Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 149, no 16
Vol. 149, No. 16
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, LE samedi 18 avril 2015
OTTAWA, Saturday, April 18, 2015
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under the authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory instruments (regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 14, 2015, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after royal assent
The two electronic versions of the Canada Gazette are available
free of charge. A Portable Document Format (PDF) version of
Part I, Part II and Part III as an official version since April 1, 2003,
and a HyperText Mark-up Language (HTML) version of Part I and
Part II as an alternate format are available on the Canada Gazette
Web site at http://gazette.gc.ca. The HTML version of the enacted
laws published in Part III is available on the Parliament of Canada
Web site at http://www.parl.gc.ca.
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Bilingual texts received as late as six working days before the
requested Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada by email at
questions@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2015
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2015
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 14 janvier 2015 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
Les deux versions électroniques de la Gazette du Canada sont
offertes gratuitement. Le format de document portable (PDF) de la
Partie I, de la Partie II et de la Partie III à titre de version officielle
depuis le 1er avril 2003 et le format en langage hypertexte (HTML)
de la Partie I et de la Partie II comme média substitut sont
disponibles sur le site Web de la Gazette du Canada à l’adresse
http://gazette.gc.ca. La version HTML des lois sanctionnées
publiées dans la Partie III est disponible sur le site Web du
Parlement du Canada à l’adresse http://www.parl.gc.ca.
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la Direction
de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant
la date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada par courriel à l’adresse questions@
tpsgc-pwgsc.gc.ca.
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2015
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2015
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015805
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 149, No. 16 — April 18, 2015
Vol. 149, no 16 — Le 18 avril 2015
Government notices ............................................................806
Appointments ..................................................................817
Avis du gouvernement ........................................................806
Nominations ....................................................................817
Parliament
House of Commons .........................................................821
Bills assented to ..............................................................821
Chief Electoral Officer ....................................................822
Parlement
Chambre des communes .................................................821
Projets de loi sanctionnés ................................................821
Directeur général des élections .......................................822
Commissions .......................................................................823
(agencies, boards and commissions)
Commissions .......................................................................823
(organismes, conseils et commissions)
Miscellaneous notices .........................................................831
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
Avis divers ...........................................................................831
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
Proposed regulations ...........................................................832
(including amendments to existing regulations)
Règlements projetés ............................................................832
(y compris les modifications aux règlements existants)
Index ...................................................................................837
Index ...................................................................................838
Supplements
Suppléments
Department of the Environment
Ministère de l’Environnement
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015806
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice with respect to the Environmental Code of Practice for the
Elimination of Fluorocarbon Emissions from Refrigeration and
Air Conditioning Systems
Avis concernant le Code de pratiques environnementales pour
l’élimination des rejets dans l’atmosphère de fluorocarbures
provenant des systèmes de réfrigération et de conditionnement
d’air
Whereas on April 18, 2015, the Minister of the Environment
issued, under subsection 208(1) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, the Environmental Code of Practice for the
Elimination of Fluorocarbon Emissions from Refrigeration and Air
Conditioning Systems;
Whereas the above-mentioned code of practice replaces the
Environmental Code of Practice for Elimination of Fluorocarbon
Emissions from Refrigeration and Air Conditioning Systems that
was published in 1996,
Notice is hereby given that the Minister of the Environment has
made available the following code of practice issued under subsection 208(1) of that Act:
Environmental Code of Practice for the Elimination of Fluorocarbon Emissions from Refrigeration and Air Conditioning
Systems
Electronic copies of this code of practice may be downloaded
from the Internet at the following address: www.ec.gc.ca/
lcpe-cepa/default.asp?lang=En&n=D918C063-1. Paper copies are
available from Environment Canada’s Inquiry Centre at 1-800668-6767.
VIRGINIA POTER
Director General
Chemicals Sector Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
Attendu que le 18 avril 2015, la ministre de l’Environnement a
établi, en vertu du paragraphe 208(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999), le Code de pratiques environnementales pour l’élimination des rejets dans l’atmosphère de
fluorocarbures provenant des systèmes de réfrigération et de
conditionnement d’air;
Attendu que le code de pratiques susmentionné remplace le
Code de pratiques environnementales pour l’élimination des rejets
dans l’atmosphère de fluorocarbures provenant des systèmes de
réfrigération et de conditionnement d’air publié en 1996,
Avis est donné par la présente que la ministre de l’Environnement a rendu disponible le code de pratiques indiqué ci-après, établi conformément au paragraphe 208(1) de la loi susmentionnée :
Code de pratiques environnementales pour l’élimination des
rejets dans l’atmosphère de fluorocarbures provenant des systèmes de réfrigération et de conditionnement d’air
La version électronique du code de pratiques peut être téléchargée à partir de l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/lcpecepa/default.asp?lang=Fr&n=D918C063-1. Il est aussi possible
d’obtenir une version papier auprès de l’Informathèque d’Environnement Canada au 1-800-668-6767.
La directrice générale
Direction générale du secteur des produits chimiques
VIRGINIA POTER
Au nom de la ministre de l’Environnement
[16-1-o]
[16-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Proposed notice requiring the preparation and implementation of
pollution prevention plans in respect of halocarbons used as a
refrigerant
Projet d’avis obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de
prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés
comme frigorigène
Pursuant to section 91 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (the “Act”), the Minister of the Environment proposes to publish the annexed Notice under section 56 of the Act.
This proposed Notice (the “Notice”) will initiate a 60-day comment period. Following the comment period and after review of the
comments received, the Minister intends to publish a Final Notice
requiring the preparation and implementation of pollution prevention plans in the Canada Gazette, Part I.
En application de l’article 91 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [la « Loi »], la ministre de l’Environnement propose de publier l’avis présenté en annexe (en vertu
de l’article 56 de la Loi). Ce projet d’avis (« l’avis ») marquera le
début d’une période de commentaires de 60 jours. À la suite de
celle-ci et après l’examen des commentaires reçus, la ministre prévoit publier dans la Partie I de la Gazette du Canada un avis final
obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la
pollution.
L’avis final exigera l’élaboration et l’exécution d’un plan de prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme
frigorigène. L’avis final s’appliquera à toute personne ou catégorie
de personnes qui fabrique, régénère ou importe des frigorigènes
aux halocarbures destinés, en tout ou en partie, aux systèmes de
réfrigération ou aux systèmes stationnaires de climatisation.
The Final Notice will require the preparation and implementation of a pollution prevention plan in respect of halocarbons used
as a refrigerant. The Final Notice will apply to any person or class
of persons who manufactures, reclaims or imports halocarbon
refrigerants to be used, in whole or in part, in refrigeration systems
or stationary air conditioning systems.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
More information on pollution prevention planning can be found
in the Pollution Prevention Planning Provisions of Part 4 of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999: Guidelines for
Implementation. These guidelines and other information relating to
pollution prevention and pollution prevention planning can be
found in the “Pollution Prevention Planning” section of Environment Canada’s Web site, at www.ec.gc.ca/planp2-p2plan.
VIRGINIA POTER
Director General
Chemicals Sector Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015807
De plus amples renseignements sur la planification de la prévention de la pollution sont présentés dans le document intitulé
Dispositions relatives à la planification de la prévention de la
pollution de la partie 4 de la Loi canadienne sur la protection de
l’environnement (1999) : Directives visant la mise en œuvre. Il est
possible d’accéder à ces directives et à d’autres renseignements sur
la prévention de la pollution et la planification de la prévention de
la pollution dans la section « Planification de la prévention de la
pollution » du site Web d’Environnement Canada à l’adresse www.
ec.gc.ca/planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1.
La directrice générale
Direction du secteur des produits chimiques
VIRGINIA POTER
Au nom de la ministre de l’Environnement
PROPOSED NOTICE REQUIRING THE PREPARATION
AND IMPLEMENTATION OF POLLUTION
PREVENTION PLANS IN RESPECT OF
HALOCARBONS USED AS A REFRIGERANT
PROJET D’AVIS OBLIGEANT L’ÉLABORATION ET
L’EXÉCUTION DE PLANS DE PRÉVENTION DE LA
POLLUTION À L’ÉGARD DES HALOCARBURES
UTILISÉS COMME FRIGORIGÈNE
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of subsection 56(1) of Part 4 of the Act, the Minister of the Environment
requires any person or class of persons described in section 2 of the
Notice to prepare and implement a pollution prevention plan in
respect of chlorofluorocarbons, hydrochlorofluorocarbons, and
hydrofluorocarbons, which are specified on the List of Toxic Substances in Schedule 1 of the Act.
Avis est par les présentes donné, conformément aux dispositions
du paragraphe 56(1) de la partie 4 de la Loi, que la ministre de
l’Environnement oblige toute personne ou catégorie de personnes
visée à l’article 2 de l’avis à élaborer et à exécuter un plan de
prévention de la pollution à l’égard des chlorofluorocarbures, des
hydrochlorofluorocarbures et des hydrofluorocarbures, substances
qui figurent sur la Liste des substances toxiques de l’annexe 1 de la
Loi.
1. Definitions
1. Définitions
The definitions in this section apply to this Notice.
“Act” means the Canadian Environmental Protection Act, 1999
(CEPA 1999).
“Calendar Year” means a complete year beginning January 1 and
ending December 31 of each year.
“End-of-life System” means an air conditioning or refrigeration
system that is taken out of service with the intent not to return it to
its existing use and that is sold, given, or disposed of as junk, salvage or scrap, or that is acquired by a recycler for the purposes
of dismantling, recycling, crushing, baling, shredding or other
processing.
“Halocarbon” means a chlorofluorocarbon (CFC), hydrochlorofluorocarbon (HCFC), or hydrofluorocarbon (HFC).
“Halocarbon refrigerant” means a refrigerant that contains one or
more halocarbons, either alone or in a mixture, and no more than
4% hydrocarbons.
“Minister” means the Minister of the Environment.
“Notice” means the Notice Requiring the Preparation and Implementation of Pollution Prevention Plans in Respect of Halocarbons
Used as a Refrigerant.
“Plan” means a pollution prevention plan.
“Pollution prevention”, as defined in section 3 of the Act, means
“the use of processes, practices, materials, products, substances or
energy that avoid or minimize the creation of pollutants and waste
and reduce the overall risk to the environment or human health.”
“Reclaimed”, in respect of a halocarbon refrigerant, means
recovered, reprocessed and upgraded, through processes such as
filtering, drying, distillation and chemical treatment, in order to
restore the halocarbon refrigerant to industry-accepted reuse
standards.
Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.
« Année civile » signifie une année complète commençant le
1er janvier et se terminant le 31 décembre de chaque année.
« Avis » signifie l’avis obligeant l’élaboration et l’exécution de
plans de prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme frigorigène.
« Frigorigène » signifie un fluide utilisé ou conçu pour être utilisé
dans les systèmes de climatisation ou de réfrigération pour absorber la chaleur à faible température et à faible pression, en changeant d’état, et rejette la chaleur à température et à pression plus
élevées.
« Frigorigène aux halocarbures » signifie un frigorigène qui
contient au moins un halocarbure, seul ou dans un mélange, et pas
plus de 4 % d’hydrocarbures.
« Halocarbure » signifie un chlorofluorocarbure (CFC), un hydrochlorofluorocarbure (HCFC) ou un hydrofluorocarbure (HFC).
« Loi » signifie la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [LCPE (1999)].
« Ministre » signifie la ministre de l’Environnement.
« Plan » signifie un plan de prévention de la pollution.
« Prévention de la pollution », telle qu’elle est définie à l’article 3
de la Loi, signifie « l’utilisation de procédés, pratiques, matériaux,
produits, substances ou formes d’énergie qui, d’une part, empêchent
ou réduisent au minimum la production de polluants ou de déchets,
et, d’autre part, réduisent les risques d’atteinte à l’environnement
ou à la santé humaine ».
« Programme de gérance » signifie un programme individuel ou
collectif à l’égard des frigorigènes aux halocarbures qui présentent
les caractéristiques décrites au paragraphe 4(4) de l’avis. Le
Programme de gérance régénère et détruit les frigorigènes aux
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015808
“Recovered”, in respect of a halocarbon refrigerant, means collected, after it has been used, from an air conditioning or refrigeration system during servicing, or before disposal of an end-of-life
system.
“Refrigerant” means a fluid that is used or intended to be used in
any air conditioning or refrigeration systems to absorb heat at a low
temperature and pressure, with a change of state, and that rejects
heat at a higher temperature and pressure.
“Stewardship program” means either an individual or collective
program for halocarbon refrigerants that includes the characteristics outlined in subsection 4(4) of the Notice. The stewardship program reclaims and destroys halocarbon refrigerants depending on
their condition and according to the criteria established in accordance with paragraph 4(4)(b) of the Notice.
halocarbures, dépendamment de leur état et selon les critères élaborés en vertu de l’alinéa 4(4)b) de l’avis.
« Récupéré », en ce qui concerne un frigorigène aux halocarbures,
signifie le fait de recueillir, après utilisation, le frigorigène lors de
l’entretien d’un système de climatisation ou de réfrigération, ou le
fait d’extraire le frigorigène d’un système en fin de vie utile.
« Régénéré », en ce qui concerne un frigorigène aux halocarbures,
signifie récupéré, retraité et amélioré au moyen d’opérations telles
que le filtrage, le séchage, la distillation et le traitement chimique
afin qu’il puisse correspondre aux normes de réutilisation acceptées dans l’industrie.
« Système en fin de vie utile » signifie un système de climatisation
ou de réfrigération mis hors service avec l’intention de ne plus
l’exploiter pour son utilisation actuelle et vendu, donné ou disposé
comme rebut, ferraille ou matériel récupéré ou acquis par un
recycleur aux fins de démantèlement, de recyclage, de broyage, de
compactage, de déchiquetage ou autre transformation.
2. Person or class of persons required to prepare and implement
a plan
(1) This Notice applies to any person or class of persons who,
in 2014 or any time thereafter,
(a) manufactures or reclaims a halocarbon that is to be used,
whether alone or in a mixture, as a refrigerant; or
(b) imports 100 kg or more of halocarbons per calendar year,
whether alone or in a mixture, that are to be used as a
refrigerant.
(2) This Notice applies to any person or class of persons who is
the successor or assign of the persons identified in subsection 2(1).
(3) Despite subsection 2(1), this Notice does not apply to any
person or class of persons who
(a) manufactures, reclaims or imports halocarbons, whether
alone or in a mixture, to be used entirely as a refrigerant in
mobile air conditioning systems;
(b) manufactures, reclaims or imports halocarbons, whether
alone or in a mixture, to be used entirely as a refrigerant in
domestic refrigeration or air conditioning appliances;
(c) manufactures, reclaims or imports halocarbons, whether
alone or in a mixture, to be entirely exported out of Canada;
(d) imports on one occasion only 500 kg or less of a
halocarbon refrigerant to be used entirely to charge air conditioning or refrigeration systems at facilities owned or operated by the importer; or
(e) imports halocarbons that are found in
(i) mobile and stationary refrigeration and air conditioning systems,
(ii) aerosols,
(iii) foams, or
(iv) fire suppression/extinguishing systems.
2. Personnes ou catégorie de personnes devant élaborer et
exécuter un plan
(1) L’avis s’applique à toute personne ou catégorie de personnes qui, en 2014 ou ultérieurement,
a) fabrique ou régénère un halocarbure destiné à être utilisé
seul ou dans un mélange, comme frigorigène;
b) importe 100 kg ou plus d’halocarbures par année civile,
seuls ou dans un mélange, destinés à être utilisés comme
frigorigène.
(2) L’avis s’applique à toute personne ou catégorie de personnes qui est le successeur ou l’ayant droit des personnes
identifiées au paragraphe 2(1).
(3) Nonobstant le paragraphe 2(1), l’avis ne s’applique pas à
toute personne ou catégorie de personnes qui :
a) fabrique, régénère ou importe des halocarbures, seuls ou
dans un mélange, destinés à être utilisés complètement
comme frigorigène dans des systèmes de climatisation
mobiles;
b) fabrique, régénère ou importe des halocarbures, seuls ou
dans un mélange, destinés à être utilisés complètement
comme frigorigène dans des appareils domestiques de réfrigération ou de climatisation;
c) fabrique, régénère ou importe des halocarbures, seuls ou
dans un mélange, qui sont complètement exportés hors du
Canada;
d) importe qu’une seule fois 500 kg ou moins de frigorigène
aux halocarbures destinés à être utilisés complètement pour
charger un système de climatisation ou de réfrigération qui
se trouve dans un établissement appartenant ou exploité par
l’importateur;
e) importe des halocarbures que l’on retrouve dans :
(i) des systèmes de climatisation ou de réfrigération
stationnaires et mobiles,
(ii) des aérosols,
(iii) des mousses,
(iv) des installations d’extinction d’incendie.
3. Activities in relation to which the plan is to be prepared
3. Activités visées pour l’élaboration du plan
The Minister requires all persons or class of persons identified in
section 2 to prepare and implement a plan in relation to the management of halocarbon refrigerants recovered from air conditioning or refrigeration systems.
La ministre exige que toute personne ou catégorie de personnes
désignée à l’article 2 de l’avis élabore et exécute un plan relatif à la
gestion des frigorigènes aux halocarbures récupérés des systèmes
de climatisation ou de réfrigération.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015809
4. Factors to consider in preparing the plan
4. Facteurs à prendre en considération au moment de
l’élaboration du plan
The Minister requires all persons or class of persons identified in
section 2 of the Notice to consider the following factors when preparing their plan:
(1) Chlorofluorocarbons, hydrochlorofluorocarbons, and hydrofluorocarbons are substances specified on Schedule 1 of the Act.
La ministre exige qu’au moment d’élaborer leur plan, les personnes ou catégories de personnes désignées à l’article 2 de l’avis
prennent en considération les facteurs suivants :
(1) Les chlorofluorocarbures, hydrochlorofluorocarbures et
hydrofluorocarbures sont des substances qui figurent à l’annexe 1 de la Loi.
(2) L’objectif de gestion des risques consiste à gérer les frigorigènes aux halocarbures de façon écologiquement responsable
par l’entremise d’un Programme de gérance dans le but de
réduire les rejets d’halocarbures dans l’environnement.
(3) Lors de l’élaboration d’un plan, une personne ou catégorie de
personnes assujettie à l’avis doit accorder la priorité aux activités de prévention de la pollution.
(4) Joindre ou créer un Programme de gérance qui présente
notamment les caractéristiques suivantes :
a) gérer les frigorigènes aux halocarbures récupérés de façon
à empêcher un effet nocif immédiat ou à long terme sur l’environnement ou la santé humaine ou les risques pour ceux-ci qui
découleraient de leur rejet dans l’environnement;
b) établir des critères pour décider quand un frigorigène aux
halocarbures admis dans le Programme de gérance peut être
régénéré ou doit être détruit. Les critères sont établis en prenant en compte les risques pour l’environnement ou la santé
ainsi que toute autre question pertinente d’ordre social, économique ou technique afin que l’on obtienne la meilleure gestion écologiquement responsable des frigorigènes aux halocarbures aux fins de les régénérer ou de les détruire;
c) admettre dans le Programme de gérance les frigorigènes
aux halocarbures qui sont récupérés au Canada des systèmes
de réfrigération et des systèmes stationnaires de climatisation, sauf les appareils domestiques de réfrigération ou de
climatisation;
d) admettre dans le Programme de gérance les frigorigènes
aux halocarbures mentionnés à l’alinéa 4(4)c), peu importe la
teneur en huile, en eau, en acides (pH) ou en colorants;
e) dans les 12 mois de l’assujettissement à l’avis, commencer
à admettre dans le Programme de gérance les frigorigènes aux
halocarbures mentionnés aux alinéas 4(4)c) et d);
f) fournir un accès aux installations et aux services de collecte
pour les frigorigènes aux halocarbures mentionnés aux alinéas 4(4)c) et d) dans au moins toutes les provinces et tous les
territoires où la personne ou catégorie de personnes assujettie
à l’avis vend et/ou distribue des frigorigènes aux halocarbures
destinés aux systèmes de réfrigération ou aux systèmes stationnaires de climatisation;
g) prendre en compte et promouvoir le Code de pratiques
environnementales pour l’élimination des rejets dans l’atmosphère de fluorocarbures provenant des systèmes de réfrigération et de conditionnement d’air, publié par le ministère
de l’Environnement en mars 1996, avec ses modifications
successives;
h) élaborer et exécuter un plan de communication et d’éducation afin de mieux faire connaître le Programme de gérance
aux entrepreneurs en chauffage, en ventilation, en climatisation et en réfrigération au Canada;
i) élaborer des cibles annuelles (pour des années civiles) de
frigorigènes aux halocarbures récupérés au Canada à être
admis dans le Programme de gérance pour être régénérés ou
détruits. Les cibles sont établies pour des périodes de cinq
ans;
(2) The risk management objective is to manage halocarbon
refrigerants in an environmentally sound manner through a stewardship program in order to minimize the release of halocarbons
into the environment.
(3) In preparing a plan, a person or class of persons subject to the
Notice is to give priority to pollution prevention activities.
(4) Join or develop a stewardship program that includes the following characteristics:
(a) manage the recovered halocarbon refrigerants so as to prevent the immediate or long-term harmful effects or dangers to
the environment or to human health that would result from
their release into the environment;
(b) establish criteria to decide when a halocarbon refrigerant
accepted in the stewardship program can be reclaimed, or
when a halocarbon refrigerant must be destroyed. The criteria
are to take into account environmental or health risks and any
other relevant social, economic or technical matters to best
achieve the environmentally sound management of halocarbon refrigerants for the purposes of reclaiming or destroying
them;
(c) accept in the stewardship program halocarbon refrigerants
that are recovered in Canada from refrigeration systems and
stationary air conditioning systems, other than domestic refrigeration and air conditioning appliances;
(d) accept in the stewardship program halocarbon refrigerants
referred to in paragraph 4(4)(c) regardless of the content of
oil, water, acids (pH), and dyes;
(e) within 12 months of becoming subject to this Notice, start
accepting in the stewardship program halocarbon refrigerants
referred to in paragraphs 4(4)(c) and (d);
(f) provide access to collection facilities and collection services for recovered halocarbon refrigerants referred to in paragraphs 4(4)(c) and (d) in at least every province and territory
where the person or class of persons subject to this Notice
sells and/or distributes halocarbon refrigerants for refrigeration systems and stationary air conditioning systems;
(g) take into account and promote the Environmental Code of
Practice for Elimination of Fluorocarbon Emissions from
Refrigeration and Air Conditioning Systems, published in
March 1996 by the Department of the Environment, as
amended from time to time;
(h) develop and implement a communication and education
plan to increase awareness of the stewardship program among
heating, ventilation, air conditioning and refrigeration contractors in Canada;
(i) develop annual targets (for calendar years) of halocarbon
refrigerants recovered in Canada that are accepted in the stewardship program in order to be reclaimed or destroyed. Annual
targets are established for five-year periods;
(j) conduct an environmental compliance audit of the stewardship program in accordance with ISO 19011:2011 to verify
conformity with national, provincial and local laws and regulations, and with the plan. Conduct environmental compliance
Canada Gazette Part I April 18, 2015
audits after one full year of operation of the stewardship program and every three years thereafter. The audits are to be
conducted by an independent third-party Environmental Professional specialized as a Compliance Environmental Auditor
or Environmental Management Systems Auditor certified by
the Environmental Careers Organization (ECO) Canada;
(k) publicly report operations and performance of the stewardship program on a yearly basis. The public reporting is to start
after the first full calendar year of operation of the stewardship program and continue every year thereafter. The report is
to be made accessible by May 31 of every year at the latest.
The report is to include the following information:
(i) the calendar year covered by the report,
(ii) the persons or class of persons identified in section 2
that participate in the stewardship program,
(iii) annual targets referred to in paragraph 4(4)(i),
(iv) the quantity of halocarbons and halocarbon refrigerants
that were recovered in Canada during the calendar year
covered by the report and accepted in the stewardship program in order to be reclaimed or destroyed,
(v) the quantity of halocarbons and halocarbon refrigerants
recovered in Canada that were reclaimed and destroyed
through the stewardship program during the calendar year
covered by the report,
(vi) the communication and education activities carried out
during the year covered by the report to increase awareness
of the stewardship program among heating, ventilation, air
conditioning and refrigeration contractors,
(vii) any modification to the operations of the stewardship
program during the calendar year covered by the report,
and
(viii) the results of the latest environmental compliance
audit referred to in paragraph 4(4)(j). The results of an
environmental audit may be reported only once, and
(l) perform a review of the stewardship program every five
years to improve its performance. If the person or class of
persons who manufactures, reclaims or imports the refrigerant
participates in a collective stewardship program, the review
may be conducted as part of a collective review.
(5) Establish and maintain funding that supports the stewardship
program.
(6) A person or class of persons identified in paragraph 2(1)(b)
may withdraw from a stewardship program if the person or class
of persons can demonstrate that
(a) they imported less than 100 kg per year of halocarbons,
whether alone or in a mixture, to be used as a refrigerant, during each of five consecutive calendar years that fall between
January 1, 2015, and December 31, 2029;
(b) they always imported less than 150 kg per year of halocarbons, whether alone or in a mixture, to be used as a refrigerant
in any calendar year; and
(c) they never manufactured or reclaimed in Canada halocarbons to be used, whether alone or in a mixture, as a
refrigerant.
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015810
j) faire une vérification de conformité environnementale
du Programme de gérance conformément à la norme
ISO 19011:2011 afin d’en assurer la conformité aux lois et
aux règlements nationaux, provinciaux et locaux ainsi qu’au
plan. Les vérifications de conformité environnementale sont
menées après la première année complète d’exploitation et
tous les trois ans par la suite. Les vérifications sont menées
par une tierce partie indépendante certifiée Spécialiste
en environnement, vérificateur environnemental agréé ou
Vérificateur des systèmes de gestion de l’environnement
certifié par l’Environmental Careers Organization (ECO)
Canada;
k) déclarer publiquement les activités et le rendement du Programme de gérance tous les ans. La présentation de rapports
destinés au public débute à la suite de la première année civile
complète d’exploitation du Programme de gérance et se poursuit toutes les années par la suite. Les rapports destinés au
public seront disponibles au plus tard le 31 mai de chaque
année et comprendront les renseignements suivants :
(i) l’année civile faisant l’objet du rapport,
(ii) les personnes ou catégories de personnes désignées à
l’article 2 qui participent au Programme de gérance,
(iii) les cibles annuelles mentionnées à l’alinéa 4(4)i),
(iv) la quantité d’halocarbures et de frigorigènes aux
halocarbures récupérés au Canada durant l’année civile faisant l’objet du rapport et qui ont été admis dans le Programme de gérance afin d’être régénérés ou détruits,
(v) la quantité d’halocarbures et de frigorigènes aux halocarbures qui ont été régénérés et détruits par l’entremise du
Programme de gérance durant l’année civile faisant l’objet
du rapport,
(vi) les activités de communication et d’éducation réalisées
durant l’année civile faisant l’objet du rapport pour mieux
faire connaître le Programme de gérance aux entrepreneurs en chauffage, en ventilation, en climatisation et en
réfrigération,
(vii) toute modification aux activités du Programme de
gérance apportée durant l’année civile faisant l’objet du
rapport,
(viii) les résultats de la plus récente vérification de conformité environnementale mentionnée à l’alinéa 4(4)j). Les
résultats de la vérification de conformité environnementale
peuvent être donnés dans un seul rapport;
l) procéder à un examen du Programme de gérance tous les
cinq ans pour en améliorer le rendement. Si la personne ou
catégorie de personnes qui fabrique, régénère ou importe le
frigorigène aux halocarbures participe à un Programme de
gérance collectif, l’examen peut être mené dans le cadre d’un
examen collectif.
(5) La mise en place et le maintien d’un financement qui appuie
le Programme de gérance.
(6) Une personne ou catégorie de personnes désignée à l’alinéa 2(1)b) peut se retirer du Programme de gérance si elle peut
démontrer qu’elle :
a) a importé moins de 100 kg par année d’halocarbures, seuls
ou dans un mélange, destinés à être utilisés comme frigorigène pendant cinq années civiles consécutives entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2029;
b) a toujours importé moins de 150 kg par année d’halocarbures, seuls ou dans un mélange, destinés à être utilisés
comme frigorigène durant n’importe quelle année civile;
c) n’a jamais fabriqué ou régénéré au Canada des halocarbures destinés à être utilisés, seuls ou dans un mélange,
comme frigorigène.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015811
(7) A person or class of persons is to rejoin the stewardship program it withdrew from within 60 days of the date that their
import of halocarbons, whether alone or in a mixture, to be used
as a refrigerant reached 100 kg in a calendar year.
(7) Une personne ou catégorie de personnes rejoint le Programme de gérance duquel elle s’est retirée dans les 60 jours de
la date où elle a atteint le seuil de 100 kg d’halocarbures importés et destinés à être utilisés, seuls ou dans un mélange, comme
frigorigène durant une année civile.
5. Period within which the plan is to be prepared
(1) For a person or class of persons subject to the Notice on the
date of its publication in the Canada Gazette, Part I, the Minister
requires that the plan be prepared and implementation initiated
no later than six months from the date of publication of the
Notice.
(2) For a person or class of persons who becomes subject to the
Notice after the date of publication in the Canada Gazette,
Part I, the Minister requires that the plan be prepared and implementation initiated no later than six months from the person or
class of persons becoming subject to the Notice.
5. Délai imparti pour l’élaboration du plan
(1) Pour une personne ou catégorie de personnes assujettie à
l’avis à la date de sa publication dans Partie I de la Gazette du
Canada, la ministre exige que le plan soit élaboré et que son
exécution ait débuté au plus tard six mois après la date de publication de l’avis.
(2) Pour une personne ou catégorie de personnes devenant assujettie à l’avis après la date de sa publication dans la Partie I de la
Gazette du Canada, la ministre exige que le plan soit élaboré et
que son exécution ait débuté au plus tard six mois après la date à
laquelle la personne ou la catégorie de personnes est devenue
assujettie à l’avis.
6. Period within which the plan is to be implemented
(1) For a person or class of persons subject to the Notice on the
date of its publication in the Canada Gazette, Part I, the Minister
requires that the plan be implemented no later than 30 months
from the date of publication of the Notice.
(2) For a person or class of persons becoming subject to the
Notice after the date of publication in the Canada Gazette,
Part I, the Minister requires that the plan be implemented no
later than 30 months from the person or class of persons becoming subject to the Notice.
6. Délai imparti pour l’exécution du plan
(1) Pour une personne ou catégorie de personnes assujettie à
l’avis à la date de sa publication dans la Partie I de la Gazette du
Canada, la ministre exige que le plan soit exécuté au plus tard
30 mois après la date de publication de l’avis.
(2) Pour une personne ou catégorie de personnes devenant assujettie à l’avis après la date de sa publication dans la Partie I de la
Gazette du Canada, la ministre exige que le plan soit exécuté au
plus tard 30 mois après la date à laquelle la personne ou la catégorie de personnes est devenue assujettie à l’avis.
7. Content of the plan
7. Contenu du plan
A person or class of persons identified in section 2 of the Notice
is to determine the appropriate content of the plan; however, the
plan must meet all the requirements of the Notice. The plan must
also contain the information required for the filing of the Declaration of Preparation referred to in section 9 of the Notice and must
be able to generate the information required for the filing of the
Declaration of Implementation referred to in section 10.
La personne ou catégorie de personnes désignée à l’article 2 doit
déterminer le contenu approprié du plan. Toutefois, ce dernier doit
satisfaire à toutes les exigences de l’avis. Il doit également inclure
les renseignements exigés pour le dépôt de la Déclaration confirmant l’élaboration mentionnée à l’article 9 et doit permettre la production des renseignements exigés pour le dépôt de la Déclaration
confirmant l’exécution mentionnée à l’article 10.
8. Requirement to keep the plan and record keeping
8. Obligation de conserver une copie du plan et les documents
associés
Under section 59 of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must keep a copy of the plan at the
place in Canada in relation to which the plan is prepared.
Any person or class of persons identified in section 2 of the
Notice must keep the plan and any records pertaining to the plan
for a minimum of five years following the date set out in section 6
of the Notice.
En vertu de l’article 59 de la Loi, toute personne ou catégorie de
personnes désignée à l’article 2 de l’avis doit conserver une copie
du plan au lieu, au Canada, qui en fait l’objet.
Toute personne ou catégorie de personnes désignée à l’article 2
de l’avis doit conserver le plan et les documents qui y sont associés
pendant au moins cinq ans après la date précisée à l’article 6 de
l’avis.
9. Declaration of Preparation
9. Déclaration confirmant l’élaboration
Under subsection 58(1) of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must file, within 30 days
after the end of the period within which the plan is to be prepared
as specified in section 5 or extended under section 13, a written
“Declaration That a Pollution Prevention Plan Has Been Prepared
and Is Being Implemented — Pollution Prevention Planning Notice
in Respect of Halocarbons Used as a Refrigerant — (Subsection 58(1) of CEPA 1999).” This Declaration must be submitted to
the Minister using the form that contains the information set out in
Schedule 1 of the Notice.
En vertu du paragraphe 58(1) de la Loi, toute personne ou toute
catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis doit déposer
par écrit auprès de la ministre, dans les 30 jours suivant la fin du
délai fixé à l’article 5 ou, selon le cas, du délai prorogé en vertu de
l’article 13, une « Déclaration confirmant qu’un plan de prévention
de la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution —
Avis de la planification de la prévention de la pollution à l’égard
des halocarbures utilisés comme frigorigène [paragraphe 58(1) de
la LCPE (1999)] ». Le formulaire contenant les renseignements
mentionnés à l’annexe 1 de l’avis sera utilisé à cette fin.
10. Declaration of Implementation
10. Déclaration confirmant l’exécution
Under subsection 58(2) of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must file within 30 days
after the end of the period within which the plan is to be
En vertu du paragraphe 58(2) de la Loi, la personne ou la catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis doit déposer par
écrit auprès de la ministre, dans les 30 jours suivant la fin du délai
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015812
implemented, as specified in section 6 or extended under section 13,
a written “Declaration That a Pollution Prevention Plan Has Been
Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in Respect
of Halocarbons Used as a Refrigerant — (Subsection 58(2) of
CEPA 1999).” This Declaration must be submitted to the Minister
using the form that contains the information set out in Schedule 5
of the Notice.
qui est fixé à l’article 6 ou, selon le cas, du délai prorogé en vertu
de l’article 13, une « Déclaration confirmant l’exécution d’un plan
de prévention de la pollution — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme
frigorigène — [paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)] ». Le formulaire contenant les renseignements mentionnés à l’annexe 5 de
l’avis sera utilisé à cette fin.
11. Filing of amended declarations
11. Dépôt de déclarations correctives
Under subsection 58(3) of the Act, where a person or class of
persons specified in section 2 of the Notice has filed a Declaration
of Preparation or a Declaration of Implementation referred to
in sections 9 and 10 of the Notice, and the Declaration contains
information that, at any time after the filing, has become false or
misleading, that person or class of persons must file an amended
Declaration to the Minister within 30 days after the time that the
information became false or misleading, using the appropriate
form referred to in section 9 or 10 of the Notice.
En vertu du paragraphe 58(3) de la Loi, lorsqu’une personne ou
une catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis a déposé
une déclaration confirmant l’élaboration ou l’exécution dont il est
question aux articles 9 et 10 de l’avis, et que les renseignements
contenus dans la déclaration deviennent ultérieurement faux ou
trompeurs, cette personne ou cette catégorie de personnes dispose
de 30 jours suivant la date à laquelle les renseignements sont devenus faux ou trompeurs pour déposer une déclaration auprès de la
ministre à l’aide du formulaire approprié mentionné à l’article 9
ou 10 de l’avis.
12. Use of a plan prepared or implemented for another purpose
12. Utilisation d’un plan élaboré ou exécuté à une autre fin
Under subsection 57(1) of the Act, a person or class of persons
may use a pollution prevention plan prepared or implemented for
another purpose to satisfy the requirements of sections 2 to 11 of
the Notice. Under subsection 57(2) of the Act, where a person or
class of persons uses a plan that does not meet all the requirements
of the Notice, the person or class of persons must either amend the
plan so that it meets all of those requirements or prepare an additional plan that meets the remainder of those requirements. A person or class of persons using existing plans must still file the Declaration of Preparation referred to in section 9 of the Notice, the
Declaration of Implementation referred to in section 10 of the
Notice, and, if applicable, any amended declarations under section 11 of the Notice.
En vertu du paragraphe 57(1) de la Loi, une personne ou une
catégorie de personnes peut utiliser un plan de prévention de la
pollution déjà élaboré ou exécuté à une autre fin pour satisfaire aux
exigences des articles 2 à 11 de l’avis. En vertu du paragraphe 57(2)
de la Loi, lorsqu’une personne ou une catégorie de personnes utilise un plan qui ne répond pas à toutes les exigences de l’avis, cette
personne ou cette catégorie de personnes doit modifier le plan afin
qu’il réponde à toutes ces exigences ou élaborer un plan complémentaire qui satisfasse aux exigences non remplies. La personne
ou la catégorie de personnes qui utilise un plan existant doit néanmoins déposer une déclaration confirmant l’élaboration et une
déclaration confirmant l’exécution conformément aux articles 9 et
10 de l’avis, et le cas échéant, toute déclaration corrective conformément à l’article 11 de l’avis.
13. Extension of time
13. Prorogation du délai
Under subsection 56(3) of the Act, where the Minister is of the
opinion that further time beyond the period referred to in section 5
is needed to prepare the plan, or that further time beyond the period
referred to in section 6 is needed to implement the plan, the Minister may extend the period for a person or class of persons who
submits a written “Request for Time Extension — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Halocarbons Used as a
Refrigerant — (Subsection 56(3) of CEPA 1999).” The written
request must be submitted using the form that contains the information set out in Schedule 3 of the Notice, and must be made
before the expiry of the date referred to in section 5 or section 6 of
the Notice or before the expiry of any extended period.
En vertu du paragraphe 56(3) de la Loi, lorsque la ministre
estime qu’un délai plus long est nécessaire pour élaborer un plan
ou pour l’exécuter, tel qu’il est précisé respectivement aux articles 5
et 6 de l’avis, la ministre peut proroger le délai pour une personne
ou une catégorie de personnes qui présente par écrit une « Demande
de prorogation du délai — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme
frigorigène — [paragraphe 56(3) de la LCPE (1999)] ». La demande écrite doit être faite à l’aide du formulaire comportant les
renseignements énumérés à l’annexe 3 de l’avis et être déposée
avant la fin du délai imparti précisé aux articles 5 ou 6 de l’avis, ou
avant l’expiration de toute autre prorogation de délai.
14. Application for waiver of factors to consider
14. Demande de dérogation à l’obligation de prendre en
considération certains facteurs
Under subsection 56(5) of the Act, the Minister may waive the
requirement for a person or class of persons to consider a factor in
preparing the plan specified in section 4 where the Minister is of
the opinion that it is neither reasonable nor practicable to consider
a factor on the basis of reasons provided by that person or class of
persons when submitting a written “Request for Waiver of the
Requirement to Consider a Factor or Factors — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Halocarbons Used as a
Refrigerant — (Subsection 56(5) of CEPA 1999).” This written
request must be submitted using the form that contains the information set out in Schedule 2 of the Notice. Such a request must be
made before the expiry of the period within which the plan is to be
prepared, as referred to in section 5 of the Notice or before the
expiry of any extended period.
En vertu du paragraphe 56(5) de la Loi, la ministre peut exempter une personne ou une catégorie de personnes de l’obligation de
prendre en considération, au moment de l’élaboration du plan, un
facteur précisé à l’article 4 si elle estime que cela est déraisonnable
ou impossible, en se référant aux raisons présentées par écrit par la
personne ou la catégorie de personnes dans la « Demande de
dérogation à l’obligation de prendre en considération certains
facteurs — Avis de planification de la prévention de la pollution à
l’égard des halocarbures utilisés comme frigorigène — [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)] ». La demande écrite doit être faite à
l’aide du formulaire comportant les renseignements énumérés à
l’annexe 2 de l’avis. Une telle demande doit être présentée avant la
fin du délai d’élaboration du plan fixé à l’article 5 de l’avis ou
avant la fin de tout délai prorogé.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015813
15. Performance measurement and evaluation of the notice
15. Mesure du rendement et évaluation de l’avis
Performance measurement of the Notice will be conducted
periodically in order to evaluate the effectiveness of the Notice in
meeting its intended objectives. Performance reports summarizing
the overall results to date will be posted online at http://www.ec.gc.
ca/planp2-p2plan.
The Minister will evaluate the effectiveness of the Notice with
respect to the risk management objective set out in section 4 of the
Notice.
The Minister will determine whether other measures, including
regulations, are needed to further prevent or reduce negative impacts of halocarbons on the environment and human health.
Le rendement de l’avis sera évalué périodiquement afin de
déterminer son efficacité à atteindre ses objectifs. Des rapports
sur le rendement résumant les résultats généraux à jour obtenus
seront publiés en ligne à l’adresse suivante : http://www.ec.gc.ca/
planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1.
La ministre évaluera l’efficacité de l’avis par rapport à l’objectif
de gestion des risques précisé à l’article 4 de l’avis.
16. Resources
16. Ressources
Guidance on preparing pollution prevention plans may be
obtained from
•• the Pollution Prevention Planning section of Environment Canada’s Web site (http://www.ec.gc.ca/planp2-p2plan).
Des directives pour la préparation de plans de prévention de la
pollution peuvent être obtenues en consultant :
•• la section Planification de la prévention de la pollution du site
Web d’Environnement Canada (http://www.ec.gc.ca/planp2p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1).
Des renseignements supplémentaires et des directives sur la prévention de la pollution peuvent être obtenus en consultant :
•• la section Prévention de la pollution du site Web d’Environnement Canada (http://www.ec.gc.ca/p2/default.asp?lang=Fr&n=
88D8B369-1);
•• le Centre canadien d’information sur la prévention de la pollution (http://www.ec.gc.ca/ccipp-cppic).
Additional information and guidance on pollution prevention
can be found on
•• the Pollution Prevention section of Environment Canada’s Web
site (http://www.ec.gc.ca/p2); and
•• the Canadian Pollution Prevention Information Clearinghouse
(http://www.ec.gc.ca/ccipp-cppic).
La ministre déterminera si d’autres mesures, y compris un règlement, sont requises pour prévenir ou réduire davantage les répercussions néfastes des halocarbures sur l’environnement et la santé
humaine.
17. Notice reference code: P2HALOCARBONS
17. Code de référence de l’avis : P2HALOCARBURES
For administrative purposes, all communication with Environment Canada concerning the Notice should refer to the reference
code P2HALOCARBONS.
À des fins administratives, toutes les communications avec
Environnement Canada concernant l’avis devraient porter le code
de référence suivant : P2HALOCARBURES.
18. Public disclosure of information and forms
18. Divulgation de renseignements et formulaires
The Minister of the Environment intends to publish some parts
of the information submitted in response to this Notice in Schedules 1 and 5 in the Pollution Prevention Planning section of
Environment Canada’s Web site.
Under section 313 of the Act, all persons or classes of persons
submitting information to the Minister are entitled to submit a written request that specific information be treated as confidential. Persons submitting such a request should also include the reasons for
that request.
La ministre de l’Environnement a l’intention de publier, en partie, les renseignements soumis en réponse à l’avis sur le site Web
d’Environnement Canada dans la section de la Planification de la
prévention de la pollution.
En vertu de l’article 313 de la Loi, toute personne ou toute catégorie de personnes qui a soumis des renseignements à la ministre
est autorisée à demander par écrit que certains renseignements
soient considérés comme confidentiels. Toute personne ou toute
catégorie de personnes qui présentent une telle demande devraient
également en préciser les motifs.
L’avis comprend les formulaires suivants :
Annexe 1 : Déclaration confirmant qu’un plan de prévention de
la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution —
Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard
des halocarbures utilisés comme frigorigène — [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)]
Annexe 2 : Demande de dérogation à l’obligation de prendre en
considération certains facteurs — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme
frigorigène — [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)]
Annexe 3 : Demande de prorogation du délai — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard des halocarbures
utilisés comme frigorigène — [paragraphe 56(3) de la LCPE
(1999)]
Annexe 4 : Rapports provisoires concernant l’exécution d’un
plan de prévention de la pollution ne sont pas requis pour le
présent avis
The Notice includes the following forms:
Schedule 1: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has
Been Prepared and Is Being Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Halocarbons Used as a
Refrigerant — (Subsection 58(1) of CEPA 1999)
Schedule 2: Request for Waiver of the Requirement to Consider
a Factor or Factors — Pollution Prevention Planning Notice in
Respect of Halocarbons Used as a Refrigerant — (Subsection 56(5) of CEPA 1999)
Schedule 3: Request for Time Extension — Pollution Prevention
Planning Notice in Respect of Halocarbons Used as a Refrigerant — (Subsection 56(3) of CEPA 1999)
Schedule 4: Interim Progress Reports are not required for this
Notice
Schedule 5: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has
Been Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in
Respect of Halocarbons Used as a Refrigerant — (Subsection 58(2) of CEPA 1999)
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Forms referred to in the Notice (Schedules 1, 2, 3 and 5)
are published as part of the Notice and may be filled out electronically using the Pollution Prevention Planning Online Reporting Tool
found on Environment Canada’s Web site at www.ec.gc.ca/planp2p2plan. Schedules 1 to 5 can be found in the Pollution Prevention
Planning section of Environment Canada’s Web site, at www.ec.gc.
ca/planp2-p2plan/default.asp?lang=En&n=5D657E53-1.
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015814
Annexe 5 : Déclaration confirmant l’exécution d’un plan de prévention de la pollution — Avis de planification de la prévention
de la pollution à l’égard des halocarbures utilisés comme frigorigène — [paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)]
Les formulaires (annexes 1, 2, 3 et 5) mentionnés dans l’avis
sont publiés conjointement avec ce dernier et peuvent être remplis
électroniquement grâce à l’outil de déclaration en ligne de la planification de la prévention de la pollution disponible à l’adresse
suivante : www.ec.gc.ca/planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=
F7B45BF5-1. Les annexes 1 à 5 sont accessibles dans la section
Planification de la prévention de la pollution du site Web d’Environnement Canada à l’adresse suivante : www.ec.gc.ca/planp2p2plan/default.asp?lang=Fr&n=5D657E53-1.
19. Environment Canada contact information
19. Personnes-ressources à Environnement Canada
For technical questions or comments about this proposed Notice,
please contact
Lucie Desforges
Director
Chemical Production Division
Environment Canada
351 Saint-Joseph Boulevard, 11th Floor
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 819-938-4208
Fax: 819-938-4218
Email: OzoneProtectionPrograms@ec.gc.ca
Pour toute question technique ou tout commentaire au sujet de la
proposition d’avis, veuillez communiquer, par téléphone ou par
écrit, avec :
Lucie Desforges
Directrice
Division de la production des produits chimiques
Environnement Canada
351, boulevard Saint-Joseph, 11e étage
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 819-938-4208
Télécopieur : 819-938-4218
Courriel : OzoneProtectionPrograms@ec.gc.ca
Pour plus de renseignements sur la planification de la prévention
de la pollution ou la déclaration en ligne, veuillez communiquer
avec :
Innovation réglementaire et systèmes de gestion
a/s Section des mesures innovatrices
Environnement Canada
351, boulevard Saint-Joseph
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 1-844-580-3637
Télécopieur : 1-844-580-3638
Courriel : LCPEPlansP2-CEPAP2Plans@ec.gc.ca
For more information about pollution prevention planning or
reporting online, please contact
Regulatory Innovation and Management Systems
c/o Innovative Measures Section
Environment Canada
351 Saint-Joseph Boulevard
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 1-844-580-3637
Fax: 1-844-580-3638
Email: LCPEPlansP2-CEPAP2Plans@ec.gc.ca
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Notice.)
(Cette note ne fait pas partie de l’avis.)
Compliance with the Canadian Environmental Protection Act,
1999 (hereinafter referred to as the “Act”) is mandatory pursuant to
subsections 272(1) and 272.1(1) of the Act. Subsections 272(2), (3)
and (4) and 272.1(2), (3) and (4) of the Act set the penalties for
persons who commit an offence under the Act. Offences include
the offence of failing to comply with an obligation arising from the
Act and the offence of providing false or misleading information.
Penalties for offences can result, upon conviction (either summary
conviction or indictment), in fines of not more than $12 million,
imprisonment for a term of not more than three years, or both.
La conformité à la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [ci-après appelée la « Loi »] est obligatoire en
vertu des paragraphes 272(1) et 272.1(1) de la Loi. Les paragraphes 272(2), (3) et (4), et 272.1(2), (3) et (4) de la Loi déterminent
les peines applicables aux contrevenants. Les infractions incluent
le défaut de se conformer à toute obligation découlant de la Loi
ainsi que le fait de fournir des renseignements faux ou trompeurs.
L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de culpabilité (soit
par procédure sommaire ou mise en accusation) une amende maximale de 12 millions de dollars et un emprisonnement maximal de
trois ans, ou l’une de ces peines.
La version à jour de la Loi, y compris les dernières modifications, est disponible sur le site Web du ministère de la Justice
Canada à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/
C-15.31.
L’application de la Loi est régie selon la Politique d’observation et d’application de la Loi canadienne sur la protection de
The current text of the Act, including the most recent amendments, is available on the Department of Justice Canada Web site at
http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-15.31.
The Act is enforced in accordance with the Compliance and
Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015815
Act, 1999, available at www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/default.asp?lang=
En&n=5082BFBE-1. Suspected violations under the Act can be
reported to the Enforcement Branch by email at environmental.
enforcement@ec.gc.ca.
l’environnement (1999), disponible à l’adresse www.ec.gc.ca/
lcpe-cepa/default.asp?lang=Fr&n=5082BFBE-1. Veuillez communiquer avec la Direction générale de l’application de la loi par
courriel à l’adresse applicationdelaloi.environnement@ec.gc.ca
pour signaler une infraction présumée à la Loi.
[16-1-o]
[16-1-o]
DEPARTMENT OF HEALTH
MINISTÈRE DE LA SANTÉ
FOOD AND DRUGS ACT
LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES
Notice of intent to amend the Food and Drug Regulations
Avis d’intention de modifier le Règlement sur les aliments et
drogues
Notice is hereby given that Health Canada intends to introduce
proposed amendments to the Food and Drug Regulations to address
the personal or own-use importation of veterinary drugs and
strengthen the control over the importation of veterinary active
pharmaceutical ingredients (APIs). The proposed regulatory
amendments are part of the Government of Canada’s Federal
Action Plan on Antimicrobial Resistance and Use in Canada,
which builds on the Federal Framework for Action announced on
October 24, 2014.
Currently, the Food and Drug Regulations permit individuals to
import drugs, including antimicrobials that are not approved for
sale in Canada, and administer them to their animals. This practice
has been termed “personal use importation” or “own-use importation.” While this practice may be considered necessary for companion animals travelling with their owners, the situation is substantially different for food-producing animals that will enter the
food supply after being treated with drugs, including medically
important antimicrobials.
Avis est donné que Santé Canada entend proposer des modifications au Règlement sur les aliments et drogues afin d’aborder l’importation de médicaments vétérinaires pour usage personnel et de
renforcer le contrôle de l’importation d’ingrédients pharmaceutiques actifs vétérinaires. Le projet de modification réglementaire
fait partie du Plan d’action fédéral sur la résistance et le recours
aux antimicrobiens au Canada du gouvernement du Canada, qui
s’appuie sur le Cadre d’action fédéral annoncé le 24 octobre 2014.
The purpose of these proposed amendments to the Food and
Drug Regulations is to protect public health and food safety and to
align the Regulations with those of other countries while promoting the prudent use of antimicrobials in food animal production.
The proposed amendments will incorporate appropriate oversight
of the importation of APIs for veterinary use and the importation of
veterinary drugs by individuals for use on their own animals. This
will support efforts to minimize antimicrobial resistance (AMR)
risks from antimicrobial use in animals and will allow for effective
international alignment on the regulation of veterinary drugs. In
contrast to major trading partners, Canada has limited oversight of
own-use importation of veterinary drugs. The proposed amendments will better align Canadian oversight with that of other jurisdictions, in particular the United States. These proposed regulatory
changes will be complementary to other measures included in the
Federal Action Plan on AMR, such as the phasing-out of growth
promotion claims and the introduction of veterinary oversight of
all medically important antimicrobial drugs used in food animal
production.
Actuellement, le Règlement sur les aliments et drogues permet
aux personnes d’importer des médicaments, notamment des antimicrobiens dont la vente est interdite au Canada, et de les administrer à leurs animaux. Cette pratique s’appelle « importation pour
usage personnel ». Bien que cette pratique peut être jugée nécessaire pour les animaux de compagnie qui se déplacent avec leurs
propriétaires, la situation est très différente pour les animaux destinés à la consommation qui entreront dans la chaîne d’approvisionnement alimentaire après qu’on les a traités avec des médicaments,
notamment les antimicrobiens importants sur le plan médical.
Le projet de modification au Règlement sur les aliments et drogues vise à protéger la santé publique et la salubrité des aliments,
et de le faire cadrer avec la réglementation d’autres pays tout en
favorisant l’utilisation prudente d’antimicrobiens dans l’élevage
d’animaux destinés à la consommation. Le projet de modification
intégrera la surveillance appropriée de l’importation d’ingrédients
pharmaceutiques actifs pour usage vétérinaire et de l’importation
de médicaments vétérinaires par des personnes pour usage sur
leurs animaux. Ce projet de modification appuiera les mesures
visant à réduire les risques de résistance antimicrobienne découlant
de l’utilisation d’antimicrobiens chez les animaux. Il servira également à faire cadrer de manière efficace la réglementation sur les
médicaments vétérinaires à l’échelle internationale. Contrairement
à ses principaux partenaires commerciaux, le Canada a une surveillance limitée de l’importation de médicaments vétérinaires pour
utilisation personnelle. Le projet de modification fera mieux cadrer
la surveillance du Canada avec celle d’autres gouvernements, en
particulier les États-Unis. Ces modifications réglementaires viendront compléter d’autres mesures comprises dans le Plan d’action
fédéral sur la résistance aux antimicrobiens, notamment l’élimination progressive des allégations de stimulation de la croissance et
l’introduction d’une surveillance vétérinaire de tous les antimicrobiens importants sur le plan médical utilisés dans l’élevage d’animaux destinés à la consommation.
Proposed amendments
Modifications proposées
The proposed regulatory amendments would clarify under what
circumstances a person could import a veterinary drug for their
own use. A list of allowed drugs would be incorporated by
Le projet de modification réglementaire préciserait les circonstances dans lesquelles une personne peut importer un médicament
vétérinaire pour usage personnel. Une liste des médicaments
Canada Gazette Part I April 18, 2015
reference into the Regulations and would be maintained by the
Minister of Health. A drug would be eligible for inclusion on the
list if
•• it is approved for sale by another recognized foreign regulator;
•• it is imported directly from the country of approval;
•• it is in final dosage form; and
•• it contains identical active ingredients for a product approved
for veterinary use in Canada.
A drug would not be eligible for inclusion on the list if
•• it is required to be sold pursuant to a prescription;
•• it is a medically important antimicrobial drug;
•• there is no existing maximum residue limit for it established in
Canada; or
•• it is a medicated premix for use in feed for food-producing
animals.
In Canada and around the world, drugs are required to be made
according to good manufacturing practices (GMPs). Adherence to
GMPs mitigates manufacturing risks such as unintended contamination or adulteration, which may cause harm to those who use the
drugs or consume food-producing animals that have been treated
with drugs. GMPs have been required for drugs in dosage form for
many years. In order to align the Regulations with those of foreign
jurisdictions and further ensure the safety of drugs, this requirement was recently extended to APIs used in human drugs. This new
proposal would require APIs for veterinary use to also be subject to
GMPs. Additionally, and as per current requirements for humanuse APIs, any person wishing to import an API for veterinary use
would have to obtain an establishment licence (EL). These provisions are intended to ensure the quality of APIs and the safety of
the drugs that are manufactured from them. Those APIs that are
included on the list of substances for use in low-risk veterinary
health products (LRVHPs) and that would be eligible for a notification number under the Interim Notification Pilot Program (INPP)
would be exempt from the proposed requirements.
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015816
autorisés serait intégrée à titre de référence à la réglementation et
serait maintenue par le ministre de la Santé. Un médicament pourrait être inscrit sur la liste s’il :
•• est approuvé pour la vente dans un autre organisme de réglementation étranger reconnu;
•• est importé directement du pays autorisé;
•• est dans sa forme posologique finale;
•• contient des ingrédients actifs identiques à ceux d’un produit
autorisé pour usage vétérinaire au Canada.
Un médicament ne pourrait pas être inscrit sur la liste s’il :
•• doit être vendu conformément à une ordonnance;
•• est un antimicrobien important sur le plan médical;
•• n’a aucune limite maximale de résidu établie au Canada;
•• est un prémélange médicamenteux utilisé dans l’alimentation
des animaux destinés à la consommation.
Au Canada et partout dans le monde, les médicaments doivent
être fabriqués conformément aux bonnes pratiques de fabrication
(BPF). L’adoption de BPF réduit les risques liés à la fabrication tels
que la contamination involontaire ou l’adultération, qui peuvent
causer des préjudices aux utilisateurs de ces médicaments ou aux
consommateurs des animaux destinés à la consommation qui ont
été traités avec ces médicaments. L’adoption de BPF est exigée
pour les médicaments sous forme posologique depuis de nombreuses années. Afin de faire cadrer la réglementation avec celle
d’autres gouvernements étrangers et de garantir l’innocuité des
médicaments, cette exigence a récemment été étendue aux ingrédients pharmaceutiques actifs utilisés dans les médicaments pour
usage humain. Cette nouvelle proposition exigerait que les ingrédients pharmaceutiques actifs pour usage vétérinaire soient également assujettis aux BPF. En outre, et conformément aux exigences
actuelles pour les ingrédients pharmaceutiques actifs pour usage
humain, quiconque désire importer un ingrédient pharmaceutique
actif pour usage vétérinaire serait tenu d’obtenir une licence d’établissement. Ces dispositions visent à garantir la qualité des ingrédients pharmaceutiques actifs et l’innocuité des médicaments
fabriqués à partir de ces ingrédients. Les ingrédients pharmaceutiques actifs qui sont inscrits sur la liste des substances à utiliser
dans les produits vétérinaires de santé à faible risque (PVSFR) et
qui seraient admissibles à un numéro de déclaration dans le cadre
du Programme pilote de déclaration provisoire (PPDP) seraient
exemptés des exigences proposées.
Consultation
Consultation
Stakeholders, including industry, food animal producers, veterinary associations, provincial authorities, and other animal health
groups, have been consulted regarding the proposed amendments.
Comments and feedback received from those consultations showed
general support for federal efforts to address own-use importation
of veterinary drugs and importation of APIs to mitigate the risk of
AMR. The proposed amendments have integrated feedback and
comments received to date, with consultations ongoing to further
solicit stakeholder feedback. The proposed amendments will be
published in the Canada Gazette, Part I, for consultation.
Les parties prenantes, notamment les membres de l’industrie, les
éleveurs d’animaux destinés à la consommation, les associations
vétérinaires, les autorités provinciales et d’autres groupes voués à
la santé animale, ont été consultées à l’égard du projet de modification. Les commentaires reçus à la suite de ces consultations ont
montré un appui général à l’égard de mesures fédérales visant à
aborder l’importation de médicaments vétérinaires pour usage personnel et l’importation d’ingrédients pharmaceutiques actifs afin
d’atténuer le risque de résistance aux antimicrobiens. Le projet de
modification a intégré les commentaires reçus jusqu’ici, et les
consultations se poursuivent afin d’obtenir d’autres commentaires
de parties prenantes. Les modifications proposées seront publiées
dans la Partie I de la Gazette du Canada aux fins de consultation.
Pour obtenir d’autres renseignements sur ces modifications proposées, veuillez communiquer avec Dana Wang, Bureau de la
modernisation des lois et des règlements, Direction de la politique,
For additional information on these proposed changes, please
contact Dana Wang, Office of Legislative and Regulatory Modernization, Policy, Planning and International Affairs Directorate,
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015817
Health Products and Food Branch, Health Canada, Holland Cross,
Tower B, 5th Floor, Address Locator 3105A, 1600 Scott Street,
Ottawa, Ontario K1A 0K9, 613-941-7104 (fax), LRM_MLR_
consultations@hc-sc.gc.ca (email).
de la planification et des affaires internationales, Direction générale des produits de santé et des aliments, Santé Canada, Holland
Cross, tour B, 5e étage, indice de l’adresse 3105A, 1600, rue Scott,
Ottawa (Ontario) K1A 0K9, 613-941-7104 (télécopieur), LRM_
MLR_consultations@hc-sc.gc.ca (courriel).
[16-1-o]
[16-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and position/Nom et poste
Bryan, J. Dena
Canadian Human Rights Tribunal/Tribunal canadien des droits de la personne
Part-time member/Membre à temps partiel
Caldwell, The Hon./L’hon. Neal W.
Government of Saskatchewan/Gouvernement de la Saskatchewan
Administrator/Administrateur
March 28 to April 12, 2015/Du 28 mars au 12 avril 2015
Canadian Human Rights Tribunal/Tribunal canadien des droits de la personne
Part-time members/Membres à temps partiel
Bryan, J. Dena
Cantin, Christiane
Order in Council/Décret
2015-370
2015-327
2015-370
2015-369
Chidley, Gerard
Northwest Atlantic Fisheries Organization — General Council and Fisheries
Commission/Organisation des pêches de l’Atlantique nord-ouest — Conseil
général et Commission des pêches
Canadian representative/Représentant canadien
2015-389
Cross, Carolyn
National Research Council of Canada/Conseil national de recherches du Canada
Member/Conseillère
2015-374
Culbert, Heather
Export Development Canada/Exportation et développement Canada
Director of the Board of Directors/Administratrice du conseil d’administration
2015-364
Donoghue, Christine
Public Service Commission/Commission de la fonction publique
Acting President/Présidente par intérim
2015-367
Evanchuk, James Thomas
National Seniors Council/Conseil national des aînés
Member/Membre
2015-381
Fichaud, The Hon./L’hon. Joel E.
Government of Nova Scotia/Gouvernement de la Nouvelle-Écosse
Administrator/Administrateur
March 30 to April 1, 2015/Du 30 mars au 1er avril 2015
2015-328
Filmon, Janice Clare, C.M., O.M.
Lieutenant Governor of the Province of Manitoba/Lieutenante-gouverneure de la
province du Manitoba
2015-336
Fitzpatrick, Jane M.
Supreme Court of Newfoundland and Labrador, Trial Division/Division de la
première instance de la Cour suprême de Terre-Neuve-et-Labrador
Judge/Juge
Court of Appeal of the Supreme Court of Newfoundland and Labrador/Cour
d’appel de la Cour suprême de Terre-Neuve-et-Labrador
Member ex officio/Membre d’office
2015-392
Friday, Joe
Public Sector Integrity Commissioner/Commissaire à l’intégrité du secteur public
2015-393
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015818
Name and position/Nom et poste
Government of Ontario/Gouvernement de l’Ontario
Administrators/Administrateurs
Feldman, The Hon./L’hon. Kathryn N.
April 28 to April 30, 2015/Du 28 avril au 30 avril 2015
Lauwers, The Hon./L’hon. Peter D.
March 26 to March 27, March 29 to April 2 and April 18 to April 19, 2015/
Du 26 mars au 27 mars, du 29 mars au 2 avril et du 18 avril au 19 avril 2015
Immigration and Refugee Board/Commission de l’immigration et du statut de
réfugié du Canada
Full-time member/Commissaire à temps plein
MacAulay, Philip J.
Full-time member and Deputy Chairperson/Commissaire à temps plein et
vice-président
Sandhu, Ken S.
International Development Research Centre/Centre de recherches pour le
développement international
Canadian Governors of the Board of Governors/Gouverneurs canadiens du
Conseil des gouverneurs
Gilmore, Scott
Heath, Alanna
Order in Council/Décret
2015-337
2015-360
2015-359
2015-378
2015-379
Jha, Aditya
National Capital Commission/Commission de la capitale nationale
Member of the Board of Directors/Commissaire du conseil d’administration
2015-380
Kennedy, Patricia Anne
Canadian Air Transport Security Authority/Administration canadienne de la sûreté
du transport aérien
Director of the board of directors/Administratrice du conseil d’administration
2015-383
Mackasey, Michael
Canada Development Investment Corporation/Corporation de développement des
investissements du Canada
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2015-398
Martel-Vaillancourt, Francine
Canada Revenue Agency/Agence du revenu du Canada
Director of the Board of Management/Administratrice du conseil de direction
2014-365
McGregor, Ellen
Canada Foundation for Sustainable Development Technology/Fondation du
Canada pour l’appui technologique au développement durable
Director/Administratrice
2015-388
Mc Kenzie, Guy
The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc./Les Ponts Jacques-Cartier et
Champlain Inc.
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2015-368
Mc Master, Claude
Business Development Bank of Canada/Banque de développement du Canada
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2015-371
McNeil, Christopher J.
Veterans Review and Appeal Board/Tribunal des anciens combattants (révision et
appel)
Permanent member/Membre titulaire
2015-377
Monet, Jacques
Advisory Committee on Vice-Regal Appointments/Comité consultatif sur les
nominations vice-royales
Member — part-time basis/Membre — à temps partiel
2015-335
National Research Council of Canada/Conseil national de recherches du Canada
Member/Conseiller
Josefo, Jay
President/Président
McDougall, John R.
2015-373
2015-372
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015819
Name and position/Nom et poste
Parole Board of Canada/Commission des libérations conditionnelles du Canada
Full-time members/Membres à temps plein
Chartrand, Suzanne
Lalonde, Michel
Part-time member/Membre à temps partiel
Roussel, Gilles
Port Authority/Administration portuaire
Directors/Administrateurs
Brewer, Philip Carroll — Saint John
Kerfoot, Carol Alexandra — Vancouver Fraser
Langlois, Manon — Sept-Îles
Neeser, Craig — Vancouver Fraser
Order in Council/Décret
2015-361
2015-363
2015-362
2015-384
2015-387
2015-385
2015-386
Profit, Sherra
Special adviser to the Minister of National Revenue, to be known as the
Taxpayers’ Ombudsman/Conseillère spéciale de la ministre du Revenu national,
portant le titre d’ombudsman des contribuables
Robert, Charles
Clerk of the Senate and Clerk of the Parliaments on an interim basis/Greffier au
Sénat et greffier des Parlements par intérim
and/et
Senate of Canada/Sénat du Canada
Commissioner to administer oaths/Commissaire à l’assermentation
2015-366
2015-332
2015-333
Sapers, Howard Ian
Correctional Investigator of Canada/Enquêteur correctionnel du Canada
2015-397
Shelston, Mark P.
Superior Court of Justice in and for the Province of Ontario, a member of the
Family Court/Cour supérieure de justice de l’Ontario, membre de la Cour de la
famille
Judge/Juge
Court of Appeal for Ontario/Cour d’appel de l’Ontario
Judge ex officio/Juge d’office
2015-390
Skelton, The Hon./L’hon. Carol
Royal Canadian Mint/Monnaie royale canadienne
Director of the Board of Directors/Administratrice du conseil d’administration
2015-376
Sparkes, Sharon Elizabeth
Canada Post Corporation/Société canadienne des postes
Director of the Board of Directors/Administratrice du conseil d’administration
2015-382
Superior Court of Justice in and for the Province of Ontario/Cour supérieure de
justice de l’Ontario
Judges/Juges
Court of Appeal for Ontario/Cour d’appel de l’Ontario
Judges ex officio/Juges d’office
Howard, J. Paul R.
Sweeny, Paul R.
Tu Weissenberger, Angela
Canada Deposit Insurance Corporation/Société d’assurance-dépôts du Canada
Member of the Board of Directors/Administratrice du conseil d’administration
2015-394
2015-391
2015-375
Le 10 avril 2015
April 10, 2015
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[16-1-o]
[16-1-o]
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015820
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND EMERGENCY
PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET DE LA
PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Designation as fingerprint examiner
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
designate the following persons of the North Bay Police Service as
fingerprint examiners:
Sandra Allary
Ivan Ryman
Ottawa, March 27, 2015
KATHY THOMPSON
Assistant Deputy Minister
Community Safety and Countering Crime Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par
la présente les personnes suivantes du service de police de North
Bay à titre de préposé aux empreintes digitales :
Sandra Allary
Ivan Ryman
Ottawa, le 27 mars 2015
La sous-ministre adjointe
Secteur de la sécurité communautaire et
de la lutte contre le crime
KATHY THOMPSON
[16-1-o]
[16-1-o]
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND EMERGENCY
PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET DE LA
PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Designation as fingerprint examiner
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
designate the following persons of the Royal Canadian Mounted
Police as fingerprint examiners:
Christine Bramhoff
Daniel Gyonyor
Ottawa, March 27, 2015
KATHY THOMPSON
Assistant Deputy Minister
Community Safety and Countering Crime Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par
la présente les personnes suivantes de la Gendarmerie royale du
Canada à titre de préposé aux empreintes digitales :
Christine Bramhoff
Daniel Gyonyor
Ottawa, le 27 mars 2015
La sous-ministre adjointe
Secteur de la sécurité communautaire et
de la lutte contre le crime
KATHY THOMPSON
[16-1-o]
[16-1-o]
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015821
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Second Session, Forty-First Parliament
Deuxième session, quarante et unième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
October 19, 2013.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 19 octobre 2013.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
Pour de plus amples renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Wednesday, April 1, 2015
Le mercredi 1er avril 2015
On Tuesday, March 31, 2015, His Excellency the Governor General signified assent in Her Majesty’s name to the Bills listed below.
Le mardi 31 mars 2015, Son Excellence le Gouverneur général
a accordé la sanction royale au nom de Sa Majesté aux projets de
loi mentionnés ci-dessous.
Assent was signified by written declaration, pursuant to the
Royal Assent Act, S.C. 2002, c. 15. Section 5 of that Act provides that each Act “. . . is deemed to be assented to on the day on
which the two Houses of Parliament have been notified of the
declaration.”
La sanction a été octroyée par déclaration écrite, conformément
à la Loi sur la sanction royale, L.C. 2002, ch. 15. Aux termes de
l’article 5 de cette loi, « la déclaration écrite porte sanction royale
le jour où les deux chambres du Parlement en ont été avisées ».
The Senate was notified of the written declaration on Tuesday,
March 31, 2015.
Le Sénat a été informé de la déclaration écrite le mardi 31 mars
2015.
The House of Commons was notified of the written declaration
on Tuesday, March 31, 2015.
An Act to amend the Public Service Employment Act (enhancing hiring opportunities for certain serving and former members of the Canadian Forces)
(Bill C-27, chapter 5, 2015)
An Act respecting National Fiddling Day
(Bill S-218, chapter 6, 2015)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the federal public administration for the financial year ending
March 31, 2015
(Bill C-54, chapter 7, 2015)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the federal public administration for the financial year ending
March 31, 2016
(Bill C-55, chapter 8, 2015)
CHARLES ROBERT
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
La Chambre des communes a été informée de la déclaration
écrite le mardi 31 mars 2015.
Loi modifiant la Loi sur l’emploi dans la fonction publique
(accès élargi à l’embauche pour certains militaires et anciens
militaires des Forces canadiennes)
(Projet de loi C-27, chapitre 5, 2015)
Loi instituant la Journée nationale du violon traditionnel
(Projet de loi S-218, chapitre 6, 2015)
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le
31 mars 2015
(Projet de loi C-54, chapitre 7, 2015)
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le
31 mars 2016
(Projet de loi C-55, chapitre 8, 2015)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
CHARLES ROBERT
[16-1-o]
[16-1-o]
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015822
CHIEF ELECTORAL OFFICER
DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS
CANADA ELECTIONS ACT
LOI ÉLECTORALE DU CANADA
Deregistration of registered electoral district associations
Radiation d’associations de circonscription enregistrées
On application by the electoral district association, in accordance with subsection 467(1) of the Canada Elections Act, the following associations are deregistered, effective April 30, 2015:
CHP Kings Hants
Don Valley West Conservative Association
Jeanne-Le Ber Conservative Party Riding Association
L’Association du Parti Vert du Canada Bourassa
Nanaimo—Cowichan Conservative Association
Palliser Conservative Association
Red Deer Conservative Association
Vancouver Island North Conservative Association
April 8, 2015
STÉPHANE PERRAULT
Deputy Chief Electoral Officer
Regulatory Affairs
À la demande de l’association de circonscription, conformément
au paragraphe 467(1) de la Loi électorale du Canada, les associations suivantes sont radiées à compter du 30 avril 2015 :
Association du Parti conservateur Jeanne-Le Ber
CHP Kings Hants
Don Valley West Conservative Association
L’Association du Parti Vert du Canada Bourassa
Nanaimo—Cowichan Conservative Association
Palliser Conservative Association
Red Deer Conservative Association
Vancouver Island North Conservative Association
Le 8 avril 2015
Le sous-directeur général des élections
Affaires régulatoires
STÉPHANE PERRAULT
[16-1-o]
[16-1-o]
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015823
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA-NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
OFFSHORE PETROLEUM BOARD
OFFICE CANADA — TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
DES HYDROCARBURES EXTRACÔTIERS
CANADA–NEWFOUNDLAND AND LABRADOR ATLANTIC
ACCORD IMPLEMENTATION ACT
LOI DE MISE EN ŒUVRE DE L’ACCORD ATLANTIQUE
CANADA — TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
Call for Bids No. NL15-01EN (Eastern Newfoundland)
Appel d’offres no NL15-01EN (l’Est de Terre-Neuve)
The Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum
Board hereby gives notice of a call for the submission of bids in
respect of 11 parcels in the Newfoundland and Labrador offshore
area.
This notice of Call for Bids No. NL15-01EN is made pursuant
and subject to the Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic
Accord Implementation Act, S.C. 1987, c. 3, and the CanadaNewfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation
Newfoundland and Labrador Act, R.S.N.L. 1990, c. C-2.
L’Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures
extracôtiers avise par la présente du lancement d’un appel d’offres
relativement à 11 parcelles situées dans la zone extracôtière de
Terre-Neuve-et-Labrador.
Le présent avis concernant l’appel d’offres no NL15-01EN est
émis en vertu du chapitre 3 de la Loi de mise en œuvre de l’Accord
atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador, L.C. 1987, et du
chapitre C-2 de la Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador Act,
R.S.N.L. 1990.
Voici un résumé de l’appel d’offres no NL15-01EN :
(i) Les soumissions devront parvenir à l’Office sous pli cacheté
avant la date de clôture de l’appel d’offres no NL15-01EN. Cet
appel d’offres prendra fin à 12 h, heure normale de Terre-Neuve,
le 12 novembre 2015, sauf indication contraire dans l’appel
d’offres no NL15-01EN.
(ii) Toutes les offres devront être conformes aux conditions
énoncées dans l’appel d’offres no NL15-01EN.
(iii) Les parcelles en question, situées dans la zone extracôtière
de Terre-Neuve-et-Labrador, sont décrites à l’annexe I. On
pourra délivrer un permis de prospection pour chaque parcelle.
(iv) L’unique critère de sélection des offres sera la valeur monétaire des travaux proposés par les soumissionnaires pour la prospection sur les parcelles données au cours de la période I
(« dépenses relatives aux travaux »).
(v) La soumission des dépenses relatives aux travaux minimale
sera de 10 millions de dollars pour toutes les parcelles offertes
dans cet appel d’offres.
(vi) Les dépenses admissibles peuvent être réclamées si elles ont
été engagées à la suite de l’annonce initiale de l’appel d’offres
jusqu’à la date d’entrée en vigueur du permis, inclusivement.
Ces nouveaux crédits s’ajouteraient aux dépenses admissibles
pouvant être portées au crédit durant la période de validité du
permis.
(vii) La période I du permis de prospection sera d’une durée de
six ans, sous réserve d’une prolongation accordée moyennant un
dépôt de forage. La période II suivra immédiatement la période I
et comprendra le reste de la période originale de neuf ans.
(viii) Le titulaire peut, au choix, prolonger la première période
d’années additionnelles jusqu’à concurrence de trois prolongations en remettant à l’Office un dépôt de forage, avant la fin de
la première période ou de toute autre année de prolongation
additionnelle, du montant suivant :
Période I A — prolongation d’un an — 5 millions de dollars
Période I B — prolongation d’un an — 10 millions de dollars
Période I C — prolongation d’un an — 15 millions de dollars
Tout dépôt de forage ainsi versé peut être remboursé en entier si
l’engagement relatif au puits est respecté durant la période de
prolongation en question. Autrement, le dépôt de forage est
confisqué à la fin de la période de prolongation.
(ix) La soumission des dépenses relatives aux travaux devra être
accompagnée d’une traite bancaire ou d’un chèque certifié de
10 000 $ (« dépôt de soumission »), à l’ordre du receveur général. Par ailleurs, le soumissionnaire retenu devra remettre, dans
The following is a summary of Call for Bids No. NL15-01EN:
(i) Sealed bids will be received by the Board prior to the time of
closing of Call for Bids No. NL15-01EN. This call for bids will
close at 12:00 p.m., Newfoundland Standard Time, on November 12, 2015, except as specifically provided for in Call for Bids
No. NL15-01EN.
(ii) All bids must be submitted in accordance with the terms and
conditions of Call for Bids No. NL15-01EN.
(iii) The parcels are located offshore Newfoundland and
Labrador and are described in Schedule I. An Exploration
Licence may be issued for each parcel.
(iv) For the purpose of selecting a bid, the sole criterion to be
used will be the total amount of money the bidder commits to
expend on exploration on the parcels within Period I (“Work
Expenditure Bid”).
(v) The minimum Work Expenditure Bid will be $10 million for
each parcel offered in this Call for Bids.
(vi) Allowable expenditures may be claimed for those permitted
expenses incurred from the date of the initial announcement of
the call for bids up to and including the effective date of the
licence. These new credits would be in addition to those allowable expenditures available for credit during the term of the
licence.
(vii) Period I of the Exploration Licence shall have a term of
six years unless otherwise extended by a drilling deposit.
Period II shall immediately follow Period I and consist of the
balance of the original nine-year term.
(viii) The Interest Owner may, at its option, extend Period I for
additional years to a maximum total of three extensions by posting a drilling deposit with the Board before the end of Period I
or any additional year extension of Period I in the following
amounts:
Period I A — one-year extension — $5 million
Period I B — one-year extension — $10 million
Period I C — one-year extension — $15 million
If a drilling deposit is posted, it will be refunded in full if the
well commitment is met during the respective period of extension. Otherwise, the drilling deposit will be forfeited upon termination of that period extension.
(ix) The Work Expenditure Bid must be accompanied by a bank
draft or certified cheque in the amount of $10,000 (“Bid
Deposit”) made payable to the Receiver General. Furthermore,
the successful bidder will be required to provide, within 15 days
Canada Gazette Part I April 18, 2015
of notification of being the successful bidder, a promissory note
in the amount of 25% of the Work Expenditure Bid (“Security
Deposit”). A credit against the Security Deposit will be made on
the basis of 25% of allowable expenditures as described in the
Exploration Licence (“Allowable Expenditures”).
(x) A successful bidder will receive a refund, without interest, of
the Bid Deposit when the Security Deposit is posted within
15 days. Failure to post the Security Deposit within 15 days will
result in forfeiture of the Bid Deposit and disqualification of the
bid.
Following the announcement of the bid results, the Bid Deposits
of unsuccessful bidders will be returned, without interest, as
soon as possible.
(xi) The licence requirement will be one well to be commenced
within Period I and diligently pursued thereafter.
(xii) Rentals will be applicable only in Period II at the following
rates:
1st year — $5.00 per hectare
2nd year — $7.50 per hectare
3rd year — $10.00 per hectare
When an Exploration Licence continues in force beyond
Period II, rentals will be payable at the rates applicable during
the last year of Period II.
Rentals will be refunded annually, to a maximum of 100% of the
rentals paid in that year, on the basis of a dollar refund for each
dollar of Allowable Expenditures for that year.
Carry forward provisions to reduce rentals otherwise payable in
ensuing rental years will apply.
(xiii) An Allowable Expenditure schedule will have application
throughout Period I of the Exploration Licence. The rates of
Allowable Expenditures will be reviewed, and may be amended,
at the expiration of Period I.
(xiv) Each resulting Significant Discovery Licence shall be subject to a rental regime as described in Schedule IV of the Sample
Exploration Licence for Call for Bids No. NL15-01EN.
(xv) A successful bidder will be required to comply with the
procurement, employment and reporting procedures as established by the Board in its Exploration Benefits Plan Guidelines.
(xvi) These parcels will be subject to the payment of issuance
fees and Environmental Studies Research Fund levies.
(xvii) The Board is not obliged to accept any bid or issue any
interest as a result of this call for bids.
(xviii) Any licence that may be issued shall be in the form of the
Exploration Licence attached to Call for Bids No. NL15-01EN.
The full text of Call for Bids No. NL15-01EN is available on
the Board’s Web site (www.cnlopb.ca) or upon request made to
the Registrar, Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board, TD Place, 5th Floor, 140 Water Street, St. John’s,
Newfoundland and Labrador A1C 6H6, 709-778-1400.
SCOTT TESSIER
Chair and Chief Executive Officer
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015824
les 15 jours suivant l’avis que sa soumission a été retenue, un
billet à ordre dont le montant correspond à 25 % des dépenses
relatives aux travaux (« dépôt de garantie »). Un montant sera
retranché du dépôt de garantie jusqu’à concurrence de 25 % des
dépenses admissibles, telles qu’elles sont décrites dans le permis
de prospection (« dépenses admissibles »).
(x) Un soumissionnaire retenu sera remboursé sans intérêt du
dépôt de soumission s’il verse un dépôt de sécurité dans un délai
de 15 jours. Les soumissionnaires qui n’auront pas versé le
dépôt de sécurité dans le délai de 15 jours devront renoncer à
leur dépôt de soumission et leur soumission sera disqualifiée.
Les dépôts de garantie des soumissionnaires dont l’offre n’aura
pas été retenue leur seront remboursés sans intérêt dès que possible après l’annonce des résultats de l’appel d’offres.
(xi) Le titulaire du permis est tenu de forer un puits ou d’entamer
le forage avant la fin de la période I et de poursuivre les travaux
avec diligence.
(xii) Les loyers ne s’appliqueront qu’à la période II, de la façon
suivante :
1re année — 5,00 $ par hectare
2e année — 7,50 $ par hectare
3e année — 10,00 $ par hectare
Quand un permis de prospection demeure valide au-delà de la
période II, les loyers appliqués seront ceux de la dernière année
de la période II.
Les loyers seront remboursés chaque année, jusqu’à concurrence de l’intégralité des loyers payés dans l’année, à raison de
un dollar remboursé pour chaque dollar de dépenses admissibles
pour ladite année.
Des dispositions de report visant à réduire les loyers qui seraient
dus pour les années suivantes s’appliqueront.
(xiii) Un barème sera établi pour les dépenses admissibles et
s’appliquera tout au long de la période I du permis de prospection. Les niveaux de dépenses admissibles seront révisés et pourront être modifiés à la fin de la période I.
(xiv) Chaque attestation de découverte importante doit être assujettie à un régime de location tel qu’il est décrit à l’annexe IV
de l’exemple de permis de prospection pour l’appel d’offres
no NL15-01EN.
(xv) Le soumissionnaire retenu devra respecter les procédures
d’approvisionnement, d’emploi et de présentation de rapports
relatives aux retombées économiques établies par l’Office dans
ses lignes directrices sur la préparation d’un plan des retombées
économiques des activités d’exploration.
(xvi) La délivrance des permis de prospection sur chaque parcelle sera assujettie au paiement de la taxe de délivrance et des
droits à verser au Fonds pour l’étude de l’environnement.
(xvii) L’Office n’est pas tenu d’accepter quelque offre que ce
soit, ni de délivrer quelque permis que ce soit à la suite du présent appel d’offres.
(xviii) Tout permis qui sera délivré sera conforme au permis de
prospection annexé à l’appel d’offres no NL15-01EN.
On peut consulter l’appel d’offres no NL15-01EN dans son intégralité sur le site Web de l’Office (www.cnlopb.ca) ou en obtenir
une copie sur demande au Bureau du registraire, Office Canada —
Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers, Place
TD, 5e étage, 140, rue Water, St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador)
A1C 6H6, 709-778-1400.
Le président et premier dirigeant
SCOTT TESSIER
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015825
SCHEDULE I
LAND DESCRIPTION
CALL FOR BIDS NO. NL15-01EN
(Eastern Newfoundland)1
Parcel No. 1
Latitude* Longitude* Sections
48°10′ N
47°45′ W 1-5, 11-15, 21-25, 31-35, 41-45, 51-55,
61-65, 71-75, 81-85, 91-95
48°10′ N
48°00′ W 1-5, 11-15, 21-25, 31-35
48°00′ N
47°15′ W 21-29, 31-39, 41-49, 51-59, 61-69, 71-79,
81-89, 91-99
48°00′ N
47°30′ W 1-9, 11-19, 21-29, 31-39, 41-49, 51-59,
61-69, 71-79, 81-89, 91-99
48°00′ N
47°45′ W 1-100
48°00′ N
48°00′ W 1-40
47°50′ N
47°15′ W 28-30, 38-40, 48-50, 58-60, 68-70, 78-80,
88-90, 98-100
47°50′ N
47°30′ W 8-10, 18-100
47°50′ N
47°45′ W 1-100
47°50′ N
48°00′ W 1-40
47°40′ N
47°30′ W 24-30, 34-40, 44-50, 54-60, 64-70, 74-80,
84-90, 94-100
47°40′ N
47°45′ W 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50, 54-60,
64-70, 74-80, 84-90, 94-100
47°40′ N
48°00′ W 4-10, 14-20, 24-30, 34-40
Total Hectares
Parcel No. 2
Latitude* Longitude*
48°30′ N
47°00′ W
48°30′ N
47°15′ W
48°30′ N
47°30′ W
48°20′ N
48°20′ N
48°20′ N
48°10′ N
47°00′ W
47°15′ W
47°30′ W
47°00′ W
48°10′ N
48°10′ N
48°00′ N
48°00′ N
47°15′ W
47°30′ W
47°15′ W
47°30′ W
Sections
1-100
1-77, 81-87, 91-97
1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-53,
61-63, 71-73, 81-83, 91-93
1-100
1-100
1-100
6-10, 16-20, 26-30, 36-40, 46-50, 56-60,
66-70, 76-80, 86-90, 96-100
6-10, 16-100
1-100
30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
Total Hectares
Parcel No. 3
Latitude* Longitude* Sections
49°00′ N
46°30′ W 41-47, 51-57, 61-67, 71-77, 81-87, 91-97
49°00′ N
46°45′ W 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
49°00′ N
47°00′ W 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
49°00′ N
47°15′ W 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
61-67
48°50′ N
46°30′ W 41-100
48°50′ N
46°45′ W 1-100
48°50′ N
47°00′ W 1-100
48°50′ N
47°15′ W 1-70
48°40′ N
47°00′ W 1-100
48°40′ N
47°15′ W 1-70
Total Hectares
* North American Datum 1927.
ANNEXE I
DESCRIPTION DES PARCELLES
APPEL D’OFFRES No NL15-01EN
(l’Est de Terre-Neuve)1
Hectares
17 250
6 900
24 920
31 150
34 600
13 840
8 328
29 850
34 710
13 884
19 488
24 360
9 744
269 024
Hectares
34 270
31 192
17 150
Parcelle no 1
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
48°10′ N. 47°45′ O. 1-5, 11-15, 21-25, 31-35, 41-45, 51-55,
17 250
61-65, 71-75, 81-85, 91-95
48°10′ N. 48°00′ O. 1-5, 11-15, 21-25, 31-35
6 900
48°00′ N. 47°15′ O. 21-29, 31-39, 41-49, 51-59, 61-69, 71-79,
24 920
81-89, 91-99
48°00′ N. 47°30′ O. 1-9, 11-19, 21-29, 31-39, 41-49, 51-59,
31 150
61-69, 71-79, 81-89, 91-99
48°00′ N. 47°45′ O. 1-100
34 600
48°00′ N. 48°00′ O. 1-40
13 840
47°50′ N. 47°15′ O. 28-30, 38-40, 48-50, 58-60, 68-70, 78-80,
8 328
88-90, 98-100
47°50′ N. 47°30′ O. 8-10, 18-100
29 850
47°50′ N. 47°45′ O. 1-100
34 710
47°50′ N. 48°00′ O. 1-40
13 884
47°40′ N. 47°30′ O. 24-30, 34-40, 44-50, 54-60, 64-70, 74-80,
19 488
84-90, 94-100
47°40′ N. 47°45′ O. 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50, 54-60,
24 360
64-70, 74-80, 84-90, 94-100
47°40′ N. 48°00′ O. 4-10, 14-20, 24-30, 34-40
9 744
Superficie totale (hectares)
269 024
Parcelle no 2
Latitude* Longitude*
48°30′ N. 47°00′ O.
48°30′ N. 47°15′ O.
48°30′ N. 47°30′ O.
34 380
34 380
34 380
17 240
48°20′ N.
48°20′ N.
48°20′ N.
48°10′ N.
47°00′ O.
47°15′ O.
47°30′ O.
47°00′ O.
31 040
34 490
2 760
3 450
274 732
48°10′ N.
48°10′ N.
48°00′ N.
48°00′ N.
47°15′ O.
47°30′ O.
47°15′ O.
47°30′ O.
Hectares
14 262
23 770
23 770
16 639
20 430
34 050
34 050
23 835
34 160
23 912
248 878
Sections
Superficie (ha)
1-100
34 270
1-77, 81-87, 91-97
31 192
1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-53,
17 150
61-63, 71-73, 81-83, 91-93
1-100
34 380
1-100
34 380
1-100
34 380
6-10, 16-20, 26-30, 36-40, 46-50, 56-60,
17 240
66-70, 76-80, 86-90, 96-100
6-10, 16-100
31 040
1-100
34 490
30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
2 760
10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100
3 450
Superficie totale (hectares)
274 732
Parcelle no 3
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
49°00′ N. 46°30′ O. 41-47, 51-57, 61-67, 71-77, 81-87, 91-97
14 262
49°00′ N. 46°45′ O. 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
23 770
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
49°00′ N. 47°00′ O. 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
23 770
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
49°00′ N. 47°15′ O. 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
16 639
61-67
48°50′ N. 46°30′ O. 41-100
20 430
48°50′ N. 46°45′ O. 1-100
34 050
48°50′ N. 47°00′ O. 1-100
34 050
48°50′ N. 47°15′ O. 1-70
23 835
48°40′ N. 47°00′ O. 1-100
34 160
48°40′ N. 47°15′ O. 1-70
23 912
Superficie totale (hectares)
248 878
* Système géodésique nord-américain de 1927.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015826
SCHEDULE I — Continued
Parcel No. 4
Latitude* Longitude* Sections
49°30′ N
46°30′ W 41-46, 51-56, 61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°30′ N
46°45′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°30′ N
47°00′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°30′ N
47°15′ W 1-6
49°20′ N
46°30′ W 41-100
49°20′ N
46°45′ W 1-100
49°20′ N
47°00′ W 1-100
49°20′ N
47°15′ W 1-10
49°10′ N
46°30′ W 41-100
49°10′ N
46°45′ W 1-100
49°10′ N
47°00′ W 1-100
49°10′ N
47°15′ W 1-10
49°00′ N
46°30′ W 48-50, 58-60, 68-70, 78-80, 88-90, 98-100
49°00′ N
46°45′ W 8-10, 18-20, 28-30, 38-40, 48-50, 58-60,
68-70, 78-80, 88-90, 98-100
49°00′ N
47°00′ W 8-10, 18-20, 28-30, 38-40, 48-50, 58-60,
68-70, 78-80, 88-90, 98-100
49°00′ N
47°15′ W 8-10
Total Hectares
ANNEXE I (suite)
Hectares
12 102
20 170
20 170
2 017
20 226
33 710
33 710
3 371
20 292
33 820
33 820
3 382
6 102
10 170
10 170
1 017
264 249
2
Parcel No. 5
Latitude* Longitude* Sections
49°40′ N
46°00′ W 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56, 61-66,
71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N
46°15′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N
46°30′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36
49°30′ N
46°00′ W 11-100
49°30′ N
46°15′ W 1-100
49°30′ N
46°30′ W 1-40
49°20′ N
46°00′ W 11-100
49°20′ N
46°15′ W 1-100
49°20′ N
46°30′ W 1-40
49°10′ N
46°15′ W 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50, 53-60,
63-100
49°10′ N
46°30′ W 1-40
49°00′ N
46°15′ W 71-100
49°00′ N
46°30′ W 1-40
Total Hectares
Parcel No. 6
Latitude* Longitude* Sections
49°40′ N
45°15′ W 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56, 61-66,
71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N
45°30′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N
45°45′ W 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N
46°00′ W 1-6
49°30′ N
45°15′ W 11-100
49°30′ N
45°30′ W 1-100
49°30′ N
45°45′ W 1-100
49°30′ N
46°00′ W 1-10
49°20′ N
45°15′ W 11-100
49°20′ N
45°30′ W 1-100
49°20′ N
45°45′ W 1-100
49°20′ N
46°00′ W 1-10
Total Hectares
* North American Datum 1927.
Parcelle no 4
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
49°30′ N. 46°30′ O. 41-46, 51-56, 61-66, 71-76, 81-86, 91-96
12 102
49°30′ N. 46°45′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
20 170
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°30′ N. 47°00′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
20 170
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°30′ N. 47°15′ O. 1-6
2 017
49°20′ N. 46°30′ O. 41-100
20 226
49°20′ N. 46°45′ O. 1-100
33 710
49°20′ N. 47°00′ O. 1-100
33 710
49°20′ N. 47°15′ O. 1-10
3 371
49°10′ N. 46°30′ O. 41-100
20 292
49°10′ N. 46°45′ O. 1-100
33 820
49°10′ N. 47°00′ O. 1-100
33 820
49°10′ N. 47°15′ O. 1-10
3 382
49°00′ N. 46°30′ O. 48-50, 58-60, 68-70, 78-80, 88-90, 98-100
6 102
49°00′ N. 46°45′ O. 8-10, 18-20, 28-30, 38-40, 48-50, 58-60,
10 170
68-70, 78-80, 88-90, 98-100
49°00′ N. 47°00′ O. 8-10, 18-20, 28-30, 38-40, 48-50, 58-60,
10 170
68-70, 78-80, 88-90, 98-100
49°00′ N. 47°15′ O. 8-10
1 017
Superficie totale (hectares)
264 249
2
Hectares
18 090
20 100
8 040
30 240
33 600
13 440
30 339
33 710
13 484
29 074
13 528
10 182
13 576
267 403
Hectares
18 090
20 100
20 100
2 010
30 240
33 600
33 600
3 360
30 339
33 710
33 710
3 371
262 230
Parcelle no 5
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
49°40′ N. 46°00′ O. 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56, 61-66,
18 090
71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N. 46°15′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
20 100
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N. 46°30′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36
8 040
49°30′ N. 46°00′ O. 11-100
30 240
49°30′ N. 46°15′ O. 1-100
33 600
49°30′ N. 46°30′ O. 1-40
13 440
49°20′ N. 46°00′ O. 11-100
30 339
49°20′ N. 46°15′ O. 1-100
33 710
49°20′ N. 46°30′ O. 1-40
13 484
49°10′ N. 46°15′ O. 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50, 53-60,
29 074
63-100
49°10′ N. 46°30′ O. 1-40
13 528
49°00′ N. 46°15′ O. 71-100
10 182
49°00′ N. 46°30′ O. 1-40
13 576
Superficie totale (hectares)
267 403
Parcelle no 6
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
49°40′ N. 45°15′ O. 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56, 61-66,
18 090
71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N. 45°30′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
20 100
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N. 45°45′ O. 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46, 51-56,
20 100
61-66, 71-76, 81-86, 91-96
49°40′ N. 46°00′ O. 1-6
2 010
49°30′ N. 45°15′ O. 11-100
30 240
49°30′ N. 45°30′ O. 1-100
33 600
49°30′ N. 45°45′ O. 1-100
33 600
49°30′ N. 46°00′ O. 1-10
3 360
49°20′ N. 45°15′ O. 11-100
30 339
49°20′ N. 45°30′ O. 1-100
33 710
49°20′ N. 45°45′ O. 1-100
33 710
49°20′ N. 46°00′ O. 1-10
3 371
Superficie totale (hectares)
262 230
* Système géodésique nord-américain de 1927.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015827
SCHEDULE I — Continued
Parcel No. 7
Latitude* Longitude*
49°10′ N
45°00′ W
49°10′ N
45°15′ W
49°10′ N
45°30′ W
49°10′ N
45°45′ W
49°00′ N
45°00′ W
49°00′ N
45°15′ W
49°00′ N
45°30′ W
49°00′ N
45°45′ W
48°50′ N
45°00′ W
48°50′ N
45°15′ W
48°50′ N
45°30′ W
Sections
91-100
1-100
1-100
1-100
91-100
1-100
1-100
1-100
91-100
1-100
1-20
Total Hectares
ANNEXE I (suite)
Hectares
3 382
33 820
33 820
33 820
3 394
33 940
33 940
33 940
3 405
34 050
6 810
254 321
3
Parcel No. 8
Latitude* Longitude*
48°50′ N
45°30′ W
48°50′ N
45°45′ W
48°50′ N
46°00′ W
48°40′ N
45°30′ W
48°40′ N
45°45′ W
48°40′ N
46°00′ W
48°40′ N
46°15′ W
48°30′ N
45°30′ W
48°30′ N
45°45′ W
48°20′ N
45°30′ W
48°20′ N
45°45′ W
48°10′ N
45°45′ W
Parcelle no 7
Latitude* Longitude*
49°10′ N. 45°00′ O.
49°10′ N. 45°15′ O.
49°10′ N. 45°30′ O.
49°10′ N. 45°45′ O.
49°00′ N. 45°00′ O.
49°00′ N. 45°15′ O.
49°00′ N. 45°30′ O.
49°00′ N. 45°45′ O.
48°50′ N. 45°00′ O.
48°50′ N. 45°15′ O.
48°50′ N. 45°30′ O.
Sections
91-100
1-100
1-100
1-100
91-100
1-100
1-100
1-100
91-100
1-100
1-20
Superficie (ha)
3 382
33 820
33 820
33 820
3 394
33 940
33 940
33 940
3 405
34 050
6 810
Superficie totale (hectares)
254 321
3
Sections
21-100
1-100
1-50
61-100
1-100
1-100
1-20
61-100
1-100
62-70, 72-80, 82-90, 92-100
1-100
9-10, 19-20, 29-30, 39-40, 49-50, 59-60,
69-70, 79-80, 89-90, 99-100
Total Hectares
Parcel No. 9
Latitude* Longitude* Sections
48°10′ N
45°45′ W 6-8, 16-18, 26-28, 31-38, 41-48, 51-58,
61-68, 71-78, 81-88, 91-98
48°10′ N
46°00′ W 1-5, 11-15, 21-25, 31-35
48°00′ N
45°45′ W 36-40, 46-50, 56-60, 66-100
48°00′ N
46°00′ W 1-100
48°00′ N
46°15′ W 1-41, 51, 61, 71, 81, 91
48°00′ N
46°30′ W 1, 11
47°50′ N
46°00′ W 25-30, 35-40, 45-50, 55-60, 65-70, 75-80,
85-90, 95-100
47°50′ N
46°15′ W 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
65-70, 75-80, 85-90, 95-100
47°50′ N
46°30′ W 5-10, 15-20
Total Hectares
Parcel No. 10
Latitude* Longitude* Sections
47°50′ N
46°15′ W 41-44, 51-54, 61-64, 71-74, 81-84, 91-94
47°50′ N
46°30′ W 1-4, 11-14, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
47°50′ N
46°45′ W 1-7, 11-17, 22-27, 32-37, 42-47, 52-57,
62-67, 72-77, 82-87, 92-97
47°40′ N
46°15′ W 46-50, 56-60, 66-70, 76-80, 86-90, 96-100
47°40′ N
46°30′ W 1-100
47°40′ N
46°45′ W 1-20
47°30′ N
46°30′ W 1-100
47°30′ N
46°45′ W 1-20
47°20′ N
46°30′ W 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
65-70, 75-80
Total Hectares
* North American Datum 1927.
Hectares
27 240
34 050
17 025
13 664
34 160
34 160
6 832
13 708
34 270
12 376
34 380
6 890
268 755
Hectares
22 425
6 900
17 296
34 600
15 922
694
16 656
20 820
4 164
139 477
Hectares
8 334
22 218
21 516
10 440
34 820
6 964
34 930
6 986
16 800
163 008
Parcelle no 8
Latitude* Longitude*
48°50′ N. 45°30′ O.
48°50′ N. 45°45′ O.
48°50′ N. 46°00′ O.
48°40′ N. 45°30′ O.
48°40′ N. 45°45′ O.
48°40′ N. 46°00′ O.
48°40′ N. 46°15′ O.
48°30′ N. 45°30′ O.
48°30′ N. 45°45′ O.
48°20′ N. 45°30′ O.
48°20′ N. 45°45′ O.
48°10′ N. 45°45′ O.
Sections
Superficie (ha)
21-100
27 240
1-100
34 050
1-50
17 025
61-100
13 664
1-100
34 160
1-100
34 160
1-20
6 832
61-100
13 708
1-100
34 270
62-70, 72-80, 82-90, 92-100
12 376
1-100
34 380
9-10, 19-20, 29-30, 39-40, 49-50, 59-60,
6 890
69-70, 79-80, 89-90, 99-100
Superficie totale (hectares)
268 755
Parcelle no 9
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
48°10′ N. 45°45′ O. 6-8, 16-18, 26-28, 31-38, 41-48, 51-58,
22 425
61-68, 71-78, 81-88, 91-98
48°10′ N. 46°00′ O. 1-5, 11-15, 21-25, 31-35
6 900
48°00′ N. 45°45′ O. 36-40, 46-50, 56-60, 66-100
17 296
48°00′ N. 46°00′ O. 1-100
34 600
48°00′ N. 46°15′ O. 1-41, 51, 61, 71, 81, 91
15 922
48°00′ N. 46°30′ O. 1, 11
694
47°50′ N. 46°00′ O. 25-30, 35-40, 45-50, 55-60, 65-70, 75-80,
16 656
85-90, 95-100
47°50′ N. 46°15′ O. 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
20 820
65-70, 75-80, 85-90, 95-100
47°50′ N. 46°30′ O. 5-10, 15-20
4 164
Superficie totale (hectares)
139 477
Parcelle no 10
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
47°50′ N. 46°15′ O. 41-44, 51-54, 61-64, 71-74, 81-84, 91-94
8 334
47°50′ N. 46°30′ O. 1-4, 11-14, 21-27, 31-37, 41-47, 51-57,
22 218
61-67, 71-77, 81-87, 91-97
47°50′ N. 46°45′ O. 1-7, 11-17, 22-27, 32-37, 42-47, 52-57,
21 516
62-67, 72-77, 82-87, 92-97
47°40′ N. 46°15′ O. 46-50, 56-60, 66-70, 76-80, 86-90, 96-100
10 440
47°40′ N. 46°30′ O. 1-100
34 820
47°40′ N. 46°45′ O. 1-20
6 964
47°30′ N. 46°30′ O. 1-100
34 930
47°30′ N. 46°45′ O. 1-20
6 986
47°20′ N. 46°30′ O. 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
16 800
65-70, 75-80
Superficie totale (hectares)
163 008
* Système géodésique nord-américain de 1927.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015828
SCHEDULE I — Continued
Parcel No. 11
Latitude* Longitude* Sections
47°50′ N
46°00′ W 21-24, 31-34, 41-44, 51-54, 61-64, 71-74,
81-84, 91-94
47°50′ N
46°15′ W 1-4, 11-14, 21-24, 31-34
47°40′ N
46°00′ W 21-100
47°40′ N
46°15′ W 1-45, 51-55, 61-65, 71-75, 81-85, 91-95
47°30′ N
46°00′ W 21-100
47°30′ N
46°15′ W 1-100
47°20′ N
46°00′ W 25-30, 35-40, 45-50, 55-60, 65-70, 75-80,
85-90, 95-100
47°20′ N
46°15′ W 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
65-70, 75-80, 85-90, 95-100
Total Hectares
4
ANNEXE I (suite)
169 578
Parcelle no 11
Latitude* Longitude* Sections
Superficie (ha)
47°50′ N. 46°00′ O. 21-24, 31-34, 41-44, 51-54, 61-64, 71-74,
11 112
81-84, 91-94
47°50′ N. 46°15′ O. 1-4, 11-14, 21-24, 31-34
5 556
47°40′ N. 46°00′ O. 21-100
27 856
47°40′ N. 46°15′ O. 1-45, 51-55, 61-65, 71-75, 81-85, 91-95
24 380
47°30′ N. 46°00′ O. 21-100
27 944
47°30′ N. 46°15′ O. 1-100
34 930
47°20′ N. 46°00′ O. 25-30, 35-40, 45-50, 55-60, 65-70, 75-80,
16 800
85-90, 95-100
47°20′ N. 46°15′ O. 5-10, 15-20, 25-30, 35-40, 45-50, 55-60,
21 000
65-70, 75-80, 85-90, 95-100
Superficie totale (hectares)
169 578
[16-1-o]
[16-1-o]
Hectares
11 112
5 556
27 856
24 380
27 944
34 930
16 800
21 000
4
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
FINDING
CONCLUSIONS
Oil country tubular goods
Fournitures tubulaires pour puits de pétrole
Notice is hereby given that, on April 2, 2015, pursuant to subsection 43(1) of the Special Import Measures Act, the Canadian International Trade Tribunal found that the dumping of oil country tubular goods, which are casing, tubing and green tubes made of carbon
or alloy steel, welded or seamless, heat-treated or not heat-treated,
regardless of end finish, having an outside diameter from
2 3/8 inches to 13 3/8 inches (60.3 mm to 339.7 mm), meeting or
supplied to meet American Petroleum Institute (API) specification 5CT or equivalent and/or enhanced proprietary standards, in
all grades, excluding drill pipe, pup joints, couplings, coupling
stock and stainless steel casing, tubing or green tubes containing
10.5 percent or more by weight of chromium (Inquiry No. NQ2014-002), originating or exported from Chinese Taipei, the
Republic of India, the Republic of Indonesia, the Republic of the
Philippines, the Republic of Korea, the Kingdom of Thailand, the
Republic of Turkey, Ukraine and the Socialist Republic of Vietnam
has not caused injury but is threatening to cause injury to the
domestic industry.
Avis est donné par la présente que, le 2 avril 2015, aux termes du
paragraphe 43(1) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation,
le Tribunal canadien du commerce extérieur a conclu que le dumping de fournitures tubulaires pour puits de pétrole, qui sont des
caissons, des tubages et des tubes verts faits d’acier au carbone ou
allié, soudées ou sans soudure, traitées thermiquement ou non, peu
importe la finition des extrémités, d’un diamètre extérieur de
2 3/8 à 13 3/8 po (de 60,3 à 339,7 mm), conformes ou appelées à se
conformer à la norme 5CT de l’American Petroleum Institute
(API) ou à une norme équivalente ou une norme exclusive améliorée, de toutes les nuances, à l’exception des tuyaux de forage, des
tubes courts, des manchons, des tubes sources pour manchons et
les caissons en acier inoxydable, des tubages ou des tubes verts
contenant 10,5 pour cent ou plus d’équivalents en poids de chrome
(enquête no NQ-2014-002), originaires ou exportées du Taipei
chinois, de la République de l’Inde, de la République d’Indonésie,
de la République des Philippines, de la République de Corée, du
Royaume de Thaïlande, de la République de Turquie, d’Ukraine et
de la République socialiste du Vietnam n’a pas causé un dommage
mais menace de causer un dommage à la branche de production
nationale.
Ottawa, le 2 avril 2015
Ottawa, April 2, 2015
[16-1-o]
[16-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011, les
Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion
et des télécommunications canadiennes sont entrées en vigueur.
Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le Conseil affiche
directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca, certaines demandes
de radiodiffusion sous la rubrique « Demandes de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est important
de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour » du site
Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne des avis
* North American Datum 1927.
* Système géodésique nord-américain de 1927.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015829
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
de consultation publiés et des instances en cours, ainsi qu’un lien
aux demandes de la partie 1.
The following documents are abridged versions of the Commission’s original documents. The original documents contain a more
detailed outline of the applications, including the locations and
addresses where the complete files for the proceeding may be
examined. These documents are posted on the Commission’s Web
site and may also be examined at the Commission’s offices and
public examination rooms. Furthermore, all documents relating to
a proceeding, including the notices and applications, are posted on
the Commission’s Web site under “Public Proceedings.”
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des documents originaux du Conseil. Les documents originaux contiennent
une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris
les lieux et les adresses où l’on peut consulter les dossiers complets
de l’instance. Ces documents sont affichés sur le site Web du
Conseil et peuvent également être consultés aux bureaux et aux
salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs, tous les documents
qui se rapportent à une instance, y compris les avis et les demandes,
sont affichés sur le site Web du Conseil sous « Instances publiques ».
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PART 1 APPLICATIONS
DEMANDES DE LA PARTIE 1
The following applications for renewal or amendment or complaints were posted on the Commission’s Web site between 1 April
and 10 April 2015.
Les demandes de renouvellement ou de modification ou les
plaintes suivantes ont été affichées sur le site Web du Conseil entre
le 1er avril et le 10 avril 2015.
Application filed by /
Demande présentée par
Application number /
Numéro de la demande
Undertaking /
Entreprise
CIRC Radio Inc.
Jim Pattison Broadcast Group Limited
Partnership
2015-0300-6
2015-0299-8
CIRV-FM
CHBW-FM
NOTICES OF CONSULTATION
City / Ville
Province
Deadline for submission of
interventions, comments or replies /
Date limite pour le dépôt des
interventions, des observations ou
des réponses
Toronto
Rocky Mountain
House
Ontario
Alberta
4 May / 4 mai 2015
11 May / 11 mai 2015
AVIS DE CONSULTATION
Notice number /
Numéro de l’avis
Publication date of the notice /
Date de publication de l’avis
City / Ville
Province
Deadline for filing of interventions,
comments or replies OR hearing
date / Date limite pour le dépôt des
interventions, des observations ou des
réponses OU date de l’audience
2015-136
10 April / 10 avril 2015
Gatineau
Quebec / Québec
11 May / 11 mai 2015
DÉCISIONS
DECISIONS
Decision number /
Numéro de la décision
Publication date /
Date de publication
Applicant’s name /
Nom du demandeur
2015-123
1 April / 1er avril 2015
2015-124
1 April / 1er avril 2015
Craig Timmermans, on behalf of a
corporation to be incorporated /
Craig Timmermans, au nom d’une
société devant être constituée
Blackgold Broadcasting Inc.
2015-126
2015-128
2 April / 2 avril 2015
8 April / 8 avril 2015
Radio Centre-Ville Saint-Louis
Rogers Media Inc.
2015-137
10 April / 10 avril 2015
VideOptic Inc. / VidéOptique inc.
2015-140
2015-141
10 April / 10 avril 2015
10 April / 10 avril 2015
The Banff Centre
The Banff Centre
Undertaking / Entreprise
[16-1-o]
Commercial FM radio
station / Station de radio FM
commerciale
City / Ville
Little Current and
Manitoulin Island /
Little Current et l’île
Manitoulin
Commercial FM radio station / Ponoka
Station de radio FM
commerciale
CINQ-FM
Montréal
CJCO-DT and / et CJEO-DT Calgary and / et
Edmonton
Regional video-on-demand
Drummondville
service / Service régional de
vidéo sur demande
CFPF-FM
Banff
CFPE-FM
Banff
Province
Ontario
Alberta
Quebec / Québec
Alberta
Quebec / Québec
Alberta
Alberta
[16-1-o]
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015830
(Erratum)
(Erratum)
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted (Siddhartha, Anjula)
Permission accordée (Siddhartha, Anjula)
Notice is hereby given that the French version of the notice bearing the above-mentioned title published in the Canada Gazette,
Part I, Vol. 149, No. 15, dated Saturday, April 11, 2015, on
page 785, contained an error. The following passage should have
read as follows:
[…] de tenter d’être choisie, et être, candidate, avant et pendant la période électorale, au poste de conseillère de la Ville de
Miramichi (Nouveau-Brunswick), à l’élection partielle municipale
prévue pour le 4 mai 2015.
Avis est par les présentes donné qu’une erreur s’est glissée dans
la version française de l’avis portant le titre susmentionné publié le
samedi 11 avril 2015 dans la Partie I de la Gazette du Canada,
vol. 149, no 15, à la page 785. Le passage suivant aurait dû se lire
comme suit :
[...] de tenter d’être choisie, et être, candidate, avant et pendant la période électorale, au poste de conseillère de la Ville de
Miramichi (Nouveau-Brunswick), à l’élection partielle municipale
prévue pour le 4 mai 2015.
[16-1-o]
[16-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted (Foulem, Fernande)
Permission accordée (Foulem, Fernande)
The Public Service Commission of Canada, pursuant to section 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice
that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2) of the
said Act, to Fernande Foulem, Payment Services Officer (PM-1),
Service Canada, Department of Employment and Social Development, Bathurst, New Brunswick, to seek nomination as, and be, a
candidate, before and during the election period, for the position of
Councillor for the Village of Nigadoo, New Brunswick, in a municipal by-election to be held on May 4, 2015.
TANYA PERLMAN
Acting Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, donne
avis par la présente qu’elle a accordé à Fernande Foulem, agente
de services aux paiements (PM-1), Service Canada, ministère
de l’Emploi et du Développement social, Bathurst (NouveauBrunswick), la permission, aux termes du paragraphe 115(2) de
ladite loi, pour tenter d’être choisie, et être, candidate, avant et pendant la période électorale, au poste de conseillère du village de
Nigadoo (Nouveau-Brunswick), à l’élection partielle municipale
prévue pour le 4 mai 2015.
Le 9 avril 2015
La directrice générale par intérim
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
TANYA PERLMAN
[16-1-o]
[16-1-o]
April 9, 2015
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015831
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
DAVID WALDRON HARDY
DAVID WALDRON HARDY
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
David Waldron Hardy hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport under the Navigation
Protection Act for approval of the plans and site of the work
described herein. Under paragraph 5(6)(b) of the said Act, David
Waldron Hardy has deposited with the Minister of Transport and in
the office of the District Registrar of the Land Registry District of
Prince County, at Summerside, Prince Edward Island, under
deposit No. 38213, a description of the site and plans for the offbottom culture of oysters in Conway Narrows, at Freeland, in front
of Seaweed Road, Prince Edward Island.
DAVID WALDRON HARDY
David Waldron Hardy donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès de la ministre des Transports en
vertu de la Loi sur la protection de la navigation, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après.
David Waldron Hardy a, en vertu de l’alinéa 5(6)b) de ladite loi,
déposé auprès de la ministre des Transports et au bureau de la
publicité des droits du district d’enregistrement du comté de Prince,
à Summerside (Île-du-Prince-Édouard), sous le numéro de dépôt 38213, une description de l’emplacement et les plans pour la
culture d’huîtres en suspension dans le passage Conway, à Freeland, en face du chemin Seaweed, à l’Île-du-Prince-Édouard.
Tout commentaire relatif à l’incidence de cet ouvrage sur la
navigation maritime peut être adressé au Gestionnaire régional,
Programme de protection de la navigation, Transports Canada,
95, rue Foundry, Case postale 42, Moncton (Nouveau-Brunswick)
E1C 8K6. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit
et reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication du dernier avis seront considérés. Même si tous les commentaires respectant les conditions précitées seront considérés, aucune réponse
individuelle ne sera transmise.
Ellerslie, le 9 avril 2015
DAVID WALDRON HARDY
[16-1-o]
[16-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Regional Manager, Navigation Protection Program, Transport Canada, 95 Foundry Street, P.O. Box 42,
Moncton, New Brunswick E1C 8K6. However, comments will be
considered only if they are in writing and are received not later than
30 days after the date of publication of the last notice. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Ellerslie, April 9, 2015
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015832
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Page
Environment, Dept. of the
Rules Amending the Rules of Procedure for
Boards of Review.................................................. 833
Environnement, min. de l’
Règles modifiant les Règles de procédure applicables
aux commissions de révision.................................... 833
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015833
Rules Amending the Rules of Procedure for Boards of
Review
Règles modifiant les Règles de procédure
applicables aux commissions de révision
Statutory authority
Fondement législatif
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Sponsoring department
Department of the Environment
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Ministère responsable
Ministère de l’Environnement
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Rules.)
(Ce résumé ne fait pas partie des Règles.)
Issues
Enjeux
Environment Canada has been committed to clarifying the
responsibilities laid out in the text and addressing inconsistencies
between the English and French texts of the Rules of Procedure for
Boards of Review (hereinafter referred to as the Rules), since the
Rules were published on February 2, 2011, in order to eliminate
potentially conflicting interpretations. The Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations (SJCSR) identified a minor
inconsistency between the English and French texts of section 18
of the Rules and made recommendations to Environment Canada
to address this issue.
Environnement Canada s’est engagé à préciser les responsabilités énoncées dans le texte et à corriger les incohérences entre le
texte anglais et le texte français des Règles de procédure applicables aux commissions de révision (ci-après les Règles), depuis la
publication des Règles le 2 février 2011, afin d’éliminer la possibilité d’interprétations contradictoires. Le Comité mixte permanent
d’examen de la réglementation (CMPER) a relevé une légère incohérence entre le texte anglais et le texte français de l’article 18 des
Règles et a recommandé à Environnement Canada de corriger cette
incohérence.
Background
Contexte
Pursuant to section 333 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (the Act), mandatory and discretionary boards of
review can be established, either by the Minister of the Environment alone or by the Minister of the Environment and the Minister
of Health jointly, to inquire into specified matters in response to a
notice of objection filed under the Act.
The Rules, made by the Minister of the Environment pursuant to
section 341 of the Act, establish general rules that govern the conduct of reviews, such as quorum, prehearing conference, notice of
hearing, witnesses and experts, and form and service of evidence,
and, in particular, address issues on the awarding of costs related to
a proceeding before a board of review. These rules are required so
that persons know, in sufficient detail, the procedures that are to be
followed when appearing before a board of review. There has only
been one board of review since 1999.
En vertu de l’article 333 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999) [la Loi], le ministre de l’Environnement, seul ou avec le ministre de la Santé, peut constituer une commission de révision obligatoire et discrétionnaire chargée d’enquêter sur des questions particulières en cas du dépôt d’un avis
d’opposition en vertu de la Loi.
Les Règles, formulées par le ministre de l’Environnement en
vertu de l’article 341 de la Loi, établissent les règles générales qui
régissent la conduite et la tenue des révisions, comme le quorum,
la conférence avant l’audience, l’avis d’audience, les témoins et les
experts, et le format et la signification des éléments de preuve, et,
en particulier, elles traitent des questions liées à l’attribution des
coûts liés à une instance devant une commission de révision. Ces
règles sont nécessaires pour que les personnes connaissent, avec
suffisamment de précisions, les procédures à suivre lorsqu’elles
comparaissent devant une commission de révision. Il n’y a eu
qu’une commission de révision depuis 1999.
Après la publication des Règles dans la Partie II de la Gazette du
Canada en 2011, le CMPER a recommandé à Environnement
Canada de corriger les incohérences relativement à l’uniformité
des textes réglementaires anglais et français ainsi qu’à la clarté des
Règles.
Following the publication of the Rules in the Canada Gazette,
Part II, in 2011, the SJCSR recommended that Environment Canada address inconsistencies with respect to the consistency of the
English and French regulatory texts and the clarity of the Rules.
Objectives
Objectifs
The objective of the proposed Rules Amending the Rules of Procedure for Boards of Review (hereinafter referred to as the proposed amendments) is to improve the clarity and consistency of the
Rules by better aligning the English and French versions.
L’objectif des Règles modifiant les Règles de procédure applicables aux commissions de révision (ci-après les modifications
proposées) vise à améliorer la clarté et la cohérence des Règles en
harmonisant mieux les versions anglaise et française.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015834
Description
Description
The proposed amendments would make several administrative
changes to clarify the Rules.
Les modifications proposées apporteraient plusieurs changements administratifs afin de préciser les Règles.
1. Subsection 18(1)
1. Paragraphe 18(1)
The text would be amended to clarify that an application to the
board of review shall include the bill of costs and “supporting”
receipts.
The current English version states:
After the hearing, the Minister or a party may make a written
application for costs and the application shall be accompanied
by a bill of costs and receipts and set out
The proposed version states:
After the hearing, the Minister or a party may make a written
application for costs. The application shall be accompanied by a
bill of costs and supporting receipts and set out
Le texte serait modifié afin de préciser qu’une demande à la
commission de révision doit inclure la facture des frais et les reçus
« justificatifs ».
La version anglaise actuelle énonce ce qui suit :
After the hearing, the Minister or a party may make a written
application for costs and the application shall be accompanied
by a bill of costs and receipts and set out
Voici la version proposée :
After the hearing, the Minister or a party may make a written
application for costs. The application shall be accompanied by a
bill of costs and supporting receipts and set out
2. Subsection 18(2)
2. Paragraphe 18(2)
The text would be amended to clarify that an application to the
board of review shall be accompanied by the bill of costs and
receipts.
The current English version states:
Within 10 days after the last day of the hearing, the application
and the bill of costs with the receipts shall be served on the person from whom costs are claimed and filed with the Board.
The proposed version states:
Within 10 days after the last day of the hearing, the application,
accompanied by the bill of costs and receipts, shall be served on
the person from whom costs are claimed and filed with the
Board.
The current French version states:
Dans les dix jours suivant le dernier jour de l’audience, la
demande pour frais et le mémoire de frais ainsi que les reçus à
l’appui sont signifiés à l’intéressé et déposés auprès de la
commission.
The proposed version states:
Dans les dix jours suivant le dernier jour de l’audience, la
demande pour frais, accompagnée du mémoire de frais et des
reçus, est signifiée à l’intéressé et déposée auprès de la
commission.
Le texte serait modifié afin de préciser qu’une demande à la
commission de révision doit être accompagnée de la facture des
frais et des reçus.
La version anglaise actuelle énonce ce qui suit :
Within 10 days after the last day of the hearing, the application
and the bill of costs with the receipts shall be served on the person from whom costs are claimed and filed with the Board.
Voici la version proposée :
Within 10 days after the last day of the hearing, the application,
accompanied by the bill of costs and receipts, shall be served on
the person from whom costs are claimed and filed with the
Board.
La version française actuelle énonce ce qui suit :
Dans les dix jours suivant le dernier jour de l’audience, la
demande pour frais et le mémoire de frais ainsi que les reçus à
l’appui sont signifiés à l’intéressé et déposés auprès de la
commission.
Voici la version proposée :
Dans les dix jours suivant le dernier jour de l’audience, la
demande pour frais, accompagnée du mémoire de frais et des
reçus, est signifiée à l’intéressé et déposée auprès de la
commission.
3. Subsection 18(3)
3. Paragraphe 18(3)
The text would be amended to clarify that an application to the
board of review shall be accompanied by the bill of costs and
receipts.
The current English version states:
Within 10 days after service of the application, the person from
whom costs are claimed who wishes to contest the application
and the bill of costs shall serve a response on the person who
filed the application and file the response with the Board.
The proposed version states:
Within 10 days after service of the application, accompanied by
the bill of costs and receipts, the person from whom costs are
claimed and who wishes to contest the application, bill of costs
or receipts shall serve a response on the person who filed the
application and file the response with the Board.
The current French version states:
Dans les dix jours suivant la signification de la demande et du
mémoire de frais, l’intéressé qui souhaite les contester signifie
sa réponse au déposant et la dépose auprès de la commission.
Le texte serait modifié afin de préciser qu’une demande à la
commission de révision doit être accompagnée de la facture des
frais et des reçus.
La version anglaise actuelle énonce ce qui suit :
Within 10 days after service of the application, the person from
whom costs are claimed who wishes to contest the application
and the bill of costs shall serve a response on the person who
filed the application and file the response with the Board.
Voici la version proposée :
Within 10 days after service of the application, accompanied by
the bill of costs and receipts, the person from whom costs are
claimed and who wishes to contest the application, bill of costs
or receipts shall serve a response on the person who filed the
application and file the response with the Board.
La version française actuelle énonce ce qui suit :
Dans les dix jours suivant la signification de la demande et du
mémoire de frais, l’intéressé qui souhaite les contester signifie
sa réponse au déposant et la dépose auprès de la commission.
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015835
The proposed version states:
Dans les dix jours suivant la signification de la demande, accompagnée du mémoire de frais et des reçus, l’intéressé qui souhaite
les contester signifie sa réponse au déposant et la dépose auprès
de la commission.
The proposed amendments are administrative in nature and
would not change the purpose, intent or obligations of the Rules.
The proposed amendments would come into force on the day on
which they are registered.
Voici la version proposée :
Dans les dix jours suivant la signification de la demande, accompagnée du mémoire de frais et des reçus, l’intéressé qui souhaite
les contester signifie sa réponse au déposant et la dépose auprès
de la commission.
Les modifications proposées sont de nature administrative et ne
changeraient pas le but, l’intention ou les obligations des Règles.
Les modifications proposées entreraient en vigueur le jour de leur
enregistrement.
“One-for-One” Rule
Règle du « un pour un »
The “One-for-One” Rule does not apply to the proposed amendments, as there are no administrative costs to business.
La règle du « un pour un » ne s’applique pas aux modifications
proposées, puisqu’il n’y a pas de frais administratifs pour les
entreprises.
Small business lens
Lentille des petites entreprises
The small business lens does not apply to the proposed amendments, as there are no costs to small business.
La lentille des petites entreprises ne s’applique pas aux modifications proposées, puisque les petites entreprises n’engagent aucun
coût.
Rationale
Justification
The proposed amendments are required in order to align the
English and French versions of the Rules, thus eliminating potentially conflicting interpretations. Amending the Rules was selected
as the most efficient and appropriate means to improve their clarity
and the consistency between the English and French versions.
Amending the Rules would contribute to the reduction of
unnecessary risk due to potential interpretational differences
between the English and French versions. In the one and only
board of review since 1999, no costs were awarded. No stakeholders are expected to be impacted by the proposed amendments to the
Rules.
Les modifications proposées sont requises afin d’harmoniser les
versions anglaise et française des Règles, éliminant ainsi la possibilité d’interprétations contradictoires. La modification des Règles
a été sélectionnée comme le moyen le plus efficace et approprié
d’améliorer la précision et l’uniformité des versions anglaise et
française.
La modification des Règles contribuerait à la réduction des
risques inutiles en raison des différences d’interprétation potentielles entre les versions anglaise et française. Dans le cadre de la
seule et unique commission de révision depuis 1999, aucuns frais
n’ont été accordés. On ne prévoit pas que des intervenants soient
touchés par les modifications proposées aux Règles.
Contacts
Personnes-ressources
Stewart Lindale
Director
Regulatory Innovation and Management Systems
Environment Canada
351 Saint-Joseph Boulevard
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 819-420-7792
Fax: 819-420-7386
Email: Stewart.Lindale@ec.gc.ca
Yves Bourassa
Director
Regulatory Analysis and Valuation Division
Environment Canada
10 Wellington Street, 25th Floor
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 819-953-7651
Fax: 819-953-3241
Email: RAVD.DARV@ec.gc.ca
Stewart Lindale
Directeur
Innovation réglementaire et systèmes de gestion
Environnement Canada
351, boulevard Saint-Joseph
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 819-420-7792
Télécopieur : 819-420-7386
Courriel : Stewart.Lindale@ec.gc.ca
Yves Bourassa
Directeur
Division de l’analyse réglementaire et de la valorisation
Environnement Canada
10, rue Wellington, 25e étage
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 819-953-7651
Télécopieur : 819-953-3241
Courriel : RAVD.DARV@ec.gc.ca
Canada Gazette Part I April 18, 2015
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015836
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is given, pursuant to subsection 332(1)1a of the Canadian
Environmental Protection Act, 19992b, that the Minister of the
Environment, pursuant to section 341 of that Act, proposes to make
the annexed Rules Amending the Rules of Procedure for Boards of
Review.
Interested persons may, within 60 days after the date of publication of this notice, file with the Minister of the Environment comments with respect to the proposed Rules or a notice of objection
requesting that a board of review be established under section 333
of that Act and stating the reasons for the objection. All comments
and notices must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of
publication of this notice, and be addressed to Danielle Rodrigue,
Manager, Regulatory Affairs, Regulatory Innovation and Management Systems, Legislative and Regulatory Affairs, Environmental
Stewardship Branch, Department of the Environment, Gatineau,
Quebec, K1A 0H3 (fax: 819-420-7386; email: REGAFFAIRES@
ec.gc.ca).
A person who provides information to the Minister of the
Environment may submit with the information a request for confidentiality under section 313 of that Act.
Gatineau, April 2, 2015
LEONA AGLUKKAQ
Minister of the Environment
Avis est donné, conformément au paragraphe 332(1)1a de la Loi
canadienne sur la protection de l’environnement (1999)2b, que la
ministre de l’Environnement, en vertu de l’article 341 de cette loi,
se propose d’établir les Règles modifiant les Règles de procédure
applicables aux commissions de révision, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter à la ministre de l’Environnement, dans les soixante jours suivant la date de publication du présent avis, leurs observations au sujet du projet de règles ou un avis
d’opposition motivé demandant la constitution de la commission
de révision prévue à l’article 333 de cette loi. Ils sont priés d’y citer
la Partie I de la Gazette du Canada, ainsi que la date de publication,
et d’envoyer le tout à Danielle Rodrigue, gestionnaire, Affaires
réglementaires, Innovation réglementaire et système de gestion,
Affaires législatives et réglementaires, Direction générale de
l’intendance environnementale, ministère de l’Environnement,
Gatineau (Québec) K1A 0H3 (téléc. : 819-420-7386; courriel :
REGAFFAIRES@ec.gc.ca).
Quiconque fournit des renseignements à la ministre peut en
même temps présenter une demande de traitement confidentiel aux
termes de l’article 313 de cette loi.
Gatineau, le 2 avril 2015
La ministre de l’Environnement
LEONA AGLUKKAQ
RULES AMENDING THE RULES OF PROCEDURE
FOR BOARDS OF REVIEW
RÈGLES MODIFIANT LES RÈGLES DE PROCÉDURE
APPLICABLES AUX COMMISSIONS DE RÉVISION
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. (1) The portion of subsection 18(1) of the English version
of the Rules of Procedure for Boards of Review31 before paragraph (a) is replaced by the following:
18. (1) After the hearing, the Minister or a party may make a
written application for costs. The application shall be accompanied
by a bill of costs and supporting receipts and set out
(2) Subsections 18(2) and (3) of the Rules are replaced by the
following:
(2) Within 10 days after the last day of the hearing, the application, accompanied by the bill of costs and receipts, shall be served
on the person from whom costs are claimed and filed with the
Board.
(3) Within 10 days after service of the application, accompanied
by the bill of costs and receipts, the person from whom costs are
claimed and who wishes to contest the application, bill of costs or
receipts shall serve a response on the person who filed the application and file the response with the Board.
1. (1) Le passage du paragraphe 18(1) de la version anglaise
des Règles de procédure applicables aux commissions de révision31 précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
18. (1) After the hearing, the Minister or a party may make a
written application for costs. The application shall be accompanied
by a bill of costs and supporting receipts and set out
(2) Les paragraphes 18(2) et (3) des mêmes règles sont remplacés par ce qui suit :
(2) Dans les dix jours suivant le dernier jour de l’audience,
la demande pour frais, accompagnée du mémoire de frais et
des reçus, est signifiée à l’intéressé et déposée auprès de la
commission.
(3) Dans les dix jours suivant la signification de la demande,
accompagnée du mémoire de frais et des reçus, l’intéressé qui souhaite les contester signifie sa réponse au déposant et la dépose
auprès de la commission.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Rules come into force on the day on which they are
registered.
2. Les présentes règles entrent en vigueur à la date de leur
enregistrement.
[16-1-o]
[16-1-o]
a
a
b
b
S.C. 2004, c. 15, s. 31
S.C. 1999, c. 33
1
SOR/2003-28
L.C. 2004, ch. 15, art. 31
L.C. 1999, ch. 33
1
DORS/2003-28
Canada Gazette Part I April 18, 2015
INDEX
Vol. 149, No. 16 — April 18, 2015
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada-Newfoundland and Labrador Offshore
Petroleum Board
Canada–Newfoundland and Labrador Atlantic Accord
Implementation Act
Call for Bids No. NL15-01EN (Eastern Newfoundland)..... 823
Canadian International Trade Tribunal
Finding
Oil country tubular goods.................................................... 828
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Decisions ............................................................................. 829
* Notice to interested parties................................................ 828
Notices of consultation........................................................ 829
Part 1 applications................................................................ 829
Public Service Commission
Public Service Employment Act
Permission granted (Foulem, Fernande).............................. 830
Permission granted (Siddhartha, Anjula) [Erratum]............ 830
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Notice with respect to the Environmental Code of
Practice for the Elimination of Fluorocarbon Emissions
from Refrigeration and Air Conditioning Systems.......... 806
Proposed notice requiring the preparation and
implementation of pollution prevention plans in
respect of halocarbons used as a refrigerant.................... 806
Health, Dept. of
Food and Drugs Act
Notice of intent to amend the Food and Drug
Regulations...................................................................... 815
Industry, Dept. of
Appointments....................................................................... 817
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015837
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Public Safety and Emergency Preparedness, Dept. of
Criminal Code
Designation as fingerprint examiner.................................... 820
MISCELLANEOUS NOTICES
Hardy, David Waldron
Plans deposited..................................................................... 831
PARLIAMENT
Chief Electoral Officer
Canada Elections Act
Deregistration of registered electoral
district associations.......................................................... 822
House of Commons
* Filing applications for private bills (Second Session,
Forty-First Parliament)..................................................... 821
Senate
Royal Assent
Bills assented to................................................................... 821
PROPOSED REGULATIONS
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Rules Amending the Rules of Procedure for Boards of
Review............................................................................. 833
SUPPLEMENTS
Environment, Dept. of the
Proposed notice requiring the preparation and
implementation of pollution prevention plans in
respect of hydrazine related to the electricity sector
Canada Gazette Part I April 18, 2015
INDEX
o
Vol. 149, n 16 — Le 18 avril 2015
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Hardy, David Waldron
Dépôt de plans...................................................................... 831
AVIS DU GOUVERNEMENT
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Avis concernant le Code de pratiques environnementales
pour l’élimination des rejets dans l’atmosphère
de fluorocarbures provenant des systèmes de
réfrigération et de conditionnement d’air........................ 806
Projet d’avis obligeant l’élaboration et l’exécution de
plans de prévention de la pollution à l’égard des
halocarbures utilisés comme frigorigène......................... 806
Industrie, min. de l’
Nominations......................................................................... 817
Santé, min. de la
Loi sur les aliments et drogues
Avis d’intention de modifier le Règlement sur les
aliments et drogues.......................................................... 815
Sécurité publique et de la Protection civile, min. de la
Code criminel
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales...... 820
COMMISSIONS
Commission de la fonction publique
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Permission accordée (Foulem, Fernande)............................ 830
Permission accordée (Siddhartha, Anjula) [Erratum].......... 830
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Avis aux intéressés............................................................ 828
Avis de consultation............................................................. 829
Décisions.............................................................................. 829
Demandes de la partie 1....................................................... 829
Gazette du Canada Partie I Le 18 avril 2015838
COMMISSIONS (suite)
Office Canada — Terre-Neuve-et-Labrador des
hydrocarbures extracôtiers
Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique
Canada — Terre-Neuve-et-Labrador
Appel d’offres no NL15-01EN (l’Est de Terre-Neuve)........ 823
Tribunal canadien du commerce extérieur
Conclusions
Fournitures tubulaires pour puits de pétrole........................ 828
PARLEMENT
Chambre des communes
* Demandes introductives de projets de loi privés
(Deuxième session, quarante et unième législature)........ 821
Directeur général des élections
Loi électorale du Canada
Radiation d’associations de circonscription enregistrées.... 822
Sénat
Sanction royale
Projets de loi sanctionnés..................................................... 821
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Règles modifiant les Règles de procédure applicables aux
commissions de révision.................................................. 833
SUPPLÉMENTS
Environnement, min. de l’
Projet d’avis obligeant l’élaboration et l’exécution
de plans de prévention de la pollution à l’égard
de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité
Supplement
Canada Gazette, Part I
April 18, 2015
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 18 avril 2015
DEPARTMENT OF
THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE
L’ENVIRONNEMENT
Proposed Notice Requiring the Preparation
and Implementation of Pollution Prevention
Plans in Respect of Hydrazine Related to
the Electricity Sector
Projet d’avis obligeant l’élaboration et
l’exécution de plans de prévention de
la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20152
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Proposed notice requiring the preparation and implementation of
pollution prevention plans in respect of hydrazine related to the
electricity sector
Projet d’avis obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de
prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur
de l’électricité
Pursuant to section 56 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (hereinafter referred to as the “Act”), the Minister of
the Environment proposes to publish the annexed Notice. The proposed Notice (“Notice”) will initiate a 60-day comment period.
Following the comment period and after review of the comments
received, the Minister intends to publish a final Notice requiring
the preparation and implementation of pollution prevention plans
in the Canada Gazette, Part I.
The Final Notice will require the preparation and implementation of a pollution prevention plan in respect of hydrazine, which is
specified on the List of Toxic Substances in Schedule 1 of the Act.
The Final Notice will apply to any person or class of persons within
the electricity sector (excluding non-thermal generation) who
operates a facility that uses hydrazine at a concentration of greater
than 10% (% by weight) and as a result of this use, the facility
releases effluent at the final discharge point of the facility that contains hydrazine.
En application de l’article 56 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [ci-après appelée la « Loi »], la
ministre de l’Environnement propose de publier l’avis présenté en
annexe. La publication de ce projet d’avis (l’« avis ») sera suivie
d’une période de commentaires de 60 jours. À la suite de celle-ci et
après l’examen des commentaires reçus, la ministre prévoit publier
un avis final obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la pollution dans la Partie I de la Gazette du Canada.
L’avis final exigera l’élaboration et l’exécution d’un plan de prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine, substance qui
figure sur la liste des substances toxiques de l’annexe 1 de la Loi.
L’avis final s’appliquera à toute personne ou toute catégorie de personnes du secteur de l’électricité (à l’exception de la production
d’électricité non thermique) qui exploite une installation qui utilise
de l’hydrazine à une concentration supérieure à 10 % (en poids),
et l’installation rejette des effluents qui contiennent de l’hydrazine
au point de rejet final de l’installation en raison de l’utilisation de
cette substance.
De plus amples renseignements sur la planification de la prévention de la pollution sont présentés dans le document intitulé Dispositions relatives à la planification de la prévention de la pollution
de la partie 4 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) : Directives visant la mise en œuvre. Il est possible
d’accéder à ces directives et à d’autres renseignements sur la prévention de la pollution et la planification de la prévention de la
pollution dans la section « Planification de la prévention de la pollution » du site Web d’Environnement Canada à l’adresse www.
ec.gc.ca/planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1.
La directrice générale
Direction de l’énergie et des transports
HELEN RYAN
Au nom de la ministre de l’Environnement
More information on pollution prevention planning can be found
in the Pollution Prevention Planning Provisions of Part 4 of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999: Guidelines for
Implementation. These guidelines and other information related to
pollution prevention and pollution prevention planning can be
found in the “Pollution Prevention Planning” section of Environment Canada’s Web site, at www.ec.gc.ca/planp2-p2plan.
HELEN RYAN
Director General
Energy and Transportation Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20153
PROPOSED NOTICE REQUIRING THE PREPARATION
AND IMPLEMENTATION OF POLLUTION PREVENTION
PLANS IN RESPECT OF HYDRAZINE RELATED
TO THE ELECTRICITY SECTOR
PROJET D’AVIS OBLIGEANT L’ÉLABORATION ET
L’EXÉCUTION DE PLANS DE PRÉVENTION DE LA
POLLUTION À L’ÉGARD DE L’HYDRAZINE
DANS LE SECTEUR DE L’ÉLECTRICITÉ
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of subsection 56(1) of Part 4 of the Act, the Minister of the Environment
requires any person or class of persons described in section 2 of
this Notice to prepare and implement a pollution prevention plan in
respect of hydrazine, which is specified on the List of Toxic Substances in Schedule 1 of the Act.
Avis est par les présentes donné, conformément aux dispositions
du paragraphe 56(1) de la partie 4 de la Loi, que la ministre de
l’Environnement oblige toute personne ou toute catégorie de personnes visée à l’article 2 de l’avis à élaborer et à exécuter un plan
de prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine, substance
qui figure sur la liste des substances toxiques de l’annexe 1 de la Loi.
1.Definitions
1.Définitions
The definitions in this section apply to this Notice.
“Act” means the Canadian Environmental Protection Act, 1999
(CEPA 1999).
“Effluent” means a process stream released at any final discharge
point of the facility.
“Electricity sector” means a group of companies engaged in the
generation and transmission of electricity, and whose primary purpose is the generation of electricity for distribution or commercial
sale.
“Facility” includes any industrial site that
(i) Generates electricity primarily for distribution or commercial
sale; or
(ii) Stores equipment and chemicals to be used at locations of
the end users described in (i)
and excludes facilities where electricity is generated with a nonthermal process.
“Final discharge point” means an identifiable release point, prior to
any dilution by receiving water, beyond which the facility operator
no longer exercises control over quality of the effluent.
“Hydrazine” means the substance with the Chemical Abstracts
Service Registry Number (CAS RN11) 302-01-2, and the Domestic
Substances List name “Hydrazine”.
“Minister” means the Minister of the Environment.
“Normal operating conditions” means representative of regular or
typical operating conditions related to the use of hydrazine which
results in an effluent containing hydrazine at the final discharge
point. This would include any regularly scheduled events other
than startup and shutdown.
“Notice” means the proposed Notice requiring the preparation and
implementation of pollution prevention plans in respect of hydrazine related to the electricity sector.
“Operator” means the person who operates or has charge, management or control of a facility.
“Plan” means a pollution prevention plan (as described in subsection 56(1) of the Act).
“Pollution prevention,” as defined in section 3 of the Act, means
the use of processes, practices, materials, products, substances or
energy that avoid or minimize the creation of pollutants and waste
and reduce the overall risk to the environment or human health.
“Techniques” includes both the facility equipment used in the process and how the process is operated. It includes, but is not limited
to, matters such as the number of employees, their qualifications
and experience, working methods, training, supervision and the
manner in which the process is performed. It also includes the
design, construction, lay-out and maintenance of the facility.
Les définitions qui suivent s’appliquent à l’avis.
« Avis » signifie le projet d’avis exigeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité.
« Conditions normales d’exploitation » signifient les conditions
représentatives des conditions d’exploitation normales ou typiques
liées à l’utilisation de l’hydrazine qui entraîne un effluent contenant de l’hydrazine au point de rejet final. Celles-ci incluent tous
événements périodiques autres que les procédures de démarrage ou
d’arrêt.
« Effluent » signifie un flux provenant du cycle d’un procédé rejeté
à un point de rejet final de l’installation.
« Exploitant » signifie la personne qui exploite, gère ou contrôle
une installation.
« Hydrazine » signifie la substance dont le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS11) est 302-01-2 et
qui porte le nom « hydrazine » sur la Liste intérieure.
« Installation » comprend tout site industriel qui :
(i) produit de l’électricité principalement pour la distribution ou
la vente commerciale;
(ii) stocke de l’équipement et des produits chimiques qui seront
utilisés sur les sites des utilisateurs finaux décrits au point (i),
et exclut les installations où la production d’électricité est effectuée
par l’entremise de procédés non thermiques.
« Loi » Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
[LCPE (1999)].
« Ministre » ministre de l’Environnement.
« Plan » plan de prévention de la pollution [tel qu’il est décrit au
paragraphe 56(1) de la Loi].
« Point de rejet final » signifie un point de rejet déterminé, avant
toute dilution par les eaux réceptrices, au-delà duquel l’exploitant
de l’installation n’exerce plus aucun contrôle sur la qualité de
l’effluent.
« Prévention de la pollution » comme il est défini à l’article 3 de la
Loi, signifie l’utilisation de processus, de matériaux, de produits,
de substances ou d’énergie qui permettent d’éviter ou de réduire au
minimum la création de polluants et de déchets, et qui réduisent le
risque global pour l’environnement et la santé humaine.
« Secteur de l’électricité » signifie un groupe d’entreprises qui se
consacrent à la production ou au transport d’électricité, et dont le
but principal consiste à distribuer ou à produire de l’électricité à
des fins commerciales.
« Techniques » comprennent aussi bien l’équipement de l’installation utilisé dans le procédé que le procédé en tant que tel. Le terme
inclut, sans s’y limiter, les questions relatives au nombre
1
1
The Chemical Abstracts Service Registry Number (CAS RN) is the property of the
American Chemical Society, and any use or redistribution, except as required in
supporting regulatory requirements and/or for reports to the Government of Canada
when the information and the reports are required by law or administrative policy,
is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical
Society.
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society, sauf en
réponse à des besoins législatifs et aux fins des rapports destinés au gouvernement
du Canada en vertu d’une loi ou d’une politique administrative.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20154
d’employés, à leurs qualifications et à leur expérience, aux
méthodes de travail, à la formation, à la supervision et à l’exécution
du procédé. Il englobe également la conception, la construction,
l’aménagement et l’entretien de l’installation.
2.Person or class of persons required to prepare and implement a
plan
(1) This Notice applies to any person or class of persons who,
on the date of publication of the Final Notice and anytime
thereafter,
(a) operates a facility in the electricity sector which at any
time uses hydrazine at a concentration of greater than 10%
(% by weight); and
(b) as a result of the uses mentioned in paragraph 2(1)(a),
operates a facility that releases effluent at any final discharge
point of the facility that contains hydrazine.
(2) The Notice applies to any person or class of persons who is
the successor operator or the assigned operator of the persons
identified in subsection 2(1).
(3) Despite subsection 2(1), the Notice does not apply to any
person or class of persons who operates a facility that maintains
an effluent, under normal operating conditions, that at all final
discharge points has a concentration of hydrazine that is less
than or equal to the following levels from the date the Notice is
published and any time thereafter:
•• 2.6 × 10-3 mg/L if discharged to fresh water; and
•• 2.0 × 10-4 mg/L if discharged to sea water.
The person or class of persons can show proof of this by submitting to the Minister the supporting monitoring and sampling data.
3.Activities in relation to which the plan is to be prepared
The Minister requires any person or class of persons identified in
section 2 of the Notice to prepare and implement a plan in relation
to the storage, use or release of hydrazine.
4.Factors to consider in preparing the plan
The Minister requires any person or class of persons identified in
section 2 of the Notice to consider the following factors when preparing the plan:
(1) Hydrazine was classified as a toxic substance under paragraphs 64(a) and 64(c) of the Act and was added to the List of
Toxic Substances in Schedule 1 of the Act on September 20,
2012. The final Screening Assessment Report concluded that
hydrazine is entering or may enter the environment in a quantity
or concentration or under conditions that have or may have an
immediate or long-term effect on the environment or its biological diversity, and that constitute or may constitute a danger
in Canada to human life or health. The final Screening Assessment Report for hydrazine is available online at www.ec.gc.ca/
ese-ees.
(2) The environmental risk management objective for hydrazine
is to achieve and maintain a total hydrazine concentration in
effluent at each final discharge point of the facility that is less
than or equal to the specified levels as per subsection 2(3) of this
Notice.
(3) To give priority to pollution prevention activities, by utilizing
techniques or best available technologies as a means to address
the release of hydrazine to the aquatic environment.
(4) All effluent streams from industrial processes and cooling
systems, all surface drainage streams, and all ground-watersourced effluent streams that can contain hydrazine under
2.Personne ou catégorie de personnes devant élaborer et exécuter
un plan
(1) En date de publication de l’avis final et en tout temps par la
suite, l’avis s’applique à toute personne ou toute catégorie de
personnes qui :
a) exploite une centrale du secteur de l’électricité qui utilise,
à n’importe quel moment, de l’hydrazine à une concentration
supérieure à 10 % en poids;
b) à la suite de l’utilisation mentionnée à l’alinéa 2(1)a),
exploite une centrale qui rejette des effluents qui contiennent
de l’hydrazine au point de rejet final de l’installation.
(2) L’avis s’applique à toute personne ou toute catégorie de personnes qui est le successeur ou ayant droit des personnes désignées au paragraphe 2(1).
(3) Nonobstant le paragraphe 2(1), l’avis ne s’applique pas à
toute personne ou toute catégorie de personnes qui exploite une
centrale qui maintient un effluent, pendant les conditions normales d’exploitation, qui, à tous les points de rejet final, a une
concentration d’hydrazine qui est inférieure ou égale aux
concentrations indiquées ci-dessous à compter de la date de la
publication de l’avis et en tout temps par la suite :
•• 2,6 × 10-3 mg/L en cas de rejet dans l’eau douce;
•• 2,0 × 10-4 mg/L en cas de rejet dans l’eau de mer.
La personne ou la catégorie de personnes peut en fournir une
preuve en présentant à la ministre les données de surveillance et
d’échantillonnage à l’appui.
3.Activités pour lesquelles le plan doit être élaboré
La ministre exige que toute personne ou toute catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis prépare et mette en œuvre un
plan relatif au stockage, à l’utilisation ou au rejet de l’hydrazine.
4.Facteurs à prendre en considération au moment de
l’élaboration du plan
La ministre exige qu’au moment d’élaborer le plan, toute personne ou toute catégorie de personnes désignée à l’article 2 de
l’avis prenne en considération les facteurs suivants :
(1) L’hydrazine a été classée comme substance toxique en vertu
des alinéas 64a) et 64c) de la Loi et a été ajoutée à la liste des
substances toxiques de l’annexe 1 de la Loi le 20 septembre 2012.
Le rapport final d’évaluation préalable conclut que l’hydrazine
pénètre ou peut pénétrer dans l’environnement en une quantité
ou concentration ou dans des conditions de nature à avoir, immédiatement ou à long terme, un effet sur l’environnement ou sur la
diversité biologique, ou à constituer un danger au Canada pour
la vie ou la santé humaine. Le rapport final d’évaluation préalable pour l’hydrazine est disponible en ligne à l’adresse suivante : www.ec.gc.ca/ese-ees.
(2) L’objectif de gestion des risques environnementaux en lien
avec l’hydrazine vise à atteindre et à maintenir une concentration totale d’hydrazine dans l’effluent à chaque point de rejet
final de l’installation qui soit inférieure ou égale aux concentrations indiquées au paragraphe 2(3) du présent avis.
(3) Accorder la priorité aux activités de prévention de la pollution, en utilisant des techniques ou les meilleures technologies
existantes comme méthode pour réduire le rejet d’hydrazine en
milieu aquatique.
(4) Tous les effluents provenant des procédés industriels et des
systèmes de refroidissement, tous les cours d’eau de drainage de
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 normal operating conditions should be addressed by the plan.
The plan should include a map identifying and labeling each
final discharge point, as well as a description of each final discharge point.
(5) Conduct sampling of effluent for analysis for each final discharge point of the facility that contains hydrazine and prior to
any dilution by receiving water.
(a) Sampling should be conducted for each final discharge
point of the facility and should at all times be representative of
the highest expected concentration of hydrazine resulting
from normal operating conditions. Although the sampling frequency may be aligned with existing reporting requirements
under other jurisdictions, samples should be collected and
analyzed a minimum of four times per year for each final discharge point.
(b) The analysis of hydrazine should be performed by a laboratory that is accredited under the International Organization for Standardization ISO/IEC 17025:2005 standard titled
“General requirements for the competence of testing and calibration laboratories,” as amended from time to time. The laboratory analysis should be performed according to an analytical method that achieves a detection limit for hydrazine at
or below the levels specified in subsection 2(3) of this Notice.
Analysis of samples can also be performed by an equivalent
laboratory that is not ISO accredited, but that uses an analytical method that meets the following criteria:
(i) Method detection limit:
2.6 μg/L or lower for freshwater samples
0.2 μg/L or lower for sea water samples
(ii) Accuracy: 30% minimum
(iii) Precision: 30% minimum
5.Period within which the plan is to be prepared
(1) For a person or class of persons subject to the Notice on the
date of publication in the Canada Gazette, Part I, the Minister
requires that the plan be prepared and implementation initiated
no later than 12 months from the publication date of the Notice.
(2) For a person or class of persons becoming subject to the
Notice after the date of publication in the Canada Gazette,
Part I, the Minister requires that the plan be prepared and implementation initiated no later than 12 months from the date the
person or class of persons becomes subject to the Notice.
6.Period within which the plan is to be implemented
(1) For a person or class of persons subject to the Notice on the
date of publication in the Canada Gazette, Part I, the Minister
requires that the plan be implemented no later than 36 months
from the date of publication of the Notice.
(2) For a person or class of persons becoming subject to the
Notice after the date of publication in the Canada Gazette,
Part I, the Minister requires that the plan be implemented no
later than 36 months from the date the person or class of persons
becomes subject to the Notice.
7.Content of the plan
A person or class of persons identified in section 2 of the Notice
is to determine the appropriate content of that person’s plan; however, the plan must meet all the requirements of the Notice. The
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20155
surface, et tous les effluents provenant de l’eau souterraine qui
peuvent contenir de l’hydrazine dans des conditions normales
d’exploitation doivent être traités dans le cadre du plan. Le plan
doit inclure une carte qui établit et qui marque chaque point de
rejet final, ainsi qu’une description de chaque point de rejet
final.
(5) Effectuer l’échantillonnage des effluents aux fins d’analyse
pour chaque point de rejet final de l’installation qui contient de
l’hydrazine, avant toute dilution par les eaux réceptrices.
a) L’échantillonnage doit être effectué pour chaque point de
rejet final de l’installation et doit toujours être représentatif de
la concentration prévue la plus élevée d’hydrazine issue de
conditions normales d’exploitation. La fréquence de l’échantillonnage peut être conforme aux exigences de déclaration
existantes en vertu d’autres compétences; cependant, les
échantillons doivent être prélevés et analysés au moins
quatre fois par année pour chaque point de rejet final.
b) L’analyse de l’hydrazine doit être effectuée par un laboratoire accrédité en vertu de la norme ISO/CEI 17025:2005
de l’Organisation internationale de normalisation, intitulée
« Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnages et d’essais », et ses modifications successives. L’analyse de laboratoire doit être effectuée conformément à une méthode analytique dont la limite de détection
pour l’hydrazine est égale ou inférieure aux concentrations
mentionnées au paragraphe 2(3) du présent avis. L’analyse
des échantillons peut également être effectuée par un laboratoire équivalent non certifié ISO qui utilise une méthode analytique répondant aux critères suivants :
(i) Limite de détection de la méthode :
égale ou inférieure à 2,6 μg/L pour les échantillons en
eau douce
égale ou inférieure à 0,2 μg/L pour les échantillons en
eau de mer
(ii) Exactitude : minimum de 30 %
(iii) Précision : minimum de 30 %
5.Délai imparti pour l’élaboration du plan
(1) Pour une personne ou une catégorie de personnes visée par
l’avis à la date de sa publication dans la Partie I de la Gazette du
Canada, la ministre exige que le plan soit élaboré et que sa mise
en œuvre soit lancée au plus tard 12 mois après la date de publication de l’avis.
(2) Pour une personne ou une catégorie de personnes devenant
assujettie à l’avis après la date de sa publication dans la Partie I
de la Gazette du Canada, la ministre exige que le plan soit élaboré et que son exécution soit commencée au plus tard 12 mois
après la date à laquelle la personne ou la catégorie de personnes
est devenue assujettie à l’avis.
6.Délai imparti pour l’exécution du plan
(1) Pour une personne ou une catégorie de personnes visée par
l’avis à la date de sa publication dans la Partie I de la Gazette du
Canada, la ministre exige que le plan soit mis en œuvre au plus
tard 36 mois après la date de publication de l’avis.
(2) Pour une personne ou une catégorie de personnes devenant
assujettie à l’avis après la date de sa publication dans la Partie I
de la Gazette du Canada, la ministre exige que le plan soit mis
en œuvre au plus tard 36 mois après la date à laquelle la personne ou la catégorie de personnes est devenue assujettie à
l’avis.
7.Contenu du plan
La personne ou la catégorie de personnes désignée à l’article 2
de l’avis doit déterminer le contenu approprié à son plan; toutefois,
ce dernier doit satisfaire à toutes les exigences de l’avis. Le plan
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 plan must also contain the information required to file the Declaration of Preparation referred to in section 9 of the Notice and be able
to generate the information required to file the Declaration of
Implementation referred to in section 10 and the Interim Progress
Report referred to in section 12 of the Notice.
8.Requirement to keep the plan and record keeping
Under section 59 of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must keep a copy of the plan at the
location in Canada in relation to which the plan is prepared. Where
a single plan is prepared for more than one facility, a copy of that
plan must be kept at each location.
Any person or class of persons identified in section 2 of the
Notice must keep the plan and any records pertaining to the plan
for a minimum of five years following the period referred to in section 6 of the Notice.
9.Declaration of Preparation
Under subsection 58(1) of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must file, within 30 days
after the end of the period within which the plan is to be prepared
as specified in section 5 or within 30 days after the period extended
under section 14, a written “Declaration that a Pollution Prevention
Plan Has Been Prepared and Is Being Implemented — Pollution
Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Electricity Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999).” This Declaration must be submitted to the Minister, using the form that the
Minister provides that contains the information set out in Schedule 1 of the Notice. Where a person or class of persons has prepared a single plan for several facilities, a separate Declaration of
Preparation must be filed for each facility.
10.Declaration of Implementation
Under subsection 58(2) of the Act, any person or class of persons identified in section 2 of the Notice must file within 30 days
after the end of the period within which the plan is to be implemented as specified in section 6 or within 30 days after the end of
the period extended under section 14, a written “Declaration that a
Pollution Prevention Plan Has Been Implemented — Pollution
Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Electricity Sector (Subsection 58(2) of CEPA 1999).” This Declaration must be submitted to the Minister, using the form that the
Minister provides that contains the information set out in Schedule 5 of the Notice. Where a person or class of persons has prepared a single plan for several facilities, a separate Declaration of
Implementation must be filed for each facility.
11.Filing of amended Declarations
Under subsection 58(3) of the Act, where a person or class of
persons specified in section 2 of the Notice has filed a Declaration
of Preparation or a Declaration of Implementation, referred to in
sections 9 and 10 of the Notice, and the Declaration contains information that, at any time after the filing, has become false or misleading, that person or class of persons must file an amended Declaration to the Minister within 30 days after the time that the
information became false or misleading, using the appropriate
form referred to in section 9 or 10 of the Notice.
12.Interim Progress Reports
A person or class of persons identified in section 2 of the Notice
must file with the Minister, no later than the dates indicated below,
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20156
doit également inclure les renseignements exigés pour déposer la
déclaration confirmant l’élaboration mentionnée à l’article 9 de
l’avis, et pouvoir servir à produire les renseignements exigés pour
déposer la déclaration confirmant l’exécution mentionnée à l’article 10 et le rapport provisoire mentionné à l’article 12 du présent
avis.
8.Obligation de conserver une copie du plan et les documents
associés
En vertu de l’article 59 de la Loi, toute personne ou toute catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis doit conserver
une copie du plan au lieu, au Canada, en faisant l’objet. Lorsqu’un
seul plan est élaboré pour plusieurs installations, une copie de ce
plan doit être conservée à chaque installation.
La personne ou la catégorie de personnes désignée à l’article 2
de l’avis doit conserver le plan et les documents qui y sont associés
pendant au moins cinq ans après la date précisée à l’article 6 de cet
avis.
9.Déclaration confirmant l’élaboration
En vertu du paragraphe 58(1) de la Loi, toute personne ou toute
catégorie de personnes désignée à l’article 2 du présent avis doit
déposer par écrit, dans les 30 jours suivant la fin de la période
durant laquelle le plan doit être préparé tel qu’il est précisé à l’article 5 ou dans les 30 jours après la prorogation de la période en
vertu de l’article 14, une « Déclaration confirmant qu’un plan de
prévention de la pollution a été élaboré et qu’il est en cours
d’exécution — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)] ». Cette déclaration doit être
déposée auprès de la ministre à l’aide du formulaire fourni par la
ministre et contenir les renseignements prévus à l’annexe 1 de
l’avis. Dans le cas où une personne ou une catégorie de personnes
a élaboré un plan unique pour plus d’une installation, une déclaration distincte confirmant l’élaboration doit être déposée pour
chaque installation.
10.Déclaration confirmant l’exécution
En vertu du paragraphe 58(2) de la Loi, toute personne ou toute
catégorie de personnes désignée à l’article 2 du présent avis doit
déposer par écrit, dans les 30 jours suivant la fin de la période
durant laquelle le plan doit être préparé tel qu’il est précisé à l’article 6 ou dans les 30 jours après la fin de la période prorogée en
vertu de l’article 14, une « Déclaration confirmant l’exécution d’un
plan de prévention de la pollution — Avis de planification de la
prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur
de l’électricité [paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)] ». Cette
déclaration doit être déposée auprès de la ministre à l’aide du formulaire fourni par la ministre et contenir les renseignements prévus à l’annexe 5 de l’avis. Dans le cas où une personne ou une
catégorie de personnes a élaboré un plan unique pour plus d’une
installation, une déclaration distincte confirmant l’exécution doit
être déposée pour chaque installation.
11.Dépôt d’une déclaration corrective
En vertu du paragraphe 58(3) de la Loi, dans le cas où une personne ou une catégorie de personnes désignée à l’article 2 a déposé
une déclaration confirmant l’élaboration ou une déclaration confirmant l’exécution en vertu des articles 9 et 10 de l’avis et que, n’importe quand par la suite, les renseignements compris dans cette
déclaration deviennent faux ou trompeurs, cette personne ou cette
catégorie de personnes doit déposer une déclaration corrective
auprès de la ministre dans les 30 jours suivant la date à laquelle ces
renseignements sont devenus faux ou trompeurs, en utilisant le formulaire mentionné aux articles 9 ou 10 de l’avis.
12.Rapports provisoires
Une personne ou une catégorie de personnes désignée à l’article 2 de l’avis doit déposer par écrit auprès de la ministre, au plus
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 a written “Interim Progress Report — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity
Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999),” using the form that the
Minister provides and that contains the information set out in
Schedule 4 of the Notice. If a Declaration of Implementation is
submitted before an Interim Progress Report is due, the obligation
to submit the Interim Progress Report is no longer required.
(1) For a person or class of persons subject to the Notice on the
date of publication in the Canada Gazette, Part I,
— Interim Progress Report No. 1 — deadline: 24 months after
the date of publication of the Notice.
(2) For a person or class of persons becoming subject to the
Notice after the date of publication in the Canada Gazette, Part I,
— Interim Progress Report No. 1 — deadline: 24 months after
the date the person or class of persons becomes subject to the
Notice.
The Interim Progress Report will report data pertaining to the
previous calendar year. Where a person or class of persons has prepared a single plan for several facilities, a separate Interim Progress
Report must be filed for each facility.
13.Use of a plan prepared or implemented for another purpose
Under subsection 57(1) of the Act, a person or class of persons
may use a pollution prevention plan prepared or implemented for
another purpose to satisfy the requirements of sections 2 to 12 of
the Notice. Under subsection 57(2) of the Act, where a person or
class of persons uses a plan that does not meet all the requirements
of the Notice, the person or class of persons must either amend the
plan so that it meets all of those requirements or prepare an additional plan that meets the remainder of those requirements. A person or class of persons using existing plans must still file the Declaration of Preparation referred to in section 9 of the Notice, the
Declaration of Implementation referred to in section 10 of the
Notice, and, where applicable, any amended Declarations referred
to in section 11 of the Notice and any Interim Progress Reports
required under section 12 of the Notice.
14.Extension of time
Under subsection 56(3) of the Act, where the Minister is of the
opinion that further time beyond the period referred to in section 5
is needed to prepare the plan, or that further time beyond the period
referred to in section 6 is needed to implement the plan, the Minister may extend the period for a person or class of persons who
submits a written “Request for Time Extension — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Electricity Sector (Subsection 56(3) of CEPA 1999).” The written
request must be submitted using the form that the Minister provides, contain the information set out in Schedule 3 of the Notice,
and be made before the expiry of the date referred to in section 5 or
section 6 or before the expiry of any extended period.
15.Application for waiver of factors to consider
Under subsection 56(5) of the Act, the Minister may waive the
requirement for a person or class of persons to consider a factor in
preparing the plan specified in section 4 where the Minister is of
the opinion that it is neither reasonable nor practicable to consider
a factor on the basis of reasons provided by that person or class of
persons when submitting a written “Request for Waiver of the
Requirement to Consider a Factor or Factors — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20157
tard aux dates ci-dessous, un « Rapport provisoire — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE
(1999)] » en utilisant le formulaire fourni par la ministre, qui doit
contenir les renseignements prévus à l’annexe 4 de l’avis. Si une
déclaration confirmant l’exécution du plan est déposée avant la
date limite de présentation d’un rapport provisoire, l’obligation de
déposer un tel rapport provisoire est alors annulée.
(1) Pour une personne ou une catégorie de personnes assujettie à
l’avis à la date de sa publication dans la Partie I de la Gazette du
Canada :
— Rapport provisoire no 1 — échéance : 24 mois après la date
de publication de l’avis.
(2) Pour une personne ou une catégorie de personnes devenant
assujettie à l’avis après la date de sa publication dans la Partie I
de la Gazette du Canada :
—Rapport provisoire no 1 — échéance : 24 mois après être
devenue assujettie à l’avis.
Le rapport provisoire présentera les données concernant l’année
civile précédente. Dans le cas où une personne ou une catégorie de
personnes élabore un seul plan pour plusieurs installations, un rapport provisoire distinct doit être déposé pour chacune de ces
installations.
13.Utilisation d’un plan élaboré ou exécuté à une autre fin
En vertu du paragraphe 57(1) de la Loi, une personne ou une
catégorie de personnes peut utiliser un plan de prévention de la
pollution déjà élaboré ou exécuté à une autre fin pour satisfaire
aux exigences des articles 2 à 12 de l’avis. En vertu du paragraphe 57(2) de la Loi, lorsqu’une personne ou une catégorie de personnes utilise un plan qui ne répond pas à toutes les exigences de
l’avis, cette personne ou cette catégorie de personnes doit modifier
le plan afin qu’il réponde à toutes ces exigences ou élaborer un plan
complémentaire qui répond aux exigences non satisfaites. Une personne ou une catégorie de personnes qui utilise un plan existant
doit néanmoins déposer une déclaration confirmant l’élaboration
conformément à l’article 9 de cet avis, une déclaration confirmant
l’exécution conformément à l’article 10 de cet avis, et, le cas
échéant, toute déclaration corrective conformément à l’article 11
de cet avis, et tous les rapports provisoires requis en vertu de l’article 12 de cet avis.
14.Prorogation du délai
En vertu du paragraphe 56(3) de la Loi, lorsque la ministre
estime qu’un délai plus long est nécessaire pour élaborer un plan
ou pour l’exécuter, tel qu’il est précisé respectivement aux articles 5
et 6 du présent avis, elle peut proroger le délai pour une personne
ou une catégorie de personnes qui présente par écrit une « Demande
de prorogation du délai — Avis de planification de la prévention de
la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité
[paragraphe 56(3) de la LCPE (1999)] ». La demande écrite doit
être présentée en utilisant le formulaire fourni par la ministre,
contenir les renseignements prévus à l’annexe 3 de l’avis et être
effectuée avant la date dont il est question à l’article 5 ou l’article 6,
ou avant l’expiration de toute autre prorogation de délai.
15.Demande de dérogation à l’obligation de prendre en considération certains facteurs
En vertu du paragraphe 56(5) de la Loi, la ministre peut exempter une personne ou une catégorie de personnes de l’obligation de
prendre en considération un facteur par rapport à l’élaboration du
plan précisé à l’article 4, si elle estime que cela est déraisonnable
ou impossible, en se référant aux raisons présentées par écrit par la
personne ou la catégorie de personnes dans la « Demande de dérogation à l’obligation de prendre en considération certains facteurs — Avis de planification de la prévention de la pollution à
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20158
Electricity Sector (Subsection 56(5) of CEPA 1999).” This written
request must be submitted using the form that the Minister provides and must contain the information set out in Schedule 2 of the
Notice. Such a request must be made before the expiry of the period within which the plan is to be prepared as referred to in section 5 of the Notice or before the expiry of any extended period.
l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)] ». La demande écrite doit être
faite à l’aide du formulaire fourni par la ministre et comporter les
renseignements prévus à l’annexe 2 de l’avis. Une telle demande
doit être présentée avant la fin du délai d’élaboration du plan fixé à
l’article 5 de l’avis ou avant la fin de tout délai prorogé.
16. Performance measurement and evaluation of the Notice
16. Mesure du rendement et évaluation de l’avis
Performance measurement of the Notice will be conducted after
every reporting cycle in order to evaluate the effectiveness of the
Notice in meeting its intended objectives. Performance reports
summarizing the overall results to date will be posted online.
Une mesure du rendement de l’avis sera effectuée après chaque
cycle de déclaration afin d’évaluer l’efficacité de l’avis en ce qui
concerne la réalisation des objectifs prévus. Des rapports sur le
rendement qui résument les résultats généraux jusqu’à maintenant
seront affichés en ligne.
La ministre évaluera l’efficacité de l’avis par rapport à l’objectif
de gestion des risques précisé à l’article 4 de l’avis.
The Minister will evaluate the effectiveness of the Notice with
respect to the risk management objective set out in section 4 of the
Notice.
The Minister will determine whether other measures, including
regulations, are needed to further prevent or reduce negative
impacts of hydrazine on the environment and human health.
La ministre déterminera si d’autres mesures, y compris des
règlements, sont nécessaires pour prévenir ou réduire davantage les
répercussions néfastes de l’hydrazine sur l’environnement ou la
santé humaine.
17. Resources
17. Ressources
Guidance on preparing pollution prevention plans may be obtained from
•• the Pollution Prevention Planning section of Environment Canada’s Web site (www.ec.gc.ca/planp2-p2plan).
Des renseignements relatifs à l’élaboration de plans de prévention de la pollution peuvent être obtenus en consultant :
•• la section de la Planification de la prévention de la pollution
du site Web d’Environnement Canada (www.ec.gc.ca/planp2p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1).
Des renseignements supplémentaires et des directives sur la prévention de la pollution se trouvent :
•• dans la section Prévention de la pollution du site Web d’Environnement Canada (www.ec.gc.ca/p2/default.asp?lang=Fr&n=
88D8B369-1);
•• sur le site Web du Centre canadien d’information sur la prévention de la pollution (www.ec.gc.ca/ccipp-cppic/).
Additional information and guidance on pollution prevention
can be found on
•• the Pollution Prevention section of Environment Canada’s Web
site (www.ec.gc.ca/p2); and
•• the Canadian Pollution Prevention Information Clearinghouse
Web site (www.ec.gc.ca/cppic-ccipp/).
18. Notice Reference Code: P2Hydrazine
18. Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
For administrative purposes, all communication with Environment Canada concerning the Notice should refer to the following
Notice Reference Code: P2Hydrazine.
À des fins administratives, toutes les communications avec
Environnement Canada concernant l’avis devraient porter le code
de référence de l’avis suivant : P2Hydrazine.
19. Public disclosure of information and forms
19. Divulgation de renseignements et formulaires
The Minister of the Environment intends to publish information
submitted in response to the Notice in Schedules 1, 4 and 5 in the
Pollution Prevention Planning section of Environment Canada’s
Web site.
Under section 313 of the Act, all persons or classes of persons
submitting information to the Minister may submit with the information a written request that specific information be treated as
confidential. Persons or classes of persons submitting such a
request should also include the reasons for the request.
La ministre de l’Environnement a l’intention de publier les renseignements soumis en réponse à l’avis aux annexes 1, 4 et 5 sur le
site Web d’Environnement Canada dans la section de la Planification de la prévention de la pollution.
En vertu de l’article 313 de la Loi, toute personne ou toute catégorie de personnes qui a soumis des renseignements à la ministre
est autorisée à demander par écrit que certains renseignements
soient considérés comme confidentiels. Toute personne ou toute
catégorie de personnes qui présente une telle demande devrait en
préciser les motifs.
L’avis comprend les formulaires suivants :
Annexe 1 : Déclaration confirmant qu’un plan de prévention de
la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution —
Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de
l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de
la LCPE (1999)]
Annexe 2 : Demande de dérogation à l’obligation de prendre en
considération certains facteurs — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur
de l’électricité [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)]
Annexe 3 : Demande de prorogation du délai — Avis de
planification de la prévention de la pollution à l’égard de
The Notice includes the following forms:
Schedule 1: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has
Been Prepared and Is Being Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Electricity Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999)
Schedule 2: Request for Waiver of the Requirement to Consider
a Factor or Factors — Pollution Prevention Planning Notice in
Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector (Subsection 56(5) of CEPA 1999)
Schedule 3: Request for Time Extension — Pollution Prevention
Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector (Subsection 56(3) of CEPA 1999)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Schedule 4: Interim Progress Report — Pollution Prevention
Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999)
Schedule 5: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has
Been Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in
Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector (Subsection 58(2) of CEPA 1999)
Forms referred to in the Notice (Schedules 1 to 5) are published
as part of the Notice and may be filled out electronically using the
Pollution Prevention Planning Online Reporting Tool found at
www.ec.gc.ca/planp2-p2plan.
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 20159
l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 56(3) de
la LCPE (1999)]
Annexe 4 : Rapport provisoire — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur
de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)]
Annexe 5 : Déclaration confirmant l’exécution d’un plan de prévention de la pollution — Avis de planification de la prévention
de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)]
Les formulaires (annexes 1 à 5) mentionnés dans l’avis sont
publiés conjointement avec celui-ci et ils doivent être remplis électroniquement à l’aide de l’outil de déclaration en ligne de la planification de la prévention de la pollution à l’adresse www.ec.gc.ca/
planp2-p2plan/default.asp?lang=Fr&n=F7B45BF5-1.
20. Environment Canada contact information
20. Coordonnées — Environnement Canada
For technical questions about the proposed Notice, please contact or send queries to
Dan Roumbanis, P.Eng.
Electricity and Combustion Division
Environment Canada
4905 Dufferin Street
Toronto, Ontario
M3H 5T4
Email: ecd-dec@ec.gc.ca
For more information about pollution prevention planning or
reporting online, please contact
Innovative Measures Section
Regulatory Innovation and Management Systems
Environment Canada
351 Saint-Joseph Boulevard, 20th Floor
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 819-420-7796
Fax: 819-420-7386
Email: LCPEPlansP2-CEPAP2Plans@ec.gc.ca
Pour toute question technique au sujet du projet d’avis, veuillez
communiquer avec :
Dan Roumbanis, ing.
Division de l’électricité et de la combustion
Environnement Canada
4905, rue Dufferin
Toronto (Ontario)
M3H 5T4
Courriel : ecd-dec@ec.gc.ca
Pour obtenir plus de renseignements sur la planification de la
prévention de la pollution ou sur la production de rapports en ligne,
veuillez communiquer avec :
Section des mesures innovatrices
Innovation réglementaire et systèmes de gestion
Environnement Canada
351, boulevard Saint-Joseph, 20e étage
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 819-420-7796
Télécopieur : 819-420-7386
Courriel : LCPEPlansP2-CEPAP2Plans@ec.gc.ca
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Notice.)
(Cette note ne fait pas partie de l’avis.)
Compliance with the Canadian Environmental Protection Act,
1999 (hereinafter referred to as the “Act”) is mandatory pursuant to
subsections 272(1) and 272.1(1) of the Act. Subsections 272(2), (3)
and (4) and 272.1(2), (3) and (4) of the Act set the penalties for
persons who commit an offence under the Act. Offences include
the offence of failing to comply with an obligation arising from the
Act and the offence of providing false or misleading information.
Penalties for offences can result, upon conviction (either summary
conviction or indictment), in fines of not more than $12 million,
imprisonment for a term of not more than three years, or both.
La conformité à la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [ci-après appelée la « Loi »] est obligatoire en
vertu des paragraphes 272(1) et 272.1(1) de la Loi. Les paragraphes 272(2), (3) et (4), et 272.1(2), (3) et (4) de la Loi déterminent les peines applicables aux contrevenants. Les infractions
incluent le défaut de se conformer à toute obligation découlant de
la Loi ainsi que le fait de fournir des renseignements faux ou trompeurs. L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de culpabilité (soit par procédure sommaire ou mise en accusation) une
amende maximale de 12 millions de dollars et un emprisonnement
maximal de trois ans, ou l’une de ces peines.
La version à jour de la Loi, y compris les dernières modifications, est disponible sur le site Web du ministère de la Justice
Canada à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/
lois/C-15.31.
L’application de la Loi est régie selon la Politique d’observation
et d’application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), disponible à l’adresse www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/
default.asp?lang=Fr&n=5082BFBE-1. Veuillez communiquer
avec la Direction générale de l’application de la loi par courriel à
l’adresse applicationdelaloi.environnement@ec.gc.ca pour signaler une infraction présumée à la Loi.
The current text of the Act, including the most recent amendments, is available on the Department of Justice Canada Web site at
http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/C-15.31.
The Act is enforced in accordance with the Compliance and
Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, available at www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/default.asp?lang=
En&n=5082BFBE-1. Suspected violations under the Act can be
reported to the Enforcement Branch by email at environmental.
enforcement@ec.gc.ca.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201510
NOTE: Please contact Environment Canada for more information about electronic reporting, as provided in sections 18 and
19 of the Notice. Do not fill out this form as it appears in the Canada Gazette; it is for information only.
Schedule 1: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has Been Prepared and Is Being Implemented —
Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the
Electricity Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999)
Notice Reference Code: P2Hydrazine
For guidance on how to complete this Declaration, please refer to the Instructions for Completing the Schedules.
Is this an amendment to a Declaration previously submitted? □ Yes □ No
If yes, please specify the amended parts and reasons below. In addition, please complete Parts 1.0 and 9.0 and any other parts of this
Declaration for which previously reported information has become false or misleading. Previously reported information that is unchanged
need not be resubmitted.
If no, please proceed to Part 1.0 of this Declaration.
Amendment Part(s)
Please specify the part(s) of the Declaration that you would like to amend.
Amendment Reason(s)
Please specify the reason(s) for each of the amendments that you would like to make.
1.0
Information on the Person or Class of Persons Subject to the Notice
Name of the Person or Class of Persons Subject to the Notice: __________________________________________________________
Facility Name: ________________________________________________________________________________________________
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________ (with area code)
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Mailing Address of Facility
(if different from Street Address)
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
National Pollutant Release Inventory ID (if no ID, leave blank): _________________________________________________________
Six-digit North American Industry Classification System (NAICS) code (if no Code, leave blank): _____________________________
Facility Technical Contact: ______________________________________________________________________________________
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): _______________________________________________________________________________________
(with area code)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201511
Please enter the name of a General Contact for the facility. This contact information will be used by Environment Canada to correspond
with your facility on items related to your submission, including your facility registration and password required for login and reporting
online.
General Contact Information
First Name: ______________________________________________
Last Name: ______________________________________________
Position/Job Title: _________________________________________
Email: __________________________________________________
Telephone Number: _______________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): __________________________________
(with area code)
2.0
Use of Plans Prepared or Implemented for Another Purpose
Is the Pollution Prevention Plan used to fulfill the obligations of the Notice
•• a Pollution Prevention Plan that was previously prepared on a voluntary basis? Yes No
•• a Pollution Prevention Plan that was previously prepared for another government or under another Act of Parliament?
Yes No
□
□
□
□
If yes, identify the other government requirement(s) or Act of Parliament.
3.0
Substance, Activity and/or Class of Persons
Substance, Activity and/or Class of persons for which information is required:
Hydrazine (CAS RN12 302-01-2)
□
4.0
Baseline Information Prior to Implementation of the Pollution Prevention (P2) Plan
Notes:
a) Wherever possible, the data collected in Part 4.0 of this Declaration are consistent with the reporting requirements of the National
Pollutant Release Inventory (NPRI).
b) In Part 4.0, where indicated, use the following Basis of Estimate Codes to describe how each quantity reported in this part of the
Declaration was determined:
M1 Continuous Emission Monitoring Systems
M2 Predictive Emission Monitoring
M3 Source Testing
C Mass Balance
E1 Site-specific Emission Factor
E2 Published Emission Factor
O Engineering Estimates
X Other (please specify)
c) This Declaration requires reporting of data from the 2015 Preparation Year (from January 1 to December 31).
If you are reporting data for a year other than the above-specified year, select all those that apply:
□ Person or class of persons subject to the Notice has been granted a time extension to prepare a plan that results in a Preparation Year
other than 2015
OR
□ Person or class of persons became subject to the Notice after the date of publication that results in a Preparation Year other than 2015
If either of the above is applicable, indicate the new Preparation Year for which you are reporting: ___________.
All references to the Preparation Year 2015 throughout this Declaration will be replaced by this new Preparation Year.
2
The Chemical Abstracts Service Registry Number (CAS RN) is the property of the American Chemical Society, and any use or redistribution, except as required in supporting
regulatory requirements and/or for reports to the Government of Canada when the information and the reports are required by law or administrative policy, is not permitted
without the prior, written permission of the American Chemical Society.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 4.1
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201512
Nature of Activity
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility use the substance on-site in the Preparation Year 2015?
Yes No
□
□
If no, proceed to Part 4.3 of this Declaration.
If yes, for the activity identified in Part 3.0 of this Declaration indicate how the substance was used and the nature of such activity at the
facility for the Preparation Year 2015. More than one nature of activity may be identified. Select all that apply:
Use/Process:
4.2
□ As a physical or chemical processing aid (e.g. boiler water chemistry control)
□ Other use or process (please specify): ____________________________
On-site Uses
Report the total quantity of all on-site uses of the substance, in kilograms (kg), for that year, and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0,
Note b) in the appropriate fields below. For hydrazine in an aqueous solution, this total quantity refers only to the weight of hydrazine in
the mixture, not the total weight of the mixture.
A1. Total Quantity of all On-site Uses
for the Preparation Year (kg)
Basis of Estimate Code
4.3
On-site Releases
4.3.1
On-site Releases to Air — No data required for this Part
4.3.2
On-site Releases to Underground Injection — No data required for this Part
4.3.3
On-site Releases to Water
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility release the substance to water in the Preparation Year 2015?
□ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3.4 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to water, in kilograms (kg), and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0,
Note b) in the appropriate fields below for the year in question.
Type of Releases to Waters
a) Direct discharges — total from all Final Discharge Points
b) Spills
c) Leaks
D. TOTAL
4.3.4
Quantity Released for the
Preparation Year (kg)
Basis of Estimate Code
D1
n/a
On-site Releases to Land
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility release the substance to on-site land in the Preparation Year 2015?
□ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3.5 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to land within the boundaries of the facility, in kilograms (kg), and the
Basis of Estimate Code (see Part 4.0, Note b) in the appropriate fields below.
Type of Releases to Land
a) Spills
b) Leaks
c) Other releases
E. TOTAL
4.3.5
Quantity Released for the
Preparation Year (kg)
Basis of Estimate Code
E1
n/a
Total On-site Releases
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, report the total quantity, in kilograms (kg), for that year, of the substance released
on-site.
Total Quantity Released On-site for 2015 (D1 + E1) = _________________________________ F1
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201513
4.4
Off-site Transfers
4.4.1
Off-site Transfers for Distribution — No data required for this Part
4.4.2
Off-site Transfers for Disposal
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility transfer the substance off-site for disposal in the Preparation Year
2015? Yes No
□
□
If no, proceed to Part 4.5 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all off-site transfers of the substance for disposal, in kilograms (kg), and the Basis of Estimate Code (see Part
4.0, Note b), as well as the name and address of the facility that received the off-site transfer for disposal, in the appropriate fields below.
Report only the net mass of the substance that was sent off-site, not the total mass of the mixture containing the substance. Report transfers to the first off-site location only and not any subsequent transfers by the waste disposal company.
Type of Transfers for Disposal
a) Physical treatment
b) Chemical treatment
c) Biological treatment
d) Incineration/thermal
e) Containment
f) Municipal Sewage Treatment Plant (MSTP)
g) Underground injection
h) Land treatment
H. TOTAL
Quantity Transferred for the
Preparation Year (kg)
Basis of Estimate Code
Facility Name and Address
H1
n/a
n/a
4.4.3
Off-site Transfers for Recycling — No data required for this Part
4.5
Additional Baseline Information
4.5.1
Sampling and Analysis — Concentration of Hydrazine in Effluent at Final Discharge Points
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, report the concentration of hydrazine in effluent in micrograms per litre (µg/L)
determined by laboratory analysis, the dates of sampling and analysis activities, as well as the laboratory name, address and accreditations
for analysis of hydrazine at each final discharge point that contains hydrazine, as described in paragraph 4(5)(b) of the Notice for the
Preparation Year 2015. In addition, provide the average concentration in the appropriate field below by totalling the column and dividing
by the number of samples taken. Names of the final discharge points should be consistent with those identified and labelled in the facility
map described in subsection 4(4) of the Notice.
Final discharge point — 1
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
Laboratory Accreditation
Number
n/a
Comments:
Final discharge point — 2
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
n/a
Laboratory Accreditation
Number
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201514
Comments:
If you need to report more than two final discharge points, you must copy the table above for each additional final discharge point. If you
have fewer than four samples in a calendar year, you must provide an explanation in the comment field.
5.0
Anticipated Actions and Results
5.1 Anticipated Action
Parts 5.1.1 through 5.1.6 must be completed separately for each anticipated action in implementing the P2 Plan, i.e., Part 5.1 will be
completed as many times as there are anticipated actions to report.
5.1.1
Anticipated Action
What is the name of the action to be taken in implementing the Pollution Prevention Plan?
____________________________________________________________________________________________________________
What is the current status of this Action?
□ Planned/To Be Initiated
□ In Progress
□ Completed
Describe the anticipated action to be taken. If the anticipated action includes the use of alternative substances, please include the chemical
name or common name, or CAS registry number of the substance. If the anticipated action includes the use of pollution control, please
include a description of the method.
For the anticipated action reported above, identify whether it represents a pollution prevention method listed in Part 5.1.2 OR an
environmental protection method listed in Part 5.1.3.
5.1.2
Types of Pollution Prevention Methods
Select from the list of options provided below one or more pollution prevention methods to describe the anticipated action reported in
Part 5.1.1.
□ Material or feedstock substitution
□ Product design or reformulation
□ Equipment or process modifications
□ Spill and leak prevention
5.1.3
□ On-site reuse, recycling or recovery
□ Inventory management or purchasing techniques
□ Good operating practices or training
□ Other: _______________________________________________
Types of Environmental Protection Methods
Select from the list of options provided below one or more environmental protection methods to describe the anticipated action reported
in Part 5.1.1.
□ Energy recovery
□ Off-site recycling
□ Incineration with energy recovery
□ Waste treatment
□ Pollution control
□ Disposal
□ Other: _________________________________
In Part 5.1.4, report, where possible, the corresponding change in annual uses, releases or transfers of the substance anticipated to be
achieved by implementing that action in kilograms (kg). Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive
sign (“+”) in front of the reported quantity. Note that estimating a quantitative change for some anticipated actions, such as employee
training, may not be possible.
5.1.4
Anticipated Changes: ___________________________________________________________________________________
In Part 5.1.5, select which Baseline Elements are affected by the changes reported in Part 5.1.4 (see below). Note that actions may affect
more than one Baseline Element.
A = total quantity of on-site uses
B = total quantity of on-site releases
C = total quantity of off-site transfers for disposal
D = concentration in effluent at final discharge points
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 5.1.5
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201515
Baseline Elements Affected: _____________________________________________________________________________
In Part 5.1.6, identify the planned completion date for the anticipated action.
5.1.6
Planned Completion Date (YYYY-MM-DD): ________________________________________________________________
This ends Parts 5.1.1 through 5.1.6 that must be completed separately for each anticipated action in the P2 Plan.
5.2
Total Anticipated Results
The table below summarizes, for the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, the total anticipated change in annual uses, releases
and transfers of the substance, in kilograms (kg), and as a percentage relative to the Preparation Year 2015.
Report the total anticipated changes to be achieved by implementing only the anticipated actions described in Part 5.1 of this
Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported quantity and
percentage.
Type of Use/Release/Transfer
5.2.1 On-site Uses (related to Part 4.2)
5.2.2 On-site Releases to Water (related to Part 4.3.3)
5.2.3 On-site Releases to Land (related to Part 4.3.4)
5.2.4 Off-site Transfers for Disposal (related to Part 4.4.2)
5.3
Total Anticipated Change Relative
to the Preparation Year (kg)
Total Anticipated Change Relative
to the Preparation Year (%)
Detailed Anticipated Results Information
The table below summarizes the total anticipated change in the concentration of the substance in effluent at each final discharge point as
a result of the anticipated actions in μg/L and as a percentage (%) relative to the Preparation Year 2015 (related to Part 4.5.1).
Report the total anticipated changes to be achieved by implementing only the anticipated actions described in Part 5.1 of this
Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported concentration
and percentage.
Final Discharge Point
1
2
3
4
5
6
7
Total
6.0
Total Anticipated Change (in Concentration) Total Anticipated Change (in Concentration)
Relative to the Preparation Year (%)
Relative to the Preparation Year (μg/L)
n/a
n/a
Monitoring and Reporting
Describe the anticipated monitoring and reporting that will be used to track progress in implementing the Pollution Prevention Plan.
7.0
Risk Management Objective
As identified in subsection 4(2) of the Notice, the environmental risk management objective for hydrazine is to achieve and maintain a
total hydrazine concentration in effluent at the final discharge control points of the facility that is less than or equal to the specified
levels.
Describe how the elements of the Pollution Prevention Plan will meet the risk management objective for hydrazine. If you anticipate that
this Plan will not meet the risk management objective, explain why.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 8.0
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201516
Factors to Consider
Describe what was done by the person or class of persons subject to the Notice to take into account the “Factors to Consider” set out in
subsections 4(3) to 4(5) of the Notice, except those factors for which a waiver has been granted by the Minister of Environment.
4(3) Priority to Pollution Prevention
4(4) Identification of Effluent Streams
4(5)(a) Sampling Activities
4(5)(b) Analysis Activities
9.0Certification
I hereby certify that a Pollution Prevention Plan in respect of hydrazine has been prepared and is being implemented and that the information provided in this Declaration is true, accurate and complete.
_____________________________________________________
Signature of the Person Subject to the Notice
or Duly Authorized Representative
_____________________________________________________
Date
Name:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Title/Position:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201517
REMARQUE : Veuillez communiquer avec Environnement Canada pour obtenir de plus amples renseignements sur la
déclaration en ligne, comme il est précisé aux articles 18 et 19 de l’avis. Ne pas remplir le présent formulaire
tel qu’il figure dans la Gazette du Canada; il est fourni à titre informatif seulement.
Annexe 1 : Déclaration confirmant qu’un plan de prévention de la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution —
Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur
de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)]
Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
Pour obtenir des conseils sur la marche à suivre afin de remplir la présente déclaration, veuillez consulter les directives pour
remplir les annexes.
La présente déclaration apporte-t-elle une modification à une déclaration déjà déposée? □ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », précisez les parties à modifier et les motifs des modifications ci-dessous. De plus, remplissez les parties 1.0
et 9.0 ainsi que toute autre partie de la présente déclaration pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou trompeurs. Il n’est pas nécessaire de répéter les renseignements demeurant inchangés.
Si vous avez coché « non », passez à la partie 1.0 de la présente déclaration.
Partie(s) à modifier
Veuillez préciser la ou les parties de la déclaration que vous souhaitez modifier.
Motif(s) des modifications
Veuillez préciser le ou les motifs de chacune des modifications que vous souhaitez apporter.
1.0
Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis
Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis : _________________________________________________________
Nom de l’installation : __________________________________________________________________________________________
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Adresse postale de l’installation
(si elle diffère de l’adresse municipale)
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets de polluants (s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ______________________
Code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)
(s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ________________________________________________________________________________
Responsable des renseignements techniques : ________________________________________________________________________
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : _____________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201518
Veuillez fournir le nom d’une personne-ressource pour l’installation. Environnement Canada pourrait communiquer avec cette personne
pour discuter de renseignements généraux relatifs à votre déclaration, notamment l’inscription de votre installation et le mot de passe
nécessaire pour remplir votre déclaration en ligne.
Personne-ressource
Prénom : ________________________________________________
Nom de famille : __________________________________________
Titre du poste : ___________________________________________
Courriel : _______________________________________________
Numéro de téléphone : _____________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : ________________________
(et indicatif régional)
2.0
Utilisation de plans déjà élaborés ou exécutés à d’autres fins
Le plan de prévention de la pollution utilisé pour satisfaire aux exigences de l’avis a-t-il :
•• été élaboré préalablement à titre volontaire? Oui Non
•• été préparé préalablement pour un autre gouvernement ou en vertu d’une autre loi fédérale? □
□
□ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », indiquez la ou les exigences de cet autre gouvernement ou de cette autre loi fédérale.
3.0
Substance, activité et/ou catégorie de personnes
Substance, activité et/ou catégorie de personnes pour laquelle des renseignements sont requis :
Hydrazine (NE CAS12 302-01-2)
□
4.0
Renseignements de base avant l’exécution du plan de prévention de la pollution (P2)
Remarque :
a) Dans la mesure du possible, les données recueillies dans la partie 4.0 de la présente déclaration correspondent aux exigences de
déclaration de l’Inventaire national des rejets de polluants (INRP).
b) Dans la partie 4.0, lorsque cela est précisé, utilisez les codes de la méthode d’estimation énumérés ci-dessous pour décrire le mode
de détermination de chacune des quantités déclarées dans cette partie de la déclaration :
M1 Systèmes de surveillance continue des émissions
M2 Contrôle prédictif des émissions
M3 Analyse à la source
C Bilan massique
E1 Facteurs d’émission propres à l’installation
E2 Facteurs d’émission publiés
O Estimations techniques
X Autre (veuillez préciser)
c) La présente déclaration nécessite la présentation de données de l’année de préparation 2015 (du 1er janvier au 31 décembre).
Si vous déclarez des données pour une autre année que celle susmentionnée, cochez toutes les cases qui s’appliquent.
□ Personne ou catégorie de personnes visée par l’avis ayant obtenu une prorogation du délai pour élaborer un plan à l’égard d’une année
de préparation autre que 2015.
OU
□ Personne ou catégorie de personnes devenant assujettie à l’avis après la date de sa publication, ce qui entraîne une année de préparation autre que 2015.
2
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society, sauf en réponse à des besoins législatifs et aux fins des rapports destinés au gouvernement du Canada en vertu
d’une loi ou d’une politique administrative.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201519
Si l’une ou l’autre description ci-dessus correspond à votre situation, veuillez indiquer la nouvelle année de préparation pour laquelle
vous présentez des données : __________.
Toutes les références à l’année de préparation 2015 dans la présente déclaration seront remplacées par cette nouvelle année de
préparation.
4.1
Nature de l’activité
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle utilisé la substance sur place au cours de l’année
de préparation 2015? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », pour l’activité identifiée à la partie 3.0 de la présente déclaration, indiquez comment la substance a été utilisée,
ainsi que la nature de l’activité menée à l’installation au cours de l’année de 2015. Vous pouvez sélectionner plus d’une nature de l’activité. Cochez toutes les réponses qui s’appliquent.
Utilisation/processus :
4.2
□ Comme auxiliaire de traitement physique ou chimique (p. ex. : contrôle chimique des chaudières)
□ Autre utilisation ou processus (précisez) : ___________________________________________________
Utilisations sur place
Déclarez la quantité totale des utilisations sur place de la substance, en kilogrammes (kg), pour l’année en question, et le code de la
méthode d’estimation (voir la partie 4.0, remarque b) dans les champs appropriés ci-dessous. Pour l’hydrazine en solution aqueuse, cette
quantité totale ne concerne que le poids de l’hydrazine dans le mélange, et non le poids total du mélange.
Réponse 1. Quantité totale utilisée sur
place au cours de l’année
de préparation (kg)
Code de la méthode d’estimation
4.3
Rejets sur place
4.3.1
Rejets sur place dans l’air — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.2
Rejets sur place de la substance par injections souterraines — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.3
Rejets sur place dans les eaux
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle rejeté la substance sur place dans les eaux au
cours de l’année de préparation 2015? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.4 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », déclarez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance sur place dans
les eaux, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0).
Type de rejets dans les eaux
a) Rejets directs — total à partir de tous les points de rejet final
b) Déversements
c) Fuites
D. TOTAL
4.3.4
Quantité rejetée au cours de l’année de
préparation (kg)
Code de la méthode d’estimation
D1
s.o.
Rejets sur place dans le sol
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle rejeté la substance sur place dans le sol au cours
de l’année de préparation 2015? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.5 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », déclarez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance dans le sol à
l’intérieur du périmètre de l’installation, en kilogrammes (kg), et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0).
Type de rejets dans le sol
a) Déversements
b) Fuites
c) Autres rejets
E. TOTAL
Quantité rejetée au cours l’année de
préparation (kg)
Code de la méthode d’estimation
E1
s.o.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 4.3.5
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201520
Total des rejets sur place
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, déclarez la quantité totale, en kilogrammes (kg), au cours de l’année
en question, de la substance rejetée sur place.
Quantité totale rejetée sur place en 2015 (D1 + E1) = ___________________________________ F1
4.4
Transferts hors site
4.4.1
Transferts hors site pour distribution — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.4.2
Transferts hors site pour élimination
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle transféré la substance hors site pour élimination
au cours de l’année de préparation 2015? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.5 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », déclarez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les transferts de la substance effectués
hors site pour élimination, en kilogrammes (kg), et le code de la méthode d’estimation (voir la partie 4.0, remarque b), ainsi que le nom
et l’adresse de l’installation réceptrice. N’inscrivez que la masse nette de la substance transférée hors site et non la masse totale du
mélange contenant la substance. N’inscrivez que les transferts au premier emplacement hors site et non les transferts subséquents effectués par l’entreprise d’élimination des déchets.
Type de transferts pour élimination
a) Traitement physique
b) Traitement chimique
c) Traitement biologique
d) Incinération ou procédé thermique
e) Confinement
f) Usines d’épuration des eaux usées urbaines
g) Injection souterraine
h) Épandage
H. TOTAL
Quantité transférée au cours
de l’année de préparation (kg)
Code de la méthode
d’estimation
Nom et adresse de l’installation
H1
s.o.
s.o.
4.4.3
Transferts hors site pour recyclage — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.5 Renseignements de base supplémentaires
4.5.1
Échantillonnage et analyse — Concentration d’hydrazine dans les effluents aux points de rejet final
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, indiquez la concentration d’hydrazine dans l’effluent en microgrammes par litre (µg/L) déterminée par une analyse en laboratoire, les dates de l’échantillonnage et des activités d’analyse, ainsi que le
nom, l’adresse et les accréditations du laboratoire pour l’analyse de l’hydrazine à tous les points de rejet final qui contiennent de l’hydrazine, tel qu’il est décrit à l’alinéa 4(5)b) de l’avis pour l’année de préparation 2015. De plus, indiquez la concentration moyenne dans le
champ approprié ci-dessous en additionnant les valeurs de la colonne et en divisant le résultat par le nombre d’échantillons prélevés. Les
noms des points de rejet final doivent correspondre à ceux identifiés et étiquetés dans la carte de l’établissement décrite au paragraphe 4(4) de l’avis.
Point de rejet final — 1
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Commentaires :
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine
au point de rejet final (µg/L)
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse
de laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
s.o.
Numéro d’accréditation
du laboratoire
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Point de rejet final — 2
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201521
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine au
point de rejet final (µg/L)
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse
de laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
Numéro d’accréditation
du laboratoire
s.o.
Commentaires :
Si vous devez soumettre une déclaration pour plus de deux points de rejet final, vous devez copier le tableau ci-dessus pour chacun des
points de rejet final supplémentaires. Si vous avez moins de quatre échantillons dans une année civile, vous devez donner une explication
dans le champ des commentaires.
5.0
Mesures et résultats prévus
5.1 Mesure prévue
Les parties 5.1.1 à 5.1.6 doivent être remplies séparément pour chaque mesure prévue indiquée dans le plan de prévention de la pollution, c’est-à-dire qu’il faut remplir la partie 5.1 autant de fois qu’il y a de mesures prévues à déclarer.
5.1.1
Mesure prévue
Quel est le nom de la mesure prévue visant l’exécution du plan de prévention de la pollution?
____________________________________________________________________________
Quel est l’état actuel de cette action?
□ Planifiée/à mettre en œuvre
□ En cours
□ Terminée
Fournissez une description détaillée de la mesure prévue. Si la mesure prévue comprend l’utilisation de substances de remplacement,
veuillez indiquer leur nom chimique, leur nom commun ou leur numéro d’enregistrement CAS. Si la mesure prévue comprend l’utilisation de contrôle de la pollution, veuillez décrire la méthode de contrôle de la pollution.
Pour la mesure prévue mentionnée ci-dessus, indiquez si elle correspond à une ou à plusieurs méthodes de prévention de la pollution à la
partie 5.1.2 OU à une ou à plusieurs méthodes de protection de l’environnement à la partie 5.1.3.
5.1.2
Types de méthodes de prévention de la pollution
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de prévention de la pollution afin de décrire la mesure
prévue indiquée à la partie 5.1.1.
□ Substitution de matériaux ou de matières premières
□ Conception ou reformulation du produit
□ Modifications de l’équipement ou du procédé
□ Prévention des fuites ou des déversements
5.1.3
□ Récupération, réutilisation ou recyclage sur place
□ Techniques de gestion des stocks ou d’achat
□ Bonnes pratiques d’exploitation ou formation
□ Autres : _____________________________________________
Types de méthodes de protection de l’environnement
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de protection de l’environnement afin de décrire la
mesure prévue indiquée à la partie 5.1.1.
□ Récupération d’énergie
□ Recyclage à l’extérieur du site
□ Incinération avec récupération d’énergie
□ Traitement des déchets
□ Contrôle de la pollution
□ Élimination
□ Autres : _____________________________________________
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201522
Dans la partie 5.1.4, inscrivez, le cas échéant, le changement correspondant qui est prévu pour les utilisations, les rejets ou les transferts
annuels de la substance, en kilogrammes (kg), qui résulte de la mise en œuvre de la mesure. Indiquez une diminution par le signe « – »
et une augmentation par le signe « + » devant la quantité déclarée. Veuillez noter que la prévision d’un changement quantitatif pour
certaines mesures prévues, par exemple la formation du personnel, peut être impossible.
5.1.4
Changements prévus : __________________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.5, identifiez les éléments de base touchés par les changements déclarés à la partie 5.1.4 (voir liste ci-dessous).
Remarque : Certaines mesures peuvent avoir une incidence sur plusieurs éléments de base.
A = quantité totale des utilisations sur place
B = quantité totale des rejets sur place
C = quantité totale des transferts hors site pour élimination
D = concentration dans l’effluent au point de rejet final
5.1.5 Éléments de base touchés : _______________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.6, indiquez la date d’achèvement prévue de la mesure prévue.
5.1.6
Date d’achèvement prévue (AAAA-MM-JJ) : ________________________________________________________________
Ceci termine les parties 5.1.1 à 5.1.6 devant être remplies séparément pour chaque mesure prévue dans le plan de prévention de la
pollution.
5.2
Résultats totaux prévus
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, le tableau ci-dessous résume le changement total prévu pour les
utilisations, les rejets et les transferts annuels de la substance, en kilogrammes (kg), et sous forme de pourcentage par rapport à l’année
de préparation 2015.
Déclarez les changements totaux prévus résultant de la mise en œuvre des mesures prévues décrites dans la partie 5.1 de la présente
déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la quantité et le pourcentage
déclarés.
Type d’utilisations, de rejets ou de transferts
5.2.1 Utilisations sur place (en ce qui a trait à la partie 4.2)
5.2.2 Rejets sur place dans les eaux de surface (en ce qui a trait à la
partie 4.3.3)
5.2.3 Rejets sur place dans le sol (en ce qui a trait à la partie 4.3.4)
5.2.4 Transferts hors site aux fins d’élimination (en ce qui a trait à la
partie 4.4.2)
5.3 Changement total prévu par rapport aux
valeurs de l’année de préparation (kg)
Changement total prévu par rapport aux
valeurs de l’année de préparation (%)
Information détaillée sur les résultats prévus
Le tableau ci-dessous résume le changement total prévu en ce qui concerne la concentration de la substance dans l’effluent à chaque point
de rejet final à la suite des mesures prévues en μg/L et sous forme de pourcentage (%) par rapport à l’année de préparation 2015 (afférent
à la partie 4.5.1).
Déclarez les changements totaux prévus résultant de la mise en œuvre des mesures prévues décrites dans la partie 5.1 de la présente
déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la concentration et le pourcentage
déclarés.
Point de rejet final
1
2
3
4
5
6
7
Total
Changement total prévu (concentration) par
rapport à l’année de préparation (μg/L)
Changement total prévu (concentration) par
rapport à l’année de préparation (%)
s.o.
s.o.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 6.0
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201523
Surveillance et rapport
Décrivez les méthodes de surveillance et de compte rendu qui seront utilisées pour suivre les progrès de l’exécution du plan de prévention
de la pollution.
7.0
Objectif de gestion des risques
Tel qu’il est identifié au paragraphe 4(2) de l’avis, l’objectif de gestion du risque environnemental pour l’hydrazine est d’atteindre et de
maintenir une concentration totale d’hydrazine dans l’effluent aux points de rejet final de l’installation qui est inférieure ou égale aux
concentrations mentionnées.
Décrivez comment les éléments du plan de prévention de la pollution satisferont à l’objectif de gestion des risques pour l’hydrazine. Dans
le cas où vous prévoyez que ce plan n’atteindra pas l’objectif de gestion des risques, expliquez pourquoi.
8.0
Facteurs à prendre en considération
Décrivez les mesures prises par la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis pour tenir compte des « facteurs à prendre en
considération » décrits aux paragraphes 4(3) à 4(5) de l’avis, à l’exception des facteurs pour lesquels le ministre de l’Environnement a
accordé une dérogation.
4(3) Priorité à la prévention de la pollution
4(4) Identification des flux de l’effluent
4(5)a) Activités d’échantillonnage
4(5)b) Activités d’analyse
9.0Attestation
J’atteste qu’un plan de prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine a été élaboré, qu’il est en cours d’exécution et que les renseignements contenus dans la présente déclaration sont véridiques, exacts et complets.
_____________________________________________________
Signature de la personne visée par l’avis ou
de la personne autorisée à la représenter
_____________________________________________________
Date
Nom :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Titre/poste :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201524
NOTE: Please contact Environment Canada for more information about electronic reporting, as provided
in sections 18 and 19 of the Notice. Do not fill out this form as it appears in the Canada Gazette;
it is for information only.
Schedule 2: Request for Waiver of the Requirement to Consider a Factor or Factors — Pollution Prevention
Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector (Subsection 56(5) of CEPA 1999)
Notice Reference Code: P2Hydrazine
For guidance on how to complete this Request, please refer to the Instructions for Completing the Schedules.
Is this an amendment to a Request previously submitted? □ Yes □ No
If yes, please specify the amended parts and reasons below. In addition, please complete Parts 1.0 and 4.0 and any other parts of this
Request for which previously reported information has become false or misleading. Previously reported information that is unchanged
need not be resubmitted.
If no, please proceed to Part 1.0 of this Request.
Amendment Part(s)
Please specify the part(s) of the Request that you would like to amend.
Amendment Reason(s)
Please specify the reason(s) for each of the amendments that you would like to make.
1.0
Information on the Person or Class of Persons Subject to the Notice
Name of the Person or Class of Persons Subject to the Notice:___________________________________________________________
Facility Name: ________________________________________________________________________________________________
Street Number: __________ Street Name: _________________________________________________________________________
Street Type: __________________________________________ Street Direction: _________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: _________________________ Province/Territory: _________________________ Postal Code: _________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________ (with area code)
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Mailing Address of Facility
(if different from Street Address)
Street Number: __________ Street Name: _________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: _________________________ Province/Territory: _________________________ Postal Code: _________________________
National Pollutant Release Inventory ID (if no ID, leave blank): _________________________________________________________
Six-digit North American Industry Classification System (NAICS) code (if no Code, leave blank): _____________________________
Facility Technical Contact: ______________________________________________________________________________________
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): _______________________________________________________________________________________
(with area code)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201525
Please enter the name of a General Contact for the facility. This contact information will be used by Environment Canada to correspond
with your facility on items related to your submission, including your facility registration and password required for login and reporting
online.
General Contact Information
First Name: ______________________________________________
Last Name: ______________________________________________
Position/Job Title: _________________________________________
Email: __________________________________________________
Telephone Number: _______________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): __________________________________
(with area code)
2.0
Factor(s) for Which a Waiver is Being Requested
Identify for which factor(s) listed in the Notice a waiver is being requested.
3.0
Rationale for Request
Explain why it would not be reasonable or practicable to consider each factor for which a waiver is being requested.
Explain how the outcome of the Pollution Prevention Plan will be affected if this or these “factor(s) to consider” is (are) not taken into
account.
Identify which, if any, additional factor(s) you propose to consider in preparing the Pollution Prevention Plan (optional).
4.0Certification
I hereby certify that the information provided in this Request is true, accurate and complete.
_____________________________________________________
Signature of the Person Subject to the Notice
or Duly Authorized Representative
_____________________________________________________
Date
Name:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Title/Position:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201526
REMARQUE : Veuillez communiquer avec Environnement Canada pour obtenir de plus amples renseignements sur la
déclaration en ligne, comme il est précisé aux articles 18 et 19 de l’avis. Ne pas remplir le présent formulaire tel
qu’il figure dans la Gazette du Canada; il est fourni à titre informatif seulement.
Annexe 2 : Demande de dérogation à l’obligation de prendre en considération certains facteurs — Avis de planification de la
prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 56(5) de la LCPE (1999)]
Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
Pour obtenir des conseils sur la marche à suivre afin de remplir la présente demande, veuillez consulter les directives pour
remplir les annexes.
La présente annexe apporte-t-elle une modification à une demande déjà déposée? □ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », précisez les parties à modifier et les motifs des modifications ci-dessous. De plus, remplissez les parties 1.0
et 4.0 ainsi que toute autre partie de la présente demande pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou
trompeurs. Il n’est pas nécessaire de répéter les renseignements demeurant inchangés.
Si vous avez coché « non », passez à la partie 1.0 de la présente demande.
Partie(s) à modifier
Veuillez préciser la ou les parties de la demande que vous souhaitez modifier.
Motif(s) des modifications
Veuillez préciser le ou les motifs de chacune des modifications que vous souhaitez apporter.
1.0
Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis
Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis : __________________________________________________________
Nom de l’installation : __________________________________________________________________________________________
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : _________________________ Code postal : _________________________
Numéro de téléphone : __________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Adresse postale de l’installation
(si elle diffère de l’adresse municipale)
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets de polluants (s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ______________________
Code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)
(s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ________________________________________________________________________________
Responsable des renseignements techniques : ________________________________________________________________________
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : _____________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201527
Veuillez fournir le nom d’une personne-ressource pour l’installation. Environnement Canada pourrait communiquer avec cette personne
pour discuter de renseignements généraux relatifs à votre déclaration, notamment l’inscription de votre installation et le mot de passe
nécessaire pour remplir la déclaration en ligne.
Personne-ressource
Prénom : ________________________________________________
Nom de famille : _________________________________________
Titre du poste : ___________________________________________
Courriel : _______________________________________________
Numéro de téléphone : _____________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : ________________________
(et indicatif régional)
2.0
Facteurs faisant l’objet d’une demande de dérogation
Précisez le ou les facteurs énumérés dans cet avis pour lesquels une dérogation est demandée.
3.0
Justification de la demande
Expliquez pourquoi il serait déraisonnable ou impossible de prendre en considération chacun des facteurs pour lesquels une dérogation
est demandée.
Expliquez comment le résultat du plan de prévention de la pollution sera modifié si ce ou ces facteurs ne sont pas pris en considération.
Précisez le ou les facteurs additionnels que vous envisagez de prendre en considération, le cas échéant, lors de l’élaboration du plan de
prévention de la pollution (facultatif).
4.0Attestation
J’atteste que les renseignements contenus dans la présente demande sont véridiques, exacts et complets.
_____________________________________________________
Signature de la personne visée par l’avis ou
de la personne autorisée à la représenter
_____________________________________________________
Date
Nom :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Titre/poste :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201528
NOTE: Please contact Environment Canada for more information about electronic reporting, as provided in sections 18 and
19 of the Notice. Do not fill out this form as it appears in the Canada Gazette; it is for information only.
Schedule 3: Request for Time Extension — Pollution Prevention Planning Notice in
Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector
(Subsection 56(3) of CEPA 1999)
Notice Reference Code: P2Hydrazine
For guidance on how to complete this Request, please refer to the Instructions for Completing the Schedules.
Is this an amendment to a Request previously submitted? □ Yes □ No
If yes, please specify the amended parts and reasons below. In addition, please complete Parts 1.0 and 4.0 and any other parts of this
Request for which previously reported information has become false or misleading. Previously reported information that is unchanged
need not be resubmitted.
If no, please proceed to Part 1.0 of this Request.
Amendment Part(s)
Please specify the part(s) of the Request that you would like to amend.
Amendment Reason(s)
Please specify the reason(s) for each of the amendments that you would like to make.
1.0
Information on the Person or Class of Persons Subject to the Notice
Name of the Person or Class of Persons Subject to the Notice: __________________________________________________________
Facility Name: ________________________________________________________________________________________________
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________ (with area code)
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Mailing Address of Facility
(if different from Street Address)
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
National Pollutant Release Inventory ID (if no ID, leave blank): _________________________________________________________
Six-digit North American Industry Classification System (NAICS) code (if no Code, leave blank): _____________________________
Facility Technical Contact: ______________________________________________________________________________________
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): _______________________________________________________________________________________
(with area code)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201529
Please enter the name of a General Contact for the facility. This contact information will be used by Environment Canada to correspond
with your facility on items related to your submission, including your facility registration and password required for login and reporting
online.
General Contact Information
First Name: ______________________________________________
Last Name: ______________________________________________
Position/Job Title: _________________________________________
Email: __________________________________________________
Telephone Number: _______________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): __________________________________
(with area code)
2.0
Request for Time Extension
Identify for which of the following a time extension is being requested (choose one):
to prepare a Pollution Prevention Plan
to implement a Pollution Prevention Plan
□
□
For the person or class of persons identified in Part 1.0, it is requested that the date be extended to
(specify exact date — YYYY-MM-DD): _______________________
3.0
Rationale for Request
Explain why additional time is needed to prepare or implement a Pollution Prevention Plan.
4.0Certification
I hereby certify that the information provided in this Request is true, accurate and complete.
_____________________________________________________
Signature of the Person Subject to the Notice
or Duly Authorized Representative
_____________________________________________________
Date
Name:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Title/Position:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201530
REMARQUE : Veuillez communiquer avec Environnement Canada pour obtenir de plus amples renseignements sur la
déclaration en ligne, comme il est précisé aux articles 18 et 19 de l’avis. Ne pas remplir le présent formulaire
tel qu’il figure dans la Gazette du Canada; il est fourni à titre informatif seulement.
Annexe 3 : Demande de prorogation du délai — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard
de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité [paragraphe 56(3) de la LCPE (1999)]
Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
Pour obtenir des conseils sur la marche à suivre afin de remplir la présente demande, veuillez consulter les directives pour remplir les annexes.
La présente annexe apporte-t-elle une modification à une demande déjà déposée? □ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », précisez les parties à modifier et les motifs des modifications ci-dessous. De plus, remplissez les parties 1.0
et 4.0 ainsi que toute autre partie de la présente demande pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou trompeurs. Il n’est pas nécessaire de répéter les renseignements demeurant inchangés.
Si vous avez coché « non », passez à la partie 1.0 de la présente demande.
Partie(s) à modifier
Veuillez préciser la ou les parties de la demande que vous souhaitez modifier.
Motif(s) des modifications
Veuillez préciser le ou les motifs de chacune des modifications que vous souhaitez apporter.
1.0
Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis
Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis : _________________________________________________________
Nom de l’installation : __________________________________________________________________________________________
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Adresse postale de l’installation
(si elle diffère de l’adresse municipale)
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets de polluants (s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ______________________
Code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)
(s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ________________________________________________________________________________
Responsable des renseignements techniques : ________________________________________________________________________
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : _____________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201531
Veuillez fournir le nom d’une personne-ressource pour l’installation. Environnement Canada pourrait communiquer avec cette personne
pour discuter de renseignements généraux relatifs à votre déclaration, notamment l’inscription de votre installation et le mot de passe
nécessaire pour remplir votre déclaration en ligne.
Personne-ressource
Prénom : ________________________________________________
Nom de famille : __________________________________________
Titre du poste : ___________________________________________
Courriel : _______________________________________________
Numéro de téléphone : _____________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : ________________________
(et indicatif régional)
2.0
Demande de prorogation du délai
Indiquez pour laquelle des raisons suivantes une prorogation du délai est demandée (cochez une case seulement) :
pour l’élaboration du plan de prévention de la pollution
pour l’exécution du plan de prévention de la pollution
□
□
Pour la personne ou catégorie de personnes désignée à la partie 1.0, il est demandé que le délai soit reporté au ___________________
(indiquez la date exacte — AAAA-MM-JJ).
3.0
Justification de la demande
Expliquez pourquoi une prorogation du délai est nécessaire pour élaborer ou exécuter le plan de prévention de la pollution.
4.0Attestation
J’atteste que les renseignements contenus dans la présente demande sont véridiques, exacts et complets.
_____________________________________________________
Signature de la personne visée par l’avis ou
de la personne autorisée à la représenter
_____________________________________________________
Date
Nom :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Titre/poste :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201532
NOTE: Please contact Environment Canada for more information about electronic reporting, as provided in sections 18 and
19 of the Notice. Do not fill out this form as it appears in the Canada Gazette; it is for information only.
Schedule 4: Interim Progress Report — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related
to the Electricity Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999)
Notice Reference Code: P2Hydrazine
For guidance on how to complete this Report, please refer to the Instructions for Completing the Schedules.
Is this an amendment to a Report previously submitted? □ Yes □ No
If yes, please specify the amended parts and reasons below. In addition, please complete Parts 1.0 and 9.0 and any other parts of this
Report for which previously reported information has become false or misleading. Previously reported information that is unchanged
need not be resubmitted.
If no, please proceed to Part 1.0 of this Report.
Amendment Part(s)
Please specify the part(s) of the Report that you would like to amend.
Amendment Reason(s)
Please specify the reason(s) for each of the amendments that you would like to make.
1.0
Information on the Person or Class of Persons Subject to the Notice
Name of the Person or Class of Persons Subject to the Notice: __________________________________________________________
Facility Name: ________________________________________________________________________________________________
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________ (with area code)
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Mailing Address of Facility
(if different from Street Address)
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
National Pollutant Release Inventory ID (if no ID, leave blank): _________________________________________________________
Six-digit North American Industry Classification System (NAICS) code (if no Code, leave blank): _____________________________
Facility Technical Contact: ______________________________________________________________________________________
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): _______________________________________________________________________________________
(with area code)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201533
Please enter the name of a General Contact for the facility. This contact information will be used by Environment Canada to correspond
with your facility on items related to your submission, including your facility registration and password required for login and reporting
online.
General Contact Information
First Name: ______________________________________________
Last Name: ______________________________________________
Position/Job Title: _________________________________________
Email: __________________________________________________
Telephone Number: _______________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): __________________________________
(with area code)
2.0 Use of Plans Prepared or Implemented for Another Purpose — No data required for this Part
3.0
Substance, Activity and/or Class of Persons
Substance, Activity and/or Class of persons for which information is required:
Hydrazine (CAS RN13 302-01-2)
□
4.0
Progress Information Towards Implementation of the Pollution Prevention (P2) Plan
The Preparation Year refers to the year identified in your Schedule 1 submission — Declaration that a Pollution Prevention Plan Has Been
Prepared and Is Being Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector
(Subsection 58(1) of CEPA 1999), herein referred to as “Declaration of Preparation.”
Notes:
a) Wherever possible, the data collected in Part 4.0 of this Report are consistent with the reporting requirements of the National Pollutant Release Inventory (NPRI).
b) In Part 4.0, where indicated, use the following Basis of Estimate Codes to describe how each quantity reported in this part of the
Report was determined:
M1 Continuous Emission Monitoring Systems
M2 Predictive Emission Monitoring
M3 Source Testing
C
Mass Balance
E1 Site-specific Emission Factor
E2 Published Emission Factor
O
Engineering Estimates
X
Other (please specify)
c) If the person or class of persons is subject to the Notice on the date of publication of the Notice in the Canada Gazette, the Notice
requires reporting of data in an Interim Progress Report for the following year (January 1 to December 31):
Interim Progress Report
Interim Progress Report No. 1
Reporting Year
2016
Reporting Period
January 1 to December 31, 2016
Note that the Reporting Year associated with this Interim Progress Report Number is referred to as the Reporting Year throughout this
Report.
d) If the person or class of persons became subject to the Notice after the date of publication in the Canada Gazette, reporting of data
is required in one Interim Progress Report, as specified in the Notice.
4.1
Nature of Activity
For the activity identified in Part 3.0 of this Report, did this facility use the substance on-site in the Reporting Year? □ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3 of this Report.
If yes, for the activity identified in Part 3.0 of this Report indicate how the substance was used and the nature of such activity at the facility
in the Reporting Year. Select all that apply:
Use/Process: 3
□ As a physical or chemical processing aid (e.g. boiler water chemistry control)
□ Other use or process (please specify): ____________________________
The Chemical Abstracts Service Registry Number (CAS RN) is the property of the American Chemical Society, and any use or redistribution, except as required in supporting
regulatory requirements and/or for reports to the Government of Canada when the information and the reports are required by law or administrative policy, is not permitted
without the prior, written permission of the American Chemical Society.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 4.2
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201534
On-site Uses
Report the total quantity of all on-site uses of the substance, in kilograms (kg), for that year, and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0,
Note b) in the appropriate fields below. For hydrazine in an aqueous solution, this total quantity refers only to the weight of hydrazine in
the mixture, not the total weight of the mixture.
A. Total Quantity of all On-site Uses
for the Reporting Year (kg)
Basis of Estimate Code
4.3
On-site Releases
4.3.1
On-site Releases to Air — No data required for this Part
4.3.2
On-site Releases to Underground Injection — No data required for this Part
4.3.3
On-site Releases to Water
For the activity identified in Part 3.0 of this Report, did this facility release the substance to water in the Reporting Year? □ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3.4 of this Report.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to water, in kilograms (kg), and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0,
Note b) in the appropriate fields below for the year in question.
Type of Releases to Waters
a) Direct discharges — total from all Final Discharge Points
b) Spills
c) Leaks
D. TOTAL
4.3.4
Quantity Released for the
Reporting Year (kg)
Basis of Estimate Code
D1
n/a
On-site Releases to Land
For the activity identified in Part 3.0 of this Report, did this facility release the substance to on-site land in the Reporting Year?
□ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3.5 of this Report.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to land within the boundaries of the facility, in kilograms (kg), and the
Basis of Estimate Code (see Part 4.0, Note b) in the appropriate fields below for the year in question.
Type of Releases to Land
Quantity Released for the
Reporting Year (kg)
Basis of Estimate Code
E1
n/a
a) Spills
b) Leaks
c) Other releases
E. TOTAL
4.3.5
Total On-site Releases
For the activity identified in Part 3.0 of this Report, report the total quantity, in kilograms (kg), for that year, of the substance released
on-site.
Total Quantity Released On-site (D1 + E1) = _____________________________ F1
4.4
Off-Site Transfers
4.4.1
Off-site Transfers for Distribution — No data required for this Part
4.4.2
Off-site Transfers for Disposal
For the activity identified in Part 3.0 of this Report, did this facility transfer the substance off-site for disposal in the Reporting Year?
□ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.5 of this Report.
If yes, report the quantity of all off-site transfers of the substance for disposal, in kilograms (kg), and the Basis of Estimate Code (see
Part 4.0, Note b), as well as the name and address of the facility that received the off-site transfer for disposal, in the appropriate fields
below. Report only the net mass of the substance that was sent off-site, not the total mass of the mixture containing the substance. Report
transfers to the first off-site location only and not any subsequent transfers by the waste disposal company.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Type of Transfers for Disposal
a) Physical treatment
b) Chemical treatment
c) Biological treatment
d) Incineration/thermal
e) Containment
f) Municipal Sewage Treatment Plant (MSTP)
g) Underground injection
h) Land treatment
H. TOTAL
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201535
Quantity Transferred for the
Reporting Year (kg)
Basis of Estimate Code
Facility Name and Address
H1
n/a
n/a
4.4.3
Off-site Transfers for Recycling — No data required for this Part
4.5
Additional Progress Information
4.5.1
Sampling and Analysis — Concentration of Hydrazine in Effluent at Final Discharge Points
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, indicate the concentration of hydrazine in effluent in micrograms per litre (µg/L)
determined by laboratory analysis, the dates of sampling and analysis activities, as well as the laboratory name, address and accreditations
for analysis of hydrazine at each final discharge point that contains hydrazine, as described in paragraph 4(5)(b) of the Notice, for the
Reporting Year. In addition, provide the average concentration in the appropriate field below by totalling the column and dividing by the
number of samples taken. Names of the final discharge points should be consistent with those identified and labelled in the facility map
described in subsection 4(4) of the Notice.
Final discharge point — 1
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
Laboratory Accreditation
Number
n/a
Comments:
Final discharge point — 2
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
Laboratory Accreditation
Number
n/a
Comments:
If you need to report more than two final discharge points, you must copy the table above for each additional final discharge point. If you
have fewer than four samples in a calendar year, you must provide an explanation in the comment field.
5.0
Action(s) Taken and Results Achieved To Date
5.1
Action Taken to Date
Parts 5.1.1 through 5.1.6 must be completed separately for each action taken to date in implementing the P2 plan, i.e., Part 5.1 will be
completed as many times as there are actions taken to date to report.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201536
In Part 5.1.1, for the activity identified in Part 3.0 of this Report:
—— Provide an update on the current status of each action taken to date that was previously reported in your last submitted Schedule.
—— Report and describe any new action taken to date that was not previously reported.
—— “To date” refers to December 31 of the Reporting Year as specified in Part 4.0c) of this Report.
If the action taken to date includes the use of alternative substances, please include the chemical name, the common name or CAS registry
number of the substance. If the action taken includes the use of pollution control, please include a description of the pollution control
method.
5.1.1
Action Taken to Date
What is the name of the action taken to date in implementing the Pollution Prevention Plan?
__________________________________________________________________________
What is the current status of this Action?
□ Planned/To Be Initiated
□ In Progress
□ Completed
□ Discontinued
Please provide an update on the action or describe any new action taken to date. If the action was “Discontinued,” please provide the
reason why.
For the action taken to date reported above, identify whether it represents a pollution prevention method listed in Part 5.1.2 OR an
environmental protection method listed in Part 5.1.3.
5.1.2
Types of Pollution Prevention Methods
Select from the list of options provided below one or more pollution prevention methods to describe the action taken to date reported in
Part 5.1.1.
□ Material or feedstock substitution
□ Product design or reformulation
□ Equipment or process modifications
□ Spill and leak prevention
5.1.3
□ On-site reuse, recycling or recovery
□ Inventory management or purchasing techniques
□ Good operating practices or training
□ Other: _________________________________
Types of Environmental Protection Methods
Select from the list of options provided below one or more environmental protection methods to describe the action taken to date reported
in Part 5.1.1.
□ Energy recovery
□ Off-site recycling
□ Incineration with energy recovery
□ Waste treatment
□ Pollution control
□ Disposal
□ Other: _________________________________
In Part 5.1.4, report, where possible, the corresponding change in annual uses, releases or transfers of the substance achieved to date by
implementing that action in kilograms (kg). Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in
front of the reported quantity. Note that estimating a quantitative change for some actions taken, such as employee training, may not be
possible.
5.1.4
Changes Achieved to Date: _______________________________________________________________________________
In Part 5.1.5, select which Baseline Elements are affected by the changes reported in Part 5.1.4 (see below). For more information, please
refer to the Instructions for Completing the Schedules. Note that actions may affect more than one Baseline Element.
A = total quantity of on-site uses
B = total quantity of on-site releases
C = total quantity of off-site transfers for disposal
D = concentration in effluent at final discharge points
5.1.5
Baseline Elements Affected: _____________________________________________________________________________
In Part 5.1.6, identify the completion date for the action taken.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 5.1.6
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201537
Completion Date (YYYY-MM-DD): _______________________________________________________________________
This ends Parts 5.1.1 through 5.1.6 that must be completed separately for each action taken to date in the P2 plan.
5.2
Total Results Achieved To Date
The table below summarizes, for the activity identified in Part 3.0 of this Report, the total change achieved to date in annual uses, releases
and transfers of the substance, in kilograms (kg), and as a percentage relative to the Preparation Year 2015 as reported in the Declaration
of Preparation.
Report those changes achieved from ALL actions taken to date in implementing the Pollution Prevention Plan described in Part 5.1 of this
Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported quantity and
percentage.
Type of Use/Release/Transfer
5.2.1 On-site Uses (related to Part 4.2)
5.2.2 On-site Releases to Water (related to Part 4.3.3)
5.2.3 On-site Releases to Land (Related to Part 4.3.4)
5.2.4 Off-site transfers for Disposal (Related to Part 4.4.2)
5.3
Total Change Achieved To Date Relative to
the Preparation Year (kg)
Total Change Achieved To Date Relative to
the Preparation Year (%)
Detailed Results Achieved To Date Information
The table below summarizes the total change achieved to date in the concentration of the substance in effluent at each final discharge
point in µg/L and as a percentage (%) relative to the Preparation Year 2015 (related to Part 4.5.1).
Report those changes achieved from ALL actions taken to date in implementing the Pollution Prevention Plan described in Part 5.1 of this
Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported concentration
and percentage.
Final Discharge Point
1
2
3
4
5
6
7
Total
6.0
Total Change (in Concentration) Achieved to Total Change (in Concentration) Achieved to
Date Relative to the Preparation Year (%)
Date Relative to the Preparation Year (μg/L)
n/a
n/a
Monitoring and Reporting
Describe the monitoring and reporting used to track progress in implementing the Pollution Prevention Plan.
7.0
Risk Management Objective
Describe the progress or additional details on how the Pollution Prevention Plan will meet the environmental risk management objective
identified in subsection 4(2) of the Notice.
8.0
Factors to Consider
Describe any progress made in this Reporting Year towards taking into account the “Factors to Consider” set out in subsections 4(3) to
4(5) of the Notice, except those factors for which a waiver has been granted by the Minister of the Environment.
4(3) Priority to Pollution Prevention
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201538
4(4) Identification of Effluent Streams
4(5)(a) Sampling Activities
4(5)(b) Analysis Activities
9.0Certification
I hereby certify that the information provided in this Report in respect of hydrazine is true, accurate and complete.
_____________________________________________________
Signature of the Person Subject to the Notice
or Duly Authorized Representative
_____________________________________________________
Date
Name:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Title/Position:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201539
REMARQUE : Veuillez communiquer avec Environnement Canada pour obtenir de plus amples renseignements sur la
déclaration en ligne, comme il est précisé aux articles 18 et 19 de l’avis. Ne pas remplir le présent formulaire
tel qu’il figure dans la Gazette du Canada; il est fourni à titre informatif seulement.
Annexe 4 : Rapport provisoire — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)]
Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
Pour obtenir des conseils sur la marche à suivre afin de remplir le présent rapport, veuillez consulter les directives pour remplir
les annexes.
Le présent rapport apporte-t-il une modification à un rapport déjà déposé? □ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », précisez les parties à modifier et les motifs des modifications ci-dessous. De plus, remplissez les parties 1.0
et 9.0 ainsi que toute autre partie du présent rapport pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou trompeurs.
Il n’est pas nécessaire de répéter les renseignements inchangés.
Si vous avez coché « non », passez à la partie 1.0 du présent rapport.
Partie(s) à modifier
Veuillez préciser la ou les parties du rapport que vous souhaitez modifier.
Motif(s) des modifications
Veuillez préciser le ou les motifs de chacune des modifications que vous souhaitez apporter.
1.0
Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis
Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis : _________________________________________________________
Nom de l’installation : __________________________________________________________________________________________
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Adresse postale de l’installation
(si elle diffère de l’adresse municipale)
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets de polluants (s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ______________________
Code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)
(s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ________________________________________________________________________________
Responsable des renseignements techniques : ________________________________________________________________________
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : _____________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201540
Veuillez fournir le nom d’une personne-ressource pour l’installation. Environnement Canada pourrait communiquer avec cette personne
pour discuter de renseignements généraux relatifs à votre déclaration, notamment l’inscription de votre installation et le mot de passe
nécessaire pour remplir votre déclaration en ligne.
Personne-ressource
Prénom : ________________________________________________
Nom de famille : __________________________________________
Titre du poste : ___________________________________________
Courriel : ________________________________________________
Numéro de téléphone : _____________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : ________________________
(et indicatif régional)
2.0
Utilisation de plans déjà élaborés ou exécutés à d’autres fins — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
3.0
Substance, activité et/ou catégorie de personnes
Substance, activité et/ou catégorie de personnes pour laquelle des renseignements sont requis :
Hydrazine (NE CAS13 302-01-2)
□
4.0
Renseignements sur les progrès accomplis en vue de l’exécution du plan de prévention de la pollution (P2)
L’année de préparation est celle indiquée dans votre soumission de l’« Annexe 1 — Déclaration confirmant qu’un plan de prévention de
la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)] », ci-après appelée la « Déclaration de préparation ».
Remarque :
a) Dans la mesure du possible, les données recueillies dans la partie 4.0 du présent rapport correspondent aux exigences de déclaration
de l’Inventaire national des rejets de polluants (INRP).
b) Dans la partie 4.0, lorsque cela est précisé, utilisez les codes de la méthode d’estimation énumérés ci-dessous pour décrire le mode
de détermination de chacune des quantités déclarées dans cette partie du rapport :
M1 Systèmes de surveillance continue des émissions
M2 Contrôle prédictif des émissions
M3 Analyse à la source
C
Bilan massique
E1 Facteurs d’émission propres à l’installation
E2 Facteurs d’émission publiés
O
Estimations techniques
X
Autre (veuillez préciser)
c) La personne ou catégorie de personnes visée par l’avis à la date de sa publication dans la Gazette du Canada doit déclarer des
données dans un rapport provisoire pour l’année de déclaration suivante (du 1er janvier au 31 décembre) :
Rapport provisoire
Année de déclaration
o
Rapport provisoire n 1
2016
Période de déclaration
er
Du 1 janvier au 31 décembre 2016
Il est à noter que l’année de déclaration associée au numéro du présent rapport provisoire sera « l’année de déclaration » tout au long de
ce rapport.
d) Comme il est précisé dans l’avis, la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis après la date de sa publication dans la
Gazette du Canada doit déclarer des données dans un rapport provisoire.
4.1
Nature de l’activité
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, l’installation a-t-elle utilisé la substance sur place au cours de l’année de
déclaration? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3 du présent rapport.
3
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society, sauf en réponse à des besoins législatifs et aux fins des rapports destinés au gouvernement du Canada en vertu
d’une loi ou d’une politique administrative.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201541
Si vous avez coché « oui », pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, indiquez comment la substance a été utilisée et
la nature de l’activité au cours de l’année de déclaration. Sélectionnez toutes les options applicables :
□ Comme auxiliaire de traitement physique ou chimique (p. ex. : contrôle chimique des chaudières)
□ Autre utilisation ou processus (précisez) : __________________________________________________
Utilisation/processus :
4.2
Utilisations sur place
Inscrivez la quantité totale des utilisations sur place de la substance, en kilogrammes (kg), pour l’année en question, et le code de la
méthode d’estimation (voir la partie 4.0, remarque b) dans les champs appropriés ci-dessous. Pour l’hydrazine en solution aqueuse, cette
quantité totale ne concerne que le poids de l’hydrazine dans le mélange, et non le poids total du mélange.
A. Quantité totale utilisée sur place au
cours de l’année de déclaration (kg)
Code de la méthode d’estimation
4.3
Rejets sur place
4.3.1
Rejets dans l’atmosphère — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.2
Rejets sur place de la substance par injections souterraines — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.3
Rejets sur place dans les eaux
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, l’installation a-t-elle rejeté la substance dans les eaux au cours de l’année
de déclaration? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.4 du présent rapport.
Si vous avez coché « oui », inscrivez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance sur place dans
les eaux, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0).
Type de rejets dans les eaux
a) Rejets directs — Total à partir de tous les points de rejet final
b) Déversements
c) Fuites
D. TOTAL
4.3.4 Quantité rejetée au cours de l’année
de déclaration (kg)
Code de la méthode d’estimation
D1
s.o.
Rejets sur place dans le sol
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, l’installation a-t-elle rejeté la substance sur place dans le sol au cours de
l’année de déclaration? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.5 du présent rapport.
Si vous avez coché « oui », inscrivez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance sur place dans
le sol à l’intérieur du périmètre de l’installation, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0).
Type de rejets dans le sol
a) Déversements
b) Fuites
c) Autres rejets
E. TOTAL
4.3.5
Quantité rejetée au cours de l’année
de déclaration (kg)
Code de la méthode d’estimation
E1
s/o
Total des rejets sur place
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, inscrivez la quantité totale, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en
question, de la substance rejetée sur place.
Quantité totale rejetée sur place (D1 + E1) = _____________________________ F1
4.4
Transferts hors site
4.4.1
Transferts hors site pour distribution — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.4.2
Transferts hors site pour élimination
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, l’installation a-t-elle transféré la substance hors site pour élimination au
cours de l’année de déclaration? Oui Non
□
□
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201542
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.5 du présent rapport.
Si vous avez coché « oui », déclarez la quantité totale des transferts hors site de la substance pour élimination, en kilogrammes (kg), et le
code de la méthode d’estimation (voir partie 4.0, remarque b), ainsi que le nom et l’adresse de l’installation réceptrice, dans les champs
appropriés ci-dessous. N’inscrivez que la masse nette de la substance transférée hors site et non la masse totale du mélange contenant la
substance. N’inscrivez que les transferts au premier emplacement hors site et non les transferts subséquents effectués par l’entreprise
d’élimination des déchets.
Type de transfert pour élimination
a) Traitement physique
b) Traitement chimique
c) Traitement biologique
d) Incinération ou procédé thermique
e) Confinement
f) Usines d’épuration des eaux usées urbaines
g) Injection souterraine
h) Épandage
H. TOTAL
Quantité transférée au cours
de l’année de déclaration (kg)
Code de la méthode
d’estimation
Nom et adresse de l’installation
H1
s.o.
s.o.
4.4.3
Transferts hors site pour recyclage — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.5
Renseignements supplémentaires sur les progrès
4.5.1
Échantillonnage et analyse — Concentration d’hydrazine dans l’effluent aux points de rejet final
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, indiquez la concentration d’hydrazine dans l’effluent en microgrammes par litre (µg/L) déterminée par une analyse en laboratoire, les dates de l’échantillonnage et des activités d’analyse, ainsi que le
nom, l’adresse et les accréditations du laboratoire pour l’analyse de l’hydrazine à chaque point de rejet final qui contient de l’hydrazine,
tel qu’il est décrit à l’alinéa 4(5)b) de l’avis, pour l’année d’exécution. De plus, indiquez la concentration moyenne dans le champ approprié ci-dessous en additionnant les valeurs de la colonne et en divisant le résultat par le nombre d’échantillons prélevés. Les noms des
points de rejet final doivent correspondre aux noms établis et indiqués sur la carte de l’installation décrite au paragraphe 4(4) de l’avis.
Point de rejet final — 1
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine au
point de rejet final (µg/L)
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse de
laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
Numéro d’accréditation du
laboratoire
s.o.
Commentaires :
Point de rejet final — 2
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine au
point de rejet final (µg/L)
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse de
laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
Numéro d’accréditation du
laboratoire
s.o.
Commentaires :
Si vous devez soumettre une déclaration pour plus de deux points de rejet final, vous devez copier le tableau ci-dessus pour chacun des
points de rejet final supplémentaires. Si vous avez moins de quatre échantillons dans une année civile, vous devez donner une explication
dans le champ des commentaires.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 5.0
Mesures prises et résultats obtenus à ce jour
5.1
Mesure prise à ce jour
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201543
Les parties 5.1.1 à 5.1.6 doivent être remplies séparément pour chaque mesure du plan de prévention de la pollution prise à ce jour, c’està-dire qu’il faut remplir la partie 5.1 autant de fois qu’il y a de mesures prises à ce jour à déclarer.
Dans la partie 5.1.1, pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport :
—— Décrivez l’état actuel de chaque mesure prise à ce jour déclarée dans la dernière annexe que vous avez déposée.
—— Déclarez et décrivez toute nouvelle mesure prise à ce jour qui n’a pas été déclarée auparavant.
—— « À ce jour » renvoie au 31 décembre de l’année de déclaration indiquée précédemment à la partie 4.0c) du présent rapport.
Si la mesure prise à ce jour comprend l’utilisation de substances de remplacement, veuillez indiquer leur nom chimique, leur nom commun ou leur numéro d’enregistrement CAS. Si la mesure prise comprend l’utilisation de contrôle de la pollution, veuillez décrire la
méthode de contrôle de la pollution.
5.1.1
Mesure prise à ce jour
Quel est le nom de la mesure prise à ce jour visant l’exécution du plan de prévention de la pollution?
____________________________________________________________________________________________________________
Quel est l’état actuel de cette mesure?
□ Planifiée/à mettre en œuvre
□ En cours
□ Terminée
□ Abandonnée
Décrivez l’état actuel de la mesure ou décrivez toute nouvelle mesure prise à ce jour. Si la mesure a été « abandonnée », indiquez
pourquoi.
Pour la mesure prise mentionnée ci-dessus, indiquez si elle correspond à une ou à plusieurs méthodes de prévention de la pollution figurant à la partie 5.1.2 OU à une ou à plusieurs méthodes de protection de l’environnement figurant à la partie 5.1.3.
5.1.2
Types de méthodes de prévention de la pollution
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de prévention de la pollution afin de décrire la mesure
prise à ce jour indiquée à la partie 5.1.1.
□ Substitution de matériaux ou de matières premières
□ Conception ou reformulation du produit
□ Modifications de l’équipement ou du procédé
□ Prévention des fuites ou des déversements
5.1.3
□ Récupération, réutilisation ou recyclage sur place
□ Techniques de gestion des stocks ou d’achat
□ Bonnes pratiques d’exploitation ou formation
□ Autres : _____________________________________________
Types de méthodes de protection de l’environnement
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de protection de l’environnement afin de décrire la
mesure prise à ce jour indiquée à la partie 5.1.1.
□ Récupération d’énergie
□ Recyclage à l’extérieur du site
□ Incinération avec récupération d’énergie
□ Traitement des déchets
□ Contrôle de la pollution
□ Élimination
□ Autres : _____________________________________________
Dans la partie 5.1.4, inscrivez, le cas échéant, le changement correspondant qui a été obtenu à ce jour pour les utilisations, les rejets ou
les transferts annuels de la substance, en kilogrammes (kg), et qui résulte de la mise en œuvre de la mesure. Indiquez une diminution par
le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la quantité déclarée. Veuillez noter que la prévision d’un changement quantitatif pour certaines mesures prises, par exemple la formation du personnel, peut être impossible.
5.1.4
Changements obtenus à ce jour : __________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.5, identifiez les éléments de base touchés par les changements déclarés à la partie 5.1.4 (voir liste ci-dessous). Pour de
plus amples renseignements, veuillez vous référer aux directives pour remplir les annexes. Remarque : certaines mesures peuvent avoir
une incidence sur plusieurs éléments de base.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201544
A = quantité totale des utilisations sur place
B = quantité totale des rejets sur place
C = quantité totale des transferts hors site pour élimination
D = concentration dans l’effluent au point de rejet final
5.1.5
Éléments de base touchés : _______________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.6, indiquez la date d’achèvement prévue de la mesure prise.
5.1.6
Date d’achèvement (AAAA-MM-JJ) : ______________________________________________________________________
Ceci termine les parties 5.1.1 à 5.1.6 devant être remplies séparément pour chaque mesure du plan de P2 prise à ce jour.
5.2
Résultats totaux obtenus à ce jour
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 du présent rapport, le tableau ci-dessous résume le changement total obtenu à ce jour pour les
utilisations, les rejets et les transferts annuels de la substance, en kilogrammes (kg), et sous forme de pourcentage, par rapport aux valeurs
de l’année de préparation (2015) tel qu’il a été déclaré dans la Déclaration confirmant l’élaboration.
Déclarez les changements provenant de TOUTES les mesures prises à ce jour visant l’exécution du plan de prévention de la pollution
décrites dans la partie 5.1 de la présente déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la quantité et le pourcentage
déclarés.
Type d’utilisations, de rejets ou de transferts
5.2.1 Utilisations sur place (liées à la partie 4.2)
5.2.2 Rejets sur place dans les eaux (liés à la partie 4.3.3)
5.2.3 Rejet sur place dans le sol (liés à la partie 4.3.4)
5.2.4 Transferts hors site pour élimination (liés à la partie 4.4.2)
5.3 Changement total obtenu à ce jour par
rapport aux valeurs de l’année
de préparation (kg)
Changement total obtenu à ce jour par
rapport aux valeurs de l’année
de préparation (%)
Information détaillée sur les résultats obtenus à ce jour
Le tableau ci-dessous résume le changement total obtenu à ce jour en ce qui concerne la concentration de la substance dans l’effluent à
chaque point de rejet final en μg/L et sous forme de pourcentage (%) par rapport à l’année de préparation 2015 (afférent à la partie 4.5.1).
Déclarez les changements provenant de TOUTES les mesures prises à ce jour visant l’exécution du plan de prévention de la pollution
décrites dans la partie 5.1 de la présente déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « − » et une augmentation par le signe « + » devant la concentration et le pourcentage
déclarés.
Point de rejet final
1
2
3
4
5
6
7
Total
6.0
Changement total (concentration) obtenu
à ce jour par rapport à l’année
de préparation (μg/L)
Changement total (concentration) obtenu
à ce jour par rapport à l’année de
préparation (%)
s.o.
s.o.
Surveillance et rapport
Décrivez les méthodes de surveillance et de compte rendu utilisées pour suivre les progrès de l’exécution du plan de prévention de la
pollution.
7.0
Objectif de gestion des risques
Décrivez l’avancement du travail ou donnez des détails supplémentaires sur la façon dont le plan de prévention de la pollution remplira
les objectifs de gestion des risques précisés au paragraphe 4(2) de l’avis.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 8.0
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201545
Facteurs à prendre en considération
Décrivez tous les progrès faits au cours de l’année de déclaration afin de tenir compte des « facteurs à prendre en considération » décrits
aux paragraphes 4(3) et 4(5) de l’avis, à l’exception des facteurs pour lesquels le ministre de l’Environnement a accordé une
dérogation.
4(3) Priorité à la prévention de la pollution
4(4) Identification des flux de l’effluent
4(5)a) Activités d’échantillonnage
4(5)b) Activités d’analyse
9.0Attestation
J’atteste que les renseignements contenus dans le présent rapport à l’égard de l’hydrazine sont véridiques, exacts et complets.
_____________________________________________________
Signature de la personne visée par l’avis ou
de la personne autorisée à la représenter
_____________________________________________________
Date
Nom :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Titre/poste :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201546
NOTE: Please contact Environment Canada for more information about electronic reporting, as provided in sections 18 and
19 of the Notice. Do not fill out this form as it appears in the Canada Gazette; it is for information only.
Schedule 5: Declaration That a Pollution Prevention Plan Has Been Implemented — Pollution
Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity Sector
(Subsection 58(2) of CEPA 1999)
Notice Reference Code: P2Hydrazine
For guidance on how to complete this Declaration, please refer to the Instructions for Completing the Schedules.
Is this an amendment to a Declaration previously submitted? □ Yes □ No
If yes, please specify the amended parts and reasons below. In addition, please complete Parts 1.0 and 9.0 and any other parts of this
Declaration for which previously reported information has become false or misleading. Previously reported information that is unchanged
need not be resubmitted.
If no, please proceed to Part 1.0 of this Declaration.
Amendment Part(s)
Please specify the part(s) of the Declaration that you would like to amend.
Amendment Reason(s)
Please specify the reason(s) for each of the amendments that you would like to make.
1.0
Information on the Person or Class of Persons Subject to the Notice
Name of the Person or Class of Persons Subject to the Notice: __________________________________________________________
Facility Name: ________________________________________________________________________________________________
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________ (with area code)
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Mailing Address of Facility
(if different from Street Address)
Street Number: __________ Street Name: __________________________________________________________________________
Street Type: _________________________________________ Street Direction: __________________________________________
Unit/Suite/Building Number: _____________________ P.O. Box: _____________________ Rural Route: _____________________
City: ____________________________ Province/Territory: _____________________________ Postal Code: ___________________
National Pollutant Release Inventory ID (if no ID, leave blank): _________________________________________________________
Six-digit North American Industry Classification System (NAICS) code (if no Code, leave blank): _____________________________
Facility Technical Contact: ______________________________________________________________________________________
Email: ______________________________________________________________________________________________________
Telephone Number: ____________________________________________________________________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): _______________________________________________________________________________________
(with area code)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201547
Please enter the name of a General Contact for the facility. This contact information will be used by Environment Canada to correspond
with your facility on items related to your submission, including your facility registration and password required for login and reporting
online.
General Contact Information
First Name: ______________________________________________
Last Name: ______________________________________________
Position/Job Title: _________________________________________
Email: __________________________________________________
Telephone Number: _______________________________________
(with area code)
Fax Number (if available): __________________________________
(with area code)
2.0
Use of Plans Prepared or Implemented for Another Purpose — No data required for this Part
3.0
Substance, Activity and/or Class of Persons
Substance, Activity and/or Class of persons for which information is required:
Hydrazine (CAS RN14 302-01-2)
□
4.0
Information on Implementation of the Pollution Prevention (P2) Plan
The Preparation Year refers to the year identified in your Schedule 1 submission — Declaration That a Pollution Prevention Plan Has
Been Prepared and Is Being Implemented — Pollution Prevention Planning Notice in Respect of Hydrazine Related to the Electricity
Sector (Subsection 58(1) of CEPA 1999) herein referred to as “Declaration of Preparation.”
Notes:
a) Wherever possible, the data collected in Part 4.0 of this Declaration are consistent with the reporting requirements of the National
Pollutant Release Inventory (NPRI).
b) In Part 4.0, where indicated, use the following Basis of Estimate Codes to describe how each quantity reported in this part of the
Declaration was determined:
M1 Continuous Emission Monitoring System
M2 Predictive Emission Monitoring
M3 Source Testing
C
Mass Balance
E1 Site-specific Emission Factor
E2 Published Emission Factor
O
Engineering Estimates
X
Other (please specify)
c) This Declaration requires reporting of data from the 2017 Implementation Year (from January 1 to December 31).
If you are reporting data for a year other than the above-specified year, check all those that apply:
□ Person or class of persons subject to the Notice has been granted a time extension to implement a Plan that results in an Implementation Year other than 2017
OR
□ Person or class of persons became subject to the Notice after the date of publication that results in an Implementation Year other than
2017
If either of the above is applicable, indicate the new Implementation Year for which you are reporting: ___________.
All references to the Implementation Year 2017 throughout this Declaration will be replaced by this new Implementation Year.
4.1
Nature of Activity
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility use the substance on-site in the Implementation Year 2017?
Yes No
□
□
If no, proceed to Part 4.3 of this Declaration.
4
The Chemical Abstracts Service Registry Number (CAS RN) is the property of the American Chemical Society, and any use or redistribution, except as required in supporting
regulatory requirements and/or for reports to the Government of Canada when the information and the reports are required by law or administrative policy, is not permitted
without the prior, written permission of the American Chemical Society.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201548
If yes, for the activity identified in Part 3.0 of this Declaration indicate whether the substance was used and the nature of such activity at
the facility in the Implementation Year 2017. More than one nature of activity may be identified. Select all that apply.
Use/Process:
4.2
□ As a physical or chemical processing aid (e.g. boiler water chemistry control)
□ Other use or process (please specify): ____________________________
On-site Uses
Report the total quantity of all on-site uses of the substance, in kilograms (kg), for that year, and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0,
Note b) in the appropriate fields below. Indicate how the substance was used. For hydrazine in an aqueous solution, this total quantity
refers only to the weight of hydrazine in the mixture, not the total weight of the mixture.
Total Quantity of all On-site Uses for
the Implementation Year (kg)
Basis of Estimate Code
4.3
On-site Releases
4.3.1
On-site Releases to Air — No data required for this Part
4.3.2
On-site Releases to Underground Injection — No data required for this Part
4.3.3
On-site Releases to Water
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility release the substance to water in the Implementation Year 2017?
□ Yes □ No
If no, proceed to Part 4.3.4 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to water, in kilograms (kg), for that year, and the Basis of Estimate Code
(see Part 4.0, Note b) in the appropriate fields below.
Type of Releases to Surface Waters
a) Direct discharges — total from all final discharge points
b) Spills
c) Leaks
D. TOTAL
4.3.4
Quantity Released for the
Implementation Year (kg)
Basis of Estimate Code
D1
n/a
On-site Releases to Land
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility release the substance to on-site land in the Implementation
Year 2017?
Yes No
□
□
If no, proceed to Part 4.3.5 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all on-site releases of the substance to land within the boundaries of the facility, in kilograms (kg), for that
year, and the Basis of Estimate Code (see Part 4.0, Note b) in the appropriate fields below.
Type of Releases to Land
Quantity Released for the
Implementation Year (kg)
Basis of Estimate Code
E1
n/a
a) Spills
b) Leaks
c) Other releases
E. TOTAL
4.3.5
Total On-site Releases
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, report the total quantity, in kilograms (kg), for that year, of the substance released
on-site.
Total Quantity Released On-Site (D1 + E1) = _____________________________ F1
4.4
Off-Site Transfers
4.4.1
Off-site Transfers for Distribution — No data required for this Part
4.4.2
Off-Site Transfers for Disposal
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, did this facility transfer the substance off-site for disposal in the Implementation
Year 2017? Yes No
□
□
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201549
If no, proceed to Part 4.5 of this Declaration.
If yes, report the quantity of all off-site transfers of the substance for disposal, in kilograms (kg), and the Basis of Estimate Code (see
Part 4.0, Note b), as well as the name and address of the facility that received the off-site transfer for disposal, in the appropriate fields
below. Report only the net mass of the substance that was sent off-site, not the total mass of the mixture containing the substance. Report
transfers to the first off-site location only and not any subsequent transfers by the waste disposal company.
Type of Transfers for Disposal
a) Physical treatment
b) Chemical treatment
c) Biological treatment
d) Incineration/thermal
e) Containment
f) Municipal Sewage Treatment Plant (MSTP)
g) Underground injection
h) Land treatment
H. TOTAL
Quantity Transferred for the
Implementation Year (kg)
Basis of Estimate Code
Facility Name and Address
H1
n/a
n/a
4.4.3
Off-site Transfers for Recycling — No data required for this Part
4.5
Additional Information
4.5.1
Sampling and Analysis — Concentration of Hydrazine in Effluent at Final Discharge Points
For the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, indicate the concentration of hydrazine in effluent in micrograms per litre (µg/L)
determined by laboratory analysis, the dates of sampling and analysis activities, as well as the laboratory name, address and accreditations
for analysis of hydrazine at each final discharge point that contains hydrazine, as described in paragraph 4(5)(b) of the Notice, for the
Implementation Year. In addition, provide the average concentration in the appropriate field below by totalling the column and dividing
by the number of samples taken. Names of the final discharge points should be consistent with those identified and labelled in the facility
map described in subsection 4(4) of the Notice.
Final discharge point — 1
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
Laboratory Accreditation
Number
n/a
Comments:
Final discharge point — 2
Sample
No. 1
No. 2
No. 3
No. 4
Average
Name: ___________________________________
Concentration of Hydrazine at
the Final Discharge Point (µg/L)
Date of Sampling
Date of Laboratory
Analysis
Laboratory Name, City and
Phone Number
Laboratory Accreditation
Number
n/a
Comments:
If you need to report more than two final discharge points, you must copy the table above for each additional final discharge point. If you
have fewer than four samples in a calendar year, you must provide an explanation in the comment field.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 5.0
Action(s) Taken and Results Achieved
5.1
Action Taken
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201550
Parts 5.1.1 through 5.1.6 must be completed separately for each action taken in implementing the P2 plan, i.e., Part 5.1 will be completed
as many times as there are actions taken to report.
In Part 5.1.1, for the activity identified in Part 3.0 of this Declaration:
•• Provide an update on the status of each action taken that was previously reported in your last submitted schedule.
•• Report and describe any new action taken that was not previously reported.
If the action taken includes the use of alternative substances, please include the chemical name, the common name or CAS registry number of the substance. If the action taken includes the use of pollution control, please include a description of the pollution control method.
5.1.1
Action Taken
What is the name of the action taken in implementing the Pollution Prevention Plan?
__________________________________________________________________________
What is the current status of this Action?
□ Completed
□ Discontinued
Please provide an update on the actions completed. If the action was “Discontinued,” please provide the reason why.
For the action taken reported above, identify whether it represents a pollution prevention method listed in Part 5.1.2 OR an environmental
protection method listed in Part 5.1.3.
5.1.2
Types of Pollution Prevention Methods
Select from the list of options provided below one or more pollution prevention methods to describe the action taken reported in
Part 5.1.1.
□ Material or feedstock substitution
□ Product design or reformulation
□ Equipment or process modifications
□ Spill and leak prevention
5.1.3
□ On-site reuse, recycling or recovery
□ Inventory management or purchasing techniques
□ Good operating practices or training
□ Other: _____________________________________________
Types of Environmental Protection Methods
Select from the list of options provided below one or more environmental protection methods to describe the action taken reported in
Part 5.1.1.
□ Energy recovery
□ Off-site recycling
□ Incineration with energy recovery
□ Waste treatment
□ Pollution control
□ Disposal
□ Other: _____________________________________________
In Part 5.1.4, report, where possible, the corresponding change in annual uses, releases or transfers of the substance achieved by implementing that action in kilograms (kg). Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of
the reported quantity. Note that estimating a quantitative change for some actions taken, such as employee training, may not be
possible.
5.1.4
Changes Achieved: _____________________________________________________________________________________
In Part 5.1.5, select which Baseline Elements are affected by the changes reported in Part 5.1.4 (see below). For more information, please
refer to the Instructions for Completing the Schedules. Note that actions may affect more than one Baseline Element.
A = total quantity of on-site uses
B = total quantity of on-site releases
C = total quantity of off-site transfers for disposal
D = concentration in effluent at final discharge points
5.1.5
Baseline Elements Affected: _____________________________________________________________________________
In Part 5.1.6, identify the completion date for the action taken.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 5.1.6
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201551
Completion Date (YYYY-MM-DD): _______________________________________________________________________
This ends Parts 5.1.1 through 5.1.6 that must be completed separately for each action taken in the P2 plan.
5.2
Total Results Achieved
The table below summarizes, for the activity identified in Part 3.0 of this Declaration, the total change achieved in annual uses, releases
and transfers of the substance, in kilograms (kg), and as a percentage relative to the Preparation Year 2015 as reported in the Declaration
of Preparation.
Report the total changes achieved from ALL actions taken as a result of implementing the Pollution Prevention Plan described in Part 5.1
of the Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported quantity and
percentage.
Type of Use/Release/Transfer
5.2.1 On-site Uses (related to Part 4.2)
5.2.2 On-site Releases to Water (related to Part 4.3.3)
5.2.3 On-site Releases to Land (related to Part 4.3.4)
5.2.4 Off-site Transfers for Disposal (related to Part 4.4.2)
5.3
Total Change Achieved Relative to the
Preparation Year (kg)
Total Change Achieved Relative to the
Preparation Year (%)
Detailed Results Achieved Information
The table below summarizes the total change achieved in the concentration of the substance in effluent at each final discharge point
in μg/L and as a percentage (%) relative to the Preparation Year 2015.
Report the total changes achieved from ALL actions taken as a result of implementing the Pollution Prevention Plan described in Part 5.1
of the Declaration.
Important: Indicate a decrease with a negative sign (“–”) and an increase with a positive sign (“+”) in front of the reported concentration
and percentage.
Final Discharge Point
1
2
3
4
5
6
7
Total
6.0
Total Change Achieved (in Concentration)
Relative to the Preparation Year (μg/L)
Total Anticipated Change Achieved (in
Concentration) Relative to the Preparation
Year (%)
n/a
n/a
Monitoring and Reporting
Describe the monitoring and reporting used to track progress in implementing the Pollution Prevention Plan.
7.0
Risk Management Objective
As identified in subsection 4(2) of the Notice, the environmental risk management objective for hydrazine is to achieve and maintain a
total hydrazine concentration in effluent at the final discharge control points of the facility that is less than or equal to the specified
levels.
Describe how the elements of the Pollution Prevention Plan met the risk management objective for hydrazine. If this Plan did not meet
the risk management objective, explain why.
8.0
Factors to Consider
Describe any progress made in the Implementation Year 2017 towards taking into account the “Factors to Consider” set out in
subsections 4(3) to 4(5) of the Notice, except those factors for which a waiver has been granted by the Minister of Environment.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201552
4(3) Priority to Pollution Prevention
4(4) Identification of Effluent Streams
4(5)(a) Sampling Activities
4(5)(b) Analysis Activities
9.0Certification
I hereby certify that a Pollution Prevention Plan in respect of hydrazine has been implemented and that the information provided in this
Declaration is true, accurate and complete.
_____________________________________________________
Signature of the Person Subject to the Notice
or Duly Authorized Representative
_____________________________________________________
Date
Name:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Title/Position:
___________________________________________________________________________________________
Please Print
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201553
REMARQUE : Veuillez communiquer avec Environnement Canada pour obtenir de plus amples renseignements sur la
déclaration en ligne, comme il est précisé aux articles 18 et 19 de l’avis. Ne pas remplir le présent formulaire
tel qu’il figure dans la Gazette du Canada; il est fourni à titre informatif seulement.
Annexe 5 : Déclaration confirmant l’exécution d’un plan de prévention de la pollution — Avis de planification de la
prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine dans le secteur de l’électricité
[paragraphe 58(2) de la LCPE (1999)]
Code de référence de l’avis : P2Hydrazine
Pour obtenir des conseils sur la marche à suivre afin de remplir la présente déclaration, veuillez consulter les directives pour
remplir les annexes.
La présente déclaration apporte-t-elle une modification à une déclaration déjà déposée? □ Oui □ Non
Si vous avez coché « oui », précisez les parties à modifier et les motifs des modifications ci-dessous. De plus, remplissez les parties 1.0
et 9.0 ainsi que toute autre partie de la présente déclaration pour laquelle des renseignements déjà déclarés sont maintenant faux ou trompeurs. Il n’est pas nécessaire de répéter les renseignements inchangés.
Si vous avez coché « non », passez à la partie 1.0 de la présente déclaration.
Partie(s) à modifier
Veuillez préciser la ou les parties de la déclaration que vous souhaitez modifier.
Motif(s) des modifications
Veuillez préciser le ou les motifs de chacune des modifications que vous souhaitez apporter.
1.0
Renseignements sur la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis
Nom de la personne ou catégorie de personnes visée par l’avis : _________________________________________________________
Nom de l’installation : __________________________________________________________________________________________
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Adresse postale de l’installation
(si elle diffère de l’adresse municipale)
Numéro de domicile : ______________ Nom de rue : _________________________________________________________________
Type de rue : __________________________________ Point cardinal : __________________________________________________
Unité/Bureau/Numéro d’édifice : _____________ Numéro de case postale : ________________ Numéro de route : _______________
Ville : _________________________ Province/territoire : ________________________ Code postal : _________________________
Numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets de polluants (s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ______________________
Code à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)
(s’il n’y en a pas, laissez en blanc) : ________________________________________________________________________________
Responsable des renseignements techniques : ________________________________________________________________________
Courriel : ____________________________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone : _________________________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : _____________________________________________________________________________
(et indicatif régional)
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201554
Veuillez fournir le nom d’une personne-ressource pour l’installation. Environnement Canada pourrait communiquer avec cette personne
pour discuter d’éléments relatifs à votre déclaration, notamment l’inscription de votre installation et le mot de passe nécessaire pour
remplir votre déclaration en ligne.
Personne-ressource
Prénom : ________________________________________________
Nom de famille : __________________________________________
Titre du poste : ___________________________________________
Courriel : _______________________________________________
Numéro de téléphone : _____________________________________
(et indicatif régional)
Numéro de télécopieur (si disponible) : ________________________
(et indicatif régional)
2.0
Utilisation de plans déjà élaborés ou exécutés à d’autres fins — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
3.0
Substance, activité et/ou catégorie de personnes
Substance, activité et/ou catégorie de personnes pour laquelle des renseignements sont requis :
Hydrazine (NE CAS14 302-01-2)
□
4.0
Renseignements sur l’exécution du plan de prévention de la pollution (P2)
L’année de préparation est celle indiquée dans votre soumission de l’« Annexe 1 — Déclaration confirmant qu’un plan de prévention de
la pollution a été élaboré et qu’il est en cours d’exécution — Avis de planification de la prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine
dans le secteur de l’électricité [paragraphe 58(1) de la LCPE (1999)] », ci-après appelée la « Déclaration de préparation ».
Remarque :
a) Dans la mesure du possible, les données recueillies dans la partie 4.0 de la présente déclaration correspondent aux exigences de
déclaration de l’Inventaire national des rejets de polluants (INRP).
b) Dans la partie 4.0, lorsque cela est précisé, utilisez les codes de la méthode d’estimation énumérés ci-dessous pour décrire le mode
de détermination de chacune des quantités déclarées dans cette partie de la déclaration :
M1 Systèmes de surveillance continue des émissions
M2 Contrôle prédictif des émissions
M3 Analyse à la source
C
Bilan massique
E1 Facteurs d’émission propres à l’installation
E2 Facteurs d’émission publiés
O
Estimations techniques
X
Autre (veuillez préciser)
c) La présente déclaration nécessite la présentation de données de l’année d’exécution (2017) [du 1er janvier au 31 décembre].
Si vous déclarez des données pour une année autre que celle susmentionnée, cochez toutes les réponses qui s’appliquent :
□ Personne ou catégorie de personnes visée par l’avis ayant obtenu une prorogation du délai pour l’exécution d’un plan à l’égard d’une
année d’exécution autre que 2017.
OU
□ Personne ou catégorie de personnes devenant assujettie à l’avis après la date de sa publication pour une année d’exécution autre que
2017.
Si l’une ou l’autre des réponses ci-dessus s’applique, indiquez la nouvelle année d’exécution pour laquelle vous déclarez des
données : ___________.
Toutes les références à l’année d’exécution (2017) dans la présente déclaration seront remplacées par cette nouvelle année d’exécution.
4
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society, sauf en réponse à des besoins législatifs et aux fins des rapports destinés au gouvernement du Canada en vertu
d’une loi ou d’une politique administrative.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 4.1
Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201555
Nature de l’activité
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle utilisé la substance sur place au cours de l’année
d’exécution (2017)? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, indiquez comment la substance a été
utilisée et la nature de l’activité au cours de l’année d’exécution (2017). Sélectionnez toutes les options applicables :
Utilisation/processus :
4.2
□ Comme auxiliaire de traitement physique ou chimique (p. ex. : contrôle chimique des chaudières)
□ Autre utilisation ou processus (précisez) : _________________________________________________
Utilisations sur place
Inscrivez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité totale des utilisations sur place de la substance, en kilogrammes (kg), au
cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0). Indiquez de quelle façon la substance est utilisée. Pour l’hydrazine en solution aqueuse, cette quantité totale ne concerne que le poids de l’hydrazine dans le mélange, et
non le poids total du mélange.
Quantité totale utilisée sur place au
cours de l’année d’exécution (kg)
Code de la méthode d’estimation
4.3
Rejets sur place
4.3.1
Rejets dans l’atmosphère — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.2
Rejets sur place de la substance par injections souterraines — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.3.3 Rejets sur place dans les eaux
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle rejeté la substance dans les eaux au cours de
l’année d’exécution (2017)? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.4 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », inscrivez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance sur place dans
les eaux de surface, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la
partie 4.0).
Type de rejets dans les eaux
a) Rejets directs — Total à partir de tous les points de rejet final
b) Déversements
c) Fuites
D. TOTAL
4.3.4 Quantité rejetée au cours de l’année
d’exécution (kg)
Code de la méthode d’estimation
D1
s.o.
Rejets sur place dans le sol
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle rejeté la substance sur place dans le sol au cours
de l’année d’exécution (2017)? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.3.5 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », inscrivez, dans les champs appropriés ci-dessous, la quantité de tous les rejets de la substance sur place dans
le sol à l’intérieur du périmètre de l’installation, en kilogrammes (kg), au cours de l’année en question, et le code de la méthode d’estimation (voir la remarque b à la partie 4.0).
Type de rejets dans le sol
a) Déversements
b) Fuites
c) Autres rejets
E. TOTAL
4.3.5
Quantité rejetée au cours de l’année
d’exécution (kg)
Code de la méthode d’estimation
E1
s/o
Total des rejets sur place
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, inscrivez la quantité totale, en kilogrammes (kg), au cours de l’année
en question, de la substance rejetée sur place.
Quantité totale rejetée sur place (D1 + E1) = ___________________________________ F1
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201556
4.4
Transferts hors site
4.4.1
Transferts hors site pour distribution — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.4.2
Transferts hors site pour élimination
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, l’installation a-t-elle transféré la substance hors site pour élimination
au cours de l’année d’exécution (2017)? Oui Non
□
□
Si vous avez coché « non », passez à la partie 4.5 de la présente déclaration.
Si vous avez coché « oui », déclarez la quantité totale des transferts hors site de la substance pour élimination, en kilogrammes (kg), et le
code de la méthode d’estimation (voir partie 4.0, remarque b), ainsi que le nom et l’adresse de l’installation réceptrice, dans les champs
appropriés ci-dessous. N’inscrivez que la masse nette de la substance transférée hors site et non la masse totale du mélange contenant la substance. N’inscrivez que les transferts au premier emplacement hors site et non les transferts subséquents effectués par l’entreprise d’élimination des déchets.
Type de transfert pour élimination
a) Traitement physique
b) Traitement chimique
c) Traitement biologique
d) Incinération ou procédé thermique
e) Confinement
f) Usines d’épuration des eaux usées urbaines
g) Injection souterraine
h) Épandage
H. TOTAL
Quantité transférée au cours de
l’année d’exécution (kg)
Code de la méthode
d’estimation
Nom et adresse de l’installation
H1
s.o.
s.o.
4.4.3
Transferts hors site pour recyclage — Aucune donnée n’est nécessaire pour cette section
4.5
Renseignements supplémentaires
4.5.1
Échantillonnage et analyse — Concentration d’hydrazine dans l’effluent aux points de rejet final
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, indiquez la concentration d’hydrazine dans l’effluent en microgrammes par litre (µg/L) déterminée par une analyse en laboratoire, les dates de l’échantillonnage et des activités d’analyse, ainsi que le
nom, l’adresse et les accréditations du laboratoire pour l’analyse de l’hydrazine à chaque point de rejet final qui contient de l’hydrazine,
tel qu’il est décrit à l’alinéa 4(5)b) de l’avis, pour l’année d’exécution. De plus, indiquez la concentration moyenne dans le champ approprié ci-dessous en additionnant les valeurs de la colonne et en divisant le résultat par le nombre d’échantillons prélevés. Les noms des
points de rejet final doivent correspondre aux noms établis et indiqués sur la carte de l’installation décrite au paragraphe 4(4) de l’avis.
Point de rejet final — 1
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine au
point de rejet final [µg/L]
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse de
laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
Numéro d’accréditation du
laboratoire
s.o.
Commentaires :
Point de rejet final — 2
Échantillon
No 1
No 2
No 3
No 4
Moyenne
Nom : ___________________________________
Concentration de l’hydrazine au
point de rejet final [µg/L]
Date de
l’échantillonnage
Date de l’analyse de
laboratoire
Nom du laboratoire, ville et
numéro de téléphone
s.o.
Numéro d’accréditation du
laboratoire
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201557
Commentaires :
Si vous devez soumettre une déclaration pour plus de deux points de rejet final, vous devez copier le tableau ci-dessus pour chacun des
points de rejet final supplémentaires. Si vous avez moins de quatre échantillons dans une année civile, vous devez donner une explication
dans le champ des commentaires.
5.0
Mesures prises et résultats obtenus
5.1
Mesure prise
Les parties 5.1.1 à 5.1.6 doivent être remplies séparément pour chaque mesure du plan de prévention de la pollution prise, c’est-à-dire
qu’il faut remplir la partie 5.1 autant de fois qu’il y a de mesures prises à déclarer.
Dans la partie 5.1.1, pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration :
•• Décrivez l’état actuel de chaque mesure prise déclarée dans la dernière annexe que vous avez déposée.
•• Déclarez et décrivez toute nouvelle mesure prise qui n’a pas été déclarée auparavant.
Si la mesure prise comprend l’utilisation de substances de remplacement, veuillez indiquer leur nom chimique, leur nom commun ou leur
numéro d’enregistrement CAS. Si la mesure prise comprend l’utilisation de contrôle de la pollution, veuillez décrire la méthode de
contrôle de la pollution.
5.1.1
Mesure prise
Quel est le nom de la mesure prise visant l’exécution du plan de prévention de la pollution?
_________________________________________________________________________
Quel est l’état actuel de cette mesure?
□ Terminée
□ Abandonnée
Veuillez fournir des renseignements sur les mesures terminées. Si la mesure a été « abandonnée », indiquez pourquoi.
Pour la mesure prise mentionnée ci-dessus, indiquez si elle correspond à une ou à plusieurs méthodes de prévention de la pollution figurant à la partie 5.1.2 OU à une ou à plusieurs méthodes de protection de l’environnement figurant à la partie 5.1.3.
5.1.2
Type de méthodes de prévention de la pollution
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de prévention de la pollution afin de décrire la mesure
prise indiquée à la partie 5.1.1.
□ Substitution de matériaux ou de matières premières
□ Conception ou reformulation du produit
□ Modifications de l’équipement ou du procédé
□ Prévention des fuites ou des déversements
5.1.3
□ Récupération, réutilisation ou recyclage sur place
□ Techniques de gestion des stocks ou d’achat
□ Bonnes pratiques d’exploitation ou formation
□ Autres : _____________________________________________
Types de méthodes de protection de l’environnement
Sélectionnez parmi les options proposées ci-dessous une ou plusieurs méthodes de protection de l’environnement afin de décrire la
mesure prise indiquée à la partie 5.1.1.
□ Récupération d’énergie
□ Recyclage à l’extérieur du site
□ Incinération avec récupération d’énergie
□ Traitement des déchets
□ Contrôle de la pollution
□ Élimination
□ Autres : _____________________________________________
Dans la partie 5.1.4, inscrivez, le cas échéant, le changement correspondant qui a été obtenu à ce jour pour l’utilisation, les rejets ou les
transferts annuels de la substance, en kilogrammes (kg), et qui résulte de la mise en œuvre de la mesure. Indiquez une diminution par le
signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la quantité déclarée. Veuillez noter que la prévision d’un changement quantitatif
pour certaines mesures prises, par exemple la formation du personnel, peut être impossible.
5.1.4
Changements obtenus : _________________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.5, identifiez les éléments de base touchés par les changements déclarés à la partie 5.1.4 (voir liste ci-dessous). Pour de
plus amples renseignements, veuillez vous référer aux directives pour remplir les annexes. Remarque : certaines mesures peuvent avoir
une incidence sur plusieurs éléments de base.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201558
A = quantité totale des utilisations sur place
B = quantité totale des rejets sur place
C = quantité totale des transferts hors site pour élimination
D = concentration dans l’effluent au point de rejet final
5.1.5
Éléments de base touchés : _______________________________________________________________________________
Dans la partie 5.1.6, indiquez la date d’achèvement pour la mesure prise.
5.1.6
Date d’achèvement (AAAA-MM-JJ) : ______________________________________________________________________
Ceci termine les parties 5.1.1 à 5.1.6 à remplir séparément pour chaque mesure du plan de prévention de la pollution qui a été prise.
5.2
Résultats totaux obtenus
Pour l’activité sélectionnée à la partie 3.0 de la présente déclaration, le tableau ci-dessous résume le changement total obtenu pour les
utilisations, les rejets et les transferts annuels de la substance, en kilogrammes (kg), et sous forme de pourcentage, par rapport à l’année
de préparation (2015) tel qu’il a été déclaré dans la Déclaration.
Déclarez les changements totaux provenant de TOUTES les mesures prises visant l’exécution du plan de prévention de la pollution
décrites dans la partie 5.1 de la présente déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la quantité et le pourcentage
déclarés.
Type d’utilisations, de rejets ou de transferts
5.2.1 Utilisations sur place (liées à la partie 4.2)
5.2.2 Rejets sur place dans les eaux (liés à la partie 4.3.3)
5.2.3 Rejet sur place dans le sol (liés à la partie 4.3.4)
5.2.4 Transferts hors site pour élimination (liés à la partie 4.4.2)
5.3
Changement total obtenu par rapport aux
valeurs de l’année de préparation (kg)
Changement total obtenu par rapport aux
valeurs de l’année de préparation (%)
Information détaillée sur les résultats obtenus
Le tableau ci-dessous résume le changement total obtenu en ce qui concerne la concentration de la substance dans l’effluent à chaque
point de rejet final en μg/L et sous forme de pourcentage (%) par rapport à l’année de préparation 2015.
Déclarez les changements totaux obtenus résultant de la mise en œuvre de TOUTES les mesures prévues décrites dans la partie 5.1 de la
présente déclaration.
Important : Indiquez une diminution par le signe « – » et une augmentation par le signe « + » devant la concentration et le pourcentage
déclarés.
Point de rejet final
1
2
3
4
5
6
7
Total
6.0
Changement total obtenu (concentration)
par rapport aux valeurs de l’année de
préparation (μg/L)
Changement total obtenu (concentration)
par rapport aux valeurs de l’année de
préparation (%)
s.o.
s.o.
Surveillance et rapport
Décrivez les méthodes de surveillance et de compte rendu utilisées pour suivre les progrès de l’exécution du plan de prévention de la
pollution.
7.0
Objectif de gestion des risques
Tel qu’il est identifié au paragraphe 4(2) de l’avis, l’objectif de gestion du risque environnemental pour l’hydrazine est d’atteindre et de
maintenir une concentration totale d’hydrazine dans l’effluent aux points de rejet final de l’installation qui est inférieure ou égale aux
concentrations mentionnées.
Supplement to the Canada Gazette April 18, 2015 Supplément à la Gazette du Canada Le 18 avril 201559
Décrivez comment les éléments du plan de prévention de la pollution respectent l’objectif de gestion des risques à l’égard de l’hydrazine.
Si le plan n’a pas atteint les objectifs de gestion des risques, expliquez pourquoi.
8.0
Facteurs à prendre en considération
Décrivez le progrès fait au cours de l’année d’exécution (2017) afin de tenir compte des « facteurs à prendre en considération » décrits
au paragraphe 4(3) et 4(5) de l’avis, à l’exception des facteurs pour lesquels le ministre de l’Environnement a accordé une dérogation.
4(3) Priorité à la prévention de la pollution
4(4) Identification des flux de l’effluent
4(5)a) Activités d’échantillonnage
4(5)b) Activités d’analyse
9.0Attestation
J’atteste qu’un plan de prévention de la pollution à l’égard de l’hydrazine a été exécuté et que les renseignements contenus dans la présente déclaration sont véridiques, exacts et complets.
_____________________________________________________
Signature de la personne visée par l’avis ou
de la personne autorisée à la représenter
_____________________________________________________
Date
Nom :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Titre/poste :
___________________________________________________________________________________________
en caractères d’imprimerie s.v.p.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising