Notice to installing contractor: Instructions must remain with installation.

Notice to installing contractor:  Instructions must remain with installation.
Notice to installing contractor: Instructions must remain with installation.
R
E FO
HOL
T
N
E
VE
TION
VALV
ICE:
NOT CHECK ION SEC E 3
G
T
CAU 4 ON PA
#
#3 IN
SEE OW AND
BEL
FM0447
Rev. A
0809
Supersedes
0309
MAIL TO: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347
SHIP TO: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961
(502) 778-2731 • 1 (800) 928-PUMP • FAX (502) 774-3624
visit our web site:
www.zoeller.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DATE INSTALLED:
RECOMMENDED MODELS
EFFLUENT*/SUMP/DEWATERING
SEWAGE
49, 50 Series, 70 Series, 98 Series
211 Series, 264 Series
130 Series, 140/4140, 145/4145 Series, 150 Series, 160/4160 Series
260 Series, 270/4270 Series
180/4180 Series, 191, 371, 372, 373
280/4280 Series, 290/4290 Series
MODEL NUMBER:
P/N 006355
Product information presented
here reflects conditions at time
of publication. Consult factory
regarding discrepancies or
inconsistencies.
SECTION: 6.10.001
*Effluent systems should specify that pumps should not handle solids exceeding three fourths inch (¾") in order to prevent large solids from entering leeching fields, mound systems etc.
(Model 49 and 70 Series have 3/8" solids capability, 50, 90, 140, 145/4145, 151, 371 and 372 Series have ½", 130 Series has 5/8", 152,153, and 160/4160/180/4180, 373 Series have
¾".) Where codes permit, sewage pumps can be used for effluent systems. Nonautomatic pump(s) with external level control recommended for septic tank effluent applications.
PREINSTALLATION CHECKLIST - ALL INSTALLATIONS
1.
2.
Inspect your pump. Occasionally, products are damaged during shipment. If the unit is damaged, contact your dealer before using. DO NOT remove the test plugs in the cover nor the motor housing.
Carefully read the literature provided to familiarize yourself with specific details regarding installation and use. These materials should be retained for future reference.
SEE BELOW FOR
LIST OF CAUTIONS
SEE BELOW FOR
LIST OF WARNINGS
1. Make certain that the receptacle is within the reach of the pump’s power supply cord. DO NOT 1. Check to be sure your power source is capable of handling the voltage requirements of the motor,
as indicated on the pump name plate.
USE AN EXTENSION CORD. Extension cords that are too long or too light do not deliver sufficient
voltage to the pump motor. But, more important, they could present a safety hazard if the insulation 2. The installation of automatic pumps with variable level float switches or nonautomatic pumps using
auxiliary variable level float switches is the responsibility of the installing party and care should be
were to become damaged or the connection end were to fall into the sump.
taken that the tethered float switch will not hang up on the pump apparatus or pit peculiarities and
2. Make sure the pump electrical supply circuit is equipped with fuses or circuit breakers of
is secured so that the pump will shut off. It is recommended to use rigid piping and fittings and the
proper capacity. A separate branch circuit is recommended, sized according to the “National
pit be 18" or larger in diameter.
Electrical Code” for the current shown on the pump nameplate.
3. Testing for ground. As a safety measure, each electrical outlet should be checked for ground 3. Information - vent hole purpose. It is necessary that all submersible sump, effluent, and sewage
using an Underwriters Laboratory Listed circuit analyzer which will indicate if the power, neutral
pumps capable of handling various sizes of solid waste be of the bottom intake design to reduce
and ground wires are correctly connected to your outlet. If they are not, call a qualified licensed
clogging and seal failures. If a check valve is incorporated in the installation, a vent hole (approx.
electrician.
3/16") must be drilled in the discharge pipe below the check valve and pit cover to purge the unit
4. For Added Safety. Pumping and other equipment with a 3-prong grounded plug must be connected
of trapped air. Trapped air is caused by agitation and/or a dry basin. Vent hole should be checked
to a 3-prong grounded receptacle. For added safety the receptacle may be protected with a groundperiodically for clogging. The 50 or 90 Series pumps have a vent located in the pump housing
fault circuit interrupter. When a pump needs to be connected in a watertight junction box, the plug
opposite the float, adjacent to a housing lug, but an additional vent hole is recommended. The
can be removed and spliced to the supply cable with proper grounding. For added safety this circuit
vent hole on a High Head application may cause too much turbulence. You may not want to drill
may be protected by a ground-fault circuit interrupter. The complete installation must comply with
one. If you choose not to drill a vent hole, be sure the pump case and impeller is covered with liquid
the National Electrical Code and all applicable local codes and ordinances.
before connecting the pipe to the check valve and no inlet carries air to the pump intake. NOTE:
5. FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE BEFORE
THE HOLE MUST ALSO BE BELOW THE BASIN COVER AND CLEANED PERIODICALLY. Water
HANDLING. Single phase pumps are supplied with a 3-prong grounded plug to help protect you
stream will be visible from this hole during pump run periods.
against the possibility of electrical shock. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES REMOVE THE 4. Pump should be checked frequently for debris and/or build up which may interfere with the float “on”
GROUND PIN. The 3-prong plug must be inserted into a mating 3-prong grounded receptacle.
or “off” position. Repair and service should be performed by Zoeller Pump Company Authorized
If the installation does not have such a receptacle, it must be changed to the proper type, wired
Service Station only.
and grounded in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and 5. Dewatering and effluent sump pumps are not designed for use in pits handling raw sewage.
ordinances. Three phase pumps require motor starting devices with motor overload protection. See 6. Maximum operating temperature for standard model pumps must not exceed 130°F (54°C). Model
FM0486 for duplex installations. Pumps must be installed in accordance with the National Electrical
49 max. temperature must not exceed 104ºF (40ºC). The 70 and 211 Series max. temperature must
Code and all applicable local codes and ordinances. Pumps are not to be installed in locations
not exceed 110ºF (43ºC).
classified as hazardous in accordance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
7. Pump models 188/4188, 189/4189, and 295/4295 nonautomatic pump must run totally submerged
6. “Risk of electrical shock” Do not remove power supply cord and strain relief or connect conduit
and CSA certified pumps must be operated submerged with “off - on” level controls.
directly to the pump.
8. Pump models 266, 267, 268, 137 and 139 must be operated in an upright position. Do not attempt
7. Installation and servicing of electrical circuits and hardware should be performed by a qualified
to start pump when tilted or laying on its side.
licensed electrician.
9. Do not operate a pump in an application where the Total Dynamic Head is less than the minimum
8. Pump installation and servicing should be performed by a qualified person.
Total Dynamic Head listed on the Pump Performance Curves.
9. Risk of electric shock - These pumps have not been investigated for use in swimming pool and
10. Model 49 is for indoor use only.
marine areas.
10. According to the state of California (Prop 65), this product contains chemicals known to the state
NOTE: Pumps with the “UL” mark and pumps with the “US” mark are tested to UL Standard UL778.
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
CSA Certified pumps are certified to CSA Standard C22.2 No. 108.
REFER TO WARRANTY ON PAGE 2.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
1
Limited Warranty
Manufacturer warrants, to the purchaser and subsequent owner during the warranty
period, every new product to be free from defects in material and workmanship under
normal use and service, when properly used and maintained, for a period of one year
from date of purchase by the end user, or 18 months from date of original manufacture
of the product, whichever comes first. Parts that fail within the warranty period, one
year from date of purchase by the end user, or 18 months from the date of original
manufacture of the product, whichever comes first, that inspections determine to be
defective in material or workmanship, will be repaired, replaced or remanufactured at
Manufacturer's option, provided however, that by so doing we will not be obligated to
replace an entire assembly, the entire mechanism or the complete unit. No allowance
will be made for shipping charges, damages, labor or other charges that may occur
due to product failure, repair or replacement.
This warranty does not apply to and there shall be no warranty for any material or
product that has been disassembled without prior approval of Manufacturer, subjected
to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident or act of God; that has not
been installed, operated or maintained in accordance with Manufacturer's installation
instructions; that has been exposed to outside substances including but not limited to
the following: sand, gravel, cement, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives
(oil, gasoline, solvents, etc.), or other abrasive or corrosive substances, wash towels
or feminine sanitary products, etc. in all pumping applications. The warranty set out
in the paragraph above is in lieu of all other warranties expressed or implied; and
we do not authorize any representative or other person to assume for us any other
liability in connection with our products.
Contact Manufacturer at, 3649 Cane Run Road, Louisville, Kentucky 40211, Attention:
Customer Service Department to obtain any needed repair or replacement of part(s)
or additional information pertaining to our warranty.
MANUFACTURER EXPRESSLY DIS CLAIMS LI A BIL I TY FOR SPE CIAL,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES OR BREACH OF EXPRESSED
OR IMPLIED WARRANTY; AND ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND OF MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO
THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above limitation may not apply to you. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
In those instances where damages are incurred as a result of an alleged pump failure,
the Homeowner must retain possession of the pump for investigation purposes.
EASY DO’S & DON'T’S FOR INSTALLING A SUMP PUMP
1. DO read thoroughly all installation material provided with the pump.
2. DO inspect pump for any visible damage caused by shipping. Contact
dealer if pump appears to be damaged.
3. DO clean all debris from the sump. Be sure that the pump will have a hard,
flat surface beneath it. DO NOT install on sand, gravel or dirt.
4. DO be sure that the sump is large enough to allow proper clearance for the
level control switch(es) to operate properly.
5. DO Always Disconnect Pump From Power Source Before Handling.
DO always connect to a separately protected and properly grounded
circuit.
DO NOT ever cut, splice, or damage power cord (Only splice in a watertight
junction box).
DO NOT carry or lift pump by its power cord.
DO NOT use an extension cord with a sump pump.
6. DO install a check valve and a union in the discharge line.
DO NOT use a discharge pipe smaller than the pump discharge.
7. DO NOT use a sump pump as a trench or excavation pump, or for pumping
sewage, gasoline, or other hazardous liquids.
8. DO test pump immediately after installation to be sure that the system is
working properly.
9. DO cover sump with an adequate sump cover.
10. DO review all applicable local and national codes and verify that the installation
conforms to each of them.
11. DO consult manufacturer for clarifications or questions.
12. DO consider a two pump system with an alarm where an installation may become
overloaded or primary pump failure would result in property damages.
13. DO consider a D.C. Backup System where a sump or dewatering pump
is necessary for the prevention of property damages from flooding due
to A.C. power disruptions, mechanical or electrical problems or system
overloading.
14. DO inspect and test system for proper operations at least every three
months.
SERVICE CHECKLIST
ELECTRICAL PRECAUTIONS- Before servicing a pump, always shut off the main power breaker and then unplug the pump - making
sure you are wearing insulated protective sole shoes and not standing in water. Under flooded conditions, contact your local electric company or a
qualified licensed electrician for disconnecting electrical service prior to pump removal.
Submersible pumps contain oils which becomes pressurized and hot under operating conditions - allow 2½ hours after disconnecting before
attempting service.
CONDITION
COMMON CAUSES
A.
Check fuse, low voltage, overload open, open or incorrect wiring, open switch, impeller or seal bound mechanically,
defective capacitor or relay when used, motor or wiring shorted. Float assembly held down. Switch defective,
damaged, or out of adjustment.
Pump will not start or run.
B. Motor overheats and trips overload Incorrect voltage, negative head (discharge open lower than normal) impeller or seal bound mechanically, defecor blows fuse.
tive capacitor or relay, motor shorted.
C. Pump starts and stops too often.
Float tight on rod, check valve stuck or none installed in long distance line, overload open, level switch(s) defective, sump pit too small.
D. Pump will not shut off.
Debris under float assembly, float or float rod bound by pit sides or other, switch defective, damaged or out of
adjustment.
E. Pump operates but delivers little or Check strainer housing, discharge pipe, or if check valve is used vent hole must be clear. Discharge head
no water.
exceeds pump capacity. Low or incorrect voltage. Incorrect motor rotation. Capacitor defective. Incoming water
containing air or causing air to enter pumping chamber.
F.
Drop in head and/or capacity after Increased pipe friction, clogged line or check valve. Abrasive material and adverse chemicals could possibly
a period of use.
deteriorate impeller and pump housing. Check line. Remove base and inspect.
If the above checklist does not uncover the problem, consult the factory - Do not attempt to service or otherwise disassemble pump. Service must
be performed by Zoeller Authorized Service Stations. Go to www.zoeller.com/zcopump/TechSupport/authsslisting.htm to find the Authorized Service
Station in your area.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
2
RECOMMENDED INSTALLATION FOR ALL APPLICATIONS
(1) Electrical wiring and protection must be in accordance with National
Electrical Code and any other applicable state and local electrical
requirements.
(2) Install proper Zoeller unicheck (combination union and check valve),
preferably just above the basin to allow easy removal of the pump for
cleaning or repair. On sewage, effluent or dewatering, if high head or
below cover installation is required use 30-0164 on 1½" pipe, 30-0152
on 2" pipe and 30-0160 on 3" pipe. See (4) below.
(3) All installations require a basin cover to prevent debris from falling into
the basin and to prevent accidental injury.
(4) When a Unicheck is installed, drill a 3/16" dia. hole in the discharge
pipe even with the top of the pump. NOTE: THE HOLE MUST ALSO
BE BELOW THE BASIN COVER AND CLEANED PERIODICALLY.
(High Head unit see #3 under “Caution” on front page). Water stream
will be visible from this hole during pump run periods.
(5) Securely tape or clamp power cord to discharge pipe, clear of the float
mechanism(s).
(6) Use full-size discharge pipe.
(7) Basin must be in accordance with applicable codes and
specifications.
(8) Pump must be level and float mechanism(s) clear of sides of basin
before starting pump.
See FM0531, FM0732 & FM1420 for alarms,
controls & junction boxes
(9) Basin must be clean and free of debris after installation.
(10) Gate Valve or Ball Valve to be supplied by installer and installed
according to any and all codes.
(11) Locate float switches as shown in sketches. The best place for the
“off” point is above the motor housing and positioned 180° from the
inlet. Never put “off” point below discharge on pump (Sewage &
Effluent only). NOTE: FOR AUTOMATIC PUMPS, USE
DEWATERING INSTALLATION SKETCH.
(12) Gas tight seals required to contain gases and odors.
(13) Vent gases and odors to the atmosphere through vent pipe (Sewage
& Dewatering only).
(14) Install Zoeller Pump Stand (Model 10-2421) under pump to provide a
settling basin. (Effluent & Dewatering only.)
For Effluent Only:
(15) Wire pump to power through a Zoeller watertight junction box or
watertight splice. NOTE: Watertight enclosure is a must in damp
areas. See No. 8 on front page of FM0732.
(16) Refer to SSPMA Effluent Sizing Manual for determining “on” - “off”
switches.
(17) Septic tank risers must be used for easy pump and filter access.
NOTE: Double seal pumps offer extra protection from damage caused by
seal failure.
Always refer to
FM0551 and/or
SSPMA recommended sewage
pump installation
and maintenance.
See FM0531,
FM0732 & FM1420
for alarms, controls
& junction boxes
SK290
SK292
TYPICAL DEWATERING INSTALLATION
TYPICAL SEWAGE INSTALLATION
SK291
TYPICAL EFFLUENT INSTALLATION
All installations must comply with all applicable electrical and plumbing codes, including, but not limited to, National Electrical Code, local, regional, and/or state plumbing
codes, etc. Not intended for use in hazardous locations.
SUGGESTED METHODS OF FLOAT INSTALLATION
On some installations it may be desirable
to install an independent hanger for the
level control switches to avoid possible
hang ups on the pumps, piping, valves,
etc. Float hangers are available from
Zoeller Company on Catalog Sheet
FM0526 or can be fabricated from standard pipe and fittings.
TYPICAL FLOAT HANGER ON STEEL COVER PITS
ACCESS COVER
TYPICAL FLOAT HANGER ON CONCRETE PITS
OR SEPTIC TANK RISERS
STANDARD PIPE
FLANGE
10-1457 FLOAT TREE
WITH 3 FLOATS SHOWN
PEAGRAVEL
SK1217
PVC OR LIGHT WEIGHT
STAINLESS STEEL PIPE
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
3
TYPICAL FLOAT HANGER ON CONCRETE PITS
OR SEPTIC TANK RISERS
SK1218
WD & WH MODEL INSTALLATION
L2
L1
Determining Pumping Range
in Inches (1 inch - 2.5 cm)
WHITE
Tether Length
GREEN
BLACK
5 10 15 20 22
max.
min.
BLACK
Pumping Range 9 13.5 18 22 24
WHITE
RUN
CAPACITOR
FLOAT
SWITCH
BLUE
(1)
RED
(2)
(3)
BLUE
(WHITE)
RED
(BROWN)
YELLOW
(BLACK)
MOTOR
O.L.
Use only as a guide. Due to weight of
cable, pumping range above horizontal
is not equal to pumping range below
horizontal. Ranges are based on testing in
nonturbulent conditions. Range may vary
due to water temperature and cord shape.
As tether length increases, so does the
variance of the pumping range.
5" MIN.
22" MAX.
SK305
20 AMP SWITCH (WD & WH MODELS)
START
RUN
011835
WIRING DIAGRAM FOR MODELS
WD - 230V, 1 Ph, 60 Hz.
WH - 200/208V, 1 Ph, 60 Hz.
Models WD & WH are fully automatic. A float switch is included and
factory wired in the pump circuit to provide automatic operation
once the float switch is secured properly to the outlet pipe. Use the
diagram above to secure the float switch properly and obtain the
proper tether to customize the on-off cycle to each application.
Note: Failure to keep within proper tether limits
may prevent reliable switch operation.
Note: Cable must be mounted in horizontal
position.
SINGLE PHASE WIRING INSTRUCTIONS
FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE BEFORE HANDLING. Single phase
pumps are supplied with a 3-prong grounded plug to help protect you against the possibility of electrical shock. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES
REMOVE THE GROUND PIN. The 3-prong plug must be inserted into a mating 3-prong grounded receptacle. If the installation does not have such
a receptacle, it must be changed to the proper type, wired and grounded in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes
and ordinances.
“Risk of electrical shock” Do not remove power supply cord and strain relief or connect conduit directly to the pump.
Installation and checking of electrical circuits and hardware should be performed by a qualified licensed electrician.
Units supplied without a plug (single and three phase) and single phase nonautomatic units with a 20 amp plug must have a motor
control and liquid level control provided at time of installation. The control device should have suitable voltage, ampere, frequency, grounding and
horsepower rating for the pump to which it is connected.
THREE PHASE WIRING INSTRUCTIONS
NONAUTOMATIC
3 PHASE
FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS
DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE
BEFORE HANDLING.
To automatically operate a nonautomatic three phase pump, a
control panel is required. Follow the instructions provided with the
panel to wire the system. For automatic three phase pumps see
automatic 3 phase wiring diagram located to the far right.
Before installing a pump, check the pump rotation to ensure that
wiring has been connected properly to power source, and that
the green lead of power cord (See wiring diagram), is connected
to a valid ground. Momentarily energize the pump, observing the
directions of kick back due to starting torque. Rotation is correct if
kick back is in the opposite direction of rotation arrow on the pump
casing. If rotation is not correct, switching of any two power leads
other than ground, should provide the proper rotation.
All three phase pumps require motor starting devices with motor
overload protection. See FM0486 for duplex installations. Pumps
must be installed in accordance with the National Electrical Code
and all applicable local codes and ordinances. Pumps are not to
be installed in locations classified as hazardous in accordance
with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
L1
L2
AUTOMATIC
3 PHASE
L3
WHITE
RED
GREEN
BLACK
(1)
BLUE
(2)
RED
(3)
YELLOW
MOTOR
006848
013071
IMPORTANT NOTICE: Some insurance policies, both commercial and residential, extend coverage for damages incurred by product failure. You will need to
have possession of the product to support your claim in most cases. Zoeller Pump Co. will exchange the unit or refund the original purchase price once the claim
is settled with the insurer in the case where you need to retain possession of the product to support a damage claim you submit to your insurance company.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
4
Aviso al contratista instalador: Las instrucciones deberán permanecer con la instalación.
FM0447S
"Bombas de calidad desde 1939"
La siguiente información sobre
este producto refleja las condiciones existentes en la fecha de
publicación. Se debe consultar a
la fábrica cualquier discrepancia o
inconsistencia que existiera.
N
CIÓ
ILA IÓN,
T
N
C
E
E V ETEN N DE
R
OD
Ó
JER LA DE SECCI ACIÓN
U
: AG ÁLVU N LA TINU 3.
O
S
AVI A LA V O. 3 E A CON ÁGINA
PAR EL NR IONES N LA P
VEA CAUC O. 4 E
PRE EL NR
Y
ENVIAR CORRESPONDENCIA A: P. O. Box 16347 • Louisville, KY 40256-0347
ENVIAR A: 3649 Cane Run Road • Louisville KY, 40211-1961
1 (502) 778-2731 • 1-800-928-PUMP • Fax: 1 (502) 774-3624
Visite nuestro sitio web:
www.zoeller.com
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MODELOS RECOMENDADOS
EFLUENTES*/SUMIDERO/ACHIQUE
AGUAS CLOACALES
49, 50 Series, 70 Series, 98 Series
211 Series, 264 Series
130 Series, 140/4140, 145/4145 Series, 150 Series, 160/4160 Series
260 Series, 270/4270 Series
180-4180 Series, 191, 371, 372, 373
280/4280 Series, 290/4290 Series
NÚMERO DE MODELO:
*En los sistemas de efluentes se debería especificar que las bombas no impulsen sólidos que sean mayores de 19 mm (3/4 pulg.) para evitar la entrada de sólidos grandes en campos de drenaje, sistemas de
montículos, etc. [el modelo 49 y la serie 70 tienen capacidad para 9 mm (3/8 pulg.), las series 50, 90, 140/4140, 145/4145, 151, 371 y 372 de 13 mm (1/2 pulg.), la serie 130 de 16 mm (5/8 pulg.), 152,153, y las
series 160/4160/180/4180, 373 de 19 mm (3/4 pulg.)]. Si los códigos lo permiten, en los sistemas de efluentes se pueden utilizar bombas para aguas cloacales. Se recomienda utilizar bombas no automáticas
con control de nivel externo para impulsar efluentes en tanques sépticos.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN - TODAS LAS INSTALACIONES
1. Inspeccione su bomba. Ocasionalmente, los productos se dañan durante el envío. Si la unidad está dañada, comuníquese con su vendedor antes de usarla. NO quite los tapones de prueba de la cubierta
ni del cárter del motor.
2. Lea cuidadosamente toda la literatura provista para familiarizarse con los detalles específicos relacionados con la instalación y uso. Estos materiales deberán guardarse para referencia futura.
VER ABAJO LA LISTA DE ADVERTENCIAS
1. Asegúrese de que el tomacorriente esté al alcance del cable de alimentación eléctrica de la bomba.
NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión que son demasiado largos o livianos
no suministran voltaje suficiente al motor de la bomba. Más importante aún, presentan un peligro
a la seguridad si el aislante se daña o el extremo de conexión cae dentro del sumidero.
2. Asegúrese de que el circuito de alimentación eléctrica de la bomba esté equipado con fusibles o interruptores de circuito de capacidad adecuada. Se recomienda un circuito auxiliar, del
tamaño de acuerdo al “Código Eléctrico Nacional” para la corriente que se muestra en la etiqueta
de nombre de la bomba.
3. Prueba de puesta a tierra. Como medida de seguridad, cada tomacorriente debe verificarse para
puesta a tierra usando un analizador de circuitos aprobado por el Underwriters Laboratory, el cual
indicará si los alambres de energía, neutrales y de puesta a tierra están conectados correctamente
a su tomacorriente. Si no lo están, llame a un técnico electricista calificado.
4. Para mayor seguridad. El equipo de bombeo y otro equipo eléctrico con enchufes de 3 patillas
deben conectarse a un tomacorriente para 3 patillas con puesta a tierra. Para mayor seguridad,
el tomacorriente puede estar protegido con un interruptor de circuito de falla a tierra. Cuando una
bomba necesita ser conectada a una caja de conexión hermética, el enchufe puede ser retirado y
empalmado al cable de alimentación eléctrica propiamente conectado a tierra. Para mayor seguridad,
este circuito puede ser protegido mediante un interruptor de circuito de falla a tierra. La instalación
completa deberá cumplir con el Código Eléctrico Nacional y todas las ordenanzas y códigos locales
aplicables.
5. PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA. Las bombas monofásicas se suministran con
enchufes de 3 patillas con puesta a tierra para ayudar a protegerle contra la posibilidad de choque
eléctrico. NO RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA.
Los enchufes de 3 patillas se deben introducir en un tomacorriente para 3 patillas apropiado. Si la
instalación no posee un tomacorriente de este tipo, se debe cambiar por uno apropiado, cableado
y con puesta a tierra de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a todas las ordenanzas y códigos
locales aplicables. Las bombas trifásicas requieren dispositivos de arranque del motor con protección
contra sobrecarga. Vea FM0514 para instalaciones simplex o FM0486 para instalaciones duplex.
Las bombas se deben instalar de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a todas las ordenanzas y
códigos locales aplicables. Las bombas no se deben instalar en sitios clasificados como peligrosos
según el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70.
6. “Riesgo de choque eléctrico”. No quite el cable de alimentación eléctrica ni el dispositivo de alivio
de tensión y no conecte un conductor directamente a la bomba.
7. La instalación y verificación de los circuitos eléctricos y del equipo deberán llevarse a cabo por un
técnico electricista calificado.
8. La instalación y verificación de la bomba deberá llevarse a cabo por una persona calificada.
9. Riesgo de choque eléctrico – No se ha investigado el uso de estas bombas en áreas marinas y en
piscinas.
10. Este producto contiene sustancias químicas que de acuerdo al estado de California pueden causar
cáncer y defectos congénitos u otros daños a la salud reproductiva.
VER ABAJO LA LISTA DE PRECAUCIONES
1. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los requisitos de voltaje del
motor, según se indica en la etiqueta de nombre de la bomba.
2. La instalación de bombas automáticas con interruptores de flotador de nivel variable o las bombas
no automáticas que usan interruptores de flotador de nivel variable auxiliares es responsabilidad del
instalador y deberá verificarse que el interruptor de flotador atado no se enganchará en el aparato
de la bomba ni en las peculiaridades del foso y que está fijado de manera que permita la parada
de la bomba. Se recomienda usar tubería y empalmes rígidos y que el foso tenga 45 cm (18 pulg.)
o más de diámetro.
3. Información - Objetivo del agujero de ventilación. Es necesario que todas las bombas sumergibles de sumidero, efluentes y de aguas cloacales capaces de manejar residuos sólidos de varios
tamaños tengan la entrada en la parte inferior para reducir el atascamiento y las fallas del sello. Si se
incorpora a la instalación una válvula de retención, deberá perforarse un agujero de ventilación [de
aprox. 5 mm (3/16 pulg.)] en la tubería de descarga debajo de la válvula de retención y de la tapa
del foso a fin de purgar la unidad del aire atrapado. La causa de aire atrapado puede ser agitación
y/o un estanque seco. Deberá revisarse periódicamente el agujero de ventilación para verificar que
no esté atascado. Las bombas de las series 50 ó 90 poseen una ventilación ubicada en la caja de
la bomba del lado opuesto al flotador, junto a una aleta de la caja. Sin embargo, se recomienda un
agujero de ventilación adicional. Un agujero de ventilación en una aplicación de carga elevada podría
causar demasiada turbulencia. Es posible que usted prefiera no perforar uno. Si decide no perforar
un agujero de ventilación, asegúrese de que la caja de la bomba y el impulsor estén cubiertos de
líquido antes de conectar la tubería a la válvula de retención y que no haya ningún tipo de entrada
de aire en la vía de entrada de la bomba. NOTA: EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ ESTAR POR
DEBAJO DE LA TAPA DEL SUMIDERO Y SE DEBERÁ LIMPIARLO PERIÓDICAMENTE. Se verá
un chorro de agua saliendo del agujero durante los períodos de bombeo.
4. Se debe revisar la bomba frecuentemente para asegurarse de que no hay escombros y/o acumulación que pueda interferir con la posición “on” (encendido) o “off” (apagado) del flotador. La
reparación y servicio deberá hacerse solamente por personal de una Estación de servicio autorizada
por Zoeller Pump Company.
5. Las bombas de achique y de efluentes no se diseñan para uso en fosos con aguas cloacales
crudas.
6. La temperatura de funcionamiento máxima para bombas de modelo estándar no debe superar
54°C (130°F). La temperatura de funcionamiento máxima para el modelo 49 no debe superar
40ºC (104ºF). La temperatura máxima de las Series 70 y 211 no debe superar 43ºC (110ºF).
7. Las bombas modelos 188/4188, 189/4189 y la bomba no automática modelo 295/4295 deben
funcionar completamente sumergidas y las bombas aprobadas por CSA deben operar sumergidas
con controles de nivel “off-on” (encendido-apagado).
8. Las bombas modelos 266, 267, 268, 137 y 139 se deben operar en posición vertical. No intente
encender la bomba cuando esté inclinada o apoyada sobre uno de sus lados.
9. No opere la bomba en una aplicación donde la carga dinámica total sea menor que la carga dinámica
total mínima que se indica en la Curva de rendimiento de la bomba.
10. El modelo 49 se debe utilizar exclusivamente en áreas interiores.
AVISO: Las bombas con la marca “UL” y “US” han sido probadas de acuerdo al estándar UL778.
Las bombas “aprobadas por CSA” están certificadas de acuerdo al estándar CSA C22.2 No. 108.
REFIÉRASE A LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 2.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
5
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante garantiza, al comprador y el propietario subsiguiente durante el período de
garantía, que cada producto nuevo está libre de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso y servicio normales, cuando se usa y mantiene correctamente,
durante un período de un año a partir de la fecha de compra por parte del usuario final, o
por 18 meses de la fecha de fabricación original del producto, lo que ocurra primero. Las
partes que fallen durante el período de garantía, un año a partir de la fecha de compra
por parte del usuario final, o 18 meses de la fecha de fabricación original del producto, lo
que ocurra primero, cuyas inspecciones determinen que presentan defectos en materiales
o mano de obra, serán reparadas, reemplazadas o remanufacturadas a opción del
Fabricante, con la condición sin embargo de que por hacerlo no estemos en la obligación
de reemplazar un ensamblaje completo, el mecanismo entero o la unidad completa. No
se dará concesión alguna por costos de envío, daños, mano de obra u otros cargos que
pudieran surgir por falla, reparación o reemplazo del producto.
Esta garantía no aplica a y no se ofrecerá garantía alguna por ningún material o producto
que haya sido desarmado sin aprobación previa del Fabricante, o que haya sido sometido
a uso indebido, aplicación indebida, negligencia, alteración, accidente o acto fortuito;
que no haya sido instalado, usado o mantenido según las instrucciones de instalación
del Fabricante; que haya sido expuesto a sustancias foráneas que incluyen pero no se
limitan a lo siguiente: arena, grava, cemento, lodo, alquitrán, hidrocarburos, derivados de
hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.), u otras sustancias abrasivas o corrosivas,
toallas para lavar o productos sanitarios femeninos, etc. en todas las aplicaciones de
bombeo. La garantía presentada en el párrafo anterior deja sin efecto cualquier otra
garantía expresa o implícita; y no autorizamos a ningún representante u otra persona
para que asuma por nosotros ninguna otra responsabilidad con respecto a nuestros
productos.
Comuníquese con el Fabricante en 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211 EE.UU.,
Attention: Customer Service Department, para obtener cualquier reparación necesaria o
reemplazo de partes o información adicional sobre nuestra garantía.
EL FABRICANTE EXPRESAMENTE RECHAZA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
ESPECIALES, EMERGENTES O INCIDENTALES O POR INCUMPLIMIENTO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA; Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE COMERCIALIZACIÓN SE LIMITARÁ
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de
forma que la limitación anterior podría no aplicar a usted. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de forma que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a usted.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
En aquellas instancias en que haya daños causados por una presunta falla de la
bomba, el propietario deberá conservar la bomba a fin de investigar dicha falla.
LO QUE DEBE Y NO DEBE HACER PARA INSTALAR UNA BOMBA DE SUMIDERO
1. LEA completamente todo el material sobre la instalación provisto con la bomba.
2. INSPECCIONE la bomba para ver si hay cualquier daño visible causado durante el envío. Comuníquese con el vendedor si la bomba está dañada.
3. RETIRE todos los escombros del sumidero. Asegúrese de que la bomba se apoyará sobre una
superficie dura, plana y estable. NO LA INSTALE sobre arena, grava o tierra.
4. ASEGÚRESE de que el sumidero sea suficientemente grande para permitir el funcionamiento
correcto de los interruptores de control de nivel.
5. SIEMPRE desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica antes de
manipularla.
SIEMPRE conecte la bomba a un circuito protegido separadamente y con puesta a tierra
adecuado.
JAMÁS corte, empalme o dañe el cable de alimentación eléctrica. (Empalme únicamente cuando
hay una caja de conexión hermética.)
JAMÁS transporte o levante la bomba por su cable de alimentación eléctrica.
JAMÁS use un cable de extensión con una bomba de sumidero.
6. INSTALE una válvula de retención y una unión en la tubería de descarga.
JAMÁS use una tubería de descarga de menor tamaño que la descarga de la bomba.
7. JAMÁS use una bomba de sumidero como una bomba excavadora o para zanjas, ni para
bombear aguas cloacales, gasolina u otros líquidos peligrosos.
8. PRUEBE la bomba inmediatamente después de su instalación para asegurarse de que el
sistema funciona correctamente.
9. CUBRA el foso con una tapa adecuada para sumidero.
10. EXAMINE todos los códigos nacionales y locales aplicables y verifique que la instalación esté
de acuerdo a cada uno de ellos.
11. CONSULTE con el fabricante si necesita aclaraciones o tiene preguntas.
12. CONSIDERE un sistema de dos bombas con alarma en donde la instalación puede sobrecargarse
o la falla de una bomba primaria causaría daños a la propiedad.
13. CONSIDERE un sistema de apoyo de CD en donde una bomba de achique o sumidero es
necesaria para prevenir daños a la propiedad debido a inundación causada por interrupciones
en el suministro de energía eléctrica, problemas mecánicos o eléctricos, o sobrecarga del
sistema.
14. INSPECCIONE y pruebe el funcionamiento del sistema por lo menos cada 3 meses.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE SERVICIO
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS - Antes de proporcionar algún servicio a la bomba, desactive siempre el interruptor principal de suministro de energía
eléctrica y desenchufe la bomba. Asegúrese de usar zapatos protectores con suelas aislantes y de no estar parado en el agua. Bajo condiciones de inundación, llame a
su compañía eléctrica local o a un técnico electricista calificado para desconectar el servicio eléctrico antes de quitar la bomba.
Las bombas sumergibles contienen aceites que se presurizan y calientan bajo condiciones operativas.
Deje que pasen 2½ horas después de apagarla antes de proceder con el servicio.
CONDICIÓN
CAUSAS COMUNES
A.
La bomba no arranca o no funciona.
Verifique el fusible, voltaje bajo, protección contra sobrecarga abierta, cableado abierto o incorrecto, interruptor abierto, impulsor o sello
trabado mecánicamente, capacitor o relé defectuoso, motor o cableado eléctrico en corto circuito. Conjunto del flotador enganchado.
Interruptor defectuoso, dañado o fuera de punto.
B.
El motor se sobrecalienta y activa la protección
contra sobrecarga o desconecta el fusible.
Voltaje incorrecto, carga negativa (descarga abierta menos de lo normal), impulsor o sello trabado mecánicamente, capacitor o relé
defectuoso, motor en corto circuito.
C.
La bomba se encienda y se apaga muy a
menudo.
El flotador está apretado en la varilla, la válvula de retención está atascada o no hay una instalada en una línea de larga distancia,
protección contra sobrecarga abierta, interruptores defectuosos, foso del sumidero demasiado pequeño.
D.
La bomba no se apaga.
Hay escombros debajo del conjunto del flotador, el flotador o la varilla del flotador están trabados por los lados del foso u otros, interruptor
defectuoso, dañado o fuera de punto.
E.
La bomba funciona pero sin o con poca agua.
Verifique la caja del filtro y la tubería de descarga, o si se usa una válvula de retención, el agujero de ventilación debe estar abierto. La
carga de descarga excede la capacidad de la bomba. Voltaje bajo o incorrecto. Rotación incorrecta del motor. Capacitor defectuoso. El
agua de entrada contiene aire o hace que el aire entre en la bomba.
F.
Caída en la carga y/o capacidad después de un
período de uso.
Aumento de fricción en la tubería, línea o válvula de retención atascada. Material abrasivo o productos químicos adversos podrían haber
deteriorado el impulsor o el cárter de la bomba. Revise la línea. Quite la base e inspeccione.
Si la lista de verificación arriba mencionada no revela el problema, consulte con la fábrica. No intente proporcionar algún servicio o desarmar la
bomba. Las Estaciones de servicio autorizadas por Zoeller deberán proporcionar dicho servicio.
Visite el sitio www.zoeller.com/zcopump/TechSupport/authsslisting.htm para encontrar la estación de servicio autorizada para su zona.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
6
INSTALACIÓN RECOMENDADA PARA TODAS LAS APLICACIONES
1. El cableado y la protección eléctrica deben estar de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional y todos los otros requisitos eléctricos locales y estatales
aplicables.
2. Instale el “Unicheck” (combinación de unión y válvula de retención) apropiado de
Zoeller, luego arriba del estanque para que se pueda quitar fácilmente la bomba
para su limpieza o reparación. Si los sistemas para aguas cloacales, efluentes
o achique requieren instalación de carga elevada o por debajo de la tapa, use
30-0164 en tubería de 38 mm (1½ pulg.), 30-0152 en tubería de 51 mm (2 pulg.)
y 30-0160 en tubería de 76 mm (3 pulg.). Vea el número 4 más abajo.
3. Todas las instalaciones requieren una tapa para prevenir que escombros caigan
dentro del estanque y prevenir lesiones accidentales.
4. Cuando instale un “Unicheck”, perfore un agujero de 5 mm (3/16 pulg.) de
diámetro en la tubería de descarga al mismo nivel de la parte superior de la
bomba. NOTA: EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ ESTAR POR DEBAJO DE
LA TAPA DEL ESTANQUE Y SE DEBE LIMPIARLO PERIÓDICAMENTE. (Para
unidades de carga elevada, ver el número 3 de la lista de “Precauciones” en la
página 1.) Se verá un chorro de agua saliendo del agujero durante los períodos
de bombeo.
5. Fije firmemente el cable de alimentación eléctrica al tubo de descarga con cinta
o abrazadera.
6. Use tubería de descarga de tamaño completo.
7. El estanque debe estar de acuerdo con los códigos y las especificaciones
aplicables.
8. La bomba debe estar nivelada y el mecanismo del flotador libre de los lados del
estanque antes de encender la bomba.
NOTA: Vea FM0531, FM0732 y FM1420 para referencia
sobre alarmas, controles y cajas de conexión.
9. El estanque debe estar limpio y libre de escombros después de la instalación.
10. El instalador deberá suministrar una válvula de paso directo o una válvula de
bola y instalarla de acuerdo con cualesquiera y todos los códigos.
11. La ubicación de los interruptores de flotador es como se muestra en el esquema
a la izquierda. El punto "off" (apagado) debe estar por encima del cárter del motor y a 180° de la entrada. NOTA: PARA BOMBAS AUTOMATICAS, UTILICE EL
ESQUEMA PARA LA INSTALACION PARA ACHIQUE MÁS ABAJO.
12. Los sellos herméticos contra gases son necesarios en todas las instalaciones de
aguas cloacales a fin de contener los gases y olores.
13. Ventile los gases y olores a la atmósfera a través del tubo de ventilación.
(sólo para cloaca y achique).
14. Instale el soporte para bomba Zoeller (Modelo 10-2421) debajo de la bomba para
proporcionar un sumidero de decantación (sólo para efluente y achique).
Para efluente solamente:
15. La conexión del cableado de la bomba a la fuente de alimentación eléctrica debe
hacerse a través de una caja de conexión hermética Zoeller o un empalme hermético. NOTA: La caja hermética es obligatoria en áreas húmedas. Vea FM0732.
Vea el número 8 en la página 1.
16. Consulte el Manual sobre tamaños de efluentes del SSPMA para determinar la
posición de los interruptores “on-off” (encendido-apagado).
17. Se debe usar tubos verticales en el tanque séptico para tener fácil acceso a la
bomba y al filtro.
NOTA: Las bombas de sello doble ofrecen protección adicional contra los daños
causados por falla del sello.
NOTA: Siempre
consulte FM0551
de Zoeller y/o
la Instalación y
mantenimiento
de bombas para
aguas cloacales
recomendada por
SSPMA
AL SISTEMA DE BAJA PRESIÓN,
SISTEMA DE MONTÍCULOS, FILTRO
DE ARENA, CAMPOS DE DRENAJE
U OTRO SITIO DE DESECHO
LÍNEA DEL SUELO
A LA FUENTE DE
SUMINISTRO DE
CA, ALAMBRE
TIPO U.F.
FLOTADOR
DEL ALARMA
ENCENDER
ENCENDER
ENCENDER
APAGAR
WW FILTRO
NOTA: Vea FM0531,
FM0732 y FM1420
para referencia sobre
alarmas, controles y
cajas de conexión.
APAGAR
APAGAR
10 CM (4 PULG.)
DE GRAVA
10 CM (4 PULG.)
DE GRAVA
INSTALACIÓN TÍPICA PARA ACHIQUE
TANQUE SÉPTICO
SK290
SK292
INSTALACIÓN TÍPICA PARA AGUAS CLOACALES
CÁMARA DE DOSIFICACIÓN
SK291
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EFLUENTES
Todas las instalaciones deben cumplir con todos los códigos eléctricos y de instalación sanitaria aplicables, incluyendo, pero sin limitarse al Código Eléctrico Nacional,
los códigos locales, regionales y/o los códigos estatales de instalación sanitaria, etc. No se debe usar las instalaciones en lugares peligrosos.
MÉTODOS SUGERIDOS PARA LA INSTALACIÓN DEL FLOTADOR
En algunas instalaciones es deseable
instalar un soporte colgante independiente
para los interruptores de control de
nivel para evitar posibles enganches en
las bombas, tubería, válvulas, etc. Los
soportes colgantes del flotador se pueden
comprar de Zoeller Company según la
Hoja de catálogo FM0526, o fabricarse de
tubería y empalmes comunes.
SOPORTE COLGANTE PARA FLOTADOR
TÍPICO EN FOSOS CON TAPA DE ACERO
SOPORTE COLGANTE PARA FLOTADOR TÍPICO EN FOSOS DE
CONCRETO O TUBOS VERTICALES PARA TANQUES SÉPTICOS
TAPA DE ACCESO
BRIDA COMÚN
DE LA TUBERÍA
ÁRBOL PARA
FLOTADOR 101457 CON TRES
FLOTADORES
GRAVA FINA
SK1217
TUBERÍA DE PVC O ACERO
INOXIDABLE DE PESO LIVIANO
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
7
SK1218
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS MODELOS WD Y WH
L2
L1
Determinación del rango de bombeo en pulgadas
(1 pulg. = 2,5 cm)
BLANCO
Longitud de la atadura
VERDE
NEGRO
5
10
15
20
mín.
22
máx.
NEGRO
Rango de bombeo
CAPACITOR
BLANCO
INTERRUPTOR
DEL FLOTADOR
AZUL
ROJO
(1)
(2)
(3)
AZUL
(BLANCO)
ROJO
(MARRÓN)
AMARILLO
(NEGRO)
9
13.5
18
22
24
Usar solamente como guía. Debido al peso del cable, el rango de bombeo
sobre la horizontal no es igual al rango de bombeo debajo de la horizontal.
Los rangos se basan en pruebas en condiciones no turbulentas. El rango
puede variar debido a la temperatura del agua y a la forma del cable.
A medida que aumenta la longitud de la atadura, también aumenta la
variación en el rango de bombeo.
5 PULG., MÍN.
22 PULG., MÁX.
SK305
INTERRUPTOR DE 20 AMPERIOS
(MODELOS WD Y WH)
MOTOR
O.L.
ARRANQUE
011835
ENCENDIDO
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS MODELOS:
WD-230V, 1 FASE, 60 CICLOS
WH-200/208V, 1 FASE, 60 CICLOS
Los modelos WD y WH son completamente automáticos. Se incluye un
interruptor de flotador con cableado de fábrica en el circuito de la bomba para
proveer una operación automática una vez que el interruptor de flotador se
haya atado correctamente a la tubería de salida. Use el diagrama de arriba
para asegurar correctamente el interruptor de flotador y obtener la atadura
apropiada para adecuar el ciclo de encendido-apagado a cada aplicación.
Nota: No tener en cuenta los límites adecuados
de la atadura podría alterar el funcionamiento
seguro del interruptor.
Nota: El cable debe ser instalado en posición
horizontal.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO MONOFÁSICO
PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE
MANIPULARLA. Las bombas monofásicas se suministran con enchufes de 3 patillas con puesta a tierra para ayudar a protegerle contra la posibilidad de
choque eléctrico. NO RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA. Los enchufes de 3 patillas se deben introducir
en un tomacorriente para 3 patillas apropiado. Si la instalación no posee un tomacorriente de este tipo, se debe cambiar por uno apropiado, cableado
y con puesta a tierra de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a todas las ordenanzas y códigos locales aplicables.
“Riesgo de choque eléctrico”. No quite el cable de alimentación eléctrica ni el dispositivo de alivio de tensión y no conecte un
conductor directamente a la bomba.
La instalación y verificación de los circuitos eléctricos y del equipo deberán llevarse a cabo por un técnico electricista calificado.
A las unidades que se suministran sin enchufe (monofásico y trifásico) y a las unidades monofásicas no automáticas que poseen un
enchufe de 20 amperios se les debe conectar un control de motor y un control de nivel de líquidos durante la instalación. Los niveles de voltaje, amperaje,
frecuencia, puesta a tierra y potencia del dispositivo de control deben ser apropiados para la bomba a la cual se conecta.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO TRIFÁSICO
L1
L2
Las bombas trifásicas no son automáticas. Para
operarlas automáticamente se requiere un panel
de control. Siga las instrucciones provistas con
el panel para completar el cableado del sistema.
Para bombas trifásicas automáticas, ver el
diagrama de cableado para bombas trifásicas
automáticas a la derecha.
L3
BLANCO
ROJO
VERDE
NEGRO
(1)
AZUL
MOTOR
006848
(2)
(3)
ROJO
AMARILLO
L1
L2
BLANCO
RELÉ
L3
7
4
A
BLANCO
ROJO
CR
NEGRO
Todas las bombas trifásicas requieren dispositivos de arranque del motor con protección contra sobrecarga.
Vea FM0514 para instalaciones simplex o FM0486 para instalaciones duplex. Las bombas se deben instalar de
acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a todas las ordenanzas y códigos locales aplicables. Las bombas no se
deben instalar en sitios clasificados como peligrosos según el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70.
3
2
4
8
5
9
6
COM
NC
B
VERDE
Antes de instalar una bomba, verifique la rotación de la misma
para asegurarse de que los cables se hayan conectado
correctamente a la fuente de alimentación eléctrica y que el
conductor verde del cable de alimentación eléctrica (vea el
diagrama de cableado) está conectado con puesta a tierra
adecuada. Active momentáneamente la bomba, observando
la dirección del retroceso debido a la torsión de arranque. La
rotación es correcta si el retroceso está en dirección opuesta
a la flecha de rotación en la caja de la bomba. Si la rotación
no es correcta, cambiar dos de cualquiera de los conductores
eléctricos, excepto el con puesta a tierra, proveerá la rotación
apropiada.
1
ROJO
INTERRUPTOR DEL
FLOTADOR
BLANCO
BLANCO
AZUL
ROJO AMARILLO
(1)
(2)
(3)
(M1)
(M2)
CANELA
AZUL
NARANJA
MORADO
MORADO
O MARRÓN
MOTOR
TERMOSTATO
BOBINAS
013071
PARA
SU PROTECCIÓN, SIEMPRE
DESCONECTE LA BOMBA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ANTES DE MANIPULARLA.
AVISO IMPORTANTE: Ciertas pólizas de seguro, tanto comerciales como residenciales, extienden la cobertura a los daños causados por la falla del producto.
En la mayoría de los casos, usted deberá conservar el producto para respaldar su reclamo. Zoeller Pump Co. reemplazará la unidad o reembolsará el precio
de compra original una vez que la compañía de seguros liquide el reclamo, en el caso de que usted necesite conservar el producto para respaldar un reclamo
por daños que le haya presentado a su compañía de seguros.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
8
Avis à l'installateur - Les instructions doivent rester avec l'installation.
FM0447F
"Des pompes de qualité depuis 1939"
Les renseignements présentés
ici reflètent les conditions au moment de la publication. Consulter
l’usine en cas de contradiction
ou d’inconsistance.
R
OU
T P TÉ
N
E
I
V
R T
D’É
CU
OU DE SÉ OUS E
R
T
SS
ET
S:
AVI CLAP CI-DE E 3.
3
E
G
°
L
A
IR N N° 4 P
VO
www.zoeller.com
ADRESSE POSTALE : P.O. BOX 16437 • Louisville, KY 40256-0347
ADRESSE PHYSIQUE : 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961
TÉL : (502)778-2731 • 1 (800) 928-PUMP • FAX (502) 774-3624
DATE D’INSTALLATION :
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
NUMÉRO DE MODÈLE :
MODÈLES RECOMMANDÉS
EFFLUENTS* / PUISARD / ASSÈCHEMENT
ÉGOUT
Série 49, Série 50, Série 70, Série 98
Série 211, Série 264
Série 130, Série 140 - Série 4140, Série 145 - Série 4145, Série 150, Série 160 - Série 4160
Série 260, Série 270 - Série 4270
Série 180 - Série 4180, Série 191, Série 371, Série 372, Série 373
Série 280 - Série 4280, Série 290 - Série 4290
*Les systèmes d’effluent doivent indiquer que les pompes ne peuvent pas traiter des matières solides de plus de 19 mm (3/4 po) pour empêcher que les matières solides ne pénètrent
dans les champs d’épuration, les systèmes hors sol, etc. (La capacité de traitement est de 9 mm (3/8 po) pour les séries 49 et 70, de 13 mm (1/2 po) pour les séries 50, 90, 140/4140,
145/4145, 151, 371 et 372, de 16 mm (5/8 po) pour la série 130 et de 19 mm (3/4 po) pour les séries 152, 153 et 160/4160/180/4180, 373. Lorsque le code du bâtiment le permet, on
peut utiliser des pompes pour relèvement d’eaux usées avec des systèmes d’effluent. On recommande une pompe/des pompes non automatique(s) à commande de niveau externe
pour des applications d’effluent de fosse septique.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION - TOUTES LES INSTALLATIONS
1.
2.
Inspecter la pompe. De temps en temps, la pompe est endommagée en cours d’expédition. Si la pompe est endommagée, contacter le distributeur avant de l’utiliser. NE PAS enlever les bouchons test
du couvercle ni du compartiment moteur.
Il faut lire attentivement tous les documents fournis pour se familiariser avec les détails spécifiques de l’installation et de l’utilisation. Il faut conserver ces documents pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
VOIR PLUS BAS POUR LA
LISTE DES AVERTISSEMENTS
1. Il faut vérifier que la prise est à portée du cordon d’alimentation de la pompe. NE PAS UTILISER
DE RALLONGE. Les rallonges trop longues ou de trop faible capacité ne fournissent pas la tension
nécessaire au moteur de la pompe, mais, encore plus important, elles peuvent être dangereuses
si l’isolant est endommagé ou si l’extrémité avec le branchement tombe dans un endroit humide
ou mouillé.
2. Vérifier que le circuit d’alimentation de la pompe est équipé de fusibles ou de disjoncteurs de
capacité appropriée. Il est recommandé d’installer un circuit indépendant de capacité suffisante,
conforme aux codes électriques nationaux pour la capacité indiquée sur la plaque d’identification
de la pompe.
3. Vérification de la mise à la terre. Pour des raisons de sécurité, il faut vérifier la terre de chaque
prise électrique en utilisant un analyseur de circuit sur la liste d’Underwriters Laboratory qui indique
si les fils de phase, de neutre et de terre de la prise sont branchés correctement. S’ils ne sont pas
branchés correctement, appeler un électricien agréé qualifié.
4. Pour des raisons de sécurité, les pompes et autre équipement équipés d'un fil à trois broches,
avec mise à la terre, doivent être branchés sur une prise à trois broches. Pour des raisons de
sécurité, la prise doit être protégée par un disjoncteur différentiel. Quand la pompe est branchée
dans un boîtier de branchement étanche, il est possible d'enlever la fiche et de faire le branchement directement sur l'alimentation avec mise à la terre appropriée. Pour des raisons de sécurité,
ce circuit peut être protégé par un disjoncteur différentiel. L'installation doit être conforme au code
national d'électricité et tous les règlements locaux.
5. POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
DE LA POMPE AVANT DE MANIPULER CELLE-CI. Les pompes monophasées sont équipées
d’un cordon avec une broche de mise à la terre pour protéger contre les électrocutions. IL NE
FAUT JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE. Il faut brancher la fiche à trois broches
dans une prise à trois broches mise à la terre. Si le circuit n’est pas équipé d’une telle prise, il
faut en installer une en respectant les codes électriques nationaux et locaux. Toutes les pompes
triphasées doivent être équipées d’un dispositif de mise en marche avec protection thermique du
moteur. Consulter FM0486 pour les installations duplex. Il faut installer les pompes triphasées en
respectant les codes électriques nationaux et locaux. Il ne faut pas installer les pompes dans des
endroits classée dangereux selon le code électrique national américain ANSI/NFPA 70.
6. Risque d’électrocution. Ne pas enlever le cordon d’alimentation ni le distributeur de tension
mécanique, ni brancher le conduit directement à la pompe.
7. L’installation et la vérification de l’équipement électrique doivent être faites par un électricien
qualifié.
8. L’installation et la vérification de la pompe doivent être faites par une personne qualifiée.
9. Risque d’électrocution. L’usage de ce type de pompe dans une piscine de natation et des zones
marines n’a pas été étudié.
10. Ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie a déterminer comme étant
la cause de cancer et de déficiences à la naissance ou autres dommages reproductifs.
MISE EN GARDE
VOIR PLUS BAS POUR LA
LISTE DES MISES EN GARDE
1. Vérifier que le circuit d’alimentation a une capacité suffisante pour alimenter le moteur, comme
indiqué sur la pompe ou sur la plaque d’identification de l’appareil.
2. L’installateur est responsable de l’installation des pompes automatiques avec des interrupteurs à
niveau variable ou des pompes non-automatiques utilisant des interrupteurs auxiliaires à niveau
variable et il doit s’assurer que l’interrupteur à flotteur est installé fermement pour qu’il n’accroche
pas à la pompe ni au puits pour permettre l’arrêt de la pompe. Il est recommandé d’utiliser du tuyau
et des raccords rigides et le puits doit avoir un diamètre supérieur à 45 cm (18").
3. Renseignements sur le trou d’évent. Il est nécessaire que la pompe submersible, les pompes à
effluents et d’égout capables de passer des solides de différentes tailles aient leur alimentation à
la base pour réduire le colmatage et la défaillance des joints. Si l’installation comprend un clapet
de sécurité, il faut percer un trou d’évent d’environ 5 mm (3/16") dans le tuyau de refoulement
au-dessous du clapet de sécurité et le couvercle pour purger l’air de l’appareil. L’air emprisonné
est causé par l’agitation et / ou un puits sec. Il faut vérifier périodiquement que le trou d’évent n’est
pas colmaté. Les carters de pompe de la série 50 et 90 sont équipés d’un trou d’évent à l’opposé
du flotteur, près du goujon du carter, du goujon du carter, mais un trou d'évent est recommandé.
Le trou d'évent de l'application à une hauteur de refoulement dynamique élevée peut causer une
turbulence trop élevée. Il peut être désirable de ne pas le percer. S'il est décidé de ne pas percer
de trou d'évent, il faut s'assurer que le carter et le rotor de la pompe sont couverts de liquide
avant de brancher le tuyau sur le clapet anti-retour et qu'aucune conduite d'aspiration n'amène
de l'air à l'admission de la pompe. REMARQUE - LE TROU DOIT AUSSI ÊTRE AU-DESSOUS
DU COUVERCLE DU PUITS ET IL FAUT LE NETTOYER RÉGULIÈREMENT. Un jet d’eau sera
visible de cette orifice durant les périodes de fonctionnement de la pompe.
4. Il faut vérifier fréquemment qu’il n’y a pas de débris ni d’accumulation pouvant interférer avec le
déplacement du flotteur de marche / arrêt. Les réparations ne doivent être faites que par un centre
de réparation agréé par Zoeller Pump Company.
5. Les pompes d’assèchement mécanique et d’effluents sont conçues pour pompage d’eau usée non
traitée dans un puits.
6. La température de fonctionnement maximale d’une pompe standard ne peut pas être plus de
54°C (130°F). La température maximale du modèle 49 ne peut pas dépasser 40°C (104°F). La
température maximale des pompes série 70 et 211 ne peut pas dépasser 43°C (110°F).
7. Les pompes, modèles 188/4188, 189/4189, et les pompes non- automatiques 295/4295 doivent
fonctionner en immersion totale et les pompes certifiées CSA doivent être utilisées immergées
avec des commandes de marche / arrêt.
8. Il faut utiliser les pompes modèles 266, 267, 137 et 139 en position verticale. Il ne faut pas essayer
de mettre la pompe en marche quand elle est inclinée ou couchée sur le côté.
9. Il ne faut pas faire fonctionner la pompe dans une application où la hauteur de refoulement dynamique est inférieure à la hauteur de refoulement dynamique minimale donnée dans les courbes
de refoulement et de capacité.
10. Le modèle 49 est réservé à un usage intérieur.
REMARQUE - Les pompes avec annotations “UL” et “US” sont vérifiées d’après la norme UL778. Les
pompes certifiées CSA sont vérifiées d’après la norme C22.2 no 108.
SE RÉFÉRER À LA GARANTIE EN PAGE 2.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
9
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l’acheteur et au propriétaire ultérieur pendant la période de
garantie, tout produit neuf contre tout vice de matériel et de main-d’œuvre, en utilisation
normale et quand utilisé et entretenu correctement, pendant une période d’un an à
compter de la date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à compter de la date
de fabrication initiale, la première des deux périodes prévalant. Les pièces devenant
défectueuses pendant la période de garantie, dans une période d’un an à compter de la
date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à compter de la date de fabrication initiale
du produit, la première des deux périodes prévalant, et que des inspections prouvent
contenir des vices de fabrication ou de main-d’œuvre, seront réparées, remplacées
ou rénovées au choix du Fabricant, à condition qu’en faisant cela nous ne soyons pas
obligés de remplacer l’ensemble, le mécanisme complet ou l’appareil complet. Aucune
provision n’est faite pour les frais d’expédition, les dégâts, la main-d’œuvre ni d’autres
frais causés par la défaillance, la réparation ou le remplacement du produit.
de pompage. La garantie mentionnée ci-dessus remplace toutes les autres garanties
expresses ou implicites et nous n’autorisons aucun représentant ou autre personne à
accepter la responsabilité en notre nom pour nos produits.
Cette garantie ne s’applique pas et ne couvre aucun matériel ou produit qui a été
démonté sans l’autorisation préalable du Fabricant, soumis à un usage abusif, des
applications incorrectes, de la négligence, des modifications, des accidents ou un cas
de force majeure ; qui n’a pas été installé, utilisé ou entretenu selon les instructions
d’installation du Fabricant; qui a été exposé, y compris, mais non de façon limitative, à
du sable, des gravillons, du ciment, de la boue, du goudron, des hydrocarbures ou des
dérivés d’hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc.) ou à d’autres produits abrasifs
ou corrosifs, serviettes ou produits d’hygiène féminine etc., dans toutes les applications
Certaines provinces ne permettent pas les limitations de la durée de la garantie implicite
et il est possible que cette limitation ne s’applique pas. Certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou indirects, et il est possible que
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas.
Prendre contact avec le Fabricant, 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211, à
l’attention du Service à la Clientèle, pour obtenir des réparations, des pièces de
remplacement ou des renseignements supplémentaires concernant la garantie.
LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DÉGÂTS SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES OU POUR LES RUPTURES
DE GARANTIE EXPRESSES OU IMPLICITES; ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APPLICABILITÉ À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE OU DE COMMERCIALITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Lorsque des dégâts sont causés par une défaillance présumée de la pompe, le
propriétaire doit garder la pompe en sa possession en vue d’enquête.
CONSEILS POUR L’INSTALLATION D’UNE POMPE DE PUISARD
1. IL FAUT lire toutes les instructions d’installation fournies avec la pompe.
2. IL FAUT vérifier que les appareils n’ont pas été endommagés en cours d’expédition.
Contacter le distributeur si la pompe a été endommagée.
3. IL FAUT nettoyer tous les débris dans le puisard. Vérifier qu’il y a une surface dure et
plate à l’emplacement désiré pour la pompe. NE PAS installer la pompe sur du sable,
du gravier ou de la terre.
4. IL FAUT vérifier que le puisard est assez large pour avoir de l’espace suffisant pour
le bon fonctionnement des interrupteurs de commande de niveau.
5. IL FAUT toujours débrancher l’alimentation de la pompe avant de la
manipuler.
IL FAUT toujours brancher la pompe sur un circuit séparé mis à la terre.
IL NE FAUT JAMAIS couper, faire une épissure ou endommager un cordon
d’alimentation. (Pour faire une raccordement, il faut utiliser un boîtier de raccordement
étanche.
IL NE FAUT PAS utiliser le cordon d’alimentation pour transporter ou soulever la
pompe.
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge pour une pompe de puisard.
6. IL FAUT installer un clapet de sécurité et un raccord sur la conduite de refoulement.
IL NE FAUT PAS utiliser une conduite de refoulement de diamètre inférieur à celui du
refoulement de la pompe.
7. IL NE FAUT PAS utiliser une pompe de puisard comme pompe de tranchée
ou d’excavation, ou pour pomper des égouts, de l’essence ou tout autre liquide
dangereux.
8. IL FAUT essayer la pompe immédiatement après l’installation pour être certain que
le système fonctionne correctement.
9. IL FAUT recouvrir la pompe de puisard d’un couvercle de puisard approprié.
10. IL FAUT étudier tous les codes locaux et nationaux applicables et vérifier que
l’installation est conforme.
11. IL FAUT consulter le fabricant pour obtenir des clarifications ou des réponses aux
questions.
12. IL FAUT considérer un système à deux pompes avec une alarme quand l’installation
peut être surchargée ou si une défaillance de la pompe primaire causait des dégâts
importants.
13. IL FAUT considérer un système de secours en courant alternatif quand une pompe
de puisard ou d’séchage mécanique est nécessaire pour éviter des dégâts matériels
en cas d’inondation à la suite d’une panne d’alimentation secteur, de problème
mécanique ou électrique ou de surcharge du système.
14. IL FAUT inspecter le système et vérifier son fonctionnement au moins tous les trois
mois.
LISTE DE VÉRIFICATIONS POUR L’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS AVEC LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE – Avant de réparer la pompe, il faut toujours ouvrir le circuit et débrancher la pompe, en prenant
soin de porter des chaussures à semelle isolante et de ne pas se tenir dans l’eau. En cas d’inondation, contacter la compagnie d’électricité ou un électricien agréé pour
couper l’alimentation avant de déposer la pompe.
AVERTISSEMENT
Les pompes submersibles contiennent de l’huile qui peut être sous pression ou devenir chaude en cours de fonctionnement. Attendre 2 heures et demi après
l’avoir débranchée avant de travailler sur la pompe.
CONDITION
A.
B.
C.
D.
E.
F.
CAUSES FRÉQUENTES
La pompe ne démarre pas ou ne fonc- Vérifier que le fusible est en bon état, que la tension est normale, que le circuit n’est pas surchargé et que le câblage est correct,
tionne pas.
que l’interrupteur n’est pas ouvert, que le rotor ou le joint n’est pas bloqué, que le condensateur ou le relais n’est pas défectueux, si installé, qu’il n’y a pas de court-circuit dans le moteur ou le bobinage. Flotteur bloqué en position basse. Interrupteur
défectueux, endommagé ou mal réglé.
Le moteur surchauffe et déclenche le Mauvaise tension, hauteur de refoulement négative (refoulement ouvert au-dessous de la normale), blocage mécanique du
disjoncteur ou la sécurité thermique. rotor ou du joint, moteur court-circuité.
La pompe se met en marche et s’arrête Flotteur grippé sur la tige, clapet de sécurité coincé ou pas de clapet installé sur une conduite longue, clapet de sécurité ouvert,
trop fréquemment.
interrupteurs de niveau défectueux, puits trop petit.
La pompe ne s’arrête pas.
Débris sous le flotteur, flotteur ou tige du flotteur coincé contre la paroi du puits, interrupteur défectueux, endommagé ou mal réglé.
La pompe fonctionne mais son débit Vérifier le carter de crépine, le tuyau de refoulement ou, si un clapet de sécurité est installé, le trou d’évent. La hauteur de refouleest faible ou non existant.
ment est supérieure à la capacité de la pompe. Mauvaise tension. Mauvaise direction de rotation de la pompe. Condensateur
défectueux. L'eau d'alimentation contient de l'air ou provoque l'entrée d'air dans la chambre de la pompe.
Baisse de capacité ou de hauteur Augmentation de la friction dans le tuyau de refoulement, tuyau ou clapet de sécurité colmaté. Des produits abrasifs ou des
de refoulement après une période produits chimiques peuvent détériorer le rotor et le carter de pompe. Inspecter la conduite. Déposer la base et inspecter.
d’utilisation.
Si les vérifications ci-dessus ne résolvent le problème, consulter l’usine. Ne pas essayer de réparer ou de démonter la pompe. Toutes les réparations
doivent être faites par un centre de réparation agréé par Zoeller. Visitez le site Web www.zoeller.com/zcopump/TechSupport/authsslisting.htm pour
trouver le centre de service agréé le plus proche.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
10
INSTALLATION RECOMMANDÉE POUR TOUTES APPLICATIONS
(1) Les circuits et les protections électriques doivent être conformes aux normes des
codes électriques nationaux, provinciaux et locaux.
(2) Installer un Unicheck (raccord / clapet de sécurité combiné) de Zoeller approprié,
de préférence juste au-dessus du puits pour permettre la dépose de la pompe
pour le nettoyage ou les réparations. Pour les égouts, les effluents ou les eaux
d’assèchement mécanique, utiliser le modèle 30-0164 avec des tuyaux de 1-1/2"
(38 mm), modèle 30-0152 avec des tuyaux de 2" (51 mm) et le modèle 30-0160
avec des tuyaux de 3" (76 mm) s’il faut une grande hauteur de refoulement ou en
cas d’installation sous un couvercle. Voir (4) ci-dessous.
(3) Tous les puits doivent avoir un couvercle pour empêcher les débris d’y tomber et
éviter les chutes accidentelles.
(4) Quand un Unicheck est installé, percer un trou de 5 mm (3/16") dans le tuyau de
refoulement, de niveau avec le dessus de la pompe. Les pompes de la série 50 et 90 ont
un trou d’évent intégré. REMARQUE – LE TROU DOIT AUSSI ÊTRE AU-DESSOUS
DU COUVERCLE DU PUITS ET IL FAUT LE NETTOYER RÉGULIÈREMENT
(pompes à hauteur de refoulement élevée, voir n° 3 de la première page
« MISE EN GARDE »). Un jet d’eau sera visible de cette orifice durant les périodes
de fonctionnement de la pompe.
(5) Attacher fermement le cordon d’alimentation électrique sur le tuyau de refoulement
en utilisant du chatterton ou des colliers.
(6) Utiliser un tuyau de refoulement de pleines dimensions.
(7) Le puits doit être conforme à tous les règlements applicables.
(8) Avant la mise en service, la pompe doit être de niveau et le mécanisme du flotteur ne doit
pas toucher les bords du puits.
(9) Après l’installation, le puits doit être propre et ne doit pas contenir de débris.
REMARQUE–
Voir FM0531,
FM0732 et FM1420
pour alarmes, commandes et boîtiers
de raccordement.
REMARQUE–
Il faut toujours
13
consulter le bulletin
FM0551 de Zoeller
et/ou les instructions
d’installation et
d’entretien de la
pompe d’égout de
SSPMA.
1
11
2
12
13
DIMENSIONS
MINIMALES DU BASSIN : 45, 7 cm X 61
cm (18 po x 24 po).
UN PLUS GRANDE
PROFONDEUR PEUT
ÊTRE REQUISE.
5
REMARQUE–
Voir FM0531, FM0732 et FM1420 pour
alarmes, commandes et boîtiers de raccordent.
1
12
VERS SYSTÈME À BASSE PRESSION
SYSTÈME À MONT, FILTRE EN SABLE,
SYSTÈME SEPTIQUE OU AUTRE SYSTÈME
DE TRAITEMENT
2
NIVEAU DU SOL
2
1
4
3
3
VERS ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FIL DE TYPE U.F.
9
5
3
(10) L’installateur doit fournir la vanne d’arrêt et l’installer en respectant tous les
codes.
(11) Identifier les interrupteurs à flotteur indiqués dans les illustrations. Le point d'arrêt
doit être au-dessus du carter du moteur et à 180° de l'admission. Le point d’arrêt
ne se doit trouver jamais au-dessous du refoulement de la pompe (uniquement
pour les systèmes d'eaux usées et d’effluent). REMARQUE - pour les pompes
automatiques, utiliser le schéma d’installation pour l’assèchement cidessous.
(12) Pour éviter la propagation des gaz et des odeurs, toutes les installations doivent
avoir des joints étanches.
(13) Les gaz et les odeurs sont évacués à l’atmosphère au moyen d’un tuyau d’évent.
(uniquement pour les systèmes d'eaux usées et d'assèchement).
(14) Installer la base de pompe Zoeller (modèle 10-2421) sous la pompe pour formir un
bassin de décantation (uniquement pour les systèmes d’effluent et d’assèchement).
Uniquement pour les systèmes d’effluent :
(15) Brancher l’alimentation de la pompe par l’intermédiaire d’un boîtier étanche Zoeller
ou d’une épissure étanche. REMARQUE – Le boîtier étanche est une nécessité
absolue dans un milieu humide. Voir le n° 8 à la première page de FM0732.
(16) Consulter le manuel de dimensions pour les égouts de SSPMA afin de déterminer
le modèle d’interrupteur de marche / arrêt à utiliser.
(17) Un accès à la fosse septique doit être prévu pour l’entretien du filtre et de la
pompe.
REMARQUE – Les pompes à joint double offrent une protection supplémentaire contre
les dommages causés par la défaillance du joint.
11
5
4
4
7
4
7
8
ALARME
MARCHE
MARCHE
7
6
6
10
MARCHE
ARRÊT
8
8
ARRÊT
WW FILTRE
11
6
9
9
10
ARRÊT
10 cm (4")
DE GRAVIER
12
10 cm (4")
DE GRAVIER
10
FOSSE SEPTIQUE
PUISARD DE DOSAGE
SK291
SK290
SK292
INSTALLATION TYPIQUE
POUR ÉGOUT
INSTALLATION TYPIQUE
POUR L’ASSÈCHEMENT MÉCANIQUE
INSTALLATION TYPIQUE
POUR LES EFFLUENTS
Toutes les installations doivent être conformes aux codes électriques et de plomberie applicables, y compris, mais pas limité aux codes électriques nationaux, locaux,
régionaux et aux codes de plomberie provinciaux. Pas conçu pour utilisation dans les endroits dangereux.
MÉTHODES SUGGÉRÉES POUR L’INSTALLATION DU FLOTTEUR
Pour certaines installations, il peut être nécessaire d’installer un support indépendant pour les interrupteurs de commande de niveau pour éviter des accrochages possibles sur la
pompe, la tuyauterie, les vannes, etc. Il est possible de fabriquer les supports de flotteur en utilisant des tuyaux et des raccords standard pour faciliter la dépose en cas de réparation.
Les supports de flottes sont disponible chez Zoeller tel que décrit au feuillet FM0526 ou peuvent être fabriqué avec de la tuyauterie et des raccords standard.
COUVERCLE D’ACCÈS
COLLET DE TUYAU
STANDARD
10-1457 SUPPORT
MONTRÉ AVEC 3
FLOTTES
GRAVILLON
TUYAU EN ACIER INOXYDABLE
LÉGER OU EN PVC
SUPPORT TYPIQUE DE FLOTTEUR POUR
COUVERCLE DE PUITS EN ACIER
SK1217
SK1218
SUPPORT DE FLOTTES TYPIQUE POUR PUISARD EN
BÉTON OU POUR PUIT D’ ACCÉS DE FOSSE SEPTIQUE
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
11
Installation des modèles WD et WH
Définition de la plage de pompage en
pouces (1 pouce = 2,5 cm)
L2
L1
BLANC
Longueur du
bras d’attache
VERT
NOIR
Plage de
pompage
NOIR
CONDENSATEUR
DE PASSAGE
COMMUTATEUR
DE FLOTTEUR
ROUGE
(1)
(2)
BLEU
(BLANC)
MOTEUR
ROUGE
(BRUN)
(3)
JAUNE
(NOIR)
O.L.
DÉMARRENT
011835
10 15 20 22
max.
9 13.5 18 22 24
Ce tableau ne doit être utilisé que comme
guide. À cause du poids du câble, la plage
de pompage au-dessus de l’horizontale n’est
pas égale à la plage de pompage au-dessous
de l’horizontale. Les plages sont basées sur
des essais sans turbulence. La plage peut
varier en fonction de la température de
l’eau et de la forme du cordon. Plus le bras
est long, plus les variations de plage de
pompage sont importantes.
BLANC
BLEU
5
min.
EXÉCUTENT
SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LES MODÈLES
WD - 230 V, monophasé, 60 Hz
WH - 200/208, monophasé, 60 Hz
5 po min.
22 po max.
SK305
Interrupteur 20 amps (modèles WD et WH)
Les modèles WD et WH sont entièrement automatiques. Un interrupteur
à flotteur est inclus et branché dans le circuit de la pompe pour permettre
le fonctionnement automatique après avoir installé l’interrupteur à flotteur
correctement sur le tuyau de refoulement. Il faut utiliser le schéma ci-dessus
pour attacher correctement l’interrupteur à flotteur et obtenir un bras approprié
pour modifier le cycle de marche-arrêt pour chaque application.
Remarque – L’interrupteur risque de
mal fonctionner si le câble d’attache
n’est pas maintenu dans les limites
appropriées.
Remarque – Le câble doit être installé
horizontalement.
Instructions de branchement monophasé
AVERTISSEMENT
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA POMPE
AVANT L’INTERVENTION. Les pompes monophasées sont fournies avec une fiche à trois broches pour aider à protéger contre les risques d’électrocution.
IL NE FAUT JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE. La fiche à trois broches doit être branchée dans une prise à trois alvéoles correspondantes.
Si le circuit d’alimentation n’a pas une telle prise, il faut installer une prise du type approprié, branchée et mise à la terre selon le code national de
l’électricité et tous les codes et règlements locaux appropriés.
AVERTISSEMENT
« Risque d’électrocution ». Il ne faut pas enlever le cordon d’alimentation et le serre-câble ni brancher directement la pompe.
AVERTISSEMENT
L’installation et la vérification des circuits électriques et de la quincaillerie doivent être faites par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Les unités non équipées d’une fiche (monophasée et triphasée) et les unités non automatiques monophasées à fiche de 20 ampères
doivent être dotées d’une commande de moteur et d’un régulateur de niveau de liquide lors de l’installation. La tension, l’intensité, la fréquence, la mise
à la terre et la puissance du dispositif de commande doivent s’accorder à la pompe sur lequel il est branché.
Instructions de branchement triphasé
Pompe automatique triphasée
Pompe non-automatique triphasée
L1
L2
Les pompes triphasées ne sont pas automatiques. Pour
qu’elles fonctionnent automatiquement, il faut installer un
panneau de commande. Pour brancher le système, suivre les
instructions fournies avec le panneau de commande. Pour
trois phases automatique les pompes voient le diagramme de
câblage automatique de 3 phases situé vers le droit.
L3
BLANC
ROUGE
VERT
NOIR
(1)
BLEU
MOTEUR
(2)
ROUGE
(3)
JAUNE
L1
L2
7
4
A
BLANC
CR
NOIR ROUGE
Toutes les pompes triphasées doivent être équipées d’un dispositif
de démarrage, avec dispositif de protection contre la surcharge. Voir
FM0486 pour les installations duplex. La pompe doit être branchée
conformément au code national de l’électricité et tous les codes et
règlements locaux appropriés. Il ne faut pas installer les pompes dans un endroit classé dangereux conformément
au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
ROUGE
8
5
9
6
1
3
2
4
COM
NC
FLOTTEUR
B
VERT
Avant d’installer la pompe, vérifier la rotation de la pompe pour être
certain que les fils ont été branchés correctement sur l’alimentation
et que le fil vert du cordon d’alimentation (voir schéma électrique)
est branché sur une bonne terre. Mettre la pompe momentanément
sous tension et observer la direction du retour causé par le couple de
démarrage. La rotation est correcte si le retour est en sense contraire
à la flèche de rotation dans le carter de la pompe. Si la rotation n’est
pas correcte, inverser deux des fils de phase pour obtenir la bonne
direction de rotation.
006848
BLANC
RELAIS
L3
BLANC
BLANC
ROUGE
BLEU
(1)
BLEU
(2)
TAN
JAUNE
(3)
(M1)
ORANGE
POURPRE
(M2)
POURPRE
OU BRUN
THERMOSTAT
013071
ENROULEMENTS
AVERTISSEMENT
POUR DES
RAISONS DE SÉCURITÉ, IL
FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE LA POMPE AVANT L’INTERVENTION.
REMARQUE IMPORTANTE. – Certaines polices d’assurance commerciales et résidentielles couvrent les dommages résultant d’une défaillance du
produit. Dans la plupart des cas, vous devez être en possession du produit pour déposer une réclamation. Zoeller Pump Co. s’engage à remplacer
l’appareil ou à rembourser le prix d’achat original après que l’assureur aura réglé la réclamation dans un cas où vous êtes tenu d’être en possession
du produit pour documenter une réclamation soumise à votre assureur.
© Copyright 2009 Zoeller Co. All rights reserved.
12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising