Sony DR-210DP User manual

English 4-106-635-12(1) Features Stereo headset Operating Instructions/Mode d’emploi/ Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Istruzioni per l’uso/Manual de Instruções/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Οδηγίες λειτουργίας/ Kullanm Talimatlar/Használati útmutató/Návod k obsluze/Instrukcja obsługi/Návod na používanie/ Инструкция по эксплуатации/ Інcтpyкції з eкcплyaтaції • Super compact foldable design for carrying and storing. • Soft and comfortable fit from pressure-relieving urethane ear cushion. • High sensitivity Built-in Microphone and Plug Rest Structure for comfortable use as headphones. • Lightweight design for long lasting wearing comfort. Supported PC models • IBM PC/AT or Compatible computer with a microphone input jack and a sound output jack, or a computer with a built-in sound card. • It is required that the sound card has a power supply for the microphone. • It is required that the microphone input jack and sound output jack are lined up together. • This is not compatible with Macintosh computers. How to use 1 2 3 DR-270DP ©2008 Sony Corporation Printed in Thailand Open the headset (See fig. A). Connect the headphone plug (black) to the headphone jack and connect the microphone plug (pink) to the microphone jack (see fig. B). Wear the headset marked R on your right ear and the one marked L on your left ear. If noise occurs while no sound is output, or to adjust the microphone sensitivity, refer to the operating instructions supplied with your hardware (PC). Storing the microphone plug (Plug Rest Structure) When storing the headset, or when listening to a WALKMAN®*, etc. but not using the microphone, you can insert the microphone plug into the plug holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (See fig. C). * “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony Corporation. A Storing the headset in the carrying case (See fig D) , When storing the headset in the supplied carrying case, fold the headsets. Rangement du casque dans l’étui (Voir fig. D) Lorsque vous rangez le casque dans l’étui fourni, repliez les écouteurs. Spécifications Cordon : environ 1,2 m (3.9 pi) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or (pour le casque d’écoute ) et mini-fiche plaquée or (pour le microphone) / Masse : environ 87 g (3,07 on) (sans le cordon) <Récepteur> Type : fermé, dynamique / Transducteur : 30 mm type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 102 dB/mW / Plage de fréquences de reproduction : 14 – 22 000 Hz <Microphone> Conception : Micro intégré / Type : condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : - 35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz <Accessoire fourni> Etui de transport (1) *CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie. Specifications , Cord: Approx. 1.2 m (3.9 ft) / Plug: Gold-plated stereo mini plug (for headphone plug), Gold plated mini plug (for microphone plug) / Mass: Approx. 87 g (3.07 oz) (without cord) <Receiver> Type: Closed, dynamic / Driver unit: 30 mm (1 3/16 in) (CCAW Voice Coil), dome type / Maximum input power: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Reproduction frequency range: 14 – 22,000 Hz <Microphone> Design: Built-in microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz <Supplied Accessories> Carrying case (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Design and specifications are subject to change without notice. Precautions B Microphone Microphone Mikrofon Micrófono Microfono Microfone Microfoon Mikrofon To headphone jack (black) Vers la prise du casque d’écoute (noir) an die Kopfhörerbuchse (schwarz) A la toma de auriculares (negra) Alla presa cuffie (nera) À tomada dos auscultadores (preta) Naar hoofdtelefoonaansluiting (zwart) Till hörlursutgången (svart) To microphone jack (pink) Vers la prise du microphone (rose) an die Mikrofonbuchse (pink) A la toma de micrófono (rosa) Alla presa microfono (rosa) À tomada do microfone (cor-de-rosa) Naar microfoonaansluiting (roze) Till mikrofoningången (rosa) C • Be careful not to use the headset at too loud a volume level. Otherwise, you may have audio feedback (a howling effect) as the microphone picks up the loud sound from the headphone unit. • Listening with the headset at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the headset to deform during long storage. • The earpads may deteriorate due to long term storage or use. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Français Caractéristiques • Modèle pliable extrêmement compact pratique pour le rangement et le stockage. • Coussinet pour oreillette en uréthane souple conçu pour éviter toute pression excessive et garantir une écoute confortable. • Microphone haute sensibilité intégré et structure de repos des oreillettes pour une utilisation confortable du casque d’écoute. • Poids plume pour un port confortable prolongé. D Modèles PC pris en charge • Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une carte son intégrée. • La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation électrique pour le micro. • La prise d’entrée pour micro et la prise de sortie audio doivent être alignées. • Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Mode d’emploi 1 2 m 3 Ouvrez le casque d’écoute (Voir fig. A). Raccordez la prise du casque d’écoute (noire) à la prise de casque et raccordez la fiche du microphone (rose) à la prise microphone (Voir fig. B). Placez l’écouteur R sur l’oreille droite et l’écouteur L sur l’oreille gauche. Si vous entendez du bruit alors que vous réglez la sensibilité du micro ou qu’aucun son n’est reproduit, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre matériel (ordinateur). Rangement de la fiche du micro (Porte-fiche) Lorsque vous rangez le casque, ou lorsque vous écoutez un WALKMAN®*, par exemple, sans utiliser le micro, vous pouvez insérer sa fiche dans le porte-fiche afin de la maintenir en place (Voir fig. C). * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. • Verwenden Sie das Headset nicht mit zu hohem Lautstärkepegel. Andernfalls kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen, wenn das Mikrofon den lauten Ton von den Kopfhörern aufnimmt. • Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. • Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei langer Aufbewahrung verformen. • Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Précautions • Veillez à ne pas utiliser le casque à un volume sonore trop élevé. Sinon vous risquez d’obtenir un retour audio (ronronnement) car le microphone capte la sonorité élevée du casque. • Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo. • N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque, car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé. • Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps. Deutsch Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Español Características • Diseño plegable muy compacto para facilitar el transporte y el almacenamiento. • Aislante de uretano para los oídos que disminuye la presión para permitir un ajuste cómodo. • Micrófono incorporado de alta sensibilidad y estructura de apoyo de la clavija para su uso cómodo como auriculares. • Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante largos periodos de tiempo. Modelos de ordenadores compatibles • Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con tarjeta de sonido incorporada. • Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de alimentación para el micrófono. • Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de salida del sonido estén conectadas. • No es compatible con ordenadores Macintosh. Merkmale Utilización de la unidad • Äußerst kompakte, zusammenklappbare Kopfhörer, sehr praktisch bei Transport und Aufbewahrung. • Weiche Hörmuscheln mit druckmilderndem Urethan gewährleisten hohen Tragekomfort. • Mit hochempfindlichem Mikrofon und dank Steckerhalterung komfortabel als Kopfhörer nutzbar. • Geringes Gewicht für lang andauernden Tragekomfort. 1 2 Unterstützte PC-Modelle • IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer integrierten Sound-Karte. • Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon bereitstellen. • Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen. • Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel. Gebrauch 1 2 3 Klappen Sie das Headset auf (siehe Abb. A). Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) an die Mikrofonbuchse an. (siehe Abb. B) Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der Markierung R auf dem rechten, die mit der Markierung L auf dem linken Ohr. Wenn Störrauschen zu hören ist, solange kein Ton ausgegeben wird, oder wenn Sie die Mikrofonempfindlichkeit einstellen wollen, schlagen Sie bitte in der mit der Hardware (PC) gelieferten Bedienungsanleitung nach. Verstauen des Mikrofonsteckers (Steckerhalterung) Wenn Sie das Headset verstauen möchten oder wenn Sie über einen WALKMAN® usw. Musik hören und das Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. C). Verstauen des Headsets im Transportbehälter (siehe Abb. D) Klappen Sie die Headset-Ohrmuscheln zusammen, wenn Sie das Headset im mitgelieferten Transportbehälter verstauen. Technische Daten Kabel: ca. 1,2 m / Stecker: vergoldeter Stereoministecker (für Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / Gewicht: ca. 87 g (ohne Kabel) <Hörkapsel> Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Maximale Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Wiedergabefrequenzbereich: 14 – 22.000 Hz <Mikrofon> Design: Eingebautes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 – 20.000 Hz <Mitgeliefertes Zubehör> Tragebeutel (1) *IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Zur besonderen Beachtung 3 Abra los auriculares (consulte la fig. A). Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de auriculares y conecte la clavija del micrófono (rosa) a la toma micrófono. (consulte la fig. B) Coloque el auricular marcado con R en la oreja derecha y el marcado con L en la oreja izquierda. Si se produce ruido aunque no se emita sonido, o cuando se ajusta la sensibilidad del micrófono, consulte el manual de instrucciones suministrado con el ordenador. Almacenamiento de la clavija del micrófono (Estructura para guardar la clavija) Cuando guarde los auriculares, o cuando escuche un WALKMAN®*, etc. sin usar el micrófono, se puede insertar la clavija del micrófono en el portaclavijas acoplado a la clavija de los auriculares para que no cuelgue (consulte la fig. C). * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Almacenamiento de los auriculares en el estuche de transporte (consulte la fig. D) Cuando almacene el auricular en el estuche de transporte suministrado, doble los auriculares. Especificaciones Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Italiano Caratteristiche • Design pieghevole supercompatto per il trasporto e la conservazione. • Morbido e comodo cuscinetto dell’auricolare in uretano per la riduzione della pressione. • Microfono incorporato ad alta sensibilità e struttura Plug Rest per un comodo utilizzo come cuffie. • Design leggero per una portabilità comoda e duratura. Modelli di PC supportati • Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con scheda audio incorporata. • È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il microfono. • È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di uscita dell’audio siano allineate insieme. • Non compatibile con computer Macintosh. Modalità d’uso 1 2 3 Aprire le cuffie (vedere fig. A). Collegare la spina delle cuffie (nera) alla presa cuffie e la spina del microfono (rosa) alla presa microfono (vedere la figura B). Posizionare la cuffia con il segno R sull’orecchio destro e quella con il segno L sull’orecchio sinistro. In caso di disturbi quando non viene emesso alcun suono, o durante la regolazione della sensibilità del microfono, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con l’hardware (PC). Conservazione della spina del microfono (struttura Plug Rest) Se le cuffie non vengono utilizzate o se si ascolta musica dal WALKMAN®, ecc ma non si utilizza il microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel portaspina sulla presa delle cuffie in modo tale che non si muova (vedere fig. C). Conservazione delle cuffie nella custodia di trasporto (vedere fig D) Piegare le cuffie prima di riporle nella custodia di trasporto in dotazione. Cavo: circa 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) / Massa: circa 87 g, (senza cavo) <Ricevitore> Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 30 mm (con Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Potenza di ingresso massima: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW / Gamma di frequenze di riproduzione: 14 – 22.000 Hz <Microfono> Design : Microfono incorporato / Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz <Accessorio in dotazione> custodia di trasporto (1) * IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale Precauzioni • Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si producano rumori di sottofondo (effetto di feedback) quando il microfono capta i suoni alti provenienti dall’unità cuffie. • L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la guida o in bicicletta. • Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino. • È possibile che le protezioni degli auricolari si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. • No utilice los auriculares a un volumen excesivo, ya que, de lo contrario es posible que se produzca una reacción acústica (un efecto de zumbido) debido a que el micrófono recibe el sonido alto de la unidad auricular. • Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. • No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas condiciones. • Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados. Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios. 3 Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Português Características • Compactos e dobráveis para uma maior facilidade de transporte e armazenamento. • Almofadas dispersoras da pressão com uretano para um encaixe macio e confortável. • Microfone Incorporado de Alta Sensibilidade e Estrutura de Descanso para uma utilização confortável como auscultadores. • Design leve para uma utilização prolongada confortável. Modelos para PC suportados • Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de entrada para microfone e uma tomada de saída de som, ou um computador com uma placa de som incorporada. • É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação para o microfone. • É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada de saída de som estejam alinhadas. • Não é compatível com os computadores Macintosh. Abra os ascultadores (Ver fig. A). Ligue a ficha dos auscultadores (preta) à tomada dos auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-de-rosa) à tomada microfone (Ver fig. B). Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo. Se ocorrer ruído enquanto não é emitido qualquer som, ou durante o ajuste da sensibilidade do microfone, consulte o manual de instruções fornecido com o seu hardware (PC). Guardar a ficha do microfone (Estrutura de Descanso) Ao guardar os auscultadores ou ao ouvir um WALKMAN®, etc., sem estar a utilizar o microfone, pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexada à ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (Ver fig. C). Guardar os auscultadores no estojo de transporte (Ver fig. D) Ao guardar os auscultadores no estojo de transporte fornecido, dobre os auscultadores. Especificações Cabo: Aprox. 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / Massa: Aprox. 87 g (sem o cabo) <Receptor> Tipo: Fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm (Cabo de Voz CCAW), tipo cúpula / Potência máxima de entrada: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Reprodução da banda de frequências: 14 – 22.000 Hz <Microfone> Design: Microfone incorporado / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de circuito aberto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva: 20 – 20.000 Hz <Acessório fornecido> Estojo de transporte (1) Technische gegevens Snoer: Ongeveer 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker (voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker (voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 87 g (zonder snoer) <Ontvanger> Type: Ingebouwde microfoon / Stuureenheid: 30 mm (CCAWspreekspoel), koepeltype / Maximaal ingangsvermogen: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik van weergave: 14 – 22.000 Hz <Microfoon> Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-condensator / Open spanningsniveau: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz <Bijgeleverd accessoire> draagtas (1) * IEC (International Electrotechnical Commission) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen • Let op dat u de hoofdtelefoon niet met een te hoog volume gebruikt. Anders kan er audiofeedback (gehuil) optreden wanneer de microfoon de harde geluiden van de hoofdtelefoon opvangt. • Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan dergelijke situaties wordt blootgesteld. • De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EUrichtlijnen van kracht zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções • Não utilize os auscultadores com um volume de som muito alto. Caso contrário, pode ouvir feedback de som (efeito de ruído estridente), porque o microfone capta o som alto dos auscultadores. • Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. • Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auriculares quando os guardar pois podem deformar-se com o tempo. • Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado. Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é aplicável a produtos comercializados em países onde se apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia. Precauciones 1 2 Caratteristiche tecniche Cable: aprox. 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada (para auriculares) / miniclavija dorada (para micrófono) / Masa: aprox. 87 g (sin cable) <Receptor> Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 30 mm (bobina CCAW), tipo cúpula / Potencia de entrada máxima: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 102 dB/mW / Gama de frecuencias de reproducción: 14 – 22.000 Hz <Micrófono> Diseño: Micrófono incorporado / Tipo: condensador de electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz <Accesorio suministrado> Estuche de transporte (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Como utilizar Nederlands Kenmerken Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Svenska Egenskaper • Mjuk och bekväm passform med tryckavlastande örondyna av uretanplast. • Superkompakt, vikbar design under resan och vid förvaring. • Högkänslig, inbyggd mikrofon och kontaktstöd för bekväm användning som hörlurar. • Lätt design gör den bekväm att bära med sig länge. Datormodeller som stöds • IBM PC/AT och kompatibla datorer med mikrofoningång och ljudutgång, och datorer med inbyggt ljudkort. • Ljudkortet måste kunna strömförsörja mikrofonen. • Mikrofoningången och ljudutgången måste sitta bredvid varandra. • Det här fungerar inte tillsammans med Macintosh-datorer. Användning 1 2 3 Öppna ditt headset (se bild A). Anslut hörlurskontakten (svart) till hörlursutgången och anslut mikrofonkontakten (rosa) till mikrofoningången (se bild B). Sätt på det med markeringen R över ditt högra öra och markeringen L över ditt vänstra öra. Om brus hörs trots att inget ljud matas ut, eller när mikrofonens känslighet justeras, bör du konsultera den bruksanvsining som levererades med din maskinvara (dator). • Ultracompact, plooibaar design om mee te nemen en op te bergen. • Zit zacht en comfortabel dankzij het oorkussen in urethaan dat de druk verlicht. • Gevoelige, ingebouwde microfoon en stekkerhouder voor een comfortabel gebruik als hoofdtelefoon. • Licht design voor langdurig draagcomfort. Förvaring av mikrofonkontakten (kontaktstödet) Ondersteunde computermodellen Förvara ditt headset i transportfodralet (se bild D) • IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde geluidskaart. • De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening voor de microfoon. • De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn geplaatst. • Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers. När du förvarar ditt headset i det transportfodral som medföljer, ska du först vika ihop ditt headset. Gebruik 1 2 3 Open de headset (Zie afbeelding A). Sluit de hoofdtelefoonstekker (zwart) aan op de hoofdtelefoonaansluiting en sluit de microfoonstekker (roze) aan op de microfoonaansluiting (Zie afbeelding B). Draag de headset op het rechteroor waar R is aangeduid en op het linkeroor waar L is aangeduid. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met uw hardware (pc) werd meegeleverd indien er ruis is terwijl er geen geluid wordt uitgevoerd of als u de gevoeligheid van de microfoon wilt bijregelen. De microfoonstekker opbergen (Stekkerhouder) Als u de headset opbergt of naar een WALKMAN® luistert zonder de microfoon te gebruiken, dan kunt u de microfoonstekker in de stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te bungelen. (Zie afbeelding C). De headset in de draagtas opbergen (Zie afbeelding D) Vouw de headset op als u hem opbergt in de meegeleverde draagtas. När du ska förvara ditt headset eller när du lyssnar på en WALKMAN® etc. utan att använda mikrofonen, kan du sätta in mikrofonkontakten i kontaktfästet som sitter på hörlurskontakten, så att den inte hänger ner och dinglar (se bild C). Tekniska data Kabel: Ca 1,2 m / Kontakt: Guldpläterad stereominikontakt (hörlurskontakten) och guldpläterad minikontakt (mikrofonkontakten) / Vikt: Ca 87 g (utan kabel) <Hörlurskåpa> Typ: Stängd, dynamisk / Högtalarenhet: 30 mm (CCAW-talspole), kupoltyp / Maximal innivå: 1 000 mW (IEC*) / Impedans: 24 Ω vid 1 kHz / Känslighet: 102 dB/mW / Frekvensåtergivning: 14–22 000 Hz <Mikrofon> Utförande: Inbyggd mikrofon / Typ: Elektret kondensator / Tomgångsspänning: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektivt frekvensomfång: 20–20 000 Hz <Medföljande tillbehör> Transportfodral (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles. Försiktighetsåtgärder • Lyssna inte med headsetet på för hög ljudvolym. Då finns det risk för rundgång (ett tjutande ljud) i och med att mikrofonen fångar upp ljudet från hörlurarna när det är för högt ställt. • Att lyssna på hög volym med headsetet kan skada din hörsel. Med tanke på trafiksäkerheten bör du inte använda den här enheten när du kör ett fordon eller cyklar. • Utsätt inte headsetet för tryck eller belastning eftersom det kan skada eller missforma headsetet om det förvaras så under en längre tid. • Det kan hända att öronpropparna förlorar formen efter en längre tids förvaring eller användning. Meddelande till kunder: Följande information gäller endast för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv gäller. Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden rörande service och garanti gäller de adresser som anges i de separata service- och garantidokumenten. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. A Eλληνικά ∆υναττητες , • Απαλ και άνετο µαξιλαράκι αυτιού απ ουρεθάνη που απορροφά την πίεση. • Εξαιρετικά συµπαγής αναδιπλούµενη σχεδίαση για µεταφορά και αποθήκευση. • Ενσωµατωµένο µικρφωνο υψηλής ευαισθησίας και κατασκευή Plug Rest Structure για άνετη χρήση τύπου ακουστικών κεφαλής. • Σχεδίαση χαµηλού βάρους που επιτρέπει ξεκούραστη χρήση για πολλή ώρα. Μοντέλα υπολογιστών που υποστηρίζονται , • IBM PC/AT ή συµβατς υπολογιστής µε υποδοχή εισδου µικροφώνου και υποδοχή εξδου ήχου ή υπολογιστής µε ενσωµατωµένη κάρτα ήχου. • Απαιτείται η κάρτα ήχου να διαθέτει τροφοδοσία ρεύµατος για το µικρφωνο. • Απαιτείται η υποδοχή εισδου µικροφώνου και η υποδοχή εξδου ήχου να είναι ευθυγραµµισµένες µεταξύ τους. • ∆εν παρέχεται συµβαττητα µε υπολογιστές Macintosh. Τρπος χρήσης 1 2 B Μικρφωνο Mikrofon Mikrofon Mikrofon Mikrofon Mikrofón Mикpофон Mікpофон 3 Προς την υποδοχή ακουστικού (µαύρο) Kulaklk jakna (siyah) A fejhallgató-aljzatba (fekete) Do zdířky sluchátek (černá) Wtyk słuchawek (czarny) Konektor pre slúchadlá (čierny) К гнeздy для нayшников (чepноe) До pоз’ємy для нaвyшників (чоpний) Προς την υποδοχή µικροφώνου (ροζ) Mikrofon jakna (pembe) A mikrofonaljzatba (rózsaszín) Do zdířky mikrofonu (růžová) Wtyk mikrofonu (różowy) Konektor pre mikrofón (ružový) К гнeздy для микpофонa (pозовоe) До pоз’ємy для мікpофонa (pожeвий) Ανοίξτε τα ακουστικά (Βλέπε σχ. A). Συνδέστε το βύσµα του ακουστικού (µαύρο) µε την υποδοχή του ακουστικού και το βύσµα του µικροφώνου (ροζ) µε την υποδοχή µικροφώνου (Βλέπε σχ. B). Φορέστε το ακουστικ µε την επισήµανση R στο δεξι αυτί και το ακουστικ µε τη σήµανση L στο αριστερ αυτί. Εάν παρουσιαστεί θρυβος την ώρα που δεν πραγµατοποιείται έξοδος ήχου ή εάν θέλετε να ρυθµίσετε την ευαισθησία του µικροφώνου, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται µε το υλικ σας (PC). Αποθήκευση των ακουστικών στη θήκη µεταφοράς (Βλέπε σχ. D) Για να αποθηκεύσετε τα ακουστικά στην παρεχµενη θήκη µεταφοράς, αναδιπλώστε τα. Τεχνικά χαρακτηριστικά C Καλώδιο: Περίπου 1,2 m. / Βύσµα: Επίχρυσο στερεοφωνικ µίνι βύσµα (για το βύσµα ακουστικού), Επίχρυσο µίνι βύσµα (για το βύσµα µικροφώνου) / Μάζα: Περίπου 87 g (χωρίς το καλώδιο) <∆έκτης> Τύπος: Κλειστς, δυναµικς / Μονάδα προγράµµατος οδήγησης: 30 mm (CCAW Voice Coil), τύπος θλου / Μέγιστη ισχύς είσδου: 1.000 mW (IEC*) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz / Ευκρίνεια: 102 dB/mW / Εύρος συχντητας αναπαραγωγής: 14 - 22.000 Hz <Μικρφωνο> Σχεδιασµς: Ενσωµατωµένο µικρφωνο / Τύπος: Ηλεκτρικς συµπυκνωτής / Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώµατος: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος πραγµατικής συχντητας: 20 – 20.000 Hz <παρεχµενο εξάρτηµα> Θήκη µεταφοράς (1) * IEC = ∆ιεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές υπκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. D Kulaklğ ürünle verilen taşma çantasnda saklarken, kulaklklar katlayn. Teknik özellikler Kablo: Yaklaşk 1,2 m / Fiş: Altn kaplamal stereo mini fiş (kulaklk fişi için), Altn kaplamal mini fiş (mikrofon fişi için) / Ağrlk: Yaklaşk 87 gr (kablosuz) <Alc> Tipi: Kapal, dinamik / Sürücü birimi: 30 mm (CCAW Ses Bobini), dom tipi / Maksimum giriş gücü: 1.000 mW (IEC*) / Empedans: 1 kHz’de 24 Ω / Hassasiyet: 102 dB/mW / Çkş frekans aralğ: 14 – 22.000 Hz <Mikrofon> Tasarm: Dahili mikrofon / Tipi: Elektret kondansatör / Açk devreli voltaj seviyesi: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Etkin frekans aralğ: 20 – 20.000 Hz <Verilen aksesuar> Taşma çantas (1) * IEC = Uluslararas Elektroteknik Komisyonu Tasarm ve teknik özellikler haber vermeksizin değiştirilebilir. Önlemler Προφυλάξεις • Προσέξτε να µην χρησιµοποιείτε το ακουστικ σε πολύ υψηλή ένταση. ∆ιαφορετικά, µπορεί να έχετε ακουστική ανατροφοδτηση (ηχώ), καθώς το µικρφωνο λαµβάνει τον δυνατ ήχο απ τη µονάδα του ακουστικού. • Η ακραση µε το ακουστικ σε υψηλή ένταση µπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. Για την ασφάλειά σας στο δρµο, µην χρησιµοποιείτε το ακουστικ ταν οδηγείτε ή ταν κάνετε ποδήλατο. • Μην τοποθετείτε βάρος ή πίεση στο ακουστικ, καθώς αυτ µπορεί να προκαλέσει την παραµρφωσή του σε περιδους µακρχρονης αποθήκευσης. • Ενδέχεται τα ακουστικά να αλλοιωθούν απ τη µακροχρνια αποθήκευση ή χρήση. Σηµείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν µνο εξοπλισµ που πωλείται σε χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 17-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Ο Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρσωπος σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα (EMC) και την ασφάλεια του προϊντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέµα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης. m Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες µε ξεχωριστά συστήµατα περισυλλογής) Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. Türkçe Özellikler • Basnc azaltan üretan kulak pedleri sayesinde yumuşak ve rahat uyum. • Taşmak ve saklamak için süper küçük katlanabilir tasarm. • Hoparlör olarak rahat kullanlabilmesi için çok hassas Dahili Mikrofon ve Fiş Yerleştirme Yaps. • Uzun süre rahatlkla takabilmek için hafif tasarm. Desteklenen bilgisayar modelleri • IBM PC/AT ya da mikrofon giriş jak ve ses giriş jak bulunan Uyumlu bilgisayarlar veya dahili ses kartna sahip bilgisayarlar. • Ses kartnn mikrofon için güç beslemesine sahip olmas gerekir. • Mikrofon giriş jak ve ses çkş jaknn birlikte bağlanmas gerekir. • Bu gereksinim, Macintosh bilgisayarlarla uyumlu değildir. Kullanm 1 2 3 Kulaklğ açn (bkz. şekil A). Kulaklk fişini (siyah) kulaklk jakna takn ve mikrofon fişini (pembe) Mikrofon jakna takn (bkz. şekil B). R işareti bulunan kulaklğ sağ kulağnza, L işareti bulunan kulaklğ sol kulağnza takn. Ses yokken ya da mikrofon hassasiyeti ayarlanrken parazit olursa, donanmnzla (bilgisayar) birlikte sağlanan çalştrma talimatlarna bakn. Mikrofonun fişini saklama (Fiş Yerleştirme Yaps) Kulaklğ saklarken veya WALKMAN® dinlerken, mikrofonu kullanmyorsanz, sarkmamas için mikrofonun fişini kulaklk fişine takl olan fiş tutucuya takabilirsiniz. (bkz. şekil C). Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Česky Charakteristika • Velmi kompaktní skládací design pro přenášení a uložení. • Polštářky s měkkým polyurethanem pro příjemné nošení. • Vysoce citlivý vestavěný mikrofon a Zařízení uchycení konektoru pro pohodlné použití sluchátek. • Lehký design pro dlouhodobé pohodlné nošení. Podporované modely počítačů Müşteriler için not: Aşağdaki bilgiler yalnzca AB Direktifleri’ni uygulayan ülkelerde satlan ekipmanlar için geçerlidir Použití Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japonya’dr. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dr. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayr servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun. • Počítač IBM PC/AT nebo kompatibilní se vstupní zdířkou pro mikrofon a zdířkou pro výstup zvuku, příp. počítač s vestavěnou zvukovou kartou. • Zvuková karta musí být vybavena napájením mikrofonu. • Musí být propojena vstupní zdířka mikrofonu a zdířka pro výstup zvuku. • Není kompatibilní s počítači Macintosh. 1 2 3 Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanlarn Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanır) Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin. Magyar Jellemzők • Nagyon kicsire összehajtható a szállításhoz és a tároláshoz. • A puha, kényelmes viseletet nyomáscsökkentő uretánpárnás fülpárna biztosítja. • Érzékeny beépített mikrofon és a fejhallgató kényelmes használatát segítő Plug Rest kialakítás. • A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő pehelykönnyű kialakítás. Milyen számítógép-típusokkal használható? • Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve beépített hangkártyával rendelkező számítógép. • A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia. • A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás mellett kell lennie. • Macintosh számítógéphez nem használható. Így használja 1 2 3 Nyissa szét a fejhallgatót (lásd: A ábra). A (fekete) fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a mikrofonaljzatba (lásd: B ábra). Úgy helyezze a fejére, hogy az R jelölésű fele a jobb, a L jelölésű fele a bal fülére kerüljön. Ha hangkimenet nélkül, vagy a mikrofon érzékenységének beállításakor zaj hallható, akkor ezzel kapcsolatban tájékozódjon a hardverhez (PC) mellékelt használati útmutatóban. A mikrofoncsatlakozó elhelyezése (Plug Rest kialakítás) Rozevřete sluchátka (viz obr. A). Připojte zástrčku sluchátek (černá) do zdířky sluchátek a zástrčku mikrofonu (růžová) do zdířky mikrofon (viz obr. B). Nasate sluchátko označené písmenem R na pravé ucho a sluchátko L na levé. Vyskytnou-li se šumy i když není reprodukován zvuk nebo během nastavování citlivosti mikrofonu, postupujte podle pokynů v příručce dodané s vaším hardwarem (počítačem). Uskladnění konektoru mikrofonu (Zařízení uchycení konektoru) Během uskladnění sluchátek nebo poslechu přehrávače WALKMAN® bez použití mikrofonu můžete vložit konektor mikrofonu do držáku na konektoru sluchátek, aby konektor mikrofonu volně nevisel (viz obr. C). Uskladnění sluchátek v přenosném pouzdře (viz obr. D) Pro uskladnění sluchátek v dodaném pouzdře sluchátka sklopte. Technické údaje Kabel: Přibližně 1,2 m / Zástrčka: Pozlacená mini zástrčka (pro zástrčku sluchátek), Pozlacená mini zástrčka (pro zástrčku mikrofonu) / Hmotnost: Přibližně 87 g (bez kabelu) <Sluchátka> Typ: Zavřená, dynamická / Měniče: 30 mm (CCAW Voice Coil), klenutý typ / Maximální příkon: 1 000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 102 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 – 22 000 Hz <Mikrofon> Provedení: Vestavěný mikrofon / Typ: elektretový kondenzátorový / Úroveň klidového napětí: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah: 20 – 20 000 Hz <Dodané příslušenství> přenosné pouzdro (1) * IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Upozornění • Nepoužívejte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí. V takovém případě by totiž mikrofon zachycoval hlasitý zvuk ze sluchátek a mohlo by dojít ke zpětné vazbě (houkání nebo pískání). • Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole. • Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci. • Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat. Poznámka pro zákazníky: následující údaje platí jen pro zařízení prodávané v zemích, ve kterých platí direktivy Evropské unie. Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech. A fejhallgató tárolásakor, vagy ha WALKMAN®-t stb. hallgat, de a mikrofont nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgatócsatlakozón található mikrofoncsatlakozó-aljzatba dughatja, így nem lóg le (lásd: C ábra). A fejhallgató tárolása a hordozható tokban (lásd: D ábra) Hajtsa össze a fejhallgatót és helyezze a mellékelt tokba. Műszaki adatok Kábel: kb. 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) / Tömeg: kb. 87 g (kábel nélkül) <Fejhallgató-egység> Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 30 mm-es (CCAW hangtekercses), domború / Maximális bemeneti teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW / Kimeneti frekvenciatartomány: 14–22 000 Hz <Mikrofon> Kialakítás: Beépített mikrofon / Típus: elektret-kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20–20 000 Hz <Mellékelt tartozék> Tok (1 db) * IEC = International Electrotechnical Commission Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. Polski Właściwości • Wyjątkowo mała, składana konstrukcja ułatwiająca noszenie i przechowywanie słuchawek. • Miękkość i wygoda dzięki zastosowaniu amortyzującej wyściółki z uretanu. • Wbudowany mikrofon o dużej czułości i konstrukcja z zaczepem na wtyk. • Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia. A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa. Obsługiwane modele komputerów Óvintézkedések • Ügyeljen arra, hogy a fejhallgatót ne hallgassa túl nagy hangerőn, mert akkor a készülék begerjedhet, ugyanis a mikrofon veszi a fejhallgatóból kihallatszó hangos hangokat. • Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót. • A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat. • Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek. Megjegyzés a vásárlók számára: a következő információk csak az EU irányelveit alkalmazó országokban értékesített készülékekre vonatkoznak. A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szervizés garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Przechowywanie słuchawek w futerale (patrz rys. D) Przed włożeniem do etui wchodzącego w skład zestawu słuchawki należy złożyć. Dane techniczne Przewód: ok. 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny (słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 87 g (bez przewodu) <Słuchawki> Typ: zamknięty, dynamiczne / Jednostka sterująca: 30 mm (cewka z przewodu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ kopułkowy / Maksymalna moc wejściowa: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 102 dB/mW / Zakres częstotliwości odtwarzania: 14–22 000 Hz <Mikrofon> Konstrukcja: Wbudowany mikrofon / Typ: elektretowy, pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz <Wyposażenie dołączone do zestawu> etui (1) * IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) Poznámka pre spotrebiteov: Nasledujúca informácia platí iba pre zariadenie predávané v krajinách uplatňujúcich smernice EÚ. Výrobcom tohto produktu je spoločnos Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnos produktov je spoločnos Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v jednotlivých dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. • IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową. • Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu. • Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą być ze sobą połączone. • Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh. Sposób korzystania 1 2 3 Otwórz słuchawki (patrz rys. A). Podłącz wtyk słuchawek (czarny) do gniazda słuchawek, a wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon (patrz rys. B). Załóż słuchawkę oznaczoną literą R na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną literą L – na lewe ucho. Jeśli szumy występują, gdy dźwięk nie jest odtwarzany lub podczas regulowania czułości mikrofonu, należy zapoznać się z instrukcją obsługi sprzętu (komputera). Przechowywanie wtyku mikrofonu (zaczep na wtyk) Jeśli słuchawki nie są używane lub są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza WALKMAN® itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. C). Środki ostrożności • Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek. • Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem. • Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu w takich warunkach może spowodować jego deformację. • Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu. Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają zastosowanie wyłącznie do urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy UE. Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Japonia. Autoryzowanym reprezentantem dla EMC i w sprawach bezpieczeństwa produktu jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W sprawach dotyczących serwisu lub gwarancji, należy skorzystać z adresu dostarczonego na osobnych dokumentach serwisowych lub gwarancyjnych. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. • Kompaktný a skladací dizajn umožňuje jednoduché prenášanie a skladovanie. • Mäkké polyuretánové vankúšiky znižujú tlak a umožňujú tak pohodlné nosenie. • Zabudovaný mikrofón s vysokou citlivosou a konštrukcia podpery konektora pre pohodlné používanie ako slúchadiel. • ahký dizajn pre dlhotrvajúci komfort nosenia. Podporované typy osobných počítačov • Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný počítač so vstupnou konektorovou zásuvkou pre mikrofón a konektorovou zásuvkou zvukového výstupu alebo počítač so vstavanou zvukovou kartou. • Zvuková karta musí dodáva energiu pre mikrofón. • Vstupná konektorová zásuvka pre mikrofón a výstupný konektor pre zvuk musia by správne zoradené. • Počítače Macintosh nevyhovujú týmto požiadavkám. Návod na používanie 1 2 3 Otvorte slúchadlá (pozri obr. A). Pripojte konektor slúchadiel (čierny) do konektorovej zásuvky určenej pre slúchadlá a konektor mikrofónu (ružový) do konektorovej zásuvky pre mikrofón (pozri obr. B). Slúchadlo označené R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené L na avé ucho. Ak budete poču šum, ke z mikrofónu žiadny zvuk nevychádza alebo ke nastavujete citlivos mikrofónu, pozrite si pokyny na obsluhu, ktoré sa dodávajú s vašim počítačom. Uloženie konektora mikrofónu (konštrukcia podpery konektora) Pri ukladaní slúchadiel alebo pri počúvaní zariadenia WALKMAN® a pod., ke nepoužívate mikrofón, môžete zastrči konektor mikrofónu do držiaka konektora pripojeného ku konektoru slúchadiel, aby vone nevisel (pozri obr. C). Uloženie slúchadiel do puzdra na prenášenie (pozri obr. D) Pri ukladaní slúchadiel do dodaného puzdra ich zložte. Technické parametre Napájací kábel: Približne 1,2 m / Konektor: Pozlátený konektor typu stereo mini (pre slúchadlá), pozlátený konektor typu mini (pre mikrofón) / Hmotnos: Približne 87 g (bez kábla) <Prijímač> Typ: otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 30 mm (hlasová cievka s vodičom typu CCAW), kupolovitý typ / Maximálny príkon: 1 000 mW (IEC*) /Impedancia: 24 Ω pri 1 kHz / Citlivos: 102 dB/mW / Frekvenčný rozsah reproduktora: 14 – 22 000 Hz <Mikrofón> Vzhad: Vstavaný mikrofón / Typ: Elektretový kondenzátor / Úroveň napätia otvoreného obvodu: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný rozsah: 20 – 20 000 Hz <Dodávané príslušenstvo> puzdro na prenášanie (1) * IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia) Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia. Odporúčania • Nepoužívajte slúchadlá s príliš vysokou hlasitosou,pretože môže vzniknú zvuková spätná väzba (zavýjanie), ke mikrofón zachytí hlasný zvuk zo slúchadiel. • Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou môže negatívne ovplyvni váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní ani bicyklovaní. • Na náhlavnú súpravu netlačte ani nepôsobte silou, pretože to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi jej deformáciu. • Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek slúchadiel zníži. Texнічні оcобливоcті • Уpeтaнові yшні пpоклaдки зaбeзпeчyють відчyття м’якоcті тa комфоpтy, a тaкож змeншeння звyкового тиcкy. • Cyпepкомпaктнe дизaйнepcькe pішeння щодо ноcіння тa збepігaння y cклaдeномy вигляді. • Інтeгpовaний мікpофон виcокої чyтливоcті тa опоpa під штeкep зaбeзпeчyють зpyчніcть під чac коpиcтyвaння нaвyшникaми. • Maлa вaгa зaбeзпeчyє тpивaлy зpyчніcть під чac ноcіння. Mодeлі ПК, які підтpимyютьcя • Комп’ютep модeлі IBM PC/AT чи cyміcний ПК із вxідним pоз’ємом для мікpофонa тa виxідним pоз’ємом для звyкy aбо комп’ютep із вбyдовaною звyковою кapтою. • Heобxідно, щоб звyковa кapтa зaбeзпeчyвaлa подaчy живлeння до мікpофонa. • Heобxідно підключити вxідний pоз’єм мікpофонa до виxідного pоз’ємy звyкової кapти. • Цeй пpиcтpій нecyміcний із комп’ютepaми Macintosh. 1 2 Хapaктepиcтики • Удобcтво пepeноcки и xpaнeния зa cчeт мaлогaбapитной cклaдной конcтpyкции. • Mягкоe и комфоpтноe пpилeгaниe зa cчeт ypeтaновой пpоклaдки, cнижaющeй дaвлeниe нa yши. • Bcтpоeнный микpофон выcокой чyвcтвитeльноcти и подcтaвкa c paзъeмом для yдобного иcпользовaния нayшников. • Oблeгчeннaя конcтpyкция обecпeчит долговeчноe yдобноe ношeниe. Поддepживaeмыe модeли компьютepов • IBM PC/AT или cовмecтимый c ними компьютep c вxодным гнeздом для микpофонa и гнeздом выводa звyкa или компьютep cо вcтpоeнной звyковой кapтой. • Звyковaя кapтa должнa подaвaть питaниe нa микpофон. • Heобxодимо подключить вxодноe гнeздо микpофонa к выxодномy гнeздy звyковой кapты. • Hayшники нecовмecтимы c компьютepaми Macintosh. Кaк пользовaтьcя 1 2 3 Pacкpойтe cтepeонayшники (cм. pиc. A). Подcоeдинитe paзъeм нayшников (чepный) к гнeздy для нayшников, a paзъeм микpофонa (pозовый) - к гнeздy для микpофонa (cм. pиc. B). Haдeньтe cтepeонayшники c мapкиpовкой R нa пpaвоe yxо, a c мapкиpовкой L – нa лeвоe. Ecли звyк нe выводитcя и пpи этом cлышeн шyм или ecли тpeбyeтcя отpeгyлиpовaть чyвcтвитeльноcть микpофонa, cм. pyководcтво по экcплyaтaции, пpилaгaeмоe к обоpyдовaнию (компьютepy). Хpaнeниe paзъeмa микpофонa (подcтaвкa для paзъeмa) Пpи xpaнeнии cтepeонayшников или пpи пpоcлyшивaнии плeepa WALKMAN® и т.д. бeз иcпользовaния микpофонa можно вcтaвить paзъeм микpофонa в дepжaтeль, пpикpeплeнный к paзъeмy нayшников, чтобы зaфикcиpовaть eго (cм. pиc. C). 3 Pозклaдіть нaвyшники (див. pиc. A). Пpиєднaйтe штeкep нaвyшників (чоpний) до pоз’ємy для нaвyшників, a штeкep мікpофонa (pожeвий) пpиєднaйтe до pоз’ємy для мікpофонa (див. pиc. B). Oдягaйтe нaвyшник з познaчкою R нa пpaвe вyxо, a з познaчкою L — нa лівe. Якщо відcyтніcть звyкy cyпpоводжyєтьcя шyмом, a тaкож, aби дізнaтиcя пpо peгyлювaння чyтливоcті мікpофонy, звepнітьcя до поcібникa з eкcплyaтaції, який додaєтьcя до вaшого aпapaтного зaбeзпeчeння (ПК). Збepігaння штeкepa мікpофонa (опоpa під штeкep) Для збepігaння нaвyшників aбо пpоcлyxовyвaння мyзики зa допомогою плeєpa WALKMAN® тощо, коли мікpофон нe викоpиcтовyєтьcя, штeкep мікpофонa можнa вcтaвити y тpимaч, пpиєднaний до штeкepa нaвyшників, щоб він нe звиcaв (див. pиc. C). Збepігaння нaвyшників y фyтляpі для ноcіння (див. pиc. D) Щоб збepігaти нaвyшники y фyтляpі, який вxодить до комплeктy поcтaчaння, cклaдіть їx. Texнічні xapaктepиcтики Шнyp: пpибл. 1,2 м / Штeпceль: cтepeофонічний міні-штeкep із золотиcтими контaктaми (до pоз’ємy для нaвyшників), міні-штeкep із золотиcтими контaктaми (до pоз’ємy для мікpофонa) / Baгa: пpибл. 87 г (бeз шнypa) <Пpиймaч> Tип: зaкpитий, динaмічний / Динaмік: 30 мм (звyковa котyшкa CCAW), кyполоподібний / Maкcимaльнa вxіднa потyжніcть: 1000 мBт (MEК*) / Oпіp: 24 Ω пpи 1 кГц / Чyтливіcть: 102 дБ/мBт / Діaпaзон відтвоpювaниx чacтот: 14–22000 Гц <Mікpофон> Конcтpyкція: Bбyдовaний мікpофон / Tип: eлeктpeтний кондeнcaтоp / Pівeнь нaпpyги pозімкнyтого лaнцюгa: -35 дБ (0 дБ = 1 B/Пa) / Діaпaзон eфeктивниx чacтот: 20–20000 Гц <Додaтковe облaднaння, що додaєтьcя> фyтляp для пepeнeceння (1) * MEК = Mіжнapоднa Eлeктpотexнічнa Коміcія Slovensky Funkcie Укpaїнcькa Bикоpиcтaння Pyccкий Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • Kulaklğ çok yüksek ses seviyesinde kullanmamaya dikkat edin. Aksi halde mikrofon, kulaklk biriminden çkan sesi aldğ için ses geri dönüşü (uğultu etkisi) duyabilirsiniz. • Kulaklkla yüksek seste dinleme, işitme duyunuzu etkileyebilir. Trafik güvenliğiniz için araba sürerken ya da bisiklete binerken kullanmayn. • Uzun süreli saklama srasnda kulaklğn deforme olmasna neden olabileceğinden kulaklk üzerine ağrlk koymayn veya bastrmayn. • Kulaklk kafalar uzun süreli saklama ya da kullanm nedeniyle bozulabilir. Αποθήκευση του βύσµατος του µικροφώνου (Plug Rest Structure) *ταν αποθηκεύετε τα ακουστικά ή ταν ακούτε WALKMAN® κλπ. αλλά δεν χρησιµοποιείτε το µικρφωνο, µπορείτε να τοποθετήσετε το βύσµα του µικροφώνου στη θήκη του βύσµατος που είναι προσαρτηµένη στο βύσµα των ακουστικών, έτσι ώστε να µην αιωρείται (Βλέπε σχ. C). Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Taşma Çantasnda kulaklğ saklama (bkz. şekil D) Хpaнeниe cтepeонayшников в фyтляpe для пepeноcки (cм. pиc. D) Cложитe cтepeонayшники для xpaнeния в пpилaгaeмом фyтляpe для пepeноcки. Texничecкиe xapaктepиcтики Шнyp: Пpибл. 1,2 м / Paзъeм: Позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм (для paзъeмa нayшников), позолочeнный мини-paзъeм (для paзъeмa микpофонa) / Macca: Пpибл. 87 г (бeз шнypa) <Пpиeмник> Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмик: 30 мм (звyковaя кaтyшкa CCAW), кyпольного типa / Maкcимaльнaя вxоднaя мощноcть: 1000 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 102 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 14 – 22000 Гц <Mикpофон> Конcтpyкция: Bcтpоeнный микpофон / Tип: Элeктpeтный кондeнcaтоpный / Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи: -35 дБ (0 дБ = 1 B/Пa) / Paбочий чacтотный диaпaзон: 20 – 20000 Гц <Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти> фyтляp для пepeноcки (1) * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Mepы пpeдоcтоpожноcти • Бyдьтe оcтоpожны и нe ycтaнaвливaйтe для нayшников cлишком выcокий ypовeнь гpомкоcти. B пpотивном cлyчae можeт cлышaтьcя эффeкт aкycтичecкой обpaтной cвязи (зaвывaния), тaк кaк микpофон бyдeт воcпpинимaть гpомкий звyк из нayшникa. • Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe. • He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния. • Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии. Пpимeчaниe для покyпaтeлeй: cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов) Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. Конcтpyкцію тa тexнічні xapaктepиcтики можe бyти змінeно бeз попepeджeння. Зaxоди бeзпeки • Бyдьтe обepeжні, щоб нe вcтaновити для гapнітypи зaнaдто виcокий pівeнь гyчноcті. Якщо pівeнь гyчноcті нaдто виcокий, можливий aкycтичний звоpотний зв’язок (мікpофонний eфeкт), оcкільки мікpофон пepeймaє гyчний звyк нaвyшників. • Пpоcлyxовyвaння зa виcокої гyчноcті в гapнітypі можe пошкодити cлyx. Зapaди бeзпeки доpожнього pyxy нe викоpиcтовyйтe її під чac кepyвaння aвтомобілeм aбо їзди нa вeлоcипeді. • He клaдіть нічого нa гapнітypy і нe тиcніть нa нeї, оcкільки цe можe пpизвecти до її дeфоpмaції y випaдкy тpивaлого збepігaння. • Bклaдиші можyть зіпcyвaтиcя внacлідок довготpивaлого збepігaння aбо викоpиcтaння. Пpиміткa для cпоживaчів: нaвeдeнa нижчe інфоpмaція cтоcyєтьcя облaднaння, якe пpодaєтьcя y кpaїнax, дe зacтоcовyютьcя Диpeктиви ЄC Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та обслуговування. Пepepобкa cтapого eлeктpичного тa eлeктpонного облaднaння (діє y мeжax кpaїн Євpопeйcького cоюзy тa іншиx кpaїн Євpопи з окpeмими cиcтeмaми збоpy) Наявність такої емблеми на продукті або на його упаковці вказує на те, що цей продукт не є побутовим відходом. Його потрібно передати до відповідного пункту збору електричного та електронного обладнання для переробки. Забезпечивши належну переробку цього продукту, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою цього продукту. Переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Для отримання детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до органу місцевої адміністрації, служби переробки побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали продукт.
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project