RIDGID 1822-I Operator`s manual

RIDGID 1822-I Operator`s manual
916
OPERATOR’S
MANUAL
• Français – p. 17
• Castellano – pág. 35
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this tool.
Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical
shock, fire and/or serious personal injury.
Portable Roll
Groover
916 Roll Groover
Table of Contents
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Foot Switch Safety ......................................................................................................................................................3
Roll Groover Safety ....................................................................................................................................................3
Description, Specifications, Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................4
916 Roll Groover Models ............................................................................................................................................4
Roll Groover Assembly Instructions
Installing 916 Roll Groover on 300 Power Drive ........................................................................................................4
Installing Drive Bar Adapter For 1822-I, 535 or 300 Compact Threading Machines ..................................................5
Installing 916 Roll Groover on 535A, 535M, 1822-I or 300 Compact Threading Machines
Mounted on 100, 150 or 200 Stands ..........................................................................................................................5
Installing 916 Roll Groover on 1822-I Threading Machine Mounted on 1406 Stand ..................................................5
Installing 916 Roll Groover on 300 Compact Threading Machine with 250 Stand......................................................6
Machine Inspection
Machine and Work Area Set-Up ................................................................................................................................7
Operating the 916 Roll Groover
Pipe Preparation ........................................................................................................................................................8
Pipe/Tubing Length ....................................................................................................................................................8
Pipe Set-Up ................................................................................................................................................................8
Adjusting Roll Groove Depth ......................................................................................................................................9
Forming the Roll Groove ..........................................................................................................................................10
Roll Grooving Tips with 916 ......................................................................................................................................10
Grooving Short Lengths of Pipe................................................................................................................................11
Removing and Installing
Removing and Installing Groove Roll........................................................................................................................11
Removing and Installing Drive Roll ..........................................................................................................................12
Roll Grooving Copper with No. 916
Tube Preparation ......................................................................................................................................................12
Forming Roll Groove ................................................................................................................................................12
Roll Grooving Smaller Diameter Steel Pipe ..............................................................................................................12
Accessories ................................................................................................................................................................12
Maintenance Instructions
Lubrication ................................................................................................................................................................13
Machine Storage ......................................................................................................................................................13
Service and Repair ......................................................................................................................................................13
Table I Standard Roll Groove Specification..............................................................................................................14
Table II Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness ............................................................................................14
Table III Troubleshooting............................................................................................................................................15
Table IV Copper Roll Groove Specifications ............................................................................................................16
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
ii
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
For Models No. 300PD, 300 Compact, 535 or
1822-I Threading Machine
916 Roll Groover
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Electric motors create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a tool. Distractions can cause you to
lose control.
• Keep floors dry and free of slippery materials
such as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
• Grounded tools must be plugged into an outlet,
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away
from the user.
2
• Keep all extension cord connections dry and off
the ground. Do not touch plugs with wet hands.
This practice reduces the risk of electrical shock.
• Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole receptacles which accept the tool’s plug. Use of other
extension cords will not ground the tool and increase
the risk of electrical shock.
• Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient conductor size will cause excessive voltage
drop and loss of power .
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Total Length (in feet)
Amps
0 – 25
26 – 50
51 – 100
0–6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6 – 10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10 – 12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 – 16
14 AWG
12 AWG
NOT RECOMMENDED
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a tool. Do not use
tools while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medications. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Cover of
grounded
outlet box
Grounding prong
• When operating a tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF
before plugging in. Plugging in tools that have the
switch ON invites accidents.
Grounding prong
• Avoid body contact with grounded surfaces. There
is an increased risk of electrical shock if your body is
grounded.
• Remove wrenches or adjusting keys before turning
the tool ON. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not expose electrical tools to rain or wet conditions. Water entering a tool will increase the risk of
electrical shock.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
• Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electrical shock.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
Tool Use and Care
• Do not use tool if switch does not turn it ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
• Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. Allows for better control of the tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Because the machine has high torque, the clothing
itself can bind around your arm or other body
parts with enough force to crush or break bones.
Roll Groover Safety
• Roll Groovers are made to groove pipe and tubing. Follow instructions in Operator's Manual on
machine uses. Other uses may increase the risk of
injury.
• Keep hands away from grooving rolls. Do not wear
loose fitting gloves when operating unit. Fingers
could get caught between grooving and drive rolls.
• Never groove pipe shorter than what is recommended. Increases risk of fingers being crushed by
grooving rolls.
• Set-up groover on a flat, level surface. Be sure
the machine, stand and groover are stable. Will
prevent tipping of the unit.
• Do not wear loose clothing. Keep sleeves and
jackets buttoned. Do not reach across the machine
or pipe. Clothing can be caught by the pipe resulting
in entanglement and serious injury.
• Do not use this Roll Groover with a Power Drive
or Threading Machine that does not have a foot
switch. Foot Switch is a safety device to prevent
serious injury.
• Be sure groover is properly secured to the power
drive or threading machine. Carefully follow the setup procedures. Will prevent tipping of the pipe or
grooving unit.
• Properly support pipe with pipe stands. Use two
pipe stands to groove pipe over 36″ long. Prevents
tipping of the unit.
• Use only power drives and threading machines
that operate under 58 RPM. Higher speed machines
increase the risk of injury.
Read this operator’s manual carefully before using
the Roll Groover. Failure to understand and follow
the contents of this manual may result in electrical
shock, fire and/or serious personal injury.
• When grooving pipe, keep hands away from the
end of the pipe. Do not reach inside pipe end. Will
prevent being cut on sharp edges and burrs.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service
Department at (800) 519-3456 if you have any questions.
• Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.)
Avoids accidental starting.
WARNING
Foot Switch Safety
Using a threading machine or power drive without
a foot switch increases the risk of serious injury.
A foot switch provides better control by letting you
shut off the motor by removing your foot. If clothing should become caught in the machine, it will
continue to wind up, pulling you into the machine.
Figure 1 – Locked Foot Switch
Ridge Tool Company
3
916 Roll Groover
Standard Equipment
Description, Specifications,
Standard Equipment and
Accessories
Description
The RIDGID Model No. 916 Roll Groover forms standard
roll grooves in steel, stainless steel and aluminum pipe.
The No. 916 is a portable lightweight roll groover designed
for 11/4″ - 6″ Schedule 10 pipe (11/4″ - 3″ Schedule 40
pipe); also can be adapted for 1″ Schedule 10, 1″ Schedule
40, 2″ - 6″ copper types K, L, M, and DWV with a roll
change. The grooves are formed by a grooving roll fed into
a drive roll to the specifications required for mechanical
coupling systems. The only adjustment needed is for the
depth of the groove.
The No. 916 Roll Groover is designed for specific use with
the RIDGID No. 300 Power Drive, 300 Compact, 535M,
535A and 1822-I Threading Machines. Different 916
models are required for every power source or mounting
operation.
CAUTION When properly used, the Model 916 makes
grooves that are dimensionally within the specifications
of AWWA C606-87. Selection of appropriate materials
and joining methods is the responsibility of the system
designer and/or installer. Before any installation is
attempted, careful evaluation of the specific service
environment, including chemical environment and service temperature, should be completed.
Grooving Roll.................11/4″- 6″ (11/4″ - 3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Driving Roll ....................11/4″ - 6″ (11/4″ - 3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Feed Handle..................Tubular Design
Drive Bar Adapter..........(When Required)
916 Roll Grooving Models
Catalog
No.
Model
No.
45007
46852
60382
48307
48307
916
916
916
916
916
45007
916
45347
45352
69667
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
—
—
—
Description
Roll Groover for 300 Power Drive
Roll Groover for Copper Tubing for 300 P.D.
Roll Groover for 535
Roll Groover for 1822
Roll Groover for 300 Compact Mounted on 100,
150 and 200 Stands
Roll Groover for 300 Compact Mounted on
250 Stand (Also requires 67662 Adapter Bracket)
Accessories
Roll Set for 1″ Schedule 10, 40 (Optional)
Roll Set for Copper (Optional)
Roll Set for 11/4″ - 11/2″ AWWA (Optional)
Roll Set for 2″ - 6″ AWWA (Optional)
Adapter Bracket for 300 Compact
English Diameter Tape
Metric Diameter Tape
Weight
lb. kg.
33
34
33
33
33
15,0
15,5
15,0
15,0
15,0
33
15,0
6
6
6
6
30
0.3
0.3
2,6
2,6
2,6
2,6
13,6
0,1
0,1
Roll Groover Assembly
Instructions
WARNING
Specifications
Roll Grooving Capacity
• 11/4″ - 6″ Schedule 10
• 11/4″ - 3″ Schedule 40
(See Table II for Wall Thickness)
• 2″ - 6″ Copper Types (K,L,M, DWV)
• 1″ Schedule 10
• 1″ Schedule 40
The 916 Roll Groover should only be used with the
following power drives and threading machines.
• 300 Power Drive (38 and 57 RPM)
• 535 Threading Machine (38 and 54 RPM)
• 1822 Threading Machine
Depth Adjustment .......Adjustment Screw
• 535 Automatic Threading Machine
Actuation......................Integral Single Stroke Handle
Mechanism
• 300 Compact Machine
Power Drive
Mounting ......................300 Power Drive, 1822 -I
Threading Machine, 535M,
535A Threading Machines,
300 Compact Threading
Machine
Weight..........................33 lbs.
Use only power drives and threading machines
that operate at 58 RPM or less. Higher speed
machines increase risk of injury.
To prevent serious injury, proper assembly of the
Roll Groover is required. The following procedures
should be followed:
Installing on No. 300 Power Drive
1. Remove carriage or other attachments from the 300
Power Drive.
2. Fully open front chuck of power drive.
4
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
3. Position 916 on far side carriage rail and lower onto
near side rail. (Figure 2)
roll housing is specifically designed for mounting
of the rails of these machines.
4. Align the notched flats of drive shaft with the jaws on
the No. 300 Power Drive chuck.
1. Position carriage towards front chuck and swing carriage tools to the rear position.
CAUTION Position reamer inside the die head to prevent accidental contact.
5. Tighten front chuck securely on drive shaft.
2. Fully OPEN front chuck.
3. Place 916 on far side of carriage rail, lower onto
front rail (Figure 4).
4. Position base so that drive bar feeds into open chuck
and tighten front chuck onto drive bar.
WARNING
Drive bar must be centered in front jaws.
Figure 2 – Mounting on No. 300 Power Drive
Installing Drive Bar Adapter For 1822-I,
535 or 300 Compact Threading Machines
NOTE! Drive bar adapter must be installed on the 916
Roll Groover when using the 535A, 535M, 1822I
or the 300 Compact Threading Machines as a
power source.
Installing Drive Bar Adapter
1. Install drive bar adapter on roll groover drive shaft.
Align set screws with flats on drive shaft and tighten
screws.
Figure 4 – Mounting on No. 1822-I Threading Machine
(Same applies to Models 300 Compact and
535 Threading Machines)
Installing on 1822-I Threading Machine
Mounted on 1406 Stand
NOTE! 1822I Threading Machines use the Model 916
Catalog No. 48307.
1. Position carriage towards front chuck and swing tools
to the rear position.
CAUTION Position reamer inside the die head to prevent accidental contact.
Figure 3 – Tighten Set Screws
Installing on 535A, 535M, 1822-I or 300
Compact Threading Machines Mounted
on 100, 150 or 200 Stands
NOTE! 535 Threading Machines use the Model 916
Catalog No. 60382. Attached to the groover is a
mounting plate that properly positions the unit on
the rails of the 535.
2. Front chuck must be open. Position 916 so that the
base slides onto the support rails and drive bar feeds
into open chuck.
WARNING
Drive bar must be centered in front jaws.
3. Tighten chuck jaws securely onto drive bar.
1822I and the 300 Compact Threading Machines
use the Model 916 Catalog No. 48307. The lower
Ridge Tool Company
5
916 Roll Groover
Machine Inspection
Installing on 300 Compact Threading
Machine with the 250 Stand.
WARNING
NOTE! 300 Compact Threading Machines use the Model
916 Catalog No. 45007 and Adapter Bracket
No. 67662 when mounted on a 250 Stand.
1. Position carriage towards front chuck and swing carriage tools to rear position.
CAUTION Position reamer inside the die head to prevent accidental contact.
2. Place the adapter bracket onto the rails of the 300
Compact and lock into place using the attached pin
(Figure 5).
WARNING Adapter bracket must be used with the
250 Stand to provide clearance for the pipe. Failure to
use this bracket will result in the pipe hitting the stand.
Do not use this Roll Groover with a power drive or
threading machine that does not have a foot switch.
To prevent serious injury, inspect your Roll Groover
and machine. The following inspection procedures
should be performed on a daily basis.
1. Make sure machine is unplugged and the directional
switch is set to the OFF position.
2. Make sure the foot switch is present and attached to
the machine.
3. Inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified, is missing the grounding
pin or if the cord is damaged, do not use the machine
until the cord has been replaced.
4. Make sure the Roll Groover is properly attached to the
power drive or threading machine. Drive bar must be
centered and securely held in the front chuck.
5. Inspect the Roll Groover for any broken, missing,
misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of this equipment. If any of these conditions are
present, do not use the Roll Groover until any problem
has been repaired.
Figure 5 – Attaching Adapter Bracket to 300 Compact
Threading Machine
3. Place the 916 on the arms of the adapter.
4. Position base so that the drive bar feeds into the
open chuck.
5. Tighten chuck jaws securely into drive bar.
WARNING Drive bar must be centered in front chuck
jaws. Drive bar must be securely held in chuck.
NOTE! Before transporting the 300 Compact using the
No. 250 Stand, the 916 Roll Groover and 916
Roll Groover Adapter Bracket MUST be disassembled and removed from the machine. If left
intact, these items will not allow the No. 250
Stand to lock in the folded position.
6
6. Lubricate the Roll Groover if necessary according to
the Maintenance Instructions.
7. Use groover rolls and accessories that are designed
for your Roll Groover and meet the needs of your
application. The correct groover tools and accessories allow you to do the job successfully and safely. Accessories suitable for use with other equipment
may be hazardous when used with this Roll Groover.
8. Clean any oil, grease or dirt from all equipment handles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
9. Inspect the groove rolls to insure they are not damaged or worn. Worn groover rolls can lead to pipe slippage and poor quality grooves.
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
WARNING To avoid electrical shock and electrical fires,
never use an extension cord that is damaged or does not
meet the following requirements.
• The cord has a three-prong plug similar to shown in
Electrical Safety section.
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used outdoors.
To prevent serious injury, proper set-up of the machine
and work area is required. The following procedures
should be followed to set-up the machine:
1. Locate a work area that has the following:
• Adequate lighting
• No flammable liquids, vapors or dust that may
ignite.
• The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25′/12AWG 25′ - 50′). If the wire thickness is
too small, the cord may overheat, melting the cord’s
insulation or causing nearby objects to ignite.
WARNING To reduce risk of electrical shock, keep
all electrical connections dry and off he ground. Do not
touch plug with wet hands.
8. Check the unit to insure it is operating properly.
• Flip the directional switch to FOR (Forward). Press
and release the foot switch. Check that the groove
roll rotates in a counterclockwise direction as you
are facing the groover. Have the power drive or
threading machine serviced if it rotates in the wrong
direction or if the foot switch does not control its
stopping or starting.
• Grounded electrical outlet
• Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
• Dry place for machine and operator. Do not use
the machine while standing in water.
• Level ground
• Depress and hold the foot switch. Inspect the
moving parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect
the safe and normal operation of the machine. If
such conditions are present, have the roll groover
drive serviced.
2. Clean up the work area prior to setting up any equipment. Always wipe up any oil that may be present.
3. Place machine on a flat, level surface. Be sure the
machine, stand and groover are stable.
4. Properly support the pipe with pipe stands. Use two
pipe stands to groove pipe over 36″.
WARNING Failure to properly support the pipe can
result in the unit tipping or the pipe falling.
• Check the speed of the machine to insure it rotates
under 58 RPM. Higher speed machine increases
the risk of injury.
• Flip the directional switch to REV (Reverse) (Except
1822-I and 535 Automatic machines). Press and
release the foot switch. Check that the drive roll
rotates in a clockwise direction as you are facing the
roll groover.
5. Make sure FOR/OFF/REV switch is in the OFF position.
6. Position the foot switch so that the operator can
safely control the machine, roll groover and workpiece. It should allow the operator to do the following:
• Release the foot switch and flip the directional
switch to OFF.
• Stand with left hand on feed handle.
• Use the foot switch with his left foot.
• Have convenient access to the groover without
reaching across the machine.
Machine is designed for one person operation.
7. Plug the machine into the electrical outlet making
sure to position the power cord along the clear path
selected earlier. If the power cord does not reach
the outlet, use an extension cord in good condition.
9. Check the groove and drive rolls to insure they are the
correct size.
CAUTION Use of roll sets on both carbon and stainless
steel pipe can lead to contamination of the stainless steel
material. This contamination could cause corrosion and
premature pipe failure. To prevent ferrous contamination,
use roll sets dedicated for stainless steel grooving.
Ridge Tool Company
7
916 Roll Groover
Operating the 916 Roll Groover
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when operating a Roll Groover. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or pipe.
Do not use this Roll Groover with a Power Drive or
Threading Machine that has a broken or missing
foot switch. Always wear eye protection to protect
eyes from dirt and other foreign objects.
Keep hands away from grooving rolls. Do not wear
loose fitting gloves when operating groover. Use
pipe stands to support pipe.
When grooving, keep hands away from end of
pipe. Do not reach inside pipe end.
WARNING Failure to use two stands may result in
unit tipping or the pipe falling.
2. Lift up on feed handle and place pipe on drive roll and
pipe support.
3. Square pipe and pipe support to roll groover making
sure pipe is flush against drive roll flange. (Figure 6)
4. Level pipe by adjusting pipe stand (Model 300PD,
535) (Figure 7). See tip for 1822 and 300 Compact
grooving on page 10.
5. Slightly offset (approximately 1/2°) pipe and pipe stand
toward operator when the power source operates in
REVERSE mode (Figure 8).
NOTE! If power source runs in FORWARD offset pipe
1
/2° away from operator. (Figure 8)
Pipe Preparation
1. Pipe ends must be cut square. Do not use cutting
torch.
2. Pipe out-of-roundness must not exceed the total
O.D. tolerance listed in groove specifications, Table I.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring maximum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
3. All internal or external weld beads, flash or seams
must be ground flush at least 2″ back from pipe end.
NOTE! Do not cut flats on gasket seat area.
Pipe/Tubing Length
Chart A lists the minimum length of pipe or tubing to be
grooved and the maximum length to be grooved with
(1) pipe stand.
Figure 6 – Square Pipe & Pipe Support
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom.
Size
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
Min.
Max.
Length Length
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
Nom.
Size
4
41/2
5
6 O.D.
6
Min.
Max.
Length Length
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
Chart A – Minimum/Maximum Pipe Length
WARNING
Grooving pipe below 8″ in length increases the risk of fingers being crushed in the grooving rolls.
Pipe Set-Up
1. Pipe or tubing longer than the specified maximum
lengths listed in Chart A must be supported with 2
pipe stands. The second pipe support should be
located 3/4 of pipe length from roll groover.
8
Figure 7 – Leveling Pipe
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
Figure 9 – Feed Handle in UP Position
2. Fully loosen depth adjustment screw. (Figure 10)
Figure 8A – Operating Machine in REVERSE (REV)
Position
Figure 10 – Loosen Depth Adjustment Screw
3. Tighten down depth adjustment screw the number of
turns indicated in Chart B. (Figure 11)
NOTE! Chart B indicates adjustment needed when using
the 916’s standard roll set. See Chart D on Page 12
for special note on 11/4, 11/2 AWWA grooving and 1″
pipe grooving. Chart C is used when grooving
copper.
Figure 8B – Operating Machine in FORWARD (FOR)
Position
Adjusting Roll Groove Depth
NOTE! To obtain the proper groove diameter, a test
groove should be performed when setting up or
changing pipe sizes.
1. Lift feed handle upward. (Figure 9)
Figure 11 – Tighten Depth Adjustment Screw
Ridge Tool Company
9
916 Roll Groover
tinue downward pressure until feed handle rests on
the base of 916 Roll Groover.
Pipe Diameter Reference
Pipe
Diameter
Schedule 10
Minimum
No. of Turns
Schedule 40
Minimum
No. of Turns
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
11/4
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
23/4
N/A
N/A
N/A
3
/4
1
11/2
13/4
13/4
NOTE! Do not overfeed upper groove roll. Maintain
constant downward pressure, pausing to allow
one pipe revolution before increasing downward pressure.
4. After feed handle comes to rest on base of 916 Roll
Groover allow two (2) complete pipe revolutions to
even out groove depth.
5. Release foot switch and slip directional switch to
OFF.
Chart B – Pipe Diameter and Turns
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for reference only.
Forming the Roll Groove
Pipe wall thickness cannot exceed the maximum wall thickness specified in the “Pipe Maximum and
Minimum Wall Thickness” Table II.
CAUTION
1. Flip the directional switch from OFF and step on
power drive or threading machine foot switch while
applying slight downward pressure on the feed handle.
6. Pull feed handle upward and check groove diameter
(See Table I).
NOTE! Two measurements 90 degrees apart should
equal the “C” dimension or measure with a PI
tape.
7. To decrease groove diameter, tighten depth adjustment screw. To increase groove diameter, loosen
depth adjustment screw.
NOTE! Once groove depth is determined, additional
grooves will have the same depth.
8. Periodically check groove depth with a “pi” or diameter tape. Coupling should fully seat in the groove
without binding or excessive play.
NOTE! Pipe exceeding Fitting Manufacturer’s “Maximum
Flare Specifications” may prevent assembly of the
couplings pad to pad, allowing possible pipe
separation that could result in property damage.
Also, joint leakage may result due to excessive
gasket distortion/damage. Check to Fitting Manufacturer’s specifications.
Model No. 916 Roll Grooving Tips
1. If pipe tends to walk off drive roll, increase offset
dimension.
2. If drive roll flange shaves pipe end, decrease offset
dimensions.
Figure 12 – Forming the Roll Groove
If pipe begins to “walk off” the drive roll,
stop the machine and check “Pipe Set-Up” procedure.
WARNING
2. To help prevent “walking”, apply pressure on pipe with
right hand, away from operator when running the
power drive or machine in FORWARD mode, toward
operator when running the power drive or machine in
REVERSE mode.
NOTE! If power source runs in FOR position, push the
pipe away from operator. If power source runs in
REV, pull the pipe towards operator.
3. With pipe tracking properly and backside of pipe
against drive roll flange, step on foot switch and con10
3. If pipe end flare is excessive, lower pipe end to level
with roll groover.
4. If pipe wobbles and/or walks off drive roll, raise pipe
end to level with groover.
5. Short lengths of pipe (under three feet) may require
slight pressure to maintain the 1/2 degree offset
dimension.
NOTE! When grooving pipe longer than 36″ on Models
300 Compact or 1822-I Threading Machines
that are mounted on folding stands, adjust the
pipe to the same angle of the 916’s drive shaft
(Figure 13).
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
2. Push pivot pin back until stops.
3. Loosen depth adjustment screw.
4. Remove pivot pin.
5. Raise up groove roll housing. (Figure 15)
2°
Figure 13 – Adjusting Pipe to Same Angle as Machine
Grooving Short Lengths of Pipe
1. When running machine in forward direction, exert
pressure on pipe away from operator.
2. When running machine in reverse, exert pressure
on pipe toward operator.
WARNING Do not attempt to groove any pieces of
pipe shorter than 8″. Increases risk of fingers being crushed
in the grooving rolls. Do not reach inside pipe end.
Figure 15 – Raise Up Roll Housing
6. Loosen set screw that holds groove roll shaft. (Figure
16)
Removing and Installing
Removing and Installing Groove Roll
NOTE! As groove dimensions are determined by the roll
set geometry, specific roll sets are required
when grooving the following:
2″ - 6″ Copper Tubing Types (K, L, M, DWV)
1″ Schedule 10 & 40
11/4″ - 6″ Schedule 10 (11/4″ - 3″ Schedule 40)
2″ - 3″ Schedule 40, 2″ - 6″ Schedule 10 AWWA
11/4″ - 11/2″ AWWA Schedule 10 & 40
WARNING Make sure power drive or threading
machine is unplugged from power source before changing the roll sets or removing the roll groover.
Figure 16 – Loosen Set Screw
1. Remove E-Ring that holds pivot pin. (Figure 14)
7. Remove groove-roll shaft and groove roll.
Depth Adj. Screw
8. Install proper groove roll in groove roll housing.
Section of the groove roll that forms the groove goes
towards the main housing.
9. When tightening set screw make sure it mates with
drill point in shaft.
E-Cup
Pivot Pin
10 Re-install roll housing by reversing steps 5-1.
Figure 14 – Remove E-Ring
Ridge Tool Company
11
916 Roll Groover
Removing or Installing Drive Roll
1. Remove 4 bolts that hold rear bearing retaining plate
and remove plate. (Figure 17)
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper groove diameter. Chart above is
for reference only
2.Square copper tubing and pipe stand to roll groover,
making sure the workpiece is flush against drive roll
flange.
3. Level copper tubing by adjusting pipe stand. Copper
tubing and machine should both be leveled.
4. Follow instruction in section “Forming the Roll Groove”
on page 10.
Roll Grooving Smaller
Diameter Steel Pipe
Figure 17 – Remove Retaining Plate
1. Adjust feed screw for depth required. (See Chart D
below.)
2. With mallet, lightly tap on front of drive shaft to release
shaft and rear bearing from unit.
3. Pull drive shaft and bearing from unit, and replace with
proper shaft.
NOTE! Replacement drive shaft come equipped with
rear bearing.
Roll Grooving Copper with
No. 916
Schedule 10
Minimum No. of Turns
Schedule 40
Minimum No. of Turns
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Chart D
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for reference only.
Tubing Preparation
2. Follow instructions in section “Forming the Roll
Groove” on page 10.
1. Copper tubing ends must be cut square.
2. Tubing out-of-roundness must not exceed the total
O.D. tolerance listed in groove specifications.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring maximum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
Make sure that copper drive and groove rolls are
installed before attempting to roll groove copper.
Forming Roll Groove
1. Set adjustment screw for depth required. (See Chart
C below.)
Depth Adjustment Chart for Copper Roll Set
Number of Turns
Diameter
K
L
M
DWV
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Chart C – Depth Adjustment Chart for Copper Pipe
12
Diameter
NOTE! 11/4″ and 11/2″ in Chart D refers to the use of
optional AWWA roll set. See Chart B for adjustment when using standard roll set.
Accessories
WARNING Only the following RIDGID products have
been designed to function with the 916 Roll Groover.
Other accessories suitable for use with other tools may
become hazardous when used on this Roll Groover.
To prevent serious injury, use only the accessories listed
below.
Catalog
No.
Model
No.
45347
45352
69667
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
—
—
—
916 Accessories
Roll Set for 1″ Schedule 10, 40 (Optional)
Roll Set for Copper (Optional)
Roll Set for 11/4″ - 11/2″ AWWA (Optional)
Roll Set for 2″ - 6″ AWWA (Optional)
Adapter Bracket for 300 Compact
English Diameter Tape
Metric Diameter Tape
NOTE: A Roll Set Consists of a Groove Roll and a Drive Roll.
NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of pipe stands.
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
Maintenance Instructions
Service and Repair
WARNING Make sure machine is unplugged from
power source before performing maintenance or making
any adjustments.
Service and repair work on this Roll Groover must be
performed only by qualified repair personnel. Machine
should be taken to a RIDGID Independent Authorized
Service Center or returned to the factory. All repairs
made by Ridge service facilities are warranted against
defects in material and workmanship.
Lubrication
Drive Shaft and Groove Roll Shaft Bearings.
Lubricate with multi-purpose grease through fittings located on groove roll shaft and lower roll housing after every
roll change.
WARNING When servicing this machine, only identical replacement parts should be used. Failure to follow
these instructions may create a risk of serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
Machine Storage
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: [email protected]
WARNING
Motor-driven equipment must be kept
indoors or well covered in rainy weather. Store groover
in a locked area that is out of reach of children and
people unfamiliar with roll groover equipment. This
machine can cause serious injury in the hands of
untrained users.
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool
Company at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com
Ridge Tool Company
13
916 Roll Groover
Table I. Standard Roll Groove Specifications1
NOTE! All Dimensions are in Inches.
NOM.
PIPE
PIPE
DIAMETER
SIZE
O.D.
TOL.
1
1.315
+.013
-.015
11/4
1.660
+.016
-.015
1
2
1/
1.900
+.019
-.015
2
2.375
+.024
-.016
21/2
2.875
+.029
-.016
3 OD
3.00
+.030
-.018
3
3.50
+.030
-.018
31/2
4.00
+.030
-.018
4
4.50
+.035
-.020
41/2
5.00
+.040
-.020
5
5.563
+.050
-.022
6 OD
6.00
+.050
-.022
6
6.625
+.050
-.024
MIN.
WALL
THK.
.065
GASKET
SEAT
+.015/-.030
.625
GROOVE
WIDTH
+.030/-.015
.281
.065
.625
.281
.065
.625
.281
.065
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.083
.625
.344
.095
.625
.344
.095
.625
.344
.109
.625
.344
.109
.625
.344
.109
.625
.344
GROOVE
DIAMETER
O.D.
TOL.
1.190
+.000
-.015
1.535
+.000
-.015
1.775
+.000
-.015
2.250
+.000
-.015
2.720
+.000
-.015
2.845
+.000
-.015
3.344
+.000
-.015
3.834
+.000
-.015
4.334
+.000
-.015
4.834
+.000
-.015
5.395
+.000
-.015
5.830
+.000
-.015
6.455
+.000
-.015
NOM.
GROOVE DEPTH
REF2
.063
.063
.063
.063
.078
.078
.078
.083
.083
.083
.084
.085
.085
1. AS per AWWA C606-87
2. Nominal Groove Depth is provided as a reference dimension. Do not use groove depth to determine acceptability.
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness
NOTE! All Dimensions are in Inches.
Pipe Size
STAINLESS STEEL
PIPE OR TUBE
PVC PIPE
Wall Thickness
Wall Thickness
Wall Thickness
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
1″
.065
.133
.065
.109
.133
.133
1 /4″
.065
.140
.065
.140
.140
.140
11/2″
.065
.145
.065
.145
.145
.200
1
14
CARBON STEEL OR
ALUMINUM PIPE OR TUBE
2″
.065
.154
.065
.154
.154
.218
21/2″
.083
.203
.083
.188
.203
.276
3″
.083
.216
.083
.188
.216
.216
31/2″
.083
.120
.083
.188
.226
.226
4″
.083
.120
.083
.188
.237
.237
5″
.109
.134
.109
.188
.258
.258
6″
.109
.134
.109
.188
.280
.280
Ridge Tool Company
916 Roll Groover
Table III. Troubleshooting
PROBLEM
Roll Groove too narrow
or too wide.
CAUSE
CORRECTION
Incorrect size of Grooving and Driving Rolls.
Install correct size of Grooving and Driving Rolls.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Match Grooving and Driving Rolls.
Grooving Roll and/or Driving Roll worn.
Replace worn Roll.
Rolled Groove not perpendicular to pipe axis.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe will not track while
grooving.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Pipe axis not offset 1/2 degree from Driving Roll axis.
Offset pipe 1/2 degree.
Groover not level.
Level Groover.
Pipe flared at grooved end.
Pipe not level.
Adjust stand to level pipe.
Pipe drifts back and forth
on Driving Roll axis while
grooving.
Pipe length not straight.
Use straight pipe.
Pipe end not square with pipe axis.
Cut pipe end square.
Pipe rocks from side to
side on Driving Roll
while grooving.
Pipe stands too close to end of pipe.
Move pipe stand in 1/4 distance from end of pipe.
Pipe end flattened or damaged.
Cut off damaged pipe end.
Hard spots in pipe material or weld seams harder
than pipe.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Power Drive speed exceeds 36 RPM.
Reduce speed to 36 RPM.
Pipe supports Stand Rollers not in correct location for pipe size.
Position Pipe Stand Rollers for pipe size being
used.
Maximum pipe wall thickness exceeded.
Check pipe capacity chart.
Wrong rolls.
Install correct rolls.
Pipe material too hard.
Replace pipe.
Adjustment screw not set.
Set depth.
Power Drive does not supply required minimum
torque.
Use RIDGID No. 300, 36-RPM Power Drive.
Maximum pipe diameter tolerance exceeded.
Use correct diameter pipe.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Match Grooving and Driving Rolls.
Depth adjustment screw not set correctly.
Adjust depth setting.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Driving Roll knurling plugged with metal or worn flat.
Clean or replace Driving Roll.
Power Drive does not supply minimum required
torque.
Use RIDGID No. 300, 36 RPM Power Drive, 535
or 1822-I Machine.
Chuck not closed on drive shaft flats.
Close chuck.
Pipe Support Stand too close to Groover.
Move pipe stand 1/4 distance in from outer end of
pipe.
Groover will not roll
groove in pipe.
Groover will not roll
groove to required
diameter.
Pipe slips on Driving Roll.
Groover will not rotate
pipe while grooving.
Pipe raises or tends to tip
Groover over backwards.
Ridge Tool Company
15
916 Roll Groover
Table IV. Copper Roll Groove Specifications
NOTE! All Dimensions are in Inches.
16
1
2
Nom.
Size
Inches
Tubing Outside
Diameter O.D.
3
4
5
6
7
8
B
Groove
Width
+.03
–.00
C
Groove
Dia.
+.00
–.02
D
Groove
Depth
Ref.
T
Min.
Allow.
Wall
Thick.
Max.
Allow.
Flare
Dia.
Basic
Tolerance
A
Gasket
Seat
A
±.03
2″
2.125
±0.002
0.610
0.300
2.029
0.048
0.064
2.220
21/2″
2.625
±0.002
0.610
0.300
2.525
0.050
0.064
2.720
3″
3.125
±0.002
0.610
0.300
3.025
0.050
DWV
3.220
4″
4.125
±0.002
0.610
0.300
4.019
0.053
DWV
4.220
5″
5.125
±0.002
0.610
0.300
5.019
0.053
DWV
5.220
6″
6.125
±0.002
0.610
0.300
5.999
0.063
DWV
6.220
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets n° 916
Pour machine à fileter type 300PD,
300 Compact, 535 ou 1822-I
Rainureuse à galets portable no 916
Table des matières
Consignes de sécurité générales
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................19
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................19
Sécurité personnelle ................................................................................................................................................19
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................20
Réparations ..............................................................................................................................................................20
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la pédale de commande ........................................................................................................................20
Sécurité de la rainureuse à galets ............................................................................................................................20
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................21
Spécifications............................................................................................................................................................21
Equipements de base ..............................................................................................................................................22
Gamme des rainureuses 916....................................................................................................................................22
Assemblage de la rainureuse à galets
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur système d’entraînement n° 300 ......................................................22
Montage de l’adaptateur d’entraînement pour les machines à fileter type 1822-I, 535 ou 300 Compact ................22
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machines à fileter type 1822-I, 535 ou 300 Compact montées sur
support type 100, 150 ou 200 ..................................................................................................................................23
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machine à fileter type 1822-I montée sur support type 1406 ..........23
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machine à fileter type 300 compact montée sur support type 250..........23
Inspection de la machine
Préparation du matériel et du chantier......................................................................................................................24
Utilisation de la rainureuse à galets n° 916
Préparation des tuyaux ............................................................................................................................................26
Longueur des tuyaux ................................................................................................................................................26
Installation des tuyaux ..............................................................................................................................................26
Réglage de la profondeur de rainurage ....................................................................................................................27
Exécution du rainurage ............................................................................................................................................28
Conseils pratiques visant l’utilisation de la 916 ........................................................................................................29
Rainurage des tuyaux de petite longueur ................................................................................................................29
Dépose et installation
Dépose et installation des galets de rainurage ........................................................................................................29
Dépose et installation des galets d’entraînement ....................................................................................................30
Utilisation de la 916 pour le rainurage du cuivre
Préparation des tuyaux ............................................................................................................................................30
Exécution du rainurage ............................................................................................................................................30
Rainurage des tuyaux d’acier de petit diamètre ......................................................................................................31
Accessoires ................................................................................................................................................................31
Entretien
Lubrification ..............................................................................................................................................................31
Stockage de la machine............................................................................................................................................31
Service après-vente et réparations............................................................................................................................31
Tableau I : Spécifications de rainurage standard ....................................................................................................32
Tableau II : Epaisseurs maximales et minimales des parois ..................................................................................32
Tableau III : Dépannage ..............................................................................................................................................33
Tableau IV : Spécifications de rainurage pour cuivre..............................................................................................34
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
18
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble
des instructions. L’inobservation des
consignes suivantes augmenterait les
risques de choc électrique, d’incendie
et d’accident grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
• Ne pas maltraiter le cordon électrique de
l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son
cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour
débrancher l’appareil. Ecarter le cordon
d’alimentation des sources de chaleur, de
l’huile, des arêtes vives et des mécanismes
éventuels. Remplacer immédiatement tout cordon électrique endommagé. Les cordons endommagés augmentent les risques de choc électrique.
• Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les locaux mal éclairés sont
des invitations aux accidents.
• A l’extérieur, utiliser une rallonge électrique
désignée “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est
prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les
risques de choc électrique.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un
milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. L’appareil
produit des étincelles qui pourraient provoquer la
combustion des poussières et vapeurs.
• Garder toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher de fiches électriques
ou l’appareil avec les mains mouillées. Cette précaution réduira les risques de choc électrique.
• Garder les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
• S’assurer que les sols sont secs et propres.
Eliminer toutes traces d’huile ou d’autres matières
visqueuses. Les sols glissants sont une invitation
aux accidents.
Sécurité électrique
• Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais
enlever la barrette de terre ou tenter de modifier
la fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien
qualifié en cas de doute sur la bonne mise à la
terre de la prise. Dans le cas d’une panne ou d’une
défaillance électrique de l’appareil, la terre assure
un passage de faible résistance qui éloigne le
courant électrique de l’opérateur.
Cache-prise
avec terre
Barrette de terre
Barrette de terre
• Eviter tout contact avec les masses. La mise à la
masse augmente les risques de choc électrique.
• Ne pas exposer les appareils électriques aux
intempéries ou à l’eau. Toute pénétration d’eau à
l’intérieur de l’appareil augmente les risques de
choc électrique.
• Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
dont les connexions sont compatibles avec
celle de l’appareil. L’utilisation d’autres types de
rallonge électrique n’assurera pas la mise à la terre
de l’appareil et augmentera les risques de choc
électrique.
• Utiliser la section de rallonge appropriée (voir le
tableau). Une section de conducteurs insuffisante
entraînera des pertes de charge excessive et un
manque de puissance.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque
signalétique
0à6
6 à 10
10 à 12
12 à 16
Longueur totale (en pieds)
0 à 25
18 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
26 à 50
16 AWG
16 AWG
16 AWG
12 AWG
51 à 100
16 AWG
14 AWG
14 AWG
Déconseillé
Sécurité personnelle
• Il est nécessaire de rester attentif et de faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. Ne pas utiliser ce type d’appareil lorsque fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de
l’utilisation des appareils électriques, un instant
d’inattention peut provoquer un accident grave.
• S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Attacher les
cheveux longs. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces rotatives. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent être entraînés dans le mécanisme.
Ridge Tool Company
19
Rainureuse à galets portable no 916
• Eviter les risques de démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil.
Brancher un appareil lorsque son interrupteur est en
position de marche est une invitation aux accidents.
• Enlever les clés et autres dispositifs de réglage
avant de mettre l’appareil en marche. Une clé
laissée sur une partie rotative de l’appareil peut
s’avérer très dangereuse.
• Ne pas se mettre en porte-à-faux. Maintenir une
bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
Une bonne assise et un bon équilibre vous permettent de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
• Utiliser les équipements de sécurité appropriés.
Porter systématiquement des lunettes de sécurité. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive
doivent être prévus selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
• Ne pas utiliser d’appareil dont l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas correctement.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est potentiellement dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher le cordon électrique de l’appareil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou rangement de celui-ci. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
• Ranger les appareils non utilisés hors de la
portée des enfants et des personnes non-initiées. Ces appareils sont dangereux entre les mains
de personnes non initiées.
• S’assurer qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres
conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faire
réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal
entretenu.
• Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour ce type d’appareil.
Les accessoires prévus pour un autre type d’appareil
peuvent être dangereux.
• Garder les poignées de l’appareil propres et
sèches, en éliminant toutes traces d’huile ou de
graisse éventuelles. Cela permettra de mieux contrôler l’appareil.
20
Réparations
• Toutes réparations de l’appareil doivent être
confiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
pourrait provoquer des accidents.
• Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées ou
l’inobservation des consignes d’entretien peuvent
augmenter les risques de choc électrique et
d’accident.
Consignes de sécurité
particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant
de tenter d’utiliser cette rainureuse à galets.
L’inobservation des consignes qu’il contient augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux
services techniques de la Ridge Tool Company en
composant le (800) 519-3456.
MISE EN GARDE
Sécurité de la pédale de
commande
L’utilisation d’une machine à fileter sans sa pédale
de commande augmente les risques de blessure
grave. La pédale de commande assure un meilleur
contrôle de l’appareil, car elle permet d’arrêter le
système en retirant simplement le pied. Si vos vêtements devaient se prendre dans le mécanisme, ils
s’embobineraient en vous entraînant avec eux. Vu
le couple élevé de la machine, les vêtements euxmêmes risquent de s’entortiller autour d’un bras ou
autre partie du corps avec suffisamment de force
pour briser les os.
Sécurité de la rainureuse à galets
• Cette rainureuse à galets est prévue pour le rainurage des tuyaux et des tubes. Respecter toutes
les consignes d’utilisation ci-devant. Toutes
autres applications pourraient augmenter les risques
d’accident.
• Eloigner vos mains des galets de rainurage. Ne
pas porter de gants trop amples lors de l’utilisation de cette machine. Vos doigts risqueraient
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
d’être pincés entre les galets de rainurage et
d’entraînement.
• Garder les carters de sécurité en place. Ne pas
utiliser la rainureuse sans ses carters de sécurité. Toute exposition aux galets de rainurage augmente les risques d’enchevêtrement et de blessure
grave.
• Installer la rainureuse sur une surface plane et de
niveau. S’assurer de la stabilité de la machine, du
support et de la rainureuse. Cela évitera le renversement de l’ensemble.
• Ne pas porter de vêtements amples. Boutonner
les manches de chemise et de blouson. Ne pas
se pencher sur la machine ou sur le tuyau. Vos
vêtements risquent de s’embobiner autour du tuyau
et de vous blesser sérieusement.
• Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
système d’entraînement ou une machine à fileter
sans pédale de commande. La pédale de commande est un dispositif de sécurité qui vous protège
contre les blessures graves.
• S’assurer que la rainureuse est correctement
montée sur le système d’entraînement ou la
machine à fileter. Respectez soigneusement les
consignes d’installation. Cela évitera le renversement du tuyau ou de l’ensemble de rainurage.
• Soutenir le tuyau à l’aide d’un porte-tubes.
Prévoir deux porte-tubes pour tous tuyaux d’une
longueur supérieure à 36 pouces. Cela évitera le
renversement de l’ensemble.
• Utiliser exclusivement un système d’entraînement ou une machine à fileter dont le régime de
rotation est inférieur 58 t/min. Des régimes de
rotation plus élevés augmenteraient les risques
d’accident.
• Eloigner les mains de l’extrémité des tuyaux en
cours de rainurage. Ne pas introduire la main à
l’intérieur du tuyau. Cela empêchera les risques
de coupure en cas d’arêtes vives ou de bavures.
• Verrouiller la pédale de commande lorsque l’appareil ne sert pas (Figure 1). Cela évitera les
risques de démarrage accidentel.
Description, spécifications,
équipements de base
et accessoires
Description
La rainureuse à galets RIDGID n° 916 assure le rainurage standard des tuyaux en acier, acier inoxydable et
aluminium. La 916 est une rainureuse portative légère
prévue pour les tuyaux série 10 de 1 1/ 4 à 6 po de
diamètre (ou 11/4 à 3 po en série 40), qui peut aussi être
adaptée aux tuyaux série 10 de 1 po, aux tuyaux série
40 de 1 po, et aux tuyaux en cuivre types K, L, M et
DWV de 2 à 6 po en remplaçant les galets. Les rainures
sont formées par des galets de rainurage et
d’entraînement compatibles avec les systèmes
d’accouplement mécaniques traditionnels. Le seul
réglage nécessaire est celui de la profondeur de rainure.
Il existe une rainureuse à galets n° 916 pour les systèmes d’entraînement RIDGID n° 300, 300 Compact,
535 et 535A, ainsi que pour la machine à fileter n° 1822I. Cependant, chaque type de système d’entraînement
ou de montage nécessite l’utilisation d’un modèle de
916 particulier.
AVERTISSEMENT Utilisée correctement, la rainureuse
n° 916 assure des rainures de dimensions conformes
aux spécifications de la norme AWWA C606-87. Le
concepteur et/ou l’installateur sont responsables de la
sélection des matériaux et des méthodes de raccordement appropriées. Une analyse approfondie du milieu
d’utilisation spécifique, tant sur le plan chimique que
thermique, devrait précéder toute tentative d’installation.
Spécifications
Capacité de rainurage
• Tuyaux série 10 Ø 11/4 à 6 po
• Tuyaux série 40 Ø 11/4 à 3 po
(Voir le Tableau II pour les épaisseurs de parois)
• Tuyaux cuivre types K,L,M, DWV Ø 2 à 6 po
• Tuyaux série 10 Ø 1 po
• Tuyaux série 40 Ø 1 po
Réglage de
profondeur ...................Vis de réglage
Activation .....................Mécanisme à poignée monocoup intégrale
Systèmes
d’entraînement.............Système d’entraînement
n° 300, machine à fileter
n° 1822-I, machines à fileter
n° 535M et n° 535A, machine
à fileter n° 300 Compact
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
Poids.............................33 livres
Ridge Tool Company
21
Rainureuse à galets portable no 916
Equipements de base
Galet de rainurage.........1 /4 à 6 po (série 40 de 1 /4 à
3, série 10 de 6 po)
1
1
Galet d’entraînement.....1 /4 à 6 po (série 40 de 1 /4 à 3
po, série 10 de 6 po)
1
1
Levier d’avancement .....Tubulaire
Adaptateur
d’entraînement ..............(Si nécessaire)
46852
60382
48307
48307
916
916
916
916
45007
916
45347
45352
69667
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
—
—
—
1. Enlever le chariot et autres accessoires du système d’entraînement n° 300.
2. Ouvrir le mandrin avant du système d’entraînement
complètement.
3. Positionner la 916 sur le rail de chariot d’en face
avant de la reposer sur le rail de chariot le plus
proche (Figure 2).
Gamme des rainureuses 916
Réf.
Catalogue Modèle
45007
916
Montage sur système d’entraînement
n° 300
Poids
Description
livres kg
Rainureuse à galets pour système d’entraînement 33 15,0
n° 300
Rainureuse à galets pour cuivre pour s/e n° 300
34 15,5
Rainureuse à galets pour n° 535
33 15,0
Rainureuse à galets pour n° 1822
33 15,0
Rainureuse à galets pour 300 Compact monté
33 15,0
sur support n° 100, 150 ou 200
Rainureuse à galets pour 300 Compact monté sur 33 15,0
support n° 250 (prévoir l’adaptateur n° 67662)
Accessoires disponibles
Jeu de galets pour tuyaux série 10 et 40 de 1 po
6
2,6
Jeu de galets pour tuyaux en cuivre
6
2,6
1
1
6
2,6
Jeu de galets pour tuyaux AWWA de 1 /4 à 1 /2 po
Jeu de galets pour tuyaux AWWA de 2 à 6 po
6
2,6
Adaptateur pour 300 Compact
30 13,6
Ruban diamétrique américain
0.3 0,1
Ruban diamétrique métrique
0.3 0,1
Assemblage de la rainureuse
à galets
4. Engager l’arbre d’entraînement dans le mandrin du
système d’entraînement n° 300.
5. Serrer le mandrin avant à fond sur l’arbre d’entraînement.
Figure 2 – Montage sur système d’entraînement n° 300
Montage de l’adaptateur
d’entraînement pour machine à fileter
n° 1822-I, 535 ou 300 Compact
MISE EN GARDE !
NOTA ! Cet adaptateur d’entraînement doit être monté
sur la rainureuse à galets n° 916 lors de
l’utilisation des machines à fileter 535A, 535M,
1822I ou 300 Compact en tant que système
d’entraînement.
La rainureuse à galets n° 916 ne doit être utilisée qu’avec les systèmes d’entraînement et
machines à fileter ci-dessous.
• Système d’entraînement n° 300 (38 et
57 t/min.)
• Machine à fileter n° 535 (38 et 54 t/min.)
Montage de l’adaptateur d’entraînement
1. Enfiler l’adaptateur d’entraînement sur l’arbre
d’entraînement de la rainureuse à galets. Aligner
les vis de blocage sur les plats de l’arbre
d’entraînement et serrer les vis.
• Machine à fileter n° 1822
• Machine à fileter automatique n° 535
• 300 Compact
N’utiliser que les systèmes d’entraînement ou
machines à fileter qui fonctionnent à un régime
maximum de 58 t/min. L’utilisation de machines
tournant à un régime supérieur augmenterait les
risques d’accident.
Respecter les consignes d’assemblage suivantes
afin d’éviter les risques d’accident éventuels :
Figure 3 – Serrer les vis de blocage.
22
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Montage sur machines à fileter n° 535A,
535M, 1822-I ou 300 Compact montées
sur supports n° 100, 150 ou 200.
NOTA ! La machine à fileter n° 535 utilise le modèle de
916 référence 60382. Cette rainureuse est
équipée d’une plaque de montage qui s’adapte aux rails de la 535.
Les machines à fileter n° 1822-I et 300 Compact utilisent la 916 référence 48307. La partie
inférieure de son logement à galets est spécialement adaptée aux rails de ces machines.
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
rabattre les outils du chariot en arrière.
Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter accidentellement.
AVERTISSEMENT
2. Ouvrir le mandrin avant complètement.
AVERTISSEMENT Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter accidentellement.
2. Le mandrin avant doit être ouvert. Positionner la
916 de manière à ce que l’embase s’enfile dans
les rails du support et que l’arbre d’entraînement
s’introduise dans le mandrin ouvert.
MISE EN GARDE L’arbre d’entraînement doit être axé entre les mors avant.
3. Serrer les mors du mandrin à fond sur l’arbre d’entraînement.
Installation sur machine à fileter 300
Compact montée sur support n° 250.
NOTA ! La machine à fileter 300 Compact utilise la 916
référence 45007 avec adaptateur n° 67662 lors
du montage sur support n° 250.
3. Placer la 916 d’abord sur le rail opposé du chariot,
puis la descendre sur le rail avant (Figure 4).
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
basculer les outils du chariot vers l’arrière.
4. Positionner l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans le mandrin ouvert,
puis serrer le mandrin avant sur l’arbre
d’entraînement.
AVERTISSEMENT Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter accidentellement.
MISE EN GARDE L’arbre d’entraînement doit être axé
entre les mors avant.
2. Placer l’adaptateur sur les rails de la 300 Compact,
puis le fixer à l’aide de la broche attachée (Figure
5).
MISE EN GARDE Il est nécessaire d’utiliser l’adaptateur avec le support n° 250 afin de dégager les tuyaux.
Sans adaptateur, les tuyaux heurteraient le support.
Figure 4 – Montage sur machine à fileter n° 1822-I (idem
pour les machines à fileter 300 Compact et 535)
Installation sur machine à fileter
n° 1822-I montée sur support n° 1406
NOTA ! La machine à fileter n° 1822I utilise la 916 référence 48307.
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
basculer les outils vers l’arrière.
Figure 5 – Montage de l’adaptateur sur la machine à
fileter 300 Compact
3. Placer la 916 sur les bras de l’adaptateur.
4. Positionner l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans le mandrin ouvert.
5. Serrer les mors de mandrin à fond sur l’arbre d’entraînement.
Ridge Tool Company
23
Rainureuse à galets portable no 916
MISE EN GARDE L’arbre d’entraînement doit être
axé entre les mors du mandrin avant. Le mandrin avant
doit être serré à fond sur l’arbre d’entraînement.
NOTA ! Il est IMPERATIF d’enlever la 916 et son support avant de transporter une 300 Compact
montée sur support n° 250, car ces éléments
empêcheraient le verrouillage du support n°
250 en position repliée.
Inspection de la machine
MISE EN GARDE !
et pour l’application en question. L’utilisation des
galets et des accessoires de rainurage prévus permet de faire le travail correctement et en toute sécurité. Les accessoires prévus pour d’autres types de
matériel peuvent s’avérer dangereux lorsqu’ils sont
utilisés avec ce type de rainureuse à galets.
8. Essuyer toutes traces d’huile de graisse et de
crasse de l’ensemble des poignées et commandes
de l’appareil. Cela réduira les risques d’accidents
provoqués par l’échappement d’un outil ou d’une
commande.
9. Inspecter les galets de rainurage afin d’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés ou usés. Des
galets de rainurage usés peuvent entraîner le
déplacement des tuyaux et une mauvaise qualité
de rainurage.
Préparation du matériel et du chantier
Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
système d’entraînement ou une machine à
fileter sans pédale de commande.
MISE EN GARDE !
Inspecter la rainureuse à galets et la machine
afin d’éviter les accidents graves. Il convient
d’utiliser la méthode d’inspection suivante quotidiennement.
1. S’assurer que la machine est débranchée et que
son inverseur est en position arrêt (OFF).
2. S’assurer que la pédale de commande est
présente et qu’elle est connectée à la machine.
3. Inspecter le cordon d’alimentation et sa fiche pour
signes de dégâts. Si le cordon a été modifié, qu’il
lui manque sa barrette de terre ou que le cordon
lui-même est endommagé, faire réparer le cordon
avant d’utiliser la machine.
La machine et le chantier doivent être préparés
correctement afin d’éviter les risques d’accident
grave. Respecter les consignes suivantes visant
la préparation de la machine :
1. Prévoir une zone de travail offrant les éléments
suivants :
• Suffisamment d’éclairage
• Absence de liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables qui risqueraient de s’allumer
• Une prise de courant avec terre
4. S’assurer que la rainureuse à galet est correctement montée sur le système d’entraînement ou sur
la machine à fileter. L’arbre d’entraînement doit être
axé et complètement serré dans le mandrin avant.
• Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
sans sources de chaleur ou d’huile, ni d’arêtes
vives ou de mécanismes qui pourraient endommager le cordon électrique.
5. Inspecter la rainureuse à galets pour signes de
pièces endommagées, manquantes, mal alignées
ou grippées, ainsi que pour toutes conditions qui
pourraient nuire à la sécurité et au bon fonctionnement du matériel. Le cas échéant, ne pas utiliser
la rainureuse à galets avant que toute anomalie ait
été réparée.
• Un endroit sec pour la machine et son utilisateur. Ne pas utiliser la machine avec les pieds
dans l’eau.
6. Si nécessaire, lubrifier la rainureuse à galets selon
les consignes d’entretien ci-après.
7. Utiliser les galets de rainurage et les accessoires
spécifiquement prévus pour ce type de rainureuse
24
• Un sol de niveau.
2. Nettoyer le chantier avant toute installation du
matériel. Essuyer systématiquement toutes traces
d’huile éventuelles.
3. Placer la machine sur une surface plane et de
niveau. S’assurer de la stabilité de la machine, du
support et de la rainureuse.
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
• contraire ou dont la pédale de commande ne
contrôlerait pas la fonction marche/arrêt.
4. Utiliser des porte-tubes pour soutenir le tuyau de
manière appropriée. Utiliser deux porte-tubes pour
les tuyaux de plus de 36 pouces de long.
• Appuyer sur la pédale de commande sans la
lâcher. Inspecter les mécanismes pour signes de
mauvais alignement, de grippage, de bruits anormaux ou d’autres conditions qui pourraient nuire
à la sécurité et au fonctionnement normal de la
machine. Le cas échéant, faire réparer le système d’entraînement de la rainureuse à galets.
Un tuyau mal soutenu risque de
tomber ou de renverser le matériel.
MISE EN GARDE
5. S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt (FOR/OFF/REV) se trouve en position Arrêt (OFF).
6. Positionner la pédale de commande de manière à
ce que l’utilisateur puisse contrôler la machine, la
rainureuse à galets et le tuyau en toute sécurité.
Cette position devrait permettra à l’utilisateur :
• Vérifier que la vitesse de rotation de la machine
n’excède pas 58 t/min. Un régime de rotation
supérieur augmenterait les risques d’accident.
• De se tenir avec sa main gauche sur le levier d’avancement.
• Mettre l’inverseur en position REV (marche
arrière)(sauf sur modèles 1822-I et 535 Automatic). Appuyer momentanément sur la pédale
de commande. S’assurer que la rainureuse à
galets tourne bien droite, en se tenant de face.
• D’utiliser la pédale de commande du pied gauche.
• De pouvoir accéder facilement à la rainureuse,
sans avoir à se pencher sur la machine.
• Lâcher la pédale de commande et ramener l’inverseur en position OFF.
Cette machine est prévue pour utilisateur unique.
7. Brancher la machine sur la prise électrique en faisant attention de faire passer le cordon d’alimentation via le passage dégagé précédemment
sélectionné. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas
jusqu’à la prise, utiliser une rallonge électrique en
bon état.
MISE EN GARDE Afin d’éviter les risques de choc et
d’incendie électriques, ne jamais utiliser de rallonge
électrique endommagée ou qui ne répond pas aux
critères suivants :
• La rallonge doit être équipée d’une fiche semblable à celle indiquée à la section “Sécurité électrique“.
9. S’assurer que les galets de rainurage et d’entraînement sont de dimensions appropriées.
AVERTISSEMENT L’utilisation d’un même jeu de galets
pour le rainurage des tuyaux en acier au carbone et en
acier inoxydable risque de contaminer l’acier inoxydable. Une telle contamination risque de provoquer la
corrosion et la défaillance prématurée du tuyau. Prévoir
des galets réservés à l’acier inoxydable pour le rainurage des tuyaux inox.
Utilisation de la rainureuse à
galets n° 916
• Toute rallonge utilisée à l’extérieur doit être du
type “W“ ou “W-A“.
• La rallonge doit avoir des fils conducteurs de section suffisante (14 AWG à moins de 25 pieds, et
12 AWG de 25 à 50 pieds). Une rallonge dont les
fils conducteurs sont de section insuffisante
risque de surchauffer et fondre sa gaine
d’isolation ou mettre à feu des objets à proximité.
MISE EN GARDE Garder toutes connexions électriques au sec et surélevées afin de limiter les risques
de choc électrique. Ne pas toucher les fiches avec les
mains mouillées.
8. Vérifier le bon fonctionnement du matériel.
• Mettre l’inverseur en position FOR (marche
avant). Appuyer momentanément sur la pédale
de commande. S’assurer que la rainureuse à
galets tourne bien à gauche, en se tenant de
face. Faire réparer tout système d’entraînement
ou toute machine à fileter qui tournerait en sens.
MISE EN GARDE !
Ne pas porter de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation d’une rainureuse à galets.
Boutonner les manches et les blousons. Ne pas
se pencher sur la machine ou le tuyau.
Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
système d’entraînement ou une machine à
fileter dont la pédale de commande est endommagée ou manquante. Porter systématiquement
des lunettes de sécurité afin de protéger les
yeux contre les débris et objets divers.
Eloigner les mains des galets de rainurage. Ne
p a s p o r t e r d e g a n t s t r o p g r a nds l ors de
l’utilisation de la rainureuse. Utiliser des portetubes pour soutenir le tuyau.
Lors du rainurage, éloigner les mains de l’extrémité du tuyau. Ne pas passer la main à l’intérieur du tuyau.
Ridge Tool Company
25
Rainureuse à galets portable no 916
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau doivent être d’équerre. Ne
pas utiliser de chalumeau découpeur.
2. L’ovalisation du tuyau ne doit pas excéder les limites de Ø extérieur indiquées au Tableau 1, spécifications de rainurage.
NOTA ! L’ovalisation peut être déterminée en mesurant
les Ø extérieurs maximum et minimum à 90
degrés d’écart.
3. Toutes billes de soudure, dépressions et coutures
éventuelles doivent être meulées à fleur sur une
distance minimale de 2 po (50 mm) à partir de l’extrémité du tuyau.
3. Aligner le tuyau et le porte-tubes avec la rainureuse à galets en s’assurant que le tuyau arrive à
fleur du rebord du galet d’entraînement (Figure 6).
4. Niveler le tuyau en réglant le porte-tubes (systèmes d’entraînement types 300 et 535) (Figure 7).
Voir les conseils de rainurage à la page 28 visant
les 1822 et 300 Compact.
5. Lorsque la machine tourne en MARCHE ARRIERE,
désaxer le tuyau et le porte-tubes légèrement (1/2 po
environ) vers l’utilisateur (Figure 8).
NOTA ! Lorsque le système d’entraînement tourne en
MARCHE AVANT, désaxer le tuyau d’environ
1
/2 po au contre de l’utilisateur (Figure 8).
NOTA ! Ne pas couper de plats à l’endroit du joint.
Longueur des tuyaux
Le Tableau A indique la longueur minimale de tuyau
pouvant être rainuré, ainsi que la longueur maximale
soutenable par un seul porte-tubes.
Longueurs de tuyau rainurables
(en pouces)
Ø
nom.
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
Longueur Longueur
mini
maxi
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
Ø
nom.
4
41/2
5
Ø 6 ext.
6
Longueur Longueur
mini
maxi
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
Figure 6 – Equerrage du tuyau et du porte-tubes
Tableau A – Longueurs minimales et maximales des
tuyaux
MISE EN GARDE Le rainurage des tuyaux de moins
de 8 po de long augmente les risques d’écrasement
des doigts par les galets de rainurage.
Installation des tuyaux
1. Les tuyaux d’une longueur supérieure à la
longueur maximale indiquée au Tableau A doivent
être soutenus à l’aide de deux porte-tubes. Le second porte-tubes doit être positionné aux trois
quarts de la longueur du tuyau, à compter de la
rainureuse à galets.
MISE EN GARDE L’absence d’un second porte-tubes
risque de provoquer le renversement du matériel ou la
chute du tuyau.
2. Relever la poignée d’avancement et positionner le
tuyau sur le galet d’entraînement et sur le portetubes.
Figure 7 – Nivellement du tuyau.
26
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Figure 9 – Levier d’avancement en position relevée
2. Desserrer complètement la vis de réglage de profondeur (Figure 10).
Figure 8A – Utilisation de la machine en MARCHE
ARRIERE (REV)
Figure 10 – Desserrage de la vis de réglage de profondeur
3. Serrer la vis de réglage de profondeur le nombre
de tours indiqué au Tableau B (Figure 11).
NOTA! Les indications du Tableau B sont applicables à
l’utilisation des galets de rainurage standard de
la 916. Voir les annotations du Tableau D à la
page 31 pour le rainurage AWWA de 11/4 et 11/2 po,
ainsi que pour le rainurage des tuyaux de 1 po.
Le Tableau C s’applique au rainurage du cuivre.
Figure 8B – Utilisation de la machine en MARCHE
AVANT (FOR)
Réglage de la profondeur de rainurage
NOTA ! Pour obtenir le diamètre de rainure approprié,
il convient d’effectuer une rainure échantillon
lors de chaque installation ou de changement
de diamètre de tuyau.
1. Relever le levier d’avancement (Figure 9).
Figure 11 – Serrage de la vis de réglage de profondeur.
Ridge Tool Company
27
Rainureuse à galets portable no 916
et en le ramenant vers l’utilisateur lorsque le système d’entraînement ou la machine tourne en
MARCHE ARRIERE.
Référence aux diamètres de tuyau
Ø
tuyau
Série 10
nombre mini.
de tours.
Série 40
nombre mini.
de tours
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
11/4
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
23/4
N/A
N/A
N/A
3
/4
1
11/2
13/4
13/4
NOTA ! Lorsque le système d’entraînement tourne en
marche avant (FOR), écarter le tuyau de
l’utilisateur. Lorsque le système d’entraînement tourne en marche arrière (REV), ramener le tuyau vers l’utilisateur.
3. Lorsque le tuyau est correctement aligné et qu’il
s’appuie contre le rebord du galet d’entraînement,
appuyer sur la pédale de commande et continuer à
appuyer sur le levier d’avancement jusqu’à ce qu’il
arrive en butée.
Tableau B – Diamètre de tuyaux/nombre de tours
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire pour atteindre la profondeur appropriée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que
de référence.
Exécution des rainures
AVERTISSEMENT L’épaisseur des parois du tuyau ne
doit pas excéder l’épaisseur maximale indiquée au
Tableau II, “Epaisseur maximale et minimale des parois
de tuyau”.
1. Mettre l’inverseur au sens de rotation voulu, puis
appuyer sur la pédale de commande du système
d’entraînement ou de la machine à fileter, tout en
appuyant légèrement sur le levier d’avancement.
NOTA ! Ne pas forcer le galet de rainurage supérieur.
Il s’agit de maintenir une pression constante,
tout en laissant le tuyau effectuer une rotation
complète avant d’augmenter la pression.
4. Lorsque le levier d’avancement arrive en butée,
allouer deux tours de tuyau de plus pour parfaire la
rainure.
5. Lâcher la pédale de commande avant de remettre
l’inverseur en position OFF (arrêt).
6. Relever le levier d’avancement et contrôler le
diamètre de la rainure en se reportant au Tableau I.
NOTA ! Deux mesures prises à 90 degrés d’écart
devraient correspondre à la côte C, ou mesurer à l’aide d’un ruban P.I.
7. Pour diminuer le diamètre des rainures, serrer la vis
de réglage de profondeur. Pour augmenter le diamètre des rainures, desserrer la vis de réglage de
profondeur.
NOTA ! Lorsque le diamètre de rainurage est établi,
toutes rainures suivantes auront le même
diamètre.
8. Vérifier périodiquement la profondeur de rainurage
à l’aide d’un ruban forestier (ruban “P.I.”). Le raccord devrait s’asseoir complètement dans la rainure, sans pincement ou jeu excessif.
Figure 12 – Exécution du rainurages
MISE EN GARDE Si le tuyau a tendance à s’échapper du galet d’entraînement, arrêter la machine et
revoir la section “Installation des tuyaux”.
NOTA ! Tout tuyau non conforme aux limites d’évasement stipulées par le fabricant des raccords
utilisés risque de compromettre l’accouplement des tuyaux et provoquer leur rupture,
ainsi que d’importants dégâts matériels. La
déformation excessive ou la rupture des joints
peut également provoquer des fuites au
niveau des raccords. S’assurer du respect
des spécifications du fabricant des raccords.
2. Pour aider à empêcher l’échappement du tuyau,
appuyer sur le tuyau avec la main droite en l’écartant de l’utilisateur lorsque le système d’entraînement ou la machine tourne en MARCHE AVANT,
28
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Tuyaux en cuivre type K, L, M et DWV Ø 2 à 6
po
Tuyaux séries 10 et 40 Ø 1 po
Tuyaux série 10 Ø 11/4 à 6 po et série 40 Ø 11/4
à 3 po
Tuyaux série 40 Ø 2 à 3 po et AWWA série 10
Ø 2 à 6 po
Tuyaux AWWA séries 10 et 40 Ø 11/4 à 11/2 po
Conseils de rainurage avec la 916
1. Si le tuyau a tendance à s’échapper du galet
d’entraînement, augmenter son déport.
2. Si le rebord du galet d’entraînement rase l’extrémité
du tuyau, diminuer son déport.
3. En cas d’évasement excessif de l’extrémité du
tuyau, baisser l’extrémité du tuyau pour le mettre
au niveau de la rainureuse à galets.
4. Si le tuyau se balade ou s’échappe du galet
d’entraînement, relever l’extrémité du tuyau pour le
mettre au niveau de la rainureuse.
5. Les tuyaux de petite longueur (moins de trois
pieds) peuvent nécessiter une légère pression pour
maintenir le déport de 1/2 po requis.
MISE EN GARDE S’assurer que le système d’entraînement ou la machine à fileter est débranché(e) avant
tout changement de jeux de galets ou dépose de la
rainureuse à galets.
1. Enlever le cerclip qui retient l’axe de pivotement
(Figure 14).
Vis de profondeur
NOTA ! Lors du rainurage d’un tuyau de moins de 36
pouces de long sur les machines à fileter type
300 Compact ou 1822-I montées sur support
pliant, mettre le tuyau dans l’alignement de
l’arbre d’entraînement de la 916 (Figure 13).
Cerclip
Axe de
pivotement
Figure 14 – Retrait du cerclip
2°
2. Repousser l’axe de pivotement jusqu’à buter.
3. Desserrer la vis de réglage de profondeur.
4. Retirer l’axe de pivotement.
Figure 13 – Alignement du tuyau sur la machine
Rainurage des tuyaux de petite longueur
5. Relever le logement du galet de rainurage (Figure
15).
1. Lorsque la machine tourne en marche avant,
pousser le tuyau au contre de l’utilisateur.
2. Lorsque la machine tourne en marche arrière,
ramener le tuyau vers l’utilisateur.
MISE EN GARDE Ne pas tenter de rainurer un tuyau
de moins de 8 po de long, car cela augmenterait les
risques d’écrasement des doigts par les galets de rainurage. Ne pas mettre la main dans l’extrémité des
tuyaux.
Dépose et installation
Figure 15 – Relevage du logement du galet de rainurage
Dépose et installation du galet de
rainurage
NOTA ! Puisque la géométrie des jeux de galets
détermine la dimension de rainurage, des
jeux de galets spécifiques sont nécessaires
pour le rainurage des tuyaux suivants :
6. Desserrer la vis de blocage de l’axe du galet de
rainurage (Figure 16).
Ridge Tool Company
29
Rainureuse à galets portable no 916
NOTA ! Les arbres d’entraînement de rechange sont
livrés avec palier arrière.
Rainurage du cuivre avec la 916
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau en cuivre doivent être coupées d’équerre.
2.L’ovalisation maximale des tuyaux doit respecter les
limites de diamètre extérieur indiquées au tableau
des spécifications de rainurage.
Figure 16 – Desserrage de la vis de blocage
7. Retirer l’axe du galet de rainurage et le galet de
rainurage.
8. Installer le galet de rainurage approprié dans le
logement. La partie ‘rainurage’ du galet doit être
orientée vers le logement principal.
9. S’assurer que la vis de blocage s’engage dans la
dépression de l’axe avant de la serrer.
10. Réinstaller le logement du galet en inversant les
étapes 5 à 1.
Dépose et installation du galet
d’entraînement
1. Enlever les quatre boulons qui servent à fixer la
plaque de retenue du palier arrière, puis retirer la
plaque (Figure 17).
NOTA ! Déterminer l’ovalisation en mesurant les diamètres maximum et minimum du tuyau à 90
degrés d’écart. S’assurer que des galets de
rainurage et d’entraînement pour cuivre sont
installés avant de tenter le rainurage du cuivre.
Exécution du rainurage
1. Régler la vis de profondeur à la profondeur requise
(voir le Tableau C ci-dessous).
Tableau de réglage de profondeur pour jeux de
galets à cuivre
Nombre de tours
Diamètre
K
L
M
DWV
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Tableau C – Tableau de réglage de profondeur pour
tuyaux en cuivre
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire pour atteindre la profondeur appropriée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que
de référence.
2. Aligner le tuyau en cuivre et le porte-tubes avec la
rainureuse à galets en s’assurant que le tuyau
arrive à fleur du rebord du galet d’entraînement.
3. Niveler le tuyau en cuivre en réglant le porte-tubes.
Le tuyau en cuivre et la machine doivent être de
niveau.
Figure 17 – Dépose de la plaque de retenue
2. A l’aide d’un maillet, frapper délicatement sur
l’arbre d’entraînement pour dégager l’arbre et son
palier arrière de l’ensemble.
4. Suivre les instructions de la section “Exécution du
rainurage” à la page 28.
3. Retirer l’arbre d’entraînement et son palier de
l’ensemble, puis installer l’arbre approprié.
30
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Rainurage des tuyaux d’acier
de petit diamètre
1. Régler la vis de profondeur à la profondeur requise
(voir le Tableau D ci-dessous).
Diamètre
Série 10
Nombre minimum
de tours
Série 40
Nombre minimum
de tours
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Entretien
MISE EN GARDE S’assurer que la machine est débranchée avant toute intervention d’entretien ou de
réglage.
Lubrification
Arbre d’entraînement et paliers d’axe de galet de
rainurage
Après chaque changement de galets, utiliser de la
graisse universelle pour lubrifier les graisseurs de l’axe
de galet et du logement de galets inférieur.
Tableau D
Stockage de la machine
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire pour atteindre la profondeur appropriée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que
de référence.
2. Suivre les instructions de la section “Exécution du
rainurage” à la page 28.
NOTA! Les diamètres 11/4 et 11/2 po indiqués au Tableau D impliquent l’utilisation du jeu de galets
AWWA optionnel. Consulter le Tableau B pour
le réglage des jeux de galets standard.
Accessoires
MISE EN GARDE Seuls les produits RIDGID suivants sont prévus pour fonctionner avec la rainureuse à
galets modèle 916. Il peut être dangereux de tenter
d’adapter des accessoires prévus pour d’autres types
d’appareil sur cette rainureuse à galets.
Utiliser exclusivement les accessoires ci-dessous afin
d’éviter les risques d’accident grave.
Réf.
Catalogue Modèle Accessoires (916)
45347
45352
69667
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
—
—
—
MISE EN GARDE Tout matériel électrique doit être
rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie.
Stocker la rainureuse dans un local fermé à clé et
hors de la portée des enfants et des individus non
accoutumés aux rainureuses à galets. Cette machine
peut être dangereuse dans les mains d’un utilisateur
sans formation adéquate.
Service après-vente
L’entretien et la réparation de cette rainureuse à galets
doivent être confiés à un réparateur qualifié. La machine
doit être confiée à un réparateur RIDGID indépendant
ou renvoyée à l’usine. Toutes réparations effectuées par
les services techniques Ridge sont garanties contre les
vices de matériel et de main d’œuvre.
MISE EN GARDE Des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine doivent être utilisées lors de toute
intervention sur cette machine. Le non-respect de cette
consigne pourrait augmenter les risques d’accident
grave.
En cas de questions concernant l’entretien ou la réparation de cet appareil, veuillez utiliser les coordonnées
suivantes :
Jeu de galets série 10 et 40 (en option)
Jeu de galets cuivre (en option)
Jeu de galets AWWA Ø 11/4 à 11/2 po (en option)
Jeu de galets AWWA Ø 2 à 6 po (en option)
Support pour 300 Compact
Ruban diamétrique américain
Ruban diamétrique métrique
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
Mél : [email protected]
NOTA : Un jeu de galets comprend un galet de rainurage et un galet
d’entraînement.
Consulter le catalogue Ridge Tool pour la liste des porte-tubes disponibles.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le
plus proche, appeler la Ridge Tool Company au (800)
519-3456 ou consulter le site http:/www.RIDGID.com
Ridge Tool Company
31
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau I. Spécifications de rainurage standard
NOTA ! Dimensions américaines.
ø
NOMINAL
ø TUYAU
EXT.
INT.
1
1.315
11/4
1.660
11/2
1.900
2
2.375
21/2
2.875
ø 3 EXT.
3.00
3
3.50
31/2
4.00
4
4.50
41/2
5.00
5
5.563
ø 6 EXT.
6.00
6
6.625
+.013
-.015
+.016
-.015
+.019
-.015
+.024
-.016
+.029
-.016
+.030
-.018
+.030
-.018
+.030
-.018
+.035
-.020
+.040
-.020
+.050
-.022
+.050
-.022
+.050
-.024
EP. MINI
SIEGE
LARGUEUR
DES
DE JOINT DE RAINURE
PAROIS +.015/-.030 +.030/-.015
DIAMETRE DE
RAINURE
EXT.
TOL.
.065
.625
.281
1.190
.065
.625
.281
1.535
.065
.625
.281
1.775
.065
.625
.344
2.250
.083
.625
.344
2.720
.083
.625
.344
2.845
.083
.625
.344
3.344
.083
.625
.344
3.834
.095
.625
.344
4.334
.095
.625
.344
4.834
.109
.625
.344
5.395
.109
.625
.344
5.830
.109
.625
.344
6.455
PROF. NOM.
DE RAINURE
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
+.000
-.015
.063
.063
.063
.063
.078
.078
.078
.083
.083
.083
.084
.085
.085
1. Selon AWWA C606-87
2. Cette profondeur minimale de rainurage n’est qu’indicative. Ne pas utiliser cette profondeur de rainurage pour établir sa conformité.
Tableau II. Epaisseurs maximales et minimales des parois de tuyau
NOTA ! Dimensions américaines.
Ø tuyau
TUYAUX INOX
TUYAUX PVC
Epaisseur des parois
Epaisseur des parois
Epaisseur des parois
Mini.
Maxi.
Mini.
Maxi.
Mini.
Maxi.
1″
.065
.133
.065
.109
.133
.133
1/″
.065
.140
.065
.140
.140
.140
11/2″
.065
.145
.065
.145
.145
.200
1
32
TUYAUX EN ACIER AU
CARBONE OU ALUMINIUM
4
2″
.065
.154
.065
.154
.154
.218
21/2″
.083
.203
.083
.188
.203
.276
3″
.083
.216
.083
.188
.216
.216
31/2″
.083
.120
.083
.188
.226
.226
4″
.083
.120
.083
.188
.237
.237
5″
.109
.134
.109
.188
.258
.258
6″
.109
.134
.109
.188
.280
.280
Ridge Tool Company
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau III. Dépannage
Tableau de dépannage
PROBLEME
Rainure trop étroite ou
trop large
CAUSE
REMEDE
Galets de rainurage et d’entraînement de mauvaise dimension
Installer des galets de rainurage et
d’entraînement de taille appropriée
Galets de rainurage et d’entraînement mal
appareillés
Appareiller les galets de rainurage et
d’entraînement
Galets de rainurage et/ou galets d’entraînement
usés
Remplacer le galet usé
Rainure non perpendiculaire à l’axe du tuyau
Tuyau tordu
Utiliser une longueur de tuyau rectiligne
Extrémité du tuyau non d’équerre
Equerrer l’extrémité du tuyau
Dérapage du tuyau
durant le rainurage
Tuyau non de niveau
Mettre le tuyau de niveau en réglant le porte-tubes
Axe du tuyau non décalé de /2 degré par rapport
à l’axe du galet d’entraînement
Déporter le tuyau de 1/2 degré
Rainureuse non de niveau
Mettre la rainureuse de niveau
Evasement de l’extrémité
rainurée du tuyau
Tuyau non de niveau
Mettre le tuyau de niveau en réglant le portetubes
Déplacement latéral
du tuyau sur le galet
d’entraînement durant
son rainurage
Tuyau tordu
Utiliser un tuyau rectiligne
Extrémité du tuyau non d’équerre par rapport à
son axe
Equerrer l’extrémité du tuyau
Basculement latéral
du tuyau sur le galet
d’entraînement durant
son rainurage
Porte-tubes trop près de l’extrémité du tuyau
Ramener le porte-tubes au quart de la longueur
du tuyau
Aucun rainurage du
tuyau par la rainureuse
Diamètre de rainurage
insuffisant
1
Extrémité du tuyau aplatie ou endommagée
Points durs ou points de soudure plus résistants
que le tuyau
Tronçonner la partie endommagée du tuyau
Manque de pression sur le levier d’avancement
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
Régime de rotation du système d’entraînement
au-delà de 36 t/min
Ramener la vitesse de rotation à 36 t/min
Rouleaux de porte-tubes mal positionnés pour le
diamètre de tuyau en question
Ajuster les porte-tubes en fonction du diamètre
de tuyau
Dépassement de l’épaisseur de parois maximale
Consulter le tableau des capacités de rainurage
Mauvais galets
Installer les galets appropriés
Tuyau trop dur
Remplacer le tuyau
Vis de réglage mal calée
Régler la profondeur
Manque de couple au niveau du système
d’entraînement
Utiliser un système d’entraînement type RIDGID
n° 300 à 36 t/min
Dépassement du diamètre maximal de tuyau
Utiliser le diamètre de tuyau prévu
Galets de rainurage et d’entraînement mal
appareillés
Appareiller les galets de rainurage et galets
d’entraînement
Vis de réglage de profondeur mal réglée
Régler la profondeur de rainurage
Ridge Tool Company
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
33
Rainureuse à galets portable no 916
Tableau III. Dépannage (suite)
Tableau de dépannage
PROBLEME
CAUSE
REMEDE
Dérapage du tuyau sur le
galet d’entraînement
Manque de pression sur le levier d’avancement
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
Galet d’entraînement encrassé ou usé
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement
Immobilisation du tuyau
en cours de rainurage
Manque de couple au niveau du système
d’entraînement
Utiliser soit le système d’entraînement RIDGID
n° 300 de 36 t/min ou les machines à fileter
n° 535 ou 1822-I.
Mandrin non serré sur l’arbre d’entraînement
Serrer le mandrin
Porte-tubes trop près de la rainureuse
Ramener le porte-tubes à un quart de la distance
de l’extrémité du tuyau
Soulèvement du tuyau
ou renversement de la
rainureuse
Tableau IV. Spécifications de rainurage pour tuyaux de cuivre
NOTA ! Dimensions américaines
1
2
3
4
5
6
7
8
ø
Nominal
(en pouces)
ø extérieur
A
Siège
A
C
ø
rainure
+.00
–.02
D
Réf. de
profondeur
de rainure
T
Ep. de
parois
mini.
admissible
Evasement
maxi.
admissible
34
Nominal
Tolérance
±.03
B
Largeur
de rainure
+.03
–.00
2″
2.125
±0.002
0.610
0.300
2.029
0.048
0.064
2.220
1
2 /2″
2.625
±0.002
0.610
0.300
2.525
0.050
0.064
2.720
3″
3.125
±0.002
0.610
0.300
3.025
0.050
DWV
3.220
4″
4.125
±0.002
0.610
0.300
4.019
0.053
DWV
4.220
5″
5.125
±0.002
0.610
0.300
5.019
0.053
DWV
5.220
6″
6.125
±0.002
0.610
0.300
5.999
0.063
DWV
6.220
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos
portátil No. 916
para uso con el Accionamiento 300, o las
Roscadoras 300 Compacta, 535 ó 1822-I
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Índice
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................37
Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................37
Seguridad personal ..................................................................................................................................................37
Uso y cuidado de la máquina....................................................................................................................................38
Reparaciones............................................................................................................................................................38
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................38
Seguridad de la Ranuradora a rodillos. ....................................................................................................................39
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ..............................................................................................................................................................39
Especificaciones ......................................................................................................................................................39
Equipo estándar........................................................................................................................................................40
Modelos de Ranuradora a rodillos No. 916 ..............................................................................................................40
Instrucciones para ensamblar la Ranuradora a Rodillos ........................................................................................40
Montaje de la Ranuradora a rodillos No. 916 sobre el Accionamiento Motorizado No. 300 ....................................40
Instalación del adaptador en el árbol de transmisión de la 916 para montarle la Máquina Roscadora 1822-I,
535 ó 300 Compacta ................................................................................................................................................41
Instalación de la Ranuradora 916 en una Máquina Roscadora No. 535A, 535M, 1822-I ó 300 Compacta
montadas en un Soporte No. 100, 150 ó 200 ..........................................................................................................41
Instalación de la 916 en la Máquina Roscadora No. 1822-I montada en un Soporte 1406......................................41
Instalación de la 916 en la Máquina Roscadora No. 300 Compacta montada en un Soporte 250 ..........................41
Revisión de la máquina
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo..................................................................................................43
Funcionamiento de la Ranuradora a rodillos No. 916
Preparación del tubo ................................................................................................................................................44
Longitud de los tubos................................................................................................................................................44
Montaje del tubo ......................................................................................................................................................44
Regulación de la profundidad del ranurado ..............................................................................................................45
Formación de la ranura a rodillo ..............................................................................................................................46
Consejos para ranurar a rodillo con la No. 916 ........................................................................................................47
Ranurado de tubos cortos ........................................................................................................................................47
Extracción e instalación
Extracción e instalación del rodillo ranurador ..........................................................................................................48
Extracción e instalación del rodillo de accionamiento ..............................................................................................48
Ranurado en cobre con la No. 916
Preparación del tubo ................................................................................................................................................49
Formación de la ranura ............................................................................................................................................49
Ranurado de tubos de acero de menor diámetro ....................................................................................................49
Accesorios ..................................................................................................................................................................49
Instrucciones para el mantenimiento
Lubricación................................................................................................................................................................50
Almacenamiento de la máquina................................................................................................................................50
Mantenimiento y reparaciones ..................................................................................................................................50
Tabla I. Especificaciones para el ranurado estándar..............................................................................................51
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo ..................................................................................51
Tabla III. Detección de averías ..................................................................................................................................52
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre ......................................................................................53
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
36
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
cies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda
conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra
un choque eléctrico.
Información general de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones
personales graves si no se siguen
todas las instrucciones detalladas a
continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
• No haga funcionar máquinas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los
motores eléctricos generan chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
• Cuando haga funcionar una máquina, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la máquina.
• Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
• Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás
extraiga del enchufe de la máquina la tercera
clavija que conduce a tierra ni lo modifique de
manera alguna. No use ningún tipo de enchufes
adaptadores. Consulte con un electricista calificado si no puede determinar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En
la eventualidad de que la máquina sufra una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
• No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o
a condiciones mojadas. Si agua penetra en un
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
• No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
• Al hacer funcionar una máquina a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o
“W”. Estos cordones han sido diseñados para su
empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
• Mantenga todas las conexiones eléctricas secas
y levantadas del suelo. No toque los enchufes o
la máquina con las manos mojadas. De esta
manera se evita un choque eléctrico.
• Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes
tripolares que acojan a las tres clavijas del
enchufe de la máquina. Otros alargadores no
conectarán la máquina a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
• Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia.
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de
Longitud total (en pies)
características
0-25
26-50
51-100
0-6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6-10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10-12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12-16
14 AWG
12 AWG NO SE RECOMIENDA
Seguridad personal
Clavija para la
conexión a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
• Evite que su cuerpo haga contacto con superfi-
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una máquina a motor. No la use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
Ridge Tool Company
37
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
cuido mientras hace funcionar una máquina motorizada puede resultar en lesiones personales graves.
sados por máquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
• Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados
a otra máquina.
• Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes
de enchufarla, asegure que su interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Se producen accidentes cuando se enchufan máquinas
que tienen su interruptor en la posición de encendido
(ON).
• Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido), extraiga todas las llaves de
regulación. Una llave mecánica o una llave que se
haya dejado acoplada a una pieza giratoria de la
máquina puede ocasionar lesiones corporales.
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar
algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un
buen equilibrio en todo momento. Al mantener el
equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control
sobre la máquina en situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
• Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la máquina. Cualquier máquina
que no pueda ser controlada mediante su interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
• Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la máquina,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce
el riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si
existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso
de estar dañada, antes de usar la máquina,
hágala componer. Numerosos accidentes son cau38
• Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Reparaciones
• Los trabajos de reparación a la máquina sólo
deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El mantenimiento o reparaciones
practicados por personal no calificado puede ocasionar lesiones.
• Cuando le haga mantenimiento a la máquina,
debe usar únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento en este manual.
Pueden producirse choques eléctricos o lesiones si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no
se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario detenidamente
antes de usar la Ranuradora a Rodillos. Pueden
producirse choques eléctricos, incendios y/o
lesiones personales graves si no se comprenden
y siguen las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456.
ADVERTENCIA
Seguridad del interruptor
de pie
El uso de una máquina roscadora o de un accionamiento motorizado sin el interruptor de pie aumenta
el riesgo de que sufra una lesión corporal grave. El
interruptor de pie permite un mejor control de la
máquina porque con sólo quitar el pie se apaga el
motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la
máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted
hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone
de un elevado par de torsión, la ropa misma puede
envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del
cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o
quebrarle los huesos.
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Seguridad de la Ranuradora a Rodillos
• La Ranuradora a Rodillos ha sido fabricada para
ranurar tubos y cañería. Para saber como usarla,
siga las instrucciones del Manual del Operario.
Otros usos pueden aumentar el riesgo de que se
produzcan lesiones.
• Mantenga sus manos apartadas de los rodillos
ranuradores. No se ponga guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar la unidad.
Los dedos pueden quedar aprisionados entre los
rodillos ranuradores y los del accionamiento.
Figura 2 – Interruptor de pie con pestillo
• Nunca ranure trozos de tubería más cortos que
los indicados. Se corre el riesgo de que se aplaste
los dedos en el rodillo ranurador.
Descripción
• Instale la ranuradora en una superficie plana y
nivelada. Asegure que la máquina propulsora, el
soporte y la ranuradora estén estabilizados. Esto
evitará que la unidad se vuelque.
• No lleve ropa suelta. Mantenga las mangas y las
chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo
sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede
enganchar en el tubo resultando en graves lesiones
personales.
• No use esta Ranuradora a rodillos con un Accionamiento Motorizado o una Máquina Roscadora a los que les falta su interruptor de pie. El
interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
• Asegure que la Ranuradora a rodillos esté firmemente asegurada al accionamiento motorizado o
a la máquina roscadora. Siga cuidadosamente
los procedimientos para instalarla. Así se evita la
caída del tubo o de la Ranuradora.
• Sujete los tubos correctamente con portatubos.
Use dos portatubos cuando ranure tubos de
más de 36 pulgadas de largo. Así se evita que la
unidad se vuelque.
• Sólo emplee accionamientos motorizados y
máquinas roscadoras que funcionan a un máximo de 58 rpm. Las máquinas más veloces resultan
peligrosas.
• Cuando el interruptor de pie no se use, trábelo
con el pestillo. (Vea la Figura 1). Esto evita que la
máquina se eche a andar sin querer.
Descripción, especificaciones,
equipo estándar y accesorios
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 916 de RIDGID
labra ranuras estandarizadas en tubos de acero, acero
inoxidable y aluminio. La No. 916, portátil y liviana,
ranura tubería Serie 10 de entre 11/4 a 6 pulgadas de
diámetro y Serie 40, de entre 11/4 y 3 pulgadas. También
se la puede adaptar para ranurar tubería Serie 10 de 1
pulgada, Serie 40 de 1 pulgada y tubos de cobre tipos
K, L, M y DWV de 2 a 6 pulgadas mediante un cambio
de rodillos. Las ranuras las forma un rodillo ranurador
que se introduce dentro de un rodillo de accionamiento
según las especificaciones requeridas para fabricar sistemas de acoplamientos mecánicos. La única regulación que es necesario efectuar es la de la profundidad
de la ranura.
La Ranuradora a Rodillos No. 916 fue diseñada para
usarse específicamente con el Accionamiento motorizado RIDGID No. 300 y las máquinas roscadoras 300
Compacta, 535M, 535A y 1822-I. Se requiere un modelo 916 distinto para cada tipo de accionamiento o
alternativa de montaje en particular.
CUIDADO Cuando se usa correctamente, el Modelo
916 forma ranuras cuyas dimensiones se encuentran
dentro de las normas AWWA C606-87. La selección de
materiales y métodos de unión o juntura apropiados es
responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. Antes de iniciarse cualquier instalación, deben
evaluarse cuidadosamente las condiciones ambientales específicas bajo las que estos materiales
prestarán servicio, incluyendo las condiciones químicas
y las térmicas.
Especificaciones
Capacidad de ranurado
• tubos Serie 10 de 11/4 a 6 pulgs.
• tubos Serie 40 de 11/4 a 3 pulgs.
(Vea la Tabla II para los espesores de pared)
• tubos de cobre de 2 a 6 pulgs., Tipos K, L, M, DWV
• tubos Serie 10 de 1 pulg.
• tubos Serie 40 de 1 pulg.
Ridge Tool Company
39
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Regulación de la
profundidad .................tornillo de regulación
Instrucciones para ensamblar
la Ranuradora a Rodillos
Mando...........................mecanismo de manivela de
golpe simple, incorporado
ADVERTENCIA
Accionamientos
motorizados .................Accionamiento motorizado
No. 300, Máquina Roscadora
1822-I, Máquinas Roscadoras
535M ó 535A, Máquina
Roscadora 300 Compacta
La Ranuradora a Rodillos 916 sólo debe usarse
con el accionamiento motorizado y las máquinas roscadoras siguientes:
Peso..............................33 libras
Equipo estándar
• Accionamiento motorizado No. 300 (38 y 57 rpm)
• Roscadora No. 535 (38 y 54 rpm)
• Roscadora No. 1822
• Roscadora Automática No. 535A
• Roscadora 300 Compacta
Rodillo de ranurado .......1 /4 a 6 pulg. (1 /4 a 3 pulg.
para Serie 40, 6 pulg. para
Serie 10)
1
1
Rodillo de
accionamiento ...............11/4 a 6 pulg. (11/4 a 3 pulg.
para Serie 40, 6 pulg. para
Serie 10)
Emplee sólo el accionamiento motorizado y las
máquinas roscadoras que funcionen a un máximo
de 58 rpm. Las máquinas más veloces son peligrosas y aumentan el riesgo de lesiones.
Mango de
alimentación ..................tubular
Es necesario ensamblar la Ranuradora a Rodillos
correctamente para evitar lesiones graves. Deben
seguirse los siguientes procedimientos:
Adaptador para la barra
de accionamiento ..........(si es necesario)
Montaje sobre el Accionamiento
Motorizado No. 300
Modelos de Ranuradora a Rodillos
No. 916
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
45007
46852
916
916
60382
48307
48307
916
916
916
45007
916
45347
—
45352
69667
—
—
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
Ranuradora para el Accionamiento motorizado 300
Ranuradora de tubería de cobre para
el Accionamiento motorizado 300
Ranuradora para la Máquina Roscadora 535
Ranuradora para la Roscadora 1822
Ranuradora para la Roscadora 300 Compacta
montada en Soporte 100, 150 ó 200
Ranuradora para la Roscadora 300 Compacta
montada en Soporte 250 (también requiere el
Caballete Adaptador 67662)
Accessories
Juego de rodillos para tubos Serie 10 y 40
de 1 pulg. (opcional)
Juego de rodillos para tubos de cobre (opcional)
Juego de rodillos para AWWA de 11/4 a 11/2 pulg.
(opcional)
Juego de rodillos para AWWA de 2 a 6 pulg.
Caballete adaptador para Roscadora 300 Compacta
Cinta inglesa para medir diámetros
Cinta métrica para medir diámetros
Peso
Lb. Kg.
1. Saque el carro u otros accesorios acoplados al
Accionamiento Motorizado 300.
33
34
15,0
15,5
2. Abra por completo el mandril delantero del accionamiento motorizado.
33
33
33
15,0
15,0
15,0
3. Coloque la 916 sobre el riel más lejano del carro y
bájela sobre el riel más cercano (Figura 2).
33
15,0
4. Alinee las caras planas con muescas del árbol de
transmisión con las mordazas del mandril del Accionamiento Motorizado 300.
6
2,6
6
6
2,6
2,6
6
30
0.3
0.3
2,6
13,6
0,1
0,1
5. Cierre y apriete el mandril delantero contra el árbol
de transmisión.
Figura 2 – Montaje sobre el Accionamiento motorizado
No. 300
40
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Instalación del adaptador en el árbol de
transmisión de la 916 para montarle la
Máquina Roscadora 1822-I, 535 ó 300
Compacta
misión se meta en el mandril abierto. Apriete el
mandril delantero contra la barra de transmisión.
ADVERTENCIA La barra de transmisión debe quedar centrada en las mordazas delanteras.
¡NOTA! Debe instalarse un adaptador en la barra de
transmisión de la Ranuradora a Rodillos No.
916 cuando se usen las máquinas roscadoras 535A, 535M, 1822-I ó la 300 Compacta
como impulsoras.
Instalación del adaptador en la transmisión
1. Coloque el adaptador en el árbol de transmisión de
la Ranuradora. Alinee los tornillos de retención con
las caras planas en el árbol de transmisión y apriete los tornillos.
Figura 4 – Montaje sobre la Máquina Roscadora
No. 1822-I (vale también para las máquinas
roscadoras modelos 300 Compacta y 535)
Instalación en la Máquina Roscadora
No. 1822-I montada en un Soporte 1406
Figura 3 – Apriete los tornillos de retención
Instalación de la Ranuradora 916 en
una Máquina Roscadora No. 1822-I,
535, ó 300 Compacta montada en
Soportes No. 100, 150 ó 200
¡NOTA! Las máquinas roscadoras 535 se usan con el
Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es
el 60382. Acoplada a la ranuradora viene
una placa de montaje que sienta a la unidad
sobre los rieles de la 535.
Las máquinas roscadoras 1822-I y 300
Compacta se usan con el Modelo 916 cuyo
número en el Catálogo es el 48307. El alojamiento del rodillo inferior fue hecho específicamente para el montaje de los rieles de
estas máquinas.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas en el carro hacia atrás.
CUIDADO Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. Abra el mandril delantero por completo.
3. Siente la 916 sobre el riel más lejano, luego bájela
hacia el riel más cercano (Figura 4).
4. Coloque la base de tal forma que la barra de trans-
¡NOTA! La máquina roscadora 1822-I se usa con el
Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es
el 48307.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas hacia atrás.
CUIDADO Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. El mandril delantero debe estar abierto. Coloque a
la 916 de tal manera que su base se asiente sobre
los rieles del soporte y la barra de transmisión se
meta en el mandril abierto.
ADVERTENCIA La barra de transmisión debe quedar centrada en las mordazas delanteras.
3. Apriete el mandril delantero firmemente contra la
barra de transmisión.
Instalación en la Máquina Roscadora
No. 300 Compacta montada en un
Soporte 250
¡NOTA! La máquina roscadoras 300 Compacta, cuando va montada en un Soporte 250, se usa con
el Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es
el 45007 y el Caballete Adaptador No. 67662.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas hacia atrás.
Ridge Tool Company
41
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
CUIDADO Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
2. Coloque el caballete adaptador sobre los rieles de
la 300 Compacta y trábelo en posición empleando
el pasador (Figura 5).
ADVERTENCIA El Caballete Adaptador debe usarse
con el Soporte 250 para dejarle espacio libre al tubo.
Sin este caballete adaptador, el tubo golpeará contra el
soporte.
No use esta Ranuradora a Rodillos con un
accionamiento motorizado o una máquina roscadora que no tienen su interruptor de pie.
Revise su Ranuradora a Rodillos y la máquina
sobre la que va montada para prevenir accidentes corporales graves. A diario deben
realizarse las siguientes inspecciones:
1. Asegure que la máquina esté desenchufada y que
el conmutador direccional esté en la posición de
OFF (apagado).
2. Asegure que el interruptor de pie existe y que está
conectado a la máquina.
Figura 5 – Montaje del Caballete Adaptador a la Máquina
Roscadora No. 300 Compacta
3. Coloque a la Ranuradora 916 sobre los brazos del
adaptador.
4. Coloque la base de tal manera que la barra de
accionamiento se meta en el mandril abierto.
5. Apriete las mordazas del mandril firmemente contra la barra de transmisión.
ADVERTENCIA La barra de transmisión debe quedar centrada en las mordazas del mandril delantero y
firmemente sujeta.
¡NOTA! Antes de transportar la 300 Compacta que
esté montada en un Soporte 250, DEBEN desacoplársele la Ranuradora 916 y el Caballete
Adaptador. De lo contrario, la máquina 916 y el
adaptador impedirán el repliegue y bloqueo del
Soporte 250.
3. Revise el cordón de suministro de corriente y su
enchufe para asegurar que se encuentran en buen
estado. Si el enchufe ha sido modificado, le falta su
clavija a tierra, o si el cordón está dañado, no use la
máquina hasta que el cordón haya sido cambiado.
4. Asegure que la Ranuradora esté firmemente acoplada al accionamiento motorizado o a la máquina
roscadora. La barra de transmisión debe estar centrada y bien sujeta en el mandril delantero.
5. Inspeccione la Ranuradora a Rodillos por si tiene
alguna pieza quebrada, faltante, desalineada o
atascada o por si existe cualquier otra condición
que pueda afectar el seguro y normal funcionamiento de este equipo. Si se detecta alguna condición anormal, no use la Ranuradora hasta que el
problema haya sido subsanado.
6. Si es necesario, lubrique la Ranuradora de acuerdo a las Instrucciones para el Mantenimiento.
7. Use los rodillos de ranurado y los accesorios que
fueron diseñados para su Ranuradora a Rodillos y
que son los indicados para cada uso. Las herramientas y accesorios de ranurado correctos le permiten llevar a cabo su trabajo en forma exitosa y
segura. Los accesorios aptos para otros equipos
pueden resultar peligrosos si se usan con esta
Ranuradora a Rodillos.
8. Limpie cualquier aceite, grasa o mugre que caiga
sobre los mangos y controles. Así se evitan las
42
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
lesiones debidas a herramientas o controles que
resbalan de las manos.
a rodillos y la pieza de trabajo. Debe permitir que el
operario:
9. Revise los rodillos de ranurado para asegurar que
no están dañados o gastados. Los rodillos de ranurado desgastados pueden producir el patinaje de
los tubos y ranuras de mala calidad.
• se pare con la mano izquierda sobre el mango
de alimentación.
• accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
• pueda alcanzar la ranuradora sin tener que
extender su cuerpo por encima de la máquina.
Preparación de la máquina y de la zona
de trabajo
La máquina fue diseñada para funcionar al mando
de una persona.
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la
máquina y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse
los siguientes procedimientos para preparar la
máquina:
7. Enchufe la máquina al tomacorriente ubicado en la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón de suministro eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se
encuentre en buenas condiciones.
ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios
eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado
o que no cumpla con los siguientes requisitos:
• Tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
1. Elija una zona de trabajo donde:
• haya suficiente luz.
• no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
• exista un tomacorriente conectado a tierra.
• haya una senda directa hasta la salida de corriente eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que
puedan dañar el cordón.
• haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
• el suelo esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. Limpie cualquier derrame de aceite.
• Estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado
a la intemperie.
• Tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el grosor (calibre) de sus cables es
insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y
derretirse su material aislante, o prender fuego a
objetos cercanos.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
8. Revise la unidad para asegurar que funciona correctamente.
3. Coloque la máquina sobre una superficie plana.
Asegure que las máquinas y el soporte estén
estables.
4. Sujete los tubos, como es debido, con portatubos.
Emplee dos soportes para ranurar tubería de más
de 36 pulgadas de largo.
ADVERTENCIA Si no se sujeta el tubo correctamente, puede volcarse la unidad o caerse el tubo.
5. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) se encuentra en la posición
de OFF (apagado).
6. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda
controlar con seguridad la máquina, la ranuradora
Ridge Tool Company
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Verifique que el rodillo de ranurado gira hacia
la izquierda cuando usted se encuentra de frente
a la ranuradora. Haga componer el accionamiento motorizado o la máquina roscadora si giran en
el sentido equivocado o si el interruptor de pie no
controla su detención o puesta en marcha.
• Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas, por si emiten ruidos extraños o si detecta cualquier otra condición
inusual que afecte el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el accionamiento de la ranuradora
a rodillos a componer.
43
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
• Revise la velocidad de la máquina para asegurar que gira a menos de 58 rpm. Las máquinas
más veloces resultan peligrosas.
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
REV (reversa) (salvo en las máquinas auto máticas 1822-I y 535.) Oprima y suelte el interruptor de pie. Revise que el rodillo de accionamiento gire hacia la derecha cuando usted se
encuentra de frente a la ranuradora.
• Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador a la posición de OFF (apagado).
9. Revise los rodillos ranuradores y los de accionamiento para asegurar que son del tamaño correcto.
CUIDADO El uso de juegos de rodillos tanto en
tuberías de acero de carbono como de acero inoxidable puede ocasionar la contaminación del material de
acero inoxidable. Esta contaminación puede causar la
corrosión y la falla prematura de la tubería. Para evitar
la contaminación ferrosa, se recomienda que destine
juegos de rodillos para su uso exclusivo en el ranurado
de tubería de acero inoxidable.
Funcionamiento de la
Ranuradora a Rodillos No. 916
ADVERTENCIA
No vista ropa suelta cuando haga funcionar una
Ranuradora a Rodillos. Mantenga su chaqueta y
mangas abotonadas. No extienda su cuerpo
sobre las máquinas ni el tubo.
No use esta Ranuradora a Rodillos con un
Accionamiento Motorizado o una Máquina
Roscadora si a éstas les falta el interruptor de
pie o está averiado. Siempre lleve protección
para los ojos porque impide que les entren
mugre y objetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de los rodillos
ranuradores. No lleve guantes que le queden sueltos cuando haga funcionar una ranuradora a rodillos. Emplee portatubos para sujetar los tubos.
Durante el funcionamiento de la ranuradora,
mantenga sus manos apartadas del extremo del
tubo. No meta las manos dentro del tubo.
Preparación del tubo
¡NOTA! Determine el error de redondez de un tubo
midiendo su diámetro exterior (D.E.) máximo
y mínimo en dos puntos diametralmente
opuestos.
3. Todas las costuras de soldaduras interiores o exteriores, tapajuntas u otras junturas que se encuentren a menos de 2 pulgadas del extremo del tubo
deben ser amoladas al ras.
¡NOTA! No corte las caras planas en las zonas donde
se asientan las empaquetaduras.
Longitud de los tubos
La Tabla A lista la longitud mínima que debe tener un
tubo para ranurarlo. Asimismo, la longitud máxima que
puede tener un tubo para ranurarse, y siempre que se
lo ranure con la ayuda de un (1) portatubos.
Longitudes de tubo ranurables
(en pulgadas)
Dimensión Longitud Longitud
Nominal
mín.
máx.
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
8
8
8
8
8
8
8
36
36
36
36
36
36
36
Dimensión Longitud Longitud
Nominal
mín.
máx.
4
41/2
5
6 D.E.*
6
8
8
8
10
10
36
32
32
30
28
*D.E. = Diámetro exterior
Tabla A – Longitudes de tubo mínimas y máximas
ranurables
Montaje del tubo
1. Los tubos de una longitud superior a las máximas
especificadas en la Tabla A deben sujetarse con
dos (2) portatubos. El segundo portatubos debe
colocarse a 3/4 del largo del tubo, partiendo desde
la Ranuradora.
ADVERTENCIA La unidad puede volcarse y el
tubo, caerse, si no se emplean dos portatubos o
soportes para tubos.
2. Levante el mango de alimentación y coloque el
tubo en el rodillo de accionamiento y sobre el portatubos.
1. Los extremos del tubo deben ser cortados en ángulo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo.
3. Encuadre el tubo y el portatubos en la ranuradora,
asegurando que el tubo quede al ras contra el
reborde del rodillo de accionamiento. (Figura 6)
2. El error de redondez u ovalamiento de la tubería
no debe exceder el diámetro exterior máximo, o
tolerancia, que se lista en las especificaciones para
ranuras en la Tabla I.
4. Nivele el tubo ajustando el portatubos (Modelos
300PD –Acc. Motor- y 535) (Figura 7). Vea los
consejos para el ranurado con las máquinas 1822
y 300 Compacta en la página 46.
5. Cuando la fuente de accionamiento funciona en
44
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
REVERSA (Figura 8), coloque el tubo y el portatubos levemente desplazados o desviados hacia el
operario, en aproximadamente 1/2 grado.
¡NOTA! Si la fuente de accionamiento funciona marcha ADELANTE (FORWARD), desvíe el tubo
en 1/2º alejándose del operario.
Figure 8A – Desvío del tubo cuando la fuente de
accionamiento marcha en REVERSA (REV)
Figura 6 – Encuadre el tubo y el portatubos con relación
a la Ranuradora
Figura 8B – Desvío del tubo cuando la fuente de
accionamiento marcha hacia delante (FOR)
Regulación de la profundidad
del ranurado
Figura 7 – Nivelación del tubo
¡NOTA! Para lograr el diámetro correcto de ranura, se
debe efectuar una ranura de ensayo cada
vez que se instala un tubo diferente o de distinto tamaño.
1. Levante el mango de alimentación (Figura 9).
Ridge Tool Company
45
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Referencia para diámetros de tubos
Diámetro
del tubo
6
4
31/2
3
21/2
2
11/2
11/4
Tipo 10
Tipo 40
Número mínimo Número mínimo
de vueltas
de vueltas
21/2
23/4
23/4
21/2
21/2
21/2
21/2
23/4
No aplicable
No aplicable
No aplicable
3
/4
1
11/2
13/4
13/4
Figura 9 – Mango de alimentación en posición UP (arriba).
Tabla B – Diámetro de tubos y número de vueltas
2. Afloje por completo el tornillo de regulación de la
profundidad. (Figura 10)
¡NOTA! Puede que sea necesario efectuar regulaciones adicionales para lograr la profundidad
de ranura deseada. La tabla anterior es sólo
una recomendación.
Formación de la ranura a rodillo
CUIDADO El espesor de la pared del tubo no debe
exceder los máximos grosores de pared especificados
en la Tabla II: “Espesores máximos y mínimos de
pared de tubo”.
1. Mueva el interruptor direccional y pise el interruptor
de pie, ya sea el del accionamiento motorizado o el
de la máquina roscadora, mientras ejerce leve presión descendente sobre el mango de alimentación.
Figura 10 – Afloje el tornillo de regulación de la profundidad
3. Retroceda el tornillo de regulación de la profundidad el número de vueltas indicado en la Tabla B.
(Figura 11)
¡NOTA! La Tabla B indica la regulación debida al usarse
un juego de rodillos 916 estándar. Vea en la
Tabla D en la página 49 la nota referente al ranurado de AWWA ,11/4 y 11/2 pulg. de diámetro, y de
tubos de 1 pulgada. La Tabla C se refiere al
ranurado en cobre.
Figura 12 – Formación de una ranura a rodillo
ADVERTENCIA Si el tubo comienza a escaparse
del rodillo de accionamiento, detenga la máquina y
revise los procedimientos de “Montaje del tubo”.
Figura 11 – Apriete el tornillo de regulación de la profundidad
46
2. Para evitar que el tubo se escape, ejerza presión
sobre el tubo con la mano derecha: apartándolo del
operario, cuando se hace funcionar el accionamiento motorizado o la máquina en modalidad
FORWARD (adelante); y hacia el operario, cuando
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
o distorsiones en las empaquetaduras. Verifique si cumplen con las especificaciones de
Fitting Manufacturers.
se hace funcionar el accionamiento motorizado o la
máquina en modalidad REVERSE (reversa).
¡NOTA! Si la fuente de alimentación funciona marcha
adelante (FOR), empuje el tubo alejándolo del
operario. Si la fuente de alimentación funciona
marcha atrás (REV), traiga el tubo hacia usted,
el operario.
3. Si el tubo va bien “enrielado” y su parte trasera se
apoya contra el reborde del rodillo de accionamiento, oprima el interruptor de pie y siga ejerciendo
presión descendente con el mango de alimentación hasta que éste llegue a la base de la Ranuradora 916.
¡NOTA! No cargue el rodillo superior de ranurado en
demasía. Mantenga presión descendente constante sobre el mango de alimentación, en
seguida haga una pausa para permitir que el
tubo efectúe una revolución y luego reanude
la presión descendente.
4. Una vez que el mango de alimentación se posa en
la base de la Ranuradora 916, permita que el tubo
dé otras dos (2) revoluciones completas a fin de
obtener una profundidad de ranura uniforme.
5. Suelte el interruptor de pie y mueva el interruptor
direccional a OFF (apagado).
Consejos para ranurar a rodillo con
la 916
1. Si el tubo tiende a escaparse del rodillo de accionamiento, aumente el grado de desviación del tubo.
2. Si el reborde del rodillo de accionamiento cepilla el
extremo del tubo, disminuya la desviación del tubo.
3. Si el abocinado en el extremo del tubo es excesivo,
baje el extremo del tubo para nivelarlo con la ranuradora.
4. Si el tubo se bambolea o se escapa del rodillo de
accionamiento, levante el extremo del tubo hasta
quedar al mismo nivel con la ranuradora.
5. Los tubos cortos (de menos de tres pies de largo)
pueden requerir una leve presión de su mano para
mantener la desviación de 1/2 grado.
¡NOTA! Al ranurar tubos de más de 36 pulgadas de
largo con las máquinas roscadoras 300
Compacta o 1822-I montadas en soportes
abatibles, desvíe el tubo para que quede colocado en el mismo ángulo que el árbol de
transmisión de la Ranuradora 916 (Figura 13).
6. Eleve el mango de alimentación y revise el diámetro
de la ranura (vea la Tabla 1).
¡NOTA! Dos mediciones diametralmente opuestas
deben equivaler a la dimensión “C”. O bien,
mida con una cinta “pi”.
7. Para reducir el diámetro de la ranura, apriete el
tornillo de regulación de la profundidad. Para
aumentar el diámetro de la ranura, afloje el tornillo
de regulación de la profundidad.
¡NOTA! Una vez establecida la profundidad de la ranura, las ranuras siguientes tendrán la misma
profundidad.
8. Verifique periódicamente la profundidad de la ranura con una cinta de medir diámetros o pi. Si se usa
un acoplamiento para medir, éste debe asentarse
en la ranura sin atascarse y sin demasiado juego.
¡NOTA! La tubería que exceda las “Especificaciones
de abocinados máximos” establecidas por el
organismo que agrupa a los fabricantes de fittings o acoplamientos, Fitting Manufacturers,
puede impedir el ensamblaje hermético de los
acoplamientos. Por ende, las posibles separaciones que pudieran producirse entre tubos
podrían ocasionar daños materiales e inmobiliarios. También, pueden producirse fugas o filtraciones en las uniones debidas a los daños
2°
Figura 13 – Alineamiento de la desviación del tubo en el
mismo ángulo que la máquina
Ranurado de tubos cortos
1. Cuando la máquina funcione en dirección FOR
(adelante), empuje el tubo apartándolo del operario.
2. Cuando la máquina funcione en reversa, traiga el
tubo hacia el operario.
ADVERTENCIA No intente ranurar trozos de tubos
que tengan menos de 8 pulgadas de largo. Aumenta
el peligro de que sus dedos sean aplastados por los
rodillos ranuradores.
Ridge Tool Company
47
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
6. Afloje el tornillo de retención que sujeta el árbol del
rodillo ranurador. (Figura 16)
Extracción e instalación
Extracción e instalación del rodillo
ranurador
¡NOTA! Debido a que la geometría del juego de rodillos determina las dimensiones de las ranuras,
se requieren rodillos de ranurado específicos
para ranurar los siguientes tubos:
Tipos K, L, M, DWV de cobre, de 2 a 6 pulgs.
Serie 10 y 40 de 1 pulg.
Serie 10 de 11/4 a 6 pulgs. (Serie 40 de 11/4 a
3 pulg.)
Serie 40 de 2 a 3 pulg., AWWA Serie 10 de 2
a 6 pulg.
AWWA Serie 10 y 40 de 11/4 a 1/2 pulg.
ADVERTENCIA
AWWA Serie 10 y 40 de 11/4 a 1/2
pulg.
1. Extraiga el anillo en E que sujeta al pasador de pivote.
Tornillo de regulación
de la profundidad
Anillo
en E
Pasador
de pivote
Figura 16 – Afloje el tornillo de retención
7. Extraiga el árbol del rodillo ranurador y el rodillo
mismo.
8. Instale el rodillo ranurador adecuado en el alojamiento para el rodillo ranurador. La parte del
rodillo que labra las ranuras debe mirar hacia el
chasís de la máquina.
9. Cuando apriete el tornillo de retención, asegure
que entre en la hendidura correspondiente en el
árbol.
10. Vuelva a colocar el alojamiento del rodillo invirtiendo los pasos anteriores, del 5 al 1.
Extracción e instalación del rodillo de
accionamiento
Figura 14 – Extraiga el anillo en E
2. Retroceda el pasador de pivote, hacia atrás, hasta
que tope.
1. Extraiga los 4 pernos que sujetan la placa de
retención del cojinete trasero y extraiga la placa.
(Figura 17)
3. Afloje el tornillo de regulación de la profundidad.
4. Extraiga el pasador de pivote.
5. Levante el alojamiento del rodillo ranurador. (Figura
15)
Figura 17 – Extraiga la placa de retención
Figura 15 – Levante el alojamiento del rodillo ranurador
48
2. Con un mazo dele golpecitos a la parte delantera
del árbol de transmisión para soltar el árbol y el
cojinete trasero.
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
3. Extraiga el árbol y el cojinete trasero fuera de la
unidad. Coloque el árbol adecuado.
¡NOTA! El árbol de transmisión de recambio viene
equipado con un cojinete trasero.
Ranurado de tubos de acero de
menor diámetro
1. Gire el tornillo de regulación de la profundidad a la
profundidad deseada. (Vea la Tabla D más abajo.)
Ranurado en cobre con la
No. 916
Diámetro
Serie 10
Mínimo No.
de vueltas
Serie 40
Mínimo No.
de vueltas
1″
11/4″
11/2″
5
31/2
33/4
41/4
3
31/2
Preparación del tubo
1. Los extremos de los tubos de cobre deben estar
cortados en ángulo recto.
2. El error de redondez u ovalamiento de la tubería
no debe exceder el diámetro exterior máximo, o
tolerancia, listada en las especificaciones para el
ranurado en cobre (Tabla IV).
¡NOTA! Determine el error de redondez de un tubo
midiendo su diámetro exterior (D.E.) máximo y
mínimo en dos puntos diametralmente opuestos. Antes de ranurar un tubo de cobre, asegure que tanto el rodillo de accionamiento para
cobre como los rodillos ranuradores para
cobre se encuentren instalados.
Formación de ranuras en cobre
1. Gire el tornillo de regulación de la profundidad a
la profundidad deseada. (Vea la Tabla C de más
abajo.)
Diámetro
2″
21/2″
3″
4″
5″
6″
No. de vueltas
K
L
M
4
31/2
31/4
21/2
13/4
11/4
41/4
4
31/2
31/4
23/4
21/2
41/2
41/4
41/4
31/2
31/4
3
DWV
—
—
43/4
41/2
41/4
41/4
Tabla C – Tabla para la regulación de la profundidad al
ranurar cobre
¡NOTA! Es posible que sea necesario efectuar regulaciones adicionales para lograr los diámetros de ranura adecuados. La tabla anterior
es sólo una referencia.
2. Cuadre el tubo de cobre y el portatubos con la
Ranuradora, y asegure que la pieza de trabajo
quede al ras contra el reborde del rodillo de
accionamiento.
Tabla D
¡NOTA! Es posible que sea necesario efectuar regulaciones adicionales para lograr los diámetros de ranura adecuados. La tabla anterior
es sólo una referencia.
2. Siga las instrucciones en la sección “Formación de
la ranura a rodillos” en la página 46.
¡NOTA! Los diámetros 11/4 y 11/2 pulgada en la Tabla
D corresponden al empleo de juegos de
rodillos AWWA opcionales. Consulte la Tabla
B para la regulación de los juegos de rodillos
estándar.
Accesorios
ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con la Ranuradora
a Rodillos No. 916. Los accesorios de otras máquinas
pueden resultar peligrosos si se usan con esta Ranudora.
Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación.
No. en el
catálogo
Modelo
45347
45352
69667
69692
67662
76822
76827
—
—
—
—
—
—
—
No.
916 Accessories
Juego de rodillos para tubos Tipo 10 y 40 de 1 pulg. (opcional)
Juego de rodillos para tubos de cobre (opcional)
Juego de rodillos para AWWA de 11/4 a 11/2 (opcional)
Juego de rodillos para AWWA de 2 a 6 pulg.
Caballete adaptador para Roscadora 300 Compacta
Cinta inglesa para medir diámetros
Cinta métrica para medir diámetros
NOTA: An juego de rodillos está compuesto de un Rodillo Ranurador y un Rodillo
de Accionamiento.
¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para conocer el listado completo de portatubos.
3. Nivele el tubo de cobre ajustando el portatubos.
Tanto el tubo de cobre como la máquina deben
estar nivelados.
4. Siga las instrucciones en la sección “Formación de
la ranura a rodillos” en la página 46.
Ridge Tool Company
49
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Mantenimiento y reparaciones
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de hacerle mantenimiento o cualquier regulación.
Lubricación
Cojinetes del árbol de transmisión y del eje del
rodillo de ranurado
Lubríquelos con grasa de uso múltiple a través de los
fittings, ubicados en el eje del rodillo de ranurado y en
el alojamiento del rodillo inferior, después de cada
cambio de rodillos.
El mantenimiento y las reparaciones a esta Ranuradora
a Rodillos deben realizarlos técnicos calificados. La
máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas
los trabajos de reparación efectuados en servicentros
Ridge están garantizados contra defectos en los materiales y de la mano de obra.
ADVERTENCIA Cuando se le haga mantenimiento a
esta máquina, sólo deben usarse repuestos idénticos.
Se crea el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y
lesiones graves si no se siguen estas instrucciones.
Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento
o reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
E-mail: [email protected]son.com
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave,
fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de estos equipos ranuradores. Esta
máquina puede causar graves lesiones en manos de
usuarios sin entrenamiento.
50
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o
visítenos en http://www.RIDGID.com
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Tabla I. Especificaciones para el ranurado a rodillo estándar
¡NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.
DIMENSIÓN
DIAMETRO
ESPESOR
ASIENTO DE
ANCHO DE
NOMINAL
DEL TUBO
MIN. DE EMPAQUETADURA LA RANURA
DEL TUBO DIAM. EXT.
TOL.
PARED
+.015/-.030
+.030/-.015
1
1,315
11/4
1,660
11/2
1,900
2
2,375
21/2
2,875
3 DIAM. EXT.
3,00
3
3,50
31/2
4,00
4
4,50
41/2
5,00
5
5,563
6 DIAM. EXT.
6,00
6
6,625
+0,013
-0,015
+0,016
-0,015
+0,019
-0,015
+0,024
-0,016
+0,029
-0,016
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,030
-0,018
+0,035
-0,020
+0,040
-0,020
+0,050
-0,022
+0,050
-0,022
+0,050
-0,024
DIAM. DE LA
RANURA
DIAM. EXT. TOL.
0,065
0,625
0,281
1,190
0.065
0,625
0,281
1,535
0,065
0,625
0,281
1,775
0,065
0,625
0,344
2,250
0,083
0,625
0,344
2,720
0,083
0,625
0,344
2,845
0,083
0,625
0,344
3,344
0,083
0,625
0,344
3,834
0,095
0,625
0,344
4,334
0,095
0,625
0,344
4,834
0,109
0,625
0,344
5,395
0,109
0,625
0,344
5,830
0,109
0,625
0,344
6,455
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
+0,000
-0,015
PROFUNDIDAD
NOMINAL DE
RANURA (REF#2)
0,063
0,063
0,063
0,063
0,078
0,078
0,078
0,083
0,083
0,083
0,084
0,085
0,085
1. Según la norma AWWA C606-87.
2. La Profundidad Nominal de Ranura se entrega como una dimensión de referencia solamente. No use la profundidad de ranura para determinar
la accesibilidad de una ranura.
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo
¡NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.
Dimensión
del tubo
TUBERÍA O TUBO DE ACERO TUBERÍA O TUBO DE ACERO
DE CARBONO O DE ALUMINIO
INOXIDABLE
Espesor de pared
Espesor de pared
TUBERÍA DE PVC
Espesor de pared
Mín.
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Máx.
1″
0,065
0,133
0,065
0,109
0,133
0,133
11/4″
0,065
0,140
0,065
0,140
0,140
0,140
11/2″
0,065
0,145
0,065
0,145
0,145
0,200
2″
0,065
0,154
0,065
0,154
0,154
0,218
21/2″
0,083
0,203
0,083
0,188
0,203
0,276
3″
0,083
0,216
0,083
0,188
0,216
0,216
31/2″
0,083
0,120
0,083
0,188
0,226
0,226
4″
0,083
0,120
0,083
0,188
0,237
0,237
5″
0,109
0,134
0,109
0,188
0,258
0,258
6″
0,109
0,134
0,109
0,188
0,280
0,280
Ridge Tool Company
51
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Tabla III. Detección de averías
PROBLEMA
Ranura muy angosta o
muy ancha.
CAUSA
CORRECCION
Rodillos de accionamiento y de ranurado de
tamaño incorrecto.
Coloque los rodillos de ranurado y de
accionamiento del tamaño correcto.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no
son del mismo tipo.
Instale rodillos de ranurado y de accionamiento
del mismo tipo.
El rodillo de accionamiento y/o el de ranurado
están desgastados.
Recambie el rodillo desgastado.
Ranura no perpendicular
al eje del tubo.
Tubo no es recto; está torcido.
Elija tubos rectilíneos.
Extremo del tubo no está cortado en ángulo recto
con relación al eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Durante el ranurado
el tubo no mantiene
su pista.
Tubo desnivelado.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
El eje del tubo no está desviado en /2 grado con
relación al eje del rodillo de accionamiento.
Desvíe el tubo en 1/2 grado.
La Ranuradora no está nivelada.
Nivele la Ranuradora.
El tubo no avanza
durante el ranurado.
Tubo desnivelado.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
El tubo se abocina en el
extremo.
El tubo está torcido.
Elija tubos rectilíneos.
El extremo del tubo no se encuentra en ángulo
recto con el eje del tubo.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Durante el ranurado, el
tubo navega de atrás
para delante sobre el eje
del rodillo de
accionamiento.
El portatubos está puesto demasiado cerca del
extremo del tubo.
Aleje el portatubos hasta tres cuartos de la longitud del tubo.
El extremo del tubo está aplastado o dañado.
Corte el extremo dañado del tubo.
Existen puntos duros en el material mismo del
tubo o las soldaduras son más duras que el tubo.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
dentro del tubo.
El ritmo de avance del rodillo de ranurado es
demasiado lento.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
dentro del tubo.
Velocidad del accionamiento motorizado excede
las 36 rpm.
Reduzca la velocidad a 36 rpm.
Los rodillos del portatubos no se encuentran en
la posición correcta para este tamaño de tubo.
Regule los rodillos del portatubos de acuerdo al
diámetro del tubo en uso.
Se excedió el espesor máximo de pared de tubo.
Consulte la Tabla de espesores de pared permisibles.
Rodillos equivocados.
Instale los rodillos correctos.
Material del tubo demasiado duro.
Cambie de tubo.
El tornillo de regulación no se encuentra regulado.
Regule la profundidad.
El Accionamiento motorizado no suministra el par
de torsión mínimo necesario.
Use el Accionamiento motorizado RIDGID 300 de
36 rpm.
Se excedió la tolerancia máxima de diámetro de
tubo.
Use tubería del diámetro correcto.
Los rodillos de ranurado y de accionamiento no
corresponden.
Use los rodillos de ranurado y de accionamiento
correspondientes.
El tornillo de regulación de la profundidad no ha
sido regulado correctamente.
Regule la profundidad del ranurado.
Durante el ranurado el
tubo se mece de un lado
a otro sobre el rodillo de
accionamiento.
La Ranuradora no labra
ranuras del diámetro
requerido.
52
1
Ridge Tool Company
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
Tabla III. Detección de averías continuación
Tabla de detección de averías
PROBLEMA
CAUSA
CORRECTION
El tubo se resbala o
patina en el rodillo de
accionamiento.
El ritmo de avance del rodillo de ranurado es
demasiado lento.
Alimente el rodillo ranurador más rápidamente
hacia dentro del tubo.
El estriado del rodillo de accionamiento está
taponado con metal o desgastado y plano.
Limpie o recambie el rodillo de accionamiento.
La Ranuradora no hace
girar el tubo durante el
ranurado.
El Accionamiento motorizado no suministra el
mínimo par torsor necesario.
Use el Accionamiento motorizado RIDGID 300
de 36 rpm o las máquinas roscadoras RIDGID
535 ó 1822-I.
Mandril no está cerrado en las caras planas del
árbol de transmisión.
Cierre el mandril.
El portatubos está puesto demasiado cerca de la
Ranuradora.
Aleje el portatubos de la máquina hasta 1/4 de la
longitud del tubo.
El tubo se levanta o
tiende a inclinar a la
Ranuradora hacia atrás.
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre
¡NOTA! Todas las dimensiones son en pulgadas.
1
2
3
Dimensión
nominal
en
pulgadas
Diámetro exterior
del tubo D.E.
4
A
B
Asiento
Ancho de
de
la ranura
empaquetadura
+.03
±.03
–.00
5
6
7
8
C
Diá. de
la ranura
+.00
–.02
D
Profundidad
nominal
de la ranura
T
Espesor
Mín. de
pared
permitido
Diá. Máx.
de
abocinado
permitido
Básico
Tolerancia
2″
2,125
±0,002
0,610
0,300
2,029
0,048
0,064
2,220
1
2 /2″
2,625
±0,002
0,610
0,300
2,525
0,050
0,064
2,720
3″
3,125
±0,002
0,610
0,300
3,025
0,050
DWV
3,220
4″
4,125
±0,002
0,610
0,300
4,019
0,053
DWV
4,220
5″
5,125
±0,002
0,610
0,300
5,019
0,053
DWV
5,220
6″
6,125
±0,002
0,610
0,300
5,999
0,063
DWV
6,220
Ridge Tool Company
53
Ranuradora a rodillos portátil No. 916
54
Ridge Tool Company
FULL LIFETIME
WARRANTY
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Against Material Defects
& Workmanship
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Qué cubre
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la
mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta
garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 12/12
EC39404
999-998-693.10
REV. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement