8-ef 9

8-ef 9
8-ef 1 9
Canada Diseases
Rapport hebdomadaire
maladies au Canada
Weekly Report
Date of publication: October 8, 1983
Date de publication: 8 octobre 1983
ISSN 0382-232X
CONTENU DU PRESENT NUMERO:
CONTAINED IN THIS ISSUE:
Rubella Screening in Newfoundland and
Labrador .••••.••••.•••....••••••.••...•...
Sexually Transmitted Disease (STD) in British
Columbia - 1982 •.....•...•••.••...•.•...•.
Announcement .••.•..•..•••••••••••••••••.•
Erratum .•••...•••...•••..••..••..•.•...••
Depistage de la rubeole a Terre-Neuve et au
Labrador ••••.•.•.••••.••.••....••••.•••••••.•
Maladies transmises par voie sexuelle (MTS) en
Colombie-Britannique - 1982 ..•..............•.
Annonce •••••••••..••.••.• , •.••.••..••..•....
Erratum •.•.•••.•.•..••.••.••.•.•••••.•.•....
161
163
164
164
161
163
164
164
DEPIST AGE DE LA RUBEOLE A. TERRE-NEUVE
ET AU LABRADOR
RUBELLA SCREENING IN NEWFOUNDLAND
AND LABRADOR
I
Vol. 9-41
Rubella vaccine was introduced in Newfoundland in
1971, in a program directed towards susceptible prepubertal girls. Since 1973, a combined vaccine including
rubella has been given to all infants at l year of age.
Grade 5 girls without a record of immunization continue
to receive rubella vaccination.
The Provincial Public
Health Laboratories, St. John's, started offering rubella
seroscreening and serodiagnostic services for the entire
province in 1972. A hemagglutination inhibition (HI) test
utilizing heparin-manganese chloride treated serum was in
use until 1977 when the commercial kit, Rubindex ®
(Ortho Diagnostics), was adopted. HI titres of less than
1:16 were considered to demonstrate lack of immunity.
Since 1978, Rubacell ® (Abbott Laboratories), a passive
hemagglutination procedure, has been used and a single
serum dilution of 1:13.5 showing no hemagglutination is
considered evidence of lack of immunity.
Le vaccin antirubeoleux a ete introduit a Terre-Neuve
en 1971 dans le cadre d'un programme oriente vers des
fil!ettes impuberes receptives. Depuis 1973, on administre a
taus les enfants d'un an, un vaccin combine conferant, entre
autres, une immunite contre la rubeole. La vaccination des
fillettes de cinquieme annee pour lesquelles on n'a pas de
preuve d'immunisation se poursui t toujours. C'est en 1972
que les laboratoires provinciaux d'hygiene publique a
Saint-Jean ant commence a offrir des services de depistage
serologique et de serodiagnostic a toute la province. Le test
de !'inhibition de l'hemagglutination (IH) a base de serum
traite a l'heJJarine et au chlorure de manganese a ete utilise
jusqu'en 1977, annee au la trousse·commerciale Rubindex ®
(Ortho Diagnostics) a ete adoptee. Des titres d'IH inferieurs
a 1:16 etaient alors consideres comme faisant etat d'un
manque d'immunite.
Depuis 1978, la trousse Rubacell ®
(Laboratoires Abbott), un procede d'hemagglutination passive,
est utilisee et l'on estime qu'une seule dilution de serum de
1:13,5 ne presentant pas d'hemagglutination indique un
manque d'immunite.
Laboratory data for the years 1976 to 1981 were
analyzed to determine what proportion of the population
screened was susceptible to rubella. In addition, data for
1976 and 1981 were analyzed in detail to determine
differences in immunity by age group and if it had
changed in this interval. For all nonimmune results, the
age of the patient was recorded regardless of sex (almost
no males were tested beyond infancy), Repeat tests on
the same serum sample were excluded, but repeat tests on
the same patient were not. However, multiple testing of
the same individual was not a common occurrence, and
hence was considered insignificant for the overall
analysis. Because of the large number of sera yielding
positive results (immune), a 10% systematic cluster
sample of all records was taken by selecting l out of
every 10 consecutive pages in the laboratory record
books. The ages were again recorded and estimates of the
number of women tested in each age group were
determined. Using the latter as denominator, and the
actual number of positives, immunity levels were determined for 5-year age groups between 15 and 34 years.
On a analyse !es donnees de laboratoire des annees 1976
pour determiner la proportion de la population testee
receptive a la rubeole. On a de plus, etudie en detail les
donnees de 1976 et 1981 pour evaluer les differences
d'immunite caracterisant chaque groupe d'l'lge et !es changements survenus dans l'intervalle.
Lorsque les resultats
indiquaient que le sujet n'etait pas immunise, l'llge de ce
dernier etait enregistre sans egard au sexe (presque aucun
sujet de sexe masculin n'a ete teste passe l'enfance). Aucun
test n'etait repete sur le meme echantillon de serum mais
plusieurs tests pouvaient etre menes sur le meme sujet.
Comme des epreuves multiples n'ont ete effectuees que tres
rarement sur la meme personne, cette pratique a ete
consideree negligeable pour !'analyse generale.
Vu qu'un
grand nombre de serums ant donne des resultats positifs
(serums immuns), on a procede a un echantillonnage systematique par grappes de 10% de taus les dossiers en choisissant
l page sur 10 (il s'agit de pages consecutives) des registres du
laboratoire. L'l'l.ge etait encore note et on evaluait le nombre
de femmes testees dans chaque groupe d'l'lge. A !'aide de ce
dernier facteur comme denominateur et du nombre reel
d'echantillons positifs, les niveaux d'immunite etaient
determines pour des groupes d'llge de 5 ans, entre 15 et 34
ans.
Health and Welfare
Canada
Santa et Bien-etre social
Canada
a 1981
- 161 -
Canada
Since the introduction of the rubella seroscreening
service, an average of 13 ODO serum specimens has been
tested annually, the vast majority coming from females.
Immunity levels during the review period ranged from 88 to
94%, with an average of 92 (Table 1). Estimated rubella
immunity levels by age group for the years 1976 and 1981
are given in Table 2. In the age group 15-19, there was no
significant difference in the immunity levels between 1976
and 1981. The 20-24 and 25-29 year groups also showed
similar immunity levels in 1981, but these 2 groups were
significantly lower in 1976 (92 and 8B% respectively). The
30-34 year group remained unchanged at 90 and 91 %. Other
age groups were tested infrequently and these were not
included for analysis. In both years, about 95% of deliveries
were of women aged 15-34 years, corresponding to the age
groups analyzed.
Depuis !'introduction du service de depistage serologique de la
rubeo!e, 13 DOD echantillons de serum ant ete testes, en moyenne
chaque annee, la vaste majorite d'entre eux provenant de sujets de
sexe feminin.
Au cours de la periods etudiee, !es niveaux
d'immunite variaient de BB a 94%, pour une moyenne de 92
(Tableau 1). Le Tableau 2 presents !es niveaux evalues d'immunite a
la rubeole par groupe d'll.ge pour les annees 1976 et 1981. Les
niveaux d'immuni te des 15-19 ans n'ont pas varie beaucoup entre
1976 et 19Bl. Les 20-24 et les 25-29 ans ant presente des niveaux
d'immunite semb!ables en 19Bl, niveaux qui etaient cependant
beaucoup plus faibles en 1976 (92 et 88% respectivement). Les
niveaux d'immunite des 30-34 ans sont demeures !es memes a 90 et
91 %. Les autres group es d'§ge, rarement testes, n'ont pas ete inclus
aux fins de !'analyse. Pendant !es deux annees etudiees, 95% des
femmes qui ant accouche etaient 1\gees entre 15 et 34 ans, ce qui
correspond aux groupes d'11ge analyses.
Table 1 - Rubella Immunity Levels for the Period 1976 - 1981- Newfoundland and Labrador/
Tableau 1 - Niveaux d'immunite
a la rubeole pour la periode allant de 1976 a 1981 - Terre-Neuve et Labrador
Year/
Annee
Number
Tested/
Nombre
teste
Immunity
Level(%)/
Niveau
d'immunite (%)
1976
11 947
91
1977
12 960
BB
197B
13 476
93
1979
13 161
94
19BD
13 75B
94
1981
12 611
94
Table 2 - Comparison of Age-Specific Rubella Immunity Levels Between 1976 and 1981 - Newfoundland and Labrador/
Tableau 2 - Comparaison des niveaux d'immunite a la rubeole en fonction de l'llge entre 1976 et 1981- Terre-Neuve et Labrador
1976
Age Group
(Years)/
Groupe d'11ge
(Annees)
19Bl
Number
Tested/
Nombre
teste
Immunity
Level(%)/
Niveau
d'immunite
(%)
Number
Tested/
Nombre
teste
Immunity
Level(%)/
Niveau
d'immunite
(%)
15 - 19
2721
95
2060
94
20 - 24
3075
92
2963
94
25 - 29
2070
8B
2689
94
30 - 34
867
90
1136
91
Discussion: The last cases of congenital rubella syndrome
in Newfoundland were diagnosed in 1974. This suggests that
the antenatal screening program has been a success, but too
little time has passed to assess fully the provincial rubella
program. The data presented here provide a further insight
Discussion: Les derniers cas de syndrome de la rubeole congenitale
a Terre-Neuve ant ete diagnostiques en 1974. On pourrait en
deduire que le programme de depistage antenatal a ete un succes
mais trap peu de temps s'est ecoule pour que !'on puisse evaluer
pleinement le programme provincial relatif a la rubeole. Les
- 162 -
into the prevailing rubella immunity levels in the province.
Apart from a decrease in the immunity level in 1977, the
records indicate that between 1976 and 1981 the immunity
level increased from 91 to 94%. The decrease observed in
1977 could have possibly been attributed to lower sensitivity
of the commercial kit Rubindex ® used during that
particular year.
Age-specific analysis showed that the
increased immunity occurred mainly in women aged 20-29.
Since the immunity level did not change for women aged
15-19, or 30-34, it is unlikely that the overall increase was
the result of a change in methodology or sensitivity of the
tests. The last epidemic of rubella occurred in this province
in 1974-75, so naturally acquired immunity would not have
increased between 1976 and 1981. In addition, by 1981,
more women of child-bearing age had had an opportunity to
be screened and vaccinated.
The school vaccination
program begun in 1971 should have reached many of the
women who were aged 22 or under in 1981. Finally, the
records showed that of the rubella susceptible population
identified by the provincial screening program, 60 579 susceptible prepubertal girls were vaccinated between 1971 and
1981. Therefore, the increase in immunity in the 20-29 age
group is attributable to the success of the vaccination and
screening programs. The immunity level has remained much
the same for other age groups.
donnees presentees ici donnent un meilleur aperi;u des niveaux
d'immunite a la rubeole dans la province. Les registres indiquent que
le niveau d'immunite est passe de 91 a 94% entre 1976 et 1981, si
!'on exclut la diminution no tee en 1977. Cette derniere aurai t peutetre pu etre attribuee a la plus faible sensibilite de la trousse
commerciale Rubindex ® utilisee cette annee-la. L'analyse des
donnees en fonction de l'§ge revele que c'est chez les femmes de 20
a 29 ans que l'immunite s'est accrue le plus. Comme le niveau
d'immunite n1a pas change chez !es femmes de 15 a 19 ans OU de 30 a
34 ans, ii est peu probable que la hausse generale constatee soit le
resultat d'un changement de methodologie ou de sensibilite des
tests. La derniere epidemie de rubeole s'est produite en 1974-1975.
L'immunite acquise naturellement ne peut done pas avoir augments
entre 1976 et 1981. En outre, en 1981, plus de femmes en flge de
procreer avaient eu !'occasion d'etre testees et vaccinees. Le
programme de vaccination scolaire commence en 1971 devrait avoir
rejoint un grand nombre de femmes §gees de 22 ans ou mains en
1981. Les dossiers ant montre, en dernier lieu, que sur la population
receptive a la rubeole identifiee dans le cadre du programme de
depistage provincial, 60 579 fillettes impuberes receptives ant ete
vaccinees entre 1971 et 1981. La hausse de l'immunite constatee
chez Jes 20 et 29 ans est done attribuable au succes du programme
de vaccination et de depistage. Le niveau d'immunite est demeure a
peu pres le meme chez !es autres groupes d'§ge.
Age of susceptibles is not related to the spread of
rubella in a community, but the number of persons
susceptible is a major determinant. In the prevaccine era,
estimates of immunity levels in North American women of
child-bearing age ranged from 80 to 90%. The provincial
immunity level prior to vaccination was not known, and the
laboratory records for the first years after the vaccination
and screening programs began are not available. Nevertheless, the available data indicate that the current
immunity level is very high.
Moreover, the number of
current rubella notifications in the province is low, ranging
from 4 to 8 per 100 ODO annually. The rubella vaccination
program in the province is now aimed primarily at infants
and school entrants of both sexes. How this will affect
future immunity levels in adult women is not certain. At
the very least, laboratory data should be reviewed periodically to ascertain the immunity levels of the age groups
reviewed here. This will help to. assess the success and the
continued need for intensive vaccination and screening
programs.
L'§ge des personnes receptives n'est pas lie a la propagation de
la rubeole dans la collectivite mais le nombre de personnes
receptives constitue un determinant important. On a evalue que
Jes niveaux d'immunite en Amerique du Nord, des femmes en age de
procreer, etaient, avant !'introduction du vaccin, de 80 a 90%. Le
niveau.d'immunite provincial avant la vaccination n'est pas connu et
!es dossiers de laboratoire relatifs aux premieres annees qui ont
suivi !'introduction des programmes de vaccination et de depistage
ne sont pas disponibles. Les donnees en main indiquent neanmoins
que le niveau d'immunite actuel est tres eleve. De plus, le nombre
de cas declares de rubeole dans les provinces est faible, variant de 4
a 8 par 100 ODO chaque annee. Le programme provincial de vaccination est destine principalement aux nourrissons et aux enfants des
deux sexes qui entrent a l'ecole. Leur effet sur les futurs niveaux
d'immunite des femmes adultes demeure incertain. Il est evident
qu'il faudra, au mains, examiner periodiquement Jes donnees de
Jaboratoire pour evaluer Jes niveaux d'immunite des groupes d'§ge
mentionnes ici. II sera ainsi plus facile d'evaluer le succes et le
besoin continu de programmes intensifs de depistage et de vaccination.
SOURCE:
S Ratnam, PhD, RW Butler, PhD, Dip Bact,
AM Tobin, ART, Newfoundland and Laborador
Public
Health
Laboratories,
St.
John's,
Newfoundland; J Hocldn, MD, Laboratory
Centre for Disease Control, Ottawa, Ontario.
SEXUALLY TRANSMITTED DISEASE (STD) IN
BRITISH COLUMBIA - 1982
There was an overall decrease in the number of
reports of STD in British Columbia in 1982, although some
districts did report an increase. Again there was a decline
in the incidence of gonorrhea to 8623 cases or 310 per
100 ODO population, almost 8% below the 1981 rate. Over
two-thirds of the gonorrhea notifications were cases aged
20-34, with another 16% for those 15-19 years of age. Male
incidence exceeded that for females at all ages after 19, the
excess increasing with age to the 45-54 group. There was a
slight decline in the proportion of homosexually acquired
gonorrhea, from 13.5% in 1981 to 12. 7%. Province-wide,
only 0.5 female contacts were named per newly notified
male case of gonorrhea, and 42% of contacts were treated.
SOURCE:
S Ratnam, PhD, RW Butler, PhD, DiplomP en bactPriologie, AM Tobin, ART, Laboratoires d1hygiene publique
de
Terre-Neuve
et du Labrador, Saint-Jean
(Terre-Neuve); Dr J Hockin, Laboratoire de lutte
contre la maladie, Ottawa (Ontario).
MALADIES TRANSMISES PAR VOIE SEXUELLE (MTS)
EN COLOMBIE-BRIT ANNIQUE - 1982
Il y a eu une diminution generale du nombre de rapports de MTS
en Colombie-Britannique en 1982, mE:me si certains districts ant
accuse une hausse. L'incidence de la blennorragie a diminue a 8623
cas au 310 pour 100 DOD habitants, presque 8% au-dessous du taux de
1981. Pres des deux tiers des cas de blennorragie declares concernaient des personnes de 20 a 34 ans, et un autre 16%, de 15 a 19 ans.
L'incidence masculine de la maladie etait superieure a !'incidence
feminine chez !es 19 ans et plus, le nombre de cas excedentaires
augmentant avec l'i'lge jusqu'au groupe des 45 a 54 ans. On a note
une legere diminution de la proportion de blennorragie acquise par
relations homosexuelles qui est passee de 13,5% en 1981 a 12,7%. A
l'echelle de la province, seulement D,5 contact feminin a ete cite
par nouveau cas masculin de blennorragie declare, et 42% des
contacts ant ete traites.
-163 -
A slight increase in the number of syphilis cases to 265
brought the rate up to 9.5 per 100 000 compared with 9.1 in
1981. However, these are the lowest rates ever recorded.
Most of the increase occurred in Vancouver where notifications were up 30%. Two-thirds of the reports involved
homosexuals. The ratio of named contacts per syphilis
notification rose to 1.8. Just under 50% of the named
contacts were treated.
Une legere hausse a 265 du nombre de cas de syphilis a eleve le
taux a 9,5 pour 100 DOD, comparativement a 9,1 en 1981. II s'agit
cependant des taux !es plus faibles jamais enregistres. La plus
grande partie de !'augmentation s'est produite a Vancouver OU le
nombre de cas declares a augments de 30%. Les deux tiers des cas
concernaient des homosexuels. Le rapport des contacts cites par
cas declare de syphilis s'est eleve a l,B. Un peu mains de 5D% des
contacts nommes ont ete traites.
There was little change in the pattern of notification of
venereal infection. Almost half continued to be reported by
private physicians. Notification is essential for tracing and
treatment of contacts, and reduction in the "asymptomatic
pool" of infection now known to involve both sexes. Contact
tracing and treatment will likely remain a public health
responsibility since private physicians and clinics generally
do not have the facilities or personnel to undertake this
time-consuming and difficult function.
Le profil de declaration de !'infection venerienne a presente peu
de changement. Pres de la moitie des cas declares ont continue
d'Eltre signales par des medecins d'exercice prive. La declaration est
essentielle pour le depistage et le traitement des contacts et la
reduction du "reservoir asymptomatique" de !'infection qui, nous le
savons maintenant, concerne !es deux sexes. Le depistage et le
traitement des contacts demeureront vraisemblablement une responsabilite des services sanitaires publics etant donne que !es
cliniques et !es medecins d'exercice prive n'ont generalement pas !es
locaux ni le personnel pour mener a bien cette tache longue et
ardue.
SOURCE:
Annual Report 1982, Division of Venereal
Disease Control, Community Health Services,
Ministry of Health, Province of British
Columbia.
SOURCE:
Rapport annuel de 1982, Division de la lutte contre les
maladies veneriennes, Services de sante communautaire, Ministere de la Sante, Province de la ColombieBritannique.
Ann once
Announcement
OVERSEAS ASSIGNMENTS
EMPLOIS OUTRE-MER
The International Center for Diarrheal Disease
Research, Dacca, Bangladesh, is seeking professional staff
to conduct research and to develop and disseminate
educational information on diarrheal diseases, nutrition and
fertility. Personnel required include a medical epidemiologist, health educators with nursing or other appropriate
background and a health economist (Ph.D. with healthrelated experience).
Interested persons should contact
Catherine Howe, World University Service of Canada, P.O.
Box 3DOO, Station 'C', Ottawa, Ontario Kl Y 4M8; telephone
(613) 725-3121 by October 15.
Le Centre international de recherche sur !es maladies
diarrheiques, a Dacca (Bangladesh) a besoin de personnel specialise
pour effectuer des travaux de recherche, preparer et diffuser de
!'information educative sur !es maladies diarrheiques, la nutrition et
la fecondite. Un epidemiologiste medical, des educateurs sanitaires
ayant des antecedents en soins infirmiers ou dans d'autres domaines
pertinents et un economiste de la sante (Ph.D. ayant de !'experience
dans le domaine de la sante) sont au nombre des personnes
demandees. Les interesses devraient communiquer avec Catherine
Howe, Entraide universitaire mondiale du Canada, C.P. 3000,
Succursale "C", Ottawa (Ontario) Kl Y 4M8; telephone (613)
725-3121 d'ici au 15 octobre.
Erratum, Vol. 9-40
Erratum, Vol. 9-40
The page numbers for this issue should be 157, 158, 159
and 160.
La pagination dans ce numero devrait etre la suivante: 157,
158, 159 et 160.
The Canada Diseases Weekly Report presents current information on infectious
and other diseases for surveillance purposes and is available free of charge upon
request. Many of the articles contain preliminary information and further
confirmation may be obtained from the sources quoted. The Department of
National Health and Welfare does not assume responsibility for accuracy or
authenticity. Contributions are welcome (in the official language of your
choice) from anyone working in the health field and wiB not preclude
publication elsewhere.
Le Rapport hebdomadaire des maladies au Canada, qui fournit des donnees pertinentes sur
Jes maladies infectieuses et les autres maladies dans le but de faciliter leur surveillance,
peut ~tre obtenu gratultement sur demande. Un grand nombre d'articJes ne cqntiennent
que des donmfos sommaires mais des renseignements complBmentaires peuvent etre
obtenus en s'adressanl aux sources citees. Le ministere de la SantB nationale et du BienBtre social ne peut etre tenu responsable de !'exactitude, ni de l'authenticite des articles.
Toute personne oeuvrant dans le domaine de la sante est invitee t:i collaborer (dans la
Jangue officielle de son choix) et la publication d'un article dans le present Rapport n1en
empeche pas la publication ailleurs.
Editor: Dr. S.E. Acres
Managing Editor: Eleanor Paulson
Assistant Editor: Jo-Anne Doherty
Redacteur en chef: Dr S.E. Acres
Rt1dacteur administratif: Eleanor Paulson
Redacteur adjoint: Jo-Anne Doherty
Bureau of Epidemiology,
Laboratory Centre for Disease Control,
Tunney 1s Pasture,
OTTAWA, Ontario.
Canada. l<lA OL2
(613) 996-li041
Bureau d18pid8miologie
Laboratoire de lutte contre la maladie
Pare Tunney
Ottawa (Ontario)
Canada l<lA OL2
(613) 996-4041
- 164 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising