Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 144, no 24
Vol. 144, No. 24
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, JUNE 12, 2010
OTTAWA, LE SAMEDI 12 JUIN 2010
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Part II and Part III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 6, 2010, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling government publications as listed
in the telephone directory or write to Government of Canada
Publications, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Part I,
Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is published
simultaneously with the printed copy.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères de la Partie II et de la Partie III —
Publiée le samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres
catégories de textes réglementaires et de documents —
Publiée le 6 janvier 2010 et au moins tous les deux
mercredis par la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Publications
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de
document portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme
média substitut. Le format PDF en direct de la Partie I, de la
Partie II et de la Partie III est officiel depuis le 1er avril 2003 et est
publié en même temps que la copie imprimée.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2010
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2010
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2010
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2010
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 144, No. 24 — June 12, 2010
Vol. 144, no 24 — Le 12 juin 2010
1501
Government notices .........................................................
Notice of vacancies ......................................................
1502
1510
Avis du gouvernement .....................................................
Avis de postes vacants .................................................
1502
1510
Parliament
House of Commons .....................................................
Chief Electoral Officer ................................................
1513
1513
Parlement
Chambre des communes ..............................................
Directeur général des élections ....................................
1513
1513
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
1514
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
1514
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
1521
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
1521
Proposed regulations .......................................................
(including amendments to existing regulations)
1525
Règlements projetés .........................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
1525
Index ...............................................................................
1619
Index ...............................................................................
1620
Supplements
Copyright Board
Suppléments
Commission du droit d’auteur
1502
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
MINISTÈRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE
L’IMMIGRATION
IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT
LOI SUR L’IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES
RÉFUGIÉS
Notice requesting comments on a proposal to establish a public
selection process with the objective of identifying a governing
body for recognition as the regulator of immigration consultants
Avis de sollicitation d’observations concernant la proposition de
lancer un processus de sélection public dans le but d’identifier un
organisme de réglementation afin qu’il soit reconnu en tant que
régulateur de la profession de consultant en immigration
Notice is hereby given that Citizenship and Immigration Canada (CIC) intends to establish a public selection process with the
objective of identifying a governing body for recognition as the
regulator of immigration consultants. CIC is soliciting written
comments from all interested parties on this proposed approach.
Par la présente, Citoyenneté et Immigration Canada (CIC)
avise qu’il prévoit lancer un processus de sélection public ayant
pour objectif d’identifier un organisme de réglementation afin
qu’il soit reconnu en tant que régulateur de la profession de
consultant en immigration. CIC sollicite des observations écrites
de la part de toutes les parties intéressées en ce qui concerne cette
approche.
Summary
Résumé
In general terms, this Notice of Intent announces CIC’s intention to establish a public selection process with the objective of
identifying a governing body for recognition as the regulator of
immigration consultants. The body identified for recognition
would be required to demonstrate that it has the capacity to effectively regulate immigration consulting activities in the public interest. The Notice also signals the possibility of a future proposal
to realign the Immigration and Refugee Protection Regulations
(the Regulations) based of the results of the public selection
process.
En termes généraux, le présent avis de sollicitation (AS) annonce l’intention de CIC de lancer un processus de sélection public ayant pour objectif d’identifier un organisme de réglementation qui sera chargé de réglementer la profession de consultant en
immigration. L’organisme ainsi identifié devra démontrer qu’il a
la capacité de réglementer de manière efficace les activités de
consultation en immigration dans l’intérêt du public. L’AS annonce également la possibilité d’une proposition future visant à
réaligner le Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés (le Règlement) en fonction des résultats du processus de
sélection public.
Background
Contexte
Regulation of immigration consultants was first introduced in
2004. In April of that year, the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) was amended to ensure that no person who was
not an authorized representative could, for a fee, represent, advise
or consult with a person who was the subject of a proceeding or
application under the IRPA (see section 13.1 of the Regulations).
The term “authorized representative” was defined in the amendments (see section 2 of the Regulations) as a member in good
standing of a bar of a province, the Chambre des notaires du Québec or the Canadian Society of Immigration Consultants (CSIC).
La réglementation des consultants en immigration a initialement été mise en place en 2004. Au mois d’avril de cette année, la
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (LIPR) a été
modifiée afin de veiller à ce qu’aucune personne n’étant pas un
représentant autorisé ne puisse, moyennant rétribution, représenter, conseiller ou consulter une personne dans toute affaire ou
demande liée à la LIPR (voir l’article 13.1 du Règlement). Dans
le cadre des modifications (voir l’article 2 du Règlement), le
terme « représentant autorisé » a été défini comme membre en
règle du barreau d’une province, de la Chambre des notaires du
Québec ou de la Société canadienne des consultants en immigration (SCCI).
Ces dispositions réglementaires ont été introduites en réaction à
des pratiques inacceptables de la part de consultants en immigration qui vulnérabilisaient les clients en leur prodiguant de mauvais conseils, en leur facturant des frais excessifs et en les exploitant. De plus, ces pratiques nuisaient à l’atteinte des objectifs à
long terme du Canada en matière d’immigration.
La Société canadienne des consultants en immigration, organisme de réglementation actuel, a été créée en 2003 à titre de société à but non lucratif de régime fédéral indépendante du gouvernement du Canada. Elle avait la responsabilité de réglementer
les consultants en immigration rémunérés (à l’exception des avocats et des membres de la Chambre des notaires du Québec). La
SCCI compte actuellement plus de 1 600 membres et continue de
jouer le rôle de seul organisme de réglementation des consultants
en immigration. Son mandat est de protéger les consommateurs
de services de consultation en immigration, tout en garantissant le
parcours scolaire, l’évaluation des compétences et la discipline de
ses membres.
These Regulations were introduced both in response to unacceptable practices in the immigration consulting industry which
left applicants vulnerable to bad advice, excessive fees and exploitation, as well as the threat these practices posed to Canada’s
long-term immigration objectives.
The Canadian Society of Immigration Consultants, the current
governing body, was established in 2003 as an independent, federally incorporated not-for-profit body operating at arm’s-length
from the federal government and responsible for regulating paid
immigration consultants (other than lawyers and members of the
Chambres des notaires du Québec). CSIC currently has a membership of over 1 600 consultants and continues to act as the sole
governing body of immigration consultants. CSIC’s mandate is to
protect the consumers of immigration consulting services while
ensuring the education, competency testing and discipline of its
members.
Le 12 juin 2010
The provision of professional and ethical services by immigration consultants reduces fraud and other unacceptable behaviours,
and is essential in protecting the consumers of immigration services and in ensuring the public’s confidence in Canada’s immigration programs.
The Standing Committee on Citizenship and Immigration
undertook a study of the immigration consulting industry and
summarized its findings in a report titled Regulating Immigration
Consultants. This Report, supported by a 2009 Report titled Migrant Workers and Ghost Consultants, points to a lack of public
confidence in the body currently governing immigration consultants. A lack of public confidence poses a significant threat to the
immigration system, given the regulator’s role with respect to the
integrity of the system as a whole. The establishment of a public
selection process contemplates these concerns — with the objective of identifying a governing body for recognition as the
regulator of immigration consultants. It is intended that the body
identified would have the capacity to effectively regulate immigration consultants so as to ensure public confidence in the integrity of the immigration program through the regulation of the
provision of professional and ethical services by its membership.
Gazette du Canada Partie I
1503
La prestation de services professionnels et éthiques par les consultants en immigration permet de réduire la fraude et d’autres
comportements inacceptables; elle est essentielle pour protéger
les consommateurs de services en immigration et assurer la
confiance du public envers les programmes d’immigration du
Canada.
Le Comité permanent de la citoyenneté et de l’immigration a
mené une étude sur les consultants en immigration et a présenté
un sommaire de ses conclusions dans un rapport intitulé Réglementation des consultants en immigration. Ce rapport, appuyé en
2009 par un autre rapport intitulé Les travailleurs migrants et les
consultants fantômes, indique qu’il existe un manque de confiance du public envers l’organisme qui réglemente actuellement
les consultants en immigration. Un tel manque de confiance pose
une menace sérieuse au système d’immigration, étant donné l’importance du rôle d’organisme de réglementation eu égard à l’intégrité de l’ensemble du système. Le lancement d’un processus de
sélection public viserait à répondre aux préoccupations en ce
sens. Il aurait pour objectif d’identifier un organisme de réglementation afin qu’il soit reconnu pour réglementer la profession
de consultant en immigration. L’organisme recherché aurait la
capacité de réglementer de manière efficace les consultants en
immigration, de manière à assurer la confiance du public envers
l’intégrité du programme d’immigration, en régissant la prestation
des services professionnels et éthiques offerts par ses membres.
Proposal
Proposition
A competitive public selection process will be pursued in order
to identify the entity best able to demonstrate capacity to effectively regulate immigration consultants. Selection factors will be
established to ensure that the entity identified for recognition as
the regulator of immigration consultants has the capacity to effectively regulate. CIC intends to engage external expertise in its
establishment of factors in identifying a body for recognition as
the regulator of immigration consultants. These specific selection
factors will ensure that the entity identified in the selection
process will be able to efficiently and effectively manage its
membership in support of Canada’s immediate and long-term
immigration objectives as well as in support of the Canadian public’s confidence in the immigration system.
Un processus compétitif de sélection public sera lancé afin
d’identifier l’entité susceptible de démontrer sa capacité à réglementer efficacement les consultants en immigration. Des facteurs
de sélection seront établis afin de garantir que l’entité identifiée à
titre d’organisme de réglementation des consultants en immigration a une capacité en matière de réglementation efficace. CIC
prévoit recourir à une expertise externe pour établir les facteurs
d’identification de l’organisme de réglementation des consultants
en immigration. Ces facteurs de sélection spécifiques permettront
à l’organisme identifié lors du processus de sélection de régir ses
membres de manière efficiente et efficace, à l’appui des objectifs
immédiats et à long terme du Canada en matière d’immigration et
en vue de favoriser la confiance du public canadien envers le système d’immigration.
Subséquemment à l’identification de l’organisme de réglementation, l’alignement réglementaire suivant pourrait être proposé et
publié au préalable dans la Partie I de la Gazette du Canada, à
une date ultérieure :
• Nomination d’un organisme de réglementation des consultants
en immigration et, au besoin, suppression de la référence à
l’entité actuellement responsable de la réglementation des
consultants en immigration;
• Inclusion de mesures transitoires, au besoin, à l’intention des
membres en règle de l’entité actuelle de réglementation des
consultants en immigration, afin d’assurer la continuité de la
prestation de services aux personnes qui ont entamé des procédures ou présenté une demande en vertu de la LIPR, et de
protéger les membres de l’entité actuelle de réglementation en
vue d’assurer une transition en douceur.
Subsequent to the identification of the governing body, the following regulatory alignment may be proposed and would be prepublished in the Canada Gazette, Part I, at a later date:
• Naming of a governing body for immigration consultants,
and, if necessary, removal of the reference to the current governing body of immigration consultants; and
• Inclusion of transitional measures, if required, for members in
good standing of the current governing body of immigration
consultants — both to ensure continuity of service provision
to persons associated with a proceeding or application under
IRPA and to protect the membership of the current governing
body in order to ensure of smooth transition.
Comments
Commentaires
Immigration consultants and other interested parties are requested to provide their comments on this Notice of Intent in
writing, to the person named below at the address provided, before July 2, 2010.
Les consultants en immigration et les autres parties intéressées
sont invités à fournir par écrit leurs commentaires relatifs au présent avis de sollicitation à l’intention de la personne nommée cidessous, à l’adresse mentionnée, avant le 2 juillet 2010.
1504
•
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Comments would be appreciated on
the proposed public selection process with the objective of
identifying a governing body for recognition as the regulator
of immigration consultants to ensure integrity in the immigration program through the provision of ethical and professional
services by its membership.
SANDRA HARDER
Acting Director General
Immigration Branch
Nous aimerions recevoir des observations au sujet :
du processus de sélection public proposé dans le but d’identifier un organisme de réglementation afin qu’il soit reconnu en
tant que régulateur de la profession de consultants en immigration afin de garantir l’intégrité du programme d’immigration en assurant la prestation de services professionnels et
éthiques par ses membres.
Les questions et les demandes de renseignements supplémentaires, ainsi que les commentaires au sujet du présent avis de sollicitation, peuvent être envoyées à Catherine Marx, Analyste
principale de politique, Politique et programmes sociaux, Citoyenneté et Immigration Canada, 365, avenue Laurier Ouest,
8e étage, Ottawa, Ontario K1A 1L1, 613-957-3577 (téléphone),
613-941-9014 (fax), catherine.marx@cic.gc.ca. (courriel).
La directrice générale par intérim
Direction générale de l’immigration
SANDRA HARDER
[24-1-o]
[24-1-o]
Questions and requests for additional information, as well as
comments regarding this Notice of Intent, may be directed to
Catherine Marx, Senior Policy Analyst, Social Policy and Programs, Citizenship and Immigration Canada, 365 Laurier Avenue W, 8th Floor, Ottawa, Ontario K1A 1L1, 613-957-3577
(telephone), 613-941-9014 (fax), catherine.marx@cic.gc.ca (email).
•
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
DEPARTMENT OF HEALTH
MINISTÈRE DE LA SANTÉ
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice of intent to recommend that mercury compounds be
added to Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999 under subsection 90(1) of the Act
Avis d’intention de recommander que les composés du mercure
soient ajoutés à l’annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999) en vertu du paragraphe 90(1) de la
Loi
Whereas the Governing Council of the United Nations Environment Programme accepted in 2003 the key findings made in
the Global Mercury Assessment Report on mercury and its compounds, carried out by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, in cooperation with members of
the Inter-Organization Programme for the Sound Management of
Chemicals and the work undertaken by the Global Mercury Assessment Working Group;
Whereas the Governing Council of the United Nations Environment Programme found that there is sufficient evidence of
significant global adverse impacts from mercury and its compounds to warrant further international action to reduce the risks
to human health and the environment from the release of mercury
and its compounds to the environment; and
Whereas the Ministers therefore believe that mercury compounds meet one or more of the criteria set out under section 64
of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (CEPA
1999),
Notice is hereby given that the Minister of the Environment
and the Minister of Health intend to recommend to the Governor
in Council that mercury compounds be added to the List of Toxic
Substances in Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999.
Attendu que le Conseil d’administration du Programme des
Nations Unies pour l’environnement a accepté en 2003 les principales conclusions du rapport d’Évaluation mondiale du mercure
sur le mercure et ses composés, exécuté par le directeur exécutif
du Programme des Nations Unies pour l’environnement, en collaboration avec les membres du Programme interorganisations pour
la gestion rationnelle des produits chimiques et le travail entrepris
par le groupe de travail sur l’évaluation mondiale du mercure;
Attendu que le Conseil d’administration du Programme des
Nations Unies pour l’environnement a révélé qu’il existe assez de
preuves d’importants effets nocifs mondiaux du mercure et de ses
composés pour nécessiter des mesures supplémentaires au niveau
international afin de réduire les risques à la santé humaine et à
l’environnement provenant du rejet du mercure et de ses composés dans l’environnement;
Attendu que les ministres pensent donc que les composés du
mercure remplissent au moins un des critères énoncés à l’article 64 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999) [LCPE (1999)],
Avis est par la présente donné que les ministres de l’Environnement et de la Santé comptent recommander au gouverneur en
conseil d’ajouter les composés du mercure à la Liste des substances toxiques de l’annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999).
Public comment period
Période de commentaires du public
Any person may, within 60 days of publication of this Notice,
file with the Minister of the Environment comments with respect
to this proposal. All comments must cite the Canada Gazette,
Part I, and the date of publication of this notice and be sent to the
Toute personne peut, dans les 60 jours suivant la publication de
cet avis, soumettre des commentaires au ministre de l’Environnement sur cette proposition. Tous les commentaires doivent citer la
Partie I de la Gazette du Canada, la date de publication de cet
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
Executive Director, Program Development and Engagement Division, Environment Canada, Gatineau, Quebec K1A 0H3. Comments can also be submitted by fax at 819-953-7155 or by email
to Existing.Substances.Existantes@ec.gc.ca.
Any person who provides information in response to this notice
may submit with the information a request that it be treated as
confidential.
GEORGE ENEI
Director General
Science and Risk Assessment Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
MARGARET KENNY
Director General
Chemicals Sector Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
KAREN LLOYD
Director General
Safe Environments Directorate
On behalf of the Minister of Health
1505
avis et être envoyés au Directeur exécutif, Division de la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Environnement Canada,
Gatineau (Québec) K1A 0H3. Ces commentaires peuvent également être soumis par télécopieur au 819-953-7155, ou par courriel
à l’adresse suivante : Existing.Substances.Existantes@ec.gc.ca.
Toute personne qui fournit de l’information en réponse au présent avis peut, en même temps, demander que ces renseignements
soient considérés comme étant confidentiels.
Le directeur général
Direction des sciences
et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement
La directrice générale
Direction du secteur des produits chimiques
MARGARET KENNY
Au nom du ministre de l’Environnement
La directrice générale
Direction de la sécurité des milieux
KAREN LLOYD
Au nom de la ministre de la Santé
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
This Notice of Intent is published to solicit the views of the
public on the intent of the Minister of the Environment and the
Minister of Health to recommend to the Governor in Council to
make an order to add mercury compounds to the List of Toxic
Substances in Schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (CEPA 1999) under subsection 90(1) of the Act.
Le présent avis d’intention est publié afin de demander les
points de vue du public sur l’intention des ministres de
l’Environnement et de la Santé de recommander au gouverneur en
conseil de donner l’ordre d’ajouter les composés du mercure à la
Liste des substances toxiques, à l’annexe 1 de la Loi canadienne
sur la protection de l’environnement (1999) [LCPE (1999)]
conformément au paragraphe 90(1) de la Loi.
1. Context
1. Contexte
Mercury is listed at item 8 of the List of Toxic Substances in
Schedule 1 to the Act. This item designates elemental mercury
and does not include mercury compounds. A series of preventive
and control measures are currently in place to manage the risks
that elemental mercury poses. Adding mercury compounds will
enable the risks posed by mercury compounds to be addressed.
Le mercure est indiqué dans l’article 8 de la Liste des substances toxiques figurant à l’annexe 1 de la Loi. Cet article désigne le
mercure élémentaire et ne comprend pas les composés du mercure. Une série de mesures de prévention et de contrôle sont actuellement en place pour gérer les risques posés par le mercure
élémentaire. L’ajout des composés du mercure permettra le traitement des risques posés par les composés de mercure.
Le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies
pour l’environnement (PNUE) a révélé qu’il existe assez de preuves d’importants effets nocifs mondiaux du mercure et de ses
composés pour nécessiter des mesures supplémentaires au niveau
international afin de réduire les risques à la santé humaine et à
l’environnement provenant du rejet du mercure et de ses composés dans l’environnement. Ces substances font partie d’un cycle
mondial et contribuent toutes aux charges environnementales des
autres formes de mercure plus toxiques comme le méthylmercure,
qui est persistant dans l’environnement, s’accumule dans les organismes et est toxique pour les humains ainsi que pour les organismes présents dans l’environnement.
The Governing Council of the United Nations Environment
Programme (UNEP) found that there is sufficient evidence of
significant global adverse impacts from mercury and its compounds to warrant further international action to reduce the risks
to human health and the environment from the release of mercury
and its compounds to the environment. These substances are part
of a global cycle and all contribute to the environmental loadings
of the more toxic forms of mercury such as methylmercury,
which persists in the environment, accumulates in organisms, and
is toxic to humans and organisms in the environment.
2. Rationale for action
2. Justification des mesures
In 1988, “mercury” in its elemental form, was added to the
original Canadian Environmental Protection Act (later repealed
and replaced by CEPA 1999). Prior to 1988, mercury was regulated under the Clean Air Act, now repealed.
En 1988, le « mercure », sous sa forme élémentaire, a été ajouté à la version d’origine de la Loi canadienne sur la protection de
l’environnement [abrogée et remplacée par la LCPE (1999)].
Avant 1988, le mercure était réglementé par la Loi sur la lutte
contre la pollution atmosphérique, qui est maintenant révoquée.
À l’échelle internationale, le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement a accepté les
principales conclusions du rapport d’Évaluation mondiale du
mercure du PNUE sur le mercure et ses composés en 2003.
At the international level, the Governing Council of the United
Nations Environment Programme accepted the key findings of the
UNEP Global Mercury Assessment Report on mercury and its
compounds in 2003.
1506
Canada Gazette Part I
This Global Mercury Assessment Report was prepared in response to the request of the Governing Council that a global assessment of mercury and mercury compounds be undertaken, in
cooperation with other members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. This global
assessment concluded that there is sufficient evidence of significant global adverse impacts from mercury and mercury compounds due to human activities to warrant further immediate international action to reduce the risks to human health and the
environment from the release of mercury and its compounds.
Specifically, the UNEP global assessment concluded that mercury and its compounds are “highly toxic substances” that have
caused a variety of documented, significant adverse impacts on
human health and the environment throughout the world. Mercury
is rarely found in nature as the pure, liquid metal, but rather
within its compounds. Mercury usually makes monovalent
[Hg/(I)] or divalent [Hg/(II)] bonds with other compounds or
inorganic salts. The majority of organic and inorganic compounds
of mercury are formed with the mercuric cation [Hg/(II)] because
it is more stable. Some mercury compounds (e.g. methylmercury)
can build up in organisms (bioaccumulate) and increase in concentration as they move up in the food chain (biomagnify).
It is explained in the UNEP global assessment that mercury and
its compounds can transform in the environment via a range of
abiotic and bio-geochemical reactions. Once mobilized, mercury
persists in the environment where it circulates in air, water, sediments, soil and biota in various inorganic and organic forms.
Furthermore, mercury is capable of being transported over long
distances in the air, and releases can be deposited elsewhere.
Recent academic research has shown that industrial activities
have increased atmospheric mercury deposition and global mercury contamination up to three-fold since pre-industrial times.
While Environment Canada reports that Canada has drastically
reduced its mercury releases (90% since the 1970s), biota in the
Canadian environment are still being adversely affected by mercury and its compounds. Canadian research included in the UNEP
global assessment shows that the levels of mercury in Arctic
ringed seals and beluga whales have increased two- to four-fold
over the last 25 years in some areas of the Canadian Arctic and
Greenland. Surveys have shown that approximately 30% of Ontario lakes sampled contained small fish (<250 g) with mercury
concentrations averaging more than 0.3 ppm, the level suggested
as the dietary threshold to avoid severe reproductive impairment
in fish-eating birds (loons).
The impacts of mercury and mercury compounds are evident in
all regions of Canada. Currently, Environment Canada reports
that many fish advisories in Canada, which recommend to limit
the consumption of specific types and sizes of fish in certain water bodies, are due to high levels of mercury. There is particular
concern for subsistence fishers who eat large quantities of fish as
part of their traditional lifestyles.
Based on the findings of the Global Mercury Assessment Report, it is considered that mercury compounds are entering the
environment in a quantity or concentration that have or may have
an immediate or long-term harmful effect on the environment or
its biological diversity. Mercury and its compounds constitute or
June 12, 2010
Ce rapport d’Évaluation mondiale du mercure a été préparé en
réponse à la demande du Conseil d’administration pour qu’une
évaluation mondiale du mercure et de ses composés soit entreprise en collaboration avec d’autres membres du Programme
interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques. Cette évaluation mondiale a conclu qu’il existe assez de
preuves d’importants effets nocifs mondiaux du mercure et de ses
composés en raison d’activités humaines pour nécessiter des mesures supplémentaires immédiates au niveau international afin de
réduire les risques à la santé humaine et à l’environnement provenant du rejet du mercure et de ses composés.
Plus précisément, l’évaluation mondiale du PNUE a conclu que
le mercure et ses composés sont des « substances hautement toxiques » qui ont causé divers effets environnementaux nocifs importants documentés en ce qui a trait à la santé humaine et à
l’environnement partout dans le monde. Il est rare de trouver le
mercure dans la nature sous forme de métal pure et liquide; on
retrouve plutôt ses composés. Le mercure crée habituellement des
liaisons monovalentes [Hg/(I)] ou bivalentes [Hg/(II)] avec
d’autres composés ou sels inorganiques. La majorité des composés organiques et inorganiques du mercure sont formés avec le
cation mercurique [Hg/(II)] en raison de sa stabilité. Certains
composés du mercure (par exemple le méthylmercure) peuvent
s’accumuler dans les organismes (bioaccumulation) et leur
concentration augmente à mesure qu’ils remontent la chaîne alimentaire (bioamplification).
D’après l’évaluation mondiale du PNUE, le mercure et ses
composés peuvent se transformer dans l’environnement grâce à
une gamme de réactions abiotiques et bio-géochimiques. Une fois
mobilisé, le mercure est persistant dans l’environnement où il
circule dans l’air, l’eau, les sédiments, le sol et le biote dans diverses formes inorganiques et organiques. De plus, le mercure
peut être transporté sur de longues distances dans l’air et les rejets
peuvent se déposer ailleurs.
Une recherche universitaire récente a démontré que les activités industrielles ont augmenté le dépôt atmosphérique mercurique
et la contamination mercurique mondiale de près de trois fois
depuis la période préindustrielle. Bien qu’Environnement Canada
signale que le Canada a considérablement réduit ses rejets de
mercure (90 % depuis les années 1970), le mercure et ses composés nuisent toujours au biote dans l’environnement canadien. La
recherche canadienne comprise dans l’évaluation mondiale du
PNUE montre que les niveaux de mercure dans les phoques annelés de l’Arctique et les bélugas ont augmenté de deux à quatre
fois au cours des 25 dernières années dans certaines régions de
l’Arctique canadien et du Groenland. Des enquêtes ont démontré
qu’environ 30 % des lacs de l’Ontario échantillonnés contenaient
des petits poissons (de moins de 250 g) ayant des concentrations
de mercure moyennes de plus de 0,3 ppm, le niveau suggéré en
tant que seuil alimentaire pour les dégradations reproductives
graves chez les oiseaux se nourrissant de poissons (huards).
Les effets du mercure et de ses composés sont évidents dans
toutes les régions du Canada. Actuellement, Environnement Canada signale que de nombreux avis de consommation du poisson
au Canada, qui recommandent la limite de consommation de
poissons de tailles et de types précis de certains plans d’eau, sont
attribuables aux niveaux élevés de mercure. Il y a une préoccupation particulière relativement aux pêcheurs de subsistance qui
mangent de grandes quantités de poisson dans le cadre de leur
mode de vie traditionnel.
D’après les conclusions du rapport d’Évaluation mondiale du
mercure, on juge que les composés du mercure pénètrent dans
l’environnement en une quantité ou concentration de nature à
avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement ou sur la diversité biologique. Le mercure et ses
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
may constitute a danger to the environment on which life depends. In addition, mercury and its compounds may be entering
the environment in a quantity or concentration or under conditions that constitute or may constitute a danger in Canada to human life or health. Therefore, it is considered that mercury and its
compounds do meet one or more of the criteria set out in section 64 of CEPA 1999.
1507
The Global Mercury Assessment Report produced by the
United Nations Environment Programme (UNEP Chemicals)
is available at www.chem.unep.ch/mercury/report/final%20
assessment%20report.htm.
composés constituent ou peuvent constituer un danger pour l’environnement essentiel pour la vie. De plus, le mercure et ses composés peuvent pénétrer dans l’environnement en quantité, à des
concentrations ou dans des conditions qui constituent ou peuvent
constituer un risque pour la vie ou la santé humaine au Canada. Il
est donc considéré que le mercure et ses composés remplissent
effectivement un ou plusieurs critères de l’article 64 de la LCPE
(1999).
L’ajout des composés du mercure à l’annexe 1 de la Loi permettra aux ministres de recommander l’établissement de règlements proposés ou d’autres instruments respectant les mesures de
prévention ou de contrôle relativement aux composés du mercure
afin de réduire les risques connexes quant à la santé humaine et à
l’environnement. Le Canada pourra donc aussi s’harmoniser avec
les mesures internationales potentielles comme celles qui sont
actuellement proposées et répondre au Programme mondial sur le
mercure du PNUE, dont une mesure internationale supplémentaire pour réduire les risques liés aux composés du mercure relativement à la santé humaine et à l’environnement.
Le rapport d’Évaluation mondiale du mercure produit par le
Programme des Nations Unies pour l’Environnement (PNUE sur
les produits chimiques) est disponible à l’adresse www.chem.
unep.ch/mercury/report/final%20assessment%20report.htm.
3. Proposed scope
3. Portée proposée
Adding mercury compounds to Schedule 1 of the Act will enable the Ministers to recommend the making of proposed regulations or other instruments respecting preventive or control actions
in relation to mercury compounds to reduce the associated risks to
human health and to the environment. It will also allow Canada to
align itself with potential international actions such as those currently being proposed and respond to the UNEP Global Mercury
Programme, including further international action to reduce risks
associated with mercury compounds to human health and the
environment.
The proposed
compounds.
amendment
would
cover
all
mercury
La modification proposée concernerait tous les composés du
mercure.
[24-1-o]
[24-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
ELECTRICITY AND GAS INSPECTION ACT
LOI SUR L’INSPECTION DE L’ÉLECTRICITÉ ET DU GAZ
Delegation of authorities by the President of Measurement
Canada
Délégation de pouvoirs par le président de Mesures Canada
Notice is hereby given, pursuant to subsection 4(2) of the Electricity and Gas Inspection Regulations, that the President of
Measurement Canada, pursuant to subsection 4(1) of the Regulations, proposes to delegate to the organization set out in column I
of the Schedule, the functions under the Electricity and Gas Inspection Act set out in column II thereof.
Avis est donné, conformément au paragraphe 4(2) du Règlement sur l’inspection de l’électricité et du gaz, que le président de
Mesures Canada, en vertu du paragraphe 4(1) du Règlement, propose de déléguer à l’organisme indiqué à la colonne I de l’annexe,
les fonctions établies selon la Loi sur l’inspection de l’électricité
et du gaz et énoncées dans la colonne II.
SCHEDULE
ANNEXE
Electricity and Gas Inspection Regulations
Règlement sur l’inspection de l’électricité et du gaz
Column I
Column II
Colonne I
Colonne II
Elster Solutions, LLC
201 South Rogers Lane
Raleigh, North Carolina, USA
27610
8(1): For the purposes of section 5 of the Act, the
calibration of a measuring apparatus referred to in
section 7 shall be certified by the director.
Elster Solutions, LLC is being delegated this
function for the following types of measuring
apparatus:
Electricity meter calibration consoles.
Elster Solutions, LLC
201 South Rogers Lane
Raleigh, North Carolina, USA
27610
8(1) : Aux fins de l’article 5 de la Loi, l’étalonnage
d’un appareil de mesure visé à l’article 7 est certifié
par le directeur.
Cette fonction est déléguée à la Elster Solutions,
LLC pour les types d’appareils de mesures
suivants :
Consoles d’étalonnage des compteurs
d’électricité.
June 12, 2010
Le 12 juin 2010
ALAN E. JOHNSTON
President
Measurement Canada
Le président
Mesures Canada
ALAN E. JOHNSTON
[24-1-o]
[24-1-o]
1508
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGSO-001-10 — Decisions on the transition to
Broadband Radio Service (BRS) in the band 2500-2690 MHz
and consultation on changes related to the band plan
Avis no DGSO-001-10 — Décisions sur la transition à un service
radio à large bande (SRLB) dans la bande 2 500-2 690 MHz et
consultation sur les modifications connexes au plan de répartition
de la bande
This notice announces the decisions from the consultation
process undertaken in Canada Gazette notice No. DGRB-00509 — Consultation on transition to Broadband Radio Service
(BRS) in the band 2500-2690 MHz. This notice also announces
the release of the consultation on changes related to the band
plan, including the possible mapping of incumbents into a new
band plan.
The Department will release a separate decision paper in the
near future concerning the conditions of licence related to Research and Development, as proposed for BRS, and Learning
Plans, which apply to Multipoint Communication System (MCS)
licences.
Dans le présent avis, Industrie Canada annonce les décisions
prises au terme de la consultation lancée dans l’avis de la Gazette
du Canada no DGRB-005-09, intitulé Consultation portant sur la
transition à un service radio à large bande (SRLB) fonctionnant
dans la bande 2 500-2 690 MHz. Le Ministère profite de l’occasion pour entreprendre une consultation sur le plan de répartition
de la bande (incluant l’assignation des titulaires dans un nouveau
plan de répartition de la bande).
Le Ministère publiera sous peu un autre document annonçant
une décision relative aux conditions de licence reliées à la recherche et au développement telles qu’elles sont proposées pour le
SRLB de même que les plans d’apprentissage qui s’appliquent
aux systèmes de télécommunications multipoint (STM).
Submitting comments
Présentation des commentaires
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word or Adobe PDF) to
the following email address: spectrum.operations@ic.gc.ca, along
with a note specifying the software, version number and operating
system used.
Written submissions should be addressed to the Senior Director, Spectrum Management Operations, Industry Canada,
300 Slater Street, Ottawa, Ontario K1A 0C8.
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I, the
publication date, the title and the notice reference number
(DGSO-001-10). Parties should submit their comments no later
than August 11, 2010, to ensure consideration. After the close of
the comment period, all comments received will be posted on
Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at the following address: www.ic.gc.ca/spectrum.
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous
forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe
PDF) à l’adresse suivante : spectrum.operations@ic.gc.ca. Les
documents doivent être accompagnés d’une note précisant le logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.
Les commentaires sur papier doivent être adressés au Directeur
principal, Exploitation de la gestion du spectre, Industrie Canada,
300, rue Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence
de l’avis (DGSO-001-10). Les intéressés doivent soumettre leurs
commentaires d’ici le 11 août 2010, afin d’être pris en considération. Peu après la clôture de la période de commentaires, toutes
les observations reçues seront affichées sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à
l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
Le Ministère offrira également aux intéressés l’occasion de répondre aux commentaires des autres parties concernées. Les réponses aux commentaires seront acceptées jusqu’au 10 septembre
2010.
The Department will also provide interested parties with the
opportunity to reply to comments from other parties. Reply comments will be accepted until September 10, 2010.
Obtaining copies
Pour obtenir des copies
Copies of this notice and of documents referred to herein are
available electronically on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum.
Official versions of Canada Gazette notices can be viewed at
www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html. Printed copies of the
Canada Gazette can be ordered by telephoning the sales counter
of Canadian Government Publishing at 613-941-5995 or 1-800635-7943.
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur
le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du
Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/indexfra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes
des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au
1-800-635-7943.
Le 4 juin 2010
La directrice générale
Direction générale des opérations
de la gestion du spectre
FIONA GILFILLAN
La directrice générale
Direction générale de la politique
des télécommunications
PAMELA MILLER
June 4, 2010
FIONA GILFILLAN
Director General
Spectrum Management Operations Branch
PAMELA MILLER
Director General
Telecommunications Policy Branch
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1509
MARC DUPUIS
Director General
Engineering, Planning and Standards Branch
Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS
[24-1-o]
[24-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. SMBR-001-10 — Changes to the protection criteria
for channels separated by 600 and 800 kHz in FM broadcasting
Avis no SMBR-001-10 — Modifications aux critères de protection
pour les canaux espacés de 600 kHz et de 800 kHz dans la
radiodiffusion FM
Notice is hereby given that Industry Canada is publishing
amendments to Broadcast Procedures and Rules, Part 3: Application Procedures and Rules for FM Broadcasting Undertakings
(BPR-3), Section C-1.6, with respect to the protection criteria for
channels separated by 600 and 800 kHz.
The present notice introduces additional measures by revising
the rules for the implementation of FM stations separated in frequency from (an) incumbent station(s) by 600 or 800 kHz. These
changes are intended to explicitly define and clarify the criteria to
be considered, as well as the responsibilities for acceptance of
interference to and from the proposed station, and remedial measures required.
Avis est par la présente donné qu’Industrie Canada publie des
modifications à la partie 3 des Règles et procédures sur la radio
diffusion : Règles et procédures de demande relatives aux entreprises de radiodiffusion FM (RPR-3), section C-1.6, concernant
les critères de protection pour les canaux espacés de 600 et de
800 kHz.
Le présent document instaure des mesures supplémentaires en
modifiant les règles pour la mise en œuvre de stations FM espacées de 600 ou 800 kHz d’une ou de plusieurs stations titulaires.
Ces modifications visent à définir explicitement et à clarifier les
critères à considérer ainsi que les responsabilités pour l’acceptation de brouillage à destination et en provenance de la station
proposée et pour les mesures correctives requises.
Obtaining copies
Pour obtenir des copies
Copies of this notice and of documents referred to herein are
available electronically on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/
spectrum.
Official versions of Canada Gazette notices can be viewed
at www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html. Printed copies of
the Canada Gazette can be ordered by telephoning the sales
counter of Canadian Government Publishing at 613-941-5995 or
1-800-635-7943.
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur
le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
June 12, 2010
MARC DUPUIS
Director General
Engineering, Planning and Standards Branch
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du
Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/indexfra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes
des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au
1-800-635-7943.
Le 12 juin 2010
Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS
[24-1-o]
[24-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. SMSE-012–10 — Release of SRSP-303.65, Issue 2
Avis no SMSE-012-10 — Publication du PNRH-303,65 —
2e édition
Notice is hereby given that Industry Canada is releasing Standard Radio System Plan 303.65 (SRSP-303.65), Issue 2: Technical Requirements for Wireless Broadband Services (WBS) in the
Band 3650-3700 MHz, which sets out the minimum technical
requirements for the efficient utilization of this band.
Avis est par la présente donné qu’Industrie Canada publie le
Plan normalisé de réseaux hertziens 303,65 (PNRH-303,65),
2e édition : Prescriptions techniques relatives aux services à large
bande sans fil dans la bande 3 650-3 700 MHz. Ce document
établit les normes techniques minimales pour une utilisation efficace de cette bande.
1510
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
General information
Renseignements généraux
SRSP-303.65, Issue 2, will come into force as of the date of
publication of this notice. Issue 2 of SRSP-303.65 updates Section 9, which outlines a licensee’s international coordination obligations for the sharing of the 3650-3700 MHz frequency band
along the Canada-United States border regions. These technical
rules form the basis of the frequency sharing arrangement concluded with the United States for this band; final adoption of this
arrangement is subject to the treaty adoption processes of both
Canada and the United States.
Any inquiries regarding SRSP-303.65 should be directed to the
Manager, Fixed Wireless Planning, 613-990-4792 (telephone),
613-952-5108 (fax), srsp.pnrh@ic.gc.ca (email).
Le PNRH-303,65, 2e édition, entrera en vigueur à la date de publication du présent avis. Cette 2e édition du PNRH-303,65 met à
jour la section 9, qui expose les obligations de coordination internationale pour le partage de la bande de fréquences 3 6503 700 MHz dans les régions frontalières. Ces prescriptions techniques constituent la base de l’arrangement sur le partage de
fréquences conclu avec les États-Unis; son adoption finale est
assujettie aux processus d’adoption des traités du Canada et des
États-Unis.
Pour toute demande de renseignements concernant le PNRH303,65, veuillez vous adresser au gestionnaire, Planification des
systèmes fixes sans fil, 613-990-4792 (téléphone), 613-952-5108
(télécopieur), srsp.pnrh@ic.gc.ca (courriel).
Les intéressés disposent de 120 jours après la date de publication du présent avis pour présenter leurs observations. Peu après
la clôture de la période de commentaires, toutes les observations
reçues seront affichées sur le sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/
spectre.
Interested parties should submit their comments within
120 days of the date of publication of this notice. Soon after the
close of the comment period, all comments received will be
posted on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum.
Submitting comments
Présentation des commentaires
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word or Adobe PDF) to
the Manager, Fixed Wireless Planning, for this SRSP, along with
a note specifying the software, version number and operating
system used.
Written submissions should be addressed to the Director General, Engineering, Planning and Standards Branch, Industry Canada, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario K1A 0C8.
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I, the
publication date, the title and the notice reference number (SMSE-012-10).
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous
forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe
PDF) au gestionnaire, Planification des systèmes fixes sans fil.
Les documents doivent être accompagnés d’une note précisant le
logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.
Les commentaires sur papier doivent être adressés au Directeur
général, Direction générale du génie, de la planification et des
normes, Industrie Canada, 300, rue Slater, Ottawa (Ontario)
K1A 0C8.
Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence
de l’avis (SMSE-012-10).
Obtaining copies
Pour obtenir des copies
Copies of this notice and of documents referred to herein are
available electronically on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at www.ic.gc.ca/spectrum.
Official versions of Canada Gazette notices can be viewed at
www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-eng.html. Printed copies of the
Canada Gazette can be ordered by telephoning the sales counter
of Canadian Government Publishing at 613-941-5995 or 1-800635-7943.
Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur
le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.
On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du
Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/indexfra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes
des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au
1-800-635-7943.
Le 28 mai 2010
Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS
May 28, 2010
MARC DUPUIS
Director General
Engineering, Planning and Standards Branch
[24-1-o]
[24-1-o]
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
Vice-Chairperson (Broadcasting) [full-time position]
Vice-président, vice-présidente (Radiodiffusion) [poste à temps
plein]
Salary range: $190,400–$224,000
Location: National Capital Region
Échelle salariale : De 190 400 $ à 224 000 $
Lieu : Région de la capitale nationale
The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) is an independent regulatory body, established
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes (CRTC) est un organisme de réglementation
Le 12 juin 2010
under the Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission Act. As a member of the Canadian Heritage Portfolio, the CRTC is responsible for regulating and supervising all
aspects of the Canadian broadcasting system with a view to implement the broadcasting policy set out in the Broadcasting Act. It
also regulates telecommunications in Canada to implement the
policy set out in the Telecommunications Act. The CRTC’s role is
thus to maintain a delicate balance “in the public interest” between the cultural, social and economic goals of the legislation on
broadcasting and telecommunications. The CRTC is accountable
for its activities to Parliament through the Minister of Canadian
Heritage.
Reporting to the Chairperson of the CRTC, the ViceChairperson is responsible for assisting the Chairperson in
providing effective leadership to the Commission, assuming responsibility for broadcasting issues, and for providing executive
support in the management of an independent regulatory body.
The successful candidate should possess a degree from a recognized university in a relevant field of study or an acceptable
combination of education, job-related training and/or experience.
Extensive experience in providing corporate direction and leadership is required, as well as experience in the operation and conduct of a quasi-judicial tribunal, an agency or an equivalent. The
qualified candidate should possess proven senior level decisionmaking experience with respect to sensitive and complex issues.
The position requires experience in developing, maintaining and
managing successful stakeholder relationships and partnerships
within and outside an organization. Experience formulating cultural or regulatory policy would be considered an asset.
The suitable candidate should possess extensive knowledge of
the legislative framework and mandate of the CRTC, as well as
knowledge of the theories, practices and procedures related to
administrative justice, especially related to quasi-judicial bodies.
An understanding of the relevant global, societal, economic
trends, stakeholders concerns, the government’s policy agenda
and how it relates to the CRTC, its work, as well as the sectors
under the CRTC’s responsibilities is necessary. The selected candidate should also be knowledgeable of the regulatory environment in which the broadcasting and telecommunications industries operate in Canada and abroad. Knowledge of broad issues
related to media convergence would be an asset.
The ideal candidate’s strong analytical skills and impartiality
will allow him/her to interpret relevant statutes, regulations, policies and other documents and analyze complex situations in order
to make fair, equitable and timely decisions and recommendations
while anticipating their short- and long-term consequences. The
ability to conduct a fair and efficient quasi-judicial hearing is also
required. Possessing superior interpersonal skills and sound
judgment, the chosen candidate will demonstrate high ethical
standards and integrity and should have the ability to build consensus and to develop effective working relationships and promote meaningful dialogue with a variety of stakeholders and
partners. The suitable candidate should also possess superior
communication skills, both written and oral.
To respect the unique needs of the French-language broadcasting services in Quebec, a francophone is preferred.
Gazette du Canada Partie I
1511
indépendant, créé en vertu de la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. À titre d’organisme du portefeuille du Patrimoine canadien, le CRTC est chargé
de réglementer et de superviser tous les aspects du système canadien de radiodiffusion dans le but d’appliquer la politique énoncée dans la Loi sur la radiodiffusion. Il est également chargé de
réglementer les télécommunications au Canada dans le but d’appliquer la politique énoncée dans la Loi sur les télécommunications. Le CRTC a donc pour rôle de conserver un équilibre délicat, « dans l’intérêt public », entre les objectifs culturels, sociaux
et économiques des lois sur la radiodiffusion et les télécommunications. Il doit rendre compte de ses activités devant le Parlement
par l’intermédiaire du ministre du Patrimoine canadien.
Relevant du président du CRTC, le vice-président est chargé
d’appuyer le président dans l’exercice d’un leadership efficace au
sein du Conseil, d’assumer la responsabilité pour ce qui est des
questions liées à la radiodiffusion, ainsi que de fournir un soutien
à la haute gestion d’un organisme de réglementation indépendant.
La personne retenue devrait détenir un diplôme d’une université reconnue dans un domaine pertinent ou une combinaison
acceptable d’études, de formation relative au poste et/ou d’expérience. Une expérience considérable dans l’établissement de
l’orientation d’une entreprise et d’un leadership organisationnel
est requise, ainsi qu’une expérience du fonctionnement et de la
conduite d’un tribunal quasi judiciaire, d’un organisme ou d’une
organisation équivalente. La personne qualifiée devrait posséder
une expérience démontrée, à un niveau supérieur, de la prise de
décisions portant sur des questions complexes et de nature délicate. Le poste exige de l’expérience de la création, du maintien et
de la gestion de relations fructueuses avec les intervenants et de
partenariats au sein et à l’extérieur d’un organisme. Une expérience à formuler des politiques culturelles ou de réglementation
serait considérée comme un atout.
La personne sélectionnée devrait posséder une connaissance
considérable du cadre législatif et du mandat du CRTC, ainsi
qu’une connaissance des théories, des pratiques et des procédures
associées à la justice administrative, surtout en ce qui concerne
les organes quasi judiciaires. Une compréhension des tendances
mondiales, sociétales et économiques pertinentes, des préoccupations des parties intéressées, des politiques du gouvernement et de
leurs liens avec le CRTC, le travail de ce dernier, et les secteurs
placés sous sa responsabilité est nécessaire. La personne recherchée devrait posséder une connaissance du milieu de la réglementation dans lequel fonctionnent les industries de radiodiffusion et
de télécommunications au Canada et à l’étranger. Une connaissance des grandes questions liées à la convergence des médias
serait considérée comme un atout.
Les aptitudes supérieures en analyse et l’impartialité de la personne idéale lui permettront d’interpréter les lois, les règlements,
les politiques et d’autres documents pertinents et d’analyser des
situations complexes afin de prendre des décisions et de formuler
des recommandations justes, équitables et en temps utile, tout en
prévoyant leurs conséquences à court et à long terme ainsi que de
mener des audiences quasi judiciaires équitables et efficaces. Possédant d’excellentes compétences en relations interpersonnelles et
un bon jugement, la personne choisie devra faire preuve de normes éthiques élevées et d’intégrité et devrait avoir la capacité
d’atteindre un consensus et d’établir des relations de travail efficaces et à stimuler l’établissement de communications significatives avec une variété d’intervenants et de partenaires. La personne
recherchée devrait également posséder d’excellentes habiletés de
communication orale et écrite.
En vue de respecter les besoins uniques liés aux services de radiodiffusion en français au Québec, une préférence sera accordée
à un francophone.
1512
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
The successful candidate must be a Canadian citizen under the
terms of the Citizenship Act, or a permanent resident as defined in
the Immigration and Refugee Protection Act. He/she is not eligible to be appointed if, directly or indirectly, as owner, shareholder, director, officer, partner or otherwise, he/she is engaged in
a telecommunications undertaking, or has any pecuniary or proprietary interest in a telecommunications undertaking, or in the
manufacture or distribution of telecommunication apparatus, except where the distribution is incidental to the general merchandising of goods by wholesale or retail.
The successful candidate must be prepared to relocate to the
National Capital Region or to a location within reasonable commuting distance, and be prepared to travel regularly across
Canada.
The Government is committed to ensuring that its appointments are representative of Canada’s regions and official languages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled persons and visible minorities.
The preferred candidate must comply with the Ethical Guidelines for Public Office Holders and the Guidelines for the Political Activities of Public Office Holders. The guidelines are available on the Governor in Council Appointments Web site, under
“Reference Material,” at www.appointments-nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public office holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, within 60 days of appointment, a Confidential Report
in which they disclose all of their assets, liabilities and outside
activities. For more information, please visit the Office of the
Conflict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at
http://ciec-ccie.gc.ca.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Further details about the organization and its activities can be
found on its Web site at www.crtc.gc.ca.
Interested candidates should forward their curriculum vitae by
June 28, 2010, to the Assistant Secretary to the Cabinet (Senior
Personnel), Privy Council Office, 59 Sparks Street, 1st Floor,
Ottawa, Ontario K1A 0A3, 613-957-5006 (fax), GICA-NGEC@
bnet.pco-bcp.gc.ca (email).
Bilingual notices of vacancies will be produced in an alternative format (audio cassette, diskette, braille, large print, etc.) upon
request. For further information, please contact Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services
Canada, Ottawa, Ontario K1A 0S5, 613-941-5995 or 1-800-6357943.
[24-1-o]
La personne retenue doit être citoyenne canadienne selon la Loi
sur la citoyenneté ou un résident permanent selon la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés. La personne retenue ne
peut être nommée à cette charge si, directement ou indirectement,
en qualité notamment de propriétaire, d’actionnaire, d’administrateur, de dirigeant ou d’associé, elle participe à une entreprise de
télécommunications, elle possède un intérêt pécuniaire ou un droit
de propriété dans une entreprise de télécommunications ou dans
la fabrication d’appareils de télécommunications ou leur distribution, sauf si celle-ci ne constitue qu’un élément accessoire dans le
commerce de gros ou de détail de marchandises en tous genres.
La personne retenue doit être prête à déménager dans la région
de la capitale nationale ou à une distance raisonnable du lieu
de travail et consentir à voyager au besoin dans l’ensemble du
Canada.
Le gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes directrices en matière d’éthique à l’intention des titulaires de charge
publique et aux Lignes directrices régissant les activités politiques des titulaires de charge publique. Vous pouvez consulter ces
lignes directrices sur le site Web des Nominations par le gouverneur en conseil, sous « Documents de référence », à l’adresse
suivante : www.appointments-nominations.gc.ca.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour plus
d’information, veuillez consulter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante : http://
ciec-ccie.gc.ca.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Vous pourrez trouver d’autres renseignements sur le Conseil de
la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes et ses
activités sur son site Web à l’adresse suivante : www.crtc.gc.ca.
Les personnes intéressées ont jusqu’au 28 juin 2010 pour faire
parvenir leur curriculum vitæ à la Secrétaire adjointe du Cabinet
(Personnel supérieur), Bureau du Conseil privé, 59, rue Sparks,
1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957-5006 (télécopieur), GICA-NGEC@bnet.pco-bcp.gc.ca (courriel).
Les avis de postes vacants sont disponibles sur demande, dans
les deux langues officielles et en média substitut (audiocassette,
disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.). Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0S5, 613-9415995 ou 1-800-635-7943.
[24-1-o]
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1513
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Third Session, Fortieth Parliament
Troisième session, quarantième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
February 27, 2010.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, 613-992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 27 février 2010.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, 613-992-6443.
La greffière de la Chambre des communes
AUDREY O’BRIEN
AUDREY O’BRIEN
Clerk of the House of Commons
CHIEF ELECTORAL OFFICER
DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS
CANADA ELECTIONS ACT
LOI ÉLECTORALE DU CANADA
Deregistration of a registered electoral district association
Radiation d’une association de circonscription enregistrée
On application by the electoral district association, in accordance with subsection 403.2(1) of the Canada Elections Act, the
“Association du Parti Vert du Canada Rivière-des-Mille-Îles” is
deregistered, effective June 30, 2010.
May 31, 2010
FRANÇOIS BERNIER
Deputy Chief Electoral Officer
Political Financing
Sur demande de l’association de circonscription, conformément
au paragraphe 403.2(1) de la Loi électorale du Canada, l’« Association du Parti Vert du Canada Rivière-des-Mille-Îles » est radiée.
La radiation prend effet le 30 juin 2010.
Le 31 mai 2010
Le sous-directeur général des élections
Financement politique
FRANÇOIS BERNIER
[24-1-o]
[24-1-o]
1514
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charities listed below revoking them for failure to meet the parts
of the Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(c), 168(1)(d) and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the organizations listed
below and that the revocation of the registration is effective on
the date of publication of this notice.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé aux organismes de bienfaisance indiqués ci-après parce qu’ils n’ont pas
respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux alinéas 168(1)b), 168(1)c), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement des organismes mentionnés ci-dessous et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du
présent avis. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
870658341RR0001
863309977RR0001
MALACHI 3:10 FOUNDATION, VANCOUVER, B.C.
ESSENTIAL GRACE FOUNDATION, VANCOUVER, B.C.
CATHY HAWARA
Acting Director General
Charities Directorate
La directrice générale par intérim
Direction des organismes de bienfaisance
CATHY HAWARA
[24-1-o]
[24-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DECISION
DÉCISION
Appeal Nos. AP-2009-012 and AP-2009-047
Appels nos AP-2009-012 et AP-2009-047
Notice is hereby given that the Canadian International Trade
Tribunal made a decision on June 2, 2010, with respect to appeals
filed by S.F. Marketing Inc. from decisions of the President of the
Canada Border Services Agency dated March 25 and 30 and
June 22, 2009, with respect to requests for redetermination pursuant to subsection 60(4) of the Customs Act.
The appeals, heard on February 17, 2010, pursuant to subsection 67(1) of the Customs Act, were dismissed.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
613-993-3595 (telephone), 613-990-2439 (fax), secretary@citttcce.gc.ca (email).
Ottawa, June 3, 2010
DOMINIQUE LAPORTE
Secretary
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur a rendu une décision le 2 juin 2010 concernant des appels interjetés par S.F. Marketing Inc. à la suite de
décisions du président de l’Agence des services frontaliers du
Canada rendues les 25 et 30 mars et 22 juin 2009 concernant des
demandes de révision aux termes du paragraphe 60(4) de la Loi
sur les douanes.
Les appels, entendus le 17 février 2010 aux termes du paragraphe 67(1) de la Loi sur les douanes, ont été rejetés.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, 613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), secretaire@tcce-citt.gc.ca (courriel).
Ottawa, le 3 juin 2010
Le secrétaire
DOMINIQUE LAPORTE
[24-1-o]
[24-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications, including additional locations and addresses where the complete files
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter les
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
may be examined. The relevant material, including the notices
and applications, is available for viewing during normal business
hours at the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room 206,
1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec K1A 0N2, 819997-2429 (telephone), 994-0423 (TDD), 819-994-0218 (fax);
— Metropolitan Place, Suite 1410, 99 Wyse Road, Dartmouth,
Nova Scotia B3A 4S5, 902-426-7997 (telephone), 426-6997
(TDD), 902-426-2721 (fax);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, 204-983-6306 (telephone),
983-8274 (TDD), 204-983-6317 (fax);
— 530–580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, 604-666-2111 (telephone), 666-0778 (TDD), 604666-8322 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 205 Viger Avenue W,
Suite 504, Montréal, Quebec H2Z 1G2, 514-283-6607 (telephone), 283-8316 (TDD), 514-283-3689 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, 416-952-9096 (telephone), 416-954-6343 (fax);
— CRTC Documentation Centre, Cornwall Professional Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan
S4P 3X3, 306-780-3422 (telephone), 306-780-3319 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, 780-495-3224 (telephone), 780-495-3214 (fax).
1515
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
Secretary General
dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’ouverture aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce 206,
1, promenade du Portage, Gatineau (Québec) K1A 0N2,
819-997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), 819-994-0218
(télécopieur);
— Place Metropolitan, Bureau 1410, 99, chemin Wyse, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B3A 4S5, 902-426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), 902-426-2721 (télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, 204-983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), 204-983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, 604-666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), 604-666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 205, avenue Viger Ouest,
Bureau 504, Montréal (Québec) H2Z 1G2, 514-283-6607
(téléphone), 283-8316 (ATS), 514-283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 55, avenue St. Clair Est,
Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, 416-952-9096
(téléphone), 416-954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, 306-780-3422 (téléphone), 306-780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, 780-495-3224
(téléphone), 780-495-3214 (télécopieur).
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,
Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie conforme
a été envoyée à la requérante, avant la date limite d’intervention
mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées
ci-après en s’adressant au CRTC.
2010-328
2010-328
May 31, 2010
Le 31 mai 2010
Sound of Faith Broadcasting
London, Ontario
Renewed — Broadcasting licence for the low-power, Englishlanguage commercial specialty radio station CHJX-FM London
from June 1, 2010, to August 31, 2011.
Sound of Faith Broadcasting
London (Ontario)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de la station de radio
commerciale spécialisée de faible puissance de langue anglaise
CHJX-FM London du 1er juin 2010 au 31 août 2011.
2010-329
2010-329
May 31, 2010
Robert G. Hopkins
Tagish, Yukon
Renewed — Broadcasting licence for the low-power, Englishlanguage commercial radio station CFET-FM Tagish from June 1,
2010, to August 31, 2011.
Le 31 mai 2010
Robert G. Hopkins
Tagish (Yukon)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de la station de radio
commerciale de faible puissance de langue anglaise CFET-FM
Tagish du 1er juin 2010 au 31 août 2011.
1516
Canada Gazette Part I
2010-330
June 12, 2010
May 31, 2010
2010-330
Le 31 mai 2010
Astral Media Radio (Toronto) Inc. and 4382072 Canada Inc.,
partners in a general partnership carrying on business as Astral
Media Radio G.P.
Kelowna, Vernon, Fort St. John and Kitimat, British Columbia
and Brandon, Manitoba
Renewed — Broadcasting licences for the radio stations CILKFM Kelowna and its transmitters CILC-FM Magna Bay and
CILK-FM-1 Big White Mountain, CICF-FM Vernon and its
transmitter CICF-4-FM Armstrong/Enderby, CKNL-FM Fort
St. John, CKTK-FM Kitimat and CKXA-FM Brandon from
June 1, 2010, to August 31, 2013.
Approved — Amendment to the broadcasting licence for CILKFM Kelowna in order to delete the condition of licence relating to
religious programming.
Astral Media Radio (Toronto) Inc. et 4382072 Canada Inc.,
associés dans une société en nom collectif faisant affaires sous
le nom d’Astral Media Radio s.e.n.c.
Kelowna, Vernon, Fort St. John et Kitimat
(Colombie-Britannique) et Brandon (Manitoba)
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des stations de radio
CILK-FM Kelowna et ses émetteurs CILC-FM Magna Bay et
CILK-FM-1 Big White Mountain, CICF-FM Vernon et son émetteur CICF-4-FM Armstrong/Enderby, CKNL-FM Fort St. John,
CKTK-FM Kitimat et CKXA-FM Brandon du 1er juin 2010 au
31 août 2013.
Approuvé — Modification de la licence de radiodiffusion de
CILK-FM Kelowna pour en éliminer la condition de licence qui
porte sur la programmation à caractère religieux.
2010-331
2010-331
May 31, 2010
Le 31 mai 2010
Astral Media Radio inc.
Magog and Sherbrooke, Quebec
Renewed — Broadcasting licence for the French-language
commercial radio station CIMO-FM Magog and its transmitter
CIMO-FM-1 Sherbrooke from June 1, 2010, to August 31, 2014.
Astral Media Radio inc.
Magog et Sherbrooke (Québec)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de la station de radio
commerciale de langue française CIMO-FM Magog et son émetteur CIMO-FM-1 Sherbrooke, du 1er juin 2010 au 31 août 2014.
2010-332
2010-332
May 31, 2010
Le 31 mai 2010
Astral Media Radio inc.
Amqui, Quebec
Approved — Broadcasting licence for the French-language commercial radio station CFVM-FM Amqui from June 1, 2010, to
August 31, 2016.
Astral Media Radio inc.
Amqui (Québec)
Approuvé — Licence de radiodiffusion de la station de radio
commerciale de langue française CFVM-FM Amqui du 1er juin
2010 au 31 août 2016.
2010-163-1
2010-163-1
June 2, 2010
Le 2 juin 2010
Canadian Broadcasting Corporation
Rimouski and Québec, Quebec
The Commission hereby corrects CJBR-TV Rimouski — new regional television station / CBVT Québec — licence amendment,
Broadcasting Decision CRTC 2010-163, March 19, 2010, by
replacing condition of licence 1.
Société Radio-Canada
Rimouski et Québec (Québec)
Le Conseil corrige par la présente CJBR-TV Rimouski — nouvelle
station de télévision régionale / CBVT Québec — modification de
licence, décision de radiodiffusion CRTC 2010-163, 19 mars
2010, en remplaçant la condition de licence no 1.
2010-336
2010-336
June 2, 2010
Le 2 juin 2010
Fifth Dimension Properties Inc.
Across Canada
Approved — Amendment to the broadcasting licence for the national, Category 2 pay television programming undertaking
known as Penthouse TV in order to allow the service to be available for distribution in high-definition format.
Fifth Dimension Properties Inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Modification de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise nationale de programmation de télévision payante de
catégorie 2 connue sous le nom Penthouse TV afin d’en permettre
la distribution en format haute définition.
2010-342
2010-342
June 4, 2010
Le 4 juin 2010
Radio programming undertakings and specialty audio
programming undertakings
Various locations
Renewed — Broadcasting licences for the radio and specialty
audio programming undertakings listed in the appendix from September 1, 2010, to August 31, 2011.
Diverses entreprises de programmation de radio et entreprises
de programmation sonore spécialisée
Plusieurs collectivités
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de programmation de radio et des entreprises de programmation sonore
spécialisée énumérées à l’annexe, du 1er septembre 2010 au
31 août 2011.
[24-1-o]
[24-1-o]
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1517
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION 2010-295-2
AVIS DE CONSULTATION 2010-295-2
Notice of hearing
Avis d’audience
July 19, 2010
Gatineau, Quebec
Withdrawal of item 3
Further to its Broadcasting Notices of Consultation 2010295 and 2010-295-1, the Commission announces the following:
The following item is withdrawn from this public hearing at the
request of the applicant.
Item 3
Across Canada
Application No. 2010-0094-2
Application by Astral Broadcasting Group Inc. for a broadcasting licence to operate a national French-language Category 2
specialty television programming undertaking to be known as
Vrak junior.
Le 19 juillet 2010
Gatineau (Québec)
Retrait de l’article 3
À la suite des avis de consultation de radiodiffusion 2010295 et 2010-295-1, le Conseil annonce ce qui suit :
L’article suivant est retiré de cette audience publique à la demande de la requérante.
Article 3
L’ensemble du Canada
Numéro de demande 2010-0094-2
Demande présentée par Le Groupe de radiodiffusion Astral inc.
en vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise nationale de programmation d’émissions de télévision spécialisée de catégorie 2 de langue française, qui sera appelée Vrak junior.
Le 3 juin 2010
June 3, 2010
[24-1-o]
[24-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION 2010-319-1
AVIS DE CONSULTATION 2010-319-1
Notice of applications received
Avis de demandes reçues
Various locations
Amendment to item 6
Plusieurs collectivités
Modification à l’article 6
Further to its Broadcasting Notice of Consultation CRTC 2010319, the Commission announces the following:
The following item is amended and the change is in bold:
Item 6
Ottawa, Ontario
Application No. 2009-1555-6
Application by CTVglobemedia Inc., on behalf of its subsidiary CTV Television Inc., to amend the broadcasting licence for
the television programming undertaking CJOH-TV Ottawa by
adding a digital transmitter.
Examination of application:
CTV Ottawa
87 George Street
Ottawa, Ontario
À la suite de son avis de consultation de radiodiffusion
CRTC 2010-319, le Conseil annonce ce qui suit :
L’article suivant est modifié et le changement est en caractères
gras :
Article 6
Ottawa (Ontario)
Numéro de demande 2009-1555-6
Demande présentée par CTVglobemedia Inc., au nom de sa
filiale CTV Television Inc., en vue de modifier la licence de
radiodiffusion de l’entreprise de programmation de télévision
CJOH-TV Ottawa en ajoutant un émetteur numérique.
Examen de la demande :
CTV Ottawa
87, rue George
Ottawa (Ontario)
Le 2 juin 2010
June 2, 2010
[24-1-o]
[24-1-o]
1518
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION 2010-334
AVIS DE CONSULTATION 2010-334
Notice of applications received
Avis de demandes reçues
Various locations
Plusieurs collectivités
Renewal of radio programming undertaking broadcasting licences
due to expire August 31, 2010 — Licensees in apparent
non-compliance
Renouvellement des licences de radiodiffusion de certaines
entreprises de programmation de radio qui expirent le 31 août
2010 — Titulaires en non-conformité présumée
Deadline for submission of interventions and/or comments:
July 6, 2010
The Commission announces that it has received broadcasting
licence renewal applications for radio programming undertakings
for which the licences are due to expire August 31, 2010. The
licensees in notice 2010-334 have been found to be in apparent
non-compliance with regulatory requirements during the
current licence term. The following codes, A to G, identify the
requirements with which the licensees are in apparent noncompliance:
• A: failure to comply with the Radio Regulations, 1986 (the
Regulations) relating to the broadcast of French-language
vocal music;
• B: failure to comply with the condition of licence relating to
Canadian talent development (CTD) contributions;
• C: failure to comply with subsection 15(2) of the Regulations relating to Canadian content development (CCD)
contributions;
• D: failure to comply with the Regulations as they relate to
devoting 35% or more of musical selections from content
category 2 (popular music) to Canadian selections broadcast
in their entirety;
• E: failure to comply with the Regulations as they relate to
devoting 10% or more of musical selections from content
category 3 (special interest music) to Canadian selections
broadcast in their entirety;
• F: failure to comply with subsection 9(2) of the Regulations
relating to the provision of annual reports;
• G: failure to comply with subsection 8(6) of the Regulations
relating to logger tapes.
June 1, 2010
Date limite pour le dépôt des interventions ou des observations :
le 6 juillet 2010
Le Conseil annonce qu’il a reçu des demandes en vue de renouveler les licences de radiodiffusion de certaines entreprises de
programmation de radio qui expirent le 31 août 2010. Il semblerait que les titulaires de l’avis 2010-334 ne se soient pas conformées aux obligations réglementaires pendant la période de licence
en cours. Les codes suivants, A à G, servent à indiquer le type
d’obligation que la titulaire aurait apparemment enfreinte :
• A : non-conformité au Règlement de 1986 sur la radio (le
Règlement) concernant la diffusion de musique vocale de langue française;
• B : non-conformité à la condition de licence concernant la
contribution au développement des talents canadiens (DTC);
• C : non-conformité au paragraphe 15(2) du Règlement concernant la contribution au développement du contenu canadien (DCC);
• D : non-conformité au Règlement, qui prévoit qu’au moins
35 % des pièces musicales de catégorie de teneur 2 (musique
populaire) diffusées doivent être consacrés à des pièces musicales canadiennes diffusées intégralement;
• E : non-conformité au Règlement, qui prévoit qu’au moins
10 % des pièces musicales de catégorie de teneur 3 (musique
pour auditoire spécialisé) diffusées doivent être consacrés à
des pièces musicales canadiennes diffusées intégralement;
• F : non-conformité au paragraphe 9(2) du Règlement concernant l’obligation de fournir des rapports annuels;
• G : non-conformité au paragraphe 8(6) du Règlement concernant les rubans-témoins.
[24-1-o]
[24-1-o]
Le 1er juin 2010
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION 2010-337
AVIS DE CONSULTATION 2010-337
Call for comments on the proposed addition of myZen.TV to the
lists of eligible satellite services for distribution on a digital basis
Appel aux observations sur l’ajout proposé de myZen.TV aux
listes des services par satellite admissibles à une distribution en
mode numérique
Deadline for comments: July 2, 2010
Date limite de dépôt des observations : le 2 juillet 2010
The Commission calls for comments on Videotron’s request to
add myZen.TV to the digital lists. Parties submitting comments
on the request should also submit a true copy of their comments
to the Canadian sponsor, Videotron, at the following address:
Quebecor Media Inc.
Regulatory affairs
612 Saint-Jacques Street W
15th Floor, South Tower
Le Conseil lance un appel aux observations sur la demande de
Vidéotron d’ajouter myZen.TV aux listes numériques. Les parties
qui déposent des observations doivent en faire parvenir une copie
conforme au parrain canadien, Vidéotron, à l’adresse suivante :
Quebecor Média inc.
Affaires réglementaires
612, rue Saint-Jacques Ouest
15e étage, Tour Sud
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1519
Montréal, Quebec
H3C 4M8
Fax: 514-380-4664
Email: tabet.peggy@quebecor.com
Proof that comments have been sent to Videotron must accompany the original version of the comments sent to the
Commission.
June 2, 2010
Montréal (Québec)
H3C 4M8
Télécopieur : 514-380-4664
Courriel : tabet.peggy@quebecor.com
Les preuves d’envoi des observations à Vidéotron doivent aussi
être jointes aux observations originales déposées au Conseil.
[24-1-o]
[24-1-o]
Le 2 juin 2010
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE OF CONSULTATION 2010-338
AVIS DE CONSULTATION 2010-338
Notice of applications received
Avis de demandes reçues
Various locations
Plusieurs collectivités
Deadline for submission of interventions and/or comments:
July 7, 2010
Date limite pour le dépôt des interventions ou des observations :
le 7 juillet 2010
The Commission has received the following applications:
1. Radio communautaire francophone de Montréal inc.
Montréal, Quebec
To change the authorized contours by increasing the average
effective radiated power (ERP) from 221 W to 1 003 W
(maximum ERP from 293 W to 3 000 W with an effective
height of antenna above average terrain of 192.5 m). All other
technical parameters will remain unchanged.
Le Conseil a été saisi des demandes suivantes :
1. Radio communautaire francophone de Montréal inc.
Montréal (Québec)
En vue de modifier le périmètre de rayonnement autorisé en
augmentant la puissance apparente rayonnée (PAR) moyenne
de 221 à 1 003 W (PAR maximale de 293 à 3 000 W avec
une hauteur effective d’antenne au-dessus du sol moyen de
192,5 m). Tous les autres paramètres techniques demeurent
inchangés.
2. Société Radio-Canada
Rouyn-Noranda (Québec)
En vue d’ajouter les émetteurs CBF-1 Senneterre, CBF-3
Lebel-sur-Quévillion et CBF-4 Matagami (Québec) pour rediffuser les émissions de CHLM-FM, afin de desservir adéquatement la population de Rouyn-Noranda.
3. Bayshore Broadcasting Corporation
Owen Sound (Ontario)
En vue de modifier le périmètre de rayonnement autorisé de
son émetteur CIXK-FM Owen Sound en diminuant la puissance apparente rayonnée de 100 000 à 28 000 W (antenne
non directionnelle), en augmentant la hauteur effective d’antenne au-dessus du sol moyen de 171,7 à 189,6 m et en déplaçant son antenne vers un autre site.
4. 5777152 Manitoba Ltée
Gimli (Manitoba)
Visant l’utilisation de la fréquence 107,5 MHz (canal 298A)
pour l’exploitation de la nouvelle entreprise de programmation
de radio FM commerciale de langue anglaise CJIE-FM à Winnipeg Beach, Gimli et Arborg (Manitoba), approuvée dans
Attribution de licences à de nouvelles stations de radio devant
desservir Gimli et Winnipeg Beach et nouvel émetteur à
Arborg, décision de radiodiffusion CRTC 2010-65, 10 février
2010 (décision de radiodiffusion 2010-65).
Le 2 juin 2010
2. Canadian Broadcasting Corporation
Rouyn-Noranda, Quebec
To add the transmitters CBF-1 Senneterre, CBF-3 Lebel-surQuévillion et CBF-4 Matagami, Quebec, to rebroadcast the
programs of CHLM-FM to adequately serve the population of
Rouyn-Noranda.
3. Bayshore Broadcasting Corporation
Owen Sound, Ontario
To change the authorized contours of its transmitter CIXK-FM
Owen Sound by decreasing the effective radiated power from
100 000 W to 28 000 W (non-directional antenna), increasing
the effective height of antenna above average terrain from
171.7 to 189.6 m and moving the antenna to another site.
4. 5777152 Manitoba Ltd.
Gimli, Manitoba
For the use of frequency 107.5 MHz (channel 298A) for the
operation of the new English-language commercial FM radio
programming undertaking CJIE-FM Winnipeg Beach, Gimli
and Arborg, Manitoba approved in Licensing of new radio stations to serve Gimli, Winnipeg Beach and new transmitter in
Arborg, Broadcasting Decision CRTC 2010-65, February 10,
2010 (Decision 2010-65).
June 2, 2010
[24-1-o]
[24-1-o]
1520
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
REGULATORY POLICY 2010-335
POLITIQUE RÉGLEMENTAIRE 2010-335
Addition of Aastha Bhajan to the lists of eligible satellite services
for distribution on a digital basis
Ajout d’Aastha Bhajan aux listes des services par satellite
admissibles à une distribution en mode numérique
The Commission approves a request to add Aastha Bhajan to
the lists of eligible satellite services for distribution on a digital
basis and amends the lists accordingly. The revised lists are available on the Commission’s Web site at www.crtc.gc.ca under
“Broadcasting Sector.”
Le Conseil approuve une demande en vue d’ajouter Aastha
Bhajan aux listes des services par satellite admissibles à une distribution en mode numérique et modifie les listes en conséquence.
Les listes révisées peuvent être consultées sur le site Web
du Conseil, www.crtc.gc.ca, sous la rubrique « Secteur de la
radiodiffusion ».
Le 1er juin 2010
June 1, 2010
[24-1-o]
[24-1-o]
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to section 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Ernest Gallant, Learning Assistant (CR-04),
Language Training Centre, Canada School of Public Service,
Charlottetown, Prince Edward Island, to be a candidate before
and during the election period for the position of Councillor or
Mayor for the Town of Cornwall, Prince Edward Island, in a municipal election to be held on November 1, 2010.
KATHY NAKAMURA
Director General
Political Activities Directorate
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Ernest Gallant,
adjoint à l’apprentissage (CR-04), Centre de formation linguistique, École de la fonction publique du Canada, Charlottetown
(Île-du-Prince-Édouard), la permission, aux termes du paragraphe 115(2) de ladite loi, de se porter candidat, avant et pendant la
période électorale, au poste de conseiller ou de maire de la municipalité de Cornwall (Île-du-Prince-Édouard) à l’élection municipale prévue pour le 1er novembre 2010.
Le 3 juin 2010
La directrice générale
Direction des activités politiques
KATHY NAKAMURA
[24-1-o]
[24-1-o]
June 3, 2010
PUBLIC SERVICE COMMISSION
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Permission granted
Permission accordée
The Public Service Commission of Canada, pursuant to section 116 of the Public Service Employment Act, hereby gives notice that it has granted permission, pursuant to subsection 115(2)
of the said Act, to Rustin Hollywood, Senior Business Analyst
(SP-08), National Real Property Stewardship, Canada Revenue
Agency, Ottawa, Ontario, to be a candidate before and during the
election period for the position of Councillor, Ward 3, for the City
of Ottawa, Ontario, in a municipal election to be held on October 25, 2010.
MARIA BARRADOS
President
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu de
l’article 116 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à Rustin Hollywood,
analyste principal d’entreprise (SP-08), Division nationale de la
gérance des biens immobiliers, Agence du revenu du Canada,
Ottawa (Ontario), la permission, aux termes du paragraphe 115(2)
de ladite loi, de se porter candidat, avant et pendant la période
électorale, au poste de conseiller, quartier 3, pour la ville d’Ottawa (Ontario) à l’élection municipale prévue pour le 25 octobre
2010.
Le 28 mai 2010
La présidente
MARIA BARRADOS
[24-1-o]
[24-1-o]
May 28, 2010
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1521
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
AMC INSTITUTE
AMC INSTITUTE
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that AMC INSTITUTE intends to apply
to the Minister of Industry for leave to surrender its charter pursuant to subsection 32(1) of the Canada Corporations Act.
DEANNA DELYEA
Director
Avis est par les présentes donné que AMC INSTITUTE demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa
charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi sur les corporations
canadiennes.
Le 19 mai 2010
Le directeur
DEANNA DELYEA
[24-1-o]
[24-1-o]
May 19, 2010
BIOENTERPRISE CORPORATION
BIOENTERPRISE CORPORATION
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Bioenterprise Corporation has
changed the location of its head office to 120 Research Lane,
Suite 200, in the city of Guelph, province of Ontario.
May 31, 2010
DAVE SMARDON
President
Avis est par les présentes donné que Bioenterprise Corporation
a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé au
120 Research Lane, bureau 200, à Guelph, province d’Ontario.
Le 31 mai 2010
Le président
DAVE SMARDON
[24-1-o]
[24-1-o]
B2B TRUST
B2B TRUST
LETTERS PATENT OF CONTINUANCE
LETTRES PATENTES DE PROROGATION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 34(1) of the
Bank Act (Canada) that B2B Trust, a body corporate governed by
the Trust and Loan Companies Act (Canada) and a subsidiary of
Laurentian Bank of Canada, intends to file with the Superintendent of Financial Institutions, on or after July 21, 2010, an application for the Minister of Finance to issue letters patent continuing B2B Trust as a bank, under the name B2B Bank, to carry on
banking activities in Canada. Its head office will be located in
Toronto, Ontario.
OGILVY RENAULT LLP
Attorneys
Avis est par les présentes donné, en vertu du paragraphe 34(1)
de la Loi sur les banques (Canada), que B2B Trust, une entité
régie par la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (Canada) et
une filiale de la Banque Laurentienne du Canada, a l’intention de
déposer auprès du Surintendant des institutions financières, le ou
après le 21 juillet 2010, une demande pour que le ministre des
Finances émette des lettres patentes afin de proroger B2B Trust
en banque, sous le nom de B2B Banque, afin de poursuivre des
activités bancaires au Canada. Son siège social sera situé à Toronto, en Ontario.
Toute personne qui s’objecte à la prorogation proposée peut
soumettre une objection écrite au Bureau du surintendant des
institutions financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A
0H2, le ou avant le 20 juillet 2010.
Note : La publication de cet avis ne devrait pas être interprétée
comme une preuve que les lettres patentes seront émises afin de
proroger l’entité comme une banque. L’octroi des lettres patentes
est soumis au processus normal de révision des demandes en vertu de la Loi sur les banques (Canada) et à la discrétion du ministre
des Finances.
Toronto, le 29 mai 2010
Les conseillers juridiques
OGILVY RENAULT S.E.N.C.R.L., s.r.l.
[22-4-o]
[22-4-o]
Any person who objects to the proposed continuation may
submit an objection in writing to the Office of the Superintendent
of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A
0H2, on or before July 20, 2010.
Note: The publication of this Notice should not be construed as
evidence that letters patent will be issued to continue the body
corporate as a bank. The granting of the letters patent will be dependent upon the normal Bank Act (Canada) application review
process and discretion of the Minister of Finance.
Toronto, May 29, 2010
1522
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
CANADIAN FOUNDATION FOR INFECTIOUS
DISEASES/FONDATION CANADIENNE DES MALADIES
INFECTIEUSES
CANADIAN FOUNDATION FOR INFECTIOUS
DISEASES/FONDATION CANADIENNE DES MALADIES
INFECTIEUSES
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Canadian Foundation for Infectious
Diseases/Fondation canadienne des maladies infectieuses has
changed the location of its head office to the city of Granton,
province of Ontario.
May 28, 2010
CANADIAN FOUNDATION FOR
INFECTIOUS DISEASES
Avis est par les présentes donné que Canadian Foundation for
Infectious Diseases/Fondation canadienne des maladies infectieuses a changé le lieu de son siège social qui est maintenant
situé à Granton, province d’Ontario.
Le 28 mai 2010
FONDATION CANADIENNE DES
MALADIES INFECTIEUSES
[24-1-o]
[24-1-o]
CARMEN GAREAU
CARMEN GAREAU
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Carmen Gareau hereby gives notice that an application has
been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, Carmen Gareau has deposited with the Minister
of Transport, Infrastructure and Communities and in the Alberta
Land Titles Office, at 10365 97th Street, Edmonton, under deposit
No. 1022732, a description of the site and plans for two boat lifts
on Pigeon Lake, Section 14, Township 46, Range 28, W4M, in
front of Lot 5, Block 10, Subdivision Plan 2414CL.
CARMEN GAREAU
Carmen Gareau donne avis, par les présentes, qu’une demande
a été déposée auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la Loi sur la protection des
eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Carmen Gareau a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports,
de l’Infrastructure et des Collectivités et au bureau d’enregistrement des titres fonciers de l’Alberta situé au 10365 97th Street, à
Edmonton, sous le numéro de dépôt 1022732, une description de
l’emplacement et les plans de deux ascenseurs à bateaux dans le
lac Pigeon, section 14, canton 46, rang 28, à l’ouest du quatrième
méridien, devant le lot 5, bloc 10, plan de subdivision 2414CL.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Gestionnaire régional, Programme de protection des eaux navigables,
Transports Canada, 9700, avenue Jasper, Bureau 1100, Edmonton
(Alberta) T5J 4E6. Veuillez noter que seuls les commentaires
faits par écrit, reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation
maritime seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Calgary, le 10 mai 2010
CARMEN GAREAU
[24-1-o]
[24-1-o]
Comments may be directed to the Regional Manager, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 9700 Jasper
Avenue, Suite 1100, Edmonton, Alberta T5J 4E6. However, comments will be considered only if they are in writing, are received
not later than 30 days after the date of publication of this notice
and are related to the effects of this work on marine navigation.
Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Calgary, May 10, 2010
CORPORATION CONGRÈS MONDIAL DE RI 2008
CORPORATION CONGRÈS MONDIAL DE RI 2008
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that CORPORATION CONGRÈS
MONDIAL DE RI 2008 intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter pursuant to subsection 32(1)
of the Canada Corporations Act.
May 27, 2010
PATRICK FOUGEYROLLAS
Secretary
Avis est par les présentes donné que CORPORATION CONGRÈS MONDIAL DE RI 2008 demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 27 mai 2010
Le secrétaire
PATRICK FOUGEYROLLAS
[24-1-o]
[24-1-o]
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1523
THE CORPORATION OF THE TOWN OF TECUMSEH
THE CORPORATION OF THE TOWN OF TECUMSEH
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Corporation of the Town of Tecumseh hereby gives notice
that an application has been made to the Minister of Transport,
Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, The Corporation
of the Town of Tecumseh has deposited with the Minister of
Transport, Infrastructure and Communities and in the Land Registry Office for the Registry Division of Essex (No. 12), Windsor,
Ontario, under deposit No. R1550426, a description of the site
and plans for a proposed pier, 40 m in length, in Lake St. Clair, at
the Tecumseh Waterfront Park behind municipal Lot 13438,
Riverside Drive, in the town of Tecumseh, county of Essex, province of Ontario.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 100 Front Street S,
Sarnia, Ontario N7T 2M4. However, comments will be considered only if they are in writing, are received not later than 30 days
after the date of publication of this notice and are related to the
effects of this work on marine navigation. Although all comments
conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Tecumseh, June 12, 2010
LAURA MOY
Director
Staff Services/Clerk
The Corporation of the Town of Tecumseh donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. The Corporation of the Town of Tecumseh a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et au bureau d’enregistrement de la
circonscription foncière d’Essex (no 12), à Windsor (Ontario), sous
le numéro de dépôt R1550426, une description de l’emplacement
et les plans d’un quai d’une longueur de 40 m que l’on propose de
construire dans le lac St. Clair, au Waterfront Park de Tecumseh,
derrière le lot municipal 13438, promenade Riverside, dans la
ville de Tecumseh, comté d’Essex, province d’Ontario.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Canada, 100, rue Front Sud, Sarnia (Ontario) N7T 2M4. Veuillez
noter que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront
considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Tecumseh, le 12 juin 2010
La directrice
Services du personnel et Services administratifs
LAURA MOY
[24-1-o]
[24-1]
FORD CREDIT CANADA LIMITED
CRÉDIT FORD DU CANADA LIMITÉE
APPLICATION TO ESTABLISH A BANK
DEMANDE DE CONSTITUTION D’UNE BANQUE
Notice is hereby given, pursuant to subsection 25(2) of the
Bank Act (Canada), that Ford Credit Canada Limited intends to
apply to the Minister of Finance for letters patent incorporating a
bank to carry on the business of banking in Canada. The ultimate
parent of Ford Credit Canada Limited is Ford Motor Company,
headquartered in Dearborn, Michigan.
Avis est par les présentes donné, conformément au paragraphe 25(2) de la Loi sur les banques (Canada), que Crédit Ford du
Canada Limitée a l’intention d’effectuer une demande de lettres
patentes auprès du ministre des Finances afin de se constituer en
banque pour exercer des activités bancaires au Canada. La
compagnie-mère originaire de Crédit Ford du Canada Limitée est
Ford Motor Company dont le siège social est situé à Dearborn, au
Michigan.
La banque exercera ses activités au Canada sous le nom de
« Ford Credit Bank » en anglais et celui de « Banque Crédit Ford »
en français. Son siège social sera situé à Oakville, en Ontario.
Toute personne qui s’y oppose peut soumettre une objection
par écrit au Bureau du surintendant des institutions financières,
255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, d’ici le 31 juillet
2010.
CRÉDIT FORD DU CANADA LIMITÉE
Remarque : La publication du présent avis ne doit pas être interprétée comme une preuve qu’une ordonnance sera délivrée pour
constituer la banque. La délivrance d’une ordonnance relèvera du
processus normal de vérification de la demande conformément à
la Loi sur les banques et sera à la discrétion du ministère des
Finances.
The bank will carry on business in Canada under the name of
Ford Credit Bank in English and Banque Crédit Ford in French,
and its head office will be located in Oakville, Ontario.
Any person who objects may submit an objection in writing to
the Office of the Superintendent of Financial Institutions,
255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, on or before
July 31, 2010.
FORD CREDIT CANADA LIMITED
Note: The publication of this Notice should not be construed as
evidence that an order will be issued to establish the bank. The
granting of the order will be dependent upon the normal Bank Act
application review process and the discretion of the Minister of
Finance.
[23-4-o]
[23-4-o]
1524
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
THE MANUFACTURERS LIFE INSURANCE COMPANY
LA COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE MANUFACTURERS
THE MANUFACTURERS LIFE INSURANCE CO.
(PHILS.), INC.
THE MANUFACTURERS LIFE INSURANCE CO.
(PHILS.), INC.
ASSUMPTION REINSURANCE TRANSACTION
TRANSACTION DE RÉASSURANCE AUX FINS DE PRISE
EN CHARGE
Notice is hereby given that, in accordance with the provisions
of subsection 254(2.01) of the Insurance Companies Act (Canada), The Manufacturers Life Insurance Company (“Manufacturers Life”) intends to make an application on or about July 6,
2010, to the Superintendent of Financial Institutions (Canada) to
approve the reinsurance on an assumption basis of all of the risks
undertaken under the policies of the Philippines Branch of Manufacturers Life to its wholly owned subsidiary The Manufacturers
Life Insurance Co. (Phils.), Inc., including all present and future
obligations under such risks.
Copies of the assumption agreement relating to the transaction
will be made available for inspection by policyholders of Manufacturers Life during regular business hours at the head office of
Manufacturers Life at 200 Bloor Street E, Toronto, Ontario M4W
1E5, for a 30-day period after the date of first publication of this
notice. Any policyholder who wishes to obtain a copy of the assumption agreement may do so by writing to the Corporate Secretary, at the above-noted address.
June 5, 2010
THE MANUFACTURERS LIFE INSURANCE COMPANY
ANGELA SHAFFER
Corporate Secretary
Avis est donné par la présente que, conformément au paragraphe 254(2.01) de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada),
La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers (« Manufacturers ») entend demander au Surintendant des institutions financières du Canada, vers le 6 juillet 2010, d’approuver la réassurance avec prise en charge, auprès de sa filiale en propriété
exclusive The Manufacturers Life Insurance Co. (Phils.), Inc., de
tous les risques liés aux contrats de la succursale philippine de
Manufacturers, y compris toutes les obligations actuelles et futures au titre de ces risques.
Pendant une période de 30 jours suivant la date de la première
publication du présent avis, les titulaires de contrats de Manufacturers pourront examiner un exemplaire de la convention de prise
en charge afférente à l’opération pendant les heures normales
d’ouverture, au siège social de Manufacturers situé au 200, rue
Bloor Est, Toronto (Ontario) M4W 1E5. Les titulaires de contrats
qui souhaitent obtenir un exemplaire de la convention de prise en
charge doivent en faire la demande par écrit auprès de la secrétaire générale de la Société, à la même adresse.
Le 5 juin 2010
LA COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE MANUFACTURERS
La secrétaire générale
ANGELA SHAFFER
[23-4-o]
[23-4-o]
ROBERT AND EVELYN BALLARD CHARITABLE
FOUNDATION
ROBERT AND EVELYN BALLARD CHARITABLE
FOUNDATION
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that Robert and Evelyn Ballard Charitable Foundation intends to apply to the Minister of Industry for
leave to surrender its charter pursuant to subsection 32(1) of the
Canada Corporations Act.
June 3, 2010
GEORGE SWAN
Vice-President
Avis est par les présentes donné que Robert and Evelyn Ballard
Charitable Foundation demandera au ministre de l’Industrie la
permission d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1)
de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 3 juin 2010
Le vice-président
GEORGE SWAN
[24-1-o]
[24-1-o]
THE SHARING OUR MILITARY HERITAGE
FOUNDATION
THE SHARING OUR MILITARY HERITAGE
FOUNDATION
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that The Sharing Our Military Heritage
Foundation intends to apply to the Minister of Industry for leave
to surrender its charter pursuant to subsection 32(1) of the Canada Corporations Act.
June 1, 2010
ROBERT S. MILLAR
Chairman of the Board
Avis est par les présentes donné que The Sharing Our Military
Heritage Foundation demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(1) de
la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 1er juin 2010
Le président du conseil d’administration
ROBERT S. MILLAR
[24-1-o]
[24-1-o]
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Finance, Dept. of
Deposit Type Instrument Regulations..........................
Registered Products Regulations .................................
Prescribed Products Regulations .................................
Natural Resources, Dept. of
Regulations Amending the Energy Efficiency
Regulations .............................................................
1525
Page
1526
1533
1536
Finances, min. des
Règlement sur les instruments de type dépôt...............
Règlement sur les produits enregistrés ........................
Règlement sur les produits réglementaires ..................
1526
1533
1536
1538
Ressources naturelles, min. des
Règlement modifiant le Règlement sur l’efficacité
énergétique .............................................................
1538
1526
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Deposit Type Instrument Regulations
Règlement sur les instruments de type dépôt
Statutory authorities
Bank Act, Cooperative Credit Associations Act and Trust and
Loan Companies Act
Fondements législatifs
Loi sur les banques, Loi sur les associations coopératives de
crédit et Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Sponsoring department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie des règlements.)
Issue and objectives
Question et objectifs
The Government of Canada is responsible for ensuring that the
regulatory framework governing the financial services sector in
Canada allows participants to operate as efficiently and effectively as possible in serving consumers and businesses, while
maintaining the safety and soundness of the sector. The financial institutions statutes are subject to a regular five-year review, which represents an important tool in meeting these
responsibilities.
Le gouvernement du Canada a la responsabilité de veiller à ce
que le cadre de réglementation régissant le secteur des services
financiers au Canada permette aux participants de servir les
consommateurs et les entreprises de la manière la plus efficiente
et la plus efficace possible, tout en préservant la sûreté et la solidité du secteur. Les lois régissant les institutions financières font
l’objet d’un examen quinquennal régulier qui représente un outil
important dont se sert le gouvernement pour s’acquitter de cette
responsabilité.
En juin 2006, le gouvernement a publié un document d’orientation intitulé Examen de 2006 de la législation régissant les institutions financières — Propositions pour un cadre législatif efficace et efficient pour le secteur des services financiers. À l’issue
des consultations dont ce document a fait l’objet, un projet de loi
a été déposé le 27 novembre 2006. Le 29 mars 2007, le projet de
loi C-37, Loi modifiant la législation régissant les institutions
financières et comportant des mesures connexes et corrélatives
(la Loi), a reçu la sanction royale.
Les dispositions de la Loi qui n’exigeaient pas de mesures réglementaires sont entrées en vigueur le 20 avril 2007. Quant aux
autres dispositions, elles nécessitaient l’adoption de règlements. Il
est question dans ce document de quelques-uns des règlements
d’application qui sont déposés en vue de la mise en œuvre de la
Loi.
In June 2006, the Government issued a policy paper entitled
2006 Financial Institutions Legislation Review: Proposals for an
Effective and Efficient Financial Services Framework. Following
consultations on this paper, legislation was introduced on November 27, 2006. On March 29, 2007, Bill C-37, An Act to amend
the law governing financial institutions and to provide for related
and consequential matters (the Act) received Royal Assent.
On April 20, 2007, provisions of the Act that did not require
regulations came into force. The implementation of the remaining
provisions of the Act requires regulations. This is one of several
packages of regulations that are being brought forward to implement the policy intent of the Act.
Description and rationale
Description et justification
All proposed regulations, as discussed below, are consistent
with government policy to enhance the interests of consumers,
increase legislative and regulatory efficiency, and adapt the
framework to new developments.
Comme on le verra ci-dessous, tous les règlements proposés
sont conformes à la politique du gouvernement dont l’objet est de
mieux servir les intérêts des consommateurs, d’accroître l’efficacité de la législation et de la réglementation et d’adapter le cadre législatif à de nouvelles réalités.
Deposit Type Instrument Regulations
Règlement sur les instruments de type dépôt
There are a number of disclosure requirements that federally
regulated financial institutions must follow when a customer
opens an account. These requirements can be found in a number
of regulations including the Disclosure of Charges Regulations
and the Disclosure of Interest Regulations. However, while deposit accounts, e.g. savings or chequing accounts, and deposit
type instruments, e.g. guaranteed investment certificates (GICs)
and term deposits, do share some basic characteristics such as
Il y a un certain nombre d’exigences de divulgation que les institutions financières sous réglementation fédérale ont l’obligation
d’observer lorsqu’un consommateur ouvre un compte. Ces exigences sont définies dans divers règlements, notamment le Règlement sur la communication des frais et le Règlement sur la
communication de l’intérêt. Toutefois, même si les comptes de
dépôt (comme les comptes d’épargne ou les comptes chèque) et
les instruments de type dépôt (comme les certificats de placement
Le 12 juin 2010
generating savings from a rate of interest, there are several important differences that are not currently addressed under the disclosure regime related to deposit accounts or that render several
existing disclosure requirements irrelevant or inappropriate. For
example, unlike deposit accounts, GICs may be subject to variable interest rates and invested for a definite period of time.
The proposed Deposit Type Instrument Regulations would ensure that consumers receive the appropriate disclosure that is specific to the type of product they are purchasing, i.e. deposit type
instruments.
The proposed Regulations would define deposit type instruments to be a product with a fixed investment period and a fixed
rate of interest or a variable rate of interest that is based on a financial institution’s prime lending rate or bankers’ acceptance
rate. The Regulations would also specify the content, manner, and
timing of disclosure that federally regulated deposit-taking institutions are required to provide at the point of sale for various
sales channels (in person, by telephone, and online). For example,
the Regulations would describe the information that must be disclosed to customers, such as the interest rate and the fees, before
buying the GIC or the term deposit; specify that institutions make
available, and provide on request, information to aid consumers in
monitoring their investment; and set out requirements for advertising of these products, e.g. disclose how to obtain more information and the manner in which interest is to be accrued.
The proposed Regulations would set out a more outcomesbased direction in incorporating a mix of principles and specific
requirements. For example, one of the desired outcomes is to
ensure that buyers of GICs and term deposits receive all the necessary information when buying these vehicles regardless of the
sales channels. The Regulations would provide institutions with
flexibility to tailor the disclosures to the sales channel while providing consumers with the information needed to understand the
specific product.
Gazette du Canada Partie I
1527
garanti — ou CPG — et les dépôts à terme) ont des caractéristiques fondamentales communes, par exemple produire de
l’épargne à partir d’un taux d’intérêt, ils présentent plusieurs différences importantes qui ne sont pas actuellement visées par le
régime de divulgation pour les comptes de dépôt, ou qui font que
certaines exigences de divulgation ne sont pas pertinentes ou appropriées. Par exemple, contrairement aux comptes de dépôt, les
CPG peuvent être assujettis à des taux d’intérêt variables et les
montants sont investis pour une période déterminée.
Le projet de Règlement sur les instruments de type dépôt ferait
en sorte que les consommateurs reçoivent les renseignements
appropriés propres au produit qu’ils achètent, c’est-à-dire les instruments de type dépôt.
Selon la définition qu’en donnerait le projet de Règlement sur
les instruments de type dépôt, un instrument de type dépôt serait
un produit qui prévoit une période d’investissement fixe ainsi
qu’un taux d’intérêt fixe ou un taux variable calculé en fonction
du taux d’intérêt préférentiel ou du taux d’acceptation bancaire de
l’institution. Le Règlement préciserait également le contenu des
renseignements que les institutions de dépôts sous réglementation
fédérale seraient tenues de communiquer au point de vente selon
les divers modes de vente (en personne, par téléphone et en ligne), ainsi que la manière et le moment où elles devraient le faire.
Par exemple, le Règlement décrirait les renseignements qui doivent être communiqués aux clients avant l’achat de CPG ou de
dépôts à terme, comme le taux d’intérêt et les frais; stipulerait que
les institutions sont tenues de mettre à disposition et de communiquer sur demande de l’information pour aider les consommateurs à surveiller leurs investissements; et établirait les exigences
régissant la publicité qui entoure ces produits, par exemple que
l’institution doit communiquer la façon dont le public peut obtenir
d’autres renseignements et le mode de calcul de l’intérêt.
Le projet de Règlement sur les instruments de type dépôt adopterait une approche davantage axée sur les résultats en incorporant
un mélange de principes et d’exigences particulières. Par exemple, un des résultats souhaités est de veiller à ce que les acheteurs
de CPG et de dépôts à terme reçoivent tous les renseignements
nécessaires au moment où ils achètent de tels véhicules financiers, et ce, peu importe le mode de vente. Le Règlement donnerait aux institutions la latitude dont elles ont besoin pour adapter
les communications aux différents modes de vente tout en donnant au consommateur l’information qu’il lui faut pour comprendre le produit qui l’intéresse.
Registered Products Regulations
Règlement sur les produits enregistrés
Federally regulated deposit-taking institutions must disclose all
charges applicable to a deposit account and provide notice of
increases in these charges. This provides customers with essential
information to assist them in managing their deposit accounts. In
some cases, financial institutions charge fees related to registered
plans, e.g. Registered Retirement Savings Plans (RRSPs) and
Registered Education Savings Plans (RESPs). While some financial institutions have argued that these fees do not need to be disclosed because they are applicable to registered plans and not to
deposit accounts, it is important that customers are provided the
same level of transparency for registered plans as for deposit
accounts.
Les institutions de dépôts sous réglementation fédérale doivent
divulguer tous les frais applicables à un compte de dépôt et donner un préavis en cas d’augmentation de ces frais. Les clients
disposent ainsi d’une information essentielle qui les aide à gérer
leurs comptes de dépôt. Dans certains cas, les institutions financières imposent des frais pour les régimes enregistrés, par exemple les régimes enregistrés d’épargne-retraite (REER) et les régimes enregistrés d’épargne-études (REEE). Même si certaines
institutions ont soutenu qu’il n’était pas nécessaire de divulguer
ces frais étant donné qu’ils s’appliquent à des régimes enregistrés
et non à des comptes de dépôt, il est important d’offrir aux clients
le même niveau de transparence pour les régimes enregistrés que
pour les comptes de dépôt.
La Loi a modifié les dispositions législatives régissant les institutions financières pour rendre obligatoire la divulgation des frais
applicables aux régimes enregistrés offerts par les institutions de
dépôts sous réglementation fédérale. Le projet de Règlement sur
les produits enregistrés définirait les produits visés, par exemple
les régimes enregistrés d’épargne-retraite, les régimes enregistrés
d’épargne-études ou les comptes d’épargne libre d’impôt, et
The Act amended the financial institutions statutes to require
the disclosure of fees in respect of registered plans offered by
federally regulated deposit-taking institutions. The proposed
Registered Products Regulations would define the type of registered products covered, e.g. registered retirement savings plans,
registered education savings plans, tax free savings accounts, and
would specify that disclosed information must be provided in a
1528
Canada Gazette Part I
language and manner that is clear and simple, and not misleading.
The Regulations would also specify the timing of disclosure in
relation to the various sales channels (in person, by telephone, and
online). For example, the proposed Regulations would indicate
that, for accounts opened over the telephone, information provided orally must be provided in writing without delay. The disclosure requirements in the proposed Regulations would not
apply to investments within the registered product, as separate
disclosure requirements apply to these investment products.
Therefore, should a GIC be added to an existing registered retirement savings plan, the disclosure requirements in relation to
the GIC would be triggered by other regulations such as those
found under the Deposit Type Instrument Regulations.
In addition, the proposed Regulations would set out disclosure
requirements when making changes to registered products, e.g.
amendments must be disclosed in advance. They would also require that a list of fees applicable to these products be publicly
available. To clarify the requirements and avoid duplication, the
proposed Regulations would outline the circumstances under
which the disclosures do not need to be provided, e.g. when adding a GIC to an existing registered retirement savings plan, the
disclosure about the plan does not need to be provided again if it
has already been provided or when the financial institution is not
issuing the registered product and is therefore only acting as the
trustee.
June 12, 2010
stipulerait que l’information transmise doit l’être dans un langage
et d’une manière simples et clairs, et de façon à ne pas induire en
erreur. Le Règlement préciserait aussi les délais de communication des renseignements selon les divers modes de vente (en personne, par téléphone et en ligne). Par exemple, le projet de règlement indiquerait que l’information qui a été transmise de vive
voix pour l’ouverture d’un compte par téléphone devra aussi être
fournie par écrit sans délai. Les exigences en matière de divulgation ne s’appliqueraient pas aux investissements faits dans un
produit enregistré existant, car des exigences distinctes en matière
de divulgation s’appliquent à ces produits d’investissement. Par
conséquent, si un client ajoute un CPG à un REER existant, les
exigences de divulgation qui s’appliquent au CPG seraient celles
d’autres règlements, comme le Règlement sur les instruments de
type dépôt.
De plus, le projet de Règlement sur les produits enregistrés
comporterait des exigences de divulgation lorsqu’il s’agit d’apporter des changements aux produits enregistrés, par exemple la
nécessité de communiquer les modifications à l’avance. Il stipulerait aussi qu’une liste des frais applicables à ces produits doit être
accessible au public. Pour clarifier les exigences et éviter les chevauchements, le projet de règlement indiquerait dans quelles circonstances la divulgation ne serait pas obligatoire, par exemple
lorsqu’un CPG est ajouté à un REER existant, l’information relative au REER n’aurait pas besoin d’être transmise à nouveau si elle a déjà été communiquée ou si le produit enregistré
n’est pas émis par l’institution financière, qui agit seulement à
titre de fiduciaire.
Prescribed Products Regulations
Règlement sur les produits réglementaires
The proposed Regulations are technical in nature and would
define “prescribed products” for the purposes of the financial
institution statutes. Prescribed products are considered to be either
deposit type instruments, as defined in the proposed Deposit Type
Instrument Regulations (i.e. a product with a fixed investment
period and a fixed rate of interest or a variable rate of interest that
is based on a financial institution’s prime lending rate or bankers’
acceptance rate), or principal protected notes, as defined in the
Principal Protected Notes Regulations (i.e. a financial instrument
that provides for payments to be made by the institution that is
determined by reference to an index or reference point and that
the principal amount that the institution is obligated to repay, at or
before the note’s maturity, is equal to or more than the total paid
by the investor for the note).
Le projet de Règlement sur les produits réglementaires est de
nature technique et il définirait les « produits réglementaires »
aux fins des lois régissant les institutions financières. Les produits
réglementaires sont les instruments de dépôt au sens du projet de
Règlement sur les instruments de dépôt (c’est-à-dire un produit
qui prévoit une période d’investissement fixe ainsi qu’un taux
d’intérêt fixe ou un taux variable calculé en fonction du taux
d’intérêt préférentiel ou du taux d’acceptation bancaire de l’institution) ou les billets à capital protégé au sens du Règlement sur
les billets à capital protégé (c’est-à-dire un instrument financier
qui prévoit que l’institution est tenue de payer des sommes déterminées en fonction d’un indice ou d’une valeur de référence et
que le montant du capital que l’institution est tenue de rembourser
à l’échéance ou avant est égal ou supérieur à la somme totale
payée par l’investisseur pour le billet).
Consultation
Consultation
In response to the consultation process leading to the development of the Act, the Government received comments from about
30 stakeholders — industry associations, consumer groups, individual Canadians and other groups — on the implementation of
the proposed framework. Overall, the comments were supportive
of the proposals.
Dans le cadre du processus de consultation qui a précédé la
Loi, une trentaine d’intervenants (des associations sectorielles,
des groupes de consommateurs, des Canadiens et des Canadiennes à titre individuel et d’autres groupes) ont soumis au gouvernement des commentaires au sujet de la mise en œuvre du cadre
proposé. Dans l’ensemble, les commentaires étaient favorables.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
The proposed regulations would not require any new mechanisms to ensure compliance and enforcement. The Financial
Consumer Agency of Canada already administers the consumer
provisions in the federal financial institutions’ statutes. As such,
the Agency would ensure compliance with the new requirements,
using its existing compliance tools, including compliance agreements and administrative monetary penalties.
Il n’y a pas lieu de prévoir de nouveaux mécanismes pour garantir l’observation et l’application des projets de règlement.
L’Agence de la consommation en matière financière du Canada
assure déjà l’application des dispositions des lois fédérales régissant les institutions financières qui concernent les consommateurs. L’Agence veillera donc, au moyen de ses outils existants,
à ce que les nouvelles exigences soient respectées, notamment
les ententes de conformité et les sanctions administratives
pécuniaires.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
Contact
Personne-ressource
Jane Pearse
Director
Financial Institutions Division
Department of Finance
L’Esplanade Laurier, 15th Floor, East Tower
140 O’Connor Street
Ottawa, Ontario
K1A 0G5
Telephone: 613-992-1631
Fax: 613-943-1334
Email: finlegis@fin.gc.ca
Jane Pearse
Directrice
Division des institutions financières
Ministère des Finances
L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour Est
140, rue O’Connor
Ottawa (Ontario)
K1A 0G5
Téléphone : 613-992-1631
Télécopieur : 613-943-1334
Courriel : finlegis@fin.gc.ca
1529
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 458.3a, 459.4b, 575.1c and 576.2d of the Bank Acte,
sections 385.252f and 385.28g of the Cooperative Credit Associations Acth and sections 443.2i and 444.3j and of the Trust and
Loan Companies Actk, proposes to make the annexed Deposit
Type Instrument Regulations.
Interested persons may make representations concerning the
proposed Regulations within 30 days after the date of publication
of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be addressed to Jane Pearse, Director, Financial Institutions Division,
Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor, East
Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario K1A 0G5 (tel.:
613-992-1631; fax: 613-943-1334; e-mail: finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, June 3, 2010
JURICA ČAPKUN
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 458.3a, 459.4b, 575.1c et 576.2d de la Loi sur les banquese,
des articles 385.252f et 385.28g de la Loi sur les associations coopératives de crédith et des articles 443.2i et 444.3j de la Loi sur les
sociétés de fiducie et de prêtk, se propose de prendre le Règlement
sur les instruments de type dépôt, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Jane Pearse, directrice, Division des institutions financières, ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, tour Est, 15e étage,
140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario) K1A 0G5 (tél. : 613-9921631; téléc. : 613-943-1334; courriel : finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, le 3 juin 2010
Le greffier adjoint du Conseil privé
JURICA ČAPKUN
Definitions
“deposit type
instrument”
« instrument de
type dépôt »
DEPOSIT TYPE INSTRUMENT
REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES INSTRUMENTS
DE TYPE DÉPÔT
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“deposit type instrument” means a product that is
issued in Canada by an institution, that is related
to a deposit and that specifies a fixed investment
period and
(a) a fixed rate of interest; or
(b) a variable rate of interest that is calculated
on the basis of the institution’s prime lending
rate or bankers’ acceptance rate.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« institution » Selon le cas :
a) une banque, au sens de l’article 2 de la Loi
sur les banques;
b) une banque étrangère autorisée, au sens de
l’article 2 de la Loi sur les banques;
c) une association de détail, au sens de l’article 2 de la Loi sur les associations coopératives de crédit;
———
———
a
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
S.C. 2009, c. 2, s. 271
S.C. 2007, c. 6, s. 37
S.C. 2009, c. 2, s. 274
S.C. 2007, c. 6, s. 93
S.C. 1991, c. 46
S.C. 2009, c. 2, s. 278
S.C. 2007, c. 6, s. 170
S.C. 1991, c. 48
S.C. 2009, c. 2, s. 291
S.C. 2007, c. 6, s. 368
S.C. 1991, c. 45
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
L.C. 2009, ch. 2, art. 271
L.C. 2007, ch. 6, art. 37
L.C. 2009, ch. 2, art. 274
L.C. 2007, ch. 6, art. 93
L.C. 1991, ch. 46
L.C. 2009, ch. 2, art. 278
L.C. 2007, ch. 6, art. 170
L.C. 1991, ch. 48
L.C. 2009, ch. 2, art. 291
L.C. 2007, ch. 6, art. 368
L.C. 1991, ch. 45
Définitions
« institution »
“institution”
1530
Canada Gazette Part I
“institution”
« institution »
“interest”
« intérêt »
Clear and
simple
language
Disclosure
prior to
entering an
agreement
June 12, 2010
“institution” means
(a) a bank, as defined in section 2 of the Bank
Act;
(b) an authorized foreign bank, as defined in
section 2 of the Bank Act;
(c) a retail association, as defined in section 2
of the Cooperative Credit Associations Act; or
(d) a company, as defined in section 2 of the
Trust and Loan Companies Act.
“interest”, in relation to a deposit type instrument,
includes any return payable under the instrument
by an institution in respect of the deposit.
d) une société, au sens de l’article 2 de la Loi
sur les sociétés de fiducie et de prêt.
« instrument de type dépôt » Produit relatif à un
dépôt, qui est émis au Canada par une institution
et qui prévoit une période d’investissement fixe
ainsi que l’un des taux d’intérêt suivants :
a) un taux d’intérêt fixe;
b) un taux d’intérêt variable calculé en fonction du taux d’intérêt préférentiel ou du taux
d’acceptation bancaire de l’institution.
« intérêt » Relativement à un instrument de type
dépôt, s’entend notamment du rendement à payer
par l’institution aux termes de l’instrument à
l’égard du dépôt.
MANNER OF DISCLOSURE
FORME DES COMMUNICATIONS
2. Any disclosure that is required to be made by
an institution under these Regulations must be
made in language, and presented in a manner, that
is clear, simple and not misleading.
2. Toutes les communications qu’une institution
est tenue d’effectuer aux termes du présent règlement sont faites dans un langage et d’une manière
simples et clairs, et de façon à ne pas induire en
erreur.
DISCLOSURE IN RESPECT OF THE
ISSUANCE OF A DEPOSIT
TYPE INSTRUMENT
COMMUNICATIONS ENTOURANT
L’ÉMISSION D’UN INSTRUMENT
DE TYPE DÉPÔT
3. (1) Before entering into an agreement with a
person for the issuance of a deposit type instrument, an institution must disclose the following
information to the person, orally and in writing:
(a) the annual rate of interest in respect of the instrument, if the rate of interest is fixed;
(b) if the rate of interest is variable,
(i) how the rate of interest is determined,
(ii) the prime lending rate or the bankers’ acceptance rate, as the case may be, that is used
for the calculation of the rate of interest,
(iii) the prime lending rate or the banker’s acceptance rate in effect when the information is
disclosed, and
(iv) how the person may obtain the rate of interest from the institution during the investment period;
(c) any charges in respect of the instrument;
(d) when interest is calculated and paid under the
instrument;
(e) the dates on which the investment period
specified in the instrument begins and ends;
(f) whether the instrument may be redeemed
prior to maturity and, if so, the effect of early redemption on the interest payable;
(g) if the agreement provides that the issuance of
the instrument may be cancelled within a specified period, the duration of the period;
(h) if the agreement provides that after the maturity of the instrument a new instrument may be issued to the person without a further agreement
being entered into, the fact that a new instrument
may be issued without a further agreement, the
conditions under which a new instrument may be
issued without a further agreement and
(i) whether the instrument’s rate of interest is
fixed or variable, and the rate or method for
determining the rate,
3. (1) Avant de conclure avec toute personne un
accord visant l’émission d’un instrument de type
dépôt, l’institution lui communique oralement et
par écrit les renseignements suivants :
a) si le taux d’intérêt applicable à l’instrument
est fixe, le taux annuel;
b) s’il est variable :
(i) son mode de calcul,
(ii) le taux d’intérêt préférentiel ou le taux
d’acceptation bancaire utilisé pour le calculer,
(iii) le taux d’intérêt préférentiel ou le taux
d’acceptation bancaire en vigueur au moment
de la communication,
(iv) la façon d’obtenir le taux d’intérêt de
l’institution durant la période d’investissement;
c) les frais liés à l’instrument;
d) les moments où l’intérêt sera calculé et payé
aux termes de l’instrument;
e) les dates du début et de la fin de la période
d’investissement prévue par l’instrument;
f) le fait que l’instrument peut ou non être racheté avant l’échéance et, dans l’affirmative, l’effet
d’un tel rachat sur l’intérêt à payer;
g) le cas échéant, le délai pour annuler l’émission
de l’instrument;
h) si l’accord prévoit qu’à l’échéance de l’instrument un nouvel instrument de type dépôt peut
être émis sans qu’un nouvel accord soit conclu,
le fait qu’un tel instrument peut être ainsi émis,
les conditions de cette émission ainsi que les renseignements ci-après relativement au nouvel
instrument :
(i) le taux d’intérêt, ou la façon de le déterminer, et s’il est fixe ou variable,
(ii) la période d’investissement de l’instrument,
(iii) les frais liés à l’émission de l’instrument
ou à l’annulation de son émission;
« instrument de
type dépôt »
“deposit type
instrument”
« intérêt »
“interest”
Langage simple
et clair
Communications préalables
à la conclusion
d’un accord
Le 12 juin 2010
Exception:
agreements
entered into by
telephone
Exception:
agreements
entered into by
electronic
means
New
instruments
issued without
further
agreement
Calculation
of time —
disclosure by
mail
Information —
amendments
Information —
current value
Information —
redemption
before maturity
Required
content — all
advertisements
Gazette du Canada Partie I
(ii) the instrument’s investment period, and
(iii) any charges related to the issuance of the
instrument or the cancellation of its issuance;
and
(i) if the instrument relates to a deposit that is not
insured by the Canada Deposit Insurance Corporation, the fact that it is not insured.
(2) In the case of an agreement for the issuance
of a deposit type instrument that is entered into
by telephone, the financial institution is not required to provide the disclosure referred to in subsection (1) in writing before entering into the
agreement. However, the institution must provide
the written disclosure without delay after entering
into the agreement.
(3) In the case of an agreement for the issuance
of a deposit type instrument that is entered into by
electronic means, the institution is not required to
provide the disclosure referred to in subsection (1)
orally. However, before entering into the agreement
the institution must disclose, in addition to the written disclosure referred to in subsection (1), the telephone number of a person who is knowledgeable
about the terms and conditions of the instrument.
(4) If a new instrument is issued to a person pursuant to an agreement referred to in paragraph (1)(h),
the institution must disclose in writing the information concerning the instrument referred to in subsection (1) to the person without delay after the
instrument is issued.
4. An institution that provides the written disclosure referred to in section 3 by mail is considered to
have provided the disclosure five business days
after the postmark date.
1531
i) le cas échéant, le fait que le dépôt relatif à
l’instrument n’est pas assuré par la Société
d’assurance-dépôts du Canada.
(2) L’institution qui conclut par téléphone un accord visant l’émission d’un instrument de type dépôt n’est pas tenue d’effectuer la communication
écrite prévue au paragraphe (1) avant la conclusion
de l’accord. Toutefois, elle est tenue de le faire sans
délai après sa conclusion.
Exception —
accord conclu
par téléphone
(3) L’institution qui conclut par un moyen électronique un accord visant l’émission d’un instrument de type dépôt n’est pas tenue d’effectuer la
communication orale prévue au paragraphe (1).
Toutefois, en plus d’effectuer la communication
écrite prévue à ce paragraphe, elle est tenue de
communiquer, avant la conclusion de l’accord, le
numéro de téléphone d’une personne connaissant
bien les conditions de l’instrument.
(4) L’institution qui émet un nouvel instrument à
la personne aux termes de l’accord visé à l’alinéa (1)h) communique à celle-ci, par écrit et sans
délai après l’émission de ce nouvel instrument, les
renseignements visés au paragraphe (1) relativement au nouvel instrument.
4. L’institution qui transmet par la poste une
communication écrite prévue à l’article 3 est considérée avoir effectué cette communication le cinquième jour ouvrable suivant la date du cachet postal.
Exception —
accord conclu
par un moyen
électronique
Nouvel
instrument
émis sans
nouvel accord
Calcul des
délais —
communication
faite par la
poste
SUBSEQUENT DISCLOSURE
COMMUNICATIONS SUBSÉQUENTES
5. Before making an amendment to any terms or
conditions of a deposit type instrument, the institution must disclose the amendment, and its potential
impact on the interest payable, in writing to the
person to whom the instrument was issued.
6. If a person to whom a deposit type instrument
was issued requests the value of the instrument on a
specified day, the institution that issued the instrument must disclose to the person without delay the
value of the principal and accrued interest on that
day.
7. An institution that redeems a deposit type instrument before the end of the investment period
must, before redeeming the instrument, disclose to
the person to whom the instrument was issued the
value of the principal and accrued interest, any
penalty or charge for the redemption and the net
amount payable by the institution on redemption.
5. Avant de modifier les conditions d’un instrument de type dépôt, l’institution communique par
écrit, à la personne à qui il a été émis, la teneur de
la modification et son incidence éventuelle sur l’intérêt à payer.
6. Si la personne à qui l’instrument de type dépôt
a été émis demande à en connaître la valeur à une
date donnée, l’institution qui l’a émis lui communique sans délai la valeur du principal et le montant
des intérêts courus à cette date.
Communication
des
modifications
7. Avant de racheter tout instrument de type dépôt qui n’est pas arrivé à échéance, l’institution
communique à la personne à qui il a été émis la
valeur du principal, le montant des intérêts courus,
le montant des pénalités et frais applicables liés au
rachat et la valeur nette à payer à la date du rachat.
Communication
en cas de rachat
anticipé
ADVERTISEMENTS
PUBLICITÉS
8. (1) In each of its advertisements for deposit
type instruments, an institution must disclose how
the public may obtain information about the
instruments.
8. (1) Dans chacune de ses publicités sur les instruments de type dépôt, l’institution communique la
façon dont le public peut obtenir des renseignements à leur sujet.
Communication
de la valeur
actuelle
Contenu exigé
dans toutes les
publicités
1532
Canada Gazette Part I
Required
content —
advertisements
referring to an
instrument’s
features or
interest payable
Exception
New
instruments
issued without
further
agreement
Registration
June 12, 2010
(2) In each of its advertisements for deposit type
instruments that refer to features of deposit type
instruments or the interest payable under them, an
institution must also disclose
(a) the manner in which interest is to be accrued
and any limitations in respect of the interest payable; and
(b) if the instruments relate to deposits that are
not insured by the Canada Deposit Insurance
Corporation, the fact that the deposits are not
insured.
(3) Paragraph (2)(b) does not apply to an institution to which subsection 413.1(2) or 545(5) of the
Bank Act, subsection 378.2(2) of the Cooperative
Credit Associations Act or subsection 413.1(2) of
the Trust and Loan Companies Act applies.
(2) Dans chacune de ses publicités énonçant les
caractéristiques des instruments de type dépôt ou
l’intérêt à payer aux termes de ceux-ci, l’institution
communique également les renseignements suivants :
a) le mode de calcul de l’intérêt et les limites applicables à l’égard de cet intérêt;
b) le cas échéant, le fait que les dépôts relatifs
aux instruments en question ne sont pas assurés
par la Société d’assurance-dépôts du Canada.
Contenu exigé
dans les
publicités
énonçant les
caractéristiques
des instruments
de type dépôt
ou l’intérêt à
payer
(3) L’alinéa (2)b) ne s’applique pas aux institutions visées aux paragraphes 413.1(2) ou 545(5) de
la Loi sur les banques, au paragraphe 378.2(2) de la
Loi sur les associations coopératives de crédit ou
au paragraphe 413.1(2) de la Loi sur les sociétés de
fiducie et de prêt.
Exception
CANCELLATION PERIODS FOR
CERTAIN INSTRUMENTS
DÉLAI POUR ANNULER L’ÉMISSION
DE CERTAINS INSTRUMENTS
9. An institution must allow a person to whom a
new instrument is issued pursuant to an agreement
referred to in paragraph 3(1)(h) to cancel the issuance of the instrument within at least
(a) 14 days after the day of its issuance, in the
case of an instrument with an investment period
of less than 90 days; and
(b) 30 days after the day of its issuance, in the
case of an instrument with an investment period
of 90 days or more.
9. L’institution qui, aux termes de l’accord visé à
l’alinéa 3(1)h), émet un nouvel instrument à une
personne accorde à celle-ci un délai égal ou supérieur au délai ci-après pour annuler l’émission du
nouvel instrument :
a) s’agissant d’un instrument de dépôt ayant une
période d’investissement de moins de quatrevingt-dix jours, quatorze jours suivant la date de
l’émission;
b) s’agissant d’un instrument de dépôt ayant une
période d’investissement de quatre-vingt-dix jours
ou plus, trente jours suivant la date de l’émission.
CONSEQUENTIAL AMENDMENT
MODIFICATION CORRÉLATIVE
10. The definition “principal protected note”
in section 1 of the Principal Protected Notes
Regulations1 is amended by adding the following
after paragraph (b):
A principal protected note does not include a financial instrument that specifies that the interest or
return on the instrument is solely determined on the
basis of a fixed rate of interest or return or a variable rate of interest or return that is calculated from
the institution’s prime lending rate or bankers’ acceptance rate.
10. La définition de « billet à capital protégé »,
à l’article 1 du Règlement sur les billets à capital
protégé1, est modifiée par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit :
Ne sont cependant pas visés les instruments financiers qui prévoient que l’intérêt ou le rendement
sont calculés uniquement en fonction d’un taux
d’intérêt ou de rendement fixe ou d’un taux d’intérêt ou de rendement variable qui est calculé en
fonction du taux d’intérêt préférentiel de l’institution ou de son taux d’acceptation bancaire.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
11. These Regulations come into force on the
day on which they are registered.
11. Le présent règlement entre en vigueur à la
date de son enregistrement.
[24-1-o]
Enregistrement
[24-1-o]
———
———
1
1
SOR/2008-180
Nouvel
instrument
émis sans
nouvel accord
DORS/2008-180
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1533
Registered Products Regulations
Règlement sur les produits enregistrés
Statutory authorities
Bank Act, Cooperative Credit Associations Act and Trust and
Loan Companies Act
Fondements législatifs
Loi sur les banques, Loi sur les associations coopératives de
crédit et Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Sponsoring department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 1526.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 1526.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 448.3a, 459.4b, 566.1c, 576.2d and 978e of the Bank
Actf, sections 385.131g, 385.28h and 463i of the Cooperative
Credit Associations Actj and sections 434.1k, 444.3l and 531m of
the Trust and Loan Companies Actn, proposes to make the annexed Registered Products Regulations.
Interested persons may make representations concerning the
proposed Regulations within 30 days after the date of publication
of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be addressed to Jane Pearse, Director, Financial Institutions Division,
Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor, East
Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario K1A 0G5 (tel.:
613-992-1631; fax: 613-943-1334; email: finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, June 3, 2010
JURICA ČAPKUN
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 448.3a, 459.4b, 566.1c, 576.2d et 978e de la Loi sur les banquesf, des articles 385.131g, 385.28h et 463i de la Loi sur les associations coopératives de créditj et des articles 434.1k, 444.3l et
531m de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêtn, se propose de
prendre le Règlement sur les produits enregistrés, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Jane Pearse, directrice de la Division des institutions financières,
ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour Est,
140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario) K1A 0G5 (tél. : 613-9921631; téléc. : 613-943-1334; courriel : finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, le 3 juin 2010
Le greffier adjoint du Conseil privé
JURICA ČAPKUN
———
———
a
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
S.C. 2007, c. 6, s. 31
S.C. 2007, c. 6, s. 37
S.C. 2007, c. 6, s. 89
S.C. 2007, c. 6, s. 93
S.C. 2005, c. 54, s. 135
S.C. 1991, c. 46
S.C. 2007, c. 6, s. 165
S.C. 2007, c. 6, s. 170
S.C. 2005, c. 54, s. 208
S.C. 1991, c. 48
S.C. 2007, c. 6, s. 363
S.C. 2007, c. 6, s. 368
S.C. 2005, c. 54, s. 449
S.C. 1991, c. 45
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
L.C. 2007, ch. 6, art. 31
L.C. 2007, ch. 6, art. 37
L.C. 2007, ch. 6, art. 89
L.C. 2007, ch. 6, art. 93
L.C. 2005, ch. 54, art. 135
L.C. 1991, ch. 46
L.C. 2007, ch. 6, art. 165
L.C. 2007, ch. 6, art. 170
L.C. 2005, ch. 54, art. 208
L.C. 1991, ch. 48
L.C. 2007, ch. 6, art. 363
L.C. 2007, ch. 6, art. 368
L.C. 2005, ch. 54, art. 449
L.C. 1991, ch. 45
1534
Canada Gazette Part I
Definitions
“institution”
« institution »
“point of
service”
« point de
service »
Meaning of
“registered
product”
June 12, 2010
REGISTERED PRODUCTS
REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES PRODUITS
ENREGISTRÉS
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. (1) The following definitions apply in these
Regulations.
“institution” means
(a) a bank, as defined in section 2 of the Bank
Act;
(b) an authorized foreign bank, as defined in section 2 of the Bank Act;
(c) a retail association, as defined in section 2 of
the Cooperative Credit Associations Act; or
(d) a company, as defined in section 2 of the
Trust and Loan Companies Act.
“point of service” means a physical location at
which an institution issues registered products
through a natural person in Canada.
1. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« institution » Selon le cas :
a) une banque, au sens de l’article 2 de la Loi sur
les banques;
b) une banque étrangère autorisée, au sens de
l’article 2 de la Loi sur les banques;
c) une association de détail, au sens de l’article 2
de la Loi sur les associations coopératives de
crédit;
d) une société, au sens de l’article 2 de la Loi sur
les sociétés de fiducie et de prêt.
« point de service » Lieu auquel le public a accès et
où une institution traite avec celui-ci et émet des
produits enregistrés par l’intermédiaire de personnes physiques se trouvant au Canada.
(2) Pour l’application des articles 448.3 et 566.1
de la Loi sur les banques, de l’article 385.131 de la
Loi sur les associations coopératives de crédit, de
l’article 434.1 de la Loi sur les sociétés de fiducie et
de prêt et du présent règlement, « produit enregistré » s’entend d’un régime enregistré d’épargneétudes, d’un régime enregistré d’épargne-retraite,
d’un fonds de revenu de retraite enregistré, d’un
régime enregistré d’épargne-invalidité ou de tout
autre plan, arrangement ou fonds régi par la section G de la partie I de la Loi de l’impôt sur le revenu et émit par une institution à une personne
physique.
(2) For the purposes of sections 448.3 and 566.1
of the Bank Act, section 385.131 of the Cooperative
Credit Associations Act, section 434.1 of the Trust
and Loan Companies Act and these Regulations,
“registered product” means a registered education
savings plan, a registered retirement savings plan, a
registered retirement income fund, a registered
disability savings plan or any other plan, arrangement or fund to which Division G of Part I of the
Income Tax Act applies that is issued by an institution to a natural person.
Définitions
« institution »
“institution”
« point de
service »
“point of
service”
Sens de
« produit
enregistré »
MANNER OF DISCLOSURE
MODALITÉS DE COMMUNICATION
Clear and
simple
language
2. (1) The information that is required to be provided by an institution under subsection 448.3(1) or
566.1(1) of the Bank Act, subsection 385.131(1) of
the Cooperative Credit Associations Act, subsection 434.1(1) of the Trust and Loan Companies Act
or these Regulations must be made in language, and
presented in a manner, that is clear, simple and not
misleading.
Langage simple
et clair
Manner of
providing
information
(2) The information must be provided in writing
and orally, subject to the following exceptions:
(a) in the case of an account that is opened by
telephone, or an agreement that is entered into by
telephone, the institution need only provide the
information orally before opening the account or
entering into the agreement; and
(b) in the case of an account that is opened by
electronic means, or an agreement that is entered
into by electronic means, the institution need
only provide the information in writing before opening the account or entering into the
agreement.
(3) An institution that only provides information
orally in accordance with paragraph (2)(a) must
provide the same information in writing without
delay after opening the account or entering into the
agreement.
2. (1) Les renseignements que l’institution fournit en application des paragraphes 448.3(1) et
566.1(1) de la Loi sur les banques, du paragraphe 385.131(1) de la Loi sur les associations
coopératives de crédit, du paragraphe 434.1(1) de
la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt et du
présent règlement doivent être communiqués dans
un langage et d’une manière simples et clairs, et de
façon à ne pas induire en erreur.
(2) Les renseignements doivent être fournis oralement et par écrit, compte tenu de ce qui suit :
a) si l’ouverture d’un compte ou la conclusion
d’une entente se fait par téléphone, il suffit que
l’institution fournisse les renseignements oralement avant l’ouverture ou la conclusion;
b) si l’ouverture d’un compte ou la conclusion
d’une entente se fait par un moyen électronique,
il suffit que l’institution fournisse les renseignements par écrit avant l’ouverture ou la
conclusion.
(3) L’institution qui ne fournit les renseignements qu’oralement en vertu de l’alinéa 2a) fournit
les mêmes renseignements par écrit sans délai
après l’ouverture du compte ou la conclusion de
l’entente.
Ouverture de
compte par
téléphone
Accounts
opened by
telephone
Modalités de
communication
Le 12 juin 2010
Accounts
opened by
electronic
means
Date of the
disclosure
Exception
Trust and loan
companies
Notice of
amendments
Branches and
websites
Making list
available
Registration
Gazette du Canada Partie I
1535
Ouverture de
compte par un
moyen
électronique
(4) An institution that only provides information
in writing in accordance with paragraph (2)(b)
must, before opening the account or entering into
the agreement, provide the telephone number of a
person who is knowledgeable about the terms and
conditions of the registered product.
(5) An institution that provides the information
in writing referred to in subsections (2) to (4) by
mail is considered to have provided that information to the individual on the fifth business day after
the postmark date.
(4) L’institution qui ne fournit les renseignements que par écrit en vertu de l’alinéa 2b) fournit,
avant l’ouverture du compte ou la conclusion de
l’entente, le numéro de téléphone d’une personne
qui connaît les conditions dont est assorti le produit
enregistré.
(5) L’institution qui transmet par la poste les renseignements écrits visés aux paragraphes (2) à (4)
est considérée comme les ayant fournis le cinquième
jour ouvrable suivant la date du cachet postal.
CIRCUMSTANCES UNDER WHICH
INFORMATION NEED NOT BE PROVIDED
EXEMPTION DE L’OBLIGATION DE
FOURNIR DES RENSEIGNEMENTS
3. (1) An institution is not required to provide the
information referred to in subsection 448.3(1) or
566.1(1) of the Bank Act, subsection 385.131(1) of
the Cooperative Credit Associations Act, subsection 434.1(1) of the Trust and Loan Companies Act
or these Regulations if
(a) the account to be opened, or the product or
service in respect of which an agreement is to be
entered into, will form part of a customer’s existing registered product; and
(b) the customer has been previously advised in
writing of all charges in respect of the registered
product.
(2) A company, as defined in section 2 of the
Trust and Loan Companies Act, is not required to
provide the information referred to in subsection 434.1(1) of that Act if the account to be
opened, or the product or service in respect of
which an agreement is to be entered into, is in respect of a registered product that is not issued by
the company.
3. (1) L’institution n’est pas tenue de fournir les
renseignements prévus aux paragraphes 448.3(1) et
566.1(1) de la Loi sur les banques, au paragraphe 385.131(1) de la Loi sur les associations
coopératives de crédit, au paragraphe 434.1(1) de
la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt et au
présent règlement si :
a) d’une part, le compte à ouvrir ou le produit ou
le service à l’égard duquel l’entente sera conclue
feront partie du produit enregistré existant du
client;
b) d’autre part, le client a déjà été avisé par écrit
des frais relatifs au produit enregistré.
(2) La société, au sens de l’article 2 de la Loi sur
les sociétés de fiducie et de prêt, n’est pas tenue de
fournir les renseignements prévus au paragraphe 434.1(1) de cette loi si le compte à ouvrir ou
l’entente à conclure à l’égard d’un produit ou d’un
service concerne un produit enregistré qui n’est pas
émis par la société.
ADDITIONAL DISCLOSURE
AUTRES RENSEIGNEMENTS À
COMMUNIQUER
4. Before amending any terms and conditions in
respect of a registered product, the institution must
disclose the proposed amendment in writing to the
person to whom the product was issued.
4. Avant de modifier les modalités dont est assorti un produit enregistré, l’institution communique par écrit, à la personne pour qui le produit enregistré a été établi, les modifications proposées.
LIST OF CHARGES
LISTE DES FRAIS
5. (1) An institution must maintain and make
available a list of the charges applicable to registered products at each of its branches or offices and
at each of its points of service where registered
products are offered in Canada and on each of its
websites through which registered products are
offered in Canada.
(2) An institution must, on request, make the list
available to its customers and to the public for inspection during business hours at each of the
branches and points of service referred to in subsection (1).
5. (1) L’institution tient à jour et rend accessible,
dans chaque succursale et chaque bureaux et à chaque point de service où elle offre des produits enregistrés au Canada, et sur ceux de ses sites Web où
ils sont offerts au Canada, une liste des frais liés à
ces produits enregistrés.
Succursales et
sites Web
(2) Sur demande, elle met la liste à la disposition
de ses clients et du public, pour consultation pendant les heures d’ouverture, dans chacune de ses
succursales ou bureaux et dans chacun de ses points
de service visés au paragraphe (1).
Mise à
disposition de
la liste
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[24-1-o]
Date de la
communication
Exemption
Société de
fiducie et de
prêt
Avis de
nouveaux frais
Enregistrement
[24-1-o]
1536
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Prescribed Products Regulations
Règlement sur les produits réglementaires
Statutory authorities
Bank Act, Cooperative Credit Associations Act and Trust and
Loan Companies Act
Fondements législatifs
Loi sur les banques, Loi sur les associations coopératives de
crédit et Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Sponsoring department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 1526.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 1526.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 978a of the Bank Actb, section 463c of the Cooperative
Credit Associations Actd and section 531e of the Trust and Loan
Companies Actf, proposes to make the annexed Prescribed Products Regulations.
Interested persons may make representations concerning the
proposed Regulations within 30 days after the date of publication
of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be addressed to Jane Pearse, Director, Financial Institutions Division,
Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor, East
Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario K1A 0G5 (tel.:
613-992-1631; fax: 613-943-1334; e-mail: finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, June 3, 2010
JURICA ČAPKUN
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 978a de la Loi sur les banquesb, de l’article 463c de la Loi
sur les associations coopératives de créditd et de l’article 531e de
la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêtf, se propose de prendre
le Règlement sur les produits réglementaires, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Jane Pearse, directrice, Division des institutions financières, ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, tour Est, 15e étage,
140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario) K1A 0G5 (tél. : 613-9921631; téléc. : 613-943-1334; courriel : finlegis@fin.gc.ca).
Ottawa, le 3 juin 2010
Le greffier adjoint du Conseil privé
JURICA ČAPKUN
PRESCRIBED PRODUCTS REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES PRODUITS RÉGLEMENTAIRES
PRESCRIBED PRODUCTS
PRODUITS
1. For the purposes of sections 448.3, 457, 566.1 and 574.1 of
the Bank Act, sections 385.131 and 385.241 of the Cooperative
Credit Associations Act and sections 434.1 and 442.1 of the Trust
and Loan Companies Act, the following products are prescribed:
(a) deposit type instruments as defined in the Deposit Type Instrument Regulations; and
(b) principal protected notes as defined in the Principal Protected Notes Regulations.
1. Pour l’application des articles 448.3, 457, 566.1 et 574.1 de
la Loi sur les banques, des articles 385.131 et 385.241 de la Loi
sur les associations coopératives de crédit et des articles 434.1 et
442.1 de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, les produits
sont les suivants :
a) les instruments de type dépôt au sens du Règlement sur les
instruments de type dépôt;
b) les billets à capital protégé au sens du Règlement sur les billets à capital protégé.
———
———
a
a
b
c
d
e
f
S.C. 2005, c. 54, s. 135
S.C. 1991, c. 46
S.C. 2005, c. 54, s. 208
S.C. 1991, c. 48
S.C. 2005, c. 54, s. 449
S.C. 1991, c. 45
b
c
d
e
f
L.C. 2005, ch. 54, art. 135
L.C. 1991, ch. 46
L.C. 2005, ch. 54, art. 208
L.C. 1991, ch. 48
L.C. 2005, ch. 54, art. 449
L.C. 1991, ch. 45
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1537
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which they
are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[24-1-o]
[24-1-o]
1538
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Regulations Amending the Energy Efficiency
Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur l’efficacité
énergétique
Statutory authority
Energy Efficiency Act
Fondement législatif
Loi sur l’efficacité énergétique
Sponsoring department
Department of Natural Resources
Ministère responsable
Ministère des Ressources naturelles
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Executive summary
Issue: Regulatory action is one way that the Government of
Canada can address harmful greenhouse gas emissions
(GHGs) and air pollutants. In Canada and globally, the use of
minimum energy performance standards and complementary
market stimulation activities to promote research and development, energy conservation practices and market penetration of
the most energy efficient products results in ongoing market
transformation, energy savings and associated GHG reductions. The Energy Efficiency Regulations (the Regulations) are
regularly amended to add new products, increase the stringency of minimum energy performance requirements, and update testing methodologies or labelling requirements.
Description: This proposed amendment is the second of three
proposals to deliver greenhouse gas and related emissions reductions as per Canada’s Clean Air Regulatory Agenda
(CARA) and which is undertaken in a climate of harmonized
North American standards. As proposed, it would
• Increase the stringency and/or scope of existing minimum energy performance standards (MEPS) for eight currently regulated products:
Electric motors
Residential gas boilers
Residential oil boilers
Dry-type transformers
Large air-conditioners and heat pumps
Commercial self-contained refrigeration
Room air-conditioners
General service incandescent reflector lamps
• Introduce new MEPS and associated reporting and compliance requirements for six products:
Standby for electronic products
Compact audio products
TV and TV combination units (and reporting only of TV
on mode)
Video products
Résumé
Question : Une mesure de réglementation est un moyen dont
se sert le gouvernement du Canada pour traiter les émissions
de gaz à effet de serre (GES) et les polluants atmosphériques
nocifs. Au Canada et ailleurs dans le monde, l’utilisation de
normes minimales de rendement énergétique et d’activités
complémentaires de stimulation du marché pour promouvoir
la recherche et le développement, les pratiques d’économie
d’énergie et la pénétration du marché par les produits éconergétiques se traduisent par une transformation continue du marché, des économies d’énergie et des réductions connexes
d’émissions de GES. Le Règlement sur l’efficacité énergétique
(le Règlement) est régulièrement modifié pour ajouter de nouveaux produits, resserrer les exigences minimales en matière
de rendement énergétique, et mettre à jour les méthodes
d’essai ou les exigences d’étiquetage.
Description : Ce projet de règlement est la deuxième de trois
modifications visant à réduire les émissions de gaz à effet de
serre et les émissions connexes conformément au Programme
de réglementation de la qualité de l’air (PRQA) au Canada qui
est mis en œuvre dans un contexte de normes nordaméricaines harmonisées. Voici les objectifs :
• Augmenter la rigueur et/ou la portée des normes minimales de rendement énergétique (NMRÉ) pour huit produits
qui font actuellement l’objet d’une réglementation :
moteurs électriques
chaudières résidentielles à gaz
chaudières résidentielles à mazout
transformateurs à sec
climatiseurs et thermopompes de grande puissance
systèmes frigorifiques autonomes commerciaux
climatiseurs individuels
lampes-réflecteurs à incandescence standard
• introduire de nouvelles NMRÉ et d’autres exigences en
matière d’établissement de rapports et de conformité pour
les six produits suivants :
mode Veille pour les produits électroniques
produits audio compacts
téléviseurs et téléviseurs combinés (et établir seulement
le rapport du téléviseur en mode Marche)
appareils vidéo
Le 12 juin 2010
•
External power supplies
Digital TV adaptors
Electric boilers
Portable air-conditioners
Single package vertical air-conditioners and heat pumps
Update the Regulations to reflect minor changes stemming
from a recent amendment to the Energy Efficiency Act and
other relevant standard updates.
Cost-benefit statement: As a result of this proposed amendment, the net present value of benefits for all Canadians is estimated to be $2.08 billion over the service life of products
shipped by 2020.
Other benefits include aggregate annual energy savings of
0.60 petajoules in 2010, increasing to 7.60 petajoules in 2020
and GHG emission reductions of approximately 0.08 megatonnes in 2010, increasing to approximately 0.97 megatonnes
in 2020.
Business and consumer impacts: The use of harmonized
standards and a nationally recognized conformity assessment
regime through the National Standards System (NSS) reduces
the burden on stakeholders. Test standards developed through
the NSS are often incorporated by reference in the Regulations
as well as by provinces with active energy efficiency regulations. The requirement for third-party verified energy efficiency performance, aligned with electrical safety and fuelburning safety certifications, results in a transparent and level
playing field for all manufacturers and consumer confidence
in energy savings resulting from the use of products complying with the standard.
Domestic and international coordination and cooperation:
As an importer of most of these products, Canada has generally harmonized standards with provinces and other major
trading partners such as the United States (U.S.).
Performance measurement and evaluation plan: Performance measures and estimated impacts for the proposed Regulations have been established in the Treasury Board submission
for CARA. Progress towards meeting the energy efficiency
regulatory goals of CARA will be found in departmental business plans, reports on plans and priorities, and the Report to
Parliament under the Energy Efficiency Act. A formal evaluation of the Energy Efficiency Standards and Labelling program as conducted by Natural Resources Canada (NRCan or
the Department) evaluation authorities began in 2009 for
completion in 2010.
Gazette du Canada Partie I
1539
blocs d’alimentation externes
adaptateurs pour téléviseurs numériques
chaudières électriques
climatiseurs portatifs
climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc
• mettre à jour le Règlement afin de refléter les changements
mineurs qui découlent de la récente modification à la Loi
sur l’efficacité énergétique et d’autres mises à jour des
normes applicables.
Énoncé des coûts et avantages : Au moyen de cette modification proposée, la valeur actualisée nette estimée des avantages pour l’ensemble des Canadiens et Canadiennes serait
d’environ 2,08 milliards de dollars au cours de la vie utile des
produits expédiés d’ici 2020.
Les autres avantages comprennent une moyenne annuelle
d’économies totales d’énergie de 0,60 pétajoule en 2010 qui
augmentera à 7,60 pétajoules en 2020, et une réduction des
émissions de GES d’environ 0,08 mégatonne en 2010 qui
augmentera à environ 0,97 mégatonne en 2020.
Incidences sur les entreprises et les consommateurs :
L’application de normes harmonisées et le recours à un régime
d’évaluation de la conformité reconnu au niveau national au
moyen du Système national de normes (SNN) facilitent la tâche des intervenants. Les normes d’essai élaborées dans le cadre du SNN sont souvent incorporées par renvoi au Règlement
ainsi qu’aux règlements analogues des provinces. Les données
vérifiées de rendement en matière d’efficacité énergétique des
tiers, harmonisées avec les certifications de sécurité des installations électriques et des produits à combustible, entraînent
une concurrence transparente et équitable entre tous les fabricants; les consommateurs ont donc confiance dans les économies d’énergie réalisées grâce à l’utilisation de produits conformes aux normes.
Coordination et coopération à l’échelle nationale et internationale : En tant qu’importateur de la plupart de ces produits, le Canada dispose de normes généralement harmonisées
avec les provinces et les autres principaux partenaires commerciaux comme les États-Unis.
Mesures de rendement et plan d’évaluation : Les mesures
de rendement et les répercussions prévues du projet de règlement ont été établies dans la présentation du PRQA au Conseil
du Trésor. Des rapports sur les progrès en vue de la réalisation
des objectifs des règlements en matière d’efficacité énergétique du PRQA sont présentés dans des plans d’activité, des
rapports sur les plans et les priorités, et des rapports au Parlement en vertu de la Loi sur l’efficacité énergétique. Les responsables de l’évaluation au sein de Ressources naturelles Canada (RNCan ou le ministère) ont commencé en 2009 une
évaluation officielle du programme des normes d’efficacité
énergétique et de l’étiquetage, qui devrait se terminer en 2010.
Issue
Question
Pursuant to the Energy Efficiency Act (the Act), the Energy Efficiency Regulations encourage the efficient and economic use of
energy. The Act and its accompanying Regulations contribute to
the competitiveness of Canada’s economy and help Canada to
address national and international climate change goals.
Selon la Loi sur l’efficacité énergétique (la Loi), le Règlement
sur l’efficacité énergétique vise à favoriser l’utilisation efficace
de l’énergie du point de vue économique. La Loi et le Règlement
connexe contribuent à la compétitivité de l’économie du Canada
et aident ce dernier à atteindre ses objectifs nationaux et internationaux en matière de changements climatiques.
Le dioxyde de carbone (CO2), un sous-produit de la consommation de combustibles fossiles, a été reconnu comme le plus
important gaz à effet de serre (GES) contribuant aux changements
Carbon dioxide (CO2), a by-product of fossil fuel consumption,
has been identified as the most significant greenhouse gas (GHG)
contributing to climate change. In recent years, as economic
1540
Canada Gazette Part I
growth has given rise to higher energy use in Canada and
throughout the world, the use of fossil fuels has intensified and
CO2 emissions have increased.
Since a general shift to alternative energy sources is years
away, the most practical and immediate approach to limiting CO2
emissions is to improve energy efficiency.
June 12, 2010
climatiques. Au cours des dernières années, la croissance économique a donné lieu à une consommation d’énergie plus élevée qui
s’est traduite, au Canada et ailleurs dans le monde, par un accroissement de la demande de combustibles fossiles et une augmentation des émissions de CO2.
Comme la possibilité de passer à des sources d’énergie de remplacement est limitée à court terme, la principale façon de limiter
les émissions de CO2 découlant de la consommation de combustibles fossiles consiste à améliorer l’efficacité énergétique.
Background
Contexte
In 1992, Parliament passed Canada’s Energy Efficiency Act
(Act) and amended it in 2009. The Act provides for the making
and enforcement of regulations requiring energy-using products
to meet minimum energy-performance standards (MEPS), for
product labelling and for the promotion of energy efficiency and
alternative energy use, including the collection of data and statistics on energy use.
La Loi sur l’efficacité énergétique du Canada (la Loi) a été
adoptée par le Parlement en 1992, puis modifiée en 2009. Elle
prévoit la prise et l’application de dispositions réglementaires sur
les normes minimales de rendement énergétique (NMRÉ) pour
les produits consommateurs d’énergie, en vue de leur étiquetage
et de la promotion de l’efficacité énergétique et de l’énergie de
remplacement, de même que de la collecte de données et de statistiques sur la consommation d’énergie.
Le Règlement sur l’efficacité énergétique est en vigueur depuis
1995 et a déjà été modifié 10 fois pour y ajouter de nouvelles
NMRÉ pour des produits supplémentaires ou pour resserrer les
NMRÉ existantes.
Les NMRÉ instituées par le Règlement sur l’efficacité énergétique visent à éliminer l’expédition au Canada ou entre les provinces, aux fins de la location ou de la vente, des produits
consommateurs d’énergie les moins efficaces. Comme la plupart
des marchés des produits consommateurs d’énergie sont transfrontaliers, les normes nationales sur le rendement énergétique
sont un outil efficace pour hausser le niveau de l’efficacité énergétique au Canada. Les normes minimales de rendement énergétique (NMRÉ) sont nécessaires lorsque les forces volontaires du
marché ne peuvent surmonter les obstacles qui empêchent les
consommateurs de faire des choix plus efficaces.
RNCan a calculé qu’en 2010, les NMRÉ mises en œuvre en
1995 par le Règlement sur l’efficacité énergétique, y compris la
première modification dans le cadre du Programme de réglementation de la qualité de l’air (PRQA), ont permis de réduire les
émissions de GES de 26 mégatonnes (Mt) par année. Il s’agit de
la deuxième des trois modifications prévues au PRQA. En les
combinant, on estime que les trois modifications, de même que
les efforts d’étiquetage connexes, devraient contribuer à atteindre
les réductions globales approximatives suivantes en 2010 ou en
2011 :
• économies d’énergie de l’ordre de 13,37 à 14,85 pétajoules
par année;
• réduction des GES de 1,4 à 1,6 Mt par année (calculée avec
les conversions actuelles);
• réductions des polluants atmosphériques nocifs, les plus importantes étant de 725 à 1 002 tonnes des émissions d’oxyde
d’azote (NOx), de 837 à 3 446 tonnes des émissions de
dioxyde de soufre (SO2) et de 204 à 1 155 tonnes de matière
particulaire (PM10).
Cette modification proposée, combinée à la modification précédente, mais excluant les initiatives d’étiquetage, produira un
peu moins des deux tiers de la contribution du programme, soit
0,48 Mt en 2010, pour atteindre 10,64 Mt en 2020. Aucune autre
estimation de la réduction des autres émissions n’est fournie en
raison de l’imprécision des calculs concernant le nombre limité de
produits.
RNCan participe à l’élaboration de normes et à l’évaluation de
la conformité au moyen du Système national de normes (SNN).
L’application de normes harmonisées et le recours à un régime
d’évaluation de la conformité reconnu au niveau national
The Energy Efficiency Regulations have been in effect since
1995. To date, they have been amended 10 times to incorporate
new MEPS for additional products or to increase the stringency of
existing MEPS.
The purpose of the MEPS implemented under the Energy Efficiency Regulations is to eliminate shipment of inefficient, energyusing products that for the purpose of sale or lease are either imported into Canada, or transported between provinces. Since most
energy-using products must cross provincial or international borders to reach their markets, national energy performance standards are an effective tool to raise the level of energy efficiency
throughout Canada. MEPS are necessary where voluntary market
forces are unable to overcome barriers that prevent consumers
from making more efficient choices.
NRCan has calculated that, in 2010, the MEPS put into effect
by the Energy Efficiency Regulations (since 1995), including the
first of three CARA amendments, will have achieved a reduction
in GHG emissions of 26 megatonnes (Mt) per year. This proposed
amendment is the second of the three planned CARA amendments. When combined, these three amendments along with related efforts in labelling are estimated to have an annual, aggregate impact in 2010–2011 of
• energy reductions between 13.37 and 14.85 petajoules per
year;
• GHG reductions between 1.4 and 1.6 Mt per year (using current conversions); and
• air pollutant reductions, the most significant of which
are 725–1 002 tonnes of NOx, 837–3 446 tonnes of SO2 and
204–1 155 tonnes of PM10.
This proposed amendment, when combined with the previous
amendment, but not including labelling initiatives, will account
for just under two-thirds of the CARA Energy Efficiency Regulations’ contribution—0.48 Mt in 2010, rising to 10.64 Mt in 2020.
No estimates for the reduction of other emissions are provided
due to uncertainties in calculation for the limited number of
products.
NRCan participates in standards development and conformity
assessment through the National Standards System (NSS). The
use of harmonized standards and a nationally recognized conformity assessment regime reduces the burden on stakeholders.
Le 12 juin 2010
Other participants in this system include provincial regulators,
utilities and manufacturers. Test standards developed through the
NSS are often incorporated by reference in the Energy Efficiency
Regulations as well as by provinces with active energy efficiency
regulations. These provinces are Nova Scotia, New Brunswick,
Quebec, Ontario and British Columbia. Provincial legislation
governs transactions in internal provincial markets.
As a participant in a global marketplace, NRCan seeks, where
possible, to harmonize standards with those of other jurisdictions.
In addition to considering provincial requirements in the development of energy efficiency standards, NRCan considers the
energy efficiency regulations of the United States at the federal
and state levels. Significant standards activities in the United
States include the Energy Policy Act of 2005 (EPAct), the Energy
Independence and Security Act of 2007 (EISA), and the California Code of Regulations, Title 20: Appliance Efficiency Regulations administered by the California Energy Commission (CEC).
It is also important to harmonize with other jurisdictions and trading partners such as the European Union (E.U.) and Asia. Unique
Canadian conditions, such as a colder climate, will sometimes
support standards differing from those of other jurisdictions.
The risk of not acting now is outlined in the Government’s
Clean Air Regulatory Framework document. If Canada did not
continue to increase the energy efficiency of products on the market, it would be limiting its contribution to the global effort to
reduce greenhouse gas emissions and air pollutants and would be
at a competitive disadvantage in terms of productivity related to
higher energy use overheads per capita.
Gazette du Canada Partie I
1541
facilitent la tâche des intervenants. Parmi les participants au système, on compte les organismes provinciaux de réglementation,
les services publics et les fabricants. Les normes d’essai élaborées
dans le cadre du SNN sont souvent incorporées par renvoi au
Règlement sur l’efficacité énergétique ainsi qu’aux règlements
analogues des provinces (la Nouvelle-Écosse, le NouveauBrunswick, le Québec, l’Ontario et la Colombie-Britannique). Les
règlements provinciaux régissent le commerce sur les marchés de
chaque province.
À titre de participant au marché mondial, RNCan cherche, dans
la mesure du possible, à harmoniser les normes avec celles
d’autres administrations. En plus des exigences provinciales,
RNCan prend en considération les règlements sur l’efficacité
énergétique du gouvernement des États-Unis et des États américains dans l’élaboration des normes d’efficacité énergétique. Diverses activités importantes ont été entreprises aux États-Unis à
l’égard des normes, dont la Energy Policy Act of 2005 (EPAct), la
Energy Independence and Security Act of 2007 (EISA) et le California Code of Regulations, Title 20: Appliance Efficiency Regulations administré par la California Energy Commission (CEC).
Il est également important d’harmoniser avec d’autres juridictions
et partenaires commerciaux comme l’Union européenne et l’Asie.
Il existe au Canada des conditions, comme un climat plus froid,
qui justifient parfois des normes différentes de celles d’autres
administrations.
Le risque de ne pas agir dès maintenant est décrit dans le document Cadre réglementaire sur la qualité de l’air du gouvernement. Si le Canada ne continuait pas d’améliorer l’efficacité
énergétique des produits sur le marché, il limiterait sa contribution à l’effort global visant à réduire les émissions de gaz à effet
de serre et les polluants atmosphériques, ce qui constituerait un
désavantage concurrentiel en termes de productivité reliée aux
coûts indirects liés à l’utilisation de l’énergie plus élevés par
personne.
Objectives
Objectifs
Reducing greenhouse gas emissions and air pollution is a high
priority for the Government. This proposed amendment will contribute to the goal of clean energy and a clean environment for all
Canadians. The specific objectives of this proposed amendment to
the Energy Efficiency Regulations are
• to reduce Canada’s greenhouse gas emissions and associated
harmful air pollutants through the elimination of the least efficient products by
increasing the stringency and/or scope of existing minimum
energy performance standards (MEPS) for eight currently
regulated products, and
introducing MEPS and associated reporting and compliance
requirements for six new products; and
• to ensure Canada remains competitive and a harmonized
leader in reaping the benefits of energy efficiency stock improvements and associated energy savings for all Canadians.
La réduction des émissions de gaz à effet de serre et de la pollution atmosphérique constitue une priorité pour le gouvernement.
La présente modification contribuera à atteindre l’objectif d’énergie propre et d’environnement propre pour tous les Canadiens et
Canadiennes. Voici les objectifs particuliers de la présente modification proposée au Règlement sur l’efficacité énergétique :
• réduire les émissions de gaz à effet de serre et les polluants
atmosphériques nocifs connexes au Canada en éliminant les
produits les moins efficaces, à l’aide des mesures suivantes :
resserrer les NMRÉ existantes ou en accroître la portée pour
huit produits déjà réglementés,
introduire des NMRÉ et des exigences d’établissement de
rapport et de conformité pour six nouveaux produits;
• s’assurer que le Canada demeure concurrentiel et un chef de
file harmonisé en profitant des avantages liés aux améliorations de stocks en matière d’efficacité énergétique et aux
économies d’énergie connexes pour tous les Canadiens et
Canadiennes.
Description
Description
Increase the stringency and/or scope of existing MEPS for eight
currently regulated products
Resserrer les NMRÉ existantes ou en accroître la portée pour
huit produits déjà réglementés
Electric motors
Moteurs électriques
NRCan has prescribed energy efficiency requirements for electric motors since 1995 and includes motors in integral gear assemblies. As of January 1, 2011, the proposed changes to the
Regulations for electric motors would
RNCan exige des normes minimales de rendement énergétique
pour les moteurs électriques depuis 1995, qui comprennent les
assemblages d’engrenages intégrés. À compter du 1er janvier
2011, la proposition de modification au Règlement concernant les
moteurs permettra :
1542
•
•
•
Canada Gazette Part I
increase the stringency of most current motor efficiency requirements for 1 to 200 HP (0.75 to 150 kW) motors to premium efficiency levels;
eliminate most of the current exclusions for 1 to 200 HP (0.75
to 150 kW) motors so that they would have to meet the current efficiency levels; and
extend the MEPS coverage to include some 201 to 500 HP
(151 kW to 185 kW) motors to current efficiency levels.
The proposed Regulations would harmonize with EISA minimum energy performance levels set for December 19, 2010, as
well as with regulations for electric motors in place in British
Columbia effective January 1, 2011.
June 12, 2010
•
d’instaurer des exigences plus strictes en ce qui concerne
l’efficacité énergétique des moteurs d’une puissance de 1 à
200 HP (0,75 kW à 150 kW) pour qu’ils atteignent les niveaux d’efficacité supérieurs;
• de supprimer la plupart des exclusions qui s’appliquent aux
moteurs d’une puissance de 1 à 200 HP (0,75 kW à 150 kW)
afin qu’ils atteignent les niveaux d’efficacité énergétiques
actuels;
• d’élargir la portée des NMRÉ pour y inclure quelques moteurs
d’une puissance de 201 à 500 HP (151 kW à 185 kW) pour
qu’ils atteignent les niveaux d’efficacité actuels.
Le règlement proposé s’harmonisera avec les niveaux de
rendement énergétique minimal de l’EISA prévus pour le 19 décembre 2010 de même qu’avec le règlement sur les moteurs électriques qui entrera en vigueur le 1er janvier 2011 en ColombieBritannique.
Residential gas and oil-fired boilers
Chaudières à gaz et à mazout résidentielles
Gas and oil-fired boilers have been regulated since 1998. The
proposed Regulations would as of September 1, 2010,
• increase the stringency of the current MEPS for residential
gas and oil-fired boilers (input not exceeding 88 kW) by a
2–5% increase in the AFUE;
• prohibit the use of constant burning pilots for all gas boilers;
and
• require reporting of electrical consumption for gas and oilfired boilers.
Les chaudières à gaz et à mazout sont réglementées depuis
1998. Le règlement proposé, à compter du 1er septembre 2010,
permettra :
• d’instaurer des NMRÉ plus strictes en ce qui concerne les
chaudières résidentielles à gaz et à mazout (dont le débit calorifique entrant est d’au plus 88 kW) en augmentant l’efficacité
d’utilisation annuelle de combustible (AFUE) de 2 à 5 %;
• d’interdire l’utilisation de veilleuses permanentes pour toutes
les chaudières à gaz;
• d’exiger la production de rapports au sujet de la consommation électrique pour les chaudières à gaz et à mazout.
À compter du 1er septembre 2012, le règlement proposé
permettra :
• d’exiger des moyens d’ajuster automatiquement la température de l’eau, à l’exception des chaudières équipées d’un
chauffe-eau sans réservoir.
Les NMRÉ sont harmonisées avec des règles issues récemment
du département de l’Énergie (DOE) des États-Unis, mais certaines des dispositions mises en œuvre sont en avance de deux ans
par rapport à celles des États-Unis, puisque la majorité des chaudières résidentielles à gaz et à mazout respectent déjà les exigences en matière d’AFUE. RNCan continuera d’examiner la
possibilité d’instaurer des NMRÉ relatives aux niveaux de
condensation pour ces produits.
•
As of September 1, 2012, the proposed Regulations would
require a means of automatically adjusting water temperature,
with the exception of boilers equipped with tankless domestic
water heating coils.
The proposed MEPS are harmonized with a recent U.S. Department of Energy (DOE) rulemaking but some of the provisions
being implemented are two years in advance of those of the
United States as the majority of residential gas and oil boilers
already meet the proposed minimum annual fuel utilization efficiency (AFUE) requirement. NRCan will continue to investigate
moving to condensing level MEPS for these products.
Dry-type transformers
Transformateurs à sec
NRCan has prescribed energy efficiency requirements for drytype transformers since 2005.
The proposed Regulations would
• increase existing MEPS for single and three phase dry-type
transformers with a basic impulse insulation level (BIL) of
20–150 kV;
• increase the scope to include transformers with a BIL up to
199 kV;
• remove exclusions for encapsulated and instrument transformers; and
• provide new exemptions for special impedance transformers,
grounding transformers and on-load regulating transformers.
RNCan prescrit des exigences d’efficacité énergétique pour les
transformateurs à sec depuis 2005.
Le règlement proposé permettra :
• d’accroître les NMRÉ existantes pour les transformateurs à
sec monophasés et triphasés ayant une tension de tenue de
choc (TTC) de 20 à 150 kV;
• d’élargir la portée afin d’inclure les transformateurs ayant une
TTC jusqu’à 199 kV;
• de supprimer les exclusions pour les transformateurs encapsulés et les transformateurs de mesure;
• d’établir de nouvelles exemptions pour les transformateurs
d’impédance particulière, les transformateurs de mise à la
terre et les transformateurs de réglage en charge.
Les NMRÉ proposées sont harmonisées avec les exigences de
l’EPAct 2005 pour les transformateurs à sec à tension moyenne
qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. À la suite d’une
consultation avec les intervenants canadiens, on constate certaines
légères différences en ce qui a trait à la portée.
The proposed MEPS are harmonized with EPAct 2005 DOE
rulemaking requirements for medium voltage dry-type transformers that came into effect on January 1, 2010. As a result of the
consultation with Canadian stakeholders, there are some slight
scope differences.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1543
Commercial self-contained refrigeration
Systèmes frigorifiques autonomes commerciaux
Self-contained commercial refrigerators, freezers and refrigeratorfreezers with doors or drawers that are used for storing product,
food and beverages have been regulated since 2007. This proposed amendment would increase the efficiency for these units to
harmonize with EPAct levels effective January 1, 2010.
Les réfrigérateurs, les congélateurs et les réfrigérateurscongélateurs autonomes commerciaux munis de portes et de tiroirs qui sont utilisés pour entreposer des produits, des aliments et
des boissons sont réglementés depuis 2007. La présente proposition de modification permettrait d’accroître l’efficacité de ces
appareils afin de l’harmoniser avec les niveaux de la EPAct en
vigueur depuis le 1er janvier 2010.
Large air-conditioners and heat pumps
Climatiseurs et thermopompes de grande puissance
Large air-conditioners and heat pumps are used for space conditioning of commercial and large buildings. Units with a capacity of 19 kW to 73 kW (65 000 to 250 000 Btu/h) units have
been regulated since 1998. This proposed amendment would extend the scope to include units with a capacity as high as 223 kW
(760 000 Btu/h). The proposed MEPS would come into force on
January 1, 2010, and are harmonized with ASHRAE 90.1-2007
which is already in force in the United States.
Les climatiseurs et les thermopompes de grande puissance servent au conditionnement de l’air dans les édifices commerciaux et
les grands bâtiments. Les appareils de 19 kW à 73 kW (65 000
à 250 000 Btu/h) sont réglementés depuis 1998. La présente proposition de modification permettrait d’élargir la portée afin
d’inclure les appareils ayant une capacité pouvant aller jusqu’à
223 kW (760 000 Btu/h). Les NMRÉ proposées entreraient
en vigueur le 1er janvier 2010 et sont harmonisées avec la
norme ASHRAE 90.1-2007 déjà en vigueur aux États-Unis.
Room air-conditioners
Climatiseurs individuels
Room air-conditioners have been regulated since 1995. Sales of
room air-conditioners have increased steadily to over 600 000 per
year (although annual sales are dependent on the amount of hot
weather). A 2008 market assessment indicated that over 40% of
models sold in Canada meet the present ENERGY STAR® efficiency levels that are proposed as the new minimum efficiency
levels. Canada’s North American lead in adopting these MEPS
for all units irrespective of date of manufacture as of January 1,
2011, reflects on the positive impact of ENERGY STAR market
transformation activities.
Les climatiseurs individuels sont réglementés depuis 1995. Les
ventes de climatiseurs individuels ont crû de façon constante pour
atteindre plus de 600 000 appareils par année (bien que les ventes
annuelles dépendent du temps chaud). En 2008, une évaluation du
marché a permis de constater que plus de 40 % des modèles vendus au Canada respectent les niveaux actuels de rendement
ENERGY STAR®, proposés comme les nouveaux niveaux de
rendement énergétique minimaux. En adoptant ces NMRÉ pour
tous les appareils à compter du 1er janvier 2011, sans égard à la
date de fabrication, le Canada devient un chef de file en Amérique du Nord et reflète ainsi l’incidence positive des activités de
transformation du marché ENERGY STAR.
General service incandescent reflector lamps
Lampes-réflecteurs à incandescence standard
Currently there are existing MEPS for large diameter reflector
light bulbs with medium screw bases — including PAR, R, ER
and BR reflector lamps. The proposed amendment consolidates
all these lamps under one regulated product — general service
incandescent reflector lamps — and would introduce MEPS and
labelling for some currently exempted products while increasing
the MEPS for others. Proposed changes are harmonized with
EISA.
Actuellement, il existe des NMRÉ pour les ampoules à réflecteur de grand diamètre munies de culots à vis moyens, notamment
les lampes-réflecteurs de type PAR, R, ER et BR. La modification
proposée permet de regrouper toutes ces lampes dans une seule
catégorie de produit réglementé, les lampes-réflecteurs à incandescence standard, et d’introduire des NMRÉ et des normes
d’étiquetage pour certains produits actuellement exemptés, tout
en resserrant les NMRÉ pour les autres produits. Les changements proposés s’harmonisent avec l’EISA.
Introduce new MEPS and associated reporting and compliance
requirements for six products
Introduire de nouvelles NMRÉ et d’autres exigences en matière
d’établissement de rapports et de conformité pour six produits
Standby for electronic products
Mode Veille pour les produits électroniques
The proposed amendment would introduce MEPS for three
new product categories that consume energy in standby mode:
• Compact audio products
• TV and TV combination units
• Video products.
La modification proposée permettrait d’introduire des NMRÉ
pour trois nouvelles catégories de produits qui consomment de
l’énergie en mode Veille :
• Produits audio compacts
• Téléviseurs et téléviseurs combinés
• Appareils vidéo.
Il faudrait rendre compte également de la consommation
d’énergie des téléviseurs en mode Marche.
De façon générale, l’énergie consommée en mode Veille est
celle qui est consommée lorsqu’un produit ne remplit pas ses
fonctions principales, et que l’utilisateur le considère comme hors
tension. En 2007, le gouvernement du Canada a annoncé son intention de limiter la consommation d’énergie en mode Veille des
produits conforme à l’initiative « 1 W » lancée par l’Agence internationale de l’énergie et appuyée à Gleneagles, en 2005, par les
It would also require reporting of energy consumption of TVs
in on mode.
In broad terms, standby power is consumed when a product is
not performing its main function, but is considered to be turned
off by the user. In 2007, the Government of Canada announced its
intent to lead in limiting the standby power consumption of products to the “1-Watt initiative” promoted by the International Energy Agency and endorsed at Gleneagles by the G8 leaders in
2005. Although the standby power of a single product may be
1544
Canada Gazette Part I
small, the vast numbers of affected products on the market create
a large demand on the electrical grid.
The proposed MEPS would set maximum limits to standby
mode and off mode power consumption and would be implemented in two stages. The first tier would take effect on July 1,
2010, at levels between 3 and 4 W, comparable to California.
Limits for off mode are in line with E.U. regulations. Also the
reporting of the on mode power consumption of televisions would
be required starting in 2010. The second tier would come into
effect on January 1, 2013, and would bring in 0.5 W MEPS with a
0.5 W allowance for additional functionality. This aligns with
similar activities in the European Union in terms of timing and
required power levels. It is expected to extend these levels in a
horizontal fashion to other products at a later date.
June 12, 2010
dirigeants du G8. Bien que l’énergie consommée en mode Veille
par un seul produit puisse être minime, le nombre élevé de produits concernés sur le marché crée une forte demande sur le réseau électrique.
Les NMRÉ proposées définiraient des limites maximales de
consommation d’énergie en mode Veille et en mode Arrêt, et
elles seraient mises en œuvre en deux phases. La première phase,
comparable à celle qui existe en Californie, entrera en vigueur
le 1er juillet 2010 pour les niveaux de consommation se situant
entre 3 et 4 W. Les limites pour la consommation en mode Arrêt
s’harmonisent avec les règlements de l’Union européenne. De
plus, les rapports sur la consommation d’énergie des téléviseurs
en mode Marche seront requis dès 2010. La deuxième phase entrera en vigueur le 1er janvier 2013 et présentera les NMRÉ de
0,5 W et de 0,5 W pour une fonctionnalité supplémentaire. Ces
limites s’harmonisent avec des activités semblables de l’Union
européenne sur le plan du calendrier et des niveaux d’énergie
requis. On s’attend à élargir ces niveaux de façon horizontale à
d’autres produits à une date ultérieure.
External power supplies
Blocs d’alimentation externes
External power supplies are small external plug-in devices that
convert AC 120-V line voltage to a lower voltage either AC or
DC to power various small products. Often called power adaptors,
they are commonly sold with portable or electronic end-use products such as portable or mobile phones, modems, camcorders,
portable monitors and notebooks. Most power supplies are only
30% to 60% efficient when operating and consume 1 to 3 W when
no product is attached to them. The opportunities to reduce energy consumption for this common product exist and have been
recognized and acted upon by ENERGY STAR, the European
Union, CEC, and the United States with EISA.
The proposed Regulations are harmonized with EISA MEPS
that came into effect in the United States on July 1, 2008, for noload mode and active mode. The proposed Regulations would
have an effective date of July 1, 2010, as well as a slightly
broader scope by including external power supplies for commercial and residential products.
Les blocs d’alimentation externes sont de petits dispositifs externes qui convertissent une entrée alternative de tension de ligne
de 120 V en une tension continue ou alternative plus basse pour
alimenter différents petits appareils. Ces blocs d’alimentation externes, qu’on appelle souvent adaptateurs, sont habituellement vendus avec des appareils portatifs ou électroniques
d’utilisation finale comme des téléphones portables ou des téléphones sans fils, des modems, des caméscopes, des moniteurs
portables, des ordinateurs portatifs, etc. La plupart des blocs
d’alimentation ont un degré d’efficacité qui se situe entre 30 % et
60 % lorsqu’ils sont en fonction et consomment entre 1 et 3 W
lorsqu’ils n’alimentent aucun appareil. ENERGY STAR, l’Union
européenne, la CEC et les États-Unis (EISA) ont reconnu la possibilité de réduire la consommation d’énergie de ces produits
d’usage courant et ont pris des mesures en ce sens.
Le règlement proposé s’harmonise avec les NMRÉ de l’EISA
entrées en vigueur aux États-Unis le 1er juillet 2008 pour le mode
à vide et le mode Actif. Le règlement proposé entrerait en vigueur
le 1er juillet 2010 et sa portée serait élargie pour comprendre les
blocs d’alimentation externes destinés aux produits commerciaux
et résidentiels.
Digital TV adaptors
Adaptateurs de téléviseur numérique
Most of Canada’s TV transmission will be digital as required
by the Canadian Radio-Television and Telecommunications
Commission on August 31, 2011. Consumers who do not subscribe to satellite or cable and rely solely on over-the-air TV
broadcasts for their television broadcast will need to purchase
either a television with a built-in digital TV signal tuner or a digital television adaptor (also termed digital-to-analog converter) to
convert digital broadcast signals to analog signals. The proposed
MEPS for both on mode and standby mode as well as provisions
for an auto-power down feature would limit the expected increase
in electrical consumption due to the influx of digital TV adaptors.
The MEPS are harmonized with ENERGY STAR levels and are
consistent with commonly sold efficiencies in the United States.
À compter du 31 août 2011, la plupart des transmissions télévisuelles du Canada seront numériques, comme le prévoit le
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. Les consommateurs qui ne sont pas abonnés au téléviseur par
satellite ou par câble devront s’acheter un téléviseur doté d’un
syntoniseur numérique intégré ou un adaptateur de téléviseur
numérique (aussi appelé convertisseur numérique-analogique)
pour convertir les signaux numériques de radiodiffusion en signaux analogiques. Les NMRÉ proposées pour le mode Marche
et le mode Veille et les dispositions concernant la mise en veille
automatique permettraient de limiter la hausse prévue de consommation d’électricité attribuable à l’augmentation du nombre
d’adaptateurs de téléviseur numérique. Les NMRÉ s’harmonisent
avec les niveaux ENERGY STAR et sont conformes au rendement des produits les plus vendus aux États-Unis.
Electric boilers
Chaudières électriques
The proposed September 1, 2012, requirement for temperature
controls for electric boilers matches a similar requirement for gas
and oil boilers and is harmonized with EISA.
L’exigence proposée relative aux régulateurs de température,
qui entrerait en vigueur le 1er septembre 2012, correspond à
l’exigence similaire pour les chaudières à gaz et à mazout, et est
harmonisée avec l’EISA.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1545
Portable air-conditioners
Climatiseurs portatifs
In the last decade, especially with respect to room airconditioners, portable air-conditioners have made significant
market gains. Their price has fallen substantially and installation
is often less complicated than for room air-conditioners. The proposed Regulations would require energy efficiency performance
reporting for all models and would set MEPS for the smaller aircooled units as of January 1, 2011. Within two years, NRCan
plans to re-evaluate the minimum efficiency requirements and
expects to introduce EnerGuide labelling.
Au cours des 10 dernières années, les climatiseurs portatifs ont
augmenté considérablement leur part de marché, surtout au détriment des climatiseurs individuels. Les prix ont chuté grandement
et l’installation est souvent moins compliquée que celle des climatiseurs individuels. Le règlement proposé permettrait d’exiger
l’établissement de rapports sur le rendement énergétique pour
tous les modèles et d’établir des NMRÉ pour les plus petits appareils refroidis à l’air à compter du 1er janvier 2011. D’ici deux
ans, RNCan prévoit réévaluer les exigences de rendement minimales et introduire le système d’étiquetage ÉnerGuide.
Le Canada serait ainsi le premier pays en Amérique du Nord à
réglementer ce produit, en faisant référence à une norme d’essai
établie récemment.
Canada would be the first North American country to regulate
this product, referencing a recently completed test standard.
Single package vertical air-conditioners and heat pumps
Climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc
Vertical air-conditioners and heat pumps are relatively new
specialized single package units. They are similar to package
terminal air-conditioners and heat pumps, but with a vertical
orientation. The proposed MEPS would be harmonized with
ASHRAE 90.1-2007 and EISA.
Les climatiseurs et thermopompes verticaux sont des appareils
monobloc spécialisés relativement récents. Ils sont semblables
aux climatiseurs terminaux autonomes, mais ils sont orientés à
la verticale. Les NMRÉ proposées seraient harmonisées à la
norme ASHRAE 90.1-2007 et à l’EISA.
Update the Regulations to reflect minor changes stemming from
a recent amendment to the Energy Efficiency Act and other
relevant standard updates
Mettre à jour le Règlement afin de refléter les changements
mineurs qui découlent de la récente modification à la Loi sur
l’efficacité énergétique et d’autres mises à jour des normes
applicables
The proposed amendment includes, in addition to necessary
changes stemming from the September 2009 changes to the Act,
appropriate updates to referenced standards as a result of ongoing
participation and monitoring of standards development work in
Canada and in North America.
La modification proposée comprend, en plus des changements
nécessaires découlant des modifications apportées à la Loi en
septembre 2009, des mises à jour appropriées des normes citées
dans le Règlement résultant de la participation et de la surveillance à l’égard des travaux d’élaboration de normes réglementaires au Canada et en Amérique du Nord.
La principale modification apportée aux normes répond au besoin de clarifier la procédure d’essai CAN/CSA/C300-08 citée
pour les réfrigérateurs ménagers dotés d’une machine à glaçon
automatique, pour laquelle des questions ont été soulevées sur
plusieurs tribunes depuis 2008. La modification proposée permettrait de veiller à ce que la consommation d’énergie de ces appareils soit mise à l’essai afin de refléter la façon dont le produit
fonctionne à la maison.
The main standard change responds to the need to clarify the
referenced test procedure CAN/CSA/C300-08 for residential refrigerators with automatic icemakers for which issues have been
raised in a number of fora since 2008. The proposed change aims
to ensure that these units are tested for energy consumption in a
way that reflects how the product performs in the home.
Regulatory and non-regulatory options considered
Options réglementaires et non réglementaires considérées
Maintaining the status quo
Statu quo
If the amendment is not implemented, Canada will lose a costeffective opportunity to reduce its GHG and other atmospheric
emissions, e.g. smog pre-cursors, which are associated with energy use.
As described above, most of these new standards have equivalents in effect or proposed in the United States. Not to implement
similar standards would increase the risk of attracting inefficient
products that are not allowed to be sold in the United States.
Si la modification n’est pas adoptée, le Canada perdra une occasion de réduire de façon économique ses émissions de GES et
autres émissions atmosphériques, par exemple les précurseurs du
smog, qui sont associés à la consommation d’énergie.
Comme on l’a vu plus haut, la plupart de ces nouvelles normes
ont des équivalents déjà en vigueur ou proposés aux États-Unis.
Si nous refusons d’adopter des normes semblables, nous risquons
d’attirer davantage de produits inefficaces dont la vente est interdite aux États-Unis.
L’efficacité énergétique augmente rapidement chez les partenaires commerciaux du Canada. Les normes prévues par ce projet
de modification aideront à protéger et à améliorer la compétitivité
du Canada pour ce qui est de fournir des produits aux marchés
intérieurs et internationaux.
Sans les normes nationales prévues par ce projet de modification et les exigences provinciales qui s’y ajouteront lorsque les
lois provinciales le permettent, des appareils consommateurs
d’énergie inefficaces pourraient être vendus dans les provinces ou
les territoires dépourvus d’exigences en matière de rendement.
Cette situation entraverait la réalisation des objectifs du gouvernement fédéral visant la réduction des émissions de CO2 et la
réalisation d’économies pour les consommateurs d’énergie.
Canada’s other trading partners are making rapid energy efficiency improvements. The standards contained in this proposed
amendment will help to maintain and improve Canada’s competitive position in supplying products to international and domestic
markets.
Without the national standards contained in the proposed
amendment and complementary provincial requirements (where
authorized under provincial legislation), inefficient energy-using
equipment could be sold in provinces or territories that do not
have performance requirements. This would hinder the Government of Canada’s objectives of reducing CO2 emissions and
achieving cost savings for energy users.
1546
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Voluntary program
Programme volontaire
NRCan uses awareness and information programs such as
ENERGY STAR to increase acceptance of energy-efficient
equipment. The voluntary programs support the mandatory regulations. As markets for efficient products grow, MEPS can effectively eliminate the least efficient products. As MEPS are introduced, criteria for ENERGY STAR are updated to continue to
recognize the top-performing products on the market. As administrator of the ENERGY STAR program in Canada, NRCan ensures
that the program requirements are maintained, that products meet
the stated requirements, and that specifications are updated to
reflect improvements in product offerings — all in an effort to
maintain the credibility of the program. Voluntary measures, on
their own, do not guarantee market transformation.
RNCan a recours à des programmes de sensibilisation et
d’information comme ENERGY STAR pour la transformation du
marché en faveur de l’équipement à haute efficacité énergétique.
Les programmes de nature volontaire appuient la réglementation.
Au fur et à mesure que les produits efficaces augmentent leur part
de marché, les NMRÉ peuvent éliminer les produits les moins
efficaces. Par ailleurs, dès que des NMRÉ sont adoptées, les critères ENERGY STAR sont actualisés de sorte qu’ils continuent de
reconnaître les produits les plus efficaces du marché. En tant
qu’administrateur du programme ENERGY STAR au Canada,
RNCan veille à ce que les exigences soient tenues à jour, que les
produits y répondent et que les normes tiennent compte des améliorations de l’offre de produits — le tout en vue de maintenir la
crédibilité du programme. Les mesures volontaires ne garantissent pas en soi la transformation du marché.
Regulatory action
Mesure réglementaire
Without the proposed Regulations, cooperation from all industry members could not be guaranteed, especially in the case of
imported goods. Consequently, firms generally support the use of
MEPS to ensure a level playing field.
Sans ce projet de règlement, la coopération de l’ensemble des
membres de l’industrie ne peut être garantie, surtout dans le cas
des biens importés. Dans ces cas, les entreprises appuient en général le recours à des normes minimales de rendement énergétique (NMRÉ) de façon à ce que tous les acteurs soient sur un pied
d’égalité.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The benefits and costs of increasing the minimum energy performance standards for these products are evaluated in four parts:
(a) Benefits and costs to society. A quantitative analysis measuring the economic attractiveness to society was conducted for
the products specified in the proposed amendment.
(b) Energy/GHG analysis. A description of the analysis of aggregate energy savings and associated reductions in GHG
emissions, resulting from the proposed amendment.
(c) Benefits and cost to business. A qualitative discussion of the
impact of the proposed amendment on affected manufacturers
and dealers.
(d) Benefits and cost to Government. A qualitative discussion
of the impact of the proposed amendment to Government.
Les avantages et les coûts d’un relèvement des normes minimales de rendement énergétique (NMRÉ) à l’égard des produits en
cause sont évalués en quatre volets :
a) Avantages et coûts pour la société : Analyse quantitative
mesurant l’attrait économique, pour la société, des produits visés par la modification proposée.
b) Analyse sur le plan de l’énergie et des GES : Analyse des
avantages des économies totales d’énergie et des réductions
correspondantes des émissions de GES, découlant du projet de
modification.
c) Avantages et coûts pour les entreprises : Analyse qualitative
de l’effet de la modification proposée pour les fabricants et
fournisseurs touchés.
d) Avantages et coûts pour le gouvernement : Analyse
qualitative de l’effet de la modification proposée pour le
gouvernement.
Benefits and costs to society
Avantages et coûts pour la société
NRCan undertook a quantitative analysis of the net benefits to
society to determine the economic attractiveness of improving the
energy efficiency of the products and the impact on Canadian
society. The analysis examines the impact of the proposed
Regulations compared to that of a non-regulatory environment.
The net benefits from the regulatory option are incremental over
the non-regulatory option.
The analysis was conducted for units that would not meet the
proposed minimum energy performance standard and that are
considered to be the least efficient of their class.
Results of the analysis are presented for a single unit within
each product class. This presentation methodology enables Canadians who purchase a product covered under the Energy Efficiency Regulations to know whether they can expect a positive or
negative economic impact over the service life of the product as a
result of the energy efficiency improvement.
Une analyse quantitative des avantages nets pour la société a
été entreprise par RNCan afin de déterminer l’attrait d’une amélioration de l’efficacité énergétique des produits et l’incidence sur
la société canadienne. L’analyse visait à comparer l’incidence du
règlement proposée à celle de l’absence d’un tel règlement. Les
avantages nets associés à l’option réglementaire sont plus nombreux que ceux associés à l’option non réglementaire.
L’analyse a porté sur les appareils qui ne respectent pas la
norme minimale de rendement énergétique proposée et qui sont
considérés comme les moins efficaces de leur catégorie.
Les résultats de l’analyse présentés visent un seul appareil dans
chaque classe de produits. Cette méthodologie de présentation
permet aux Canadiens et Canadiennes de déterminer si un produit
acheté réglementé en vertu du Règlement sur l’efficacité énergétique aura une incidence économique positive ou négative au
cours de la vie utile du produit à la suite de l’amélioration de
l’efficacité énergétique.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1547
Methodology and assumptions
Méthodologie et hypothèses
NRCan analyzed the economic attractiveness of the minimum
energy performance standards and the impact on Canadian society within a cost-benefit analysis framework, using the incremental cost and energy savings data associated with the various
technologies that increase the energy efficiency of the benchmark
products. Benchmark products are often characterized as the least
efficient products available for sale in Canada.
A cost-benefit analysis framework allows for the net present
value of a stream of costs and benefits to serve as the indicator of
economic attractiveness. The net present value is calculated by
subtracting the present value of incremental costs from the present value of incremental benefits, over the service life of the
product. The incremental costs are differentials between a
benchmark product price, and the cost of that product with levels
of efficiency that meet or exceed those specified in the amendment. The incremental benefits are the present value of energy
savings and reductions in GHG emissions associated with the
efficiency improvement.
RNCan a analysé l’attrait économique des normes minimales
de rendement énergétique et l’incidence sur la société canadienne
dans un cadre d’analyse des coûts et avantages, en utilisant les
données sur les coûts supplémentaires et les économies d’énergie
associées aux différentes technologies qui augmentent l’efficacité
énergétique des produits de référence. Les produits de référence
sont souvent les produits les moins efficaces vendus au Canada.
Le recours à un cadre d’analyse des coûts et avantages permet
d’utiliser la valeur actualisée nette d’une suite de coûts et avantages comme indicateur de l’attrait économique. La valeur actualisée nette est calculée en déduisant la valeur actualisée nette des
coûts supplémentaires de la valeur actualisée nette des avantages
obtenus sur la durée de vie utile du produit en cause. Les coûts
supplémentaires correspondent à la différence entre le prix d’un
produit de référence et le prix d’un produit équivalent ayant un
niveau d’efficacité au moins égal à celui prévu par la modification. Les avantages obtenus correspondent à la valeur actualisée
des économies d’énergie et des réductions d’émissions de GES
associées à l’amélioration de l’efficacité.
Une valeur actualisée nette négative indique que l’amélioration
de l’efficacité n’a pas d’attrait économique (les coûts sont supérieurs aux avantages); une valeur actualisée nette supérieure à
zéro indique que l’amélioration de l’efficacité a un attrait économique (les avantages sont supérieurs aux coûts). Une valeur actualisée nette nulle indique que le résultat serait indifférent pour
la société.
A negative net present value indicates that the efficiency improvement is not economically attractive (costs exceed benefits),
whereas a net present value greater than zero indicates the efficiency improvement is economically attractive (benefits exceed
costs). A net present value equal to zero indicates that society
would be indifferent.
Assumptions for base case analysis
Hypothèses pour l’analyse de cas de référence
The economic analysis consisted of a base case analysis and a
sensitivity analysis. Key assumptions for the base case scenario
include the following:
• Benefits and costs are measured in real 2008 dollars;
• 7% real discount rate;1
• Canadian average energy prices, based on Natural Resources
Canada’s official energy supply and demand forecast (Canada’s Energy Outlook: The Reference Case 2006); and
• Valuation of the GHG emissions incorporated into the analysis at $30 per tonne.2
L’analyse économique repose sur l’analyse d’un cas de référence et une analyse de sensibilité. Les principales hypothèses du
cas de référence sont décrites ci-dessous :
• Avantages et coûts mesurés en dollars réels de 2008;
• Taux d’escompte réel de 7 %1;
• Prix moyens de l’énergie au Canada fondés sur les prévisions
officielles de l’offre et de la demande d’énergie de RNCan
(Perspectives énergétiques du Canada : scénario de référence
de 2006);
• Émissions de GES intégrées à l’analyse assorties d’une valeur
de 30 $ la tonne2.
Product-specific assumptions
Hypothèses relatives aux produits
Product-specific assumptions are based on product-specific
market analysis reports, testing reports, industry data, engineering
studies, experience in other regulating jurisdictions, stakeholder
consultation, and other data sources.
Les hypothèses relatives aux produits sont fondées, pour chaque produit, sur des rapports d’analyse du marché, des rapports
d’essais, des données de l’industrie, des études techniques, l’expérience d’autres instances de réglementation, la consultation des
intervenants et d’autres sources de données.
———
———
1
1
2
The Treasury Board (of Canada) recommends a cost-benefit analysis to be conducted using an 8% real discount rate with lower rates used for real social discounting. Research conducted by Natural Resources Canada has identified 7% as
the appropriate real social discount rate for this analysis.
Valuation of GHG emissions is based on marginal mitigation costs of CO2 emissions. The foundation of this valuation comes from consultation with other Government of Canada departments and emissions credit trading systems such as the
Clean Development Mechanism and the European Union Greenhouse Gas Emission Trading System. A sensitivity analysis was carried out on the valuation of
GHG emissions using $15, $30 and $50 per tonne. The expected results from the
base case of $30 per tonne are reported in Table I. Valuation of GHG emissions
is assumed to be constant over the duration of the analysis. These valuations will
be reviewed periodically.
2
Le Conseil du Trésor (du Canada) recommande la réalisation d’une analyse
coûts-avantages en utilisant un taux d’escompte réel de 8 %, des taux inférieurs
étant utilisés pour l’actualisation sociale en termes réels. La recherche effectuée
par RNCan a indiqué que le taux social réel d’actualisation à privilégier pour la
présente analyse est de 7 %.
L’évaluation des émissions de GES est basée sur les coûts d’atténuation marginaux des émissions de CO2. La base pour cette évaluation est issue des consultations auprès d’autres ministères fédéraux du gouvernement du Canada et des
systèmes d’échange de crédits d’émissions tels que le mécanisme pour un développement propre et le système communautaires d’échange de quotas d’émission
de l’union européenne. Une analyse de sensibilité a été effectuée sur l’évaluation
des émissions de GES en utilisant 15 $, 30 $ et 50 $ par tonne. Les résultats prévus dans le calcul d’un cas de référence de 30 $ par tonne sont consignés dans le
tableau I. L’évaluation des émissions de GES est censée être constante pendant
toute la durée de l’analyse. Ces évaluations seront étudiées périodiquement.
1548
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Electric motors
• Effective date: January 1, 2011
• Service life
5 horsepower — 17 years
15 horsepower — 19 years
30 horsepower — 22 years
75 horsepower — 22 years
150 horsepower — 28 years
300 horsepower — 29 years
• The baseline models used were
Electric motors
5 horsepower — 87.5% (Table I)
5 horsepower — 88.2% (Table II)
15 horsepower — 91.0% (Table I)
15 horsepower — 91.44% (Table II)
30 horsepower — 92.4% (Table I)
30 horsepower — 93.33% (Table II)
75 horsepower — 94.1% (Table I)
75 horsepower — 94.53% (Table II)
150 horsepower — 95.0% (Table I)
150 horsepower — 95.3% (Table II)
300 horsepower — 94.1% (Table I)
300 horsepower — 94.2% (Table II)
• Typical usage
5 horsepower — 2 600 hours per year
15 horsepower — 3 150 hours per year
30 horsepower — 3 650 hours per year
75 horsepower — 4 660 hours per year
150 horsepower — 4 735 hours per year
300 horsepower — 5 444 hours per year
• All motors have a load factor of 60%.
Moteurs électriques
• Date d’entrée en vigueur : 1er janvier 2011
• Durée de vie utile présumée
5 chevaux-puissance — 17 ans
15 chevaux-puissance — 19 ans
30 chevaux-puissance — 22 ans
75 chevaux-puissance — 22 ans
150 chevaux-puissance — 28 ans
300 chevaux-puissance — 29 ans
• Modèles de référence utilisés
Moteurs électriques
5 chevaux-puissance — 87,5 % (Tableau I)
5 chevaux-puissance — 88,2 % (Tableau II)
15 chevaux-puissance — 91,0 % (Tableau I)
15 chevaux-puissance — 91,44 % (Tableau II)
30 chevaux-puissance — 92,4 % (Tableau I)
30 chevaux-puissance — 93,33 % (Tableau II)
75 chevaux-puissance — 94,1 % (Tableau I)
75 chevaux-puissance — 94,53 % (Tableau II)
150 chevaux-puissance — 95,0 % (Tableau I)
150 chevaux-puissance — 95,3 % (Tableau II)
300 chevaux-puissance — 94,1 % (Tableau I)
300 chevaux-puissance — 94,2 % (Tableau II)
• Utilisation typique
5 chevaux-puissance — 2 600 heures par année
15 chevaux-puissance — 3 150 heures par année
30 chevaux-puissance — 3 650 heures par année
75 chevaux-puissance — 4 660 heures par année
150 chevaux-puissance — 4 735 heures par année
300 chevaux-puissance – 5 444 heures par année
• Tous les moteurs ont un facteur de charge de 60 %.
Residential gas and oil boilers
• Effective date: September 1, 2010
• Service life: 30 years
• Boiler installations are based on the furnace input capacity in
Btu per hour (Btu/h)
• Type of installations
60% retrofit
40% new
• Regional benchmarks were based on the duty cycles from
Calgary, Montréal, Toronto and Vancouver.
• Each benchmarked boiler was assumed to operate in the corresponding size home:
75 000 Btu/h — 1 200 ft2 townhouse
100 000 Btu/h — 1 800 ft2 two-storey detached house
150 000 Btu/h — 3 000 ft2 two-storey detached house
250 000 Btu/h3 — 5 000 ft2 two-storey detached house
• The baseline models used were
Gas-fired water boilers
Input 75 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 75 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
Input 100 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Chaudières à gaz et à mazout résidentielles
• Date d’entrée en vigueur : 1er septembre 2010
• Durée de vie utile présumée : 30 ans
• Installations de chaudières classées selon leur débit entrant de
consommation de combustible en Btu par heure (Btu/h)
• Type d’installations
60 % rénovées
40 % nouvelles
• Les points de référence régionaux s’appuient sur les cycles de
service à Calgary, Montréal, Toronto et Vancouver.
• On suppose que chaque chaudière comparée fonctionnait dans
une maison de taille correspondante :
75 000 Btu/h — maison en rangée de 110 m2
100 000 Btu/h — maison isolée à deux étages de 170 m2
150 000 Btu/h — maison isolée à deux étages de 275 m2
250 000 Btu/h3 — maison isolée à deux étages de 465 m2
• Modèles de référence utilisés
Chaudières à eau au gaz
Débit entrant de 75 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 75 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
Débit entrant de 100 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
———
———
3
3
The energy requirement for the 250 000 Btu/h unit was determined by multiplying the energy requirement for a 150 000 Btu/h unit by 1.66666 which equals
250 000 Btu/h divided by 150 000 Btu/h.
Le besoin énergétique pour l’appareil de 250 000 Btu/h a été déterminé en multipliant le besoin énergétique d’un appareil de 150 000 Btu/h par 1,66666, ce qui
équivaut à 250 000 Btu/h divisé par 150 000 Btu/h.
Le 12 juin 2010
Input 100 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
Input 150 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 150 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
Input 250 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 250 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
Oil-fired water boilers
Input 75 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 75 000 Btu/h AFUE 82% (Table II)
Input 100 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 100 000 Btu/h AFUE 82% (Table II)
Input 150 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 150 000 Btu/h AFUE 82% (Table II)
Input 250 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 250 000 Btu/h AFUE 82% (Table II)
Oil-fired steam boilers
Input 150 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 150 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
Input 250 000 Btu/h AFUE 80% (Table I)
Input 250 000 Btu/h AFUE 81% (Table II)
• No analysis performed on 75 000 Btu/h and 100 000 Btu/h
oil-fired steam and all gas-fired steam boilers since all models
meet the proposed 2010 MEPS.
Dry-type transformers
• Effective date: January 1, 2010
• Service life: 32 years
• Typical usage: 8 760 hours per year at 50% root-mean-square
(RMS) loading
• Three-phase dry-type transformers baseline models include
300 kVA at 98.50%
1 500 kVA at 99.00%
2 000 kVA at 99.00%
Large air-conditioners (AC) and heat pumps
• Effective date: January 1, 2010
• Service life: 15 years
• The baseline size designation
Medium AC — between 19.0 kW and 39.6 kW (between
65 kBtu/h and 135 kBtu/h)
Large AC — between 39.6 kW and 70.3 kW (between
135 kBtu/h and 240 kBtu/h)
Very large AC — between 70.3 kW and 223 kW (between
240 kBtu/h and 760 kBtu/h)
Large heat pump with capacity equal to or greater than
65 kBtu/h (19.0 kW)
• Equivalent full-load hours used for Canada (based on full-load
hours for Calgary, Montréal, Toronto and Vancouver)
Medium air-conditioner — 1 021
Large air-conditioner — 1 039
Very large air-conditioner — 1 042
Heat pump (heating and cooling) — 1 860 (838 + 1022)
•
Includes energy savings from resulting heating efficiency
gains for heat pumps.
Commercial self-contained refrigeration
• Effective date: January 1, 2010
• Service life of commercial self-contained refrigeration:
10 years
Gazette du Canada Partie I
1549
Débit entrant de 100 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
Chaudières à eau au mazout
Débit entrant de 75 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 75 000 Btu/h AFUE 82 % (Tableau II)
Débit entrant de 100 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 100 000 Btu/h AFUE 82 % (Tableau II)
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 82 % (Tableau II)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 82 % (Tableau II)
Chaudières à vapeur au mazout
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 150 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 80 % (Tableau I)
Débit entrant de 250 000 Btu/h AFUE 81 % (Tableau II)
• Aucune analyse effectuée à l’égard des chaudières à vapeur au
mazout d’un débit entrant de 75 000 Btu/h et de 100 000 Btu/h
et de toutes les chaudières à vapeur au gaz puisque tous les
modèles respectent les NMRÉ proposées de 2010.
Transformateurs à sec
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2010
• Durée de vie utile présumée : 32 ans
• Utilisation typique : 8 760 heures par année à 50 % de la
charge quadratique moyenne
• Modèles de référence utilisés — transformateurs triphasés :
300 kVA à 98,50 %
1 500 kVA à 99,00 %
2 000 kVA à 99,00 %
Climatiseurs et thermopompes de grande puissance
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2010
• Durée de vie utile présumée : 15 ans
• Désignation selon la taille
Climatiseur de puissance moyenne — entre 19,0 kW et
39,6 kW (entre 65 kBtu/h et 135 kBtu/h)
Climatiseurs de grande puissance — entre 39,6 kW et
70,3 kW (entre 135 kBtu/h et 240 kBtu/h)
Climatiseur de très grande puissance — entre 70,3 kW et
223 kW (entre 240 kBtu/h et 760 kBtu/h)
Thermopompe de grande puissance ayant une capacité égale
ou supérieure à 65 kBtu/h (19,0 kW)
• Le nombre d’heures à pleine charge équivalent utilisé pour le
Canada (selon le nombre d’heures à pleine charge pour Calgary, Montréal, Toronto et Vancouver)
Climatiseur de puissance moyenne — 1 021
Climatiseur de grande puissance — 1 039
Climatiseur de très grande puissance — 1 042
Thermopompe (chauffage et climatisation) — 1 860 (838 +
1 022)
• Comprend les économies d’énergie réalisées à la suite des
gains d’efficacité calorifique pour les thermopompes.
Systèmes frigorifiques autonomes commerciaux
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2010
• Durée de vie utile présumée du système de réfrigération autonome : 10 ans
1550
•
•
Canada Gazette Part I
No analysis performed on transparent and opaque
refrigerators-freezers since all models meet the proposed 2010
MEPS.
Heat-loss factor: the heat-loss factor was assumed to be zero.
•
The baseline models used were
Refrigerator with opaque doors — volume of 648 litres
Refrigerator with transparent doors — volume of 847 litres
Freezer with transparent doors — volume of 370 litres
Freezer with opaque doors — volume of 591 litres
Ice-cream type freezer with opaque doors — volume of
388 litres
Ice-cream type freezer with transparent doors — volume of
617 litres
Room air-conditioners
• Effective date: January 1, 2011
• Service life: 10 years
• Typical usage: 591 hours per year (based on cooling hours
from Calgary, Montréal, Toronto and Vancouver)
• The baseline models used were
5 200 Btu/h window-mounted, no reverse cycle
6 300 Btu/h window-mounted, no reverse cycle
10 400 Btu/h window-mounted, no reverse cycle
15 450 Btu/h window-mounted, no reverse cycle
25 200 Btu/h window-mounted, no reverse cycle
General service incandescent reflector lamps
• Effective date: June 1, 2009
• Typical usage
residential use — 840 hours per year
commercial and industrial use — 3 550 hours per year
•
Service life
Residential
85 W BR30 (2 000 hour service life) replaced by a 60 W
PAR30 (3 000 hour service life) residential use —
3.57 years
75 W BR38 (2 000 hour service life) replaced by a 50 W
PAR38 (2 500 hour service life): residential use —
2.98 years
120 W BR40 (2 000 hour service life) replaced by a 90 W
PAR38 (2 500 hour service life): residential use —
2.98 years
75 W ER30 (2 000 hour service life) replaced by a 50 W
ER30 (2 000 hour service life): residential use —
2.38 years
120 W ER40 (2 000 hour service life) replaced by a 90 W
PAR38 (2 500 hour service life): residential use —
2.98 years
Commercial
85 W BR30 (2 000 hour service life) replaced by a 60 W
PAR30 (3 000 hour service life): commercial use —
0.84 years
75 W BR38 (2 000 hour service life) replaced by a 50 W
PAR38 (2 500 hour service life): commercial use —
0.70 years
120 W BR40 (2 000 hour service life) replaced by a 90 W
PAR38 (2 500 hour service life): commercial use —
0.70 years
June 12, 2010
•
Aucune analyse effectuée à l’égard des réfrigérateurscongélateurs transparents et opaques puisque tous les modèles
respectent les NMRÉ proposées de 2010.
• Facteur de perte de chaleur : on présume que le facteur de
perte de chaleur est de zéro.
• Modèles de référence utilisés
Réfrigérateurs avec portes opaques — volume de 648 litres
Réfrigérateur avec portes transparentes — volume de 847 litres
Congélateur avec portes transparentes — volume de 370 litres
Congélateur avec portes opaques — volume de 591 litres
Congélateur à crème glacée avec des portes opaques —
volume de 388 litres
Congélateur à crème glacée avec portes transparentes —
volume de 617 litres
Climatiseurs individuels
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2011
• Durée de vie utile présumée : 10 ans
• Utilisation typique : 591 heures par année (selon les heures de
climatisation de Calgary, Montréal, Toronto et Vancouver)
• Modèles de référence utilisés
5 200 Btu/h, de fenêtre, sans cycle réversible
6 300 Btu/h, de fenêtre, sans cycle réversible
10 400 Btu/h, de fenêtre, sans cycle réversible
15 450 Btu/h, de fenêtre, sans cycle réversible
25 200 Btu/h, de fenêtre, sans cycle réversible
Lampes-réflecteurs à incandescence standard
• Date d’entrée en vigueur : le 1er juin 2009
• Utilisation typique
utilisation résidentielle — 840 heures par année
utilisation commerciale et industrielle — 3 550 heures par
année
• Durée de vie utile présumée
Résidentielle
lampe BR30 de 85 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR30 de 60 W (3 000 heures
de durée de vie utile) : utilisation résidentielle — 3,57 ans
lampe BR38 de 75 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 50 W (2 500 heures
de durée de vie utile) : utilisation résidentielle — 2,98 ans
lampe BR40 de 120 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 90 W (2 500 heures de
durée de vie utile) : utilisation résidentielle — 2,98 ans
lampe ER30 de 75 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe ER30 de 50 W (2 000 heures de
durée de vie utile) : utilisation résidentielle — 2,38 ans
lampe ER40 de 120 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 90 W (2 500 heures
de durée de vie utile) : utilisation résidentielle — 2,98 ans
Commerciale
lampe BR30 de 85 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR30 de 60 W (3 000 heures
de durée de vie utile) : utilisation commerciale — 0,84 an
lampe BR38 de 75 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 50 W (2 500 heures
de durée de vie utile) : utilisation commerciale — 0,70 an
lampe BR40 de 120 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 90 W (2 500 heures
de durée de vie utile) : utilisation commerciale — 0,70 an
Le 12 juin 2010
•
•
•
75 W ER30 (2 000 hour service life) replaced by a 50 W
ER30 (2 000 hour service life): commercial use —
0.56 years
120 W ER40 (2 000 hour service life) replaced by a 90 W
PAR38 (2 500 hour service life): commercial use —
0.70 years
BR lamps were estimated to be used 63% in residential and
37% in commercial sectors.
ER lamps were estimated to be used 100% in commercial
sector.
Incandescent to halogen lamp replacement: a general heat-loss
factor of 14% for residential use. Commercial heat-loss is
zero.
Standby for electronic products
• Tier one effective date: July 1, 2010
•
Tier two effective date: January 1, 2013
•
The baseline models used were
Compact audio products
Service life of integrated audio: 6.5 years
Service life of portable audio: 4 years
Service life of portable clock radio: 4 years
The baseline models used were
Integrated stereo with monochrome display and remote
Portable audio with monochrome display
Portable clock radio with monochrome display
Typical usage
Integrated stereo — 93% of time in standby
Portable audio — 92% of time in standby
Clock radio — 59% of time in standby
Television and television combination units
Service life of televisions: 7 years
The baseline models used: plasma television with remote
Typical usage: 84% of time in standby
Video products
Service life of non-recording video players: 5 years
Service life of recording video players: 5 years
The baseline models used were
Non-recording video players: DVD player with built-in
VCR with a remote
Recording video players: DVD player with a DVD recorder and a remote
Typical usage
Non-recording video players — 88% of time in standby
Recording video — 73% of time in standby
External power supplies
• Effective date: July 1, 2010
• External power supplies were defined to have two modes: no
load mode and active mode. Active mode is a reference to the
Gazette du Canada Partie I
1551
lampe ER30 de 75 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe ER30 de 50 W (2 000 heures de
durée de vie utile) : utilisation commerciale — 0,56 an
lampe ER40 de 120 W (2 000 heures de durée de vie utile)
remplacée par une lampe PAR38 de 90 W (2 500 heures
de durée de vie utile) : utilisation commerciale — 0,70 an
• On estime que 63 % des lampes BR sont utilisées dans le secteur résidentiel et 37 % dans le secteur commercial.
• On estime que 100 % des lampes ER sont utilisées dans le
secteur commercial.
• Facteur général de perte de chaleur de 14 % pour le remplacement de lampes incandescentes par des lampes à halogène
dans le secteur résidentiel. La perte de chaleur dans le secteur
commercial est de zéro.
Mode Veille pour les produits électroniques
• Date d’entrée en vigueur de la première phase : le 1er juillet
2010
• Date d’entrée en vigueur de la deuxième phase : le 1er janvier
2013
• Modèles de référence utilisés
Produits audio compacts
Durée de vie utile présumée des systèmes audio intégrés :
6,5 ans
Durée de vie utile présumée des appareils audio portatifs :
4 ans
Durée de vie utile présumée des radios-réveils portatifs :
4 ans
Modèles de référence utilisés
Chaîne stéréo intégrée avec affichage monochrome et
télécommande
Appareil stéréo portatif avec affichage monochrome
Radio-réveil portatif avec affichage monochrome
Utilisation typique
Chaîne stéréo intégrée — 93 % du temps en mode Veille
Appareil audio portatif — 92 % du temps en mode Veille
Radio-réveil — 59 % du temps en mode Veille
Téléviseurs et téléviseurs combinés
Durée de vie utile présumée des téléviseurs : 7 ans
Modèles de référence utilisés : téléviseur plasma avec
télécommande
Utilisation typique : 84 % du temps en mode Veille
Appareils vidéo
Durée de vie utile présumée des lecteurs vidéo sans enregistreur : 5 ans
Durée de vie utile présumée des lecteurs vidéo enregistreurs : 5 ans
Modèles de référence utilisés
Lecteurs vidéo sans enregistreur : lecteur DVD et magnétoscope intégré avec télécommande
Lecteurs vidéo enregistreurs : lecteur DVD et enregistreur DVD avec télécommande
Utilisation typique
Lecteurs vidéo sans enregistreur — 88 % du temps en
mode Veille
Enregistreur vidéo — 73 % du temps en mode Veille
Blocs d’alimentation externes
• Date d’entrée en vigueur : le 1er juillet 2010
• Les blocs d’alimentation externes ont été définis pour fonctionner selon deux modes — le mode à vide et le mode Actif.
1552
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
state of the external power supply and not the product it is
attached to.
No load mode is the condition in which the input of a power
supply is connected to an ac source consistent with the
power supply’s nameplate ac input voltage, but the output is
not connected to an end-use product or any other load.
•
•
Active mode4 is the condition in which the input of a power
supply is connected to line voltage ac and the output is connected to an ac or a dc load (end-use product), drawing a
fraction of the power supply’s nameplate power output
greater than zero.
Product or combination of products used to estimate costs and
energy savings for each wattage bin.
The baseline5 models used were
Less than 1 W bin
Service life6
Low-wattage mobile phone — 2 years
Typical usage7 (power modes the EPS is required to
supply)
Low-wattage mobile phone
No load mode: 7 446 hours per year
Active mode: 613 hours per year (438 hours per year
at high power level, 175 hours per year at low power
level)
The 1 to 5 W bin
Service life
Mobile phones — 2 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Mobile phones
No load mode: 7 446 hours per year
Active mode: 613 hours per year (438 hours per year
at high power level, 175 hours per year at low power
level)
The 5 to 10 W bin
Service life
Cordless phones — 3 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Cordless phones
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 760 hours per year (3 592 hours per
year at high power level, 1 489 hours per year at mid
power level, 3 679 hours per year at low power level)
•
•
The 10 to 20 W bin
Service life
Modem — 5 years
Le mode Actif décrit l’état du bloc d’alimentation externe et
non le produit auquel il est branché.
Le mode à vide est la condition selon laquelle l’entrée d’une
alimentation électrique est branchée à une source de courant
AC identique à la puissance AC installée, mais la puissance
de sortie n’est pas branchée à un produit d’utilisation finale
ou à toute autre charge.
Le mode Actif4 est la condition selon laquelle l’entrée d’une
alimentation électrique est branchée à la tension de ligne AC
et la puissance de sortie est branchée à une charge AC ou
DC (produit d’utilisation finale) et tire une fraction de la
puissance AC de sortie installée plus élevée que zéro.
Produit ou combinaison de produits utilisés pour estimer les
économies en argent et en énergie pour chaque plage de puissance en watts.
Modèles de référence5 utilisés
Plage de puissance de moins de 1 W
Durée de vie utile6
Téléphone cellulaire de faible puissance — 2 ans
Utilisation typique7 (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Téléphone cellulaire de faible puissance
Mode à vide : 7 446 heures par année
Mode Actif : 613 heures par année (438 heures par
année à haute puissance, 175 heures par année à faible puissance)
Plage de puissance de 1 à 5 W
Durée de vie utile
Téléphones cellulaires — 2 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Téléphones cellulaires
Mode à vide : 7 446 heures par année
Mode Actif : 613 heures par année (438 heures par
année à haute puissance, 175 heures par année à faible puissance)
Plage de puissance de 5 à 10 W
Durée de vie utile
Téléphones sans fil — 3 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Téléphones sans fil
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 760 heures par année (3 592 heures
par années à haute puissance, 1 489 heures par année
à puissance moyenne, 3 679 heures par année à faible
puissance)
Plage de puissance de 10 à 20 W
Durée de vie utile
Modem — 5 ans
———
———
4
4
5
6
7
Active mode has three power levels: high power level, mid power level and low
power level. Not all products had all levels.
For external power supplies (EPS), the baseline model refers to the product that
the EPS is supplying power to, because that product dictates the amount of power
that will be passed through the EPS.
The service for the product is assumed to be the same as the EPS because products are sold with an EPS.
Any time a product is connected to an EPS, it is actively supplying power to that
product even if the product is not active. An EPS that is plugged-in to a wall
socket but is not connected to a product is in “no load mode.”
5
6
7
Le mode Actif fonctionne selon trois niveaux de puissance : haute puissance,
puissance moyenne et faible puissance. Tous les produits ne disposaient pas de
tous les niveaux de puissance.
Pour les blocs d’alimentation externes (BAE), le modèle de référence se reporte
au produit alimenté par le BAE, car ce produit dicte la consommation d’énergie
que sa demande de puissance exige du BAE.
La durée de vie du produit correspond à la durée de vie de leur BAE, car ils sont
vendus ensembles.
À chaque fois qu’un produit est branché à un BAE, il fournit une puissance à ce
produit même si ce produit n’est pas actif. Un BAE qui est branché à une prise de
courant mais qui n’est pas branché à un produit est en mode à vide.
Le 12 juin 2010
Portable video player — 5 years
Camcorder — 5 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Modem
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 760 hours per year (8 760 hours per
year at high power level)
Portable video player
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 1 460 hours per year (73 hours per year
at high power level, 1 387 hours per year at low
power level)
Camcorder
No load mode: 110 hours per year
Active mode: 99 hours per year (44 hours per year at
high power level, 55 hours per year at low power
level)
The 20 to 50 W bin
Service life
Portable printer — 5 years
Small flat panel TV — 5 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Portable printer
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 760 hours per year (88 hours per year
at high power level, 8 672 hours per year at low
power level)
Small flat panel TV
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 760 hours per year (1 139 hours per
year at high power level, 7 621 hours per year at low
power level)
The 51 to 100 W bin
Service life
Flat panel monitor — 5 years
Notebook — 5 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Flat panel monitor
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 760 hours per year (3 139 hours per
year at high power level, 3 431 hours per year at mid
power level, 2 190 hours per year at low power level)
Notebook
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 059 hours per year (2 978 hours per
year at high power level, 964 hours per year at mid
power level, 4 117 hours per year at low power level)
The greater than 100 W bin
Service life
High wattage notebook — 5 years
Typical usage (power modes the EPS is required to
supply)
Gazette du Canada Partie I
1553
Lecteur vidéo portatif — 5 ans
Caméscope — 5 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Modem
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 760 heures par année (8 760 heures
par année à haute puissance)
Lecteur vidéo portatif
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 1 460 heures par année (73 heures par
année à haute puissance, 1 387 heures par année à
faible puissance)
Caméscope
Mode à vide : 110 heures par année
Mode Actif : 99 heures par année (44 heures par
année à haute puissance, 55 heures par année à faible
puissance)
Plage de puissance de 20 à 50 W
Durée de vie utile
Imprimante portative — 5 ans
Petit téléviseur à écran plat — 5 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Imprimante portative
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 760 heures par année (88 heures par
année à haute puissance, 8 672 heures par année à
faible puissance)
Petit téléviseur à écran plat
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 760 heures par année (1 139 heures
par année à haute puissance, 7 621 heures par année à
faible puissance)
Plage de puissance de 51 à 100 W
Durée de vie utile
Écran plat — 5 ans
Ordinateur portatif — 5 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
Écran plat
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 760 heures par année (3 139 heures
par année à haute puissance, 3 431 heures par année à
puissance moyenne, 2 190 heures par année à faible
puissance)
Ordinateur portatif
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 059 heures par année (2 978 heures
par année à haute puissance, 964 heures par année à
puissance moyenne, 4 117 heures par année à faible
puissance)
Plage de puissance supérieure à 100 W
Durée de vie utile :
Ordinateur portatif de grande puissance en watts —
5 ans
Utilisation typique (les modes de puissance que le BAE
doit fournir)
1554
Canada Gazette Part I
High wattage notebook
No load mode: 0 hours per year
Active mode: 8 059 hours per year (2 978 hours per
year at high power level, 964 hours per year at mid
power level, 4 117 hours per year at low power level)
June 12, 2010
Ordinateur portatif à haute puissance
Mode à vide : 0 heure par année
Mode Actif : 8 059 heures par année (2 978 heures
par année à haute puissance, 964 heures par année à
puissance moyenne, 4 117 heures par année à faible
puissance)
Digital television adaptors
• Effective date: January 1, 2010
• Service life: 5 years
• Typical usage
16.4 hours per day on mode
7.6 hours per day standby mode
• The baseline model
Consumes 17 W in on mode and 2 W in standby mode
Adaptateurs de téléviseur numérique
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2010
• Durée de vie utile présumée : 5 ans
• Utilisation typique
16,4 heures par jour en mode Marche
7,6 heures par jour en mode Veille
• Modèle de référence utilisé
Consomme 17 W en mode Marche et 2 W en mode Veille
Portable air-conditioners
• Effective date: January 1, 2011
• Service life: 10 years
• Typical usage: 591 hours per year (based on cooling hours
from Calgary, Montréal, Toronto and Vancouver)
Climatiseurs portatifs
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2011
• Durée de vie utile présumée : 10 ans
• Utilisation typique : 591 heures par année (en fonction des
heures de climatisation à Calgary, Montréal, Toronto et
Vancouver)
• Modèles de référence utilisés
Refroidi par l’air, 12 000 Btu/h
•
The baseline models used were
Air-cooled, 12 000 Btu/h
Single package vertical air-conditioners and heat pumps
• Effective date: January 1, 2011
• Service life: 15 years
• The baseline models used were
Single package vertical air-conditioner — 36 000 Btu/h
Single package vertical heat pump — 36 000 Btu/h
• Equivalent full-load hours used (based on cooling hours from
Calgary, Montréal, Toronto and Vancouver)
•
Single package vertical air-conditioner — 711 hours
Single package vertical heat pump — 1 782 hours
Includes energy savings from resulting heating efficiency
gains for heat pumps.
Climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc
• Date d’entrée en vigueur : le 1er janvier 2011
• Durée de vie utile présumée : 15 ans
• Modèles de référence utilisés
Climatiseur vertical monobloc — 36 000 Btu/h
Thermopompe verticale monobloc — 36 000 Btu/h
• Heures utilisées à charge maximale équivalentes (selon les
heures de climatisation à Calgary, Montréal, Toronto et
Vancouver)
Climatiseur vertical monobloc — 711 heures
Thermopompe verticale monobloc — 1 782 heures
• Comprend les économies d’énergie réalisées à la suite des
gains d’efficacité calorifique pour les thermopompes.
Assumptions for sensitivity analysis
Hypothèses pour l’analyse de sensibilité
In addition to the base case analysis, sensitivity analyses were
carried-out on the discount rate, energy prices and combinations
of the two. All sensitivity analyses were calculated from the base
case.
• For the discount rate sensitivity, the base case was reevaluated using a real discount rates of 5% and 10%.
• For the energy price sensitivity analysis, Canadian average
prices were substituted with high and low regional energy
prices, according to Canada’s Energy Outlook: The Reference
Case 2006.
• In the combined energy price–discount rate sensitivity analysis, the base case was re-evaluated under two scenarios. The
first scenario combined high energy prices with the low discount rate (5%). The second scenario combined low energy
prices with the high discount rate (10%). This approach
broadens the range of economic attractiveness presented in the
discount rate sensitivity analysis and the energy price sensitivity analysis.
En plus de l’analyse de cas de référence, des analyses de sensibilité ont été effectuées en fonction du taux d’escompte, des prix
de l’énergie et de combinaisons des deux. Toutes les analyses de
sensibilité ont été calculées à partir du cas de référence.
• Pour l’analyse de la sensibilité au taux d’escompte, le cas de
référence a été réévalué en appliquant un taux d’escompte réel
de 5 % et de 10 %.
• Pour l’analyse de la sensibilité au prix de l’énergie, les prix
moyens canadiens ont été remplacés par des prix régionaux
élevés et faibles, selon les données de Perspectives énergétiques du Canada : scénario de référence de 2006.
• Dans l’analyse de la sensibilité à la fois au prix de l’énergie et
au taux d’escompte, le cas de référence a été réévalué en fonction de deux scénarios. Le premier scénario combinait des
prix élevés de l’énergie et un taux d’escompte faible (5 %). Le
deuxième scénario combinait des prix faibles de l’énergie et
un taux d’escompte élevé (10 %). Cette approche permet
d’élargir la fourchette d’attraits économiques obtenus selon
les analyses de sensibilité au taux d’escompte et au prix de
l’énergie.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1555
Expected results
Résultats attendus
Table I summarizes the net benefits from the proposed MEPS.
The figures for each product in Table I reflect one design option
yielding an efficiency improvement that meets the efficiency
standards contained in this amendment.
Le tableau I résume les avantages nets des NMRÉ proposées.
Les chiffres correspondants à chaque produit du tableau I reflètent
une option de conception qui entraîne une amélioration de
l’efficacité conforme aux normes d’efficacité contenues dans la
présente modification.
Table I: Summary of net benefits analysis
Tableau I : Résumé de l’analyse des avantages nets
Products class
Annual energy
savings
Electric motors
Incremental
electricity
saved
(kWh/yr/unit)
Net present
value of benefits
$2008
($/unit)
Classe de produits
Économies
d’énergie annuelles
Valeur actualisée
nette des avantages
($ de 2008)
Moteurs électriques
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
5 horsepower
133
$33.56
5 chevaux-puissance
133
33,56 $
15 horsepower
325
$95.03
15 chevaux-puissance
325
95,03 $
30 horsepower
637
$209.20
30 chevaux-puissance
637
209,20 $
75 horsepower
2 161
$872.83
75 chevaux-puissance
2 161
872,83 $
150 horsepower
2 677
$1 272.91
150 chevaux-puissance
2 677
1 272,91 $
300 horsepower
8 536
$6 595.52
300 chevaux-puissance
8 536
6 595,52 $
Gas-fired water boilers
Incremental
natural
gas saved
(GJ/yr/unit)
($/unit)
Input 75 000 Btu/h
Chaudière à eau au gaz
($117.73)8
1.18
Économies
supplémentaires
de gaz naturel
(GJ/an/unité)
Débit entrant de 75 000 Btu/h
1,18
($/unité)
(117,73 $)8
Input 100 000 Btu/h
2.38
$87.36
Débit entrant de 100 000 Btu/h
2,38
87,36 $
Input 150 000 Btu/h
3.89
$345.35
Débit entrant de 150 000 Btu/h
3,89
345,35 $
Input 250 000 Btu/h
6.49
$787.88
Débit entrant de 250 000 Btu/h
6,49
787,88 $
Oil-fired water boilers
Incremental oil
saved
(GJ/yr/unit)
($/unit)
Chaudière à eau au mazout
0.50
($151.60)9
Input 100 000 Btu/h
1.03
Input 150 000 Btu/h
Input 250 000 Btu/h
Input 75 000 Btu/h
Oil-fired steam boilers
Input 250 000 Btu/h
Dry-type transformers
($/unité)
Débit entrant de 75 000 Btu/h
0,50
(151,60 $)9
10
Débit entrant de 100 000 Btu/h
1,03
(31,60 $)10
1.71
$120.48
Débit entrant de 150 000 Btu/h
1,71
120,48 $
2.85
$167.31
Débit entrant de 250 000 Btu/h
2,85
167,31 $
Incremental oil
saved
(GJ/yr/unit)
Input 150 000 Btu/h
Économies
supplémentaires
de mazout
(GJ/an/unité)
($31.60)
($/unit)
Chaudière à vapeur au mazout
0.88
$35.54
Débit entrant de 150 000 Btu/h
1.46
$166.88
Débit entrant de 250 000 Btu/h
Incremental
electricity
saved
(kWh/yr/unit)
($/unit)
Transformateurs à sec
Économies
supplémentaires
de mazout
(GJ/an/unité)
($/unité)
0,88
35,54 $
1,46
166,88 $
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
300 kVA
4 320
$2 496.80
300 kVA
4 320
1 500 kVA
8 034
$3 823.77
1 500 kVA
8 034
3 823,77 $
2 000 kVA
13 387
$9 244.76
2 000 kVA
13 387
9 244,76 $
Large air-conditioners and heat
pumps
Medium air-conditioner
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Climatiseurs et thermopompes
de grande puissance
($/unit)
717.0
$226.68
Large air-conditioner
2 278.9
$1 003.69
Very large air-conditioner
1 974.5
$845.26
Large heat pump
2 870.9
$1 088.98
Climatiseur de puissance moyenne
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
2 496,80 $
($/unité)
717,0
226,68 $
Climatiseur de grande puissance
2 278,9
1 003,69 $
Climatiseur de très grande
puissance
1 974,5
845,26 $
Thermopompe de grande puissance
2 870,9
1 088,98 $
1556
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Net present
value of benefits
$2008
Products class
Annual energy
savings
Commercial self-contained
refrigeration
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Opaque refrigerator
Transparent refrigerator
Opaque freezer
Transparent freezer
Opaque ice-cream type freezer
Transparent ice-cream type freezer
Room air-conditioners
($/unit)
Classe de produits
Économies
d’énergie annuelles
Valeur actualisée
nette des avantages
($ de 2008)
Systèmes frigorifiques
autonomes commerciaux
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
481.0
$275.37
Réfrigérateur opaque
1 088.7
$623.21
Réfrigérateur transparent
328.7
$188.18
Congélateur opaque
1 270.5
$727.29
Congélateur transparent
575.7
$329.58
Congélateur à crème glacée opaque
2 215.2
$1 268.09
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
($/unit)
Congélateur à crème glacée
transparent
Climatiseurs individuels
481,0
275,37 $
1 088,7
623,21 $
328,7
188,18 $
1 270,5
727,29 $
575,7
329,58 $
2 215,2
1 268,09 $
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
Less than 6 000 Btu/h
29.6
$16.47
Inférieur à 6 000 Btu/h
6 000 to 7 999 Btu/h
35.9
$16.55
De 6 000 à 7 999 Btu/h
35,9
16,55 $
8 000 to 13 999 Btu/h
58.1
$24.30
De 8 000 à 13 999 Btu/h
58,1
24,30 $
88.0
$50.99
De 14 000 à 20 000 Btu/h
88,0
50,99 $
167.8
$43.57
Supérieur à 20 000 Btu/h
167,8
43,57 $
14 000 to 20 000 Btu/h
Greater than 20 000 Btu/h
General service incandescent
reflector lamps
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Lampes-réflecteurs à
incandescence standard
($/unit)
Residential
29,6
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
16,47 $
($/unité)
Secteur résidentiel
85 W BR30 — residential
18.0
$4.18
BR30 de 85 W — résidentiel
18,0
4,18 $
75 W BR38 — residential
18.0
$2.08
BR38 de 75 W — résidentiel
18,0
2,08 $
120 W BR40 — residential
21.6
$3.05
BR40 de 120 W — résidentiel
21,6
3,05 $
75 W ER30 — residential
18.0
$1.55
ER30 de 75 W — résidentiel
18,0
1,55 $
120 W ER40 — residential
21.6
$4.39
ER40 de 120 W — résidentiel
21,6
4,39 $
Commercial
Secteur commercial
85 W BR30 — commercial
88.9
$4.51
BR30 de 85 W — commercial
88,9
4,51 $
75 W BR38 — commercial
88.9
$2.25
BR38 de 75 W — commercial
88,9
2,25 $
120 W BR40 — commercial
106.7
$3.24
BR40 de 120 W — commercial
106,7
3,24 $
75 W ER30 — commercial
88.9
$1.49
ER30 de 75 W — commercial
88,9
1,49 $
120 W ER40 — commercial
106.7
$4.61
ER40 de 120 W — commercial
106,7
4,61 $
Standby power electronic
products
Integrated stereo
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Mode Veille pour les produits
électroniques
($/unit)
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
198.6
$101.27
Chaîne stéréo intégrée
198,6
Portable audio
14.8
$3.79
Appareil audio portatif
14,8
3,79 $
Clock radio
44.1
$15.29
Radio-réveil
44,1
15,29 $
Television
170.1
$86.66
Téléviseur
170,1
86,66 $
71.4
$30.84
Lecteur vidéo sans enregistreur
112.2
$43.49
Lecteur vidéo enregistreur
Non-recording video player
Recording video player
Appliances requiring external
power supplies
Low-wattage mobile phone — less
than 1 W
Mobile phone — 1 to 5 W
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Appareils exigeant des blocs
d’alimentation externes
($/unit)
7.79
$1.40
Téléphone cellulaire de faible
puissance — inférieur à 1 W
101,27 $
71,4
30,84 $
112,2
43,49 $
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
($/unité)
7,79
1,40 $
7.3
$1.30
Téléphone cellulaire — 1 à 5 W
7,3
1,30 $
Cordless phone — 5 to 10 W
18.1
$4.95
Téléphone sans fil — 5 à 10 W
18,1
4,95 $
Modem — 11 to 20 W
11.6
$4.89
Modem — 11 à 20 W
11,6
4,89 $
2.4
$0.91
Lecteur vidéo portatif — 11 à
20 W
2,4
0,91 $
Portable video player — 11 to
20 W
Le 12 juin 2010
Products class
Gazette du Canada Partie I
Net present
value of benefits
$2008
Annual energy
savings
Camcorder — 11 to 20 W
($0.01)11
0.2
Classe de produits
Économies
d’énergie annuelles
Caméscope — 11 à 20 W
1557
Valeur actualisée
nette des avantages
($ de 2008)
0,2
(0,01 $)11
Portable printer — 21 to 50 W
20.1
$8.56
Imprimante portative — 21 à 50 W
20,1
8,56 $
Small flat panel TV — 21 to 50 W
15.3
$6.49
Petit téléviseur à écran plat — 21 à
50 W
15,3
6,49$
Flat panel monitor — 51 to 100 W
Notebook — 51 to 100 W
High wattage notebook — greater
than 100 W
Digital television adaptors
$3.87
Écran plat — 51 à 100 W
$9.64
Ordinateur portatif — 51 à 100 W
1.7
$0.53
Ordinateur portatif de grande
puissance — supérieur à 100 W
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Digital television adaptor unit
Portable air-conditioners
9.4
22.8
30.0
Incremental
electricity saved
(kWh/yr/unit)
Air-cooled, less than 36 000 Btu/h
Adaptateurs de téléviseur
numérique
($/unit)
$10.94
($/unit)
172.1
Incremental
electricity
saved
Single package vertical
air-conditioners and heat pumps (kWh/yr/unit)
$79.80
Climatiseurs et thermopompes
verticaux monobloc
($/unit)
Single package vertical
air-conditioner
132.2
($154.19)12
Single package vertical heat pump
551.9
$155.34
8
9, 10
11
12
Refroidi à l’air, inférieur à
36 000 Btu/h
Negatively affected gas-fired water boilers represent 3% of all gas-fired water
boilers.
Negatively affected oil-fired water boilers represent 6% of all oil-fired water
boilers.
Negatively affected external power supplies represent 6% of all external power
supplies.
Negatively affected single package vertical air-conditioners and heat pumps
represent 78% of the single package vertical air-conditioner and heat pump
market.
3,87 $
9,64 $
1,7
0,53 $
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
Adaptateur de téléviseur numérique
Climatiseurs portatifs
9,4
22,8
($/unité)
30,0
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
10,94 $
($/unité)
172,1
Économies
supplémentaires
d’électricité
(kWh/an/unité)
79,80 $
($/unité)
Climatiseur vertical monobloc
132,2
(154,19 $)12
Thermopompe verticale monobloc
551,9
155,34 $
8
9, 10
11
12
Les chaudières à eau au gaz touchées de façon négative représentent 3 % de
toutes les chaudières à eau au gaz.
Les chaudières à eau au mazout touchées négativement représentent 6 % de
toutes les chaudières à eau au mazout.
Les blocs d’alimentation externes touchés négativement représentent 6 % de
tous les blocs d’alimentation externes.
Les climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc touchés négativement
représentent 78 % du marché des thermopompes et climatiseurs verticaux
monobloc.
Summary: costs and benefits to society
Résumé : avantages et coûts pour la société
The results of the analysis show that there are positive net economic benefits to Canada from adopting the MEPS contained in
this proposed amendment. The sensitivity analysis indicates that
the results are fairly robust for a wide range of assumptions. The
benefits will vary by individual user depending on end-use sector,
geographical location and/or operational practices.
En somme, les résultats de l’analyse démontrent que l’adoption
des NMRÉ proposées par cette modification produira des avantages économiques nets pour le Canada. L’analyse de sensibilité
indique que les résultats sont relativement assurés selon une vaste
gamme d’hypothèses. Pour les consommateurs individuels, les
avantages varieront selon le secteur d’utilisation finale, le lieu
géographique et les pratiques opérationnelles.
À la lumière du tableau I et des tendances dans l’expédition
de produits, la valeur actualisée nette estimée des avantages
pour l’ensemble des Canadiens et Canadiennes serait d’environ
1,14 milliard de dollars au cours de la vie utile des produits
expédiés d’ici 2015; elle augmenterait à 2,02 milliards de dollars
au cours de la vie utile des produits expédiés d’ici 2020.
Based on the results in Table I and product shipment trends, the
estimated net present value of benefits for all Canadians would be
approximately $1.14 billion over the service life of products
shipped by 2015 and would increase to $2.02 billion over the
service life of products shipped by 2020.
Energy/GHG analysis
Analyse sur le plan de l’énergie et des GES
Methodology and assumptions
Méthodologie et hypothèses
The energy savings impacts associated with the proposed
Regulations were obtained by comparing the following:
• the business-as-usual case (i.e. excluding the Regulations);
and
• the impact case (i.e. the business-as-usual scenario including
the Regulations).
Les économies d’énergie associées au projet de règlement ont
été obtenues en comparant les facteurs suivants :
• le cas de référence (sans le projet de règlement);
• le scénario de changement (avec le projet de règlement).
1558
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
The energy savings associated with residential boilers, external
power supplies, room air-conditioners, portable air-conditioners,
digital television adaptors and standby power for electronic products occur in the residential sector.
The energy savings associated with large air-conditioners and
heat pumps, single package vertical air-conditioners and heat
pumps and commercial self-contained refrigeration occur in the
commercial sector.
The energy savings associated with dry-type transformers and
general service incandescent reflector lamps occur in the residential, commercial and industrial sectors.
The energy savings associated with electric motors occurs in
both the commercial and industrial sectors.
The analysis was conducted for units that would not meet the
MEPS and that are considered to be the most popular or average
of their class.
The reductions in GHG emissions were calculated by applying
emissions factors consistent with those published by Environment
Canada13 to the marginal fuels used to generate the electricity that
would be saved through the proposed amendment.
Dans le cas des chaudières résidentielles, des blocs d’alimentation externe, des climatiseurs individuels, des climatiseurs portatifs, des adaptateurs de téléviseur numérique et de l’alimentation
en mode Veille des produits électroniques, les économies d’énergie se produisent dans le secteur résidentiel.
Les climatiseurs et les thermopompes de grande puissance ainsi
que les climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc et les
systèmes frigorifiques autonomes commerciaux produisent des
économies d’énergie dans le secteur commercial.
Les transformateurs à sec et les lampes-réflecteurs à incandescence standard produisent des économies d’énergie dans les secteurs résidentiel, commercial et industriel.
Les économies d’énergie provenant des moteurs électriques
sont réalisées aussi bien dans le secteur commercial que dans le
secteur industriel.
L’analyse a été effectuée avec des appareils qui ne respecteraient pas la NMRÉ proposée et qui sont considérés comme les
plus recherchés ou l’appareil moyen dans leur catégorie.
La réduction des émissions de GES a été calculée en appliquant
des facteurs d’émissions conformes à ceux publiés par Environnement Canada13 aux combustibles supplémentaires qui auraient
été nécessaires à la production de l’électricité économisée grâce à
la modification proposée.
Expected results
Résultats attendus
The estimated energy savings impact of the proposed amendment is presented in Table II. The results are presented for the
years 2015, 2020, 2025 and 2030. Energy savings would begin to
accrue with the implementation of the standard. Total energy
savings associated with this amendment would be 5.03 petajoules
annually in 2015, increasing to 11.05 petajoules annually in 2030
as the sale of more efficient equipment steadily replaces the preregulation stock.
Les économies d’énergie estimées que produirait la modification proposée sont présentées dans le tableau II. Les résultats sont
indiqués pour 2015, 2020, 2025 et 2030. Les économies d’énergie
commenceraient dès la mise en œuvre des NMRÉ. Les économies
totales associées à cette modification s’élèveraient à 5,03 pétajoules par année en 2015, puis augmenteraient jusqu’à 11,05 pétajoules par année en 2030 puisque la vente de nouveaux appareils plus
efficaces remplacerait graduellement le parc d’appareils datant
d’avant la modification.
Table II: Energy savings (petajoules)
Tableau II : Économies d’énergie (pétajoules)
2015
2020
2025
2030
2015
2020
2025
Residential
3.51
4.71
5.18
5.64
Résidentiel
3,51
4,71
5,18
2030
5,64
Commercial
1.02
1.81
2.53
3.10
Commercial
1,02
1,81
2,53
3,10
Industrial
0.51
1.07
1.70
2.31
Industriel
0,51
1,07
1,70
2,31
Total
5.03
7.60
9.41
11.05
Total
5,03
7,60
9,41
11,05
* Numbers may not add up because of rounding.
* Le total peut ne pas être exact, car les chiffres sont arrondis.
The estimated annual reductions in GHG emissions resulting
from the aggregate energy savings are presented in Table III. Reductions in GHG emissions are estimated at approximately
0.65 megatonnes annually in 2015, increasing to approximately
1.41 megatonnes annually in 2030.
Les réductions annuelles des émissions de GES découlant des
économies d’énergie totales sont présentées dans le tableau III.
On estime que la réduction des émissions de GES serait d’environ
0,65 mégatonne par année d’ici 2015, et qu’elle atteindrait environ 1,41 mégatonne par année d’ici 2030.
Table III: Reduction in greenhouse gas emissions (megatonnes)
Tableau III : Réduction des émissions de gaz à effet de serre
(mégatonnes)
2015
2020
2025
2030
2015
2020
2025
Residential
0.45
0.60
0.65
0.71
Résidentiel
0,45
0,60
0,65
0,71
Commercial
0.13
0.23
0.33
0.40
Commercial
0,13
0,23
0,33
0,40
Industrial
0.07
0.14
0.22
0.30
Industriel
0,07
0,14
0,22
0,30
Total
0.65
0.97
1.20
1.41
Total
0,65
0,97
1,20
1,41
* Numbers may not add up because of rounding.
* Le total peut ne pas être exact, car les chiffres sont arrondis.
———
———
13
13
www.ec.gc.ca/pdb/ghg/ghg_home_e.cfm
www.ec.gc.ca/pdb/ghg/ghg_home_f.cfm
2030
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1559
Cost and benefits to business
Avantages et coûts pour les entreprises
The proposed Regulations would bring about changes in the
types of products sold in Canada. It would also generate costs and
benefits to business and industry. Employment has not been an
issue, owing to the limited production of the regulated products in
Canada. NRCan works to minimize any negative impacts by consulting in advance and recognizing industry concerns, by referencing industry recognized standards and harmonized MEPS, and
through outreach, education and streamlining of administrative
requirements.
Le projet de règlement amènerait des changements dans les types de produits vendus au Canada. Cela générerait également des
coûts et des avantages pour les entreprises et l’industrie. Grâce à
la production limitée des produits réglementés au Canada, l’emploi n’a constitué aucun problème. RNCan travaille à réduire au
minimum tout impact négatif en consultant à l’avance l’industrie
et en reconnaissant ses préoccupations, par le référencement de
normes reconnues et de NMRÉ harmonisées, de même que par
la sensibilisation, l’éducation et la rationalisation des critères
administratifs.
Industry support
Soutien de l’industrie
Industry has been consulted in the development of the proposed
Regulations including reviewing and commenting on the costs
used during the analysis. NRCan has taken industry’s comments
into consideration and made modifications, where appropriate, to
the proposed Regulations. (See Consultation section.)
L’industrie a été consultée dans le cadre de l’établissement du
projet de règlement, y compris pour l’examen des coûts et des
commentaires s’y rattachant dans le cadre de l’analyse. RNCan a
pris en considération les commentaires venant de l’industrie et a
apporté des modifications, où il y avait lieu, au projet de règlement plus loin dans la section Consultation.
North American harmonization
Harmonisation nord-américaine
Industry prefers North American harmonization in test methods, effective dates and performance level(s), coupled with adequate advanced notice before regulations come into force. This
facilitates international trade, reduces the risk of non-compliance
and potential dumping of inefficient stock, and reduces industry’s
transitional production costs. NRCan strives to harmonize except
for individual cases that may vary for policy, climatic or technical
reasons as detailed in the product-specific consultation sections.
L’industrie préfère l’harmonisation nord-américaine par des
méthodes d’essai, des dates d’entrée en vigueur et des niveaux de
rendement, combinés à un préavis adéquat avant l’entrée en vigueur de la réglementation. Cela facilite le commerce international et réduit le risque de non-conformité, le dumping potentiel de
marchandise inefficace, et les coûts de production en transition.
RNCan s’efforce de travailler à l’harmonisation, sauf dans des cas
individuels qui peuvent varier pour des raisons climatiques, techniques ou de politiques, tel qu’il est présenté en détail dans la
section de consultation spécifique par produit.
Costs to industry
Coûts pour l’industrie
Incremental costs for more efficient technology and compliance are passed on to consumers and are justified by the energy
savings. The increased cost per unit usually drops as sales volumes increase to meet demand and the standard product becomes
commoditized. Higher margins applied to new-generation, highefficiency products often replace this revenue. The highefficiency products benefit from labelling and promotion programs that are associated with the standards regime.
Les coûts différentiels pour une technologie plus efficace et la
conformité sont transférés aux consommateurs et sont justifiés par
l’économie d’énergie. Ce coût augmenté par unité baisse habituellement avec la hausse des volumes de ventes pour répondre à la
demande, et le produit standard devient banalisé. Des marges plus
importantes, s’appliquant aux produits de nouvelle génération et à
haut rendement énergétique, remplacent souvent ce revenu. Les
produits à haut rendement énergétique profitent des programmes
d’étiquetage et de promotion qui sont associés au régime des
normes.
Minimizing administrative burden
Réduction au minimum du fardeau administratif
To ensure a level playing field for compliance and enforcement, the proposed Regulations have administrative provisions to
reduce the risk of non-compliance: third-party energy efficiency
verification, energy efficiency reporting prior to import or interprovincial transport, and import reporting (as detailed in the
Compliance section below).
• Third-party energy efficiency verification. These verification
programs contribute to product quality assurance by facilitating interpretation and training on testing procedures, providing public-verified ratings and efficiency marking of verified
units, and systematic challenge mechanisms. For industry,
these costs are typically less than 1% of the unit cost.
• Submitting energy efficiency reports prior to import or interprovincial transport. This is a one-time activity per model
(facilitated by electronic reporting forms supplied by NRCan)
and is generally based upon the industry’s internal inventory
management systems. The burden of complying with this requirement is minimal.
• Import reporting requirements. These are minimal and are
currently an integral part of the customs process due to
NRCan’s early participation in Canada Border Services
Pour s’assurer que les règles du jeu soient équitables en ce qui
concerne la conformité au projet de règlement et son application,
celui-ci comporte des dispositions administratives permettant de
réduire le risque de non-conformité : la vérification par un tiers du
rendement énergétique, des rapports sur le rendement énergétique
produits avant l’importation ou le transport interprovincial, et des
rapports d’importation (tel qu’il est présenté en détail dans la
section Conformité).
• Vérification par un tiers du rendement énergétique. Ces programmes de vérification contribuent à produire l’assurance de
la qualité en facilitant l’interprétation et la formation liées aux
procédures d’essai, en rendant publique une cote vérifiée et
une marque de conformité sur les unités vérifiées, de même
que des mécanismes de remise en question systématique. Pour
l’industrie, ces coûts sont généralement de l’ordre de moins
de 1 % de coût par unité.
• Soumission de rapports sur le rendement énergétique avant
l’importation ou le transport interprovincial. Cette activité
s’effectue une seule fois pour chaque modèle (facilement à
l’aide des formulaires de rapport électronique fournis par
RNCan) et est généralement basée sur le système interne de
1560
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Agency’s (CBSA) electronic Single Window initiative. The
details required to be reported are few and often typically included with the commercial import documentation already required by CBSA.
•
gestion de l’inventaire de l’industrie. Les contraintes qu’exige
la conformité à ce critère sont minimes.
Exigences liées au rapport d’importation. Ces exigences sont
minimes et font actuellement partie intégrante du processus
des douanes, parce que RNCan a rapidement souscrit à
l’Initiative de guichet unique de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC). Les points à rapporter sont peu nombreux et sont habituellement inclus avec la documentation
d’importation commerciale déjà demandée par l’ASFC.
Additional benefit
Avantages supplémentaires
NRCan’s compliance and enforcement also adds value to business in the promotion and sale of standard and high-efficiency
products. Verified performance ratings are posted to the NRCan
Web site14 and provide readily accessible information to individuals or business looking to make energy efficiency purchases as
well as for provincial and utility programs engaged in promoting
energy efficiency.
La conformité et l’application du Règlement de RNCan ajoutent de la valeur aux entreprises sur les plans de la promotion et
de la vente de produits standard à haut rendement énergétique.
Les cotes de rendement vérifiées sont affichées sur le site Web14
de RNCan et donnent des renseignements faciles d’accès aux
particuliers et aux entreprises qui cherchent à faire des achats éconergétiques et pour les agents de programmes provinciaux et de
services publics consacrés à la promotion d’un haut rendement
énergétique.
Costs and benefits to the Government of Canada
Avantages et coûts pour le gouvernement du Canada
Treasury Board approved the resources identified under CARA
for the Energy Efficiency Standards and Labelling Program.
Thirty-two million dollars over four years support
• the development of this amendment along with two others,
one completed and one planned;
• the compliance and maintenance of the existing Regulations;
and
• labelling programs for equipment.
Analytical support is provided through the Department’s core
human resources and is estimated at one full-time equivalent employee per year.
Le Conseil du Trésor a approuvé les ressources déterminées en
vertu de la réglementation de la qualité de l’air pour le programme de Normes d’efficacité énergétique et d’étiquetage. Trentedeux millions de dollars sur quatre ans appuient les coûts
suivants :
• l’élaboration de cette modification ainsi que deux modifications supplémentaires, dont une qui est terminée et l’autre qui
est prévue;
• la conformité et le maintien en place du règlement existant;
• des programmes d’étiquetage pour l’équipement.
Un soutien analytique est fourni au moyen de l’essentiel des
ressources humaines du Ministère, ce qui est estimé équivaloir au
soutien d’un employé à temps plein par année.
Rationale
Justification
The cost-benefit and environmental analysis confirms that the
proposed MEPS for all products would, due to energy savings,
generate important net monetary benefits to Canadians while contributing to GHG emission reduction targets.
Le rapport coût-avantage et l’analyse environnementale confirment que, compte tenu de l’économie d’énergie, les NMRÉ proposées pour tous les produits généreraient d’importants avantages
pécuniaires nets aux Canadiens et Canadiennes tout en contribuant aux cibles de réduction des GES.
Le tableau IV présente un résumé des répercussions liées à ces
NMRÉ proposées à partir de cette modification apportée à la
société canadienne. Le tableau illustre les totaux globaux annuels
pour 2010 et 2020, le total global cumulatif jusqu’en 2020 et la
moyenne de 2009 à 2020.
The impact of the proposed MEPS from this amendment on
Canadian society is summarized in Table IV. The table presents
the aggregated annual totals for 2010 and 2020, the cumulative
total up to 2020 and the average from 2009 to 2020.
Table IV: Summary of benefits and costs to Canadians
Aggregate Annual
Totals
Costs, benefits and
distribution
(Discounted to 2009)
2010
Tableau IV : Résumé des avantages et coûts aux Canadiens et
Canadiennes
Total
Average
Cumulative Annual
2020
by 2020
Avantages, coûts et
distribution
(actualisé pour 2009)
A. Quantified impacts $ (Millions in 2008 prices)*
Canadians
107
388
2 479
207
Costs
Canadians
23
65
398
33
2 081
173
2020
jusqu’en
2020
Avantages
Population
canadienne
107
388
2 479
207
Coûts
Population
canadienne
23
65
398
33
2 081
173
Avantages nets
———
———
14
14
www.oee.nrcan.gc.ca/regulations
2010
Moyenne
annuelle
A. Incidences chiffrées en dollars (prix en millions de 2008)*
Benefits
Net benefits
Total global annuel
Total
global
cumulatif
www.oee.nrcan.gc.ca/reglement
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
Aggregate Annual
Totals
Costs, benefits and
distribution
(Discounted to 2009)
2010
2020
Total
Average
Cumulative Annual
by 2020
Avantages, coûts et
distribution
(actualisé pour 2009)
B. Quantified impacts in non-$**
Positive
impacts on
Canadians
Total global annuel
2010
2020
1561
Total
global
cumulatif
Moyenne
annuelle
jusqu’en
2020
B. Incidences chiffrées, non en dollars**
Energy savings
(petajoules)
0.60
7.60
50.89
4.24
GHG emissions
reductions
(megatonnes)
0.08
0.97
6.53
0.54
Économies
Incidences
positives sur la d’énergie
(pétajoules)
population
canadienne
Réduction des
émissions de
GES
(mégatonnes)
0,60
7,60
50,89
4,24
0,08
0,97
6,53
0,54
Notes
Nota :
*Section A represents the estimated present value of benefits and
costs for all Canadians over the service life of products shipped
by 2020 based on product shipment trends. Benefits consist of
energy savings and reductions in GHG emissions. Costs consist
of differentials between a benchmark product price, and the cost
of that product with levels of efficiency that meet or exceed those
specified in the amendment.
**Section B represents the estimated energy savings and reductions in GHG emissions for all Canadians.
Numbers may not add up because of rounding.
*La partie A présente la valeur actualisée estimative des avantages et des coûts pour l’ensemble des Canadiens et Canadiennes au
cours de la vie utile des produits expédiés d’ici 2020, selon les
tendances d’expédition de produits. Les avantages comprennent
les économies d’énergie et les réductions d’émissions de GES.
Les coûts correspondent à la différence entre le prix d’un produit
de référence et le prix d’un produit équivalent ayant un niveau d’efficacité au moins égal à celui prévu par la modification
proposée.
**La partie B indique les économies d’énergie et les réductions
d’émissions de GES prévues pour l’ensemble de la population
canadienne.
Le total peut ne pas être exact, car les chiffres sont arrondis.
Le projet de règlement représente une approche équilibrée qui
prend en considération les forces du marché, les préoccupations
de l’industrie, la disponibilité des produits et la capacité financière dans un contexte nord-américain d’ensemble. Les outils utilisés comprennent des évaluations détaillées du marché, des consultations et des analyses d’impacts.
Les NMRÉ permettent d’offrir aux Canadiens et Canadiennes
un éventail adéquat d’options pour des produits ayant une plus
grande efficacité énergétique qui répondent aux objectifs de réduction des GES et des émissions atmosphériques polluantes au
Canada, le tout par l’introduction accélérée de produits ayant une
plus grande efficacité énergétique dans l’inventaire des équipements canadiens.
The proposed Regulations represent a balanced approach that
considers market forces, industry concerns, product availability
and affordability in a global and North American context. Tools
that are used include detailed market assessments, consultation
and the impact analyses.
The MEPS ensure Canadians an adequate supply of more efficient product options that meet the objective of reducing Canada’s greenhouse gas and air pollution emissions through the
accelerated introduction of more energy efficient products into
Canada’s equipment stock.
Consultation
Consultation
General commentary
Commentaire général
NRCan follows general consultation practices for individual
products as follows:
• National Standards System. The relevant Canadian Standards
Association (CSA) Steering Committees, Technical Committees and Technical Subcommittees, assembled from stakeholders (including manufacturers, industry associations and
other interested groups), provided input, and reviewed and
voted upon changes to the test standard. For some products,
the minimum efficiency requirements have been incorporated
by consensus into the test procedure standards.
• Bulletins. Bulletins were distributed to interested stakeholders.
Distribution lists targeted key market channel stakeholders,
key federal and provincial stakeholders, and general interest
groups (advocacy groups, international regulators). Many of
these individuals and organizations in turn forwarded the bulletins to provide access to a larger audience of stakeholders.
Bulletins are emailed and posted on the Energy Efficiency
RNCan respecte des pratiques générales de consultation pour
les produits individuels, tel qu’il est décrit ci-dessous :
• Système national de normes. Le comité de direction, le comité
technique et le sous-comité technique appropriés de l’Association canadienne de normalisation (CSA), composés des intervenants concernés (dont les fabricants, les associations de
l’industrie et d’autres groupes d’intérêts), ont donné leurs suggestions, procédé à un examen et voté sur les propositions de
modification à la norme d’essai. Dans le cas de certains produits, les exigences minimales d’efficacité ont été intégrées
d’un commun accord dans les normes de procédures d’essai.
• Bulletins. Des bulletins ont été distribués aux intervenants
intéressés. La liste de distribution comprenait des intervenants
des principaux marchés, des intervenants clés des gouvernements fédéral et provinciaux, et des groupes d’intérêts en
général (groupes de revendication, organismes internationaux
de réglementation). Plusieurs de ces particuliers et de ces
1562
•
Canada Gazette Part I
Regulations Web site (NRCan Web site) at http://oee.nrcan.
gc.ca/regulations, and are often printed for distribution at
trade shows.
Workshops and webinars. Workshops and post-bulletin webinars were held to provide stakeholders with a public forum to
have the proposed requirements explained and review comments and invite additional input as required especially where
there were significant issues raised that were best addressed as
a group in conjunction with the bulletin process. Invitations
were sent out to identified stakeholders. In some cases, bilateral discussions were held with stakeholders with subproductspecific issues. The meeting notes and presentation materials
were forwarded to webinar participants.
June 12, 2010
•
organisations ont à leur tour fait suivre le bulletin afin qu’un
plus grand public d’intervenants y ait accès. Les bulletins sont
envoyés par courrier électronique et affichés sur le site Web
du Règlement sur l’efficacité énergétique (site Web de
RNCan) au http://oee.rncan.gc.ca/reglement, et sont souvent
offerts en version papier dans les foires commerciales.
Ateliers et webinaires. Des ateliers ont été organisés de même
que des webinaires après la distribution des bulletins afin
d’offrir aux intervenants un forum public pour expliquer les
exigences proposées, examiner les commentaires et en solliciter d’autres au besoin, plus particulièrement lorsque des questions importantes qui demandaient à être examinées en groupe
étaient soulevées, parallèlement au processus de distribution
des bulletins. Les invitations étaient faites à des intervenants
identifiés en particulier. Dans certains cas, des discussions
bilatérales étaient tenues avec les intervenants ayant des questions relatives aux sous-produits. Les comptes rendus des
réunions et les documents de présentation ont été acheminés
aux participants au webinaire.
Product-specific consultation prior to pre-publication
Consultation relative aux produits avant la publication préalable
Electric motors
Moteurs électriques
NRCan began preliminary discussions with stakeholders
following the industry and advocate agreement in the United
States that was subsequently enacted by EISA. A bulletin was
sent in March 2009 to over 700 stakeholders, from which NRCan
received 11 comments.
In June 2009, NRCan held a webinar to review the proposed
Regulations and to address comments that were received on the
content of the bulletin. Fifty-two stakeholders participated in the
webinar.
RNCan a entamé des discussions préliminaires avec les intervenants à la suite de l’entente conclue aux États-Unis avec l’industrie et les groupes de revendication qui a par la suite été promulguée par la EISA. Un bulletin a été envoyé en mars 2009 à
plus de 700 intervenants à la suite duquel RNCan a reçu
11 commentaires.
En juin 2009, RNCan a organisé un webinaire pour examiner le
projet de règlement ainsi que pour donner suite aux commentaires
reçus en lien avec le contenu du bulletin. Cinquante-deux intervenants ont participé à ce webinaire.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Integral gear assemblies
a) Assemblages d’engrenages intégrés
NRCan initially proposed raising the minimum efficiency of
motors contained in integral gear assemblies to premium efficiency levels from their current MEPS. Some stakeholders suggested there be no change to be consistent with the proposed
inclusion of stand-alone motors used with gear reducers at the
current motor MEPS levels, since both of these products compete
in the market place. Others suggested that they be removed from
the proposed Regulations altogether. As integral gear assemblies
have been regulated since 1999, exempting them from the Regulations would be unfair to manufacturers who have complied with
the Regulations. Therefore, NRCan proposes that MEPS for integral gear assemblies remain at the current efficiency levels.
RNCan a d’abord proposé d’élever le niveau d’efficacité actuel
correspondant aux NMRÉ des moteurs contenus dans les assemblages d’engrenages intégrés aux niveaux d’efficacité supérieurs.
Certains intervenants ont suggéré de n’apporter aucun changement afin d’assurer la conformité avec l’intégration proposée de
moteurs autonomes utilisés conjointement avec des démultiplicateurs aux niveaux actuels d’efficacité des moteurs des NMRÉ,
puisque ces deux produits se font concurrence sur le marché.
D’autres personnes ont suggéré de les retirer complètement du
projet de règlement. Étant donné que les assemblages d’engrenages intégrés sont réglementés depuis 1999, leur exemption du
Règlement serait injuste pour les fabricants s’y étant conformés.
Par conséquent, RNCan propose que les assemblages d’engreages intégrés demeurent aux niveaux d’efficacité actuels.
(b) Inclusion of cooling type
b) Intégration du type de refroidissement
It was suggested that cooling type be added to the proposed
Regulations and that the scope should specifically define which
types are included or excluded (i.e. Totally Enclosed Fan Cooled
[TEFC], Totally Enclosed Air Over [TEAO], Totally Enclosed
Non-ventilated [TENV] and water-cooled). TEFC and open
motors are the most common motors sold in Canada and are
currently regulated. TENV, TEAO and water-cooled motors are
excluded from MEPS because the test method does not define a
set-up procedure or standard cooling conditions for the testing of
these types of motors; no changes have been made.
Les participants ont proposé d’ajouter le type de refroidissement au projet de règlement et que la portée définisse expressément les types inclus ou exclus (c’est-à-dire blindé avec ventilateur extérieur, blindé à circulation d’air, blindé non ventilé et à
refroidissement par eau). Les moteurs blindés avec ventilateur
extérieur et les moteurs de type ouvert sont les moteurs les plus
couramment vendus au Canada et sont actuellement réglementés.
Les moteurs blindés non ventilés, blindés à circulation d’air et à
refroidissement par eau sont exclus des NMRÉ, car la méthode
d’essai ne définit aucune procédure d’installation ou condition de
refroidissement standard pour la mise à l’essai de ces types de
moteurs; aucun changement n’a été apporté.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1563
(c) Complete efficiency values for efficiency table
c) Intégration des niveaux d’efficacité complets au tableau des
niveaux d’efficacité
Stakeholders suggested that efficiency values for all 6 and
8 pole motors of sizes 300 to 500 HP be included in the MEPS
table. NRCan determined to not make any changes to the table
which is harmonized with the U.S. requirements.
Les intervenants ont proposé que les niveaux d’efficacité pour
l’ensemble des moteurs à 6 et à 8 pôles de 300 à 500 chevauxpuissance figurent dans le tableau des NMRÉ. RNCan a décidé de
n’apporter aucune modification au tableau, qui est harmonisé
avec les exigences américaines.
(d) Test methods
d) Méthodes d’essai
NRCan received comments suggesting that the DOE test
method be specifically referenced for testing motors in Canada in
addition to CSA C390. Some stakeholders were concerned that
only requiring CSA C390 would cause additional burden in terms
of testing and cost. The current Canadian Regulations reference
CSA C390 only and there have been no issues raised to date. For
this reason, the proposed Regulations continue to reference the
CSA C390 test method only.
RNCan a reçu des commentaires proposant que la méthode
d’essai du DOE soit expressément désignée comme référence pour la mise à l’essai de moteurs au Canada en plus de la
norme CSA C390. Certains intervenants étaient préoccupés relativement au fardeau supplémentaire susceptible d’être causé sur
les plans de la mise à l’essai et des coûts par le fait d’exiger uniquement la norme CSA C390. Le règlement canadien en vigueur
fait seulement référence à la norme CSA C390 et aucune question
à cet égard n’a été soulevée jusqu’à présent. Pour cette raison, le
projet de règlement continue de faire uniquement référence à la
méthode d’essai prévue par la norme CSA C390.
(e) Unique motor identifier (UMI)
e) Identificateur unique du moteur
NRCan requested feedback from dealers on their preference to
use model numbers in addition to or in place of a UMI for their
products. Many indicated a preference to use model numbers to
match current business practice while some stakeholders prefer to
use the UMI to facilitate reporting. NRCan proposes that dealers
submit their energy efficiency reports using either a model number or UMI.
RNCan a demandé de la rétroaction de la part des fournisseurs
relativement à leur préférence quant à l’utilisation de numéros de
modèle en plus ou au lieu d’un identificateur unique du moteur
(IUM) pour leurs produits. Bon nombre ont indiqué qu’ils préféraient utiliser des numéros de modèle conformément aux pratiques commerciales et opérationnelles courantes, tandis que
certains intervenants préfèrent utiliser l’IUM pour faciliter la production de rapports. RNCan propose que les fournisseurs présentent leurs rapports sur l’efficacité énergétique à l’aide d’un numéro de modèle ou de l’IUM.
Residential gas and oil boilers
Chaudières à gaz et à mazout résidentielles
In June 2008, NRCan received support from the Canadian
Institute of Plumbing and Heating concerning harmonizing with
the 2012 U.S. MEPS on an earlier timeline. In April 2009, a bulletin was sent to over 375 stakeholders. It was followed by a June
2009 webinar with 30 participants including industry associations, manufacturers, provincial regulators, gas utilities, etc. A
meeting to discuss boiler control requirements was held in Toronto in October 2009 with 22 participants, including boiler
manufacturers, controls manufacturers, industry associations and
certification labs.
En juin 2008, RNCan a reçu le soutien de l’Institut canadien de
plomberie et de chauffage relativement à l’harmonisation avec les
NMRÉ américaines de 2012 en ce qui concerne un échéancier
hâtif. En avril 2009, un bulletin a été envoyé à plus de 375 intervenants. Un webinaire a par la suite été organisé en juin 2009,
auquel ont assisté 30 participants, dont des associations industrielles, des fabricants, des organismes de réglementation provinciaux
et les services de gaz. Une réunion visant à discuter des exigences
en matière de contrôle de chaudières a eu lieu à Toronto en octobre 2009, à laquelle ont assisté 22 participants, notamment des
fabricants de chaudières, des fabricants de contrôles, des associations industrielles et des organismes de certification.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Potential condensation issues with oil-fired boilers
a) Problèmes de condensation potentiels avec les chaudières à
mazout
Some stakeholders indicated that in northern climates there
may be condensation problems when venting an 84% AFUE oilfired boiler into an existing chimney. Investigations have shown
that there are no issues or additional costs moving from the current 80% to the proposed 84% level. No changes were made to the
proposed Regulations.
Certains intervenants ont indiqué que dans des climats du
Nord, il pourrait y avoir des problèmes de condensation lorsqu’il
s’agit d’évacuer l’air d’une chaudière à mazout ayant un rendement énergétique annuel de 84 % dans une cheminée existante.
Des enquêtes ont révélé qu’il n’y a aucun problème ni coût supplémentaire en lien avec le passage du niveau actuel de 80 % au
niveau proposé de 84 %. Aucun changement n’a été apporté au
projet de règlement.
(b) Reporting electrical consumption of boiler pumps
b) Signalement de la consommation d’électricité des pompes de
chaudière
Manufacturers question the proposed reporting of electrical
consumption for boiler pumps since many boilers are not sold
with pumps. Boiler installers can purchase and install a range of
Les fabricants remettent en question le signalement proposé de
la consommation d’électricité des pompes de chaudière étant
donné que de nombreuses chaudières sont vendues sans pompe.
1564
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
off-the-shelf pumps, with differing electrical consumption, depending on the field configuration. NRCan clarified that where no
pump is supplied, the manufacturers can report a default value as
per the standard.
Les installateurs de chaudière peuvent acheter et installer une
gamme de pompes en vente libre, dont la consommation d’électricité diffère selon la configuration employée sur le terrain.
RNCan a précisé que lorsque aucune pompe n’est fournie, les
fabricants peuvent signaler une valeur par défaut conformément à
la norme.
(c) Time to comply with water temperature control requirements
c) Délai de conformité avec les exigences en matière de contrôle
de la température de l’eau
Stakeholders felt they needed additional time to comply with
the proposal to require controls that automatically adjust water
temperature, for both logistical and technical reasons. NRCan has
delayed the effective date of the boiler control design requirements to harmonize with the United States. Industry will continue
to be engaged during this interim period to clarify these 2012
technical requirements.
Les intervenants estimaient avoir besoin de plus de temps pour
se conformer à la proposition relative à l’exigence de contrôles
réglant automatiquement la température de l’eau, pour des raisons
à la fois logistiques et techniques. RNCan a reporté la date
d’entrée en vigueur des exigences en matière de conception du
contrôle des chaudières en vue de l’harmonisation avec les
normes américaines. La participation de l’industrie continuera
d’être sollicitée pendant cette période provisoire afin de clarifier
ces exigences techniques de 2012.
Dry-type transformers
Transformateurs à sec
NRCan began preliminary discussions with dealers and manufacturers of dry-type transformers shortly after the United States
announced changes to their regulations for transformers in 2007.
In May 2009, a bulletin was issued to over 700 stakeholders. Following the bulletin, NRCan held two webinars: one in June 2009
with 27 stakeholders and another in November 2009.
All those who commented on the bulletin and participated in
the webinars were in favour of harmonizing energy efficiency
regulations between Canada and the United States as much as
possible.
RNCan a entamé des discussions préliminaires avec les fournisseurs et les fabricants de transformateurs à sec peu après que
les États-Unis ont annoncé l’apport de changements en 2007. En
mai 2009, un bulletin a été distribué à plus de 700 intervenants. À
la suite de sa distribution, RNCan a organisé deux webinaires : un
en juin 2009 auquel ont assisté 27 intervenants, et un deuxième en
novembre 2009.
Toutes les personnes ayant commenté le bulletin et pris part au
webinaire étaient en faveur de l’harmonisation autant que possible des règlements sur l’efficacité énergétique entre le Canada et
les États-Unis.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Scope of exclusions and inclusions
a) Portée des exemptions et des inclusions
Historically, there have been differences in the scope of products regulated in Canada and in the United States. As a result of
stakeholder input, NRCan proposes to adopt exclusions for special impedance transformers, grounding transformers, furnace
transformers, resistance grounding transformers and on-load
regulating transformers. It was also determined that exclusions
were not necessary for transformers with tap ranges of 20%,
uninterruptible power supply transformers, instrument transformers, machine tool (control) transformers, and encapsulated
transformers.
Sur le plan historique, il y a eu des différences dans la portée
des produits réglementés au Canada et aux États-Unis. À la suite
des commentaires formulés par les intervenants, RNCan propose
d’adopter des exemptions pour les transformateurs d’impédance
particulière, les transformateurs de mise à la terre, les transformateurs de fourneau, les transformateurs de mise à terre résistifs et
les transformateurs de réglage en charge. Il a également été déterminé que des exemptions étaient inutiles pour les transformateurs ayant des plages de prises de 20 %, les transformateurs à
alimentation sans coupure, les transformateurs de mesure, les
transformateurs à commande de machines-outils ainsi que les
transformateurs encapsulés.
(b) Setting an upper kV limit
b) Limite maximale de kilovolts
NRCan’s initial bulletin did not include an upper limit to the
≥ 96 kV BIL range. Some stakeholders noted that it would be too
costly to meet the efficiency requirements at a BIL rating of
200 kV or more. The proposed Regulations set an upper limit
of 199 kV.
Le premier bulletin de RNCan ne comportait aucune limite
maximale pour la fourchette de tension de tenue au choc (TTC)
≥ 96 kV. Certains intervenants ont indiqué qu’il serait trop coûteux de satisfaire aux exigences en matière d’efficacité d’un indice TTC de 200 kV ou plus. Le projet de règlement a fixé une
limite maximale de 199 kV.
(c) Determining appropriate MEPS for all dry-type transformer
sizes
c) Définition de NMRÉ pour toutes les capacités de
transformateurs à sec
There are some sizes of transformers that have MEPS in
Canada which are not included in the U.S. regulations. For
three-phase units, the U.S. regulations only cover units up to
3 000 kVA while Canada’s existing Regulations set MEPS for
units up to 7 500 kVA. NRCan proposed to scale efficiency
values for three-phase units with a rating between 3 000 to
7 500 kVA. Stakeholders were in agreement with this method of
establishing higher MEPS for these transformers.
Les transformateurs de certaines capacités sont réglementés par
des NMRÉ au Canada, mais non par les règlements américains.
Pour les unités triphasées, les règlements américains n’englobent
que les unités produisant jusqu’à 3 000 kVA, tandis que le règlement canadien en vigueur prévoit des NMRÉ pour les unités produisant jusqu’à 7 500 kVA. RNCan a proposé d’échelonner les
valeurs d’efficacité pour les unités triphasées cotées de 3 000 à
7 500 kVA. Les intervenants étaient d’accord avec cette méthode
d’établissement de NMRÉ plus élevées pour ces transformateurs.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1565
NRCan also consulted on using the same scaling method to
establish higher efficiencies for additional sizes not covered in the
United States, i.e. for 1) single-phase transformers of kVA rating
15 to 50 and within the BIL range 96–199 kV, and for 2) threephase transformers of kVA rating 15 to 150 and within the BIL
range 96–199 kV. Stakeholders suggested that it would be more
appropriate to use the efficiency values listed in CSA C802.2-06
for these units. This is what NRCan now proposes.
RNCan a également mené des consultations sur l’utilisation de
la même méthode de mesure pour établir des niveaux d’efficacité
plus élevés pour les autres capacités non englobées par la réglementation américaine, c’est-à-dire pour 1) les transformateurs
monophasés ayant un indice kVA de 15 à 50 et se trouvant dans
la fourchette de TCC de 96 à 199 kV, ainsi que pour 2) les transformateurs triphasés ayant un indice kVA de 15 à 150 et se trouvant dans la fourchette de TTC de 96 à 199 kV. Les intervenants
ont proposé qu’il serait plus approprié d’utiliser les valeurs
d’efficacité figurant dans la norme CSA-C802.2-06 pour ces unités. RNCan en fait actuellement la proposition.
(d) Exclusion for special impedance transformers
d) Exception pour les transformateurs d’impédance particulière
Stakeholders noted during the June webinar that the table of
normal impedance ranges in the U.S. regulation could unintentionally exempt some designs of transformers that are currently
regulated, due to their impedance. NRCan requested information
from stakeholders on two occasions regarding normal impedance
ranges that would be acceptable for the Canadian market and
received responses from a number of manufacturers. NRCan has
proposed a more stringent table of normal impedance ranges (i.e.
units with an impedance level that fell outside the normal impedance ranges would be excluded from the MEPS) that was
favourably received by the November webinar participants.
Les intervenants ont indiqué pendant le webinaire du mois de
juin que le tableau des fourchettes normales d’impédance contenu
dans le règlement américain exempterait involontairement certains modèles de transformateurs qui sont actuellement réglementés, en raison de leur impédance. RNCan a demandé de l’information aux intervenants à deux reprises relativement aux fourchettes
normales d’impédance qui seraient acceptables pour le marché
canadien et a reçu des réponses d’un certain nombre de fabricants.
RNCan a proposé un tableau plus rigoureux de fourchettes
d’impédance normales (c’est-à-dire les unités ayant un niveau
d’impédance ne faisant pas partie des fourchettes d’impédance
normale seraient exclues des NMRÉ) qui a été favorablement
reçu par les participants au webinaire de novembre.
(e) Effective date
e) Date d’entrée en vigueur
NRCan consulted on an effective date harmonized with the
United States of January 1, 2010. Manufacturers requested an
implementation date that would allow for current orders to be
completed and suggested a lag time from the date of registration.
NRCan proposes that MEPS apply to transformers manufactured
three months after the date of registration.
RNCan a mené des consultations sur l’harmonisation de la date
d’entrée en vigueur du 1er janvier 2010 avec les États-Unis. Les
fabricants ont demandé une date de mise en œuvre permettant
l’achèvement des commandes courantes et proposé un temps mort
à partir de la date d’enregistrement. RNCan propose que les
NMRÉ s’appliquent aux transformateurs fabriqués trois mois
après la date d’enregistrement.
Large air-conditioners and heat pumps
Climatiseurs et thermopompes de grande puissance
The first bulletin was sent in March 2009 to over 400 stakeholders. Several comments were received and a revised bulletin
was sent in April 2009. The major change was to include a recent
revision to ASHRAE 90.1-2007 that established a new metric for
part load efficiency called Integrated Energy Efficiency Ratio
(IEER). Ten comments were received in total for both bulletins.
Le premier bulletin a été envoyé en mars 2009 à plus de 400 intervenants. Plusieurs commentaires ont été formulés et un bulletin
révisé a été envoyé un avril 2009. Le changement le plus important consistait à inclure une révision récemment apportée à la
norme ASHRAE 90.1-2007 qui prévoyait un nouvel outil de mesure pour l’efficacité des charges partielles appelée Integrated
Energy Efficiency Ratio (IEER — taux de rendement énergétique
intégré). Dix commentaires ont été reçus au total pour les
deux bulletins.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Size limit
a) Capacité limite
On the initial bulletin there was no size limit. The proposed
Regulations set an upper size limit of 223 kW (760 000 Btu/h) to
harmonize with U.S. regulations.
Aucune capacité limite ne figurait dans le premier bulletin. Le
projet de règlement a fixé une capacité limite maximale de
223 kW (760 000 Btu/h) en vue de l’harmonisation avec les règlements américains.
(b) Effective date
b) Date d’entrée en vigueur
Manufacturers requested additional time for testing and rating,
especially considering the requirement to report a new part load
efficiency metric, the IEER. The proposed date is harmonized
with the U.S. date that is already in force.
Les fabricants ont demandé un délai supplémentaire pour la
mise à l’essai et l’attribution de cotes, plus particulièrement étant
donné l’exigence de rendre compte d’un nouvel outil de mesure
de l’efficacité de la charge partielle, l’IEER. La date proposée est
harmonisée avec la date américaine qui est déjà en vigueur.
(c) Condensing units
c) Groupes condenseur-compresseur
Since 1998, condensing units have had MEPS in Canada but
not in the United States. Industry suggested that condensing units
be dropped from the Canadian Regulations while also pointing
Depuis 1998, les groupes condenseur-compresseur sont réglementés par des NMRÉ au Canada, mais non aux États-Unis. Bien
que l’industrie a proposé que les groupes condenseur-compresseur
1566
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
out that removal would create a significant loophole in the Regulations. Condensing units will continue to be a regulated product
with their existing MEPS.
soient supprimés du règlement canadien, elle a aussi fait connaître
que la suppression créerait une lacune importante dans le Règlement. Les groupes condenseur-compresseur continueront d’être
un produit réglementé par les NMRÉ en vigueur.
(d) Compliance
d) Conformité
Industry supported the need for diligent compliance activity to
ensure a level playing field for suppliers. All dealers of regulated
products are subject to the requirements of the Energy Efficiency
Act and Regulations. Compliant models will be listed on the
NRCan Web site and specific issues of compliance will be dealt
with as they arise in accordance with the public compliance
policy.
L’industrie a appuyé la nécessité de mettre en place des activités de conformité rigoureuses afin de favoriser une situation équitable pour tous les fournisseurs. Tous les fournisseurs de produits
réglementés sont assujettis aux exigences de la Loi sur l’efficacité
énergétique et de son règlement. Les modèles conformes seront
énumérés dans le site Web de RNCan et les problèmes de conformité particuliers seront réglés au fur et à mesure qu’ils seront
soulevés, conformément à la politique publique de conformité.
Commercial self-contained refrigeration
Systèmes frigorifiques autonomes commerciaux
A bulletin was sent in June 2009 to over 1 100 stakeholders.
NRCan received a few requests for clarifications and a comment
regarding the compliance burden for low production volume custom built units.
NRCan invited stakeholders to participate in a webinar in August 2009 on the proposed Regulations. There were 62 participants
consisting primarily of manufacturers and dealers, other regulators, utilities and certification bodies.
Un bulletin a été envoyé en juin 2009 à plus de 1 100 intervenants. RNCan a reçu quelques demandes de clarification et un
commentaire en lien avec le fardeau de conformité pour les unités
à faible volume de production fabriquées sur mesure.
RNCan a invité les intervenants à participer à un webinaire en
août 2009 portant sur le projet de règlement. Soixante-deux personnes y ont participé, dont principalement des fabricants et des
fournisseurs, d’autres organismes de réglementation, des services
publics et des organismes d’homologation.
Ce webinaire a donné à RNCan l’occasion de clarifier certains
détails ne figurant pas dans le bulletin. Parmi ces détails figurent
la définition des unités transparentes, le passage à une plus basse
température d’essai harmonisée de la crème glacée, ainsi que la
température d’essai ambiante et les trousses de contrôle pour les
unités avec mécanisme permettant d’abaisser la température rapidement. Des commentaires ont été reçus relativement au coût
différentiel de zéro dollar utilisé par RNCan dans le cadre de
l’analyse coûts-avantages fondée sur l’information sur le marché
des conseillers. Aucune autre source de renseignements pertinente
n’a été trouvée ni fournie et, par conséquent, l’évaluation actuelle
demeure inchangée selon le document intitulé Application of Best
Industry Practices to the Design of Commercial Refrigerators
(Application des pratiques exemplaires de l’industrie à la conception de réfrigérateurs commerciaux), TIAX LLC, juin 2002. Pendant le webinaire, RNCan a sollicité des propositions sur la définition des unités fabriquées sur mesures et la modification du
projet de règlement en ce sens, mais n’en a reçu aucune.
This provided NRCan with an opportunity to clarify certain
details not provided in the bulletin. These details include the definition for transparent units, the change to a lower harmonized
ice-cream test temperature, and the test temperature for ambient
and test packages for pull-down application units. Comments
were received regarding the zero-dollar incremental cost used by
NRCan in the cost-benefit analysis based on consultant market
information. No additional sources of relevant information were
found or provided and, therefore, the current valuation remains
unchanged based on Application of Best Industry Practices to the
Design of Commercial Refrigerators, TIAX LLC, June 2002.
During the webinar, NRCan invited proposals but received none
on defining and modifying the proposed Regulations to deal with
custom units.
Room air-conditioners
Climatiseurs individuels
A bulletin was distributed in March 2009 to over 400 stakeholders communicating the proposal to increase the MEPS to the
present ENERGY STAR levels. One written comment from an
electricity utility strongly supported the change as it would reduce
peak demand for electricity. In September 2009, a webinar was
held with over 20 participants. There were some questions for
clarification on the proposal. One organization asked whether all
categories of room air-conditioners have ENERGY STAR qualified models. A review of NRCan’s public list of models indicates
that all categories and size ranges have qualifying models.
Un bulletin a été distribué en mars 2009 à plus de 400 intervenants communiquant la proposition d’élever les NMRÉ aux niveaux actuels d’homologation ENERGY STAR. Un commentaire
écrit de la part d’un service public d’électricité appuyait fermement le changement, car celui-ci favoriserait la réduction de la
demande d’électricité en période de pointe. En septembre 2009,
un webinaire a été organisé auquel plus de 20 participants ont pris
part. Certaines questions ont été soulevées relativement à la clarification de la proposition. Une organisation a demandé si toutes
les catégories de climatiseurs individuels ont des modèles homologués ENERGY STAR. Un examen de la liste publique de modèles de RNCan indique que l’ensemble des catégories et des
fourchettes de capacité disposent de modèles homologués.
General service incandescent reflector lamps
Lampes-réflecteurs à incandescence standard
In January 2009, a bulletin was sent to over 1 000 stakeholders.
Only one comment was received from a lamp manufacturer
regarding the effective date proposed of June 1, 2009. Due to
delays in adopting this U.S. harmonized regulation, no changes to
the effective date are proposed.
En janvier 2009, un bulletin a été envoyé à plus de 1 000 intervenants. Seul un commentaire a été reçu de la part d’un fabricant
de lampes relativement à la date d’entrée en vigueur proposée du
1er juin 2009. En raison de retards dans l’adoption de ce règlement américain harmonisé, aucune modification à la date d’entrée
en vigueur n’est proposée.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1567
Standby for electronic products
Mode Veille des produits électroniques
In January 2009, a bulletin was issued to over 800 stakeholders. This was followed by a January 2009 workshop in
Toronto, Ontario, to meet, present and solicit additional feedback
from 22 stakeholders representing manufacturers, consultants,
provincial governments, and interest groups.
En janvier 2009, un bulletin a été distribué à plus de 800 intervenants. Un atelier a par la suite été organisé en janvier 2009 à
Toronto (Ontario) afin de rencontrer les 22 intervenants représentant les fabricants, les conseillers, les gouvernements provinciaux
et les groupes d’intérêt, présenter leur rétroaction et solliciter
d’autres commentaires de leur part.
Un deuxième bulletin a été publié à la fin du mois de juillet
2009. Ce bulletin a apporté un certain nombre de changements
visant à donner suite aux préoccupations des intervenants y compris l’ajout d’un certain nombre d’exigences afin d’être conforme
au règlement de l’Union européenne. Un autre changement important était d’ajouter l’exigence relative au signalement de l’alimentation en mode Marche des téléviseurs sans exiger un niveau
de rendement minimal. Le bulletin a été suivi d’un webinaire
auquel ont pris part 52 participants. Bien que l’on ait initialement
consulté pour cinq produits, cette modification proposée ne visera
que :
• les produits audio compacts;
• les téléviseurs;
• les appareils vidéo.
A second bulletin was issued at the end of July 2009. This bulletin made a number of changes to address stakeholder concerns
including adding a number of requirements to match the E.U.
regulations. Another major change was to add the requirement for
the reporting of on-mode power of televisions, although the
minimum levels are not proposed at this time. The bulletin was
followed by a webinar with 52 participants. Although, originally
consulted on five products, this proposed amendment will affect
only
• compact audio products;
• televisions; and
• video products.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Standby power of multifunction devices (MFDs) and printers
and
a) Alimentation en mode Veille des appareils multifonctions et
des imprimantes
(b) Power management for all products
b) Gestion de la consommation de l’ensemble des produits
Many inquiries were received, with most concerns coming
from the printer and MFD manufacturers. NRCan proposed
changing the definition of standby mode for printers and MFDs to
align with ENERGY STAR so that shutting off the machine could
be considered putting it on standby. To maximize potential energy savings for printers and MFDs in sleep mode, NRCan proposed the requirement for power management for these products,
as well as for compact audio, video and TV products. This
aligned with the E.U. requirement for power management. Subsequent consultations with stakeholders/manufacturers for printers
and MFDs revealed that the European Union requires power management only if this function is appropriate for the intended use of
the product. Printer and MFD manufacturers contended that it is
inappropriate to require printers/MFDs to automatically shut off,
since re-starting their products takes a long time, and many users
are remotely located. In addition, the European Union has not
made a final decision on the appropriateness of power management for printers and MFDs, but is in the process of drafting a
voluntary agreement with imaging equipment manufacturers to
address the efficiency of printers and MFDs without regulations.
These issues, related to defining power management and setting
appropriate levels for standby, have lead to postponing the regulation for MFDs and printers.
De nombreuses demandes de renseignements ont été reçues et
la plupart des préoccupations provenaient des fabricants
d’imprimantes et d’appareils multifonctions. RNCan a proposé de
modifier la définition du mode Veille pour les imprimantes et les
appareils multifonctions afin qu’elle soit harmonisée avec les
critères d’homologation ENERGY STAR, de sorte que la mise
hors tension de la machine pourrait être considérée comme le
mode Veille. Afin d’optimiser les économies d’énergie potentielles associées aux imprimantes et aux appareils multifonctions en
mode Veille, RNCan a proposé l’exigence en matière de gestion
de la consommation pour ces produits, ainsi que pour les produits
audio compacts, les appareils vidéo et les téléviseurs. Cette exigence s’harmonise avec celle de l’Union européenne en matière de gestion de la consommation. Les consultations ultérieures avec les intervenants et les fabricants d’imprimantes et
d’appareils multifonctions ont révélé que l’Union européenne
exige la gestion de la consommation uniquement si cette fonction
s’avère appropriée pour l’usage prévu du produit. Les fabricants
d’imprimantes et d’appareils multifonctions prétendaient qu’il est
inopportun d’exiger des imprimantes et des appareils multifonctions qu’ils s’éteignent automatiquement, puisque la remise en
marche de ces produits prend beaucoup de temps, et bon nombre
des utilisateurs se trouvent en région éloignée. De plus, l’Union
européenne n’a pris aucune décision définitive quant à la pertinence de la gestion de la consommation des imprimantes et des
appareils multifonctions, mais est en voie de rédiger un accord
volontaire, de concert avec les fabricants d’appareils de traitement
d’images, afin d’aborder l’efficacité des imprimantes et des appareils multifonctions ne faisant l’objet d’aucune réglementation.
Ces questions relatives à la définition de la gestion de la consommation et à l’établissement de niveaux appropriés en mode
Veille ont entraîné le report de la réglementation se rattachant aux
appareils multifonctions et aux imprimantes.
De même, puisque la gestion de la consommation a été ajoutée
à la modification en vue de tirer des économies importantes principalement des imprimantes et des appareils multifonctions,
l’exigence relative à la gestion de la consommation pour
l’ensemble des cinq catégories de produits initiales a été retirée.
Also, as power management was added to the amendment to
draw significant savings mainly from printers and MFDs, the
requirement for power management for all five initial product
categories was removed.
1568
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
(c) Harmonizing with other jurisdictions
c) Harmonisation avec d’autres administrations
Manufacturers requested that NRCan harmonize the scope,
definitions, and power levels with the standards of several other
jurisdictions. However, each jurisdiction has slightly different
requirements and the U.S. DOE does not have any regulations for
standby power for compact audio products, televisions and video
products. The proposed Tier 1 power limits were closely aligned
with the CEC 2007 standby power limits in their Appliance Efficiency Regulations. The need for an off mode and/or a standby
mode in Tier 1 harmonizes with the E.U. Tier 1 standby regulation. The Tier 2 standby power limits for these products were
changed to align with the E.U. power limits that will take effect in
January 2013.
Les fabricants ont demandé que RNCan harmonise la portée,
les définitions et les niveaux de consommation avec les normes
de plusieurs autres administrations. Cependant, chaque administration a des exigences légèrement différentes et le DOE des
États-Unis ne dispose d’aucun règlement en lien avec le mode
Veille des produits audio compacts, des téléviseurs et des appareils vidéo. Les limites de consommation proposées de la phase 1
proposée étaient étroitement harmonisées avec les limites de
consommation en mode Veille de 2007 des Appliance Efficiency
Regulations de la CEC. La nécessité d’un mode Hors tension ou
d’un mode Veille dans la phase 1 s’harmonise avec le règlement
sur le mode Veille de la phase 1 de l’Union européenne. Les limites de consommation en mode Veille de la phase 2 de ces produits
ont été modifiées afin d’être conformes à celles de l’Union européenne, qui entreront en vigueur en janvier 2013.
(d) Definition and scope
d) Définition et portée
Stakeholders were asked to provide financial or technical justification for any exemptions. To allow for the exemption of some
industrial products, the scope has been revised to cover only products connected to a single phase voltage of 240 nominal or less.
NRCan clarified that, as products must be connected to mains
power as at least one power source, products that are solely
battery-operated are excluded.
Les intervenants ont été invités à fournir une justification financière ou technique pour toute demande d’exemption. Afin de
permettre l’exemption de quelques produits industriels, la portée a
été revue afin d’englober uniquement les produits branchés sur
une tension nominale monophasée de 240 ou moins. RNCan a
précisé que, puisque les produits doivent être branchés sur
l’alimentation de secteur en tant qu’au moins une source
d’alimentation, les produits alimentés uniquement à pile sont
exclus.
(e) Third-party verification
e) Vérification par des tiers
Stakeholders raised issue with the need for third-party verification and associated verification mark. NRCan maintains that the
requirement of a verification mark from a certification body accredited by the Standards Council of Canada has served the regulatory program well in the past. The program provides a level
playing field for all manufacturers.
Les intervenants ont soulevé un problème en lien avec la nécessité de la réalisation d’une vérification par des tiers et de marques de vérification connexes. RNCan maintient que l’exigence
relative à une marque de vérification d’un organisme d’homologation accrédité par le Conseil canadien des normes a été bien utile
au programme de réglementation par le passé. Le programme
assure une concurrence équitable entre tous les fabricants.
(f) Analysis data
f) Données d’analyse
The validity of the standby power data used in the analysis of
this regulation was questioned by the Consumer Electronics Association, which presented a report produced by TIAX LLC as the
most accurate and up-to-date picture of standby power. The average standby power data in the TIAX report and the data used by
NRCan were found to be very close, and given that the NRCan
data had been collected more recently and from Canadian
sources, no change in the base data set was made for the analysis.
La validité des données sur l’alimentation en mode Veille utilisées dans le cadre de l’analyse du présent règlement a été remise
en question par la Consumer Electronics Association qui a présenté un rapport produit par TIAX LLC en tant que portrait le
plus exact et à jour de l’alimentation en mode Veille. Les données
moyennes sur l’alimentation en mode Veille contenues dans le
rapport de TIAX et les données utilisées par RNCan se sont révélées très semblables, et puisque les données de RNCan avaient été
recueillies dernièrement et auprès de sources canadiennes, aucun
changement n’a été apporté à l’ensemble de données de base pour
les besoins de l’analyse.
(g) Effective date
g) Date d’entrée en vigueur
Many stakeholders stated that the Tier 1 effective date was too
soon; it has been delayed to July 2010. The Tier 2 effective date
remains January 2013.
De nombreux intervenants ont déclaré que la date d’entrée en
vigueur de la phase 1 était trop hâtive; elle a été reportée au mois
de juillet 2010. La date d’entrée en vigueur de la phase 2 demeure
le mois de janvier 2013.
(h) On-mode testing of TVs
h) Mise à l’essai des téléviseurs en mode Marche
Stakeholders expressed concerns that TV on-mode testing
could result in variable results due to some vagueness about TV
luminance settings in the IEC62087 test standard. One manufacturer suggested using the test method listed in Version 4 of the
ENERGY STAR Television Standard. NRCan has harmonized
the test methodology for reported values with California’s TV
testing method, which is based on ENERGY STAR Version 4 test
procedure.
Les intervenants sont inquiets que la mise à l’essai des téléviseurs en mode Marche puisse entraîner des résultats variables en
raison d’un certain manque de précision à l’égard des paramètres
de luminosité des téléviseurs contenus dans la norme d’essai
IEC62087. Un des fabricants a proposé d’utiliser la méthode
d’essai figurant dans la version 4 de la norme ENERGY STAR
relative aux téléviseurs. RNCan a harmonisé la méthode d’essai
pour les valeurs signalées avec la méthode d’essai des téléviseurs
de la Californie, qui est fondée sur la procédure d’essai de la version 4 ENERGY STAR.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1569
External power supplies
Blocs d’alimentation externes
A bulletin was sent to 500 stakeholders in April 2009. There
were 40 inquiries for clarification of the proposed requirements.
These comments were discussed at a webinar held in May 2009
with over 40 participants and subsequent follow up with specific
stakeholders, including bilateral discussions with industry associations. A notice to stakeholders in July 2009 signalled NRCan’s
intent to delay the effective date into 2010.
Un bulletin a été envoyé à 500 intervenants en avril 2009. Quarante demandes de renseignements ont été présentées en vue de
l’obtention de clarifications à l’égard des exigences proposées.
Ces commentaires ont fait l’objet d’un webinaire en mai 2009
auquel ont assisté 40 participants, ainsi que d’un suivi ultérieur
avec des intervenants particuliers, notamment dans le cadre de
discussions bilatérales avec les associations industrielles. En juillet 2009, un avis a été envoyé aux intervenants faisant état de
l’intention de RNCan de reporter la date d’entrée en vigueur en
2010.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Third-party verification
a) Vérification par des tiers
Most inquiries for clarification related to Canada’s third-party
compliance regime, number of models to be tested, use of base
models in testing and reporting, lab accreditation, etc. NRCan
proposes to require third-party verification; however, manufacturers will have marking options.
La plupart des demandes de clarification sont liées, notamment,
au régime canadien de conformité des tiers, au nombre de modèles à vérifier, à l’utilisation de modèles de base dans le cadre des
essais et de la production de rapports et à l’homologation des
laboratoires. RNCan propose d’exiger la vérification par des tiers;
toutefois, les fabricants disposeront d’options de marquage.
(b) Energy efficiency marking
b) Marques d’efficacité énergétique
Most of the concerns related to Canada’s third-party compliance regime centered around the requirement for an energy efficiency verification mark of compliance from a Standards Council
of Canada accredited certification body. Manufacturers raised
concerns about limited real estate on an already very crowded
nameplate. In addition, many products are already marked with a
Roman numeral according to the ENERGY STAR labelling protocol. The use of the mark is required by the U.S. DOE standards.
La plupart des préoccupations liées au régime canadien de
conformité des tiers étaient axées sur l’exigence relative à une
marque de conformité avec la vérification de l’efficacité énergétique d’un organisme d’homologation accrédité par le Conseil canadien des normes. Les fabricants ont soulevé des préoccupations
à l’égard de l’espace limité sur la plaque du fabricant déjà très
chargée. De plus, de nombreux produits portent déjà la marque
d’un chiffre romain conformément au protocole d’étiquetage
ENERGY STAR. L’usage de la marque est exigé aux termes des
normes du DOE des États-Unis.
Afin de favoriser l’harmonisation avec les exigences courantes
en matière d’étiquetage d’autres administrations, RNCan propose
d’accepter l’usage du chiffre romain comme solution de rechange
à la marque de vérification de l’efficacité énergétique si celui-ci
est clairement indiqué sur le produit conformément au protocole
ENERGY STAR, et si le rendement du produit est vérifié au départ par un organisme d’homologation accrédité par le Conseil
canadien des normes dont la portée des activités se rattache à
l’efficacité énergétique (c’est-à-dire qui offre un programme de
vérification de l’efficacité énergétique des blocs d’alimentation
externes). RNCan propose d’accroître ses activités de surveillance
en exigeant l’essai ultérieur régulier des produits qui portent la
marque du chiffre romain comme solution de rechange afin
d’assurer le maintien de la conformité.
In order to harmonize with existing labelling requirements of
other jurisdictions, NRCan is proposing to accept the use of the
Roman numeral as an alternative to the energy efficiency verification mark if the Roman numeral is clearly indicated on the product according to the ENERGY STAR protocol, and if the product
performance is initially verified by a Standards Council of Canada accredited certification body with a relevant energy efficiency
scope (i.e. offering an EPS energy efficiency verification program). NRCan proposes to increase its surveillance activities by
requiring regular follow-up testing of products for which the Roman numeral marking alternative is chosen to ensure that compliance is maintained.
(c) Scope
c) Portée
The initial bulletin proposed a broad scope which only excluded medical devices, and some EPS that function as battery
chargers for a detachable battery pack. In response to comments
received, two additional scope exemptions are proposed affecting
• units that charge batteries for motor-operated (driven) products, both to harmonize with the U.S. EISA and in recognition
that they will be included in future regulatory activity on battery chargers; and
• power-over-Ethernet (POE) units with an internal power supply as does California. This does not exempt EPS that supply
many end-use products equipped with POE functionality.
Le premier bulletin proposait une vaste portée qui n’excluait
que les dispositifs médicaux et certains blocs d’alimentation externes qui fonctionnent comme chargeurs de piles pour un blocpiles détachable. En réponse aux commentaires reçus, deux
exemptions de portée supplémentaires sont proposées visant :
• les unités qui chargent les piles de produits motorisés, afin de
favoriser l’harmonisation avec la EISA des États-Unis et en
reconnaissance de leur intégration aux activités de réglementation future des chargeurs de piles;
• les unités alimentées par câble Ethernet comportant un bloc
d’alimentation interne, comme la Californie. Cette exemption
ne vise pas les blocs d’alimentation externes qui alimentent
de nombreux produits finaux dotés de la fonctionnalité
d’alimentation par câble Ethernet.
1570
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Upon examination, no exemption has been proposed for industrial products given the lack of technical impediment to meeting
the MEPS.
À la suite d’un examen, aucune exemption n’a été proposée
pour les produits industriels en raison de l’absence d’obstacles
techniques au respect des NMRÉ.
(d) Exemption of specific replacement units from MEPS
d) Exemption d’unités de remplacement particulières des NMRÉ
Although still subject to reporting requirements, it is proposed
that cradled replacement EPS units that are marked as powering
specific essential public service emergency communication
equipment that was manufactured prior to July 1, 2010, do not
need to meet MEPS if imported or shipped in quantities of less
than 50.
Bien qu’elles fassent toujours l’objet d’exigences en matière de
production de rapports, il est proposé que les unités de blocs
d’alimentation externes de remplacement à socle, qui sont étiquetées comme source d’alimentation d’équipement de communication d’urgence de services publics essentiels particuliers ayant été
fabriquées avant le 1er juillet 2010, n’ont pas à satisfaire aux
NMRÉ si elles sont importées ou expédiées en quantités de moins
de 50.
(e) Effective date
e) Date d’entrée en vigueur
The effective date of July 2010 differs from the original proposal, so as to provide dealers with additional time to meet the
third-party verification requirements. The delay was communicated in a July 2009 notice.
La date d’entrée en vigueur de juillet 2010 diffère de la proposition initiale pour accorder aux fournisseurs un délai supplémentaire afin de satisfaire aux exigences en matière de vérification
par des tiers. Le délai a été communiqué à cet égard en juillet
2009.
Digital TV adaptors
Adaptateurs de téléviseurs numériques
A bulletin was sent to over 350 stakeholders in May 2009. A
follow-up webinar was held in August 2009 with 18 participants
representing a broad range of stakeholders. No significant issues
were identified.
Un bulletin a été envoyé à plus de 350 intervenants en mai 2009.
Un webinaire de suivi a été organisé en août 2009 auquel ont pris
part 18 participants représentant un large éventail d’intervenants.
Aucune question importante n’a été soulevée.
Residential electric boilers
Chaudières électriques résidentielles
Stakeholders were consulted concerning gas and oil water boilers. The proposed Regulations reflect comments received and are
harmonized with the U.S. prescriptive requirements to provide a
means of automatically adjusting water temperature set for 2012,
instead of 2010 as initially proposed.
Les intervenants ont été consultés en lien avec les chaudières à
gaz et à mazout ainsi que les chauffe-eau. Le projet de règlement
tient compte des commentaires et est harmonisé avec les exigences normatives des États-Unis visant à assurer le réglage automatique de la température de l’eau, qui entrent en vigueur en 2012
plutôt qu’en 2010 comme il était proposé au départ.
Portable air-conditioners
Climatiseurs portatifs
A bulletin was distributed to over 400 stakeholders in May 2009,
with a follow-up webinar held in September 2009. About
20 stakeholders participated and were able to view the regulatory
proposal and provide additional feedback.
Un bulletin a été distribué à plus de 400 intervenants en mai
2009, et un webinaire de suivi a été organisé en septembre 2009.
Environ 20 intervenants y ont pris part et ont été en mesure
d’examiner la proposition de réglementation et de formuler
d’autres commentaires.
Issues identified during consultation
Questions soulevées lors de la consultation
(a) Test method
a) Méthode d’essai
There was concern that the test method is no longer harmonized with the industry association test method in the United
States. The referenced CSA test method C370 had been developed jointly with the Association of Home Appliance Manufacturers (AHAM). However, after publication of C370, at the
request of one manufacturer, AHAM made some changes to definitions in their version of the test method. The CSA Technical
Committee recently accepted the rationale and plans to incorporate changes. However, the basis for the test has not changed,
and the information and ratings to be collected will be correct.
Therefore, the proposed reporting and the introduction of minimum efficiency levels can proceed, referencing the current CSA
test method.
Les participants étaient inquiets que la méthode d’essai ne
soit plus harmonisée avec la méthode d’essai des associations
industrielles aux États-Unis. La méthode d’essai de la norme
CSA C370 à laquelle on fait référence avait été élaborée conjointement avec l’Association of Home Appliance Manufacturers
(AHAM). Cependant, après la publication de la norme C370, à la
demande d’un fabricant, l’AHAM a apporté certains changements
aux définitions contenues dans sa version de la méthode d’essai.
Le comité technique de la CSA a récemment accepté la justification et les plans visant l’intégration des changements. Cependant,
le fondement de cet essai n’a pas changé et l’information et les
cotes recueillies seront correctes. Par conséquent, la communication des données et la mise en place de niveaux d’efficacité minimaux qui sont proposées peuvent aller de l’avant en se référant
à la présente méthode d’essai de la CSA.
(b) Efficiency data
b) Données sur l’efficacité
Comments were received questioning the validity of analysis
due to a concern that manufacturers’ data had been used without
ensuring that the test conditions were in accord with CSA C370.
The consultant confirmed that manufacturers’ data had been
Des commentaires ont été reçus remettant en question la validité des analyses en raison de l’inquiétude que les données des fabricants eussent été utilisées sans garantir la conformité des
conditions d’essai avec la norme CSA C370. Le conseiller a
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1571
checked and converted to the correct conditions. When this question arose during the webinar, additional data and input were invited, but none has been submitted.
confirmé que les données des fabricants avaient été vérifiées et
converties aux bonnes conditions. Lorsque cette question a été
soulevée pendant le webinaire, des données et des commentaires
supplémentaires ont été sollicités, mais personne n’en a présenté.
(c) Labelling
c) Étiquetage
EnerGuide labelling was proposed initially, but will be delayed
for a future amendment. Some stakeholders commented that more
lead time would be required.
L’étiquetage ÉnerGuide a été proposé au départ, mais sera reporté à une modification ultérieure. Certains intervenants ont indiqué qu’un délai d’exécution supplémentaire serait nécessaire.
Single package vertical air-conditioners and heat pumps
Climatiseurs et thermopompes verticaux monobloc
A bulletin was distributed by email in June of 2009. Beyond
responses pointing out an error in the rating conditions, no substantive comments were received.
Un bulletin a été distribué par courrier électronique en juin
2009. Mis à part les réponses indiquant une erreur dans les conditions d’évaluation, aucun commentaire important n’a été reçu.
Clarification of test procedure for refrigerators with an automatic
icemaker
Précisions sur la procédure de mise à l’essai pour les
réfrigérateurs munis d’une machine à glaçons automatique
The issue of the interpretation of the referenced test procedure
CAN/CSA-C300-08 for residential refrigerators with automatic
icemaker has been raised in a number of fora since 2008. A clarification is required in the Regulations to ensure that all products
are tested to represent their level of energy consumption in the
home.
Consistent with clarification notices sent January 2009 by U.S.
DOE, May 2009 by NRCan to ENERGY STAR participants and
August 2009 by CSA International, a bulletin describing the proposed Regulations was sent by NRCan to over 200 stakeholders
in September 2009.
All comments with respect to the proposed amendment were
positive and no significant issues were identified.
La question relative à l’interprétation de la procédure de mise à
l’essai CAN/CSA-C300-08 à laquelle on fait renvoi pour les réfrigérateurs résidentiels munis d’une machine à glaçons automatique a été soulevée dans le cadre de nombreux forums depuis
2008. Des précisions sont nécessaires dans le Règlement pour
veiller à ce que tous les produits soient mis à l’essai de façon à
représenter l’énergie qu’ils consommeraient dans le domicile.
Conformément aux avis de clarification envoyés en janvier
2009 par le DOE des États-Unis, en mai 2009 par RNCan aux
participants au programme ENERGY STAR et en août 2009 par
CSA International, un bulletin décrivant le projet de règlement a
été envoyé à plus de 200 intervenants en septembre 2009.
Tous les commentaires en lien avec la modification proposée
étaient positifs et aucun problème important n’a été signalé.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
It is expected that the compliance and enforcement procedures
already in place for all products regulated under the Energy Efficiency Regulations will continue to serve well for these products.
Il est prévu que les procédures de conformité et d’exécution
déjà en place pour tous les produits réglementés selon le Règlement sur l’efficacité énergétique continuent à être utilisées pour
ces produits.
Les éléments principaux de ce système sont les suivants :
The main features of this system are as follows.
Verification marking and energy efficiency reporting
Marques de vérification et rapports sur l’efficacité énergétique
For products prescribed under the Energy Efficiency Regulations, NRCan employs a third-party verification system using the
services of certification bodies accredited by the Standards Council of Canada. Verified energy performance data will be submitted to NRCan by the dealer in an energy efficiency report as
specified in Part V and Schedule IV of the Energy Efficiency
Regulations. This is only required once for each model, before
importation or inter-provincial shipment.
Pour les produits prescrits selon le Règlement sur l’efficacité
énergétique, RNCan utilise un système de vérification par des
tiers, soit les services d’organismes de certification accrédités par
le Conseil canadien des normes. Les données vérifiées de rendement énergétique sont soumises à RNCan par le dépositaire dans
un rapport sur l’efficacité énergétique, tel qu’il est spécifié à la
partie V et son annexe IV du Règlement sur l’efficacité énergétique. Ceci n’est requis qu’une fois pour chaque modèle, avant
l’importation ou le transport interprovincial.
Pour ce qui est des blocs d’alimentation externes, RNCan a
proposé des solutions de rechange à l’utilisation de la marque de
vérification de l’efficacité énergétique tout en exigeant que le
produit soit vérifié par un tiers : un organisme de certification,
conformément à la section du présent document portant sur la
consultation. RNCan accroîtrait sa surveillance du marché pour
les besoins de ce produit afin de réduire le risque de
non-conformité.
For external power supplies, NRCan has proposed alternatives
to the use of the energy efficiency verification mark while requiring that the product be verified by a third-party certification organization as per the consultation portion of this document.
NRCan would be increasing its market surveillance for this product to reduce the risk of non-compliance.
Customs reporting and monitoring
Rapports et surveillance aux douanes
NRCan’s procedures for commercial imports of prescribed
products will apply to products prescribed under the Regulations.
Les procédures de RNCan pour les importations commerciales
des produits prescrits s’appliqueront aux produits prescrits selon
le Règlement.
Cela inclut la contre-vérification de données reçues dans les
documents des douanes ainsi que des rapports sur l’efficacité
This involves cross-checking data received from customs release documents with the energy efficiency reports that dealers
1572
Canada Gazette Part I
submit to NRCan. This cross-checking ensures that NRCan can
verify the compliance of imports clearing customs.
The proposed Regulations will require importations of prescribed product to provide in their customs release documents, the
minimal information needed for customs monitoring.
June 12, 2010
énergétique rendus à RNCan par les dépositaires. Cette contrevérification permet à RNCan de vérifier la conformité des importations aux douanes.
Le projet de règlement exigera, pour l’importation des produits
prescrits, que l’information minimale requise nécessaire à la surveillance aux douanes soit présente dans les documents délivrés
par les douanes.
Direct fieldwork: Market survey and product testing
Travail sur le terrain : études de marché et essai des produits
NRCan will conduct product testing on a complaint-driven
basis. The market is highly competitive and suppliers are cognizant of performance claims made by their competitors. Challenge
procedures by which performance claims can be questioned exist
in all verification programs.
RNCan mènera des essais sur les produits sur les bases des
plaintes reçues. Le marché est hautement compétitif et les fournisseurs connaissent les réclamations pour mauvaise performance
faites par leurs compétiteurs. Des procédures d’appel, par lesquelles les revendications de rendement peuvent être contestées existent dans tous les programmes de vérification.
Strategic environmental assessment
Étude stratégique d’impact environnemental
In accordance with the Cabinet Directive on the Environmental
Assessment of Policy, Plan and Program Proposals, a preliminary strategic environmental assessment (SEA) was conducted for
the proposed Regulations. Elements of this amendment have
undergone environmental analysis via a previous detailed SEA in
2008 — bill to amend the Energy Efficiency Act. Moreover, the
analysis of environmental impacts is ongoing and inherent to the
program. Expected outcomes, including greenhouse gas reductions and associated environmental impacts, are detailed in the
Benefits and costs section of this document.
Dans le respect de la Directive du Cabinet sur l’évaluation environnementale des projets de politiques, de plans et de programmes, une étude stratégique préliminaire d’impact environnemental a été menée au moyen d’études antérieures détaillées en
2008 — projet de loi modificatif à la Loi sur l’efficacité énergétique. De plus, l’analyse des impacts environnementaux est continuelle et inhérente au programme. Les résultats attendus, y
compris la réduction des gaz à effet de serre et les impacts environnementaux connexes, sont présentés en détail dans la section
Avantages et coûts.
Conclusion
Conclusion
An appropriate level of compliance with the Regulations will
result from support by North American manufacturers, third-party
verification, customs monitoring, cooperation with regulating
provinces, communication activities, market surveys, and product
testing as required.
Un niveau approprié de conformité au Règlement résultera du
soutien des fabricants nord-américains, des vérifications faites par
des tiers, de la surveillance aux douanes, de la coopération avec
les provinces régulatrices, des activités de communication, des
études de marché et de la mise à l’essai des produits, tel qu’il est
demandé.
Performance measurement and evaluation
Mesures de rendement et évaluation
Situation
Situation
As noted, these proposed Regulations are the second of those
announced as part of the Energy Efficiency Standards and Labelling component of CARA. They will therefore be subject to the
performance management strategy as outlined in the CARA
Treasury Board submission and the Horizontal Results-based
Management Accountability Framework prepared for CARA.
Tel qu’il a été remarqué, ce projet de règlement est le deuxième
de ceux annoncés dans le cadre des éléments de Normes d’efficacité énergétique et d’étiquetage de CARA. Comme tel, il sera
soumis à la stratégie de gestion de la performance telle qu’elle est
présentée dans la soumission du CARA au Conseil du Trésor et
dans le cadre de gestion et de responsabilisation axée sur les résultats pour initiatives horizontales préparées pour CARA.
Des comptes rendus détaillés des progrès en vue de cet objectif
peuvent être trouvés dans les plans d’affaires du ministère, les
rapports sur les plans et les priorités et le rapport au Parlement en
vertu de la Loi sur l’efficacité énergétique.
Des plans d’évaluation et de mesure du rendement ont été établis en ce qui concerne l’ensemble du programme de Standards
d’efficacité énergétique et d’étiquetage, et les activités clés et les
débouchés sont définis, les attentes sont quantifiées, la cueillette
de données en continu pour les dossiers du programme est maintenue, et des cibles pertinentes sont définies. Une rétroaction sur
l’état de toutes les activités est donnée au programme sur une
base continue.
Le plan de mesure du rendement et d’évaluation sera complété
avant la publication de ce projet de règlement dans la Partie II de
la Gazette du Canada, et sera disponible sur demande.
Detailed accounts of progress towards this objective will be
found in departmental business plans, reports on plans and priorities, and the Report to Parliament under the Energy Efficiency
Act.
Performance measurement and evaluation plans have been established for the Energy Efficiency Standards and Labelling program as a whole with, key activities and outputs are identified,
expectations quantified, ongoing data collection from program
files maintained, and appropriate targets defined. Feedback on the
status of all activities is provided to the program on a continuous
basis.
The Performance Measurement and Evaluation Plan is under
development and will be completed prior to publication in Canada Gazette, Part II, and available upon request.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1573
Evaluation
Évaluation
A formal evaluation of the Energy Efficiency Standards and
Labelling program has been initiated by NRCan’s departmental
evaluation authorities commencing in 2009 and for completion in
2010. Given this timing, the actual impact of this proposed
amendment may just be beginning for some products and not yet
in effect for others.
Une évaluation formelle du programme de Normes d’efficacité
énergétique et d’étiquetage a été entamée par les autorités d’évaluation ministérielles de RNCan en 2009 et s’achèvera en 2010.
Étant donné le temps choisi pour l’évaluation, l’incidence réelle
de la modification proposée pourrait en être aux premières étapes
pour certains produits et ne pas se faire encore sentir pour
d’autres.
• Il est probable que l’évaluation se concentre sur les effets
historiques du programme pour déterminer, de manière générale, la pertinence et le rapport coût-efficacité des NMRÉ et
des programmes d’étiquetage.
• La question-clé est la suivante : Dans quelle mesure les normes ont-elles été couronnées de succès dans la transformation
de marchés d’équipement, de sorte que plus d’équipements
éconergétiques ont été présentés plus rapidement qu’il n’aurait été probable sans les normes?
• Des questions plus précises incluent les suivantes :
— Jusqu’à quel point les impacts diffèrent-ils des améliorations normales du marché?
— Jusqu’à quel point le processus d’élaboration des normes
est-il transparent et inclusif?
— En ce qui a trait aux dispositions sur l’étiquetage de ce
projet de règlement, jusqu’à quel point la sensibilisation
des Canadiens et Canadiennes face aux répercussions
environnementales/énergétiques de l’efficacité énergétique
s’est-elle transformée?
• Les réponses à ces questions seraient déterminées par des
entrevues avec les administrateurs de programmes, le personnel et les intervenants (y compris, mais ne se limitant pas aux
entreprises et aux associés, aux groupes de consommateurs et
aux gouvernements provinciaux concernés), par des données
de programme et des analyses de réglementation en continu
sur divers marchés. Des études systématiques auprès des
consommateurs ont été menées par le passé et d’autres sont
prévues, de même que des consultations avec l’industrie et les
intervenants des services publics.
•
The evaluation will likely focus on the historical effects of the
program to determine, in a general sense, the relevance and
cost effectiveness of MEPS and labelling programs.
•
The key question is: To what extent were the standards successful in transforming equipment markets such that more energy efficient equipment was introduced faster than would
have been likely without the standards?
•
More specific questions would include the following:
— To what extent were the impacts incremental to normal
market improvement?
— To what extent was the standards development process
transparent and inclusive?
— With respect to labelling provisions of these proposed
Regulations, to what extent has the awareness of Canadians changed regarding the environmental/energy implications of energy efficiency?
•
Answers to these questions would be determined by interviews with program managers, staff and stakeholders (including but not limited to business and related associations, consumer groups, provincial governments), program data, and
ongoing regulatory analysis of various markets. Systematic
consumer surveys have been conducted in the past and more
are planned as are consultations with industry and utility
stakeholders.
Contacts
Personnes-ressources
John Cockburn
Director
Equipment Division
Office of Energy Efficiency
Natural Resources Canada
1 Observatory Crescent, 2nd Floor
Ottawa, Ontario
K1A 0E4
Telephone: 613-996-4359
Fax: 613-947-5286
Email: equipment@nrcan.gc.ca
For information on Benefits and costs to society and Energy /
GHG analysis, please write to:
James Wildsmith
Economist
Demand Policy and Analysis Division
Office of Energy Efficiency
Natural Resources Canada
580 Booth Street, 18th Floor
Ottawa, Ontario
K1A 0E4
Email: equipment@nrcan.gc.ca
John Cockburn
Directeur
Division de l’équipement
Office de l’efficacité énergétique
Ressources naturelles Canada
1, croissant de l’Observatoire, 2e étage
Ottawa (Ontario)
K1A 0E4
Téléphone : 613-996-4359
Télécopieur : 613-947-5286
Courriel : equipment@rncan.gc.ca
Pour tout renseignement supplémentaire sur les sections Avantages et coûts pour la société et Analyse sur le plan de l’énergie
et des GES, prière d’écrire à :
James Wildsmith
Économiste
Division de l’élaboration de la politique et de l’analyse
Office de l’efficacité énergétique
Ressources naturelles Canada
580, rue Booth, 18e étage
Ottawa (Ontario)
K1A 0E4
Courriel : equipment@rncan.gc.ca
1574
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given, pursuant to section 26 of the Energy Efficiency Acta, that the Governor in Council, pursuant to sections 20b and 25 of that Act, proposes to make the annexed Regulations Amending the Energy Efficiency Regulations.
Interested persons may make representations concerning the
proposed Regulations within 75 days after the date of publication
of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be addressed to John Cockburn, Director, Equipment Division, Office
of Energy Efficiency, Department of Natural Resources, 930 Carling Avenue (CEF, Building 1, Observatory Crescent), 2nd Floor,
Room 25, Ottawa, Ontario K1A 0Y3 (tel.: 613-996-4359; email:
equipment@nrcan.gc.ca).
Ottawa, June 3, 2010
JURICA ČAPKUN
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné, conformément à l’article 26 de la Loi sur
l’efficacité énergétiquea, que la gouverneure en conseil, en vertu
des articles 20b et 25 de cette loi, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur l’efficacité énergétique, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les soixante-quinze jours suivant la date
de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette
du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer
le tout à John Cockburn, directeur, Division de l’équipement,
Office de l’efficacité énergétique, ministère des Ressources naturelles, 930, avenue Carling (FEC, Édifice 1, croissant Observatory), 2e étage, pièce 25, Ottawa (Ontario) K1A 0Y3 (tél. : 613996-4359; courriel : equipement@rncan.gc.ca).
Ottawa, le 3 juin 2010
Le greffier adjoint du Conseil privé
JURICA ČAPKUN
REGULATIONS AMENDING THE ENERGY
EFFICIENCY REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR
L’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
PART 1
PARTIE 1
1. (1) The definitions “autotransformer”, “drive (isolation)
transformer”, “BR lamp”, “encapsulated transformer”, “ER
lamp”, “furnace transformer”, “instrument transformer”,
“non-ventilated transformer”, “rectifier transformer”,
“sealed transformer”, “testing transformer” and “welding
transformer” in subsection 2(1) of the Energy Efficiency
Regulations1 are repealed.
(2) The definitions “large air-conditioner”, “large heat
pump”, “model number”, “motor”, “room air-conditioner”,
“single package central air-conditioner”,“single package heat
pump”, “split-system central air-conditioner”, “split-system
heat pump” and “standby mode” in subsection 2(1) of the
Regulations are replaced by the following:
“large air-conditioner” means a commercial or industrial unitary air-conditioner with a cooling capacity of 19 kW
(65 000 Btu/h) or more, but does not include a single package
vertical air-conditioner; (climatiseur de grande puissance)
“large heat pump” means a commercial or industrial unitary heat
pump intended for air-conditioning and space-heating applications with a cooling capacity of 19 kW (65 000 Btu/h) or more,
but does not include a single package vertical heat pump;
(thermopompe de grande puissance)
“model number” means, in respect of any model of an energyusing product, the designator that is assigned to that model for
the purposes of these Regulations and that distinguishes it from
similar models; (numéro du modèle)
“motor” means, except with respect to gas furnaces for the purposes of paragraph 12(2)(f), a machine that converts electrical
power into rotational mechanical power, including any of those
machines that is incorporated into another product — whether
or not that other product is an energy-using product and that
(a) is rated for continuous duty operation;
(b) is a design type that is
1. (1) Les définitions de « autotransformateur », « lampe
BR », « lampe ER », « transformateur de commande (d’isolation) », « transformateur de contrôle », « transformateur de
fourneau », « transformateur de mesure », « transformateur
de soudage », « transformateur encapsulé », « transformateur
hermétique », « transformateur non ventilé » et « transformateur redresseur », au paragraphe 2(1) du Règlement sur l’efficacité énergétique1, sont abrogées.
(2) Les définitions de « climatiseur central bibloc », « climatiseur central monobloc », « climatiseur de grande puissance », « climatiseur individuel », « mode Veille », « moteur », « numéro du modèle », « thermopompe bibloc »,
« thermopompe de grande puissance » et « thermopompe
monobloc », au paragraphe 2(1) du même règlement, sont
respectivement remplacées par ce qui suit :
« climatiseur central bibloc » Climatiseur central — monophasé
ou triphasé — constitué de plus d’un bloc et dont la capacité de
refroidissement est inférieure à 19 kW (65 000 Btu/h). (splitsystem central air-conditioner)
« climatiseur central monobloc » Climatiseur central — monophasé ou triphasé — constitué d’un seul bloc et dont la capacité
de refroidissement est inférieure à 19 kW (65 000 Btu/h). La
présente définition exclut le climatiseur vertical monobloc.
(single package central air-conditioner)
« climatiseur de grande puissance » Climatiseur autonome pour
usage commercial ou industriel ayant une capacité de refroidissement de 19 kW (65 000 Btu/h) ou plus. La présente définition exclut le climatiseur vertical monobloc. (large
air-conditioner)
« climatiseur individuel » Climatiseur à alimentation électrique
monophasé dont la capacité de refroidissement n’excède pas
10,55 kW (36 000 Btu/h). La présente définition exclut le climatiseur terminal autonome, le climatiseur portatif et le climatiseur vertical monobloc. (room air-conditioner)
———
———
a
a
b
1
S.C. 1992, c. 36
S.C. 2009, c. 8, s. 5
SOR/94-651
b
1
L.C. 1992, ch. 36
L.C. 2009, ch. 8, art. 5
DORS/94-651
Le 12 juin 2010
(i) an electric three-phase induction design,
(ii) a cage or squirrel-cage design, or
(iii) a NEMA design A, B or C with NEMA T or U frame
dimensions, or IEC design N or H;
(c) is designed to operate at a single speed;
(d) has a nominal output power of not less than 1 HP
(0.746 kW) and not more than 500 HP (375 kW);
(e) has a nominal voltage of not more than 600 V AC;
(f) has a nominal frequency of 50/60 Hz or 60 Hz;
(g) has a two, four, six or eight pole construction;
(h) has an IP code from 00 to 66;
(i) is of open or enclosed construction;
(j) is of foot-mounted construction or flange-mounted construction; and
(k) has a standard shaft, R-shaft or S-shaft, or is a closecoupled pump motor or a vertically-mounted solid shaft
normal thrust motor;
but does not include a NEMA design A or C motor of more
than 200 HP and not more than 500 HP or an IEC design H
motor of more than 150 kW and not more than 375 kW;
(moteur)
“room air-conditioner” means a single-phase electric airconditioner that has a cooling capacity of 10.55 kW
(36 000 Btu/h) or less, but does not include a packaged terminal air-conditioner, a portable air-conditioner or a single
package vertical air conditioner; (climatiseur individuel)
“single package central air-conditioner” means a single-phase or
three-phase central air-conditioner that is a single package unit
and that has a cooling capacity of less than 19 kW
(65 000 Btu/h), but does not include a single package vertical
air-conditioner; (climatiseur central monobloc)
“single package heat pump” means a single-phase or three-phase
air-to-air heat pump that is a centrally ducted, single package
unit and that has a cooling or heating capacity of less than
19 kW (65 000 Btu/h), but does not include a single package
vertical heat pump; (thermopompe monobloc)
“split-system central air-conditioner” means a single-phase or
three-phase central air-conditioner that is a split-system and
that has a cooling capacity of less than 19 kW (65 000 Btu/h);
(climatiseur central bibloc)
“split-system heat pump” means a single-phase or three-phase airto-air heat pump that is a centrally ducted, split-system and that
has a cooling or heating capacity of less than 19 kW
(65 000 Btu/h); (thermopompe bibloc)
“standby mode” with respect to
(a) a refrigerated beverage vending machine or a snack and
refrigerated beverage vending machine means a mode into
which the machine automatically enters during a period of
extended inactivity that is capable of reducing the energy
consumption of the machine by means of the following
power states:
(i) a refrigeration power state in which the average temperature of the refrigerated beverages is allowed to rise to
4.4°C, and
(ii) if the machine is equipped with lights,
(A) a lighting power state in which the lights are turned
off, and
(B) a machine power state in which the reduced power
states referred in subparagraph (i) and clause (ii)(A) are
both in operation at the same time;
Gazette du Canada Partie I
1575
« mode Veille »
a) S’agissant d’un distributeur automatique de boissons réfrigérées ou d’un distributeur automatique de boissons réfrigérées et de collations, les modes de puissance ci-après dans
lequel entre automatiquement l’appareil durant une période
d’inactivité prolongée et qui permet de diminuer la consommation d’énergie de l’appareil :
(i) mode de réfrigération dans lequel la température
moyenne des boissons réfrigérées peut atteindre 4,4 °C,
(ii) si l’appareil possède un système d’éclairage :
(A) mode d’éclairage dans lequel les lumières de l’appareil sont éteintes,
(B) mode de puissance dans lequel les modes prévus
au sous-alinéa (i) et à la division (ii)(A) fonctionnent
simultanément;
b) s’agissant d’un téléviseur, mode dans lequel l’appareil,
lorsqu’il est branché à l’alimentation principale, ne produit
ni son ni image, mais peut être réglé à un autre mode au
moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’un signal
interne;
c) s’agissant d’un appareil vidéo, mode dans lequel l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale, n’exécute aucune fonction mécanique et ne produit aucun signal
de sortie vidéo ou audio, mais peut être réglé à un autre
mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou
d’un signal interne;
d) s’agissant d’un produit audio compact, mode dans lequel
l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale,
ne produit aucun son et n’exécute aucune fonction mécanique, mais peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’un signal interne;
e) s’agissant d’un adaptateur de téléviseur numérique, lorsque l’appareil est branché à l’alimentation principale, mode à
plus faible consommation d’énergie qui ne peut être modifié
par l’utilisateur et qui peut durer pendant une période indéfinie. (standby mode)
« moteur » Sauf en ce qui concerne les générateurs d’air chaud à
gaz pour l’application de l’alinéa 12(2)f), machine qui convertit
l’électricité en puissance mécanique rotationnelle, y compris
une telle machine qui est intégrée à un autre matériel, que ce
dernier soit ou non un matériel consommateur d’énergie, et
qui :
a) est à service continu;
b) est de conception de types ci-après, notamment :
(i) à induction électrique triphasé,
(ii) à cage ou à cage d’écureuil,
(iii) A, B ou C de la NEMA avec une carcasse T ou U de
la NEMA ou de type N ou H de la CEI;
c) est conçu pour fonctionner à vitesse fixe;
d) a une puissance de sortie nominale d’au moins 1 HP
(0,746 kW) mais d’au plus 500 HP (375 kW);
e) a une tension nominale d’au plus 600 volts AC;
f) a une fréquence nominale de 50/60 Hz ou 60 Hz;
g) a deux, quatre, six ou huit pôles;
h) a un code IP allant de 00 à 66;
i) est de conception ouverte ou fermée;
j) est monté sur pied ou monté sur bride;
k) a un arbre ordinaire, un arbre R ou un arbre S, ou est un
moteur de pompe à accouplement direct ou un moteur vertical à arbre plein avec poussée axiale normale.
1576
Canada Gazette Part I
(b) a television means the mode in which the appliance while
connected to mains power, cannot produce either sound or
picture, but can be switched into another mode with a remote
control unit, an internal signal or a timer;
(c) a video product means the mode in which the appliance
while connected to mains power, cannot produce either
video or audio output signals or provide any mechanical
function, but can be switched into another mode with a remote control unit, an internal signal or a timer; and
(d) a compact audio product means the mode in which the
appliance while connected to mains power, cannot produce
sound or provide any mechanical function, but can be
switched into another mode with a remote control unit, an internal signal or a timer; and
(e) a digital television adapter means the mode in which the
adapter, while connected to mains power, is at the lowest
power consumption level without the user being able to
switch it off and with the capacity of lasting for an indefinite
time. (mode Veille)
(3) Paragraph (f) of the definition “dry-type transformer”
in subsection 2(1) of the Regulations is replaced by the
following:
(f) a grounding transformer,
(4) The definition “dry-type transformer” in subsection 2(1)
of the Regulations is amended by striking out “or” at the end
of paragraph (m) and by replacing paragraph (m) with the
following:
(m) a special impedance transformer,
(n) a transformer with a nominal low-voltage line current of
4000 A or more,
(o) an on-load regulating transformer, or
(p) a resistance grounding transformer. (transformateur à sec)
(5) The portion of the definition “general service incandescent reflector lamp” in subsection 2(1) before paragraph (f) of
the Regulations is replaced by the following:
“general service incandescent reflector lamp” means an incandescent reflector lamp with a bulb shape as described in
ANSI C79.1 or similar shape that has
(a) an E26/24 single contact or E26/50 × 39 skirted, medium
screw base,
(b) a nominal voltage or voltage range that lies at least partially between 100 volts and 130 volts,
(c) a diameter greater than 57 mm, and
(d) a nominal power of not less than 40 W and not more than
205 W,
(6) The definition “general service incandescent reflector
lamp” in subsection 2(1) of the Regulations is amended by
adding the following after paragraph (g):
(h) a BR30 lamp or BR40 lamp with a nominal power of up to
50 W, or 65 W,
(i) a R20 lamp with a nominal power of not more than 45 W,
(j) a silver bowl lamp, or
(k) a lamp for heat-sensitive applications. (lampe-réflecteur à
incandescence standard)
June 12, 2010
Sont exclus de la présente définition les moteurs de plus de
200 HP et d’au plus 500 HP de conception de type NEMA A et
les moteurs de plus de 200 HP et d’au plus 500 HP de conception de type NEMA C et les moteurs de plus de 150 kW et d’au
plus 375 kW de conception de type H de la CEI. (motor)
« numéro du modèle » Relativement à un modèle de matériel
consommateur d’énergie, l’identificateur attribué pour l’application du présent règlement et qui permet de le distinguer
d’autres modèles similaires. (model number)
« thermopompe bibloc » Thermopompe air-air — monophasée ou
triphasée — constituée de plus d’un bloc, à conduit central et
dont la capacité de refroidissement ou de chauffage est inférieure à 19 kW (65 000 Btu/h). (split-system heat pump)
« thermopompe de grande puissance » Thermopompe autonome
pour usage commercial ou industriel qui est destinée à la climatisation et au chauffage des locaux et qui a une capacité de refroidissement de 19 kW (65 000 Btu/h) ou plus. La présente
définition exclut une thermopompe verticale monobloc. (large
heat pump)
« thermopompe monobloc » Thermopompe air-air — monophasée ou triphasée — constituée d’un seul bloc, à conduit central
et dont la puissance frigorifique ou de chauffage est inférieure
à 19 kW (65 000 Btu/h). La présente définition exclut la thermopompe verticale monobloc. (single package heat pump)
(3) L’alinéa f) de la définition de « transformateur à sec »,
au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce
qui suit :
f) le transformateur de mise à la terre;
(4) L’alinéa m) de la définition de « transformateur à sec »,
au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce
qui suit :
m) le transformateur d’impédance particulière;
n) le transformateur dont le courant de ligne à basse tension
nominal est de 4 000 A ou plus;
o) le transformateur de réglage en charge;
p) le transformateur de mise à la terre résistif. (dry-type
transformer)
(5) Le passage de la définition de « lampe-réflecteur à incandescence standard », au paragraphe 2(1) du même règlement précédant l’alinéa f), est remplacé par ce qui suit :
« lampe-réflecteur à incandescence standard » Lampe-réflecteur à
incandescence ayant la forme d’une ampoule spécifiée à la
norme ANSI C79.1 ou une forme semblable qui présente les
caractéristiques suivantes :
a) un culot à vis moyen à contact unique E26/24 ou
chemisé E26/50 × 39;
b) une tension nominale ou une plage de tensions nominales
comprise au moins partiellement entre 100 et 130 volts;
c) un diamètre supérieur à 57 mm;
d) une puissance nominale d’au moins 40 W et d’au plus
205 W.
(6) La définition de « lampe-réflecteur à incandescence
standard », au paragraphe 2(1) du même règlement, est modifiée par adjonction, après l’alinéa g), de ce qui suit :
h) les lampes BR30 et les lampes BR40 ayant une puissance
nominale d’au plus 50 W ou de 65 W;
i) les lampes R20 ayant une puissance nominale d’au plus
45 W;
j) les lampes à calotte argentée;
k) les lampes à application thermosensible. (general service incandescent reflector lamp)
Le 12 juin 2010
(7) Paragraph (p) of the definition “general service lamp”
in subsection 2(1) of the Regulations is replaced by the
following:
(p) a silver bowl lamp,
(8) Paragraph (b) of the definition “life” in subsection 2(1)
of the Regulations is replaced by the following:
(b) general service incandescent reflector lamps, the rated life
in hours as calculated in accordance with CSA C862-09, and
(9) Paragraph (b) of the definition “luminous flux” in subsection 2(1) of the Regulations is replaced by the following:
(b) for general service incandescent reflector lamps, the lumen
output determined according to CSA C862-09,
(10) Subparagraph (a)(i) of the definition “self-contained
commercial refrigerator” in subsection 2(1) of the Regulations
is replaced by the following:
(i) has at least one compartment for the storage of food, beverages or flowers at temperatures above 0°C,
(11) Paragraph (b) of the definition “unique motor identifier” in subsection 2(1) of the Regulations is replaced by the
following:
(b) with respect to a motor referred to as
(i) a NEMA design in the definition “motor”, the power in
HP, and
(ii) an IEC design in the definition “motor”, the power
in kW,
(12) Paragraph (f) of the definition “type” in subsection 2(1) of the Regulations is replaced by the following:
(f) room air-conditioners that are
(i) 120V louvred with reverse cycle,
(ii) 120V louvred without reverse cycle,
(iii) 120V non-louvred with reverse cycle,
(iv) 120V non-louvred without reverse cycle,
(v) 120V casement-only,
(vi) 120V casement-slider,
(vii) 240V louvred with reverse cycle,
(viii) 240V louvred without reverse cycle,
(ix) 240V non-louvred with reverse cycle,
(x) 240V non-louvred without reverse cycle,
(xi) 240V casement-only, or
(xii) 240V casement slider, and
(13) Subsection 2(1) of the Regulations is amended by adding the following in alphabetical order:
“AHRI” means the Air-Conditioning, Heating and Refrigeration
Institute. (AHRI)
“AHRI 340/360” means the AHRI standard ANSI/AHRI 340/
360-2007 entitled Performance Rating of Commercial and Industrial Unitary Air-Conditioning and Heat Pump Equipment.
(AHRI 340/360)
“AHRI 1200” means the AHRI standard 1200-2008 entitled Performance Rating of Commercial Refrigerated Display Merchandisers and Storage Cabinets. (AHRI 1200)
“ASHRAE 103” means the ANSI/ASHRAE standard 103-2007
entitled Method of Testing for Annual Fuel Utilization
Efficiency of Residential Central Furnaces and Boilers.
(ASHRAE 103)
Gazette du Canada Partie I
1577
(7) L’alinéa p) de la définition de « lampe standard », au
paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce qui
suit :
p) les lampes à calotte argentée;
(8) L’alinéa b) de la définition de « durée de vie », au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce qui suit :
b) des lampes-réflecteurs à incandescence standard, la durée de
vie nominale en heures calculée selon la norme CSA C862-09;
(9) L’alinéa b) de la définition de « flux lumineux », au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce qui
suit :
b) dans le cas des lampes-réflecteurs à incandescence standard,
le débit lumineux en lumens déterminé conformément à la
norme CSA C862-09;
(10) Le sous-alinéa a)(i) de la définition de « réfrigérateur
commercial autonome », au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce qui suit :
(i) est muni d’au moins un compartiment servant à l’entreposage des aliments, des boissons ou des fleurs à des températures supérieures à 0 °C,
(11) L’alinéa b) de la définition de « identificateur unique
du moteur », au paragraphe 2(1) du même règlement, est
remplacé par ce qui suit :
b) pour le moteur :
(i) de conception de type NEMA mentionné dans la définition de « moteur », la puissance en HP,
(ii) de conception de type CEI mentionné dans la définition
de « moteur », la puissance en kW;
(12) L’alinéa f) de la définition de « type », au paragraphe 2(1) du même règlement, est remplacé par ce qui suit :
f) dans le cas des climatiseurs individuels, des modèles de :
(i) 120 V à lame et avec cycle réversible,
(ii) 120 V à lame et sans cycle réversible,
(iii) 120 V sans lame et avec cycle réversible,
(iv) 120 V sans lame et sans cycle réversible,
(v) 120 V à battant seulement,
(vi) 120 V à battant et coulisse,
(vii) 240 V à lame et avec cycle réversible,
(viii) 240 V à lame et sans cycle réversible,
(ix) 240 V sans lame et avec cycle réversible,
(x) 240 V sans lame et sans cycle réversible,
(xi) 240 V à battant seulement,
(xii) 240 V à battant et coulisse;
(13) Le paragraphe 2(1) du même règlement est modifié par
adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
« adaptateur de téléviseur numérique » Dispositif de type décodeur terrestre dont la fonction principale est de recevoir de la
télédiffusion terrestre de l’Advanced Television Systems Committee et de la démoduler, de la décoder et de la convertir en un
format pour téléviseur analogique. (digital television adapter)
« affichage » Dispositif, y compris une horloge, qui fournit des
renseignements alphanumériques visuels ou graphiques ou qui
indique l’état de l’équipement. (information and status display)
« AHRI » Le Air-Conditioning, Heating and Refrigeration Institute. (AHRI)
« AHRI 340/360 » La norme ANSI/AHRI 340/360-2007 de
l’AHRI intitulée Performance Rating of Commercial and Industrial Unitary Air-Conditioning and Heat Pump Equipment.
(AHRI 340/360)
1578
Canada Gazette Part I
“automatic water temperature adjustment device” means, with
respect to a gas boiler, an oil-fired boiler and an electric boiler,
a device required under section 4.7; (dispositif automatique de
réglage de la température de l’eau)
“compact audio product” means an integrated amplifier and tuner
encased in a single housing, with attached or separable speakers and which may also produce sound from another source and
uses mains power as at least one means of power; (produit
audio compact)
“CSA C370” means the CSA standard CAN/CSA C370-09
entitled Cooling Performance of Portable Air Conditioners.
(CSA C370)
“CSA C380” means the CSA standard CAN/CSA-C380-08 entitled Test Procedure for the Measurement of Energy Consumption of Set-Top Boxes (STBs). (CSA C380)
“CSA C381.1” means the CSA standard CAN/CSA-C381.1-08
entitled Test method for calculating the energy efficiency
of single-voltage external ac-dc and ac-ac power supplies.
(CSA C381.1)
“CSA C390-10” means the CSA standard CSA-C390-10 entitled
Test Methods, Marking Requirements, and Energy Efficiency
Levels for Three-Phase Induction Motors. (CSA C390-10)
“CSA C742-08” means the CSA standard CAN/CSA-C742-08
entitled Energy performance of automatic icemakers and ice
storage bins. (CSA C742-08)
“CSA C746-06” means the CSA standard CAN/CSA-C746-06
entitled Performance Standard for Rating Large and Single
Packaged Vertical Air Conditioners and Heat Pumps.
(CSA C746-06)
“CSA C802.2-06” means the CSA standard CAN/CSAC802.2-06 entitled Minimum Efficiency Values for Dry-Type
Transformers. (CSA C802.2-06)
“CSA C862-09” means the CSA standard CAN/CSA-C862-09
entitled Performance of incandescent reflector lamps.
(CSA C862-09)
“CSA C62301” means the CSA standard CAN/CSA-C62301-07
entitled Household Electrical Appliances – Measurement of
Standby Power. (CSA C62301)
“detachable battery pack” means a battery that is contained in a
separate enclosure from an end-use product designed to be removed or disconnected from the end-use product for recharging; (bloc-batterie amovible)
“digital television adapter” means a device that is a type of terrestrial set-top box whose primary function is to receive an Advanced Television Systems Committee terrestrial television
broadcast and to demodulate, decode and convert it into an analog television format; (adaptateur de téléviseur numérique)
“electric boiler” means a boiler that uses electric energy as a
source of heat and that is intended for application in a hot water
central heating system having an input rate not exceeding
88 kW (300 000 Btu/h) and is not equipped with tankless domestic water heating coils; (chaudière électrique)
“external power supply” means a power supply device that
(a) is designed to convert line voltage ac input into lower
voltage dc or ac output,
(b) is able to convert to only one dc or ac output voltage at a
time,
(c) is designed to be used with a separate end-use product
that constitutes the primary load,
(d) is encased in an enclosure separate from that end-use
product and is connected to that product by an electrical
connection, and
(e) has a nominal output power of 250 W or less,
June 12, 2010
« AHRI 1200 » La norme AHRI 1200-2008 de l’AHRI intitulée
Performance Rating of Commercial Refrigerated Display Merchandisers and Storage Cabinets. (AHRI 1200)
« alimentation principale » À l’égard des produits audio compacts, des produits vidéo et des téléviseurs, source de courant
électrique alternatif dans un bâtiment qui est inférieure ou équivalente à une alimentation monophasée nominale de 240 volts.
(mains power)
« appareil vidéo » Appareil électronique intégré dans un boîtier
unique, muni d’une alimentation électrique intégrale, branché à
l’alimentation principale et conçu exclusivement pour produire
ou enregistrer, ou les deux, des signaux audio et vidéo à partir
d’un média numérique ou analogique, ou vers un tel média.
(video product)
« ASHRAE 103 » La norme ANSI/ASHRAE 103-2007 intitulée
Method of Testing for Annual Fuel Utilization Efficiency of
Residential Central Furnaces and Boilers. (ASHRAE 103)
« bloc-batterie amovible » Batterie d’un produit d’utilisation finale contenue dans un boîtier distinct et conçue pour être retirée ou déconnectée du produit d’utilisation finale avant le rechargement. (detachable battery pack)
« bloc d’alimentation externe » Dispositif d’alimentation électrique qui :
a) est conçu pour convertir la tension de ligne c.a. en une
tension de sortie plus basse c.c. ou c.a.;
b) ne peut convertir qu’en une seule tension de sortie c.c. ou
c.a. à la fois;
c) est conçu pour être utilisé avec un produit d’utilisation finale distinct constituant la charge principale;
d) est contenu dans un boîtier distinct du produit d’utilisation
finale et est connecté au produit d’utilisation finale par une
connexion électrique;
e) dispose d’une puissance de sortie nominale de 250 W ou
moins.
Est exclu de la présente définition le dispositif qui, selon le
cas :
f) alimente le chargeur d’un bloc-batterie amovible d’un
produit d’utilisation finale;
g) charge la batterie d’un produit d’utilisation finale distinct
entièrement ou principalement motorisé;
h) est un accessoire d’un instrument médical au sens de
l’article 1 du Règlement sur les instruments médicaux.
i) fait partie des équipements de source d’énergie au sens de
la norme IEEE 802.3-2008, intitulée Standard for Information Technology — Telecommunications and Information
Exchange Between Systems — Specific requirements Part 3.
(external power supply)
« bloc d’alimentation externe de remplacement » Bloc d’alimentation externe enchâssé qui :
a) alimente les communications d’urgence des services publics essentiels;
b) est marqué pour le remplacement d’un produit d’utilisation finale spécifique fabriqué avant le 1er juillet 2010;
c) est importé ou expédié en quantités de moins de cinquante
unités. (replacement external power supply)
« capacité d’abaisser la température » Capacité d’un réfrigérateur
commercial autonome se trouvant dans un lieu ayant une température ambiante de 32,22 °C, lorsqu’il est rempli de canettes
de boissons de 355 ml atteignant une température de 32,22 °C,
de refroidir ces boissons à une température stable intégrée du
produit de 3,33 °C en 12 heures ou moins. (pull-down temperature reduction capability)
Le 12 juin 2010
but does not include a device
(f) that powers the charger of a detachable battery pack of an
end-use product,
(g) that charges the battery of an end-use product that is fully
or primarily motor operated,
(h) that is an accessory to a medical device as defined in section 1 of the Medical Devices Regulations; or
(i) that is a power sourcing equipment as defined in
IEEE 802.3-2008 Standard entitled Standard for Information
Technology — Telecommunications and Information Exchange Between Systems — Specific requirements Part 3;
(bloc d’alimentation externe)
“grounding transformer” means a three phase transformer intended to provide a neutral point for system grounding purposes, either by means of
(a) a wye primary winding with a neutral connected to
ground and a delta secondary winding, or
(b) a transformer with its primary winding in a zig-zag winding arrangement, and no secondary winding; (transformateur
de mise à la terre)
“information and status display” means a device, including a
clock, providing visual alphanumeric or graphical information
or the status of the equipment; (affichage)
“integrated energy efficiency ratio” means a single number cooling part-load efficiency metric calculated for large air conditioners and large heat pumps in AHRI 340/360; (taux d’efficacité énergétique intégré)
“mains power” means, with respect to compact audio products,
video products and televisions, an alternating current electric
power source in a building that is less than or equal to nominal
240 volt single phase supply; (alimentation principale)
“off mode” in respect of
(a) a television means the mode in which the appliance,
while connected to a mains power cannot produce either
sound or picture or provide any mechanical function and
cannot be switched into another mode with a remote control
unit, a timer or another source,
(b) a video product means the mode in which the appliance,
while connected to a mains power cannot provide any mechanical function and cannot be switched into another mode
with a remote control unit, a timer or another source, and
(c) a compact audio product means the mode in which the
appliance, while connected to a mains power cannot produce
sound or provide any mechanical function and cannot be
switched into another mode with a remote control unit, a
timer or another source; (mode Arrêt)
“on-load regulating transformer” means a transformer that varies
the voltage, the phase angle, or both, of an output circuit and
compensates for fluctuation of load and input voltage, phase
angle or both voltage and phase angle; (transformateur de réglage en charge)
“pull-down temperature reduction capability” means, with respect
to a self-contained commercial refrigerator, the capability of
the refrigerator, when fully loaded in an area having an ambient
temperature of 32.22°C with 355 ml beverage cans that at
the time of loading, have reached a temperature of 32.22°C, to
cool those cans to a stable overall integrated product temperature of 3.33°C in 12 hours or less; (capacité d’abaisser la
température)
“portable air-conditioner” means a single package air-conditioner
unit that
(a) is represented by the configurations as shown in Table 1
of CSA C370,
Gazette du Canada Partie I
1579
« chaudière électrique » Chaudière qui utilise l’énergie électrique
comme source de chaleur et qui est conçue pour être raccordée
à un système de chauffage central à eau chaude dont le débit
calorifique est d’au plus 88 kW (300 000 Btu/h) et n’est pas
munie de serpentins de chauffage de l’eau domestique sans réservoir. (electric boiler)
« climatiseur portatif » Climatiseur monobloc qui :
a) est représenté par les configurations illustrées au tableau 1
de la norme CSA C370;
b) est habituellement monté sur des roulettes qui servent à
déplacer l’unité;
c) a une puissance frigorifique inférieure à 19 kW
(65 000 Btu/h). (portable air-conditioner)
« climatiseur vertical monobloc » Climatiseur pour usage commercial constitué d’un seul bloc, avec condenseur à air, contenu dans un boîtier, avec ou sans chauffage optionnel, à l’exclusion d’une thermopompe dont les composantes importantes
sont disposées verticalement et qui est destiné à être monté
dans l’ouverture d’un mur extérieur ou d’un côté ou l’autre
d’un tel mur. (single package vertical air-conditioner)
« CSA C370 » La norme CAN/CSA C370-09 de la CSA intitulée Performances frigorifiques des climatiseurs mobiles.
(CSA C370)
« CSA C380 » La norme CAN/CSA-C380-08 de la CSA intitulée
Mode opératoire pour mesurer la consommation d’énergie des
décodeurs. (CSA C380)
« CSA C381.1 » La norme CAN/CSA-C381.1-08 de la CSA intitulée Calcul de l’efficacité énergétique des blocs d’alimentation externes à simple tension c.a.-c.c. ou c.a.-c.a. : méthode
d’essai. (CSA C381.1)
« CSA C390-10 » La norme CSA-C390-10 de la CSA intitulée
Test Methods, Marking Requirements, and Energy Efficiency
Levels for Three-Phase Induction Motors. (CSA C390-10)
« CSA C742-08 » La norme CAN/CSA-C742-08 de la CSA intitulée Performances énergétiques des machines à glaçons automatiques et des réserves de glaçons. (CSA C742-08)
« CSA C746-06 » La norme CAN/CSA-C746-06 de la CSA intitulée Évaluation des performances des climatiseurs et des
thermopompes de grande puissance et des climatiseurs verticaux monoblocs. (CSA C746-06)
« CSA C802.2-06 » La norme CAN/CSA-C802.2-06 de la CSA
intitulée Valeurs minimales de rendement pour les transformateurs à sec. (CSA C802.2-06)
« CSA C862-09 » La norme CAN/CSA-C862-09 de la CSA intitulée Performances des lampes à incandescence à réflecteur.
(CSA C862-09)
« CSA C62301 » La norme CAN/CSA-C62301-07 de la CSA
intitulée Appareils électrodomestiques — Mesure de la consommation en mode Veille. (CSA C62301)
« dispositif automatique de réglage de la température de l’eau »
Relativement à une chaudière à gaz, à une chaudière à mazout
et à une chaudière électrique, dispositif visé à l’article 4.7.
(automatic water temperature adjustment device)
« lampe à calotte argentée » Lampe dont une partie de la surface
du globe est enduite d’un revêtement réfléchissant la lumière
vers le culot et qui est commercialisée comme lampe à calotte
argentée. (silver bowl lamp)
« mode Arrêt » :
a) S’agissant d’un téléviseur, mode dans lequel l’appareil,
lorsqu’il est branché à l’alimentation principale, ne produit
ni son ni image, ou n’exécute aucune fonction mécanique, et
ne peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’une autre source;
1580
Canada Gazette Part I
(b) is typically mounted on wheels for the purpose of moving the unit, and
(c) has a cooling capacity less than 19 kW (65 000 Btu/h);
(climatiseur portatif)
“replacement external power supply” means a cradled external
power supply that
(a) powers essential public service emergency
communications,
(b) is marked for replacement of a specified end-use product
that was manufactured before July 1, 2010, and
(c) is imported or shipped in quantities of less than fifty
units; (bloc d’alimentation externe de remplacement)
“resistance grounding transformer” means a transformer that is
designed for grounding the neutral of a three-phase electrical
system, a three-phase transformer or a generator; (transformateur de mise à la terre résistif)
“silver bowl lamp” means a lamp that has a reflective coating
applied directly to the part of the bulb surface that reflects light
toward the lamp base and that is marketed as a silver bowl
lamp; (lampe à calotte argentée)
“single package vertical air-conditioner” means a single package
commercial air conditioner that is air-cooled and encased, with
or without heating capability but not a heat pump, the major
components of which are arranged vertically and that is intended for mounting through, or on either side of, an exterior
wall; (climatiseur vertical monobloc)
“single package vertical heat pump” means a single package
commercial heat pump that is air-cooled, encased and uses reverse cycle refrigeration as its primary heat source, the major
components of which are arranged vertically and that is intended for mounting through, or on either side of, an exterior
wall; (thermopompe verticale monobloc)
“special impedance transformer” means any dry-type transformer
built to operate at an impedance outside of the normal range for
that transformer’s nominal power in kVA shown in the table of
normal impedance ranges set out in Part 6 of Schedule I;
(transformateur d’impédance particulière)
“television” means an analog or digital device designed primarily
for the display and reception of a terrestrial, satellite, cable,
Internet Protocol TV (IPTV), or other broadcast or recorded
transmission of analog or digital video and audio signals and
includes
(a) a television monitor, namely a television without an internal tuner, receiver or playback device,
(b) a combination television, namely a system in which a
television and an additional device or devices, including a
DVD player or VCR are combined into a single unit in
which the additional device is included in the television casing, and
(c) a component television, namely a television composed of
two or more separate components marketed and sold as a
television under one model or system designation,
but does not include a computer monitor, namely, an analog or
digital device designed primarily for the display of computer
generated signals and that is not marketed for use as a television; (téléviseur)
“transparent” means, with respect to a self-contained commercial
refrigerator, self-contained commercial refrigerator-freezer or
self-contained commercial freezer, that its glass area covers at
least 75% of the principal display face; (transparent)
“20 CCR” means the Amendments to Appliance Efficiency Regulations, California Code of Regulations, Title 20, sections 1601
through 1608, 2009 Appliance Efficiency Rulemaking,
June 12, 2010
b) s’agissant d’un appareil vidéo, mode dans lequel l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale, n’exécute aucune fonction mécanique et ne peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou
d’une autre source;
c) s’agissant d’un produit audio compact, mode dans lequel
l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale,
ne produit aucun son, n’exécute aucune fonction mécanique
et ne peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’une autre source. (off
mode)
« produit audio compact » Produit composé d’un amplificateur et
d’un syntoniseur intégrés dans une structure unique avec des
haut-parleurs fixés ou séparables, qui peut aussi reproduire le
contenu audio à partir d’une autre source et qui compte l’alimentation principale parmi ses sources d’alimentation. (compact audio product)
« taux d’efficacité énergétique intégré » Facteur à chiffre unique
pour l’efficacité de charge partielle du refroidissement calculé
pour les climatiseurs et les thermopompes de grande puissance
dans la norme AHRI 340/360. (integrated energy efficiency
ratio)
« téléviseur » Appareil numérique ou analogique conçu principalement pour la réception et l’affichage de signaux audiovisuels
transmis par voie terrestre, par satellite, par câble ou par protocole Internet (IPTV), ou par toute autre source de transmission
de signaux audio et vidéo analogiques ou numériques, y compris les appareils suivants :
a) un moniteur de télévision, soit un téléviseur sans syntoniseur, récepteur ou dispositif de lecture interne;
b) un téléviseur combiné, soit un système dans lequel un téléviseur et un ou plusieurs appareils supplémentaires, y compris un lecteur DVD ou un magnétoscope à cassette, sont
combinés en une seule unité dans laquelle les appareils supplémentaires sont intégrés au boîtier du téléviseur;
c) un téléviseur à éléments, soit un téléviseur constitué de
deux composantes distinctes ou plus mises sur le marché et
vendues comme un téléviseur sous une seule désignation de
modèle ou de système.
La présente définition exclut tout écran d’ordinateur, soit un
appareil analogique ou numérique qui est conçu principalement
pour l’affichage de signaux générés par ordinateur et qui n’est
pas mis sur le marché en tant que téléviseur. (television)
« thermopompe verticale monobloc » Thermopompe pour usage
commercial constituée d’un seul bloc, à condenseur à air,
contenue dans un boîtier, dont la réfrigération à cycle inversé
est la principale source de chaleur, dont les composantes importantes sont disposées verticalement et qui est destinée à être
montée dans l’ouverture d’un mur extérieur ou d’un côté ou de
l’autre d’un tel mur. (single package vertical heat pump)
« transformateur de mise à la terre » Transformateur triphasé qui
a pour but de fournir un point neutre aux fins de mise à la terre
d’un système, par l’un ou l’autre des moyens suivants :
a) un enroulement primaire raccordé en étoile avec un neutre
pour être mis à la terre et un enroulement secondaire raccordé en triangle;
b) un transformateur avec son enroulement primaire raccordé
en zig zag et n’ayant aucun enroulement secondaire.
(grounding transformer)
« transformateur de mise à la terre résistif » Transformateur
conçu pour mettre à la terre l’élément neutre d’un système
électrique triphasique, un transformateur triphasique ou une
génératrice. (resistance grounding transformer)
Le 12 juin 2010
Phase 1, Part C, Docket Number 09-AAER-1C, November 18,
2009; (20 CCR)
“video product” means an electronic device encased in a single
housing, that has an integral power supply, is connected to a
mains power, and is designed solely to produce or record, or
both, audio and video signals, to or from digital or analogue
media; (appareil vidéo)
2. (1) The portion of subsection 3(1) of the Regulations
before paragraph (a) is replaced by the following:
3. (1) Subject to subsections (2) to (29), the following products
are prescribed as energy using products:
(2) Paragraphs 3(1)(j.3) and (j.4) of the Regulations are
repealed.
(3) Subsection 3(1) of the Regulations is amended by striking out “and” at the end of paragraph (z.2) and by adding the
following after paragraph (z.3):
(z.4) compact audio products;
(z.5) televisions;
(z.6) video products;
(z.7) digital television adapters;
(z.8) external power supplies;
(z.9) portable air-conditioners;
(z.91) single package vertical air-conditioners;
(z.92) single package vertical heat pumps;
(z.93) electric boilers;
(4) Subsection 3(5.1) of the Regulations is replaced by the
following:
(5.1) A product referred to in paragraph (1)(j.2) shall not be
considered to be an energy-using product
(a) for the purposes of Part II unless, if it is a general service
incandescent reflector lamp that is an ER lamp or BR lamp, its
manufacturing process is completed on or after January 1,
2003;
(b) for the purposes of Part III, unless its manufacturing process is completed on or after September 1, 2008; or
(c) for the purposes of Part IV, unless its manufacturing process is completed on or after December 31, 1996.
(5) Subsection 3(6) of the Regulations is replaced by the
following:
(6) For the purposes of Parts II to V, a product referred to in
paragraph (1)(n) shall not considered to be an energy-using
product
(a) unless its manufacturing process is completed on or after
November 27, 1999 and it is
(i) an explosion-proof motor, or
(ii) a motor that is contained within an integral gear assembly; or
Gazette du Canada Partie I
1581
« transformateur d’impédance particulière » Tout type de transformateur à sec conçu pour fonctionner à une impédance hors
de la plage ordinaire pour la puissance nominale en kVA pour
ce transformateur, indiquée au tableau des plages d’impédance
ordinaires figurant à la partie 6 de l’annexe I. (special impedance transformer)
« transformateur de réglage en charge » Transformateur qui modifie la tension, le déplacement angulaire, ou les deux, d’un circuit de sortie et qui compense pour la fluctuation de la charge
et de la tension d’entrée ou pour le déplacement angulaire ou à
la fois pour la tension et le déplacement angulaire. (on-load
regulating transformer)
« transparent » Se dit du réfrigérateur commercial autonome, du
réfrigérateur-congélateur commercial autonome ou du congélateur commercial autonome dont la zone vitrée occupe au moins
75 % de la face principale de présentation. (transparent)
« 20 CCR » Document intitulé Amendments to Appliance Efficiency Regulations, California Code of Regulations, Title 20,
articles 1601 à 1608, 2009 Appliance Efficiency Rulemaking,
Phase 1, Part C, Docket Number 09-AAER-1C, 18 novembre
2009. (20 CCR)
2. (1) Le passage du paragraphe 3(1) du même règlement
précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (29), les matériels ciaprès sont désignés comme matériels consommateurs d’énergie :
(2) Les alinéas 3(1)j.3) et j.4) du même règlement sont
abrogés.
(3) Le paragraphe 3(1) du même règlement est modifié par
adjonction, après l’alinéa z.3), de ce qui suit :
z.4) produits audio compacts;
z.5) téléviseurs;
z.6) appareils vidéo;
z.7) adaptateurs de téléviseur numérique;
z.8) blocs d’alimentation externe;
z.9) climatiseurs portatifs;
z.91) climatiseurs verticaux monobloc;
z.92) thermopompes verticales monobloc;
z.93) chaudières électriques.
(4) Le paragraphe 3(5.1) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(5.1) Les matériels visés à l’alinéa (1)j.2) ne sont considérés
comme des matériels consommateurs d’énergie :
a) pour l’application de la partie II, s’agissant d’une lamperéflecteur à incandescence standard qui est une lampe BR ou
une lampe ER, que si sa fabrication est achevée le 1er janvier
2003 ou après cette date;
b) pour l’application de la partie III, que si leur fabrication est
achevée le 1er septembre 2008 ou après cette date;
c) pour l’application de la partie IV, que si leur fabrication est
achevée le 31 décembre 1996 ou après cette date.
(5) Le paragraphe 3(6) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(6) Pour l’application des parties II à V, les matériels visés à
l’alinéa (1)n) ne sont considérés comme des matériels consommateurs d’énergie :
a) que si leur fabrication est achevée le 27 novembre 1999 ou
après cette date et qu’ils sont :
(i) soit des moteurs antidéflagrants,
(ii) soit des moteurs placés dans un assemblage d’engrenages
intégrés;
1582
Canada Gazette Part I
(b) unless its manufacturing process is completed on or after
January 1, 2011 and it has one of the following characteristics:
(i) it has an eight pole construction,
(ii) it is a NEMA U frame or equivalent IEC dimensions,
(iii) it is a NEMA design C or IEC design H,
(iv) it is a close-coupled pump motor,
(v) it is a vertically-mounted solid shaft normal thrust motor,
(vi) it is a fire pump motor of nominal output power greater
than 200 HP (150 kW) and up to and including 500 HP
(375 kW),
(vii) it is not a foot-mounting, a type C face-mounting or a
type D flange-mounting motor, or
(viii) it is a two, four, six or eight pole, NEMA design B motor of output power greater than 200 HP and up to and including 500 HP or is a two, four, six or eight pole IEC design N motor of output power greater than 150 kW and up to
and including 375 kW.
(6) Subsection 3(10) of the Regulations is repealed.
(7) Section 3 of the Regulations is amended by adding the
following after subsection (25):
(26) For the purposes of Parts II to V, a product referred to in
paragraph (1)(z.7) shall not be considered an energy-using product unless its manufacturing process is completed on or after
January 1, 2010.
(27) For the purposes of Parts II to V, a product referred to in
any of paragraphs (1)(z.4) to (z.6) and (z.8) shall not be considered an energy-using product unless its manufacturing process is
completed on or after July 1, 2010.
(28) For the purposes of Parts II to V, a product referred to in
any of paragraphs (1)(z.9) to (z.92) shall not be considered an
energy-using product unless its manufacturing process is completed on or after January 1, 2011.
(29) For the purposes of Parts II to V, a product referred to in
paragraph (1)(z.93) shall not be considered an energy-using product unless its manufacturing process is completed on or after September 1, 2012.
3. (1) Paragraphs 4(1)(a) and (b) of the Regulations are
replaced by the following:
(a) for an energy-using product referred to in any of paragraphs 3(1)(a) to (h.1), (h.3), (i), (j), (j.2), (j.5), (j.7) to (m.3),
(n.1) to (p), (r), (s), (v), (w) and (y) to (z.93), an energy efficiency standard set out in column III of Part 1 of Schedule I
applies to the product set out in column I if the manufacturing
process of the product is completed during the period set out in
column IV;
(b) for an energy-using product referred to in any of paragraphs 3(1)(j.1), (t), (u) and (x), an energy efficiency standard
set out in column III of Part 1 of Schedule I applies to the
product set out in column I;
(b.1) for an energy-using product referred to in paragraph 3(1)(q), an energy efficiency standard set out in column III of Part 1 of Schedule I applies to the product set out in
column I if the manufacturing process of the product is completed during the period set out in column IV; and
June 12, 2010
b) que si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2011 ou
après cette date et qu’ils ont l’une des caractéristiques
suivantes :
(i) ils ont huit pôles,
(ii) ils ont une carcasse U de la NEMA ou sont construits selon les dimensions équivalentes de la CEI,
(iii) ils sont de conception de type C de la NEMA, ou de
type H de la CEI,
(iv) ils sont des moteurs de pompes à accouplement direct,
(v) ils sont des moteurs verticaux à arbre plein avec poussée
axiale normale,
(vi) ils sont des moteurs pour pompes à incendie de puissance de sortie nominale supérieure à 200 HP (150 kW) et
d’au plus 500 HP (375 kW),
(vii) ils ne sont pas des moteurs à montage sur pied, ni à
montage sur face d’appui de type C ou à montage sur bride
de type D,
(viii) ils ont deux, quatre, six ou huit pôles, et sont soit de
conception de type B de la NEMA, d’une puissance de sortie
supérieure à 200 HP et d’au plus 500 HP soit de conception
de type N de la CEI, d’une puissance de sortie supérieure à
150 kW et d’au plus 375 kW.
(6) Le paragraphe 3(10) du même règlement est abrogé.
(7) L’article 3 du même règlement est modifié par adjonction, après le paragraphe (25), de ce qui suit :
(26) Pour l’application des parties II à V, les matériels visés à
l’alinéa (1)z.7) ne sont considérés comme des matériels consommateurs d’énergie que si leur fabrication est achevée le 1er janvier
2010 ou après cette date.
(27) Pour l’application des parties II à V, les matériels visés
aux alinéas (1)z.4) à z.6) et z.8) ne sont considérés comme des
matériels consommateurs d’énergie que si leur fabrication est
achevée le 1er juillet 2010 ou après cette date.
(28) Pour l’application des parties II à V, les matériels visés
aux alinéas (1)z.9) à z.92) ne sont considérés comme des matériels consommateurs d’énergie que si leur fabrication est achevée
le 1er janvier 2011 ou après cette date.
(29) Pour l’application des parties II à V, les matériels visés à
l’alinéa (1)z.93) ne sont considérés comme des matériels
consommateurs d’énergie que si leur fabrication est achevée le
1er septembre 2012 ou après cette date.
3. (1) Les alinéas 4(1)a) et b) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :
a) dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés aux
alinéas 3(1)a) à h.1), h.3), i), j), j.2), j.5), j.7) à m.3), n.1) à p),
r), s), v), w) et y) à z.93), la norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne III de la partie 1 de l’annexe I s’applique au
matériel mentionné à la colonne I si la fabrication de ce matériel est achevée pendant la période visée à la colonne IV;
b) dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés aux
alinéas 3(1)j.1), t), u) et x), la norme d’efficacité énergétique
prévue à la colonne III de la partie 1 de l’annexe I s’applique
au matériel mentionné à la colonne I;
b.1) dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés à
l’alinéa 3(1)q), la norme d’efficacité énergétique prévue à la
colonne III de la partie 1 de l’annexe I s’applique au matériel
mentionné à la colonne I si la fabrication de ce matériel est
achevée pendant la période visée à la colonne IV;
Le 12 juin 2010
(2) Subparagraphs 4(1)(c)(ii) to (iv) of the Regulations are
replaced by the following:
(ii) if the manufacturing process of the product is completed
on or after November 27, 1997 and before January 1, 2011
(A) an energy efficiency standard set out in column II of
Part 2 of Schedule I applies to any such product the power
of which is set out in column I if the product is a NEMA
motor as described in subparagraph (b)(iii) of the definition “motor” in subsection 2(1), or
(B) an energy efficiency standard set out in column II of
Part 3 of Schedule I applies to any such product the power
of which is set out in column I if the product is an IEC
motor as described in subparagraph (b)(iii) of the definition “motor” in subsection 2(1),
(iii) for the purposes of clause (ii)(A), if the power of a
product described in subparagraph (b)(iii) of the definition
“motor” in subsection 2(1) is not set out in Part 2 of Schedule I, the power of that product is deemed to be the power set
out in that Part that is both
(A) lower than the actual power of the product, and
(B) closest to the actual power of the product,
(iv) for the purposes of clause (ii)(B), if the power of a product described in subparagraph (b)(iii) of the definition “motor” in subsection 2(1) is not set out in Part 3 of Schedule I,
the power of that product is deemed to be the power set out
in that Part that is both
(A) lower than the actual power of the product, and
(B) closest to the actual power of the product,
(v) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2011 and the product is one described
in the definition “motor” in subsection 2(1) and is not part of
an integral gear assembly, is not a fire pump motor, has an
output power equal to or greater than 1 HP (0.746 kW) and
up to and including 200 HP (150 kW), has 2, 4 or 6 poles, is
NEMA T frame or IEC frame number of 90 or above, is
NEMA design A or B or IEC design N, has a standard shaft,
reduced shaft or short shaft and has foot-mounting or C-face
mounting with feet or detachable feet or D-flange mounting
with feet or detachable feet, an energy efficiency standard
set out in Table 3 of CSA C390-10 tested at 100% of rated
full load applies to the product, and
(vi) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2011, and the product is one described
in the definition “motor” in subsection 2(1) other than a
product referred to in subparagraph (v), an energy efficiency
standard set out in Table 2 of CSA C390-10 tested at 100%
of rated full load applies to the product.
(3) Subsection 4(1) of the Regulations is amended by striking out “and” at the end of paragraph (b.1), by adding “and”
at the end of paragraph (c) and by adding the following after
paragraph (c):
(d) for an energy-using product referred to in paragraph 3(1)(v),
(i) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2005 and the product is 1.2 kV class,
an energy efficiency standard set out in column III of Part 1
of Schedule I applies to the product set out in column I if the
manufacturing process of the product is completed during
the period set out in column IV,
Gazette du Canada Partie I
1583
(2) Les sous-alinéas 4(1)c)(ii) à (iv) du même règlement sont
remplacés par ce qui suit :
(ii) si leur fabrication est achevée le 27 novembre 1997 ou
après cette date, mais avant le 1er janvier 2011 :
(A) la norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne II de la partie 2 de l’annexe I s’applique au matériel
dont la puissance est prévue à la colonne I si ce dernier est
un moteur de conception NEMA visé au sous-alinéa b)(iii)
de la définition de « moteur » au paragraphe 2(1),
(B) la norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne II de la partie 3 de l’annexe I s’applique au matériel
dont la puissance est prévue à la colonne I si ce dernier est
un moteur de conception CEI visé au sous-alinéa b)(iii) de
la définition de « moteur » au paragraphe 2(1),
(iii) pour l’application de la division (ii)(A), si la puissance
du matériel visé au sous-alinéa b)(iii) de la définition de
« moteur » au paragraphe 2(1) n’est pas prévue à la partie 2
de l’annexe I, la puissance de ce matériel est réputée être
celle prévue à cette partie qui est à la fois :
(A) plus faible que la puissance réelle du matériel,
(B) la plus proche de la puissance réelle du matériel,
(iv) pour l’application de la division (ii)(B), si la puissance
du matériel visé au sous-alinéa b)(iii) de la définition de
« moteur » au paragraphe 2(1) n’est pas prévue à la partie 3
de l’annexe I, la puissance de ce matériel est réputée être
celle prévue à cette partie qui est à la fois :
(A) plus faible que la puissance réelle du matériel,
(B) la plus proche de la puissance réelle du matériel,
(v) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2011 ou après
cette date et qu’il s’agit d’un matériel visé à la définition de
« moteur » au paragraphe 2(1) qui ne fait pas partie d’un assemblage d’engrenages intégrés et qui n’est pas un moteur
pour pompes à incendie, mais dont la puissance de sortie est
d’au moins 1 HP (0,746 kW) et d’au plus 200 HP (150 kW),
qui a deux, quatre ou six pôles, une carcasse T de la NEMA
ou une carcasse de la CEI d’un numéro de carcasse d’au
moins 90, est de conception de type A ou B de la NEMA, ou
de type N de la CEI, comprend un arbre ordinaire, un
arbre R ou un arbre S et a un montage sur pied ou un montage sur face d’appui de type C avec pied ou à pied détachable ou a un montage sur bride de type D avec pied ou à pied
détachable, la norme d’efficacité énergétique prévue au tableau 3 de la norme CSA 390-10 s’applique au matériel, mis
à l’essai à 100 % de la charge nominale,
(vi) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2011 ou
après cette date et qu’il s’agit d’un matériel visé à la définition de « moteur » au paragraphe 2(1), à l’exclusion d’un
moteur mentionné au sous-alinéa (v), la norme d’efficacité
énergétique prévue au tableau 2 de la norme CSA 390-10
s’applique au matériel, mis à l’essai à 100 % de la charge
nominale.
(3) Le paragraphe 4(1) du même règlement est modifié par
adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit :
d) dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés à
l’alinéa 3(1)v) :
(i) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2005 ou après
cette date et qu’il s’agit de matériels de la classe 1,2 kV, la
norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne III de la
partie 1 de l’annexe I s’applique au matériel mentionné à la
colonne I si la fabrication de ce matériel est achevée pendant
la période visée à la colonne IV,
(ii) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2005 ou après
cette date, mais avant le 1 er janvier 2010, et qu’il s’agit de
matériels avec une TTC d’entre 20 kV et 150 kV, la norme
1584
Canada Gazette Part I
(ii) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2005 and before January 1, 2010 and
the product has a BIL between 20 kV and 150 kV, an energy
efficiency standard set out in column III of Part 1 of Schedule I applies to the product set out in column I if the manufacturing process of the product is completed during the period set out in column IV,
(iii) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2010 and the product is single-phase
with a BIL between 20 kV and 199 kV, an energy efficiency
standard set out in column II of Part 4 of Schedule I applies
to the product having a kVA rating set out in Column I,
(iv) if the manufacturing process of the product is completed
on or after January 1, 2010 and the product is three-phase
with a BIL between 20 kV and 199 kV, an energy efficiency
standard set out in column II of Part 5 of Schedule I applies
to the product having a kVA rating set out in column I,
(v) if the kVA rating of the product falls between the kVA
ratings set out in column 1 of Part 4 or 5 of Schedule I, its
minimum energy efficiency standard is an interpolation of
the corresponding minimum efficiency standards specified
for those ratings in column II, and
(vi) if the product is a three-phase transformer having multiple high-voltage windings and a voltage ratio other than
2:1, the minimum energy efficiency standard specified in
column II of Part 5 of Schedule I or interpolated in accordance with subparagraph (v), is reduced by 0.11.
(4) Section 4 of the Regulations is amended by adding the
following after subsection (1.1):
(1.2) During the period beginning on July 1, 2010 and ending
on June 30, 2015, if an energy-using product referred to in paragraph 3(1)(z.8) is a replacement external power supply and its
manufacturing process is completed during that period, there is no
energy efficiency standard applicable to the product.
(5) Section 4 of the Regulations is amended by adding the
following after subsection (3):
(3.1) An energy-using product referred to in paragraph 3(1)(v),
the kVA rating of which is set out in column I of Part 4 or 5 of
Schedule I, complies with the energy efficiency standard referred
to in subsection (1) only if the product meets the standard when
tested in accordance with the testing procedure established by
CSA C802.2-06.
(3.2) The energy efficiency standard set out in paragraph (1)(a)
that applies to an energy-using product referred to in paragraph 3(1)(v) does not apply to that product three months after the
coming into force of this Part and the energy efficiency standard
set out in paragraph (1)(d) applies to that product.
4. The portion of section 4.1 of the Regulations before
paragraph (a) is replaced by the following:
4.1 In respect of an energy-using product referred to in any of
paragraphs 3(1)(y) to (z.1) that is manufactured before January 1,
2010, compliance with the energy efficiency standard referred to
in subsection 4(1) shall be determined in accordance with the
testing procedures established by ASHRAE 117 that are applicable to the product defined in these Regulations, except that
5. The Regulations are amended by adding the following
after section 4.4:
4.5 In respect of an energy-using product referred to in any of
paragraphs 3(1)(y) to (z.1) that is manufactured on or after
June 12, 2010
d’efficacité énergétique prévue à la colonne III de la partie 1
de l’annexe I s’applique au matériel mentionné à la colonne I
si la fabrication de ce matériel est achevée pendant la période visée à la colonne IV,
(iii) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2010 ou
après cette date et qu’il s’agit de matériels monophasés avec
une TTC d’entre 20 kV et 199 kV, la norme d’efficacité
énergétique prévue à la colonne II de la partie 4 de l’annexe I s’applique au matériel dont le kVA nominal est prévu
à la colonne I,
(iv) si leur fabrication est achevée le 1er janvier 2010 ou
après cette date et qu’il s’agit de matériels triphasés avec une
TTC d’entre 20 kV et 199 kV, la norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne II de la partie 5 de l’annexe I
s’applique au matériel dont le kVA nominal est prévu à la
colonne I,
(v) si leur kVA se situe entre deux valeurs de kVA prévues à
la colonne I de la partie 4 ou 5 de l’annexe I, la norme
d’efficacité énergétique minimale qui s’applique à ce kVA
résulte de l’interpolation des normes d’efficacité énergétiques correspondant à ces valeurs de kVA nominales et prévues à la colonne II,
(vi) s’il s’agit d’un transformateur triphasé qui comporte
plusieurs enroulements haute tension et un rapport de tension
autre que 2:1, la norme d’efficacité énergétique minimale
prévue à la colonne II de la partie 5 de l’annexe I ou obtenue
par interpolation conformément au sous-alinéa (v), est réduite de 0,11.
(4) L’article 4 du même règlement est modifié par adjonction, après le paragraphe (1.1), de ce qui suit :
(1.2) Au cours de la période débutant le 1er juillet 2010 et se
terminant le 30 juin 2015, si les matériels consommateurs
d’énergie visés à l’alinéa 3(1)z.8) sont des blocs d’alimentation
externe de remplacement et que leur fabrication est achevée pendant cette période, aucune norme d’efficacité énergétique ne
s’applique à ces matériels.
(5) L’article 4 du même règlement est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
(3.1) Tout matériel consommateur d’énergie visé à l’alinéa 3(1)v) dont le kVA est prévu à la colonne I de la partie 4 ou 5
de l’annexe I est conforme à la norme d’efficacité énergétique
visée au paragraphe (1) s’il y satisfait lorsqu’il est mis à l’essai
selon les méthodes prévues à la norme CSA C802.2-06.
(3.2) La norme d’efficacité énergétique prévue à l’alinéa (1)a)
cesse de s’appliquer au matériel visé à l’alinéa 3(1)v) trois mois
après l’entrée en vigueur de la présente partie; dès lors, la norme
d’efficacité énergétique prévue à l’alinéa (1)d) s’applique au
matériel.
4. Le passage de l’article 4.1 du même règlement précédant
l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
4.1 La conformité à la norme d’efficacité énergétique visée au
paragraphe 4(1) des matériels consommateurs d’énergie visés aux
alinéas 3(1)y) à z.1) dont la fabrication est achevée avant le
1er janvier 2010 est déterminée selon les méthodes d’essai établies
dans la norme ASHRAE 117 qui s’appliquent aux matériels définis dans le présent règlement, sauf que :
5. Le même règlement est modifié par adjonction, après
l’article 4.4, de ce qui suit :
4.5. La conformité à la norme d’efficacité énergétique visée au
paragraphe 4(1) des matériels consommateurs d’énergie visés aux
Le 12 juin 2010
January 1, 2010, compliance with the energy efficiency standard
referred to in subsection 4(1) shall be determined in accordance
with the testing procedures established by AHRI 1200 that are
applicable to the product defined in these Regulations, except that
the test will be conducted
(a) with all standard factory installed accessories, such as lighting, perimeter heat and pan heater, in the on position if manually controlled;
(b) with all accessories, such as electric condensate pans, that
are included as standard with the equipment but are not
factory-installed, installed and in the on position;
(c) with a disabled power management device unless the device
cannot change to a new integrated average product temperature
after the test has been concluded;
(d) at one or more of the following integrated average
temperatures
(i) for a product intended for ice cream temperature applications, –26.1°C ± 1.1°C,
(ii) for a product intended for low temperature applications,
–17.8°C ± 1.1°C,
(iii) for a product intended for medium temperature applications, 3.3°C ± 1.1°C,
(iv) for a product intended for wine chiller or floral storage
temperature applications, or both, 7.2°C ± 1.1°C, and
(v) for a product that cannot maintain any of the temperatures set out in subparagraphs (i) to (iv), the lowest
temperature setting and the test result reported at that temperature; and
(e) with the refrigerated volume calculated in accordance with
clause 4 of CSA C300-08.
4.6 In respect of an energy-using product referred to in paragraph 3(1)(p) that is manufactured on or after January 1, 2008,
compliance with the energy efficiency standard referred to in subsection 4(1) shall be determined in accordance with the testing
procedures established by CSA C300-08 that are applicable to the
product defined in these Regulations, except that the adjustments
prior to testing regarding the operability of the automatic icemaker are as follows:
(a) the icemaker shall be on but not in the process of freeing or
removing ice pieces;
(b) no ice shall be in the ice storage bin;
(c) the level indicating arm shall be mechanically fixed in the
ice full condition or, if the icemaker does not have a level indicating arm, it may be disabled by another means that only prevents it from freeing or removing ice pieces;
(d) all other components shall be activated in the same manner
as when the icemaker is on but not in the process of freeing or
removing ice pieces;
(e) the ice storage bin shall be maintained at a temperature consistent with normal operation of the equipment in the home
when the icemaker is on but not in the process of freeing or
removing ice pieces from the icemaker; and
(f) if the ice storage bin has a consumer-adjustable setting for
multiple ice storage temperatures, it shall be set at the lowest
temperature setting.
4.7 In respect of an energy-using product referred to in any of
paragraphs 3(1)(h), (n.1) and (z.93), compliance with the energy
efficiency standard referred to in paragraph 4(1)(a) shall be
Gazette du Canada Partie I
1585
alinéas 3(1)y) à z.1) dont la fabrication est achevée le 1er janvier
2010 ou après cette date est déterminée selon les méthodes
d’essai établies dans la norme AHRI 1200 qui s’appliquent aux
matériels définis dans le présent règlement, sauf que l’essai doit
être réalisé dans les conditions suivantes :
a) les commutateurs de tous les accessoires standard installés à
l’usine, notamment l’éclairage, la chaleur à distribution périphérique et le chauffe-bac, sont en position « marche » s’ils
sont contrôlés manuellement;
b) tous les accessoires tels que les bacs à condensation électrique fournis avec l’équipement standard mais non installés à
l’usine, sont installés et en position « marche »;
c) le dispositif de gestion de l’alimentation est désactivé, sauf si
le dispositif ne peut modifier la température moyenne intégrée
une fois l’essai terminé;
d) la température est au moins l’une des températures moyennes intégrées suivantes :
(i) dans le cas d’un matériel qui est conçu pour l’entreposage de crème glacée, –26,1 °C ± 1,1 °C,
(ii) dans le cas d’un matériel qui est conçu pour l’entreposage à basse température, –17,8 °C ± 1,1 °C,
(iii) dans le cas d’un matériel qui est conçu pour l’entreposage à température moyenne, 3,3 °C ± 1,1 °C,
(iv) dans le cas d’un matériel qui est conçu pour réfrigérer
les vins et entreposer les fleurs, 7,2 °C ± 1,1 °C,
(v) dans le cas d’un matériel qui ne peut maintenir aucune
des températures fixées aux sous-alinéas (i) à (iv), la température de réglage la plus basse, le résultat de la mise à l’essai
étant rapporté à cette température;
e) avec le volume réfrigéré calculé conformément à l’article 4
de la norme CSA C300-08.
4.6 La conformité à la norme d’efficacité énergétique visée au
paragraphe 4(1) des matériels consommateurs d’énergie visés à
l’alinéa 3(1)p) dont la fabrication est achevée le 1er janvier 2008
ou après cette date est déterminée selon les méthodes d’essai établies dans la norme CSA C300-08 qui s’appliquent aux matériels
définis dans le présent règlement, sauf que les rajustements précédant la mise à l’essai relatifs au fonctionnement des machines à
glaçons automatiques sont les suivants :
a) la machine à glaçons est en marche, sans toutefois être en
train de libérer ou de retirer des glaçons;
b) il n’y a aucun glaçon dans le compartiment d’entreposage;
c) l’aiguille d’indication de niveau est réglée mécaniquement à
la position « plein » ou, si la machine à glaçons n’est pas dotée
d’une aiguille d’indication de niveau, la machine peut être désactivée par un autre moyen qui l’empêche uniquement de libérer ou de retirer des glaçons;
d) tous les autres éléments du système sont activés de la même
façon que lorsque la machine est en marche mais pas en train
de libérer ou de retirer des glaçons;
e) le compartiment d’entreposage de la glace est maintenu à
une température correspondant à celle des conditions normales
d’utilisation de l’équipement dans la maison lorsque la machine à glaçons est en marche mais pas en train de libérer ou de
retirer des glaçons;
f) si le compartiment d’entreposage de la glace dispose d’un
mode de réglage de la température d’entreposage des glaçons
qui peut être ajusté par le consommateur, il est réglé à la température la moins élevée.
4.7 La conformité à la norme d’efficacité énergétique visée à
l’alinéa 4(1)a) des matériels consommateurs d’énergie visés aux
alinéas 3(1)h), n.1) et z.93) est déterminée conformément aux
1586
Canada Gazette Part I
determined in accordance with the following conditions, as applicable to the product defined in these Regulations:
(a) gas boilers, oil-fired boilers and electric boilers shall have
an automatic water temperature adjustment device that adjusts
the temperature of the water supplied by the boiler to ensure
that an incremental change in inferred heat load produces a corresponding incremental change in the temperature of the water
supplied;
(b) for boilers that fire at a single power, the condition set out
in paragraph (a) is met if the device automatically allows the
burner or heating element to fire only when the device has determined that the inferred heat load cannot be met by the residual heat of the water in the system;
(c) for hot water boilers with no inferred heat load, the device
shall limit the water temperature in the boiler to not more than
60°C; and
(d) a boiler for which the device is required shall operate only
when the device is installed.
6. The heading of Part III of the Regulations is replaced by
the following:
LABELLING
7. Sections 6 and 7 of the Regulations are replaced by the
following:
6. The form of labelling an energy-using product is set out in
Schedule II for products listed in paragraphs 5(a) to (g) and in
Schedule III for room air-conditioners.
7. The manner of labelling an energy-using product is by attaching an adhesive tag, a flap tag or a hang tag to the product in
such a manner that the tag is readily visible when the product is
viewed from the front.
8. Paragraphs 10.1(b) and (c) of the Regulations are
repealed.
9. Paragraph 10.2(1)(a) of the Regulations is replaced by
the following:
(a) except in the case of the energy-using products referred to
in paragraph 10.1(a) that are BR lamps or ER lamps, the words
“Light Output / Flux lumineux”, followed by the product’s
luminous flux and the word “Lumens”;
10. Subsection 11(3) of the Regulations is replaced by the
following:
(3) An energy using product referred to in paragraph 3(1)(z.8)
need not be labelled in accordance with subsection (2) if
(a) a mark that is clearly and permanently applied to the product in accordance with ENERGY STAR’s International Efficiency Marking Protocol for External Power Supplies;
(b) the product’s energy performance has been verified by a
certification body; and
(c) a model number is clearly marked on the product that can
be traced to the certification body’s energy performance
verification.
(4) The verification mark shall be affixed to a surface of the
energy-using product so that the mark is readily visible. However,
in the case of an energy-using product referred to in any of paragraphs 3(1)(j.1), (j.2) and (j.6), the verification mark may be affixed to the exterior of the product’s package.
June 12, 2010
conditions ci-après qui s’appliquent aux matériels définis dans le
présent règlement :
a) les chaudières à gaz, les chaudières au mazout et les chaudières électriques doivent avoir un dispositif automatique de
réglage de la température de l’eau fournie par la chaudière qui
fait en sorte qu’une augmentation de la charge de chaleur inférée produise une augmentation correspondante de la température de l’eau fournie;
b) dans le cas des chaudières qui fonctionnent à une seule puissance, l’exigence prévue à l’alinéa a) est satisfaite si le dispositif permet automatiquement au brûleur ou à l’élément chauffant
de fonctionner uniquement lorsqu’il a déterminé que la charge
de chaleur inférée ne peut être fournie par la chaleur résiduelle
de l’eau dans le système;
c) dans le cas des chaudières à eau chaude, lorsqu’il n’y a aucune charge de chaleur inférée, le dispositif doit limiter la température de l’eau dans la chaudière à un maximum de 60° C;
d) une chaudière pour laquelle le dispositif est requis ne doit
être mise en service que lorsque le dispositif est installé.
6. Le titre de la partie III du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
ÉTIQUETAGE
7. Les articles 6 et 7 du même règlement sont remplacés par
ce qui suit :
6. La forme d’étiquetage des matériels consommateurs d’énergie est celle figurant à l’annexe II dans le cas des matériels visés
aux alinéas 5a) à g) et à l’annexe III dans le cas des climatiseurs
individuels.
7. Le matériel consommateur d’énergie porte une étiquette
adhésive, une vignette ou une étiquette volante fixée de façon à
être bien visible lorsqu’il est vu de face.
8. Les alinéas 10.1b) et c) du même règlement sont abrogés.
9. L’alinéa 10.2(1)a) du même règlement est remplacé par
ce qui suit :
a) sauf dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés à l’alinéa 10.1a) qui sont des lampes BR ou des lampes ER,
la mention « Flux lumineux / Light Output », suivie du flux
lumineux du matériel et du mot « lumens »;
10. Le paragraphe 11(3) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(3) Les matériels consommateurs d’énergie visés à l’alinéa 3(1)z.8) n’ont pas à être étiquetés conformément au paragraphe (2) si, à la fois :
a) une marque est apposée clairement et de façon permanente
sur le matériel conformément au Protocole international sur le
marquage de l’efficacité énergétique pour les blocs d’alimentation externes d’ENERGY STAR;
b) le rendement énergétique du matériel a été vérifié par un organisme de certification;
c) un numéro de modèle est clairement indiqué sur le matériel,
et ce numéro permet de trouver la vérification du rendement
énergétique de l’organisme de certification.
(4) La marque de vérification est apposée sur une surface du
matériel consommateur d’énergie de façon à être bien visible.
Cependant, dans le cas des matériels consommateurs d’énergie
visés aux alinéas 3(1)j.1), j.2) et j.6), la marque de vérification
peut être apposée sur l’extérieur de l’emballage du matériel.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1587
11. The heading of Part V of the Regulations is replaced by
the following:
PROVISION OF INFORMATION
11. Le titre de la partie V du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
COMMUNICATION DE RENSEIGNEMENTS
12. (1) The portion of subsection 12(1) of the Regulations
before paragraph (a) is replaced by the following:
12. (1) The information required to be provided to the Minister
pursuant to subsection 5(1) of the Act shall be filed with the
Minister
(2) The portion of subsection 12(2) of the Regulations
before paragraph (a) is replaced by the following:
(2) The information provided under subsection (1) in respect of
the energy-using product shall include:
13. Section 17.1 of the Regulations is replaced by the
following:
17.1 If the information under section 5 of the Act has been provided in respect of a particular motor, all other motors that have
the same unique motor identifier as that motor and that are at least
as energy efficient as that motor are exempt from the application
of that section.
14. Schedule I to the Regulations is amended by replacing
“(Section 4)” after the heading “SCHEDULE I” with “(Subsection 2(1) and section 4)”.
15. The portion of item 8.1 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column III is replaced by the following:
12. (1) Le passage du paragraphe 12(1) du même règlement
précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
12. (1) Les renseignements communiqués en application du paragraphe 5(1) de la Loi doivent être communiqués au ministre :
(2) Le passage du paragraphe 12(2) du même règlement
précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
(2) Les renseignements visés au paragraphe (1) à l’égard du
matériel consommateur d’énergie doivent contenir :
13. L’article 17.1 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
17.1 Si les renseignements visés à l’article 5 de la Loi ont été
communiqués relativement à un moteur en particulier, tous les
autres moteurs qui ont le même identificateur unique du moteur et
qui sont au moins aussi éconergétiques sont soustraits à l’application de cet article.
14. La mention « (article 4) » qui suit le titre « ANNEXE I », à l’annexe I du même règlement, est remplacée par
« (paragraphe 2(1) et article 4) ».
15. Le passage de l’article 8.1 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne III est remplacé par
ce qui suit :
Column III
Colonne III
Item
Energy Efficiency Standard
Article
Norme d’efficacité énergétique
8.1
CSA C749-07
Table 1
8.1
CSA C749-07
tableau 1
16. The portion of item 46 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
16. Le passage de l’article 46 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
46.
on or after December 31, 1998 until August 31, 2010
46.
Du 31 décembre 1998 au 31 août 2010
17. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 46:
Item
46.1
17. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 46, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
CSA P.2
Annual fuel
on or after
utilization
September 1,
2010
efficiency
≥ 80%
No continuously
burning pilot light
Gas boilers
intended for low
pressure steam
systems
18. The portion of item 47 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
46.1
Chaudières à gaz CSA P.2
destinées à des
systèmes à vapeur
basse pression
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 80 %
Sans veilleuse
permanente
Colonne IV
Période visée
À partir du
1er septembre
2010
18. Le passage de l’article 47 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
47.
on or after December 31, 1998 until August 31, 2010
47.
Du 31 décembre 1998 au 31 août 2010
1588
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
19. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 47:
Item
19. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 47, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
47.01
Chaudières à gaz
destinées à des
systèmes à eau
chaude
CSA P.2
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 82 %
Sans veilleuse
permanente
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 82 %
Munies d’un
dispositif
automatique de
réglage de la
température de
l’eau
Sans veilleuse
permanente
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 82 %
Sans veilleuse
permanente
Gas boilers
intended for hot
water systems
CSA P.2
Annual fuel
utilization
efficiency
≥ 82%
No continuously
burning pilot light
47.02
Gas boilers
intended for hot
water systems not
equipped with
tankless domestic
water heating coils
CSA P.2
Annual fuel
on or after
utilization
September 1,
efficiency
2012
≥ 82%
Must be equipped
with an automatic
water temperature
adjustment device
No continuously
burning pilot light
47.02
Chaudières à gaz CSA P.2
destinées à des
systèmes à eau
chaude sans
serpentins de
chauffage de l’eau Article 4.7
domestique sans
réservoir
On or after
Annual fuel
September 1,
utilization
2012
efficiency
≥ 82%
No continuously
burning pilot light
47.03
Chaudières à gaz CSA P.2
destinées à des
systèmes à eau
chaude munies de
serpentins de
chauffage de l’eau
domestique sans
réservoir
47.03
Section 4.7
Gas boilers
CSA P.2
intended for hot
water systems with
tankless domestic
water heating coils
on or after
September 1,
2010 until
August 31, 2012
Article
47.01
20. Items 56 to 59 of Part 1 of Schedule I to the Regulations
are replaced by the following:
Item
56.
57.
58.
59.
59.1
Colonne IV
Période visée
Du 1er septembre
2010 au 31 août
2012
À partir du
1er septembre
2012
À partir du
1er septembre
2012
20. Les articles 56 à 59 de la partie 1 de l’annexe I du même
règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Lampes-réflecteurs
à incandescence
standard qui sont
des lampes BR
Lampes-réflecteurs
à incandescence
standard qui sont
des lampes ER,
sauf celles à
puissance nominale
de 50 W, 75 W
ou 120 W
Lampes-réflecteurs
à incandescence
standard qui sont
des lampes ER à
puissance nominale
de 50 W, 75 W ou
120 W
Lampes-réflecteurs
à incandescence
standard qui ne
sont pas des
lampes ER ni BR
Lampes-réflecteurs
à incandescence
standard qui sont
soit des lampes
ER30 ou ER40
avec une puissance
nominale ≤ 50 W,
soit des lampes
ER40 avec une
puissance
nominale = 65 W
CSA C862-01 CSA C862-01
tableau 1,
deuxième
colonne
CSA C862-01 CSA C862-01
tableau 1,
deuxième
colonne
Du 1er janvier
2003 au 31 mai
2009
CSA C862-01 CSA C862-01
tableau 2,
deuxième
colonne
Du 1er janvier
2003 au 31 mai
2009
CSA C862-01 CSA C862-01
tableau 1,
deuxième
colonne
Avant le 1er juin
2009
CSA C862-09 CSA C862-01
tableaux 1 et 2,
deuxième
colonne
À partir du
1er juin 2009
Article
General service
CSA C862-01 CSA C862-01
incandescent
Table 1
reflector lamps that
second column
are BR lamps
General service
CSA C862-01 CSA C862-01
incandescent
Table 1
reflector lamps that
second column
are ER lamps with
a nominal power
other than 50 W,
75 W or 120 W
on or after
January 1, 2003
until May 31,
2009
on or after
January 1, 2003
until May 31,
2009
56.
General service
CSA C862-01 CSA C862-01
incandescent
Table 2
reflector lamps that
second column
are ER lamps with
a nominal power of
50 W, 75 W or
120 W
General service
CSA C862-01 CSA C862-01
incandescent
Table 1
reflector lamps
second column
other than BR or
ER lamps
General service
CSA C862-09 CSA C862-01
incandescent
Table 1 and
reflector lamps
Table 2
that are ER30 or
second column
ER40 lamps with a
rated power of
≤ 50 W or
ER40 lamps
with a rated
power = 65 W
on or after
January 1, 2003
until May 31,
2009
58.
before June 1,
2009
59.
on or after
June 1, 2009
59.1
57.
Du 1er janvier
2003 au 31 mai
2009
Le 12 juin 2010
Item
59.2
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
General service
incandescent
reflector lamps
other than those
that are ER30 or
ER40 lamps with
a rated power of
≤ 50 W or
ER40 lamps
with a rated
power = 65 W
CSA C862-09 CSA C862-09
Table 1
second column
on or after
June 1, 2009
21. Items 64.1 to 64.94 of Part 1 of Schedule I to the Regulations are replaced by the following:
Item
64.1
Article
59.2
Lampes-réflecteurs CSA C862-09
à incandescence
standard, sauf les
lampes ER30 ou
ER40 avec une
puissance nominale
≤ 50 W ou les
lampes ER40 avec
une puissance
nominale = 65 W
CSA C862-09
tableau 1,
deuxième
colonne
21. Les articles 64.1 à 64.94 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy Using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA 742-08,
tableaux 2 et 3
À partir du
1er janvier 2008
Ice-makers that CSA C742-08
produce ice in a
batch process
CSA 742-08,
Table 2 and
Table 3
on or after
January 1, 2008
Article
64.1
Machines à
glaçons à
production en
discontinu
CSA C742-08
22. Le passage de l’article 74 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
74.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
74.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
23. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 74:
74.1
À partir du
1er juin 2009
Column I
22. The portion of item 74 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Item
1589
23. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 74, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy
efficiency
ratio = 11.2
integrated
energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.4
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 19 kW et
< 40 kW, sans
unité de
chauffage ou
avec unité de
chauffage
électrique
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
11,2
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 19 kW and
< 40 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
on or after
January 1, 2010
24. The portion of item 75 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
74.1
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,4
24. Le passage de l’article 75 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
75.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
75.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
1590
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
25. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 75:
Item
75.1
75.2
75.3
25. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 75, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 40 kW and
< 70 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy efficiency
ratio (IEER)
energy
on or after
efficiency
January 1, 2010
ratio = 11.0
integrated
energy efficiency
ratio
(IEER) = 11.2
75.1
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 70 kW and
< 223 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy efficiency
ratio (IEER)
energy
on or after
efficiency
January 1, 2010
ratio = 10.0
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 10.1
75.2
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 223 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy efficiency
ratio (IEER)
energy
efficiency
ratio = 9.7
integrated
energy
efficiency ratio
(IEER) = 9.8
75.3
on or after
January 1, 2010
26. The portion of item 76 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 40 kW et
< 70 kW, sans
unité de
chauffage ou
avec unité de
chauffage
électrique
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 70 kW et
< 223 kW, sans
unité de
chauffage ou
avec unité de
chauffage
électrique
Climatiseurs
de grande
puissance
refroidis par air
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 223 kW,
sans unité de
chauffage ou
avec unité de
chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
1er janvier 2010
énergétique =
11,0
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
10,0
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
9,7
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,2
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 10,1
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 9,8
26. Le passage de l’article 76 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
76.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
76.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
27. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 76:
Item
76.1
27. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 76, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
législative
d’énergie
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
energy
efficiency
ratio = 11.0
integrated
energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.2
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 19 kW and
< 40 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
on or after
January 1, 2010
Article
76.1
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 19 kW et
< 40 kW et une
unité de
chauffage autre
qu’une unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
11,0
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,2
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
28. The portion of item 77 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
28. Le passage de l’article 77 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
77.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
77.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
29. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 77:
Item
77.1
77.2
77.3
29. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 77, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 10.8
January 1, 2010
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
10,8
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 9.8
January 1, 2010
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique = 9,8 1er janvier 2010
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 9.5
January 1, 2010
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 40 kW
et < 70 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 70 kW et
< 223 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par air
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 223 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique = 9,5 1er janvier 2010
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 40 kW and
< 70 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 70 kW and
< 223 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
Large
air-conditioners
that are cooled
by air, have a
cooling capacity
≥ 223 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
Article
77.1
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.0
77.2
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 9.9
77.3
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 9.6
30. The portion of item 78 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,0
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 9,9
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 9,6
30. Le passage de l’article 78 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
78.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
78.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
31. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 78:
Column I
Item
78.1
1591
Energy-using
Product
Large
air-conditioners
that are cooled
by water or
evaporation, have
a cooling capacity
≥ 19 kW and
< 40 kW and either
no heating section
or an electric
heating section
Column II
Column III
Column IV
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 11.5
January 1, 2010
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.7
31. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 78, de ce qui suit :
Colonne I
Article
78.1
Colonne II
Norme ou
Matériel
disposition
consommateur
législative
d’énergie
Climatiseurs de
CSA C746-06
grande puissance pour le taux
refroidis par eau ou d’efficacité
évaporation ayant énergétique
une capacité de
AHRI 340/360
refroidissement
pour le taux
≥ 19 kW et
d’efficacité
< 40 kW, sans
unité de chauffage énergétique
intégré (IEER)
ou avec unité de
chauffage électrique
Colonne III
Colonne IV
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
11,5
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,7
1592
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
32. The portion of item 79 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
32. Le passage de l’article 79 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
79.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
79.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
33. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 79:
Item
79.1
79.2
33. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 79, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 11.0
January 1, 2010
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
11,0
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 11.0
January 1, 2010
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par eau ou
évaporation ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 40 kW et
< 70 kW, sans
unité de chauffage
ou avec unité
de chauffage
électrique
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par eau ou
évaporation ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 70 kW, sans
unité de chauffage
ou avec unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
er
énergétique =
1 janvier 2010
11,0
Large
air-conditioners
that are cooled by
water or
evaporation,
have a cooling
capacity ≥ 40 kW
and < 70 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
Large
air-conditioners
that are cooled by
water or
evaporation,
have a cooling
capacity ≥ 70 kW
and either no
heating section or
an electric heating
section
Article
79.1
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.2
79.2
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.1
34. The portion of item 80 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,2
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,1
34. Le passage de l’article 80 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
80.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
80.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
35. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 80:
Item
80.1
35. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 80, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy efficiency on or after
ratio = 11.3
January 1, 2010
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par eau ou
évaporation ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 19 kW et
< 40 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
11,3
Large
air-conditioners
that are cooled by
water or
evaporation, have
a cooling capacity
≥ 19 kW and
< 40 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
integrated energy
efficiency ratio
(IEER) = 11.5
Article
80.1
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,5
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
36. The portion of item 81 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
36. Le passage de l’article 81 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
81.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
81.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
37. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 81:
Item
81.1
81.2
37. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 81, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Large
air-conditioners
that are cooled
by water or
evaporation,
have a cooling
capacity ≥ 40 kW
and < 70 kW and
a heating section
other than an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency
ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency
ratio (IEER)
energy
efficiency
ratio = 10.8
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
1er janvier 2010
énergétique =
10,8
Large
air-conditioners
that are cooled
by water or
evaporation,
have a cooling
capacity ≥ 70 kW
and a heating
section other
than an electric
heating section
CSA C746-06
for energy
efficiency
ratio
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency
ratio (IEER)
energy
efficiency
ratio = 10.8
integrated
energy
efficiency ratio
(IEER) = 10.9
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par eau
ou évaporation
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 40 kW et
< 70 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
Climatiseurs de
grande puissance
refroidis par eau
ou évaporation
ayant une
capacité de
refroidissement
≥ 70 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
10,8
on or after
January 1, 2010
Article
81.1
integrated
energy
efficiency
ratio (IEER) =
11.0
on or after
January 1, 2010
38. The portion of item 86 of Part 1 of Schedule I to the Regulations in column IV is replaced by the following:
81.2
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 11,0
Taux d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 10,9
38. Le passage de l’article 86 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Colonne IV
Column IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
86.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
86.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
39. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 86:
Item
86.1
1593
Column I
Column II
Column III
Column IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Large heat pumps
that have a cooling
capacity of
≥ 19 kW and
< 40 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
energy efficiency on or after
January 1, 2010
ratio = 11.0
heating
coefficient of
performance
≥ 3.3 with
8.3°C inlet air
and ≥ 2.25 with
–8.3°C inlet air
AHRI 340/360 integrated
for integrated energy
efficiency
energy
ratio (IEER) =
efficiency
11.2
ratio (IEER)
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
and heating
coefficient of
performance
39. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 86, de ce qui suit :
Article
86.1
Colonne I
Colonne II
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Colonne III
Colonne IV
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Thermopompes de CSA C746-06 Taux d’efficacité À partir du
énergétique =
1er janvier 2010
grande puissance pour le taux
11,0, cœfficient
ayant une capacité d’efficacité
de performance
de refroidissement énergétique
≥ 19 kW et
et le cœfficient de chauffage
< 40 kW, sans
de performance ≥ 3,3 pour une
température de
unité de chauffage de chauffage
l’air entrant dans
ou avec unité de
l’échangeur
chauffage
extérieur de
électrique
8,3 °C et
≥ 2,25 pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
1594
Item
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Colonne III
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme
d’efficacité
Période visée
énergétique
AHRI 340/360 Taux d’efficacité
énergétique
pour le taux
intégré (IEER) =
d’efficacité
11,2
énergétique
intégré (IEER)
40. The portion of item 87 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
Norme ou
disposition
législative
40. Le passage de l’article 87 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
87.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
87.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
41. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 87:
Item
Colonne IV
Column I
41. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 87, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
et le cœfficient
de performance
de chauffage
Article
87.1
Large heat pumps
that have a cooling
capacity of
≥ 40 kW and
< 70 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
and heating
coefficient of
performance
energy efficiency on or after
January 1, 2010
ratio = 10.6
heating
coefficient of
performance
≥ 3.2 with
8.3°C inlet air
and ≥ 2.05 with
–8.3°C inlet air
AHRI 340/360 integrated
for integrated energy
efficiency
energy
ratio (IEER) =
efficiency
10.7
ratio (IEER)
87.1
Thermopompes de
grande puissance
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 40 kW et
< 70 kW, sans
unité de chauffage
ou avec unité de
chauffage
électrique
87.2
Large heat pumps
that have a cooling
capacity of
≥ 70 kW and
either no heating
section or an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
and heating
coefficient of
performance
87.2
Thermopompes de
grande puissance
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 70 kW, sans
unité de chauffage
ou avec unité de
chauffage
électrique
energy
on or after
efficiency
January 1, 2010
ratio = 9.5
heating
coefficient of
performance
≥ 3.2 with
8.3°C inlet air
and ≥ 2.05 with
–8.3°C inlet air
AHRI 340/360 integrated
for integrated energy efficiency
ratio (IEER) = 9.6
energy
efficiency
ratio (IEER)
Taux d’efficacité À partir du
1er janvier 2010
énergétique =
10,6, cœfficient
de performance
de chauffage
≥ 3,2 pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
8,3 °C et
≥ 2,05 pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
AHRI 340/360 Taux d’efficacité
pour le taux
énergétique
d’efficacité
intégré
énergétique
(IEER) = 10,7
intégré (IEER)
CSA C746-06 Taux d’efficacité À partir du
1er janvier 2010
pour le taux
énergétique =
d’efficacité
9,5, cœfficient de
énergétique
performance de
et le cœfficient chauffage
de performance ≥ 3,2 pour une
de chauffage
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
8,3 °C et ≥ 2,05
pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
AHRI 340/360 Taux d’efficacité
énergétique
pour le taux
intégré
d’efficacité
énergétique
(IEER) = 9,6
intégré (IEER)
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
42. The portion of item 88 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
42. Le passage de l’article 88 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
88.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
88.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
43. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 88:
Item
88.1
43. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 88, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Thermopompes de
grande puissance
ayant une capacité
de refroidissement
≥ 19 kW et
< 40 kW et une
unité de chauffage
autre qu’une unité
de chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique
et le cœfficient
de performance
de chauffage
Large heat pumps
that have a cooling
capacity of
≥ 19 kW and
< 40 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
energy efficiency on or after
January 1, 2010
ratio = 10.8
heating
coefficient of
performance
≥ 3.3 with
8.3°C inlet air
and ≥ 2.25 with
–8.3°C inlet air
AHRI 340/360 integrated energy
for integrated efficiency ratio
energy
(IEER) = 11.0
efficiency
ratio (IEER)
CSA C746-06
for energy
efficiency
ratio and
heating
coefficient of
performance
44. The portion of item 89 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
88.1
Taux d’efficacité À partir du
1er janvier 2010
énergétique =
10,8, cœfficient
de performance
de chauffage
≥ 3,3 pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
8,3 °C et ≥ 2,25
pour une
température de
l’air entrant dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
AHRI 340/360 Taux d’efficacité
énergétique
pour le taux
intégré
d’efficacité
énergétique
(IEER) = 11,0
intégré (IEER)
44. Le passage de l’article 89 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
89.
on or after September 1, 2005 until December 31, 2009
89.
Du 1er septembre 2005 au 31 décembre 2009
45. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 89:
Item
89.1
1595
45. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 89, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
and heating
coefficient of
performance
on or after
energy
January 1, 2010
efficiency
ratio = 10.4
heating
coefficient of
performance
≥ 3.2 with 8.3°C
inlet air and
≥ 2.05 with
–8.3°C inlet air
integrated
energy
efficiency
ratio = 10.5
Large heat
pumps that have
a cooling
capacity of
≥ 40 kW and
< 70 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
Article
89.1
Thermopompes
de grande
puissance ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 40 kW et
< 70 kW et une
unité de
chauffage autre
qu’une unité de
chauffage
électrique
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique et le
coefficient de
performance de
chauffage
Taux
À partir du
d’efficacité
1er janvier 2010
énergétique =
10,4, coefficient
de performance
de chauffage
≥ 3,2 pour une
température de
l’air entrant
dans
l’échangeur
extérieur de
8,3 °C et ≥ 2,05
pour une
température de
l’air entrant
dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
1596
Item
89.2
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Large heat
pumps that have
a cooling
capacity of
≥ 70 kW and a
heating section
other than an
electric heating
section
CSA C746-06
for energy
efficiency ratio
and heating
coefficient of
performance
AHRI 340/360
for integrated
energy
efficiency ratio
(IEER)
energy
on or after
efficiency
January 1, 2010
ratio = 9.3
heating
coefficient of
performance
≥ 3.2 with 8.3°C
inlet air and
≥ 2.05 with
–8.3°C inlet air
integrated
energy
efficiency ratio
(IEER) = 9.4
Article
89.2
Thermopompes
de grande
puissance ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 70 kW et une
unité de
chauffage autre
qu’une unité de
chauffage
électrique
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
CSA C746-06
pour le taux
d’efficacité
énergétique et le
coefficient de
performance de
chauffage
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
46. The portion of item 90 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Colonne IV
Completion Period
on or after December 31, 1998 until August 31, 2010
Article
90.
47. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 90:
Column I
Column II
Période visée
Du 31 décembre 1998 au 31 août 2010
47. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 90, de ce qui suit :
Column III
Column IV
Standard/
Energy-using
Legislative
Product
Provision
Oil-fired boilers ASHRAE 103
intended for low
pressure steam
systems
Energy
Efficiency
Standard
Annual fuel
utilization
efficiency
≥ 82%
Completion
Period
on or after
September 1,
2010
90.2
Oil-fired boilers ASHRAE 103
intended for hot
water systems
Annual fuel
utilization
efficiency
≥ 84%
on or after
September 1,
2010 until
August 31, 2012
90.2
90.3
Oil-fired boilers ASHRAE 103
intended for hot
water systems
not equipped
with tankless
Section 4.7
domestic water
heating coils
Annual fuel
utilization
efficiency
≥ 84%
Must be
equipped with
an automatic
water
temperature
adjustment
device
on or after
September 1,
2012
90.3
Item
90.1
À partir du
1er janvier 2010
46. Le passage de l’article 90 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé par
ce qui suit :
Column IV
Item
90.
Taux
d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 10,5
Taux
d’efficacité
énergétique =
9,3, coefficient
de performance
de chauffage
≥ 3,2 pour une
température de
l’air entrant
dans
l’échangeur
extérieur
de 8,3 °C et
≥ 2,05 pour une
température de
l’air entrant
dans
l’échangeur
extérieur de
–8,3 °C
Taux
d’efficacité
énergétique
intégré
(IEER) = 9,4
Article
90.1
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Matériel
consommateur
d’énergie
Chaudières à
mazout
destinées à des
systèmes à
vapeur basse
pression
Chaudières à
mazout
destinées à des
systèmes à eau
chaude
Chaudières à
mazout
destinées à des
systèmes à eau
chaude, sans
serpentins de
chauffage de
l’eau
domestique sans
réservoir
Norme ou
disposition
législative
ASHRAE 103
Norme
d’efficacité
énergétique
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 82 %
Période visée
À partir du
1er septembre
2010
ASHRAE 103
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 84 %
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 84 %
Doivent être
munies d’un
dispositif
automatique de
réglage de la
température de
l’eau
ASHRAE 103
Article 4.7
Du
1er septembre
2010 au
31 août 2012
À partir du
1er septembre
2012
Le 12 juin 2010
Item
90.4
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
ASHRAE 103
Chaudières à
mazout
destinées à des
systèmes à eau
chaude munies
de serpentins de
chauffage de
l’eau
domestique sans
réservoir
Efficacité de
l’utilisation
annuelle de
combustible
≥ 84 %
Oil-fired boilers ASHRAE 103
intended for hot
water systems,
equipped with
tankless
domestic water
heating coils
Annual fuel
utilization
efficiency
≥ 84%
on or after
September 1,
2012
48. The portion of item 102.1 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column II is replaced by the following:
Article
90.4
Standard/ Legislative Provision
Article
Norme ou disposition législative
102.1
Section 4.6
102.1
Article 4.6
49. The portion of item 115 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
49. Le passage de l’article 115 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
115.
on or after January 1, 2005 until December 31, 2009
115.
Du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2009
50. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 115:
50. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 115, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Dry-type
transformers,
single phase,
1.2 kV class
CSA C802.2-06 CSA C802.2-06 on or after
January 1, 2010
clause 8 and
Table 1, second
column
Transformateurs CSA C802.2-06
à sec,
monophasés,
classe 1,2 kV
CSA C802.2-06, À partir du
chapitre 8 et
1er janvier 2010
tableau 1,
deuxième
colonne
51. The portion of items 116 and 117 of Part 1 of Schedule I
to the Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
115.1
51. Le passage des articles 116 et 117 de la partie 1 de l’annexe I du même règlement figurant dans la colonne IV est
remplacé par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
116.
117.
on or after January 1, 2005 until December 31, 2009
on or after January 1, 2005 until December 31, 2009
116.
117.
Du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2009
Du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2009
52. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 117:
Item
117.1
Période visée
À partir du
1er septembre
2012
Colonne II
Item
115.1
Colonne IV
48. Le passage de l’article 102.1 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé
par ce qui suit :
Column II
Item
1597
52. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 117, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Dry-type
transformers,
three phase,
1.2 kV class
CSA C802.2-06 CSA 802.2-06
clause 8 and
Table 1, sixth
column
on or after
January 1, 2010
Article
117.1
Transformateurs CSA C802.2-06 CSA C802.2-06, À partir du
chapitre 8 et
à sec, triphasés,
1er janvier 2010
tableau 1,
classe 1,2 kV
sixième colonne
1598
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
53. The portion of item 118 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
53. Le passage de l’article 118 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
118.
on or after January 1, 2005 until December 31, 2009
118.
Du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2009
54. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 118:
Item
118.1
54. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 118, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Dry-type
transformers,
BIL 20-199kV
CSA C802.2-06 Subparaon or after
graphs 4(1)(d)(ii) January 1, 2010
to (v)
55. The portion of item 126 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
118.1
Transformateurs CSA C802.2-06 SousÀ partir du
à sec,
alinéas 4(1)d)(ii) 1er janvier 2010
TTC 20-199 kV
à (v)
55. Le passage de l’article 126 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
126.
on or after January 1, 2008 until December 31, 2009
126.
Du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009
56. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 126:
Item
126.1
56. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 126, de ce qui suit :
Colonne II
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Self-contained
commercial
refrigerators
that are not
transparent
Section 4.5
Edaily = 0.00353 V + 2.04 on or after
January 1,
2010
57. The portion of item 128 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
126.1
Réfrigérateurs Article 4.5
commerciaux
autonomes non
transparents
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = 0,00353 V + 2,04 À partir du
1er janvier
2010
57. Le passage de l’article 128 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
128.
on or after January 1, 2008 until December 31, 2009
128.
Du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009
58. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 128:
Item
128.1
58. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 128, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
d’énergie
législative
Transparent
self-contained
commercial
refrigerators
without
pull-down
temperature
reduction
capability
Section 4.5
Edaily = 0.00424 V + 3.34 on or after
January 1,
2010
Article
128.1
Réfrigérateurs
commerciaux
autonomes
transparents et
sans capacité
d’abaisser la
température
Colonne II
Article 4.5
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = 0,00424 V + 3,34 À partir du
1er janvier
2010
Le 12 juin 2010
Item
128.2
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Section 4.5
Transparent
self-contained
commercial
refrigerators
with pull-down
temperature
reduction
capability
Edaily = 0.00445 V + 3.51 on or after
January 1,
2010
59. The portion of items 131 and 132 of Part 1 of Schedule I
to the Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
128.2
Réfrigérateurs
commerciaux
autonomes
transparents
avec capacité
d’abaisser la
température
Colonne II
Article 4.5
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = 0,00445 V + 3,51 À partir du
1er janvier
2010
59. Le passage des articles 131 et 132 de la partie 1 de l’annexe I du même règlement figurant dans la colonne IV est
remplacé par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
131.
132.
on or after January 1, 2008 until December 31, 2009
on or after January 1, 2008 until December 31, 2009
131.
132.
Du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009
Du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009
60. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 132:
Item
132.1
60. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 132, de ce qui suit :
Colonne II
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Self-contained Section 4.5
commercial
freezers that are
not transparent
Edaily = 0.01413 V + 1.38 on or after
January 1,
2010
61. The portion of item 133 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
132.1
Article 4.5
Congélateurs
commerciaux
autonomes non
transparents
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = 0,01413 V + 1,38 À partir du
1er janvier
2010
61. Le passage de l’article 133 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
133.
on or after April 1, 2007 until December 31, 2009
133.
Du 1er avril 2007 au 31 décembre 2009
62. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 133:
Item
133.1
62. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 133, de ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Transparent
self-contained
commercial
freezers
1599
Section 4.5
Edaily = 0.02649 V + 4.10 on or after
January 1,
2010
63. The portion of item 135 of Part 1 of Schedule I to the
Regulations in column IV is replaced by the following:
Article
133.1
Congélateurs
commerciaux
autonomes
transparents
Colonne II
Article 4.5
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = 0,02649 V + 4,10 À partir du
1er janvier
2010
63. Le passage de l’article 135 de la partie 1 de l’annexe I
du même règlement figurant dans la colonne IV est remplacé
par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Completion Period
Article
Période visée
135.
on or after January 1, 2008 until December 31, 2009
135.
Du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009
1600
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
64. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 135:
Item
135.1
Colonne II
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Norme ou
Matériel
consommateur disposition
législative
d’énergie
Edaily = greater of either
(0.00953 AV–0.71) or
0.70
on or after
January 1,
2010
Self-contained Section 4.5
commercial
refrigeratorfreezers that are
not transparent
65. Part 1 of Schedule I to the Regulations is amended by
adding the following after item 154:
Item
64. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 135, de ce qui suit :
Article
135.1
Réfrigérateurs- Article 4.5
congélateurs
commerciaux
non transparents
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Equot = le plus élevé de
(0,00953 VC–0,71) ou
0,70
À partir du
1er janvier
2010
65. La partie 1 de l’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 154, de ce qui suit :
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 3 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 3 W, without
information or status
display; or
(c) an off mode with a
power consumption
≤ 1 W.
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 1 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, with inactive
information or status
display;
(c) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, without
information or status
display; or
(d) an off mode with a
power consumption
≤ 0.5 W.
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 4 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 4 W, without
information or status
display; or
(c) an off mode with a
power consumption
≤ 1 W.
on or after
July 1, 2010
until
December 31,
2012
155.
Produits audio
compacts
CSA C62301
Capacité d’entrer dans
l’un des modes ci-après,
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 3 W;
b) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 3 W;
c) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 1 W.
on or after
January 1,
2013
156.
Produits audio
compacts
CSA C62301
À partir du
Capacité d’entrer dans
l’un des modes ci-après, 1er janvier
2013
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 1 W;
b) mode Veille avec
affichage inactif et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
c) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
d) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 0,5 W.
on or after
July 1, 2010
until
December 31,
2012
157.
Téléviseurs
CSA C62301
Capacité d’entrer dans
l’un des modes ci-après,
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 4 W;
b) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 4 W;
c) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 1 W.
155.
Compact
audio
products
CSA C62301
156.
Compact
audio
products
CSA C62301
157.
Televisions
CSA C62301
Article
Colonne II
Colonne III
Column I
Du 1er juillet
2010 au
31 décembre
2012
Du 1er juillet
2010 au
31 décembre
2012
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
Colonne II
1601
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Item
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Article
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
158.
Televisions
CSA C62301
on or after
January 1,
2013
158.
Téléviseurs
CSA C62301
Capacité d’entrer dans
À partir du
l’un des modes ci-après, 1er janvier
2013
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 1 W;
b) mode Veille avec
affichage inactif et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
c) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
d) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 0,5 W.
159.
Video
products
CSA C62301
on or after
July 1, 2010
until
December 31,
2012
159.
Appareils
vidéo
CSA C62301
Capacité d’entrer dans
l’un des modes ci-après,
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 3 W;
b) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 3 W;
c) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 1 W.
160.
Video
products
CSA C62301
on or after
January 1,
2013
160.
Appareils
vidéo
CSA C62301
Capacité d’entrer dans
À partir du
l’un des modes ci-après, 1er janvier
2013
ou plus, s’il y a lieu :
a) mode Veille avec
affichage actif et
consommation d’énergie
≤ 1 W;
b) mode Veille avec
affichage inactif et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
c) mode Veille sans
affichage et
consommation d’énergie
≤ 0,5 W;
d) mode Arrêt avec
consommation d’énergie
≤ 0,5 W.
161.
Digital
television
adapters
CSA C380
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 1 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, with inactive
information or status
display;
(c) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, without
information or status
display; or
(d) an off mode with a
power consumption
≤ 0.5 W.
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 3 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 3 W, without
information or status
display; or
(c) an off mode with a
power consumption
≤ 1 W.
Must be capable of
entering one of the
following modes, or
more if applicable:
(a) a standby mode with
a power consumption
≤ 1 W, with information
or status display active;
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, with inactive
information or status
display;
(c) a standby mode with
a power consumption
≤ 0.5 W, without
information or status
display; or
(d) an off mode with a
power consumption
≤ 0.5 W.
Must be capable of
automatically entering
standby mode and must
be capable of entering
the following modes:
(a) an on mode with a
power consumption
≤ 8 W; and
(b) a standby mode with
a power consumption
≤ 1 W.
on or after
January 1,
2010
161.
Adaptateurs
de téléviseur
numérique
CSA C380
Capacité d’entrer
À partir du
automatiquement en
1er janvier
2010
mode Veille.
Capacité d’entrer dans
les modes suivants :
a) mode Marche avec
consommation d’énergie
≤ 8 W;
b) mode Veille avec
consommation d’énergie
≤ 1 W.
Du 1er juillet
2010 au
31 décembre
2012
1602
Item
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Article
Colonne II
162.
External
power
supplies
CSA C381.1
Minimum average
on or after
efficiency at the highest July 1, 2010
and lowest nominal
output power setting:
(a) if the nominal output
power is < 1 W,
0.5 × that power;
(b) if the nominal output
power is ≥ 1 W and
≤ 51 W, 0.09 × ln
(that power) + 0.5; and
(c) if the nominal output
power is > 51 W, 0.85.
No load power ≤ 0.5 W.
162.
Blocs
d’alimentation
externes
163.
Portable
air-conditioners
that are cooled
by air with a
cooling
capacity of
≤ 36,000 Btu/h
(10.5 kW)
Single package
vertical
air-conditioners
with a cooling
capacity
< 65,000 Btu/h
(19 kW)
Single package
vertical
air-conditioners
with a cooling
capacity
≥ 65,000 Btu/h
(19 kW) and
< 135,000 Btu/h
(39.5 kW)
Single package
vertical
air-conditioners
with a cooling
capacity
≥ 135,000 Btu/h
(39.5 kW)
Single package
vertical heat
pumps with a
cooling capacity
< 65,000 Btu/h
(19 kW)
CSA C370
Spot cooling efficiency on or after
January 1,
(with CSA C370
configuration number 5) 2011
= 7.76 + 0.0164 × its
cooling capacity in
Btu/h/1000
163.
Climatiseurs
CSA C370
portatifs
refroidis par
air ayant une
capacité de
refroidissement
≤ 36 000 Btu/h
(10,5 kW)
CSA C746-06
Climatiseurs
verticaux
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
< 65 000 Btu/h
(19 kW)
CSA C746-06
Climatiseurs
verticaux
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 65 000 Btu/h
(19 kW) et
< 135 000 Btu/h
(39,5 kW)
CSA C746-06
Climatiseurs
verticaux
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 135 000 Btu/h
(39,5 kW)
Thermopompes CSA C746-06
verticales
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
< 65 000 Btu/h
(19 kW)
Thermopompes CSA C746-06
verticales
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 65 000 Btu/h
(19 kW) et
< 135 000 Btu/h
(39,5 kW)
Thermopompes CSA C746-06
verticales
monoblocs ayant
une capacité de
refroidissement
≥ 135 000 Btu/h
(39,5 kW)
164.
165.
166.
167.
CSA C746-06 Energy efficiency
ratio = 9.0
on or after
January 1,
2011
164.
CSA C746-06 Energy efficiency
ratio = 8.9
on or after
January 1,
2011
165.
CSA C746-06 Energy efficiency
ratio = 8.6
on or after
January 1,
2011
166.
CSA C746-06 Energy efficiency
ratio = 9.0
Heating coefficient of
performance = 3.0
on or after
January 1,
2011
167.
168.
Single package CSA C746-06
vertical heat
pumps with a
cooling capacity
≥ 65,000 Btu/h
(19 kW) and
< 135,000 Btu/h
(39.5 kW)
Energy efficiency
ratio = 8.9
Heating coefficient of
performance = 3.0
on or after
January 1,
2011
168.
169.
Single package CSA C746-06
vertical heat
pumps with a
cooling capacity
≥ 135,000 Btu/h
(39.5 kW)
Energy efficiency
ratio = 8.6
Heating coefficient of
performance = 2.9
on or after
January 1,
2011
169.
CSA C381.1
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
Efficacité moyenne
minimale au réglage le
plus haut ou le plus bas
de la puissance de sortie
nominale :
a) 0,5 × puissance de
sortie nominale, si la
puissance de sortie
nominale est < 1 W;
b) 0,09 × Ln (puissance
de sortie nominale) +
0,5, si la puissance de
sortie nominale est
≥ 1 W et ≤ 51 W;
c) 0,85, si la puissance de
sortie nominale est
> 51 W.
La puissance à vide
≤ 0,5 W.
Efficacité du
refroidissement localisé
(d’après la norme CSA
C370, configuration 5) =
7,76 + 0,0164 x capacité
de refroidissement en
Btu/h/1000
À partir du
1er juillet
2010
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 9,0
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 8,9
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 8,6
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 9,0
Coefficient de
performance de
chauffage = 3,0
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 8,9
Coefficient de
performance de
chauffage = 3,0
À partir du
1er janvier
2011
Taux d’efficacité
énergétique = 8,6
Coefficient de
performance de
chauffage = 2,9
À partir du
1er janvier
2011
Le 12 juin 2010
Item
170.
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
Norme ou
consommateur disposition
d’énergie
législative
Electric
boilers
ASHRAE 103 Must be equipped with
an automatic water
Section 4.7
temperature adjustment
device
on or after
September 1,
2012
Article
170.
Chaudières
électriques
Colonne II
1603
Colonne III
Colonne IV
Norme d’efficacité
énergétique
Période visée
ASHRAE 103 Munies d’un dispositif
automatique de réglage
Article 4.7
de la température de
l’eau
À partir du
1er septembre
2012
66. Schedule I to the Regulations is amended by adding the
following after Part 3:
66. L’annexe I du même règlement est modifiée par adjonction, après la partie 3, de ce qui suit :
PART 4
PARTIE 4
Column I
Column II
Colonne I
Minimum Energy Efficiency Standards
(percentage at 50% nominal load)
Item
Single phase kVA
rating
20-45 kV BIL
>45-95 kV BIL
> 95-199 kV
BIL
Colonne II
Norme d’efficacité énergétique minimale
(pourcentage à 50 % de la charge nominale)
Article
Monophasé,
tension minimale
en kVA
20-45 kV TTC
> 45-95 kV
TTC
> 95-199 kV
TTC
1.
15
98.10
97.86
97.60
1.
15
98,10
97,86
97,60
2.
25
98.33
98.12
97.90
2.
25
98,33
98,12
97,90
3.
37.5
98.49
98.30
98.10
3.
37,5
98,49
98,30
98,10
4.
50
98.60
98.42
98.20
4.
50
98,60
98,42
98,20
5.
75
98.73
98.57
98.53
5.
75
98,73
98,57
98,53
6.
100
98.82
98.67
98.63
6.
100
98,82
98,67
98,63
7.
167
98.96
98.83
98.80
7.
167
98,96
98,83
98,80
8.
250
99.07
98.95
98.91
8.
250
99,07
98,95
98,91
9.
333
99.14
99.03
98.99
9.
333
99,14
99,03
98,99
10.
500
99.22
99.12
99.09
10.
500
99,22
99,12
99,09
11.
667
99.27
99.18
99.15
11.
667
99,27
99,18
99,15
12.
833
99.31
99.23
99.20
12.
833
99,31
99,23
99,20
Note: BIL means
basic impulse
insulation level.
Remarque : TTC
signifie tension de
tenue de choc
PART 5
Column I
PARTIE 5
Column II
Colonne I
Energy Efficiency Standard
(percentage at 50% nominal load)
Colonne II
Norme d’efficacité énergétique minimale
(pourcentage à 50 % de la charge nominale)
Three-phase kVA
rating
20-45 kV BIL
>45-95 kV BIL
> 95-199 kV
BIL
> 45-95 kV
TTC
> 95-199 kV
TTC
1.
15
97.50
97.18
96.80
1.
15
2.
30
97.90
97.63
97.30
2.
30
97,50
97,18
96,80
97,90
97,63
97,30
3.
45
98.10
97.86
97.60
3.
4.
75
98.33
98.12
97.90
4.
45
98,10
97,86
97,60
75
98,33
98,12
5.
112.5
98.49
98.30
98.10
97,90
5.
112,5
98,49
98,30
98,10
6.
150
98.60
98.42
7.
225
98.73
98.57
98.20
6.
150
98,60
98,42
98,20
98.53
7.
225
98,73
98,57
98,53
8.
300
98.82
9.
500
98.96
98.67
98.63
8.
300
98,82
98,67
98,63
98.83
98.80
9.
500
98,96
98,83
10.
750
98,80
99.07
98.95
98.91
10.
750
99,07
98,95
98,91
11.
12.
1 000
99.14
99.03
98.99
11.
1 000
99,14
99,03
98,99
1 500
99.22
99.12
99.09
12.
1 500
99,22
99,12
99,09
13.
2 000
99.27
99.18
99.15
13.
2 000
99,27
99,18
99,15
14.
2 500
99.31
99.23
99.20
14.
2 500
99,31
99,23
99,20
Item
Article
Triphasé, tension
minimale en kVA 20-45 kV TTC
1604
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
PART 5 — Continued
Column I
PARTIE 5 (suite)
Column II
Colonne I
Energy Efficiency Standard
(percentage at 50% nominal load)
Norme d’efficacité énergétique minimale
(pourcentage à 50 % de la charge nominale)
Three-phase kVA
rating
20-45 kV BIL
>45-95 kV BIL
> 95-199 kV
BIL
15.
3 000
99.34
99.26
99.24
15.
3 000
16.
3 750
99.38
99.30
99.28
16.
3 750
17.
5 000
99.42
99.35
99.33
17.
18.
7 500
99.48
99.41
99.39
18.
Item
Article
Triphasé, tension
minimale en kVA 20-45 kV TTC
> 45-95 kV
TTC
> 95-199 kV
TTC
99,34
99,26
99,24
99,38
99,30
99,28
5 000
99,42
99,35
99,33
7 500
99,48
99,41
99,39
Colonne III
Colonne IV
PART 6
Column I
Column II
Colonne II
PARTIE 6
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Single Phase
Dry-Type
Three-Phase
Dry-Type
Transformateur
à sec
monophasé
Transformateur
à sec triphasé
kVA
Normal
Impedance
Range (%)*
kVA
Normal
Impedance
Range (%)*
kVA
Plage
d’impédance
ordinaire (%)*
kVA
Plage
d’impédance
ordinaire (%)*
1.
15
1.5 - 10.0
15
1.5 - 10.0
1.
15
1,5 - 10,0
15
1,5 - 10,0
2.
25
1.5 - 10.0
30
1.5 - 10.0
2.
25
1,5 - 10,0
30
1,5 - 10,0
3.
37.5
1.5 - 10.0
45
1.5 - 10.0
3.
37,5
1,5 - 10,0
45
1,5 - 10,0
4.
50
1.5 - 10.0
75
1.5 - 10.0
4.
50
1,5 - 10,0
75
1,5 - 10,0
5.
75
2.0 - 10.0
112.5
1.5 - 10.0
5.
75
2,0 - 10,0
112,5
1,5 - 10,0
6.
100
2.0 - 10.0
150
1.5 - 10.0
6.
100
2,0 - 10,0
150
1,5 - 10,0
7.
167
2.5 - 10.0
225
2.5 - 10.0
7.
167
2,5 - 10,0
225
2,5 - 10,0
8.
250
3.5 - 10.0
300
2.5 - 10.0
8.
250
3,5 - 10,0
300
2,5 - 10,0
9.
333
3.5 - 10.0
500
3.5 - 11.0
9.
333
3,5 - 10,0
500
3,5 - 11,0
10.
500
3.5 - 11.0
750
3.5 - 11.0
10.
500
3,5 - 11,0
750
3,5 - 11,0
11.
667
3.5 - 11.0
1,000
3.5 - 11.0
11.
667
3,5 - 11,0
1 000
3,5 - 11,0
12.
833
3.5 - 11.0
1,500
3.5 - 11.0
12.
833
3,5 - 11,0
1 500
3,5 - 11,0
13.
2,000
3.5 - 12.0
13.
2 000
3,5 - 12,0
14.
2,500
3.5 - 12.0
14.
2 500
3,5 - 12,0
15.
3,000
4.5 - 12.0
15.
3 000
4,5 - 12,0
16.
3,750
5.0 - 13.0
16.
3 750
5,0 - 13,0
17.
5,000
5.0 - 13.0
17.
5 000
5,0 - 13,0
18.
7,500
5.0 - 13.0
18.
7 500
5,0 - 13,0
Item
Article
* Linear interpolations shall be used to define the normal impedance range for
transformers with kVA ratings not shown in the table.
* L’interpolation linéaire doit être utilisée pour déterminer la plage d’impédance
ordinaire des transformateurs ayant une valeur de kVA nominale qui n’apparaît
pas au tableau.
67. Schedule IV to the Regulations is amended by replacing
“(Subsection 12(2) and paragraph 15(2)(b))” after the heading
“SCHEDULE IV” with “(Paragraph 12(2)(f))”.
68. Item 4.1 of Schedule IV to the Regulations is replaced
by the following:
67. La mention « (paragraphe 12(2) et alinéa 15(2)b)) » qui
suit le titre « ANNEXE IV », à l’annexe IV du même règlement, est remplacée par « (alinéa 12(2)f)) ».
68. L’article 4.1 de l’annexe IV du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
Item
4.1
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Dry-type
transformers
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Renseignements
CSA C802.2-06 (a) kVA rating;
(b) single or three-phase;
(c) low voltage winding in volts;
(d) high voltage winding rating in
volts;
Article
4.1
Transformateurs CSA C802.2-06 a) kVA nominal;
à sec
b) monophasé ou triphasé;
c) enroulement à faible tension en
volts;
d) enroulement à tension nominale
élevée en volts;
Le 12 juin 2010
Item
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Article
1605
Colonne III
Renseignements
(e) whether it is 1.2 kV class;
(f) BIL rating;
(g) tested efficiency in per cent;
(h) the loss, in watts, when under
load (load loss);
(i) the loss, in watts, when not under
load (no-load loss);
(j) whether it is three-phase with
high-voltage windings and a voltage
ratio that, between the highest and
lowest of their rated voltages, is
other than 2:1; and
(k) the percentage impedance.
e) de classe 1,2 kV, ou non;
f) TTC nominale;
g) efficacité testée en pourcentage;
h) perte lorsque sous charge
(perte de charge) en watts;
i) perte lorsque non sous charge
(perte de fer) en watts;
j) triphasé avec enroulements à
tension élevée, dont le rapport de
tension, entre la plus haute et la plus
basse de leurs tensions nominales,
est autre que 2 pour 1, ou non;
k) impédance (%).
69. The portion of item 10.1 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
69. Le passage de l’article 10.1 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
10.1
Gas boilers manufactured on or after December 31, 1998 and before
August 31, 2010
10.1
Chaudières à gaz fabriquées le 31 décembre 1998 ou après cette date,
mais avant le 31 août 2010
70. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 10.1:
Item
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
10.2
CSA P.2
Gas boilers
manufactured on
or after
September 1,
2010 until
August 31, 2012
10.3
CSA P.2
Gas boilers
manufactured on
or after
September 1,
2012
70. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 10.1, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) which of the following fuels the
product uses:
(i) propane, or
(ii) natural gas;
(b) for which of the following
systems the product is intended:
(i) low pressure steam, or
(ii) hot water;
(c) in kW, the maximum heat input
and output nominal capacities;
(d) power burner motor’s
consumption (PE), in kW;
(e) water pump electrical energy
input rate (BE), in kW;
(f) average annual electrical energy
consumption (EAE) in kWh; and
(g) annual fuel utilization
efficiency.
(a) which of the following fuels the
product uses:
(i) propane, or
(ii) natural gas;
(b) for which of the following
systems the product is intended:
(i) low pressure steam, or
(ii) hot water;
(c) in kW, the maximum heat input
and output nominal capacities;
(d) power burner motor’s
consumption (PE), in kW;
(e) water pump electrical power
BE), in kW;
(f) average annual electrical energy
consumption (EAE) in kWh;
10.2
Chaudières à gaz CSA P.2
fabriquées
le 1er septembre
2010 ou après
cette date, mais
avant le 31 août
2012
10.3
Chaudières à gaz CSA P.2
fabriquées à partir
du 1er septembre
2012
Colonne III
Renseignements
a) combustible utilisé :
(i) propane,
(ii) gaz naturel;
b) type de système auquel le produit
est destiné :
(i) vapeur basse pression,
(ii) eau chaude;
c) débits calorifiques entrant et
sortant nominaux maximaux, en
kW;
d) puissance du moteur du brûleur à
air soufflé (PE), en kW;
e) puissance électrique de la pompe
à eau (BE), en kW;
f) consommation annuelle moyenne
d’électricité (EAE), en kWh;
g) efficacité de l’utilisation annuelle
de combustible.
a) combustible utilisé :
(i) propane,
(ii) gaz naturel;
b) type de système auquel le produit
est destiné :
(i) vapeur basse pression,
(ii) eau chaude;
c) débits calorifiques entrant et
sortant nominaux maximaux, en
kW;
d) puissance du moteur du brûleur à
air soufflé (PE), en kW;
e) puissance électrique de la pompe
à eau (BE), en kW;
f) consommation annuelle moyenne
d’électricité (EAE), en kWh;
1606
Item
Canada Gazette Part I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
June 12, 2010
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Article
71. Le passage de l’article 15.3 de l’annexe IV du même règlement figurant dans les colonnes I et II est remplacé par ce
qui suit :
Column I
Column II
Item
Energy-using Product
Standard/Legislative Provision
Article
15.3
General service incandescent
reflector lamps manufactured
before June 1, 2009
CSA C862-01
15.3
72. Items 15.4 and 15.5 of Schedule IV to the Regulations
are replaced by the following:
Item
15.4
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
General service CSA C862-09
incandescent
reflector lamps
manufactured on
or after June 1,
2009
Colonne I
Colonne II
Matériel consommateur
d’énergie
Norme ou disposition législative
CSA C862-01
Lampes-réflecteurs à
incandescence standard fabriquées
er
avant le 1 juin 2009
72. Les articles 15.4 et 15.5 de l’annexe IV du même règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) lamp description;
(b) nominal power;
(c) lamp class as specified in
ANSI C78.21 Table 1 of Part II;
(d) average lamp efficacy;
(e) life; and
(f) luminous flux.
15.4
Lampesréflecteurs à
incandescence
standard
fabriquées le
1er juin 2009 ou
après cette date
CSA C862-09
73. The portion of item 16.4 of Schedule IV to the Regulations in column II is replaced by the following:
Renseignements
g) efficacité de l’utilisation annuelle
de combustible;
h) munies de serpentins de
chauffage de l’eau domestique sans
réservoir, ou non;
i) type de dispositif automatique de
réglage de la température de l’eau
dont est équipé le matériel, s’il y a
lieu.
(g) annual fuel utilization
efficiency;
(h) whether equipped with tankless
domestic water heating coils; and
(i) the type of automatic water
temperature adjustment device the
product uses, if any.
71. The portion of item 15.3 of Schedule IV to the Regulations in columns I and II is replaced by the following:
Colonne III
Colonne III
Renseignements
a) description de la lampe;
b) puissance nominale;
c) catégorie de lampe aux termes
de ANSI C78.21, tableau 1 de la
partie II;
d) efficacité lumineuse moyenne;
e) durée de vie;
f) flux lumineux.
73. Le passage de l’article 16.4 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui
suit :
Column II
Colonne II
Item
Standard/Legislative Provision
Article
Norme ou disposition législative
16.4
CSA C742-98 for ice-makers that produce ice in a continuous process
and CSA C742-08 for ice-makers that produce ice in a batch process
16.4
CSA C742-98 pour machines à glaçons à production en continu et
CSA C742-08 pour machines à glaçons à production en discontinu
74. The portion of item 18.3 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
74. Le passage de l’article 18.3 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
18.3
Large air-conditioners manufactured on or after September 1, 2005 and
before January 1, 2011
18.3
Climatiseurs de grande puissance fabriqués le 1er septembre 2005 ou
après cette date, mais avant le 1er janvier 2011
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
75. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 18.3:
Item
18.31
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Large airconditioners
manufactured on
or after January 1,
2011
CSA C746-06
AHRI 340/360
for the integrated
energy efficiency
ratio (IEER)
75. L’annexe IV du même règlement est modifié par adjonction, après l’article 18.3, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) AHRI classification;
(b) cooling capacity in
kW (Btu/h);
(c) energy efficiency ratio; and
(d) integrated energy efficiency
ratio (IEER).
18.31
Climatiseurs de
grande puissance
fabriqués le
1er janvier 2011
ou après cette
date
CSA C746-06
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
76. The portion of item 18.7 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
1607
Colonne III
Renseignements
a) classification de l’AHRI;
b) capacité de refroidissement en
kW (Btu/h);
c) taux d’efficacité énergétique;
d) taux d’efficacité énergétique
intégré (IEER).
76. Le passage de l’article 18.7 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
18.7
Large heat pumps manufactured on or after September 1, 2005 and before
January 1, 2011
18.7
Thermopompes de grande puissance fabriquées le 1er septembre 2005 ou
après cette date, mais avant le 1er janvier 2011
77. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 18.7:
Item
18.8
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Large heat pumps
manufactured on
or after January 1,
2011
CSA C746-06
AHRI 340/360
for the integrated
energy efficiency
ratio (IEER)
77. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 18.7, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) AHRI classification;
(b) cooling capacity in
kW (Btu/h);
(c) heating capacity in
kW (Btu/h);
(d) energy efficiency ratio;
(e) heating coefficient of
performance at 8.3°C;
(f) heating coefficient of
performance at –8.3°C;
(g) which of the following
heating sections, if any, the
product features:
(i) electric, or
(ii) gas; and
(h) integrated energy efficiency
ratio (IEER).
18.8
Thermopompes de
grande puissance
fabriquées le
1er janvier 2011 ou
après cette date
CSA C746-06
AHRI 340/360
pour le taux
d’efficacité
énergétique
intégré (IEER)
78. The portion of item 19.1 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
Colonne III
Renseignements
a) classification de l’AHRI;
b) capacité de refroidissement en
kW (Btu/h);
c) capacité de chauffage en kW
(Btu/h);
d) taux d’efficacité énergétique;
e) coefficient de performance de
chauffage à 8,3 °C;
f) coefficient de performance de
chauffage à –8,3 °C;
g) type d’unité de chauffage, s’il
y a lieu :
(i) électrique,
(ii) au gaz;
h) taux d’efficacité énergétique
intégré (IEER).
78. Le passage de l’article 19.1 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
19.1
Motors manufactured on or after November 27, 1997 and before
January 1, 2011
19.1
Moteurs fabriqués le 27 novembre 1997 ou après cette date, mais avant le
1er janvier 2011
79. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 19.1:
Item
19.11
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
CSA C390-10
Motors
manufactured on
or after January 1,
2011
79. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 19.1, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Renseignements
(a) nominal efficiency value;
(b) output power in HP or kW;
(c) the motor design, if NEMA,
A, B or C or if IEC, N or H;
19.11
Moteurs fabriqués CSA C390-10
le 1er janvier 2011
ou après cette date
a) valeur d’efficacité nominale;
b) puissance de sortie en HP ou
kW;
1608
Item
Canada Gazette Part I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
June 12, 2010
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Article
Colonne III
Renseignements
(d) the number of poles;
(e) whether the motor is of open
or enclosed construction;
(f) the frame type, whether
T-Frame, U-frame or IEC frame;
(g) whether it is a close-coupled
pump, vertically-mounted solid
shaft normal thrust or fire pump
motor;
(h) whether it is an integral gear
assembly;
(i) the shaft type, whether
standard shaft, R-shaft or S-shaft;
(j) the mounting type; and
(k) whether the motor is footless,
has feet or has detachable feet.
c) conception du moteur :
(i) de type A, B ou C de la
NEMA,
(ii) de type N ou H de la CEI;
d) nombre de pôles;
e) de conception ouverte ou
fermée;
f) type de carcasse :
(i) en « T »,
(ii) en « U »,
(iii) de conception de la CEI;
g) moteur de pompe à
accouplement direct, moteur
vertical à arbre plein avec
poussée axiale normale ou
moteur pour pompes à incendie;
h) assemblage d’engrenages
intégrés, ou non;
i) type d’arbre :
(i) arbre standard,
(ii) arbre R,
(iii) arbre S;
j) type de montage;
k) si le moteur est doté de pieds,
sans pied, ou à pieds détachables.
80. The portion of item 19.2 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
80. Le passage de l’article 19.2 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
19.2
Oil-fired boilers manufactured on or after December 31, 1998 and before
August 31, 2010
19.2
Chaudières à mazout fabriquées le 31 décembre 1998 ou après cette date,
mais avant le 31 août 2010
81. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 19.2:
Item
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
19.21
Oil-fired boilers
ASHRAE 103
manufactured on or
after September 1,
2010 and before
September 1, 2012
19.22
ASHRAE 103
Oil-fired boilers
manufactured on or
after September 1,
2012
81. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 19.2, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) for which of the following
systems the product is intended:
(i) low pressure steam, or
(ii) hot water;
(b) in Btu/h, the maximum heat
input and output nominal
capacities;
(c) power burner motor’s
consumption (PE), in kW;
(d) water pump electrical energy
input rate (BE), in kW;
(e) average annual electrical
energy consumption (EAE) in
KWh; and
(f) annual fuel utilization
efficiency.
(a) for which of the following
systems the product is intended:
(i) low pressure steam, or
(ii) hot water;
(b) in Btu/h, the maximum heat
input and output nominal
capacities;
19.21
ASHRAE 103
Chaudières à
mazout fabriquées
er
le 1 septembre
2010 ou après cette
date, mais avant le
1er septembre 2012
19.22
Chaudières à
ASHRAE 103
mazout fabriquées
er
le 1 septembre
2012 ou après cette
date
Colonne III
Renseignements
a) type de système auquel le
produit est destiné :
(i) vapeur basse pression,
(ii) eau chaude;
b) débits calorifiques entrant et
sortant nominaux maximaux, en
Btu/h;
c) puissance du moteur du
brûleur à air soufflé (PE), en kW;
d) puissance électrique de la
pompe à eau (BE), en kW;
e) consommation annuelle
moyenne d’électricité (EAE), en
kWh;
f) efficacité de l’utilisation
annuelle de combustible.
a) type de système auquel le
produit est destiné :
(i) vapeur basse pression,
(ii) eau chaude;
b) débits calorifiques entrant et
sortant nominaux maximaux, en
Btu/h;
Le 12 juin 2010
Item
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Article
Colonne III
Renseignements
c) puissance du moteur du
brûleur à air soufflé (PE), en kW;
d) puissance électrique de la
pompe à eau (BE), en kW;
e) consommation annuelle
moyenne d’électricité (EAE), en
kWh;
f) efficacité de l’utilisation
annuelle de combustible;
g) munies de serpentins de
chauffage de l’eau domestique
sans réservoir, ou non;
h) type de dispositif automatique
de réglage de la température de
l’eau dont est équipé le matériel,
s’il y a lieu.
(c) power burner motor’s
consumption (PE), in kW;
(d) water pump electrical energy
input rate (BE), in kW;
(e) average annual electrical
energy consumption (EAE) in
KWh;
(f) annual fuel utilization
efficiency;
(g) whether equipped with
tankless domestic water heating
coils; and
(h) the type of automatic water
temperature adjustment device
the product uses, if any.
82. The portion of item 21.2 of Schedule IV to the Regulations in column II is replaced by the following:
1609
82. Le passage de l’article 21.2 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui
suit :
Column II
Colonne II
Item
Standard/Legislative Provision
Article
Norme ou disposition législative
21.2
Section 4.6
21.2
Article 4.6
83. The portion of item 22 of Schedule IV to the Regulations in column III is amended by adding “and” at the end of
paragraph (c) and by replacing paragraphs (d) to (f) with the
following:
83. Le passage des alinéas 22d) à f) de l’annexe IV du même
règlement figurant dans la colonne III est remplacé par ce qui
suit :
Column III
Colonne III
Item
Information
Article
Renseignements
22.
(d) type.
22.
d) type.
84. The portion of items 30 and 31 of Schedule IV to the
Regulations in column I is replaced by the following:
84. Le passage des articles 30 et 31 de l’annexe IV du même
règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
30.
Self-contained commercial refrigerators with cabinet drawers or cabinet
doors and manufactured on or after April 1, 2007 and before January 1,
2010
Self-contained commercial refrigerators without cabinet drawers or
cabinet doors and manufactured on or after April 1, 2007 and before
January 1, 2010
30.
Réfrigérateurs commerciaux autonomes munis de portes ou de tiroirs et
fabriqués le 1er avril 2007 ou après cette date, mais avant le 1er janvier
2010
Réfrigérateurs commerciaux autonomes non munis de portes ou de tiroirs
et fabriqués le 1er avril 2007 ou après cette date, mais avant le 1er janvier
2010
31.
85. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 31:
Item
31.1
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Self-contained
commercial
refrigerators
manufactured on or
after January 1, 2010
Section 4.5
31.
85. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 31, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) Edaily;
(b) which of the
following cabinet
styles the product
features:
(i) reach-in,
(ii) pass-through,
(iii) roll-through, or
(iv) roll-in;
31.1
Réfrigérateurs
commerciaux
autonomes fabriqués
le 1er janvier 2010 ou
après cette date
Article 4.5
Colonne III
Renseignements
a) Equot;
b) style d’armoire
dont est équipé le
matériel :
(i) d’étalage,
(ii) traversable,
(iii) à chariots
traversable,
(iv) à chariots;
1610
Item
Canada Gazette Part I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
June 12, 2010
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Article
Renseignements
c) appareil avec
surface de travail
ou non;
d) appareil conçu ou
non pour être installé
sous un comptoir;
e) appareil conçu ou
non pour le
refroidissement et
l’entreposage du vin
ou de fleurs;
f) appareil muni ou
non d’un mécanisme
permettant d’abaisser
la température;
g) nombre et type de
portes ou de tiroirs,
s’il y a lieu;
h) zone vitrée de la
face principale de
présentation, en cm2;
i) la face principale de
présentation, en cm2;
j) volume du
compartiment de
réfrigération, en litres;
k) volume du
compartiment de
congélation, s’il y a
lieu, en litres;
l) température
moyenne intégrée à la
température de
réglage la plus basse,
en degrés Celsius, si
l’appareil est mis à
l’essai à sa
température de
réglage la plus basse.
(c) whether the
product has a worktop
surface;
(d) whether the
product is designed
for installation under
a counter;
(e) whether the
product is designed
for the cooling and
storage of wine or
flowers;
(f) whether the
product has pull-down
temperature reduction
capability;
(g) the number and
type of doors and
drawers, if any;
(h) the perpendicular
measurement of the
glass area of the
principal display face,
in cm2;
(i) the total
perpendicular area of
the principal display
face, in cm2;
(j) in litres, the
volume of the
refrigerator
compartment;
(k) in litres, the
volume of the freezer
compartment, if any;
and
(l) the integrated
average temperature
at the lowest
temperature setting in
Celsius if tested at the
lowest temperature
setting.
86. The portion of items 32 and 33 of Schedule IV to the
Regulations in column I is replaced by the following:
Colonne III
86. Le passage des articles 32 et 33 de l’annexe IV du même
règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
32.
Self-contained commercial freezers with cabinet doors and
manufactured on or after April 1, 2007 and before January 1, 2010
Self-contained commercial freezers without cabinet doors and
manufactured on or after April 1, 2007 and before January 1, 2010
32.
Congélateurs commerciaux autonomes munis de portes et fabriqués
le 1er avril 2007 ou après cette date, mais avant le 1er janvier 2010
Congélateurs commerciaux autonomes non munis de portes et fabriqués
le 1er avril 2007 ou après cette date, mais avant le 1er janvier 2010
33.
87. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 33:
Item
33.1
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Section 4.5
Self-contained
commercial freezers
manufactured on or
after January 1, 2010
33.
87. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 33, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) Edaily;
(b) which of the
following cabinet
styles the product
features:
(i) reach-in,
(ii) pass-through,
33.1
Congélateurs
Article 4.5
commerciaux
autonomes fabriqués
le 1er janvier 2010 ou
après cette date
Colonne III
Renseignements
a) Equot;
b) style d’armoire dont
est équipé le matériel :
(i) d’étalage,
(ii) traversable,
(iii) à chariots;
traversable,
Le 12 juin 2010
Item
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
1611
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Information
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Renseignements
Article
(iii) roll-through, or
(iv) roll-in;
(c) whether the
product has a worktop
surface;
(d) whether the
product is designed
for installation under
a counter;
(e) whether the
product is designed
for the cooling and
storage of ice cream
or similar foods;
(f) the number and
type of doors and
drawers, if any;
(g) the glass area of
the principal display
face, in cm2;
(h) the principle
display face, in cm2;
(i) in litres, the volume
of the freezer
compartment; and
(j) the integrated
average temperature at
the lowest temperature
setting in Celsius if
tested at the lowest
temperature setting.
(iv) à chariots;
c) appareil avec
surface de travail ou
non;
d) appareil conçu ou
non pour être installé
sous un comptoir;
e) appareil conçu ou
non pour le
refroidissement et
l’entreposage de la
crème glacée ou
d’aliments semblables;
f) le nombre et type de
portes ou de tiroirs,
s’il y a lieu;
g) la zone vitrée de la
face principale de
présentation, en cm2;
h) la face principale de
présentation, en cm2;
i) volume du
compartiment de
congélation, en litres;
j) température
moyenne intégrée à la
température de réglage
la plus basse, en
degrés Celsius, si
l’appareil est mis à
l’essai à sa
température de réglage
la plus basse.
88. The portion of item 34 of Schedule IV to the Regulations in column I is replaced by the following:
88. Le passage de l’article 34 de l’annexe IV du même règlement figurant dans la colonne I est remplacé par ce qui
suit :
Column I
Colonne I
Item
Energy-using Product
Article
Matériel consommateur d’énergie
34.
Self-contained commercial refrigerator-freezers manufactured on or
after April 1, 2007 and before January 1, 2010
34.
Réfrigérateurs-congélateurs commerciaux autonomes fabriqués
le 1er avril 2007 ou après cette date, mais avant le 1er janvier 2010
89. Schedule IV to the Regulations is amended by adding
the following after item 34:
Item
35.
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Self-contained
commercial refrigeratorfreezers manufactured
on or after January 1,
2010
Section 4.5
89. L’annexe IV du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 34, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Article
Matériel consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) Edaily;
(b) which of the following
cabinet styles the product
features:
(i) reach-in,
(ii) pass-through,
(iii) roll-through, or
(iv) roll-in;
(c) whether the product has
a worktop surface;
(d) whether the product is
designed for installation
under a counter;
(e) the number and type of
doors and drawers, if any;
(f) the glass area of the
principal display face, in
cm2;
35.
RéfrigérateursArticle 4.5
congélateurs commerciaux
autonomes fabriqués le
1er janvier 2010 ou après
cette date
Colonne III
Renseignements
a) Equot;
b) style d’armoire dont est
équipé le matériel :
(i) d’étalage,
(ii) traversable,
(iii) à chariots
traversable,
(iv) à chariots;
c) appareil avec surface de
travail ou non;
d) appareil conçu ou non
pour être installé sous un
comptoir;
e) le nombre et type de
portes ou de tiroirs, s’il y a
lieu;
f) la zone vitrée de la face
principale de présentation,
en cm2;
1612
Item
Canada Gazette Part I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
36.
Compact audio products
manufactured on or after
July 1, 2010 and before
January 1, 2013
37.
Compact audio products
manufactured on or after
January 1, 2013
38.
Televisions manufactured
on or after July 1, 2010
June 12, 2010
Column III
Colonne I
Colonne II
Information
Matériel consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(g) the principal display
face, in cm2;
(h) in litres, the volume of
the refrigerator
compartment;
(i) in litres, the volume of
the freezer compartment;
(j) in litres, the adjusted
volume (AV); and
(k) the integrated average
temperature at the lowest
temperature setting in
Celsius if tested at the
lowest temperature setting.
CSA C62301 (a) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display active;
(b) the power consumption,
in watts, in standby mode
without information or
status display;
(c) the power consumption,
in watts, in off mode; and
(d) the type of audio
product.
CSA C62301 (a) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display active;
(b) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display inactive;
(c) the power consumption,
in watts, in standby mode
without information or
status display;
(d) the power consumption,
in watts, in off mode; and
(e) the type of audio
product.
CSA C62301 (a) the power consumption,
for standby
in watts, in standby mode
and off modes with information or status
display active;
20 CCR
sections 1602 (b) the power consumption,
and 1604 for
in watts, in standby mode
the functions with information or status
and
display not active;
characteristics (c) the power consumption,
listed in
in watts, in standby mode
paragraphs (e) without information or
to (k) in
status display;
column III
(d) the power consumption,
in watts, in off mode;
(e) the power consumption,
in watts, in on mode;
(f) whether the television
has a forced menu;
(g) the Luminance Lhome in
candela/m2;
(h) the Luminance Lhigh in
candela/m2;
(i) the screen size in cm
(inches);
(j) the aspect ratio; and
(k) the type of picture
technology.
Article
Colonne III
Renseignements
g) la face principale de
présentation, en cm2;
h) volume du compartiment
de réfrigération, en litres;
i) volume du compartiment
de congélation, en litres;
j) volume corrigé (VC), en
litres;
k) température moyenne
intégrée à la température de
réglage la plus basse, en
degrés Celsius, si l’appareil
est mis à l’essai à sa
température de réglage la
plus basse.
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage actif;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
non muni d’affichage;
c) consommation d’énergie
en mode Arrêt, en watts;
d) type de produit audio.
36.
Produits audio compacts
fabriqués le 1er juillet
2010 ou après cette date,
mais avant le 1er janvier
2013
CSA C62301
37.
Produits audio compacts
fabriqués le 1er janvier
2013 ou après cette date
CSA C62301
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage actif;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage inactif;
c) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
non muni d’affichage;
d) consommation d’énergie
en mode Arrêt, en watts;
e) type de produit audio.
38.
Téléviseurs fabriqués
le 1er juillet 2010 ou
après cette date
CSA C62301
pour les modes
Veille et Arrêt
20 CCR,
articles 1602 et
1604 pour les
caractéristiques
visées aux
alinéas e) à k)
dans la
colonne III
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage actif;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage inactif;
c) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
non muni d’affichage;
d) consommation d’énergie
en mode Arrêt, en watts;
e) consommation d’énergie
en mode Marche, en watts;
f) téléviseur avec un menu
forcé, ou non;
g) luminosité (Lhome) en
candela/m2;
h) luminosité (Lhigh) en
candela/m2;
i) dimension de l’écran,
en cm (po);
j) format d’image;
k) type de technologie de
l’image.
Le 12 juin 2010
Item
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
39.
Video products
manufactured on or after
July 1, 2010 and before
January 1, 2013
CSA C62301
40.
Video products
manufactured on or after
January 1, 2013
CSA C62301
41.
Digital television
adaptors
CSA C380
42.
External power supplies
CSA C381.1
1613
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Information
Article
Matériel consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
(a) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display active;
(b) the power consumption,
in watts, in standby mode
without information or
status display;
(c) the power consumption,
in watts, in off mode; and
(d) the type of play-back or
recording technology
capability.
(a) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display active;
(b) the power consumption,
in watts, in standby mode
with information or status
display not active;
(c) the power consumption,
in watts, in standby mode
without information or
status display;
(d) the power consumption,
in watts, in off mode; and
(e) the type of playback or
recording technology
capability.
(a) the power consumption,
in watts, in on mode;
(b) the power consumption,
in watts, in standby mode;
and
(c) whether the product can
automatically enter into
standby mode.
(a) nominal output, in volts
(V), at highest and lowest
output setting;
(b) nominal output power,
in watts (W), at highest and
lowest output setting, if
applicable;
(c) whether the output is ac
or dc;
(d) the average efficiency at
highest and lowest output
setting;
(e) when under no load, the
nominal output power
measured in watts (W);
(f) whether it is a
replacement external power
supply;
(g) if a replacement external
power supply, the end-use
equipment and the brand
and model number of that
equipment;
(h) the Roman numeral
mark, if applicable;
(i) whether the product
bears a verification mark;
and
(j) the certification body
referred to in
paragraph 11(3)(b) of
these Regulations, if
applicable.
39.
Appareils vidéo
|fabriqués le 1er juillet
2010 ou après cette date,
mais avant le 1er janvier
2013
CSA C62301
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille,
avec affichage actif;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
non muni d’affichage;
c) consommation d’énergie
en mode Arrêt, en watts;
d) type de technologie
d’enregistrement que
possède l’appareil.
40.
Appareils vidéo
fabriqués le 1er janvier
2013 ou après cette date
CSA C62301
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage actif;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
avec affichage inactif;
c) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille
non muni d’affichage;
d) consommation d’énergie
en mode Arrêt, en watts;
e) type de technologie
d’enregistrement que
possède l’appareil.
41.
Adaptateurs de téléviseur
numérique
CSA C380
a) consommation d’énergie,
en watts, en mode Marche;
b) consommation d’énergie,
en watts, en mode Veille;
c) capacité d’entrer
automatiquement en mode
Veille, ou non.
42.
Blocs d’alimentation
externes
CSA C381.1
a) tension nominale de
sortie, en volts (V), aux
réglages de tension le plus
élevé et le plus faible;
b) puissance de sortie
nominale, en watts (W), aux
réglages de puissance le
plus élevé et le plus faible,
s’il y a lieu;
c) tension de sortie c.a. ou
c.c.;
d) rendement moyen, aux
réglages de puissance le
plus élevé et le plus faible;
e) puissance de sortie
nominale à vide mesurée en
watts (W);
f) bloc d’alimentation
externe de remplacement,
ou non;
g) s’il s’agit d’un bloc
d’alimentation externe de
remplacement, l’équipement
d’utilisation finale, marque
du produit et numéro du
modèle;
h) marque en chiffres
romains, s’il y a lieu;
i) indiquer si le produit
porte une marque de
vérification;
j) organisme de
certification visé à
l’alinéa 11(3)b) du présent
règlement, s’il y a lieu.
Renseignements
1614
Item
Canada Gazette Part I
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
43.
Single package vertical
air conditioners
44.
Single package vertical
heat pump
45.
Portable air-conditioners
46.
Electric boilers
June 12, 2010
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Information
Matériel consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Renseignements
CSA C746-06 (a) Air-Conditioning and
Refrigeration Institute
classification;
(b) cooling capacity in kW
(Btu/h); and
(c) energy efficiency ratio.
CSA C746-06 (a) Air-Conditioning and
Refrigeration Institute
classification;
(b) cooling capacity in kW
(Btu/h);
(c) heating capacity in kW
(Btu/h);
(d) energy efficiency ratio;
and
(e) heating coefficient of
performance.
CSA C370
(a) cooling capacity in kW
(Btu/h);
(b) which type of cooling
system the product features:
(i) air-cooled, or
(ii) water-cooled;
(c) spot cooling efficiency;
(d) whether the product
features a reverse cycle; and
(e) test configuration from
Table 1 of CSA C370.
ASHRAE 103 (a) input rate in kW; and
(b) the type of automatic
water temperature
adjustment device the
product uses.
Article
43.
Climatiseurs verticaux
monobloc
44.
Thermopompes verticales
monobloc
45.
Climatiseurs portatifs
46.
Chaudières électriques
CSA C746-06 a) classification de l’AHRI;
b) capacité de
refroidissement en kW
(Btu/h);
c) taux d’efficacité
énergétique.
CSA C746-06 a) classification de l’AHRI;
b) capacité de
refroidissement en kW
(Btu/h);
c) capacité de chauffage
en kW (Btu/h);
d) taux d’efficacité
énergétique;
e) coefficient de
performance de chauffage.
CSA C370
a) capacité de
refroidissement en kW
(Btu/h);
b) type de système de
refroidissement dont est
muni le matériel :
(i) condenseur à air,
(ii) condenseur à eau;
c) efficacité du
refroidissement localisé;
d) avec ou sans cycle
inversé;
e) configuration de l’essai
figurant au tableau 1 de la
norme CSA C370.
ASHRAE 103 a) débit calorifique en kW;
b) type de dispositif
automatique de réglage de
la température de l’eau dont
est équipé le matériel.
PART 2
PARTIE 2
90. (1) The definition “off mode” in subsection 2(1) of the
Regulations is amended by striking out “and” at the end of
paragraph (b), by adding “and” at the end of paragraph (c)
and by adding the following after paragraph (c):
(d) a room air conditioner means the mode in which the appliance, while connected to a mains power source,
(i) provides no air circulation, and
(ii) cannot be switched into another mode with a remote control unit, an internal signal or a timer.
(2) The definition “standby mode” in subsection 2(1) of the
Regulations is amended by striking out “and” at the end of
paragraph (d), by adding “and” at the end of paragraph (e)
and by adding the following after paragraph (e):
(f) a room air conditioner means the mode in which the appliance, while connected to a mains power source,
(i) provides no air circulation, and
(ii) can be switched into another mode with a remote control
unit, an internal signal or a timer.
91. Subsection 3(2) of the Regulations is replaced by the
following:
90. (1) La définition de « mode Arrêt », au paragraphe 2(1)
du même règlement, est modifiée par adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit :
d) s’agissant d’un climatiseur individuel, mode dans lequel
l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale :
(i) ne produit aucune circulation d’air,
(ii) ne peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’un signal interne.
(2) La définition de « mode Veille », au paragraphe 2(1) du
même règlement, est modifiée par adjonction, après l’alinéa e), de ce qui suit :
f) s’agissant d’un climatiseur individuel, mode dans lequel
l’appareil, lorsqu’il est branché à l’alimentation principale :
(i) ne produit aucune circulation d’air,
(ii) peut être réglé à un autre mode au moyen d’une télécommande, d’une minuterie ou d’un signal interne.
91. Le paragraphe 3(2) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
(2) Subject to subsection (6), for the purposes of Parts II to V, a
product referred to in any of paragraphs (1)(a), (c) to (g), (h.1),
(i), (j), (k), (l), (m), (n), (o), (p), (r) and (s) shall not be considered
to be an energy-using product unless its manufacturing process is
completed on or after February 3, 1995.
92. Paragraphs 4(1)(b) and (b.1) of the Regulations are
replaced by the following:
(b) for an energy-using product referred to in any of paragraphs 3(1)(j.1), (q), (t), (u) and (x), an energy efficiency standard set out in column III of Part 1 of Schedule I applies to the
product set out in column I;
93. Items 103 and 104 of Part 1 of Schedule I to the Regulations are replaced by the following:
Item
1615
(2) Sous réserve du paragraphe (6), pour l’application des parties II à V, les matériels visés aux alinéas (1)a), c) à g), h.1), i), j),
k), l), m), n), o), p), r) et s) ne sont considérés comme des matériels consommateurs d’énergie que si leur fabrication est achevée
le 3 février 1995 ou après cette date.
92. Les alinéas 4(1)b) et b.1) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :
b) dans le cas des matériels consommateurs d’énergie visés aux
alinéas 3(1)j.1), q), t), u) et x), la norme d’efficacité énergétique prévue à la colonne III de la partie 1 de l’annexe I s’applique au matériel mentionné à la colonne I;
93. Les articles 103 et 104 de la partie 1 de l’annexe I du
même règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Column IV
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Colonne IV
Energy-using
Product
Standard/
Legislative
Provision
Energy
Efficiency
Standard
Completion
Period
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition
législative
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Article
103.
CSA C368.1
Room
air-conditioners
with louvred sides
and without reverse
cycle that are not
casement only or
casement sliders
Minimum
N/A
energy efficiency
ratio of
(a) if cooling
capacity is
< 8 000 Btu/h,
10.7;
(b) if cooling
capacity is
≥ 8 000 Btu/h but
< 14 000 Btu/h,
10.8;
(c) if cooling
capacity is
≥ 14 000 Btu/h
but
< 20 000 Btu/h,
10.7; and
(d) if cooling
capacity is
≥ 20 000 Btu/h,
9.4.
103.
CSA C368.1
Climatiseurs
individuels avec
lames et sans cycle
réversible qui ne
sont pas à battant
seulement ni à
battant et coulisse
103.1
Room
air-conditioners
without louvred
sides and without
reverse cycle that
are not casement
only or casement
sliders
CSA C368.1
N/A
Minimum
energy efficiency
ratio of
(a) if cooling
capacity is
< 8 000 Btu/h,
9.9;
(b) if cooling
capacity is
≥ 8 000 Btu/h but
< 20 000 Btu/h,
9.4; and
(c) if cooling
capacity is
≥ 20 000 Btu/h,
8.5.
103.1
Climatiseurs
CSA C368.1
individuels sans
lames et sans cycle
réversible qui ne
sont pas à battant
seulement ni à
battant et coulisse
103.2
Room
CSA C368.1
air-conditioners
with louvred sides
and with reverse
cycle that are not
casement only or
casement sliders
Minimum
N/A
energy efficiency
ratio of
(a) if cooling
capacity is
< 20 000 Btu/h,
9.9; and
(b) if cooling
capacity is
≥ 20 000 Btu/h,
9.5.
103.2
Climatiseurs
individuels avec
lames et cycle
réversible qui ne
sont pas à battant
seulement ni à
battant et coulisse
CSA C368.1
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal de :
a) 10,7, si la
capacité de
refroidissement
est < 8 000 Btu/h;
b) 10,8, si la
capacité de
refroidissement
est ≥ 8 000 Btu/h
mais
< 14 000 Btu/h;
c) 10,7, si la
capacité de
refroidissement
est
≥ 14 000 Btu/h
mais
< 20 000 Btu/h;
d) 9,4, si la
capacité de
refroidissement
est
≥ 20 000 Btu/h.
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal de :
a) 9,9, si la
capacité de
refroidissement
est < 8 000 Btu/h;
b) 9,4, si la
capacité de
refroidissement
est ≥ 8 000 Btu/h
mais
< 20 000 Btu/h;
c) 8,5, si la
capacité de
refroidissement
est
≥ 20 000 Btu/h.
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal de :
a) 9,9, si la
capacité de
refroidissement
est
< 20 000 Btu/h;
b) 9,5, si la
capacité de
refroidissement
est
≥ 20 000 Btu/h.
1616
Canada Gazette Part I
Column I
Item
103.3
104.
104.1
Energy-using
Product
Room
air-conditioners
without louvred
sides and with
reverse cycle that
are not casement
only or casement
sliders
Room
air-conditioners
that are casement
only
Room
air-conditioners
that are casement
sliders
June 12, 2010
Column II
Column III
Column IV
Standard/
Legislative
Provision
CSA C368.1
Energy
Efficiency
Completion
Standard
Period
Minimum
N/A
energy efficiency
ratio of
(a) if cooling
capacity is
< 14 000 Btu/h,
9.2; and
(b) if cooling
capacity is
≥ 14 000 Btu/h,
8.8.
CSA C368.1
Minimum
N\A
energy efficiency
ratio of 9.5
CSA C368.1
Minimum
N\A
energy efficiency
ratio of 9.2
94. Item 22 of Schedule IV to the Regulations is replaced by
the following:
Item
22.
Column I
Column II
Energy-using
Product
Standard/
Legislative Provision Information
Room air-conditioners CSA C368.1
CSA C62301
for power use
Colonne II
Colonne III
Matériel
consommateur
d’énergie
Climatiseurs
individuels sans
lames et avec cycle
réversible qui ne
sont pas à battant
seulement ni à
battant et coulisse
Norme ou
disposition
législative
CSA C368.1
104.
Climatiseurs
individuels à
battant seulement
CSA C368.1
Norme
d’efficacité
énergétique
Période visée
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal de :
a) 9,2, si la
capacité de
refroidissement
est
< 14 000 Btu/h;
b) 8,8, si la
capacité de
refroidissement
est
≥ 14 000 Btu/h.
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal de 9,5
104.1
Climatiseurs
individuels à
battant et
coulisse
CSA C368.1
Article
103.3
Taux d’efficacité S/O
énergétique
minimal 9,2
94. L’article 22 de l’annexe IV du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
Column III
(a) current, in amperes;
(b) cooling capacity in
Btu/h;
(c) energy efficiency
ratio;
(d) which of the
following categories
applies to the product:
(i) with louvred
sides,
(ii) without louvred
sides,
(iii) casement-only,
or
(iv) casement-slider;
(e) which of the
following cycles applies
to the product:
(i) with reverse cycle,
or
(ii) without reverse
cycle;
(f) with which of the
following voltages the
product functions:
(i) 120 volts, or
(ii) 240 volts;
(g) the power
consumption, in watts,
in standby mode; and
(h) the power
consumption, in watts,
in off mode.
Colonne IV
Colonne I
Article
22.
Colonne I
Colonne II
Matériel
consommateur
d’énergie
Norme ou
disposition législative Renseignements
Climatiseurs
individuels
CSA C368.1
CSA C62301 pour
la consommation
d’énergie
Colonne III
a) courant, en ampères;
b) capacité de
refroidissement en
Btu/h;
c) taux d’efficacité
énergétique;
d) catégorie à laquelle
appartient le matériel :
(i) avec lames,
(ii) sans lames,
(iii) à battant,
(iv) à battant et
coulisse;
e) cycle :
(i) cycle réversible,
(ii) sans cycle
réversible;
f) tension pour laquelle
le matériel est conçu :
(i) 120 volts,
(ii) 240 volts;
g) consommation
d’énergie en mode
Veille, en watts;
h) consommation
d’énergie en mode
Arrêt, en watts.
Le 12 juin 2010
Gazette du Canada Partie I
1617
PART 3
PARTIE 3
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
95. (1) Subject to subsection (2), Part 1 comes into force on
the day on which these Regulations are registered.
(2) Subsections 1(3) and (4) and 3(3) and (5), sections 49 to
54, 66 and 68 come into force on the day that is three months
after the day on which these Regulations are registered.
(3) Part 2 comes into force on January 1, 2011.
95. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la partie 1 entre en
vigueur à la date d’enregistrement du présent règlement.
(2) Les paragraphes 1(3) et (4), 3(3) et (5) et les articles 49 à
54, 66 et 68 entrent en vigueur trois mois après l’enregistrement du présent règlement.
(3) La partie 2 entre en vigueur le 1er janvier 2011.
[24-1-o]
[24-1-o]
Gazette du Canada Partie I
Le 12 juin 2010
INDEX
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Notice of Vacancy
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission .................................................................. 1510
Vol. 144, No. 24 — June 12, 2010
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canadian International Trade Tribunal
Appeal Nos. AP-2009-012 and AP-2009-047 —
Decision ........................................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
* Addresses of CRTC offices — Interventions.................
Decisions
2010-163-1, 2010-328 to 2010-332, 2010-336
and 2010-342 ................................................................
Notices of consultation
2010-295-2 — Notice of hearing......................................
2010-319-1 — Notice of applications received ................
2010-334 — Notice of applications received....................
2010-337 — Call for comments on the proposed
addition of myZen.TV to the lists of eligible satellite
services for distribution on a digital basis .....................
2010-338 — Notice of applications received....................
Regulatory policy
2010-335 — Addition of Aastha Bhajan to the lists
of eligible satellite services for distribution on a
digital basis ...................................................................
Public Service Commission
Public Service Employment Act
Permission granted (Gallant, Ernest) ................................
Permission granted (Hollywood, Rustin)..........................
GOVERNMENT NOTICES
Citizenship and Immigration, Dept. of
Immigration and Refugee Protection Act
Notice requesting comments on a proposal to establish
a public selection process with the objective of
identifying a governing body for recognition as
the regulator of immigration consultants ......................
Environment, Dept. of the, and Dept. of Health
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Notice of intent to recommend that mercury compounds
be added to Schedule 1 of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999 under
subsection 90(1) of the Act ...........................................
Industry, Dept. of
Electricity and Gas Inspection Act
Delegation of authorities by the President of
Measurement Canada....................................................
Radiocommunication Act
DGSO-001-10 — Decisions on the transition to
Broadband Radio Service (BRS) in the
band 2500-2690 MHz and consultation on changes
related to the band plan .................................................
SMBR-001-10 — Changes to the protection criteria
for channels separated by 600 and 800 kHz in
FM broadcasting ...........................................................
SMSE-012-10 — Release of SRSP-303.65, Issue 2 .........
1619
1514
1514
1514
1515
1517
1517
1518
1518
1519
1520
1520
1520
1502
1504
1507
1508
1509
1509
MISCELLANEOUS NOTICES
AMC INSTITUTE, surrender of charter ..............................
Bioenterprise Corporation, relocation of head office............
* B2B Trust, letters patent of continuance ...........................
Canadian Foundation for Infectious Diseases, relocation
of head office ....................................................................
CORPORATION CONGRÈS MONDIAL DE RI 2008,
surrender of charter...........................................................
* Ford Credit Canada Limited, application to establish
a bank................................................................................
Gareau, Carmen, boat lifts on Pigeon Lake, Alta. ................
* Manufacturers Life Insurance Company (The) and
The Manufacturers Life Insurance Co. (Phils.), Inc.,
assumption reinsurance transaction ..................................
Robert and Evelyn Ballard Charitable Foundation,
surrender of charter...........................................................
Sharing Our Military Heritage Foundation (The),
surrender of charter...........................................................
Tecumseh, The Corporation of the Town of, pier in
Lake St. Clair, Ont. ...........................................................
1521
1521
1521
1522
1522
1523
1522
1524
1524
1524
1523
PARLIAMENT
Chief Electoral Officer
Canada Elections Act
Deregistration of a registered electoral district
association..................................................................... 1513
House of Commons
* Filing applications for private bills (Third Session,
Fortieth Parliament) ...................................................... 1513
PROPOSED REGULATIONS
Finance, Dept. of
Bank Act, Cooperative Credit Associations Act and
Trust and Loan Companies Act
Deposit Type Instrument Regulations...............................
Prescribed Products Regulations.......................................
Registered Products Regulations ......................................
Natural Resources, Dept. of
Energy Efficiency Act
Regulations Amending the Energy Efficiency
Regulations ...................................................................
SUPPLEMENTS
Copyright Board
Statement of Proposed Levies to Be Collected by CPCC
on the Sale, in Canada, of Blank Audio Recording
Media for the Year 2011
Statement of Proposed Royalties to Be Collected by
Access Copyright for the Reprographic Reproduction,
in Canada, of Works in its Repertoire
1526
1536
1533
1538
1620
Canada Gazette Part I
June 12, 2010
INDEX
Vol. 144, no 24 — Le 12 juin 2010
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
AMC INSTITUTE, abandon de charte.................................
Bioenterprise Corporation, changement de lieu du
siège social........................................................................
* B2B Trust, lettres patentes de prorogation ........................
* Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers (La) et
The Manufacturers Life Insurance Co. (Phils.), Inc.,
transaction de réassurance aux fins de prise en charge ....
CORPORATION CONGRÈS MONDIAL DE RI 2008,
abandon de charte .............................................................
* Crédit Ford du Canada Limitée, demande de
constitution d’une banque.................................................
Fondation canadienne des maladies infectieuses,
changement de lieu du siège social ...................................
Gareau, Carmen, ascenseurs à bateau dans le lac Pigeon
(Alb.) ................................................................................
Robert and Evelyn Ballard Charitable Foundation,
abandon de charte .............................................................
Sharing Our Military Heritage Foundation (The),
abandon de charte .............................................................
Tecumseh, The Corporation of the Town of, quai dans le
lac St. Clair (Ont.).............................................................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Avis de poste vacant
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes...................................................................
Citoyenneté et de l’Immigration, min. de la
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
Avis de sollicitation d’observations concernant la
proposition de lancer un processus de sélection
public dans le but d’identifier un organisme de
réglementation afin qu’il soit reconnu en tant
que régulateur de la profession de consultant
en immigration ..............................................................
Environnement, min. de l’, et min. de la Santé
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Avis d’intention de recommander que les composés du
mercure soient ajoutés à l’annexe 1 de la Loi
canadienne sur la protection de l’environnement
(1999) en vertu du paragraphe 90(1) de la Loi..............
Industrie, min. de l’
Loi sur l’inspection de l’électricité et du gaz
Délégation de pouvoirs par le président de
Mesures Canada ............................................................
Loi sur la radiocommunication
DGSO-001-10 — Décisions sur la transition à un
service radio à large bande (SRLB) dans la
bande 2 500-2 690 MHz et consultation sur les
modifications connexes au plan de répartition de la
bande.............................................................................
SMBR-001-10 — Modifications aux critères de
protection pour les canaux espacés de 600 kHz et
de 800 kHz dans la radiodiffusion FM..........................
SMSE-012-10 — Publication du PNRH-303,65 —
2e édition .......................................................................
1521
1521
1521
1524
1522
1523
1522
1522
1524
1524
1523
1510
1502
1504
1507
1508
1509
1509
COMMISSIONS
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes
de bienfaisance..............................................................
Commission de la fonction publique
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Permission accordée (Gallant, Ernest) ..............................
Permission accordée (Hollywood, Rustin)........................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
* Adresses des bureaux du CRTC — Interventions..........
Avis de consultation
2010-295-2 — Avis d’audience........................................
2010-319-1 — Avis de demandes reçues .........................
2010-334 — Avis de demandes reçues.............................
2010-337 — Appel aux observations sur l’ajout
proposé de myZen.TV aux listes des services
par satellite admissibles à une distribution en
mode numérique ...........................................................
2010-338 — Avis de demandes reçues.............................
Décisions
2010-163-1, 2010-328 à 2010-332, 2010-336
et 2010-342 ...................................................................
Politique réglementaire
2010-335 — Ajout d’Aastha Bhajan aux listes des
services par satellite admissibles à une distribution
en mode numérique.......................................................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Appels nos AP-2009-012 et AP-2009-047 — Décision.....
1514
1520
1520
1514
1517
1517
1518
1518
1519
1515
1520
1514
PARLEMENT
Chambre des communes
* Demandes introductives de projets de loi privés
(Troisième session, quarantième législature) ................ 1513
Directeur général des élections
Loi électorale du Canada
Radiation d’une association de circonscription
enregistrée ..................................................................... 1513
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Finances, min. des
Loi sur les banques, Loi sur les associations coopératives
de crédit et Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Règlement sur les instruments de type dépôt....................
Règlement sur les produits enregistrés..............................
Règlement sur les produits réglementaires .......................
Ressources naturelles, min. des
Loi sur l’efficacité énergétique
Règlement modifiant le Règlement sur
l’efficacité énergétique..................................................
SUPPLÉMENTS
Commission du droit d’auteur
Projet de tarif des redevances à percevoir par Access
Copyright pour la reproduction par reprographie, au
Canada, d’œuvres de son répertoire
Projet de tarif des redevances à percevoir par la SCPCP
sur la vente, au Canada, de supports audio vierges
pour l’année 2011
1526
1533
1536
1538
Supplement
Canada Gazette, Part I
June 12, 2010
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 12 juin 2010
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Statement of Proposed Royalties to Be
Collected by Access Copyright for
the Reprographic Reproduction,
in Canada, of Works in its Repertoire
Projet de tarif des redevances à percevoir
par Access Copyright pour la
reproduction par reprographie,
au Canada, d’œuvres de son répertoire
Post-Secondary Educational Institutions
(2011-2013)
Établissements d’enseignement postsecondaires
(2011-2013)
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
3
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
FILE: Reprography 2011-2013
DOSSIER : Reprographie 2011-2013
Statement of Proposed Royalties to Be Collected by Access
Copyright for the Reprographic Reproduction, in Canada, of
Works in its Repertoire
Projet de tarif des redevances à percevoir par Access Copyright
pour la reproduction par reprographie, au Canada, d’œuvres
faisant partie de son répertoire
In accordance with section 70.14 of the Copyright Act, the
Copyright Board hereby publishes the statement of royalties filed
by the Canadian Copyright Licensing Agency (Access Copyright)
on March 31, 2010, with respect to royalties that it proposes to
collect, effective on January 1, 2011, for the reprographic reproduction, in Canada, of works in its repertoire by post-secondary
educational institutions and persons acting under their authority.
Conformément à l’article 70.14 de la Loi sur le droit d’auteur,
la Commission du droit d’auteur publie le projet de tarif que la
Canadian Copyright Licensing Agency (Access Copyright) a déposé auprès d’elle le 31 mars 2010 relativement aux redevances
qu’elle propose de percevoir, à compter du 1er janvier 2011, pour
la reproduction par reprographie, au Canada, d’œuvres de son
répertoire par les établissements d’enseignement postsecondaires
et les personnes relevant de leur autorité.
Conformément aux dispositions du même article, la Commission donne avis, par les présentes, que tout utilisateur éventuel
intéressé, ou son représentant, désirant s’opposer à ce projet de
tarif doit déposer son opposition auprès de la Commission, par
écrit, à l’adresse apparaissant ci-dessous, dans les 60 jours de la
présente publication, soit au plus tard le 11 août 2010.
Ottawa, le 12 juin 2010
Le secrétaire général par intérim
GILLES MCDOUGALL
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
613-952-8630 (télécopieur)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
In accordance with the provisions of the same section, the
Board hereby gives notice that prospective users or their representatives who wish to object to the statement may file written
objections with the Board, at the address indicated below, within
60 days of the publication hereof, that is no later than August 11,
2010.
Ottawa, June 12, 2010
GILLES MCDOUGALL
Acting Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
613-952-8630 (fax)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
4
Supplement to the Canada Gazette
June 12, 2010
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY THE
CANADIAN COPYRIGHT LICENSING AGENCY
(ACCESS COPYRIGHT)
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR THE
CANADIAN COPYRIGHT LICENSING AGENCY
(ACCESS COPYRIGHT)
For the reproduction and authorization to reproduce in Canada,
in 2011, 2012 and 2013, the works in Access Copyright’s repertoire by post-secondary educational institutions and persons acting under their authority.
Pour la reproduction et l’autorisation de reproduire au Canada,
en 2011, 2012 et 2013, les œuvres du répertoire d’Access Copyright par les établissements d’enseignement postsecondaires et les
personnes relevant de leur autorité.
1. Short Title
1. Titre abrégé
This tariff may be cited as the Access Copyright PostSecondary Educational Institution Tariff, 2011-2013.
Le présent tarif peut être cité comme étant le Tarif d’Access
Copyright concernant les établissements d’enseignement postsecondaires, 2011-2013.
2. Definitions
2. Définitions
In this tariff,
“Academic Year” means the 12-month period from September 1
to August 31. (« Année Scolaire »)
“Authorized Person” means
(a) a Student; or
(b) a Staff Member. (« Personne Autorisée »)
“Authorized Purposes” means all purposes within or in support of
the mandate of the Educational Institution. (« Fins Autorisées »)
“Copy” means any reproduction, in any material form whatever,
including a Digital Copy, that is made by or as a consequence
of any of the following activities:
(a) reproducing by a reprographic process, including reproduction by photocopying and xerography;
(b) scanning a paper copy to make a Digital Copy;
(c) printing a Digital Copy;
(d) transmission by electronic mail;
(e) transmission by facsimile;
(f) storage of a Digital Copy on a local storage device or
medium;
(g) posting or uploading a Digital Copy to a Secure Network
or storing a Digital Copy on a Secure Network;
(h) transmitting a Digital Copy from a Secure Network and
storing it on a local storage device or medium;
(i) projecting an image using a computer or other device;
(j) displaying a Digital Copy on a computer or other device;
and
(k) posting a link or hyperlink to a Digital Copy. (« Copie »)
“Copying” means making a Copy. (« Copier »)
“Course Collection” means, for use by an Authorized Person as
part of a Course of Study, and whether for required or recommended reading for the Course of Study or otherwise:
(a) assembled paper Copies of Published Works; or
(b) Digital Copies of Published Works that are
(i) emailed, linked or hyperlinked to, or
(ii) posted, uploaded to, or stored, on a Secure Network.
(« Recueil de Cours »)
“Course of Study” means a course or unit of academic, continuing, professional, or vocational study administered or hosted by
the Educational Institution. (« Cours »)
“Digital Copy” means a reproduction in any digital form including optical or electronic format. (« Copie Numérique »)
“Educational Institution” means an institution located in Canada
(except in the Province of Quebec) that provides postsecondary, continuing, professional, or vocational education or
training. (« Établissement d’Enseignement »)
Dans le cadre du présent tarif,
« Année » désigne une année civile. (“Year”)
« Année Scolaire » désigne la période de 12 mois allant du
1er septembre au 31 août. (“Academic Year”)
« Copie » désigne toute reproduction, sous quelque forme matérielle que ce soit, y compris une Copie Numérique, réalisée à la
suite des activités suivantes, ou en conséquence d’une quelconque de celles-ci :
a) la reproduction par reprographie, y compris la reproduction au moyen de la photocopie et de la xérographie;
b) la numérisation par balayage d’une copie papier afin
d’effectuer une Copie Numérique;
c) l’impression d’une Copie Numérique;
d) la transmission par courrier électronique;
e) la transmission par télécopieur;
f) le stockage d’une Copie Numérique sur un dispositif ou un
support de stockage local;
g) l’affichage ou le téléchargement d’une Copie Numérique
vers un Réseau Sécurisé ou le stockage d’une Copie Numérique sur un Réseau Sécurisé;
h) la transmission d’une Copie Numérique à partir d’un Réseau Sécurisé et son stockage sur un dispositif ou un support
de stockage local;
i) la projection d’une image en utilisant un quelconque ordinateur ou autre dispositif;
j) l’affichage d’une Copie Numérique sur un quelconque ordinateur ou autre dispositif;
k) l’affichage d’un lien ou d’un hyperlien vers une Copie
Numérique. (“Copy”)
« Copie Numérique » désigne une reproduction sous une quelconque forme numérique, y compris un format optique ou électronique. (“Digital Copy”)
« Copier » désigne la réalisation d’une Copie. (“Copying”)
« Cours » désigne un cours ou un crédit d’étude universitaire,
continue, professionnelle ou technique, administré ou hébergé
par l’Établissement d’Enseignement. (“Course of Study”)
« Date de Détermination de l’ETP » désigne la date à partir de
laquelle le nombre d’Étudiants Équivalents à Temps Plein est
calculé pour toute Année Scolaire donnée. (“FTE Determination Date”)
« Établissement d’Enseignement » désigne une institution située
au Canada (sauf dans la province du Québec) qui offre une
éducation ou une formation postsecondaire, continue, professionnelle ou technique. (“Educational Institution”)
« Étudiant » désigne une personne engagée dans un Cours.
(“Student”)
Le 12 juin 2010
“Full-time-equivalent Student” means a full-time Student or the
equivalent of one full-time Student of the Educational Institution. (« Étudiant Équivalent à Temps Plein »)
“FTE Determination Date” means the date as of which the number of Full-time-equivalent Students is calculated for any given
Academic Year. (« Date de Détermination de l’ETP »)
“Musical Work” means any work of music or musical composition, with or without words, and includes any compilation
thereof. (« Œuvre Musicale »)
“Published Work” means a literary, dramatic or artistic work protected by copyright in Canada, of which copies have been made
available to the public with the consent or acquiescence of the
copyright owner, but excludes a Musical Work. (« Œuvre
Publiée »)
“Repertoire Work” means a Published Work for which Access
Copyright collectively administers the rights as authorized by
the copyright owner or by another collective management organization, by assignment, licence, agency or otherwise.
(« Œuvre du Répertoire »)
“Secure Network” means a network that is operated by the Educational Institution, or for the Educational Institution with Access
Copyright’s consent, and which is only accessible by an Authorized Person who is approved by the Educational Institution
by means of a process of authentication which, at the time of
login, identifies the user as an Authorized Person, whether by
user name and password or by some other equally secure
method. (« Réseau Sécurisé »)
“Staff Member” means, in respect of an Educational Institution,
(a) an instructor, lecturer or sessional lecturer;
(b) an assistant, associate, full, visiting, replacement or seconded professor;
(c) a teaching or research assistant, tutor, or fellow;
(d) a demonstrator, proctor, invigilator, or marker;
(e) a librarian or library assistant;
(f) a lab monitor, clinical instructor or clinician;
(g) a counsellor;
(h) an academic administrator;
(i) administrative support staff for any of the above positions; or
(j) any other person in an essentially comparable position to
those listed above. (« Membre du Personnel »)
“Student” means a person engaged in a Course of Study.
(« Étudiant »)
“Subcontractor” has the meaning set out in section 10.
(« Sous-Traitant »)
“University” means an Educational Institution that
(a) is specifically recognized as a “university” under Canadian law;
(b) is accepted as a member institution of the Association of
Universities and Colleges of Canada;
(c) is accredited as a university by a recognized accreditation
body; or
(d) has 50% or more of its Students enrolled in degree programs requiring three or more years of full-time study.
(« Université »)
“Year” means a calendar year. (« Année »)
Supplément à la Gazette du Canada
5
« Étudiant Équivalent à Temps Plein » désigne un Étudiant à
temps complet ou l’équivalent d’un Étudiant à temps complet
de l’Établissement d’Enseignement. (“Full-time-equivalent
Student”)
« Fins Autorisées » désigne toutes les fins se situant dans le cadre
ou venant à l’appui du mandat de l’Établissement d’Enseignement. (“Authorized Purposes”)
« Membre du Personnel » désigne, en ce qui a trait à un Établissement d’Enseignement :
a) un chargé de cours, un conférencier ou un chargé de cours
à temps partiel;
b) un professeur adjoint, un professeur agrégé, un professeur
titulaire, un professeur invité, un professeur substitut ou un
professeur détaché;
c) un aide-enseignant ou un adjoint à la recherche, un enseignant-tuteur ou un boursier chargé de cours;
d) un chargé de travaux pratiques, un surveillant, un surveillant d’examen ou un correcteur;
e) un bibliothécaire ou un aide-bibliothécaire;
f) un moniteur de laboratoire, un enseignant clinique ou un
clinicien;
g) un conseiller;
h) un administrateur scolaire;
i) un membre du personnel de soutien administratif ou l’un
ou l’autre des postes ci-dessus;
j) toute autre personne se trouvant dans un poste essentiellement comparable à ceux énumérés ci-dessus. (“Staff
Member”)
« Œuvre du Répertoire » désigne une Œuvre Publiée dont Access
Copyright administre collectivement les droits selon l’autorisation du titulaire du droit d’auteur ou d’une autre organisation
de gestion collective, par cession, licence, mandat ou autrement. (“Repertoire Work”)
« Œuvre Musicale » désigne toute œuvre musicale ou composition musicale, contenant ou non des mots, et comprend toute
compilation de ces dernières. (“Musical Work”)
« Œuvre Publiée » désigne une œuvre littéraire, dramatique ou
artistique protégée par le droit d’auteur au Canada, dont des
copies ont été mises à la disposition du public avec le consentement ou l’accord du titulaire du droit d’auteur, mais à l’exception d’une Œuvre Musicale. (“Published Work”)
« Personne Autorisée » désigne :
a) un Étudiant; ou
b) un Membre du Personnel. (“Authorized Person”)
« Recueil de Cours » désigne, aux fins de l’utilisation par une
Personne Autorisée dans le cadre d’un Cours, peu importe que
sa lecture soit exigée ou recommandée pour le Cours ou
autrement :
a) des Copies papier assemblées de travaux publiés; ou
b) des Copies Numériques de travaux publiés qui sont :
(i) envoyées par courrier électronique ou qui font l’objet
d’un lien ou d’un hyperlien, ou
(ii) affichées, téléchargées vers ou stockées sur un Réseau
Sécurisé. (“Course Collection”)
« Réseau Sécurisé » désigne un réseau exploité par l’Établissement d’Enseignement ou pour l’Établissement d’Enseignement avec le consentement d’Access Copyright et qui est uniquement accessible par une Personne Autorisée approuvée par
l’Établissement d’Enseignement au moyen d’un processus
d’authentification qui, au moment de l’ouverture d’une session,
identifie l’utilisateur comme étant une Personne Autorisée, que
ce soit par le nom d’utilisateur et un mot de passe ou par une
6
Supplement to the Canada Gazette
June 12, 2010
autre méthode offrant une sécurité équivalente. (“Secure
Network”)
« Sous-Traitant » a la signification stipulée à l’article 10.
(“Subcontractor”)
« Université » désigne un Établissement d’Enseignement :
a) qui est spécifiquement reconnu comme étant une « université » en vertu du droit canadien;
b) qui est accepté à titre d’établissement membre de l’Association des universités et collèges du Canada;
c) qui est accrédité à titre d’université par un organisme
d’accréditation reconnu; ou
d) dont au moins 50 % des Étudiants sont inscrits dans des
programmes menant à un diplôme et nécessitant au moins
trois années d’étude à temps plein. (“University”)
Application
Application
3. Subject to compliance with each of the conditions in Sections 4 and 5, this tariff entitles an Authorized Person for Authorized Purposes only, to
(a) make a Copy of up to ten per cent (10%) of a Repertoire
Work;
(b) make a Copy of up to twenty per cent (20%) of a Repertoire
Work only as part of a Course Collection; or
(c) make a Copy of a Repertoire Work that is
(i) an entire newspaper or periodical article or page,
(ii) a single short story, play, poem, essay or article,
(iii) an entire entry from an encyclopaedia, annotated bibliography, dictionary or similar reference work,
(iv) an entire reproduction of an artistic work (including a
drawing, painting, print, photograph and reproduction of a
work of sculpture, an architectural work of art and a work of
artistic craftsmanship), and
(v) one chapter, provided it is no more than twenty per cent
(20%) of a book.
3. Sous réserve du respect de chacune des conditions des articles 4 et 5, le présent tarif donne le droit à une Personne Autorisée, uniquement aux Fins Autorisées, de :
a) faire une Copie d’un maximum de dix pour cent (10 %)
d’une Œuvre du Répertoire;
b) faire une Copie d’un maximum de vingt pour cent (20 %)
d’une Œuvre du Répertoire, uniquement dans le cadre d’un Recueil de Cours; ou
c) faire une Copie d’une Œuvre du Répertoire qui constitue :
(i) l’intégralité d’une page ou d’un article de journal ou d’un
périodique,
(ii) une seule histoire courte, une pièce, un poème, un essai
ou un article,
(iii) l’intégralité d’une rubrique d’une encyclopédie, d’une
bibliographie annotée, d’un dictionnaire ou d’une œuvre de
référence analogue,
(iv) l’intégralité d’une reproduction d’une œuvre artistique
(y compris un dessin, une peinture, une impression, une photographie et une reproduction d’une œuvre de sculpture,
d’une œuvre d’art architecturale et d’une œuvre résultant
d’un travail d’artiste),
(v) un chapitre, à condition qu’il ne soit pas supérieur à vingt
pour cent (20 %) d’un livre.
General Conditions Applicable to all Repertoire Works
Conditions générales applicables à toutes les Œuvres du
Répertoire
4. (1) No Copies of Repertoire Works shall be made available,
distributed, or transmitted to a person who is not an Authorized
Person.
(2) There shall be no repeated, systematic or cumulative Copying of the same Repertoire Work beyond the limits set out in section 3 for one Course of Study in one Academic Year.
(3) Copies of Repertoire Works shall not be stored or indexed
with the intention or result of creating a library of published
works.
(4) Copies shall only be made from Repertoire Works that are
lawfully obtained by the Authorized Person making the Copies,
but without violating any licensing or other contractual terms with
any person which prohibit such Copying under a collective
licence.
4. (1) Aucune Copie des Œuvres du Répertoire ne doit être
mise à la disposition, distribuée ou transmise à une personne qui
n’est pas une Personne Autorisée.
(2) Il ne peut y avoir de Copie répétée, systématique ou cumulative de la même Œuvre du Répertoire au-delà des limites stipulées à l’article 3 pour un Cours au cours d’une Année Scolaire.
(3) Les Copies des Œuvres du Répertoire ne doivent pas être
stockées ou indexées avec l’intention ou le but de créer une bibliothèque des œuvres publiées.
(4) Les Copies ne peuvent être effectuées qu’à partir des Œuvres du Répertoire qui sont obtenues de façon légitime par la Personne Autorisée qui effectue les Copies, mais sans contrevenir à
une quelconque licence ou condition contractuelle concernant
toute personne interdisant une telle Copie en vertu d’une licence
de nature collective.
(5) Les Copies des Œuvres du Répertoire doivent constituer des
reproductions honnêtes et exactes d’Œuvres du Répertoire.
(6) Les Copies des Œuvres du Répertoire ne doivent pas être
effectuées ou utilisées d’une façon qui contreviendrait aux droits
moraux d’un quelconque auteur.
(5) Copies of Repertoire Works shall be faithful and accurate
reproductions of the Repertoire Works.
(6) Copies of Repertoire Works shall not be made or used in a
manner that would infringe the moral rights of any author.
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
7
Additional Conditions Regarding Digital Copies of Repertoire
Works
Conditions supplémentaires concernant les Copies Numériques
des Œuvres du Répertoire
5. (1) Digital Copies of Repertoire Works shall not be transmitted to, made available from, posted or uploaded to, or stored on,
any computer network other than a Secure Network.
(5) Nothing in this tariff authorizes any person to descramble a
scrambled work or decrypt an encrypted work or to otherwise
avoid, bypass, remove, deactivate, impair, or otherwise circumvent a technological measure that restricts or controls access to,
copying of, retention of, distribution, or transmission of a Repertoire Work.
5. (1) Les Copies Numériques des Œuvres du Répertoire ne
doivent pas être transmises, mises à la disposition, affichées, téléchargées ou stockées sur un quelconque réseau informatique autre
qu’un Réseau Sécurisé.
(2) Les Copies Numériques des Œuvres du Répertoire stockées
sur des réseaux sécurisés doivent être classées par Cours individuel, mises à la disposition des Personnes Autorisées uniquement
et être accessibles seulement par celles-ci.
(3) Les Copies Numériques des Œuvres du Répertoire ne doivent pas être transmises, mises à la disposition, affichées, téléchargées ou stockées sur un quelconque dispositif ou support,
ordinateur ou réseau informatique, d’une façon qui les rend disponibles au public ou accessibles par le public, y compris disponibles ou accessibles dans Internet, ou un autre réseau public.
(4) Lorsque l’Établissement d’Enseignement n’est plus couvert
par le présent tarif, l’Établissement d’Enseignement et toutes les
Personnes Autorisées doivent immédiatement cesser d’utiliser
toutes les Copies Numériques des Œuvres du Répertoire, les effacer de leurs lecteurs de disques durs, de leurs serveurs et réseaux,
et doivent faire tous les efforts raisonnables pour les effacer de
tout autre dispositif ou support capable de stocker les Copies
Numériques, et ils doivent certifier avoir agi de la sorte sur demande écrite d’Access Copyright.
(5) Aucune disposition du présent tarif n’autorise qui que ce
soit à désembrouiller une œuvre embrouillée, à déchiffrer une
œuvre chiffrée ou à autrement éviter, contourner, retirer, désactiver, affaiblir ou autrement détourner une mesure technologique
restreignant ou contrôlant l’accès, la copie, la rétention, la distribution ou la transmission d’une Œuvre du Répertoire.
Reporting
Rapports
6. (1) For each Course Collection made or made available
under this tariff, the Educational Institution shall compile a record
in a form set out by Access Copyright of
(a) Course of Study name;
(b) Course of Study code;
(c) Term start and end date;
(d) Number of Authorized Persons for the Course of Study;
(e) ISBN/ISSN for each Published Work;
(f) Title of each Published Work, article and chapter (if
applicable);
(g) Publication Year or Volume Number for each Published
Work (if applicable);
(h) Author(s) of Book/Chapter/Article (as applicable) for each
Published Work;
(i) Publisher name;
(j) Start and end page Copied from each Published Work;
(k) Total number of pages Copied from each Published Work;
(l) Electronic address where a Published Work is being stored
or can be accessed (if applicable);
(m) Direct licence from [publisher/aggregator name] (if
applicable);
(n) Subcontractor making a Course Collection or making a
Course Collection available (if applicable); and
(o) New Published Works added to the Course Collection in
the reporting month.
6. (1) Pour chaque Recueil de Cours réalisé ou rendu disponible en vertu du présent tarif, l’Établissement d’Enseignement
compilera un dossier sous une forme établie par Access Copyright
contenant :
a) le nom du Cours;
b) le code du Cours;
c) la date de début et de fin du trimestre;
d) le nombre de Personnes Autorisées rattachées au Cours;
e) l’ISBN/ISSN pour chaque Œuvre Publiée;
f) le titre de chaque Œuvre Publiée, de l’article et du chapitre
(lorsque cela s’applique);
g) l’Année de publication ou le numéro du volume pour chaque
Œuvre Publiée (si cela s’applique);
h) le ou les auteurs du livre/du chapitre/de l’article (selon ce
qui s’applique) pour chaque Œuvre Publiée;
i) le nom de l’éditeur;
(j) les pages de début et de fin Copiées de chaque Œuvre
Publiée;
k) le nombre total de pages Copiées de chaque Œuvre Publiée;
l) l’adresse électronique à laquelle l’Œuvre Publiée est stockée
ou à laquelle il est possible d’y accéder (si cela s’applique);
m) la licence directe de [nom de l’éditeur/de l’agrégateur] (si
cela s’applique);
n) le Sous-Traitant réalisant un Recueil de Cours ou rendant
disponible un Recueil de Cours (si cela s’applique);
o) les nouvelles Œuvres Publiées ajoutées au Recueil de Cours
au cours du mois faisant l’objet du dossier.
(2) Digital Copies of Repertoire Works stored on Secure Networks shall be segregated by individual Course of Study and
made available and accessible only to Authorized Persons.
(3) Digital Copies of Repertoire Works shall not be transmitted
to, made available from, posted or uploaded to, or stored, on any
device or medium, computer or computer network in such a manner that makes them publicly available or accessible including
available or accessible over the Internet or other public network.
(4) Where the Educational Institution is no longer covered by
this tariff, the Educational Institution and all Authorized Persons
shall immediately cease to use all Digital Copies of Repertoire
Works, delete from their hard drives, servers and networks, and
make reasonable efforts to delete from any other device or medium capable of storing Digital Copies, those Digital Copies and
upon written request from Access Copyright shall certify that it
has done so.
8
Supplement to the Canada Gazette
(2) With respect to emails, the Educational Institution shall
only be required to compile the above records for Digital Copies
emailed by or on behalf of a Staff Member.
June 12, 2010
(3) Within 30 days after the end of each month, the Educational
Institution shall forward the record in section 6(1) to Access
Copyright.
(2) En ce qui concerne les courriers électroniques, l’Établissement d’Enseignement aura uniquement l’obligation de compiler
les données ci-dessus pour les Copies Numériques transmises
par courrier électronique par ou pour le compte d’un Membre du
Personnel.
(3) Dans un délai de 30 jours à compter de la fin de chaque
mois, l’Établissement d’Enseignement doit transmettre le dossier
de l’article 6(1) à Access Copyright.
Royalties
Redevances
7. (1) The Educational Institution shall pay an annual royalty to
Access Copyright calculated by multiplying the number of its
Full-time-equivalent Students by the royalty rate of
(a) $45.00 CAD for Universities; or
(b) $35.00 CAD for all other Educational Institutions.
7. (1) L’Établissement d’Enseignement doit verser une redevance annuelle à Access Copyright calculée en multipliant le
nombre de ses Étudiants Équivalents à Temps Plein par le tarif de
la redevance suivant :
a) 45,00 $CAN pour les Universités; ou
b) 35,00 $CAN pour tous les autres Établissements d’Enseignement.
Payment
Paiement
8. (1) The Educational Institution shall deliver to Access Copyright a written report specifying the number of Full-timeequivalent Students as of the FTE Determination Date in the prior
Academic Year by no later than October 15 of each Year.
(2) Access Copyright shall issue to the Educational Institution
an invoice setting out the amount payable by the Educational
Institution.
(3) Royalties shall be payable in three equal instalments as
follows:
(a) the first instalment shall be paid on or before February 28
of each Year;
(b) the second instalment shall be paid on or before June 30 of
each Year; and
(c) the third instalment shall be paid on or before October 31 of
each Year.
(4) The annual royalty payable under this tariff is exclusive of
any federal or provincial taxes.
8. (1) L’Établissement d’Enseignement doit fournir à Access
Copyright un rapport écrit indiquant le nombre d’Étudiants Équivalents à Temps Plein à la Date de Détermination de l’ETP au
cours de l’Année Scolaire précédente, au plus tard le 15 octobre
de chaque Année.
(2) Access Copyright émettra une facture à l’Établissement
d’Enseignement indiquant le montant que l’Établissement d’Enseignement devra acquitter.
(3) Les redevances seront payables en trois versements égaux,
comme suit :
a) le premier versement sera payé le ou avant le 28 février de
chaque Année;
b) le deuxième versement sera payé le ou avant le 30 juin de
chaque Année;
c) le troisième versement sera payé le ou avant le 31 octobre de
chaque Année.
(4) La redevance annuelle payable en vertu du présent tarif ne
comprend pas les taxes fédérales ou provinciales.
Interest
Intérêts
9. Any payment not received by Access Copyright by its due
date shall bear interest from such due date until the date the
amount is received. Interest shall be calculated daily at a rate
equal to one percent above the bank rate effective on the last day
of the previous month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not compound.
9. Tout paiement qui n’est pas reçu par Access Copyright à la
date d’échéance portera intérêt à compter de cette date jusqu’à la
réception du montant. Les intérêts sont calculés quotidiennement
à un taux égal à un pour cent de plus que le taux bancaire en vigueur lors de la dernière journée du mois précédent (selon ce qui
est publié par la Banque du Canada). Les intérêts ne se composent
pas.
Subcontracting of Uses
Utilisation en sous-traitance
10. The Educational Institution may authorize by written
agreement a person other than an Authorized Person (a “Subcontractor”) to perform the acts set out in section 3, subject to the
conditions set out in sections 2, 3, 4 and 5, provided that
(a) a record is kept of all such written agreements;
(b) the Educational Institution provides that record and each
written agreement to Access Copyright within 30 days after
such agreement is entered into;
(c) the Subcontractor permits all surveying under this tariff and
complies with all conditions, restrictions, and limitations set
out in this tariff; and
(d) the Subcontractor may not further subcontract any rights or
obligations granted or imposed under this tariff.
10. L’Établissement d’Enseignement peut autoriser par contrat
écrit une personne autre qu’une Personne Autorisée (un « SousTraitant ») à réaliser les actes stipulés à l’article 3, sous réserve
des conditions stipulées aux articles 2, 3, 4 et 5, et aux conditions
suivantes :
a) qu’un dossier de tous ces contrats écrits soit conservé;
b) que l’Établissement d’Enseignement fournisse ce dossier et
chacun de ces contrats à Access Copyright dans les 30 jours de
la date de conclusion de chaque tel contrat;
c) que le Sous-Traitant autorise tout examen en vertu du présent tarif et respecte toutes les conditions, restrictions et limitations mentionnées dans le présent tarif;
d) que le Sous-Traitant ne donne pas en sous-traitance une
quelconque obligation ou un quelconque droit accordé ou imposé en vertu du présent tarif.
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
9
Attribution
Attribution
11. Copies made pursuant to this tariff shall include, on at least
one page,
(a) a credit to the author, artist or illustrator, and to the source;
and
(b) a notice stating “Copied under the Access Copyright PostSecondary Educational Institution Tariff, 2011-2013. Further
reproduction, distribution or transmission is prohibited, except
as otherwise permitted by law.”
11. Les Copies effectuées en vertu du présent tarif comprendront, sur au moins une page :
a) une mention de l’auteur, de l’artiste ou de l’illustrateur, ainsi
que de la source;
b) un avis indiquant « Copié en vertu du Tarif d’Access Copyright relatif à un établissement d’enseignement postsecondaire,
2011-2013. Toute autre reproduction, distribution ou transmission est interdite, sauf dans la mesure où la loi l’autorise ».
Notification of the Terms and Conditions of Copying
Avis des conditions générales de Copie
12. The Educational Institution shall ensure there is affixed,
within the immediate vicinity of each machine or device used for
making, viewing or transmitting copies in a place and manner that
is readily visible and legible to persons using such machine or
device, a notice of the terms of this tariff and of the tools available to the Educational Institution to confirm a Published Work’s
status as a Repertoire Work.
12. L’Établissement d’Enseignement doit garantir qu’un avis
des conditions du présent tarif et des outils mis à la disposition de
l’Établissement d’Enseignement pour confirmer le statut d’une
Œuvre Publiée en tant qu’Œuvre du Répertoire sera apposé à
proximité immédiate de chaque machine ou chaque dispositif
utilisé pour effectuer, visualiser ou transmettre des copies à un
endroit et d’une façon qui soit facile à voir et à lire pour les personnes utilisant la machine ou le dispositif.
Surveys
Sondages
13. (1) Once every Academic Year, Access Copyright may advise the Educational Institution of Access Copyright’s intention to
conduct a bibliographic and volume survey of the uses permitted
hereunder. Upon request by Access Copyright, the Educational
Institution will participate in the survey and will ensure that all
Authorized Persons cooperate fully with the requirements of Access Copyright.
(2) The Educational Institution shall give Access Copyright, on
reasonable notice, right of access throughout the Educational Institution’s premises, including full access to the Secure Network
and all Course Collections, at any reasonable times, to administer
the survey. Such access may be subject to reasonable arrangements for supervision as required by the Educational Institution to
ensure the security of its premises, including its computer systems
and networks, and to maintain the confidentiality of personal or
other confidential data.
(3) If an Educational Institution unreasonably refuses to participate in the survey or otherwise does not comply with this section, the licences in sections 3 and 10 will cease to be in effect on
written notice from Access Copyright until Access Copyright
provides further notice that the deficiency has been remedied.
13. (1) Une fois par Année Scolaire, Access Copyright peut informer l’Établissement d’Enseignement de son intention d’effectuer un sondage des utilisations bibliographique et des volumes
autorisés en vertu des présentes. À la demande d’Access Copyright, l’Établissement d’Enseignement participera au sondage et
s’assurera que les Personnes Autorisées répondent pleinement aux
exigences d’Access Copyright.
(2) L’Établissement d’Enseignement donnera à Access Copyright, sur préavis raisonnable, le droit d’accéder aux locaux de
l’Établissement d’Enseignement, y compris l’accès intégral au
Réseau Sécurisé et à tous les Recueils de Cours, à tout moment
raisonnable, afin d’administrer le sondage. L’Établissement d’Enseignement peut demander que des arrangements raisonnables
soient pris en matière de supervision afin de garantir la sécurité de
ses locaux, y compris de ses systèmes et réseaux informatiques, et
afin de protéger la confidentialité des données personnelles ou
d’autres données confidentielles.
(3) Si un Établissement d’Enseignement refuse de façon déraisonnable de participer au sondage ou ne respecte pas le présent
article, les licences des articles 3 et 10 cesseront d’être en vigueur
sur avis écrit d’Access Copyright et jusqu’à ce qu’Access Copyright fournisse un autre avis selon lequel le défaut a été remédié.
Royalty and Compliance Audits
Vérifications relatives aux redevances et à la conformité
14. (1) The Educational Institution shall keep and preserve, for
a period of six (6) Years after the end of the Academic Year
to which they relate, records from which the royalties and reports due to Access Copyright under this tariff can be readily
ascertained.
(2) No more than once per Academic Year, Access Copyright
may audit these records during normal business hours on seven
days’ written notice to the Educational Institution.
14. (1) L’Établissement d’Enseignement conservera et protégera, pendant une période de six (6) Années suivant la fin de
l’Année Scolaire à laquelle ils se rapportent, les dossiers à partir
desquels les redevances et les rapports dus à Access Copyright en
vertu du présent tarif peuvent être facilement déterminés.
(2) Au plus une fois par Année Scolaire, Access Copyright
peut vérifier ces dossiers au cours des heures normales d’affaires sur préavis écrit de sept jours envoyé à l’Établissement
d’Enseignement.
(3) S’il est choisi pour une vérification, l’Établissement
d’Enseignement doit garantir que toutes les Personnes Autorisées
et l’établissement lui-même collaboreront pleinement avec Access Copyright.
(4) L’Établissement d’Enseignement donnera à Access Copyright, sur préavis raisonnable, le droit d’accéder aux locaux de
l’Établissement d’Enseignement afin d’organiser et de réaliser
une vérification, y compris l’accès intégral au Réseau Sécurisé et
(3) If selected for an audit, the Educational Institution shall ensure that it and all Authorized Persons cooperate fully with Access Copyright.
(4) The Educational Institution shall give Access Copyright, on
reasonable notice, right of access throughout the Educational Institution’s premises in order to organize and carry out an audit,
including full access to the Secure Network and all Course
10
Supplement to the Canada Gazette
Collections. Such access may be subject to reasonable arrangements for supervision as required by the Educational Institution to
ensure the security of its premises, including its computer systems
and networks, and to maintain the confidentiality of personal or
other confidential data.
June 12, 2010
(5) Access Copyright shall, upon receipt, supply a copy of the
report of the audit to the Educational Institution which was the
subject of the audit.
(6) Adjustments in the amount of royalties owed (including
overpayments) as a result of the discovery of an error or otherwise, shall be applied to the next invoice issued by Access Copyright to the Educational Institution or, if the tariff has expired,
paid or refunded within 60 days.
(7) If an audit discloses that the Educational Institution has
misreported its records, the licences in sections 3 and 10 will
cease to be in effect on written notice from Access Copyright
until Access Copyright provides further notice that the deficiency
has been remedied.
(8) If an audit discloses that royalties due have been understated in respect of any instalment payable pursuant to section 8
by more than 10%, the Educational Institution shall pay the reasonable costs of the audit.
à tous les Recueils de Cours. L’Établissement d’Enseignement
peut demander que des arrangements raisonnables soient pris en
matière de supervision afin de garantir la sécurité de ses locaux, y
compris de ses systèmes et réseaux informatiques, et afin de protéger la confidentialité des données personnelles ou d’autres données confidentielles.
(5) Access Copyright doit fournir, sur réception, une copie du
dossier de la vérification à l’Établissement d’Enseignement qui a
fait l’objet de la vérification.
(6) Des ajustements concernant le montant des redevances dues
(y compris les trop-perçus) en raison de la découverte d’une erreur ou autre seront effectués sur la facture suivante émise par
Access Copyright à l’Établissement d’Enseignement; si le tarif est
expiré, payé et remboursé dans les 60 jours.
(7) Si une vérification révèle que l’Établissement d’Enseignement n’a pas correctement déclaré ses dossiers, les licences des
articles 3 et 10 cesseront d’être en vigueur sur avis écrit d’Access
Copyright et jusqu’à ce que Access Copyright fournisse un autre
avis selon lequel le défaut a été remédié.
(8) Si une vérification révèle que des redevances dues ont été
sous-évaluées relativement à un quelconque versement payable en
vertu de l’article 8 de plus de 10 %, l’Établissement d’Enseignement devra payer les coûts raisonnables de la vérification.
Compliance
Conformité
15. The Educational Institution shall take steps to ensure that
the conditions in sections 4 and 5 are complied with and that no
Copying by Authorized Persons or Subcontractors takes place in
contravention of the conditions set out in sections 4 or 5.
15. L’Établissement d’Enseignement doit prendre toutes les
mesures pour garantir que les conditions des articles 4 et 5 sont
respectées et qu’aucune Copie de la part des Personnes Autorisées
ou des Sous-Traitants ne se fasse qui contreviendrait aux conditions stipulées aux articles 4 ou 5.
Addresses for Notices and Payment
Adresses pour les avis et le paiement
16. (1) Anything that the Educational Institution sends to Access Copyright shall be sent to
Executive Director, Access Copyright
The Canadian Copyright Licensing Agency
One Yonge Street, Suite 800
Toronto, Ontario M5E 1E5
Telephone: 416-868-1620
Fax: 416-868-1621
Email: tariffs@accesscopyright.ca
(2) Anything that Access Copyright sends to an Educational Institution shall be sent to the last address of which Access Copyright has been notified in writing.
16. (1) Tout envoi de l’Établissement d’Enseignement à l’attention d’Access Copyright doit être adressé au :
Directeur général, Access Copyright
The Canadian Copyright Licensing Agency
One Yonge Street, Bureau 800
Toronto (Ontario) M5E 1E5
Téléphone : 416-868-1620
Télécopieur : 416-868-1621
Courrier électronique : tariffs@accesscopyright.ca
(2) Tout envoi effectué par Access Copyright à l’attention de
l’Établissement d’Enseignement sera acheminé à la dernière
adresse dont Access Copyright a été informé par écrit.
Delivery of Notices and Payment
Remise d’avis et paiement
17. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid
mail, by fax or email. A payment may be delivered by hand, by
postage-paid mail or by electronic bank transfer.
17. (1) Un avis peut être remis en personne, par courrier affranchi, par télécopieur ou par courrier électronique. Un paiement
peut être effectué en personne, par courrier affranchi ou par transfert bancaire.
(2) Tout envoi posté au Canada sera présumé avoir été reçu
trois (3) jours ouvrables suivant la journée de l’envoi postal.
(3) Un avis ou un paiement envoyé par télécopieur, courrier
électronique ou par transfert bancaire sera présumé avoir été reçu
le premier jour ouvrable suivant la journée au cours de laquelle il
a été transmis.
(2) Anything mailed in Canada shall be presumed to have been
received three (3) business days after the day it was mailed.
(3) A notice or payment sent by fax, email or by electronic
bank transfer shall be presumed to have been received on the first
business day following the day it is transmitted.
Transitional Provision: Interest Accrued before the Publication of
the Tariff
Disposition transitoire : intérêts accumulés avant la publication
du tarif
18. (1) Any amount payable before [insert date of publication
of the tariff] shall be due [insert date immediately following the
publication of the tariff] and shall be increased by using the multiplying factor (based on the bank rate) set out in the following
table [insert table with applicable Bank Rate].
18. (1) Tout montant payable avant le [insérer la date de publication du tarif] est exigible le [insérer la date suivant immédiatement la publication du tarif] et sera augmenté en utilisant le facteur multiplicateur (selon le taux bancaire) indiqué dans le tableau
suivant [insérer le tableau contenant le taux bancaire en vigueur].
Supplement
Canada Gazette, Part I
June 12, 2010
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 12 juin 2010
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Statement of Proposed Levies to Be
Collected by CPCC on the Sale, in Canada,
of Blank Audio Recording Media
for the Year 2011
Projet de tarif des redevances
à percevoir par la SCPCP sur la vente,
au Canada, de supports audio vierges
pour l’année 2011
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
3
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
FILE: Private Copying 2011
DOSSIER : Copie privée 2011
Statement of Proposed Levies to Be Collected on the Sale, in
Canada, of Blank Audio Recording Media
Projet de tarif des redevances à percevoir sur la vente, au
Canada, de supports audio vierges
Pursuant to subsection 83(6) of the Copyright Act, the Copyright Board hereby publishes the statement filed by the Canadian
Private Copying Collective (CPCC) on March 31, 2010, with respect to the levies it proposes to collect, effective January 1,
2011, on the sale, in Canada, of blank audio recording media.
Conformément au paragraphe 83(6) de la Loi sur le droit d’auteur, la Commission du droit d’auteur publie le projet de tarif que
la Société canadienne de perception de la copie privée (SCPCP) a
déposé auprès d’elle le 31 mars 2010, relativement aux redevances qu’elle propose de percevoir à compter du 1er janvier 2011
sur la vente, au Canada, de supports audio vierges.
Conformément aux dispositions du même paragraphe, la Commission donne avis, par les présentes, que quiconque désirant
s’opposer à ce projet de tarif doit déposer son opposition auprès
de la Commission, par écrit, à l’adresse apparaissant ci-dessous,
dans les 60 jours de la présente publication, soit au plus tard
le 11 août 2010.
Ottawa, le 12 juin 2010
Le secrétaire général par intérim
GILLES MCDOUGALL
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
613-952-8624 (téléphone)
613-952-8630 (télécopieur)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (courriel)
In accordance with the provisions of the same subsection, the
Board hereby gives notice that any person who wishes to object to
the statement may file written objections with the Board, at the
address indicated below, within 60 days of the publication of this
notice, that is, no later than August 11, 2010.
Ottawa, June 12, 2010
GILLES MCDOUGALL
Acting Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
613-952-8624 (telephone)
613-952-8630 (fax)
gilles.mcdougall@cb-cda.gc.ca (email)
Supplement to the Canada Gazette
4
TARIFF OF LEVIES TO BE COLLECTED BY CPCC IN 2011
ON THE SALE OF BLANK AUDIO RECORDING MEDIA, IN
CANADA, IN RESPECT OF THE REPRODUCTION FOR
PRIVATE USE OF MUSICAL WORKS EMBODIED IN
SOUND RECORDINGS, OF PERFORMERS’
PERFORMANCES OF SUCH WORKS OR OF SOUND
RECORDINGS IN WHICH SUCH WORKS AND
PERFORMANCES ARE EMBODIED
Short title
June 12, 2010
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA SCPCP
EN 2011 SUR LA VENTE DE SUPPORTS AUDIO VIERGES,
AU CANADA, POUR LA COPIE À USAGE PRIVÉ
D’ENREGISTREMENTS SONORES OU D’ŒUVRES
MUSICALES OU DE PRESTATIONS D’ŒUVRES
MUSICALES QUI LES CONSTITUENT
Titre abrégé
1. This tariff may be cited as the Private Copying Tariff, 2011.
1. Tarif pour la copie privée, 2011.
Definitions
Définitions
2. In this tariff,
“accounting period” means the first two months of a calendar
year, and each subsequent period of two months; (« période
comptable »)
“Act” means the Copyright Act; (« Loi »)
“blank audio recording medium” means
(a) a recording medium, regardless of its material form, onto
which a sound recording may be reproduced, that is of a kind
ordinarily used by individual consumers for that purpose and
on which no sounds have ever been fixed, including
(i) audio cassettes (1/8 inch tape) of 40 minutes or more in
length,
(ii) recordable compact discs (CD-R, CD-RW, CD-R
Audio, CD-RW Audio), and
(iii) MiniDiscs; and
(b) any medium prescribed by regulations pursuant to sections 79 and 87 of the Act; (« support audio vierge »)
“CPCC” means the Canadian Private Copying Collective;
(« SCPCP »)
“importer” means a person who, for the purpose of trade, imports
a blank audio recording medium in Canada; (« importateur »)
“manufacturer” means a person who, for the purpose of trade,
manufactures a blank audio recording medium in Canada,
and includes a person who assembles such a medium;
(« fabricant »)
“semester” means from January to June or from July to December. (« semestre »)
2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.
« fabricant » Personne qui fabrique, à des fins commerciales, des
supports audio vierges au Canada, y compris celle qui les assemble. (“manufacturer”)
« importateur » Personne qui importe des supports audio vierges
au Canada à des fins commerciales. (“importer”)
« Loi » Loi sur le droit d’auteur. (“Act”)
« période comptable » Deux premiers mois de l’année civile, et
chaque période subséquente de deux mois. (“accounting
period”)
« SCPCP » Société canadienne de perception de la copie privée.
(“CPCC”)
« semestre » Janvier à juin, ou juillet à décembre. (“semester”)
« support audio vierge »
a) tout support audio habituellement utilisé par les consommateurs pour reproduire des enregistrements sonores et sur
lequel aucun son n’a encore été fixé, y compris
(i) les cassettes audio (ruban de 1/8 pouce) d’une durée de
40 minutes ou plus,
(ii) les disques audionumériques enregistrables (CD-R,
CD-RW, CD-R Audio, CD-RW Audio),
(iii) les MiniDisc;
b) tout autre support audio précisé par règlement adopté en
vertu des articles 79 et 87 de la Loi. (“blank audio recording
medium”)
SUBSTANTIVE PROVISIONS
DISPOSITIONS DE FOND
Levy
Redevances
3. (1) Subject to subsection (2), the levy rates shall be
(a) 24¢ for each audio cassette of 40 minutes or more in length;
and
(b) 29¢ for each CD-R, CD-RW, CD-R Audio, CD-RW Audio
or MiniDisc.
(2) Pursuant to subsections 82(2) and 86(1) of the Act, no levy
is payable
(i) in respect of a sale or other disposition of a medium that
is to be exported from Canada and is so exported, or
(ii) on a medium that is sold or otherwise disposed of to a
society, association or corporation that represents persons
with a perceptual disability.
3. (1) Sous réserve du paragraphe (2), le taux de la redevance
est de
a) 24 ¢ par cassette audio d’une durée de 40 minutes ou plus;
b) 29 ¢ par CD-R, CD-RW, CD-R Audio, CD-RW Audio ou
MiniDisc.
(2) Les paragraphes 82(2) et 86(1) de la Loi prévoient
qu’aucune redevance n’est payable sur un support :
(i) si son exportation est une condition de vente ou autre
forme d’aliénation et qu’il est effectivement exporté,
(ii) s’il est vendu ou aliéné au profit d’une société, association ou personne morale qui représente les personnes ayant
une déficience perceptuelle.
Collecting Body
Organisme de perception
4. CPCC is the collecting body designated pursuant to paragraph 83(8)(d) of the Act.
4. La SCPCP est l’organisme de perception désigné en application de l’alinéa 83(8)d) de la Loi.
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
5
Apportionment of Levy
Répartition
5. CPCC shall distribute the amounts it collects, less its operating costs, as follows:
(a) 58.2 per cent, to be shared between the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), the
Canadian Musical Reproduction Rights Agency Ltd.
(CMRRA) and the Society for Reproduction Rights of Authors,
Composers and Publishers in Canada (SODRAC), on account
of eligible authors;
(b) 23.8 per cent to RE:SOUND on account of eligible performers; and
(c) 18.0 per cent to RE:SOUND on account of eligible makers.
5. La SCPCP répartit les sommes qu’elle perçoit, net de ses
coûts d’exploitation, de la façon suivante :
a) 58,2 pour cent à être partagé entre la Société canadienne des
auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (SOCAN),
l’Agence canadienne des droits de reproduction musicaux Ltée
(CMRRA) et la Société du droit de reproduction des auteurs,
compositeurs et éditeurs au Canada (SODRAC), pour les auteurs admissibles;
b) 23,8 pour cent à RÉ:SONNE pour les artistes-interprètes
admissibles;
c) 18,0 pour cent à RÉ:SONNE pour les producteurs admissibles.
Taxes
Taxes
6. All amounts payable under this tariff are exclusive of any
federal, provincial or other governmental taxes or levies of any
kind.
6. Les sommes exigibles en vertu du présent tarif ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.
ADMINISTRATIVE PROVISIONS
DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES
Payments
Paiements
7. (1) Subject to subsection (2), the levy for a blank audio recording medium sold or otherwise disposed of in any given accounting period shall be due no later than the last day of the
month following that accounting period.
(2) Any manufacturer or importer who paid less than $2,000 in
the previous semester may opt to make payments every semester
after having so notified CPCC. The payment is then due on the
last day of the month following that semester.
7. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la redevance due à
l’égard d’un support audio vierge vendu ou aliéné durant une
période comptable donnée est payable au plus tard le dernier jour
du mois suivant cette période comptable.
(2) Le fabricant ou l’importateur qui a versé moins de 2 000 $
de redevances le semestre précédent peut verser ses redevances
semestriellement après en avoir avisé la SCPCP. La redevance est
alors payable le dernier jour du mois suivant la fin du semestre.
Reporting Requirements
Obligations de rapport
8. Every manufacturer or importer shall provide to CPCC the
following information with each payment:
(a) its name, that is,
(i) the name of the corporation and a mention of its jurisdiction of incorporation,
(ii) the name of the proprietor of an individual proprietorship, or
(iii) the names of the principal officers of all manufacturers
or importers, together with any trade name (other than the
above) under which it carries on business;
(b) the address of its principal place of business;
(c) its address, telephone number, fax number and email address for the purposes of notice;
(d) the number of units of each type of blank audio recording
medium on account of which the payment is being made. The
“type of blank audio recording medium” refers to the type,
brand name and recording capacity of the blank audio recording medium, as well as to any other characteristics according to which the entity filing the report sells the medium or
identifies it in its inventory; and
(e) the number of each type of blank audio recording medium
exported or sold or otherwise disposed of to a society, association or corporation that represents persons with a perceptual
disability.
8. Le fabricant ou l’importateur fournit à la SCPCP avec son
versement les renseignements suivants :
a) son nom, soit,
(i) sa raison sociale et la juridiction où il est constitué, dans
le cas d’une société par actions,
(ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société à propriétaire unique,
(iii) les noms des principaux dirigeants, dans le cas de tout
autre fabricant ou importateur, ainsi que toute autre dénomination sous laquelle il exerce son activité;
b) l’adresse de son principal établissement;
c) ses adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et
adresse de courriel aux fins d’avis;
d) le nombre d’unités de chaque type de support audio vierge
faisant l’objet du paiement, étant entendu que la description du
type de support doit indiquer entre autres le type, le nom commercial, la capacité d’enregistrement du support ainsi que toute
autre caractéristique en fonction de laquelle le support est offert
en vente ou identifié à des fins d’inventaire;
e) le nombre de chaque type de support audio vierge exporté,
vendu ou aliéné au profit d’une société, association ou personne morale qui représente les personnes ayant une déficience
perceptuelle.
Accounts and Records
Registres
9. (1) Every manufacturer or importer shall keep and preserve
for a period of six years, records from which CPCC can readily
ascertain the amounts payable and the information required under
this tariff. These records shall be constituted of original source
documents sufficient to determine all sources of supply of audio
9. (1) Le fabricant ou l’importateur tient et conserve pendant
une période de six ans les registres permettant à la SCPCP de déterminer facilement les montants exigibles et les renseignements
qui doivent être fournis en vertu du présent tarif. Ces registres
contiennent les documents d’origine. Ils permettent de déterminer
6
Supplement to the Canada Gazette
recording media, the number of media acquired or manufactured
and the manner in which they were disposed of. They shall include, among other things, purchase, sale and inventory records,
as well as financial statements when these are reasonably necessary to verify the accuracy and completeness of the information
provided to CPCC.
June 12, 2010
(3) If an audit discloses that the amounts due to CPCC have
been understated by more than 10 per cent in any accounting period or semester, as the case may be, the manufacturer or importer
shall pay the reasonable costs of audit within 30 days of the demand for such payment.
toutes les sources d’approvisionnement en supports audio vierges,
le nombre de supports acquis ou fabriqués et la façon dont on en a
disposé. Ils incluent entre autres les registres d’achats, de ventes
et d’inventaire, de même que les états financiers dans la mesure
où ces derniers sont raisonnablement nécessaires afin de confirmer que les renseignements fournis à la SCPCP sont complets et
exacts.
(2) La SCPCP peut vérifier ces registres à tout moment durant
les heures régulières de bureau et moyennant un préavis raisonnable. Elle peut prendre les mesures et faire les enquêtes raisonnables auprès de la personne faisant l’objet de la vérification ou
d’autres personnes afin de confirmer que les renseignements
fournis à la SCPCP sont complets et exacts.
(3) Si la vérification des registres révèle que les sommes à verser à la SCPCP ont été sous-estimées de plus de 10 pour cent pour
toute période comptable ou semestre, le fabricant ou l’importateur assume les coûts raisonnables de la vérification dans les
30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.
Confidentiality
Traitement confidentiel
10. (1) Subject to subsections (2) to (5), CPCC shall treat in
confidence information received from a manufacturer or importer
pursuant to this tariff, unless the manufacturer or importer consents in writing to the information being treated otherwise.
10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (5), la SCPCP garde
confidentiels les renseignements qu’un fabricant ou importateur
lui transmet en application du présent tarif, à moins que le fabricant ou l’importateur ne consente par écrit à ce qu’ils soient
divulgués.
(2) La SCPCP peut faire part des renseignements visés au
paragraphe (1)
(i) à la Commission du droit d’auteur,
(ii) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission
ou un tribunal judiciaire,
(iii) à une personne qui connaît ou est présumée connaître les
renseignements,
(iv) à une société de gestion représentée par la SCPCP, dans
la mesure où cela est nécessaire pour effectuer la répartition
et que les données ont été colligées de façon à éviter la divulgation de renseignements à l’égard d’un fabricant ou importateur particulier,
(v) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’y oblige.
(3) Une société de gestion représentée par la SCPCP peut faire
part des renseignements obtenus en vertu du paragraphe (2)
(i) à la Commission du droit d’auteur,
(ii) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commission,
(iii) à une personne qui lui formule une réclamation, dans la
mesure où cela est nécessaire pour effectuer la répartition,
(iv) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’y oblige.
(2) CPCC may audit these records at any time on reasonable
notice and during normal business hours. It is entitled to conduct
reasonable procedures and make reasonable inquiries with the
person being audited and with others, to confirm the completeness and accuracy of the information reported to CPCC.
(2) CPCC may share information referred to in subsection (1)
(i) with the Copyright Board,
(ii) in connection with proceedings before the Copyright
Board or a court of law,
(iii) with any person who knows or is presumed to know the
information,
(iv) to the extent required to effect the distribution of royalties, with the collective societies represented by CPCC, once
aggregated to prevent the disclosure of information dealing
with a specific manufacturer or importer, or
(v) if ordered by law or by a court of law.
(3) A collective society represented by CPCC may share information obtained pursuant to subsection (2)
(i) with the Copyright Board,
(ii) in connection with proceedings before the Copyright
Board,
(iii) to the extent required to effect the distribution of royalties, with its claimants, or
(iv) if ordered by law or by a court of law.
(4) Subsection (1) does not apply to information that is publicly
available, or to information obtained from someone other than the
manufacturer or importer, who is not under an apparent duty of
confidentiality to the manufacturer or importer.
(5) Notwithstanding the foregoing, the corporate name of a
manufacturer or importer, the trade name under which it carries
on business and the types of blank audio recording media reported by it pursuant to paragraph 8(d) of this tariff shall not be
considered confidential information.
(5) Malgré ce qui précède, ne constituent pas des renseignements confidentiels la dénomination sociale du fabricant ou de
l’importateur, les appellations commerciales dont il se sert pour
faire affaire et les types de support dont il fait état en vertu de
l’alinéa 8d) de ce tarif.
Adjustments
Ajustements
11. Adjustments in the amount owed by a manufacturer or importer (including excess payments), as a result of the discovery of
an error or otherwise, shall be made on the date the next payment
is due.
11. L’ajustement dans les sommes payables par un fabricant ou
un importateur (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de
la découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle il doit
acquitter son prochain versement.
(4) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements
disponibles au public ou obtenus d’un tiers non tenu lui-même de
garder confidentiels ces renseignements.
Le 12 juin 2010
Supplément à la Gazette du Canada
7
Interest on Late Payments
Intérêts sur paiements tardifs
12. Any amount not received by the due date shall bear interest
from that date until the date the amount is received. Interest shall
be calculated daily at a rate equal to one per cent above the Bank
Rate effective on the last day of the previous month (as published
by the Bank of Canada). Interest shall not compound.
12. Tout montant non reçu à son échéance porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû être acquitté jusqu’à la date où
il est reçu. L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un
pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur le
dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par la Banque
du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
Addresses for Notices, etc.
Adresses pour les avis, etc.
13. (1) Anything that a manufacturer or importer sends to
CPCC shall be sent to 150 Eglinton Avenue E, Suite 403,
Toronto, Ontario M4P 1E8, telephone 416-486-6832 or 1-800892-7235, fax 416-486-3064, or to any other address of which the
manufacturer or importer has been notified.
(2) Anything that CPCC sends to a manufacturer or importer
shall be sent to the last address of which CPCC has been notified.
13. (1) Toute communication avec la SCPCP est adressée au
150, avenue Eglinton Est, Bureau 403, Toronto (Ontario) M4P 1E8,
téléphone 416-486-6832 ou 1-800-892-7235, télécopieur 416486-3064, ou à l’adresse dont le fabricant ou l’importateur a été
avisé.
(2) Toute communication de la SCPCP avec un fabricant ou un
importateur est adressée à la dernière adresse connue de la
SCPCP.
Delivery of Notices and Payments
Expédition des avis et des paiements
14. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid
mail, by fax or by email. Payments shall be delivered by hand or
by postage-paid mail.
(2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to
have been received three business days after the day it was
mailed.
(3) A notice sent by fax or by email shall be presumed to have
been received on the day it is transmitted.
14. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi, par télécopieur ou par courriel. Les paiements doivent
être livrés par messager ou par courrier affranchi.
(2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir
été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste.
(3) L’avis envoyé par télécopieur ou par courriel est présumé
avoir été reçu le jour où il est transmis.
If undelivered, return COVER ONLY to:
Government of Canada Publications
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Government of Canada Publications
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising