Roland | RG-3 | MODE D`EMPLOI - Roland Central Europe

MODE D'EMPLOI
201b
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres
« RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION »
(p. 3 à 4) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6 à 8) qui
fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation.
Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons
également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la
conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de
besoin.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est
strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
Ne supprimez pas la sécurité apportée par les
connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée
possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec
terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle.
Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à
votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour
faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné
ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation
prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié en cas de dommage de quelque
nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction
de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie,
fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute
ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE
MARRON : PHASE
JAUNE-ET-VERT : TERRE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
2
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
l
Le symbole
signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
008a
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
001-50
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur dotée d’une liaison équipotentielle à la
terre.
..........................................................................................................
002a
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez
aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
• Cet appareil ne doit être branché que sur une
alimentation du type décrit dans le manuel ou
indiqué sur sa sérigraphie.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre
avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans
l’appareil.
..........................................................................................................
Add
• Lors de l’installation du piano, veillez à bien
utiliser la coupelle fournie pour l’installation de la
roulette.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable. Ne l’installez jamais
sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
3
012a
101a
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre
de maintenance agréé ou à votre distributeur
indiqué dans la page « Information » dans les cas
suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• N’installez l’appareil que dans un emplacement
qui ne gêne pas sa ventilation.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances semblent dégradées.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• (Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page de garde.
..........................................................................................................
019
• Les piles ne doivent jamais être rechargées,
chauffées, mises à l’écart ou jetées dans le feu ou
dans l’eau.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non
le câble.
..........................................................................................................
103a
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation
de poussière. Vous devez également la
débrancher si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une longue période. L’accumulation de
poussière au niveau des broches est susceptible de
réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
105a
• Si le déplacement de l’appareil peut constituer un
danger, veillez à bloquer ou verrouiller ses
roulettes une fois que sa position définitive a été
choisie, qu’il s’agisse de son installation ou de son
transport.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand
vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108d: Selection
• Avant de déplacer l’appareil, prenez note des
recommandations ci-après. Prévoyez d’être deux
pour réaliser la manœuvre sans risque et en
conservant l’instrument à l’horizontale. Assurezvous d’une prise ferme afin de vous protéger tout
autant que l’instrument lui-même.
1
• Vérifiez que les vis maintenant l’appareil sur
son pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le
cas, revissez-les à fond.
2
023
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son
résultant pourrait être de niveau très élevé et
serait susceptible d’endommager aussi bien votre
matériel que votre audition.
..........................................................................................................
026
• N’installez jamais de récipient contenant des
liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez
également toute pulvérisation d’insecticides,
désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou
toute utilisation de substances inflammables
(dissolvant etc.) à proximité de cet appareil.
Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un
chiffon sec.
..........................................................................................................
4
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Retirez toutes les connexions aux autres
appareils.
5
• Refermez le couvercle du clavier.
7
• Abaissez le pupitre.
..........................................................................................................
109a
118b
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez-le (p. 20).
• Veillez à conserver hors de portée des enfants
certains composants de petite taille fournis avec
l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés.
..........................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
111: Selection
• Une mauvaise utilisation des piles peut les
amener à fuire ou exploser, ce qui peut provoquer
des dégâts ou des blessures. Par mesure de
sécurité, veillez à bien respecter les points
suivants (p. 32).
1
• Suivez scrupuleusement la procédure de mise
en place des piles, en veillant à respecter leur
polarité.
2
Éléments fournis
• Les coupelles des pieds du piano
• Les boulons, rondelles et ressorts servant à la
fixation des pédales
• Les crochets servant ou non à la fixation des
pédales incluant leurs vis de fixation ou les
fixations utilisant de l’adhésif double-face
• Les vis de fixation du support des pédales
Éléments amovibles
• le verrouillage antivol de la mémoire USB
(partie métallique),
La vis de fixation de ce dispositif antivol
..........................................................................................................
• N’utilisez pas conjointement des piles
partiellement usagées avec des piles neuves ou
des piles de types différents.
3
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une
longue période, veillez à retirer les piles de leur
compartiment.
5
• Au cas où une pile aurait « coulé », utilisez un
chiffon doux ou un essuie-tout pour supprimer
toute trace de liquide du compartiment à piles.
Mettez ensuite en place des piles neuves. Pour
éviter toute inflammation, veillez à ce que ce
liquide ne touche en aucun cas votre peau et
surtout ne soit projeté sur vos yeux ou à
proximité. Dans une telle éventualité, vous
devriez immédiatement laver à grande eau les
parties exposées.
6
• Ne conservez jamais vos piles en vrac avec des
objets métalliques (bijoux, stylos, barrettes à
cheveux etc.).
..........................................................................................................
112
• Les piles usagées doivent pouvoir suivre la filière
de recyclage proposée dans votre région.
..........................................................................................................
116
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts
lors de l’ouverture ou de la fermeture du
couvercle (p. 19). Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des
enfants en bas âge.
..........................................................................................................
5
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « CONSIGNES
D’UTILISATION » p. 2, 3, 4 et 5, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver,
réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes
d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser
des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation
entre l’appareil et la prise secteur.
306b
• Des piles sont fournies avec cet appareil mais leur durée
de vie peut se trouver réduite par le fait qu’elles sont
initialement destinées aux procédures de test.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout
risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils..
308
• L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand
l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit
totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce
résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement
le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également
veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas
accessible.
356
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il
pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme
l’arrêt du fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet
instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager
son ébénisterie.
Entretien
401b (edit)
• Ce piano est doté d’une finition laquée délicate du même
niveau de qualité que les mobiliers les plus sophistiqués.
Il nécessite donc un entretien périodique soigné pour
lequel nous pouvons vous donner quelques suggestions:
• Pour le dépoussiérage, utilisez un chiffon doux et sec
et/ou un plumeau spécialisé pour pianos. Essuyez
doucement: même le plus petit grain de sable est
susceptible de créer des rayures sur cette surface.
N’utilisez pas de spray dépoussiérants ou de détergents susceptibles d’altérer la surface du meuble ou de
produire des craquelures.
• En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié de polish.
N’utilisez pas de détergents ni de lingettes imprégnées.
402
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier
son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances
alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour
éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil.
403
• Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc
noircir au cours du temps par un processus d’oxydation
parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur
brillant à l’aide de produits du commerce destinés à
l’entretien du cuivre.
352b
• Des interférences peuvent également provenir de transmis-
sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent
apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse
d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la
conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces
appareils de votre clavier ou éteignez-les.
354b
• N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures
excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule
immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur
trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux
présentant des conditions de température et/ou
d’humidité très différentes, de la condensation peut se
produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements
pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se
soit évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou
mousse pendant de longues périodes sous peine d’en
altérer la finition et la couleur.
6
Pertes de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la
mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver
effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos
données importantes doivent toujours être sauvegardées
sur mémoires USB ou écrites sur les tableaux appropriés.
Nos services techniques veillent autant que possible à ne
pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la
restitution peut se retrouver impossible et la société
Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une
quelconque perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou
à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire
tout risque de perte de données importantes, nous vous
recommandons d’effectuer périodiquement un archivage
de ces données sur cartes mémoires USB ou sur disquette.
REMARQUES IMPORTANTES
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données archivées sur disquettes ou sur système MIDI
externe. Roland Corporation décline toute responsabilité
en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand
il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
560
Manipulation des disquettes
(Utilisation du lecteur de disquettes)
651
• Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique
micronisée permettant le stockage de grandes quantités de
données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager, observez les précautions suivantes lors de leur
manipulation:
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur
du disque.
• N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des
endroits sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures
extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la
plage arrière d’un véhicule). La température normale
d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 ˚C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques élevés comme ceux générés par les hautparleurs.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection
permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est
recommandé de le maintenir en position « protégé » tant
que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles
données sur la disquette.
fig.DiskProtect.e.eps
Face arrière de la disquette
• Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez
ou le manipulez.
562
Non protégé
(écriture autorisée)
• Certains câbles sont dotés de résistances incorporées.
N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet
appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément
réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportezvous auprès de leur fabriquant.
Onglet de protection
Protégé
(écriture interdite)
565
• Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier,
veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque
de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce
qui pourrait théoriquement se produire du fait de la
structure spécifique de l’instrument (Vous devez en particulier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle).
Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédiatement éteindre l’appareil et débrancher son cordon
secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur
ou à un centre de maintenance agréé.
653
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette.
Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être
difficile de l’extraire.
654
• Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de
les endommager et pour les protéger de la poussière ou
d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes
sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et
endommager le lecteur.
• Les disquettes comportant des données pour cet appareil
doivent toujours être verrouillées avant d’être insérées
dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR300, et des produits des gammes HP-G, MT, KR, ou
Atelier), ou dans un ordinateur, sous peine de risquer de
modifier leur contenu et de les rendre ensuite illisibles par
l’appareil.
7
REMARQUES IMPORTANTES
Manipulation des CDs (CDROMs)
Add
• Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points
suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule
immobilisé.
Add
• N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune
circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre
types de supports mémoire sous peine de l’endommager
définitivement.
Add
• Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le connecteur
USB à des contraintes excessives.
Add
• Remettez en place le capot protecteur de la mémoire USB
si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une
longue période
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Add
• Rangez les disques dans leur boîtier.
Add
• Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur
pendant une longue période.
Add
• N’apposez aucune étiquette sur le disque.
Add
• Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon
doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire.
203
* GS (
) est une marque déposée de Roland
Corporation.
204
* Microsoft and Windows sont des marques déposées
de Microsoft Corporation.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple
Computer, Inc.
Add
* XG lite (
Add
• N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune
sorte pour son nettoyage.
Add
• Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé
sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le
matériel de lecture.
Utilisation des mémoires USB
704 (edit)
• Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces cartes
mémoires soient bien insérées à fond dans leur
connecteur.
705 (revised)
• Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces
mémoires et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas.
708 (revised)
• Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de
précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants:
• Pour éviter d’endommager ces cartes par de
l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous
pourriez être porteur avant de les manipuler.
• Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la carte.
• Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion, ni
chocs ou vibrations.
• Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en
particulier dans un véhicule clos. (température
d’utilisation: 0 à 50 ˚C).
• Gardez-les à l’écart de l’humidité.
• Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas.
Add
• Insérez ces cartes dans le port Ext Memory fermement
mais sans force excessive sous peine d’endommager le
connecteur.
8
) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
Add
* Cet appareil utilise en partie des logiciels
Independent JPEG Group.
220
* Toutes les autres marques citées dans ce document
sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs.
Introduction
Nous vous félicitons de votre choix d’un piano numérique Roland RG-3.
Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales mais également pour
l’ensemble des fonctions d’exécution qu’il vous propose.
Pour en tirer le meilleur parti, nous vous conseillons de prendre préalablement de lire ce manuel en totalité.
Fonctionnalités
Des sons de piano dotés d’une résonance riche et d’une grande expressivité
• Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les
cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert.
• Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper
les résonances.
Le « toucher ivoire » du clavier donnant la sensation d’un piano de concert
• Le RG-3 est doté d’un clavier à « toucher ivoire » et des derniers perfectionnements technologiques qui permettent
de reproduire au mieux le confort et la sensibilité d’un clavier « ébène et ivoire », matériaux traditionnellement
utilisés pour les touches noires et blanches. Celles-ci sont d’ailleurs conçues avec une âme et un revêtement, comme
les touches de pianos classiques. Leur apparence et leur réponse n’en sont que plus « vraies ».
• Le RG-3 utilise une mécanique à action marteau progressive Roland de deuxième génération (PHA II), qui
reproduit avec la plus grande fidélité le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans
les graves et plus légère dans les aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le
clavier est joué avec légèreté.
• Il dispose également d’un traitement anti-bactérien, permettant d’envisager de longues années d’utilisation.
Une esthétique raffinée qui se combine à tous les intérieurs
• Une laque noire brillante et très élégante fait ressortir le RG-3 de manière spectaculaire au sein de votre intérieur.
La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance et de traiter le pupitre comme celui d’un vrai piano (élévation et
rapprochement) contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration.
• Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons
particulièrement confortable.
L’assistance des fonctionnalités avancées « Piano Player »
• Le RG-3 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique.
Vous pouvez aussi brancher dessus un lecteur CD USB ou un lecteur de disquettes optionnel pour lire des
séquences SMF, des CD audios et diverses autres données de séquence. Vous pouvez utiliser également la
mémoire interne et ses « favoris » et les mémoires USB externes pour transférer, copier ou exécuter les morceaux
de votre choix.
• Une télécommande très conviviale permet enfin de sélectionner les Songs à distance, d’en régler le volume, et
même de faire défiler des images sur l’écran externe. Vous pouvez en effet brancher aussi un écran externe sur
l’appareil (moniteur ou écran TV) pour disposer d’un affichage étendu de l’écran « Song Select » ou de l’écran
« Karaoke » incluant les paroles et la partition, voire de présenter un diaporama.
9
Introduction
Un instrument doté de fonctions de base de qualité
• Le RG-3 comporte 20 programmes de son sélectionnés avec la plus grande attention, incluant deux types de sons
de piano de concert adaptés à vos préférences, dont vous pouvez régler et mémoriser de manière permanente le
toucher et le timbre ou la réponse du clavier dans l’instrument.
• Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et d’assurer
un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant.
Des caractéristiques de niveau professionnel
• L’instrument dispose d’un verrouillage du cylindre du clavier évitant toute intervention intempestive pendant
l’activation du clavier mécanisé, ainsi qu’un verrouillage du port USB permettant d’éviter le vol d’une éventuelle
carte mémoire branchée sur ce port.
• Le RG-3 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage.
• Vous pouvez brancher dessus un écran externe ou un téléviseur permettant de diffuser un diaporama de vos
images préférées, ainsi qu’un micro dont vous pouvez à loisir embellir le signal par un écho ou une
harmonisation, ou modifier radicalement le son par la fonction « transformer ».
■ Conventions typographiques
Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple : bouton [Song].
• Un astérisque (*) ou la mention REMARQUE au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à
observer. Veillez à en tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.
10
Sommaire
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................................. 2
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................. 3
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 6
Introduction ......................................................................... 9
Fonctionnalités ........................................................................................................................... 9
Conventions typographiques............................................................................................................ 10
Description de l’appareil .................................................... 15
Face avant .................................................................................................................................. 15
Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-3) ............................................ 16
Partie inférieure droite du RG-3 ........................................................................................... 17
Installation du lecteur de disquettes ................................................................................................ 17
Avant de commencer ......................................................... 18
Ouverture et fermeture du panneau supérieur .................................................................. 18
Ouverture et fermeture du couvercle du clavier ................................................................ 19
Utilisation du verrou .......................................................................................................................... 19
Branchement des câbles de pédales et d’alimentation ..................................................... 19
Mise sous/hors-tension ........................................................................................................... 20
Mise sous tension................................................................................................................................ 20
Mise hors-tension................................................................................................................................ 20
Réglage du volume et de la tonalité du son........................................................................ 20
À propos des pédales .............................................................................................................. 20
Branchement du casque .......................................................................................................... 21
Branchement d’un micro ........................................................................................................ 21
Branchement d’une carte USB ............................................................................................... 22
Mise en place de la carte .................................................................................................................... 22
Différents types d’affichage .................................................................................................. 23
Écrans principaux ............................................................................................................................... 23
Réglage du contraste .......................................................................................................................... 23
Chapitre 1. Lecture de Songs .............................................. 24
Un aperçu des possibilités du RG-3 ..................................................................................... 24
Écoute de Songs........................................................................................................................ 25
Bouton de fonction [Song] ................................................................................................................. 25
11
Sommaire
Présentation des sons ......................................................................................................................... 26
Présentation des Songs internes ....................................................................................................... 26
Écoute des Songs sur CDs ................................................................................................................. 28
Écoute des Songs sur cartes mémoires USB ou sur disquettes .................................................... 31
Utilisation de la télécommande ............................................................................................ 32
Mise en place des piles dans la télécommande .............................................................................. 32
Utilisation de la télécommande ........................................................................................................ 33
Description de la télécommande ...................................................................................................... 34
Modification du tempo du Song........................................................................................... 36
Utilisation de la fonction karaoké ........................................................................................ 36
Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose) ................................................... 37
Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) .................................................................................. 39
Copie de Songs ......................................................................................................................... 40
Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris ».................................................... 40
Suppression de Songs sauvegardés dans les « Favoris », sur mémoire USB
ou sur disquettes ...................................................................................................................... 43
Chapitre 2.
Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur ..... 45
Branchement d’un écran externe........................................................................................... 45
Connexions .......................................................................................................................................... 45
Modification des réglages d’écran.................................................................................................... 46
Branchement d’un téléviseur................................................................................................. 47
Connexions .......................................................................................................................................... 47
Choix du format TV............................................................................................................................ 47
Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur ................................. 48
Affichage d’images « favorites » sur écran externe ou téléviseur (Slide Show).......... 49
À partir d’une mémoire USB ............................................................................................................ 49
À partir d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES)............................................................................. 51
Modification du fond d’écran des paroles .......................................................................... 52
Chapitre 3. Utilisation ........................................................ 53
Écoute des sons......................................................................................................................... 53
Modification de la balance des sons (Layer Balance) .................................................................... 54
Réglage fin du timbre du piano ............................................................................................ 55
Réglage du toucher du clavier (Key Touch) ................................................................................... 55
Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) ................ 56
Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) .......................................... 57
Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance)........................... 58
Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance) ................ 59
Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer)....... 60
Transposition du clavier (Transpose) .................................................................................. 61
Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning)....................................... 63
12
Sommaire
Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) ......................................................... 64
Tempéraments non égaux ...................................................................................................... 65
Choix de la tonique............................................................................................................................. 66
Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split) ................. 67
Modification du point de partage (split) ......................................................................................... 68
Ajout de réverbération (Reverb) ........................................................................................... 69
Fonctions affectées aux pédales ............................................................................................ 70
Balance entre le son du clavier et l’accompagnement ...................................................... 72
Mémorisation des réglages à la mise hors-tension (Memory Backup) ......................... 73
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ...................................................................... 74
Chapitre 4. Enregistrement................................................. 75
À propos de l’enregistrement ........................................................................................................... 75
Enregistrement d’une prestation........................................................................................... 75
Écoute de l’enregistrement ................................................................................................................ 76
Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................ 77
Suppression d’enregistrements dans les « Favoris » ou sur mémoire USB ............................... 78
Chapitre 5. Programmes utilisateurs .................................. 79
Sauvegarde de données d’exécution (User Program)........................................................ 80
Rappel de programmes sauvegardés.................................................................................... 81
Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set)........................................ 82
Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé ............................................................... 84
Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés ............................................................. 86
Appel des programmes utilisateurs au pied....................................................................... 88
Chapitre 6. Paramétrages divers........................................ 89
Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) .................................................. 89
Paramétrages fins ..................................................................................................................... 89
Modification des paramètres de la télécommande............................................................ 90
Désactivation de la fonction de télécommande.............................................................................. 90
Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande .................................. 90
Paramétrage du lecteur CD .................................................................................................... 91
Réglage du niveau d’écoute des CDs et des fichiers audio .......................................................... 91
Utilisation de CDs du commerce pour un karaoké (Center Cancel)........................................... 92
Modification des sons « recommandés » par les CD-ROM VIMA.............................................. 92
Initialisation des mémoires utilisateur, USB et des disquettes ...................................... 93
Utilisation de la fonction V-LINK ........................................................................................ 94
Lectures des démos automatiques ........................................................................................ 94
Mute ou réduction de niveau d’une Part (Minus One/Guide)........................................ 95
13
Sommaire
Options d’affichage des partitions ....................................................................................... 96
Paramétrage de la transmission infrarouge ........................................................................ 97
Activation / désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) ......................... 97
Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) ................................................. 97
Chapitre 7. Branchements externes.................................... 98
Branchement sur une unité audio externe .......................................................................... 98
Connecteurs ......................................................................................................................................... 98
Branchements ...................................................................................................................................... 98
Branchement d’unités MIDI .................................................................................................. 99
À propos du MIDI .............................................................................................................................. 99
Connecteurs ......................................................................................................................................... 99
Branchements ...................................................................................................................................... 99
Exemples de branchements............................................................................................................... 99
Paramétrages MIDI................................................................................................................ 100
Choix du canal d’émission .............................................................................................................. 100
Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control)............................ 100
É mission de messages de changement de programme
(Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) .............................................................. 101
Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out)............. 102
Branchement sur un ordinateur .......................................................................................... 103
Paramétrage du pilote (driver) USB ................................................................................... 103
Appendices
Dysfonctionnements ............................................................................................................. 104
Messages d’erreur .................................................................................................................. 106
Liste des sons .......................................................................................................................... 107
Liste des Songs internes ....................................................................................................... 108
Paramètres stockés en mémoire interne ............................................................................ 109
Paramètres « Memory Backup »..................................................................................................... 109
Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program) ............................................................... 109
Formats compatibles avec le RG-3...................................................................................... 110
le RG-3 est compatible avec les types de fichiers suivants:........................................................ 110
À propos du générateur de son du RG-3 ...................................................................................... 110
Implémentation MIDI .......................................................................................................... 111
Caractéristiques ...................................................................................................................... 112
Index ......................................................................................................................................... 114
14
Description de l’appareil
Face avant
fig.00-010
12
1
2
3
4
5
6
1
Interrupteur [Power]
8
Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 20).
2
Bouton [Volume]
Bouton [Brilliance]
Règle la tonalité du son (p. 20).
4
Appel des sons (Tones)
Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par
le clavier (p. 53).
[Piano 1]
[Piano 2]
[Harpsichord]
Quand l’écran de fonction est activé il sert à
sélectionner le paramètre à modifier (p. 89).
Bouton [
] (Value -)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du
morceau (p. 26, p. 30, p. 31).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la
valeur du paramètre (p. 89).
10 Bouton [
] (Value +)
[E.Piano]
Écran
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la
valeur du paramètre (p. 89).
Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi
que divers paramètres (p. 23).
6
9
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de passer au morceau suivant (p. 26, p.
30, p. 31).
[Vibraphone]
5
] (Select +)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de passer au morceau précédent (p. 26,
p. 30, p. 31).
Règle le niveau général de l’appareil (p. 20).
3
Bouton [
7 8 9 10 11
Bouton [Function] (Exit)
11 Bouton [Enter]
Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à
accéder aux paramétrages avancés.
Appelle l’écran de fonction du RG-3 (p. 23).
Cet écran donne accès à divers paramétrages incluant
l’accordage de l’instrument ou le choix de
tempéraments non égaux.
7
12 Récepteur infrarouge
Dirigez la télécommande vers ce capteur pour piloter à
distance le RG-3 (p. 33).
Bouton [Song] (Select -)
Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 23).
Chaque appui sur le bouton appelle un nouveau genre
quand cet écran est activé (p. 25).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à
sélectionner le paramètre à modifier (p. 89).
15
Description de l’appareil
Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-3)
fig.00-020
3
4
5
6
2
1
7
1
8
Connecteur d’alimentation AC In
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil (p. 19).
2
Connecteur des pédales
Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 19).
3
Entrées (Input)
Permettent le branchement de sources externes pour les
écouter sur les haut-parleurs du RG-3 (p. 98).
9
9
10 11
12
Prises MIDI In/Out
Permettent l’échange de données d’exécution avec une
unité MIDI externe (p. 99).
10 Connecteur micro (Mic)
Permet le branchement d’un micro (p. 21).
11 Volume micro (Mic Volume)
Règle le niveau du micro (p. 21).
12 Sorties casques (Phones)
4
Sorties (Output)
Ces sorties peuvent être reliées à un système
d’amplification pour augmenter la puissance de
diffusion de l’appareil (p. 98).
5
Sortie vidéo (Video Out)
Permet le branchement d’un téléviseur et l’affichage
des pages de sélection de Song, d’affichage des paroles
ou des partitions (p. 47).
6
Connecteur pour écran externe (Ext
Display)
Permet le branchement d’un écran externe (moniteur)
et l’affichage des pages de sélection de Song,
d’affichage des paroles ou des partitions (p. 45).
7
Réglage de la luminosité de l’écran
(LCD Contrast)
Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la
face avant de l’appareil (p. 23).
8
Connecteur USB
Permet le branchement d’un ordinateur et l’échange de
données entre lui et l’instrument (p. 103).
16
Permettent le branchement de deux casques d’écoute (p. 21).
Description de l’appareil
Partie inférieure droite du RG-3
■ Installation du lecteur de
disquettes
fig.00-030
4
Installez le lecteur de disquette comme indiqué sur le
schéma ci-dessous en utilisant les trous pré-percés dans
la partie inférieure du RG-3.
3
* Pour plus de détails sur cette mise en place, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le lecteur de disquettes.
fig.00-040
2
1
1
Connecteur pour mémoire externe
Permet le branchement d’une mémoire USB (vendue
séparément) (p. 22).
2
Potection de la mémoire externe
Permet de protéger la mémoire USB mise en place sur
l’appareil (p. 22).
* Veillez à bien mettre en place cette protection à chaque fois
que vous branchez une carte USB sur le connecteur de
mémoire externe. Dans le cas contraire, cette mémoire reste
vulnérable à un éventuel choc ou arrachement et le capot de
protection le serait tout autant.
3
* Deux groupes de trous pré-percés sont disponibles. Vous
pouvez utiliser indifféremment l’un ou l’autre en fonction de
vos besoins.
Verrouillage de la protection de
mémoire externe
Permet de verrouiller le capot de protection pour éviter
tout arrachement intempestif (p. 22).
4
Connecteur du lecteur de disques
(FDD)
Permet le branchement d’un lecteur CD du commerce
ou d’un lecteur de disquettes optionnel.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas brancher ici de lecteurs CD
prenant leur alimentation directement sur le
connecteur USB.
* Utilisez le lecteur de disquettes de marque Roland.
17
Avant de commencer
Ouverture et fermeture du
panneau supérieur
stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que
rien ne viendra entraver le mouvement.
Relevage du pupitre
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est
ouverte. La béquille pourrait se désengager de son
arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle.
fig.00-0330
Veillez à bien mettre le pupitre en position verticale
avant d’ouvrir le couvercle du piano.
Pensez à le rabattre après avoir refermé ce même
couvercle.
B
C
1. Relevez le pupitre puis verrouillez ses supports.
2. Pour le rabattre déverrouillez les supports en le
maintenant à deux mains et repoussez-le
doucement.
fig.00-0310
(1)
(2)
(2)
◆ Pour refermer le couvercle, reprenez cette
procédure dans le sens inverse.
Ouverture du couvercle
Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls et
sans le contrôle d’un adulte le dessus du piano.
3. Relevez la partie avant droite du panneau
supérieur (repérée par la lettre A ci-dessous) en la
saisissant à deux mains.
fig.00-0320
À propos de la béquille et des
arrêtoirs
Le RG-3 est doté de deux béquilles de longueurs
différentes permettant de choisir entre deux types
d’ouverture.
fig.00-0340
béquille longue
béquille courte
A
Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié:
- Béquille longue: arrêtoir interne (C)
- Béquille courte: arrêtoir externe (D)
4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une
main, relevez la béquille de l’autre et insérez son
extrémité dans l’arrêtoir approprié.
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever
trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager
l’instrument ou provoquer sa chute par manque de
18
L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer
l’échappement de la béquille et la chute du couvercle.
Vérifiez systématiquement la stabilité du blocage.
Avant de commencer
Ouverture et fermeture du
couvercle du clavier
toujours que le cylindre recouvre bien le panneau de
contrôle avant d’engager le verrou.
fig.00-0350
Branchement des câbles de
pédales et d’alimentation
fig.00-370
1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, saisissez ses
poignées à deux mains et levez-le vers le haut,
puis repoussez-le vers l’arrière.
2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le
vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis
abaissez-le.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les
opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes
enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la
surveillance d’un adulte.
• Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant
tout déplacement du piano.
• Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par
exemple) avant de refermer le couvercle du clavier.
■ Utilisation du verrou
Vous pouvez verrouiller le couvercle du clavier pour qu’il
protège le panneau de contrôle de toute intervention
intempestive.
1. Ramenez le cylindre jusqu’à ce qu’il recouvre le
panneau de contrôle.
1. Branchez le câble des pédales dans le connecteur
dédié à la partie inférieure gauche du RG-3.
2. Mettez en place le verrou situé sous le clavier
comme indiqué ci-dessous.
2. Branchez le cordon secteur fourni sur le
connecteur d’alimentation AC In.
fig.00-0360
Verrou ouvert
3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à
l’aide des crochets passe-fils aux points A, B et C.
* Les deux câbles peuvent être mis côte à côte sans problème.
Verrou fermé
REMARQUE
Forcer l’ouverture alors que le couvercle du clavier est
verrouillé peut endommager l’appareil.
Fermer le verrou pendant que le cylindre est ouvert peut
l’empêcher de se refermer convenablement. Vérifiez
19
Avant de commencer
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir
« Alimentation » (p. 6).
fig.00-0380
Réglage du volume et de la
tonalité du son
Crochet passse-fil
(collé au double-face)
1. Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume
sonore global de l’appareil.
2. Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la
couleur du son.
fig.00-0400
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
secteur alimentée.
Min
Mise sous/hors-tension
REMARQUE
Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre
spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer
des dysfonctionnements ou d’endommager vos hautparleurs ou votre matériel.
■ Mise sous tension
1. Mettez le bouton de [Volume] au minimum.
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power].
À la mise sous tension, l’écran du RG-3 affiche le
message ci-dessous:
fig.00-0391d
Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez
jouer et produire des sons.
Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau.
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire
à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel.
■ Mise hors-tension
1. Tournez le bouton [Volume] à fond vers la
gauche minimum.
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
* Pour éteindre en fait complètement le RG-3, vous devez
commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis
20
Max
Mellow
Bright
Avant de commencer
Branchement du casque
• Le repère situé en haut du bouton [Volume] indique le
niveau moyen produit par un piano acoustique. C’est en
principe la valeur la plus appropriée pour vos
prestations au piano.
• Vous pouvez aussi régler le volume à l’aide de la
télécommande. Pour plus de détails voir « Description
de la télécommande » (p. 34).
Le RG-3 est doté de deux prises casque et permet donc une
écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est
très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à
quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet
d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins,
même aux heures tardives.
fig.00-0420
À propos des pédales
Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont
destinées principalement au son de piano.
fig.00-0410
Pédale douce
Pédale forte
Pédale tonale
Pédale forte (pédale droite)
L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son
après avoir relâché les touches.
La durée du maintien varie subtilement en fonction de
l’enfoncement.
Sur un piano acoustique cette action permet également
aux autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par
sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample.
Le RG-3 simule cette résonance.
→ Vous pouvez modifier le niveau de la résonance sympathique
créée par l’appui sur la pédale forte. Voir « Résonance des
cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper
Resonance) » (p. 59).
Pédale tonale (pédale centrale)
Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées
au moment où vous appuyez sur la pédale.
Pédale douce (pédale gauche)
L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées
en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud.
Cette variation de caractère timbral peut varier en
fonction de l’enfoncement de la pédale.
→ Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux pédales
gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux pédales »
(p. 69).
1. Branchez votre casque dans la prise Phones située
sur le panneau de connexion, à la partie inférieure
gauche du RG-3.
Le branchement d’un casque coupe automatiquement la
diffusion des haut-parleurs incorporés.
Le volume du casque se règle à l’aide du bouton
[Volume] du RG-3.
REMARQUE
Utilisez un casque stéréo.
À propos de l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le
casque que par ses écouteurs ou son connecteur.
• Un branchement sans réduction du volume peut
endommager votre casque. Veillez à réduire le volume
du RG-3 avant tout branchement.
• L’écoute à niveau excessif peut endommager votre
matériel mais également votre audition. Veillez à choisir
des niveaux d’écoute modérés.
21
Avant de commencer
Branchement d’un micro
Branchement d’une carte USB
Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic du
panneau de connexion et utiliser le RG-3 en fonction karaoké.
Vous pouvez brancher une mémoire USB (vendue
séparément) sur le connecteur Ext Memory du RG-3 et
permettre ainsi:
fig.00-0430
• La lecture des morceaux éventuellement présents
dessus.
• La sauvegarde de Songs enregistrés sur le RG-3.
• La copie de Songs présents sur la mémoire USB dans la
mémoire utilisateur du RG-3.
• La visualisation en diaporama d’images éventuellement
stockées sur cette mémoire USB.
• La sauvegarde de programmes utilisateur vers la
mémoire USB.
■ Mise en place de la mémoire
REMARQUE
Veillez à bien suivre la procédure ci-après pour le
branchement d’une carte USB.
1. Appuyez sur le volet de protection situé sous le
lecteur CD pour dégager le connecteur.
Appuyez sur l’avant du volet pour l’ouvrir.
fig.00-0431
1. Branchez un micro dans le connecteur Mic situé
sur le panneau de connexion à la partie inférieure
gauche du RG-3.
2. Utilisez le bouton Mic Volume situé à côté de ce
connecteur pour en régler le volume.
3. Réglez l’effet d’écho appliqué au micro (p. 39).
À propos du branchement d’un micro
• Faites attention aux volumes élevés que peut générer le
micro, en particulier aux heures tardives.
• Avant de brancher un micro sur le RG-3, veillez à
réduire le niveau général de l’appareil pour éviter tout
bruit désagréable dû à des courants de coupure.
2. Branchez la mémoire USB sur son connecteur.
* Insérez à fond mais en douceur la mémoire USB jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
fig.00-0440
• Un effet Larsen (sifflement) peut être généré par un
mauvais positionnement respectif du micro et des hautparleurs assurant sa diffusion. Vous pouvez y remédier
en:
• Modifiant l’orientation du micro.
• Éloignant le micro des haut-parleurs.
• Réduisant le volume de diffusion.
Mémoire USB
22
Avant de commencer
3. Appuyez sur la partie avant du volet pour le
refermer.
REMARQUE
N’utilisez que des cartes mémoires Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement de mémoires
d’autres constructeurs.
Verrouillage du volet de protection de
la carte mémoire
Pour éviter un vol éventuel, vous pouvez verrouiller le volet
de protection de la carte USB (vendue séparément).
Différents types d’affichage
Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs
apparaît sous une des formes ci-dessous.
■ Écrans généraux
Écran de sélection des Songs
Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran
suivant apparaît. Des pressions successives sur ce même
bouton font alterner les genres de Songs.
fig.00-0480d
1. Branchez votre mémoire USB comme indiqué
précédemment.
2. Refermez le volet de protection en appuyant sur
sa partie avant.
3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les vis antivol
Écran des fonctions
Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le
témoin correspondant s’allume et l’écran suivant
apparaît.
fig.00-0490d
(deux vis) situées sur le côté du compartiment
mémoire.
fig.00-0450
Écran de sélection des sons
Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin
correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît.
fig.00-0500d
4. Mettez en place le verrou antivol (en le
retournant) à l’aide des vis comme indiqué cidessous.
fig.00-0470
■ Réglage du contraste
1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le
panneau de connexion à la partie inférieure
gauche de l’instrument pour modifier la
luminosité de l’écran.
fig.00-0510
REMARQUE
Veillez à bien remettre en place les vis précédemment
enlevées pour sécuriser le verrouillage antivol.
23
Chapitre 1. Lecture de Songs
Un aperçu des possibilités du RG-3
● Écoute des morceaux (Songs) internes
Les nombreux morceaux pré-programmés inclus dans le RG-3 sont divisés en catégories « Jazz » et
« Classical ». Vous pouvez les mettre en lecture de différentes manières, dans l’ordre ou de manière
aléatoire ou encore isolée.
● Écoute de CDs
Vous pouvez brancher un lecteur CD séparé sur le RG-3 et lire des CD-ROMs comportant des fichiers
SMF aussi bien que des CDs audio du commerce. Vous pouvez aussi utiliser des CDs VIMA Roland.
● Écoute de Songs sur disquettes ou mémoires USB
Vous pouvez brancher une mémoire USB ou un lecteur de disquette externe sur l’appareil et lire des
fichiers SMF sauvegardés sur ces supports. Vous pouvez aussi les utiliser pour sauvegarder les données
musicales enregistrées sur le RG-3.
● Création d’une liste de Songs « favoris »
À sa sortie d’usine, le RG-3 dispose d’une démonstration de ses sons enregistrée au sein des « favoris ».
Vous pouvez l’écouter pour prendre connaissance des caractéristiques de chacun d’eux.
Mais vous pouvez aussi utiliser ces « favoris » pour sauvegarder des Songs créés sur le RG-3 ou copiés
depuis une disquette ou une mémoire USB et qui ne seront alors pas effacés lors de l’extinction de
l’appareil. C’est un emplacement de choix pour stocker les morceaux que vous écoutez souvent.
● Pilotage à distance très convivial
La télécommande fournie avec l’appareil permet de lancer et d’arrêter la lecture du Song en cours de
sélection, et également de passer d’un Song à l’autre.
Vous pouvez aussi l’utiliser pour contrôler ce qui s’affiche sur l’écran externe ou le téléviseur
éventuellement reliés au RG-3, et affecter d’autres fonctions aux boutons de la télécommande pour
disposer d’un accès encore plus immédiat à certaines fonctions.
● Fonction karaoké avec le branchement d’un micro
Branchez un micro sur le RG-3 et vous êtes prêt à débuter une séance de karaoké! Le RG-3 vous permet
de changer de tonalité et d’adapter le morceau à votre tessiture, et également d’ajouter un effet d’écho sur
l’entrée micro pour un meilleur confort.
● Visualisez vos photos favorites sur l’écran externe
L’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3 permettent de visualiser en grand
la sélection des morceaux, les paroles ou les partitions, mais également d’effectuer un diaporama de vos
photos préférées.
24
Chapitre 1. Lecture de Songs
Écoute de Songs
Le RG-3 dispose d’un grand nombre de Songs internes réparties entre les
genres « Jazz » et « Classical ».
Essayez-les pour vous en faire une idée.
Vous pouvez également lire les morceaux aux formats ci-après :
• Fichiers musicaux SMF
(lus depuis une mémoire USB un CD-ROM ou une disquette)
• Fichiers audio (depuis une mémoire USB ou un CD-ROM)
• CDs audio (Si un lecteur CD est branché)
■ Bouton de fonction [Song]
Chaque pression sur le bouton [Song] fait défiler les catégories dans l’ordre suivant:
Compatibilité
Vous pouvez lire les fichiers
audio suivants:
•à extension « .WAV »
•16-bit linéaires
•à fréquence de 44,1 kHz
•stéréos
Cette lecture ne prend pas
en charge les fonctions
suivantes.
fig.01-010
•affichage partition (p. 48)
•copie en « Favoris » (p. 40)
•chgt. de tempo (p. 36)
•mute de piste (p. 95)
•enregistrement (p. 75)
* la sauvegarde ou le lancement
d’autres procédures en cours de
lecture peut arrêter celle-ci.
● Jazz
● Classical
● Favorites
Apparent si des Songs sont mémorisés en « Favoris ».
● CD
Apparent si un lecteur CD est branché et si un CD est inséré dedans.
● Floppy Disk
Apparent si un lecteur de disquettes est branché et si une disquette est insérée
dedans.
● Ext Memory (Songs d’une mémoire USB branchée sur le connecteur USB)
Apparent si une carte USB est branchée sur l’appareil.
À propos des « favoris »
La zone mémoire « favorites » permet de sauvegarder des copies d’enregistrements réalisés avec le RG-3, ou de
Songs sauvegardés sur CD-ROM ou sur carte mémoire USB dans un emplacement très immédiatement accessible.
Après copie en « favoris », vous pouvez appeler ces Songs très directement en appuyant simplement sur le bouton
[Song] et en sélectionnant le genre « Favorites ».
Le RG-3 dispose en fait d’une mémoire utilisateur dans laquelle les types de données ci-après sont stockés:
• Les enregistrements réalisés en « Favorites »
• Le contenu des programmes « User » (p. 79)
Pour effacer le contenu de cette mémoire utilisateur et la remettre dans l’état par défaut dans lequel elle était à la
sortie d’usine, reportez-vous à « Initialisation des mémoires utilisateur ou USB » (p. 93).
Vous pouvez aussi supprimer ces démonstrations et les remplacer par vos morceaux favoris.
25
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Présentation des sons
À la sortie d’usine une démo des sons est présente en « Favoris » (p. 25).
1.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre
« favorites ».
fig.01-011d
REMARQUE
2.
Appuyez sur [
] pour lancer la lecture de la démonstration de sons.
La sélection de son se fait à l’aide des boutons [
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
démos.
] ou [
].
Les Songs sauvegardés en
favoris seront effacés si vous
initialisez la mémoire
utilisateur. Pensez à en
sauvegarder éventuellement
une copie sur carte USB ou
disquette (p. 77).
] pour arrêter la lecture des
Vous pouvez remplacer à volonté les démonstrations de sons présentes
dans les favoris par les morceaux de votre choix. Pour ré-entendre les
démonstrations de sons, vous devrez alors réinitialiser la mémoire
utilisateur (p. 93).
■ Présentation des Songs internes
1.
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le
genre de votre choix.
Les genres sont « Jazz » et « Classical » pour les Songs internes.
fig.01-020d
REMARQUE
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [INTERNAL]. La
sélection des genres internes alterne entre « Jazz » et « Classical » à chaque
pression sur le bouton [INTERNAL].
“Jazz” → “Classical” → “Jazz”....
2.
Appuyez sur le bouton [
] pour lancer la lecture des Songs internes.
Les Songs du genre sélectionné sont mis en lecture.
Si le RG-3 est réglé pour lire tous les Songs (p. 27), à la fin du premier
morceau, la lecture se poursuivra automatiquement par le suivant. Quand
tous les Songs du genre sélectionné auront été lus, la lecture reprendra au
premier. Si le RG-3 est réglé pour ne lire qu’un seul Song (p. 27), la lecture
s’arrête automatiquement à sa fin.
Vous pouvez aussi sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
revenir au début du Song ou au morceau précédent en appuyant sur [
3.
26
Appuyez à nouveau sur le bouton [
Songs internes.
] pour arrêter la lecture des
] et
].
En cas de présence de
données en mémoire, le
message de confirmation
« Delete User Song OK? »
apparaît. Appuyez sur le
bouton [Enter] pour
confirmer leur suppression,
ou sur [Function] (Exit)
pour annuler et prendre le
temps d’effectuer une copie
en « Favorites » ou sur
carte USB (p. 77).
Chapitre 1. Lecture de Songs
Lecture d’un Song isolé
Pour lire un Song isolément, procédez comme suit:
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume).
Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [
pour accéder à l’écran PLAY.
Vous pouvez sauvegarder
ce réglage dans le RG-3 en
utilisant la fonction
« Memory Backup » (p. 73).
] (Select +)
fig.01-030d
3.
Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [
pour faire clignoter la valeur de l’option « Mode ».
] (Select +)
fig.01-040d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
sélectionner « One Song ».
Valeurs
5.
] (Value +) pour
Description
All Song
Tous les Songs de ce genre sont lus dans l’ordre en commençant
par celui qui est sélectionné.
Quand tous les Songs ont été lus, la lecture se poursuit
automatiquement en reprenant au premier.
One Song
Seul le Song sélectionné est mis en lecture.
La lecture s’arrête automatiquement quand il est terminé.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint).
27
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Écoute des Songs sur CDs
Vous pouvez mettre en lecture des CDs audio ou des CD-ROMs comportant
des fichiers de musique au format SMF.
* Vous pouvez également lire les Songs de CD-ROMS VIMA Roland (VIMA TUNES).
Précautions concernant l’utilisation des CDs
• Les disques CD-R/RW comportant des données mixtes (audio et data)
ou des sessions multiples ne peuvent pas être lus sur le RG-3.
• Le RG-3 ne peut lire que des CD commerciaux conformes au standard et
portant le logo « COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ».
À propos du VIMA?
La technologie VIMA de
Roland constitue un concept
entièrement nouveau.
Il permet de relier des
appareils comme téléviseurs
LCD, caméras vidéo, lecteurs
audio ou autres pour faire de
la musique ou de la vidéo
sans expérience musicale
préalable.
• La possibilité de lire des CD audio comportant une protection ou des
caractéristiques non standards ne peut pas être garantie, pas plus que la
qualité du son éventuellement résultant.
• Pour plus de détails sur les disques audio comportant des techniques de
protection ou sur les CD non standard, reportez-vous auprès de votre
disquaire.
• Les CD du commerce ne peuvent recevoir de nouveaux morceaux et
vous ne pouvez effacer ceux qu’ils contiennent. Vous ne pouvez pas non
plus les formater.
Avec les CD-ROMs VIMA
(VIMA TUNES), vous
pouvez effectuer un
diaporama (p. 49) pendant
la lecture des Songs.
Branchement d’un lecteur CD
* Les lecteurs CD tirant leur alimentation de l’USB ne peuvent être utilisés.
REMARQUE
1.
2.
Mettez l’instrument et le lecteur CD à brancher dessus horstension.
Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD sur le connecteur
approprié de l’instrument (FDD).
fig.01-041
3.
Mettez l’instrument sous tension.
4.
Mettez le lecteur CD sous tension.
28
Pour plus de détails sur
les opérations ci-après
concernant le lecteur CD,
reportez-vous à son mode
d’emploi.
• Mise sous/hors tension
• Insertion et éjection d’un
CD
Chapitre 1. Lecture de Songs
Lecture Song
1.
Insérez le CD dans le lecteur.
(1) Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD.
(2) Placez un CD dans le tiroir.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir.
* À l’insertion, l’appareil procède à une lecture du contenu du CD. Cette opération
peut prendre quelques secondes.
2.
REMARQUE
En cas de présence de données
en mémoire, le message de
confirmation « Delete User
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour
sélectionner le genre CD.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur son bouton [EXTERNAL] et
sélectionnez le genre « CD ».
L’écran suivant apparaît.
Song OK? » apparaît. Appuyez
sur le bouton [Enter] pour
confirmer leur suppression, ou
sur [Function] (Exit) pour
annuler et prendre le temps
d’effectuer une copie en
fig.01-070d
« Favorites », sur carte USB ou
disquette (p. 77).
Quand vous sélectionnez des Songs dans un dossier
1. Utilisez [
] ou [
2. Appuyez sur [
] pour sélectionner le dossier.
].
Le premier Song du dossier s’affiche.
3. Utilisez [
] ou [
] pour sélectionner un Song.
* Quand le nombre de Songs est élevé, cela peut prendre un certain temps.
Si ce dossier contient d’autres dossiers de Songs
1. Appuyez sur [
] pour afficher « Song No. 1 ».
2. Appuyez sur [
].
Le nom du dossier apparaît à l’écran.
fig.01-080d
Si un dossier contient d’autres dossiers, appuyez sur [
3. Appuyez sur [
] pour changer d’écran.
].
Le premier Song du dossier s’affiche.
Pour ressortir d’un dossier:
1. Appuyez sur [
] jusqu’à ce que « ↑Up » apparaisse à l’écran.
2. Appuyez sur [
].
29
Chapitre 1. Lecture de Songs
3.
Appuyez sur [
] pour lancer la lecture des Songs du CD.
Les Songs du CD sont mis en lecture.
Quand le RG-3 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois
le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du
premier.
Si le RG-3 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture
s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé.
Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
] et
revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur
[
].
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
] pour arrêter la lecture.
Mise hors-tension (d’un lecteur CD branché sur le RG-3)
1.
Si un CD est en lecture, arrêtez-le.
2.
Éjectez le CD.
(1) Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
(2) Retirez le CD du tiroir.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir.
* Appuyez fermement sur le bouton d’éjection.
* L’éjection du CD peut prendre quelques instants.
3.
4.
Réduisez le volume du piano au minimum puis mettez-le horstension (p. 20).
Vous pouvez lancer et
arrêter la lecture des songs à
partir du bouton [
] de
la télécommande. Vous
pouvez également utiliser le
bouton [
] pour passer
au morceau suivant et sur
[
] pour revenir au
morceau précédent.
Pour écouter les morceaux
isolément, voir « Lecture
d’un Song isolé » (p. 27).
REMARQUE
En cas de difficulté pour
éjecter le CD, essayez les
étapes ci-dessous. Si vous n’y
arrivez toujours pas,
reportez-vous au manuel du
lecteur CD.
1. Mettez toutes les unités
hors-tension.
2. Allumez le RG-3.
3. Allumez le lecteur CD.
4. Attendez quelques
instants puis appuyez
fermement sur le bouton
d’éjection.
Éteignez le lecteur CD.
REMARQUE
Avant de débrancher le câble
du lecteur CD, vérifiez que
tous vos appareils sont bien
hors-tension.
30
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Écoute des Songs sur cartes mémoires USB ou sur disquettes
La lecture des Songs peut aussi concerner ceux que vous avez sauvegardés
sur cartes mémoires USB branchées sur le port Ext Memory ou sur disquettes.
Disquettes
1.
2.
Insérez la disquette contenant les morceaux que vous voulez
écouter dans le lecteur de disquettes.
REMARQUE
N’utilisez que des cartes
mémoires USB et des
disquettes de marque
Roland. Nous ne pourrions
garantir le bon
fonctionnement de matériels
d’autres constructeurs.
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder
au genre « Floppy Disk ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis
sélectionnez le genre « Floppy Disk ».
REMARQUE
En cas de présence de données
en mémoire, le message de
Mémoire USB
confirmation « Delete User
Song OK? » apparaît. Appuyez
1.
2.
Branchez la carte mémoire USB contenant les morceaux que vous
voulez écouter sur le port Ext Memory
sur le bouton [Enter] pour
confirmer leur suppression, ou
sur [Function] (Exit) pour
annuler et prendre le temps
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder
au genre « Ext Memory ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis
sélectionnez le genre « Ext Memory ».
d’effectuer une copie en
« Favorites », sur carte USB ou
sur disquette (p. 77).
L’écran suivant apparaît:
fig.01-090d
REMARQUE
Vous pouvez lancer et arrêter
la lecture des songs à partir
3.
du bouton [
] de la
télécommande. Vous pouvez
également utiliser le bouton
Appuyez sur le bouton [
].
Les Songs de la carte mémoire sont mis en lecture.
Quand le RG-3 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois
le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du
premier.
[
] pour passer au
morceau suivant et sur
[
] pour revenir au
morceau précédent.
Si le RG-3 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture
s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé.
Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
] et
revenir au début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur
[
].
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
Pour écouter les morceaux
isolément, voir « Lecture
d’un Song isolé » (p. 27).
] pour arrêter la lecture.
31
Chapitre 1. Lecture de Songs
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’appareil pour lancer
ou arrêter la lecture des morceaux ou passer de l’un à l’autre. Vous pouvez
également l’utiliser pour choisir ce qui s’affiche sur l’écran externe ou sur le
téléviseur éventuellement reliés au RG-3 et affecter des fonctions de votre
choix à ses différents boutons.
Pour plus d’informations
sur les fonctions des
boutons de la
télécommande, voir
“Description de la
télécommande” (p. 34).
■ Mise en place des piles dans la télécommande
Commencez par installer les piles fournies avec l’appareil dans leur
logement.
fig.01-100
Télécommande (face arrière)
Volet du
compartiment
à piles
1.
Ouvrez le volet du compartiment à piles situé à l’arrière de la
télécommande.
REMARQUE
2.
3.
32
Insérez les deux piles fournies (LR6 ou AA) comme indiqué sur le
schéma ci-dessus.
Refermez le volet du compartiment à piles.
Veillez à bien respecter la
polarité des piles lorsque
vous les mettez en place dans
la télécommande.
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Utilisation de la télécommande
Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers le récepteur infrarouge en
tenant compte de son champ d’action (ci-dessous).
fig.01-110
Vue avant
Récepteur infrarouge
Vue supérieure
Télécommande
Zone de couverture :
Distance :
4m
Angle :
40° de part et d’autre de l’axe du
récepteur.
Précautions à observer avec la télécommande
• Cette télécommande ne peut émettre qu’un ordre à la fois.
• Elle ne peut fonctionner, même à l’intérieur de son champ d’action, si un
obstacle interrompt la transmission entre elle et le récepteur.
• Son utilisation à proximité d’autres appareils utilisant le même système
de commande peut créer des erreurs de fonctionnement.
• La durée de vie des piles dépend de la durée et des conditions
d’utilisation. Si le champ d’action se réduit, changez-les.
• Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, pensez à retirer les
piles de leur logement.
• La réponse de cette télécommande peut se trouver réduite en présence
d’éclairages directs intenses ou de spots.
33
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Description de la télécommande
fig.01-120
Fenêtre d’émission infrarouge
Choix de l’affichage sur
l’écran externe ou le
téléviseur
Sélection du genre de
Song
1
2
Sélection du son
3
Retour au son de
piano
4
5
Coupure du son
6
Appel des fonctions
8
attribuées à ces boutons
34
Mise en lecture / arrêt
des Songs et passage
au Song précédent ou
suivant
7
Réglage du volume
9
Modification du tempo
du Song
10 Modification de la
tonalité du Song
Chapitre 1. Lecture de Songs
Bouton
Commentaire
1
DISPLAY
Modifie l’affichage affecté à l’écran externe ou au téléviseur éventuellement
relié à l’appareil (p. 48).
Vous pouvez choisir entre l’écran de sélection des Songs, les paroles, la partition
ou un diaporama (p. 49).
2
TONE
Change les sons de main gauche, main droite et de la Part User (celle avec laquelle les enregistrements réalisés sur le RG-3 sont sauvegardés).
3
CANCEL
Rappelle les valeurs par défaut pour le bouton [TONE].
Les Parts de main gauche, main droite et User reviennent au son de piano.
INTERNAL
Sélectionne le genre de song « Internal ».
Chaque pression fait alterner entre les deux genres possibles:
“Jazz” → “Classical” → “Jazz” ....
4
FAVORITES
EXTERNAL
Sélectionne le genre « Favorites ».
* Ce groupe ne peut pas être sélectionné si aucun Song n’est sauvegardé en « favori »
Sélectionne le genre « CD », « Floppy Disk » ou « Ext Memory ».
Chaque pression fait alterner entre ces trois options.
* Ces groupes ne peuvent pas être sélectionnés quand leur support (CD, disquette ou
mémoire USB) n’est pas accessible (branché ou inséré).
Si la lecture est suspendue, l’appui sur [
] sélectionne le Song précédent. Si
la lecture est en cours, l’appui sur [
] ramène au début du morceau.
5
Démarre et arrête la lecture du morceau (Song).
Chaque pression sur le bouton [
L’appui sur le bouton [
] fait alterner entre la lecture et l’arrêt.
] fait passer au morceau (Song) suivant.
6
MUTE
Coupe le son de l’ensemble de l’appareil.
7
VOL [-] [+] (Volume)
Permet de régler le volume de l’appareil.
Appuyez sur le bouton VOL [-] pour le réduire et sur le bouton VOL [+] pour
l’augmenter.
FUNC 1
Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90).
Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la lecture aléatoire lui
est attribuée par défaut.
FUNC 2
Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier cette affectation (p. 90).
Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de l’égalisation lui est attribuée par défaut.
8
9
TEMPO [-] [+]
Permet de régler le tempo.
Appuyez sur le bouton TEMPO [-] pour ralentir le morceau et sur le bouton
TEMPO [+] pour l’accélérer.
* Il n’est pas possible d’agir sur le tempo des CDs audio.
10
TRANSPOSE [-] [+]
Transpose la tonalité du morceau en cours de lecture.
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE [-] pour abaisser la tonalité et sur le bouton
TRANSPOSE [+] pour la monter.
Vous pouvez aussi affecter des fonctions à ces boutons (p. 90).
35
Chapitre 1. Lecture de Songs
Modification du tempo du Song
Cette opération modifie le tempo du Song en lecture. Elle n’affecte pas la
hauteur du son et la valeur peut être modifiée aussi pendant la lecture.
1.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas
modifier le tempo des CDs
audio.
Utilisez les boutons TEMPO [-] et TEMPO [+] de la télécommande
pour modifier le tempo du Song.
Le tempo s’affiche sur l’écran externe.
Il peut être réglé dans une plage de
= 10 à 500.
Vous pouvez modifier le tempo d’un Song en cours de lecture.
Une pression isolée sur le bouton TEMPO [+] augmente le tempo d’une
unité. Le maintien enfoncé fait défiler les valeurs en continu (accélération).
Une pression isolée sur TEMPO [-] réduit le tempo d’une unité. Son
maintien enfoncé le ralentit progressivement.
Utilisation de la fonction karaoké
Le RG-3 permet le branchement d’un micro et de chanter en vous
accompagnant avec des fichiers musicaux de type karaoké.
1.
Branchez la carte mémoire USB contenant les Songs que vous
voulez interpréter sur le port Ext Memory (p. 22).
2.
Branchez un micro (p. 21).
3.
Réglez le volume et le niveau de l’écho.
Le réglage de l’écho se fait à l’aide du bouton Mic Echo (p. 39).
4.
5.
6.
7.
Sélectionnez un Song (p. 26, p. 28, p. 31).
Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-]
[+] de la télécommande.
Si besoin, changez la tonalité du Song (p. 37).
La lecture du Song démarrera quand vous appuierez sur le bouton
[
].
Il ne vous reste qu’à chanter sur cet accompagnement.
8.
36
La lecture s’arrête quand vous appuyez à nouveau sur le bouton
[
].
Vous pouvez brancher un
écran externe ou un téléviseur
sur le RG-3 pour afficher les
paroles (si le fichier les
comporte) ou la partition du
morceau en cours de lecture.
Reportez-vous aux chapitres
« Branchement d’un écran
externe » (p. 45) et
« Branchement d’un
téléviseur » (p. 47), ainsi que
« Choix des données à
afficher sur l’écran externe ou
le téléviseur » (p. 48).
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Modification de la tonalité du morceau
(Playback Transpose)
Les fichiers musicaux SMF Music ou les enregistrements que vous avez pu
faire sur l’instrument peuvent être transposés en lecture.
Les CDs audio et les fichiers audio peuvent également être transposés.
Vous pouvez aussi
transposer le morceau à
l’aide des boutons
TRANSPOSE [-] et [+] de la
télécommande.
En karaoké, cela vous permet d’adapter l’accompagnement à votre tessiture.
1.
2.
3.
Sélectionnez un Song à écouter (p. 26, p. 28, p. 31).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
accéder à l’écran TRANSPOSE.
REMARQUE
L’utilisation du Playback
Transpose sur les CDs ou
fichiers audio peut réduire
leur qualité sonore.
] (Select +) pour
fig.01-130d
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Link ».
] (Select +) pour faire
fig.01-140d
5.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
basculer l’option sur « On ».
] (Value +) pour
En position « On » le Song et le clavier sont transposés simultanément.
6.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ».
Quand Link est sur « Off »
vous pouvez transposer
séparément le clavier et le
Song (p. 38).
fig.01-150d
7.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
modifier la tonalité du morceau en lecture et transposer les
touches du clavier.
Chaque pression sur un des boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +)
transpose les notes du Song et du clavier d’un demi-ton. Un appui
simultané sur [
] (Value -) et [
] (Value +) rappelle la valeur par
défaut (0).
Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton).
37
Chapitre 1. Lecture de Songs
8.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint.
9.
Appuyez sur [
] pour lancer la lecture du Song.
Le Song est lu dans la tonalité modifiée.
* La fonction Playback Transpose est annulée dès que vous sélectionnez un autre Song.
Transposition séparée du Song et du clavier
Vous pouvez transposer séparément le clavier et le Song en mettant la
fonction Link sur « Off ».
Pour cela, reprenez les étapes 4 à 7 de la procédure décrite p. 37.
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter la valeur de « Link ».
] (Select +) pour faire
fig.01-140d
5.
Utilisez les boutons [
mettre Link sur « Off ».
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
fig.01-151d
6.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Plybck » (Playback).
fig.01-152d
7.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
modifier la tonalité du morceau.
] (Value +) pour
La plage de transposition varie avec le type de données de Song.
Type de Song
38
Valeur
Fichiers SMF
-24 à +24 (par pas d’un demi-ton)
Fichiers audio ou sur CDs
-6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
Chapitre 1. Lecture de Songs
■ Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo)
Règle l’effet d’écho ajouté au son du micro quand il est branché sur le RG-3.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
accéder à l’écran MIC ECHO.
] (Select +) pour
fig.01-160d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter la valeur de « Type ».
] (Select +) pour faire
fig.01-170d
4.
Utilisez les boutons [
changer le type d’écho.
Valeurs
5.
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
Description
1
Ajoute une réverbération de base.
2
Ajoute un écho de type « karaoké ».
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter la valeur de « Level ».
] (Select +) pour faire
fig.01-180d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
modifier le niveau de l’écho ajouté au son.
Valeurs
0à9
7.
] (Value +) pour
Description
Plus la valeur est élevée et plus l’écho ajouté est important.
Quand la valeur est à « 0 », aucun écho n’est ajouté aux voix
captées par le micro.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
39
Chapitre 1. Lecture de Songs
Copie de Songs
Vous pouvez copier les Songs sauvegardés sur CD-ROM, les Songs
enregistrés sur carte mémoire USB branchée sur le port Ext Memory ou
d’autres Songs dans les « Favoris » du RG-3.
Cette copie permet ensuite un accès rapide simplement en appuyant sur le
bouton [Song] et en choisissant le genre « Favorites ».
■ Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les
« Favoris »
1.
Préparez le CD-ROM, la mémoire USB ou la disquette comportant
le(s) Song(s) à copier.
• Branchez la mémoire USB sur le port Ext Memory.
• Insérez le CD-ROM dans le lecteur CD ou la disquette dans son lecteur.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran FILE.
] (Select +) pour
fig.01-230d
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter l’option « COPY ».
] (Select +) pour faire
fig.01-240d
5.
6.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour faire
clignoter le paramétrage de « COPY From ».
fig.01-250d
40
REMARQUE
Vous ne pouvez pas copier
en « favoris » des morceaux
issus de CD audio du
commerce.
Chapitre 1. Lecture de Songs
7.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
modifier le paramétrage « COPY From ».
Valeurs
8.
] (Value +) pour
Description
Jazz
Copie dans les favoris de morceaux interne du genre « Jazz ».
Classical
Copie dans les favoris de morceaux interne du genre
« Classical »
CD
Copie dans les favoris, sur disquette ou sur carte USB de
morceaux présents sur CD-ROM.
Floppy Disk
Copie dans les favoris ou sur carte USB de morceaux présents
sur disquette.
Ext Memory
Copie dans les favoris ou sur disquette de morceaux présents
sur carte mémoire USB.
Favorites
Copie sur carte mémoire USB ou sur disquette de Songs
présents dans les « Favoris ».
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour faire
clignoter le numéro de Song de « COPY From ».
fig.01-260d
9.
10.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
sélectionner le numéro du Song à copier.
] (Value +) pour
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter le paramétrage « COPY To ».
] (Select +) pour faire
fig.01-270d
11.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
choisir la destination de la copie.
Valeurs
] (Value +) pour
Description
Favorites
Copie le Song dans les « favoris »
Floppy Disk
Copie le Song sur disquette.
Ext Memory
Copie le Song dans la mémoire USB.
41
Chapitre 1. Lecture de Songs
12.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter le numéro de Song « COPY To ».
] (Select +) pour faire
fig.01-280d
13.
14.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro de destination de la copie.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.01-290d
Pour revenir à la page d’origine sans copier le Song, appuyez sur le bouton
[Function] (Exit).
15.
Appuyez à nouveau sur [Enter].
Le Song est copié.
16.
Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Quand il n’y a pas de Song affecté à un numéro, l’écran le signale sous la forme « 4:
(Empty) ».
fig.01-300d
Si vous choisissez un numéro dans lequel un Song a déjà été sauvegardé, un message
d’alerte vous le signale:
fig.01-310d
Pour poursuivre la copie et remplacer l’ancienne sauvegarde par le nouveau Song,
appuyez sur le bouton [Enter].
Si vous ne voulez pas effacer ce Song, appuyez sur [Function] (Exit).
42
Quand la copie se fait à partir
d’une carte mémoire USB,
veillez à ne pas la débrancher
tant que la copie n’est pas
terminée.
Chapitre 1. Lecture de Songs
Suppression de Songs sauvegardés dans
les « Favoris », sur mémoire USB ou sur
disquettes
Cette opération supprime les Songs sauvegardés sur mémoires USB
(vendues séparément) et en « favoris ».
1.
Préparez la mémoire USB ou la disquette contenant le(s) Song(s) à
supprimer.
• Branchez la mémoire USB sur le port Ext Memory.
• Insérez la disquette dans son lecteur.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
accéder à l’écran FILE.
] (Select +) pour
fig.01-230d
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter l’option « DEL » (Delete).
] (Select +) pour faire
fig.01-330d
5.
Appuyez sur [Enter].
L’écran suivant apparaît.
fig.01-340d
6.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter « Nom_du_Song_à_supprimer ».
] (Select +) pour faire
fig.01-350d
43
Chapitre 1. Lecture de Songs
7.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
sélectionner « Nom_du_Song_à_supprimer ».
Value
8.
Description
Favorites
Suppression de Songs en « Favorites ».
Floppy Disk
Suppression de Songs sur disquettes.
Ext Memory
Suppression de Songs sur carte mémoire USB.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter « Numéro_du_Song ».
] (Select +) pour faire
fig.01-360d
9.
10.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
sélectionner le Song à supprimer.
] (Value +) pour
Appuyez sur [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.01-370d
Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le Song, appuyez sur
[Function] (Exit).
11.
Appuyez à nouveau sur [Enter].
Le Song est supprimé
12.
44
Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
Quand la suppression se fait
sur une carte USB, veillez à
ne pas la débrancher tant que
l’opération n’est pas
terminée.
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le RG-3, et
avoir ainsi accès à une vision plus large de l’écran de sélection de Songs, à
vos images favorites, aux paroles des chansons ou à l’affichage de la
partition.
Vous ne pouvez toutefois pas utiliser simultanément un écran externe et un
téléviseur avec le RG-3 et ni l’un ni l’autre ne pourraient afficher correctement les
pages de visualisation si vous tentiez de les brancher en même temps.
REMARQUE
Vous pouvez changer de
type de visualisation à
partir de la télécommande.
Voir « Description de la
télécommande » (p. 34).
Si vous utilisez un écran externe (moniteur), branchez-le sur le connecteur Ext
Display et ne branchez rien sur le connecteur Video Out.
Si vous utilisez un téléviseur, branchez-le sur le connecteur Video Out et ne branchez
rien sur le connecteur Ext Display.
Pour plus de précisions sur le paramétrage de l’écran externe, voir « Choix
des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 48).
Branchement d’un écran externe
Écrans susceptibles d’être branchés sur cet instrument
La plupart des moniteurs informatiques VGA et moniteurs multiscan
disponibles sur le marché sont en fait compatibles avec cet instrument.
Avant tout branchement nous vous demandons de vérifier toutefois qu’il
correspond aux caractéristiques suivantes:
Résolution
640 x 480 pixels
Balayage horizontal
31,5 kHz
Balayage vertical
60 Hz
Connecteur
D-Sub 15 broches, trois rangées
Signal
Analogique
■ Connexions
tension avant tout branchement.
fig.02-010
D-sub 15 broches
(Mini)
D-sub 15 broches
(Mini)
Câble écran
1.
2.
3.
Vérifiez que votre moniteur
est compatible avec les
fréquences indiquées cicontre. Un écran non
compatible donnera une
image de mauvaise qualité
pendant les mouvements
de caméra et peut même
dans certains cas
endommager l’écran.
REMARQUE
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux
autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil hors-
Connecteur Ext Display
du panneau de
connexions du RG-7
REMARQUE
Écran externe
Il n’est pas possible d’afficher
des informations ou des
images sur un écran externe
si un téléviseur est branché
en Video Out. Pour pouvoir
utiliser un écran externe,
commencez par libérer le
port Video Out puis
branchez l’écran sur le port
Ext Display.
Mettez d’abord le RG-3 et l’écran hors-tension.
Utilisez un câble écran (vendu séparément) pour relier l’écran au
port Ext Display du RG-3.
Allumez le RG-3.
45
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
4.
Allumez l’écran.
Pour plus de détails sur la
gestion de l’écran externe,
Mise hors-tension
reportez-vous à son mode
Après utilisation, l’extinction se fera dans l’ordre suivant:
1.
Réduisez le volume du RG-3 au minimum.
2.
Éteignez le RG-3.
3.
Éteignez l’écran externe.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
■ Modification des réglages d’écran
1.
2.
d’emploi spécifique.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
afficher la page d’écran EXT DISPLAY.
] (Select +) pour
fig.02-020d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
clignoter le paramétrage écran.
] (Select +) pour faire
fig.02-030d
4.
5.
Utilisez les boutons [
choisir « VGA ».
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Le piano affiche alors ses informations sur l’écran externe qui lui est relié.
Le bouton [DISPLAY] de la télécommande commande l’écran externe dans
l’ordre suivant: Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition →
Sélection de Song...
46
Pour le changement de ces
données, voir “Choix des
données à afficher sur l’écran
externe ou le téléviseur” (p.
48).
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
Branchement d’un téléviseur
fig.02-040
Connecteur Video Out
du panneau de
connexion du RG-3
Câble vidéo
Téléviseur
■ Connexions
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux
autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil horstension avant tout branchement.
1.
2.
Utilisez un câble vidéo (vendu séparément) pour relier le
connecteur Video Out du RG-3 à l’entrée vidéo du téléviseur.
Allumez le RG-3.
4.
Allumez le téléviseur.
■ Choix du format TV
Si la qualité de l’image vous semble dégradée, il peut y avoir un conflit de
format TV et vous pouvez avoir à en changer.
2.
3.
Il n’est pas possible
d’afficher des informations
ou des images sur un
téléviseur si un écran
externe est branché sur le
connecteur Ext Display.
Pour pouvoir utiliser un
téléviseur, commencez par
libérer le port Ext Display
puis branchez le téléviseur
sur le port Video Out.
Mettez d’abord le RG-3 et le téléviseur hors-tension.
3.
1.
REMARQUE
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
accéder à la page d’écran EXT DISPLAY.
] (Select +) pour
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
choisir un autre format TV.
] (Value +) pour
fig.02-050d
Valeurs: PAL, NTSC
4.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, les données
apparaissent sur le téléviseur.
Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de Song...
Pour le changement de ces
données, voir “Choix des
données à afficher sur l’écran
externe ou le téléviseur” (p.
48).
47
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
Choix des données à afficher sur l’écran
externe ou le téléviseur
Cette section permet de définir précisément ce qui apparaîtra sur l’écran
externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour
modifier le type de données affichées en externe.
Affichage
Description
Song Select
Affiche l’écran de sélection de morceaux (Songs).
La sélection est plus facile avec cet affichage en grande
largeur sur écran externe ou téléviseur.
Lyrics
Affiche également l’écran de sélection de morceaux.
Les paroles ne sont affichées que pendant la lecture des
morceaux qui en comportent.
Vous pouvez également brancher une mémoire USB
sur le port Ext Memory et afficher des images de fond
pour karaoké que vous auriez pu y sauvegarder. Pour
plus de détails, voir “Modification du fond d’écran des
paroles” (p. 52).
Slide Show
Cette option permet de brancher une mémoire USB sur
le port Ext Memory et d’afficher un diaporama des images que vous auriez pu y placer. Voir à ce sujet
« Affichage d’images ’favorites’ sur écran externe ou
téléviseur (Slide Show) » (p. 49).
Notation
Affiche la partition du morceau en cours de sélection.
Cela permet de suivre le morceau au fur et à mesure
qu’il est lu.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Quelques remarques sur la bascule de l’affichage sur écran
externe ou téléviseur:
• Les paroles ne s’affichent pas avec des CD audio.
• Il n’est pas possible d’afficher un diaporama sur écran externe si vous
n’avez pas branché sur le port Ext Memory une carte mémoire USB
contenant des images personnalisées.
• Les paroles (et l’écran associé) ne s’afficheront que si le morceau en
lecture en comporte les données.
• Les Songs internes comportent un certain nombre de morceaux de jazz
interprétés librement et de manière improvisée, et ne correspondant pas
forcément exactement à ce qui est écrit sur la partition.
48
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
Affichage d’images « favorites » sur écran
externe ou téléviseur (Slide Show)
Le RG-3 vous permet d’afficher les images personnelles éventuellement
contenues sur une carte mémoire USB sur l’écran externe ou le téléviseur qui
lui est relié.
Vous pouvez également utiliser des CD-ROMs (VIMA TUNES) Roland.
Le diaporama éventuellement présent sur le CD-ROM sera ainsi diffusé en
même temps que la lecture du morceau.
■ À partir d’une mémoire USB
À propos du VIMA?
La technologie VIMA de
Roland constitue un concept
entièrement nouveau.
Il permet de relier des
appareils comme téléviseurs
LCD, caméras vidéo, lecteurs
audio ou autres pour faire de
la musique ou de la vidéo
sans expérience musicale
préalable.
Préparation des images à afficher
Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur
carte mémoire USB.
1.
Préparez vos images sur l’ordinateur.
Images susceptibles d’être affichées
2.
3.
Taille
640 x 480 pixels
Format
BMP, JPEG
Extension
“.bmp”, “.jpg”
REMARQUE
Branchez cette carte mémoire USB sur votre ordinateur et créez
dedans un dossier « _PICTURE ».
Placez les images à afficher dans ce dossier « _PICTURE ».
Si vous disposez d’images sur mémoire USB et que vous voulez en faire un
diaporama, vous avez la possibilité de choisir la durée d’affichage des vues.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
accéder à la page d’écran EXT DISPLAY.
•Le nom de dossier
« _PICTURE » n’apparaîtra
pas sur l’écran de sélection
des morceaux (Song Select).
•Certaines images ne seront
pas affichées si le dossier
comporte plus de 500
fichiers.
Réglage de la durée d’affichage des vues
1.
Vous pouvez choisir l’ordre
de défilement en modifiant le
nom des fichiers. En ajoutant
un nombre de 001 à 999 aux
six à huit caractères du nom
du fichier, ils seront lus dans
l’ordre numérique.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
] (Select +) pour
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de l’option « Slide Interval ».
fig.02-060d
49
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +) pour
choisir une durée d’affichage pour chaque photo.
Valeurs: 2 à 60 secondes
5.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Lancement d’un diaporama sur écran externe ou téléviseur
1.
Vérifiez que le RG-3 est hors-tension et branchez dessus un écran
externe ou un téléviseur (p. 45, p. 47).
2.
Allumez le RG-3 et l’écran externe (ou le téléviseur).
3.
Vérifiez le choix du format d’écran (p. 46, p. 47).
4.
5.
6.
Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher sur
le port Ext Memory.
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, faites
apparaître les paramètres du diaporama sur l’écran externe.
Appuyez sur le bouton [
Song.
] (Value -) pour lancer la lecture du
Le diaporama défile sur l’écran externe.
50
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
■ À partir d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES)
1.
2.
Insérez le CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) dans le lecteur CD.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour sélectionner le
genre « CD ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton
[EXTERNAL] puis sélectionnez le genre « CD ».
3.
4.
5.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
sélectionner le Song à mettre en lecture.
] (Value +) pour
L’appui sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande fait
apparaître les paramétrages du diaporama sur l’écran externe.
Appuyez sur [
] (Value -) pour lancer la lecture du Song.
Le diaporama d’images associées au Song s’affiche sur l’écran externe ou le
téléviseur .
51
Chapitre 2. Utilisation du RG-3 avec un écran externe ou un téléviseur
Modification du fond d’écran des paroles
Vous pouvez choisir d’afficher des images personnalisées en arrière-plan
des paroles sur écran externe.
Préparation des images à afficher
Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur
carte mémoire USB.
1.
Préparez vos images sur l’ordinateur.
Images susceptibles d’être affichées
Taille
640 x 480 pixels
Couleur 8 bits (256 couleurs), 4 bits (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Format
BMP
Nom
KARAOKE.BMP
* Le RG-3 ne gère pas les formats d’images
compressés.
Branchez votre carte mémoire USB sur l’ordinateur et créez dessus
un dossier « _PICTURE ».
Copiez vos images personnalisées (KARAOKE.BMP) dans ce
dossier « _PICTURE ».
Vérifiez que le RG-3 est hors-tension, et branchez dessus l’écran
externe ou le téléviseur (p. 45, p. 47).
Allumez le RG-3 et l’écran externe (ou le téléviseur).
Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher
(KARAOKE.BMP) sur le connecteur Ext Memory.
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande,
effectuez le paramétrage permettant d’afficher les paroles.
Le fond d’écran choisi apparaît sur l’écran externe ou le téléviseur.
52
REMARQUE
Il n’est pas possible
d’accéder à l’écran des
paroles si le morceau en
lecture ne comporte pas de
données de paroles.
Chapitre 3. Utilisation
Écoute des sons
Le RG-3 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes
affectés aux boutons « Tone ».
fig.03-010
Sélection d’un groupe de Tones
1.
Appuyez sur un des boutons Tones.
Le témoin correspondant s’allume.
Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe
sélectionné.
Sélection de variations
2.
À la sortie d’usine, les
« favoris » comportent des
démonstrations des
différents sons (p. 25)
permettant de se rendre
compte des possibilités de
chacun.
Vous pouvez les supprimer
ou les remplacer par d’autres
Songs et également les
rappeler ultérieurement en
initialisant la mémoire
utilisateur pour rappeler la
configuration d’usine (p. 93).
En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [
(Value -) et [
] (Value +) pour les passer en revue.
]
Leurs noms s’affichent sur l’écran.
fig.03-020d
Les Songs de CD-ROMs
VIMA CD-ROMs (VIMA
TUNES) sont programmés
avec des sons adaptés à
chacun d’eux et qui sont
affectés automatiquement
lors de leur sélection (les
boutons Tones concernés
clignotent).
Quand vous appuyez sur
l’un d’eux, le son conseillé
est sélectionné pour
permettre un jeu
parfaitement adapté.
Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux.
Piano 1
Piano 2
Harpsichord
1 Superior Grand
1 Natural Grand
1 Harpsichord
2 Superior Grand + Str
2 Natural Grand + Str
2 Coupled Harpsichord
3 Superior Grand + Pad
3 Natural Grand + Pad
3 Harpsichord + Choir
4 Piano + FM E.Piano
4 Piano + Bell
4 Harpsichord + Str
Vibraphone
E.Piano
1 Vibraphone
1 Electric Piano
2 Bell
2 FM E.Piano
3 Harp
3 ’60s Electric Piano
4 Electric Piano + Pad
4 Electric Piano + Str
Vous pouvez également
activer la fonction Split (p.
67) en maintenant un
bouton de Tone enfoncé et
en appuyant sur le bouton
[Song]. L’écran ci-dessus
apparaît alors, signalant
l’état du Split.
Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer
simultanément en « layer » (couches).
Un nouvel appui sur un
bouton Tone annule le
Split.
53
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification de la balance des sons (Layer
Balance)
Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à
être joués ensemble.
Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux sons.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran BALANCE.
] (Select +) pour
fig.03-030d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur « Layer ».
] (Select +) pour faire
fig.03-040d
4.
Utilisez les boutons [
cette balance.
Valeurs
1: 9 à 9: 1
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler
description
Plus la valeur est haute et plus le volume est important.
Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui
de droite le volume qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en
« Layer ».
Exemple:
Avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes)
fig.03-050d
Niveau des cordes
Niveau du son de piano (Natural Grand Piano)
5.
54
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Réglage fin du timbre du piano
Le son de piano peut être réglé très finement.
■ Réglage du toucher du clavier (Key Touch)
Vous pouvez agir sur le toucher (la sensation) du clavier comme suit:
1.
2.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran KEY TOUCH.
] (Select +) pour
fig.03-060d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur « Touch ».
] (Select +) pour faire
fig.03-070d
4.
Utilisez les boutons [
modifier cette valeur.
Valeurs
5.
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Description
1 à 100
Plus la valeur est faible et plus le clavier est léger et inversement.
Fix
Le son joue à volume fixe quelle que soit la force appliquée au clavier.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Le Fortissimo (ff) peut être obtenu avec moins de force quand la valeur est faible, et
donne la sensation d’un clavier à toucher plus léger. Ce choix est plus adapté aux
enfants.
Une valeur plus élevée simule un clavier plus lourd, pour lequel le Fortissimo (ff) ne
peut être obtenu qu’avec une force plus importante. La dynamique et la sensibilité
de votre jeu s’en trouvent renforcées.
Une valeur autour de 65 donne la sensation moyenne la plus naturelle et la plus
proche d’un piano acoustique.
55
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification de la durée des sons selon la force de
la frappe (Hammer Response)
Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse
des notes. C’est la fonction « Hammer Response ».
Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau
qui frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement,
le marteau se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à
atteindre la corde, ce qui retarde le son par rapport à une frappe plus
violente.
Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur
une touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la
force de la frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera
long.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran KEY TOUCH.
] (Select +) pour
fig.03-060d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur « Hammer ».
] (Select +) pour faire
fig.03-090d
4.
Utilisez les boutons [
modifier la valeur.
Valeur
5.
56
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Description
Light
La réponse est plus rapide quand les touches sont jouées
doucement.
Medium
Un retard standard est appliqué quand les touches sont jouées
doucement.
Heavy
Un retard plus important est appliqué quand les touches sont
jouées doucement.
Off
La fonction Hammer Response est désactivée.
Le son est joué immédiatement, quelle que soit la force
appliquée aux touches (vélocité).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Chapitre 3. Utilisation
■ Maintien du son au relâchement de la touche
(Key Off Resonance)
Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que
produisent les pianos acoustiques.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
REMARQUE
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran RESONANCE.
] (Select +) pour
fig.03-100d
3.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur « KeyOff ».
Ce paramètre n’est activé
que pour les sons de piano
(Superior Grand, Natural
Grand) et de clavecin
(Harpsichord, Coupled
Harpsichord). Il ne peut pas
être utilisé avec d’autres
sons.
] (Select +) pour faire
fig.03-110d
4.
Utilisez les boutons [
modifier la valeur.
Valeurs
0à9
5.
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Description
Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur est
plus faible et augmente quand la valeur est plus forte.
La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand cette
valeur est à « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
57
Chapitre 3. Utilisation
■ Résonance des cordes par sympathie au jeu des
touches (String Resonance)
Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en
train de vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette
note. La fonction qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle
« String Resonance ».
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran RESONANCE.
] (Select +) pour
fig.03-100d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignote la valeur de « String ».
] (Select +) pour faire
fig.03-130d
4.
Utilisez les boutons [
modifier cette valeur.
Value
0à9
5.
58
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Description
Plus la valeur est faible et plus le niveau de résonance décroît,
tandis que plus la valeur est élevée et plus le niveau de
résonance augmente.
La fonction « String Resonance » est inactive si cette valeur est
sur « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
Ce paramètre n’est
accessible que pour les sons
de piano et ne peut pas être
activé pour les autres sons.
Chapitre 3. Utilisation
■ Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur
la pédale (Damper Resonance)
Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte.
Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale
forte provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note
jouée, ce qui ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La
pédale forte du RG-3 restitue cette résonance (Damper Resonance) quand
elle est enfoncée.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
REMARQUE
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
appeler l’écran RESONANCE.
] (Select +) pour
Ce paramètre n’est
accessible que pour les sons
de piano et ne peut pas être
activé pour les autres sons.
fig.03-100d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Damper ».
] (Select +) pour faire
fig.03-150d
4.
Utilisez les boutons [
modifier cette valeur.
Valeurs
0à9
5.
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Description
Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et
inversement.
La fonction Damper Resonance est inactive quand la valeur est
à « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
59
Chapitre 3. Utilisation
■ Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux
caractéristiques de la pièce (Equalizer)
Le RG-3 dispose d’un égaliseur trois bandes incorporé.
L’égaliseur renforce ou atténue le niveau de bandes de fréquences
spécifiques pour permettre un équilibre tonal général du son. Vous pouvez,
par exemple, souhaiter renforcer les aigus pour obtenir plus de présence, ou
renforcer les extrêmes graves pour donner plus de puissance.
Vous pouvez également modifier le son pour compenser l’acoustique
spécifique de la pièce dans laquelle vous jouez.
Si le fait d’augmenter le niveau individuel des différentes bandes de
fréquence amène de la distorsion, vous pouvez agir sur le « Master Level »
pour la réduire.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran EQUALIZER.
] (Select +) pour
fig.03-151d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de la bande de fréquence sur laquelle vous voulez agir.
fig.03-152d
Valeur
Description
Permet de réduire une éventuelle distorsion en diminuant le
Master
niveau général. Une augmentation trop importante du gain peut
(Master Level)
provoquer de la distorsion.
4.
L (Low)
Bande des graves. Concerne des instruments comme la batterie,
la basse, l’orgue, la guitare ou les cordes.
M (Middle)
Bande des mediums. Concerne la plupart des sons
instrumentaux.
H (High)
Bandes des aigus. Ces fréquences ajoutent de la brillance au son.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
chaque bande et le niveau général.
] (Value +) pour régler
Valeurs: -60 à +60
5.
60
Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Chapitre 3. Utilisation
Transposition du clavier (Transpose)
La fonction « Transpose » vous permet de modifier la tonalité de votre
exécution sans changer les notes jouées.
De cette manière, même si le morceau est dans une tonalité difficile dotée de
nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez le transposer dans une
tonalité plus facile. Si vous accompagnez un chanteur, cela permet
également de jouer facilement dans sa tessiture tout en gardant les mêmes
doigtés.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran TRANSPOSE.
] (Select +) pour
fig.01-130d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Link ».
] (Select +) pour faire
fig.01-140d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
mettre la fonction « Link » sur « On ».
] (Value +) pour
En position On, le clavier et le Song sont transposés tous les deux.
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ».
fig.03-160d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
choisir la valeur de transposition.
] (Value +) pour
Le clavier se transpose par demi-tons à chaque appui sur un des boutons
[
] (Value -) ou [
] (Value +).
L’appui simultané sur [
par défaut (0).
] (Value -) et [
] (Value +) rappelle la valeur
Quand l’option Link est sur
« Off », vous pouvez
transposer séparément le
clavier et les séquences
(Songs). (p. 62).
Exemple :
Lire un morceau en mi
majeur tout en le jouant au
clavier en do majeur
Dans cet exemple do est la
tonique de do majeur et mi la
tonique de mi majeur et la
tierce par rapport à do, soit
quatre touches (en comptant
les touches noires). Vous
devez donc choisir la valeur
4 pour la transposition.
En jouant
do-mi-sol
vous entendrez
mi-sol#-si
Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
7.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
61
Chapitre 3. Utilisation
Transposition séparée du clavier et du Song mis en lecture
Vous pouvez transposer séparément le son du clavier et celui du Song en
mettant le paramètre Link sur « Off ».
Pour cela, reprenez les étapes 3 à 6 de la procédure décrite p. 61.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Link ».
] (Select +) pour faire
fig.01-140d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
mettre la fonction « Link » sur « Off ».
] (Value +) pour
fig.01-151d
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Keyboard ».
] (Select +) pour faire
fig.03-191d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
choisir la valeur de transposition.
] (Value +) pour
Valeurs: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
Annulation de la transposition
1.
62
Dans la page TRANSPOSE appuyez simultanément sur les
boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour sélectionner « 0 ».
Pour ce qui concerne la
transposition du Song, voir
p. 38.
Chapitre 3. Utilisation
Modification de l’accordage de
l’instrument (Master Tuning)
Si vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez être amené à modifier
l’accordage de base (le diapason) du RG-3 pour vous adapter à eux. La note
de référence habituelle pour l’accordage est le « la » du milieu du clavier
1.
2.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran TUNE.
] (Select +) pour
fig.03-200d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de l’accordage principal ou diapason (Tune).
fig.03-210d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
modifier la hauteur de référence.
Valeurs
415,3 Hz –
440 Hz –
466,2 (Hz)
5.
] (Value +) pour
Description
À la mise sous tension, le RG-3 s’accorde automatiquement sur
440 Hz.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
63
Chapitre 3. Utilisation
Choix de la courbe d’accordage (Stretched
Tuning)
Les pianos sont généralement accordés de manière à ce que leurs graves
soient « un peu plus graves » et leurs aigus « un peu plus aigus » que le
tempérament égal ne l’exigerait. Cette courbe d’accordage élargie est
appelée « stretched tuning. ».
La représentation graphique de la comparaison entre l’accordage égal et
l’accordage modifié est appelée « courbe d’accordage ». L’utilisation de ces
courbes particulière peut créer de subtiles variations dans les réverbérations
créées par les accords que vous jouez.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran TUNE.
] (Select +) pour
fig.03-200d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Stretch ».
] (Select +) pour faire
fig.03-230d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
choisir une des options de Stretched Tuning.
Valeurs
Description
1
Courbe d’accordage standard.
Convient bien si vous devez jouer avec d’autres instruments.
2
Courbe légèrement élargie vers les graves et les aigus.
Convient bien aux exécutions solos.
C’est l’option 2 qui est sélectionnée par défaut à la mise sous tension du
RG-3.
5.
64
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Chapitre 3. Utilisation
Tempéraments non égaux
Vous pouvez avoir accès à d’autres types de tempéraments utilisés dans
certains styles musicaux.
La plupart des compositions modernes sont destinées à être jouées à
« tempérament égal », qui est le système le plus couramment utilisé
aujourd’hui.
Mais plus anciennement, une grande variété de systèmes d’accordages
coexistait et le fait de les utiliser pour les musiques de l’époque considérée
permet de les entendre avec la sonorité que le compositeur avait choisie.
1.
2.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran TUNE.
] (Select +) pour
fig.03-200d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le paramétrage de Temperament.
fig.03-250d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
choisir entre les différents tempéraments proposés.
Options
Commentaires
Equal
Chaque octave est ici divisée en douze intervalles
rigoureusement égaux. La dissonance est ainsi répartie sur tous
les intervalles.
Just (Maj)
Ce tempérament élimine les ambiguïtés sur les quintes et les
tierces. Il ne convient pas bien au jeu mélodique et ne peut pas
être transposé mais possède de très belles sonorités.
Just (min)
Le tempérament juste « mineur » permet d’obtenir le même
effet que le précédent sur les gammes mineures.
Kirnberger
Tempérament évolué issu des tempéraments Mean Tone et Just
autorisant une grande liberté de modulations. Compatible avec
toutes les tonalités (III).
Pythagorean
Ce tempérament proposé par le philosophe grec Pythagore
élimine toute dissonance des quartes et des quintes. Les tierces
sont dissonantes, mais les mélodies sont « euphoniques ».
Meantone
Compromis dans les intervalles justes permettant la
transposition dans différentes tonalités.
65
Chapitre 3. Utilisation
Options
Commentaires
Werkmeister
Combinaison des tempéraments Mean Tone et pythagoricien
autorisant le jeu dans toutes les tonalités (première technique,
III).
Arabic
Accordage convenant aux musiques arabes.
Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la
tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do
d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure).
5.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
■ Choix de la tonique
Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la
tonique du morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do
d’une gamme majeur ou au la d’une gamme mineure).
Pour le tempérament égal, il n’y a pas besoin de définir de tonique.
1.
2.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran TUNE.
] (Select +) pour
fig.03-200d
REMARQUE
Quand vous jouez avec
d’autres instruments, faites
attention à ce que, en
3.
fonction de la tonalité il
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Key ».
] (Select +) pour faire
puisse y avoir un décalage
d’accord général.
Accordez alors le RG-3 avec
fig.03-270d
les autres instruments.
4.
Utilisez les boutons [
choisir la tonique.
] (Value -) et [
] (Value +) pour
fig.03-280
Affichage
Note
5.
66
C
C#
do do
D
ré
Eb
mi
E
F
mi
fa
F#
fa
G
sol
Ab
la
A
la
Bb
si
B
si
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Sélection de sons différents pour la
main droite et la main gauche (Split)
La division du clavier entre un son destiné à la main gauche et un son
destiné à la main droite est appelée « Split », et la limite entre les deux zones
est appelée « point de split ».
Par convention, le point de split appartient à la zone de la main gauche. Il
est réinitialisé systématiquement à fa#3 à chaque mise sous tension.
Pour modifier le point de
partage, voir “Modification
du point de partage (split)”
(p. 68).
fig.03-290
Point de Split (Fa 3 par défaut)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
C4
Son de la main gauche
C5
B7 C8
Son de la main droite
1.
Sélectionnez un son (tone) (p. 53).
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran SPLIT.
] (Select +) pour
fig.03-300d
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Split ».
] (Select +) pour faire
fig.03-310d
5.
6.
Utilisez les boutons [
sélectionner « On ».
] (Value -) et [
Vous pouvez activer/
désactiver le mode Split en
maintenant le bouton Tone
enfoncé et en appuyant sur
[Song].
L’écran Tone apparaît sous la
forme ci-dessous quand la
fonction Split est activée.
] (Value +) pour
Le clavier est divisé entre main droite et main gauche.
Un nouvel appui sur un
Le son sélectionné avant la création du partage (split) est affecté à la main
droite et un son susceptible de lui convenir pour l’accompagner est
sélectionné automatiquement pour la main gauche.
bouton Tone quel qu’il soit
Pour annuler le mode Split utilisez les boutons [
] (Value -) ou
[
] (Value +) pour remettre l’option « Split » en position
« Off ».
annule la fonction Split.
Pour plus de détails sur les
Tones permettant cette
option, voir la « Liste des
sons », p. 107.
67
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification du point de partage (split)
Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (point de split).
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran SPLIT.
] (Select +) pour
fig.03-301d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « Split Point ».
] (Select +) pour faire
fig.03-330d
4.
Utilisez les boutons [
choisir le point de split.
] (Value -) et [
] (Value +) pour
Valeurs: B1 à B6 (de si1 à si6)
Il est réglé sur Fa#3 à la mise sous tension du RG-3.
5.
68
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Ajout de réverbération (Reverb)
Vous pouvez ajouter de la réverbération aux sons que vous jouez sur le RG-3.
La réverb vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran EFFECT.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-3 en utilisant la
fonction Memory Backup
(p. 73).
] (Select +) pour
fig.03-340d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter la valeur de « Reverb ».
] (Select +) pour faire
fig.03-350d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
modifier le niveau de réverb.
Valeurs
0 à 127
5.
] (Value +) pour
Description
Plus la valeur est élevée et plus la réverbération est importante.
L’effet est inactivé si la valeur est à « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
69
Chapitre 3. Utilisation
Fonctions affectées aux pédales
Vous pouvez affecter diverses fonctions aux pédales gauche et centrale.
L’appel de la fonction affectée se fait ensuite d’un simple appui sur cette
pédale.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran PEDAL.
] (Select +) pour
fig.03-360d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Cent » (pédale centrale) ou « Left » (pédale gauche).
fig.03-370d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner la fonction affectée à cette pédale.
Valeurs
Description
Sostenuto
La pédale fonctionne en tant que pédale tonale (p. 20).
Soft
La pédale fonctionne en tant que pédale douce (p. 20).
LwrDamper
(Lower Damper)
En mode Split (p. 67), affecte un effet de pédale forte (maintien)
(p. 20) à la partie gauche du clavier.
Play/Stop
Lance et arrête la lecture des Songs.
Si un tone de type « Layer » (p. 54) est sélectionné cette option
permet de n’entendre que le son original quand la pédale est
relevée et d’entendre le son combiné quand vous enfoncez la
pédale.
Le volume du son associé en « layer » se règle en fonction de
l’enfoncement de la pédale.
Pedal EX
Exemple: Avec la sélection « Harpsichord + Choir »
• Si vous jouez sans appuyer sur la pédale vous n’entendez
que le son de clavecin.
• Si vous appuyez doucement sur la pédale vous faites
apparaître progressivement le son de chœur derrière le son
de clavecin. Le volume de ce son de chœur est directement
lié à l’enfoncement de la pédale.
70
REMARQUE
Aucun effet ne sera affecté
pour l’option « Pedal EX »
si un autre son qu’un tone
en « layer » est sélectionné.
Chapitre 3. Utilisation
Valeurs
Octave
5.
Description
Les notes jouées pendant que la pédale est enfoncée sont systématiquement doublées à l’octave supérieure.
Le volume de cette note jouée à l’octave varie en fonction de
l’enfoncement appliqué à la pédale.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
71
Chapitre 3. Utilisation
Balance entre le son du clavier et
l’accompagnement
Vous pouvez également modifier la balance entre le niveau de
l’accompagnement et le niveau du son affecté au clavier.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran BALANCE.
] (Select +) pour
fig.03-030d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Key:Acmp » (clavier:accompagnement).
fig.03-390d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler
les niveaux relatifs du clavier et de l’accompagnement.
Valeurs
1: 9 à 9: 1
5.
72
Description
Plus la valeur est haute et plus le volume est élevé.
Le chiffre de gauche indique le volume de la partie de clavier et
celui de gauche le volume de l’accompagnement.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Mémorisation des réglages à la mise
hors-tension (Memory Backup)
Normalement, la plupart des réglages optionnels sont réinitialisés à la mise
hors-tension de l’appareil. Vous pouvez toutefois choisir qu’ils soient
mémorisés et rappelés ensuite quand vous le rallumez. Cette fonction est
appelée « Memory Backup ».
1.
2.
Pour plus de détails sur les
réglages effectivement
mémorisés en « Memory
Backup », voir « Paramètres
Memory Backup », p. 109.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran MEMORY BACKUP.
] (Select +) pour
fig.03-400d
3.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.03-410d
Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran
précédent sans sauvegarder l’option.
4.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil
hors-tension pendant que
« Executing...» est affiché à
l’écran sous peine
d’endommager la mémoire
du RG-3 et de le rendre
inutilisable.
Appuyez à nouveau sur [Enter].
La sauvegarde des paramètres « Memory Backup » est exécutée.
Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial.
73
Chapitre 3. Utilisation
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset)
Vous pouvez réinitialiser les réglages mémorisés en « Memory Backup »
(voir page précédente) à leurs valeurs par défaut.
Cette opération s’appelle « Factory Reset ».
1.
2.
Quand vous effectuez un
« Factory Reset », tous les
paramètres antérieurement
mémorisés seront effacés et
remplacés par les valeurs
par défaut.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran FACTORY RESET.
] (Select +) pour
fig.03-420d
3.
REMARQUE
Pour réinitialiser le contenu
de la mémoire utilisateur
du RG-3, reportez-vous à
« Initialisation des
mémoires utilisateur ou
USB », p. 93.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.03-430d
Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran
précédent sans valider l’option.
4.
Appuyez à nouveau sur [Enter].
La réinitialisation est effectuée.
REMARQUE
Quand elle est achevée et que l’écran ci-dessous apparaît, éteignez l’appareil
puis rallumez-le.
fig.03-431d
74
Ne mettez jamais l’appareil
hors-tension pendant que
« Executing...» est affiché à
l’écran sous peine
d’endommager la mémoire
du RG-3 et de le rendre
inutilisable.
Chapitre 4. Enregistrement
■ À propos de l’enregistrement
REMARQUE
Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements d’exécutions en
« Favorites » (p. 25). Si vous ne le faites pas, ces enregistrements seront
effacés à la mise hors tension de l’appareil et nous vous conseillons donc
vivement de les sauvegarder ainsi.
Vous pouvez également enregistrer les données audio de vos exécutions sur
une unité audio externe (p. 98), et vous pouvez également sauvegarder vos
données de séquence sur une mémoire USB ou sur disquettes (p. 77).
Utilisez exclusivement des
mémoires USB de marque
Roland. Nous ne pouvons
garantir le fonctionnement
de mémoires d’autres
marques.
Enregistrement d’une prestation
1.
2.
3.
Sélectionnez le son que vous voulez utiliser pour votre exécution
(p. 53).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran RECORD.
] (Select +) pour
fig.04-010d
4.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran suivant apparaît et le RG-3 passe en attente d’enregistrement.
fig.04-020d
Lancez l’enregistrement
5.
L’appui sur une touche quelconque du clavier lance
l’enregistrement.
L’enregistrement commence et l’écran ci-après apparaît.
Pendant tout l’enregistrement, le texte « Recording...» clignote.
fig.04-030d
75
Chapitre 4. Enregistrement
Arrêtez l’enregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’enregistrement s’arrête.
L’écran suivant apparaît.
Vous pouvez sauvegarder
les enregistrements ou vos
exécutions sur le RG-3 luimême (p. 77).
fig.04-040d
■ Écoute de l’enregistrement
1.
Appuyez sur le bouton [
].
Vous entendez ce que vous venez d’enregistrer.
Une nouvelle pression sur le bouton [
] arrête la lecture.
Si le texte suivant apparaît...
Si vous tentez de sélectionner un Song alors que des données ont été enregistrées et
non sauvegardées, le dialogue ci-dessous apparaîtra:
fig.04-050d
La validation par le bouton [Enter] (Enter) effacera les données, et l’annulation par
le bouton [Function] (Exit) les conservera.
76
Chapitre 4. Enregistrement
Sauvegarde de l’enregistrement
Si elles ne sont pas sauvegardées en « Favorites » dans la mémoire du RG-3,
sur mémoire USB ou sur disquettes, les données enregistrées sont effacées
dès la mise hors-tension de l’appareil. Pour les conserver, vous devez donc
procéder à une sauvegarde, soit en « Favorites », soit sur mémoire USB ou
sur disquettes.
1.
2.
Vous pouvez copier les
données des « Favorites »
sur mémoire USB ou
disquettes et inversement
(p. 40).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran FILE.
] (Select +) pour
fig.01-230d
REMARQUE
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter « SAVE ».
] (Select +) pour faire
fig.04-070d
4.
5.
Utilisez exclusivement des
mémoires USB de marque
Roland. Nous ne pouvons
garantir le fonctionnement
de mémoires d’autres
marques.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Dest » (destination de sauvegarde).
fig.04-080d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
modifier le choix de la destination de la sauvegarde « Dest ».
Options
Description
Favorites
La sauvegarde se fera en mémoire « Favorites ».
Floppy Disk
La sauvegarde se fera sur disquettes.
Ext Memory
La sauvegarde se fera en mémoire « USB ».
77
Chapitre 4. Enregistrement
7.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le numéro de destination de la sauvegarde.
fig.04-090d
8.
REMARQUE
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
choisir l’emplacement de destination.
] (Value +) pour
Si des données ont déjà été sauvegardées dans cet emplacement mémoire, le
nom qui leur a été attribué s’affiche.
Si la mémoire ne comporte aucune donnée, l’écran affiche un message de la
forme « 4: (Empty) ».
9.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Vos données sont sauvegardées.
10.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint.
Quand une mémoire ne comporte pas de données, l’écran affiche un message de la
forme: « 4: (Empty) ».
fig.04-100d
Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans un emplacement déjà occupé par des
données antérieures, le message de confirmation ci-après apparaît.
fig.04-110d
Pour remplacer ces données et sauvegarder le Song enregistré, appuyez sur [Enter].
Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
■ Suppression d’enregistrement dans les
« Favoris » ou sur mémoire USB
Pour supprimer toutes les données présentes en mémoires « Favorites » ou
sur carte USB, voir p. 43.
78
Si vous effectuez cette
sauvegarde sur carte
mémoire, ne la retirez pas du
connecteur tant que
l’opération n’est pas terminée.
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Vous pouvez enregistrer la programmation en cours pour les boutons Tone
(transposition, balance et autres réglages) en « paramètres d’exécution
favoris » (User Program).
Cela permet de rappeler ces paramètres à volonté quand vous en avez
besoin, avec un accès simplifié.
Pour plus de détails sur ce
qui est enregistré en mémoire
utilisateur, voir « Paramètres
Memory Backup » (p. 109).
fig.05-010
Paramètres d’exécution
1 Programme utilisateur
Write
Mémoire temporaire
1
2
3
7
8
9 10 11 12
4
5
Mémoire User RG-3
6
Save
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
Load
31 32 33 34 35 36
36 Programmes utilisateur
(1 Program Set « User »)
11 22 33 44 55 66
11 22 33 44 55 66
66
3 411
411 5
5
77 11
8 22
9 3
10
12
12
77 888 999 10
10
11
12
10
11
12
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
25
32
26
33
34
28
36
31
32
33 27
34 35
35 29
36 30
31
32
31
32 33
33 34
34 35
35 36
36
31
31 32
32 33
33 34
34 35
35 36
36
.....
Max. 99 Program Sets « User »
Mémoire USB
Save
Load
11 22 33 44 55 66
11 22 33 44 55 66
66
3 411
411 5
5
77 11
8 22
9 3
10
12
12
77 888 999 10
10
11
12
10
11
12
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
19
13
20
14
21
15
22
16
23
17
24
18
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
25
32
26
33
27
34
28
35
29
36
30
31
32
33
34
35
36
31
32
33
34
35
36
31
32
33
34
35
36
31
32
33
34
35
36
31 32 33 34 35 36
.....
Max. 99 Program Sets « User »
79
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Sauvegarde de données d’exécution (User Program)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 36 programmes « User » dans le RG-3.
1.
2.
3.
Choisissez votre Tone ainsi que les paramétrages que vous voulez
lui associer.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran USER PROGRAM.
] (Select +) pour
fig.05-020d
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « WRITE ».
] (Select +) pour faire
fig.05-030d
5.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran suivant apparaît.
fig.05-040d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
choisir l’emplacement de destination.
] (Value +) pour
Choisissez un numéro entre UPG 01 et UPG 36 en tant que destination de la
sauvegarde.
fig.05-050d
7.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.05-060d
8.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Les paramétrages de la performance en cours de sélection sont mémorisés
et l’écran USER PROGRAM réapparaît.
80
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Rappel de programmes sauvegardés
Il est très simple de rappeler des programmes utilisateur (User).
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Vous pouvez utiliser la pédale
en tant que sélecteur pour
l’appel séquentiel des
programmes User. Voir
“Appel des programmes
utilisateurs au pied” (p. 88).
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et utilisez les
boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour sélectionner le
programme utilisateur à rappeler.
fig.05-070d
L’écran se modifie pour indiquer les boutons et fonctions validés. Le nom
du Tone mémorisé dans le programme User apparaît dans la rangée
inférieure.
Rappel des paramètres de Performance standards (tels
qu’ils sont à la mise sous tension)
Après avoir appelé des programmes utilisateurs, vous pouvez utiliser la
procédure ci-après pour rappeler l’état des paramètres à la mise sous
tension.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez sur le
bouton [
] (Value -) pour sélectionner « User Program 01 ».
fig.05-070d
3.
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à
nouveau sur le bouton [
] (Value -).
L’écran suivant apparaît.
fig.05-090d
Les paramètres spécifiques des performances favorites sont annulés et
ramenés à leurs valeurs par défaut (état à la mise sous tension de l’appareil).
81
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Sauvegarde d’un ensemble de
programmes utilisateurs (Set)
Les 36 configurations indépendantes de programmes utilisateurs (User)
enregistrés dans le RG-3 peuvent être sauvegardées en tant que «Sets » dans
la mémoire utilisateur (p. 25) ou dans la mémoire USB.
* Pour une sauvegarde USB, branchez une mémoire sur le port externe (p. 22).
1.
2.
Vous pouvez restituer la
mémoire utilisateur (User)
dans son état d’origine en
utilisant la procédure
“Initialisation des mémoires
utilisateur, USB et des
disquettes” (p. 93).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran USER PROGRAM.
] (Select +) pour
REMARQUE
Utilisez de préférence des
mémoires USB de marque
fig.05-020d
Roland. Nous ne pourrions
garantir le fonctionnement
convenable de l’appareil en cas
d’utilisation de mémoires
d’autres provenances.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « SAVE ».
] (Select +) pour faire
fig.05-110d
4.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran suivant apparaît.
fig.05-120d
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la sauvegarde en mémoire utilisateur.
fig.05-130d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
sélectionner la mémoire de destination.
Affichage
] (Value +) pour
Description
User Memory Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire User.
Ext Memory
82
Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire USB.
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
7.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter le type de destination.
] (Select +) pour faire
fig.05-140d
REMARQUE
8.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro de la mémoire de destination.
Valeurs: UPG Set 01 à UPG Set 99
Faites attention à ne pas
éteindre l’appareil tant que la
mention « Executing...» est
présente à l’écran sous peine
d’endommager la mémoire
USB et/ou User et de la
rendre inutilisable.
Pour revenir à l’écran original sans sauvegarder le programme utilisateur,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
9.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Le programme utilisateur est sauvegardé dans la destination que vous avez
choisie.
10.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Si aucun programme utilisateur n’est affecté à la mémoire sélectionnée l’écran
affiche « 2: (Empty) ».
fig.05-150d
Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans une mémoire déjà occupée par des
données utilisateur le message de confirmation ci-après apparaît:
fig.05-160d
La poursuite de la sauvegarde dans une telle circonstance effacera les données
antérieurement présentes dans cet emplacement.
Pour poursuivre, appuyez sur le bouton [Enter].
Si ne voulez pas supprimer les données précédemment enregistrées et annuler cette
sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
Pour supprimer le set de
programmes utilisateurs
sauvegardés voir
“Suppression de « Sets »
utilisateurs sauvegardés”
(p. 86).
83
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Chargement d’un « Set » utilisateur
sauvegardé
Vous pouvez recharger des sets de programmes utilisateurs précédemment
sauvegardés individuellement en mémoire « User » (p. 25) ou USB dans le RG-3.
* Pour recharger des programmes utilisateurs depuis une mémoire USB, branchez
cette mémoire sur le port Ext Memory (p. 22).
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran USER PROGRAM.
] (Select +) pour
fig.05-020d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « LOAD ».
] (Select +) pour faire
fig.05-180d
4.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran suivant apparaît.
fig.05-190d
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le rechargement de mémoire utilisateur.
fig.05-200d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
choisir le type de programme à recharger
Affichage
] (Value +) pour
Description
User Memory Rechargement de programmes utilisateurs en mémoire User.
Ext Memory
84
Rechargement de programmes utilisateurs en mémoire USB.
REMARQUE
Notez que quand les sets de
programmes utilisateurs sont
rechargés, tous les paramétrages
de performances présents
antérieurement dans le RG-3
sont supprimés.
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
7.
8.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le choix du numéro de programme utilisateur à
recharger.
fig.05-210d
9.
10.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
sélectionner un numéro de programme.
] (Value +) pour
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.05-220d
Pour revenir à l’écran original sans effectuer ce rechargement de
programme utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
11.
REMARQUE
Lors du rappel de
programmes utilisateurs
sauvegardés sur mémoire
USB, ne retirez pas cette
mémoire du port Ext
Memory tant que le
rechargement n’est pas
achevé.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].
Le programme utilisateur sélectionné est rechargé dans RG-3.
85
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Suppression de « Sets » utilisateurs
sauvegardés
Vous pouvez supprimer isolément un set de programmes utilisateurs
sauvegardés en mémoire USB (vendue séparément) ou en mémoire User (p. 25).
* Si la suppression concerne un set présent sur une mémoire USB, veillez à bien
brancher celle-ci sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22).
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran USER PROGRAM.
] (Select +) pour
fig.05-020d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « DEL » (Delete).
] (Select +) pour faire
fig.05-240d
4.
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran suivant apparaît.
fig.05-250d
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la suppression de programmes utilisateurs.
fig.05-260d
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le type de programme utilisateur à supprimer.
Affichage
86
Description
User Memory
Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire User.
Ext Memory
Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire USB.
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
7.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le choix du numéro de programme User à supprimer.
fig.05-270d
8.
9.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro du programme à supprimer.
Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.05-280d
Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le programme utilisateur,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
10.
REMARQUE
Lors de la suppression de
programmes utilisateurs
sauvegardés sur mémoire
USB, ne retirez pas cette
mémoire du port Ext
Memory tant que le
rechargement n’est pas
achevé.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].
Le programme utilisateur sélectionné est supprimé.
11.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
87
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Appel des programmes utilisateurs au
pied
Vous pouvez utiliser la pédale comme sélecteur pour appeler de manière
séquentielle les programmes utilisateur.
Chaque pression sur la pédale faisant alors avancer d’un pas dans la liste.
Après avoir atteint ainsi le programme 36 de manière incrémentale, un
nouvel appui provoquera le retour au premier (soit l’enchaînement: 1, 2, 3,
... 36, 1...)
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
accéder à l’écran USER PROGRAM.
] (Select +) pour
fig.05-020d
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter l’option « Pedal Shift ».
] (Select +) pour faire
fig.05-300d
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir
la pédale qui sera destinée à l’appel des programmes utilisateurs.
Valeurs
5.
Description
Left
La pédale gauche est dédiée à l’appel des programmes User. La
fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible.
Center
La pédale centrale est dédiée à l’appel des programmes User.
La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible.
Off
Vous avez accès à la fonction normalement affectée à chaque
pédale.
Vous ne pouvez pas appeler les programmes au pied.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Les programmes utilisateurs sont appelés de manière séquentielle à chaque
appui sur la pédale affectée à cet usage.
88
Chapitre 6. Paramétrages divers
Verrouillage des boutons de
la face avant (Panel Lock)
Paramétrages fins
Quand la fonction « Panel Lock » est activée, tous les boutons
de la face avant sont désactivés.
L’accordage général, le choix de tempéraments non égaux et
diverses autres fonctions permettent de répondre à toutes les
situations pouvant se présenter pour un exécutant.
De cette manière, une éventuelle pression malencontreuse
sur l’un d’eux restera sans effet.
Ces différentes fonctions se paramètrent dans l’écran
« Function ».
Mise en œuvre
Accès au mode Function
1. Effectuez vos choix de sons et vos paramétrages.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
2. En maintenant le bouton [Function] (Exit)
enfoncé, appuyez sur le bouton [Enter].
témoin s’allume.
L’écran suivant apparaît.
fig.06-010d
Le verrouillage de la face avant est activé.
* L’appui sur les boutons pendant la lecture ou l’enregistrement
arrête toutefois ces fonctions.
Vous utiliser librement l’instrument en tant que clavier.
Le volume reste accessible par le bouton [Volume] et le
timbre par le bouton [Brilliance].
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran de paramétrage.
fig.06-020d
Quand cette fonction Panel Lock est activée, l’écran se
présente comme suit:
fig.06-001d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur du
paramètre que vous voulez modifier.
fig.06-030d
Annulation
1. Pour annuler le verrouillage des contrôles de la
face avant, maintenez le bouton [Function] (Exit)
enfoncé et appuyez à nouveau sur [Enter].
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
(Value +) pour modifier cette valeur.
]
fig.06-031d
Appuyez simultanément sur les boutons [
-) et [
défaut.
] (Value
] (Value +) pour rappeler les valeurs par
5. Pour modifier d’autres paramètres, utilisez les
boutons [Song] (Select -) et [
changer d’écran.
] (Select +) pour
Comment sortir du mode Function
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
89
Chapitre 6. Paramétrages divers
Modification des paramètres
de la télécommande
■ Désactivation de la fonction de
télécommande
Vous pouvez désactiver le pilotage du RG-3 par sa
télécommande, pour éviter par exemple de modifier des
paramétrages par inadvertance.
→ L’activation/désactivation de la télécommande est liée à celle de
la transmission infrarouge (p. 97). Les fonctions de
télécommande sont donc désactivées si la transmission
infrarouge l’est.
■ Modification des fonctions
attribuées aux boutons de la
télécommande
Vous pouvez modifier les fonctions affectées à certains
boutons de la télécommande.
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran REMOTE.
fig.06-040d
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran REMOTE.
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur du bouton
dont vous voulez modifier l’affectation.
fig.06-040d
Valeurs
Description
Boutons Remote Control TRANSPOSE [-]
Transpose
[+]
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de
« Receive ».
F1
F2
Bouton Remote Control [FUNC 1]
Bouton Remote Control [FUNC 2]
fig.06-060d
fig.06-041d
fig.06-061d
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver la fonction de
télécommande (Remote).
Valeurs
On
Description
Le RG-3 peut être contrôlé à partir de sa
télécommande.
La télécommande est désactivée.
Off
* La transmission infrarouge également
utilisée par d’autres unités externes est
aussi désactivée.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour choisir une nouvelle affectation à
ce bouton de télécommande.
Fonctions affectées aux boutons
TRANSPOSE [-] et [+]
Valeurs
Transpose
témoin s’éteint.
Bwd/Fwd
90
Description
Transposition des notes jouées.
Appuyez sur TRANSPOSE [-] pour
abaisser le son et sur TRANSPOSE [+]
pour l’élever.
Avance/retour rapide dans le Song.
Quand vous appuyez sur TRANSPOSE
[-] vous faites un retour arrière et
quand vous appuyez sur TRANSPOSE
[+] une avance rapide.
Chapitre 6. Paramétrages divers
Valeurs
CD Level
Description
Modification du volume d’un Song sur
CD (p. 91).
TRANSPOSE [-] réduit le volume et
TRANSPOSE [+] l’augmente.
* Cette fonction n’est valide que si un
lecteur CD est branché sur l’appareil.
Fonctions affectées aux boutons [FUNC 1]
et [FUNC 2]
Valeurs
Random
Equalizer
Minus One
Description
Lance la lecture des Songs dans un ordre aléatoire.
Active/désactive l’égalisation (p. 60).
Active/désactive la fonction de lecture
« moins une » (p. 95)
Paramétrage du lecteur CD
■ Réglage du niveau d’écoute
des CDs et des fichiers audio
Règle le volume d’écoute des CD audio ou des fichiers audio
sur l’appareil.
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran CD/AUDIO.
fig.06-110d
Chargement et éjection du CD.
Eject/Load
CentrCancl
* Cette fonction n’est valide que si un
lecteur CD est branché sur l’appareil.
Active/désactive la fonction Center
Cancel (p. 92) (annulation de la partie
centrale de l’espace stéréo).
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de
« Level ».
fig.06-120d
témoin s’éteint.
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour régler le niveau du CD ou du
fichier audio.
Valeurs
0 à 127
Description
Plus la valeur est élevée et plus le volume est
fort.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
91
Chapitre 6. Paramétrages divers
■ Utilisation de CDs du commerce
pour un karaoké (Center Cancel)
Vous pouvez réduire la partie vocale d’un CD ou d’un fichier
audio du commerce pour la remplacer par votre voix.
Cela permet aussi bien d’étudier que d’utiliser en karaoké
vos morceaux préférés.
REMARQUE
La fonction Center Cancel peut, dans certains cas,
modifier le timbre d’un morceau.
] pour
arrêter la lecture.
■ Modification des sons « recommandés »
par les CD-ROM VIMA
Les morceaux fournis sur les CD-ROMs VIMA (VIMA
TUNES) sont programmés avec des « sons recommandés »
adaptés à chacun d’eux.
Lors de la sélection du Song, ces sons sont automatiquement
affectés aux boutons Tone du RG-3, qui clignotent.
Quand vous appuyez sur un bouton Tone clignotant, le son
conseillé est sélectionné et vous permet de jouer en bonne
harmonie avec le morceau.
1. Insérez votre CD dans le lecteur.
2. Sélectionnez votre morceau (p. 28).
Vous pouvez paramétrer le RG-3 pour que cette affectation
automatique soit activée (On) ou désactivée (Off).
3. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit), son
témoin s’allume.
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
9. Appuyez à nouveau sur le bouton [
]
(Select +) pour accéder à l’écran CD/AUDIO.
fig.06-110d
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit), son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran MISC.
fig.06-141d
5. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter « Center Cancel ».
fig.06-121d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de
« Recommended Tone ».
6. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver cette fonction.
Valeurs
On
Off
description
La partie centrale du son est réduite.
Center Cancel est désactivé.
7. Quand vous avez terminé votre paramétrage,
appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin
s’éteint).
8. Appuyez sur le bouton [
].
Le morceau est mis en lecture.
fig.06-142d
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
(Value +) pour activer ou désactiver cette
affectation automatique.
Valeurs
On
Off
Dans ce morceau, la partie centrale du son, comportant
la mélodie et le chant est réduite temporairement.
REMARQUE
Avec certains morceaux, le résultat est parfois moins
évident.
* La fonction Center Cancel est désactivée automatiquement
quand vous changez de morceau (Song).
92
Description
Les sons recommandés sont affectés automatiquement aux boutons Tone du RG-3.
Les sons recommandés ne sont pas affectés
automatiquement aux boutons Tone du
RG-3.
Par défaut cette affectation est activée en usine.
5. Appuyez sur [Function] (Exit) (son témoin
s’éteint).
]
Chapitre 6. Paramétrages divers
Initialisation des mémoires
utilisateur, USB et des
disquettes
Valeurs
Floppy
Disk
Vous pouvez effacer complètement le contenu de la mémoire
User ou d’une mémoire USB ou d’une disquette et rappeler
les paramètres d’usine par défaut (initialisation).
Description
Contenu de la disquette
7. Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
fig.06-160d
Le RG-3 comporte une mémoire interne destinée à la
sauvegarde de données enregistrées ou autres: la mémoire
utilisateur (User).
Elle comporte les éléments suivants:
Pour annuler le formatage et revenir à l’écran par défaut,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
• Le contenu des mémoires «Favorites » (p. 109)
• Le contenu des sets utilisateurs (Favorites) (p. 79)
8. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].
* La mise en œuvre de cette procédure n’initialise rien d’autre
que les paramètres et le contenu de la mémoire utilisateur.
Pour rappeler les paramètres d’usine, utilisez la procédure de
réinitialisation de l’appareil (p. 74).
1. Si l’initialisation concerne une mémoire USB,
branchez-la sur le port Ext Memory du RG-3.
Si l’initialisation concerne une disquette, insérezla dans le lecteur.
Le contenu de la mémoire utilisateur (User) ou USB ou
de la disquette est effacé.
* Veillez à ne pas éteindre l’appareil tant que la mention
« Executing...» est présente à l’écran sous peine
d’endommager la mémoire interne du RG-3 et de le rendre
inutilisable.
2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran FILE.
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter l’option
« FORMAT ».
fig.06-150d
5. Appuyez sur le bouton [Enter].
6. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour choisir le type de mémoire à
initialiser.
fig.06-151d
Valeurs
User
Memory
Ext
Memory
Description
Mémoire utilisateur (User)
Mémoire USB branchée sur le port Ext
Memory
93
Chapitre 6. Paramétrages divers
Utilisation de la fonction
V-LINK Function
Lectures des démos
automatiques
En branchant le RG-3 sur une unité vidéo compatible
V-LINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le RG-3.
Vous pouvez régler le RG-3 de manière à ce qu’un morceau
de démonstration soit mis automatiquement en lecture à la
mise sous tension.
V-LINK
Le V-LINK (
) est une fonction qui permet
d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En
utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK
ou plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets
visuels qui renforceront l’expressivité de votre prestation.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
Vous pouvez également faire lancer simultanément un
diaporama de vos images préférées sur l’écran externe ou le
téléviseur éventuellement branchés sur le RG-3.
REMARQUE
Utilisez exclusivement des mémoires USB de marque
Roland. Nous ne pouvons garantir le bon
fonctionnement de produits de marques tierces.
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
Préparation des Songs à mettre en
lecture
]
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
1. Après avoir branché la mémoire USB sur
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de « VLINK ».
l’ordinateur, créez un dossier « AUTODEMO » au
premier niveau du volume.
fig.06-170d
2. Sauvegardez les Songs (SMF) de votre choix dans
ce dossier « AUTODEMO ».
Pour faire défiler un diaporama sur un
moniteur externe ou un téléviseur
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver la fonction VLINK.
Valeurs
On
Off
3. Vérifiez que le RG-3 est bien hors tension (p. 20),
et branchez votre moniteur externe ou votre
téléviseur (p. 45, p. 47).
Description
La fonction V-LINK est activée et vous
pouvez contrôler les images à partir des
douze touches de la partie gauche du
clavier.
* Vous ne pouvez pas utiliser simultanément un moniteur
informatique et un téléviseur.
4. Préparez les images de votre diaporama et
sauvegardez-les sur votre carte USB (p. 49).
La fonction V-LINK est désactivée.
Ce paramètre est réglé sur « Off » à la mise sous tension.
Memory du RG-3 (p. 22).
REMARQUE
6. Mettez le moniteur externe ou le téléviseur sous
Quand le V-LINK est activé, les douze touches de la partie
gauche du clavier ne produisent aucun son.
→ Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK (
est apparent dans les écrans Song Select et Tone (sélection de
morceau et de son).
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
94
5. Branchez ensuite la mémoire USB sur le port Ext
tension.
)
7. Allumez le RG-3.
À la mise sous tension, les morceaux du dossier
« AUTODEMO » de la carte USB sont lus dans l’ordre et
en boucle. Vous pouvez également faire défiler en même
temps un diaporama de vos images préférées si vous les
avez sauvegardés dans un dossier « _PICTURE » au
premier niveau du volume de la carte USB et si un
moniteur externe ou un téléviseur sont branchés sur le
RG-3.
Chapitre 6. Paramétrages divers
Mute ou réduction de niveau
d’une Part (Minus One/Guide)
Choix de la Part à muter/réduire
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
Vous pouvez muter temporairement une Part de votre choix.
Cette opération s’appelle « écoute moins-une » ou « Minus
One ».
Vous pouvez aussi choisir de faire jouer une Part à volume
réduit pour pouvoir vous en servir de guide pour votre
propre prestation.
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran «MinusOne/
Guide Part ».
fig.06-190d
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran PLAY.
fig.06-180d
3. Appuyez sur [Enter].
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour sélectionner la Part à muter.
fig.06-200d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter le choix d’option
« Minus One ».
fig.06-181d
Valeurs
R
1
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver la fonction
« Minus One ».
Valeurs
Guide
Description
Le volume de la Part désignée est réduit.
Le choix de cette Part se fait dans « Choix
de la Part à muter » (p. 95).
Mute
La Part désignée est mutée.
Le choix de cette Part se fait dans « Choix
de la Part à muter » (p. 95).
Off
La fonction « Minus One » est désactivée.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
2
3
4
Description
Part rythmique
Parts sauvegardées d’exécutions au clavier
sur le RG-3
Part d’accompagnement
Part main gauche
Part main droite
5. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
(Value +) pour activer/désactiver le mute.
]
fig.06-201d
Le numéro de la Part mutée est affiché entre crochets ([
]).
→ Les morceaux exécutés et enregistrés sur le clavier du RG-3
sont sauvegardés dans la Part 1. En mode Split toutefois, la
main droite est enregistrée dans la Part 4 et la main gauche
dans la Part 3.
6. Reprenez les étapes 4 et 5 en fonction des besoins.
7. Après avoir défini la Part de mute ou de guide,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
Cela confirme les sélections de Parts.
8. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
95
Chapitre 6. Paramétrages divers
Options d’affichage des
partitions
Menu
Quand vous choisissez d’afficher la partition sur un écran
externe ou un téléviseur, vous pouvez choisir la Part qui
s’affiche.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
Clef L
G
F
Auto
Clef R
témoin s’allume.
Valeurs
Auto
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran NOTATION.
G
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour sélectionner le paramètre à
modifier.
Part L
Part R
Affichage automatique.
Partition main droite en clef de
sol.
Partition main droite en clef de
fa.
Auto
Tonalité choisie
automatiquement.
#x6, #x5,
#x4, #x3,
Partition dans la tonalité
#x2, #, 0, b,
choisie.
bx2, bx3,
bx4, bx5
1–16
Auto
fig.06-210d
Partition main gauche en clef
de fa.
F
fig.06-210d
Key
Description
Affichage automatique.
Partition main gauche en clef
de sol.
1–16
Auto
Choix de la Part affichée
comme main gauche.
Choix automatique.
Choix de la Part affichée
comme main droite.
Choix automatique.
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
(Value +) pour modifier le paramétrage.
fig.06-220d
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
Menu
Valeurs
L+R
R
L
User
Description
Partition main droite + main
gauche.
Partition main droite.
Partition main gauche.
Partition de la prestation enregistrée sur le RG-3.
* Quand l’enregistrement comporte une
Performance « Split », l’affichage se fait
comme suit:
Staff
• Sélection « L+R »
Partition de la prestation pour main droite
+ main gauche.
• Sélection « L »
Partition de la prestation pour la main
gauche.
• Sélection « R »
Partition de la prestation pour la main
droite.
• Sélection « User »
Pas de partition affichée.
96
]
Chapitre 6. Paramétrages divers
Paramétrage de la
transmission infrarouge
Valeurs
Off
Certains appareils numériques dotés d’un port infrarouge
(IrDA) sont susceptibles de transférer des Songs au format
SMF vers le RG-3. Reportez-vous au mode d’emploi
spécifique de ces appareils pour la partie les concernant.
Description
La transmission de données de Song par
infrarouge est désactivée.
* La télécommande fournie avec l’appareil est
également désactivée.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
REMARQUE
Les utilisateurs ont à charge de gérer la compatibilité et les
formats de transmissions infrarouges. Le RG-3 n’est pas
obligatoirement compatible avec tout appareil doté d’un port
IrDA. La société Roland ne prend pas en charge les questions
concernant les transmissions infrarouges.
■ Activation/désactivation de la
transmission infrarouge (Infrared
Function)
Vous pouvez choisir l’activation ou la désactivation des
capacités de transmission infrarouge du RG-3.
■ Options de lecture après transfert
du Song (Infrared Playback)
Cette option permet de forcer le RG-3 à lancer la lecture d’un
Song immédiatement après sa réception par infrarouge
depuis une unité numérique externe.
Vous pouvez aussi choisir l’option inverse c’est-à-dire la
non-mise en lecture du Song reçu.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
→ Cette activation/désactivation est conjointe avec celle des
fonctions de télécommande (p. 90). La transmission infrarouge
est désactivée si la télécommande est désactivée.
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran iR.
fig.06-090d
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
sauvegarder ces paramètres dans le RG-3 (p. 73).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran REMOTE.
]
(Select +) pour faire clignoter le choix attribué à
iR Play.
fig.06-100d
fig.06-040d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de
« Receive ».
fig.06-041d
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver cette option.
Valeurs
Auto
Standby
Description
Le Song est mis en lecture
automatiquement dès la fin de son
transfert.
À la fin du transfert, le Song est prêt à être
mis en lecture, mais reste en pause.
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver la transmission
infrarouge.
Valeurs
On
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
Description
La transmission de données de Song par
infrarouge est activée.
97
Chapitre 7. Branchements externes
Branchement sur une unité audio
Il est possible de brancher le RG-3 sur des unités audio
externes afin soit de le diffuser dans les haut-parleurs de votre
système d’écoute, soit de procéder à un enregistrement audio.
■ Connecteurs
4. Remettez le RG-3 sous tension.
5. Mettez l’appareil externe sous tension.
6. Réglez les volumes du RG-3 et de l’unité externe.
→ Vous pouvez régler le volume de l’unité externe à partir du
RG-3.
Enregistrement du RG-3 sur une unité externe
fig.07-010
Panneau de connexion
7. Lancez l’enregistrement sur l’unité externe.
8. Jouez votre morceau.
9. Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement sur
l’unité externe.
Mise hors-tension
Sorties (Output)
Ces sorties permettent le branchement d’unités audio à
l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et
d’écouter ou d’enregistrer ainsi le RG-3 sur un système
externe.
Si l’unité externe n’utilise qu’une source mono, utilisez le
connecteur L (Mono).
Entrées (Input)
Ces entrées permettent le branchement d’un générateur
de son externe (instrument ou lecteur) sur l’instrument à
l’aide de câbles audio standards (vendus séparément) et
de l’écouter à travers les haut-parleurs du RG-3.
1. Réduisez au minimum les volumes du RG-3 et de
l’unité externe.
2. Éteignez l’unité externe.
3. Éteignez l’unité RG-3.
4. Débranchez les câbles connectés au RG-3.
Écoute d’un appareil externe sur les hautparleurs du RG-3
fig.07-030
Panneau de connexion
Output R/L
(Line Out, Aux Out)
Si la sortie de l’unité externe est mono, utilisez le
connecteur L (Mono).
* Le RG-3 ne permet pas de contrôler le volume du son externe
ainsi traité.
■ Branchements
1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et celui
de l’appareil que vous voulez lui relier.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux hautparleurs et à votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum
et à éteindre tous vos appareils avant de procéder aux branchements.
Écoute du RG-3 sur une amplification externe
ou enregistrement audio direct de son signal
fig.07-020
Jack Panel
Panneau
de connexion
Input R/L
(Line In, Aux In)
2. Éteignez le RG-3 et l’autre appareil.
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles
audio (non fournis).
4. Allumez l’appareil externe.
5. Remettez le RG-3 sous tension.
6. Réglez les volumes du RG-3 et de l’unité externe.
* Vous ne pouvez pas régler le volume de l’unité externe à partir
du RG-3.
Mise hors-tension
1. Réduisez au minimum les volumes du RG-3 et de
l’unité externe.
1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et celui
de l’appareil que vous voulez lui relier.
2. Éteignez le RG-3 et l’autre appareil.
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles
audio (non fournis).
98
2. Éteignez l’unité externe.
3. Éteignez l’unité RG-3.
4. Débranchez les câbles connectés au RG-3.
Chapitre 7. Branchements externes
Branchement d’unités MIDI
Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils,
vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un
contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir
de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier.
2. Mettez ces deux appareils hors-tension.
3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier les prises MIDI entre elles.
Reportez-vous aux schémas d’exemples ci-dessous.
4. Mettez le RG-3 et l’unité externe sous tension.
■ À propos du MIDI
5. Réglez le volume de chacun des deux appareils.
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface »
6. Effectuez ensuite les paramétrages MIDI en
(Interface numérique pour instruments de musique) et constitue
un standard universel de communication entre ordinateurs et
instruments de musique numériques.
Le RG-3 dispose de prises MIDI qui lui permettent d’échanger
ses données avec des unités externes et d’augmenter largement
son champ d’action et ses possibilités d’utilisation.
■ Connecteurs
fig.07-080
Panneau de connexion
fonction de vos besoins.
Pour plus de détails sur ces paramétrages, reportez-vous
au chapitre précédent.
■ Exemples de branchements
Utilisation avec un séquenceur MIDI
fig.07-090
Jack Panel
Panneau
de connexion
Roland MT Series
Out
MIDI
In
OUT
IN
MIDI Out
Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI In d’une
unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément).
Vos données d’exécution (l’enfoncement des touches ou des
pédales) sont transmises par cette liaison à l’unité externe.
MIDI In
Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI Out
d’une unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu
séparément).
Cette liaison permet la réception de messages MIDI émis
par l’unité externe. Le RG-3 peut alors, à la réception de
ces messages, émettre des sons ou effectuer des échanges
de données avec l’autre appareil.
* Il n’est pas possible de commander par MIDI depuis une unité
externe le changement des sons joués par le clavier du RG-3.
* Quand vous utilisez le RG-3 avec un séquenceur MIDI,
mettez-le en position Local OFF. Reportez-vous à
“Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son
(Local Control)” (p. 100) pour plus de détails.
Activez par ailleurs la fonction « Thru » de votre séquenceur.
Il renverra ainsi sans modification les données reçues sur sa
prise MIDI IN vers la prise MIDI OUT.
Pour déterminer si votre séquenceur dispose ou non d’une
fonction « MIDI Thru » et pour les instructions relatives à sa
mise en œuvre, reportez-vous au mode d’emploi livré avec cet
appareil.
Utilisation avec un expandeur
fig.07-100
Jack
Panel
Panneau
de connexion
Expandeur MIDI
THRU
MIDI
OUT
IN
■ Branchements
REMARQUE
IN
Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos
enceintes et/ou votre matériel, veillez à réduire au minimum le
volume de tous vos appareils avant d’effectuer vos
branchements.
1. Réduisez au minimum le volume du RG-3 et de
l’appareil que vous voulez lui relier.
99
Chapitre 7. Branchements externes
■ Annulation du lien entre le clavier et
le générateur de son (Local Control)
Paramétrages MIDI
Cette section est consacrée au paramétrage du canal de
transmission MIDI et aux réglages associés.
Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local
Control en position « OFF ». Cette fonction est toujours mise
en position « ON » à la mise sous tension du RG-3.
■ Choix du canal d’émission
Le système MIDI dispose de 16 canaux numérotés de 1 à 16.
Même quand le branchement physique du câble est réalisé, la
communication entre les appareils reste impossible tant que
les canaux des deux appareils ne correspondent pas.
Le RG-3 reçoit sur les canaux de 1 à 16.
Si les données MIDI émises par le clavier sont envoyées au
générateur de son par deux chemins différents (1) et (2)
comme indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera
doublée voire parfois interrompue. Pour éviter ce
phénomène, vous pouvez utiliser la fonction « Local Off »
pour couper le chemin (1).
fig.07-130
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
(1) Local On
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
Séquenceur
Générateur
de son
]
MIDI
IN
MIDI
OUT
Mémoire
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
MIDI
OUT
fig.07-110d
MIDI
IN
Chaque note jouée est entendue deux fois
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de « Tx
Ch » (Transmit channel).
(2) Soft Thru On
Local On:
Le clavier et le générateur de son interne sont reliés.
fig.07-140
Le son est émis
fig.07-120d
Générateur de son
Local On
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour choisir le canal de transmission
MIDI.
Valeurs: 1 à 16
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
Local Off:
Le clavier n’est plus relié au générateur de son interne et
l’appareil ne produit aucun son si un circuit externe
MIDI n’est pas mis en place.
fig.07-150
Pas de son
Générateur de son
Local Off
→ Si vous branchez un Roland MT series sur le RG-3, vous
n’avez pas besoin d’effectuer ce paramétrage car le séquenceur
MT transmet lui-même un message Local Off à sa mise sous
tension. Il suffit donc de mettre le RG-3 sous tension en
premier.
100
Chapitre 7. Branchements externes
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
fig.07-110d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur « Local »
(Local Control).
fig.07-151d
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer/désactiver le contrôle local.
Valeurs
On
Off
Description
Local Control activé.
Local Control désactivé.
■ Émission de messages de changement de
programme (Program Change/Bank Select
MSB/Bank Select LSB)
Les messages « Program change » servent à demander à un
appareil de passer au programme « x » (au son « x » dans le
cas d’un générateur de son).
Quand vous choisissez un message Program Change (un
numéro de programme), celui-ci est transmis à l’unité MIDI
externe reliée au RG-3. Celle-ci change alors de son en
fonction du numéro appelé.
Normalement, les changements de programmes peuvent
gérer jusqu’à 128 sons différents mais certains appareils
dépassent largement cette limite. Pour ceux-ci, une
combinaison de messages Bank Select et de messages
Program Change permet de couvrir une liste plus longue.
Les messages Bank Select sont composés de deux messages:
MSB (contrôle n° 0; valeur: 0-127), et LSB (contrôle n° 32;
Valeur: 0-127).
* Certains appareils MIDI ne reconnaissent pas les messages
Bank Select. D’autres peuvent utiliser les messages Bank
Select mais en ignorent la partie LSB.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
témoin s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
fig.07-110d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de « Bank
Select MSB », « Bank Select LSB » ou « PC ».
fig.07-170d
Bank Select MSB
Bank Select LSB
Ch:
Choix du canal MIDI utilisé pour la
transmission des messages au
changement de programme User
PC:
Numéro de programme
Bank (gauche): Bank Select MSB
Bank (droite):
Bank Select LSB
101
Chapitre 7. Branchements externes
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour choisir les numéros de Program
Change, Bank Select MSB, et Bank Select LSB.
Valeurs
On
Menu
Ch
(User Program
Transmit Channel)
Valeurs
- - (Off), 1 à 16
* En position - - (Off), aucun
message de changement de
programme n’est envoyé quand
vous changez de programme
utilisateur.
PC
1 à 128
Bank Select MSB 0 à 127
Bank Select LSB 0 à 127
Off
Description
Les données de séquence enregistrées dans
le RG-3 peuvent être émises vers l’unité
MIDI externe ou l’ordinateur reliés au
RG-3.
Les données de séquence enregistrées dans
le RG-3 ne peuvent pas être émises vers
l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés
au RG-3.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
Si vous voulez enregistrer une séquence enregistrée sur le
RG-3, procédez comme suit. Dans ce cas le séquenceur
externe doit avoir sa fonction MIDI Thru désactivée (OFF).
Pour plus de détails, reportez-vous à son mode d’emploi
spécifique.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
■ Transmission de données
enregistrées vers une unité
MIDI (Composer MIDI Out)
1. Branchez un séquenceur MIDI du type des MT
Quand la fonction Composer MIDI Out est activée, vous
pouvez émettre les données de séquence enregistrées sur le
RG-3 vers une unité MIDI externe ou un ordinateur.
3. Mettez ce paramètre sur « ON ».
series Roland sur le RG-3 (p. 99).
2. Enregistrez-vous sur le RG-3 (p. 75).
À la mise sous tension, cette fonction est mise en position
« Off » par défaut (pas de transmission de données).
l’enregistrement sur le séquenceur MIDI.
témoin s’allume.
]
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
fig.07-110d
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur de
« Composer MIDI Out ».
fig.07-190d
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour activer ou désactiver l’émission
des données de séquence en MIDI Out.
102
5. Lancez la lecture de l’enregistrement sur le RG-3.
6. Quand le morceau est terminé, arrêtez
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur.
7. Utilisez la procédure de sauvegarde du
séquenceur sur disquette ou tout autre média.
Chapitre 7. Branchements externes
Branchement sur un
ordinateur
Paramétrage du pilote
(driver) USB
Vous pouvez utiliser un connecteur USB pour brancher le
RG-3 sur votre ordinateur.
Pour pouvoir brancher un ordinateur sur l’appareil en
utilisant le connecteur USB, vous devez effectuer
préalablement les paramétrages ci-dessous.
Pour plus de détails reportez-vous au « Guide d’installation
USB », fourni séparément.
REMARQUE
À la sortie d’usine c’est l’option « Original » qui est
sélectionnée. Il n’y a en principe pas besoin de modifier le
paramétrage du pilote USB.
• Ce branchement USB nécessite l’installation préalable du
pilote USB (Driver) présent sur le CD fourni avec
l’appareil, sur le disque dur de votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
• Seules les données MIDI peuvent être transmises par
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
USB.
témoin s’allume.
]
(Select +) pour accéder à l’écran MIDI.
fig.07-200d
• Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre
matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à
débrancher vos appareils avant tout branchement.
• Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à
votre revendeur pour en acheter.
• Allumez le RG-3 avant tout lancement d’application
MIDI sur l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas le
RG-3 pendant qu’une application MIDI est active sur
l’ordinateur.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
]
(Select +) pour faire clignoter la valeur «USB
Driver ».
fig.07-210d
• Si vous n’utilisez pas l’USB, débranchez son câble du
RG-3.
• Si l’ordinateur passe en veille ou sur réserve d’énergie
pendant une transmission de données, ou si le RG-3 est
allumé ou éteint pendant ce temps, des erreurs systèmes
peuvent intervenir.
Pour plus de détails, voir le « Guide d’installation
USB »
Notez également que le RG-3 n’est pas compatible avec
Mac OS 9.
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour sélectionner le driver (pilote) USB.
Indication Description
Utilisez cette option si vous utilisez un
driver USB générique fourni avec le
Generic
système.
Original
Choisissez cette option si vous utilisez le
pilote (driver) fourni avec le RG-3. C’est le
mode à utiliser par défaut.
Original2
Mode auxiliaire, non utilisé en temps
normal.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son
témoin s’éteint.
103
wAppendices
Dysfonctionnements
Problème
Cause/Solution
Pas de courant
Le câble d’alimentation est-il branché correctement? (p. 19)
Le pédalier est-il correctement branché?
L’appui sur une pédale est
Vérifiez son branchement (p. 19).
sans effet ou l’effet ne s’arrête
Une autre fonction n’a-t-elle pas été affectée à cette pédale?
plus
Voir « Fonctions affectées aux pédales » (p. 70).
Le volume de l’instrument
branché sur les entrées est
trop faible
Le signal externe comporte un
ronflement grave
Impossible de charger correctement une mémoire USB
Impossible d’éjecter le CD
N’utilisez-vous pas un câble contenant une résistance?
N’utilisez que des câbles dépourvus de résistance.
Vos appareils sont-ils branchés sur des prises différentes?
Essayez dans la mesure du possible de les brancher sur une même prise.
S’agit-il d’une mémoire de marque Roland?
Le bon fonctionnement de mémoires de tierces parties ne peut être garanti.
Essayez les manœuvres ci-après. En cas d’échec, reportez-vous au mode d’emploi spécifique
du lecteur CD.
1. Mettez tous vos appareils hors-tension.
2. Réallumez le RG-3.
3. Allumez le lecteur CD.
4. Attendez quelques instants puis appuyez fermement sur le bouton d’éjection.
Affichage perturbé sur l’écran ou le téléviseur externe
Le branchement a-t-il été fait correctement? (p. 45, p. 47)
L’écran externe est-il sous tension?
Les images n’apparaissent pas
Utilisez-vous bien un écran compatible avec le RG-3?
sur l’écran externe connecté
Voir « Écrans compatibles avec cet instrument » (p. 45).
Le choix du format TV ou d’affichage est-il correct? (p. 46, p. 47)
Des lignes horizontales fines La présence de fines lignes horizontales sur un écran TV est une chose normale, entièrement
sont visibles sur le téléviseur dépendante de son mode de fonctionnement et qui n’indique aucun problème concernant le RG-3.
L’image TV est de mauvaise
qualité
Même en utilisant convenablement tous les paramétrages recommandés, les images peuvent
rester de piètre qualité selon le type de téléviseur utilisé et sa qualité ou ses caractéristiques propres (les images peuvent ne pas correspondre à la taille de l’écran ou peuvent être décentrées).
Pas de son
Pas de son
Pas de son (quand un instrument MIDI est connecté)
Le volume du RG-3 (p. 20) ou de l’appareil qui lui est relié n’est-il pas au minimum?
N’avez-vous pas branché un casque? (p. 21) Ou un connecteur n’est-il pas resté en place dans la prise
casque? Lorsque ce connecteur est occupé, les haut-parleurs sont automatiquement déconnectés.
Le volume du clavier n’a-t-il pas été réduit au minimum dans les paramètres de balance? (p. 72)
Le niveau de toutes les bandes de fréquences n’a-t-il pas été réduit au minimum dans
l’égaliseur? (p. 60)
Le V-LINK est-il actif? Quand le V-LINK est activé les douze touches de la partie gauche du
clavier ne produisent aucun son (p. 94).
Cet instrument est-il sous tension?
Les branchements MIDI sont-ils corrects? (p. 99)
Les canaux MIDI sont-ils concordants? (p. 100)
Le clavier ne produit aucun
son
Le paramètre « Local Control » n’est-il pas sur « Off »? Dans ce cas, aucun son interne n’est
déclenché directement par le clavier. Mettez ce paramètre en position « On » (p. 100).
Toutes les notes jouées ne
sont pas entendues
Le nombre maximum de notes pouvant être jouées simultanément par le RG-3 est de 128.
L’utilisation excessive de la pédale en jouant avec un accompagnement peut excéder ce chiffre
et provoquer l’omission de notes.
Le son est bizarre
Les sons sont entendus deux
fois (doublés) quand vous
jouez
104
N’avez-vous pas sélectionné un son Layer? (p. 54)
Si le RG-3 est relié à un séquenceur externe, veillez à le mettre en mode « Local OFF » (p. 100).
Vous pouvez aussi désactiver la fonction « Soft Thru » du séquenceur.
Dysfonctionnements
Problème
Cause/Solution
Utilisez-vous une transposition? (p. 37, p. 61)
Le clavier ou le morceau mis
Les paramètres « Temperament » et « Stretch Tuning » sont ils bons? (p. 65, p. 64)
en lecture sont désaccordés
Le paramètre « Master Tune » est-il bien réglé? (p. 63)
La qualité du son de piano utilisé par le RG-3 restitue en elle-même un sentiment d’espace
La réverbération reste audible correspondant à la résonance naturelle d’un piano acoustique et peut donner l’impression d’une
réverbération active. Si vous voulez éliminer toute réverbération, désactivez la fonction Key
même après désactivation
Off (p. 57).
Dans le haut du clavier, le son Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont interrompus vers la dernière octave du clavier et
le son de ces notes dispose donc d’une résonance naturelle et non interrompue. Les pianos
change brutalement d’une
numériques Roland reproduisent fidèlement cette caractéristique.
note à l’autre
Sur le RG-3, la limite d’action de la pédale forte varie en fonction de la transposition.
En écoute au casque:
Certains sons de piano plus brillants que les autres comportent des composantes aiguës qui
peuvent ressembler dans certains cas à une réverbération métallique. Elle est amplifiée par de
Une résonance aiguë est per- hauts niveaux de réverbération et vous pouvez y remédier en réduisant ces niveaux.
ceptible
En écoute sur haut-parleurs:
Une autre cause (résonance produite par le RG-3) peut alors être suspectée. Adressez-vous à
votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé.
En écoute sur haut-parleurs:
L’écoute à fort volume peut faire résonner d’autres instruments proches du RG-3, ou divers
composants comme des tubes fluorescents, des portes en verre etc. Le problème est alors augmenté par l’augmentation des basses ou du volume. Pour résoudre le problème:
• Positionnez les haut-parleurs à 10–15 cm des murs ou de toute autre surface.
Les basses sont bizarres ou
une vibration parasite intervi- • Réduisez le volume.
ent parfois
• Éloignez les haut-parleurs des objets susceptibles d’entrer en résonance.
En écoute au casque:
Une autre cause (résonance produite par le RG-3) peut alors être suspectée. Adressez-vous à
votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé.
La lecture d’un Song ne se fait pas correctement
L’écran n’affiche-t-il pas le message « Deletes the selected song. OK? » (p. 76).
La lecture du Song est impos- Pour écouter un nouveau morceau, vous devez préalablement libérer la mémoire interne.
sible
Effacez les données enregistrées après les avoir éventuellement sauvegardées en « Favorites »
ou sur une carte mémoire USB.
L’appui sur [
] ne ramène Certains fichiers musicaux peuvent comporter un paramétrage ne ramenant qu’à un point
spécifique dans le morceau. Appuyez alors plusieurs fois sur [
] pour revenir au début.
pas au début du Song
Les boutons [
] et
[
] ne fonctionnent pas
Si vous tentez de mettre en lecture une quantité de données supérieure à la capacité mémoire
du RG-3, des opérations autres que la lecture (avance et retour rapide par exemple) peuvent
ne plus être accessibles.
Accompagnement inaudible
Dans la « balance », le volume de l’accompagnement n’est-il pas au minimum? (p. 72)
Enregistrement/lecture impossibles
L’enregistrement a disparu
La lecture des Songs est impossible
La lecture d’un Song sur CD
est impossible
Toutes les données enregistrées quand le RG-3 est mis hors-tension ou si un Song est chargé
pour être mis en lecture, et les données ainsi effacées ne peuvent être récupérées.
Veillez à les sauvegarder sur carte mémoire USB ou en mémoire utilisateur (User) avant
d’éteindre l’appareil (p. 77).
N’avez-vous pas appuyé sur le bouton [MUTE] de la télécommande qui coupe tous les sons?
Appuyez à nouveau sur [MUTE] pour annuler cette fonction (p. 35).
La lecture des données des données d’un CD ne commence que quand le CD inséré dans le
lecteur a été reconnu.
Cette reconnaissance et la lecture des données peuvent prendre un certain temps.
105
Messages d’erreur
Affichage
Commentaire
Error 01:
Ce fichier musical est en lecture seule. Vous ne pouvez pas le sauvegarder.
Error 02:
Une erreur est intervenue pendant l’écriture. L’onglet de protection du support de sauvegarde est peut-être
en position « protégé » (écriture interdite) ou le support n’a pas encore été initialisé.
Error 10:
Aucun support de sauvegarde n’est présent.
Insérez un support et recommencez.
Error 11:
Espace libre insuffisant sur la destination de sauvegarde.
Changez de support ou supprimez les fichiers inutiles et recommencez.
Error 14:
Erreur survenue en cours d’écriture. Le support peut être corrompu.
Changez de support ou initialisez-le et recommencez.
Error 15:
Fichier illisible.
Format incompatible avec le RG-3.
Error 16:
Délai insuffisant pour le rappel complet des données du Song.
Après quelques secondes, vous pourrez mettre le Song en lecture en appuyant à nouveau sur [
].
Error 17:
L’image sélectionnée ne peut être affichée.
Utilisez des formats d’images compatibles avec le RG-3 (p. 49).
Error 30:
La mémoire interne du RG-3 est saturée.
Error 40:
Le RG-3 ne peut pas gérer le flux de données MIDI émis par l’unité externe.
Réduisez le flux des données envoyées au RG-3.
Error 41:
Rupture de la liaison MIDI.
Vérifiez votre câblage.
Error 43:
Erreur de transmission MIDI.
Vérifiez votre câblage MIDI et les appareils reliés.
Error 51:
Possibilité d’erreur système.
Reprenez la procédure du début. Si après plusieurs essais cette erreur persiste, adressez-vous à votre centre
de maintenance agréé.
Error 65:
Surcharge électrique sur le port Ext Memory.
Vérifiez que votre support de sauvegarde n’est pas endommagé.
106
Liste des sons
fig.08-010
Paramétrages avec la fonction Split (p. 67)
(n° de son Son main gauche / Son main droite)
Piano 1
Piano 1
1
Superior Grand
1
A.Bs / SuperiorGrand
2
Superior Grand + Str
2
A.Bs/SuperiorGnd+Str
3
Superior Grand + Pad
3
A.Bs/SuperiorGnd+Pad
4
Piano + FM E.Piano
4
Choir/Piano+FM E.Pno
Piano 2
Piano 2
1
Natural Grand
1
Bs+Ride/NaturalGrand
2
Natural Grand + Str
2
Bs+Ride/Natural+Str
3
Natural Grand + Pad
3
Bs+Ride/Natural+Pad
4
Piano + Bell
4
Choir / Piano + Bell
Harpsichord
Harpsichord
1
Harpsichord
1
Strings/Harpsichord
2
Coupled Harpsichord
2
Strings/Coupled Hrps
3
Harpsichord + Choir
3
Strings/Harpsi+Choir
4
Harpsichord + Str
4
Choir/Harpsichrd+Str
Vibraphone
Vibraphone
1
Vibraphone
1
A.Bs+Ride/Vibraphone
2
Bell
2
Choir / Bell
3
Harp
3
Strings / Harp
4
Electric Piano + Pad
4
Choir/E.Piano + Pad
E.Piano
E.Piano
1
Electric Piano
1
E.Bass/ElectricPiano
2
FM E.Piano
2
E.Bass / FM E.Piano
3
‘60s Electric Piano
3
E.Bass/’60s E.Piano
4
Electric Piano + Str
4
Choir/E.Piano + Str
107
Liste des Songs internes
Jazz
Classical
Trio Grande
Liebestraume 3
Scrambled Egg
Etude op10-3
Blue Sky Rag
Je te veux
One Down And Easy
Valse op64-1
Bop On The Rock
Golliwog’s Cakewalk
Fly Free
Fantaisie Impromptu
Late Night Chopin
Arabesque 1
Wedding Song
Nocturne No.2
Yesterday’s Dream
Gymnopedie 1
Sun Daze
Clair De Lune
Keepers Tale
Blauen Donau
Kismet’s Salsa
Auf Flugeln des Gesanges
Roll Over Ludwig
Mazurka No.5
A Prelude To ...
Etude op25-1
From Matthew’s Passion
Etude op10-5
Hungarian Rag
Grande Valse Brillante
Paganini Boogie
Course en Troika
Valse op64-2
Traumerei
Fruhlingslied
Dr. Gradus Ad Parnassum
Radetzky Marsch
Moments Musicaux 3
Prelude op28-15
Ungarische Tanze 5
La priere d’une Vierge
To The Spring
Humoreske
Blumenlied
Gavotte
* Tous droits réservés. L’utilisation de ces données dans un cadre autre que strictement privé et familial est interdite par la loi.
* Pour ces Songs, les données ne sont pas transmises en MIDI OUT.
108
Paramètres stockés en mémoire interne
■ Paramètres « Memory Backup »
Écran
KEY TOUCH
RESONANCE
EQUALIZER
TUNE
EFFECT
REMOTE
EXT DISPLAY
Affichage
Description
Page
Touch
Toucher
p. 55
Hammer
Effet de marteau
p. 56
KeyOff
Résonance au relâchement de touche
p. 57
String
Résonance harmonique
p. 58
Damper
Résonance sympathique
p. 59
Master
Volume général
L
Gain des graves
M
Gain des mediums
H
Gain des aigus
(Master Tune setting)
Accordage de l’instrument
p. 63
Stretch
Fonction Stretch Tune
p. 64
(Tuning Method)
Tempéraments
p. 65
Key
Tonique
p. 66
Reverb
Niveau de réverbération
p. 69
Receive
Activation/désactivation de la télécommande et de la transp. 90, p. 97
mission infrarouge
Transpose
Fonction affectée au bouton [TRANSPOSE] de la télécommande
F1
Fonction affectée au bouton [F1] de la télécommande
F2
Fonction affectée au bouton [F2] de la télécommande
VGA, NTSC, PAL
Formats d’affichage sur écran externe ou téléviseur
p. 46, p. 47
p. 60
p. 90
Slide Interval
Temps de pause du diaporama
p. 49
PLAY
Mode
Modes de lecture des Songs
p. 27
CD/AUDIO
Level
Niveau CD ou fichiers audio
p. 91
MISC
Recommended Tone
Programmes conseillés On/Off
p. 92
■ Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program)
Écran
Affichage
Description
Page
–––––
–––––
Sélection de son (Tone) et de variation
p. 53
EFFECT
Reverb
Niveau de réverbération
p. 69
Key:Acmp
Balance
p. 72
Layer
Balance en mode Layer
p. 54
Split
Mode Split
p. 67
Split Point
Point de Split
p. 68
Keybrd
Transposition clavier (quand Link est en position Off)
p. 38
Playbck
Transposition lecture (quand Link est en position Off)
p. 62
Keyboard/Playback
Transposition clavier et lecture (quand Link est en position
On)
p. 37, p. 61
Cent
Fonction affectée à la pédale centrale
Left
Fonction affectée à la pédale gauche
Type
Type Mic Echo
Level
Niveau Mic Echo
Ch
Canal MIDI utilisé pour la transmission des messages Program Change à l’appel du programme utilisateur
PC
Numéro de changement de programme
Bank (L)
Bank Select MSB
Bank (R)
Bank Select LSB
BALANCE
SPLIT
TRANSPOSE
PEDAL
MIC ECHO
MIDI
p. 70
p. 39
p. 101
109
Formats compatibles avec le RG-3
À propos des fichiers musicaux
Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales comme l’enfoncement d’une touche et le temps pendant lequel
elle reste enfoncée. Ces données d’exécution sont transmises au RG-3 à partir de fichiers stockés sur cartes mémoires USB. Ils
diffèrent d’un CD audio puisqu’ils ne contiennent pas le son lui-même mais seulement des ordres d’exécution des notes. Par
contre vous pouvez facilement effacer certaines parties, ou changer de son ou de tempo sans changer de hauteur pour une
même musique.
À propos du Copyright
Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet appareil dans un contexte autre que privé ou familial est
strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées ni
utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans autorisation préalable.
■ le RG-3 est compatible avec les types de fichiers suivants:
SMF with Lyrics
Les fichiers « SMF with Lyrics » associent les paroles de la chanson aux données musicales. Quand un fichier porte le logo cidessus, les paroles défilent à l’écran pendant la lecture du morceau.
Le RG-3 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/GS.
■ À propos du générateur de son du RG-3
Le RG-3 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/GS.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de spécifications concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la
création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La
compatibilité GM des appareils et des fichiers musicaux est indiquée par le logo GM et signifie que ces morceaux, joués sur
un appareil compatible, donneront un résultat sonore quasiment identique, quelle que soit la marque ou le modèle concerné.
General MIDI 2
Le format General MIDI 2 est une évolution du General MIDI, précisant des points non pris en compte par le format original
et offrant des capacités d’expression accrues et une meilleure compatibilité. Les différentes manières d’éditer les sons et les
effets sont, par exemple, décrits avec plus de précision. La liste des sons disponibles a également été accrue. Les générateurs
de son compatibles General MIDI 2 sont naturellement capables de restituer aussi bien les fichiers musicaux portant le logo
General MIDI que le logo General MIDI 2.
Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée
« General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2.
GS Format
Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs de
sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très supérieures à celles du standard GM, augmente encore le nombre de sons
disponibles et augmente aussi la compatibilité en incluant des caractéristiques d’édition de sons, d’effets ou d’autres
éléments. Conçu pour le futur, le format GS est prêt pour inclure sans modification de nouvelles sonorités et de nouvelles
fonctionnalités du matériel dès qu’elles seront disponibles. Grâce à leur compatibilité ascendante avec le système General
MIDI, les appareils Roland standardisés GS peuvent aussi bien jouer des fichiers GM que GS.
XG lite
Le format XG est un format de standardisation des générateurs de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la manière
dont les sons sont modifiés et édités et la structure de leurs effets, ajoutés au standard General MIDI 1.
XGlite est une version simplifiée de ce format. Vous pouvez relire n’importe quel fichier XG sur un générateur de son XGlite.
Vous devez toutefois vous rappeler que certains fichiers peuvent donner un résultat différent du son original du fait de la
réduction du nombre des paramètres de contrôle et des effets.
110
MIDI Implementation Chart
DIGITAL PIANO
Date : 1 août 2006
Implémentation MIDI
Modèle RG-3
Transmis
Fonction...
Reconnus
Canal
de base
Par défaut
Modifié
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4 (M=1)
Numéros
de note :
n° réels joués
**************
0–127
0–127
Vélocité
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Polyphonique
canal
x
x
O
O
x
O
O
x
x
x
x
x
x
O
x
O
O
x
O
x
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
Changements de
programme : n° réels
0–127
**************
O
0–127
Système exclusif
O
O
Pitch Bend
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Contrôles
Remarques
*2
**************
15–113
Système
commun
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
Système
temps réel
: Clock
: Commands
O
x
x
x
Messages
auxiliaires
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Remarques
Version : 1.00
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Portamento control
Effect1 depth
Effect3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
n° de programme 1–128
* 1 O x est commutable par SysEx.
* 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
111
Caractéristiques
RG-3
<Clavier>
Clavier
Sensibilité du clavier
Modes clavier
88 touches (à action de marteaux progressive avec échappement)
Toucher: 100 niveaux
Réponse de marteaux: Light, Medium, Heavy, Off
Whole, Layer (sous forme de sons « layers ». Balance réglable),
Split (point de split réglable)
<Générateur de son> compatible GM2, GS, XG lite
Polyphonie maximum
128 voix
Sons
20 Tones (5 groupes 4 variations) pour le jeu du clavier
600 Tones internes pour la lecture SMF (incluant 15 drum sets et un SFX set)
Tempéraments
8 types, choix de la tonique
Accordage étendu
2 types
Accordage général
415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz)
Transposition
-6 à +5 demi-tons
Transposition lecture
Fichiers SMF: -24 à +24 (par pas d’un demi-ton)
CD ou fichiers audio: -6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
Effets
Reverb (10 niveaux), Key Off Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux),
String Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux),
Damper Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), égaliseur numérique 3 bandes
Effets voix
Mic Echo (9 niveaux)
<Programmes utilisateurs>
Internes
36
Mémoire utilisateur
Max. 99 sets « User Program »
Mémoire USB
Max. 99 sets « User Program »
<Séquenceur>
Pistes
1 piste
Song
Max. 199 songs
Nombre de notes
Env. 30000 notes
Contrôles
Song Select, Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Random Play, Minus One/Guide
<Media>
CD
Lecture seule. Disques compatibles: CD audio (CD-DA), CD de données (SMF)
Mémoire USB
SMF
Disquettes
SMF
<Mémoire interne>
Songs
Plus de 50 (en incluant les démos)
Mémoire utilisateur
Favorites, Programmes « User »
<Autres>
Puissance de sortie
40 W x 2
Haut-parleurs
20 cm x 2, 5 cm x 2
Écran
2 lignes LCD de 20 caractères
Écrans externes
VGA, NTSC, PAL
Sélection de Songs, diaporama, paroles, partitions
Contrôles
Volume, Brilliance, contraste LCD, volume micro
112
Caractéristiques
RG-3
Pédales
Forte (reconnaissance de la demi-pédale), Douce (reconnaissance de la demi-pédale, fonction assignable), Sostenuto (fonction assignable)
Autres fonctions
Verrouillage du couvercle du clavier
Connecteurs
Connecteur d’alimentation, Connecteur pédalier, Entrées (L/Mono, R), Sorties (L/Mono, R), Video
Out, Connecteur écran externe, port USB, prises MIDI (IN, OUT), Entrée micro,
Prises casques (stéréo) x 2, connecteur lecteur de disquettes (USB), port mémoire externe (USB)
Alimentation
115 V, 117 V, 220 V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz)
Consommation
70 W
Dimensions
1480 (L) x 950 (P) x 1,440 (H) mm (couvercle ouvert)
1480 (L) x 950 (P) x 930 (H) mm (couvercle fermé)
Poids
110 kg
Accessoires
Mode d’emploi, guide d’installation USB, cordon d’alimentation, Kit d’entretien, couvre-clavier, télécommande, piles
Options
Mémoires USB, disquettes USB
* Dans le cadre de l’amélioration permanente de nos produits, toutes ces caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
113
Index
A
Accordage ....................................................................... 65
Accordage général ........................................................ 63
Accordage étendu ......................................................... 64
Action de marteaux ....................................................... 56
Affichage de la partition ............................................... 96
Aléatoire ......................................................................... 91
All Song (fonction) ........................................................ 27
Arabe (gamme) .............................................................. 66
Arrêtoir ........................................................................... 18
Audio (équipements) .................................................... 98
Auto ................................................................................... 9
Avance/retour rapide .................................................. 90
B
BALANCE ................................................................ 54, 72
Bank ....................................................................... 101–102
Bank Select LSB ................................................... 101–102
Bank Select MSB .................................................. 101–102
Baroque ........................................................................... 65
Béquille ........................................................................... 18
[Brilliance] (bouton) ................................................ 15, 20
C
Câble du pédalier .......................................................... 19
Canal de transmission MIDI ...................................... 100
Casque ............................................................................. 21
CD .............................................................................. 25, 41
CD (lecteur) .................................................................... 24
CD (niveau) .................................................................... 91
CD/AUDIO ............................................................. 91–92
CD-ROM ......................................................................... 40
Cent ................................................................................. 70
Center Cancel (fonction) .............................................. 92
Central ............................................................................. 88
CentrCancl (fonction) ................................................... 91
Ch (canal)............................................................... 101–102
Changement de programme ...................................... 101
Chargement/éjection .................................................... 91
Choix d’affichage .......................................................... 46
Classical .................................................................... 25, 41
Clef L ............................................................................... 96
Clef R ............................................................................... 96
Composer MIDI Out (fonction).................................. 102
Connecteur d’alimentation AC In ........................ 16, 19
Connecteur micro .................................................... 16, 21
Connecteur pédalier ..................................................... 16
Connexion
Alimentation ............................................................ 19
Casque ....................................................................... 21
Écran externe ............................................................ 45
114
Équipements audio .................................................. 98
Mémoire USB ........................................................... 22
Micro .......................................................................... 21
Ordinateur .............................................................. 103
Pédale ........................................................................ 19
Récepteur TV ............................................................ 47
Unité MIDI ................................................................ 99
Contraste ......................................................................... 23
Copie
Songs .......................................................................... 40
COPY ............................................................................... 40
Corde ............................................................................... 58
Cordon d’alimentation ................................................. 19
Courbe d’accordage ...................................................... 64
Couvercle ........................................................................ 18
Couvercle du clavier ..................................................... 19
D
DEL ............................................................................ 43, 86
« Delete User Song OK? » (message)......... 26, 29, 31, 76
Démos automatiques .................................................... 94
Destination ..................................................................... 77
Diaporama .......................................................... 48–49, 94
Disquettes ................................... 25, 31, 40–41, 44, 77, 93
Dossier ............................................................................ 29
E
[E.Piano] (bouton) ................................................... 15, 53
Echo ........................................................................... 24, 39
Écran ................................................................................ 15
Écran externe ............................................................ 45, 48
Écrans
BALANCE .......................................................... 54, 72
CD/AUDIO ........................................................ 91–92
EFFECT ..................................................................... 69
EQUALIZER ............................................................. 60
EXT DISPLAY .............................................. 46–47, 49
FACTORY RESET .................................................... 74
FILE .......................................................... 40, 43, 77, 93
Function .............................................................. 23, 89
iR ................................................................................ 97
KEY TOUCH ...................................................... 55–56
Lyrics ......................................................................... 52
MEMORY BACKUP ................................................ 73
MIC ECHO ............................................................... 39
MIDI ........................................................... 94, 100–103
MinusOne/Guide Part ............................................ 95
MISC .......................................................................... 92
NOTATION .............................................................. 96
PEDAL ....................................................................... 70
PLAY ................................................................... 27, 95
RECORD ................................................................... 75
Index
REMOTE ............................................................. 90, 97
RESONANCE ..................................................... 57–59
Song Select ................................................................ 23
SPLIT ................................................................... 67–68
Tone ........................................................................... 23
TRANSPOSE ...................................................... 37, 61
TUNE ................................................................... 63–66
USER PROGRAM ............................ 80, 82, 84, 86, 88
Écran multifréquences .................................................. 45
EFFECT ........................................................................... 69
Égalisation ....................................................................... 65
Égaliseur ................................................................... 60, 91
[Enter] (bouton) ............................................................. 15
Entrées ...................................................................... 16, 98
EQUALIZER .................................................................. 60
Enregistrement .............................................................. 75
Étouffoirs ........................................................................ 59
EXT DISPLAY .................................................... 46–47, 49
Ext Display (connecteur) ........................................ 16, 45
Ext Memory (connecteur) ...................................... 17, 22
Ext Memory (cache) ................................................ 17, 22
Ext Memory (verrouillage du cache) .......................... 17
F
F1 ..................................................................................... 90
F2 ..................................................................................... 90
FACTORY RESET ......................................................... 74
Favoris ............................................... 24–26, 40–41, 44, 77
FDD (connecteur lecteur disquettes) .......................... 17
[
] (Value +) (bouton) ............................................ 15
Fichier audio .................................................................. 25
Fichiers musicaux ............................................ 24–25, 110
Fichiers SMF ............................................................. 24–25
Fichiers « SMF with Lyrics » ...................................... 110
FILE ............................................................... 40, 43, 77, 93
Fix .................................................................................... 55
FORMAT ........................................................................ 93
[Function] (Exit) (bouton) ...................................... 15, 23
G
Gauche ...................................................................... 70, 88
General MIDI ............................................................... 110
General MIDI 2 ............................................................ 110
Générique ..................................................................... 103
GS (format) ................................................................... 110
Guide ............................................................................... 95
H
H ...................................................................................... 60
Hauteur standard .......................................................... 63
Hauteur tonale ......................................................... 61, 63
[Harpsichord] (bouton) .......................................... 15, 53
I
Infrarouge (fonction) ..................................................... 97
Infrarouge (lecture) ....................................................... 97
Infrarouge (récepteur) ............................................ 15, 33
Infrarouge Transmission (fonction) ............................ 97
Infrarouge ....................................................................... 97
Initialisation ................................................................... 93
iR ...................................................................................... 97
iR Play (fonction) ........................................................... 97
J
Jazz ............................................................................ 25, 41
Just (Maj) ......................................................................... 65
Just (min) ........................................................................ 65
K
Karaoké ............................................................... 24, 36, 92
KEY TOUCH ............................................................ 55–56
Key:Acmp ....................................................................... 72
KeyOff (fonction)............................................................ 57
Kirnberger ...................................................................... 65
L
L ....................................................................................... 60
Layer ................................................................................ 54
Layer (balance) ............................................................... 54
Lecteur de disquettes .............................................. 17, 24
Lecture
Démonstration des sons .......................................... 26
One Song ................................................................... 27
Song interne .............................................................. 26
Songs sur CDs .......................................................... 28
Songs sur disquettes ................................................ 31
Songs sur mémoire USB ......................................... 31
Léger ................................................................................ 56
Link (fonction) ............................................. 37–38, 61–62
LOAD .............................................................................. 84
Local Control (fonction) ............................................. 100
Local Off (fonction) ...................................................... 100
Local On (fonction) ...................................................... 100
Lourd ............................................................................... 56
Luminosité de l’écran ............................................. 16, 23
LwrDamper .................................................................... 70
M
M ...................................................................................... 60
Marteaux ......................................................................... 56
Master (volume général) ............................................... 60
Meantone (accordage) .................................................. 65
115
Index
Medium .......................................................................... 56
Mémoire externe .................. 25, 41, 44, 77, 82, 84, 86, 93
Mémoire utilisateur .............................. 25, 82, 84, 86, 93
MEMORY BACKUP ..................................................... 73
MIC ECHO ..................................................................... 39
Mic Echo (fonction) ....................................................... 39
Mic Volume (bouton) .............................................. 16, 21
Micro ............................................................................... 21
MIDI ................................................................ 94, 100–103
MIDI (unité externe) ..................................................... 99
MIDI In (prise) ............................................................... 16
MIDI Out (prise) ...................................................... 16, 99
Minus One (fonction « moins une ») .................... 91, 95
Minus One (guide) ........................................................ 95
MinusOne (partie maître) ............................................. 95
MISC ................................................................................ 92
Mode ............................................................................... 27
Moniteur VGA ............................................................... 45
Mute ................................................................................ 95
Muting (fonction) .......................................................... 95
N
Niveau ....................................................................... 39, 91
NTSC ............................................................................... 47
Numéro de programme ............................................. 101
O
Octave ............................................................................. 71
One Song (fonction) ...................................................... 27
Ordinateur .................................................................... 103
Original ......................................................................... 103
Original2 ....................................................................... 103
P
PAL .................................................................................. 47
Part L ............................................................................... 96
Part R ............................................................................... 96
Paroles ............................................................................. 48
Partition .......................................................................... 48
Passe-fils ......................................................................... 19
PC .......................................................................... 101–102
PEDAL ............................................................................ 70
Pédales ...................................................................... 20, 70
Pédale centrale (tonale) .......................................... 20, 70
Pédale douce .................................................................. 20
Pédale droite .................................................................. 20
Pédale forte .............................................................. 20, 59
Pédale gauche .......................................................... 20, 70
Pédale tonale .................................................................. 20
Pedal EX (fonction) ........................................................ 70
Pedal Shift (fonction) ..................................................... 88
116
[Piano 1] (Bouton) .................................................... 15, 53
[Piano 2] (Bouton) .................................................... 15, 53
PLAY ............................................................................... 27
Play/Stop ........................................................................ 70
[
] (Value -) (bouton) ............................................. 15
Plybck (fonction) ............................................................ 38
Point de partage (split) ........................................... 67–68
Port USB .......................................................................... 16
Portée .............................................................................. 96
[Power] (interrupteur) ............................................ 15, 20
Présentation des sons .................................................... 26
Prise casque .............................................................. 16, 21
Pupitre ............................................................................. 18
Pythagorean (tempérament) ........................................ 65
R
Réception ........................................................................ 97
RECORD ......................................................................... 75
Réglages d’usine ............................................................ 74
Réinitialisation ............................................................... 74
REMOTE ......................................................................... 97
RESONANCE .......................................................... 57–59
Résonance ................................................................. 58–59
Résonance au relâchement de touche ......................... 57
Résonance harmonique ................................................ 58
Résonance sympathique ............................................... 59
Reverb (fonction) ............................................................ 69
[
] (Select +) (Bouton) ............................................. 15
S
Sauvegarde mémoire .................................................... 73
SAVE ......................................................................... 77, 82
Sauvegarde
Autres réglages ........................................................ 73
Prestations enregistrées .......................................... 77
Programmes utilisateurs ......................................... 82
Réglages courants .................................................... 80
Sélection de Song............................................................ 48
Soft (fonction) ................................................................. 70
Son recommandé ........................................................... 92
[Song] (Select -) (bouton) ........................................ 15, 25
Sorties ........................................................................ 16, 98
Sortie Video Out ...................................................... 16, 47
Sostenuto ........................................................................ 70
SPLIT ......................................................................... 67–68
Split .................................................................................. 67
Split (mode) ............................................................ 67, 107
Standby (mode) ............................................................. 97
Stretch ............................................................................. 64
Suppression
Programmes utilisateurs ......................................... 86
Songs .......................................................................... 43
Index
T
V
Télécommande
[CANCEL] ................................................................ 35
[DISPLAY] .......................................................... 35, 48
[EXTERNAL] ............................................................ 35
[FAVORITES] ........................................................... 35
[
] ........................................................................ 35
[FUNC 1] ............................................................. 35, 91
[FUNC 2] ............................................................. 35, 91
[INTERNAL] ............................................................ 35
[
] ........................................................................ 35
[REW] ........................................................................ 35
[TONE] ...................................................................... 35
Fonctions attribuées aux boutons ......................... 90
Piles ............................................................................ 32
Récepteur infrarouge .............................................. 33
Réception On/Off .................................................... 90
TEMPO [-] [+] ..................................................... 35–36
TRANSPOSE [-] [+] ................................................. 90
TRANSPOSE [-] [+] ................................................. 35
VOL [-] [+] ................................................................ 35
Télévision ................................................................. 47–48
Télévision (format) ........................................................ 47
Tempérament historique .............................................. 65
Tempo ............................................................................. 36
Tempo du morceau ....................................................... 36
Temps de pause des diapositives ............................... 49
Tone (bouton) ............................................ 15, 23, 53, 107
Tone (groupe) ................................................................ 53
Tonique ........................................................................... 66
Touche ................................................................. 37, 66, 96
Toucher ........................................................................... 55
TRANSPOSE ............................................................ 37, 61
Transposition ......................................... 37–38, 61–62, 90
Transposition en lecture ............................................... 37
TUNE ........................................................................ 63–66
Tx Ch (fonction) ........................................................... 100
Type ................................................................................. 39
Variation de timbre ....................................................... 53
Verrouillage
Couvercle du clavier ............................................... 19
Protection de la carte mémoire .............................. 22
Réglages en cours .................................................... 89
Verrouillage des contrôles ........................................... 89
Verrouillage du clavier ................................................. 19
VGA ................................................................................. 46
[Vibraphone] (bouton) ............................................ 15, 53
VIMA ............................................................................... 49
VIMA CD-ROM ........................................... 49, 51, 53, 92
VIMA TUNES .............................................. 49, 51, 53, 92
V-LINK ............................................................................ 94
Volume
CD et fichiers audio ................................................. 91
Général ...................................................................... 20
Micro .......................................................................... 21
Volume (balance)
Clavier - accompagnement ..................................... 72
Layer .......................................................................... 54
[Volume] (bouton) ................................................... 15, 20
W
Werkmeister ................................................................... 66
WRITE ............................................................................. 80
X
XG lite ............................................................................ 110
U
USB (pilote) .................................................................. 103
USB (mémoire) ............................................ 22, 24, 31, 40
USER PROGRAM ................................. 80, 82, 84, 86, 88
Programme utilisateur ............................................ 25, 80
Appel ......................................................................... 81
Appel au pied ........................................................... 88
Canal de transmission ........................................... 101
Chargement .............................................................. 84
Numéro de programme transmis ....................... 101
Sauvegarde ......................................................... 80, 82
Suppression .............................................................. 86
117
MEMO
118
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus
proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous.
PHILIPPINES
CURACAO
TRINIDAD
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box:
16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Soi Verng NakornKasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
GUATEMALA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
KOREA
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
MARTINIQUE
BRAZIL
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
EL SALVADOR
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
INDIA
INDONESIA
DOMINICAN REPUBLIC
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
QATAR
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SAUDI ARABIA
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
SWITZERLAND
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
TURKEY
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
MIDDLE EAST
CANADA
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
À jour au 1/08/2006 (ROLAND)
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de
la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable,
occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer
d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut
être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Pour les États-Unis
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle :
Type d’appareil :
Responsabilité :
Adresse :
Téléphone :
RG-3
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Ce produit doit pouvoir suivre la filière de
recyclage dont vous dépendez.
Ne le jettez pas avec les ordures ménagères.
Download PDF