Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 148, no 36
Vol. 148, No. 36
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, LE samedi 6 septembre 2014
OTTAWA, Saturday, September 6, 2014
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under the authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory instruments (regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 1, 2014, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after royal assent
The two electronic versions of the Canada Gazette are available
free of charge. A Portable Document Format (PDF) version of
Part I, Part II and Part III as an official version since April 1, 2003,
and a HyperText Mark-up Language (HTML) version of Part I and
Part II as an alternate format are available on the Canada Gazette
Web site at http://gazette.gc.ca. The HTML version of the enacted
laws published in Part III is available on the Parliament of Canada
Web site at http://www.parl.gc.ca.
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Bilingual texts received as late as six working days before the
requested Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada by email at
questions@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2014
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2014
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 1er janvier 2014 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
Les deux versions électroniques de la Gazette du Canada sont
offertes gratuitement. Le format de document portable (PDF) de la
Partie I, de la Partie II et de la Partie III à titre de version officielle
depuis le 1er avril 2003 et le format en langage hypertexte (HTML)
de la Partie I et de la Partie II comme média substitut sont
disponibles sur le site Web de la Gazette du Canada à l’adresse
http://gazette.gc.ca. La version HTML des lois sanctionnées
publiées dans la Partie III est disponible sur le site Web du
Parlement du Canada à l’adresse http://www.parl.gc.ca.
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la Direction
de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant
la date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada par courriel à l’adresse questions@
tpsgc-pwgsc.gc.ca.
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2014
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2014
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142304
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 148, No. 36 — September 6, 2014
Vol. 148, no 36 — Le 6 septembre 2014
Government notices ............................................................2305
Avis du gouvernement ........................................................2305
Parliament
House of Commons .........................................................2317
Parlement
Chambre des communes .................................................2317
Commissions .......................................................................2318
(agencies, boards and commissions)
Commissions .......................................................................2318
(organismes, conseils et commissions)
Miscellaneous notices .........................................................2323
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
Avis divers ...........................................................................2323
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
Index ...................................................................................2326
Index ...................................................................................2327
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142305
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
MIGRATORY BIRDS CONVENTION ACT, 1994
LOI DE 1994 SUR LA CONVENTION CONCERNANT LES
OISEAUX MIGRATEURS
Notice with respect to temporary possession of migratory birds
Avis concernant la possession temporaire d’oiseaux migrateurs
In order to conduct a survey about avian viruses, the Canadian
Minister of the Environment has issued a notice under the authority
of section 36 of the Migratory Birds Regulations to vary the
application of paragraph 6(b) of the Migratory Bird Regulations to
allow for the temporary possession of found-dead migratory birds.
A person is permitted to temporarily possess dead migratory birds
to allow for “swift delivery” of such birds to provincial or territorial authorities for analysis. In all other circumstances, a prohibition
against possessing the carcass of a migratory bird remains in effect.
This notice comes into force for a period of one year from
August 28, 2014. The Government of Canada is responsible, under
the Migratory Birds Convention Act, 1994, for ensuring that populations of migratory birds are maintained, protected and
conserved.
ROBERT McLEAN
Acting Director General
Canadian Wildlife Service
Afin de réaliser une enquête concernant les virus aviaires, la
ministre de l’Environnement du Canada a émis un avis autorisé en
vertu de l’article 36 du Règlement sur les oiseaux migrateurs pour
modifier l’application de l’alinéa 6b) du Règlement sur les oiseaux
migrateurs afin de permettre la possession temporaire des oiseaux
migrateurs trouvés morts. Une personne est autorisée à avoir temporairement en sa possession des oiseaux migrateurs morts afin
d’en permettre la « livraison rapide » aux autorités compétentes
autorisées de chaque province et territoire pour analyse. En toutes
autres circonstances, l’interdiction d’avoir en sa possession la carcasse d’un oiseau migrateur demeure en vigueur. Cet avis entre en
vigueur pour une période d’un an, à compter du 28 août 2014.
Le gouvernement du Canada a la responsabilité, selon la Loi de
1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs, de veiller à ce que les populations d’oiseaux migrateurs soient maintenues, protégées et conservées.
Le Réseau canadien de la santé de la faune coordonne l’Enquête
canadienne interagences sur l’influenza aviaire chez les oiseaux
sauvages. Vous pouvez obtenir de l’information concernant la collecte et la présentation d’oiseaux morts en visitant le site Web du
Réseau canadien de la santé de la faune au www.ccwhc.ca/contact_
us.php?language=fr ou en composant le 1-800-567-2033. Des
conseils généraux sur les précautions à prendre lorsqu’on manipule
des oiseaux sauvages sont disponibles sur le site Web de l’Agence
de la santé publique du Canada au www.phac-aspc.gc.ca/influenza/
fs-hwb-fr-mos-fra.php.
Le 28 août 2014
Le directeur général par intérim
Service canadien de la faune
ROBERT McLEAN
[36-1-o]
[36-1-o]
The Canadian Wildlife Health Cooperative coordinates Canada’s Interagency Wild Bird Influenza Survey. Information
on where to submit found-dead migratory birds is available by
viewing the Canadian Wildlife Health Cooperative Web site at
www.ccwhc.ca/contact_us.php or by telephoning 1-800-567-2033.
Guidance on precautions for the handling of wild birds is available
on the Public Health Agency of Canada Web site at www.phacaspc.gc.ca/influenza/fs-hwb-fr-mos-eng.php.
August 28, 2014
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
DEPARTMENT OF HEALTH
MINISTÈRE DE LA SANTÉ
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Publication after screening assessment of seven heavy fuel oils
specified on the Domestic Substances List (subsection 77(1) of
the Canadian Environmental Protection Act, 1999)
Publication après évaluation préalable de sept mazouts lourds
inscrits sur la Liste intérieure [paragraphe 77(1) de la Loi
canadienne sur la protection de l’environnement (1999)]
Whereas the seven substances identified in the annex below as
heavy fuel oils (the “substances”) are substances on the Domestic
Substances List identified under subsection 73(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999;
Attendu que les sept substances désignées dans l’annexe ciaprès sous le nom de mazouts lourds (les substances) sont des
substances inscrites sur la Liste intérieure qui satisfont aux critères
du paragraphe 73(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999);
Attendu qu’un résumé de l’ébauche d’évaluation préalable
concernant ces substances réalisée en application de l’article 74 de
la Loi est ci-annexé;
Attendu qu’il est proposé de conclure que ces substances ne
satisfont à aucun des critères énoncés à l’article 64 de la Loi,
Avis est par les présentes donné que la ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé proposent de ne rien faire pour le
Whereas a summary of the draft Screening Assessment conducted on the substances pursuant to section 74 of the Act is
annexed hereby;
And whereas it is proposed to conclude that the substances do
not meet any of the criteria set out in section 64 of the Act,
Notice therefore is hereby given that the Minister of the Environment and the Minister of Health (the “ministers”) propose to take
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142306
no further action on the substances at this time under section 77 of
the Act.
moment à l’égard de ces substances sous le régime de l’article 77
de la Loi.
Public comment period
Délai pour recevoir les commentaires du public
As specified under subsection 77(5) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, any person may, within 60 days after
publication of this notice, file with the Minister of the Environment
written comments on the measure the ministers propose to take and
on the scientific considerations on the basis of which the measure
is proposed. More information regarding the scientific considerations may be obtained from the Government of Canada’s Chemical
Substances Web site (www.chemicalsubstances.gc.ca). All comments must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice and be sent to the Executive Director, Program
Development and Engagement Division, Environment Canada,
Gatineau, Quebec K1A 0H3, 819-938-3231 (fax), substances@
ec.gc.ca (email).
Comme le précise le paragraphe 77(5) de la Loi canadienne sur
la protection de l’environnement (1999), dans les 60 jours suivant
la publication du présent avis, quiconque le souhaite peut soumettre par écrit, à la ministre de l’Environnement, ses commentaires sur la mesure qui y est énoncée et les considérations scientifiques la justifiant. Des précisions sur les considérations
scientifiques peuvent être obtenues à partir du site Web du gouvernement du Canada portant sur les substances chimiques (www.
substanceschimiques.gc.ca). Tous les commentaires doivent mentionner la Partie I de la Gazette du Canada et la date de publication
du présent avis, et être envoyés au Directeur exécutif, Division de
la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Environnement
Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, 819-938-3231 (télécopieur),
substances@ec.gc.ca (courriel).
Conformément à l’article 313 de ladite loi, quiconque fournit
des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps
demander que ceux-ci soient considérés comme confidentiels.
In accordance with section 313 of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, any person who provides information in
response to this notice may submit with the information a request
that it be treated as confidential.
DAVID MORIN
Director General
Science and Risk Assessment Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
VIRGINIA POTER
Director General
Chemicals Sector Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
STEVE McCAULEY
Director General
Energy and Transportation Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
AMANDA JANE PREECE
Director General
Safe Environments Directorate
On behalf of the Minister of Health
Le directeur général
Direction des sciences et de l’évaluation des risques
DAVID MORIN
Au nom de la ministre de l’Environnement
La directrice générale
Direction du secteur des produits chimiques
VIRGINIA POTER
Au nom de la ministre de l’Environnement
Le directeur général
Direction de l’énergie et des transports
STEVE McCAULEY
Au nom de la ministre de l’Environnement
La directrice générale
Direction de la sécurité des milieux
AMANDA JANE PREECE
Au nom de la ministre de la Santé
ANNEX
ANNEXE
Summary of the Draft Screening
Assessment of Seven Heavy Fuel Oils
Sommaire de l’ébauche d’évaluation
préalable de sept mazouts lourds
The Minister of the Environment and the Minister of Health
have conducted a screening assessment of the following heavy fuel
oils (HFOs):
La ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont
procédé à une évaluation préalable des mazouts lourds suivants :
CAS RNa
64741-57-7
64741-62-4
64741-67-9
64741-81-7
64742-59-2
64742-90-1
68955-27-1
a
Domestic Substances List name
Gas oils (petroleum), heavy vacuum
Clarified oils (petroleum), catalytic cracked
Residues (petroleum), catalytic reformer fractionators
Distillates (petroleum), heavy thermal cracked
Gas oils (petroleum), hydrotreated vacuum
Residues (petroleum), steam-cracked
Distillates (petroleum), petroleum residues vacuum
The Chemical Abstracts Service Registry Number (CAS RN) is the property of the
American Chemical Society, and any use or redistribution, except as required in
supporting regulatory requirements and/or for reports to the Government when the
information and the reports are required by law or administrative policy, is not
permitted without the prior written permission of the American Chemical Society.
NE CASa
64741-57-7
64741-62-4
64741-67-9
64741-81-7
64742-59-2
64742-90-1
68955-27-1
a
Nom dans la Liste intérieure
Gazoles lourds (pétrole), distillation sous vide
Huiles clarifiées (pétrole), craquage catalytique
Résidus de fractionnement (pétrole), reformage catalytique
Distillats lourds (pétrole), craquage thermique
Gazoles sous vide (pétrole), hydrotraités
Résidus (pétrole), vapocraquage
Distillats sous vide (pétrole), résidus de pétrole
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (NE CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si
elle sert à répondre aux besoins législatifs ou est nécessaire pour les rapports au
gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142307
These substances were identified as high priorities for action
during the categorization of the Domestic Substances List (DSL),
as they were determined to present the greatest potential or
intermediate potential for exposure of individuals in Canada and
were considered to present a high hazard to human health. The
Chemical Abstracts Service Registry Numbers (CAS RNs) in this
assessment met the ecological categorization criteria for persistence or bioaccumulation and inherent toxicity to aquatic organisms. These substances were included in the Petroleum Sector
Stream Approach (PSSA) because they are related to the petroleum
sector and are all complex combinations of hydrocarbons.
Une priorité élevée a été accordée à la prise de mesures à l’égard
de ces substances durant la catégorisation visant la Liste intérieure
(LI), car on estime qu’elles présentent le plus fort risque d’exposition ou un risque d’exposition intermédiaire pour les particuliers
au Canada et que leur risque pour la santé humaine est élevé.
Les numéros d’enregistrement du Chemical Abstracts Service
(NE CAS) faisant l’objet de la présente évaluation répondaient aux
critères de catégorisation écologique relatifs à la persistance ou au
potentiel de bioaccumulation et à la toxicité intrinsèque pour les
organismes aquatiques. Ces substances ont été incluses dans
l’approche pour le secteur pétrolier (ASP) parce qu’elles sont liées
au secteur pétrolier et qu’il s’agit de mélanges complexes
d’hydrocarbures.
These HFOs are considered to be of Unknown or Variable composition, Complex reaction products or Biological materials
(UVCBs). HFOs are composed of aromatic, aliphatic and cycloalkane hydrocarbons, primarily in the carbon range of C20 to C50.
The Stream 4 HFOs have a carbon range primarily from C10 to C50
and have a typical boiling point range from 160°C to 600°C. Based
on information submitted under section 71 of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999 (CEPA 1999), these substances are either consumed on-site or transported from refineries and
upgraders to other industrial facilities. They are intermediate products of distillation, or residues derived from refinery distillation or
cracking units, and can serve as blending stocks in final heavy fuel
oil products. They have been identified for use in potash processing
and for use as viscosity adjusters in asphalt emulsion road maintenance products. According to the results of the section 71 surveys
and other sources of information, these HFOs were initially identified as ingredients in consumer products available for sale to the
general population; however, further investigation showed that
these products are for industrial or commercial use only.
Ces mazouts lourds font partie de la catégorie des substances de
composition inconnue ou variable, des produits de réaction complexes ou des matières biologiques (UVCB). Les mazouts lourds
sont composés d’hydrocarbures aromatiques et aliphatiques ainsi
que de cycloalcanes dont la chaîne carbonée comporte principalement de 20 à 50 atomes de carbone. Les mazouts lourds du
groupe 4 ont des chaînes carbonées comportant principalement de
10 à 50 atomes de carbone et ont une plage de températures d’ébullition typique qui s’étend de 160 °C à 600 °C. D’après les informations soumises en vertu de l’article 71 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) [LCPE (1999)], ces substances peuvent être utilisées sur place ou transportées des raffineries et des usines de valorisation à d’autres installations industrielles. Elles sont des produits intermédiaires de distillat ou des
résidus provenant de la distillation en raffinerie ou d’unités de craquage, et peuvent aussi servir dans les mélanges finaux de produits
de mazouts lourds. Elles ont été identifiées pour l’utilisation dans
le traitement de la potasse et comme ajusteurs de viscosité dans les
produits d’entretien de la chaussée à base d’émulsion de bitume.
Selon les résultats de l’enquête en vertu de l’article 71 et d’autres
sources d’information, ces mazouts lourds avaient été identifiés
comme des ingrédients dans des produits de consommation proposés à la population générale. Cependant, une analyse plus approfondie a permis de déterminer que ces produits sont réservés exclusivement à une utilisation industrielle ou commerciale.
HFOs are transported in large volumes from refinery and
upgrader facilities to other industrial facilities by pipelines, ships,
trains and trucks. A comparison of levels expected to cause harm to
organisms with estimated exposure levels for transport operations
for the years 2002 to 2012 was made. This comparison, in conjunction with the relatively low expected frequency of spills to water
and soil, indicates that there is a low risk of harm to aquatic or soil
organisms associated with transport of these HFOs. An analysis of
the use of HFOs in potash processing and road maintenance products also found a low risk of harm to soil and aquatic organisms.
Les mazouts lourds sont transportés en volumes considérables
des raffineries et des usines de valorisation à d’autres installations
industrielles par des oléoducs, des navires, des trains et des
camions. Une comparaison a été faite entre les niveaux susceptibles d’avoir des effets nocifs sur les organismes et les niveaux
d’exposition estimés pour les opérations de transport pour les
années 2002 à 2012. Cette comparaison, combinée à la fréquence
relativement faible de déversements dans l’eau et le sol prévue,
laisse entendre que les risques d’effets nocifs pour les organismes
aquatiques ou du sol posés par le transport de ces mazouts lourds
sont faibles. Une analyse de l’utilisation des mazouts lourds dans
le traitement de la potasse et les produits d’entretien de la chaussée
a également établi que le risque d’effets nocifs pour les organismes
du sol ou aquatiques est faible.
Considering all available lines of evidence presented in this draft
Screening Assessment, there is a low risk of harm to organisms and
the broader integrity of the environment from these substances.
It is proposed to conclude that Stream 4 HFOs (CAS RNs 6474157-7, 64741-62-4, 64741-67-9, 64741-81-7, 64742-59-2, 6474290-1 and 68955-27-1) do not meet the criteria under paragraph 64(a) or (b) of CEPA 1999, as they are not entering the
environment in a quantity or concentration or under conditions that
have or may have an immediate or long-term harmful effect on the
environment or its biological diversity, or that constitute or may
constitute a danger to the environment on which life depends.
D’après les renseignements contenus dans la présente ébauche
d’évaluation préalable, le risque est faible que ces substances
soient nocives pour les organismes ou qu’elles puissent compromettre l’intégrité globale de l’environnement. Il est proposé de
conclure que les mazouts lourds du groupe 4 (NE CAS 6474157-7, 64741-62-4, 64741-67-9, 64741-81-7, 64742-59-2, 6474290-1 et 68955-27-1) ne satisfont pas aux critères énoncés aux alinéas 64a) ou b) de la LCPE (1999), car ils ne pénètrent pas dans
l’environnement en une quantité ou une concentration ou dans des
conditions de nature à avoir, immédiatement ou à long terme, un
effet nocif sur l’environnement ou sur la diversité biologique, ou à
mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142308
A critical effect for the initial categorization of HFO substances
was carcinogenicity, based primarily on classifications by international agencies. Several skin painting studies conducted in laboratory animals resulted in the development of skin tumours following repeated dermal application of HFO substances. HFOs
demonstrated genotoxicity in in vivo and in vitro assays and exhibited reproductive and developmental effects in laboratory animals.
La cancérogénicité constitue un effet critique pris en considération lors de la catégorisation initiale de ces mazouts lourds,
principalement d’après les classifications établies par des organismes internationaux. Plusieurs études de badigeonnage de la
peau menées sur des animaux de laboratoire ont révélé la formation de tumeurs cutanées après l’application répétée de mazouts
lourds sur la peau de ces animaux. De plus, les mazouts lourds se
sont avérés génotoxiques dans le cadre d’essais in vivo et in vitro,
et ont révélé des effets sur la reproduction et le développement des
animaux de laboratoire.
Historically, HFOs were found in certain specialized consumer
products; however, no products containing HFOs are expected to
be available in Canada. Consequently, general population exposure
is not expected and risk is low.
Autrefois, on trouvait les mazouts lourds dans certains produits
de consommation spécialisés; cependant, aucun produit contenant
des mazouts lourds ne devrait être disponible au Canada. Par
conséquent, aucune exposition du public n’est prévue et le risque
est faible.
Based on the information presented in this draft Screening
Assessment, it is proposed to conclude that Stream 4 HFOs
(CAS RNs 64741-57-7, 64741-62-4, 64741-67-9, 64741-81-7,
64742-59-2, 64742-90-1 and 68955-27-1) do not meet the criteria
under paragraph 64(c) of CEPA 1999, as they are not entering the
environment in a quantity or concentration or under conditions that
constitute or may constitute a danger in Canada to human life or
health.
D’après les renseignements présentés dans cette ébauche d’évaluation préalable, il est proposé de conclure que les mazouts lourds
du groupe 4 (NE CAS 64741-57-7, 64741-62-4, 64741-67-9,
64741-81-7, 64742-59-2, 64742-90-1 et 68955-27-1) ne satisfont
pas aux critères énoncés à l’alinéa 64c) de la LCPE (1999), car ils
ne pénètrent pas dans l’environnement en une quantité ou une
concentration ou dans des conditions de nature à constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines.
Proposed conclusion
Conclusion proposée
It is proposed to conclude that Stream 4 HFOs (CAS RNs 6474157-7, 64741-62-4, 64741-67-9, 64741-81-7, 64742-59-2, 6474290-1 and 68955-27-1) do not meet any of the criteria set out in
section 64 of CEPA 1999.
Il est proposé de conclure que les mazouts lourds du groupe 4
(NE CAS 64741-57-7, 64741-62-4, 64741-67-9, 64741-81-7,
64742-59-2, 64742-90-1 et 68955-27-1) ne satisfont à aucun des
critères énoncés à l’article 64 de la LCPE (1999).
The draft Screening Assessment for these substances is available
on the Government of Canada’s Chemical Substances Web site
(www.chemicalsubstances.gc.ca).
L’ébauche d’évaluation préalable pour ces substances est accessible sur le site Web du gouvernement du Canada portant sur les
substances chimiques à l’adresse www.substanceschimiques.gc.ca.
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Application for surrender of charter
Demande d’abandon de charte
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of subsection 32(2) of the Canada Corporations Act, an application for surrender of charter was received from
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
File No.
No de dossier
443730-6
445814-1
Name of Company
Nom de la compagnie
THE JOHN D’AMICO FUND
THE KEN AND MARILYN THOMSON FOUNDATION FOR THE ART GALLERY OF ONTARIO
August 28, 2014
Received
Reçu
30/07/2014
25/08/2014
Le 28 août 2014
VIRGINIE ETHIER
Director
For the Minister of Industry
La directrice
VIRGINIE ETHIER
Pour le ministre de l’Industrie
[36-1-o]
[36-1-o]
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142309
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Supplementary letters patent — Name change
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, supplementary letters patent have been
issued to
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes
supplémentaires ont été émises en faveur de :
File No.
No de dossier
426385-5
New Name of Company
Nouveau nom de la compagnie
Avalanche Canada
Old Name of Company
Ancien nom de la compagnie
CANADIAN AVALANCHE CENTRE
CENTRE CANADIEN DES AVALANCHES
August 28, 2014
Date of S.L.P.
Date de la L.P.S.
08/07/2014
Le 28 août 2014
VIRGINIE ETHIER
Director
For the Minister of Industry
La directrice
VIRGINIE ETHIER
Pour le ministre de l’Industrie
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGSO-003-14 — Consultation on Policy Changes in
the 3500 MHz Band (3475-3650 MHz) and a New Licensing
Process in Rural Areas
Avis no DGSO-003-14 — Consultation sur les modifications de la
politique visant la bande de 3 500 MHz (3 475-3 650 MHz) et sur
un nouveau processus de délivrance des licences dans les zones
rurales
The intent of this notice is to undertake a public consultation
through the Department’s document entitled Consultation on
Policy Changes in the 3500 MHz Band (3475-3650 MHz) and a
New Licensing Process in Rural Areas. This document sets out a
number of proposals to enable both fixed and mobile services to
operate in the 3500 MHz band: (a) a new classification of Tier 4
areas to differentiate between urban and rural areas; (b) a new
licensing process to be used for fixed wireless access (FWA)
licences; (c) a fundamental reallocation of the 3500 MHz band to
introduce mobile services; and (d) a transition policy that could
take effect pending decisions made following this consultation.
Le présent avis vise à mener une consultation publique sur le
document intitulé Consultation sur les modifications de la politique visant la bande de 3 500 MHz (3 475-3 650 MHz) et sur un
nouveau processus de délivrance des licences dans les zones
rurales. Ce document présente un nombre de propositions afin de
permettre la prestation de services fixes et mobiles dans la bande
de 3 500 MHz : a) une nouvelle classification des zones de niveau 4
destinée à distinguer les zones urbaines des zones rurales; b) un
nouveau processus de délivrance de licences à utiliser pour les
licences du service d’accès fixe sans fil (AFSF); c) une réattribution fondamentale des fréquences de la bande de 3 500 MHz prévoyant l’introduction des services mobiles; d) une politique de
transition qui pourrait entrer en vigueur selon les décisions arrêtées
à la suite de la présente consultation.
Submitting comments
Présentation des commentaires
To ensure consideration, parties should submit their comments
no later than October 8, 2014. Respondents are asked to provide
their comments in electronic format (Microsoft Word or Adobe
PDF) to the following email address: spectrum.operations@ic.gc.ca.
Soon after the close of the comment period, all comments will be
posted on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum. All comments
will be reviewed and considered by Industry Canada in order to
arrive at its decisions regarding the above-mentioned proposals.
Les parties intéressées doivent présenter leurs commentaires au
plus tard le 8 octobre 2014, pour qu’ils soient pris en considération.
Les répondants sont priés d’envoyer leurs commentaires sous
forme électronique (Microsoft Word ou Adobe PDF) à l’adresse
courriel suivante : spectrum.operations@ic.gc.ca. Peu après la clôture de la période de présentation de commentaires, tous les commentaires reçus seront affichés sur le site Web de Gestion du
spectre et télécommunications d’Industrie Canada, à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre. Tous les commentaires seront examinés et pris en considération par Industrie Canada afin que le Ministère puisse parvenir à des décisions concernant les propositions
mentionnées ci-dessus.
Le Ministère donnera également la possibilité aux intéressés de
répondre aux commentaires de tiers. Ces réponses seront acceptées
jusqu’au 5 novembre 2014.
Les présentations écrites doivent être adressées à la Directrice
principale, Développement et opérations du spectre, Industrie
Canada, Tour Jean-Edmonds Nord, 15e étage, 300, rue Slater,
Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
The Department will also provide interested parties with the
opportunity to reply to comments from other parties. Reply comments will be accepted until November 5, 2014.
Written submissions should be addressed to the Senior Director,
Spectrum Development and Operations, Industry Canada, Jean
Edmonds Tower North, 15th Floor, 300 Slater Street, Ottawa,
Ontario K1A 0C8.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142310
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I, the publication date, the title and the notice reference number
(DGSO-003-14).
Toutes les présentations doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence de
l’avis (DGSO-003-14).
Obtaining copies
Pour obtenir des copies
Copies of this notice and of documents referred to herein are
available electronically on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/
spectrum.
Official versions of Canada Gazette notices can be viewed at
www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html.
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur le
site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie
Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
PETER HILL
Director General
Spectrum Management Operations Branch
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du
Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/indexfra.html.
Le 19 août 2014
Le directeur général
Direction générale des opérations de la gestion du spectre
PETER HILL
[36-1-o]
[36-1-o]
August 19, 2014
DEPARTMENT OF TRANSPORT
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
CANADA MARINE ACT
LOI MARITIME DU CANADA
Belledune Port Authority — Supplementary letters patent
Administration portuaire de Belledune — Lettres patentes
supplémentaires
BY THE MINISTER OF TRANSPORT
PAR LA MINISTRE DES TRANSPORTS
WHEREAS letters patent were issued by the Minister of Transport
(“Minister”) for the Belledune Port Authority (“Authority”) under
the authority of the Canada Marine Act, effective March 29, 2000;
ATTENDU QUE des lettres patentes ont été délivrées par le
ministre des Transports (« ministre ») à l’Administration portuaire
de Belledune (« l’Administration »), en vertu des pouvoirs
prévus dans la Loi maritime du Canada (« Loi »), prenant effet le
29 mars 2000;
ATTENDU QUE l’annexe « C » des lettres patentes précise les
biens réels, autres que les biens réels fédéraux, que l’Administration occupe ou détient et inclut les biens réels portant les numéros d’identification de parcelle (NID) 20753919 et 20277901;
ATTENDU QUE, en vertu du paragraphe 46(2) de la Loi, l’Administration souhaite disposer des portions des biens réels (« Bien
Réel ») portant les NID 20753919 et 20277901 en faveur de Predator Midstream Ltd. afin de faciliter le développement industriel
dans le nord du Nouveau-Brunswick et accroître les activités d’expédition au port de Belledune;
ATTENDU QUE le conseil d’administration de l’Administration
a demandé à la ministre de délivrer des lettres patentes supplémentaires afin de supprimer de l’annexe « C » des lettres patentes la
référence au Bien Réel;
ATTENDU QUE la ministre est convaincue que les modifications
aux lettres patentes sont compatibles avec la Loi;
À CES CAUSES, en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi, les lettres
patentes sont modifiées comme suit :
1. L’annexe « C » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la description correspondant au NID 20753919,
de ce qui suit :
À l’exception de tous les lots, morceaux ou parcelles de
terre situés, étendus et étant dans le village de Belledune,
paroisse de Beresford, comté de Gloucester, province du
Nouveau-Brunswick, et étant plus particulièrement attachés
et décrit comme suit :
Commençant à une borne d’arpentage située à la limite nord
de la propriété de l’Administration portuaire de Belledune
ayant le NID 20277901 et à la limite est d’une voie
WHEREAS Schedule C of the letters patent sets out the real property, other than federal real property, held or occupied by the
Authority, and includes the real property bearing parcel identification (PID) numbers 20753919 and 20277901;
WHEREAS, pursuant to subsection 46(2) of the Act, the Authority wishes to dispose of portions of the real property (“Real Property”) bearing PID numbers 20753919 and 20277901 in favour of
Predator Midstream Ltd. to facilitate industrial development in
Northern New Brunswick and increase shipping activities at the
Port of Belledune;
WHEREAS the board of directors of the Authority has requested
that the Minister issue supplementary letters patent to remove reference to the Real Property from Schedule C of the letters patent;
AND WHEREAS the Minister is satisfied that the amendments to
the letters patent are consistent with the Act,
NOW THEREFORE, pursuant to subsection 9(1) of the Act, the
letters patent are amended as follows:
1. Schedule C of the letters patent is amended by adding the
following after the description corresponding with
PID 20753919:
Saving and Excepting therefrom all and singular those certain
lots, pieces or parcels of land situate, lying and being in the
Village of Belledune, Parish of Beresford, County of Gloucester, Province of New Brunswick, and being more particularly
bounded and described as follows:
Beginning at a survey marker at the northerly bounds of the
Belledune Port Authority property having PID 20277901 and
the easterly bounds of a Canadian National Railways spur
Canada Gazette Part I September 6, 2014
line, said point having N.B. Grid Coordinates of Easting:
2547530.484 metres and Northing: 7655579.014 metres;
Thence on an azimuth of 21 degrees 00 minutes 27 seconds
and following the easterly bounds of the aforementioned
Canadian National Railways spur line for a distance of
158.190 metres to a survey marker;
Thence on an azimuth of 110 degrees 41 minutes 46 seconds
for a distance of 456.792 metres to a survey marker;
Thence on an azimuth of 200 degrees 23 minutes 05 seconds
for a distance of 150.897 metres to a point at the northerly
bounds of the aforementioned Belledune Port Authority property having PID 20277901;
Thence on an azimuth of 289 degrees 47 minutes 05 seconds
and following the northerly bounds of the aforementioned
Belledune Port Authority property having PID 20277901 for a
distance of 458.529 metres to the point and place of
beginning.
Said property containing 7.1 hectares.
In the preceding description, all azimuths and coordinate values are based on the New Brunswick NAD 83 (CSRS) grid
coordinate system. Registered documents referred to herein
are filed at the Gloucester County Registry Office.
2. Schedule C of the letters patent is amended by adding
the following after the description corresponding with
PID 20277901:
Saving and Excepting therefrom all and singular those certain
lots, pieces or parcels of land situate, lying and being in the
Village of Belledune, Parish of Beresford, County of Gloucester, Province of New Brunswick, and being more particularly
bounded and described as follows:
Beginning at a survey marker at the southerly bounds of the
New Brunswick Power Corporation property having
PID 20626958 and the westerly bounds of Route 134,
said point having N.B. Grid Coordinates of Easting:
2548428.336 metres and Northing: 7655107.264 metres;
Thence on an azimuth of 200 degrees 34 minutes 47 seconds
and following the westerly bounds of Route 134 for a distance
of 465.375 metres to a point;
Thence on an azimuth of 290 degrees 34 minutes 47 seconds
for a distance of 2.140 metres to a point;
Thence on an azimuth of 200 degrees 34 minutes 47 seconds
and following the westerly bounds of Route 134 for a distance
of 25.000 metres to a point;
Thence southerly and westerly along a curve having a radius
of 425.230 metres and following the westerly and northerly
bounds of Route 134 for a distance of 399.836 metres to a
point;
Thence on an azimuth of 344 degrees 27 minutes 14 seconds
for a distance of 5.000 metres to a point;
Thence westerly along a curve having a radius of
420.230 metres and following the northerly bounds of
Route 134 for a distance of 292.375 metres to a point;
Thence on an azimuth of 294 degrees 19 minutes 02 seconds
and following the northerly bounds of Route 134 for a distance of 560.268 metres to a survey marker at the easterly
bounds of a Canadian National Railways spur line;
Thence on an azimuth of 21 degrees 00 minutes 27 seconds
and following the easterly bounds of the aforementioned
Canadian National Railways spur line for a distance of
999.258 metres to a survey marker at the southerly bounds of
the Belledune Port Authority property having PID 20753919;
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142311
d’embranchement du Canadian National Railways, ladite
borne ayant les coordonnées du Nouveau-Brunswick,
E 2547530,484 mètres et N 7655579,014 mètres;
De là, suivant un azimut de 21 degrés 00 minute 27 secondes
et suivant la limite est de la voie d’embranchement du Canadian National Railways susmentionnée sur une distance de
158,190 mètres jusqu’à une borne d’arpentage;
De là, suivant un azimut de 110 degrés 41 minutes 46 secondes
sur une distance de 456,792 mètres jusqu’à une borne
d’arpentage;
De là, suivant un azimut de 200 degrés 23 minutes 05 secondes
sur une distance de 150,897 mètres jusqu’à un point situé à la
limite nord du terrain de l’Administration portuaire de Belledune ayant le NID 20277901;
De là, suivant un azimut de 289 degrés 47 minutes 05 secondes
et suivant la limite nord du terrain de l’Administration portuaire de Belledune ayant le NID 20277901 sur une distance
de 458,529 mètres jusqu’au point de départ;
Ladite propriété contenant 7,1 hectares.
Dans les descriptions précédentes, tous les azimuts et les
valeurs des coordonnées sont basés sur le système de coordonnées NAD 83 du Nouveau-Brunswick (CSRS). Les documents enregistrés mentionnés dans le présent document sont
déposés au bureau d’enregistrement du comté de Gloucester.
2. L’annexe « C » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la description correspondant au NID 20277901,
de ce qui suit :
À l’exception de tous les lots, morceaux ou parcelles de terre
situés, étendus et étant dans le village de Belledune, paroisse
de Beresford, comté de Gloucester, province du NouveauBrunswick, et étant plus particulièrement attachés et décrits
comme suit :
Commençant à une borne d’arpentage située à la limite sud de
la propriété de la Société d’énergie du Nouveau-Brunswick
ayant le NID 20626958 et à la limite ouest de la Route 134,
ladite borne ayant les coordonnées E 2548428,336 mètres et
N 7655107,264 mètres;
De là, suivant un azimut de 200 degrés 34 minutes 47 secondes
et suivant la limite ouest de la Route 134 sur une distance de
465,375 mètres jusqu’à un point;
De là, suivant un azimut de 290 degrés 34 minutes 47 secondes
sur une distance de 2,140 mètres jusqu’à un point;
De là, suivant un azimut de 200 degrés 34 minutes 47 secondes
et suivant la limite ouest de la Route 134 sur une distance de
25,000 mètres jusqu’à un point;
De là, suivant la direction sud et ouest le long d’une courbe
ayant un rayon de 425,230 mètres et suivant la limite ouest et
nord de la Route 134 sur une distance de 399,836 mètres
jusqu’à un point;
De là, suivant un azimut de 344 degrés 27 minutes 14 secondes
sur une distance de 5,000 mètres jusqu’à un point;
De là, suivant la direction ouest le long d’une courbe ayant un
rayon de 420,230 mètres et suivant la limite nord de la
Route 134 sur une distance de 292,375 mètres jusqu’à un
point;
De là, suivant un azimut de 294 degrés 19 minutes 02 secondes
et suivant la limite nord de la Route 134 sur une distance de
560,268 mètres jusqu’à une borne d’arpentage à la limite est
d’une voie d’embranchement du Canadian National
Railways;
De là, suivant un azimut de 21 degrés 00 minute 27 secondes
et suivant la limite est de la voie d’embranchement du Canadian National Railway susmentionnée sur une distance de
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142312
ISSUED under my hand this 18th day of August, 2014.
________________________________
The Honourable Lisa Raitt, P.C., M.P.
Minister of Transport
999,258 mètres jusqu’à une borne d’arpentage à la limite sud
de la propriété de l’Administration portuaire de Belledune
ayant le NID 20753919;
De là, suivant un azimut de 109 degrés 47 minutes 05 secondes
et suivant la limite sud de la propriété susmentionnée de l’Administration portuaire de Belledune ayant le NID 20753919
pour une distance de 458,529 mètres jusqu’à un point;
De là, suivant un azimut de 200 degrés 23 minutes 05 secondes
sur une distance de 111,608 mètres jusqu’à une borne
d’arpentage;
De là, suivant un azimut de 109 degrés 53 minutes 55 secondes
sur une distance de 467,556 mètres jusqu’à une borne d’arpentage à la limite ouest de la propriété de la Société d’énergie du Nouveau-Brunswick ayant le NID 20626958;
De là, suivant un azimut de 200 degrés 34 minutes 48 secondes
et suivant la limite ouest de la propriété de la Société d’énergie du Nouveau-Brunswick ayant le NID 20626958 sur une
distance de 27,461 mètres jusqu’à une borne d’arpentage;
De là, suivant un azimut de 109 degrés 47 minutes 11 secondes
et suivant la limite sud de la propriété de la Société d’énergie
du Nouveau-Brunswick ayant le NID 20626958 sur une distance de 80,000 mètres jusqu’au point de départ.
Ladite propriété contenant 94,1 hectares.
Ladite propriété est sujette à un droit de passage de
15,240 mètres de largeur pour une conduite d’eau douce en
faveur de la propriété maintenant ou anciennement détenue
par Glencore Canada Corporation tel qu’il est indiqué dans le
document enregistré le 7 décembre 1966 sous le no 10894.
Aussi, sous réserve d’une servitude non enregistrée de ligne
de transmission de 60,960 mètres de largeur en faveur de la
Société d’énergie du Nouveau-Brunswick.
Dans les descriptions précédentes, tous les azimuts et les
valeurs des coordonnées sont basés sur le système de coordonnées NAD 83 du Nouveau-Brunswick (CSRS). Les documents enregistrés mentionnés dans le présent document sont
déposés au bureau d’enregistrement du comté de Gloucester.
3. Les présentes lettres patentes supplémentaires prennent
effet à la date de publication au bureau d’enregistrement du
comté de Gloucester de l’acte de vente attestant le transfert
du Bien Réel de l’Administration à Predator Midstream
Ltd.
DÉLIVRÉES sous mon seing le 18e jour d’août 2014.
________________________________
L’honorable Lisa Raitt, C.P., députée
Ministre des Transports
[36-1-o]
[36-1-o]
Thence on an azimuth of 109 degrees 47 minutes 05 seconds
and following the southerly bounds of the aforementioned
Belledune Port Authority property having PID 20753919 for a
distance of 458.529 metres to a point;
Thence on an azimuth of 200 degrees 23 minutes 05 seconds
for a distance of 111.608 metres to a survey marker;
Thence on an azimuth of 109 degrees 53 minutes 55 seconds
for a distance of 467.556 metres to a survey marker at the
westerly bounds of the New Brunswick Power Corporation
property having PID 20626958;
Thence on an azimuth of 200 degrees 34 minutes 48 seconds
and following the westerly bounds of the New Brunswick
Power Corporation property having PID 20626958 for a distance of 27.461 metres to a survey marker;
Thence on an azimuth of 109 degrees 47 minutes 11 seconds
and following the southerly bounds of the New Brunswick
Power Corporation property having PID 20626958 for a distance of 80.000 metres to the point and place of beginning.
Said property containing 94.l hectares.
Said property subject to a 15.240 metre-wide right-of-way for
a fresh water line in favour of the property now or formerly
owned by Glencore Canada Corporation as per document
registered on December 7, 1966, as No. 10894. Also, subject
to an unregistered 60.960 metre-wide transmission line easement in favour of New Brunswick Power Corporation.
In the preceding description, all azimuths and coordinate values are based on the New Brunswick NAD 83 (CSRS) grid
coordinate system. Registered documents referred to herein
are filed at the Gloucester County Registry Office.
3 . These supplementary letters patent take effect on the date
of registration in the Gloucester County Registry Office of
the deed of sale evidencing the transfer of the Real Property
from the Authority to Predator Midstream Ltd.
DEPARTMENT OF TRANSPORT
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
CANADA MARINE ACT
LOI MARITIME DU CANADA
Vancouver Fraser Port Authority — Supplementary letters patent
Administration portuaire de Vancouver Fraser — Lettres patentes
supplémentaires
BY THE MINISTER OF TRANSPORT
PAR LA MINISTRE DES TRANSPORTS
WHEREAS the Governor in Council, pursuant to Part 5.1 of the
Port Authorities Management Regulations, issued a Certificate of
Amalgamation containing letters patent to amalgamate the
Vancouver Port Authority, the Fraser River Port Authority and the
North Fraser Port Authority to continue as the Vancouver Fraser
Port Authority (“Authority”), effective January 1, 2008;
ATTENDU QU’en vertu de la partie 5.1 du Règlement sur la gestion des administrations portuaires, le gouverneur en conseil a
délivré un certificat de fusion contenant des lettres patentes afin de
fusionner les administrations portuaires de Vancouver, du fleuve
Fraser et du North-Fraser en une seule et même administration portuaire, sous le nom de l’Administration portuaire de Vancouver
Fraser (« l’Administration »), prenant effet le 1er janvier 2008;
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142313
WHEREAS Schedule B of the letters patent sets out the federal
real property managed by the Authority and Schedule C of the letters patent sets out the real property, other than federal real property, held or occupied by the Authority;
ATTENDU QUE l’annexe « B » des lettres patentes précise les
biens réels fédéraux dont la gestion est confiée à l’Administration
et l’annexe « C » des lettres patentes précise les biens réels, autres
que les biens réels fédéraux, que l’Administration occupe ou
détient;
WHEREAS following negotiations between the Authority and the
British Columbia Railway Company, the Authority wishes to
(i) exchange real property pursuant to subparagraph 46(1)(b)(i)
of the Canada Marine Act (“Act”);
(ii) acquire real property pursuant to subsection 46(2.1) of the
Act;
ATTENDU QU’à la suite des négociations entre l’Administration et la British Columbia Railway Company, l’Administration
souhaite :
(i) échanger des biens réels en vertu du sous-alinéa 46(1)b)(i) de
la Loi maritime du Canada (« Loi »);
(ii) acquérir des biens réels en vertu du paragraphe 46(2.1) de la
Loi;
WHEREAS the board of directors of the Authority has requested
that the Minister issue supplementary letters patent amending
Schedule B and Schedule C of the letters patent to reflect the said
property transactions;
ATTENDU QUE le conseil d’administration de l’Administration
a demandé à la ministre de délivrer des lettres patentes supplémentaires modifiant l’annexe « B » et l’annexe « C » des lettres patentes
afin de refléter lesdites transactions de biens réels;
AND WHEREAS the Minister is satisfied that the amendments to
the letters patent are consistent with the Act;
ATTENDU QUE la ministre est convaincue que les modifications
aux lettres patentes sont compatibles avec la Loi;
NOW THEREFORE, pursuant to section 9 of the Act, the letters
patent are amended as follows:
1. PID Number 026-630-044 and its corresponding description in Schedule B of the letters patent are replaced by the
following:
À CES CAUSES, en vertu de l’article 9 de la Loi, les lettres
patentes sont modifiées comme suit :
1. Le numéro IDP 026-630-044 et sa description correspondante dans l’annexe « B » des lettres patentes sont remplacés
par ce qui suit :
PID Number
026-630-044
Description
Parcel D (Reference Plan BCP22580) of Parcel 1, Bed of the
Strait of Georgia, Group 2, New Westminster District,
Plan BCP22392
Except for that 580 square metres of fee simple interest in
land described as a portion of Parcel A on Reference
Plan EPP32975 being Pt D (Reference Plan BCP22580) of
Parcel 1, Bed of the Strait of Georgia, Group 2, New
Westminster District, Plan BCP22392
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent is to allow for the
disposal of federal real property in favour of the British
Columbia Railway Company as part of the exchange.
Numéro IDP
026-630-044
Description
Parcelle D (plan de référence BCP22580) de la parcelle 1, lit
du détroit de Georgie, groupe 2, district de New Westminster,
plan BCP22392
Sauf les 580 mètres carrés d’intérêt en fief simple dans les
terres décrites comme une partie de la parcelle A sur le plan de
référence EPP32975 étant Pt D (plan de référence BCP22580)
de la parcelle 1, lit du détroit de Georgie, groupe 2, district de
New Westminster, plan BCP22392
2. PID Number 023-279-222 and its corresponding description in Schedule B of the letters patent are replaced by the
following:
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de la disposition des biens réels fédéraux en faveur
de la British Columbia Railway Company, formant une partie de
l’échange.
2. Le numéro IDP 023-279-222 et sa description correspondante dans l’annexe « B » des lettres patentes sont remplacés
par ce qui suit :
PID Number
023-279-222
Numéro IDP
023-279-222
Description
Lot A, except portions in Plan BCP22579, Bed of the Strait of
Georgia, Group 2, New Westminster District, Plan LMP25402
Except for that 430.50 square metres of fee simple interest
in land described as a portion of Parcel A on Reference
Plan EPP32975 being Pt A (Reference Plan LMP25402),
except portions in Plan BCP22579, of Parcel 1, Bed of the
Strait of Georgia, Group 2, New Westminster District
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent is to allow for the
disposal of federal real property in favour of the British Columbia Railway Company as part of the exchange.
3. Schedule B of the letters patent is amended by adding the
following after PID Number 026-630-745 and its corresponding description:
898.3 square metres of fee simple interest in land described on
Reference Plan EPP35488 as being located over a portion of
Parcel B (Plan BCP27391) of Parcel A, Bed of the Strait of
Georgia, Group 2, New Westminster District, Plan BCP22581
Description
Lot A, sauf les parties du plan BCP22579, lit du détroit de
Georgie, groupe 2, district de New Westminster,
plan LMP25402
Sauf les 430,50 mètres carrés d’intérêt en fief simple dans les
terres décrites comme une partie de la parcelle A sur le plan de
référence EPP32975 étant Pt A (plan de
référence LMP25402), à l’exception des parties dans le
plan BCP22579, de la parcelle 1, lit du détroit de Georgie,
groupe 2, district de New Westminster
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de la disposition des biens réels fédéraux en faveur
de la British Columbia Railway Company, formant une partie de
l’échange.
3. L’annexe « B » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la mention du numéro IDP 026-630-745 et sa description correspondante, de ce qui suit :
898,3 mètres carrés d’intérêt en fief simple des terres décrites
sur le plan de référence EPP35488 comme étant situées sur une
partie de la parcelle B (plan BCP27391) de la parcelle A, lit du
détroit de Georgie, groupe 2, district de New Westminster,
plan BCP22581
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142314
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent reflects the acquisition of real property from the British Columbia Railway Company as part of the exchange.
4. Schedule C of the letters patent is amended by adding the
following after PID Number 013-063-111 and its corresponding description:
0.337 hectares of fee simple interest in land described on Reference Plan EPP32972 as being located over portions of Parcel B
(Plan BCP27391) of Parcel A, Bed of the Strait of Georgia,
Group 2, New Westminster District, Plan BCP22581,
Except for that 898.3 square metres of fee simple interest in land
described on Reference Plan EPP35488 as being located over a
portion of Parcel B (Plan BCP27391) of Parcel A, Bed of
the Strait of Georgia, Group 2, New Westminster District,
Plan BCP22581, and
That 0.119 hectares of fee simple interest in land described as
Arterial Highway on Reference Plan EPP32973 located over a
portion of Parcel B (Plan BCP27391) of Parcel A, Bed of
the Strait of Georgia, Group 2, New Westminster District,
Plan BCP22581, Except Part shown on Plan EPP32972
ISSUED this 31st day of July, 2014.
________________________________
The Honourable Lisa Raitt, P.C., M.P.
Minister of Transport
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de l’acquisition de biens réels de la British Columbia Railway Company, formant une partie de l’échange.
4. L’annexe « C » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la mention du numéro IDP 013-063-111 et sa description correspondante, de ce qui suit :
0,337 hectare d’intérêt en fief simple des terres décrites sur
le plan de référence EPP32972 comme étant situées sur des parties de la parcelle B (Plan BCP27391) de la parcelle A, lit
du détroit de Georgie, groupe 2, district de New Westminster,
plan BCP22581,
sauf pour les 898,3 mètres carrés d’intérêt en fief simple des
terres décrites sur le plan de référence EPP35488 comme étant
situées sur une partie de la parcelle B (plan BCP27391) de la
parcelle A, lit du détroit de Georgie, groupe 2, district de New
Westminster, plan BCP22581, et
le 0,119 hectare d’intérêt en fief simple des terres décrites
comme autoroute de dégagement sur le plan de référence EPP32973 et situées sur une partie de la parcelle B
(Plan BCP27391) de la parcelle A, lit du détroit de Georgie,
groupe 2, district de New Westminster, plan BCP22581, sauf la
partie décrite sur le plan EPP32972
5. Ces lettres patentes supplémentaires prennent effet à la
date d’enregistrement au bureau d’enregistrement des titres
fonciers de New Westminster des documents attestant lesdites transactions des biens réels.
DÉLIVRÉES le 31e jour de juillet 2014.
________________________________
L’honorable Lisa Raitt, C.P., députée
Ministre des Transports
[36-1-o]
[36-1-o]
5. These supplementary letters patent take effect on the date
of registration in the New Westminster Land Title Office of
the documents evidencing the said property transactions.
DEPARTMENT OF TRANSPORT
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
CANADA MARINE ACT
LOI MARITIME DU CANADA
Vancouver Fraser Port Authority — Supplementary letters patent
Administration portuaire de Vancouver Fraser — Lettres patentes
supplémentaires
BY THE MINISTER OF TRANSPORT
PAR LA MINISTRE DES TRANSPORTS
WHEREAS the Governor in Council, pursuant to Part 5.1 of the
Port Authorities Management Regulations, issued a Certificate of
Amalgamation containing letters patent to amalgamate the Vancouver Port Authority, the Fraser River Port Authority and the
North Fraser Port Authority to continue as the Vancouver Fraser
Port Authority (“Authority”), effective January 1, 2008;
ATTENDU QU’en vertu de la partie 5.1 du Règlement sur la gestion des administrations portuaires, le gouverneur en conseil a
délivré un certificat de fusion contenant des lettres patentes afin de
fusionner les administrations portuaires de Vancouver, du fleuve
Fraser et du North-Fraser en une seule et même administration portuaire, sous le nom de l’Administration portuaire de Vancouver
Fraser (« l’Administration »), prenant effet le 1er janvier 2008;
ATTENDU QUE l’annexe « B » des lettres patentes précise les
biens réels fédéraux dont la gestion est confiée à l’Administration
et l’annexe « C » des lettres patentes précise les biens réels, autres
que les biens réels fédéraux, que l’Administration occupe ou
détient;
ATTENDU QU’à la suite des négociations entre l’Administration
et la British Columbia Transportation Financing Authority, l’Administration souhaite :
(i) échanger des biens réels en vertu du sous-alinéa 46(1)b)(i) de
la Loi maritime du Canada (« Loi »);
(ii) acquérir des biens réels en vertu du paragraphe 46(2.1) de la
Loi;
WHEREAS Schedule B of the letters patent sets out the federal
real property managed by the Authority and Schedule C of the letters patent sets out the real property, other than federal real property, held or occupied by the Authority;
WHEREAS following negotiations between the Authority and the
British Columbia Transportation Financing Authority, the Authority wishes to
(i) exchange real property pursuant to subparagraph 46(1)(b)(i)
of the Canada Marine Act (“Act”);
(ii) acquire real property pursuant to subsection 46(2.1) of the
Act;
Canada Gazette Part I September 6, 2014
WHEREAS the board of directors of the Authority has requested
that the Minister issue supplementary letters patent amending
Schedule B and Schedule C of the letters patent to reflect the said
property transactions;
AND WHEREAS the Minister is satisfied that the amendments to
the letters patent are consistent with the Act;
NOW THEREFORE, pursuant to section 9 of the Act, the letters
patent are amended as follows:
1. PID Number 026-673-614 and its corresponding description in Schedule B of the letters patent are replaced by the
following:
PID Number
026-673-614
Description
Parcel M, Bed of the Strait of Georgia, Group 2,
New Westminster District, Plan BCP23856
Except for that 463.2 square metres of fee simple
interest in land described on Reference
Plan EPP37201 located over a portion of
Parcel M, Bed of the Strait of Georgia, Group 2,
New Westminster District, Plan BCP23856
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent is to allow for the
disposal of federal real property in favour of the British Columbia Transportation Financing Authority as part of the exchange.
2. PID Number 026-511-291 and its corresponding description in Schedule B of the letters patent are replaced by the
following:
PID Number
026-511-291
Description
Parcel A, except part in Plan BCP22392, Bed of
the Strait of Georgia, Group 2, New Westminster
District, Plan BCP21115
Except for that 6.1 square metres of fee simple
interest in land described on Reference
Plan EPP37201 located over a portion of Parcel A,
except part in Plan BCP22392, Bed of the Strait of
Georgia, Group 2, New Westminster District,
Plan BCP2115
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent is to allow for the
disposal of federal real property in favour of the British Columbia Transportation Financing Authority as part of the exchange.
3. Schedule B of the letters patent is amended by adding the
following after PID Number 026-630-745 and its corresponding description:
PID Number
029-261-597
Description
That Part of the Bed of the Strait of Georgia Group 2
New Westminster District Shown as Closed Road on
Plan EPP35487
Note: The above amendment to the description of federal real
property in Schedule B of the letters patent reflects the acquisition of real property from the British Columbia Transportation
Financing Authority as part of the exchange.
4. Schedule C of the letters patent is amended by adding the
following after PID Number 013-063-111 and its corresponding description:
229.8 square metres and 0.372 hectares of fee simple interest in
land described on Reference Plan EPP32974 as Statutory Right
of Way over Part of Bed of the Strait of Georgia, Group 2,
New Westminster District, being Closed Road dedicated by
Plan LMP25564
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142315
ATTENDU QUE le conseil d’administration de l’Administration
a demandé à la ministre de délivrer des lettres patentes supplémentaires modifiant l’annexe « B » et l’annexe « C » des lettres patentes afin de refléter lesdites transactions de biens réels;
ATTENDU QUE la ministre est convaincue que les modifications
aux lettres patentes sont compatibles avec la Loi;
À CES CAUSES, en vertu de l’article 9 de la Loi, les lettres
patentes sont modifiées comme suit :
1. Le numéro IDP 026-673-614 et sa description correspondante dans l’annexe « B » des lettres patentes sont remplacés
par ce qui suit :
Numéro IDP
026-673-614
Description
Parcelle M, lit du détroit de Georgie, groupe 2,
district de New Westminster, plan BCP23856
Sauf les 463,2 mètres carrés d’intérêt en fief
simple dans les terres décrites sur le plan de
référence EPP37201 situées sur une partie de la
parcelle M, lit du détroit de Georgie, groupe 2,
district de New Westminster, plan BCP23856
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de la disposition des biens réels fédéraux en faveur
de la British Columbia Transportation Financing Authority, formant une partie de l’échange.
2. Le numéro IDP 026-511-291 et sa description correspondante dans l’annexe « B » des lettres patentes sont remplacés
par ce qui suit :
Numéro IDP
026-511-291
Description
Parcelle A, à l’exception de la partie du plan
BCP22392, lit du détroit de Georgie, groupe 2,
district de New Westminster, plan BCP21115
Sauf les 6,1 mètres carrés d’intérêt en fief simple
dans les terres décrites sur le plan de
référence EPP37201 situées sur une partie de la
parcelle A, sauf la partie du plan BCP22392, lit du
détroit de Georgie, groupe 2, district de
New Westminster, plan BCP2115
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de la disposition des biens réels fédéraux en faveur
de la British Columbia Transportation Financing Authority, formant une partie de l’échange.
3. L’annexe « B » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la mention du numéro IDP 026-630-745 et sa description correspondante, de ce qui suit :
Numéro IDP
029-261-597
Description
La partie du lit du détroit de Georgie groupe 2
district de New Westminster indiquée comme étant
une route fermée sur le Plan EPP35487
Note : La modification ci-dessus à la description des biens réels
fédéraux dans l’annexe « B » des lettres patentes est faite pour
tenir compte de l’acquisition des biens réels de la British
Columbia Transportation Financing Authority, formant une
partie de l’échange.
4. L’annexe « C » des lettres patentes est modifiée par adjonction, après la mention du numéro IDP 013-063-111 et sa description correspondante, de ce qui suit :
229,8 mètres carrés et 0,372 hectare d’intérêt en fief simple dans
les terres décrites sur le plan de référence EPP32974 comme de
l’emprise prévue par la loi sur une partie du lit du détroit de
Georgie, groupe 2, district de New Westminster, indiquée
comme étant une route fermée sur le plan LMP25564
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142316
5. These supplementary letters patent take effect on the date
of registration in the New Westminster Land Title Office of
the documents evidencing the said property transactions.
ISSUED this 31st day of July, 2014.
________________________________
The Honourable Lisa Raitt, P.C., M.P.
Minister of Transport
5. Ces lettres patentes supplémentaires prennent effet à la
date d’enregistrement au bureau d’enregistrement des titres
fonciers de New Westminster des documents attestant lesdites transactions des biens réels.
DÉLIVRÉES le 31e jour de juillet 2014.
________________________________
L’honorable Lisa Raitt, C.P., députée
Ministre des Transports
[36-1-o]
[36-1-o]
SUPREME COURT OF CANADA
COUR SUPRÊME DU CANADA
SUPREME COURT ACT
LOI SUR LA COUR SUPRÊME
Commencement of sessions
Début des sessions
Pursuant to section 32 of the Supreme Court Act, notice is hereby
given that the upcoming three sessions of the Supreme Court of
Canada, for the purpose of hearing and determining appeals in
2014 and 2015, shall commence on the following days:
Fall Session 2014
The Fall Session of the Supreme Court of Canada shall begin on
Monday, October 6, 2014.
Winter Session 2015
The Winter Session of the Supreme Court of Canada shall begin
on Monday, January 12, 2015.
Spring Session 2015
The Spring Session of the Supreme Court of Canada shall begin
on Monday, April 13, 2015.
August 28, 2014
ROGER BILODEAU, Q.C.
Registrar
En vertu de l’article 32 de la Loi sur la Cour suprême, avis est
par les présentes donné que les trois prochaines sessions de la
Cour suprême du Canada consacrées aux appels en 2014 et 2015
commenceront aux dates suivantes :
La session d’automne 2014
La session d’automne de la Cour suprême du Canada commencera le lundi 6 octobre 2014.
La session d’hiver 2015
La session d’hiver de la Cour suprême du Canada commencera
le lundi 12 janvier 2015.
La session de printemps 2015
La session de printemps de la Cour suprême du Canada commencera le lundi 13 avril 2015.
Le 28 août 2014
Le registraire
ROGER BILODEAU, c.r.
[36-1-o]
[36-1-o]
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142317
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Second Session, Forty-First Parliament
Deuxième session, quarante et unième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
October 19, 2013.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 19 octobre 2013.
Pour de plus amples renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142318
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charities listed below revoking them for failure to meet the parts of
the Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(b) and to
subsections 168(2) and 248(1) of the Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the organizations listed below
and that the revocation of the registration is effective on the date
of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé aux organismes de bienfaisance indiqués ci-après parce qu’ils n’ont pas
respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)b) et aux paragraphes 168(2) et 248(1) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement des organismes mentionnés ci-dessous et que la révocation
de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent
avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
108221003RR0001
831262852RR0001
840848543RR0001
859771347RR0001
871884557RR0001
898987086RR0001
Name/Nom
Address/Adresse
WOODSTOCK CANADIAN LEGION VETERANS’ HOME INC., WOODSTOCK, N.B.
DOOR TO ROOF SOCIETY, KAMLOOPS, B.C.
NATIONAL CENTRE FOR FIRST NATIONS GOVERNANCE / CENTRE NATIONAL POUR LA GOUVERNANCE DES PREMIÈRES
NATIONS, OTTAWA, ONT.
FONDATION DE BIENFAISANCE AUX HANDICAPÉS, LAVAL (QC)
THE BRALORNE-BRIDGE RIVER VALLEY COMMUNITY CHURCH SOCIETY, BRALORNE, B.C.
HULITAN SOCIAL SERVICES SOCIETY, VICTORIA, B.C.
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
Information processing and related telecommunications services
Traitement de l’information et services de télécommunications
connexes
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a determination (File No. PR-2014-006) on August 27, 2014, with respect to
a complaint filed by CGI Information Systems and Management
Consultants Inc. (CGI), of Gloucester, Ontario, pursuant to subsection 30.11(1) of the Canadian International Trade Tribunal Act,
R.S.C. 1985, c. 47 (4th Supp.), concerning a procurement (Solicitation No. 2012-SDL-006) by Innovapost Inc. on behalf of the Canada Post Group of Companies (Canada Post). The solicitation was
for the provision of data centre services.
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a rendu une
décision (dossier no PR-2014-006) le 27 août 2014, concernant une
plainte déposée par CGI Information Systems and Management
Consultants Inc. (CGI), de Gloucester (Ontario), aux termes du
paragraphe 30.11(1) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur, L.R.C. (1985), ch. 47 (4e suppl.), au sujet d’un
marché (invitation no 2012-SDL-006) passé par Innovapost Inc. au
nom du Groupe d’entreprises de Postes Canada (Postes Canada).
L’invitation portait sur la prestation de services de centre de
données.
CGI a allégué que Postes Canada n’a pas respecté ses obligations aux termes du paragraphe 1013(1) de l’Accord de libreéchange nord-américain (ALÉNA) en appliquant des critères
d’évaluation qui n’étaient pas entièrement énoncés dans les documents de l’appel d’offres, aux termes des alinéas 1015(4)(c)
et 1015(4)(d) de l’ALÉNA en ne respectant pas la méthodologie
énoncée dans les documents de l’appel d’offres et aux termes du
paragraphe 1015(6) de l’ALÉNA en ne lui fournissant pas des renseignements au sujet de l’identité des évaluateurs, de la méthodologie utilisée pour évaluer les propositions concurrentes ainsi que
les feuilles de notation de chacun des évaluateurs et les notes qu’ils
ont attribuées.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par
les parties et tenu compte des dispositions de l’Accord de
CGI alleged that Canada Post failed to meet its obligations under
Article 1013(1) of the North American Free Trade Agreement
(NAFTA) by applying evaluation criteria that were not completely
disclosed in the solicitation documents; under Articles 1015(4)(c)
and (d) of NAFTA by departing from the methodology set out in
the solicitation documents; and under Article 1015(6) of NAFTA
by not providing CGI information regarding the identity of the
evaluators, the actual methodology used in evaluating competing
proposals, and the individual scoring sheets and notes of each
evaluator.
Having examined the evidence presented by the parties and
considered the provisions of the North American Free Trade
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142319
Agreement, the Tribunal determined that the complaint was valid in
part.
Further information may be obtained from the Secretary, Canadian International Trade Tribunal, 333 Laurier Avenue West,
15th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0G7, 613-993-3595 (telephone),
613-990-2439 (fax), secretary@citt-tcce.gc.ca (email).
RANDOLPH W. HEGGART
Acting Secretary
libre-échange nord-américain, le Tribunal a jugé que la plainte
était fondée en partie.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, 333, avenue Laurier Ouest, 15e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, 613-9933595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), secretaire@tcce-citt.
gc.ca (courriel).
Ottawa, le 27 août 2014
Le secrétaire intérimaire
RANDOLPH W. HEGGART
[36-1-o]
[36-1-o]
Ottawa, August 27, 2014
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
ORDER
ORDONNANCE
Pup joints
Joints de tubes courts
Notice is hereby given that, on August 20, 2014, pursuant to subsections 76.01(3) and (4) of the Special Import Measures Act, the
Canadian International Trade Tribunal decided not to conduct an
interim review (Interim Review No. RD-2014-001) of its finding
made in Inquiry No. NQ-2011-001 concerning the dumping and
subsidizing of oil country tubular goods pup joints, made of carbon
or alloy steel, welded or seamless, heat-treated or not heat-treated,
regardless of end finish, having an outside diameter from
2 3/8 inches to 4 1/2 inches (60.3 mm to 114.3 mm), in all grades,
in lengths from 2 feet to 12 feet (61 cm to 366 cm), originating in
or exported from the People’s Republic of China.
RANDOLPH W. HEGGART
Acting Secretary
Avis est donné par la présente que, le 20 août 2014, aux termes
des paragraphes 76.01(3) et (4) de la Loi sur les mesures spéciales
d’importation, le Tribunal canadien du commerce extérieur a
décidé de ne pas tenir de réexamen intermédiaire (réexamen intermédiaire no RD-2014-001) de ses conclusions rendues dans le
cadre de l’enquête no NQ-2011-001 concernant le dumping et le
subventionnement de joints de tubes courts, de fournitures tubulaires pour puits de pétrole, en acier au carbone ou acier allié, soudés ou sans soudure, traités thermiquement ou non, peu importe la
finition des extrémités, d’un diamètre extérieur de 2 3/8 pouces à
4 1/2 pouces (60,3 mm à 114,3 mm), de toutes les nuances, d’une
longueur allant de 2 pieds à 12 pieds (61 cm à 366 cm), originaires
ou exportés de la République populaire de Chine.
Ottawa, le 25 août 2014
Le secrétaire intérimaire
RANDOLPH W. HEGGART
[36-1-o]
[36-1-o]
Ottawa, August 25, 2014
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
The following documents are abridged versions of the Commission’s original documents. The original documents contain a more
detailed outline of the applications, including the locations and
addresses where the complete files for the proceeding may be
examined. These documents are posted on the Commission’s Web
site and may also be examined at the Commission’s offices and
public examination rooms. Furthermore, all documents relating to
a proceeding, including the notices and applications, are posted on
the Commission’s Web site under “Public Proceedings.”
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011, les
Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion
et des télécommunications canadiennes sont entrées en vigueur.
Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le Conseil affiche
directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca, certaines demandes
de radiodiffusion sous la rubrique « Demandes de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est important
de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour » du site
Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne des avis
de consultation publiés et des instances en cours, ainsi qu’un lien
aux demandes de la partie 1.
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des documents originaux du Conseil. Les documents originaux contiennent
une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris
les lieux et les adresses où l’on peut consulter les dossiers complets
de l’instance. Ces documents sont affichés sur le site Web du
Conseil et peuvent également être consultés aux bureaux et aux
salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs, tous les documents
qui se rapportent à une instance, y compris les avis et les demandes,
sont affichés sur le site Web du Conseil sous « Instances publiques ».
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142320
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
ADMINISTRATIVE DECISIONS
DÉCISIONS ADMINISTRATIVES
26 August 2014
Le 26 août 2014
Multicultural Broadcasting Corporation Inc.
Calgary, Alberta
Approved — Application to amend a condition of licence for
CKYR-FM Calgary.
Multicultural Broadcasting Corporation Inc.
Calgary (Alberta)
Approuvé — Demande en vue de modifier une condition de licence
pour CKYR-FM Calgary.
26 August 2014
Le 26 août 2014
Radio Montmagny inc.
Montmagny and Saint-Fabien-de-Panet, Quebec
Approved — Application to extend the deadline to commence the
operations of the transmitter at Saint-Fabien-de-Panet for
CIQI-FM Montmagny.
Radio Montmagny inc.
Montmagny et Saint-Fabien-de-Panet (Québec)
Approuvé — Demande en vue de proroger le délai de mise en
exploitation de l’émetteur à Saint-Fabien-de-Panet de CIQI-FM
Montmagny.
26 August 2014
Le 26 août 2014
Bell Media Inc.
Across Canada
Approved — Application to add conditions to the licence for
INVESTIGATION.
Bell Média inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’ajouter des conditions à la licence
d’INVESTIGATION.
26 August 2014
Le 26 août 2014
Bell Media Inc.
Across Canada
Approved — Application to add a condition to the licences for
Canal Vie, Vrak.TV, Ztélé, Canal D, INVESTIGATION, Super
Écran and Cinépop.
Bell Média inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’ajouter une condition aux licences
de Canal Vie, Vrak.TV, Ztélé, Canal D, INVESTIGATION, Super
Écran et Cinépop.
26 August 2014
Le 26 août 2014
Pelmorex Communications Inc.
Across Canada
Approved — Application for authority to effect a corporate reorganization for Pelmorex Communications Inc.
Pelmorex Communications Inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’être autorisé à effectuer une réorganisation intra-société pour Pelmorex Communications Inc.
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION
AVIS DE CONSULTATION
2014-441
27 August 2014
2014-441
Le 27 août 2014
Notice of hearing
Avis d’audience
28 October 2014
Gatineau, Quebec
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: 26 September 2014
The Commission will hold a hearing on 28 October 2014 at
11:00 a.m., at the Commission Headquarters, 1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec. The Commission intends to consider the
following applications, subject to interventions, without the
appearance of the parties:
1. Radio du Rocher Percé inc.
Percé, Quebec
Application for a broadcasting licence to operate a Frenchlanguage FM tourist information radio station in Percé.
Le 28 octobre 2014
Gatineau (Québec)
Date butoir pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 26 septembre 2014
Le Conseil tiendra une audience le 28 octobre 2014 à 11 h, à
l’administration centrale, 1, promenade du Portage, Gatineau
(Québec). Le Conseil se propose d’étudier les demandes suivantes,
sous réserve d’interventions, sans la comparution des parties :
1. Radio du Rocher Percé inc.
Percé (Québec)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM de renseignements touristiques de langue française à Percé.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142321
2. Télévision Communautaire des Basques et du Haut-Pays
Trois-Pistoles, Quebec
Application to obtain a broadcasting licence to operate an
independent French-language community television service in
the MRCs of Basques, Témiscouata and Rivière-du-Loup.
3. William Rowe, on behalf of a corporation to be incorporated
Timmins, Ontario
Application for a broadcasting licence to operate an Englishlanguage specialty FM radio station in Timmins, with nine
rebroadcasting transmitters.
4. Eternacom Inc.
Timmins, Ontario
Application to amend the broadcasting licence for the Englishlanguage commercial specialty (Christian music) radio station
CJTK-FM by adding an FM transmitter in Timmins.
5. Comwave Networks Inc.
Greater Toronto, London, Hamilton, Ottawa, Windsor and
Kitchener areas, Ontario
Application for a regional broadcasting licence to operate terrestrial broadcasting distribution undertakings to serve the
above-noted locations.
6. Fort McKay Radio Society
Fort McKay, Alberta
Application for a broadcasting licence to operate a Type B
native low-power FM radio station in Fort McKay.
2. Télévision Communautaire des Basques et du Haut-Pays
Trois-Pistoles (Québec)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter un service de télévision communautaire indépendant de langue française aux MRC des Basques, de Témiscouata et de Rivière-du-Loup.
3. William Rowe, au nom d’une société devant être constituée
Timmins (Ontario)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM spécialisée de langue
anglaise à Timmins, avec neuf émetteurs de rediffusion.
4. Eternacom Inc.
Timmins (Ontario)
Demande en vue de modifier la licence de radiodiffusion de la
station de radio commerciale spécialisée (musique chrétienne)
de langue anglaise CJTK-FM en ajoutant un émetteur FM à
Timmins.
5. Comwave Networks Inc.
La région du Grand Toronto, London, Hamilton, Ottawa, et les
régions de Windsor et Kitchener (Ontario)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion régionale afin d’exploiter des entreprises de distribution de radiodiffusion terrestres pour desservir les localités susmentionnées.
6. Fort McKay Radio Society
Fort McKay (Alberta)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM autochtone de type B de
faible puissance à Fort McKay.
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISION
DÉCISION
2014-440
26 August 2014
2014-440
Le 26 août 2014
Le Groupe 50+ ltée
Across Canada
Denied — Application for a broadcasting licence to operate a specialty Category B service.
Le Groupe 50+ ltée
L’ensemble du Canada
Refusé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion
afin d’exploiter un service de catégorie B spécialisé.
[36-1-o]
[36-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission and leave granted (Deveau, Jason Albert)
Permission et congé accordés (Deveau, Jason Albert)
The Public Service Commission of Canada, pursuant to section 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice
that it has granted permission, pursuant to subsection 114(4) of the
said Act, to Jason Albert Deveau, Policy Analyst (EC-4), Strategic
Policy Branch, Intergovernmental Affairs, Department of the
Environment, Gatineau, Quebec, to allow him to seek nomination
as a candidate before and during the election period and to be a
candidate before the election period in the federal election for
the electoral district of West Nova, Nova Scotia, to be held on
October 19, 2015.
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, donne
avis par la présente qu’elle a accordé à Jason Albert Deveau,
analyste des politiques (EC-4), Direction générale de la politique
stratégique, Affaires intergouvernementales, ministère de l’Environnement, Gatineau (Québec), la permission, aux termes du paragraphe 114(4) de ladite loi, de tenter d’être choisi comme candidat
avant et pendant la période électorale et d’être candidat avant la
période électorale pour la circonscription électorale de Nova-Ouest
(Nouvelle-Écosse), à l’élection fédérale prévue pour le 19 octobre
2015.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142322
The Public Service Commission of Canada, pursuant to subsection 114(5) of the said Act, has also granted a leave of absence
without pay during the election period, effective at close of business on the first day the employee is a candidate during the election
period.
August 21, 2014
SUSAN M. W. CARTWRIGHT
Commissioner
D. G. J. TUCKER
Commissioner
ANNE-MARIE ROBINSON
President
En vertu du paragraphe 114(5) de ladite loi, la Commission de la
fonction publique du Canada lui a aussi accordé, pour la période
électorale, un congé sans solde devant commencer à la fermeture
des bureaux le premier jour de la période électorale où le fonctionnaire est un candidat.
Le 21 août 2014
La commissaire
SUSAN M. W. CARTWRIGHT
Le commissaire
D. G. J. TUCKER
La présidente
ANNE-MARIE ROBINSON
[36-1-o]
[36-1-o]
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142323
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
AXA INSURANCE COMPANY
AXA INSURANCE COMPANY
APPLICATION TO ESTABLISH A CANADIAN BRANCH
DEMANDE D’ÉTABLISSEMENT D’UNE SUCCURSALE
CANADIENNE
Notice is hereby given that the AXA Insurance Company, an
entity incorporated in New York, United States of America, which
principally carries on business in the continental United States,
intends to file, under section 574 of the Insurance Companies Act
(Canada), with the Superintendent of Financial Institutions, on or
after September 15, 2014, an application for an order approving the
insuring in Canada of risks, under the English name AXA Insurance Company and the French name AXA Assurances, within the
class of property insurance. The head office of the company is
located in New York, United States, and its Canadian chief agency
will be located in Toronto, Ontario.
AXA INSURANCE COMPANY
By its solicitors
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Avis est donné par les présentes qu’AXA Insurance Company,
une société constituée et organisée en vertu des lois de New York,
États-Unis d’Amérique, et exploitée principalement dans la zone
continentale des États-Unis d’Amérique, a l’intention de soumettre
une demande, en vertu de l’article 574 de la Loi sur les sociétés
d’assurances (Canada), au surintendant des institutions financières,
le 15 septembre 2014 ou après cette date, pour un agrément l’autorisant à garantir au Canada, sous la dénomination sociale française
AXA Assurances et sous la dénomination sociale anglaise AXA
Insurance Company, des risques relatifs aux assurances de biens.
Le bureau principal de la société est situé à New York, aux ÉtatsUnis, et l’agence principale au Canada sera située à Toronto
(Ontario).
Toronto, le 23 août 2014
AXA INSURANCE COMPANY
Agissant par l’entremise de ses procureurs
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
[34-4-o]
[34-4-o]
DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL (CANADA) INC.
DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL (CANADA) INC.
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL (CANADA) INC. has changed the location of its head
office to the city of Ottawa, province of Ontario.
July 17, 2014
JAVED ABIDI
Chairperson
Avis est par les présentes donné que DISABLED PEOPLES’
INTERNATIONAL (CANADA) INC. a changé le lieu de son siège
social, qui est maintenant situé à Ottawa, province d’Ontario.
Le 17 juillet 2014
Le président
JAVED ABIDI
[36-1-o]
[36-1-o]
Toronto, August 23, 2014
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
APPLICATION TO ESTABLISH A CANADIAN BRANCH
DEMANDE D’ÉTABLISSEMENT D’UNE SUCCURSALE
CANADIENNE
Notice is hereby given that HANNOVER RE (IRELAND)
LIMITED, an entity incorporated and formed under the laws of the
Republic of Ireland, intends to file with the Superintendent of
Financial Institutions, on or after May 2, 2014, an application
under section 574 of the Insurance Companies Act (Canada) for an
order allowing the insuring in Canada of risks under the English
name Hannover Re (Ireland) Limited Canadian Life Branch and
the French name Hannover Re (Irlande) succursale canadienne réassurance de personnes. In particular, HANNOVER RE
(IRELAND) LIMITED intends to conduct in Canada life reinsurance business, including the provision of life reinsurance, accident
and sickness reinsurance, and credit protection reinsurance. The
company’s head office is located in Dublin, Ireland, and its Canadian chief agency will be located in Toronto, Ontario.
Toronto, July 28, 2014
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
By its solicitors
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Avis est par les présentes donné que HANNOVER RE
(IRELAND) LIMITED, une société constituée et organisée en
vertu des lois de la République d’Irlande, a l’intention de déposer
auprès du surintendant des institutions financières, le 2 mai 2014
ou après cette date, une demande en vertu de l’article 574 de la Loi
sur les sociétés d’assurances (Canada) pour un agrément l’autorisant à garantir au Canada des risques sous la dénomination sociale
française Hannover Re (Irlande) succursale canadienne - réassurance de personnes et sous la dénomination sociale anglaise Hannover Re (Ireland) Limited Canadian Life Branch. En particulier,
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED a l’intention d’offrir de
la réassurance-vie, y compris la réassurance-vie, la réassurance
contre les accidents et la maladie et la réassurance-crédit. Le
bureau principal de la société est situé à Dublin, en Irlande, et
l’agence principale au Canada sera située à Toronto, en Ontario.
Toronto, le 28 juillet 2014
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
Agissant par l’entremise de ses procureurs
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
[33-4-o]
[33-4-o]
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142324
MERRILL LYNCH INTERNATIONAL BANK LIMITED
MERRILL LYNCH INTERNATIONAL BANK LIMITED
RELEASE OF ASSETS
LIBÉRATION D’ACTIF
Notice is hereby given, pursuant to subsection 599(2) of the
Bank Act (Canada), that Merrill Lynch International Bank Limited
intends to make application to the Superintendent of Financial
Institutions, on or after October 27, 2014, for the release of its
assets in Canada.
Avis est par les présentes donné, en vertu du paragraphe 599(2)
de la Loi sur les banques (Canada), que Merrill Lynch International
Bank Limited a l’intention de demander au surintendant des institutions financières, à compter du 27 octobre 2014, la libération de
ses éléments d’actif au Canada.
Merrill Lynch International Bank Limited has discharged or provided for the discharge of all of its liabilities in Canada. Depositors
or creditors of Merrill Lynch International Bank Limited opposing
the release must file their opposition with the Superintendent of
Financial Institutions (Canada), 255 Albert Street, Ottawa, Ontario
K1A 0H2, on or before October 27, 2014.
Merrill Lynch International Bank Limited a acquitté la totalité
de ses dettes au Canada, ou a pris des dispositions pour l’acquittement de celles-ci. Les déposants ou créanciers de Merrill Lynch
International Bank Limited qui y seraient opposés doivent faire
acte d’opposition auprès du Surintendant des institutions financières (Canada), 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au
plus tard le 27 octobre 2014.
Toronto, August 23, 2014
MERRILL LYNCH INTERNATIONAL BANK LIMITED
Toronto, le 23 août 2014
MERRILL LYNCH INTERNATIONAL BANK LIMITED
[34-4-o]
[34-4-o]
PRICE WATERHOUSE FOUNDATION
PRICE WATERHOUSE FOUNDATION
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that PRICE WATERHOUSE FOUNDATION intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter pursuant to subsection 32(1) of the Canada Corporations Act.
Avis est par les présentes donné que PRICE WATERHOUSE
FOUNDATION demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi
sur les corporations canadiennes.
August 19, 2014
Le 19 août 2014
BRUCE WINTER
Secretary and Treasurer
Le secrétaire et trésorier
BRUCE WINTER
[36-1-o]
[36-1-o]
RBC LIFE INSURANCE COMPANY
COMPAGNIE D’ASSURANCE VIE RBC
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE AUX FINS DE PRISE EN
CHARGE
Notice is hereby given, pursuant to paragraph 254(2.01)(a) of
the Insurance Companies Act (Canada), that RBC Life Insurance
Company (“RBC Life”) intends to make an application to the
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
October 7, 2014, for approval to cause itself to be reinsured, on an
assumption basis, by Co-operators Life Insurance Company,
against all risks undertaken by RBC Life in respect of RBC Life’s
individual disability insurance policies (including embedded accidental death and dismemberment benefits) and individual critical
illness insurance policies in each case distributed by The Edge
Benefits Inc. (“The Edge”), but provided that all claims incurred
before the completion of the transaction will continue to be the sole
responsibility of RBC Life. All policies will continue to be administered by The Edge.
Avis est donné par les présentes, conformément à l’alinéa 254(2.01)a) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada),
que la Compagnie d’assurance vie RBC (« Assurance vie RBC »)
a l’intention de demander au surintendant des institutions financières (Canada), au plus tôt le 7 octobre 2014, d’approuver sa réassurance, aux fins de prise en charge, auprès de Co-operators Compagnie d’assurance-vie, contre tous les risques qu’elle accepte aux
termes des polices d’assurance invalidité individuelles d’Assurance vie RBC (y compris les garanties intégrées en matière de
décès et de mutilations accidentels) et les polices d’assurance
contre les maladies graves individuelles, dans chaque cas distribuées par The Edge Benefits Inc. (« The Edge »), étant entendu que
toutes les réclamations présentées avant la réalisation de la transaction continueront d’être l’unique responsabilité d’Assurance vie
RBC. Toutes les polices continueront d’être administrées par The
Edge.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of RBC Life at
RBC Life’s head office located at 6880 Financial Drive, Tower 1,
Third Floor, Mississauga, Ontario L5N 7Y5, during regular business hours, for a period of 30 days following publication of this
notice.
Une copie de la convention de réassurance aux fins de prise en
charge proposée pourra être consultée pendant les heures normales
de bureau par les titulaires de police d’Assurance vie RBC au siège
social d’Assurance vie RBC situé au 6880, promenade Financial,
tour 1, 3e étage, Mississauga (Ontario) L5N 7Y5, et ce, pendant les
30 jours suivant la publication du présent avis.
Canada Gazette Part I September 6, 2014
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142325
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policyholder upon written request.
Mississauga, September 6, 2014
RBC LIFE INSURANCE COMPANY
Une copie de la convention de réassurance aux fins de prise en
charge proposée sera envoyée à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Mississauga, le 6 septembre 2014
COMPAGNIE D’ASSURANCE VIE RBC
[36-1-o]
[36-1-o]
Canada Gazette Part I September 6, 2014
INDEX
Vol. 148, No. 36 — September 6, 2014
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities................................. 2318
Canadian International Trade Tribunal
Determination
Information processing and related telecommunications
services............................................................................. 2318
Order
Pup joints............................................................................. 2319
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Administrative decisions...........................................................2320
Decision
2014-440.............................................................................. 2321
Notice of consultation
2014-441.............................................................................. 2320
* Notice to interested parties.................................................... 2319
Public Service Commission
Public Service Employment Act
Permission and leave granted (Deveau, Jason Albert)......... 2321
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Migratory Birds Convention Act, 1994
Notice with respect to temporary possession of
migratory birds ................................................................ 2305
Environment, Dept. of the, and Dept. of Health
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Publication after screening assessment of seven heavy
fuel oils specified on the Domestic Substances List
(subsection 77(1) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999) ...................................................... 2305
Industry, Dept. of
Canada Corporations Act
Application for surrender of charter.................................... 2308
Supplementary letters patent — Name change.................... 2309
Radiocommunication Act
Notice No. DGSO-003-14 — Consultation on Policy
Changes in the 3500 MHz Band (3475-3650 MHz)
and a New Licensing Process in Rural Areas.................. 2309
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142326
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Supreme Court of Canada
Supreme Court Act
Commencement of sessions................................................. 2316
Transport, Dept. of
Canada Marine Act
Belledune Port Authority — Supplementary letters
patent ............................................................................... 2310
Vancouver Fraser Port Authority — Supplementary
letters patent..................................................................... 2312
MISCELLANEOUS NOTICES
AXA Insurance Company
* Application to establish a Canadian branch...................... 2323
DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL (CANADA)
INC.
Relocation of head office..................................................... 2323
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
* Application to establish a Canadian branch...................... 2323
Merrill Lynch International Bank Limited
* Release of assets............................................................... 2324
PRICE WATERHOUSE FOUNDATION
Surrender of charter............................................................. 2324
RBC Life Insurance Company
Assumption reinsurance agreement..................................... 2324
PARLIAMENT
House of Commons
* Filing applications for private bills (Second Session,
Forty-First Parliament)............................................................. 2317
Canada Gazette Part I September 6, 2014
INDEX
o
Vol. 148, n 36 — Le 6 septembre 2014
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
AXA Insurance Company
* Demande d’établissement d’une succursale
canadienne........................................................................ 2323
Compagnie d’assurance vie RBC
Convention de réassurance aux fins de prise en charge....... 2324
DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL (CANADA)
INC.
Changement de lieu du siège social..................................... 2323
HANNOVER RE (IRELAND) LIMITED
* Demande d’établissement d’une succursale
canadienne........................................................................ 2323
Merrill Lynch International Bank Limited
* Libération d’actif.............................................................. 2324
PRICE WATERHOUSE FOUNDATION
Abandon de charte............................................................... 2324
AVIS DU GOUVERNEMENT
Cour suprême du Canada
Loi sur la Cour suprême
Début des sessions............................................................... 2316
Environnement, min. de l’
Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux
migrateurs
Avis concernant la possession temporaire d’oiseaux
migrateurs........................................................................ 2305
Environnement, min. de l’, et min. de la Santé
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Publication après évaluation préalable de sept mazouts
lourds inscrits sur la Liste intérieure [paragraphe 77(1)
de la Loi canadienne sur la protection de
l’environnement (1999)].................................................. 2305
Industrie, min. de l’
Loi sur la radiocommunication
Avis no DGSO-003-14 — Consultation sur les
modifications de la politique visant la bande
de 3 500 MHz (3 475-3 650 MHz) et sur un
nouveau processus de délivrance des licences dans les
zones rurales..................................................................... 2309
Loi sur les corporations canadiennes
Demande d’abandon de charte............................................. 2308
Lettres patentes supplémentaires —
Changement de nom........................................................ 2309
Gazette du Canada Partie I Le 6 septembre 20142327
AVIS DU GOUVERNEMENT (suite)
Transports, min. des
Loi maritime du Canada
Administration portuaire de Belledune —
Lettres patentes supplémentaires..................................... 2310
Administration portuaire de Vancouver Fraser —
Lettres patentes supplémentaires..................................... 2312
COMMISSIONS
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance...................................................................... 2318
Commission de la fonction publique
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Permission et congé accordés (Deveau, Jason Albert)......... 2321
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Avis aux intéressés................................................................ 2319
Avis de consultation
2014-441.............................................................................. 2320
Décision
2014-440.............................................................................. 2321
Décisions administratives.........................................................2320
Tribunal canadien du commerce extérieur
Décision
Traitement de l’information et services de
télécommunications connexes.......................................... 2318
Ordonnance
Joints de tubes courts........................................................... 2319
PARLEMENT
Chambre des communes
* Demandes introductives de projets de lois privés
(Deuxième session, quarante et unième législature)................ 2317
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising