Roland PC-600 User manual

Roland PC-600 User manual
MODE D'EMPLOI
PC-600
Merci beaucoup d'avoir choisi la PC-600.
•
Pour vous assurer une utilisation correcte et sans danger avec une parfaite
compréhension des prestations de ce produit, veuillez lire la totalité de ce manuel et
conserver ce dernier en un lieu sûr.
•
La copie et le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie sont interdits.
•
Le contenu de ce manuel et les caractéristiques de ce produit sont sujets à
modifications sans préavis.
•
Le mode d'emploi et le produit ont été préparés et testés au mieux. Si vous rencontriez
toute faute d'impression ou erreur, merci de nous en informer.
•
Roland DG Corp. n'assume aucune responsabilité concernant toute perte ou tout
dommage direct ou indirect pouvant se produire suite à l'utilisation de ce produit,
quelle que soit la panne qui puisse concerner une partie de ce produit.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
REMARQUE
Instructions de mise à la terre
Ne modifiez pas la fiche d'alimentation fournie – si elle ne
rentre pas dans votre prise murale, faites installer la bonne
prise par un électricien qualifié.
Consultez un électricien qualifié ou un personnel de
maintenance si les instructions de mise à la terre n'ont pas été
totalement comprises, ou si vous n'êtes pas sûr que le produit
soit correctement mis à la terre.
N'utilisez que des cordons de rallonge à trois câbles ayant
trois prises dont celle de mise à la terre pour recevoir le
cordon d'alimentation du produit.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
Instructions de fonctionnement
Unauthorized changes or modification to this system can void
the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing
device must be shielded.
NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A
PAS D'EMPLOI EN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N'utilisez pas de produit électrique dans des emplacements
humides ou sujets à l'humidité et ne les exposez pas à la
pluie. Travaillez dans une zone bien éclairée.
DECONNECTEZ LES PRODUITS avant toute intervention :
lorsque vous changez d'accessoire, tel que lames, couteaux,
etc.
REDUISEZ LE RISQUE DE DEMARRAGE
INOPPORTUN. Assurez-vous que le commutateur est en
position OFF avant tout branchement.
Pour le Canada
CLASS A
LIBEREZ LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones encombrées
et le mobilier peuvent entraîner des accidents.
AVIS
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
Consultez le mode d'emploi pour connaître les accessoires
recommandés. L'emploi d'accessoires incorrects peut blesser
les utilisateurs.
NE LAISSEZ JAMAIS UN PRODUIT FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. ETEIGNEZ-LE . Ne laissez pas le
produit seul tant qu'il n'est pas totalement arrêté.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
ROLAND DG CORPORATION
1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103
MODEL NAME
: See the MODEL given on the rating plate.
RELEVANT DIRECTIVE : EC MACHINERY DIRECTIVE (98/37/EC)
EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (73/23/EEC)
EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (89/336/EEC)
ATTENTION
C'est un produit de classe A. En environnement domestique, ce produit peut causer des interférences
radio, auquel cas l'utilisateur peut avoir à prendre les mesures adéquates.
Table des matières
Pour utiliser en toute sécurité ................... 2
À propos des étiquettes collées sur l'appareil ... 5
Chapitre 1 - Introduction
1-1
1-2
1-3
1-4
Contrôle des éléments fournis ............................ 6
Configuration et connexion ................................ 7
Pour IBM PC oou compatibles PC ............... 8
Nom et fonctions des parties .............................. 9
Face avant ..................................................... 9
Face arrière ................................................. 10
Façade de commande .................................. 11
Liste des indications données par
les diodes .................................................... 12
Installation du driver ........................................ 13
Installation .................................................. 14
Configuration du driver .............................. 15
Utilisation de l'aide ..................................... 16
Chapitre 2 - Procédures de base
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
2-9
Installation de la lame ...................................... 17
Mise sous tension ............................................. 19
Mise en place du matériau ................................ 20
Pour accomplir une impression/découpe
longue ......................................................... 25
Test de découpe ................................................ 26
Mise en place des cartouches ........................... 27
Choix des cartouches .................................. 27
Mise en place des cartouches ..................... 28
Remplacement d'une cartouche d'encre ...... 29
Auto-test ........................................................... 30
Envoi de données d'impression/découpe .......... 31
Pauses et arrêts ................................................. 31
Découpe et retrait dumatériau .......................... 32
Couper un morceau de matériau depuis un
rouleau ........................................................ 32
Retrait du matériau ..................................... 32
2-10 Mise hors tension ............................................. 33
Extinction quotidienne ................................ 33
Dans le cas d'une inutilisation prolongée ... 33
En cas de non utilisation ............................. 34
Stockage du matériau ................................. 34
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-1
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
3-9
Réglages pour le driver PC-600 sous Windows 35
Autres fonctions ............................................... 39
Réglage du point de base ............................ 39
Trucs et astuces d'impression et découpe ......... 41
Corriger l'espacement des lignes ................ 42
A propos de l'aire de découpe/impression ........ 43
A propos de la lame .......................................... 44
Si la lame est émoussée .............................. 44
Durée de vie moyenne de la lame ............... 44
Comment remplacer la lame de massicot ... 45
Précautions et maintenance .............................. 46
Nettoyage de la tête d'impression ............... 46
Comment utiliser la feuille de nettoyage .... 47
Nettoyage de la machine ............................ 48
Nettoyage de la platine ............................... 48
Nettoyage du tampon de nettoyage ............ 49
Remplacer le tampon de nettoyage ............. 49
Nettoyer le panneau réfléchissant ............... 49
Que faire si... .................................................... 50
Caractéristiques ................................................ 53
Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
IBM est une marque déposée d'International Business Machines Corporation.
COLORCHOICE® est une marque déposée d'U. S. Patent Office.
Les autres noms de sociétés et de produits sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Copyright © 2000 Roland DG Corporation
1
Pour utiliser en toute sécurité
Avis sur les avertissements
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en
cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage
matériel en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet
indésirable sur la maison, tous les meubles et même les animaux
domestiques.
À propos des symboles
Le symbole
attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les
avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du triangle.
Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution".
Le symbole
avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose
spécifique à ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à
gauche signifie que l'appareil ne doit jamais être démonté.
Le symbole
prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à faire est
indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le fil électrique
doit être débranché de la prise.
Ne pas démonter, réparer ou
modifier.
Le non-respect de cette consigne pourrait
causer un incendie ou provoquer des
opérations anormales entraînant des
blessures.
Mettre l'appareil à la masse avec une
prise de terre.
Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner des décharges électriques en cas
de problème mécanique.
2
Ne pas utiliser avec une alimentation
électrique ne respectant pas les
caractéristiques indiquées sur
l'appareil.
Une utilisation avec toute autre alimentation
électrique pourrait provoquer un incendie
ou une électrocution.
Ne pas utiliser si l'appareil est dans
un état anormal (c'est-à-dire s'il y a
émission de fumée, odeur de brûlé,
bruit inhabituel etc.).
Le non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
Couper immédiatement l'alimentation
secondaire et ensuite l'alimentation
principale. Débranchez le fil électrique et
contacter votre revendeur ou votre centre
de service de la société Roland DG
autorisé.
Ne pas utiliser avec une fiche ou un
fil électrique endommagé ou avec
une prise mal fixée.
Une négligence à
ce niveau pourrait
provoquer un
incendie ou une
électrocution.
Débrancher le fil lorsque l'appareil
reste inutilisé pendant une longue
période.
Une négligence à ce niveau pourrait
provoquer des décharges électriques,
une électrocution ou
un incendie dû à une
détérioration de
l'isolation électrique.
Ne pas essayer de débrancher le fil
avec des mains mouillées.
Une négligence à
ce niveau pourrait
provoquer des
décharges
électriques.
Installer dans un endroit stable et de
niveau.
Sinon l'appareil pourrait se renverser et
provoquer des blessures.
Ne pas endommager ou modifier le
fil électrique. Ne pas le plier, le
tordre, l'étirer, l'attacher ou le serrer
de façon excessive. Ne pas mettre
d'objet ou de poids dessus.
Une négligence à
ce niveau pourrait
endommager le fil
électrique ce qui
risquerait de
provoquer une
électrocution ou un
incendie.
Saisir la fiche et non le fil électrique
lorsque vous débranchez.
Débrancher en tirant sur le fil pourrait
l'endommager et risquer de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Ne pas introduire de liquide, d'objet
métallique ou inflammable dans
l'appareil.
Ce genre de
matériel peut
provoquer un
incendie.
Le déballage, l'installation et le
déplacement de l'appareil doivent
être effectués par deux personnes
ou plus.
Le non-respect de
cette consigne
pourrait causer
des défauts dans
l'appareil
entraînant des
blessures.
Débloquer le mécanisme d'arrêt des
roulettes du support avant de le
déplacer.
Sinon l'appareil pourrait se renverser et
provoquer des blessures.
Manipuler avec précaution pour
éviter de se coincer les doigts lors
de l'installation de l'appareil sur le
support.
Une négligence à
ce niveau pourrait
provoquer des
blessures.
3
Le rouleau doit être placé quand la
barre est en position adéquate.
Utiliser les vis fournies pour bien
fixer l'appareil sur le support.
Une négligence à ce
niveau pourrait
provoquer la chute du
rouleau et causer des
blessures.
Le non-respect de
cette consigne
pourrait causer des
défauts dans
l'appareil entraînant
des blessures.
Ne pas toucher à l’extrémité de la
lame avec vos doigts.
S'assurer que l'appareil est hors
tension avant d'essayer de
remplacer la lame séparatrice.
Vous risqueriez de vous blesser en y
touchant.
4
Une négligence à ce niveau pourrait
provoquer des blessures.
Ne pas laisser vos cheveux ou vos
mains à proximité du rouleau quand
le chariot est en mouvement.
Ne touchez pas avec les mains la
zone située autour du chariot
d'impression.
Le défaut de ce faire peut entraîner des
blessures dues au déplacement rapide du
chariot lors de la mise sous tension ou hors
tension, lorsque le levier de chargement de
la feuille est levé ou abaissé, ou lorsque les
clés [CUT TEST], [SHEET CUT], [DATA
CLEAR] ou [HEAD CLEANING] sont
enfoncées.
Tout manquement à cette consigne pourrait
provoquer des brûlures.
À propos des étiquettes collées sur l'appareil
Ces étiquettes sont collées à l'extérieur de l'appareil.
Les dessins suivants indiquent l'endroit et le contenu des messages.
N' approchez pas vos mains ni vos cheveux du plateau
de travail quand le chariot est en mouvement.
Ne touchez pas avec les mains la zone
située autour du chariot d' impression.
Nom du modèle
Étiquette des caractéristiques
électriques
Utiliser l'alimentation appropriée
5
Chapitre 1 - Introduction
Chapitre 1 - Introduction
1-1 Contrôle des éléments fournis
A l'aide de la liste ci-dessous, vérifiez que tous les accessoires fournis vous ont bien été livrés avec la machine.
Cordon d'alimentation
C
M
Lame (carbure)
Y
Guide d'installation
Roland
COLORCHOICE®
6
Stylo nettoyeur pour la
tête
Feuille de nettoyage
Outil d'alignement
Frein
Lame de découpe de
remplacement
Housse
DRIVER PC-600 pour
Windows® 98/95
CD-ROM Roland
COLORCHOICE®
K
Cartouches pour transfert thermique (résine)
Matériau pour test de
découpe
Chasse-lame
Porte-lame
Tampon de nettoyage
Mode d'emploi
Chapitre 1 - Introduction
1-2 Configuration et connexion
Mettre l'appareil à la masse avec une
prise de terre.
Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner des décharges électriques en cas
de problème mécanique.
Le déballage, l'installation et le
déplacement de l'appareil doivent
être effectués par deux personnes
ou plus.
Ne pas utiliser avec une alimentation
électrique ne respectant pas les
caractéristiques indiquées sur
l'appareil.
Une utilisation avec toute autre alimentation
électrique pourrait provoquer un incendie
ou une électrocution.
Installer dans un endroit stable et à
niveau.
Sinon l'appareil pourrait se renverser et
provoquer des blessures.
Le non-respect de cette
consigne pourrait
causer des défauts
dans l'appareil
entraînant des
blessures.
NOTE
Ne pas tenir la PC-600 par sa partie supérieure lors de son installation ou d'un déplacement.
Respectez bien les précautions suivantes lors de l'installation de la PC-600, sinon elle pourrait être
endommagée.
• Evitez les endroits sujets aux perturbations électriques (près d'un moteur, générateur, transformateur, etc...).
• Evitez les endroits sujets à l'humidité ou la poussière.
• La machine chauffe pendant l'utilisation. Ne pas installer la machine dans un endroit où la température serait
inadéquate (par exemple un endroit sans ventilation).
• Evitez les endroits sujets aux fortes vibrations.
• Evitez les endroits exposés directement aux rayons du soleil ou autres lumières fortes.
• Installez la machine dans un environnement ayant une température et un taux d'hygrométrie adéquats.
Vérifiez toujours que la PC-600 et l'ordinateur sont tous les deux éteints lorsque vous branchez ou débranchez
le câble les reliant.
Ne placez pas les mains à l'intérieur des cartes gauche et droit. Vous pourriez entraîner une panne de la
machine.
Ne touchez pas le panneau réfléchissant avec les doigts.
S'il est sali, cela peut empêcher le remplacement correct des cartouches d'encre.
7
Chapitre 1 - Introduction
Lorsque vous préparez l'endroit où vous mettrez la machine, assurez vous que vous avez un espace d'au moins 1500 mm de large, 750
mm de profondeur et 1500 mm de hauteur. Etant donné que le matériau se déplace durant l'impression et la découpe, assurez vous que la
machine est installée sur une surface stable et plane. De même, vérifiez que rien ne risque de bloquer le matériau à la fois en avant et en
arrière.
Connecteur
d'alimentation
Prise murale
Connecteur parallèle
Cordon
d'alimentation
Câble d'interface
parallèle (IEEE1284)
Pour IBM PC ou compatibles PC
* Le câble pour la connexion avec un
ordinateur est optionnel. Veillez à acheter
le câble adapté au type de votre ordinateur
et du logiciel utilisé
Parallel
connector
8
Chapitre 1 - Introduction
1-3 Nom et fonctions des parties
Face avant
Chariot d'impression
Capot avant
C'est ici que les cartouches sont positionnées
sur le porte-cartouches lors de l'impression.
Lorsque vous relevez ce capot durant une impression ou une découpe, cela
met la machine en pause. Pour relancer la machine, refermez le capot.
Aucune impression ou découpe ne s'effectuera lorsque le capot est relevé.
Lorsque vous refermez le capot, la machine détecte automatiquement les
porte-cartouches occupés et les couleurs des cartouches.
Roulette gauche
Maintient le matériau contre le
galet d'entraînement. Lorsque
vous la mettez en place,
positionnez-la sur le bord
gauche du matériau afin qu'il
soit correctement guidé.
Tampon de
nettoyage
* Ne retirez surtout
pas ce tampon, cela
entraînerait une
destruction de la
tête.
Lame de massicot
Découpe un morceau du matériau du rouleau.
Chariot de découpe
Emplacement du porte-lame.
Porte-cartouches
Logements des cartouches..
Roulette droite
Plaque le matériau contre le galet d'entraînement.
Panneau
réfléchissant
Rangement
Servez-vous en
pour conserver
vos lames ou
feutres
Repère
d'alignement du
matériau
Platine
Guide de découpe
Plateau d'impression
Galet d'entraînement
Façade de commande
Repère de position des
galets d'entraînement
9
Chapitre 1 - Introduction
Face arrière
Levier d'installation du
matériau
Permet d'abaisser ou de relever les
roulettes pour installer ou enlever le
matériau. L'installation du matériau et
l'abaissement du levier lance le contrôle
automatique.
Connecteur d'alimentation
Ce connecteur accepte les cordons
d'alimentation standard.
Connecteur parallèle (Centronics)
Lorsque vous pilotez votre PC-600 via le port parallèle de
votre ordinateur, connectez le câble ici. Ce câble permet
l'échange de données entre la machine et votre ordinateur.
10
Interrupteur principal
Chapitre 1 - Introduction
Façade de commande
* La "Prise en compte du matériau" se réfère au statut dans lequel le matériau a été chargé et le levier de blocage abaissé.
12) Diode BUSY
15) Diodes CARTRIDGE HOLDER
13) Diode SETUP
14) Diode FRONT COVER
1) Touche POWER
6) Touche BASE POINT
7) Diode BASE POINT
2) Diode POWER
8) Touche ALIGN POINT
9) Diode ALIGN POINT
3) Touche DATA CLEAR
4) Diode DATA CLEAR
10) Touche SHEET CUT
5) Touche
HEAD CLEANING
11) Touche CUT TEST
17) Curseur de commande
de pression de l'outil
1) Touche POWER
Permet d'allumer ou d'éteindre la machine.
2) Diode POWER
Il s'allume lorsque l'interrupteur secondaire est actionné.
3) Touche DATA CLEAR
Tenir enfoncée cette touche jusqu'à ce qu'un bip soit entendu
efface les données reçues.
4) Diode DATA CLEAR
La diode clignote pendant que des données sont effacées.
5) Touche HEAD CLEANING
Déclenche un nettoyage de la tête d'impression.
La PC-600 accomplit automatiquement le nettoyage de sa
tête d'impression. Il n'est normalement pas nécessaire de
déclencher un nettoyage. Pressez cette touche pour
déclencher un nettoyage uniquement lorsque l'impression est
particulièrement altérée. Pour lancer un nettoyage, tenez
enfoncée la touche jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
6) Touche BASE POINT
Fixe comme point de base d'impression ou de découpe
l'endroit où se trouve la lame. Cette touche n'entre en
fonction qu'après installation du matériau.
Tenez enfoncée la touche jusqu'à ce qu'un bip se fasse
entendre.
7) Diode BASE POINT
Elle s'allume quand on détermine le point de base.
8) Touche ALIGN POINT
Détermine un point d'alignement pour corriger une mise en
place de travers du matériau. Tenez enfoncée la touche
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
16) Touches curseurs
9) Diode ALIGN POINT
Choisir un point d'alignement fait s'allumer cette diode.
10) Touche SHEET CUT
Entraîne le massicotage de la portion imprimée ou découpée
du rouleau.
Tenez enfoncée la touche jusqu'à ce qu'un bip se fasse
entendre.
11) Touche CUT TEST
Elle lance un test de découpe (pour vérifier que la pression
de la lame est correcte).
Cette touche n'entre en fonction qu'après sélection du type
de matériau.
12) Diode BUSY
Clignote lors de la réception de données et durant le
traitement.
13) Diode SETUP
S'allume quand la prise en compte du matériau est terminée.
14) Diode FRONT COVER
Durant la prise en compte du matériau, clignote lorsque le
capot avant est ouvert. Fermer le capot avant entraîne son
allumage constant.
15) Diodes CARTRIDGE HOLDER
Ells sont allumées quand une cartouche est installée dans le
logement correspondant.Ells clignotent quand une cartouche
est mal installée ou que tout le ruban à été consommé.
16) Touches curseur
Permettent le déplacement du matériau et du chariot.
17) Curseur de commande de pression de l'outil
Sert à régler la pression de la lame.
11
Chapitre 1 - Introduction
Liste des indications données par les diodes
: allumé
: clignotant
–
: éteint
Statut des diodes
POWER SETUP
CARTRIDGE
FRONT DATA BASE ALIGN
BUSY
HOLDER
COVER CLEAR POINT POINT
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Statut de la PC-600 et action de l'opérateur
L'alimentation secondaire est allumée.
Pour des informations sur l'annulation du statut de veille -> voir "22 Mise sous tension MIse en veille".
La machine est installée dans un lieu dont la température est hors de
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
la plage permise >> Installez-la dans un emplacement où la
temprétaure de fonctionnement est appropriée. (Voir "3-9
Caractéristiques de fonctionnement Température.")
La prise en compte du matériau est terminée et le fonctionnement possible.
Les molettes ne sont pas au-dessus des galets d'entraînement.
Le matériau chargé ne couvre pas le détecteur.
>> Voir "2-3 Chargement du matériau".
La cartouche correspondante est incorrectement installée.
La diode
correspondante
–
–
>> Installez correctement la cartouche.
–
–
–
–
–
(Voir "2-5 Installation d'une cartouche d'encre".)
La cartouche d'encre spécifiée est terminée.
>> Installez une nouvelle cartouche de la même couleur. (Voir "2-5
Installation d'une cartouche d'encre Remplacement".)
–
–
–
–
–
–
–
La cartouche correspondante est bien installée.
- Des cartouches d'encre ont été installées dans les six
emplacements et dans le charriot d'impression.
Toutes
(1 à 6)
–
–
–
–
–
–
- Durant l'impression, le chariot ne peut pas retrouver une cartouche
d'encre nécessaire ou ne peut ramener une cartouche à son emplacement
>> Installez correctement les cartouches d'encre. (Voir "2-5
Installation d'une cartouche d'encre".)
All
(1 through 6)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Une cartouche d'encre nécessaire à l'impression manque.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Durant la réception de données et durant le traitement.
–
–
–
–
Le capot avant est fermé.
–
–
–
–
–
Le capot avant est ouvert (procédure mise en pause).
–
–
–
–
–
–
Les données sont en cours de suppression.
–
–
–
–
–
–
–
Le poit d'origine d'impression ou de découpe a été déterminé.
–
–
–
–
–
–
>> Installez la cartouche d'encre nécessaire pour l'impression. (Voir
"2-5 Installation d'une cartouche d'encre".)
12
Le réglage de calibration axiale a été fait.
Chapitre 1 - Introduction
1-4 Installation du driver
Les écrans représentent les étapes nécessaires pour windows 95. Ils peuvent différer par moment de ceux rencontrés dans windows 98,
mais les étapes elles-mêmes sont identiques.
- Afin de pouvoir imprimer ou découper depuis une application logicielle, vous devez installer le driver adéquat.
- Le fichier Readme.txt de la disquette d'installation du driver contient les informations de dernière minute qui ne sont pas dans le mode
d'emploi. Lisez bien ces informations.
Vous pouvez lire ce fichier en utilisant le Bloc-note ou tout autre traitement de texte.
Système d'exploitation requis
Ordinateur personnel avec Windows® 98 ou Windows® 95 installé.
Modèle
Color CAMM PRO PC-600
13
Chapitre 1 - Introduction
Installation
1
Allumez l'ordinateur et lancez Windows®.
2
Insérez la disquette "PC-600 DRIVER for
Windows® 98 / 95" fournie avec la machine.
3
Cliquez sur [Démarrer].
Pointez sur [Paramètres], et cliquez sur
[Imprimantes].
4
Double-cliquez sur l'icone [Ajout d'imprimante].
Double-cliquez
Cliquez
5
Cliquez sur [Suivant >] et suivez les instructions
pour terminer l'installation du driver.
Cliquez
14
Chapitre 1 - Introduction
Configuration du driver
Exécutez les étapes suivantes pour choisir un port pour le driver logiciel.
1
2
Cliquez sur [Démarrer].
Pointez sur [Paramètres], et cliquez sur
[Imprimantes].
Cliquez sur [Roland Color CAMM PC-600] avec le
bouton droit de la souris et sélectionnez
[Propriétés].
Cliquez avec le bouton
droit de la souris
Click
3
Cliquez
Cliquez sur l'onglet [Détails] et sélectionnez un port.
Sélectionnez "LPT1:
(port imprimante)".
Click
Si vous utilisez une connexion série, cliquez sur
[Port settings...] et effectuez les réglages des paramètres
de communication.
15
Chapitre 1 - Introduction
Utilisation de l'aide
S'il y a un point dont vous n'êtes pas sûr ou que vous ne comprenez pas au cours de la configuration du driver, vous pouvez vous référer
aux écrans et aux bulles d'aide. Ces bulles d'aide contiennent des informations sur des sujets aussi variés que "Guide d'impression et de
découpe" ou "Si vous pensez qu'il y a un problème...."
1
2
Cliquez sur [Démarrer].
Pointez sur [Paramètres], et cliquez sur
[Imprimantes].
Cliquez sur [Roland Color CAMM PC-600] avec le
bouton droit de la souris et sélectionnez [Propriétés].
Cliquez avec le bouton
droit de la souris
Click
3
Cliquez sur l'onglet [Size], puis sur [Help...].
Cliquez
Cliquez
En cliquant sur [?] dans le coin supérieur droit de la fenêtre le pointeur de la souris se change en un
("?"). Vous pouvez amener ce pointeur sur n'importe quel élément, puis cliquer dessus pour faire
apparaître l'explication le concernant.
Cliquez
16
Chapitre 2 - Procédures de base
Chapitre 2 - Procédures de base
2-1 Installation de la lame
NOTE
Lorsque vous installez ou retirez une lame, assurez-vous que l'alimentation secondaire de la PC-600 est éteinte
et qu'aucun matériau n'est en place.
Lorsque vous montez le porte-outil, n'appuyez pas sur la bague de
maintien.
Bague de maintien
Ne pas toucher la pointe de la lame. Cela pourrait affecter la qualité de la découpe.
Pour installer le porte-lame, insérez-le dans le trou de montage jusqu'à ce que la butée du porte-lame touche la
partie supérieure du logement.
1
Insérez la lame dans le porte-lame et poussez
jusqu'à entendre un clic.
2
Chasselame
Porte-lame
2) Tirez la vis de serrage vers vous et installez le
porte-lame.
* Enfoncez le porte-lame jusqu'à ce que la butée du
porte-lame touche le chariot.
1) Insérez le chasselame (laissez-le inséré)
Chariot de
découpe
Lame
3) Serrez
1) Desserrez
2) Insérez la lame.
Réglage de sortie de lame
Comme indiqué dans le schéma, tournez le capuchon du porte-outil pour obtenir la
sortie optimale de lame en fonction du matériau utilisé.
- Faites un réglage pour que la pointe de la lame sorte un tout petit peu moins que
l'épaisseur du matériau à découper.
- Faites progressivement sortir la lame lorsque vous faites un test de
découpe pour déterminer le réglage optimal pour le matériau à découper.
- Lorsque la découpe devient impossible avec des conditions identiques, augmentez
la force (pression) ou faites sortir plus la lame et refaites la découpe.
* Un tour complet correspond à 0,5
mm de lame en plus ou en moins.
(Les graduations correspondent à
0,1 mm).
17
Chapitre 2 - Procédures de base
Si la découpe s'effectue après l'impression, le nez du porte-lame peut rayer l'impression.
Dans ce cas, sortez plus la lame.
Comment retirer une lame
1
2) Retirez le porte-lame du chariot de
découpe.
Chariot de
découpe
2
Chasselame
Porte-lame
1) Desserrez.
Vis de serrage du
porte-lame
Laissez la vis desserrée.
Resserrer cette vis pourrait rendre l'installation
suivante difficile.
18
Poussez sur le chasse-lame
et retirez la lame du portelame.
Lame
Si la lame à été utilisée, passez un chiffon sec pour
enlever les morceaux de matériau qui pourrait y
adhérer.
Chapitre 2 - Procédures de base
2-2 Mise sous tension
Ne pas mettre vos mains ou laisser pendre
vos cheveux sur le parcours du chariot
quand il est en mouvement.
Cela pourrait entraîner des blessures dûes à un
déplacement brusque du chariot lors de la mise
sous tension, la manipulation du levier de
plaquage du matériau
ou lorsque les touches [CUT TEST], [SHEET CUT],
[DATA CLEAR] ou [HEAD CLEANING] sont
pressées.
1
Lorsque vous mettez la machine sous tension pour
la première fois, actionnez l'interrupteur principal
situé sur le coté gauche de la machine
Pressez l'interrupteur
du côté “ –”.
Laissez l'interrupteur
principal sous tension, et
actionnez l'interrupteur
secondaire pour allumer
et éteindre la machine
quotidiennement.
2
Assurez vous que le levier de chargement de
matériau est en position haute, puis appuyez sur la
touche [POWER] (interrupteur secondaire) de la
façade de commande.
La diode POWER
s'allume
Après avoir mis sous tension l'alimentation
principale, la machine nécessite environ cinq
secondes d'initialisation. Lorsqu'elle émet un bip,
c'est qu'elle est prête.
Veille automatique
Vous pouvez déterminer l'intervalle après impression ou découpe, utilisation de la façade de commande et transmission des données
depuis l'ordinateur avant que la PC-600 ne passe en veille (voir "3-2 Réglage (Faire les réglages sur la PC-600)").
Quand la PC-600 passe en veille, l'alimentation secondaire se coupe et l'unité passe en mode d'économie d'énergie. La diode POWER
clignote alors.
Les réglages possibles sont [30 min.] (30 minutes), [60 min.] (60 minutes), et [DISABLE] (désactivé). Avec un réglage sur [DISABLE],
la PC-600 ne passe jamais en veille, même après interruption de son utilisation.
Le réglage par défaut est de [30 min.] (30 minutes).
Pour annuler le mode veille, envoyez les données depuis l'ordinateur ou pressez n'importe quelle touche de la façade.
19
Chapitre 2 - Procédures de base
2-3 Mise en place du matériau
Ne pas mettre vos mains ou laisser
pendre vos cheveux sur le parcours
du chariot quand il est en mouvement.
Le rouleau doit être placé sur les
porte-rouleaux.
Ne pas respecter cette
règle peut provoquer
la chute du
rouleau et
vous blesser.
Cela pourrait entraîner des blessures dûes à
un déplacement brusque du chariot lors de la
mise sous tension, la manipulation du levier
de chargement ou lorsque les touches [CUT
TEST], [SHEET CUT], [DATA CLEAR] ou
[HEAD CLEANING] sont pressées.
NOTE
N'essayez pas de déplacer le chariot
d'impression à la main alors que la
machine est allumée.
Cela endommagerait l'unité.
MAUVAIS
Les manipulations suivantes doivent être évitées car cela endommagerait la tête d'impression.
N'essayez pas d'imprimer sur un matériau marqué par les galets.
MAUVAIS
Empreinte de galet
d'entraînement
N'essayez pas d'imprimer sur une zone découpée (telle que la zone du test de
découpe).
MAUVAIS
Zone du test de
découpe
N'utilisez pas un matériau sale ou déchiré.
L'encre ne tiendra pas si le matériau n'est pas propre. Si vous déposez des saletés ou du gras avec vos mains en
mettant en place le matériau, utilisez un chiffon imbibé d'alcool pour nettoyer la zone d'impression.
20
Chapitre 2 - Procédures de base
1
* Lorsque vous utilisez un matériau en
rouleau
Vis de blocage des butées
Enfilez les butées sur le porte-rouleau et ajustezles à la largeur du rouleau que vous allez utiliser.
(Les porte-rouleaux (2 pièces), les butées (2 pièces),
et les vis de bloquage des butées (2 pièces) sont
fournis avec le pied.)
Porte-rouleau
Butée
Lorsque vous fixez les butées sur le porte-rouleau,
desserrez les vis de bloquage et passez les butées
autour du porte-rouleau par une de ses extrémités.
2
Installez les deux porte-rouleaux sur leurs potences
respectives.
Frein
Butée
Vis
Amenez le frein sur le rouleau
OUI
Face arrière
NON
Porte-rouleau
3
Potence
Installez les deux rouleaux sur les potences et placez
votre matériau sur les rouleaux. Lorsque vous
utilisez un matériau en rouleau, faites les réglages
sur la PC-600 pour activer la fonction Prefeed
(avance préalable, [ENABLE], réglage par défaut).
Avant d'accomplir une impression et une découpe, la
longueur du matériau nécessaire à votre travail est
automatiquement tirée du rouleau, puis est
rembobinée, afin de laisser de la souplesse. Si la
sortie est accomplie sans faire cette première
procédure, l'impression et la découpe peuvent être
mal repérées, vous pourrez rencontrer des erreurs ou
des bourrages. Si le réglage désactivant la fonction
Prefeed a été fait sur la machine, alors faites avancer
manuellement le matériau de la longueur nécessaire
(si la fonction Prefeed est activée, il n'est pas
Potence
nécessaire de faire avancer manuellement le
matériau).
Potence
Porterouleaux
Avant
Butées
Arrière
21
Chapitre 2 - Procédures de base
Vue de profil d'un matériau en rouleau mis en place
Cas d'un rouleau épais
Porte-rouleaux
Porte-rouleaux
4
Cas où il reste peu de
matériau (diamètre du
rouleau de 72 mm ou
moins ...
MAUVAIS
Porte-rouleaux
Positionnez le bord gauche du matériau pour qu'il recouvre n'importe quel galet d'entraînement.
Déplacez le matériau de place en place pour que le bord droit recouvre le galet d'entraînement le plus à droite.
Les trous sur le rail sont des guides pour vous aider à positionner les roulettes.
Senseur arrière
Galet d'entraînement
(droit)
Senseur avant
Tampon de nettoyage
Assurez vous que le matériau ne recouvre pas le
tampon de nettoyage. Cela pourrait endommager la tête
d'impression.
5
Placez le matériau de manière à ce qu'il repose à plat et qu'il soit aligné sur les repères autocollants, puis positionnez les contregalets droit et gauche en face des galets d'entraînement. (Si le matériau masque les galets, servez vous des repères de position
des galets.)
Repères
d'alignement
22
Assurez vous que le matériau
masque bien les deux senseurs.
Repères
d'alignement
Chapitre 2 - Procédures de base
6
Abaissez le levier de bloquage du matériau pour maintenir celui-ci en place.
La mise en
place est
terminée.
7
* Si vous utilisez un matériau en rouleau
Quand vous abaissez le levier de bloquage, le
chariot se déplace.
La laize du matériau est mesurée et le chariot
s'arrête sur le côté droit du matériau.
Lorsque vous ne choisissez pas de point de
base, il est par défaut à l'endroit où s'arrête le
chariot.
Rouleau
Plaquez les butées contre les bords du rouleau et
bloquez les en place avec les vis de serrage.
Vis de serrage des butées
23
Chapitre 2 - Procédures de base
Laizes possibles de matériau et position des contre-galets
: Galet
: Contre-galet
gauche
: Contre-galet droit
Approx.160 mm
Matériau
Approx.320 mm
Approx.460 mm
Approx.610 mm
Position du contregalet (gauche) pour
un matériau d'une
largeur de 610 mm
Position du contregalet (gauche) pour
un matériau d'une
largeur de 460 mm
Position du contregalet (gauche) pour
un matériau d'une
largeur de 320 mm
Position du contregalet (gauche) pour
un matériau d'une
largeur de 160 mm
Vérifiez que les contre-galets sont bien en opposition des galets
Approx.160 mm
Le contre-galet de droite peux se déplacer sur
cette distance. Quand vous utilisez un matériau d'une autre dimension que celles décrites
ci-dessus, déplacez le contre-galet de droite.
Si la diode SETUP clignote
Les causes possibles sont énumérées ci-dessous.
Un contre-galet n'est pas en face d'un galet.
Référez-vous à "2-3 Mise en place du matériau" et positionnez le contre-galet en face d'un galet.
Le matériau ne masque pas le senseur avant ou arrière.
Référez-vous à "2-3 Mise en place du matériau" et positionnez correctement le matériau au dessus des senseurs avant et arrière.
24
Chapitre 2 - Procédures de base
Pour accomplir une impression/découpe longue
Si vous réalisez une impression ou une découpe sur une longueur de 1 m ou plus, pré-déroulez d'abord la longueur de matériau
nécessaire. Puis suivez les étapes suivantes pour mettre le matériau en place.
Si l'interrupteur est réglé pour que le prédéroulement automatique soit désactivé, sautez les étapes 6 et 7.
1
Le matériau doit être large d'au moins 50 mm ou
plus large que le fichier que vous allez découper/
imprimer.
3
Positionnez les contre-galets tel qu'indiqué cidessous.
2
Effectuez les étapes 1 à 3 de "2-3 Mise en place du
matériau".
25 mm
ou plus
25 mm
ou plus
Repères
d'alignement
4
Abaissez le levier de bloquage de matériau pour le
maintenir en place.
Repères
d'alignement
5
Plaquez les butées contre le rouleau et bloquez les à
l'aide des vis de fixation.
Rouleau
Vis de serrage des butées
6
Faites défiler la longueur de matériau qui doit être
imprimée ou découpée.
Assurez vous que le
matériau reste maintenu
par les contre-galets.
S'il se dégageait de ceuxci, recalez le
correctement.
7
Rembobinez le matériau.
Assurez vous que le
matériau masque bien
les senseurs avant et
arrière.
Lorsque vous faites une impression longue, la contraction ou la dilatation du matériau peut entraîner un mauvais
repérage des couleurs. Pour la matériau en rouleau, en particulier, le temps nécessaire au matériau pour se décourber et
s'acclimater à la température et à l'humidité ambiantes diffère pour les portions extérieure et centrale du rouleau.
Avant d'accomplir une impression longue, tirez la longueur de matériau à imprimer nécessaire du rouleau et laissez-la
s'acclimater à l'environnement de 30 mn à 1 heure et chargez ensuite le matériau.
25
Chapitre 2 - Procédures de base
2-4 Test de découpe
Ne pas mettre vos mains ou laisser
pendre vos cheveux sur le parcours
du chariot quand il est en mouvement.
Cela pourrait entraîner des blessures dûes à
un déplacement brusque du chariot lors de la
mise sous tension, la manipulation du levier
de chargement ou lorsque les touches [CUT
TEST], [SHEET CUT], [DATA CLEAR] ou
[HEAD CLEANING] sont pressées.
Lorsque vous découpez pour la première fois, ou quand vous avez changé le matériau ou la lame, il faut faire un test de découpe pour
vérifier la qualité de la coupe.
1
Déplacez le curseur situé sur le côté droit de la
machine complètement vers l'avant de la machine
(force de découpe minimum).
2
Relevez le capot et déplacez la pointe de la lame
jusqu'à la zone ou vous voulez effectuer le test de
découpe.
3
Maintenanez la touche [CUT TEST] enfoncée
jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Le test de découpe
démarre.
* Il est nécessaire de disposer d'une surface de
2 cm2 pour effectuer ce test.
4
1) Décollez la partie ronde en premier (partie ombrée).
>> Quand elle s'échenille correctement sans déplacer le carré, c'est que la
force de la lame est bien réglée.
2) Ensuite décollez la partie carrée et regardez la dorsale en dessous.
>> La pression de découpe est correcte si on peut voir nettement la trace de
la lame sur la dorsale.
Décollez ici en
premier
Puis
décoller ici
Origine
Réglez la pression de la lame à l'aide du curseur jusqu'à obtenir le résultat
décrit ci-dessus.
Augmentez graduellement la pression jusqu'à obtention du réglage optimal.
26
Chapitre 2 - Procédures de base
2-5 Mise en place des cartouches
NOTE
Les cartouches doivent être placées dans les porte-cartouches et non directement sur le chariot d'impression.
Assurez-vous que le ruban ne soit pas plié ou déchiré.
Cela provoquerait des dégâts.
Lorsque vous faites une impression quadrichromique, mettez les cartouches des quatre couleurs (CMJN).
Lorsque vous rabaissez le capot porte-cartouche, fermez le doucement en poussant avec la main, en faisant
attention de ne pas vous pincer les doigts.
Assurez-vous de ne pas toucher les rubans lorsque vous ouvrez ou refermez le capot..
La PC-600 peut imprimer aussi bien avec des rubans de résine que de cire. Respectez bien les points suivants,
ou il vous serait impossible d'obtenir une impression de qualité.
• N'essayez pas de mélanger les rubans de cire et de résine. N'utilisez qu'un type de ruban à la fois.
• Assurez vous que le type de ruban installé (cire ou résine) correspond aux réglages du driver (cire ou
résine).
• Les rubans de résine et de cire sont destinés à des supports de types différents.
Utilisez un support adapté au type de ruban que vous utilisez.
Veuillez ne pas utiliser de cartouche
lorsque vous pouvez voir l'amorce du
ruban comme illustré ci-contre.
Amorce du ruban (partie indiquant
que la cartouche est terminée).
La PC-600 est capable de reconnaître les couleurs des cartouches, il n'est donc pas nécessaire de faire attention à celui des six portecartouches que vous utiliserez.
Par conséquent, quand plusieurs rubans de la même couleur sont installés, la PC-600 commencera par celui qui sera placée le plus à
gauche quand vous êtes face à la machine. Dans ce cas, si la première cartouche est terminée durant l'impression, la machine ira tout
simplement chercher la cartouche suivante et l'impression pourra se poursuivre.
Choix des cartouches
Couleurs quadrichromiques
L'impression quadrichromique s'effectue en utilisant les couleurs C (cyan), M (magenta), J (jaune), et N (noir). Installez les quatre
cartouches CMJN dans les porte-cartouches.
Au niveau du driver, sélectionnez Process Colors. (Référez vous à l'aide en ligne du driver de la PC-600 DRIVER.)
Impression à l'aide de couleurs spéciales
Elles servent à amplifier une zone particulière d'impression ou à imprimer avec des couleurs limitées.
Au niveau du driver, choisissez Special Colors. (Référez vous à l'aide en ligne du driver de la PC-600 DRIVER.)
Les cartouches de couleurs spéciales sont vendues séparément.
27
Chapitre 2 - Procédures de base
Mise en place des cartouches
1
2
Quand vous installez une nouvelle cartouche, retirez
le stoppeur.
Tendez le ruban comme indiqué ci-dessous.
Face B
Tournez avec
un crayon ou
équivalent
Une cartouche usée ne peut être réutilisée.
N'essayez pas de retourner une cartouche ou
de rembobiner un ruban pour réutiliser une
cartouche.
3
Relevez le capot avant et placez la cartouche dans le porte-cartouche. Enfoncez-la doucement en poussant avec les doigts..
Assurez-vous que la face B est visible.
La cartouche est maintenue en place par
des ergots à droite et à gauche.
Assurez vous que la cartouche est bien
maintenue en place par les ergots
latéraux, et que le ruban est bien tendu.
1
2
3
4
5
6
De droite à gauche, comme indiqué dans le
schéma, les diodes CARTRIDGE HOLDER
correspondent aux logements 1 à 6, et les
diodes correspondantes aux compartiments
dans lesquels les cartouches sont installées
sont allumées. Si une cartouche n'est pas
installée correctement, la diode s'allume et
une sonnerie d'alarme se fait entendre. Pour
désactiver l'alarme, sur la machine, réglez-la
(alarme des cartouches d'encre) sur [Disable]
(voir "3-2 Réglages (Faire les réglages sur la
PC-600).")
4
Fermez doucement le capot avant.
La diode FRONT COVER clignote si le
capot est mal fermé.
Assurez-vous que la diode soit allumée.
28
Chapitre 2 - Procédures de base
Remplacement d'une cartouche d'encre
Si une cartouche d'encre se termine en cours d'impression, la diode CARTRIDGE HOLDER LED clignote.
Suivez les étapes ci-dessous pour la remplacer par une neuve.
1
Si la cartouche est terminée, le fonctionnement
s'arrêt et une alarme retentit (pour désactiver
l'alarme sur la machine, réglez le bip (signal
d'alarme pour les cartouches d'encre [Disable] (voir
"3-2 Réglages (Faire les réglages sur la PC-600).")
Si des données sont reçues à cet instant, la diode
CARTRIDGE HOLDER correspondante à la
cartouche vide clignote en même temps que la diode
BUSY.
2
Relevez le capot et remplacez la cartouche par une
neuve de la même couleur.
Cartouche
usée
Cartouche
neuve
Exemple:
Dans ce cas, la catouche installée
dans l'emplacement "2" est vide.
3
L'impression reprend lorsque l'on referme le capot
avant. Quand une cartouche de couleur différente est
installée, la diode CARTRIDGE HOLDER clignote
et l'impression ne peut pas reprendre.
Si une cartouche de même couleur est installée dans un autre porte-cartouche
La cartouche de même couleur est alors identifiée et l'impression et l'impression se poursuit.
Toutefois, la diode CARTRIDGE HOLDER continue de clignoter jusqu'à ce que les cartouches d'encre soient remplacées.
29
Chapitre 2 - Procédures de base
2-6 Auto-test
Ne pas mettre vos mains ou laisser pendre
vos cheveux sur le parcours du chariot
quand il est en mouvement.
Cela pourrait entraîner des blessures dûes à un
déplacement brusque du chariot lors de la mise
sous tension, la manipulation du levier de
plaquage du matériau
ou lorsque les touches [CUT TEST], [SHEET CUT],
[DATA CLEAR] ou [HEAD CLEANING] sont
pressées.
La PC-600 possède une fonction d'auto-test pour vérifier son bon fonctionnement. Si la machine ne fonctionne pas correctement suivez
les étapes ci-dessous pour effectuer un auto-test.
Il n'est pas nécessaire de connecter la machine à un ordinateur pour lancer l'auto-test.
1
3
Laissez l'interrupteur principal de la PC-600 sur ON
et éteignez la machine avec l'interrupteur secondaire
Maintenez enfoncée la touche en façade de
commande tout en allument l'alimentation
secondaire (touche [POWER].
2
Mettez en place le porte-lame et les cartouches des
quatre couleurs (CMJN) sur la PC-600.
4
Mettez en place le matériau et abaissez le levier de
bloquage.
6
Si vous obtenez la figure ci-dessous, tout est normal.
+
5
Fermez doucement le capot.
Découpe
Impression
quadrichromique
L'auto-test commence.
Réglages de la machine
Après l'opération, le fait de relever le levier de bloquage annule le mode auto-test. La machine se retrouve dans la même configuration
que si elle avait été allumée normalement.
30
Chapitre 2 - Procédures de base
2-7 Envoi de données d'impression/découpe
NOTE
Lorsque vous imprimez une ligne horizontale ayant la direction d'avance du matériau, elle doit avoir une
épaisseur d'au moins 0,15 mm. Imprimer une ligne d'épaisseur moindre peut entraîner une rupture de ruban
La machine commence à imprimer/découper quand elle reçoit des données d'impression/découpe depuis l'ordinateur.
Pour plus d'informations, reportez vous au fichier d'aide du driver de la PC-600 ou à la documentation du logiciel que vous utilisez.
2-8 Pauses et arrêts
L'impression ou la découpe est en Pause
Ouvrez le
capot.
Reprise de l'impression/découpe
Fermez le
capot.
La diode FRONT COVER
s'allume et l'impression/
découpe reprend.
La diode FRONT COVER
clignote et la machine se met
en pause.
Pour terminer l'impression/découpe
1) Arrêtez la transmission de données d'impression ou de
découpe depuis l'ordinateur.
2) Maintenez enfoncée la touche [DATA CLEAR] jusqu'à
ce que vous entendiez un bip.
Etat de la diode
Elle reste allumée pendant
la purge des données
Elle s'éteint quand la purge
est terminée.
Les instructions d'impression ou de découpe déjà envoyées à
la PC-600 depuis l'ordinateur sont effacées et le travail
s'arrête.
* Si après l'arrêt du travail, la machine ne fonctionne
pas correctement lors de l'envoi de nouvelles
données, éteignez-la et rallumez-la.
31
Chapitre 2 - Procédures de base
2-9 Découpe et retrait du matériau
Ne pas mettre vos mains ou laisser pendre
vos cheveux sur le parcours du chariot
quand il est en mouvement.
Cela pourrait entraîner des blessures dûes à un
déplacement brusque du chariot lors de la mise
sous tension, la manipulation du levier de
plaquage du matériau
ou lorsque les touches [CUT TEST], [SHEET CUT],
[DATA CLEAR] ou [HEAD CLEANING] sont
pressées.
Couper un morceau de matériau depuis un rouleau
Pour massicoter un morceau de matériau en laissant le reste du rouleau en place dans la machine, vous pouvez soit utiliser la touche
[SHEET CUT] soit utiliser le driver ou la machine pour activer la découpe automatisée en fin de travail [AUTO SHEET CUT].
Pour massicoter en pressant la touche [SHEET
CUT]
Le matériau est tranché ici
Pour que le matériau soit découpé à l'emplacement actuel de la lame de
cutter, tenez enfoncée la touche [SHEET CUT] jusqu'à ce que vous
entendiez un bip.
Guide
Lorsque vous envoyez une commande de
massicotage du matériau depuis l'ordinateur
(driver) pour que le détachement se fasse
automatiquement
Portion découpée ou
imprimée
Utilisez le driver de la PC-600 ou les réglages de la PC-600 elle-même
pour activer la fonction [AUTO SHEET CUT]. Pour plus d'informations,
voir "3-2 Réglages (Faire les réglages sur la PC-600)."
* Les réglages faits avec le driver de la PC-600 ont priorité sur les
réglages de la PC-600 elle-même.
Retrait du matériau
1
Relevez le capot et le levier de bloquage.
2
Retirez le matériau.
Cela efface
les réglages
Le chariot se déplace
sur la gauche.
32
Galet
d'entraînement
Matériau
Chapitre 2 - Procédures de base
2-10 Mise hors tension
Débrancher le fil lorsque l'appareil
reste inutilisé pendant une longue
période.
Une négligence à ce niveau
pourrait provoquer des décharges
électriques, une électrocution ou
un incendie dû à une détérioration de
l'isolation électrique.
NOTE
Ne coupez pas l'alimentation principale pendant une impression. La tête pourrait
rester en contact avec le support, ce qui l'endommagerait.
Avant de mettre l'interrupteur principal sur OFF, éteignez d'adord la machine avec l'interrupteur secondaire
[POWER] et vérifiez que la diode POWER est éteinte puis actionnez l'interrupteur principal.
Quand la machine est inutilisée laissez les contre-galets relevés, sinon ils pourraient se déformer.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation, verifiez que les interrupteurs secondaire et principal sont sur
OFF.
Extinction quotidienne
1
2
Vérifiez que le levier de bloquage
est relevé.
Eteignez l'alimentation secondaire en pressant la touche [POWER]
en façade de commande jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
La machine s'éteint automatiquement
après un délai d'une heure sans
utilisation.
* Dans le cas d'une utilisation
quotidienne, l'interrupteur principal
doit rester sur ON.
Dans la cas d'une inutilisation prolongée
1
Eteignez l'alimentation
secondaire en pressant la
touche [POWER] jusqu'à ce
que vous entendiez
un bip.
2
Vérifiez que la diode POWER
s'est éteinte, puis coupez
l'alimentation principale.
3
Débranchez le cordon
d'alimentation.
Basculez
l'interrupteur sur “
”.
33
Chapitre 2 - Procédures de base
En cas de non utilisation
Placez la housse de protection sur la
machine.
Cela empêche la poussière de s'accumuler
sur la machine et le matériau.
Stockage du matériau
Lorsque vous stockez vos matériaux, conservez-les dans le sac
plastique pour les protéger de la poussière et des saletés.
De même, ne conservez pas les rouleaux allongés, stockez-les verticalement (debout).
Si un matériau est ainsi couché sans être emballé dans du plastique, poussière et saletés peuvent s'accumuler à la surface du matériau et
endommager la tête de la machine lors de l'impression.
Pas bon
34
Bon
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-1 Réglages pour le driver PC-600 sous Windows
Ce driver envoie les données à la PC-600 depuis un programme fonctionnement sous Windows.
Lorsque vous envoyez des données depuis un programme vectoriel du commerce, faites les réglages des paramètres de découpe à l'aide
du driver. Pour une explication détaillée, voir les écrans d'aide du driver de la PC-600.
Affichage de l'écran de réglage du driver
Pour faire les réglages du driver, ouvrez [Propriétés].
Pour ouvrir Propriétés, utilisez le menu d'impression du programme employé pour choisir comme imprimante [Roland PC-600], puis
cliquez sur [Propriétés].
Réglage de la taille du matériau
Dans l'onglet [Size], faites le réglage de la taille du matériau.
Choisissez la taille du matériau chargé.
Lorsque vous déterminez un format de support avec [Sheet Size], les valeurs de largeur [Width] et de longueur [Length] apparaissent
dans le cadre [User Size]. De plus, vous obtenez les valeurs réelles de la surface utilisable [PlotArea], c'est-à-dire la taille du
supportmoins les marges. Si vous ne trouvez pas de format correspondant à la taille du matériau chargé, choisissez vous-même vos
valeurs dans "User Size.
35
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Réglage des paramètres de découpe
Dans l'onglet [Cutting], sélectionnez les types de ligne qui seront identifiés comme devant servir de trajets de découpe et faites le réglage
de vitesse de découpe. Les données bitmap (images sous forme de points sont imprimées, et ne peuvent être découpées. Il faut des
données vectorielles pour constituer des lignes de découpe.
1
Choisissez la méthode de découpe. Spécifiez la
ligne servant à la découpe en l'identifiant par sa
couleur ou son type. De plus, choisir [All] entraîne
une découpe de toutes les données vectorielles, et
choisir [None] fait s'imprimer toutes les données au
lieu de les découper.
2
Fixez la vitesse de déplacement de la lame.
Réglage des paramètres de sortie
Dans l'onglet [Output Option] faites le réglage correspondant aux cartouches d'encre que vous utilisez et à la méthode d'impression.
1
Faites les réglages pour les données à envoyer.
Quand seul [Printing] est sélectionné
Seules les données d'impression sont envoyées. Les
données choisies comme lignes de découpe avec
l'onglet [Cutting] ne sont pas envoyées.
Quand seul [Cutting] est sélectionné
Seules les données choisies comme lignes de
découpe dans l'onglet [Cutting] sont envoyées. Les
autres données ne le sont pas.
Quand [Printing] et [Cutting] sont tous les
deux sélectionnés
Toutes les données sont envoyées.
2
36
Dans [Process], Choisissez la méthode d'impression.
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3
Pour utiliser une couleur spéciale, choisissez-la dans
le cadre [Special] puis associez la couleur de votre
image (spécifiée dans votre programme) à la
cartouche voulue. Installez une cartouche d'encre de
la couleur nécessaire dans la PC-600.
Pour n'imprimer qu'à l'aide de couleurs spéciales,
effacez la sélection du cadre R-Process.
4
Choisissez le type de cartouche.
5
Pour imprimer une image photographique,
sélectionnez [PhotoColor].
Pour imprimer un poster ou un dessin, sélectionnez
[SpotColor].
Corrigez une image
Si nécessaire, faites le réglage dans l'onglet [Image Correction].
37
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Réglage des paramètres de fonctionnement
Dans l'onglet [Driver Options], faites les réglages pour les paramètres de fonctionnement autres que ceux de découpe et d'impression.
38
1
Pour utilisez les réglages de la PC-600 et non pas
ceux du driver, choisissez [Enable Machine
Settings].
2
Pour utilisez les réglages du driver, choisissez
[Enable Driver Settings] et faites les réglages pour
chacun.
Pour les paramètres avec des cases à cocher,
sélectionnez la case (mettez un " " dans la case)
pour activer le paramètre.
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-3 Autres fonctions
Réglage du point de base
– Inpression/découpe à un emplacement voulu –
La touche BASE POINT sert à fixer le point de base pour une impression ou une découpe.
Le point de base peut être fixé n'importe ou sur le matériau, ce qui permet d'imprimer ou découper sur des zone inutilisées du matériau.
Le point de base peut être fixé après la mise en place du matériau (et l'abaissement du levier de bloquage).
Le point de base reste valide jusqu'à ce que vous :
- abaissiez le levier de blocage
- dérouliez le matériau
- fixier un nouveau point de base
- pressiez la touche [DATA CLEAR]
- pressiez la touche [SHEET CUT]
1
Relevez le capot et déplacez le chariot jusqu'au nouveau point de base
d'impression ou de découpe. Les réglages de point de base ne peuvent se faire
que dans la zone d'impression et de découpe. Vérifiez que le bord avant du
matériau couvre le senseur avant.
Le point de base
est matérialisé
par le centre de
la lame montée
sur le chariot de
découpe.
2
Capot relevé, pressez la
touche BASE POINT
jusqu'à ce que vous
entendiez un bip.
La diode BASE POINT s'allume
< Exemple >
Nouveau point de
base
Si le point de base à été déplacé, tapez pour W la
valeur de la distance montrée sur la figure de
droite comme nouvelle largeur de matériau dans le
driver.
Si cette valeur est incorrecte, la découpe pourrait
être incomplète.
Arrière
Avant
H
W
Enter this value
NEW BASE POINT
39
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
11
40
Retirez l'outil d'alignement du chariot de découpe et
installez le porte-outil.
12
Envoyez les données de découpe depuis l'ordinateur.
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-4 Trucs et astuces d'impression et découpe
Eliminer le blanc autour d'une image
Tracé de découpe
Matériau
Autocollant
Ajouter un cadre de couleur
Tracé de découpe
Autocollant
Matériau
41
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Corriger l'espacement des lignes
Comment corriger l'espacement des lignes
1) Tenez fenfoncée la touche [BASE POINT] en façade en mettant l'appareil sous
tension. Les diodes BASE POINT et POWER s'allument.
Espacement des lignes: Correct
2) En pressant les touches
CARTRIDGE HOLDER.
et
modifiez l'affichage donné par les diodes de
3) En vous reportant au tableau ci-dessous et en utilisant les touches
et
réglez
l'espacement entre les lignes. (Ce réglage ne s'effectue que dans le sens d'une
réduction de l'espacement par rapport au réglage par défaut.).
4) Ce réglage est validé après avoir éteint et rallumé la machine..
* La précision sur la distance entre les lignes n'est plus garantie après qu'une correction
d'espacement de ligne a été effectuée.
Les lignes sont trop éloignées et un
trait blanc apparaît entre deux
lignes.
Hauteur
DIODE CARTRIDGE HOLDER
1 palier = approx. 0.1 dot
Hauteur
-1
Défaut (pas d'offset)
-2
+1
-3
+2
-4
+3
-5
+4
-6
+5
-7
+6
-8
+7
-9
+8
-10
+9
-11
+10
-12
+11
-13
+12
-14
+13
-15
+14
-16
+15
-17
+16
-18
+17
-19
+18
-20
+19
-21
+20
-22
+21
-23
+22
-24
+23
-25
+24
-26
+25
-27
+26
-28
+27
-29
+28
-30
+29
+30
42
: clignotant
: Eteint
DIODE CARTRIDGE HOLDER
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-5 A propos de l'aire de découpe/impression
..... Aire de découpe/impression
..... Point de reprère
Réglage par défaut
When front edge sense is enabled
55 mm (2-3/16 in.)
55 mm (2-3/16 in.)
Galet
d'entraînement
(gauche)
Galet
d'entraînement
(gauche)
16 mm
68 mm
(11/16 in.) (2-11/16 in.)
or more
12 mm
(1/2 in.)
16 mm
(11/16 in.)
68 mm
(2-11/16 in.)
Galet
d'entraînement (droit)
Galet
d'entraînement (droit)
Quand des points de repères sont
validés
55 mm (2-3/16 in.)
Galet
d'entraînement
(gauche)
16 mm
(11/16 in.)
12 mm
(1/2 in.)
Quand les points de repère sont
validés et un point de base réglé
55 mm (2-3/16 in.)
Galet
d'entraînement
(gauche)
68 mm
(2-11/16 in.)
12 mm
(1/2 in.)
Galet
d'entraînement (droit)
16 mm
(11/16 in.)
68 mm
(2-11/16 in.)
12 mm
(1/2 in.)
Galet
d'entraînement (droit)
43
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-6 A propos de la lame
Si la lame est émoussée
Quand la lame commence à perdre son tranchant, augmentez graduellement la pression de découpe.
En augmentant la pression de découpe vous améliorez temporairement la qualité de la découpe, néanmoins quand la lame est émoussée
il est temps de la changer.
Durée de vie moyenne de la lame
La durée de vie varie en fonction de la quantité de matériau découpé.
La longueur totale de découpe varie énormément en fonction de l'épaisseur, de la dureté ou du type d'adhésif du matériau découpé.
Réglez approximativement la pression de découpe en fonction du matériau et de la dureté de la lame. Cela augmentera la durée de vie de
la lame. Une pression de découpe trop importante entraîne une usure prématurée de la lame.
Le tableau ci-dessous vous indique approximativement la durée de vie possible de la lame en fonction des conditions de découpe.
Notez que les réglages proposés en fonction des conditions ci-dessous ne permettront pas forcément une découpe optimale. Avant
d'effectuer une découpe, effectuez un test de découpe et réglez correctement la pression de découpe (voir "6 Test de découpe et autotest").
44
Lame
Matériau
ZEC-U1005
ZEC-U5025
Pression
Vitesse
Compensation
Durée de vie
Vinyle commun
30 cm/sec.
0.25 mm
8000 m
Vinyle commun
30 cm/sec.
0.25 mm
4000 m
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Comment remplacer la lame de massicot
S'assurer que l'appareil est hors
tension avant d'essayer de
remplacer la lame de massicot.
Ne pas toucher à l’extrémité de la
lame avec vos doigts.
Vous risqueriez de vous blesser en y
touchant.
Une négligence à ce niveau pourrait
provoquer des blessures.
Si la lame de massicot venait à s'user, remplacez-la par celle fournie avec la PC-600.
Suivez les tépaes ci-dessous pour remplacer la lame.
1
2
Tenez enfoncée la touche [POWER] en façade de
commande jusqu'à ce que la diode commence à
clignoter et éteignez l'alimentation secondaire.
Assurez-vous que la diode POWER LED soit éteinte
et éteignez l'alimentation principale.
Pressez du côté
”.
“
3
4
Enlevez la lame de massicot
Replacez une nouvelle lame
2) Tenez la portion supérieure du porte-lame et tirez
doucement dans le sens de la flèche.
Ne pas tirez
en arrière en
faisant cela.
Encoche de position
Porte-lame
La lame est fixée en place par
magnétisme.
1) Enlevez la vis
* Si la lame reste dans le chariot, utilisez les pinces
fournies pour l'ôter.
5
Installez la lame de massicot.
1) Saisissez la portion supérieure du porte-lame
et insérez-le dans l'encoche.
2) Serrez la vis
Assurez-vous que
la lame ne glisse
pas.
45
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-7 Précautions et Maintenance
Ne touchez pas avec les mains la
zone située autour du chariot
d'impression.
Tout manquement à cette consigne pourrait
provoquer des brûlures.
NOTE
Assurez-vous que la PC-600 est bien hors tension avant tout nettoyage de la machine et de la platine ou tout
nettoyage de la tête d'impression à l'aide du stylo nettoyeur.
N'essayez jamais d'huiler ou de lubrifier le mécanisme.
Nettoyage de la tête d'impression
La PC-600 possède un programme automatique de nettoyage de la tête.
La tête d'impression va se nettoyer sur le tampon de nettoyage situé sur la gauche de la machine à chaque changement de cartouche. Les
saletés ordinaires sont enlevées par ce nettoyage automatique, mais pour des saletés plus importantes, il faut les enlever à l'aide du stylo
de nettoyage fourni, en suivant la méthode décrite ci-dessous.
NOTE
Une goutte de liquide de nettoyage peut couler lorsque vous enlevez le capuchon. Ne retirez pas le capuchon
près de la platine. Elle pourrait se décolorer si du liquide de nettoyage tombait dessus. (Le liquide de nettoyage
n'est pas toxique.)
Enlevez les saletés de la tête
d'impression à l'aide du stylo de
nettoyage fourni.
Edges of the printing heads
Levier de séparation
Attention de ne pas toucher le
levier de séparation avec le stylo
de nettoyage.
Tête d'impression
Stylo de
nettoyage
46
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Comment utiliser la feuille de nettoyage
Les datils suivants concernent une utilsation correcte de la feuille de nettoyage.
Ne pas faire cela pourrait endommager la machine.
• Ne pas utiliser une feuille de nettoyage dont la surface est sale ou abîmée.
• La tête d'impression peut être endommagée par de la poussière.
• Stockez la feuille de nettoyage dans un emplacement propre et nettoyer la surface nettoyante avec un chiffon sans peluche.
1
3
Eteignez l'alimentation secondaire.
2
Ouvrez le capot.
4
Sortez la cartouche d'encre.
Relevez le levier de
chargement.
Cartouche
5
Enlevez le porte-outil.
Porte-outil
6
Gardez enfoncée la touche [HEAD CLEANING] et
remettez sous tension.
Chariot de
découpe
7
+
Chargez la feuille de nettoyage
Positionnez le matériau, les galets d'entraînement et les roulettes aux emplacements décrits ci-dessous.
Chargez de telle façon que les galets s'abaissent sur les bandes noires sur la gauche et la droite de la feuille de nettoyage.
Face mate au-dessus
2 galet à partir
de la droite
Galet
d'entraînement
Roulette (gauche)
Assurez-vous que le matériau soit de part
et d'autre des capteurs avant et arrière.
Roulette droite
47
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
8
Abaissez le levier de blocage
Si le matériau n'est pas correctement chargé, la
diode SETUP s'allume à ce moment. Si cela se
produit, rechargez le matériau correctement.
9
Quand le capot est fermé, la diode BUSY clignote et
le nettoyage des têtes commence.
Il est terminé quand la diode BUSY s'éteint.
10
Quand le nettoyage est terminé, ouvrez le capot et
relevez le levier de blocage.
11
Retirez le matériau.
12
Eteignez l'alimentation secondaire
Nettoyage de la machine
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage quotidien..
Nettoyage de la platine
Si la platine est sale, nettoyez la avec un chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser d'alcool ou le stylo de nettoyage.
Faites attention lors du nettoyage de ne pas abîmer la surface de la platine. Cela pourrait affecter la qualité d'impression.
48
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Le tampon de nettoyage
Si le tampon de nettoyage situé à gauche est usé, cela pourrait endommager la tête d'impression.
Si le tampon est endommagé par une lame ou autres, remplacez-le par un nouveau.
De façon générale, il doit être remplacé après 50 m d'impression.
Remplacer le tampon de nettoyage
NOTE
Lors de l'impression,assurez-vous que le tampon de nettoyage est installé. Dans le cas contraire, cela pourrait
détruire la tête d'impression.
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour remplacer le tampon de nettoyage
1
Enlevez le tampon de nettoyage usagé.
2
Installez le nouveau tampon de nettoyage.
Décollez doucement depuis le coin droit
Tampon de
nettoyage
3
Veriofiez ce qui suit :
- Assurez-vous que le tampon ne risque pas de se
décoller
- Assurez-vous qu'il n'y ait pas de discontinuité entre
le tampon de nettoyage et la platine.
Tout en l'orientant comme
indiqué dans l'illustration
et en le maintenant sur le
côté gauche, pressez-le en
place.
Nettoyage du panneau réfléchissant
Si le panneau réfléchissant devenait poussiéreux, nettoyez-le douvcement avec un chiffon imbibé d'eau.
49
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-8 Que faire si...
NOTE
Si vous voulez arrêter complètement la PC-60, appuyez sur la touche [Power].
Si l'interrupteur secondaire ne fonctionne pas, éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur principal. Dans un
cas semblable la tête reste en contact avec le support et essayer de retirer le matériau ou de déplacer le chariot
d'impression endommagerait gravement la tête.
Si la PC-600 ne fonctionne pas...
PC-600
La machine est-elle utilisée à bonne température?
Vérifiez les températures de fonctionnement dans "3-9
Caractéristiques" et utilisez la machine dans un environnement
approprié.
Câble de connexion
L'ordinateur et la PC-600 sont-ils reliés avec le bon
câble?
Le type de câble dont vous avez besoin dépend de votre
ordinateur et du logiciel que vous utilisez. Même sur un
même ordinateur, utiliser différents logiciels peut nécessiter
des câbles différents. Utilisez le câble spécifié par le logiciel.
La PC-600 est-elle sous tension?
Mettez la sous tension (Voir “2 Mise sous tension” ) .
Le câble est-il correctement connecté?
Vérifiez les branchements (Voir “Mise en place et
branchements”).
Le levier de blocage n'est pas abaissé?
Si le levier de bloquage n'est pas abaissé, positionnez le
matériau correctement et abaissez le levier.
Logiciel
Le capot avant n'est pas refermé?
Refermez le capot avant. La machine est en pause tant que le
capot est ouvert. La diode FRONT COVER clignote tant que
le capot est ouvert.
Avez vous choisi le bon driver dans votre application?
Choisir le bon driver
Les réglages du driver sont-ils corrects?
Effectuer les bons réglages de port de sortie et de
communication (voir "Installation du driver").
La cartouche est-elle usée?
Remplacez la cartouche (voir“2-5 Installez une cartouche”) .
La machine est-elle en veille?
Quand les réglages de la PC-600 ont été faits de telle façon
qu'elle se mette en veille au bout de [30 min.] ou [60 min.], et
quand ce temps est dépassé après une procédure d'impression
ou de découpe, opération sur la façade ou transmission de
données depuis l'ordinateur, la PC-600 se met en veille.
Pour interrompre l'état de veille, envoyez des données depuis
l'ordinateur, ou pressez n'importe quelle touche de la façade.
50
Les diodes SETUP et
CARTRIDGE HOLDER clignotent
La machine est en mauvais fonctionnement.
Les diodes SETUP LED et CARTRIDGE HOLDER
clignotent lors d'une erreur "fatale". Quand cela se produit,
toute opération autre que la mise hors tension de
l'alimentation seconndaire est impossible. Si cela ne corrige
pas le problème, vérifiez les diodes et contactez votre service
de maintenance Roland ou votre revendeur Roland autorisé.
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Nettoyage, impression attractive
impossible
La tête est-elle sale?
Nettoyez la tête (voir “ Précautions et entretien”).
Si le nettoyage n'améliore pas la qualité d'impression, il est
possible que la tête soit arrivé à la fin de sa durée de vie.
Contactez votre revendeur pour la remplacer .
La surface de la platine est-elle sale ou abîmée?
Nettoyez la platine (voir “ Précautions et entretien”).
Le tampon de nettoyage est-il sale en
endommagé?
Un tampon de nettoyage sale ou endommagé peut détruire la
tête d'impression. Nettoyez-le doucement. S'il est endommagé,
remplacez-le.
En général, il doit être remplacé après une impression de
50 m de matériau
Avez-vous utilisé une cartouche usagée retournée ou
rembobinée?
Une cartouche usagée ne peut pas être réutilisée.
N'essayez pas de retourner et de réinstaller une cartouche
usagée, ou de rembobiner le ruban de résine et de réutiliser la
cartouche.
Les cartouches sont-elles bien installées?
Installez correctement les cartouches dans les portecartouches. Un ruban détendu ou lâche peut faire baisser la
qualité de l'impression. (Voir “5 Installation des cartouches” ).
Problème de chargement de
cartouche
Les cartouches sont-elles bien installées?
Installez correctement les cartouches dans les portecartouches. (Voir “5 Installation des cartouches” ).
La panneau réfléchissant est-il sale ou souillé?
Le matériau est-il exempt de saletés et de dommages?
Un matériau sale ou abîmé ne peut produire qu'une impression
de mauvaise qualité, mais peut en plus détériorer la tête.
Lorsque vous rangez le matériau, vérifiez qu'il est bien protégé
de la saleté.
Si le panneau réfléchissant est sale, il peut être impossible de
changer de cartouche correctement. Nettoyez-le avec un
chiffon humidifié avec de l'eau.
Le matériau a-t-il été suffisamment acclimaté avant sont
utilisation?
Le matériau peut se dilater ou se contracter par absoption de
l'humidité de l'air. Si la contraction ou la dilatation intervient
durant l'impression, le motif imprimé risque de présenter des
décalages.
Sortez le rouleau que vous allez utiliser de 30 minutes à une
heure avant son utilisation.
Le temps d'acclimatation est fonction du type de matériau
utilisé.
51
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
La détection des cartouches est
incorrecte
L'autocollant code-barre de la cartouche est sale?
Nettoyez l'autocollant code-barre.
Les cartouches installées sont-elles des cartouches pour
PC-600?
N'utilisez que des cartouches pour PC-600.
L'impression ou la découpe
s'arrête avant son terme
Le matériau ne recouvre-t-il plus les senseurs avant ou
arrière?
Si le matériau vient à ne plus masquer les senseurs avant ou
arrière pendant l'impression ou la découpe, le travail
s'interrompt. Vérifiez que le matériau a bien la taille adaptée
au travail que vous réalisez (Voir “Zone d'impression/
découpe” ) .
Une cartouche est-elle terminée?
Si l'impression ne peut se terminer à cause d'une cartouche
usée remplacez-la par une neuve.
Vous ne pouvez imprimer en
quadrichromie
Avez-vous installé toutes les cartouches nécessaires à
la quadrichromie (CMJN)?
Une impression quadrichromique est impossible si les
cartouches des quatre couleurs (CMJN) ne sont pas installée.
Installez les cartouches cyan, magenta, jaune, et noire dans les
porte-cartouches (Voir “5 Installation des cartouches” ).
Avez-vous correctement configuré le driver?
Choisissez impression quadrichromique dans l'écran de
paramétrage du driver (photo-color). (Utilisez l'aide en ligne
du driver de la PC-600. )
52
L'ordinateur a-t-il assez de mémoire?
Si l'ordinateur manque de mémoire au cours de l'opération,
essayez de fermer les autres applications ouvertes ou de
redémarrer Windows®.
Si le message de mémoire insuffisante apparaît toujours, voyez
comment libérer plus d'espace libre sur votre disque dur.
Windows® utilise en général une partie du disque dur comme
mémoire virtuelle, des messages d'erreur peuvent donc
apparaître si votre disque dur manque d'espace libre. Si cela se
produit, effacez les fichiers inutiles ou déplacez les pour
augmenter l'espace disponible.
Si malgré cela vous avez toujours des messages d'erreur il est
conseillé d'augmenter la mémoire vive (RAM) de votre
ordinateur.
Le matériau glisse des contregalets durant le fonctionnement
Le matériau est-il bien droit?
Si le matériau est tordu, il peut sortir des contre-galets durant
le déroulement. Vérifiez que le matériau est bien droit en
l'alignant grâce aux lignes de guidage autocollantes quand
vous l'installez (Voir “3 Mise en place du matériau” ).
Imprimez ou découpez vous sur une grande longueur
(1 m ou plus)?
Le matériau risque moins de sortir des contre-galets si vous les
positionnez un peu plus à l'intérieur. Activez aussi la fonction
de prédéfilement en enclenchant l'interrupteur (SW-8), ou
utilisez les touches de déplacement pour faire défiler puis réenroulez le matériau de la longueur désirée pour vérifier qu'il
ne sortira pas des contre-galets, puis lancez la découpe ou
l'impression. (Voir “Travailler sur une grande longueur” ).
Vérifiez que les bords latéraux du matériau ne touche pas les
bords internes de la PC-60 pendant qu'elle travaille. Un tel
contact endommagerait le matériau, et pourrait bloquer
l'avance de celui-ci et le faire s'échapper des contre-galets.
Utilisez vous un matériau en rouleau?
Lorsque vous utilisez un matériau en rouleau, activez la
fonction de prédéfilement. Si la fonction de prédéfilement
n'est pas activée, déroulez la longueur nécessaire et lancez
l'impression ou la découpe. Le matériau peut quitter les
contre-galets si la PC-600 doit tirer le matériau serré sur le
rouleau quand elle imprime ou qu'elle découpe.
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
3-9 Caractéristiques
PC-600
Mécanisme
Entraînement du matériau, transfert thermique avec changement automatique des rubans
Largeur de matériau acceptable
50 à 610 mm
Aire de travail maximum
571.6 mm x 24,998 mm
Type de matériau acceptable
Vinyle adhésif, d'épaisseur de 0,23 mm à 0,06 mm
Outils
Cutter: Lame plus porte-lame
* Cela peut être réduit par le programme
Rubans d'impression: cartouches de rubans pour transfert thermique.
Nombre de cartouches installables
6
Pression de découpe
30 à 200 gf
Vitesse de découpe
10 à 300 mm/sec.
Vitesse d'impression
Max.252 mm/sec
Résolution de découpe (logicielle)
0.025 mm/pas
Résolution d'impression
600 dpi x 600 dpi, 1,200 dpi (direction du mouvement du chariot) x 600 dpi
Précision de découpe
Moins de +/- 0,3 % de la longueur découpée ou +/- 0,3 mm selon le plus grand
Décalage entre l'impression et la découpe
Moins de +/- 0,3 mm (En dehors de la contraction ou de la détente du matériau et des fois
ou le matériau à été enlevé puis ré-installé)
Interface
Interface bidirirectionnelle parallèle (conforme à la norme européenne IEEE 1284 : mode nibble)
Mémoire
2 Mo
Touches de contrôle
POWER, DATA CLEAR, BASE POINT, ALIGN POINT, CUT TEST, SHEET CUT,
HEAD CLEANING, TOOL FORCE,
,
,
,
POWER, BASE POINT, ALIGN POINT, DATA CLEAR, CARTRIDGE HOLDER 1—6,
Diodes
SETUP, BUSY, FRONT COVER
Economies d'énergie
Mise en veille automatique
Consommation électrique
Mode d'impression/écoupe Maximum : 1.2 A / 100V–240V ±10% 50/60 Hz
Mode d'attente Maximum : 0.3 A /100V–240V ±10% 50/60 Hz
En impression et découpe: moins de 65 dB (A)
Niveau sonore
En mode attente: moins de 40 dB (A)
Dimensions
Unité seule
(Norme ISO 7779)
1125 mm (L) x 326 mm (P) x 285 mm (H)
Quand le couvercle est ouvert:
1125 mm (L) x 326 mm (P) x 377 mm (H)
Avec le stand
1125 mm (L) x 756 mm (P) x 1134 mm (H)
Quand le couvercle est ouvert:
1125 mm (L) x 756 mm (P) x 1226 mm (H)
Poids
Unité seule
28 kg
Avec stand
Température de fonctionnement
47 kg
Humidité de fonctionnement
Accessoires
15 à 30°C (59 to 86°F)
35 à 70% (sans condensation)
Cordon d'alimentation, cartouche de transfert thermique (résine), lame (carbure),
Porte-outil (porte-lame et porte-feutre), matériau pour test de découpe, Outil d'alignement, Frein,
Lame de massicot de rechange, Feuille de nettoyage, Tampon de nettoyage, Housse, PC-600
DRIVER for Windows® 98/95, CD-ROM Roland COLORCHOICE®, Mode d'emploi,
53
Chapitre 3 - Référence pour l'utilisateur
Caractéristiques de l'interface
Parallèle
Standard
Interface parallèle bidirectionnelle (conforme aux normes IEEE 1284: mode nibble)
Signal d'entrée
STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT
Signal de sortie
BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR
Niveau d'entrée/signal de sortie
Niveau TTL
Méthode de transmission
Asynchrone
Connecteur
Connecteur parallèle
(norme Centronics)
Numéro de signal
Numéro de
broche
Numéro du signal
SLCT IN
36
18
HIGH***
HIGH*
35
17
GND
NC
34
16
GND
GND
33
15
NC
FAULT
32
14
AUTO FEED
INIT
31
13
SLCT
30
12
PERROR
29
11
BUSY
28
10
ACK
27
9
D7
26
8
D6
25
7
D5
24
6
D4
23
5
D3
22
4
D2
21
3
D1
20
2
D0
19
1
STROBE
GND
Connecion des broches
54
18
1
36
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement