Valvetop - kontrolery zaworów z serii D Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji

Valvetop - kontrolery zaworów z serii D  Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
Valvetop™ - kontrolery zaworów z serii D
Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Spis treści
Okładka……… .................................................................................................................
Spis treści .......................................................................................................................
Instalacja na serwomotorze ...........................................................................................
DXP Wymiary i materiały ................................................................................................
DXP-IIC Wymiary i materiały ..........................................................................................
DXS Wymiary i materiały ................................................................................................
DXR Wymiary i materiały ................................................................................................
Montaż wału i wskaźnika ................................................................................................
Opcje czujników ..............................................................................................................
Przełączniki mechaniczne (M/K/T) ...........................................................................
P+F/Czujniki indukcyjne (E/V) ..................................................................................
Przełączniki GO Switch (L/Z)....................................................................................
Przetwornik 4-20mA (_X) .........................................................................................
Przetwornik 4-20mA z/ HART (_H) ...........................................................................
FOUNDATION Fieldbus (FF) ........................................................................................
AS-I (AS) ..................................................................................................................
SCM z przekaźnikami hermetycznymi (R) ...............................................................
ESD (ES) .................................................................................................................
DeviceNet (DN) ........................................................................................................
Zawory suwakowe i piloty ..............................................................................................
Testy działania ................................................................................................................
Bezpieczne użytkowanie ................................................................................................
Części zamienne .............................................................................................................
Gwarancja .......................................................................................................................
Certyfikaty i atesty ..........................................................................................................
Dane kontaktowe ............................................................................................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
11
15
18
22
27
34
35
36
41
44
45
49
50
51
52
56
www.topworx.com
™
Instalacja
Instalacja na serwomotorze
Orientacje, normalne i odwrócone działanie
Normalne działanie to obrócenie całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara, kiedy zawór procesowy jest zamknięty, i obrócenie przeciwnie
do wskazówek zegara, kiedy zawór procesowy jest otwarty. Odwrócone działanie to obrócenie całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara,
kiedy zawór procesowy jest otwarty, i obrócenie przeciwnie do wskazówek zegara, kiedy zawór procesowy jest zamknięty.
Zespoły kopuł wskaźników 90° są przystosowane do wszelkich opcji montażu i w razie potrzeby można je regulować w zakresie 9° odchylenia
od osi. Zespoły kopuł wskaźników 45° pasują jedynie do zastosowań z normalnym działaniem , które są mocowane równolegle ±9°. Proszę
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub przedstawicielem fabryki, aby uzyskać informacje na temat zastosowań 45° z odwróconym
działaniem lub mocowanych poprzecznie.
Zdjęcie po lewej stronie przedstawia urządzenie Valvetop
zamontowane równolegle do zaworu procesowego w położeniu
zamkniętym. Zielona strzałka u góry przedstawia kierunek ruchu
dla „normalnego działania” w celu otwarcia zaworu. To
standardowa orientacja, i jeśli nie podano inaczej, urządzenie
będzie fabrycznie ustawione na taką pracę.
Zdjęcie po prawej stronie przedstawia urządzenie Valvetop
zamontowane poprzecznie do zaworu procesowego w położeniu
zamkniętym. Zielona strzałka u góry przedstawia kierunek ruchu
dla „normalnego działania” w celu otwarcia zaworu. Należy
zauważyć, że kopuła wskaźnika została obrócona o 90°
w porównaniu do urządzenia powyżej.
Montaż
TopWorx oferuje różne zestawy uchwytów montażowych, obrotowe i liniowe, które można dostosować do konkretnych zastosowań. Aby uzyskać
informacje na temat ich zamawiania, proszę skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub przedstawicielem fabryki. Ilustracja poniżej
przedstawia bezpośredni montaż typu NAMUR na zaworze obracanym o ćwierć obrotu. Aby uzyskać szczegółowe instrukcje montażu, proszę
skorzystać z dokumentacji zestawu montażowego.
Zespół montażowy
Uwagi dotyczące instalacji
1.
Zachować ostrożność, aby uniknąć nadmiernego obciążenia (wzdłużnego) osiowego wału.
2.
Przestawić zawór kilka razy przed końcowym dokręceniem elementów mocujących zestawu montażowego.
Pozwoli to na samoczynne wycentrowanie gniazda zębnika lub złącza. Patrz rozdział nt. wymiarów i materiałów
tego dokumentu, aby uzyskać informacje o odpowiednim momencie dokręcania. Proszę skorzystać z rozdziału
nt. testowania działania, aby uzyskać informacje na temat poprawnej konfiguracji funkcji bezpieczeństwa.
3.
Należy zawsze przestrzegać odpowiednich zasady prac mechanicznych podczas stosowania momentu
obrotowego do elementów mocujących lub dokonywania połączeń pneumatycznych. Szczegółowe
informacje zawiera rozdział dotyczący pneumatycznych zaworów sterujących.
4.
Ten produkt jest dostarczany wraz z plastikowymi zaślepkami otworów procesowych w celu ochrony
części wewnętrznych przed zanieczyszczeniem podczas transportu i przenoszenia. Personel
odbierający i/lub instalujący sprzęt odpowiada za zapewnienie odpowiedniego trwałego
uszczelnienia w celu zapobiegania dostawaniu się zanieczyszczeń lub wilgoci podczas
przechowywania lub instalacji na zewnątrz pomieszczeń.
5.
Instalator lub użytkownik końcowy odpowiada za zainstalowanie produktu zgodnie
z National Electrical Code (NFPA 70) lub odpowiednimi krajowymi lub regionalnym przepisami
określającymi dobre praktyki.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Wymiary i materiały: Valvetop DXP
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
Obudowa
Odlewane aluminium A360
powleczone dichromianem
wewnątrz i na zewnątrz,
powierzchnia zewnętrzna pokryta
lakierem epoksydowym o
odporności na rozpryski słonej
wody wynoszącej 250 godzin
stosownie do ASTM B117
Elementy
złączne
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Wał
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Tuleja wału
Stop brązu typu Oilite
Kopuła
wskaźnika
Poliwęglan, klasa UV F1
Uszczelki
Dostępne pierścienie
uszczelniające wykonane z:
Buny, silikonu, EPDM i Vitonu
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 MM [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
WARUNKI
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNY TYP WAŁU PATRZ
ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR UŻYWANE
TYLKO WTEDY, GDY OKREŚLONE SĄ
4 WEJŚCIA
Śruby mocujące obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR PO OBU
STRONACH
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
www.topworx.com
Wymiary
™
Wymiary i materiały: Valvetop DXP - ognioodporny Ex d IIC
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
Obudowa
Odlewane aluminium A360
powleczone dichromianem wewnątrz
i na zewnątrz, powierzchnia
zewnętrzna pokryta lakierem
epoksydowym o odporności na
rozpryski słonej wody wynoszącej
250 godzin stosownie do ASTM B117
Elementy
złączne
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Wał
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Tuleja wału
Stop brązu typu Oilite
Kopuła
wskaźnika
Poliwęglan, klasa UV F1
Uszczelki
Dostępne pierścienie uszczelniające
wykonane z: Buny, silikonu, EPDM
i Vitonu
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
WARUNKI
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNY TYP WAŁU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW
WAŁU
POKAZANO WEJŚCIA RUR
JEŚLI ZAMÓWIONO 3/4 NTP, WEJŚCIA M20 BĘDĄ ZATKANE ZAŚLEPKAMI
JEŚLI ZAMÓWIONO M20, WEJŚCIA 3/4-NPT BĘDĄ ZATKANE ZAŚLEPKAMI
5/16-18 UNC – 2B
.44 DP
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH PNEUMATYCZNYCH
ZAWORÓW STERUJĄCYCH
WSZYSTKIE URZĄDZENIA SĄ PRZYSTOSOWANE DO WBUDOWANA
ZAWORU, JEŚLI NIE PODANO ZAWORU
POZOSTAWIĆ 12,7 mm (1/2") NA ODSTĘP PŁYTKI ZAŚLEPIAJĄCEJ
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Wymiary i materiały: Valvetop DXS
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA WAŁU
OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ OPTYMALNE
WARUNKI
Obudowa
Odlewana stal nierdzewna 316
Elementy
złączne
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Wał
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Tuleja wału
nie dot.
Kopuła
wskaźnika
Poliwęglan, klasa UV F1
Uszczelki
Dostępne pierścienie
uszczelniające wykonane z:
Buny, silikonu, EPDM i Vitonu
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNY TYP WAŁU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR UŻYWANE
TYLKO WTEDY, GDY OKREŚLONE SĄ 4
WEJŚCIA
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
320 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
10 funt x stopa [13,6 N·m] +/-10%
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR PO OBU
STRONACH
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
www.topworx.com
Wymiary
™
Wymiary i materiały: Valvetop DXR
MATERIAŁY UŻYTE DO BUDOWY
WYMAGANY ODSTĘP MINIMUM 63,5 mm [2,5"] W CELU ODSUNIĘCIA
WAŁU OD TULEI I ZDEJMOWANIA POKRYWY, JEŚLI WYSTĘPUJĄ
OPTYMALNE WARUNKI
Obudowa
Valox™ 364
Lexan™ 123R
Grilamid™ TR 90
Elementy
złączne
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Wał
Standardowo stal nierdzewna 304
Opcjonalnie stal nierdzewna 316
Tuleja wału
Delrin™ 500P biała
Kopuła
wskaźnika
Poliwęglan, klasa UV F1
Uszczelki
Silikon
Dane momentu obrotowego dla elementów
złącznych
Śruby mocujące
obudowy
Śruby kopuły
wskaźnika
Dolne otwory
montażowe
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
OPCJONALNY TYP WAŁU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. SZCZEGÓŁÓW WAŁU
OPCJONALNE WEJŚCIA RUR
5/16-18 UNC – 2B
.44 GŁĘBOKIE
OPCJONALNY TYP ZAWORU
PATRZ ROZDZIAŁ NT. WBUDOWANYCH
PNEUMATYCZNYCH ZAWORÓW STERUJĄCYCH
20 cale x stopa [2,3 N·m] +/-10%
20 cale x uncja [2,3 N·m] +/-10%
8 funt x stopa [10,8 N·m] +/-10%
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Zespół wskaźnika
Kopuła wskaźnika,
regulowana w zakresie
±5°, z poliwęglanu
z oznaczoną osłoną.
Kilka opcji obrotów
i kształtu
Śruby zabezpieczone przed
wypadnięciem 10 - 32, stal
nierdzewna (x4)
Pierścień uszczelniający
dostępny wykonany z buny-n,
silikonu, EPDM, Vitonu
Oznaczone kolorami wskaźniki
dostępne w kilku dopasowanych opcjach obrotów
i kształtów dla różnych typów
zaworów, np. zastosowań pod
kątem 90°, 180° i odprowadzania poprzez zawór.
Zespoły wał/krzywka
POWIERZCHNIA MONTAŻOWA
STANDARD
2
PODKŁADKA
1
SPRĘŻYNUJĄCY PIERŚCIEŃ
ZABEZPIECZAJĄCY
WAŁ
3
NAMUR
www.topworx.com
™
Przełączniki mechaniczne
Przełączniki mechaniczne: Opcje M2/M4/M6/K2/K4/K6/T2
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w
niebezpiecznym otoczeniu. Procedury kalibracji dla przełączników
DPDT są takie same, jak dla przełączników SPDT.
Kalibrację można wykonać przy użyciu awometru, korzystając
z ustawienia Om dla COM i NO. Kiedy przełącznik jest aktywny, miernik
pokaże <0,5 omu, lub do wskazywania ciągłości można użyć ustawienia
diody.
Jeśli używane jest źródło zasilania prądem zmiennym 120 V, należy
zastosować opornik o odpowiednim rozmiarze w serii, aby ograniczyć
natężenie do maksymalnie 15 A, kiedy parametry obwodu są nieznane,
ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnych
uszkodzeń.
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3:
Uszczelniony
Nie
Obwody elektryczne
SPDT
Zaciski
Szybkozłącza
15 A dla 125 V prądu zmiennego
lub 250 V prądu zmiennego
UL: 1054
Parametry zasilania
Zgodność z normami
Rezystancja zestyku
15MΩmaks. (początkowo)
100MΩmin. (przy 500 V prądu
stałego)
OPCJA K
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić, aby ponownie podłączyć
piastę wielowypustową.
Odporność izolacji
Typ przełącznika
Mechaniczny
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć GÓRNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Uszczelniony
Nie
Obwody elektryczne
SPDT
Zaciski
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY
a OTWARTY, aby zapewnić zachowanie kalibracji przełączników.
Parametry zasilania
Szybkozłącza
0,1 A przy 125 V prądu zmiennego maks.
Dla serwomotorów z odwróconym działaniem
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć GÓRNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 2:
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
OPCJA M
Typ przełącznika
Mechaniczny
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć DOLNĄ
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie
do wskazówek zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić krzywkę,
aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Zgodność z normami
OPCJA T
Typ przełącznika
Mechaniczny
Uszczelniony
Nie
Obwody elektryczne
DPDT
Zaciski
Styki
Szybkozłącza
15 A 125 V prądu zmiennego lub
250 V prądu zmiennego
Uznanie UL i certyfikat CSA,
spełnia wymogi MIL-S-8805
Złote lub srebrne
Przyłącza
Na końcu lub z boku
Parametry zasilania
Zgodność z normami
Powtórzyć krok 3 powyżej.
*Podczas korzystania z opcji przełącznika (4) i (6), stosować te same czynności,
co powyżej, dla przełączników, które mają pokazywać położenie OTWARTE i dla
tych, które mają pokazywać położenie ZAMKNIĘTE.
UL: 1054
**Przełączniki można także ustawić w połowie lub w dowolnym punkcie skoku
funkcji regulacji sączenia (Dribble Control) lub innej konfiguracji logicznej
koniecznej dla zastosowania.
Zespół przełącznika mechanicznego
Opcja przełącznika M2/K2/T2
Opcja przełącznika M4/K4
Opcja przełącznika M6/K6
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przełączniki mechaniczne: Opcje M2/M4/M6/K2/K4/K6/T2
Schematy okablowania
Opcja M/K
Nr
przełącznika
1
2
3
4
5
6
Opcja T2
Połączenie
Oznaczenie
kolorem
Nr przyłącza
NC
Czerwony
1
COM
Czarny
2
NO
Niebieski
3
NC
Czerwony/
biały
4
COM
Czarny/biały
5
NO
Niebieski/
biały
6
NC
Żółty
7
COM
Brązowy
8
NO
Pomarańczowy
9
NC
Biały/żółty
10
COM
Biały/
brązowy
11
NO
Biały/
pomarańczowy
12
NC
Biały
13
COM
Szary
14
NO
Fioletowy
15
NC
Różowy
16
COM
Biały/szary
17
NO
Biały/
fioletowy
18
Nr
przełącznika
1
2
Połączenie
Oznaczenie
kolorem
Nr przyłącza
NC1
Czerwony
1
COM1
Czarny
2
NO1
Niebieski
3
NC2
Czerwony/
biały
4
COM2
Czarny/biały
5
NO2
Niebieski/
biały
6
NC1
Żółty
7
COM1
Brązowy
8
NO1
Pomarańczowy
9
NC2
Biały/żółty
10
COM2
Biały/
brązowy
11
NO2
Biały/
pomarańczowy
12
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę skorzystać
ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu
www.topworx.com
™
Czujniki indukcyjne
Czujniki indukcyjne: Opcje E2/E4/E6
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
Podczas instalacji produktu Valvetop z czujnikami P&F NAMUR, zalecamy korzystanie z dostępnego w sprzedaży testera przełączników,
jak np. P&F nr części ST0-03.
Kalibrację można przeprowadzić z użyciem zasilania prądem stałym 24 V.
Krok 1:
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 2:
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć GÓRNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 3:
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić zachowanie kalibracji przełączników.
Dla serwomotorów z odwróconym działaniem
Krok 1:
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć GÓRNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
zegara, aż włączy się SW2. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 2:
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Odłączyć DOLNĄ krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek
zegara, aż włączy się SW1. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Powtórzyć krok 3 powyżej.
*Podczas korzystania z opcji przełącznika (4) i (6), należy określić, które przełączniki mają pokazywać położenie OTWARTE, a które mają pokazywać
położenie ZAMKNIĘTE, a następnie użyć powyższej procedury kalibracji.
**Przełączniki można także ustawić w połowie lub w dowolnym punkcie skoku funkcji regulacji sączenia (Dribble Control) lub innej konfiguracji logicznej
koniecznej dla zastosowania.
Zespół przełącznika P & F NJ2-V3-N
Opcja przełącznika E2
Opcja przełącznika E4
Opcja przełącznika E6
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Czujniki indukcyjne: Opcje E2/E4/E6
Dane techniczne produktu
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Dane ogólne
Funkcja elementu
przełączającego
Znamionowa odległość
robocza
NAMUR NC
sn
możliwość wbudowania
Biegunowość wyjścia
NAMUR
sa
TABELA ZAKOŃCZEŃ PRZEWODÓW
NR
PRZEŁĄCZN
IKA
2 mm
Instalacja
Stwierdzona odległość
robocza
Tabela okablowania
0 ... 1,62 mm
Współczynnik redukcyjny rAl
0,25
Współczynnik redukcyjny rCu
0,2
Współczynnik redukcyjny rV2A
0,7
1
2
3
Parametry znamionowe
Napięcie znamionowe
Uo
8V
Częstotliwość przełączania
f
0 ... 1000 Hz
Histereza
H
typ. %
4
5
Pobór natężenia
Płytka pomiarowa nie wykryta
≥3 mA
Płytka pomiarowa wykryta
≤1 mA
Zgodność z normami
Kompatybilność
elektromagnetyczna stosownie
do
IEC / EN 60947-5-2:2004
Normy
DIN EN 60947-5-6 (NAMUR)
6
KOLOR
PRZEWODU
NR
PRZYŁĄCZA
BRĄZOWY +
1
NIEBIESKI -
2
BRĄZOWY +
3
NIEBIESKI -
4
BRĄZOWY +
5
NIEBIESKI -
6
BRĄZOWY +
7
NIEBIESKI -
8
BRĄZOWY +
9
NIEBIESKI -
10
BRĄZOWY +
11
NIEBIESKI -
12
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia
-25 ... 100 °C (248 ... 373 K)
Dane mechaniczne
Typ połączenia
0,1 m, kabel PCV
Przekrój rdzenia
0,14 mm2
Materiał obudowy
PBT
Czoło czujnika
PBT
Klasa ochrony
IP67
Informacje ogólne
Stosowanie w miejscach
niebezpiecznych
patrz instrukcja
Kategoria
1G; 2G; 1D
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę
skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie
pokrywy produktu
www.topworx.com
™
Czujniki indukcyjne
Czujniki indukcyjne: Opcje V2/V4
Układ celu
Wszystkie produkty Valvetop są fabrycznie ustawione na 90° obrotu dla normalnego działania w orientacji równoległej z przełącznikiem 1
(całkowicie zgodnie ze wskazówkami zegara) dla położenia zamkniętego zaworu procesowego
Podczas zmiany orientacji tarcza celu musi zostać odpowiednio przeniesiona dla określonego zastosowania. Wszystkie tarcze celu są dostarczane
z 4 ustawieniami co 90°, co pozwala na obracanie produktu Valvetop o 90°, 180° lub 270° w stosunku do ustawienia standardowego.
TYPOWY UKŁAD CELU V2
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 45°
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 125°
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY
PRZEC. DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(NIE WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
(WYKONANE)
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY
PRZEC. DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
(NIE WYKONANE)
TYPOWY UKŁAD CELU V4
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
V2 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (NIE WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (NIE WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
V4 90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
Czujniki indukcyjne: Opcje V2/V4
502.969.8000
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Dane ogólne
Funkcja elementu przełączająNR NAMUR
cego
P & F NJ3-18GK-S1N
Znamionowa odległość robocza
PRZEŁĄCZNIK 3
DOKRĘCIĆ Z MOMENTEM 7
CALI X FUNT
PRZEŁĄCZNIK 2
PRZEŁĄCZNIK 4
3 mm
Instalacja
Zabudowa w stali miękkiej
Biegunowość wyjścia
Funkcja bezpieczeństwa
Stwierdzona odległość robocza
0 ... 2,44 mm
Współczynnik redukcyjny rAl
1
Współczynnik redukcyjny rCu
1
Współczynnik redukcyjny rV2A
0
Parametry znamionowe
Napięcie znamionowe
8V
Częstotliwość przełączania
0 ... 200 Hz
Histereza
typ. 0,1%
Pobór natężenia
PRZEŁĄCZNIK 1
Nr1 mA
Płytka pomiarowa wykryta
≥3 mA
Warunki otoczenia
Płytka pomiarowa nie wykryta
Temperatura otoczenia
-25 ... 100°C
Dane mechaniczne
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
Dla modeli iskrobezpiecznych, urządzenie musi być okablowane zgodnie
z rysunkiem sterowania ES-00210-1.
Typ połączenia
Przekrój rdzenia
Materiał obudowy
Czoło czujnika
Klasa ochrony
Uwaga
2 m kabel silikonowy
0,75 mm2
Hostalen PPN, czarny
Hostalen PPN, czarny
IP68
Tylko do metali nieżelaznych
Informacje ogólne
Stosowanie w miejscach niebezpatrz instrukcja
piecznych
Kategoria
1G; 2G; 3G; 1D
Podczas instalacji produktu Valvetop z czujnikami P&F NAMUR, zalecamy
korzystanie z dostępnego w sprzedaży testera przełączników, jak np. P&F nr części ST0-03.
Kalibrację można przeprowadzić z użyciem zasilania prądem stałym 24 V.
Dotyczy modeli V2 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 13)
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dotyczy modeli V4 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 13)
Krok 1: Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Krok 2: Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 2, aż do włączenia SW2. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 4, aż do włączenia SW4. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Krok 3: Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dla modeli zamontowanych w orientacji prostopadłej, tarczę celu należy obrócić, aby dopasować ją do żądanej orientacji.
Krok 1: Chwycić tarczę celu i delikatnie ją unieść, aż tarcza celu odłączy się od przetyczki ustalającej w wale.
Krok 2: Obrócić tarczę odpowiednio w celu dopasowania celów.
Krok 3: Wykonać kroki od 1 do 3 dla modeli zamontowanych w orientacji równoległej.
Dla zastosowań z odwróconym działaniem (PRZEC. DO WSKAZ. ZEG. do zamknięcia), funkcje przełącznika będą
zamienione miejscami. Sw 1 (i Sw 3 w modelu V4) otwiera się. Sw 2 (i Sw 4 w modelu V4) zamyka się.
Tarcza celu typu „wcisnąć, aby ustawić” jest przystosowana do różnych zastosowań i obrotów. Jeśli zastosowanie różni się od podanych
tutaj, proszę skontaktować się z producentem, aby uzyskać więcej informacji.„”
www.topworx.com
™
Przełącznik GO Switch
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Układ celu
Wszystkie produkty Valvetop są fabrycznie ustawione na 90° obrotu dla normalnego działania w orientacji równoległej z przełącznikiem 1 (całkowicie
zgodnie ze wskazówkami zegara) dla położenia zamkniętego zaworu procesowego. Podczas zmiany orientacji tarcza celu musi zostać odpowiednio
przeniesiona dla określonego zastosowania. Wszystkie tarcze celu są dostarczane z 4 ustawieniami co 90°, co pozwala na obracanie produktu
Valvetop o 90°, 180° lub 270° w stosunku do ustawienia standardowego.
TYPOWY UKŁAD CELU L2/Z2
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 45°
MINIMALNE UŻYWALNE OBRÓCENIE 125°
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(NIE WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
(NIE WYKONANE)
TYPOWY UKŁAD CELU L4/Z4
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE OTWARTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(NIE WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE
(NIE WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (WYKONANE)
PRZEPŁYW
PRZEPŁYW
90° ZAWÓR PROCESOWY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTY PRZEC.
DO WSKAZ. ZEG.
NORMALNE DZIAŁANIE
ORIENTACJA RÓWNOLEGŁA
SW1 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW2 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE
(NIE WYKONANE)
SW3 DLA ZAWORU PROCESOWEGO ZAMKNIĘTE (WYKONANE)
SW4 DLA ZAWORU PROCESOWEGO OTWARTE (NIE WYKONANE)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Procedura kalibracji
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
Dla modeli iskrobezpiecznych z L2/L4, urządzenie musi być okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania S-K127 i S-K127A.
Dla modeli iskrobezpiecznych z Z2/L4, urządzenie musi być okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania ES-01743-1 i ES-01744-1.
Kalibrację przełącznika GO Switch można wykonać z użyciem awometru, korzystając z ustawienia Om dla COM i NO. Kiedy przełącznik jest
aktywny, miernik pokaże <0,5 omu, lub do wskazywania ciągłości można użyć ustawienia diody. Jeśli używane jest źródło zasilania prądem
zmiennym 120 V, należy zastosować opornik o odpowiednim rozmiarze w serii, aby ograniczyć natężenie do maksymalnie 1,5 A, kiedy parametry
obwodu są nieznane, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do nieodwracalnych uszkodzeń.
Dotyczy modeli L2/Z2 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 15)
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3:
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie.
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dotyczy modeli L4/Z4 instalowanych w orientacji równoległej (patrz ilustracja na stronie 15)
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3:
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 1, aż do włączenia SW1. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 3, aż do włączenia SW3. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Obrócić zawór w położenie OTWARTE. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 2, aż do włączenia SW2. Zwolnić magnes celu,
aby zablokować położenie. Wcisnąć w dół i przesunąć magnes celu nr 4, aż do włączenia SW4. Zwolnić magnes celu, aby zablokować
położenie.
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami ZAMKNIĘTY a OTWARTY, aby zapewnić odpowiednią kalibrację.
Dla modeli zamontowanych w orientacji prostopadłej, tarczę celu należy obrócić, aby dopasować ją do żądanej orientacji.
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3:
Chwycić tarczę celu i delikatnie ją unieść, aż tarcza celu odłączy się od przetyczki ustalającej w wale.
Obrócić tarczę odpowiednio w celu dopasowania celów. Do pomocy proszę skorzystać z ilustracji z poprzedniej strony.
Wykonać kroki od 1 do 3 dla modeli zamontowanych w orientacji równoległej.
Dla zastosowań z odwróconym działaniem (przeciwnie do wskazówek zegara do zamknięcia), funkcje przełącznika
będą zamienione miejscami. Sw 1 (i Sw 3 w modelu L4/Z4) otwiera się. Sw 2 (i Sw 4 w modelu L4/Z4) zamyka się.
Tarcza celu typu „wcisnąć, aby ustawić” jest przystosowana do różnych zastosowań i obrotów. Jeśli zastosowanie różni się od
podanych tutaj, proszę skontaktować się z producentem, aby uzyskać więcej informacji.
Dane techniczne L2/L4
Dane techniczne Z2/Z4
Powtarzalność
0,05 mm (0,002" )
Powtarzalność
0,05 mm (0,002")
Czas reakcji
8 milisekund
Czas reakcji
8 milisekund
Zróżnicowanie
0,5 - 3,8 mm (0,020 - 0,150")
Zróżnicowanie
0,5 - 3,8 mm (0,020 - 0,150")
Temperatura
robocza
-40° do 105°C (-40° do 221°F )
Temperatura
robocza
-40° do 105°C (-40° do 221°F)
Materiał styków
Tlenek srebra-kadmu, powlekane
złotem
Materiał styków
Srebro palladowe z ząbkowaną
powierzchnią
Kształty
SPDT, kształt C
Kształty
DPDT, kształt CC
Parametry
znamionowe
zasilania
4A przy 120 V prądu zmiennego / 3A
przy 24 V prądu stałego
Parametry
znamionowe
zasilania
4A przy 120 V prądu zmiennego / 2A przy
240 V prądu zmiennego / 3A przy 24 V
prądu stałego
Materiał celu
Metal żelazny
Materiał celu
Metal żelazny
Zakres wykrywania
Około 2,5 mm (1/10")
Zakres wykrywania
Około 1,3 - 2,0 mm (0,050 - 0,80")
www.topworx.com
™
Przełącznik GO Switch
Przełącznik GO Switch: Opcje L2/L4/Z2/Z4
Połączenia elektryczne i okablowanie
Zespół listwy zaciskowej
Opcja L2
Uchwyt
Przełącznik 1
Oznaczenie listwy zaciskowej
Zielony do GND
Uziemienie (GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 2
NO (Niebieski)
Przyłącze 3
NC (Czerwony)
Przyłącze 1
12-częściowa listwa
zaciskowa (x2)
Przełącznik 3
Zielony do GND
Uziemienie (GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 5
NO (Niebieski)
Przyłącze 6
NC (Czerwony)
Przyłącze 4
Opcja L4
Przełącznik 1
Przełącznik 2
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 2
COM (Czarny)
Przyłącze 5
NO (Niebieski)
Przyłącze 3
NO (Niebieski)
Przyłącze 6
NC (Czerwony)
Przyłącze 1
NC (Czerwony)
Przyłącze 4
Przełącznik 3
4-40 x 0,5 wkręt samogwintujący (x6)
Moment 40 cal x uncja
4-40 x 0,25 wkręt SEM (x2)
Moment 100 cal x uncja
Przełącznik 4
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 8
COM (Czarny)
Przyłącze 11
NO (Niebieski)
Przyłącze 9
NO (Niebieski)
Przyłącze 12
NC (Czerwony)
Przyłącze 7
NC (Czerwony)
Przyłącze 10
UWAGA: Aby określić rzeczywiste
położenie szpilki, proszę skorzystać
ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu.
Opcja Z2
Przełącznik 1
Zielony do GND
Uziemienie (GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 2
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 5
NO (Niebieski)
Przyłącze 3
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 6
NC (Czerwony)
Przyłącze 1
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 4
Przełącznik 3
Zielony do GND
Uziemienie (GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 8
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 11
NO (Niebieski)
Przyłącze 9
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 12
NC (Czerwony)
Przyłącze 7
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 10
Opcja Z4
Przełącznik 1
Przełącznik 2
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 2
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 5
COM (Czarny)
Przyłącze 14
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 17
NO (Niebieski)
Przyłącze 3
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 6
NO (Niebieski)
Przyłącze 15
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 18
NC (Czerwony)
Przyłącze 1
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 4
NC (Czerwony)
Przyłącze 13
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 16
Przełącznik 3
Przełącznik 4
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
Zielony do GND
Uziemienie
(GND)
COM (Czarny)
Przyłącze 8
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 11
COM (Czarny)
Przyłącze 20
COM (Biały/czarny)
Przyłącze 23
NO (Niebieski)
Przyłącze 9
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 12
NO (Niebieski)
Przyłącze 21
NO (Biały/niebieski)
Przyłącze 24
NC (Czerwony)
Przyłącze 7
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 10
NC (Czerwony)
Przyłącze 19
NC (Czerwony/biały)
Przyłącze 22
*Powyższe połączenia zacisków są typowe i mogą być różne w zależności od konkretnej konfiguracji. Skorzystaj ze schematu okablowania umieszczonego po wewnętrznej stronie górnej obudowy, aby poznać schemat okablowania dla określonej konfiguracji.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Dwuprzewodowy przetwornik 4-20 mA generuje znamionowy sygnał wyjściowy 4 – 20 mA dla pełnego zakresu sterowania zaworem. Przetwornik
może generować sygnały poniżej 4 mA i powyżej 20 mA, jeśli czujnik położenia pokazuje wartość poza zakresem.
Funkcje:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
Łatwa kalibracja jednym przyciskiem eliminuje interakcję podczas kalibracji wartości zerowej/zakresu w obu kierunkach obrotów
serwomotoru/zaworu (zgodnie ze wskazówkami zegara i przeciwnie do wskazówek zegara).
Trwała pamięć nastaw (nastawy pozostają w pamięci po utracie zasilania)
Złącze zasilania 4-20 mA jest niezależne od biegunowości
Brak wewnętrznego luzu - bezpośrednie informacje zwrotne o położeniu wału
Brak zużycia kół zębatych lub utykania mechanicznego
Kompaktowe rozmiary ułatwiające dostęp do krzywek łączników krańcowych. Kompaktowe rozmiary umożliwiają zastosowanie
dodatkowych opcji, które można montować w obudowie do monitorowania zaworów
Zakres pomiaru położenia od 20º do 320º. Fabrycznie ustawione na pracę w zakresie 20º do 180º przy obrocie przeciwnie do wskazówek
zegara w celu otwarcia i w zakresie 20º do 90º zgodnie ze wskazówkami zegara w celu otwarcia.
Zaawansowana diagnostyka obejmuje wykrywanie strefy nieczułości, wskazań poza zakresem i błędów pamięci wewnętrznej
Płytka drukowana przetwornika jest umieszczona w szczelnej obudowie i szczelnie zamknięta
Dołączane do wszystkich opcji przełączania monitorowania zaworów, w tym mechanicznymi DPDT
Liniowość położenia +/- 1% dla całego urządzenia
Możliwość wybrania +/- 3% powyżej i poniżej skoku lub pełna konfiguracja liniowa opcji podczas kalibracji
Histereza: 0,5% pełnej skali
Powtarzalność: 0,3% pełnej skali
Zakres temperatury: -40º do 85ºC
Opis monitorowania położenia wału tylko z potencjometrem
Opcja wyposażona jedynie w potencjometr (bez modułu przetwornika położenia 4-20 mA) generuje ilorazowy metryczny sygnał wyjściowy
napięcia oparty o napięcie wzbudzenia i położenie zaworu. Standardowe opcje potencjometru obejmują 0-1 tys. omów i 0-10 tys. omów.
Cechy potencjometru
–Montaż z pustym wałem nie wymaga kół zębatych
i nie posiada luzu
–Bezpośrednie informacje zwrotne o położeniu wału
–Możliwość wykonania 4 mln operacji podczas okresu
użytkowania
–Rozdzielczość powyżej 0,3°
–Ekologiczny czujnik potencjometru z przewodzących
tworzyw sztucznych
–Zakres temperatury: -40º do 85ºC
Dane elektryczne potencjometru
-Zakres napięcia wejściowego: 0-35 V
-Rzeczywisty skok elektryczny 340°
(strefa nieczułości 20°)
-Maksymalne natężenie: 3 mA
-Zalecane natężenie głowicy roboczej jest mniejsze
lub równe 1 mA (zalecamy używanie napięcia
głowicy do napędzania roboczego wzmacniacza
pracującego w roli wtórnika napięciowego, w którym
bardzo małe obciążenie jest przykładane do głowicy)
-Niezależna liniowość ±2%
-Tolerancja rezystancji ±20%
Dane elektryczne
-Zakres napięcia wejściowego: 8,5 - 34 V
prądu stałego
-Standardowy sygnał wyjściowy: dwa
przewody 4-20 mA ze wskazywaniem
pozycji poza zakresem
-Biegunowość wejściowa: Dwukierunkowa
Okablowanie potencjometru
Niebieski
Głowica = Czarny
1 tys. lub 10 tys.
Czerwony
UWAGA: Aby określić rzeczywiste
położenie szpilki, proszę skorzystać ze
schematu okablowania po wewnętrznej
stronie pokrywy produktu
www.topworx.com
Przetwornik 4-20 mA
™
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Schemat przepływów kalibracji
Podłączyć zasilanie do
urządzenia, dioda LED
włączona
Czy przycisk
został wciśnięty i przytrzymany co najmniej przez
0,5 sekundy?
NIE
TAK
Czy przycisk został
zwolniony przed upływem
3 sekund?
NIE
TAK
Czy przycisk został
zwolniony przed upływem
5,5 sekundy?
Czy przycisk
został zwolniony
przed upływem
8 sekund?
NIE
TAK
Kalibracja przeciwnie do
wskazówek zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-1, obrotowo
NIE
TAK
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-2, obrotowo
Czy przycisk został
zwolniony?
TAK
Kalibracja przeciwnie do wskazówek
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED sygnalizuje kod 5-1, liniowo
Kalibracja zgodnie ze
wskazówkami zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda
LED sygnalizuje kod 5-2, liniowo
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 4 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
NIE
TAK
Czy nastawa mieści się
w żądanym zakresie?
NIE
TAK
Urządzenie czeka na nastawę 20 mA,
dioda LED sygnalizuje kod 3-3
Użytkownik przestawia zawór w położenie 20 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
Czy rzeczywisty odczyt
przekracza maksymalną
wartość 4 mA?
Położenie wyjściowe za
niskie lub w strefie
nieczułości, dioda LED
sygnalizuje kod 4-3
NIE
TAK
NIE
Położenie wyjściowe za
wysokie, dioda LED sygnalizuje kod 4-4
TAK
Czy nastawa mieści się
w żądanym zakresie i czy wykryto
obrót o co najmniej 20 stopnie?
Czy wystąpił obrót większy
od dozwolonego?
TAK
TAK
NIE
Czy wystąpił obrót mniejszy
od dozwolonego?
TAK
NIE
Wystąpił błędny kierunek
obrotu, dioda LED sygnalizuje kod 4-7
Wystąpił obrót mniejszy
od dopuszczalnego, dioda
LED sygnalizuje kod 4-5
Urządzenie zapisuje nastawy,
dioda LED włączona
Czy wykryto usterkę
w zapisanych nastawach?
TAK
Wystąpił obrót większy
od dopuszczalnego,
dioda LED sygnalizuje
kod 4-6
NIE
Błąd wewnętrzny, dioda
LED sygnalizuje kod 4-1
NIE
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Rozwiązywanie problemów
Tabela kodów błędów i problemów
Problem
Prawdopodobna przyczyna/rozwiązanie
Brak sygnału wyjściowego modułu
przetwornika
Jeśli dioda LED na module przetwornika nie świeci
- Luz lub zwarcie połączenia sygnału (naprawić połączenie)
- Płytka sterownika nie reaguje (wymienić moduł przetwornika)
Jeśli dioda LED na płytce drukowanej świeci
- Potencjometr jest odłączony od wału (zwrócić w celu naprawy)


Przetwornik nie wysyła 4 lub 20 mA
(+/-1%) w żądanym krańcu skoku
Uszkodzenie płytki sterownika (wymienić moduł przetwornika)
Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Urządzenie jest skalibrowane (skalibrować ponownie, jeśli usterka się powtarza, wymienić płytkę)
Sygnał wyjściowy nie jest liniowy lub nie
podąża za położeniem zaworu lub jego
obrotami
Sygnał wejściowy nie jest liniowy
- Mechanizm sprzężenia lub napędu wprowadza nieliniowość
- Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Kod błędu 4-3
Położenie wyjściowe za niskie lub w strefie nieczułości.
Kod błędu 4-4
Położenie wyjściowe za wysokie
Kod błędu 4-5
Położenie wyjściowe i końcowe poniżej 20º, zwiększyć obrót zaworu pomiędzy położeniem
wyjściowym a końcowym na wartość powyżej 20º.
Kod błędu 4-6
Obrót przekroczył limit 320º. Zmniejszyć obrót zaworu pomiędzy położeniem wyjściowym a
końcowym na wartość poniżej 320º.
Kod błędu 4-7
Obrót podczas kalibracji wykonany w błędnym kierunku lub potencjometr przeszedł przez położenie
strefy nieczułości.
Kod błędu 4-1
Wystąpił błąd wewnętrzny. Skalibrować ponownie, jeśli błąd utrzymuje się, wymienić moduł.
Schemat kodów błyskowych diody LED
Kody błyskowe
(pierwsza liczba błysków druga liczba błysków)
Interpretacje
0-0
Skalibrowany
3-1
Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb
obrotowy
3-2
Kalibracja dla kierunku zgodnie ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb obrotowy
3-3
Oczekiwanie na wciśnięcie przycisku ustawienia pełnego otwarcia 20 mA
4-1
Wymagana kalibracja
4-3
Wartość wyjściowa kalibracji jest za niska
4-4
Wartość wyjściowa kalibracji jest za wysoka
4-5
Wartość końcowa jest zbyt blisko wartości wyjściowej
4-6
Przekroczony maksymalny zakres obrotu
4-7
Błędny kierunek obrotu
5-1
Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb liniowy
5-2
Kalibracja dla kierunku zgodnego ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację położenia 4 mA, tryb liniowy
Obsługa przetwornika położenia dla natężenia 4-20 mA
Podczas trybu roboczego przetwornik położenia 4-20 mA przesyła sygnał 4-20 mA dla położeń zaworu pomiędzy nastawami (wliczając wartości
nastaw). Moduł jest wyposażony w opcję korekcji nadmiernego lub niedostatecznego skoku, jeśli położenie zaworu przekracza górną lub dolną
nastawę o +/-3%. Innymi słowy, sygnał wyjściowy wyniesie 4 mA dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na dole skali i 20 mA dla +/3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na górze skali. Jeśli położenie zaworu przekroczy 3% nadmiernego skoku, wysyłane będą wartości
poniżej 4 mA lub powyżej 20 mA. Użytkownik może wybrać inną opcję, polegającą na tym, że urządzenie można skalibrować bez zdolności obsługi
nadmiernego i niedostatecznego skoku. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z procedury kalibracji w tym dokumencie.
Obsługa niezależnego potencjometru
Opcja wyposażona jedynie w potencjometr generuje ilorazowy metryczny sygnał wyjściowy napięcia oparty o napięcie wzbudzenia i położenie
zaworu. Standardowe opcje potencjometru obejmują 0-1 tys. omów i 0-10 tys. omów.
www.topworx.com
Przetwornik 4-20 mA
™
Przetwornik 4-20 mA: Opcje LX/MX/KX/EX/TX/ZX/0X
Procedura rozbudowy produktu z serii D: Przetwornik położenia 4-20 mA
(Przy pomocy poniższej procedury instalacji można rozbudować istniejący produkt z serii D w terenie)
Typowo opcjonalny moduł przetwornika 4-20 mA i potencjometr są już zainstalowane w kontrolerach zaworów TopWorx. Należy stosować
poniższą procedurę instalacji tylko podczas wymiany lub rozbudowy istniejącego urządzenia.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Najpierw zdemontować obudowę monitora zaworu z zaworu/serwomotoru
Zainstalować przetwornik położenia 4-20 mA przy pomocy dołączonych lub istniejących śrub montażowych (patrz ilustracja poniżej)
Zdemontować istniejący wał i wymienić go na nowy wraz z zestawem czujnika położenia (patrz ilustracja poniżej)
a) Zdemontować pierścień sprężynujący i podkładkę z wału na dole obudowy (na zewnątrz)
b) Delikatnie wyjąć wał z góry obudowy
c) Nałożyć smar (z zestawu) na nowy wał bezpośrednio pod potencjometrem i rozprowadzić go wokół pierścieni uszczelniających
na wale
Występ osiujący na uchwycie (oznaczony na ilustracji poniżej) powinien utrzymywać jedno z uch montażowych czujnika na miejscu.
Po zamontowaniu sprawdzić, czy ruch obrotowy obudowy potencjometru jest niemożliwy
Jeśli dotyczy to instalacji, podłączyć przewód czujnik do wzdłużnego złącza przetwornika położenia 4-20 mA
Podłączyć trzy przewody wyjściowe do oznaczonych położeń na listwie zacisków, jeśli używana jest opcja jedynie z potencjometrem.
Moduł jest gotowy do kalibracji/pracy
Przed podłączeniem DXP do serwomotoru, dopilnować aby oznaczenia dopasowania potencjometru były dopasowane zgodnie z ilustracją
poniżej do zaworu w położeniu zamkniętym.
Potencjometr jest fabrycznie ustawiony na typowe zakresy obrotów zaworu od 2º do 180º w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od
położenia 4 mA do położenia 20mA i na zakresy obrotów zaworu od 2º do 90º w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od położenia
4 mA do położenia 20mA. Proszę skontaktować się z TopWorx, aby poprawnie skonfigurować potencjometr w przypadku zakresów przekraczających powyższe.
Zespół wału potencjometru
Moduł i uchwyt
PRĘT MOCUJĄCY
MODUŁ PRZETWORNIKA
UCHWYT
ZNACZNIKI DOPASOWANIA
PŁASKI
WYSTĘP OSIUJĄCY
POTENCJOMETR
PRZETWORNIK
POŁOŻENIA 4-20 mA
METODA PODŁĄCZENIA POTENCJOMETRU
MODELE 0X, KX i MX:
ZŁĄCZA PODŁĄCZANE DO PŁYTKI DRUKOWANEJ.
MODELE 0A, 0B, KA, MA, KB i MB:
POTENCJOMETR PODŁĄCZONY TYLKO
ZGODNIE ZE SCHEMATEM OKABLOWANIA
POTENCJOMETR
1 TYS. LUB 10 TYS.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Podczas trybu roboczego przetwornik położenia 4-20 mA przesyła sygnał 4-20 mA dla położeń zaworu pomiędzy nastawami (wliczając wartości
nastaw). W trybie obrotowym moduł zapewnia korekcję nadmiernego lub niedostatecznego skoku, jeśli położenie zaworu przekracza górną lub
dolną nastawę o +/-3%. Innymi słowy, sygnał wyjściowy wyniesie 4 mA dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na dole skali i 20 mA
dla +/-3% nadmiernego lub niedostatecznego skoku na górze skali. Jeśli położenie zaworu przekroczy 3% nadmiernego skoku, wysyłane będą
wartości poniżej 4 mA lub powyżej 20 mA. W trybie liniowym kompensacja nadmiernego lub niedostatecznego skoku jest niedostępna. Urządzenie można ustawić na tryb liniowy lub obrotowy przy pomocy przełącznika przyciskowego na płytce lub zdalnie przy pomocy komunikacji
HART.
WSKAZANIE
STREFY
NIECZUŁOŚCI
Lokalna kalibracja nastaw końcowych:
Przetwornika z natężeniem 4-20 można używać dla dowolnego zakresu obrotów z zakresu od 20 do 320 stopni**.
Opcja nr 1: +/- 3% nadmiernego i niedostatecznego skoku w nastawach końcowych (obrotowy):
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Kiedy wał się obraca, sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości. Czerwona kropka umieszczona
na potencjometrze nie powinna obrócić się poza obszar oznaczony czerwonym kolorem podczas pełnego obrotu zaworu. Jeśli tak się dzieje,
należy zmienić położenie wału.
Włączyć zasilanie urządzenia (dioda LED powinna świecić światłem stałym, informując, że urządzenie zostało skalibrowane, lub sygnalizować kod 4-1, informując, że urządzenie nie zostało skalibrowane)
Kalibracja przeciwnie do wskazówek zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 0,5 sekundy i krócej niż 3 sekundy, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót przeciwnie do wskazówek zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie migać kod 3-1,
informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 3 sekundy i krócej niż 5,5 sekundy, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót zgodnie ze wskazówkami zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować kod 3-2,
informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 4 mA. (może być to położenie otwarte lub zamknięte)
Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 4mA (dioda LED zacznie migać kod 3-3, informując, że urządzenie czeka na kalibrację położenia
20 mA)
Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 20 mA (będzie to położenie przeciwne do położenia z kroku 3 lub 4)
Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 20 mA (dioda LED będzie świecić światłem stałym)
Opcja nr 2: Brak niedostatecznego i nadmiernego skoku w nastawach końcowych (pełne liniowe)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Kiedy wał się obraca, sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości. Czerwona kropka umieszczona
na potencjometrze nie powinna obrócić się poza obszar oznaczony czerwonym kolorem podczas pełnego obrotu zaworu. Jeśli tak się dzieje,
należy zmienić położenie wału.
Włączyć zasilanie urządzenia (dioda LED powinna świecić światłem stałym, informując, że urządzenie zostało skalibrowane, lub
sygnalizować kod 4-1, informując, że urządzenie nie zostało skalibrowane)
Kalibracja przeciwnie do wskazówek zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 5,5 sekundy i krócej niż 8 sekund, jeśli do kalibracji
stosowany będzie obrót przeciwnie do wskazówek zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować
kod 5-1, informując, że tryb kalibracji jest aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami zegara - Wcisnąć przycisk na dłużej niż 8 sekund, jeśli do kalibracji stosowany będzie obrót zgodnie
ze wskazówkami zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA. (dioda LED zacznie sygnalizować kod 5-2, informując, że tryb kalibracji jest
aktywny, a urządzenie czeka na kalibrację położenia 4 mA).
Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 4 mA. (może być to położenie otwarte lub zamknięte)
Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 4 mA (dioda LED zacznie sygnalizować kod 3-3, informując, że urządzenie czeka na kalibrację
położenia 20 mA)
Obrócić zawór w żądane położenie zgodnie z wartością 20 mA (będzie to położenie przeciwne do położenia z kroku 3 lub 4)
Wcisnąć przycisk w celu zapisania wartości 20 mA (dioda LED będzie świecić światłem stałym)
UWAGA: **Potencjometr jest fabrycznie ustawiony na typowe zakresy obrotów zaworu od 20 do 180 stopni w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara od położenia 4 mA do położenia 20 mA i na zakresy obrotów zaworu od 20 do 90 stopni w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara od
położenia 4 mA do położenia 20 mA. Proszę skontaktować się z TopWorx, aby poprawnie skonfigurować potencjometr w przypadku zakresów
przekraczających powyższe.
DIODA LED
PRZYCISK
UWAGA: Schematy
mają jedynie charakter
informacyjny. Aby określić rzeczywiste położenie
szpilki, proszę skorzystać
ze schematu okablowania na produkcie
www.topworx.com
HART
™
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Schemat kalibracji
Podłączyć zasilanie do urządzenia
Resetowanie do ustawień fabrycznych
w urządzeniu przenośnym
Wymagana kalibracja, dioda LED
sygnalizuje kod 4-1
Czy przycisk został
wciśnięty i przytrzymany
co najmniej przez
0,5 sekundy?
NIE
TAK
Czy przycisk został
zwolniony przed upływem
3 sekund?
NIE
TAK
Czy przycisk został zwolniony przed upływem
5,5 sekundy?
Czy przycisk został zwolniony przed upływem
8 sekund?
NIE
TAK
Kalibracja przeciwnie
do wskazówek zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-1, obrotowo
NIE
TAK
Kalibracja zgodnie ze wskazówkami
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED
sygnalizuje kod 3-2, obrotowo
Czy przycisk został
zwolniony?
TAK
Kalibracja przeciwnie do wskazówek
zegara, urządzenie czeka
na nastawę 4 mA, dioda LED sygnalizuje kod 5-1, liniowo
Kalibracja zgodnie ze
wskazówkami zegara, urządzenie
czeka na nastawę 4 mA, dioda
LED sygnalizuje kod 5-2, liniowo
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 4 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
NIE
TAK
Czy nastawa
mieści się w żądanym
zakresie?
NIE
TAK
Urządzenie czeka na nastawę 20 mA,
dioda LED sygnalizuje kod 3-3
Użytkownik przestawia zawór
w położenie 20 mA
Czy przycisk został
wciśnięty i zwolniony?
Czy rzeczywisty odczyt
przekracza maksymalną
wartość 4 mA?
Położenie wyjściowe za
niskie lub w strefie
nieczułości, dioda LED
sygnalizuje kod 4-3
NIE
TAK
NIE
Położenie wyjściowe za
wysokie, dioda LED sygnalizuje kod 4-4
TAK
Czy nastawa mieści się
w żądanym zakresie i czy wykryto obrót o co najmniej 20
stopnie?
Czy wystąpił obrót większy
od dozwolonego?
NIE
TAK
TAK
TAK
NIE
TAK
NIE
Wystąpił błędny kierunek
obrotu, dioda LED
sygnalizuje kod 4-7
Wystąpił obrót mniejszy
od dopuszczalnego, dioda
LED sygnalizuje kod 4-5
Wystąpił obrót większy
od dopuszczalnego,
dioda LED sygnalizuje
kod 4-6
Skalibrowane, dioda LED włączona
Czy kalibracja w
urządzeniu przenośnym
zakończyła się
powodzeniem?
Czy wystąpił obrót mniejszy od dozwolonego?
Kalibracja w urządzeniu przenośnym
NIE
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Zdalna kalibracja HART z użyciem komunikatora polowego Emerson 375
1)
Dopilnować, aby nie włączać zasilania HART przed podłączeniem kabli sygnałowych/zasilania, przewody muszą być 12 do 24 AWG,
do urządzenia HART.
Jeśli jeszcze nie podłączono, podłączyć urządzenie do dwóch przewodów sygnałowych/zasilania HART. Szpilka 1 na listwie zacisków to
wejście dodatnie, a szpilka 2 to wejście ujemne. Szpilka 1 to pierwsza szpilka po lewej stronie modułu, a szpilka 2 to szpilka środkowa
(patrz ilustracja poniżej). Po podłączeniu włącz zasilanie/sygnał HART przez układ sterowania.
2)
SZPILKA nr 1
wejście dodatnie
3)
4)
5)
6)
7)
8)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
Podłączyć urządzenie przenośne Emerson 375 Handheld do przewodów sygnałowych HART. Przewód oznaczony na czerwono
do przewodu dodatniego sygnału a czarny przewód do przewodu ujemnego sygnału.
Włączyć 375.
Wybrać opcję aplikacji HART (HART Application) z menu.
Jeśli wyświetli się ekran ostrzeżenia. Zignorować i wybrać „CONTINUE”„.
Jeśli wyświetli się ekran „Modification has been made to the configuration” (Zmodyfikowano konfigurację), wybrać „OK”.
ZAWSZE GDY wyświetli się ekran kodu (kodów) stanu niezerowego, wybierać „YES”.
Powinno teraz wyświetlać się główne menu, zawierające pozycje:
- Process Variable (Zmienna procesowa)
- Device Service (Serwis urządzenia)
- Review (Przegląd)
Wybrać opcję „2. Device Service”.
Wybrać opcję „5. Calibrate”.
Wybrać „OK”, kiedy wyświetlony jest ekran „You are to set the valve operation ranges” (Musisz ustawić zakresy robocze zaworu).
Wybrać opcję „1. Counter clockwise” (Przeciwnie do wskazówek zegara) lub „2. Clockwise” (Zgodnie ze wskazówkami zegara)
w zależności od zastosowania.
Sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości.
Postępować zgodnie z poleceniami na ekranie. Wybrać „OK”, kiedy zawór znajduje się na nastawie 4 mA (czy zawór jest całkowicie
zamknięty?)
Po zapisaniu pierwszej nastaw obrócić zawór w położenie 20 mA.
Wybrać „OK”.
Nastawy zostały skalibrowane.
Jeśli wystąpi błąd, ekran wyświetli typ błędu i przerwie procedurę.
Jeśli wystąpi błąd, skalibrować ponownie i jeszcze raz sprawdzić, czy potencjometr nie obraca się przez swoją strefę nieczułości.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów HART z serii D, proszę wejść na naszą stronę internetową:
http://www.topworx.com/downloads/data.html lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny ES-01299-1.
Menu główne 375
3 Utility (Narzędzia)
4 HART Diagnostics
(Diagnostyka HART)
1 Offline (Odłączone)
2 Online (Podłączone)
ScratchPad
Listen For PC (Wyszukiwanie komputera)
Settings (Ustawienia)
FOUNDATION Fieldbus
Application (Aplikacja)
HART Application
(Aplikacja HART)
3 Review (Przegląd)
2 Device Service
(Serwis urządzenia)
1 Process Variable
(Zmienna procesowa)
1 PV LRV
2 PV URV
3 PV USL
4 PV LSL
5 PV Min span
(Min. zakres)
6 PV Unit (Jednostka)
7 Valve mode
(Tryb zaworu)
8 Calibrated
(Skalibrowane)
9 Software rev
(Wer. oprogramowania)
10 Hardware rev
(Wer. sprzętu)
7 Loop test (Test pętli)
8 Valve mode (Tryb zaworu)
9 Device info (Informacje
o urządzeniu)
4 Calibrated (Skalibrowane)
5 Calibrate (Skalibrować)
6 D/A trim (Dopasowanie C/A)
1 Warm reset (Gorący reset)
2 Factory reset (Resetowanie
do ustawień fabrycznych)
3 Range values
(Wartości zakresu)
3 Status (Stan)
1 PV
2 PV Loop current
(Prąd obwodowy)
6 Long tag
(Długie oznaczenie)
7 Software rev
(Wer. oprogramowania)
8 Hardware rev
(Wer. sprzętu)
1 Tag (Oznaczenie)
2 Descriptor (Opis)
3 Message (Komunikat)
4 Date (Data)
5 Poll addr (Adres pob.)
1 PV LRV
2 PV URV
3 PV Unit (Jednostka)
4 PV LSL
5 PV USL
1 Poll addr (Adres pob.)
2 Loop current mode
(Tryb prądu obwodowego)
DAC trim corrupted (Dopasowanie CA uszkodzone)
Valve cal corrupted (Kalibracja zaworów uszkodzona)
www.topworx.com
™
HART
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Drzewo menu HART DD (Komunikator polowy Emerson 375)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Przetwornik 4-20 mA z HART: Opcje LH/MH/KH/EH/ZH/0H
Rozwiązywanie problemów
Schemat kodów błyskowych diody LED
Kody błyskowe
(pierwsza liczba błysków - druga liczba
błysków)
Interpretacje
0-0
Skalibrowany
3-1
Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację
położenia 4 mA, tryb obrotowy
3-2
Kalibracja dla kierunku zgodnie ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację
położenia 4 mA, tryb obrotowy
3-3
Oczekiwanie na wciśnięcie przycisku ustawienia pełnego otwarcia 20 mA
4-1
Wymagana kalibracja
4-3
Wartość wyjściowa kalibracji jest za niska
4-4
Wartość wyjściowa kalibracji jest za wysoka
4-5
Wartość końcowa jest zbyt blisko wartości wyjściowej
4-6
Przekroczony maksymalny zakres obrotu
4-7
Błędny kierunek obrotu
5-1
Kalibracja dla kierunku przeciwnego do wskazówek zegara, oczekiwanie na kalibrację
położenia 4 mA, tryb liniowy
5-2
Kalibracja dla kierunku zgodnego ze wskazówkami zegara, oczekiwanie na kalibrację
położenia 4 mA, tryb liniowy
Kody błędów diody LED
Problem
Prawdopodobna przyczyna/rozwiązanie
Brak sygnału wyjściowego modułu przetwornika
Jeśli dioda LED na module przetwornika nie świeci
- Luz lub zwarcie połączenia sygnału (naprawić połączenie)
- Płytka sterownika nie reaguje (wymienić moduł przetwornika)
Jeśli dioda LED na płytce drukowanej świeci
- Potencjometr jest odłączony od wału (zwrócić w celu naprawy)
 Uszkodzenie płytki sterownika (wymienić moduł przetwornika)
Przetwornik nie wysyła 4 lub 20 mA
(+/-1%) w żądanym krańcu skoku
Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Urządzenie jest skalibrowane (skalibrować ponownie, jeśli usterka się powtarza,
wymienić płytkę)
Sygnał wyjściowy nie jest liniowy lub nie
podąża za położeniem zaworu lub jego
obrotami
Sygnał wejściowy nie jest liniowy
- Mechanizm sprzężenia lub napędu wprowadza nieliniowość
- Urządzenie nie zostało skalibrowane (skalibrować)
Kod błędu 4-3
Położenie wyjściowe za niskie lub w strefie nieczułości.
Kod błędu 4-4
Położenie wyjściowe za wysokie
Kod błędu 4-5
Położenie wyjściowe i końcowe poniżej 20º, zwiększyć obrót zaworu pomiędzy
położeniem wyjściowym a końcowym na wartość powyżej 20º.
Kod błędu 4-6
Obrót przekroczył limit 320º. Zmniejszyć obrót zaworu pomiędzy położeniem
wyjściowym a końcowym na wartość poniżej 320º.
Kod błędu 4-7
Obrót podczas kalibracji wykonany w błędnym kierunku lub potencjometr przeszedł
przez położenie strefy nieczułości.
Kod błędu 4-1
Wystąpił błąd wewnętrzny. Skalibrować ponownie, jeśli błąd utrzymuje się, wymienić
moduł.
www.topworx.com
FOUNDATION Fieldbus
™
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
SCM-FF: FOUNDATION Fieldbus
PRZEŁĄCZNIK
KALIBRACJI
OTWARTY ZAMKNIĘTY FF
POMOCNICZE PRZYŁĄCZA
WEJŚCIOWE (TYLKO STYKI
BEZPRĄDOWE)
STAND. POŁOŻENIE
ZWORKI OBSŁUGI
Sim
WrtPrt
POM.
PIEZO. PRZYŁĄCZA
KONTROLNE
TOPWORX
FF
ZAKOŃCZENIA
PĘTLI FOUNDATION
FIELDBUS
-V2+
FLASH
RESET
-V1+
NR MODELU
SCM-FF
POJEDYNCZE STEROWANIE
PODWÓJNE STEROWANIE
+ = POMARAŃCZOWY
- = CZARNY
Kalibracja
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji w niebezpiecznym
otoczeniu.
W przypadku modeli iskrobezpiecznych urządzenie musi zostać
okablowane zgodnie z rysunkiem sterowania S-K088A, ponieważ
w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia komponentów
iskrobezpie-cznych. Dla standardowych modeli przeciwwybuchowych:
Łączniki krańcowe OTWARTY i ZAMKNIĘTY umieszczone w SCM-FF
można skalibrować przy pomocy zasilania prądem stałym ustawionego
w zakresie
9-32 V lub po podłączeniu do sieci Fieldbus.
Krok 1
Podłączyć zasilanie lub przewody Fieldbus do zacisków FF. Zaciski są
niewrażliwe na biegunowość. Po podłączeniu zasilania do zacisków/
przyłączy FF, zawór można przesuwać ręcznie przy pomocy przełącznika
kalibracji na SCM-FF.
Krok 2
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie ZAMKNIĘTE. Zawór
powinien przestawić się w położenie ZAMKNIĘTE. Jeśli tak nie jest,
przeczytać rozdział nt. rozwiązywania problemów na stronie 29.
Krok 3
Odłączyć dolną krzywkę od piasty wielowypustowej i obrócić dolną
krzywkę zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona
dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę
wielowypustową.
Krok 4
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie OTWARTE. Zawór powinien
przestawić się w położenie OTWARTE. Jeśli tak nie jest, przeczytać
rozdział nt. rozwiązywanie problemów na stronie 29.
Krok 5
Odłączyć górną krzywkę od piasty wielowypustowej i obrócić górną
krzywkę przeciwnie do wskazówek zegara, aż zaświeci się zielona
dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę
wielowypustową.
Krok 6
Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE a OTWARTE kilka
razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby sprawdzić, czy oba łączniki
krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 7
Przestawić przełącznik kalibracji w położenie FF. Jeśli do kalibracji
używane jest zasilanie, odłączyć przewody zasilania i podłączyć pętlę
Fieldbus, kiedy urządzenie będzie gotowe do uruchomienia.
UWAGA: Jeśli używany jest serwomotor o odwróconym działaniu,
należy ponownie skalibrować przełączniki, wykonując kroki 3-6,
ale obracać przeciwnie do wskazówek zegara, aby zamknąć, i
przeciwnie do wskazówek zegara, aby otworzyć. Odwrócone
działanie należy ustawić w bloku przetwornika
Konfiguracja sterowania FF (konieczna)
Produkty TopWorx FOUNDATION Fieldbus należy skonfigurować do pracy
z użyciem jednego bloku dyskretnego wyjścia typu Discrete Output (DO)
Function Block z przydziałem parametru kanału (Channel Parameter) 5.
Taka konfiguracja modułu zapewni wielowartościowy blok DO, który
pozwoli na pełne sterowanie urządzeniem o jednym lub dwóch
wyjściach. Parametr odczytu Readback_D informuje o rzeczywistym
położeniu zaworu w oparciu o otwarte/zamknięte łączniki krańcowe
w urzą-dzeniu. Bloki dyskretnego wejścia (DI) nie są ani konieczne
ani pożądane, aby funkcja informacji zwrotnych działała.
Wartości tych parametrów są następujące:
Przydział kanałów
DO
5
Definicja
Zawory Readback_D
Wyjścia Otwarte/
Zamknięte/Stop 0-Zamknięte
Metoda
sterowania
Jeden blok, podwójne działanie
1-Otwarte
2-Zatrzymane
3-Otwieranie
4-Zamykanie
UWAGA: TopWorx oferuje wstępnie skonfigurowane moduły
i płyty pomiarowe dla systemów sterowania DeltaV. Proszę
skontaktować się z fabryką TopWorx lub wejść na stronę
www.topworx.com, aby uzyskać więcej informacji.
Blok przetwornika jest dostarczany z fabryki w trybie OOS (poza
eksploatacją), co pozwala na instalację/testowanie w terenie przy
pomocy przełącznika kalibracji SCM. Po zakończeniu instalacji
i konfiguracji opisanych powyżej, blok przetwornika należy
przestawić w tryb AUTO (automatyczny), aby urządzenie działało.
Kompletny algorytm sterowania urządzenie powinien być zgodny
z przedstawionym poniżej:
Parametr
Readback_D
Blok funkcji
dyskretnego
sterowania
Blok funkcji
dyskretnego
wyjścia (DO)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Konfiguracja alarmów (opcja)
Połączenia elektryczne i okablowanie
Blok dyskretnego wejścia (DI) można skonfigurować tak, aby
monitorował wewnętrzne alarmy urządzenia w ramach strategii
sterowania systemu głównego.
Moduł komunikacji czujników FOUNDATION Fieldbus (SCM-FF) łączy
wbudowane przekaźniki przełączników do wykrywania położenia
z komunikacją FOUNDATION Fieldbus i sterownikami wyjściowymi
zaworu sterującego.
Wewnętrzne alarmy urządzenia można monitorować przy pomocy
bloku dyskretnego wejścia (DI) z przydziałem parametru kanału 13.
Wszystkie aktywne alarmy (sprawdzone w bloku przetwornika) można
odczytywać dyskretnie, używając tego pojedynczego bloku DI.
Okablowanie zaworu sterującego
Przydział
kanałów DI
Definicja
13
Alarmy urządzenia
Wartości OUT_D
0x00 - Brak alarmu
0x01 - Zliczanie cykli
0x02 - Czas do otwarcia
0x04 - Czas do zamknięcia
0x08 - Czas wys. temp. płytki
0x10 - Nis. temp. płytki
O wielu aktywnych alarmach informuje wartość szesnastkowa
reprezentująca sumę wszystkich wartości alarmów OUT_D. Na
przykład, urządzenie z aktywnymi alarmami zliczania cykli i czasu do
zamknięcia będzie mieć wartość OUT_D wynoszącą 0x05.
Konfiguracja wejścia pomocniczego (opcja)
Przyłącze wejścia pomocniczego (AUX) można monitorować przy
pomocy bloku dyskretnego wejścia (DI) z przydziałem parametru kanału
9.
Przydział
kanałów DI
9
Definicja
Wartości OUT_D
Wejście pomocnicze 0- Pomocniczy styk
bezprądowy zamknięty
1- Pomocniczy styk
bezprądowy otwarty
Pojedynczy zawór sterujący
 Pomarańczowy (lub czerwony) przewód jest przyłączony
do zacisku V1+. (+ = Pomarańczowy)
 Czarny przewód jest przyłączony do zacisku V1-. (- = Czarny)
Podwójny zawór sterujący
 Okablowanie otwartego zaworu do zacisku V1
(+ = Pomarańczowy, - = Czarny)
 Okablowanie zamkniętego zaworu do zacisku V2
(+ = Pomarańczowy, - = Czarny)
Okablowanie FOUNDATION Fieldbus
Okablowanie segmentu Fieldbus podłącza się do zacisków FF
na SCM. Te zaciski NIE są wrażliwe na biegunowość.
UWAGA: Zaleca się, aby przewodów okablowania FF nie
łączyć łańcuchowo ze sobą i by każdy spadek zapewniał
ochronę przed zwarciem.
Pomocniczy styk bezprądowy
Podłączyć okablowanie styku bezprądowego do zacisków
pomocniczych (AUX).
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę
skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie
pokrywy produktu
Przycisk resetowania Flash
Kiedy występuje aktywny alarm urządzenia, diody LED migają.
Przycisk resetowania Flash wyłącza miganie diod.
Aby przetestować pneumatykę i kalibrację zespołu celu, można użyć
zasilania prądem stałym 9-32 V w przełączniku kalibracji w celu
otwierania i zamykania zaworu bez podłączonej pętli Fieldbus.
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Tabela rozwiązywania problemów Foundation Fieldbus
Opis problemu
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Czerwona lub zielona dioda LED nie
świeci, kiedy zawór jest w położeniu
zamkniętym lub otwartym
Cel nie jest skalibrowany poprawnie
Zastosować procedurę kalibracji ze strony 27
Diody LED nie działają niezależnie od
położenia zaworu
Zasilanie nie jest podłączone
do zacisków FF
Dopilnować, aby zasilanie prądem stałym
o napięciu co najmniej 9 V (poniżej 32 V prądu
stałego) zostało podłączone do zacisków FF
Diody LED nie są włączone
Parametr bloku przetwornika
„LED_ENABLE” (Włączenie diod LED) ustawiony
na ENABLE (włączyć)
Blok przetwornika w błędnym trybie
Ustawić tryb pracy bloku przetwornika na „Out of
Service”
Zasilanie nie jest podłączone
do zacisków FF
Dopilnować, aby zasilanie prądem stałym
o napięciu co najmniej 9 V (poniżej 32 V prądu
stałego) zostało podłączone do zacisków FF
Przełącznik kalibracji nie działa
Zawór piezoelektryczny i zawór
suwakowy nie są pod ciśnieniem
Sprawdzić, czy ciśnienie powietrza jest poprawne
Skorzystać ze schematu rozwiązywania problemów
mechanicznych na stronie 31
Diody LED migają na czerwono, a potem
na zielono po zmianie położenia zaworu
Włączył się alarm czasu do otwarcia/
zamknięcia
Cel nie jest skalibrowany poprawnie. Skalibrować
ponownie zgodnie z procedurą na stronie 27
Diody LED migają na czerwono, a potem
na zielono, gdy tylko urządzenie zaczyna
ruch podczas zmiany nastawy
Robocze nastawy są niezgodne
z położeniami łączników krańcowych
(tzn. zamknięty przełącznik, gdy
w urządzeniu jest nastawa otwarcia)
Ustawić ustawienie bloku przetwornika
Action_Element zgodnie z tabelą
Moduł „odłącza się” od segmentu
Napięcie spadło poniżej 9 V
Sprawdzić napięcie, aby było stale powyżej 9 V.
Sprawdzić, czy nie ma luźnych połączeń
przewodów
Sprawdzić, czy segment ma opornik końcowy
na obu końcach
Nadmierny hałas segmentu
Przy pomocy monitora Fieldbus sprawdzić, czy
szczytowy i średni poziom hałasu wynosi <11 db.
Skorzystać ze schematu rozwiązywania problemów
mechanicznych na stronie 31
Zawór nie przestawia się
Brak reakcji interfejsu operatora
Blok DO i/lub kanał DO nie są
poprawnie przypisane do funkcji braku
działania bloku przetwornika
Konfiguracja/blok DO nie pobrane
Postępować zgodnie z tabelą rozwiązywania
problemów (str. 30), a następnie zgodnie z tabelą
rozwiązywania problemów mechanicznych (str. 31).
Jeśli problem się utrzymuje, skontaktować się
z fabryką
Błędny stan sygnału zwrotnego i/lub brak
sygnału zwrotnego
Tryb bloku przetwornika ustawiony
na brak działania
Przestawić blok przetwornika na tryb automatyczny
(cd. na następnej stronie)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Schemat rozwiązywania problemów Foundation Fieldbus
Rozwiązywanie
problemów
Sprawdzić, czy
urządzenie jest zasilane
w segmencie, w stanie
uruchomionym i z pobranymi danymi
Nie
Postępować zgodnie
z procedurami konfiguracji urządzenia
(str. 27 i 28)
Nie
Postępować zgodnie
z procedurami konfiguracji urządzenia
(str. 27 i 28)
Nie
Blok DO nie pracuje, nie
jest zaprogramowany
i/lub nie pobrano danych
Zaprogramować
i pobrać blok DO
Ustawić parametr kanału
bloku DO na 5 i pobrać/
zaprogramować blok
Patrz str. 27
Tak
Sprawdzić, czy w konfiguracji
użyto konfiguracji jednego
bloku DO
Tak
Sprawdzić, czy
parametry bloku DO
BKCAL_OUT_D oraz OUT_D mają
poprawny stan i realizują
komunikację
Patrz str. 27-29
Tak
Sprawdzić, czy
parametr kanału bloku DO
jest ustawiony na 5. Należy to
zrobić w stanie
uruchomionym
Nie
Tak
Sprawdzić, czy parametr
bloku Readback_D ma
poprawny stan
Nie
Sprawdzić, czy blok
przetwornika pracuje w
trybie AUTO
Tak
Przejść do schematu
rozwiązywania problemów mechanicznych
(str. 31)
(cd. na następnej stronie)
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Schemat rozwiązywania problemów mechanicznych Foundation Fieldbus
Rozwiązywanie
problemów
mechanicznych
Sprawdzić poprawny
dopływ powietrza
do zaworu
Nie
Podłączyć zasilanie
powietrzem do przewodu
rozgałęzionego zaworu
suwakowego
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
Tak
Użyć ręcznego sterowania
nadrzędnego zaworu suwakowego,
aby obsłużyć zawór. Czy zawór działa
normalnie?
Nie
Sprawdzić, czy dopływ
powietrza do zaworu
suwakowego nie jest
ograniczony i czy zawór
porusza się swobodnie.
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
Wymienić zawór suwakowy
Tak
Zdjąć osłonę i użyć
pomarańczowego przycisku
sterowania ręcznego na pilocie piezoelektrycznym (jeśli dostępny), aby sterować urządzeniem. Jeśli urządzenie działa lub pomarańczowy przycisk nie znajduje się na pilocie
piezoelektrycznym, przejść do
następnego kroku.
Nie
Sprawdzić, czy orurowanie
od przewodu rozgałęzionego do pilota piezoelektrycznego jest zamontowane poprawnie
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
Wymienić pilot piezoelektryczny
Tak
Ustawić blok przetwornika
na tryb braku działania (system główny lub
przenośny) Użyć przełącznika kalibracji
na SCM-FF do obsługi urządzenia. Czy
urządzenie działa poprawnie?
Tak
Skontaktować się z fabryką, aby
uzyskać dalszą pomoc
Nie
Użyć woltomierza do sprawdzenia, czy
na zaciskach V1 występuje napięcie prądu
stałego 9 V po ich włączeniu
Tak
Jeśli występuje napięcie
prądu stałego 6 V,
skontaktować się z fabryką
Nie
Jeśli napięcie prądu stałego 9 V
nie występuje, wymienić SCM
Patrz str. 46, aby uzyskać
informacje o częściach
zamiennych
(cd. na następnej stronie)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Wymiana zespołów komponentów
Zespół pilota
Gwintowane
wkładki
Zespół wału
Pilot piezoelektryczny
Pierścienie uszczelniające z buny
Standard 0.25” DD Shaft,
Standardowy
Stainless wał 0,25" DD ze
stali nierdzewnej
NAMUR
Shaft,ze stali
Wał
NAMUR
Stainless
nierdzewnej
M4x35
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Przewód
rozgałęziony
Pomarańczowy do V+
Uchwyt
Obszary
Lubrication
Areas
smarowania
4-40 x 0,25 (x2)
Czarny do V
MOMENT
100 CAL X
UNCJA
F7
F9
F18
F21
POJEDYNCZY PILOT
2
PODWÓJNY PILOT
1
0.375 [9,53
[9.53mm]
0,375"
mm]
3
1. Pojedynczy pilot
10-32 Metalowa wtyczka
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
in
0,25" [6,350.25
mm]
0.375 [9.53mm]
0,375"
[9,53 mm]
4 mm
4mm
For more shaft dimension
details, see Page 1.
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
10-32 Metalowy
króciec
2. Podwójny pilot
CZERWONA rurka
CZERWONA
z uretanu (zasilanie)
rurka z uretanu
(zasilanie)
10-32 Metalowa wtyczka
Króciec trójnik
10-32 Metalowy króciec
ŻÓŁTA
rurka
z uretanu
(Praca)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
10-32 Metalowa wtyczka
MOMENT
60 CAL X UNCJA
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
www.topworx.com
™
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Fieldbus - moduł komunikacji czujników (SCM): Opcja FF
Rozwiązywanie problemów
Wymiana modułu komunikacji czujników (SCM-FF)
PRZEŁĄCZNIK KALIBRACJI
OTWARTY ZAMKNIĘTY FF
POMOCNICZE
PRZYŁĄCZA
WEJŚCIOWE (TYLKO
STYKI BEZPRĄDOWE)
STAND. POŁOŻENIE
ZWORKI OBSŁUGI
Sim
WrtPrt
POM.
TOPWORX
FF
ZAKOŃCZENIA PĘTLI
FOUNDATION
FIELDBUS
PIEZO. PRZYŁĄCZA
KONTROLNE
-V2+
RESETOWANIE FLASH
-V1+
NR MODELU
SCM-FF
POJEDYNCZE
STEROWANIE
PODWÓJNE STEROWANIE
+ = POMARAŃCZOWY
- = CZARNY
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych w SCM
Dla parametru restartowania bloku zasobów w DXP/DXS-FF TopWorx dostępnych jest pięć opcji restartowania. Piąty parametr to Reset with
Factory Defaults (Przywrócenie ustawień fabrycznych), który uruchamia się, wpisując 0x05 dla parametru RESTART. Służy to do ponownego
uruchomienia i przywrócenia wyjściowych ustawień fabrycznych urządzenia. Po przywróceniu ustawień fabrycznych informacje oznaczeń
urządzenia zostaną utracone, wszystkie bloki funkcji DI oraz DO zostaną przydzielone do kanału 0, a blok przetwornika zostanie
przestawiony w tryb braku działania.
Nie wyłączać zasilania urządzenia przez 40 sekund od wykonania resetowania „Restart with Factory Defaults”.
Trwa zapis trwałej pamięci RAM (NVRAM), który musi zakończyć się przed odłączeniem zasilania. Jeśli zasilanie
zostanie odłączone wcześniej, nie można przewidzieć stanu urządzenia.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z Foundation Fieldbus, proszę
wejść na naszą stronę internetową: http://www.topworx.com/downloads/data.html lub zadzwonić pod
nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K131.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Moduł komunikacji czujników AS-I (SCM) : Opcja AS
Opcja AS: SCM
Przełącznik
Calibration
kalibracji
Switch
Kalibracja
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym otoczeniu.
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
CLOSE ASI
ASI OPEN
TopWorx
SCM-ASi 2.1
- D3 +
Open
Otwarte
- D2 +
tycznych
Po podłączeniu pneumatyki i wykonaniu okablowania należy zamknąć
zawór przy pomocy wbudowanego przełącznika kalibracji SCM-ASI.
Jeśli podłączenie do sieci AS-I jest niedostępne, można podłączyć
zasilanie prądem stałym 24 V do zacisków ASI zgodnie z opisem
powyżej.
Close
Zamknięte
Wejścia
Inputs
Zaciski
Solenoid
zaworów
elektromagneTerminals
Diody
LEDs
LED
Wyjścia
Outputs
AS-i
Terminals
Zaciski AS-i
+ASI-
Krok 1
ZaciskiInput
wejścia
AUX
pomocniczego
Terminals
Uwaga: Wewnętrznie instalowany pilot w DXP/DXS to 0,6 W. W przypadku instalowanych zewnętrznie lub dostarczanych przez klienta zaworów elektromagnetycznych,
dopuszczalny jest maksymalny pobór mocy 4 W. Wymagane jest ograniczenie maks.
prądu udarowego do 170 mA, aby zapobiec uruchomieniu zabezpieczenia zwarciowego.
Dane techniczne AS-i
ID urządzenia
WE/WY urządzenia
A
B
Profil swobodny
2 wejścia / 2 wyjścia
Wejścia
D2 Otwarty łącznik krańcowy
D3 Zamknięty łącznik krańcowy
0
1
Przełącznik otwarty
Przełącznik zamknięty
Wyjścia
D1 Solenoid nr 1 (Zamknięty)
D0 Solenoid nr 2 (Otwarty)
0
1
Wyłączyć zasilanie solenoidu
Włączyć zasilanie solenoidu
Moc wyjściowa
Natężenie i
moc wyjściowa
Napięcie
40 mA + natężenie otwartego
solenoidu oraz natężenie zamkniętego solenoidu
Maks. natężenie solenoidu =
160 mA na wyjście
Maks. moc = 4 W na wyjście
Krok 2
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć DOLNĄ krzywkę od
piasty wielowypustowej i obracać zgodnie ze wskazówkami zegara, aż
zaświeci się czerwona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 3
Otworzyć zawór, przesuwając przełącznik kalibracji w położenie
OTWARTE.
Krok 4
Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć GÓRNĄ krzywkę od
piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek zegara,
aż zaświeci się zielona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową.
Krok 5
Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE a OTWARTE
kilka razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby sprawdzić, czy oba
łączniki krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 6
Na koniec przesunąć przełącznik kalibracji w położenie ASI. Sieć AS-i
uzyska pełną kontrolę na zaworem po zaadresowaniu SCM-ASI.
20 do 30 V prądu stałego
UWAGA: W przypadku zastępowania modułu TopWorx AS-i
nowym modułem TopWorx AS-i 2.1 należy dopilnować, aby
pozycje bitów danych wejściowych i wyjściowych zostały
zaktualizowane zgodnie z opisem powyżej.
Okablowanie
Krok 1
W przypadku instalowanych wewnętrznie lub zewnętrznych pilotów, podłączyć przewody „+” i „-” do zacisków oznaczonych D0 (otwarty) i D1
(zamknięty). Wewnętrznie wbudowany pilot jest wyposażony w diodę LED pozwalającą na weryfikację zasilania.
Uwaga: W przypadku instalowanych zewnętrznie solenoidów, dopuszczalny jest maksymalny pobór mocy 4 W. Wymagane jest ograniczenie
maks. prądu udarowego do 160 mA, aby zapobiec uruchomieniu zabezpieczenia zwarciowego.
Krok 2
Podłączyć przewody komunikacji AS-i do zacisków oznaczonych AS-i „+” i AS-i „-”.
Uwaga: Do kalibracji przełączników można użyć zasilania 24 V prądu stałego zamiast kontrolera ASI. Jeśli kontroler ASI jest niedostępny,
podłączyć +24 V prądu stałego do ASI+, a GND (uziemienie) do ASI-. Przełącznik kalibracji nadal będzie mógł uruchamiać zawór.
Dodatkowe instrukcje dotyczące okablowania sygnałów z zewnętrznego przełącznika
W przypadku pomocniczych łączników krańcowych montowanych zewnętrznie, podłączyć przewody łączników do zacisków oznaczonych -D2+
dla otwartego łącznika i -D3+ dla zamkniętego łącznika krańcowego.
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki, proszę skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z AS-i, proszę wejść na naszą stronę internetową:
http://www.topworx.com/downloads/data.html lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K138.
www.topworx.com
Hermetyczny SCM
™
Kalibracja modułu komunikacji czujników przełącznika hermetycznego (SCM):
Opcje R2/R4
Opcja R2: SCM
Kalibracja
GND
(uziemienie)
WE
sygnału
logicznego
WE
sygnału
logicznego
Wejście napięcia
dla sterowania
zaworem
sterującym
Do zaworu
sterującego
NIE
Do WE/
WY
Zaciski pomocniczego zaworu
suwakowego
lub zaworu
suwakowego
z dwoma pilotami
OTWARTE
Do WE/
WY
krańcowych w niebezpiecznym otoczeniu.
NIE
Do WE/
WY
GND (uziemienie) ZAMKNIĘTE
Do WE/
WY
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji łączników
Opcja R4: SCM
Najpierw należy sprawdzić, czy podłączone jest zasilanie
powietrzem i wykonane zostały odpowiednie połączenia zaworu
suwakowego z serwomotorem. Ustawić ciśnienie powietrza
na wartość od 80 do100 psi.
Krok 1
Dla standardowych urządzeń przeciwwybuchowych: Przy
pomocy regulowanego zasilania prądem stałym 24 V podłączyć
(+) do zacisku COM i (-) do zacisku NO. Ograniczyć natężenie
doprowadzone do wewnętrznych łączników krańcowych
do wartości poniżej dopuszczalnych poziomów maksymalnych.
Przestroga: Wiele typów zasilania nie jest wyposażone
w ograniczanie natężenia, dlatego należy ZAWSZE
używać rezystora obciążającego o wartości od 200
do 2500 omów w szeregu z odcinkami COM lub NO
obwodu, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia sprzętu.
Krok 2
Zaciski pomocniczego zaworu
suwakowego
lub zaworu
suwakowego
z dwoma pilotami
Do WE/
WY
WE sygnału
logicznego
Do WE/
WY
Wejście napięcia
dla sterowania
zaworem
sterującym
Do WE/
WY
WE sygnału
logicznego
Do zaworu
sterującego
Do WE/
WY
Z zaworem w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć dolną
krzywkę od piasty wielowypustowej i obracać zgodnie
ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona dioda LED.
Zwolnić krzywkę, aby połączyć ją ponownie z piastą
wielowypustową, sprawdzając, czy dobrze dopasowała się
do występów. To ustawia łącznik krańcowy ZAMKNIĘTE.
Krok 3
Przestawić zawór w położenie OTWARTE przy pomocy
podłączonego urządzenia sterującego.
Krok 4
Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć górną krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać ją przeciwnie
do wskazówek zegara, aż zaświeci się zielona dioda LED.
Zwolnić krzywkę, aby połączyć ją ponownie z piastą
wielowypustową, sprawdzając, czy dobrze dopasowała się do
występów.
To ustawia łącznik krańcowy OTWARTE.
Krok 5
Parametry elektryczne
SCM R2/R4
200 mA przy 120 V prądu
zmiennego (25 W MAKS.)
UWAGA: Aby określić rzeczywiste położenie szpilki i konfigurację
okablowania, proszę skorzystać ze schematu okablowania po wewnętrznej stronie pokrywy produktu.
**Zainstalować zgodnie z rysunkiem sterowania nr ES-01743-1
Przełączać zawór kilka razy pomiędzy ustawieniami, aby
zapewnić zachowanie kalibracji łączników krańcowych.
Sprawdzić, czy zespół celu jest przymocowany do zębnika
serwomotoru i wszystkie połączenia pneumatyczne są
szczelne.
UWAGA: Ciągłość można sprawdzić przy pomocy
oświetlenia do sprawdzania ciągłości lub omomierza
w szeregu z połączeniem NO.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Parametry elektryczne
Opcja ES: SCM
Natężenie/Napięcie
PRZEŁĄCZNI
K PST
AKTYWACJA PST/CAL
Dioda
LED
WSKAZANIE
OTWARCIA
WSKAZANIE
ZAMKNIĘCIA
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
Dioda
LED
Dioda
LED
ZASILANIE MODUŁU
CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
STEROWANIE
ZAWORU
STERUJĄCEGO
DO ZAWORU
STERUJĄCEGO
PRZEŁĄCZNIK
KALIBRACJI
STEROWANIE
ZAWORU
STERUJĄCEGO
DIAGNOSTIC
RELAY
COM
Napięcie modułu
18-28 V prądu stałego
Natężenie modułu
50 mA (MAKS.)
Natężenie pilota/sterujące (standard)
20 mA
800 mA przy 24 V prądu stałego MAKS.
250 mA 125 V prądu zmiennego MAKS.
800 mA przy 24 V prądu stałego MAKS.
250 mA 125 V prądu zmiennego MAKS.
Przekaźniki zwrotne PST
Parametry MAKS. zaworu
sterującego/pilota
Sugerowana kalibracja:
24 V prądu stałego (+)
{
PRZEKAŹNIK
ZAL./NIE ZAL
ALARM COM
PS
Wskazywanie otwarte/zamknięte
0,25 A przy 24 V prądu stałego ze
spadkiem 5 V
0,25 A przy 120 V prądu zmiennego
ze spadkiem 5 V
COM
OBCIĄŻENIE
SYGNAŁ ZWROTNY
TESTOWY
CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
24 V prądu
stałego (-)
NO
200 (4 W) do
2500 (1/4 W) omów
**Takie same dla
sygnałów
wyjściowych
informowania
o zamknięciu
i o otwarciu
Wyjścia przekaźnika diagnostyki oraz przekaźnika
Zaliczone/Nie zaliczone:
Zespół ESD z typową obudową
Wyjścia przekaźnika diagnostyki podają kody poprzez miganie,
zgodnie z tabelą komunikatów. (patrz str. 38)
TABELA CZASÓW PRZEKAŹNIKA DIAGNOSTYKI
CEWKA STERUJĄCA PILOTA
1300ms
500ms
PRZEŁĄCZNIK GO SWITCH
MODEL 35 USTAWIA
POŁOŻENIE CZĘŚCIOWEGO
SKOKU
500ms
MODUŁ ESD ZAWIERA (2)
PRZEKAŹNIKI HERMETYCZNE DLA
PEŁNEGO WSKAZYWANIA POŁ.
OTWARTE/ZAMKNIĘTE ORAZ OBWÓD
TIMERA ESD
WBUDOWANY
ZAWÓR 5/2
Szereg impulsów powtarza się 3 razy. Aby korzystać z tego wyjścia
przekaźnika diagnostyki, logika sterująca powinna zliczać liczbę
pozytywnych przejść, aby uzyskać numer komunikatu. Należy
wyzerować rejestr zliczania w układzie logicznym, jeśli przez dłużej
niż sekundę widoczny jest sygnał niskiej wartości (otwarcia) logicznej.
Szereg impulsów można zresetować w dowolnej chwili, włączając
przełącznik kalibracji lub wejście PST/uruchomienia kalibracji.
Przekaźnik zaliczone/nie zaliczone:
Ten przekaźnik informuje, czy test PST został zaliczony (zakończony
poprawnie), czy nie.
W tym przykładzie przekaźnik jest zamknięty (wysoki) po ostatnim
udanym teście częściowego skoku (PST).
OPCJONALNY PRZEŁĄCZNIK ZEWNĘTRZNY Z OSŁONĄ ZABEZPIECZAJĄCĄ
DO ROZPOCZYNANIA PROCEDURY
CZĘŚCIOWEGO SKOKU
TABELA CZASÓW PRZEKAŹNIKA
ZAL./NIE ZAL.
TABELA CZASÓW
PRZEKAŹNIKA ZAL./NIE ZAL.
KŁÓDKA ZAPEWNIONA PRZEZ
UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
S
PRZEŁĄCZNIK TESTOWY
CZĘŚCIOWEGO SKOKU/
AKTYWACJA (URUCHOMIENIE
PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
Kiedy przełącznik PST zostanie wciśnięty na krócej niż 5 sekund,
rozpoczyna się test i otwiera się przekaźnik Zal./Nie zal. (niski).
Przekaźnik Zal./Nie zal. zamyka się ponownie po zakończeniu
i zaliczeniu przez urządzeniu testu częściowego skoku (PST).
www.topworx.com
™
ESD
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Instrukcja obsługi konwencjonalnej wersji ESD
Obsługa:
Przed rozpoczęciem obsługi ESD należy skalibrować (patrz Kalibracja poniżej). Po kalibracji można przeprowadzić test częściowego skoku (patrz
Test częściowego skoku poniżej). Można wybrać zakres tolerancji czasu częściowego skoku spomiędzy 20%, 30% lub 40% (Patrz Wybór zakresu
tolerancji czasu częściowego skoku poniżej). Jeden przełącznik (na płycie lub zewnętrzny) służy do wykonywania kalibracji i testu częściowego
skoku oraz do wyboru zakresu tolerancji. Te czynności można uruchomić ze sterowni bez potrzeby wyłączania całej instalacji. Pamięć trwała
przechowuje wartość kalibracji i wybrany zakres tolerancji, co zapewnia ich zapamiętanie nawet w razie utraty zasilania. Dioda LED na urządzeniu
i w sterowni przesyła unikalne sygnały wzrokowe, sygnalizując zaliczenie/niezaliczenie testów i ewentualne problemy dotyczące konserwacji (patrz
Schemat przepływu konwencjonalnego ESD na str. 39 i tabela komunikatów dla konwencjonalnego ESD na str. 38, aby uzyskać więcej
informacji).
Wybór zakresu tolerancji czasu częściowego skoku:
1. Domyślnie zakres tolerancji czasu częściowego skoku jest ustawiony na 20%. Można w dowolnym czasie dokonać wyboru pomiędzy
ustawieniami 20%, 30% i 40%. Wartość zostanie zapisana w pamięci EEPROM mikrosterownika.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez dziesięć do piętnastu sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 20%.
Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-1.
3. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez piętnaście do dwudziestu sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 30%.
Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-2.
4. Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ponad dwadzieścia sekund, aby ustawić zakres tolerancji czasu częściowego skoku na 40%.
Jeśli zapis wartości w pamięci powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 5-3.
5. Jeśli zapis wartości w pamięci nie powiedzie się, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod 6-6. Przekaźnik zal./nie
zal. zostanie WYŁĄCZONY.
Konfiguracja sprzętu
1. Dopilnować, aby zawór był w położeniu ZAMKNIĘTYM.
2. Skorzystać z rysunku po prawej stronie, który przedstawia poprawną orientację celu
przełącznika GO Switch i krzywek czujnika dla sytuacji NIE ZALICZONE i
ZAMKNIĘTE dla zaworów, które działają normalnie (patrz strona).
3. Jeśli urządzenie jest zgodne z taką konfiguracją, można przejść do kalibracji.
Jeśli nie, należy wykonać kroki konfiguracji sprzętu 4-7.
4. Podnieść cel, pokonując opór sprężyny, a następnie obrócić go tak, aby magnes
znajdował się w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w stosunku
do przełącznika GO Switch.
5. Przesunąć magnes w tarczy celu tak, aby ustawić go mniej więcej 2,5 cm od
krawędzi przełącznika GO Switch.
6. Docisnąć dolną krzywkę i obrócić ją tak, aby była dopasowana pod kątem prostym
do przedniej części modułu elektronicznego. Czerwona kontrolka na module powinna
się zapalić
7. Unieść górną krzywkę i obrócić ją tak, aby była dopasowana pod kątem 90º w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w stosunku do modułu elektronicznego.
Kalibracja:
1. Przed rozpoczęciem kalibracji sprawdzić, czy zawór jest całkowicie otwarty, a przycisk celu ustawiony na poprawne położenie częściowe.
UWAGA: Jeśli zawór nie będzie otwarty całkowicie, test zostanie przerwany, a dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą
sygnalizować kod komunikatu 7-7, informując o niepełnym otwarciu zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. zostanie WYŁĄCZONY.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk na płytce przez pięć do dziesięciu sekund.
3. Przekaźnik aktywacji zostanie WŁĄCZONY, aby rozpocząć zamykanie zaworu.
4. Zawór będzie się przestawiać, aż przełącznik GO Switch wykryje położenie częściowego skoku.
5. Przełącznik GO Switch prześle informacje zwrotne, sygnalizując osiągnięcie wcześniej zdefiniowanej pozycji.
6. Czas wymagany do przestawienia zaworu z „położenia całkowicie otwartego” do „położenia częściowo otwartego” to czas częściowego skoku
zaworu. Dopuszczalny zakres czasu musi mieścić się w zakresie od pięćdziesięciu milisekund do ośmiu sekund. Ten „czas kalibracji
częściowego skoku” zostanie zapisany w pamięci EEPROM mikrosterownika. Pamięć EEPROM zachowa wartość do następnej kalibracji.
7. Jeśli kalibracja zakończy się powodzeniem, przekaźnik zal./nie zal. zostanie WŁĄCZONY, a dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą
sygnalizować kod komunikatu 3-3.
8. Po trzykrotnym nadaniu kodu przez diodę LED, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą świecić światłem stałym, informując o zakończeniu
kalibracji. Migającą diodę LED i przekaźnik diagnostyki można zresetować w dowolnej chwili, wciskając przycisk kalibracji, kiedy dioda LED
miga.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency
Shut Down) (SCM): Opcja ES
Instrukcja obsługi konwencjonalnej wersji ESD
Test częściowego skoku:
1. Przed wykonaniem testu częściowego skoku (PST) należy dopilnować, aby zawór był całkowicie otwarty. UWAGA: Jeśli zawór nie będzie
otwarty całkowicie, test zostanie przerwany, a dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 7-7,
informując o niepełnym otwarciu zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. zostanie WYŁĄCZONY.
2. W przypadku używania przycisku na module, wcisnąć przycisk i przytrzymać go przez ponad pół sekundy, ale krócej niż pięć sekund.
W przypadku używania opcjonalnego zewnętrznego przełącznika testu skoku częściowego, nacisnąć go raz.
3. Przekaźnik aktywacji zostanie WŁĄCZONY, aby rozpocząć zamykanie zaworu.
4. Zawór będzie się przestawiać, aż przełącznik GO Switch wykryje położenie częściowego skoku.
5. Czas wymagany do przestawienia zaworu do góry do położenia częściowego skoku zostanie porównany z „czasem kalibracji częściowego
skoku” zapisany w pamięci EEPROM. Dopuszczalny zakres mieści się w przedziale od „(1-wartość zakresu tolerancji) x czas kalibracji
częściowego skoku” do „(1+wartość zakresu tolerancji) x czas kalibracji częściowego skoku”. Na przykład, jeśli czas kalibracji częściowego
skoku wynosi 6 sekund, a wartość zakresu tolerancji to 20%, dopuszczalny przedział czasu PST wyniesie od 4,8 do 7,2 s.
6. Jeśli czas wymagany do przesunięcia zaworu do położenia częściowego skoku przekracza dopuszczalny zakres „czasu kalibracji
częściowego skoku”, test zostanie przerwany i zasygnalizowana zostanie usterka zaworu. Przekaźnik zal./nie zal. pozostanie WYŁĄCZONY
i dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 5-5, jeśli zawór się poruszył. Przekaźnik zal./nie zal. pozostanie
WYŁĄCZONY i dioda LED oraz przekaźnik diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 4-4, jeśli zawór się nie poruszył. PRZESTROGA:
Przed ponowną kalibracją należy dopilnować, że rozwiązany został określony typ problemu (patrz tabela poniżej).
7. Jeśli wymagany czas mieści się w dopuszczalnym zakresie, przekaźnik zal./nie zal. zostanie WŁĄCZONY, a dioda LED oraz przekaźnik
diagnostyki będą sygnalizować kod komunikatu 2-2.
8. Po trzykrotnym nadaniu kodu przez diodę LED, dioda LED i przekaźnik diagnostyki będą świecić światłem stałym, informując o zakończeniu
testu częściowego skoku.
Uwaga: Wyboru zakresu tolerancji czasu częściowego skoku, kalibracji ani testu częściowego skoku nie można przeprowadzać, kiedy dioda LED
miga. Przed powtórzeniem testu należy poczekać, aż dioda LED zacznie świecić światłem stałym, lub wyzerować ją, wciskając przycisk.
Tabela komunikatów dla konwencjonalnego ESD
Kod stanu
diody LED
WŁĄCZONE na
stałe
1-1
2-2
3-3
Komunikat przekaźnika diagnostyki
Przyczyna problemu/rozwiązanie
Urządzenie działa poprawnie
Brak wymaganych działań
Urządzenie nie jest skalibrowane
Wykonać procedurę kalibracji przed testem częściowego skoku
Test częściowego skoku zaliczony z zakresem Brak wymaganych działań
tolerancji 20%
Kalibracja zakończona
Brak wymaganych działań
4-4
Zawór nie przemieścił się podczas testu
częściowego skoku
Możliwe przyczyny obejmują:
1) Zawór się zablokował
2) Wał jest pęknięty
5-1
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 20%
Brak wymaganych działań
5-2
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 30%
Brak wymaganych działań
5-3
Zakres tolerancji czasu częściowego skoku
jest ustawiony na 40%
Brak wymaganych działań
5-5
Test częściowego skoku nie został zaliczony
6-6
Błąd pamięci modułu
Zawór nie osiągnął położenia częściowego skoku w wyznaczonym czasie
Możliwe przyczyny obejmują:
1) Zawór jest zablokowany lub porusza się za wolno
2) Cel przełącznika GO Switch dla położenia częściowego skoku nie jest
ustawiony poprawnie
3) Wał jest pęknięty
Skontaktować się z fabryką
7-7
Zawór nie jest całkowicie otwarty
Ciągłe szybkie
miganie
Błąd sprzętu
Urządzenie nie może przeprowadzić kalibracji ani uruchomić testu
częściowego skoku, jeśli zawór nie rozpoczyna w położeniu otwartym.
Sprawdzić, co następuje:
1) Zasilanie serwomotoru powietrzem
2) Zasilanie solenoidu
3) Jeśli zawór jest otwarty całkowicie, dostosować krzywkę otwartego
przełącznika tak, aby sygnalizowała położenie otwarte
Skontaktować się z fabryką
www.topworx.com
ESD
™
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency Shut
Down) (SCM): Opcja ES
Schemat przepływów kalibracji
Podłączyć
zasilanie
Dioda LED sygnalizuje błąd
pamięci poprzez ciągłe miganie
Stan przekaźnika zal./nie zal. 0
Nie
Czy pamięć jest w porządku?
Tak
Czy urządzenie jest
skalibrowane?
Nie
Tak
Nie
Czy przycisk został wciśnięty i przytrzymany co najmniej przez 0,5
sekundy?
Tak
Czy przycisk
został zwolniony
przed upływem 5
sekund?
Czy przycisk
został zwolniony przed Nie
upływem
10 sekund?
Nie
Czy przycisk
został zwolniony przed
upływem
15 sekund?
Tak
Tak
Rozpocząć test częściowego skoku
Czy przycisk
został zwolniony przed Nie
upływem
20 sekund?
Nie
Czy przycisk
Nie
został zwolniony?
Tak
Tak
Tak
Rozpocząć kalibrację częściowego skoku
Tak
Czy zawór jest
całkowicie otwarty?
Nie
Nie
Zawór otwiera się
Tak
Tak
Nie
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
na 20%
Czy zawór jest
całkowicie otwarty?
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
na 30%
Zapisać stan nieskalibrowany w pamięci
Czy urządzenie
jest skalibrowane?
Tak
Czy zapisanie wartości stanu
w pamięci powiodło się?
Czy
zapisana wartość
kalibracji dla czasu częściowego
skoku mieści się
w zakresie?
Nie
Tak
Nie
Tak
Zawór zamyka się
Czy minął czas
kalibracji?
Nie
Nie
Zawór otwiera się
Tak
Czy zapisanie
skalibrowanej
wartości w pamięci
powiodło się?
Tak
Zawór otwiera się
Czy zawór się
przemieścił?
Ustawić zakres tolerancji
czasu częściowego skoku
na 40%
Czy minął minimalny
dopuszczalny
czas (50 ms)?
Zawór otwiera się
Tak
Czy zapisanie
wartości zakresu
tolerancji
w pamięci
powiodło się?
Tak
Nie
Nie
Czy
osiągnięte zostało
położenie częściowego
skoku?
Tak
Tak
Czy minął
minimalny dopuszczalny
czas (50 ms)?
Nie
Zawór zamyka się
Czy minął
maksymalny
dopuszczalny czas
(8 s)?
Nie
Czy
osiągnięte zostało
położenie częściowego
skoku?
Nie
Zawór otwiera się
Nie
Czy zapisanie
skalibrowanej
wartości w pamięci
powiodło się?
No
Tak
Tak
Czy zapisanie
Nie
skalibrowanej
wartości w pamięci
powiodło się?
Tak
Tak
Dioda LED
sygnalizuje kod
braku kalibracji
zaworu 1-1, stan
przekaźnika zal./
nie zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod usterki
czasu zamknięcia
zaworu 5-5, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod
ukończenia testu
częściowego skoku 2-2 dla
całego zakresu tolerancji,
stan przekaźnika zal./nie
zal. 1
Dioda LED
sygnalizuje kod
braku ruchu
zaworu 4-4, stan
przekaźnika zal./
nie zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod braku
całkowitego otwarcia zaworu 7-7, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod usterki
czasu zamknięcia
zaworu 5-5, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje
kod usterki zapisu 6-6,
stan przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod ukończenia
kalibracji 3-3, stan
przekaźnika zal./nie
zal. to 1
Dioda LED sygnalizuje kod ukończenia ustawiania
zakresu na 20% 5-1
Dioda LED sygnalizuje
kod usterki zapisu 6-6,
stan przekaźnika zal./nie
zal. to 0
Dioda LED sygnalizuje kod ukończenia ustawiania
zakresu na 30% 5-2
Dioda LED sygnalizuje kod ukończenia
ustawiania zakresu
na 40% 5-3
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Moduł komunikacji czujników ESD (wyłączenie awaryjne - ang. Emergency
Shut Down) (SCM): Opcja ES 0
Rozwiązywanie problemów
Testy działania
Użytkownik jest zobowiązany do wykonywania testów działania w podanych odstępach czasy, aby sprawdzić, czy nie występują żadne usterki
i spełnić wymogi PFDave. (Zwykle przeprowadza się testy kompletnego działania zabezpieczeń w celu sprawdzenia wszystkich urządzeń w
układzie z oprzyrządowaniem zabezpieczającym. Testy działania są opisane w IEC 61511-1, klauzula 16).
PFD = ang. Probability of Failure in the Dangerous model (prawdopodobieństwo usterki w modelu niebezpiecznym.
PFDave to średnia arytmetyczna z czasu „T”, która zależy od wskaźnika awaryjności (symbol λ) wybranego zaworu ESD i jego serwomotoru.
(Patrz wzór poniżej)
T=
3 x PFDave
(1,2 x 10 + λZAWÓR + λSERWO ) x 2,738 x 10-6
-6
W celach pomocniczych poniższa tabela zawiera interwały testów działania kontrolera zaworów ESD Topworx ESD wraz z wybranymi
wskaźnikami awaryjności dla zaworów i serwomotorów, pozwalający osiągnąć 50% całkowitego PFD ave wymaganego do SIL3 (5 x 10-4).
Interwał testu
działania (godziny)
1 x 10-4
2,327
1 x 10-5
6,994
-6
15,780
-7
20,528
1 x 10
1 x 10
Procedura testu działania powinna sprawdzać, czy kontroler
zaworów ESD pozwala zaworowi ESD na działanie w 100%
zgodnie z poleceniami, a także zapewniać ujawnienie wszelkich
usterek dotyczących zaworu, serwomotoru i funkcji testowania
częściowego skoku.
25000
GODZINY
λZAWÓR + λSERWO
(na godzinę)
20000
15000
10000
5000
0
1x10-4
1x10-5
1x10-6
Współczynnik awaryjności
1x10-7
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów ESD Valvetop z serii D wraz z Raportem
bezpieczeństwa Sira (Sira Functional Safety Assessment Report) proszę wejść na stronę
http://www.topworx.com/downloads/data.html
lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny ES-00936-1.
www.topworx.com
™
DeviceNet
Moduł komunikacji czujników DeviceNet (SCM) : Opcja DN
Podstawowa obsługa WE/WY DeviceNEt
Moduł komunikacji czujników DeviceNet Sensor-Communications Module (dalej
zwany SCM-DN) działa jako połączone urządzenie dyskretnego wyjścia i wejścia
w sieci DeviceNet. Jest to urządzenie podrzędne (serwer), które osoba
wdrażająca system może przydzielić do jednego urządzenia nadrzędnego
(klienta). Użytkownik może zmieniać pewne parametry. Są one zebrane w bloku
danych zwanym Parameter Object (Patrz tabela parametrów konfiguracji, str.
42). Można pozostawić ich domyślne ustawienia, w zależności od zastosowania.
Funkcja Polled I/O działa zgodnie z konwencjonalną metodą klienta żądającego
danych od jednego serwera jednocześnie i/lub przesyłającego do niego dane.
Wymaga to komunikatu polecenia od klienta i komunikatu odpowiedzi od
każdego serwera dla każdego zestawu WE/WY. Aby zwiększyć przepustowość
sieci, funkcje zmiany stanu i cyklicznych WE/WY sieci zostały zdefiniowane
przez protokół DeviceNet. Te funkcje są obsługiwane przez SCM-DN.
Dyskretne dane zwrócone w odpowiedzi na zapytania do klienta zawierają
dane o stanie wejść styku zaworu oraz o stanie wyjść poleceń zaworu.
Odczytywane WE/WY
Klient może odczytywać wejścia i polecenia o stanie wyjścia z SCM-DN i włączać lub wyłączać zasilanie dyskretnych wyjść SCM-DN. Diody LED stanu
sygnalizują rzeczywisty stan zaworu, tzn. czerwona dioda LED świeci, kiedy
zawór jest zamknięty, a zielona dioda LED świeci, gdy zawór jest otwarty.
Klient steruje wyjściami zaworów, wysyłając polecenie odczytu do SCM-DN.
Jeśli podczas odczytu do SCM-DN nie zostaną przesłane żadne dane, wyjścia
są przestawiane w stan „bezczynności”, a ich działaniem sterują wtedy atrybuty
Działanie w bezczynności (Idle Action) oraz Wartość bezczynności (Idle Value)
w Parameter Object (Patrz Tabela Parametrów Konfiguracji, Str. 42).
Operacje w trybie bezczynności i usterek są wdrażane dla punktów wyjścia
zaworu. Wyjścia można ustawić oddzielnie na utrzymywanie ostatniego stanu
lub wdrażanie stanów zdefiniowanych przez użytkownika po odbiorze polecenia
"bezczynności" lub wystąpieniu stanu "usterki". Można wdrożyć te działania
poprzez Parameter Object (Patrz Tabela Parametrów Konfiguracji, Str. 42).
WE/WY cykliczne i zmiany stanu
Wejścia i wyjścia cykliczne i zmiany stanu (COS) uruchamia się, przydzielając
połączenie dla jednej z tych funkcji przy użyciu usługi przydzielania obiektu
DeviceNet (klasa 3) i ustawienie EPR (ang. Expected Packat Rate) dla tego
połączenia. Wartość dla EPR służy do ustawiania różnych timerów komunikacji.
Połączenie cykliczne rozpoczyna transmisję przy każdym upływie czasu timera
połączenia. Połączenie cykliczne może przesyłać dane jedynie od SCM-DO
do swojego przydzielonego klienta. Odczytywane i cykliczne połączenia nie są
wyłączne, czyli oba mogą mieć miejsce jednocześnie. Sposób zgłaszania danych
przez połączenie cykliczne jest taki sam, jak dla połączenia odczytywanego.
Połączenie COS jest takie same, jak połączenie cykliczne, z tą różnicą, że poza
uruchamianiem komunikacji po upływie czasu timera, połączenie COS także
rozpoczyna transfer po zmianie stanu zaworu. Połączenie COS jest wzajemnie
wyłączne z połączeniem cyklicznym, ale może istnieć jednocześnie z połączeniem odczytywanym. Stosowanie połączenia COS jest bardzo przydatne
w oszczędzaniu szybkości łącza i zapewnia klientowi najnowsze dane równie
szybko lub szybciej od połączenia odczytywanego. Połączenie COS
automatycznie włącza mechanizm COS po utworzeniu połączenia.
Pierwsze kroki z użyciem DeviceNet
Kalibracja łączników krańcowych
Nigdy nie wolno przeprowadzać kalibracji przełączników w niebezpiecznym
otoczeniu.
Krok 1: Po podłączeniu pneumatyki i wykonaniu okablowania należy zamknąć
zawór przy pomocy wbudowanego przełącznika kalibracji SCM-DN. Jeśli
połączenie z siecią DeviceNet jest niedostępne, można podłączyć zasilanie
prądem stałym 24 V.
Krok 2: Przestawić przełącznik kalibracji w położenie zamknięte. Z zaworem
w położeniu ZAMKNIĘTYM, odłączyć dolną krzywkę od piasty wielowypustowej
i obracać zgodnie ze wskazówkami zegara, aż zaświeci się czerwona dioda
LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie podłączyć piastę wielowypustową.
Dopilnować, aby krzywka została podłączona do piasty.
Krok 3: Otworzyć zawór, przesuwając przełącznik kalibracji w położenie
OTWARTE.
Krok 4: Z zaworem w położeniu OTWARTYM, odłączyć górną krzywkę
od piasty wielowypustowej i obracać przeciwnie do wskazówek zegara,
aż zaświeci się zielona dioda LED. Zwolnić krzywkę, aby ponownie
podłączyć piastę wielowypustową. Dopilnować, aby krzywka została
podłączona do piasty.
Krok 5: Przestawić zawór pomiędzy położeniem ZAMKNIĘTE
a OTWARTE kilka razy przy pomocy przełącznika kalibracji, aby
sprawdzić, czy oba łączniki krańcowe utrzymują nastawy.
Krok 6: Na koniec przestawić przełącznik kalibracji w położenie
DeviceNet. Sieć DeviceNt przejmie teraz pełne sterowanie zaworem po
skonfigurowaniu adresów SCM-DN.
Instalacja i uruchamianie komunikacji DeviceNet
Krok 1: Podłączyć przewód DeviceNet do okrągłego 5-szpilkowego
złącza typu mini lub mikro zgodnie ze specyfikacją okablowania
DeviceNEt, lub podłączyć go bezpośrednio do zacisków na SCM-DN.
Krok 2: Dopilnować, aby sieć DeviceNet była poprawnie zakończona
i podłączona.
Krok 3: Ustawić szybkość transmisji danych w bodach i adres SCMDN, jeśli są inne od domyślnych (patrz tabela wyboru szybkości
transmisji w bodach, str. 42).
Krok 4: Dopilnować, aby sieć DeviceNet była zasilania i podłączona
do urządzenia nadrzędnego.
Krok 5: Podłączyć przewód DeviceNet do SCM-DN.
Krok 6: W trybie stałej szybkości transmisji SCM-DM przeprowadzi
sekwencję inicjalizacji, a obie diody LED będą migać. Po około 4
sekundach dioda LED stanu modułu (oznaczona „MS”) zacznie świecić
światłem stałym na zielono, a dioda LED sieci będzie migać na zielono.
Krok 7: W trybie automatycznej szybkości transmisji dioda stanu
modułu na SCM-DN będzie migać dalej, aż SCM-DN wykryje
odpowiedni ruch na połączeniu DeviceNet i zsynchronizuje się
z określoną szybkością transmisji.
Krok 8: Zielona dioda LED stanu sieci (oznaczona „NS”) zacznie
świecić światłem stałym po wykryciu urządzenia przez urządzenie
nadrzędne poprzez połączenie i przydzieleniu połączenia (uruchomienia
go).
Krok 9: SCM-DN działa teraz w sieci.
Konfiguracja adresu węzła i szybkości transmisji DeviceNet
Krok 1: Adres i szybkość transmisji ustawia się przy pomocy
przełączników 6-pozycyjnych SW1 i SW2 (przedstawione na ilustracji
SCM-DN na str. 42).
Krok 2: Przełączniki 1 i 2 na SW2 określają wybór szybkości transmisji
pokazaną w tabeli szybkości transmisji, str. 42.
Krok 3: Przełączniki od 1 do 6 na SW1 określają wybór adresu
pokazany w tabeli wyboru adresu, str. 42.
Krok 4: Zmiana ustawienia przełącznika NIE jest aktywna, dopóki
urządzenie nie zostanie zresetowane poleceniem RESET lub poprzez
wyłączenie i ponowne włączenie.
Konfiguracja protokołu komunikacji sieciowej
Krok 1: Przełączniki 3, 4 i 5 na SW2 decydują, które połączenie jest
wybrane –DeviceNet lub Modbus – zgodnie z tabelą wyboru protokołu
komunikacji, str. 42.
Krok 2: Dla DeviceNet ustawić wszystkie 3 przełączniki na WYŁ. lub 0.
Krok 3: Po zmianie ustawienia przełączników nowy wybór nie zostanie
uaktywniony, dopóki nie wyłączy się i ponownie włączy zasilania lub
SCM-DN nie odbierze polecenie resetowania.
Krok 4: Przełącznik 6 w SW2 wybiera protokół Modbus dla ASCII lub
RTU zgodnie z tabelą protokołu Modbus, str. 42.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Moduł komunikacji czujników DeviceNet (SCM) : Opcja DN
DIODY LED STANU MODUŁU/SIECI
MODULE/NETWORK
PRZEŁ. KALIBRACJI
CALIBRATION SW
CALIBRATION SW
STATUS LEDS
DEVICENET
DEVICENET
MODBUS
MODBUS
SCM-DN
MS/TX NS/RX
BEZPIECZNIK
ALARM
RESETRESET
ALARMU
ZAMKNIĘTE
OPEN CLOSE SIG+ SIG- COM
*
CLOSEDOTWARTE
OPEN
Osłona sieci nie jest przyłączona do zacisku. Połączenia
do zaworu sterującego i styków przekaźnika wykonuje się
wewnątrz obudowy.
AUX- AUX+
+OUTPUTS
OPEN
OTWARTE
AUTOAUTO
ZAMKNIĘTE
CLOSE
(DIODY LED STANU ZAWORÓW)
2
3
4
5
6
O
N
1
ASCII/RTU
MODBUS*
FRAMING
2
3
4
V- CANL CANH
1
0
ADDRESS
O
N
BAUDRATE
1
V+
DNET
000
(VALVE STATE LEDS)
5
6
Wybór adresu
Wybór szybkości transmisji
Położenie przełącznika ADRES
SW 1,1
Adres
węzła
SW 1,2
SW 1,3
SW 1,4 SW 1,5 SW 1,6
Szybkość
transmisji
DeviceNet
Wybór protokołu komunikacji
Położenie
przełącznika DIP
DeviceNet Modbus Położenie przełącznika DIP
SW 2,3 SW 2,4 SW 2,5
SW 2,1
SW 2,2
125 tys.
WYŁ.
WYŁ.
250 tys.
WYŁ.
WŁ.
500 tys.
WŁ.
WYŁ.
Automatyczna
szybkość
WŁ.
WŁ.
DeviceNet
nie dot.
nie dot.
nie dot.
nie dot.
nie dot.
nie dot.
nie dot.
Wartości położenia przełącznika
32
16
8
4
2
1
0
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
1
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
2
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
3
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
4
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
WYŁ.
5
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
Protokół Modbus
ASCII
RTU
Protokół Modbus
nie dot.
7,N,2
7,E,1
7,O,1
8,N,1
8,N,2
8,E,1
8,O,1
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
Położenie przełącznika DIP
SW 2,6
...
62
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WYŁ.
63
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WŁ.
WYŁ.
WŁ.
Parametry konfiguracji (klasa 15)
Instancja
Nazwa parametru
Wartości
Ustawienie domyślne
Wartość domyślna
Opis
1
Maks. czas otwarcia
0 do 65535
Wyłączone
0
Maksymalny dopuszczalny czas otwarcia zaworu przed uruchomieniem alarmu
2
Maks. czas zamknięcia
0 do 65535
Wyłączone
0
Maksymalny dopuszczalny czas zamknięcia zaworu przed uruchomieniem
alarmu
3
Limit zliczania cykli
0 do 4294967295
Wyłączone
0
Maksymalna liczba cykli, po osiągnięciu której włącza się alarm
4
Górny limit analogowy
0 do 255
Wyłączone
255
Najwyższa wartość analogowa, po osiągnięciu której włącza się alarm
5
Dolny limit analogowy
0 do 255
Wyłączone
0
Najniższa wartość analogowa, po osiągnięciu której włącza się alarm
6
Działanie usterki DNet
0 lub 1
Użyć wartości usterki
0
0 = Użyć wartości usterki
1 = Utrzymać ostatni stan
7
Wartość usterki DNet
0 do 3
WYŁ.
0
0 = WYŁ.
1 = Otwarte
2 = Zamknięte
3 = Bez zmian
8
Działanie podczas
bezczynności DNet
0 lub 1
Użyć wartości usterki
0
0 = Użyć wartości usterki
1 = Utrzymać ostatni stan
9
Wartość podczas bezczynności DNet
0 do 3
WYŁ.
0
0 = WYŁ.
1 = Otwarte
2 = Zamknięte
3 = Bez zmian
10
Konfiguracja zespołu
1 do 4
Standardowy zespół
1
1 = Bity stanu i alarmu
2 = Bity stanu i alarmu = ostatnie czasy otwarcia i zamknięcia
3 = Bity stanu i alarmu + zliczanie cykli
4 = Bity stanu i alarmu + ostatnie czasy otwarcia i zamknięcia + zliczanie cykli
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji dotyczących kontrolera zaworów Valvetop z serii D z DeviceNet, proszę wejść na naszą stronę internetową:
http://www.topworx.com/downloads/data.html lub zadzwonić pod nr 502-969-8000 i podać nr referencyjny S-K128.
www.topworx.com
Zawory sterujące i suwakowe
™
Procedury podłączania pneumatyki
Dane techniczne zaworu
Przed podłączeniem powietrza do zaworu suwakowego, należy przepłukać
układ w celu usunięcia zanieczyszczeń. Rury ocynkowane mogą łatwo
tracić złuszczone fragmenty i zanieczyszczać układ, dlatego nie zaleca się
ich stosowania. Zalecamy stosowanie filtra do punktów użytkowania
o szczelności 40 mikronów przy wszystkich urządzeniach.
Czterokierunkowe zawory suwakowe
Zawór suwakowy TopWorx to wyposażony w pięć otworów
czterokierunkowy zawór napędzany przez wbudowanego pilota. Otwór
zasilania zaworu oraz otwory robocze są oznaczone w następujący sposób:
Czynnik
Osuszone filtrowane powietrze
(40 mikronów)
Maks. ciśnienie
robocze
100 psi (0,69 MPa) (6,89 bara)
Min. ciśnienie
robocze
30 psi (0,21 MPa) (2,07 bara)
Maks. zużycie
600 cm3/min przy 80 psi
Zakres temperatury
otoczenia
Skorzystaj z oznaczenia na tabliczce
znamionowej produktu
Współczynnik
przepływu
1,2 Cv lub 3,0 Cv
(1,0 dla ColdTemp™)
Dane
środowiskowe
Typ 4, 4X, IP67
Rozmiar otworu
1/2” NPT dla zaworu 3,0 Cv
1/4” NPT dla zaworu 1,2 Cv
Ręczne sterowanie
nadrzędne
Dostępne wciskane z zatrzaskiem/bez
zatrzasku i uruchamiane dłonią
Korpus zaworu
Dostępny anodyzowany aluminium,
stal nierdzewna 304 lub 316
ZASILANIE
WYLOT OTWORU 2 (KIEDY
SERWOMOTOR SIĘ
ZAMYKA)
WYLOT OTWORU 4 (KIEDY
SERWOMOTOR SIĘ OTWIERA)
USTERKA ZAMKNIĘCIA
Exhaust of Port 2
Supply
Exhaust
of Port 4
Exhaust of Port
2
Supply
Exhaust of Port 4
(when actuator closes)
(when
actuator opens)
(when actuator
closes)
(when actuator opens)
TOP VIEW
TOP VIEW
OTWÓR DO ZAMYKANIA
Pilot Valve
SERWOMOTORU
OTWÓR
DO OTWIERANIA
5
3
1
Pilot
SERWOMOTORU
Internally
mounted
4
2
Port to
Actuator Close
***Nigdy nie zatykać, blokować
aniVIEW
BOTTOM
ograniczać przepływu otworu 5***
5
Pilot Valve
Internally
Mounted
Valve
Internally
mounted
3
4
Otwór
doto
zamykania
Port
Close
2
Otwór
otwierania
Port
to do
Open
SERWOMOTORY
DWUKIERUNKOWE
DOUBLE ACTING
ACTUATORS
2
Port to
Actuator Open
zaworu
Uszczelki cewki: Buna-N
Uszczelki korpusu zaworu dostępne
wykonana z buny-n, silikonu, EPDM,
Vitonu.
Cewki ColdTemp™ są wykonane
w technologii łączenia zakładkowego
bez uszczelek.
ŚRODEK BLOKU
or speed controls
1
4
Pilot Valve
Internally
Mounted Uszczelki
BOTTOM VIEW
Zawsze instalować otwory
Always install vents
wentylacyjne
5
3
1
Port to
Port to
Actuator
Actuator
OpenClose
***NEVER PLUG, OR BLOCK, PORT 5***
***NEVER PLUG, OR BLOCK, PORT 5***
Supply
Zasilanie
USTERKA OSTATNIEGO
POŁOŻENIA
Zawsze instalować otwory
Always install vents
wentylacyjne
or speed controls
Zasilanie
Supply
55
33
11
44
Plug
Port
to
Close
Wtyczka
5
Plug
Port
to
Open /Close
Port
Open
Otwór
doto
otwierania/zamykania
3
1
4
22
DOUBLE
ACTUATORS
SERWOMOTORY
SPRĘŻYNOWE
SPRING ACTING
RETURN
ACTUATORS
Nie zapomnij!
Supply
2
Port to Open
SPRING RETURN ACTUATORS
TopWorx oferuje kompletny asortyment odpowietrzników, regulatorów
przepływu, regulatorów i filtrów.
Odwiedź stronę www.topworx.com
lub zadzwoń po nr 502.969.8000,
aby uzyskać więcej informacji
Wysoce zalecane
1
3
TopWorx zdecydowanie zaleca stosowanie
5
1
3 środka uszczelniającego
5
do gwintów marki Locktite 567. Nie stosować środka do rur twardniejącego
po związaniu. Jeśli korzysta się z taśmy2do uszczelniania gwintów4 z 2
4
Teflonu, należy rozpocząć owijanie
od drugiego gwintu od prowadzącego
FAIL CLOSED
FAIL CLOSED
gwintu złączki. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu uszczelek zaworu przez
1
3
1
5
3
5
resztki taśmy.
Odpowietrzniki (AL-M31) należy zainstalować
na otworach wylotowych,
aby
2
4
2
4
FAIL LAST POSITION
zapobiegać wpadaniu zanieczyszczeń
do zaworu i uszkodzeniu
uszczelek.
FAIL LAST POSITION
Należy to wykonać przed instalacją lub 5przechowywaniem.
1
3
5
1
3
Sterowanie przepływem można stosować w otworze 3, ale nigdy NIE
2
4
WOLNO GO STOSOWAĆ na otworze 5. 4Jakakolwiek
blokada lub
BLOCK CENTER
BLOCK CENTER
ograniczenie przepływu może spowodować nagromadzenie się ciśnienia
wewnętrznego w obudowie i zagrażać bezpieczeństwu.
2
WIEDZIAŁEŚ?
TopWorx produkuje znany na całym
świecie łącznik krańcowy GO Switch,
dostępny w pełnym asortymencie
czujników przystosowanych do pracy
w trudnych warunkach. Jeśli dane
zastosowanie obejmuje miejsca bardzo
zimne, bardzo gorące, pod wodą lub
w atmosferze żrącej, przełącznik GO
Switch to odpowiednie rozwiązanie.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Zawory suwakowe i piloty
Zespół pilota
ZESPÓŁ JEDNEGO PILOTA
Zespół
pilota
Przewód rozgałęziony
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
Urządzenie sterujące (pilot) 24 V,
110 V, 220 V lub iskrobezpieczne
(brak złącza wtyczki w iskrobezpiecznych pilotach) (x1) dla zastosowań
z usterką zamknięcia (x2) dla usterki
ostatniego położenia i centralnego
bloku
10-32 Metalowa wtyczka
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT
100 CAL X UNCJA
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
Uchwyt
CZERWONA
rurka
z uretanu
(zasilanie)
4-40 x 0,25 (x2)
Uchwyt
ZESPÓŁ Z JEDNYM PILOTEM ISKROBEZPIECZNYM
Iskrobezpieczny
Zespół pilota
10-32 Metalowy
króciec
CZERWONA
rurka
z uretanu
(zasilanie)
10-32 Metalowa wtyczka
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
OTWÓR Z KRYZĄ STOSOWANY TYLKO W ZASTOSOWANIACH PRZECIWWYBUCHOWYCH
Zespół
otworu z kryzą
STOSOWAĆ WE WSZYSTKICH ZASTOSOWANIACH
(Z WYJĄTKIEM OPCJI PRZEŁĄCZNIKA M, K, H, L2)
F7
F9
F18
F21
OPCJE PRZEŁĄCZNIKA M, K i H
F17
F16
UŻYWAĆ TYLKO W OPCJI L2
ZESPÓŁ DWÓCH PILOTÓW
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Cewka 1
Zespół
pilota
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
10-32 Metalowa wtyczka
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT
60 CAL X UNCJA
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
Uchwyt
Cewka 2
ZESPÓŁ PODWÓJNEGO PILOTA ISKROBEZPIECZNEGO
ISKROBEZPIECZNY
Zespół pilota
Śruba SEM
4- 40 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
10-32 Metalowy króciec
CZERWONA
rurka z
uretanu
(zasilanie)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
ŻÓŁTA rurka
z uretanu (Praca)
ŻÓŁTA rurka z uretanu
(Praca)
CZERWONA rurka
z uretanu (zasilanie)
10-32 Metalowy
króciec
MOMENT 60 CAL X
UNCJA
Śruba SEM 440 x 0,25"
MOMENT 100
CAL X UNCJA
Uchwyt
10-32 Metalowa wtyczka
Zespół zaworu suwakowego
Przycisk
Pierścień uszczelniający
odcinania płomienia (x 5)
Przycisk przejęcia sterowania
M5 x 25 mm SHCS (x4)
(4 mm klucz sześciokątny)
Zawór z podwójnym
ręcznym przejęciem
sterowania
Zawór z pojedynczym
ręcznym przejęciem
sterowania
Króciec
z rozgałęzieniem
Uchwyt
Króciec
z rozgałęzieniem
Zawór bez ręcznego
przejęcia sterowania
OTWÓR Z KRYZĄ
STOSOWANY
TYLKO W ZASTOSOWANIACH
PRZECIWWYBUCHOWYCH
Zespół
otworu
z kryzą
www.topworx.com
™
Testy działania produktów Valvetop z serii D„”
Firma Sira Test & certification Ltd przeprowadziła analizę FMEDA dyskretnego kontrolera zaworów z serii D zgodnie z wymogami IEC61508-2.
Dyskretny kontroler zaworów z serii D
Funkcja bezpieczeństwa
„ZAMKNIĘCIE (ZMNIEJSZENIE) CIŚNIENIA PNEUMATYCZNEGO DO ZAWORU SUWAKOWEGO”
Interwał testu działania = 8760 godz.[4]
Średni czas do naprawy (MTTR) =
8 godz.[4]
Ograniczenia konstrukcyjne
Typ A
HFT=0
SFF 87,39%
Losowe usterki sprzętowe:
λDD = 0
λDU = 2,90E-08
Prawdopodobieństwo usterki na żądanie:
PFDŚR = 1,27E-04
(Tryb niskiego zapotrzebowania)
Ryzyko niebezpiecznej awarii funkcji
bezpieczeństwa:
PFH = 2,90E-08
(Tryb wysokiego zapotrzebowania)
λSD = 0
λSU = 8,40E-08
Trasa
Trasa
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa sprzętu[1]
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa systematycznego[1]
Zdolność systematyczna[2]
SC 3 (patrz raport R56A24114B
(niskie zapotrzebowanie)
Uzyskana ogólna zdolność SIL[3]
(wysokie zapotrzebowanie)
Udział w % wyboru interwału czasu sprawdzania
PFD śred.
OGRANICZONE DO SIL 2 Z POWODU SFF
Czas (miesiące)
[1]
[2]
[3]
[4]
To nowe parametry stosowane w IEC61508 części 2 sekcjach 7.4.2 i 7.4.4
To nowa skala pomiaru dla poziomu integralności bezpieczeństwa systematycznego; patrz IEC61508
część 4 sekcja 3.5.9
Określone przez najniższe SIL uzyskane w oparciu o poszczególne parametry powyżej.
Te dane liczbowe służą jedynie do celów pokazowych.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Test działania produktów Valvetop z serii D
Dyskretny kontroler zaworów z serii D
Funkcja bezpieczeństwa:
„OTWARCIE (WPUSZCZENIE) CIŚNIENIA PNEUMATYCZNEGO DO ZAWORU SUWAKOWEGO”
Ograniczenia konstrukcyjne:
Typ A
HFT=0
SFF 31,36%
Losowe usterki sprzętowe:
λDD = 0
λDU = 1,85E-07
Interwał testu działania = 8760 godz.[4]
Średni czas do naprawy (MTTR) =
8 godz.[4]
λSD = 0
λSU = 7,04E-08
Prawdopodobieństwo usterki na żądanie:
PFDŚR = 8,10E-04
(Tryb niskiego zapotrzebowania)
Ryzyko niebezpiecznej awarii funkcji bezpieczeństwa:
PFH = 1,8E-07
(Tryb wysokiego zapotrzebowania)
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa sprzętu[1]
Trasa
Zgodność z wymogami integralności bezpieczeństwa systematycznego[1]
Trasa
Zdolność systematyczna
[2]
SC 3 (patrz raport R56A24114B
(niskie zapotrzebowanie)
Uzyskana ogólna zdolność SIL[3]
(wysokie zapotrzebowanie)
Udział w % wyboru interwału czasu sprawdzania
PFD śred.
OGRANICZONE DO SIL 1 Z POWODU SFF
Czas (miesiące)
[1]
To nowe parametry stosowane w IEC61508 części 2 sekcjach 7.4.2 i 7.4.4
To nowa skala pomiaru dla poziomu integralności bezpieczeństwa systematycznego; patrz IEC61508 część 4 sekcja 3.5.9
Określone przez najniższe SIL uzyskane w oparciu o poszczególne parametry powyżej.
[4]
Te dane liczbowe służą jedynie do celów pokazowych.
[2]
[3]
www.topworx.com
™
Test działania produktów Valvetop z serii D
Funkcje bezpieczeństwa produktów z serii D
Funkcje bezpieczeństwa dyskretnego kontrolera zaworów z serii D są zdefiniowane jako:
 Spuszczanie ciśnienia pneumatycznego z zaworu suwakowego poprzez odłączenie zasilania zaworu
elektromagnetycznego, pozwalające serwomotorowi na realizację funkcji bezpieczeństwa.
 Dopuszczanie ciśnienia pneumatycznego do zaworu suwakowego poprzez włączenie zasilania zaworu
elektromagnetycznego, pozwalające serwomotorowi na realizację funkcji bezpieczeństwa.
Serwomotor i zawór można skonfigurować na działanie odporne na uszkodzenia w konfiguracji normalnie otwartej
(N/O) lub normalnie zamkniętej (N/C) w zależności od sterowanego procesu. Kontroler z serii D wymaga zasilania
powietrzem w sposób, który musi oszacować użytkownik końcowy w celu uzyskania żądanego poziomu SIL.
Np. jeśli kontroler z serii D jest skonfigurowany z funkcją bezpieczeństwa polegającą na spuszczania ciśnienia
pneumatycznego dochodzącego do serwomotoru w celu przestawienia go w tryb bezpieczeństwa, usterka zasilania
powietrzem oznaczałaby bezpieczną usterkę (patrz tabele na stronach 45 i 46).
Dyskretny kontroler zaworów z serii D może skorzystać ze zwiększenia dostępności poprzez wbudowanie
magnetycznych przełączników zbliżeniowych GO Switch w położeniu testu częściowego skoku zaworu (PVST)
i i wykorzystywać polecenie PVST do PLC, które będzie realizować PVST automatycznie lub poprzez operatora
w interwałach nie dłuższych niż zalecane, a operator może podejmować odpowiednie działania w razie wykrycia
usterki przez PVST.
Opis działania sprzętu
Dyskretny kontroler zaworów z serii D stosuje funkcje bezpieczeństwa jako podsystem zgodnie z IEC 61508-2
klauzula 7.4.2.11 uwaga 1. Ponadto, w odniesieniu do IEC 61508-2 klauzula 7.4.4.1.2/3, kompletny zespół można
sklasyfikować jako podsystem "Typu A". Kompletny schemat blokowy działania dyskretnego kontrolera zaworów
z serii D znajduje się na stronie 43.
Normalne warunki (bez usterki)
a) W normalnych warunkach roboczych dyskretny kontroler zaworów z serii D utrzymuje normalnie otwarty (N/O)
serwomotor/zawór w położeniu zamkniętym lub normalnie zamknięty (N/C) serwomotor/zawór w położeniu otwartym.
b) Urządzenie magistrali sieciowej może przekazywać dane o położeniu zaworu do operatora w normalnych
warunkach pracy, ale to urządzenie nie odpowiada za stosowanie funkcji bezpieczeństwa.
Wykryte automatycznie warunki usterki
Dyskretny kontroler zaworów z serii D nie jest wyposażony w sieciową diagnostykę usterek, ale jeśli wystąpi w nim
usterka, która spowoduje przestawienie zaworu do jego stanu bezpiecznego działania, moduł czujnika poinformuje
o tej zmianie w położeniu zaworu poprzez wbudowany wał sprzężony z zaworem. Urządzenie magistrali sieciowej
może następnie poinformować operatora o zmianie położenia zaworu bez konieczności żądania ze strony operatora.
Tego rodzaju usterka to bezpieczna wykrywalna usterka (λSD) i jest uznawana za taką usterkę w analizie FMEDA.
Jeśli w dyskretnym kontrolerze zaworów z serii D wystąpi usterka blokująca zawór w jego bieżącym, potencjalnie
niebezpiecznym, położeniu, tego typu usterka zostanie wykryta jedynie podczas testu działania, PVST lub po
przesłaniu żądania do komponentu. Urządzenie magistrali sieciowej może jedynie informować operatora o braku
ruchu zaworu po wystąpieniu usterki, dlatego tego typu usterka to niebezpieczna niewykrywalna usterka (λDD),
uznawana za taką usterkę w analizie FMEDA.
Użycie PVST przez dyskretny kontroler zaworów z serii D ujawnia wszelkie ukryte niewykryte niebezpieczne usterki,
zwiększając dostępność urządzenia. Stosowanie PVST w roli narzędzia diagnostycznego umożliwia:



Wykrywanie położenia zaworu.
Wykrywanie ruchu zaworu.
Pomiar czasu do ruchu od położenia otwartego do położenia częściowego skoku.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Test działania produktów Valvetop z serii D
Należy pamiętać, że elektronika w kontrolerze zaworów z serii D przesyła informacje zwrotne
o położeniu do PLC i operatora, których nie uznaje się jako diagnostykę sieciową. Obszar
diagnostyki jest oszacowany w FMEDA zgodnie z wykorzystaniem PVST w celu wykrywania
ukrytych niebezpiecznych usterek. Ten obszar diagnostyki ma zastosowanie tylko w punkcie
PVST i nie ma zastosowania do normalnej pracy.
Więcej informacji
Aby pobrać więcej informacji na temat kontrolera zaworów Valvetop z serii D oraz kopię Raportu z oceny
bezpieczeństwa Sira (ang. Sira Functional Safety Assessment Report), proszę odwiedzić stronę
http://www.topworx.com/downloads/data.html
lub zadzwonić pod nr 502-969-8000
www.topworx.com
™
Części zamienne
Bezpieczeństwo użytkowania
Instrukcja dla użytkownika (zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/WE, Załącznik II, 1.0.6)
Instrukcja bezpiecznego wyboru, instalacji, użytkowania, konserwacji i napraw
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Sprzęt może być używany w strefach 0, 1 lub 2.
Sprzęt może być używany w obecności gazów i oparów łatwopalnych z grupami urządzeń IIC lub IIB lub IIA i klasami temperatur T1
lub T2 lub T3 lub T4 lub T5 lub T6.
Urządzenie jest zatwierdzone do użytku w temperaturze otoczenia z zakresu od -50°C do +60°C i nie powinno być użytkowane poza
tym zakresem. (UWAGA: Zakres temperatury otoczenia może się zmieniać w zależności od metody ochrony)
To urządzenie musi zostać zainstalowane przez odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z właściwymi zasadami (zwykle
IEC 60079-14)
W pewnych skrajnych okolicznościach osłona z tworzyw sztucznych nad wskaźnikiem położenia zaworu może generować poziom
ładunków elektrostatycznych mogący wywołać zapłon. Z tej przyczyny, w szczególności w razie instalacji w strefie 0, wyposażenia nie
wolno instalować w miejscu, gdzie warunki zewnętrzne sprzyjają gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych, np. przez nawiewanie
pyłu itp. Poza tym, wyposażenie wolno czyścić jedynie zwilżoną ściereczką.
Okresowe kontrole wyposażenia i systemu musi przeprowadzać odpowiednio przeszkolony personel zgodnie z właściwymi przepisami
(zwykle IEC 60079-17) w celu utrzymania wyposażenia w zadowalającym stanie.
Wyposażenie nie wymaga montażu ani demontażu.
Wyposażenie nie jest przystosowane do naprawiania przez użytkownika. Naprawy wyposażenia musi przeprowadzać producent lub jego
zatwierdzony przedstawiciel zgodnie z właściwymi przepisami.
Specjalne warunku bezpiecznego użytkowania (wszystkie instalacje)
Czyścić jedynie wilgotną ściereczką, aby uniknąć ryzyka powstania wyładowania elektrostatycznego.
W instalacjach przeciwwybuchowych należy używać wewnętrznego uziemienia oraz uziemienia zewnętrznego, jeśli jest dostępne dodatkowo,
kiedy jest to dozwolone lub wymagane przez władze lokalne.
Podczas instalowania zalecanego solenoidu innych producentów poprzez złączkę wkrętną instalator odpowiada za użycie elementów
złącznych i przyrządów odpowiednich do klasyfikacji zgodnie z przepisami National Electrical Code w USA.
Wszelkie urządzenia łączenia kabli oraz skrzynki zatrzymujące przewody muszą mieć atesty zgodnie z klasą ochrony, być odpowiednie
do warunków użytkowania i poprawnie zainstalowane.
Obudowy IIC są wyłączone z użytkowania w atmosferze zawierającej dwusiarczek węgla.
Ciśnienie do bloku zaworu, po zamontowaniu, nie może przekraczać 6,9 bara.
Konserwacja profilaktyczna
Produkt TopWorx Valvetop jest przystosowany do pracy przez milion cykli bez serwisowania. Kiedy urządzenie zacznie zbliżać się do tej liczby
cykli, proszę skontaktować się z TopWorx w celu uzyskania zestawu konserwacji profilaktycznej oraz instrukcji.
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Lista numerów części zamiennych produktów Valvetop z serii D firmy TopWorx
Przełączniki GO Switch z serii 35
Zestawy zamienne pilotów
35-13319M
Opcja L2/L4 - SPDT
AV-S24VPMRK
Zestaw zamienny pilota/przewodu rozgałęzionego 24 V
prądu stałego
35-83358M
Opcja Z2/Z4 - DPDT Stal nierdzewna
AV-S110VPMRK
Zestaw zamienny pilota/przewodu rozgałęzionego 110 V
prądu zmiennego
AV-SP20PMRK
Zestaw zamienny pilota piezoelektrycznego/przewodu
rozgałęzionego
Zestawy zamienne przełącznika/modułu
SCM-FF
Moduł Foundation Fieldbus
SCM-AS
Moduł interfejsu AS-I
SCM-DN
Moduł DeviceNet
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Zamknięcie po usterce/Brak przejęcia sterowania
AV-MSW1
(M) SPDT wymiana mechanicznego przełącznika
AV-BFCVA20
Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-E1
(E) P+F NJ2-V3-N wymiana czujnika
AV-BFCVS20
Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-TSW1
(T) DPDT wymiana mechanicznego przełącznika
AV-BFCV620
Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
AV-420TMRK
Zespół zamienny przetwornika 4-20 mA z potencjometrem
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Ostatnie położenie po usterce/Brak przejęcia sterowania
Zestawy zamienne wskaźnika/kopuły
AV-GB002
90º, Zielone/Otwarte, Czerwone/Zamknięte, pierścień
uszczelniający z buny
AV-YB002
90º, Żółte/Otwarte, Czarne/Zamknięte, pierścień
uszczelniający z buny
AV-BB002
90º, Czarne/Otwarte, Żółte/Zamknięte, pierścień
uszczelniający z buny
AV-4B002
45º, Zielone/Otwarte, Czerwone/Zamknięte, pierścień
uszczelniający z buny
Zestawy zamienne wału
przełączniki mechaniczne (M2 lub T2)
AV-SSB201
Standardowy wał
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły krzywek
z elementami złącznymi
AV-NSB201
Wał NAMUR
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły krzywek
z elementami złącznymi
Zestawy zamienne wału
Przełączniki GO Switch
(L2 - wyprodukowane po 1 lipca 2007 r.)
AV-SSB205
Standardowy wał
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły celu
z elementami złącznymi
AV-SNB205
Wał NAMUR
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły celu
z elementami złącznymi
Zestawy zamienne wału SCM z przełącznikami hermetycznymi
AV-NSB202
Wał NAMUR
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły krzywek
z elementami złącznymi
AV-SSB202
Standardowy wał
pierścienie uszczelniające z buny i (2) zespoły krzywek
z elementami złącznymi
AV-BFLPVA20
Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-BFLPVS20
Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-BFLPV620
Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
Zespoły zamienne zaworu suwakowego
Blokada centralna/Brak przejęcia sterowania
AV-BBCVA20
Stand. alum. zespół zaworu z uszczelkami z buny
AV-BBCVS20
Stand. alum. zespół zaworu 304SS z uszczelkami z buny
AV-BBCV620
Stand. alum. zespół zaworu 316SS z uszczelkami z buny
Skontaktować się z fabryką
Aby zamówić części zamienne lub uzyskać informacje
na temat niewymienionych części lub opcji zaworów
suwakowych, proszę zadzwonić do TopWorx,
nr tel. 502-969-8000
www.topworx.com
™
Warranty
Gwarancja
WARUNKI SPRZEDAŻY
Niniejsze warunki, dołączona oferta lub potwierdzenie i wszelkie dokumenty włączone do nich
na mocy odwołania, są wiążące dla firmy TopWorx, Inc., dalej zwanej Sprzedawcą, oraz nabywcy,
dalej zwanego Nabywcą, i stanowią całość umowy (Umowę) pomiędzy Sprzedawcą a Nabywcą
w sprawie świadczenia usług (Usług) i/lub sprzedaży towarów (Towarów) z włączeniem
(z wyjątkiem postanowień sekcji 10) zawartego w nich oprogramowania sprzętowego.
1.
CENY: Jeśli Sprzedawca nie określił jej inaczej, cena Sprzedawcy dla Towarów i/lub Usług
obowiązuje przez trzydzieści (30) dni od daty oferty Sprzedawcy lub przyjęcia zamówienia
na Towary/Usługi, w zależności od tego, co zostanie przekazane wcześniej, pod warunkiem
otrzymania i zaakceptowania przez Sprzedawcę bezwarunkowej i kompletnej zgody
na natychmiastowe wykonanie i dostawę Towarów i/lub świadczenie Usług zgodnie
ze standardowymi procedurami przetwarzania zamówień przez Sprzedawcę w tym okresie. Jeśli
Sprzedawca nie otrzyma takiej zgody w ciągu tych trzydziestu (30) dni, Sprzedawca ma prawo
do zmiany ceny Towarów/Usług w stosunku do ceny Sprzedawcy obowiązującej w momencie
zatwierdzenia zamówienia do końcowej produkcji. Ceny Towarów nie obejmują przechowywania,
instalacji, rozruchu ani konserwacji Towarów, chyba że w ofercie Sprzedawcy wyraźnie podano
inaczej. Bez uszczerbku dla powyższego, cena Towarów/Usług sprzedawanych przez
Sprzedawcę, ale produkowanych przez osoby trzecie, to cena Sprzedawcy w momencie dostawy
do Nabywcy.
2.
DOSTAWA, PRZYJMOWANIE ZAMÓWIEŃ I DOKUMENTACJA: Wszystkie dane dostaw
są przybliżone i podane przy założeniu szybkiego otrzymania przez Sprzedawcę wszystkich
wymaganych informacji od Nabywcy pozwalających na szybkie przetworzenie zamówienia. Bez
uszczerbku dla zapisów o przeciwnym brzmieniu w niniejszym lub innych dokumentach
dotyczących tej transakcji i niezależnie od sposobu wyceny, FOB, FAS, CIF lub inaczej, tytuł
prawny do towarów i ryzyko ich utraty przechodzi na Nabywcę w następujący sposób: dla
sprzedaży, w której miejsce dostawy Towarów znajduje się na terytorium USA, po dostawie
do przewoźnika w punkcie wysyłki; dla sprzedaży, w której miejsce dostawy Towarów znajduje się
poza USA, niezwłocznie po opuszczeniu przez Towary terytorium USA. Sprzedawca zapewni
Nabywcy dane/dokumentację dokładnie określone w ofercie. Jeśli Sprzedawca ma dostarczyć
dodatkowe kopie danych/dokumentacji lub niestandardowe dane/dokumentację, zostaną one
dostarczone Nabywcy za cenę Sprzedawcy obowiązującą w danym momencie. Danych/
dokumentacji oznaczonych jako poufne lub prawnie zastrzeżone nie wolno kopiować ani używać
do celów innych niż dla jakich zostały dostarczone i nie wolno ich ujawniać osobom trzecim bez
uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy
3.
PRZESŁANKI WYŁĄCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI UMOWNEJ: Sprzedawca nie
ponosi odpowiedzialności za opóźnienia realizacji lub brak realizacji z powodu awarii lub przerwy
w działaniu systemów komputerowych lub telekomunikacyjnych, działania siły wyższej, wojny,
zamieszek, pożaru, aktów terroryzmu, strajków, niedostępności materiałów lub komponentów,
wybuchu, wypadku, przestrzegania poleceń administracji, prawa, regulatorów, nakazów i działań
oraz innych nieprzewidzianych okoliczności lub przyczyn niezależnych od Sprzedawcy. W razie
takiego opóźnienia czas realizacji lub dostawy zostanie przedłużony o okres konieczny
do usunięcia skutków opóźnienia.
4.
REZYGNACJA Z ZAMÓWIENIA I ZAWIESZENIE ZAMÓWIENIA PRZEZ NABYWCĘ:
Nabywca może zrezygnować z zamówienia lub je zawiesić w przypadku wszystkich Towarów/
Usług objętych Umową, pod warunkiem że Nabywca poinformuje Sprzedawcę z rozsądnym
wyprzedzeniem o takiej rezygnacji lub takim zawieszeniu oraz pokryje wszelkie straty, szkody,
koszty i wydatki Sprzedawcy wynikające z takiej rezygnacji lub takiego zawieszenia.
5.
OGRANICZONA GWARANCJA: Zgodnie z ograniczeniami opisanymi w sekcji
6 niniejszego dokumentu Sprzedawca gwarantuje, że objęte licencją oprogramowanie sprzętowe
wbudowane w Towary będzie wykonywać instrukcje programowe dostarczone przez Sprzedawcę,
a Towary wykonane lub Usługi świadczone przez Sprzedawcę będą wolne od wad materiałowych i
wad wykonania podczas normalnego użytkowania i w warunkach normalnej konserwacji.
Powyższe gwarancje są ważne do dnia upływu ważności mającego zastosowanie okresu
gwarancji. Wszelkie inne Towary są objęte gwarancję przez okres dwunastu (12) miesięcy od daty
wysyłki przez Sprzedawcę. Materiały eksploatacyjne i Usługi są objęte gwarancją przez okres 90
dni od daty wysyłki lub ukończenia świadczenia Usług. Produkty zakupione przez Sprzedawcę od
stron trzecich w celu odsprzedania Nabywcy (Produkty Odsprzedawane) są objęte jedynie
gwarancją udzieloną przez oryginalnego producenta. Nabywca akceptuje, że Sprzedawca nie
ponosi odpowiedzialności za Produkty Odsprzedawane, poza podjęciem starań handlowych
w rozsądnym zakresie w celu zorganizowania nabycia i wysyłki Produktów Odsprzedawanych.
Jeśli Nabywca zauważy wady objętą gwarancją i poinformuje o tym Sprzedawcę na piśmie
podczas mającego zastosowanie okresu gwarancji, Sprzedawca, zgodnie z własną decyzją,
skoryguje wszelkie błędy wykryte przez Sprzedawcę w oprogramowaniu sprzętowym lub usługach
lub wymieni FOB miejsce produkcji część Towarów lub oprogramowania sprzętowego uznaną
za Sprzedawcę za wadliwą lub zwróci cenę zakupu wadliwej części Towarów/Usług.
Wszelkie wymiany lub naprawy konieczne z powodu nieodpowiedniej konserwacji, normalnego
zużycia, nieodpowiednich źródeł zasilania lub warunków otoczenia, wypadku, błędnej eksploatacji,
błędnej instalacji, modyfikacji, napraw, stosowania nieautoryzowanych części zamiennych,
przechowywania lub przenoszenia, lub innych przyczyn, za które nie odpowiada Sprzedawca, nie
są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją i zostaną wykonane na koszt Nabywcy. Sprzedawca
nie jest zobowiązany do ponoszenia kosztów ani opłat poniesionych przez Nabywcę lub strony
trzecie, z wyjątkiem sytuacji zaakceptowanych z wyprzedzeniem na piśmie przez Sprzedawcę.
Wszelkie koszty demontażu, ponownej instalacji i transportu towarów, a także czas pracy i koszty
personelu i przedstawicieli Sprzedawcy związane z podróżą na miejsce pracy oraz diagnostyki
zgodnie z niniejszą gwarancja ponosi Nabywca, chyba że Sprzedawca zgodzi się je ponieść na
piśmie. Towary naprawione i części wymienione przez Sprzedawcę w okresie gwarancji pozostają
objęte gwarancją przez oryginalny okres gwarancji lub dziewięćdziesiąt (90 dni), w zależności od
tego, który okres jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja to jedyna gwarancja oferowana
przez Sprzedawcę, która może zostać zmieniona jedynie na piśmie podpisanym przez
Sprzedawcę. GWARANCJE I ŚRODKI NAPRAWCZE OPISANE POWYŻEJ SĄ WYŁĄCZNE. NIE
STANOWIĄ ONE ŻADNYCH RĘKOJMI ANI GWARANCJI, WYRAŹNYCH ANI DOMNIEMANYCH,
DOTYCZĄCYCH PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU
LUB JAKIEJKOLWIEK KWESTII DOTYCZĄCEJ WSZYSTKICH TOWARÓW LUB USŁUG.
4.
OGRANICZENIE
ŚRODKÓW
NAPRAWCZYCH
I
ODPOWIEDZIALNOŚCI:
SPRZEDAWCA NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY SPOWODOWANE
OPÓŹNIENIEM REALIZACJI. ŚRODKI NAPRAWCZE NA RZECZ NABYWCY OPISANE W
NINIEJSZEJ UMOWIE SĄ WYŁĄCZNE. W ŻADNYM RAZIE, NIEZALEŻNIE OD FORMY
ROSZCZENIA LUB PRZYCZYNY POSTĘPOWANIA (W OPARCIU O UMOWĘ, NARUSZENIE,
ZANIEDBANIE, ODPOWIEDZIALNOŚĆ CAŁKOWITĄ, DELIKTOWĄ ANI INNĄ),
ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAWCY WOBEC NABYWCY I/LUB JEGO KLIENTÓW NIE
PRZEKRACZA CENY DLA NABYWCY OKREŚLONYCH TOWARÓW WYTWORZONYCH LUB
USŁUG WYŚWIADCZONYCH PRZEZ SPRZEDAWCĘ STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ DO
ROSZCZENIA LUB PRZYCZYNĘ POSTĘPOWANIA. NABYWCA AKCEPTUJE, ŻE W ŻADNYM
WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAWCY WOBEC NABYWCY I/LUB JEGO
KLIENTÓW NIE ZOSTANIE ROZSZERZONA NA SZKODY INCYDENTALNE, WYNIKOWE LUB
ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ. POJĘCIE “SZKODY WYNIKOWE” OBEJMUJE, W
SZCZEGÓLNOŚCI, UTRATĘ OCZEKIWANYCH ZYSKÓW, PRZYCHODÓW LUB MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA ORAZ PONIESIONE KOSZTY, W TYM, W SZCZEGÓLNOŚCI I BEZ
OGRANICZEŃ, KOSZTY KAPITAŁU, PALIWA I ENERGII, A TAKŻE ROSZCZENIA KLIENTÓW
NABYWCY.
7.
PATENTY: Zgodnie z ograniczeniami opisanymi w sekcji 6 Sprzedawca zobowiązuje się
zapewnić obronę przed pozwami przeciw Nabywcy w oparciu o roszczenie, iż użytkowanie
Towarów wyprodukowanych przez Sprzedawcę stanowi naruszenie ważnego patentu USA,
a także zapłaci wszelkie odszkodowania przyznane na tej podstawie, pod warunkiem że Nabywca:
niezwłocznie poinformuje Sprzedawcę o wniesieniu takiego pozwu lub ryzyku jego wniesienia;
pozwoli Sprzedawcy na pełną kontrolę obrony przed takim pozwem o naruszenie; zapewni pełną
pomoc i współpracę w rozsądnym zakresie zgodnie z prośbami Sprzedawcy w celu obrony przed
takim pozwem. Jeśli jedynie Towary wytworzone przez Sprzedawcę są uznawane za powodujące
naruszenie w takim pozwie, a ich użytkowanie zostanie zabronione, Sprzedawca, zgodnie
z własną decyzją i na swój wyłączny koszt, zapewni komercyjnie rozsądną alternatywę,
obejmującą, w szczególności, nabycie na rzecz Nabywcy prawa do dalszego użytkowania Towaru,
wymianę go na produkt nie powodujący naruszenia lub jego zmodyfikowanie tak, aby nie
powodował naruszenia. Nabywca akceptuje, że Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za
naruszenia, a Nabywca całkowicie zwalnia Sprzedawcę z odpowiedzialności i dlatego, jeśli
naruszenie opiera się o użytkowanie Towarów w połączeniu z towarami nie wytwarzanymi przez
Sprzedawcę lub w sposób niezgodny z przeznaczeniem Towarów określonym przez Sprzedawcę,
lub jeśli Towary nie zostały zaprojektowane przez Sprzedawcę lub jeśli Towary zostały
zaprojektowane przez Nabywcę lub zmodyfikowane przez Nabywcę lub dla Nabywcy w sposób
powodujący naruszenie.
8.
PODATKI: Wszelkie podatki lub opłaty administracyjne płatne przez Sprzedawcę w wyniku
produkcji, sprzedaży lub dostawy Towarów lub świadczenia Usług, zgodnie z decyzją Sprzedawcy
mogą zostać dodane do ceny podanej w niniejszym dokumencie. Powyższe nie ma zastosowania
do podatków naliczanych w oparciu o dochody netto Sprzedawcy.
9.
WARUNKI PŁATNOŚCI: Pod warunkiem zatwierdzenia przez Dział Płatności Sprzedawcy,
warunki dotyczą FOB punkt nadania, netto 30 dni od daty faktury Sprzedawcy w walucie USA,
z wyjątkiem mających zastosowanie płatności etapami opisanych poniżej lub eksportu, kiedy to
Sprzedawca może wymagać innych rozwiązań. Opłaty transportowe mogą obejmować koszty
wysyłki i przeładunku, a takie koszty ponosi Nabywca. Jeśli płatności należne Sprzedawcy zgodnie
z niniejszą umową nie zostaną zapłacone na czas, zostaną naliczone od nich odsetki w wysokości
1-1/2% miesięcznie od daty powstania należności do daty otrzymania płatności, a wszelkie przyszłe
dostawy mogą zostać wstrzymane, Sprzedawca ma prawo, poza innymi środkami naprawczymi,
odstąpić od Umowy lub wstrzymać dalsze dostawy zgodnie z niniejszą Umową i/lub innymi
umowami z Nabywcą, jeśli Nabywca nie dokona jakichkolwiek należnych płatności zgodnie
z niniejszą umową na czas. Nabywca ponosi wszelkie koszty dotyczące poboru należnych płatności,
w tym koszty obsługi prawnej. Jeśli nie podano inaczej w pisemnej ofercie Sprzedawcy, okresowe
płatności etapowe będą dokonywane przez Nabywcę, jeśli cena zakupu niniejszej Umowy
przekroczy 100 000 $. W takich przypadkach faktury zostaną wydane przez Sprzedawcę i opłacone
przez Nabywcę w oparciu o następujące etapy. Etap 1: 30% ceny po przyjęciu zamówienia przez
Sprzedawcę. Etap 2: 30% ceny po zaakceptowaniu przez Sprzedawcę zatwierdzonych wykazów
materiałów do produkcji zespołu. Etap 3: 40% ceny po nadaniu Towarów przez Sprzedawcę.
Sprzedawca zastrzega sobie prawo do wyznaczenia dodatkowych płatności etapami, jeśli Umowa
obejmuje świadczenie Usług w cenie powyżej 50 000 $.
10.
OPROGRAMOWANIE I OPROGRAMOWANIE SPRZĘTOWE Bez uszczerbku dla innych
postanowień niniejszej Umowy o przeciwnym brzmieniu, Sprzedawca lub odpowiedni właściciel
trzeci zachowuje prawo własności i tytuł do swojego odpowiedniego oprogramowania sprzętowego
i oprogramowania, w tym wszelkie prawa własności intelektualnej dotyczące tego oprogramowania
sprzętowego i oprogramowania oraz wszystkich jego kopii. Jeśli nie podano inaczej w niniejszej
Umowie, Nabywcy udziela się niewyłącznej, nieobjętej tantiemami licencji na użytkowania
oprogramowania sprzętowego i oprogramowania, a także kopii oprogramowania sprzętowego
i oprogramowania, wbudowanego w Towary jedynie w połączeniu z tymi Towarami i jedynie
w miejscu zakładu Nabywcy, gdzie pierwszy raz Towary były użyte. Nabywca może negocjować
ze Sprzedawcę oddzielne licencje na użytkowanie takich kopii oraz oprogramowania
i oprogramowania sprzętowego w innych zakładach. Użytkowanie przez Nabywcę pewnego
oprogramowania sprzętowego (określonego przez Sprzedawcę) i wszelkiego innego
oprogramowania jest regulowane wyłącznie przez mające zastosowanie warunki licencji
Sprzedawcy i/lub właściciela - osoby trzeciej.
11.
DANE PRZEKAZANE PRZEZ NABYWCĘ: W zakresie, w jaki Sprzedawca korzystał
z jakichkolwiek specyfikacji, informacji, określenia warunków pracy lub innych danych lub
informacji dostarczonych przez Nabywcę Sprzedawcy (“Dane”) podczas wyboru lub projektowania
Towarów i/lub świadczenia Usług oraz przygotowania oferty Sprzedawcy, i w przypadku gdy
rzeczywiste warunki pracy lub inne warunki różnią się od opisanych przez Nabywcę, na jakich
opierał się Sprzedawca, wszelkie gwarancje lub inne zapisy zawarte w niniejszej Umowie, na które
wpływ mają takie warunki, są nieważne.
12.
EKSPORT/IMPORT: Nabywca zgadza się, że wszystkie właściwe prawa, przepisy, nakazy
i wymogi kontroli importu i eksportu, w tym, w szczególności, USA i Unii Europejskiej, a także
jurysdykcji, w których Sprzedawca i Nabywca mają siedziby lub z których dostarczane mogą być
produkty mają zastosowanie do ich odbioru oraz użytkowania Towarów i Usług. W żadnym wypadku
Nabywca nie będzie używać, przekazywać, udostępniać, importować, eksportować ani
reeksportować Towarów z naruszeniem takich właściwych praw, przepisów, nakazów lub wymogów.
13.
POSTANOWIENIA OGÓLNE: (a) Nabywca nie dokona cesji swoich praw lub obowiązków
wynikających z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy; (b) nie istnieją żadne
porozumienia, umowy lub oświadczenia, wyraźne ani domyślne, nie opisane w niniejszej Umowie;
(c) żadne pozwy, niezależnie od ich formy, wynikające z transakcji zgodnie z niniejszą Umową, nie
mogą być wnoszone przez żadną ze stron po upływie ponad dwóch lat od wystąpienia przyczyny
pozwu; (d) wszelkie zmiany niniejszych warunków muszą być dokonywane na piśmie i wymagają
podpisu uprawnionego przedstawiciela Sprzedawcy; (e) Umowa została sporządzona i podlega
interpretacji oraz realizacji zgodnie z prawem Stanu Missouri (jednakże, Nabywca i Sprzedawca
uzgadniają, że odpowiednim miejscem dla wszelkich pozwów wynikających z niniejszej umowy
jest Stan, w którym Towary objęte takim pozwem zostały wytworzone; (f) Do niniejszej Umowy nie
ma zastosowania Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży
towarów z 1980 r.; (g) Jeśli jedno z postanowień Umowy zostanie uznane za nieważne zgodnie
z jakimkolwiek prawem, jedynie takie postanowienie, w takim zakresie, zostanie pominięty bez
uszczerbku dla ważności pozostałych postanowień Umowy; (h) Sprzedawca wyraźnie sprzeciwia
się stosowaniu Federalnych Przepisów Zakupu USA (“FAR”) lub innych zapisów lub klauzul
dotyczących zamówień rządowych w Umowie; (i) JEŚLI NIE PODANO WYRAŹNIE INACZEJ W
OFERCIE SPRZEDAWCY, TOWARY I USŁUGI ZGODNIE Z NINIEJSZĄ UMOWĄ NIE SĄ
PRZEZNACZONE DO UŻYTKU W ZASTOSOWANIACH NUKLEARNYCH LUB ZWIĄZANYCH
Z ENERGIĄ NUKLEARNĄ. Nabywca (i) akceptuje Towary i Usługi zgodnie z ograniczeniem
opisanym w poprzednim zdaniu, (ii) zgadza się informować o takim ograniczeniu na piśmie
wszystkich kolejnych nabywców lub użytkowników oraz (iii) zobowiązuje się chronić, zabezpieczyć
i zwolnić od odpowiedzialności Sprzedawcę za wszelkie roszczenia, straty, zobowiązania, pozwy,
wyroki i odszkodowania, w tym szkody incydentalne i wynikowe, wynikające z wykorzystywania
Towarów i Usług w zastosowaniach nuklearnych lub związanych z energią nuklearną, niezależnie
od tego, czy przesłankami dla pozwu jest odpowiedzialność deliktowa, umowna lub inna, co
obejmuje zarzuty, że odpowiedzialność Sprzedawcy opiera się o zaniedbanie lub
odpowiedzialność całkowitą; (j) prawa, środki naprawcze i zabezpieczenia przyznane Sprzedawcy
zgodnie z niniejszą Umową, w szczególności, bez ograniczenia, zwolnienie Sprzedawcy
z odpowiedzialności, ograniczenie środków naprawczych i odpowiedzialności oraz
odpowiedzialności i ograniczonej gwarancji obejmuje Sprzedawcę i jego filie, spółki zależne lub
powiązane firmy wykonujące lub dostarczające pracę, usługi lub produkty zgodnie z niniejszą
Umową lub dowolną umową, do której niniejsze postanowienia są wprowadzone przez
odniesienie, a (k) Sprzedawca nie zgadza się: (i) zwalniać Nabywcy z odpowiedzialności; lub (ii)
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Atesty i certyfikaty Valvetop DXP
METALOWE Z SERII D (DXP/DXS)
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (BEZ OPCJI ZAWORU)
Ex la IIC TB/TA Ga*
Ex ia IIC TB/T4 Gb*
EEX la IIC T4 (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
Ex t IIC T70°C Db, IP66/IP67
-50°C < Totoczenia < +55°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX2214X
DEMKO 02ATEX0223499X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
SIRA 09ATEX2126X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z EPDM lub silikonu)
SIRA 09ATEX2212X (FF z FISCO)
IECEx SIR 09.0098X
NCC 5717/09X
GOST POCC US.IE06.B00921
Klasa I Dyw. 1, Grupy A,B,C,D; Typ 4,4X; IP67
Z ŻYWICY Z SERII D
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (BEZ OPCJI ZAWORU)
Ex la IIC T4 Gb
Ex t IIIC T70°C Db, IP67 (tylko silikonowe pierścienie uszczelniające)
-40°C < Totoczenia < +53°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX2214X
SIRA 09ATEX2126X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z silikonu)
SIRA 09ATEX2212X (FF z FISCO)
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia w wyniku opcji wykrywania.
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (Z OPCJĄ ZAWORU)
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia i ELP w wyniku opcji wykrywania i/lub opcji materiałowych pierścieni uszczelniających.
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (Z OPCJĄ ZAWORU)
Ex la IIC TB Ga/T4 Gb
Ex t IIC T70°C Db, IP66/IP67
-40°C < Totoczenia < +60°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX2214X
DEMKO 02ATEX0223499X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z buny lub Vitonu)
SIRA 09ATEX2126X (FF tylko z pierścieniami uszczelniającymi z EPDM lub silikonu)
SIRA 09ATEX2212X (FF z FISCO)
GOST POCC US.IE06.B00921
Ex la IIC T4 Gb
Ex t IIIC T70°C Db, IP67 (tylko z pierścieniami uszczelniającymi
z silikonu)
-20°C < Totoczenia < +52°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX2214X
FF zgodnie z SIRA 09ATEX2126X
FF z FISCO zgodnie z SIRA 09ATEX2212X
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia i ELP w wyniku opcji
pilota.
ISKROBEZPIECZEŃSTWO (BEZ OPCJI ZAWORU I Z OPCJĄ ZAWORU)
Klasa I Dyw. 1, Grupy A,B,C,D; Typ 4,4X; IP67
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia i ELP w wyniku opcji wykrywania i/lub opcji materiałowych pierścieni uszczelniających.
OGNIOODPORNOŚĆ (BEZ OPCJI ZAWORU I Z OPCJĄ ZAWORU)
Ex ia mb IIC T4 Gb
Ex tb IIIC T66°C Db, IP67 (tylko silikonowe pierścienie uszczelniające)
-20°C < Totoczenia < +44°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX3209X
IECEx SIR 09.0068X
P279673/2 SIRA 09ATES3209X Dt.9/12/2009
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia w wyniku opcji pilotów.
Ex d IIB+H2 TB Gb
Ex tb IIIC T85° Db, IP66/IP67
-50°C < Totoczenia < +60°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX1273X
IECEx SIR 07.0093X
NCC 5614/09X
GOST POCC US.IE06.B00921
P279673/1 SIRA 07ATES1273X Dt.21/5/2009
NIE POWODUJĄCE ZAPŁONU
Klasa I Dyw. 1, Grupy C,D; KlasaI Dyw. 2, Grupy A,B,C,D; Klas aII Dyw. 2, Grupy F,G; Typ 4,4X; IP67
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia.
Klasa I Dyw. 2, Grupy A,B,C,D; Klasa II Dyw. 2, Grupy F,G; Typ 4,4X;
IP67
T4 -40°C < Totoczenia < +60°C
OGÓLNEGO ZASTOSOWANIA
Ex d IIC TB Gb
Ex tb IIIC T85°C Db, IP66/IP67
-50°C < Totoczenia < +60°C (maksimum*)
SIRA 07ATEX1273X
IECEx SIR 07.0093X
NCC 5614/09X
GOST POCC US.IE06.B00921
P279673/1 SIRA 07ATES1273X Dt.21/5/2009
*Certyfikaty odniesienia dla różnic Totoczenia.
NIE POWODUJĄCE ZAPŁONU
Ex nC IIC T6 Gb; IP67*
-40°C < Totoczenia < +60°C
Klasa I Dyw. 2, Grupy A,B,C,D; Klasa II Dyw. 2, Grupy F,G; Typ 4,4X; IP67
*Skontaktować się z fabryką, aby uzyskać informacje o dostępnych opcjach
czujników.
Typ 4, 4X
www.topworx.com
™
Certyfikaty i atesty
Zalecane temperatury robocze
Ognioodporne(tylko DXP i DXS)
Opcja
M
Opis przełącznika
Przełącznik mechaniczny - SPDT
Valvetop BEZ solenoidu
-40°C do +80°C
Valvetop Z solenoidem
-20°C do +60°C
K
Mech. przełącznik ze złotym stykiem
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
L
Przełącznik GO Switch 35 SPDT
-50°C do +80°C
-20°C do +60°C
Z
Przełącznik GO Switch 35 DPDT
-50°C do +80°C
-20°C do +60°C
R
Przełącznik hermetyczny SPDT
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
T
Przełącznik mechaniczny DPDT
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
8
Przełącznik mechaniczny DPDT
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
PS
Sześcian hermetyczny z diodą LED
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
PN
Sześcian hermetyczny bez diody LED
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
AS
Asi
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
DN
DeviceNet
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
FF
Foundation Fieldbus
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
FF
Foundation Fieldbus do niskich temperatur
niedostępne
-30°C do +60°C
MB
Mod Bus
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
_X
Przetwornik 4-20 mA
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
_H
Przetwornik 4-20 mA z HART
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
0A
Potencjometr 1 tys.
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
0B
Potencjometr 10 tys.
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
OPCJE PRZEŁĄCZNIKÓW PEPPERL+FUCHS - STANDARD
E
NJ2-V3-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
F
NJ2-12GK-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
B
NJ2-12GK-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
C
NJ2-11-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
J
NJ2-11-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
7
NJ2-12GM40-E2
-25°C do +70°C
-20°C do +60°C
V
NJ3-18GK-S1N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
3
NJ5-30GK-S1N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
OPCJE PRZEŁĄCZNIKÓW PEPPERL+FUCHS - NA ZAMÓWIENIE
<N001>
NCB5-18GM40-NO-V1
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N002>
NJ4-12GM-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N003>
SJ3.5-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N004>
SJ3.5-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N005>
NCN4-12GM35-NO
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N006>
NJ2-12GK-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N007>
SJ3.5-S1N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N008>
NJ5-18GK-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N009>
NJ4-12GK-SN
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N010>
NJ5-11-N-G
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N011>
NJ2-11-N-G
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N012>
NJ3-18GK-S1N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N013>
NJ5-18GK-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N014>
SC3.5G-N0
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N015>
NJ2-12GM-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N016>
NJ5-18GM-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N017>
NJ2-12GK-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N018>
NCB5-18GM40-NO
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N019>
NJ2-12GM40-E2
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N020>
<N021>
<N022>
NCB2-12GM35-N0
SJ3.5-N-BU
NBN4-12GM40-Z0
-25°C do +80°C
-25°C do +80°C
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
-20°C do +60°C
-20°C do +60°C
<N023>
NJ2-11-SN-G
-40°C do +80°C
-20°C do +60°C
<N024>
NBB5-18GM40-Z0
-25°C do +70°C
-20°C do +60°C
<N025>
NCB2-12GM40-Z0
-25°C do +70°C
-20°C do +60°C
<N026>
NJ4-12GK-N
-25°C do +80°C
-20°C do +60°C
D-Series
Instrukcja instalacji obsługi i konserwacji
502.969.8000
Zalecane temperatury robocze - ciąg dalszy
Iskrobezpieczne
Opcja
M
K
L
Z
R
T
8
PS
PN
AS
DN
FF
FF
DXP/DXS
Opis przełącznika
Valvetop bez solenoidu
Valvetop z solenoidem
Przełącznik mechaniczny -40°C do +55°C
-10°C do +50°C
SPDT
Mech. przełącznik ze złotym
-40°C do +55°C
-10°C do +50°C
stykiem
Przełącznik GO Switch 35 SPDT
-40°C do +55°C
-10°C do +50°C
Przełącznik GO Switch 35 DPDT
-40°C do +55°C
-10°C do +50°C
Przełącznik hermetyczny SPDT
-30°C do +55°C
-10°C do +50°C
Przełącznik mechaniczny DPDT
niedostępne
niedostępne
Przełącznik mechaniczny DPDT
-20°C do +50°C
-10°C do +50°C
Sześcian hermetyczny z diodą
niedostępne
niedostępne
LED
Sześcian hermetyczny bez
-30°C do +55°C
-10°C do +50°C
diody LED
Asi
niedostępne
niedostępne
DeviceNet
niedostępne
niedostępne
Foundation Fieldbus
-40°C do +80°C
-20°C do +80°C
Foundation Fieldbus do niskich
niedostępne
-30°C do +80°C
temperatur
DXR
Valvetop bez solenoidu
Valvetop z solenoidem
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
niedostępne
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
niedostępne
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
-20°C do +80°C
-20°C do +80°C
niedostępne
-30°C do +80°C
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
niedostępne
Przetwornik 4-20 mA z HART
Potencjometr 1 tys.
-40°C do +55°C
-40°C do +55°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-40°C do +55°C
niedostępne
-10°C do +50°C
niedostępne
Potencjometr 10 tys.
-40°C do +55°C
-10°C do +50°C
niedostępne
niedostępne
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
-40°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-40°C do +40°C
-40°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
niedostępne
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
niedostępne
-40°C do +40°C
niedostępne
niedostępne
-25°C do +40°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
niedostępne
-20°C do +53°C
-20°C do +53°C
niedostępne
-20°C do +53°C
niedostępne
niedostępne
-20°C do +53°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
niedostępne
-10°C do +50°C
-10°C do +50°C
niedostępne
-10°C do +50°C
niedostępne
niedostępne
-10°C do +50°C
MB
_X
Mod Bus
Przetwornik 4-20 mA
_H
0A
0B
OPCJE PRZEŁĄCZNIKÓW PEPPERL+FUCHS - STANDARD
E
F
B
C
J
7
V
3
NJ2-V3-N
NJ2-12GK-N
NJ2-12GK-SN
NJ2-11-N
NJ2-11-SN
NJ2-12GM40-E2
NJ3-18GK-S1N
NJ5-30GK-S1N
-25°C do +55°C
-25°C do +55°C
-40°C do +55°C
-25°C do +55°C
-40°C do +55°C
-25°C do +55°C
-25°C do +55°C
-25°C do +55°C
OPCJE PRZEŁĄCZNIKÓW PEPPERL+FUCHS - NA ZAMÓWIENIE
<N001>
<N002>
<N003>
<N004>
<N005>
<N006>
<N007>
<N008>
<N009>
<N010>
<N011>
<N012>
<N013>
<N014>
<N015>
<N016>
<N017>
<N018>
<N019>
<N020>
<N021>
<N022>
<N023>
<N024>
<N025>
<N026>
NCB5-18GM40-NO-V1
NJ4-12GM-N
SJ3.5-N
SJ3.5-SN
NCN4-12GM35-NO
NJ2-12GK-SN
SJ3.5-S1N
NJ5-18GK-SN
NJ4-12GK-SN
NJ5-11-N-G
NJ2-11-N-G
NJ3-18GK-S1N
NJ5-18GK-N
SC3.5G-N0
NJ2-12GM-N
NJ5-18GM-N
NJ2-12GK-N
NCB5-18GM40-NO
NJ2-12GM40-E2
NCB2-12GM35-N0
SJ3.5-N-BU
NBN4-12GM40-Z0
NJ2-11-SN-G
NBB5-18GM40-Z0
NCB2-12GM40-Z0
NJ4-12GK-N
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
-50C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-40°C do +40°C
-50°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
-25°C do +40°C
niedostępne
-25°C do +40°C
-25°C do +60°C
niedostępne
-40°C do +40°C
niedostępne
niedostępne
-25°C do +40°C
www.topworx.com
Notatki:
™
Certyfikaty i atesty
™
Wejdź na stronę www.topworx.com, aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat naszej firmy, naszych
możliwości i produktów - w tym numery modeli, specyfikacje, dane techniczne, wymiary, certyfikaty i atesty.
[email protected]
www.topworx.com
GLOBALNE BIURA OBSŁUGI KLIENTA TOPWORX
Ameryka Północna
Azja-Pacyfik
3300 Fern Valley Road
1 Pandan Crescent
Louisville, Kentucky 40213 USA
Singapur 128461
+1 502 969 8000
+65 6891 7550
[email protected]
[email protected]
Bliski Wschód
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubaj 17033
Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 811 8283
[email protected]
Europa
Horsfield Way
Bredbury Industrial Estate
Stockport
SK6 2SU UK
+44 0161 406 5155
[email protected]
Afryka
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate East
Modderfontein
Gauteng
RPA
+27 11 451 3700
[email protected]
™
™
Logo Emerson to znak towarowy i usługowy Emerson Electric Co. © 2012 Emerson Electric Co. © 2012 TopWorx,
Wszelkie prawa zastrzeżone. TopWorx, Valvetop, GO Switch i Leverless Limit Switch to znaki towarowe TopWorx, Inc.
Wszelkie inne znaki stanowią własność odpowiednich właścicieli. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie - w tym dane
techniczne produktów - podlegają zmianie bez uprzedzenia.
ES-01857-1 R10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement