Rdpport hebdomadaire des Weekly Repor

Rdpport  hebdomadaire  des Weekly Repor
Rdpport hebdomadaire des
21
3'
Weekly Repor
October t+, 1986
t+ octobre 1986
ISSN 0382-232X
CONTAINED IN THIS ISSUE:
Two Cases of Clinical Tetanus - British
Columbia • . . • . • • • . .
Reporting of AIDS Cases in Canada
Cholera - An Example Worth Following
Reminder . . •
Announcements • .
CONTENU DU PREsENT NUMERO:
Deux cas de tetanos clinique - ColombieBritannique . . . • . . • • • • • .
Declaration des cas de SIDA au Canada .
Cholera - Un exemple suivre .
Rappel .•
Annonces • . • .
179
180
181
181
182
a
TWO CASES OF CLINICAL TETANUS
- BRITISH COLUMBIA
179
180
181
181
182
DEUX CAS DE TETANOS CLINIQUE
- COLOMBIE-BRITANNIQUE
Case No. 1:
A 32-year-old male appeared in the
outpatient department of the Cassiar Hospital in the
northern interior of the province at the end of October
1985 with a brief history (a few hours) of having become
faint and experiencing spasms. His speech was slurred
and he fainted.
Cas no 1: A la fin d'octobre 1985, un homme de 32 ans se
presente au Service de consultations externes de l'Hopital de
Cassiar, dans le centre nord de la province. Il explique que,
depuis quelques heures, il se sent faible et est pris de
spasmes. Le malade a de la difficulte parler et s'evanouit.
One week previously he had a minor laceration from
falling and bumping his elbow. He had also bumped his
left leg. His last tetanus immunization had been at age
15 while still at school.
Une semaine auparavant, il a subi une laceration mineure
au coude et s'est frappe la jambe gauche lors d'une chute. A
sa derniere vaccination antitetanique, il avait 15 ans et
frequentait encore l'ecole.
Tetanus was considered, and on examination he was
noted to have sudden bouts of tensing his whole body. His
blood pressure was normal, and routine examination
showed no abnormalities apart from a tense abdomen. It
was decided following consultation to treat this patient
for tetanus.
Le tetanos est evoque; !'examen, on note des acces de
contractures generalisees. La tension arterielle est normale
et, exception faite de la tension abdominale, !'examen de
routine ne revele 1,"ien de particulier. Apres consultation, on
decide d'un traitement antitetanique.
Since his illness had sudden onset, it was felt that his
condition might deteriorate, so he was immediately transferred by plane to Whitehorse in the Yukon Territory.
Although he did not require intubation, he suffered
several episodes of muscle spasm during the journey.
These were partially treated with diazepam. He also
received 3000 units of tetanus immune globulin, tetanus
toxoid, and was started on antibiotics.
L'apparition soudaine de la maladie fait craindre une
deterioration rapide; on decide done de transporter
immediatement le malade a Whitehorse (Yukon), par avion.
L'intubation n'est pas necessaire, mais le malade est victime
de plusieurs episodes de spasmes musculaires pendant son
transfert. Ces acces sont traites en partie avec du diazepam.
On administre aussi 3000 unites d'immunoglobuline
antitetanique et d'anatoxine tetanique; une antibiotherapie
est amorcee.
He was kept in hospital in Whitehorse for exploration
and debridement of his minor laceration, and was
discharged 3 days later.
Le malade est hospitalise aWhitehorse pendant 3 jours,
des fins d'examen et de parage de la laceration mineure.
On follow-up in April 1986, the patient described
painful muscle spasms which initially had occurred hourly
and lasted for 30 seconds; gradually the time intervals
increased, with disappearance over a 3-week period.
A !'examen de suivi pratique en avril 1986, le sujet decrit
des spasmes musculaires douloureux de 30 secondes s'etant
d'abord produits des intervalles d'une heure, pour s'espacer
progressivement et dispara!tre completement au bout de 3
semaines.
Clinically, it is considered that this patient suffered
from tetanus, modified by tetanus immune globulin and
toxoid. It should be noted that 17 years had elapsed since
his last dose of tetanus toxoid.
Sur le plan clinique, on considere qu'il s'agit d'un cas de
tetanos modifie par !'administration d'immunoglobuline
antitetanique et d'anatoxine. II importe de souligner que la
derniere dose d'anatoxine tetanique remontait a 17 ans.
Case No. 2: A 23-year-old male in Quesnel was seen by
his doctor on t+ April 1986 because he had difficulty
speaking, had quite definite trismus and could only open
his mouth about l cm. He had a very disturbing, uneasy
feeling inside his mouth and was jumpy and jittery,
generally feeling unwell. Apparently his most recent
injury had occurred l week earlier when he cut his tongue
Cas no 2: Le t+ avril 1986, un homme de Quesnel, §.ge de 23
ans, consulte son medecin en raison d'une difficulte
d'elocution, d'un trismus manifeste, et de l'impossibilite
d'ouvrir la bouche de plus d'un cm. Il a une sensation etrange
et desa~reable dans la bouche, manifeste une grande
nervosite et ne se sent vraiment pas bien. Apparemment, sa
blessure la plus recente s'est produite l semaine auparavant
lsecond Class Mail Redstration No. 56701
I
Vol. 12-40
Health and Welfare
Canada
Sante et Bien-etre social
Canada
a
a
a
a
I
lcourrier de la
- 179 -
deuxi~me
classe - Enreghtrement n° 5670 (
Canada
on a bottle while indulging in alcoholic beverages. He also I
told a public health nurse that he had cut himself on the
upper left thigh with a power saw sometime in the previous
3 weeks. He had not sought medical attention for this
laceration; he had cleaned the wound himself. He said the
power saw was dirty with grease and grime. On 4 April, he
was admitted to hospital and given tetanus immune globulin
500 U IM and tetanus toxoid 1 cc in addition to tetracycline
550 mg q 6 h x 3 IV, diazepam 5 mg q 6 h, and phenobarbital
60 mg q 8 h. On 9 April his doctor reported that he was
fully recovered.
lorsqu'il s'est coupe la langue sur une bouteille de boisson alcoolique.
II precise egalement a une infirmiere de sante publique qu'il s'est
coupe avec une tron<;onneuse au haut de la cuisse gauche, au cours
des 3 semaines precedentes. II n'a pas fait voir la laceration a un
medecin et l'a nettoyee lui-meme. La tron<;onneuse etait sale et
couverte de graisse. Le 4 avril, il est hospitalise et re<;oit des
immunoglobulines antitetaniques (500 U i.m.) et 1 cc d'anatoxine
tetanique, ainsi que la tetracycline (550 mg q. 6 h x 3 i.v.), du
diazepam (5 mg q. 6 h), et du phenobarbital (60 mg q. 8 h). Le 9
avril, son medecin le declare completement retabli.
According to his Health Unit record, this young man
had received the recommended immunization as a child.
However, he did not recall receiving any vaccines during
high school and it would appear that he had not received a
booster injection for tetanus within the last 10 years.
Selon la fiche du Service sanitaire, il a re<;u !'immunisation
recommandee etant enfant. Cependant, il ne se souvient pas d'avoir
ete vaccine pendant son secondaire; il n'aurait re<;u aucune dose de
rappel antitetanique depuis 10 ans.
Comment: These are 2 further case reports of clinical
tetanus occurring in young adults who received a basic
tetanus immunization series in childhood, without subsequent booster doses.
Injured persons fall into 2
categories:
Commentaires: II s'agit de 2 autres cas de tetanos clinique chez des
jeunes adultes ayant fait l'objet d'une immunisation antitetanique de
base etant enfants, mais n'ayant re<;u aucune dose de rappel depuis.
II y a 2 categories de blesses:
a)
those who have received 3 or more prior doses of
tetanus toxoid; and
a)
ceux qui ont deja re<;u au moins 3 doses d'anatoxine tetanique;
et
b)
those who cannot recall how many doses of tetanus
toxoid they have received, or who have received only 1
or 2 prior doses.
b)
ceux qui ne se souviennent pas du nombre de doses d'anatoxine
tetanique qui leur Ont ete administrees, OU qui n'en Ont pas re<;U
plus de 2.
A simplified schedule of tetanus wound management
recommendations has been developed by the United States
Immunization Practices Advisory Committee(!), and a clean
minor wound in an· individual with a history of 3 or more
doses of prior tetnaus toxoid requires a further dose if more
than 10 years have elapsed since the last dose. Similarly all
other wounds require a further toxoid dose if more than 5
years have elapsed since the last dose. In the absence of
wounds, boosting is recommended at 10-year intervals
throughout adult life.
L'Immunization Practices Advisory Committee des Etats-Unis a
prepare un tableau simplifie sur le traitement antitetanique
recommande pour les plaies(l); on y precise qu'une plaie mineure
propre chez un sujet ayant re<;u au moins 3 doses d'anatoxine
tetanique exige !'administration d'une autre dose si la derniere
remonte a plus de 10 ans. Pour ce qui est des autres plaies, elles
exigent !'administration d'une autre dose si la derniere date de plus
de 5 ans. En !'absence de plaie, on recommande des doses de rappel
a des intervalles de 10 ans, tout au long de la vie adulte.
Reference:
Reference:
1.
1.
CDC. MMWR 1985; 34:405-414, 419-426.
SOURCE:
MC Crawford, MD, Cassiar; M Gradnitzer,
Acting Senior Public Health Nurse, Cariboo
Health Unit, Quesnel; T Johnstone, MB, BS,
formerly Director, Division of Epidemiology,
BC Ministry of Health, Victoria, B.C.
CDC. MMWR 1985; 34:405:-414, 419-426.
SOURCE:
Dr MC Crawford, Cassiar; M Gradnitzer, Infirmiere
principale de sante publique par interim, Service
sanitaire Cariboo, Quesnel; Dr T Johnstone, Ancien
directeur de la Division d'epidemiologie, ministere de la
Sante de la Colombie-Britannique, Victoria (ColombieBritannique).
REPORTING OF AIDS CASES IN CANADA
DECLARATION DES CAS DE SIDA AU CANADA
Readers will note several changes to the data reported
for AIDS in the Notifiable Disease Summary included with
this issue of CDWR. First~ comparative data on AIDS for
1985 are now included (and are also available on the
CANSIM data base used to produce the report.) Second,
AIDS cares are now recorded by Statistics Canada according
to the date reports are received at the National AIDS
Centre, Health and Welfare. This change in reference date
is expected to provide more complete current data for
disease surveillance. In the 4-week periods since January
1986, whel\ AIDS was first included on the list of notifiable
diseases, the date used to report AIDS to Statistics Canada
has been the date of the notification by the physician.
However, the length of time involved in transmitting AIDS
notification forms through several levels of reporting has
meant that data published in the Summary so far this year
have been incomplete since adjustment for late cases was
not normally made until year end. Readers are therefore
asked to bear this in mind when using previously published
data on AIDS. More detailed information is distributed
monthly upon request to the National AIDS Centre,
Room B7, Health Protection Building, Tunney's Pasture,
Ottawa, Ontario, KlA OL2, or telephone (613) 957-1772.
Nous portons a votre attention plusieurs changements dans les
donnees sur le SIDA au Sommaire des maladies a declaration
obligatoire du present numero. Premierement, nous donnons maintenant des donnees comparatives pour 1985 Oesquelles sont aussi
comprises dans la base de donnees CANSIM qui sert a compiler le
rapport.) Deuxiemement, Statistique Canada enregistre dorenavant
les cas de SIDA selon la date ou ils sont re<;us au Centre national sur
le SIDA, de Sante et Bien-etre. Cette fa<;on de consigner la date de
reference devrait permettre de fournir des renseignements plus
complets sur les cas courants aux fins de la surveillance epidemiologique. Pour les "periodes de 4 semaines depuis janvier 1986, ou la
declaration du SIDA est devenue obligatoire, la date communiquee a
Statistique Canada etait la date a laquelle le medecin avait signale
le cas. Comme les formules prevues a cet effet devaient traverser
plusieurs niveaux avant de nous parvenir, les donnees publiees
jusqu'a maintenant cette annee dans le Sommaire etaient incompletes car les corrections pour tenir compte des cas tardifs n'etaient
habituellement faites qu'en fin d'annee. Nous prions done nos
lecteurs d'en prendre note lorsqu'ils auront a utiliser des donnees
publiees anterieurement sur le SIDA. Des renseignements plus
detailles sont prepares mensuellement par le Centre national sur le
SIDA et disponibles sur demande a l'adresse suivante: Piece B7,
Immeuble de la protection de la sante, Pare Tunney, KlA OL2 (au
telephone: (613) 957-1772).
- 180 -
Notifiable Diseases Summary !Concluded) - Sommaire des maladies
declaration obligatoire lfin)
Northwest
British
Co I umb i a
Ontario
Mo. Disease
I CD-9
lio
Cl M-9
Maladie
Cur. Cum.
86
1
006
005. I
023
nouve13u-ne
Territories
Yukon
AI ber ta
Territoires du
Nord-Quest
Colomb i e·
Br i tann i que
Cum.
85
Gou.
1. AIDS - SIDA
2. Amoeb i as is - Ami bi ase
3. Botulism - Botul isme
4 .. Brue.el losis - Bruce I lose
5. Campylobacteriosis Campylobacter iose
6. Chickenpox - Var ice I le
7. Cholera - Cholera
8. Diphtheria - Diphterie
9. Giardiasis - Giardiase
10. Gonococcal Infections Infections gonococciques fl)
It. Gono Gphth neon at - Oph gono du
Saskatchewan.
Manitoba
82
600
67
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cur. Cum. Cum.
86
85
Gou.
Gou.
Gou.
Gou.
Gou.
57
685
28
12
9
II
18
10
69
15
2
6
85
38
62
287
289
1230
25
230
I
28
798 3729
112 14271
052
001
032
007. 1
355
098
1053
I 00
435
504
8573
120
100
825
1142 1240
460
6
133
1027
21
147
4
7
40
239
1
1
3
2242
2262
8616 10323
207
2009 2 t 02
158
920
474
1313
3199 3690
239
2358 3355
672
17
14
121
136
19
78
784
866
098. 4
12. Haemophilus influenzoe B
i nves ive
13. Hepatit A 070.0. 070.t
14. Hepatit B 070. 2. 070. 3
15. Hepatitis other Hepatite autres 12)
16. Legionel losis - legionel lose
17. Leprosy - Lepre
030
18. Malaria - Paludisme
084
19. Meas I es - Rougeo I e
055
20. Pneumococcal meningitis Meningite
pneumocoques f31
320. 1
21. Other bact. meningitis Autres meningite bacteriennof41
22. Viral meningitis - Meningite
viral e 151
23. Meningococcal infections Infections
meningocoques
036
24. Mumps - Orei I Ions
072
25. Paratyphoid Paratyphorde
002. 1-002. 9
26. Pertussis - Coqueluche
033
27. Plague • Peste
020
28. Pel iomyel it is - Pol iomyel ite
045
29. Rabies - Rage
071
30. Rubel I a - Rubeo I e
056
31. Con gen i ta I Rube I I a Rubeo I e con gen i ta I e
771. 0
32. Salmonellosis - Salmonel losef61
003
33. Shi gel losis - Shi gel lose
004
34. Syphilis. Early, Symptomatic Symptomat i que, r0cen t
091
35. Other - Autres
090, og2-097
36 •. Tetanus - Tetanos
037
37. Trichinosis - Trichinose
124
38. Tuberculosis - Tuberculose
010-018
39. Typhoid - TyphoYde
002.0
40. Yellow Fever - Fievre jaune
060
12
20
59
23
51
a
3
96
202
565
204
570
174
38
372
87
22
t7
73
1009
6
59
438
19
243
79
695
102
7
7
14
26
19
27
21
119
54
14
28
46
158
39
11
17
11
14
14
11
7
27
11
40
103
230
214
256
95
46
I
38
66
17
11
29
10
10
24
20
19
8
15
23
57
23
1
340 I
118
7
28
394
15
15
13
43
I
24
I
24
187
301
34
18
805
26
3664
282
2853
218
161
73
103
178
11
60
153
522
200
650
23
25
46
17
1
71
43
7074 1354
1
78
3
1
46
49
335
785
12
33
14
10
44
26
21
193
18
47
895
310
30
51
169
317
140
121
57
16
462
93
406
142
113
6
554
75
428
89
5
12
75
18
85
38
9
14
69
80
110
118
17
17
10
4
46
3
195
20
25
3
327
15
16
112
102
60
79
56
2
1
68
3
35
1
3
1
236
4
248
5
(11 Includes al I 098 categories except 098.4. - Comprend toutes les rubriques 098, sauf 098.4.
(21 Includes 070.4 to 070.9 and unspecified. - Comprend 070.4
070.9 et sans precision.
131 Includes encephalitis. - Comprend encephal ite.
f4l Al I other categories except Haemophilus 320.0, Meningococcal 036 and Tuberculosis 013.0. - Toutes les autres rubriques sauf
Haemophi lus 320.0,
meningocoques 036 et tubercu_lose 013.0.
(51 All categories except Measles 055, Poliomyelitis 045, Rubella 056, Yellow Fever 060. - Toutes les rubriques sauf rougeole 055, poliomyelite 045,
rubeole 056, fievre jaune 060.
(6) Excludes Typhoid 002.0 and Paratyphoid 002.1 to 002.9. - Saul typho'ide 002.0 et paratypho'ide 002.1
002.9.
a
a
a
NOTE: Cumu I ative totals for both years correspond to the same period of time.
NOTA: Les totaux cumulatifs pour les deux annees sont comparatifs a la miime periode de temps.
SYMBOLS:
SI GNES CONVENT IONNELS:
Not reportable
. . Not ava i I ab I e
No cases reported
-
a declaration
non obi igatoire
Non disponible.
Aucun cas declare.
SOURCE:
Vital Statistics and Heal th Status,
Health Division,
Statistics Canada,
Ottawa, Canada. K lA OT6
telephone (6131 991-1769
14
28
151
789
2
4
1
1
3
27
629
17
8
360
118
1
7
27
75
224
112
13
10
700
87
1
16
11
2
23
20
a
Statistique de I 'etat civi I et de la sante,
Division de la sante,
Statistique Canada,
Dt tawa, Canada. K lA OT6
telephone 16131 991-1769
This Table has been produced by the use of CANS!M.
Ce tableau
ete produit avec le concours de CANS!M.
a
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cou.
23
8
29
15
•"'"'STATISTICS
CANADA
STATISTIQUE
CANADA•••
Not if i ab I e Di seeses Summery • Somme ire des me led ies 8 dee I erat ion ob I igato ire
New Cases Re;>orted for the Four Week Period Ending August 30, 1986.
Nouveaux cas declares pour la periode de quetre seraaines •• terminant le 30 eoOt 1986.
Newfoundland
Prince Edward
Is I and
Nova Scotia
New Brunswick
Terre·Heuve
fie-du-Prince
Edouard
Nouve 11 e·Ecosse
Nouveau-a run sw i ck
Cur.
Cur.
Quebec
Canada
No. Disease
I CD-9
No
CIH-9
Haladie
Cur.
Cum.
86
Cum.
85
Cur.
Cou.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
IO.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
AIDS - SIDA
Amoebiasis - Amibiase
006
Botulism - Botul isme
005. 1
Brucellosis - Brucellose
023
Campylobacteriosis Campylobacter iose
Chickenpox - Var ice! le
052
Cholera - Cholera
001
Diphtheria - Diphterie
032
Giardiasis - Giardiase
007. 1
Gonococca I Inf ecti ans Infections gonococciques (11
098
Gono Ophth neonat - Oph gone du
nouveau-ne
098. 4
Haemophi lus influenzae B
invasive
Heoatit A
070. 0, 070. 1
Hepatit B
070. 2, 070. 3
Hepatitis other
Hepat i te autres (21
Legionel Iasis - Legionel lose
leprosy - Lepre
030
Halar ia - Paludisme
084
Meas I es - Rougeo I e
055
Pneumococca I meningitis
Heningite
pneumocoques 131
320. 1
Other bact. meningitis Autres men i ng i te bacter i enne (41
Viral meningitis - mBningite
vi rale (51
Heningococcal infections Infections 8 m0ningocoques
036
Mumps - Oreillons
072
Paratyphoid Paratyphoi"de
002. 1-002.9
Pertussis - Coquel uche
033
Plague - Peste
020
Pol iomyel it is - Poliomyel ite
045
Rabi es - Rage
071
Rubel la - Rubeo le
056
Congenital Rubel la •
771. 0
Rubeo! e congen i ta! e
Salmonellosis - Salmonellose(61
003
Shi gel losis - Shi gel lose
004
Syphilis, Early, Symptomatic Symptomatique, recent
091
Other - Aut res
090, 092-097
Tetanus - Tetanos
037
Tr i chi nos is - Tr i chi nose
124
Tuberculosis - Tuberculose
010-018
Typhoid - Typho"ide
002.0
Ye! low Fever - Fievre jaune
060
Cum.
86
Cum.
85
Cou.
25
126
268
1066
121
1098
3
5
5
I
5
1339
569
5866
25298
1004
2
4926
5
4350
2925
22642
25810
55
287
1005
1455
1889
1330
Cur.
Cum.
86
Cum.
85
Cou.
Cum.
86
Cum.
85
18
Cur.
18
67
170
17
6
2
23
263
197
35
21
192
14217
47
62
189
156
17
148
135
22
405
2
179
28
1342
11
1036
142
1916
1892
1
1240
121
4
6113
973
4782
837
129
423
980
533
1009
2
1
3
7
965
36
1061
28
9
15
312
408
36
28
13
64
78
70
641
840
81
62
65
67
39
257
1
226
573
3137
2490
6
23
4
13
41
23
37
396
24
162
13
46
34
10
59
116
26
54
2
8
5
12
14
30
287
332
9
14
7
2
10
16
10
8
153
2031
75
171
39
130
91
41
43
36
8
58
12
( 11
121
(31
141
1
1
10
1417
21
1
136
36
49
2
33
48
37
32
42
290
35
114
14
1
2
14
132
54
15
71
80
-
441
33
1
27
30
107
8
110
10
69
53
3
1
796
151
19
"113
550
63
16
43
99
331
76
172
57
239
1
4
161
5
1
20
18
1
a
declaration non obi igatoire
Non di spon i b I e .
Aucun cas declare.
SOURCE:
Statistique de I 'etat civi I et de la sante,
Division de la sante,
Statistique Canada,
Ottawa, Canada .. K1A OT6
telephone 16131 991-1769
This Table has been produced by the use of CANSIM.
Ce tableau
ete produit avec le concours de CANSIM.
93
1
30
a
. Hot reportable
. . Not avai I able
• Ho cases reported
1
41
1
NOTE: Cumulative totals for both years correspond to the same period of time.
NDTA: Les totaux cumulatifs pour les deux annees sont comparatifs
la meme periode de temps.
SIGNES CONVENTIONNELS:
35
2
a
SYMBOLS:
2
11
21
14
26
4
Inc I udes a II 098 categories except 098. 4.
Comp rend tout es I es rubr i ques 098. sauf 098. 4.
Includes 070.4 to 070.9 and unspecified. - Comprend 070.4
070.9 et sans precision.
lncluoes encephalitis. - Comprend encephalite.
All other categories except Haemophilus 320.0, Meningococcal 036 and Tuberculosis 013.0. - Toutes !es autres rubriques sauf a Haemophilus 320.0,
meningocoques 036 et tuberculose 013.0.
151 All .categories except Measles 055, Poliomyelitis 045, Rubella 056, Yellow Fever 060. - Toutes !es rubriques sauf rougeole 055, poliomyelite 045,
rubeole 056, fievre jaune 060.
(61 Excludes Typhoid 002.0 and Paratyphoid 002.1 to 002.9. • Sauf typho"ide 002.0 et paratypho'i'de 002.1 a 002.9.
a
22
8
I
a
Vital Statistics and Health Status,
Health Division,
Statistics Canada,
Ottawa, Canada. KIA OT6
telephone (6131 991-1769
Cum.
85
Cou.
33
101
706
Cum.
86
2 •
3
37
434
Cum.
85
Cou.
Cou.
15
10
,14
Cum.
86
In most provinces, AIDS cases are reported by
physicians on notification forms which are sent to provincial
epidemiologists. Cases are then reviewed at the provincial
level to eliminate duplicate reports and ascertain the
accuracy of the diagnosis prior to transmitting the
information to the National AIDS Centre. In the case of
Quebec, notifications are sent to a special committee on
AIDS which review cases every 6 to 8 weeks prior to
transmitting them to Health and Welfare. Thus readers may
occasionally note that no cases were reported during a given
4-week period for that province.
Dans la plupart des provinces, les medecins signalent les cas de
SIDA a l'epidemiologiste provincial concerne au moyen du formulaire special prevu a cet effet. Celui-ci examine !es rapports re<;us
afin d'eliminer !es doubles et d'etablir la justesse du diagnostic avant
d'en faire part au Centre national sur le SIDA. Pour ce qui est du
Quebec, les declarations de cas sont envoyees a un comite special
qui Se reunit a toutes !es 6 OU 8 semaines pour revoir les exposes de
cas de SIDA avant de les communiquer a Sante et Bien-etre. C'est
ce qui explique !es periodes de 4 semaines ou aucun cas n'est signale
par cette province.
Dans un effort pour accelerer la declaration des cas au federal,
In an effort to increase timeliness of case reporting,
officials from Health and Welfare have been working closely des specialistes de Sante et Bien-etre ont travaille en etroite
with provincial epidemiologists to develop an on-line system collaboration avec les epidemiologistes provinciaux afin de mettre
for reporting data electronically. Six provinces have thus au point un systeme informatique de declaration en direct. Jusqu'a
far joined the network which provides facilities for maintenant, six provinces se sont jointes au reseau electronique de
feedback tables as well as case reporting. The anticipated communications, qui est capable de fournir des tableaux recapituexpansion of this network to all provinces is expected to latifs aussi bien que d'enregistrer !es cas nouveaux. L'extension
result in more accurate and timely reporting of notifiable prevue de ce reseau de fa<;on a englober toutes !es provinces devrait
permettre un enregistrement plus precis et rapide de toutes !es
diseases in general in Canada.
maladies a declaration obligatoire au Canada.
SOURCE:
Leslie Gaudette, BSc, Project Manager, Disease
Registries, Health Division, Statistics Canada;
Kim Elmslie, MSc, National AIDS Centre,
Health and Welfare Canada.
International Notes
SOURCE:
Notes internationales
CHOLERA - AN EXAMPLE WORTH FOLLOWING
On 29 July 1986, an indigenous case of cholera was
diagnosed in Hong Kong and WHO was notified at once by
the Director of Medical and Health Services.
Leslie Gaudette, BSc, Chargee de projet, Registres des
maladies, Division de la sante, Statistique Canada; Kim
Elmslie, MSc, Centre national sur le SIDA, Sante et
Bien-etre social Canada.
CHOLERA - UN EXEMPLE
A.
SUIVRE
Le 29 juillet 1986, 1 cas indigene de cholera etait diagnostique
a Hong Kong et notification en etait immediatement faite a l'OMS
par le Directeur de la Sante.
The occurrence of 3 further cases during the next few
La survenue de 3 autres cas les jours suivants amenait les
days led the health authorities to declare the territory autorites sanitaires, le 2 aoOt, a declarer le territoire comme
infected on 2 August; they immediately notified WHO, infecte et elles en avisaient immediatement l'OMS qui pouvait
which disseminated this information via the Automatic diffuser cette information par le Service automatique de Reponse
Telex Reply Service (A TRS) and published it in the Weekly par Telex (SART) et la publier dans le Releve epidemiologique
hebdomadaire.
Epidemiological Record.
Altogether 22 cholera cases were diagnosed and
notified at once to WHO, which received detailed
epidemiological reports as they became available. The last
indigenous case was reported on 6 August, and Hong Kong
was declared free from cholera on 19 August:
this
information was transmitted without delay via the ATRS.
Au total 22 cas de cholera furent diagnostiques et aussitot
portes a la connaissance de l'OMS qui recevait au fur et a mesure
des rapports epidemiologiques detailles. Le dernier cas indigene fut
constate le 6 aoOt et Hong Kong fut declare comme redevenu
indemne ·le 19 aoOt, cette information etant retransmise sans delai
par le SART.
This sequence of events is worth noting since it is an
example, unfortunately all too uncommon, of strict compliance with the procedures laid down by the International
Health Regulations.
Ces faits meritent d'etre cites car ils sont un exemple
malheureusement trap rare de !'observation stricte des procedures
prescrites par le Reglement sanitaire international.
This responsible attitude also benefited Hong Kong,
since by providing the necessaxy. inforrnat!on x~guJp.rly. and
without delay, the Hong Kong health authorities enabled
WHO to reply accurately to the many enquiries received, to
prevent the spread of wild rumours, and to ensure that lack
of information did not lead countries or agencies to take
measures prejudicial to Hong Kong's economic or tourist
interests.
Cette attitude responsable permet egalement de souligner
qu'elle a ete profitable a Hong Kong, car en fournissant
regulierement et sans retard les informations utiles, les autorites
sanitaires de Hong Kong ont permis a l'OMS de repondre avec
exactitude aux nombreuses questions qui lui etaient adressees, de
prevenir la propagation de rumeurs incontrolees et d'eviter que,
faute d'information, certains pays ou organismes prennent des
mesures prejudiciables aux activites economiques et touristiques de
Hong Kong.
It is to be hoped that more and more countries will
follow this example and realize that it is in their own
interest to provide WHO with full information promptly.
Il est souhaitable que de plus en plus de pays suivent un tel
exemple et realisent que la fourniture rapide d'informations
completes a l'OMS est dans leur propre interet.
SOURCE:
WHO Weekly Epidemiological Record, Vol 61,
No 36, 1986.
Reminder
AIDS:
SOURCE:
Releve epidemiologique hebdomadaire de l'OMS, Vol 61,
no 36, 1986.
Rappel
A MULTI-FACETED PERSPECTIVE
AIDS:
A MULTI-FACETED PERSPECTIVE
This 1-day health symposium, sponsored by the AIDS
Ce symposium d'une journee, parraine par le Comite SIDA de la
Committee of Cambridge, Kitchener, Waterloo and Area, region de Cambridge, Kitchener et Waterloo, aura lieu le 29 octobre
will be held on 29 October 1986 in Kitchener, Ontario. The 1986 a Kitchener, Ontario. Cinq ateliers porteront sur les points
program will consist of the following 5 workshops: suivants: information et sensibilisation, recherche, soins medicaux,
education, research, health care, reportability and declaration des cas et confidentialite, et enfin, assurance.
confidentiality, and insurance.
- 181 -
Registration fee is $50 (includes handout materials,
lunch and coffee breaks). For additional information and
registration forms, contact The AIDS Committee of
Cambridge, Kitchener, Waterloo and Area, c/o Gordon
Youngman, Treasurer and Symposium Co-ordinator,
505-50 Mooregate Crescent, Kitchener, Ontario, N2M 5G6
(Tel.: (519) 576-2127).
L'inscription est de 50 $ (comprend la documentation remise, le
repas du midi et les pauses-cafe). Pour de plus amples renseignements et des formulaires d'inscription, se mettre en rapport avec le
AIDS Committee of Cambrid e Kitchener Waterloo and Area,
co Gordon Youn man Treasurer and S
osium Co-ordinator
505-50 Mooregate Crescent, Kitchener
Ontario), N2M 5G6
(Tel.: (519) 576-2127).
Annonces
, Announcements
ZOONOSES IN ONTARIO
LES ZOO NOSES EN ONTARIO
This 1-day seminar, sponsored by the Ontario
Veterinary College, University of Guelph, the Society of
Medical Officers of Health of Ontario, and the Division of
Continuing Education, University of Guelph, will be held in
Guelph on 14 November 1986. Its purpose is to outline the
important zoonotic infections of animals in Ontario, \Vith
particular emphasis on their epidemiology and prevalence,
and to stimulate further effort in their control. It is
designed for Medical Officers of Health, Public Health
Inspectors, Veterinarians concerned with zoonotic disease,
and others concerned professionally with the safety of
occupational risk groups.
Un seminaire d'une journee, parraine par l'Ontario Veterinary
College et la Division de l'education permanente de l'Universite de
Guelph, ainsl que par la Society of Medical Officers of Health of
Ontario, se tiendra a Guelph le 14 novembre 1986. On y parlera des
zoonoses importantes frappant les animaux en Ontario, en insistant
tout particulierement sur !'aspect epidemiologie et prevalence, le
but etant d'encoura&er une lutte plus soutenue dans ce domalne. Le
seminaire s'adresse a des medeclns-hygienistes, a des inspecteurs de
sante publique,
des veterinaires s'interessant aux zoonoses, et
d'autres specialistes responsables de la securite de groupes risque.
Registration fee is $45 and enrolment is strictly
limited. Deadline for registration is 1 November.
La participation a cette journee est limitee et la date limite de
l'inscription - dont !es frais sont de 45 $ - a ete fixee au
ier novembre.
a
a
a
For further information and registration forms, contact
Pour de plus amples renseignements et des formules d'inscripthe Division of Continuing Education, University of Guelph, tion, s'adresser a la Division de l'eciucation permanente, Universite
Guelph, Ontario, NlG 2Wl, (Tel.: (519) 824-4120 ext. de Guelph, Guelph, (Ontario), NlG 2Wl; (Tel.: (519) 824-4120, postes
3956/3064).
3956/3064).
DAY SEMINAR IN INFECTION CONTROL
JOURNEE CONSACREE
Toronto Institute of Medical Technology
A
LA LUTTE ANTI-INFECTIEUSE
Toronto Institute of Medical Technology
IC 703
CHANGING PATTERNS OF HOSPITAL- IC 703 - "CHANGING PATTERNS OF HOSPITAL-ASSOCIATED
ASSOCIATED INFECTIONS. 08:30-16:00 hours, Friday, 21 INFECTIONS". De 8 h 30 a 16 h, le vendredi 21 novembre 1986 Inscription: 70 $.
November 1986. Fee: $70.
An informative seminar stressing the practical aspects
of infection control.
Experts present comprehensive
lectures on specific nosocomial infections and their
epidemiology and control. Illustrative demonstrations are
included on specifically related tests and procedures used in
the laboratory.
Il s'agit d'un seminaire qui portera sur !'aspect pratique de la
lutte anti-irifectieuse. Des specialistes y presenteront des exposes
exhaustifs sur des infections nosocomiales precises, en s'arretant
l'epidemiologie et a la lutte dans ce domaine. Les presentations
seront illustrees par des demonstrations d'analyses et de methodes
de laboratoire pertinentes.
For further information contact The Toronto Institute
of Medical Technology, 222 St. Patrick Street, Toronto,
Ontario, M5T 1V4 (Tel.: (416) 596-3199).
Pour de plus amples renseignements, s'adresser
The Toronto
Institute of Medical Technology, 222 St. Patrick Street, Toronto
(Ontario); M5T 1V4 (Tel.: (416) 596-3199).
INFECTION CONTROL GUIDELINES FOR
OCCUPATIONAL HEALTH IN
HEAL TH CARE FACILITIES
GUIDE DE PREVENTION DES INFECTIONS A
L'INTENTION DU PERSONNEL TRAVAILLANT
DANS LES ETABLISSEMENTS DE SANTE
a
a:
Le dernier d'une serie de lignes directrices, sur la prevention
This is the latest set of guidelines in the series of
Infection Control Guidelines available from the Office of des infections, distribuees par le Bureau du directeur, Bureau de
the
Director,
Bureau
of
Communicable
Disease l'epidemiologie des maladies transmissibles, Laboratoire de Jutte
Epidemiology, Laboratory Centre for Disease Control, contre la maladie, Pare Tunney, Ottawa (Ontario), KIA OL2.
Tunney's Pasture, Ottawa, Ontario KIA OL2.
The Canada Diseases Weekly Report presents current information on infectious
and other diseases for surveillance purposes and is available free of charge upon
request. Many of the articles contain preliminary information and further
Le Rapport hebdomadaire des maladies au Canada, qui fournit des donnees pertinentes sur
confirmation may be obtained from the eourcee quoted. The Department of
National Health and Welfare does not assume reaponsibility for accuracy or
authenticity. Contributions are welcome (in the official language of your
choice) from anyone working in the health field and will not preclude
publication elsewhere.
qua des donn~es eommairea maia dee renseignemento compl~mentaires peuvent Btre
Editor: Dr. S.E. Acres
Managing Editor: Eleanor Paulson
Redactaur en chef: Dr S.E. Acres
Redacteur adminietratif: Eleanor Paulson
Bureau of Communicable Disease Epidemiology
Laboratory Centre for Disease Control
Tunney's Pasture
OTTAWA, Ontario
Canada KlA OL2
(6 lJ) 990-8964
Jes maladies infectieusae et lee autres maladies dans le but de faciliter leur surveillance,
pout iltre obtenu gratuitement sur demande. Un grand nombra d'articles ne contiennent
obtenus en s'adre88ant aux sources citees. Le minist6re de la Santa nationale et du Bieniltra social na pout etre tanu respansable de !'exactitude, ni de l'authenticite des articles.
Toute parsonna oeuvrant dens le domaine de la sante est invitee ~ collaborer (dens la
langua officialla de son choix) et la publication d'un article dens le preeent Rapport n'an
emp8cha pas la publication ellleurs.
Bureau d'epidemiologie des maladies transmissibles
Laboratoire dB Jutte contra la maladie
Pare Tunney
Ottawa (Ontario)
Canada KlA OL2
(613) 990-8964
- 182 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising