Maytag | MER5870BAB | RADIANT ELECTRIC RANGE T2

RADIANT ELECTRIC RANGE T2
®
Pages 1-3
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Pages 4-5
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Pages 6-13
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
Pages 14-17
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
Page 18
In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Page 19
Page 20
If you have questions, call:
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Page 42
For service information, see page 19.
Form No. A/05/01
Part No. 8113P292-60
http://www.maytag.com
74005917
Litho U.S.A .
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before
using this appliance to prevent the
potential risk of fire, electric shock,
personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the
appliance. Use appliance only for its
intended purpose as described in this
guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician.
WARNING:
➢ ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE
INJURIES TO
PERSONS
➢ INSTALL ANTITIP DEVICE
PACKED WITH
RANGE
➢ FOLLOW ALL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive
loading of the oven door, the appliance must be secured by a
properly installed anti-tip device.
To check if device is properly installed,
look underneath range with a flashlight to
make sure one of the rear leveling legs is
properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling
leg to the floor when properly engaged.
You should check this anytime the range
has been moved.
1
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to
avoid spreading the flame. Extinguish
flame then turn on hood to remove smoke
and odor.
➢ Cooktop: Smother fire or flame in a
pan with a lid or cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming
pan.
➢ Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use
baking soda, a dry chemical or foam-type
extinguisher to smother fire or flame.
General Instructions
This appliance has been tested for safe
performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this manual. Do not use eyelid
covers, stove top grills or add-on oven
convection systems. The use of devices
or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create
serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of
the components of this appliance.
WARNING: NEVER use appliance door,
or drawer, if equipped, as a step stool or
seat as this may result in possible tipping
of the appliance, damage to the appliance, and serious injuries.
If appliance is installed near a window,
precautions should be taken to prevent
curtains from blowing over surface
elements.
NEVER use appliance to warm or heat
the room. Failure to follow this instruction
can lead to possible burns, injury, fire, or
damage to the appliance.
NEVER wear loose-fitting or hanging
garments while using the appliance.
Clothing could catch utensil handles or
ignite and cause burns if garment comes
in contact with hot heating elements.
To ensure proper operation and to avoid
damage to the appliance or possible
injury, do not adjust, service, repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this guide.
Refer all other servicing to a qualified
technician.
NEVER store or use gasoline or other
combustible or flammable materials in
the oven, near surface units or in the
vicinity of this appliance as fumes could
create a fire hazard or an explosion.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance.
Use only dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in
a steam burn. Do not let potholders touch
hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth which could easily
touch hot heating elements and ignite.
Always turn off all controls when cooking
is completed.
NEVER heat unopened containers on the
surface unit or in the oven. Pressure
build-up in the container may cause container to burst resulting in burns, injury or
damage to the appliance.
NEVER use aluminum foil to line drip
bowls or cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric
shock, fire, or damage to the appliance.
Use foil only as directed in this guide.
Aerosol-type cans are explosive when
exposed to heat and may be highly
flammable. Do not use or store near
appliance.
Cooktop
NEVER leave surface units unattended
especially when using high heat. An unattended boilover could cause smoking
and a greasy spillover can cause a fire.
If pan is smaller than element, a portion
of the element will be exposed to direct
contact and could ignite clothing or
potholder.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for cooktop or oven
service without breaking due to the sudden change in temperature. Follow utensil manufacturer’s instructions when using glass.
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into the room or over another
surface element. This reduces the risk of
burns, ignition of flammable materials, or
spillage if pan is accidently bumped or
reached by small children.
Self-Cleaning Oven
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric
shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean only parts listed in this guide. Do
not clean door gasket. The gasket is essential for a good seal. Do not rub, damage, or move the gasket.
Clean cooktop with caution. Some cleaners can produce noxious fumes if applied
to a hot surface. If a wet sponge, cloth, or
paper towel is used on a hot cooking
area, be careful to avoid steam burn.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the
grease pan or disposing of hot grease.
Allow grease to cool before attempting to
move pan.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective
coating of any kind should be used in or
around any part of the oven.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other utensils
to prevent excessive smoking, discoloration of the oven racks or possible damage
to utensils.
Wipe up excessive spillovers, especially
greasy spills, before the clean cycle to
prevent smoking, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop to become hot
during a clean cycle. Therefore, avoid
touching the cooktop, door, window or
oven vent during a clean cycle.
Oven
Use care when opening door. Let hot air
or steam escape before removing or replacing food.
For proper oven operation and performance, do not block or obstruct oven
vent duct. When in use, the vent and surrounding area may become hot enough
to cause burns.
Always place oven racks in desired locations while oven is cool. If rack must be
moved while oven is hot, do not let
potholder contact hot element in oven.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating
elements, areas near elements, or interior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Areas near
surface elements and interior surfaces of
an oven may become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch or let clothing or other flammable
materials contact heating elements,
areas near elements, or interior surfaces
of oven until they have had sufficient time
to cool.
Save These Instructions for Future Reference
This appliance is equipped with different
size surface elements. Select pans with
flat bottoms large enough to cover
element. Fitting pan size to element will
improve cooking efficiency.
Glass-Ceramic Cooktop
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Other potentially hot surfaces include:
Cooktop, areas facing the cooktop, oven
vent, and surfaces near the vent opening,
oven door, areas around the door and
oven window.
should be taught that an appliance is not
a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the
unit.
Ventilating Hoods
Child Safety
NEVER leave children alone or unsupervised in area where appliance is in use or
is still hot.
Clean range hood and filters frequently
to prevent grease or other flammable
materials from accumulating on hood or
filter and to avoid grease fires.
NEVER allow children to sit or stand on
any part of the appliance as they could be
injured or burned.
Turn the fan on when flambéing foods
(such as Cherries Jubilee) under the
hood.
CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on appliance, door or
drawer to reach items could damage the
appliance or be burned or seriously
injured.
Important Safety Notice
and Warning
Children must be taught that the appliance and utensils in or on it can be hot.
Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children
The California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known
to the State of California to cause cancer
or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential
exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby
warned that when the oven is engaged in
the self-clean cycle, there may be some
low level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide.
Exposure to these substances can be
minimized by properly venting the oven to
the outdoors during the self-clean cycle
by opening a window and/or door in the
room where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in the
kitchen or in rooms where the fumes from
the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes
released during an oven self-cleaning
cycle may be harmful or fatal to birds.
Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated
non-stick cookware may be equally
harmful.
Save These Instructions For Future Reference
3
SURFACE COOKING
CAUTION:
Surface Controls
Use to turn on the surface elements. An
infinite choice of heat settings is available
from LOW to HIGH. The knobs can be
set on or between any of the settings.
SETTING THE CONTROLS
1. Place pan on surface element.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
SIMMER
POWER
BOOST
➢ The backguard is marked to identify which element the knob controls.
For example, the icon to the
left indicates right front eleRIGHT ment.
3. There is an indicator light by each pair
of control knobs. When one or both of
the surface control knobs are turned
on, the light will turn on. The light will
turn off when the surface elements are
turned off.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Suggested Heat Settings
The size, type of cookware and cooking
operation will affect the heat setting. For
information on cookware and other factors affecting heat settings, refer to
“Cooking Made Simple” booklet.
Before Cooking
➢ Always place a pan on the surface ➢ Make sure surface unit is turned off.
unit before you turn it on. To prevent
➢ Clean up messy spills as soon as
damage to range, never operate
possible.
surface unit without a pan in place.
➢ NEVER use the cooktop as a storage Other Tips
area for food or cookware.
➢ If cabinet storage is provided directly
above cooking surface, limit it to items
During Cooking
that are infrequently used and can be
➢ Be sure you know which knob consafely stored in an area subjected to
trols which surface unit. Make sure
heat.
you turned on the correct surface unit.
Temperatures may be unsafe for
➢ Begin cooking on a higher heat setitems such as volatile liquids, cleanting then reduce to a lower setting
ers or aerosol sprays.
to complete the operation. Never
➢ NEVER leave any items, especially
use a high heat setting for extended
plastic items, on the cooktop. The
cooking.
hot air from the vent may ignite flam➢ NEVER allow a pan to boil dry. This
mable items, melt or soften plastics,
could damage the pan and the applior increase pressure in closed conance.
tainers causing them to burst.
➢ NEVER touch cooktop until it has ➢ NEVER allow aluminum foil, meat
cooled. Expect some parts of the
probes or any other metal object,
cooktop, especially around the surother than a pan on a surface eleface units, to become warm or hot
ment, to contact heating elements.
during cooking. Use potholders to
protect hands.
Glass-Ceramic Surface
COOKING AREAS
HIGH: Use to bring liquid to a boil. Always
reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
9 MED. HIGH: Use to brown meat, heat
oil for deep fat frying or sautéing. Maintain
fast boil for large amounts of liquids.
MEDIUM: Use to maintain slow boil for
large amounts of liquids and for most frying operations.
3 MED. LOW: Use to continue cooking
covered foods or steam foods.
After Cooking
The cooking areas on your range are
identified by permanent patterns on the
glass-ceramic surface. For most efficient
cooking, fit the pan size to the element
size.
Pans should not extend more than 1/2
to 1-inch beyond the cooking area.
For more information on cookware, refer
to “Cooking Made Simple” booklet.
the right front position. To turn on the
large element press the rocker switch
toward the
. To turn on
the smaller element press
the rocker switch toward .
COOKWARE
To achieve optimum cooking performance, use heavy-gauge, flat, smooth
bottom pans that conform to the diameter
of the cooking area. (See “Cooking
Made Simple” for cookware characteristics and recommendations.)
DUAL ELEMENT
Select glass-ceramic surfaces are
equipped with a dual element located in
LOW: Use to keep foods warm and melt
chocolate and butter.
4
SURFACE COOKING, CONT.
HOT SURFACE LIGHT
The hot surface indicator light is located
at the front center of the cooktop. The
light will be illuminated when any cooking
area is hot. It will remain on, even after
the control is turned off, until the area has
cooled.
WARMING CENTER
HOT SURFACE
LIGHT ON COOKTOP
➢ Before first use, clean the cooktop.
(See Cleaning, page 15.)
➢ Do not use glass pans. They may
scratch the surface.
➢ Do not allow plastic, sugar or foods
with high sugar content to melt onto
the hot cooktop. Should this happen,
clean immediately. (See Cleaning,
page 15.)
➢ Never let a pan boil dry as this will
damage the surface and pan.
(Select models)
➢ Never use cooktop as a work surface
or cutting board. Never cook food directly on the surface.
Use the warming center to keep cooked
foods warm, such as vegetables, gravies
and oven-safe dinner plates.
➢ Never place a trivet or wok ring
between the surface and pan. These
items can mark or etch the top.
Push the switch on the control panel to turn the warming center on and off.
➢ Do not slide aluminum pans across a
hot surface. The pans may leave
marks which need to be removed
promptly. (See Cleaning, page 15.)
WARMING CENTER
NOTES:
WARMING CENTER
❚ All foods should be covered with a
lid or aluminum foil to maintain food
quality.
❚ When warming pastries and
breads, the cover should have an
opening to allow moisture to
escape.
❚ Do not use plastic wrap to cover
foods. Plastic may melt on to the
surface and be very difficult to
clean.
❚ Use only cookware and dishes recommended as safe for oven and
cooktop use.
❚ Always use oven mitts when
removing food from the Warming
Center as cookware and plates will
be hot.
❚ It is not recommended to warm
food for longer than one hour, as
food quality may deteriorate.
❚ It is not recommended to heat cold
food on the Warming Center.
5
TIPS TO PROTECT THE
GLASS-CERAMIC
SURFACE
➢ Make sure the surface and the pan
bottom are clean before turning on to
prevent scratches.
➢ Never use a soiled dish cloth or
sponge to clean the cooktop surface.
A film will remain which may cause
stains on the cooking surface after the
area is heated.
➢ Do not use a small pan on a large
element. Not only does this waste
energy, but it can also result in
spillovers burning onto the cooking
area which requires extra cleaning.
➢ Do not use non-flat specialty items
that are oversized or uneven such as
round bottom woks, rippled bottom
and/or oversized canners and griddles.
➢ Do not use foil or foil-type containers.
Foil may melt onto the glass. If metal
melts on the cooktop, do not use. Call
an authorized Maytag servicer.
➢ If a spillover occurs while cooking,
immediately clean the spill from the
cooking area while it is hot to prevent
a tough cleaning chore later. Using
extreme care, wipe spill with a clean
dry towel.
➢ Do not allow spills to remain on the
cooking area or the cooktop trim for a
long period of time.
➢ Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads which will
scratch the cooktop.
➢ Do not use chlorine bleach, ammonia
or other cleansers not specifically
recommended.
➢ To retain the appearance of the glass
ceramic cooktop, clean after each
use.
NOTES:
GLASS-CERAMIC SURFACE
❚ On Canadian models with a Warming Center, the surface will not operate during a self-clean cycle.
❚ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is
used. This is normal.
❚ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.
❚ Glass-ceramic cooktops retain heat for a period of time after the unit is turned
off. Turn the elements off a few minutes before food is completely cooked and
use the retained heat to complete the cooking. When the HOT SURFACE light
turns off (see above), the cooking area will be cool enough to touch.
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to
changes in settings as quickly as coil elements.
❚ NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.
OVEN COOKING
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Styling and features may differ slightly depending on the model. The control panel shown includes convect and other specific features.
Function Pads
press the appropriate number pads for
desired temperature.
➢ Press the desired pad.
See page 9 for additional information.
➢ Press the Preset (0) pad or the appropriate number pads to enter time or
temperature.
BAKE PAD
➢ A beep will sound when any pad is
touched.
➢ A double beep will sound if a programming error occurs.
NOTE: Four seconds after entering the
number, the time or temperature will
automatically be entered. If more than
30 seconds elapse between touching
a function pad and the number pads,
the function will be canceled and the
display will return to the previous
display.
NUMBERS
Use to set time or temperature.
Use for conventional baking or roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press Preset (0) pad for 350°F.
Each additional press of the Preset (0)
pad will raise the temperature 25°. Or,
press the appropriate number pads for
desired temperature.
See page 9 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning and broiling.
1. Press Broil pad.
2. Press Preset (0) pad for HI broil,
press again for LO broil, or press the
appropriate number pads to set desired broil temperature.
CANCEL PAD
See page 12 for additional information.
Use to cancel all programming except
Clock and Timer functions.
CLEAN PAD
Cleaning time may be set between 2
and 4 hours.
See pages 13-14 for additional information.
COOK TIME / STOP TIME
PADS
Use to program the oven to start and stop
automatically.
1. Press Bake or Convect Bake pad.
Press the appropriate number pads
for desired temperature.
2. Press Cook Time pad. Press the appropriate number pads to enter cooking time in hours and minutes.
3. To delay the start of cooking, press
Stop Time pad. Press the appropriate number pads to enter the time you
want the oven to stop.
See page 13 for additional information.
CONTROL LOCK PAD
1. Press Clean pad.
The touch pads on the control can be
locked for cleaning and to prevent unwanted use. They will not function when
locked. The current time of day will
remain in the display when this feature is
activated.
1. Press Convect Bake pad.
2. Press Preset (0) pad for “3:00” hours
of cleaning time.
2. Press Preset (0) pad for 325°F.
Each additional press of the Preset (0)
pad will raise the temperature 25°. Or,
If an oven function is currently being
used, the controls cannot be locked.
3. If more or less cleaning is desired,
press the appropriate number pads.
TO SET: Press Control Lock pad for
several seconds. A single beep will sound
when control is locked.
CONVECT BAKE PAD
Use for convection baking or roasting.
Use to set self-clean cycle.
6
OVEN COOKING, CONT.
If any pad is pressed when Control Lock
is activated, OFF will appear in the display for 15 seconds.
number 5 pad. The control will begin
countdown after a four second delay.
TO RESTORE: Press and hold the
Control Lock pad for several seconds.
The indicator word OFF will disappear.
SETTING THE CLOCK
1. Press Clock pad.
➢ The indicator word TIME will flash
in the display.
HR
0 :05
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Example: To set the Timer for 1 hour
and 30 minutes, press the Timer pad
and the numbers 1,3,0 pads. The control will begin countdown after a four
second delay.
To recall the time of day when another
time function is showing, press the Clock
pad.
Clock time cannot be changed when the
oven has been programmed for clock
controlled cooking, self-clean or delayed
self-clean.
SETTING THE TIMER
Use to set and then signal the completion
of a time period up to 99 hours and 59
minutes (99:59).
The timer can be used independently of
any other oven activity and can be set
while another oven function is operating.
THE TIMER DOES NOT CONTROL THE
OVEN.
HR
1 :30
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. The last minute of the countdown will
be displayed as seconds.
4. At the end of the time set, one long
beep will sound and “End” will appear
in the display. To change the number
of timer reminder signals, see below.
TO CANCEL:
1. Press and hold Timer pad for several
seconds. The time of day will reappear.
OR
2. Press the Timer pad and the “0” number pad. After a slight delay the time
of day will reappear.
NOTE: Pressing CANCEL pad to cancel
the timer will cancel ALL selected oven
functions except the timer.
1. Press Timer pad.
➢ The indicator word TIMER will
flash and “0HR:00” appears in the
display.
2. Press the appropriate number pads
until the desired number of minutes or
hours and minutes appear in the display.
Example: To set the Timer for 5 minutes, press the Timer pad and the
7
Option 3 (default option): One beep at
the end of the timer operation, then, no
other beeps.
SETTING THE TIMER BEEPS:
1. Press the Timer and CANCEL pads
at the same time and hold for several
seconds.
➢ A single beep will sound.
2. Press the appropriate number pads
until the correct time of day appears in
the display.
When electrical power is supplied or after
a power interruption, the last clock time
before power was interrupted will flash.
Option 2: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every
minute for the next 12 hours or until the
CANCEL pad is pressed.
Control Options
TIMER BEEPS
You have a choice of three “end of
timer” reminder signals:
Option 1: One beep at the end of the
timer operation, then, one beep every 30
seconds for the next five minutes or until
the CANCEL pad is pressed.
➢ Display will show the indicator word
TIMER and the current option – 1,
2 or 3.
2. Press the appropriate number pad (1,
2 or 3) to select the option you wish.
The current time of day will reappear
in the display after four seconds.
CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
You have a choice of three “end of
timed cook” reminder signals for programmed cooking:
Option 1 (default option): Four beeps
at the end of cooking then, one beep
every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed.
Option 2: Four beeps at the end of
cooking, then, one beep every minute for
the next 12 hours or until the CANCEL
pad is pressed.
Option 3: Four beeps at the end of
cooking, then, no other beeps.
SETTING CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS:
1. Press Cook Time and CANCEL pads
at the same time and hold for several
seconds.
➢ A single beep will sound.
➢ Display will show the indicator word
COOK and the current option – 1, 2
or 3.
2. Press the appropriate number pad
(1, 2 or 3) to select the option you
wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds.
CANCEL CLOCK DISPLAY
If you prefer that the time of day not be
displayed when the oven is not operating:
1. Press Clock and CANCEL pads at
the same time and hold for several
seconds. The time of day will disappear in the display.
2. Press Clock pad to briefly recall the
time of day, if desired. The time of day
will appear in the display for four seconds.
TO RESTORE:
Press the Clock and CANCEL pads at
the same time and hold for several seconds. The time of day will reappear in the
display.
AUTOMATIC OVEN TURN
OFF/SABBATH MODE
The oven will automatically turn off
after 12 hours, if you accidentally leave it
on. You may deactivate this feature, if
desired.
TO ELIMINATE 12 HOUR TURN OFF:
1. Press the Clock pad and hold for several seconds until “12” appears in the
display. The indicator word TIME will
flash in the display.
2. Press any number pad until 8888
appears in the display. Current time of
day will reappear after four seconds.
TO RESTORE:
Press the Clock pad and hold for several
seconds until 8888 appears. Press “1”
number pad. “12” will appear briefly in
the display followed by the current time of
day.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
If you think the oven should be hotter or
cooler, you can adjust it yourself. To
decide how much to change the oven
temperature, set the temperature 25° F
higher or lower than the temperature in
your recipe, then bake. The results of the
“test” should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
TO ADJUST THE OVEN
TEMPERATURE:
3. Press and hold the Bake pad for
several seconds until 0° appears in
the display.
4. Press any number pad to change the
temperature. Each time a pad is
pressed, the temperature changes by
5° F.
➢ Press repeatedly to reach +35° F.
Continue pressing to reduce the
temperature up to -35° F.
➢ If the oven temperature was previously adjusted, the change will be
displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15°,
the display will show -15°.
5. When you have made the adjustment,
press the CANCEL pad and the time
of day will reappear in the display. The
oven will now bake at the adjusted
temperature.
NOTE: Do not change the temperature
setting more than 10° at a time before
testing the oven.
It is not necessary to readjust the oven
temperature if there is a power interruption. This adjustment will not affect broil
or clean temperatures.
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550° by pressing the number
pads “5, 5, 0”.
8
OVEN COOKING, CONT.
NOTES:
Baking and Roasting
❚ Press the Bake or Convect Bake
pad to recall the preselected temperature during preheat.
CAUTION:
➢ Food preparation warning: Follow
food manufacturer’s instructions. If a
plastic frozen food container and/or
its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its
container. The food could be contaminated.
SETTING THE CONTROLS
FOR BAKING, ROASTING
AND CONVECTION
1. Place oven racks on proper rack positions. (See page 10.)
2. Press Bake or Convect Bake pad.
➢ BAKE will flash in the display.
➢ 000 and the oven icon
will light in the display.
05:30 0 0 0 °
➢ Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
➢ Do not use oven for storing food or
cookware.
➢ Be sure all packing material is
removed from oven before turning
on.
– When convection cooking, the
fan icon will begin to rotate.
BAKE
SYMBOL
PREHEAT
INDICATOR
05:30 1 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ The temperature in the display will
increase in 5° increments until the
oven reaches the preset temperature.
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ When convection cooking is selected, a fan icon
will also appear.
3. Press the Preset (0) pad to set 350° F
automatically. When convection cooking, 325° F will be automatically set
when Preset (0) is pressed. Or press
the appropriate number pads for the
desired oven temperature.
➢ A single beep will indicate that the
oven is preheated.
➢ The preheat indicator will turn off.
HR
05:40
335500°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ The temperature can be set from
100° F to 550° F.
5. Check cooking progress at the
minimum cooking time. Cook longer if
needed.
➢ There will be a four second delay
before oven turns on. When the
oven turns on:
6. Press CANCEL pad and remove food
from oven.
– The bake icon (top and bottom
bars) will light.
– A red preheat indicator will light.
– 100° F or the actual oven temperature will appear in the display.
350
9
4. Allow 8-15 minutes for the oven to preheat.
350
➢ Time of day will reappear in the display.
NOTE: If you forget to turn off the
oven, it will automatically turn off at
the end of 12 hours. To deactivate
this feature, see page 8.
❚ To change oven temperature during cooking, press the appropriate
Bake or Convect Bake pad and
the appropriate number pads for
the desired oven temperature.
❚ If more than 30 seconds elapse
between pressing a function pad
and pressing a number pad, the
display will return to the previous
display.
❚ As a general rule, when convection baking, set the oven temperature 25° F lower than the
conventional recipe or prepared
mix directions. Baking time will
be the same to a few minutes
less than directions.
❚ When roasting meats using the
convection setting, roasting
times are generally 25-30% less.
(Maintain conventional roasting
temperatures.)
❚ See roasting chart in “Cooking
Made Simple” booklet for recommended roasting temperature and
times, and additional baking and
convection cooking tips.
❚ You may find that the cooking
times and temperatures vary
slightly from your old oven. This is
normal. Every oven has its own
characteristics.
RACK POSITIONS
Oven Vent
HALF RACK ACCESSORY
(Select models)
When the oven is in use, the vent and
surrounding area may become hot
enough to cause burns. Never block the
vent opening.
OVEN VENT
LOCATION
Oven Light
Push the switch on the control panel to
turn the oven light on and
off. The oven light automatically comes on whenever
the oven door is opened.
Oven Racks
CAUTION:
Do not attempt to change the rack
position when the oven is hot.
Convection ranges are equipped with
three racks. The racks are designed with
a lock-stop edge.
TO REMOVE: Pull rack straight out until
it stops at the lock-stop position; lift up on
the front of the rack and pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack
support in the oven; tilt the front end up
slightly;
slide
rack back until it
clears the lockstop position;
lower front and
slide back into
the oven.
-5
-4
-3
-2
-1
Three rack convection baking.
RACK 5 (highest position):
For toasting bread or broiling thin,
non-fatty foods.
RACK 4:
Used for most broiling.
A half rack, to increase oven capacity, is available as an accessory. It fits in
the left, upper
portion of the
oven and provides space for a
vegetable dish when a large roaster is on
the lower rack. Contact your Maytag
dealer for the “HALFRACK” Accessory
Kit or call 1-800-688-8408.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes,
fruit pies, or frozen convenience
foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread,
bundt cakes or custard pies.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat
and poultry, frozen pies, dessert souffles or angel food cake.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and
4, or 1 and 4.
Three rack convection baking: Use
rack positions 1, 3 and 5 (see illustration).
NOTE: Never place pans directly on the
oven bottom.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven
bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven
bottom.
10
OVEN COOKING, CONT.
WARMING CHART:
Warming Drawer
SUGGESTED SETTINGS
(Select models)
The warming drawer is used for keeping
hot foods at serving temperature and
raising and proofing bread. It may also be
used in warming breads and pastries.
SETTING THE CONTROLS:
Setting
Type of Food
MAX.
Bacon
Enchiladas
Hors D’Oeuvres
Pork
Waffles
Casseroles
Hamburger Patties
Pancakes
Potatoes - Baked
Dinner Plate
Fried Food
Pizza
Poultry
MED (6-8)
Beef - Rare
Cooked Cereals
Gravy, Cream Sauce
Pies
Biscuits
Eggs
Ham
Potatoes - Mashed
Coffee Cake
Fish/Seafood
Lamb
Vegetables
LO (2-4)
Warming - Plate
MIN.
Bread - Proofing
1. If using rack, position it where needed.
2. Push in and turn the knob in either
direction to the desired heat setting.
3. Allow the drawer to preheat for ten
minutes.
11
NOTES:
WARMNG DRAWER
❚ Use only oven safe cookware.
4. Place food in warming drawer.
❚ DO NOT let food sit for more than
one hour before or after cooking.
❚ Remove food from plastic bags and
place in oven safe cookware.
5. When finished, remove food and turn
knob to OFF.
❚ Food must be at serving temperature
before being placed in the drawer.
❚ Serving dishes and plates can be
warmed while preheating the drawer.
❚ Breads, pastries and fruit pies may
be warmed from room temperature
on MED setting.
❚ Cover food with a lid or aluminum
foil, not plastic wrap. (Fried foods do
not need to be covered.)
cific broil temperature can be selected. To select a specific temperature, press the appropriate number pads for the temperature
desired after 000 appears in the
display.
Broiling
For best results, use a pan designed for
broiling.
For additional broiling tips, refer to the
“Cooking Made Simple” booklet.
SETTING THE CONTROLS
FOR BROILING
3. There will be a four second delay before oven turns on.
When the oven turns on:
Place the oven rack in the proper rack
position (see following chart).
➢ The BROIL symbol will light in the
display.
1. Press the Broil pad.
➢ The indicator word BROIL will
remain in the display.
➢ BROIL will flash in the display.
BROIL SYMBOL
➢ 000 and the oven icon
light in the display.
HR
05:30
will
05:30 1 H I
HR
°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
000°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Press the Preset (0) pad to enter HI
broil. Press again to set LO broil.
➢ The oven has a variable broil feature which means HI, LO or a spe-
4. Place food in oven. Leave oven door
open to the first stop position (approximately 4 inches).
❚ If more than 30 seconds elapse
between pressing the Broil pad
and number pad, the oven is not
set and the display will return to
the previous display.
❚ HI broil is used for most broiling.
Use LO or a lower broil temperature when broiling longer cooking
foods or thin pieces of food. The
lower temperature allows food to
cook to the well done stage without excessive browning.
❚ Never cover broiler pan insert
with aluminum foil. This prevents
fat from draining to the pan below.
❚ Expect broil times to increase and
browning to be slightly lighter if
appliance is installed on a 208
volt circuit.
350
5. Turn meat once about halfway through
cooking.
6. Press CANCEL pad. Remove food
and broiler pan from the oven. Time of
day will reappear in the display.
BROILING CHART
Rack Position*
(use flat rack only)
Doneness
Total Cook Time
(Minutes)**
Bacon
4
Well Done
6-10 min.
Beef Steaks -- 1" thick3 5 0
4
4
Medium
Well
15-20 min.
18-24 min.
Chicken -- Pieces
3
Well Done
(LO Broil) 30-45 min.
Fish -- Fillets
Steaks, 1" thick
4
4
Flaky
Flaky
8-12 min.
10-15 min.
Ground Beef -- Patties, 3/4" thick
4
Well Done
15-18 min.
Ham -- Precooked Slice, 1/2" thick
4
Warm
8-12 min.
Pork Chops -- 1" thick
4
Well Done
22-26 min.
Type of Meat
NOTES:
* The top rack position is #5.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the meat.
Clock Controlled Oven
Cooking
NOTES:
❚ Highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry or
seafood are not recommended for
delayed cook operations.
❚ Clock controlled baking is not recommended for baked items that
require a preheated oven, such as
cakes, cookies and breads.
❚ The clock must be functioning
and correctly set.
Clock Controlled Oven Cooking is
used to turn the oven off at a preset time
of day or delay the start and then turn off
the oven. This feature can be used with
either oven cooking or self-cleaning. See
page 15 for instructions on delaying the
start of a clean cycle.
IMMEDIATE START:
Oven turns on immediately and automatically turns off at a preset time.
12
OVEN COOKING, CONT.
DELAYED START:
Delays the start of cooking or cleaning
and automatically turns off at a preset
time.
Cook time can be set for up to 11 hours
and 59 minutes (11:59).
TO DELAY THE START AND TURN
OFF AUTOMATICALLY:
5. Press Stop Time pad. STOP TIME
will flash in the display.
SETTING THE CONTROLS
6. Press the appropriate pads to enter
the time you wish the oven to stop. A
stop time can only be accepted for
later in the day. EXAMPLE: If at
10:00 you set the oven for 350° F and
2 hours and 30 minutes of cooking
time, the calculated stop time would
be 12:30.
1. Press the Bake or Convect Bake
pad.
➢ BAKE will flash and 000 and the
oven icon
will appear in the
display.
➢ When convection cooking is selected, a fan icon
will appear in
the display.
2. Press the Preset (0) pad to set 350° F.
When convection cooking, 325° F will
automatically be set. Or, press the appropriate number pads for the desired
oven temperature.
3. Press the Cook Time pad.
➢ COOK TIME will flash and 0HR:00
will light in the display.
4. Press appropriate number pads to
enter cooking hours and minutes.
EXAMPLE: If cooking time selected
for baking is 2 hours and 30 minutes,
the display will show:
HR
2 :30
100°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. At the end of the clock controlled cook
time, the oven will shut off automatically. “End” will light in the display and
four beeps will be heard.
6. Press CANCEL pad. Remove food
from the oven. If the program is not
canceled, there will be one beep every
30 seconds for five minutes.
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
1-4. Follow preceding steps 1-4.
If more than 30 seconds elapse between
pressing a function pad and pressing the
appropriate number pads, the oven is
NOT set and display will return to the
previous display.
TO START IMMEDIATELY AND TURN
OFF AUTOMATICALLY:
13
NOTE: If you wish to change the
beeps at the end of clock controlled
cooking, see page 7.
Display will show the calculated stop
time based on the current time of day
and the cook time previously entered.
➢ If you want the stop time to be 1:30,
press the number pads “1,3,0”.
Four seconds later, the display will
show 1:30 along with the indicator
words DELAY, STOP TIME.
1 :30
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. At the end of the delayed period, the
DELAY indicator word will go off and
the oven will begin to heat. At the end
of the Cook Time, the oven will shut off
automatically, “End” will light in the
display and four beeps will be heard.
8. Press CANCEL pad. Remove food
from the oven. If the program is not
canceled, there will be a beep every
30 seconds for five minutes.
NOTES:
❚ It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to start the oven based on cook
time set.
❚ If you wish to change the beeps at
the end of clock-controlled cooking,
see page 7.
CAUTION:
➢ It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
➢ To prevent damage to oven door,
do not attempt to open the door
when the LOCK indicator word is
displayed.
➢ Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a
clean cycle.
➢ Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or
around any part of the oven as they
will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above normal
cooking temperatures to automatically
clean the entire oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking or flaming to occur during cleaning if the oven is
heavily soiled. It is better to clean the oven
regularly rather than to wait until there is a
heavy build-up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen
should be well ventilated to help eliminate
normal odors associated with cleaning.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning as
the light may burn out during the clean
cycle.
Remove broiler pan, all pans and the
oven racks from the oven. The oven
racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle.
Clean
oven
frame,
door
frame (area outside of gasket)
and around the
opening in the
door gasket with a non-abrasive cleaner
such as Bon Ami* or detergent and water.
These areas are not exposed to cleaning
temperatures and should be cleaned to
prevent soil from baking on during the
clean cycle.
To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven door.
The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or milkbased sauces. Porcelain enamel is acid
resistant, not acid proof. The porcelain
finish may discolor if acidic spills are not
wiped up prior to a self-clean cycle.
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator word lights in
the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to door, do not force
door open when the LOCK indicator word
is displayed.
Some smoke and odor may be detected
the first few times the oven is cleaned.
This is normal and will lessen in time.
Smoke may also occur if oven is heavily
soiled or if broiler pan was left in oven.
As oven heats, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting.
This is normal and will not damage the
oven.
Fine lines may appear in the porcelain resulting from the heating and cooling of the finish.
This is normal and will not affect performance.
SETTING THE CONTROLS
FOR SELF-CLEAN
1. Close oven door.
2. Press Clean pad.
➢ CLEAN will flash and “– –:– –” will
light in the display.
➢ If door has not been closed, “door”
will light in the display and a signal
will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed
again.
About one hour after the end of the clean
cycle, the LOCK indicator word will turn
off. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a
damp cloth. If soil remains, it indicates
that the clean cycle was not long enough.
The soil will be removed during the next
clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and
do not slide smoothly after a clean cycle,
wipe racks and embossed rack supports
with a small amount of vegetable oil to
restore ease of movement.
➢ If the indicator word LOCK is NOT displayed, open oven door. If LOCK is
displayed, allow oven to cool, then
open oven door.
NOTE: Depending on the length of
time the oven had been cleaning, it
may take up to an hour for the oven to
cool down. When the oven is cool, the
door will automatically unlock and can
be opened.
IF YOU WISH TO DELAY THE START
OF CLEANING:
1-3. Follow preceding steps 1-3.
4. Press the Stop Time pad.
➢ Stop Time will flash in the display
and display will show calculated
stop time based on the current time
of day and the clean time previously entered.
3. Press Preset (0) pad for “3:00” hours
of cleaning time for an average soiled
oven. Or, press the appropriate number pads for the desired cleaning time
between two and four hours.
5. Press the appropriate number pads to
enter the time you wish the oven to
stop. A stop time can only be accepted
for later in the day.
4. Four seconds after entering the cleaning time, the oven door will automatically lock.
EXAMPLE: If at 9:00 you set the
oven to clean for three hours, the calculated stop time would be “12:00”.
➢ LOCK will appear in the display.
➢ Clean symbol
the display.
will appear in
03:00 0 0 0 °
HR
AFTER SELF-CLEANING
TO CANCEL SELF-CLEAN CYCLE:
➢ Press CANCEL pad.
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. When the cleaning time has been
completed, the indicator word CLEAN
will turn off. The indicator word LOCK
will remain on until the oven has
cooled (approximately 1 hour).
350
When the oven has cooled, the indicator word LOCK will turn off and the
door will automatically unlock.
10 :00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
➢ If you want the stop time to be 1:00,
press the number pads “1,0,0”.
Four seconds later, the display will
show 1:00 and the indicator word
DELAY.
6. When the oven begins to clean, the
CLEAN symbol will light and DELAY
will go off in the display.
7. When the clean time has been completed, the indicator word CLEAN will
turn off. The indicator word LOCK will
remain on until the oven has cooled.
When the oven has cooled, the indicator word LOCK will turn off and the
door will automatically unlock.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Wipe up excess grease or spillovers from
the oven bottom to prevent excessive
smoking, flare-ups or flaming during the
clean cycle. For ease of cleaning, the
heating element can be lifted slightly
(1 inch).
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods were
not wiped up before the clean cycle. This
discoloration is normal and will NOT
affect performance.
14
CARE & CLEANING, CONT.
Cleaning Procedures
CAUTION:
➢ Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage
and possible burns.
➢ To prevent staining or discoloration,
clean appliance after each use.
➢ If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
BACKGUARD & COOKTOP
PORCELAIN ENAMEL & TRIM ON
GLASS-CERAMIC SURFACES
Porcelain enamel is glass fused on metal
and may crack or chip with misuse. It is
acid resistant, not acid proof. All
spillovers, especially acidic or sugary
spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
➢ When cool, wash with soapy water,
rinse and dry.
➢ Never wipe off a warm or hot surface
with a damp cloth. This may cause
cracking or chipping.
➢ Never use oven cleaners, abrasive or
caustic cleaning agents on exterior finish of range.
BOILER PAN & INSERT
Never cover insert with aluminum foil as
this prevents the fat from draining to the
pan below.
➢ Place soapy cloth over insert and pan;
let soak to loosen soil.
➢ Wash in warm soapy water. Use soap
filled scouring pad to remove stubborn
soil.
➢ Glass cleaners may be used if
sprayed on a cloth first. DO NOT
spray directly on control pad and
display area.
CONTROL KNOBS
➢ Remove knobs in the OFF position by
pulling forward.
➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may
scratch the finish.
➢ Turn on each element to be sure the
knobs have been correctly replaced.
ENAMEL (PAINTED)
SIDE PANELS, DOOR HANDLE,
STORAGE & WARMING DRAWERS
➢ When cool, wash with warm soapy
water, rinse and dry. Never wipe a
warm or hot surface with a damp cloth
as this may damage the surface and
may cause a steam burn.
➢ For stubborn soil, use mildly abrasive
cleaning agents such as baking soda
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive cleaners such as steel wool pads
or oven cleaners. These products will
scratch or permanently damage the
surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up
spills, especially acidic or sugary spills.
Surface may discolor or dull if soil is not
immediately removed. This is especially
important for white surfaces.
GLASS
OVEN WINDOW & DOOR
➢ Avoid using excessive amounts of
water which may seep under or
behind glass causing staining.
➢ Broiler pan and insert can be cleaned
in dishwasher.
➢ Wash with soap and water. Rinse with
clear water and dry. Glass cleaner
can be used if sprayed on a cloth first.
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
➢ Do not use abrasive materials such as
scouring pads, steel wool or powdered
cleaners as they will scratch glass.
➢ To activate “Control Lock” for cleaning,
see page 6.
15
➢ Wipe with a damp cloth and dry.
GLASS-CERAMIC
COOKTOP
Never use oven cleaners, chlorine
bleach, ammonia or glass cleaners
with ammonia. NOTE: Call an authorized servicer if the glass-ceramic top
should crack, break or if metal or aluminum foil should melt on the cooktop.
➢ Allow the cooktop to cool before
cleaning.
➢ General – Always clean cooktop after
each use, or when needed, with a
damp paper towel and Cooktop
Cleaning
Creme*
(Part
No.
20000001)**. Then, buff with a clean,
dry cloth.
NOTE: Permanent stains will develop if
soil is allowed to cook on by repeatedly
using the cooktop when soiled.
➢ Heavy Soils or Metal Marks –
Dampen a “scratchless” or “never
scratch” scrubber sponge. Apply
Cooktop Cleaning Creme* (Part No.
20000001)** and scrub to remove as
much soil as possible. Apply a thin
layer of the creme over the soil, cover
with a damp paper towel and let stand
30 to 45 minutes (2-3 hours for very
heavy soil). Keep moist by covering
the paper towel with plastic wrap.
Scrub again, then buff with a clean dry
cloth.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP
“scratchless” pad that is safe for non-stick
cookware. The pattern and glass will be
damaged if the pad is not damp, if the
pad is soiled, or if another type of pad is
used.
➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub
with a “scratchless” or “never scratch”
scouring pad and Cooktop Cleaning
Creme*.
NOTE: Hold a razor blade scraper at a
30° angle and scrape any remaining soil.
Then, clean as described
above. Do not use
the razor blade for
daily cleaning as it
may wear the
pattern on the
glass.
➢ Melted Sugar or Plastic – Immediately turn element to LOW and scrape
from hot surface to a cool area. Then
turn element OFF and cool. Clean residue with razor blade scraper and
Cooktop Cleaning Creme*.
METAL FINISHES
➢ Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid detergent.
OVEN INTERIORS
➢ Follow instructions on pages 13-14 for
Self-Cleaning Oven.
OVEN RACKS
➢ Clean with soapy water.
➢ Remove stubborn soil with cleansing
powder or soap-filled scouring pad.
Rinse and dry.
➢ Racks will permanently discolor and
may not slide smoothly if left in the
oven during a self-clean operation. If
this occurs, wipe the rack and
embossed rack supports with a small
amount of vegetable oil to restore
ease of movement, then wipe off
excess oil.
PLASTIC FINISHES
TRIM & END CAPS
➢ When cool, clean with soap and water,
rinse and dry.
➢ Use a glass cleaner and a soft cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning
agents will scratch or mar finish.
NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato,
lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel.
OVEN DOOR
CAUTION:
➢ Do not place excessive weight on
or stand on an open oven door.
This could cause the range to tip
over, break the door, or injure the
user.
➢ Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
➢ Never place fingers between hinge
and front oven frame. Hinge arms
are spring mounted. If accidentally
hit, the hinge will slam shut against
oven frame and could injure your
fingers.
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to the
broil stop position (opened about four
inches).
2. Grasp door at each side. Do not use
the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door
clears hinge
arms.
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN DOOR
WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning agents
such as steel wool scouring pads or
powdered cleansers as they may
scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys, or other objects.
3. Do not close the oven door until the
oven racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the
glass may weaken its structure causing
an increased risk of breakage at a later
date.
CONVENIENCE OUTLET
(Canadian Models Only)
The convenience outlet is located on the
lower left side of the backguard.
Be sure appliance cords do not rest on or
near the surface element. If the surface
element is turned on, the cord and outlet
will be damaged.
The convenience outlet circuit breaker
may trip if the small appliance plugged
into it exceeds 10 amps. To reset the circuit breaker, press the switch located on
the lower edge of the backguard.
TO REPLACE:
1. Grasp door
at each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
CIRCUIT BREAKER SWITCH
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the
top corners of the door to completely
seat door on hinges. Door should not
appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range
may feel “spongy” when it is closed. This
is normal and will decrease with use.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
➢ To prevent scratching or dulling of the
finish, do not use mildly abrasive,
abrasive, harsh or caustic cleaners
such as oven cleaners.
MAINTENANCE
16
CARE & CLEANING, CONT.
WARMING DRAWER
OVEN LIGHT
(Select models)
CAUTION:
➢ Disconnect power to range before
replacing light bulb.
➢ Use a dry potholder to prevent possible harm to hands when replacing
bulb.
➢ Be sure bulb is cool before touching bulb.
➢ Do not touch hot bulb with a damp
cloth as this may cause the bulb to
break.
BULB COVER
CAUTION:
➢ Do not store plastic, paper products, or flammable materials in the
warming drawer. The drawer may
become too warm for these items
when the oven above is in use or
the warming drawer is pre-heated.
➢ To avoid contact with the warming
drawer heating element, pull drawer all the way out to add or remove
food.
➢ Never use oven cleaners to clean
the warming drawer.
TO REMOVE WARMING DRAWING:
WIRE
RETAINER
1. Empty drawer and pull out to its full
open position.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
2. Locate the black triangle lever on each
side of the drawer.
1. When oven is cool, hold bulb cover in
place, then slide wire retainer off
cover. NOTE: Bulb cover will fall if not
held in place while removing wire
retainer.
3. Press the lever down on the right side
and lift the lever up on the left side at
the same time. Then pull drawer out
another inch.
3. Replace with a 40 watt appliance bulb.
5. Reconnect power to the range. Reset
clock.
LEVELING LEGS
CAUTION:
➢Be sure the anti-tip bracket secures
one of the rear leveling legs to the
floor to prevent the range from accidentally tipping.
The range should be leveled
when installed. If the range
is not level, turn the plastic
leveling legs, located at
each corner of
the range, until
ANTI-TIP BRACKET
ANTI-TIP
BRACKET
range is level.
LEVELING
LEG LEG
LEVELING
17
STORAGE DRAWER
(Select models)
CAUTION:
➢ Do not store plastic, paper products, food or flammable materials
in this drawer. The drawer may
become too warm for these items
when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to
allow you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the first
stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer top up and
out.
2. Remove bulb cover and light bulb.
4. Replace bulb cover and secure with
wire retainer.
3. Push the drawer into the range until
levers “click” (approximately 2 inches).
Pull the drawer open again to seat
bearing glide into position. If you do
not hear the levers “click” or the bearing glides do not feel seated, remove
the drawer and repeat steps 1 through
3. This will minimize possible damage
to the bearing glides.
4. Carefully pull the drawer all the way
out holding on to the sides, not the
drawer front.
TO REPLACE:
1. Fit the ends of the drawer glides into
the rails in the range.
TO REPLACE WARMING DRAWER:
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the first stop position.
1. Pull the bearing glides to the front of
the chassis glide.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
2. Align the glide on each side of the
drawer with the glide slots on the
range.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
FOR MOST CONCERNS,
TRY THESE FIRST:
❚ Check if oven controls have been
properly set.
❚ Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
❚ Check or re-set circuit breaker. Check
or replace fuse.
❚ Check power supply.
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
NOTE: On Canadian models with a
warming center, during a self-clean
cycle – glass-ceramic cooking surface
will not operate.
❚ Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pages 4
and 9.
❚ Check if oven door is unlocked after
self-clean cycle. See page 14.
BAKING RESULTS ARE NOT AS
EXPECTED OR DIFFER
FROM PREVIOUS OVEN.
❚ Make sure the oven vent has not been
blocked. See page 10 for location.
❚ Check to make sure range is level.
❚ Temperatures often vary between a
new oven and an old one. As ovens
age, the oven temperature often
“drifts” and may become hotter or
cooler. See page 8 for instructions on
adjusting the oven temperature.
NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
❚ Check that oven temperature is decreased by 25° F when convect baking.
❚ See “Cooking Made Simple” booklet
for more information on bakeware and
baking.
❚ Check if oven is set for a delayed cook
or clean program. See pages 13 and 14.
FOOD IS NOT BROILING
PROPERLY OR SMOKES
EXCESSIVELY.
GLASS-CERAMIC SURFACE
SHOWS WEAR.
❚ Check oven rack positions. Food may
be too close to element.
1. Tiny scratches or abrasions,
❚ Broil element was not preheated.
❚ Cooktop and pan bottom are clean.
Do not slide glass or metal pans
across top. Make sure pan bottom
is not rough. Use the recommended cleaning agents. See page 15.
2. Metal marks.
❚ Do not slide metal pans across top.
When cool, clean with Cooktop
Cleaning Creme. See page 15.
3. Brown streaks and specks.
❚ Spills not removed promptly.
Wiping with soiled cloth or sponge.
Pan bottom not clean.
4. Areas with a metallic sheen.
❚ Mineral deposits from water and
food.
5. Pitting or flaking.
❚ Sugary boilovers that were not
removed promptly. See page 15.
❚ Aluminum foil was incorrectly used.
Never line the broiler insert with foil.
❚ Oven door was closed during broiling.
Leave the door open to the first stop
position (about 4 inches).
❚ Trim excess fat from meat before broiling.
❚ A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
❚ Check to make sure the cycle is not
set for a delayed start. See page 14.
❚ Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.
❚ Longer cleaning time may be needed.
❚ Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed
prior to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
❚ Oven interior is still hot. Allow about
one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The
door can be opened when the LOCK
indicator word is not displayed.
MOISTURE COLLECTS ON OVEN
WINDOW OR STEAM COMES
FROM OVEN VENT.
❚ This is normal when cooking foods
high in moisture.
❚ Excessive moisture was used when
cleaning the window.
THERE IS A STRONG ODOR OR
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS
TURNED ON.
❚ This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the odors
more quickly.
❚ Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
❚ Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
“F” PLUS A NUMBER
APPEARS IN THE DISPLAY
❚ This is called a fault code. If a fault
code appears in the display and beeps
sound, press the CANCEL pad. If the
fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait
a few minutes, then reconnect power.
If fault code and beeps still continue,
disconnect power to the appliance and
call an authorized servicer.
❚ If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code
during a clean cycle. Press CANCEL
pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil and reset
the clean cycle. If the fault code and
beeps still continue, disconnect power
to the appliance and call an authorized
servicer.
18
MAYTAG RANGE WARRANTY
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the original purchase date, parts which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and
transportation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced
free of charge for the part itself, with the owner
paying all other costs, including labor, mileage
and transportation.
➢ Electronic Controls
➢ Glass-Ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage.
➢ Electric Heating Elements: Surface, broil
and bake elements on electric cooking
appliances.
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or
listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless
the appliance was brought into Canada due to
transfer of residence from the United States to
Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge
for the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
MAYTAG
19
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion
or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-6889900, USA or 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer.
❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-6882002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,
call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include
the following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
❚ User’s guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
• 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
CUISINIÉRE ELÉCTRIQUE À ÉLÉMENTS
RAYONNANTES T2
®
Pages 21-23
Installateur: Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel;
conserver le manuel pour consultation ultérieure. Conserver la facture
d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Pages 24-26
Pages 27-34
Numéro de modele
–– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
Pages 35-39
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
Page 40
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rendement
de nos produits de cuisson. En
conséquence, il se peut que nous
modifions l’appareil sans réviser le
présent guide.
Page 41
Page 42
Si vous avez des questions,
téléphonez au:
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, de 8 h à
20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseignements
sur le service, consultez la page 41.
Form No. A/01/01
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
7400????
Litho U.S.A .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil; observer toutes les instructions
pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que
pourrait susciter une utilisation incorrecte de
l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement
pour les fonctions prévues, décrites dans ce
guide.
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que l’appareil soit convenablement
installé par un technicien qualifié, et relié à la
terre.
MISE EN GARDE:
➢ TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER ET
PROVOQUER
DES
BLESSURES.
➢ INSTALLER LA
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
➢ RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de basculement de l’appareil
à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif
de la porte du four, il faut que la
bride antibasculement soit convenablement installée.
Pour déterminer si la bride antibasculement
est convenablement installée sous la
cuisinière, enlever le tiroir de remisage et
regarder en dessous de la cuisinière pour vérifier si l’un des pieds arrière de réglage de
l’aplomb est bien engagé dans la fente de la
bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la
parfaite immobilisation de la cuisinière par la
bride après chaque déplacement de la
cuisinière.
21
En cas d’incendie
Interrompre le fonctionnement de l’appareil et
de la hotte de ventilation pour minimiser le
risque d’extension des flammes. Éteindre les
flammes, puis mettre la hotte en marche pour
évacuer la fumée et l’air vicié.
➢ SURFACE DE CUISSON: Utiliser un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile
de cuisson enflammé.
➢ FOUR: Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse.
Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un
extincteur à mousse ou à produit chimique sec
pour éteindre les flammes.
Instructions générales
La sécurité de fonctionnement de cet appareil
a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisson
conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou
accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce manuel. Ne pas utiliser
de couvre-élément, gril placé sur la table de
cuisson ou système de convection additionnel.
L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui
n’est pas expressément recommandé dans ce
manuel peut dégrader la sécurité de l’appareil
ou sa performance, ou réduire la longévité des
composants.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la
porte du four ou le tiroir (le cas échéant)
comme tabouret/siège/esc-abeau; ceci pourrait susciter un basculement de l’appareil et
des dommages matériels et corporels sérieux.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre,
veiller à ce que les rideaux ne puissent atteindre la table de cuisson sous l’effet d’un courant
d’air.
NE JAMAIS utiliser la cuisinière pour chauffer
la pièce. Le non-respect de cette instruction
peut être la cause de blessures, brûlures,
incendie ou détérioration de l’appareil.
NE JAMAIS porter des vêtements amples lors
de l’utilisation de l’appareil. Un vêtement trop
ample peut accrocher la poignée d’un ustensile ou s’enflammer et provoquer des brûlures
s’il touche un élément chauffant.
Pour garantir un fonctionnement adéquat et
pour éviter des dommages matériels ou corporels, n’exécuter aucune opération de
réglage/réparation/remplacement de pièce de
l’appareil qui n’est pas spécifiquement recommandée dans ce guide. Confier toute autre
intervention à un technicien qualifié.
NE JAMAIS remiser ou utiliser de l’essence
ou un autre produit combustible ou inflammable dans le four, ou à proximité de la cuisinière,
car les vapeurs émises peuvent susciter un
risque d’incendie ou d’explosion.
Pour empêcher qu’un feu de graisse se
déclare, éviter toute accumulation de graisse
ou autres matières inflammables dans l’appareil ou au voisinage.
Utiliser uniquement des maniques sèches.
L’application d’une manique humide sur une
surface chaude peut provoquer l’émission de
vapeur brûlante. Ne pas laisser les maniques
toucher les éléments chauffants chauds. Ne
pas utiliser une serviette ou un autre textile
volumineux qui pourrait facilement s’enflammer au contact d’un élément chauffant.
Ramener chaque bouton de commande à la
position d’arrêt après l’achèvement d’une cuisson.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non
ouvert dans le four ou sur un élément de la
table de cuisson; l’accumulation de pression
dans le récipient pourrait provoquer son
éclatement et des dommages matériels ou
corporels.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci
pourrait susciter un risque de choc électrique
ou d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium
uniquement selon les instructions de ce guide.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur,
et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon
d’aérosol à proximité de l’appareil.
Table de cuisson
NE JAMAIS laisser un élément de la table de
cuisson allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage
élevée; le débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la génération de fumée
abondante et l’inflammation de la graisse.
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie de l’élément chauffant est
exposée et peut provoquer l’inflammation d’un
vêtement ou des maniques.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, grès, ou certains
ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four
sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du fabricant
lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
Orienter la poignée de chaque ustensile vers
le centre de la table de cuisson et non pas vers
l’extérieur ou vers un autre élément de la table
de cuisson; ceci réduira le risque de brûlure,
inflammation de matière inflammable ou renversement (un jeune enfant pourrait saisir/renverser un ustensile dont le manche est orienté
vers l’extérieur).
NE JAMAIS utiliser une surface de cuisson
cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et
renversements peuvent pénétrer dans la surface de cuisson en entraînant un risque de
choc électrique. Prendre immédiatement contact avec un technicien qualifié.
Nettoyer prudemment la surface de cuisson.
Certains produits donnent des fumées nocives
s’ils sont appliqués sur une surface chaude. Si
l’on utilise un linge, une éponge humide ou du
papier essuie-tout sur une surface de cuisson
chaude, faire preuve de prudence afin d’éviter
de se brûler par la vapeur.
Friteuses
Exercer une prudence extrême lors du
déplacement du récipient de graisse ou lors de
l’élimination de graisse chaude. Laisser la
graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Four autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées
dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de
porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter/endommager ou
déplacer le joint.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage pour
four. On ne doit utiliser dans le four ou sur une
pièce quelconque du four aucun produit commercial de nettoyage de four ou de revêtement
de protection des parois internes.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles du four et
les autres ustensiles pour éviter tout risque de
génération excessive de fumée, changement
de couleur des grilles ou détérioration des
ustensiles.
Avant une opération d’autonettoyage, éliminer
par essuyage tout excès de résidus renversés,
particulièrement les matières graisseuses,
pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Four
Il est normal que la table de cuisson devienne
chaude durant une opération d’autonettoyage;
par conséquent, éviter de toucher la table de
cuisson, la porte, le hublot ou l’évent du four
durant une opération d’autonettoyage.
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur
s’échapper avant de retirer/introduire un plat.
Éléments chauffants
Pour garantir une parfaite performance de
fonctionnement du four, ne pas obstruer le
conduit de l’évent. Lorsque le four est utilisé, la
zone voisine de l’évent peut être assez chaud
pour causer des brûlures.
Placer les grilles à l’emplacement approprié
dans le four seulement lorsque le four est
froid; s’il est nécessaire de déplacer une grille
alors que le four est chaud, veiller à ne pas
laisser la manique toucher l’élément chauffant.
NE JAMAIS toucher les éléments chauffants du four ou de la table de cuisson, ni
les surfaces voisines des éléments ou les
surfaces intérieures du four.
Un élément chauffant peut être encore chaud
même lorsque sa teinte est sombre. Une surface voisine d’un élément chauffant à l’intérieur du four ou sur la table de cuisson peut
être suffisamment chaude pour provoquer une
brûlure. Pendant/après l’utilisation, ne jamais
toucher un élément chauffant ou laisser un
vêtement ou autre matériau inflammable venir
au contact d’un élément ou d’une surface voisine, ou d’une surface interne du four, avant
que le refroidissement complet ait pu se produire.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes tailles. Utiliser toujours un
ustensile à fond plat, de taille suffisante pour
qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.
Une bonne adaptation entre l’ustensile utilisé
et la taille de l’élément maximisera l’efficacité
de la cuisson.
Surface de cuisson en
Vitrocéramique
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, SUITE
Autres surface potentiellement chaudes: table
de cuisson, surfaces voisines de la table de
cuisson, évent du four, surfaces proches de
l’ouverture de l’évent, porte du four, surfaces
voisines de la porte et du hublot.
Hotte d’extraction
Sécurité pour les
enfants
Mettre le ventilateur en marche avant de faire
flamber un mets sous la hotte (par exemple
crêpes Suzette).
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans
supervision lorsque l’appareil est en service ou
chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se
tenir sur une partie quelconque de l’appareil.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le
dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire
au-dessus des articles auxquels les enfants
peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de
grimper sur l’appareil, sur la porte ou sur le
tiroir pour atteindre un objet, pourrait endommager l’appareil ou subir de graves brûlures
ou autres blessures.
Il est important d’enseigner aux enfants que la
cuisinière et les ustensiles placés dessus ou
dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants. Il est important d’enseigner aux
enfants qu’un appareil ménager n’est pas un
jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucun
organe de commande ou autre composant de
l’appareil.
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte
pour éviter l’accumulation de graisse et autres
matières inflammables susceptibles de s’enflammer.
Avertissement et avis
important pour la
sécurité
La loi californienne Safe Drinking Water et
Toxic Enforcement Act de 1986 (proposition
65) stipule la publication par le gouverneur de
la Californie d’une liste des substances que
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système
reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs
clients les risques d’exposition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil
que lors d’une opération d’autonettoyage, ils
peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde
de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller
à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou
d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:
Les oiseaux ont un système respiratoire très
sensible. Ne pas garder un oiseau familier
dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les fumées
émises durant une opération d’autonettoyage
peuvent être dangereuses ou mortelles pour
un oiseau, de même que les fumées émises
lors du chauffage excessif de graisse, huile,
margarine, par exemple dans un ustensile à
garnissage anti-adhésion.
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
23
CUISSON SUR ÈLÈMENTS
MISE EN GARDE:
Boutons de commande
Pour l’utilisation des éléments chauffants de la
table de cuisson. Réglage continu de la puissance entre les positions extrêmes LOW/ MIN.
et HIGH/MAX. On peut régler un bouton à
toute position entre ces deux extrêmes.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1. Placer l’ustensile sur l’élément.
2. Enfoncer/faire tourner le bouton jusqu’à la
position désirée (rotation dans un sens ou
dans l’autre).
➢ Des marques sur le dosseret identifient
l’élément commandé par chaque bouton. Par exemple, le symbole correspond à l’élément avant/droit.
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
3. Il y a un voyant pour chaque paire de boutons. Lorsqu’un ou les deux boutons des
éléments de surface correspondants sont
tournés dans la plage d’intensité, le voyant
s’allume. Le voyant s’éteint lorsque les
deux boutons correspondents sont revenus
à la position OFF (arrêt).
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la
position d’ARRÊT (OFF). Retirer l’ustensile.
Suggestions
pour le réglage
On doit choisir la puissance de chauffage en
fonction de divers facteurs: taille/type de
l’ustensile, et opération de cuisson. Pour l’information concernant les ustensiles et autres
facteurs affectant la puissance de chauffage à
utiliser, voir la brochure «La Cuisine
Simplifiée».
Avant La Cuisson
Aprés La Cuisson
➢ Placer toujours l’ustensile sur l’élément
avant d’alimenter l’élément. Pour éviter
que la cuisinière subisse des dommages,
ne jamais faire fonctionner un élément de
la surface de cuisson sans y placer un
ustensile.
➢ S’assurer que l’élément est arrêté.
➢ NE JAMAIS utiliser la surface de cuisson
comme lieu de remisage d’aliments ou
d’ustensiles.
➢ S’il y a une armoire de rangement
directement au-dessus de la surface de
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et qui peuvent être exposés à la chaleur. La
chaleur émise par la cuisinière pourrait
susciter un problème pour des articles
comme liquides volatils, produits de nettoyage et flacons d’aérosol.
Durant La Cuisson
➢ Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et
les éléments. Veiller à commander l’alimentation de l’élément correct.
➢ Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure au
besoin, puis réduire la puissance de
chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne
jamais utiliser une puissance de
chauffage élevée pour une cuisson prolongée.
➢ NE JAMAIS laisser le contenu d’un
ustensile s’évaporer complètement; ceci
pourrait faire subir des dommages à
l’ustensile et à l’appareil.
➢ NE JAMAIS toucher la surface de cuisson avant qu’elle se soit complètement
refroidie. Certaines zones de la surface
de cuisson, particulièrement au voisinage
des éléments chauffants, peuvent
devenir très chaudes durant une cuisson.
Utiliser des maniques.
HIGH (max.): Pour l’ébullition d’un liquide. On
doit toujours réduire la puissance de chauffage
dès que la température d’ébullition est atteinte
ou pour la cuisson du mets.
9 MED. HIGH (moyen max.): Pour rissoler les
viandes, chauffer l’huile (grande friture ou aliments sautés) et pour le maintien de l’ébullition rapide d’une grande quantité de liquide.
➢ Éliminer dès que possible tous les
résidus de renversement et projections.
Autres Conseils
➢ NE JAMAIS laisser aucun article sur la
surface de cuisson, particulièrement les
articles en plastique. L’air chaud qui
s’échappe par l’évent du four pourrait
provoquer l’inflammation d’un article inflammable ou faire fondre/amollir un article de plastique, ou provoquer une augmentation de pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.
➢ NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à
viande ou un objet métallique autre qu’un
ustensile de cuisson sur la surface de
cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.
lition lente d’une grande quantité de liquide ou
pour la plupart des opérations de friture.
3 MED. LOW (moyen min.): Pour continuer la
cuisson de mets en casseroles fermées par
couvercle ou pour cuire à la vapeur.
LOW (min.): Pour fusion de chocolat ou
beurre, ou le maintien de la température d’un
mets.
MEDIUM (moyen): Pour le maintien de l’ébul-
24
CUISSON SUR ÈLÈMENTS, SUITE
Surface de cuisson en
vitrocéramique
ZONES DE CUISSON
Les zones de cuisson de la cuisinière sont
représentées par un motif permanent dans la
plaque en vitrocéramique. Pour une efficacité
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le
diamètre convient à l’ustensile.
Le récipient ne doit pas dépasser la zone
de cuisson de plus de 12 à 25 mm (1/2 à 1
po).
Pour plus de renseignements sur les récipients de cuisine, se reporter à la brochure «La
cuisson simplifiée».
Le voyant lumineux de surface chaude situé à
l’avant, au centre, s’allume lorsque l’appareil
est en marche et continue à luire jusqu’à ce
que la surface de cuisson se soit refroidie.
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE
VOYANT LUMINEUX
DE SURFACE
CHAUDE SUR TABLE
DE CUISSON
CENTRE DE
RÉCHAUFFAGE
DEUX ÉLÉMENTS
(Certains modéles)
Certaines surfaces en vitrocéramique sont équipées d’un
élément double situé à l’avant
droit. Pour le mettre en marche, appuyer sur
l’interrupteur berceau du tableau de commande, à
pour le grand élément ou à
pour le petit élément.
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir au chaud des aliments cuits comme
légumes, sauces et des assiettes-repas allant
au four.
USTENSILES
Pour obtenir des performances de cuisson
maximum, utiliser des récipients à fond plat,
lisse et épais, de même diamètre que l’élément de cuisson. (Voir dans «La Cuisson
Simplifiée» les recommandations et caractéristiques des ustensiles de cuisine.)
25
VOYANT LUMINEUX DE
SURFACE CHAUDE
Appuyer sur l’interrupteur
berceau à marche arrêt.
REMARQUES:
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE:
❚ Couvrir tous les aliments d’un couvercle
ou d’un papier d’aluminium pour
préserver la qualité de la nourriture.
❚ Lors du réchauffage de pâtisseries et
de pains, le couvercle doit comporter
une ouverture pour que l’humidité
s’échappe.
❚ Ne pas utiliser de film étirable pour
recouvrir les aliments. Le plastique
risque de fondre sur la surface et serait
très difficile à nettoyer.
❚ N’utiliser que des ustensiles recommandés pour le four et la table de cuisson.
❚ Porter toujours des gants isolants pour
retirer la nourriture du centre de
réchauffage, les assiettes et ustensiles
seront très chauds.
❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer
la nourriture plus longtemps qu’une
heure, la qualité de la nourriture
risquant d’en souffrir.
❚ Il n’est pas recommandé de réchauffer
des aliments froids sur le centre de
réchauffage.
CONSEILS DE PROTECTION
DE LA SURFACE
➢ Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la surface de cuisson. (Voir
Nettoyage, page 37.)
➢ Ne pas utiliser de casseroles en verre.
Elles pourraient rayer la surface.
➢ Ne pas utiliser de plastique, de sucre ni
d’aliments riches en sucre fondre sur la
surface de cuisson. Si cela se produisait
accidentellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 37.)
➢ Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce qu’elle soit vide car
cela pourrait abîmer la surface de cuisson
et la casserole.
➢ Ne jamais utiliser la surface de cuisson
comme surface de travail ou comme
planche à découper. Ne jamais cuire d’aliments directement sur la surface de cuisson, sans récipient.
➢ Ne jamais utiliser de support métallique
ou anneau de wok entre un récipient et la
surface de cuisson. Ces objets peuvent
marquer ou rayer la surface.
➢ Ne pas glisser de récipients métalliques
sur la surface de cuisson brûlante. Ils
pourraient laisser sur le verre des marques qui doivent être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 37.)
➢ Pour empêcher que la surface de cuisson
en vitrocéramique se trouve rayée ou
abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel
ou de graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.
REMARQUES:
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
❚ Sur les modèles canadiens, avec une centre de réchauffage, les éléments de la surface
de cuisson ne fonctionnent pas durant une opération d’autonettoyage.
❚ Lors des premières utilisations de la surface de cuisson, l’appareil peut émettre un peu
de fumée et des odeurs. Ceci est normal.
❚ Lors de la mise sous tension d’un élément, une luminescence rouge peut être visible à
travers la surface en vitrocéramique. Pour le maintien de la puissance de chauffage
désirée, l’élément est alimenté par intermittence.
❚ La surface de cuisson en vitrocéramique demeure chaude pendant quelque temps
après l’extinction d’un élément. Lorsque le voyant HOT SURFACE (SURFACE
CHAUDE) s’éteint, on peut toucher la surface de cuisson sans danger.
En raison des caractéristiques de rétention de la chaleur, les éléments ne répondent pas
aux changements de réglage aussi rapideent que des éléments spiralés. Dans le cas où
un produit se renverse, retirer l’ustensile de la zone de cuisson.
❚ REMARQUE: Ne pas tenter de soulever la surface de cuisson.
➢ Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge
sale pour nettoyer la surface de cuisson.
Ils laisseraient un film invisible, ce qui
pourrait décolorer la surface de cuisson
lorsqu’elle est utilisée.
➢ Ne jamais utiliser un petit récipient sur un
grand élément. Non seulement il y a
gâchis d’énergie mais il peut en résulter
des projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être nettoyées.
➢ Ne pas utiliser des récipients spéciaux
non plats qui seraient trop grands ou à
fond inégal comme les woks à fond rond,
les grilles ou récipients de grande taille à
fond ondulé.
➢ Ne pas utiliser de récipients en aluminium.
L’aluminium risque de fondre sur le verre.
Si le métal fond sur la surface de cuisson,
ne pas l’utiliser. Appeler un réparateur
agréé Maytag.
➢ En cas de renversement lors de cuisson,
nettoyer immédiatement le produit renversé de la surface de cuisson pendant
qu’elle est encore chaude afin d’éviter un
plus grand nettoyage par la suite. User de
prudence, essuyer les renversements
avec un linge propre et sec.
➢ Ne pas laisser les produits renversés sur
la surface de cuisson ou sur la garniture
de la surface de cuisson pendant une
longue durée.
➢ Ne pas utiliser de poudre de nettoyage
abrasive ou de tampons à récurer qui rayeraient la surface.
➢ Ne pas utiliser de javellisant, ammoniaque
ou autres produits de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la vitrocéramique.
➢ Pour maintenir l’aspect du cooktop en vitrocéramique, nettoyez après chaque utilisation.
26
CUISSON AU FOUR
Le tableau de commande est concu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique les fonctions de l’horloge, de minuterie et de cuisson au four.
Le style et les caractéristiques peuvent l’égèrement varier selon le modèle. La tableau de commande illustré comprend les fonctions de dessiccation
et de cuisson au four avec convection.
Touches de fonction
➢ Appuyer sur la touche correspondant à la
fonction désirée.
➢ Appuyer sur la touche Preset (0) ou les
touches numériques appropriées pour
entrer l’heure ou la température.
➢ Le four émet un signal sonore chaque fois
que l’on appuie sur une touche.
➢ Un double bip se fait entendre en cas d’erreurs de programmation.
REMARQUE: Une fois que l’on appuie sur un
chiffre, l’heure ou la température est automatiquement enregistrée au bout d’un délai de
quatre secondes. Si un intervalle de plus de
30 secondes s’écoule entre la pression sur
une touche de fonction ou sur une touche
numérique, le programme est annulé et l’afficheur présente de nouveau l’information
antérieure.
TOUCHES NUMÉRIQUES
S’utilisent pour entrer le temps ou la température.
TOUCHE CANCEL
S’utilise pour annuler toute programmation
sauf les fonctions de l’horloge et de la minuterie.
CONVECT BAKE
(CUISSON AU FOUR
À CHALEUR TOURNANTE)
BROIL (CUISSON AU GRIL)
S’utilise pour la cuisson dans le four, à chaleur
tournante.
1. Appuyer sur Broil.
1. Appuyer sur la touche Convect Bake.
2. Appuyer sur la touche Preset (0) pour
obtenir une température de 325° F (165°
C). Chaque supplémentaire appuyer sur
Preset (0) volonté lever la température
25°. Ou sur les touches numériques appropriées pour la température souhaitée.
Voir renseignements supplémentaires à la
page 30.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
S’utilise pour la cuisson au four normale.
1. Appuyer sur Bake.
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automatique) pour une cuisson à 177° C (350° F).
Chaque supplémentaire appuyer sur
Preset (0) volonté lever la température
25°. Ou sur les touches chiffrées correspondant à la température voulue.
Voir page 30 pour des indications plus détaillées.
S’utilise pour dorer la nourriture ou la cuisson
au gril.
2. Appuyer sur Preset (0) pour sélectionner
gril max. ou gril min. Ou sur les touches
chiffrées correspondant à la température
cuisson au gril voulue. Voir renseignements supplémentaires à la page 33.
CLEAN (NETTOYAGE)
S’utilise pour régler le four sur un cycle d’autonettoyage.
1. Appuyer sur Clean.
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automatique) pour un cycle de 3 heures.
3. Si plus ou moins de nottoyage est désiré,
appuyez les touches chiffrées appropriées.
Le temps de nettoyage peut être placé
entre 2 et 4 heures.
Voir pages 35-36 pour des indications plus
détaillées.
COOK TIME/STOP TIME
(TEMPS DE CUISSON/
HEURE D’ARRÊT)
S’utilise pour programmer la mise en marche
et l’arrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Bake (cuisson au four) ou
Convect Bake (cuisson au four à chaleur
27
tournante). Appuyer sur les touches
chiffrées correspondant à la température
de cuisson voulue.
2. Appuyer sur Cook Time. Appuyer sur les
touches chiffrées correspondant au temps
de cuisson en heures et en minutes.
3. Pour différer la mise en route de la cuisson,
appuyer sur Stop Time. Appuyer sur les
chiffres correspondant à l’heure à laquelle
la cuisson doit être terminée.
Voir page 34 pour des indications plus
détaillées.
Lorsque le four est mis sous tension ou après
une panne de courant, l’heure qu’indiquait le
four au moment de la panne clignote à l’affichage.
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage
indique une fonction minutée, appuyer sur
Clock.
Il n’est pas possible de changer l’heure
lorsque le four est programmé pour une cuisson minutée ou un cycle d’autonettoyage.
On peut sélectionner avec la minuterie un
temps de décompte de 1 minute (0:01) à 99
heures 59 minutes (99:59).
Les touches de fonctions peuvent être bloquées de facon à empêcher leur utilisation
pour des raisons de sécurité ou pour permettre le nettoyage. L’affichage continue à indiquer l’heure.
On peut utiliser la minuterie indépendamment
de toute autre activité du four, ou bien
lorsqu’une fonction du four est en cours d’exécution. LA MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS
LE FOUR.
Si une fonction du four est en cours d’exécution, il n’est pas possible de verrouiller les
commandes.
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES COMMANDES: Appuyer et maintenir la pression sur
le touche Control Lock pendant plusieurs secondes. Un signal sonore simple semblera
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant au nombre d’heures et de minutes désirées, qui apparaissent à l’affichage.
OFF réapparaît pendant 15 secondes si l’on
appuie sur une autre touche.
ANNULATION: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant
plusieurs secondes. Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur.
CLOCK (RÉGLAGE DE
L’HORLOGE)
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
➢ L’indication TIME (minute) clignote à
l’affichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant à l’heure, qui apparaît à l’affichage.
POUR ANNULER :
1. Appuyer de façon prolongée sur Timer
(minuterie). Au bout d’un court laps de
temps, l’affichage indique à nouveau
l’heure.
OU
TIMER (RÉGLAGE DE
LA MINUTERIE)
CONTROL LOCK
(DÉSACTIVATION DES
COMMANDES)
quand la commande est verrouillée.
4. À la fin de la période de décompte un signal sonore long est émis et le message
«End» (Fin) apparaît brièvement. (Pour
changer les bips, voir Options de
Commande.)
➢ L’indication TIMER (minuterie) clignote
et «0HR:00» à l’affichage
Exemple : Pour régler la minuterie sur 5
minutes, appuyer sur Timer (minuterie) et
sur la touche portant le chiffre 5. Au bout de
cinq secondes, l’affichage indique :
HR
0 :05
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Exemple : Pour régler la minuterie sur 1
heure et 30 minutes, appuyer sur Timer
(minuterie) et sur les touches chiffrées 1, 3
et 0. Au bout de cinq secondes, l’affichage
indique :
HR
1 :30
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Appuyer sur Timer et sur la touche chiffrée
« 0 ». Au bout d’un court laps de temps,
l’affichage indique à nouveau l’heure.
NOTE: Si l’on appuie sur CANCEL (annuler)
pour annuler la minuterie, TOUTES les fonctions programmées sont annulées SAUF la
minuterie.
Options de commande
SIGNAL SONORE
DE MINUTERIE
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la miuterie.
Option 1: Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal sonore
court toutes les 30 secondes pendant les cinq
prochaines minutes ou jusqu’à ce que l’on
appuie sur la touche CANCEL.
Option 2: Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal sonore
court chaque minute pendant les 12
prochaines heures ou jusqu’à ce que l’on
appuie sur la touche CANCEL.
Option 3: (par défaut) Un signal sonore à la
fin de la fonction de minuterie, puis aucun
autre signal.
RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES
DE MINUTERIE:
1. Appuyer sur les touches Timer and
CANCEL en même temps et maintenir la
pression pendant plusieurs secondes.
3. La dernière minute de compte à rebours
sera affichée comme secondes.
28
CUISSON AU FOUR, SUITE
➢ Un seul signal sonore retentit.
➢ L’afficheur indique le mot TIMER (minuterie) et l’option en cours - 1, 2 or 3.
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant (1, 2 or 3). L’heure ectuelle du
jour réapparaît à l’afficheur après quatre
secondes.
SIGNAUX SONORES –
CUISSON COMMANDÉE
PAR L’HORLOGE
Il existe trois choix pour les bips signalant
la fin du compte à rebours de la miuterie.
Option 1: (standard) Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson,
puis un signal sonore à intervalle de 30 secondes durant les cinq minutes suivantes ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche
CANCEL (Annulation).
Option 2: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de cuisson, puis
un signal sonore chaque minute durant les 12
heures suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie
sur la touche CANCEL (Annulation).
Option 3: Émission de quatre signaux
sonores à la fin de la période de cuisson, puis
rien d’autre.
SÉLECTION DES SIGNAUX
SONORES — CUISSON AU FOUR:
1. Appuyer simultanément sur les touches
Cook Time (Temps de cuisson) et CANCEL (Annulation), pendant plusieurs secondes.
➢ Un unique signal sonore est émis.
➢ L’afficheur indique le mot COOK (cuisson) et l’option en cours - 1, 2 or 3.
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant (1 2 or 3). L’heure ectuelle du
jour réapparaît à l’afficheur après quatre
secondes.
29
ANNULATION DE
L’AFFICHAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR
Si on préfère que l’heure normale ne soit pas
affichée:
Si la cuisson au four ne produit pas les résultats désirés, on peut ajuster la température du
four. Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la
variation de température nécessaire, sélectionner une température supérieure ou
inférieure de 15° C (25° F) à celle recommandée dans la recette, puis exécuter une
cuisson au four. Le résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à introduire.
1. Appuyer sur les touche Clock (horloge) et
CANCEL en même temps et maintenir la
pression pendant trois secondes.
2. Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on
souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer
brièvement sur la touche Clock (Horloge).
RESTAURATION:
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches Clock (Horloge) et
CANCEL (Annulation); l’heure normale de
l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur.
ARRÊT AUTOMATIQUE DU
FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une
période de 12 heures si on le laisse en
marche par accident. On peut désactiver cette
fonction si on le souhaite.
SUPPRESSION DE L’EXTINCTION
AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Clock (Horloge) pendant trois secondes jusqu’à “12” apparaître sur la
affichauge. L’indication TIME (minute) clignote à l’affichage.
2. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant pour faire apparaître 8888 sur
l’afficheur. L’heure normale de l’horloge
réapparaîtra sur l’afficheur après quatre
secondes.
RESTAURATION:
Appuyer/maintenir la pression sur la touche
Clock jusqu’à “8888” apparaître sur la
affichauge. Appuyer le touche “1”. “12” apparaître sur la affichauge un instánt, l’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur.
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR:
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au
four).
2. Entrer 550° en appuyant sur les touches
chiffrées 5, 5 et 0.
3. Appuyer sur Bake pendant plusieurs secondes, jusqu’à ce que l’affichage indique 0°.
4. Appuyer sur les touches chiffrées qui conviennent pour sélectionner la modification
de température désirée. Lors de chaque
pression sur une touche, la température de
réglage est modifiée de 5°.
➢ Le thermostat peut être augmenté ou
diminué, de 5° F à la fois, de 35° F maximum.
➢ Si le thermostat a déjà été réglé auparavant, ce réglage sera indiqué. Si, par
exemple, le thermostat a été baissé de
15° F, l’affichage indique -15°.
5. Quand vous avez fait le réglage, appuyer le
touche CANCEL et l’heure normale de
l’horloge réapparaît. Le four va maintenant
cuire en tenant compte de la modification
apportée au thermostat.
REMARQUE: Ne pas modifier le thermostat
de plus de 10° F sans d’abord faire un nouvel
essai de cuisson.
Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la
température du four après une panne ou interruption de l’alimentation de l’appareil. Il n’est
pas possible d’ajuster les températures de
cuisson au gril et de nettoyage.
REMARQUE: Le four comporte une fonction
d’arrêt automatique; si le four demeure allumé,
il s’éteindra automatiquement après 12
heures. On peut ésactiver cette fonction si on
le souhaite, voir page 29.
Cuisson au four
et rôtissage
MISE EN GARDE:
➢ Mets préparés – Avertissement:
Respecter les instructions du fabricant.
Si le contenant ou le couvercle de plastique d’un mets surgelé se déforme ou
est endommagé durant la cuisson, jeter
immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
RÉGLAGE POUR CUISSON
AU FOUR TRADITIONNEL OU
À CHALEUR TOURNANTE
1. Mettre les grilles du four à la hauteur
voulue (voir page 31).
2. Appuyer sur les touches Bake (cuisson au
four) ou Convect Bake (cuisson au four à
chaleur tournante).
➢ Le témoin Bake clignote sur a’fficheur.
➢ Les caractères 000 et le icône
s’illuminent sur l’afficheur.
05:30 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ Quand cuisson au four à chaleur tournante, le icône
ventilateur s’illuminent sur l’afficheur.
3. Appuyer sur Preset (0) (réglage automatique) pour régler automatiquement le
four sur 177° C (350° F) lors d’une cuisson
au four traditionnel et sur 163° C (325° F)
pour une cuisson au four à chaleur tournante. Ou entrer la température désirée à
l’aide des touches chiffrées.
➢ On peut séletionner une température
de cuisson de 38O à 288O C (100O à
550O F).
➢ Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche du
four. Lors de la mise en marche du four:
– Le icône de cuisson au four (du haut
et du bas barres) s’illuminent sur l’afficheur.
➢ Lors de l’utilisation d’un sachet de cuisson au four, appliquer les instructions du
fabricant.
➢ Ne pas remiser des aliments ou ustensiles dans le four.
➢ Avant la mise en marche du four, vérifier
que tous les matériaux d’emballage en
ont été enlevés.
– Le témoin rouge Preheat (Préchauffage) s’illumine.
– L’afficheur présentera 38OC (100OF) u
la température réelle dans le four.
– Quand cuisson au four à chaleur
tournante, le icône ventilateur faire
tourner.
TÉMOIN
BAKE
“BAKE”
SYMBOL
TÉMOIN
PREHEAT
“PREHEAT”
INDICATOR
05:30 1 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ La température affiché augmuntera par
intervalles de 5O jusqu’à ce que la température de maintain sélectionné soit
atteinte.
4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour
le préchauffage du four.
➢ Un unique signal sonore signalera alors
la fin de la période de préchauffage.
➢ Le témoin Preheat (Préchauffage)
s’éteint.
350
05:40 3 5 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Lorsque le temps minimum de cuisson est
écoulé, examiner le mets pour déterminer
le degré de cuisson.
6. À la fin de la période de cuisson, appuyer
sur la touche CANCEL (Annulation) pour
commander l’arrêt du four et retirer le mets
350
du four.
REMARQUES:
❚ Pour vérifier la température à laquelle le
four a été réglé pendant le préchauffage, appuyer sur la touche Bake
(cuisson au four) ou Convect Bake
(cuisson au four à chaleur tournante).
❚ Pour changer la température du four en
cours de cuisson, appuyer sur la touche
Bake (cuisson au four) ou Convect
Bake (cuisson au four à chaleur tournante) qui convient, puis sur les touches chiffrées correspondant à la température voulue.
❚ S’il s’écoule plus de 30 secondes entre
le moment où l’on appuie sur une
touche de fonction et celui où l’on
appuie sur une touche chiffrée, l’affichage retourne à l’affichage précédent.
❚ Pour la cuisson à chaleur tournante,
il est en général recommandé de
régler le four sur une température
inférieure de 4° C (25° F) à celle
recommandée dans la recette, si
celle-ci est prévue pour un four traditionnel, ou sur le mode d’emploi de
la préparation culinaire utilisée. Le
temps de cuisson est similaire ou
légèrement inférieur à celui recommandé dans la recette.
❚ Dans le cas d’une cuisson de rôti au
four à chaleur tournante, le temps de
cuisson est en général plus court de
25 à 30% (utiliser la même température
de cuisson qu’au four traditionnel).
❚ Pour plus de conseils sur la cuisson de
pain, de gâteaux et au four à chaleur
tournante, voir le tableau de cuisson de
rôtis dans le livret « La Cuisine
Simplifée ».
❚ Chaque four a ses propres caractéristiques, et il est possible que les températures et les temps de cuission
soient légèrement différents de ceux de
l’ancien four. Ceci est normal.
➢ Pour faire réapparaître l’heure normale.
30
CUISSON AU FOUR, SUITE
Conduit d’aération
Lorsque le four fonctionne, la région du conduit peut être peuvent devenir suffisamment
chauds pour provoquer des brûleurs. Ne
jamais bloquer l’ouverture.
ÉVENT DE FOUR
Grilles du four
MISE EN GARDE:
Ne pas tenter de changer la position des
grilles lorsque le four est chaud.
Le four est doté de trois grilles; ces grilles
comportent un dispositif de calage.
EXTRACTION: Tirer la grille en ligne droite
jusqu’à ce qu’elle
s’arrête à la position de calage.
Soulever la grille
à l’avant pour
pouvoir l’extraire.
RÉINSTALLATION: Placer la grille sur les
supports dans le four; soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-delà
de la position de calage; abaisser la grille pour
qu’elle prenne appui sur les supports dans le
four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec
de la feuille d’aluminium, ni garnir le fond
du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci
modifierait les résultats de cuisson au four,
et le fond du four pourrait subir des dommages.
31
POSITIONS DES GRILLES
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE
(Certains modèles)
5
4
3
2
1
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Utilisé pour griller le pain ou griller les nourritures minces et non grasses.
POSITION N° 4:
Pour la cuisson à gril et plupart des cuissons sur deux grilles.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de pâtisseries
sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages,
tartes aux fruits, mets surgelés.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande, mets
en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en
couronne (baba) ou entremets, ou cuisson
sur deux grilles.
POSITION N° 1:
Pour le rôtissage d’une grosse pièce de
viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges, ou cuisson sur
deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4 ou 1 et 4.
Cuisson au four à chaleur tournante sur
trois grilles: Placer les grilles aux positions 1, 3 et 5 (voir illustration).
REMARQUE: Ne jamais placer le plat directement sur le fond du four.
Il existe une demigrille, disponible
comme accessoire,
pour augmenter la
capacité du four.
Elle se place dans
la partie supérieure
gauche du four et
permet de mettre un plat de légumes à cuire
lorsqu’une pièce plus importante est en train
de rôtir sur le niveau inférieur. Contacter le revendeur Maytag pour se procurer la «HALFRACK»
(demi-grille)
or
appeler
1-800-688-2002 pour commander.
Lampe du four
Poussez le commutateur sur le panneau de
commande pour tourner la lumière de four
marche-arrét. La lumière du
four se met en marche
automatiquement à l’ouverture de la porte.
TIROIR DE CHAUFFAGE:
Tiroir de chauffage
(Certains modèles)
Le tiroir de chauffage est utilisé pour conserver les nourritures chaudes à la température de
portion et soulevar et le imperméabiliser le
pain. Il peut également être utilisé en pains et
pâtisseries de chauffage.
PROPOSED RÈGLAGES
Réglage
Genre de Nourriture
MAX.
Bacon
Enchiladas
Hors d’Oeuvres
Porc
Gaufre
Cocotte
Nurriture au plat
Crêpe
Pomme de terre en robe
Dîner assiette
Hamburger
Pizza
Volaille
MED. (6-8)
Boeuf - Rare
Cuisinere cerealé
Jus
Tourte
Scone
Ceuf
Jamon
Pomme de terre
Café croquette
Poisson
Agneau
Légume
LO (2-4)
Chaud - assiette
MIN.
Pain - preuve
RÉGLAGE DES COMMANDES:
REMARQUES:
1. Si à l’aide de l’armoire, placez-l’ou nécessaire.
2. Enfoncez et tournez la molette dans l’une
ou l’autre direction à la configuration
désirée de la chaleur.
3. Permettez au tiroir de préchauffer pendant
dix minutes.
4. Placez la mourriture dans le tiroir de
chauffage.
5. Une fois terminé, tournez la molette à hors
function.
TIROIR DE CHAUFFAGE:
❚ NE JAMAIS laissez la nourriture se
reposer pour plus d’une heure avant ou
après la cuisine.
❚ La nourriture doit être à la température
de portion avant placé dans de tiroir.
❚ Des pains, des pâtisseries et les pâtés
en croûte de fruit peuvent être chauffés
de la température ambiante sur la configuration de MED.
❚ Enlevez la nourriture des sachets en
plastique et la placez dans le cookware
de coffre-fort de four.
❚ Utilisez seulement le cookware de coffrefort de four.
❚ Des plats et les plats de portion peuvent
être chauffés tout en préchauffant le
tiroir.
❚ Couvrez la nourriture de papier d’aluminum de couvercle ou, enveloppe non
en plastique. (Des nourritures frites n’ont
pas besoin d’être couvertes.)
32
CUISSON AU FOUR, SUITE
cuisson au gril
Pour des résultats optimums, utiliser un plat
conçu pour la cuisson au gril.
Pour plus de conseils sur la cuisson au gril,
voir le livret « La Cuisine Simplifiée ».
RÉGLAGE POUR UNE
CUISSON AU GRIL
Mettre la grille du four à la hauteur voulue (voir
le tableau).
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au
gril).
➢ Le mot BROIL clignote s’illuminent sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche Preset (0) pour
sélectionner gril HI (max.) Appuyer refaire
pour sélectionner gril LO (min).
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant
la porte du four entrouverte à la position de
cuisson au gril (environ 10 cm/4 po).
➢ Le four offre une fonction de cuisson au
gril variable, ce qui signifie qu’il est possible de sélectionner une température
de cuisson moins élevée. Pour cela,
appuyer sur les touches chiffrées qui
conviennent pour la température
désirée une fois que l’affichage indique
000.
5. Retourner le viande après la moite du
temps.
3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four.
Lors de la mise en marche du four:
➢ Le témoin BROIL s’illumine.
➢ The mot de indicateur BROIL
demureur sur le affichage.
➢ Les caractères 000 et le icône
s’illuminent sur l’afficheur.
TÉMOIN
BROIL
BROIL
SYMBOL
05:30 0 0 0 °
°
05:30 1 H I
HR
HR
BAKE
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
350
Position de
la grille*
Degré de
cuisson
Temps de cuisson
total (minutes)**
4
Bien cuit
6-10 mn
4
4
Cuisson moyenne
Bien cuit
15-20 mn
18-24 mn
Poulet en morceaux
3
Bien cuit
(LO Broil) 30-45 mn
(Gril min.)
Poisson Filets
350
Darnes, épaisseur 2,5 (1 po)
4
4
La chair se détache
La chair se détache
8-12 mn
10-15 mn
Boeuf haché steakettes, épaisseur
2 cm (3/4 po)
4
Bien cuit
15-18 mn
Jambon pré-cuit - tranche de
1,3 cm (1/2 po)
4
Tiède
8-12 mn
Cotelettes de porc épaisseur 2,5 cm (1 po)
4
Bien cuit
22-26 mn
Type de viande
Bacon
Steaks épaisseur 2,5 cm (1po)
*Grille supérieure à la position nO 5
**Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque
pièce de viande.
33
6. Appuyer sur la touche CANCEL (annulation). Retirer le mets et léche frite du four.
L’heure normale réapparaît alors sur l’afficheur.
REMARQUES:
❚ S’il s’écoule plus de 30 secondes entre
le moment où l’on appuie sur Broil
(cuisson au gril) et celui où l’on appuie
sur les touches chiffrées, le four n’est
pas réglé et l’affichage retourne à l’affichage précédent.
❚ Le réglage «HI» est utilisé dans la plupart des cuissons au gril. Utiliser une
température de cuisson «LO» pour les
aliments qui doivent cuire plus
longtemps et les aliments en tranches
fines. La température moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
❚ Ne jamais insertion de casserole de
grilleur de couverture avec le papier
d’aluminium. Ceci empêche la
graisse de se vider dans la casserole
ci-dessous.
❚ Prevoir un temps de cuisson au gril et
de brunissement légèrement plus
long dans le cas d’un appareil qui
fonctionne sur le 208 v.
Cuisson au four
contrôlée par l’horloge
REMARQUES:
❚ On déconseille l’emploi de la fonction
de cuisson différée pour des aliments
très périssables comme produits
laitiers, porc, volaille ou produits de la
mer.
❚ On déconseille le contrôle de la cuisson
par l’horloge pour des aliments nécessitant un four préchauffé, comme
gâteaux, biscuits et pains.
❚ L’horloge doit être en bon état de
fonctionnement et indiquer l’heure
exacte pour que cette fonction
donne les résultats voulus.
La fonction de commande par l’horloge
permet de commander la mise en marche du
four et son arrêt à une heure prédéterminée.
On peut utiliser ceci pour une opération de
cuisson ou d’autonettoyage du four. Voir page
36 pour mise en marche différée le cycle d’autonettoyage.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE:
Le four se met en marche immédiatement, et
s’arrêtera automatiquement à l’heure
prédéterminée.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE:
Le déclenchement de l’opération de cuisson
au four ou d’autonettoyage est différé; l’opération prendra fin immédiatement à l’heure
prédéterminée.
Le temps de cuisson maximum sélectionnable
est 11 heures 59 minutes (11:59).
➢ Le témoin BAKE clignote sur a’fficheur.
➢ Les caractères 000 et le icône
s’illuminent sur l’afficheur.
➢ Quand cuisson au four à chaleur tournante, le icône
ventilateur s’illuminent sur l’afficheur.
2. Appuyer sur Preset (0) (réglage automatique) régler automatiquement le four sur
177° C (350° F) lors d’une cuisson au four
traditionnel et sur 163° C (325° F) pour une
cuisson au four à chaleur tournante. Ou,
sur la ou les touches chiffrées correspondant à la température désirée.
3. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson).
➢ L’indication COOK TIME clignote à l’affichage, qui indique également
« 0HR:00 ».
4. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant au temps de cuisson désiré en
heures et en minutes. Exemple : Si le
temps de cuisson sélectionné pour la cuisson au four à chaleur tournante est de 2
heures 30 minutes, l’affichage indique :
2 :30 1 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Le système déclenchera automatiquement
l’arrêt du four. Quatre signaux sonores
seront alors émis, et le message END
apparaîtra sur l’afficheur.
6. Appuyer sur la touche CANCEL. Retirir le
mets du four. Un signal sonore sera émis à
intervalles de 30 secondes durant les 5
minutes suivantes.
REMARQUE: Pour modifier les signaux
sonores de fin de cuisson, voir la page 29.
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le
moment où l’on appuie sur Broil (cuisson au
gril) et celui où l’on appuie sur les touches
chiffrées, le four n’est pas réglé et l’affichage
retourne à l’affichage précédent.
POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT
DE LA CUISSON :
RÉGLAGE DES COMMANDES
5. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure
d’arrêt). Le mot STOP TIME clignote.
1-4. Suivre les indications 1 à 4 précédentes.
L’affichage indique l’heure d’arrêt calculée
en fonction du temps de cuisson programmé et de l’heure présente.
6. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant à l’heure à laquelle le four doit
s’arrêter. L’heure d’arrêt doit être programmée pour plus tard dans la journée.
Exemple : Si, à 10 heures, le four est réglé
pour une cuisson au four à 177° C (350° F)
et un temps de cuisson de 2 heures 30
minutes, l’heure de fin de cuisson calculée
par le four sera de 12 heures 30.
➢ Si l’heure de fin de cuisson désirée est
1 heure 30, appuyer sur les touches
chiffrées 1, 3 et 0. Quatre secondes
plus tard, l’affichage indique brièvement
une heure de mise en marche de 1:30
ainsi que les indications STOP TIME
(heure de arrêt) et DELAY (différée).
1 :30
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. À la fin de la durée différée, l’indication
DELAY (différé) s’éteint et le four commence à chauffer. Le système déclenchera automatiquement l’arrêt du four.
Quatre signaux sonores seront alors émis,
et le message END apparaîtra sur l’afficheur.
8. Appuyer sur la touche CANCEL. Retirir le
mets du four. Si le programme ne pas cancelar, un signal sonore sera émis à intervalles de 30 seconds durant les 5 mintues
suivantes.
REMARQUES:
❚ Il n’est pas nécessaire de spécifier
l’heure de déclenchement de la cuisson; l’appareil déterminera automatiquement l’heure de déclenchement de
la cuisson, selon le temps de cuisson
sélectionné.
❚ Pour modifier les signaux sonores de
fin de cuisson, voir la page 29.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AUTOMATIQUES :
1. Appuyer sur Bake ou Convect Bake.
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Four autonettoyant
MISE EN GARDE
➢ Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes lors
d’un cycle de nettoyage.
➢ Éviter de toucher la surface de cuisson,
la porte, le hublot et la zone des évents
du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
➢ Pour éviter que la porte du four subisse
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir
lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur.
➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four
du commerce sur le fini du four autonettoyant ou sur tout autre composant du
four car cela abîmerait le fini ou ce composant du four.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale pour assurer le
nettoyage automatique de la totalité du four.
Il est normal qu’il se produise flammèches et
de fumée pendant l’autonettoyage si le four est
très sale. Il est préférable de nettoyer le four
régulièrement que d’attendre que la saleté se
soit accumulée dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs
qui sont normalement produites par l’autonettoyage.
Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint qui se trouve autour
de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle
d’autonettoyage.
Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides qui ont débordé en cours de cuisson et
empêcher la formation excessive de fumée ou
la formation de flammèches ou de flammes
pendant le cycle d’autonettoyage. Pour
faciliter le nettoyage, il est possible de
soulever légèrement l’élément de cuisson au
four (2, scm [1 po]).
Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont
pu débordé, tels que jus de citron, sauce
tomate ou sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de ceux-ci. Le fini en émail
vitrifié peut se décolorer si les liquides acides
qui ont débordé ne sont pas essuyés avant un
autonettoyage.
PENDANT
L’AUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endommagée si
l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage.
Arrêtez la lampe du four avant le nettoyage,
comme la lampe peutgriller pendant le cycle
propre.
Les premières fois où le four est nettoyé, il
peut y avoir production d’odeur et de fumée.
Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra à
l’usage. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y
avoir production excessive de fumée et
d’odeur.
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles
du four. Les grilles vont se décolorer et
risquent de ne plus glisser aussi bien après le
cycle d’autonettoyage.
Pendant que le four chauffe, il peut se produire
des bruitsde métal en expansion ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que
le four s’abîme.
AVANT
L’AUTONETTOYAGE
Nettoyer l’encadrement du
four et l’encadrement de
la porte (la partie sur le pour-
35
tour du joint de la porte) à l’aide d’un produit
nettoyant non abrasif comme Bon Ami* ou
d’eau additionnée de détergent. Ces surfaces
ne sont pas soumises aux températures
élevées du cycle d’autonettoyage et doivent
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster sous l’effet de la chaleur.
APRÈS
L’AUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du cycle, le verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK
(verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point,
la porte peut être déverrouillée et ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un
résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec
un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été
assez long. Celle-ci sera enlevée au prochain
cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et
qu’elles glissent mal sur leur support, les
enduire ainsi que les supports d’une fine
couche d’huile végétale.
Les lignes fines peuvent apparaître dans la
porcelaine résultant du chauffage et du
refroidissement de la finition. C’est normal et
n’affectera pas l’execution.
Une décoloration blanche peut apparaître
après le nettoyage si des salissures acides ou
sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle
d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera
PAS le bon fonctionnement du four.
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
L’AUTONETTOYAGE
DU FOUR
1. Porté étroite du four.
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).
➢ Let mot CLEAN (nettoyage) clignote à
l’affichage, qui indique également “--:--”.
➢ Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée, l’afficheur présente le message
«door» et sonores seraut èmis jusqu’á
le porté du foir étroite et la touche
Clean est appuyer refaire.
3. Appuyer sur Preset (0) (réglage automatique). L’affichage indique 3 heures, c’està-dire la longueur de cycle nécessaire pour
un four moyennement sale. Ou, appuyer
sur les touches chiffrées correspondant
pour le désirée temps de nettoyage au
milieu deux et quatre heures.
4. Au bout de quatre secondes, la porte du
four se verrouille automatiquement.
➢ L’afficheur presénte le mot LOCK
(verouillage).
➢ Le CLEAN symbolé
sur l’afficheur.
s’illuminent
03:00 0 0 0 °
HR
5. Appuyer sur les touches chiffrées correspondant à l’heure à laquelle le four doit
s’arrêter. L’heure d’arrêt doit être programmée pour plus tard dans la journée.
Exemple : Si, à 9 heures, le four est réglé
pour un autonettoyage de 3 heures, l’heure
d’arrêt calculée par le four sera de 12
heures. L’affichage indique alors :
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Une fois le nettoyage terminé, les indicator
CLEAN (nettoyage) s’éteignent. L’indication LOCK (verrouillage) restent allumés
jusqu’à ce que le four ait refroidi (approx. 1
heure).
350
Si le témoin LOCK (Verrouillage)
N’est PAS
illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du
four.
➢ Si l’heure d’arrêt du four doit être 1
heure, appuyer sur les touches
chiffrées 1, 0 et 0. Quatre secondes
plus tard, l’affichage indique 1:00 ainsi
que l’indication DELAY (différé).
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
POUR ANNULER UNE
OPÉRATION D’AUTONETTOYAGE:
➢ Appuyer sur
(Annulation).
la
touche
CANCEL
350
➢ Si le témoin LOCK (Verrouillage)
N’est PAS
illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du
four. Si le témoin LOCK (Verrouillage) est
illuminé, laisser le four refroidir pendant
environ une heure avant de déverrouiller et
ouvrir la porte du four.
REMARQUE: Selon la durée où le four
avait nettoyé, il peut predre à une heure
pour que le four refroidisse. Quand le four
est frais, la porte automatiquement se
déverrouillera et peut être ouverte.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE DU CYCLE
D’AUTONETTOYAGE
1-3. Suivre les indications 1 à 3 précédentes.
4. Appuyer sur Stop Time (heure d’arrêt).
➢ Les indications STOP TIME clignotent à
l’affichage, qui indique également
l’heure d’arrêt calculée par le four.
SURFACES ÉMAILLÉS, GARNITURE DE LA
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
L’émail est un matériau à base de verre fondu
sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler.
La couche d’émail possède une certaine résistance aux composés acides, qui n’est pas
illimitée. On doit éliminer immédiatement tout
résidu de renversement avec un linge sec,
particulièrement les composés acides ou
sucrés.
➢ Sur une surface froide, laver avec de l’eau
savonneuse, puis rincer et sécher.
➢ Ne jamais essuyer une surface tiède ou
chaude avec un linge humide; ceci pourrait
provoquer fissuration ou écaillage.
➢ Ne jamais utiliser sur la finition extérieure
de la cuisinière un produit de nettoyage de
four ou un produit de nettoyage abrasif ou
caustique.
10 :00 3 5 0°
LE VERROUILLEZ
TOUJOURS
LOCK ISEST
STILL
ENGAGED.ENGAGÉ.
DOOR
BEÊTRE
LA PORTE
NECANNOT
PEUT PAS
OPENED
UNTIL LOCK
IS
OUVERTE
JUSQU’À
CE QUELA
DISPLAYED.
LOCKNO
NELONGER
SOIT PLUS
AFFICHÉE.
DOSSERET ET TABLE DE
CUISSON
6. Lorsque le cycle d’autonettoyage commence le témoin CLEAN aparaît et le indication DELAY disaparaît en l’affichage.
L’indication DELAY s’éteint.
LÈCHEFRITE ET
SA GRILLE
7. Lorsque la durée de nettoyage s’est
écoulée, le mot CLEAN (NETTOYAGE)
s’éteint. Le mot LOCK (VERROUILLAGE)
reste allumé jusqu’à ce que le four se soit
refroidi. Lorsque le four est froid, le mot
LOCK (VERROUILLAGE) s’éteint et la
porte se déverrouille automatiquement.
➢ Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un torchon savonneux; laisser tremper pour
détacher les résidus.
Procédure de Nettoyage
MISE EN GARDE
➢ Avant toute manipulation ou opération
de nettoyage, vérifier que le four est
arrêté et que tous les composants sont
froids, afin d’éviter des dommages ou
des brûlures.
➢ Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
➢ Après tout démontage de composants,
veiller à effectuer un remontage correct.
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de
la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la
graisse de s’écouler au-dessous.
➢ Laver avec de l’eau savonneuse tiède.
Utiliser un tampon à récurer savonneux
pour éliminer les souillures tenaces.
➢ On peut placer les deux composants de la
lèchefrite dans un lave-vaisselle.
ZONE DE LA CONSOLE
DE COMMANDE /
HORLOGE
➢ Pour utiliser la fonction «Control Lock»
(Désactivation des commandes) pour le
nettoyage, voir la page 28.
➢ Essuyer avec un linge humide, puis faire
sécher.
➢ On peut utiliser un produit de nettoyage du
verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE
PAS projeter le produit directement sur
les touches de commande ou sur l’afficheur.
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
BOUTONS DE COMMANDE
➢ Placer chaque bouton à la position
d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton
(tirer).
➢ Plastique ou sucre fondu – Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le
sucre et le plastique de la surface chaude
pour les pousser vers une zone moins
chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le
laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un
grattoir à lame de rasoir et un produit de
nettoyage pour vitrocéramique.
➢ Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage
du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de
en l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre
contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se
casse ou si de l’aluminium ou du métal
fond sur la surface.
SURFACES PEINTES
➢ Laisser la surface de cuisson refroidir
avant de la nettoyer.
➢ Laver avec eau et savon, un produit de nettoyage du verre, ou un produit liquide à pulvériser.
➢ Généralités – Nettoyer la surface de cuisson après chaque emploi ou au besoin,
avec du papier essuie-tout humidifié et
Cooktop Cleaning Creme* (n° de piéce
20000001)**. Puis, essuyer avec un linge
sec et propre.
➢ Pour éviter de former des rayures ou de
dégrader la finition, ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou
un produit de nettoyage agressif ou caustique comme un composé de nettoyage de
four.
REMARQUE: Des marques permanentes
vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.
INTÉRIEUR DU FOUR
➢ Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un
agent de nettoyage abrasif susceptible de
rayer la finition.
PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE
REMISAGE, TIROIR DE CHAUFFAGE, ET
POIGNÉS DE PORTE
➢ Après le refroidissement, laver avec de
l’eau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne
jamais essuyer une surface tiède ou
chaude avec un linge humide; la surface
pourrait subir des dommages, et la formation de vapeur pourrait provoquer des
brûlures.
➢ Pour des souillures tenaces, utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Bon
Ami* ou une pâte de bicarbonate de sodium. Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif caustique ou agressif comme un
produit de nettoyage de four ou un tampon
de laine d’acier; ces produits feraient subir
des dommages permanents à la surface
(rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec
pour enlever les résidus de renversement de
produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne
sont pas enlevés immédiatement, la surface
peut subir un changement de couleur ou une
autre dégradation. Ceci est particulièrement
important pour une surface blanche.
VERRE
HUBLOT ET PORTE DU FOUR
➢ Éviter d’utiliser une quantité excessive
d’eau, susceptible de s’infiltrer derrière la
plaque de verre et de former des taches.
➢ Laver avec eau et savon. Rincer avec de
l’eau propre et faire sécher. On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon.
➢ Ne pas utiliser un produit de nettoyage
abrasif comme tampon à récurer, laine
d’acier ou produit de nettoyage en poudre.
Ces produits feraient subir des dommages
au verre.
37
SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE
➢ Saleté épaisse ou marques métalliques
– Humidifier une éponge à récurer «ne
rayant pas». Appliquer du produit de nettoyage pour surface de cuisson et frotter
pour retirer autant de saleté que possible.
Appliquer une mince Cooktop Cleaning
Creme* (n° de pièce. 20000001)**, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et
laisser pendant 30 à 45 minutes (2 à 3
heures pour le sol très lourd). Conservez
moite en couvrant la serviette de papier
d’enveloppe en plastique. Frotter à nouveau, puis essuyer avec un linge propre et
sec.
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à récurer «ne rayant pas», propre et humide, sans
danger pour les ustensiles de cuisine non
adhérents. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est
souillé ou si un autre type de tampon est utilisé.
➢ Saletés cuites ou desséchées – Frotter
avec un tampon à récurer «ne rayant pas»
et Cooktop Cleaning Creme*. Tenir une
lame de rasoir à un angle de
30° et gratter pour
enlever toute saleté
restante. Puis, nettoyer comme il est
décrit ci-dessus.
REMARQUE: Ne pas se servir de la lame de
rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif
du verre.
FINITION MÉTALLIQUE
➢ Exécuter les instructions présentées à la
pages 35-36 pour l’autonettoyage du four.
GRILLES DU FOUR
➢ Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
➢ Éliminer les souillures tenaces avec une
poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.
➢ Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage peuvent subir un changement de couleur permanent et ne plus glisser facilement. Si
ceci se produit, frotter les grilles et les rails
de support dans le four avec un peu d’huile
végétale pour restaurer la facilité de glissement, puis enlever l’excès d’huile par
essuyage.
ARTICLES À FINITION
DE PLASTIQUE
GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS
➢ Après le refroidissement, nettoyer avec de
l’eau savonneuse, rincer et faire sécher.
➢ Utiliser un produit de nettoyage du verre et
un linge doux.
NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de
plastique un produit de nettoyage en poudre
ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou un produit de nettoyage de four; ces
produits détérioreraient la finition.
NOTE: Pour éviter la formation de taches ou
un changement de couleur, enlever immédiatement avec un chiffon ou un essuie-tout de
papier sec tout produit renversé contenant de
la graisse ou des composants acides (tomate,
citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
Entretien
MISE EN GARDE:
➢ Ne pas grimper sur la porte du four
ouverte, ou lui imposer une charge excessive. Ceci pourrait faire basculer la
cuisinière, entraîner le bris de la porte
ou des blessures pour la personne concernée.
➢ Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte
ou d’utiliser le four avant que la porte ait
été convenablement réinstallée.
➢ Ne jamais placer les doigts entre la
charnière et le cadre avant du four. Les
bras de charnière sont montés sur
ressort. Une charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four
et provoquer de sérieuses blessures.
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la
porte — position de cuisson au gril (porte
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).
2. Saisir la porte
de chaque
côté. Ne pas
utiliser
la
poignée de
porte pour la
soulever.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de
charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les charnières.
Pousser sur les angles supérieurs de la
porte pour l’enfoncer complètement sur les
charnières. Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb.
REMARQUE: On peut percevoir une certaine
«élasticité» lors de la fermeture de la porte du
four d’une cuisinière neuve; ceci est normal;
cet effet disparaît progressivement.
LAMPE DU FOUR
MISE EN GARDE:
➢ Débrancher la cuisinière du réseau
électrique avant de remplacer l’ampoule.
➢ Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du remplacement
de l’ampoule.
➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle
se soit refroidie.
➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec
un linge humide; le choc thermique
pourrait la briser.
CABOCHON
BULB COVER
PRISE DE COURANT
AUXILIAIRE
(MODÈLES CANADIENS SEULEMENT)
La prise de courant auxiliaire est située en
bas/à gauche du dosseret. Veiller à ce que le
cordon d’alimentation de l’appareil utilisé ne
repose pas sur un élément de la table de cuisson ou à proximité; la mise en marche de l’élément chauffant ferait subir des dommages au
cordon d’alimentation et à la prise de courant.
Un appareil suscitant une demande de courant
de plus de 10 A provoquera l’ouverture du disjoncteur qui protège la prise de courant auxiliaire. Pour réarmer le disjoncteur, appuyer sur
le commutateur situé sur le bord inférieur du
dosseret.
RESSORTWIRE
DE RETENUE
RETAINER
(fil métallique)
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four, maintenir
le cabochon tout en enlevant la pièce
métallique qui la maintient en place.
REMARQUE: Le cabochon tombera si on
ne le maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts pour
appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique
de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuis-inière.
Régler de nouveau l’horloge.
COMMUTATEUR DE
DISJUCTEUR
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
PORTE DU FOUR
3. Soulever uniformément pour dégager la
porte des charnières.
38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE, SUITE
PIEDS DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
MISE EN GARDE:
➢ Vérifier que la bride antibasculement
agrippe convenablement l’un des pieds
arrière de réglage de l’aplomb, pour
que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
Il faut que la cuisinière soit
installée d’aplomb. Pour
ajuster l’aplomb, faire tourner
les pieds de réglage en plastique dans les angles
de
la
cuisinière.
ANTI-TIP BRACKET
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
LEVELING
LEG
PIED
DE RÉGLAGE
DE L’APLOMB
POUR RETIRER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
1. Le tiroir vide et retirent dans sa position
grand ouverte.
2. Localisez le levier noir de triangle de
chaque côté du troir.
3. Appuyez le levier vers le bas du bon côté
et soulevez vers le haut du côté gauche
en même temps. Tirez alors le tiroir hors
d’un autre pouce.
(Certains modéles)
MISE EN GARDE:
➢ N’employez jamais les décapants de
four pour nettoyer le tiroir de
chauffage.
MISE EN GARDE:
➢ On NE DOIT PAS y remiser des
articles en plastique ou papier, ou
des produits alimentaires ou
matériaux inflammables.
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
1. Vider le tiroir.
4. Tirez soigneusement le tiroir la sortie se
tenant en fonction aux côtés, pas l’avant
de tiroir.
1. Tirez les glissements de roulement à l’avant du glissement de châssis.
2. Alignez le glissemen de chaque côté du
tiroir avec les fentes de glissement sur
l’intervalle.
➢ Ne pas ranger de matières inflammables ou produits en plastique ou papier dans le tiroir chauffe-plat. La température de ce tiroir peut devenir trop
élévée pour les articles mentionnés
lorsque le four au-dessus est en
cours d’utilisation ou que le tiroir est
préchauffé.
➢ Pour éviter le contact avec l’élément de
chauffe de chauffage de tiroir, tirez le
tiroir toute la sortie pour ajouter ou
enlever la nourriture.
(Certains modéles)
DÉPOSE:
POUR SUBSTITUER LE TIROIR DE
CHAUFFAGE:
TIROIR DE CHAUFFAGE
TIROIR DE REMISAGE
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la première butée.
3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de la seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir
retirer le tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glissières
du tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser
doucement jusqu’à la position de la premiére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le troir
jusqu’à la position de fermeture.
HUBLOT DU FOUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA
PORTE DU FOUR:
3. Poussez le tiroir dans l’intervalle
jusqu’aux leviers “déclic.” Tirez le tiroir
ouvert encore pour poser les glissements
de roulement ne se sentent pas assiss,
retirez le tiroir et répétez les étapes 1 à 3.
Ceci réduira au minimum des dommages
possibles aux glissements
1. Ne pas utiliser de produits abrsifs come
tampons à récurer, laine d’acier ou produit
de nettoyage en poudre qui risqueraient de
rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un
ustensile, un article de mobilier, un jouet,
etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant que
les grilles soient en place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre – rayure,
choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure
et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
39
AVANT D’APPELER
VÉRIFIER CERTAINS POINTS DANS
LES CAS SUIVANTS:
❚ Vérifier que les commandes du four sont
correctement réglées.
❚ Vérifier que la fiche de branchement est
correctement insérée dans la prise de courant.
❚ Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/
remplacer les fusibles.
❚ Contrôler la source d’alimentation électrique.
NON-FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL - TOTAL OU PARTIEL.
REMARQUE: Sur les modèles canadiens
avec le centre de réchauffage, pendant le
cycle d’autonettoyage, la surface de cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas.
❚ Vérifiez si la surface et/ou les commandes
du four sont bien réglées. Consultez les
pages 24 et 30.
❚ Vérifiez si la porte du four est déverrouillée
après un autonettoyage. Consultez la page
36.
❚ Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson retardée ou pour un autonettoyage.
Consultez les pages 34 et 36.
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE
SEMBLE USÉE.
1. Petites éraflures ou abrasions.
❚ Assurez-vous que la surface de cuisson
et le fond de la casserole sont propres.
Ne glissez pas les casseroles de verre
ou de métal sur la surface. Vérifiez que
le fond de la casserole n’est pas
rugueux. Utilisez le produit nettoyant
recommandé. Consultez la page 37.
2. Marques de métal.
❚ Ne glissez pas les casseroles de métal
sur la surface. Lorsque la cuisinière a
refroidi, utilisez le produit nettoyant
recommandé. Consultez la page 37.
3. Marques et taches brunes.
❚ Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été
essuyés immédiatement. Vous avez
essuyé avec un chiffon ou une éponge
sale. Le fond d’une casserole n’est pas
propre.
4. Zones portant un lustre métallique.
❚ Il s’agit d’un dépôt minéral causé par
l’eau ou un aliment.
5. Piqûres ou écaillage.
❚ Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui
n’ont pas été essuyés immédiatement.
Consultez la page 37.
LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS
IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR
PRÉCÉDENT.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE
CYCLE D’AUTONETTOYAGE.
❚ Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas
obstruée. Consultez la page 31 pour connaître l’emplacement de la bouche.
❚ Vérifiez que la cuisinière est de niveau.
❚ Les températures entre une cuisinière
neuve et une cuisinière usagée varient
souvent. Avec l’âge, la température du four
s’écarte souvent de la température
implicite pour devenir plus froide ou plus
chaude. Consultez la page 29 pour
obtenir les instructions sur le réglage de la
température du four. REMARQUE: Il n’est
pas recommandé de régler la température
lorsqu’une ou deux recettes seulement
donnent de mauvais résultats.
❚ Veiller à réduire la température de réglage
de 25°F pour une cuisson avec convection.
❚ Consultez le livret « La Cuisine
Simplifiée » pour obtenir de plus amples
renseignements sur les types de
casseroles et la cuisson au four.
❚ L’intérieur du four est encore chaud.
Allouez environ une heure pour que le four
se refroidisse après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez ouvrir la porte lorsque le
mot LOCK (verrouiller) ne s’affiche plus.
LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS
CORRECTEMENT OU DÉGAGENT
BEAUCOUP DE FUMÉE.
❚ Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches des éléments.
❚ L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.
❚ Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne
couvrez jamais la grille de la lèchefrite au
moyen d’un papier d’aluminium.
❚ La porte du four a été fermée durant le grillage. Laissez la porte ouverte à la première position de butée (environ 4 pouces)
(10 cm).
❚ Enlevez le gras de la viande avant de la
mettre à griller.
❚ Vous avez utilisé une lèchefrite sale.
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.
❚ Vérifiez que le cycle n’est pas programmé
pour un départ retardé. Consultez la page
36.
❚ Vérifiez que la porte du four est fermée.
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ
CORRECTEMENT.
❚ l aurait fallu un cycle de nettoyage plus
long.
❚ Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés
ou acidulés, n’ont pas été essuyés avant le
cycle d’autonettoyage.
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.
❚ Cette accumulation est normale lorsque les
aliments au four ont une forte teneur en
humidité.
❚ Vous avez utilisé un excès de liquide pour
nettoyer le fenêtre.
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR
EST ALLUMÉ.
❚ Il s’agit d’une situation normale pour une
cuisinière neuve ; elle s’estompera à l’utilisation. L’exécution d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus rapidement les
odeurs.
❚ Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée et les odeurs.
❚ Il y a une quantité excessive de saleté au
fond du four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.
AFFICHAGE D’UN «F» PLUS D’UN
NOMBRE APPARAÎTRE
❚ Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel
code s’affiche et que des signaux sonores
retentissent, appuyez sur la touche CANCEL (annuler). Si le code demeure affiché
et que les signaux sonores se poursuivent,
débranchez la cuisinière.
Attendez
quelques minutes, puis rebranchez la
cuisinière. Si le code s’affiche encore et
que les signaux sonores se poursuivent,
débranchez la cuisinière et communiquez
avec un technicien autorisé.
❚ Si le four est très sale, une quantité excessive de saleté peut s’enflammer et activer
ainsi un code de défectuosité durant le
cycle d’autonettoyage. Appuyez sur la
touche CANCEL (annuler) et laissez
refroidir le four pendant complètement,
éliminez excessif de sol puis relancez le
cycle d’autonettoyage. Si le code de
défectuosité apparaît encore et que les signaux sonores reprennent, débran-chez la
cuisinière et communiquez avec un technicien autorisé.
40
Cuisinière Maytag – Garantie
Garantie complète d’une année – Pièces et maind’oeuvre
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance
dans les conditions normales d’usage ménager sera
réparée/remplacée gratuitement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
Garantie limitée - pièces seulement
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
Deuxième année - Après la première année suivant
la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait
être défectueuse dans des conditions normales
d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
e. Réglage incorrect d’une commande.
De la troisième à la cinquième année à compter de
la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste
ci-dessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de
transport.
➢ Commandes électroniques
➢ Surface de cuisson en vitrocéramique: Par
suite de bris thermique.
➢ Éléments chauffants électriques: Éléments de
surface, de gril et de cuisson sur appareils de
cuisson électrique.
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé
au Canada seulement s’il a été agréé par les
agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un
changement de résidence des États-Unis vers le
Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait être
défectueuse dans des conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée gratuitement
(pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous
les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre,
de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, variables
d’une province à l’autre.
MAYTAG •
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect
de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire
❚ Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-6882002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée.
Résidents Canadiens
41
Ne sont pas couverts par cette garantie:
❚ Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard
du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
❚ Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut® résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR Center, P.O. box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800688-2002 au CANADA.
NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
❚ Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client
Maytag.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
ESTUFA ELÉCTRICA A LOS ELEMENTOS
RADIANTES T2
®
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Pages 43-45
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de venta y/o
el cheque cancelado como prueba
de compra.
Pages 46-48
Pages 49-55
Número de Modele
–– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
Pages 56-60
–– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
Page 61-62
En nuesto continuo afán de
majorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos,
puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Page 63
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 (Canada)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. –
8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio,
ver página 63.
Form No. A/01/01
Part No. 8113P291-60
http://www.maytag.com
7400????
Litho U.S.A .
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico para evitar el
riesgo potencial de incendio, choque eléctrico,
lesión personal o daño al electrodoméstico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el
propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento correcto y
seguro: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de
ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego encienda la
campana para expulsar el humo y el olor.
➢ En la cubierta: Apague el fuego o la llama
en una sartén con una tapa o una bandeja
de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
➢ En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
ADVERTENCIA:
➢ TODAS LAS ESTUFAS SE
PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR
LESIONES PERSONALES
➢ INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
INCLUIDO CON
LA ESTUFA
➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE VUELCO DEL
ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA DE
USO ANORMAL O DEBIDO A PESO
EXCESIVO EN LA PUERTA DEL HORNO,
ES NECESARIO ASEGURAR EL ELECTRODOMÉSTICO MEDIANTE UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO DEBIDAMENTE
INSTALADO.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con
una linterna para asegurarse de que uno de
los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte.
El dispositivo antivuelco asegura el tornillo
nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Esto debe verificarse
cada vez que la estufa sea movida.
43
No use agua en los incendios de grasa. Use
bicarbonato de soda, un producto químico
seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
Instrucciones Generales
Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico
usando baterías de cocina convencionales.
No use ningún dispositivo o accesorio que no
haya sido específicamente recomendado en
esta guía. No use cubiertas, rejillas superiores
de la estufa o sistemas de convección para
hornos. El uso de dispositivos o accesorios
que no sean expresamente recomendados en
esta guía pueden crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la
vida útil de los componentes de este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del
electrodoméstico o la gaveta, si la tiene, como
una banqueta o asiento pues esto puede
resultar en la posible volcadura del electrodoméstico, daño al electrodoméstico y
lesiones graves.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de
una ventana, se deben tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los elementos
superiores.
NUNCA use este electrodoméstico para
calentar o calefaccionar la habitación. El
incumplimiento de esta instrucción puede conducir a posibles quemaduras, lesión, incendio
o daño al electrodoméstico.
NUNCA use ropas sueltas u holgadas cuando
esté usando el electrodoméstico. Las ropas
pueden enredarse en los mangos de los utensilios o prenderse fuego y causar quemaduras
si la ropa entra en contacto con los elementos
calefactores calientes.
Para asegurar el funcionamiento debido y evitar daño al electrodoméstico o lesión, no
ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que sea específicamente recomendado en esta guía. Todas las
otras reparaciones deben ser hechas por un
técnico calificado.
NUNCA almacene ni use gasolina u otros
materiales combustibles o inflamables en el
horno, cerca de los elementos superiores o en
la vecindad de este electrodoméstico pues los
vapores pueden crear un peligro de incendio o
una explosión.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se
acumule grasa de cocinar ni otros materiales
inflamables en la estufa o cerca de ella.
Use solamente tomaollas secos. Los tomaollas húmedos o mojados al tocar las superficies
calientes pueden producir una quemadura por
vapor. No deje que los tomaollas toquen los
elementos calefactores calientes. No use una
toalla ni otro paño voluminoso pues puede
fácilmente tocar los elementos calefactores
calientes y prenderse fuego.
Siempre apague todos los controles cuando
haya terminado de cocinar.
NUNCA caliente recipientes cerrados en los
elementos superiores o en el horno. La acumulación de presión en el interior puede
reventar el recipiente causando quemaduras,
lesión o daño al electrodoméstico.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir
una parrilla del horno o la parte inferior del
horno. El uso incorrecto puede resultar en un
riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al
electrodoméstico. Use papel de aluminio
solamente como se indica en esta guía.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden
ser altamente inflamables. Evite su uso o su
almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Ollas Freidoras
NUNCA deje los elementos superiores sin
supervisión, especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos. Un derrame sin
recibir la debida atención puede causar humo
y un derrame de grasa puede causar un incendio.
Use extremo cuidado cuando mueva la olla
con aceite o descarte la grasa caliente. Deje
que la grasa se enfríe antes de intentar mover
la olla.
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un tomaollas.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,
vidrio/cerámico, cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes para cocinar
en la superficie o en el horno sin quebrarse
debido al repentino cambio de temperatura.
Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la cubierta, no hacia la habitación o
sobre otro elemento superior. Esto reduce el
riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables o derrames si el sartén es
tocado accidentalmente o alcanzado por niños
pequeños.
Cubierta de Vidrio
Cerámico
NUNCA cocine sobre una cubierta rota. Si la
cubierta de la estufa se rompe, los agentes de
limpieza y los derrames pueden penetrar la
cubierta rota y crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con un técnico calificado inmediatamente.
Limpie la cubierta con cuidado. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos
si se aplican a una superficie caliente. Si se
usa una esponja, paño o toalla de papel
húmeda en una área de la cubierta que esté
caliente, tenga cuidado para evitar quemaduras con el vapor.
Elementos Calefactores
Horno
Tenga cuidado cuando abra la puerta del
horno. Deje que escape el aire o el vapor
caliente antes de sacar o volver colocar el alimento.
Para un funcionamiento y rendimiento apropiado del horno, no bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno. Cuando el
horno está en uso, el área circundante se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Siempre coloque las parrillas del horno en la
posición deseada cuando el horno esté frío.
Si es necesario mover una parrilla cuando el
horno está todavía caliente, no deje que el
tomaollas toque el elemento caliente del
horno.
Horno Autolimpiante
Limpie solamente las piezas que se indican en
esta guía. No limpie el empaque de la puerta.
El empaque es esencial para un sello hermético. No restriegue, dañe, ni mueva el empaque
de la puerta.
No use limpiadores de horno. No se debe
usar ningún limpiador de horno comercial ni
recubrimiento protector para el forro del horno
de ninguna clase, en el horno o alrededor de
cualquier pieza del mismo.
Antes de la autolimpieza del horno, saque la
asadera, las parrillas del horno y otros utensilios para evitar el humo excesivo, la decoloración de las parrillas del horno o posible
daño a los utensilios.
Limpie los derrames excesivos, especialmente los derrames de grasa, antes del ciclo
de la limpieza para evitar humo, llamaradas o
llamas.
NUNCA toque la superficie o los elementos
calefactores del horno, las áreas cerca de
los elementos o las superficies interiores
del horno.
Los elementos calefactores pueden estar
calientes aún cuando se vean de color
obscuro. Las áreas cerca de los elementos
superiores y de las superficies interiores del
horno pueden calentarse lo suficiente como
para causar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni deje que las ropas u otros
materiales inflamables entren en contacto con
los elementos calefactores, con las áreas
cerca de los elementos o con las superficies
interiores del horno hasta que no se hayan
enfriado completamente.
Otras superficies potencialmente calientes
son: la cubierta de la estufa, las áreas que
están dirigidas hacia la cubierta, el respiradero
del horno y las superficies cerca de la abertura
del respiradero, la puerta del horno, las áreas
alrededor de la puerta y la ventana del horno.
Seguridad para
los Niños
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso
o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se
paren en ninguna parte del electrodoméstico
pues se pueden lesionar o quemar.
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
Este electrodoméstico tiene diferentes
tamaños de elementos superiores.
Seleccione utensilios que tengan bases
planas lo suficientemente grandes para cubrir
el elemento. La relación adecuada entre el
utensilio y el elemento mejorará la eficiencia al
cocinar.
Es normal que la cubierta de la estufa se
caliente durante el ciclo de la limpieza. Por lo
tanto, evite tocar la cubierta, la puerta, ventana o el respiradero del horno durante un
ciclo de autolimpieza.
Seguridad
Cubierta
ATENCION: NUNCA guarde artículos de
interés para los niños en los armarios que
están situados sobre la estufa o en el protector trasero. Los niños que se suben a la estufa, a la puerta o al gabinete para alcanzar los
artículos pueden dañar el electrodoméstico,
quemarse o lesionarse gravemente.
44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD, CONT.
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o
sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro,
fuera del alcance de los niños pequeños. Se
les debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe
permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas de la estufa.
Campanas Extractoras
Limpie la campana de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que la grasa u otros
materiales inflamables se acumulen en la
campana o en el filtro y evitar incendios causados por la grasa.
Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados (tal como ‘Cherries Jubilee’)
bajo la campana.
Aviso y Advertencia
Importante sobre
Seguridad
ción a esas sustancias puede ser reducida
ventilando debidamente el horno al exterior
durante el ciclo de autolimpieza, abriendo una
ventana y/o una puerta en la habitación donde
esté ubicado el electrodoméstico.
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del
Estado de California sobre Seguridad y
Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act of 1986) exige que el Gobernador de
California publique una lista de las sustancias
que según el Estado de California causan
cáncer o daño al sistema reproductor y exige
que los negocios adviertan a sus clientes de la
exposición potencial a tales sustancias.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga
a los pájaros domésticos en la cocina o en
habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos
producidos durante el ciclo de autolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los humos que despide el
aceite de cocina, la grasa, la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
Los usuarios de este electrodoméstico son por
lo tanto aquí advertidos de que cuando el
horno está en ciclo de autolimpieza, puede
haber algún nivel bajo de exposición a algunas
de las sustancias que aparecen en la lista,
incluyendo monóxido de carbono. La exposi-
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
45
SUPERFICIE PARA COCINAR
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dispone de una selección
infinita de ajustes del calor desde ‘LOW’ (BAJO)
hasta ‘HIGH’ (ALTO). Estas perillas pueden
colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre
ellos.
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de calor deseado.
➢ En el panel trasero se encuentra marcado cual elemento controla cada perilla. Por ejemplo, indica el elemento derecho delantero.
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
3. Hay una luz de indicador por cada par de
perillas de control. Cuando una o ambas
perillas de control superficiales se da
vuelta en la luz se girará. Cuando qualesquiera de las perillas de control superficiales se giran, la luz dará vuelta apagado.
La luz dará vuelta apagado cuando los
elementos superficiales se dan vuelta apagado.
4. Después de cocinar coloque la perilla en
la posición ‘OFF’ (APAGADO). Retire el
utensilio.
ANTES DE COCINAR
DESPUES DE COCINAR
➢ Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de encenderlo.
Para evitar daño a la estufa, nunca
encienda un elemento superior sin tener
un utensilio sobre él.
➢ Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.
➢ NUNCA use la cubierta de la estufa
como una área para guardar alimentos o
utensilios.
OTRAS SUGERENCIAS
MIENTRAS COCINA
➢ Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento. Asegúrese de
que usted encendió el elemento correcto.
➢ Comience a cocinar en un ajuste de calor
alto luego reduzca a un ajuste más bajo
para completar la cocción. Nunca use un
ajuste de calor alto para cocinar durante
un tiempo prolongado.
➢ NUNCA permita que una olla hierva
hasta secarse. Esto podría dañar la olla y
el electrodoméstico.
➢ NUNCA toque la superficie de la estufa
hasta que no se haya enfriado.
Posiblemente algunas áreas de la superficie, especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten mientras
está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos.
➢ Limpie cualquier derrame tan pronto
como sea posible.
Superficie para cocinar
ATENCION:
Controles Superiores
➢ Si existen armarios directamente sobre la
superficie de cocinar, coloque en ellos
artículos de uso poco frecuente y que
pueden ser guardados con seguridad en
un área que estará sujeta al calor.
Algunas temperaturas pueden no ser
seguras para artículos tales como líquidos volátiles, limp-iadores o rociadores
en aerosol.
➢ NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico, sobre la
cubierta de la estufa. El aire caliente
proveniente del respiradero puede
encender los artículos inflamables, derretir o ablandar los plásticos o aumentar la
presión en los contenedores cerrados
haciéndolos reventar.
➢ NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne o
cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un elemento superior, tenga contacto con los elementos
calefactores.
Ajustes de
Calor Sugeridos
El tamaño, tipo de utensilio y la cocción afectarán el ajuste del calor. Para información
sobre los utensilios y otros factores que
afectan los ajustes del calor, consulte el folleto “La Cocina Fácil”.
‘HIGH’ (Alto): Se usa para hacer hervir un
líquido. Siempre reduzca el ajuste a un calor
más bajo cuando los líquidos comiencen a
hervir o cuando los alimentos comiencen a
cocinarse.
9 ‘MED. HIGH’ (Med. Alto): Use para dorar
carne, calentar aceite para freír en una sartén
honda o para saltear. También para mantener un hervor rápido para cantidades grandes
de líquidos.
‘MEDIUM’ (Mediano): Usado para mantener
un hervor lento para grandes cantidades de
líquido y para la mayoría de las frituras.
3 ‘MED. LOW’ (Med. Bajo): Use para continuar cocinando alimentos tapados o para cocinar al vapor.
‘LOW’ (Bajo): Se utiliza para mantener los
alimentos calientes y derretir chocolate y
mantequilla.
46
SUPERFICIE PARA COCINAR, CONT.
Superficie de
Vidrio Cerámico
ELEMENTOS
SUPERIORES
Los elementos superiores en su estufa están
identificados por diseños permanentes en la
superficie de vidrio cerámico. Para cocinar de
manera más eficiente, use un utensilio que
sea del mismo tamaño que el elemento.
Los utensilios no deben extenderse más
allá de 1/2 a 1 pulgada del tamaño del elemento.
UTENSILIOS DE COCINA
Para obtener un máximo rendimiento al cocinar, use utensilios gruesos, planos, cuya parte
inferior sea suave y del mismo diámetro que el
elemento. (Ver “La Cocina Fácil” para las
características y recomendaciones de los
utensilios de cocina.)
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE
El frente localizado superficial caliente de la
luz de indicador, centro, se adelantará cuando
el control es determinado y continuará brillando intensamente hasta que el cooktop se ha
refrescado.
CENTRO QUE SE CALIENTA
Para mayor información sobre los utensilios
de cocina, consulte el folleto “La Cocina
Fácil”.
ELEMENTO DOBLE
Cubiertas exclusivas de vidrio cerámico están
equipadas con un elemento doble situado en
la posición delantera derecha. Para que funcione, oprima hacia la
el interruptor basculante ubicado en el panel de control para
encender el elemento grande
o a la para encender el elemento pequeño.
LUZ SUPERFICIAL
CALIENTE EN COOKTOP
DE CENTRO QUE SE
CALIENTA
(Modélos selectos)
El uso de centro que se calentaba el centro
que se calentaba de guardar cocinó los alimentos calientes, por ejemplo vahículos, las
salsas y las placas seguras de la cena del
horno.
Empuje el interruptor en el
panel de control para dar
vuelta al centro que se
calienta por intervalos.
47
NOTAS:
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:
❚ Todos los alimentos se deben cubrir
con una tapa o el papel de aluminio
para mantener valor nutritivo.
❚ Cuando se calienta los pasteles y los
panes la cubierta debe ener una apertura para permitir que la humedad se
escape.
❚ No utilice el abrigo plástico para cubrir
los alimentos. El plástico puede derretir
en la superficie y ser muy difícil de
impiar.
❚ Utilice solamente el cookware y los
platos recomendados como caja fuerte
para el uso del horno y del cooktop.
❚ Utilice siempre los mitts del horno al
quitar el alimento del centro que se
calienta como cookware y las placas
serán calientes.
❚ No se recomienda para calentar el alimento para más de largo de una hora,
pues el valor nutritivo puede deteriorar.
❚ No se recomienda para calentar el alimento frío en el centro que se calienta.
➢ Antes de usar por primera vez, limpie la
cubierta. (Ver Limpieza, Página 58.)
➢ No use utensilios de vidrio. Pueden rayar
la superficie.
➢ No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o alimentos con alto
contenido de azúcar. Si esto sucede,
limpie inmediatamente. (Ver Limpieza,
Página 58.)
➢ Nunca deje que una olla hierva hasta
quedar seca pues esto dañará la superficie
y el utensilio.
➢ Nunca use la cubierta como una superficie
de trabajo ni como una tabla de cortar.
Nunca cocine alimentos directamente
sobre la cubierta.
➢ Nunca coloque un soporte o un aro de wok
entre la cubierta y el utensilio. Estos
artículos pueden marcar o rayar la cubierta.
➢ No deslice utensilios de aluminio a través
de una cubierta caliente. Los utensilios
pueden dejar marcas que deben ser
limpiadas inmediatamente. (Ver Limpieza,
Página 58.)
➢ Asegúrese de que la cubierta y la parte
inferior del utensilio estén limpias antes de
encender la estufa a fin de evitar
rayaduras.
➢ Para evitar las rayaduras o daño a la
cubierta de vidrio cerámico, no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos.
Limpie la cubierta con un paño limpio o con
toallas de papel antes de usarla.
➢ Nunca use un paño o una esponja sucia
para limpiar la cubierta de la estufa. Esto
NOTAS:
SUPERFICIE DE VIDRIO CERÁMICO
❚ En los modelos canadienses, junto de centre que se calienta, la cubierta de vidrio cerámico no funcionará durante un ciclo de autolimpieza.
❚ La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y olor la primera vez que se utiliza.
Esto es normal.
Superficie para cocinar
SUGERENCIAS PARA
PROTEGER LA CUBIERTA
DE VIDRIO CERÁMICO
❚ Cuando se enciende un elemento se puede ver un reflejo rojo a través de la superficie de
vidrio de cerámico. El elemento se encenderá y apagará para mantener el ajuste de calor
preseleccionado.
❚ Las cubiertas de vidrio cerámico retienen el calor por un cierto período después que se ha
apagado la estufa. Cuando la luz de SUPERFICIE CALIENTE se apaga (ver página 47),
el área donde se cocina estará fría al tacto.
Debido a las características de retencón de calor, los elementos no responderán los cambios en los ajustes tan rápidamente como lo hacen los elementos tubulares. En caso de
un posible derrame, retire el utensilio del elemento.
❚ NOTA: No intente levantar la cubierta de la estufa.
puede dejar una película que puede manchar la cubierta después que el área se
calienta.
➢ No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo desperdicia
energía sino que también pueden producirse derrames calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.
➢ No use utensilios no-planos de la especialidad que son de gran tamaño o desiguales
por ejemplo woks inferiores redondos, los
conserveros ondulados y las planchas inferiores y/o de gran tamaño.
➢ No deslice utensilios de metal pesados a
través de la cubierta pues pueden rayarla.
➢ No use aluminio ni contenedores del tipo
de aluminio. El aluminio se puede derretir
en la cubierta de vidrio cerámico. Si el
metal se derrite en la cubierta, no use la
estufa. Llame a un técnico autorizado de
Maytag.
➢ Si se produce un derrame cuando esté
cocinando, límpielo inmediatamente de la
cubierta cuando ésta esté caliente para
evitar una limpieza más difícil después.
Tenga mucho cuidado, limpie el derrame
con una toalla seca y limpia.
➢ No deje que los derrames permanezcan
sobre la cubierta o sobre la moldura de la
cubierta por un período de tiempo prolongado.
➢ No use polvos de limpieza abrasivos ni
esponjas de restregar que puedan rayar la
cubierta.
➢ No use blanqueador a base de cloro,
amoníaco ni otros limpiadores que no
hayan sido específicamente recomendados para usar en el vidrio cerámico.
➢ Para conservar el apperance del cooktop
vidrio cerámica, limpie después de cada
uso.
48
HORNEADO
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. El indicador visual en el control electrónico muestra la hora del día, el contador
de tiempo y las funciones del horno. El estilo y las características pueden ser ligeramente diferentes dependiendo del modelo. El panel de control
que se muestra en la ilustración incluye las funciones de horneado por convección.
Teclas de las funciones
➢ Oprima la tecla deseada.
‘Preset (0)’ se elevará la temperatura en
25° F. También puede oprimir las teclas
numéricas apropiadas para la temperatura
deseada.
➢ Oprima la tecla Preset (0) o las teclas
numéricas apropiadas para programar la
hora o la temperatura.
Ver información adicional en las Páginas 51 y
52.
➢ Se oirá una señal sonora cada vez que se
oprima una tecla.
‘BAKE’ (HORNEAR)
➢ Se oirán dos señales sonoras si ocurre un
error de programación.
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
NOTA: Cuatro segundos después de haber
colocado el número, la hora o la temperatura
se programarán automáticamente. Si transcurren más de 30 segundos cuando se
oprime una tecla de función y las teclas
numéricas, la función será cancelada y el
indicador retornará al despliegue visual
previo.
TECLAS NUMÉRICAS
Use las para programar la hora o la temperatura.
Se usa para horneado o asado tradicional.
2. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) (Ajuste Previo)
para 350°F. Cada vez que oprima ‘Preset
(0)’ se elevará la temperatura en 25° F.
Oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada.
Ver información adicional en las Páginas 51 y
52.
‘BROIL’ (ASAR A LA
PARRILLA)
Se usa para dorar y asar a la parrilla.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
‘CANCEL’ (CANCELAR)
Se usa para cancelar toda la programación
excepto las funciones del Clock (Reloj) y del
Timer (Contador de Tiempo).
‘CONVECT BAKE’
(HORNEADO POR
CONVECCIÓN)
Se usa para hornear por convección.
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’.
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima
la tecla ‘Preset (0)’. Cada vez que oprima
49
2. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) (Ajuste Previo)
para ‘Hi broil’ (Alto) y oprima nuevamente
para ‘LO broil’ (Bajo) u oprima las teclas
numéricas correspondientes a la temperatura deseada de asar a la parrilla.
Ver información adicional en la Página 54.
‘CLEAN’ (LIMPIAR)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
1. Oprima la tecla ‘Clean’.
2. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) (Ajuste Previo)
para “3:00” horas de tiempo de limpieza.
3. Si se desea más o menos tiempo de
limpieza, oprima la tecla numérica correspondiente. El tiempo de limpieza puede
programarse para 2 y 4 horas de duración.
Ver información adicional en las Páginas 56 y 57.
‘COOK TIME/STOP TIME’
(TIEMPO DE COCCIÓN/
HORA DE PARADA)
Se usa para programar el horno para que
comience y se detenga automáticamente.
1. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake.’
Oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada.
2. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima las
teclas numéricas correspondientes para
programar el tiempo de cocción en horas y
minutos.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo de
cocción, oprima la tecla ‘Stop Time’.
Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora en que usted
desea que el horno se apague.
Ver información adicional en las Página 55.
CONTROL LOCK
(BLOQUEO DE LOS
CONTROLES)
Las teclas de control pueden ser bloqueadas
para evitar que sean usadas sin autorización.
Ellas no funcionarán cuando estén bloqueadas. La hora correcta del día permanecerá en el indicador visual cuando se
active esta característica.
1. Oprima la tecla ‘Timer’ (Contador de
Tiempo).
PROGRAMACION DEL BLOQUEO DE LOS
CONTROLES: Oprima y mantenga oprimidas
le tecla ‘Control Lock’ durante varios segundos. Una sola senal acústica sonará cuando el
control es bloqueado.
➢ La palabra ‘TIMER’ destellará y
“0HR:00' aparecerá en el indicador.
La palabra ‘OFF’ aparecerá en el indicador
visual durante 15 segundos. ‘OFF’ reaparecerá en el indicador si se oprime cualquiera de
las teclas.
PARA CANCELAR: Oprima y mantenga
oprimidas le tecla ‘Control Lock’ durante varios segundos. La palabra ‘OFF’ desaparecerá
del indicador visual.
CLOCK
(PROGRAMACIÓN
DEL RELOJ)
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
➢ La palabra ‘TIME’ destellará en el indicador.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes hasta que el número de minutos o de
horas y minutos aparezca en el indicador
visual.
Ejemplo: Para programar el contador para
5 minutos, oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla
numérica 5. El control comenzará la cuenta regresiva después de un retraso de cuatro segundos.
HR
0 :05
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
Ejemplo: Para programar el contador para
1 hora y 30 minutos, oprima la tecla
‘Timer’ y las teclas numéricas 1, 3, 0. El
control comenzará la cuenta regresiva
después de un retraso de cuatro segundos.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes hasta que la hora correcta del día
aparezca en el indicador.
Cuando la estufa se enchufa o después de
una falla de energía, la última hora desplegada antes de la falla eléctrica destellará en el
indicador.
Para volver a desplegar la hora del día cuando otra función de tiempo esté desplegada,
oprima la tecla ‘Clock’.
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para horneado controlado por reloj, para el ciclo de
autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza
diferida.
TIMER
(PROGRAMACIÓN DEL
CONTADOR DE TIEMPO)
SEÑALES SONORAS DEL
CONTADOR DE TIEMPO
Hay tres opcions para el extremo de las
senales del recordatorio del temporizador.
Option 1: Una senal al final de la operación
del contador de tiempo, luego una corta cada
30 segundos durante los siguientes cinco minutos o hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’.
Option 2: Una senal al final de la operación
del contador de tiempo, luego una corta cada
minuto durante las siguientes 12 horas a hasta
que se oprima la tecla ‘CANCEL’.
Option 3: (opción implícia) Una senal al final
de la operación del contador de tiempo, luego
ninguna otra senal.
PROGRAMACION DE LA SENALES
DEL CONTADOR DE TIEMPO:
1. Oprima simultáneamente las teclas ‘Timer’
y ‘CANCEL’ y manténgalas oprimidas
durante varios segundos.
➢ Se oirá una sola senal sonora.
HR
1 :30
Opciónes de Control
Horneado
Si se está usando una función del horno, las
teclas de control no pueden ser bloqueadas.
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3. El último minuto de la cuenta regresiva
será desplegado en segundos.
4. Al final del tiempo programado el contador
emitirá una señal sonora y la palabra ‘End’
(Fin) se desplegará en el indicador. Para
cambiar el número de las señales sonoras
emitidas por el contador de tiempo y agregar más señales sonoras, vea la siguiente
columna.
PARA CANCELAR:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla
‘Timer’ durante tres segundos. Reaparecerá la hora del día.
➢ El indicador visual mostrará la opción
actual, 1, 2 o 3.
2. Oprima la tecla numérica correspondiente
(1, 2 o 3) para seleccionar la opción que
desee. La hora correcta del día reaparecerá en el indicador después de cuatro
segundos.
OPCIÓN DE SEÑAL
SONORA DE HORNEADO
CONTROLADO
POR RELOJ
Hay tres opciones para los avisadores de fin
de ‘cocción controlada por reloj’.
Se usa para programar y luego avisar el término de un período de tiempo de hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla numérica
“0”. Después de una pequeña pausa,
aparecerá la hora del día.
Option 1: (opcion de fábrica) Cuatro señales
sonoras al fin del horneado, después una
señal sonora cada 30 segundos durante los
cinco minutos siguientes o hasta que se oprima la tecla CANCEL.
El contador funciona independientemente de
cualquier otra función y puede ser programado cuando alguna otra función del horno esté
activa. El contador de tiempo no controla el
horno.
NOTA: Si se oprime la tecla ‘CANCEL’ para
cancelar el contador de tiempo se cancelarán
TODAS las funciones seleccionadas del
horno, excepto el reloj y el contador de tiempo.
Option 2: Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego una señal sonora cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que
se oprima la tecla CANCEL.
O
Option 3: Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego ninguna otra señal sonora.
50
Horneado, cont.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES
SONORAS DE HORNEADO CONTROLADO
POR RELOJ
1. Oprima la tecla Cook Time y CANCEL al
mismo tiempo y manténgalas oprimidas
durante varios segundos.
➢ Se escuchará una sola señal sonora.
➢ En el indicador visual se desplegará la palabra ‘COOK’ y la opción en curso - 1, 2
o 3.
2. Oprima la tecla numérica correspondiente
(1, 2 o 3) para seleccionar la opción que
desee. La hora correcta del día reaparecerá en el indicador después de cuatro
segundos.
CANCELACIÓN DE LA
DESPLIEGUE DE LA
HORA DEL DIA
Si prefiere que la hora del día no se
despliegue en el indicador visual:
1. Oprima simultáneamente las teclas
‘Clock’ y ‘CANCEL’ y manténgalas oprimidas durante varios segundos.
PARA RESTAURAR EL APAGUE
AUTOMATICO:
Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida
durante tres segundos o hasta que 8888
aparezca en el indicador visual. Oprima la
tecla numérica “1”. “12” aparecerá brevemente
en el indicador visual seguido de la hora correcta del día.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL HORNO
Si usted considera que el horno está funcionando demasiado frío o demasiado caliente,
usted puede ajustarlo. Para decidir cuanto
debe cambiar el termostato, ajuste la temperatura 25°F más elevada o más baja que la
temperatura indicada en su receta, luego
hornee. Los resultados de la “prueba” le
darán una idea de cuanto debe ajustar el termostato.
PARA AJUSTAR EL TERMOSTATO:
2. Oprima brevemente la tecla ‘Clock’ para
que reaparezca brevemente la hora del
día, si se desea.
1. Oprima la tecla ‘Bake’.
PARA RESTAURAR LA HORA DEL DIA:
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla
‘Bake’ durante varios segundos hasta que
en el indicador aparezca 0°.
Oprima simultáneamente las teclas ‘Clock’ y
‘CANCEL’ y manténgalas oprimidas durante
tres segundos. La hora del día reaparecerá
en el indicador visual.
APAGUE AUTOMÁTICO
DEL HORNO/SÁBADO
MODO
El horno se apagará automáticamente
después de 12 horas, si lo deja accidentalmente encendido. Usted puede desactivar
esta característica si lo desea.
PARA DESACTIVAR EL APAGUE
AUTOMATICO DEL HORNO
DESPUES DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ y manténgala
oprimida durante tres segundos o hasta
que “12” aparezca en el indicador visual.
La palabra ‘TIME’ (Hora) destellará en el
indicador.
51
2. Oprima cualquier tecla numérica hasta que
8888 aparezca en el indicador visual. La
hora correcta del día reaparecerá después
de cuatro segundos.
2. Programe 550°F oprimiendo las teclas
numéricas “5, 5, 0”.
4. Oprima cualquier tecla numérica para cambiar la temperatura. Cada vez que oprima
una tecla, la temperatura cambia en 5° F.
➢ Oprima repetidamente hasta llegar a
35°F. Continúe oprimiendo para reducir
la temperatura hasta -35°F.
➢ Si la temperatura del horno estaba previamente ajustada, se desplegará el
cambio. Por ejemplo, si la temperatura
del horno fue reducida en 15°, el indicador visual mostrará menos 15°.
5. Cuando usted haya hecho los ajustes, oprima la tecla ‘CANCEL’ y la hora del día
volverá a aparecer en el indicador. El
horno ahora horneará a la temperatura
ajustada.
NOTA: No cambie el ajuste de temperatura en
más de 10° a la vez antes de probar el horno.
No es necesario reajustar la temperatura del
horno si hay una interrupción o falla de la corriente eléctrica. Las temperaturas de asado a
la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas.
Horneado y Asado
al Horno
ATENCION:
➢ Advertencia Sobre Alimentos
Preparados: Siga las instrucciones
del fabricante de los alimentos, si un
recipiente plástico de alimento congelado y/o su tapa se deforma, comba o
se daña de otra manera la cocción,
descarte inmediatamente el alimento y
su envase. El alimento puede estar
contaminado.
➢ Siga las instrucciones del fabricante
cuando use bolsas para cocinar en el
horno.
➢ Cuando el horno esté en uso, el área
cerca del respiradero del horno puede
estar caliente al tacto.
➢ Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan sido sacados
del horno antes de encenderlo.
AJUSTE DE LOS
CONTROLES PARA
HORNEAR, ASAR Y
HORNEADO Y ASADO
POR CONVECCIÓN
1. Coloque las parrillas del horno en las posiciones correspondientes. (Ver Página 53.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’.
➢ La palabra ‘BAKE’ destellará en el indicador visual.
➢ Aparecerá 000 y el ícono
horno.
del
05:30 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ Cuando se selecciona horneado por
convección, también aparecerá un
ícono
de ventilador.
➢ La temperatura puede programarse
desde 100°F a 550°F.
➢ Después de cuatro segundos el horno
comenzará a calentar.
- se iluminará el ícono de hornear
(barra superior e inferior);
- se iluminará un indicador rojo de precalentamiento;
- y en el indicador visual aparecerá
100°F o la temperatura real del horno,
la que sea más alta.
- cuando se hornea por convección, el
ícono del ventilador comenzará a girar.
PRECALENTAR
PREHEAT
INDICADOR
INDICATOR
HR
05:30
COCER AL
HORNO
BAKE
SYMBOL
SÍMBOLO
100°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
➢ La temperatura en el indicador aumentará
en incrementos de 5° hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
4. El horno demora entre 8-15 minutos en
precalentarse.
➢ Cuando el horno se ha precalentado,
emitirá una señal sonora.
➢ La luz indicadora de precalentamiento
se apagará en el indicador visual.
05:40 3 55 00 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
5. Revise el progreso de la cocción cuando
haya transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine durante más tiempo si es
necesario.
6. Oprima la tecla CANCEL y saque el alimento del horno.
350
➢ La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
NOTA: Si se olvida de apagar el horno,
este se apagará automáticamente
después de 12 horas. Si desea desactivar esta característica, vea la página 51.
NOTAS:
❚ Para desplegar la temperatura programada durante el precalentamiento,
oprima la correspondiente tecla ‘Bake’
o ‘Convect Bake’.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, esta área puede
estar tibia o caliente bastante por causa quemara. Cuando el horno esté en uso, nunca
bloquee la abertura del respiradero.
❚ Para cambiar la temperatura del horno
durante el horneado, oprima la correspondiente tecla ‘Bake’, ‘Convect
Bake’ o ‘Convect Roast’ y las teclas
numéricas para la temperatura del
horno deseada.
❚ Si transcurren más de 30 segundos
después de haberse oprimido una tecla
de función y antes de oprimir una tecla
numérica, el indicador visual retornará
al despliegue anterior.
❚ Como regla general, cuando esté
horneando por convección, programe la temperatura del horno 25°F
más baja que lo que indica la receta
tradicional o las instrucciones de la
mezcla preparada. El tiempo de
horneado será el mismo o unos
pocos minutos menos que el de las
instrucciones.
❚ Cuando se asa por convección, los
tiempo de asar son generalmente de
25-30% inferiores. (Mantenga las
temperaturas de asar tradicionales.)
❚ Vea la tabla en el folleto “La Cocina
Fácil” para las temperaturas y tiempos
de asar recomendados.
❚ Observará que los tiempos de cocción
y las temperaturas varían ligeramente
de las de su horno antiguo. Esto es
normal. Cada horno tiene sus propias
características.
Luz del Horno
Horneado
3. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) (Ajuste Previo)
para programar automáticamente 350°F.
Cuando se hornea por convección, 325°F
se programarán automáticamente cuando
se oprime la tecla ‘Preset’ (0). U oprima
las teclas numéricas correspondientes
para la temperatura del horno deseada.
LOCALIZACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
Parrillas del Horno
ATENCION:
➢
No intente cambiar la posición de las
parrillas cuando el horno esté caliente.
Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas con un tope de enganche en el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho
hacia afuera hasta que se detenga en la posición del tope; de
enganche; levante
el frente de la parrilla y tírela hacia
afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno;
incline levemente hacia arriba el extremo
delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta
que pasa sobre los topes de enganche; baje el
frente de la parrilla y deslícela hacia adentro
del horno.
No cubra una parrilla completa con papel
de aluminio ni coloque papel de aluminio
en la parte inferior del horno. Se afectarán
los resultados del horneado y se puede
dañar la parte inferior del horno.
Oprima el interruptor en el panel de control
para encender y apagar la luz del horno. La
luz del horno se enciende
automáticamente cuando se
abre la puerta.
52
HORNEADO, CONT.
POSICIONES DE LA
PARRILLA
5
4
3
2
1
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la parrilla
alimentos delgados no grasosos.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados a la
parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en una bandeja de hornear galletas o un molde para
rollo de mermelada, para pasteles, pays de
frutas o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne
pequenos, cacerolas, hornear baguetas de
pan, pasteles en moldes de tubo o flanes.
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA:
El cajón que se calienta
❚ El alimento se debe servir en la temperatura de la porción antes de colocado en
el cajón.
(Modélos selectos)
El cajón que se
calienta se utiliza
para guardar los alimentos calientes en
la temperatura de la
porción y levantar e
impermeabilizarlo el
pan. Puede también
ser utilizado en
panes y pasteles que se calientan.
FIJAR LOS CONTROLES:
1. Si usa el estante, coloqúelo donde necesitado.
2. Empuje hacia adentro y dé vuelta a la perilla en cualquier dirección a la configuración deseada del calor.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de
carne y carne de ave, pays congelados,
suflés de postre o pasteles esponjosos.
3. Permita que el cajón precalentamiento por
diez minutos.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
5. Cuando está acabado, dé vuelta a la perilla a apagado.
Dos parrillas:
2 y 4, o 1 y 4.
❚ No deje el alimento sentarse para más
de una hora anted o después de cocinar.
❚ Los panes, los pasteles y las
empanadas de la fruta se pueden calentar de temperatura ambiente en la configuración de MED.
❚ Utilice solamente el cookware de la caja
fuerte del horno.
❚ Quite el alimento de bolsos plásticos y
coloqúelo en cookware de la caja del
horno.
❚ Los platos y las placas de la porción
pueden ser calentados mientras que
precalentamiento el cajón.
❚ Cubra el alimento con una tapa o un
papel de alumino, abrigo no plástico.
(Los alimentos fritos no necesitan ser
cubiertos.)
4. Coloque el alimento en cajón que se
calienta.
Use las posiciones
Tres parrillas (horneado por convecciòn): Use las posiciones 1, 3 y 5.
EL CAJÓN QUE SE CALIENTA
NOTA: Nunca coloque los utensilios de cocina directamente en el fondo del horno.
MEDIA PARRILLA
(Modélos selectos)
Se dispone, como
accesorio, de una
media parrilla para
aumentar la capacidad del horno. Se
instala en la sección superior del
lado izquierdo del
horno y ofrece
espacio para una plato de verduras cuando se
ha colocado una asadera grande en la parrilla
53
NOTAS:
inferior. Póngase en contacto con su distribuidor Maytag para obtener el accesorio
“HALFRACK” o para solicitar, llame al 1-800688-8408.
SUGERIR ESCENARIO
Escenario
Alimento
MAX.
Tocino
Enchiladas
Aperitivo
Cerdo
Paqueque
Cacerola
Fritas Alimento
Panqueque
Patata - Cocer
Cena Plato
Hamburguesa
Pizza
Aves de Coral
MED. (6-8)
Carne - Raro
Cocinar Cereal
Jugo
Pastel
Bizcocho
Huevo
Jamón
Patata-Malta
Café Tórte
Pescado
Cordero
Verdera
LO (2-4)
Calentamiento - Plato
MIN.
Pan - Prueba
➢ Aparecerá 000 y el ícono
Para obtener los mejores resultados, use una
asadera diseñada para asar a la parrilla.
Para sugerencias adicionales sobre como
asar a la parrilla, consulte el folleto “La
Cocina Fácil”.
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES PARA ASAR
A LA PARRILLA
Coloque la parrilla del horno en la posición
correspondiente.
1. Oprima la tecla ‘Broil’.
➢ La palabra ‘BROIL’ destellará en el indicador visual.
del horno.
05:30 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
2. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) (Ajuste Previo)
para programar ‘HI broil’. Oprima nuevamente para programar ‘LO broil’.
➢ El horno tiene una característica de
asar a la parrilla variable, lo cual significa que se puede seleccionar una temperatura específica de asar a la parrilla.
Para seleccionar la temperatura
específica, oprima las teclas numéricas
correspondientes a la temperatura
deseada después de que 000 aparezca
en el indicador.
350
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Tipo de Carne
Tocino
Bistecs -2,5 cm (1”) de grosor
Pollo -- Presas
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se gira:
Horneado
Asar a la Parrilla
Posición de
la Parrilla*
Término de
Cocción
Tiempo Total
de Cocción
(Minutos)**
4
Bien Asado
6 a 10 min.
4
4
Medio
Bien Asado
15 a 18 min.
19 a 23 min.
3
Bien Asado
LO Broil
30 a 45 min.
Pescado -- Filetes
4
Desmenuzado
8 a 12 min.
Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor
4
Desmenuzado
10 a 15 min.
Carne de Res Molida -Hamburguesas,
2 cm (3/4”) de grosor
4
Bien Asado
15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas Precocidas
1, 3 cm (/2”) de groser
4
Tibio
8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo -2, 5 cm (1”) de groser
4
Bien Asado
22 a 26 min.
➢ El sîmbolo de la BROIL se encenderá
en la visualización.
➢ La palabra ‘BROIL’ permanecerá en el
indicador visual.
SÍMBOLO A PARILLA
BROIL SYMBOL
05:30 1 H I
HR
°
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
4. Coloque el alimento en el horno dejando la
purta del horno abierta hasta la primera
posición de ope (approx.
3 5 04 puladas/10 cm).
5. De vuelte a la carne na vez, cuando esté a
medio cocinar.
6. Oprima la tecla ‘CANCEL’. Saque el
alimento y la asadera del horno. La hora
del día volverá a aparecer en el indicador
visual.
NOTAS:
❚ Si transcurren más de 30 segundos
después de haberse oprimido una tecla
de función y antes de oprimir una tecla
numérica, el indicador visual retornará
al despliegue anterior.
❚ ‘HI broil’ se usa para la mayoría de los
asados a la parrilla. Use ‘LO broil’
cuando esté asando alimentos que
demoran más tiempo en cocinarse a fin
de que se cocinen bien sin que se
doren demasiado.
❚ Nunca cubra el inserto de la asadera
con papel de aluminio. Esto evita que
la grasa se escurra hacia abajo en la
asadera.
❚ Esde esperarse que los tiempos deasados seau mayores y los de dorado ligeramente menores si la estufa está
instalada en un circuito de 208 volts.
* La posición de la parrilla superior es #5.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne.
54
HORNEADO, CONT.
Horneado Controlado
por Reloj
NOTAS:
❚ No se recomienda que los alimentos
que pueden dañarse fácilmente, tales
como productos lácteos, carne de
cerdo, de ave o mariscos, sean cocinados en tiempos diferidos.
❚ No se recomienda el horneado controlado por reloj para hornear alimentos
que requieren que el horno se precaliente, tales como pasteles, galletas y
pan.
❚ El reloj debe estar funcionando y
puesto a la hora correcta del día para
que esta característica funcione correctamente.
➢ Cuando se selecciona horneado por
convección, también aparecerá un
ícono
de ventilador.
2. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) para programar
350°F. (Cuando se hornea por convección,
325°F se programarán automáticamente.)
O oprima las teclas numéricas correspondientes para la temperatura del horno
deseada.
3. Oprima la tecla ‘Cook Time’.
➢ Las palabras ‘COOK TIME’ destellarán y
el indicador mostrará “0HR:00”.
4. Oprima las teclas numéricas apropiadas
para programar las horas y minutos de
cocción. EJEMPLO: Si el tiempo de cocción seleccionado para horneado es de 2
horas y 30 minutos, el indicador visual
mostrará:
2 :30 1 0 0 °
HR
El Horneado Controlado Por Reloj se usa
para encender y apagar el horno a una hora
predeterminada del día. Esta característica
puede ser usada ya sea para horneado o
autolimpieza. Ver en la pagina 57 las instrucciones para diferir el comienzo de un ciclo de
limpieza.
5. Al final del tiempo de cocción programado,
el horno se apagará automáticamente,
‘End’ se desplegará y se oirán cuatro
señales sonoras.
COMIENZO INMEDIATO: El horno se
enciende inmediatamente y se apaga
automáticamente a una hora predeterminada.
6. Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno. Si el programa no es cancelado, se oirá una señal sonora cada 30
segundos durante cinco minutos.
COMIENZO DIFERIDO: Retrasa el comienzo
del horneado o de la limpieza y se apaga
automáticamente una hora predeterminada.
NOTA: Ver en la página 50 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin de horneado.
El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta
para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59).
PARA RETRASAR EL COMIENZO DEL
HORNEADO Y QUE EL HORNO SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
Si transcurren más de 30 segundos entre
oprimir una tecla de función y las teclas
numéricas correspondientes, el horno NO se
programa y el indicador visual volverá al
despliegue previo.
PARA COMENZAR A HORNEAR
INMEDIATAMENTEY EL HORNO SE
APAGUE AUTOMATICAMENTE:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ o ‘Convect Bake’.
➢ La palabra ‘BAKE’ destellará en el indicador visual y aparecerá 000 y el ícono
del horno.
55
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
1-4. Siga los pasos anteriores desde el 1 al 4.
5. Oprima la tecla ‘Stop Time’. Las palabras
‘STOP TIME’ destellarán en el indicador.
El indicador mostrará la hora de parada
calculada en base a la hora del día y al
tiempo de cocción que usted programó
anteriormente.
6. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora en que usted
desea que el horno se apague. La hora de
parada programada debe ser para una
hora posterior del día. EJEMPLO: Si a las
10:00 usted programó el horno para 350°F
y 2 horas y 30 minutos de tiempo de cocción, la hora de parada calculada sería las
“12:30”.
➢ Si usted desea que la hora de parada
sea a la 1:30, oprima las teclas numéricas “1,3,0”. Cuatro segundos más
tarde, el indicador visual mostrará 1:30
junto las palabras ‘DELAY’, ‘STOP
TIME’.
1 :30
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
7. Al fin del período diferido, la palabra ‘DELAY’ desaparecerá y el horno comenzará a
calentar. Al final del tiempo de horneado
controlado por reloj, el horno se apagará
automáticamente, la palabra “End” aparecerá en el indicador visual y se oirán
señales sonoras.
8. Oprima la tecla ‘CANCEL’. Saque el alimento del horno. Si el programa no es cancelado, se oirá una señal sonora cada 30
segundos durante cinco minutos.
NOTAS:
❚ No es necesario establecer una hora de
comienzo. El control determinará cuando encenderá el horno basado en el
tiempo de horneado que usted determinó.
❚ Ver en la página 50 si usted desea cambiar las señales sonoras de fin de
horneado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ATENCION:
➢ Es normal que las piezas de la estufa
se calienten durante el ciclo de
limpieza.
➢ Evite tocar la puerta, la cubierta, la
ventana o el área de ventilación del
horno durante un ciclo de limpieza.
➢ No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno
autolimpiante ni alrededor de ninguna
pieza del horno pues puede danar el
acabado o las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de
cocción superiores a las normales para limpiar
automáticamente todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas, humo o
llamas durante la limpieza si el horno está
demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno
regularmente en vez de esperar hasta que se
haya acumulado demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe
estar bien ventilada para eliminar los olores
normales asociados con la limpieza.
ANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de
que limpie como la luz puede quemar durante
el ciclo limpio.
Retire la asadera, todos los utensilios y las
parrillas del horno. Las parrillas del horno se
pueden descolorar y no se pueden deslizar
fácilmente después de un ciclo de
autolimpieza.
Limpie el marco
del horno, el
marco de la
puerta (el área
fuera del empaque de la puerta) y alrededor
de la abertura en el empaque de la puerta con
un agente de limpieza no abrasivo tal como
Para evitar dano no limpie ni frote el
empaque situado alrededor de la puerta del
horno. El empaque está dienado para sellar
hermeticamente el calor durante el ciclo de
limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames del
panel inferior del horno para evitar humo
excesivo, llamaradas durante el ciclo de
limpieza. Para facilitar la limpieza, se puede
levantar un poco el elemento de calentamiento en el horuo (2,5 cm [1”]).
Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa
de tomate o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada es resistenet al ácidc pero
no a prueba de ácidos. El acabodo de
porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos no son limpiados antes de un
ciclo de autolimpieza.
DURANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
Algunas veces la suciedad puede dejar una
ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual
puede eliminarse con un pano húmdeo. Si
queda suciedad en el horno, significa que el
ciclo de limpieza no fue lo suficientemente
largo. La suciedad puede quitarse durante el
próximo cicle de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron y no se
deslizan suavemente después de un ciclo de
limpieza, frote las parrillas y los soportes con
una pequena cantidad de aceite vegetal para
restaurar la facilidad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la porcelana
resultando las de la calefacción y el refrascarsedel final. Esto es normal y no afectará
funcion amiento.
Puede que aparezca una escoloración blanca
depués de la limpieza si no se limpiaron los
derrames ácidos o azucarados antes del ciclo
limpieza. Esto es normal y NO afectará el
rendimento del horno.
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
La puerta del horno se de art si se fuerza para
abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a
desplegada en el indicador visual.
➢ La palabra ‘CLEAN’ destellará en el
indicador. El indicador visual mostrará
“--:--” junto con el ícono del horno.
Las primeras veces que el horno sea limpiado,
puede detectarse algo de humo y un poco de
olor. Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el uso. Si el horno está demasiado
sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en el horno, puede producirse humo y
olor excesivos.
➢ Si no se ha cerrado la puerta, el indicador visual mostrará la palabra “door”.
Una sola senal acústica sonará cuando
el puerta del horno es bloqueado.
A medida que el horno se calienta y se enfr’a,
usted puede o’r ruidos de piezas metálicas
que se expanden y contraen. Esto es normal y
no causará da o a su electrodomestico.
DESPUÉS DE LA
AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una hora de
haberse terminado el cico de autolimpieza, el
bloqueo de la puerta se desenganchará y la
palabra ‘LOCK’ se apagará en el indicador
visual. En este momento la puerto puede desbloquerse y abrirse.
3. Oprima la tecla ‘Preset’ (0) para “3:00”
horas de tiempo de limpieza para un horno
que no esté demasiado sucio o oprima las
teclas numéricas apropiadas para programar una cantidad de tiempo entre 2 y 4
horas.
4. Cuatro segundos después de programar el
tiempo de limpieza, la puerta del horno se
cerrará herméticamente en forma
automática.
➢ La palabra ‘LOCK’ aparecerá en el indicador visual.
➢ El ícono de limpieza
el indicador visual.
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
**Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
➢ Para evitar daño a la puerta del horno,
no intente abrirla cuando la palabra
LOCK aparezca en el indicador visual.
‘Bon Ami’* o con detergente y agua. Estas
áreas no están expuestas a las temperaturas
de limpieza y deban ser limpiadas para eviter
que la suciedad queme y pegue durante el
ciclo de limpieza.
Cuidado y limpieza
Autolimpieza Del Horno
aparecerá en
03:00 0 0 0 °
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
56
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
5. Cuando se ha completado el tiempo de
limpieza, la palabra ‘CLEAN’ desaparecerá
del indicador. La palabra ‘LOCK’ permanecerá desplegada hasta que el horno
se haya enfriado (approx. una hora).
3 ha
5 0enfriado, la palabra
Cuando el horno se
‘LOCK’ se apagará y la puerta se desbloqueará automáticamente.
10 :00 3 5 0°
HR
BAKE
LOCK
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
EJEMPLO: Si a las 9:00 usted programó
el horno para limpieza de tres horas, la
hora de parada calculada sería la “12:00”.
El indicador visual mostrará:
➢ Cuando esté fría, lave con agua jabonosa,
enjuague y seque.
➢ Si usted desea que la hora de parada
sea a la 1:00, oprima las teclas numéricas “1,0,0”. Cuatro segundos más
tarde el indicador mostrará la 1:00 y la
palabra ‘DELAY’ (Diferido).
EL BLOQUE TODAVIA SE EGANCHA.
LOCK IS STILL ENGAGED.
LA PUERTA
NOCANNOT
SER ABIERTA
DOOR
BE
HASTA OPENED
QUE ‘LOCK’
ESLOCK
NO MÁS
UNTIL
IS
NOVISUALIZADO.
LONGER DISPLAYED.
PARA CANCELAR EL CICLO
DE LIMPIEZA:
➢ Oprima la tecla CANCEL.
➢ Si la luz indicadora ‘LOCK’ NO está iluminada, desbloquee y abra la puerta
del horno. Si la luz indicadora ‘LOCK’
está iluminada, deje que el horno se
enfríe durante una hora y luego desbloquee y abra la puerta del horno.
NOTA: Dependiendo de la longitud del
tiempo que el horno habia estado
limpiando, él puede tomar a una hora
para que el horno se refresque abajo.
Cuando el horna está fresco, la puerta
abrirá y puede automáticamente ser
abierta.
PARA DIFERIR EL COMIENZO DE UN
CICLO DE LIMPIEZA:
1-3. Siga los pasos 1-3.
4. Oprima la tecla ‘Stop Time’.
➢ Las palabras ‘STOP TIME’ destellarán
en el indicador y la hora de parada calculada también aparecerá en el indicador.
5. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora de parada
que desee. (La hora de parada programada que puede aceptarse es sólo para una
hora posterior del día.)
➢ Nunca limpie la superficie caliente o tibia
con un paño húmedo. Esto puede causar
agrietamiento o picadura.
➢ Nunca use limpiadores de horno, agentes de
limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.
ASADERA E INSERTO
6. Cuando el horno comienza a limpiar,
aparecerá el ícono de limpieza (barra superior e inferior). La palabra ‘DELAY’ desaparecerá.
7. Cuando se ha completado el tiempo de
limpieza, la palabra ‘CLEAN’ (Limpieza)
desaparecerá del indicador. La palabra
‘LOCK’ permanecerá en el indicador visual
hasta que el horno se haya enfriado.
Cuando el horno se haya enfriado, la palabra ‘LOCK’ desaparecerá y la puerta se
desbloqueará automáticamente.
Cuidado y Limpieza
ATENCION:
➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías
antes de manipularla o limpiarla. Esto
es para evitar daño y posibles quemaduras.
➢ Para evitar manchas o decoloración
limpie la estufa después de cada uso.
➢ Si se retira alguna pieza, asegúrese de
que la vuelve a colocar en la forma correcta.
PROTECTOR TRASERO
Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA Y MOLDURA DU
CUBIERTA-VIDRIO CERÁMICO
La porcelana esmaltada es vidrio fusionado
con metal y puede agrietarse o picarse con el
57
mal uso. Es resistente al ácido pero no es a
prueba de ácido. Todos los derrames especialmente los derrames ácidos o azucarados deben
ser limpiados inmediatamente con un paño
seco.
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se
escurra a la bandeja inferior.
➢ Coloque un paño enjabonado sobre el
inserto y la bandeja; deje remojar para
soltar la suciedad.
➢ Lave en agua jabonosa tibia. Use una
esponja de fregar con jabón para quitar la
suciedad persistente.
➢ La bandeja de asar y el inserto pueden ser
lavados en el lavavajillas.
AREA DE LA TECLA DEL
RELOJ Y CONTROL
➢ Para activar ‘Control Lock’ para limpieza,
ver la página 49.
➢ Limpie con un paño húmedo y luego
seque.
➢ Se pueden usar limpiadores de vidrio si es
que se rocía el paño primero. NO rocíe
directamente en la tecla de control ni en
el área del indicador visual.
PERILLAS DE CONTROL
➢ Retire las perillas de control en la posición
‘OFF’ tirando de ellas hacia adelante.
➢ Lave, enjuague y seque. No use agentes
de limpieza abrasivos pues pueden rayar
la superficie.
➢ Encienda cada uno de los elementos para
asegurarse de que las perillas han sido
reinstaladas correctamente.
PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACENAMIENTO, CAJÓN QUE SE CALIENTA Y PUERTA
DEL TOCARAS
➢ Cuando esté frío, lave con agua jabonosa,
enjuague y seque. Nunca lave una superficie caliente o tibia con un paño húmedo
pues esto puede dañar la superficie y
puede causar una quemadura por vapor.
NOTA: Use toallas secas o un paño para
limpiar los derrames, especialmente derrames
ácidos o azucarados. La superficie se puede
descolorar u opacar si la suciedad no es
extraída inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas.
VIDRIO
VENTANA Y PUERTA DEL HORNO
➢ Evite usar cantidades excesivas de agua
que pueda escurrirse debajo o detrás del
vidrio causando manchas.
➢ Lave con agua y jabón. Enjuague con
agua limpia y seque. El limpiador de vidrio
se puede usar si primero se rocía en el
paño.
➢ No use materiales abrasivos tales como
esponjas para fregar, agentes de limpieza
en polvo o lana de acero. Dañarán el
vidrio.
CUBIERTA - VIDRIO
CERÁMICO
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o
limpiadores de vidrio que contenga
amoníaco. NOTA: Llame a un reparador
autorizado si la cubierta de vidrio cerámico
se agrieta, quiebra o si el metal o el papel
de aluminio se derrite sobre la cubierta.
NOTA: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine
una y otra vez usando la cubierta cuando esté
sucia.
➢ Manchas Rebeldes o Marcas de Metal –
Humedezca una esponja de goma que no
deje marcas. Aplique Cooktop Cleaning
Creme* y frote para sacar tanta suciedad
como sea posible. Aplique una capa delgada de crema, cubra con una toalla de papel
húmeda y déjela reposar durante 30 a 45
minutos (2 a 3 horas para el suelo muy
pesado). Mantenga hùmedo cubriendo la
toalla de panel con el abrigo plástico.
Restriegue nuevamente, luego limpie con
un paño seco y limpio. NOTA: Solamente
use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que
no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente. Se dañará
el diseño y el vidrio si la esponja no está
mojada, si la esponja está sucia o se usa
otro tipo de esponja.
➢ Suciedades Quemadas o Pegadas –
Restriegue con una esponja de goma que
no deje marcas y Cooktop Cleaning
Creme*. NOTA: Sostenga un restregador
con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y
restriegue cualquier suciedad que permanezca. Luego limpie como se describió
anteriormente.
NOTA: No use la hoja de
afeitar para limpieza
diaria pues puede desgastar el diseño del
vidrio.
➢ Plástico o Azúcar Derretida –
Inmediatamente encienda el elemento a
temperatura BAJA y restriegue y raspe el
azúcar o el plástico de la superficie caliente
hacia un área fría. Luego apague el elemento y deje que se enfríe. Limpie el
residuo con un raspador con hoja de afeitar
y Cooktop Cleaning Creme*.
ACABADOS DE METAL
➢ Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio
o sprays líquidos suaves.
➢ Para evitar rayar u opacar el acabado, no
use abrasivos suaves, abrasivos,
limpiadores cáusticos o ásperos tales
como limpiadores de horno.
INTERIOR DEL HORNO
➢ Siga las instrucciones en la página 56 y 57
para Horno Autolimpiante.
PARRILLAS DEL HORNO
➢ Limpie con agua jabonosa.
➢ Saque las manchas persistentes con
limpiador en polvo o una esponja de fregar
con jabón. Enjuague y seque.
➢ Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no deslizarse suavemente si se dejan en el horno durante el
ciclo de autolimpieza. Si esto ocurre,
limpie la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite
vegetal para restaurar la facilidad del
movimiento, luego limpie el exceso de
aceite.
ACABADOS DE PLÁSTICO
GUARNICIÓN TRASERA Y TAPAS DE EXTREMO
➢ Cuando esté frío, limpie con agua y jabón,
enjuague y seque.
➢ Use un limpiador de vidrio y un paño
suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno,
limpiadores en polvo abrasivos o líquidos
cáusticos en los acabados de plástico. Estos
agentes de limpieza rayarán o marcarán el
acabado.
NOTA: Para evitar manchas o descoloración,
limpie los derrames de grasa, manteca o ácido
(tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta,
escabeche) inmediatamente con una toalla de
papel o un paño seco.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
➢ Para las manchas persistentes, use
agentes de limpieza abrasivos suaves
tales como una pasta de bicarbonato de
soda o Bon Ami*. No use agentes de
limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos
tales como esponjas de acero o
limpiadores de horno. Estos productos
rayarán o dañarán permanentemente la
superficie.
➢ Generalidades – Limpie la cubierta
después de cada uso o cuando sea necesario
con una toalla de papel húmeda y con
Cooktop Cleaning Creme* (número de parte
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio
y seco.
Cuidado y limpieza
ESMALTE, PINTADO
➢ Deje que la cubierta se enfríe antes de
limpiarla.
58
CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT.
Mantenimiento
PUERTA DEL HORNO
ATENCION:
➢ No coloque peso excesivo ni se pare
en la puerta del horno. Esto podría
hacer volcar la estufa, quebrar la
puerta o lesionar al usuario.
➢ No intente abrir o cerrar la puerta ni
hacer funcionar el horno hasta que la
puerta no ha sido debidamente reemplazada.
➢ Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero del horno.
Los brazos de articulación son montados a resorte. Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará
bruscamente contra el marco del
horno y puede lesionar sus dedos.
NOTA: La puerta del horno en una estufa
nueva puede sentirse “esponjosa” cuando
se cierra. Esto es normal y disminuirá con
el uso.
VENTANA DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abrasivos
tales como esponjas de fregar de lana de
acero o limpiadores en polvo pues pueden
rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes,
muebles, juguetes u otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las
parrillas del horno no estén en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el
vidrio puede debilitar su estructura causando
un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior.
TORNILLOS
NIVELADORES
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno
hasta la posición tope de asar a la parrilla
labierta aproximadamente 10 cm (cuatro
pulgadas)].
ATENCION:
➢ Verifique si el soporte antivuelco está
asegurando al piso uno de los tornillos niveladores para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente.
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la
manija de la puerta para levantarla.
3. Levante uniformemente
hasta que la
puerta
se
salga de los
brazos
de
articulación.
La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la estufa no está
nivelada, gire los tornillos niveladores de plástico ubicados en
cada esquina de la estufa
hasta que quede
nivelada.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté completamente
asentada en las bisagras. Empuje hacia
abajo las esquinas superiores de la puerta
para asentarla completamente en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.
59
➢ Desconecte la energía a la estufa
antes de reemplazar el foco.
➢ Use un tomaollas seco para evitar
posible daño a sus manos cuando
esté reemplazando el foco.
➢ Asegúrese de que el foco esté frío
antes de tocarlo.
➢ No toque el foco caliente con un paño
húmedo pues esto puede quebrar el
foco.
CUBIERTA
DEL FOCO
BULB COVER
WIRE DE ALAMBRE
RETEN
RETAINER
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de
la bombilla en su lugar, luego deslice el
retén de alambre fuera de la cubierta.
NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá
si no es sujeta en su lugar cuando está
sacando el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para electrodoméstico.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora coorecta.
ANTIVUELCO
LEVELING
LEG
PATA
1. Sujete la puerta de cada lado.
ATENCION:
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla
y asegúrela con el retén de alambre.
ANTI-TIP BRACKET
SORTE
PARA VOLVER A COLOCAR:
LUZ DEL HORNO
NIVELADORA
(Modélos Canadienses solamente)
El tomacorriente para electrodomésticos
pequeños está ubicado en el lado inferior
izquierdo del protector trasero.
Asegúrese de que los cordones eléctricos no
descansen sobre los elementos superiores o
cerca de ellos. Si el elemento superior está
encendido, el cordón y el electrodoméstico
pueden dañarse.
El disyuntor del tomacorriente para electrodomésticos pequeños puede dispararse si
el artefacto pequeño enchufado en él es de
más de 10 amps. Para reponer el disyuntor,
oprima el interruptor situado en el borde inferior del protector trasero.
INTERRUPTOR
DEL TOMACORRIENTE
EL CAJÓN QUE
SE CALIENTA
QUITAR EL CAJÓN SE
CALIENTA:
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
1. El cajón vacio y se saca a su posición
abierta completa.
(Modélos selectos)
2. Localice la palanca negra del triángulo en
cada del cajón.
3. Presione la palanca abajo en el derecho y
levante la palanca para arriba en el
izquierdo en el mismo tiempo. Entonces
tire del cajón fuera de otra pulgada.
4. Tire cuidadosamente del cajón toda la salida que se aferra a las caras, no el frente
del cajón.
➢ Nunca utilice los productos de
limpieza de discos del horno para
limpiar el cajón que se calienta.
PARA SACAR:
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera
hasta la primera posición de tope.
PARA SUBSTITUIR EL CAJÓN QUE SE
CALIENTA:
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo a la
segunda posición de tope.
1. Tire de los deslizamientos del cojinete al
frente del deslizamiento del chasis.
3. Sujete los lados y levántela hacia arriba y
hacia afuera para sacar la gaveta.
2. Alinee el deslizamiento en cada cara del
cajón con las ranuras del deslizamiento
en el rango.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Deslice los extremos de la gaveta en los
rieles
2. Levante la parte delantera de la gaveta y
suavemente empújela a la primera posición de tope.
3. Levántela y continúe deslizando la gaveta
hasta la posición cerrada.
ATENCION:
➢ Para evitar el contacto con el elemento de calefacción del cajón que
se calienta, tire del cajón toda la salida para agregar o para quitar el alimento.
➢ NO almacene plástico, artículos de
papel, alimentos o materiales inflamables en esta gaveta. Saque la gaveta
para limpiar debajo de la cocina.
La gaveta de almacenamiento se encuentra
en la parte inferior de la estufa y es segura y
conveniente para guardar utensilios de cocina
de metal y vidrio. Saque la gaveta para limpiar
debajo de la cocina.
(Modélos selectos)
➢ No guarde artículos de plástico o de
papel ni materiales inflamables en la
gaveta calentadora. La gaveta puede
calentarse demasiado para estos
artículos cuando el horno que está
sobre ella esté en uso o cuando la
gaveta calentadora se precaliente.
ATENCION:
Cuidado y limpieza
TOMACORRIENTE PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
PEQUEÑOS
3. Empuje el cajón en el rango hasta las
palancas “tecleo” (approx. 2 inches/3 cm).
Tire del cajón abierto otra vez para asentar los deslizamiento del cojinete en la
posición. Si usted no oye las palancas
“hacer clic” o los deslizamientos del
cojinete no se sienten asentados para
quitar el cajón y no relanzan los pasos de
progresión a con 3. que éste reducrá al
minimo dano posible a los deslizamientos
del cojinete.
60
ANTES DE LLAMAR
PARA LA MAYORÍA DE
LOS PROBLEMAS, HAGA
ESTO PRIMERO:
❚ Revise si los controles del horno están
debidamente ajustados.
❚ Verifique si el enchufe está firmemente
insertado en el tomacorriente.
❚ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor.
Verifique o reemplace el fusible.
❚ Verifique el suministro de energía eléctrica.
TODA LA ESTUFA O
PARTE DE ELLA NO
FUNCIONA.
NOTA: En los modelos canadienses con de
centro que se calienta la superficie de cocción de vidrio cerámico no funcionará
durante el ciclo de autolimpieza.
❚ Revise si la superficie y/o los controles del
horno están debidamente ajustados. Ver
páginas 46 y 51.
❚ Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de
autolimpieza. Ver páginas 56 y 57.
❚ Revise si el horno está ajustado para
horneado diferido o programa de limpieza.
Ver páginas 55 y 57.
LA SUPERFICIE DE
VIDRIO CERÁMICO
MUESTRA DESGASTE
1. Ralladuras pequeñas o abrasiones.
❚ La cubierta y la parte inferior del utensilio están limpios. No deslice utensilios
de metal o de vidrio a través de la
cubierta. Asegúrese de que la parte
inferior del utensilio no sea áspera. Use
los agentes de limpieza recomendados.
Ver página 58.
2. Marcas de metal.
❚ No deslice utensilios de metal a través
de la cubierta. Cuando se enfríe limpie
con una crema de limpieza para cubiertas. Ver página 58.
61
3. Vetas cafés y manchas.
❚ No se retiraron inmediatamente los derrames. La cubierta se limpió con una
esponja o paño sucio. La parte inferior
del utensilio no está limpia.
4. Areas con brillo metálico.
❚ Depósitos minerales del agua y del alimento.
5. Picaduras o escamas.
❚ Derrames azucarados que no fueron
quitados oportunamente. Ver página 58.
LOS RESULTADOS DEL
HORNEADO NO SON
COMO SE ESPERABAN O
SON DISTINTOS A LOS
DEL HORNO ANTERIOR.
❚ Asegúrese de que el respiradero del horno
no esté bloqueado. Ver página 52 para la
ubicación.
❚ Verifique para asegurarse de que la estufa
está nivelada.
❚ Las temperaturas a menudo varían entre un
horno nuevo y uno antiguo. A medida que
pasa el tiempo, la temperatura del horno
cambia y puede hacerse más caliente o
más fría. Ver página 51 para las instrucciones de como ajustar la temperatura del
horno. NOTA: No se recomienda ajustar la
temperatura si ha tenido problemas con
solo una o dos recetas.
❚ Verifique que la temperatura del horno haya
sido disminuida en 25°F cuando use el
horneado por convección.
❚ Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para
mayor información sobre los utensilios de
hornear y el horneado.
LOS ALLIMENTOS NO SE
ASAN A LA PARRILLA EN
FORMA DEBIDA O SALE
DEMASIADO HUMO.
❚ Verifique las posiciones de las parrillas del
horno. El alimento puede estar muy cerca
del elemento.
❚ El elemento de asar no fue precalentado.
❚ El papel de aluminio se usó de manera
incorrecta. Nunca forre el inserto del
asador con papel de aluminio.
❚ La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta
abierta en la primera posición (alrededor de
4 pulgadas).
❚ Recorte el exceso de grasa de la carne
antes de ponerla a asar a la parrilla.
❚ Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE
AUTOLIMPIA.
❚ Verifique para asegurarse de que el ciclo no
esté ajustado para un comienzo diferido.
Ver página 57.
❚ Verifique si la puerta está cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ
EN FORMA DEBIDA.
❚ Puede que sea necesario un tiempo de
limpieza más largo.
❚ Los derrames excesivos, especialmente de
alimentos azucarados y/o ácidos no fueron
limpiados antes del ciclo de autolimpieza.
LA PUERTA DEL HORNO
NO SE DESBLOQUEA
DESPUÉS DEL CICLO DE
LIMPIEZA.
❚ El interior del horno todavía está caliente.
Deje que pase aproximadamente una hora
para que el horno se enfríe antes de que se
complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser abierta cuando desaparezca la
palabra ‘LOCK’ del indicador visual.
❚ Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
❚ Se usó humedad excesiva cuando limpió la
ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O
HUMO LEVE CUANDO SE
ENCIENDE EL HORNO.
❚ Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos. Si
se inicia un ciclo de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente.
❚ Encendiendo un ventilador ayudará a
extraer el humo y/o el olor.
❚ Hay suciedad excesiva de alimentos en la
parte inferior del horno. Use un ciclo de
autolimpieza.
EN EL INDICADOR
APARECE LA LETRA “F”
MÁS UN NÚMERO.
❚ Esto es un código de falla. Si aparece un
código de falla en el indicador visual y se
escucha una señal sonora, oprima la tecla
‘CANCEL’. Si el código de falla y la señal
sonora continúan, desenchufe la estufa.
Espere unos minutos luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal
sonora continúan, des-conecte la estufa y
llame a un técnico autorizado.
Antes de llamar
SE JUNTA HUMEDAD EN
LA VENTANA DEL HORNO
O SALE VAPOR POR EL
RESPIRADERO DEL
HORNO.
❚ Si el horno está excesivamente sucio, se
pueden producir llamaradas excesivas lo
cual resultará en un código de falla durante
el ciclo de limpieza. Oprima la tecla
‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe
completo, limpiar sacar de exceso tierra
luego vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si
el código de falla y la alarma sonora todavía
continúa, desenchufe la estufa y llame a un
técnico autorizado.
62
Garantía de la Estufa Maytag Lo Que No Cubren estas Garantías:
Garantía Completa de Un Año – Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas – Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la
fecha original de compra, se reemplazará o
reparará gratuitamente las piezas que fallen
durante uso normal en el hogar en lo que
respecta a las piezas y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano
de obra, kilometraje y transporte.
Desde el Tercero Hasta el Quinto Año – A
partir de la fecha original de compra, se
reparará o reemplazará gratuitamente las
piezas indicadas a continuación que fallen
durante uso normal en lo que respecta a las
piezas y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte.
➢ Controles Electrónicos
➢ Cubierta de Vidrio Cerámico: Debido a
rotura térmica.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
➢ Elementos Calefactores Eléctricos:
Elemento del asador y de hornear en las
estufas eléctricas.
Si Necesita Servicio
Residentes Canadienses
❚ Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para cumplimiento con la Norma Nacional de
Canadá a menos que el electrodoméstico haya
sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido
a un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y
Canadá – Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que
respecta a la pieza y el propietario deberá
pagar todos los otros costos incluyendo mano
de obra, kilometraje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por
el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a otro.
MAYTAG •
Form No. A/05/01
Part No. 8113P292-60
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-6889900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico
autorizado.
❚ Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.
❚ Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver ®el proble-
ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR ‚ Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900,
EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra (recibo de compra).
❚ Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag
Customer Assistance.
403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
http://www.maytag.com
74005917
Litho U.S.A .
Download PDF