Manual 18143201

Manual 18143201
Vol. 147, no 36
Vol. 147, No. 36
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, SEPTEMBER 7, 2013
OTTAWA, LE SAMEDI 7 SEPTEMBRE 2013
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 2, 2013, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling government publications as listed
in the telephone directory or write to Publishing and Depository
Services, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Part I,
Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is published
simultaneously with the printed copy.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada, by telephone
at 613-996-6886 or by email at droitdauteur.copyright@tpsgc­
pwgsc.gc.ca.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 2 janvier 2013 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant aux Éditions et
Services de dépôt, Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de
document portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme
média substitut. Le format PDF en direct de la Partie I, de la
Partie II et de la Partie III est officiel depuis le 1er avril 2003 et est
publié en même temps que la copie imprimée.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, par téléphone au 613-996-6886 ou par
courriel à l’adresse droitdauteur.copyright@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2013
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2013
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2013
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2013
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 147, No. 36 — September 7, 2013
Vol. 147, no 36 — Le 7 septembre 2013 2081
Government notices .........................................................
Appointments ...............................................................
Notice of vacancies ......................................................
2082
2082
2084
Avis du gouvernement .....................................................
Nominations .................................................................
Avis de postes vacants .................................................
2082
2082
2084
Parliament
House of Commons .....................................................
2095
Parlement
Chambre des communes ..............................................
2095
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
2096
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
2096
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
2106
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
2106
Index ...............................................................................
2109
Index ...............................................................................
2110
2082
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Order 2013-87-07-02 Amending the Non-domestic Substances
List
Arrêté 2013-87-07-02 modifiant la Liste extérieure
Whereas, pursuant to subsections 87(1) and (5) of the Canad­
ian Environmental Protection Act, 1999a, the Minister of the En­
vironment has added the substances referred to in the annexed
Order to the Domestic Substances Listb,
Therefore, the Minister of the Environment, pursuant to sub­
sections 87(1) and (5) of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999a, makes the annexed Order 2013-87-07-02 Amending
the Non-domestic Substances List.
Gatineau, August 22, 2013
LEONA AGLUKKAQ
Minister of the Environment
Attendu que, conformément aux paragraphes 87(1) et (5) de la
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, la
ministre de l’Environnement a inscrit sur la Liste intérieureb les
substances visées par l’arrêté ci-après,
À ces causes, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi
canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, la mi­
nistre de l’Environnement prend l’Arrêté 2013-87-07-02 modi­
fiant la Liste extérieure, ci-après.
Gatineau, le 22 août 2013
La ministre de l’Environnement
LEONA AGLUKKAQ
ORDER 2013-87-07-02 AMENDING THE NON-DOMESTIC SUBSTANCES LIST ARRÊTÉ 2013-87-07-02 MODIFIANT LA LISTE EXTÉRIEURE AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Part I of the Non-domestic Substances List is amended by
deleting the following:
29435-48-1
87855-59-2
125495-90-1
184538-58-7
210920-40-4
2. Part II of the List is amended by deleting the following:
14330–2
1. La partie I de la Liste extérieure1 est modifiée par radia­
tion de ce qui suit :
29435-48-1
87855-59-2
125495-90-1
184538-58-7
210920-40-4
2. La partie II de la même liste est modifiée par radiation
de ce qui suit :
Polymer of halosubstituted butadiene, halosubstituted acrylonitrile and polyvinyl alcohol
Polymère de butadiène halosubstitué, d’acrylonitrile halosubstitué et d’alcool polyvinylique
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. This Order comes into force on the day on which Order
2013-87-07-01 Amending the Domestic Substances List comes
into force.
3. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d’entrée en
vigueur de l’Arrêté 2013-87-07-01 modifiant la Liste intérieure.
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and position/Nom et poste
Order in Council/Décret
Government of Quebec/Gouvernement du Québec
Administrators/Administrateurs
Dutil, The Hon./L’hon. Julie
August 26 to October 2, 2013/Du 26 août au 2 octobre 2013
October 18, 2013/Le 18 octobre 2013
2013-893
———
———
a
a
b
1
S.C. 1999, c. 33
SOR/94-311 Supplement, Canada Gazette, Part I, January 31, 1998 b
1
L.C. 1999, ch. 33
DORS/94-311
Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
Name and position/Nom et poste 2083
Order in Council/Décret
Giroux, The Hon./L’hon. Lorne
August 16 to August 25, 2013/Du 16 août au 25 août 2013
October 3 to October 17, 2013/Du 3 octobre au 17 octobre 2013
August 29, 2013
Le 29 août 2013
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and position/Nom et poste
Instrument of Advice dated August 16, 2013/Instrument d’avis en date du 16 août 2013
Kenney, The Hon./L’hon. Jason, P.C./c.p.
Minister of Human Resources and Skills Development and Minister of State to
assist the Minister of Citizenship and Immigration to be styled Minister of
Employment and Social Development and Minister for Multiculturalism/Ministre
des Ressources humaines et du Développement des compétences et ministre
d’État délégué auprès du ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration devant
porter le titre de ministre de l’Emploi et du Développement social et ministre du
Multiculturalisme
August 29, 2013
Le 29 août 2013
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND
EMERGENCY PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET
DE LA PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Revocation of designation as fingerprint examiner Révocation de nomination à titre de préposé aux empreintes
digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
revoke the designation of the following persons of the Edmonton
Police Service as fingerprint examiners:
Sean Andrew Anderson
Bradley James Kline
Kurt Martin
Ottawa, August 26, 2013 KATHY THOMPSON
Assistant Deputy Minister
Law Enforcement and Policing Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je révoque
par la présente la nomination des personnes suivantes du service
de police d’Edmonton à titre de préposé aux empreintes digitales :
Sean Andrew Anderson
Bradley James Kline Kurt Martin
Ottawa, le 26 août 2013
La sous-ministre adjointe
Secteur de la police et de l’application de la loi
KATHY THOMPSON
[36-1-o]
[36-1-o]
2084
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
CANADA SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUMS
CORPORATION (NATIONAL MUSEUM OF SCIENCE
AND TECHNOLOGY)
SOCIÉTÉ DES MUSÉES DE SCIENCES ET TECHNOLOGIES
DU CANADA (MUSÉE NATIONAL DES SCIENCES ET DE
LA TECHNOLOGIE)
Director/Chief Executive Officer (full-time position)
Directeur et premier dirigeant (poste à temps plein)
Salary range: $175,000 to $206,500
Location: National Capital Region
Échelle salariale : De 175 000 $ à 206 500 $
Lieu : Région de la capitale nationale
The Canada Science and Technology Museums Corporation
was established as a federal Crown corporation on July 1, 1990.
As a national institution and member of the Canadian Heritage
Portfolio, the Corporation is responsible for preserving and pro­
tecting Canada’s scientific and technological heritage, and for
promoting and sharing knowledge about that heritage. The Cor­
poration comprises three museums: the Canada Science and
Technology Museum, the Canada Aviation and Space Museum
and the Canada Agriculture and Food Museum. Through their
research, exhibitions, programs and Web sites, the museums tell
the stories of Canadian ingenuity and achievement in science and
technology, and demonstrate how these accomplishments have
contributed to the building of our country. By preserving and
celebrating the scientific and technological heritage of Canada,
the Canada Science and Technology Museums Corporation fos­
ters a sense of identity and pride on the part of all Canadians in
their achievements in science and technology.
La Société des musées de sciences et technologies du Canada a
été constituée en société d’État autonome le 1er juillet 1990. En
tant qu’organisme national et membre du portefeuille du Patri­
moine canadien, la Société a pour mandat de conserver et de pro­
téger le patrimoine scientifique et technologique du Canada, et de
diffuser le savoir qui s’y rattache. La Société est constituée de
trois musées : le Musée des sciences et de la technologie du Ca­
nada, le Musée de l’aviation et de l’espace du Canada et le Musée
de l’agriculture et de l’alimentation du Canada. Au moyen de
recherches, d’expositions, de programmes et de sites Web, les
musées relatent l’histoire de l’ingéniosité et des réalisations du
Canada dans les domaines des sciences et de la technologie, et
illustrent comment ces réalisations ont contribué à l’édification de
notre pays. En préservant et en célébrant le patrimoine scientifi­
que et technologique du Canada, la Société des musées de scien­
ces et technologies du Canada favorise chez tous les Canadiens et
Canadiennes un sentiment d’appartenance et de fierté à l’égard de
leurs réalisations scientifiques et technologiques.
Le directeur est le premier dirigeant et est chargé, sous l’au­
torité du conseil d’administration, d’assurer le leadership organi­
sationnel requis pour la gestion des ressources et des actifs de la
Société et pour le fonctionnement efficace et efficient de ses acti­
vités dans la réalisation des objectifs prévus à son mandat.
La personne idéale détiendrait un diplôme d’une université re­
connue dans un domaine pertinent ou une combinaison acceptable
d’études pertinentes, de formation professionnelle liée au poste ou
d’expérience. Une expérience de l’exercice d’un leadership orga­
nisationnel à titre de premier dirigeant ou de cadre supérieur est
recherchée. La personne devrait avoir une expérience en gestion
financière et en production de recettes, ainsi qu’une expérience
considérable dans des activités de collecte de fonds de grande
envergure et dans l’établissement de relations collaboratives. La
personne idéale posséderait également une expérience en gestion
stratégique et de haut rendement, ainsi que de l’expérience rela­
tive à la reddition de comptes, à la participation à un conseil
d’administration, ou à la mobilisation de celui-ci.
La personne devrait posséder une connaissance des défis et des
possibilités actuels pour les institutions culturelles canadiennes,
ainsi que du programme politique du gouvernement fédéral et de
la façon dont celui-ci s’applique aux musées nationaux. Elle au­
rait une connaissance générale du cadre législatif, du mandat et
des activités de la Société des musées de sciences et technologies
du Canada. La personne idéale devrait aussi avoir une bonne con­
naissance en matière de saine gestion et de gouvernance d’entre­
prise, ainsi que des principes et des pratiques de gestion du risque.
La connaissance des secteurs culturel, patrimonial ou récréotou­
ristique, ainsi que la connaissance des secteurs canadiens des
sciences et des technologies, de l’aviation et de l’espace, ou de
l’agriculture et de l’alimentation seraient considérées comme des
atouts.
La personne idéale posséderait un leadership innovateur, entre­
preneurial et stratégique, et serait en mesure d’assurer le leader­
ship organisationnel, et d’établir la vision et l’orientation stratégi­
que nécessaires pour permettre à la Société des musées de
The Director is the Chief Executive Officer and, under the
direction of the Board, is responsible for providing corporate
leadership for the management of the Corporation’s resources and
assets and for the effectiveness and efficiency of its operations in
meeting its mandated objectives.
The ideal candidate should possess a degree from a recognized
university in a relevant field of study or an acceptable combina­
tion of relevant education, job-related training and/or experience.
Corporate leadership experience at the chief executive officer or
senior executive level is sought. The candidate should possess
experience in financial management and revenue generation, as
well as significant experience in major fundraising initiatives and
establishing collaborative relationships. The ideal candidate
would also have experience in strategic and high-performance
management as well as experience in reporting to, serving and
engaging a board.
The candidate should possess knowledge of the current chal­
lenges and opportunities for Canadian cultural institutions and of
the federal government’s policy agenda and how it relates to na­
tional museums. He/she would have general knowledge of the
legislative framework, mandate and activities of the Canada Sci­
ence and Technology Museums Corporation. The ideal candidate
should also be knowledgeable about sound management and cor­
porate governance, as well as risk management principles and
practices. Knowledge of the cultural, patrimonial and/or recrea­
tional tourism sectors would be considered an asset, as would
knowledge of the Canadian science and technology, aviation and
space, and/or agriculture and food sectors.
The ideal candidate would be an innovative, entrepreneurial
and strategic leader who could provide the corporate leadership,
vision and strategic direction needed to ensure the Canada Sci­
ence and Technology Museums Corporation is able to carry out
Le 7 septembre 2013
its mandate and achieve its objectives. In addition to the ability to
identify, analyze and define priorities and strategies, the candidate
would be an energetic, visionary leader motivated by challenge
and growth with the ability to spearhead national outreach initia­
tives and actively market and promote the Museum’s brand to
audiences across Canada. Possessing superior interpersonal skills,
sound judgment and integrity, the ideal candidate would be able
to focus the energies and talents of the organization’s employees
and motivate them to achieve corporate objectives. The candidate
would demonstrate the ability to develop effective working rela­
tionships with the Board of Trustees, the Museum’s management,
the Minister of Canadian Heritage and her Office, the Deputy
Minister of Canadian Heritage, and the Museum’s key stake­
holders and partners. Superior communications skills, both writ­
ten and oral, are desired as is the ability to act as the Canada Sci­
ence and Technology Museums Corporation’s spokesperson in
dealing with the Government, the media, the Museum’s stake­
holders and partners, and other organizations. The candidate
should also possess superior analytical skills and adhere to high
ethical standards.
Proficiency in both official languages would be preferred.
The successful candidate must be prepared to relocate to the
National Capital Region or to a location within reasonable com­
muting distance, and be prepared to travel as required across Can­
ada and abroad.
The Government is committed to ensuring that its appoint­
ments are representative of Canada’s regions and official lan­
guages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled per­
sons and visible minorities.
The selected candidate must comply with the Ethical and Pol­
itical Activity Guidelines for Public Office Holders. The Guide­
lines are available on the Governor in Council Appointments
Web site, under “Reference Material,” at www.appointments­
nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public office holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Com­
missioner, within 60 days of appointment, a confidential report in
which they disclose all of their assets, liabilities and outside
activities. For more information, please visit the Office of the
Conflict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at
http://ciec-ccie.gc.ca/Default.aspx?pid=1&lang=en.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist
the Governor in Council in identifying qualified candidates for
this position. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Further details about the organization and its activities can be
found on its Web site at www.technomuses.ca.
If you have questions about this opportunity, please call
Malcolm Bernstein (416-928-4529) or Chris Sawyer (416-640­
4312). To be considered for this position, please forward your
curriculum vitae and covering letter to technomuses@
amropknightsbridge.com.
English and French notices of vacancies will be produced in
an alternative format upon request. For further information,
Gazette du Canada Partie I
2085
sciences et technologies du Canada de réaliser son mandat et
d’atteindre ses objectifs. En plus d’avoir la capacité de cerner,
d’analyser et de définir les priorités et les stratégies, la personne
serait un leader dynamique et visionnaire, elle serait motivée par
les défis et la croissance, et serait dotée de la capacité à mener des
initiatives de diffusion à l’échelle nationale, et de commercialiser
et de promouvoir activement la marque du musée auprès de pu­
blics pancanadiens. Dotée d’une habileté supérieure en communi­
cations interpersonnelles, de discernement et d’intégrité, la per­
sonne idéale serait en mesure de canaliser l’énergie et le talent des
employés et de les mobiliser vers l’atteinte des objectifs de l’or­
ganisation. La personne aurait la capacité d’établir des relations
de travail efficaces avec le conseil d’administration, la direction
du Musée, la ministre du Patrimoine canadien, son cabinet, le
sous-ministre du Patrimoine canadien de même qu’avec les inter­
venants et les partenaires clés du Musée. La personne idéale au­
rait excellentes aptitudes pour la communication écrite et orale,
de même que la capacité d’agir comme porte-parole de la Société
des musées de sciences et technologies du Canada dans le cadre
des rapports avec le gouvernement, les médias, les intervenants et
les partenaires du Musée et d’autres organismes. La personne
devrait également posséder une capacité supérieure d’analyse et
adhérer à des normes éthiques élevées.
La maîtrise des deux langues officielles serait préférable.
La personne retenue doit être disposée à déménager dans la
région de la capitale nationale ou à une distance raisonnable du
lieu de travail et consentir à voyager au besoin dans l’ensemble
du Canada et à l’étranger.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nomi­
nations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes direc­
trices en matière d’éthique et d’activités politiques à l’intention
des titulaires de charge publique. Ces lignes directrices sont ac­
cessibles à partir du site Web des Nominations par le gouverneur
en conseil, sous « Documents de référence », à l’adresse sui­
vante : www.appointments-nominations.gc.ca/index.asp?lang=fra.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomina­
tion, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus
d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante :
http://ciec-ccie.gc.ca/Default.aspx?pid=1&lang=fr.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de per­
mettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes quali­
fiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Vous pourrez trouver d’autres renseignements sur la Société
des musées de sciences et technologies du Canada et ses activités
sur son site Web à l’adresse suivante : www.technomuses.ca.
Pour toute question concernant ce poste, veuillez communiquer
avec Malcolm Bernstein (416-928-4529) ou Chris Sawyer (416­
640-4312). Pour poser votre candidature, veuillez faire parvenir
votre curriculum vitæ ainsi que votre lettre de présentation à
technomuses@amropknightsbridge.com.
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans
les deux langues officielles et en média substitut. Pour obtenir de
2086
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
please contact Publishing and Depository Services, Public Works
and Government Services Canada, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-941-5995 or 1-800-635-7943.
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Édi­
tions et Services de dépôt, Travaux publics et Services gouver­
nementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-941-5995 ou
1-800-635-7943.
[36-1-o]
[36-1-o]
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
EXPORT DEVELOPMENT CANADA
EXPORTATION ET DÉVELOPPEMENT CANADA
President and Chief Executive Officer (full-time position)
Président et premier dirigeant (poste à temps plein)
Salary: $303,200–$356,700
Location: Ottawa, Ontario
Échelle salariale : De 303 200 $ à 356 700 $
Lieu : Ottawa (Ontario)
Export Development Canada (EDC), a federal Crown corpora­
tion, is Canada’s export credit agency, offering innovative finan­
cing, insurance and risk management solutions to help Canadian
exporters and investors expand their international business.
EDC’s strength in financial services, innovative insurance and
bonding products, international networks, and in-depth analysis of
global economic conditions help tailor solutions to the needs of
Canadian exporters and investors. Every year, EDC’s knowledge
and partnerships are used by more than 7 400 Canadian com­
panies and their global customers in up to 200 markets. Approxi­
mately 80% of EDC’s customers are small- and medium-sized
businesses.
Exportation et Développement Canada (EDC), une société
d’État, est l’organisme de crédit à l’exportation du Canada qui
offre des solutions novatrices de financement, d’assurance et de
gestion des risques pour aider les exportateurs et les investisseurs
canadiens à étendre leurs activités sur les marchés internationaux.
La force d’EDC dans les domaines des services financiers, de
l’assurance et des produits pour la garantie des paiements nova­
teurs, et des réseaux internationaux, ainsi que son analyse appro­
fondie de la conjoncture économique mondiale aident à per­
sonnaliser les solutions pour mieux répondre aux besoins des
exportateurs et des investisseurs. Chaque année, plus de 7 400 so­
ciétés canadiennes et leurs clients de par le monde dans plus de
200 marchés utilisent les connaissances et les partenariats d’EDC.
Environ 80 % des clients d’EDC sont des petites et moyennes
entreprises.
Rendant compte au conseil d’administration, le président et
premier dirigeant décide de l’orientation d’EDC et il lui incombe
de fournir assistance et leadership dans l’exécution du mandat
d’EDC et la gestion de ses actifs en équilibrant le risque et la ré­
putation, en examinant les points de vue de ses diverses parties
prenantes, en faisant accroître la capacité et la confiance des ex­
portateurs et des investisseurs canadiens, et en formant des parte­
nariats avec d’autres institutions financières pour appuyer les
activités commerciales des exportateurs qui profitent, directement
ou non, à l’ensemble de la population du Canada. Il ou elle
est responsable de la durabilité financière et des résultats de la
Société.
La personne idéale détient un diplôme décerné par une univer­
sité reconnue dans une discipline pertinente (par exemple finan­
ces, économie) ou une combinaison acceptable d’études équiva­
lentes, de formation liées à l’emploi et/ou d’expérience. Le poste
exige que la personne possède une expérience de la gestion à un
échelon supérieur en direction d’entreprises commerciales variées
et complexes, idéalement avec une certaine expérience à l’échelle
internationale.
La personne idéale aura une expérience à un poste de haute di­
rection dans le secteur privé ou public, et idéalement dans les
deux, ainsi qu’une expérience à composer avec des hauts repré­
sentants d’entreprises et du gouvernement. L’expérience en ges­
tion des risques associés aux principaux secteurs d’activité
d’EDC et l’expérience relative à la reddition de comptes ou à la
participation à un conseil d’administration seront considérées
comme des atouts.
La personne idéale aura une connaissance du mandat d’EDC,
de son rôle et de ses responsabilités, ainsi que des objectifs com­
merciaux et du programme économique du gouvernement du
Canada. Elle possèdera en outre une solide connaissance des
marchés internationaux, y compris une grande compréhension
Reporting to the Board of Directors, the President and Chief
Executive Officer sets the course for EDC and is accountable for
providing strategic guidance and leadership in the execution of
EDC’s mandate and the management of its assets, balancing risk
and reputation; considering the views of EDC’s diverse stake­
holders; facilitating greater capacity and confidence among Can­
adian exporters and investors; and partnering with other financial
institutions in support of the commercial activities of exporters
that directly and indirectly benefit all Canadians. He/she is
responsible for the financial sustainability and results of the
Corporation.
The ideal candidate would possess a degree from a recognized
university in a relevant discipline (e.g. finance, economics) or an
acceptable combination of equivalent education, job-related train­
ing and/or experience. The position requires the incumbent to
possess senior executive level management experience leading
diverse and complex commercial organizations, ideally with some
international exposure.
The candidate would have proven experience in a senior
leadership position in either the private or public sector, and
ideally in both, and experience dealing with senior representatives
of business and government. Experience in managing the risks
associated with EDC’s major lines of business and experience in
reporting to or serving a board of directors would be considered
assets.
The ideal candidate would possess knowledge of EDC’s man­
date, role and responsibilities and of the Government of Canada’s
trade objectives and economic agenda; strong knowledge of in­
ternational markets, including a grasp of the economic structures
and geo-political forces within Canada’s key and emerging export
Le 7 septembre 2013
and investment markets; and knowledge of the global trade fi­
nancing industry (including EDC’s international counterparts).
The position also requires knowledge of the financial disciplines
associated with the development and management of export in­
surance and financing instruments, as well as knowledge of cor­
porate lending practices, investments and transaction structures.
Sound knowledge of the Canadian export sector, the key leaders,
emerging trends and competitive forces, and challenges and op­
portunities for small and medium enterprises, is also required.
The ideal candidate will have the ability to demonstrate strong
and ethical leadership in meeting EDC’s mandate and in promot­
ing the organization’s values. He/she will possess the demon­
strated ability for business development and customer orientation,
as well as the demonstrated ability to anticipate, assess and ad­
dress business risks, particularly as they relate to complex finan­
cial transactions and corporate social responsibility. The position
requires the ability to exercise sound judgement and significant
decision-making skills in analyzing and resolving complex con­
tract and business matters, the ability to apply strategic thinking
skills when leading corporate planning and policy-making activ­
ities, as well as the ability to focus the energies and talents of
EDC employees and to motivate them to achieve corporate ob­
jectives. The individual will have the ability to develop effective
working relationships with the Board of Directors, the Minister
and his/her office, the Deputy Minister and EDC’s partners and
stakeholders. Superior communication skills, both written and
oral, and the ability to act as a spokesperson in representing EDC
with stakeholders, media, public institutions, governments and
other organizations are required.
To achieve EDC’s objectives and carry out his/her mandate,
the President and Chief Executive Officer will be a strategic and
innovative leader with integrity and impartiality. He/she will pos­
sess high ethical standards, sound judgement, and excellent inter­
personal and communication skills.
Proficiency in both official languages would be preferred.
The successful candidate must reside in or be willing to relo­
cate to the National Capital Region or to a location within reason­
able commuting distance. He/she must be willing to travel across
Canada and internationally, as required.
The Government is committed to ensuring that its appoint­
ments are representative of Canada’s regions and official lan­
guages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled per­
sons and visible minorities.
The preferred candidate must comply with the Ethical and Pol­
itical Activity Guidelines for Public Office Holders. The Guide­
lines are available on the Governor in Council Appointments
Web site, under “Reference Material,” at www.appointments­
nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public office holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Com­
missioner, within 60 days of appointment, a confidential report in
which they disclose all of their assets, liabilities and outside ac­
tivities. For more information, please visit the Office of the Con­
flict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at http://ciec­
ccie.gc.ca.
Gazette du Canada Partie I
2087
des structures économiques et des forces géopolitiques au sein
des marchés clés d’exportation et d’investissement importants et
émergents du Canada, et une connaissance de l’industrie com­
merciale et financière mondiale (y compris des homologues inter­
nationaux d’EDC). Le poste exige en outre une connaissance des
disciplines financières associées à la conception et à la gestion
des outils d’assurance et de financement de l’exportation, ainsi
qu’une connaissance des pratiques générales d’octroi de prêts des
entreprises, des investissements et des structures opérationnelles.
Une solide connaissance du secteur canadien de l’exportation, des
principaux chefs de file, des nouvelles tendances et des forces
concurrentielles, ainsi que des défis et des possibilités pour les
petites et moyennes entreprises est également exigée.
La personne idéale sera capable de faire preuve d’un leadership
solide et éthique afin de réaliser le mandat d’EDC et de promou­
voir des valeurs de l’organisme. Elle possèdera la capacité éprou­
vée de développement des entreprises et d’orientation vers le
client, ainsi qu’une capacité éprouvée de prévoir, d’évaluer et
d’aborder les risques commerciaux, en particulier lorsqu’ils ont
trait à des transactions financières complexes et à la responsabilité
sociale de l’entreprise. Le poste exige la capacité à faire preuve
d’un jugement sûr et de solides compétences à prendre des déci­
sions afin d’analyser et de résoudre des problèmes contractuels et
commerciaux complexes, la capacité d’appliquer des compéten­
ces en analyse stratégique afin de diriger les activités générales de
planification et d’élaboration de politiques, ainsi que la capacité
de concentrer les énergies et les talents des employés d’EDC et de
les motiver afin qu’ils atteignent les objectifs de l’organisme. La
personne aura la capacité d’établir des relations de travail effica­
ces avec le conseil d’administration, le ministre et son bureau, le
sous-ministre et les partenaires et intervenants d’EDC. Des com­
pétences supérieures en communication, tant à l’écrit qu’à l’oral,
et la capacité d’agir comme porte-parole pour représenter EDC
auprès des intervenants, des médias, des établissements publics,
des gouvernements et autres organisations sont exigées.
Pour atteindre les objectifs d’EDC et s’acquitter de son mandat,
le président et premier dirigeant sera un leader stratégique et no­
vateur doté d’intégrité et d’impartialité. Il possèdera des normes
d’éthiques élevées, un jugement sûr, et d’excellentes compétences
en matière de relations interpersonnelles et de communications.
La maîtrise des deux langues officielles serait préférable.
La personne choisie doit demeurer ou être disposée à déména­
ger dans la région de la capitale nationale ou à proximité du lieu
de travail. Elle doit être disposée à voyager au Canada et à
l’étranger en fonction des besoins.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nomi­
nations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes direc­
trices en matière d’éthique et d’activités politiques à l’intention
des titulaires de charge publique. Vous pouvez consulter ces
lignes directrices sur le site Web des Nominations par le gou­
verneur en conseil, sous « Documents de référence », à
l’adresse suivante : www.appointments-nominations.gc.ca/index.
asp?lang=fra.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomina­
tion, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus
d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante :
http://ciec-ccie.gc.ca.
2088
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Further details about the organization and its activities can be
found on its Web site at www.edc.ca.
To explore this opportunity further, please contact Ron
Robertson or Kathy Rahme of Odgers Berndtson at 613-742-3204
or by email at kathy.rahme@odgersberndtson.ca. To be consid­
ered for this position, please submit your resume and covering
letter online at www.odgersberndtson.ca/en/careers/11738.
English and French notices of vacancies will be produced in an
alternative format upon request. For further information, please
contact Publishing and Depository Services, Public Works
and Government Services Canada, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-941-5995 or 1-800-635-7943.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de per­
mettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes quali­
fiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Vous trouverez d’autres renseignements sur l’organisme et ses
activités sur son site Web à l’adresse suivante : www.edc.ca/fr.
Pour en savoir plus sur cette possibilité, veuillez communiquer
avec Ron Robertson ou Kathy Rahme d’Odgers Berndtson par
téléphone au 613-742-3204 ou par courriel à kathy.rahme@
odgersberndtson.ca. Pour être pris en compte pour ce poste,
veuillez envoyer votre curriculum vitæ et une lettre d’accompa­
gnement en ligne à www.odgersberndtson.ca/en/careers/11738.
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans
les deux langues officielles et en média substitut. Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Édi­
tions et Services de dépôt, Travaux publics et Services gouver­
nementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-941-5995 ou
1-800-635-7943.
[36-1-o]
[36-1-o]
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
TRANSPORTATION APPEAL TRIBUNAL OF CANADA
TRIBUNAL D’APPEL DES TRANSPORTS DU CANADA
Chairperson (full-time position)
Président (poste à plein temps)
Salary range: $139,900–$164,500
Échelle salariale : De 139 900 $ à 164 500 $
Location: National Capital Region
Lieu : Région de la capitale nationale
The Transportation Appeal Tribunal of Canada (TATC) is an
independent adjudicative body established in June 2003 pursuant
to the Transportation Appeal Tribunal of Canada Act. Its man­
date is to provide an independent process of review of administra­
tive and enforcement actions, including the suspension and
cancellation of licenses, certificates and other documents of en­
titlement, the issuance of railway orders, and the imposition of
administrative monetary penalties taken under various federal
transportation acts.
Le Tribunal d’appel des transports du Canada (TATC) est un
organisme d’arbitrage indépendant, établi en juin 2003 en vertu
de la Loi sur le Tribunal d’appel des transports du Canada. Son
mandat prévoit un processus indépendant de révision de certaines
mesures d’application de la loi et de certaines mesures adminis­
tratives, notamment la suspension ou l’annulation de licences, de
certificats et d’autres documents d’autorisation, les ordres
concernant la sécurité ferroviaire et les sanctions administratives
pécuniaires. Ces mesures sont prises en vertu de diverses lois
fédérales relatives au transport.
Le président, qui exerce ses fonctions à temps plein, est le pre­
mier dirigeant du Tribunal et, à ce titre, il en assure la direction et
contrôle la gestion de son personnel. Il est notamment chargé de
la répartition des affaires et du travail entre les membres, de la
conduite des travaux du Tribunal et de son administration, de
même que du processus de révision et d’appel au Tribunal.
The Chairperson is a full-time member and is the chief execu­
tive officer of the Transportation Appeal Tribunal of Canada. The
Chairperson has supervision over, and direction of, the work of
the members and staff of the Tribunal, including apportionment
of work among its members, assignment of members to hear mat­
ters brought before the Tribunal, conduct of the work of the Tri­
bunal, management of internal affairs, and conduct of review and
appeal hearings.
The ideal candidate would have a degree from a recognized
university or a combination of equivalent education, job-related
training and experience. A degree in law would be considered an
asset.
The ideal candidate would have experience in one of the
federally regulated transportation sectors (aeronautics, rail or
marine). Significant leadership experience at a senior executive
level within the private or public sector, including managing hu­
man and financial resources, is desired. The ideal candidate will
also have experience in the interpretation and application of legis­
lation in an administrative tribunal environment. Experience in
the operation of an adjudicative tribunal as well as experience in
rendering decisions or in presenting cases before an adjudicative
tribunal would be considered an asset.
Le candidat idéal détiendrait un diplôme d’une université re­
connue ou une combinaison équivalente d’études, de formation et
d’expérience connexes au poste à pourvoir. Un diplôme en droit
constituerait un atout.
Le candidat idéal aurait de l’expérience dans l’un des secteurs
de transport réglementés par le gouvernement fédéral (aérien,
ferroviaire ou maritime). Une expérience considérable en matière
de leadership au niveau de la haute direction dans les secteurs
public ou privé, y compris de la gestion des ressources humaines
et financières, est souhaitée. Le candidat idéal doit également
avoir de l’expérience dans l’interprétation et l’application des lois
dans un contexte de tribunal administratif. L’expérience du fonc­
tionnement d’un tribunal d’arbitrage ainsi que de l’expérience à
rendre des décisions ou à présenter des cas devant un tribunal
d’arbitrage constituerait un atout.
Le 7 septembre 2013
The ideal candidate would possess significant knowledge in
one or more of the federally regulated transportation sectors.
They would have knowledge of the mandate and operations of the
Transportation Appeal Tribunal of Canada as well as knowledge
of the relevant federal transportation legislation (the Transporta­
tion Appeal Tribunal of Canada Act, the Aeronautics Act, the
Canadian Aviation Regulations, the Railway Safety Act, the Can­
adian Transportation Act, the Canada Shipping Act, 2001, and
the Marine Transportation Security Act). The candidate should
have knowledge of the responsibilities of leading and managing
an adjudicative tribunal and of conducting administrative hearings
as well as knowledge of administrative law, principles of natural
justice and the practices followed by administrative tribunals in
Canada. The ideal candidate will also be financially literate and
have knowledge of sound governance and management principles
and practices.
The ideal candidate would be able to provide intellectual and
strategic leadership to the Tribunal in order to develop and pro­
mote its vision and to define the objectives and strategies of the
organization. Sound management and leadership skills, in order to
motivate members and staff and to ensure the Tribunal adheres to
the highest standards of accountability and transparency, are
sought. The chairperson would have the ability to interpret vari­
ous statutes and related regulations in an adjudicative context, and
to assess the relevance of Tribunal precedent in order to render
decisions that are fair and equitable. The ability to effectively
conduct hearings of an adjudicative tribunal and to write clear and
well-reasoned decisions is desired. The ideal candidate would
possess superior communication skills, both oral and written, in
order to represent the Tribunal in various public settings in the
interest of creating awareness and understanding of the Tribunal’s
mandate.
The Chairperson would possess leadership and be a person of
sound judgement and integrity. He/she adheres to high ethical
standards, possesses superior interpersonal skills, and possesses
the qualities of impartiality, flexibility, fairness, and tact.
Proficiency in both official languages would be preferred.
The successful candidate must reside in or be willing to relo­
cate to the National Capital Region or to a location within reason­
able commuting distance and must be prepared to travel regularly
across Canada.
The Government is committed to ensuring that its appoint­
ments are representative of Canada’s regions and official lan­
guages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled per­
sons and visible minorities.
The selected candidate must comply with the Ethical and Pol­
itical Activity Guidelines for Public Office Holders. The Guide­
lines are available on the Governor in Council Appointments
Web site, under “Reference Material,” at www.appointments­
nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public office holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Com­
missioner, within 60 days of appointment, a confidential report in
which they disclose all of their assets, liabilities and outside ac­
tivities. For more information, please visit the Office of the Con­
flict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at http://ciec­
ccie.gc.ca.
Gazette du Canada Partie I
2089
Le candidat idéal possèderait une vaste connaissance d’un ou
de plusieurs secteurs des transports sous réglementation fédérale.
Cette personne connaîtrait le mandat et le fonctionnement du Tri­
bunal d’appel des transports du Canada ainsi que les lois fédérales
en matière de transports : la Loi sur le Tribunal d’appel des
transports du Canada, la Loi sur l’aéronautique, le Règlement de
l’aviation canadien, la Loi sur la sécurité ferroviaire, la Loi sur
les transports au Canada, la Loi de 2001 sur la marine mar­
chande du Canada, la Loi sur la sûreté du transport maritime. Le
candidat devrait également bien comprendre les responsabilités
liées à la gestion d’un tribunal d’arbitrage et à la tenue d’au­
diences administratives ainsi qu’avoir une connaissance du droit
administratif, des principes de la justice naturelle ainsi que des
règles et pratiques suivies par les tribunaux administratifs du Ca­
nada. Le candidat idéal aura des compétences financières en plus
d’une connaissance des principes et des pratiques en matière de
bonne gouvernance et de gestion.
Le candidat idéal aurait la capacité d’assumer la direction intel­
lectuelle et stratégique du Tribunal afin d’en élaborer et d’en
promouvoir la vision et de définir les objectifs et les stratégies de
l’organisation. Il devrait posséder de solides compétences en ges­
tion et en leadership afin de motiver les membres et le personnel
et veiller à ce que le Tribunal respecte les normes les plus élevées
en matière de reddition de comptes et de transparence. Le prési­
dent saurait interpréter plusieurs lois et règlements connexes dans
un contexte d’arbitrage et évaluer la pertinence des décisions ren­
dues précédemment par le Tribunal afin de rendre des décisions
qui sont justes et équitables. La capacité de tenir avec efficacité
des audiences d’un tribunal d’arbitrage et de rédiger des décisions
claires et bien fondées est souhaitée. Le candidat idéal possèderait
d’excellentes aptitudes à communiquer, tant à l’oral qu’à l’écrit,
afin de représenter le Tribunal dans différents forums publics et
de faire connaître et comprendre son mandat.
Le président ferait preuve de leadership, d’un bon jugement et
d’intégrité. Cette personne posséderait un sens aigu de l’éthique
et de l’équité et posséderait d’excellentes habiletés en matière de
communications interpersonnelles. Le candidat ferait également
preuve d’impartialité et de flexibilité et il agirait avec tact.
La maîtrise des deux langues officielles serait préférable.
Le candidat retenu doit demeurer ou être prêt à déménager dans
la région de la capitale nationale ou à proximité du lieu de travail,
et il doit consentir à voyager régulièrement dans l’ensemble du
Canada.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nomi­
nations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes
directrices en matière d’éthique et d’activités politiques à
l’intention des titulaires de charge publique. Vous pouvez consul­
ter ces lignes directrices sur le site Web des Nominations par le
gouverneur en conseil, sous « Documents de référence », à
l’adresse suivante : www.appointments-nominations.gc.ca/index.
asp?lang=fra.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomina­
tion, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus
d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante : http://
ciec-ccie.gc.ca.
2090
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Further details about the organization and its activities can be
found on its Web site at www.tatc.gc.ca.
Interested candidates should forward their curriculum vitae by
September 21, 2013, to the Assistant Secretary to the Cabinet
(Senior Personnel), Privy Council Office, 59 Sparks Street,
1st Floor, Ottawa, Ontario K1A 0A3, 613-957-5006 (fax), GICA­
NGEC@bnet.pco-bcp.gc.ca (email).
English and French notices of vacancies will be produced in an
alternative format upon request. For further information, please
contact Publishing and Depository Services, Public Works and
Government Services Canada, Ottawa, Ontario K1A 0S5, 613­
941-5995 or 1-800-635-7943.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de per­
mettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes quali­
fiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Vous pourrez trouver d’autres renseignements sur l’organisme
et ses activités sur son site Web à l’adresse suivante : www.
tatc.gc.ca.
Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curricu­
lum vitæ au plus tard le 21 septembre 2013 à la Secrétaire ad­
jointe du Cabinet (Personnel supérieur), Bureau du Conseil privé,
59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957­
5006 (télécopieur), GICA-NGEC@pco-bcp.gc.ca (courriel).
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans
les deux langues officielles et en média substitut. Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Édi­
tions et Services de dépôt, Travaux publics et Services gouver­
nementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-941-5995 ou
1-800-635-7943.
[36-1-o]
[36-1-o]
SUPREME COURT OF CANADA
COUR SUPRÊME DU CANADA
SUPREME COURT ACT
LOI SUR LA COUR SUPRÊME
Commencement of sessions
Début des sessions
Pursuant to section 32 of the Supreme Court Act, notice is
hereby given that the upcoming three sessions of the Supreme
Court of Canada, for the purpose of hearing and determining ap­
peals in 2013 and 2014, shall commence on the following days:
Fall Session 2013
The Fall Session of the Supreme Court of Canada shall begin
on Monday, October 7, 2013.
Winter Session 2014
The Winter Session of the Supreme Court of Canada shall be­
gin on Monday, January 13, 2014.
Spring Session 2014
The Spring Session of the Supreme Court of Canada shall be­
gin on Monday, April 14, 2014.
August 30, 2013
ROGER BILODEAU, Q.C.
Registrar
En vertu de l’article 32 de la Loi sur la Cour suprême, avis est
par les présentes donné que les trois prochaines sessions de la
Cour suprême du Canada consacrées aux appels en 2013 et 2014
commenceront aux dates suivantes :
La session d’automne 2013
La session d’automne de la Cour suprême du Canada commen­
cera le lundi 7 octobre 2013.
La session d’hiver 2014
La session d’hiver de la Cour suprême du Canada commencera
le lundi 13 janvier 2014.
La session de printemps 2014
La session de printemps de la Cour suprême du Canada com­
mencera le lundi 14 avril 2014.
Le 30 août 2013
Le registraire
ROGER BILODEAU, c.r.
[36-1-o]
[36-1-o]
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2091
BANK OF CANADA
Statement of financial position as at June 30, 2013
(Millions of dollars)
Unaudited
ASSETS
LIABILITIES AND EQUITY
Cash and foreign deposits ..................
13.1 Bank notes in circulation ....................
Loans and receivables
Securities purchased under resale
agreements .....................................
Advances to members of the
Canadian Payments Association.....
Advances to governments ..............
Other receivables............................
Deposits
Government of Canada...................
Members of the Canadian
Payments Association.....................
Other deposits.................................
Investments
Treasury bills of Canada.................
Government of Canada bonds ........
Other investments ..........................
600.2
25.8
—
8.9
22,417.5
50.4
1,190.9
23,658.8
634.9 Liabilities in foreign currencies
Government of Canada...................
Other ..............................................
25,207.2
61,412.0
336.0
63,328.7
—
—
—
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements....................
Other liabilities...............................
202.6
86,955.2
Property and equipment .....................
—
610.8
610.8
Intangible assets .................................
57.0
Other assets ........................................
163.5
87,598.3
Equity
Share capital ...................................
Statutory and special reserves.........
Available-for-sale reserve...............
Actuarial gains reserve ...................
Retained earnings ...........................
5.0
125.0
298.0
—
—
428.0
88,026.3
88,026.3
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct,
and shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by
section 29 of the Bank of Canada Act.
Ottawa, August 19, 2013
Ottawa, August 19, 2013
S. VOKEY Chief Accountant and Chief Financial Officer
S. POLOZ
Governor
[36-1-o]
2092
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
BANQUE DU CANADA
État de la situation financière au 30 juin 2013
(En millions de dollars)
Non audité
ACTIF
PASSIF ET CAPITAUX PROPRES
Encaisse et dépôts en devises..............
13,1 Billets de banque en circulation..........
Prêts et créances
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente ...................
Avances aux membres de
l’Association canadienne des
paiements........................................
Avances aux gouvernements ..........
Autres créances...............................
Dépôts
Gouvernement du Canada ..............
Membres de l’Association
canadienne des paiements ..............
Autres dépôts .................................
600,2
25,8
—
8,9
22 417,5
50,4
1 190,9
23 658,8
634,9
Placements
Bons du Trésor du Canada..............
Obligations du gouvernement
du Canada.......................................
Autres placements ..........................
63 328,7
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada ..............
Autre ..............................................
—
—
—
25 207,2
61 412,0
336,0
Autres éléments de passif
Titres vendus dans le cadre de
conventions de rachat .....................
86 955,2
Autres éléments de passif...............
—
610,8
610,8
Immobilisations corporelles................
202,6
Actifs incorporels ...............................
57,0
Autres éléments d’actif.......................
163,5
87 598,3
Capitaux propres
Capital-actions ...............................
Réserve légale et réserve spéciale.....
Réserve d’actifs disponibles
à la vente ........................................
Réserve pour gains actuariels .........
Bénéfices non répartis ....................
5,0
125,0
298,0
—
—
428,0
88 026,3
88 026,3
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre
fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de
l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 19 août 2013
Ottawa, le 19 août 2013
Le comptable en chef et chef des finances
S. VOKEY
Le gouverneur
S. POLOZ
[36-1-o]
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2093
BANK OF CANADA
Statement of financial position as at July 31, 2013
(Millions of dollars)
Unaudited
ASSETS
LIABILITIES AND EQUITY
Cash and foreign deposits ..................
4.6
Bank notes in circulation ....................
Loans and receivables
Securities purchased under resale
agreements .....................................
Advances to members of the
Canadian Payments Association.....
Advances to governments ..............
Other receivables............................
Deposits
Government of Canada...................
Members of the Canadian
Payments Association.....................
Other deposits.................................
Investments
Treasury bills of Canada.................
Government of Canada bonds ........
Other investments ..........................
—
—
—
7.3
23,714.7
250.3
1,131.1
25,096.1
7.3 Liabilities in foreign currencies
Government of Canada...................
Other ..............................................
25,190.0
63,413.9
317.1
63,251.7
—
—
—
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements....................
Other liabilities...............................
208.2
88,921.0
Property and equipment .....................
—
602.8
602.8
Intangible assets .................................
56.9
Other assets ........................................
161.7
88,950.6
Equity
Share capital ...................................
Statutory and special reserves.........
Available-for-sale reserve...............
Actuarial gains reserve ...................
Retained earnings ...........................
5.0
125.0
279.1
—
—
409.1
89,359.7
89,359.7
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct,
and shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by
section 29 of the Bank of Canada Act.
Ottawa, August 19, 2013
Ottawa, August 19, 2013
S. VOKEY Chief Accountant and Chief Financial Officer
S. POLOZ
Governor
[36-1-o]
2094
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
BANQUE DU CANADA
État de la situation financière au 31 juillet 2013
(En millions de dollars)
Non audité
ACTIF
PASSIF ET CAPITAUX PROPRES
Encaisse et dépôts en devises..............
4,6 Billets de banque en circulation..........
Prêts et créances
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente ...................
Avances aux membres de
l’Association canadienne des
paiements........................................
Avances aux gouvernements ..........
Autres créances...............................
Dépôts
Gouvernement du Canada ..............
Membres de l’Association
canadienne des paiements ..............
Autres dépôts .................................
—
—
—
7,3
23 714,7
250,3
1 131,1
25 096,1
7,3
Placements
Bons du Trésor du Canada..............
Obligations du gouvernement
du Canada.......................................
Autres placements ..........................
63 251,7
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada ..............
Autre ..............................................
—
—
—
25 190,0
63 413,9
317,1
Autres éléments de passif
Titres vendus dans le cadre de
conventions de rachat .....................
88 921,0
Autres éléments de passif...............
—
602,8
602,8
Immobilisations corporelles................
208,2
Actifs incorporels ...............................
56,9
Autres éléments d’actif.......................
161,7
88 950,6
Capitaux propres
Capital-actions ...............................
Réserve légale et réserve spéciale.....
Réserve d’actifs disponibles
à la vente ........................................
Réserve pour gains actuariels .........
Bénéfices non répartis ....................
5,0
125,0
279,1
—
—
409,1
89 359,7
89 359,7
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre
fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de
l’article 29 de la Loi sur la Banque du Canada.
Ottawa, le 19 août 2013
Ottawa, le 19 août 2013
Le comptable en chef et chef des finances
S. VOKEY
Le gouverneur
S. POLOZ
[36-1-o]
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2095
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Forty-First Parliament
Première session, quarante et unième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
May 28, 2011.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 28 mai 2011.
Pour de plus amples renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
2096
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of a charity
Révocation de l’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(c), 168(1)(d) and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the organization listed
below and that the revocation of registration is effective on the
date of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’orga­
nisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas respec­
té les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est indi­
qué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux
alinéas 168(1)b), 168(1)c), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistre­
ment de l’organisme de bienfaisance mentionné ci-dessous et
que la révocation de l’enregistrement entrera en vigueur à la
date de publication du présent avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
888637527RR0001
GREATER WORKS MINISTRIES OF CANADA INC., MARKHAM, ONT.
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of a charity
Révocation de l’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b) and
149.1(2)(a), and subsection 149.1(2) of the Income Tax Act,
that I propose to revoke the registration of the organization
listed below and that the revocation of registration is effective
on the date of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’or­
ganisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas res­
pecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux ali­
néas 168(1)b) et 149.1(2)a), et au paragraphe 149.1(2) de la Loi
de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregis­
trement de l’organisme de bienfaisance mentionné ci-dessous
et que la révocation de l’enregistrement entrera en vigueur à la
date de publication du présent avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
130531304RR0001
ROUTES TO LEARNING CANADA INC./LES ROUTES DU SAVOIR CANADA INC., KINGSTON, ONT.
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
APPEALS
APPELS
Notice No. HA-2013-008
Avis no HA-2013-008
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) will
hold public hearings to consider the appeals referenced hereunder.
These hearings will be held beginning at 9:30 a.m., in the Tribu­
nal’s Hearing Room No. 2, 18th Floor, 333 Laurier Avenue W,
Ottawa, Ontario. Interested persons planning to attend should
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) tien­
dra des audiences publiques afin d’entendre les appels mentionnés
ci-dessous. Les audiences débuteront à 9 h 30 et auront lieu dans
la salle d’audience no 2 du Tribunal, 18e étage, 333, avenue Lau­
rier Ouest, Ottawa (Ontario). Les personnes intéressées qui ont
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2097
contact the Tribunal at 613-998-9908 to obtain further informa­
tion and to confirm that the hearings will be held as scheduled.
l’intention d’assister à l’une ou l’autre des audiences doivent
s’adresser au Tribunal en composant le 613-998-9908 si elles dési­
rent plus de renseignements ou si elles veulent confirmer la date
d’une audience.
Customs Act
Loi sur les douanes
Ubisoft Canada Inc. v. President of the Canada Border Services Agency
Ubisoft Canada Inc. c. Président de l’Agence des services frontaliers du Canada
Date of Hearing:
Appeal No.:
October 1, 2013
AP-2013-004
Goods in Issue:
Issue:
Rocksmith Authentic Guitar Games - Bundle Edition
Whether the goods in issue are properly classified under tariff
item No. 9207.90.90 as other musical instruments, the sound
of which is produced, or must be amplified, electrically (for
example, organs, guitars, accordions), as determined by the
President of the Canada Border Services Agency, or should be
classified under tariff item No. 8523.49.10 as optical media for
reproducing phenomena other than sound or image and
whether the goods in issue are entitled to the benefit of tariff
item No. 9948.00.00 as articles for use in video games used
with a television receiver, and other electronic games, as
claimed by Ubisoft Canada Inc.
Tariff Items at
Issue:
Ubisoft Canada Inc.—8523.49.10 and 9948.00.00
President of the Canada Border Services Agency—9207.90.90
Customs Act
Loi sur les douanes
Philips Electronics Ltd. v. President of the Canada Border Services Agency
Date of Hearing:
Appeal No.:
October 3, 2013
AP-2013-005
Goods in Issue: Philips Saeco decalcifier for espresso machines
(item R19111/12)
Whether the goods in issue are properly classified under tariff
item No. 3402.20.90 as other organic surface-active agents,
whether or not put up for retail sale, as determined by the
President of the Canada Border Services Agency, or should be
classified under tariff item No. 3810.10.00 as pickling
preparations for metal surfaces or, in the alternative, under
tariff item No. 3824.90.00 as other chemical products and
preparations of the chemical or allied industries (including
those consisting of mixtures of natural products), not
elsewhere specified or included, as claimed by Philips
Electronics Ltd.
Issue: Tariff Items at
Issue:
Date de l’audience : Le 1er octobre 2013
Appel no :
AP-2013-004
Marchandises en
cause :
Jeux de guitare authentiques Rocksmith - offre groupée
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont correctement
classées dans le numéro tarifaire 9207.90.90 à titre d’autres
instruments de musique dont le son est produit ou doit être
amplifié par des moyens électriques (orgues, guitares,
accordéons, par exemple), comme l’a déterminé le président de
l’Agence des services frontaliers du Canada, ou si elles doivent
être classées dans le numéro tarifaire 8523.49.10 à titre de
supports optiques pour la reproduction des phénomènes autres
que le son ou l’image et déterminer si les marchandises en
cause peuvent bénéficier des avantages du numéro
tarifaire 9948.00.00 à titre d’articles devant servir dans des
jeux vidéo utilisés avec un récepteur de télévision, et autres
jeux électroniques, comme le soutient Ubisoft Canada Inc.
Numéros tarifaires
en cause :
Ubisoft Canada Inc. — 8523.49.10 et 9948.00.00
Président de l’Agence des services frontaliers du Canada —
9207.90.90
Philips Electronics Ltd.—3810.10.00 or 3824.90.00
President of the Canada Border Services Agency—3402.20.90
August 29, 2013
Philips Electronics Ltd. c. Président de l’Agence des services frontaliers du
Canada
Date de l’audience : Le 3 octobre 2013
Appel no :
AP-2013-005
Marchandises en
cause :
Solution de décalcification Philips Saeco pour machines à café
expresso (produit R19111/12)
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont correctement
classées dans le numéro tarifaire 3402.20.90 à titre d’autres
agents de surface organiques, même conditionnés pour la vente
au détail, comme l’a déterminé le président de l’Agence des
services frontaliers du Canada, ou si elles doivent être classées
dans le numéro tarifaire 3810.10.00 à titre de préparations pour
le décapage des métaux ou, dans l’alternative, dans le numéro
tarifaire 3824.90.00 à titre d’autres produits chimiques et
préparations des industries chimiques ou des industries
connexes (y compris celles consistant en mélanges de produits
naturels), non dénommés ni compris ailleurs, comme le
soutient Philips Electronics Ltd.
Numéros tarifaires
en cause :
Philips Electronics Ltd. — 3810.10.00 ou 3824.90.00
Président de l’Agence des services frontaliers du Canada —
3402.20.90
Le 29 août 2013
By order of the Tribunal
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
Par ordre du Tribunal
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
CHANGE OF DATE OF PUBLIC HEARING
CHANGEMENT DE LA DATE DE L’AUDIENCE PUBLIQUE
Unitized wall modules
Modules muraux unitisés
On July 16, 2013, the Canadian International Trade Tribu­
nal gave notice that it had initiated an inquiry (Inquiry
No. NQ-2013-002) pursuant to section 42 of the Special Import
Measures Act respecting the dumping and subsidizing of unitized
Le 16 juillet 2013, le Tribunal canadien du commerce extérieur
avisait, conformément à l’article 42 de la Loi sur les mesures
spéciales d’importation, qu’il avait institué une enquête (enquête
no NQ-2013-002) concernant le dumping et le subventionnement
2098
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
wall modules, with or without infill, including fully assembled
frames, with or without fasteners, trims, cover caps, window
operators, gaskets, load transfer bars, sunshades and anchor as­
semblies, excluding non-unitized building envelope systems, such
as stick systems and point-fixing systems, originating in or ex­
ported from the People’s Republic of China.
The notice indicated that a public hearing would be held in
the Canadian International Trade Tribunal Hearing Room No. 1,
18th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario, commen­
cing on October 15, 2013, at 9:30 a.m.
Notice is hereby given that the date of the commencement of
the public hearing is changed to October 7, 2013, at 9:30 a.m.
Ottawa, August 26, 2013
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
de modules muraux unitisés, avec ou sans remplissage, qui com­
prennent une ossature entièrement assemblée, avec ou sans fixa­
tions, des garnitures, des couvercles, des mécanismes d’ouverture
de fenêtre, des joints d’étanchéité, des barres de transfert de
charge, des pare-soleil et des assemblages d’ancrage, excluant les
systèmes d’enveloppe de bâtiments non unitisés tels que les sys­
tèmes de murs-rideaux montés sur grille ou les systèmes de murs­
rideaux à fixation par points, originaires ou exportés de la Répu­
blique populaire de Chine.
L’avis mentionnait qu’une audience publique serait tenue dans
la salle d’audience no 1 du Tribunal canadien du commerce exté­
rieur, au 18e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario),
à compter du 15 octobre 2013, à 9 h 30.
La présente vous avise que la date à laquelle l’audience publi­
que commencera est maintenant le 7 octobre 2013, à 9 h 30.
Ottawa, le 26 août 2013
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
The following documents are abridged versions of the Com­
mission’s original documents. The original documents contain a
more detailed outline of the applications, including the locations
and addresses where the complete files for the proceeding may
be examined. These documents are posted on the Commission’s
Web site and may also be examined at the Commission’s offices
and public examination rooms. Furthermore, all documents relat­
ing to a proceeding, including the notices and applications,
are posted on the Commission’s Web site under “Public
Proceedings.”
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011,
les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodif­
fusion et des télécommunications canadiennes sont entrées en
vigueur. Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le
Conseil affiche directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca,
certaines demandes de radiodiffusion sous la rubrique « Deman­
des de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est impor­
tant de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour »
du site Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne
des avis de consultation publiés et des instances en cours, ainsi
qu’un lien aux demandes de la partie 1.
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des do­
cuments originaux du Conseil. Les documents originaux contien­
nent une description plus détaillée de chacune des demandes, y
compris les lieux et les adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets de l’instance. Ces documents sont affichés sur
le site Web du Conseil et peuvent également être consultés aux
bureaux et aux salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs,
tous les documents qui se rapportent à une instance, y compris les
avis et les demandes, sont affichés sur le site Web du Conseil
sous « Instances publiques ».
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION
AVIS DE CONSULTATION
2013-448
August 28, 2013
Notice of hearing
November 5, 2013
Gatineau, Quebec
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: September 27, 2013
2013-448
Le 28 août 2013
Avis d’audience
Le 5 novembre 2013
Gatineau (Québec)
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 27 septembre 2013
Le 7 septembre 2013
The Commission will hold a hearing commencing on Nov­
ember 5, 2013, at 9 a.m., at the Conference Centre, Phase IV,
140 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec, to consider the
following applications:
1. RNC MEDIA Inc. Montréal, Quebec Application to renew the broadcasting licence for the Frenchlanguage specialty commercial radio programming undertak­
ing CKLX-FM Montréal.
2. 8324441 Canada Inc., on behalf of TELETOON Canada Inc.
Across Canada
Application for authority to effect a change in ownership and
effective control of the undertakings of TELETOON Canada
to Corus Entertainment Inc.
3. Corus Entertainment Inc. Across Canada
Applications for authority to acquire the television program­
ming undertakings Historia and Séries+, through a multi-step
transaction.
4. 8324433 Canada Inc., on behalf of 8504598 Canada Inc. and
8384851 Canada Inc.
Across Canada
Applications for authority to effect a change in owner­
ship and effective control of 8504598 Canada Inc. and
8384851 Canada Inc., through a two-step transaction.
5. OpenBroadcaster Inc. Across Canada
Application for a broadcasting licence to operate a national
video-on-demand service to be known as OBX on Demand.
6. OpenBroadcaster Inc. Across Canada
Application for a broadcasting licence to operate a national
video-on-demand service to be known as OBZONE on
Demand.
7. Cobequid Radio Society
Lower Sackville, Nova Scotia Application for a broadcasting licence to operate an Englishlanguage community FM radio station in Lower Sackville.
8. Newcap Inc. Sydney, Nova Scotia
Application for authority to acquire, as part of a corporate
reorganization, the assets of the commercial Englishlanguage FM radio station CKCH-FM Sydney, known as
“The Eagle,” from 3221809 Nova Scotia Ltd.
9. Newcap Inc. Saint John, New Brunswick
Application for authority to acquire the assets of the Englishlanguage specialty commercial FM radio station CHNI-FM
Saint John from Rogers Broadcasting Limited and for a new
broadcasting licence to continue the operation of the station.
Gazette du Canada Partie I
2099
Le Conseil tiendra une audience à partir du 5 novembre 2013 à
9 h, au Centre de conférences, Portage IV, 140, promenade
du Portage, Gatineau (Québec), afin d’étudier les demandes
suivantes :
1. RNC MÉDIA inc. Montréal (Québec)
Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion
de l’entreprise de programmation de radio commerciale spé­
cialisée de langue française CKLX-FM Montréal.
2. 8324441 Canada Inc., au nom de TELETOON Canada Inc. L’ensemble du Canada
Demande en vue d’obtenir l’autorisation de modifier la pro­
priété et le contrôle effectif des entreprises de programmation
de TELETOON Canada à Corus Entertainment Inc.
3. Corus Entertainment Inc. L’ensemble du Canada
Demandes en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir les en­
treprises de programmation de télévision Historia et Séries+,
par l’entremise d’une transaction à étapes multiples.
4. 8324433 Canada Inc., au nom de 8504598 Canada Inc. et
8384851 Canada Inc.
L’ensemble du Canada
Demandes en vue d’obtenir l’autorisation de modifier la
propriété et le contrôle effectif de 8504598 Canada Inc. et
de 8384851 Canada Inc., par l’entremise d’une transaction à
deux étapes.
5. OpenBroadcaster Inc. L’ensemble du Canada
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter un service national de vidéo sur demande devant
s’appeler OBX on Demand.
6. OpenBroadcaster Inc. L’ensemble du Canada
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter un service national de vidéo sur demande devant
s’appeler OBZONE on Demand.
7. Cobequid Radio Society
Lower Sackville (Nouvelle-Écosse) Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM communautaire de langue
anglaise à Lower Sackville.
8. Newcap Inc. Sydney (Nouvelle-Écosse)
Demande en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir, dans le
cadre d’une réorganisation intrasociété, l’actif de la station
de radio FM commerciale de langue anglaise CKCH-FM
Sydney, connue sous le nom de « The Eagle », de
3221809 Nova Scotia Ltd.
9. Newcap Inc. Saint John (Nouveau-Brunswick) Demande en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif de
l’entreprise de programmation de radio FM commerciale spé­
cialisée de langue anglaise CHNI-FM Saint John de Rogers
Broadcasting Limited et d’obtenir une nouvelle licence de ra­
diodiffusion afin de poursuivre l’exploitation de la station.
2100
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
10. Newcap Inc.
Saint John, New Brunswick
Application to change the authorized contours of the com­
mercial radio station CHNI-FM Saint John.
16. Vista Radio Ltd.
Grand Forks, British Columbia
Application for a broadcasting licence to operate an Englishlanguage commercial FM radio station in Grand Forks, with
FM rebroadcasting transmitters in Greenwood, Rock Creek
and Christina Lake.
10. Newcap Inc.
Saint John (Nouveau-Brunswick)
Demande en vue de modifier le périmètre de rayonnement
autorisé de la station de radio commerciale CHNI-FM Saint
John.
11. 159272 Canada Inc.
Chicoutimi, Drummondville, Gatineau, Montréal, Québec,
Saint-Hyacinthe, Sherbrooke et Trois-Rivières et leurs
régions avoisinantes (Québec)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion
régionale afin d’exploiter des entreprises de distribution
de radiodiffusion terrestres pour desservir les localités
susmentionnées.
12. 159272 Canada Inc.
Belleville, Hamilton, Kingston, Kitchener, London, Niagara
Falls, Oshawa, Ottawa, Sarnia, Sault Ste. Marie, Sudbury,
St. Catharines, Toronto (région du Grand Toronto) et
Windsor et leurs régions avoisinantes (Ontario)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion
régionale afin d’exploiter des entreprises de distribution
de radiodiffusion terrestres pour desservir les localités
susmentionnées.
13. Nexicom Communications Inc.
Peterborough (Ontario)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une entreprise de distribution de radiodiffusion
terrestre pour desservir Peterborough.
14. CAB-K Broadcasting Ltd.
Vegreville (Alberta)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM commerciale de langue
anglaise à Vegreville.
15. Newcap Inc.
Hinton (Alberta)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM commerciale de langue
anglaise à Hinton.
16. Vista Radio Ltd.
Grand Forks (Colombie-Britannique)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin
d’exploiter une station de radio FM commerciale à Grand
Forks, avec des émetteurs de rediffusion FM à Greenwood,
Rock Creek et Christina Lake.
[36-1-o]
[36-1-o]
11. 159272 Canada Inc.
Chicoutimi, Drummondville, Gatineau, Montréal, Québec,
Saint-Hyacinthe, Sherbrooke and Trois-Rivières, and their
surrounding areas, Quebec
Application for a regional broadcasting licence to operate
terrestrial broadcasting distribution undertakings to serve the
above-noted locations.
12. 159272 Canada Inc.
Belleville, Hamilton, Kingston, Kitchener, London, Niagara
Falls, Oshawa, Ottawa, Sarnia, Sault Ste. Marie, Sudbury,
St. Catharines, Toronto (Greater Toronto Area) and Windsor,
and their surrounding areas, Ontario
Application for a regional broadcasting licence to operate
terrestrial broadcasting distribution undertakings to serve the
above-noted locations.
13. Nexicom Communications Inc.
Peterborough, Ontario
Application for a broadcasting licence to operate a terrestrial
broadcasting distribution undertaking to serve Peterborough.
14. CAB-K Broadcasting Ltd.
Vegreville, Alberta
Application for a broadcasting licence to operate an Englishlanguage commercial FM radio station in Vegreville.
15. Newcap Inc.
Hinton, Alberta
Application for a broadcasting licence to operate an Englishlanguage commercial FM radio station in Hinton.
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
2013-438
August 26, 2013
101056012 Saskatchewan Ltd. Yorkton, Saskatchewan
Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the specialty (Christian music) radio station CJJC-FM Yorkton.
2013-438
Le 26 août 2013
101056012 Saskatchewan Ltd.
Yorkton (Saskatchewan)
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio spécialisée (musique chrétienne)
CJJC-FM Yorkton.
Le 7 septembre 2013
2013-439
Gazette du Canada Partie I
August 26, 2013
Radio Acadie ltée Caraquet, New Brunswick
2013-439
2101
Le 26 août 2013
Radio Acadie ltée Caraquet (Nouveau-Brunswick) Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the commercial radio station CJVA Caraquet.
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio commerciale CJVA Caraquet.
2013-440
2013-440
August 26, 2013
Starboard Communications Ltd. Belleville, Ontario
Le 26 août 2013
Starboard Communications Ltd. Belleville (Ontario) Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the commercial radio station CJOJ-FM Belleville.
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio commerciale CJOJ-FM Belleville.
2013-443
2013-443
August 27, 2013
Radio Chalom
Montréal, Quebec Le 27 août 2013
Radio Chalom
Montréal (Québec)
Renewed — Broadcasting licence for the radio station CJRS
Montréal, from September 1, 2013, to December 31, 2013.
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de la station de radio
CJRS Montréal, du 1er septembre 2013 au 31 décembre 2013.
2013-444
2013-444
August 27, 2013
Various licensees Various locations
Le 27 août 2013
Divers titulaires Diverses localités Renewed — Broadcasting licences for the radio stations listed in
the appendix to the decision, from September 1, 2013, to Decem­
ber 31, 2013.
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des stations de radio
énoncées à l’annexe de la décision, du 1er septembre 2013 au
31 décembre 2013.
2013-445
2013-445
August 27, 2013
Acadia Broadcasting Limited
Sioux Lookout and Red Lake, Ontario Le 27 août 2013
Acadia Broadcasting Limited
Sioux Lookout et Red Lake (Ontario)
Approved — Applications to renew the broadcasting licences for
the commercial radio station CKDR-2-FM Sioux Lookout and its
transmitters.
Approuvé — Demandes en vue de renouveler les licences de
radiodiffusion de la station de radio commerciale CKDR-2-FM
Sioux Lookout et ses émetteurs.
2013-446
2013-446
August 27, 2013
Grande Prairie Radio Ltd. Grande Prairie, Alberta Le 27 août 2013
Grande Prairie Radio Ltd. Grande Prairie (Alberta) Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English-language commercial specialty FM radio program­
ming undertaking CJGY-FM Grande Prairie.
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodif­
fusion de l’entreprise de programmation de radio FM commer­
ciale spécialisée de langue anglaise CJGY-FM Grande Prairie.
2013-449
2013-449
August 28, 2013
Golden West Broadcasting Ltd.
High River, Alberta
Le 28 août 2013
Golden West Broadcasting Ltd. High River (Alberta) Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the commercial radio station CFXO-FM High River.
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio commerciale CFXO-FM High
River.
2013-451
2013-451
August 28, 2013
Various radio licensees
Various locations across Canada
Approved — Applications to renew the broadcasting licences for
the Native Type B radio stations set out in the decision.
Le 28 août 2013
Divers titulaires de radio
Diverses localités au Canada
Approuvé — Demandes en vue de renouveler les licences de ra­
diodiffusion des stations de radio autochtone de type B énoncées
dans la décision.
2102
Canada Gazette Part I
2013-452
September 7, 2013
August 28, 2013
CIMM-FM Radio Ltd. Ucluelet, British Columbia 2013-452
Le 28 août 2013
CIMM-FM Radio Ltd.
Ucluelet (Colombie-Britannique)
Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the commercial radio station CIMM-FM Ucluelet.
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio commerciale CIMM-FM Ucluelet.
2013-453
2013-453
August 28, 2013
Trust Communications Ministries
Barrie, Owen Sound, Peterborough and Huntsville, Ontario
Le 28 août 2013
Trust Communications Ministries
Barrie, Owen Sound, Peterborough et Huntsville (Ontario)
Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the specialty (Christian music) radio station CJLF-FM Barrie and
its transmitters CJLF-FM-1 Owen Sound, CJLF-FM-2 Peterbor­
ough and CJLF-FM-3 Huntsville.
Sound of Faith Broadcasting
London, Ontario Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio spécialisée (musique chrétienne)
CJLF-FM Barrie et ses émetteurs CJLF-FM-1 Owen Sound,
CJLF-FM-2 Peterborough et CJLF-FM-3 Huntsville.
Sound of Faith Broadcasting
London (Ontario)
Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the specialty (Christian music) radio station CHJX-FM London.
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio spécialisée (musique chrétienne)
CHJX-FM London.
2013-454
2013-454
August 29, 2013
Various radio licensees
Various locations across Canada
Le 29 août 2013
Diverses titulaires de radio
Diverses localités au Canada
Approved — Applications to renew the broadcasting licences for
the campus and community radio stations set out in the decision.
Approuvé — Demandes en vue de renouveler les licences de ra­
diodiffusion des stations de radio de campus et de radio commu­
nautaire énumérées dans la décision.
2013-455
2013-455
August 29, 2013
Various television programming undertakings
Across Canada
Le 29 août 2013
Diverses entreprises de programmation de télévision
L’ensemble du Canada
Renewed — Broadcasting licences for the pay-per-view pro­
gramming undertakings listed in the appendix to the decision,
from September 1, 2013, to August 31, 2014.
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de pro­
grammation de télévision à la carte énoncées à l’annexe de la
décision, du 1er septembre 2013 au 31 août 2014.
2013-456
2013-456
August 29, 2013
Various television programming undertakings
Across Canada
Le 29 août 2013
Diverses entreprises de programmation de télévision
L’ensemble du Canada
Renewed — Broadcasting licences for the television program­
ming undertakings listed in the appendix to the decision, from
September 1, 2013, to August 31, 2014.
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de pro­
grammation de télévision énoncées à l’annexe de la décision, du
1er septembre 2013 au 31 août 2014.
2013-457
2013-457
August 29, 2013
Various television programming undertakings
Across Canada
Le 29 août 2013
Diverses entreprises de programmation de télévision
L’ensemble du Canada
Renewed — Broadcasting licences for the television program­
ming undertakings listed in the appendix to the decision, from
September 1, 2013, to March 31, 2014.
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de pro­
grammation de télévision énoncées à l’annexe de la décision, du
1er septembre 2013 au 31 mars 2014.
2013-458
2013-458
August 29, 2013
Dufferin Communications Inc. Toronto, Ontario Approved — Application to renew the broadcasting licence for
CIRR-FM Toronto.
Le 29 août 2013
Dufferin Communications Inc.
Toronto (Ontario)
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de CIRR-FM Toronto.
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2103
The Commission also sets out its finding on a complaint filed in
regard to CIRR-FM’s programming.
Le Conseil énonce également sa conclusion par rapport à une
plainte déposée à l’égard de la programmation de CIRR-FM.
2013-459
2013-459
August 29, 2013
Le 29 août 2013
Fondation Radio Galilée
Québec, Quebec
Approved — Application to renew the broadcasting licence for
the specialty radio station CION-FM Québec and its transmitters
CION-FM-1 Beauceville and CION-FM-2 Saguenay.
Fondation Radio Galilée
Québec (Québec)
Approuvé — Demande en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de la station de radio spécialisée CION-FM Québec et
ses émetteurs CION-FM-1 Beauceville et CION-FM-2 Saguenay.
[36-1-o]
[36-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Luc Beauséjour, Acting Assistant Deputy
Commissioner (EX-1), whose substantive position is Senior
Competition Law Officer (CO-3), Fair Business Practices, Com­
petition Bureau, Department of Industry, Montréal, Quebec, to be
a candidate, before and during the election period, for the pos­
itions of Councillor, District 1, and Deputy Mayor, City of Jo­
liette, Quebec, in a municipal election to be held on November 3,
2013.
August 23, 2013
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu
de l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Luc Beauséjour,
sous-commissaire adjoint intérimaire (EX-1), dont le poste d’at­
tache est agent principal du droit de la concurrence (CO-3), Prati­
ques loyales des affaires, Bureau de la concurrence, ministère de
l’Industrie, Montréal (Québec), la permission, aux termes du pa­
ragraphe 115(2) de ladite loi, de se porter candidat, avant et pen­
dant la période électorale, aux postes de conseiller, district 1, et
de maire suppléant, Ville de Joliette (Québec), à l’élection muni­
cipale prévue pour le 3 novembre 2013.
Le 23 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to André Desrosiers, Shift Supervisor (RO-4),
Marine Communications and Traffic Services, Department of
Fisheries and Oceans, Les Escoumins, Quebec, to be a candidate,
before and during the election period, for the position of Mayor
for the Municipality of Les Escoumins, Quebec, in a municipal
election to be held on November 3, 2013.
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à André Desrosiers,
surveillant d’équipe (RO-4), Services de communications et de
trafic maritime, ministère des Pêches et des Océans, Les Escou­
mins (Québec), la permission, aux termes du paragraphe 115(2)
de ladite loi, de se porter candidat, avant et pendant la période
électorale, au poste de maire pour la Municipalité des Escoumins
(Québec), à l’élection municipale prévue pour le 3 novembre
2013.
Le 27 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
August 27, 2013
2104
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Caroline Hudelet, Assistant to the Assistant
Warden and to the Deputy Warden (CR-4), La Macaza Institu­
tion, Correctional Service Canada, La Macaza, Quebec, and
whose substantive position is Records, Mail and Support Assist­
ant (CR-4), to be a candidate, before and during the election per­
iod, for the position of Councillor, Town of Rivière-Rouge, Que­
bec, in a municipal election to be held on November 3, 2013.
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Caroline Hudelet,
adjointe à la directrice adjointe et au sous-directeur (CR-4),
Établissement La Macaza, Service correctionnel Canada, La
Macaza (Québec), et dont le poste d’attache est adjointe aux dos­
siers, courrier et soutien (CR-4), la permission, aux termes du
paragraphe 115(2) de ladite loi, de se porter candidate, avant et
pendant la période électorale, au poste de conseillère municipale
de la Ville de Rivière-Rouge (Québec), à l’élection municipale
prévue pour le 3 novembre 2013.
Le 23 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
August 23, 2013
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Linda MacCulloch, Appeals Officer (SP-4),
Appeals Division, Shawinigan-Sud Tax Centre, Canada Revenue
Agency, Shawinigan, Quebec, to be a candidate, before and dur­
ing the election period, for the position of Councillor for the Par­
ish Municipality of Saint-Narcisse, Quebec, in a municipal elec­
tion to be held on November 3, 2013.
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Linda MacCulloch,
agente des appels (SP-4), Division des appels, Centre fiscal
de Shawinigan-Sud, Agence du revenu du Canada, Shawinigan
(Québec), la permission, aux termes du paragraphe 115(2) de
ladite loi, de se porter candidate, avant et pendant la période élec­
torale, au poste de conseillère pour la Municipalité de la paroisse
de Saint-Narcisse (Québec), à l’élection municipale prévue pour
le 3 novembre 2013.
Le 23 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
August 23, 2013
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Glen Patrick McDonald, Logistics Officer
(SO-MAO-5), Canadian Coast Guard, Department of Fisheries
and Oceans, St. John’s, Newfoundland and Labrador, to be a can­
didate, before and during the election period, for the positions of
Councillor, Deputy Mayor and Mayor for the Town of Colliers,
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Glen Patrick
McDonald, agent logistique (SO-MAO-5), Garde côtière cana­
dienne, ministère des Pêches et des Océans, St. John’s (TerreNeuve-et-Labrador), la permission, aux termes du paragra­
phe 115(2) de ladite loi, de se porter candidat, avant et pendant
la période électorale, aux postes de conseiller, de maire suppléant
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2105
Newfoundland and Labrador, in a municipal election to be held
on September 24, 2013.
August 22, 2013
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
et de maire de la Ville de Colliers (Terre-Neuve-et-Labrador), à
l’élection municipale prévue pour le 24 septembre 2013.
Le 22 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to sec­
tion 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives no­
tice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Yanick Ringuette, Team Leader (CS-3), Ap­
plication Development, Canadian Hydrographic Service, Depart­
ment of Fisheries and Oceans, Mont-Joli, Quebec, to be a candi­
date, before and during the election period, for the positions of
Councillor and Deputy Mayor for the Village Municipality of
Price, Quebec, in a municipal election to be held on November 3,
2013.
August 27, 2013
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Yanick Ringuette,
chef d’équipe (CS-3), Développement d’applications, Service
hydrographique du Canada, ministère des Pêches et des Océans,
Mont-Joli (Québec), la permission, aux termes du paragra­
phe 115(2) de ladite loi, de se porter candidat, avant et pendant la
période électorale, aux postes de conseiller et de maire suppléant
pour la Municipalité de village de Price (Québec), à l’élection
municipale prévue pour le 3 novembre 2013.
Le 27 août 2013
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[36-1-o]
[36-1-o]
2106
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
ANGLICAN CATHOLIC CONVENT SOCIETY
ANGLICAN CATHOLIC CONVENT SOCIETY
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that the Anglican Catholic Convent So­
ciety intends to apply to the Minister of Industry for leave to sur­
render its charter pursuant to subsection 32(1) of the Canada
Corporations Act.
Victoria, August 21, 2013
BRIAN KENNEDY
Secretary-Treasurer
Avis est par les présentes donné que la Anglican Catholic Con­
vent Society demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi sur
les corporations canadiennes.
Victoria, le 21 août 2013
Le secrétaire-trésorier
BRIAN KENNEDY
[36-1-o]
[36-1-o]
BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN
BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN
APPLICATION TO ESTABLISH A CANADIAN BRANCH
DEMANDE D’ÉTABLISSEMENT D’UNE SUCCURSALE
CANADIENNE
Notice is hereby given that BRITISH INSURANCE COM­
PANY OF CAYMAN, an entity incorporated and formed under
the laws of the Cayman Islands, intends to file with the Super­
intendent of Financial Institutions, on or after September 17,
2013, an application under section 574 of the Insurance Com­
panies Act (Canada) for an order approving the insuring in Can­
ada of risks, under the name BRITISH INSURANCE COM­
PANY OF CAYMAN and operating under the business name
BERKSHIRE HATHAWAY GROUP, REINSURANCE DIV­
ISION, within the life, accident and sickness, and credit protec­
tion classes of insurance. All classes of insurance are limited to
the business of reinsurance. BRITISH INSURANCE COMPANY
OF CAYMAN is domiciled in Grand Cayman, Cayman Islands,
and its Canadian chief agency will be located in Toronto, Ontario.
Toronto, August 17, 2013
BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN
By its Solicitors
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Avis est donné par les présentes que BRITISH INSURANCE
COMPANY OF CAYMAN, une société constituée et organisée
en vertu des lois des îles Caïmans, a l’intention de déposer auprès
du surintendant des institutions financières, le 17 septembre 2013
ou subséquemment, une demande en vertu de l’article 574 de la
Loi sur les sociétés d’assurances (Canada) pour une ordonnance
l’autorisant à assurer au Canada des risques, sous le nom de
BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN et faisant
affaires sous la dénomination commerciale BERKSHIRE
HATHAWAY GROUP, REINSURANCE DIVISION, relatifs
aux catégories d’assurance-vie, d’accidents et de maladie, et de
protection de crédit. Toutes les catégories d’assurance sont limi­
tées aux affaires de réassurance. BRITISH INSURANCE COM­
PANY OF CAYMAN est domiciliée à Grand Caïman, îles
Caïmans, et l’agence principale au Canada sera située à Toronto,
en Ontario.
Toronto, le 17 août 2013
BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN
Agissant par ses procureurs
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
[33-4-o]
[33-4-o]
THE BUSINESS AND PROFESSIONAL WOMEN’S CLUB
OF MONTREAL
L’ASSOCIATION DES FEMMES DE CARRIÈRE
COMMERCIALE ET PROFESSIONNELLE DE
MONTRÉAL
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that The Business and Professional
Women’s Club of Montreal intends to apply to the Minister of
Industry for leave to surrender its charter pursuant to subsec­
tion 32(1) of the Canada Corporations Act.
DR. DOROTHY WILLIAMS
Chair
Avis est par les présentes donné que L’Association des femmes
de carrière commerciale et professionnelle de Montréal deman­
dera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa
charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi sur les corporations
canadiennes.
Montréal, le 29 août 2013
La présidente
Dre DOROTHY WILLIAMS
[36-1-o]
[36-1-o]
Montréal, August 29, 2013
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
2107
CANADIAN PACIFIC
CANADIEN PACIFIQUE
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Canadian Pacific hereby gives notice that an application has
been made to the Minister of Transport under the Navigable Wat­
ers Protection Act for approval of the plans and site of the work
described herein. Under section 9 of the said Act, Canadian Pa­
cific has deposited with the Minister of Transport and in the of­
fice of the District Registrar of the Land Registry District of Sud­
bury, at 199 Larch Street, Suite 300, Sudbury, Ontario, under
deposit No. S120393, a description of the site and plans for a
bridge over the Wanapitei River, located on part of Lot 12, Con­
cession 2, in the township of Cleland, district of Sudbury,
province of Ontario.
JOE VAN HUMBECK
Le Canadien Pacifique donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès de la ministre des Transports en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. Le Canadien Pacifique a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès de la ministre des Transports et au bureau de la
publicité des droits du district d’enregistrement de Sudbury, au
199, rue Larch, bureau 300, Sudbury (Ontario), sous le numéro de
dépôt S120393, une description de l’emplacement et les plans
d’un pont au-dessus de la rivière Wanapitei, situé sur une partie
du lot 12, concession 2, dans le canton de Cleland, district de
Sudbury, province d’Ontario.
Tout commentaire relatif à l’incidence de cet ouvrage sur la
navigation maritime peut être adressé au Surintendant, Pro­
gramme de protection des eaux navigables, Transports Canada,
100, rue Front Sud, Sarnia (Ontario) N7T 2M4. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication du dernier avis seront
considérés. Même si tous les commentaires respectant les condi­
tions précitées seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera transmise.
Sudbury, le 7 septembre 2013
JOE VAN HUMBECK
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navi­
gation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 100 Front Street S, Sarnia,
Ontario N7T 2M4. However, comments will be considered only if
they are in writing and are received not later than 30 days after
the date of publication of the last notice. Although all comments
conforming to the above will be considered, no individual re­
sponse will be sent.
Sudbury, September 7, 2013
CHRISTIAN HIGHER EDUCATION CANADA, INC.
CHRISTIAN HIGHER EDUCATION CANADA, INC.
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Christian Higher Education Canada,
Inc. has changed the location of its head office to the city of
Dundas, province of Ontario.
August 31, 2013
JUSTIN COOPER
Executive Director
Avis est par les présentes donné que Christian Higher Educa­
tion Canada, Inc. a changé le lieu de son siège social, qui est
maintenant situé en la ville de Dundas, province d’Ontario.
Le 31 août 2013
Le directeur exécutif
JUSTIN COOPER
[36-1-o]
[36-1-o]
ING BANK OF CANADA
BANQUE ING DU CANADA
RELOCATION OF DESIGNATED OFFICE FOR THE
SERVICE OF ENFORCEMENT NOTICES
CHANGEMENT DE LIEU DU BUREAU DÉSIGNÉ POUR LA
SIGNIFICATION DES AVIS D’EXÉCUTION
Notice is hereby given, in compliance with the Support Orders
and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks)
Regulations, that ING Bank of Canada has changed its designated
office for all provinces for the purposes of service of enforcement
notices, previously located at 111 Gordon Baker Road, Toronto,
Ontario M2H 3R1, to 3389 Steeles Avenue E, Toronto, Ontario
M2H 3S8.
ING BANK OF CANADA
Avis est par la présente donné, conformément au Règlement
sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires
(banques et banques étrangères autorisées), que la Banque ING
du Canada a modifié le bureau désigné pour toutes les provinces
pour la signification des avis d’exécution, lequel est situé au
111, chemin Gordon Baker, Toronto (Ontario) M2H 3R1. Ce
dernier est maintenant situé au 3389, avenue Steeles Est, Toronto
(Ontario) M2H 3S8.
Le 22 juillet 2013
BANQUE ING DU CANADA
[33-4-o]
[33-4-o]
July 22, 2013
2108
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
LIGHT FOR LIFE MISSION CANADA
LIGHT FOR LIFE MISSION CANADA
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that LIGHT FOR LIFE MISSION
CANADA intends to apply to the Minister of Industry for leave to
surrender its charter pursuant to subsection 32(1) of the Canada
Corporations Act.
Kelowna, September 7, 2013
RICHARD H. MONTGOMERY
Solicitor
Avis est par les présentes donné que LIGHT FOR LIFE MIS­
SION CANADA demandera au ministre de l’Industrie la permis­
sion d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de la
Loi sur les corporations canadiennes.
Kelowna, le 7 septembre 2013
L’avocat
RICHARD H. MONTGOMERY
[36-1-o]
[36-1-o]
MANULIFE CANADA LTD.
MANUVIE CANADA LTÉE
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT AND
CERTIFICATE OF CONTINUANCE
CONVENTION DE RÉASSURANCE AUX FINS DE PRISE
EN CHARGE ET CERTIFICAT DE PROROGATION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 254(3) of the In­
surance Companies Act (Canada), that Manulife Canada Ltd.
(“MCL”) intends to make an application to the Minister of
Finance, on or after June 27, 2013, for approval of the assumption
of substantially all the liabilities of MCL (including all policy­
holder liabilities) and a sale of substantially all of MCL’s assets to
The Manufacturers Life Insurance Company.
MANULIFE CANADA LTD.
Avis est donné par la présente, conformément au paragra­
phe 254(3) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), que
Manuvie Canada Ltée (« MCL ») entend demander au ministre
des Finances, le 27 juin 2013 ou après cette date, d’approuver
la prise en charge de la presque totalité des passifs de MCL (y
compris des obligations envers les titulaires de contrat) et la
vente, à La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers, de la
presque totalité des actifs de MCL.
Les titulaires de contrat de MCL sont invités à venir examiner
la convention de réassurance aux fins de prise en charge proposée
au bureau de MCL aux heures normales d’ouverture pendant une
période de 30 jours à compter de la publication du présent avis,
à l’adresse suivante : 500, rue King Nord, Waterloo (Ontario)
N2C 4J6. Les titulaires de contrat peuvent obtenir une copie de la
convention de réassurance aux fins de prise en charge en en fai­
sant la demande au secrétaire général, à l’adresse susmentionnée.
Avis est également donné par la présente, conformément au pa­
ragraphe 39(3) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada),
que Manuvie Canada Ltée (« MCL ») entend solliciter auprès du
ministre des Finances, le 27 juin 2013 ou après cette date,
l’autorisation de demander, en vertu de la Loi canadienne sur les
sociétés par actions (« LCSA »), un certificat de prorogation en
qualité de société par actions régie par la LCSA après le transfert
et la prise en charge des actifs et des passifs de MCL.
Waterloo, le 17 août 2013
MANUVIE CANADA LTÉE
[33-4-o]
[33-4-o]
A copy of the proposed Assumption Reinsurance Agreement is
available for inspection by policyholders of MCL during regular
business hours for a period of 30 days after the publication of this
notice, at the office of MCL, at the following address: 500 King
Street N, Waterloo, Ontario N2C 4J6. Any policyholder may re­
quest a copy of the Assumption Reinsurance Agreement by writ­
ing to the above address to the attention of the Corporate
Secretary.
Notice is also hereby given, pursuant to subsection 39(3) of the
Insurance Companies Act (Canada), that MCL intends to apply to
the Minister of Finance, on or after June 27, 2013, for approval to
apply under the Canada Business Corporations Act (the
“CBCA”) for a certificate of continuance as a corporation under
the CBCA, following the transfer and assumption of MCL’s
assets and liabilities.
Waterloo, August 17, 2013
QUEEN OF PUDDINGS INC.
QUEEN OF PUDDINGS INC.
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that Queen of Puddings Inc. intends to
apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter
pursuant to subsection 32(1) of the Canada Corporations Act.
DR. MICHAEL HUTCHEON
Co-Chair
Avis est par les présentes donné que Queen of Puddings Inc.
demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner
sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi sur les corpora­
tions canadiennes.
Le 15 août 2013
Le coprésident
r
D MICHAEL HUTCHEON
[36-1-o]
[36-1-o]
August 15, 2013
Le 7 septembre 2013
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 147, No. 36 — September 7, 2013
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canadian International Trade Tribunal
Notice No. HA-2013-008 — Appeals...............................
Unitized wall modules — Change of date of public
hearing ..........................................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Decisions
2013-438 to 2013-440, 2013-443 to 2013-446, 2013-449 and 2013-451 to 2013-459 ............................................
Notice of consultation 2013-448...........................................................................
* Notice to interested parties ................................................
Public Service Commission
Public Service Employment Act
Permission granted (Beauséjour, Luc) ..............................
Permission granted (Desrosiers, André) ...........................
Permission granted (Hudelet, Caroline)............................
Permission granted (MacCulloch, Linda) .........................
Permission granted (McDonald, Glen Patrick) .................
Permission granted (Ringuette, Yanick) ...........................
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Notice of Vacancies
Canada Science and Technology Museums Corporation
(National Museum of Science and Technology) ...........
Export Development Canada ............................................
Transportation Appeal Tribunal of Canada.......................
Public Safety and Emergency Preparedness, Dept. of
Criminal Code
Revocation of designation as fingerprint examiner...........
Supreme Court of Canada
2096 Supreme Court Act
Commencement of sessions..............................................
2096 MISCELLANEOUS NOTICES
2097 Anglican Catholic Convent Society, surrender of charter ....
* BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN, application to establish a Canadian Branch ......................
Business and Professional Women’s Club of Montreal
(The), surrender of charter ................................................
2100 Canadian Pacific, bridge over the Wanapitei River, Ont. ...................................................................................
2098 Christian Higher Education Canada, Inc., relocation of
2098 head office ........................................................................
* ING Bank of Canada, relocation of designated office for
the service of enforcement notices....................................
2103 LIGHT FOR LIFE MISSION CANADA, surrender of
2103 charter ...............................................................................
2104 * Manulife Canada Ltd., assumption reinsurance
2104 agreement and certificate of continuance..........................
2104 Queen of Puddings Inc., surrender of charter .......................
2105 PARLIAMENT
House of Commons
* Filing applications for private bills (First Session,
Forty-First Parliament)..................................................
2093 2091 GOVERNMENT NOTICES
Bank of Canada
Statements
Statement of financial position as at July 31, 2013...........
Statement of financial position as at June 30, 2013 ..........
Environment, Dept. of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 Order 2013-87-07-02 Amending the Non-domestic
Substances List.............................................................. 2082 Industry, Dept. of
Appointments.................................................................... 2082 2109
2084 2086 2088 2083 2090 2106 2106 2106 2107 2107 2107 2108 2108 2108 2095 2110
Canada Gazette Part I
September 7, 2013
INDEX
Vol. 147, no 36 — Le 7 septembre 2013 (L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Anglican Catholic Convent Society, abandon de charte.......
Association des femmes de carrière commerciale et professionnelle de Montréal (L’), abandon de charte .......
* Banque ING du Canada, changement de lieu du bureau
désigné pour la signification des avis d’exécution............
* BRITISH INSURANCE COMPANY OF CAYMAN, demande d’établissement d’une succursale canadienne....
Canadien Pacifique, pont au-dessus de la rivière
Wanapitei (Ont.) ...............................................................
Christian Higher Education Canada, Inc., changement de
lieu du siège social............................................................
LIGHT FOR LIFE MISSION CANADA, abandon de charte ................................................................................
* Manuvie Canada Ltée, convention de réassurance aux
fins de prise en charge et certificat de prorogation ...........
Queen of Puddings Inc., abandon de charte..........................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Avis de postes vacants
Exportation et Développement Canada.............................
Société des musées de sciences et technologies du Canada (Musée national des sciences et de la
technologie) ..................................................................
Tribunal d’appel des transports du Canada.......................
Banque du Canada
Bilans
État de la situation financière au 30 juin 2013..................
État de la situation financière au 31 juillet 2013...............
Cour suprême du Canada
Loi sur la Cour suprême
Début des sessions ............................................................
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Arrêté 2013-87-07-02 modifiant la Liste extérieure ........
Industrie, min. de l’
Nominations......................................................................
Sécurité publique et de la Protection civile, min. de la
Code criminel Révocation de nomination à titre de préposé aux
empreintes digitales.......................................................
2106 2106 2107 2106 2107 2107 2108 2108 2108 COMMISSIONS
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance ..................................................................
Commission de la fonction publique
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Permission accordée (Beauséjour, Luc)............................
Permission accordée (Desrosiers, André) .........................
Permission accordée (Hudelet, Caroline)..........................
Permission accordée (MacCulloch, Linda) .......................
Permission accordée (McDonald, Glen Patrick) ...............
Permission accordée (Ringuette, Yanick) .........................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Avis aux intéressés ............................................................
Avis de consultation 2013-448...........................................................................
Décisions
2013-438 à 2013-440, 2013-443 à 2013-446, 2013-449 et 2013-451 à 2013-459 ................................................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Avis no HA-2013-008 — Appels ......................................
Modules muraux unitisés — Changement de la date de l’audience publique .......................................................
2096 2103
2103
2104
2104
2104
2105
2098 2098 2100 2096 2097 PARLEMENT
2086 Chambre des communes
* Demandes introductives de projets de loi privés
(Première session, quarante et unième législature) ....... 2095 2084 2088 2092 2094 2090 2082 2082 2083 If undelivered, return COVER ONLY to:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising