Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 146, no 38
Vol. 146, No. 38
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, SEPTEMBER 22, 2012
OTTAWA, LE SAMEDI 22 SEPTEMBRE 2012
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 4, 2012, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling government publications as listed
in the telephone directory or write to Publishing and Depository
Services, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Part I,
Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is published
simultaneously with the printed copy.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada, by telephone
at 613-996-6886 or by email at droitdauteur.copyright@tpsgcpwgsc.gc.ca.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 4 janvier 2012 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant aux Éditions et
Services de dépôt, Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de
document portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme
média substitut. Le format PDF en direct de la Partie I, de la
Partie II et de la Partie III est officiel depuis le 1er avril 2003 et est
publié en même temps que la copie imprimée.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, par téléphone au 613-996-6886 ou par
courriel à l’adresse droitdauteur.copyright@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2012
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2012
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2012
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2012
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 146, No. 38 — September 22, 2012
Vol. 146, no 38 — Le 22 septembre 2012
2675
Government House ..........................................................
(orders, decorations and medals)
2676
Résidence du Gouverneur général ...................................
(ordres, décorations et médailles)
2676
Government notices .........................................................
Appointments ...............................................................
2678
2686
Avis du gouvernement .....................................................
Nominations .................................................................
2678
2686
Parliament
House of Commons .....................................................
2692
Parlement
Chambre des communes ..............................................
2692
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
2693
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
2693
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
2710
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
2710
Index ...............................................................................
2715
Index ...............................................................................
2716
2676
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
GOVERNMENT HOUSE
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
AWARDS TO CANADIANS
DÉCORATIONS À DES CANADIENS
The Chancellery of Honours announces that the Government of
Canada has approved the following awards to Canadians:
La Chancellerie des distinctions honorifiques annonce que le
gouvernement du Canada a approuvé l’octroi des distinctions
honorifiques suivantes à des Canadiens :
Du gouvernement de la Fédération de Russie
Médaille Ushakov
à M. Real J. DeGuire
M. Kenneth J. Philbin
M. Thomas D. W. McCulloch
M. W. B. Deedo
M. Arthur Hills
M. F. Wm. Macdonell
M. J. G. Calfat
M. Claude Edward Joyal
M. Donald McAdam
M. Donald D. Gregor
M. Dougald M. Lamb
M. Howard Hazzard
M. Thomas Arnott Whitefield
M. John Tonks
M. Harold McNairn
M. Gilbert Fraser
M. Robert Thomas Grogan
M. James Dykes
M. Millard Arthur Keith
M. James William Galloway
M. George Brown
M. Richard Henry
M. Frederick G. Pangborn
M. Richard Green
M. William McNutt
M. Reynold Marshall
M. John Murphy
M. Archibald Ross
M. Lloyd Bergstrom
M. Leonard Martyn
M. Gilbert J. Kenny
M. Uziel Adler Abramovich
M. James Stewart
M. Wesley John Kaufman
M. Ronald W. Carrol
M. Andrew Gillespie
M. Alfred M. Porter
M. William R. Nicoll
M. Paul B. Coombs
M. Bill Easton
M. Gordon Blair
M. Ward Mortenson
M. William F. Palmer
M. Warren Miles
M. John Lonergan
M. Garfield Harris
M. J. Walter McNeish
M. Andrew J. Lucas
M. William Georgeson
M. Quentin D. Jacks
M. Thomas H. Parker
M. George Foot
M. John Gordon Quinn
M. Christopher Bolger
M. Wallace L. Beaver
M. Harold Nelson Watts
M. Alan S. May
From the Government of the Russian Federation
Ushakov Medal
to Mr. Real J. DeGuire
Mr. Kenneth J. Philbin
Mr. Thomas D. W. McCulloch
Mr. W. B. Deedo
Mr. Arthur Hills
Mr. F. Wm. Macdonell
Mr. J. G. Calfat
Mr. Claude Edward Joyal
Mr. Donald McAdam
Mr. Donald D. Gregor
Mr. Dougald M. Lamb
Mr. Howard Hazzard
Mr. Thomas Arnott Whitefield
Mr. John Tonks
Mr. Harold McNairn
Mr. Gilbert Fraser
Mr. Robert Thomas Grogan
Mr. James Dykes
Mr. Millard Arthur Keith
Mr. James William Galloway
Mr. George Brown
Mr. Richard Henry
Mr. Frederick G. Pangborn
Mr. Richard Green
Mr. William McNutt
Mr. Reynold Marshall
Mr. John Murphy
Mr. Archibald Ross
Mr. Lloyd Bergstrom
Mr. Leonard Martyn
Mr. Gilbert J. Kenny
Mr. Uziel Adler Abramovich
Mr. James Stewart
Mr. Wesley John Kaufman
Mr. Ronald W. Carrol
Mr. Andrew Gillespie
Mr. Alfred M. Porter
Mr. William R. Nicoll
Mr. Paul B. Coombs
Mr. Bill Easton
Mr. Gordon Blair
Mr. Ward Mortenson
Mr. William F. Palmer
Mr. Warren Miles
Mr. John Lonergan
Mr. Garfield Harris
Mr. J. Walter McNeish
Mr. Andrew J. Lucas
Mr. William Georgeson
Mr. Quentin D. Jacks
Mr. Thomas H. Parker
Mr. George Foot
Mr. John Gordon Quinn
Mr. Christopher Bolger
Mr. Wallace L. Beaver
Mr. Harold Nelson Watts
Mr. Alan S. May
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
Mr. Alexander G. MacLachlan
Mr. Richard Richardson
Mr. John Harmer
Mr. R. W. Parkin
Mr. Eric Stott
Mr. Bayard Galbraith
Mr. John MacNeil
Mr. J. A. Irvine
Mr. William Herbert Atkinson
Mr. Alex Polovin
Mr. Jack Hendrie
Mr. David Kirby
Mr. James Sisler
EMMANUELLE SAJOUS
Deputy Secretary and
Deputy Herald Chancellor
[38-1-o]
2677
M. Alexander G. MacLachlan
M. Richard Richardson
M. John Harmer
M. R. W. Parkin
M. Eric Stott
M. Bayard Galbraith
M. John MacNeil
M. J. A. Irvine
M. William Herbert Atkinson
M. Alex Polovin
M. Jack Hendrie
M. David Kirby
M. James Sisler
Le sous-secrétaire et
vice-chancelier d’armes
EMMANUELLE SAJOUS
[38-1-o]
2678
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice with respect to reporting of greenhouse gases (GHGs)
for 2012
Avis concernant la déclaration des gaz à effet de serre (GES)
pour 2012
Notice is hereby given, pursuant to subsection 46(1) of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999 (the Act), that,
with respect to emissions of GHGs identified in Schedule 1 to this
notice and for the purpose of conducting research, creating an
inventory of data, formulating objectives and codes of practice,
issuing guidelines or assessing or reporting on the state of the
environment, any person who operates a facility described in
Schedule 3 to this notice during the 2012 calendar year, and who
possesses or who may reasonably be expected to have access to
information described in Schedule 4 to this notice, shall provide
the Minister of the Environment with this information no later
than June 1, 2013.
Information on GHG emissions requested under this notice
shall be submitted to
Minister of the Environment
Pollutant Inventories and Reporting Division
Environment Canada
Fontaine Building, 8th Floor
200 Sacré-Cœur Boulevard
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Enquiries concerning this notice shall be addressed to
Pollutant Inventories and Reporting Division
Environment Canada
Fontaine Building, 8th Floor
200 Sacré-Cœur Boulevard
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: 819-994-0684
Fax: 819-953-2347
Email: ges-ghg@ec.gc.ca
Avis est par les présentes donné, conformément au paragraphe 46(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [la Loi], en ce qui a trait aux émissions de GES mentionnées à l’annexe 1 du présent avis et afin d’effectuer des
recherches, d’établir un inventaire de données, des objectifs et des
codes de pratiques, de formuler des directives, d’évaluer l’état de
l’environnement ou de faire rapport à ce sujet, que toute personne
exploitant une installation décrite à l’annexe 3 du présent avis
pendant l’année civile 2012 et détenant, ou pouvant normalement
y avoir accès, l’information décrite à l’annexe 4 du présent avis,
doit communiquer cette information au ministre de l’Environnement au plus tard le 1er juin 2013.
Les renseignements sur les émissions de GES demandés par le
présent avis doivent être envoyés à l’adresse suivante :
Ministre de l’Environnement
Division des inventaires et rapports sur les polluants
Environnement Canada
Édifice Fontaine, 8e étage
200, boulevard Sacré-Cœur
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Les demandes de renseignements concernant le présent avis
doivent être envoyées à l’adresse suivante :
Division des inventaires et rapports sur les polluants
Environnement Canada
Édifice Fontaine, 8e étage
200, boulevard Sacré-Cœur
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : 819-994-0684
Télécopieur : 819-953-2347
Courriel : ges-ghg@ec.gc.ca
Cet avis s’applique à l’année civile 2012. Conformément au
paragraphe 46(8) de la Loi, toute personne visée par l’avis doit
conserver une copie de l’information exigée, de même que des
calculs, des mesures et d’autres données sur lesquels sont fondés
les renseignements, à l’installation à laquelle ces calculs, mesures
et autres données se rapportent ou à la société mère de l’installation située au Canada, pour une période de trois ans, à partir de la
date à laquelle l’information doit être communiquée. Dans le cas
où une personne choisit de conserver les renseignements exigés
par le présent avis, ainsi que les calculs, mesures et autres données, à la société mère de l’installation située au Canada, cette
personne doit informer le ministre de l’adresse municipale de
cette société mère.
Si une personne qui est exploitant d’une installation à l’égard
de laquelle des renseignements ont été fournis en réponse à l’Avis
concernant la déclaration des gaz à effet de serre (GES) pour
2011 détermine que l’installation n’a pas à fournir les renseignements indiqués à l’annexe 4 du présent avis, cette personne doit
aviser le ministre de l’Environnement que l’installation ne répond
pas aux critères énoncés à l’annexe 3 du présent avis au plus
tard le 1er juin 2013.
Le ministre de l’Environnement se propose de publier les émissions totales de gaz à effet de serre par gaz pour chacune des installations. En vertu de l’article 51 de la Loi, toute personne visée
par l’avis fournissant de l’information en réponse au présent avis
This notice applies to the calendar year 2012. Pursuant to subsection 46(8) of the Act, persons subject to this notice shall keep
copies of the required information, together with any calculations,
measurements and other data on which the information is based,
at the facility to which the calculations, measurements and other
data relate, or at the facility’s parent company, located in Canada,
for a period of three years from the date the information is required to be submitted. Where the person chooses to keep the
information required under the notice, together with any calculations, measurements and other data, at the facility’s parent company in Canada, that person shall inform the Minister of the civic
address of that parent company.
If a person who operates a facility, with respect to which information was submitted in response to the Notice with respect to
reporting of greenhouse gases (GHGs) for 2011, determines that
the facility is not required to provide the information set out in
Schedule 4 of this notice, the person shall notify the Minister of
the Environment that the facility does not meet the criteria set out
in Schedule 3 of this Notice no later than June 1, 2013.
The Minister of the Environment intends to publish greenhouse
gas emission totals by gas by facility. Pursuant to section 51 of
the Act, any person subject to this notice who provides information in response to this notice may submit, with their information
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
and no later than their deadline for submission, a written request
that it be treated as confidential based on the reasons set out in
section 52 of the Act. The person requesting confidential treatment of the information shall indicate which of the reasons in
section 52 of the Act applies to their request. Nevertheless, the
Minister may disclose, in accordance with subsection 53(3) of the
Act, information submitted in response to this notice. Every person to whom a notice is directed shall comply with the notice. A
person who fails to comply with the Act is subject to the offence
provision.
DAVID MORIN
Director General
Science and Risk Assessment Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
1.
2.
3.
4.
ANNEXE 1
Greenhouse Gases
Gaz à effet de serre
14.
CO2
CH4
N2O
SF6
124-38-9
74-82-8
10024-97-2
2551-62-4
1
21
310
23 900
75-46-7
75-10-5
593-53-3
138495-42-8
354-33-6
359-35-3
11 700
650
150
1 300
2 800
1 000
811-97-2
1 300
430-66-0
300
420-46-2
3 800
75-37-6
140
431-89-0
690-39-1
679-86-7
2 900
6 300
560
75-73-0
76-16-4
76-19-7
355-25-9
115-25-3
678-26-2
355-42-0
6 500
9 200
7 000
7 000
8 700
7 500
7 400
Formula
CO2
CH4
N2O
SF6
124-38-9
74-82-8
10024-97-2
2551-62-4
1
21
310
23 900
1.
2.
3.
4.
75-46-7
75-10-5
593-53-3
138495-42-8
354-33-6
359-35-3
11 700
650
150
1 300
2 800
1 000
5.
6.
7.
8.
9.
10.
811-97-2
1 300
11.
430-66-0
300
12.
420-46-2
3 800
13.
75-37-6
140
14.
431-89-0
690-39-1
679-86-7
2 900
6 300
560
15.
16.
17.
Hydrofluorocarbures (HFC)
HFC-23
CHF3
HFC-32
CH2F2
HFC-41
CH3F
HFC-43-10mee
C5H2F10
HFC-125
C2HF5
HFC-134
C2H2F4
(structure :
CHF2CHF2)
HFC-134a
C2H2F4
(structure :
CH2FCF3)
HFC-143
C2H3F3
(structure :
CHF2CH2F)
HFC-143a
C2H3F3
(structure :
CF3CH3)
HFC-152a
C2H4F2
(structure :
CH3CHF2)
HFC-227ea
C3HF7
HFC-236fa
C3H2F6
HFC-245ca
C3H3F5
75-73-0
76-16-4
76-19-7
355-25-9
115-25-3
678-26-2
355-42-0
6 500
9 200
7 000
7 000
8 700
7 500
7 400
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Perfluorocarbures (PFC)
Perfluorométhane
CF4
Perfluoroéthane
C2F6
Perfluoropropane
C3F8
Perfluorobutane
C4F10
Perfluorocyclobutane
c-C4F8
Perfluoropentane
C5F12
Perfluorohexane
C6F14
Perfluorocarbons (PFCs)
Perfluoromethane
CF4
Perfluoroethane
C2F6
Perfluoropropane
C3F8
Perfluorobutane
C4F10
Perfluorocyclobutane
c-C4F8
Perfluoropentane
C5F12
Perfluorohexane
C6F14
13.
Formule
Dioxyde de carbone
Méthane
Oxyde nitreux
Hexafluorure de soufre
Greenhouse Gas
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
12.
Gaz à effet de serre
Potentiel de
réchauffement
planétaire (PRP)
†
Numéro CAS sur 100 ans
Carbon dioxide
Methane
Nitrous oxide
Sulphur hexafluoride
15.
16.
17.
11.
Tableau 1 : Gaz à effet de serre à déclarer obligatoirement
100-year Global
CAS Registry Warming
†
Number
Potential (GWP)
Hydrofluorocarbons (HFCs)
HFC-23
CHF3
HFC-32
CH2F2
HFC-41
CH3F
HFC-43-10mee
C5H2F10
HFC-125
C2HF5
HFC-134
C2H2F4
(Structure:
CHF2CHF2)
HFC-134a
C2H2F4
(Structure:
CH2FCF3)
HFC-143
C2H3F3
(Structure:
CHF2CH2F)
HFC-143a
C2H3F3
(Structure:
CF3CH3)
HFC-152a
C2H4F2
(Structure:
CH3CHF2)
HFC-227ea
C3HF7
HFC-236fa
C3H2F6
HFC-245ca
C3H3F5
5.
6.
7.
8.
9.
10.
peut présenter, avec ses renseignements et en respectant la date
limite de soumission, une demande écrite de traitement confidentiel de ces données pour les motifs établis à l’article 52 de la Loi.
Les personnes qui demandent un traitement confidentiel de leurs
renseignements doivent indiquer sur quels motifs de l’article 52
de la Loi se fonde leur demande. Néanmoins, le ministre peut
divulguer, conformément au paragraphe 53(3) de la Loi, les renseignements communiqués en réponse au présent avis. Le destinataire de l’avis est tenu de s’y conformer. Quiconque omet de se
conformer à la Loi est assujetti aux dispositions relatives aux
infractions.
Le directeur général
Direction des sciences et de l’évaluation des risques
DAVID MORIN
Au nom du ministre de l’Environnement
SCHEDULE 1
Table 1: Greenhouse Gases Subject to Mandatory Reporting
† The Chemical Abstracts Service (CAS) Registry Number is the property of the
American Chemical Society and any use or redistribution, except as required in
supporting regulatory requirements and/or for reports to the Government when
the information and the reports are required by law or administrative policy, is
not permitted without the prior, written permission of the American Chemical
Society.
2679
† Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si
elle sert à répondre aux besoins législatifs ou est nécessaire afin de déclarer au
gouvernement les informations ou les rapports exigés par la loi ou une politique
administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American
Chemical Society.
2680
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
Definitions
Définitions
1. The following definitions apply to this notice and its
schedules:
“biomass” means plants or plant materials, animal waste or any
product made of either of these. Biomass includes wood and
wood products, charcoal, and agricultural residues and wastes
(including organic matter such as trees, crops, grasses, tree litter,
or roots); that portion of biologically derived organic matter in
municipal and industrial wastes; landfill gas; bio-alcohols; black
liquor; sludge gas; and animal- or plant-derived oils. (biomasse)
“carbon dioxide equivalent (CO2 eq.)” means a unit of measure
used to allow the addition of or the comparison between gases
that have different global warming potentials (GWPs).1 [équivalent en dioxyde de carbone (équivalent CO2)]
“CAS Registry Number” means the Chemical Abstracts Service
Registry Number.2 (numéro d’enregistrement CAS)
“CO2 emissions from biomass decomposition” means releases of
CO2 resulting from aerobic decomposition of biomass. (émissions
de CO2 provenant de la décomposition de la biomasse)
“contiguous facility” means all buildings, equipment, structures
and stationary items that are located on a single site or on contiguous or adjacent sites and that are owned or operated by the
same person and that function as a single integrated site and includes wastewater collection systems that discharge treated or
untreated wastewater into surface waters. (installation contiguë)
“direct emissions” means releases from sources that are located at
the facility. (émissions directes)
“facility” means a contiguous facility, a pipeline transportation
system, or an offshore installation. (installation)
“flaring emissions” means controlled releases of gases from industrial activities, from the combustion of a gas and or liquid
stream produced at the facility not for the purpose of producing
energy, including releases from waste petroleum incineration,
hazardous emission prevention systems (whether in pilot or active
mode), well testing, natural gas gathering system, natural gas
processing plant operations, crude oil production, pipeline operations, petroleum refining and chemical fertilizer and steel production. (émissions de torchage)
“fugitive emissions” means uncontrolled releases of gases from
industrial activities, other than releases that are venting or flaring
emissions, including those releases resulting from the production,
processing, transmission, storage and use of solid, liquid or gaseous fuels. (émissions fugitives)
“GHGs” means greenhouse gases. (GES)
“GWP” means global warming potential. (PRP)
“HFCs” means hydrofluorocarbons. (HFC)
“industrial process emissions” means releases from an industrial
process that involves chemical or physical reactions other than
combustion, and the purpose of which is not to supply energy.
(émissions liées aux procédés industriels)
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis et à
ses annexes :
« biomasse » Plantes ou matières végétales, déchets animaux, ou
tout produit dérivé de l’un ou l’autre de ces derniers. La biomasse
comprend le bois et les produits du bois, le charbon de bois ainsi
que les résidus et les déchets agricoles (y compris la matière organique comme les arbres, les cultures, les herbages, la litière
organique et les racines), la matière organique d’origine biologique dans les déchets urbains et industriels, les gaz d’enfouissement, les bioalcools, la liqueur noire, les gaz de digestion ainsi
que les huiles d’origine animale ou végétale. (biomass)
« émissions de combustion stationnaire de combustible » Rejets
provenant de sources de combustion autres qu’un véhicule, où la
combustion de combustibles sert à produire de l’énergie. (stationary fuel combustion emissions)
« émissions de CO2 provenant de la décomposition de la biomasse » Émissions de CO2 résultant de la décomposition aérobie
de la biomasse. (CO2 emissions from biomass decomposition)
« émissions des déchets » Rejets provenant de sources d’élimination des déchets à l’installation, comprenant celles provenant de
l’enfouissement des déchets solides, du torchage des gaz d’enfouissement et de l’incinération des déchets. (waste emissions)
« émissions des eaux usées » Rejets provenant des eaux usées et
du traitement des eaux usées à l’installation. (wastewater
emissions)
« émissions de torchage » Rejets contrôlés de gaz au cours d’activités industrielles résultant de la combustion d’un flux gazeux ou
liquide produit sur le site à des fins autres que la production
d’énergie. De tels rejets peuvent provenir de l’incinération de
déchets du pétrole, des systèmes de prévention des émissions
dangereuses (soit en mode pilote ou actif), des essais de puits, du
réseau collecteur du gaz naturel, des opérations de l’installation
de traitement du gaz naturel, de la production de pétrole brut, des
opérations de pipeline, du raffinage du pétrole, ainsi que de la
production d’engrais chimique et d’acier. (flaring emissions)
« émissions d’évacuation » Rejets contrôlés dans l’atmosphère
d’un gaz résiduaire, comprenant les émissions de gaz de cuvelage,
de gaz associé à un liquide (ou gaz en solution), de gaz de traitement, de stabilisation ou d’échappement des déshydrateurs, de
gaz de couverture ainsi que les émissions des dispositifs pneumatiques utilisant le gaz naturel comme agent moteur, de démarrage
des compresseurs, des pipelines et d’autres systèmes de purge
sous pression, et des boucles de contrôle des stations de mesure et
de régulation. (venting emissions)
« émissions directes » Émissions provenant de sources situées sur
les lieux de l’installation. (direct emissions)
« émissions fugitives » Rejets incontrôlés de gaz au cours d’activités industrielles autres que les émissions d’évacuation ou de
torchage. De tels rejets peuvent être causés en particulier par la
production, le traitement, le transport, le stockage et l’utilisation
de combustibles solides, liquides ou gazeux. (fugitive emissions)
———
———
1
2
Since many greenhouse gases (GHGs) exist and their GWPs vary, the emissions
are added in a common unit, CO2 equivalent. To express GHG emissions in units
of CO2 equivalent, the quantity of a given GHG (expressed in units of mass) is
multiplied by its GWP.
The Chemical Abstracts Service (CAS) Registry Number is the property of the
American Chemical Society and any use or redistribution, except as required in
supporting regulatory requirements and/or for reports to the Government when
the information and the reports are required by law or administrative policy, is
not permitted without the prior, written permission of the American Chemical
Society.
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2681
“offshore installation” means an offshore drilling unit, production
platform or ship, or sub-sea installation and that is attached or
anchored to the continental shelf of Canada in connection with
the exploitation of oil or gas. (installation extracôtière)
“on-site transportation emissions” means any direct releases from
machinery used for the on-site transportation of substances, materials or products used in the production process. (émissions liées
au transport sur le site)
“PFCs” means perfluorocarbons. (PFC)
“pipeline transportation system” means all pipelines that are
owned or operated by the same person within a province or territory and that transport processed natural gas and their associated
installations including storage installations but excluding straddle
plants or other processing installations. (gazoducs)
“reporting company” means a person who operates one or more
facilities that meet the reporting threshold as set out in Schedule 3
of this notice. (société déclarante)
“stationary fuel combustion emissions” means releases from nonvehicular combustion sources, in which fuel is burned for the
purpose of producing energy. (émissions de combustion stationnaire de combustible)
“venting emissions” means controlled releases to the atmosphere
of a waste gas, including releases of casing gas, a gas associated
with a liquid (or solution gas), treater, stabilizer or dehydrator offgas, blanket gas, and releases from pneumatic devices which use
natural gas as a driver, and from compressor start-ups, pipelines
and other blowdowns, and metering and regulation station control
loops. (émissions d’évacuation)
“waste emissions” means releases that result from waste disposal
sources at a facility that include landfilling of solid waste, flaring
of landfill gas and waste incineration. (émissions des déchets)
“wastewater emissions” means releases that result from wastewater and wastewater treatment at a facility. (émissions des eaux
usées)
« émissions liées au transport sur le site » Toutes les émissions
directes provenant de la machinerie utilisée pour le transport sur
le site de substances, de matières ou de produits entrant dans le
processus de production. (on-site transportation emissions)
« émissions liées aux procédés industriels » Émissions provenant
d’un procédé industriel comportant des réactions chimiques ou
physiques autres que la combustion, et dont le but n’est pas de
produire de l’énergie. (industrial process emissions)
« équivalent en dioxyde de carbone (équivalent CO2) » Unité de
mesure utilisée pour faire la somme ou la comparaison des gaz
dont le potentiel de réchauffement planétaire (PRP) est différent1.
[carbon dioxide equivalent (CO2 eq.)]
« gazoducs » Tous les gazoducs appartenant à un propriétaire ou à
un exploitant unique dans une province ou un territoire qui transportent du gaz naturel épuré, ainsi que toutes les installations
connexes, y compris les installations de stockage, mais à l’exception des installations de chevauchement ou autres installations
de transformation. (pipeline transportation system)
« GES » Gaz à effet de serre. (GHGs)
« HFC » Hydrofluorocarbures. (HFCs)
« installation » Installation contiguë, gazoducs ou installation
extracôtière. (facility)
« installation contiguë » Tous les bâtiments, équipements, structures et articles fixes, situés sur un site unique ou sur des sites
contigus ou adjacents, ayant le même propriétaire ou exploitant,
qui fonctionnent comme un site intégré unique et comprennent un
réseau collecteur d’eaux usées qui évacue les eaux usées traitées
ou non dans les eaux de surface. (contiguous facility)
« installation extracôtière » Plate-forme de forage, plate-forme ou
navire de production, ou installation sous-marine qui est rattaché
ou fixé au plateau continental du Canada servant à l’exploitation
pétrolière ou gazière. (offshore installation)
« numéro d’enregistrement CAS » Numéro de registre du Chemical Abstracts Service2. (CAS Registry Number)
« PFC » Perfluorocarbures. (PFCs)
« PRP » Potentiel de réchauffement planétaire. (GWP)
« société déclarante » Personne physique ou morale exploitant
une ou plusieurs installations atteignant le seuil de déclaration
défini à l’annexe 3 du présent avis. (reporting company)
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
Criteria for Reporting
Persons subject to this notice
1. (1) All persons who operate a facility that emits
50 000 tonnes of carbon dioxide equivalent (50 kt CO2 eq.) or
more (the “reporting threshold”) of the GHGs listed in Table 1 of
Schedule 1 in the 2012 calendar year shall be subject to the reporting requirements set out in this notice.
Critères de déclaration
Personnes visées par l’avis
1. (1) Quiconque exploite une installation qui rejette, pendant
l’année civile 2012, 50 000 tonnes d’équivalent en dioxyde de
carbone (50 kt d’équivalent CO2) ou plus (« seuil de déclaration ») de gaz à effet de serre énumérés au tableau 1 de l’annexe 1
est assujetti aux exigences de déclaration énoncées dans le présent
avis.
(2) Si la personne qui exploite une installation visée par la présente annexe est remplacée pendant l’année civile 2012, celle qui
exploitera l’installation le 31 décembre 2012 devra présenter un
(2) If the person who operates a facility as described in this
Schedule changes during the 2012 calendar year, the person who
operates the facility, as of December 31, 2012, shall report for the
———
———
1
Puisqu’il existe de nombreux gaz à effet de serre et que leur PRP varie, les émissions sont additionnées selon une unité commune, soit en équivalent CO2. Pour
exprimer les émissions de GES en unités d’équivalent CO2, la quantité d’un GES
donné (en unités de masse) est multipliée par le PRP lui correspondant.
2
Le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service (CAS) est la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle
sert à répondre aux besoins législatifs ou est nécessaire afin de déclarer au gouvernement les informations ou les rapports exigés par la loi ou une politique
administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American
Chemical Society.
2682
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
entire 2012 calendar year by June 1, 2013. If operations at a facility are terminated during the 2012 calendar year, the last operator
of that facility is required to report for the portion of the 2012
calendar year during which the facility was in operation by
June 1, 2013.
2. (1) A person subject to this notice shall determine whether a
facility meets or exceeds the reporting threshold described in section 1, using the following equation and the criteria set out in
subsections (2) to (4) of this section:
i
i
Total Emissions = ∑ (ECO 2 × GWPCO 2 )i + ∑ (ECH 4 × GWPCH 4 )i +
1
1
i
i
1
i
1
i
1
1
rapport portant sur la totalité de l’année civile 2012 au plus tard
le 1er juin 2013. Si les opérations d’une installation prennent fin
au cours de l’année civile 2012, le dernier exploitant de cette
installation est tenu de présenter, au plus tard le 1er juin 2013, un
rapport portant sur la partie de l’année civile 2012 durant laquelle
l’installation a été exploitée.
2. (1) Afin de déterminer si une installation atteint ou dépasse
le seuil de déclaration susmentionné à l’alinéa 1, l’équation suivante et les critères présentés dans les paragraphes (2) à (4) du
présent article doivent être utilisés :
i
i
Émissions totales = ∑ (ECO 2 × PRPCO 2 )i + ∑ (ECH 4 × PRPCH 4 )i +
1
1
i
i
1
i
1
i
1
1
∑ (EN 2 O × GWPN 2 O )i + ∑ (EPFC × GWPPFC )i +
∑ (EN 2 O × PRPN 2 O )i + ∑ (EPFC × PRPPFC )i +
∑ (EHFC × GWPHFC )i + ∑ (ESF 6 × GWPSF 6 )i
∑ (EHFC × PRPHFC )i + ∑ (ESF 6 × PRPSF 6 )i
where
E = total emissions of a particular gas or gas species from the
facility in the calendar year 2012, expressed in tonnes
GWP = global warming potential of the same gas or gas species
i = each emission source
où :
E = émissions totales d’un gaz ou d’une espèce de gaz donné
provenant de l’installation pendant l’année civile 2012, exprimées
en tonnes
PRP = potentiel de réchauffement planétaire de ce gaz ou de cette
espèce de gaz
i = chaque source d’émission
(2) Les émissions de chacun des types de HFC et de PFC
à l’annexe 1 doivent être quantifiées séparément, puis multipliées par leur potentiel de réchauffement planétaire indiqué au
tableau 1 de l’annexe 1.
(2) A person subject to this notice shall quantify emissions of
each HFC and PFC substance on Schedule 1 separately and then
multiply the result for each of these substances by the global
warming potential set out in Table 1 of Schedule 1 for that
substance.
(3) For the purposes of subsection (1), a person subject to this
notice shall not include CO2 emissions from combustion of biomass in the determination of total emissions. The person shall
quantify and report CO2 emissions from combustion of biomass
as part of the greenhouse gas emissions information that is required in paragraph 2(e) of Schedule 4 of this Notice.
(4) For the purpose of subsection (1), a person subject to this
notice shall not include CO2 emissions from biomass decomposition in the determination of total emissions.
3. A person submitting a report in respect of a facility that
meets the emission criteria above shall use the applicable quantification methods for estimating emissions set out in Section E of
the Updated UNFCCC [United Nations Framework Convention
on Climate Change] reporting guidelines on annual inventories
following incorporation of the provisions of decision 14/CP.11
contained in FCCC/SBSTA/2006/9.
(3) Aux fins du paragraphe (1), les émissions de CO2 provenant
de la combustion de la biomasse ne doivent pas être prises en
compte dans le calcul des émissions totales. Les émissions de
CO2 provenant de la combustion de la biomasse doivent être
quantifiées et déclarées dans le cadre de l’information sur les
émissions de gaz à effet de serre à déclarer conformément aux
exigences relatives à l’information à déclarer spécifiées à l’alinéa 2e) de l’annexe 4 du présent avis.
(4) Aux fins du paragraphe (1), les émissions de CO2 provenant
de la décomposition de la biomasse ne doivent pas être prises en
compte dans le calcul des émissions totales.
3. Les installations déclarantes qui satisfont aux critères susmentionnés sur les émissions doivent utiliser, pour l’estimation
des émissions, des méthodes de quantification énoncées dans la
section E des Directives FCCC [Convention-cadre sur les changements climatiques des Nations Unies] actualisées pour la notification des inventaires annuels suite à l’incorporation des dispositions de la décision 14/CP.11 contenues dans le document
FCCC/SBSTA/2006/9.
SCHEDULE 4
ANNEXE 4
Reportable Information
Information à déclarer
1. A person subject to this notice shall report the following information for each facility that meets the reporting threshold set
out in Schedule 3 of this notice:
(a) the reporting company’s legal and trade name (if any), and
federal business number (assigned by the Canada Revenue
Agency) and their Dun and Bradstreet (D-U-N-S) number (if
any);
1. Quiconque est visé par le présent avis doit déclarer l’information suivante pour chaque installation qui atteint le seuil de
déclaration spécifié à l’annexe 3 :
a) la dénomination sociale et le nom commercial (s’il y a lieu)
de la société déclarante, et le numéro d’entreprise fédéral (attribué par l’Agence du revenu du Canada) ainsi que leur numéro Dun and Bradstreet (D-U-N-S) [s’il y a lieu];
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2683
(b) the facility name (if any) and the address of its physical
location;
(c) the six-digit North American Industry Classification System
(NAICS) Canada code;
(d) the National Pollutant Release Inventory identification
number (if any);
(e) the name, position, mailing and civic address, email address
and telephone number of the person submitting the information
that is required under this notice;
(f) the name, position, mailing address, email address and telephone number of the public contact (if any);
(g) the name, position, mailing and civic addresses, email address and telephone number of the authorized signing officer
signing the Statement of Certification pursuant to section 4;
and
(h) the legal names of the Canadian parent companies (if any),
their civic addresses, their percentage of ownership of the reporting company (where available), their federal business number and their Dun and Bradstreet (D-U-N-S) number (if any).
b) le nom de l’installation (s’il y a lieu) et l’adresse de son emplacement réel;
c) le code canadien à six chiffres du Système de classification
des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN);
d) le numéro d’identification de l’Inventaire national des rejets
de polluants (s’il y a lieu);
e) les nom, poste, adresse postale et municipale, adresse électronique et numéro de téléphone de la personne qui présente
l’information à déclarer en vertu du présent avis;
f) les nom, poste, adresse postale, adresse électronique et numéro de téléphone de la personne responsable des renseignements au public (s’il y a lieu);
g) les nom, poste, adresses postale et municipale, adresse électronique et numéro de téléphone du cadre autorisé signant
l’attestation prévue à l’article 4;
h) la dénomination sociale des sociétés mères canadiennes (s’il
y a lieu), leur adresse municipale, leur pourcentage de participation à la société déclarante (dans la mesure du possible), leur
numéro d’entreprise fédéral ainsi que leur numéro Dun and
Bradstreet (D-U-N-S) [s’il y a lieu].
2. For each of the GHGs listed in Table 1 of Schedule 1, a person subject to this notice shall report the following information
for each facility that meets the reporting threshold set out in
Schedule 3 of this notice:
(a) the total quantity in tonnes of direct emissions of carbon dioxide, in each of the following source categories: stationary
fuel combustion emissions, industrial process emissions, venting emissions, flaring emissions, fugitive emissions, on-site
transportation emissions, waste emissions, and wastewater
emissions. The person subject to this notice shall not include
CO2 emissions from biomass combustion in the above source
categories, but shall report these emissions separately;
(b) the total quantity in tonnes of direct emissions of methane
and nitrous oxide, in each of the following source categories:
stationary fuel combustion emissions, industrial process emissions, venting emissions, flaring emissions, fugitive emissions,
on-site transportation emissions, waste emissions, and wastewater emissions. The person subject to this notice shall include
CH4 and N2O emissions from biomass combustion in the above
source categories;
Note: Table 2, below, provides a table for reporting of these
gases.
2. Pour chacun des GES énumérés au tableau 1 de l’annexe 1,
les renseignements suivants doivent être fournis pour chacune des
installations atteignant le seuil de déclaration spécifié à l’annexe 3
du présent avis :
a) la quantité totale en tonnes métriques des émissions directes
de dioxyde de carbone, dans chacune des catégories de sources
suivantes : émissions de combustion stationnaire de combustible, émissions liées aux procédés industriels, émissions d’évacuation, émissions de torchage, émissions fugitives, émissions
liées au transport sur le site, émissions des déchets et émissions
des eaux usées. Les émissions de CO2 provenant de la combustion de la biomasse ne doivent pas être incluses dans les catégories de sources susmentionnées, mais doivent être déclarées
séparément;
b) la quantité totale en tonnes métriques des émissions directes
de méthane et d’oxyde nitreux, dans chacune des catégories de
sources suivantes : émissions de combustion stationnaire de
combustible, émissions liées aux procédés industriels, émissions d’évacuation, émissions de torchage, émissions fugitives,
émissions liées au transport sur le site, émissions des déchets et
émissions des eaux usées. Les émissions de CH4 et de N2O
provenant de la combustion de la biomasse doivent être incluses dans les catégories de sources susmentionnées;
Remarque : Le tableau 2 ci-dessous présente un tableau pour la
déclaration de ces gaz.
Table 2: Table for Reporting Certain GHGs by Source Category
Source Categories
Stationary Fuel
Combustion
Gas
Carbon dioxide
(excluding that from
biomass combustion,
which is to be reported
further to subsection (e))
Methane
Nitrous oxide
Total
Industrial
Process
Venting
Flaring
Fugitive
On-site
Transportation
Waste
Wastewater
2684
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Tableau 2 : Tableau pour la déclaration de certains GES par catégorie de sources
Catégories de sources
Combustion
stationnaire de
combustible
Gaz
Procédés
industriels
Évacuation
Torchage
Émissions
fugitives
Transport
sur le site
Déchets
Eaux usées
Dioxyde de carbone, sauf
les émissions provenant
de la combustion de la
biomasse, à déclarer
séparément, à l’alinéa e)
Méthane
Oxyde nitreux
Total
3. CO2 emissions from biomass decomposition are not to be
reported.
4. The reported information is to include a Statement of Certification, signed by an authorized signing officer, indicating that the
information submitted is true, accurate and complete.
5. If the reported information is subject to a request for confidentiality pursuant to section 51 of the Act, the person subject to
this notice shall identify which information is subject to the request and the reasons for the request in accordance with section 52 of the Act.
c) lorsque les émissions liées aux procédés industriels sont produites conjointement avec les émissions provenant de la combustion de combustibles pour produire de l’énergie, il faut les
classer dans la catégorie qui correspond au but principal de
l’activité. Si le but principal de l’activité est de produire de
l’énergie, les émissions doivent être déclarées dans les émissions de combustion stationnaire de combustible; cependant, si
le but principal de l’activité est le procédé industriel en soi et
non la production de l’énergie, alors les émissions doivent être
déclarées dans les émissions liées aux procédés industriels3;
d) la quantité totale en tonnes métriques des émissions directes
d’hexafluorure de soufre, d’hydrofluorocarbures et de perfluorocarbures énumérés à l’annexe 1 qui proviennent des procédés
industriels ainsi que des produits industriels utilisés;
e) la quantité totale, en tonnes, de CO2 provenant de la combustion de la biomasse;
f) la méthode d’estimation ayant servi à déterminer les quantités déclarées conformément aux alinéas a), b), d) et e) choisie
parmi les suivantes : surveillance continue ou mesure directe,
bilan massique, coefficients d’émission ou calculs techniques.
3. Les émissions de CO2 provenant de la décomposition de la
biomasse ne doivent pas être déclarées.
4. L’information à déclarer doit être accompagnée d’une attestation, signée par un cadre autorisé de la société déclarante, indiquant que l’information présentée est vraie, exacte et complète.
5. Si l’information déclarée fait l’objet d’une demande de confidentialité conformément à l’article 51 de la Loi, la personne visée par le présent avis doit indiquer quelle information fait l’objet
de la demande ainsi que les motifs de cette demande conformément à l’article 52 de la Loi.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the notice.)
(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)
In March of 2004, the Government of Canada initiated a
phased approach to the collection of greenhouse gas emissions
and related information. The program was launched through the
publication of the first Canada Gazette notice in March 2004,
which set out basic reporting requirements. This notice is the
ninth in a series of notices requiring the reporting of greenhouse
gas emissions. This notice is part of Canada’s effort to develop,
through a collaborative process with provinces and territories, a
En mars 2004, le gouvernement du Canada a mis sur pied une
démarche progressive concernant la déclaration des émissions de
gaz à effet de serre et de l’information connexe. Le programme a
été lancé lors de la publication dans la Gazette du Canada, en
mars 2004, d’un premier avis qui établissait les exigences de base
en matière de déclaration. Le présent avis est le neuvième d’une
série qui exige la déclaration des émissions de gaz à effet de serre.
Il s’inscrit dans le cadre des efforts déployés par le Canada pour
———
———
3
3
(c) in instances where industrial process emissions are produced in combination with emissions from fuel combusted for
energy purposes, the person subject to this notice shall report
the emissions according to the purpose of the activity: if the
purpose of the activity is energy production, the emissions shall
be reported as stationary fuel combustion emissions; however,
if the purpose of the activity is an industrial process rather than
energy production, the emissions shall be reported as industrial
process emissions;3
(d) the total quantity in tonnes of direct emissions of sulphur
hexafluoride and each hydrofluorocarbon and perfluorocarbon
listed on Schedule 1, from industrial processes and industrial
product use;
(e) the total quantity in tonnes of CO2 from biomass combustion; and
(f) the method of estimation used to determine the quantities
reported pursuant to paragraphs (a), (b), (d) and (e) chosen
from monitoring or direct measurement, mass balance, emission factors, or engineering estimates.
This distinction is in accordance with that provided by the Intergovernmental
Panel on Climate Change (IPCC). Source: Revised 1996 IPCC Guidelines for
National Greenhouse Gas Inventories: Reference Manual, IPCC, IPCC WGI
Technical Support Unit, Bracknell, United Kingdom, 1997, p. 2.1.
Cette distinction correspond à celle donnée par le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC). Source : Lignes directrices du GIEC
pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre, Version révisée de 1996 :
Manuel de référence, GIEC, Groupe d’appui technique du GTI du GIEC, Bracknell, Royaume-Uni, 1997, p. 2.1.
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
harmonized reporting system that will meet the information needs
of all levels of government, provide Canadians with reliable and
timely information on GHG emissions and support the development of regulations.
2685
An electronic copy of this notice is available at the following Internet addresses: www.ec.gc.ca/CEPAregistry/notices or
www.ec.gc.ca/ges-ghg.
créer, par un processus de collaboration avec les provinces et les
territoires, un système harmonisé de déclaration qui répondra aux
besoins en information de tous les ordres de gouvernement, présentera aux Canadiens une information fiable et rapide sur les
émissions de GES et appuiera l’élaboration de la réglementation.
Les exigences en matière de déclaration des émissions de gaz à
effet de serre, énoncées dans le présent avis, sont désormais satisfaites au moyen du système à guichet unique d’Environnement
Canada lancé en mars 2010. Ce système recueille actuellement les
données pour l’Inventaire national des rejets de polluants et ses
partenaires (Loi de 2009 sur la réduction des toxiques de l’Ontario, l’Ontario Regulation 127/01 [règlement 127/01 de l’Ontario], enquête du Plan directeur national pour la réduction des
émissions de l’Association canadienne de l’industrie de la chimie
et Cadre national pour la réduction des émissions des raffineries
de pétrole du Conseil canadien des ministres de l’environnement),
le Programme de déclaration des émissions de gaz à effet de serre
d’Environnement Canada, ainsi que la déclaration des émissions
de GES pour la Colombie-Britannique, l’Alberta et l’Ontario.
D’autres provinces envisagent actuellement l’utilisation du système à guichet unique d’Environnement Canada pour la déclaration des GES. L’utilisation d’un seul système pour déclarer les
émissions de GES contribue à réduire le fardeau de l’industrie en
matière de déclaration et le coût général pour le gouvernement.
Le système fait en sorte que l’industrie devra soumettre une fois
des renseignements qui s’appliquent à de multiples autorités
compétentes, mais il est élargi afin de s’adapter aux exigences
et aux seuils de déclaration qui sont propres aux autorités
compétentes.
La conformité à la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [ci-après appelée la « Loi »] est obligatoire en
vertu des paragraphes 272(1) et 272.1(1) de la Loi. Des modifications au régime d’amendes de la Loi sont entrées en vigueur le
22 juin 2012. Les paragraphes 272(2), (3) et (4), et 272.1(2), (3)
et (4) de la Loi déterminent les peines applicables aux contrevenants. Les infractions incluent le défaut de se conformer à toute
obligation découlant de la Loi ainsi que le fait de fournir des renseignements faux ou trompeurs. L’auteur de l’infraction encourt
sur déclaration de culpabilité (soit par procédure sommaire ou par
mise en accusation) une amende maximale de 12 millions de dollars ou un emprisonnement maximal de trois ans, ou les deux.
La version à jour de la Loi, y compris les dernières modifications, est accessible sur le site Internet du ministère de la Justice à
l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/C-15.31/.
L’application de la Loi est régie selon la Politique d’observation et d’application de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999), qui est accessible à l’adresse www.
ec.gc.ca/lcpe-cepa/default.asp?lang=Fr&n=5082BFBE-1. Veuillez communiquer avec la Direction générale de l’application de la
loi par courriel à environmental.enforcement@ec.gc.ca pour signaler une infraction présumée à la Loi.
Une copie électronique du présent avis est disponible aux
adresses Internet suivantes : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/notices
ou www.ec.gc.ca/ges-ghg.
[38-1-o]
[38-1-o]
Reporting requirements on greenhouse gas emissions outlined
in this notice are now collected via Environment Canada’s Single
Window (EC SW) system that was launched in March 2010. The
EC SW system currently collects data for the National Pollutant
Release Inventory and its partners (Toxics Reduction Act, 2009, of
Ontario, Ontario Regulation 127/01, Chemistry Industry Association of Canada NERM Survey, and CCME National Framework
for Petroleum Refinery Emission Reductions), Environment Canada’s Greenhouse Gas Emissions Reporting Program, and GHG
reporting for British Columbia, Alberta, and Ontario. The EC SW
system is currently being considered for GHG reporting by other
provinces. The use of a single system for reporting on GHG emissions helps to reduce the reporting burden on industry, and the
overall cost to government. The system requires industry to submit information that is common to multiple jurisdictions once, but
also accommodates reporting requirements and thresholds that are
jurisdiction specific.
Compliance with the Canadian Environmental Protection Act,
1999 (hereinafter referred to as the “Act”) is mandatory pursuant
to subsections 272(1) and 272.1(1) of the Act. Amendments to the
fine scheme of the Act came into force on June 22, 2012. Subsections 272(2), (3) and (4) and 272.1(2), (3) and (4) of the Act set
the penalties for persons who commit an offence under the Act.
Offences include failing to comply with an obligation arising
from the Act and providing false or misleading information. Penalties for offences can result, upon conviction (either summary
conviction or indictment), in fines of not more than $12 million,
imprisonment for a term of not more than three years, or both.
The current text of the Act, including the most recent amendments, is available on Justice Canada’s Web site: http://laws-lois.
justice.gc.ca/eng/acts/C-15.31/.
The Act is enforced in accordance with the Compliance and
Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, available at www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/default.asp?lang=
En&n=5082BFBE-1. Suspected violations under the Act can be
reported to the Enforcement Branch by email at environmental.
enforcement@ec.gc.ca.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
MIGRATORY BIRDS CONVENTION ACT, 1994
LOI DE 1994 SUR LA CONVENTION CONCERNANT LES
OISEAUX MIGRATEURS
Notice with respect to temporary possession of migratory birds
Avis concernant la possession temporaire d’oiseaux migrateurs
In order to conduct a survey for avian viruses, the Canadian
Minister of the Environment has issued a notice under the authority of section 36 of the Migratory Birds Regulations to vary the
Afin de réaliser un relevé concernant les virus aviaires, le ministre canadien de l’Environnement a émis un avis autorisé en
vertu de l’article 36 du Règlement sur les oiseaux migrateurs pour
2686
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
application of paragraph 6(b) of the Migratory Bird Regulations
to allow for the temporary possession of found-dead migratory
birds. A person is permitted to temporarily possess dead migratory birds to allow for “swift delivery” of such birds to provincial
or territorial authorities for analysis. In all other circumstances, a
prohibition against possessing the carcass of a migratory bird
remains in effect. This notice comes into force for a period of one
year from September 6, 2012. The Government of Canada is responsible, under the Migratory Birds Convention Act, 1994, to
ensure that populations of migratory birds are maintained, protected and conserved.
modifier l’application de l’alinéa 6b) du Règlement sur les oiseaux migrateurs afin de permettre la possession temporaire des
oiseaux migrateurs trouvés morts. Une personne est autorisée à
avoir temporairement en sa possession des oiseaux migrateurs
morts afin d’en permettre la « livraison rapide » aux laboratoires
autorisés pour être analysés. En toutes autres circonstances, l’interdiction d’avoir en sa possession la carcasse d’un oiseau migrateur demeure en vigueur. Cet avis entre en vigueur pour une période d’un an, à compter du 6 septembre 2012. Le gouvernement
du Canada a la responsabilité, selon la Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs, de veiller à ce que les
populations d’oiseaux migrateurs soient maintenues, protégées et
conservées.
The Canadian Cooperative Wildlife Health Centre coordinates
Canada’s Interagency Wild Bird Influenza Survey. Information
on where to submit found dead migratory birds is available by
viewing the Canadian Cooperative Wildlife Health Centre Web
site at www.ccwhc.ca/contact_us.php or by telephoning 1-800567-2033. Guidance on precautions for the handling of wild birds
is available from the Public Health Agency of Canada on its Web
site: www.phac-aspc.gc.ca/influenza/fs-hwb-fr-mos-eng.php.
Le Centre Canadien Coopératif de la Santé de la Faune coordonne le Relevé interorganisationnel canadien sur l’influenza
aviaire chez les oiseaux sauvages. Vous pouvez obtenir de l’information concernant la collecte et la présentation d’oiseaux morts
en visitant le site Web du Centre Canadien Coopératif de la Santé
de la Faune au www.ccwhc.ca/contact_us.php (en anglais seulement) ou en composant le 1-800-567-2033. Des conseils généraux
sur les précautions à prendre lorsqu’on manipule des oiseaux sauvages sont disponibles sur le site Web de l’Agence de la santé
publique du Canada au www.phac-aspc.gc.ca/influenza/fs-hwbfr-mos-fra.php.
September 6, 2012
Le 6 septembre 2012
VIRGINIA PORTER
Director General
Canadian Wildlife Service
La directrice générale
Service canadien de la faune
VIRGINIA PORTER
[38-1-o]
[38-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and position/Nom et poste
Order in Council/Décret
Jenkins, P. Thomas
Special adviser to the Minister of Public Works and Government Services/
Conseiller spécial du ministre des Travaux publics et des Services
gouvernementaux
Part-time basis/À temps partiel
2012-1061
Longworth, Thomas J.
Vancouver Fraser Port Authority/Administration portuaire de Vancouver Fraser
Director/Administrateur
2012-1066
September 14, 2012
Le 14 septembre 2012
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
2687
Name and position/Nom et poste
Instrument of Advice dated August 28, 2012/Instrument d’avis en date du 28 août 2012
Aglukkaq, The Hon./L’hon. Leona, P.C./c.p.
Minister of Health and Minister of State to assist the Minister of Foreign Affairs
to be styled Minister of Health, Minister of the Canadian Northern Economic
Development Agency and Minister for the Arctic Council/Ministre de la Santé et
ministre d’État déléguée auprès du ministre des Affaires étrangères devant porter
le titre de ministre de la Santé, ministre de l’Agence canadienne de
développement économique du Nord et ministre du Conseil de l’Arctique
September 14, 2012
Le 14 septembre 2012
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[38-1-o]
[38-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Senators called
Sénateurs appelés
His Excellency the Governor General has been pleased to
summon to the Senate of Canada, by letters patent under the
Great Seal of Canada, bearing date of September 6, 2012:
— Bellemare, Diane, of Montréal, in the Province of Quebec,
Member of the Senate and a Senator for the division of Alma,
in the Province of Quebec;
— Enverga Jr., Tobias C., of Toronto, in the Province of Ontario,
Member of the Senate and a Senator for the Province of
Ontario;
— McInnis, Thomas Johnson, of Halifax, in the Province of
Nova Scotia, Member of the Senate and a Senator for the
Province of Nova Scotia;
— McIntyre, Paul E., Q.C., of Charlo, in the Province of New
Brunswick, Member of the Senate and a Senator for the Province of New Brunswick; and
— Ngo, Thanh Hai, of Ottawa, in the Province of Ontario, Member of the Senate and a Senator for the Province of Ontario.
September 6, 2012
DIANE BÉLANGER
Official Documents Registrar
Il a plu à Son Excellence le Gouverneur général de mander au
Sénat du Canada, par lettres patentes sous le grand sceau du Canada portant la date du 6 septembre 2012 :
— Bellemare, Diane, de Montréal, dans la province de Québec,
membre du Sénat et sénateur pour la division d’Alma, dans la
province de Québec;
— Enverga Jr., Tobias C., de Toronto, dans la province
d’Ontario, membre du Sénat et sénateur pour la province
d’Ontario;
— McInnis, Thomas Johnson, d’Halifax, dans la province de la
Nouvelle-Écosse, membre du Sénat et sénateur pour la province de la Nouvelle-Écosse;
— McIntyre, Paul E., c.r., de Charlo, dans la province du Nouveau-Brunswick, membre du Sénat et sénateur pour la province du Nouveau-Brunswick;
— Ngo, Thanh Hai, d’Ottawa, dans la province d’Ontario, membre du Sénat et sénateur pour la province d’Ontario.
Le 6 septembre 2012
La registraire des documents officiels
DIANE BÉLANGER
[38-1-o]
[38-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
TELECOMMUNICATIONS ACT
LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS
Notice No. SMSE-011-12 — Part II, Amendment 1; Part VI,
Amendment 1; and Part VII, Amendment 4 of CS-03, Issue 9
Avis no SMSE-011-12 — Partie II, Modification 1; Partie VI,
Modification 1; et Partie VII, Modification 4 de la SC-03,
9e édition
Notice is hereby given that Industry Canada is releasing the
following documents related to the Compliance Specification for
Avis est par la présente donné qu’Industrie Canada publie les
documents qui suivent de la Spécification de conformité relative
2688
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Terminal Equipment, Terminal Systems, Network Protection Devices, Connection Arrangements and Hearing Aids Compatibility,
CS-03, Issue 9:
1. Part II, Amendment 1, Requirements for Terminal Equipment
Intended for Connection to 1.544 Mbps (DS-1) Digital
Interfaces;
2. Part VI, Amendment 1, Requirements for Integrated Services
Digital Network Terminal Equipment; and
3. Part VII, Amendment 4, Requirements for Limited-Distance
Modem and Digital Subrate Terminal Equipment.
aux équipements terminaux, aux systèmes terminaux, aux dispositifs de protection de réseau, aux dispositifs de connexion et à la
compatibilité avec les prothèses auditives, SC-03, 9e édition :
1. Partie II, Modification 1, Exigences relatives aux équipements
terminaux destinés à être raccordés à des interfaces numériques 1,544 Mbit/s (DS-1);
2. Partie VI, Modification 1, Exigences relatives à l’équipement
terminal de réseau numérique avec intégration des services;
3. Partie VII, Modification 4, Exigences relatives à l’équipement
terminal à modem courte distance et à l’équipement terminal
numérique à sous-débit.
The above parts of CS-03 have been amended to update some
methods of measurements and figures. The following changes
have been introduced:
(1) Part II:
i. Reworded the following methods of measurement for
accuracy: sections 3.2.2; 3.3.2; 3.4.2.1; 3.6.2.2; and
3.6.4.2;
ii. Updated the following figures for accuracy and clarity:
figures 3.2; 3.3(b); 3.4; 3.5(a); 3.6(a); 3.6(b); 3.6(c);
3.6(d) and 3.6(f); and
iii. Other changes:
— Corrected the formula to calculate the power in
dBm illustrated in the Alternative Method of
Measurement in Section 3.4.2.2;
— Corrected Section 3.6.3.1, Encoded Analog Content Requirements, paragraph (2), to meet requirements of 3.6.5.1; and
— Moved Table 3.6 to its corresponding section (3.6.5.2.)
Les parties susmentionnées de la SC-03 ont été modifiées pour
refléter la mise à jour de certaines méthodes de mesure et figures.
Les modifications qui suivent ont été apportées :
(1) Partie II :
i. Reformulation des méthodes de mesure qui suivent
pour plus de précision : méthodes de mesure 3.2.2;
3.3.2; 3.4.2.1; 3.6.2.2 et 3.6.4.2;
ii. Mise à jour des figures qui suivent pour plus de précision et de clarté : figures 3.2; 3.3 b); 3.4; 3.5 a); 3.6 a);
3.6 b); 3.6 c); 3.6 d) et 3.6 f);
iii. Autres modifications :
— Correction des formules de calcul de la puissance en dBm, illustrées dans l’autre méthode de
mesure à la section 3.4.2.2;
— Correction du paragraphe (2) de la section 3.6.3.1,
Exigences relatives au contenu analogique codé,
en vue de l’atteinte des exigences de la section 3.6.5.1;
— Déplacement du tableau 3.6 dans sa section correspondante (3.6.5.2).
(2) Partie VI :
i. Reformulation des méthodes de mesures qui suivent
pour plus de précision : 3.3.1.3; 3.4.2; 3.5.2.2 et 3.5.4.2;
ii. Mise à jour des figures qui suivent pour plus de précision et de clarté : figures 3.3 a), 3.3 b) et 3.3 e); 3.4 b);
3.5 a) et 3.5 b);
iii. Autres modifications :
— Correction des formules de calcul de la puissance totale à 772 kHz (section 3.3.1.3);
— Ajout de la valeur de la résistance de l’étalonnage (RL) pour les installations à interface
d’accès à débit primaire et à débit de base dans la
figure 3.4 b);
— Suppression des figures désuètes 3.5 c) et 3.5 d)
sur les caractéristiques de transfert des fichiers;
— Suppression du paragraphe sur la connexion de
terre (G) dans les figures 3.3 a), b), c) et e);
3.4 b) et 3.5 a), et insertion de ce paragraphe
comme nouvelle section (la section 1.6).
(3) Partie VII :
i. Dans le cas des tensions métalliques aux fréquences
supérieures à 270 kHz, la plage de fréquence a été
changée de 270 kHz-6 MHz à 270 kHz-30 MHz. Ces
modifications se retrouvent dans :
— Exigences : sections 3.1.1.1(2) c) et 3.1.1.1(2) d);
— Méthodes de mesure : sections 3.1.3.4(2) et
3.1.3.5(2);
— Figures 3.1.3 e) et 3.1.3 f).
(2) Part VI:
i. Reworded the following methods of measurement for
accuracy: sections 3.3.1.3; 3.4.2; 3.5.2.2; and 3.5.4.2;
ii. Updated the following figures for accuracy and clarity:
figures 3.3(a), 3.3(b) and 3.3(e); 3.4(b); 3.5(a) and
3.5(b); and
iii. Other changes:
— Corrected the formula for calculating the total
power at 772 kHz (Section 3.3.1.3);
— Added in figure 3.4(b) the calibration resistor
value (RL) for primary rate access and basic rate
access devices;
— Deleted obsolete figures 3.5(c) and 3.5(d) related
to filter transfer characteristics; and
— Connection to ground (G) condition paragraph
was deleted from figures 3.3(a), 3.3(b), 3.3(c),
3.3(e), 3.4(b) and 3.5(a); and inserted as a new
section (see Section 1.6).
(3) Part VII:
i. For metallic voltages at frequencies above 270 kHz, the
frequency range was changed from 270 kHz–6 MHz to
270 kHz–30 MHz. This change was reflected in
— Requirements: sections 3.1.1.1(2)(c) and
3.1.1.1(2)(d);
— Method of Measurement: sections 3.1.3.4(2) and
3.1.3.5(2); and
— Figures 3.1.3(e) and 3.1.3(f).
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2689
ii. Reworded Method of Measurement in Section 3.2.9.2
for accuracy;
iii. Updated the following figures for accuracy and clarity:
figures 3.1.3(a) to 3.1.3(d); 3.1.4(a) and (b); 3.2.4;
3.2.7; and 3.2.8; and
iv. Other changes:
— In Figure 3.2.9(b), the wide band transformer T1
was changed from 100:100 ohms to 135:135
ohms; and
— Minor edits were made in sections 3.2.9.1 and
3.2.9.2 to be consistent with the symbols used in
Figure 3.2.9(b).
ii. Reformulation des méthodes de mesure à la section 3.2.9.2 pour plus de précision;
iii. Mise à jour des figures qui suivent pour plus de précision et de clarté : figures 3.1.3 a) à 3.1.3 d); 3.1.4 a)
et b); 3.2.4; 3.2.7 et 3.2.8;
iv. Autres modifications :
— Dans la figure 3.2.9 b), le transformateur large
bande T1 a été changé de 100:100 ohms à
135:135 ohms;
— Corrections mineures dans les sections 3.2.9.1 et
3.2.9.2 en vue de l’uniformité avec les symboles
utilisés dans la figure 3.2.9 b).
Part II, Amendment 1; Part VI, Amendment 1; and Part VII,
Amendment 4 of CS-03, Issue 9, will come into effect upon publication of this notice.
La Partie II, Modification 1, la Partie VI, Modification 1 et la
Partie VII, Modification 4, de la SC-03, 9e édition, prendront effet
sur publication du présent avis.
Interested parties should submit their comments within 75 days
of the date of publication of this notice. Soon after the close of
the comment period, all comments received will be posted on
Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum.
Les parties intéressées doivent faire part de leurs observations
dans les 75 jours suivant la date de publication du présent avis.
Peu après la fin de la période de présentation des observations,
toutes les observations reçues seront affichées sur le site Web de
Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada, à
l’adresse www.ic.gc.ca/spectre.
Submitting comments
Présentation des commentaires
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word or Adobe PDF) to
the following email address: telecom.reg@ic.gc.ca, along with a
note specifying the software, version number and operating system used.
Les répondants sont invités à présenter leurs observations sous
forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe
PDF) accompagnées d’une note précisant le logiciel, la version et
le système d’exploitation utilisés à l’adresse suivante : telecom.
reg@ic.gc.ca.
Written submissions should be addressed to the Director, Technical Regulation and Conformance, Industry Canada, 300 Slater
Street, 13th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0C8.
Les observations sur papier doivent être adressées au Directeur,
Réglementation technique et mise en conformité, Industrie Canada, 300, rue Slater, 13e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I, the
publication date, the title and the notice reference number
(SMSE-011-12).
Toutes les soumissions doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence
de l’avis (SMSE-011-12).
Obtaining copies
Pour obtenir des exemplaires
Copies of this notice and of documents referred to herein are
available electronically on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum.
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur
le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
Official versions of Canada Gazette notices can be viewed at
www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html. Printed copies of the
Canada Gazette can be ordered by telephoning the sales counter
of Publishing and Depository Services at 613-941-5995 or 1-800635-7943.
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du
Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/indexfra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes
des Éditions et Services de dépôt au 613-941-5995 ou au 1-800635-7943.
August 31, 2012
Le 31 août 2012
MARC DUPUIS
Director General
Engineering, Planning and Standards Branch
Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS
[38-1-o]
[38-1-o]
2690
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND
EMERGENCY PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET
DE LA PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Designation as fingerprint examiner
Désignation à titre de préposé aux empreintes digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
designate the following person of the Abbotsford Police Department as a fingerprint examiner:
Michelle Zion
Ottawa, September 7, 2012
RICHARD WEX
Assistant Deputy Minister
Law Enforcement and Policing Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par
la présente la personne suivante du service de police d’Abbotsford à titre de préposé aux empreintes digitales :
Michelle Zion
Ottawa, le 7 septembre 2012
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[38-1-o]
[38-1-o]
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND
EMERGENCY PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET
DE LA PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Revocation of designation as fingerprint examiner
Révocation de nominations à titre de préposé aux empreintes
digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
revoke the designation of the following persons of the Ottawa
Police Service as fingerprint examiners:
Anthony Gagnon
Natalie Elder
Chris Kiez
Shawn Rainville
Shawn McDonald
Ottawa, September 7, 2012
RICHARD WEX
Assistant Deputy Minister
Law Enforcement and Policing Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je révoque
par la présente la nomination des personnes suivantes du service
de police d’Ottawa à titre de préposé aux empreintes digitales :
Anthony Gagnon
Natalie Elder
Chris Kiez
Shawn Rainville
Shawn McDonald
Ottawa, le 7 septembre 2012
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[38-1-o]
[38-1-o]
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND
EMERGENCY PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET
DE LA PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Revocation of designation as fingerprint examiner
Révocation de nominations à titre de préposé aux empreintes
digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
revoke the designation of the following persons of the York Regional Police as fingerprint examiners:
David Juck
Rodney Fraser
Kevin Bryan
Jeffrey Evans
Patricia Michaud
Christopher Orme
RICHARD WEX
Assistant Deputy Minister
Law Enforcement and Policing Branch
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je révoque
par la présente la nomination des personnes suivantes du service
de police régional de York à titre de préposé aux empreintes
digitales :
David Juck
Rodney Fraser
Kevin Bryan
Jeffrey Evans
Patricia Michaud
Christopher Orme
Ottawa, le 7 septembre 2012
Le sous-ministre adjoint
Secteur de la police et de l’application de la loi
RICHARD WEX
[38-1-o]
[38-1-o]
Ottawa, September 7, 2012
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2691
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
B2B Bank — Letters patent of continuation and order to
commence and carry on business
B2B Banque — Lettres patentes de prorogation et ordonnance
autorisant une banque à fonctionner
Notice is hereby given of the issuance
• pursuant to subsection 35(1) of the Bank Act, of letters patent
continuing B2B Trust, a company incorporated under the
Trust and Loan Companies Act, as a bank under the Bank Act
under the name B2B Bank, effective July 7, 2012; and
• pursuant to subsection 48(3) of the Bank Act, of an order authorizing B2B Bank to commence and carry on business, effective July 7, 2012.
JULIE DICKSON
Superintendent of Financial Institutions
Avis est par les présentes donné de la délivrance,
• sur le fondement du paragraphe 35(1) de la Loi sur les banques, de lettres patentes prorogeant B2B Trust, une société
constituée sous le régime de la Loi sur les sociétés de fiducie
et de prêt, comme une banque sous le régime de la Loi sur les
banques sous le nom B2B Banque, à compter du 7 juillet
2012;
• sur le fondement du paragraphe 48(3) de la Loi sur les banques, d’une ordonnance autorisant une société à fonctionner
sous la dénomination sociale B2B Banque, à compter du
7 juillet 2012.
Le 10 septembre 2012
La surintendante des institutions financières
JULIE DICKSON
[38-1-o]
[38-1-o]
September 10, 2012
2692
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Forty-First Parliament
Première session, quarante et unième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
May 28, 2011.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 28 mai 2011.
Pour de plus amples renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2693
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of a charity
Révocation de l’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(b) and to
subsections 168(2) and 248(1) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the organization listed
below and that the revocation of the registration is effective on
the date of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’organisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)b) et aux paragraphes 168(2) et 248(1) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement de l’organisme mentionné ci-dessous et que la révocation
de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent
avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
886338086RR0001
INSTITUTE FOR GLOBAL ETHICS (CANADA)/INSTITUT D’ÉTHIQUES MONDIALES (CANADA), ROCKPORT, ME, U.S.A.
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
Following a request from the charities listed below to have
their status as a charity revoked, the following notice of intention
to revoke was sent:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(a) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(a)
thereof, the revocation of the registration is effective on the
date of publication of this notice in the Canada Gazette.”
À la suite d’une demande présentée par les organismes de bienfaisance indiqués ci-après, l’avis d’intention de révocation suivant
a été envoyé :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)a) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention
de révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance
mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)a) de cette loi
et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à la
publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
104798152RR0001
138896840RR0001
893647651RR0001
SERVICE À LA COMMUNAUTÉ DU ROUSSEAU INC., RAWDON (QC)
ENTRE-TIENS DE LA HAUTE-GASPÉSIE CORPORATION D’AIDE À DOMICILE, SAINTE-ANNE-DES-MONTS (QC)
AIDE-MAISON VALLÉE DE LA MATAPÉDIA, AMQUI (QC)
CATHY HAWARA
Director General
Charities Directorate
La directrice générale
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
EXPIRY OF ORDER
EXPIRATION DE L’ORDONNANCE
Carbon steel pipe nipples and adaptor fittings
Raccords filetés de tuyaux en acier au carbone et raccords
d’adaptateur
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) hereby gives notice, pursuant to subsection 76.03(2) of the Special
Import Measures Act (SIMA), that its order made on July 15, 2008,
in Expiry Review No. RR-2007-003, continuing the finding made
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal)
donne avis par la présente, aux termes du paragraphe 76.03(2) de
la Loi sur les mesures spéciales d’importation (LMSI), que son
ordonnance rendue le 15 juillet 2008, dans le cadre du réexamen
2694
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
relatif à l’expiration no RR-2007-003, prorogeant des conclusions rendues le 16 juillet 2003, dans le cadre de l’enquête
no NQ-2002-004, et modifiées le 8 juin 2007, dans le cadre du
réexamen intermédiaire no RD-2006-006, concernant le dumping
de raccords filetés de tuyaux en acier au carbone et de raccords
d’adaptateur, d’un diamètre nominal de 6 pouces ou moins ou
l’équivalent métrique, originaires ou exportés de la République populaire de Chine, expirera (expiration no LE-2012-002)
le 14 juillet 2013. Aux termes de la LMSI, les conclusions de
dommage ou de menace de dommage et la protection spéciale qui
y est associée, soit par des droits antidumping ou des droits compensateurs, expirent cinq ans suivant la date de la dernière ordonnance ou des dernières conclusions, à moins qu’un réexamen
relatif à l’expiration n’ait été entrepris avant cette date.
Aux fins de sa procédure d’expiration, le Tribunal procédera
sous forme d’exposés écrits. Tout organisme, entreprise, personne
ou gouvernement qui souhaite participer à la présente enquête à
titre de partie doit déposer auprès du secrétaire un avis de participation au plus tard le 26 septembre 2012. Chaque conseiller qui
désire représenter une partie à la présente enquête doit aussi déposer auprès du secrétaire un avis de représentation, ainsi qu’un
acte de déclaration et d’engagement, au plus tard le 26 septembre
2012.
Les parties qui désirent un réexamen relatif à l’expiration de
cette ordonnance, ou qui s’y opposent, doivent déposer auprès du
secrétaire du Tribunal, au plus tard le 1er octobre 2012, leurs exposés écrits publics faisant état des renseignements, avis et arguments pertinents. Lorsque des points de vue différents sont exprimés, chaque partie qui a déposé un exposé en réponse à l’avis
d’expiration aura l’occasion de répondre, par écrit, aux observations des autres parties. Les parties qui désirent répondre aux exposés doivent le faire au plus tard le 15 octobre 2012.
Tous les exposés doivent être déposés auprès du Tribunal en
20 copies.
Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, une personne qui fournit des renseignements au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels
en totalité ou en partie doit fournir, entre autres, une version ne
comportant pas les renseignements désignés comme confidentiels
ou un résumé ne comportant pas de tels renseignements, ou une
explication énonçant pourquoi il est impossible de faire le résumé
en question.
Le Tribunal rendra une décision le 31 octobre 2012 sur le bienfondé d’un réexamen relatif à l’expiration. Si le Tribunal n’est pas
convaincu du bien-fondé d’un réexamen relatifs à l’expiration,
l’ordonnance expirera à la date d’expiration prévue. Le Tribunal
publiera ses motifs au plus tard 15 jours après sa décision. Si le
Tribunal décide d’entreprendre un réexamen relatif à l’expiration,
il fera publier un avis de réexamen relatif à l’expiration.
Les exposés écrits, la correspondance et les demandes de renseignements au sujet du présent avis doivent être envoyés au Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, 333, avenue
Laurier Ouest, 15e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, 613-9933595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), secretaire@tccecitt.gc.ca (courriel).
Des renseignements additionnels concernant la présente procédure se trouvent dans le document intitulé « Renseignements additionnels — Raccords filetés de tuyaux en acier au carbone et
raccords d’adaptateur », qui est joint à l’avis d’expiration de
l’ordonnance, expiration no LE-2012-002, affiché sur le site Web
du Tribunal à l’adresse www.tcce-citt.gc.ca.
Ottawa, le 11 septembre 2012
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[38-1-o]
[38-1-o]
on July 16, 2003, in Inquiry No. NQ-2002-004, and as amended
on June 8, 2007, in Interim Review No. RD-2006-006, concerning the dumping of carbon steel pipe nipples and adaptor fittings,
in nominal diameters up to and including 6 inches or the metric
equivalents, originating in or exported from the People’s Republic
of China, is scheduled to expire (Expiry No. LE-2012-002) on
July 14, 2013. Under SIMA, findings of injury or threat of injury
and the associated special protection in the form of anti-dumping
or countervailing duties expire five years from the date of the last
order or finding, unless an expiry review has been initiated before
that date.
The Tribunal’s expiry proceeding will be conducted by way of
written submissions. Any firm, organization, person or government wishing to participate as a party in these proceedings must
file a notice of participation with the Secretary on or before September 26, 2012. Each counsel who intends to represent a party in
these proceedings must also file a notice of representation, as well
as a declaration and undertaking, with the Secretary on or before
September 26, 2012.
Parties requesting or opposing the initiation of an expiry review
of the said order shall file their written public submissions containing relevant information, opinions and arguments, with the
Secretary of the Tribunal no later than October 1, 2012. Where
there are opposing views, each party that filed a submission in
response to the notice of expiry will be given an opportunity to
respond in writing to the representations of other parties. Parties
wishing to respond to the submissions must do so no later than
October 15, 2012.
All submissions must be filed with the Tribunal in 20 copies.
In accordance with section 46 of the Canadian International
Trade Tribunal Act, a person who provides information to the
Tribunal and who wishes some or all of the information to be kept
confidential must, among other things, submit a non-confidential
edited version or summary of the information designated as confidential, or a statement indicating why such a summary cannot be
made.
The Tribunal will issue a decision on October 31, 2012, on
whether an expiry review is warranted. If the Tribunal decides
that an expiry review is not warranted, the order will expire on its
scheduled expiry date. The Tribunal will issue its reasons no later
than 15 days after its decision. If the Tribunal decides to initiate
an expiry review, it will issue a notice of expiry review.
Written submissions, correspondence and requests for information regarding this notice should be addressed to the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, 333 Laurier Avenue W,
15th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0G7, 613-993-3595 (telephone),
613-990-2439 (fax), secretary@citt-tcce.gc.ca (email).
Further details regarding this proceeding are contained in the
document entitled “Additional Information — Carbon Steel Pipe
Nipples and Adaptor Fittings”, which is appended to the Notice of
Expiry of Order, Expiry No. LE-2012-002, and is available on the
Tribunal’s Web site at www.citt-tcce.gc.ca.
Ottawa, September 11, 2012
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2695
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
The following documents are abridged versions of the Commission’s original documents. The original documents contain a
more detailed outline of the applications, including the locations
and addresses where the complete files for the proceeding may
be examined. These documents are posted on the Commission’s
Web site and may also be examined at the Commission’s offices
and public examination rooms. Furthermore, all documents relating to a proceeding, including the notices and applications,
are posted on the Commission’s Web site under “Public
Proceedings.”
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011,
les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes sont entrées en
vigueur. Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le
Conseil affiche directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca,
certaines demandes de radiodiffusion sous la rubrique « Demandes de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est important de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour »
du site Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne
des avis de consultation publiés et des instances en cours, ainsi
qu’un lien aux demandes de la partie 1.
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des documents originaux du Conseil. Les documents originaux contiennent une description plus détaillée de chacune des demandes, y
compris les lieux et les adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets de l’instance. Ces documents sont affichés sur
le site Web du Conseil et peuvent également être consultés aux
bureaux et aux salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs,
tous les documents qui se rapportent à une instance, y compris les
avis et les demandes, sont affichés sur le site Web du Conseil
sous « Instances publiques ».
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PART 1 APPLICATIONS
DEMANDES DE LA PARTIE 1
The following applications were posted on the Commission’s
Web site between September 7, 2012, and September 13, 2012:
Canadian Broadcasting Corporation
Edson, Alberta
2012-1097-1
Addition of a transmitter for CBX-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 10, 2012
Canadian Broadcasting Corporation
Grande Cache, Alberta
2012-1098-9
Addition of a transmitter for CBX-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 10, 2012
Canadian Broadcasting Corporation
High Level, Alberta
2012-1099-7
Addition of a transmitter for CBX-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 10, 2012
Canadian Broadcasting Corporation
Fort Vermilion, Alberta
2012-1100-5
Addition of a transmitter for CBX-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 10, 2012
Canadian Broadcasting Corporation
Rainbow Lake, Alberta
2012-1101-0
Addition of a transmitter for CBX-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 10, 2012
Les demandes suivantes ont été affichées sur le site Web du
Conseil entre le 7 septembre 2012 et le 13 septembre 2012 :
Société Radio-Canada
Edson (Alberta)
2012-1097-1
Ajout d’un émetteur pour CBX-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 10 octobre 2012
Société Radio-Canada
Grande Cache (Alberta)
2012-1098-9
Ajout d’un émetteur pour CBX-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 10 octobre 2012
Société Radio-Canada
High Level (Alberta)
2012-1099-7
Ajout d’un émetteur pour CBX-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 10 octobre 2012
Société Radio-Canada
Fort Vermilion (Alberta)
2012-1100-5
Ajout d’un émetteur pour CBX-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 10 octobre 2012
Société Radio-Canada
Rainbow Lake (Alberta)
2012-1101-0
Ajout d’un émetteur pour CBX-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 10 octobre 2012
2696
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Newcap Inc.
Fredericton, New Brunswick
2012-1122-6
Technical amendment for CIHI-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 11, 2012
Newcap Inc.
Fredericton, New Brunswick
2012-1120-1
Technical amendment for CFRK-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 11, 2012
Native Communication Inc.
Winnipeg, Manitoba
2012-1125-0
Amendment to a condition of licence for CIUR-FM
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 12, 2012
Newcap Inc.
Fredericton (Nouveau-Brunswick)
2012-1122-6
Modification technique pour CIHI-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 11 octobre 2012
Newcap Inc.
Fredericton (Nouveau-Brunswick)
2012-1120-1
Modification technique pour CFRK-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 11 octobre 2012
Native Communication Inc.
Winnipeg (Manitoba)
2012-1125-0
Modification à la condition de licence pour CIUR-FM
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 12 octobre 2012
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICES OF CONSULTATION
AVIS DE CONSULTATION
2012-475-1
September 12, 2012
2012-475-1
Le 12 septembre 2012
Notice of hearing
Avis d’audience
November 7, 2012
Gatineau, Quebec
Addition of application
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 5, 2012
Further to Broadcasting Notice of Consultation 2012-475, the
Commission announces the addition of the following application:
Item 24
Fiston Kalambay, on behalf of a corporation to be incorporated
Ottawa, Ontario
Application for a broadcasting licence to operate a Frenchlanguage religious FM radio programming undertaking in
Ottawa.
Le 7 novembre 2012
Gatineau (Québec)
Ajout d’une demande
Date butoir pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 5 octobre 2012
À la suite de l’avis de consultation de radiodiffusion 2012-475,
le Conseil annonce l’ajout de la demande suivante :
Article 24
Fiston Kalambay, au nom d’une société devant être constituée
Ottawa (Ontario)
Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant
l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM
religieuse de langue française à Ottawa.
2012-475-2
2012-475-2
September 14, 2012
Le 14 septembre 2012
Notice of hearing
Avis d’audience
November 7, 2012
Gatineau, Quebec
Addition of application
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: October 5, 2012
Further to Broadcasting Notices of Consultation 2012-475 and
2012-475-1, the Commission announces the addition of the following application:
Item 25
CHMZ-FM Radio Ltd.
Tofino, British Columbia
Application for authority to acquire the assets of the Englishlanguage commercial radio programming undertaking CHMZFM Tofino from McBride Communications and Umeek,
Le 7 novembre 2012
Gatineau (Québec)
Ajout d’une demande
Date butoir pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 5 octobre 2012
À la suite des avis de consultation de radiodiffusion 2012475 et 2012-475-1, le Conseil annonce l’ajout de la demande
suivante :
Article 25
CHMZ-FM Radio Ltd.
Tofino (Colombie-Britannique)
Demande en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif de
l’entreprise de programmation de radio commerciale de langue
anglaise CHMZ-FM Tofino de McBride Communications et
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2697
partners in WIRE GP, and for a new licence to continue the
operation of CHMZ-FM under the same terms and conditions
of licence as those in effect under the current licence, which
expires on December 31, 2012.
Umeek, associés dans WIRE GP, ainsi qu’une nouvelle licence
afin de poursuivre l’exploitation de CHMZ-FM selon les
mêmes modalités et conditions de licence que celles en vigueur
dans la licence actuelle, qui expire le 31 décembre 2012.
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées
ci-après en s’adressant au CRTC.
2012-485
2012-485
September 11, 2012
Various applicants
Toronto, Ontario
Approved — Application for a broadcasting licence to operate a
new commercial FM radio station in Toronto.
Le 11 septembre 2012
Denied — Applications relating to broadcasting licences for radio
stations in Toronto.
Divers demandeurs
Toronto (Ontario)
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin d’exploiter une nouvelle station de radio FM commerciale à Toronto.
Refusé — Demandes relatives à des licences de radiodiffusion
pour des stations de radio à Toronto.
2012-486
2012-486
September 11, 2012
Le 11 septembre 2012
Sarabjeet S. Arora, on behalf of a not-for-profit corporation to
be incorporated
Brampton, Ontario
Denied — Application for a broadcasting licence to operate a
community AM radio programming undertaking in Brampton.
Sarabjeet S. Arora, au nom d’une société sans but lucratif
devant être constituée
Brampton (Ontario)
Refusé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin d’exploiter une entreprise de programmation de radio
AM communautaire à Brampton.
2012-487
2012-487
September 11, 2012
Various applicants
Markham, Ontario
Approved — Application for a broadcasting licence to operate a
commercial FM radio station in Markham.
Denied — Application for a broadcasting licence to operate an
ethnic commercial AM radio station to serve Markham.
2012-488
September 12, 2012
Le 11 septembre 2012
Plusieurs demandeurs
Markham (Ontario)
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin d’exploiter une station de radio FM commerciale devant desservir Markham.
Refusé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion afin d’exploiter une station de radio AM commerciale à
caractère ethnique devant desservir Markham.
2012-488
Le 12 septembre 2012
Canadian Broadcasting Corporation
Whitehorse, Yukon Territory
Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English-language radio station CFWH-FM Whitehorse, by
adding a new low-power FM transmitter at Whitehorse.
Société Radio-Canada
Whitehorse (Territoire du Yukon)
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodiffusion de la station de radio de langue anglaise CFWH-FM
Whitehorse en ajoutant un nouvel émetteur FM de faible puissance à Whitehorse.
2012-489
2012-489
September 12, 2012
Bonne Bay Cottage Hospital Heritage Corporation
Norris Point and Rocky Harbour, Newfoundland and Labrador
Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English-language, low-power community radio station CHBBFM Norris Point, in order to add a new low-power FM transmitter
at Rocky Harbour.
Le 12 septembre 2012
Bonne Bay Cottage Hospital Heritage Corporation
Norris Point et Rocky Harbour (Terre-Neuve-et-Labrador)
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodiffusion de la station de radio communautaire de faible puissance
de langue anglaise CHBB-FM Norris Point afin d’ajouter un nouvel émetteur FM de faible puissance à Rocky Harbour.
2698
2012-490
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
September 12, 2012
2012-490
Le 12 septembre 2012
Rogers Broadcasting Limited
London, Ontario
Approved — Application to change the technical parameters of
the English-language commercial radio station CHST-FM London.
Rogers Broadcasting Limited
London (Ontario)
Approuvé — Demande en vue de changer les périmètres techniques de la station de radio commerciale de langue anglaise CHSTFM London.
2012-491
2012-491
September 12, 2012
Le 12 septembre 2012
My Broadcasting Corporation
Alliston, Ontario
Approved — Application for a broadcasting licence to operate an
English-language commercial FM radio station in Alliston.
My Broadcasting Corporation
Alliston (Ontario)
Approuvé — Demande de licence de radiodiffusion en vue
d’exploiter une station de radio FM commerciale de langue anglaise à Alliston.
2012-492
2012-492
September 13, 2012
Le 13 septembre 2012
Colba.Net Telecom Inc.
Hamilton/Niagara, Kingston, Kitchener, London, Oshawa,
Ottawa, Peterborough, Stratford, Toronto and Windsor, and
their surrounding areas, Ontario
Approved — Application for a regional broadcasting licence to
operate terrestrial broadcasting distribution undertakings to serve
the above-noted locations and their surrounding areas.
Télécom Colba.Net inc.
Hamilton/Niagara, Kingston, Kitchener, London, Oshawa,
Ottawa, Peterborough, Stratford, Toronto et Windsor et leurs
régions avoisinantes (Ontario)
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence régionale de
radiodiffusion afin d’exploiter des entreprises de distribution de
radiodiffusion terrestres devant desservir les localités susmentionnées et leurs régions avoisinantes.
2012-493
2012-493
September 13, 2012
Le 13 septembre 2012
Colba.Net Telecom Inc.
Montréal, Drummondville, Trois-Rivières, Gatineau,
Sherbrooke and Québec, and their surrounding areas, Quebec
Approved — Application for a regional broadcasting licence to
operate terrestrial broadcasting distribution undertakings to serve
the above-noted locations and their surrounding areas.
Télécom Colba.Net inc.
Montréal, Drummondville, Trois-Rivières, Gatineau,
Sherbrooke et Québec et leurs régions avoisinantes (Québec)
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence régionale de
radiodiffusion afin d’exploiter des entreprises de distribution de
radiodiffusion terrestres devant desservir les localités susmentionnées et leurs régions avoisinantes.
2012-494
2012-494
September 13, 2012
Le 13 septembre 2012
Canadian Broadcasting Corporation
Vancouver, British Columbia
Approved — Application to modify the technical parameters
of CBU-2-FM Vancouver, a rebroadcasting transmitter of the
English-language AM radio programming undertaking CBU
Vancouver.
Société Radio-Canada
Vancouver (Colombie-Britannique)
Approuvé — Demande en vue de modifier les paramètres techniques de CBU-2-FM Vancouver, un réémetteur de l’entreprise de
programmation de radio AM de langue anglaise CBU Vancouver.
2012-495
2012-495
September 13, 2012
Le 13 septembre 2012
Shaw Television G.P. Inc. (the general partner) and Shaw
Media Global Inc. (the limited partner), carrying on business as
Shaw Television Limited Partnership
Toronto, Ontario
Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English-language conventional television station CIII-DT-41
Toronto in order to add a digital transmitter to serve the area of
North Bay.
Shaw Television G.P. Inc. (l’associé commandité) et Shaw
Media Global Inc. (l’associé commanditaire), faisant affaires
sous le nom de Shaw Television Limited Partnership
Toronto (Ontario)
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodiffusion de la station de télévision traditionnelle de langue anglaise
CIII-DT-41 Toronto afin d’ajouter un émetteur numérique pour
desservir la région de North Bay.
2012-496
2012-496
September 13, 2012
Bell Media Inc.
Barrie, Hamilton, Burlington and Oakville, Ontario
Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English-language conventional television station CKVR-DT
Barrie in order to add a temporary digital transmitter to serve the
areas of Hamilton, Burlington and Oakville.
Le 13 septembre 2012
Bell Media Inc.
Barrie, Hamilton, Burlington et Oakville (Ontario)
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodiffusion de la station de télévision traditionnelle de langue anglaise CKVR-DT Barrie afin d’ajouter un émetteur numérique
temporaire pour desservir les régions de Hamilton, Burlington et
Oakville.
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2012-497
September 13, 2012
2012-497
2699
Le 13 septembre 2012
Asian Television Network International Limited
Across Canada
Approved — Revocation of the broadcasting licence for the
national, ethnic Category 2 specialty programming undertaking
known as AASTHA.
Asian Television Network International Limited
L’ensemble du Canada
Approuvé — Révocation de la licence de radiodiffusion de l’entreprise nationale de programmation d’émissions spécialisée de catégorie 2 à caractère ethnique connue sous le nom de AASTHA.
2012-498
2012-498
September 13, 2012
Le 13 septembre 2012
Asian Television Network International Limited
Across Canada
Approved — Revocation of the broadcasting licence for the
national, ethnic Category 2 specialty programming undertaking
known as ATN Bangla.
Asian Television Network International Limited
L’ensemble du Canada
Approuvé — Révocation de la licence de radiodiffusion de l’entreprise nationale de programmation d’émissions spécialisée de
catégorie 2 à caractère ethnique connue sous le nom de ATN
Bangla.
[38-1-o]
[38-1-o]
HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION REVIEW
COMMISSION
CONSEIL DE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION REVIEW ACT
LOI SUR LE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
Filing of a claim for exemption
Dépôt d’une demande de dérogation
Pursuant to paragraph 12(1)(a) of the Hazardous Materials Information Review Act, the Chief Screening Officer of the Hazardous Materials Information Review Commission hereby gives
notice of the receipt of the claims for exemption listed below.
Conformément à l’alinéa 12(1)a) de la Loi sur le contrôle des
renseignements relatifs aux matières dangereuses, le directeur de
la Section de contrôle du Conseil de contrôle des renseignements
relatifs aux matières dangereuses accuse, par les présentes, réception des demandes de dérogation énumérées ci-dessous.
Claimant/
Demandeur
Subject of the Claim
for Exemption
Objet de la demande
de dérogation
Q’MAX Solutions Inc.,
Calgary, Alberta
Q’MAX Solutions Inc.,
Calgary, Alberta
Schlumberger Canada Limited,
Calgary, Alberta
Chemical identity of
one ingredient
Chemical identity of
one ingredient
Chemical identity and
information that could be
used to identify a supplier of a
controlled product of
five ingredients
Chemical identity and
information that could be
used to identify a supplier of a
controlled product of
two ingredients
Chemical identity and
information that could be
used to identify a supplier of a
controlled product of
three ingredients
Chemical identity and
information that could be
used to identify a supplier of a
controlled product of
two ingredients
Chemical identity and
information that could be
used to identify a supplier of a
controlled product of
two ingredients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique et
renseignements qui pourraient
servir à identifier le fournisseur
d’un produit contrôlé de
cinq ingrédients
Dénomination chimique et
renseignements qui pourraient
servir à identifier le fournisseur
d’un produit contrôlé de
deux ingrédients
Dénomination chimique et
renseignements qui pourraient
servir à identifier le fournisseur
d’un produit contrôlé de
trois ingrédients
Dénomination chimique et
renseignements qui pourraient
servir à identifier le fournisseur
d’un produit contrôlé de
deux ingrédients
Dénomination chimique et
renseignements qui pourraient
servir à identifier le fournisseur
d’un produit contrôlé de
deux ingrédients
Schlumberger Canada Limited,
Calgary, Alberta
Schlumberger Canada Limited,
Calgary, Alberta
Schlumberger Canada Limited,
Calgary, Alberta
Schlumberger Canada Limited,
Calgary, Alberta
The above claims seek exemption from the disclosure of employer confidential information in respect of a controlled product
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
Q’Wet XL
8665
Q’Mul C
8668
Acid Corrosion Inhibitor A233 8677
Crosslinker J610
8678
Emulsion Preventer W063
8679
Emulsion and Sludge Preventer 8680
W064
Iron Reducing Agent L073
8681
Les demandes ci-dessus portent sur la dérogation à l’égard de
la divulgation de renseignements confidentiels d’un employeur
2700
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
which would otherwise be required to be disclosed by the provisions of the applicable provincial legislation relating to occupational health and safety.
concernant un produit contrôlé, qui devraient autrement être divulgués en vertu des dispositions de la loi de la province applicable en matière de santé et sécurité.
Claimant/
Demandeur
Subject of the Claim
for Exemption
Objet de la demande
de dérogation
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Dow Chemical Canada ULC,
Calgary, Alberta
Chemical identity
and concentration of
one ingredient
Chemical identity
and concentration of
one ingredient
Chemical identity
and concentration of
four ingredients
Chemical identity of
two ingredients
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
UCARSOL™ SOLVENT
COMPONENT DHM
8646
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
Arclin 4450
8647
Dénomination chimique
et concentration de
quatre ingrédients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Inflo 200
8648
FlowPlus VR-5004
8649
EVOTHERM™ H5
8650
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
EVOTHERM™ J1
8651
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EVOTHERM™ M1
8652
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INDULIN® AA-86
8653
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INDULIN® MQ3
8654
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INDULIN® QTS (CANADA)
8655
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
INDULIN® SBT
8656
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
INDULIN® W-5
8657
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
MEADWESTVACO®
QPR-H2C
8658
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
PAVEBOND™ LITE
8659
Dénomination chimique de
six ingrédients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
Dénomination chimique de
deux ingrédients et
concentration de
trois ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
et concentration de
quatre ingrédients
Dénomination chimique et
concentration et nom de l’étude
toxique d’un ingrédient
Dénomination chimique
et concentration de
deux ingrédients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
ENHANCE(TM) ACTIVATOR 8660
Arclin Canada Ltd.,
Mississauga, Ontario
Univar Canada Ltd.,
Richmond, British Columbia
Champion Technologies Ltd.,
Calgary, Alberta
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
MeadWestvaco Corp. Specialty
Chemicals Div.,
North Charleston, South Carolina
Kop-Coat,
Pittsburgh, Pennsylvania
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
six ingredients
Chemical identity of
three ingredients
Chemical identity of
two ingredients and
concentration
of three ingredients
Baker Petrolite Corp.,
Chemical identity of
Sugar Land, Texas
one ingredient
Akzo Nobel Surface
Chemical identity
Chemistry LLC,
and concentration of
Chicago, Illinois
four ingredients
Champion Technologies Ltd.,
Chemical identity and
Calgary, Alberta
concentration and toxic study
name of one ingredient
Hydro Technologies (Canada) Inc., Chemical identity
Québec, Quebec
and concentration of
two ingredients
Chevron Oronite Company LLC,
Chemical identity of
Bellaire, Texas
two ingredients
ChemTreat Inc.,
Chemical identity of
Glen Allen, Virginia
one ingredient
GE Water & Process Technologies Chemical identity
Canada,
and concentration of
Oakville, Ontario
one ingredient
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
NALCO® EC2670A
8662
LIFESPAN™ 3207C CRUDE
COMPATIBILITY AID
8663
TOLAD™ 9719 ADDITIVE
8664
BEROL® 226 SA
8666
Flotron® M-269
8667
HY BRITE® MNA-8011
8669
OLOA 55501
8670
ChemTreat SD176
8671
SPEC-AID BIO9101
8672
Le 22 septembre 2012
Claimant/
Demandeur
Gazette du Canada Partie I
Subject of the Claim
for Exemption
GE Water & Process Technologies
Canada,
Oakville, Ontario
Ashland Inc.,
Dublin, Ohio
Ashland Inc.,
Dublin, Ohio
Calfrac Well Services Ltd.,
Calgary, Alberta
Objet de la demande
de dérogation
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
Chemical identity
and concentration of
one ingredient
Chemical identity of
three ingredients
Chemical identity of
four ingredients
Chemical identity
and concentration of
two ingredients
BASF Canada Inc.,
Chemical identity of
Mississauga, Ontario
one ingredient
3M Canada Company,
Chemical identity of
London, Ontario
two ingredients
Dow Corning Corporation,
Chemical identity of
Midland, Michigan
one ingredient
Hydro Technologies (Canada) Inc., Chemical identity
Québec, Quebec
and concentration of
two ingredients
Nalco Canada Co.,
Chemical identity of
Burlington, Ontario
one ingredient
Nalco Canada Co.,
Chemical identity of
Burlington, Ontario
one ingredient
3M Canada Company,
Chemical identity of
London, Ontario
one ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
SPEC-AID BIO9400
8673
Dénomination chimique de
trois ingrédients
Dénomination chimique de
quatre ingrédients
Dénomination chimique
et concentration de
deux ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique de
deux ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
et concentration de
deux ingrédients
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
PUREKOTE 23574A HI
PERF PR TC
PUREKOTE 23574B HI
PERF PR TC
DAP-111
8674
8675
XPDL 590
8682
3M(TM) UV Gloss Clear
Coat 9740i
DOW CORNING® Z-6173
FILLER DISPERSION AID
HY BRITE WM-5011
8683
8685
3D TRASAR 3DT208
8686
BREAXIT(R) EC6048A
8687
8688
3M Canada Company,
London, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Calfrac Well Services Ltd.,
Calgary, Alberta
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Dénomination chimique
et concentration
d’un ingrédient
Dénomination chimique
et concentration de
deux ingrédients
Dénomination chimique
et concentration de
trois ingrédients
Dénomination chimique
et concentration
d’un ingrédient
Dénomination chimique de
deux ingrédients
8690
DAP-121
8691
DAP-131
8692
DWP-411
8693
DWP-713
8694
Ashland Inc.,
Dublin, Ohio
Chemical identity of
one ingredient
Chemical identity
and concentration of
one ingredient
Chemical identity
and concentration of
two ingredients
Chemical identity
and concentration of
three ingredients
Chemical identity
and concentration of
one ingredient
Chemical identity of
two ingredients
3M(TM) SMC/Fiberglass
Repair Adhesive - 1 PN08270
Part A
3M(TM) SMC/Fiberglass
Repair Adhesive - 1 PN08270
Part B
NALCO(R) EC6747A
8695
Ashland Inc.,
Dublin, Ohio
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
Purekote 23574C ULTRA
CLEAR PRINT RECEPTIVE
TOPCOAT
Purekote 23574D ULTRA
CLEAR PRINT RECEPTIVE
TOPCOAT
Calfrac Well Services Ltd.,
Calgary, Alberta
Calfrac Well Services Ltd.,
Calgary, Alberta
Calfrac Well Services Ltd.,
Calgary, Alberta
2701
8676
8684
8689
8696
The above claims seek exemption from the disclosure of supplier confidential business information in respect of a controlled
product; such disclosure would otherwise be required under the
provisions of the Hazardous Products Act.
Les demandes ci-dessus portent sur la dérogation à l’égard de
la divulgation de renseignements confidentiels du fournisseur
concernant un produit contrôlé, qui devraient autrement être divulgués en vertu des dispositions de la Loi sur les produits
dangereux.
Subsection 12(2) of the Hazardous Materials Information Review Act requires that this notice contain a statement offering
every affected party the opportunity to make written representations to the screening officer with respect to the claim for exemption and the material safety data sheet to which it relates.
Le paragraphe 12(2) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses exige que cet avis offre à
toute partie touchée de faire des représentations par écrit auprès
de l’agent de contrôle sur la demande de dérogation et la fiche
signalétique en cause.
Under the provisions of the Hazardous Materials Information
Review Regulations, “affected party,” for purposes of the Hazardous Materials Information Review Act, means, in respect of a
controlled product that is the subject of a claim for exemption, a
person who is not a competitor of the claimant and who uses,
En vertu des dispositions du Règlement sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, « partie touchée »,
pour l’application de la Loi sur le contrôle des renseignements
relatifs aux matières dangereuses, s’entend, relativement à un
produit contrôlé qui est visé par une demande de dérogation, de la
2702
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
supplies or is otherwise involved in the use or supply of the controlled product at a work place, and includes
(a) a supplier of the controlled product;
(b) an employee at the work place;
(c) an employer at the work place;
(d) a safety and health professional for the work place;
(e) a safety and health representative or a member of a safety
and health committee for the work place; and
(f) a person who is authorized in writing to represent
(i) a supplier referred to in paragraph (a) or an employer referred to in paragraph (c), or
(ii) an employee referred to in paragraph (b), except where
that person is an official or a representative of a trade union
that is not certified or recognized in respect of the work
place.
personne qui n’est pas un concurrent du demandeur et qui utilise
ou fournit le produit contrôlé dans un lieu de travail ou qui participe d’une façon ou d’une autre à l’utilisation ou à la fourniture
du produit contrôlé dans ce lieu. Sont inclus dans la présente
définition :
a) le fournisseur du produit contrôlé;
b) l’employé au lieu de travail;
c) l’employeur au lieu de travail;
d) le professionnel de l’hygiène et de la sécurité du travail pour
le lieu de travail;
e) le représentant à l’hygiène et à la sécurité ou un membre du
comité d’hygiène et de sécurité pour le lieu de travail;
f) la personne autorisée par écrit à représenter :
(i) soit le fournisseur ou l’employeur visé à l’alinéa a) ou c),
(ii) soit l’employé visé à l’alinéa b), sauf si cette personne
est l’agent ou le représentant d’un syndicat qui n’est pas accrédité ou reconnu pour le lieu de travail.
Written representations respecting a claim for exemption cited
in the present notice, or the material safety data sheet to which the
claim relates, must cite the appropriate registry number, state the
reasons and evidence upon which the representations are based
and be delivered within 30 days of the date of the publication of
this notice in the Canada Gazette, Part I, to the screening officer
at the following address: Hazardous Materials Information Review Commission, 427 Laurier Avenue W, 7th Floor, Ottawa,
Ontario K1A 1M3.
G. BRUINS
Acting Chief Screening Officer
Les observations écrites concernant une demande de dérogation
visée par le présent avis, ou la fiche signalétique faisant l’objet de
la demande de dérogation, doivent faire mention du numéro d’enregistrement pertinent et comprendre les raisons et les faits sur
lesquels elles se fondent. Elles doivent être envoyées, dans les
30 jours suivant la date de publication du présent avis dans la
Partie I de la Gazette du Canada, à l’agent de contrôle à l’adresse
suivante : Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, 427, avenue Laurier Ouest, 7e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 1M3.
Le directeur de la Section de contrôle par intérim
G. BRUINS
[38-1-o]
[38-1-o]
INTERNATIONAL JOINT COMMISSION
COMMISSION MIXTE INTERNATIONALE
BOUNDARY WATERS TREATY OF 1909
TRAITÉ DES EAUX LIMITROPHES DE 1909
Public hearings on Lake Superior Regulation — Teleconference
and extension of comment period
Audiences publiques sur la régularisation du lac Supérieur —
Téléconférence et prolongation de la période de consultation
The International Joint Commission (IJC) announced that it is
holding a teleconference to invite public comment on the final report of its International Upper Great Lakes Study Board, Lake Superior Regulation: Addressing Uncertainty in Upper Great Lakes
Water Levels.
La Commission mixte internationale (CMI) annonce qu’elle invite la population à commenter, dans le cadre d’une audience publique par téléconférence, le rapport final de son Groupe d’étude
international des Grands Lacs d’amont, intitulé Régularisation du
lac Supérieur : Face à l’incertitude des niveaux d’eau des Grands
Lacs d’amont.
The teleconference will be held at 7:00 p.m. (EDT) on September 19, 2012, and will provide an opportunity to be heard for
those who were not able to attend one of the 13 public hearings
that the IJC conducted in upper Great Lakes communities during
July 2012. The deadline for comments has also been extended to
September 30, 2012.
La téléconférence, qui aura lieu le 19 septembre 2012, à 19 h
(HAE), permettra à ceux qui n’ont pas pu assister à l’une des
13 audiences publiques tenues par la CMI dans les collectivités
des Grands Lacs d’amont en juillet 2012 de se faire entendre. La
date limite pour les commentaires a également été reportée au
30 septembre 2012.
The study examines whether the regulation of outflows from
Lake Superior through the compensating works and power dams
on the St. Marys River at Sault Ste. Marie might be improved to
take into consideration the evolving needs of users on lakes Superior, Huron, Michigan and Erie. The Commission is considering proposed changes to its Orders of Approval for the outflows
of Lake Superior at the St. Marys River that have been recommended by the study. The study report also examines the potential
future impacts of climate change, a management strategy to better
Le rapport du groupe d’étude analyse comment améliorer la régularisation des débits sortants du lac Supérieur par les ouvrages
compensateurs et les barrages hydroélectriques sur la rivière
St. Marys, à Sault Ste. Marie, de façon à tenir compte de l’évolution des besoins des usagers des lacs Supérieur, Huron, Michigan
et Érié. La Commission étudie des modifications proposées aux
ordonnances d’approbation sur les débits du lac Supérieur à la
rivière St. Marys recommandées par le groupe d’étude. Le rapport
du groupe d’étude expose également l’impact que pourraient avoir
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
anticipate and respond to future extreme water levels, the feasibility and implications of restoring water levels in lakes Michigan
and Huron and multi-lake regulation and its impacts throughout
the Great Lakes-St. Lawrence system. The study report and a presentation on the study findings, as well as the supporting documents and peer review are available online at the following Web
site: www.iugls.org.
Participants may join the teleconference on either of the following lines and are encouraged to dial in 10 minutes before the
7:00 p.m. (EDT) start time:
• English speaking line: (telephone) 1-877-413-4814,
PIN 7297456
• French speaking line: (telephone) 1-877-413-4814,
PIN 2641187
Written comments may also be submitted to the IJC for receipt
by September 30, 2012, via the Upper Great Lakes Public Hearings Web site at www.ijc.org/iuglsreport/ or to either address
below:
Canadian Section Secretary
International Joint Commission
234 Laurier Avenue W, 22nd Floor
Ottawa, Ontario
K1P 6K6
Fax: 613-993-5583
Email: commission@ottawa.ijc.org
U.S. Section Secretary
International Joint Commission
2000 L Street NW, Suite 615
Washington, DC 20440
Fax: 202-632-2007
Email: commission@washington.ijc.org
The International Joint Commission was established under the
Boundary Waters Treaty of 1909 to help the United States and
Canada prevent and resolve disputes over the use of the waters
the two countries share. Its responsibilities include considering
applications for projects that affect the natural levels and flows of
boundary waters. For more information, visit the Commission’s
Web site at www.ijc.org.
2703
les changements climatiques dans l’avenir, expose une stratégie
de gestion pour mieux prévoir les niveaux d’eau extrêmes et y
réagir, analyse la faisabilité et les incidences de restaurer les niveaux d’eau dans les lacs Michigan et Huron et considère la régularisation « multilacs » et ses répercussions dans l’ensemble du
système des Grands Lacs et du fleuve Saint-Laurent. Une présentation sur les constats de l’étude, le rapport entier du groupe
d’étude, les documents à l’appui et l’examen par les pairs (tous en
anglais seulement) sont accessibles en ligne, au site Web suivant :
www.iugls.org.
Les participants peuvent se joindre à la téléconférence en composant l’un des deux numéros suivants, idéalement 10 minutes
avant 19 h (HAE) :
• Français : (téléphone) 1-877-413-4814, NIP 2641187
• Anglais : (téléphone) 1-877-413-4814, NIP 7297456
On peut également soumettre des commentaires par écrit à la
CMI pour qu’elle les reçoive d’ici le 30 septembre 2012.
Les commentaires sont acheminés par le site Web des audiences publiques sur les Grands Lacs d’amont au www.ijc.
org/iuglsreport/?lang=fr ou à l’une ou l’autre des adresses
suivantes :
Secrétaire de la section canadienne
Commission mixte internationale
234, avenue Laurier Ouest, 22e étage
Ottawa (Ontario)
K1P 6K6
Télécopieur : 613-993-5583
Courriel : commission@ottawa.ijc.org
Secrétaire de la section américaine
Commission mixte internationale
2000 L Street NW, Bureau 615
Washington, DC 20440
Télécopieur : 202-632-2007
Courriel : commission@washington.ijc.org
La Commission mixte internationale a été créée en vertu du
Traité des eaux limitrophes de 1909 pour aider les États-Unis et le
Canada à prévenir et à résoudre les différends relatifs à l’utilisation des eaux qu’ils partagent. Elle s’occupe notamment d’étudier les demandes de projets qui ont une incidence sur les niveaux
et les débits naturels des eaux limitrophes. Pour obtenir de plus
amples renseignements, prière de visiter son site Web au www.
ijc.org.
[38-1-o]
[38-1-o]
PARKS CANADA AGENCY
AGENCE PARCS CANADA
SPECIES AT RISK ACT
LOI SUR LES ESPÈCES EN PÉRIL
Description of critical habitat of Baikal Sedge in Kluane National
Park and National Park Reserve of Canada
Description de l’habitat essentiel du carex des sables dans le
parc national et réserve à vocation de parc national Kluane du
Canada
Baikal sedge (Carex sabulosa) is a species listed on Schedule 1
of the Species at Risk Act as threatened. It is a perennial plant that
grows in northern dune environments and occurs in two sites within Kluane National Park and National Park Reserve of Canada.
Critical habitat for the species is identified within the final Recovery Strategy for the Baikal Sedge (Carex sabulosa) in Canada.
The biophysical attributes of critical habitat within the identified
geographical boundaries include semi-stabilized dunes to active,
shifting sand dunes with sparse vegetation; areas where sand is
loose and deep, usually 0.5 to 4 m; and areas where strong cold
winds consistently blow — winds and cool microclimates are
important for the persistence of the dune environments.
Le carex des sables (Carex sabulosa) est une espèce inscrite à
l’annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril comme espèce menacée. C’est une vivace des milieux dunaires nordiques qui se
trouve sur deux sites dans le parc national et réserve à vocation de
parc national Kluane du Canada. L’habitat essentiel de l’espèce
est identifié dans le programme de rétablissement final du carex
des sables (Carex sabulosa) au Canada. Les attributs biophysiques de l’habitat essentiel à l’intérieur des limites des parcelles
désignées incluent des dunes semistabilisées à instables et actives,
recouvertes de végétation éparse; des zones où la couche de sable
non fixé est profonde (habituellement de 0,5 à 4 m de profondeur); et des zones constamment balayées par des vents violents
2704
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Notice is hereby given that, pursuant to subsection 58(2) of the
Species at Risk Act, critical habitat of Baikal sedge in Kluane
National Park and National Park Reserve of Canada is described
within the following two sites (see Figures 1 and 2). Critical habitat site numbers are based on the unique Committee on the Status
of Endangered Wildlife in Canada (COSEWIC) species identification number for the Baikal Sedge (843) and critical habitat parcel number. All coordinates refer to the North American Datum
of 1983, UTM Zone 8. Further detail regarding the Baikal sedge
critical habitat (including maps) can be found in the Recovery
Strategy at the Species at Risk Public Registry Web site.
et froids — les vents et les microclimats frais jouent un rôle important dans le maintien des systèmes dunaires.
Avis est donné, conformément au paragraphe 58(2) de la Loi
sur les espèces en péril, que l’habitat essentiel du carex des sables dans le parc national et réserve à vocation de parc national
Kluane du Canada est décrit pour deux sites (voir les figures 1
et 2). Les numéros des parcelles de l’habitat essentiel sont composés du numéro d’identification unique utilisé par le Comité sur
la situation des espèces en péril au Canada (COSEPAC) pour le
carex des sables (843) et du numéro de parcelle. Toutes les coordonnées se réfèrent au système de référence nord-américain de
1983, zone et projection UTM 8. De plus amples détails sur l’habitat essentiel du carex des sables (y compris les cartes) se trouvent dans le programme de rétablissement sur le site Web du Registre public des espèces en péril.
Site 843_1 (Alsek Dune)
Site 843_1 (Dunes Alsek)
Critical habitat at site 843_1 is located at the confluence of the
Kaskawalsh, Dezadeash and Alsek Rivers in Kluane National
Park and in the traditional territory of the Champagne and Aishihik
First Nations (Figure 1). This population of Baikal sedge is the
largest in Canada, representing approximately 75% of the total
population and 45% of the total area of Baikal sedge in Canada.
L’habitat essentiel au site 843_1 est situé au confluent des rivières Kaskawalsh, Dezadeash et Alsek dans le parc national
Kluane et dans le territoire traditionnel des premières nations de
Champagne et de Aishihik (figure 1). Cette population de carex
des sables est de loin la plus grande au Canada, représentant environ 75 % de la population totale et 45 % de la superficie totale
occupée par cette espèce au Canada.
L’habitat essentiel au site 843_1 est désigné comme étant tous
les milieux sableux dégagés accueillant des densités de carex des
sables de plus de 100 ramets (tiges) par 10 m2, quel que soit l’état
de santé des plantes, et tous les milieux sableux dégagés accueillant des carex des sables (densité µ 1 ramet par 10 m2) dans un
état de santé moyen ou meilleur (figure 1, comprend les coordonnées UTM des cadres d’objet). Les milieux sableux abritant
moins de 100 ramets par 10 m2 où le carex des sables est dans un
état de santé faible à très mauvais ne sont pas désignés comme
habitat essentiel. Les zones où l’espèce est présente en faible densité et dans un état de santé mauvais ou faible sont souvent des
zones où le milieu sableux dégagé est moins étendu à cause de
l’afflux d’autres espèces de début de succession, qui, au bout d’un
certain temps, prennent le dessus sur le carex des sables. Une
certaine ampleur de perturbations dans ces zones pourrait s’avérer
avantageuse à une grande population de carex des sables, comme
celle des dunes Alsek.
The critical habitat at site 843_1 is identified as all open sand
habitat supporting Baikal Sedge densities of more than 100 ramets (stems) per 10 m2 in any state of health, and all open sand
habitat supporting any Baikal Sedge at all (> 1 ramet per 10 m2)
in a moderate or better state of health (Figure 1, includes UTM
coordinates for each bounding box). Open sand areas with fewer
than 100 ramets per 10 m2 that are in minimal to very poor health
are not identified as critical habitat. Areas where Baikal Sedge is
found in low densities and poor or minimal health status are often
areas where there is less open sand due to the influx of other successional plant species that eventually out-compete Baikal Sedge
for habitat. A certain amount of disturbance in such areas may
benefit a large Baikal Sedge population such as that at the Alsek
Dune.
Site 843_2 (Lower Alsek Dune)
Site 843_2 (Dunes du cours inférieur de la rivière Alsek)
Critical habitat at site 843_2 is located along the Alsek River in
Kluane National Park and in the traditional territory of the Champagne and Aishihik First Nations (Figure 2).
Since this population is made up of six very small patches of
sedge and in order to maintain a sufficient number of individuals for the Lower Alsek population to remain viable over the
long term, the critical habitat at site 843_2 is identified as all open
sand habitat supporting Baikal Sedge in any state of health within
the identified geographical boundaries (Figure 2 and Table 1).
The reason we are not using the same criteria for identifying critical habitat at site 843_2 as we did for site 843_1 is that each of
the six site 843_2 patches are less than one hectare in size with a
combined total population of 2 800 ramets, compared to the 2.5
to 3.0 million ramets in the 843_1 population.
L’habitat essentiel au site 843_2 est situé le long de la rivière
Alsek, dans le territoire des premières nations de Champagne et
de Aishihik, dans le parc national Kluane (figure 2).
Parce que cette population est formée de six très petits groupes
de plantes, et dans le but de maintenir des nombres d’individus
suffisants pour que la population des dunes du cours inférieur de
la rivière Alsek demeure viable à long terme, l’habitat essentiel au
site 843_2 est désigné comme étant tous les milieux sableux dégagés accueillant des plantes de l’espèce, quel que soit leur état
de santé (figure 2, tableau 1). La raison pour laquelle nous n’utilisons pas, aux fins de désignation de l’habitat essentiel, les mêmes
critères pour le site 843_2 que ceux utilisés pour le site 843_1 est
que les six groupes de plantes du site 843_2 occupent chacun
moins d’un hectare et totalisent seulement 2 800 ramets, comparativement aux 2,5 à 3,0 millions de ramets qui composent la
population du site 843_1.
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2705
Figure 1*
* Figure 1: Areas within which critical habitat for Baikal sedge are found at site 843_1 (Alsek Dune) in Kluane National Park and Reserve of Canada. Critical habitat does not include open sand areas with fewer than 100 ramets per 10 m2 that are in minimal to very poor health. Please refer to the Species at Risk Public Registry Web site for more details on Baikal sedge critical habitat.
2706
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Figure 1*
* Figure 1 : Aires dans lesquelles l’habitat essentiel des carex des sables se trouve au site 843_1 (dunes Alsek) dans le parc national et réserve à vocation de parc
national Kluane du Canada. Les milieux sableux abritant moins de 100 ramets par 10 m2 où le carex des sables est dans un état de santé faible à très mauvais ne
sont pas désignés comme habitat essentiel. Se référer au site Web du Registre public des espèces en péril pour plus de détails sur l’habitat essentiel des carex des
sables.
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
Figure 2*
* Figure 2: Areas within which critical habitat for Baikal sedge are found at site 843_2 (Lower Alsek Dune) in Kluane National Park
and Reserve of Canada. Please refer to the Species at Risk Public Registry Web site for more details on Baikal sedge critical
habitat. For UTM coordinates of each critical habitat bounding box, please refer to Table 1 below.
2707
2708
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
Figure 2*
* Figure 2 : Aires dans lesquelles l’habitat essentiel des carex des sables se trouve au site 843_2 (dunes du cours inférieur de la
rivière Alsek) dans le parc national et réserve à vocation de parc national Kluane du Canada. Se référer au site Web du Registre
public des espèces en péril pour plus de détails sur l’habitat essentiel des carex des sables. Pour les coordonnées UTM des cadres
d’objet correspondant à l’habitat essentiel, se référer au tableau 1 ci-dessous.
Table 1: UTM coordinates of critical habitat bounding boxes for
site 843_2 as shown in Figure 2
Tableau 1 : Coordonnées UTM des cadres d’objet correspondant
à l’habitat essentiel pour le site 843_2 représentés dans la figure 2
ID
Box corner
X coord
Y coord
ID
Coin du cadre
Coord X
Coord Y
LA1
Upper left
346420
6709330
LA1
En haut à gauche
346420
6709330
Upper right
346510
6709330
En haut à droite
346510
6709330
Lower right
346510
6709230
En bas à droite
346510
6709230
Lower left
346420
6709230
En bas à gauche
346420
6709230
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
Table 1: UTM coordinates of critical habitat bounding boxes for
site 843_2 as shown in Figure 2 — Continued
Tableau 1 : Coordonnées UTM des cadres d’objet correspondant
à l’habitat essentiel pour le site 843_2 représentés dans la
figure 2 (suite)
ID
Box corner
X coord
Y coord
ID
Coin du cadre
Coord X
Coord Y
LA2
Upper left
346350
6708660
LA2
En haut à gauche
346350
6708660
Upper right
346430
6708660
En haut à droite
346430
6708660
Lower right
346430
6708570
En bas à droite
346430
6708570
LA3
LA4
LA5
LA6
Lower left
346350
6708570
Upper left
346290
6708430
Upper right
346390
Lower right
En bas à gauche
346350
6708570
En haut à gauche
346290
6708430
6708430
En haut à droite
346390
6708430
346390
6708310
En bas à droite
346390
6708310
Lower left
346290
6708310
En bas à gauche
346290
6708310
Upper left
346320
6708250
En haut à gauche
346320
6708250
Upper right
346380
6708250
En haut à droite
346380
6708250
Lower right
346380
6708160
En bas à droite
346380
6708160
Lower left
346320
6708160
En bas à gauche
346320
6708160
Upper left
346150
6707440
En haut à gauche
346150
6707440
Upper right
346210
6707440
En haut à droite
346210
6707440
LA3
LA4
LA5
Lower right
346210
6707330
En bas à droite
346210
6707330
Lower left
346150
6707330
En bas à gauche
346150
6707330
Upper left
346100
6706840
En haut à gauche
346100
6706840
Upper right
346170
6706840
En haut à droite
346170
6706840
Lower right
346170
6706790
En bas à droite
346170
6706790
Lower left
346100
6706790
En bas à gauche
346100
6706790
LA6
September 6, 2012
2709
Le 6 septembre 2012
ANNE MORIN
Field Unit Superintendent
Yukon Field Unit
La directrice
Unité de gestion du Yukon
ANNE MORIN
[38-1-o]
[38-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to section 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Mark Ward, Fire Rescue Technician (FR-1)
assigned as Base Parking Administrator (AS-1), Canadian Forces
Base Halifax, Department of National Defence, Halifax, Nova
Scotia, to be a candidate, before and during the election period,
for the position of Councillor for District 16 in the Halifax Regional Municipality, Nova Scotia, in a municipal election to be
held on October 20, 2012.
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities and
Non-Partisanship Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Mark Ward, pompier (FR-1), affecté à titre d’administrateur du stationnement de la
base (AS-1), Base des Forces canadiennes Halifax, ministère de la
Défense nationale, Halifax (Nouvelle-Écosse), la permission, aux
termes du paragraphe 115(2) de ladite loi, de se porter candidat,
avant et pendant la période électorale, au poste de conseiller de
la circonscription électorale municipale no 16 de la municipalité
régionale de Halifax (Nouvelle-Écosse), à l’élection municipale
prévue pour le 20 octobre 2012.
Le 10 septembre 2012
La directrice générale
Direction des activités politiques
et de l’impartialité politique
KATHY NAKAMURA
[38-1-o]
[38-1-o]
September 10, 2012
2710
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
AXA ART INSURANCE CORPORATION
AXA ART INSURANCE CORPORATION
APPLICATION TO ESTABLISH A CANADIAN BRANCH
DEMANDE D’ÉTABLISSEMENT D’UNE SUCCURSALE
CANADIENNE
Notice is hereby given that the AXA Art Insurance Corporation, an entity incorporated in the United States of America,
which principally carries on business in the continental United
States, intends to file, under section 574 of the Insurance Companies Act (Canada), with the Superintendent of Financial Institutions, on or after October 16, 2012, an application for an order
approving the insuring in Canada of risks, under the name AXA
Art Insurance Corporation — Canadian Branch, within the following classes of insurance: boiler and machinery; marine; property and other approved products. The head office of the company
is located in New York, United States, and its Canadian chief
agency will be located in Toronto, Ontario.
Toronto, September 15, 2012
AXA ART INSURANCE CORPORATION
By its Solicitors
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Avis est donné par les présentes que AXA Art Insurance Corporation, une société constituée et organisée en vertu des lois des
États-Unis d’Amérique et exploitée principalement dans la zone
continentale des États-Unis d’Amérique, a l’intention de soumettre une demande, en vertu de l’article 574 de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), au surintendant des institutions financières, le 16 octobre 2012 ou après cette date, pour un agrément
l’autorisant à garantir des risques au Canada, sous le nom de
AXA Art Insurance Corporation (succursale canadienne), relatifs
aux catégories d’assurances suivantes : chaudières et panne de
machines, maritime, biens et autres produits approuvés. Le bureau
principal de la société est situé à New York, aux États-Unis, et
l’agence principale au Canada sera située à Toronto (Ontario).
Toronto, le 15 septembre 2012
AXA ART INSURANCE CORPORATION
Agissant par l’entremise de ses procureurs
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
[37-4-o]
[37-4-o]
AXA INSURANCE (CANADA)
AXA ASSURANCES (CANADA)
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the
Insurance Companies Act (Canada), that AXA Insurance (Canada) (“AXA Insurance”) intends to make an application to the
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
October 23, 2012, for approval of the proposed assumption reinsurance by Intact Insurance Company of personal lines insurance policies of AXA Insurance written outside of Quebec and
expiring after December 31, 2012, except for group marketed
insurance policies.
AXA INSURANCE (CANADA)
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), AXA
Assurances (Canada) (« AXA Assurances ») prévoit présenter
une demande au surintendant des institutions financières (Canada), le 23 octobre 2012 ou après cette date, pour obtenir l’approbation de la réassurance de prise en charge proposée, par Intact
Compagnie d’assurance, de polices d’assurance des particuliers
d’AXA Assurances souscrites à l’extérieur du Québec et expirant
après le 31 décembre 2012, exception faite des polices d’assurance faisant l’objet de marketing de groupe.
Les titulaires de police d’AXA Assurances pourront examiner
un exemplaire de la convention de réassurance de prise en charge
proposée au siège social d’AXA Assurances, au 700, avenue University, Bureau 1500A, Toronto (Ontario) M5G 0A1, pendant les
heures normales de bureau, au cours de la période de 30 jours
suivant la publication du présent avis.
Un exemplaire de la convention de réassurance de prise en
charge proposée sera fourni à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Toronto, le 22 septembre 2012
AXA ASSURANCES (CANADA)
[38-1-o]
[38-1-o]
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of AXA Insurance at the head office of AXA Insurance, 700 University Avenue, Suite 1500A, Toronto, Ontario M5G 0A1, during regular
business hours, for a period of 30 days following publication of
this notice.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policyholder upon written request.
Toronto, September 22, 2012
AXA INSURANCE (CANADA)
AXA ASSURANCES (CANADA)
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the
Insurance Companies Act (Canada), that AXA Insurance (Canada) (“AXA Insurance”) intends to make an application to the
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), AXA
Assurances (Canada) (« AXA Assurances ») prévoit présenter
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
October 23, 2012, for approval of the proposed assumption reinsurance by Novex Insurance Company of group marketed personal lines insurance policies of AXA Insurance written outside
of Quebec and expiring after December 31, 2012.
2711
AXA INSURANCE (CANADA)
une demande au surintendant des institutions financières (Canada), le 23 octobre 2012 ou après cette date, pour obtenir l’approbation de la réassurance de prise en charge proposée, par
Novex Compagnie d’assurance, de polices d’assurance des particuliers d’AXA Assurances faisant l’objet de marketing de groupe,
souscrites à l’extérieur du Québec et expirant après le 31 décembre 2012.
Les titulaires de police d’AXA Assurances pourront examiner
un exemplaire de la convention de réassurance de prise en charge
proposée au siège social d’AXA Assurances, au 700, avenue University, Bureau 1500A, Toronto (Ontario) M5G 0A1, pendant les
heures normales de bureau, au cours de la période de 30 jours
suivant la publication du présent avis.
Un exemplaire de la convention de réassurance de prise en
charge proposée sera fourni à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Toronto, le 22 septembre 2012
AXA ASSURANCES (CANADA)
[38-1-o]
[38-1-o]
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of AXA Insurance at the head office of AXA Insurance, 700 University Avenue, Suite 1500A, Toronto, Ontario M5G 0A1, during regular
business hours, for a period of 30 days following publication of
this notice.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policyholder upon written request.
Toronto, September 22, 2012
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the
Insurance Companies Act (Canada), that AXA Pacific Insurance
Company (“AXA Pacific”) intends to make an application to the
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
October 23, 2012, for approval of the proposed assumption reinsurance by Intact Insurance Company of personal lines insurance policies of AXA Pacific written outside of Quebec and
expiring after December 31, 2012, except for group marketed
insurance policies and except for insurance policies placed
through Buckley Insurance Brokers Ltd.
Toronto, September 22, 2012
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), AXA
Pacifique Compagnie d’Assurance (« AXA Pacifique ») prévoit
présenter une demande au surintendant des institutions financières
(Canada), le 23 octobre 2012 ou après cette date, pour obtenir
l’approbation de la réassurance de prise en charge proposée, par
Intact Compagnie d’Assurance, de polices d’assurance des particuliers d’AXA Pacifique souscrites à l’extérieur du Québec et
expirant après le 31 décembre 2012, exception faite des polices
d’assurance faisant l’objet de marketing de groupe et des polices
d’assurance souscrites par l’entremise de Buckley Insurance
Brokers Ltd.
Les titulaires de police d’AXA Pacifique pourront examiner un
exemplaire de la convention de réassurance de prise en charge
proposée au siège social d’AXA Pacifique, au 700, avenue University, Bureau 1500A, Toronto (Ontario) M5G 0A1, pendant les
heures normales de bureau, au cours de la période de 30 jours
suivant la publication du présent avis.
Un exemplaire de la convention de réassurance de prise en
charge proposée sera fourni à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Toronto, le 22 septembre 2012
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
[38-1-o]
[38-1-o]
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of AXA Pacific
at the head office of AXA Pacific, 700 University Avenue,
Suite 1500A, Toronto, Ontario M5G 0A1, during regular business
hours, for a period of 30 days following publication of this notice.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policyholder upon written request.
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the
Insurance Companies Act (Canada), that AXA Pacific Insurance
Company (“AXA Pacific”) intends to make an application to the
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), AXA
Pacifique Compagnie d’Assurance (« AXA Pacifique ») prévoit
présenter une demande au surintendant des institutions financières
2712
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
October 23, 2012, for approval of the proposed assumption reinsurance by Novex Insurance Company of group marketed personal lines insurance policies of AXA Pacific written outside of
Quebec and expiring after December 31, 2012, except for insurance policies placed through Buckley Insurance Brokers Ltd.
Toronto, September 22, 2012
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
(Canada), le 23 octobre 2012 ou après cette date, pour obtenir
l’approbation de la réassurance de prise en charge proposée, par
Novex Compagnie d’assurance, de polices d’assurance des particuliers d’AXA Pacifique faisant l’objet de marketing de groupe,
souscrites à l’extérieur du Québec et expirant après le 31 décembre 2012, exception faire des polices d’assurance souscrites par
l’entremise de Buckley Insurance Brokers Ltd.
Les titulaires de police d’AXA Pacifique pourront examiner un
exemplaire de la convention de réassurance de prise en charge
proposée au siège social d’AXA Pacifique, au 700, avenue University, Bureau 1500A, Toronto (Ontario) M5G 0A1, pendant les
heures normales de bureau, au cours de la période de 30 jours
suivant la publication du présent avis.
Un exemplaire de la convention de réassurance de prise en
charge proposée sera fourni à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Toronto, le 22 septembre 2012
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
[38-1-o]
[38-1-o]
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of AXA Pacific
at the head office of AXA Pacific, 700 University Avenue,
Suite 1500A, Toronto, Ontario M5G 0A1, during regular business
hours, for a period of 30 days following publication of this notice.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policy holder upon written request.
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
ASSUMPTION REINSURANCE AGREEMENT
CONVENTION DE RÉASSURANCE DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the
Insurance Companies Act (Canada), that AXA Pacific Insurance
Company (“AXA Pacific”) intends to make an application to the
Superintendent of Financial Institutions (Canada), on or after
October 23, 2012, for approval of the proposed assumption reinsurance by Trafalgar Insurance Company of Canada of personal
lines policies of AXA Pacific expiring after December 31, 2012,
placed through Buckley Insurance Brokers Ltd.
Toronto, September 22, 2012
AXA PACIFIC INSURANCE COMPANY
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), AXA
Pacifique Compagnie d’Assurance (« AXA Pacifique ») prévoit
présenter une demande au surintendant des institutions financières
(Canada), le 23 octobre 2012 ou après cette date, pour obtenir
l’approbation de la réassurance de prise en charge proposée,
par la Compagnie d’Assurance Trafalgar du Canada, de polices
d’assurance des particuliers d’AXA Pacifique expirant après le
31 décembre 2012 souscrites par l’entremise de Buckley Insurance Brokers Ltd.
Les titulaires de police d’AXA Pacifique pourront examiner un
exemplaire de la convention de réassurance de prise en charge
proposée au siège social d’AXA Pacifique, au 700, avenue University, Bureau 1500A, Toronto (Ontario) M5G 0A1, pendant les
heures normales de bureau, au cours de la période de 30 jours
suivant la publication du présent avis.
Un exemplaire de la convention de réassurance de prise en
charge proposée sera fourni à tout titulaire de police qui en fait la
demande par écrit.
Toronto, le 22 septembre 2012
AXA PACIFIQUE COMPAGNIE D’ASSURANCE
[38-1-o]
[38-1-o]
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be available for inspection by the policyholders of AXA Pacific
at the head office of AXA Pacific, 700 University Avenue,
Suite 1500A, Toronto, Ontario M5G 0A1, during regular business
hours, for a period of 30 days following publication of this notice.
A copy of the proposed assumption reinsurance agreement will
be provided to a policyholder upon written request.
CULLITON CREEK POWER LIMITED PARTNERSHIP
CULLITON CREEK POWER LIMITED PARTNERSHIP
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Culliton Creek Power Limited Partnership hereby gives notice
that an application has been made to the Minister of Transport,
Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, Culliton Creek
Power Limited Partnership has deposited with the Minister of
Transport, Infrastructure and Communities and in the office of the
Le Culliton Creek Power Limited Partnership donne avis, par
les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre
des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de
la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation
des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le
Culliton Creek Power Limited Partnership a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, de
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
2713
Registrar Land Title and Survey Authority of British Columbia, at
88 Sixth Street, Suite 300, New Westminster, British Columbia,
under deposit No. BB4050839, a description of the site and plans
of the run-of-river hydroelectric facility located in Culliton Creek,
1.5 km northeast of the Cheakamus River, near the confluence of
Conroy Creek and Culliton Creek, Squamish District, British
Columbia.
l’Infrastructure et des Collectivités et au bureau de la Registrar
Land Title and Survey Authority of British Columbia, situé au
88 Sixth Street, Bureau 300, à New Westminster (ColombieBritannique), sous le numéro de dépôt BB4050839, une description de l’emplacement et les plans d’une installation hydroélectrique au fil de l’eau située dans le ruisseau Culliton, à 1,5 km au
nord-est de la rivière Cheakamus, près de la confluence des
ruisseaux Culliton et Conroy, dans le district de Squamish, en
Colombie-Britannique.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 800 Burrard Street,
Suite 620, Vancouver, British Columbia V6Z 2J8. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of the
last notice. Although all comments conforming to the above will
be considered, no individual response will be sent.
Vancouver, September 12, 2012
CULLITON CREEK POWER LIMITED PARTNERSHIP
Tout commentaire relatif à l’incidence de cet ouvrage sur la
navigation maritime peut être adressé au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports Canada,
800, rue Burrard, Bureau 620, Vancouver (Colombie-Britannique)
V6Z 2J8. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit
et reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication du
dernier avis seront considérés. Même si tous les commentaires
respectant les conditions précitées seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera transmise.
Vancouver, le 12 septembre 2012
CULLITON CREEK POWER LIMITED PARTNERSHIP
[38-1-o]
[38-1-o]
STREET CAPITAL FINANCIAL CORPORATION
CORPORATION FINANCIÈRE STREET CAPITAL
LETTERS PATENT OF CONTINUANCE
LETTRES PATENTES DE PROROGATION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 25(2) of the
Bank Act (Canada), that Street Capital Financial Corporation
intends to file with the Superintendent of Financial Institutions,
on or after October 15, 2012, an application for the Minister of
Finance to issue letters patent continuing Street Capital Financial
Corporation as a bank under the Bank Act (Canada), with its
banking business primarily focused on residential mortgage lending as well as other consumer lending and related services.
Avis est par les présentes donné, aux termes du paragraphe 25(2) de la Loi sur les banques (Canada), que Corporation
Financière Street Capital a l’intention de déposer auprès du surintendant des institutions financières, le 15 octobre 2012 ou après
cette date, une demande au ministre des Finances pour la délivrance de lettres patentes prorogeant comme banque, sous le régime de la Loi sur les banques (Canada), Corporation Financière
Street Capital, dont les activités bancaires sont principalement
axées sur les prêts hypothécaires résidentiels ainsi que sur d’autres
services de prêts à la consommation et services connexes.
The bank will carry on business in Canada under the name of
Street Capital Bank of Canada in English and Street Capital Banque du Canada in French, and its head office will be located in
Toronto, Ontario. The applicant is a subsidiary of Counsel Corporation, an Ontario corporation that will hold a significant interest in shares of the bank.
La banque poursuivra ses activités au Canada sous la dénomination Street Capital Banque du Canada en français et Street Capital Bank of Canada en anglais, et son siège social sera situé
à Toronto, en Ontario. Le demandeur est une filiale de Counsel
Corporation, une société par actions ontarienne qui détiendra une
participation importante en actions de la banque.
Any person who objects may submit an objection in writing
to the Office of the Superintendant of Financial Institutions, at
255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, on or before November 12, 2012.
Toute personne qui s’oppose peut notifier par écrit son opposition au Bureau du surintendant des institutions financières, au
255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus tard le
12 novembre 2012.
Note: The publication of this Notice should not be construed as
evidence that letters patent will be issued to continue Street Capital Financial Corporation as a bank. The issuance of letters patent
will be dependant upon the normal Bank Act (Canada) application
review process and the discretion of the Minister of Finance.
Note : La publication du présent avis ne doit pas être interprétée comme une preuve que des lettres patentes seront délivrées
pour proroger Corporation Financière Street Capital comme banque. La délivrance de lettres patentes sera tributaire de la procédure normale d’examen des demandes sous le régime de la Loi
sur les banques (Canada) et du pouvoir discrétionnaire du ministre des Finances.
September 22, 2012
STREET CAPITAL FINANCIAL CORPORATION
Le 22 septembre 2012
CORPORATION FINANCIÈRE STREET CAPITAL
[38-4-o]
[38-4-o]
2714
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
10 GATES DANCING INC.
10 GATES DANCING INC.
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that 10 Gates Dancing Inc. has changed
the location of its head office to the city of Ottawa, province of
Ontario.
September 12, 2012
BARBARA LASKIN
Chair
Avis est par les présentes donné que 10 Gates Dancing Inc.
a changé le lieu de son siège social, qui est maintenant situé à
Ottawa, province d’Ontario.
Le 12 septembre 2012
La présidente
BARBARA LASKIN
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 22 septembre 2012
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 146, No. 38 — September 22, 2012
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canadian International Trade Tribunal
Carbon steel pipe nipples and adaptor fittings — Expiry
of order..........................................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Decisions
2012-485 to 2012-498.......................................................
* Notice to interested parties ................................................
Notices of consultation
2012-475-1 and 2012-475-2 .............................................
Part 1 applications ................................................................
Hazardous Materials Information Review Commission
Hazardous Materials Information Review Act
Filing of a claim for exemption ........................................
International Joint Commission
Boundary Waters Treaty of 1909
Public hearings on Lake Superior Regulation —
Teleconference and extension of comment period........
Parks Canada Agency
Species at Risk Act
Description of critical habitat of Baikal Sedge in
Kluane National Park and National Park Reserve
of Canada ......................................................................
Public Service Commission
Public Service Employment Act
Permission granted (Ward, Mark).....................................
2693
2693
2697
2695
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Industry, Dept. of
Appointments....................................................................
Senators called ..................................................................
Telecommunications Act
SMSE-011-12 — Part II, Amendment 1; Part VI,
Amendment 1; and Part VII, Amendment 4
of CS-03, Issue 9...........................................................
Public Safety and Emergency Preparedness, Dept. of
Criminal Code
Designation as fingerprint examiner .................................
Revocation of designation as fingerprint examiner...........
Superintendent of Financial Institutions, Office of the
Bank Act
B2B Bank — Letters patent of continuation and order
to commence and carry on business..............................
2715
2686
2687
2687
2690
2690
2691
2702
MISCELLANEOUS NOTICES
* AXA Art Insurance Corporation, application to
establish a Canadian branch..............................................
AXA Insurance (Canada), assumption reinsurance
agreements ........................................................................
AXA Pacific Insurance Company, assumption
reinsurance agreements.....................................................
Culliton Creek Power Limited Partnership,
hydroelectric facility in Culliton Creek, B.C. ...................
Street Capital Financial Corporation, letters patent
of continuance...................................................................
10 Gates Dancing Inc., relocation of head office..................
2703
PARLIAMENT
House of Commons
* Filing applications for private bills (First Session,
Forty-First Parliament).................................................. 2692
2696
2695
2699
2709
GOVERNMENT HOUSE
Awards to Canadians ........................................................ 2676
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Notice with respect to reporting of greenhouse gases
(GHGs) for 2012 ........................................................... 2678
Migratory Birds Convention Act, 1994
Notice with respect to temporary possession of
migratory birds.............................................................. 2685
2710
2710
2711
2712
2713
2714
2716
Canada Gazette Part I
September 22, 2012
INDEX
Vol. 146, no 38 — Le 22 septembre 2012
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
* AXA Art Insurance Corporation, demande
d’établissement d’une succursale canadienne...................
AXA Assurances (Canada), conventions de réassurance
de prise en charge .............................................................
AXA Pacifique Compagnie d’Assurance, conventions
de réassurance de prise en charge .....................................
Corporation Financière Street Capital, lettres patentes
de prorogation...................................................................
Culliton Creek Power Limited Partnership, installation
hydroélectrique dans le ruisseau Culliton (C.-B.).............
10 Gates Dancing Inc., changement de lieu du siège
social.................................................................................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Avis concernant la déclaration des gaz à effet de
serre (GES) pour 2012 ..................................................
Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux
migrateurs
Avis concernant la possession temporaire d’oiseaux
migrateurs .....................................................................
Industrie, min. de l’
Nominations......................................................................
Sénateurs appelés..............................................................
Loi sur les télécommunications
SMSE-011-12 — Partie II, Modification 1; Partie VI,
Modification 1; et Partie VII, Modification 4
de la SC-03, 9e édition...................................................
Sécurité publique et de la Protection civile, min. de la
Code criminel
Désignation à titre de préposé aux empreintes
digitales.........................................................................
Révocation de nominations à titre de préposé aux
empreintes digitales.......................................................
Surintendant des institutions financières, bureau du
Loi sur les banques
B2B Banque — Lettres patentes de prorogation et
ordonnance autorisant une banque à fonctionner ..........
2710
2710
2711
2713
2712
2714
2678
2685
2686
2687
2687
2690
2690
2691
COMMISSIONS
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance ..................................................................
Agence Parcs Canada
Loi sur les espèces en péril
Description de l’habitat essentiel du carex des sables
dans le parc national et réserve à vocation de parc
national Kluane du Canada ...........................................
Commission de la fonction publique
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Permission accordée (Ward, Mark) ..................................
Commission mixte internationale
Traité des eaux limitrophes de 1909
Audiences publiques sur la régularisation du lac
Supérieur — Téléconférence et prolongation de la
période de consultation .................................................
Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux
matières dangereuses
Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux
matières dangereuses
Dépôt d’une demande de dérogation ................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Avis aux intéressés ............................................................
Avis de consultation
2012-475-1 et 2012-475-2 ................................................
Décisions
2012-485 à 2012-498........................................................
Demandes de la partie 1........................................................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Raccords filetés de tuyaux en acier au carbone et
raccords d’adaptateur — Expiration de
l’ordonnance .................................................................
2693
2703
2709
2702
2699
2695
2696
2697
2695
2693
PARLEMENT
Chambre des communes
* Demandes introductives de projets de loi privés
(Première session, quarante et unième législature) ....... 2692
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Décorations à des Canadiens ............................................ 2676
If undelivered, return COVER ONLY to:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising