null  User manual
 Danby,
EE
E : E
a : E
2 .
uo
TH
UE
y A Te os a
PU :
Sa
A
CH =
OWNER'S MANUAL
UIDE DU PROPRIETAIRE
MANUAL DEL USUARIO
nnn
shah
i
DWC286BLS
Co
EA
o
E
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and |
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
a Table of Contents ....................
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette Table des matières ..................
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en ,
premier lieu. Indice » » = * и * | и и = = = a = x x я * я n » я * M m = м = mn * Li =
ATENCION:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
1-800-26-Danby
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 679
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1.5.07
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information
Safety Precautions
Grounding Instructions
Location
> Do
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler
The Controls of Your Wine Cooler
Setting the Temperature
Wine Storage
Shelf Instructions
NN OO On
Door Reversal
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean the Inside
How to Clean the Outside
© © ©
Trouble Shooting
Before You Call For Service 10
Warranty 11
WELCOME .
Welcome to the You'll see it in this Best of all, you'll
Danby family. We're easy-to-use manual experience these
proud of our quality and you'll hear it in the values each time you
products and we friendly voices of our use your wine cooler.
believe in dependable consumer service That's important,
service. department. because your new
Tel:1-800-26-Danby' appliance will be part
of your family for a
long time.
Start Here!...Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial Staple your receipt to the inside
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will
located on the back of the wine need it to obtain service under
cooler. warranty.
Model number DWC286BLS
Serial number
Date purchased
NEED HELP?
Before you call for service, Read this manual Save time and money
there are a few things you It contains instructions to Check the Trouble Shooting
can do to help us serve help you use and maintain section before calling. This
you better... your wine cooler properly. section helps you solve
common problems that may
If you received a occur.
damaged appliance
Immediately contact the If you do need service, you
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is
you the wine cooler. only a phone call away.
Tel: 1-800-26- Danby”
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appli-
ances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. Consult a
qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely
understood, or if a doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
SAFETY
PRECAUTIONS
* This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
* Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
* Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
* Keep power cord away from
heated surfaces.
* Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
* Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
* Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
* Use this appliance only for
it's intended use, as described
in this manual.
* Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
* Store wine in sealed bottles
oniy.
* See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
* Do not cover or block any
openings on the appliance.
* This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
* This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Improper use of the ground-
ing plug can result in a risk of
electrical shock.
Location
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
Na 127 mm
Allow 13 1/4” (33.7 cm) of
space between the (hinge)
side of the door and any
adjacent wall to
accommodate door swing.
DO...
* Select a location with a
strong, level floor.
» Allow 5 inches of space
between the back of the
appliance and any adjacent
wall.
* Avoid direct sunlight and
heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating,
heat sources nearby will
cause higher electricity
consumption.
DO NOT...
* Use this appliance
outdoors: This appliance is
intended for household use
only. Do not attempt to
operate or store this
appliance outdoors.
* Build this appliance
into an enclosure: This
appliance is designed for a
free-standing application
only and is not intended to
be “built-in”.
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1 Child Proof Lock with Key
2. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
6. Leveling Legs
Specifications
Temperature Range
Width 19.4 in. / 493 mm (Minimum -Maximum) 39~64°F / 4~18°C
Height 33.2 in. / 843.3 mm Net Weight 97 Ibs / 44 kg
Depth 23.3 in. / 592 mm Refrigerant R134a
Operating Instructions
The Controls of
Your Wine Cooler
7 N
. / в
N Lower chamber Set Upper
\ À HREGLER SUPÉRIEURE
- F Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE CHAMBRE INFÉRIEURE
N 7
Ne J
4. °C/°F : Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
1. Run : Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Upper Chamber Display : Display screen 5. ‘Set Upper’ Button : Used to set the
shows current cabinet temperature and set temperature in the upper zone (see ‘Setting
temperature of the upper zone. the Temperature’ below).
‘Set Lower’ Button : Used to set the
temperature in the lower zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
3. Lower Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the lower zone.
Setting the
Temperature
IMPORTANT!
In the event of a power fail-
ure, wait 3 to 5 minutes
before restarting.
* To switch the display between
the Fahrenheit (°F) and Celsius
(°C) scale, depress the ‘Set
Upper’ and ‘Set Lower’ control
buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds.
* The temperature range can be
set as low as 39°F(4°C) or as
high as 64°F (18°C) to suit your
| specific wine storage require-
ments. Each depression of the
‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button
will allow you to adjust the tem-
perature in 1° increments within
the aforementioned range.
* You may view your ‘set’ tem-
perature at any time by briefly
depressing either the ‘Set Upper’
or ‘Set Lower’ button. The set
temperature will flash in the dis-
play area for 5 seconds before
the display resumes showing the
current cabinet temperature.
Operating Instructions
Wine Storage In order to achieve the maximum Full depth racks (x4)
capacity of thirty-eight (38) bottles, — : —
it will be necessary to position the
bottles alternately on the upper
four (4) racks, as shown in Fig. A.
IMPORTANT! This will allow for the storage of
seven (7) 750 ml bottles per rack
Store wine in sealed bottles | in each of the top four (4) racks,
only. and five (5) bottles on the bottom
two (2) racks (Fig. B).
The maximum* wine capaci- If humidity conditions are low, it
| will be necessary to use the humi-
ty of your wine cooler is 38 | dor. Fill the humidor about 3/4 full
(750 ml) bottles. with fresh water, and place one
| humidor on the bottom rack of Half depth racks (x2)
“When stocked as per instruc- | each section. Check the water
trons. level occasionally and refill as nec-
essary.
NOTE: The use of the humidors
will reduce the storage capacity of
the racks on which they are placed
by one bottle.
or Melia VloriTolar-M 9 remove a rack from its
locked position, tilt the rack as
shown in Fig. C and pull out-
ward.
To re-install, ensure the rack
| y
IMPORTANT! is resting securely on the sup-
Do not cover racks with alu- | Port brackets and push the
minum foil or any other mate- rack inward until it locks into
rial that will prevent adequate | Place. Fig. C
air circulation within the cabi-
net.
Door Reversal
TOOLS REQUIRED
Phillips #2 screwdriver and an adjustable wrench.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine
cooler.
10.
11.
12.
13.
Unplug the wine cooler and lay the unit on its back.
Unscrew the two Leveling Legs; one from the
bottom hinge on right and one from the left side of the
unit (see Fig. 3 and Fig. 4 for locations).
Remove the bottom hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 2).
NOTE: Keep this hinge in a safe place incase
you need to return to a right hand door swing.
Carefully remove the door and set aside by sliding
it downward off of the top hinge pin.
Remove the two (2) plastic screw caps located on top
of the hinge cover (Fig. 1).
Remove the top hinge cover by removing its two (2)
screws (Fig. 1).
Remove the top hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 1)
Remove the plastic door pin cap from the top left
side of the door and transfer it to the right side of the
door.
Remove the three (3) Plastic Screw Caps from the
top left side of the cabinet and transfer them to the
top right side of the cabinet (Fig.6).
Install the top hinge on the left side of the unit and
secure with three (3) screws. (Fig. 1)
Install the hinge cover back on the top hinge and
secure with two (2) screws. (Fig. 1)
Install the two (2) plastic screw caps on the hinge
cover. (Fig. 1)
Carefully install the door on the cabinet (insert upper
door into top hinge pin).
14.
15.
16.
Using the left-side bottom hinge supplied with your —
unit (Fig.5): insert the hinge pin into the bottom of the
door, then align the holes in the hinge with the holes
in the cabinet and secure hinge to cabinet with three
(3) screws. |
Install the Leveling Leg formerly attached to the
right bottom hinge (Fig.4) onto the new left bottom
hinge, and install the Leveling Leg from the former
left side position into the right side position (Fig.3).
Check door alignment, door seal and ensure the door
lock slides comfortably into the lock chamber. Tighten
all hinge screws. ©
IMPORTANT!
Allow the unit to stand upright for at-least 1 hour
before putting the unit into operation.
Fig.6 —_ Fig.1
Plastic Screw Caps ~ Top Hinge
Assembly
Fig. 2 -
Right Bottom
Hinge Assembly
Fig.5
Left Bottom
Hinge Assembly
Fig.3
Leveling Leg
Fig. 4
Leveling Leg for Bottom Hinge
Care and Cleaning
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
Helpful Hints
How to Clean
the Inside
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet.
How to Clean
the Outside
- IMPORTANT!
Do not use cleaners contain-
ing ammonia or alcohol on
the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam-
age the appearance of the
appliance.
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Outer Case
It's important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem
Possible Cause
What to do
No Power.
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge.
Plug not fully inserted into
wall outlet
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Make sure the 3-prong plug on the
wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature
too High
Temperature setting
Door(s) not shut properly
or opened excessively
Recently added a large
quantity of warm bottles
to the cabinet
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once-
3 per compartment)
“Clicking” Noise
Normal sound
No user intervention is required as
this sound is normal during the opera-
tion of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
Condensation on the
cabinet and/or doors
High humidity conditions
in the home.
Door(s) not shut properly
or opened excessively
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- Danby"
(1-800-263-2629)
10
RR NN I I EN IN ENO IOAN TOTO
SS SC > SESES RED e SPD SS NF
© Danby;.... LIMITED PRODUCT WARRANTY ÓN
| This quality product is warranted to be free from manufacturer's defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating Xx |
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. К A
TERMS OF WARRANTY [69
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. 6 |
First Two Years During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired <
or replaced, at warrantor's option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or | |
guaranteed for any length of time.
To obtain Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. {U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
у) GENERAL PROVISIONS
‹ No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
x y 2) Damage in transit or when moving the appliance.
N 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
X 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
| (extremely high or low room temperature).
> 5) Use for commercial or industrial purposes.
x) 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
> 7) Service calls resulting in customer education. |
Ly Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
;
о)
>
© Warranty Service
ed
9 In Home
xo — Danby Products Limited Danby Products Inc. SL
E P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 ©
х Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 05/07 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 | 240
a
Es
, АЛАН ATI | X)
IN NY EN I HN HR NI RIA ET INTE RIA A IE IRA A AA
nl и” ий
TABLE DES MATIÉRES
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise a la terre 16
Emplacement 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 17
Commandes de votre refroidisseur de vin 18
Réglage de la température 18
Entreposage des Vins 19
Instruction pour tablette 19
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Soin et nettoyage
Conseils utiles 21
Comment nettoyer l'intérieur 21
Comment nettoyer l'extérieur 21
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 22
Garantie 23
13
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable a nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d'utilisation
et vous pourrez l'entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d'assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26- Banby-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
a chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de depart... AVANT d’utiliser votre Cabinet a Vin
Enregistrez ici les numéros de modele
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l'étiquette au dos de l'appareil.
Agrafez votre reçu d'achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle DWC286BLS
Numéro de série
Date d’achat
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
EN CAS DE BESOIN
D'ASSISTANCE
Lisez ce guide
| comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l'entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
14
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problemes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l'esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l'affaire que d'un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26- Danby-
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SECURITE
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigeré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l'appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut constituer un danger d'électrocution. Si vous
ne comprenez pas completement les instructions de mise a la terre, ou si vous avez des doutes
sur la sécurité du cáblage de mise a la terre, contactez un électricien licencié ou un technicien de
service.
PRECAUTIONS
Cet appareil doit étre mis a lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise á la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise a la terre” a
la page 4.
- Ne faites pas fonctionner cet
appareil s'il a un cordon ou fiche
électrique endommageé, s'il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l'appareil a été endommagé ou
échappé.
- N'épissez pas le cordon électrique
* Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
- N'immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
- N'utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d'un évier.
+ N'utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
- N'utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
* Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
* Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
* Ne recouvrez pas ou n'obstruez
aucune ouverture de l'appareil.
* Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
- Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché. ;
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE MISE A LA
TERRE
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise a la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
EMPLACEMENT
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l'éventualité d'un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l'électrocution
des manipulateurs de Гар-
pareil.
Cet appareil est muni d'un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise a la terre.
La fiche doit étre branchée
dans une prise correctement
installée et mise a la terre.
Si les directives de mise a la
terre ne sont pas tout a fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l'appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c'est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
a la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour eviter que les ampoules
d'éclairage de la résidence
soient affectées d'un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d'alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’eniever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N'utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N'utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise pius rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
44127 mm /5 po
5 po
Laissez 1374" (33,7cm) d'e
space entre le côté de la
porte (charnière) et tout mur
adjacent pour permettre l'ou
verture de la porte.
À FAIRE :
< Choisir un endroit avec un
plancher solide et au
niveau.
+ Laisser un espace de 13 cm
(5 po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur
adjacent.
- Éviter l'exposition au soleil
direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la
couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à
proximité peuvent causer
une plus grande
consommation d'électricité.
16
À NE PAS FAIRE :
- Utiliser cet appareil à
l'extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage
domestique seulement. Ne
pas faire fonctionner ou
entreposer cet appareil à
l'extérieur.
* Incorporer cet appareil
dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une
utilisation autonome
seulement et n'est pas
prévu pour être encastré.
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
6
1. Verrou à l’épreuve des enfants 4. Tablette avec garniture en acier
inoxydable
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de 5. Double commande électronique : Pour
température et d'humidité à l’intérieur du ajuster la température des deux
cabinet. compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
3. Portes en Verre Trempé: Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en 6. Pieds Adjustables
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
Spécifications
Écart de température
(minimum ~ maximum)
Hauteur 843,3 mm (33,2 po) | Poids net 44 kg (97 Ib)
Largeur 493 mm (19,4 po) 39~64°F / 4~18°C
Profondeur 592 mm (23,3 po) Réfrigérant R134a
Instructions de fonctionnement
ET IY TTS
refroidisseur de vin
© 2 9
7 ``
N Upper chamber N \ Lower chamber y Set Upper
x \ > 3 СЭ REGLER SUPÉRIEURE
> RUN À С |* С
À |
—
. . F F Set Lower
Activation REGLER INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE CHAMBRE INFÉRIEURE
a
Ne J
. Activation : Le voyant s'allume pour indiquer 4. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
que le cycle de refroidissement est balance de la température est montrée.
presentment en marche.
5. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
. Affichage du Chambre Supérieure : L'écran du chambre supérieure par intervalle de un
affiche le température courante du chambre degré (référez-vous au “Réglage du
supérieure et la température demandée par température” ci-dessous).
réglage.
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température
. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran du chambre inférieure par intervalle de un
affiche le température courante du chambre degré (référez-vous au “Réglage du
Inférieure et la température demandée par température” ci-dessous).
réglage.
A * Pour changer l'affichage permettra d'ajuster la tem-
Réglage du | entre la température en pérature par intervalle de un
températu re | Celsius (°C) et la température degré (1°) dans la marge
| en Fahrenheit (°F) appuyez mentionnée ci-dessus.
sur les bouton de control
‘Réglage Supérieure’ et + Pour voir le réglage de la
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, atten- temps pour environ 5 secon- moment), appuyez sur le
‘Réglage Inférieure’ en même température (peu importe le
dez de 3 a 5 minutes avant de redé- | des. bouton de control ‘Réglage
marrer. Supérieure’ our ‘Réglage
|- La température pour le Inférieure’. La température
compartiment peut être réglée clignotera dans la
ajustée aussi basse que 39°F fenêtre d'affichage pendant
(4°C) ou aussi haut que 64°F environ 5 secondes et revien-
(18°C) pour satisfaire a vos dra alors automatiquement à
besoin spécifiques pour votre l’affichage de la température
entreposage de vin. Chaque ambiante de la pièce.
pression du bouton com-
mande Réglage Supérieure’
ou ‘Réglage Inférieure’ vous
18
Instructions de fonctionnement
Entreposage
des vins
IMPORTANT !
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
Le cabinet à vin peut accepter
un maximum* de trente-huit
(38) bouteilles de vin de 750
mi.
“Lorsque chargées selon les
instructions
- bouteilles sur
Pour atteindre la capacité maxi-
mum de trente huit (38)
bouteilles, vous devrez placer les
bouteilles de façon alternative sur
les quatre (4) tablettes du haut,
tel qu'illustré dans Fig. A. Ceci
permettra le stockage de sept (7)
bouteilles de 750 ml par tablette
sur chacune des quatre (4)
tablettes du haut, et cing (5)
les deux (2)
tablettes du bas (Fig.B).
Si le taux d'humidité est bas, il
sera nécessaire d'utiliser l'humid-
ificateur. L'humidificateur doit être
rempli d'eau fraîche aux trois
quarts (74), puis placé sur chaque
section de la tablette du bas. ||
faut vérifier le niveau d'eau à l'oc-
casion et remplir de nouveau si
nécessaire.
REMARQUE : L'utilisation d'hu-
midificateurs réduira la capacité
de stockage d'une bouteille sur
les tablettes sur lesquelles ils
sont placés.
Tablettes de pleine pro-
fondeur (x4)
Tablettes de demi pro-
fondeur (x2)
Cosson Y Conan” Y ima
Fm
pr an
Instructions
- des tablette
IMPORTANT!
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d'alu-
minium ou de tout autre
membrane qui préviendrait
la circulation de l'air à l'in-
térieur du cabinet.
Pour enlever une tablette de la
position verrouillée, incline l'é-
tagère comme montré dans la
figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère
se repose sur les supports et
poussée la tablette vers l'in-
térieur jusqu'à ce qu'elle soit ver-
rouillée en place.
19
Inversion de porte
Outils requis
Tournevis Phillips #2 et une clé ajustable
15. Installez la patte niveleuse qui était auparavant attachée a la
charnière de droite en bas (Fig.4) sur la nouvelle charnière à
gauche en bas, et installez la patte niveleuse de son ancienne
position du côté gauche à la position du côté droit (Fig.3).
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le
rafraichisseur a vin
16. Vérifiez l'alignement de la porte, le joint d'étanchéité de la porte et
assurez-vous que la serrure de porte glisse facilement dans la
cavité de la serrure. Resserrer toutes les vis de charnières.
1. Débranchez le refroidisseur de vin et déposez-le sur le dos.
2. Dévissez les deux pattes niveleuses; une de la charnière du bas
à droite et une du côté gauche de l'unité, voir Fig. 3 et Fig. 4 pour
les emplacements.
3. Enlever la charnière du bas en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 2).
REMARQUE : Gardez cette charnière dans un endroit
sécuritaire au cas où voudriez revenir à une porte avec ouverture IMPORTANT!
main droite. ,
4. Enlevez soigneusement la porte et mettez de côté en la glissant Laissez l'unité dans la position debout pour au
vers le bas hors de la broche de charnière du haut. moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
5. Enlevez les deux (2) capsules de vis en plastique sur le dessus
du couvert de chamiére (Fig. 1). Fig.1
6. Enlever le couvert de la charnière du haut en dévissant ses deux | Assemblage
(2) vis (Fig. 1). | Fig.6 charniére
7. Enleverla chamiére du haut en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 1). | Capsules plastiques plastique Ne ha
8. Enlevez la capsule en plastique de l'axe de porte du | ssembly
côté gauche en haut et transférez-la du côté droit de la porte. rl" В
9. Enlevez les trois (3) capsules de vis en plastique du côté gauche
en haut du cabinet et transférez-les du côté droit en haut de la
porte (Fig.6). |
10. Installez la charnière du haut sur le côté gauche de l'unité et fixez
solidement avec les trois (3) vis. (Fig. 1). _
11. installez le couvert de charnière sur la charnière du haut et fixez ;
solidement avec les deux (2) vis. (Fig. 1). ||
12. Installez les deux (2) capsules a vis en plastique sur le couvert de |
chamiére. (Fig. 1).
13. Installez soigneusement la porte sur le cabinet (insérez le haut de | A Fig. 2
la porte dans la broche de chamiére du haut). | Assemblage
14. En vous servant de la chamiére de gauche en bas fournie avec . charnière bas
votre unité (Fig.5) : insérez la broche de charnière dans le bas de ; droite
la porte, puis alignez les trous dans la chamiére avec les trous
dans le cabinet et fixez solidement la charnière au cabinet avec
trois (3) vis.
Fig.5 | |
Assemblage de la | Fig.3
charniére Patte niveleuuse
de gauche en bas
20
Fig. 4
Patte niveleuse de la charniére du bas
Soins et nettoyage
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l'alimentation est coupée avant de nettoyer n'importe quelle
partie de cet appareil.
Conseils utiles
Comment
nettoyer
lintérieur
Me]: UE:
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur n'im-
porte quelle partie de votre
cabinet a vin
Apres avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou un
nettoyage manuel, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
armoire.
Comment
nettoyer
l'extérieur
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L'ammoniaque ou l’alcoo!
peut altérer le fini du cabinet.
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous-
sière peuvent être enlevés
avec un linge humide.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau
tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu'il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l'eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l'armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N'utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
21
Panneau de com-
mande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N'utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d'eau et de
savon, d'abrasifs ou d'objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l'endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Probleme Cause possible Ge qu'il faut faire
L'appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche nest pas completement Assurez-vous que la fiche a 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
pletement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Verifiez que la commande est réglée.
le cabinet est trop haute | a la bonne arrangement.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont
fermées correctement ou fermées et que les joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible (ex. ne
chargez pas plus de 6 bouteilles
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L'eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou les élevé dans la maison. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
portes retours à normale
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont
fermées correctement ou fermées et que les joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Son de "cliquetis” Son normal Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut étre entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d'assistance au 1-800-26 Danby’ (1-800-263-2629)
22
>
pe
E Danby Products Limitée — Danby Products Inc.
> PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, PO Box 669, 101 Bentley Court,
3 y Guelph, Ontario, Canada N1H 679 Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
2X Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449 05/07 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
» - и , —
Wh о A + к Nb € e, ul » de К к NAT
LIA A E EA NENA AES EIA A AI NA IA DEIA ADE
PRI CI II CI EI III ETSII EEN AA ARE
Danby;..... GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur initial de l'appareil vendu par Danby ou par l'un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l'évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d'achat.
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s'avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-
temes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l'acheteur INITIAL, Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du Danby reserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d'un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d'expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S'adresser au détaillant qui a vendu l'appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l'appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n'existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu'elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables. |
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d'A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles |
ou des dégâts matériels, y compris à l'appareil, quelle qu'en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l'appareil. En achetant l'appareil, l'acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s'applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l'appareil
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l'appareil
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel:
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.)
7) Visites d'un technicien pour expliquer le fonctionnement de l'appareil au propriétaire.
Une preuve d'achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s'adresser à:
Service sous-garantie
Service à domicile
INDICE
Informacion Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexion a Tierra 28
Ubicación 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos 29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31
Inversion de Apertura de Porte
Cuidado y Limpieza
Consejos Utiles 33
Cómo limpiar el Interior 33
Cómo limpiar el Exterior 33
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 34
Garantía 35
25
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Usted lo podrá apreciar Sobre todo, usted apre-
Danby. Estamos orgul- en este manual fácil de clara estas ventajas cada
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en vez que use su heladera
tos de alta calidad y las voces amistosas de para vinos.
creemos en el servicio nuestro departamento de Eso es importante, ya
confiable. servicio al consumidor. que su nuevo artefacto
Tel.: 1-800-26-Danby” — formará parte de su famil-
la por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de Abroche su recibo en la parte de atrás
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para
la parte de atrás de la Heladera para obtener servicio de garantía.
Vinos.
Número de Modelo DWC286BLS
Número de Serie
Fecha de compra
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual Lea la sección de Diagnóstico
algunas cosas que puede Contiene instrucciones que lo de Problemas antes de llamar.
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc- — Esta sección le ayudará a
le mejor... tamente su heladera para resolver problemas comunes
vinos.Si usted recibe un arte- — que pudieran ocurrir.
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (0 Si necesita asistencia, no se
constructor) que se lo vendió. — preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26- Danby’
Ahorre tiempo y dinero.
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
ATENCION
iPELIGRO, LOS NINOS PODRIAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al
usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
+ Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
* No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
* No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
* Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
* No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
* No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
* No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
* Utilice este artefacto Unicamente
para los fines indicados en este
manual.
* No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
* Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
* No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
* Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
* Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AMARA 000 atom Ecosse on”
DE WA CON EXION corto circuito eléctrico, la
A TIERRA
conexion a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
i И HACER...
Ubicación
* Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
* Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared
adyacente.
+ Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede afectar el
recubrimiento acrílico,
fuentes de calor cercanas
harán que consuma más
energía eléctrica.
Deje 13 74” (33,7cm) entre el
lado de la puerta de la bisagra y
cualquier pared adyacente para
que la puerta pueda abrirse.
28
NO HACER...
* No utilice este artefacto
en el exterior: Este
artefacto eléctrico es para
uso domiciliario
solamente. No intente
usar o guardar este
artefacto en el exterior.
* No empotre este artefacto
en ningún lado: Este
artefacto está diseñado
para funcionar
únicamente apoyado en el
piso y no para ser
“empotrado”.
Instrucciones de Operacion
Caracteristicas de su
eladera para Vinos
6
1. Trabas con llave a prueba de niños. 4. Estantes con bordes de acero
inoxidable
2. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder 5. Controles Electrónicos Dobles: Para
de enfriamiento y los niveles de humedad. regular independientemente la temperatura
| de ambos compartimientos de la heladera
3. Puerta de vidrio templado: Polarización para vinos.
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior. 6. Patas Niveladoras
Especificaciones
Ancho 19,4” / 493mm Temperatura 39~64°F / 4~18°C
Alto 33,2” / 843,3mm Peso Neto 97 libras(44 kg)
Profundidad 23,3” / 592mm Refrigerante R134a
Instruccion
es de Operacion
Controles de su
Heladera para Vinos
e ©
и ; 7 —
N \ pper chamber N ower chamber y Set Upper
` N 3 с REGLER SUPERIEURE
4 ` С
A F F Set Lower
Activation REGLER INFERIEURE
CHAMBRE SUPERIEURE CHAMBRE INFERIEURE
= 7
\ J
1. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeracion esta
funcionando.
2. Pantalla electrónica del compartimiento
superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura
seleccionada.
3. Pantalla electrónica del compartimiento
inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura
seleccionada.
4. °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
5. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
Ajuste de Temperatura
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctrica,
espere de 3 a 5 minutos antes de volverla
a encender. |
* Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (*F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “Set Upper” y “Set
Lower” simultáneamente
durante unos cinco (5)
segundos.
* La temperatura de ambos
compartimientos puede
ajustarse desde 39*F (4°C)
hasta 64°F (18°C) para atis-
facer sus requerimientos
especificos de la heladera
para vinos. Cada vez que
presione los botones de “Set
Upper” o “Set Lower” podrá
30
ajustar la temperatura en
incrementos de 1 grado
dentro del rango menciona-
do anteriormente.
* Para ver la temperatura
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
el botón “Set Upper” o “Set
Lower”. La temperatura
“elegida” titilará en la pan-
talla LED durante alredor de
5 segundos y luego la pan-
talla volverá a mostrar la
temperatura del inferior del
gabinete.
Instrucciones de Operación
Para poder alcanzar la capacidad
Almacenami ento maxima de almacenamiento de
de Vinos E treinta y ocho (38) botellas, será
ME necesario colocar las botellas Estantes profundos (x4)
altemativamente en los cuatro (4)
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto permitirá
el almacenamiento de siete (7)
botellas de 750ml por estante en
cada uno de los cuatro (4)
estantes superiores, y cinco (5)
botellas en los dos (2) estantes
inferiores (Fig. B).
Si las condiciones de humedad
son bajas, será necesario utilizar
el humidor. Llene el humidor a % — e
de su capacidad con agua de la Fig. A
canilla y colóquelo en el estante
inferior de cada sección. Revise a
menudo el nivel de agua, y llénelo
cuando sea necesario. Estantes chicos (x2)
¡IMPORTANTE!
Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
La capacidad máxima* de la
DWC286BLS es de 38 botel-
las de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
NOTA: El uso de humidores
reducirá la capacidad de almace-
namiento en una botella para los
estantes en los que se coloque.
Instrucciones de Para sacar un estante de su
los Estantes posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
¡IMPORTANTE!
Para volver a trabarlo, veri-
No recubra los estantes con fique que esté apoyado firme-
papel de aluminio ni ningún mente en los soportes de
otro material que evite la montaje y empújelo hacia
adecuada circulación de aire adentro hasta que se trabe en
dentro del gabinete. su lugar.
31
Inversión de la Puerta
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips #2 y una llave ajustable.
¡CUIDADO!
Equipo muy pesado
Use 2 0 más personas para mover
la heladera para vinos.
1. Desenchufe la heladera para vinos y apóyela en su parte
posterior.
2. Desatomile las 2 patas niveladoras; una desde el extremo
derecho de la bisagra inferior y la otra por el costado izquierdo
de la unidad, vea las ubicaciones en la Fig. 4 y Fig. 4.
3. Quite la bisagra inferior desatomillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 2).
NOTA: Guarde esta bisagra en un lugar seguro por si
necesita volver a instalarla.
4. Quite cuidadosamente la puerta y déjela a un lado
deslizandola hacia abajo para desengancharla de la bisagra
superior.
5. Quite las dos (2) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior de la cubierta de la bisagra (Fig. 1).
6. Quite la cubierta de la bisagra superior quitando sus dos (2)
tomillos (Fig. 1).
7. Quite la bisagra superior desatomillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 1).
8. Quite la tapa plástica de la clavija de la puerta del lado
superior izquierdo de la puerta y colóquela en la parte superior
derecha de la puerta.
9. Quite las tres (3) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior izquierda del gabinete y colóquelas en la parte
superior derecha (Fig. 6).
10. Instale la bisagra superior en el lado izquierdo de la unidad y
fíjela con sus tres (3) tornillos. (Fig. 1).
Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra en la bisagra
superior y fíjela con dos (2) tornillos. (Fig. 1).
12. Instale las dos (2) tapas plásticas de tomillos en la cubierta de
la bisagra. (Fig. 1).
Instale cuidadosamente la puerta en el gabinete (inserte la
parte superior en la clavija de la bisagra superior).
11.
13.
14.
15.
16.
Usando la bisagra inferior izquierda que viene con su unidad
(Fig. 5): Inserte la clavija de la bisagra en la parte inferior de la
puerta, luego alinee los agujeros de la bisagra con los del
gabinete y fije la bisagra al gabinete con tres (3) tomillos.
Instale la pata niveladora que estaba colocada en la bisagra
inferior derecha (Fig. 4) en la nueva bisagra inferior izquierda,
e instale la pata niveladora que estaba en la parte izquierda en
la parte derecha (Fig. 3).
Verifique que la puerta esté alineada, que cierre bien y que se
deslice cómodamente dentro de la cerradura. Ajuste todos los
tornillos de las bisagras.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya terminado, deje la unidad en posi-
ción vertical durante 1 hora antes de ponerla en
funcionamiento.
| | Fig.1
| Fig.6 Conjunto
| Tapas plästicas de tornillos de bisagra
| superior
Fig. 2
Conjunto de bis-
agra inferior
Fig.5
Conjunto de bisagra
inferior izquierda
32
Pata Niveladora
— Fig. 4
Pata niveladora de la bisagra inferior
Cuidado y Limpieza
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Consejos Utiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse sí se le caen.
IMPORTANTE: |
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarios de la heladera fría.
Como limpiar el
exterior
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
33
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podria danarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema
No Enciende.
Posible Causa
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
Sobrevoltaje.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Qué Hacer
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Temperatura del Gabinete
demasiado alta
Ajuste la Temperatura
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
Ruido “clic”
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Condensación en el
gabinete y/o las puertas
Alta humedad en el ambiente. La condensación disminuirá cuan-
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- Danby: (1-800-263-2629).
34
A A A A A A A A A A A AN A A A A A A AE ANCA AENEAN
RR SIR RS SIRS SSS SBS SESE SBS
у Danby;...... GARANTÍA LIMITADA
° Este producto de calidad esta garantizado contra defectos de fabricacion, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
) ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
о) Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
SO -— izados, y no es transferible.
9 CONDICIONES DE LA GARANTIA
9 Las partes plasticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
2% pra, sin ninguna excepción.
OI Primeros Dos Años — Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
Ne do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
O as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
x Para obtener Servicio Comuniquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
9 reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
NX utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
9 artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, 0 a su uso, ya sea apropiado o no.
o EXCLUSIONES
o Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
x explicitas o implicitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
) o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
e quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
y por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
9 al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
9 CONDICIONES GENERALES
x No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
y 1) Falla del suministro eléctrico.
x) 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
и 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
9 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
a (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
0) 5) Utilización comercial o industrial.
кс 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
O 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. |
Aw Para acceder ala garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
9 mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
9 Servicio de Garantia
9 En Domicilio
> |
9 Danby Products Limited Danby Products Inc.
> P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 679 P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
у Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 05/07 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Notes | Notas
Danby, ние
Model * Modèle Modelo
DWC286BLS
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26- Danby’
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l'assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby'
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
region
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al:
1-800-26- Danby"
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su area.
DELUXE 2 TEMP WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
* Product Type
* Model Number
* Part Description
CABINET A VIN DE LUXE A DEUX TEMPERATURES
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l'unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute:demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMERO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l'information suivante :
* Type de produit
- Numéro de modèle
- Description de la pièce requise
REFRIGERADOR PARA VINOS DELUXE CON 2 COM-
PARTIMIETOS DE REFRIGERACION INDEPENDI-
ENTES o
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NUMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
* Tipo de Producto
* Número de Modelo
* Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 679
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement