30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM) WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD

30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM) WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)
WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE DE CUISINIÈRE POUR MONTAGE
MURAL 30" ET 36" (76,2 CM ET 91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LI3ZCE/W10322990F
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Install Range Hood.......................................................................8
Connect Vent System ..................................................................8
Make Electrical Connection .........................................................9
Install Vent Covers .....................................................................10
Complete Installation .................................................................10
RANGE HOOD USE......................................................................11
Display ........................................................................................11
Bottom Lights.............................................................................11
Timer...........................................................................................12
Fan Speed ..................................................................................12
Top (Ambient) Lights ..................................................................12
RANGE HOOD CARE ...................................................................13
Cleaning......................................................................................13
WIRING DIAGRAM ......................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
Accessories ................................................................................15
In Canada ...................................................................................15
WARRANTY ..................................................................................16
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................17
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................19
Outils et pièces...........................................................................19
Exigences d’emplacement.........................................................19
Exigences concernant l’évacuation ...........................................20
Spécifications électriques ..........................................................21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................22
Préparation de l'emplacement...................................................22
Installation de la hotte ................................................................23
Raccordement du circuit d'évacuation......................................23
Raccordement électrique...........................................................24
Installation des cache-conduits .................................................25
Achever l’installation ..................................................................25
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................25
Affichage.....................................................................................25
Lampes inférieures .....................................................................26
Minuterie.....................................................................................26
Vitesse du ventilateur .................................................................26
Lampes (d’ambiance) supérieures.............................................26
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................27
Nettoyage ...................................................................................27
SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................29
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................30
Au Canada..................................................................................30
Accessoires ................................................................................30
GARANTIE.....................................................................................31
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
■
Level
■
Drill with 1¼" (3.0 cm), ³⁄₈" (9.5 mm), and ⁵⁄₁₆" (7.9 mm)
drill bits
■
Pencil
■
Wire stripper or utility knife
■
Tape measure or ruler
■
Pliers
■
Caulking gun and weatherproof caulking compound
■
Vent clamps
■
Jigsaw or keyhole saw
■
Flat-blade screwdriver
■
Metal snips
■
Phillips screwdriver
■
Metric hex key set
Parts Needed
■
Home power supply cable
■
½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
■
3 UL listed wire connectors
For Vented Installations, You Will Also Need:
■
1 wall or roof cap
■
Metal vent system
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer's responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
The canopy hood is factory set for venting through the roof or
wall. For non-vented (recirculating) Installation see “For nonvented (recirculating) installation only” in the “Connect Vent
System” section. Recirculation Kit Part Number W10284408 is
available from your dealer or an authorized parts distributor.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
10⁵⁄₈" (26.9 cm)
4⁷⁄₈" (12.3 cm)
5⁷⁄₈" (15.0 cm)
For Non-Vented (Recirculating) Installations, You Will Also
Need:
■
Recirculation Kit Part Number W10284408 for non-vented
(recirculating) installations only. See “Assistance or Service”
section to order.
■
6" (15.2 cm) dia. round metal vent duct - length required is
determined by ceiling height.
13¹⁄₁₆" (33.2 cm)
*29" (73.7 cm) min.
46⁹⁄₁₆" (118.3 cm) max.
19¹⁄₁₆"
(48.5 cm)
Parts Supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■ Hood canopy assembly with ventilator and light bulbs
installed
■
Vent transition with back draft dampers installed
■
Metal grease filter(s)—depending on model and size
■
Vent cover support bracket
■
Mounting template
■
2-piece vent cover
■
4 x 8 screws (4)
■
5 x 45 mm mounting screws (6)
■
8 x 40 mm wall anchors (2)
■
10 x 50 mm wall anchors (4)
■
3.5 x 9.5 mm screws (2)
4
15 ¹⁄₄"
(38.7 cm)
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
**29" (73.7 cm) min.
42¾" (108.6 cm) max.
2³⁄₈"
(6.0 cm)
19¹¹⁄₁₆" (50.0 cm)
*For non-vented (recirculating) installations
**For vented installations
Cabinet Dimensions
Venting Requirements
(vented models only)
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
■
Vent system must terminate to the outdoors, except for nonvented (recirculating) installations.
■
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■
The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance.
2" (5.1 cm) min.
9" (22.9 cm) min.*
9¹⁄₂" (24.1 cm)
Vent and power
supply cable
entry location
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
17" (43.2 cm)*
Side
cabinet
Side
cabinet
30" (76.2 cm) or
36" (91.4 cm)
“X”
bottom of
canopy
to cooking
surface
For the Most Efficient and Quiet Operation:
■
Use no more than three 90° elbows.
■
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■
Do not install 2 elbows together.
■
Use clamps to seal all joints in the vent system.
■
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap
has a damper, do not use the damper supplied with the range
hood.
■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■
The size of the vent should be uniform.
Centerline
Cooking surface
*For non-vented (recirculating) installations
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm) from electric cooking
surface.
Minimum distance “X”: 27" (68.6 cm) from gas cooking
surfaces.
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See
the following chart.
Vented Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 5" (2.26 m)
9' 6" (2.9 m)
Gas cooking
surface
7' 8" (2.34 m)
9' 6" (2.9 m)
Non-Vented (Recirculating) Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 5" (2.26 m)
9' 10" (3.0 m)
Gas cooking
surface
7' 8" (2.34 m)
9' 10" (3.0 m)
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the
distance “X” between the bottom of the range hood and the
cooking surface. For higher ceilings, a Stainless Steel Chimney
Extension Kit Part Number W10272076 is available from your
dealer or an authorized parts distributor. The chimney extension
replaces the upper chimney shipped with the range hood.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
Venting Methods
This canopy hood is factory set for venting through the roof or
wall.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
Rear Discharge
A 90° elbow may be installed immediately above the hood.
5
For Non-Vented (Recirculating) Installations
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version, using a Recirculation Kit (which includes charcoal filters
and a deflector). To order, see the “Assistance or Service”
section.
Roof Venting
Wall Venting
Non-Vented
(Recirculating)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
■
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
A. Deflector
B. 6" (15.2 cm)
round vent
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece
6" (15.2 cm) Round
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
Example Vent System
90 elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft
(0.6 m)
The following example falls within the maximum recommended
vent length of 35 ft (10.7 m).
6
1 - 90° elbow
= 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap
= 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight
= 8.0 ft (2.4 m)
Length of system
= 13.0 ft (3.9 m)
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
■
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■
It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
■
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
■
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or nonvented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
9. Drill ³⁄₁₆" (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are
being installed into wood.
10. Install the 2 - 5 x 45 mm mounting screws. Leave a
¹⁄₄" (6.4 mm) gap between the wall and the back of the
screw head to slide range hood into place.
¹⁄₄"
(6.4 mm)
Vent Cover Bracket Installation
WARNING
11. Attach vent cover bracket to wall flush to the ceiling using
2 - 5 x 45 mm screws.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
B
Range Hood Mounting Screws Installation
5. Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
6. Select a mounting height between a minimum of
24" (61.0 cm) for an electric cooking surface, a minimum
of 27" (68.6 cm) for a gas cooking surface, and a suggested
maximum of 36" (91.4 cm) above the range to the bottom
of the hood. Mark a reference line on the wall.
7. Tape template in place, aligning the template centerline and
bottom of template with hood bottom line and with the
centerline marked on the wall.
A. Ceiling
B. Wall
C. Centerline
Complete Preparation
A
D RILL 2 (TW O )3/16"PILO T H O LES TH RO U G H STU D S O R REAR W ALL SU PPO RT
Vertical Centerline
REAR W ALL
M O U N TIN G TEM PLATE
C
L
ALIG N BO TTO M ED G E
W ITH PEN CIL LIN E
IN D ICATIN G BO TTO M
O F TH E H O O D
Installation H eight
H orizontalLine
B
C
C
A. Centerline
B. Fastener locations
C. Mounting height reference (hood bottom line)
8. Mark centers of the fastener locations through the template
to the wall.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there
is no wood to screw into, additional wall framing supports
may be required.
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the hood. See
“Venting Requirements” section.
2. Determine the required height for the home power supply
cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this location.
3. Run the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough ½" conduit and wires from
the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood’s electrical terminal box.
For optional power supply cord kit installations, follow the
instructions in the “Make Electrical Connection” section. See
the “Accessories” section for information on ordering.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
4. Use caulk to seal all openings.
Remove the template.
7
Install Range Hood
1. Using 2 or more people, hang range hood on 2 mounting
screws through the mounting slots on back of hood.
A
For vented installations only:
1. Fit vent system over transition piece.
2. Seal connection with clamps.
3. Check that back draft dampers work properly.
For non-vented (recirculating) installation only:
1. Assemble the air deflector with the duct cover bracket with
4 assembly screws provided with the Recirculation Kit.
B
A
B
C
C
A. Mounting screws
B. Mounting slots
C. Lower mounting screws
A. Assembly screws
B. Air deflector
C. Duct cover bracket
2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of
the hood outlet.
2. Remove the grease filter. See “Range Hood Care” section.
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
4. Install 2 - 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.
A
B
Connect Vent System
D
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with
2 - 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws.
E
X
C
A
B
A. Air deflector
B. Vent clamp
C. X = length to cut vent duct
D. Vent duct
E. Exhaust outlet
A. Vent transition
B. 3.5 x 9.5 mm screw
8
3.
4.
5.
6.
Cut the duct to the measured size (X).
Remove the air deflector.
Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
Place the assembled air deflector and duct over the exhaust
outlet from the hood.
7. Reassemble the air deflector to the duct cover bracket with
4 assembly screws.
8. Seal connections with vent clamps.
Make Electrical Connection
4. Run the power supply cable or power cord kit (see the
“Accessories” section for information on ordering) through
strain relief, into terminal box.
WARNING
A
B
C
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
D
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the terminal box cover.
3. Remove the knockout in the terminal box cover and install a
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" strain relief.
A
B
E
A. Power supply cable or
power cord kit
B. UL listed or CSA approved
strain relief
C. Black wires
F
D. UL listed wire connectors
E. White wires
F. Green (or bare) and yellowgreen ground wires
5. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
6. Use UL listed wire connectors and connect the white wires (E)
together.
WARNING
A. Knockout
B. Terminal box cover
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
7. Connect green (or bare) ground wire from the power supply or
power cord kit to yellow-green ground wire (F) in terminal box
using UL listed wire connectors.
8. Tighten the strain relief screw.
9. Install the terminal box cover.
10. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
11. Reconnect power.
9
Secure the bottom of the duct with 2 - 4 x 8 mm assembly
screws.
Install Vent Covers
When using both upper and lower vent covers, push lower cover
down onto hood and lift upper cover to ceiling and install with 2 4 x 8 mm screws.
NOTE: For vented installations, upper vent cover may be
reversed to hide slots.
C
D
A
Complete Installation
B
A. Upper vent cover
B. Lower vent cover
C. 4 x 8 mm screws
D. Bracket
10
1. For non-vented (recirculating) installations only, install
charcoal filters over grille on blower housing. See the “Range
Hood Care” section.
2. Install metal filters. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The range hood controls are located on the front side of the
canopy. The light switch for the top lights is located on the
underside right of the canopy.
Audible Signal Activation and Deactivation
The audible signals can be activated or deactivated by pressing
the “LIGHT” button for 5 seconds.
■ If the audible signal is activated, a tone will sound, and “Snd”
symbol will appear in the display for 3 seconds.
■
If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol will
appear on the display for 3 seconds.
Charcoal Filter (Recirculation Accessory) Inclusion and
Exclusion
A
B
When the charcoal filter is in use (recirculating mode), press and
hold the POWER DECREASE and POWER INCREASE buttons at
the same time for 5 seconds. “Able” will appear in the display for
3 seconds.
If the charcoal filter is not used (vented mode), press and hold the
POWER DECREASE and POWER INCREASE buttons at the
same time for 5 seconds. “None” will appear in the display for
3 seconds.
■ When the charcoal filter has been excluded, the charcoal filter
alarm is disabled.
C
D
G
F
E
H
I
E. Grease filters
F. Grease filter handles
G. Light switch - top
H. Top light housings
I. Control panel
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Duct covers
C. Bottom light housings
D. Canopy
■
Heat Sensor
Control Panel
A
D
C
B
A. Power decrease
B. Power increase
C. Display
The inclusion or exclusion of the charcoal filter must be
selected while the lights and the fan motor are Off.
E
D. Bottom lights
E. Timer
Display
Grease Filter Saturation Alarm
After 30 hours of fan function, the display will show “Clean
Grease Filter” when the fan is active. When this icon shows in the
display, the installed grease filters should be washed. See
“Range Hood Care” section.
■ To reset the grease filter saturation alarm, press and hold the
POWER INCREASE button for 5 seconds. The “Clean Grease
Filter” icon will no longer be displayed.
The control is equipped with a heat sensor that will turn on the
blower to the highest speed if excessive heat occurs around the
control area.
■ If the blower is On or Off, the blower will automatically set to
the highest speed. “Auto” will appear in the display to
indicate that the heat sensor has detected excessive heat.
■
When the blower is operating due to excessive heat detected
by the heat sensor, the blower speed cannot be decreased.
■
When the temperature level on the hood drops to normal, the
blower will return to its setting before the excessive heat was
sensed.
Bottom Lights
To Operate the Bottom Lights:
1. Press the Light button on the control panel to turn the bottom
lights on to high.
2. Press the Light button on the control panel again to turn the
bottom lights to low.
3. Press the Light button on the control panel a third time to turn
off the bottom lights.
Charcoal Filter Saturation Alarm
After 120 hours of fan function, the display will show “Replace
Charcoal Filter” when the fan is active. When this icon shows in
the display, the charcoal filters should be replaced. See “Range
Hood Care” section.
■ To reset the charcoal filter saturation alarm, press and hold
the POWER DECREASE button for 5 seconds. The “Replace
Charcoal Filter” icon will no longer be displayed.
11
Timer
Fan Speed
The timer can be set from 1 to 60 minutes. The default timer
setting is 10 minutes.
To Use the Timer:
1. Press the Timer button to enter the timer mode. After
5 seconds the default time will be automatically selected.
2. Press the POWER DECREASE and POWER INCREASE buttons
while the display is flashing (5 seconds) to adjust to the desired
time. Pressing the timer button again or waiting 5 seconds after
selecting the desired time will start the timer countdown.
3. The timer can be canceled at any time by pressing the Timer
button again.
NOTE: During the timer setup, the Power Decrease and Power
Increase buttons are dedicated to the timer. After the timer starts,
the Power Decrease and Power Increase buttons can be used for
other functions.
Power Increase/On
This button is used to turn the fan On or increase the fan speed.
■ The fan will turn On if the Power Increase button is pressed
and the hood was Off.
■
An audible tone will sound when the fan reaches its highest
speed.
Power Decrease/Off
■
This button is used to turn the fan Off or to decrease the fan
speed.
Timed Fan Off
The control has a “Timed Fan Off” feature. When activated, it
automatically turns the blower fan off after 10 minutes.
■ Press and hold the TIMER button for 5 seconds to activate.
The fan icon will flash and 10:00 (ten minutes) will show in the
display. The time will start counting down after 3 seconds.
Top (Ambient) Lights
Press the switch on the underside of the control panel to turn the
top lights On or Off.
12
RANGE HOOD CARE
To reactivate the filter, the filter should be dried in an oven for
10 minutes with a maximum temperature of 210°F (100°C).
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
■
To Install/Replace Charcoal Filters
1. Turn fan and lights off. Check that halogen lamp is cool.
2. Remove the metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
3. Set metal grease filters aside.
4. Push charcoal filter handles in and pull the charcoal filter from
the motor housing frame.
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filters
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let filter dry thoroughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Check that halogen lamp is cool.
1. Remove each filter by pulling the spring release handle and
then pulling down the filter.
A
B
A. Motor housing frame
B. Charcoal filter
5. Clean or discard the charcoal filter.
6. Install cleaned or replacement filter. Push charcoal filter handles
in and push filter into motor housing frame. Release handles.
A
Replacing a Halogen Lamp
A. Spring release handle
2. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
3. Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper track.
4. Pull the spring release handle down.
5. Push up on metal filter and release handle to latch into place.
6. Repeat steps 1-5 for the other filter.
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not
touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or
wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a flat-blade screwdriver and gently pry the light cover
loose.
Charcoal Filters - For Non-Vented (recirculating)
Installations
NOTE: After approximately 1 year of use, the charcoal filter
should be replaced. To order a replacement Charcoal Filter Kit,
see the “Assistance or Service” section.
The charcoal filters can be cleaned and reactivated. Clean the
filter in the dishwasher using normal detergent and choosing the
highest temperature setting.
3. Remove the lamp and replace with a 12-volt, 40-watt
maximum, halogen lamp made for a G-9 base.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
13
WIRING DIAGRAM
Electronic User Interface
L GND N
Electronic Power Board
EMI
Filter
BE1CAA
W
3
1
R
2
W
4
5
6
GY
1
Y
Y
BU
Y
25uF
12V
120V
21.6 (min)
BK
W
Blue - White
R
R
9.8 (max)
12V
Blue - Black
BK
W
14.3
2
BK
120V
Blue - Gray
3
Switch
ON-OFF
Motor Resistance
(Ohms)
18
LA S4 S3 S2 S1
N N
BK
4
5
Blue - Red
N
Y
L
BU
N
BU
BK
BE1F6A
W
BK
Y-G
LCD
14
Power Supply
120 VAC
Frequency
60 HZ
Power Absorption
420 W
Current
3.7A
R
R
Y
Y
Y-G
Y-G
BR
Y
Y
BR
R
W
R
BK
BK
W
BU
GY
BU
GY
Transformer
Motor
Characteristics
Transformer
Room Temp. 73.4˚F (23˚C)
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the purchase
date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your
request.
Charcoal Filter
If you need replacement parts
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10285062
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specified replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
Accessories
Power Cord Kit
Order Part Number W10355452
Recirculation Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10284408
Chimney Extension Kit
Order Part Number W10272076
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
Our Consultants Provide Assistance With:
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
15
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
9/07
call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
16
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■
Niveau
■
Perceuse avec des forets de 1¼" (3 cm), ³⁄₈" (9,5 mm) et
⁵⁄₁₆" (7,9 mm)
■
Crayon
■
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
■
Mètre-ruban ou règle
■
Pince
■
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■
Brides de conduit
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
■
Tournevis à lame plate
■
Cisaille de ferblantier
■
Tournevis Phillips
■
Ensemble de clés à tête hexagonale (système métrique)
Pièces nécessaires
■
Câble d’alimentation électrique du domicile
■
Serre-câble de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
■
3 connecteurs de fils homologués UL
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il vous
faudra aussi :
■
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
■
Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage), il faudra aussi :
■
■
Ensemble de recyclage, pièce numéro W10284408 pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm) de
diamètre—longueur nécessaire déterminée par la hauteur de
plafond.
■
Chevilles d’ancrage mural de 8 x 40 mm (2)
■
Chevilles d’ancrage mural de 10 x 50 mm (4)
■
Vis de 3.5 x 9.5 mm (2)
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
La hotte est configurée à l’usine pour une décharge à travers le
toit ou un mur. Pour une installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage), voir “Installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage) uniquement”, à la section “Raccordement du circuit
d’évacuation”. L’ensemble de recyclage (pièce numéro
W10284408) est disponible chez votre marchand ou chez un
distributeur de pièces autorisé.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement
de la hotte.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
Dimensions du produit
10⁵⁄₈" (26,9 cm)
4⁷⁄₈" (12,3 cm)
5⁷⁄₈" (15,0 cm)
13¹⁄₁₆" (33,2 cm)
*29" (73,7 cm) min.
46⁹⁄₁₆" (118,3 cm) max.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
■ Auvent de hotte avec ventilateur et ampoules installés
■
Raccord de transition avec clapets anti-reflux installés
■
Filtre(s) à graisse métallique(s)—selon le modèle et la taille
■
Bride de support du cache-conduit
■
Gabarit de montage
■
Cache-conduit—2 pièces
■
Vis de 4 x 8 mm (4)
■
Vis de montage de 5 x 45 mm (6)
19¹⁄₁₆"
(48,5 cm)
15 ¹⁄₄"
(38,7 cm)
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
**29" (73,7 cm) min.
42¾" (108,6 cm) max.
2³⁄₈"
(6,0 cm)
19¹¹⁄₁₆" (50,0 cm)
*Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
**Installations avec décharge à l’extérieur
19
Dimensions du placard
Exigences concernant l’évacuation
(modèles avec décharge à l'extérieur uniquement)
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
■
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
■
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou en aluminium.
■
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour des performances
optimales.
2" (5,1 cm) min.
9" (22,9 cm) min.*
9¹⁄₂" (24,1 cm)
Point d'entrée
du circuit
d'évacuation
et du câble
d'alimentation
électrique
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
17" (43,2 cm)*
Placard
adjacent
Placard
adjacent
30" (76,2 cm) ou
36" (91,4 cm)
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Distance “X”
entre le bas de
l'auvent et la
surface de cuisson
■
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un
minimum de 24" (61,0 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d'un.
■
Ne pas installer 2 coudes successifs.
■
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer
l'étanchéité avec les brides de serrage.
■
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si
la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet anti-reflux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte
de cuisinière.
■
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■
La taille du conduit doit être uniforme.
Axe central
Surface de cuisson
*Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61,0 cm) à partir de
la surface de cuisson électrique.
Distance minimale “X” : 27" (68,6 cm) à partir d'une surface
de cuisson au gaz.
Distance maximale “X” suggérée : 36" (91,4 cm)
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs
de plafond. Voir le tableau suivant.
Installations avec décharge à l’extérieur
Hauteur min. sous
plafond
Hauteur max.
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
7' 5" (2,26 m)
9' 6" (2,9 m)
Surface de
cuisson à gaz
7' 8" (2,34 m)
9' 6" (2,9 m)
Installations dans les régions au climat froid
Hauteur min. sous
plafond
Hauteur max.
sous plafond
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la barrière thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la
partie chauffée de la maison.
Surface de
cuisson électrique
7' 5" (2,26 m)
9' 10" (3,0 m)
Air d’appoint
Surface de
cuisson à gaz
7' 8" (2,34 m)
9' 10" (3,0 m)
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
*REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables; on
peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous
plafond ou soffite, selon la distance “X” entre le bas de la hotte
et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur
supérieure, un ensemble d'extension de cache-conduit en acier
inoxydable, pièce numéro W10272076 est disponible chez votre
marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé.
L’extension de cache-conduit remplace la section supérieure de
cache-conduit fournie avec la hotte.
20
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors
de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une
valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit spécifié en
pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air
aspiré à travers le toit ou à travers un mur.
Un circuit d'évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une contre-pression et des
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la
performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé à 90°.
Exemple de circuit d’évacuation
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
Bouche de
décharge murale
2 pi
(0,6 m)
Décharge à l’arrière
Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement audessus de la hotte.
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d'installation
sans décharge à l'extérieur (recyclage) de la hotte à l'aide d'un
ensemble de recyclage (comprenant des filtres à charbon et un
déflecteur). Pour commander, voir la section “Assistance ou
service”.
Décharge à
travers le toit
A. Bouche de
décharge sur toit
B. Conduit circulaire
de 6" (15,2 cm)
de diamètre
Décharge à
travers le mur
A. Bouche de
décharge murale
B. Conduit circulaire
de 6" (15,2 cm)
de diamètre
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit recommandée est
de 35 pi (10,7 m) maximum.
Installation sans
décharge à
l’extérieur
(recyclage)
A. Déflecteur
B. Conduit circulaire
de 6" (15,2 cm)
de diamètre
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi
(1,5 m)
La longueur équivalente maximale est de 35 pi (10,7 m).
1 bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur du système
= 13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
■
Conduit de diamètre de
6" (15,2 cm)
= 5 pi (1,5 m)
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 VCA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Composant
1 coude à 90°
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
■
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou des normes CSA C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
■
Il est recommandé d'installer le circuit d'évacuation avant de
procéder à l'installation de la hotte.
■
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le
conduit d’évacuation.
■
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
8. À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre des attaches.
IMPORTANT : Toutes les vis doivent être vissées dans du
bois. Si l'on ne peut pas visser les vis dans du bois, des
tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront
peut-être nécessaires.
Retirer le gabarit.
9. Percer des avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) à tous les
emplacements pour la pose des vis dans du bois.
10. Installer les 2 vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un
espace de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de
vis pour faire glisser la hotte et la mettre en place.
¹⁄₄"
(6,4 mm)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Installation de la bride de cache-conduit
11. Fixer la bride du cache-conduit au mur en affleurement avec
le plafond à l'aide de 2 vis de 5 x 45 mm.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
A
Installation des vis de montage de la hotte
5. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
6. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un
minimum de 24" (61,0 cm) pour une surface de cuisson
électrique, un minimum de 27" (68,6 cm) pour une surface de
cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer
la ligne de repérage sur le mur.
7. Fixer le gabarit en place avec du ruban adhésif; aligner l’axe
central du gabarit et le bas du gabarit avec la ligne
correspondant au bas de la hotte, et avec l’axe central déjà
tracé sur le mur.
B
C
A. Plafond
B. Mur
C. Axe central
A
Achever la préparation
D RILL 2 (TW O )3/16"PILO T H O LES TH RO U G H STU D S O R REAR W ALL SU PPO RT
Vertical Centerline
1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires
dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer
le circuit d’évacuation avant la hotte. Voir la section
“Exigences concernant l'évacuation”.
2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon
d'alimentation du domicile et percer un trou de 1¼" (3,2 cm) à
cet endroit.
REAR W ALL
M O U N TIN G TEM PLATE
C
L
ALIG N BO TTO M ED G E
W ITH PEN CIL LIN E
IN D ICATIN G BO TTO M
O F TH E H O O D
Installation H eight
H orizontalLine
B
C
A. Axe central
B. Emplacements des attaches
C. Ligne de référence pour la hauteur
de montage (bas de la hotte)
22
3. Acheminer le câble d'alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes
CSA et des codes et règlements locaux. Il faut que la
longueur du conduit de ½" et des conducteurs soit suffisante
depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou
disjoncteurs) pour réaliser le raccordement dans le boîtier de
connexion de la hotte.
Pour les installations avec ensemble de cordon
d’alimentation facultatif, suivre les instructions de la section
“Raccordement électrique”. Voir la section “Accessoires”
pour connaître le processus de commande.
Pour installations avec décharge à l’extérieur uniquement :
1. Installer le circuit d’évacuation sur le raccord de transition.
2. Serrer le point de connexion avec des brides de serrage.
3. Vérifier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement.
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
uniquement :
1. Assembler le déflecteur d'air et la bride de cache-conduit à
l'aide des 4 vis d'assemblage fournies avec l'ensemble de
recyclage.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
4. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
A
B
Installation de la hotte
C
1. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte aux
2 vis de montage, à travers les encoches de montage à
l’arrière de la hotte.
A
A. Vis d'assemblage
B. Déflecteur d'air
C. Bride de cache-conduit
2. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d'air et le bas
de la sortie de la hotte.
A
B
B
D
X
C
E
C
A. Vis de montage
B. Encoches de montage
C. Vis de montage inférieures
2. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures.
4. Installer les 2 vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et
serrer.
A. Déflecteur d'air
B. Bride pour conduit
C. X = longueur de coupe du conduit
d'évacuation
D. Conduit d’évacuation
E. Sortie d’évacuation
Raccordement du circuit d'évacuation
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a
été enlevé pour expédition), avec 2 vis de tôlerie de 3,5 x
9,5 mm.
A
B
3.
4.
5.
6.
Tailler le conduit à la taille mesurée (X).
Retirer le déflecteur d'air.
Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d'air.
Placer le déflecteur d'air et le conduit assemblés sur la sortie
d'évacuation de la hotte.
7. Réassembler le déflecteur d'air sur la bride de cache-conduit
à l'aide des 4 vis d'assemblage.
8. Assurer l’étanchéité des connexions avec une bride de
conduit.
A. Raccord de transition
B. Vis de 3,5 x 9,5 mm
23
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
4. Acheminer le cordon d'alimentation du domicile ou
l’ensemble de cordon d’alimentation (voir la section
“Accessoires” pour connaître le processus de commande) à
travers le serre-câble, dans le boîtier de connexion.
A
B
C
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
D
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle du boîtier de connexion.
3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câble de ¹⁄₂" (homologation UL ou CSA).
A
B
E
F
A. Câble d'alimentation électrique du domicile ou l’ensemble de
cordon d’alimentation
B. Serre-câble (homologation UL ou CSA)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs de fils (homologation UL)
E. Conducteurs blancs
F. Conducteurs verts (ou nus) et vert-jaune de liaison à la terre
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l'aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
AVERTISSEMENT
A. Opercule arrachable
B. Couvercle du boîtier de connexion
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
7. À l'aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter
le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble
d’alimentation du domicile ou l’ensemble de cordon
d’alimentation au conducteur vert-jaune de liaison à la terre
(F) dans le boîtier de connexion.
8. Serrer la vis du serre-câble.
9. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
10. Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bien
insérée dans sa douille.
11. Reconnecter la source de courant électrique.
24
Fixer le fond du conduit avec 2 vis d'assemblage de 4 x 8 mm.
Installation des cache-conduits
En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du
cache-conduit, enfoncer la section inférieure sur la hotte et
soulever la section supérieure vers le plafond pour installer à
l’aide de deux vis de 4 x 8 mm.
REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l'extérieur,
le cache-conduit supérieur peut être inversé pour dissimuler les
fentes.
C
D
A
B
A. Section supérieure du cache-conduit
B. Section inférieure de cache-conduit
Achever l’installation
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement, installer les filtres à charbon sur la grille du
logement du ventilateur. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Installer les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
C. Vis de 4 x 8 mm
D. Bride
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et laisser la hotte fonctionner pendant
plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir
évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
Les commandes de la hotte de la cuisinière sont situées à l’avant
de l’auvent. Le commutateur commandant l'allumage des lampes
supérieures est situé sur le dessous à droite de l'auvent.
Tableau de commande
A
B
C
D
E
A. Diminution de la puissance
B. Augmentation de la puissance
C. Affichage
D. Lampes inférieures
E. Minuterie
A
Affichage
B
Alarme de saturation du filtre à graisse
C
D
E
F
G
A. Ouvertures persiennes (installations
sans décharge à l'extérieur recyclage - uniquement)
B. Cache-conduits
C. Logements des lampes inférieures
D. Auvent
E. Filtres à graisse
H
I
F. Encoches de saisie des
filtres à graisse
G. Commutateur des
lampes supérieures
H. Logements des lampes
supérieures
I. Tableau de commande
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “Clean Grease Filter” (nettoyer le filtre à graisse) lorsque
le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l'affichage, les filtres à graisse installés doivent être lavés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
■ Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à graisse,
appuyer sur le bouton POWER INCREASE (augmentation de
la puissance) pendant 5 secondes. L'icône “Clean Grease
Filter” (nettoyer le filtre à graisse) disparaît de l'affichage.
25
Alarme de saturation du filtre à charbon
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “Replace Charcoal Filter” (remplacer le filtre à charbon)
lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l'affichage, les filtres à charbon doivent être remplacés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
■ Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à charbon,
appuyer sur le bouton POWER DECREASE (diminution de la
puissance) pendant 5 secondes. L'icône “Replace Charcoal
Filter” (remplacer le filtre à charbon) disparaît de l'affichage.
Activation et désactivation du signal sonore
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en
appuyant sur le bouton “LIGHT” (éclairage) pendant 5 secondes.
■ Si le signal sonore a été activé, un signal sonore retentit et le
symbole “Snd” (son) apparaît sur l'affichage pendant
3 secondes.
Si le signal sonore a été désactivé, le symbole “Snd” (son)
apparaît sur l'affichage pendant 3 secondes.
■
Inclusion et exclusion du filtre à charbon (accessoire de
recyclage)
Lorsque le filtre à charbon est utilisé, (mode recyclage), appuyer
sur les boutons POWER DECREASE (diminution de la puissance)
et POWER INCREASE (augmentation de la puissance) en même
temps pendant 5 secondes; “Able” apparaît sur l’affichage
pendant 3 secondes.
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé, (mode ventilation),
appuyer sur les boutons POWER DECREASE (diminution de la
puissance) et POWER INCREASE (augmentation de la puissance)
en même temps pendant 5 secondes; “None” (aucun) apparaît
sur l’affichage pendant 3 secondes.
■ Lorsque le filtre à charbon a été exclu, l'alarme de filtre à
charbon est désactivée.
L'inclusion ou l'exclusion du filtre à charbon doit être
sélectionnée pendant que l'éclairage et le moteur du
ventilateur sont éteints.
■
2. Appuyer sur le bouton Light (lampe) du tableau de
commande pour régler les lampes inférieures sur la position
Low (éclairage faible).
3. Appuyer une troisième fois sur le bouton Light (lampe) du
tableau de commande pour éteindre les lampes inférieures.
Minuterie
La minuterie peut être réglée pour une période allant de 1 à
60 minutes. Le réglage par défaut de la minuterie est de
10 minutes.
Utilisation de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie) pour accéder au
mode de minuterie. Après 5 secondes, la durée par défaut
est automatiquement sélectionnée.
2. Appuyer sur les boutons POWER DECREASE (diminution de
la puissance) et POWER INCREASE (augmentation de la
puissance) pendant que l’affichage clignote (pendant
5 secondes) pour ajuster la durée souhaitée. Si l’on appuie de
nouveau sur le bouton de la minuterie ou que l'on attend
5 secondes après avoir sélectionné la durée souhaitée, le
compte à rebours de la minuterie commence.
3. La minuterie peut être annulée à tout moment en appuyant de
nouveau sur le bouton de la minuterie.
REMARQUE : Pendant le réglage de la minuterie, les boutons
Power Decrease et Power Increase sont réservés à la minuterie.
Après la mise en route de la minuterie, les boutons Power Decrease
et Power Increase peuvent être utilisés pour d'autres fonctions.
Vitesse du ventilateur
Power Increase/On (augmentation de la puissance/
activé)
Ce bouton sert à mettre en marche le ventilateur ou à augmenter
la vitesse du ventilateur.
■ Le ventilateur se met en marche si l'on appuie sur le bouton
Power Increase et que la hotte est désactivée.
■
Power Decrease/Off (diminution de la puissance/
désactivé)
Capteur de chaleur
Le module de commande est équipé d'un capteur de chaleur qui
met le ventilateur en marche à la vitesse maximale si la température
autour de la zone du module de commande est excessive.
■ Que le ventilateur soit activé ou non, il est automatiquement
réglé à la vitesse maximale. “Auto” apparaît sur l'affichage
pour indiquer que le capteur de chaleur a détecté un niveau
de chaleur excessif.
■
Lorsque le ventilateur fonctionne en raison d'un niveau de
chaleur excessif détecté par le capteur de chaleur, on ne peut
pas réduire la vitesse du ventilateur.
■
Lorsque le niveau de température de la hotte retombe à un
niveau normal, le ventilateur retourne au réglage qui avait été
effectué avant que le niveau de chaleur excessif ne soit
détecté.
Lampes inférieures
Fonctionnement des lampes inférieures :
1. Appuyer sur le bouton Light (lampe) du tableau de
commande pour régler les lampes inférieures sur la position
High (éclairage fort).
26
Un signal sonore retentit lorsque le ventilateur atteint sa
vitesse maximale.
■
Ce bouton sert à éteindre le ventilateur ou à diminuer la
vitesse du ventilateur.
Arrêt automatique du ventilateur par minuterie
Le système de commande comporte une minuterie qui commande
l’arrêt du ventilateur. Lorsque la minuterie est activée, elle
commande l’arrêt automatique du ventilateur après 10 minutes.
■ Appuyer/maintenir la pression pendant 5 secondes sur le
bouton TIMER pour activer la minuterie; l’icône du ventilateur
clignote et l’afficheur présente “10:00” (dix minutes); le
décompte débute ensuite après 3 secondes.
Lampes (d’ambiance) supérieures
Manœuvrer le commutateur sur la face inférieure du tableau de
commande pour commander l’allumage et l’extinction des
lampes supérieures.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.
Méthode de nettoyage :
■ Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
■
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres
métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent
chaude.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
1. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant sur le filtre.
2. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le filtre en s'assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l'avant. Insérer le filtre à graisse
métallique dans la rainure supérieure.
4. Tirer vers le bas la poignée à ressort.
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l'emboîter.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour l'autre filtre.
Filtres à charbon – Installation sans décharge à
l’extérieur (recyclage)
REMARQUE : On doit remplacer le filtre à charbon après environ
1 an d’utilisation. Pour commander un ensemble de filtre à
charbon de rechange, voir la section “Assistance ou service”.
On peut nettoyer et réactiver les filtres à charbon. Nettoyer le
filtre au lave-vaisselle avec un détergent normal (sélectionner le
réglage de température le plus élevé).
Pour la réactivation du filtre, sécher le filtre dans un four pendant
10 minutes à une température maximum de 210°F (100°C).
Installation/remplacement des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Pousser les poignées de filtre à charbon vers le centre et tirer
le filtre à charbon pour le dégager du logement du moteur.
A
A
B
A. Logement du moteur
B. Filtre à charbon
A. Poignée à ressort
5. Nettoyer ou jeter le filtre à charbon.
6. Installer le filtre nettoyé ou le filtre de rechange. Pousser les
poignées de filtre à charbon vers le centre et enfoncer le filtre
dans le logement du moteur. Relâcher les poignées.
27
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de lampe neuve, ne pas toucher lampe avec les
doigts nus. Remplacer lampe en la manipulant avec un mouchoir
de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protègeampoule avec précaution.
28
3. Enlever la lampe et la remplacer par une lampe à halogène
neuve de 12 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Interface utilisateur électronique
L Terre N
Carte des circuits
d'alimentation électronique
BE1CAA
BL
4
5
6
3
1
2
R
1
BL
2
GRIS
N
BL
3
COMMUTATEUR
ON-OFF
(marche-arrêt)
Résistance du
moteur (ohms)
N
JA
JA
25uF
Alimentation
120 VCA
Fréquence
60 HZ
Absorption
de courant
420 W
R
R
JA-VE
JA-VE
BL
BL
MAR
R
R
JA
N
N
MAR
BU
GRIS
BU
GRIS
Transformateur
Caractéristiques
du moteur
Transformateur
73,4˚F (23˚C)
JA
12V
120V
21,6 (min)
BU
JA
Bleu - Blanc
R
R
9,8 (max)
12V
Bleu - Noir
120V
14,3
N
BL
18
Bleu - Gris
Courant
LA S4 S3 S2 S1
N N
N
4
5
Temp.
ambiante
N
JA
L
BU
N
BU
N
Filtre
EMI
Bleu - Rouge
BE1F6A
BL
N
JA-VE
LCD
JA
JA
3,7 A
29
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par
l’usine dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777 ou visitez
notre site web à www.kitchenaid.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Consignes d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
30
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Filtre à charbon
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10285062
Enemble de cordon d’alimentation
Commander la pièce numéro W10355452
Ensemble de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10284408
Ensemble d’extension de cache-conduit
Commander la pièce numéro W10272076
Ensemble d'air de compensation de 6" (15,2 cm)
(consulter les codes du bâtiment local)
Commander la pièce numéro W10446915
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
4/09
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
31
®
W10322990F
/™ ©2012 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisée sous licence au Canada. Tous droits réservés.
12/12
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising