Canada Diseases )lapport hebdomadaire des maladies au Canada

Canada Diseases )lapport  hebdomadaire  des maladies  au  Canada
CANADlAlVA
7
Canada Diseases
Weekly Report
)lapport hebdomadaire des
maladies au Canada
Date of publication:
Date de publication:
ISSN 0382-232X
Vol. 13-4
CONTAINED IN THIS ISSUE:
CONTENU DU PRESENT NUMERO:
Human
Immunodeficiency
Virus
(HIV)
Infection - Contact Tracing Recommendations . . . • • . . . • . . • • • • . .
Surveillance Study of Prostitutes for HIV
Antibody in Three Canadian Western Cities.
Announcements . . . . . . • • . . . . . .
Infection au virus de l'immunodeficience
humaine (VIH) - Recommandations relatives
la relance des contacts . . . • . • • , • .
Recherche de l'anticorps anti-VII-I chez des
prostituees, dans trois villes de l'Ouest
canadien
Annonces . .
a
13
14
16
HUMAN IMMUNODEFICIENCY VIRUS (HIV) INFECTION
CONT ACT TRACING RECOMMENDATIONS
Contact tracing is a strategy that has been used
extensively in sexually transmitted disease control
programs. Responsibility for informing sexual contacts
may be placed on the individual, on the personal
physician, or on the public health network. A combination
of approaches, such as contact tracing by the index
individual with assistance where desired from the
physician or the public health network, may be the most
effective means of reaching sexual contacts. It should be
noted that public health units have an excellent record for
safeguarding the confidentiality of patient information.
In the absence of an effective treatment for AIDS, our
major prevention and control effort must be education
aimed at personal risk reduction through behavioural
change to reduce transmission. Depending on prevalence
rates in certain high-risk communities and/or the
impracticability of follow-up, risk reduction programs
aimed at the community in general may be more cost
effective than contact tracing aimed at individuals.
13
14
16
INFECTION AU VIRUS DE L'IMMUNODEFICIENCE
HUMAINE (VIH)
RECOMMANDATIONS RELATIVES
A LA RELANCE DES CONT ACTS
National Advisory Committee on AIDS
Comite consultatif national sur le SIDA
La relance des sujets-contacts est une strategie a
laquelle ont eu recours de tres nombreux programmes de
lutte contre les maladies transmises sexuellement.
La
responsabilite d'informer de la situation les partenaires
sexuels peut etre laissee au sujet atteint, au medecin
traitant, OU au personnel du reseau de sante publique. C'est
peut-etre par une combinaison d'approches que l'on reussira a
maximiser l'efficacite de cette operation (par exemple: la
relance des contacts par le cas de reference aide, au besoin,
du medecin OU du service de sante publique). II convient de
souligner que les services de sante ont demontre qu'ils savent
respecter la confidentialite des renseignements sur les
malades. En !'absence d'un traitement efficace contre le
SIDA, nous devons axer la prevention et la lutte sur la
sensibilisation, en visant la reduction des risques personnels
par la modification des comportements pour, enfin, faire
baisser la transmission. Selon les taux de prevalence dans
Certaines collectivites
risque eleve OU l'impraticabilite du
suivi (ou les deux), des programmes qui visent
reduire les
risques et qui s'adressent au grand public peuvent se reveler
plus rentables que la relance des contacts axee sur des cas
precis.
a
a
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDA TIONS
The following recommendations are based on the
principle that individuals who may have no reason to
suspect that they may have been exposed to HIV should
have the opportunity to know that they may have been so
exposed.
Les recommandations suivantes partent du principe selon
lequel tout sujet n'ayant aucune raison de penser avoir ete
expose
!'infection
VIH devrait etre averti du fait qu'il a
pu etre expose a ce virus.
1.
1.
With the goal of preventing perinatal transmission of
HIV, the highest priority for contact tracing must be
women of child-bearing age. In many instances,
these women may not be aware that they have been
exposed to HIV and, therefore, may proceed to
become pregnant with concomitant risk to others and
themselves.
Current recommendations are that
infected women postpone pregnancy until more is
known about the risk of overt illness during
pregnancy and the risk of delivering an infected
infant(O. In the instance where the index male is
unwilling to inform his female contact(s) (sexual or
needle-sharing), the physician should take appropriate
steps to ensure that these women are informed that
they have been exposed and should offer to provide or
arrange for counselling and voluntary testing.
a
Health and Welfare
Canada
Sante et Bien-etre social
Canada
a
Si !'on veut prevenir la transmission perinatale du VIH,
c'est aux femmes en age de procreer qu'il faut accorder
la grande priorite dans la relance des contacts. Souvent,
ces femmes peuvent ignorer qu'elles ont ete exposees au
VIH; elles peuvent done devenir enceintes, ce qui
represente un risque pour Jes autres et pour elles. Selon
les recommandations actuelles, on demande aux femmes
infectees d'eviter toute grossesse tant que le risque
d'atteinte manifeste pendant la grossesse et le risque de
mettre au monde un enfant infecte ne seront pas mieux
connus(O, Si le sujet masculin du cas de reference ne
veut pas prevenir ses contacts (sa partenaire sexuelle ou
la femme avec qui ii partage des aiguilles), c'est au
medecin de prendre les mesures necessaires pour voir
ce que ces femmes sachent qu'elles ont ete exposees, de
leur offrir des conseils et de prendre des dispositions
pour qu'elles se soumettent des tests.
a
a
!second Class Hail Registnt.ion Ho. 56701
II
January 31, 1987
31 janvier 1987
Courrier de la deuxtf!ru classe - Enre istrement n° 5670
- 13 -
Canada
2.
3.
Infected patients should be encouraged to refer sex
partners or persons with whorn they have shared needles
to their health-care provider for evaluation and/or
testing.
lf patients prefer, the physician with the
patient's consent or where authorized by law, may
request that trained health department professionals be
made available to assist in notifying their partners and
counselling them regarding evaluation and/or testing(2).
2.
Intensive investigation of transfusion-related AIDS
cases is essential to trace potentially asymptomatic
·unknowing blood donors who may otherwise donate
blood or have unprotected sexual intercourse.
Following identification of the infected donor(s),
tracing of their contacts is required. Such contacts
include sexual partners and recipients of blood/blood
products who should be offered counselling and
voluntary testing.
3.
1.
2.
CDC. MMWR 1985;34:721-726,731-732.
enc. MMWR 1986; 35:152-155.
a
a
a
a
Seroreactive blood donors should be counselled by their
physicians regarding the significance of their test
results. They may wish to be retested. Their sexual
contacts should be given high priority for counselling
and voluntary testing because they may be among those
least likely to realize that they have been exposed. The
Canadian Red Cross should report to the local Medical
Officer of Health the names of seroreactive donors that
the Society has not been able to locate. The Medical
Officer of Health should take the responsibility for
locating these donors and for identifying and
counselling those individuals who refuse to see a
physician for follow-up.
References:
a
Les patients infectes doi vent etre incites
adresser
leur
medecin leurs partenaires sexuels OU toute personne avec qui i[s
ont partage des aiguilles,
des fins d'evaluation et d'analyses.
Si les patients preferent, le medecin peut - avec leur consentement ou si la loi les y autorise - demander que des
professionnels qualifies des services de sante se tiennent leur
disposition pour les aider
expliquer la situation
leurs
partenaires et conseiller ces derniers en matiere d'evaluation
et d'analyses(2).
a
a
Une enquete poussee des cas de SIDA post-transfusionnels est
essentielle
la relance de donneurs qui peuvent etre asymptomatiques sans le savoir et, done, donner du sang ou avoir des
rapports sexuels sans prendre de precautions. Une fois ces
donneurs identifies, il est essentiel de faire la relance de leurs ·
contacts, qu'il s'agisse de partenaires sexuels ou de sujets ayant
rec;:u du sang ou des derives sanguins. On doit leur offrir des
seances de consultation et leur proposer de se preter
volontairement a des analyses.
a
Les donneurs de sang sero-reactifs doivent consulter leur
medecin pour se faire expliquer les resultats des tests. Il se
peut qu'ils veuillent que ces tests soient repetes. Pour ce qui
est des services de consultation et d'analyses, la priorite doit
etre accordee a leurs contacts sexuels, car ces derniers sont
peut-etre de ceux qui n'auraient jamais pense avoir ete exposes.
La Croix-Rouge canadienne doit signaler au medecin-hygieniste
local le nom des donneurs sero-reactifs qu'elle n'a pu retracer.
11 incombera ce dernier de les retrouver et de convaincre les
sujets qui refusent de consulter un medecin pour un controle
ulterieur.
a
References:
l.
2.
CDC. MMWR 1985; 34:721-726, 731-732.
CDC. MMW~ 1986; 35:152-155.
SURVEILLANCE STUDY OF PROSTITUTES
FOR HIV ANTIBODY IN
THREE CANADIAN WESTERN CITIES
RECHERCHE DE L'ANTICORPS ANTI-VIH CHEZ DES
PROSTITUEES, DANS TROIS VILLES DE
L'OUEST CANADIEN
Prostitutes in Vancouver, British Columbia, and
Edmonton and Calgary, Alberta participated in this
surveillance study initiated in January 1985. In Vancouver,
prostitutes were recruited by the staff of the VD Control
Unit, Provincial Ministry of Health and the Division of
Public Health Practice, University of British Columbia, and
the Drake Clinic, Vancouver Health Department.
In
Alberta, Sexually Transmitted Disease Control staff
recruited participants at the major treatment centres in
Edmonton and Calgary. The study involved a questionnaire
and providing a blood sample for HIV antibody testing.
Informed consent was obtained from all participants before
blood samples were taken. Samples were tested by Dr. M.
O'Shaughnessy, Bureau of Microbiology, Laboratory Centre
for Disease Control, Ottawa, and the Provincial Laboratories in British Columbia and Alberta. Table l presents the
results of the questionnaire and the serology for these 3
groups. The total number of prostitutes involved in the
study was 109 and their mean age was 23.6 years. They had
been working as prostitutes for an average of 43.9 months.
They reported a mean of 11. 7 vaginal contacts per week;
only 7 reported rectal intercourse. Twenty-five percent had
contact with a known or suspected bisexual male partner.
Just over one quarter (28%) had a history or physical
evidence of intravenous drug abuse. Eighty-eight percent of
the prostitutes indicated that all contacts had used
condoms. Sera testing revealed that none of this group of
109 women who are at potentially high risk for HIV infection
were seropositive.
Des prostituees de Vancouver (Colombie-Britannique), ainsi que
d'Edmonton et de Calgary (Alberta), ont participe a cette etude de
surveillance amorcee en janvier 1985. A Vancouver, les prostituees
ont ete recrutees par le personnel de !'Unite de venerologie du
ministere provincial de la Sante, par le Departement de sante
publique de l'Universite de la Colombie-Britannique, et par la
Clinique Drake du Service de sante de Vancouver. En Alberta, le
recrutement a ete fait dans les principaux centres de traitement
d'Edmonton et de Calgary, par le personnel affecte la prevention
des maladies transmises sexuellement. Les participantes devaient
remplir un questionnaire et donner un echantillon de sang a des fins
de detection de l'anticorps anti-VIH. Avant le prelevement de ces
echantillons, on a obtenu le consentement informe de toutes les
participantes.
Les tests ont ete pratiques par le or M.
O'Shaughnessy du Bureau de microbiologie (Laboratoire de lutte
contre la maladie, Ottawa), et par Jes laboratoires provinciaux de la
Colombie-Britannique et de !'Alberta. Le Tableau l presente les
resultats du questionnaire, ainsi que la serolo~ie pour ces 3 groupes.
Au total, 109 prostituees - dont !'age moyen etait de 23,6 ans - ont
participe
l'etude. Cela faisait en moyenne 43,9 mois qu'elles
s'adonnaient la prostitution. Elles ont declare avoir en moyenne
11,7 contacts vaginaux par semaine; 7 seulement ont precise avoir eu
des rapports anaux. Parmi elles, 25% avaient eu des contacts avec
un partenaire masculin dont la bisexualite etait etablie OU
soupc;:onnee. Un peu plus du quart (28%) presentaient des antecedents ou des signes physiques d'utilisation de drogues i.v.; et 88% ont
precise que tous Jeurs contacts utilisaient des preservatifs. Les
tests n'ont revele aucun cas de seropositivite chez ces 109 femmes
potentiellement risque l'egard de' !'infection VIH.
These results differ from those found in surveillance
studies done in Seattle(!) where approximately 5% of prostitutes were found to be seropositive and Florida(!) where
l 0 (8 of whom were IV drug abusers) of 25 had HIV antibody
detected. In Greece the prevalence was 6%(2), and in West
Ces resultats different de ceux d'etudes de surveillance menees
Seattle et en Floride(l), la premiere ayant demontre que quelque
5% des prostituees etaient seropositives et la deuxieme ayant
permis de deceler des anticorps anti-VIH chez 10 (dont 8
toxicomanes qui se piquent) prostituees sur 25. En Grece, on a
a
a
a
a
a
- 14 -
a
a
Notifiable Diseases Sumnary (Concluded) - Sommaire des maladies
declaration obligatoire (fin)
British
Columbia
Ontario
No. Disease
I CD-9
Ma I ad i e
CIM-9
Ho
Cur. Cum.
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cum.
86
85
Cou.
Cou.
1. AIDS - SI OA
006
005. 1
023
2. Arnoeb i asi s - Ami bi ase
3. Botulism - Botul isme
4. Bruce! losis - Bruce I lose
5. Campylobacter iosis Campylobacter iose
6. Chickenpox - Varicel le
7. Cholera - Cholera
8. Diphtheria - Diphterie
052
001
032
007. 1
9. Giardiasis - Giardiase
10. Gonococcal Infections -
Infections gonococciques (1)
098
11 Gono Ophth neonat - Oph gono du
nouveau-ne
098. 4
12. Haemophilus influenzae B invasive
070,0, 070.1
13. Hepat it A 14. Hepatit B 070.2, 070.3
8
66
149
871
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cou.
1
21
12
13
104
988
1
5
49
3
26
1
227
892 12490 15026
15
9
39
150
279
775
7
114
36
20
124
1236
17
147
535
28
29
265
1379
3
12
25
107
1
29
276
238
301
852
3029 3187
12
207
60
11
6
162
Colombie-
Territoires du
Br i tann i que
Nord-Quest
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cou.
Cou.
11
32
gg
403
I
165
1766
7
64
I
168
2
1555 1489
185
I
2046 1213
1737 1898
530
4882 5465
283
3570 4922
864
143
15
35
18
128
312
173
7
462
187
5
56
54
159
373
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cou.
50
370
25
215
33
287
128
528
120
111
6
I
88
857
1732 12053
1.
5
3621
3712
17
181
Yukon
Cur. Cum. Cum.
86
85
Cou.
1
357 6160
1438 20057
Northwest
Territories
AI berta
Saskatchewan
Manitoba
11
334
1
24
22
17
186
191
150
17
1313 1207
13
3
5
236
388
15. Hepatitis other -
Hepat i te au tr es 121
16.
17.
18.
19.
20.
Legioner los is - l8gionel lose
Leprosy - Lepre
1
030
084
Malaria - Paludisme
Meas I es - Rougeo I e
055
3
31
79
4
20
1
36
22
3449
1
10
72
I
5
2
412
11
35
21
7
4
36
788
28
1
54
90
23
21
111
1
1
16
77
I
97
61
7148 1757
1
78
Men i ngi te
a pneumocoques (3)
320. 1
21. Other bact. meningitis Autres mE!ningite bact2rienne(4J
22. Viral meningitis - tteningite
vi rale (51
23. Meningococcal infections
Infections
119
48
37
13
239
92
7
22
77
230
55
84
11
1143
II
1244
18
259
385
396
32
5803
372
1
4467
326
13
70
210
763
11
24
33
14
17
18
40
35
29
4
26
21
225
21
36
80
31
3
89
1
89
362
908
19
16
55
54
44
14
20
16
9
10
1
69
1
46
37
20
27
31
w
a meningocoques
036
072
24. Mumps - Ore ii Ions
25. Paratyphoid ParatyphoYde
002. 1-002.9
26. Pertussis - Coqueluche
033
27. Plague - Peste
020
045
28. Poliomyelitis - Poliomyel ite
071
29. Rabi es - Rage
30. Rubel la - Rubeo le
056
31. Con gen i ta I Rube I I a
Rubeole congenitale
771. 0
32. Salmonel Iasis - Salmonellose(61
003
33. Shigellosis - Shigellose
004
34. Syph i I is, Ear Iy, Symptomatic Symptornat ique, recent
091
090, 092-097
35. Other - Autres
36. Tetanus - Tetanos
037
124
37. Trichinosis - Trichinose
010-018
38. Tuberculosis - Tuberculose
002.0
39. lyphoid - lyphoYde
40. Ye/ low Fever - Fi0vre jaune
060
45
380
24
11
219
111
148
203
279
870
2
35
40
55
29
2
532
21
134
1
148
I
22
32
36
11
14
1
43
28
10
173
I
56
230
27
72
1104
1
433
199
251
55
19
1
714
140
732
195
13
6
12
58
87
76
132
61
317
503
89
124
2
22
145
3
132
5
14
4
2
122
13
981
106
636
125
4
10
87
120
3
156
155
2
359
7
344
5
36
1
10
10
Ill Includes al I 098 categories except 098.4. - Comprend toutes !es rubriques 098, sauf 098.4.
(2) Includes 070.4 to 070.9 and unspecified. - Comprend 070.4 a 070.9 et sans precision.
f3J
12
Pn eumococca I men in git is -
Includes encephalitis. - Comprend encephalite.
14) All other categories except Haemophilus 320.0. Meningococcal 036 and Tuberculosis 013.0. - loutes !es autres rubriques sauf a Haemophilus 320.0,
meningocoques 036 et tuberculose 013.0.
15) All categories except Measles 055, Poliomyelitis 045, Rubella 056, Yello>1 Fever 060. - Toutes las rubriques sauf rougeole 055, poliomyelite 045,
rubeole 056, fievre jaune 060.
161 Excludes lyphoid 002.0 end Paratyphoid 002.1 to 002.9. - Sauf typhoYde 002.0 et paratyphoYde 002.1 a 002.9.
NOTE: Cumulative totals for both years correspond to the same period of time.
NOTA: Les totaux cumulatifs pour les deux ennees sont comparatifs
SYMBOLS:
llot repor tab I e
. . llot avai !able
No cases reported
a la
meme p8riode de te!'llps.
SI GNES CONVENT! ONNELS:
a declaration
non obligatoire
Non disponible .
Aucun cas declare.
SOURCE:
Vital Statistics and Health Status,
Heal th Division.
Statistics Canada,
Ottawa, Canada. KlA 016
telephone 16131 991-1769
Statistique de l'Btat civil et de la sante,
Division de la sante.
Statistique Canada,
Ottawa, Canada. KIA QT6
telephone 1613) 991-1769
This Table has been produced by the use of CAllSJM.
Ce tableau a ete produi t avec le concours de CANSIM.
35
8
6
23
41
25
Annonces
Announcements
LABORATORY BIOSAFETY
PRINCIPLES AND PRACTICES
PRINCIPES ET PRA TIQUES DE
BIOSECURITE EN LABORATOIRE
presented by
presentes par la
DIVISION OF BIOSAFETY
LABORATORY CENTRE FOR DISEASE CONTROL
HEALTH AND WELFARE CANADA
DIVISION DE LA BIOSECURITE
LABORATOIRE DE LUTTE CONTRE LA MALADIE
SANTE ET BIEN-ETRE SOCIAL CANADA
OBJECTIVE: A course in laboratory safety - its principles
and practices as they relate to safety in the biomedical
laboratory. This course will offer the students current
information and the opportunity to discuss problems in
laboratory safety with experts in the field and will also
offer a workshop session on the use and operation of
biohazard cabinets.
BUT: Un cours sur la securite en laboratoire, notamment sur les
principes et les pratiques visant la securite dans le laboratoire
biomedical.
Ce cours offrira aux participants, outre une
information
jour' !'occasion du discuter des problemes lies
la
securite en laboratoire avec des specialistes dans le domaine et de
participer a un atelier sur !'utilisation et le fonctionnement des
enceintes de bioconfinement.
ELIGIBILITY: Registration will be limited to 30 participants.
Preference will be given to those who are actively
involved in laboratory safety.
ADMISSIBILITE: On acceptera 30 personnes au maximum. La
preference sera accordee ceux qui sont directement vises par
la securite dans les laboratoires.
a
a
a
DATE: 23-25 June 1987
DA TE: Du 23 au 25 juin 1987
PLACE: Laboratory Centre for Disease Control, Ottawa,
Ontario
LIEU:
FEE: .~250.00
FRAIS D'INSCRIPTION: 250 $
CLOSING DA TE:
1987.
Closing date for registration is 15 May
Laboratoire de Jutte contre la maladie, Ottawa (Ontario)
I DATE LIMITE POUR L'INSCRIPTION:
Le 15 mai 1987
Division of Biosafety,
REGISTRATION INFORMATION:
Laboratory Centre for Disease Control, Tunney's Pasture,
OTTAWA, Ontario J<.lA OL2, (613) 957-1779
RENSEIGNEMENTS:
Division de la biosecurite, Laboratoire de
Jutte contre la maladie, Pare Tunney, Ottawa (Ontario) KIA OL2,
(613) 957-1779
ANNUAL SUMMER PROGRAM IN
EPIDEMIOLOGY AND BIOSTATISTICS
MCGILL UNIVERSITY
PROGRAMME ANNUEL D'ETE EN
EPIDEMIOLOGIE ET BIOSTA TISTIQUE
UNIVERSITE MCGILL
Four- and Eight-Week Courses
4 May - 26 June 1987
Cours de quatre et de huit semaines
du 4- mai au 26 juin 1987
Thirteen courses will be offered in this program
including the following: Principles of Inferential Statistics
in Medicine; Occurrence of Health Events in Populations;
Respiratory Disease Epidemiology; Cancer Epidemiology;
Infectious
and
Parasitic
Disease
Epidemiology;
Epidemiologic Surveys: Analysis, Interpretation and Design
Amelioration; Evaluation of Preventive Services; and
Environmental Risk Assessment and Evaluation.
Treize cours seront offerts dans le cadre du programme,
notamment:
Principles of Inferential Statistics in Medicine;
Occurrence of Health Events in Populations; Respiratory Disease
Epidemiology; Cancer Epidemiology; Infectious and Parasitic Disease
Epidemiologyj Epidemiology Surveys: Analysis, Interpretation and
Design Amelioration; Evaluation of Preventive Services; et
Environmental Risk Assessment and Evaluation.
Special events will include a lecture series entitled
"Approaches to the Use of Large Claim Data Bases" to be
given by Leslie L. Roos on 9, 10, and 11 June.
A Seminar series entitled "Topics in the Theory of
Medicine" will be presented by Olli S. Vliettinen on 6, 11, 13,
20 and 25 May and 3, 8, 15, 17 and 22 June.
I
Parmi les presentations speciales, notons une serie de
conferences intitulee "Approaches to the Use of Large Claim Data
Bases" donnees par Leslie L. Roos, les 9, 10 et 11 juin.
Une serie de seminaires intitulee "Topics in the Theory of.
Medicine" sera presentee par Olli S. Nliettinen les 6, 11, 13, 20 et 25
mai, ainsi que les 3, 8, 15, 17 et 22 juin.
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec Mary
For further information, please contact Mary
McLenahan, Program Coordinator, at (514-) 392-84-61 or 1020 McLenahan, Coordinatrice du programme .au (514-) 392-8461 OU
1020, awenuue des Pins ouest, Piece PH/4-4;
Pine Avenue West, Room 4-4/PH, McGill University, l'adresse suivante:
Universite McGill, Montreal (Quebec) H3A 1A2.
Montreal, Quebec, H3A 1A2.
a
The Canada Diseases Weekly Report presents current information on infectious
and other diseases for surveillance purposes and is available free of charge upon
request. Many of the articles contain preliminary information and further
confirmation may be obtained from the sources quoted. The Department of
National Health and Welfare does not assume responsibility for accuracy or
authenticity. Contributions are welcome (in the official language of your
choice) from anyone working in the health field and will not preclude
publication elsewhere.
Le Rapport hebdomadaire des maladies au Canada, qui fournit des donnees pertinentes sur les
maladies infectieuses et Jes autres mal<).dies dans le but de faciliter leur surveillance, peut
l!tre obtenu gratuitement sur demande. Un grand nombre d'articles ne contiennent que des
donnees somrnaires mais des renseignements cornplementaires peuvent etre obtenus en
s'adressant aux sources citees. Le ministere de la Sante nationaje et du Bien-etre social ne
peut etre tenu responsable de 11exactitude 1 ni de I1authenticite des articles. Toute personne
oeuvrant dans le domaine de la sante est invitee collaborer (dans la langue officielle de son
choix) et la publication d'un article dans le present Rapport n'en empeche pas la publication
ailleurs.
Editor: Dr. S.E. Acres (613) 957-1339
Managing Editor: Eleanor Paulson (613) 957-1788
Circulation: Elizabeth Beckett (613) 957-0841
Redacteur en chef: or S.E. Acres (613) 957-1339
Redacteur administratif: Eleanor Paulson (613) 9~7-1788
Distribution: Elizabeth Beckett (613) 957-0841 ,
Bureau of Communicable Disease Epidemiology
Laboratory Centre for Disease Control
Bureau d'epictemiologie des maladies transmissibles
Laboratoire de lutte contre la maladie
1
Pare Tunney
,
Ottawa (Ontario)
Canada KJA OL2
Tunney's Pasture
OTTAWA, Ontario
Canada K I A OL2
a
- 16 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising