Manual 18143310

Manual 18143310
Vol. 145, no 53
Vol. 145, No. 53
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, DECEMBER 31, 2011
OTTAWA, LE SAMEDI 31 DÉCEMBRE 2011
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 5, 2011, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling government publications as listed
in the telephone directory or write to Publishing and Depository
Services, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Part I,
Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is published
simultaneously with the printed copy.
For information regarding reproduction rights, please contact
Public Works and Government Services Canada, by telephone
at 613-996-6886 or by email at droitdauteur.copyright@tpsgc­
pwgsc.gc.ca.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 5 janvier 2011 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant aux Éditions et
Services de dépôt, Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de
document portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme
média substitut. Le format PDF en direct de la Partie I, de la
Partie II et de la Partie III est officiel depuis le 1er avril 2003 et est
publié en même temps que la copie imprimée.
Pour obtenir des renseignements sur les droits de reproduction,
veuillez communiquer avec Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, par téléphone au 613-996-6886 ou par
courriel à l’adresse droitdauteur.copyright@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2011
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2011
ISSN 1464-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2011
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2011
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 145, No. 53 — December 31, 2011
Vol. 145, no 53 — Le 31 décembre 2011 3879
Government House ..........................................................
(orders, decorations and medals)
3880
Résidence du Gouverneur général ...................................
(ordres, décorations et médailles) 3880
Government notices .........................................................
Notice of vacancies ......................................................
3881
3886
Avis du gouvernement .....................................................
Avis de postes vacants .................................................
3881
3886
Parliament
House of Commons .....................................................
Bills assented to ...........................................................
3889
3889
Parlement
Chambre des communes ..............................................
Projets de loi sanctionnés ............................................
3889
3889
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
3890
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
3890
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
3895
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé) 3895
Index ...............................................................................
3897
Index ...............................................................................
3898
3880
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
GOVERNMENT HOUSE
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
AWARDS TO CANADIANS
DÉCORATIONS À DES CANADIENS
The Chancellery of Honours announces that the Government of
Canada has approved the following awards to Canadians:
From the Government of Belgium
Civic Medal, 1st class to Ms. Christine Osteux
From the Government of France National Order of the Legion of Honour (Grand Cross)
to The Right Honourable Michaëlle Jean
National Order of the Legion of Honour (Officer)
to Dr. Michel Chrétien
National Order of the Legion of Honour (Knight)
to Mr. Pierre Lavallée Mr. Pierre Théberge
From the Government of Japan
Order of the Rising Sun (Grand Cordon)
to The Right Honourable Brian Mulroney
Order of the Rising Sun (Gold Rays with Neck Ribbon)
to Mr. John William Craig
Order of the Rising Sun (Gold Rays with Rosette)
to Mr. Yuzuru Kojima
From the Government of Poland
Long Term Marriage Relationship Medal
to Mr. Andrew Boleslaw Pernal and Mrs. Nan Barton Pernal
From the Government of Russia
Pushkin Medal
to Ms. Natalia Taryshkina
Medal for the Merits in Exploring Outer Space
to Dr. Robert Brent Thirsk
From the Government of the United Kingdom
Operational Service Medal (Afghanistan)
to Captain Martin Duchesneau
From the Government of the United States of America
Meritorious Service Medal
to Major Marcel Farley
Lieutenant-Commander David S. Martin
Air Medal
to Captain Christopher J. Horner
Major Scott G. Marshall
Sergeant Theresa K. McLaren
Lieutenant William A. Natynczyk
EMMANUELLE SAJOUS
Deputy Secretary and
Deputy Herald Chancellor
La Chancellerie des distinctions honorifiques annonce que le
Gouvernement du Canada a approuvé l’octroi des distinctions
honorifiques suivantes à des Canadiens :
Du Gouvernement de la Belgique
Médaille civique, 1re classe à Mme Christine Osteux
Du Gouvernement de la France
Ordre national de la Légion d’honneur (grand’croix)
à la très honorable Michaëlle Jean
Ordre national de la Légion d’honneur (officier)
au Dr Michel Chrétien
Ordre national de la Légion d’honneur (chevalier)
à M. Pierre Lavallée M. Pierre Théberge
Du Gouvernement du Japon
Ordre du soleil levant (grand cordon)
au très honorable Brian Mulroney
Ordre du soleil levant (rayons d’or en sautoir)
à M. John William Craig
Ordre du soleil levant (rayons d’or avec rosette)
à M. Yuzuru Kojima
Du Gouvernement de la Pologne
Médaille pour vie commune de longue durée
à M. Andrew Boleslaw Pernal et Mme Nan Barton Pernal
Du Gouvernement de la Russie
Médaille Pouchkine
à Mme Natalia Taryshkina
Médaille méritoire pour exploration de l’espace
au Dr Robert Brent Thirsk
Du Gouvernement du Royaume-Uni
Médaille du service opérationnel (Afghanistan)
au Capitaine Martin Duchesneau
Du Gouvernement des États-Unis d’Amérique
Médaille du service méritoire
au Major Marcel Farley
Capitaine de corvette David S. Martin
Médaille de l’air
au Capitaine Christopher J. Horner
Major Scott G. Marshall
Sergent Theresa K. McLaren
Lieutenant William A. Natynczyk
Le sous-secrétaire et
vice-chancelier d’armes
EMMANUELLE SAJOUS
[53-1-o]
[53-1-o]
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
3881
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS AND
INTERNATIONAL TRADE
MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET DU
COMMERCE INTERNATIONAL
CONSULTATIONS ON POTENTIAL FREE TRADE
AGREEMENT NEGOTIATIONS WITH TRANS-PACIFIC
PARTNERSHIP MEMBERS
CONSULTATIONS SUR D’ÉVENTUELLES NÉGOCIATIONS
EN VUE D’UN ACCORD DE LIBRE-ÉCHANGE AVEC LES
MEMBRES DU PARTENARIAT TRANSPACIFIQUE
The Government of Canada is seeking the views of Canadians
on the scope of possible free trade negotiations between Canada
and Trans-Pacific Partnership (TPP) members, which include
• Australia
• Brunei Darussalam
• Chile∗
• Malaysia
• New Zealand
• Peru*
• Singapore
• United States*
• Vietnam
Le gouvernement du Canada souhaite connaître le point de vue
des Canadiens sur la portée d’éventuelles négociations de libre­
échange entre le Canada et les membres du Partenariat transpaci­
fique (PTP) qui comprend les pays suivants :
• l’Australie
• Brunéi Darussalam
• le Chili*
• la Malaisie
• la Nouvelle-Zélande
• le Pérou*
• Singapour
• les États-Unis*
• le Vietnam
D’autres pays ont également exprimé leur désir de se joindre
aux consultations sur les négociations :
• le Japon
• le Mexique*
Cet avis s’inscrit dans le cadre du processus de consultation du
gouvernement du Canada à l’échelle nationale auprès d’entre­
prises, d’organismes de citoyens et de particuliers, ainsi que des
gouvernements provinciaux et territoriaux, afin d’obtenir des
conseils et de connaître leur avis sur les priorités, les objectifs et
les enjeux importants pour mieux définir les paramètres de cette
initiative.
Additional countries have also expressed their interest in con­
sultations on joining the discussions:
• Japan
• Mexico*
This notice is part of the Government of Canada’s domestic
consultation process with business, citizen-based organizations
and individual Canadians, as well as with provincial and territor­
ial governments, to obtain advice and views on priorities, object­
ives and concerns to help outline the parameters of this initiative.
Background
Contexte
The Trans-Pacific Partnership (TPP) is a free trade agreement
under negotiation to liberalize trade in the Asia-Pacific region.
Nine countries are currently participating in the negotiations:
Australia, Brunei Darussalam, Chile, Malaysia, New Zealand,
Peru, Singapore, Vietnam and the United States. Japan and Mex­
ico have recently announced their intentions to begin consulta­
tions to join the TPP. With the participation of Canada, Mexico
and Japan, the TPP would represent a market of more than
775 million people and a combined GDP of $25.7 trillion (or
US$24.9 trillion) — a market larger than the European Union.
Le Partenariat transpacifique (PTP) est un accord de libre­
échange en cours de négociation qui vise à libéraliser le com­
merce dans la région de l’Asie-Pacifique. Neuf pays partici­
pent actuellement aux négociations, soit l’Australie, Brunéi
Darussalam, le Chili, la Malaisie, la Nouvelle-Zélande, le Pérou,
Singapour, le Vietnam et les États-Unis. Le Japon et le Mexique
ont récemment annoncé leur intention d’entamer des consulta­
tions en vue de se joindre au PTP. Avec la participation du Cana­
da, du Mexique et du Japon, le PTP représenterait un marché
de plus de 775 millions de personnes et un PIB combiné de
25,7 billions de dollars (ou 24,9 billions de dollars américains) —
un marché plus grand que celui de l’Union européenne.
L’objectif des négociateurs du PTP est d’établir un accord de
libre-échange régional à la fois ambitieux et de haut niveau qui
couvre un large éventail de secteurs liés au commerce et à l’in­
vestissement. Le 12 novembre 2011, les dirigeants des pays
membres du PTP qui se sont réunis à Honolulu (Hawaii) à
l’occasion du Forum de coopération économique Asie-Pacifique
(APEC) ont annoncé avoir dressé les grandes lignes d’un accord
qui permettrait d’accroître le commerce et l’investissement, de
promouvoir l’innovation, la croissance économique et le dévelop­
pement ainsi que de créer et de maintenir des emplois. Neuf séries
de négociations ont été tenues jusqu’ici.
The intent of TPP negotiators is to create an ambitious, highstandard regional free trade agreement that covers a wide range of
areas related to trade and investment. On November 12, 2011,
leaders of the TPP member countries meeting in Honolulu, Ha­
waii, for the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) forum
announced the achievement of a broad outline of an agreement
that would enhance trade and investment, promote innovation,
economic growth and development, and create and sustain jobs.
Nine rounds of negotiations have taken place.
———
∗ Canada has existing free trade agreements in force with the United States and
Mexico, under the North American Free Trade Agreement (1994), Chile (1997),
and Peru (2009). Canada will continue to uphold all aspects of existing agree­
ments throughout the TPP consultation and negotiation process.
———
* Le Canada a conclu des accords de libre-échange avec les États-Unis et le Mexi­
que — en vertu de l’Accord de libre-échange nord-américain (1994) — le Chili
(1997) et le Pérou (2009). Le Canada continuera de soutenir tous les aspects des
accords existants tout au long du processus de consultations et de négociations du
PTP.
3882
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
Following review of the November 2011 outline released by
TPP members, Canada notes the high degree of complementarity
between what is being pursued in the TPP and the approach Can­
ada takes in its own trade negotiations.
Additional information on the TPP can be found at www.ustr.
gov/tpp (in English only).
À la suite de l’analyse du document rendu public en novem­
bre 2011 par les membres du PTP, le Canada a noté le haut degré
de complémentarité entre ce que le PTP vise et l’approche adop­
tée par le Canada dans ses propres négociations commerciales.
Vous pourrez trouver de plus amples informations sur le PTP
au www.ustr.gov/tpp (en anglais seulement).
Submissions by interested parties
Observations des parties intéressées
The Government is embarking on a public consultation process
to allow all interested stakeholders an early opportunity to pro­
vide comments, input and advice on possible free trade nego­
tiations with TPP countries (current nine members and other
interested countries: Japan and Mexico). It is essential that the
Government of Canada be fully aware of the interests and poten­
tial sensitivities of Canadians with respect to this initiative. We
welcome advice and views on any priorities, objectives and con­
cerns relating to possible free trade negotiations with TPP coun­
tries. In particular, we are seeking views with respect to the
following:
• Opinions on areas of goods export interest (identified by
Harmonized System [HS]/Tariff codes, if possible), including
products that would benefit from the early removal of tariffs
and other barriers by TPP countries.
• Views on market access liberalization for TPP countries prod­
ucts (identified by HS/Tariff codes, if possible) into the Can­
adian market, including input on those products for which the
elimination of tariffs should be expedited or phased-in over
time.
• Advice and views on trade in services, particularly the identi­
fication of sectors/activities of export interest for Canadian
service providers, and opinions on domestic regulatory meas­
ures that restrict or otherwise affect market access for Can­
adian service providers.
• Advice, views and experiences regarding the temporary entry
of business persons from Canada into TPP countries and into
Canada from TPP countries (e.g. impediments to entering or
working in TPP countries on a temporary basis, including li­
censing or certification requirements at the border).
• Advice, views and experiences regarding measures affecting
exports destined for TPP countries, including non-tariff
barriers (such as import licensing), technical barriers to trade
(including technical regulations, standards and/or conformity
assessment procedures) and sanitary and phytosanitary
measures.
• Views on general rules of origin and/or advice on appropriate
rules of origin for specific products or sectors.
• Advice on “trade facilitation” issues (e.g. significant impedi­
ments related to import procedures).
• Advice, views and experiences with customs procedures and
with commercial goods entering and/or leaving TPP countries.
• Advice, views and experiences regarding investment barriers
faced by Canadian investors in TPP countries, including re­
strictions imposed on foreign ownership or entry to market,
questions of transparency of regulation, performance require­
ments (i.e. local content requirements, use of local labour and
services), and any other impediments/barriers.
• Advice and views on government procurement markets of
interest to Canadian suppliers and exporters to TPP countries,
including the government departments, agencies or enterprises
of interest and the goods, services or construction services that
Canadian suppliers are interested in selling to those govern­
ment organizations. Note that participation in government
Le gouvernement a entamé un processus de consultation pour
permettre à toutes les parties intéressées de formuler dès le début
des commentaires et de donner leur avis sur d’éventuelles négo­
ciations de libre-échange avec les pays membres du PTP (les neuf
membres actuels et les autres pays intéressés, soit le Japon et le
Mexique). Il est essentiel que le gouvernement du Canada soit
pleinement conscient des intérêts et des points sensibles potentiels
des Canadiens à l’égard de cette initiative. Nous aimerions
recevoir leurs conseils et connaître leurs préoccupations et leurs
opinions sur les priorités et objectifs des négociations de libre­
échange éventuelles avec les pays membres du PTP. Le gouver­
nement sollicite l’avis des parties intéressées notamment sur les
points suivants :
• Des opinions sur les domaines d’intérêt pour les exportateurs
de biens (en fonction du code de système harmonisé [SH]/
codes tarifaires si possible), notamment en ce qui a trait aux
produits qui pourraient bénéficier d’une élimination rapide
des droits de douane et des autres obstacles commerciaux par
les pays membres du PTP.
• Des avis sur la libéralisation de l’accès au marché canadien
pour les produits des pays membres du PTP (en fonction du
code SH/codes tarifaires si possible), notamment les produits
pour lesquels l’élimination des droits devrait être rapide ou
plutôt progressive.
• Des conseils et des avis sur le commerce des services, en par­
ticulier la détermination des secteurs ou des activités présen­
tant un intérêt en terme d’exportation pour les fournisseurs de
services canadiens, et des avis sur les mesures réglementaires
nationales qui restreignent ou visent l’accès aux marchés pour
les fournisseurs de services canadiens.
• Des conseils et des avis, ainsi que des faits d’expérience rela­
tifs aux autorisations de séjour temporaire pour les voyageurs
d’affaires canadiens dans les pays membres du PTP et pour
les voyageurs d’affaires des pays membres du PTP au Canada
(par exemple, les obstacles les empêchant d’entrer ou de tra­
vailler dans les pays membres du PTP temporairement, y
compris les exigences relatives à la présentation d’un permis
ou d’un certificat à la frontière).
• Des conseils, des avis, ainsi que des faits d’expérience relatifs
à des mesures qui ont une incidence sur les exportations à des­
tination des pays membres du PTP, y compris les obstacles
non tarifaires (comme les licences d’importation), les obsta­
cles techniques au commerce (y compris les règlements tech­
niques, les normes et les procédures d’évaluation de la con­
formité), ainsi que les mesures sanitaires et phytosanitaires.
• Des avis sur les questions touchant les règles d’origine en
général ou encore les règles d’origine qui conviendraient à des
produits ou à des secteurs particuliers.
• Des conseils sur les questions relatives à la « facilitation du
commerce » (par exemple, l’élimination des entraves majeu­
res constituées par les formalités d’importation).
• Des conseils, des avis, ainsi que des faits d’expérience relatifs
aux procédures douanières et aux marchandises commerciales
à destination ou en provenance des pays membres du PTP.
Le 31 décembre 2011
•
•
•
•
•
•
•
Gazette du Canada Partie I
procurement may include bidding as the prime contractor or
exporting goods and/or services to the prime contractor who
in turn bids on government contracts.
Advice, views and experiences regarding barriers (e.g. avail­
ability and transparency of information, domestic preferences)
when selling or attempting to sell to governments of TPP
countries.
Views and experiences with the protection of intellectual
property rights.
Advice and views on competition policy matters, including
development of possible cooperation mechanisms.
Views on capacity-building measures that could assist
developing countries in achieving the objectives of the
agreement.
Views on ways to reflect the interests and values of Canadians
in the area of sustainable development, environmental protec­
tion and conservation.
Views on ways to reflect the interests and values of Canadians
in the areas of workers’ rights, human rights, transparency in
business and commercial practices and other social concerns,
as they relate to TPP countries.
Views on other related issues not mentioned above.
All interested parties are invited to submit their views by Feb­
ruary 14, 2012. Please be advised that any information received
as a result of this consultation will be considered as public infor­
mation, unless explicitly stated otherwise. Submissions should
include
1. the contributor’s name and address and, if applicable,
his/her organization, institution or business;
2. the specific issues being addressed; and
3. precise information on the rationale for the positions taken,
including any significant impact it may have on Canada’s
domestic or foreign interests.
Contributions can be sent by email to consultations@
international.gc.ca, by fax to 613-944-3489 or by mail to Trade
Negotiations Consultations (TPP), Foreign Affairs and Inter­
national Trade Canada, Trade Policy and Negotiations Division II
(TPW), Lester B. Pearson Building, 125 Sussex Drive, Ottawa,
Ontario K1A 0G2.
[53-1-o]
3883
• Des conseils, des avis, ainsi que des faits d’expérience relatifs
aux obstacles à l’investissement auxquels se heurtent les in­
vestisseurs canadiens dans les pays membres du PTP, y com­
pris les restrictions imposées à la propriété étrangère ou à
l’accès aux marchés, à la transparence de la réglementation,
aux exigences en matière de rendement (c’est-à-dire les
exigences liées au contenu local ou l’utilisation de la
main-d’œuvre et des services locaux) et à toute autre forme
d’obstacle.
• Des conseils, des avis sur les marchés publics qui intéressent
les fournisseurs et les exportateurs canadiens dans les pays
membres du PTP, notamment en ce qui a trait aux acheteurs
potentiels (ministères, organismes ou entreprises du gouver­
nement) et aux biens, aux services ou aux services de cons­
truction que les fournisseurs canadiens souhaiteraient vendre
aux organisations gouvernementales. Veuillez noter qu’il est
possible de participer à un marché public en tant qu’entre­
preneur principal ou d’exporter des biens et des services pour
un entrepreneur principal qui soumissionnera les contrats
gouvernementaux.
• Des conseils, des avis, ainsi que des faits d’expérience relatifs
aux obstacles (par exemple, la disponibilité et la transparence
de l’information ou les préférences nationales) auxquels se
heurtent les fournisseurs lorsqu’ils vendent ou tentent de ven­
dre leurs produits ou services à des gouvernements dans les
pays membres du PTP.
• Des avis et des faits d’expérience relatifs à la protection des
droits de propriété intellectuelle.
• Des conseils et des avis sur les questions relatives à la politi­
que de la concurrence, y compris la mise en place d’éventuels
mécanismes de coopération.
• Des opinions sur les mesures relatives au renforcement de la
capacité qui pourraient aider les pays en développement à at­
teindre les objectifs de l’accord.
• Des avis sur les façons de faire valoir les intérêts et les valeurs
des Canadiens dans les domaines du développement durable
et de la protection et de la conservation de l’environnement.
• Des avis sur la façon de faire valoir les intérêts et les valeurs
des Canadiens en ce qui concerne les droits des travailleurs,
les droits de la personne, la transparence dans les pratiques
commerciales, ainsi que d’autres préoccupations sociales qui
concernent les pays membres du PTP.
• Des avis sur toute autre question connexe.
Toutes les parties intéressées sont invitées à faire connaître leur
avis d’ici le 14 février 2012. Prière de noter que tous les rensei­
gnements reçus dans le cadre de ces consultations seront considé­
rés comme publics, sauf mention expresse du contraire. Les
communications soumises doivent comprendre :
1. le nom et l’adresse de l’auteur et, s’il y a lieu, le nom de
l’organisation, de l’institution ou de l’entreprise à laquelle
il appartient;
2. une indication des sujets particuliers traités;
3. les raisons précises justifiant la position adoptée, y compris
les effets importants prévus sur les intérêts nationaux du
Canada ou sur ses intérêts à l’étranger.
Les contributions peuvent être envoyées par courriel, par
télécopieur ou par courrier aux coordonnées suivantes :
consultations@international.gc.ca (courriel), 613-944-3489 (télé­
copieur), Consultations sur les négociations commerciales (PTP),
Affaires étrangères et Commerce international Canada, Direction
de la politique et des négociations commerciales II (TPW), Édi­
fice Lester B. Pearson, 125, promenade Sussex, Ottawa (Ontario)
K1A 0G2.
[53-1-o]
3884
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
DEPARTMENT OF INDUSTRY MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Application for surrender of charter Demande d’abandon de charte
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of subsection 32(2) of the Canada Corporations Act, an application for
surrender of charter was received from
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispo­
sitions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations cana­
diennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :
File No.
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Received
Reçu
436413-9
311563-1
763341-6
The Donna Flynn Memorial Foundation
THE FAIR ENTERPRISE INSTITUTE
The World on my Plate
04/11/2011
28/10/2011
12/10/2011
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
AÏSSA AOMARI
Director
Incorporation and Information
Products and Services Directorate
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[53-1-o]
[53-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Letters patent Lettres patentes
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, letters patent have been issued to
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres pa­
tentes ont été émises en faveur de :
File No.
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Head Office
Siège social
Effective Date
Date d’entrée en vigueur
790109-7
ACTION COMMUNAUTAIRE TRANSCULTURELLE DES
IMMIGRANTS FRANCOPHONES (ACTIF)
CANADA-POLAND YOUTH INTERNSHIP SOCIETY
Canadian Aboriginal Human Resource Management
Association Inc.
Canadian Engineering Education Association/
Association Canadienne de l’Éducation en Génie
Canadian National Quality Council
COALITION NATIONALE DES COMMUNAUTÉS
CULTURELLES DU CANADA (C.N.C.C.C.)
NATIONAL COALITION OF CANADIAN CULTURAL
COMMUNITIES (N.C.C.C.C.)
Community Futures Network of Canada /
Réseau de développement des collectivités du Canada
espace AKWABA
FOUNDATION FOR AN ENTREPRENEURIAL CANADA /
FONDATION POUR UN CANADA ENTREPRENEURIAL
HelpGate Peel
INTUITIVE MIND
KITE SPORTS ASSOCIATION OF CANADA
La Ligue des Démocrates Réformistes de Guinée
Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies Canada,
Incorporated
NORTH KOREANS IN CANADA
NUBA MOUNTAINS INTERNATIONAL
ASSOCIATION-CANADA
Ottawa (Ont.)
21/07/2011
Calgary, Alta.
City of Winnipeg, Man.
25/08/2011
26/05/2011
Winnipeg, Man.
26/09/2011
Regina, Sask.
Montréal (Qc)
30/06/2011
19/09/2011
Mulgrave, N.S.
22/09/2011
Montréal (Qc)
City of Toronto, Ont.
06/10/2011
27/09/2011
City of Mississauga, Ont.
Barrie, Ont.
Whitehorse, Y.T.
Ottawa (Ont.)
Vancouver, B.C.
22/08/2011
25/07/2011
11/07/2011
13/09/2011
07/07/2011
Toronto, Ont.
Kitchener, Ont.
11/10/2011
26/07/2011
793793-8
786307-1
797566-0
789657-3
793823-3
793891-8
797626-7
797576-7
792268-0
792243-4
790094-5
793809-8
789675-1
797769-7
790125-9
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
3885
File No.
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Head Office
Siège social
Effective Date
Date d’entrée en vigueur
797556-2
THE EVANGELICAL ASSOCIATION OF KOREAN
CHURCHES IN NORTH AMERICA
THE ONE MORE WEAR FOUNDATION
THE WOMEN’S FOUNDATION NEPAL-CANADA
INTERNATIONAL
TRANSFORMING LIVES WOMEN OF HOPE CENTRE
TRANSFORMING LIVES YOUTH RESOURCE CENTRE
Thornhill, Ont.
22/09/2011
Scarborough, Ont.
Lac-Saguay, Que.
28/09/2011
07/10/2011
City of Ottawa, Ont.
City of Ottawa, Ont.
14/10/2011
14/10/2011
797579-1
797777-8
797637-2
797639-9
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
AÏSSA AOMARI
Director
Incorporation and Information
Products and Services Directorate
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[53-1-o]
[53-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Supplementary letters patent
Lettres patentes supplémentaires
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, supplementary letters patent have been
issued to
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres
patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
File No.
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Date of S.L.P.
Date de la L.P.S.
779649-8
779596-3
435732-9
754752-8
754766-8
771293-6
330424-8
356902-1
757942-0
090354-0
266323-6
449956-5
ARTISTS FOR PEACE AND JUSTICE CANADA
CHILD LIFELINE INC.
CHURCH OF GOD MINISTRY OF JESUS CHRIST INTERNATIONAL
CMJ SOCIETY CANADA INC.
FONDATION NATIONALE DE L’ACADIE
GLOBAL EYESIGHT NOW
HOT DOCS
HOT DOCS INDUSTRY
INSTITUTE OF THE INCARNATE WORD OF CANADA
JODO SHINSHU BUDDHIST TEMPLES OF CANADA
Pheasants Forever Canada, Inc.
SHREE SHIVKRUPANAND SWAMI FOUNDATION CANADA
LA FONDATION SHREE SHIVKRUPANAND SWAMI CANADA
THE ESTHER AND BERNARD BESNER FAMILY FOUNDATION /
LA FONDATION FAMILIALE ESTHER ET BERNARD BESNER
The S’Cool Public Education Foundation /
La fondation scolaire de l’enseignement publique
THE SIMON AND MARAL HASSERJIAN FOUNDATION
24/10/2011
31/10/2011
04/11/2011
26/10/2011
02/11/2011
21/10/2011
01/11/2011
01/11/2011
28/10/2011
07/11/2011
29/11/2011
27/09/2011
032458-2
432286-0
442598-7
December 16, 2011
02/11/2011
04/11/2011
19/10/2011
Le 16 décembre 2011
AÏSSA AOMARI
Director
Incorporation and Information
Products and Services Directorate
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[53-1-o]
[53-1-o]
3886
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
DEPARTMENT OF INDUSTRY MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Supplementary letters patent — Name change
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, supplementary letters patent have been
issued to
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres
patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
File No.
No de dossier
Old Name of Company
Ancien nom de la compagnie
New Name of Company
Nouveau nom de la compagnie
Date of S.L.P.
Date de la L.P.S.
031551-6
ASSOCIATION FOR THE EXPORT OF CANADIAN
BOOKS — ASSOCIATION POUR L’ESPORTATION DU
LIVRE CANADIEN
Clinical Trials Stakeholders Association
CANADIAN COUNCIL FOR ISRAEL AND JEWISH
ADVOCACY
THE FATHER’S HOUSE K-W
Livres Canada Books
27/10/2011
371611-2
421266-5
370471-8
December 16, 2011
Clinical Trials Ontario
27/10/2011
The Centre for Israel and Jewish Affairs /
22/11/2011
Le Centre consultatif des relations juives et israéliennes
Central Church K-W
07/11/2011
Le 16 décembre 2011
AÏSSA AOMARI
Director
Incorporation and Information
Products and Services Directorate
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie
[53-1-o]
[53-1-o]
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
OFFICE OF THE COMMISSIONER OF REVIEW
TRIBUNALS
BUREAU DU COMMISSAIRE DES TRIBUNAUX
DE RÉVISION
Deputy Commissioner (full-time position)
Commissaire adjoint (poste à temps plein)
Salary range: $135,300–$159,200
Échelle salariale : De 135 300 $ à 159 200 $
Location: Ottawa, Ontario
Lieu : Ottawa (Ontario)
In 1991, Parliament created the Canada Pension Plan Review
Tribunals with the passage of Bill C-116. In 1995, Bill C-54 gave
Review Tribunals additional jurisdiction to hear appeals under the
Old Age Security Act. The Review Tribunals were created as a
body independent from government that would make determin­
ations regarding eligibility for persons claiming benefits under the
acts mentioned above.
En 1991, le Parlement a créé les bureaux de révision du Régime
de pensions du Canada grâce à l’adoption du projet de loi C-116.
En 1995, le projet de loi C-54 a accordé aux tribunaux de révision
des compétences supplémentaires qui leur permettent d’entendre
des appels en vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. Les
tribunaux de révision sont devenus des organismes indépendants
du gouvernement qui prennent des décisions concernant l’admis­
sibilité des personnes qui demandent des prestations en vertu des
lois précitées.
Lorsqu’une personne qui réclame l’admissibilité à une presta­
tion n’est pas satisfaite de la décision rendue par Ressources hu­
maines et Développement des compétences Canada, cette per­
sonne peut interjeter appel devant le tribunal de révision en vertu
de l’article 82 du Régime de pensions du Canada ou de l’ar­
ticle 28 de la Loi sur la sécurité de la vieillesse.
Un tribunal de révision est un organisme indépendant formé de
trois personnes choisies par le Commissaire des tribunaux de
révision à partir d’un groupe de plus de 400 membres nommés
par le gouverneur en conseil. Le tribunal de révision tient une
audience et prend une décision concernant l’admissibilité à des
prestations en fonction de chaque cas.
Le Bureau du Commissaire est un organisme indépendant et
quasi judiciaire qui a la responsabilité de s’assurer que les mem­
bres des tribunaux de révision tiennent des audiences dans toutes
les collectivités du pays. Le Bureau du Commissaire est égale­
ment chargé de fournir des conseils juridiques, un soutien techni­
que, une formation et tout autre type d’aide aux membres des
When a person claiming entitlement to a benefit is not satisfied
with the decision made by Human Resources and Skills Develop­
ment Canada, that person may appeal to a Review Tribunal under
section 82 of the Canada Pension Plan or section 28 of the Old
Age Security Act.
A Review Tribunal is an independent body of three people
selected by the Commissioner of Review Tribunals from a Panel
of up to 400 individuals appointed by the Governor in Council.
The Review Tribunal conducts a hearing and makes a decision
regarding the eligibility for benefits in individual cases.
The Office of the Commissioner is an independent, quasijudicial body which has the responsibility of ensuring that hear­
ings are carried out by Review Tribunal Panel Members in com­
munities across the country. The Office of the Commissioner also
has responsibility for providing legal advice, technical support,
training and other assistance to Panel Members and for ensuring
Le 31 décembre 2011
that all parties to an appeal are provided with the proper docu­
mentation, notices, and other material that might be necessary to
ensure fair and impartial hearings.
The Deputy Commissioner assists the Commissioner in the
management of the organization and the establishment of partner­
ships with the various stakeholders in order to achieve its goals
and commitment to dealing with each party in an appeal with
sensitivity, understanding, respect and dignity.
The Deputy Commissioner exercises all of the Commissioner’s
powers when the Commissioner is absent, most notably that of
directing the activities of the Office which include establishing
and providing logistical support to Review Tribunals and setting
the hearing calendar. The Deputy Commissioner plays a signifi­
cant role in the training of Review Tribunal members and in the
assessment of their performance.
The successful candidate will have a degree from a recognized
university in a relevant field of study or a combination of equiva­
lent education, job-related training and/or experience. A degree in
law would be considered an asset.
The preferred candidate will have experience as a member,
legal counsel or manager of an administrative tribunal or experi­
ence in representing parties at hearings of courts or tribunals or in
alternate dispute resolution processes. He or she will also have
experience interpreting and applying legislation and case law and
conducting training. Experience in preparing performance evalua­
tion reports on employees or tribunal members is also required.
Executive-level experience in a private or public sector organiza­
tion, including the management of financial and human resources
would be considered an asset.
Knowledge of the legislated mandate and operations of the Of­
fice of the Commissioner of Review Tribunals, the Canada Pen­
sion Plan, the Old Age Security Act, the Review Tribunal Rules of
Procedure and other related federal legislation is required.
Knowledge of appeal processes and the implications of the deci­
sions made by the Review Tribunals as well as knowledge of the
procedures and practices associated with conducting a quasijudicial hearing and of the legal principles involved, particularly
as they relate to evidence, legal interpretation and natural justice,
are required. Familiarity with the operation of an administrative
tribunal, including the rules that govern its operations, would be
considered an asset.
The successful candidate will have the ability to interpret com­
plex legislation and to ensure that decisions are rendered in ac­
cordance with applicable law in addition to possessing excellent
interpersonal and managerial skills to lead and motivate staff and
to ensure the Review Tribunals adhere to the highest standards of
accountability and transparency. He or she will also adhere to
high ethical standards and have the ability to promote collabora­
tive decision-making in order to foster consistency in the deci­
sions of the Review Tribunals.
Additionally, the preferred candidate will exercise sound
judgment, integrity, tact and discretion, as well as possess the
ability to think strategically and anticipate trends. The ability to
communicate effectively, both orally and in writing is essential.
Gazette du Canada Partie I
3887
tribunaux et de s’assurer que toutes les parties à un appel reçoi­
vent les documents, les avis et tout autre matériel appropriés
qui peuvent se révéler nécessaires à une audience équitable et
impartiale.
Le commissaire adjoint appuie le commissaire dans la gestion
de l’organisation. Il participe aussi à l’établissement de partena­
riats avec diverses parties intéressées de manière à atteindre
les objectifs et à réaliser les engagements de l’organisation,
c’est-à-dire faire preuve de sensibilité, de compréhension, de res­
pect et de dignité envers chacune des parties.
Le commissaire adjoint exerce tous les pouvoirs du commis­
saire lorsque ce dernier est absent, c’est-à-dire qu’il dirige le Bu­
reau et veille au soutien logistique des tribunaux de révision et à
l’établissement du calendrier des audiences. Le commissaire ad­
joint joue un rôle de premier plan dans la formation des membres
des tribunaux et dans l’évaluation de leur rendement.
La personne retenue doit posséder un diplôme d’une université
reconnue dans un domaine pertinent ou une combinaison d’étu­
des, de formation professionnelle et/ou d’expérience. Un diplôme
en droit serait un atout.
La personne recherchée devra posséder de l’expérience en qua­
lité de membre, de conseiller juridique ou de gestionnaire d’un
tribunal administratif ou de l’expérience de la représentation lors
d’audiences devant des tribunaux administratifs ou judiciaires, ou
dans le cadre d’autres processus de résolution des conflits. Cette
personne devra aussi avoir de l’expérience dans l’interprétation et
l’application des lois et de la jurisprudence ainsi que dans l’ensei­
gnement. On demande aussi de l’expérience dans la préparation
de rapports d’évaluation du rendement d’employés ou de mem­
bres d’un tribunal. L’expérience au niveau de la direction, acquise
dans le secteur public ou dans le secteur privé, en gestion des
finances ou des ressources humaines, constituera un atout.
La personne devra aussi démontrer une connaissance du man­
dat légal et du fonctionnement du Bureau du commissaire des
tribunaux de révision, du Régime de pensions du Canada, de la
Loi sur la sécurité de la vieillesse et des Règles de procédure des
tribunaux de révision de même que d’autres lois fédérales perti­
nentes. Elle devra aussi faire preuve d’une connaissance des pro­
cessus d’appel et des conséquences des décisions des tribunaux de
révision de même que d’une connaissance des procédures et des
pratiques régissant les audiences quasi judiciaires ainsi que des
principes juridiques applicables, notamment en ce qui a trait à la
preuve, à l’interprétation des lois et à la justice naturelle. La
connaissance du fonctionnement d’un tribunal administratif, dont
les règles qui en régissent les activités, constituera un atout.
La personne choisie devra être capable d’interpréter des lois
complexes et de faire en sorte que les décisions y soient confor­
mes. Elle devra de plus se distinguer par un entregent exception­
nel et d’excellentes capacités de gestion afin de diriger et de mo­
tiver le personnel et de faire en sorte que les tribunaux de révision
soient à la hauteur des normes les plus élevées de responsabilisa­
tion et de transparence. Le titulaire du poste devra aussi respecter
des normes éthiques élevées et être capable de promouvoir une
prise de décision fondée sur la collaboration de manière à favori­
ser la cohérence des décisions des tribunaux de révision.
De plus, le candidat retenu devra démontrer un fin jugement,
une grande intégrité et beaucoup de tact et de discrétion, en plus
d’être capable de raisonner de façon stratégique et d’anticiper les
tendances. La capacité de communiquer efficacement de vive
voix et par écrit est essentielle.
3888
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
Proficiency in both official languages is preferred.
The successful candidate must be prepared to relocate to the
National Capital Region or to a location within reasonable com­
muting distance and be willing to travel regularly to attend hear­
ings and various other conferences and meetings in all parts of
Canada.
The Government is committed to ensuring that its appoint­
ments are representative of Canada’s regions and official lan­
guages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled per­
sons and visible minorities.
The preferred candidate must comply with the Ethical and Pol­
itical Activity Guidelines for Public Office Holders. The guide­
lines are available on the Governor in Council Appointments
Web site, under “Reference Material,” at www.appointments­
nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public Office Holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Com­
missioner, within 60 days of appointment, a Confidential Report
in which they disclose all of their assets, liabilities and outside
activities. For more information, please visit the Office of the
Conflict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at
http://ciec-ccie.gc.ca.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Further details about this organization and its activities can be
found on its Web site at www.ocrt-bctr.gc.ca.
Interested candidates should forward their curriculum vitae by
January 27, 2012, to the Assistant Secretary to the Cabinet (Sen­
ior Personnel), Privy Council Office, 59 Sparks Street, 1st Floor,
Ottawa, Ontario K1A 0A3, 613-957-5006 (fax), GICA-NGEC@
bnet.pco-bcp.gc.ca (email).
English and French notices of vacancies will be produced in an
alternative format (audio cassette, diskette, Braille, large print,
etc.) upon request. For further information, please contact Pub­
lishing and Depository Services, Public Works and Government
Services Canada, Ottawa, Ontario K1A 0S5, 613-941-5995 or
1-800-635-7943.
[53-1-o]
La maîtrise des deux langues officielles est préférable.
La personne choisie doit être disposée à déménager dans la ré­
gion de la capitale nationale ou à proximité du lieu de travail; elle
doit de plus être disposée à assister à des audiences et à d’autres
activités et rencontres partout au Canada.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nomi­
nations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes direc­
trices en matière d’éthique et d’activités politiques à l’intention
des titulaires de charge publique. Vous pouvez consulter ces
lignes directrices sur le site Web des Nominations par le gouver­
neur en conseil, sous « Documents de référence », à l’adresse
suivante : www.appointments-nominations.gc.ca.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomina­
tion, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus
d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante :
http://ciec-ccie.gc.ca.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de per­
mettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes quali­
fiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Vous pourrez trouver d’autres renseignements sur cet orga­
nisme et ses activités sur son site Web à l’adresse suivante :
www.ocrt-bctr.gc.ca.
Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curricu­
lum vitæ au plus tard le 27 janvier 2012 à la Secrétaire adjointe
du Cabinet (Personnel supérieur), Bureau du Conseil privé,
59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957­
5006 (télécopieur), GICA-NGEC@bnet.pco-bcp.gc.ca (courriel).
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans
les deux langues officielles et en média substitut (audiocassette,
disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.). Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Édi­
tions et Services de dépôt, Travaux publics et Services gouver­
nementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-941-5995 ou
1-800-635-7943.
[53-1-o]
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
3889
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Forty-First Parliament
Première session, quarante et unième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
May 28, 2011.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 28 mai 2011.
Pour de plus amples renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Thursday, December 8, 2011
Le jeudi 8 décembre 2011
On Thursday, December 8, 2011, the Honourable Marie
Deschamps, acting in her capacity as Deputy of the Governor
General, signified assent in Her Majesty’s name to the Bill listed
below.
Assent was signified by written declaration, pursuant to the
Royal Assent Act, S.C. 2002, c. 15. Section 5 of that Act provides
that each Act “... is deemed to be assented to on the day on
which the two Houses of Parliament have been notified of the
declaration.”
The Senate was notified of the written declaration on Thursday,
December 8, 2011.
The House of Commons was notified of the written declaration
on Thursday, December 8, 2011.
An Act to authorize the Industrial Alliance Pacific General
Insurance Corporation to apply to be continued as a body
corporate under the laws of Quebec
(Bill S-1002)
Le jeudi 8 décembre 2011, l’honorable Marie Deschamps, en
sa qualité de suppléante du gouverneur général, a accordé la sanc­
tion royale au nom de Sa Majesté au projet de loi mentionné
ci-dessous.
La sanction a été octroyée par déclaration écrite, conformément
à la Loi sur la sanction royale, L.C. 2002, ch. 15. Aux termes de
l’article 5 de cette loi, « la déclaration écrite porte sanction royale
le jour où les deux chambres du Parlement en ont été avisées ».
GARY W. O’BRIEN
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
Le Sénat a été informé de la déclaration écrite le jeudi 8 dé­
cembre 2011.
La Chambre des communes a été informée de la déclaration
écrite le jeudi 8 décembre 2011.
Loi autorisant l’Industrielle Alliance Pacifique, Compagnie
d’Assurances Générales, à demander sa prorogation en tant
que personne morale régie par les lois de la province de
Québec
(Projet de loi S-1002)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
GARY W. O’BRIEN
[53-1-o]
[53-1-o]
3890
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
APPEALS
APPELS
Notice No. HA-2011-020
Avis no HA-2011-020
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
decided, pursuant to rule 36.1 of the Canadian International
Trade Tribunal Rules, to consider the appeal listed hereunder by
way of written submissions. Persons interested in intervening are
requested to contact the Tribunal prior to the commencement of
the scheduled hearing. Interested persons seeking additional in­
formation should contact the Tribunal at 613-998-9908.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a
décidé, aux termes de l’article 36.1 des Règles du Tribunal cana­
dien du commerce extérieur, de tenir une audience sur pièces
portant sur l’appel mentionné ci-dessous. Les personnes qui dési­
rent intervenir sont priées de communiquer avec le Tribunal avant
la tenue de l’audience. Les personnes intéressées qui désirent
obtenir de plus amples renseignements doivent s’adresser au Tri­
bunal en composant le 613-998-9908.
Special Import Measures Act
Loi sur les mesures spéciales d’importation
Levolor Home Fashions Canada v. President of the Canada Border Services
Agency
Date of Hearing:
Appeal No.:
January 24, 2012
AP-2011-015
Goods in Issue:
Certain aluminum extrusions for use with venetian blinds
Issue:
Whether the goods in issue have a powder coat finish which is
certified to meet the American Architectural Manufacturers
Association AAMA 2603 standard and are therefore excluded
from the Tribunal’s findings in Inquiry No. NQ-2008-003.
Levolor Home Fashions Canada c. Président de l’Agence des services frontaliers
du Canada
Date de l’audience : Le 24 janvier 2012
Appel no :
AP-2011-015
Marchandises en
cause :
Certaines extrusions d’aluminium destinées à être utilisées
dans des stores vénitiens
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont enduites d’un
fini de poudre qui respecte les exigences de la norme
AAMA 2603 de l’American Architectural Manufacturers
Association et, par conséquent, sont exclues des conclusions
du Tribunal dans l’enquête no NQ-2008-003.
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) will
hold public hearings to consider the appeals referenced hereunder.
These hearings will be held beginning at 9:30 a.m., in the Tri­
bunal’s Hearing Room No. 2, 18th Floor, Standard Life Centre,
333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario. Interested persons plan­
ning to attend should contact the Tribunal at 613-998-9908 to
obtain further information and to confirm that the hearings will be
held as scheduled.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal)
tiendra des audiences publiques afin d’entendre les appels men­
tionnés ci-dessous. Les audiences débuteront à 9 h 30 et auront
lieu dans la salle d’audience no 2 du Tribunal, 18e étage, Standard
Life Centre, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario). Les
personnes intéressées qui ont l’intention d’assister à l’une ou
l’autre des audiences doivent s’adresser au Tribunal en compo­
sant le 613-998-9908 si elles désirent plus de renseignements ou
si elles veulent confirmer la date d’une audience.
Customs Act
Loi sur les douanes
Canadian Tire Inc. v. President of the Canada Border Services Agency
Date of Hearing:
Appeal No.:
January 26, 2012
AP-2011-024
Goods in Issue:
Issue:
Certain models of ratchet tie-downs
Whether the goods in issue are properly classified under tariff
item No. 6307.90.99 as other made up articles of other textile
materials, including dress patterns, as determined by the
President of the Canada Border Services Agency, or should
be classified under tariff item No. 8205.70.90 as other vices,
clamps and the like, as claimed by Canadian Tire Inc.
Tariff Items at
Issue:
Canadian Tire Inc.—8205.70.90
President of the Canada Border Services Agency—6307.90.99
Customs Act
Canadian Tire Inc. c. Président de l’Agence des services frontaliers du Canada
Date de l’audience : Le 26 janvier 2012
Appel no :
AP-2011-024
Marchandises en
cause :
Certains modèles de tendeurs d’arrimage à cliquet
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont correctement
classées dans le numéro tarifaire 6307.90.99 à titre d’autres
articles confectionnés d’autres matières textiles, y compris
les patrons de vêtements, comme l’a déterminé le président de
l’Agence des services frontaliers du Canada, ou si elles
doivent être classées dans le numéro tarifaire 8205.70.90 à
titre d’autres étaux, serre-joints et dispositifs similaires,
comme le soutient Canadian Tire Inc.
Numéros tarifaires
en cause :
Canadian Tire Inc. — 8205.70.90
Président de l’Agence des services frontaliers du Canada —
6307.90.99
Loi sur les douanes
Maurice Sporting Goods Distributor Inc. v. President of the Canada Border
Services Agency
Date of Hearing:
Appeal No.:
January 31, 2012
AP-2011-026
Goods in Issue: Various models of electronic game calls
Maurice Sporting Goods Distributor Inc. c. Président de l’Agence des services
frontaliers du Canada
Date de l’audience : Le 31 janvier 2012
Appel no :
AP-2011-026
Marchandises en
cause :
Divers modèles d’appeaux électroniques
Le 31 décembre 2011
Issue:
Tariff Items at
Issue:
Gazette du Canada Partie I
Whether the goods in issue are properly classified in
heading No. 85.19 as sound reproducing apparatus or, in the
alternative, in heading No. 92.08 as decoy calls of all kinds,
as determined by the President of the Canada Border Services
Agency, or should be classified in heading No. 85.31 as
electric sound signalling apparatus, other than those of
heading 85.12 or 85.30, as claimed by Maurice Sporting
Goods Distributor Inc.
Maurice Sporting Goods Distributor Inc.—85.31
President of the Canada Border Services Agency—85.19 or
92.08
Special Import Measures Act
3891
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont correctement
classées dans la position no 85.19 à titre d’appareils de
reproduction du son ou, subsidiairement, dans la position
no 92.08 à titre d’appeaux de tous types, comme l’a déterminé
le président de l’Agence des services frontaliers du Canada,
ou si elles doivent être classées dans la position no 85.31 à titre
d’appareils électriques de signalisation acoustique, autres que
ceux des numéros 85.12 ou 85.30, comme le soutient Maurice
Sporting Goods Distributor Inc.
Numéros tarifaires
en cause :
Maurice Sporting Goods Distributor Inc. — 85.31
Président de l’Agence des services frontaliers du Canada —
85.19 ou 92.08
Loi sur les mesures spéciales d’importation
Aluminart Products Limited v. President of the Canada Border Services Agency
Date of Hearing:
Appeal No.:
February 2, 2012
AP-2011-027
Goods in Issue:
Issue:
Certain aluminum parts and products
Whether the goods in issue are goods of the same description
as the goods to which the Tribunal’s findings in Inquiry
No. NQ-2008-003 apply and whether the President of the
Canada Border Services Agency improperly relied upon
“zeroing” to establish the quantum of anti-dumping duties.
December 19, 2011
Aluminart Products Limited c. Président de l’Agence des services frontaliers du
Canada
Date de l’audience : Le 2 février 2012
Appel no :
AP-2011-027
Marchandises en
question :
Certaines pièces et produits en aluminium
Question en litige : Déterminer si les marchandises en cause sont des
marchandises de même description que les marchandises
auxquelles s’appliquent les conclusions du Tribunal dans
l’enquête no NQ-2008-003 et si le président de l’Agence des
services frontaliers du Canada a incorrectement utilisé la
« réduction à zéro » pour fixer le montant des droits
antidumping.
Le 19 décembre 2011
By order of the Tribunal
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
Par ordre du Tribunal
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[53-1-o]
[53-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Professional, administrative and management support services
Services de soutien professionnel et administratif et services de
soutien à la gestion
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2011-044) from Deloitte &
Touche LLP (Deloitte), of Ottawa, Ontario, concerning a pro­
curement (Solicitation No. EP733-113509/A) by the Department
of Public Works and Government Services (PWGSC). The so­
licitation is for the provision of forensic audit services. Pursuant
to subsection 30.13(2) of the Canadian International Trade Tri­
bunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International
Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is
hereby given that the Tribunal has decided to conduct an inquiry
into the complaint.
Deloitte alleges that PWGSC used an undisclosed, inaccurate
and overly restrictive definition of the word “forensic” in the
evaluation of its proposal and, in addition, improperly evaluated
certain aspects of its proposal by relying on inaccurate informa­
tion that did not form part of Deloitte’s bid.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
613-993-3595 (telephone), 613-990-2439 (fax), secretary@citt­
tcce.gc.ca (email).
Ottawa, December 15, 2011
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a
reçu une plainte (dossier no PR-2011-044) déposée par Deloitte &
Touche LLP (Deloitte), d’Ottawa (Ontario), concernant un mar­
ché (invitation no EP733-113509/A) passé par le ministère des
Travaux publics et des Services gouvernementaux (TPSGC).
L’invitation porte sur la prestation de services de vérification
juricomptable. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi
sur le Tribunal canadien du commerce extérieur et au paragra­
phe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du
commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la
présente que le Tribunal a décidé d’enquêter sur la plainte.
Deloitte allègue que TPSGC a évalué sa proposition à la lu­
mière d’une définition non divulguée, inexacte et trop restrictive
du mot « juricomptable » et, de plus, que TPSGC a incorrecte­
ment évalué certains aspects de sa proposition en se fondant sur
des renseignements inexacts qui ne figuraient pas dans la soumis­
sion de Deloitte.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Onta­
rio) K1A 0G7, 613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (téléco­
pieur), secretaire@tcce-citt.gc.ca (courriel).
Ottawa, le 15 décembre 2011
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[53-1-o]
[53-1-o]
3892
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The Commission posts on its Web site the decisions, notices of
consultation and regulatory policies that it publishes, as well as
information bulletins and orders. On April 1, 2011, the Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission Rules of
Practice and Procedure came into force. As indicated in Part 1 of
these Rules, some broadcasting applications are posted directly
on the Commission’s Web site, www.crtc.gc.ca, under “Part 1
Applications.”
To be up to date on all ongoing proceedings, it is important to
regularly consult “Today’s Releases” on the Commission’s Web
site, which includes daily updates to notices of consultation that
have been published and ongoing proceedings, as well as a link to
Part 1 applications.
The following documents are abridged versions of the Com­
mission’s original documents. The original documents contain a
more detailed outline of the applications, including the locations
and addresses where the complete files for the proceeding may
be examined. These documents are posted on the Commission’s
Web site and may also be examined at the Commission’s offices
and public examination rooms. Furthermore, all documents relat­
ing to a proceeding, including the notices and applications,
are posted on the Commission’s Web site under “Public
Proceedings.”
Le Conseil affiche sur son site Web les décisions, les avis de
consultation et les politiques réglementaires qu’il publie ainsi que
les bulletins d’information et les ordonnances. Le 1er avril 2011,
les Règles de pratique et de procédure du Conseil de la radiodif­
fusion et des télécommunications canadiennes sont entrées en
vigueur. Tel qu’il est prévu dans la partie 1 de ces règles, le
Conseil affiche directement sur son site Web, www.crtc.gc.ca,
certaines demandes de radiodiffusion sous la rubrique « Deman­
des de la Partie 1 ».
Pour être à jour sur toutes les instances en cours, il est impor­
tant de consulter régulièrement la rubrique « Nouvelles du jour »
du site Web du Conseil, qui comporte une mise à jour quotidienne
des avis de consultation publiés et des instances en cours, ainsi
qu’un lien aux demandes de la partie 1.
Les documents qui suivent sont des versions abrégées des do­
cuments originaux du Conseil. Les documents originaux contien­
nent une description plus détaillée de chacune des demandes, y
compris les lieux et les adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets de l’instance. Ces documents sont affichés sur
le site Web du Conseil et peuvent également être consultés aux
bureaux et aux salles d’examen public du Conseil. Par ailleurs,
tous les documents qui se rapportent à une instance, y compris les
avis et les demandes, sont affichés sur le site Web du Conseil
sous « Instances publiques ».
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PART 1 APPLICATION
DEMANDE DE LA PARTIE 1
The following application was posted on the Commission’s
Web site between December 15, 2011, and December 16, 2011:
The Miracle Channel Association
Across Canada
2011-1553-5
Application to add CJIL-TV Lethbridge to the list of stations
eligible for access to the Small Market Local Programming
Fund
Deadline for submission of interventions, comments and/or
answers: January 16, 2012
La demande suivante a été affichée sur le site Web du Conseil
entre le 15 décembre 2011 et le 16 décembre 2011 :
The Miracle Channel Association
L’ensemble du Canada
2011-1553-5
Demande d’ajouter CJIL-TV Lethbridge à la liste de stations
admissibles aux Fonds d’émissions locales des petits marchés
Date limite pour le dépôt des interventions, des observations ou
des réponses : le 16 janvier 2012
[53-1-o]
[53-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION
AVIS DE CONSULTATION
2011-788
December 19, 2011
Notice of hearing
April 16, 2012
Gatineau, Quebec
Review of the Local Programming Improvement Fund
Deadline for submission of interventions and/or comments:
February 15, 2012
The Commission will hold a public hearing to review its poli­
cies and regulations relating to the Local Programming Improve­
ment Fund, commencing on April 16, 2012, at the Conference
2011-788
Le 19 décembre 2011
Avis d’audience
Le 16 avril 2012
Gatineau (Québec)
Examen du Fonds pour l’amélioration de la programmation
locale
Date limite pour le dépôt des interventions ou des
observations : le 15 février 2012
Le Conseil tiendra une audience publique visant à examiner ses
politiques et règles relatives au Fonds pour l’amélioration de la
programmation locale à compter du 16 avril 2012 au Centre de
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
3893
Centre, Phase IV, 140 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec.
The Commission invites written comments and proposals, along
with supporting evidence, on the matters for consideration in the
notice. The deadline for the receipt of comments is February 15,
2012.
conférences, Phase IV, 140, promenade du Portage, Gatineau
(Québec). Le Conseil sollicite des observations et des proposi­
tions écrites, justification à l’appui, sur les questions à l’étude
énoncées dans l'avis. La date limite de la réception des observa­
tions est le 15 février 2012.
[53-1-o]
[53-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées
ci-après en s’adressant au CRTC.
2011-779
2011-779
December 16, 2011
Asian Television Network International Limited
Across Canada
Approved — Application for a broadcasting licence to operate
ATN Urdu News Channel 1, a national, niche third-language
ethnic Category 2 specialty service.
Le 16 décembre 2011
Approved — Request for authorization to broadcast up to 6 min­
utes of local advertising of the 12 minutes of advertising material
permitted during each clock hour.
Asian Television Network International Limited
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodif­
fusion afin d’exploiter ATN Urdu News Channel 1, un service
spécialisé national de catégorie 2 de créneau de langue tierce à
caractère ethnique.
Approuvé — Demande en vue d’obtenir l’autorisation de diffuser
jusqu’à 6 minutes de publicité locale, pour chaque 12 minutes de
matériel publicitaire au cours de chaque heure d’horloge.
2011-780
2011-780
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
FDR Media Group Inc., on behalf of a corporation to be
incorporated
Across Canada
Approved — Application for a broadcasting licence to operate
Dalal Street, a national, English-language Category 2 specialty
service.
Approved — Request for authorization to broadcast up to 6 min­
utes of local advertising of the 12 minutes of advertising material
permitted during each clock hour.
FDR Media Group Inc., au nom d’une société devant être
constituée
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodif­
fusion afin d’exploiter Dalal Street, un service national spécialisé
de catégorie 2 de langue anglaise.
Approuvé — Demande en vue d’obtenir l’autorisation de diffuser
jusqu’à 6 minutes de publicité locale, pour chaque 12 minutes de
matériel publicitaire au cours de chaque heure d’horloge.
2011-781
2011-781
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
Gordon Culley, on behalf of a corporation to be incorporated
Across Canada
Approved — Application for a broadcasting licence to operate
NewNext Channel, a national, English-language specialty Cat­
egory B service.
Gordon Culley, au nom d’une société devant être constituée
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodif­
fusion pour exploiter NewNext Channel, un service national de
catégorie B spécialisé de langue anglaise.
2011-782
2011-782
December 16, 2011
Cogeco Cable Canada Inc.
Across Canada
Approved — Application for authority to acquire, as part of a
corporate reorganization, the assets of the regional video-on­
demand undertaking from Cogeco Cable Canada GP Inc. (the
general partner) and Cogeco Cable Canada Inc. (the limited part­
ner), carrying on business as Cogeco Cable Canada LP, and for a
broadcasting licence to continue the operation of the undertaking
under the same terms and conditions as those in effect under the
current licence.
Le 16 décembre 2011
Cogeco Câble Canada inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir,
dans le cadre d’une réorganisation intrasociété, l’actif de l’entre­
prise régionale de vidéo sur demande détenue par Cogeco Câble
Canada G.P. inc. (l’associé commandité) et Cogeco Câble Canada
inc. (l’associé commanditaire), faisant affaires sous le nom de
Cogeco Câble Canada s.e.c., et d’obtenir une licence de radiodif­
fusion afin d’en poursuivre l’exploitation selon les mêmes moda­
lités et conditions que celles en vigueur dans la licence actuelle.
3894
2011-783
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
December 16, 2011
2011-783
Le 16 décembre 2011
Rogers Broadcasting Limited, on behalf of a corporation to be
incorporated
Across Canada
Approved — Application for authority to acquire from Rogers
Broadcasting Limited the assets of the specialty Category B
service to be known as FX Canada and for a broadcasting licence
to operate the service.
Rogers Broadcasting Limited, au nom d’une société devant être
constituée
L’ensemble du Canada
Approuvé — Demande en vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir
de Rogers Broadcasting Limited l’actif du service de catégorie B
spécialisé devant s’appeler FX Canada et afin d’obtenir une li­
cence de radiodiffusion afin d’exploiter le service.
2011-784
2011-784
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
Native Communication Inc.
Selkirk, Manitoba
Approved — Application to amend the broadcasting licence for
the English- and Native-language Type B Native FM radio station
CICY-FM Selkirk by increasing the effective height of antenna
above average terrain and by relocating the transmitter.
Native Communication Inc.
Selkirk (Manitoba)
Approuvé — Demande en vue de modifier la licence de radiodif­
fusion de la station de radio FM autochtone de type B de langue
anglaise et de langue autochtone CICY-FM Selkirk en aug­
mentant la hauteur effective de l’antenne au-dessus du sol moyen
et en déplaçant l’émetteur.
2011-785
2011-785
December 16, 2011
Le 16 décembre 2011
Asian Television Network International Limited
Across Canada
Denied — Application for a broadcasting licence to operate ATN
Hindi Movie Channel 6, a national, niche third-language ethnic
Category 2 specialty service.
Asian Television Network International Limited
L’ensemble du Canada
Refusé — Demande en vue d’obtenir une licence de radiodiffu­
sion afin d’exploiter ATN Hindi Movie Channel 6, un service
national spécialisé de catégorie 2 de créneau en langue tierce à
caractère ethnique.
2011-789
2011-789
December 19, 2011
Le 19 décembre 2011
Access Communications Co-operative Limited
Regina, Saskatchewan
Denied — Application to amend the broadcasting licence for the
terrestrial broadcasting distribution undertaking serving Regina.
Access Communications Co-operative Limited
Regina (Saskatchewan)
Refusé — Demande en vue de modifier la licence de radiodiffu­
sion de l’entreprise de distribution de radiodiffusion terrestre qui
dessert Regina.
2011-790
2011-790
December 19, 2011
Le 19 décembre 2011
Various radio programming undertakings Various locations
Renewed — Broadcasting licences for the radio stations listed in
the appendix to the decision from January 1, 2012, to August 31,
2012.
Diverses entreprises de programmation de radio
Plusieurs collectivités
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des stations de radio
énoncées à l’annexe de la décision du 1er janvier 2012 au 31 août
2012.
[53-1-o]
[53-1-o]
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
3895
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
CANADIAN SOCIOLOGICAL ASSOCIATION
SOCIÉTÉ CANADIENNE DE SOCIOLOGIE
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that the CANADIAN SOCIOLOGICAL
ASSOCIATION has changed the location of its head office to the
city of Mississauga, province of Ontario.
December 8, 2011
DR. JIM FRIDERES
President
Avis est par les présentes donné que SOCIÉTÉ CANA­
DIENNE DE SOCIOLOGIE a changé le lieu de son siège social,
qui est maintenant situé à Mississauga, province d’Ontario.
Le 8 décembre 2011
Le président
Dr JIM FRIDERES
[53-1-o]
[53-1-o]
CREDIT VALLEY CONSERVATION
CREDIT VALLEY CONSERVATION
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Credit Valley Conservation hereby gives notice that an applica­
tion has been made to the Minister of Transport, Infrastructure
and Communities under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, Credit Valley Conservation has de­
posited with the Minister of Transport, Infrastructure and Com­
munities and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of the county of Dufferin, at ServiceOntario,
41 Broadway Avenue, Unit 7, Orangeville, Ontario, under deposit
No. MF 231146, a description of the site and plans for three ele­
vated boardwalks across Island Lake, at the Island Lake Con­
servation Area, from the south shore terminus to the north shore
terminus of the Vicki Barron Trail.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 100 Front Street S,
Sarnia, Ontario N7T 2M4. However, comments will be consid­
ered only if they are in writing, are received not later than 30 days
after the date of publication of the last notice and are related to
the effects of this work on marine navigation. Although all com­
ments conforming to the above will be considered, no individual
response will be sent.
Mississauga, December 16, 2011
CREDIT VALLEY CONSERVATION
La société Credit Valley Conservation donne avis, par les pré­
sentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Credit
Valley Conservation a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Col­
lectivités et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du comté de Dufferin, à ServiceOntario, situé au
41, avenue Broadway, Pièce 7, Orangeville (Ontario), sous le
numéro de dépôt MF 231146, une description de l’emplacement
et les plans de trois promenades de bois surélevées au-dessus du
lac Island, dans l’aire de conservation du lac Island, de l’extrémi­
té de la rive sud à l’extrémité de la rive nord du sentier Vicki
Barron.
Tout commentaire éventuel doit être adressé au Surintendant,
Programme de protection des eaux navigables, Transports Cana­
da, 100, rue Front Sud, Sarnia (Ontario) N7T 2M4. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication du dernier avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires respectant les conditions précitées
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera transmise.
Mississauga, le 16 décembre 2011
CREDIT VALLEY CONSERVATION
[53-1-o]
[53-1]
Le 31 décembre 2011
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 145, No. 53 — December 31, 2011
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canadian International Trade Tribunal
Notice No. HA-2011-020 — Appeals...............................
Professional, administrative and management
support services — Inquiry ...........................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
Decisions
2011-779 to 2011-785, 2011-789 and 2011-790...............
Notice of consultation 2011-788...........................................................................
* Notice to interested parties ................................................
Part 1 application..................................................................
3890 GOVERNMENT NOTICES — Continued
Industry, Dept. of
Canada Corporations Act
Application for surrender of charter..................................
Letters patent ....................................................................
Supplementary letters patent.............................................
Supplementary letters patent — Name change .................
Notice of Vacancy
Office of the Commissioner of Review Tribunals ............
MISCELLANEOUS NOTICES
3891 CANADIAN SOCIOLOGICAL ASSOCIATION, relocation of head office ...................................................
Credit Valley Conservation, elevated boardwalks across Island Lake, Ont. ..............................................................
3893 PARLIAMENT
3892 House of Commons
3892 * Filing applications for private bills (First Session,
3892 Forty-First Parliament)..................................................
Senate
GOVERNMENT HOUSE
Royal Assent Awards to Canadians ........................................................ 3880 Bill assented to..................................................................
GOVERNMENT NOTICES
Foreign Affairs and International Trade, Dept. of
Consultations on potential free trade agreement negotiations with Trans-Pacific Partnership members........................................................................ 3881 3897
3884 3884 3885 3886 3886 3895 3895 3889 3889 3898
Canada Gazette Part I
December 31, 2011
INDEX
COMMISSIONS
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
Vol. 145, no 53 — Le 31 décembre 2011
canadiennes
* Avis aux intéressés ............................................................
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
Avis de consultation 2011-788...........................................................................
Décisions
AVIS DIVERS
2011-779 à 2011-785, 2011-789 et 2011-790...................
Credit Valley Conservation, promenades de bois Demande de la partie 1 ........................................................
surélevées au-dessus du lac Island (Ont.) ......................... 3895 Tribunal canadien du commerce extérieur SOCIÉTÉ CANADIENNE DE SOCIOLOGIE,
Avis no HA-2011-020 — Appels ......................................
changement de lieu du siège social ................................... 3895 Services de soutien professionnel et administratif et
services de soutien à la gestion — Enquête ..................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Affaires étrangères et du Commerce international,
PARLEMENT
min. des
Chambre des communes
Consultations sur d’éventuelles négociations en vue * Demandes introductives de projets de loi privés
d’un accord de libre-échange avec les membres du
(Première session, quarante et unième législature) .......
Partenariat transpacifique.............................................. 3881 Sénat
Avis de poste vacant
Sanction royale
Bureau du Commissaire des tribunaux de révision........... 3886 Projet de loi sanctionné.....................................................
Industrie, min. de l’
Loi sur les corporations canadiennes RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Demande d’abandon de charte.......................................... 3884 Décorations à des Canadiens ............................................
Lettres patentes ................................................................. 3884 Lettres patentes supplémentaires ...................................... 3885 Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom........................................................................... 3886 3892 3892 3893 3892 3890 3891 3889 3889 3880 If undelivered, return COVER ONLY to:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising