Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 141, no 36
Vol. 141, No. 36
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, SEPTEMBER 8, 2007
OTTAWA, LE SAMEDI 8 SEPTEMBRE 2007
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 10, 2007, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to Government of Canada
Publications, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Parts I,
II and III is official since April 1, 2003, and is published simultaneously with the printed copy.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
10 janvier 2007 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Publications
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible en
format de document portable (PDF) et en langage hypertexte
(HTML) comme média substitut. Le format PDF en direct des
Parties I, II et III est officiel depuis le 1er avril 2003 et est publié
en même temps que la copie imprimée.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
613-996-2495 (telephone), 613-991-3540 (fax).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, 613-996-2495 (téléphone), 613-991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2007
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2007
ISSN 1494-6076
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2007
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2007
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 141, No. 36 — September 8, 2007
Vol. 141, no 36 — Le 8 septembre 2007
2681
Government notices .........................................................
Notice of vacancies ......................................................
2682
2687
Avis du Gouvernement ....................................................
Avis de postes vacants .................................................
2682
2687
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
2690
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
2690
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
2704
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
2704
Index ...............................................................................
2713
Index ...............................................................................
2714
2682
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-03436 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03436
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Vancouver Pile Driving, North Vancouver
(Colombie-Britannique).
2. Type de permis : Permis de charger des déchets et d’autres
matières pour l’immersion en mer et d’immerger en mer des déchets et d’autres matières.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 10 octobre 2007 au
9 octobre 2008.
4. Lieu(x) de chargement :
a) Divers lieux approuvés dans l’estuaire du fleuve Fraser, à
environ 49°11,90′ N., 123°07,88′ O.;
b) Divers lieux approuvés dans le havre de Vancouver, à environ 49°18,70′ N., 123°08,00′ O.;
c) Divers lieux approuvés près de l’île de Vancouver, à environ
49°22,45′ N., 123°56,42′ O.
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion du cap Mudge, 49°57,70′ N.,
125°05,00′ O., à une profondeur minimale de 200 m;
b) Lieu d’immersion de Comox (cap Lazo), 49°41,70′ N.,
124°44,50′ O., à une profondeur minimale de 190 m;
c) Lieu d’immersion de l’île Five Finger, 49°15,20′ N.,
123°54,60′ O., à une profondeur minimale de 280 m;
d) Lieu d’immersion du détroit de Haro, 48°41,00′ N.,
123°16,40′ O., à une profondeur minimale de 200 m;
e) Lieu d’immersion du détroit de Johnstone-île Hanson,
50°33,50′ N., 126°48,00′ O., à une profondeur minimale de
350 m;
f) Lieu d’immersion du détroit de Johnstone-pointe Hickey,
50°27,80′ N., 126°04,80′ O., à une profondeur minimale de
270 m;
g) Lieu d’immersion du détroit de Malaspina, 49°45,00′ N.,
124°26,95′ O., à une profondeur minimale de 320 m;
h) Lieu d’immersion de la pointe Grey, 49°15,40′ N.,
123°22,10′ O., à une profondeur minimale de 210 m;
i) Lieu d’immersion du passage Porlier, 49°00,20′ N.,
123°29,80′ O., à une profondeur minimale de 200 m;
j) Lieu d’immersion de Sand Heads, 49°06,00′ N.,
123°19,50′ O., à une profondeur minimale de 70 m;
k) Lieu d’immersion de l’île Thormanby, 49°27,50′ N.,
124°04,50′ O., à une profondeur minimale de 380 m;
l) Lieu d’immersion de Victoria, 48°22,30′ N., 123°21,80′ O., à
une profondeur minimale de 90 m.
Pour assurer le déversement de la charge à l’endroit désigné, on
doit établir la position du navire en suivant les procédures indiquées ci-dessous :
(i) Les Services de communications et de trafic maritimes
(SCTM) appropriés doivent être informés du départ du navire
du lieu de chargement en direction d’un lieu d’immersion;
(ii) Lorsque le navire est arrivé au lieu d’immersion et avant le
déversement de la charge, on doit de nouveau communiquer
avec les SCTM appropriés pour confirmer la position du navire.
1. Permittee: Vancouver Pile Driving, North Vancouver, British
Columbia.
2. Type of Permit: To load waste and other matter for the purpose of disposal at sea and to dispose of waste and other matter at
sea.
3. Term of Permit: Permit is valid from October 10, 2007, to
October 9, 2008.
4. Loading Site(s):
(a) Various approved sites in the Fraser River Estuary, at approximately 49°11.90′ N, 123°07.88′ W;
(b) Various approved sites in Vancouver Harbour, at approximately 49°18.70′ N, 123°08.00′ W; and
(c) Various approved sites near Vancouver Island, at approximately 49°22.45′ N, 123°56.42′ W.
5. Disposal Site(s):
(a) Cape Mudge Disposal Site, 49°57.70′ N, 125°05.00′ W, at a
depth of not less than 200 m;
(b) Comox (Cape Lazo) Disposal Site, 49°41.70′ N,
124°44.50′ W, at a depth of not less than 190 m;
(c) Five Finger Island Disposal Site, 49°15.20′ N,
123°54.60′ W, at a depth of not less than 280 m;
(d) Haro Strait Disposal Site, 48°41.00′ N, 123°16.40′ W, at a
depth of not less than 200 m;
(e) Johnstone Strait-Hanson Island Disposal Site, 50°33.50′ N,
126°48.00′ W, at a depth of not less than 350 m;
(f) Johnstone Strait-Hickey Point Disposal Site, 50°27.80′ N,
126°04.80′ W, at a depth of not less than 270 m;
(g) Malaspina Strait Disposal Site, 49°45.00′ N, 124°26.95′ W,
at a depth of not less than 320 m;
(h) Point Grey Disposal Site, 49°15.40′ N, 123°22.10′ W, at a
depth of not less than 210 m;
(i) Porlier Pass Disposal Site, 49°00.20′ N, 123°29.80′ W, at a
depth of not less than 200 m;
(j) Sand Heads Disposal Site, 49°06.00′ N, 123°19.50′ W, at a
depth of not less than 70 m;
(k) Thormanby Island Disposal Site, 49°27.50′ N,
124°04.50′ W, at a depth of not less than 380 m; and
(l) Victoria Disposal Site, 48°22.30′ N, 123°21.80′ W, at a
depth of not less than 90 m.
The following position-fixing procedures must be followed to
ensure disposal at the designated disposal site:
(i) The vessel must inform the appropriate Marine Communications and Traffic Services (MCTS) Centre upon departure from
the loading site that it is heading for a disposal site;
(ii) Upon arrival at a disposal site and prior to disposal, the vessel must again call the appropriate MCTS Centre to confirm its
position. Disposal may proceed if the vessel is on the designated site. If the vessel is not within the disposal site boundaries,
Le 8 septembre 2007
the MCTS Centre will advise the bearing and distance to the
site and when disposal may proceed; and
(iii) The vessel must inform the appropriate MCTS Centre
when disposal has been completed prior to leaving the disposal
site.
6. Route to Disposal Site(s): Direct.
7. Method of Loading and Disposal: Loading by clamshell
dredge or suction cutter dredge and pipeline, with disposal by
hopper barge or by end dumping.
8. Rate of Disposal: As required by normal operations.
9. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 20 000 m3.
10. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Dredged material
consisting of silt, sand, rock, wood waste and other approved
material typical to the approved loading site, except logs and
usable wood.
10.1. The Permittee must ensure that every reasonable effort
has been made to prevent the deposition of log bundling strand
into material approved for loading and disposal at sea and/or remove log bundling strand from material approved for loading and
disposal at sea.
11. Requirements and Restrictions:
11.1. The Permittee must notify the permit-issuing office in
writing and receive written approval for each loading site prior to
any loading or disposal at sea. The written notification must include the following information:
(i) the coordinates of the proposed loading site;
(ii) a site map showing the proposed loading site relative to
known landmarks and/or streets;
(iii) a figure showing the legal water lots impacted by the proposed dredging or loading activities, giving the spatial delineations of the proposed dredging site within these water lots;
(iv) all analytical data available for the proposed loading site;
(v) the nature and quantity of the material to be loaded and disposed of;
(vi) the proposed dates on which the loading and disposal will
take place; and
(vii) the site history for the proposed loading site.
Additional requirements may be requested by the permitissuing office.
11.2. The Permittee must ensure that all contractors involved in
the loading or disposal activity for which the permit is issued are
made aware of the requirements and restrictions as well as the
conditions identified in the permit and of the possible consequences of any violation of these conditions. A copy of the permit
and of the letter of transmittal must be carried on all towing vessels and loading platforms or equipment involved in disposal at
sea activities. A copy of the written approval for the appropriate
loading site must be displayed with each copy of the permit
posted at the loading sites.
11.3. Contact must be made with the Canadian Coast Guard,
Regional Marine Information Centre (RMIC), regarding the
issuance of a “Notice to Shipping.” The RMIC is located at
2380–555 West Hastings Street, Vancouver, British Columbia
V6B 5G3, 604-666-6012 (telephone), 604-666-8453 (fax), rmicpacific@pac.dfo-mpo.gc.ca (email).
11.4. Any enforcement officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999
Gazette du Canada Partie I
2683
Si le navire est dans la zone d’immersion, on peut procéder au
déversement et s’il est en dehors de la zone, les SCTM l’y dirigent et lui indiquent quand commencer les opérations;
(iii) Les SCTM appropriés doivent être avisés de la fin du déchargement avant le départ du navire du lieu d’immersion.
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement et d’immersion : Chargement à l’aide
d’une drague à benne preneuse ou d’une drague suceuse et canalisation et immersion à l’aide d’un chaland à bascule ou à clapets.
8. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 20 000 m3.
10. Déchets et autres matières à immerger : Matières draguées
composées de limon, de sable, de roche, de déchets de bois et
d’autres matières approuvées caractéristiques du lieu de chargement approuvé, à l’exception des billes et du bois utilisable.
10.1. Le titulaire doit s’assurer que des efforts raisonnables ont
été faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois
dans le matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en
mer et/ou enlever les câbles de flottage du bois du matériel approuvé pour le chargement et l’immersion en mer.
11. Exigences et restrictions :
11.1. Le titulaire doit aviser par écrit le bureau émetteur et obtenir une approbation écrite avant toute activité de chargement ou
d’immersion en mer. L’avis doit contenir les renseignements
suivants :
(i) les coordonnées du lieu de chargement proposé;
(ii) une carte de l’endroit qui indique le lieu de chargement par
rapport à des rues ou à des points de repère connus;
(iii) un dessin qui indique les lots d’eau légaux touchés par les
opérations de chargement et de dragage et qui donne les coordonnées spatiales du lieu de dragage proposé dans ces lots
d’eau;
(iv) toute donnée analytique rassemblée au sujet du lieu de
chargement proposé;
(v) le type et la quantité de matières à charger et à immerger;
(vi) les dates prévues de chargement et d’immersion;
(vii) l’utilisation antérieure du lieu de chargement proposé.
Des exigences additionnelles peuvent être spécifiées par le bureau émetteur.
11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui
prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour
lesquelles le permis a été accordé sont au courant des restrictions
et des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions. Des copies
du permis et de la lettre d’envoi doivent se trouver à bord de
tous les bateaux-remorques, de toutes les plates-formes munies
de dragues à benne preneuse ou de tout matériel servant aux
opérations de dragage et d’immersion en mer. Une copie de l’approbation écrite pour le lieu de chargement approprié doit se
trouver avec les copies du permis qui sont affichées aux lieux de
chargement.
11.3. Le titulaire doit communiquer avec la Garde côtière canadienne, Centre régional d’information maritime (CRIM), au sujet
de la délivrance d’un « Avis à la navigation ». Le CRIM est situé
au 555, rue Hastings Ouest, Pièce 2380, Vancouver (ColombieBritannique) V6B 5G3, 604-666-6012 (téléphone), 604-666-8453
(télécopieur), rmic-pacific@pac.dfo-mpo.gc.ca (courriel).
11.4. Il est permis à tout agent de l’autorité désigné en vertu du
paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de
2684
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
M. D. NASSICHUK
Environmental Stewardship
Pacific and Yukon Region
l’environnement (1999) d’installer un dispositif de surveillance
électronique sur tout navire qui participe aux activités de chargement et d’immersion en mer autorisées par le présent permis. Le
titulaire doit prendre toutes les mesures raisonnables pour
s’assurer que ni le dispositif ni son fonctionnement ne seront altérés. Le dispositif ne peut être enlevé qu’avec le consentement
écrit de l’agent de l’autorité ou par l’agent de l’autorité lui-même.
11.5. Le titulaire doit présenter un rapport au directeur régional, Direction des activités de protection de l’environnement,
Région du Pacifique et du Yukon, dans les 10 jours suivant la fin
des opérations à chaque lieu de chargement, indiquant la nature et
la quantité de matières immergées conformément au permis, le
lieu d’immersion ainsi que les dates auxquelles l’activité a eu
lieu.
11.6. Le titulaire doit présenter au directeur régional, Direction
des activités de protection de l’environnement, Région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du
permis, une liste des travaux achevés conformément au permis
indiquant la nature et la quantité de matières immergées provenant de chaque site conformément au permis, ainsi que les dates
auxquelles l’activité a eu lieu.
L’intendance environnementale
Région du Pacifique et du Yukon
M. D. NASSICHUK
[36-1-o]
[36-1-o]
shall be permitted to mount an electronic tracking device on any
vessel that is engaged in the disposal at sea activities authorized
by this permit. The Permittee shall take all reasonable measures to
ensure that there is no tampering with the tracking device and no
interference with its operation. The tracking device shall be removed only by an enforcement officer or by a person with the
written consent of an enforcement officer.
11.5. The Permittee must report to the Regional Director, Environmental Protection Operations Directorate, Pacific and Yukon
Region, within 10 days of the completion of activities at each
loading site, the nature and quantity of material disposed of pursuant to the permit, the disposal site and the dates on which the
activity occurred.
11.6. The Permittee must submit to the Regional Director, Environmental Protection Operations Directorate, Pacific and Yukon
Region, within 30 days of the expiry of the permit, a list of all
activities completed pursuant to the permit, including the nature
and quantity of matter disposed of from each site, the disposal site
and the dates on which the activities occurred.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06482 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06482
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Torngat Fish Producers Co-operative Society Limited, Happy Valley (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 10 octobre 2007 au
9 octobre 2008.
4. Lieu(x) de chargement : 55°05,30′ N., 59°10,60′ O., Makkovik (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 55°05,60′ N., 59°10,20′ O., à une profondeur approximative de 37 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu
de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger
durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion
approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
1. Permittee: Torngat Fish Producers Co-operative Society Limited, Happy Valley, Newfoundland and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from October 10, 2007, to
October 9, 2008.
4. Loading Site(s): 55°05.30′ N, 59°10.60′ W, Makkovik, Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 55°05.60′ N, 59°10.20′ W, at an approximate
depth of 37 m.
6. Route to Disposal Site(s): Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all waste cargo during loading and
transit to the approved disposal site.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
offal.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 500 tonnes.
2685
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1, within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999 to any place, ship or structure directly related to the loading or disposal at sea referred to
under this permit, at any reasonable time throughout the duration
of this permit.
12.4. The loading and transit of waste material to be disposed
of at the disposal site must be conducted in such a manner that no
material enters the marine environment. Waste material spilled at
any place other than the permitted disposal site must be retrieved.
All waste must be contained on shore while the barge is away
from the loading site.
12.5. The material must be covered by netting or other material
to prevent access by gulls, except during direct loading or disposal of the material.
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.8. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
ERIC HUNDERT
Environmental Stewardship
Atlantic Region
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 500 tonnes
métriques.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et
autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl
(Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le
début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du
permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à
toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
ERIC HUNDERT
[36-1-o]
[36-1-o]
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Operations Directorate, Environment Canada, 6 Bruce Street, Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, 709-772-5097 (fax), rick.
wadman@ec.gc.ca (email), at least 48 hours prior to the start of
the first disposal operation to be conducted under this permit.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06483 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06483
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
2686
Canada Gazette Part I
1. Permittee: Torngat Fish Producers Co-operative Society Limited, Happy Valley, Newfoundland and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from October 10, 2007, to
October 9, 2008.
4. Loading Site(s): 56°32.61′ N, 61°41.30′ W, Nain, Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 56°32.61′ N, 61°41.00′ W, at an approximate
depth of 17 m.
6. Route to Disposal Site(s): Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all waste cargo during loading and
transit to the approved disposal site.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
offal.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 500 tonnes.
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Operations Directorate, Environment Canada, 6 Bruce Street, Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, 709-772-5097 (fax), rick.
wadman@ec.gc.ca (email), at least 48 hours prior to the start of
the first disposal operation to be conducted under this permit.
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1, within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999 to any place, ship or structure directly related to the loading or disposal at sea referred to
under this permit, at any reasonable time throughout the duration
of this permit.
12.4. The loading and transit of waste material to be disposed
of at the disposal site must be conducted in such a manner that no
material enters the marine environment. Waste material spilled at
any place other than the permitted disposal site must be retrieved.
All waste must be contained on shore while the barge is away
from the loading site.
12.5. The material must be covered by netting or other material
to prevent access by gulls, except during direct loading or disposal of the material.
September 8, 2007
1. Titulaire : Torngat Fish Producers Co-operative Society Limited, Happy Valley (Terre-Neuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 10 octobre 2007 au
9 octobre 2008.
4. Lieu(x) de chargement : 56°32,61′ N., 61°41,30′ O., Nain
(Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 56°32,61′ N., 61°41,00′ O., à une profondeur approximative de 17 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le lieu
de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger
durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion
approuvé.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 500 tonnes
métriques.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et
autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl
(Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le
début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du
permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
tout lieu, navire ou autre ouvrage directement reliés au chargement ou à l’immersion en mer visés aux termes du permis, et ce, à
toute heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2687
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.8. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
ERIC HUNDERT
Environmental Stewardship
Atlantic Region
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
L’intendance environnementale
Région de l’Atlantique
ERIC HUNDERT
[36-1-o]
[36-1-o]
NOTICE OF VACANCY
AVIS DE POSTE VACANT
RIDLEY TERMINALS INC.
RIDLEY TERMINALS INC.
President and Chief Executive Officer (full-time position)
Président et premier dirigeant (poste à plein temps)
The mandate of Ridley Terminals Inc. (RTI), as a marine bulk
terminal, is to provide rail car unloading, product storage, and
vessel loading services. It owns and operates train unloading and
ship loading infrastructure and equipment located on federal
Crown lands leased from the Prince Rupert Port Authority, who
manages these federal Crown lands. RTI’s terminal is located on
Ridley Island, in Prince Rupert, British Columbia.
The President and Chief Executive Officer reports to the Board
of Directors of RTI and is responsible for the overall operating
and financial performance of the corporation. The President and
Chief Executive Officer briefs the Board of Directors on a regular
and timely basis of all matters of consequence to RTI.
À titre de terminal vraquier maritime, la société Ridley Terminals inc. (RTI) a comme mandat d’offrir des services de déchargement des wagons, d’entreposage de produits et de chargement des navires. Elle possède et exploite une infrastructure et du
matériel de déchargement de trains et de chargement de navire sur
un terrain fédéral loué de l’Administration portuaire de Prince
Rupert, qui gère ces terres appartenant à la Couronne. Le terminal
de RTI est situé sur l’île Ridley, à Prince Rupert, en ColombieBritannique.
Le président et premier dirigeant fait rapport au conseil d’administration de RTI et il est responsable de l’exploitation globale et
du rendement financier de la société. Il doit également présenter
régulièrement et en temps opportun un compte rendu au conseil
d’administration sur toutes les questions liées à la société RTI.
Location: Ridley Island, in Prince Rupert, British Columbia
Lieu : Île Ridley, à Prince Rupert (Colombie-Britannique)
As President and Chief Executive Officer, the candidate will
have general supervision of the business of RTI, including implementing strategies and orientations defined by the Board of
Directors, reviewing and approving major disbursements within
the limits of the corporate budget and in accordance with the authorities delegated by the Board of Directors, and reviewing and
approving all significant matters related to the management and
administration of RTI. He or she will participate in meetings with
other Crown corporations, stakeholders and others, as required.
En sa qualité de président et premier dirigeant, le candidat doit
superviser l’ensemble des activités de RTI, y compris la mise en
œuvre de stratégies et d’orientations définies par le conseil d’administration. Il doit examiner et approuver les débours majeurs
dans les limites du budget de la société et conformément aux pouvoirs qui lui sont délégués par le conseil d’administration. Le
candidat doit également examiner et approuver toutes questions
importantes liées à la gestion et à l’administration de RTI. Le président et premier dirigeant participera également à des réunions
avec des représentants d’autres sociétés d’État, des intervenants et
d’autres personnes, au besoin.
La personne retenue doit posséder un diplôme d’une université
reconnue dans un domaine d’études pertinent ou une combinaison
équivalente d’études, de formation et d’expérience relatives au
poste. Le candidat idéal doit avoir plusieurs années d’expérience
au niveau de la haute direction au sein d’un organisme public ou
privé dont les dépenses annuelles s’élèvent à plusieurs millions de
dollars et il doit posséder des connaissances approfondies en finances et en ressources humaines. Le meilleur candidat devra
posséder de l’expérience en gestion au niveau de la haute direction ainsi qu’une expérience importante des relations avec le gouvernement, de préférence auprès des hauts fonctionnaires, des
groupes d’intervenants et des médias. Il devra également posséder
The successful candidate must have a degree from a recognized
university in a relevant field of study or a combination of equivalent education, job-related training and experience. The preferred
candidate will have several years of experience at the senior executive level in a public or private sector organization with multimillion dollar annual expenditures, along with significant finance
and human resources expertise. The most suitable candidate will
have managerial experience at the senior executive level and possess significant experience dealing with government, preferably
with senior officials, as well as stakeholder groups and the media.
Experience in negotiations with labour representatives is required.
2688
Canada Gazette Part I
The selected candidate must possess knowledge of the mandate
and objectives of RTI, as well as of its legislative framework, the
federal laws, regulations and policies affecting RTI and its activities. Knowledge of the roles and responsibilities of the Chairperson, the Board of Directors, and the President and Chief Executive Officer, including the fundamental accountabilities to the
shareholder and taxpayers, is important. Knowledge of government organization and processes as they relate to Crown corporations is required. The qualified candidate must also be knowledgeable of financial planning and reporting processes. Knowledge of
the process and the ability to establish and implement effective
overall corporate plans and strategies is crucial. Knowledge of the
transportation industry and of key bulk commodities markets is
required. The President and Chief Executive Officer must be a
strategic thinker, a person of sound judgment and integrity, and
must have initiative, tact, diplomacy, and superior interpersonal
skills.
The chosen candidate must be able to develop effective working relationships with senior departmental and governmental officials, labour organizations, and RTI’s business partners and stakeholders. The ability to identify, analyze, and define priorities and
strategies is necessary. The ideal candidate will be able to provide
corporate leadership and vision to the corporation. Superior communication skills, both written and oral, as well as the ability to
act as a spokesperson in dealing with the media, are requirements.
Proficiency in both official languages would be an asset.
The Government is committed to ensuring that its appointments are representative of Canada’s regions and official languages, as well as of women, Aboriginal peoples, disabled persons and visible minorities.
The successful candidate must be willing to relocate to Prince
Rupert, British Columbia, or to a location within reasonable commuting distance.
The preferred candidate must comply with the Ethical Guidelines for Public Office Holders and the Guidelines for the Political Activities of Public Office Holders. The Guidelines are available on the Governor in Council Appointments Web site, under
Publications, at www.appointments-nominations.gc.ca.
The selected candidate will be subject to the Conflict of Interest
Act. Public office holders appointed on a full-time basis must
submit to the Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, within 60 days of appointment, a Confidential Report
in which they disclose all of their assets, liabilities and outside
activities. For more information, please visit the Office of the
Conflict of Interest and Ethics Commissioner’s Web site at www.
parl.gc.ca/ciec-ccie.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of recruitment. Applications forwarded through the Internet will not be
considered for reasons of confidentiality.
Interested candidates should forward their curriculum vitae by
September 24, 2007, to the Acting Assistant Secretary to the
Cabinet (Senior Personnel and Special Projects), Privy Council
September 8, 2007
de l’expérience dans les négociations avec des représentants
syndicaux.
La personne sélectionnée doit connaître le mandat, les objectifs
et le cadre législatif de RTI, les lois, les politiques et les règlements fédéraux touchant cette société et ses activités. La connaissance des rôles et des responsabilités du président du conseil
d’administration, du conseil d’administration ainsi que du président et premier dirigeant, y compris des responsabilités essentielles envers les actionnaires et les contribuables, est importante. Le
candidat doit également connaître les organisations et les processus gouvernementaux concernant les sociétés d’État. Le candidat
qualifié doit connaître les processus liés à la planification financière et à la production de rapports. La connaissance du processus
et la capacité d’établir et de mettre en place des stratégies et des
plans ministériels globaux et efficaces sont essentielles. Il doit
être au fait de l’industrie des transports et des principaux marchés
de marchandises en vrac. Le président et premier dirigeant doit
être capable de réflexion stratégique, être une personne intègre et
douée d’un bon jugement, faire preuve d’initiative, de diplomatie
et de tact, et posséder des compétences supérieures en relations
interpersonnelles.
Le candidat sélectionné doit pouvoir établir et entretenir de
bonnes relations de travail avec les hauts fonctionnaires ministériels et gouvernementaux, les syndicats de même que les partenaires d’affaires et les intervenants de RTI. La capacité de déterminer, d’analyser et de définir les priorités et les stratégies est
nécessaire. Le candidat idéal doit posséder la capacité d’assurer
une direction et un leadership d’entreprise pour la société. Des
capacités supérieures en matière de communication à l’oral et à
l’écrit ainsi que la capacité d’agir à titre de porte-parole auprès
des médias sont nécessaires.
La maîtrise des deux langues officielles serait un atout.
Le Gouvernement est déterminé à faire en sorte que ses nominations soient représentatives des régions du Canada et de ses
langues officielles, ainsi que des femmes, des Autochtones, des
personnes handicapées et des minorités visibles.
Le candidat retenu doit être prêt à déménager à Prince Rupert,
en Colombie-Britannique, ou dans un lieu suffisamment proche.
La personne sélectionnée doit se conformer aux Lignes directrices en matière d’éthique à l’intention des titulaires de charge publique et aux Lignes directrices régissant les activités politiques des titulaires de charge publique. Les lignes directrices
sont affichées sur le site Web du gouverneur en conseil sous la
rubrique Publications à l’adresse suivante : www.appointmentsnominations.gc.ca.
La personne sélectionnée sera assujettie à la Loi sur les conflits
d’intérêts. Les titulaires de charge publique nommés à temps
plein doivent soumettre au Commissariat aux conflits d’intérêts et
à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens
et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Pour obtenir
plus d’informations, veuillez visiter le site Web du Commissariat
aux conflits d’intérêts et à l’éthique à l’adresse suivante : www.
parl.gc.ca/ciec-ccie.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de confidentialité.
Les candidats intéressés ont jusqu’au 24 septembre 2007 pour
faire parvenir leur curriculum vitæ au Secrétaire adjoint intérimaire du Cabinet (Personnel supérieur et Projets spéciaux),
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
Office, 59 Sparks Street, 1st Floor, Ottawa, Ontario K1A 0A3,
613-957-5006 (fax).
Further details about RTI and its activities can be found on its
Web site at www.rti.ca.
Bilingual notices of vacancies will be produced in an alternative format (audio cassette, diskette, braille, large print, etc.) upon
request. For further information, please contact Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, 613-941-5995 or 1-800-6357943.
2689
Bureau du Conseil privé, 59, rue Sparks, 1er étage, Ottawa (Ontario) K1A 0A3, 613-957-5006 (télécopieur).
Des renseignements supplémentaires concernant RTI et ses activités figurent sur son site Web à l’adresse suivante : www.
rti.ca.
Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles en média substitut (audiocassette, disquette,
braille, imprimé à gros caractères, etc.), et ce, sur demande. Pour
de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les
Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, 613941-5995 ou 1-800-635-7943.
[36-1-o]
[36-1-o]
SUPREME COURT OF CANADA
COUR SUPRÊME DU CANADA
SUPREME COURT ACT
LOI SUR LA COUR SUPRÊME
Session delayed
Session différée
The session of the Supreme Court of Canada which would
normally begin on Tuesday, October 2, 2007, will be delayed and
shall begin on Tuesday, October 9, 2007.
September 8, 2007
ANNE ROLAND
Registrar
La session de la Cour suprême du Canada qui doit normalement commencer le mardi 2 octobre 2007 est différée et commencera le mardi 9 octobre 2007.
Le 8 septembre 2007
La registraire
ANNE ROLAND
[36-1-o]
[36-1-o]
2690
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of a charity
Révocation de l’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(d) and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I propose
to revoke the registration of the charity listed below and that by
virtue of paragraph 168(2)(b) thereof, the revocation of the
registration is effective on the date of publication of this notice
in the Canada Gazette.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’organisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux alinéas 168(1)b), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de l’impôt sur le
revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement de l’organisme de bienfaisance mentionné ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)b) de cette loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent avis dans la
Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
858194244RR0001
CANAFRICA INTERNATIONAL FOUNDATION, MISSISSAUGA, ONT.
TERRY DE MARCH
Acting Director General
Charities Directorate
Le directeur général intérimaire
Direction des organismes de bienfaisance
TERRY DE MARCH
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADA REVENUE AGENCY
AGENCE DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of a charity
Révocation de l’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(c), 168(1)(d) and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the charity listed below
and that by virtue of paragraph 168(2)(b) thereof, the revocation of the registration is effective on the date of publication of
this notice in the Canada Gazette.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’organisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux alinéas 168(1)b), 168(1)c), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement
de l’organisme de bienfaisance mentionné ci-dessous en vertu
de l’alinéa 168(2)b) de cette loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent avis
dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
854021508RR0001
PROGRAMME D’AIDE AUX MALENTENDANTS DU QUÉBEC, MONTRÉAL (QUÉ.)
TERRY DE MARCH
Acting Director General
Charities Directorate
Le directeur général intérimaire
Direction des organismes de bienfaisance
TERRY DE MARCH
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
Armament
Armement
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the
Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a determination (File No. PR-2007-008) on August 30, 2007, with
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a
rendu une décision (dossier no PR-2007-008) le 30 août 2007
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2691
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
613-993-3595 (telephone), 613-990-2439 (fax), secretary@citttcce.gc.ca (email).
Ottawa, August 30, 2007
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
concernant une plainte déposée par Northrop Grumman Overseas
Services Corporation (Northrop Grumman), de Rolling Meadows,
en Illinois, aux termes du paragraphe 30.11(1) de la Loi sur
le Tribunal canadien du commerce extérieur, L.R.C. 1985
(4e supp.), c. 47, au sujet d’un marché (invitation no W847502BA01/C) passé par le ministère des Travaux publics et des
Services gouvernementaux. L’invitation portait sur la fourniture
de capteurs infrarouges multirôles de pointe.
Northrop Grumman alléguait que le Gouvernement n’avait pas
correctement évalué sa proposition et celle d’un concurrent.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par les
parties et tenu compte des dispositions de l’Accord sur le commerce intérieur, le Tribunal a jugé que la plainte était fondée en
partie.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, 613-993-3595 (téléphone), 613-990-2439 (télécopieur), secretaire@tcce-citt.gc.ca (courriel).
Ottawa, le 30 août 2007
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[36-1-o]
[36-1-o]
respect to a complaint filed by Northrop Grumman Overseas Services Corporation (Northrop Grumman), of Rolling Meadows,
Illinois, under subsection 30.11(1) of the Canadian International
Trade Tribunal Act, R.S.C. 1985 (4th Supp.), c. 47, concerning a
procurement (Solicitation No. W8475-02BA01/C) by the Department of Public Works and Government Services. The solicitation
was for advanced multi-role infrared sensors.
Northrop Grumman alleged that the Government failed to
properly evaluate its proposal and that of a competitor.
Having examined the evidence presented by the parties and
considered the provisions of the Agreement on Internal Trade, the
Tribunal determined that the complaint was valid in part.
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
Single yarn of artificial staple fibres
Fils simples de fibres artificielles discontinues
Notice is hereby given that, on August 27, 2007, the Canadian
International Trade Tribunal submitted to the Minister of Finance,
pursuant to section 19 of the Canadian International Trade Tribunal Act, a report, with a recommendation for tariff relief in
respect of a request filed by Tricots Liesse (1983) Inc. regarding
single yarn of artificial staple fibres (Request No. TR-2006-002).
By order of the Tribunal
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
Avis est donné par la présente que le 27 août 2007, le Tribunal
canadien du commerce extérieur a transmis au ministre des
Finances, aux termes de l’article 19 de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur, un rapport renfermant une recommandation d’allégement tarifaire à l’égard d’une demande
déposée par Tricots Liesse (1983) Inc. concernant les fils simples
de fibres artificielles discontinues (demande no TR-2006-002).
Le 27 août 2007
Par ordre du Tribunal
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[36-1-o]
[36-1-o]
August 27, 2007
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s
original notices bearing the same number. The original notices
contain a more detailed outline of the applications, including additional locations and addresses where the complete files may be
examined. The relevant material, including the notices and applications, is available for viewing during normal business hours at
the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room 206,
1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec K1A 0N2, 819997-2429 (telephone), 994-0423 (TDD), 819-994-0218 (fax);
— Metropolitan Place, Suite 1410, 99 Wyse Road, Dartmouth,
Nova Scotia B3A 4S5, 902-426-7997 (telephone), 426-6997
(TDD), 902-426-2721 (fax);
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux
du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux contiennent
une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris
les lieux et adresses où l’on peut consulter les dossiers complets.
Tous les documents afférents, y compris les avis et les demandes,
sont disponibles pour examen durant les heures normales d’ouverture aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce 206,
1, promenade du Portage, Gatineau (Québec) K1A 0N2,
819-997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), 819-994-0218
(télécopieur);
— Place Metropolitan, Bureau 1410, 99, chemin Wyse, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B3A 4S5, 902-426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), 902-426-2721 (télécopieur);
2692
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, 204-983-6306 (telephone),
983-8274 (TDD), 204-983-6317 (fax);
— 530–580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, 604-666-2111 (telephone), 666-0778 (TDD), 604666-8322 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 205 Viger Avenue W,
Suite 504, Montréal, Quebec H2Z 1G2, 514-283-6607 (telephone), 283-8316 (TDD), 514-283-3689 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, 416-952-9096
(telephone), 416-954-6343 (fax);
— CRTC Documentation Centre, Cornwall Professional Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan
S4P 3X3, 306-780-3422 (telephone), 306-780-3319 (fax);
— CRTC Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, 780-495-3224
(telephone), 780-495-3214 (fax).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission, Ottawa,
Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of the
intervention has been served upon the applicant, on or before the
deadline given in the notice.
Secretary General
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, 204-983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), 204-983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, 604-666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), 604-666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 205, avenue Viger Ouest,
Bureau 504, Montréal (Québec) H2Z 1G2, 514-283-6607
(téléphone), 283-8316 (ATS), 514-283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 55, avenue St. Clair Est,
Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, 416-952-9096
(téléphone), 416-954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, 306-780-3422 (téléphone), 306-780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du CRTC, 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, 780-495-3224
(téléphone), 780-495-3214 (télécopieur).
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,
Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie conforme
a été envoyée à la requérante, avant la date limite d’intervention
mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées
ci-après en s’adressant au CRTC.
2007-331
2007-331
August 28, 2007
Le 28 août 2007
Radio Témiscamingue incorporée
Ville-Marie and Témiscaming, Quebec
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the Frenchlanguage commercial FM radio programming undertaking
CKVM-FM Ville-Marie and its transmitter CKVM-FM-1 Témiscaming, from September 1, 2007, to August 31, 2009.
Radio Témiscamingue incorporée
Ville-Marie et Témiscaming (Québec)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue française CKVM-FM Ville-Marie et de son émetteur CKVMFM-1 Témiscaming, du 1er septembre 2007 au 31 août 2009.
2007-332
2007-332
August 28, 2007
Le 28 août 2007
CKMW Radio Ltd.
Brampton, Ontario
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the ethnic
commercial AM radio programming undertaking CIAO Brampton, from September 1, 2007, to August 31, 2014.
CKMW Radio Ltd.
Brampton (Ontario)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio AM commerciale à caractère ethnique CIAO Brampton, du 1er septembre 2007 au 31 août
2014.
2007-333
2007-333
August 28, 2007
Fawcett Broadcasting Limited
Fort Frances, Kenora, Dryden, Red Lake and
Sioux Lookout, Ontario
Approved — Amendment of the broadcasting licences of the
radio programming undertakings CFOB-FM Fort Frances, CJRLFM Kenora, CKDR-FM Dryden, CKDR-5 and CKDR-5-FM
Red Lake, and CKDR-2 and CKDR-2-FM Sioux Lookout by
replacing each undertaking’s condition of licence pertaining to
Le 28 août 2007
Fawcett Broadcasting Limited
Fort Frances, Kenora, Dryden, Red Lake et
Sioux Lookout (Ontario)
Approuvé — Modification des licences de radiodiffusion des
entreprises de programmation de radio CFOB-FM Fort Frances,
CJRL-FM Kenora, CKDR-FM Dryden, CKDR-5 et CKDR-5-FM
Red Lake, et CKDR-2 et CKDR-2-FM Sioux Lookout en remplaçant la condition de licence de chaque entreprise en ce qui
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2693
Canadian talent development with a condition reflecting the Commission’s new approach to Canadian content development.
concerne le développement des talents canadiens par une condition reflétant la nouvelle approche du Conseil à l’égard du développement du contenu canadien.
2007-334
2007-334
August 28, 2007
Various applicants
Kingston, Ontario
Approved — New English-language commercial FM radio programming undertaking in Kingston, Ontario, to replace the AM
station CFFX Kingston. The licence will expire August 31, 2013.
Le 28 août 2007
Approved — New English-language commercial FM radio programming undertaking to serve Kingston, Ontario. The licence
will expire August 31, 2013.
Diverses requérantes
Kingston (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une nouvelle entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kingston
(Ontario), en remplacement de la station AM CFFX Kingston. La
licence expirera le 31 août 2013.
Approuvé — Exploitation d’une nouvelle entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kingston
(Ontario), en remplacement de la station AM CKLC Kingston. La
licence expirera le 31 août 2009.
Approuvé — Exploitation d’une nouvelle entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kingston
(Ontario). La licence expirera le 31 août 2013.
2007-329-1
2007-329-1
Approved — New English-language commercial FM radio programming undertaking in Kingston, Ontario, to replace the AM
station CKLC Kingston. The licence will expire August 31, 2009.
August 29, 2007
Le 29 août 2007
Communication du Versant Nord (CISM FM) inc.
Montréal, Quebec
Erratum — The Commission corrects an error in the Englishlanguage version of Decision CRTC 2007-329.
Communication du Versant Nord (CISM FM) inc.
Montréal (Québec)
Erratum — Le Conseil corrige une erreur s’étant glissée dans la
décision CRTC 2007-329, dans la version anglaise seulement.
2007-335
2007-335
August 29, 2007
Le 29 août 2007
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Bancroft, Ontario
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the Englishlanguage, commercial radio programming undertaking CHMSFM Bancroft, from September 1, 2007, to August 31, 2014.
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Bancroft (Ontario)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio commerciale de langue
anglaise CHMS-FM Bancroft, du 1er septembre 2007 au 31 août
2014.
2007-336
2007-336
August 29, 2007
Le 29 août 2007
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Timmins, Ontario
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the Englishlanguage, commercial radio programming undertaking CHMTFM Timmins, from September 1, 2007, to August 31, 2011.
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Timmins (Ontario)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio commerciale de langue
anglaise CHMT-FM Timmins, du 1er septembre 2007 au 31 août
2011.
2007-337
2007-337
August 29, 2007
Le 29 août 2007
Shaw Pay-Per-View Ltd.
Across Canada
Approved — Amendment of the broadcasting licence for its national English-language general interest direct-to-home pay-perview programming undertaking, in order to allow the service to
make itself available in high-definition format.
Shaw Pay-Per-View Ltd.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Modification de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise nationale de programmation de télévision à la carte
par satellite de radiodiffusion directe d’intérêt général de langue
anglaise, afin d’en permettre la distribution en format haute
définition.
2007-338
2007-338
August 29, 2007
Shaw Pay-Per-View Ltd.
Across Canada
Approved — Amendment of the broadcasting licence for its national English-language general interest terrestrial pay-per-view
programming undertaking, in order to allow the service to make
itself available in high-definition format.
Le 29 août 2007
Shaw Pay-Per-View Ltd.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Modification de la licence de radiodiffusion de son
entreprise nationale de programmation de télévision à la carte
terrestre d’intérêt général de langue anglaise, afin d’en permettre
la distribution en format haute définition.
2694
Canada Gazette Part I
2007-339
September 8, 2007
August 29, 2007
2007-339
Le 29 août 2007
3924181 Canada Inc.
Across Canada
Approved — Amendment of the broadcasting licence of the national Category 2 specialty programming undertaking known as
Scream, in order to allow the service to be available for distribution in high-definition format.
3924181 Canada Inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Modification de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise nationale de programmation d’émissions spécialisées
de catégorie 2 appelée Scream, afin d’en permettre la distribution
en format haute définition.
2007-340
2007-340
August 29, 2007
Le 29 août 2007
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Kapuskasing and Hearst, Ontario
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the Englishlanguage, commercial radio programming undertaking CKAPFM Kapuskasing and its transmitter CKHT-FM Hearst, from
September 1, 2007, to August 31, 2011.
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Kapuskasing et Hearst (Ontario)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio commerciale de langue
anglaise CKAP-FM Kapuskasing et de son émetteur CKHT-FM
Hearst, du 1er septembre 2007 au 31 août 2011.
2007-300-1
2007-300-1
August 30, 2007
Le 30 août 2007
Golden West Broadcasting Ltd.
Estevan, Saskatchewan
Erratum — The Commission corrects the title and paragraphs 1
and 4 of Broadcasting Decision 2007-300.
Golden West Broadcasting Ltd.
Estevan (Saskatchewan)
Erratum — Le Conseil corrige le titre ainsi que les paragraphes 1
et 4 de la décision de radiodiffusion 2007-300.
2007-341
2007-341
August 30, 2007
Le 30 août 2007
Various undertakings
Across Canada
Renewed — Broadcasting licences for the television programming undertakings listed in the appendix to this decision, from
September 1, 2007, to March 31, 2008.
Diverses entreprises
L’ensemble du Canada
Renouvelé — Licences de radiodiffusion pour les entreprises de
programmation de télévision énoncées à l’annexe de la présente
décision, pour la période du 1er septembre 2007 au 31 mars 2008.
2007-342
2007-342
August 30, 2007
Le 30 août 2007
Standard Radio Inc.
Calgary, Alberta
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the Englishlanguage, commercial radio programming undertaking CIBK-FM
Calgary, from September 1, 2007, to August 31, 2011.
Standard Radio Inc.
Calgary (Alberta)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation de radio commerciale de langue
anglaise CIBK-FM Calgary, du 1er septembre 2007 au 31 août
2011.
2007-343
2007-343
August 30, 2007
Le 30 août 2007
Vista Radio Ltd.
Campbell River, British Columbia
Approved in part — New English-language commercial FM radio
programming undertaking at Campbell River to replace the AM
station CFWB. The licence will expire August 31, 2013.
Vista Radio Ltd.
Campbell River (Colombie-Britannique)
Approuvé en partie — Exploitation d’une nouvelle entreprise de
programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à
Campbell River en remplacement de la station AM CFWB. La
licence expirera le 31 août 2013.
2007-344
2007-344
August 30, 2007
Le 30 août 2007
RNC MEDIA Inc.
Montréal, Quebec
Approved — Acquisition of the assets of the French-language
specialty FM radio programming undertaking CFLX-FM Montréal, from its wholly owned subsidiary Radio Couleur Jazz inc.
RNC MÉDIA inc.
Montréal (Québec)
Approuvé — Acquisition de l’actif de l’entreprise de radio FM
spécialisée de langue française CFLX-FM Montréal, de sa filiale
à part entière de Radio Couleur Jazz inc.
2007-345
2007-345
August 30, 2007
John D. McKellar, C.M., Q.C., Trustee, on behalf of
1738700 Ontario Inc.
Calgary, Lethbridge, Edmonton, Red Deer, Alberta; and
Portage La Prairie/Winnipeg, Manitoba
Le 30 août 2007
John D. McKellar, C.M., c.r., fiduciaire, au nom de
1738700 Ontario Inc.
Calgary, Lethbridge, Edmonton, Red Deer (Alberta) et Portage
La Prairie/Winnipeg (Manitoba)
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2695
Approved — Issuance of broadcasting licences to continue the
operation of the CHUM Limited Citytv television stations set out
in the decision.
Approuvé — Émission de licences de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation des stations de télévision Citytv de CHUM
Limited énumérées dans la décision.
2007-346
2007-346
August 30, 2007
Le 30 août 2007
Cameron Bell Consultancy Ltd.
Chilliwack and Surrey, British Columbia
Renewed — Broadcasting licences for the English-language, lowpower FM radio programming undertakings set out in the appendix to the decision, from September 1, 2007, to May 31, 2008.
Cameron Bell Consultancy Ltd.
Chilliwack et Surrey (Colombie-Britannique)
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de programmation de radio FM de faible puissance de langue anglaise
énumérées à l’annexe de la décision, du 1er septembre 2007 au
31 mai 2008.
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2007-11-1
AUDIENCE PUBLIQUE 2007-11-1
Further to its Broadcasting Notice of Public Hearing
CRTC 2007-11 dated July 6, 2007, relating to a public hearing
scheduled to be held on September 5, 2007, the Commission announces that the hearing has been postponed to Monday, November 19, 2007, at 9:30 a.m., at the Conference Centre, Portage IV,
140 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec, for the following
reason:
1. CanWest MediaWorks Inc. (CanWest), on behalf of Alliance
Atlantis Communications Inc. (Alliance Atlantis)
Across Canada
Application No. 2007-0700-5
On August 23, 2007, the Commission received from CanWest
MediaWorks Inc. (CanWest), on behalf of Alliance Atlantis
Communications Inc. (Alliance Atlantis), the final executed
agreements relating to its application seeking authority for the
transfer of effective control of Alliance Atlantis’ broadcasting
companies to CanWest, through a subsidiary to be known as CW
Media Inc. (the successor of AA Acquisition Corp) [Amalco].
The public examination file will be updated no later than September 20, 2007.
The Commission considers that the scope and extent of the
changes in those agreements are such that interveners have not
been given a fair opportunity to comment on the transaction as
proposed.
Consequently, the deadline for parties to submit any amendments to their interventions and/or comments in respect of this
additional information only is October 10, 2007. CanWest may
file any amendments to its reply comments no later than October 22, 2007.
August 29, 2007
À la suite de son avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2007-11 du 6 juillet 2007 relativement à l’audience publique prévue pour le 5 septembre 2007, le Conseil annonce que
ladite audience a été reportée au lundi 19 novembre 2007, à
9 h 30, au Centre de conférences, Portage IV, 140, promenade du
Portage, Gatineau (Québec), pour la raison suivante :
[36-1-o]
[36-1-o]
1. CanWest MediaWorks Inc. (CanWest), au nom d’Alliance
Atlantis Communications Inc. (Alliance Atlantis)
L’ensemble du Canada
Numéro de demande 2007-0700-5
Le 23 août 2007, le Conseil a reçu de CanWest MediaWorks
Inc. (CanWest), au nom d’Alliance Atlantis Communications Inc.
(Alliance Atlantis), les conventions signées (version finale) relativement à sa demande d’autorisation de transférer le contrôle
effectif des entreprises de radiodiffusion d’Alliance Atlantis à
CanWest, par l’intermédiaire d’une filiale qui aurait pour nom
CW Media Inc. (successeur d’AA Acquisition Corp) [Amalco].
Le dossier d’examen public sera mis à jour au plus tard le 20 septembre 2007.
Le Conseil estime que, compte tenu de la porté et de l’ampleur
des changements contenus dans ces conventions, les intervenants
n’ont pas eu une juste possibilité de se prononcer sur la transaction telle qu’elle est proposée.
En conséquence, les parties qui veulent apporter des modifications à leurs interventions ou à leurs commentaires par suite de ce
complément d’information seulement doivent les soumettre d’ici
au 10 octobre 2007. CanWest peut présenter des modifications à
ses observations en réplique d’ici au 22 octobre 2007.
Le 29 août 2007
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2007-12
AUDIENCE PUBLIQUE 2007-12
The Commission will hold a public hearing commencing
on October 30, 2007, at 9:30 a.m., at the Best Western Inn,
2400 Highway 97 North, Kelowna, British Columbia, to consider
the following applications. The deadline for submission of interventions and/or comments is October 5, 2007.
Le Conseil tiendra une audience publique à partir du 30 octobre
2007, à 9 h 30, au Best Western Inn, 2400, autoroute 97 Nord,
Kelowna (Colombie-Britannique), afin d’étudier les demandes
qui suivent. La date limite pour le dépôt des interventions ou des
observations est le 5 octobre 2007.
2696
Canada Gazette Part I
1. Sun Country Cablevision Ltd.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
2. Harvard Broadcasting Inc.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
3. CHUM Limited
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
4. Clear Sky Radio Inc.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language specialty FM
commercial radio programming undertaking in Kelowna,
British Columbia.
5. Touch Canada Broadcasting (2006) Inc. (the general partner),
and 1188011 Alberta Ltd. and Touch Canada Broadcasting
Inc. (the limited partners), carrying on business as Touch
Canada Broadcasting Limited Partnership
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial
religious radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
6. Northern Native Broadcasting (Terrace, B.C.)
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English- and Native-languages
FM Type B Native radio programming undertaking in
Kelowna, British Columbia.
7. Radio CJVR Ltd.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM radio programming undertaking in Kelowna, British Columbia.
8. In-House Communications Inc.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial
specialty radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
9. Vista Radio Ltd.
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial radio programming undertaking in Kelowna, British
Columbia.
10. Deep Waters Media Inc.
Kelowna and Central Okanagan Region, British Columbia
For a licence to operate an English-language FM commercial
radio programming undertaking in Kelowna and the Central
Okanagan Region, British Columbia.
September 8, 2007
1. Sun Country Cablevision Ltd.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
2. Harvard Broadcasting Inc.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
3. CHUM limitée
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
4. Clear Sky Radio Inc.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale spécialisée de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
5. Touch Canada Broadcasting (2006) inc., (l’associé
commandité), et 1188011 Alberta Ltd. et Touch Canada
Broadcasting Inc. (les associés commanditaires), faisant
affaires sous le nom de Touch Canada Broadcasting
Limited Partnership
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une
entreprise de programmation de radio FM commerciale
religieuse de langue anglaise à Kelowna (ColombieBritannique).
6. Northern Native Broadcasting (Terrace, B.C.)
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM autochtone de type B
de langues anglaise et autochtones à Kelowna (ColombieBritannique).
7. Radio CJVR Ltd.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM de langue anglaise à
Kelowna (Colombie-Britannique).
8. In-House Communications Inc.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale spécialisée de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
9. Vista Radio Ltd.
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
10. Deep Waters Media Inc.
Kelowna et la région centrale d’Okanagan (ColombieBritannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Kelowna et dans la région centrale d’Okanagan (Colombie-Britannique).
Le 8 septembre 2007
11. Corus Radio Company
Kelowna, British Columbia
For a licence to operate an English-language specialty FM
commercial radio programming undertaking in Kelowna,
British Columbia.
12. Community Media Education Society
Vancouver, British Columbia
For a licence to operate a community programming undertaking in the service area of the regional Class 1 broadcasting
distribution undertaking of Telus Inc., which serves British
Columbia and Alberta.
13. Sex-Shop Television Inc.
Across Canada
For a licence to operate a national French-language Category 2 pay television programming undertaking to be known
as Vanessa.
14. Channel Zero Inc., on behalf of a corporation to be incorporated
Across Canada
For a licence to operate a national English-language Category 2 specialty television programming undertaking to be
known as Movie Trailer TV.
15. Channel Zero Inc., on behalf of a corporation to be incorporated
Across Canada
For a licence to operate a national English-language Category 2 specialty television programming undertaking to be
known as Short Form TV.
16. Bhupinder Bola, on behalf of a corporation to be incorporated
Across Canada
For a licence to operate a national English-language Category 2 specialty television programming undertaking to be
known as The Christian Network (TCN).
17. Bienesh Intl Network Inc.
Across Canada
In order to obtain a licence to operate Arya TV, a national
Farsi-language Category 2 specialty programming undertaking authorized in Broadcasting Decision CRTC 2004-446
(the Decision), from Arya Persian TV Network Inc. (the authorized licensee).
18. CHUM Limited (CHUM), partner together with its wholly
owned subsidiary 1640576 Ontario Inc. (1640576), in a
general partnership carrying on business as Pulse 24
Partnership (Pulse 24)
Across Canada
For authority to transfer a minority partnership interest (20%)
in Pulse 24 to Rogers Broadcasting Limited (Rogers). Pulse 24
is the licensee of the English-language specialty television
service known as CablePulse24.
19. The Score Television Network Ltd. (STNL), on its behalf
and on behalf of 2139846 Ontario Inc. (SubCo), a newly
incorporated wholly owned subsidiary of STNL
Across Canada
To effect a corporate reorganization affecting STNL’s national English-language specialty programming undertaking
known as The Score.
Gazette du Canada Partie I
2697
11. Corus Radio Company
Kelowna (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale spécialisée de langue anglaise à Kelowna (Colombie-Britannique).
12. Community Media Education Society
Vancouver (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de radiodiffusion communautaire dans la zone de
service de l’entreprise régionale de distribution de radiodiffusion de Classe 1 de Telus Inc., qui dessert la ColombieBritannique et l’Alberta.
13. Télévision Sex-Shop inc.
L’ensemble du Canada
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise nationale de programmation d’émissions de télévision payante de catégorie 2 de langue française, qui sera appelée Vanessa.
14. Channel Zero Inc., au nom d’une société devant être constituée
L’ensemble du Canada
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise nationale de programmation d’émissions de télévision spécialisées de catégorie 2 de langue anglaise, qui sera
appelée Movie Trailer TV.
15. Channel Zero Inc., au nom d’une société devant être constituée
L’ensemble du Canada
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise nationale de programmation d’émissions de télévision spécialisées de catégorie 2 de langue anglaise, qui sera
appelée Short Form TV.
16. Bhupinder Bola, au nom d’une société devant être constituée
L’ensemble du Canada
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise nationale de programmation d’émissions de télévision spécialisées de catégorie 2 de langue anglaise, qui sera
appelée The Christian Network (TCN).
17. Bienesh Intl Network Inc.
L’ensemble du Canada
Afin d’obtenir une licence visant l’exploitation de Arya TV,
une entreprise nationale de programmation d’émissions spécialisées de catégorie 2 de langue farsi autorisée dans la décision de radiodiffusion CRTC 2004-446 (la Décision) de Arya
Persian TV Network Inc. (la titulaire autorisée).
18. CHUM limitée (CHUM), associé avec sa filiale à part entière
1640576 Ontario Inc. (1640576), dans la société en nom
collectif faisant affaires sous le nom de Pulse 24 Partnership
(Pulse 24)
L’ensemble du Canada
En vue de transférer à Rogers Broadcasting Limited (Rogers)
une participation minoritaire (20 %) dans Pulse 24. Pulse 24
est titulaire du service de télévision spécialisée de langue anglaise appelé CablePulse 24.
19. The Score Television Network Ltd. (STNL), en son nom et
au nom de 2139846 Ontario Inc. (SubCo), une nouvelle
filiale à part entière de STNL récemment constituée
L’ensemble du Canada
Afin de procéder à une réorganisation corporative qui touchera le service spécialisé national STNL de langue anglaise
connu sous le nom de The Score.
2698
Canada Gazette Part I
20. Asian Zone Television Inc.
Across Canada
In order to obtain licences to operate three national specialty
television programming undertakings authorized in Broadcasting Decisions CRTC 2006-475, 2006-476 and 2006-477
from Golden Tunes Productions Inc. (the authorized licensee).
21. CTV Limited
Halifax, Nova Scotia
To convert radio station CJCH Halifax from the AM band to
the FM band.
22. Maritime Broadcasting System Limited
Windsor, Nova Scotia
For the use of frequency 92.9 MHz (channel 225C1) with an
average effective radiated power of 23 800 W (maximum effective radiated power of 65 000 W/antenna height of 159 m)
for the operation of the FM undertaking at Windsor, in Nova
Scotia, approved in Broadcasting Decision CRTC 2006-644,
November 27, 2006 (Decision 2006-644).
23. Télévision communautaire Frontenac
Montréal, Quebec
For a licence to operate a community programming undertaking in the service area of Bell Canada, which operates a
Class 1 broadcasting distribution undertaking in Montréal,
Quebec.
24. Radio Boréale
Amos, Quebec
For a licence to operate a French-language FM Type B community radio programming undertaking in Amos.
25. Radio du Golfe inc.
Gaspé and Rivière-au-Renard, Quebec
For a licence to operate a French-language FM radio programming undertaking in Gaspé. The applicant also proposes
to add a low-power FM transmitter in Rivière-au-Renard to
broadcast the programming of the new undertaking in Gaspé.
26. Ernest Turcotte Evangelistic Association
Timmins, Ontario
For a licence to operate an English-language (specialty) FM
radio programming undertaking in Timmins.
27. Rogers Broadcasting Limited
Parry Sound, Ontario
For a licence to operate an English-language FM commercial
radio programming undertaking in Parry Sound, Ontario.
28. Cochrane Polar Bear Club
Cochrane, Ontario
For a licence to operate an English-language FM developmental community radio programming undertaking in Cochrane, Ontario.
29. Amherst Island Radio Broadcasting Inc.
Stella, Ontario
For a licence to operate an English-language FM Type B
community radio programming undertaking in Stella,
Ontario.
September 8, 2007
20. Asian Zone Television Inc.
L’ensemble du Canada
Afin d’obtenir des licences visant l’exploitation de trois entreprises nationales de programmation d’émissions de télévision spécialisée autorisées dans les décisions de radiodiffusion CRTC 2006-475, 2006-476 et 2006-477 de Golden
Tunes Productions Inc. (la titulaire autorisée).
21. CTV Limited
Halifax (Nouvelle-Écosse)
Afin de convertir la station de radio CJCH Halifax de la
bande AM à la bande FM.
22. Maritime Broadcasting System Limited
Windsor (Nouvelle-Écosse)
En vue d’utiliser la fréquence 92,9 MHz (canal 225C1) avec
une puissance apparente rayonnée moyenne de 23 800 W
(puissance apparente rayonnée maximale de 65 000 W/
hauteur d’antenne de 159 m) afin d’exploiter l’entreprise de
programmation FM à Windsor, en Nouvelle-Écosse, approuvé dans la décision de radiodiffusion CRTC 2006-644, datée
du 27 novembre 2006 (Décision 2006-644).
23. Télévision communautaire Frontenac
Montréal (Québec)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’un service de programmation communautaire dans la zone de desserte de Bell Canada, qui exploite une entreprise de distribution de radiodiffusion de classe 1, à Montréal (Québec).
24. Radio Boréale
Amos (Québec)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM communautaire de
type B de langue française à Amos.
25. Radio du Golfe inc.
Gaspé et Rivière-au-Renard (Québec)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM de langue française à
Gaspé. La requérante propose également d’ajouter un émetteur FM de faible puissance à Rivière-au-Renard afin de diffuser les émissions de la nouvelle entreprise à Gaspé.
26. Ernest Turcotte Evangelistic Association
Timmins (Ontario)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM (spécialisée) de langue anglaise à Timmins.
27. Rogers Broadcasting Limited
Parry Sound (Ontario)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue anglaise à Parry Sound (Ontario).
28. Cochrane Polar Bear Club
Cochrane (Ontario)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM communautaire en
développement de langue anglaise à Cochrane (Ontario).
29. Amherst Island Radio Broadcasting Inc.
Stella (Ontario)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM communautaire de
type B de langue anglaise à Stella (Ontario).
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
30. Rogers Broadcasting Limited and Larche
Communications Inc.
Kitchener and Orillia, Ontario
For authority to exchange the assets of two radio programming undertakings, CICX-FM Orillia and CIKZ-FM Kitchener, resulting in the issuance of new licences.
31. Open Learning Agency (OLA), on behalf of a corporation to
be incorporated established under the name of Knowledge
Network Corporation (KNC)
Burnaby, British Columbia
For authority to acquire the assets of the Knowledge Network
(KN), a non-commercial satellite-to-cable programming
undertaking offering educational programming to Burnaby,
British Columbia, from OLA.
32. Jim Pattison Broadcast Group Ltd. (the general partner) and
Jim Pattison Industries Ltd. (the limited partner), carrying on
business as Jim Pattison Broadcast Group Limited Partnership
Vernon and Enderby, British Columbia
To acquire the assets of the radio programming undertakings
CKIZ-FM Vernon and its transmitter CKIZ-FM-1 Enderby,
British Columbia, from Rogers Broadcasting Limited.
33. Utilities Consumers’ Group Society
Whitehorse, Yukon Territory
For a licence to operate an English-language FM Type B
community radio programming undertaking in Whitehorse.
August 30, 2007
2699
30. Rogers Broadcasting Limited et Larche Communications Inc.
Kitchener et Orillia (Ontario)
Afin d’obtenir l’autorisation d’échanger l’actif de deux entreprises de programmation de radio, CICX-FM Orillia et
CIKZ-FM Kitchener, résultant en l’émission de nouvelles
licences.
31. Open Learning Agency (OLA), au nom d’une société à être
constituée sous le nom de Knowledge Network Corporation
(KNC)
Burnaby (Colombie-Britannique)
Afin d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif de Knowledge
Network (KN), une entreprise non commerciale de programmation distribuant des émissions éducatives du satellite au
câble à Burnaby (Colombie-Britannique), de OLA.
32. Jim Pattison Broadcast Group Ltd. (l’associé commandité)
et Jim Pattison Industries Ltd. (l’associé commanditaire),
faisant affaires sous le nom de Jim Pattison Broadcast
Group Limited Partnership
Vernon et Enderby (Colombie-Britannique)
Afin d’acquérir l’actif des entreprises de programmation de
radio CKIZ-FM Vernon et de son émetteur CKIZ-FM-1 Enderby (Colombie-Britannique) de Rogers Broadcasting Limited.
33. Utilities Consumers’ Group Society
Whitehorse (Territoire du Yukon)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM communautaire de
type B de langue anglaise à Whitehorse.
Le 30 août 2007
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2007-97
AVIS PUBLIC 2007-97
The Commission has received the following application. The
deadline for submission of interventions and/or comments is October 2, 2007.
1. 629112 Saskatchewan Ltd.
Saskatoon, Saskatchewan
To renew the licence of the commercial radio programming
undertaking CFQC-FM Saskatoon, expiring November 30,
2007.
August 28, 2007
Le Conseil a été saisi de la demande qui suit. La date limite
pour le dépôt des interventions ou des observations est le 2 octobre 2007.
1. 629112 Saskatchewan Ltd.
Saskatoon (Saskatchewan)
En vue de renouveler la licence de l’entreprise de programmation de radio commerciale CFQC-FM Saskatoon, qui expire le
30 novembre 2007.
Le 28 août 2007
[36-1-o]
[36-1-o]
HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION REVIEW
COMMISSION
CONSEIL DE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION REVIEW ACT
LOI SUR LE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
Filing of a claim for exemption
Dépôt d’une demande de dérogation
Pursuant to paragraph 12(1)(a) of the Hazardous Materials Information Review Act, the Chief Screening Officer of the Hazardous Materials Information Review Commission hereby gives
notice of the receipt of the claims for exemption listed below.
Conformément à l’alinéa 12(1)a) de la Loi sur le contrôle des
renseignements relatifs aux matières dangereuses, le directeur de
la Section de contrôle du Conseil de contrôle des renseignements
relatifs aux matières dangereuses accuse, par les présentes, réception des demandes de dérogation énumérées ci-dessous.
2700
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Claimant/
Demandeur
Subject of the Claim
for Exemption
Objet de la demande
de dérogation
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
Degussa Canada Inc.,
Brampton, Ontario
Chemical identity and
concentration of one
ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
888-1812
COLORTREND®YELLOW
OXIDE C
6372
Air Products & Chemicals Inc. Chemicals Group,
Allentown, Pennsylvania
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
ANCAMINE® 2014AS
Curing Agent
7051
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® -40W
COMPONENT “B”
7052
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® -50W
COMPONENT “B”
7053
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® -75W
COMPONENT “B”
7054
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAFILL®
COMPONENT “B”
7055
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® MOLDING
FOAM COMPONENT “B”
7056
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAFLEX®
COMPONENT “B”
7057
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
GFLEX® COMPONENT “B”
7058
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® RIGID
125 COMPONENT “B”
7059
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® RIGID
200 COMPONENT “B”
7060
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® RIGID
150 COMPONENT “B”
7061
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
ULTRALITE™
COMPONENT “B”
7062
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
GFLEX®
QS-COMPONENT “B”
7063
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK QUICK®
COMPONENT “B”
7064
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK® QUICK
TUFF™ COMPONENT “B”
7065
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK QUICK® RT
COMPONENT “B”
7066
Sealed Air Corporation,
Brampton, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
INSTAPAK FLOWRITE™
COMPONENT “B”
7067
Cognis Canada Corporation,
Mississauga, Ontario
Chemical identity and
concentration of one
ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
WATERPOXY® 751
7068
Innovative Chemical
Technologies Canada Ltd.
Calgary, Alberta
Chemical identity and
concentration of one
ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
BAA
7069
Innovative Chemical
Technologies Canada Ltd.
Calgary, Alberta
Chemical identity and
concentration of one
ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
BAP
7070
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
NALCO(R) EC6574W
7071
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Chemical identity of
seven ingredients
Dénomination chimique de
sept ingrédients
NALCO(R) DVS4U021
7072
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
ACRYL-EX(R) EC3215A
7073
Cytec Industries Inc.,
West Paterson, New Jersey
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
AEROSOL® OT-NV
Surfactant
7074
BWA Water Additives US LLC,
Hamilton, Ontario
Chemical identity of
five ingredients
Dénomination chimique de
cinq ingrédients
DP8053
7075
Cytec Industries Inc.,
West Paterson, New Jersey
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EBECRYL® 3708
radiation curing resins
7076
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
Claimant/
Demandeur
Subject of the Claim
for Exemption
Objet de la demande
de dérogation
Taminco Higher Amines,
Allentown, Pennsylvania
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
ADVANTEX (R)
7077
Cytec Industries Inc.,
West Paterson, New Jersey
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EBECRYL® 830
radiation curing resins
7078
Cytec Industries Inc.,
West Paterson, New Jersey
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EBECRYL® 350
radiation curing resins
7079
Hexion Specialty Chemicals Inc.,
Houston, Texas
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EPIKURE™ 8537-WY-60
Curing Agent
7080
Hexion Specialty Chemicals Inc.,
Houston, Texas
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EPIKURE™ 9552
Curing Agent
7081
Hexion Specialty Chemicals Inc.,
Houston, Texas
Chemical identity and
concentration of three
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de trois
ingrédients
EPIKURE™ 3164
Curing Agent
7082
Cytec Industries Inc.,
West Paterson, New Jersey
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
EBECRYL® 83
radiation curing resins
7083
Bio-Lab Canada Inc.,
Pickering, Ontario
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Guardex Shimmer
7084
Hercules Canada Inc.,
Mississauga, Ontario
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
ZENIX® FP7878 FABRIC
PASSIVATION
7085
Hercules Canada Inc.,
Mississauga, Ontario
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
REZOSOL® 1095
RELEASE AGENT
7086
Pulcra Chemicals LLC,
Charlotte, North Carolina
Chemical identity and
concentration of two
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de deux
ingrédients
KATAX 6660-A
7087
Woodrising Resources Ltd.,
Calgary, Alberta
Chemical identity and
concentration of three
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de trois
ingrédients
Paratene™ S627
7088
Afton Chemical Corporation,
Richmond, Virginia
Chemical identity and toxic
study name of one ingredient
Dénomination chimique et
nom de l’étude toxique d’un
ingrédient
HiTEC 4142 Fuel Additive
7089
Afton Chemical Corporation,
Richmond, Virginia
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
HiTEC 4142C Fuel Additive
7090
Air Products & Chemicals, Inc.,
Allentown, Pennsylvania
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
POLYCAT® 30 Catalyst
7091
Arkema Canada Inc.,
Oakville, Ontario
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
THERMOLITE® 380
7092
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
CRO396 CORROSION
INHIBITOR
7093
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
five ingredients
Dénomination chimique de
cinq ingrédients
CRW9996 CORROSION
INHIBITOR
7094
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
five ingredients
Dénomination chimique de
cinq ingrédients
CRW9139 CORROSION
INHIBITOR
7095
Taminco Higher Amines,
Allentown, Pennsylvania
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
VANTEX (R) T
7096
3M Canada Company,
London, Ontario
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
3M (TM) NEUTRAL
CLEANER CONCENTRATE
(Product No. 3, Twist 'n Fill
(TM) System)
7097
Hydro Technologies (Canada)
Inc.,
Sainte-Foy, Quebec
Chemical identity and
concentration of one
ingredient
Dénomination chimique et
concentration d’un ingrédient
HY BRITE® KRWA
7098
Lubrizol Corporation,
Wickliffe, Ohio
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
LUBRIZOL® 9660
7099
CESI Chemical,
Marlow, Oklahoma
Chemical identity and
concentration of three
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de trois
ingrédients
NE2
7100
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of four
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de quatre
ingrédients
VIRWITE LIQUID
(SERIES 200)
7101
2701
2702
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Claimant/
Demandeur
Subject of the Claim
for Exemption
Objet de la demande
de dérogation
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of four
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de quatre
ingrédients
VIRWITE LIQUID
(SERIES 300)
7102
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of two
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de deux
ingrédients
VIRWITE LIQUID
(SERIES 400)
7103
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of two
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de deux
ingrédients
VIRWITE POWDER
(SERIES 200)
7104
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of three
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de trois
ingrédients
VIRWITE POWDER
(SERIES 300A)
7105
Chemtrade Logistics Inc.,
North York, Ontario
Chemical identity and
concentration of three
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de trois
ingrédients
VIRWITE POWDER
(SERIES 300B)
7106
Hexion Specialty Chemicals
Canada Inc.,
Oshawa, Ontario
Chemical identity of
three ingredients
Dénomination chimique de
trois ingrédients
FENTAK™ FW0873
7107
Innovative Chemical
Technologies Canada Ltd,
Calgary, Alberta
Chemical identity of
four ingredients
Concentration of five
ingredients
Dénomination chimique de
quatre ingrédients
Concentration de cinq
ingrédients
CA215
7108
Innovative Chemical
Technologies Canada Ltd,
Calgary, Alberta
Chemical identity and
concentration of two
ingredients
Dénomination chimique et
concentration de deux
ingrédients
CA954
7109
Nalco Canada Co.,
Burlington, Ontario
Chemical identity of
four ingredients
Dénomination chimique de
quatre ingrédients
NALCO(R) EC3053A
7110
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
PAO2343 Asphaltene
Inhibitor
7111
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
two ingredients
Dénomination chimique de
deux ingrédients
SULFIX® 9200
SCAVENGER
7112
Lubrizol Corporation,
Wickliffe, Ohio
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
LUBRIZOL® 859
7113
Baker Petrolite Corp.,
Sugar Land, Texas
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
Carbo-Mul
7114
Enthone, Inc.,
West Haven, Connecticut
Chemical identity of
one ingredient
Dénomination chimique
d’un ingrédient
ZINCROLYTE® NCZ-100B
7115
The above claims seek exemption from the disclosure of supplier confidential business information in respect of a controlled
product; such disclosure would otherwise be required under the
provisions of the Hazardous Products Act.
Subsection 12(2) of the Hazardous Materials Information Review Act requires that this notice contain a statement offering
every affected party the opportunity to make written representations to the screening officer with respect to the claim for exemption and the material safety data sheet to which it relates.
Under the provisions of the Hazardous Materials Information
Review Regulations, “affected party,” for purposes of the Hazardous Materials Information Review Act, means, in respect of a
controlled product that is the subject of a claim for exemption, a
person who is not a competitor of the claimant and who uses,
supplies or is otherwise involved in the use or supply of the controlled product at a workplace, and includes
(a) a supplier of the controlled product;
(b) an employee at the workplace;
(c) an employer at the workplace;
(d) a safety and health professional for the workplace;
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
Les demandes ci-dessus portent sur la dérogation à l’égard
de la divulgation de renseignements confidentiels du fournisseur
concernant un produit contrôlé, qui devraient autrement être divulgués en vertu des dispositions de la Loi sur les produits
dangereux.
Le paragraphe 12(2) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses exige que cet avis offre à
toute partie touchée de faire des représentations par écrit auprès
de l’agent de contrôle sur la demande de dérogation et la fiche
signalétique en cause.
En vertu des dispositions du Règlement sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, « partie touchée »,
pour l’application de la Loi sur le contrôle des renseignements
relatifs aux matières dangereuses, s’entend, relativement à un
produit contrôlé qui est visé par une demande de dérogation, de la
personne qui n’est pas un concurrent du demandeur et qui utilise
ou fournit le produit contrôlé dans un lieu de travail ou qui participe d’une façon ou d’une autre à l’utilisation ou à la fourniture
du produit contrôlé dans ce lieu. Sont inclus dans la présente
définition :
a) le fournisseur du produit contrôlé;
b) l’employé au lieu de travail;
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2703
R. BOARDMAN
Chief Screening Officer
c) l’employeur au lieu de travail;
d) le professionnel de l’hygiène et de la sécurité du travail pour
le lieu de travail;
e) le représentant à l’hygiène et à la sécurité ou un membre du
comité d’hygiène et de sécurité pour le lieu de travail;
f) la personne autorisée par écrit à représenter :
(i) soit le fournisseur ou l’employeur visé à l’alinéa a) ou c),
(ii) soit l’employé visé à l’alinéa b), sauf si cette personne
est l’agent ou le représentant d’un syndicat qui n’est pas accrédité ou reconnu pour le lieu de travail.
Les observations écrites concernant une demande de dérogation
visée par le présent avis, ou la fiche signalétique faisant l’objet de
la demande de dérogation, doivent faire mention du numéro d’enregistrement pertinent et comprendre les raisons et les faits sur
lesquels elles se fondent. Elles doivent être envoyées, dans les
30 jours suivant la date de publication du présent avis dans la
Partie I de la Gazette du Canada, à l’agent de contrôle à l’adresse
suivante : Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux
matières dangereuses, 427, avenue Laurier Ouest, 7e étage, Ottawa (Ontario) K1A 1M3.
Le directeur de la Section de contrôle
R. BOARDMAN
[36-1-o]
[36-1-o]
(e) a safety and health representative or a member of a safety
and health committee for the workplace; and
(f) a person who is authorized in writing to represent
(i) a supplier referred to in paragraph (a) or an employer referred to in paragraph (c), or
(ii) an employee referred to in paragraph (b), except where
that person is an official or a representative of a trade union
that is not certified or recognized in respect of the workplace.
Written representations respecting a claim for exemption cited
in the present notice, or the material safety data sheet to which the
claim relates, must cite the appropriate Registry Number, state the
reasons and evidence upon which the representations are based
and be delivered within 30 days of the date of the publication of
this notice in the Canada Gazette, Part I, to the Screening Officer
at the following address: Hazardous Materials Information Review Commission, 427 Laurier Avenue W, 7th Floor, Ottawa,
Ontario K1A 1M3.
2704
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
ACTION INTERNATIONAL MINISTRIES
CORPORATION
ACTION INTERNATIONAL MINISTRIES
CORPORATION
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that ACTION INTERNATIONAL
MINISTRIES CORPORATION has changed the location of its
head office to the city of Calgary, province of Alberta.
SNYDER & ASSOCIATES LLP
STEPHEN C. SNYDER
Solicitor
Avis est par les présentes donné que ACTION INTERNATIONAL MINISTRIES CORPORATION a changé le lieu de
son siège social qui est maintenant situé à Calgary, province
d’Alberta.
Le 31 mars 2006
SNYDER & ASSOCIATES s.r.l.
L’avocat
STEPHEN C. SNYDER
[36-1-o]
[36-1-o]
March 31, 2006
THE CANADIAN DITCHLEY FOUNDATION
THE CANADIAN DITCHLEY FOUNDATION
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that The Canadian Ditchley Foundation
has changed the location of its head office to the city of Mississauga, province of Ontario.
August 13, 2007
JOHN BANKS, O.B.E.
Vice-President and Secretary
Avis est par les présentes donné que The Canadian Ditchley
Foundation a changé le lieu de son siège social qui est maintenant
situé à Mississauga, province d’Ontario.
Le 13 août 2007
Le vice-président et secrétaire
JOHN BANKS, O.B.E.
[36-1-o]
[36-1-o]
CANADIAN HEREDITARY ANGIOEDEMA
SOCIETY/SOCIÉTÉ D’ANGIOÉDÈME HÉRÉDITAIRE
DU CANADA
CANADIAN HEREDITARY ANGIOEDEMA
SOCIETY/SOCIÉTÉ D’ANGIOÉDÈME HÉRÉDITAIRE
DU CANADA
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that Canadian Hereditary Angioedema
Society/Société d’angioédème héréditaire du Canada intends to
apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter,
pursuant to the Canada Corporations Act.
August 28, 2007
LUCIA CELESTE
Past President
JUDI ROBERTS
Past Treasurer
Avis est par les présentes donné que Canadian Hereditary
Angioedema Society/Société d’angioédème héréditaire du Canada
demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner
sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 28 août 2007
Ancienne présidente
LUCIA CELESTE
Ancienne trésorière
JUDI ROBERTS
[36-1-o]
[36-1]
CANWEST WESTERN INDEPENDENT PRODUCERS
FUND
CANWEST WESTERN INDEPENDENT PRODUCERS
FUND
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that Canwest Western Independent Producers Fund intends to apply to the Minister of Industry for leave
to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
ADRIAN BURNS
Board Director
Avis est par les présentes donné que Canwest Western Independent Producers Fund demandera au ministre de l’Industrie
la permission d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les
corporations canadiennes.
Le 9 juillet 2007
Le directeur du conseil d’administration
ADRIAN BURNS
[36-1-o]
[36-1-o]
July 9, 2007
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2705
CENTRE FOR CONTEMPORARY CANADIAN ART
CENTRE DE L’ART CONTEMPORAIN CANADIEN
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Centre for Contemporary Canadian
Art has changed the location of its head office to the city of Toronto, province of Ontario.
July 13, 2007
IAN CARR-HARRIS
President
Avis est par les présentes donné que Centre de l’art contemporain canadien a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Toronto, province d’Ontario.
Le 13 juillet 2007
Le président
IAN CARR-HARRIS
[36-1-o]
[36-1-o]
CROZIER FOUNDATION
CROZIER FOUNDATION
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that CROZIER FOUNDATION intends
to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
JANICE CROZIER
President
Avis est par les présentes donné que CROZIER FOUNDATION demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations
canadiennes.
Le 27 juillet 2007
La présidente
JANICE CROZIER
[36-1-o]
[36-1-o]
July 27, 2007
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Public Works and Government Services, on
behalf of the Department of Fisheries and Oceans, hereby gives
notice that an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department
of Public Works and Government Services has deposited with
the Minister of Transport, Infrastructure and Communities and
in the office of the District Registrar of the Land Registry
Districts of Bonaventure II, at Carleton, Quebec, under deposit
No. 14 310 440 for Carleton harbour, and of Gaspé, at Percé,
Quebec, under deposit No. 14 304 470 for Newport harbour, a
description of the site and plans of the multipurpose Carleton
harbour, cadastral data: Lot 65; and Newport harbour (Des Îlots
River), cadastral data: Lots 921 and 924.
September 8, 2007
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND
GOVERNMENT SERVICES
Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, au nom du ministère des Pêches et des Océans, donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès
du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités
et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de Bonaventure II, à Carleton (Québec), sous le numéro de dépôt 14 310 440 pour le havre de Carleton, et du district
d’enregistrement de Gaspé, à Percé (Québec), sous le numéro de
dépôt 14 304 470 pour le havre de Newport, une description de
l’emplacement et les plans du havre à vocations multiples de Carleton (donnée cadastrale : lot 65); puis, du havre de Newport (rivière des Îlots) [données cadastrales : lots 921 et 924].
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 901, rue
du Cap-Diamant, Bureau 310, Québec (Québec) G1K 4K1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Le 8 septembre 2007
MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET
DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 901 Du Cap-Diamant
Street, Suite 310, Québec, Quebec G1K 4K1. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
2706
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Public Works and Government Services, on
behalf of the Department of Fisheries and Oceans, hereby gives
notice that an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department of
Public Works and Government Services has deposited with the
Minister of Transport, Infrastructure and Communities and in the
office of the District Registrar of the Land Registry District of
Gaspé, at Percé, Quebec, under deposit No. 14 304 470, a description of the site and plans of L’Anse-à-Beaufils harbour, cadastral data: Blocks 1, 2, 3 and Lots 242-9, 242-10, 252-1, 253,
257-17, 241-17, 257-21 and 257-6.
September 8, 2007
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND
GOVERNMENT SERVICES
Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, au nom du ministère des Pêches et des Océans, donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès
du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités
et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de Gaspé, à Percé (Québec), sous le numéro de dépôt 14 304 470, une description de l’emplacement et les plans du
havre de L’Anse-à-Beaufils. Les données cadastrales sont les
suivantes : blocs 1, 2, 3 et lots 242-9, 242-10, 252-1, 253, 257-17,
241-17, 257-21 et 257-6.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 901, rue
du Cap-Diamant, Bureau 310, Québec (Québec) G1K 4K1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Le 8 septembre 2007
MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET
DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 901 Du Cap-Diamant
Street, Suite 310, Québec, Quebec G1K 4K1. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Public Works and Government Services, on
behalf of the Department of Fisheries and Oceans, hereby gives
notice that an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department of
Public Works and Government Services has deposited with the
Minister of Transport, Infrastructure and Communities and in the
office of the District Registrar of the Land Registry District of
Sainte-Anne-des-Monts, at Sainte-Anne-des-Monts, Quebec, under
deposit No. 14 360 298 for L’Anse-à-Valleau harbour, and in the
office of the District Registrar of the Land Registry District of
Gaspé, at Percé, Quebec, under deposit No. 14 304 470 for SaintGeorges-de-Malbaie harbour, a description of the following site
and plans:
• L’Anse-à-Valleau harbour and partial demolition of the northern wharf, cadastral data: Lots 1-19 of Range 1 North and
Lot 1 (deep water lot); and
• Saint-Georges-de-Malbaie harbour, cadastral data: Block 1
(water lot).
Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, au nom du ministère des Pêches et des Océans, donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ciaprès. Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement
de Sainte-Anne-des-Monts, à Sainte-Anne-des-Monts (Québec),
sous le numéro de dépôt 14 360 298 pour le havre de L’Anse-àValleau, et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de Gaspé, à Percé (Québec), sous le numéro de dépôt 14 304 470 pour le havre de Saint-Georges-de-Malbaie, une
description de l’emplacement et les plans suivants :
• le havre de L’Anse-à-Valleau et la démolition partielle du
quai nord, dont les données cadastrales sont les suivantes :
lots 1-19 du rang 1 nord et lot 1 (lot de grève en eau
profonde);
• le havre de Saint-Georges-de-Malbaie dont les données cadastrales sont les suivantes : bloc 1 (lot de grève).
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 901, rue
du Cap-Diamant, Bureau 310, Québec (Québec) G1K 4K1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 901 Du Cap-Diamant
Street, Suite 310, Québec, Quebec G1K 4K1. However, comments will be considered only if they are in writing and are
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
2707
September 8, 2007
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND
GOVERNMENT SERVICES
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Le 8 septembre 2007
MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET
DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX
[36-1-o]
[36-1-o]
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Public Works and Government Services, on
behalf of the Department of Fisheries and Oceans, hereby gives
notice that an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department of
Public Works and Government Services has deposited with the
Minister of Transport, Infrastructure and Communities and in the
office of the District Registrar of the Land Registry District of
Sainte-Anne-des-Monts, at Sainte-Anne-des-Monts, Quebec, under
deposit No. 14 360 298, a description of the site and plans of the
Mont-Louis Ouest fishing harbour and partial wharf rehabilitation, cadastral data: Block 2 and Lots 314 and 315.
September 8, 2007
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND
GOVERNMENT SERVICES
Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, au nom du ministère des Pêches et des Océans, donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ciaprès. Le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Sainte-Anne-des-Monts, à Sainte-Anne-des-Monts (Québec), sous
le numéro de dépôt 14 360 298, une description de l’emplacement et les plans du havre de pêche de Mont-Louis Ouest et de la
réfection d’une partie du quai. Les données cadastrales sont les
suivantes : bloc 2 et lots 314 et 315.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 901, rue
du Cap-Diamant, Bureau 310, Québec (Québec) G1K 4K1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Le 8 septembre 2007
MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET
DES SERVICES GOUVERNEMENTAUX
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 901 Du Cap-Diamant
Street, Suite 310, Québec, Quebec G1K 4K1. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
MGIC INVESTMENT CORPORATION
MGIC INVESTMENT CORPORATION
LETTERS PATENT OF CONTINUANCE
LETTRES PATENTES DE PROROGATION
Notice is hereby given that MGIC Investment Corporation intends, pursuant to subsection 32(1) of the Insurance Companies
Act (Canada), to apply to the Minister of Finance on or after October 16, 2007, for letters patent continuing 4399790 Canada Ltd.
as an insurance company to carry on the business of mortgage
insurance in Canada. The company will carry on business in Canada under the name MGIC Canada Insurance Corporation, in
English, and Compagnie d’Assurance MGIC Canada, in French,
and its principal office will be located in Toronto, Ontario.
Any person who objects to the proposed continuation may submit an objection in writing to the Office of the Superintendent of
Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A
0H2, on or before October 15, 2007.
August 25, 2007
MGIC INVESTMENT CORPORATION
Avis est par les présentes donné que MGIC Investment Corporation entend, conformément au paragraphe 32(1) de la Loi sur les
sociétés d’assurances (Canada), demander à compter du 16 octobre 2007 au ministre des Finances des lettres patentes prorogeant
4399790 Canada Ltd. en tant que société d’assurances exerçant
des activités dans le domaine de l’assurance hypothécaire au Canada. La société exercera ses activités au Canada sous la dénomination Compagnie d’Assurance MGIC Canada, en français, et
MGIC Canada Insurance Corporation, en anglais, et son principal
établissement sera situé à Toronto (Ontario).
Quiconque s’oppose au projet de prorogation peut notifier par
écrit son opposition au Bureau du surintendant des institutions
financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus
tard le 15 octobre 2007.
Le 25 août 2007
MGIC INVESTMENT CORPORATION
[34-4-o]
[34-4-o]
2708
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU QUÉBEC
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU QUÉBEC
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Ministère des Transports du Québec (the department of
transportation of Quebec) hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and
Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, the Ministère des Transports du Québec
has deposited with the Minister of Transport, Infrastructure
and Communities and in the Registry Office of the Registration
Division of La Tuque, at La Tuque, Quebec, under deposit
No. 14 533 148, a description of the site and plans of a bridge on
Highway 155 over the Petite Rivière Bostonnais, in the registration division of La Tuque.
DENYS JEAN
Deputy Minister
Le ministère des Transports du Québec donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le ministère des Transports du Québec a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure
et des Collectivités et au bureau de la publicité des droits de la
circonscription foncière de La Tuque, à La Tuque (Québec), sous
le numéro de dépôt 14 533 148, une description de l’emplacement
et les plans d’un pont projeté sur la route 155 au-dessus de la
Petite Rivière Bostonnais, dans la circonscription foncière de La
Tuque.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 901, rue
du Cap-Diamant, Bureau 310, Québec (Québec) G1K 4K1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Trois-Rivières, le 27 août 2007
Le sous-ministre
DENYS JEAN
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 901 Du Cap-Diamant
Street, Suite 310, Québec, Quebec G1K 4K1. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Trois-Rivières, August 27, 2007
NORTH AMERICAN OIL SANDS CORPORATION
NORTH AMERICAN OIL SANDS CORPORATION
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
North American Oil Sands Corporation hereby gives notice
that an application has been made to the Minister of Transport,
Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, North American
Oil Sands Corporation has deposited with the Minister of Transport, Infrastructure and Communities and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Alberta, at Calgary,
under deposit No. 0727761, a description of the site and plans of
a single-span bridge over an unnamed tributary to the Christina
River, at 11-27-78-10-W4M.
LINDA LECLAIRE
WORLEY PARSONS CANADA
La North American Oil Sands Corporation donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La North
American Oil Sands Corporation a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement d’Alberta, à Calgary, sous le numéro de
dépôt 0727761, une description de l’emplacement et les plans
d’un pont à travée unique au-dessus d’un affluent non désigné de
la rivière Christina, aux coordonnées 11-27-78-10, à l’ouest du
quatrième méridien.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Gestionnaire régional, Programme de protection des eaux navigables,
Transports Canada, 9700, avenue Jasper, Bureau 1100, Edmonton
(Alberta) T5J 4E6. Veuillez noter que seuls les commentaires
faits par écrit, reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation
maritime seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Calgary, le 10 juillet 2007
LINDA LECLAIRE
WORLEY PARSONS CANADA
[36-1-o]
[36-1]
Comments may be directed to the Regional Manager, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 9700 Jasper
Avenue, Suite 1100, Edmonton, Alberta T5J 4E6. However, comments will be considered only if they are in writing, are received
not later than 30 days after the date of publication of this notice
and are related to the effects of this work on marine navigation.
Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Calgary, July 10, 2007
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2709
PARTNER REINSURANCE COMPANY LIMITED
PARTNER REINSURANCE COMPANY LIMITED
APPLICATION FOR AN ORDER
DEMANDE D’ORDONNANCE
Notice is hereby given that Partner Reinsurance Company Limited intends to make an application under section 574 of the Insurance Companies Act for an order approving the insuring in
Canada of risks, under the name Partner Reinsurance Company
Limited, within the following classes of insurance: life and accident
and sickness. All classes of insurance are limited to the business of
reinsurance. The head office of the company is located in Hamilton, Bermuda, and its Canadian chief agency will be located in
Toronto, Ontario.
Toronto, August 18, 2007
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Solicitors for Partner Reinsurance Company Limited
Avis est donné par les présentes que Partner Reinsurance Company Limited a l’intention de présenter, en vertu de l’article 574
de la Loi sur les sociétés d’assurances, une demande l’autorisant
à garantir des risques au Canada, sous la dénomination sociale
de Partner Reinsurance Company Limited, dans les branches
d’assurance-vie et d’assurance-accident et maladie. Toutes les
branches d’assurance sont limitées aux opérations de réassurance.
Le siège social de la société est situé à Hamilton, aux Bermudes,
et l’agence principale au Canada sera située à Toronto, en Ontario.
Toronto, le 18 août 2007
Les avocats de Partner Reinsurance Company Limited
CASSELS BROCK & BLACKWELL s.r.l.
[33-4-o]
[33-4-o]
PARTNER REINSURANCE EUROPE LIMITED
PARTNER REINSURANCE EUROPE LIMITED
APPLICATION FOR AN ORDER
DEMANDE D’ORDONNANCE
Notice is hereby given that Partner Reinsurance Europe Limited intends to make an application under section 574 of the
Insurance Companies Act for an order approving the insuring in
Canada of risks, under the name Partner Reinsurance Europe
Limited, within the following classes of insurance: property, aircraft, automobile, boiler and machinery, credit, fidelity, hail,
liability, and surety. All classes of insurance are limited to the
business of reinsurance. The head office of the company is located
in Dublin, Ireland, and its Canadian chief agency will be located
in Toronto, Ontario.
Toronto, August 18, 2007
CASSELS BROCK & BLACKWELL LLP
Solicitors for Partner Reinsurance Europe Limited
Avis est donné par les présentes que Partner Reinsurance Europe Limited a l’intention de présenter, en vertu de l’article 574 de
la Loi sur les sociétés d’assurances, une demande l’autorisant à
garantir des risques au Canada, sous la dénomination sociale de
Partner Reinsurance Europe Limited, dans les branches d’assurance de biens, aérienne, automobile, bris de machines, crédit,
contre les détournements, grêle, responsabilité et de cautionnement. Toutes les branches d’assurance sont limitées aux opérations de réassurance. Le siège social de la société est situé à Dublin,
en Irlande, et l’agence principale au Canada sera située à Toronto,
en Ontario.
Toronto, le 18 août 2007
Les avocats de Partner Reinsurance Europe Limited
CASSELS BROCK & BLACKWELL s.r.l.
[33-4-o]
[33-4-o]
PEDIATRIC AIDS CANADA/USA
PEDIATRIC AIDS CANADA/USA
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Pediatric AIDS Canada/USA has
changed the location of its head office to the city of Stratford,
province of Ontario.
August 30, 2007
JULIE WHITE
Executive Director
Avis est par les présentes donné que Pediatric AIDS Canada/
USA a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé
à Stratford, province d’Ontario.
Le 30 août 2007
La directrice générale
JULIE WHITE
[36-1-o]
[36-1-o]
UKRAINIAN CATHOLIC WOMEN’S LEAGUE OF
CANADA
UKRAINIAN CATHOLIC WOMEN’S LEAGUE OF
CANADA
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Ukrainian Catholic Women’s
League of Canada has changed the location of its head office to
the city of Edmonton, province of Alberta.
August 20, 2007
LUBA KOWALCHYK
President
Avis est par les présentes donné que Ukrainian Catholic
Women’s League of Canada a changé le lieu de son siège social
qui est maintenant situé à Edmonton, province d’Alberta.
Le 20 août 2007
La présidente
LUBA KOWALCHYK
[36-1-o]
[36-1-o]
2710
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
VANCOUVER CHRISTIAN CENTRE MINISTRIES, INC.
VANCOUVER CHRISTIAN CENTRE MINISTRIES, INC.
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that Vancouver Christian Centre Ministries, Inc. has changed the location of its head office to the city of
Surrey, province of British Columbia.
August 29, 2007
REV. HENRY HINN
President
Avis est par les présentes donné que Vancouver Christian
Centre Ministries, Inc. a changé le lieu de son siège social qui est
maintenant situé à Surrey, province de la Colombie-Britannique.
Le 29 août 2007
Le président
RÉV. HENRY HINN
[36-1-o]
[36-1-o]
VOISEY’S BAY NICKEL COMPANY LTD.
VOISEY’S BAY NICKEL COMPANY LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Voisey’s Bay Nickel Company Ltd. hereby gives notice that an
application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described
herein. Under section 9 of the said Act, Voisey’s Bay Nickel Company Ltd. has deposited with the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, in the offices of the Innu Nation in
Sheshatshui and Natuashish, and in the offices of the Nunatsiavut
Government in Nain, Hopedale, Postville, Makkovic, Rigolet and
Happy Valley-Goose Bay, a description of the site and plans of a
ship’s track crossing structure, in Anatalak Bay, at UTM coordinates 20V0595302 6255209, near Taktok Island.
KEN DOMINIE
SIKUMIUT ENVIRONMENTAL MANAGEMENT LTD.
La Voisey’s Bay Nickel Company Ltd. donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Voisey’s Bay Nickel Company Ltd. a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure
et des Collectivités, aux bureaux de la nation innu, à Sheshatshui
et à Natuashish, et aux bureaux du gouvernement du Nunatsiavut,
à Nain, à Hopedale, à Postville, à Makkovic, à Rigolet et à Happy
Valley-Goose Bay, une description de l’emplacement et les plans
d’une structure au-dessus d’une voie tracée dans la glace par
un navire, dans la baie d’Anatalak, aux coordonnées UTM
20V0595302 6255209, près de l’île Taktok.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Case postale 1300, St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) A1C 6H8. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au
plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis seront
considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
St. John’s, le 21 août 2007
KEN DOMINIE
SIKUMIUT ENVIRONMENTAL MANAGEMENT LTD.
[36-1-o]
[36-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, P.O. Box 1300,
St. John’s, Newfoundland and Labrador A1C 6H8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
St. John’s, August 21, 2007
WANETA EXPANSION POWER CORPORATION
WANETA EXPANSION POWER CORPORATION
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Waneta Expansion Power Corporation hereby gives notice that
an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure and Communities under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described
herein. Under section 9 of the said Act, Waneta Expansion Power
Corporation has deposited with the Minister of Transport, Infrastructure and Communities, at Vancouver, British Columbia, and
in the office of the Government Agent at Trail, British Columbia,
under deposit No. 1000020, a description of the site and plans of
the construction of an intake and tailrace in the Pend d’Oreille
River at Waneta, British Columbia, in front of Sublots 4 and 6,
Township 7A, Kootenay District, Plan X66, except the part included in Plan 11116.
La Waneta Expansion Power Corporation donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la
Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation
des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La
Waneta Expansion Power Corporation a, en vertu de l’article 9
de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, de
l’Infrastructure et des Collectivités, à Vancouver (ColombieBritannique), et au bureau de l’agent du gouvernement à Trail
(Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000020, une
description de l’emplacement et les plans de la construction d’une
prise d’eau et d’un canal de fuite dans la rivière Pend d’Oreille à
Waneta, en Colombie-Britannique, en face des sous-lots 4 et 6,
canton 7A, district de Kootenay, plan X66, à l’exception de la partie comprise dans le plan 11116.
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
2711
Castlegar, August 30, 2007
WANETA EXPANSION POWER CORPORATION
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 800, rue
Burrard, Bureau 620, Vancouver (Colombie-Britannique) V6Z
2J8. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Castlegar, le 30 août 2007
WANETA EXPANSION POWER CORPORATION
[36-1-o]
[36-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 800 Burrard Street,
Suite 620, Vancouver, British Columbia V6Z 2J8. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
2113185 ONTARIO LIMITED
2113185 ONTARIO LIMITED
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
2113185 Ontario Limited hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport, Infrastructure
and Communities under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, 2113185 Ontario Limited has deposited
with the Minister of Transport, Infrastructure and Communities
and in the office of the District Registrar of the Land Registry
District of the Township of Norwich, at Woodstock, Ontario,
under deposit No. 499400, a description of the site and plans for
the construction of golf cart path bridges over Big Otter Creek
and Spittler Creek, at Otterville, Ontario, within the proposed
Otter Creek Golf and Country Club.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 100 Front Street S,
Sarnia, Ontario N7T 2M4. However, comments will be considered only if they are in writing, are received not later than 30 days
after the date of publication of this notice and are related to the
effects of this work on marine navigation. Although all comments
conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Toronto, August 22, 2007
T. J. RULE
La société 2113185 Ontario Limited donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités, en vertu de la Loi
sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La
2113185 Ontario Limited a, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Transports, de l’Infrastructure et
des Collectivités et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du canton de Norwich, à Woodstock (Ontario),
sous le numéro de dépôt 499400, une description de l’emplacement et les plans de la construction de ponts pour chariots de
golf au-dessus des ruisseaux Big Otter et Spittler, à Otterville, en
Ontario, sur le terrain de golf du Otter Creek Golf and Country
Club que l’on propose de construire.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Canada, 100, rue Front Sud, Sarnia (Ontario) N7T 2M4. Veuillez
noter que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront
considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Toronto, le 22 août 2007
T. J. RULE
[36-1-o]
[36-1]
Le 8 septembre 2007
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 141, No. 36 — September 8, 2007
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canadian International Trade Tribunal
Armament — Determination.............................................
Single yarn of artificial staple fibres .................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions..................
Decisions
2007-300-1, 2007-329-1 and 2007-331 to 2007-346 ........
Public hearings
2007-11-1..........................................................................
2007-12 .............................................................................
Public notice
2007-97 .............................................................................
Hazardous Materials Information Review Commission
Hazardous Materials Information Review Act
Filing of a claim for exemption.........................................
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Permit No. 4543-2-03436 .................................................
Permit No. 4543-2-06482 .................................................
Permit No. 4543-2-06483 .................................................
Notice of Vacancy
Ridley Terminals Inc.........................................................
Supreme Court of Canada
Supreme Court Act
Session delayed .................................................................
2690
2690
2691
2691
2692
2695
2695
2699
2699
2682
2684
2685
2687
2689
MISCELLANEOUS NOTICES
ACTION INTERNATIONAL MINISTRIES
CORPORATION, relocation of head office .....................
Canadian Ditchley Foundation (The), relocation of head
office .................................................................................
Canadian Hereditary Angioedema Society, surrender of
charter ...............................................................................
Canwest Western Independent Producers Fund, surrender
of charter ...........................................................................
Centre for Contemporary Canadian Art, relocation of head
office .................................................................................
CROZIER FOUNDATION, surrender of charter .................
Fisheries and Oceans, Department of, multipurpose
Carleton harbour and Newport harbour, Que. ..................
Fisheries and Oceans, Department of, L’Anse-à-Beaufils
harbour, Que. ...................................................................
Fisheries and Oceans, Department of, L’Anse-à-Valleau
harbour and partial demolition of the northern wharf and
Saint-Georges-de-Malbaie harbour, Que. ........................
Fisheries and Oceans, Department of, Mont-Louis Ouest
fishing harbour and partial wharf rehabilitation, Que. .....
*MGIC Investment Corporation, letters patent of
continuance .......................................................................
North American Oil Sands Corporation, single-span bridge
over an unnamed tributary to the Christina River, Alta. ...
*Partner Reinsurance Company Limited, application for an
order..................................................................................
*Partner Reinsurance Europe Limited, application for an
order..................................................................................
Pediatric AIDS Canada/USA, relocation of head office .......
Québec, Ministère des Transports du, bridge over the
Petite Rivière Bostonnais, Que. .......................................
Ukrainian Catholic Women’s League of Canada, relocation
of head office ....................................................................
Vancouver Christian Centre Ministries, Inc., relocation of
head office.........................................................................
Voisey’s Bay Nickel Company Ltd., ship’s track crossing
structure in Anatalak Bay, N.L. .......................................
Waneta Expansion Power Corporation, intake and tailrace
in the Pend d’Oreille River, B.C. .....................................
2113185 Ontario Limited, golf cart path bridges over
Big Otter Creek and Spittler Creek, Ont. .........................
2713
2704
2704
2704
2704
2705
2705
2705
2706
2706
2707
2707
2708
2709
2709
2709
2708
2709
2710
2710
2710
2711
2714
Canada Gazette Part I
September 8, 2007
INDEX
AVIS DIVERS (suite)
Waneta Expansion Power Corporation, prise d’eau et canal
de fuite dans la rivière Pend d’Oreille (C.-B.) .................. 2710
2113185 Ontario Limited, ponts pour chariots de golf
au-dessus des ruisseaux Big Otter et Spittler (Ont.).......... 2711
o
Vol. 141, n 36 — Le 8 septembre 2007
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
ACTION INTERNATIONAL MINISTRIES
CORPORATION, changement de lieu du siège social .....
Canadian Ditchley Foundation (The), changement de lieu
du siège social ...................................................................
Canwest Western Independent Producers Fund, abandon de
charte.................................................................................
Centre de l’art contemporain canadien, changement de lieu
du siège social ...................................................................
CROZIER FOUNDATION, abandon de charte ...................
*MGIC Investment Corporation, lettres patentes de
prorogation........................................................................
North American Oil Sands Corporation, pont à travée
unique au-dessus d’un affluent non désigné de la
rivière Christina (Alb.)......................................................
*Partner Reinsurance Company Limited, demande
d’ordonnance.....................................................................
*Partner Reinsurance Europe Limited, demande
d’ordonnance.....................................................................
Pêches et des Océans, ministère des, havre à vocations
multiples de Carleton et havre de Newport (Qué.)............
Pêches et des Océans, ministère des, havre de
L’Anse-à-Beaufils (Qué.)..................................................
Pêches et des Océans, ministère des, havre de
L’Anse-à-Valleau et démolition partielle du quai nord
et havre de Saint-Georges-de-Malbaie (Qué.)...................
Pêches et des Océans, ministère des, havre de pêche de
Mont-Louis Ouest et réfection d’une partie du quai
(Qué.) ................................................................................
Pediatric AIDS Canada/USA, changement de lieu du siège
social .................................................................................
Québec, ministère des Transports du, pont au-dessus de la
Petite Rivière Bostonnais (Qué.).......................................
Société d’angioédème héréditaire du Canada, abandon de
charte.................................................................................
Ukrainian Catholic Women’s League of Canada,
changement de lieu du siège social ...................................
Vancouver Christian Centre Ministries, Inc., changement
de lieu du siège social .......................................................
Voisey’s Bay Nickel Company Ltd., structure au-dessus
d’une voie tracée dans la glace par un navire dans la
baie d’Anatalak (T.-N.-L.) ................................................
2704
2704
2704
2705
2705
2707
2708
2709
2709
2705
2706
2706
2707
2709
2708
2704
2709
2710
2710
AVIS DU GOUVERNEMENT
Avis de poste vacant
Ridley Terminals inc.........................................................
Cour suprême du Canada
Loi sur la Cour suprême
Session différée.................................................................
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Permis no 4543-2-03436....................................................
Permis no 4543-2-06482....................................................
Permis no 4543-2-06483....................................................
COMMISSIONS
Agence du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance...................................................................
Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux
matières dangereuses
Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières
dangereuses
Dépôt d’une demande de dérogation.................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions...........
Audiences publiques
2007-11-1..........................................................................
2007-12 .............................................................................
Avis public
2007-97 .............................................................................
Décisions
2007-300-1, 2007-329-1 et 2007-331 à 2007-346 ............
Tribunal canadien du commerce extérieur
Armement — Décision .....................................................
Fils simples de fibres artificielles discontinues .................
2687
2689
2682
2684
2685
2690
2699
2691
2695
2695
2699
2692
2690
2691
If undelivered, return COVER ONLY to:
Government of Canada Publications
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Government of Canada Publications
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising