Sony AC-VQ800 Bedienungsanleitung

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony AC-VQ800 Bedienungsanleitung | Manualzz

3-866-121-23(1)

AC Adaptor/Charger

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Manual de instruções

A

1

2

3

8

9

0 qa

WARNING

TIME TO CHG

NORMAL FULL

VCR/CAMERA

BATTERY LIFE h m qs qd qf qg

4

5

6

7

TM

SERIES

TM

SERIES

AC-VQ800

Sony Corporation © 1999 Printed in Japan

B

3

4

2

1

2

C

2

3

1 B

C

2

2

Zum Abnehmen

Per rimuovere

Zum Abnehmen

Per rimuovere

A

D

Deutsch Italiano

Danke, daß Sie sich für diesen Netzadapter mit Ladegerät von Sony entschieden haben.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Der Netzadapter mit Ladegerät AC-VQ800 ermöglicht folgendes:

• Laden eines Lithiumionenakkus (NiCd- und Nickelhydrogen-Akkus können nicht geladen werden).

Mit einem „InfoLITHIUM”-Akku sind folgende Funktionen möglich:

– Schnelles Laden

– Anzeigen der restlichen Ladezeit

• Stromversorgung eines Videogerätes (unter Verwendung der mitgelieferten Kabel).

Was bedeutet „InfoLITHIUM”?

Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM”gestatten einen

Datenaustausch mit dafür vorgesehenen Videogeräten. Wenn Ihr

Videogerät die Markierung

„InfoLITHIUM”-Akku zu verwenden.

besitzt, wird empfohlen, einen

„InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem

Fachmann.

Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.

Hinweise zum Betrieb

Der Netzstecker

Der AC-VQ800 wird in zwei Versionen geliefert, die sich durch die Form des Netzsteckers unterscheiden.

Modell

USA/Kanada

Andere Länder

Form des Netzsteckers

Stifte unterschiedlich groß

Stifte gleich groß

• Modell für USA und Kanada: Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des

Steckers größer als der andere; der Stecker läßt sich nur in einer Richtung in die Steckdose einstecken. Wenn er sich nicht einstecken läßt, wenden

Sie sich an Ihren Händler.

Die Restzeitanzeige

Während des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die Restzeit an:

• Wenn ein „InfoLITHIUM”-Akku verwendet wird

• Wenn ein Videogerät mit -Markierung verwendet wird

Achten Sie darauf, daß der Akku eine -Markierung besitzt.

Einzelheiten zur „InfoLITHIUM”-Funktion entnehmen Sie bitte der

Bedienungsanleitung des Videogeräts.

Die folgenden Modelle eignen sich zwar für den Betrieb mit einem

InfoLITHIUM-Akku, die Restzeit wird jedoch nicht angezeigt:

DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E

CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/

TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/

TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/

TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/

TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/

TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/

SC55/SC55E/SC65/SC65E

GV-A500/A500E

Wenn Sie diesen Akku mit einem Elektrogerät ohne die Markierung verwenden, wird die Akkurestladung (in Minuten) nicht angezeigt.*

* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird, ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.

Laden

Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus.

NiCd- und Nickelhydrogen-Akkus können nicht geladen werden.

• Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.

• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.

Optimaler Temperaturbereich für das Laden

Der Akku kann bei Umgebungstemperaturen von 0 °C bis 40 °C geladen werden. Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die

Umgebungstemperatur jedoch zwischen 10 °C und 30 °C liegen.

Sonstiges

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der

Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.

• Wenn der Netzadapter an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt ständig ein geringer Strom.

• Trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose, wenn er längere

Zeit nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am

Stecker und niemals am Kabel selbst an.

• Betreiben Sie den Netzadapter niemals, wenn er fallengelassen wurde und der Adapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.

• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu

Beschädigungen kommen.

• Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.

• Bauen Sie den Netzadapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine

Modifikationen vor.

• Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an, und lassen Sie ihn nicht fallen.

• Der Netzadapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.

• Halten Sie den Netzadapter von MW-Empfängern fern, da er den

Empfang stören kann.

• Halten Sie den Netzadapter von:

— Hitze und großer Kälte;

— Staub und Schmutz;

— Feuchtigkeit;

— Vibrationen fern.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony

Händler.

Technische Daten

Stromversorgung

Leistungsaufnahme

100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

25 W

Beim Laden:

35 VA (100 V Wechselspannung), 50 VA (240 V

Wechselspannung)

Beim Betrieb:

40 VA (100 V Wechselspannung), 50 VA (240 V

Wechselspannung)

Ausgangsspannung/-strom DC OUT:

8,4 V, 2,0 A bei Betrieb

Ladekontakte:

8,4 V, 1,4 A beim Laden

Verwendungszweck Sony Akku NP-FM50/FM70/FM90/F530/

F550/F730/F750/F930/F950

Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C

Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C

Abmessungen

Gewicht

Mitgeliefertes Zubehör ca. 136 x 48 x 90 mm (B/H/T) ca. 250 g

Verbindungskabel DK-415 (1), DK-215 (1),

Netzkabel (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Falls erforderlich, verwenden Sie einen handelsüblichen

Netzsteckeradapter, der in Ihre Steckdose paßt.

Steckdose

AC-VQ800

Netzsteckeradapter

Diese Markierung zeigt an, daß es sich um ein spezialles

Zubehör für Sony Videogeräte handelt.

Beim Kauf von Zubehörteilen für Sony Videogeräte empfehlen wir, darauf zu achten, daß die Teile mit

„GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet sind.

Bezeichnung der Teile

1 Anschlußabdeckung („InfoLITHIUM” (L-Reihe))

2 Anschlußabdeckung („InfoLITHIUM” (M-Reihe))

3 Stromversorgungsausgang (DC OUT)

4 CHARGE-Lampe

5 Betriebsartenwahlschalter

6 Anzeigeumschalttaste DISPLAY CHANGE

7 Display

Display

8 „InfoLITHIUM”-Anzeige

9 Warnanzeige WARNING

0 Laderestzeitanzeige TIME TO CHG qa Zeitanzeige qs Akkurestzeitanzeige BATTERY LIFE qd Videorecorder/Kamera-Anzeige VCR/CAMERA qf Anzeige für vollständiges Laden qg Batteriesymbol

Siehe Abb. A.

Laden des Akkus

Siehe Abb. B.

1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf CHARGE.

2 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an.

3 Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.

Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.

4 Bringen Sie den Akku an.

Das Laden beginnt. Wenn das Batteriesymbol gefüllt ist ( ) und die

CHARGE-Lampe aufleuchtet, ist der normale Ladevorgang beendet.

Wenn Sie den Akku ganz voll laden wollen, lassen Sie ihn noch angebracht, bis die CHARGE-Lampe erlischt. Der Akku ermöglicht dann eine etwas längere Betriebszeit.

Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich, den Akku stets ganz voll zu laden.

Das Batteriesymbol im Display

Normales Laden Volles Laden

Anbringen des Akkus

„InfoLITHIUM” (L-Reihe) (NP-F550 usw.)

(Abb. B-1)

1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, daß die Markierung b auf die Anschlußabdeckung weist (L-Reihe).

2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.

Drücken Sie den Akku nach unten, bis die Anschlußabdeckung vollständig im Akku steckt.

„InfoLITHIUM” (M-Reihe) (NP-FM50 usw.)

(Abb. B-2)

1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, daß die Markierung B auf die Anschlußabdeckung weist (M-Reihe).

2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.

Drücken Sie den Akku nach unten, bis die Anschlußabdeckung vollständig aufgerichtet ist.

Hinweis

Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, nicht mit dem Akku den

Anschluß des Netzadapters zu berühren.

Ladezeiten

Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines vollständig leeren Akkus.

Akku

(„InfoLITHIUM”(L-Reihe))

Ladezeit

NP-F550

NP-F750

NP-F950

115 (55)

170 (110)

225 (165)

Akku

(„InfoLITHIUM” (M-Reihe))

Ladezeit

NP-FM50

NP-FM70

NP-FM90

105 (45)

150 (90)

195 (135)

• Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.

• Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.

• Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.

• Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der

Umgebungstemperatur ab.

Hinweise

• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/

CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.

• Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt,

überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist.

Ansonsten wird der Akku nicht geladen.

Wenn die CHARGE-Lampe blinkt

Bei einer Störung des Ladevorgangs blinkt die CHARGE-Lampe, und

WARNING erscheint im Display.

Gehen Sie das folgende Diagramm durch.

Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn wieder an.

Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:

Bringen Sie einen anderen Akku an.

Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:

Erlischt die CHARGE-Lampe am

Ende des Ladevorgangs wieder, liegt kein Problem vor.

Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:

Das Problem liegt am

Netzadapter.

Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:

Erlischt die CHARGE-Lampe am

Ende des Ladevorgangs, ist der

Akku, der zuerst angebracht wurde, nicht in Ordnung.

Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Netzadapter bzw. Akku an Ihren

Sony Händler.

Abnehmen des Akkus

NP-F550 usw.

(Abb. B-1)

Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben ab.

NP-FM50 usw.

(Abb. B-2)

Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben ab.

Anzeigen der Lade- und Betriebszeit

Während des Ladens kann die restliche Ladezeit im Display überprüft werden. Eine

Minute nach Beginn des Ladevorgangs leuchtet BATTERY LIFE im Display auf.

Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY CHANGE.

Durch Drücken von DISPLAY CHANGE kann die Anzeige im Display wie folgt umgeschaltet werden:

BATTERY LIFE

DISPLAY

CHANGE m

Die verbleibende Betriebsdauer des Akkus, wenn der Akku beim

Laden an das „InfoLITHIUM”-

Elektrogerät angebracht ist.

Bei einer Akkurestzeit von weniger als fünf Minuten erscheint die Anzeige nicht.

Restliche Ladezeit für normales

Laden

TIME TO CHG

NORMAL

DISPLAY

CHANGE m

Restliche Ladezeit für volles

Laden

TIME TO CHG

FULL h

DISPLAY

CHANGE m

Hinweise

• Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei

Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 30 °C geladen wird. Je nach den Betriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.

• In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –” erscheinen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.

– Die Akkurestzeit ist kürzer als fünf Minuten.

– Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.

• Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal abgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.

• Wenn die Ladezeit nicht stimmt, laden Sie den Akku einmal ganz voll.

Anschließend erscheint die richtige Ladezeit.

• Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird, erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h” im Display. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.

• Die Akkurestzeit wird je nach Betriebsbedingungen sowie Zustand der

Videokamera und des Akkus möglicherweise nicht angezeigt. Näheres finden Sie unter “Die Restzeitanzeige”.

• Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY CHANGE kann es zu einer kleinen Zeitverzögerung kommen.

• Wenn Sie die Akkurestzeit eines neuen Akkus anzeigen wollen, bringen

Sie den Akku an einer Videokamera an, und benutzen Sie diese etwa 20

Sekunden lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.

Zum Betrieb des Videogeräts

Siehe Abb. C.

Verwenden Sie eine leicht zugängliche Wandsteckdose, damit Sie das

Netzkabel schnell lösen können, falls ein Problem auftritt.

Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel DK-415 oder das Verbindungskabel DK-215.

Einzelheiten zum Anschluß finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Videogerät.

1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VCR/CAMERA.

2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.

3 Schließen Sie das Verbindungskabel A an die DC OUT-Buchse des Adapters an.

4 Verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem Videogerät.

Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-415

(DCR-TRV9 usw.)

(Abb.C-1)

Drücken Sie auf die Verbindungsplatte B, und schieben Sie sie dabei nach unten.

Zum Abnehmen der Verbindungsplatte schieben Sie sie nach oben, und halten Sie dabei den Akkulösehebel C gedrückt.

Bei Verwendung des Verbindungskabels DK-215

(DCR-TRV10 usw.)

(Abb.C-2)

Öffnen Sie die Abdeckung, und bringen Sie den Verbindungsstecker D an.

Zum Lösen des Verbindungssteckers ziehen Sie ihn heraus.

Hinweise

• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während der Betriebs des

Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung des Videogeräts unterbrochen.

• Während der Adapter das Videogerät mit Strom versorgt, kann der eingesetzte Akku nicht gleichzeitig geladen werden.

• Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Netzadapter weiter vom Videogerät.

Grazie per aver acquistato il trasformatore CA/caricatore di Sony.

Prima di usare il trasformatore, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.

Il trasformatore CA/caricatore AC-VQ800 può essere usato come segue:

• Per caricare blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Le pile di tipo nichelcadmio/idrogeno di nichel non sono ricaricabili.

Le seguenti funzioni sono disponibili con blocchi batteria “InfoLITHIUM”:

– carica rapida

– indicazione del tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria

• Per permettere l’alimentazione di apparecchi video con corrente domestica, questo trasformatore è dotato di cavi di collegamento.

Che cosa vuol dire “InfoLITHIUM”

“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può fornire dati relartivi al suo consumo di energia ad apparecchi video compatibili. La

Sony consiglia di impiegare blocchi batteria “InfoLITHIUM” con apparecchi video dotati del marchio .

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.

Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.

Note sull’uso

Spina del cavo di alimentazione CA

AC-VQ800 è disponibile in due modelli, differenziati dalla forma della spina del cavo di alimentazione CA.

Modello Forma della spina

Modello per USA/Canada

Modello per altri paesi

Polarizzata

Non polarizzata

• Modello per USA e Canada: una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può penetrare nella presa di corrente solo in un modo. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore.

Tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria

Durante la carica del blocco batteria, il trasformatore indica il tempo di funzionamento rimanente con l’apparecchio video, ecc. alle seguenti condizioni.

• Uso di un blocco batteria “InfoLITHIUM”

• Uso di apparecchi video con il marchio

Assicurarsi di usare un blocco batteria con il marchio

Consultare le istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video per verificare che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.

Anche se i seguenti modelli sono compatibili con “InfoLITHIUM”, il tempo di funzionamento rimanente non viene visualizzato con questo apparecchio.

DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E

CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/

TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/

TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/

TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/

TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/

TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/

SC55/SC55E/SC65/SC65E

GV-A500/A500E

Se si utilizza il presente blocco batteria con apparecchi elettronici privi del contrassegno , il tempo residuo della batteria non viene indicato in minuti.*

*A seconda delle condizioni e dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio, l’indicatore potrebbe non essere corretto

Carica

Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo trasformatore non può essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio/ idrogeno di nichel.

• Applicare saldamente il blocco batteria.

• Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni.

Temperatura per la carica

La gamma di temperature per la carica va da 0°C a 40°C. Tuttavia, per ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di temperature consigliata per la carica è da 10°C a 30°C.

Altro

• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul fondo.

• Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al trasformatore CA/caricatore fintanto che il trasformatore CA/caricatore

è collegato ad una presa a muro.

• Scollegare il trasformatore dalla presa a muro se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.

• Non usare il trasformatore con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è stato danneggiato.

• Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti metalliche del trasformatore o della piastrina di collegamento. Altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito e il trasformatore potrebbe essere danneggiato.

• Tenere sempre puliti i contatti metallici.

• Non smontare o convertire il trasformatore.

• Non applicare scosse meccaniche al trasformatore e non lasciarlo cadere.

• Mentre il trasformatore è in uso si riscalda, ma questo è normale.

• Tenere il trasformatore lontano da ricevitori AM, perché disturba la ricezione AM.

• Non collocare il trasformatore in luoghi:

— molto caldi o freddi

— polverosi o sporchi

— molto umidi

— con vibrazioni.

In caso di problemi, scollegare il trasformatore e contattare il proprio rivenditore Sony.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione

Consumo

100 - 240 V CA, 50/60 Hz

25 W

Modo di carica:

35 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA)

Modo di funzionamento:

40 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA)

DC OUT: Tensione in uscita

Applicazioni

8,4 V, 2,0 A in modo di funzionamento

Terminale di carica batteria:

8,4 V, 1,4 A in modo di carica

Blocchi batteria Sony NP-FM50/FM70/FM90/

F530/F550/F730/F750/F930/F950

Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C

Temperatura di deposito Da –20°C a 60°C

Dimensioni Circa 136 x 48 x 90 mm (l/a/p)

Massa

Accessori in dotazione

Circa 250 g

Cavi di collegamento DK-415 (1), DK-215 (1),

Cavo di alimentazione CA (1)

Disegno e caratteristiche tecniche possono essere soggetti a modifiche senza preavviso.

Usare un adattatore per spina CA reperibile in commercio, se necessario, a seconda della forma della presa a muro.

Presa a muro

AC-VQ800

Adattatore per spina CA

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE

VIDEO ACCESSORIES”.

Identificazione delle parti

Vedere l’illustrazione A.

1 Morsetti (“InfoLITHIUM” (serie L))

2 Morsetti (“InfoLITHIUM” (serie M))

3 Connettore di uscita CC (DC OUT)

4 Spia CHARGE

5 Interruttore di cambiamento di modo

6 Tasto di cambiamento visualizzazione (DISPLAY CHANGE)

7 Display

Display

8 Indicatore “InfoLITHIUM”

9 Indicatore di avvertimento (WARNING)

0 Indicatore di tempo fino alla carica (TIME TO CHG) qa Indicazione del tempo qs Indicatore di tempo di funzionamento (BATTERY LIFE) qd Indicatore di alimentazione videocamera (VCR/CAMERA) qf Indicatore di carica completa qg Indicatore di carica rimanente

Carica di un blocco batteria

Vedere l’illustrazione B.

1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE.

2 Collegare il cavo di alimentazione CA a questo apparecchio.

3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.

Si sente un segnale acustico e il display si illumina.

4 Installare il blocco batteria.

La carica inizia. Quando l’indicatore di carica rimanente diventa la spia CHARGE si illumina, la carica normale è stata completata. Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria per un

e tempo più lungo che con la “carica normale”, lasciare applicato il blocco batteria fino a che la spia CHARGE si spegne.

Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se la carica non è stata completata.

Indicatore di carica rimanente

carica normale carica completa

Installazione del blocco batteria

“InfoLITHIUM” (serie L) (NP-F550, ecc.)

(ill. B-1)

1 Posizionare il blocco batteria su questo apparecchio con il

contrassegno b rivolto verso i morsetti (serie L).

2 Fare scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia.

Premere il blocco batteria fino a quando i morsetti non sono entrati completamente nell'apparecchio.

“InfoLITHIUM” (serie M) (NP-FM50, ecc.)

(ill. B-2)

1 Posizionare il blocco batteria su questo apparecchio con il

contrassegno B rivolto verso i morsetti (serie M).

2 Fare scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia.

Premere il blocco batteria fino a quando i morsetti non sono sollevati completamente.

Nota

Durante l‘installazione del blocco batteria, non scontrarlo con il terminale del trasformatore CA/caricatore.

Tempo di carica

La seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che è completamente scarico.

Blocco batteria Tempo di carica

(“InfoLITHIUM” (serie L))

NP-F550

NP-F750

NP-F950

115 (55)

170 (110)

225 (165)

Blocco batteria Tempo di carica

(“InfoLITHIUM” (serie M))

NP-FM50

NP-FM70

NP-FM90

105 (45)

150 (90)

195 (135)

• Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (carica

completa).

• I minuti circa tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (carica

normale).

• Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video usato.

• Il tempo di carica può differire a seconda delle condizioni del blocco batteria o della temperatura ambientale.

Note

• Quando l’interruttore di cambiamento di modo viene regolato su VCR/

CAMERA durante la carica, la carica si interrompe.

• Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco batteria sia applicato correttamente al trasformatore CA/caricatore. Se non è applicato bene non viene caricato.

Se la spia CHARGE lampeggia

Se si verifica un problema durante la carica, la spia CHARGE lampeggia e

WARNING appare sul display.

Controllare con il seguente diagramma.

Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.

Se la spia CHARGE

lampeggia ancora:

Installare un altro blocco batteria.

Se la spia CHARGE si illumina e non

lampeggia più:

Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.

Se la spia CHARGE

lampeggia ancora:

Il problema è dovuto al trasformatore.

Se la spia CHARGE si illumina e non

lampeggia più:

Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.

Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.

Per rimuovere il blocco batteria

NP-F550, ecc.

(ill. B-1)

Farlo scorrere in direzione della freccia, quindi tirarlo verso l‘alto.

NP-FM50, ecc.

(ill. B-2)

Farlo scorrere in direzione della freccia, quindi tirarlo verso l‘alto.

Per controllare la carica

Durante la carica si può controllare il tempo di carica sul display. Poco dopo che è stata avviata la carica, BATTERY LIFE si illumina sul display.

Premere DISPLAY CHANGE durante la carica.

A ciascuna pressione di DISPLAY CHANGE, la visualizzazione cambia come segue.

BATTERY LIFE

DISPLAY

CHANGE m

Tempo residuo della batteria quando il blocco batteria da caricare è collegato all’apparecchio elettronico

“InfoLITHIUM”

Il tempo non è visualizzato quando il tempo rimanente è inferiore a 5 minuti.

TIME TO CHG

NORMAL

Tempo rimanente fino al completamento della carica normale

DISPLAY

CHANGE m

TIME TO CHG

FULL

Tempo rimanente fino al completamento della carica completa h

DISPLAY

CHANGE m

Note

• L’indicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si esegue la carica a 10°C-30°C. L’indicazione del tempo può differire dal tempo di carica effettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle circostanze.

• L’indicazione del tempo può visualizzare “– – – –” nei seguenti casi. Non si tratta però di problemi di funzionamento del trasformatore.

– Il tempo di funzionamento rimanente è inferiore a 5 minuti.

– Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.

Anche in questo caso continuare la carica.

• La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica completa, il tempo di carica può non essere indicato correttamente la volta successiva.

• Se il tempo di carica non è visualizzato correttamente, caricare completamente il blocco batteria. Il tempo di carica sarà visualizzato correttamente.

• Quando si applica un blocco batteria completamente carico al trasformatore, “TIME TO CHG FULL 1h” può apparire sul display.

Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento del trasformatore.

• Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria può non venire visualizzato a seconda delle condizioni di impiego della videocamera e della batteria. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa al tempo di funzionamento rimanente.

• Può trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY CHANGE e l’apparizione sul display delle informazioni di tempo.

• Per visualizzare il tempo di funzionamento rimanente di una batteria nuova, collegarla alla videocamera e utilizzarla per circa 20 secondi.

Quindi caricare la batteria con questo apparecchio.

Alimentazione di un apparecchio video

Vedere l’illustrazione C.

Utilizzare la presa a muro più vicina nell'evenienza che si verifichi un problema e sia necessario scollegare la spina dell'apparecchio.

Utilizzare il cavo di collegamento DK-415 o DK-215 in dotazione.

Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video.

1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/CAMERA.

2 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro.

3 Collegare il cavo di collegamento A al connettore DC OUT del trasformatore.

4 Collegare il cavo di collegamento all’apparecchio video.

Se si utilizza il cavo di collegamento DK-415

(DCR-TRV9, ecc.)

(ill.C-1)

Premere e fare scorrere contemporaneamente verso il basso la piastra di collegamento B.

Per rimuovere la piastra di collegamento, fare scorrere la piastra verso l'alto e premere contemporaneamente la leva di rilascio della batteria C.

Se si utilizza il cavo di collegamento DK-215

(DCR-TRV10, ecc.)

(ill.C-2)

Aprire il coperchio e inserire la spina di collegamento D.

Tirare verso di sé la spina di collegamento per estrarla.

Note

• Se si regola l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante l’alimentazione dell’apparecchio video, l’alimentazione all’apparecchio video viene interrotta.

• Non è possibile caricare il blocco batteria applicato a questo trasformatore mentre si alimenta l’apparecchio video.

• Tenere il transtormatore lontano dall’apparecchio video se l’immagine è disturbata.

A

1

2

3

B

3

8

9

0 qa

WARNING

TIME TO CHG

NORMAL FULL

VCR/CAMERA

BATTERY LIFE h m qs qd qf qg

2

4

4

5

6

7

1

2

C

2

3

1

B

C

2

2

Om te verwijderen

Para remover

Om te verwijderen

Para remover

A

D

Nederlands Português

Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

De AC-VQ800 netspanningsadapter/batterijlader kunt u voor de volgende doeleinden gebruiken:

• Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/nikkel-waterstof batterijen kunnen niet worden opgeladen.

Bij gebruik met een “InfoLITHIUM” batterijpak zijn de volgende functies beschikbaar:

– Snelladen

– Indicatie van de resterende oplaadtijd

• Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur.

Betekenis van het “InfoLITHIUM” merk

Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Toepassing van het “InfoLITHIUM” batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur met het

beeldmerk wordt door Sony aanbevolen.

“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.

WAARSCHUWING

Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.

Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.

Opmerkingen betreffende het gebruik

De netstekker

Er zijn twee modelversies van de AC-VQ800. Deze verschillen enkel van elkaar in de uitvoering van de netstekker.

Model

Model voor de V.S./Canada

Netstekker

Gepolariseerd

Model voor de overige landen Niet gepolariseerd

• Model voor de V.S./Canada: De twee pennen van de netstekker hebben een verschillende breedte. Dit is gedaan om veiligheidsredenen zodat de stekker slechts op een manier in het stopcontact kan worden gestoken.

Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken.

De aanduiding voor de resterende batterijgebruiksduur

Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw videoapparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterijgebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u:

• een “InfoLITHIUM” batterijpak gebruikt

• video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt

Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk.

Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of deze geschikt is voor het “InfoLITHIUM” batterijsysteem

Alhoewel de volgende modellen geschikt zijn voor het “InfoLITHIUM” batterijsysteem, zal toch niet de resterende batterij-gebruiksduur in het uitleesvenster van dit apparaat worden aangegeven.

DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E

CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/

TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/

TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/

TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/

TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/

TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/

SC55/SC55E

GV-A500/A500E

Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is van het symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet aangegeven in minuten.*

* De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden waarin de apparatuur wordt gebruikt

Opladen

Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/ nikkel-waterstof batterijpak.

• Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.

• Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet blootstaat aan trillingen.

Temperatuur bij opladen

De toegestane temperatuur bij het opladen is van 0°C tot 40°C. Voor de beste werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een temperatuur tussen 10°C en 30°C.

Overige punten

• Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.

• Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.

• Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.

• Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.

• Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.

• Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.

• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.

• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen.

• Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet op storing.

• Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radioontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.

• Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:

— extreem hoge of lage temperaturen;

— veel stof of vuil;

— regen of vocht;

— mechanische schokken of trillingen.

Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Spanningsvereiste

Stroomverbruik

100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz

25 watt

Oplaadstand:

35 VA (100 V wisselstroom), 50 VA (240 V wisselstroom)

Stroomvoorzieningsstand:

40 VA (100 V wisselstroom), 50 VA (240 V wisselstroom)

Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):

8,4 V, 2,0 A bij stroomvoorziening

Batterij-oplaaduitgang:

8,4 V, 1,4 A tijdens opladen

Geschikt voor opladen van Sony batterijpakken NP-FM50/FM70/FM90/

F530/F550/F730/F750/F930/F950

Bedrijfstemperatuur

Opslagtemperatuur

0°C tot 40°C

–20°C tot 60°C

Afmetingen

Gewicht

Bijgeleverd toebehoren

Ca. 136 x 48 x 90 mm (b/h/d)

Ca. 250 gram

Gelijkstroomsnoeren DK-415 (1), DK-215 (1),

Netsnoer (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Gebruik, indien nodig, een in de handel verkrijgbare verloopstekker.

Stopcontact

AC-VQ800

Verloopstekker

Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel accessoire is voor Sony videoproducten. Bij aankoop van Sony videoapparatuur raadt Sony u dan ook aan accessoires met dit

GENUINE VIDEO ACCESSORIES merkteken te kopen.

Benaming van de onderdelen

Zie afbeelding A.

1 Terminal shutter (“InfoLITHIUM” (L serie))

2 Terminal shutter (“InfoLITHIUM” (M serie))

3 Gelijkstroomuitgang (DC OUT)

4 Oplaadlampje (CHARGE)

5 Functieschakelaar

6 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY CHANGE)

7 Uitleesvenster

Uitleesvenster

8 “InfoLITHIUM” indicator

9 Waarschuwingsindicator (WARNING)

0 Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG) qa Tijdsaanduiding qs Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE) qd VCR/CAMERA indicator qf Indicator voor volledige lading (FULL) qg Aanduiding voor resterende batterijspanning

Opladen van een batterijpak

Zie afbeelding B.

1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.

2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan.

3 Sluit het netsnoer op een stopcontact aan.

U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht.

4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.

Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterende batterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampje oplicht, is de normale lading voltooid. Voor volledige lading laat u het batterijpak op de netspanningsadapter tot het CHARGE lampje dooft

(bij volledige lading is de gebruiksduur iets langer).

Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak ook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid.

Aanduiding voor resterende batterijspanning

Normale lading Volledige lading

Aanbrengen van het batterijpak

“InfoLITHIUM” (L serie) (NP-F550 enz.)

(afb. B-1)

1 Plaats het batterijpak op het toestel met het merkteken b naar de terminal shutter (L serie) gericht.

2 Schuif het batterijpak in de richting van het pijltje.

Druk op het batterijpak tot de terminal shutter helemaal in het toestel zit.

“InfoLITHIUM” (M serie) (NP-FM50 enz.)

(afb. B-2)

1 Plaats het batterijpak op het toestel met het merkteken B naar de terminal shutter (M serie) gericht.

2 Schuif het batterijpak in de richting van het pijltje.

Druk op het batterijpak tot de terminal shutter helemaal in het toestel zit.

Opmerking

Let er bij het installeren van het batterijpak op dat u niet tegen de terminal van de netspanningsadapter/lader stoot.

Oplaadtijd

Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig ontladen of opgebruikt batterijpak.

Type batterijpak Oplaadtijd

(“InfoLITHIUM” (L serie))

Type batterijpak Oplaadtijd

(“InfoLITHIUM” (M serie))

NP-F550

NP-F750

115 (55)

170 (110)

NP-FM50

NP-FM70

105 (45)

150 (90)

NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135)

• Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig opladen van een leeg batterijpak (volledige lading).

• De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten die nodig is voor het grotendeels opladen (normale lading).

• Zie voor de geschatte gebruiksduur van een opgeladen batterijpak de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.

• De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.

Opmerkingen

• Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt gezet, zal het opladen stoppen.

• Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen, controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/ batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het opladen niet beginnen.

Wanneer het CHARGE lampje knippert

Als tijdens het opladen een storing optreedt, begint het CHARGE oplaadlampje te knipperen en verschijnt het woord WARNING in het uitleesvenster.

Volg ter controle de volgende aanwijzingen.

Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter en plaats hetzelfde batterijpak nogmaals.

Als het CHARGE lampje weer knippert:

Plaats dan een ander batterijpak.

Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:

Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, is er geen probleem.

Als het CHARGE lampje weer knippert:

Het probleem ligt bij de netspanningsadapter.

Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:

Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, dan is er iets mis met het eerder geplaatste batterijpak.

Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.

Verwijderen van het batterijpak

NP-F550 enz.

(afb. B-1)

Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.

NP-FM50 enz.

(afb. B-2)

Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.

Controleren van de laadtoestand

Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster.

Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de

BATTERY LIFE indicator.

Druk tijdens het opladen op de DISPLAY CHANGE toets.

Bij meermalen indrukken van de toets verschijnen achter elkaar de onderstaande aanduidingen in het uitleesvenster.

BATTERY LIFE

DISPLAY

CHANGE m

De resterende batterijcapaciteit wanneer het batterijpak tijdens het opladen is bevestigd op

“InfoLITHIUM” apparatuur.

De gebruiksduur wordt niet aangegeven indien deze minder is dan

5 minuten.

De resterende tijd totdat de normale lading is voltooid

TIME TO CHG

NORMAL

DISPLAY

CHANGE m

De resterende tijd totdat de volledige lading is voltooid

TIME TO CHG

FULL h

DISPLAY

CHANGE m

Opmerkingen

• De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het batterijpak bij 10°C - 30°C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinig verschillen afhankelijk van de omstandigheden.

• In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding

“– – – –” aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.

– Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten.

– Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.

• Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.

• Als de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven, dient u het batterijpak volledig op te laden. De oplaadtijd zal dan juist worden aangegeven.

• Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan

TIME TO CHG FULL 1h (1 uur voor volledige lading) in het uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat.

• Het kan voorkomen dat de resterende batterij-gebruiksduur niet wordt aangegeven, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de staat van uw video-apparatuur en van de batterij. Zie “De aanduiding van de resterende batterij-gebruiksduur” voor meer details.

• Na het indrukken van de DISPLAY CHANGE toets kan het even duren voordat de volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.

• Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze gedurende 20 seconden. Daarna laadt u de batterij.

Gebruik als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur

Zie afbeelding C.

Gebruik het dichtstbijzijnde stopcontact zodat u bij een probleem meteen de stekker kunt uittrekken.

Gebruik de meegeleverde DK-415 of DK-215 kabel.

Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur voor nadere bijzonderheden betreffende de aansluitingen.

1 Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.

2 Sluit het netsnoer op een stopcontact aan.

3 Sluit het aansluitnoer A op de DC OUT aansluiting van dit apparaat aan.

4 Sluit het aansluitsnoer op de video-apparatuur aan.

Bij gebruik van de DK-415 kabel

(DCR-TRV9 enz.)

(afb. C-1)

Druk op de aansluitplaat B en schuif ze omlaag.

Om de aansluitplaat te verwijderen, schuift u ze omhoog terwijl u op de batterijvrijmaakhendel C drukt

Bij gebruik van de DK-215 kabel

(DCR-TRV10 enz.)

(afb. C-2)

Open het deksel en steek de stekker D in.

Trek aan de stekker om hem te verwijderen.

Opmerkingen

• Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.

• U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.

• Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets verder van de video-apparatuur vandaan.

Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA da Sony.

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.

O recarregador/adaptador CA AC-VQ800 pode ser utilizado como segue:

• Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo

Níquel-Cádmio/Níquel Hidrogénio não podem ser recarregadas.

As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável

“InfoLITHIUM” :

– Carregamento rápido

– Indicação do tempo de carga restante

• Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo com a tensão da rede CA, cabos de ligação estão incluídos com este aparelho.

O que é “InfoLITHIUM”

A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocar dados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo de carga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis

“InfoLITHIUM” com equipamentos de vídeo que possuam a marca

.

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.

O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados.

Notas acerca da utilização

Acerca da ficha do cabo de alimentação CA

O AC-VQ800 vem em dois modelos, diferenciados pelo formato da ficha do cabo de alimentação CA.

Modelo Formato da ficha

Modelo para os E.U.A./Canadá Polarizada

Modelo para os demais países Não-polarizada

• O modelo para os E.U.A. e Canadá: Uma lâmina da ficha é mais larga do que a outra para propósitos de segurança, de forma que a ficha se encaixe na tomada de alimentação apenas de uma maneira. Caso não seja possível inserir completamente a ficha na tomada, consulte o seu agente.

Acerca do tempo de carga restante

Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes condições:

• Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”

• Utilização equipamentos de vídeo que possuem a marca

Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca

.

Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .

Embora os modelos a seguir sejam aplicados à “InfoLITHIUM”, o tempo restante de carga da bateria não é exibido neste aparelho.

DCR- SC100/SC100E/TRV7/TRV7E

CCD- TR555/TR555E/TR610E/TR710/TR710E/TR760E/TR790E/TR810E/

TR820E/TR825E/TR910/TR910E/TR920E/TR930/TR1100E/

TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3300/TR3300E/TR3400/

TRV31/TRV31E/TRV41/TRV41E/TRV51/TRV51E/TRV54E/

TRV56E/TRV61E/TRV62/TRV64E/TRV72/TRV81/TRV81E/

TRV82/TRV91E/TRV94/TRV94E/TRV101/TRV101E/

SC55/SC55E/SC65/SC65E

GV-A500/A500E

Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a marca , a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*

*A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que se utiliza o equipamento.

Carregamento

Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquelcádmio/Níquel Hidrogénio.

• Acople firmemente a bateria recarregável.

• Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.

Temperatura de recarga

A gama de temperatura para o carregamento é de 0°C a 40°C.

Entretanto, para atingir a eficiência máxima da bateria, recomenda-se realizar a recarga dentro da gama de 10°C a 30°C de temperatura.

Generalidades

• A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está localizada na base do aparelho.

• Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma tomada da rede CA.

• Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha.

Nunca puxe pelo próprio fio.

• Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido derrubado ou avariado.

• Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho ou cabo de ligação. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.

• Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.

• Não desmonte nem converta o aparelho.

• Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.

• Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é normal.

• Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause distúrbios à recepção de AM.

• Não coloque o aparelho em locais:

— extremamente quentes ou frios;

— empoeirados ou sujos;

— muito húmidos;

— vibrantes.

Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente

Sony mais próximo.

Especificações

Alimentação requerida

Consumo

Tensão de saída

100 - 240 V CA, 50/60 Hz

25 W

Modo de recarga:

35 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA)

Modo de funcionamento:

40 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA)

DC OUT:

8,4 V, 2,0 A no modo de funcionamento

Aplicação

Terminal de recarga da bateria:

8,4 V, 1,4 A no modo de recarga

Baterias recarregáveis Sony NP-FM50/FM70/

FM90/F530/F550/F730/F750/F930/F950

Temperatura de funcionamento

0°C a 40°C

Temperatura de armazenagem

–20°C a 60°C

Dimensões

Peso

Acessório fornecidos

Aprox. 136 x 48 x 90 mm (l/a/p)

Aprox. 250 g

Cabos de ligação DK-415 (1), DK-215 (1),

Cabo de alimentação CA (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Utilize um adaptador de ficha CA disponível no comércio, se necessário, conforme o design da tomada da rede CA.

Tomada da rede CA

AC-VQ800

Adaptador de ficha CA

Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo

“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Identificação das partes

Veja a ilustração A.

1 Terminal shutter (“InfoLITHIUM” (L series))

2 Terminal shutter (“InfoLITHIUM” (M series))

3 Conector DC OUT de saída CC

4 Lâmpada CHARGE

5 Interruptor de mudança de modo

6 Tecla DISPLAY CHANGE de alteração da indicação

7 Mostrador

Mostrador

8 Indicador “InfoLITHIUM”

9 Indicador WARNING de advertência

0 Indicador TIME TO CHG de recarga qa Indicador de tempo qs Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante qd Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara qf Indicador de recarga completa qg Indicador de carga de bateria restante

Para recarregar a bateria recarregável

Veja a ilustração B.

1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE.

2 Ligue o cabo de alimentação CA a este aparelho.

3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.

O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende.

4 Instale a bateria recarregável.

A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restante tornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, a recarga normal está terminada. Para a recarga completa, que permite a utilização da bateria um pouco mais que a recarga normal, deixe a bateria recarregável acoplada até que a lâmpada CHARGE se apague.

Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode ser utilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo.

Indicador de carga de bateria restante

carregamento normal carregamento completo

Para a instalação da bateria recarregável

“InfoLITHIUM” (L series) (NP-F550, etc.)

(ilust. B-1)

1 Instale a bateria recarregável no aparelho com a marca b voltada para o terminal (series L).

2 Deslize a bateria recarregável na direcção indicada pela seta.

Pressione a bateria recarregável até o terminal shutter entrar completamente no aparelho

“InfoLITHIUM” (M series) (NP-FM50, etc.)

(ilust. B-2)

1 Instale a bateria recarregável no aparelho com a marca B voltada para o terminal (series M).

2 Deslize a bateria recarregável na direcção indicada pela seta.

Pressione a bateria recarregável até o terminal shutter levantar completamente.

Nota

Quando instalar a bateria recarregável , tenha cuidado para não bater com ela no terminal do recarregador/adaptador CA.

Tempo de carregamento

A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria recarregável completamente descarregada.

Bateria

NP-F550

NP-F750

Tempo de recarregável

(“InfoLITHIUM” (L series)) recarga

115 (55)

170 (110)

Bateria Tempo de recarregável recarga

(“InfoLITHIUM” (M series))

NP-FM50

NP-FM70

105 (45)

150 (90)

NP-F950 225 (165) NP-FM90 195 (135)

• Tempo aproximado em minutos para o carregamento completo de uma bateria recarregável vazia (carregamento completo).

• Minutos aproximados entre parênteses indicam o tempo de recarga normal (carregamento normal).

• Para averiguar a duração da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo em utilização.

• O tempo de recarga pode diferir conforme as condições da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente.

Notas

• Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA durante a recarga, esta será cessada.

• Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA.

Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.

Caso pisque a lâmpada CHARGE

Se algum problema ocorrer durante a recarga, a lâmpada CHARGE piscará e WARNING aparecerá no mostrador.

Verifique a tabela abaixo.

Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.

Se la spia CHARGE

lampeggia ancora:

Installare un altro blocco batteria.

Se la spia CHARGE si illumina e non

lampeggia più:

Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.

Se la spia CHARGE

lampeggia ancora:

Il problema è dovuto al trasformatore.

Se la spia CHARGE si illumina e non

lampeggia più:

Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.

Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.

Para remover a bateria recarregável

NP-F550, etc.

(ilust. B-1)

Deslize-a no sentido indicado pela seta e puxe-a para fora.

NP-FM50, etc.

(ilust. B-2)

Deslize-a no sentido indicado pela seta e puxe-a para fora.

Para verificar a recarga

Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador.

Carregue em DISPLAY CHANGE durante a recarga.

Cada vez que se pressiona DISPLAY CHANGE, a indicação altera-se como segue.

BATTERY LIFE

DISPLAY

CHANGE m

Tempo restante da bateria, quando a bateria que está a ser carregada está ligada ao equipamento electrónico

“InfoLITHIUM”

O tempo não será indicado quando o tempo de carga restante for inferior a 5 minutos.

O tempo restante até que a recarga normal se conclua

TIME TO CHG

NORMAL m

DISPLAY

CHANGE

O tempo restante até que a recarga completa se conclua

TIME TO CHG

FULL h

DISPLAY

CHANGE m

Notas

• A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a

10°C - 30°C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real, dependendo das condições e circunstâncias de utilização.

• A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir.

Entretanto, o aparelho não está mal-funcionante.

– O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos.

– Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.

Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.

• A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir.

Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa, o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga.

• Caso o tempo de recarga não seja apropriadamente exibido, recarregue completamente a bateria recarregável. O tempo de recarga será então exibido correctamente.

• Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador.

No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.

• O tempo de carga restante da bateria poderá não ser exibido dependendo das condições de utilização e circunstâncias do videogravador e da bateria.

Consulte “Acerca do tempo de carga restante” para obter mais informações.

• Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de

DISPLAY CHANGE, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.

• Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue a bateria com este recarregador.

Para operar o equipamento de vídeo

Veja a ilustração C.

Utilize a tomada de parede mais próxima para o caso de haver um problema e precisar de desligar o aparelho.

Utilize o cabo de ligação DK-415 ou DK-215 fornecido.

Quanto aos pormenores da ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo.

1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA.

2 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.

3 Ligue o cabo de ligação A ao conector DC OUT deste aparelho.

4 Ligue o cabo de ligação ao equipamento de vídeo.

Quando utilizar o cabo de ligação DK-415

(DCR-TRV9, etc.)

(ilust.C-1)

Pressione sem soltar na placa de ligação B , e deslize-a para baixo.

Para remover a placa de ligação, puxe-a para cima pressionando a patilha de libertação da bateria C.

Quando utilizar o cabo de ligação DK-215

(DCR-TRV10, etc.)

(ilust.C-2)

Abra a tampa e introduza o plug D.

Para remover o plug, puxe-o para fora.

Notas

• Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo será cessado.

• Não é possível recarregar a bateria recarregável acoplada a este aparelho durante o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo.

• Mantenha este aparelho distante de equipamentos de vídeo, caso a imagem seja prejudicada.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement