GE JB870TFWW 6.6 cu. ft. Double Oven Electric Range with Self-Cleaning Oven and Convection (lower oven) in White Operating instructions

Add to my manuals
88 Pages

advertisement

GE JB870TFWW 6.6 cu. ft. Double Oven Electric Range with Self-Cleaning Oven and Convection (lower oven) in White Operating instructions | Manualzz
Free-Standing, Slide-In, and Drop-In Electric
Ranges
GEAppliances.com
Español
For a Spanish version of this manual, visit
our Website at GEAppliances.com.
Para consultar una version en español
de este manual de instrucciones, visite
nuestro sitio de internet
GEAppliances.com.
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Operating Instructions
Kitchen Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–27
Adjust Oven Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Baking or Roasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Broiling, Broiling Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Preheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sabbath Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Self-Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23
Slow Cook and Warming Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Steam Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Timed Baking and Roasting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Warming Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Surface Units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–9
Bridge Burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cookware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warming Zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Owner’s Manual
Quick Set V,
Quick Set VI
Care and Cleaning
Aluminum Foil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 4, 5, 13
Control Knobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Glass Cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
Lift-Off Oven Door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Oven Floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oven Heating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Removable Warming Drawer Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Storage Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Troubleshooting Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-40
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Write the model and serial
numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
In Canada:
www.GEAppliances.ca
Printed in the United States
You can find them on a label
behind the drawer or behind the
lower oven door on the front of
the range frame.
Printed on
Recycled Paper
49-80633-4 06-13 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock,
serious injury or death.
ANTI-TIP DEVICE
To reduce the risk of tipping the
range, the range must be secured
by a properly installed anti-tip
Tip-Over Hazard
bracket. See installation instructions
A child or adult can tip the range and be killed.
shipped with the bracket for
Verify the anti-tip bracket has been properly installed
complete details before attempting
and engaged.
Ensure the anti-tip bracket is re-engaged when the range to install.
is moved.
For Freestanding and Slide-In
Ranges
Do not operate the range without the anti-tip bracket in
place and engaged.
To check if the bracket is installed
Failure to follow these instructions can result in death or and engaged properly, look
serious burns to children or adults.
underneath the range to see that
the rear leveling leg is engaged in
the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be
Anti-Tip
removed for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the
Bracket
range forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the floor
or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-tip
bracket.
Leveling Leg
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this
Freestanding and Slide-In Ranges procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured
to the anti-tip device properly.
For Drop-In Ranges
Countertop or
Wood Block
To check if the bracket is installed and engaged properly, slide the range
forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the rear of the
range, and slide the range back so that the anti-tip bracket slides just under
the countertop or wood block attached to the rear wall.
If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call
1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call 1.800.561.3344).
Anti-Tip
For installation instructions of the bracket, visit GEAppliances.com (in
Bracket
Canada, GEAppliances.ca).
Oven
Rear Wall
WARNING
Drop-In Ranges
WARNING
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential
exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle. Exposure can
be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
2
GEAppliances.com
WARNING GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
„ Use this appliance for its intended purpose as described in this
Owner’s Manual.
„ Be sure your appliance is properly installed and grounded by a
qualified installer in accordance with the provided installation
instructions.
„
Do not attempt to repair or replace any part of your range unless
it is specifically recommended in this manual. All other servicing
should be transferred to a qualified technician.
„
Before performing any service, unplug the range or disconnect
the power supply at the household distribution panel by removing
the fuse or switching off the circuit breaker.
„
'RQRWOHDYHFKLOGUHQDORQH³FKLOGUHQVKRXOGQRWEHOHIWDORQH
or unattended in an area where an appliance is in use. They
should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the
appliance.
CAUTION:
„
Do not store items of interest to children
DERYHDUDQJHRURQWKHEDFNJXDUGRIDUDQJH³FKLOGUHQFOLPELQJ
on the range to reach items could be seriously injured.
„
8VHRQO\GU\SRWKROGHUV³PRLVWRUGDPSSRWKROGHUVRQKRW
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders
touch hot surface units or heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth in place of pot holders.
„ Do not touch the surface units, the heating elements or the
interior surface of the oven. These surfaces may be hot enough
to burn even though they are dark in color. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials contact
the surface units, areas nearby the surface units or any interior
area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns. Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing
the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening and
crevices around the oven door.
„ Do not heat unopened food containers. Pressure could build up
and the container could burst, causing an injury.
„
D
o not use aluminum foil to line the drip pans or anywhere in the
oven, except as described in this manual. Misuse could result in
damage to the range and shock or fire hazard.
„
A
void scratching or impacting glass doors, cooktops or control
panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a
product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
„ &RRNPHDWDQGSRXOWU\WKRURXJKO\³PHDWWRDWOHDVWDQLQWHUQDO
temperature of 160°F and poultry to at least an internal
temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually
protects against foodborne illness.
„
Never use your appliance for warming or heating the room.
WARNING KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
„ Do not store or use flammable materials in an oven or near
the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall
coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable
vapors and liquids.
„ Never wear loose-fitting or hanging garments while using
the appliance. These garments may ignite if they contact hot
surfaces, causing severe burns.
„
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the
cooktop may ignite.
„
Clean ventilating hoods frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on the hood or filter.
WARNING IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING STEPS
TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
„ Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan.
Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface unit by
covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet
or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
„
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the oven
off and wait for the fire to go out. Do not force the door open.
Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to
a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction
may result in severe burns.
„ If there is a fire in the oven during baking, smother the fire by
closing the oven door and turning the oven off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
„ Never leave the surface units unattended at medium or
high heat settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may catch on fire.
„ Never leave oil unattended while frying. If allowed to
heat beyond its smoking point, oil may ignite, resulting
in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a
deep fat thermometer whenever possible to monitor oil
temperature.
„
To avoid oil spillover and fire, use a minimum amount of
oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen
foods with excessive amounts of ice.
„
8VHSURSHUSDQVL]H³VHOHFWFRRNZDUHKDYLQJIODW
bottoms large enough to cover the surface heating
element. The use of undersized cookware will expose
a portion of the surface unit to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of
cookware to surface unit will also improve efficiency.
WARNING
(some models)
„ Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a
risk of electric shock. Contact a qualified technician
immediately.
„
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop can be
scratched with items such as knives, sharp instruments,
rings or other jewelry and rivets on clothing.
„
Do not place or store items that can melt or catch fire
on the glass cooktop, even when it is not being used. If
the cooktop is inadvertently turned on, they may ignite.
Heat from the cooktop or oven vent after it is turned off
may cause them to ignite also.
(some models)
„
When preparing flaming foods under a hood, turn the
fan on.
„
If power is lost to an electric cooktop while a surface
unit is ON, the surface unit will turn back ON as soon
as power is restored. In the event of power loss, failure
to turn all surface unit knobs to the OFF position may
result in ignition of items on or near the cooktop leading
to serious injury or death.
„
Use CERAMA BRYTE® ceramic Cooktop Cleaner and
CERAMA BRYTE® Cleaning Pad to clean the cooktop.
Wait until the cooktop cools and the indicator light
goes out before cleaning. A wet sponge or cloth on a
hot surface can cause steam burns. Some cleaners
can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
NOTE: Sugar spills are an exception. They should be
scraped off while still hot using an oven mitt and a
scraper. See the Cleaning the glass cooktop section for
detailed instructions.
„ Read and follow all instructions and warnings on the
cleaning cream label.
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
„ Do not immerse or soak the removable surface units.
Do not put them in a dishwasher. Do not self-clean the
surface units in an oven. Doing so may cause them to
fail, presenting a burn or fire hazard.
„ To avoid the possibility of a burn or electric shock, always
be certain that the controls for all surface units are at the
OFF position and all coils are cool before attempting to lift
or remove a coil surface unit.
4
„ To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a
container should be turned toward the center of the
range without extending over nearby surface units.
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
„ Use care when touching the cooktop. The glass surface
of the cooktop will retain heat after the controls have
been turned off.
WARNING
„ Only certain types of glass, glass/ceramic, earthenware
or other glazed containers are suitable for cooktop
service; others may break because of the sudden
change in temperature.
„
Be sure the drip pans are not covered and are in place.
Their absence during cooking could damage range
parts and wiring.
„
Do not use aluminum foil to line drip pans. Foil can trap
heat or melt, resulting in damage to the product and a
shock or fire hazard.
GEAppliances.com
WARNING
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
„ Stand away from the range when opening the oven
door. Hot air or steam which escapes can cause burns
to hands, face and/or eyes.
„ Keep the oven vent unobstructed.
„
Keep the oven free from grease buildup. Grease in the
oven may ignite.
„
Place oven racks in desired location while oven is cool.
If rack must be moved while oven is hot, do not let pot
holder contact hot heating element in oven.
„ When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
WARNING
(Some models)
„ Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This helps
prevent burns from touching hot surfaces of the door
and oven walls.
„
Do not leave items such as paper, cooking utensils or
food in the oven when not in use. Items stored in an
oven can ignite.
„
Do not use aluminum foil to line the oven bottom. Foil
may trap or reflect heat, leading to a shock or fire
hazard.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven.
Follow these instructions for safe operation.
„ Before operating the self-clean cycle, remove pans,
shiny metal oven racks and other utensils from the
oven. Only gray or black porcelain-coated oven racks
and drip pans may be left in the oven. Do not use
self-clean to clean other parts, such as shiny drip pans
or bowls.
„ Before operating the self-clean cycle, wipe grease and
food soils from the oven. Excessive amount of grease
may ignite, leading to smoke damage to your home.
WARNING
„
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the oven
off and disconnect the power supply. Have it serviced
by a qualified technician.
„
Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or move the gasket.
„
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be
used in or around any part of the oven.
WARMING DRAWER SAFETY INSTRUCTIONS (some models)
„ The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow
in food while it is below 140°F. Do not put cold food
in warming drawer. Do not heat food for more than 2
hours. Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
„ Do not leave paper products, plastics, canned food or
combustible materials in the drawer. They may ignite.
„
Do not touch the heating element or the interior surface
of the drawer. These surfaces may be hot enough to
cause burns.
„
Use care when opening the drawer. Open the drawer a
crack and let hot air or steam escape before removing or
replacing food. Hot air or steam that escapes can cause
burns to hands, face and/or eyes.
„
Do not use aluminum foil to line the lower drawer. The
foil will trap heat below, and upset the performance
of the oven. Foil can melt and permanently damage
the drawer bottom. Damage from improper use of
aluminum foil is not covered by the product warranty.
5
Using the surface units.
FIRE HAZARD: Never leave the range unattended with the cooktop on medium or high
settings. Keep flammable items away from the cooktop. Turn off all controls when
done cooking. Failure to follow these instructions can result in fire, serious injury or
death.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
WARNING
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to
the setting you want.
A surface ON indicator light will glow when any
surface unit is on
For glass cooktop surfaces:
A HOT COOKTOP indicator light will:
■ come on when the unit is hot to the touch.
At both OFF and HI the
control clicks into position.
You may hear slight clicking
sounds during cooking,
indicating the control is
maintaining your desired
setting.
Be sure you turn the control
knob to OFF when you finish
cooking.
■ stay on even after the unit is turned off.
■ stay on until the unit is cooled to
approximately 150°F.
Melt
9
8
1
2
7
3
6
4
5
Rear
Melt setting (on some models) will melt
chocolate or butter. Simmer setting (on some
models) will simmer sauces.
Dual and Triple Surface Units
and Control Knobs (on some models)
The surface unit has 2 or 3 cooking sizes
to select from so you can match the size
of the unit to the size of the cookware you are
using.
Models with a Dual-Ring surface
element only
6
Models with a Tri-Ring surface
element only.
GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Models with a bridge burner only.
Using the Bridge Burner (on some models)
To use the bridge burner, turn the left-front
control knob to the BRIDGE BURNER settings.
For full bridge surface unit operation, also turn
on the left-rear surface unit.
To use only the front surface unit, turn
the control knob to the FRONT BURNER settings.
Warming Zone
Using the Warming Zone
WARNING
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in
food at temperatures below 140°F.
■ Always start with hot food. Do not use warm
setting to heat cold food.
■ Do not use warm setting for more than
2 hours.
Failure to follow these instructions may result in
foodborne illness.
The WARMING ZONE, located in the back
center of the glass surface, will keep hot, cooked
food at serving temperature. Always start with
hot food. Do not use to heat cold food. Placing
uncooked or cold food on the WARMING ZONE
could result in foodborne illness.
Push and turn the control knob to any desired
setting.
For best results, all foods on the WARMING
ZONE should be covered with a lid or aluminum
foil. When warming pastries or breads, the
cover should be vented to allow moisture to
escape.
Use the lowest setting for breads and pastries.
Use a medium setting for vegetables, sauces,
stews, cream soups, butter and chocolate. Use
the highest setting for soups (liquid) and hot
beverages. These initial suggested settings are
for reference only. The temperature, type and
amount of food, type of pan, and the time held
will affect the quality of the food.
Always use pot holders or oven mitts when
removing food from the WARMING ZONE,
since cookware and plates will be hot.
NOTE: The surface warmer will not glow red
like the cooking elements.
7
Using the surface units.
Home Canning Tips
Be sure the canner is centered over the surface
unit.
Make sure the canner is flat on the bottom.
To prevent burns from steam or heat, use
caution when canning.
Use recipes and procedures from reputable
sources. These are available from
manufacturers such as Ball® and Kerr® and the
Department of Agriculture Extension Service.
Flat-bottomed canners are recommended. Use
of water bath canners with rippled bottoms
may extend the time required to bring the
water to a boil.
For Models With a Radiant Glass Cooktop
Never cook directly on the glass.
Always use cookware.
Always place the pan in the center of
the surface unit you are cooking on.
The radiant cooktop features heating units
beneath a smooth glass surface.
NOTE: A slight odor is normal when a new
cooktop is used for the first time. It is caused
by the heating of new parts and insulating
materials and will disappear in a short time.
NOTE: On models with light-colored glass
cooktops, it is normal for the cooking zones to
change color when hot or cooling down. This is
temporary and will disappear as the glass cools
to room temperature.
The surface unit will cycle on and off to
maintain your selected control setting.
It is safe to place hot cookware on the glass
surface even when the cooktop is cool.
Even after the surface units are turned off, the
glass cooktop retains enough heat to continue
cooking. To avoid overcooking, remove pans
from the surface units when the food is cooked.
Avoid placing anything on the surface unit until
it has cooled completely.
Do not slide cookware across the cooktop because
LWFDQVFUDWFKWKHJODVV³WKHJODVVLVVFUDWFKUHVLVWDQW
not scratchproof.
■ Water stains (mineral deposits) are
removable using the cleaning cream or fullstrength white vinegar.
■ Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The cleaning
cream will remove this film.
■ Don’t store heavy items above the cooktop. If
they drop onto the cooktop, they can cause
damage.
■ Do not use the surface as a cutting board.
Temperature Limiter on Radiant Glass Cooktops
8
Every radiant surface unit has a temperature
limiter.
The temperature limiter may cycle the surface
units off for a time if:
The temperature limiter protects the glass
cooktop from getting too hot.
■ the pan boils dry.
■ the pan bottom is not flat.
■ the pan is off-center.
■ there is no pan on the unit.
Selecting types of cookware for
radiant glass cooktop models.
GEAppliances.com
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
Check pans for flat bottoms by
using a straight edge.
Stainless Steel:
Porcelain Enamel on Cast Iron:
recommended
recommended if bottom of pan is coated
Aluminum:
Porcelain Enamel on Steel:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues
sometimes appear as scratches on the cooktop
but can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin weight
aluminum should not be used.
not recommended
Heating empty pans can cause permanent
damage to cooktop glass. The enamel can melt
and bond to the ceramic cooktop.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can appear
as scratches. The residues can be removed, as
long as the cooktop is cleaned immediately.
However, do not let these pots boil dry.
Overheated metal can bond to glass cooktops.
An overheated copper bottom pot will leave a
residue that will permanently stain the cooktop
if not removed immediately.
Pans with rounded, curved,
ridged or warped bottoms are not
recommended.
Glass-ceramic:
not recommended
Poor performance. Will scratch the surface.
Stoneware:
not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Cast Iron:
not recommended³XQOHVVGHVLJQHGVSHFLILFDOO\
for glass cooktops
Poor conductivity and slow to absorb heat. Will
scratch the cooktop surface.
NOTE: Follow all cookware manufacturer’s recommendations when using any type of cookware on
the ceramic cooktop.
For Best Results
■ Place only dry pans on the surface
elements. Do not place lids on the surface
elements, particularly wet lids. Wet pans
and lids may stick to the surface when cool.
Do not place wet pans
on the glass cooktop.
■ Do not use woks that have support rings.
This type of wok will not heat on glass
surface elements.
Do not use woks with support
rings on the glass cooktop.
■ We recommend that you use only a flatbottomed wok. They are available at your
local retail store. The bottom of the wok
should have the same diameter as the
surface element to ensure proper contact.
Use flat-bottomed woks
on the glass cooktop.
■ Some special cooking procedures require
specific cookware such as pressure
cookers or deep-fat fryers. All cookware
must have flat bottoms and be the correct
size.
9
Using the oven controls.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
BROIL HI/LO Pad
Touch this pad to select the broil function. See the
How to Set the Oven for Broiling section.
OVEN LIGHT Pad
Touch to turn the oven lights on or off.
BAKE Pad
Touch this pad to select the bake function. See
the How to Set the Oven for Baking section.
CONVECTION COOK or CONVECTION BAKE
Pad
Uses a fan to circulate air in the oven. See the
Using the convection oven section.
CONVECTION ROAST Pad
Touch to roast large tender cuts of meat.
See the Using the convection oven section.
WARM Pad
Touch to keep cooked foods warm.
See the How to Set the Oven for Warming section.
TIMER ON/OFF Pads
NOTE: When setting times, you are setting hours
and minutes only. The lowest time you can set is
one minute.
Touch to set the kitchen timer.
See the Using the Kitchen Timer section
COOK TIME Pad
NOTE: When setting times, you are setting hours
and minutes only. The lowest time you can set is
one minute.
Touch this pad and then touch the number pads
to set the amount of time you want your food
to cook. The oven will shut off when the cooking
time has run out.
DELAY START Pad
SLOW COOK Pad
Touch for long hours of unattended cooking.
See the How to Set the Oven for Slow Cook
section.
Touch this pad to set the oven to start
automatically at a time you set.
CLOCK Pad
PROBE Pad
Touch when using the probe to automatically
cook to a desired internal food temperature.
See the Using the Probe section.
The clock must be set to the correct time of day
for the automatic oven timing functions to work
properly. The time of day cannot be changed
during a timed baking or self-cleaning cycle.
See To set the clock section.
SELF CLEAN Pad
Touch to self-clean the oven.
See the Using the Self-Cleaning Oven section.
If your oven was set for a timed oven operation
and a power outage occurred, the clock and all
programmed functions must be reset. The time
of day will flash in the display when there has
been a power outage.
STEAM CLEAN Pad
Touch this pad for easier cleaning of light soiling
off the oven cavity or door.. See the Using steam
clean section.
CLEAR/OFF Pad
WARMING DRAWER pad
The warming drawer will keep hot, cooked
foods at serving temperature. Always start with
hot food. See the Using the warming drawer
section.
Touch to cancel ALL oven operations except the
clock and timer.
CONTROL LOCKOUT or RANGE LOCKOUT
START Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning
function.
10
The control pads can be locked so they cannot
be activated when touched (Control Lockout).
Some models have Range Lockout which will
also turn off the surface units. See the How to
Lock Out the Controls section.
Using the clock, kitchen timer, and control lockout.
GEAppliances.com
To Set the Clock
The clock must be set to the correct time of day
for the Delay Start functions to work properly.
The time of day cannot be changed during
a delayed cooking or a delayed self-cleaning
cycle.
Touch the CLOCK pad.
Touch the number pads until the correct
time of day is shown in the display. If the
number pads are not touched within one
minute after you touch the CLOCK pad,
the display reverts to the original setting. If
this happens, touch the CLOCK pad and
enter the time of day.
Touch the START pad until the time of day
shows in the display. This enters the time
and starts the clock.
To check the time of day when the display is
showing other information, touch the CLOCK
pad. The time of day shows until another pad
is touched. To change the time format or turn
off the clock display, see the Special Features
section.
To Set the Kitchen Timer
Touch the TIMER ON pad.
The Kitchen Timer is in hours and
minutes.
The Kitchen Timer does not control oven
operations. The maximum setting on the
Kitchen Timer is 9 hours and 59 minutes.
Touch the number pads until the amount
of time you want shows in the display. For
example, to set 2 hours and 45 minutes,
touch 2, 4 and 5 in that order. If you make
a mistake, touch the TIMER OFF pad and
begin again.
Touch the START pad.
After touching the START pad, SET
disappears; this tells you the time is counting
down, although the display does not change
until one minute has passed. Seconds will not
be shown in the display until the last minute is
counting down.
When the kitchen timer reaches :00, the
control will beep 3 times followed by one
beep every 6 seconds until the TIMER OFF
pad is touched.
The 6-second tone can be cancelled by
following the steps in the Special features of
your oven control section under Tones at the
End of a Timed Cycle.
To Reset the Kitchen Timer
If the display is still showing the time remaining,
you may change it by touching the TIMER ON
pad, then touching the number pads so that the
time you want appears in the display.
If the remaining time is not in the display (clock,
delay start or cooking time are in the display),
recall the remaining time by touching the
TIMER ON pad and then touch the number
pads to enter the new time you want.
To Cancel the Kitchen Timer
Touch the TIMER OFF pad.
How to Lock Out the Controls (on some models)
OR
Control Lockout will allow you to lock out the
touch pads so they cannot be activated when
touched. Some models have Range Lockout
which will also disable the surface units. Make
sure all surface unit controls are turned off
when using Range Lockout. Any surface unit
that is set to an “on” position while the Range
Lockout is enabled will automatically come on
after the Range Lockout is disabled.
To lock/unlock the controls:
Touch and hold the Control Lockout or
Range Lockout pad for 3 seconds. For
some models, you have to touch and hold
the 9 and 0 pads at the same time for 3
seconds. A light will turn on indicating the
controls are locked out.
To unlock the control, Touch and hold the
Control Lockout or Range Lockout pad
for 3 seconds. For some models, you have
to touch and hold the 9 and 0 pads at the
same time for 3 seconds. The light will
turn off indicating the controls are
unlocked.
When this feature is on, the touch pads will not
respond except for the Clear/Off pad.
■ The adjustment will be retained in memory
after a power failure.
11
Using the oven.
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn on the oven.
Before you begin…
The racks have stops, so that when placed
correctly on the supports, they will stop before
coming completely out and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the
rack out until it stops.
On some models, the bake heating element
is under the oven floor. Never place cooking
utensils, baking stones, foil, or any other items
on the oven floor.
The number of rack positions may
vary by model.
CAUTION
BURN HAZARD: Avoid touching the hot door
surface when using the oven rack in the lowest
position. Always use 2 hands and 2 mitten pot
holders to move the rack. Pull the rack out a
few inches and then carefully grasp the sides of
the rack to pull it out the rest of the way.
To remove a rack, pull it toward you, tilt the
front end up and pull it out.
To replace, place the end of the rack (stoplocks) on the support, tilt up the front and push
the rack in.
Never place cooking utensils, baking stones,
foil, or any other items on the oven floor.
Extension Rack (on some models)
Upper Front
Rail
Fully Open Position
When placing and removing cookware,
always pull the rack out by its upper front
rail to its fully open position.
Do not extend the rack quickly. Food may
slide off the front of the rack.
To remove the rack:
Make sure the rack is pushed all the way
into the oven so that side paddles on the
rack from disengaged with oven support.
12
Firmly grasp both sides of the rack
frame and the sliding rack.
Place the curved end of the rack (stoplocks) onto the oven supports, tilt up the
front of the rack and push it in as far as it
will go.
CAUTION
Slide the rack toward you to the bump
(stop position) on the rack support.
Never use the rack when its frame is not fully
inserted in the oven and locked into position.
Firmly grasp both sides of the rack frame
and the sliding rack, tilt the front end up
and pull it out.
„ When the rack is properly installed and
locked into position, the locking side paddles
on the rack frame will click-lock into place
on the oven supports. If the side paddles
did not click-lock into position, repeat the
steps above and make sure the side paddles
have been correctly cleaned and lubricated.
See Extension Rack in the Care and cleaning
section.
NOTE: When handling the extension rack, do
not allow the sliding portion to fall open. This
can damage the slides.
Grasp here
To replace the rack:
GEAppliances.com
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil to line oven bottoms.
The foil will trap heat below and upset the
performance of the oven. Foil can melt
and permanently damage the oven bottom.
Damage from improper use of aluminum foil is
not covered by the product warranty.
Foil may be used to catch spills by placing a
sheet on a lower rack, several inches below
the food. Do not use more foil than necessary
and never entirely cover an oven rack with
aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from
oven walls to prevent poor heat circulation.
Preheating and Pan Placement
To avoid possible burns, place the racks
in the desired position before you turn on the
oven.
Preheat the oven if the recipe calls for it. Preheating
is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastries and breads.
Rack position for baking 4 layer
cakes.
If baking four cake layers at the same time, place
two layers on rack C and two layers on rack E.
Stagger pans on the rack so one is not directly
above the other.
Baking results will be better if food is centered in
the oven as much as possible. Angel food cake is
the exception and should be placed on the bottom
oven rack (position A). Follow package directions on
prepackaged and frozen foods for pan placement.
Pans should not touch each other or the walls of
the oven. If you need to use two racks, stagger the
pans so one is not directly above the other. Leave
approximately 11ø2” between pans and from the
front, back and sides of oven wall.
How to Set the Oven for Baking or Roasting
Touch the BAKE pad.
Touch the number pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START pad.
The oven will start automatically. The display will
show the changing temperature starting at 100ÛF.
(The temperature display will start to change once
the oven temperature reaches 100ÛF.) When the
oven reaches the selected temperature, the oven
control will beep several times and the display will
show the oven temperature.
NOTE: You may hear the convection fan (on
some models) while the oven is preheating. The
fan will stop after the oven is preheated and
the display shows your set temperature. This is
normal.
To change the oven temperature during the BAKE
cycle, touch the BAKE pad and then the number
pads to get the new temperature.
Check food for doneness at the minimum time
on the recipe. Cook longer if necessary.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
finished, and then remove the food from the
oven.
Roasting Guide
Meat
Beef
Pork
Lamb
Poultry
Rib Roast (4 to 8 lbs.)
Bone-In and Boneless
Beef Tenderloin (4 to 6 lbs.)
Beef Tenderloin (2 to 3 lbs.)
Bone-In, Boneless (3 to 5 lbs.)
Bone-In (5 to 9 lbs.)
Boneless (4 to 7 lbs.)
Whole Chicken (5 to 7 lbs.)
Turkey, Whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.)
Unstuffed (18 to 24 lbs.)
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)
Rare
Medium
Rare
Rare
Medium
Medium
Oven Temp.
Internal Temp.
325°F
325°F
425°F
425°F
325°F
325°F
375°F
350°F
145°F
160°F
145°F
145°F
160°F
165°F
165°F
170°F
325°F
325°F
325°F
170°–180°F
170°–180°F
170°F
*Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to
prevent overbrowning and drying of skin.
13
Using the oven.
How to Set the Oven for Broiling
Use LO Broil to cook foods such as poultry
or thick cuts of meat thoroughly without
overbrowning them.
Place the meat or fish on a broiler grid in a
broiler pan designed for broiling.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by
itself, yet the proper temperature is
maintained in the oven.
Touch the START pad.
When broiling is finished, touch the
CLEAR/OFF pad.
The lower oven is recommended for better
broiling in double ovens.
Touch the BROIL HI/LO pad once for HI
Broil.
To change to LO Broil, touch the
BROIL HI/LO pad again.
For double ovens, you can close
the door for the smaller, 2-rack
position upper oven to cook foods
such as poultry or thick cuts of meat
thoroughly without overbrowning
them.
Broiling Guide
The size, weight, thickness,
starting temperature
and your preference
of doneness will affect broiling
times. This guide
is based on meats at
refrigerator temperature.
† The U.S. Department of
Agriculture says “Rare beef is
popular, but you should know that
cooking it to only 140°F means
some food poisoning organisms
may survive.” (Source: Safe Food
Book. Your Kitchen Guide. USDA
Rev. June 1985.)
Preheat the broiler for 2 minutes to improve performance.
Type or
Thickness
Rack Position*
Rare (140°F)
Steaks –
1”thick
E or F (food should be 1”
to 3”from broil element)
Medium (160°F)
Steaks –
3/4” to 1”thick
Well Done (170°F)
Steaks – 3/4”to 1”thick
or Ground Beef Patties
Food
Doneness
Beef
Chicken
Steaks less than 1”
thick are difficult to
cook rare. They cook
E (food should be 3”
through before browning.
to 4”from broil element)
To prevent curling of
meat, slash fat at 1”
D or E (food should be 3” intervals.
to 5”from broil element)
Breast, boneless
C (food should be 8”
to 9”from broil element)
Breast, bone-in
C (food should be 7”
to 8”from broil element)
1/2”to 1”thick
D or E (food should be 3”
to 6”from broil element)
Handle and turn very
carefully.
Well Done (170°F)
3/4”thick
D (food should be 6”
to 7”from broil element)
To prevent curling of
meat, slash fat at 1”
intervals.
Fish Fillets
Pork Chops
Comments
Broil skin-side-down
first.
*For double ovens, use rack position A for the smaller, 2-rack-position oven.
If your range is connected to 208 volts, rare steaks may be broiled by preheating the
broiler and positioning the oven rack one position higher.
14
$GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³'RLW\RXUVHOI
GEAppliances.com
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to
become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat
yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These
thermometers may vary 20–40 degrees.
NOTE: This adjustment will only affect baking and roasting temperatures; it will not affect broiling or self-cleaning
temperatures. The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat
+
Touch the BROIL HI/LO and BAKE pads at
the same time until the display shows SF.
Touch the BAKE pad. A number shows in
the display.
Single Ovens: Touch the BAKE pad again
to adjust the thermostat.
Double Ovens: To adjust the upper oven
thermostat, touch the upper oven BAKE
pad. To adjust the lower oven thermostat,
touch the lower oven BAKE pad.
The oven temperature can be adjusted up
to (+) 35ºF hotter or (-) 35ºF cooler. Touch
the number pads the same way you read
them. For example, to change the oven
temperature 15ºF, touch 1 and 5.
Touch the BAKE pad, again, to alternate
between increasing and decreasing the
oven temperature.
When you have made the adjustment,
touch the START pad to go back to the time
of day display. Use your oven as you would
normally.
7KHW\SHRIPDUJDULQHZLOODIIHFWEDNLQJSHUIRUPDQFH
Most recipes for baking have been developed using high-fat products such as butter or margarine (80% fat).
If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher-fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low-fat spreads.
The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand,
contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best
results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70% vegetable oil.
15
Using the convection oven. (on some models)
Convection Fan Operation
In a convection oven, a fan circulates hot air
over, under and around the food.
This circulating hot air is evenly distributed
throughout the oven cavity. As a result, foods
DUHHYHQO\FRRNHGDQGEURZQHG³RIWHQLQOHVV
time with convection heat.
NOTE: On some models, the fan is designed
to rotate in both directions, with a pause in
between. This is normal.
The convection fan shuts off when the oven
door is opened. DO NOT leave the door open
for long periods of time while using convection
cooking or you may shorten the life of the
convection heating element.
Convection Cook (on some models)
The convection oven comes with one
convection cook mode and can be used
for Multi-Rack Convection Baking or 1-Rack
Convection Baking.
Multi-Rack Convection Baking (on some models)
Because heated air is circulated evenly
throughout the oven, foods can be baked with
excellent results using multiple racks.
Multi-rack position.
Multi-rack baking may increase cook times
slightly for some foods but the overall result
is time saved. Cookies, muffins, biscuits and
other quickbreads give very good results with
multi-rack baking.
When baking on 3 racks, place one rack in the
second (B) position, another rack in the fourth
(D) position and the third rack in the sixth (F)
position.
For two-rack baking, place one rack in the
second (B) rack position. Place the other rack in
the fifth (E) rack position.
1-Rack Convection Baking (on some models)
When convection baking with only 1 rack, place
the food so that it is centered in the oven.
Grid
Broiler pan
Convection Roast (on some models)
„ Good for large tender cuts of meat,
uncovered.
The convection fan circulates the heated air
evenly over and around the food. Meat and
poultry are browned on all sides as if they were
cooked on a rotisserie. The heated air seals in
juices quickly for a moist and tender product
while, at the same time, creating a rich golden
brown exterior.
16
When you are convection roasting, it is
important that you use a broiler pan and grid
for best convection roasting results. The pan is
used to catch grease spills and the grid is used
to prevent grease spatters.
GEAppliances.com
How to Set the Oven for Convection Baking or Roasting
Touch the CONVECTION BAKE pad (on
some models) once for 1-rack convection
baking. See the 1-Rack Convection Baking
section.
Touch the CONVECTION BAKE pad
(on some models) twice for multi-rack
convection baking. See the Multi-Rack
Convection Baking section.
Touch the CONVECTION COOK pad for
convection cooking (on some models).
See the Convection Cook section for more
information.
Touch the CONVECTION ROAST pad for
convection roasting (on some models).
Touch the number pads to set the oven
temperature.
Touch the START pad.
To change the oven temperature, touch the
CONVECTION COOK, CONVECTION BAKE or
CONVECTION ROAST pad and then the number
pads to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F, will be displayed.
When oven reaches the temperature you set, 3
beeps will sound.
Touch CLEAR/OFF pad when finished.
„ You will hear a fan while cooking with
convection. The fan will stop when the door is
opened, but the heat will not turn off.
„ You may hear the oven clicking during
baking. This is normal.
NOTE: If the Auto Recipe™ Conversion Feature
is on, it will automatically reduce the set regular
baking temperature by approximately 25°F
to the appropriate convection temperature
in convection bake mode. See Auto Recipe™
Conversion in the Special Features section.
Cookware for Convection Cooking
When baking cookies, you will get
the best results if you use a flat
cookie sheet instead of a pan with
low sides.
Before using your convection oven, check to see
if your cookware leaves room for air circulation
in the oven. If you are baking with several pans,
leave space between them. Also, be sure the
pans do not touch each other or the walls of the
oven.
Paper and Plastic
Heat-resistant paper and plastic containers that
are recommended for use in regular baking can
also be used for convection baking but should
not be used at temperatures higher than the
temperature recommended by the cookware
manufacturer. Plastic cookware that is heatresistant to temperatures of 400°F can also be
used.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your
convection oven; however, metal pans heat the
fastest and are recommended for convection
baking.
„ Darkened or matte-finished pans will bake
faster than shiny pans.
„ Glass or ceramic pans cook more slowly.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan
with low sides. Hot air cannot circulate well
around food in a pan with high sides.
17
Using the probe. (on some models)
For many foods, especially roasts and poultry, internal food temperature is the best test for doneness. The temperature
probe takes the guesswork out of roasting by cooking foods to the exact doneness you want.
CAUTION
To prevent burns, do not unplug the probe from
the oven outlet until the oven has cooled.
Use of probes other than the one provided with
this product may result in damage to the probe
or oven control.
The temperature probe has a
skewer-like probe at one end and
a plug at the other end that goes
into the outlet in the oven.
Use the handles of the probe and plug when
inserting and removing them from the food and
outlet.
„
To avoid damaging your probe, do not use
tongs to pull on the cable when removing it.
„
To avoid breaking the probe, make sure food
is completely defrosted before inserting.
After preparing the meat and placing it on
a trivet or a broiler pan grid, follow these
directions for proper probe placement.
Insert the probe completely into the meat. It
should not touch bone, fat or gristle.
NOTE: Failure to fully insert the probe into the
meat may result in poor cooking performance
because the probe will sense the oven air vs.
the food temperature.
Plug
Cable
Handles
Probe
Read and remove label
„
Never leave your probe inside the oven
during a self-cleaning or broil cycle.
„
Do not store the probe in the oven.
For roasts with no bone, insert the probe into
the meatiest part of the roast. For bone-in ham
or lamb, insert the probe into the center of the
lowest large muscle.
Insert the probe into the center of dishes such
as meat loaf or casseroles.
Insert the probe into the meatiest part of the
inner thigh from below and parallel to the leg of
a whole turkey.
NOTE: Self-clean and Broil settings will not work
if the temperature probe is plugged in.
How to Set the Oven For Baking/Roasting When Using the Probe
(on some models)
Insert the probe fully into the food.
Plug the probe into the outlet in the oven.
Make sure it’s pushed all the way in. Close
the oven door. Make sure the probe cable
is not touching the broil element.
Touch the PROBE pad. Display will show
“Set Probe Temp.”
OR
Touch the number pads to set the desired
internal food or meat temperature. The
maximum internal temperature for the
food that you can set is 200ºF.
Touch the START pad.
Touch the BAKE or CONVECTION pad.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
The display will flash if the probe is inserted
into the outlet and you have not set a probe
temperature and touched the START pad.
18
Touch the PROBE pad to recall the probe
temperature or BAKE or CONVECTION pad
to recall the oven temperture. For the probe
temperature, after the internal temperature
of the food reaches 100°F, the changing
temperature will be shown in the display.
When the internal temperature of the food
reaches the number you have set, the
probe and the oven turn off and the oven
control signals. To stop the signal, touch
the CLEAR/OFF pad. Use hot pads to
remove the probe from the food. Do not
XVHWRQJVWRSXOORQLW³WKH\PLJKW
damage it.
„ If the probe is removed from the oven
while probe cooking, the oven will not
automatically turn off.
To change the oven temperature during
the Bake/Roast cycle, touch the BAKE or
CONVECTION pad and then the number pads
to set the new temperature.
„ You can use the Kitchen Timer even though
you cannot use timed oven operations while
using the probe.
Using the timed baking
and roasting features. (on some models)
GEAppliances.com
NOTE:)RRGVWKDWVSRLOHDVLO\³VXFKDVPLONHJJVILVKVWXIILQJVSRXOWU\DQGSRUN³VKRXOGQRWEHDOORZHGWRVLWIRUPRUH
than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria.
Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
OR
The oven will turn on immediately and cook
for a selected length of time. At the end
of the cooking time the oven will turn off
automatically.
Touch the BAKE or CONVECTION BAKE
pad or other desired cooking function.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length of
the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the START pad.
The oven will turn ON, and the display will show
the cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F. (The temperature
display will start to change once the oven
temperature reaches 100°F.) When the oven
reaches the temperature you set, 3 beeps will
sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you set,
cook for a specific length of time and then turn
off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of
day.
Touch the DELAY START pad.
OR
Touch the number pads to set the time of
day you want the oven to turn on and
start cooking.
Touch the START pad.
Touch the BAKE or CONVECTION BAKE
pad or other desired cooking function.
Touch the number pads to set the desired
oven temperature.
Touch the START pad.
Touch the COOK TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you
may need to add additional time to the length
of the cooking time.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The minimum
cooking time you can set is 1 minute.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will be
in the display.
Touch the START pad.
NOTE: If you would like to check the times
you have set, touch the DELAY START pad to
check the start time you have set or touch the
COOK TIME pad to check the length of cooking
time you have set.
When the oven turns ON at the time of day
you set, the display will show the cooking time
countdown and the changing temperature
starting at 100°F. (The temperature display will
start to change once the oven temperature
reaches 100°F.) When the oven reaches the
temperature you set, beeps will sound.
The oven will continue to cook for the set
amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary. Remove the food from
the oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
19
Using the slow cook and warming features.
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
WARNING
How to Set the Oven For Slow Cook
Slow Cook is designed for long hours of unattended
cooking.
Touch the number pads to set the desired
length of cooking time. The cooking time must
be at least 3 hours, up to 11 hours 59 minutes.
Touch the SLOW COOK pad.
Touch the START pad.
Display will show Poultry. To change to Meats,
touch the SLOW COOK pad again. See the Slow
Cook Guide below for proper setting. Use Meats
if you are unsure which setting to use..
Slow Cook Guide
Guideline Tips
Food
Quantity
Rack
Position
Beef
Chuck Roast
3–31ø2 lbs.
C
Meats
Beef Ribs
31ø2–4 lbs.
C
Meats
4 lbs.
C
Poultry
8 pieces
(approx. 3 lbs.)
C
Poultry
3–4 lbs.
C
Meats
31ø2–4 lbs.
C
Meats
4–8 lbs.
C
Meats
4 quarts
C
Meats
4 quarts
C
Meats
Poultry
Whole Chicken
Chicken Pieces
Pork
Boneless Blade
Roast
Country Style
Pork Ribs
Pork Chops
Soup
Vegetable Beef
Soup
Chili
NOTE: If a power outage occurs while the oven is in
Slow Cook, the range will shut off.
Food
Setting
Time
(Hours)
Comments
HI 5–6 hrs. Add 1/2 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
LO 6–8 hrs.
HI 4–5 hrs.
LO 7–9 hrs.
HI 3–4 hrs.
LO 5–6 hrs.
Add 1/2 cup liquid.
Best submerged under a sauce
to prevent surface drying.
HI 5–6 hrs. Add 1/2–1 cup liquid.
LO 8–10 hrs.
HI 3–4 hrs. Place ribs in a single layer.
LO 6–8 hrs.
HI 3–4 hrs. Place chops in a single layer.
LO 6–8 hrs.
HI 4–5 hrs.
LO 8–10 hrs.
HI 3–4 hrs.
LO 6–8 hrs.
Make sure beef chunks
are submerged.
Submerge beans
to prevent surface drying.
„ The slow cook program uses a complex series of
temperature cycling to obtain the best results. For this
reason, it is recommended that the slow cook program
be allowed to run without cancelling or restarting.
Restarting the slow cook feature while it is in progress
may result in overcooked meat.
„ For juicy and tender meat, choose cuts of meat such
as chuck roast or a boneless blade roast. Leaner cuts
of meat, such as top round, are drier and may need
additional liquid.
„ Use only glass and ceramic dishes. Metal pots and pans
tend to transfer the heat into the foods too quickly.
„ Match the quantity of food to the size pan. Fill the pan
about 3/4 full for best results. Too large a pot allows the
steam to escape, causing foods to dry out.
„ Always cover the pot with a lid or aluminum foil.
„ A wide range of recipes may be used in the slow cook
feature. For best results some adjustments may need to
be made. For smaller sized recipes, begin checking
at minimum time. For large recipes or when doubling
recipes, foods may be cooked for longer periods of time.
„ When the slow cook feature completes, the oven will
automatically switch to “warm” mode. If additional slow
cook time is desired, this warm mode may be used to
obtain the extra time.
How to Set the Oven For Warming
The WARM feature keeps cooked foods hot.
This feature is not designed to reheat cold food.
To use the WARM feature, touch the WARM
pad and then the START pad.
20
NOTE: Plastic containers, lids or plastic wrap will
melt if placed in the oven. Melted plastic may
not be removable and is not covered under your
warranty.
Using the warming drawer. (on some models)
GEAppliances.com
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
• Always start with hot food. Do not use warm settings to heat cold food.
• Do not warm food for more than 2 hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food.
Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
WARNING
To Use the Warming Drawer
Touch the WARMING DRAWER pad. “SET
WARMING DRAWER” and “1” are lit on the display
and “Set” begins to blink. On the number pads,
touch 1 for Low, 2 for Medium or 3 for High. The
display “1” changes corresponding to the number
pad selected. Press START.
To cancel, touch the WARMING DRAWER pad.
NOTE: Touching the CLEAR/OFF pad does not
turn off the warming drawer.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked
foods warm. Always start with hot food. Do
not use to heat cold food other than crisping
crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan
with aluminum foil. Foil is an excellent heat
insulator and will trap heat beneath it. This
will upset the performance of the drawer and
could damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the
warming drawer to preheat.
„ Do not put liquid or water in the warming
drawer.
„ All foods placed in the warming drawer
should be covered with a lid or aluminum
foil. When warming pastries or breads, the
cover should be vented to allow moisture to
escape.
„ Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe
serving dish.
NOTE: Plastic containers or plastic wrap will
melt if in direct contact with the drawer, pan
or a hot utensil. Melted plastic may not be
removable and is not covered under your
warranty.
„ Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the control to
the food needing the highest setting.
„ The temperature, type and amount of food, and
the time held will affect the quality of the food.
„ Repeated opening of the drawer allows
the hot air to escape and the food to cool.
„ With large loads it may be necessary
to use a higher warming drawer setting and
cover some of the cooked food items.
„ Do not use plastic containers or plastic wrap.
Food Type
Casserole
Chili
Pizza
Potatoes, baked
Tortilla Chips
Waffles
Control Setting
MED/2
HI/3
MED/2
HI/3
LO/1
LO/1
To Crisp Stale Items
„ Place food in low-sided dishes or pans.
„ Preheat on LO/1 setting.
„ Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
To Warm Serving Bowls and Plates
CAUTION
Dishes will be hot. Use pot holders or mitts when
removing hot dishes.
To warm serving bowls and plates, set the control
on LO/1.
„ Use only heat-safe dishes.
„ If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for their
maximum heat tolerance.
„ You may warm empty serving dishes while
preheating the drawer.
21
Using the self-cleaning oven.
Before a Self-Clean Cycle
WARNING
FIRE HAZARD: Wipe grease and heavy soil from the
oven bottom before self-cleaning. Failure to do so
may result in an oven fire.
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
We recommend venting your kitchen with an open
window or using a ventilation fan or hood during the
first self-clean cycle.
Remove any broiler pan, broiler grid, probe, all
cookware and any aluminum foil from the oven.
NOTE:
„ If your oven is equipped with shiny, silver-colored
oven racks, we recommend you remove them
before you begin the self-clean cycle. They may
remain in the oven during the self-clean cycle, but
they will darken, lose their luster and become hard
to slide.
„ If your oven is equipped with gray porcelaincoated oven racks, they may be left in the oven
during the self-clean cycle.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is
essential for the gasket to remain intact. If you notice
it becoming worn or frayed, replace it.
Make sure the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the selfcleaning cycle of any range. Move birds to another
well-ventilated room.
Double Oven and Canadian Models Only:
The surface units are automatically disabled during
the self-clean cycle. Make sure that all surface
unit controls are turned off at all times during the
self-clean cycle. Any surface unit that is set to an
“on” position while the self-clean cycle is operating
will automatically come on after the self-clean cycle
is finished, and could result in an “on” unattended
surface unit. Wait until the self-clean cycle is finished
to set and use the surface units.
Soil on the front frame of the range and outside
the gasket on the door will need to be cleaned by
hand. Clean these areas with hot water, soap-filled
steel-wool pads or cleansers such as Soft Scrub®.
Rinse well with clean water and dry.
How to Set the Oven for Self-Cleaning
The oven doors must be closed and all controls set
correctly for the cycle to work properly.
Touch the SELF CLEAN pad.
If a time other than the default time is
needed, use the number pads and enter the
desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on how
dirty your oven is.
Touch the START pad.
The oven door locks automatically. The display
will show the clean time remaining. It will not
be possible to open the oven door until the
temperature drops below the lock temperature
and LOCKED/DOOR goes off in the control
display.
„ The word LOCKED/DOOR
will flash and
the word DOOR will display if you set the clean
cycle and forget to close the oven door.
22
„ To stop a clean cycle, touch the CLEAR/
OFF pad. When LOCKED/DOOR
goes off,
indicating the oven has cooled below the
locking temperature, you will be able to open
the door.
Double Ovens:
„ You can set a clean cycle in both ovens at the
same time; however, they will not self-clean
at the same time. The last oven set will
automatically delay its start until the end of the
first oven’s clean cycle.
„ When an oven is set to self-clean, both oven
doors will lock and the cooktop controls will lock
out. The ovens and cooktop cannot be used
when an oven is set to self-clean.
GEAppliances.com
The oven doors must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Self-Cleaning
Touch the DELAY START pad.
Using the number pads, enter the time of
day you want the clean cycle to start.
Touch the START pad.
Touch the SELF CLEAN pad.
If a time other than the default time is
needed, use the number pads and enter
the desired clean time.
You can change the clean time to any time
between 3 hours and 5 hours, depending on
how dirty your oven is.
Touch the START pad.
The oven door locks automatically. The display
will show the start time. It will not be possible to
open the oven door until the temperature drops
below the lock temperature and LOCKED/
DOOR
goes off in the control display.
After a Self-Clean Cycle
You may notice some white ash in the oven.
Wipe it up with a damp cloth after the oven
cools.
If white spots remain, remove them with a
soap-filled steel wool pad and rinse thoroughly
with a vinegar and water mixture.
These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle,
repeat the cycle.
„ You cannot set the oven for cooking until the
oven is cool enough for the door to unlock.
„ While the oven is self-cleaning, you can touch
CLOCK to display the time of day. To return to
the clean countdown, touch SELF CLEAN.
Extension Rack
If it becomes difficult to slide, see Extension
Rack in the Care and cleaning section. Do not
spray extension rack with cooking spray or
other lubricant sprays.
If it becomes hard to remove or replace, wipe
the oven rack supports with cooking oil. Do not
wipe cooking oil on the slides.
NOTE: After the first self-clean cycle, the gray
stainless steel surfaces will change color on
enameled extension racks. This is normal. It is
not recommended to self-clean nickel extension
racks as the whole rack will discolor because of
the self-clean temperatures.
Standard Racks
If they become hard to slide, wipe their side
edges and the oven rack supports with cooking
oil.
23
Using Steam Clean. (on some models)
During the steam clean cycle,
the oven bottom becomes hot
enough to cause burns. Wait
until the cycle is over (30 minutes) before wiping the
inside surfaces of the oven. Failure to do so may result
in burns.
CAUTION
The range should be at room temperature before beginning
the Steam Clean cycle. If the oven is too hot, “hot” will
appear on the display and the cycle will not activate until the
oven cools down.
The Steam Clean cycle performs best on new spills
or soils. Burned-on food is more difficult to remove.
The Steam Clean cycle makes it easier to clean light soiling
off the standard-clean porcelain oven interior.
To Begin Steam Clean Cycle:
Remove racks and accessories from the
oven cavity. Do not place cookware or
other items in the oven during the Steam
Clean cycle.
Pour 1 cup (8 oz.) room-temperature water
onto the recessed area of the oven bottom.
Do not add cleaning solutions or chemicals
of any kind to the water. Only add water
when using the Steam Clean cycle. Do not
add water when using the Self-Clean cycle.
Pour 8 ounces of water onto the
oven floor.
Close the door.
Press the STEAM CLEAN pad; then press
START.
The oven door locks automatically. A
30-minute cycle will begin to count down
on the display. It will not be possible to
open the oven door until the cycle ends or
you press the CLEAR/OFF pad and the
door unlocks.
When the Steam Clean cycle is complete,
the door will unlock, the oven control will
beep, and the Steam Clean light will blink.
Press the CLEAR/OFF pad and open the
door.
The oven bottom and remaining water will
still be very warm at the end of the cycle.
This is normal.
24
Remove soils using a scrub brush or nylon
scouring pad. A soap-filled steel wool pad
may be used only on the porcelain oven
interior. The use of abrasive pads will
scratch the door glass. Do not wipe soil or
water onto the door gasket.
Remove any remaining water with a dry
cloth or sponge.
Leave the door open to air dry.
IMPORTANT NOTES:
• If a steam clean cycle is initiated without
water, press the CLEAR/OFF pad to end the
cycle. Wait for the range to cool to room
temperature before pouring water into the
recessed area and initiating another steam
cycle.
• Do not open the door during the Steam
Clean cycle. An error beep will sound upon
opening the door.
• Press CLEAR/OFF pad at any time to end the
cycle.
• If mineral deposits remain in the oven
bottom after cleaning, use a cloth or sponge
soaked in vinegar to remove them.
• Some water may drip from the bottom of
the oven door. If this happens, wipe it up at
the end of the cycle.
• The door gasket may be wet when the
Steam Clean cycle finishes. This is normal.
Do not clean the gasket.
• If soil still remains after cleaning the oven,
see the Care and cleaning of the range
section of the Owner’s Manual for additional
options.
Special features of your oven control.
GEAppliances.com
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how
you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control’s
memory until the steps are repeated.
To enter a special feature for either oven, you must first touch the upper oven BROIL HI/LO and BAKE pads at the same
time. The lower oven BROIL HI/LO and BAKE pads will not activate special features.
When the display shows your choice, touch the START pad. The special features will remain in memory after a power
failure, except for the Sabbath feature, which will have to be reset.
Fahrenheit or Celsius Temperature Selection
Your oven control is set to use the Fahrenheit
temperature selections, but you may change this
to use the Celsius selections.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the display
shows SF.
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads at the same time. The display will show
F (Fahrenheit).
Touch the COOK TIME and BROIL HI/LO
pads again at the same time. The display will
show C (Celsius).
Touch the START pad.
Tones at the End of a Timed Cycle
At the end of a timed cycle, 3 short beeps will
sound followed by one beep every 6 seconds
until the CLEAR/OFF pad is touched. This
continual 6-second beep may be cancelled.
To cancel the 6-second beep:
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the BROIL pad. The display shows
CON BEEP (continuous beep). Touch the
BROIL pad again. The display shows BEEP.
(This cancels the one beep every 6 seconds.)
Touch the START pad.
Tone Volume
This feature allows you to adjust the tone
volumes to a more acceptable volume. There
are three possible volume levels.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the COOK TIME pad. The display will
show STD BEEP. This is the middle volume
level.
Touch the COOK TIME pad again. This
changes the volume level each time the
pad is touched, and a tone will sound to
provide an indication of the volume level.
Choose the desired sound level (LO BEEP,
STD BEEP, HI BEEP, or OFF).
Touch the START pad to activate the level
shown.
25
Special features of your oven control.
12-Hour, 24-Hour or Clock Blackout
Your control is set to use a 12-hour clock.
If you would prefer to have a 24-hour military
time clock or black out the clock display, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
Touch the CLOCK pad once. The display
will show 12 h. If this is the choice you
want, touch the START pad.
Touch the CLOCK pad again to change to the
24-hour military time clock. The display will
show 24 h. If this is the choice you want, touch
the START pad.
Touch the CLOCK pad again to black out the
clock display. The display will show OFF. If this is
the choice you want, touch the START pad.
NOTE: If the clock is in the black-out mode, you
will not be able to use the Delay Start function.
Auto Recipe™ Conversion (on some models)
When using convection bake, the Auto Recipe™
Conversion feature can automatically convert
entered regular baking temperatures to
convection baking temperatures. The display
will not show the converted temperature. It will
always show the temperature entered.
Touch the CONVECTION COOK or
CONVECTION BAKE pad until the display
shows CON ON (Conversion On) or CON
OFF (Conversion Off) as desired.
Touch the START pad.
To activate or deactivate the feature:
Touch the upper oven BAKE and BROIL
HI/LO pads at the same time until the
display shows SF.
12-Hour Shutdown
With this feature, should you forget
and leave the oven on, the control will
automatically turn off the oven after 12
hours during baking functions or after 3
hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow
the steps below.
Touch the upper oven BROIL HI/LO and
BAKE pads at the same time until the
display shows SF.
26
Touch the DELAY START pad until no
shdn (no shut-off) appears in the
display.
Touch the START pad to activate the no
shut-off and leave the control set in this
special features mode.
Using the Sabbath feature. (upper and lower ovens)
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) (on some models)
GEAppliances.com
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for convection, broiling, self-cleaning or Delay Start
cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be removed. See
the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows Š , the
oven is set in Sabbath. When the
display shows Š,the oven is
baking/roasting.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Tap the DELAY START pad until SAb bAtH
appears in the display.
Touch the START pad and Šwill appear in the
display. The oven is now in Sabbath mode.
Touch the BAKE pad. No signal will be given.
Using the number pads, enter the desired
temperature between 170°F and 550°F. No
signal or temperature will be given. There is no
default temperature.
Touch the START pad on the corresponding
oven.
After a random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, Šwill appear in the
display indicating that the oven is baking/
roasting. If Šdoesn’t appear in the display,
start again at Step 4.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad,
enter the new temperature using the number pads
and touch the START pad.
NOTE: The CLEAR/OFF and COOK TIME pads
are active during the Sabbath feature.
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a random delay
period of approximately 30 seconds to 1
minute, until only Šis in the display.
Touch and hold both the BROIL HI/LO and
BAKE pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the DELAY START pad until 12 shdn or no
shdn appears in the display.
Choose 12 shdn, indicating that the oven will
automatically turn off after 12 hours or no
shdn, indicating that the oven will not
automatically turn off after 12 hours.
Press START when the option that you want is
in the display (12 shdn or no shdn).
NOTE: If a power outage occurred while the oven
was in Sabbath, the oven will automatically turn off
and stay off even when the power returns. The oven
control must be reset. Some models will resume
Sabbath mode; however, opening the door will
activate the oven light.
How to Set for Timed Baking
NOTE: This procedure must take place BEFORE the
Sabbath begins to be able to use the Timed Bake
feature during the Sabbath (the unit should NOT be
put into Sabbath mode during a Time Bake.
Make sure the clock shows the correct time of day
and the oven is off.
Touch and hold both the upper oven BROIL HI/
LO and BAKE pads, at the same time, until the
display shows SF.
NOTE: If bake or broil appears in the display, the
BROIL HI/LO and BAKE pads were not touched
at the same time. Touch the CLEAR/OFF pad
and begin again.
Press the BROIL HI/LO pad to change the
beeper setting to bEEP (the default setting is
Continuous Beep, which shows in the display as
Con bEEP).
Press the START pad to save the changes.
Using the number pads, enter the desired
temperature.
Press the START pad on the corresponding
oven.
Press COOK TIME FOR the corresponding oven.
Press the number pads to set the desired length
of cooking time between 1 minute and 9 hours
and 59 minutes.
Press the START pad.
Press the CLOCK pad to display the current
time of day. This is to display the time of day
instead of the countdown cook timer. The oven
will operate at the set temperature for the set
amount of time, and then it will shut off. At the
time the oven shuts off, the beeper will beep 3
times.
Press the BAKE pad.
27
Care and cleaning of the range.
Be sure all controls are off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
WARNING
If your range is removed for cleaning, servicing or any reason, be
sure the anti-tip device is reengaged properly when the range is
replaced. Failure to take this precaution could result in tipping of
the range and can result in death or serious burns to children or
adults.
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping
film with your fingers and slowly peel it from the
appliance surface. Do not use any sharp items to
remove the film. Remove all of the film before using
the appliance for the first time.
To ensure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application
of a household liquid dishwashing detergent. Apply
with a soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
It cannot be removed if it is baked on.
Control Knobs
The control knobs may be removed for easier
cleaning. Make sure the knobs are in the OFF
positions and pull them straight off the stems for
cleaning.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they
may also be washed with soap and water. Make
sure the inside of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs, in the OFF position to ensure
proper placement.
Control Panel
If desired, the touch pads may be deactivated before
cleaning.
See How to Lock Out the Controls in the Using the
clock, kitchen timer and control lockout section in this
manual.
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm, soapy water. Do not
use abrasives of any kind.
Reactivate the touch pads after cleaning.
Painted Surfaces
Painted surfaces include the sides of the range and
the door, top of control panel and the drawer front.
Clean these with soap and water or a vinegar and
water solution.
Do not use commercial oven cleaners, cleaning
powders, steel wool or harsh abrasives on any
painted surface.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm,
sudsy water or a stainless steel cleaner or
polish. Always wipe the surface in the direction
of the grain. Follow the cleaner instructions for
cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel
appliance cleaner or polish or to find the
location of a dealer nearest you, please
call our toll-free number:
National Parts Center
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Porcelain Enamel Cooktop (on some models)
The porcelain enamel finish is sturdy but
breakable if misused. This finish is acidresistant. However, any acidic foods spilled
(such as fruit juices, tomato or vinegar) should
not be permitted to remain on the finish.
28
If acids spill on the cooktop while it is hot, use
a dry paper towel or cloth to wipe it up right
away. When the surface has cooled, wash with
soap and water. Rinse well.
For other spills such as fat spatterings, wash
with soap and water or cleansing powders
after the surface has cooled. Rinse well. Polish
with a dry cloth.
GEAppliances.com
WARNING
SHOCK OR BURN HAZARD: Before replacing oven light bulb, disconnect
the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so may result in electric shock or burn.
CAUTION
BURN HAZARD: The glass cover and bulb should be removed when cool.
Touching hot glass with bare hands or a damp cloth can cause burns.
Receptacle
Socket
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4
turn until the tabs of the glass cover clear
the grooves of the socket. Wearing latex
gloves may offer a better grip.
G6.35 Bulb
Tab
Glass cover
(on some models)
Receptacle
Socket
G9 Bulb
Receptacle
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb by pulling it straight out.
To replace:
Use a new 120/130-volt halogen bulb, not
to exceed 50 watts. Replace the bulb with
the same type of bulb that was removed.
Your model will have one of the two types
shown on the left. To determine the
correct replacement bulb, check the bulb
terminals. Bulbs with 2 straight pin
terminals are G6.35 bulbs. Bulbs with 2
looped terminals are G9 bulbs. (Do not
interchange.) Be sure the replacement
bulb is rated 120 volts or 130 volts (NOT 12
volts).
Use
gloves or
cloth
Push the bulb straight into the receptacle
all the way.
Place the tabs of the glass cover into the
grooves of the socket. Turn the glass cover
clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven,
clean the glass cover frequently using a
wet cloth. This should be done when the
oven is completely cool.
Using gloves or a dry cloth, remove the
bulb from its packaging. Do not touch the
bulb with bare fingers. Oil from skin will
damage the bulb and shorten its life.
Reconnect electrical power to the oven.
Tab
Glass cover
(on some models)
Oven Light Replacement (on some models)
To remove:
Turn the glass cover counterclockwise 1/4
turn until the tabs of the glass cover clear
the grooves of the socket. Wearing latex
gloves may offer a better grip.
Remove the bulb by turning it counterclockwise.
To replace:
Replace bulb with a new 40-watt
appliance bulb. Insert the bulb and turn it
clockwise until it is tight.
Place the tabs of the glass cover into the
grooves of the socket. Turn the glass
cover clockwise 1/4 turn.
For improved lighting inside the oven, clean the
glass cover frequently using a wet cloth. This
should be done when the oven is completely
cool.
Reconnect electrical power to the oven.
29
Care and cleaning of the range.
Cleaning the Oven Door
To clean the inside of the door:
„
Because the area inside the gasket is cleaned
during the self-clean cycle, you do not need to
clean this by hand.
The gasket is designed with a gap
at the bottom to allow for proper air
circulation.
'RQRWUXERUFOHDQWKHGRRUJDVNHW³LW
has an extremely low resistance to
abrasion.
If you notice the gasket becoming
worn, frayed or damaged in any way
or if it has become displaced on the
door, you should have it replaced.
„
The area outside the gasket and the door liner
can be cleaned with a soap-filled or plastic
scouring pad, hot water and detergent. Rinse well
with a vinegar and water solution.
To clean the outside of the door:
„
I
f any stain on the door vent trim is persistent, use
a soft abrasive cleaner
and a sponge-scrubber for best results.
„
Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces
and basting materials containing acids may
cause discoloration and should be wiped up
immediately. When surface is cool, clean and
rinse.
„
D
o not use oven cleaners, cleaning powders or
harsh abrasives on the outside of the door.
„
Use soap and water to thoroughly clean the top,
sides and front of the oven door. Rinse well. You
may also use a glass cleaner to clean the glass on
the outside of the door. Do not let water drip into
the vent openings.
Lift-Off Oven Door (on some models)
The door is very heavy. Be careful when removing
and lifting the door.
Do not lift the door by the handle.
To remove the door:
Slot
Hinge
lock
Pull hinge locks down to unlock.
Fully open the door.
Pull the hinge locks down toward the door
frame, to the unlocked position. A tool, such as
a small flat-blade screwdriver, may be required.
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Close door to the door removal position, which
is halfway between the broil stop position and
fully closed.
Lift door up and out until the hinge arm is clear
of the slot.
To replace the door:
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Bottom
With the
Hinge arm
edge
door at the same
of slot
angle
as the removal
position, seat the
indentation of the hinge
Indentation
arm into the bottom edge
of the hinge slot. The notch
in the hinge arm must be fully seated into the
bottom of the slot.
Fully open the door. If the door will not fully
open, the indentation is not seated correctly in
the bottom edge of the slot.
Push the hinge locks up against the front frame
of the oven cavity to the locked position.
Hinge
lock
Hinge
arm
Removal position
Push hinge locks up to lock.
Close the oven door.
30
GEAppliances.com
Lift-Off Upper Oven Door (on some models)
To remove the door:
Oven
frame
Fully open the door.
Lift up on the hinge lock toward the oven
frame until they stop.
Close the door to 45 degrees (you will feel
the door stop). The hinge lock will contact
the oven frame.
On both sides of the door, press down on
the release buttons on each hinge.
Lift door up until it is clear of the hinge.
Pull on hinge arms slightly to relieve
pressure on the locking tabs.
Door
frame
Push the hinge locks down onto the hinge.
Release
buttons
To replace the door:
Pull the hinges down away from the oven
frame to the fully open position.
Lift up on the hinge locks toward the oven
frame until they stop.
The hinges will release to the 45-degree
position. The hinge locks will contact the
oven frame.
Slide the door back onto the hinges. Make
sure the buttons pop back out.
Fully open the door.
Push the hinge locks down onto the hinge.
Close the oven door.
Push the hinges in toward the unit so they
are closed.
Push in
Pull down
31
Care and cleaning of the range.
Flat rack
Handles
For double ovens, use the rack with the
two front handles in the upper oven.
For double ovens, use the rack
without the two front handles in
the lower oven.
Oven Racks
All oven racks may be cleaned by hand with an
abrasive cleaner or steel wool. After cleaning,
rinse the racks with clean water and dry with a
clean cloth. Gray porcelain-coated oven racks
may remain in the oven during the self-cleaning
cycle without being damaged. The nickel-plated
oven racks may remain in the oven during the
self-cleaning cycle, but they will lose their luster
and become hard to slide. It will be necessary
to grease all oven rack side edges with a light
coating of vegetable oil after cleaning them by
hand or in the oven. This will help maintain the
ease of sliding the racks in and out of the oven.
Extension Rack (on some models)
Extension racks may be cleaned by hand
with an abrasive cleaner or steel wool. During
cleaning, be careful not to allow water or
cleaner to enter the extension slides on the
sides of the rack.
NOTE: Do not clean in a dishwasher.
If the rack becomes hard to remove or replace,
lightly wipe the oven rack supports with
cooking oil. Do not wipe cooking oil on the
slides.
To lubricate the slides:
NOTE: Do not spray extension rack with cooking
spray or other lubricant sprays.
Remove the rack from the oven. See
Extension Rack in the Using the oven
section.
Fully extend the rack on a table or
countertop. Newspaper may be placed
underneath the rack for easy cleanup.
If there is debris in the slide tracks, wipe it
away using a paper towel.
NOTE: Any graphite lubricant wiped away
must be replaced - see steps 4 through 7.
Shake the graphite lubricant before
opening it. Starting with the left slide
mechanism of the rack, place four (4)
small drops of lubricant on the two (2)
bottom tracks of the slide close to the
bearing carriers.
Repeat for the right slide mechanism of
the rack.
32
If the rack becomes difficult to slide or if the
paddle is difficult to actuate, the rack may
need to be lubricated using the Graphite
Lubrication shipped with your oven. To order
additional Graphite Lubrication, call our
National Parts Center at 800.626.2002 and
reference WB02T10303.
Open and close the rack several times to
distribute the lubricant.
Replace the cap on the lubricant and
shake it again. Turn the rack over and
repeat steps 3, 4, 5 and 6.
Close the rack, turn rack right-side-up and
place in the oven. See Extension Rack in
the Using the oven section.
To lubricate the paddle:
Shake lubricant and apply to the moving parts
of the paddle mechanisms as shown.
GEAppliances.com
Oven Heating Elements
Do not clean the bake element or the broil
element. Any soil will burn off when the
elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift the bake
element. On some models, the bake element is
not exposed and is under the oven floor. Clean
with warm, soapy water.
Wipe up heavy soil on the oven
bottom.
Oven Vent on Radiant Glass Cooktops
All models have an oven vent located behind the
right rear surface unit. On double ovens, there is an
additional oven vent for the upper oven behind the
left rear surface unit.
This area could become hot during oven use.
It is normal for steam to come out of the vent, and
moisture may collect underneath it when the oven
is in use.
The vent is important for proper air circulation. Never
block this vent.
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the drawer:
Rail
Stop guide
To replace the drawer:
Pull the drawer out until it stops.
Place the drawer rails on the guides.
Lift the front of the drawer until the stops
clear the guides.
Remove the drawer.
Push the drawer back until it stops.
Lift the front of the drawer and push back
until the stops clear the guides.
Lower the front of the drawer and push
back until it closes.
Removable Warming Drawer Pan (on some models)
NOTE: For models with an electric
warming drawer before performing
any adjustments, cleaning or service,
disconnect the range electrical power
supply at the household distribution panel
by removing the fuse or switching off the
circuit breaker. Make sure the drawer
heating element is cool.
„ Never place, use or self-clean the drawer pan
in the upper oven.
„ Warming drawer has a removable pan for
easy cleaning. Clean with hot, soapy water
and a sponge or dish towel. Dry with a
clean cloth. Replace the pan in the warming
drawer.
NOTE: Allow warming drawer to cool before
removing pan.
NOTE: Wipe spills promptly after each use.
33
Cleaning the glass cooktop. (on some models)
Normal Daily Use Cleaning
ONLY use CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner on the glass cooktop. Other creams
may not be as effective.
To maintain and protect the surface of your
glass cooktop, follow these steps:
Clean your cooktop after each
spill. Use CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner.
Before using the cooktop for the
first time, clean it with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner. This helps
protect the top and makes cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the
cooktop looking new.
Shake the cleaning cream well. Apply a
few drops of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner directly
to the cooktop.
Use a paper towel or CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops to
clean the entire cooktop surface.
Use a dry cloth or paper towel
to remove all cleaning residue.
No need to rinse.
NOTE: It is very important that you DO NOT
heat the cooktop until it has been cleaned
thoroughly.
Burned-On Residue
NOTE: DAMAGE to your glass surface may
occur if you use scrub pads other than those
recommended.
Allow the cooktop to cool.
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning
Pad for Ceramic Cooktops.
Spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area.
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
Using the included CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops, rub
the residue area, applying pressure as
needed.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool.
The CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper and all
recommended supplies are
available through our Parts
Center. See instructions under “To
Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or
nicked blade.
34
Use a single-edge razor blade scraper
at approximately a 45° angle against
the glass surface and scrape the soil. It
will be necessary to apply pressure to
the razor scraper in order to remove
the residue.
After scraping with the razor scraper,
spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire
burned residue area. Use the CERAMA
BRYTE® Cleaning Pad to remove any
remaining residue.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the
entire surface with CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner and a paper
towel.
GEAppliances.com
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and pans
across your cooktop. It will leave metal
markings on the cooktop surface.
These marks are removable using the
CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner
with the CERAMA BRYTE® Cleaning Pad
for Ceramic Cooktops.
If pots with a thin overlay of aluminum
or copper are allowed to boil dry, the
overlay may leave black discoloration
on the cooktop.
This should be removed immediately
before heating again or the
discoloration may be permanent.
NOTE: Carefully check the bottom of pans for
roughness that would scratch the cooktop.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges
of the glass, lay a wet cloth on it for a few
minutes, then wipe clean with nonabrasive
cleaners.
*ODVVVXUIDFH³SRWHQWLDOIRUSHUPDQHQWGDPDJH.
Sugary spillovers (such as
jellies, fudge, candy, syrups)
or melted plastics can cause
pitting of the surface of your
cooktop (not covered by the
warranty) unless the spill is
removed while still hot. Special
care should be taken when
removing hot substances.
Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove hot
pans.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor
blade scraper (CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Scraper)
to move the spill to a cool
area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper towels.
Do not use a dull or nicked
blade.
Any remaining spillover should be left
until the surface of the cooktop has
cooled.
Don’t use the surface units again until
all of the residue has been completely
removed.
NOTE: If pitting or indentation in the glass
surface has already occurred, the cooktop
glass will have to be replaced.
In this case, service will be necessary.
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop
Cleaner and the cooktop scraper, please call
our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002
®
CERAMA BRYTE Ceramic
Cooktop Cleaner . . . . . . . . . .#WX10X300
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper . . . . . . . . . .#WX10X0302
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops . . . . . . .#WX10X350
35
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Surface units will not
maintain a rolling boil
or cooking is not
fast enough
Improper cookware
being used.
• Use pans which are flat and match the diameter of
the surface unit selected.
In some areas, the power
(voltage) may be low.
• Cover pan with a lid until desired heat is obtained.
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Cooktop controls
improperly set.
• Check to see the correct control is set for the surface
unit you are using.
Surface units do
not work properly
Surface unit stops
glowing when turned
to a lower setting
This is normal. The unit
is still on and hot.
Scratches (may appear
as cracks) on cooktop
glass surface
Incorrect cleaning
methods being used.
• Scratches are not removable. Tiny scratches will become
less visible in time as a result of cleaning.
Cookware with rough bottoms • To avoid scratches, use the recommended cleaning
being used or coarse particles
procedures. Make sure bottoms of cookware are clean
(salt or sand) were between
before use, and use cookware with smooth bottoms.
the cookware and the surface
of the cooktop.
Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Areas of discoloration
on the cooktop
Food spillovers not cleaned
before next use.
• See the Cleaning the glass cooktop section.
Hot surface on a model
• This is normal. The surface may appear discolored
with a light-colored cooktop.
when it is hot. This is temporary and will disappear
as the glass cools.
Plastic melted to
the surface
Hot cooktop came into
contact with plastic placed
on the hot cooktop.
• See the *ODVVVXUIDFH³SRWHQWLDOIRUSHUPDQHQWGDPDJH
section in the Cleaning the glass cooktop section.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled
of the cooktop
on the cooktop.
• Call a qualified technician for replacement.
Frequent cycling
off and on of
surface units
Improper cookware
being used.
• Use only flat cookware to minimize cycling.
Oven light does
not work
Light bulb is loose.
• Tighten or replace the bulb.
Oven will not work
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. • See the Using the oven section.
Oven too hot.
36
• Allow the oven to cool to below locking temperature.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Food does not bake
or roast properly
Oven controls improperly set.
• See the Using the oven section.
Rack position is incorrect
or the rack is not level.
• See the Using the oven section.
Incorrect cookware or
cookware of improper
size being used.
• See the Using the oven section.
Oven thermostat needs
adjustment.
• See the $GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³'RLW\RXUVHOI
section.
Oven controls improperly set.
• Make sure you touch the BROIL HI/LO pad.
Improper rack position
being used.
• See the Broiling Guide.
Cookware not suited
for broiling.
• For best results, use a pan designed for broiling.
The probe is plugged
into the outlet in the oven.
(on some models)
• Unplug and remove the probe from the oven.
In some areas the power
(voltage) may be low.
• Preheat the broil element for 10 minutes.
Food does not
broil properly
• Broil for the longest period of time recommended
in the Broiling Guide.
Oven temperature
too hot or too cold
Oven thermostat
needs adjustment.
• See the $GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³'RLW\RXUVHOI
section.
Storage drawer
is crooked
Rear drawer support is
on top of the guide rail.
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
• Check to make sure drawer is properly seated
if removed.
Storage drawer
won’t close
Oven door is crooked
Power cord may be
obstructing drawer
in the lower back
of the range.
• Reposition the drawer and power cord. See the
Storage Drawer Removal instructions in the Care and
cleaning of the range section.
Rear drawer support is
on top of the guide rail.
• Reposition the drawer. See the Storage Drawer
Removal instructions in the Care and cleaning of the
range section.
The door is out of position.
• Because the oven door is removable, it sometimes gets out
of position during installation.
• To straighten the door, push down on the high corner.
37
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
Clock and timer do
not work
Plug on range is not completely • Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home
may be blown or the
circuit breaker tripped.
What To Do
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Oven controls improperly set. • See the Using the kitchen timer section.
Oven will not self-clean
The oven temperature is
too high to set a self-clean
operation.
• Allow the range to cool and reset the controls.
Oven controls improperly set.
• See the Using the self-cleaning oven section.
The probe is plugged into
the outlet in the oven.
(on some models)
• Remove the probe from the oven.
“Crackling” or
“popping” sound
This is the sound of the
metal heating and cooling
during both the cooking and
cleaning functions.
• This is normal.
Excessive smoking
during a clean cycle
Excessive soil.
• Touch the CLEAR/OFF pad. Open the windows to
rid the room of smoke. Wait until LOCKED/DOOR
goes off. After the oven cools, wipe up the
excess soil and reset the clean cycle.
Oven door will not
open after a clean cycle
Oven too hot.
• Allow the oven to cool below locking temperature.
Oven not clean after a
clean cycle
Oven controls not properly set. • See the Using the self-cleaning oven or Using steam clean section.
Oven was heavily soiled.
• Clean up heavy spillovers before starting the clean
cycle. Heavily soiled ovens may need to be cleaned again.
“LOCKED” flashes
in the display
The self-clean cycle has been • Close the oven door.
selected but the door is not
closed.
“LOCKED” is on
when you want
to cook
The oven door is locked
because the temperature
inside the oven has not
dropped below the
locking temperature.
´)³µDQGDQXPEHU
or letter flash
in the display
You have a function error code. • Disconnect all power to the range for at least
30 seconds and then reconnect power. If the function
error code repeats, call for service.
38
• Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool.
GEAppliances.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Control signals after
entering cooking time
or start time
You forgot to enter a
bake temperature or
cleaning time.
• Touch the BAKE pad and desired temperature or
the SELF CLEAN pad and desired clean time.
Display goes blank
A fuse in your home may be
blown or the circuit
breaker tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
The clock is in the
black-out mode.
• See the Special features of your oven control section.
Display flashes
Power failure.
• Reset the clock.
Unable to get the
display to show “SF”
Oven control pads were
not touched properly.
• The BROIL HI/LO and BAKE pads must be touched at
the same time and held for 3 seconds.
“Probe” appears in
the display
(on some models)
This is reminding you to
enter a probe temperature
after plugging in the probe.
• Enter a probe temperature.
Power outage,
clock flashes
Power outage or surge.
• Reset the clock. If the oven was in use, you must reset
it by touching the CLEAR/OFF pad, setting the clock
and resetting any cooking function.
Steam from the vent
When using the ovens,
• This is normal.
it is normal to see steam
coming out of the oven
vents. As the number of racks
or amount of food being
cooked increases, the amount
of visible steam will increase.
“Burning” or “oily”
odor emitting from
the vent
This is normal in a new oven
and will disappear in time.
Strong odor
An odor from the insulation • This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times
the oven is used.
Fan noise
(on some models)
A convection fan may
automatically turn on
and off.
• To speed the process, set a self-clean cycle for a
minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning
oven section.
• This is normal. The fan is designed to operate intermittently
to maximize cooking evenness.
• The convection fan will operate during preheat
of the bake cycle. The fan will turn off after the oven
is heated to the set temperature. This is normal.
A cooling fan may
• This is normal on some models. The cooling fan will turn off and
automatically turn on and off. on to cool internal parts. It may run after the oven is
turned off.
39
Before You Call For Service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Oven racks are
difficult to slide
The shiny, silver-colored
racks were cleaned in a
self-clean cycle.
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper
towel and wipe the edges of the oven racks with
the paper towel. Do not spray with Pam® or other
lubricant sprays.
Drawer does not slide
smoothly or drags
The drawer is out
of alignment.
• Fully extend the drawer and push it all the way in.
See the Care and cleaning of the range section.
Drawer is over-loaded or
load is unbalanced.
• Reduce weight. Redistribute drawer contents.
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Controls improperly set.
• See the Using the warming drawer section.
Warming drawer
will not work
Excessive condensation Liquid in drawer.
in the drawer
Uncovered foods.
• Remove liquid.
• Cover food with lid or aluminum foil.
Temperature setting too high. • Reduce temperature setting.
Food dries out in the
warming drawer
Moisture escaping.
• Cover food with lid or aluminum foil.
Drawer not fully closed.
• Push drawer in until latch engages.
Water remaining on
oven floor after Steam
Clean cycle
This is normal.
• Remove any remaining water with a dry cloth or sponge.
Oven will not steam
clean
Display flashes HOT.
• Allow the oven to cool to room temperature and reset the
controls.
Oven controls improperly set.
• See the Using Steam Clean section.
Oven door is not closed.
• Make sure you close the door to start steam clean cycle.
40
Accessories.
GEAppliances.com
Looking For Something More? (Not all accessories are available for all models.)
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.)
or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada)
(during normal business hours). Have your model number ready.
Grates
Surface Burner Heads and Caps
Knobs
Surface Elements and Drip Pans
or
Oven Racks
Oven Elements
Light Bulbs
Extension Rack!*
!*If your model included an extension rack, you can increase the functionality of your range when you purchase additional extension racks. Visit
www.geapplianceparts.com or call 800-626-2002, and order part number WB48T10071. Please note, extension racks do not fit all model ranges.
([SHULHQFHWKHVHRWKHUJUHDWSURGXFWVWRNHHS\RXUNLWFKHQORRNLQJJUHDW
Ceramic
Cooktop
Cleaning Kit:
Includes cleaner,
scraper and pad
Ceramic Cooktop
Cleaning Wipes
Stainless Steel
Appliance Polish
Wipes
Stainless Steel
Appliance
Cleaner
WX10X117GCS
WX10X305
WX10X10001
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.)
Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much more! The pan below catches
the excess fats and oils.
• Genuine GE Part
• Easy To Clean
• One-Year Warranty
/LPLWHG7LPH2IIHU)UHH6KLSSLQJ
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
U.S. Part #
Dimensions
Small
WB48X10055
8-3/4” W x 1-1/4” H x 13-1/2” D
Large*
WB48X10056
12-3/4” W x 1-1/4” H x 15-1/4” D
XL**
WB48X10057
15-1/2” W x 1-1/4” H x 19” D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20”/24” ranges.
** The XL pan does not fit in 24” wall ovens, 27” drop-ins or 20”/24” ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to:
In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
✁
_______________________________________________________
Quantity ____________________
____________________
____________________
Broiler Pan Order Form
Part Number __________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand _______________ Date of Purchase __________
First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________
Address__________________________________________________________________________________________________________
City __________________________________________________ State ___________ Zip Code _____________________________
Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________
Check ______
Money Order______
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
41
Notes.
42
GE Electric Range Warranty.
GEAppliances.com
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.
GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number
and model number available when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home
service to replace the defective part.
For Profile Models:
Five Years
From the date of the
original purchase
For Profile Models:
A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
wears off.
A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or
in-home service.
What GE Will Not Cover:
„ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
„ Product damage or failure of the product if it is abused,
misused, modified, used for other than the intended
purpose, or used commercially.
„ Damage to the glass cooktop caused by use of cleaners
other than the recommended cleaning creams and pads.
„ Damage caused after delivery.
„ Product not accessible to provide required service.
„ Damage to the glass cooktop caused by hardened spills
of sugary materials or melted plastic that are not cleaned
according to the directions in the Owner’s Manual.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
Consumer Support.
GE Appliances Website
GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service
GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties
GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
44
En Canadá:
www.GEAppliances.ca
Impreso en los Estados Unidos
eléctricas independientes, empotrables y encastrables
Cocinas
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5
Instrucciones de Operación
Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Ajuste del termostato del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Asado, Guía de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auto-limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23
Cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características de cocción lenta, calentamiento
y leudado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
Características especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Función Sabbath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Horneado o rostizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Horneado y rostizado con temporizador . . . . . . . . . . . . . 19
Horno de convección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temporizador de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Unidades de superficie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–11
Área para Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Estufa de Vidrio Radiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quemador del Puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seleccionar tipos de utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual del
Propietario
Quick Set V
Quick Set VI
Cuidado y limpieza
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón . . . . . 33
Cajón de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elementos calentadores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Estufa de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Papel de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4, 5, 13, 22
Perillas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Piso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puerta del horno desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consejos para la identificación
y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-40
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # _______________
Serie # _________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás
del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en
el frente del marco de la cocina.
Impreso en
papel reciclado
49-80633-4 06-13 GE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un
incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Para reducir el riesgo de volcar
la cocina, ésta debe sujetarse
mediante un soporte antiRiesgo de Volcaduras
volcaduras con una adecuada
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir.
instalación. Ver las instrucciones de
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalación enviadas con el soporte
instalado y ajustado correctamente.
para obtener detalles completos
Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
antes de iniciar la instalación.
instalado y ajustado correctamente.
Para Cocinas Sin Apoyo y
No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado.
Deslizabless
Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
Para controlar si el soporte es
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
instalado y ajustado de forma
apropiada, mire que debajo de
la
cocina
la
pata
niveladora
trasera
esté
ajustada al soporte. En algunos
Soporte Antimodelos,
el
cajón
de
almacenamiento
o
el
panel de protección se pueden
Volcaduras
retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección
visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte antivolcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la
cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre
Pata Niveladora
debajo del soporte anti-volcaduras.
Cocinas Sin Apoyo y Deslizables
Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con un
soporte anti volcaduras.
Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no
Base o Bloque de
Madera Negra
quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas Empotrables
Para controlar si el soporte está instalado y conectado correctamente,
deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras
esté adherido de forma segura a la parte trasera de la cocina, y deslice
esta última hacia atrás de modo que el soporte anti-volcaduras se deslice
Soporte
Anti-Volcaduras
por debajo del mostrador o bloque de madera adjunto a la pared trasera.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al
Horno
1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al
1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte,
visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca).
Pared Trasera
ADVERTENCIA
Cocinas Empotrables
ADVERTENCIA
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según
el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes
sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante
el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
2
GEAppliances.com
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
„ Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
como se describe en este Manual del Propietario.
„ Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las
instrucciones de instalación provistas.
„
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a
menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
„ Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la
cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de
distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el
interruptor de circuitos.
„ No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe
permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de
este aparato.
PRECAUCION:
No almacene elementos de interés
para niños sobre una cocina o en la protección trasera de
una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar
elementos pueden resultar gravemente heridos.
„ Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o
mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar
quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren
en contacto con unidades de superficie o los elementos
calentadores calientes. No utilice toallas
u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
„
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
„
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
„ No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno
o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas,
telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables.
„ Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el
aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran
en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras
graves.
ADVERTENCIA
„ No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores
o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar
lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan
un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que
su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto
con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de
superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un
tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del
aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar
quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen
la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las
hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
„ No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una
acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar,
provocando lesiones.
„
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas colectoras
o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este
manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y
una descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
„
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No
cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una
descarga, un incendio o heridas.
„
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de
res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos
160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de
por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas
generalmente protege de enfermedades transmitidas por los
alimentos.
„ No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La
grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
„ Limpie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR
LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
„ No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén
en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas
sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo
con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una
bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de
incendios de espuma.
„ Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo
cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un
químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
„ Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a
temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión
de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede
provocar quemaduras graves.
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
„ Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que
hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames
grasosos que pueden prenderse fuego.
„ Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede
encenderse, provocando un incendio que podría propagarse
a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa
cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
„
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco
profundas y evite la cocción de alimentos congelados con
una cantidad excesiva de hielo.
„ Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento calentador de superficie. La utilización de
recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de
la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede
provocar el encendido de sus vestimentas.
Una relación adecuada del recipiente con la unidad
de superficie también mejorará la eficiencia.
„ Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse
sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio
repentino de temperatura.
„ Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames,
la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de
la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad
de superficie cercana.
„
Si flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
S
i se produce un corte de luz en una cocina eléctrica
„
mientras la unidad superficial está en ON (Encendido), la
unidad se volverá a encender cuando regrese la luz. En caso
de falta de corriente, si no se giran todas las perillas de la
unidad de superficial a la posición OFF (Apagado) se podrán
incendiar artículos en o cerca de la estufa, lo cual podrá
producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
„ Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la
estufa retendrá calor después de que los controles se hayan
apagado.
„ No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar
en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica.
Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
„ Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con
elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u
otras joyas, y remaches de la ropa.
„
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse o
prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la
esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental,
pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o
de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego,
aún si el aparato está apagado.
„ Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar
la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz
indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja
o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden
provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden
producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie
caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción.
Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una
agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver
la sección Cómo limpiar
la estufa de vidrio.
„ Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS (algunos modelos)
„ No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas.
No coloque las unidades de superficie dentro del horno
cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a
fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio.
„ Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas
las unidades de superficie se encuentren en la posición OFF
(apagado) y que todas las bobinas estén frías antes
4
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.
„
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas
y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción
podría dañar las piezas y el cableado de la cocina.
„
No use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la
parte inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse,
ocasionando daños sobre el producto y riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
„ Manténgase alejado de la cocina cuando abra
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la
cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o
ojos.
„ Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.
„
Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
„ Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe
quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita
que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
„ Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga
ADVERTENCIA
las instrucciones del fabricante.
„ Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos
del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar
superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
„
No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando.
Los elementos guardados en el horno pueden prenderse
fuego.
„ No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El
aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede
dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o
un incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los
restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
„ Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, retire las ollas,
bandejas de metal brillante del horno y otros utensilios
que haya en el horno. Sólo se podrán dejar en el horno las
cubetas de goteo y las bandejas revestidas de porcelana
grises y negras. No use la función de auto-limpieza para
limpiar otras partes, tales como cubetas de goteo o
recipientes brillantes.
„ Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los
derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de
grasa puede encenderse, generando daños por el humo en
su hogar.
ADVERTENCIA
„ Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno
y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico
calificado para solicitar el arreglo.
„ No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de
la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse
cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
„
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna
clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
„ El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de
los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en
los alimentos. No coloque alimentos fríos
en el cajón calentador. No caliente alimentos por más
de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
„ No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
„ No toque el elemento calentador o la superficie interna del
cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente
calientes como para provocar quemaduras.
„
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje
salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a
colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen
pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
„
No use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel
atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento
del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma
permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por
uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por
la garantía del producto.
5
Uso de unidades de la superficie.
RIESGO DE INCENDIO: Nunca pierda de vista la cocina cuando la estufa esté
en las configuraciones medio o alto.Mantenga los ítems inflamables alejados
de la estufa. Apague todos los controles cuando finalice la cocción. Si no se
siguen estas instrucciones se podrá producir incendios, lesiones graves o la muerte.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
ADVERTENCI0ZA
Cómo Configurar
Presione la perilla hacia adentro y gire
en cualquiera de las direcciones hasta la
configuración que desee.
Melt
9
Tanto en OFF (Apagado)
como en HI (Alto), el control
se ajusta en la posición. Es
posible que escuche leves
sonidos de ajuste durante
la cocción, indicando que el
control está manteniendo su
configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla
de control a OFF (Apagado)
cuando finalice la cocción.
2
■ permanecerá encendida incluso luego de
que la unidad esté apagada.
7
3
Para superficies de vidrio de la estufa:
Una luz indicadora de ESTUFA CALIENTE:
■ se encenderá cuando la unidad esté caliente
al tact.
8
1
Una luz indicadora de de superficie en ON
(Encendido) brillará cuando una unidad
superficial esté encendida.
6
4
5
Rear
La configuración Melt (Derretir) (en algunos
modelos) derretirá chocolate o manteca.
La configuración Simmer (Hervor Lento) (en
algunos modelos) hervirá salsas a fuego lento.
■ Permanecerá encendida hasta que la unidad
se enfríe a aproximadamente 150º F.
Unidades Superficiales Dobles
y Triples y Perillas de Control (en algunos modelos)
La unidad de superficie posee 2 o 3 tamaños
de cocción que se pueden seleccionar, de
modo que pueda enlazar el tamaño de la
unidad al tamaño del utensilio que esté usando.
Modelos con un elemento superficial
de Anillo-Doble únicamente
6
Modelos con un elemento superficial
de Anillo-Triple únicamente.
GEAppliances.com
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Modelos con un quemador del puente
Uso del Quemador del Puente (en algunos modelos)
Para usar el quemador del puente, gire
la perilla de control frontal izquierda a las
configuraciones del QUEMADOR DEL PUENTE.
Para un uso completo de la unidad superficial
del puente, también gire la unidad superficial
trasera izquierda.
Para usar sólo la unidad superficial frontal, gire
la perilla de control a las configuraciones del
QUEMADOR FRONTAL
Warming Zone
Uso del Área para Calentar
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA:
Se pueden desarrollar bacterias cuando la
comida esté a una temperatura inferior a los
140º.
■ Siempre comience con comida caliente.No
use configuraciones en WARM (Caliente)
para calendar comida fría.
■ No use la configuración WARM (Calentar)
durante más de 2 horas.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrán
producir enfermedades generadas en la
comida.
WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada
en la parte central trasera de la superficie de
vidrio, mantendrá la comida caliente y cocida a
la temperatura para servir. Siempre comience
con comida caliente. No use la función para
calentar comida fría. Colocar comida que no
está cocinada o fría en el Área para Calentar
podría producir enfermedades desarrolladas
por bacterias en la comida.
Presione y gire la perilla de control hacia
cualquier configuración deseada.
Para obtener mejores resultados, todas las
comidas en el Área para Calentar deberían
estar cubiertas por una tapa o papel de
aluminio.Al calentar pasteles o panes, la tapa
se deberá ventilar para dejar que la humedad
salga.
Use la configuración más baja para panes y
masas. Use una configuración media para
verduras, salsas, guisos, sopas de crema,
manteca y chocolate. Use la configuración más
alta para sopas (líquidas) y bebidas calientes.
Estas configuraciones iniciales sugeridas son
para referencia únicamente. La temperatura,
tipo y cantidad de comida, el tipo de olla y el
tiempo afectarán la calidad de la comida.
Siempre use las manijas de las ollas o guantes
para horno al retirar comida del Área para
Calentar ya que los utensilios y platos estarán
calientes.
NOTA:El calentador superficial emitirá un brillo
rojo, al igual que los elementos de cocción.
7
Uso de unidades de la superficie.
Consejos para Productos Enlatados en el Hogar
Asegúrese que el producto enlatado se
encuentre sobre la unidad superficial.
Asegúrese de que el producto enlatado sea
plano en su parte inferior.
Para evitar quemadoras de vapor o calor,
tenga cuidado al enlatar el producto.
Use recetas y procedimientos de fuentes
confiables. Estos se encuentran disponibles a
través de fabricantes como Ball® y Kerr® y el
Department of Agriculture Extension Service
(Servicio del Departamento de Agricultura).
El uso de enlatados cerrados a baño maría con
fondos ondeados podrán extender el tiempo
requerido para traer el agua al punto de hervor.
Para Modelos con Estufa de Vidrio Radiante
La estufa radiante cuenta con unidades
calentadoras debajo de una superficie lisa de
vidrio.
Nunca cocine directamente sobre el
vidrio. Siempre utilice recipientes de
cocción.
Siempre coloque el recipiente en el
centro de la unidad de superficie
sobre la que está cocinando.
NOTA: Un ligero olor es normal cuando
una estufa nueva se utiliza por primera vez.
Es provocado por el calentamiento de piezas
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en
poco tiempo.
NOTA: En modelos con estufas de vidrio
de color claro, es normal que las zonas
de cocción cambien de color cuando están
calientes o enfriándose. Esto es temporal y
desaparecerá a medida que el vidrio se enfríe
a temperatura ambiente.
La unidad superficial seguirá un ciclo de
encendido y apagado para mantener su
configuración de control seleccionada.
Es seguro colocar utensilios calientes en la
superficie de vidrio, incluso cuando la estufa
esté fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan
apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente
calor para continuar la cocción. Para evitar la
sobrecocción, quite las ollas de las unidades de
superficie cuando los alimentos estén cocidos.
No deslice los recipientes de cocción a través del control
y la superficie de la estufa porque puede rayar el vidrio.
El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de
los mismos.
No coloque nada sobre la unidad de superficie
hasta que se haya enfriado por completo.
„ Las manchas de agua (depósitos minerales)
pueden quitarse utilizando crema limpiadora
o vinagre blanco sin diluir.
„ El uso de limpiador de ventanas puede dejar
una película iridiscente sobre la estufa.
La crema limpiadora quitará esta
decoloración.
„ No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían
provocar daños.
„ No utilice la superficie como una tabla para
cortar.
Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante
Cada unidad de superficie radiante cuenta con
un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que la estufa de
vidrio se caliente en exceso.
8
El limitador de temperatura podrá apagar las
unidades superficiales por ciclos durante un
tiempo si:
„ la olla hierve hasta secarse.
„ el fondo de la olla no es plano.
„ la olla está fuera del centro.
„ no hay olla en la unidad.
Cómo seleccionar tipos de utensilios para
modelos de estufa de vidrio radiante.
GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño
en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Verifique que los recipientes
tengan bases planas utilizando
una regla.
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio
a veces parecen rayones sobre la estufa pero
pueden quitarse si se los limpia de inmediato.
Debido a su bajo punto de fusión, no debe
utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden
parecer rayones. Los residuos pueden
eliminarse, siempre y cuando la estufa
se limpie de inmediato. Sin embargo, no
permita que estas ollas hiervan en seco.
El metal sobrecalentado puede adherirse
a las estufas de vidrio. Si no se elimina de
inmediato, una olla con la base de cobre
sobrecalentado dejará un residuo que
manchará la estufa en forma permanente.
No se recomiendan recipientes con
bases redondeadas, curvadas, con
rebordes o torceduras.
Esmalte de porcelana sobre hierro
fundido:
Se recomienda si la base de la olla se encuentra
revestida
Esmalte de porcelana sobre acero:
No se recomienda
Calentar recipientes vacíos puede provocar
daños permanentes al vidrio de las estufas. El
esmalte puede derretirse y adherirse a la estufa
cerámica.
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Raya la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Hierro fundido:
No se recomienda, a menos que se encuentre
específicamente diseñado para estufas de vidrio
Pobre conductividad y lentitud para absorber el
calor. Raya la superficie de la estufa.
NOTA: Siga todas las recomendaciones del fabricante de recipientes cuando utilice cualquier clase
de recipiente de cocción sobre la estufa cerámica.
Para mejores resultados
„ Coloque sólo recipientes secos sobre los
elementos de superficie. No coloque tapas
sobre los elementos de superficie, en
especial tapas mojadas.
No coloque recipientes mojados
sobre la estufa de vidrio.
No use woks con anillos de
soporte sobre la estufa de vidrio.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
„ No use woks con anillos de soporte.
Esta clase de wok no se calienta sobre
elementos de superficie de vidrio.
„ Recomendamos el uso de woks de
base plana solamente. Se encuentran
disponibles en su negocio minorista local.
La base del wok debe tener el mismo
diámetro que el elemento de superficie
para asegurar un contacto adecuado.
„ Algunos procedimientos de cocción
especiales requieren recipientes
de cocción específicos, como ollas
a presión, freidoras, etc. Todos los
recipientes de cocción deben tener bases
planas y ser del tamaño correcto.
„ No permita que los alimentos hiervan en
seco ya que los recipientes de cocción
pueden adherirse a la superficie de
cocción, provocando daños permanentes
a la estufa.
9
Uso de los controles del horno.
(Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.)
Tecla Asar Alto/ Bajo
Presione para encender o apagar las luces del
horno.
Tecla de Horneado
Teclas TIMER ON/ OFF (Encender/ Apagar
Temporizador)
Presione para seleccionar la función hornear.
Lea la sección Cómo Configurar el Horno para
Hornear.
Tecla de COCCIÓN POR CONVECCIÓN u
HORNEADO POR CONVECCIÓN
Use un ventilador para hacer circular aire en el
horno. Lea la sección sobre Uso del horno por
convección.
Tecla de Tostado por Convección (en algunos
modelos)
Touch to roast large tender cuts of meat.
See the Using the convection oven section.
Tecla WARM (Calentar)
Presione para mantener calientes las comidas
ya cocinadas. Lea la sección Cómo Configurar el
Horno para Calentar.
Tecla SLOW COOK (Cocción Lenta)
Presione para largas horas de cocción sin su
presencia. Lea la sección Cómo Configurar el
Horno para una Cocción Lenta.
Tecla PROBE (Sonda)
Presione al usar la sonda para cocinar de forma
automática en la temperatura de comida interna
deseada.Consulte la sección Uso de la Sonda.
Tecla SELF CLEAN (Auto Limpieza)
Presione la auto limpieza del horno. Consulte la
sección Uso del Horno con Auto Limpieza.
NOTA: Al configurar los tiempos, sólo se realizan
ajustes de horas y minutos. El tiempo mínimo que
se puede configurar es de un minuto.
Presione para configurar el temporizador
de la cocina. Consulte la sección de Uso del
Temporizador de la Cocina.
Tecla COOK TIME (Temporizador del Cocción)
NOTA: Al configurar los tiempos, sólo se realizan
ajustes de horas y minutos. El tiempo mínimo que
se puede configurar es de un minuto.
Presione esta tecla y luego presione las teclas
numéricas para configurar la cantidad de tiempo
durante el cual desee que su comida se cocine. El
horno se apagará cuando el tiempo de cocción
se haya terminado.
Luz del Horno Encendida/ Apagada
Touch this pad to set the oven to start
automatically at a time you set.
Tecla Borrar/ Apagar
El reloj se deberá configurar en la hora correcta
del día para que las funciones automáticas del
temporizador del horno funcionen de forma
adecuada. La hora del día no se puede cambiar
durante un horneado por tiempo o el ciclo de
limpieza automática.
Consulte la sección Para configurar el reloj.
Si su horno fue configurado para un
funcionamiento por tiempo y se produce
un corte de corriente, el reloj y las funciones
programadas serán reiniciadas. La hora del día
titilará en la pantalla cuando haya habido un
corte de corriente.
Tecla STEAM CLEAN (Limpieza al Vapor)
Tecla del CAJÓN CALENTADOR
Presione esta tecla para una limpieza fácil de
suciedad leve de la cavidad del horno o la puerta.
Consulte la sección Uso de Limpieza al Vapor.
El cajón calentador mantendrá las comidas
calientes y cocinadas en la temperatura para
servir. Siempre comience con comida caliente.
Consulte la sección de Uso del cajón calentador.
Tecla de Tiempo de Cocción
BLOQUEO DEL CONTROL o BLOQUEO DE LA
COCINA
Presione para cancelar TODAS las operaciones
del horno excepto el reloj y el temporizador.
Tecla de Prueba (en algunos modelos)
Presione para seleccionar un ambiente cálido
que sea útil para la elevación de productos
fermentados a base de levadura.
10
Tecla OVEN LIGHT (Luz del Horno)
Presione para seleccionar la función asar. Lea
la sección Cómo Configurar el Horno para Asar.
Las teclas de control se podrán bloquear de
modo que no se puedan activar si se presiones
(Bloqueo del Control). Algunos modelos cuentan
con Range Lockout (Bloqueo de la Cocina), que
también apagará las unidades superficiales.
Consulte la sección Cómo Bloquear los
Controles.
Uso del reloj, temporizador de la cocina,
y bloqueo del control.
Para Configurar el Reloj
El reloj se deberá configurar en la hora
correcta del día para que las funciones Delay
Start (Inicio Demorado) funcionen de forma
adecuada. La hora del día no se puede cambiar
durante una cocción demorada o durante el
ciclo de auto limpieza.
Presione la tecla Clock (Reloj).
Presione las teclas numéricas hasta que la
hora correcta del día aparezca en la
pantalla. Si las teclas numéricas no se
tocan dentro de un minuto luego de haber
tocado la tecla CLOCK (Reloj), la pantalla
GEAppliances.com
vuelve a la configuración original. Si esto
sucede, presione la tecla CLOCK (Reloj) y
vuelva a ingresar la hora del día.
Presione la tecla Start (Iniciar) hasta que la
hora del día aparezca en la pantalla. Esto
ingresa la hora e inicia el reloj.
Para controlar la hora del día cuando
la pantalla muestra otra información,
simplemente presione la tecla CLOCK (Reloj).
La hora del día aparece hasta que otra tecla
es presionada. Para cambiar el formato de la
hora o apagar la pantalla del reloj, consulte la
sección Special Features (Funciones Especiales).
Para Programar el Contador de Tiempo
El Temporizador de la Cocina cuenta
en horas y minutos.
El Temporizador de la Cocina no
controla las operaciones del horno. La
configuración máxima del Temporizador
de la Cocina es de 9 horas y 59 minutos.
Presione la tecla TIMER ON (Temporizador
Encendido)
Presione las teclas numéricas hasta que la
cantidad de tiempo que desea aparezca en
la pantalla. Por ejemplo, para programar 2
horas y 45 minutos, toque 2, 4 y 5 en ese
orden. Si comete un error, presione la tecla
TIMER OFF (Temporizador Apagado) y
vuelva a comenzar.
Presione la tecla START (Iniciar).
Luego de presionar la tecla START (Iniciar), SET
(Configuración) desaparece; esto le indica que
el tiempo está en cuenta regresiva, aunque la
pantalla no cambia hasta que haya pasado un
minuto. Los segundos no se mostrarán en la
pantalla hasta que se realice la cuenta regresiva
del último minuto.
Cuando el contador de la cocina llegue a :00,
el control hará 3 pitidos agudos seguidos de
un pitido agudo cada 6 segundos hasta que
se presione la tecla TIMER OFF
(Temporizador Apagado).
El tono de 6 segundos se puede cancelar
siguiendo los pasos en la sección de control de
funciones Especiales de su horno, en Tones at
the End of a Timed Cycle (Tonos al Final de un
Ciclo por Tiempo).
Para Reiniciar el Temporizador de la Cocina
Si la pantalla aún muestra el tiempo restante, la
puede cambiar presionando la tecla TIMER ON
(Temporizador Encendido), y luego presionando
las teclas numéricas hasta que el tiempo que
desea aparezca en la pantalla.
Si el tiempo restante no se encuentra en la
pantalla (reloj, inicio demorado o tiempo de
cocción aparecen en la pantalla), recuerde el
tiempo restante presionando la tecla TIMER ON
(Temporizador Encendido) y luego presionando
las teclas numéricas para ingresar el nuevo
tiempo que desee.
Para Cancelar el Temporizador de la Cocina
Presione la tecla TIMER OFF (Temporizador
Apagado).
Cómo Bloquear los Controles (en algunos modelos)
OR
Control Lockout (Bloqueo del Control) le
permitirá bloquear las teclas táctiles, de modo
que no se puedan activar al ser tocadas.
Algunos modelos cuentan con Range Lockout
(Bloqueo de la Cocina), que también apagará
las unidades superficiales. Asegúrese de que
todos los controles de la unidad superficial estén
apagados al usar Range Lockout (Bloqueo de
la Cocina). Cualquier unidad superficial que
esté configurada en la posición “encendido”,
mientras que Range Lockout (Bloqueo de la
Cocina) esté activado se encenderá de forma
automática una vez que Range Lockout
(Bloqueo de la Cocina) esté desactivado.
Para bloquear/ desbloquear los controles:
Mantenga presionada la tecla Control
Lockout (Bloqueo del Control) o Range
Lockout (Bloqueo de la Cocina) por 3
segundos. En algunos modelos, se
deberán mantener presionadas las teclas
9 y 0 al mismo tiempo por 3 segundos. Se
encenderá una luz que indicará que los
controles están bloqueados.
Para desbloquear el control, mantenga
presionada la tecla Control Lockout (Bloqueo
del Control) o Range Lockout (Bloqueo de la
Cocina) por 3 segundos. En algunos modelos,
se deberán mantener presionadas las teclas
9 y 0 al mismo tiempo por 3 segundos. La luz
se apagará, indicando que los controles
están desbloqueados.
Cuando esta función esté encendida, las teclas
táctiles no responderán excepto la tecla Clear/
Off (Borrar/ Apagar).
„ Los ajustes se guardarán en la memoria
luego de un corte de corriente.
11
Cómo usar el horno.
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar…
La cantidad de posiciones
de la bandeja puede variar en
relación al modelo.
Las bandejas tienen topes, de modo que
cuando se las coloca correctamente en los
soportes se detendrán antes de salirse del todo,
y no se volcarán.
Cuando coloque o quite recipientes de cocción,
tire de la bandeja hasta que se detenga.
En algunos modelos, el elemento calentador
para horneado se encuentra debajo del piso del
horno. Nunca coloque utensilios de cocina,
piedras para pizza, ni otros artículos en el
piso del horno.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el
extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Para volver a colocarla, deposite el extremo
de la bandeja (topes de detención) sobre el
soporte, incline el frente hacia arriba y presione
la bandeja hacia adentro.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la bandeja en la posición más
baja (A), necesitará tener cuidado cuando la
quite. Recomendamos que deslice la bandeja
varias pulgadas y luego, utilizando dos
agarraderas, la quite sosteniendo de ambos
lados. La bandeja se encuentra muy abajo y
usted puede quemarse si coloca la mano en la
mitad de la bandeja y tira hacia afuera. Tenga
mucho cuidado de no quemarse la mano con la
puerta cuando utilice la bandeja en la posición
más baja (A).
Nunca coloque utensilios de
cocina, piedras para pizza, ni otros
artículos en el piso del horno.
Parrilla de extensión (en algunos modelos)
Posición de
apertura total
Riel frontal
superior
Cuando coloque o quite recipientes
de cocción, siempre tire de la parrilla hacia
afuera desde el riel frontal superior hasta
alcanzar la posición de apertura total.
No extienda la parrilla rápidamente. Los
alimentos pueden deslizarse desde el frente
de la parrilla.
Para quitar la parrilla:
Asegúrese de introducir la parrilla hasta el
fondo del horno, de modo que las paletas
laterales del armazón de la parrilla se
desenganchen de la cavidad.
Deslice la parrilla hacia usted hasta que
llegue al tope (posición detenida) del
soporte de la parrilla.
Incline el extremo frontal hacia arriba y
quítelo.
Grasp here
12
NOTA: Cuando manipule la parrilla de
extensión, no permita que la porción
deslizable se abra. Esto puede dañar los
deslizadores.
Para volver a colocar la parrilla:
Tome firmemente ambos lados del
armazón de la parrilla y la parrilla
deslizable.
Coloque el extremo curvo del estante en la
posición deseada, incline el frente hacia
arriba y presione la parrilla hacia adentro.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la parrilla cuando su armazón
no se encuentra completamente introducido
en el horno y trabado en su posición.
„ Cuando la parrilla se encuentra bien instalada
y trabada en su lugar, las paletas laterales de
bloqueo del armazón de la parrilla se trabarán
en su lugar en los soportes del horno. Si
las paletas laterales no se trabaron en su
posición, repita los pasos anteriores y verifique
que las paletas laterales se hayan limpiado
y lubricado correctamente. Ver Parrilla de
extensión en la sección Cuidado y limpieza.
GEAppliances.com
Papel de aluminio
No use papel de aluminio para cubrir el fondo
del horno. El aluminio atrapará el calor en la
parte inferior y alterará el funcionamiento del
horno. El aluminio se puede derretir y dañar
de forma permanente el fondo del horno.
Cualquier daño por uso inadecuado del
aluminio no estará cubierto por la garantía del
producto.
El aluminio se puede usar para retener derrames,
colocando una hoja en el estante inferior, varias
pulgadas por debajo de la comida. No use
más aluminio que el necesario y nunca cubra
totalmente un estante del horno con papel de
aluminio. Mantenga el aluminio por lo menos a
una pulgada y media de las paredes del horno
para evitar una mala circulación del calor.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Para evitar posibles quemaduras, coloque
las bandejas en la posición deseada antes de
encender el horno.
Precaliente del horno si así lo indica la receta.
El precalentamiento es necesario para obtener
buenos resultados cuando hornee pasteles,
galletas, pastelitos y panes.
Si va a hornear cuatro capas de pastel al mismo
tiempo, coloque dos capas en la bandeja C y dos
capas en la bandeja E. Distribuya los recipientes
de modo que no queden directamente uno
encima del otro.
Los resultados de horneado serán mejores si
los alimentos se centran bien dentro del horno.
El pastel “Angel food” es la excepción y debe
colocarse en la bandeja inferior del horno (posición
A). Siga las instrucciones del paquete de alimentos
preempaquetados o congelados para la ubicación
de los recipientes. Los recipientes no deben tocarse
entre sí o tocar las paredes del horno. Si necesita
utilizar dos bandejas, distribuya los recipientes de
modo que no queden directamente uno encima
del otro. Deje aproximadamente 11ø2s3,8 cm) entre
recipientes y desde el frente, parte trasera y lados de
las paredes del horno.
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione las almohadillas numéricas hasta
que aparezca la temperatura deseada.
Presione el botón START (iniciar).
El horno se iniciará automáticamente. La
pantalla mostrará PrE mientras realiza el
precalentamiento. Cuando el horno alcanza la
temperatura seleccionada, el control del horno
emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la
temperatura del horno.
NOTA: Usted escuchará el ventilador
de convección (en algunos modelos) mientras el
horno realiza el precalentamiento.
El ventilador se detendrá cuando el horno se
haya precalentado y la pantalla mostrará la
temperatura configurada. Esto es normal.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE
y luego las almohadillas numéricas para configurar
la nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos
cuando haya alcanzado el tiempo mínimo
indicado en la receta. Cocínelos más si fuese
necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) cuando se haya finalizado el
horneado y luego quite los alimentos del
horno.
Guía para Dorar
Carnes
Bife
Asado de Costilla (4 a 8 lb.)
Deshuesada y Con Huesos
Jugoso
A Punto
Temperatura
del Horno
Û)
Û)
Temperatura
Interior
Û)
Û)
Bife de Lomo (4 a 6 lb.)
Jugoso
Û)
Û)
Bife de Lomo (2 a 3 lb.)
Jugoso
Û)
Û)
Cerdo
Con Huesos, Deshuesada (3 a 5 Lbs.)
Û)
Û)
Cordero Con Huesos (5 a 9 Lbs.)
A Punto Û)
Û)
Deshuesada (4 a 7 lb.)
A Punto Û)
Û)
Ave
Pollo Entero (5 a 7 lb.)
Û)
Û)
Pavo, Entero*
Û)
Sin Relleno (10 a 16 lb.)
Û)
Sin Relleno (18 a 24 lb.)
Û)
Û)
Pechuga de Pavo (4 a 6 lb.)
Û)
Û)
*Las aves con plumas generalmente requieren de un tiempo de asado adicional de 30 a 45 minutos. Cubra
las patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar un dorado excesivo y que se seque la piel.
13
Cómo usar el horno.
Cómo configurar el horno para asar
Utilice LO Broil (asar bajo) para cocinar por
completo alimentos como aves o cortes
gruesos de carne sin dorarlos de más.
Coloque la carne o pescado sobre una
asadera dentro de una rejilla diseñada
para asar.
Presione el botón START (iniciar).
Cuando haya finalizado de asar, presione
el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Cuando use hornos dobles, se recomienda el
horno inferior para un mejor asado.
Siga las posiciones de las bandejas
sugeridas en la Guía de asado.
Deje la puerta abierta en la posición
de detención de asado. La puerta
queda abierta, y aún así se
mantiene la temperatura adecuada
en el horno.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) una vez para configurar HI Broil
(asar alto).
Para hornos dobles, podrá cerrar la
puerta para que el horno superior
pequeño con 2 posiciones de
bandejas cocine comidas tales
como ave o cortes gruesos de carne
completamente, sin que se doren
en exceso.
Para cambiar a LO Broil (asar bajo),
presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) de nuevo.
Guía de asado
El tamaño, peso, grosor,
temperatura inicial y
el punto de cocción preferido
afectarán los tiempos
de asado. Esta guía está
basada en carnes a
temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de
res jugosa es popular, pero debe
saberse que al cocinarla a sólo
140°F (60°C) algunos organismos
que provocan intoxicación
alimentaria pueden sobrevivir”.
(Fuente: Safe Food Book. Your
Kitchen Guide. USDA Rev.
Junio 1985.)
Precaliente la asadera durante 2 minutos para mejorar el desempeño.
Alimento
Carne de res
Nivel
de cocción
Tipo o grosor
Jugosa
140°F (60°C)
Filetes –
Grosor de 1”2,5cm)
A punto
160°F (71°C)
Filetes –
3/4”a 1”(1,9 cm a
2,5 cm) de grosor
Bien cocida 170°F (77°C)
Pollo
E o F (los alimentos deben estar 1” a 3”
[2,5 cm a 7,6 cm] del
elemento de asado)
E (los alimentos deben
estar de 3” a 4”
[7,6 cm a 10,2 cm] del
elemento de asado)
Filetes – D o E (los alimentos 3/4”a 1”(1,9 cm a
deben estar de 3” a 5”
2,5 cm) de grosor o
[7,6 cm a 12,7 cm] del
patties de carne picada elemento de asado)
Comentarios
Es difícil cocinar filetes de menos
de la 1”(2,5 cm) de grosor y que
queden jugosos. Se cocinan
por completo antes de dorarse.
cocinan por completo
Para evitar que la carna
se enrosque, corte la grasa a se
enrosque, intervalos de 1”(2,5 cm).
Pechuga, sin hueso
C (los alimentos deben
estar de 8” a 9”
[20,3 cm a 22,9 cm] del
elemento de asado)
Pechuga, con hueso
C (los alimentos deben
estar de 7” a 8”
[17,8 cm a 20,3 cm] del
elemento de asado)
1/2”a 1”(1,3 cm a
2,5 cm) de grosor
D o E (los alimentos deben estar 3” a 6”
[7,6 cm a 15,2 cm] del
elemento de asado)
Manipule y gire con
mucho cuidado.
Bien cocida
170°F (77°C)
3/4”(1,9 cm)
de grosor
D (los alimentos deben
estar de 6” a 7”
[15,2 cm a 17,8 cm] del
elemento de asado)
Para evitar que la carna de cerdo
se enrosque, corte
la grasa a intervalos
de 1”(2,5 cm).
Filetes de
pescado
Chuletas
Posición
de la bandeja*
Asar sobre el lado de la piel
primero.
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Si su cocina está conectada a 208 voltios, los bistec vuelta y vuelta se pueden asar precalentando el
asador y posicionando la bandeja del horno una posición más arriba.
14
¡Ajuste el termostato del horno usted mismo!
GEAppliances.com
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante
algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno
es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno.
Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o
de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Cómo ajustar el termostato
+
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo
tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
el botón START (iniciar) para volver a la
pantalla de la hora. Utilice el horno de la
manera normal.
Presione la tecla BAKE (Hornear). En la
pantalla se muestra un número.
Hornos Simples: Presione la tecla BAKE
(Hornear) nuevamente para ajustar el
termostato.
Hornos Dobles: Para ajustar el termostato
del horno superior, presione la tecla BAKE
(Hornear) del horno superior. Para ajustar
el termostato del horno inferior, presione la
tecla BAKE (Hornear) del horno inferior.
La temperatura del horno puede subirse
en (+) 35ºF (19°C) o bajarse en (-) 35ºF
(19°C). Presione las almohadillas numéricas
de la misma manera en que las lee. Por
ejemplo, para cambiar la temperatura del
horno 15ºF (8°C), presione 1 y 5.
Presione la tecla BAKE (Hornear),
nuevamente, para alternar entre
incrementar y reducir la temperatura del
horno.
Cuando haya finalizado el ajuste, presione
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la margarina
(80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede fracasar. A
menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80%
en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad
de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas
tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
15
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
Funcionamiento del ventilador de convección
En un horno de convección, un ventilador
hace circular aire caliente sobre, por debajo y
alrededor de los alimentos.
Esta circulación de aire caliente se distribuye de
manera pareja a través de la cavidad del horno.
Como resultado, los alimentos se cocinan y
doran en forma pareja, a menudo en menos
tiempo.
NOTA: En algunos modelos, el ventilador fue
diseñado para girar en ambas direcciones, con
una pausa intermedia. Esto es normal.
El ventilador de convección se apaga cuando
se abre la puerta de horno. NO DEJE la puerta
abierta durante períodos prolongados mientras
utiliza la cocción por convección ya que puede
acortar la vida útil del elemento calentador de
convección.
Cocción por convección (en algunos modelos)
El horno de convección viene con un modo
de cocción por convección y puede utilizarse
para horneado por convección de 1 bandeja
u horneado por convección con bandejas
múltiples.
Horneado por convección con bandejas múltiples
Posición de bandejas múltiples.
Debido a que el aire caliente circula en forma
pareja en todo el horno, los alimentos pueden
hornearse con excelentes resultados usando
bandejas múltiples.
El horneado con bandejas múltiples puede
incrementar un poco los tiempos de cocción
de algunos alimentos, pero el resultado total
es el ahorro de tiempo. Las galletas, muffins,
bizcochos y otros panes rápidos logran
resultados muy buenos con el horneado con
bandejas múltiples.
Cuando hornee con 3 bandejas, coloque una
en la segunda (B) posición, otra en la cuarta (D)
posición y la tercera en la sexta (F) posición.
Para horneado con dos bandejas, coloque
una en la segunda (B) posición. Coloque la otra
bandeja en la quita (E) posición.
Horneado por convección con 1 bandeja (en algunos modelos)
Cuando realice un horneado por convección
con sólo 1 bandeja, coloque los alimentos en el
centro del horno.
Rejilla
Asadera
16
Rostizado por convección (en algunos modelos)
„ Bueno para grandes cortes de carne tierna,
sin cubrir.
El ventilador de convección hace circular
el aire caliente en forma pareja sobre y
alrededor de los alimentos. Las carnes de res
y de ave se doran por completo como si se
hubiesen cocinado con un rostizador giratorio.
El aire caliente sella los jugos rápidamente
para lograr un producto jugoso y tierno
mientras, al mismo tiempo, se crea una rica
capa externa marrón dorada.
Cuando esté rostizando por convección, resulta
importante que utilice la asadera
y la parrilla para mejores resultados de
rostizado por convección. La asadera
se utiliza para retener los derrames
de grasa y la parrilla se usa para prevenir
salpicaduras de grasa.
Cómo usar el horno de convección. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado por convección
Presione la tecla CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección) una vez para
hornear por convección con 1 parrilla.
Consulte la sección de Horneado por
Convección con 1 Parrilla.
Presione la tecla CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección) (en algunos
modelos) dos veces para hornear por
convección con múltiples parrillas.
Consulte la sección de Horneado por
Convección con Múltiples Parrillas.
Presione la tecla CONVECTION COOK
(Cocción por Convección) para utilizar esta
función (en algunos modelos). Para más
información, consulte la sección Convection
Cook (Cocción por Convección).
Presione el botón CONVECTION ROAST
(rostizado por convección) para rostizado
por convección (en algunos modelos).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura del horno.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si la Función de Conversión Auto Recipe™
se encuentra activada, automáticamente
reducirá la temperatura de horneado regular en
aproximadamente 25º F hasta la temperatura
de convección apropiada en el modo de
horneado por convección. Lea Conversión con
Auto Recipe™ en la sección de Características
Especiales.
Para cambiar la temperatura del horno, presione
el botón CONVECTION COOK (cocción por
convección), CONVECTION BAKE (horneado por
convección) o CONVECTION ROAST (asado por
convección) y luego las almohadillas numéricas
para configurar la nueva temperatura.
Cuando el horno comienza a calentar, podrá
verse la temperatura cambiante, comenzando
a 100°F (38°C). Cuando el horno alcanza la
temperatura con figurada, sonarán 3 pitidos.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) cuando haya finalizado.
„ Mientras cocine por convección se oirá
un ventilador. El ventilador se detendrá
cuando se abra la puerta pero el calor
no se apagará.
„ Durante el horneado, pueden escucharse
chasquidos provenientes del horno.
Esto es normal.
Recipientes para cocción por convección
Cuando hornee galletas, obtendrá
mejores resultados si usa una
plancha plana para galletas en
lugar de un recipiente de lados
bajos.
Antes de utilizar el horno de convección, verifique
que sus elementos de cocción dejen espacio
suficiente para la circulación de aire en el horno.
Si va a hornear con varios recipientes, deje un
espacio entre ellos. Además, asegúrese de que
los recipientes no se toquen entre sí o toquen las
paredes del horno.
Papel y plástico
Los recipientes de papel y plástico resistentes
al calor recomendados para utilizar en
horneado normal también pueden utilizarse
para horneado por convección, pero no deben
utilizarse a temperaturas más elevadas que la
temperatura recomendada por el fabricante
de los elementos de cocción. También pueden
utilizarse elementos de cocción plásticos
resistentes a temperaturas de 400°F (204,4°C).
Metal y vidrio
Cualquier tipo de recipiente de cocción funciona
en su horno de convección; sin embargo,
los recipientes de metal se calientan más
rápidamente y se recomiendan para horneado
por convección.
„ Las bandejas oscuras o con acabado mate
hornean alimentos más rápido que las
brillantes.
„ Los recipientes de vidrio o cerámica cocinan
más despacio.
Para recetas como pollo horneado, utilice un
recipiente con lados bajos. El aire caliente no puede
circular bien alrededor de los alimentos en un
recipiente de lados altos.
17
Cómo usar la sonda. (en algunos modelos)
En muchos alimentos, especialmente asados y carnes de ave, la temperatura interna de los alimentos es la mejor prueba para
verificar el grado de cocción. Mediante la sonda de temperatura se evita tener que adivinar el grado de cocción
y se logra el punto de cocción exacto.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no desenchufe la sonda de
la boca de salida del horno hasta que éste se haya
enfriado.
El uso de sondas distintas a las provistas con este
producto puede provocarles daños a las mismas o al
control del horno.
La sonda de temperatura cuenta
con una sonda similar a un pincho
en un extremo y un enchufe en el
otro extremo que se introduce en
la boca de salida del horno.
Utilice las manijas de la sonda y el enchufe cuando
las introduzca y quite de los alimentos y de la boca
de salida.
„
Para evitar daños a la sonda, no utilice pinzas para
tirar del cable cuando lo quite.
„
Para no romper la sonda, verifique que los
alimentos estén totalmente descongelados antes
de introducirla.
Después de preparar la carne y colocarla en un
posafuentes o sobre la rejilla de la asadera, siga estas
instrucciones para una colocación adecuada de la
sonda.
Introduzca la sonda completamente en la carne. No
debe tocar hueso, grasa o cartílago.
Enchufe
Cable
Manijas Sonda
Lea y quite la etiqueta
„
Nunca deje la sonda dentro del horno durante un
ciclo de auto-limpieza o de asado.
„
No guarde la sonda dentro del horno.
Para asados sin hueso, introduzca la sonda dentro
de la parte más carnosa. Para jamón o cordero con
hueso, introduzca la sonda en el centro del músculo
grande más bajo.
Introduzca la sonda en el centro de platos tales
como pan de carne o estofados.
Introduzca la sonda dentro de la parte más carnosa
del muslo interno desde abajo y en forma paralela a
la pata de un pavo entero.
NOTA: No se podrán utilizar las configuraciones de
auto-limpieza ni de asado si la sonda de temperatura
se encuentra enchufada.
NOTA: No insertar por completo la sonda dentro de la
carne puede provocar un pobre desempeño de cocción
porque la sonda detectará el aire del horno y no la
temperatura de los alimentos.
Cómo configurar el horno para horneado/rostizado cuando usa la sonda
(en algunos modelos)
Introduzca la sonda por completo en los
alimentos.
Enchufe la sonda dentro de la boca de salida
del horno. Verifique que esté introducida hasta
el fondo. Cierre la puerta del horno. Verifique
que el cable de la sonda no toque el elemento
asador.
Presione el botón PROBE (sonda).
La pantalla mostrará “Set Probe Temp.”
(Temperatura de la Sonda).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura interna
deseada de los alimentos o de la carne. La
temperatura interna máxima a la que pueden
configurarse los alimentos es 200ºF (93°C).
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla BAKE (Hornear) o
CONVECTION (Convección)
18
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del horno.
Presione el botón START (iniciar).
La pantalla destellará si la sonda se encuentra
enchufada dentro de la boca de salida y usted no ha
configurado una temperatura de sonda
y presionado el botón START (iniciar).
Presione la tecla PROBE (Sonda) para recordar la
temperatura de la sonda o la tecla BAKE (Hornear)
o CONVECTION (Convección) para recordar la
temperatura del horno. Para la temperatura de
la sonda, luego de que la temperatura interna de
la comida alcance los 100º F, los cambios de la
temperatura interna aparecerán en la pantalla.
Cuando la temperatura interna de los
alimentos alcanza la cifra que usted ha
configurado, la sonda y el horno se apagan y
los controles del horno comienzan a destellar.
Para detener el destello, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Utilice guantes
de cocina para quitar la sonda de los alimentos.
No utilice pinzas para quitarla, porque podrían
dañarla.
„ Si la sonda se quita del horno mientras
se estaba cocinando, el horno no se apagará
automáticamente.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
ciclo de horneado/rostizado, presione el botón BAKE
(hornear) o CONVECTION (convección) y luego las
almohadillas numéricas para configurar la nueva
temperatura.
„ Puede utilizar el temporizador de cocina aunque
no pueden usarse operaciones
del horno con temporizador mientras se utilice la
sonda.
Cómo utilizar las características de horneado
y rostizado con temporizador. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
NOTA:/RVDOLPHQWRVTXHVHHFKDQDSHUGHUFRQIDFLOLGDG³FRPROHFKHKXHYRVSHVFDGRUHOOHQRVFDUQHGHDYH\FHUGR³QRGHEHQ
dejarse reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias
dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de
bacterias.
Cómo configurar un inicio inmediato y un apagado automático
OR
El horno se enciende inmediatamente
y cocina los alimentos durante un período de
tiempo seleccionado. Al finalizar el tiempo de
cocción, el horno se apaga automáticamente.
Presione el botón BAKE (hornear) o
CONVECTION BAKE (Horneado por
Convección).
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada del
horno.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional
al tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar).
El horno estará en la posición ON (Encendido) y
en la pantalla aparecerá el conteo de la cocción
y el cambio de temperatura a partir de los
100°F. (La pantalla de temperatura comenzará a
cambiar una vez que la temperatura del horno
alcance los 100º F). Cuando el horno alcance la
temperatura que programó, sonarán 3 pitidos.
El horno continuará cocinando durante la
cantidad de tiempo configurada, y luego de
apagará de forma automática.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para borrar
la pantalla. Quite los alimentos del horno.
Recuerde, aunque el horno se apaga
automáticamente, los alimentos que se
dejen en el horno seguirán cocinándose
después de apagado el mismo.
Cómo configurar un inicio retardado y un apagado automático
OR
El horno se encenderá en el horario que
usted haya configurado, cocinará alimentos
durante un período de tiempo específico
y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora
correcta.
Presione la tecla DELAY START (Inicio
Retrasado).
Presione las almohadillas numéricas
para configurar la temperatura deseada
del horno.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla BAKE (Hornear) o
CONVECTION BAKE (Horneado por
Convección) u otra función de cocción
deseada.
Toque los las teclas numéricas para
programar la temperatura del horno
deseada.
Presione la tecla START (Iniciar).
Presione la tecla COOK TIME
(Temporizador de Cocción).
NOTA: Si su receta requiere precalentamiento,
puede necesitar agregar tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado.
El tiempo de cocción mínimo que usted
puede configurar es 1 minuto.
La temperatura del horno que ha
configurado y el tiempo de cocción
ingresado aparecerán en la pantalla..
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si desea verificar los horarios que ha
configurado, presione el botón DELAY START
(inicio retardado) para controlar la hora de
inicio configurada o presione el botón COOK
TIME (tiempo de cocción) para verificar la
extensión de cocción que ha configurado.
Cuando el horno se enciende (ON) en
el horario que ha configurado, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo
de cocción y la nueva temperatura
comenzando en 100°F (38°C). (La pantalla
de temperatura comenzará a cambiar
cuando la temperatura del horno llegue a
los 100°F [38°C].) Cuando el horno alcanza la
temperatura configurada, sonarán pitidos.
El horno seguirá cocinando durante un
período de tiempo determinado y luego
se apagará automáticamente.
Si fuera necesario, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado) para
borrar la pantalla. Quite los alimentos
del horno. Recuerde, aunque el horno se
apaga automáticamente, los alimentos
que se dejen en el horno seguirán
cocinándose después de apagado
el mismo.
19
Uso de las funciones de cocción lenta y calentar.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse
crecimiento de bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener caliente
para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
Configuración del Horno para una Cocción Lenta
La cocción lenta está diseñada para períodos
prolongados de cocción sin atención.
Presione el botón SLOW COOK (cocción
lenta).
La pantalla mostrará Poultry (Ave). Para
cambiar a Meats (Carnes), presione la tecla
SLOW COOK (Cocción Lenta) nuevamente.
Para una configuración correcta, presione la
Guía de Cocción Lenta. Use Meats (Carnes) si
no está seguro de qué configuración usar.
Guía de cocción lenta
„ El programa de cocción lenta utiliza una serie
Posición
de la
bandeja
Config.
de los
alimentos
3–31ø2 lbs.
(1,4–1,6 kg)
C
Carnes
31ø2–4 lbs.
(1,6–1,8 kg)
C
Carnes
4 lbs.(1,8 kg)
C
Carne
de ave
8 trozos
(aprox. 3 lbs.
[1,4 kg])
C
Carne
de ave
Cerdo
Asado de paleta
sin hueso
3–4 lbs.
(1,4–1,8 kg)
C
Carnes
Chuletas de cerdo
estilo de campo
31ø2–4 lbs.
(1,6–1,8 kg)
C
Carnes
Chuletas de cerdo
4–8 lbs.
(1,8–3,6 kg)
C
Carnes
4 cuartos
de galón
(3,8 liters)
C
Carnes
4 cuartos
de galón
(3,8 liters)
C
Carnes
Alimento
Carne de res
Asado de cuarto
delantero
Costillas
Carne de ave
Pollo entero
Trozos de pollo
Sopa
Sopa de carne
vegetal
Chile
Cantidad
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo de cocción deseado. El
tiempo de cocción debe ser de por lo menos
3 horas, hasta un máximo 11 horas 59
minutos.
Presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si ocurre un corte de energía durante
la cocción lenta, la cocina se apagará.
Tiempo
(Horas)
HI (alta)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
HI (alta)
4–5 hrs.
LO (baja)
7–9 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
5–6 hrs.
HI (alta)
5–6 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs.
LO (baja)
6–8 hrs.
HI (alta)
4–5 hrs.
LO (baja)
8–10 hrs.
HI (alta)
3–4 hrs
LO (baja)
6–8 hrs.
Comentarios
Agregue 1/2 taza de líquido.
Coloque las costillas en
una sola capa.
Agregue 1/2 taza de líquido.
Mejor coloque bajo una salsa
para que no se seque.
Agregue 1/2–1 taza de líquido.
Coloque las costillas en
una sola capa.
Coloque las chuletas en
una sola capa.
Asegúrese de que los trozos
de carne estén sumergidos.
Sumerja los frijoles para que
no se sequen.
compleja de ciclos de temperatura para obtener los
mejores resultados. Por esta razón, se recomienda
que el programa de cocción lenta funcione sin
cancelaciones ni reiniciaciones. Si se reinicia la
característica de cocción lenta mientras se encuentra
en progreso, la carne puede cocinarse de más.
„ Para carne jugosa y tierna, elija cortes de carne como
asado de cuarto delantero o un asado de paleta
sin hueso. Los cortes de carne más magros, como
el cuarto trasero superior, son más secos y pueden
necesitar líquido adicional.
„ Utilice sólo platos de vidrio o cerámica. Las ollas y
sartenes de metal tienden a transferir el calor a los
alimentos demasiado rápido.
„ Ajuste la cantidad de alimentos al tamaño del
recipiente. Llene el recipiente hasta ¾ para mejores
resultados. Una olla muy grande deja escapar el
vapor, lo que seca los alimentos.
„ Siempre cubra la olla con una tapa o con papel de
aluminio.
„ Puede usarse una gama más amplia de recetas
con la característica de cocción lenta. Para mejores
resultados, deben realizarse algunos ajustes. Para
recetas de tamaños más pequeños, comience a
controlar en el tiempo mínimo. Para recetas más
grandes o cuando doble las cantidades de las
recetas, los alimentos pueden cocinarse por períodos
más prolongados.
„ Cuando la característica de cocción lenta finaliza, el
horno cambia automáticamente el modo “warm”
(mantener caliente). Si se desea tiempo adicional para
cocción lenta, este modo de mantener caliente puede
utilizarse para obtener tiempo extra.
Cómo Programar el Horno para Calentar
20
La función WARM (Calentar) mantiene
calientes las comidas cocinadas.
Esta función no fue diseñada para volver a
calentar comida fría.
Para usar la función WARM (Calentar), presione la
tecla WARM (Calentar) y luego la tecla START (Iniciar).
NOTA: Los recipientes o tapas de plástico o
envoltorios plásticos se derretirán si se los coloca
dentro del horno. Es posible que no pueda quitar
el plástico derretido y esto no está cubierto por
la garantía.
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
GEAppliances.com
RIESGO DE INTOXICACIÓN ALIMENTARIA: Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de
bacterias en los alimentos.
• Siempre empiece con alimentos calientes. No utilice configuraciones de mantener
caliente para calentar alimentos fríos.
• No caliente alimentos por más de 2 horas.
No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo
use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
ADVERTENCIA
Cómo usar el cajón calentador
Presione la tecla WARMING DRAWER ON/ OFF
(Encendido/ Apagado del Cajón Calentador).“Set
Warming Drawer” (Configuración del Cajón
Calentador) comienza a titilar. Presione la tecla de
WARMING DRAWER SETTING (Configuración del
Cajón Calentador) para configurar el mismo en
“HI” (Alto).
Para cancelar, presione el botón WARMING DRAWER (cajón
calentador).
NOTA: Presionar el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) no
apaga el cajón calentador.
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes
y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece
con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos
fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con
papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante
de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el
desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior.
Permita que el cajón calentador se precaliente durante
aproximadamente 25 minutos.
„ No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
„ Todos los alimentos que se coloquen en el cajón
calentador deben cubrirse con una tapa o papel metálico.
Cuando caliente pastelitos y panes, la tapa debe contar
con una ventilación para permitir la salida de humedad.
„ Los alimentos deben mantenerse en su recipiente caliente
o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor.
NOTA: Los recipientes plásticos o los envoltorios plásticos se
derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente
de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede
removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
„ Quite las cucharas de servicio, etc. antes de colocar
recipientes en el cajón calentador.
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos,
establezca el control con la configuración más elevada.
„ La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno
afectan la calidad de los alimentos.
„ Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente se
escapará y los alimentos se enfriarán.
„ Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar una
configuración del cajón calentador más elevada y
cubrir algunos de los alimentos cocidos.
„ No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
Tipo de alimento
Chile
Estofado
Papas al horno
Pizza
Totopos
Wafles
Configuración
de control
HI/3
MED/2
HI/3
MED/2
LO/1
LO/1
Para volver crujientes productos no frescos
„ Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
„ Precaliente en la configuración LO/1.
„ Después de 45 minutos, verifique si están crujientes.
Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
PRECAUCIÓN
Los platos estarán calientes. Utilice agarraderas
o guantes cuando quite platos calientes.
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el
control en LO/1.
„ Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
„ Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima al
calor.
„ Usted puede calentar platos de servicio vacíos mientras
precalienta el cajón.
21
Uso del horno con auto limpieza
Antes de un ciclo de Auto Limpieza
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO: Limpie la grasa y la suciedad
rebelde del piso del horno antes de la auto-limpieza.
No hacerlo puede provocar un incendio en el horno.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana
abierta o utilizando un ventilador o campana
durante el primer ciclo de auto-limpieza.
Quite la asadera, rejilla, s onda, todos los recipientes
de cocción y cualquier trozo de papel de aluminio del
horno.
NOTAS:
„ Si el horno se encuentra equipado con parrillas
para horno brillosas y de color plateado, se
recomienda retirar las mismas antes de comenzar
con el ciclo de auto limpieza. Podrán permanecer
en el horno durante el ciclo de auto limpieza, pero
se oscurecerán, perderán su lustre y será difícil
deslizarlas.
„ Si su horno está equipado con bandejas revestidas
de porcelana gris pueden dejarse dentro del horno
durante el ciclo de autolimpieza.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina
y fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse
a mano. Limpie estas áreas con agua caliente,
esponjillas de lana de acero embebidas en jabón o
limpiadores tales como Soft Scrub®. Enjuague bien
con agua limpia y seque.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de
la junta de la puerta del horno no resiste productos
abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga
intacta. Si usted nota que está desgastada,
reemplácela.
Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por
el ciclo de autolimpieza de cualquier horno afectan
la salud de algunas aves de manera notoria. Procure
llevar sus aves a otra habitación bien ventilada.
Horno doble y modelos canadienses solamente:
Las unidades de superficie se desactivan
automáticamente durante el ciclo de auto-limpieza.
Verifique que todos los controles de unidades
de superficie estén apagados en todo momento
durante el ciclo de auto-limpieza. Cualquier unidad
de superficie configurada en una posición “on”
(encendido) mientras funciona el ciclo de autolimpieza se accionará automáticamente después de
terminado el ciclo, y puede provocar el encendido
de una unidad de superficie y quedar sin atención.
Espere hasta que termine el ciclo de auto-limpieza
para configurar y usar las unidades de superficie.
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos
los controles deben estar correctamente configurados
para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-limpieza).
Si necesita un ciclo diferente de 5 o 3 horas, utilice
las almohadillas numéricas e ingrese el tiempo de
limpieza deseado.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre 3 horas
y 5 horas, de acuerdo con el grado de suciedad del
horno.
Presione el botón START (iniciar).
Las puertas del horno superior e inferior se bloquean
automáticamente. Los elementos de la estufa también
se bloquean durante la limpieza. La pantalla mostrará
el tiempo de limpieza restante. No podrán abrirse
las puertas del horno o utilizar la estufa hasta que la
temperatura descienda por debajo de la temperatura
de bloqueo y se apague LOCKED/DOOR (puerta
bloqueada) de la pantalla de control.
„ Si usted configura el ciclo de limpieza y se olvida de
cerrar las puertas del horno, destellará LOCKED/
DOOR (puerta bloqueada) y la palabra DOOR
(puerta) aparecerá en la pantalla.
22
„ Para detener el ciclo de limpieza, presione el botón
CLEAR/OFF (borrar/apagado). Cuando se apaga
LOCKED/DOOR (puerta bloqueada), indicando
que la temperatura de los hornos ha descendido por
debajo de la temperatura de bloqueo, usted podrá
abrir las puertas.
Hornos dobles:
„ Usted puede configurar un ciclo de limpieza en
ambos hornos al mismo tiempo; sin embargo, no
efectuarán la auto-limpieza al mismo tiempo. El
último horno en configurarse retardará su inicio
automáticamente hasta la finalización del ciclo de
limpieza del primer horno.
„ Cuando se configure un horno para la auto-limpieza,
las dos puertas del horno y los controles de la estufa
se bloquearán. Los hornos y la estufa no pueden
usarse cuando un horno está configurado para
la auto-limpieza.
GEAppliances.com
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo
funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado).
Mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar
el ciclo de limpieza.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón SELF CLEAN (autolimpieza).
Presione el botón START (iniciar).
La puerta del horno se cierra automáticamente.
Los elementos de la estufa también se
bloquean durante la auto-limpieza. La pantalla
mostrará la hora de inicio.
No podrán abrirse las puertas del horno o
utilizarse la estufa hasta que la temperatura
descienda por debajo de la temperatura de
bloqueo y se apague LOCKED/DOOR
(puerta
bloqueada) de la pantalla de control.
Si es necesario programar un tiempo
diferente al que aparece por omisión,
mediante las almohadillas numéricas,
ingrese la hora en que desea iniciar el ciclo
de limpieza.
El tiempo de limpieza puede configurarse entre
3 horas y 5 horas, de acuerdo con el grado de
suciedad del horno.
Después de un ciclo de limpieza
Es posible que observe algunas cenizas blancas en el
horno. Límpielas con un paño húmedo después de que el
horno se enfríe.
Si las manchas blancas permanecen, remuévalas
con un estropajo de acero lleno de jabón y enjuague
generosamente con una mezcla de vinagre y agua. Estos
depósitos son usualmente residuos de sal que el ciclo de
limpieza no puede eliminar.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de
limpieza, repita el ciclo.
„ Usted no puede configurar el horno para cocción hasta
que el horno esté lo suficientemente frío como para que
la puerta se desbloquee.
„ Mientras el horno esté en autolimpieza, usted puede
presionar el botón RELOJ para mostrar en pantalla
la hora del día. Para volver a la cuenta regresiva de
limpieza, presione el botón AUTOLIMPIEZA.
Parrillas estándar
Si resulta difícil deslizarlas, pase aceite de cocción con un
paño en sus costados laterales y en los soportes de las
parrillas del horno.
Parrilla de extensión
Si deslizar la misma resulta difícil, ver Parrilla de extensión
en la sección Cuidado y limpieza. No rocíe la parrilla
de extensión con pulverizador para cocción u otros
lubricantes en spray.
Si resulta difícil quitarla o colocarla, pase aceite de cocción
con un paño en los soportes de las parrillas del horno. No
pase aceite de cocción en los deslizadores.
NOTA: Luego del primer ciclo de limpieza automática, las
superficies de acero inoxidable gris cambiarán de color en
los estantes extensibles esmaltados. Esto es normal. No se
recomienda la limpieza automática de estantes extensibles
de níquel, ya que todo el estante perderá color debido a las
temperaturas de la limpieza automática.
23
Uso de la Limpieza al Vapor. (en algunos modelos)
Durante el ciclo de
limpieza al vapor,
el fondo del horno
se vuelve lo suficientemente caliente como para
ocasionar quemaduras. Espere hasta que el ciclo esté
terminado (30 minutos) antes de limpiar las superficies
interiores del horno. Si esto no se cumple, se podrá
sufrir quemaduras.
PRECAUCIÓN
El ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor) facilita la limpieza
de suciedad leve del interior del horno de porcelana de
limpieza estándar.
La cocina estará a temperatura ambiente antes de comenzar
el ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor). Si el horno está
demasiado caliente, en la pantalla se observará “caliente” y
el ciclo no se activará hasta que el horno se enfríe.
El ciclo Steam Clean (Limpieza al Vapor) funciona mejor en
nuevos derrames o suciedades. La comida quemada es más
difícil de eliminar.
Para Comenzar el Ciclo de Limpieza al Vapor:
Retire los estantes y accesorios de la
cavidad del horno. No coloque utensilios u
otros artículos en el horno durante el Ciclo
de Limpieza al Vapor.
Vierta 8 onzas de agua en el piso
del horno.
Vierta 1 taza (8 oz.) de agua a temperatura
ambiente en el área intermedia del fondo
del horno. No agregue soluciones de
limpieza ni químicos de ningún tipo al
agua. Sólo agregue agua al usar el ciclo
Steam Clean (Limpieza al Vapor). Sólo
agregue agua al usar el ciclo Self-Clean
(Auto Limpieza).
Cierre la puerta.
Presione la tecla STEAM CLEAN (LIMPIEZA
AL VAPOR); luego presione START (INICIAR).
La puerta del horno se cierra
automáticamente. Un ciclo de 30 minutos
comenzará la cuenta regresiva en la
pantalla. No será posible abrir la puerta del
horno hasta que el ciclo finalice o hasta
que usted presione la tecla CLEAR/ OFF
(BORRAR/ APAGAR) y que la puerta se
desbloquee.
Cuando el ciclo Steam Clean (Limpieza Al
Vapor) esté completo, la puerta de
desbloqueará, el control del horno emitirá
un pitido, y la luz de Limpieza al Vapor
titilará. Presione la tecla CLEAR/ OFF
(BORRAR/ APAGAR) y abra la puerta.
El fondo del horno y el agua restante aún
estarán muy calientes al final del ciclo. Esto
es normal.
Retire la suciedad fregando con un cepillo
o almohadilla de nylon. Se podrá usar una
almohadilla de estropajo con jabón sólo en
el interior del horno de porcelana. El uso de
almohadillas abrasivas rayará el vidrio de
la puerta. No limpie la suciedad ni el agua
de la junta de la puerta.
24
Retire el agua restante con una esponja o
tela seca.
Deje la puerta abierta para que se seque
con el aire.
NOTAS IMPORTANTES:
• Si un ciclo de limpieza al vapor es iniciado
sin agua, presione la tecla CLEAR/ OFF
(BORRAR/ APAGAR) para finalizar dicho ciclo.
Espere a que la cocina realice la cocción a
temperatura ambiente antes de verter agua
en el agua intermedia e iniciar otro ciclo de
vapor
• No abra la puerta durante el ciclo Steam
Clean (Limpieza al Vapor). Un pitido de error
sonará al abrir la puerta.
• Presione la tecla CLEAR/ OFF (BORRAR/
APAGAR) en cualquier momento para
finalizar el ciclo.
• Si permanecen depósitos minerales en el
fondo del horno luego de la limpieza use
una tela o esponja mojada en vinagre para
eliminar.
• Es posible que gotee algo de agua desde la
parte inferior de la puerta del horno. Si esto
sucede, limpie la misma al finalizar el ciclo.
• La junta de la puerta podrá estar mojada
cuando el ciclo Steam Clean (Limpieza al
Vapor) finalice. Esto es normal. No limpie la
junta.
• Si aún permanece suciedad luego de la
limpieza del horno, consulte la sección de
Cuidado y limpieza de la cocina, en el Manual
del Propietario para acceder a opciones
adicionales.
Características especiales de los controles del horno.
GEAppliances.com
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características
y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la
memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
Para ingresar una característica especial en uno de los dos hornos, usted debe primero presionar los botones BROIL HI/
LO (asar alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo. Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) del horno inferior no activan características especiales.
Cuando la pantalla muestra su opción, presione el botón START (iniciar). Las características especiales se conservarán en la
memoria después de un corte de energía, con excepción del Sabbath, que debe reconfigurarse.
Selección de temperatura en Fahrenheit o Celsius
Su control de horno está configurado para utilizar
las selecciones de temperatura Fahrenheit, pero
puede modificarse para usar selecciones en
Celsius.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione los botones COOK TIME (tiempo de
cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al
mismo tiempo. En la pantalla podrá verse F
(Fahrenheit).
Presione los botones COOK TIME (tiempo de
cocción) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) de
nuevo al mismo tiempo. En la pantalla podrá
verse C (Celsius).
Presione el botón START (iniciar).
Señales sonoras al finalizar un ciclo con temporizador
Al finalizar un ciclo con temporizador se escuchan
3 pitidos cortos seguidos por un pitido cada 6
segundos hasta que se presione el botón CLEAR/
OFF (borrar/apagado). Este pitido continuo de 6
segundos puede cancelarse.
Para cancelar el pitido continuo de 6 segundos:
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione el botón BROIL (asar). La pantalla
muestra CONTI BEEP (pitido continuo).
Presione el botón BROIL (asar) de nuevo. La
pantalla muestra SINGLE BEEP (pitido único).
(Esto cancela el pitido cada 6 segundos.)
Presione el botón START (iniciar).
Volu men del tono
Esta característica permite regular el volumen de
los tonos para lograr un volumen más aceptable.
Existen tres niveles de volumen diferentes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón COOK TIME (tiempo de
cocción). En la pantalla podrá verse STD BEEP
(PITIDO STD). Este es el nivel de volumen medio.
Touch the COOK TIME pad again. This
changes the volume level each time the
pad is touched, and a tone will sound to
provide an indication of the volume level.
Choose the desired sound level (LO BEEP,
STD BEEP, HI BEEP, or OFF).
Presione el botón START (iniciar) para activar el
nivel elegido.
25
Características especiales de los controles del horno.
12 horas, 24 horas o bloqueo del reloj
Sus controles están configurados para usar un reloj
de 12 horas.
Si prefiere tener un reloj de estilo militar de 24 horas
o anular la visualización del reloj, siga los siguientes
pasos.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Presione el botón CLOCK (reloj) una vez. En la
pantalla podrá verse 12 hr. Si esta es la opción
que desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para
cambiar al reloj estilo militar de 24 horas. En la
pantalla podrá verse 24 hr. Si esta es la opción que
desea, presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) de nuevo para anular
la visualización del reloj. En la pantalla podrá verse
OFF (apagado). Si esta es la opción que desea,
presione el botón START (iniciar).
NOTA: Si el reloj se encuentra en el modo sin
visualización, usted no podrá utilizar la función de
inicio retardado.
Conversión Automática de Recetas™ (en algunos modelos)
Al usar el horneado por convección, la función de
Conversión Auto Recipe® podrá automáticamente
convertir temperaturas de horneado regular
ingresadas a temperaturas de horneado por
convección. La pantalla no mostrará la temperatura
convertida. Siempre mostrará la temperatura
ingresada.
Presione la tecla CONVECTION COOK (Cocción
por Convección) o CONVECTION BAKE
(Horneado por Convección), hasta que la
pantalla muestre CON ON (Conversión
Encendida) o CON OFF (Conversión Apagada)
según se desee.
Presione el botón START (iniciar).
Para activar o desactivar la función:
Presione los botones BAKE (hornear) y BROIL
HI/LO (asar alto/bajo) del horno superior al
mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda
verse SF.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno
encendido accidentalmente, el control lo apaga
en forma automática luego de 12 horas durante
funciones de horneado o después de 3 horas
durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los pasos
siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al
26
mismo tiempo hasta que en la pantalla
pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio
retardado) hasta que aparezca no shdn (no
apagado) en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) para activar
la característica de no apagado y dejar el
control configurado en este modo de
características especiales.
Cómo usar la función Sabbath. (hornos superior e inferior)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías) (en algunos modelos)
GEAppliances.com
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para convección, asado, auto-limpieza o cocción con
inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede
quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del
horno puede encenderse y dejarse así.
Cuando la pantalla muestra Š,
el horno está configurado para
Sabbath. Cuando la pantalla
muestra Š , el horno está
horneando/rostizando.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que
el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que aparezca SAb bAtH en la pantalla.
Presione el botón START (iniciar) y Š aparecerá en
la pantalla. El horno se encuentra ahora en el
modo Sabático.
Presione el botón BAKE (hornear). No se dará una
señal.
Mediante las almohadillas numéricas, ingrese la
temperatura deseada entre 170°F (77°C) y 550°F
(288°C). No se dará ninguna señal o temperatura.
No hay una temperatura predeterminada.
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, Š 
aparecerá en la pantalla indicando que el horno
está horneando/rostizando. Si Š  no aparece en
la pantalla, comience de nuevo en el paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón
BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando
las almohadillas numéricas y presione el botón START
(iniciar).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/apagado) y
COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos
durante la función Sabbath.
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Si el horno está cocinando, espere un período
aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1
minuto, hasta que sólo Š aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione el botón DELAY START (inicio retardado)
hasta que 12 shdn o no shdn aparezcan en la
pantalla.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se apagará
automáticamente después de 12 horas o no
shdn, indicando que el horno no se apagará
automáticamente después de 12 horas.
Presione START (iniciar) cuando la opción deseada
aparece en la pantalla (12 shdn o no shdn).
NOTA: En caso de corte de energía con la función
de Sabbath activada, dicha función se apagará
automáticamente aún cuando vuelva la energía. El
control del horno debe volver a configurarse. Algunos
modelos continuarán el modo Sabbath; sin embargo, si
se abre la puerta, se activará la luz del horno.
Cómo ponerse para cocción calculada
NOTA: Este procedimiento debe llevarse a cabo ANTES
de que comience el Sabbath para poder utilizar la
característica de horneado con temporizador durante
el Sabbath (la unidad NO debe colocarse en el modo
Sabbath durante un horneado con temporizador).
Presione y sostenga los botones BROIL HI/LO
(asar alto/bajo) y BAKE (hornear) al mismo tiempo
hasta que en la pantalla pueda verse SF.
NOTA: Si en la pantalla aparecen Bake (hornear) o
Broil (asar), los botones BROIL HI/LO (asar alto/
bajo) y BAKE (hornear) no se presionaron al mismo
tiempo. Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado) y comience de nuevo.
Presione el botón BROIL HI/LO (asar alto/bajo)
para cambiar la configuración del pitido a bEEP (la
configuración predeterminada es pitido continuo,
que se visualiza en la pantalla como Con bEEP).
Presione el botón START (iniciar) para guardar los
cambios.
Presione el botón BAKE (hornear).
Presione el botón START (iniciar) en el horno
correspondiente.
Presione COOK TIME (tiempo de cocción) para el
horno correspondiente.
Presione las almohadillas numéricas para
configurar el tiempo deseado de cocción entre 1
minuto y 9 horas y 59 minutos.
Presione el botón START (iniciar).
Presione el botón CLOCK (reloj) para poder
visualizar la hora actual. Esto es para poder
visualizar la hora actual en lugar de la cuenta
regresiva del temporizador de cocción. El horno
funcionará a la temperatura configurada para la
cantidad de tiempo configurada, y después se
apagará. En el momento en que el horno se
apaga, el pitido sonará 3 veces
Presione las almohadillas numéricas para
configurar la temperatura deseada.
27
Cuidado y limpieza de la cocina.
Asegúrese de que todos los controles estén apagados y que las superficies estén frías antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
ADVERTENCIA
Si se quita la cocina para efectuar una limpieza, reparaciones o
cualquier otra razón, verifique que el dispositivo anti-volcaduras se
coloque de manera adecuada cuando vuelva a instalarse la cocina.
Si no toma esta precaución, la cocina puede volcarse y provocar
lesiones.
Cómo quitar el envoltorio de protección y la cinta de embalaje
Con cuidado, tome una punta del envoltorio
de protección con sus dedos y lentamente quítelo de la
superficie del aparato. No use elementos filosos para
quitar el envoltorio. Quite todo el envoltorio antes de
usar el aparato por primera vez.
Para asegurarse de no dañar el acabado del producto,
la mejor forma de quitar el pegamento de la cinta de
empaque de los aparatos nuevos consiste en aplicar
detergente para vajillas líquido. Aplique con un paño
suave y deje remojar.
NOTA: Debe retirarse el adhesivo de todas las partes.
Si se calienta, será imposible de quitar.
Perillas de control
Las perillas de control se pueden retirar para facilitar
la limpieza. Asegúrese de que las perillas estén en las
posiciones OFF (Apagado) y atrae las mismas desde los
soportes de forma derecha para su limpieza.
Verifique que las perillas estén en la posición OFF
(apagado) y sáquelas de los vástagos para la limpieza.
Las perillas pueden limpiarse en el lavavajillas o
también pueden lavarse con jabón y agua. Asegúrese
de que la parte interna de las perillas esté seca antes de
volver a colocarse.
Vuelva a colocar las perillas en la posición OFF
(apagado) para asegurar una colocación correcta.
Panel de control
Si así lo desea, puede desactivar los botones de toque
antes de la limpieza.
Ver la información sobre Bloqueo de controles en la
sección Cómo usar el reloj, el temporizador y el bloqueo
de controles de este manual.
Limpie los derrames con un paño húmedo.
También puede utilizar un limpiador de vidrios.
Quite suciedades más rebeldes con agua tibia
jabonosa. No utilice abrasivos de ninguna clase.
Vuelva a activar los botones de toque después de la
limpieza.
Superficies pintadas
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina
y la puerta, la parte superior del panel de control y el
frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una
solución de agua y vinagre.
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos
limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes
sobre cualquier superficie pintada.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan
la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable,
utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o
lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la
superficie de acero inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores
o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o
para encontrar la ubicación del distribuidor más
cercano a su domicilio, llame a nuestro número
gratuito:
Centro nacional de repuestos
1.800.626.2002
GEAppliances.com
Estufa de esmalte de porcelana (en algunos modelos)
El acabado de esmalte de porcelana es resistente
pero puede romperse si se utiliza incorrectamente.
Este acabado es resistente al ácido. Sin embargo,
no debe permitirse que algunos alimentos ácidos
que se derraman (como jugos de fruta, tomate o
vinagre) permanezcan en el acabado.
28
Si se derraman ácidos en la estufa mientras está
caliente, utilice una toalla de papel o un paño
secos para limpiarlo en el momento. Cuando
la superficie se haya enfriado, limpie con agua
jabonosa. Enjuague bien.
En el caso de otros derrames, como salpicaduras
de grasa, etc., limpie con agua jabonosa o polvos
limpiadores cuando la superficie se haya enfriado.
Enjuague bien. Pula con un paño seco.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Receptáculo
Portalámpara
Bombilla
de G6.35
Lengüeta
Cubierta de vidrio
(en algunas modelos)
Receptáculo
Portalámpara
Bombilla
de G9
Lengüeta
Cubierta de vidrio
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O QUEMADURAS: Antes de reemplazar la bombilla
del horno, desconecte la alimentación de energía al horno desde el panel principal
de fusibles o del interruptor de circuitos. No hacerlo puede provocar una descarga
eléctrica o una quemadura.
PELIGRO DE QUEMADURAS: La tapa de vidrio y la lámpara de luz se deberán retirar cuando
estén frías. Tocar el vidrio caliente sin protección en las manos o con un trapo húmedo
puede ocasionar quemaduras.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Para retirar:
Gire la cubierta de vidrio en sentido contrario
a las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta
que las lengüetas de la cubierta de vidrio
liberen los surcos del portalámparas.
Colocarse guantes de látex puede brindar
un mejor agarre.
Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla jalándola en línea recta.
Para reemplazar:
Utilice una nueva bombilla halógena de
120/130 voltios, no exceda 50 vatios.
Reemplace la lámpara de luz con el mismo
tipo de lámpara que se retiró. En su modelo
corresponderá uno de los dos tipos que
figuran a la izquierda. Para determinar cuál
es la lámpara correcta, controle las
terminales de la lámpara. Las lámparas con 2
terminales con clavijas rectas son lámparas
de G6.35. Las lámparas con 2 terminales con
clavijas con curvas son lámparas de G9. (No
las intercambie.) Asegúrese al reemplazar la
lámpara que sea de 120 volts o 130 volts
(NO de 12 volts).
Utilizando guantes o un paño seco, remueva
la bombilla de su paquete. No toque la
bombilla con los dedos desnudos. El aceite
para piel dañará la lámpara y acortará su
tiempo de duración.
(en algunas modelos)
Receptáculo
Use
guantes
o un
paño
Empuje la bombilla en línea recta dentro del
receptáculo hasta el tope.
Coloque las lengüetas de la cubierta de
vidrio dentro de los surcos del
portalámparas. Gire la cubierta de vidrio en
sentido de las manecillas del reloj 1/4 de
vuelta.
Para una mejor iluminación dentro del
horno, limpie frecuentemente la cubierta
de vidrio utilizando un paño húmedo. Esto
debería hacerse cuando el horno está
completamente frío.
Conecte nuevamente el suministro eléctrico
al horno.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la
bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Haga girar la lente en ¼ de vuelta en
sentido antihorario para quitarla.
Para volver a colocar la tapa:
Alinee las lengüetas de la lente frente a las
lengüetas de la carcasa y gire en sentido
horario para trabar.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Coloque una bombilla de 40 vatios o una
bombilla halógena de dos espigas, según
corresponda.
29
Cuidado y limpieza de la cocina.
Cómo limpiar la puerta del horno
Para limpiar la parte interna de la puerta:
„ Debido a que el área que se encuentra
dentro de la junta se limpia durante el ciclo de
autolimpieza, no es necesario limpiarla a mano.
La junta está diseñada con un espacio
en la parte inferior para permitir una
adecuada circulación de aire.
No frote o limpie la junta de la puerta
porque tiene una resistencia muy baja
a la abrasión.
Si se advierte que la junta está
desgastada, raída o dañada, o si se
ha desplazado de su lugar, se la debe
reemplazar.
„
El área que se encuentra fuera de la junta
y el burlete de la puerta pueden limpiarse con
una esponjilla plástica con jabón, agua caliente
y detergente. Enjuague bien con una solución de
agua y vinagre.
Para limpiar la parte externa de la puerta:
la sección de ventilación de la puerta, utilice
un limpiador abrasivo suave y una esponja para
obtener los mejores resultados.
„
Las salpicaduras de salsas, jugos de frutas, salsas
de tomate y jugos de alimentos que contienen
ácidos pueden decolorar la superficie, por lo que
se debe enjuagarlos de inmediato. Cuando la
superficie esté fría, limpie y enjuague.
„
No utilice limpiadores para hornos, polvos
limpiadores o abrasivos potentes en la parte
externa de la puerta.
„
Utilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente
la parte superior, los lados y el frente de la puerta
del horno. Enjuague bien. También es posible
utilizar un limpiador de vidrios para limpiar la parte
exterior de la puerta. No permita que caiga agua
sobre las aberturas de ventilación.
„
Si queda alguna mancha persistente en
Puerta del horno desmontable (en algunos modelos)
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al quitar y
levantar la puerta.
No levante la puerta de la manija.
Para quitar la puerta:
Ranura
Traba de
la bisagra
Tire las trabas de la bisagra hacia
abajo para destrabar.
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo en
dirección del marco de la puerta hasta
destrabarlas. Puede necesitarse una herramienta,
como un destornillador plano pequeño.
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Cierre la puerta hasta la posición de remoción de
puerta, que es a mitad de camino entre la
posición de asado y la puerta cerrada.
Levante la puerta hasta que el brazo de la
bisagra haya salido de la ranura.
Para volver a colocar la puerta:
Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la
parte superior.
Posición de remoción
Con la puerta en
Extremo
Brazo de
el mismo ángulo inferior de
la bisagra
de la posición de la ranura
remoción,
introduzca
la muesca del brazo
de la bisagra dentro
Muesca
del extremo inferior de la
ranura de la bisagra. La
ranura del brazo de la
bisagra debe
estar bien colocada en la parte inferior
de la ranura.
Abra la puerta por completo. Si la puerta
no se abre por completo, la muesca no está bien
colocada en el extremo inferior de
la ranura.
Presione las trabas de la bisagra hacia arriba
contra el marco frontal de la cavidad del horno,
hasta alcanzar la posición de bloqueo.
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Presione las trabas de la bisagra
hacia arriba para bloquear.
Cierre la puerta del horno.
30
GEAppliances.com
Puerta del horno superior desmontable (en algunos modelos)
Para quitar la puerta:
Marco
del
horno
Abra la puerta por completo.
Levante la traba de la bisagra hacia el marco
del horno hasta que se detenga.
Cierre la puerta en 45 grados (se sentirá el
tope de la puerta). La traba de la bisagra
hará contacto con el marco del horno.
Sobre ambos lados de la puerta, presione
hacia abajo sobre los botones de liberación
de cada bisagra.
Levante la puerta hacia arriba hasta que se
salga de la bisagra.
Marco
de la
puerta
Botones de
liberación
Tire de los brazos de la bisagra suavemente
para liberar presión sobre las lengüetas de
bloqueo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
Presione las bisagras hacia la unidad para
que se cierren.
Para volver a colocar la puerta:
Tire de las bisagras hacia abajo en sentido
contrario del marco del horno hasta alcanzar
la posición abierta total.
Levante las trabas de la bisagra hacia
el marco del horno hasta que se detengan.
Las bisagras se liberan en la posición
de 45 grados. Las trabas de la bisagra harán
contacto con el marco del horno.
Deslice la puerta dentro de las bisagras.
Asegúrese de que los botones vuelvan a
salir.
Abra la puerta por completo.
Presione las trabas de la bisagra hacia abajo
dentro de la bisagra.
Cierre la puerta del horno.
Presione
hacia
adentro
Tire hacia
abajo
31
Cuidado y limpieza de la cocina.
Bandeja plana
Manijas
Para hornos dobles, use la parilla con
las dos manijas frontales en el horno
superior.
Bandejas del horno
Todas las bandejas del horno pueden limpiarse a
mano con un limpiador abrasivo o una esponjilla
de acero. Después de limpiar, enjuague las
bandejas con agua limpia y séquelas con un paño
limpio. Las bandejas revestidas de porcelana gris
pueden permanecer en el horno durante el ciclo
de auto-limpieza sin sufrir daños. Las bandejas del
horno de níquel pueden permanecer en el horno
durante el ciclo de auto-limpieza, pero perderán el
lustre y resultará difícil deslizarlas. Será necesario
engrasar todos los extremos de las bandejas con
una capa de aceite vegetal suave después de
limpiarlas a mano o en el horno. Esto ayudará a
mantener el fácil deslizamiento de las bandejas.
Para hornos dobles, use la parilla sin
las dos manijas frontales en el horno
inferior.
Parrilla de extensión (en algunos modelos)
Las parrillas de extensión se podrán limpiar a mano
con un limpiador abrasivo o estropajo. Durante la
limpieza, evite que ingrese agua o limpiador en las
barras deslizantes de extensión a los costados de la
parrilla.
NOTA: No la lave en el lavavajillas.
Si resulta difícil deslizar la parrilla o si resulta difícil
accionar la paleta, debe lubricarse la parrilla
utilizando el lubricante de grafito enviado con su
horno. Para solicitar lubricante de grafito adicional,
llame a nuestro centro nacional de repuestos al
800.626.2002 con la referencia WB02T10303.
Si retirar o reemplazar la parrilla resulta difícil,
limpie ligeramente los soportes de la parrilla con
aceite de cocina. No pase aceite de cocción en los
deslizadores.
Para lubricar los deslizadores:
NOTA: No rocíe la parrilla de extensión con
pulverizador para cocción u otros lubricantes en
spray.
Quite la parrilla del horno. Ver Parrilla de
extensión en la sección Uso del horno.
Extienda por completo la parrilla sobre una
mesa o mostrador de encimera. Puede
colocarse papel de diario debajo de la parrilla
para una limpieza sencilla.
Si hay residuos en las guías de deslizamiento,
límpielas con una toalla de papel.
NOTA: Todo el lubricante de grafito eliminado
durante la limpieza debe volver a colocarse see steps 4 through 7.
Agite el lubricante de grafito antes de abrirlo.
Comenzando con el mecanismo de
deslizamiento izquierdo de la parrilla, coloque
cuatro (4) gotas de lubricante sobre las dos (2)
guías traseras cercanas a los cojinetes de
apoyo.
Repita en el mecanismo del lado derecho de
la guía.
Lado izquierdo
Guía lado derecho arriba
Lado derecho
32
Guía lado derecho arriba
Abra y cierre la guía varias veces para
distribuir el lubricante.
Vuelva a colocar la tapa del lubricante y
agítelo nuevamente. Dé vuelta la parrilla y
repita los pasos 3, 4, 5 y 6.
Cierre la parrilla, gire la parrilla dejando el
lado derecho hacia arriba y colóquela en el
horno. Ver Parrilla de extensión en la sección
Uso del horno.
Para lubricar la paleta:
Agite el lubricante y aplique el mismo a las partes
móviles de los mecanismos de las paletas como se
muestra.
GEAppliances.com
Elementos calentadores del horno
No limpie el elemento para hornear o el
elemento para asar. Las suciedades se
quemarán cuando se calienten los elementos.
Para limpiar el piso del horno, eleve
suavemente el elemento a hornear. En algunos
modelos, el elemento a hornear no está
expuesto y se encuentra debajo del piso del
suelo. Limpie con agua caliente y jabón.
Limpie con un paño los desechos
rebeldes acumulados en el piso del
horno.
Ventilación del horno en estufas de vidrio radiantes
Todos los modelos cuentan con una ventilación para
horno ubicada detrás de la unidad superficial trasera
derecha. En hornos dobles, hay una ventilación de
horno adicional para el horno superior detrás de la
unidad superficial trasera izquierda.
Esta área puede calentarse durante el uso del
horno.
Es normal que salga vapor de la ventilación
y puede juntarse humedad debajo de la misma
cuando el horno está en uso.
La ventilación es importante para lograr una
adecuada circulación de aire. Nunca bloquee esta
ventilación..
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Riel
Guía de tope
Para quitar el cajón:
Tire del cajón hacia fuera hasta que se
detenga.
Levante el frente del cajón hasta que las
trabas salgan de las guías.
Retire el cajón.
Para volver a colocar el cajón:
Coloque los rieles del cajón en las guías.
Empuje el cajón hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y empuje hasta
que las trabas superen las guías.
Baje el frente del cajón y empuje hacia abajo
hasta que cierre.
Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón (en algunos modelos)
NOTA: En los modelos con cajón calentador
eléctrico, antes de realizar cualquier clase
de ajuste, limpieza o reparación, desconecte
la conexión eléctrica de la cocina desde el
panel de distribución doméstico quitando
el fusible o desconectando el interruptor
de circuitos. Verifique que el elemento
calentador del cajón esté frío.
NOTA: Deje que el cajón calentador se enfríen
antes de quitar el recipiente.
NOTA: Limpie los derrames rápidamente
después de cada uso.
„ Nunca coloque, utilice o limpie mediante la
característica de auto-limpieza el recipiente
del cajón en el horno superior.
„ El cajón calentador cuentan con un
recipiente desmontable para una limpieza
fácil. Limpie con agua jabonosa caliente y
una esponja o repasador. Seque con un paño
suave y limpio. Vuelva a colocar el recipiente
en el cajón calentador.
33
Cómo limpiar la estufa de vidrio. (en algunos modelos)
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® en la estufa de vidrio. Otras
cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su
estufa de vidrio, siga estos pasos:
Limpie la estufa después
de cada derrame. Utilice
el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®.
Antes de usar la estufa por primera vez,
límpiela con el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE®. Esto ayuda a
proteger la estufa y hace la limpieza más
sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará a
que la estufa quede como nueva.
Agite bien la crema de limpieza. Aplique
unas gotas del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® directamente
sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de
limpieza CERAMA BRYTE® para estufas
cerámicas para limpiar toda la superficie
de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel
para quitar los restos del limpiador. No
hace falta enjuagar.
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE
la estufa hasta que la haya limpiado por
completo.
Residuos pegados
NOTA:8VWHGSXHGH'$³$5ODVXSHUILFLHGH
vidrio si utiliza esponjillas que no sean las
recomendadas.
Deje enfriar la estufa.
Utilice un paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas.
Coloque unas gotas del limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE®
sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas incluido,
frote el área sucia aplicando presión
según sea necesario.
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa.
El raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® y todos los
insumos recomendados se
encuentran disponibles en
nuestro Centro de Repuestos.
Ver instrucciones bajo la sección
“Para solicitar repuestos” en la
página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas
o dañadas.
34
Utilice el raspador de filo único a un
ángulo aproximado de 45 degrees
contra la superficie del vidrio y raspe la
suciedad. Puede ser necesario aplicar
presión al raspador para quitar la
suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque
unas gotas de limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® sobre toda
el área de suciedad quemada. Utilice el
paño de limpieza CERAMA BRYTE® para
quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla de papel.
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula
toda la superficie con limpiador de
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y
una toalla
de papel.
GEAppliances.com
Marcas de metal y rayones
Tenga cuidado de no deslizar ollas y
sartenes a través de su estufa. Dejará
marcas de metal sobre la superficie de la
estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando
limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE® con el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas.
Si se permite que ollas con una capa fina
de aluminio o cobre hiervan en seco, la
capa puede dejar una decoloración
negra en la estufa.
Esto debe quitarse de inmediato antes
de calentar de nuevo o la decoloración
puede llegar a ser permanente.
NOTA: Verifique con detenimiento que la base
de las ollas no sea áspera para no rayar la
estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor
de los bordes de vidrio, coloque un paño
húmedo sobre los mismos durante unos
minutos y luego limpie con limpiadores no
abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados
(como gelatinas, dulce,
caramelo, jarabes) o plásticos
derretidos pueden marcar
la superficie de la estufa (no
cubierto por la garantía) a
menos que el derrame se
quite mientras está caliente.
Debe tenerse mucho cuidado
al remover sustancias
calientes.
Asegúrese de utilizar un
raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas o
dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de superficie.
Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas
CERAMA BRYTE®) para desplazar el
derrame a un área fría de la estufa.
No use las unidades de superficie de
nuevo hasta que todos los restos se
hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido
marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa
deberá cambiarse. En ese caso, será necesaria la
atención de un técnico.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
Cualquier derrame restante debe dejarse
hasta que la superficie de la estufa se haya
enfriado.
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® y el raspador de
estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002
Limpiador de estufas cerámicas CERAMA
BRYTE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WX10X300
Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE® . . . . . . . . . . #WX10X0302
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
Paños de limpieza CERAMA BRYTE® para
estufas cerámicas . . . . . . . .#WX10X350
35
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Las unidades de
superficie no mantienen
un hervor constante o
la cocción es lenta
Se están utilizando recipientes
de cocción inadecuados.
• Use recipientes de base plana y que se ajusten
al diámetro de la unidad de superficie elegida.
En algunas regiones la energía
(voltaje) puede ser baja.
• Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener el calor
deseado.
Los elementos de
superficie no funcionan
bien
El fusible puede haberse
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
Los controles de la estufa
están mal configurados.
• Verifique que se haya configurado el control correcto
para el elemento de superficie que está utilizando.
La unidad de superficie
deja de resplandecer
cuando se cambia a
una configuración menor
Esto es normal. La unidad sigue
encendida y caliente.
Rayones (pueden parecer
como roturas) en la
superficie de vidrio
de la estufa
Se están usando métodos
de limpieza incorrectos.
• Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños
se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Se están usando recipientes
con bases ásperas o hay
partículas gruesas (sal o arena)
entre el recipiente y la superficie
de la estufa.
• Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases
lisas.
Se ha deslizado un recipiente a
través de la superficie de la estufa.
No se limpiaron los derrames
de alimentos antes del uso
siguiente.
Superficie caliente en
un modelo con una estufa
de color claro.
• Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Plástico derretido
sobre la superficie
La estufa caliente entró
en contacto con plástico
colocado sobre la misma.
• Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño
permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
de vidrio.
Marcas (o hendiduras)
en la estufa
Se ha derramado una mezcla
azucarada caliente en la estufa.
• Llame a un técnico calificado para el reemplazo.
Las unidades de superficie
se encienden y apagan
con mucha frecuencia
Se están utilizando recipientes
de cocción inadecuados.
• Use sólo recipientes de base plana para minimizar
el encendido y apagado.
La luz del horno
no funciona
La bombilla de luz está floja.
• Ajuste o cambie la bombilla.
El horno no funciona
El enchufe de la cocina
no está introducido del todo
en el tomacorriente.
El fusible puede haberse
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están
mal configurados.
El horno está muy caliente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
a tierra.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
Áreas de decoloración
en la estufa
36
• Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada
cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá
a medida que se enfría el vidrio.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
• Deje que el horno se enfríe por debajo
de la temperatura de bloqueo.
GEAppliances.com
Problema
Causas posibles
Qué hacer
Los alimentos no
se hornean o rostizan
correctamente
Los controles del horno están
mal configurados.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
La posición de la bandeja es
incorrecta o no está nivelada.
• Ver la sección Cómo usar el horno.
Se están utilizando recipientes • Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
de tamaño inapropiado.
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse.
mismo.
Los alimentos no
se asan de manera
adecuada
Los controles del horno están
mal configurados.
• Asegúrese de presionar el botón BROIL HI/LO
(asar alta/baja).
Se está usando una posición
de bandeja inadecuada.
• Ver la Guía de asado.
Los recipientes no son
adecuados para asar.
• Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
para asado.
La sonda está enchufada
dentro de la salida del horno
(en algunos modelos).
• Desenchufe y quite la sonda del horno.
En algunas regiones la energía • Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
(voltaje) puede ser baja.
• Ase por el período de tiempo más prolongado que
se recomiende en la Guía de asado.
La temperatura
del horno es muy alta
o muy baja
El termostato del horno debe • Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted
ajustarse.
mismo.
El cajón de
almacenamiento
está torcido
El soporte de cajón trasero
se encuentra sobre el riel
de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
Cuidado y limpieza de la cocina.
• Verifique que el cajón esté bien colocado si se lo quita.
El cajón de
almacenamiento
no cierra
La puerta del horno
alineada.
El cable de energía puede
estar obstruyendo el cajón
en la parte trasera inferior
de la cocina.
• Cambie la ubicación del cajón y del cable de energía.
Ver las instrucciones de Remoción del cajón de
almacenamiento en la sección Cuidado y limpieza
de la cocina.
El soporte de cajón trasero
se encuentra sobre el riel
de la guía.
• Vuelva a colocar el cajón. Ver las instrucciones de
Remoción del cajón de almacenamiento en la sección
Cuidado y limpieza de la cocina.
La puerta no está bien
• Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está torcida
se desequilibra durante la instalación.
• Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina
superior.
37
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
no funcionan
introducido del todo en el tomacorriente. tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor
de circuitos.
de circuitos puede haber saltado.
El horno no realiza
la auto-limpieza
Los controles del horno están
mal configurados.
• Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina.
La temperatura del horno está
muy elevada para configurar
la función de auto-limpieza.
• Deje que la cocina se enfríe y vuelva a configurar
los controles.
Los controles del horno están
mal configurados.
• Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
La sonda está enchufada
• Quite la sonda del horno.
dentro de la boca de salida
del horno. (en algunos modelos)
Ruido de “crujidos”
o “chasquidos”
Es el sonido del metal
calentándose y enfriándose
durante las funciones
de cocción y limpieza.
• Esto es normal.
Humo excesivo
en el horno durante
ciclo de limpieza
Suciedad excesiva.
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Abra las ventanas para que salga el humo. Espere el
hasta que se apague LOCKED/DOOR . Después de que
se enfríe el horno, limpie el exceso de suciedad y vuelva a
configurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno
no se abre después del
un ciclo de limpieza
El horno está muy caliente.
• Deje que el horno se enfríe por debajo
de la temperatura de bloqueo.
El horno no está limpio
después de un ciclo
de limpieza
Los controles del horno no están
configurados correctamente.
• Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
El horno estaba muy sucio.
• Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo
de limpieza. Los hornos muy sucios pueden necesitar una
nueva auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) destella
en la pantalla
del horno
Se ha seleccionado el ciclo
de auto-limpieza pero
la puerta no está cerrada.
• Cierre la puerta del horno.
La luz de bloqueo
(“LOCKED”) está
encendida cuando
desea cocinar
La puerta del horno
está bloqueada porque
la temperatura dentro
del mismo no ha descendido
debajo de la temperatura
de bloqueo.
• Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado).
Deje enfriar el horno.
´)³µ\XQQ~PHUR
o letra destellan
en la pantalla
Hay un código de error
de función.
• Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función
se repite, llame al servicio técnico.
38
GEAppliances.com
Problema
Causas posibles
Qué hacer
El control emite una
señal después de ingresar
un tiempo de cocción
o de inicio
La pantalla queda
en blanco
Olvidó ingresar
• Presione el botón BAKE (hornear) y la temperatura
un temperatura de horneado
deseada o el botón SELF CLEAN (auto-limpieza)
o un horario de limpieza.
y el tiempo de limpieza deseado.
La pantalla destella
La pantalla no
muestra “SF”
El fusible puede haberse quemado
o el interruptor de circuitos
puede haber saltado.
El reloj se encuentra en
el modo sin visualización.
Corte de energía.
Los botones de control del horno
no se presionaron correctamente.
Aparece “Probe”
(sonda) en la pantalla
(algunos modelos)
Corte de energía,
el reloj destella
Esto le recuerda de ingresar
una temperatura de sonda
después de enchufarla.
Corte de energía o subida
de tensión.
Emisión de vapor
desde la ventilación
Cuando se utilizan los hornos,
es normal ver una emisión de vapor
de la ventilación del horno. A medida
que el número de bandejas o
la cantidad de alimentos a cocinar
se incrementa, la cantidad de vapor
visible se elevará.
Esto es normal en un horno •
nuevo y desaparece con
el tiempo.
Las primeras veces que
•
se utiliza el horno es normal
sentir un olor proveniente
del aislante que recubre
la parte interna del horno.
Un ventilador de convección •
puede encenderse y apagarse
automáticamente.
•
Un olor a “quemado”
o “aceitoso” sale
de la ventilación
Olor penetrante
Se oye un ventilador
(en algunos modelos)
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
de circuitos.
• Ver la sección de Características especiales de
los controles del horno.
• Reconfigure el reloj.
• Los botones BROIL HI/LO (asar alto/bajo) y BAKE
(hornear) deben presionarse al mismo tiempo
y sostenerse durante 3 segundos.
• Ingrese una temperatura de sonda.
• Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted
debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y
reconfigurando cualquier función de cocción.
• Esto es normal.
Para acelerar el proceso, configure un ciclo de
auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas. Ver
Ver la sección Uso del horno con auto limpieza.
Esto es temporal.
Esto es normal. Para potenciar al máximo una cocción
pareja, el ventilador está diseñado para girar en ambas
direcciones, con una pausa entre ellas.
El ventilador de convección funciona durante el
precalentamiento del ciclo de horneado. El ventilador
se apagará después de que el horno haya alcanzado
la temperatura configurada. Esto es normal.
Un ventilador de refrigeración • Esto es normal. Se encenderá y apagará un ventilador
puede encenderse y apagarse de refrigeración para enfriar las piezas internas. Puede
automáticamente.
funcionar aún después de que el horno se haya
apagado.
39
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema
Causas posibles
Resulta difícil deslizar
las bandejas del horno
Las parrillas de color
• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en
plateado brillante se limpiaron
una toalla de papel y frote los bordes de las bandejas
en un ciclo de auto limpieza.
del horno. No rocíe con Pam® u otro lubricante en spray.
El cajón no se desliza
bien o hay que tirar
de él
El cajón no está bien
alineado.
No funcionan el cajón
calentador
Qué hacer
• Extienda el cajón por completo y presiónelo hasta
el fondo. Ver la sección Cuidado y limpieza de la cocina.
El cajón está muy cargado
• Reduzca el peso. Redistribuya el contenido del cajón.
o la carga no está equilibrada.
El fusible puede haberse
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
quemado o el interruptor de
de circuitos.
circuitos puede haber saltado.
Los controles están mal
configurados.
• Ver la sección Cómo usar el cajón calentador.
Líquido en el cajón.
• Quite el líquido.
Alimentos sin cubrir.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
La configuración de
temperatura está muy alta.
• Reduzca la configuración de la temperatura.
La humedad se escapa.
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel
de aluminio.
El cajón no está totalmente
cerrado.
• Presione el cajón hacia adentro hasta que el sujetador
enganche.
Quedan restos de agua
en la puerta del horno
luego del Ciclo
de Limpieza al Vapor.
Esto es normal.
• Retire el agua restante con una esponja o tela seca.
El horno no realiza
la limpieza al vapor.
En la pantalla titila
la palabra HOT (Caliente).
• Espere a que la cocina se enfríe a temperatura
ambiente y reinicie los controles.
Condensación excesiva
en el cajón
Los alimentos se secan
en el cajón calentador
Controles del horno configurados • Consulte la sección Uso de Limpieza al Vapor.
de forma incorrecta.
La puerta del horno no está
cerrada ni en la posición
bloqueada.
40
• Asegúrese de cerrar la puerta. Para los modelos con traba,
asegúrese de mover la manija de la traba de la puerta totalmente
hacia la derecha.
Accesorios.
GEAppliances.com
¿Desea algo más? (No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos
los modelos)
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al
800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
Rejillas
Cabezales o tapas de
quemadores de superficie
Perillas
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
o
Bandejas del horno
Elementos del horno
Bombillas de luz
Parrilla de extensión
!*Si su modelo incluye una parrilla de extensión, puede incrementar la funcionalidad de su alcance al adquirir parrillas de extensión adicionales. Visite www.geapplianceparts.
com o llame al 800-626-2002, y ordene la pieza número WB48T10071. Se debe tener en cuenta que las parrillas de extensión no corresponden a todos los tipos de modelos.
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
Kit de limpieza
de anafes
vitrocerámicos:
Incluye limpiador,
rasqueta y paño
Toallitas
de limpieza
de anafes
vitrocerámicos
Toallitas para
pulir artefactos
de acero
inoxidable
Limpiador
de artefactos
de acero
inoxidable
WX10X117GCS
WX10X305
WX10X10001
PM10X311
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta,
costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
• Pieza GE genuina
• Fácil de limpiar
• Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
N° de pieza
Dimensiones
Pequeña
WB48X10055
8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P
Grande*
WB48X10056
12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P
Extra grande**
WB48X10057
15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas.
** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo:
GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
_________________________________________________
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
Cantidad ___________________
____________________
____________________
Número de pieza _____________________________________________________________
______________________________________________________________
______________________________________________________________
Número de modelo ____________ Número de serie ________________
Marca______________ Fecha de compra_________
Nombre ______________________________________________ Apellido _________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________________________________
Ciudad _______________________________________________ Estado __________ Código Postal _________________________
Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________
Check ______
Giro postal ______
Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar
en forma telefónica.
41
Notas.
42
Garantía de cocina eléctrica de GE.
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por nuestros
Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por
Customer Care®. Para programar el servicio técnico, visítenos on-line
en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para
solicitar un servicio técnico.
Por el período de:
GEAppliances.com
Abroche su recibo aquí.
Se necesita una prueba
de la fecha de compra original para
obtener servicio técnico cubierto por
la garantía.
GE otorgará:
Un año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de
obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
For Profile Models:
Five Years
From the date of the
original purchase
For Profile Models:
A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
wears off.
A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or
in-home service.
GE no cubrirá:
„ Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
„ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
„ Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso
inadecuado, uso para otros propósitos que no sean el
adecuado, o uso comercial.
„ Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños
recomendados.
„ Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido
que no se limpiaron de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Propietario.
„ Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración de
interruptores de circuito.
„ Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
„ Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
„ Daños provocados después de la entrega.
„ Un producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad
y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para
uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico
autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un
Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o
visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a
estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal
o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
43
Apoyo al cliente.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día,
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
*(DSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWHGHWRGDV
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
44
GEAppliances.com
£5HJLVWUHVXQXHYRHOHFWURGRPpVWLFRHQOtQHD³FXDQGRXVWHGSUHILHUDEl registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement