GE GSHF6HGDCC 25.9 cu. ft. Side by Side Refrigerator in Bisque Installation instructions


Add to my manuals
132 Pages

advertisement

GE GSHF6HGDCC 25.9 cu. ft. Side by Side Refrigerator in Bisque Installation instructions | Manualzz
Profile Side by Side
Refrigerators
GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . .2–4
Operating Instructions
Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . . . . .14
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . .17, 18
ClimateKeeper2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Crispers and Pans . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
Ice and Water Dispenser . . . . . . .16–17
QuickFreeze™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Quick Ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Refrigerator Doors . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Replacing the Light . . . . . . . . . . . . . . . .19
Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Temperature Controls . . . . . . . . . . . . . . .5
TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation Instructions
Installing the Refrigerator . . . . . .29–32
Moving the Refrigerator . . . . . . . .25–28
Preparing to Install
the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Trim Kits and Panels . . . . . . . . . . .20–23
Water Line Installation . . . . . . . . .33–35
Owner’s Manual
and Installation
Models 22, 23, 25, 26, 27 and 29
Profile Côte à Côte
Réfrigérateurs
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 45
Profile Lado a Lado
Refrigeradores
Manual del propietario
e instalación
La sección en español empieza en la página 89
Troubleshooting Tips . . . . . .37–39
Normal Operating Sounds . . . . . . . . . .36
Consumer Support
Performance Data Sheet . . . . . . .42, 43
State of California Water
Treatment Device Certificate . . . . . . .44
Warranty (Canadian) . . . . . . . . . . . . . . .40
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Write the model and serial numbers
here:
Model # __________________________
Serial # __________________________
Find these numbers on a label inside
the refrigerator compartment at the
top on the right side.
200D8074P053 49-60648 05-11 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
This refrigerator must be properly installed
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Do not allow children to climb, stand or hang
on the shelves in the refrigerator. They could
damage the refrigerator and seriously injure
themselves.
Do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment when hands are damp or wet.
Skin may stick to these extremely cold surfaces.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
In refrigerators with automatic icemakers,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element located
on the bottom of the icemaker. Do not place fingers
or hands on the automatic icemaking mechanism
while the refrigerator is plugged in.
2
Keep fingers out of the “pinch point” areas;
clearances between the doors and between
the doors and cabinet are necessarily small.
Be careful closing doors when children are
in the area.
Unplug the refrigerator before cleaning and making
repairs.
NOTE: We strongly recommend that any servicing
be performed by a qualified individual.
Non-LCD models: Setting either or both controls
to 0 (off) does not remove power to the light circuit.
LCD models: Turning the cooling system off does
not remove power to the light circuit.
Do not refreeze frozen foods which have thawed
completely.
Always clean the CustomCool ™ Tray after thawing
food.
GEAppliances.com
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR
Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are
still dangerous…even if they will sit for “just a few
days.” If you are getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigerator or Freezer:
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants,
which under federal law must be removed prior
to product disposal. If you are getting rid of an
old refrigeration product, check with the company
handling the disposal about what to do.
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use
of an extension cord.
However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United States)
or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and
outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock hazard
from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by
a qualified electrician to make sure the outlet
is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong outlet, it is your
personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet.
The refrigerator should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate.
This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end.
When moving the refrigerator away from the wall,
be careful not to roll over or damage the power cord.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
About the temperature controls.
GEAppliances.com
Not all features are on all models. Your controls may be similar to the following:
LCD models
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. If this film was not
removed during installation, remove it now.
The temperature controls are preset in the factory at 37°F (3°C)
for the refrigerator compartment and 0°F (-18°C) for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize
to the preset recommended settings.
Refrigerator temperatures can be adjusted between 34°F and 46°F
(1°C to 8°C), and the freezer temperatures can be adjusted between
–6°F and +8°F (–21°C to –13°C).
To change the Refrigerator temperature:
LCD Models:
Access By: Home > Refrigerator
Activate By: Using the arrows to select the desired
temperature. You must press ENTER to set the new
temperature.
Turning the cooling system off:
LCD models: Turning the cooling system OFF stops cooling in both
the freezer and refrigerator compartments, but does not shut off
electrical power to the refrigerator.
LCD Models:
Access By: Home > Options > Information and Settings >
Cooling System Off
To turn the cooling system back on, press the touch screen
and press the ON button.
Activate By: Pressing ENTER.
To change the Freezer temperature:
Access By: Home > Freezer
Activate By: Using the arrows to select the desired
temperature. You must press ENTER to set the new
temperature.
Once the desired temperature has been set, the display will
return to the HOME screen and show the set temperatures
underneath the actual temperature display for several
seconds. Several adjustments may be required. Each time you
adjust the controls, allow 24 hours for the refrigerator to
reach the temperature you have set.
Performance Air Flow System
The Performance Air-Flow System is designed
to maximize temperature control in the refrigerator and
freezer compartments. This unique special feature consists
of the Air Tower along the back wall of the refrigerator and
the Air Tunnel on the bottom portion of the freezer rear wall.
Placing food in front of the louvers on these components will
not affect performance. Although the Air Tower and the Air
Tunnel can be removed, doing so will affect temperature
performance. (For removal instructions, on-line, contact
us at ge.com or call 800.GE.CARES. In Canada, contact us
at geappliances.ca or call 1.800.561.3344.)
5
About TurboCool.™
How it Works
TURBOCOOL
LCD Models Only
TurboCool ™ rapidly cools the refrigerator
compartment in order to more quickly
cool foods. Use TurboCool when adding
a large amount of food to the refrigerator
compartment, putting away foods after they
have been sitting out at room temperature or
when putting away warm leftovers. It can
also be used if the refrigerator has been
without power for an extended period.
Once activated, the compressor will turn
on immediately and the fans will cycle on
and off at high speed as needed for eight
hours. The compressor will continue to run
until the refrigerator compartment cools
to approximately 34°F (1°C), then it will cycle
on and off to maintain this setting. After
8 hours, or if TurboCool is pressed again,
the refrigerator compartment will return
to the original setting.
How to Use
LCD Models:
Access By: Home > Options > Refrigerator
Options > TurboCool
Activate By: Pressing ON.
Deactivate By: Pressing OFF.
NOTES:
The refrigerator temperature cannot be
changed during TurboCool.
The freezer temperature is not affected during
TurboCool.
When opening the refrigerator door during
TurboCool, the fans will continue to run if they
have cycled on.
About ClimateKeeper2.™ (on some models)
How it Works
The ClimateKeeper2 ™ is the industry’s
most advanced refrigeration system,
delivering optimum temperature and
humidity performance to keep food garden
fresh longer and reduce freezer burn, while
maintaining E star-level efficiency.
The ClimateKeeper2 system features two
evaporators—one for the refrigerator and
one for the freezer.
This provides two separate cooling systems,
and separates the airflow between the fresh
food and freezer compartments during
normal cooling operations.*
This ensures that the humidity levels in
the fresh food compartment are significantly
higher than in a conventional system,**
allowing fresh produce and other unsealed
foods to retain their moisture content and
freshness longer. Moisture sensitive foods
such as fresh fruit, salads, rice, etc., can now
be stored on open shelves without excessive
moisture loss. Due to the higher humidity in
6
the refrigerator, you may on occasion
experience fog or small amounts of moisture
in the refrigerator compartment. This is
normal and may come and go as different
food loads and environmental conditions
change. Wipe dry with a paper towel if
desired.
The separate airflow system minimizes
the mixing of air between the two
compartments, which reduces fresh food
odor transfer to improve the taste of ice.
The ClimateKeeper2 system also reduces
the number of defrosting cycles in the freezer
evaporator, thereby reducing freezer burn.
*Freezer air is used in the CustomCool
feature.
**Testing shows a higher level of humidity in
the Fresh Food section in ClimateKeeper2
refrigerators versus conventional units.
About CustomCool.™(on some models)
REFRIGERATOR OPTIONS
CUSTOM COOL
PAN
GEAppliances.com
TURBOCOOL
BEVERAGE
CENTER
BACK
LCD Models Only
How it Works
The CustomCool ™ feature is used to quickly
chill items, thaw items or hold the pan at a
specific temperature. This feature is a system
of dampers, a fan, a temperature thermistor
and a heater.
The pan is tightly sealed to prevent
temperature fluctuations in the rest of
the refrigerator. The controls for this pan
are located on the dispenser with the
temperature controls.
LCD Models Only
How to Use
Empty the pan. Place the Chill/Thaw tray
in the pan. Place the items on the tray
and close the pan completely.
LCD Models:
Access by: Home > Options > Refrigerator
Options > CustomCool Pan
ExpressThaw™
ExpressChill can be set to 15, 30 or 45
minutes. The default is 15 minutes.
To stop a feature before it is finished:
For LCD Models:
Go into that feature’s menu and press
the OFF button.
ExpressChill ™
During ExpressThaw and
ExpressChill,the display on the
controls will count down the time
in the cycle (on some models).
After the ExpressThaw cycle is
complete, the pan will reset to the
MEAT setting (32°F [0°C]) to help
preserve thawed items until they
are used.
The displayed actual temperature of
the CustomCool pan may vary slightly
from the SET temperature based on
usage and operating environment.
NOTE: For food safety reasons, it is
recommended that foods be wrapped in
plastic wrap when using ExpressThaw.
This will help contain meat juices and improve
thawing performance.
How to Remove and Replace the Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lock all four swing locks by rotating them
to the lock position.
Rotate all four swing locks to the unlock
position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Make sure all four swing locks are in
the unlock position.
Place the sides of the drawer into
the drawer supports, making sure
the swing locks fit on the drawer slots.
7
About CustomCool.™(on some models)
CustomCool ™ Chart
NOTE: Results may vary depending on packaging, starting temperature and other food traits.
ExpressThaw™
0.5 Lb. (4 hours)
Hamburger Patties (0.5 lb)
Individually Wrapped
Filet Mignon (0.5 lb)
1.0 Lb. (6 hours)
Chicken Breasts (1.0 lb)
Ground Beef (1.0 lb)
Steak (1.0 lb)
2.0 Lbs. (10 hours)
Chicken Breasts (2.0 lbs)
Ground Beef (2.0 lbs)
Steak (2.0 lbs)
3.0 Lbs. (12 hours)
Chicken Breasts (3.0 lbs)
Ground Beef (3.0 lbs)
Steak (3.0 lbs)
ExpressChill™
15 Minutes
1 Beverage Can (12 oz)
2 Small Juice Boxes (6–8 oz each)
30 Minutes
2 to 6 Beverage Cans (12 oz each)
2 Plastic 20 oz Bottles of Beverage
4 to 6 Small Juice Boxes
(6–8 oz each)
3 Foil Juice Packets
Wine (750 ml bottle)
45 Minutes
2 Liter of Beverage
1/2 Gallon of Juice
Gelatin–1 package
SelectTemp™
Citrus Setting (43°F [6°C])
Oranges, Lemons, Limes, Pineapple,
Cantaloupe
Beans, Cucumbers, Tomatoes,
Peppers, Eggplant, Squash
Produce Setting (35°F [2°C])
Strawberries, Raspberries, Kiwifruit,
Pears, Cherries, Blackberries, Grapes,
Plums, Nectarines, Apples
Asparagus, Broccoli, Corn,
Mushrooms, Spinach, Cauliflower,
Kale, Green Onion, Beets, Onions
Meat Setting (32°F [0°C])
Raw Meat, Fish and Poultry
How to Use the Beverage Center (LCD models only)
BEVERAGE
CENTER
Some CustomCool models feature a
beverage center. It is designed to store
beverages at colder temperatures. Select
this feature if you like to keep extra-chilled
refreshments on hand.
Access by: Home > Options > Refrigerator
Options > Beverage Center
Activate by: Pressing ON.
Deactivate by: Pressing OFF.
Dairy Bin
How to Remove and Replace the Beverage Center (LCD models only)
To remove:
Remove dairy bin first. Holding
the bottom of the dairy bin, lift the front
straight up, then lift up and out.
Holding left and right side of beverage
center, lift straight up and out.
Leave adapter in place.
To replace:
Engage backside of beverage center in
molded supports on adapter. Then push
down on the sides of the beverage
center. The beverage center will lock into
place.
8
Replace dairy bin.
Beverage
Center
Adapter
About QuickFreeze.™ (on some models)
GEAppliances.com
The QuickFreeze plate is only to be
used with the QuickFreeze feature.
Use QuickFreeze to freeze items faster
to enhance food preservation.
How to Use
Place food (wrapped in plastic wrap)
on QuickFreeze plate. Turn the feature
on via the LCD controls.
QuickFreeze
Plate
Some LCD Models Only:
Access By: Home > Options > Freezer Options
> QuickFreeze
Activate By: Using the arrows to select
the time and pressing Enter.
Deactivate By: Pressing OFF.
NOTE: While the QuickFreeze feature is
enabled, the actual freezer temperature may
drop as low as –3°F (–19°C). This is normal.
About the water filter. (on some models)
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the back upper right corner
of the refrigerator compartment.
When to Replace the Filter on Models With a
Replacement Indicator Light
There is a replacement indicator light for the water filter cartridge
on the dispenser. This light will turn orange to tell you that you
need to replace the filter soon.
The filter cartridge should be replaced when the replacement
indicator light turns red or if the flow of water to the dispenser or
icemaker decreases.
Press and hold the WATER FILTER pad (on some models) on
the dispenser for 3 seconds.
Cartridge
Holder
NOTE: A newly-installed water filter cartridge may cause water to
spurt from the dispenser upon first use.
Filter Bypass Plug
You must use the filter bypass plug
when a replacement filter cartridge
is not available. The dispenser and
the icemaker will not operate
without the filter or filter
bypass plug.
When to Replace the Filter on Models Without a
Replacement Indicator Light
The filter cartridge should be replaced every six months
or earlier if the flow of water to the water dispenser or icemaker
decreases.
Removing the Filter Cartridge
If you are replacing the cartridge, first remove the old one by
slowly turning it to the left. Do not pull down on the cartridge. A
small amount of water may drip down.
To use the filter bypass plug on Water by Culligan models, you
must first remove the filter adapter from the cartridge holder by
turning it to the left.
Installing the Filter Cartridge
If you are replacing a SmartWater cartridge with
an adapter, it must be removed before installing the
cartridge. To remove the adapter, turn it to the left about 1/4
turn.
If you are replacing a Water by Culligan cartridge,
leave the adapter in place. This adapter will stay in the
refrigerator when you replace future cartridges.
Without adapter
With adapter
(appearance may vary)
On models ithout a replacement indicator light,
apply the month and year sticker to the new cartridge to
remind you to replace the filter in six months.
Fill the replacement cartridge with water from the tap to
allow for better flow from the dispenser immediately after
installation.
Line up the arrow on the cartridge and the cartridge
holder. Place the top of the new cartridge up inside the
holder. Do not push it up into the holder.
Slowly turn it to the right until the filter cartridge stops.
DO NOT OVERTIGHTEN. As you turn the cartridge, it will
automatically raise itself into position. The cartridge will
move about 1/2 turn.
Filter
Bypass
Plug
SmartWater
Filter
Bypass
Plug
Water by Culligan
For the maximum benefit of your filtration system, GE
recommends the use of GE branded SmartWater filters only.
Using GE branded filters in GE and Hotpoint refrigerators provides
optimal performance and reliability. GE branded SmartWater
filters are always the right choice because they are patented and
designed specifically for GE products. GE SmartWater filters meet
rigorous industry NSF standards for safety and quality that are
important for products that are filtering your water. GE has not
qualified non-GE branded filters for use in GE and Hotpoint
refrigerators and there is no assurance that non-GE branded
filters meet GE’s standards for quality, performance and reliability.
If you have questions—visit our Website
at GEAppliances.com, or call 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Replacement filters:
To order additional filter cartridges in the United States,
visit our Website at GEAppliances.com, or call GE Parts and
Accessories, 800.626.2002.
See filter label for type of filter to order (MWF or MSWF)
Customers in Canada should consult the yellow pages
for the nearest Mabe Service Center.
9
About the shelves and bins.
Not all features are on all models.
Snugger
Refrigerator Door Bins and Freezer Door Tilt-Out Bins
Bins
The larger refrigerator door bins and freezer
tilt-out door bins are adjustable.
CAUTION:
Be careful when
placing items in
the top bin. Make
sure that items
do not block or
fall into the ice
chute.
To remove: Lift the front of the bin straight
up, then lift up and out.
Refrigerator bin
To replace or relocate: Engage the back side
of the bin in the molded supports on the
door. Then push down on the front of the bin.
Bin will lock in place.
The snugger helps prevent tipping, spilling or
sliding of small items stored on the door shelf.
Place a finger on either side of the snugger
near the rear and move it back and forth
to fit your needs.
Freezer tilt-out bin
Top freezer bin
Slide-Out Spillproof Shelf
The slide-out spillproof shelf allows you to
reach items stored behind others. The special
edges are designed to help prevent spills
from dripping to lower shelves.
Press tab and pull shelf forward
to remove
To remove:
Slide the shelf out until it reaches
the stop, then press down on the tab
and slide the shelf straight out.
To replace or relocate:
Line the shelf up with the supports and slide
it into place. The shelf can be repositioned
when the door is at 90° or more. To reposition
the shelf, slide the shelf past the stops and
angle downward. Slide shelf down to the
desired position, line up with the supports
and slide into place.
Make sure you push the shelves all the way
back in before you close the door.
QuickSpace™ Shelf
This shelf splits in half and slides under itself
for storage of tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced
or relocated just like Slide-Out Spillproof
Shelves.
10
On some models, this shelf cannot be used
in the lowest position.
GEAppliances.com
Not all features are on all models.
Freezer Baskets
To remove, push the basket all the way to the
back of the freezer. Lift up until the back pins
are disengaged. Lift the entire basket up and
pull out.
Make sure you push the baskets all
the way back in before you close the door.
Slide-Out Freezer Shelves
To remove, slide out to the stop position,
lift the front past the stop position and
slide out.
Make sure you push the shelves all the way
back in before you close the door.
Fixed Freezer Shelves
There are two types of fixed
freezer shelves.
To remove this type of shelf:
Lift the shelf up at the left side.
NOTE FOR DISPENSER MODELS: In order to
take full advantage of the tilt-out ice bin, only
store items on the shelf below the ice bin that
are no taller than the lowest point on the bin.
Bring the shelf out.
To remove this type of shelf:
Lift up the left side of the shelf and slide it
left into the center of the shelf supports.
Rotate the right side of the shelf up
and out of the shelf supports.
11
About the refrigerator doors.
Refrigerator Doors
The refrigerator doors may feel different than
the ones you are used to. The special door
opening/closing feature makes sure the
doors close all the way and are securely
sealed.
The resistance you feel at the stop
position will be reduced as the door
is loaded with food.
When opening and closing the door, you will
notice a stop position. If the door is opened
past this stop point, the door will remain
open to allow you to load and unload food
more easily. When the door is only partially
open, it will automatically close.
When the door is only partially open,
it will automatically close.
Beyond this stop the door will stay
open.
Door Alignment
If doors are uneven, adjust the refrigerator
door.
Using a 7/16” wrench, turn the door
adjusting screw to the right to raise
the door, to the left to lower it. (A nylon
plug, imbedded in the threads of the pin,
prevents the pin from turning unless
a wrench is used.)
7/16” Wrench
Raise
12
After one or two turns of the wrench,
open and close the refrigerator door
and check the alignment at the top
of the doors.
About the crispers and pans.
GEAppliances.com
Not all features are on all models.
Fruit and Vegetable Crispers
Excess water that may accumulate in
the bottom of the drawers should be
wiped dry.
On some models, the bottom drawer has
full extension slides that allow full access
to the drawer.
HI
LO
Adjustable Humidity Crispers
Slide the control all the way to the HI setting
to provide high humidity recommended for
most vegetables.
Slide the control all the way to the LO
setting to provide lower humidity levels
recommended for most fruits.
Convertible Deli Pan
T
ES
LD
O
CO
LD
C
The convertible deli pan has its own cold
air duct to allow a stream of cold air from
the freezer compartment or fresh food
compartment to flow to the pan.
The variable temperature control regulates
the air flow from the Climate Keeper Air
Tower.
Set the control to the coldest setting to store
fresh meats.
Set the control to cold to convert the pan
to normal refrigerator temperature and
provide extra vegetable storage space.
The cold air duct is turned off. Variable
settings between these extremes can
be selected.
About crisper removal.
Not all features are on all models.
Crisper Removal
Crispers can easily be removed by pulling
the drawer straight out and lifting the drawer
up and over the stop location.
If the door prevents you from taking out
the drawers, first try to remove the door bins.
If this does not offer enough clearance,
the refrigerator will need to be rolled forward
until the door opens enough to slide the
drawers out. In some cases, when you roll
the refrigerator out, you will need to move
the refrigerator to the left or right as you
roll it out.
13
About the automatic icemaker.
GEAppliances.com
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Icemaker
The icemaker will produce seven cubes
per cycle—approximately 100–130 cubes
in a 24-hour period, depending on freezer
compartment temperature, room
temperature, number of door openings
and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the
water connection is made to the icemaker,
set the power switch in the OFF position.
When the refrigerator has been connected
to the water supply, set the power switch
to the ON position.
The icemaker will fill with water when it cools
to 15°F (–10°C). A newly installed refrigerator
may take 12 to 24 hours to begin making
ice cubes.
You will hear a buzzing sound each time
the icemaker fills with water.
Special note about dispenser models:
Some models have a tilt-out ice bin.
The bin can be tilted out as shown in the
illustrations, and it will hold itself up while
you take ice out or turn the icemaker
power switch on and off. Be sure to put the
bin back in place before closing the door.
To restore your ice level from an empty
bucket stage, the following steps are
recommended:
12 hours after the first batch of ice has
fallen into the bin, dispense 3 to 4 cubes.
After an additional 6 hours, dispense
3 to 4 cubes again.
These steps will restore your ice level in
the shortest amount of time.
Icemaker
Throw away the first few batches of ice
to allow the water line to clear.
Power
Switch
Icemaker
Be sure nothing interferes with the sweep
of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler
arm, the icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined
together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale and shrink.
Power
Switch
Feeler Arm
(on some models)
Green
Power Light
Feeler Arm
(on some models)
NOTE:
In homes with lower than average water pressure, you may hear the
icemaker cycle multiple times when making one batch of ice.
14
About the automatic icemaker. (cont)
Models with tilt out ice bin
To access ice and reach the
icemaker power switch:
Accessing Ice and Reaching
the Power Switch on Dispenser
Models
There are two types of ice storage bins
on dispenser models. One has a shelf above
the bin, the other does not.
Lift the bin, then pull it
forward until the bin stops.
Special note for models with tilt-out
ice bin:
These models have a tilt-out ice bin.
The bin can be tilted out as shown in
the illustrations, and it will hold itself
up while you take ice out or turn the
icemaker power switch on and off.
Be sure to put the bin back in place
before closing the door.
NOTE: In order to take full advantage of the tiltout ice bin, only store items on the shelf below
the ice bin that are no taller than the lowest
point on the bin.
GEAppliances.com
Models with a shelf
above the ice bin
Shelf
Ice Bin
To access ice, pull the bin forward.
Shelf
Ice Bin
To reach the power switch, pull the
shelf straight out. Always be sure to
replace the shelf.
Lower the bin to access ice
or reach the power switch.
On some models,
to access ice or reach
the power switch:
Pull the bin forward until the
bin stops.
Lower the bin to access ice
or reach the power switch.
Removing Ice Bin (dispenser models)
CAUTION: The ice bin is heavy when full.
Set the power switch to the OFF position
before removing the bin.
When replacing the bin, be sure to press
it firmly into place. If it does not go all the way
back, remove it and rotate the drive
mechanism 1/4 turn. Then push the bin
back again.
Rotate
Drive
Mechanism
Dispenser Models only
15
About the ice and water dispenser. (on some models)
GEAppliances.com
To Use the Dispenser
Spill Shelf
Select CUBED, CRUSHED or WATER.
Press the glass gently against the top
of the dispenser cradle.
The spill shelf is not self-draining. To reduce water
spotting, the shelf and its grille should be cleaned
regularly.
If no water is dispensed when the refrigerator is
first installed, there may be air in the water line
system. Press the dispenser arm for at least two
minutes to remove trapped air from the water line
and to fill the water system. To flush out impurities
in the water line, throw away the first six glassfuls
of water.
CAUTION: Never put fingers or any other objects
into the ice crusher discharge opening.
Locking the Dispenser
when the dispenser cradle is pressed. For models
with a bulb, if the light burns out, it should be
replaced with a 6 watt 12V maximum bulb. For
LED models, contact Factory Service.
Door Alarm
Use Door Alarm to sound if either door is open
for more than 3 minutes. The alarm will stop
once the door is closed. For LCD models, a popup
screen will appear. The alarm can be silenced
by touching the LCD screen.
LCD Models:
Access By: Home > Options > Information and
Settings > Settings > Door Alarm
Access By: Pressing ON.
Deactivate By: Pressing OFF.
Press the LOCK or LOCK CONTROLS pad for
3 seconds to lock the dispenser and control panel.
To unlock, press and hold the pad again for
3 seconds.
Dispenser Light
The LIGHT pad turns the night light in
the dispenser on and off. The light also comes on
Quick Ice
When you need to speed up ice production, use
the Quick Ice feature. While this feature is turned on,
the freezer fan runs continuously for 48 hours, or
until the feature is turned OFF. During this period,
ice production will increase up to 40%. Models with
the integrated ice feature system require at FIRST
USE at least half an 8 oz. glass of ice to be dispensed
every 6 to 12 hours. This will help the icemaker fill
the bucket properly so that dispensing is better.
How to Use
LCD Models:
Access by: Home > Options > Freezer Options >
Quick Ice
Activate by: Pressing ON.
Deactivate by: Pressing OFF.
Precise Fill (on some models)
>
>
If you selected CUPS, press the or pad
to select the amount you would like to have
dispensed. They are displayed as 1/4, 1/3, 1/2, 2/3
and 3/4, with the highest amount being 16 3/4
cups. The default is 1 cup.
>
16
>
This water dispenser is equipped with a feature
called “precise fill.” This feature allows you to
choose a precise amount of water (cups or
ounces) that you would like dispensed. Pints
and Liters are also available for LCD models.
LCD Models
Access By: Home > Options > Dispenser Options >
Precise Fill > Set Amount
Activate By: Using the arrow buttons to select
the desired amount. Press MORE UNITS to select
between CUPS, OUNCES, PINTS or LITERS.
If you selected OUNCES, press the or pad
to select the number of ounces you would like
to have dispensed between 2–99 ounces.
The default is 8 ounces.
Press the cup against the cradle and water
will begin dispensing. It will automatically stop
when the amount set has been dispensed.
The display will show the amount of water
dispensed, beep, then reset after 5 seconds.
NOTE: Do not leave the dispenser unattended
when water is being dispensed.
If you would like to stop dispensing water
before the specified amount has been
dispensed, just remove the cup from the
cradle. The display will show the amount that
has been dispensed for 5 seconds. If the cup
switch is pressed again within that time, the
dispenser will continue up to the set amount.
If not, the display will return to the set
amount.
About the ice and water dispenser. (on some models)
Important Facts About Your Dispenser
Do not add ice from trays or bags to
the storage drawer. It may not crush or
dispense well.
Avoid overfilling glass with ice and use
of narrow glasses. Backed-up ice can
jam the chute or cause the door in the
chute to freeze shut. If ice is blocking
the chute, poke it through with a
wooden spoon.
Beverages and foods should not be
quick-chilled in the ice storage drawer.
Cans, bottles or food packages in the
storage drawer may cause the icemaker
or auger to jam.
To keep dispensed ice from missing
the glass, put the glass close to, but
not touching, the dispenser opening.
Some crushed ice may be dispensed
even though you selected CUBED.
This happens occasionally when a few
cubes accidentally get directed to
the crusher.
After crushed ice is dispensed, some
water may drip from the chute.
Sometimes a small mound of snow
will form on the door in the ice chute.
This condition is normal and usually
occurs when you have dispensed
crushed ice repeatedly. The snow
will eventually evaporate.
Care and cleaning of the refrigerator.
Cleaning the Outside
Dispenser drip area.
The dispenser drip area, beneath the grille,
should be wiped dry. Water left in this area
may leave deposits. Remove the deposits
by adding undiluted vinegar to the well. Soak
until the deposits disappear or become loose
enough to rinse away.
The dispenser cradle. Before cleaning,
lock the dispenser by pressing and holding
the LOCK or LOCK CONTROLS pad for
3 seconds. Clean with warm water and
baking soda solution—about a tablespoon
(15 ml) of baking soda to a quart (1 liter)
of water. Rinse thoroughly and wipe dry.
The door handles and trim. Clean with
a cloth dampened with soapy water.
Dry with a soft cloth.
The stainless steel panels and door handles
(on some models) can be cleaned with
a commercially available stainless steel
cleaner. A spray-on stainless steel cleaner
works best.
Do not use appliance wax or polish
on the stainless steel.
Keep the outside clean. Wipe with a
clean cloth lightly dampened with kitchen
appliance wax or mild liquid dish detergent.
Dry and polish with a clean, soft cloth.
Do not wipe the refrigerator with a soiled
dish cloth or wet towel. These may leave
a residue that can erode the paint. Do not
use scouring pads, powdered cleaners,
bleach or cleaners containing bleach
because these products can scratch
and weaken the paint finish.
Cleaning the Inside
To help prevent odors, leave an open box
of baking soda in the fresh food and freezer
compartments.
those that contain petroleum distillates,
can crack or damage the interior of
the refrigerator.
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture
out of sponge or cloth when cleaning around
switches, lights or controls.
Avoid cleaning cold glass shelves
with hot water because the extreme
temperature difference may cause them
to break. Handle glass shelves carefully.
Bumping tempered glass can cause it
to shatter.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to
a quart (1 liter) of water. This both cleans and
neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
Use of any cleaning solution other than
that which is recommended, especially
Do not wash any plastic refrigerator parts
in the dishwasher.
The chill/thaw tray is dishwasher safe.
17
GEAppliances.com
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator
away from the wall. All types of floor
coverings can be damaged, particularly
cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
When pushing the refrigerator back, make
sure you don’t roll over the power cord or
icemaker supply line.
Pull the refrigerator straight out and return it
to position by pushing it straight in. Moving
the refrigerator in a side direction may result
in damage to the floor covering or
refrigerator.
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove
food and unplug the refrigerator. Clean
the interior with a baking soda solution of
one tablespoon (15 ml) of baking soda to one
quart (1 liter) of water. Leave the doors open.
Set the icemaker power switch to the O (off)
position and shut off the water supply to
the refrigerator.
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and
drawers by taping them securely in place
to prevent damage.
When using a hand truck to move
the refrigerator, do not rest the front or back
of the refrigerator against the hand truck.
This could damage the refrigerator. Handle
only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright
position during moving.
18
If the temperature can drop below freezing,
have a qualified servicer drain the water
supply system to prevent serious property
damage due to flooding.
Replacing the lights
Setting the controls to OFF does not remove power to the light circuit.
Not all features are on all models.
Refrigerator Compartment (on models with LED lighting)
LED
Lighting
Display
Some models may have LED lighting display
on the top and/or sides of the fresh food
compartment and in the rear and side of the
freezer compartment.
If this assembly needs to be replaced, call GE
Service at 1.800.432.2737
in the United States or 1.800.561.3344
in Canada.
LED
Lighting
Display
19
Trim kits and decorator panels.
For CustomStyle™ models
Read these instructions completely and carefully.
Before You Begin
Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. You can order
pre-cut black, white, bisque or stainless steel decorator panels from GE Parts and Accessories,
800.626.2002, or you can add wood panels to match your kitchen cabinets.
Panels less than 1/4 ” (6 mm) thick
When installing wood panels less than 1/4” (6 mm) thick, you need to create a filler panel, such as 1/8”
cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut
decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator
or wood panel and the filler panel should be 1/4” (6 mm).
Panels 1/4” thick or less
1/4” max
3/4 ” (19 mm) or Raised Panel
A raised panel design screwed or glued to a 1/4” (6 mm) thick backing, or a 3/4” (19 mm) routed board can
be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 2” (5.1 cm) from
the handle side for fingertip clearance.
Panels thicker than 1/4” (6 mm), up to 3/4” (19 mm) max, will require that the outer 5/16” (8 mm) of panel
perimeter be no thicker than 1/4” (6 mm).
Weight limitations for custom panels:
Fresh Food 38 lbs. (17 kg) max.
Freezer Door 28 lbs. (13 kg) max.
Panels thicker than 1/4” (6 mm)
1/4” (6 mm)
Thick Backing
5/16” (8 mm)
1/4” (6 mm) max
3/4” (19 mm)
20
2” (5.1 cm)
Clearance
Handle Side
Appearance
Panel
3/4”
(19 mm)
Refrigerator
Door
Trim kits and decorator panels.
23‘ Dimensions for Custom Wood Panels
The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels.
Freezer Panel
Without Dispenser
1/8” (3 mm)
Cutout
5/16”
(8 mm)
Freezer Panel
With Dispenser
1/8” (3 mm)
Cutout
Fresh Food Panel
1/8” (3 mm)
Cutout
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
177⁄8”
(45.4 cm)
679⁄32”
(170.9 cm)
679⁄32”
(170.9 cm)
FRONT
FRONT
1415⁄32”
(36.8 cm)
1415⁄32”
(36.8 cm)
FRONT
1915⁄32”
(49.5 cm)
335⁄8”
(85.4 cm)
25‘ CustomStyle™ Dimensions for Custom Wood Panels
The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels.
Freezer Panel
Without Dispenser
Cutout
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
Freezer Panel
With Dispenser
Cutout
1/8” (3 mm)
Fresh Food Panel
1/8” (3 mm)
Cutout
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
17”
(43.2 cm)
69”
(175.3 cm)
69”
(175.3 cm)
FRONT
FRONT
14 ⁄ ”
(36.8 cm)
1415⁄32”
(36.8 cm)
15 32
FRONT
1915⁄32”
(49.5 cm)
361⁄4”
(92.0 cm)
21
Inserting the door panels.
Read these instructions completely and carefully.
Insert the Freezer Panel and Fresh Food Panel.
Carefully push the freezer panel in until it slides
into the slot behind the door handle. Push the filler
panel (required with some door panels) in behind
the decorator panel. Repeat for fresh food panel.
If your model has a dispenser, this step only
applies to the fresh food panel and top freezer panel.
Insert the Bottom Freezer Panel (on dispenser models).
Carefully push the panel in until it slides into the slot
behind the door handle. Push the filler panel (required
with some door panels) in behind the decorator panel.
Attach the Top Trim on the Freezer and Fresh Food Doors.
The Top Trim can be found inside the refrigerator
compartment.
door. Hand tighten only. Make sure that the top of
each panel fits snugly behind the lip of the Top Trim.
With a T-20 Torxdriver, attach the Top Trim, using two
screws on each Top Trim piece, to the top of each
Top Trim Screws
Cut-Out
Top Trim Screws
Cut-Out
Top
Freezer
Panel
Fresh
Food
Panel
Bottom
Freezer
Panel
Side Trim
Side Trim
22
Inserting the door panels.
Install the Side Trim.
These pieces are tucked inside the refrigerator
door handle.
Do not remove the protective film on the outside
of the Side Trim until the Side Trim is installed.
Hold the Side Trim against the front face of
the decorator panels and fit the Side Trim under
the Top Trim. Make sure the magnetically attached
Side Trim is fitted correctly and that you are satisfied
with the appearance of all the parts.
Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom Trim
as illustrated.
Top Trim
Side
Trim
Side
Trim
Bottom Trim
23
Installation
Instructions
Refrigerator
Models 22, 23, 25, 26, 27 and 29
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or Visit our Website at: geappliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
PREPARATION
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER
Read these instructions completely
and carefully.
If the refrigerator has an icemaker, it will have
to be connected to a cold water line. A GE water
supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings
and instructions) is available at extra cost from your
dealer, by visiting our Website at ge.com (in Canada
at geappliances.ca) or from Parts and Accessories,
800.626.2002 (in Canada 1.888.261.3055).
IMPORTANT
•
— Save these instructions
for local inspector’s use.
•
IMPORTANT
— Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
• Completion time – Refrigerator Installation
30 minutes
Water Line Installation
30 minutes
• Proper installation is the responsibility of
the installer.
• Product failure due to improper installation is
not covered under the Warranty.
If the refrigerator has already been installed,
remove the base grille (see Step 2 in Moving
the Refrigerator), then skip to Step 5 in Installing
the Refrigerator.
TOOLS YOU WILL NEED
3/8” and 5/16” Socket
1/2” and 7/16” Wrench
1/8” Hex Wrench
Plastic Putty Knife
Phillips Head Screwdriver
24
Installation Instructions
MOVING THE REFRIGERATOR
1 LOADING THE RERIGERATOR
If the refrigerator must go through
any entrance that is less than 38” wide,
the doors must be removed. Proceed
to Step 3.
DO NOT remove the handles.
If all entrances are more than 38” wide,
skip to Installing the Refrigerator.
ONTO A HAND TRUCK
Leave all tape and door pads on doors until
the refrigerator is in its final location.
To move the refrigerator, use a padded hand
truck. Center the refrigerator on the hand truck
and secure the strap around the refrigerator.
DO NOT OVERTIGHTEN THE STRAP.
3 DISCONNECT THE WATER COUPLING
(on some models)
If the refrigerator has a water dispenser,
there is a water line from the cabinet into
the bottom hinge on the freezer door that
must be disconnected.
To disconnect, push in on the white collar
of the coupling and pull out the tubing.
White collar
2 REMOVE THE BASE GRILLE
Remove the grille by removing the two Phillips
head screws.
Bottom
freezer
hinge
25
Installation Instructions
4 DISCONNECT THE POWER COUPLING
6 CLOSE THE FREEZER AND
(on some models)
REFRIGERATOR DOORS
If the refrigerator has a water dispenser,
there is a power line (harness) from the cabinet
into the bottom hinge on the freezer door that
must be disconnected.
To disconnect, pull apart at the coupling.
Bottom
freezer
hinge
7 REMOVE THE FREEZER DOOR
A Remove the freezer door top hinge cover
(if equipped) by either squeezing it and pulling it
up or by prying it off with a plastic putty knife.
5 DISCONNECT THE ELECTRICAL
CONNECTORS (on some models)
If the refrigerator has a refreshment center,
there are electrical connectors (harnesses)
from the cabinet into the bottom hinge
on the refrigerator door that must be
disconnected.
To disconnect, pull apart each connector.
Remove the two 5/16” or 1/8” hex head
B screws, then lift the hinge straight up to free
the hinge pin.
Open the freezer door to 90.°
5/16” or 1/8” hex head
C
Bottom
refrigerator
hinge
90°
26
Installation Instructions
MOVING THE REFRIGERATOR (CONT.)
7 REMOVE THE FREEZER DOOR (cont.)
8 REMOVE THE REFRIGERATOR DOOR
D As one person slowly lifts the freezer door up
and off the bottom hinge, the second person
should carefully guide the water line and power
line (harness) through the bottom hinge.
B Remove the two 5/16” or 1/8” hex head
screws, then lift the hinge straight up to free
the hinge pin.
(cont.)
5/16” or 1/8” hex head
C Open the refrigerator door to 90.°
90°
E
Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
8 REMOVE THE REFRIGERATOR DOOR
A Remove the refrigerator door top hinge cover
(if equipped) by either squeezing it and pulling it
up or by prying it off with a plastic putty knife.
90°
27
Installation Instructions
8 REMOVE THE REFRIGERATOR DOOR
9 REPLACING THE DOORS
(cont.)
To replace the doors, simply reverse steps
3 through 8.
D Lift the refrigerator door up and off the bottom
hinge.
If the refrigerator has a refreshment center,
one person should slowly lift the door up and
off the bottom hinge and the second person
should carefully guide the electrical lines
(harnesses) through the bottom hinge.
However, please note the following:
• When lowering the doors onto the bottom
hinges, make sure the second person
carefully guides the tube and harnesses
through the holes in the hinges.
• When connecting the water line, make sure
you insert the tubing all the way to the mark.
Mark
90°
• Do not pinch the tubing and harnesses when
placing the doors on the bottom hinges.
• When connecting the power line and the
electrical lines (refreshment center models
only), be sure that the connectors are seated
together fully.
Refreshment Center Models Only
E
Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
28
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
REFRIGERATOR LOCATION
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
(for 23‘ CustomStyle™ models)
• Do not install the refrigerator where
the temperature will go below 60°F (16°C)
because it will not run often enough to maintain
proper temperatures.
• Do not install the refrigerator where
the temperature will go above 100°F (37°C)
because it will not perform properly.
• Install it on a floor strong enough to support it
fully loaded.
701⁄4” (178.4 cm)
CLEARANCES
36”
(91.4 cm)
Allow the following clearances for ease
of installation, proper air circulation and plumbing
and electrical connections:
Sides
Top
Back
24” (61 cm)
23‘ (33” wide),
25‘, 26‘, 27‘, 29‘
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1” (25 mm)
23‘/25‘ CustomStyle
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1/2” (13 mm)
™
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
(for 25‘ CustomStyle™ models)
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
Water
24” (61 cm)
Cabinet
Electrical
3/4” (19 mm)
Airspace
(1/2” [13 mm] Gap +
1/4” [6 mm] Wall
Plates)
25” (63.5 cm)
Countertop
721⁄4” (183.5 cm)*
36”
(91.4 cm)
24” (61 cm)
*721/4” (183.5 cm) required for full adjustment
of mobility wheels. If cabinets installed above
refrigerator have doors that are flush to the top of
the opening for the refrigerator, then an
additional 1/8” may be required to provide
clearance for cabinet doors to open freely.
29
Installation Instructions
1 CONNECTING THE REFRIGERATOR
C Fasten the tubing into the clamp provided to
hold it in position. You may need to pry open
the clamp.
TO THE HOUSE WATER LINE
(icemaker and dispenser models)
A cold water supply is required for automatic
icemaker and dispenser operation. If there
is not a cold water supply, you will need to
provide one. See Installing the Water Line
section.
Tubing Clamp
1/4” Tubing
1/4”
Compression Nut
Ferrule
(sleeve)
NOTES:
• Before making the connection to
the refrigerator, be sure the refrigerator
power cord is not plugged into the wall
outlet.
• If your refrigerator does not have a water
filter, we recommend installing one if your
water supply has sand or particles that could
clog the screen of the refrigerator’s water
valve. Install it in the water line near the
refrigerator. If using GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing Kit, you will need an
additional tube (WX08X10002) to connect
the filter. Do not cut plastic tube to install
filter.
A
If you are using copper tubing, place a
compression nut and ferrule (sleeve) onto
the end of the tubing coming from the house
cold water supply.
If you are using the GE SmartConnect™
tubing, the nuts are already assembled
B to the tubing.
If you are using copper tubing, insert
the end of the tubing into the refrigerator
connection, at the back of the refrigerator,
as far as possible. While holding the tubing,
tighten the fitting.
If you are using GE SmartConnect™ tubing,
insert the molded end of the tubing into
the refrigerator connection, at the back of
the refrigerator, and tighten the compression
nut until it is hand tight. Then tighten one
additional turn with a wrench. Overtightening
may cause leaks.
Refrigerator
Connection
SmartConnect™ Tubing
2 TURN ON THE WATER SUPPLY
Turn the water on at the shutoff valve (house
water supply) and check for any leaks.
3 PLUG IN THE REFRIGERATOR
Before plugging in the refrigerator, make sure
the icemaker power switch is set to the O (off)
position.
See the grounding information attached
to the power cord.
30
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (CONT.)
5 LEVEL THE REFRIGERATOR (cont.)
4 PUT THE REFRIGERATOR IN PLACE
Move the refrigerator to its final location.
To adjust
the rollers on 23‘/25‘
CustomStyle™ models:
5 LEVEL THE REFRIGERATOR
Turn the front roller
adjusting screws
clockwise to raise
the refrigerator,
Roller adjusting screws
counterclockwise
to lower it. Use a 3/8” hex
wrench with extension, or an adjustable wrench.
The refrigerator can be leveled by adjusting
the rollers located near the bottom hinges.
These models also have rear adjustable rollers
so you can align the refrigerator with your
kitchen cabinets. Use a 3/8” hex wrench with
extension to turn the screws for the rear rollers—
clockwise to raise the refrigerator,
counterclockwise to lower it.
Raise
Rollers
6 LEVEL THE DOORS
Rollers have three purposes:
• Rollers adjust so the door closes easily when
opened about halfway. (Raise the front about
5/8” [16 mm] from the floor.)
• Rollers adjust so the refrigerator is firmly
positioned on the floor and does not wobble.
• Rollers allow you to move the refrigerator
away from the wall for cleaning.
Adjust the refrigerator door to make the doors
even at the top.
To align:
A Using a 7/16” wrench, turn the door adjusting
screw to the right to raise the door, to the left
to lower it.
NOTE:
A nylon plug, imbedded in the threads
of the pin, prevents the pin from turning
unless a wrench is used.
B After one or two turns of the wrench, open
and close the refrigerator door and check
the alignment at the top of the doors.
To adjust the rollers on 23‘ (33” wide), 25‘, 26‘,
27‘ and 29‘ models:
• Turn the roller
adjusting screws
clockwise to raise
the refrigerator,
counterclockwise
to lower it. Use
a 3/8” hex socket
or wrench, or an
adjustable wrench.
Doors should be even at top
Roller adjusting screw
Raise
7/16” wrench
31
Installation Instructions
7 REPLACE THE BASE GRILLE
9 START THE ICEMAKER
Replace the grille by installing the two Phillips
head screws.
Set the icemaker power switch to the I (on)
position. The icemaker will not begin to operate
until it reaches its operating temperature
of 15°F (–9°C) or below. It will then begin
operation automatically. It will take 2–3
days to fill the ice bin.
Power
switch
Power
switch
8 SET THE CONTROLS
Set the controls to the recommended setting.
NOTE:
In lower water pressure conditions, the water
valve may turn on up to 3 times to deliver
enough water to the icemaker.
32
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (ICEMAKER & DISPENSER MODELS)
WHAT YOU WILL NEED
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation
is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water
systems, follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from
a Reverse Osmosis Water Filtration System
AND the refrigerator also has a water filter,
use the refrigerator’s filter bypass plug. Using
the refrigerator’s water filtration cartridge in
conjunction with the RO filter can result in hollow
ice cubes and slower water flow from the water
dispenser.
This water line installation is not warranted by
the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow
these instructions carefully to minimize the risk
of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in
house plumbing can cause damage to refrigerator
parts and lead to water leakage or flooding. Call a
qualified plumber to correct water hammer before
installing the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
If you use your refrigerator before connecting
the water line, make sure the icemaker power
switch is in the O (off) position.
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
• Copper or GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kit, 1/4” outer diameter to connect the
refrigerator to the water supply. If using copper, be
sure both ends of the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve on
the back of the refrigerator to the water supply
pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
6” (1.8 m)
– WX08X10006
15” (4.6 m) – WX08X10015
25” (7.6 m) – WX08X10025
33
Installation Instructions
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
NOTE: The only GE approved plastic tubing is
that supplied in GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing kits. Do not use any other plastic water
supply line because the line is under pressure
at all times. Certain types of plastic will crack
or rupture with age and cause water damage
to your home.
• A GE water supply kit (containing tubing,
shutoff valve and fittings listed below) is available
at extra cost from your dealer or from Parts
and Accessories, 800.626.2002 (in Canada
1.888.261.3055).
• A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
2 CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side
of a vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe, make
the connection to the top or side, rather than at
the bottom, to avoid drawing off any sediment
from the water pipe.
• Power drill.
• 1/2” or adjustable wrench.
• Straight and Phillips blade screwdriver.
• Two 1/4 ” outer diameter compression nuts
and 2 ferrules (sleeves)—to connect the copper
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
• If you are using a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings
are preassembled to the tubing.
3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4” hole in the water pipe (even if using
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in
the pipe.
Take care not to allow water to drain into
the drill.
• If your existing copper water line has a flared
fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect
the water line to the refrigerator OR you can cut
off the flared fitting with a tube cutter and then
use a compression fitting. Do not cut formed end
from GE SmartConnect™ Refrigerator tubing.
Failure to drill a 1/4” hole may result in reduced
ice production or smaller cubes.
• Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
minimum inside diameter of 5/32” at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
34
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (CONT.)
4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE
7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing
and connect it to the shutoff valve.
Pipe Clamp
Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then
tighten one additional turn with a wrench.
Overtightening may cause leaks.
Vertical Cold Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Saddle-Type
Shutoff Valve
SmartConnect™
Tubing
Packing Nut
5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: Do not overtighten or you may crush
the tubing.
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
Washer
Pipe Clamp
Compression Nut
Inlet End
Clamp
Screw
8 FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter) of water has been flushed
through the tubing.
6 ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
NOTE: Be sure there is sufficient extra tubing
to allow the refrigerator to move out from
the wall after installation.
To complete the installation of the refrigerator, go back
to Step 1 in Installing the Refrigerator.
35
Normal operating sounds.
GEAppliances.com
Newer refrigerators sound different from older
refrigerators. Modern refrigerators have more features
and use newer technology.
Do you hear what I hear? These sounds are normal.
HUMMM...
WHOOSH...
The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while
it is operating.
Sometimes the refrigerator runs for an extended period,
especially when the doors are opened frequently. This
means that the Frost Guard™ feature is working to prevent
freezer burn and improve food preservation.
You may hear a whooshing sound when the doors close.
This is due to pressure equalizing within the refrigerator.
You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged in,
when the doors are opened frequently or when a large
amount of food is added to the refrigerator or freezer
compartments. The fans are helping to maintain the
correct temperatures.
If either door is open for over 3 minutes, you may hear
the fans come on in order to cool the light bulbs.
The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
You may hear the fans running after selecting
QuickFreeze™ or one of the CustomCool™ settings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and CHIRPS
WATER SOUNDS
You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Electronic dampers click open and closed to provide
optimal cooling and energy savings.
The compressor may cause a clicking or chirping
sound when attempting to restart (this could take
up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking
sound when relays activate to control refrigerator
components.
Expansion and contraction of cooling coils during and
after defrost can cause a cracking or popping sound.
On models with an icemaker, after an icemaking cycle,
you may hear the ice cubes dropping into the ice
bucket.
36
The flow of refrigerant through the freezer cooling coils
may make a gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a
sizzling, popping or buzzing sound during the defrost
cycle.
A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows into
the drain pan.
Closing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
For additional information on normal
icemaker and dispenser operating sounds,
see the About the automatic icemaker
and About the ice and water dispenser
sections.
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Refrigerator does not
operate
Refrigerator in defrost cycle.
• Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
Either or both controls set to OFF. • Set the controls to a temperature setting.
Refrigerator is unplugged.
• Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
• Replace fuse or reset the breaker.
The refrigerator is in
showroom mode.
• Unplug the refrigerator and plug it back in.
Vibration or rattling
(slight vibration
is normal)
Rollers need adjusting.
• See Rollers.
Motor operates for long
periods or cycles on and
off frequently. (Modern
refrigerators with more
storage space and
a larger freezer require
more operating time.
They start and stop
often to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator
is first plugged in.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Often occurs when large
amounts of food are
placed in refrigerator.
• This is normal.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Hot weather or frequent
door openings.
• This is normal.
Temperature controls set
at the coldest setting.
• See About the controls.
Refrigerator or freezer
compartment too warm
Temperature control not set
cold enough.
• See About the controls.
Warm weather or frequent
door openings.
• Set the temperature control one step colder.
See About the controls.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Frost or ice crystals
on frozen food
(frost within package
is normal)
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Divider between
refrigerator and freezer
compartments
feels warm
Automatic energy saver
system circulates warm
liquid around front edge
of freezer compartment.
• This helps prevent condensation on the outside.
Automatic icemaker
does not work
Icemaker power switch
is in the off position.
Water supply turned off or
not connected.
Freezer compartment
too warm.
• Set the power switch to the on position.
Piled up cubes in the storage
bin cause the icemaker
to shut off.
• Level cubes by hand.
Ice cubes stuck in icemaker.
(Green power light on
icemaker blinking).
• Turn off the icemaker, remove cubes and turn
the icemaker back on.
Too frequent or too long
door openings.
• See Installing the water line.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
37
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
Frequent “buzzing” sound
Icemaker power switch is in the
• Set the power switch to the O (off) position. Keeping it in
I (on) position, but the water supply the I (on) position will damage the water valve.
to the refrigerator has not been
connected.
Ice cubes have odor/taste
Ice storage bin needs cleaning.
• Empty and wash bin. Discard old cubes.
Food transmitting odor/taste
to ice cubes.
• Wrap foods well.
Interior of refrigerator
needs cleaning.
• See Care and cleaning.
Small or hollow cubes
Water filter clogged.
• Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.
Slow ice cube freezing
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set
cold enough.
• See About the controls.
Icemaker turned off or
water supply turned off.
• Turn on icemaker or water supply.
An item is blocking or has fallen
into the ice chute inside the
top door bin of the freezer.
• Remove any item that might be blocking, or has fallen into
the chute.
Ice cubes are frozen to
icemaker feeler arm.
• Remove cubes.
Irregular ice clumps in
storage container.
• Break up with fingertip pressure and discard remaining clumps.
• Freezer may be too warm. Adjust the freezer control to a
colder setting, one position at a time, until clumps do not form.
Dispenser is LOCKED.
• Press and hold the LOCK or LOCK CONTROLS pad for
3 seconds.
Water has poor taste/odor
Water dispenser has not been
used for a long time.
• Dispense water until all water in system is replenished.
Water in first glass
is warm
Normal when refrigerator
is first installed.
• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.
Water dispenser has not been
used for a long time.
• Dispense water until all water in system is replenished.
Water system has been drained.
• Allow several hours for replenished supply to chill.
Water supply line turned
off or not connected.
• See Installing the water line.
Water filter clogged.
• Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Cube dispenser
does not work
Water dispenser
does not work
What To Do
Air may be trapped in the water system. • Press the dispenser arm for at least two minutes.
Dispenser is LOCKED.
• Press and hold the LOCK or LOCK CONTROLS pad for
3 seconds.
Water spurting from
dispenser
Newly-installed filter cartridge.
• Run water from the dispenser for 3 minutes
(about one and a half gallons).
Water is not dispensed
but icemaker is working
Water in reservoir is
frozen.
• Call for service.
Refrigerator control setting
is too cold.
• Set to a warmer setting.
No water or ice cube
production
CUBED ice was selected but
CRUSHED ice was dispensed
38
Supply line or shutoff valve is clogged. • Call a plumber.
Water filter clogged.
• Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Dispenser is LOCKED.
• Press and hold the LOCK or LOCK CONTROLS pad for
3 seconds.
Last setting was CRUSHED.
• A few cubes were left in the crusher from the previous
setting. This is normal.
Before you call for service…
Problem
Possible Causes
What To Do
Orange glow in the freezer
Refrigerator has odor
Defrost heater is on.
Foods transmitting odor
to refrigerator.
• This is normal.
• Foods with strong odors should be tightly wrapped.
• Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
• See Care and cleaning.
• Apply petroleum jelly to the face of the gasket.
Door not closing
properly
Moisture forms on
outside of refrigerator
Moisture collects inside
(in humid weather, air
carries moisture into
refrigerator when doors
are opened)
Interior light does
not work
Water on kitchen floor
or on bottom of freezer
Hot air from bottom
of refrigerator
Refrigerator never
shuts off but the
temperatures are OK
Refrigerator beeping
Food isn’t thawing/
chilling
Actual temperature not
equal to Set temperature
SelectTemp or Beverage
Center feature is not
working
While QuickFreeze™ is
enabled, the actual
freezer temperature
may drop as low as
–3°F (–19°C)
Interior needs cleaning.
Door gasket on hinge side
sticking or folding over.
A door bin is hitting a shelf
inside the refrigerator.
Not unusual during periods
of high humidity.
Too frequent or too long
door openings.
Due to the higher humidity in the
refrigerator, you may on occasion
experience fog or small amounts
of moisture in the refrigerator
compartment.
No power at outlet.
Light bulb burned out.
For LED Lights
Cubes jammed in chute.
Normal air flow cooling motor.
In the refrigeration process, it is
normal that heat be expelled in
the area under the refrigerator.
Some floor coverings are sensitive
and will discolor at these normal
and safe temperatures.
Adaptive defrost keeps
compressor running during
door openings.
Door open.
Packaging.
Wrong weight selected.
Item with high fat content.
Not using Chill/Thaw tray.
• Move the door bin up one position.
• Wipe surface dry.
• This is normal for the beverage center.
• This is normal and may come and go as different food
loads and environmental conditions change. Wipe dry
with a paper towel if desired.
• Replace fuse or reset the breaker.
• See Replacing the light bulbs.
• Call Service
• Poke ice through with a wooden spoon.
• This is normal. The refrigerator will cycle off after the door
remains closed for 2 hours.
• Close door.
• Increase time or re-package in plastic.
• Select a larger weight.
• Select a larger weight.
• Place items on tray and allow space in between items for
better airflow.
Unit just plugged in.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator. • Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process.
• Allow 24 hours for system to stabilize.
Refrigerator compartment
• This is normal. In order to minimize energy usage,
temperature control is set
the SelectTemp and Beverage Center features are
at warmest setting.
disabled when the refrigerator temperature control
is set at the warmest setting.
Beverage Center feature
• Press Beverage Center pad to restart.
turns off after six months
of continuous operation.
• This is normal.
39
CUSTOMER WARRANTY
(for customers in Canada)
Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.
What is covered
Compressor
How Long Warranted
(From Date of Sale)
Labour
GE Profile: Ten (10) Years GE Profile: Ten (10) Years GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
GE and All Other
GE and All Other
Brands: One (1) Year
Brands: One (1) Year
Brands: One (1) Year
Sealed System (including GE Profile: Five (5) Years
evaporator, condenser
GE and All Other
tubing and refrigerant)
Brands: One (1) Year
All Other Parts
Parts
Repair or Replace
at Mabe’s Option
GE Profile: Five (5) Years GE Profile: Five (5) Years
GE and All Other
GE and All Other
Brands: One (1) Year
Brands: One (1) Year
One (1) Year
One (1) Year
One (1) Year
TERMS AND CONDITIONS:
WHAT IS NOT COVERED:
This warranty applies only for single family domestic
use in Canada when the Refrigerator has been properly
installed according to the instructions supplied by Mabe
and is connected to an adequate and proper utility
service.
Damage due to abuse, accident, commercial use,
and alteration or defacing of the serial plate cancels
all obligations of this warranty.
Service during this warranty period must be
performed by an Authorized Mabe Service Agent.
Neither Mabe nor the Dealer is liable for any claims
or damages resulting from failure of the Refrigerator
or from service delays beyond their reasonable control.
To obtain warranty service, purchaser must present
the original Bill of Sale. Components repaired or replaced
are warranted through the remainder of the original
warranty period only.
This warranty is extended to the original purchaser
and any succeeding owner for products purchased for
home use within Canada. In home warranty service will
be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
This warranty is in addition to any statutory warranty.
• Owner is responsible to pay for service calls related
to product installation and/or teaching how to use
the product.
• Damage to finish must be reported within 48 hours
following the delivery of the appliance.
• Damage to finish after delivery.
• Improper installation—proper installation includes
adequate air circulation to the refrigeration system,
adequate electrical, plumbing and other connecting
facilities.
• Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
• Replacement of light bulbs.
• Damage to product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
• Loss of food due to spoilage.
• Proper use and care of product as listed in
the owner’s manual, proper setting of controls.
• Product not accessible to provide required service.
• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
• Damage caused by a non-GE brand water filter.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
IMPORTANT
Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date.
Please have serial number and model number available when calling for service.
Mabe Service is available coast to coast. If further help is
needed concerning this warranty, contact:
Manager, Consumer Relations
Mabe Canada Inc., Consumer Service
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, New Brunswick E1C 9M3
1.800.561.3344
40
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Refrigerator Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: GE Will Replace:
GE and GE PROFILE MODELS:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and
related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original
purchase date of
the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water
filter cartridge.
GE PROFILE MODELS ONLY:
Five Years
(GE Profile models only)
From the date of the
original purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator
and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide,
free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Replacement of the water filter cartridge, if included, due
to water pressure that is outside the specified operating
range or due to excessive sediment in the water supply.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Loss of food due to spoilage.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage caused after delivery.
Damage caused by a non-GE brand water filter.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be
responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
41
Performance Data Sheet
SmartWater Filtration System-GE® MSWF Cartridge
This system has been tested and certified in filter model GE MSWF according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.* (Safety factors built in for unmetered usage.)
Standard No. 42: Aesthetic effects
Parameter
Chlorine Taste & Odor
Particulate**
USEPA MCL
—
—
Effluent
Influent Challenge
Concentration
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Average
0.06 mg/L
408,333
Influent Challenge
Concentration
11 ± 1 NTU****
Minimum 50,000 L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.009 mg/L ± 10%
0.210 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.080 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
10 7 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10μm in length
Average
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Maximum
0.10 mg/L
670,000
% Reduction
Average
Maximum
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Maximum
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% Reduction
Average
Maximum
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Min. Required Reduction
≥ 50%
≥ 85%
Standard No. 53: Health effects
Parameter
Turbidity
Cysts***
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benzene
Carbofuran
P-Dichlorobenzene
Asbestos
USEPA MCL
1 NTU****
99.95% Reduction
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Effluent
Max. Permissible
Product Water
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
****NTU=Nephelometric Turbidity Units
Capacity 300 gallons (1,135 liters). Contaminant reduction determined by NSF testing.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.9 gpm (3.14 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
40–120 psi (2.8–8.2 bar)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
It is essential that the manufacturer's recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See insert for Warranty information.
Operating Specifications
• Pressure requirement: 40–120 psi (2.8–8.2 bar), non-shock
• Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)
• Flow rate: 0.9 gpm (3.14 lpm)
General Installation/Operation/Maintenance Requirements
• Flush new cartridge at full flow for 4-1/2 gallons (about five minutes) to purge
trapped air.
• Replace cartridge when flow becomes too slow.
• Protect from freezing by removing filter cartridge when temperatures are
expected to drop below 40°F (4.4°C). Do not install systems in areas where
ambient temperatures may go above 100ºF or below 40°F. Do not install
on a hot water supply.
Special Notices
• Installation instructions are included with the product when shipped.
• This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s
instructions, including replacement of filter cartridges.
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
• The contaminants or other substances removed or reduced by this water
treatment system are not necessarily in your water.
• Check for compliance with the applicable state and local laws and regulations.
• Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary. Systems must be installed and operated in
accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. Do not
install if water pressure exceeds 120 psi. If your water pressure exceeds 80 psi
(552 kPa), you should install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for
controlling pressure due to thermal expansion must be installed.
For conditions of use, health claims certified by the California Department of Public
Health, and replacements, see performance data sheet. California Department
of Public Health Certification #06-1834. The contaminants or other substances
removed or reduced by this water filter are not necessarily in all users’ water.
Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in model GE MSWF for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
• Chemical
– Chlorine Taste and Odor
• Mechanical Filtration
– Particulate Reduction, Class I
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
42
Standard No. 53: Health Effects
• Chemical Reduction
– Atrazine Reduction
– Endrin Reduction
– Benzene and Carbofuran Reduction
– 1,4 Dichlorobenzene and
2,4-D Reduction
– Lead and Lindane Reduction
– Mercury and Toxaphene Reduction
• Mechanical Filtration
– Cyst and Asbestos Reduction
REPLACEMENT ELEMENT
EPA #10350-MN-005
© 2010 General Electric Company
PC61577C
Performance Data Sheet (on some models)
SmartWater Filtration System-GE® MWF Cartridge
This system has been tested and certified in filter model GE MWF according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.* (Safety factors built in for unmetered usage)
Standard No. 42: Aesthetic effects
Substance
Reduction
Average Influent
Chlorine Taste
2.0 mg/L
& Odor
Nominal Particulate
7,833,333 pts/mL
Class I, ≥0.5 to <1.0 μm
NSF Specified Challenge
Concentration
2.0mg/L ± 10%
Average %
Reduction
97.5%
At least 10,000 particles/mL 99.7%
Average Product
Max Permissible Product NSF Reduction NSF Test
Water Concentration Water Concentration
Requirements Report
0.05 mg/L
N/A
≥50%
J-00077703
18,617 pts/mL
N/A
≥85%
J-00077704
Max Permissible Product
Water Concentration
N/A
N/A
NSF Reduction
Requirements
≥99.95%
≥99%
NSF Test
Report
J-00077721
J-00077707
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00077708
J-00077717
J-00077718
J-00082185
J-00077722
J-00077723
J-00077726
J-00077727
J-00077728
J-00077729
J-00082184
J-00077730
J-00077705
Standard No. 53: Health effects
Substance
Reduction
Cyst*
Asbestos
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Endrin
Lead @ pH 6.5
Lead @ pH 8.5
Lindane
Mercury @ pH 6.5
Mercury @ pH 8.5
P-Dichlorobenzene
Tetrachloroethylene
Toxaphene
2, 4-D
NSF Specified Challenge
Average % Average Product
Average Influent Concentration
Reduction Water Concentration
147,5000 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L
99.99%
1 cyst/L
>99%
<1 MF/L
47 MF/L
107 to 108 fibers/L; fibers
greater than 10 μm in length
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
94.5%
0.0005 mg/L
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.7%
0.0005 mg/L
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
98.7%
0.001 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
95.6%
0.0003 mg/L
0.152 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
99%
0.00002 mg/L
0.0058 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0004 mg/L
0.0061 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0004 mg/L
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.7%
0.005 mg/L
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.6%
0.0005 mg/L
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
93.2%
0.001 mg/L
0.218 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
99.5%
0.0009 mg/L
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Capacity 300 gallons (1,135 liters). Contaminant reduction determined by NSF testing.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow
Water Supply
0.5 gpm (1.9 lpm)
Potable Water
Water Pressure
Water Temperature
40–120 psi (2.8–8.2 bar)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
It is essential that the manufacturer's recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Operating Specifications
• Pressure requirement: 40–120 psi (2.8–8.2 bar), non-shock
• Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)
• Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)
General Installation/Operation/Maintenance Requirements
•
trapped air.
•
•
expected to drop below 33°F (1°C). Do not install systems in areas where
ambient temperatures may go above 100ºF or below 40°F. Do not install
on a hot water supply.
Special Notices
• Installation instructions are included with the product when shipped.
• This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s
instructions, including replacement of filter cartridges.
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.
• The contaminants or other substances removed or reduced by this water
treatment system are not necessarily in your water.
• Check for compliance with the applicable state and local laws and regulations.
• Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary. Systems must be installed and operated in
accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. Do not
install if water pressure exceeds 120 psi. If your water pressure exceeds 80 psi
(552 kPa), you should install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
•
controlling pressure due to thermal expansion must be installed.
Tested and Certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 and 53 in model GE MWF for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
• Chemical
– Chlorine Taste and Odor
• Mechanical Filtration
– Particulate Reduction, Class I
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Standard No. 53: Health Effects
• Chemical Reduction
– Atrazine Reduction
– Endrin Reduction
– Benzene and Carbofuran Reduction
– 1,4 Dichlorobenzene and
2,4-D Reduction
– Lead and Lindane Reduction
– Mercury and Toxaphene Reduction
• Mechanical Filtration
– Cyst and Asbestos Reduction
REPLACEMENT
ELEMENT
© 2010 GE Company
PC61278B
43
(on some models)
(on some models)
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certificate Number
05 - 1698
Date Issued: February 2, 2010
(on some models)
Trademark/Model Designation
GE MWF
Replacement Elements
MWF
Manufacturer: General Electric Company
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity
Cysts
Inorganic/Radiological Contaminants
Asbestos
Lead
Mercury
Organic Contaminants
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Endrin
Lindane
Tetrachloroethylene
Toxaphene
1,4-dichlorobenzene
2, 4-D
Rated Service Capacity: 300 gal
Rated Service Flow: 0.5 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified
for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this
sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
BUYER:
SELLER:
Name
Name
Address
Address
City
Signature
44
State
Zip
City
Date
Signature
State
Zip
Date
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 47
Fonctionnement
Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54
ClimateKeeper2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
CustomCool ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 51
Enlèvement des contenants . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Entretien et nettoyage
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Le distributeur d’eau et de glaçons . . . . . .59, 60
Le filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Les portes du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Les tiroirs et contenants à légume . . . . . . . . . .56
Machine à glaçons automatique . . . . . . . .57, 58
QuickFreeze™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Quick Ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . .62
TurboCool ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Installation
Déménagement du réfrigérateur . . . . . . .68–71
Ensembles de moulures et de
panneaux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63–66
Installation de la conduite d’eau . . . . . . . . .76–78
Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . .72–75
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .80–83
Bruits normaux de fonctionnement . . . . . . . . .79
Soutien au consommateur
Feuillet de données relatives à la
performance de la cartouche . . . . . . . . . . .85, 86
Garantie pour la clientèle au Canada . . . . . . .84
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici :
# de modèle ____________________________
# de série ______________________________
Ils figurent sur l’étiquette qui se trouve à l’interieur
du compartiment réfrigérateur en haute à droite.
45
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base,
y compris les suivantes.
Installez le réfrigérateur conformément aux directives
d’installation avant de l’utiliser.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir
debout ni se pendre aux clayettes du réfrigérateur.
Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser
gravement.
Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur
si vous avez les mains humides ou mouillées : la peau
risque d’adhérer à ces surfaces très froides.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant situé à
la partie inférieure de la machine à glaçons. Ne posez pas
les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine
à glaçons pendant que le réfrigérateur est branché.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes
de l’appareil en présence des enfants.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer
ou de le réparer.
REMARQUE : Nous vous recommandons vivement
de confier toute réparation à un technicien qualifié.
Pour les modèles sans écran ACL : Lorsque vous réglez
la commande sur 0 (arrêt), l’alimentation électrique
de l’ampoule n’est pas coupée.
Pour les modèles avec écran ACL : Le circuit d’éclairage
reste sous tension lorsque le système de refroidissement
est éteint.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.
Nettoyez toujours le contenant CustomCool ™
après avoir dégelé les aliments.
Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où l’on
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
DANGER! RISQUES POUR LES ENFANTS
COMMENT VOUS DÉBARRASSER CONVENABLEMENT
DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont
toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés
sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur, veuillez
suivre les directives ci-dessous afin de prévenir
les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien
réfrigérateur ou congélateur :
Réfrigérants
Tous les appareils de réfrigération contiennent
des réfrigérants qui, conformément aux lois fédérales,
doivent être enlevés avant toute élimination de
l’appareil. Si vous vous débarrassez de vieux appareils
de réfrigération, vérifiez, auprès de la société qui
s’occupe de leur élimination, ce que vous devez faire.
Démontez les portes.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher
les enfants de grimper à l’intérieur.
CORDONS PROLONGATEURS
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de cordons prolongateurs à cause des risques
potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.
46
Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est absolument nécessaire qu’il
s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL (aux États-Unis)
ou certifié CSA (au Canada), pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre de 15 ampères (minimum)
et de 120 volts.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon
d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est
muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre)
qui se branche dans une prise murale ordinaire
à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum
les risques de chocs électriques.
Faites examiner la prise de courant et le circuit par
un électricien qualifié pour vous assurer que la prise
est correctement mise à la terre.
Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles,
il vous incombe de la faire remplacer par une prise
à 3 alvéoles correctement mise à la terre.
Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa
propre prise de courant, dont la tension nominale est
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Cette précaution est recommandée pour garantir
un rendement optimum et éviter une surcharge des
circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait
créer un risque d’incendie par surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche
du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon
fendillé ou présentant des signes d’usure.
Lorsque vous déplacez votre réfrigérateur du mur,
faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES
DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
47
Les commandes.
electromenagersge.ca
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les Votre commande peut être semblable au suivant ::
Modèles avec écran ACL
NOTE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection couvrant les commandes de température.
Si cette pellicule n’a pas été retirée au cours de l’installation faites-le maintenant.
La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 3°C (37°F) pour
le compartiment réfrigérateur et –18°C (0°F) pour le compartiment
congélateur. Attendez 24 heures que la température se stabilise aux
temperatures recommandées pré-réglées.
On peut régler la température du réfrigérateur entre 1°C et 8°C (34°F et 46°F)
et la température du congélateur, entre –21°C et –13°C (–6°F et +8°F).
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Refrigerator
Activation : Les flèches permettent de sélectionner la température
désirée. Vous devez appuyer sur la touche ENTER pour régler
la nouvelle température.
Pour éteindre le système de refroidissement :
Modèles avec écran ACL : Le réglage à OFF (arrêt) du système
de refroidissement arrête le refroidissement à la fois dans
le compartiment réfrigérateur et dans le compartiment congélateur,
sans mettre hors tension le réfrigérateur.
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Information and Settings > Cooling
System Off
Pour remettre en marche le système de refroidissement,
appuyez sur l’écran tactile et sur le bouton ON (marche).
Activation : Appuyez sur la touche ENTER.
Pour modifier la température du congélateur :
Accès : Home > Freezer
Activation : Les flèches permettent de sélectionner la température
désirée. Vous devez appuyer sur la touche ENTER pour régler
la nouvelle température.
Une fois que la température désirée a été réglée, l’écran HOME
est à nouveau affiché et les températures de réglage sont affichées
sous les températures réelles durant plusieurs secondes. Plusieurs
réglages peuvent être nécessaires. Chaque fois que vous réglez
les températures, attendez 24 heures pour permettre au
réfrigérateur d’atteindre les températures de réglage.
Système de circulation d’air
Ce système est conçu pour maximiser le rendement dans
les compartiments du réfrigérateur et du congélateur. Ce concept
unique consiste en une canalisation d’air fixée au long des parois
arrières du réfrigérateur et d’un tunnel à air au bas de la paroi arrière
du compartiment du congélateur. Le rangement d’aliments en avant
des persiennes de ces compartiments n’affecte pas le rendement
48
de l’appareil. Bien qu’il soit possible d’enlever la canalisation d’air
et le tunnel à air, une telle opération affectera le rendement
en ce qui concerne la température. (Pour recevoir les instructions
de démontage de ces éléments en ligne, veuillez contacter GE sur
le site Web electromenagersge.ca ou appelez le 1.800.561.3344.)
Au sujet de TurboCool.™
Fonctionnement
TURBOCOOL
Modèles avec écran ACL seulement
La commande TurboCool accélère
le refroidissement du compartiment
réfrigération afin de refroidir plus rapidement
les aliments. Utilisez TurboCool quand vous
ajoutez une grande quantité d’aliments dans
le compartiment réfrigération, quand vous
mettez de côté des aliments après les avoir
laissés reposer à la température de la pièce
ou quand vous mettez de côté des restes
d’aliments chauds. Vous pouvez également
l’utiliser après que le réfrigérateur soit resté
débranché pendant une période prolongée.
Une fois activé, le compresseur se met
immédiatement en route et les ventilateurs
se mettent en marche et s’arrêtent à haute
vitesse pendant huit heures, en suivant leur
cycle. Le compresseur continue à marcher
jusqu’à ce que le compartiment réfrigération
se refroidisse à environ 1° C (34° F), puis il se
met en marche et s’arrête selon son propre
cycle pour maintenir cette température. Après
8 heures ou si vous pressez à nouveau
sur le bouton TurboCool, le compartiment
réfrigération revient à son réglage original.
Utilisation
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Refrigerator Options
> TurboCool
Activation : Appuyez sur la touche ON.
Désactivation : Appuyez sur la touche OFF.
Quand la commande TurboCool cesse de
fonctionner, le compartiment réfrigération
revient à son réglage original.
NOTES :
Vous ne pouvez pas changer la température
du réfrigérateur pendant que la commande
TurboCool fonctionne.
Le TurboCool n’a pas d’effet sur la température
du congélateur.
Quand vous ouvrez la porte du réfrigérateur
pendant l’action de la commande TurboCool,
les ventilateurs continuent à fonctionner si leur
cycle le demande.
Au sujet de ClimateKeeper2.™ (sur certains modèles)
Comment il fonctionne
Le ClimateKeeper2 ™ est le système
de réfrigération le plus avancé de l’industrie,
produisant une température et une humidité
optimales pour conserver les aliments plus
longtemps frais et réduire les brûlures
de congélateur, tout en conservant
une efficacité de niveau E star.
Le système ClimateKeeper2 a deux
évaporateurs, le premier pour le compartiment
réfrigération et le second pour le compartiment
congélation.
Cela fournit deux systèmes de refroidissement
distincts, et sépare la circulation d’air entre
les compartiments d’aliments frais et de
congélateur pendant les opérations normales
de refroidissement.*
Cela assure un degré d’humidité dans
le compartiment des aliments frais
beaucoup plus élevé que dans un système
conventionnel,** ce qui permet aux produits
frais et autres aliments non scellés de conserver
plus longtemps leur teneur en humidité et leur
fraîcheur. Vous pouvez maintenant conserver
des aliments sensibles à l’humidité, comme
les fruits frais, les salades, le riz, etc. sur des
clayettes ouvertes sans perte excessive
d’humidité. Étant donné le taux d’humidité plus
élevé dans le compartiment du réfrigérateur,
il est possible d’y déceler la présence de
brouillard ou de petites quantités de buée
de temps à autre. Ce phénomène est normal
et son apparition sera fonction des variations
de la charge d’aliments et des conditions
ambiantes. Sécher à l’aide d’un essuie-tout
si désiré.
Le système séparé d’aération réduit le mélange
d’air entre les deux compartiments, ce qui
réduit les transferts d’odeurs d’aliments frais, et
améliore le goût de la glace.
Le système ClimateKeeper2 réduit également
le nombre de cycles de dégivrage dans
l’évaporateur du compartiment congélation,
ce qui permet de réduire les brûlures de
congélateur.
*L’air du compartiment congélation est utilisé
dans la caractéristique CustomCool.
**Les tests indiquent un niveau plus élevé
d’humidité dans la section d’aliments frais
dans les réfrigérateurs ClimateKeeper2 que
dans les réfrigérateurs conventionnels.
49
Au sujet de CustomCool.™(sur certains modèles)
REFRIGERATOR OPTIONS
CUSTOM COOL
PAN
electromenagersge.ca
TURBOCOOL
BEVERAGE
CENTER
BACK
Modèles sans écran ACL seulement
OU
Modèles avec écran ACL seulement
Fonctionnement
Le dispositif CustomCool™ est utilisée pour rafraîchir
rapidement les aliments, pour les dégeler ou pour
maintenir le contenant à une température donnée.
Ce dispositif consiste en un système de modérateurs,
d’un ventilateur, d’une thermistance de température
et d’un réchauffeur.
Le contenant est rendu étanche afin de prévenir
sa température de causer des variations de
température dans le reste du réfrigérateur.
Les commandes de cet écran sont situées
sur le distributeur avec les commandes
de la température.
Modèles avec écran ACL seulement
Utilisation
Videz le contenant. Placez le plateau Chill/Thaw à
l’intérieur du contenant. Placez les aliments sur le
plateau et fermez le contenant complètement.
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Refrigerator Options >
CustomCool Pan
ExpressThaw™
Servez-vous du tableau suivant pour choisir
le réglage approprié.
ExpressChill peut se régler à 15, 30 ou 45
minutes. La durée par défaut est de 15
minutes.
Pour mettre fin à l’activation d’une fonction
avant qu’elle ne se termine :
ExpressChill ™
Pour les modèles avec écran ACL :
Accédez au menu de la fonction et appuyez
sur le bouton OFF.
Pendant le cycle de ExpressThaw ™
(dégel rapide) ou de ExpressChill ™ (gel rapide),
le réglage indique le compte à rebours
du cycle (sur certains modèles).
À la fin du cycle ExpressThaw,™
le réglage du bac retourne automatiquement à
la température MEAT (viande) (0° C [32° F]), pour
aider à conserver les articles dégelés jusqu’à
leur utilisation finale.
La température affichée du contenant
de CustomCool peut varier un peu par rapport
à la température SET (choisie)
compte tenu de l'utilisation et des conditions de
fonctionnement.
NOTE : Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
d’envelopper les aliments dans
un emballage en plastique lors de l’utilisation
du cycle ExpressThaw.™ Cette précaution minimisera
l’écoulement du jus de viande et améliorera le dégel.
Pour enlever et replacer le tiroir
Pour enlever :
Tirez le tiroir en position d’arrêt.
Faites tourner les quatre verrous en position
de déverrouillage.
Faites sortir le tiroir en soulevant son avant
et en tirant vers vous.
Pour remettre en place :
Assurez-vous que les quatre verrous soient
en position de déverrouillage.
Placez les côtés du tiroir dans les soutiens
de tiroir, en vous assurant que les verrous soient
sur les fentes du tiroir.
50
Verrouillez les quatre verrous en les tournant
en position de verrouillage.
Au sujet de CustomCool.™(sur certains modèles)
Tableau CustomCool ™
NOTE : les résultats peuvent varier en fonction de l’emballage, de la température initiale et les particularités
des autres aliments.
ExpressThaw™
ExpressChill™
0,5 Lb. (4 heures)
Hamburger en galettes (0,5 lb)
Filet mignon emballé individuellement
(0,5 lb)
1,0 Lb. (6 heures)
Poitrines de poulet (1,0 lb)
Boeuf haché (1,0 lb)
Bifteck (1,0 lb)
2,0 Lbs. (10 heures)
Poitrines de poulet (2,0 lbs)
Boeuf haché (2,0 lbs)
Bifteck (2,0 lbs)
3,0 Lbs. (12 heures)
Poitrines de poulet (3,0 lbs)
Boeuf haché (3,0 lbs)
Bifteck (3,0 lbs)
15 Minutes
1 canette de boisson (12 oz)
2 petites boîtes de jus (6–8 oz chacune)
30 Minutes
2 à 6 canettes de boisson
(12 oz chacune)
2 bouteilles en plastique de 20 oz
de boisson
4 à 6 boîtes de jus (6 à 8 oz chacune)
3 Emballage cartonné étanche
Vin (bouteille de 750 ml)
45 Minutes
2 litre bouteille de boisson
1/2 gallon de jus
1 paquet de gélatine
SelectTemp™
Réglage pour agrumes 6° C (43° F)
Oranges, citrons, limes, ananas,
melon cantaloup
Haricots, concombres, tomates,
poivrons, aubergines, courge
Réglage pour fruits et
légumes 2° C (35° F)
Fraises, framboises, kiwi, poires, cerises,
mûres, raisins, prunes, nectarines,
pommes
Asperges, brocoli, maïs, champignons,
épinard, chou-fleur, chou frisé,
échalottes, betteraves, oignons
Réglage pour les viandes 0° C (32° F)
Viande crue, volaille et poissons
Utilisation du Beverage Center (centre de boissons) (Modèles avec écran ACL seulement)
BEVERAGE
CENTER
Certains modèles CustomCool ont un centre
de boissons. Ce centre est conçu pour
conserver les boissons à une température
plus basse. Utilisez cette fonction si vous
souhaitez avoir des breuvages très glacés
à votre disposition.
Accès : Home > Options > Refrigerator Options >
Beverage Center
Activation : Appuyez sur la touche ON.
Désactivation : Appuyez sur la touche OFF.
Bac à laitages
Enlèvement et remise enplace du Beverage Center (centre de boissons)
(Modèles avec écran ACL seulement)
Pour enlever :
Enlevez d’abord le bac à laitages. En tenant
le bas du bac à laitages, soulevez l’avant
droit vers vous, puis faites sortir.
En tenant le côté droit et le côté gauche
du centre de boissons, faites sortir
en soulevant.
Laissez l’adaptateur en place.
Pour remettre en place :
Engagez l’arrière du centre de boissons
dans les soutiens moulés de l’adapteur.
Poussez ensuite vers le bas les côtés du
centre de boissons. Le centre de boissons
se verrouillera en place.
Remettez en place le bac à laitages.
Centre de
boissons
Adaptateur
51
La fonction QuickFreeze.™ (sur certains modèles)
La plaque QuickFreeze ne doit être utilisée
qu’avec la fonction QuickFreeze. Servez-vous
de cette fonction pour congeler des aliments plus
rapidement et ainsi favoriser leur conservation.
Mode d’emploi
La plaque
QuickFreeze
Mettez en place les aliments (dans un emballage
en plastique) sur la plaque QuickFreeze. Mettez
en marche la fonction avec les commandes ACL.
electromenagersge.ca
Certains modèles avec écran ACL seulement :
Accès : Home>Options>Freezer Options>
QuickFreeze
Activation : Utilisez les flèches pour sélectionner
la durée, puis appuyez sur la touche ENTER.
Désactivation : Appuyez sur la touche OFF.
REMARQUE : Lorsque la fonction QuickFreeze
est activée, la température ambiante dans
le compartiment congélateur peut descendre
aussi bas que –19 °C (–3 °F), ce qui est normal.
Le filtre à eau. (sur certains modèles)
www.electromenagersge.ca
Cartouche du filtre à eau
La cartouche du filtre à eau se trouve dans le coin droit arrière
supérieur du compartiment réfrigérateur, juste
au-dessous des commandes de température.
Portecartouche
À quel moment remplacer le filtre sur les modèles
avec indicateur lumineux de remplacement
Une lumière indique la nécessité de remplacer la cartouche du
filtre à eau sur le distributeur. Cette lumière devient orange pour
vous avertir de remplacer bientôt le filtre.
Vous devez remplacer la cartouche de filtre quand
la lumière de l’indicateur devient rouge ou quand le débit
de l’eau qui va au distibuteur d’eau ou au distributeur
de glace diminue.
Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ
6 litres) afin de dégager le système et empêcher le
bredouillement.
Pressez et maintenez appuyée la touche WATER FILTER (filtre
à eau) sur le distributeur pendant 3 secondes (sur certains
modèles).
À quel moment remplacer le filtre sur les modèles sans
indicateur lumineux de remplacement
La cartouche du filtre doit être remplacée tous
les six mois ou moins si le débit d’eau du distributeur
d’eau ou du distributeur de glace diminue.
Retrait de la cartouche du filtre
S’il s’agit d’une cartouche de remplacement, enlevez
d’abord l’ancienne en la tournant lentement vers la gauche. Ne
tirez pas sur la cartouche. Un peu d’eau peut s’écouler.
Installation de la cartouche du filtre à eau
Si vous remplacez une cartouche SmartWater avec
un adaptateur, il doit être retiré avant l’installation
de la cartouche. Pour retirer l’adaptateur, faites-le pivoter
vers la gauche d’environ un quart de tour.
Si vous remplacez une cartouche Water by Culligan, laissez
l’adaptateur en place. Cet adaptateur demeurera dans le
réfrigérateur lorsque que vous remplacerez
les futures cartouches.
REMARQUE : Une cartouche de
remplacement qui vient d’être installée peut faire jaillir l’eau du
distributeur.
Bouchon de dérivation du filtre
Il faut utiliser le bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une
cartouche de remplacement n’est pas disponible. Le
distributeur et la machine à glaçons ne peuvent pas
fonctionner sans le filtre ou sans le bouchon de dérivation du
filtre.
Bouchon
de
dérivation
du filtre
SmartWater
Avec adaptateur Sans adaptateur
(l’apparence peut varier)
Sur les modèles sans indicateur lumineux de remplacement,
appliquer l’autocollant du mois et de l’année à la nouvelle
cartouche pour vous rappeler de remplacer le filtre dans six
mois.
Remplissez la cartouche de remplacement d’eau
du robinet immédiatement après l’installation afin
de permettre un meilleur débit du distributeur.
Alignez la flèche de la cartouche avec celle de support de
cartouche. Placez le haut de la nouvelle cartouche
à l’intérieur du support. Ne l’enfoncez pas dans
le porte-cartouche.
Tournez la cartouche lentement vers la droite
jusqu’au point où la cartouche s’arrête. NE SERREZ
PAS TROP FORT. Lorsque vous la tournez, elle se lèvera en
position automatiquement. La cartouche fera
approximativement une 1/2 rotation.
52
Filtrer
Bouchon
de
dérivation
L'eau par Culligan
Pour utiliser la prise de dérivation du filtre sur les modèles Water
by Culligan, vous devez d’abord retirer l’adaptateur
du filtre du support de la cartouche en le faisant pivoter vers la
gauche.
Pour obtenir des résultats optimums de votre système de
filtration, GE vous recommande d’utiliser uniquement des filtres
GE SmartWater. L’utilisation de filtres GE dans les réfrigérateurs
GE et Hotpoint vous garantit une performance optimale et une
bonne fiabilité. Les filtres SmartWater de GE restent le bon choix
parce qu’ils sont spécifiquement conçus et brevetés pour les
produits GE. Les filtres GE SmartWater respectent les normes
rigoureuses de sécurité et de qualité NSF qui sont primordiales
lors de la filtration d’eau. GE n’a pas agréé des filtres de marques
différentes pour une utilisation dans les réfrigérateurs GE et
Hotpoint. Aucune assurance n’est donnée que les filtres d’autres
marques puissent respecter la qualité, performance et fiabilité
exigées par GE.
Si vous avez des questions—visitez notre site Web à l’adresse
www.electromenagersge.ca ou appelez le 1.888.261.2133.
Filtres de remplacement :
Pour commander des cartouches supplémentaires
aux États-Unis, visitez notre site Web à l’adresse
ge.com, ou appelez le Service des pièces et
accessoires GE au 800.626.2002.
Voir l'étiquette du filtre pour le type de filtre à l'ordre (MWF ou
MSWF)
Les clients au Canada devraient consulter les pages jaunes pour
connaître la succursale Mabe la plus près.
Clayettes et bacs.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
L’ergot
Bacs de porte de réfrigérateur et bacs basculants de porte de congélateur.
Bacs
Vous pouvez régler les plus grands bacs de
porte de réfrigérateur et les bacs basculants
de porte de congélateur.
Enlèvement : Soulevez l’avant du bac droit
vers le haut, puis soulevez et enlevez.
Bac de porte de réfrigérateur
Bac basculant de porte
de congélateur
Remise en place ou relocalisation :
Engagez l’arrière du bac dans les soutiens
moulés sur la porte. Puis poussez vers le bas
l’avant du bac. Le bac se fixe en place.
Bacs supérieurs de porte de congélateur
MISE EN GARDE :
Soyez prudents
lorsque vous
placez des articles
dans le bac
supérieur.
Assurez-vous
qu’aucun objet
ne bloque ou
tombe dans
la chute à glaçons.
L’ergot aide à empêcher que de petits
articles placés sur la clayette de la porte
se renversent, coulent ou glissent. Mettez
un doigt de chaque côté de l’ergot près
de l’arrière et faites bouger la clayette vers
l’avant ou vers l’arrière selon vos besoins.
Clayette coulissante anti-déversement
Grâce à la clayette glissante antidéversement, vous pouvez atteindre des
articles placés derrière d’autres. Ses bords
spéciaux sont conçus pour empêcher tout
déversement aux clayettes inférieures.
Appuyez sur le taquet et tirez
la clayette vers l’avant pour l’enlever
Enlèvement :
Faites glisser la clayette vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle atteigne son point d’arrêt,
puis appuyez le taquet vers le bas et faites
glisser la clayette directement vers l’extérieur.
Remise en place ou relocalisation :
Alignez la clayette avec les supports et
faites glisser en place. L’étagère peut être
repositionnée lorsque la porte est ouverte
à 90° ou plus. Pour ce faire, faites glisser
l’étagère au delà des butées et inclinez-la
vers le bas. Faites la glisser vers le bas
dans la position désirée, alignez-la avec
les supports et glissez-la en place.
Prenez soin de pousser la clayette jusqu’au
fond pour refermer la porte.
Clayette QuickSpace™
Vous pouvez diviser en deux cette clayette et
faire coulisser sa partie avant sous sa partie
arrière pour ranger des articles de haute taille
sur la clayette du dessous.
Dans certains modèles, vous ne pouvez pas
utiliser cette clayette dans la position la plus
basse.
Vous pouvez enlever cette clayette
et la remettre en place ou la placer comme
une clayette coulissante anti-déversement.
53
electromenagersge.ca
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Paniers du congélateur
Pour enlever, repousser le panier
complètement vers l’arrière du congélateur.
Soulevez-le jusqu’à ce que les broches arrière
soient dégagées. Soulevez le panier
au complet et retirez-le.
Prenez soin de pousser les paniers jusqu’au
fond pour refermer la porte.
Clayettes de congélateur à retrait par coulissement
Pour enlever, faites glisser jusqu’à la position
d’arrêt, soulevez l’avant au delà de la position
d’arrêt et faites sortir en glissant.
Prenez soin de pousser les clayettes
jusqu’au fond pour refermer la porte.
Clayettes de congélateur fixes
Il existe deux types de clayettes fixes :
Pour enlever ce type de clayette :
Soulevez la clayette par le côté gauche.
Faites-la sortir.
Pour enlever ce type de clayette :
Soulevez le côté gauche de la clayette et
faites-le glisser vers la gauche au centre
des supports de la clayette.
Soulevez le côté droit de la clayette puis
sortez-le des supports de la clayette.
54
NOTE CONCERNANT LES MODÈLES AVEC
DISTRIBUTEUR : Afin de tirer pleinement
avantage du tiroir basculant, la taille des
articles déposés sur la clayette en dessous du
tiroir à glaçons ne doit pas excéder
le point le plus bas de ce tiroir.
Les portes du réfrigérateur.
Portes du réfrigérateur
Les portes de votre réfrigérateur ne sont
pas tout à fait comme celles dont vous
avez l’habitude. Un système spécial
d’ouverture/fermeture assure que les portes
ferment complètement et hermétiquement.
L’impression de résistance que vous
ressentez à la position d’arrêt diminue
lorsque des aliments sont rangés dans
la porte.
Lorsque vous ouvrez et fermez les portes,
vous remarquerez qu’elles sont munies
d’une position d’arrêt. Si vous ouvrez la porte
au delà de cette position d’arrêt, elle restera
ouverte afin de vous permettre de ranger
et de prendre vos aliments plus facilement.
Lorsque la porte est partiellement ouverte,
elle se ferme automatiquement.
Lorsque la porte est partiellement ouverte,
elle se ferme automatiquement.
Au delà de cette position d’arrêt la porte
restera ouverte.
Alignement des portes
Si les portes ne soient pas alignées, réglez
la porte du compartiment réfrigérateur.
À l’aide d’une clé de 7/16 po, tournez
la vis de réglage de la porte vers la droite
pour relever la porte, ou vers la gauche
pour l’abaisser. (Une douille de nylon,
encastrée dans les filets de l’axe,
empêchera celui-ci de tourner
si l’on ne se sert pas d’une clé.)
Après avoir tourné la clé une ou deux
fois, ouvrez et fermez la porte du
compartiment réfrigérateur et vérifiez
l’alignement des portes à la partie
supérieure.
Clé de 7/16 po
Relevez
55
Les tiroirs et contenants à légume.
electromenagersge.ca
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Contenants à fruits et légumes
Si une quantité d’eau excessive s’accumule
dans le fond des tiroirs, essuyez-les.
Sur certains modèles, le tiroir inférieur
est muni de coulisses pleine extension
permettant l’accès à l’ensemble du tiroir.
HI
LO
Contenants avec humidité variable
Réglez la commande à HI pour que le tiroir
conserve un degré d’humidité élevé pour
la conservation des légumes.
Réglez la commande à LO pour abaisser
le degré d’humidité dans le tiroir pour
la conservation des fruits.
Clayette déli transformable
T
ES
LD
O
CO
LD
C
Le Clayette déli transformable a sa propre
arrivée d’air froid pour permettre à
un courant d’air en provenance du
compartiment congélateur ou compartiment
des aliments frais d’arriver au contenant.
Le réglage de temperature variable
contrôle la circulation d’air en provenance
de la canalisation d’air du régulateur de
température.
Réglez la temperature à la position froid
maximum pour conserver des viandes
fraiches.
Réglez la temperature à la position froid pour
ramener le contenant à une temperature
normale de refrigeration et l’utiliser comme
espace supplémentaire pour les legumes.
Cela coupe l’entrée d’air froid. Vous pouvez
choisir une température intermédiaire entre
ces deux extrêmes.
Enlèvement des contenants.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Enlèvement des contenants
Vous pouvez facilement enlever les tiroirs en
les tirant droit et en les soulevant au dessus
de leur position d’arrêt.
56
Si la porte vous empêche d’enlever les tiroirs,
essayez d’abord d’enlever les bacs à porte.
Si la porte n’offre pas assez d’espace libre,
vous devez rouler le réfrigérateur vers l’avant
jusqu’à ce que la porte s’ouvre suffisamment
pour vous permettre d’enlever les tiroirs.
Parfois, pour faire sortir le réfrigérateur,
vous devez le faire aller vers la gauche
ou vers la droite en le roulant.
Machine à glaçons automatique.
electromenagersge.ca
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique
La machine à glaçons produira environ
7 glaçons par cycle—soit environ 100–130
glaçons toutes les 24 heures—selon la
température du congélateur, la température
ambiante, la fréquence d’ouverture des portes
et d’autres conditions d’utilisation.
Si vous mettez votre réfrigérateur en marche
avant que la machine à glaçons ne soit
alimentée en eau, mettez l’interrupteur
d’alimentation à la position OFF (arrêt).
Lorsque la conduite d’eau est raccordée
au réfrigérateur, mettez l’interrupteur
d’alimentation à la position ON (marche).
La machine à glaçons se remplit d’eau
lorsqu’elle atteint le point de –10° C
(15° F). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures
avant qu’un réfrigérateur nouvellement
installé commence à produire des glaçons.
Vous entendrez un bourdonnement chaque
fois que la machine à glaçons se remplit
d’eau.
Jetez les premiers lots de glaçons afin
d’éliminer les impuretés provenant de
la conduite d’eau.
Remarque particulière au sujet des modèles
avec distributeur :
■ Les modèles avec distributeur sont
munis
d’un tiroir à glace basculant. Le tiroir
peut basculer comme indiqué sur les
illustrations,
et il se maintiendra en position élevée
lorsque vous prendrez de la glace ou
mettrez l’interrupteur de la machine
à glaçons en position Marche ou Arrêt.
Assurez-vous de remettre le tiroir en
place avant de fermer la porte.
■ Pour restaurer votre niveau
de glaçons lorsque le seau est vide,
nous recommandons de suivre les
étapes suivantes :
12 heures après la première chute
de glaçons dans le tiroir, distribuez
3 à 4 cubes.
Après une autre période de 6 heures,
distribuez 3 à 4 cubes de nouveau.
Cette procédure restaurera votre niveau de
glaçons dans la plus brève période possible.
Machine à glaçons
Assurez-vous que rien ne gêne le
mouvement du bras régulateur.
Interrupteur
d’alimentation
Machine à glaçons
Si le bac à glaçons est plein jusqu’au niveau
du bras régulateur, la machine à glaçons
s’arrêt de produire des glaçons. Il est normal
que plusieurs glaçons soient collés entre eux.
Lorsque vous n’utilisez pas souvent de
glaçons, les vieux glaçons perdent leur
transparence, prennent un goût désagréable,
et diminuent de taille.
Interrupteur
d’alimentation
Bras régulateur
Voyant témoin vert
d‘alimentation
Bras régulateur
REMARQUE : Dans les maisons où la pression de l’eau est plus faible que la
normale, vous entendrez la machine à glaçon se remettre en marche à
plusieurs reprises pour fabriquer un lot de glaçons.
57
Machine à glaçons automatique.
Modèles sans clayette
au-dessus du tiroir à glace
Pour accéder à la glace ou
l’interrupteur :
Accès à la glace et à
l’interrupteur sur les modèles
avec distributeur
Il existe deux types de tiroirs à glace sur
les modèles avec distributeur. Un type
est doté d’une clayette au-dessus du tiroir,
l’autre type n’en a pas.
Soulevez le tiroir, puis tirez
vers l’avant jusqu’à son arrêt.
Abaissez le tiroir pour avoir accès
aux glaçons ou pour atteindre
le commutateur de marche.
Remarque particulière au sujet des
modèles
avec distributeur sans clayette au-dessus
du tiroir à glace :
Ces modèles sont munis d’un tiroir
à glace basculant. Le tiroir peut basculer
comme indiqué sur les illustrations, et il
se maintiendra en position élevée lorsque
vous prendrez de la glace ou mettrez
l’interrupteur de la machine à glaçons en
position Marche ou Arrêt. Assurez-vous de
remettre le tiroir en place avant de fermer
la porte.
Pour restaurer votre niveau
de glaçons lorsque le seau est vide,
nous recommandons de suivre
les étapes suivantes :
Dans le cas des modèles
avec distributeur, pour
atteindre la glace ou
l’interrupteur :
Soulevez le tiroir, puis tirez
vers l’avant jusqu’à son arrêt.
Abaissez le tiroir pour avoir accès
aux glaçons ou pour atteindre le
commutateur de marche.
Enlèvement du tiroir à glace (modèles avec distributeur)
MISE EN GARDE : la glace pèse lourd quand
le tiroir est plein.
Réglez le bouton de réglage en position
OFF (arrêt) avant d’enlever le tiroir.
Quand vous remettez le tiroir, assurez-vous
de le presser fermement en place. S’il ne
va pas jusqu’au fond, enlevez-le et faites
tourner le mécanisme de mise en place
d’1/4 de tour. Repoussez alors le tiroir
en place à nouveau.
58
Faites
tourner
Le mécanisme
de mise en
place
Modèles avec
distributeur seulement
Modèles avec clayette
au-dessus du tiroir à glace
Clayette
Tiroir à glaçe
Pour avoir accès à la glace, tirez
sur le tiroir en avant.
Clayette
Tiroir à glaçe
Pour atteindre l’interrupteur, tirez
sur la clayette en ligne droite.
Assurez-vous de toujours remettre
la clayette en place.
Le distributeur d’eau et de glaçons. (sur certains modèles)
Pour utiliser le distributeur
Bac de trop-plein
Sélectionnez CUBED (glaçons), CRUSHED
(glace concassée) ou WATER (eau).
Appuyez doucement le verre contre le haut
du bras de distribution.
La clayette de trop-plein n’est pas munie
d’un système d’écoulement. Pour réduire
les taches d’eau, vous devez nettoyer
régulièrement la clayette et sa grille.
S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque
le réfrigérateur est initialement installé, il y a
peut-être de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez
sur la commande de distribution pendant deux
minutes au minimum pour expulser l’air
de la conduite d’eau et remplir le réservoir d’eau.
Afin d’éliminer les éventuelles impuretés provenant
de la conduite d’eau, jetez les six premiers verres
d’eau.
ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou
d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.
Verrouillage du distributeur
Appuyez sur la touche LOCK (verrouillage)
ou LOCK CONTROLS (verrouillage de commandes)
pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
et le panneau de réglage. Pour déverrouiller,
appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée
pendant encore 3 secondes.
electromenagersge.ca
Lumière du distributeur
La touche LIGHT (lumière) allume et éteint
la lumière du distributeur. Vous allumez
également la lumière en appuyant sur le bras de
distribution. Pour les modèles avec une ampoule,
si l'ampoule brûle, il devrait être remplacé par une
ampoule de 6 watts maximum 12V. Pour les
modèles à LED, contact Service Factory
Door Alarm (alarme de porte ouverte)
Utilisez la fonction Door Alarm pour vous avertir
si l’une des portes reste ouverte plus de trois
minutes. L’alarme s’éteint dès que la porte
est refermée. Pour les modèles à écran ACL,
une fenêtre contextuelle sera affichée. On peut
éteindre l’alarme en appuyant sur l’écran ACL.
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Information and
Settings > Settings > Door Alarm
Activation : Appuyez sur la touche ON.
Désactivation : Appuyez sur la touche OFF.
.
Fonction Quick Ice (production rapide de glace)
Si vous souhaitez accélérer la production de glaçons, utilisez
la fonction Quick Ice. Lorsque cette fonction est mise en marche,
le ventilateur du congélateur fonctionnera sans interruption
pendant 48 heures ou jusqu’à ce que cette fonction soit mise à OFF
(arrêt).
Au cours de cette période, la production de glaçons augmentera
jusqu’à 40 %. Les modèles avec la fonction glaçons intégrée doivent
être réglés, lors de la PREMIÈRE UTILISATION, à une production
minimale équivalant à un demi-verre de 227 ml (8 oz) de glaçons
toutes les 6 à 12 heures. Cela permettra à la machine à glaçons
de mieux remplir le bac et d’assurer une meilleure distribution.
Mode d’emploi
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Freezer Options > Quick Ice
Activation : Appuyez sur la touche ON.
Désactivation : Appuyez sur la touche OFF.
Distribution précise (sur certains modèles)
>
Si vous avez choisi OUNCES, appuyez sur ou pour choisir
le nombre d’onces à distribuer, soit entre 2 et 99. La quantité
par défaut est 8 onces.
>
>
Si vous avez choisi CUPS, appuyez sur ou pour choisir
la quantité à distribuer. Les fractions 1/4, 1/3, 1/2, 2/3 et 3/4
sont affichées et la quantité maximale est de 16 3/4 tasses.
La quantité par défaut est 1 tasse.
>
Ce distributeur d’eau est doté d’une fonction connue sous
le nom de « distribution précise ». Cette fonction vous permet
de choisir une quantité précise d’eau (en tasses ou onces) que
vous souhaitez distribuer. Les modèles à écran ACL permettent
aussi les mesures en litres ou en chopines.
Modèles avec écran ACL :
Accès : Home > Options > Dispenser Options > Precise Fill >
Set Amount
Activation : Utilisez les flèches pour sélectionner la quantité
désirée. Appuyez sur la touche MORE UNITS pour sélectionner
l’une des unités de mesure suivantes CUPS (tasses), OUNCES
(onces liquides), PINTS (chopines) ou LITERS (litres).
Appuyez la tasse contre le bras de distribution pour
faire couler l’eau. L’écoulement s’arrêtera une fois versée
la quantité choisie. L’affichage indique la quantité versée,
émet un bip puis se réinitialise au bout de 5 secondes.
REMARQUE : Ne laissez pas le distributeur sans surveillance
lorsque l’eau est versée.
Pour arrêter l’écoulement avant la distribution de toute
la quantité choisie, cessez d’appuyer la tasse contre le bras
de distribution. L’affichage indiquera pendant 5 secondes
la quantité qui a été versée. Appuyez de nouveau sur
le bras pendant ce délai pour compléter le versement
de la quantité choisie. Sinon, la quantité choisie s’affichera
de nouveau.
59
Le distributeur d’eau et de glaçons. (sur certains modèles)
Renseignements importants concernant votre distributeur
N’ajoutez pas dans le bac à glaçons des
glaçons non fabriqués par votre machine
à glaçons. Ils risquent d’être difficiles
à concasser ou à distribuer.
Évitez de trop remplir les verres de glaçons
et d’utiliser des verres étroits ou très hauts.
Le conduit peut se bloquer et le volet peut geler
et coincer. S’il y a des glaçons qui bloquent
le conduit, faites-les passer au moyen d’une
cuillère en bois.
Ne placez pas de boissons ou d’aliments dans
le bac à glaçons pour les rafraîchir. Les boîtes,
bouteilles et paquets alimentaires peuvent
coincer la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Afin que la glace distribuée ne puisse manquer
le verre, placer le verre à proximité mais sans
toucher l’ouverture du distributeur.
Même si vous avez sélectionné CUBED
(glaçons), il est possible que de la glace
concassée tombe dans votre verre. Cela
se produit de temps à autre lorsque plusieurs
glaçons sont acheminés vers le broyeur.
Après distribution de la glace concassée,
de l’eau peut s’écouler du conduit.
Parfois, un peu de givre se forme sur le volet
du conduit à glace. Ce phénomène est normal
et se produit en général après des distributions
répétées de glace concassée. Le givre va
éventuellement évaporer.
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.
Nettoyage de l’extérieur
Zone de ramasse-gouttes
du répartiteur.
Le bac de trop-plein du distributeur devrait
être soigneusement essuyé. Vous pouvez éliminer
les dépôts calcaires laissés par les taches d’eau
en trempant le bac dans du vinaigre non dilué.
Laissez tremper jusqu’à ce que les dépôts
disparaissent ou soient suffisamment ramollis
pour être éliminés par rinçage.
Le bras de distribution. Avant nettoyage, appuyez
pendant 3 secondes sur la touche LOCK ou LOCK
CONTROLS. Nettoyez-la au moyen d’une solution
d’eau et de bicarbonate de soude– environ 15 ml
(une cuillère à soupe) de bicarbonate de soude
par litre (une pinte) d’eau. Rincez bien et essuyez.
Les poignées de porte et leur garniture.
Nettoyez-les au moyen d’un linge humecté d’eau
savonneuse. Séchez avec un linge doux.
Vous pouvez nettoyer les panneaux et
les poignées de porte en acier inoxydable
(sur certains modèles) avec un nettoyant d’acier
inoxydable vendu sur le marché. Il vaut mieux
utiliser un produit de nettoyage vaporisé pour
acier inoxydable.
N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers
sur l’acier inoxydable.
Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre.
Essuyez-le avec un linge propre légèrement
humecté de cire pour appareils électroménagers
ou d’un détergent liquide doux pour la vaisselle.
Séchez et polissez avec un linge doux et propre.
N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge
à vaisselle sale ou une serviette humide :
ils pourraient laisser un résidu qui pourra
endommager la peinture. N’utilisez pas de tampons
à récurer, de produits nettoyants en poudre,
de javellisants ou de produits nettoyants contenant
un javellisant, car ces produits peuvent égratigner
la peinture et la rendre moins résistante.
Nettoyage de l’intérieur
Pour éviter les mauvaises odeurs, laissez
une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans
les compartiments réfrigérateur et congélateur.
particulièrement celles contenant des distillats
de pétrole peut fissurer ou endommager
l’intérieur du réfrigérateur.
Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de le faire, essorez bien votre
linge ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau
lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs,
des lampes ou des commandes.
Évitez de nettoyer les clayettes en verre encore
froides dans de l’eau chaude car elles risquent
de se casser à cause de l’écart excessif de
température. Manipulez les clayettes en verre
avec prudence. Si vous cognez le verre trempé,
il pourra se briser.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate
de soude–environ 15 ml (une cuillère à soupe)
de bicarbonate de soude par litre (une pinte)
d’eau–afin de nettoyer tout en neutralisant
les odeurs. Rincez et essuyez bien.
60
L’utilisation de solutions nettoyantes autres
que celles que nous recommandons, plus
Ne lavez aucune pièce de plastique du réfrigérateur
au lave-vaisselle.
Le plateau refroidissement/dégel peut aller
au lave-vaisselle.
electromenagersge.ca
Derrière le réfrigérateur
Prenez un soin particulier lorsque vous
éloignez le réfrigérateur du mur. Tous
les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, particulièrement ceux qui sont
coussinés ou dont la surface est gaufrée.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur
en place en le poussant, veillez à ne pas
le faire rouler sur le cordon d’alimentation
ou sur la conduite d’eau de la machine
à glaçons.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite
et, lorsque vous le remettez en place,
poussez-le vers le mur en ligne droite.
Les déplacements latéraux du réfrigérateur
pourraient endommager le revêtement
de sol ou le réfrigérateur.
Départ en vacances
Lorsque vous vous absentez pendant
une période prolongée, videz et débranchez
le réfrigérateur. Nettoyez l’intérieur avec
une solution d’eau et de bicarbonate de
soude, à raison 15 ml (d’une cuillère à soupe)
de bicarbonate par litre (1 pinte) d’eau.
Laissez les portes ouvertes.
Si la température risque de descendre
sous le point de congélation, demandez
à un réparateur de vidanger la conduite
d’eau afin d’éviter les dégâts sérieux causés
par les inondations.
Mettez l’interrepteur d’alimentation
de la machine à glaçons à la position
O (arrêt) et fermez l’alimentation d’eau
au réfrigérateur.
Déménagement
Immobilisez tous les éléments amovibles,
tels que les clayettes et les bacs, à l’aide
de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Si vous utilisez un charriot pour déménager
le réfrigérateur, ne laissez jamais le devant
ou le derrière du réfrigérateur reposer contre
le charriot. Cela pourrait endommager
le réfrigérateur. Ne transportez
le réfrigérateur que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur demeure
debout pendant son déménagement.
61
Remplacement des ampoules.
Lorsque vous réglez les commandes sur OFF (Arrêt), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
Compartiment réfrigérateur (modèles ACL seulement)
Affichage DEL
Un affichage DEL apparaît dans le haut du
compartiment réfrigérateur sur les modèles
ACL. Si cet ensemble doit être remplacé,
communiquez avec le Service GE au
1.800.432.2737 aux États-Unis ou
1.800.561.3344 au Canada.
LED
Éclairage de l'écran
62
Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs.
Pour les modèles «CustomStyle™»
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Avant de commencer
Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte.
Vous pouvez commander des panneaux de décoration pré-découpés des couleurs suivantes :
noir, blanc, bisque ou acier inoxydable au service de Pièces et accessoires 1.888.261.3055,
ou vous pouvez ajouter des panneaux de bois qui vont avec votre cuisine.
Panneaux de moins de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur
Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur, vous aurez
besoin d’un panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 3 mm
(1/8 po). Si vous installez un panneau décoratif pré-coupé, un panneau de remplissage pré-coupé est fourni
dans l’ensemble. L’épaisseur totale du panneau décoratif ou de bois avec le panneau de remplissage doit être
de 6 mm (1/4 po).
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po)
6 mm (1/4 po) max
Panneau de 19 mm (3/4 po) ou surélevé
Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur,
ou un panneau fraisé de 19 mm (3/4 po). La partie surélevée du panneau doit être fabriquée de façon à offrir
un dégagement pour les doigts d’au moins 5,1 cm (2 po) du côté de la poignée.
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur, jusqu’à 19 mm (3/4 po), nécessitent que le panneau
extérieur de périmètre de 8 mm (5/16 po) ne soit pas plus épais que 6 mm (1/4 po).
Limites de poids pour les panneaux personnalisés :
Réfrigérateur : 38 livres (17 kg) max.
Congélateur : 28 livres (13 kg) max.
Les panneaux qui ont plus de 6 mm (1/4 po) d’épaisseur
Panneau de base de 6 mm (1/4 po)
8 mm (5/16 po)
6 mm (1/4 po) max
19 mm (3/4 po)
Dégagement
de 5,1 cm (2 po)
du côté de
la poignée
Panneau décoratif
19 mm (3/4 po)
Porte du réfrigérateur
63
Ensembles de moulures et de panneaux décoratifs.
23‘ Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure
Les parties supérieures des panneaux doivent être découpées dans les panneaux.
Panneau du
congélateur sans
distributeur
3 mm (1/8 po)
Découpez
8 mm
(5/16 po)
Panneaux du
congélateur avec
distributeur
3 mm (1/8 po)
Découpez
Panneau du
compartiment
des aliments frais
3 mm (1/8 po)
Découpez
8 mm
(5/16 po)
8 mm
(5/16 po)
170,9 cm
(679⁄32 po)
170,9 cm
(679⁄32 po)
DEVANT
DEVANT
36,8 cm
(1415⁄32 po)
36,8 cm
(1415⁄32 po)
DEVANT
49,5 cm
(1915⁄32 po)
85,4 cm
(335⁄8 po)
25‘ Dimensions « CustomStyle™ » pour les panneaux de bois sur mesure
Les parties supérieures des panneaux doivent être découpées dans les panneaux.
Panneau du
congélateur sans
distributeur
Découpez
3 mm (1/8 po)
Panneaux du
congélateur avec
distributeur
Découpez
3 mm (1/8 po)
Panneau du
compartiment
des aliments frais
3 mm (1/8 po)
8 mm
(5/16 po)
8 mm
(5/16 po)
43,2 cm
(17 po)
175,3 cm
(69 po)
DEVANT
36,8 cm
(1415⁄32 po)
175,3 cm
(69 po)
DEVANT
36,8 cm
(1415⁄32 po)
92,0 cm
(361⁄4 po)
64
DEVANT
49,5 cm
(1915⁄32 po)
Découpez
8 mm
(5/16 po)
Installation des panneaux de porte.
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur.
Poussez délicatement sur le panneau supérieur
du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans
la rainure derrière la poignée de porte. Poussez
le panneau de remplissage (nécessaire avec certains
panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.
Faites la même chose avec le panneau
du réfrigérateur.
Si votre modèle est doté d’un distributeur, cette étape
ne s’applique qu’au panneau du réfrigérateur et
au panneau supérieur du congélateur.
Insérez le panneau inférieur du congélateur (sur les modèles à distributeur).
Poussez délicatement sur le panneau jusqu’à ce
qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée de
porte. Poussez le panneau de remplissage (nécessaire
avec certains panneaux de porte) derrière le panneau
décoratif.
Attachez la moulure supérieure de la porte du congélateur et du réfrigérateur.
La moulure supérieure se trouve à l'intérieur
du compartiment du réfrigérateur.
À l’aide d’une clé à torsion T-20, fixez les moulures
supérieures en utilisant deux vis en haut de chaque
moulure. Serrez à la main seulement. Assurez-vous
que le haut de chaque panneau est bien aligné sous
le rebord de sa moulure supérieure.
Vis de la moulure supérieure
Vis de la moulure supérieure
Découpure
Découpure
Panneau
supérieur
du
congélateur
Panneau du
réfrigérateur
Panneau
inférieur du
congélateur
Moulure
latérale
Moulure
latérale
65
Installation des panneaux de porte.
Installez la moulure latérale.
Ces pièces se trouvent à l’intérieur de la poignée
de porte du compartiment réfrigérateur.
N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve
à l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir
installé la moulure latérale.
Insérez la partie inférieure de la moulure latérale sous
la moulure inférieure comme illustré.
Moulure
supérieure
Moulure
latérale
Moulure
latérale
Moulure inférieure
66
Tenez la moulure latérale contre la partie avant
des panneaux décoratifs, puis installez la moulure
latérale sous la moulure supérieure. Assurez-vous
que la moulure latérale magnétiquement fixée est
correctement installée et que vous êtes satisfait de
l’aspect général des pièces.
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Modèles 22, 23, 25, 26, 27 et 29
Questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
PREPARATION
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
ALIMENTATION D’EAU DE
LA MACHINE À GLAÇONS
IMPORTANT
•
— Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT
Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons,
il faut le brancher à une conduite d’eau froide.
Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation
d’eau GE (contenant la tuyauterie, le robinet d’arrêt,
les joints et les instructions) chez votre revendeur
ou en vous adressant à notre site Web à l’adresse
electromenagersge.ca ou à notre service de Pièces et
accessoires au numéro de téléphone 1.888.261.3055.
— Respectez toutes
les ordonnances et les codes locaux.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez
ces instructions pour référence future.
• Niveau de compétence – L’installation de
cet appareil nécessite des compétences
mécaniques de base.
• Temps d’installation – Installation du réfrigérateur
30 minutes
Installation de la conduite
d’eau
30 minutes
• L’installateur est responsable de bien installer
ce réfrigérateur.
• Toute panne du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Si le réfrigérateur a déjà été installé, enlevez
la grille de base (voir l’étape 2 de la section
Déménagement du réfrigérateur), puis sautez
à l’étape 5 de la section Installation du réfrigérateur.
OUTILS REQUIS
Clé à douille, 3/8 po et 5/16 po
Clé, 1/2 et 7/16 po
Clé hexagonale de 1/8 po
Couteau à mastiquer
en plastique
Tournevis cruciforme
67
Instructions d’installation
DÉMÉNAGEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
1 CHARGEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Si le réfrigérateur doit passer par
une ouverture de moins de 38 po
de largeur, ses portes doivent être
enlevées. Passez à l’étape 3.
N’ENLEVEZ PAS les poignées.
Si toutes les ouvertures ont plus
de 38 po de largeur, sautez à la section
Installation du réfrigérateur.
SUR UN CHARIOT MANUEL
Laissez le ruban et les protecteurs sur
les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur arrive
à destination.
Pour transporter le réfrigérateur, utilisez
un chariot manuel rembourré. Centrez
le réfrigérateur sur le chariot et entourez-le
d’une courroie. NE SERREZ PAS LA COURROIE
EXCESSIVEMENT.
3 DÉBRANCHEZ LE RACCORD
D’ALIMENTATION D’EAU
(sur certains modèles)
Si le compartiment réfrigération est doté
d’un rafraîchisseur d’eau, alors il faut
débrancher la conduite d’eau qui part
de la carosserie et s’insère dans la charnière
inférieure de la porte du compartiment
congélation.
Pour débrancher, poussez sur le collet blanc
du raccord puis tirez sur le tube.
Collet blanc
2 ENLEVEZ LA GRILLE DE BASE
Enlevez la grille en retirant les deux vis à tête
cruciforme.
Charnière
inférieure du
compartiment
congélation
68
Instructions d’installation
4 DÉBRANCHEZ LE RACCORD
6 FERMEZ LES PORTES DES
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(sur certains modèles)
COMPARTIMENTS CONGÉLATION
ET RÉFRIGÉRATION
Si le compartiment réfrigération est
doté d’un rafraîchisseur d’eau, alors
il faut débrancher la conduite électrique
(faisceau) qui part de la carosserie et s’insère
dans la charnière inférieure de la porte
du compartiment congélation.
Pour débrancher, tirez de chaque côté
du raccord.
7 ENLEVEZ LA PORTE DU
COMPARTIMENT CONGÉLATION
Charnière
inférieure du
compartiment
congélation
A Enlevez le couvercle de la charnière supérieure
(si ainsi équipé) de la porte du compartiment
congélation, soit en le pressant et le tirant
vers le haut, soit en le dégageant à l’aide
d’un couteau à mastiquer en plastique.
5 DÉBRANCHEZ LES CONNECTEURS
ÉLECTRIQUES (sur certains modèles)
Si le compartiment réfrigération est doté
d’un centre de rafraîchissement, alors il faut
débrancher les connecteurs électriques
(faisceaux) qui partent de la carosserie
et s’insèrent dans la charnière inférieure
du compartiment réfrigération.
Pour débrancher, tirez de chaque côté
des connecteurs.
B Enlevez les deux vis à tête hexagonale 5/16 po
ou 1/8 po, puis soulevez la charnière en ligne
droite pour dégager l’axe de charnière.
Tête hexagonale 5/16 po ou 1/8 po
C Ouvrez la porte du compartiment congélation
à 90.°
Charnière
inférieure du
compartiment
réfrigération
90°
69
Instructions d’installation
DÉMÉNAGEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
7 ENLEVEZ LA PORTE DU
8 ENLEVEZ LA PORTE DU
D Pendant qu’une personne soulève lentement
la porte du compartiment congélation pour
la dégager de la charnière inférieure,
une deuxième personne doit minutieusement
guider la conduite d’eau et la conduite électrique
(faisceau) à travers la charnière inférieure.
B Enlevez les deux vis à tête hexagonale 5/16 po
ou 1/8 po, puis soulevez la charnière en ligne
droite pour dégager l’axe de charnière.
COMPARTIMENT CONGÉLATION
(suite)
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION
(suite)
Tête hexagonale 5/16 po ou 1/8 po
C Ouvrez la porte du compartiment réfrigération
à 90.°
90°
E
Placez la porte sur une surface lisse pour
la protéger des égratignures, l’intérieur vers
le haut.
8 ENLEVEZ LA PORTE DU
90°
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION
A Enlevez le couvercle de la charnière supérieure
(si ainsi équipé) de la porte du compartiment
réfrigération, soit en le pressant et le tirant
vers le haut, soit en le dégageant à l’aide
d’un couteau à mastiquer en plastique.
70
Instructions d’installation
8 ENLEVEZ LA PORTE DU
9 REMISE EN PLACE DES PORTES
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION
(suite)
Pour replacer les portes, inversez simplement
les étapes 3 à 8.
Veuillez cependant noter les points suivants :
• Au moment d’abaisser les portes sur
les charnières inférieures, une deuxième
personne doit guider minutieusement
le tube et les faisceaux électriques à travers
les ouvertures des charnières.
• Lorsque vous branchez la conduite d’eau,
assurez-vous d’insérer le tube jusqu’à
la marque.
D Soulevez la porte du compartiment
réfrigération pour la dégager de la charnière
inférieure.
Si le compartiment réfrigération
est doté d’un centre de rafraîchissement,
une personne doit soulever lentement la porte
pour la dégager de la charnière inférieure,
pendant qu’une deuxième personne guide
minutieusement les conduites électriques
(faisceaux) à travers la charnière inférieure.
Marque
• Ne pincez pas le tube et les faisceaux
électriques lorsque vous placez les portes
sur les charnières inférieures.
• Lorsque vous branchez la ou les conduites
électriques (plusieurs conduites seulement
sur les modèles dotés d’un centre de
rafraîchissement), assurez-vous que
les connecteurs sont complètement
imbriqués.
90°
Modèles dotés d’un centre de refraîchissement seulement
E
Placez la porte sur une surface lisse pour
la protéger des égratignures, l’intérieur vers
le haut.
71
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans
un emplacement où la température ambiante
sera inférieure à 16° C (60° F). Il ne se mettra pas
en marche suffisamment souvent pour maintenir
des températures convenables.
• N’installez jamais votre réfrigérateur dans
un emplacement où la température ambiante
sera supérieure à 37° C (100° F). Il ne fonctionnera
pas bien.
• Installez votre réfrigérateur sur un plancher
suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.
(pour les modèles « CustomStyle™ » de 23■)
178,4 cm
(701⁄4 po)
91,4 cm
(36 po)
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour
faciliter l’installation, la bonne circulation d’air
et les raccordements de plomberie et d’électricité :
Côtés
Dessus
Arrière
CustomStyle™
de 23■/25■
23■ (33 po de largeur),
25■, 26■, 27■ et 29■
4 mm (1/8 po)
25 mm (1 po)
13 mm (1/2 po)
4 mm (1/8 po)
25 mm (1 po)
25 mm (1 po)
61 cm (24 po)
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
(pour les modèles « CustomStyle™ » de 25■)
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
Eau
Armoire
de 61 cm
(24 po)
Électricité
Dégagement de 19 mm
(3/4 po) (jeu de 13 mm
[1/2 po] + plaques murales
de 6 mm [1/4 po])
183,5 cm
(721⁄4 po)*
Dessus du
comptoir
de 63,5 cm
(25 po)
91,4 cm
(36 po)
61 cm (24 po)
*183,5 cm (721/4 po) sont nécessaires pour
bien régler les roues de mobilité. Si les armoires
placées sur le réfrigérateur ont des portes
qui sont alignées au sommet de l’ouverture du
réfrigérateur, vous pouvez avoir besoin de 1/8 po
d’espace libre supplémentaire pour permettre
une bonne ouverture des portes de l’armoire.
72
Instructions d’installation
1 BRANCHEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
C Fixez le tuyau dans le collet (fourni) pour
le maintenir en position. Il est possible que
vous deviez écarter le collet.
À LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
(modèles avec machine à glaçons
et distributeur)
Collet à tuyau
Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons
et le distributeur. Vous devrez en fournir
une si elle n’existe pas. Voir la section
Installation de la conduite d’eau.
Tuyau 1/4 po
Écrou à
compression
1/4 po
Bague
(manchon)
NOTES :
• Avant de brancher la conduite au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique n’est pas branché
à la prise murale.
• Si votre réfrigérateur n’est pas équipé
de filtre à eau, nous recommandons
d’en monter un si votre alimentation d’eau
contient du sable ou des particules qui
peuvent boucher la grille du robinet d’eau
du réfrigérateur. Installez-le sur la conduite
d’eau près du réfrigérateur. Si vous utilisez
une trousse GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau
additionnel (WX08X10002) pour brancher
le filtre. Ne coupez pas le tuyau de plastique
pour installer le filtre.
A Si vous utilisez un tuyau de cuivre,
placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau qui vient
de l’alimentation d’eau froide de la maison.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect,™
les écrous sont déjà assemblés au tuyau.
B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez
aussi loin que possible l’extrémité du tuyau
dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur.
Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect,™
insérez l’extrémité moulée du tuyau dans
le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis
serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite un autre tour à l’aide d’une clé.
Un serrage excessif pourrait occasionner
des fuites.
Raccord du
réfrigérateur
Tuyau SmartConnect™
2 OUVREZ L’ALIMENTATION D’EAU
Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau
du robinet d’arrêt (l’alimentation d’eau
de la maison) et vérifiez la présence de fuites.
3 BRANCHEZ LE CORDON DU
RÉFRIGÉRATEUR DANS LA PRISE
Avant de brancher le réfrigérateur, assurez-vous
que l’interrupteur de la machine à glaçons est
à la position O (arrêt).
Lisez l’étiquette concernant la mise à la terre
qui est attachée au cordon d’alimentation.
73
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)
4 PLACEZ LE RÉFRIGÉRATEUR
5 METTEZ LE RÉFRIGÉRATEUR
DANS SON EMPLACEMENT
DE NIVEAU (suite)
Transportez le réfrigérateur jusqu’à
sa destination.
Pour ajuster
les roulettes
sur les modèles
CustomStyle™
de 23■ / 25■ :
Tournez les vis
de réglage des
roulettes dans le sens des
Vis de réglage
aiguilles d’une montre pour
faire monter le réfrigérateur, dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une montre pour
le faire descendre. Utilisez une clé hexagonale
de 3/8 po avec extension ou une clé anglaise.
Ces modèles ont aussi des roulettes arrières
réglables, pour vous permettre d’aligner
le réfrigérateur aux armoires de cuisine. Utilisez
une clé hexagonale de 3/8 po. avec extension
pour tourner les vis pour les roulettes arrières,
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
faire monter le réfrigérateur, dans le sens opposé
à celui des aiguilles d'une montre pour le faire
descendre.
5 METTEZ LE RÉFRIGÉRATEUR
DE NIVEAU
La mise à niveau du réfrigérateur s’effectue
en ajustant les roulettes situées près
des charnières inférieures.
Relevez
Roulettes
Les roulettes de nivellement jouent trois rôles :
• Elles peuvent être réglées pour que les portes
se referment automatiquement lorsqu’elles
sont à moitié ouvertes. (Réglez le bord
inférieur avant du réfrigérateur à 16 mm
[5/8 po] du sol.)
• Elles peuvent être réglées de manière à permettre
à l’appareil de reposer solidement sur le sol
et l’empêcher ainsi de branler.
• Elles vous permettent d’éloigner
le réfrigérateur du mur pour le nettoyage.
6 ALIGNEZ LES PORTES
Réglez les portes du réfrigérateur pour qu’elles
soient bien alignées à la partie supérieure.
Pour aligner les portes :
A À l’aide d’une clé de 7/16 po, tournez la vis de
réglage de la porte vers la droite pour relever
la porte, ou vers la gauche pour l’abaisser.
NOTE :
Une douille de nylon, encastrée dans les filets
de l’axe, empêchera celui-ci de tourner si l’on
ne se sert pas d'une clé.
Portes doivent être
B Après avoir tourné
alignées
la clé une ou deux
à la partie
fois, ouvrez et
supérieure
fermez la porte
du réfrigérateur
et vérifiez
l’alignement des
portes à la partie
Relevez
supérieure.
Pour ajuster les roulettes sur les modèles
de les roulettes sur les modèles 23■
(33 po de largeur) 25■, 26■, 27■ et 29■ :
• Tournez les vis
de réglage des
roulettes dans
le sens des
aiguilles
d’une montre
pour faire monter
le réfrigérateur,
dans le sens
opposé à celui des
Vis de réglage
aiguilles d’une montre pour
le faire descendre. Utilisez une douille
hexagonale ou une clé de 3/8 po, ou une clé
anglaise.
Clé 7/16 po
74
Instructions d’installation
7 REPLACEZ LA GRILLE DE BASE
9 METTEZ EN MARCHE
LA MACHINE À GLAÇONS
Replacez la grille de base en installant
les deux vis à tête cruciforme (Phillips).
Mettez le commutateur de la machine
à glaçons en position l (marche). La machine
à glaçons ne se met en marche que lorsqu’elle
atteint une température de fonctionnement
de –9° C (15° F) ou moins. Elle commence
immédiatement à fonctionner. Il faudra
2 à 3 jours pour remplir le bac à glaçons.
interrupteur
d'alimentation
8 RÉGLEZ LES COMMANDES
Réglez les commandes selon
les recommandations.
interrupteur
d'alimentation
NOTE :
Si votre pression d’eau est trop faible,
le robinet peut se remettre en marche jusqu’à
trois fois pour envoyer suffisamment d’eau
à la machine à glaçons.
75
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
(MODÈLES AVEC MACHINE À GLAÇONS ET DISTRIBUTEUR)
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses d’alimentation
d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon
le montant de conduite dont vous avez besoin.
Nous approuvons les conduites d’eau en matière
plastique GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau GE Reverse
Osmosis dans votre réfrigérateur, la seule
installation approuvée est celle de la trousse
GE RVKIT. Pour les autres systèmes d’osmose de
l’eau, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau à votre réfrigérateur vient
d’un système de filtration d’osmose inversée ET
si votre réfrigérateur a également un filtre d’eau,
utilisez le bouchon de dérivation du filtre de votre
réfrigérateur. Si vous utilisez la cartouche de
filtration de votre réfrigérateur en conjonction avec
le filtre d’osmose inversée, vous pouvez produire
des glaçons creux et ralentir l’alimentation
en eau de votre machine à glaçons.
Cette installation de conduite d’eau n’est pas
garantie par le fabricant de réfrigérateur ou
de machine à glaçons. Suivez soigneusement
ces instructions pour minimiser le risque de
dommages onéreux d’inondation.
Les coups de bélier (eau qui donne des coups
dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison
peut occasionner des dommages aux pièces de
votre réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour
corriger les coups de bélier avant d’installer
la conduite d’eau de votre réfrigérateur.
Pour prévenir toute brûlure et tout dommage
à votre réfrigérateur, ne branchez jamais
la conduite d’eau à une canalisation d’eau chaude.
Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de
brancher la conduite d’eau, assurez-vous de laisser
le commutateur de la machine à glaçon en position
O (arrêt).
N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçon
dans des endroits où la température risque de
descendre en dessous du point de congélation.
Si vous utilisez un outil électrique (comme
une perceuse électrique) pendant l’installation,
assurez-vous que l’isolement ou le câblage de cet
outil empêche tout danger de secousse électrique.
Vous devez procéder à toutes vos installations
conformément aux exigences de votre code local
de plomberie.
• Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur de 1/4 po
pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre,
assurez-vous que les deux extrémités
du tuyau soient coupées bien droit.
Pour trouver la longueur de tuyau dont vous
aurez besoin : mesurez la distance qui va du robinet
d’eau situé derrière le réfrigérateur jusqu’au tuyau
d’alimentation d’eau. Assurez-vous qu’il y ait assez
de tuyau en trop pour vous permettre de décoller
le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
sont disponibles dans les dimensions suivantes :
1,8 m (6 pi) – WX08X10006
4,6 m (15 pi) – WX08X10015
7,6 m (25 pi) – WX08X10025
NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique
approuvés par GE sont ceux qui font fournis
dans les trousses GE SmartConnect™ Refrigerator
Tubing. N’utilisez jamais un autre tuyau en
matière plastique, car le tuyau d’alimentation
d’eau est tout le temps sous pression. Certaines
catégories de tuyaux en matière plastique
peuvent devenir cassants avec l’âge et peuvent
se fendre, en occasionnant des dommages
d’inondation dans votre maison.
• Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation
d’eau GE (contenant un tuyau en cuivre,
un robinet d’arrêt et les joints énumérés
ci-dessous) chez votre distributeur local
ou en le commandant au service de pièces
et accessoires, au 1.888.261.3055.
76
Instructions d’installation
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus fréquemment utilisée.
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN (SUITE)
• Une alimentation d’eau froide potable.
La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 p.s.i.
(1,4 et 8,1 bar).
1 FERMEZ L’ALIMENTATION
PRINCIPALE D’EAU
Ouvrez le robinet le plus proche suffisamment
longtemps pour purger le tuyau.
• Une perceuse électrique.
• Une clé de 1/2 po ou une clé anglaise.
• Un tournevis à lame plate et un tournevis
Phillips.
2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
Choisissez pour le robinet un emplacement
facilement accessible. Il vaut mieux le brancher
de côté à un tuyau vertical. Si vous devez
le brancher à un tuyau horizontal, faites
le branchement en haut ou de côté, plutôt
qu’en bas du tuyau, pour éviter de recevoir
des sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.
• Deux écrous à compression d’un diamètre
extérieur de 1/4 po et deux bagues
(manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre
au robinet d’arrêt et au robinet d’eau
du réfrigérateur.
OU
• Si vous utilisez une trousse d’alimentation
d’eau GE avec tuyau en matière plastique,
les garnitures nécessaires sont déjà montées
au tuyau.
3 PERCEZ UN TROU POUR LE ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur. Enlevez toute barbure
due au perçage du trou dans le tuyau.
• Si votre canalisation d’eau actuelle a
un raccord évasé à une extrémité, vous aurez
besoin d’un adaptateur (que vous trouverez
dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé
à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord
à compression. Ne coupez jamais l’extrémité
finie d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
• Un robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée
d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 5/32
po au point de jonction avec le TUYAU D’EAU
FROIDE. Des robinets d’arrêt à étrier sont souvent
inclus dans les trousses d’alimentation d’eau.
Avant d’acheter, assurez-vous que le robinet
à étrier se conforme à vos codes de plomberie
locaux.
Faites attention de ne pas laisser de l’eau
couler dans votre perceuse électrique.
Si vous ne percez pas un trou de 1/4 po,
vous obtiendrez une alimentation d’eau réduite
et des glaçons plus petits.
77
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)
4 FIXEZ LE ROBINET D’ARRÊT
7 BRANCHEZ LE TUYAU AU ROBINET
Fixez le robinet d’arrêt au tuyau d’eau froide
à l’aide du collier de serrage.
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
Collier de serrage
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez fort l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression
à la main, puis serrez un autre demi tour avec
une clé. Si vous serrez trop fort, vous pouvez
occasionner des fuites.
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt à
étrier
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes
de plomberie 248CMR du Commonwealth
of Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier
sont illégaux et leur utilisation n’est pas
autorisée au Massachusetts. Consultez
votre plombier local.
Écrou de compression
Robinet d’arrêt
à étrier
Tuyau
SmartConnect™
Presse-joint
5 SERREZ LE COLLIER DE SERRAGE
Robinet de sortie
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes
de plomberie 248CMR du Commonwealth
of Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier
sont illégaux et leur utilisation n’est pas
autorisée au Massachusetts. Consultez
votre plombier local.
NOTE : Ne serrez pas trop. Vous risquez
d’écraser le tuyau de cuivre.
Rondelle
Collier de serrage
Bague (manchon)
Entrée
Vis du
collier
8 PURGEZ LE TUYAU
Ouvrez le robinet d’alimentation principale
d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau
soit claire.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau
par le tuyau.
6 ACHEMINEZ LE TUYAU
Acheminez le tuyau du tuyau d’eau froide
au réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans
le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur
ou au niveau de l’armoire de cuisine adjacente),
aussi près du mur que possible.
Pour compléter l’installation du réfrigérateur, retournez
à l’étape 1 de la section Installation du réfrigérateur.
NOTE : Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau
en trop pour vous permettre de décoller
le réfrigérateur du mur après l’installation.
78
Bruits normaux de fonctionnement.
electromenagersge.ca
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux
des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de
fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont normaux.
HUMMM...
OUUCH....
OUIR !
Le nouveau compresseur à rendement élevé peut
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre
ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre
un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
Parfois le réfrigérateur fonctionne pendant une période
prolongée, surtout lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment. Cela signifie que la fonction Frost Guard ™
est active pour empêcher la brûlure de congélation et
améliorer la conservation des aliments.
Vous pouvez entendre un sifflement lorsque les portes
se ferment. Cela vient de l’équilibrage de pression dans
le réfrigérateur.
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes
vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient
d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans les compartiments congélateur ou
réfrigérateur. Les ventilateurs permettent de maintenir
les bonnes températures.
Si une des portes est ouverte pendant plus de
3 minutes, vous pouvez entendre l’activation des
ventilateurs permettant de refroidir les ampoules.
Les ventilateurs changent de vitesses pour assurer des
économies d’énergie et un refroidissement optimaux.
Il est possible que vous entendez les ventilateurs
marcher apres avoir choisi QuickFreeze™ ou
une des fonctions de CustomCool™.
CLICS, CLAQUEMENTS,
CRAQUEMENTS et
GRÉSILLEMENTS
BRUITS D’EAU
Vous pouvez entendre des craquements ou des
Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins
Les registres électroniques s’ouvrent et se ferment
L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage
Le compresseur peut causer un clic ou un grésillement
Un bruit de suintement d’eau peut être entendu
claquements lorsque le réfrigérateur est branché pour
la première fois. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
se refroidit à la bonne température.
pour assurer des économies d’énergie et un
refroidissement optimaux.
lors de la tentative de redémarrage (cela peut prendre
5 minutes).
Le tableau de commande électronique peut causer
un clic lorsque les relais s’activent pour commander
les composants du réfrigérateur.
L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
causer un craquement ou un claquement.
Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons,
après un cycle de fabrication de glaçons, vous pouvez
entendre les glaçons tomber dans le bac.
de refroidissement du congélateur peut être
accompagné d’un gargouillement semblable
à celui de l’eau en ébullition.
peut faire un bruit de grésillement, de claquement
ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
pendant le cycle de dégivrage lorsque la glace
de l’évaporateur fond et tombe dans le bac
de récupération.
Fermer la porte peut causer un gargouillement
en raison de l’équilibrage de pression.
Pour obtenir plus d’information sur
les bruits normaux de fonctionnement
de la machine à glaçons et le distributeur
d’eau et de glaçons, veuillez consultez
les sections Machine à glaçons
automatique et Le distributeur
d’eau et de glaçons.
79
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage–Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
Le cycle de dégivrage
est peut-être en cours.
• Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de
dégivrage puisse terminer.
Les commandes de température
sont réglées sur OFF (arrêt).
• Réglez les commandes de température sur un réglage
de température.
Le réfrigérateur est débranché.
• Enfoncez la fiche de l’appareil dans la prise murale.
Le disjoncteur ou le fusible
peut avoir sauté.
• Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Le réfrigérateur se trouve
• Débranchez le réfrigérateur et rebranchez-le.
sur le mode “salle d’exposition”.
Vibration ou bruit
métallique (une légère
vibration est normale)
Les roulettes de nivellement
avant doivent être réglées.
Le moteur fonctionne
pendant de longues
périodes ou démarre et
s’arrête fréquemment.
(Les réfrigérateurs
modernes et leurs
congélateurs étant plus
grands, leur moteur doit
fonctionner plus
longtemps. Ils
démarrent et s’arrêtent
afin de maintenir des
températures
uniformes.)
Ceci est normal lorsque le
• Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
réfrigérateur vient d’être branché. complètement.
Une grande quantité d’aliments
a été mise au réfrigérateur.
• C’est normal.
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
Temps chaud ou ouverture
fréquente des portes.
• C’est normal.
Les commandes de température
ont été réglées à la température
la plus froide.
• Consultez Les commandes.
La commande de température
n’a pas été réglée à une
température assez basse.
• Consultez Les commandes.
Temps chaud ou ouverture
fréquente des portes.
• Abaissez la commande de température d’une position.
Consultez Les commandes.
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
Givre sur les aliments
surgelés (il est normal
que du givre se forme
à l’intérieur du paquet)
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
La séparation entre
le réfrigérateur et le
congélateur est chaude
Le système automatique
d’économie d’énergie fait
circuler du liquide chaud autour
du rebord avant du congélateur.
• Ceci empêche la formation de condensation
sur l’extérieur du réfrigérateur.
Formation lente des
glaçons
Porte laissée ouverte.
• Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche
la porte de fermer.
La commande de température
du congélateur n’est pas réglée
à une température assez froide.
• Consultez Les commandes.
Le distributeur d’eau n’a pas été
utilisé depuis longtemps.
• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Température trop élevée
dans le congélateur ou
le réfrigérateur
Mauvais goût/odeur
de l’eau
80
• Consultez Roulettes.
Les portes ont été ouvertes
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
electromenagersge.ca
Problème
Causes possibles
Correctifs
La machine à glaçons
ne fonctionne pas
L’interrupteur d’alimentation
de la machine à glaçons est
à la position d’arrêt.
• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position
de marche.
L’alimentation en eau est coupée • Consultez Installation de la conduite d’eau.
ou n’est pas raccordée.
Le compartiment congélateur
est trop chaud.
• Attendez 24 heures pour que la température
du réfrigérateur se stabilise.
Un amas de glaçons dans le bac
provoque l’arrêt de la machine
à glaçons.
• Nivelez les glaçons à la main.
Cubes de glace sont coincés
dans le distributeur. (La lumière
d’alimentation verte clignote).
• Débranchez le distributeur, enlevez les cubes
et rebranchez le distributeur.
Bourdonnement
fréquent
Le commutateur de marche de
la machine à glaçons est dans
la position I (marche), mais
l’arrivée d’eau au réfrigérateur
n’a pas été raccordée.
• Réglez le commutateur de marche sur la position
O (arrêt), car le garder dans la position I (marche)
endommagera le robinet d’eau.
Odeur/saveur
anormale des
glaçons
Il faut nettoyer le bac à glaçons.
• Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.
Des aliments ont transmis leur
odeur/goût aux glaçons.
• Emballez bien les aliments.
Il faut nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur.
• Consultez Entretien et nettoyage.
Petits glaçons ou glaçons
creux à l’intérieur
Le filtre à eau est bouché.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Le distributeur de
glaçons ne fonctionne
pas
La machine à glaçons est éteinte ou • Mettez en marche la machine à glaçons ou rétablissez
l’alimentation en eau a été coupée.
l’alimentation en eau.
L’eau versée dans
le premier verre est
chaude
Un objet bloque ou est tombé
dans la chute à glace située
à l’intérieur du bac supérieur
de la porte du compartiment
congélation.
• Enlevez tout objet qui bloque ou est tombé
dans la chute.
Des glaçons sont collés au bras
régulateur.
• Retirez les glaçons.
Distributeur est VERROUILLÉ.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK
(réglage du verrouillage) ou LOCK CONTROLS
(verrouillage de commandes) pendant 3 secondes.
Blocs de glace irréguliers dans
le bac à glaçons.
• Brisez-en autant que possible avec vos doigts et jetez ceux
qui restent.
• Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez
la commande du congélateur sur une température plus
basse, en abaissant la commande d’une position à la fois
jusqu’à ce que les blocs de glace disparaissent.
Normal lorsque le réfrigérateur
est initialement installé.
• Attendez 24 heures pour que la température
du réfrigérateur se stabilise.
Le distributeur d’eau n’a pas été
utilisé depuis longtemps.
• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Le réservoir d’eau vient
d’être vidangé.
• Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
81
Avant d’appeler un réparateur…
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
L’alimentation en eau est
coupée ou n’est pas raccordée.
Le filtre à eau est bouché.
• Consultez Installation de la conduite d’eau.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Il y a de l’air dans la conduite
• Appuyez sur le bras de distribution pendant
d’eau.
au moins deux minutes.
Distributeur est VERROUILLÉ.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK
(réglage du verrouillage) ou LOCK CONTROLS
(verrouillage de commandes) pendant 3 secondes.
L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être • Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes
installée.
(environ 6 litres).
La machine à glaçons
L’eau du réservoir est gelée.
• Appelez un réparateur.
fonctionne, mais ne
Le réglage de commande est
• Réglez le commande de température sur un réglage
distribue pas d’eau
trop froid.
plus chaud.
La machine à glaçons
La conduite d’eau ou
• Appelez un plombier.
ne distribue ni eau
le robinet d’arrêt est bouché.
ni glaçons
Le filtre à eau est bouché.
• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Distributeur est VERROUILLÉ.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK
(réglage du verrouillage) ou LOCK CONTROLS
(verrouillage de commandes) pendant 3 secondes.
CUBED (cubes de
Le réglage précédent était
• Quelques cubes sont restés et ont été concassés à cause
glace) était choisi mais
CRUSHED.
du réglage précédent. C’est normal.
CRUSHED (glace
concassée) a été
distribuée
Odeur dans
Des aliments ont transmis
• Les aliments à odeur forte doivent être emballés
le réfrigérateur
leur odeur au réfrigérateur.
hermétiquement.
• Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans
le réfrigérateur.
Il faut nettoyer l’intérieur.
• Consultez Entretien et nettoyage.
De la condensation
Cela n’est pas inhabituel pendant • Essuyez bien la surface extérieure.
s’accumule à l’extérieur
les périodes de forte humidité.
De la condensation
Les portes sont ouvertes trop
• C’est normal pour le centre de boissons.
s’accumule à l’intérieur
fréquemment ou pendant trop
(par temps humide,
longtemps.
l’ouverture des portes
Étant donné le taux d’humidité
• Ce phénomène est normal et son apparition sera
laisse entrer de l’humidité) plus
élevé dans le compartiment
fonction des variations de la charge d’aliments et des
du réfrigérateur, il est possible
conditions ambiantes. Sécher à l’aide d’un essuie-tout
d’y déceler la présence de
si désiré.
brouillard ou de petites quantités
de buée de temps à autre.
L’éclairage intérieur
Il n’y a pas de courant au niveau • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
ne fonctionne pas
de la prise.
L’ampoule est grillée.
• Consultez Remplacement des ampoules.
Pour les feux de LED
• Appel de service.
Eau sur le sol ou au fond Il y a des glaçons bloqués dans
• Faites passer les glaçons à l’aide d’une cuillère en bois.
du congélateur
le conduit.
Air chaud à la base
Courant d’air normal provenant du moteur.
du réfrigérateur
Pendant le processus de réfrigération,
il est normal que de la chaleur soit expulsée
à la base du réfrigérateur. Certains revêtements
de sol sont sensibles et peuvent se décolorer
sous l’effet de cette température de
fonctionnement normale qui est sans danger.
Lueur orange dans
Le cycle de dégivrage est
• C’est normal.
le congélateur
en cours.
82
electromenagersge.ca
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le réfrigérateur
ne s’arrête jamais mais
les températures sont
normales
La fonction de dégivrage
maintient le compresseur en
marche au cours de l’ouverture
des portes.
• Ceci est normal. Le réfrigérateur passe sur cycle
d’arrêt lorsque les portes ont été fermées pendant
2 heures.
Le réfrigérateur émet
un signal sonore
La porte est ouverte.
• Fermez la porte.
Les aliments
ne se dégèlent pas/
ne se refroidissent pas
Emballage.
• Augmentez le temps ou remballez dans du plastique.
Poids erroné sélectionné.
• Sélectionnez un poids plus grand.
Article à haute teneur en gras.
• Sélectionnez un poids plus grand.
Non utilisation du plateau
Chill/Thaw (refroidissement/
dégel).
• Placez les articles sur le plateau et ménagez un espace
entre les différents articles pour assurer une meilleure
circulation d’air.
L’appareil vient d’être branché.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte est restée ouverte trop
longtemps.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Des aliments chauds ont été
placés dans le réfrigérateur.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Cycle de dégivrage en cours.
• Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La commande de température
du compartiment du
réfrigérateur est placée
sur la valeur la plus élevée.
• Ceci est normal. Afin de minimiser la consommation
d’énergie, la fonction de SelectTemp (sélection de
température) et Beverage Center (centre de boissons)
est neutralisée lorsque la commande est placée sur
la valeur la plus élevée.
La température présente
n'est pas égale à celle
affichée
La commande
de SelectTemp ou
Beverage Center
(centre de boissons)
ne fonctionne pas
Le Beverage Center (centre de
• Appuyez sur la touche Beverage Center
boissons s’arrête de fonctionner
(centre de boissons) pour remettre en marche.
après six mois de fonctionnement
continu.
La porte ne se ferme
pas correctement
Lorsque la fonction
QuickFreeze est activée,
la température ambiante
dans le compartiment
congélateur peut
descendre aussi
bas que –19 °C (–3 °F)
Le joint de la porte du côté des
charnières est collé ou replié.
• Mettre gelée de pétrole sur le joint de la porte.
Un des contenants de porte
touche une étagère dans
le réfrigérateur.
• Remontez le contenant d’un cran.
• C’est normal.
83
GARANTIE DU CLIENT
(pour la clientèle au Canada)
Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.
Ce que cette
garantie couvre
Durée de garantie
(à partir de la
date d’achat)
Pièces
Réparation ou
remplacement au
choix de Mabe
Main-d’oeuvre
Compresseur
GE Profile : Dix (10) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Dix (10) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
Système scellé (y
compris l’évaporateur,
la tuyauterie du condenseur
et le frigorigène)
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
GE Profile : Cinq (5) ans
GE et toutes autre
marques : Un (1) an
Un (1) an
Un (1) an
Un (1) an
Toutes les autres pièces
TERMES ET CONDITIONS :
La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation
domestique par une seule famille au Canada, lorsque
le réfrigérateur a été installé conformément aux
instructions fournies par Mabe et est alimenté
correctement en eau et en électricité.
Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident,
une exploitation commerciale, ainsi que la modification,
l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique
annulent la présente garantie.
L’entretien effectué dans le cadre de la présente
garantie doit l’être par un réparateur agréé Mabe.
Mabe et le marchand ne peuvent être tenus pour
responsables en cas de réclamations ou dommages
résultant de toute panne du réfrigérateur ou
d’un entretien retardé pour des raisons qui
raisonnablement échappent à leur contrôle.
L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de
la garantie, présenter la facture originale. Les éléments
réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant
le restant de la période de garantie initiale.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à
tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue
d’une utilisation domestique au Canada. Le service
à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans
les régions où il est disponible et où Mabe estime
raisonnable de le fournir.
Cette garantie est en sus de toute garantie statutaire.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
• Le propriétaire est responsable de payer
les réparations occasionnées par l’installation
de ce produit et/ou les visites nécessaires pour
lui apprendre à utiliser ce produit.
• Tout dommage au fini de l’appareil doit être signalé
auprès du magasin où a été effectué l’achat dans
les 48 heures suivant la livraison de l’appareil.
• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après
livraison.
• Installation incorrecte—l’installation correcte inclut
la bonne circulation d’air pour le système de
réfrigération, des possibilités de branchement aux
circuits électriques, d’alimentation en eau et autres.
• Remplacement des fusibles ou réarmement des
disjoncteurs.
• Remplacement des ampoules électriques.
• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident,
d’un incendie, d’inondations ou en cas de force
majeure.
• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil
selon le manuel d’utilisation, réglage correct des
commandes.
• Perte des aliments dûe à la déterioration.
• Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS.
• Les dommages causés par un non-eau de marque GE
filtre.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions
de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation
à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
IMPORTANT
Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve de la date d’achat.
Mabe vous offre ses services dans tout le pays. Pour de plus amples
renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec :
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.,
Bureau 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
1.800.561.3344
84
Agraphez votre reçu ici.
Vous devez fournir la preuve de
l’achat original pour obtenir des
services en vertu de la garantie.
Données de performance
Système de Filtration à Cartouche ® MSWF
Ce système a été testé et certifié pour le modèle GE MWF conformément aux Normes NSF/ANSI n°42 et 53 pour la réduction des substances indiquées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau alimentant le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l'eau
en sortie du système, telle que l’exigent les normes NSF/ANSI 42 et 53.* (Un coefficient de sécurité est ajouté au système pour les utilisations sans compteur).
Standard No. 42: Aesthetic effects
Paramètre
Chlorine Taste & Odor
Particules**
USEPA MCL
—
—
Qualité
influent Concentration
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Moyenne
0.06 mg/L
408,333
Effluent
Maximum
0.10 mg/L
670,000
% Reduction
Moyenne
Maximum
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Réduction exigeante Min.
≥ 50%
≥ 85%
Standard No. 53: Health effects
Parameter
Turbidité
Spores***
Plomb au pH 6.5
Plomb au pH 8.5
Mercure at pH 6.5
Mercure at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benzene
Carbofuran
P-Dichlorobenzène
Asbestos
USEPA MCL
1 NTU****
99.95% Reduction
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Qualité
influent Concentration
11 ± 1 NTU****
Minimum 50,000 L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L ± 10%
0.009 mg/L ± 10%
0.210 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.080 mg/L ± 10%
0.225 mg/L ± 10%
10 7 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10μm in length
Effluent
Moyenne
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Maximum
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% Reduction
Moyenne
Maximum
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Concentration (mg/l) permise
pour l’eau le système
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l’utillisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacité 300 gallons (1,135 liters). reduction de la contamination détermined par des tests NSF.
Directives d’utilisation/Paramètres de l’eau d’alimentation
Débit fourni
Alimentation en eau
0,9 gpm (3,14 lpm)
Eau potable
Pression d’alimentation
Température de l’eau
40-120 bar (40–120 lb/po²)
33ºF–100ºF (0,6ºC–38ºC)
ce produit soient respectées.
Consultez le manuel d’installation pour toute information sur la garantie
Spécifications d’utilisation
• Les substances contaminantes qui peuvent être réduites ou éliminées
par votre système de traitement d’eau ne sont pas obligatoirement présentes
dans votre eau.
Exigences d’installation / de fonctionnement/ de maintenance
• Vérifiez la conformité aux règlements et à la législation locale ou nationale.
• Il est à noter que ces essais ont été effectués dans des conditions
• Rincez la nouvelle cartouche à plein débit avec 6 litres d’eau
standards de laboratoire, la performance réelle peut varier.
(environ trois minutes) pour libérer l’air.
Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux
•Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop faible.
procédures et directives données par le fabricant.
• Protégez contre le gel en retirant la cartouche si la température risque de
descendre en dessous de 40°F (4.4°C). N’installez pas ces systèmes dans des • L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes locaux et
nationaux de plomberie. Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau
pièces où la température ambiante risque de dépasser 100°F (38°C) ou d’être
dépasse 120 lb/po². Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po² (552 kPa),
inférieure à 40°F (4.4°C). Ne connectez pas le système à une alimentation
il est nécessaire d’installer un système de limitation de pression.
d’eau chaude.
Contactez un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de la méthode
Informations particulières
permettant de vérifier votre pression d’eau.
• La notice d’installation est fournie avec le produit.
• N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de bélier. En cas de coup
• Le système d’eau potable doit être entretenu conformément aux instructions
de bélier, vous devez installer un dispositif anti-bélier. Contactez un plombier
du fabricant. Ceci inclut le remplacement des cartouches de filtre.
professionnel si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier la présence
• N’utilisez jamais votre système de filtration avec une eau microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue sans avoir un dispositif de désinfection adéquate
de ce problème.
en amont ou en aval de votre système. Les systèmes des spores peuvent
• Si votre système est équipé d’un dispositif anti-refoulement, un dispositif de contrôle
de pression due à la dilatation thermique doit être installé.
être utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des spores filtrables.
• Pression requise : 40-120 lb/po² (2,8–8,2 bar), à l’épreuve des coups de bélier
• Température : 33–100°F (0,6–38°C)
• Débit : 0,9 gpm (3,14 lpm)
Testé et certifié par NSF International en conformité avec les normes ANSI/NSF 42 et 53 pour le modèle GE MWF pour la réduction de:
Norme n°42 : Paramètres esthétiques
Norme n°53 : Effets sur la santé
• Filtration mécanique
• Chimique
• Réduction chimique
– Réduction des particules, Class I
– Goût et odeur de chlore
– Réduction de l’atrazine
– Réduction de l’Endrine
– Réduction du benzène et du Carbofuran
– Réduction du 1,4 Dichlorobenzène et du
GE
2,4-D
– Réduction du plomb et du lindane
– Réduction du mercure et du Toxaphène
• Filtration mécanique
– Réduction des spores et de l’amiante
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
REPLACEMENT
ELEMENT
© 2010 GE Company
PC61278B
85
Données de performance
Système de Filtration à Cartouche ® MWF
Ce système a été testé et certifié pour le modèle GE MWF conformément aux Normes NSF/ANSI n°42 et 53 pour la réduction des substances indiquées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau alimentant le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l'eau
en sortie du système, telle que l’exigent les normes NSF/ANSI 42 et 53.* (Un coefficient de sécurité est ajouté au système pour les utilisations sans compteur).
Norme n°42 : Paramètres esthétiques
Réduction de
substance
Goût & odeur
de chlore
Particules Class I
Moyenne pour l’eau Concentration d’amorce
d’alimentation
2,0 mg/L
2,0mg/L ± 10%
% réduction Concentration
moyenne moyenne sortie en
97,5%
0,05 mg/L
7 833 333 pts/mL au moins 10000 particules/ml 99,7%
Concentration max
permissible en sortie
s/o
Exigences de
réduction NSF
≥50%
Rapport
d’essai NSF
J-00077703
18 617 pts/mL
s/o
≥85%
J-00077704
Concentration
moyenne en sortie
1 cyst/L
<1 MF/L
Concentration max
permissible en sortie
N/A
N/A
Exigences de
réduction NSF
≥99.95%
≥99%
Rapport
d’essai NSF
J-00077721
J-00077707
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.00002 mg/L
0.0004 mg/L
0.0004 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0009 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
J-00077708
J-00077717
J-00077718
J-00082185
J-00077722
J-00077723
J-00077726
J-00077727
J-00077728
J-00077729
J-00082184
J-00077730
J-00077705
nominales, ≥0,5 à <1,0 μm
Norme n°53 : Effets sur la santé
Réduction de concentration Moyenne pour l’eau Concentration d’amorce
de substance
Spore*
Amiante
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Endrine
Plomb @ pH 6.5
Plomb @ pH 8.5
Lindane
Mercure @ pH 6,5
Mercure @ pH 8,5
p-Dichlorobenzène
Tétrachloroéthylène
Toxaphène
2, 4-D
% réduction
d’alimentation
moyenne
147,5000 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L
99,99%
>99%
47 MF/L
107to 108fibers/L; fibers
greater than 10 μm in length
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
94.5%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96,7%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
98,7%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
95,6%
0.152 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99,3%
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99,3%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
99%
0.0058 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93,2%
0.0061 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93,2%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99,7%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96,6%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
93,2%
0.218 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
99,5%
*Basé sur l’utilisation des oocystes de Cryptosporidium parvum
Capacité 300 gallons (1 135 litres) Réduction de la contamination déterminée par des tests NSF.
Directives d’utilisation/Paramètres de l’eau d’alimentation
Débit fourni
Alimentation en eau
0,5 gpm (1,9 lpm)
Eau potable
Pression d’alimentation
Température de l’eau
2.8–8.2 bar (40–120 lb/po²)
33ºF–100ºF (0,6ºC–38ºC)
ce produit soient respectées.
Consultez le manuel d’installation pour toute information sur la garantie
Spécifications d’utilisation
• Les substances contaminantes qui peuvent être réduites ou éliminées
par votre système de traitement d’eau ne sont pas obligatoirement présentes
dans votre eau.
Exigences d’installation / de fonctionnement/ de maintenance
• Vérifiez la conformité aux règlements et à la législation locale ou nationale.
• Il est à noter que ces essais ont été effectués dans des conditions
• Rincez la nouvelle cartouche à plein débit avec 6 litres d’eau
standards de laboratoire, la performance réelle peut varier.
(environ trois minutes) pour libérer l’air.
Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux
•Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop faible.
procédures et directives données par le fabricant.
• Protégez contre le gel en retirant la cartouche si la température risque de
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes locaux et
descendre en dessous de 33°F (1°C). N’installez pas ces systèmes dans des
nationaux de plomberie. Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau
pièces où la température ambiante risque de dépasser 100°F (38°C) ou d’être
dépasse 120 lb/po². Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po² (552 kPa),
inférieure à 40°F (4°C). Ne connectez pas le système à une alimentation
il est nécessaire d’installer un système de limitation de pression.
d’eau chaude.
Contactez un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de la méthode
Informations particulières
permettant de vérifier votre pression d’eau.
• La notice d’installation est fournie avec le produit.
• N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de bélier. En cas de coup
• Le système d’eau potable doit être entretenu conformément aux instructions
de bélier, vous devez installer un dispositif anti-bélier. Contactez un plombier
du fabricant. Ceci inclut le remplacement des cartouches de filtre.
professionnel si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier la présence
• N’utilisez jamais votre système de filtration avec une eau microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue sans avoir un dispositif de désinfection adéquate
de ce problème.
en amont ou en aval de votre système. Les systèmes des spores peuvent
• Si votre système est équipé d’un dispositif anti-refoulement, un dispositif de contrôle
de pression due à la dilatation thermique doit être installé.
être utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des spores filtrables.
• Pression requise : 40-120 lb/po² (2,8–8,2 bar), à l’épreuve des coups de bélier
• Température : 33–100°F (0,6–38°C)
• Débit : 0,5 gpm (1,9 lpm)
Testé et certifié par NSF International en conformité avec les normes ANSI/NSF 42 et 53 pour le modèle GE MWF pour la réduction de:
Norme n°42 : Paramètres esthétiques
Norme n°53 : Effets sur la santé
• Filtration mécanique
• Chimique
• Réduction chimique
–
Réduction
des
particules,
Class
I
– Goût et odeur de chlore
– Réduction de l’atrazine
– Réduction de l’Endrine
– Réduction du benzène et du Carbofuran
– Réduction du 1,4 Dichlorobenzène et du
GE
2,4-D
– Réduction du plomb et du lindane
– Réduction du mercure et du Toxaphène
• Filtration mécanique
– Réduction des spores et de l’amiante
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
REPLACEMENT
ELEMENT
© 2010 GE Company
86
PC61278B
Notes.
87
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site electromenagersge.ca, tous les jours de l’année.
Service de réparations
1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
88
Información de seguridad . . . . . . 90, 91
Instrucciones de operación
ClimateKeeper2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cómo sacar las gavetas . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cuidado y limpieza
del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 105
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 95
El dispensador de agua
y de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104–104
El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 102
El filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Gavetas y cacerolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Los controles del refrigerador . . . . . . . . . . . . 92
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
QuickFreeze™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Quick Ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instrucciones de instalación
Cómo instalar el refrigerador . . . . . . 116–119
Cómo mover el refrigerador . . . . . . . 112–115
Instalación de la línea de agua . . . . 120–122
Molduras y paneles decorativos . . . 107–110
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Solucionar problemas . . . . . . . . 124–127
Sonidos normales de la operación . . . . . . 123
Servicio al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Hoja de datos
de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 130
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . 131, 132
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No. de modelo ______________________
No. de serie ________________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior
del compartimiento de refrigerador en
la parte superior en el lado derecho.
89
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
GEAppliances.com
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
localizado en la parte inferior del dispositivo para hacer
hielo. No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático para hacer hielo mientras el refrigerador esté
conectado.
Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
No permita que los niños se suban, se paren o
se cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
No toque las superficies frías del congelador cuando
tenga las manos húmedas o mojadas. La piel se podría
adherir a las superficies extremadamente frías.
■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y
entre las puertas y los gabinetes son necesariamente
estrechos. Cierre las puertas con cuidado en la presencia
de los niños.
Si su refrigerador tiene un dispositivo automático para
hacer hielo, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo de expulsión, o con el elemento calefactor
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier
servicio a un personal calificado.
Modelos que no tienen pantalla de LCD: El colocar
el control en posición 0 (apagado) no quita la corriente
del circuito de la luz.
Modelos con pantalla de LCD: Apagar el sistema
de enfriamiento no corta la electricidad al circuito
de la luz.
No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez
que se hayan descongelado.
Siempre limpie la bandeja CustomCool ™ después
de descongelar alimentos.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
El atrapamiento y la sofocación de los niños no son
un problema del pasado. Los refrigeradores abandonados
son un peligro…aunque sea sólo por “pocos días.”
Si se deshace de su viejo refrigerador, por favor siga
las instrucciones abajo para ayudarnos a prevenir
algún accidente.
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
Refrigerantes
Todos los aparatos de refrigeración contienen refrigerantes,
los cuales se deben retirar antes de la eliminación del
producto de acuerdo con la ley federal. Si va a desechar
algún aparato antiguo de refrigeración, consulte con
la compañía a cargo de desechar el aparato para saber
qué hacer.
Quite las puertas.
Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda
estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con
una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
90
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODA LAS INSTRUCCIONES.
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad
personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
El cable eléctrico de este aparato está equipado
con una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en
un contacto estándar de pared de tres salidas (tierra)
para reducir al mínimo la posibilidad de daños por
un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique
el enchufe de la pared y el circuito para asegurarse
que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto adecuado
para tres puntas con conexión a tierra.
El refrigerador deberá conectarse siempre en
su propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Esto garantiza la mejor ejecución y evita
la sobrecarga del circuito eléctrico de la casa
y los daños a causa del sobrecalentamiento
de los cables.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela
del contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los cables
eléctricos de servicio que se hayan desgastado o
dañado en alguna otra forma. No utilice cables que
muestren roturas o daños por abrasión a lo largo de
éste ni en la clavija o en alguno de sus extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que
no pase sobre el cable o lo dañe.
FAVOR DE LEER Y SEGUIR CUIDADOSAMENTE
LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
91
Los controles del refrigerador.
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características. Los controles pueden ser similares a las siguientes:
Modelos con pantalla de LCD
NOTA: El refrigerador se envía con una película de protección que cubre los controles de la temperatura.
Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.
Los controles de temperatura vienen preconfigurados de fábrica a
37°F (3°C) tanto para el compartimento del refrigerador y a 0°F (–18°C)
para el compartimento del congelador. Deje pasar 24 horas para que
la temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.
Puede ajustar la temperatura del refrigerador entre 34°F y 46°F
(entre 1°C y 8°C) y la temperatura del congelador entre –6°F y +8°F
(entre –21°C y –13°C).
A fin de modificar la temperatura del refrigerador:
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home y luego a Refrigerator
Seleccione la temperatura deseada con las flechas.
Debe presionar ENTER para que la temperatura quede ajustada.
Cómo apagar el sistema de enfriamiento:
Modelos con pantalla de LCD: Al poner el sistema de enfriamiento
en OFF se detiene el enfriamiento tanto en el compartimiento del
congelador como en el del refrigerador, pero no corta el suministro
de electricidad al refrigerador.
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Information and Settings,
luego a Cooling System Off.
Para volver a activar el sistema de enfriamiento, presione el botón
ON en la pantalla digital.
Active presionando ENTER.
Para modificar la temperatura del congelador:
Vaya a Home y luego a Freezer
Seleccione la temperatura deseada con las flechas. Debe presionar
ENTER para que la temperatura quede ajustada.
Una vez que haya elegido la temperatura, la pantalla volverá a
HOME y le mostrará las temperaturas elegidas debajo del indicador
de la temperatura real durante varios segundos. Es posible que
se requiera hacer varios ajustes. Cada vez que ajusta los controles,
debe dejar pasar 24 horas para que el refrigerador alcance
la temperatura que eligió.
Sistema de rendimiento de circulación de aire
El Sistema de Rendimiento de Circulación de Aire está
diseñado para maximizar el control de la temperatura
en los compartimientos del refrigerador y del congelador.
Esta característica exclusiva especial en la torre de aire a lo largo
de la pared posterior del refrigerador y del túnel de aire en la posición
inferior de la pared posterior del congelador. Colocar alimentos
enfrente de los listones de estos compartimientos no afectará
92
el rendimiento. Aunque la Torre de Aire y el Túnel de Aire pueden
ser removidos, hacerlo afectará el rendimiento o el desarrollo
de la temperatura. (Para instrucciones relacionadas con la manera
de removerlos, en línea, póngase en contacto con nosotros
visitándonos a ge.com o llamándonos al 800.GE.CARES.)
Acerca de TurboCool.™
Cómo funciona
TURBOCOOL
Modelos con pantalla
de LCD solamente
TurboCool enfría rápidamente
el compartimiento del refrigerador para
refrigerar los alimentos más rápidamente.
Use TurboCool cuando agregue grandes
cantidades de alimentos al compartimiento
del refrigerador, guardando alimentos
después de que han estado expuestos
a temperatura ambiental o cuando
se disponga a guardar platos sobrantes.
También puede ser usado si el refrigerador
ha estado sin suministro eléctrico por
un período extenso.
Una vez activado, el compresor se encenderá
inmediatamente y los ventiladores harán
el ciclo de encendido y apagado a altas
velocidades, según sea necesario por ocho
horas. El compresor continuará funcionando
hasta que el compartimiento del refrigerador
se refrigere a aproximadamente 34ºF (1ºC),
luego hará el ciclo de encendido y apagado
para mantener este ajuste. Después de
8 horas, o si el TurboCool es presionado
otra vez, el compartimiento del refrigerador
regresará al ajuste original.
Cómo usar
En el caso de los modelos con pantalla
de LCD:
Vaya a Home, luego Options, luego
Refrigerator Options, y TurboCool
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
NOTAS:
La temperatura del refrigerador no puede
cambiarse durante TurboCool.
La temperatura del congelador no es afectada
durante TurboCool.
Cuando abra la puerta del refrigerador
durante TurboCool, los ventiladores
continuarán funcionando si han hecho el ciclo
de encendido.
Acerca de ClimateKeeper2.™ (en algunos modelos)
Cómo funciona
El sistema ClimateKeeper2 ™ es el sistema de
refrigeración más avanzado de la industria,
el cual ofrece temperatura óptima y
humedad para mantener los alimentos
frescos por más tiempo y las quemaduras
en el congelador, al mismo tiempo que
se mantiene el nivel de eficiencia de
nivel E star.
El sistema ClimateKeeper2 ofrece dos
evaporadores, uno para el refrigerador
y el otro para el congelador.
Esto permite dos sistemas separados de
enfriamiento, y separa el flujo de aire entre
los compartimientos de alimentos frescos
y el congelador durante las operaciones
de enfriamiento normal.*
Esto garantiza que los niveles de humedad
en el compartimiento de alimentos frescos
sean significativamente mayores que en
un sistema convencional,** permitiendo
que los productos frescos y otros alimentos
no sellados retengan el contenido de
humedad y frescura más tiempo. Ahora,
los alimentos sensibles a la humedad como
las frutas frescas, las ensaladas, el arroz, etc.,
se pueden almacenar en estantes abiertos
sin una pérdida excesiva de humedad.
Debido a la alta humedad en el refrigerador,
es posible que de vez en cuando usted
experimente niebla o pequeñas cantidades
de humedad en el compartimiento del
refrigerador. Esto es normal y aparecerá
intermitentemente conforme se depositen
en su interior diferentes tipos de alimentos
y las condiciones ambientales cambien.
Pásele una toalla de papel si desea.
El sistema de flujo de aire separado
reduce la mezcla de aire entre los
dos compartimientos, lo cual reduce
la transferencia de olor de los alimentos
frescos para mejorar el sabor del hielo.
El sistema ClimateKeeper2 también reduce
el número de ciclos de descongelación en
el evaporador del congelador, reduciendo
así las quemaduras en el congelador.
*El aire del congelador se usa en la función
CustomCool.
**Las pruebas muestran un mayor nivel de
humedad en la sección de alimentos frescos
en refrigeradores ClimateKeeper2 frente
a las unidades convencionales.
93
Acerca de CustomCool.™ (en algunos modelos)
REFRIGERATOR OPTIONS
CUSTOM COOL
PAN
GEAppliances.com
TURBOCOOL
BEVERAGE
CENTER
BACK
Modelos con pantalla de LCD solamente
Cómo funciona
Modelos con pantalla
de LCD solamente
La característica de CustomCool™ es usada para
rápidamente refrigerar artículos, descongelador alimentos
o mantener la cacerola a una temperatura específica.
Esta característica es un sistema compuesto por
un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable
con la temperatura o termistor y un calentador.
La cacerola está sellada herméticamente para prevenir
fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de esta cacerola se ubican sobre
el dispensador con los controles de la temperatura.
Cómo usar
Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de
Enfriar/Descongelar en la cacerola. Coloque
los artículos en la bandeja y cierre la cacerola
por completo.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a CustomCool Pan
ExpressThaw™
(Descongelación expresa)
ExpressChill (Refrigeración expresa) se puede
ajustar en 15, 30 o 45 minutos. La configuración
por omisión es de 15 minutos.
Para detener una función antes de que se active:
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya al menú de funciones y presione el botón OFF.
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
Durante ExpressThaw (Descongelación Expresa)
y ExpressChill (Refrigeración Expresa),
la visualización en los controles contará
regresivamente el tiempo del ciclo
(en algunos modelos).
Después de que el ciclo ExpressThaw se complete,
la cacerola volverá al nivel MEAT (32°F [0°C]) para
ayudar a conservar los alimentos descongelados
hasta su uso.
La temperatura real que se muestra en la pantalla
de la cacerola de CustomCool puede que varíe
ligeramente en la relación a la temperatura
del SET que está basada en el uso y operación
ambientales.
NOTA: Para fines de seguridad de los alimentos,
se recomienda que los alimentos se envuelvan en envoltura
plástica al usar ExpressThaw (Descongelación expresa).
Esto ayudará a retener los jugos de las carnes y mejorar
el proceso de descongelamiento.
Para remover y reemplazar la gaveta
Para retirar:
Jale la gaveta hacia fuera de la posición de freno.
Gire las cuatro perillas hacia la posición de
desbloqueo.
Levante el frente de la gaveta hacia arriba y hacia
afuera.
Para reemplazar:
Verifique que las perillas estén en la posición
de desbloqueo.
Coloque la gaveta sobre los soportes, cerciorándose
de que las perillas entren en las ranuras de la gaveta.
94
Gire las cuatro perillas hacia la posición de bloqueo.
Acerca de CustomCool.™ (en algunos modelos)
Tabla para CustomCool ™
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del empaque, de la temperatura inicial y otras características
de los alimentos.
ExpressThaw™
ExpressChill™
SelectTemp™
0,5 Lb. (4 horas)
Hamburguesas (0,5 lb)
Envoltura individual de filete
de miñón (0,5 lb)
15 minutos
1 lata de bebida (12 onzas)
2 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
Niveles para cítricos (43°F [6°C])
Naranjas, limones, limas, piñas, melones
Frijoles, pepinos, tomates, pimientos,
berenjenas, calabazas
1,0 Lb. (6 horas)
Pechugas de pollo (1,0 lb)
Carne molida (1,0 lb)
Bistec (1,0 lb)
2,0 Lbs. (10 horas)
Pechugas de pollo (2,0 lbs)
Carne molida (2,0 lbs)
Bistec (2,0 lbs)
30 minutos
2–6 latas de bebida
(12 onzas cada una)
2 botellas plásticas de 20 onzas
de bebida
4–6 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
3 Paquetes de jugo enlatado
Vino (botella de 750 ml)
Niveles para productos frescos (35°F [2°C])
Fresas, frambuesas, kiwi, peras, cerezas,
moras, uvas, ciruelas, melocotones,
manzanas
Espárragos, brócoli, maíz, champiñones,
espinacas, coliflor, coles, cebolla verde,
remolacha, cebolla
3,0 Lbs. (12 horas)
Pechugas de pollo (3,0 lbs)
Carne molida (3,0 lbs)
Bistec (3,0 lbs)
45 minutos
Botella de bebida de 2 litros
1/2 galón de juego
Gelatina–1 paquete
Nivel para carnes (32°F [0°C])
Carne, pescado y pollo crudos
Cómo usar el Beverage Center (centro de bebidas)
BEVERAGE
CENTER
Compartimiento de productos
lácteos
(en el caso de los modelos con pantalla de LCD solamente)
Algunos modelos con CustomCool presentan un centro
de bebidas, en cual está diseñado para almacenar bebidas
en temperaturas más frías. Seleccione esta función si desea
tener a la mano refrescos extra fríos.
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a Beverage Center
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Cómo retirar y reemplazar el Beverage Center
(en el caso de los modelos con pantalla de LCD solamente)
Para retirar:
Retire el compartimiento de productos
lácteos primero. Sosteniendo la parte inferior
del compartimiento de productos lácteos,
levante el frente de forma recta, luego levante
y saque.
Sosteniendo el lado izquierdo y derecho del
centro de bebidas, levante directamente hacia
arriba y hacia afuera.
Reemplace el compartimiento de alimentos
lácteos.
Centro de
bebidas
Deje el adaptador en su lugar.
Para reemplazar:
Inserte el lado posterior del centro de
bebidas en los soportes moldeados del
adaptador. Luego empuje hacia abajo en
los costados del centro de bebidas. El centro
de bebidas se encajará en su lugar.
Adaptador
95
Acerca de QuickFreeze.™ (en algunos modelos)
Solamente debe usar la plancha QuickFreeze
con la función QuickFreeze. Use la función
QuickFreeze para congelar alimentos más
rápido y que se conserven mejor.
Cómo usar
Plancha
QuickFreeze
Coloque los alimentos (en envoltura plástica)
sobre la plancha QuickFreeze. Encienda la función
usando los controles LCD.
El filtro de agua. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
En algunos modelos con pantalla de LCD
solamente:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Freezer
Options y por último a QuickFreeze
Use las flechas para seleccionar la hora y presione
ENTER.
Desactive presionando OFF.
NOTA: Cuando la función QuickFreeze está
activada, es posible que la temperatura real
del congelador se reduzca hasta a –3°F (–19°C).
Esto es normal.
En algunos modelos
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior
derecha trasera del compartimento del refrigerador.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos con luz
indicadora de recambio
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del cartucho
del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para advertirle que
necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz indicadora
de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al dispensador o al
dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Soporte
del cartucho
Presione la tecla WATER FILTER en el dispensador y manténgala
presionada durante tres segundos (en algunos modelos).
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos sin luz
indicadora de recambio
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses,
o antes, si disminuye el flujo de agua al dispensador o al dispositivo
para hacer hielo.
Cómo retirar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo girándolo
lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho directamente
hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.
Instalar el cartucho del filtro
Si va a reemplazar un cartucho SmartWater con un adaptador,
debe retirar el adaptador antes de instalar el cartucho. Para
retirar el adaptador, gírelo hacia la izquierda aproximadamente
1/4 de giro.
Si va a reemplazar un cartucho Water by Culligan, deje el
adaptador colocado. Este adaptador permanecerá en el
refrigerador cuando reemplace cartuchos en el futuro.
Con adaptador Sin adaptador
(el aspecto puede variar)
96
En los modelos sin luz indicadora de recambio, pegue la
etiqueta con el mes y el año al nuevo cartucho para que se
recuerde de cambiar el filtro en seis meses.
Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para
permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador
inmediatamente después de la instalación.
Alinee la flecha del cartucho y del soporte del cartucho. Coloque
la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba dentro del
soporte. No empuje el cartucho hacia arriba a dentro del
soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el
cartucho se pare. NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El cartucho
rotará aproximadamente 1/2 de vuelta.
Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos (aprox.
11⁄2 galons) para aclarar el sistema y para prevenir salpicaduras.
NOTA: Un cartucho de
filtro de agua recién instalado puede causar el agua de chorrear
del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un cartucho de
filtro de reemplazamiento no se puede encontrar. El dispensador y
el dispositivo para hacer hielo no pueden funcionar sin el filtro o sin
el tapón de derivación del filtro.
Tapón de
derivación
del filtro
Tapón de
derivación
del filtro
Water by Culligan
SmartWater
Para usar el tapón de derivación del filtro en los modelos Water by
Culligan, primero debe quitar el adaptador del filtro del soporte del
cartucho girándolo hacia la izquierda.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtración,
GErecomienda que use los filtros de la marca SmartWater de
GEúnicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores GE
y Hotpoint brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los
filtros de la marca SmartWater de GE siempre son la
eleccióncorrecta, ya que están patentados y diseñados
específicamente para los productos GE. Los filtros SmartWater de
GE cumplen conrigurosos estándares NSF de la industria sobre
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que
están filtrando su agua.GE no posee filtros de la marca GE que no
estén calificados para suuso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no
existe seguridad de quelos filtros que no son de la marca GE
cumplan con los estándares deGE en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Si tiene preguntas, visite nuestro sitio web
en GEAppliances.com, o llame al 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos,
visite nuestro sitio Web, GEAppliances.com, o llame a GE para partes
y accesorios al 800.626.2002.
Consulte la etiqueta del filtro para el tipo de filtro a fin de (MWF o
MSWF)
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas más
cercana para el Centro de Servicio de Mabe.
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Tapa
deslizante
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables
de puerta de congelador
Recipientes
Recipientes superiores del congelador
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado
cuando reemplace
artículos en
el recipiente
superior.
Cerciórese de que
ningún artículo
bloquee o caiga
en el vertedor
de hielo.
Los recipientes de la puerta del refrigerador
y los recipientes inclinables de puerta de
congelador más grandes son ajustables.
Recipiente del refrigerador
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste
la parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados en la puerta. Luego presione
hacia abajo en la parte frontal del recipiente.
El recipiente se ajustará en su sitio.
Recipiente inclinable
del congelador
La tapa deslizante ayuda a prevenir que
un golpecito haga derramarse algo o que
las cosas pequeñas guardadas en el interior
del entrepaño de la puerta se caigan o
resbalen. Ponga un dedo en cada lado
de la tapa deslizante hacia la parte trasera y
muévala hacia delante y hacia atrás para que
se ajuste a sus necesidades.
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar
artículos guardados atrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar
a prevenir derramamientos o goteos
a los entrepaños que se encuentran más abajo.
Presione la lengüeta y jale hacia
delante del entrepaño para sacarlo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego apriete
la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño
directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías y
deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede
ser recolocado cuando la puerta esté a 90°
o más. Para recolocar el entrepaño, deslice
el entrepaño más allá de los topes y dele
un ángulo hacia abajo. Deslice el entrepaño
hacia abajo hasta llegar a la posición deseada,
colóquelo en línea con los soportes y deslícelo
en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los entrepaños
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaño QuickSpace™
Este entrepaño se divide en dos y la mitad
se desliza debajo de sí mismo para guardar
artículos muy altos ubicados en el entrepaño
que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que
los entrepaños deslizables a prueba
de derramamientos.
En algunos modelos, este entrepaño no puede
usarse en la posición más baja.
97
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Cestas de congelador
Para remover, empuje la canasta totalmente
hacia la parte posterior del congelador.
Levante hasta que los pasadores posteriores
sean desenganchados. Levante la canasta
completa hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para sacarlos, deslícelos hasta que lleguen
al punto donde se atrancan, levante la parte
frontal hasta sobrepasar el punto donde
se atrancan, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado
los entrepaños hasta el fondo antes
de cerrar la puerta.
Entrepaños fijos del congelador
Hay dos tipos de entrepaños fijos
del congelador.
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el entrepaño del lado izquierdo.
Extráigalo.
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el lado izquierdo del entrepaño
y deslícelo hacia la izquierda en el centro
de los apoyos de los entrepaños.
Rote el lado derecho del entrepaño hacia
arriba y hacia afuera de los apoyos
de los entrepaños.
98
NOTA PARA LOS MODELOS CON
DISPENSADORES: Para aprovechar
al máximo la inclinación para sacar el hielo
del cubo, solamente almacene artículos en
entrepaño debajo del cubo de hielo que
no sean más altos que el punto inferior
en el cubo.
Puertas del refrigerador.
Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia entre
el manejo de las puertas de su antiguo y
nuevo refrigerador. La característica especial
de abertura y cierre de las puertas asegura
que estas cierren por completo y
permanezcan selladas firmemente.
La resistencia que Ud. puede notar
en la posición de tope de parada es menor
a medida que la puerta es cargada con
alimentos.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas,
notará una posición de tope de parada.
Si la puerta es abierta más allá de este punto,
permanecerá abierta permitiéndole así de
meter y sacar alimentos del refrigerador
con más facilidad. La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando está
parcialmente abierta.
La puerta se cerrará
automáticamente sólo cuando está
parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope de
parada, la puerta permanecerá
abierta.
Alineación de las puertas
Si las puertas no están niveladas, ajuste
le puerta de los alimentos frescos.
Usando una llave de 7/16”, gire el tornillo
de ajuste de la puerta hacia la derecha
para elevar la puerta; gírelo hacia
la izquierda para hacerla descender.
(Un tapón de nylon está encajado
en la rosca del pin para impedir
que el pin gire a menos de que
se use una llave.)
Después de una o dos vueltas con
la llave, abra y cierre la puerta de
los alimentos frescos y luego controle
la alineación superior de las puertas.
Llave de 7/16”
Levantar
99
Gavetas y cacerolas.
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Gavetas para las frutas y los vegetales
El exceso de agua que pueda acumularse en
el fondo de las gavetas deben ser secadas.
En algunos modelos, la gaveta inferior tiene
deslizadores de extensión total que permiten
acceso total a la gaveta.
HI
LO
Gavetas con humedad ajustable
Deslice el control hasta llegar a la posición
HI (alto) para proporcionar el alto nivel de
humedad recomendado para la mayoría
de los vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posición
LO (bajo) para proporcionar el nivel de baja
humedad recomendado para la mayoría
de las frutas.
Bandeja convertible deli
T
ES
LD
O
CO
LD
C
Esta bandeja convertible deli tiene su propio
conducto de refrigeración, el cual permite
la circulación en dicha bandeja de aire frío
proveniente del compartimiento congelador
o compartimiento de alimentos frescos.
El control de temperatura variable regula
la circulación de aire proveniente de la torre
de aire Climate Keeper.
Coloque la palanca del control hacia
abajo en la posición más fría para conservar
la carne fresca.
Coloque la palanca del control hacia arriba
en la posición fría para adaptar la bendeja
a la temperatura normal del refrigerador y
obtener así más espacio en el que guardar
hortalizas. El conducto de refrigeración
queda apagado. Se pueden seleccionar
posiciones variables entre estos extremos.
Cómo sacar las gavetas.
No todos los modelos tienen todas las características.
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y jalando de ellas hasta pasar
el punto donde se atrancan.
100
Si no puede quitar las gavetas a causa
de la puerta, primero trate de sacar
las bandejas de la puerta. Si esto
no proporciona el espacio necesario,
se necesitará hacer rodar el refrigerador
hacia adelante hasta que la puerta se abra
lo bastante para deslizar las gavetas hasta
quitarlas. En algunos casos, cuando se hace
rodar el refrigerador, hacia adelante
se necesitará moverlo el refrigerador hacia
la izquierda o derecha al mismo tiempo.
Acerca de la máquina automática.
GEAppliances.com
Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Máquina para hacer hielo
automática
La máquina de hielo producirá siete cubos
por ciclo-aproximadamente 100-130 cubos
en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del congelador, la emperatura
ambiente, el número de aperturas de puertas
y las condiciones de otro uso.
Si el refrigerador se usa antes de la toma de
agua se hace a la máquina de hielo, ponga el
interruptor en la posición OFF.
Cuando el refrigerador está conectado al
suministro de agua, ponga el interruptor en
la posición ON.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfría a 15 ° F (-10 ° C). Un
refrigerador recién instalado puede necesitar
entre 12 y 24 horas para empezar a hacer
hielo.
Nota especial sobre los modelos de
dispensadores
Algunos modelos tienen una inclinación de
hielo-un contenedor de basura bin.The
puede ser inclinado hacia afuera como se
muestra en las ilustraciones, y se
sostendrá por sí solo mientras usted extrae
hielo o encienda la máquina de hielo
encienden y se apagan. Asegúrese de
poner la bandeja en su sitio antes de cerrar
la puerta.
Para restaurar el nivel de hielo a partir de
un envase vacío, los pasos que se
recomiendan las siguientes:
12 horas después de la primera tanda
de hielo ha caído en el cubo, dispensa de
3 a 4 cubos.
Después de un adicional de 6 horas,
dispensa de 3 a 4 cubos de nuevo.
HIELO
Usted escuchará un zumbido cada vez que la
máquina de hielo se llena de agua.
Interruptor de
alimentación
HIELO
Deseche las primeras tandas de hielo para
permitir que la línea de agua para limpiar.
Asegúrese de que nada interfiera con el
movimiento del brazo detector.
Cuando el contenedor se llene al nivel del
brazo de llenado, la máquina de hielo dejará
de producir hielo. Es normal que varios cubos
para unirse entre sí.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos
de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor
rancio y se contraen.
Interruptor de
alimentación
Brazo
Luz verde de
encendido
(en algunos modelos)
Brazo
(en algunos modelos)
Estos pasos se restaurará el nivel de hielo en
el menor tiempo posible.
NOTA:
En los hogares con menores que la presión promedio del agua, es
posible que escuche el ciclo de máquina de hielo varias veces al
hacer un lote de hielo ..
101
El dispositivo automático para hacer hielo.
Los modelos con inclinación
a cabo el depósito de hielo
Para acceder a hielo y llegar al
interruptor de la máquina de hielos :
GEAppliances.com
Acceso al hielo y el logro de el
interruptor de alimentación en los
modelos dispensador
Hay dos tipos de estanterías de
almacenamiento de hielo en los modelos
con dispensador. Uno tiene un estante
encima de el depósito, el otro no.
Nota especial para los modelos con
depósito de hielo de inclinación de salida:
Levante el cubo, entonces
tírelo hacia afuera hasta que el
cubo se detenga.
Estos modelos tienen un depósito de hielo
de inclinación hacia fuera. El contenedor
puede ser inclinado hacia afuera como se
muestra en las ilustraciones, y se sostendrá
por sí mientras que extrae hielo o gire el
interruptor de la máquina de hielos dentro y
fuera. Asegúrese de poner la bandeja en su
sitio antes de cerrar la puerta.
Los modelos con un estante
encima del cubo de hielo
Shelf
Ice Bin
Para tener acceso al hielo, tire
hacia adelante.
Shelf
Ice Bin
NOTA: ICon el fin de aprovechar al máximo el
depósito de hielo de inclinación hacia fuera, sólo
artículos de la tienda en el estante debajo del
cubo de hielo que no sean más altos que el
punto más bajo de la bandeja.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o para alcanzar el interruptor de encendido.
En algunos modelos,
para acceder a hielo o para alcanzar
el interruptor de encendido:
Tire de la bandeja hasta que el
cubo se detenga.
Baje la bandeja de acceso al hielo
o alcanzar el interruptor.
Remueva el cubo de hielo (modelos de dispensadores)
PRECAUCIÓN: El cubo de hielo es pesado
cuando está lleno.
Rote
Coloque el interruptor en la posición
OFF (apagado) antes de remover el cubo.
Cuando reemplace el cubo, cerciórese
de presionarlo firmemente en su lugar.
Si no entra hasta el máximo, remuévalo
y rote el mecanismo de accionamiento con
una vuelta de 1/4. Entonces empuje el cubo
hacia atrás otra vez.
102
Mecanismo de
accionamiento
Modelos con
dispensador solamente
Para alcanzar el interruptor de
alimentación, tire de la plataforma
en línea recta. Siempre asegúrese
de reemplazar la plataforma.
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Para usar el dispensador
Recogedor
Seleccione CUBED (cubos de hielo), CRUSHED (hielo
triturado) o WATER (agua).
Presione el vaso suavemente contra el brazo
del dispensador.
El recogedor no se vacía solo. Para evitar
las manchas de agua, el recogedor y la parrilla
se deberán limpiar regularmente.
Si no hay distribución de agua cuando
el refrigerador está primeramente instalado,
hay posibilidad de aire en el sistema de la línea
de agua. Oprima el brazo del dispensador durante
al menos dos minutos para eliminar el aire atrapado
de la línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar
las impurezas de la línea de agua, deseche los primeros
seis vasos de agua.
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos
ni otros objetos en la apertura del dispensador
de hielo triturado.
Para bloquear el dispensador
Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) durante 3 segundos para
cerrar el dispensador y el panel de control. Para
desbloquearlo, presione la misma tecla durante
3 segundos nuevamente.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
La tecla LIGHT (Luz) enciende y apaga la luz nocturna
del dispensador. La luz también se enciende al
presionar el brazo del dispensador. En algunos modelos,
Para los modelos con una bombilla, si la luz se quema,
debe ser sustituida por una bombilla de un máximo de
6 vatios 12V. Para los modelos LED, en contacto con
servicio de fábrica
Door Alarm (Alarma de puerta)
Use la alarma de la puerta para escuchar un sonido
si la puerta se queda abierta durante más de tres
minutos. La alarma se detendrá una vez que cierre
la puerta. En el caso de los modelos con pantalla de
LCD, aparecerá una pantalla emergente. La alarma
se detendrá cuando toque la pantalla de LCD.
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Information and
Settings, luego a Settings y luego a Door Alarm
Acceda presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Quick Ice (Hielo rápido)
Cuando necesite acelerar el proceso de fabricación de hielo, use la función
Quick Ice (Hielo rápido). Cuando esta función está encendida, el ventilador
del freezer funciona de manera constante durante 48 horas, o hasta que
la función se APAGA (OFF). Durante este tiempo, la fabricación de hielo
aumentará hasta un 40%. Los modelos con el sistema integrado de
función de hielo requieren, en el PRIMER USO, que se dispense, como
mínimo, medio vaso de 8 oz. con hielo cada 6 a 12 horas. Esto ayudará a
que la máquina de hielo llene correctamente el balde y se dispense mejor
el hielo fabricado.
Cómo usar
Modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Freezer Options
y por último a Quick Ice
Active presionando ON.
Desactive presionando OFF.
Llenado preciso (en algunos modelos)
>
Si seleccionó ONZAS, presione la tecla o para seleccionar
el número de onzas que desea introducir entre 2 y 99 onzas.
La configuración por omisión es de 8 onzas.
>
>
Si seleccionó TAZAS, presione la tecla o para seleccionar
la cantidad que desea introducir. Las mismas se exhiben como
1/4, 1/3, 1/2, 2/3 y 3/4, siendo la cantidad máxima 16 3/4 tazas.
La configuración por omisión es de 1 taza.
>
Este dispensador de agua tiene una función que se llama “llenado
preciso”. Esta función le permite seleccionar la cantidad precisa de agua
(tazas u onzas) que desea servir. Los modelos con pantalla de LCD
tienen capacidad para medios litros y litros también.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Dispenser Options, luego
a Precise Fill y por último a Set Amount
Use los botones de las flechas para seleccionar la cantidad deseada.
Presione MORE UNITS (más unidades) para seleccionar entre CUPS
(tazas), OUNCES (onzas), PINTS (medios litros) o LITERS (litros).
Presione la taza contra el soporte y el agua se comenzará a verter.
Se detendrá en forma automática una vez completada la cantidad
configurada. La pantalla mostrará la cantidad de agua vertida,
hará un pitido y se reiniciará luego de 5 segundos.
NOTA: No pierda de vista el dispensador cuando se esté vertiendo agua.
Si desea que se deje de verter agua antes de que la cantidad
especificada haya sido vertida, simplemente retire la taza del
soporte. La pantalla mostrará la cantidad que se vertió durante
5 segundos. Si se presiona el interruptor para tazas nuevamente
durante ese tiempo, el dispensador continuará hasta la cantidad
configurada. En caso contrario, la pantalla regresará a la cantidad
configurada.
103
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos)
Datos importantes de su dispensador
No agregue hielo de charolas o de bolsas en
el recipiente. Podría provocar que no salga bien
o que no se triture adecuadamente.
Para evitar que el hielo dispensado caiga fuera
del vaso, ponga el vaso cerca, pero sin tocar,
la apertura del dispensador.
Evite los vasos demasiado llenos de hielo y
el uso de vasos estrechos o demasiado altos.
El hielo amontonado podría obstruir el orificio
o hacer que se congele la puerta del orifico de
manera que no se pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una cuchara
de madera.
Un poco de hielo triturado puede surtir aunque
había seleccionado CUBED (cubos de hielo).
Esto sucede en ocasiones cuando algunos
cubos se canalizan en el triturador.
Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida
en el recipiente de hielos podrían causar
la obstrucción del dispositivo para hacer
hielo o del recipiente.
A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada en
la puerta. Esto es normal y, por regla general,
sucede cuando ha dispensado hielo picado
repetidamente. La nieve se evaporará
por sí misma.
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador, por debajo de la parrilla,
se debe mantener limpio y seco. El agua que
se queda en el pozo puede dejar depósitos. Quite
los depósitos agregando vinagre sin diluir al pozo.
Remoje hasta que desaparezcan los depósitos
o hasta que se desprendan lo suficiente para
quitarlos.
El brazo del dispensador. Antes de limpiar,
oprima y detenga la tecla LOCK (bloqueo)
o LOCK CONTROLS (bloqueo de controles) durante
3 segundos. Se limpia con una solución de agua
tibia y bicarbonato de sodio–aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de sodio
por cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague
completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Los paneles y las empuñaduras de las puertas
de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden
ser limpiados con un limpiador para acero
inoxidable para usos comerciales. Un limpiador
de acero inoxidable “spray-on” funciona mejor.
No utilice cera para electrodomésticos sobre
el acero inoxidable.
Mantenga limpio el terminado. Limpie con
un paño limpio ligeramente humedecido con cera
para aparatos de cocina o un detergente suave
y agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio
para trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían
dejar residuos que afecten a la pintura. No use
estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores
ni limpiadores que contengan blanqueador, ya
que estos productos podrían rayar y desprender
el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta
de bicarbonato de sodio en los compartimientos
de alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad
de la esponja o del paño cuando se limpie
alrededor de botones, bombillas o controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato
de sodio–aproximadamente una cucharada
(15 ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto
(1 litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza
olores. Enjuague y seque.
104
El uso de cualquier solución de limpieza que
no sea la recomendada, especialmente aquella
que contienen destilados del petróleo, pueden
agrietar o dañar el interior del refrigerador.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio fríos
con agua caliente, ya que la extrema diferencia de
temperatura puede hacer que se quiebren. Maneje
los entrepaños de vidrio con cuidado. Chocar vidrio
templado puede hacer que se rompe en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador
en el lavaplatos.
La bandeja de Enfriar/Descongelar se puede lavar
en el lavaplatos.
GEAppliances.com
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar
el refrigerador de la pared. Todos los tipos
de recubrimiento de pisos se pueden dañar,
sobre todo los recubrimientos acojinados
y los que tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar,
asegúrese de no pasar sobre el cable
eléctrico ni sobre la línea de alimentación
del dispositivo para hacer hielos.
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral
puede causar daños al recubrimiento
del piso o al refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
desenchufe el refrigerador. Limpie
el interior con solución de bicarbonato
de una cucharada (15 ml) de bicarbonato
por un cuarto (1 litro) de agua. Deje abiertas
las puertas.
Si la temperatura pueda llegar al punto
de congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro
de agua para evitar daños a la propiedad
causados por inundación.
Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo automático para
hacer hielo en la posición O (apagado) y
cierre el suministro de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como
entrepaños y recipientes pegándolos con
cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque
en posición vertical durante la mudanza.
Al usar una carretilla para mover
el refrigerador, no haga descansar la parte
frontal o trasera del refrigerador contra
la carretilla. Esto podría dañar el refrigerador.
Manéjelo sólo desde los laterales
del refrigerador.
105
Reemplazo de bombillas.
El colocar el control en posición OFF (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.
No todos los modelos tienen todas las características.
Compartimiento del refrigerador (sólo en modelos de LCD)
Pantalla con
un LED
Pantalla LED
106
Los modelos de LCD cuentan con
una pantalla con un LED en la parte superior
del compartimiento del refrigerador. En caso
de ser necesario un reemplazo de este
ensamble, llame al Servicio Técnico de GE
al 1.800.432.2737.
Molduras y paneles decorativos.
Para los modelos “CustomStyle™”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.
Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, bisqué o de acero
inoxidable en GE Parts and Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir
paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4 ” (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4” (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno,
tal como un cartón de 1/8” (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera
para obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles
precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera
y del panel de relleno debe ser de 1/4” (6 mm).
Paneles de 1/4” (6 mm) de grosor o menos
1/4” (6 mm) Máx.
Panel de 3/4 ” (19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4”
(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4” (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse
de manera que permita un espacio de por lo menos 2” (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir
que entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4” (6 mm), y hasta 3/4” (19 mm) requerirán que el perímetro de panel exterior
de 5/16” (8 mm) no sea más grueso de 1/4” (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo
Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo
Paneles más gruesos que 1/4” (6 mm)
Soporte posterior de 1/4” (6 mm)
de espesor
5/16” (8 mm)
1/4” (6 mm) Máx.
3/4” (19 mm)
Espacio de 2”
(5,1 cm) desde
el lado de
la manija
Panel
aparente
3/4” (19 mm)
Puerta del
refrigerador
107
Molduras y paneles decorativos.
23‘ Dimensiones de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
177⁄8”
(45,4 cm)
679⁄32”
(170,9 cm)
679⁄32”
(170,9 cm)
FRENTE
FRENTE
1415⁄32”
(36,8 cm)
1415⁄32”
(36,8 cm)
FRENTE
1915⁄32”
(49,5 cm)
335⁄8”
(85,4 cm)
25‘ Dimensiones CustomStyle™ de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
17”
(43,2 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
14 ⁄ ”
(36,8 cm)
15 32
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415⁄32”
(36,8 cm)
361⁄4”
(92,0 cm)
108
FRENTE
1915⁄32”
(49,5 cm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Con cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro
detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita
la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador, este paso es
aplicable sólo para el panel de alimentos frescos
y el panel superior del congelador.
Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).
Con cuidado presione el panel hasta que éste
se deslice en la ranura detrás de la manija de
la puerta. Presione el panel de relleno detrás
del panel decorativo (esto se requiere en algunos
de los paneles para puerta).
Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
La moldura superior puede encontrarse en el interior
del compartimento del refrigerador.
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior,
usando dos tornillos en cada parte de la moldura
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete
solamente con las manos. Cerciórese de que la parte
superior de cada panel ajusta cómodamente detrás
de la tapa de la moldura superior.
Tornillos de la moldura superior
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Corte
Panel
superior del
congelador
Panel de
alimentos
frescos
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
Moldura
lateral
109
Cómo insertar los paneles de la puerta.
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta
de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de
la moldura lateral sino hasta que haya quedado
instalada la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral
debajo de la moldura de la parte inferior como
se ilustra.
Moldura
superior
Moldura
lateral
Moldura
lateral
Moldura inferior
110
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera
de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que
la moldura lateral magnéticamente pegada tenga
el relleno adecuado y que quede satisfecho con
el aspecto de todas las partes.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 22, 23, 25, 26, 27 y 29
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o bien Visite nuestra página Web: ge.com
ANTES DE INICIAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones completa
y cuidadosamente.
SUMINISTRO DE AGUA HACIA
LA MÁQUINA DE HIELOS
•
IMPORTANTE — Guarde estas
Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se
tendrá que conectar a una tubería de agua potable
fría. Un kit de suministro de agua (contiene tubería
de cobre, válvula de cierre, accesorios e instrucciones)
está disponible con un costo adicional a través de
su proveedor, visitando nuestra página Web ge.com
o bien a través de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
instrucciones para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE — Observe todos
los códigos y órdenes de ley.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de destreza – La instalación de este
aparato requiere de destrezas mecánicas
básicas.
• Tiempo de ejecución – Instalación
del refrigerador
30 minutos
Instalación
de la línea de agua
30 minutos
• La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
• La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
Si el refrigerador ya ha sido instalado, remueva
la parrilla base (Ver el Paso 2 en Cómo mover
el Refrigerador), entonces pase al Paso 5 en
Cómo instalar el Refrigerador.
HERRAMIENTAS QUE USTED NECESITARÁ
Cubo de 3/8” y 5/16”
Llave de 1/2” y 7/16”
Llave hexagonal de 1/8”
Cuchilla plástica
de masilla
Destornillador Phillips
111
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
1 CÓMO CARGAR EL REFRIGERADOR
Si el refrigerador debe pasar por
alguna entrada menor de 38” de ancho,
las puertas deben ser removidas.
Proceda al paso 3.
NO REMUEVA las manijas.
Si todas las entradas son más
anchas de 38,” pase a Cómo instalar
el refrigerador.
EN UNA CARRETILLA DE MANO
Deje toda la cinta adhesiva y las almohadillas
hasta que el refrigerador llegue a su destino
final.
Para mover el refrigerador, use una carretilla de
mano con almohadillas. Coloque el refrigerador
en el centro de la carretilla y asegúrelo con un
cinturón de seguridad alrededor del
refrigerador. NO LA APRIETE DEMASIADO.
3 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
DE AGUA (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador de
agua, eso significa que hay una línea de agua
desde el gabinete hacia la bisagra del fondo
de la puerta del congelador que debe ser
desconectada.
Para desconectarla, empuje hacia adentro
sobre el collarín blanco del acoplamiento
y entonces extraiga la tubería.
Collarín blanco
2 REMUEVA LA BASE DE LA PARRILLA
Remueva la parrilla removiendo los
dos tornillos de cabeza Phillips.
Bisagra del
fondo del
congelador
112
Instrucciones para la instalación
4 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
6 CIERRE LAS PUERTAS
ENERGÉTICO (en algunos modelos)
DEL CONGELADOR Y
DEL REFRIGERADOR
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, hay una línea de suministro eléctrico
(alambrado) desde el gabinete hacia la bisagra
del fondo de la puerta del congelador que debe
ser desconectado.
Para desconectar, separe el acoplador.
Bisagra del
fondo del
congelador
7 REMUEVA LA PUERTA
DEL CONGELADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra superior
de la puerta del congelador (si viene equipado)
apretándola y levantándola o simplemente
levantándola por uno de sus costados con
una cuchilla plástica de masilla.
5 DESCONECTE
LOS CONECTADORES ELÉCTRICOS
(en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un centro para
refrescar, hay conectadores eléctricos
(alambrados) desde el gabinete hasta
la bisagra del fondo del refrigerador
que deben ser desconectados.
Para desconectar, separe cada conectador.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16” ó 1/8”, entonces levante la bisagra
hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
Cabeza hexagonal de 5/16” ó 1/8”
C Abra la puerta del congelador a 90.°
Bisagra del
fondo del
refrigerador
90°
113
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
7 REMUEVA LA PUERTA
8 REMUEVA LA PUERTA
D Mientras una persona levanta lentamente
la puerta del congelador y la libera de
la bisagra del fondo, una segunda persona
debe, con cuidado, guiar la línea de agua
y la línea energética (alambrado) a través
de la bisagra del fondo.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16” ó 1/8”, entonces levante la bisagra
hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
DEL CONGELADOR (cont.)
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Cabeza hexagonal de 5/16” ó 1/8”
C Abra la puerta del refrigerador a 90.°
90°
E
Coloque la puerta en una superficie donde
no se ralle con la parte interna hacia arriba.
8 REMUEVA LA PUERTA
DEL REFRIGERADOR
90°
A Remueva la cubierta de la bisagra superior
de la puerta del refrigerador (si viene equipado)
apretándola y levantándola o levantándola por
uno de sus costados con una cuchilla plástica
de masilla.
114
Instrucciones para la instalación
8 REMUEVA LA PUERTA
9 CÓMO REEMPLAZAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Para reemplazar las puertas, simplemente
de reversa a los pasos 3 al 8.
D Levante la puerta del refrigerador y libérela
de bisagra del fondo.
Si el refrigerador tiene un centro para
refrescar, una persona levanta lentamente
la puerta del refrigerador y la libera
de la bisagra del fondo, mientras
una segunda persona, con cuidado,
guia la línea de agua y la línea energética
(alambrados) a través de la bisagra del fondo.
Sin embargo, note lo siguiente:
• Cuando se encuentre bajando las puertas
hacia la bisagra del fondo, cerciórese de
que una segunda persona guíe, con mucho
cuidado, la tubería y el alambrado a través de
los agujeros de las bisagras.
• Cuando se encuentre conectando la línea de
agua, cerciórese de insertar la tubería hasta
el máximo indicado por la marca.
Marca
90°
• No pellizque la tubería o el alambrado
mientras se encuentre remplazando
las puertas en las bisagras del fondo.
• Cuando se encuentre conectando
la línea energética (en los modelos con
centro para refrescar solamente), cerciórese
de que los conectadores están todos
asentados juntos.
Modelos con centro para refrescar solamente
E Coloque la puerta en una superficie donde
no se ralle con la parte interna hacia arriba.
115
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
LOCALIZACIÓN DEL REFRIGERADOR
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(para modelos CustomStyle™ de 23’)
• No coloque el refrigerador donde la temperatura
esté por debajo de 60° F (16° C) porque no
operará con la suficiente frecuencia como
para mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura
esté por encima de 100° F (37° C) porque
no funcionará apropiadamente.
• Instálelo en un piso suficientemente resistente
como para soportar todo su piso.
701⁄4” (178,4 cm)
ESPACIO
36”
(91,4 cm)
Permita los siguientes espacios para lograr
una instalación fácil, una circulación apropiada
del aire y conexiones eléctricas y de plomería.
Lados
Superior
Posterior
CustomStyle™
de 23’/25’
23‘ (33” de ancho),
25’, 26’, 27’ y 29’
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1/2” (13 mm)
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1” (25 mm)
24” (61 cm)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(para modelos CustomStyle™ de 25’)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Agua
24” (61 cm)
Gabinete
Electricidad
3/4” (19 mm) de espacio
libre (1/2” [13 mm]
de separación + 1/4”
[6 mm] de placas
murales)
25” (63,5 cm)
Tope del
mostrador
721⁄4” (183,5 cm)*
36”
(91,4 cm)
24” (61 cm)
*Se requieren 721/4” (183,5 cm) para
un ajuste completo de las ruedas de movilidad.
Si los gabinetes instalados por encima
del refrigerador tienen puertas niveladas
con la parte superior de la abertura para
el refrigerador, entonces se requieren 1/8”
adicionales para permitir espacio para
que las puertas del gabinete se abran libremente.
116
Instrucciones para la instalación
1 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
C Apriete la tubería en la abrazadera
proporcionada para sostenerla en su posición.
Es posible que usted necesite levantar
la abrazadera haciendo palanca.
A LA LÍNEA DE AGUA DE LA CASA
(en los modelos con máquina
de hielos y dispensador)
Abrazadera
de la tubería
Se requiere un suministro de agua fría
para la operación de la máquina de hielos
y el dispensador. Si no existe un suministro
de agua fría, usted necesitará hacer una.
Ver la sección Cómo instalar una línea
de agua fría.
Tubería de 1/4”
Tuerca de
compresión
de 1/4”
Férula
(manga)
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión, cerciórese
de que el cable eléctrico del refrigerador
no esté conectado al interruptor de la pared.
• Si el refrigerador no tiene un filtro
de agua, recomendamos que instale
uno si su suministro de agua tiene arena
o partículas que pudieran obstruir la pantalla
de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la línea de agua cerca del
refrigerador. Si usted está usando un kit de
tubería de refrigeración GE SmartConnect,™
usted necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para conectar el filtro.
No use tuberías plásticas para instalar
el filtro.
A Si usted está usando tubería de cobre,
coloque una tuerca de compresión y
un casquillo (manga) en el extremo de
la tubería que viene del suministro de
agua fría de la casa.
Si se encuentra usando tuberías de
GE SmartConnect,™ las tuercas están
ya ensambladas a la tubería.
B Si usted está usando tubería de cobre,
inserte el extremo de la tubería en la conexión
del refrigerador, en la parte posterior del
refrigerador, hasta donde sea posible. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
Si se encuentra usando tuberías de
GE SmartConnect,™ inserte el extremo
moldeado de la tubería en la conexión
del refrigerador en la parte posterior
del refrigerador, y apriete la tuerca de
compresión hasta que esté apretada
a mano. Entonces apriete una vuelta
adicional con una llave. Si la aprieta
demasiado causará fugas.
Conexión del
refrigerador
Tubería SmartConnect™
2 ACTIVE LA CONEXIÓN DE AGUA
Haga pasar la corriente de agua en la válvula
de cierre (el suministro de agua de la casa)
e inspeccione en busca de fugas.
3 CONECTE EL REFRIGERADOR
Antes del conectar el refrigerador, cerciórese
de que el interruptor de la máquina de hielos
está colocada en la posición O (apagado).
Ver la información adjunta sobre la conexión
a tierra del cable eléctrico.
117
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
4 COLOQUE EL REFRIGERADOR
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
EN SU LUGAR
(cont.)
Mueva el refrigerador a su destino final.
Para ajustar
los rodillos en
los modelos
CustomStyle™
de 23’/25’:
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
El refrigerador puede nivelarse ajustando
los rodillos localizados cerca de las bisagras
inferiores.
Gire los tornillos
de ajuste del frente
Tornillos de ajuste del rodillo
en sentido de
las agujas del reloj para levantar
el refrigerador, y en contra de las agujas
del reloj para bajarlo. Use una llave hexagonal
de 3/8” con extensión o una llave ajustable.
Estos modelos también tienen rodillos
ajustables posteriores para que usted pueda
alinear el refrigerador con los gabinetes
de la cocina. Use una llave hexagonal de 3/8”
con extensión para girar los tornillos posteriores—
en sentido de las agujas del reloj para levantar
el refrigerador, y en contra de las agujas del reloj
para bajarlo.
Levantar
Rodillos
Los rodillos tienen tres propósitos:
• Los rodillos se ajustan para que la puerta
cierre con facilidad cuando esté medio abierta.
(Levante el frente aproximadamente 5/8” [16 mm]
del piso.)
• Los rodillos se ajustan para que
el refrigerador esté colocado firmemente
en el piso y no tambalee.
• Los rodillos se ajustan para que
el refrigerador pueda ser alejado
de la pared en momentos de limpieza.
6 CÓMO NIVELAR LAS PUERTAS
Ajuste la puerta del refrigerador para que
las puertas estén niveladas en la parte superior.
Para alinear:
A Usando una llave de 7/16,” gire el tornillo
ajustable de la puerta hacia la derecha para
levantar la puerta, y a la izquierda para bajarla.
NOTA: Un tapón de nilón, empotrado
en las roscas del pasador, evita que el pasador
gire a no ser que se use una llave.
Para ajustar los rodillos en los modelos de 23’
(33” de ancho), 25’, 26’, 27’ y 29’:
• Gire los tornillos
de ajuste del rodillo
en sentido de
las agujas del reloj
para levantar
el refrigerador,
y en contra de
las agujas del reloj
para bajarlo.
Use una llave o
Tornillo de ajuste
un cubo de cabeza
del rodillo
hexagonal de 3/8”
o una llave ajustable.
B Después de una o dos vueltas de la llave, abra
y cierre la puerta del refrigerador y cerciórese de
que están alineadas en la parte superior.
Las puertas deben
estar alineadas
en la parte superior
Levantar
Llave de 7/16”
118
Instrucciones para la instalación
7 REEMPLACE LA PARRILLA
9 INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
DE LA BASE
Fije el interruptor de la máquina de hielos
en la posición de I (encendido). La máquina
de hielos no empezará a operar hasta que
alcance su temperatura de operación de
15° F (–9° C) o menor. Luego, empezará
a operar automáticamente si el interruptor
de la máquina de hielos está en la posición
de I (encendido). Será necesario de 2 a 3 días
para que se llene el cubo de hielo.
Reemplace la parrilla de la base instalando
los dos tornillos de cabeza Phillips.
Interruptor
8 AJUSTE LOS CONTROLES
Interruptor
Ajuste los controles donde se recomienda.
NOTA:
En condiciones de menor presión del agua,
la válvula de agua puede encenderse hasta
3 veces para suministrar suficiente agua
a la máquina de hielos.
119
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA
(MODELOS CON MÁQUINA DE HIELOS Y DISPENSADOR)
ANTES DE INICIAR
QUÉ NECESITA
Los kits de cobre recomendados para el suministro
de agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4,
dependiendo de la cantidad de tubería necesaria.
Las tuberías plásticas aprobadas para el suministro
de agua son las tuberías para el refrigerador
SmartConnect™ de GE (WX08X10006, WX08X10015
y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua
de Ósmosis Inversa de GE, la única instalación
aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE.
Para otros sistemas de agua de ósmosis inversa,
siga las instrucciones del fabricante.
Si el suministro de agua hacia el refrigerador es
desde un Sistema de Filtro de Agua de Ósmosis
Inversa Y el refrigerador también tiene un filtro
de agua, use el tapón de derivación del filtro del
refrigerador. Usar el cartucho de filtro del agua
del refrigerador en conjunto con el filtro de Ósmosis
Inversa puede resultar en cubos de hielo huecos
y en un flujo de agua más lento del dispensador
del agua.
Esta instalación de la tubería del agua no está
garantizada por el fabricante del refrigerador o
de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones
cuidadosamente para minimizar el riesgo de
un daño costoso por el agua.
El martilleo del agua (agua golpeando contra
la tubería) en la tubería de la casa puede causar
daños a las partes del refrigerador y conducir
a un goteo o inundación por agua. Llame a
un plomero calificado para corregir el martilleo
del agua antes de instalar la tubería del agua
al refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños con el producto,
no conecte la tubería del agua a la tubería del agua
caliente.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería,
asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina de hielos esté en la posición O (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en
lugares donde la temperatura caiga por debajo
del nivel de congelamiento.
Al usar cualquier aparato eléctrico (como un
taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese
de que el aparato esté aislado o conectado de
manera
que evite el peligro de una descarga eléctrica,
o se opere por baterías.
Todas las instalaciones se deben realizar según
los requisitos del código local de plomería.
• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o
SmartConnect ™ de GE, 1/4” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usa
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
se corten uniformemente.
Para determinar la cantidad de tubería que necesita:
mida la distancia desde la válvula del agua en la parte
posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de
agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional
para permitir que el refrigerador se pueda mover de
la pared después de la instalación.
Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect ™
de GE están disponibles en las siguientes longitudes:
6’ (1,8 m) – WX08X10006
15’ (4,6 m) – WX08X10015
25’ (7,6 m) – WX08X10025
NOTA: La única tubería de plástico aprobada de
GE es la que viene provista con los kits de tubería para
el refrigerador SmartConnect ™ de GE. No use ninguna
otra tubería plástica para el suministro del agua ya
que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos
tipos de plástico se fracturarán o se romperán con
el tiempo y causarán daños en su casa debido al agua.
• Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería,
válvula de apagado y accesorios enumerados abajo)
está disponible a un costo adicional en su tienda o
por medio de Partes y Accesorios, 800.626.2002.
• Un suministro de agua fría. La presión del agua debe
estar entre 20 y 120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
120
Instrucciones para la instalación
Instale la válvula de apagado en la tubería del agua
de consumo más frecuentemente utilizada.
QUÉ NECESITA (CONT.)
1 CIERRE EL SUMINISTRO PRINCIPAL
DE AGUA
Abra el grifo más cercano por suficiente tiempo
para limpiar la tubería del agua.
• Taladro eléctrico.
• Llave de 1/2” o ajustable.
• Destornillador plano y de estrella.
2 SELECCIONE LA UBICACIÓN
DE LA VÁLVULA
Seleccione una ubicación para la válvula que
sea fácilmente accesible. Es mejor conectarla
en el costado de una tubería vertical de
agua. Cuando sea necesario conectarla
en una tubería horizontal de agua, haga
la conexión en la parte superior o al lado,
en vez de hacerlo en la parte de abajo, para
evitar retirar cualquier sedimento de la tubería
del agua.
• Dos tuercas de compresión de 1/4 ” de diámetro
exterior y 2 férulas (mangas)—para conectar
la tubería de cobre a la válvula de apagado
y la válvula del agua del refrigerador.
O bien
• Si está usando un kit de tubería para
el refrigerador SmartConnect ™ de GE,
los accesorios necesarios ya vienen preinstalados
en la tubería.
• Si su tubería existente de cobre para el agua
tiene un accesorio con vuelo en el extremo,
necesitará un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros de plomería) para conectar
la línea del agua al refrigerador O BIEN, podrá
cortar el accesorio con vuelo con un cortador
de tubos y luego usar un accesorio de
compresión. No corte el extremo formado
de la tubería para el refrigerador SmartConnect ™
de GE.
3 PERFORE EL ORIFICIO
PARA LA VÁLVULA
Perfore un orificio de 1/4” en la tubería
del agua (incluso si está usando una válvula
auto perforadora), usando una broca afilada.
Retire cualquier sobrante que resulte de perforar
el orificio en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que se filtre
agua hacia el taladro.
• Válvula de cierre para conectar a la línea del
agua fría. La válvula de apagado deberá tener
una entrada de agua con un diámetro interno
mínimo de 5/32” en el punto de conexión
a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las válvulas
de apagado tipo silla vienen incluidas en muchos
kits de suministro de agua. Antes de comprar,
asegúrese de que una válvula tipo silla cumple
con los códigos de plomería en su localidad.
No perforar un orificio de 1/4” puede resultar
en menor producción de hielo o cubos más
pequeños.
121
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA (CONT.)
4 INSTALE LA VÁLVULA DE APAGADO
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y férula para
la tubería de cobre (manga) en el extremo de
la tubería y conéctela a la válvula de apagado.
Una la válvula de apagado a la tubería de agua
fría con la abrazadera para el tubo.
Abrazadera
para el tubo
Asegúrese de que la tubería esté complemente
insertada en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión firmemente.
Válvula de
apagado tipo silla
Para tubería de plástico de un kit de tubería
para el refrigerador SmartConnect ™ de GE,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de apagado y apriete la tuerca de
compresión hasta que esté firmemente apretada
a mano, luego apriete un giro adicional con
una llave. Apretar demasiado puede causar
fugas.
Tubería vertical
de agua fría
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachusetts.
Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso
no está permitido en Massachusetts.
Consulte con un plomero licenciado.
Válvula de
apagado
tipo silla
5 APRIETE LA ABRAZADERA DEL TUBO
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela sellante empiece a hincharse.
Tubería
SmartConnect ™
Tuerca de empaque
NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que
podría romperse.
Válvula de salida
Férula (manga)
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las
válvulas tipo silla son ilegales y su uso
no está permitido en Massachusetts. Consulte
con un plomero licenciado.
Arandela
Abrazadera para
el tubo
Tuerca de compresión
Extremo de entrada
Tornillo de
la abrazadera
8 LAVE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y lave
la tubería hasta que el agua esté limpia.
6 DIRIJA LA TUBERÍA
Cierre el agua en la válvula después de que
un cuarto (1 litro) se haya eliminado por
la tubería.
Rote la tubería entre la línea del agua fría
y el refrigerador.
Rote la tubería a través de un orificio perforado
en la pared o en el piso (detrás del refrigerador o
del gabinete de la base adyacente) lo más cerca
posible a la pared.
NOTA: Asegúrese de que haya suficiente
tubería adicional para permitir que el refrigerador
se pueda mover de la pared después de
la instalación.
Para completar la instalación del refrigerador, regrese
al Paso 1 en Cómo instalar el refrigerador.
122
Sonidos normales de operación.
GEAppliances.com
Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a
los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos tienen
más funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HMMMM...
WHOOSH....
¡WHIR!
El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar
más rápido y durar más que el de su refrigerador
anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto
o un sonido pulsante mientras opera.
A veces el refrigerador funciona por un período
prolongado, especialmente cuando las puertas
se abren continuamente. Esto significa que la función
Frost Guard ™ está en operación para impedir que
el congelador se queme y mejorar la preservación
de los alimentos.
Puede escuchar un sonido de soplido cuando
las puertas se cierran. Esto se debe a que la presión
se está estabilizando dentro del refrigerador.
Puede escuchar los ventiladores moviéndose
a gran velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador
se conecta por primera vez, cuando las puertas
se abren frecuentemente o cuando se guarda
gran cantidad de alimentos en el refrigerador
o en los compartimientos del congelador.
Los ventiladores están ayudando a mantener
las temperaturas correctas.
Si cualquiera de las puertas permanece abierta por
más de 8 minutos, puede escuchar los ventiladores
para enfriar los focos de luz.
Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar
enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
Usted podría escuchar los ventiladors
funcionando después de seleccionar QuickFreeze™
o una de las funciones CustomCool.™
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS,
CRUJIDO, GORJEOS
SONIDOS DE AGUA
Puede escuchar sonidos como de crujido o estallidos
cuando el refrigerador se conecta por primera vez.
Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta
la temperatura correcta.
Los reguladores electrónicos se abren y se cierran
para ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo
cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede causar
un sonido de chasquido cuando se activa el relé
para controlar los componentes del refrigerador.
Expansión y contracción de las bobinas durante
o después del ciclo de descongelación puede
causar sonidos como de crujido o estallidos.
En modelos con máquina de hielos, después de
completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar
los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.
El fluido del refrigerante a través de las bobinas
puede producir un sonido de borboteo como de agua
hirviendo.
El agua que cae en el calentador de descongelación
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido
durante el ciclo de descongelación.
Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante
el ciclo de descongelación a medida que el hielo
se derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja
de drenaje.
El cierre de las puertas puede producir un sonido
de gorgoteo debido a la estabilización de la presión.
Para información adicional acerca de
los sonidos de operación de las máquinas
de hielo o de los dispensadores,
ver las secciones Acerca del dispositivo
automático para hacer hielo y Acerca
del dispensador de hielo y agua.
123
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador
no funciona
Refrigerador en ciclo
de descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación
se termine.
Controles de temperatura
en posición OFF (apagado).
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
El refrigerador está en el modo
de muestra.
• Desconecte el refrigerador y enchúfelo otra vez.
Vibraciones o sacudidas Los rodillos requieren
(una vibración ligera
un ajuste.
es normal)
• Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan
y se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Esto es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Esto es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Compartimiento
de refrigerador o
congelador demasiado
cálido
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
124
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
El divisor entre
el compartimiento
de refrigerador
y el congelador
se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en
la frente del congelador.
• Esto ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Zumbido frecuente
El interruptor de la máquina
de hielos está en la posición de
I (encendido), pero el suministro
de agua hacia el refrigerador
no está conectado.
• Fije el interruptor en la posición de O (apagado);
mantener el interruptor en la posición de encendido
dañará la válvula del agua.
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para
los cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Dispositivo automático
para hacer hielo
no funciona
El interruptor de alimentación
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
eléctrica en la posición de encendido.
automático para hacer
hielo está en la posición de apagado.
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Vea Instalar la línea de agua.
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
• Nivele los cubos con la mano.
Cubos de hielo atorados en
• Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva
dispositivo para hacer hielo.
a poner el dispositivo en marcha.
(La luz verde de corriente en
dispositivo de hielo está destellando).
Formación lenta del hielo
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
• Vea Los controles.
Cubos pequeños
o huecos
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo
o con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Encienda el dispositivo de hielo o el agua.
Un artículo está bloqueando
• Remueva cualquier artículo que pueda estar bloqueando,
o se ha caído dentro del vertedor
o que haya caído dentro del vertedor.
de hielo dentro del recipiente
superior de la puerta del
congelador.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueva los cubos.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
• El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control
a una posición más fría paso por paso hasta que
no se formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
El dispensador de agua
no se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua
se llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
Eso es normal con
un refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua
no se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua
se llene de nuevo.
El sistema de agua
se ha desaguado.
• Espere algunas horas para que se enfrié el agua.
125
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El dispensador de agua
no funciona
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
• Presione el brazo del dispensador por un par
de minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
Se seleccionó CUBED
(HIELO EN CUBOS) pero
se dispensó CRUSHED
(Hielo picado)
La última selección fue
CRUSHED (HIELO PICADO).
• Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador
de la selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero
el dispositivo para
hacer hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
• Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
• Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea
del dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
• Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11⁄2 galóns).
No sale agua y
el dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK (Bloqueo) o LOCK CONTROLS
(Bloqueo de controles) y manténgala presionada durante
tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio
en el refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar
el motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso
estan sensitivos y
se descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
Cuando la función
QuickFreeze está
activada, es posible
que la temperatura
real del congelador
se reduzca hasta
a –3°F (–19°C)
126
• Esto es normal.
• Esto es normal.
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
• Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando
se abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
• Esto es normal para el centro de bebidas.
No funciona la luz
interior
solicitar un servicio
• Vea Reemplazar las bombillas.
Para las luces LED
• Llame al servicio técnico.
Agua en el piso de
la cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados
en el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador nunca
se apaga pero
las temperaturas
están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante
la puerta está siendo abierta.
• Esto es normal. El refrigerador se apagará si la puerta
permanece cerrada por 2 horas.
El refrigerador
está pitando
La puerta está abierta.
• Cierre la puerta.
Los alimentos
no se descongelan /
enfrían
Empaque.
• Aumente el tiempo o vuelva a empacar en plástico.
Selección incorrecta del peso.
• Seleccione un peso mayor.
Artículo con alto contenido
de grasa.
• Seleccione un peso mayor.
No se está usando la bandeja
de Enfriar / Descongelar.
• Coloque los alimentos en la bandeja y deje espacio entre
los mismos para permitir un mejor flujo del aire.
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El control de temperatura
del refrigerador está colocado
en una posicion más tibia.
• Esto es normal. Para reducir el consumo de energía
eléctrica, la funciona SelectTemp y Beverage Center
se apaga cuando el control de la temperatura del
refrigerador se pone a un nivel más cálido.
La función Beverage Center
se apaga después de 6 meses
de operación continua.
• Presione el botón Beverage Center para reinicializar.
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
La función SelectTemp
o Beverage Center
no funciona
La puerta no se cierre
correctamente
Debido a la alta humedad
• Esto es normal y aparecerá intermitentemente conforme
en el refrigerador, es posible
se depositen en su interior diferentes tipos de alimentos
que de vez en cuando usted
y las condiciones ambientales cambien. Pásele una toalla
experimente niebla o pequeñas
de papel si desea.
cantidades dehumedad en
el compartimiento del refrigerador.
El sello de la puerta en el lado de • Aplique vaselina en la superficie frontal de la junta.
la bisagra está pegado o doblado.
Un anaquel de la puerta está
• Mueva el anaquel de la puerta a una posición superior.
chocando con unas de las
parrillas internas del refrigerador.
127
Garantía del Refrigerador.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care ®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, visítenos
al ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame
para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie
y el número de modelo.
Por el período de:
Grape aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra
original para obtener
un servicio bajo la garantía.
GE reemplazará:
MODELOS GE y GE PROFILE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo,
toda la mano de obra y el servicio relacionado—para reemplazar partes defectuosas.
Treinta días
(filtro de agua, si incluido)
A partir de la fecha
de compra original
del refrigerador
Cualquier parte del cartucho de filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o
manufactura. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará sin costo,
un cartucho de filtro de agua de repuesto.
MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:
Cinco años
(Modelos de GE Profile
solamente)
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y
tuberías de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta
garantía limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará,
sin costo, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas
del sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento
impropio.
Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
Pérdida de alimentos por averías.
Causar daños después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Los daños causados por una marca de agua no-GE filtro
Reemplazo del cartucho del filtro para agua, si incluidos,
debido a presión de agua afuera de las limites de
operación especificados o sedimento excesivo
en el suministro de agua.
Reemplazo de las bombillas, si incluidos, o los filtros
de agua, si incluidos.
Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
Daño incidental o consecuencial causado por posibles
defectos con el aparato.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año
o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
128
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien
podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación.
En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General
en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Concentración
Reducción de
Promedio en el
la Sustancia
Agua Prefiltrada
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
7,833,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL
Clase I, ≥0.5 a <1.0 μm
2.0mg/L ± 10%
Reducción
del
% Promedio
97.5%
99.7%
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima Requisitos de
Reducción de
Autorizada de Agua
Procesada
NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
0.05 mg/L
N/A
≥50%
J-00077703
18,617 pts/mL
N/A
≥85%
J-00077704
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
1 quiste/L
<1 MF/L
Concentración Máxima Autorizada Requisitos de
de Agua Procesada
Reducción de NSF
N/A
≥99.95%
N/A
≥99%
Informe de
Evaluación de NSF
J-00077721
J-00077707
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.00002 mg/L
0.0004 mg/L
0.0004 mg/L
0.005 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0009 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.002 mg/L
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.075 mg/L
0.005 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
J-00077708
J-00077717
J-00077718
J-00082185
J-00077722
J-00077723
J-00077726
J-00077727
J-00077728
J-00077729
J-00082184
J-00077730
J-00077705
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Concentración
Reducción de
la Sustancia
Quiste*
Asbestos
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Endrina
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8,5
Lindano
Mercurio en pH 6.5
Mercurio en pH 8.5
P-Diclorobenceno
Tetracloroetileno
Toxafeno
2, 4-D
Reducción del
Concentración Máxima
Promedio en el
% Promedio
Agua Prefiltrada Especificada por NSF
147,5000 quiste/L Minimum 50,000 cysts/L
99.99%
>99%
47 MF/L
107 to 108 fibras/L; fibras
superiores a 10 μm de longitud
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
94.5%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.7%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
98.7%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
95.6%
0.152 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.148 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
99.3%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
99%
0.0058 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.0061 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
93.2%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99.7%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
96.6%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
93.2%
0.218 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
99.5%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
*Basado en el uso de Ocistos Cryptosporidium parvum
Capacidad de 300 galones (1,135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.9 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.5 gpm (1.9 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 1-1/2 galones
al máximo (unos tres minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
PC61278B
129
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MSWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Parametros
Chlorine Taste & Odor
Particula**
USEPA MCL
—
—
Calidad del
influente Concentración
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Promedio
0.06 mg/L
408,333
Effluente
Maximo
0.10 mg/L
670,000
% de reducción
Promedio
Minimo
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Reducción
minima necesaria
≥ 50%
≥ 85%
Promedio
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Effluente
Maximo
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% de reduccion
Proemedio
Minimo
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Concentration (mg/l) permise
pour l’eau le système
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Calidad del
influente Concentración
USEPA MCL
1 NTU****
11 ± 1 NTU****
99.95% Reduction
Minimum 50,000 L
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.070 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
0.080 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
99% Reduction
10 7 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10μm in length
Parametros
Turbiditez
Quistes***
Plomo au pH 6.5
Plomo au pH 8.5
Mercurio at pH 6.5
Mercurio at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benceno
Carbofurano
P-Dichlorobenzeno
Asbestos
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l’utillisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacidad de 300 gallons (1,135 liters). reducció de la contaminates determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.9 gpm (3.14 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla conlas requistos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
Productofuncione de acuerdo a como fue proocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.9 gpm (3.14 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 20 1/2 Liters
al máximo (unos cinco minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
GE
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
130
PC61278B
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier
día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de
los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
131
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website, any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule
service on-line.
In Canada: geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: geappliances.ca
132
Printed in the United States

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement