Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 149, no 49
Vol. 149, No. 49
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, LE samedi 5 décembre 2015
OTTAWA, Saturday, December 5, 2015
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under the authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory instruments (regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 14, 2015, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after royal assent
The two electronic versions of the Canada Gazette are available
free of charge. A Portable Document Format (PDF) version of
Part I, Part II and Part III as an official version since April 1, 2003,
and a HyperText Mark-up Language (HTML) version of Part I and
Part II as an alternate format are available on the Canada Gazette
Web site at http://gazette.gc.ca. The HTML version of the enacted
laws published in Part III is available on the Parliament of Canada
Web site at http://www.parl.gc.ca.
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Bilingual texts received as late as six working days before the
requested Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada by email at
questions@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2015
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2015
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 14 janvier 2015 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
Les deux versions électroniques de la Gazette du Canada sont
offertes gratuitement. Le format de document portable (PDF) de la
Partie I, de la Partie II et de la Partie III à titre de version officielle
depuis le 1er avril 2003 et le format en langage hypertexte (HTML)
de la Partie I et de la Partie II comme média substitut sont
disponibles sur le site Web de la Gazette du Canada à l’adresse
http://gazette.gc.ca. La version HTML des lois sanctionnées
publiées dans la Partie III est disponible sur le site Web du
Parlement du Canada à l’adresse http://www.parl.gc.ca.
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la Direction
de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant
la date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada par courriel à l’adresse questions@
tpsgc-pwgsc.gc.ca.
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2015
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2015
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152585
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 149, No. 49 — December 5, 2015
Vol. 149, no 49 — Le 5 décembre 2015
Government notices ............................................................2586
Avis du gouvernement ........................................................2586
Parliament
House of Commons .........................................................2589
Parlement
Chambre des communes .................................................2589
Commissions .......................................................................2590
(agencies, boards and commissions)
Commissions .......................................................................2590
(organismes, conseils et commissions)
Miscellaneous notices .........................................................2599
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
Avis divers ...........................................................................2599
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
Index ...................................................................................2601
Index ...................................................................................2602
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152586
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND
NORTHERN DEVELOPMENT
MINISTÈRE DES AFFAIRES INDIENNES ET
DU NORD CANADIEN
MAA-NULTH FIRST NATIONS FINAL AGREEMENT
ACCORD DÉFINITIF DES PREMIÈRES NATIONS
MAA-NULTHES
Notice of amendment to the Maa-nulth First Nations Final
Agreement — Appendix S
Avis de modification de l’Accord définitif des premières nations
maa-nulthes — Appendice S
In accordance with 1.14.11 of the Maa-nulth First Nations
Final Agreement (the “Final Agreement”), notice is hereby provided that Canada and Huu-ay-aht First Nations, Ka:’yu:’k’t’h’/
Che:k’tles7et’h’ First Nations, Uchucklesaht Tribe and Ucluelet
First Nation have reached agreements under 20.2.10 of the Final
Agreement to correct errors pertaining to the identification of artifacts in Parts 1 and 2 of Appendices S-1 to S-4 of the Final Agreement and that, in accordance with 20.2.10 of the Final Agreement,
Appendix S is deemed to be amended in accordance with the Artifact Identifications Agreements attached hereto [Agreements not
published].
Dated the ___ day of __________, 2014.
Conformément au paragraphe 1.14.11 de l’Accord définitif des
premières nations maa-nulthes (l’Accord définitif), avis est par les
présentes donné qu’au titre du paragraphe 20.2.10 de l’Accord
définitif, le Canada et les Premières Nations des Huu-ay-ahts, les
Premières Nations des Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k’tles7et’h’, la Tribu des
Uchucklesahts et la Première Nation des Ucluelets se sont entendus pour corriger des erreurs quant à l’identification d’artéfacts
dans les parties 1 et 2 des appendices S-1 à S-4 de l’Accord définitif, et que, par application du paragraphe 20.2.10 de l’Accord définitif, l’appendice S est réputé être modifié en conformité avec les
accords d’identification d’artéfacts ci-joints [accords non publiés].
Fait le ____________ 2014.
HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF CANADA as
represented by the Minister of Indian Affairs and Northern
Development
Signed on behalf of the Minister of Indian Affairs and Northern
Development
Per: KIMBERLY THOMPSON
Duly Authorized Signatory
Executed in the presence of:
FRANCE CARRIER
As to the authorized signatory for the Minister of Indian Affairs
and Northern Development
SA MAJESTÉ LA REINE DU CHEF DU CANADA, représentée
par le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien
HUU-AY-AHT FIRST NATIONS as represented by the
Huu-ay-aht First Nations Government
Per: JEFF COOK
Chief Councillor
Per: DEREK PETERS
Ta’yii Hawilth
Executed in the presence of:
BETSY POTTER
Huu-ay-aht First Nations
As to the authorized signatories for Huu-ay-aht First Nations
Government
PREMIÈRES NATIONS DES HUU-AY-AHTS, représentées par
le gouvernement des Premières Nations des Huu-ay-ahts
Par : JEFF COOK
Conseiller en chef
Par : DEREK PETERS
Ta’yii Hawilth
Signé en présence de :
BETSY POTTER
Premières Nations des Huu-ay-ahts
Témoin de la signature des signataires autorisés du gouvernement
des Premières Nations des Huu-ay-ahts
KA:’YU:’K’T’H’/CHE:K’TLES7ET’H’ FIRST NATIONS
as represented by the Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k’tles7et’h’
First Nations Government
Per: THERESE SMITH
Legislative Chief
Executed in the presence of:
CHUCK POSCHENRIEDER
As to the authorized signatory for Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k’tles7et’h’
First Nations Government
PREMIÈRES NATIONS DES KA:’YU:’K’T’H’/
CHE:K’TLES7ET’H’, représentées par le gouvernement
des Premières Nations des Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k’tles7et’h’
Par : THERESE SMITH
Chef législative
Signé en présence de :
CHUCK POSCHENRIEDER
Témoin de la signature du signataire autorisé du gouvernement
des Premières Nations des Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k’tles7et’h’
Signé pour le compte du ministre des Affaires indiennes et du
Nord canadien
Par : KIMBERLY THOMPSON
Signataire dûment autorisé
Signé en présence de :
FRANCE CARRIER
Témoin de la signature du signataire autorisé du ministre des
Affaires indiennes et du Nord canadien
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152587
UCHUCKLESAHT TRIBE as represented by the Uchucklesaht
Tribe Government
Per: CHARLIE COOTES
Chief Councillor
Executed in the presence of:
CARLA HALVORSEN
As to the authorized signatory for Uchucklesaht Tribe
Government
TRIBU DES UCHUCKLESAHTS, représentée par le
gouvernement de la Tribu des Uchucklesahts
Par : CHARLIE COOTES
Conseiller en chef
Signé en présence de :
CARLA HALVORSEN
Témoin de la signature du signataire autorisé du gouvernement de
la Tribu des Uchucklesahts
UCLUELET FIRST NATION as represented by the Ucluelet First
Nation Government
Per: CHARLES McCARTHY
President
Executed in the presence of:
SUZANNE WILLIAMS
As to the authorized signatory for Ucluelet First Nation
Government
PREMIÈRE NATION DES UCLUELETS, représentée par
le gouvernement de la Première Nation des Ucluelets
Par : CHARLES McCARTHY
Président
Signé en présence de :
SUZANNE WILLIAMS
Témoin de la signature du signataire autorisé du gouvernement de
la Première Nation des Ucluelets
[49-1-o]
[49-1-o]
DEPARTMENT OF NATURAL RESOURCES
MINISTÈRE DES RESSOURCES NATURELLES
DEPARTMENT OF NATURAL RESOURCES ACT
LOI SUR LE MINISTÈRE DES RESSOURCES NATURELLES
Canadian Geodetic Vertical Datum of 2013
Système canadien de référence altimétrique de 2013
Notice is hereby given that the Minister of Natural Resources
has announced the adoption of a new national height reference system as the basis for surveying, mapping, charting, and other geographically related activities and products of the Government of
Canada.
The new height reference system is named the Canadian Geodetic Vertical Datum of 2013 (CGVD2013) and replaces the Canadian Geodetic Vertical Datum of 1928 (CGVD28).
CGVD2013 is the realization of a multi-year cooperative project
with counterparts in provincial departments, academic institutions,
and American and international agencies to improve the determination of precise elevations regardless of the location in Canada.
JUDITH BOSSÉ
Assistant Deputy Minister
Avis est par la présente donné que le ministre des Ressources
naturelles a annoncé l’adoption d’un nouveau système de référence
altimétrique national sur lequel seront fondés les levés, les travaux
de cartographie ainsi que les autres activités et produits de nature
géographique que le gouvernement du Canada réalise.
Appelée « Système canadien de référence altimétrique de
2013 », ou CGVD2013, la nouvelle structure remplace le Système
canadien de référence altimétrique de 1928 (CGVD28).
Le CGVD2013 est le résultat d’un projet de coopération de plusieurs années avec des homologues des ministères provinciaux,
d’établissements d’enseignement et d’organismes américains et
internationaux pour améliorer la détermination d’élévations précises indépendamment de l’emplacement au Canada.
Le CGVD2013 fournit un modèle précis et homogène du système de référence altimétrique pour le Canada qui est compatible
avec les techniques modernes de positionnement par satellite maintenant utilisées de façon courante en arpentage et pour la
navigation.
Le ministre préconise l’adoption nationale du CGVD2013 afin
d’améliorer l’efficacité de plusieurs activités pratiques et scientifiques qui sont associées ou qui dépendent de l’établissement de
positionnement vertical précis, y compris la gestion des eaux et la
création de nouveaux systèmes d’information géographique et de
banques de données.
Pour obtenir plus de renseignements au sujet du CGVD2013,
veuillez communiquer avec le bureau du Directeur, Levés géodésiques du Canada, Direction de l’arpenteur général - Secteur des
sciences de la Terre, Ressources naturelles Canada, 588, rue Booth,
Ottawa (Ontario) K1A 0Y7, 343-292-6637 (téléphone) ou en
ligne à l’adresse suivante : http://www.rncan.gc.ca/sciences-terre/
geomatique/systemes-reference-geodesique/10799.
Le 15 juillet 2015
La sous-ministre adjointe
JUDITH BOSSÉ
[49-1-o]
[49-1-o]
CGVD2013 provides an accurate and homogeneous model of
the height reference system for Canada that is compatible with
modern satellite positioning techniques now used extensively in
surveying and navigation.
Nationwide adoption of CGVD2013 is urged by the Minister to
increase the effectiveness of a host of practical and scientific activities dependent upon or related to accurate vertical positioning,
including water management and the orderly development of new
geographic information systems and databases.
Enquiries or requests for information about CGVD2013 may be
directed to the office of the Director, Canadian Geodetic Survey,
Surveyor General Branch - Earth Sciences Sector, Natural Resources Canada, 588 Booth Street, Ottawa, Ontario K1A 0Y7, 343292-6637 (telephone) or online at http://www.nrcan.gc.ca/earthsciences/geomatics/geodetic-reference-systems/10781.
July 15, 2015
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152588
TREASURY BOARD SECRETARIAT
SECRÉTARIAT DU CONSEIL DU TRÉSOR
MEMBERS OF PARLIAMENT RETIRING ALLOWANCES
ACT
LOI SUR LES ALLOCATIONS DE RETRAITE DES
PARLEMENTAIRES
2016 Member Contribution Rates11 for the Members of Parliament
Pension Plan
Taux de cotisation11 de 2016 pour les membres du Régime de
retraite des parlementaires
In accordance with subsection 2.7(10) of the Members of
Parliament Retiring Allowances Act, the contribution rates, for calendar year 2016, fixed under subsection 2.7(1) of the Act are as
follows:
Conformément au paragraphe 2.7(10) de la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires, les taux de cotisation, pour
l’année civile 2016, fixés en vertu du paragraphe 2.7(1) de la Loi
sont les suivants :
A. Contribution rates prior to reaching the 75% maximum
pension accrual2
A. Taux de cotisation avant l’acquisition du maximum de
75 % de prestations constituées2
Members of Parliament Retirement Allowances (MPRA) Account
Under Age 71
Ages 71
Combined
Below
YMPE to Above
and Above
Combined
2
YMPE
MPE3
MPE
2016
6.98%
8.91%
0.00%
6.86%
0.00%
6.44%
Compte d’allocations de retraite des parlementaires (compte ARP)
Moins de 71 ans
Année
71 ans
Combiné
Sous le MGAP à Au-dessus
civile
et plus
Combiné
MGAP2
RMA3 de la RMA
2016
6,98 %
8,91 %
0,00 %
6,86 %
0,00 %
6,44 %
Calendar
Year
Members of Parliament Retirement Compensation
Arrangements (MPRCA) Account
Under Age 71
Calendar
Year
Below MPE3
Above MPE
Combined
2016
7.59%
15.79%
8.94%
Ages 71
and
Above
15.79%
Combined
Année
civile
9.35%
2016
B. Contribution rates upon reaching the 75% maximum
pension accrual3
Calendar Year 2016
Members Under
Age 71
Members 71
and Above
Compte de convention de retraite des parlementaires
(compte CRP)
Moins de 71 ans
71 ans
Au-dessus
et plus
Combiné
Sous la RMA3
de la RMA
7,59 %
15,79 %
8,94 %
15,79 %
Combiné
9,35 %
B. Taux de cotisation dès l’acquisition du maximum de
75 % de prestations constituées3
MPRA
1.00%
(salary up to MPE3)
MPRCA
1.00%
(salary above the MPE3)
0.00%
1.00%
Année civile 2016
Parlementaires de
moins de 71 ans
Parlementaires de
71 ans et plus
Compte ARP
1,00 % (rémunération
jusqu’à la RMA3)
Compte CRP
1,00 % (rémunération
au-dessus de la RMA3)
0.00 %
1.00 %
SCOTT BRISON
President
Le président
SCOTT BRISON
[49-1-o]
[49-1-o]
1
1
2
2
Expressed as a percentage of the total pensionable earnings.
YMPE: Year’s Maximum Pensionable Earnings are the maximum earnings for
which contributions can be made to the Canada Pension Plan or the Quebec Pension Plan during the year. For 2016, the YMPE is $54,900.
3
MPE: Maximum Pensionable Earnings are calculated based on the defined benefit
limit established by the Income Tax Act, which represent the maximum pensionable
earnings on which pension benefits can be accrued during a calendar year. Starting
January 1, 2016, the MPE takes into consideration the coordination of the retirement allowance payable with the benefits of the Canada Pension Plan or the Quebec
Pension Plan. The 2016 MPE is $151,900.
Exprimé en fonction du salaire total ouvrant droit à pension.
MGAP : Le maximum des gains annuels ouvrant droit à pension représente le
maximum des gains pour lesquels des cotisations peuvent être versées au cours de
l’année au Régime de pensions du Canada ou au Régime de rentes du Québec. Pour
2016, le MGAP est de 54 900 $.
3
RMA : La rémunération maximale admissible est calculée en fonction de la limite
relative aux prestations établie par la Loi de l’impôt sur le revenu, qui représente le
maximum des gains ouvrant droit à pension pour lesquels des prestations de retraite
peuvent être accumulées au cours d’une année civile. À compter du 1er janvier 2016,
la RMA sera rajustée pour tenir compte de l’intégration des allocations de retraite
payables avec les prestations versées par le Régime de pensions du Canada ou le
Régime de rentes du Québec. La RMA pour 2016 est de 151 900 $.
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152589
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Forty-Second Parliament
Première session, quarante-deuxième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
November 28, 2015.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 28 novembre 2015.
Pour d’autres renseignements, prière de communiquer avec le
Bureau des affaires émanant des députés à l’adresse suivante :
Chambre des communes, Édifice du Centre, pièce 134-C, Ottawa
(Ontario) K1A 0A6, 613-992-6443.
Le greffier par intérim de la Chambre des communes
MARC BOSC
MARC BOSC
Acting Clerk of the House of Commons
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152590
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA BORDER SERVICES AGENCY
AGENCE DES SERVICES FRONTALIERS DU CANADA
SPECIAL IMPORT MEASURES ACT
LOI SUR LES MESURES SPÉCIALES D’IMPORTATION
Certain carbon and alloy steel line pipe — Decisions
Certains tubes de canalisation en acier au carbone et en acier
allié — Décisions
On November 26, 2015, pursuant to subsection 38(1) of the Special Import Measures Act (SIMA), the Canada Border Services
Agency (CBSA) made preliminary determinations of dumping and
subsidizing in respect of certain carbon and alloy steel line pipe
originating in or exported from the People’s Republic of China.
The goods in question are usually classified under the following
Harmonized System numbers:
Le 26 novembre 2015, conformément au paragraphe 38(1) de la
Loi sur les mesures spéciales d’importation (LMSI), l’Agence des
services frontaliers du Canada (ASFC) a rendu des décisions provisoires de dumping et de subventionnement à l’égard de certains
tubes de canalisation en acier au carbone et en acier allié originaires ou exportés de la République populaire de Chine.
Les marchandises en cause sont habituellement classées sous les
numéros de classement du Système harmonisé suivants :
7304.19.00.11
7304.19.00.12
7304.19.00.21
7304.19.00.22
7304.19.00.11
7304.19.00.12
7304.19.00.21
7304.19.00.22
7305.11.00.11
7305.11.00.19
7305.12.00.11
7305.12.00.19
7305.19.00.11
7305.19.00.19
7306.19.00.10
7306.19.00.90
The Canadian International Trade Tribunal (Tribunal) will conduct a full inquiry into the question of injury to the Canadian industry and will make an order or finding not later than 120 days after
its receipt of the notice of the preliminary determination of dumping and subsidizing.
Pursuant to section 8 of SIMA, provisional duty is payable on
subject goods that are released from the CBSA during the period
commencing November 26, 2015, and ending on the earlier of the
day the investigations are terminated, the day on which the Tribunal makes an order or finding, or the day an undertaking is accepted.
The amount of provisional duty payable is not greater than the
estimated margin of dumping and the estimated amount of subsidy.
The Customs Act applies with respect to the accounting and payment of provisional duty. Consequently, failure to pay duties within
the prescribed time will result in the application of the interest provisions of the Customs Act.
7305.11.00.11
7305.11.00.19
7305.12.00.11
7305.12.00.19
7305.19.00.11
7305.19.00.19
7306.19.00.10
7306.19.00.90
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (Tribunal) mènera
une enquête complète sur la question du dommage causé à l’industrie canadienne et rendra une ordonnance ou des conclusions dans
les 120 jours suivant la date de réception de l’avis des décisions
provisoires de dumping et subventionnement.
Conformément à l’article 8 de la LMSI, des droits provisoires
sont exigibles sur les marchandises en cause dédouanées au cours
de la période commençant le 26 novembre 2015 et se terminant
à la première des dates suivantes : le jour où l’on met fin aux
enquêtes, le jour où le Tribunal rend une ordonnance ou une
conclusion ou le jour où un engagement est accepté.
Le montant des droits provisoires exigibles n’est pas supérieur à
la marge estimative de dumping et du montant de subvention estimatif. La Loi sur les douanes s’applique en ce qui a trait à la déclaration en détail et au paiement des droits provisoires. À ce titre, le
non-paiement des droits exigibles dans le délai prescrit donnera
lieu à l’application des dispositions de la Loi sur les douanes
concernant les intérêts.
Information
Renseignements
The Statement of Reasons regarding these decisions will be
issued within 15 days following the decisions and will be available
on the CBSA Web site at www.cbsa-asfc.gc.ca/sima-lmsi or
by contacting either Mr. Jody Grantham at 613-954-7405 or
Mr. Shawn Ryan at 416-952-0114.
Ottawa, November 26, 2015
BRENT McROBERTS
Director General
Trade and Anti-dumping Programs Directorate
L’Énoncé des motifs portant sur ces décisions sera émis dans les
15 jours suivant les décisions et il sera affiché sur le site Web de
l’ASFC à l’adresse suivante : www.asfc.gc.ca/lmsi. On peut aussi
en obtenir une copie en communiquant avec M. Hugo Dumas au
613-954-2975.
Ottawa, le 26 novembre 2015
Le directeur général
Direction des programmes commerciaux et antidumping
BRENT McROBERTS
[49-1-o]
[49-1-o]
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
Following a request from the charities listed below to have their
status as a charity revoked, the following notice of intention to
revoke was sent:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(a) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
À la suite d’une demande présentée par les organismes de bienfaisance indiqués ci-après, l’avis d’intention de révocation suivant
a été envoyé :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)a) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de
Canada Gazette Part I December 5, 2015
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(a)
thereof, the revocation of the registration is effective on the date
of publication of this notice in the Canada Gazette.”
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152591
révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)a) de cette loi et
que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
106921182RR0001
107030819RR0001
107962987RR0001
108084088RR0001
108098989RR0001
113665251RR0001
118809813RR0001
118852524RR0001
118917855RR0001
118922038RR0001
118929074RR0001
119041036RR0001
119044626RR0001
119046514RR0001
119166577RR0001
119202208RR0001
119231629RR0001
119292092RR0001
119298990RR0001
119302016RR0001
119110450RR0024
135783959RR0001
140509274RR0001
800986085RR0001
806193827RR0001
806509741RR0001
807165089RR0001
807737507RR0001
818272478RR0001
820178457RR0001
826571036RR0001
829827567RR0001
831604426RR0001
835696626RR0001
836175455RR0001
837116458RR0001
842049793RR0001
846173029RR0001
851357608RR0001
852537919RR0001
853446318RR0001
856158431RR0001
857367221RR0001
860587674RR0001
864395991RR0001
872926308RR0001
873201933RR0001
873804579RR0001
873968572RR0001
CHRIST LUTHERAN CHURCH, TERRACE, B.C.
FIRST UNITED BAPTIST CHURCH, DORCHESTER, N.B.
SCIENCE OF MIND CENTRE OF VANCOUVER, BURNABY, B.C.
THE HATFIELD SOCIETY, VANCOUVER, B.C.
SOCIETY FOR PERSONAL GROWTH (EDMONTON), EDMONTON, ALTA.
THE JOHN V. REMAI FOUNDATION, SASKATOON, SASK.
STANIER INSTITUTE / INSTITUT STANIER, OTTAWA, ONT.
CHILDREN’S INDOOR PLAYGROUND SOCIETY-HINTON, HINTON, ALTA.
CHRISTIAN SCIENCE SOCIETY, MAPLE RIDGE, BC, MAPLE RIDGE, B.C.
LA FONDATION DES ARTS DE L’ANCIENNE BOURSE - THE OLD EXCHANGE ARTS FOUNDATION, MONTRÉAL (QC)
FOUNDATION ECUMENICAL DIALOGUE, BEACONSFIELD, QUE.
MILLET UNITED CHURCH, MA-ME-O, ALTA.
MONSIGNOR FEENEY FOUNDATION FOR CATHOLIC SCHOOLS, LONDON, ONT.
VALLEY BIBLE FELLOWSHIP, MORRIS, MAN.
ST. ANDREW’S UNITED CHURCH, EYEBROW, SASK.
ST. STEPHEN’S UNITED CHURCH, ALMA, N.B.
THE ERNEST BAUERLE MEMORIAL TRUST FUND, YORKTON, SASK.
WESTBORO NURSERY SCHOOL, OTTAWA, ONT.
WILLOWDALE CHURCH OF CHRIST (CHRISTIAN CHURCH), MARKHAM, ONT.
WOLSELEY AND DISTRICT MUSEUM INCORPORATED, WOLSELEY, SASK.
ST. ADALBERTS CZECH MISSION, BURLINGTON, ONT.
LION TRACKS MINISTRIES INC., LUTES MOUNTAIN, N.B.
CAREFORCE INTERNATIONAL ORGANIZATION, ELMIRA, ONT.
SWITZER FAMILY FOUNDATION INC., WINNIPEG, MAN.
WOOD BUFFALO COMMUNITY VILLAGE ASSOCIATION, FORT McMURRAY, ALTA.
BIOGRAPHIES REGINA, INC., REGINA, SASK.
LIGHT OF THE WORLD DELIVERANCE MINISTRIES, TORONTO, ONT.
PAW TIPSTERS INC., WINNIPEG, MAN.
CHURCH OF THE BLUE MOUNTAINS, COLLINGWOOD, ONT.
LIVING FAITH COMMUNITY CHURCH, TORONTO, ONT.
3D-BRAIN+ PROGRAMS, WATERLOO, ONT.
IGLESIA DE DIOS “JESUS ES EL CAMINO”, NORTH YORK, ONT.
STEVE WINGFIELD EVANGELISTIC ASSOCIATION, KINGSTON, ONT.
N.H.C. CHURCH, YOUBOU, B.C.
MARMORA AND LAKE DISASTER RELIEF ORGANIZATION, MARMORA, ONT.
KESTREL CHARITABLE FOUNDATION, ABBOTSFORD, B.C.
HALF ISLAND COVE BAYVIEW BAPTIST CEMETERY, GUYSBOROUGH, N.S.
COWICHAN VALLEY AUTISM SOCIETY, DUNCAN, B.C.
LIVING FAITH EVANGELISTIC MINISTRY, WESTON, ONT.
SPECIAL NEEDS ATHLETICS CANADA, BROOKLIN, ONT.
THOR PRIVATE SCHOOL, COOKSTOWN, ONT.
THE MUSEUM FOUNDATION OF PERTH ONTARIO, PERTH, ONT.
HOT EARTH ENSEMBLE INC., ST. JOHN’S, N.L.
LABRADOR RESCUE OF NOVA SCOTIA ASSOCIATION, ENFIELD, N.S.
WATERLOO REGION HOSPITALS FOUNDATION, KITCHENER, ONT.
ANGLICAN CATHOLIC CHURCH OF CANADA PARISH OF GRAND LE PIERRE INC., GRAND LE PIERRE, N.L.
FESTIVAL INTERNATIONAL DE MUSIQUES MILITAIRES, QUÉBEC (QC)
THE TIMOTHY CENTRE FOR SCHOLARSHIP LTD., AIRDRIE, ALTA.
THE CHANGE CANADA CHARITABLE FOUNDATION (FONDATION DE CHARITÉ CANADIENNE POUR LE CHANGEMENT),
TORONTO, ONT.
THE SHOOTING STARS FOUNDATION, VANCOUVER, B.C.
CANADIAN PARALYMPIC FOUNDATION / FONDATION PARALYMPIQUE CANADIENNE, OTTAWA, ONT.
STROME EARLY CHILDHOOD SERVICES SOCIETY, STROME, ALTA.
COMMUNAUTÉ AU CHÊNE DE MAMBRÉ, SAINT-JÉRÔME (QC)
EAST RIVER, ST. MARY’S COMMUNITY HALL ASSOCIATION, NEW GLASGOW, N.S.
CLUB DES PETITS DÉJEUNERS DU QUÉBEC, BOUCHERVILLE (QC)
PRESBYTERIAN WOMEN’S MISSIONARY SOCIETY, WESTERN DIVISION ELIZABETH LYLE AUXILIARY CENTRAL
PRESBYTERIAN CHURCH, HAMILTON, ONT.
METEM-INTERNATIONAL SOCIETY OF TORONTO FOR HUNGARIAN CHURCH HISTORY, TORONTO, ONT.
THE AUXILIARY OF THE MONTRÉAL CHEST INSTITUTE, MANSONVILLE, QUE.
882962541RR0001
883149700RR0001
887099257RR0001
887285591RR0001
887670461RR0001
888285459RR0001
889562773RR0001
889739579RR0001
889818597RR0001
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152592
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
890804644RR0001
890847304RR0001
890976145RR0001
NICTAUX HOSPITAL AUXILIARY, NICTAUX, N.S.
MAISON CÉLESTINE, QUÉBEC (QC)
NADIA’S RUN FOR ASTHMA CHARITABLE FOUNDATION / LA FONDATION BIENFAISANCE, LA COURSE DE NADIA POUR
L’ASTHME, CALGARY, ALTA.
ST. JOSEPH SCHOOL ADVISORY COUNCIL, CLINTON, CLINTON, ONT.
COLDWATER & AREA CONSERVATION CLUB, COLDWATER, ONT.
MA-ME-O BEACH UNITED CHURCH, MAMEO BEACH, ALTA.
ST. GEORGE’S ADULT LITERACY PROGRAM, TORONTO, ONT.
NORTH SHORE FIRE SAFETY EDUCATION COMMITTEE, SELKIRK, ONT.
LUTHERAN URBAN MISSION SOCIETY, BURNABY, B.C.
REGINA ENTREPRENEURIAL FOUNDATION CORPORATION, REGINA, SASK.
891117749RR0001
892343369RR0001
892467168RR0001
892876160RR0001
894404789RR0001
899852545RR0001
899976781RR0001
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[49-1-o]
[49-1-o]
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charities listed below revoking them for failure to meet the parts of
the Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(c), 168(1)(d), and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the organizations listed
below and that the revocation of registration is effective on the
date of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé aux organismes de bienfaisance indiqués ci-après parce qu’ils n’ont pas
respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes, conformément aux alinéas 168(1)b), 168(1)c), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de l’impôt sur le revenu, que j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement des organismes mentionnés ci-dessous et que la révocation
de l’enregistrement entrera en vigueur à la date de publication
du présent avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
141106419RR0001
854137288RR0001
Name/Nom
Address/Adresse
LE REFUGE DES RESCAPÉS, DRUMMONDVILLE (QC)
NEW CHARISMATIC INTERNATIONAL MINISTRY, ETOBICOKE, ONT.
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[49-1-o]
[49-1-o]
CANADA–NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
OFFSHORE PETROLEUM BOARD
OFFICE CANADA — TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
DES HYDROCARBURES EXTRACÔTIERS
CANADA–NEWFOUNDLAND AND LABRADOR ATLANTIC
ACCORD IMPLEMENTATION ACT
LOI DE MISE EN ŒUVRE DE L’ACCORD ATLANTIQUE
CANADA — TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
Call for Bids No. NL15-01EN
Appel d’offres no NL15-01EN
The Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum
Board hereby gives notice of the bids which have been selected
in response to Call for Bids No. NL15-01EN in the Canada–
Newfoundland and Labrador Offshore Area. A summary of the
terms and conditions applicable to the call was published in the
Canada Gazette, Part I, Vol. 149, No. 16, on April 18, 2015.
This notice is made pursuant to and subject to the Canada–
Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Act,
S.C. 1987, c. 3, and the Canada-Newfoundland and Labrador
Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador Act,
R.S.N.L. 1990, c. C-2.
L’Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures
extracôtiers annonce par la présente les offres sélectionnées en
réponse à l’appel d’offres no NL15-01EN visant la zone extracôtière Canada — Terre-Neuve-et-Labrador. Un résumé des modalités et conditions de l’appel d’offres a été publié dans la Partie I de
la Gazette du Canada, vol. 149, no 16, le 18 avril 2015.
Le présent avis est publié en vertu du chapitre 3 de la Loi de
mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-etLabrador, L.C. 1987, et du chapitre C-2 de la CanadaNewfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation
Newfoundland and Labrador Act, R.S.N.L. 1990.
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152593
Pursuant to Call for Bids No. NL15-01EN, bids were to be submitted in a prescribed form and were to contain only the information required on this form. In accordance with the requirements,
the following bids have been selected. Subject to ministerial
approval, the Board will issue an Exploration Licence for each parcel in January 2016:
Aux termes de l’appel d’offres no NL15-01EN, les offres
devaient être présentées de la manière prescrite et contenir seulement l’information demandée dans le formulaire. Les offres suivantes ont été sélectionnées en fonction de ces exigences. Sous
réserve de l’approbation ministérielle, l’Office délivrera un permis
de prospection pour chaque parcelle en janvier 2016 :
Parcel No. 2
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Parcelle no 2
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Designated Representative
Parcel No. 5
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 6
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 7
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 8
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 9
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 10
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
$43,175,000.00
$10,000.00
Chevron Canada Limited
Statoil Canada Ltd.
BG International Limited
Chevron Canada Limited
35%
35%
30%
Représentant désigné
$11,030,633.00
$10,000.00
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BG International Limited
Statoil Canada Ltd.
40%
35%
25%
Représentant désigné
$225,158,741.00
$10,000.00
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
34%
33%
33%
34%
33%
33%
50%
50%
100%
$261,000,000.00
$10,000.00
Nexen Energy ULC
Nexen Energy ULC
Parcelle no 8
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Représentant désigné
$423,189,945.00
$10,000.00
Statoil Canada Ltd.
Statoil Canada Ltd.
Parcelle no 7
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Représentant désigné
$35,140,653.00
$10,000.00
Statoil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
Parcelle no 6
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Représentant désigné
$206,258,741.00
$10,000.00
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
Parcelle no 5
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
100%
Further information, including the full text of Call for Bids
No. NL15-01EN, may be obtained by contacting Ms. Susan Gover,
Parcelle no 9
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Représentant désigné
Parcelle no 10
Engagement à faire des travaux
Dépôt de soumission
Soumissionnaires, avec actions
participantes
Représentant désigné
43 175 000,00 $
10 000,00 $
Chevron Canada Limited
Statoil Canada Ltd.
BG International Limited
Chevron Canada Limited
35 %
35 %
30 %
11 030 633,00 $
10 000,00 $
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BG International Limited
Statoil Canada Ltd.
40 %
35 %
25 %
225 158 741,00 $
10 000,00 $
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
34 %
33 %
33 %
206 258 741,00 $
10 000,00 $
Statoil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
34 %
33 %
33 %
35 140 653,00 $
10 000,00 $
Statoil Canada Ltd.
BP Canada Energy Group ULC
Statoil Canada Ltd.
50 %
50 %
423 189 945,00 $
10 000,00 $
Statoil Canada Ltd.
Statoil Canada Ltd.
100 %
261 000 000,00 $
10 000,00 $
Nexen Energy ULC
Nexen Energy ULC
100 %
Il est possible d’obtenir plus de détails, y compris le texte intégral de l’appel d’offres no NL15-01EN, auprès de Madame Susan
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152594
General Counsel, Canada–Newfoundland and Labrador Offshore
Petroleum Board, TD Place, 5th Floor, 140 Water Street, St. John’s,
Newfoundland and Labrador A1C 6H6.
Gover, avocate générale, Office Canada — Terre-Neuve-etLabrador des hydrocarbures extracôtiers, Place TD, 5e étage,
140, rue Water, St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) A1C 6H6.
Novembre 2015
November 2015
SCOTT TESSIER
Chair
Le président
SCOTT TESSIER
[49-1-o]
[49-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
COMMENCEMENT OF INQUIRY
OUVERTURE D’ENQUÊTE
Carbon and alloy steel line pipe
Tubes de canalisation en acier au carbone et en acier allié
Notice was received by the Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) on November 26, 2015, from the Director General of the Trade and Anti-dumping Programs Directorate at the
Canada Border Services Agency (CBSA), stating that preliminary
determinations had been made respecting the dumping and subsidizing of carbon and alloy steel line pipe originating in or exported
from the People’s Republic of China.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a été
avisé le 26 novembre 2015, par le directeur général de la Direction
des programmes commerciaux et des droits antidumping de
l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), que des décisions provisoires avaient été rendues concernant le dumping et le
subventionnement de tubes de canalisation en acier au carbone et
en acier allié originaires ou exportés de la République populaire de
Chine.
Dans cette enquête, les marchandises en question se définissent
comme suit :
tubes de canalisation en acier au carbone et en acier allié, originaires ou exportés de la République populaire de Chine, soudés
ou sans soudure, d’un diamètre extérieur de 2,375 pouces
(60,3 mm) jusqu’à et y compris 24 pouces (609,6 mm), y compris les tubes de canalisation conformes ou appelés à se conformer à l’une ou plusieurs des normes API 5L, CSA Z245.1,
ISO 3183, ASTM A333, ASTM A106, ASTM A53-B ou aux
normes équivalentes, de toutes les nuances, qu’ils respectent ou
non les normes d’autres utilisations ultimes (par exemple une
seule, deux ou plusieurs attestations, tubes de canalisation de
pétrole et de gaz, tubes pour pilotis ou autres applications), peu
importe la finition des extrémités (extrémités lisses, biseautées,
filetées ou filetées et manchonnées), le traitement de la surface
(recouvert ou non), l’épaisseur de la paroi ou la longueur, à l’exception des tubes de canalisation galvanisés et à l’exception des
tubes de canalisation en acier inoxydable (contenant 10,5 pour
cent ou plus d’équivalent en poids de chrome), à l’exception des
marchandises faisant l’objet des conclusions rendues par le Tribunal dans le cadre de l’enquête nº NQ-2012-002 et des marchandises faisant l’objet de l’ordonnance rendue par le Tribunal
dans le cadre du réexamen relatif à l’expiration
nº RR-2012-003.
Aux termes de l’article 42 de la Loi sur les mesures spéciales
d’importation (LMSI), le Tribunal a ouvert une enquête (enquête
no NQ-2015-002) en vue de déterminer si le dumping et le subventionnement des marchandises susmentionnées ont causé un dommage ou un retard ou menacent de causer un dommage et d’examiner toute autre question qu’il revient au Tribunal de trancher en
vertu dudit article.
Chaque personne ou chaque gouvernement qui souhaite participer à l’enquête et à l’audience à titre de partie doit déposer auprès
du Tribunal un avis de participation au plus tard le 11 décembre
2015. Chaque conseiller qui désire représenter une partie à l’enquête et à l’audience doit déposer auprès du Tribunal un avis de
représentation ainsi qu’un acte de déclaration et d’engagement au
plus tard le 11 décembre 2015.
Une audience publique sera tenue dans le cadre de la présente
enquête dans la salle d’audience no 1 du Tribunal, au 18e étage,
In this inquiry, the subject goods are defined as
carbon and alloy steel line pipe originating in or exported from
the People’s Republic of China, welded or seamless, having an
outside diameter from 2.375 inches (60.3 mm) up to and including 24 inches (609.6 mm), including line pipe meeting or supplied to meet any one or several of API 5L, CSA Z245.1,
ISO 3183, ASTM A333, ASTM A106, ASTM A53-B or their
equivalents, in all grades, whether or not meeting specifications
for other end uses (e.g. single-, dual-, or multiple-certified, for
use in oil and gas, piling pipe, or other applications), and regardless of end finish (plain ends, beveled ends, threaded ends, or
threaded and coupled ends), surface finish (coated or uncoated),
wall thickness, or length, excluding galvanized line pipe and
excluding stainless steel line pipe (containing 10.5 percent or
more by weight of chromium), excluding goods covered by the
Tribunal’s finding in Inquiry No. NQ-2012-002 and goods covered by the Tribunal’s order in Expiry Review
No. RR-2012-003.
Pursuant to section 42 of the Special Import Measures Act
(SIMA), the Tribunal has initiated an inquiry (Inquiry
No. NQ-2015-002) to determine whether the dumping and subsidizing of the above-mentioned goods have caused injury or retardation or are threatening to cause injury, and to determine such other
matters as the Tribunal is required to determine under that section.
Each person or government wishing to participate in the inquiry
and at the hearing as a party must file a notice of participation with
the Tribunal on or before December 11, 2015. Each counsel who
intends to represent a party in the inquiry and at the hearing must
file a notice of representation, as well as a declaration and undertaking, with the Tribunal on or before December 11, 2015.
A public hearing relating to this inquiry will be held in the Tribunal’s Hearing Room No. 1, 18th Floor, 333 Laurier Avenue West,
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152595
Ottawa, Ontario, commencing on February 22, 2016, at 9:30 a.m.,
to hear evidence and representations by interested parties.
333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) à compter du
22 février 2016, à 9 h 30, afin d’entendre les témoignages des parties intéressées.
In accordance with section 46 of the Canadian International
Trade Tribunal Act, a person who provides information to the Tribunal and who wishes some or all of the information to be kept
confidential must submit to the Tribunal, at the time the information is provided, a statement designating the information as confidential, together with an explanation as to why that information is
designated as confidential. Furthermore, the person must submit a
non-confidential summary of the information designated as confidential or a statement indicating why such a summary cannot be
made.
Written submissions, correspondence and requests for information regarding this notice should be addressed to the Registrar,
Canadian International Trade Tribunal Secretariat, 333 Laurier
Avenue West, 15th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0G7, 613-9933595 (telephone), 613-990-2439 (fax), citt-tcce@tribunal.gc.ca
(email).
Further details regarding this inquiry, including the schedule of
key events, are contained in the documents entitled “Additional
Information” and “Inquiry Schedule” appended to the notice of
commencement of inquiry available on the Tribunal’s Web site at
www.citt-tcce.gc.ca/en/dumping-and-subsidizing/inquiries-section42/notices-and-schedules.
Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien du
commerce extérieur, une personne qui fournit des renseignements
au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels en tout
ou en partie doit fournir au Tribunal, en même temps que les renseignements, une déclaration désignant comme tels les renseignements qu’elle veut garder confidentiels avec explication à l’appui.
En outre, la personne doit fournir un résumé non confidentiel des
renseignements désignés confidentiels ou une déclaration et une
explication de tout refus de fournir le résumé.
Ottawa, November 27, 2015
Les exposés écrits, la correspondance et les demandes de renseignements au sujet du présent avis doivent être envoyés au Greffier,
Secrétariat du Tribunal canadien du commerce extérieur, 333, avenue Laurier Ouest, 15e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0G7,
613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), tcce-citt@
tribunal.gc.ca (courriel).
Des renseignements additionnels concernant la présente enquête,
y compris le calendrier des étapes importantes, se trouvent dans les
documents intitulés « Renseignements additionnels » et « Calendrier de l’enquête » annexés à l’avis d’ouverture d’enquête disponible sur le site Web du Tribunal à l’adresse www.citt-tcce.
gc.ca/fr/dumping-et-subventionnement/enquetes-article-42/avis-etcalendriers.
Ottawa, le 27 novembre 2015
[49-1-o]
[49-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
Marine
Marine
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the
Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a determination (File No. PR-2015-021) on November 23, 2015, with
respect to a complaint filed by Méridien Maritime Réparation
(Méridien), of Matane, Quebec, pursuant to subsection 30.11(1)
of the Canadian International Trade Tribunal Act, R.S.C., 1985,
c. 47 (4th Supp.), concerning a procurement (Solicitation
No. F7047-141000/C) by the Department of Public Works and
Government Services (PWGSC) on behalf of the Canadian Coast
Guard, Department of Fisheries and Oceans. The solicitation was
for search and rescue lifeboats.
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a
rendu une décision (dossier no PR-2015-021) le 23 novembre 2015
concernant une plainte déposée par Méridien Maritime Réparation
(Méridien), de Matane (Québec), aux termes du paragraphe 30.11(1)
de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur,
L.R.C. (1985), ch. 47 (4e suppl.), au sujet d’un marché (invitation
no F7047-141000/C) passé par le ministère des Travaux publics et
des Services gouvernementaux (TPSGC) au nom de la Garde
côtière canadienne, ministère des Pêches et des Océans. L’invitation portait sur l’acquisition de bateaux de recherche et de
sauvetage.
Méridien alléguait que TPSGC n’avait pas évalué correctement
sa soumission, avait ignoré des renseignements importants contenus dans sa soumission et n’avait pas mené l’évaluation de manière
équitable sur le plan de la procédure.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par les
parties et tenu compte des dispositions de l’Accord sur le commerce intérieur, le Tribunal a conclu que la plainte n’était pas
fondée.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Greffier, Secrétariat du Tribunal canadien du commerce extérieur,
333, avenue Laurier Ouest, 15e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0G7,
613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), tcce-citt@
tribunal.gc.ca (courriel).
Ottawa, le 27 novembre 2015
Méridien alleged that PWGSC failed to properly evaluate Méridien’s bid, ignored vital information contained in the bid and failed
to conduct the evaluation in a procedurally fair manner.
Having examined the evidence presented by the parties and considered the provisions of the Agreement on Internal Trade, the Tribunal determined that the complaint was not valid.
Further information may be obtained from the Registrar, Canadian International Trade Tribunal Secretariat, 333 Laurier Avenue
West, 15th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0G7, 613-993-3595 (telephone), 613-990-2439 (fax), citt-tcce@tribunal.gc.ca (email).
Ottawa, November 27, 2015
[49-1-o]
[49-1-o]
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152596
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
The following documents are abridged versions of the Commission’s original documents. The original documents contain a more
detailed outline of the applications, including the locations and
addresses where the complete files for the proceeding may be
examined. These documents are posted on the Commission’s Web
site and may also be examined at the Commission’s offices and
public examination rooms. Furthermore, all documents relating to
a proceeding, including the notices and applications, are posted on
the Commission’s Web site under “Public Proceedings.”
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011, les
Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion
et des télécommunications canadiennes sont entrées en vigueur.
Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le Conseil affiche
directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca, certaines demandes
de radiodiffusion sous la rubrique « Demandes de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est important
de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour » du site
Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne des avis
de consultation publiés et des instances en cours, ainsi qu’un lien
aux demandes de la partie 1.
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des documents originaux du Conseil. Les documents originaux contiennent
une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris
les lieux et les adresses où l’on peut consulter les dossiers complets
de l’instance. Ces documents sont affichés sur le site Web du
Conseil et peuvent également être consultés aux bureaux et aux
salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs, tous les documents
qui se rapportent à une instance, y compris les avis et les demandes,
sont affichés sur le site Web du Conseil sous « Instances publiques ».
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PART 1 APPLICATIONS
DEMANDES DE LA PARTIE 1
The following applications for renewal or amendment, or complaints were posted on the Commission’s Web site between
20 November and 27 November 2015.
Les demandes de renouvellement ou de modification ou les
plaintes suivantes ont été affichées sur le site Web du Conseil entre
le 20 novembre et le 27 novembre 2015.
Application filed by /
Demande présentée par
Northern Native Broadcasting
(Terrace, B.C.)
Acadia Broadcasting Limited
Application number /
Numéro de la demande
2015-1288-0
Undertaking /
Entreprise
CFNR-FM
City / Ville
Terrace
2015-1299-7
CKDR-4
Ear Falls
ADMINISTRATIVE DECISIONS
Province
British Columbia /
Colombie-Britannique
Ontario
Deadline for submission of interventions,
comments or replies / Date limite pour le
dépôt des interventions, des observations
ou des réponses
11 January /
11 janvier 2016
14 January /
14 janvier 2016
DÉCISIONS ADMINISTRATIVES
Applicant’s name /
Nom du demandeur
8159203 Canada Limited
Undertaking /
Entreprise
CKNT
TELETOON Canada Inc.
TÉLÉTOON Rétro
World Fishing Network ULC
WFN
ZoomerMedia Limited
VisionTV
City / Ville
Mississauga
Across Canada /
L’ensemble du Canada
Across Canada /
L’ensemble du Canada
Across Canada /
L’ensemble du Canada
Province
Ontario
Date of decision /
Date de la décision
25 November /
25 novembre 2015
23 November /
23 novembre 2015
24 November /
24 novembre 2015
24 November /
24 novembre 2015
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152597
DECISIONS
Decision number /
Numéro de la décision
2015-521
2015-527
DÉCISIONS
Publication date /
Date de publication
24 November /
24 novembre 2015
27 November /
27 novembre 2015
Applicant’s name /
Nom du demandeur
9238476 Canada Inc.
Undertaking /
Entreprise
CKOD-FM
City / Ville
Salaberry-de-Valleyfield
Northern Native Broadcasting
(Terrace, B.C.)
CFNR-FM
Terrace and / et Laxgalts’ap
REGULATORY POLICIES
Regulatory policy number /
Numéro de la politique réglementaire
2015-524
Province
Quebec /
Québec
British Columbia /
Colombie-Britannique
POLITIQUES RÉGLEMENTAIRES
Publication date /
Date de publication
25 November /
25 novembre 2015
Title / Titre
Amendments to the Radio Regulations, 1986 to implement determinations relating to logs, records and
the Station Self-assessment Report form / Modifications au Règlement de 1986 sur la radio afin de
mettre en œuvre des décisions relativement aux registres, aux enregistrements et au Rapport
d’auto-évaluation de la station
[49-1-o]
[49-1-o]
NAFTA SECRETARIAT
SECRÉTARIAT DE L’ALÉNA
REQUEST FOR PANEL REVIEW
DEMANDE DE RÉVISION PAR UN GROUPE SPÉCIAL
Supercalendered paper from Canada
Papier supercalandré en provenance du Canada
Notice is hereby given, in accordance with the Special Import
Measures Act (as amended by the North American Free Trade
Agreement Implementation Act), that on November 18, 2015, a
Request for Panel Review of the Final Affirmative Countervailing
Duty Determination made by the United States Department of
Commerce, International Trade Administration, respecting “Supercalendered Paper from Canada,” was filed by counsel for Irving
Paper Limited. Additional requests were also filed with the United
States Section of the NAFTA Secretariat, pursuant to Article 1904
of the North American Free Trade Agreement, on behalf of the
Government of Canada and the governments of the provinces of
Nova Scotia, Quebec, Ontario, British Columbia and New Brunswick as well as Resolute FP Canada Inc. and Resolute FP U.S. Inc.
and Port Hawkesbury Paper LP.
Avis est donné par les présentes, conformément à la Loi sur les
mesures spéciales d’importation (modifiée par la Loi de mise en
œuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain), que le
18 novembre 2015, une demande de révision par un groupe spécial
de la décision finale positive en matière de droits compensateurs
rendue par le United States Department of Commerce, International Trade Administration, au sujet du « Papier supercalandré
en provenance du Canada », a été déposée par l’avocat représentant
Irving Paper Limited. Des demandes additionnelles ont aussi été
déposées auprès de la Section étasunienne du Secrétariat de
l’ALÉNA, conformément à l’article 1904 de l’Accord de libreéchange nord-américain, par le gouvernement du Canada et le gouvernement des provinces de la Nouvelle-Écosse, de Québec, d’Ontario, de la Colombie-Britannique et du Nouveau-Brunswick ainsi
que par Resolute FP Canada Inc. et Resolute FP U.S. Inc. et par
Port Hawkesbury Paper LP.
La décision finale positive en matière de droits compensateurs a
été publiée dans le Federal Register, le 20 octobre 2015 [80 Fed.
Reg. 63535].
La révision par un groupe spécial sera effectuée conformément
aux Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA). L’alinéa 35(1)c) des règles susmentionnées prévoit :
(i) qu’une Partie ou une personne intéressée peut s’opposer à
tout ou partie de la décision définitive en déposant une plainte,
conformément à la règle 39, dans les 30 jours suivant le dépôt de
la première demande de révision par un groupe spécial [le
18 décembre 2015 constitue la date limite pour déposer une
plainte];
(ii) qu’une Partie, l’autorité chargée de l’enquête ou une autre
personne intéressée qui ne dépose pas de plainte mais qui entend
participer à la révision par un groupe spécial doit déposer un avis
de comparution, conformément à la règle 40, dans les 45 jours
suivant le dépôt de la première demande de révision par un
groupe spécial [le 4 janvier 2016 constitue la date limite pour
déposer un avis de comparution];
(iii) que la révision par un groupe spécial se limite aux erreurs de
fait ou de droit, y compris toute contestation de la compétence
de l’autorité chargée de l’enquête, invoquées dans les plaintes
The Final Affirmative Countervailing Duty Determination was
published in the Federal Register, on October 20, 2015 [80 Fed.
Reg. 63535].
The panel review will be conducted in accordance with the
NAFTA Article 1904 Panel Rules. Subrule 35(1)(c) of the abovementioned rules provides that
(i) a Party or interested person may challenge the final determination in whole or in part by filing a Complaint in accordance
with rule 39 within 30 days after the filing of the first Request
for Panel Review [the deadline for filing a Complaint is December 18, 2015];
(ii) a Party, an investigating authority or other interested person
who does not file a Complaint but who intends to participate in
the panel review shall file a Notice of Appearance in accordance
with rule 40 within 45 days after the filing of the first Request
for Panel Review [the deadline for filing a Notice of Appearance
is January 4, 2016]; and
(iii) the panel review will be limited to the allegations of error of
fact or law, including challenges to the jurisdiction of the investigating authority, that are set out in the Complaints filed in the
panel review and to the procedural and substantive defenses
raised in the panel review.
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152598
déposées dans le cadre de la révision ainsi qu’aux questions de
procédure ou de fond soulevées en défense au cours de la
révision.
Notices of Appearance and Complaints pertaining to the present
panel review, USA-CDA-2015-1904-01, should be filed with the
United States Secretary at the NAFTA Secretariat, U.S. Section,
North American Free Trade Agreement, Commerce Building,
Suite 2061, 14th Street and Constitution Avenue N.W., Washington, D.C. 20230, United States.
Les avis de comparution et les plaintes dans la présente demande
de révision, USA-CDA-2015-1904-01, doivent être déposés auprès
du secrétaire des États-Unis à l’adresse suivante : NAFTA Secretariat, U.S. Section, North American Free Trade Agreement, Commerce Building, Suite 2061, 14th Street and Constitution Avenue
N.W., Washington, D.C. 20230, United States.
Explanatory note
Note explicative
Chapter 19 of the North American Free Trade Agreement establishes a procedure for replacing domestic judicial review of determinations in antidumping and countervailing duty panel reviews
involving imports from a NAFTA country with review by binational
panels.
These panels are established, when a Request for Panel Review
is received by the NAFTA Secretariat, to act in place of national
courts to review final determinations expeditiously to determine
whether they are in accordance with the antidumping or countervailing duty law of the country that made the determination.
Requests for information concerning the present notice, or concerning the NAFTA Article 1904 Panel Rules, should be addressed
to the Canadian Secretary, NAFTA Secretariat, Canadian Section,
111 Sussex Drive, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1N 1J1,
343-203-4269.
DEBORAH GOWLING
Canadian Secretary
Le chapitre 19 de l’Accord de libre-échange nord-américain
substitue à l’examen judiciaire national des décisions rendues en
matière de droits antidumping et compensateurs touchant les produits importés du territoire d’un pays de l’ALÉNA, une procédure
de révision par des groupes spéciaux binationaux.
De tels groupes spéciaux sont formés lorsqu’une demande de
révision par un groupe spécial est reçue au Secrétariat de l’ALÉNA.
Ils tiennent lieu d’un tribunal national et examinent, dans les meilleurs délais, la décision définitive afin de déterminer si elle est
conforme à la législation sur les droits antidumping ou compensateurs du pays où elle a été rendue.
Conformément à l’article 1904 de l’Accord de libre-échange
nord-américain entré en vigueur le 1er janvier 1994, le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis et le gouvernement du Mexique ont établi les Règles de procédure des groupes
spéciaux binationaux formés en vertu de l’article 1904. Ces règles
ont été publiées dans la Partie I de la Gazette du Canada, le 1er janvier 1994.
Toutes les demandes de renseignements concernant le présent
avis ou les Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA)
doivent être adressées à la Secrétaire canadienne, Secrétariat de
l’ALÉNA, Section canadienne, 111, promenade Sussex, 5e étage,
Ottawa (Ontario) K1N 1J1, 343-203-4269.
La secrétaire canadienne
DEBORAH GOWLING
[49-1-o]
[49-1-o]
Under Article 1904 of the North American Free Trade Agreement, which came into force on January 1, 1994, the Government
of Canada, the Government of the United States and the Government of Mexico established the Rules of Procedure for Article 1904
Binational Panel Reviews. These rules were published in the Canada Gazette, Part I, on January 1, 1994.
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152599
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT INC.
BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT INC.
APPLICATION TO ESTABLISH AN INSURANCE COMPANY
DEMANDE DE CONSTITUTION D’UNE SOCIÉTÉ
D’ASSURANCES
Notice is hereby given, pursuant to subsection 25(2) of the
Insurance Companies Act (Canada), that Brookfield Asset Management Inc. intends to apply to the Minister of Finance for letters
patent to incorporate a life insurance company. The proposed life
insurance company will carry on business in Canada under the
name Brookfield Annuity Company / La Compagnie de Rentes
Brookfield and its head office will be located in Toronto, Ontario.
Any person who objects to the issuance of these letters patent
may submit an objection in writing to the Office of the Superintendent of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa,
Ontario K1A 0H2, on or before January 19, 2016.
Note: The publication of this notice should not be construed as
evidence that letters patent will be issued to incorporate the life
insurance company. The granting of the letters patent will be
dependent upon the normal Insurance Companies Act (Canada)
application review process and the discretion of the Minister of
Finance.
November 28, 2015
BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT INC.
Avis est par la présente donné, conformément au paragraphe 25(2) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), que
Brookfield Asset Management Inc. entend présenter une demande
au ministre des Finances pour la délivrance de lettres patentes afin
de constituer une société d’assurance-vie. La société d’assurancevie proposée fera affaire au Canada sous le nom Brookfield Annuity Company / La Compagnie de Rentes Brookfield et son siège
social sera situé à Toronto, en Ontario.
La société d’assurance-vie proposée a l’intention de procéder au
transfert de risque des régimes de retraite et autres activités
connexes.
Toute personne qui s’oppose à la délivrance de ces lettres
patentes peut notifier son opposition par écrit au Surintendant des
institutions financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A
0H2, au plus tard le 19 janvier 2016.
Nota : La publication du présent avis ne doit pas être interprétée
comme une preuve que les lettres patentes seront délivrées pour
constituer la société d’assurance-vie. L’octroi des lettres patentes
dépendra du processus normal d’examen de la demande en vertu de
la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada) et du pouvoir discrétionnaire du ministre des Finances.
Le 28 novembre 2015
BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT INC.
[48-4-o]
[48-4-o]
The proposed life insurance company intends to engage in pension risk transfer and related activities.
GIRAFFE & FRIENDS LIFE INSURANCE COMPANY
GIRAFE & CIE, COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE
CERTIFICATE OF CONTINUANCE
CERTIFICAT DE PROROGATION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 39(3) of the
Insurance Companies Act (Canada), that Giraffe & Friends Life
Insurance Company (“Giraffe”) intends to apply to the Minister of
Finance, on or after December 27, 2015, for approval in writing to
apply under the Canada Business Corporations Act for a certificate
of continuance under that Act.
Any person who objects to Giraffe’s discontinuance under the
Insurance Companies Act (Canada) may submit the objection in
writing to the Superintendent of Financial Institutions, 255 Albert
Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, on or before December 26,
2015.
Burlington, November 28, 2015
ANDREW M. HAID
Chief Executive Officer
Avis est donné par les présentes que Girafe & Cie, compagnie
d’assurance-vie (« Girafe ») a l’intention de demander, le 27 décembre 2015 ou après cette date, conformément au paragraphe 39(3) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), l’agrément écrit du ministre des Finances de demander un certificat de
prorogation en vertu de la Loi canadienne sur les sociétés par
actions.
Quiconque s’oppose à la cessation des activités de Girafe en
vertu de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada) peut soumettre une objection par écrit au Surintendant des institutions
financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus
tard le 26 décembre 2015.
Burlington, le 28 novembre 2015
Le chef de la direction
ANDREW M. HAID
[48-4-o]
[48-4-o]
THE ROYAL BANK OF SCOTLAND N.V., (CANADA)
BRANCH
LA BANQUE RBS N.V.
RELEASE OF ASSETS
LIBÉRATION D’ACTIF
Pursuant to subsection 599(2) of the Bank Act (Canada), notice
is hereby given that The Royal Bank of Scotland N.V., (Canada)
Branch, intends to apply to the Superintendent of Financial
Conformément au paragraphe 599(2) de la Loi sur les banques
(Canada), avis est par les présentes donné que La Banque RBS
N.V. entend demander au surintendant des institutions financières
Canada Gazette Part I December 5, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152600
Institutions (Canada) on or after January 9, 2016, for the release of
its assets in Canada.
(Canada), à compter du 9 janvier 2016, la libération de ses éléments d’actif au Canada.
The Royal Bank of Scotland N.V., (Canada) Branch, has
discharged or provided for the discharge of all of its liabilities in
Canada. Any depositor or creditor of The Royal Bank of Scotland
N.V., (Canada) Branch, opposing the release is invited to file an
opposition by mail to the Office of the Superintendent of Financial
Institutions (Canada), Legislation and Approvals Division,
255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, or by email at
approvalsandprecedents@osfi-bsif.gc.ca, on or before January 9,
2016.
Toronto, November 28, 2015
THE ROYAL BANK OF SCOTLAND N.V.,
(CANADA) BRANCH
La Banque RBS N.V. s’est acquittée de toutes ses dettes au
Canada ou a pris des dispositions pour l’acquittement de celles-ci.
Les déposants et les créanciers de La Banque RBS N.V. qui s’opposent à la libération sont invités à faire acte d’opposition par
la poste auprès du Bureau du surintendant des institutions financières (Canada), Division de la législation et des approbations,
255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, ou par courriel à
approvalsandprecedents@osfi-bsif.gc.ca, au plus tard le 9 janvier
2016.
Toronto, le 28 novembre 2015
LA BANQUE RBS N.V.
[48-4-o]
[48-4-o]
THE ROYAL BANK OF SCOTLAND PLC, CANADA
BRANCH
LA BANQUE RBS PLC
RELEASE OF ASSETS
LIBÉRATION D’ACTIF
Pursuant to subsection 599(2) of the Bank Act (Canada), notice
is hereby given that The Royal Bank of Scotland plc, Canada
Branch, intends to apply to the Superintendent of Financial Institutions (Canada) on or after January 9, 2016, for the release of its
assets in Canada.
The Royal Bank of Scotland plc, Canada Branch, has discharged
or provided for the discharge of all of its liabilities in Canada. Any
depositor or creditor of The Royal Bank of Scotland plc, Canada
Branch, opposing the release is invited to file an opposition by mail
to the Office of the Superintendent of Financial Institutions (Canada), Legislation and Approvals Division, 255 Albert Street,
Ottawa, Ontario K1A 0H2, or by email at approvalsandprecedents@
osfi-bsif.gc.ca, on or before January 9, 2016.
Conformément au paragraphe 599(2) de la Loi sur les banques
(Canada), avis est par les présentes donné que La Banque RBS plc
entend demander au surintendant des institutions financières
(Canada), à compter du 9 janvier 2016, la libération de ses éléments d’actif au Canada.
La Banque RBS plc s’est acquittée de toutes ses dettes au Canada
ou a pris des dispositions pour l’acquittement de celles-ci. Les
déposants et les créanciers de La Banque RBS plc qui s’opposent
à la libération sont invités à faire acte d’opposition par la
poste auprès du Bureau du surintendant des institutions financières (Canada), Division de la législation et des approbations,
255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, ou par courriel à
approvalsandprecedents@osfi-bsif.gc.ca, au plus tard le 9 janvier
2016.
Toronto, le 28 novembre 2015
LA BANQUE RBS PLC
Toronto, November 28, 2015
THE ROYAL BANK OF SCOTLAND PLC,
CANADA BRANCH
[48-4-o]
[48-4-o]
Canada Gazette Part I December 5, 2015
INDEX
Vol. 149, No. 49 — December 5, 2015
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Border Services Agency
Special Import Measures Act
Certain carbon and alloy steel line pipe — Decisions......... 2590
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities................................. 2590
Canada–Newfoundland and Labrador Offshore
Petroleum Board
Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord
Implementation Act
Call for Bids No. NL15-01EN............................................. 2592
Canadian International Trade Tribunal
Commencement of inquiry
Carbon and alloy steel line pipe........................................... 2594
Determination
Marine.................................................................................. 2595
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Administrative decisions.......................................................... 2596
Decisions.................................................................................. 2597
* Notice to interested parties.................................................... 2596
Part 1 applications.................................................................... 2596
Regulatory policies.................................................................. 2597
NAFTA Secretariat
Request for Panel Review
Supercalendered paper from Canada................................... 2597
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152601
GOVERNMENT NOTICES
Indian Affairs and Northern Development, Dept. of
Maa-nulth First Nations Final Agreement
Notice of amendment to the Maa-nulth First Nations
Final Agreement — Appendix S...................................... 2586
Natural Resources, Dept. of
Department of Natural Resources Act
Canadian Geodetic Vertical Datum of 2013........................ 2587
Treasury Board Secretariat
Members of Parliament Retiring Allowances Act
2016 Member Contribution Rates for the Members of
Parliament Pension Plan.................................................. 2588
MISCELLANEOUS NOTICES
* Brookfield Asset Management Inc.
Application to establish an insurance company................... 2599
* Giraffe & Friends Life Insurance Company
Certificate of continuance.................................................... 2599
* Royal Bank of Scotland N.V., (Canada) Branch (The)
Release of assets.................................................................. 2599
* Royal Bank of Scotland plc, Canada Branch (The)
Release of assets.................................................................. 2600
PARLIAMENT
House of Commons
Filing applications for private bills (First Session,
Forty-Second Parliament)................................................ 2589
Canada Gazette Part I December 5, 2015
INDEX
o
Vol. 149, n 49 — Le 5 décembre 2015
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
* Banque RBS N.V. (La)
Libération d’actif................................................................. 2599
* Banque RBS plc (La)
Libération d’actif................................................................. 2600
* Brookfield Asset Management Inc.
Demande de constitution d’une société d’assurances.......... 2599
* Girafe & Cie, compagnie d’assurance-vie
Certificat de prorogation...................................................... 2599
AVIS DU GOUVERNEMENT
Affaires indiennes et du Nord canadien, min. des
Accord définitif des premières nations maa-nulthes
Avis de modification de l’Accord définitif des premières
nations maa-nulthes — Appendice S............................... 2586
Ressources naturelles, min. des
Loi sur le ministère des Ressources naturelles
Système canadien de référence altimétrique de 2013.......... 2587
Secrétariat du Conseil du Trésor
Loi sur les allocations de retraite des parlementaires
Taux de cotisation de 2016 pour les membres du Régime
de retraite des parlementaires........................................... 2588
COMMISSIONS
Agence des services frontaliers du Canada
Loi sur les mesures spéciales d’importation
Certains tubes de canalisation en acier au carbone et en
acier allié — Décisions.................................................... 2590
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance...................................................................... 2590
Gazette du Canada Partie I Le 5 décembre 20152602
cOmmiSSiONS (suite)
conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Avis aux intéressés................................................................ 2596
Décisions.................................................................................. 2597
Décisions administratives........................................................ 2596
Demandes de la partie 1........................................................... 2596
Politiques réglementaires......................................................... 2597
Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des
hydrocarbures extracôtiers
Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique
Canada — Terre-Neuve-et-Labrador
Appel d’offres no NL15-01EN............................................. 2592
Secrétariat de l’ALÉNA
Demande de révision par un groupe spécial
Papier supercalandré en provenance du Canada.................. 2597
Tribunal canadien du commerce extérieur
Décision
Marine.................................................................................. 2595
Ouverture d’enquête
Tubes de canalisation en acier au carbone et en
acier allié.......................................................................... 2594
PARLEMENT
Chambre des communes
Demandes introductives de projets de loi privés (Première
session, quarante-deuxième législature).......................... 2589
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising