Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 139, no 3
Vol. 139, No. 3
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, JANUARY 15, 2005
OTTAWA, LE SAMEDI 15 JANVIER 2005
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 12, 2005, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to Government of Canada
Publications, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Parts I,
II and III is official since April 1, 2003, and will be published
simultaneously with the printed copy.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
12 janvier 2005 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Publications
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible en
format de document portable (PDF) et en langage hypertexte
(HTML) comme média substitut. Le format PDF en direct des
parties I, II et III est officiel depuis le 1er avril 2003 et sera publié
en même temps que la copie imprimée.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
(613) 996-2495 (telephone), (613) 991-3540 (facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, (613) 996-2495 (téléphone), (613) 991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2005
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2005
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2005
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2005
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 139, No. 3 — January 15, 2005
Vol. 139, no 3 — Le 15 janvier 2005
69
Government notices..........................................................
Appointments................................................................
Notice of vacancies.......................................................
70
106
111
Avis du Gouvernement .....................................................
Nominations..................................................................
Avis de postes vacants ..................................................
70
106
111
Parliament
House of Commons ......................................................
Chief Electoral Officer..................................................
119
119
Parlement
Chambre des communes ...............................................
Directeur général des élections .....................................
119
119
Commissions ....................................................................
(agencies, boards and commissions)
131
Commissions ....................................................................
(organismes, conseils et commissions)
131
Miscellaneous notices.......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
135
Avis divers........................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
135
Orders in Council .............................................................
147
Décrets en conseil.............................................................
147
Proposed regulations ........................................................
(including amendments to existing regulations)
152
Règlements projetés..........................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
152
Index ...............................................................................
183
Index ...............................................................................
185
Supplements
Copyright Board
Department of Industry
Suppléments
Commission du droit d’auteur
Ministère de l’Industrie
70
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice with respect to perfluorooctane sulfonate (PFOS), its salts
and its precursors
Avis concernant le sulfonate de perfluorooctane (SPFO), ses sels
et ses précurseurs
Pursuant to paragraph 71(1)(b) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, notice is hereby given that the Minister of
the Environment requires, for the purpose of assessing whether to
control, or the manner in which to control the substances and
classes of substances listed in Schedule 1 to this notice, any person described in Schedule 2 to this notice who possesses or who
may reasonably be expected to have access to the information
described in Schedule 3 to this notice, to provide that information
no later than April 7, 2005, 3 p.m. Eastern Standard Time.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin
d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle sur les
substances et les catégories de substances inscrites à l’annexe 1
du présent avis et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de
celles-ci, que toute personne décrite à l’annexe 2 du présent avis
lui communique les renseignements requis à l’annexe 3 du présent avis, dont elle dispose ou qui lui sont normalement accessibles, au plus tard le 7 avril 2005 à 15 h, heure normale de l’Est.
Les réponses aux présentes doivent être envoyées au ministre
de l’Environnement, à l’attention de Monsieur Yann Guilbault,
Section de l’utilisation des produits et de l’application des
contrôles, Environnement Canada, 351, boulevard Saint-Joseph,
12e étage, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Pour toute demande
concernant l’avis, veuillez communiquer avec M. Yann Guilbault,
à l’adresse susmentionnée, au 1 888 391-3426 ou (819) 953-9322
(téléphone) ou au 1 888 391-3695 ou (819) 953-3132 (télécopieur).
En vertu de l’article 313 de la Loi, quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander que les renseignements fournis soient considérés comme
confidentiels.
En vertu du paragraphe 71(4) de la Loi, le ministre de l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire de l’avis,
proroger le délai.
Responses to this notice shall be submitted to the Minister of
the Environment, to the attention of Mr. Yann Guilbault, Use
Patterns and Controls Implementation Section, Environment Canada, 351 Saint-Joseph Boulevard, 12th Floor, Gatineau, Quebec
K1A 0H3. Inquiries concerning the notice may be directed to
Mr. Yann Guilbault at the above address, at (819) 953-9322/
1-888-391-3426 (telephone) or at 1-888-391-3695/(819) 9533132 (facsimile).
Pursuant to section 313 of the Act, any person who provides information in response to this notice may submit, with the information, a written request that it be treated as confidential.
Pursuant to subsection 71(4) of the Act, the Minister of the Environment may, on request in writing from any person to whom
this notice applies, extend the time or times within which the person shall comply with this notice.
PAULA CALDWELL ST-ONGE
Acting Director General
Pollution Prevention Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
La directrice générale par intérim
Direction générale de la prévention de la pollution
PAULA CALDWELL ST-ONGE
Au nom du ministre de l’Environnement
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
Substances
Substances
1. Class of perfluorooctane sulfonate (PFOS) and its salts,
including the following substances:
1. Catégorie du sulfonate de perfluorooctane (SPFO) et de ses sels
comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
1763-23-1
1-Octanesulfonic acid,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-
C8F17SO3H
1763-23-1
Acide 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctane-1-sulfonique
C8F17SO3H
2795-39-3
1-Octanesulfonic acid,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, potassium salt
C8F17SO3K
2795-39-3
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluorooctane-1-sulfonate de
potassium
C8F17SO3K
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
71
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
29081-56-9
1-Octanesulfonic acid,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, ammonium salt
C8F17SO3NH4
29081-56-9
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluorooctane-1-sulfonate
d’ammonium
C8F17SO3NH4
29457-72-5
1-Octanesulfonic acid,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, lithium salt
C8F17SO3Li
29457-72-5
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluorooctane-1-sulfonate de lithium
C8F17SO3Li
70225-14-8
1-Octanesulfonic acid,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, compound with
2,2'-iminobis[ethanol] (1:1)
C8F17SO3NH
(CH2CH2OH)2
70225-14-8
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8C8F17SO3NH
Heptadécafluorooctanesulfonate, composé avec (CH2CH2OH)2
le 2,2'-iminodiéthanol (1:1)
2. Class of perfluorooctane sulfonate (PFOS) precursors,
including the following substances:
2. Catégorie des précurseurs du sulfonate de perfluorooctane
(SPFO) comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
307-35-7
1-Octanesulfonyl fluoride,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-
C8F18O2S
307-35-7
Fluorure de 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctane-1-sulfonyle
C8F18O2S
376-14-7
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester
C16H14F17NO4S
376-14-7
Méthacrylate de 2-{éthyl[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle
C16H14F17NO4S
423-82-5
2-Propenoic acid, 2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester
C15H12F17NO4S
423-82-5
Acrylate de 2-{éthyl[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle
C15H12F17NO4S
1652-63-7
1-Propanaminium, 3-[[(heptadecafluorooctyl)
sulfonyl]amino]-N,N,N-trimethyl-, iodide
C14H16F17N2O2
S.I
1652-63-7
Iodure de (3-{[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]amino}propyl)triméthylammonium
C14H16F17N2O2
S.I
1691-99-2
1-Octanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-
C12H10F17NO3S
1691-99-2
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluoro-N-(2-hydroxyéthyl)octane-1sulfonamide
C12H10F17NO3S
2250-98-8
1-Octanesulfonamide, N,N',N"[phosphinylidynetris(oxy-2,1-ethanediyl)]trisN-ethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-
C36H27F51N3O10
PS3
2250-98-8
N,N',N"-[Phosphinylidynétris(oxyéthane-2-1diyl)]tris-N-éthyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluoroctane-1-sulfonamide
C36H27F51N3O10
PS3
2991-51-7
Glycine, N-ethyl-N-[(heptadecafluorooctyl)
sulfonyl]-, potassium salt
C12H8F17NO4
S·K
2991-51-7
N-Éthyl-N-[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]glycinate de potassium
C12H8F17NO4
S·K
4151-50-2
1-Octanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-
C10H6F17NO2S
4151-50-2
N-Éthyl- 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctane-1-sulfonamide
C10H6F17NO2S
14650-24-9
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2C15H12F17NO4S
[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]methylamino]
ethyl ester
14650-24-9
Méthacrylate de 2-{[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]méthylamino}éthyle
C15H12F17NO4S
24448-09-7
1-Octanesulfonamide,
C11H8F17NO3S
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-
24448-09-7
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluoro-N-(2-hydroxyéthyl)-Nméthyloctane-1-sulfonamide
C11H8F17NO3S
25268-77-3
2-Propenoic acid, 2-[[(heptadecafluorooctyl)
sulfonyl]methylamino]ethyl ester
C14H10F17NO4S
25268-77-3
Acrylate de 2-{[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]méthylamino}éthyle
C14H10F17NO4S
29117-08-6
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), α-[2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl]-ω-hydroxy-
(C2H4O)nC12H10
F17NO3S
29117-08-6
α-{2-[Éthyl[(heptadécafluorooctylsulfonyl)
amino]éthyl]}-ω-hydroxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC12H10
F17NO3S
30295-51-3
1-Octanesulfonamide, N-[3(dimethyloxidoamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-
N/A2
30295-51-3
N-[3-(Diméthyloxydoamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctane-1-sulfonamide
N.D.2
30381-98-7
1-Octanesulfonamide, N,N[phosphinicobis(oxy-2,1-ethanediyl)]bis-Nethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, ammonium salt
C24H19F34N2O8
PS2·H3N
30381-98-7
Phosphate d’ammonium et de bis{2-[N-éthyl(heptadécafluorooctane)sulfonylamino]éthyle}
C24H19F34N2O8
PS2·H3N
———
———
1
1
2
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
N/A: Not available.
2
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
N.D. signifie non disponible.
72
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
31506-32-8
1-Octanesulfonamide,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-N-methyl-
C9H4F17NO2S
31506-32-8
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluoro-N-méthyloctane-1sulfonamide
C9H4F17NO2S
38006-74-5
1-Propanaminium, 3-[[(heptadecafluorooctyl)
sulfonyl]amino]-N,N,N-trimethyl-, chloride
C14H16F17N2O2
S·Cl
38006-74-5
Chlorure de 3-{[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl]amino}propyl)triméthylammonium
C14H16F17N2O2
S·Cl
52550-45-5
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), α-[2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
propylamino]ethyl]-ω-hydroxy-
(C2H4O)nC13H12
F17NO3S
52550-45-5
α-{2-[(Heptadécafluorooctylsulfonyl)
propylamino]éthyl}-ωhydroxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC13H12
F17NO3S
56773-42-3
Ethanaminium, N,N,N-triethyl-, salt with
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-1-octanesulfonic acid (1:1)
C8H20N·C8F17
O3S
56773-42-3
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Heptadécafluorooctane-1-sulfonate de
tétraéthylammonium
C8H20N·C8F17
O3S
57589-85-2
Benzoic acid, 2,3,4,5-tetrachloro-6-[[[3[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]oxy]phenyl]
amino]carbonyl]-, monopotassium salt
C22H6Cl4F17
NO6S·K
57589-85-2
2,3,4,5-Tétrachloro-6-{[(3{[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]oxy}phényl)
amino]carbonyl}benzoate de potassium
C22H6Cl4F17
NO6S·K
67939-88-2
1-Octanesulfonamide, N-[3(dimethylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, monohydrochloride
C13H13F17N2O2
S·ClH
67939-88-2
N-[3-(Diméthylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctanesulfonamide,
monochlorhydrate
C13H13F17N2O2
S·ClH
67969-69-1
1-Octanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-N-[2-(phosphonooxy)ethyl]-,
diammonium salt
C12H11F17NO6
PS2·H3N
67969-69-1
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluoro-N-[2-(phosphonooxy)
éthyl]octane-1-sulfonamide, sel de
diammonium
C12H11F17NO6
PS2·H3N
68081-83-4
Carbamic acid, (4-methyl-1,3-phenylene)bis-,
bis[2-[ethyl[(perfluoro-C4-8-alkyl)
sulfonyl]amino]ethyl] ester
N/A2
68081-83-4
4-Méthyl-1,3-phénylènedicarbamate de bis-2{éthyl[(perfluoro-C4-8alkyl)sulfonyl]amino}éthyle
N.D.2
68298-11-3
1-Propanaminium, 3[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl](3sulfopropyl)amino]-N-(2-hydroxyethyl)-N,Ndimethyl-, hydroxide, inner salt
C18H23F17N2O6
S2
68298-11-3
Hydroxyde de (3-{[(heptadécafluorooctyl)
sulfonyl](3-sulfopropyl)amino}propyl)(2hydroxyéthyl) diméthylammonium, sel interne
C18H23F17N2O6
S2
68298-62-4
2-Propenoic acid, 2[butyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester, telomer with 2[butyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, methyloxirane
polymer with oxirane di-2-propenoate,
methyloxirane polymer with oxirane
mono-2-propenoate and 1-octanethiol
(C17H16F17NO4
S·C16H16F15NO4
S·W99·W99)x·C8
H18S
68298-62-4
Acrylate de 2-{butyl[(perfluorooctyl)sulfonyl]
amino}éthyle télomérisé avec l’acrylate de 2{butyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]amino}éthyle,
le polymère du méthyloxirane avec le diacrylate
de l’oxirane, le polymère du méthyloxirane
avec le monoacrylate de l’oxirane
et l’octane-1-thiol
(C17H16F17NO4
S·C16H16F15NO4
S·W99·W99)x·C8
H18S
———
———
1
1
2
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
N/A: Not available.
2
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
N.D. signifie non disponible.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
73
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68298-78-2
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2-[[[[5-[[[2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]amino]
ethoxy]carbonyl]amino]-2-methylphenyl]
amino]carbonyl]oxy]propyl ester, telomer with
butyl 2-propenoate, 2-[[[[5-[[[2[ethyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]
ethoxy]carbonyl]amino]-2methylphenyl]amino]carbonyl]oxy]propyl
2-methyl-2-propenoate, 2-[[[[5-[[[2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethoxy]carbonyl]amino]-2methylphenyl]amino]carbonyl]oxy]propyl
2-methyl-2-propenoate, 2-[[[[5-[[[2[ethyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethoxy]carbonyl]amino]-2methylphenyl]amino]carbonyl]oxy]propyl
2-methyl-2-propenoate, 2-[[[[5-[[[2[ethyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]amino]
ethoxy]carbonyl]amino]-2methylphenyl]amino]carbonyl]oxy]propyl
2-methyl-2-propenoate, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]methylamino]
ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and 1-octanethiol
(C28H28F17N3O8
S·C27H28F15N3
O8S·C26H28F13
N3O8S·C25H28
F11N3O8S·C24
H28F9N3O8S·C14
H10F17NO4S·C13
H10F15NO4S·C12
H10F13NO4S·C11
H10F11NO4S·C10
H10F9NO4S·C7
H12O2)x·C8H18S
68298-78-2
Méthacrylate de 2-{5-[(2{éthyl[(perfluorooctyl)sulfonyl]amino}éthoxy)
carboxamido]-2-méthylcarbaniloyloxy}propyle
télomérisé avec l’acrylate de butyle, le
méthacrylate de 2-{5-[(2{éthyl[(perfluorobutyl)sulfonyl]amino}éthoxy)
carboxamido]-2-méthylcarbaniloyloxy}propyle,
le méthacrylate de 2-{5-[(2{éthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]amino}éthoxy)
carboxamido]-2-méthylcarbaniloyloxy}propyle,
le méthacrylate de 2-{5-[(2{éthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]amino}éthoxy)
carboxamido]-2-méthylcarbaniloyloxy}propyle,
le méthacrylate de 2-{5-[(2{éthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]amino}éthoxy)
carboxamido]-2-méthylcarbaniloyloxy}propyle,
l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorobutyl)sulfonyl]amino}éthyle,
l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluoroheptyl)
sulfonyl]amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle et l’octane-1-thiol
(C28H28F17N3O8
S·C27H28F15N3
O8S·C26H28F13
N3O8S·C25H28
F11N3O8S·C24
H28F9N3O8S·C14
H10F17NO4S·C13
H10F15NO4S·C12
H10F13NO4S·C11
H10F11NO4S·C10
H10F9NO4S·C7
H12O2)x·C8H18S
68329-56-6
2-Propenoic acid, eicosyl ester, polymer with 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]methylamino]
ethyl 2-propenoate, hexadecyl 2-propenoate, 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and octadecyl 2propenoate
(C23H44O2·C21
H40O2·C19H36
O2·C14H10F17
NO4S·C13H10F15
NO4S·C12H10F13
NO4S·C11H10F11
NO4S·C10H10F9
NO4S)x
68329-56-6
Acrylate d’éicosyle polymérisé avec l’acrylate
de 2-{méthyl[(perfluorooctyl)sulfonyl]
amino} éthyle, l’acrylate d’hexadécyle,
l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de
{méthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle et l’acrylate d’octadécyle
(C23H44O2·C21
H40O2·C19H36
O2·C14H10F17
NO4S·C13H10F15
NO4S·C12H10F13
NO4S·C11H10F11
NO4S·C10H10F9
NO4S)x
68555-90-8
2-Propenoic acid, butyl ester, polymer with 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]methylamino]
ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]ethyl
2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·C7H12O2)x
68555-90-8
Acrylate de butyle polymérisé avec l’acrylate
de 2-{méthyl[(perfluorooctyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorobutyl)sulfonyl]amino}éthyle,
l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluoroheptyl)
sulfonyl]amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]amino}éthyle
et l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluoropentyl)
sulfonyl]amino}éthyle
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·C7H12O2)x
68555-91-9
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester, polymer with 2[ethyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]ethyl 2methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate and
octadecyl 2-methyl-2-propenoate
(C22H42O2·C16
H14F17NO4S·C15
H14F15NO4S·C14
H14F13NO4S·C13
H14F11NO4S·C12
H14F9NO4S)x
68555-91-9
Méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle polymérisé avec le
méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]amino}éthyle,
le méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorohexyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl (perfluoropentyl)sulfonyl]amino}éthyle
et le méthacrylate d’octadécyle
(C22H42O2·C16
H14F17NO4S·C15
H14F15NO4S·C14
H14F13NO4S·C13
H14F11NO4S·C12
H14F9NO4S)x
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
74
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68555-92-0
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
methylamino]ethyl ester, polymer with 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate and
octadecyl 2-methyl-2-propenoate
(C22H42O2·C15
H12F17NO4S·C14
H12F15NO4S·C13
H12F13NO4S·C12
H12F11NO4S·C11
H12F9NO4S)x
68555-92-0
Méthacrylate de 2-{méthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle polymérisé avec le
méthacrylate de 2-{méthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{méthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, le méthacrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, le méthacrylate de 2{méthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle et le méthacrylate d’octadécyle
(C22H42O2·C15
H12F17NO4S·C14
H12F15NO4S·C13
H12F13NO4S·C12
H12F11NO4S·C11
H12F9NO4S)x
68586-14-1
2-Propenoic acid, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
methylamino]ethyl ester, telomer with 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, α-(2-methyl-1-oxo2-propenyl)-ω-hydroxypoly(oxy-1,2ethanediyl), α-(2-methyl-1-oxo-2-propenyl)-ω[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl)oxy]poly(oxy-1,2ethanediyl), 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and 1-octanethiol
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·(C2H4O)nC8
H10O3·(C2H4O)n
C4H6O2)x·C8H18
S
68586-14-1
Acrylate de 2-{méthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle télomérisé avec
l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, l’α-méthacryloyl-ωhydroxypoly(oxyéthylène), l’α-méthacryloyl-ω(méthacryloyloxy)poly(oxyéthylène), l’acrylate
de 2-{méthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle et l’octane-1-thiol
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·(C2H4O)nC8
H10O3·(C2H4O)n
C4H6O2)x·C8H18
S
68608-14-0
Sulfonamides, C4-8-alkane, perfluoro, N-ethylN-(hydroxyethyl), reaction products with 1,1'methylenebis[4-isocyanatobenzene]
C15H10N2O2·Un
specified
68608-14-0
Sulfonamides d’alcane en C4-8-, perfluoro, NC15H10N2O2·non
éthyl-N-(hydroxyéthyl), produits de réaction
spécifié
avec le 1,1-méthylènebis(4-isocyanatobenzène)
68649-26-3
1-Octanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-, reaction
products with N-ethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-1butanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-N(2-hydroxyethyl)-1-heptanesulfonamide, Nethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-N(2-hydroxyethyl)-1-hexanesulfonamide, Nethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-undecafluoro-N-(2hydroxyethyl)-1-pentanesulfonamide,
polymethylenepolyphenylene isocyanate and
stearyl alcohol
(C18H38O·C12
H10F17NO3S·C11
H10F15NO3
S·.C10H10F13
NO3S·CH10F11
NO3S·C8H10F9
NO3S·Unspecifi
ed)x
68649-26-3
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluoro-N-(2-hydroxyéthyl)octane-1sulfonamide, produits de réaction avec le Néthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluoro-N-(2hydroxyéthyl)butane-1-sulfonamide, le N-éthyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadécafluoro-N(2-hydroxyéthyl)heptane-1-sulfonamide, le Néthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-tridécafluoro-N(2-hydroxyéthyl)hexane-1-sulfonamide, le Néthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-undécafluoro-N-(2hydroxyéthyl)pentane-1-sulfonamide, le
diisocyanate de polyméthylènepolyphénylène
et l’alcool stéarylique
(C18H38O·C12
H10F17NO3S·C11
H10F15NO3
S·.C10H10F13
NO3S·.CH10F11
NO3S·C8H10F9
NO3S·.non
spécifié)x
68867-62-9
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester, telomer with 2[ethyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 1octanethiol and α-(1-oxo-2-propenyl)-ωmethoxypoly(oxy-1,2-ethanediyl)
(C16H14F17NO4
S·C15H14F15NO4
S·C14H14F13NO4
S·C13H14F11NO4
S·C12H14F9NO4
S·(C2H4O)nC4
H6O2)x·C8H18S
68867-62-9
Méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle polymérisé avec le
méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]amino}éthyle,
le méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorohexyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]amino}éthyle,
l’octane-1-thiol et l’α-acryloyl-ωméthoxypoly(oxyéthylène)
(C16H14F17NO4
S·C15H14F15NO4
S·C14H14F13NO4
S·C13H14F11NO4
S·C12H14F9NO4
S·(C2H4O)nC4
H6O2)x·C8H18S
68877-32-7
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl ester, polymer with 2[ethyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate, 2[ethyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-methyl-2-propenoate and
2-methyl-1,3-butadiene
(C16H14F17NO4
S·C15H14F15NO4
S·C14H14F13NO4
S·C13H14F11NO4
S·C12H14F9NO4
S·C5H8)x
68877-32-7
Méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorooctyl)
sulfonyl]amino}éthyle polymérisé avec le
méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorobutyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]amino}éthyle,
le méthacrylate de 2-{éthyl[(perfluorohexyl)
sulfonyl]amino}éthyle, le méthacrylate de 2{éthyl[(perfluoropentyl)sulfonyl]amino}éthyle
et l’isoprène
(C16H14F17NO4
S·C15H14F15NO4
S·C14H14F13NO4
S·C13H14F11NO4
S·C12H14F9NO4
S·C5H8)x
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
75
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68891-96-3
Chromium, diaquatetrachloro[µ-[N-ethyl-N[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"]]µ-hydroxybis(2-methylpropanol)di-
C18H28Cl4Cr2F17
NO9S
68891-96-3
Diaquatétrachloro(µ-{N-éthyl-N[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]glycinatoO'-O")-µ-hydroxybis (2méthylpropanol)dichrome
C18H28Cl4Cr2F17
NO9S
68909-15-9
2-Propenoic acid, eicosyl ester, polymers with
branched octyl acrylate, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
methylamino]ethyl acrylate, 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl acrylate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl acrylate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl acrylate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl acrylate, polyethylene glycol
acrylate Me ether and stearyl acrylate
(C23H44O2·C21
H40O2·C14H10
F17NO4S·C13H10
F15NO4S·C12H10
F13NO4S·C11H10
F11NO4S·C10H10
F9NO4S·(C2H4
O)nC4H6O2·Uns
pecified)x
68909-15-9
Acrylate d’éicosyle, polymères avec un acrylate
d’octyle ramifié, l’acrylate de 2{[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]
méthylamino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(undécafluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’éther méthylique de l’acrylate
polyéthylène glycol et l’acrylate de stéaryle
(C23H44O2·C21
H40O2·C14H10
F17NO4S·C13H10
F15NO4S·C12H10
F13NO4S·C11H10
F11NO4S·C10H10
F9NO4S·(C2H4
O)nC4H6O2·non
spécifié)x
68958-61-2
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), α-[2[ethyl[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
amino]ethyl]-ω-methoxy-
(C2H4O)nC13H12
F17NO3S
68958-61-2
α-{2-Éthyl(heptadécafluorooctylsulfonyl)
amino]éthyl}-ω-méthoxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC13H12
F17NO3S
70776-36-2
2-Propenoic acid, 2-methyl-, octadecyl ester,
polymer with 1,1-dichloroethene, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]methylamino]
ethyl 2-propenoate, N-(hydroxymethyl)-2propenamide, 2-[methyl[(nonafluorobutyl)
sulfonyl]amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate
(C22H42O2·C14
H10F17NO4S·C13
H10F15NO4S·C12
H10F13NO4S·C11
H10F11NO4S·C10
H10F9NO4S·C4
H7NO2·C2H2
Cl2)x
70776-36-2
Méthacrylate d’octadécyle polymérisé avec le
1,1-dichloroéthylène, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorooctyl)sulfonyl]amino}éthyle,
le N-(hydroxyméthyl)acrylamide, l’acrylate de
2-{méthyl[(perfluorobutyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(perfluorohexyl)sulfonyl]amino}éthyle
et l’acrylate de 2-{méthyl[(perfluoropentyl)
sulfonyl]amino}éthyle
(C22H42O2·C14
H10F17NO4S·C13
H10F15NO4S·C12
H10F13NO4S·C11
H10F11NO4S·C10
H10F9NO4S·C4
H7NO2·C2H2
Cl2)x
71487-20-2
2-Propenoic acid, 2-methyl-, methyl ester,
polymer with ethenylbenzene, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
methylamino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate, 2[methyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]
amino]ethyl 2-propenoate and 2-propenoic acid
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·C8H8·C5H8
O2·C3H4O2)x
71487-20-2
Méthacrylate de méthyle polymérisé avec le
styrène, l’acrylate de 2{[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]
méthylamino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]
amino}éthyle, l’acrylate de 2{méthyl[(undécafluoropentyl)sulfonyl]
amino}éthyle et l’acide acrylique
(C14H10F17NO4
S·C13H10F15NO4
S·C12H10F13NO4
S·C11H10F11NO4
S·C10H10F9NO4
S·C8H8·C5H8
O2·C3H4O2)x
91081-99-1
Sulfonamides, C4-8-alkane, perfluoro, N(hydroxyethyl)-N-methyl, reaction products
with epichlorohydrin, adipates (esters)
N/A2
91081-99-1
Sulfonamides d’alcane en C4-8-, perfluoro, NN.D.2
(hydroxyéthyl)-N-méthyle, produits de réaction
avec l’épichlorhydrine, adipates (esters)
92265-81-1
Ethanaminium, N,N,N-trimethyl-2-[(2-methyl1-oxo-2-propenyl)oxy]-, chloride, polymer with
2-ethoxyethyl 2-propenoate, 2[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]
methylamino]ethyl 2-propenoate and
oxiranylmethyl 2-methyl-2-propenoate
(C14H10F17NO4
S·C9H18NO2·C7
H12O3·C7H10
O3·Cl)x
92265-81-1
Chlorure de N,N,N-triméthyl-2-[(2-méthylacryloyl)oxy]éthanaminium polymérisé avec
l’acrylate de 2-éthoxyéthyle, l’acrylate de 2{[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]
méthylamino}éthyle et le méthacrylate
d’oxiranylméthyle
94133-90-1
1-Propanesulfonic acid, 3-[[3-(dimethylamino) C16H19F17N2O6
propyl][(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]amino]- S2·Na
2-hydroxy-, monosodium salt
94133-90-1
3-{[3-(Diméthylamino)
C16H19F17N2O6
propyl][(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]amino}- S2·Na
2-hydroxypropane, sel de monosodium
94313-84-5
Carbamic acid, [5-[[[2-[[(heptadecafluorooctyl) C38H50F17N3O6
sulfonyl]methylamino]ethoxy]carbonyl]
S
amino]-2-methylphenyl]-, 9-octadecenyl ester,
(Z)-
94313-84-5
(5-{[(2-{(Heptadécafluorooctyl)sulfonyl]
méthylamino}éthoxy)carbonyl]amino}-otolyl carbamate de (Z)-octadéc-9-ènyle
C38H50F17N3O6
S
98999-57-6
Sulfonamides, C7-8-alkane, perfluoro, N-methylN-[2-[(1-oxo-2-propenyl)oxy]ethyl], polymers
with 2-ethoxyethyl acrylate, glycidyl
methacrylate and N,N,N-trimethyl-2-[(2methyl-1-oxo-propenyl)oxy]ethanaminium
chloride
98999-57-6
Sulfonamides d’alcane en C7-8- perfluoro, Nméthyl-N-[2-(acryloyloxy)éthyl], polymères
avec l’acrylate de 2-éthoxyéthyle, le
méthacrylate de glycidyle et le chlorure de
N,N,N-triméthyl-2(méthacryloyloxy)éthanaminium
(C14H10F17NO4
S·C9H18NO2·C7
H12O3·C7H10
O3·Cl)x
(C14H10F17NO4
S·C9H18NO2·C7
H12O3·C7H10
O3·Cl)x
———
———
1
1
2
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
N/A: Not available.
2
(C14H10F17NO4
S·C9H18NO2·C7
H12O3·C7H10
O3·Cl)x
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
N.D. signifie non disponible.
76
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
CAS RN1
Name
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
127133-66-8
2-Propenoic acid, 2-methyl-, polymers with Bu
methacrylate, lauryl methacrylate and 2[methyl[(perfluoro-C4-8-alkyl)sulfonyl]
amino]ethyl methacrylate
(C16H30O2·C8
H14O2·C4H6O2)x
127133-66-8
Acide méthacrylique, polymères avec le
méthacrylate de butyle, le méthacrylate de
lauryle et le méthacrylate de 2{méthyl[(perfluoro-C4-8-alkyl)sulfonyl]
amino}éthyle
(C16H30O2·C8
H14O2·C4H6O2)x
148684-79-1
Sulfonamides, C4-8-alkane, perfluoro, NN/A2
(hydroxyethyl)-N-methyl, reaction products
with 1,6-diisocyanatohexane homopolymer and
ethylene glycol
148684-79-1
Sulfonamides d’alcane en C4-8-, perfluoro, NN.D.2
(hydroxyéthyl)-N-méthyle, produits de réaction
avec l’homopolymère du diisocyanate
d’hexane-1,6-diyle et l’éthane-1,2-diol
161074-58-4
2-(Perfluoro-N-methyl-C4-8-1alkanesulfonamido)ethyl esters of trimers of
C18 unsaturated fatty acids
N/A2
161074-58-4
Esters 2-(perfluoro-N-méthyl-C4-8-alcane-1sulfonamido)éthyliques de trimères d’acides
gras insaturés en C18
N.D.2
178094-69-4
1-Octanesulfonamide, N-[3(dimethyloxidoamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadecafluoro-, potassium salt
C13H12F17N2O3
S·K
178094-69-4
N-[3-(Diméthyloxydoamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8heptadécafluorooctane-1-sulfonamide, sel de
potassium
C13H12F17N2O3
S·K
179005-06-2
Sulfonamides, C4-8-alkane, perfluoro, N-[3(dimethyloxidoamino)propyl], potassium salts
N/A2
179005-06-2
Sulfonamides d’alcane en C4-8-, perfluoro, N-[3- N.D.2
(diméthyloxydoamino)propyl], sels de
potassium
179005-07-3
Sulfonamides, C4-8-alkane, perfluoro, N-[3(dimethyloxidoamino)propyl]
N/A2
179005-07-3
Sulfonamides d’alcane en C4-8-, perfluoro, N-[3- N.D.2
(diméthyloxydoamino)propyle]
306974-63-0
Falty acids, C18-unsaturated, dimers, 2[methyl[(perfluoro-C4-8-alkyl)
sulfonyl]amino]ethyl esters
N/A2
306974-63-0
Esters 2-{méthyl[(perfluoroalkyle en
C4-8)sulfonyl]amino}éthyliques de dimères
d’acides gras insaturés en C18
N.D.2
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
Persons Required to Provide Information
1. This notice applies to any person who, during the 2004
calendar year, manufactured, imported or exported more than
100 kilograms of a substance belonging to a class of substances
listed in Schedule 1, whether the substance is alone, in a mixture
or in a product, and in a concentration greater than 10 grams per
kilogram in a mixture or in a product.
Personnes tenues de communiquer les renseignements
1. Le présent avis vise toute personne qui, au cours de l’année
civile 2004, a fabriqué, importé ou exporté une quantité supérieure à 100 kilogrammes d’une substance appartenant à une catégorie de substance inscrite à l’annexe 1, seule, en mélange ou en
produit, et en concentration supérieure à 10 grammes par kilogramme dans un mélange ou un produit;
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
Information Required
1. The definitions in this section apply in this notice.
“calendar year” means a period of 12 consecutive months commencing on January 1.
“export” includes movement out of Canada, including internal
company transfers across the Canadian border, but does not include transit through Canada.
“import” includes movement into Canada, including internal
company transfers across the Canadian border, but does not include transit through Canada.
“manufactured item” means an item that is formed into a specific
physical shape or design during manufacture and has, for its
final use, a function or functions dependent in whole or in part
on its shape or design, including clothing, empty storage containers, furniture, tiles, electrical wire, fabric and carpeting,
plywood, brake linings, fibres, leather, paper, yarns, dyed fabric, matches, flares, photographic films, and batteries.
Renseignements requis
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.
« année civile » Période de 12 mois consécutifs commençant
le 1er janvier.
« article manufacturé » Article doté d’une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant leur fabrication et qui ont,
pour leur utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant en tout ou en partie, notamment les vêtements, les
contenants d’entreposage vides, les meubles, les tuiles, les fils
électriques, les tissus et les tapis, le contre-plaqué, les garnitures de freins, les fibres, le cuir, le papier, les fils textiles, les tissus teints, les allumettes, les balises, les pellicules photographiques et les piles.
« exportation » Inclut la sortie du Canada, incluant les transferts
intra-entreprises au-delà de la frontière canadienne, mais non le
transit via le Canada.
———
———
1
1
2
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
N/A: Not available.
2
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
N.D. signifie non disponible.
Le 15 janvier 2005
“product” excludes manufactured item.
“precursor” means a compound that contains any of the C8F17SO2,
C8F17SO3, or C8F17SO2N groups.
“transit” means the portion of an international transboundary
movement through the territory of a country that is neither the
country of origin nor the country of destination of the
movement.
2. If the information provided in response to this notice represents more than one facility, persons to whom this notice applies
shall provide the name and municipal address of each facility
to which the information relates as an attachment to their
submission.
3. Persons to whom this notice applies shall provide the following information:
Gazette du Canada Partie I
77
« importation » Inclut l’entrée au Canada, incluant les transferts
intra-entreprises au-delà de la frontière canadienne, mais non le
transit via le Canada.
« produit » Exclut article manufacturé.
« précurseur » Composé qui contient l’un ou l’autre des groupements C8F17SO2, C8F17SO3 ou C8F17SO2N.
« transit » S’entend de la portion du mouvement transfrontalier
qui s’effectue à travers le territoire d’un pays qui n’en est ni le
pays d’origine ni celui de destination.
2. Si les renseignements fournis en réponse à cet avis concernent plus d’une installation, les personnes visées par le présent
avis doivent fournir le nom et l’adresse municipale de chacune
des installations concernées dans une pièce jointe à leurs
renseignements.
3. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les
renseignements suivants :
78
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Identification and Declaration Form — PFOS 2004
Identification
Name and municipal address:
Name and title of the person responding to this notice:
Telephone number:
Fax machine number (if available):
Electronic mail (if available):
Request for Confidentiality
‰ Pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, I request that the information that I am
submitting be treated as confidential. (Specify sections, tables, etc., and include the reason for your request.)
‰ I do not request that the information that I am submitting be treated as confidential and I consent to it being released without
restriction.
Name (print)
Title
Signature
Date of signature
Provide the information no later than April 7, 2005, 3 p.m. Eastern Standard Time to:
Minister of the Environment, to the attention of Mr. Yann Guilbault
Use Patterns and Controls Implementation Section
Environment Canada
Place Vincent Massey, 12th Floor
351 Saint-Joseph Boulevard
Gatineau QC K1A 0H3
Telephone: 1-888-391-3426/(819) 953-9322 — Fax machine: 1-888-391-3695/(819) 953-3132
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
79
Formulaire d’identification et de déclaration — SPFO 2004
Identification
Nom et adresse municipale :
Nom et titre du répondant à cet avis :
Numéro de téléphone :
Numéro de télécopieur (si disponible) :
Courriel (si disponible) :
Demande de confidentialité
‰ En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que les
renseignements fournis soient considérés comme confidentiels. (Préciser les articles, les tableaux, etc., et inclure les motifs
de votre décision.)
‰ Je ne demande pas que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels et je consens à ce qu’ils soient
communiqués sans restriction.
Nom (en lettres moulées)
Titre
Signature
Date de la signature
Fournir les renseignements au plus tard le 7 avril 2005 à 15 h, heure normale de l’Est au :
Ministre de l’Environnement, à l’attention de M. Yann Guilbault
Section de l’utilisation des produits et de l’application des contrôles
Environnement Canada
Place-Vincent-Massey, 12e étage,
351, boul. Saint-Joseph
Gatineau QC K1A 0H3
Téléphone : 1-888-391-3426/(819) 953-9322 — Télécopieur : 1-888-391-3695/(819) 953-3132
4. For each substance belonging to a class of substances listed
in Schedule 1, whether alone, in a mixture or in a product, that
was manufactured, imported or exported during the 2004 calendar
year, provide the following information:
(a) the Chemical Abstracts Service Registry Number of the
substance;
(b) the name of the substance, the mixture, the product that was
manufactured, imported or exported;
(c) the concentration of the substance as a weight percentage of
the mixture or the product, if applicable; and
4. Pour chaque substance appartenant à une catégorie de substance inscrite à l’annexe 1, seule, en mélange ou en produit, fabriquée, importée ou exportée au cours de l’année civile 2004,
fournir les renseignements suivants :
a) le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service
de la substance;
b) le nom de la substance, du mélange ou du produit fabriqués,
importés ou exportés;
c) le cas échéant, la concentration de la substance en pourcentage par poids dans le mélange la contenant;
Canada Gazette Part I
80
January 15, 2005
(d) the name and municipal address of the manufacturer of the
substance, the mixture or the product.
CAS RN1
3
Name of the substance, the mixture
or the product
d) le nom et l’adresse municipale du fabricant de la substance,
du mélange ou du produit.
Concentration by
weight (w/w%)3
Name and municipal address of the manufacturer of the mixture
or the product
Report only the concentration information that you possess or to which you may reasonably be expected to have access. This notice does not require you to conduct
analytical testing.
Attach supplementary sheets if necessary.
1
NE CAS
3
Nom de la substance, du mélange
ou du produit
Concentration de la
substance
(% en poids)3
Nom et adresse municipale du fabricant de la substance, du
mélange ou du produit
Indiquer seulement les concentrations qui vous sont disponibles ou qui vous sont normalement accessibles. Le présent avis ne requiert pas que vous fassiez des essais
analytiques.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
5. For each substance belonging to a class of substances listed
in Schedule 1, whether alone, in a mixture or in a product, that
was manufactured, imported or exported during the 2004 calendar
year, provide the following information:
(a) the Chemical Abstracts Service Registry Number of the
substance;
(b) the name of the substance, the mixture or the product that
was manufactured, imported or exported;
(c) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was manufactured;
(d) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was imported;
(e) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was exported; and
(f) the applicable use pattern code(s), listed in section 8, for the
end use application(s) of the substance, the mixture or the
product.
5. Pour chaque substance appartenant à une catégorie de substance inscrite à l’annexe 1, seule, en mélange ou en produit, fabriquée, importée ou exportée au cours de l’année civile 2004,
fournir les renseignements suivants :
a) le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service
de la substance;
b) le nom de la substance, du mélange ou du produit fabriqués,
importés ou exportés;
c) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit fabriqués;
d) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit importés;
e) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit exportés;
f) le(s) code(s) d’utilisation pertinent(s), indiqué(s) à l’article 8,
pour la substance, le mélange ou le produit.
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
CAS RN1
Name of the substance, the mixture
or the product
Gazette du Canada Partie I
Quantity
manufactured (kg)
Quantity
imported (kg)4
Quantity
exported (kg)
81
Use pattern code(s)
(section 8)5
4
Report only the quantity that was imported by you. Do not report what a Canadian supplier may have imported for you.
5
If you do not know the exact use to be made of the substance, the mixture or the product, choose the use pattern code that is consistent with the most complete and
accurate information available to you.
Attach supplementary sheets if necessary.
NE CAS1
Nom de la substance, du mélange
ou du produit
Quantité
fabriquée (kg)
Quantité
importée (kg)4
Quantité
exportée (kg)
Code d’utilisation
(article 8)5
4
Indiquer seulement la quantité importée par vous. Ne pas indiquer ce qu’un fournisseur canadien peut avoir importé pour vous.
5
Si vous ignorez l’utilisation exacte faite de la substance, du mélange ou du produit, choisir le code d’utilisation le plus pertinent à partir des renseignements qui vous
sont disponibles.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
6. For each substance belonging to a class of substances listed
in Schedule 1, whether alone, in a mixture or in a product that
was sold during the 2004 calendar year in a quantity greater than
100 kilograms, provide the following information:
(a) the Chemical Abstracts Service Registry Number of the
substance;
(b) the name of the substance, the mixture or the product that
was sold to a Canadian customer;
(c) the name, municipal address and telephone number of each
Canadian customer to which the substance, the mixture or the
product was sold;
(d) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was sold to a Canadian customer for
each use pattern code; and
(e) the applicable use pattern code(s), listed in section 8, for the
end use application(s) of the substance, the mixture or the
product.
6. Pour chaque substance appartenant à une catégorie de substance inscrite à l’annexe 1, seule, en mélange ou en produit, vendue au cours de l’année civile 2004 en une quantité supérieure à
100 kilogrammes à un client canadien, fournir les renseignements
suivants :
a) le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service
de la substance;
b) le nom de la substance, du mélange ou du produit vendus à
chaque client canadien;
c) le nom, l’adresse municipale et le numéro de téléphone de
chaque client canadien auquel la substance, le mélange ou le
produit ont été vendus;
d) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit vendus à chaque client canadien pour chacun des
codes d’utilisation pertinents;
e) le(s) code(s) d’utilisation pertinent(s), décrit(s) à l’article 8,
pour la substance, le mélange ou le produit.
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
82
CAS RN1
5
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Name of the substance, the mixture
or the product
Name, municipal address and telephone
number of each Canadian customer
Quantity
sold (kg)
Use pattern code(s)
(section 8)5
If you do not know the exact use to be made of the substance, the mixture or the product, choose the use pattern code that is consistent with the most complete and
accurate information available to you.
Attach supplementary sheets if necessary.
NE CAS1
5
Nom de la substance, du mélange
ou du produit
Nom, adresse municipale et numéro de
téléphone du client canadien
Quantité
vendue (kg)
Codes d’utilisation
(article 8)5
Si vous ignorez l’utilisation exacte faite de la substance, du mélange ou du produit, choisir le code d’utilisation le plus pertinent à partir des renseignements qui vous
sont disponibles.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
7. For each substance belonging to a class of substances listed
in Schedule 1, whether alone, in a mixture or in a product that
was in inventory in 2004, provide the following information:
(a) the Chemical Abstracts Service Registry Number of the
substance;
(b) the name of the substance, the mixture or the product that
was in inventory;
(c) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was in inventory on January 1,
2004; and
(d) the quantity, reported in kilograms, of the substance, the
mixture or the product that was in inventory on December 31,
2004.
CAS RN1
7. Pour chaque substance appartenant à une catégorie de substance inscrite à l’annexe 1, seule, en mélange ou en produit, en
inventaire en 2004, fournir les renseignements suivants :
a) le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service
de la substance;
b) le nom de la substance, du mélange ou du produit en
inventaire;
c) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit en inventaire au 1er janvier 2004;
d) la quantité, en kilogrammes, de la substance, du mélange ou
du produit en inventaire au 31 décembre 2004.
Name of the substance, the mixture
or the product
Quantity in inventory on
January 1, 2004 (kg)
Quantity in inventory on
December 31, 2004 (kg)
Attach supplementary sheets if necessary.
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
NE CAS1
Gazette du Canada Partie I
Nom de la substance, du mélange
ou du produit
Quantité en inventaire au
1er janvier 2004 (kg)
83
Quantité en inventaire au
31 décembre 2004 (kg)
Au besoin, utiliser une autre feuille.
8. For the purposes of section 5 and section 6, the following
are the applicable use pattern codes and their corresponding
applications:
8. Aux fins des articles 5 et 6, les codes d’utilisation pertinents
et leur description respective sont les suivants :
Use Pattern Codes and Corresponding Applications
Codes d’utilisation et leur description respective
Use Pattern Code
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
12.0
Application
Water, oil, soil and grease repellent
Fabric
Rug and carpet
Paper and packaging
Leather
Surfactant-detergent, emulsifier, wetting agent,
dispersant
Paint, coating additive
Functional fluids, i.e. avionics fluids, hydraulics, dielectric
Photo processing, photo finishing
Fire fighting foam
Chemical formulation
Processing aid
Photo-resistant coatings
Polymer, polymer additive
Metal finishing (fume suppressants)
Other (specify)
Code
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0
10.0
11.0
12.0
Application
Répulsif d’eau, d’huile, de la saleté et de graisse
Tissu
Tapis et moquette
Papier et emballage
Cuir
Agent de surface, détergent, émulsifiant, agent de mouillage,
agent dispersant
Peinture, additif dans les revêtements
Fluide fonctionnel, par ex. avionique, hydraulique, diélectrique
Traitement de la photographie, développement et tirage
Mousse extinctrice
Formulation de produit chimique
Agent de procédé
Revêtement photorésistant
Polymères et additif pour polymère
Traitement des surfaces métalliques (suppresseur de fumée)
Autre (préciser)
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the notice.)
The information collected in this notice will support the development of potential risk management activities for perfluorooctane sulfonate, its salts and its precursors. Environment Canada
and Health Canada have published draft screening assessment
reports on perfluorooctane sulfonate, its salts and its precursors.
In a notice published in the Canada Gazette, Part I, on October 2,
2004, the Ministers of the Environment and of Health proposed
that perfluorooctane sulfonate, its salts and its precursors be considered “toxic” as defined in section 64 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999. It is also proposed that consideration be given to the implementation of virtual elimination of
perfluorooctane sulfonate and its salts under subsection 65(3) of
the Act. A copy of this notice is available at the following Internet
site: www.ec.gc.ca/Ceparegistry/documents/notices/g1-13840_n2.
pdf.
(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)
Les renseignements recueillis avec cet avis aideront au développement potentiel d’outils de gestion de risque pour le sulfonate
de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs. Environnement
Canada et Santé Canada ont publié des ébauches de rapports
d’évaluation préalable du sulfonate de perfluorooctane, de ses sels
et de ses précurseurs. Dans un avis publié le 2 octobre 2004 dans
la Partie I de la Gazette du Canada, les ministres de l’Environnement et de la Santé ont proposé que le sulfonate de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs soient considérés comme
« toxiques » au sens de l’article 64 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999). Il est en outre proposé
d’envisager la mise en œuvre de mesures en vue de la quasiélimination du sulfonate de perfluorooctane et de ses sels en vertu
du paragraphe 65(3) de la Loi. Une copie de cet avis est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/
documents/notices/g1-13840_n2.pdf.
———
———
1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
84
Canada Gazette Part I
To consult the draft reports on the screening assessments on
perfluorooctane sulfonate, its salts and its precursors, please
visit the following Internet site: www.ec.gc.ca/CEPARegistry/
subs_list/assessments.cfm.
This notice is published in the Canada Gazette, Part I, by virtue
of paragraph 71(1)(b) of the Act. This notice requires the persons
to whom it applies to provide certain information on their activities with respect to each substance belonging to a class of substances listed in Schedule 1.
Pursuant to subsection 71(3) of the Act, every person to whom
this notice applies is required to comply with this notice within
the time specified in the notice. The time specified in this notice
is April 7, 2005, 3 p.m. Eastern Standard Time.
Compliance with the Act is mandatory. Subsection 272(1) of
the Act provides that
272. (1) Every person commits an offence who contravenes
(a) a provision of this Act or the regulations;
(b) an obligation or a prohibition arising from this Act or the
regulations;
(c) an order or a direction made under this Act;
…
Subsection 272(2) of the Act provides that
272. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both; and
(b) on summary conviction, to a fine of not more than $300,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both.
Furthermore, with respect to providing false or misleading information, subsection 273(1) of the Act provides that
273. (1) Every person commits an offence who, with respect to
any matter related to this Act or the regulations,
(a) provides any person with any false or misleading information, results or samples; or
(b) files a document that contains false or misleading
information.
Subsection 273(2) of the Act provides that
273. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both, if the offence is committed knowingly;
(b) on summary conviction, to a fine of not more than $300,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both, if the offence is committed knowingly;
(c) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$500,000 or to imprisonment for a term of not more than three
years, or to both, if the offence is committed negligently; and
(d) on summary conviction, to a fine of not more than $200,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both, if the offence is committed negligently.
The above provisions of the Act have been reproduced for convenience of reference only. If there is any variance between the
above provisions and the wording of the Act, the Act prevails. For
January 15, 2005
Pour consulter les ébauches des rapports d’évaluation préalable
du sulfonate de perfluorooctane, de ses sels et de ses précurseurs, veuillez visiter le site Internet suivant : www.ec.gc.ca/
RegistreLCPE/subs_list/assessments.cfm.
Le présent avis est publié dans la Partie I de la Gazette du Canada en vertu de l’alinéa 71(1)b) de la Loi. Le présent avis oblige
les personnes qui y sont désignées à fournir certains renseignements sur leurs activités mettant en cause les substances appartenant à une catégorie de substances inscrites à l’annexe 1.
En vertu du paragraphe 71(3) de la Loi, les personnes assujetties à cet avis sont tenues de s’y conformer dans le délai qui leur
est imparti. Le délai imparti dans le présent avis est le 7 avril
2005 à 15 h, heure normale de l’Est.
L’observation de la Loi est obligatoire. Le paragraphe 272(1)
de la Loi prévoit :
272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient à ce qui
suit :
a) à la présente loi ou à ses règlements;
b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente loi
ou de ses règlements;
c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la
présente loi;
[…]
Le paragraphe 272(2) de la Loi prévoit ce qui suit :
272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de
culpabilité :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million
de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une
de ces peines;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou
l’une de ces peines.
De plus, le paragraphe 273(1) de la Loi prévoit, en ce qui
concerne les renseignements faux ou trompeurs, ce qui suit :
273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à
toute question visée par la présente loi ou ses règlements :
a) communique des renseignements, échantillons ou résultats
faux ou trompeurs;
b) produit des documents comportant des renseignements faux
ou trompeurs.
Le paragraphe 273(2) de la Loi prévoit ce qui suit :
273. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de
culpabilité, selon le cas :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million
de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une
de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou
l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de trois ans,
ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par
négligence;
d) par procédure sommaire, une amende maximale de
deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six
mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par
négligence.
Les dispositions susmentionnées de la Loi ont été reproduites
uniquement pour la commodité du lecteur. En cas de divergence
entre les dispositions susmentionnées et le libellé de la Loi, le
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
all purposes of interpreting and applying the law, readers should
consult the official versions of Acts of Parliament.
For additional information on the Act and the Compliance and
Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection
Act, 1999 and on applicable penalties, please contact the Enforcement Branch at (819) 994-0907. A copy of the Act compliance and enforcement policy is available at the following Internet
site: www.ec.gc.ca/ceparegistry/policies.
Provide your information no later than April 7, 2005, 3 p.m.
Eastern Standard Time to the Minister of the Environment, to the
attention of Mr. Yann Guilbault, Use Patterns and Controls Implementation Section, Environment Canada, Place VincentMassey, 12th Floor, 351 Saint-Joseph Boulevard, Gatineau, Quebec K1A 0H3. An electronic copy of this notice is available at the
following Internet site: www.ec.gc.ca/CEPARegistry/notices.
85
texte de la Loi prévaudra. Aux fins de l’interprétation et de
l’application de la loi, le lecteur doit consulter les versions officielles des lois du Parlement.
Pour tout renseignement additionnel sur la Loi et la Politique
d’application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) et les peines applicables, veuillez communiquer
avec la Direction de l’application de la loi au (819) 994-0907.
Une copie de la Politique d’application et d’observation de la
Loi est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/
RegistreLCPE/policies.
Veuillez fournir les renseignements au plus tard le 7 avril 2005
à 15 h, heure normale de l’Est, à l’adresse suivante : Ministre de
l’Environnement, à l’attention de Monsieur Yann Guilbault, Section de l’utilisation des produits et de l’application des contrôles, Environnement Canada, Place-Vincent-Massey, 12e étage,
351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Une
copie électronique du présent avis est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/notices.
[3-1-o]
[3-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice with respect to certain perfluoroalkyl and fluoroalkyl
substances
Pursuant to paragraph 71(1)(b) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, notice is hereby given that the Minister of
the Environment requires, for the purpose of assessing whether
the substances listed in Schedule 1 to this notice are toxic or are
capable of becoming toxic, or for the purpose of assessing
whether to control or the manner in which to control the listed
substances, any person described in Schedule 2 to this notice who
possesses or who may reasonably be expected to have access to
the information required in Schedule 3 to this notice to provide
that information no later than April 28, 2005, at 3 p.m. Eastern
Standard Time.
Excluded from the scope of this notice are
• totally halogenated chlorofluorocarbons that have the molecular formula CnClxF(2n+2-x) (CFCs);
• hydrochlorofluorocarbons that have the molecular formula
CnHxFyCl(2n+2-x-y) (HCFCs);
• hydrofluorocarbons that have the molecular formula
CnHxF(2n+2-x) (HFCs);
• perfluorocarbons that have the molecular formula CnF(2n+2)
(PFCs);
• perfluoroalkene polymers (including polytetrafluoroethylene);
and
• perfluorooctane sulfonate (PFOS), its salts, and its precursors
that contain the C8F17SO2, C8F17SO3, or C8F17SO2N group.
Avis concernant certaines substances perfluoroalkyliques et
fluoroalkyliques
Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin de
déterminer si les substances inscrites à l’annexe 1 du présent avis
sont effectivement ou potentiellement toxiques ou d’apprécier s’il
y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative,
de déterminer la nature de celles-ci, les personnes désignées à
l’annexe 2 du présent avis à lui communiquer les renseignements
requis à l’annexe 3 du présent avis, dont elles disposent ou qui
leur sont normalement accessibles, au plus tard le 28 avril 2005 à
15 h, heure normale de l’Est.
Sont exclues de la portée du présent avis les substances
suivantes :
• perchlorofluorocarbures de formule moléculaire CnClxF(2n+2-x)
(CFC);
• hydrochlorofluorocarbures
de
formule
moléculaire
CnHxFyCl(2n+2-x-y) (HCFC);
• hydrofluorocarbures de formule moléculaire CnHxF(2n+2-x)
(HFC);
• perfluorocarbures de formule moléculaire CnF(2n+2) (PFC);
• polymères perfluoroalcène (y compris le polytétrafluoroéthylène);
• le perfluorooctylsulfonate (PFOS), ses sels et ses dérivés qui
contiennent les fragments chimiques C8F17SO2, C8F17SO3 ou
C8F17SO2N.
Les réponses à cet avis doivent être adressées au ministre de
l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur
la LIS, Environnement Canada, 351, boulevard Saint-Joseph,
20e étage, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Pour toute demande de
renseignements au sujet de l’avis, veuillez communiquer avec le
coordonnateur des enquêtes sur la LIS à l’adresse susmentionnée,
par téléphone au (819) 956-9313/1 888 228-0530, par télécopieur
au (819) 953-4936 ou par courriel au DSL.SurveyCo@ec.gc.ca.
Conformément à l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), toute personne qui fournit des
renseignements en réponse à cet avis peut en même temps demander par écrit que les renseignements fournis soient considérés
comme confidentiels.
Responses to this notice shall be submitted to the Minister
of the Environment, to the attention of the DSL Surveys Coordinator, Environment Canada, 351 Saint-Joseph Boulevard,
20th Floor, Gatineau, Quebec K1A 0H3. Inquiries concerning the
notice may be directed to the DSL Surveys Coordinator at the
above address, at (819) 956-9313/1-888-228-0530 (telephone), at
(819) 953-4936 (facsimile) or at DSL.SurveyCo@ec.gc.ca (electronic mail).
Pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, any person who provides information in response to this notice may submit, with the information, a written
request that it be treated as confidential.
86
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Pursuant to subsection 71(4) of the Act, the Minister of the
Environment may, on request in writing from any person to
whom this notice applies, extend the time or times within which
the person shall comply with this notice. The person seeking such
extension shall submit their request in writing to the Minister
of the Environment, to the attention of the DSL Surveys Coordinator, Environment Canada, 351 Saint-Joseph Boulevard,
20th Floor, Gatineau, Quebec K1A 0H3, (819) 953-4936 (facsimile), DSL.SurveyCo@ec.gc.ca (electronic mail).
JOHN ARSENEAU
Director General
Risk Assessment Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
Conformément au paragraphe 71(4) de la Loi, le ministre de
l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire, proroger le délai accordé pour répondre au présent avis. La personne
qui demande une telle prolongation doit présenter sa demande par
écrit au ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS, Environnement Canada, 351, boulevard Saint-Joseph, 20e étage, Gatineau (Québec) K1A 0H3, par
télécopieur au (819) 953-4936 ou par courriel au DSL.SurveyCo@
ec.gc.ca.
Le directeur général
Direction générale de l’évaluation des risques
JOHN ARSENEAU
Au nom du ministre de l’Environnement
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
Substances
Substances
The substances included in the scope of this notice are those
that meet the following criteria:
Perfluoroalkyl and fluoroalkyl substances that contain the chemical fragment R-(CF2)n-R', where n is greater than or equal to 3,
R is any atom or molecular moiety, R' is any atom or molecular
moiety other than H, F or Cl, and any F may be substituted with
a perfluoroalkyl group. (Excluding perfluorooctane sulfonate
(PFOS), its salts, and its precursors that contain the C8F17SO2,
C8F17SO3, or C8F17SO2N group.)
Les substances visées par le présent avis sont celles qui répondent aux critères suivants :
Substances perfluoroalkyliques et fluoroalkyliques contenant le
fragment chimique R-(CF2)n-R', où n est supérieur ou égal à 3, R
est un atome ou une fraction moléculaire quelconque, R' est un
atome ou une fraction moléculaire quelconque autre que H, F ou
Cl, et où tout F peut être substitué par un groupe perfluoroalkylique. (À l’exclusion du perfluoroctylsulfonate (PFOS), ses sels et
ses dérivés qui contiennent le fragment chimique C8F17SO2,
C8F17SO3 ou C8F17SO2N.)
On trouvera ci-dessous des exemples de substances qui répondent
aux critères mentionnés plus haut.
1. Polymères d’acrylates fluorés comprenant les substances
suivantes :
The following are examples of substances meeting the above
criteria.
1. Fluoro acrylate polymers including the following substances:
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
53515-73-4
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8pentadecafluorooctyl ester,
polymer with 2-propenoic acid
(C12H7F15O2.
C3H4O2)x
53515-73-4
Méthacrylate de 2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8pentadécafluorooctyle polymérisé avec l’acide
acrylique
(C12H7F15O2.
C3H4O2)x
65605-58-5
2-Propenoic acid, 2-methyl-, dodecyl ester,
polymer with alpha-fluoro-omega-[2-[(2methyl-1-oxo-2-propenyl)oxy]ethyl]poly
(difluoromethylene)
(C16H30O2.
(CF2)nC6H9
FO2)x
65605-58-5
Méthacrylate de dodécyle polymérisé avec
l’alpha-fluoro-oméga-[2(méthacryloyloxy)éthyl]
poly(difluorométhylène)
(C16H30O2.
(CF2)nC6H9
FO2)x
65605-59-6
2-Propenoic acid, 2-methyl-, dodecyl ester,
polymer with alpha-fluoro-omega-[2-[(2methyl-1-oxo-2-propenyl)oxy]ethyl]poly
(difluoromethylene) and N-(hydroxymethyl)-2propenamide
(C16H30O2.C4
H7NO2.(CF2)
NC6H9FO2)x
65605-59-6
Méthacrylate de dodécyle polymérisé avec
l’alpha-fluoro-oméga-[2-(méthacryloyloxy)
éthyl]poly(difluorométhylène)
et le N-(hydroxyméthyl)acrylamide
(C16H30O2.C4
H7NO2.(CF2)
NC6H9FO2)x
65636-35-3
Ethanaminium, N,N-diethyl-N-methyl-2-[(2methyl-1-oxo-2-propenyl)oxy]-, methyl sulfate,
polymer with 2-ethylhexyl 2-methyl-2propenoate, alpha-fluoro-omega-[2[(2-methyl-1-oxo-2propenyl)oxy]ethyl]poly(difluoromethylene),
2-hydroxyethyl 2-methyl-2-propenoate and N(hydroxymethyl)-2-propenamide
(C12H22O2.C11
H22NO2.C6H10
O3.C4H7NO2.
CH3O4S.(CF2)n
C6H9FO2)x
65636-35-3
Sulfate de N,N-diéthyl-2-(méthacryloyloxy)-Nméthyléthanaminium et de méthyle, polymérisé
avec le méthacrylate de 2-éthylhexyle, l’alphafluoro-oméga-[2-(méthacryloyloxy)éthyl]
poly(difluorométhylène), le méthacrylate de
2-hydroxyéthyle et le N(hydroxyméthyl)acrylamide
(C12H22O2.C11
H22NO2.C6H10
O3.C4H7NO2.
CH3O4S.(CF2)n
C6H9FO2)x
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
87
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68239-43-0
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2-ethylhexyl ester,
polymer with alpha-fluoro-omega-[2[(2-methyl-1-oxo-2propenyl)oxy]ethyl]poly(difluoromethylene),
2-hydroxyethyl 2-methyl-2-propenoate and N(hydroxymethyl)-2-propenamide
(C12H22O2.C6
H10O3.C4H7
NO2.2(CF2)n
C6H9FO2)x
68239-43-0
Méthacrylate de 2-éthylhexyle polymérisé avec
l’alpha-fluoro-oméga-[2(méthacryloyloxy)éthyl]poly
(difluorométhylène), le méthacrylate de
2-hydroxyéthyle et le N(hydroxyméthyl)acrylamide
(C12H22O2.C6
H10O3.C4H7
NO2.2(CF2)n
C6H9FO2)x
115592-83-1
2-Propenoic acid,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12heneicosafluorododecyl ester, polymer with
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadecafluorodecyl 2-propenoate, hexadecyl
2-propenoate, N-(hydroxymethyl)-2propenamide, octadecyl 2-propenoate,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotetradecyl 2propenoate and 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridecafluorooctyl 2-propenoate
(C21H40O2.C19
H36O2.C17H7F25
O2.C15H7F21O2.
C13H7F17O2.C11
H7F13O2.C4H7
NO2)x
115592-83-1
Acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12hénéicosafluorododécyle polymérisé avec
l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadécafluorodécyle, l’acrylate d’hexadécyle,
le N-(hydroxyméthyl)acrylamide, l’acrylate
d’octadécyle, l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotétradécyle et
l’acrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridécafluorooctyle
(C21H40O2.C19
H36O2.C17H7F25
O2.C15H7F21O2.
C13H7F17O2.C11
H7F13O2.C4H7
NO2)x
118102-37-7
Alcohols, C8-14, gamma-omega-perfluoro,
reaction products with epichlorohydrin,
polyethylene glycol monomethyl ether and
N,N',2-tris(6-isocyanatohexyl)imidodicarbonic
diamide
N/A
118102-37-7
gamma-oméga-Perfluoroalcools en C8-14,
produits de réaction avec l’épichlorhydrine,
l’éther polyéthylène glycol monométhylique et
le N,N',2-tris(6-isocyanatohexyl)
imidodicarbonique diamide
N.D.
118102-38-8
Alcohols, C8-14, gamma-omega-perfluoro,
reaction products with epichlorohydrin,
tetrahydrofuran homopolymer and
N,N',2-tris(6-isocyanatohexyl)imidodicarbonic
diamide
(C23H38N6O5.C4
H8O.C3H5ClO.
Unspecified)x
118102-38-8
gamma-oméga-Perfluoroalcools en C8-14,
produits de réaction avec l’épichlorhydrine, la
tétrahydrofuranne homopolymérisée et le
N,N',2-tris(6-isocyanatohexyl)
imidodicarbonique diamide
(C23H38N6O5.C4
H8O.C3H5ClO.
non spécifié)x
125328-29-2
2-Propenoic acid, 2-methyl-, C10-16-alkyl
esters, Polymer with 2-hydroxyethyl
methacrylate, Me methacrylate and
perfluoro-C8-14-alkyl acrylate
(C6H10O3.C5H8
O2.C4H6O2.C3
H4O2.
Unspecified)x
125328-29-2
Méthacrylates d’alkyles en C10-16, polymérisés
avec le méthacrylate de 2-hydroxyméthyle, le
méthacrylate de méthyle et un acrylate de
perfluoro-C8-14-alkyle
(C6H10O3.C5H8
O2.C4H6O2.C3
H4O2.non
spécifié)x
129783-45-5
2-Propenoic acid, 2-methyl-, C10-16-alkyl
esters, Polymer with 2-hydroxyethyl
methacrylate, Me methacrylate and gammaomega-perfluoro-C8-14-alkyl acrylate
(CF2)nC7H14
129783-45-5
Acide méthacrylique, esters d’alkyles en
(CF2)nC7H14
C10-16, polymérisés avec le méthacrylate de
2-hydroxyéthyle, le méthacrylate de méthyle et
l’acrylate de gamma-oméga-perfluoroalkyles en
C8-14
144031-01-6
2-Propenoic acid, dodecyl ester, Polymer with
Bu (1-oxo-2-propenyl)carbamate and alphaomega-perfluoro-C8-14-alkyl acrylate
N/A
144031-01-6
Acrylate de dodécyle, polymérisé avec le
(1-oxoprop-2-enyl)carbamate de butyle et
l’acrylate de gamma-oméga-perfluoro-C8-14alkyle
N.D.
148878-17-5
2-Propenoic acid, 2-methyl-, C2-18-alkyl esters, N/A
polymers with alpha-fluoro-omega-[2-[(1-oxo2-propenyl)oxy]ethyl]poly(difluoromethylene)
and vinylidene chloride
148878-17-5
Méthacrylate d’alkyles en C2-18 polymères
avec l’alpha-fluoro-oméga-[2-(acryloyloxy)
éthyl]poly(difluorométhylène) et le chlorure de
vinylidène
N.D.
174125-96-3
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2(dimethylamino)ethyl ester, polymers with
delta-omega-perfluoro-C10-16-alkyl acrylate
and vinyl acetate
(Cn+5H7F2n+1)x
(C8H16NO2)y
(C4H6O2)z.C2H3
O2
174125-96-3
(Cn+5H7F2n+1)x
Méthacrylate de 2-(diméthylamino)éthyle,
polymères avec l’acrylate de delta-oméga(C8H16NO2)y
perfluoroalkyle en C10-16 et l’acétate de vinyle (C4H6O2)z.C2H3
O2
178233-67-5
Hexahydroperfluoro-C6-C12 alkyl acrylate,
polymer with lauryl acrylate and acroylbutylurethane
N/A
178233-67-5
Acrylate d’hexahydroperfluoroalkyle en C6-12
polymérisé avec l’acrylate de lauryle et
l’acroylbutyluréthane
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
N.D.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
88
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
NE CAS1
Nom
2-Propenoic acid,
N/A
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12heneicosafluorododecyl ester, polymer with
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadecafluorodecyl 2-propenoate, alpha(2-methyl-1-1-oxo-2-2-propenyl)-omega-[(2methyl-1-oxo-2-propenyl)oxy]poly(oxy-1,
2-ethanediyl),
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadecyl 2-propenoate,
octadecyl 2-propenoate,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotetradecyl 2propenoate and
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,18tritriacontafluorooctadecyl 2-propenoate
116984-14-6
Acrylate de
N.D.
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12hénéicosafluorododécyle polymérisé avec
l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10héotadécafluorodécyle, l’alpha-(2-méthyl-1oxoprop-2-ènyl)-oméga-[(2-méthyl-1-oxoprop2-ènyl)oxy]poly(oxyéthylène), l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadécyle, l’acrylate
d’octadécyle, l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotétradécyle et
l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,18tritriacontafluorooctadécyle
2-Methyl-2-propenoic acid 3-chloro-2hydroxypropyl ester polymer with
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12heneicosafluorododecyl 2-propenoate,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadecafluorodecyl 2-propenoate,
N-(hydroxymethyl)-2-propenamide,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadecyl 2-propenoate,
octadecyl 2-propenoate and 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,14pentacosafluorotetradecyl 2-propenoate)
119973-85-2
Méthacrylate de 3-chloro-2-hydroxypropyle
polymérisé avec l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12hénéicosafluorododécyle, l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadécafluorodécyle, N(hydroxyméthyl)acrylamide, l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadécyle, l’acrylate
d’octadécyle et l’acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotétradécyle
CAS RN1
Name
116984-14-6
119973-85-2
Molecular
Formula
(C21H40O2.C19
H7F29O2.C17H7
F25O2.C15H7F21
O2.C13H7F17O2.
C7H11ClO3.C4
H7NO2)x
Formule
moléculaire
(C21H40O2.C19
H7F29O2.C17H7
F25O2.C15H7F21
O2.C13H7F17O2.
C7H11ClO3.C4
H7NO2)x
2. Fluoro acrylates including the following substances:
2. Acrylates fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
1799-84-4
2-Propenoic acid, 2-methyl-, 3,3,4,4,5,5,6,6,6nonafluorohexyl ester
C10H9F9O2
1799-84-4
Méthacrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,6nonafluorohexyle
C10H9F9O2
1996-88-9
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadecafluorodecyl ester
C14H9F17O2
1996-88-9
Méthacrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadécafluorodécyle
C14H9F17O2
2144-53-8
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
C12H9F13O2
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridecafluorooctyl ester
2144-53-8
Méthacrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,tridécafluorooctyle
C12H9F13O2
2144-54-9
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
C16H9F21O2
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12heneicosafluorododecyl ester
2144-54-9
Méthacrylate de
C16H9F21O2
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12hénéicosafluorododécyle
4980-53-4
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadecyl ester
C20H9F29O2
4980-53-4
Méthacrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,16nonacosafluorohexadécyle
6014-75-1
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,14-pentacosafluorotetradecyl
ester
C18H9F25O2
6014-75-1
Méthacrylate de
C18H9F25O2
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,
13,14,14,14-pentacosafluorotétradécyle
17527-29-6
2-Propenoic acid, 3,3,4,4,5,5,6,6, 7,7,8,8,8tridecafluorooctyl ester
C11H7F13O2
17527-29-6
Acrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridécafluorooctyle
17741-60-5
2-Propenoic acid,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12heneicosafluorododecyl ester
C15H7F21O2
17741-60-5
Acrylate de
C15H7F21O2
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12hénéicosafluorododécyle
27905-45-9
2-Propenoic acid,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heptadecafluorodecyl ester
C13H7F17O2
27905-45-9
Acrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10- C13H7F17O2
heptadécafluorodécyle
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
C20H9F29O2
C11H7F13O2
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
89
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
34395-24-9
2-Propenoic acid, 3,3,4,4,5,5,6,6,
7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,14pentacosafluorotetradecyl ester
C17H7F25O2
34395-24-9
Acrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,14-pentacosafluorotétradécyle
C17H7F25O2
52591-27-2
2-Propenoic acid, 3,3,4,4,5,5,6,6,6nonafluorohexyl ester
C9H7F9O2
52591-27-2
Acrylate de 3,3,4,4,5,5,6,6,6-nonafluorohexyle
C9H7F9O2
59778-97-1
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,18tritriacontafluorooctadecyl ester
C22H9F33O2
59778-97-1
Méthacrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,18tritriacontafluorooctadécyle
C22H9F33O2
65104-66-7
2-Propenoic acid, 2-methyl-,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16, 17,17,18,18,19,
19,20,20,20-heptatriacontafluoroeicosyl ester
C24H9F37O2
65104-66-7
Méthacrylate de
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,19,
19,20,20,20-heptatriacontafluoroéicosyle
C24H9F37O2
65530-66-7
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoroomega-[2-[(2-methyl-1-oxo-2propenyl)oxy]ethyl]-
(CF2)nC6H9FO2
65530-66-7
alpha-Fluoro-oméga-[2(méthacryloyloxy)éthyl]poly
(difluorométhylène)
(CF2)nC6H9FO2
65605-70-1
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoroomega-[2-[(1-oxo-2-propenyl)oxy]ethyl]-
(CF2)nC5H7FO2
65605-70-1
alpha-Fluoro-oméga-{2-[(1-oxoprop-2-ènyl)
oxy]éthyl}poly(difluorométhylène)
(CF2)nC5H7FO2
85631-54-5
2-Propenoic acid, gamma-omega-perfluoroC8-14-alkyl esters
N/A
85631-54-5
Acide propène-2-oïque, esters de gammaoméga-perfluoroalkyles en C8-14
N.D.
3. Fluoro alcohol derivatives including the following substances:
3. Les dérivés d’alcools fluorés comprenant les substances
suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
65545-80-4
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-hydro-omegahydroxy-, ether with alpha-fluoro-omega(2-hydroxyethyl)poly(difluoromethylene) (1:1)
(C2H4O)n(CF2)n
C2H5FO
65545-80-4
alpha-Hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène), (C2H4O)n(CF2)n
éther (1:1) avec l’alpha-fluoro-oméga-(2C2H5FO
hydroxyéthyl)poly(difluorométhylène)
71002-41-0
Poly(difluoromethylene), alpha-[2-(acetyloxy)2-[(carboxymethyl)dimethylammonio]ethyl]omega-fluoro-, hydroxide, inner salt
(CF2)nC8H14
FNO4
71002-41-0
Hydroxyde d’alpha-{2-acétoxy-2(CF2)nC8H14
[(carboxyméthyl)diméthylammonio]éthyl}FNO4
oméga-fluoropoly(difluoroéthylène), sel interne
123171-68-6
Poly(difluoromethylene), alpha-[2-(acetyloxy)3-[(carboxymethyl)dimethylammonio]propyl]omega-fluoro-, hydroxide, inner salt
(CF2)NC9H16
FNO4
123171-68-6
alpha-{2-Acétoxy-3[(carboxyméthyl)diméthylammonio]propyl}oméga-fluoropoly(difluorométhylène),
hydroxyde, sel interne
(CF2)NC9H16
FNO4
182700-77-2
Siloxanes and silicones, di-Me,
hydroxy-terminated, polymers
with tetradecanedioic acid,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,
13,13-tricosafluoro-1-tridecanol-terminated
C125H236F70O37
Si30
182700-77-2
Siloxanes et silicones, diméthyl-, terminés
avec un hydroxy, polymères avec l’acide
tétradécanedioïque, terminés avec le
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13-tricosafluorotridécan-1-ol
C125H236F70O37
Si30
Formule
moléculaire
4. Alcools fluorés comprenant les substances suivantes :
4. Fluoro alcohols including the following substances:
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
647-42-7
1-Octanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridecafluoro-
C8H5F13O
647-42-7
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-Tridécafluorooctanol
C8H5F13O
678-39-7
1-Decanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10- C10H5F17O
heptadecafluoro-
678-39-7
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10Heptadécafluorodécanol
C10H5F17O
865-86-1
1-Dodecanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12-heneicosafluoro-
C12H5F21O
865-86-1
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,12- C12H5F21O
Hénéicosafluorododécanol
2043-47-2
1-Hexanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,6-nonafluoro-
C6H5F9O
2043-47-2
3,3,4,4,5,5,6,6,6-Nonafluorohexanol
C6H5F9O
39239-77-5
1-Tetradecanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,14pentacosafluoro-
C14H5F25O
39239-77-5
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,14-Pentacosafluorotétradécanol
C14H5F25O
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
90
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
60699-51-6
1-Hexadecanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,15,
15,16,16,16-nonacosafluoro-
C16H5F29O
60699-51-6
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,16Nonacosafluorohexadécanol
C16H5F29O
65104-65-6
1-Eicosanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,15,
15,16,16,17,17,18,18,19,19,20,20,20heptatriacontafluoro-
C20H5F37O
65104-65-6
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,
19,19,20,20,20-Heptatriacontafluoroéicosanol
C20H5F37O
65104-67-8
1-Octadecanol, 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,
8,8,9,9,10,10,11,11,12,12,13,13,14,14,15,
15,16,16,17,17,18,18,18-tritriacontafluoro-
C18H5F33O
65104-67-8
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,11,11,12,
12,13,13,14,14,15,15,16,16,17,17,18,18,18Tritriacontafluorooctadécanol
C18H5F33O
68391-08-2
Alcohols, C8-14, gamma-omega-perfluoro
(C6H3F9.C2H4.
C2F4)x
68391-08-2
Alcools en C8-14, gamma-oméga-perfluoro
(C6H3F9.C2H4.
C2F4)x
5. Esters fluorés comprenant les substances suivantes :
5. Fluoro esters including the following substances:
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
54950-05-9
Butanedioic acid, sulfo-,
1,4-bis(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridecafluorooctyl)ester, sodium salt
C20H12F26O7
S.Na
54950-05-9
Sulfonatosuccinate de
1,4-bis(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridécafluorooctyle), sel de sodium
C20H12F26O7
S.Na
65530-58-7
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega(2-hydroxyethyl)-, ester with 2,15bis(carboxymethyl)-4,13-dioxo-3,14dioxalpha-5,12-diazahexadecane-1,2,15,16tetracarboxylic acid (6:1)
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)nC32
H46F6N2O16
65530-58-7
alpha-Fluoro-oméga-(2hydroxyéthyl)poly(difluorométhylène)
estérifié, en proportions 6:1, à l’acide 2,15bis(carboxyméthyl)-4,13-dioxo-3,14dioxalpha-5,12-diazahexadécane-1,2,15,16tétracarboxylique
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)nC32
H46F6N2O16
65530-59-8
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega(2-hydroxyethyl)-, 2-hydroxy-1,2,3propanetricarboxylate (3:1)
(CF2)n(CF2)n
(CF2)nC12H17F3
O7
65530-59-8
alpha-Fluoro-oméga-(2hydroxyéthyle)poly(difluorométhylène),
2-hydroxypropane-1,2,3-tricarboxylate (3:1)
(CF2)n(CF2)n
(CF2)nC12H17F3
O7
65530-65-6
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega[2-[(1-oxooctadecyl)oxy]ethyl]-
(CF2)NC20H39
FO2
65530-65-6
alpha-Fluoro-oméga-[2-stéaroyloxy)éthyl]poly
(difluorométhylène)
(CF2)NC20H39
FO2
65605-56-3
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega(2-hydroxyethyl)-, dihydrogen 2-hydroxy-1,
2,3-propanetricarboxylate
(CF2)nC8H11
FO7
65605-56-3
alpha-Fluoro-oméga-(2hydroxyéthyl)poly(difluorométhylène),
2-hydroxypropane-1,2,3-tricarboxylate diacide
(CF2)nC8H11
FO7
65605-57-4
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega(2-hydroxyethyl)-, hydrogen 2-hydroxy-1,
2,3-propanetricarboxylate
(CF2)n(CF2)n
C10H14F2O7
65605-57-4
alpha-Fluoro-oméga-(2hydroxyéthyl)poly(difluorométhylène),
2-hydroxypropane-1,2,3-tricarboxylate acide
(CF2)n(CF2)n
C10H14F2O7
178535-23-4
Fatty acids, linseed-oil, gamma-omegaperfluoro-C8-14-alkyl esters
N/A
178535-23-4
Esters d’acides gras d’huile de lin et d’alkyles
gamma-oméga-perfluoro (C8-14)
N.D.
6. Fluoro phosphates including the following substances:
6. Phosphates fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
65530-61-2
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega[2-(phosphonooxy)ethyl]-
(CF2)nC2H6
FO4P
65530-61-2
alpha-Fluoro-oméga-[2-(phosphonooxy)éthyl]
poly(difluorométhylène)
(CF2)nC2H6
FO4P
65530-62-3
Poly(difluoromethylene), alpha,alpha'[phosphinicobis(oxy-2,1-ethanediyl)]bisomega-fluoro-
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P
65530-62-3
alpha,alpha'[Phosphinicobis(oxyéthylène)]bis[omégafluoropoly(difluorométhylène)]
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P
65530-63-4
Ethanol, 2,2'-iminobis-, compound with
alpha-fluoro-omega-[2-(phosphonooxy)
ethyl]poly(difluoromethylene) (2:1)
C4H11NO2.1/2
(CF2)nC2H6
FO4P
65530-63-4
2,2'-Iminodiéthanol, composé (2:1) avec le
alpha-fluoro-oméga-[2(phosphonooxy)éthyl]poly(difluorométhylène)
C4H11NO2.1/2
(CF2)nC2H6
FO4P
65530-64-5
Ethanol, 2,2'-iminobis-, compound with
alpha,alpha'-[phosphinicobis(oxy-2,1ethanediyl)]bis[omegafluoropoly(difluoromethylene)] (1:1)
C4H11NO2.
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P
65530-64-5
2,2'-Iminodiéthanol, composé (1:1) avec
l’alpha,alpha'[phosphinicobis(oxyéthylène)]bis[omégafluoropoly(difluorométhylène)]
C4H11NO2.
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P
65530-70-3
Poly(difluoromethylene), alpha,alpha'[phosphinicobis(oxy-2,1-ethanediyl)]bisomega-fluoro-, ammonium salt
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P.H3N
65530-70-3
alpha,alpha'[Phosphinicobis(oxyéthyléne)]bis[omégafluoropoly(difluorométhylène)], sel
d’ammonium
(CF2)n(CF2)nC4
H9F2O4P.H3N
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
91
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega- (CF2)nC2H6FO4
[2-(phosphonooxy)ethyl]-, monoammonium salt P.H3N
65530-71-4
alpha-Fluoro-oméga-[2(phosphonooxy)éthyl]poly(difluorométhylène),
sel de monoammonium
(CF2)nC2H6FO4
P.H3N
65530-72-5
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega[2-(phosphonooxy)ethyl]-, diammonium salt
(CF2)nC2H6FO4
P.2H3N
65530-72-5
alpha-Fluoro-oméga-[2(phosphonooxy)éthyl]poly(difluorométhylène),
sel de diammonium
(CF2)nC2H6FO4
P.2H3N
65530-74-7
Ethanol, 2,2'-iminobis-, compound with
alpha-fluoro-omega-[2-(phosphonooxy)
ethyl]poly(difluoromethylene) (1:1)
C4H11NO2.
(CF2)nC2H6
FO4P
65530-74-7
2,2'-Iminodiéthanol, composé (1:1) avec
l’alpha-fluoro-oméga-[2(phosphonooxy)éthyl]poly(difluorométhylène)
C4H11NO2.
(CF2)nC2H6
FO4P
68412-68-0
Phosphonic acid, perfluoro-C6-12-alkyl
derivatives
(C4H3BrF4.C3F6.
C2H2F2.C2F4)x
68412-68-0
Acide phosphonique, dérivés perfluoroalkyles
en C6-12
(C4H3BrF4.C3F6.
C2H2F2.C2F4)x
68412-69-1
Phosphinic acid, bis(perfluoro-C6-12-alkyl)
derivatives
N/A
68412-69-1
Acide phosphinique, dérivés
bis(perfluoroalkyles en C6-12)
N.D.
CAS RN1
Name
65530-71-4
Molecular
Formula
7. Fluoro sulfonamides including the following substances:
7. Sulfonamides fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
34455-29-3
1-Propanaminium, N-(carboxymethyl)-N,NC15H19F13N2
O4S
dimethyl-3-[[(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridecafluorooctyl)sulfonyl]amino]-, hydroxide,
inner salt
34455-29-3
Hydroxyde de carboxyméthyldiméthyl-3{[(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridécafluorooctyl)sulfonyl]amino}
propylammonium, sel interne
C15H19F13N2
O4S
Molecular
Formula
8. Fluoro sulfonates including the following substances:
8. Sulfonates fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
27619-97-2
1-Octanesulfonic acid,
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridecafluoro-
C8H5F13O3S
27619-97-2
Acide 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridécafluorooctanesulfonique
C8H5F13O3S
59587-38-1
Potassium 3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8tridecafluorooctane sulphonate
C8H5F13O3S.K
59587-38-1
3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8Tridécafluorooctanesulfonate de potassium
C8H5F13O3S.K
80010-37-3
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega(2-sulfoethyl)-
(CF2)NC2H5
FO3S
80010-37-3
alpha-Fluoro-oméga-(2sulfoéthyl)poly(difluorométhylène)
(CF2)NC2H5
FO3S
9. Fluoro thioethers including the following substances:
9. Thioéthers fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
65530-57-6
Poly(difluoromethylene), alpha-fluoro-omega[2-[[2-(trimethylammonio)ethyl]thio]ethyl]-,
methyl sulfate
CH3O4S.(CF2)n
C7H17FNS
65530-57-6
Sulfate mixte d’alpha-fluoro-oméga-{2-[2(triméthylammonio)éthylthio]éthyl}
poly(difluorométhylène) et de méthyle
CH3O4S.(CF2)n
C7H17FNS
65530-69-0
Poly(difluoromethylene), alpha[2-[(2-carboxyethyl)thio]ethyl]-omega-fluoro-,
lithium salt
(CF2)nC5H9
FO2S.Li
65530-69-0
alpha-{2-[(2-Carboxyéthyl)thio]éthyl}-omégafluoropoly(difluorométhylène), sel de lithium
(CF2)nC5H9
FO2S.Li
65530-83-8
Poly(difluoromethylene), alpha[2-[(2-carboxyethyl)thio]ethyl]-omega-fluoro-
(CF2)nC5H9
FO2S
65530-83-8
alpha-{2-[(2-Carboxyéthyl)thio]éthyl}-omégafluoropoly(difluorométhylène)
(CF2)nC5H9
FO2S
68187-42-8
Propanamide, 3-[(gamma-omegaperfluoro-C4-10-alkyl)thio] derivatives
N/A
68187-42-8
3-[(gamma-oméga-PerfluoroC4-10-alkyl)thio]propionamides
N.D.
68187-47-3
1-Propanesulfonic acid, 2-methyl-, 2-[[1-oxo-3- (C2H2F2.C2F4)x
[(gamma-omega-perfluoro-C4-16-alkyl)thio]
propyl]amino] derivatives, sodium salts
68187-47-3
Acide propanesulfonique-1, methyl-2, dérivés
[[oxo-1-[(gamma-oméga-perfluoroalkyle en
C4-16)thio]-3-propyl]amino]-2, sels de sodium
(C2H2F2.C2F4)x
70969-47-0
Thiols, C8-20, gamma-omega-perfluoro,
telomers with acrylamide
(C3H5NO.Unsp
ecified)x
70969-47-0
gamma-oméga-Perfluorothiols en C8-20
télomérisés avec l’acrylamide
(C3H5NO.non
spécifié)x
70983-60-7
1-Propanaminium, 2-hydroxy-N,N,N-trimethyl-,
3-[(gamma-omega-perfluoro-C6-20-alkyl)thio]
derivatives, chlorides
N/A
70983-60-7
2-Hydroxy-N,N,N-triméthylpropan-1-aminium,
dérivés 3-[(gamma-oméga-perfluoroalkyle en
C6-20)thio], chlorures
N.D.
71608-61-2
Pentanoic acid, 4,4-bis[(gamma-omegaperfluoro-C8-20-alkyl)thio] derivatives,
compounds with diethanolamine
C5H10O2.C4H11
NO2
71608-61-2
Acide valérique, dérivés 4,4-bis[(gammaoméga-perfluoroalkyle en C8-20)thio],
composés avec le 2,2'-iminodiéthanol
C5H10O2.C4H11
NO2
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
92
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
NE CAS1
Nom
1,3-Propanediol, 2,2-bis[[(gamma-omegaN/A
perfluoro-C4-10-alkyl)thio]methyl] derivatives,
phosphates, ammonium salts
148240-85-1
Dérivés 2,2-bis{[(gamma-omégaN.D.
perfluoroalkyle en C4-10)thio]méthyliques} de
propane-1,3-diol, phosphates, sels d’ammonium
148240-87-3
1,3-Propanediol, 2,2-bis[[(gamma-omegaN/A
perfluoro-C6-12-alkyl)thio]methyl] derivatives,
phosphates, ammonium salts
148240-87-3
Dérivés 2,2-bis{[(gamma-omégaN.D.
perfluoroalkyle en C6-12)thio]méthyliques} de
propane-1,3-diol, phosphates, sels d’ammonium
148240-89-5
1,3-Propanediol, 2,2-bis[[(gamma-omegaperfluoro-C10-20-alkyl)thio]methyl]
derivatives, phosphates, ammonium salts
N/A
148240-89-5
Dérivés 2,2-bis{[(gamma-omégaN.D.
perfluoroalkyle en C10-20)thio]méthyliques} de
propane-1,3-diol, phosphates, sels d’ammonium
183146-60-3
Oxirane, methyl-, polymer with oxirane,
mono[2-hydroxy-3-[(gamma-omega-perfluoroC8-20-alkyl)thio]propyl] ethers
Cn-F2n+1C2H4-SC3H6O(C2H4O)a
(C3H6O)(C2H4
O)a-H
n=6,8,10,12
183146-60-3
Oxirane, méthyl-, polymérisé avec des éthers
mono{2-hydroxy-3-[(gamma-omégaperfluoroalkyle en C8-20)thio]propyliques]
d’oxirane
CAS RN1
Name
148240-85-1
Molecular
Formula
Formule
moléculaire
Cn-F2n+1C2H4-SC3H6O(C2H4O)a
(C3H6O)(C2H4
O)a-H
n=6,8,10,12
10. Fluoro urethanes including the following substances:
10. Uréthanes fluorés comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68187-25-7
Butanoic acid, 4-[[3-(dimethylamino)propyl]
amino]-4-oxo-, 2(or 3)-[(gamma-omegaperfluoro-C6-20-alkyl)thio] derivatives
N/A
68187-25-7
Acides N-[3-(diméthylamino)propyl]-2(ou 3)[(gamma-oméga-perfluoro en
C6-20-alkyl)thio]succinamiques
N.D.
82199-07-3
Carbamic acid, [2-(sulfothio)ethyl]-,
C-(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridecafluorooctyl)
ester, monosodium salt
C11H10F13NO5
S2.Na
82199-07-3
[2-(Sulfothio)éthyl]carbamate de
C11H10F13NO5
C-(3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,8-tridécafluorooctyle), S2.Na
sel monosodique
95370-51-7
Carbamic acid, [2-(sulfothio)ethyl]-,
N/A
C-(gamma-omega-perfluoro-C6-9-alkyl) esters,
monosodium salts
95370-51-7
Acide carbamique, [(sulfothio)-2-ethyl]-, esters
C-(gamma-oméga-perfluoroalkyle en C6-9),
sels monosodiques
110053-43-5
Imidodicarbonic diamide, N,N,2-tris
N/A
(6-isocyanatohexyl)-, reaction products with
3-chloro-1,2-propanediol and alpha-fluoroomega-(2-hydroxyethyl)poly(difluoromethylene)
110053-43-5
1,3,5-Tris(6-isocyanatohexyl)biuret, produits de N.D.
réaction avec le 3-chloropropane-1,2-diol et
l’alpha-fluoro-oméga-(2-hydroxyéthyl)poly
(difluorométhylène)
N.D.
11. Perfluoro carboxylic acids including the following substances:
11. Acides perfluoro carboxyliques comprenant les substances
suivantes :
CAS RN1
Molecular
Formula
NE CAS1
Name
Nom
Formule
moléculaire
307-24-4
Hexanoic acid, undecafluoro-
C6HF11O2
307-24-4
Acide undécafluorohexanoïque
C6HF11O2
307-55-1
Dodecanoic acid, tricosafluoro
C12HF23O2
307-55-1
Acide tricosafluorododécanoïque
C12HF23O2
335-67-1
Octanoic acid, pentadecafluoro
C8HF15O2
335-67-1
Acide pentadécafluorooctanoïque
C8HF15O2
335-76-2
Decanoic acid, nonadecafluoro
C10HF19O2
335-76-2
Acide nonadécafluorodécanoïque
C10HF19O2
335-93-3
Octanoic acid, pentadecafluoro-, silver(1+) salt
C8HF15O2.Ag
335-93-3
Perfluorooctanoate d’argent(1+)
C8HF15O2.Ag
C8HF15O2.Na
335-95-5
Octanoic acid, pentadecafluoro-, sodium salt
C8HF15O2.Na
335-95-5
Pentadécafluorooctanoate de sodium
375-22-4
Butanoic acid, heptafluoro
C4HF7O2
375-22-4
Acide heptafluorobutyrique
C4HF7O2
375-85-9
Heptanoic acid, tridecafluoro
C7HF13O2
375-85-9
Acide perfluoroheptanoïque
C7HF13O2
375-95-1
Nonanoic acid, heptadecafluoro
C9HF17O2
375-95-1
Acide perfluorononan-1-oïque
C9HF17O2
376-06-7
Tetradecanoic acid, heptacosafluoro
C14HF27O2
376-06-7
Acide heptacosafluorotétradécanoïque
C14HF27O2
2058-94-8
Undecanoic acid, heneicosafluoro-
C11HF21O2
2058-94-8
Acide hénicosafluoroundécanoïque
C11HF21O2
2395-00-8
Potassium perfluorooctanoate
C8HF15O2.K
2395-00-8
Perfluorooctanoate de potassium
C8HF15O2.K
2706-90-3
Pentanoic acid, nonafluoro
C5HF9O2
2706-90-3
Acide perfluorovalérique
C5HF9O2
3825-26-1
Octanoic acid, pentadecafluoro-, ammonium
salt
C8HF15O2.H3N
3825-26-1
Pentadécafluorooctanoate d’ammonium
C8HF15O2.H3N
4149-60-4
Nonanoic acid, heptadecafluoro-, ammonium
salt
N/A
4149-60-4
Perfluorononanoate d’ammonium
N.D.
6130-43-4
Heptanoic acid, tridecafluoro-, ammonium salt
C7HF13O2.H3N
6130-43-4
Tridécafluoroheptanoate d’ammonium
C7HF13O2.H3N
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
21615-47-4
Hexanoic acid, undecafluoro-, ammonium salt
C6HF11O2.H3N
45285-51-6
Octanoic acid, pentadecafluoro-, ion(1-)
C8F15O2
58740-32-2
78–93% Octanoic acid, pentadecafluoro-,
ammonium salt 7–22% C5, C6 and C7
perfluoro analogue compounds
68259-11-0
72629-94-8
93
Nom
Formule
moléculaire
21615-47-4
Undécafluorohexanoate d’ammonium
C6HF11O2.H3N
45285-51-6
Anion perfluorooctanoate
C8F15O2
N/A
58740-32-2
Perfluorooctanoate d’ammonium (78-93 %)
contenant 7-22 % d’analogues perfluorés
à 5, 6 et 7 carbones
N.D.
Pentanoic acid, nonafluoro-, ammonium salt
C5HF9O2.H3N
68259-11-0
Nonafluorovalérate d’ammonium
C5HF9O2.H3N
Tridecanoic acid, pentacosafluoro-
C13HF25O2
72629-94-8
Acide pentacosafluorotridécanoïque
C13HF25O2
88651-22-3
20% FC-143 in 80% water
N/A
88651-22-3
20 % FC-143 dans 80 % d’eau
N.D.
141074-63-7
Perfluoropentadecanoic acid
N/A
141074-63-7
Acide perfluoropentadécanoïque
N.D.
368432-22-8
96.5–100% Octanoic acid, pentadecafluoro0–3.5% C6, C7 and C9 perfluoro analogue
compounds
N/A
368432-22-8
Acide perfluorooctanoïque (96,5-100 %)
contenant 0-3,5 % d’analogues perfluorés
à 6, 7 et 9 carbones
N.D.
12. Perfluoro ethers including the following substances:
12. Perfluoroéthers comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
163702-05-4
Butane, 1-ethoxy-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluoro-
C6H5F9O
163702-05-4
Éthoxy-1 perfluorobutane
C6H5F9O
163702-06-5
Butane, 1-ethoxy-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluoro(approximately 30–35% of mixture by weight)
C6H5F9O
163702-06-5
Éthoxy-1 perfluorobutane (approximativement
30-35 % par poids du mélange)
C6H5F9O
163702-07-6
Butane, 1,1,1,2,2,3,3,4,4-nonafluoro-4methoxy- (approximately 30% by weight)
C5H3F9O
163702-07-6
Méthoxy-4 perfluorobutane
(approximativement 30 % par poids)
C5H3F9O
163702-08-7
Propane, 2-(difluoromethoxymethyl)1,1,1,2,3,3,3-heptafluoro- (approximately 70%
by weight of mixture)
C5H3F9O
163702-08-7
Perfluoroisobutyl méthyl éther
(approximativement 70 % par poids du
mélange)
C5H3F9O
13. Perfluoroalkylsulfonamide alcohol derivatives including the
following substances:
13. Les dérivés d’alcools perfluoroalkylsulfonamides comprenant
les substances suivantes :
CAS RN1
Name
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
34449-89-3
1-Butanesulfonamide, N-ethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,4- C8H10F9NO3S
nonafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-
34449-89-3
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluoro-N-(2hydroxyéthyl)butanesulfonamide
C8H10F9NO3S
34454-97-2
1-Butanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-
C7H8F9NO3S
34454-97-2
1,1,2,2,3,3,4,4,4-Nonafluoro-N-(2hydroxyéthyl)-N-méthylbutanesulfonamide
C7H8F9NO3S
34455-03-3
1-Hexanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-N-(2hydroxyethyl)-
C10H10F13NO3S
34455-03-3
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-tridécafluoroN-(2-hydroxyéthyl)hexanesulfonamide
C10H10F13NO3S
68555-72-6
1-Pentanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-undecafluoro-N-(2hydroxyethyl)-
C9H10F11NO3S
68555-72-6
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-undécafluoro-N(2-hydroxyéthyl)pentanesulfonamide
C9H10F11NO3S
68555-73-7
1-Heptanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoroN-(2-hydroxyethyl)-
C11H10F15NO3S
68555-73-7
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoro-N-(2hydroxyéthyl)heptanesulfonamide
C11H10F15NO3S
68555-74-8
1-Pentanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undecafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-
C8H8F11NO3S
68555-74-8
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-Undécafluoro-N-(2hydroxyéthyl)-N-méthylpentanesulfonamide
C8H8F11NO3S
68555-75-9
1-Hexanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6- C9H8F13NO3S
tridecafluoro-N-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-
68555-75-9
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-Tridécafluoro-N-(2hydroxyéthyl)-N-méthylhexanesulfonamide
C9H8F13NO3S
68555-76-0
1-Heptanesulfonamide,
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoroN-(2-hydroxyethyl)-N-methyl-
68555-76-0
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-Pentadécafluoro-N- C10H8F15NO3S
(2-hydroxyéthyl)-N-méthylheptanesulfonamide
Molecular
Formula
C10H8F15NO3S
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
94
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
14. Perfluoroalkylsulfonamide aminopropyl derivatives including
the following substances:
14. Les dérivés perfluoroalkylsulfonamides aminopropyliques
comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
1652-63-7
1-Propanaminium, 3[[(heptadecafluorooctyl)sulfonyl]amino]N,N,N-trimethyl-, iodide
C14H16F17N2O2
S.I
1652-63-7
Iodure de (3{[(heptadécafluorooctyl)sulfonyl]amino}
propyl)triméthylammonium
C14H16F17N2O2
S.I
38850-58-7
1-Propanaminium, N-(2-hydroxyethyl)-N,Ndimethyl-3-[(3-sulfopropyl)
[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]amino]-,
hydroxide, inner salt
C16H23F13N2O6
S2
38850-58-7
Hydroxyde de (2-hydroxyéthyl)diméthyl(3-{(3- C16H23F13N2O6
sulfopropyl)[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]
S2
amino}propyl)ammonium
52166-82-2
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3C12H16F13N2O2
[[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]amino]-, chloride S.Cl
52166-82-2
Chlorure de triméthyl-3{[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C12H16F13N2O2
S.Cl
53518-00-6
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]-, chloride
C10H16F9N2O2
S.Cl
53518-00-6
Chlorure de triméthyl-3{[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C10H16F9N2O2
S.Cl
67584-58-1
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]amino]-,
iodide
C13H16F15N2O2
S.I
67584-58-1
Iodure de triméthyl-3{[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C13H16F15N2O2
S.I
67939-95-1
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]-, iodide
C10H16F9N2O2
S.I
67939-95-1
Iodure de triméthyl-3{[(nonafluorobutyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C10H16F9N2O2
S.I
67940-02-7
1-Heptanesulfonamide, N-[3(dimethylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadecafluoro-, monohydrochloride
C12H13F15N2O2
S.ClH
67940-02-7
N-[3-(Diméthylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoroheptanesulfonamide,
monochlorhydrate
C12H13F15N2O2
S.ClH
68555-81-7
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]amino]-,
chloride
C13H16F15N2O2
S.Cl
68555-81-7
Chlorure de triméthyl-3{[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C13H16F15N2O2
S.Cl
68957-55-1
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(undecafluoropentyl)sulfonyl]amino]-,
chloride
C11H16F11N2O2
S.Cl
68957-55-1
Chlorure de triméthyl-3{[(undécafluoropentyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C11H16F11N2O2
S.Cl
68957-57-3
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(undecafluoropentyl)sulfonyl]amino]-, iodide
C11H16F11N2O2
S.I
68957-57-3
Iodure de triméthyl-3{[(undécafluoropentyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C11H16F11N2O2
S.I
68957-58-4
1-Propanaminium, N,N,N-trimethyl-3[[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]amino]-, iodide
C12H16F13N2O2
S.I
68957-58-4
Iodure de triméthyl-3{[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]
amino}propylammonium
C12H16F13N2O2
S.I
68957-59-5
1-Butanesulfonamide, N-[3(dimethylamino)propyl]-1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-, monohydrochloride
C9H13F9N2O2
S.ClH
68957-59-5
N-[3-(Diméthylamino)propyl]C9H13F9N2O2
1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluorobutanesulfonamide, S.ClH
monochlorhydrate
68957-60-8
1-Pentanesulfonamide, N-[3(dimethylamino)propyl]-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undecafluoro-, monohydrochloride
C10H13F11N2O2
S.ClH
68957-60-8
N-[3-(Diméthylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undécafluoropentanesulfonamide,
monochlorhydrate
C10H13F11N2O2
S.ClH
68957-61-9
1-Hexanesulfonamide, N-[3(dimethylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-,
monohydrochloride
C11H13F13N2O2
S.ClH
68957-61-9
N-[3-(Diméthylamino)propyl]1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6tridécafluorohexanesulfonamide,
monochlorhydrate
C11H13F13N2O2
S.ClH
73772-32-4
1-Propanesulfonic acid, 3-[[3(dimethylamino)propyl][(tridecafluorohexyl)
sulfonyl]amino]
C14H19F13N2O6
S2.Na
73772-32-4
3-[[3-(Diméthylamino)propyl]
[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]amino]-2hydroxypropanesulfonate de sodium
C14H19F13N2O6
S2.Na
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
95
15. Perfluoroalkylsulfonamide chromium complex derivatives
including the following substances:
15. Les complexes de chrome perfluoroalkylsulfonamides
comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68891-97-4
Chromium, diaquatetrachloro[mu-[N-ethyl-N[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"]]mu-hydroxybis(2-propanol)-
C17H28Cl4Cr2F15
NO9S
68891-97-4
Diaquatétrachloro(mu-{N-éthyl-N[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"})-mu-hydroxybis(propan-2-ol)chrome
C17H28Cl4Cr2F15
NO9S
68891-98-5
Chromium, diaquatetrachloro[mu-[N-ethyl-N[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"]]mu-hydroxybis(2-propanol)di-
C16H28Cl4Cr2F13
NO9S
68891-98-5
Diaquatétrachloro(mu-{N-éthyl-N[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"})-mu-hydroxybis(propan-2-ol)dichrome
C16H28Cl4Cr2F13
NO9S
68891-99-6
Chromium, diaquatetrachloro[mu-[N-ethyl-N[(undecafluoropentyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"]]mu-hydroxybis(2-propanol)di-
C15H28Cl4Cr2F11
NO9S
68891-99-6
Diaquatétrachloro(mu-{N-éthyl-N[(undécafluoropentyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"})-mu-hydroxybis(propan-2-ol)dichrome
C15H28Cl4Cr2F11
NO9S
68900-97-0
Chromium, diaquatetrachloro[mu-[N-ethyl-N[(nonafluorobutyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"]]mu-hydroxybis(2-propanol)di-
C14H28Cl4Cr2F9
NO9S
68900-97-0
Diaquatétrachloro(mu-{N-éthyl-N[(nonafluorobutyl)sulfonyl]glycinatoO'-O"})-mu-hydroxybis(propan-2-ol)dichrome
C14H28Cl4Cr2F9
NO9S
16. Perfluoroalkylsulfonamide glycine derivatives including the
following substances:
16. Les dérivés perfluoroalkylsulfonamides glycines comprenant
les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
67584-51-4
Glycine, N-ethyl-N[(nonafluorobutyl)sulfonyl]-, potassium salt
C8H8F9NO4S.K
67584-51-4
N-Éthyl-N-[(nonafluorobutyl)sulfonyl]glycinate C8H8F9NO4S.K
de potassium
67584-52-5
Glycine, N-ethyl-N[(undecafluoropentyl)sulfonyl]-, potassium salt
C9H8F11NO4
S.K
67584-52-5
N-Éthyl-N-[(undécafluoropentyl)
sulfonyl]glycinate de potassium
C9H8F11NO4
S.K
67584-53-6
Glycine, N-ethyl-N[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]-, potassium salt
C10H8F13NO4
S.K
67584-53-6
N-Éthyl-N-[(tridécafluorohexyl)
sulfonyl]glycinate de potassium
C10H8F13NO4
S.K
67584-62-7
Glycine, N-ethyl-N-[(pentadecafluoroheptyl)
sulfonyl]-, potassium salt
C11H8F15NO4
S.K
67584-62-7
N-Éthyl-N-[(pentadécafluoroheptyl)
sulfonyl]glycinate de potassium
C11H8F15NO4
S.K
Formule
moléculaire
17. Perfluoroalkylsulfonamide phosphate derivatives including
the following substances:
17. Les dérivés de perfluoroalkylsulfonamides phosphates
comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
67939-94-0
1-Heptanesulfoamide, N,N',N"[phosphinylidynetris(oxy-2,1-ethanediyl)]trisN-ethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadecafluoro-
C33H27F45N3O10
PS3
67939-94-0
N,N',N"-[Phosphoryltris(oxyéthylène)]tris(Néthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoroheptane-1-sulfonamide)
C33H27F45N3O10
PS3
67939-97-3
1-Heptanesulfonamide, N,N'[phosphinicobis(oxy-2,1-ethanediyl)]bisN-ethyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadecafluoro-, ammonium salt
C22H19F30N2O8
PS2.H3N
67939-97-3
N,N'-[Phosphinicobis(oxyéthane-2,1-diyl)]bisN-éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoroheptane-1-sulfonamide, sel
d’ammonium
C22H19F30N2O8
PS2.H3N
67939-98-4
1-Heptanesulfonamide, N-ethylC11H11F15NO6
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-N- PS.2H3N
[2-(phosphonooxy)ethyl]-, diammonium salt
67939-98-4
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoro-N[2-(phosphonooxy)éthyl]heptane-1-sulfonamide,
sel de diammonium
C11H11F15NO6
PS.2H3N
18. Perfluoroalkylsulfonamide polyethoxylate derivatives
including the following substances:
18. Les dérivés perfluoroalkylsulfonamides polyéthoxylates
comprenant les substances suivantes :
56372-23-7
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-[2[ethyl[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]
amino]ethyl]-omega-hydroxy-
(C2H4O)nC10H10
F13NO3S
56372-23-7
(C2H4O)nC10H10
alpha-{2F13NO3S
[Éthyl(tridécafluorohexylsulfonyl)
amino]éthyl}-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène)
68298-79-3
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-[2[ethyl[(nonafluorobutyl)sulfonyl]amino]ethyl]omega-hydroxy-
(C2H4O)nC8H10
F9NO3S
68298-79-3
alpha-{2[Éthyl(nonafluorobutylsulfonyl)amino]éthyl}oméga-hydroxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC8H10
F9NO3S
68298-80-6
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-[2[ethyl[(undecafluoropentyl)sulfonyl]amino]
ethyl]-omega-hydroxy-
(C2H4O)nC9H10
F11NO3S
68298-80-6
alpha-{2[Éthyl(undécafluoropentylsulfonyl)amino]
éthyl}-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC9H10
F11NO3S
68298-81-7
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-[2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]amino]
ethyl]-omega-hydroxy-
(C2H4O)nC11H10
F15NO3S
68298-81-7
alpha-{2[Éthyl(pentadécafluoroheptylsulfonyl)amino]
éthyl}-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC11H10
F15NO3S
68958-60-1
Poly(oxy-1,2-ethanediyl), alpha-[2[ethyl[(pentadecafluoroheptyl)
sulfonyl]amino]ethyl]-omega-methoxy-
(C2H4O)nC12H12
F15NO3S
68958-60-1
alpha-{2[Éthyl(pentadécafluoroheptylsulfonyl)amino]
éthyl}-oméga-méthoxypoly(oxyéthylène)
(C2H4O)nC12H12
F15NO3S
———
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
———
1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
96
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
19. Perfluoroalkylsulfonamides including the following
substances:
19. Perfluoroalkylsulfonamides comprenant les substances
suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
68259-14-3
1-Heptanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-N-methyl-
C8H4F15NO2S
68259-14-3
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-Pentadécafluoro-N- C8H4F15NO2S
méthylheptane-1-sulfonamide
68259-15-4
1-Hexanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-N-methyl-
C7H4F13NO2S
68259-15-4
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-Tridécafluoro-Nméthylhexanesulfonamide
C7H4F13NO2S
68298-12-4
1-Butanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-N-methyl-
C5H4F9NO2S
68298-12-4
1,1,2,2,3,3,4,4,4-Nonafluoro-N-méthylbutane1-sulfonamide
C5H4F9NO2S
68298-13-5
1-Pentanesulfonamide, 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undecafluoro-N-methyl-
C6H4F11NO2S
68298-13-5
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-Undécafluoro-Nméthylpentanesulfonamide
C6H4F11NO2S
68957-62-0
1-Heptanesulfonamide, N-ethyl1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-
C9H6F15NO2S
68957-62-0
N-Éthyl-1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7pentadécafluoroheptane-1-sulfonamide
C9H6F15NO2S
Formule
moléculaire
20. Perfluoroalkylsulfonates including the following substances:
20. Perfluoroalkylsulfonates comprenant les substances suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
3107-18-4
Cyclohexanesulfonic acid, undecafluoro-,
potassium salt
C6HF11O3S.K
3107-18-4
Undécafluorocyclohexane-1-sulfonate de
potassium
C6HF11O3S.K
3871-99-6
1-Hexanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-, potassium salt
C6HF13O3S.K
3871-99-6
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-Tridécafluorohexane-1- C6HF13O3S.K
sulfonate de potassium
3872-25-1
1-Pentanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undecafluoro-,potassium salt
C5HF11O3S.K
3872-25-1
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-Undécafluoropentane-1sulfonate de potassium
C5HF11O3S.K
17202-41-4
1-Nonanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,9-nonadecafluoro-,
ammonium salt
C9HF19O3S.H3
N
17202-41-4
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,9Nonadécafluorononane-1-sulfonate
d’ammonium
C9HF19O3S.H3
N
29420-49-3
1-Butanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-, potassium salt
C4HF9O3S.K
29420-49-3
1,1,2,2,3,3,4,4,4-Nonafluorobutane-1-sulfonate
de potassium
C4HF9O3S.K
55120-77-9
1-Hexanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-, lithium salt
C6HF13O3S.Li
55120-77-9
Sel de lithium de l’acide 1perfluorohexanesulfonique
C6HF13O3S.Li
60270-55-5
1-Heptanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-, potassium
salt
C7HF15O3S.K
60270-55-5
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7Pentadécafluoroheptane-1-sulfonate de
potassium
C7HF15O3S.K
67584-42-3
Cyclohexanesulfonic acid,
decafluoro(pentafluoroethyl)-, potassium salt
C8HF15O3S.K
67584-42-3
Décafluoro(pentafluoroéthyl)cyclohexane-1sulfonate de potassium
C8HF15O3S.K
67906-42-7
1-Decanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10heneicosafluoro-, ammonium salt
C10HF21O3S.H3
N
67906-42-7
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,8,8,9,9,10,10,10Hénéicosafluorodécane-1-sulfonate
d’ammonium
C10HF21O3S.H3
N
68156-01-4
Cyclohexanesulfonic acid,
nonafluorobis(trifluoromethyl)-, potassium salt
C8HF15O3S.K
68156-01-4
Nonafluorobis(trifluorométhyl)cyclohexane-1sulfonate de potassium
C8HF15O3S.K
68156-07-0
Cyclohexanesulfonic acid,
decafluoro(trifluoromethyl)-, potassium salt
C7HF13O3S.K
68156-07-0
Décafluoro(trifluorométhyl)cyclohexane-1sulfonate de potassium
C7HF13O3S.K
68259-07-4
1-Heptanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-, ammonium
salt
C7HF15O3S.H3
N
68259-07-4
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7Pentadécafluoroheptane-1-sulfonate
d’ammonium
C7HF15O3S.H3
N
68259-08-5
1-Hexanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-, ammonium salt
C6HF13O3S.H3
N
68259-08-5
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6-Tridécafluorohexane-1- C6HF13O3S.H3
sulfonate d’ammonium
N
68259-09-6
1-Pentanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5undecafluoro-, ammonium salt
C5HF11O3S.H3
N
68259-09-6
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-Undécafluoropentane-1sulfonate d’ammonium
C5HF11O3S.H3
N
68259-10-9
1-Butanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,4,4,4nonafluoro-, ammonium salt
C4HF9O3S.H3N
68259-10-9
1,1,2,2,3,3,4,4,4-Nonafluorobutane-1-sulfonate
d’ammonium
C4HF9O3S.H3N
117806-54-9
1-Heptanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-, lithium salt
C7HF15O3S.Li
117806-54-9
Sel de lithium de l’acide 1perfluoroheptanesulfonique
C7HF15O3S.Li
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
97
21. Perfluoroalkylsulfonyl derivatives including the following
substances:
21. Les dérivés perfluoroalkylsulfonyl comprenant les substances
suivantes :
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
68541-01-5
Benzoic acid, 2,3,4,5-tetrachloro-6-[[[3[[(pentadecafluoroheptyl)sulfonyl]oxy]phenyl]
amino]carbonyl]-, monopotassium salt
C21H6Cl4F15
NO6S.K
68541-01-5
2,3,4,5-Tétrachloro-6-{[(3C21H6Cl4F15
{[(pentadécafluoroheptyl)sulfonyl]oxy}phényl) NO6S.K
amino]carbonyl}benzoate de potassium
68541-02-6
Benzoic acid, 2,3,4,5-tetrachloro-6-[[[3[[(undecafluoropentyl)sulfonyl]oxy]phenyl]
amino]carbonyl]-, monopotassium salt
C19H6Cl4F11
NO6S.K
68541-02-6
2,3,4,5-Tétrachloro-6-{[(3{[(undécafluoropentyl)sulfonyl]oxy}phényl)
amino]carbonyl}benzoate de potassium
C19H6Cl4F11
NO6S.K
68568-54-7
Benzoic acid, 2,3,4,5-tetrachloro-6-[[[3[[(nonafluorobutyl)sulfonyl]oxy]phenyl]
amino]carbonyl]-, monopotassium salt
C18H6Cl4F9
NO6S.K
68568-54-7
2,3,4,5-Tétrachloro-6-{[(3{[(nonafluorobutyl)sulfonyl]oxy}phényl)
amino]carbonyl}benzoate de potassium
C18H6Cl4F9
NO6S.K
68815-72-5
Benzoic acid, 2,3,4,5-tetrachloro-6-[[[3[[(tridecafluorohexyl)sulfonyl]oxy]phenyl]
amino]carbonyl]-, monopotassium salt
C20H6Cl4F13
NO6S.K
68815-72-5
2,3,4,5-Tétrachloro-6-{[(3{[(tridécafluorohexyl)sulfonyl]oxy}phényl)
amino]carbonyl}benzoate de potassium
C20H6Cl4F13
NO6S.K
70225-15-9
1-Heptanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,7,7,7-pentadecafluoro-, compound
with 2,2'-iminobis[ethanol] (1:1)
C7HF15O3S.C4
H11NO2
70225-15-9
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,7,7,7Pentadécafluoroheptane-1-sulfonate, composé
avec le 2,2'-iminodiéthanol (1:1)
C7HF15O3S.C4
H11NO2
70225-16-0
1-Hexanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,6,6,6-tridecafluoro-, compound
with 2,2'-iminobis[ethanol] (1:1)
C6HF13O3S.C4
H11NO2
70225-16-0
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,6,6,6C6HF13O3S.C4
Tridécafluorohexanesulfonate, composé avec le H11NO2
2,2'-iminodiéthanol (1:1)
70225-17-1
1-Pentanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,5,5,5-undecafluoro-, compound
with 2,2'-iminobis[ethanol] (1:1)
C5HF11O3S.C4
H11NO2
70225-17-1
1,1,2,2,3,3,4,4,5,5,5-Undécafluoropentane-1sulfonate, composé avec le 2,2'-iminodiéthanol
(1:1)
70225-18-2
1-Butanesulfonic acid, 1,1,2,2,3,3,
4,4,4-nonafluoro-, compound
with 2,2'-iminobis[ethanol] (1:1)
C4H11NO2.C4
HF9O3S
70225-18-2
1,1,2,2,3,3,4,4,4-Nonafluorobutane-1-sulfonate, C4H11NO2.C4
composé avec le 2,2'-iminodiéthanol (1:1)
HF9O3S
22. Miscellaneous perfluoroalkyl and fluoroalkyl substances:
1
Formule
moléculaire
C5HF11O3S.C4
H11NO2
22. Divers composés perfluoroalkyliques et fluoroalkyliques :
CAS RN
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
9011-17-0
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, polymer
with 1,1-difluoroethene
(C3F6O)nC5F12O
9011-17-0
Perfluoroprop-1-ène polymérisé avec le
1,1-difluoroéthylène
(C3F6O)nC5F12O
25101-47-7
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, polymer
with chlorotrifluoroethene and 1,1difluoroethene
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
C32H46F6N2O16
25101-47-7
Perfluoroprop-1-ène polymérisé avec
le chlorotrifluoroéthylène et
le 1,1-difluoroéthylène
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
(CF2)n(CF2)n
C32H46F6N2O16
25190-89-0
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, polymer
with 1,1-difluoroethene and tetrafluoroethene
(C4H3BrF4.C3
F6O.C2H2F2.C2
F4)x
25190-89-0
Perfluoroprop-1-ène polymérisé avec le
1,1-difluoroéthylène et le tétrafluoroéthylène
(C4H3BrF4.C3
F6O.C2H2F2.C2
F4)x
25684-76-8
Ethene, tetrafluoro-, polymer with
1,1-difluoroethene
(C2H2F2.C2F4)x
25684-76-8
Tétrafluoroéthylène polymérisé avec le
1,1-difluoroéthylène
(C2H2F2.C2F4)x
26655-00-5
Propane, 1,1,1,2,2,3,3-heptafluoro-3[(trifluoroethenyl)oxy]-, polymer with
tetrafluoroethene
(C5F10O.C2F4)x
26655-00-5
Perfluoro(n-propoxyéthylène) polymérisé avec
le tétrafluoroéthylène
(C5F10O.C2F4)x
35560-16-8
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, polymer
with ethene and tetrafluoroethene
(C3F6.C2H4.C2
F4)x
35560-16-8
Perfluoropropène polymérisé avec l’éthylène et (C3F6.C2H4.C2
le perfluoroéthylène
F4)x
65059-79-2
1-Butene, 4-bromo-3,3,4,4-tetrafluoro-,
polymer with 1,1-difluoroethene,
tetrafluoroethene and
trifluoro(trifluoromethoxy)ethene
(C3F6.C2H2F2.
C2ClF3)x
65059-79-2
4-Bromo-3,3,4,4-tétrafluorobut-1-ène
polymérisé avec le 1,1-difluoroéthylène,
le tétrafluoroéthylène et le
perfluoro(méthoxyéthylène)
(C3F6.C2H2F2.
C2ClF3)x
65530-85-0
Poly(difluoromethylene), alpha(cyclohexylmethyl)-omega-hydro-
(CF2)nC2Cl3F3
65530-85-0
alpha-(Cyclohexylméthyl)-omégahydropoly(difluorométhylène)
(CF2)nC2Cl3F3
68182-34-3
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, polymer
with 1,1-difluoroethene, 1,1,1,2,2,3,3heptafluoro-3-[(trifluoroethenyl)oxy]propane
and tetrafluoroethene
(C5F10O.C3F6.
C2H2F2.C2F4)x
68182-34-3
Perfluoropropène polymérisé avec le 1,1(C5F10O.C3F6.
difluoroéthylène, le perfluoro(propoxyéthylène) C2H2F2.C2F4)x
et le perfluoroéthylène
68258-85-5
1-Hexene, 3,3,4,4,5,5,6,6,6-nonafluoro-,
polymer with ethene and tetrafluoroethene
(C3F6.C2H2F2.
C2F4)x
68258-85-5
3,3,4,4,5,5,6,6,6-Nonafluorohex-1-ène
polymérisé avec l’éthylène et le
tétrafluoroéthylène
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
(C3F6.C2H2F2.
C2F4)x
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
98
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
CAS RN1
Name
Molecular
Formula
NE CAS1
Nom
Formule
moléculaire
68891-05-4
Ethene, tetrafluoro-, homopolymer, alphafluoro-omega-(2-hydroxyethyl)-, citrate,
reaction products with 1,6-diisocyanatohexane
N/A
68891-05-4
Citrate d’alpha-fluoro-oméga(2-hydroxyéthyl)poly(tétrafluoroéthylène),
produits de réaction avec le diisocyanate
d’hexane-1,6-diyle
N.D.
69991-67-9
1-Propene, 1,1,2,3,3,3-hexafluoro-, oxidized,
polymerized
(C5F10O.C2F4)x
69991-67-9
Perfluoroprop-1-ène oxyde, polymérisé
(C5F10O.C2F4)x
74398-72-4
1-Butene, 4-bromo-3,3,4,4-tetrafluoro-,
polymer with 1,1-difluoroethene,
1,1,2,3,3,3-hexafluoro-1-propene and
tetrafluoroethene
(C3F6.C2H2F2)x
74398-72-4
4-Bromo-3,3,4,4-tétrafluorobut-1-ène
polymérisé avec le 1,1-difluoroéthylène, le
perfluoropropène et le tétrafluoroéthylène
(C3F6.C2H2F2)x
79070-11-4
Poly(difluoromethylene), alpha-chloro-omega(2,2-dichloro-1,1,2-trifluoroethyl)-
(CF2)nC2Cl3F3
79070-11-4
alpha-Chloro-oméga-(2,2-dichloro-1,1,2trifluoroéthyl)poly(difluorométhylène)
(CF2)nC2Cl3F3
111173-25-2
Ethanesulfonic acid, 1,1,2,2-tetrafluoro-2[(trifluoroethenyl)oxy]-, polymer with
tetrafluoroethene
(C4HF7O4S.C2
F4)x
111173-25-2
Acide 1,1,2,2-tétrafluoro-2[(trifluorovinyl)oxy] éthanesulfonique
polymérisé avec le tétrafluoroéthylène
(C4HF7O4S.C2
F4)x
177473-71-1
Siloxanes and silicones, di-Me, vinyl
N/A
group-terminated, polymers with 4-bromo3,3,4,4-tetrafluoro-1-butene, 1,1-difluoroethene,
1,1,2,3,3,3-hexafluoro-1-propene and
tetrafluoroethene
177473-71-1
Diméthylsiloxanes et silicones, terminés par
un groupe vinyle polymérisé avec le 4-bromo3,3,4,4-tétrafluorobut-1-ène, le
1,1-difluoroéthylène, le perfluoropropène
et le perfluoroéthylène
N.D.
321657-92-5
1-Propene, 1,1,2,3,3,3 hexafluoro-, telomer
with 2,2-dichloro-1,1,1-trifluoroethane and
1,1-difluoroethene
321657-92-5
Perfluoropropène télomérisé avec le
2,2-dichloro-1,1,1-trifluoroéthane et le
1,1-difluoroéthylène
N.D.
N/A
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
Persons Required to Provide Information
Personnes tenues de communiquer les renseignements
1. This notice applies to any person who, during the 2004 calendar year, manufactured or imported more than 100 kilograms of
a substance described in Schedule 1, whether alone, in a mixture
or in a product.
1. Le présent avis vise les personnes qui, au cours de l’année
civile 2004, ont fabriqué ou importé une quantité supérieure à
100 kilogrammes d’une substance inscrite à l’annexe 1, seule ou
dans un mélange ou présente dans un produit.
SCHEDULE 3
ANNEXE 3
Information Required
Renseignements requis
1. The definitions in this section apply in this notice.
“calendar year” means a period of 12 consecutive months commencing on January 1.
“import” includes movement into Canada, including internal
company transfers across the Canadian border but does not include transit through Canada.
“manufacture” includes to produce or prepare a substance; also
includes the incidental production of a substance at any level of
concentration as a result of the manufacturing, processing or
other uses of other substances, mixtures, or products.
“transit” means the portion of an international transboundary
movement through the territory of a country that is neither
the country of origin nor the country of destination of the
movement.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.
« année civile » Période de 12 mois consécutifs commençant
le 1er janvier.
« importation » Mouvement vers l’intérieur du Canada, notamment les transferts internes d’une entreprise traversant la frontière canadienne, à l’exclusion du transit via le Canada.
« fabriquer » Produire ou préparer une substance y compris la
production fortuite d’une substance à tout niveau de concentration qui résulte de la fabrication, du traitement ou de l’utilisation d’autres substances, de mélanges ou de produits.
« transit » Portion d’un transfert international transfrontalier qui
s’effectue à l’intérieur du territoire d’un pays qui n’est ni le
pays d’origine ni le pays de destination.
———
———
1
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
2. Persons to whom this notice applies shall provide the following information:
Identification and Declaration Form — PFAs 2004
Organization Identification
Name and address of the organization’s headquarters in Canada:
Respondent’s address (if different from above):
Name and title of the person responding to this Notice:
Telephone number:
Fax machine number (if available):
Electronic mail (if available):
I hereby certify that the information that I am submitting is accurate and complete.
Name (print)
Title
Signature
Date of signature
Provide the information no later than April 28, 2005, 3 p.m. Eastern Standard Time to:
Minister of the Environment, to the attention of the DSL Surveys Coordinator
Environment Canada
Place Vincent Massey, 20th Floor
351 Saint-Joseph Boulevard
Gatineau QC K1A 0H3
Telephone: 1-888-228-0530/(819) 956-9313 Fax machine: (819) 953-4936
99
100
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
2. Les personnes visées par le présent avis fournissent les renseignements suivants :
Formulaire d’identification et de déclaration — PFA 2004
Identification de l’organisation
Nom et adresse du siège de l’organisation au Canada :
Nom et adresse du répondant (si différent de ci-dessus) :
Nom et titre de la personne répondant au présent avis :
Numéro de téléphone :
Numéro de télécopieur (le cas échéant) :
Courriel (le cas échéant) :
Par les présentes, j’atteste que les renseignements fournis sont complets et exacts.
Nom (en lettres moulées)
Titre
Signature
Date de la signature
Veuillez retourner le présent formulaire au plus tard le 28 avril 2005 à 15 h heure normale de l’Est au :
Ministre de l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur la LIS
Environnement Canada
Place-Vincent-Massey, 20e étage
351, boulevard Saint-Joseph
Gatineau QC K1A 0H3
Téléphone : 1-888-228-0530/(819) 956-9313 Télécopieur : (819) 953-4936
3. For each substance listed in Schedule 1, whether alone, in a
mixture or in a product, that was manufactured or imported during the 2004 calendar year, provide the following information:
(a) the Chemical Abstracts Service Registry Number of the
substance;
(b) the name of the substance;
(c) indicate whether the substance was manufactured OR imported as a substance, in a product or mixture by checking the
appropriate box;
(d) indicate whether you are requesting that the information
identifying that the person (defined in Schedule 2(1)) is involved in manufacture or import be treated as confidential pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999 by writing “yes” or “no” in the space provided. If
yes, please justify your request;
(e) indicate the total quantity range of the substance manufactured and imported by checking the appropriate box;
3. Pour chaque substance inscrite à l’annexe 1, qu’elle soit
seule, dans un mélange ou dans un produit, qui a été fabriquée ou
importée au cours de l’année civile 2004, il faut :
a) fournir le numéro de registre CAS de la substance;
b) donner le nom de la substance;
c) indiquer, en cochant la case appropriée, si la substance a été
fabriquée OU importée sous forme de substance, dans un produit ou un mélange;
d) indiquer si vous demandez que l’information identifiant la
personne (définie à l’annexe 2(1)) qui s’occupe de la fabrication ou de l’importation soit traitée comme un renseignement
confidentiel en vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur
la protection de l’environnement (1999) en inscrivant « oui »
ou « non » dans l’espace prévu à cette fin. Si vous répondez
oui, prière de justifier votre demande;
e) indiquer la plage de la quantité totale de la substance fabriquée et importée en cochant la case appropriée;
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
(f) indicate whether you are requesting that the quantity range
manufactured and imported be treated as confidential pursuant
to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act,
1999 by writing “yes” or “no” in the space provided. If yes,
please justify your request;
(g) the six-digit North American Industry Classification System
(NAICS) code that applies to the manufacture or import of the
substance. If more than one code applies, please specify all; and
(h) indicate whether you are requesting that the NAICS code(s)
applying to manufacture or import be treated as confidential
pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 by writing “yes” or “no” in the space provided.
If yes, please justify your request.
(a)
CAS RN1
(b)
Name of the
substance
(c)
Activity in 2004
Manufacture
Import
f) indiquer si vous demandez que la plage de la quantité fabriquée et importée soit traitée comme un renseignement confidentiel en vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) en inscrivant « oui » ou
« non » dans l’espace prévu à cette fin. Si vous répondez oui,
prière de justifier votre demande;
g) donner le code à six chiffres du Système de classification
des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) qui s’applique
à la fabrication ou à l’importation de la substance. S’il y a plus
d’un code, prière de tous les donner;
h) indiquer si vous demandez que le ou les codes du SCIAN
qui s’appliquent à la fabrication ou à l’importation soient traités
comme des renseignements confidentiels en vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) en inscrivant « oui » ou « non » dans l’espace
prévu à cette fin. Si vous répondez oui, prière de justifier votre
demande.
(d)
Activity
Confidential? **
“yes” or
“no”
101
(e)
Quantity Range
Manufactured and
Imported in 2004
(kg/yr of Substance)
100 –
1,000
1,001 – >100,000
100,000
(f)
Quantity
Confidential? **
“yes” or
“no”
(g)
NAICS
Code(s) *
(h)
NAICS
Confidential? **
“yes” or
“no”
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
* A list of six-digit North American Industry Classification System (NAICS) codes is available at the following Statistics Canada
Internet site: www.statcan.ca/english/Subjects/Standard/naics/2002/naics02-menu.htm
** Confidentiality
Pursuant to subsection 313(1) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, I request that the information identified above
in column(s)
be treated as
confidential. (Specify the column(s), and justify your request in each case.)
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts Service Information is the property of the American Chemical Society and any use or
redistribution, except as required in supporting regulatory requirements and/or for reports to the Government when the information and the reports are required by law or
administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
Canada Gazette Part I
102
January 15, 2005
a)
b)
c)
NE CAS1
Nom de la
substance
Activité en 2004
Fabriquer
d)
e)
Activité
confiden- Plage de quantité fabriquée
tielle? **
et importée en 2004
(kg/an de substance)
Importa- « oui » ou 100 tion
« non » 1000
f)
g)
h)
Quantité
confidentielle? **
Code(s) du
SCIAN *
Code(s) du
SCIAN
confidentiels? **
1001 - >100 000 « oui » ou
100 000
« non »
« oui » ou
« non »
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
* On trouvera une liste des codes à six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) sur le site
Web suivant de Statistique Canada : www.statcan.ca/francais/Subjects/Standard/naics/2002/naics02-menu_f.htm
** Confidentialité
Conformément au paragraphe 313(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que l’information
mentionnée ci-dessus dans la ou les colonnes
soit traitée
comme un renseignement confidentiel. (Préciser la ou les colonnes et justifier la demande dans chaque cas.)
1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et(ou) sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement
lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical
Society.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the notice.)
Perfluoroalkyl substances (PFAs) are substances of emerging
concern and international interest. They have been detected in a
wide variety of biota and media, including in remote and Arctic
regions, far from their known sites of manufacture or import.
Recent information provided to the New Substances Notification
Program on certain PFAs (see Canada Gazette, July 17, 2004,
Vol. 138, No. 29, pp. 1951–1952, www.ec.gc.ca/CEPARegistry/
notices) increase the importance in obtaining the information
required by this notice.
(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)
Les perfluoroalkyles (PFA) sont des substances qui soulèvent
de nouvelles préoccupations et qui sont d’intérêt international.
Elles ont été détectées dans un large éventail de biotes et de milieux, notamment dans les régions éloignées et dans l’Arctique,
loin de leurs lieux de fabrication ou d’importation connus. Les
renseignements portant sur certains PFA récemment fournis dans
le cadre du Programme de déclaration de substances nouvelles
(voir la Gazette du Canada, 17 juillet 2004, vol. 138, no 29,
p. 1951-1952, www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/notices), augmentent
l’importance d’obtenir les renseignements demandés par le présent avis.
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les renseignements demandés par le présent avis et
l’information obtenue à partir d’autres sources serviront à documenter les activités d’évaluation et de gestion du risque actuelles
et à venir. Les renseignements fournis pourront servir à déterminer si les substances visées par l’avis sont toxiques ou susceptibles de le devenir selon les critères établis à l’article 64 de la Loi.
Les renseignements obtenus par le biais d’un avis semblable
émis en 2000 sont présumés périmés, des changements connus
étant survenus depuis dans l’industrie à cause de l’abandon progressif de certains PFA et de l’adoption prévue de substances de
remplacement par l’industrie. Il faut donc obtenir des renseignements à jour sur la fabrication et l’importation des PFA pour tracer le profil actuel des activités industrielles au Canada.
The information required by this notice will be used, along
with other data sources, to inform current and future risk assessment and risk management activities conducted under the Canadian Environmental Protection Act, 1999. Information submitted
may be used to determine whether substances covered by this
notice are toxic or capable of becoming toxic in accordance with
the criteria set out in section 64 of the Act.
Information acquired from a similar 2000 notice is assumed out
of date, as there are known industry changes which have occurred
since 2000, due to the phase-out of certain PFAs and expected
industry shift in the use of replacement PFAs. Therefore, updated
information on PFAs manufacture and import is required to establish a current profile of industry activity in Canada.
Le 15 janvier 2005
This notice is published in the Canada Gazette, Part I, pursuant
to paragraph 71(1)(b) of the Act. This notice requires the persons
to whom it applies to provide certain information on their activities with respect to the substances identified in Schedule 1.
Pursuant to subsection 71(3) of the Act, every person to whom
this notice applies is required to comply with this notice within
the time specified in the notice. The time specified in this notice
is April 28, 2005, 3 p.m. Eastern Standard Time.
Compliance with section 71 and this notice is mandatory. Subsection 272(1) of the Act provides that
272. (1) Every person commits an offence who contravenes
(a) a provision of this Act or the regulations;
(b) an obligation or a prohibition arising from this Act or the
regulations;
(c) an order or a direction made under this Act;
...
Subsection 272(2) of the Act provides that
272. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both; and
(b) on summary conviction, to a fine of not more than
$300,000 or to imprisonment for a term of not more than six
months, or to both.
Furthermore, with respect to providing false or misleading information, subsection 273(1) provides that
273. (1) Every person commits an offence who, with respect to
any matter related to this Act or the regulations,
(a) provides any person with any false or misleading information, results or samples; or
(b) files a document that contains false or misleading
information.
Subsection 273(2) provides that
273. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both, if the offence is committed
knowingly;
(b) on summary conviction, to a fine of not more than
$300,000 or to imprisonment for a term of not more than six
months, or to both, if the offence is committed knowingly;
(c) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$500,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both, if the offence is committed negligently; and
(d) on summary conviction, to a fine of not more than
$200,000 or to imprisonment for a term of not more than six
months, or to both, if the offence is committed negligently.
The above provisions of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 have been reproduced for convenience of reference
only. If there is any variance between the above provisions and
the wording of the Act, the Act prevails.
For additional information on the Act and the Compliance and
Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection
Gazette du Canada Partie I
103
Le présent avis est publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi. Le présent avis
oblige les personnes qui y sont désignées à fournir certains renseignements sur leurs activités mettant en cause les substances
inscrites à l’annexe 1.
En vertu du paragraphe 71(3) de la Loi, les destinataires de
l’avis sont tenus de s’y conformer dans le délai qui leur est imparti. Le délai imparti dans le présent avis est le 28 avril 2005 à
15 h, heure normale de l’Est.
La conformité à l’article 71 et au présent avis est obligatoire.
Le paragraphe 272(1) de la Loi prescrit ce qui suit :
272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient :
a) à la présente loi ou à ses règlements;
b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente
loi ou de ses règlements;
c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la
présente loi;
[...]
Le paragraphe 272(2) de la Loi prévoit :
272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de
culpabilité :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans,
ou l’une de ces peines;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois
cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six
mois, ou l’une de ces peines.
De plus, le paragraphe 273(1) prévoit, en ce qui concerne les
renseignements faux ou trompeurs :
273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à
toute question visée par la présente loi ou ses règlements :
a) communique des renseignements, échantillons ou résultats
faux ou trompeurs;
b) produit des documents comportant des renseignements
faux ou trompeurs.
Le paragraphe 273(2) prévoit :
273. (2) L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de
culpabilité, selon le cas :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans,
ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise
sciemment;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois
cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six
mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise
sciemment;
c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq
cent mille dollars et un emprisonnement maximal de trois
ans, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par
négligence;
d) par procédure sommaire, une amende maximale de deux
cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six
mois, ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise
par négligence.
Les dispositions susmentionnées de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) ont été reproduites uniquement pour la commodité du lecteur. En cas d’écart entre les dispositions ci-dessus et le libellé de la Loi, c’est la Loi qui prévaut.
Pour tout renseignement additionnel sur la Loi et la Politique d’application de la Loi canadienne sur la protection de
104
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Provide your information no later than April 28, 2005, 3 p.m.
Eastern Standard Time to the Minister of the Environment, to the
attention of the DSL Surveys Coordinator, Environment Canada,
Place Vincent Massey, 20th Floor, 351 Saint-Joseph Boulevard,
Gatineau, Quebec K1A 0H3. An electronic copy of this notice
is available at the following Internet site: www.ec.gc.ca/
CEPARegistry/notices.
l’environnement (1999) et les peines applicables, veuillez communiquer avec la Direction de l’application de la loi au (819)
994-0907. On trouvera une copie de la Politique d’observation et
d’application de la LCPE 1999 sur Internet à l’adresse www.ec.
gc.ca/RegistreLCPE/policies.
Ces renseignements doivent être transmis au plus tard à
15 h, heure normale de l’Est, le 28 avril 2005 au Ministre de
l’Environnement, à l’attention du Coordonnateur des enquêtes sur
e
la LIS, Environnement Canada, Place-Vincent-Massey, 20 étage,
351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Une
copie électronique du présent avis est disponible sur Internet à
l’adresse suivante : www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/notices.
[3-1-o]
[3-1-o]
Act, 1999 and on applicable penalties, please contact the Enforcement Branch at (819) 994-0907. A copy of the CEPA 1999 Compliance and Enforcement Policy is available at the following
Internet site: www.ec.gc.ca/CEPARegistry/policies.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Order 2004-66-11-03 Amending the Non-domestic Substances
List
Arrêté 2004-66-11-03 modifiant la Liste extérieure
The Minister of the Environment, pursuant to subsection 66(2)
of the Canadian Environmental Protection Act, 1999a, hereby
makes the annexed Order 2004-66-11-03 Amending the Nondomestic Substances List.
Ottawa, January 6, 2005
STÉPHANE DION
Minister of the Environment
En vertu du paragraphe 66(2) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, le ministre de l’Environnement prend l’Arrêté 2004-66-11-03 modifiant la Liste extérieure,
ci-après.
Ottawa, le 6 janvier 2005
Le ministre de l’Environnement
STÉPHANE DION
ORDER 2004-66-11-03 AMENDING THE
NON-DOMESTIC SUBSTANCES LIST
ARRÊTÉ 2004-66-11-03 MODIFIANT
LA LISTE EXTÉRIEURE
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Part I of the Non-domestic Substances List is amended by
adding the following in numerical order:
84-40-2
406-58-6
460-73-1
542-28-9
687-47-8
773-14-8
813-93-4
871-70-5
920-39-8
932-67-2
1460-18-0
2182-55-0
2424-90-0
2550-33-6
2564-83-2
2840-28-0
3109-63-5
4161-22-2
72166-93-9
73602-61-6
83138-62-9
84248-33-9
85586-67-0
85736-97-6
85895-78-9
85993-25-5
87432-20-0
91144-26-2
92015-65-1
93778-52-0
93981-12-5
94854-03-2
97592-76-2
98085-64-4
99705-50-7
100188-12-3
202075-32-9
202148-93-4
202148-94-5
204336-40-3
207228-93-1
207308-34-7
207505-73-5
207574-75-2
207692-02-2
208041-98-9
208408-03-1
208945-11-3
209129-65-7
211578-04-0
211578-08-4
212335-59-6
212716-69-3
212716-70-6
1. La partie I de la Liste extérieure1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
238094-36-5
239802-66-5
241488-61-9
241492-17-1
242140-25-6
243120-33-4
244070-67-5
246856-20-2
247157-54-6
249297-16-3
249565-26-2
250374-42-6
250672-06-1
252363-93-2
252876-97-4
253344-72-8
253687-18-2
253687-28-4
84-40-2
406-58-6
460-73-1
542-28-9
687-47-8
773-14-8
813-93-4
871-70-5
920-39-8
932-67-2
1460-18-0
2182-55-0
2424-90-0
2550-33-6
2564-83-2
2840-28-0
3109-63-5
4161-22-2
———
———
a
a
1
S.C. 1999, c. 33
Supplement, Canada Gazette, Part I, January 31, 1998
1
72166-93-9
73602-61-6
83138-62-9
84248-33-9
85586-67-0
85736-97-6
85895-78-9
85993-25-5
87432-20-0
91144-26-2
92015-65-1
93778-52-0
93981-12-5
94854-03-2
97592-76-2
98085-64-4
99705-50-7
100188-12-3
202075-32-9
202148-93-4
202148-94-5
204336-40-3
207228-93-1
207308-34-7
207505-73-5
207574-75-2
207692-02-2
208041-98-9
208408-03-1
208945-11-3
209129-65-7
211578-04-0
211578-08-4
212335-59-6
212716-69-3
212716-70-6
L.C. 1999, ch. 33
Supplément, Gazette du Canada, Partie I, 31 janvier 1998
238094-36-5
239802-66-5
241488-61-9
241492-17-1
242140-25-6
243120-33-4
244070-67-5
246856-20-2
247157-54-6
249297-16-3
249565-26-2
250374-42-6
250672-06-1
252363-93-2
252876-97-4
253344-72-8
253687-18-2
253687-28-4
Le 15 janvier 2005
4771-80-6
5117-12-4
5445-19-2
6642-31-5
6914-71-2
9008-64-4
9019-11-8
9051-88-1
10147-40-7
10195-54-7
13977-65-6
17658-63-8
17865-32-6
20138-28-7
20701-68-2
23822-50-6
23950-98-3
26266-05-7
26403-74-7
27155-45-9
27251-68-9
27871-49-4
28348-54-1
32582-32-4
34005-16-8
34451-19-9
35104-88-2
35884-05-0
35900-26-6
39142-31-9
40099-71-6
41476-33-9
45267-68-3
51477-26-0
51978-15-5
53563-70-5
55667-40-8
56358-10-2
56466-75-2
56553-60-7
58194-00-6
62580-08-9
63187-91-7
67703-99-5
67881-99-6
69472-23-7
71838-68-1
71982-66-6
105391-15-9
106359-91-5
111256-18-9
119389-05-8
119691-49-5
120811-92-9
125275-25-4
126950-69-4
126990-35-0
128823-59-6
136040-19-2
145026-81-9
145027-96-9
146340-16-1
147993-63-3
149990-48-7
151900-44-6
158948-13-1
163184-22-3
165883-95-4
166514-65-4
172890-93-6
175893-71-7
177030-60-3
177484-43-4
178452-71-6
178603-63-9
181229-58-3
181258-87-7
181258-89-9
182061-89-8
182238-05-7
184007-52-1
184007-53-2
186321-95-9
188448-31-9
189233-31-6
189233-35-0
191358-53-9
194100-46-4
194165-40-7
195065-80-6
198404-98-7
198625-33-1
199277-69-5
200443-94-3
201167-69-3
201947-87-7
Gazette du Canada Partie I
213779-25-0
214425-86-2
214710-33-5
215462-78-5
215612-56-9
215868-71-6
216977-01-4
218163-12-3
218276-54-1
218606-51-0
218606-83-8
219476-79-6
219539-04-5
219756-66-8
220182-27-4
220249-25-2
220525-70-2
220543-67-9
220582-44-5
220681-83-4
220846-90-2
220848-20-4
220924-54-9
221452-67-1
222416-82-2
222739-15-3
222975-06-6
223551-48-2
223592-40-3
223718-97-6
223752-27-0
225927-34-4
225939-07-1
226993-69-7
226996-28-7
227310-69-2
227754-04-3
229157-38-4
229160-22-9
229160-54-7
229162-93-0
229623-00-1
230617-44-4
234446-82-3
235083-88-2
235083-90-6
236733-89-4
236752-05-9
253687-69-3
254450-79-8
255908-76-0
257950-98-4
258839-39-3
259191-48-5
259266-89-2
259818-28-5
259871-68-6
261373-91-5
261784-83-2
262446-03-7
262603-67-8
263901-69-5
265110-70-1
265646-48-8
265654-57-7
265997-94-2
265998-86-5
266683-09-4
268548-43-2
269407-95-6
274917-93-0
274917-94-1
274917-95-2
274917-96-3
274917-97-4
274918-01-3
274918-02-4
274918-03-5
274918-09-1
274918-10-4
274918-12-6
281665-13-2
281668-92-6
282089-75-2
282089-87-6
284035-65-0
284035-68-3
289665-96-9
289711-48-4
289711-49-5
290364-23-7
290364-24-8
292842-03-6
300371-38-4
300711-92-6
307532-05-4
4771-80-6
5117-12-4
5445-19-2
6642-31-5
6914-71-2
9008-64-4
9019-11-8
9051-88-1
10147-40-7
10195-54-7
13977-65-6
17658-63-8
17865-32-6
20138-28-7
20701-68-2
23822-50-6
23950-98-3
26266-05-7
26403-74-7
27155-45-9
27251-68-9
27871-49-4
28348-54-1
32582-32-4
34005-16-8
34451-19-9
35104-88-2
35884-05-0
35900-26-6
39142-31-9
40099-71-6
41476-33-9
45267-68-3
51477-26-0
51978-15-5
53563-70-5
55667-40-8
56358-10-2
56466-75-2
56553-60-7
58194-00-6
62580-08-9
63187-91-7
67703-99-5
67881-99-6
69472-23-7
71838-68-1
71982-66-6
105391-15-9
106359-91-5
111256-18-9
119389-05-8
119691-49-5
120811-92-9
125275-25-4
126950-69-4
126990-35-0
128823-59-6
136040-19-2
145026-81-9
145027-96-9
146340-16-1
147993-63-3
149990-48-7
151900-44-6
158948-13-1
163184-22-3
165883-95-4
166514-65-4
172890-93-6
175893-71-7
177030-60-3
177484-43-4
178452-71-6
178603-63-9
181229-58-3
181258-87-7
181258-89-9
182061-89-8
182238-05-7
184007-52-1
184007-53-2
186321-95-9
188448-31-9
189233-31-6
189233-35-0
191358-53-9
194100-46-4
194165-40-7
195065-80-6
198404-98-7
198625-33-1
199277-69-5
200443-94-3
201167-69-3
201947-87-7
213779-25-0
214425-86-2
214710-33-5
215462-78-5
215612-56-9
215868-71-6
216977-01-4
218163-12-3
218276-54-1
218606-51-0
218606-83-8
219476-79-6
219539-04-5
219756-66-8
220182-27-4
220249-25-2
220525-70-2
220543-67-9
220582-44-5
220681-83-4
220846-90-2
220848-20-4
220924-54-9
221452-67-1
222416-82-2
222739-15-3
222975-06-6
223551-48-2
223592-40-3
223718-97-6
223752-27-0
225927-34-4
225939-07-1
226993-69-7
226996-28-7
227310-69-2
227754-04-3
229157-38-4
229160-22-9
229160-54-7
229162-93-0
229623-00-1
230617-44-4
234446-82-3
235083-88-2
235083-90-6
236733-89-4
236752-05-9
105
253687-69-3
254450-79-8
255908-76-0
257950-98-4
258839-39-3
259191-48-5
259266-89-2
259818-28-5
259871-68-6
261373-91-5
261784-83-2
262446-03-7
262603-67-8
263901-69-5
265110-70-1
265646-48-8
265654-57-7
265997-94-2
265998-86-5
266683-09-4
268548-43-2
269407-95-6
274917-93-0
274917-94-1
274917-95-2
274917-96-3
274917-97-4
274918-01-3
274918-02-4
274918-03-5
274918-09-1
274918-10-4
274918-12-6
281665-13-2
281668-92-6
282089-75-2
282089-87-6
284035-65-0
284035-68-3
289665-96-9
289711-48-4
289711-49-5
290364-23-7
290364-24-8
292842-03-6
300371-38-4
300711-92-6
307532-05-4
106
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
2. (1) Part II of the List is amended by deleting the
following:
2. (1) La partie II de la même liste est modifiée par radiation de ce qui suit :
10861-7
10861-7
Disubstituted bisphenol A ester
Ester de bisphénol A disubstitué
Disubstituted bisphenol A ester
Ester de bisphénol A disubstitué
(2) Part II of the List is amended by adding the following in
numerical order:
(2) La partie II de la même liste est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
16927-7
16927-7
17090-8
17128-1
17130-3
17183-2
Hydrogenated alkylamine, high-boiling fraction,
reaction products with carbon disulfide,
potassium salt
Alkylamine hydrogénée à point d’ébullition
élevé, produits de réaction avec le disulfide de
carbone, sel de potassium
Siloxanes and silicones, di-Me,
3-hydroxypropyl group-terminated, ethoxylated
propoxylated, reaction products with acrylic acid,
maleic anhydride and alkyl polyol
Siloxanes et silicones, diméthyl, terminé par un
groupement 3-hydroxypropyle, éthoxylé
propoxylé, produits de réaction avec l’acide
acrylique, l’anhydride maléique et un alkylpolyol
Butanamide, 2,2′-[(3,3′-dichloro
[1,1′-biphenyl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis
[N-phenyl-3-(fatty alkylpolyazaalkylidine)]2,2′-[(3,3′-Dichloro[1,1′-biphényl]-4,
4′-diyl)bis(azo)]bis[N-phényl-3-(gras
alkylpolyazaalkylidine)]butanamide
Aluminum, Et acetoacetate alkoxy complexes
Complexes éthyl acétoacétate alkoxy
d’aluminium
Substituted phenyl, 2-[[4,5-dihydro3-methyl-5-oxo-1-(3-sulfophenyl)-1Hpyrazol-4-yl]azo]-, strontium salt
2-{[4,5-Dihydro-3-méthyl-5-oxo-1(3-sulfophényl)-1H-pyrazol4-yl]azo}substituéphényl, sel de strontium
17090-8
17128-1
17130-3
17183-2
Hydrogenated alkylamine, high-boiling fraction,
reaction products with carbon disulfide,
potassium salt
Alkylamine hydrogénée à point d’ébullition
élevé, produits de réaction avec le disulfide de
carbone, sel de potassium
Siloxanes and silicones, di-Me,
3-hydroxypropyl group-terminated, ethoxylated
propoxylated, reaction products with acrylic acid,
maleic anhydride and alkyl polyol
Siloxanes et silicones, diméthyl, terminé par un
groupement 3-hydroxypropyle, éthoxylé
propoxylé, produits de réaction avec l’acide
acrylique, l’anhydride maléique et un alkylpolyol
Butanamide, 2,2′-[(3,3′-dichloro
[1,1′-biphenyl]-4,4′-diyl)bis(azo)]bis
[N-phenyl-3-(fatty alkylpolyazaalkylidine)]2,2′-[(3,3′-Dichloro[1,1′-biphényl]-4,
4′-diyl)bis(azo)]bis[N-phényl-3-(gras
alkylpolyazaalkylidine)]butanamide
Aluminum, Et acetoacetate alkoxy complexes
Complexes éthyl acétoacétate alkoxy
d’aluminium
Substituted phenyl, 2-[[4,5-dihydro-3methyl-5-oxo-1-(3-sulfophenyl)-1H-pyrazol4-yl]azo]-, strontium salt
2-{[4,5-Dihydro-3-méthyl-5-oxo-1(3-sulfophényl)-1H-pyrazol4-yl]azo}substituéphényl, sel de strontium
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. This Order comes into force on the day on which it is
registered.
3. Le présent arrêté entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[3-1-o]
[3-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and position/Nom et poste
Barnes, Christopher R.
Canadian Nuclear Safety Commission/Commission canadienne de sûreté nucléaire
Permanent Member/Commissaire permanent
Canada Elections Act/Loi électorale du Canada
Returning Officers/Directeurs du scrutin
Paquin, Suzanne — Hochelaga
Poitras, Nicole Levesque — Tobique—Mactaquac
Racine, Raymond P. — Algoma—Manitoulin—Kapuskasing
Taylor, Ralph H. — Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley
Order in Council/Décret en conseil
2004-1585
2004-1579
2004-1578
2004-1580
2004-1577
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
Name and position/Nom et poste
107
Order in Council/Décret en conseil
Canada Industrial Relations Board/Conseil canadien des relations industrielles
Part-time Members/Membres à temps partiel
Lecavalier, André
Levy, Alan D.
Wilson, Glen D.
2004-1593
2004-1592
2004-1591
Canada Pension Plan/Régime de pensions du Canada
Review Tribunal/Tribunal de révision
Members/Membres
MacGregor, Madeleine Carole — St. Catharines
Sonier, Lucien — Bathurst
2004-1583
2004-1584
Canadian Human Rights Tribunal/Tribunal canadien des droits de la personne
Hadjis, Athanasios
Full-time Member/Membre à temps plein
Sinclair, J. Grant, Q.C./c.r.
Chairperson/Président
Canadian Tourism Commission/Commission canadienne du tourisme
Directors of the Board of Directors/Administrateurs du conseil d’administration
Campbell, Rory
Dean, Kelliann
Madore, Robert
Wilkinson, Andrew
Csorgo, Lilla
Competition Tribunal/Tribunal de la concurrence
Member/Membre
2004-1599
2004-1582
2004-1589
2004-1587
2004-1588
2004-1590
2004-1586
Employment Insurance Act/Loi sur l’assurance-emploi
Chairpersons of the Boards of Referees/Présidents des conseils arbitraux
Alberta
Demkiw, Ross Anthony — Edmonton
Manitoba
Watson, Gail Elaine — Winnipeg
Nova Scotia/Nouvelle-Écosse
DeMille, Philip Daniel — Yarmouth
Ontario
Hunt, Leonard Carmon — Niagara
2004-1598
2004-1597
2004-1595
2004-1596
Ivany, Linda Yvonne
Canada Customs and Revenue Agency/Agence des douanes et du revenu du Canada
Act as Chair of the Board of Management/Agir comme président du conseil de direction
2004-1603
MacDonald, The Hon./L’hon. Joseph Michael
Chief Justice of Nova Scotia/Juge en chef de la Nouvelle-Écosse
2004-1600
McArthur, David S.
Freshwater Fish Marketing Corporation/Office de commercialisation du poisson d’eau
douce
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2004-1594
Ndejuru, Aimable
Canadian Human Rights Commission/Commission canadienne des droits de la personne
Part-time Member/Commissaire à temps partiel
2004-1581
Smith, The Hon./L’hon. Deborah K.
Supreme Court of Nova Scotia/Cour suprême de la Nouvelle-Écosse
Associate Chief Justice/Juge en chef adjointe
Nova Scotia Court of Appeal/Cour d’appel de la Nouvelle-Écosse
Judge ex officio/Juge d’office
2004-1601
January 5, 2005
Le 5 janvier 2005
JACQUELINE GRAVELLE
Manager
La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE
[3-1-o]
[3-1-o]
108
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN
DEVELOPMENT
MINISTÈRE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD
CANADIEN
CANADA PETROLEUM RESOURCES ACT
LOI FÉDÉRALE SUR LES HYDROCARBURES
2005 Calls for Bids: Central Mackenzie Valley area of the
Northwest Territories
Appel d’offres de 2005 : Partie centrale de la vallée du
Mackenzie, dans les Territoires du Nord-Ouest
The Minister of Indian Affairs and Northern Development
hereby calls for the submission of bids in respect of eight parcels
comprising the following lands located in the Central Mackenzie
Valley area of the Northwest Territories:
Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien demande par la présente qu’on soumette des offres à l’égard de huit
parcelles comprenant les terres suivantes sises dans la partie
centrale de la vallée du Mackenzie, dans les Territoires du
Nord-Ouest.
Parcel No. CMV-1
(23 652 hectares, more or less)
Parcelle no PCVM-1
(approximativement 23 652 hectares)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
67°50′ N
67°40′ N
67°40′ N
124°30′ W
124°30′ W
124°45′ W
67°50′ N.
67°40′ N.
67°40′ N.
124°30′ O.
124°30′ O.
124°45′ O.
67°40′ N
67°50′ N
125°00′ W
124°45′ W
67°40′ N.
67°50′ N.
125°00′ O.
124°45′ O.
67°50′ N
125°00′ W
Sections 61-63, 71-73
Sections 66-70, 76-80
Sections 6-10, 16-20, 26-30, 36-40, 46-50,
56-60, 66-70, 76-80
Sections 6-10, 16-20
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1-3, 11-13
Sections 61-63, 71-73
Sections 66-70, 76-80
Sections 6-10, 16-20, 26-30, 36-40, 46-50,
56-60, 66-70, 76-80
Sections 6-10, 16-20
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1-3, 11-13
67°50′ N.
125°00′ O.
o
Parcel No. CMV-2
(35 008 hectares, more or less)
Parcelle n PCVM-2
(approximativement 35 008 hectares)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
67°20′ N
67°30′ N
124°30′ W
124°30′ W
67°20′ N.
67°30′ N.
124°30′ O.
124°30′ O.
67°30′ N
124°45′ W
Sections 1-80
Sections 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46,
51-56, 61-66, 71-76
Sections 1-6, 11-16
67°30′ N.
124°45′ O.
Sections 1-80
Sections 1-6, 11-16, 21-26, 31-36, 41-46,
51-56, 61-66, 71-76
Sections 1-6, 11-16
Parcelle no PCVM-3
(approximativement 81 008 hectares)
Parcel No. CMV-3
(81 008 hectares, more or less)
Latitude
67°00′ N
67°00′ N
67°10′ N
67°10′ N
Longitude
124°15′ W
124°30′ W
124°15′ W
124°30′ W
Part
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Latitude
67°00′ N.
67°00′ N.
67°10′ N.
67°10′ N.
Longitude
124°15′ O.
124°30′ O.
124°15′ O.
124°30′ O.
Partie
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Parcelle no PCVM-4
(approximativement 82 880 hectares)
Parcel No. CMV-4
(82 880 hectares, more or less)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
66°20′ N
66°20′ N
66°30′ N
66°30′ N
66°30′ N
66°40′ N
127°00′ W
127°15′ W
127°00′ W
127°15′ W
127°30′ W
127°00′ W
66°20′ N.
66°20′ N.
66°30′ N.
66°30′ N.
66°30′ N.
66°40′ N.
127°00′ O.
127°15′ O.
127°00′ O.
127°15′ O.
127°30′ O.
127°00′ O.
66°40′ N
127°15′ W
66°40′ N.
127°15′ O.
66°40′ N
127°30′ W
Sections 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80
Sections 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42,
51, 52, 61, 62, 71, 72
66°40′ N.
127°30′ O.
Sections 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80
Sections 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1-3, 11-13, 21-23, 31-33, 41-43,
51-53, 61-63, 71-73
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41,
42, 51, 52, 61, 62, 71, 72
Parcelle no PCVM-5
(approximativement 51 637 hectares)
Parcel No. CMV-5
(51 637 hectares, more or less)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
66°40′ N
66°40′ N
125°15′ W
125°30′ W
66°40′ N.
66°40′ N.
125°15′ O.
125°30′ O.
66°40′ N
66°50′ N
66°50′ N
125°45′ W
125°15′ W
125°30′ W
Sections 68, 69, 78, 79
Sections 8, 9, 18, 19, 28-30, 38-40, 48-50,
58-60, 68-70, 79, 80
Sections 9, 10
Sections 75, 76
Sections 4-6, 14-16, 20-80
66°40′ N.
66°50′ N.
66°50′ N.
125°45′ O.
125°15′ O.
125°30′ O.
Sections 68, 69, 78, 79
Sections 8, 9, 18, 19, 28-30, 38-40, 48-50,
58-60, 68-70, 79, 80
Sections 9, 10
Sections 75, 76
Sections 4-6, 14-16, 20-80
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
109
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
66°50′ N
125°45′ W
66°50′ N.
125°45′ O.
67°00′ N
67°00′ N
125°15′ W
125°30′ W
67°00′ N.
67°00′ N.
125°15′ O.
125°30′ O.
67°00′ N
125°45′ W
Sections 1-20, 22-30, 32-40, 42-50, 52-56,
63, 64
Sections 63-65, 71-75
Sections 1-5, 11-15, 21-25, 31-35, 41-45,
51-55, 61, 62, 71, 72
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42
67°00′ N.
125°45′ O.
Sections 1-20, 22-30, 32-40, 42-50, 52-56,
63, 64
Sections 63-65, 71-75
Sections 1-5, 11-15, 21-25, 31-35, 41-45,
51-55, 61, 62, 71, 72
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42
Parcelle no PCVM-6
(approximativement 78 516 hectares)
Parcel No. CMV-6
(78 516 hectares, more or less)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
66°30′ N
125°00′ W
66°30′ N.
125°00′ O.
66°30′ N
125°15′ W
66°30′ N.
125°15′ O.
66°30′ N
125°30′ W
66°30′ N.
125°30′ O.
66°40′ N
125°00′ W
66°40′ N.
125°00′ O.
66°40′ N
125°15′ W
66°40′ N.
125°15′ O.
66°40′ N
125°30′ W
Sections 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50,
54-60, 64-70, 74-80
Sections 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50,
54-60, 64-70, 74-80
Sections 4-10, 14-20, 25-30, 35-40, 45-50,
55-60
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57, 61-67, 71-77
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57, 61-67, 71-77
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57
66°40′ N.
125°30′ O.
Sections 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50,
54-60, 64-70, 74-80
Sections 4-10, 14-20, 24-30, 34-40, 44-50,
54-60, 64-70, 74-80
Sections 4-10, 14-20, 25-30, 35-40, 45-50,
55-60
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57, 61-67, 71-77
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57, 61-67, 71-77
Sections 1-7, 11-17, 21-27, 31-37, 41-47,
51-57
Parcelle no PCVM-7
(approximativement 64 048 hectares)
Parcel No. CMV-7
(64 048 hectares, more or less)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
66°40′ N
124°30′ W
66°40′ N.
124°30′ O.
66°40′ N
124°45′ W
66°40′ N.
124°45′ O.
66°40′ N
66°30′ N
125°00′ W
124°30′ W
66°40′ N.
66°30′ N.
125°00′ O.
124°30′ O.
66°30′ N
124°45′ W
66°30′ N.
124°45′ O.
66°30′ N
125°00′ W
Sections 1-8, 11-18, 21-28, 31-38, 41-48,
51-58, 61-68, 71-78
Sections 1-8, 11-18, 21-28, 31-38, 41-48,
51-58, 61-68, 71-78
Sections 8, 18, 28, 38
Sections 7-10, 17-20, 27-30, 37-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3, 13, 23, 33
66°30′ N.
125°00′ O.
Sections 1-8, 11-18, 21-28, 31-38, 41-48,
51-58, 61-68, 71-78
Sections 1-8, 11-18, 21-28, 31-38, 41-48,
51-58, 61-68, 71-78
Sections 8, 18, 28, 38
Sections 7-10, 17-20, 27-30, 37-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3, 13, 23, 33
Parcelle no PCVM-8
(approximativement 88 004 hectares)
Parcel No. CMV-8
(88 004 hectares, more or less)
Latitude
Longitude
Part
Latitude
Longitude
Partie
64°50′ N
64°50′ N
65°00′ N
122°30′ W
122°45′ W
122°30′ W
64°50′ N.
64°50′ N.
65°00′ N.
122°30′ O.
122°45′ O.
122°30′ O.
65°00′ N
122°45′ W
65°00′ N.
122°45′ O.
64°40′ N
122°30′ W
64°40′ N.
122°30′ O.
64°40′ N
122°45′ W
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42,
51, 52, 61, 62, 71, 72
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41, 42,
51, 52, 61, 62, 71, 72
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 64-70, 74-80
64°40′ N.
122°45′ O.
Sections 1-80
Sections 1-80
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41,
42, 51, 52, 61, 62, 71, 72
Sections 1, 2, 11, 12, 21, 22, 31, 32, 41,
42, 51, 52, 61, 62, 71, 72
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 63-70, 73-80
Sections 3-10, 13-20, 23-30, 33-40, 43-50,
53-60, 64-70, 74-80
The following is a summary of the official Calls for Bids:
1. All bids must be submitted in accordance with the General
Terms and Conditions of a Call for Bids which is available by
request or by downloading from our Web site.
2. Winning bidders for each of the parcels will receive an exploration licence for a term of eight years consisting of two
consecutive periods of four years each.
A sample of an exploration licence is available by request or by
downloading from our Web site.
3. Sealed bids must be delivered, either by registered mail or in
person, at the following address: Trena Barnes, National Energy
Board, Frontier Information Office, 444 Seventh Avenue SW,
Calgary, Alberta T2P 0X8.
Voici le résumé de l’appel d’offres officiel :
1. Toute soumission faisant suite à la présente doit être soumise
conformément aux modalités de l’appel d’offres, dont on peut
obtenir copie sur demande ou par téléchargement à partir du
site Web du Ministère.
2. Chaque soumissionnaire retenu à l’égard de chaque parcelle
pourra recevoir un permis de prospection d’une durée de huit
années divisée en deux périodes consécutives de quatre ans.
On peut obtenir un spécimen du permis de prospection sur demande ou par téléchargement à partir du site Web du
Ministère.
3. Les offres doivent être soumises sous pli scellé, soit par
poste recommandée ou en personne, à l’attention de Trena
Barnes, Office national de l’énergie, Bureau d’information sur
110
Canada Gazette Part I
The Calls for Bids will close at noon, Mountain Time, on
May 17, 2005.
4. Selection of the successful bid will be made on the basis of a
single criterion, namely, the total amount of money that the
bidder proposes to spend doing exploratory work on each parcel within Period 1 of the term of the exploration licence (Work
Proposal Bid).
5. Work proposal bids of less than $1,000,000.00 for each parcel will not be considered.
6. Each bid must be accompanied by a work deposit in the
amount of 25 percent of the bid.
Work deposits of unsuccessful bidders will be returned, without interest, after the announcement of the bid results. Work
deposits of successful bidders are refundable as allowable expenditures are incurred during Period 1 of the term.
7. Issuance fees of $250 per grid, or portion thereof, must be
submitted with the bid by separate cheque made payable to the
Receiver General for Canada.
8. Exploration licences are subject to the payment of Environmental Studies Research Fund (ESRF) levies in accordance
with section 81 of the Canada Petroleum Resources Act.
Where applicable, the ESRF manager will send notices to the
interest holders.
9. The drilling of one well prior to the end of Period 1 is a condition precedent to obtaining tenure to Period 2. Where a well
has been commenced and drilling is being pursued diligently,
Period 1 shall continue until the well has been completed. Period 2 shall be reduced accordingly. Such a well shall be drilled
to a depth sufficient to evaluate a defined geological objective.
The interest owner may, at its option, extend Period 1 for one
year by posting a Drilling Deposit, in the name of the Receiver
General for Canada with the Northern Oil and Gas Branch of
the Department of Indian Affairs and Northern Development,
before the end of the last year of Period 1. Where Period 1 is
extended by the posting of a Drilling Deposit, Period 2 shall be
reduced accordingly.
10. Rentals will be payable during Period 2 at a rate of $3.00
per hectare in respect of the first year, $5.50 in respect of the
second year and $8.00 in respect of the third and fourth years.
There are no rentals payable in Period 1. Rentals are refundable
as allowable expenditures are incurred during Period 2 of the
term.
11. A Schedule of Allowable Expenditures is available by request or by downloading from our Web site.
12. Operators wishing to conduct activities as a result of this
Call for Bids will be required to comply with all federal environmental requirements including, for example, the federal Environmental Assessment and Review Process as well as those
defined in the Sahtu Land Claim Agreement.
13. The successful bidder shall adhere to the “Northern Benefits Requirements Associated with New Exploration Programs,” which is available by request or by downloading from
our Web site.
14. The successful bidder shall adhere to the terms of the Sahtu
Land Claim Agreement. Interested parties should become familiar with the Agreement. Interested parties are advised to obtain a copy of the appropriate land claim settlement agreement
from the Frontier Information Office of the National Energy
Board in Calgary.
15. For the purpose of issuing an exploration licence, the Minister will choose the highest bid in terms of the single bidding
criterion (Work Proposal Bid). The Minister is not bound to select any bid submitted.
Bids will only be accepted in relation to an entire parcel.
January 15, 2005
les terres domaniales, 444 Seventh Avenue SW, Calgary (Alberta) T2P 0X8.
La clôture de cet appel d’offres est fixée à midi, heure des Rocheuses, le 17 mai 2005.
4. Le choix des offres se fait selon un seul critère, soit la
somme d’argent totale que le soumissionnaire s’engage à
consacrer à des travaux de prospection sur une parcelle donnée
pendant la première période (engagement à faire des travaux).
5. Les soumissions inférieures à un million de dollars par parcelle ne sont pas acceptables.
6. Chaque soumission doit être accompagnée d’un dépôt de garantie équivalent à 25 p. 100 de la soumission.
Les dépôts de garantie des soumissionnaires dont l’offre n’est
pas retenue seront retournés, sans intérêt, immédiatement après
l’annonce des résultats de l’appel d’offres. Le dépôt de garantie
du soumissionnaire dont l’offre est retenue sera réduit proportionnellement à l’affectation des dépenses admissibles encourues au cours de la première période de validité du permis.
7. Le soumissionnaire retenu doit s’acquitter des droits exigibles pour la délivrance du permis de prospection, qui s’élèvent
à 250 $ par étendue quadrillée ou toute partie de celle-ci, par
chèque à l’ordre du receveur général du Canada accompagnant
l’offre.
8. Les titulaires de permis de prospection doivent effectuer des
versements dans le Fonds pour l’étude de l’environnement
(FEE) conformément à l’article 81 de la Loi fédérale sur les
hydrocarbures. Le cas échéant, le gestionnaire du FEE enverra
un avis aux titulaires de titre.
9. Pour avoir droit à la deuxième période de validité du permis,
le titulaire doit avoir foré un puits sur les terres visées avant la
fin de la première période. Lorsqu’un puits a été entamé et que
le forage se poursuit avec diligence, la première période continue jusqu’à ce que le puits soit terminé. La deuxième période
se voit réduite en conséquence. Ce puits doit être de profondeur
suffisante pour évaluer un objectif géologique défini.
Le titulaire peut, au choix, prolonger la première période d’un
an en remettant à la Direction générale du pétrole et du gaz du
Nord du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien
un dépôt de forage à l’ordre du Receveur général du Canada
avant la fin de la dernière année de la première période. Si la
première période est prolongée par le versement d’un dépôt de
forage, la deuxième période est réduite en conséquence.
10. Les loyers ne seront exigés qu’au cours de la deuxième période. Ils seront de 3,00 $ par hectare au cours de la première
année, de 5,50 $ au cours de la deuxième année et de 8,00 $ au
cours des troisième et quatrième années. Aucun loyer n’est
perçu au cours de la première période. Les loyers seront réduits
proportionnellement à l’affectation des dépenses admissibles
au cours de la deuxième période de validité du permis.
11. On peut obtenir la liste des dépenses admissibles sur demande ou par téléchargement à partir du site Web du Ministère.
12. Les exploitants souhaitant réaliser des activités en vertu
de cet appel d’offres doivent se conformer à toutes les exigences environnementales fédérales, par exemple le Processus
d’évaluation et d’examen en matière d’environnement, et les
exigences précisées dans les ententes définitives portant règlement des revendications territoriales.
13. Le soumissionnaire retenu devra observer les « Exigences
en matière de retombées économiques dans le Nord découlant
des nouveaux programmes de prospection », que l’on peut obtenir sur demande ou par téléchargement à partir du site Web
du Ministère.
14. Le soumissionnaire retenu respectera les modalités de
l’Accord sur les revendications territoriales conclu avec la
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
111
ANDY SCOTT
Minister of Indian Affairs
and Northern Development
population du Sahtu. Il est conseillé aux intéressés de se procurer au Bureau d’information sur les terres domaniales de
l’Office national de l’énergie à Calgary un exemplaire de
l’entente appropriée sur le règlement de la revendication
territoriale.
15. Aux fins de délivrance du permis de prospection, le ministre retiendra la meilleure offre en fonction du critère unique
applicable (offre d’exécution de travaux). Le ministre n’est pas
tenu de retenir une offre.
Pour être acceptables, les offres doivent se rapporter à une parcelle complète.
On peut obtenir le texte intégral de l’appel d’offres en
s’adressant au Gestionnaire, Régime foncier, Direction générale
du pétrole et du gaz du Nord, Ministère des Affaires indiennes et
du Nord canadien, 10, rue Wellington, 6e étage, Gatineau (Québec)
K1A 0H4, (819) 997-0221, ou en consultant notre site Web à
l’adresse www.ainc-inac.gc.ca/pétrole; ou auprès de l’Office national de l’énergie, Bureau d’information sur les terres domaniales, 444 Seventh Avenue SW, Calgary (Alberta) T2P 0X8, (403)
299-3112, à l’attention de Trena Barnes, (403) 299-3192.
Le ministre des Affaires indiennes
et du Nord canadien
ANDY SCOTT
[3-1-o]
[3-1-o]
The full text of this Call for Bids is available from the Manager, Land Tenure, Northern Oil and Gas Branch, Department of
Indian Affairs and Northern Development, 10 Wellington Street,
6th Floor, Gatineau, Quebec K1A 0H4, (819) 997-0221, on our
Web site at www.ainc-inac.gc.ca/oil/index_e.html; or from the
office of the National Energy Board, Frontier Information Office,
444 Seventh Avenue SW, Calgary, Alberta T2P 0X8, (403) 2993112, Attention: Trena Barnes, (403) 299-3192.
NOTICE OF VACANCIES
AVIS DE POSTES VACANTS
VETERANS REVIEW AND APPEAL BOARD
TRIBUNAL DES ANCIENS COMBATTANTS (RÉVISION ET
APPEL)
Members (full-time positions)
Membres (postes à temps plein)
The Veterans Review and Appeal Board is an independent,
quasi-judicial agency established by Parliament in 1995. The
Board deals with requests from veterans to review decisions made
by Veterans Affairs Canada in disability pension matters. The
Board is also the final level for pension appeals and War Veterans
Allowance appeals from decisions taken by Veterans Affairs
Canada. There are up to 29 permanent members, all appointed by
the Governor in Council, and such number of temporary members
as the workload of the Tribunal requires.
Le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) est un
organisme quasi-judiciaire indépendant, constitué par le Parlement en 1995. Le Tribunal se prononce sur les demandes présentées par des anciens combattants en vue d’obtenir une révision de
décisions prises par Anciens Combattants Canada relativement
aux pensions d’invalidité. Il est également le dernier palier pour
les appels de décisions et les appels de décisions prises par Anciens Combattants Canada concernant les allocations aux anciens
combattants. Le Tribunal se compose d’au plus 29 membres titulaires nommés par le gouverneur en conseil ainsi que des membres vacataires qui peuvent être nommés par le gouverneur en
conseil lorsqu’il estime que la charge de travail du Tribunal le
justifie.
Lieu : Charlottetown, Montréal, Québec, Ottawa, Toronto,
Edmonton, Vancouver
Les personnes retenues possèdent un diplôme universitaire
dans un domaine pertinent ou présentent une combinaison équivalente d’études, de formation liée à l’emploi et(ou) d’expérience.
Les personnes sélectionnées doivent avoir l’expérience des procédures en usage dans la conduite d’audiences quasi judiciaires
ou la présentation de cas dans le cadre de telles audiences, ainsi
que des principes juridiques sous-jacents. Un agencement d’expérience pertinente dans d’autres domaines tels que les indemnités
pour incapacité et les questions reliées aux anciens combattants
est aussi acceptable. La préférence pourrait être accordée aux
candidats possédant une formation juridique ou médicale. Les
personnes choisies devraient avoir une connaissance des principes
de justice naturelle et des enjeux contemporains touchant les anciens combattants. De plus, elles doivent avoir une bonne connaissance de la Loi sur le Tribunal des anciens combattants
Locations: Charlottetown, Montréal, Québec, Ottawa, Toronto,
Edmonton, Vancouver
The chosen candidates will have a university degree in a relevant field or a combination of equivalent education, job-related
training and/or experience. The selected candidates should be
experienced in the use of rules and procedures in conducting
quasi-judicial hearings or presenting cases in such hearings and
the underlying legal principles. An acceptable combination of
relevant experience in other fields, including disability compensation and veterans’ affairs, would also be considered. Preference
may be given to candidates with a medical or legal background.
The chosen candidates must have knowledge of the principles of
natural justice and of contemporary veterans’ issues. Also, they
must have knowledge of the Veterans Review and Appeal Board
Act, the Pension Act and other related statutes. Candidates must
have excellent analytical skills and be able to render decisions in
accordance with the applicable law. To work effectively as part of
112
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
an adjudicative panel, the candidates will need excellent interpersonal and communication skills and must be able to write clear,
accurate and concise decisions on behalf of the Board. Also
needed is the ability to organize workload to ensure the rendering
of quality decisions in a timely manner. Judgement and initiative
are also required. Candidates must clearly demonstrate on their
application how they meet the education and experience criteria
in order to be considered further in the process.
These positions may require extensive travel throughout Canada, sometimes for periods of three weeks or more at a time.
The successful full-time candidates must be prepared to relocate to the area of employment or to a location within reasonable
commuting distance.
Proficiency in both official languages is an asset.
All applications will be treated confidentially.
The selected candidate will also be subject to the Conflict of Interest and Post-Employment Code for Public Office Holders.
Before or upon assuming their official duties and responsibilities,
public office holders appointed on a full-time basis must sign a
document certifying that, as a condition of holding office, they
will observe the Code. They must also submit to the Office of the
Ethics Commissioner, within 60 days of appointment, a Confidential Report in which they disclose all of their assets, liabilities
and outside activities. To obtain copies of the Code and of the
Confidential Report, visit the Office of the Ethics Commissioner’s Web site at http://strategis.ic.gc.ca/ethics.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of recruitment. Applications forwarded through Internet will not be
considered for reasons of confidentiality.
To obtain a copy of the Candidate Application Form, please refer to the Veterans Review and Appeal Board Web site at www.
vrab-tacra.gc.ca or call 1-866-840-4244. All applications must be
received by January 29, 2005, at the following address: Member
Screening and Interview Committees, Veterans Review and Appeal Board, P.O. Box 534, Charlottetown, Prince Edward Island
C1A 7L1.
Further information is available on request.
Bilingual notices of vacancies will be produced in an alternative format (audio cassette, diskette, braille, large print, etc.) upon
request. For further information, please contact Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, (613) 941-5995 or 1-800-6357943.
[3-1-o]
(révision et appel), la Loi sur les pensions et autres lois connexes.
Les personnes retenues doivent posséder une excellente capacité
d’analyse et être capable de rendre des décisions en vertu de la loi
applicable. Les personnes choisies doivent pouvoir entretenir de
bonnes relations interpersonnelles et doivent posséder une excellente capacité de communiquer pour bien travailler au sein d’un
comité d’arbitrage; elles doivent pouvoir rédiger des décisions
claires, précises et concises au nom du Tribunal. Elles doivent
aussi pouvoir organiser leur travail afin de s’assurer de rendre des
décisions de qualité dans des délais souvent très courts. Le jugement et l’initiative sont aussi requis. Les candidats doivent démontrer clairement dans leur demande qu’ils rencontrent les exigences d’études et d’expérience afin de poursuivre le processus
de sélection.
Ces postes peuvent exiger de nombreux déplacements partout
au Canada, parfois même pour des périodes de trois semaines ou
plus.
Les personnes choisies pour occuper les postes à temps plein
doivent être disposées à déménager à proximité du lieu de travail
ou à un endroit situé à une distance raisonnable.
La connaissance des deux langues officielles est un atout.
Toutes les candidatures seront traitées de façon confidentielle.
Les personnes sélectionnées seront assujetties au Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui concerne les conflits d’intérêts et l’après-mandat. Avant ou au moment d’assumer leurs fonctions officielles, les titulaires de charge
publique nommés à temps plein doivent signer un document attestant que, comme condition d’emploi, ils s’engagent à observer ce
code. Ils doivent aussi soumettre au Bureau du commissaire à
l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur nomination,
un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs biens et
exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Afin d’obtenir un
exemplaire du Code et du rapport confidentiel, veuillez visiter le
site Web du Bureau du commissaire à l’éthique à l’adresse suivante : http://strategis.ic.gc.ca/ethique.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite
pas à cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées
par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de
confidentialité.
Pour obtenir une copie du Formulaire de candidature, veuillez
vous référer à notre site Web à l’adresse www.vrab-tacra.gc.ca ou
composer le 1 866 840-4244. Les demandes doivent être reçues
au plus tard le 29 janvier 2005 à l’adresse suivante : Les comités
de présélection et entrevue des membres, Tribunal des anciens
combattants (révision et appel), Case postale 534, Charlottetown
(Île-du-Prince-Édouard) C1A 7L1.
Des renseignements complémentaires seront fournis sur
demande.
Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles sous forme non traditionnelle (audio-cassette,
disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.) et ce, sur demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A
0S5, (613) 941-5995 ou 1 800 635-7943.
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
113
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
Dundee Wealth Bank — Letters patent of incorporation
Notice is hereby given of the issuance on November 17, 2004,
pursuant to section 22 of the Bank Act, of letters patent incorporating Dundee Wealth Bank and, in French, Banque Patrimoine
Dundee.
January 4, 2005
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Banque Patrimoine Dundee — Lettres patentes de constitution
Avis est par les présentes donné de l’émission en date du
17 novembre 2004, conformément à l’article 22 de la Loi sur les
banques, de lettres patentes constituant Banque Patrimoine Dundee et, en anglais, Dundee Wealth Bank.
Le 4 janvier 2005
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[3-1-o]
[3-1-o]
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
Dundee Wealth BHC — Letters patent of incorporation
Notice is hereby given of the issuance on November 17, 2004,
pursuant to section 671 of the Bank Act, of letters patent incorporating Dundee Wealth BHC and, in French, SPB Patrimoine
Dundee.
January 4, 2005
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
SPB Patrimoine Dundee — Lettres patentes de constitution
Avis est par les présentes donné de l’émission en date du
17 novembre 2004, conformément à l’article 671 de la Loi sur les
banques, de lettres patentes constituant SPB Patrimoine Dundee
et, en anglais, Dundee Wealth BHC.
Le 4 janvier 2005
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[3-1-o]
[3-1-o]
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
INSURANCE COMPANIES ACT
LOI SUR LES SOCIÉTÉS D’ASSURANCES
Mapfre Reinsurance Corporation — Order to insure in Canada
risks
Mapfre Reinsurance Corporation — Ordonnance portant
garantie des risques au Canada
Notice is hereby given of the issuance, pursuant to section 574
of the Insurance Companies Act, of an order to insure in Canada
risks, effective November 15, 2004, permitting Mapfre Reinsurance Corporation to insure risks falling within the following
classes of insurance: accident and sickness, aircraft, automobile,
boiler and machinery, credit, fidelity, hail, liability, property and
surety.
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Avis est par les présentes donné de l’émission, conformément à
l’article 574 de la Loi sur les sociétés d’assurances, d’une ordonnance portant garantie des risques au Canada, à compter du
15 novembre 2004, permettant à Mapfre Reinsurance Corporation
de garantir des risques correspondant aux branches d’assurance
suivantes : accidents et maladie, assurances aériennes, automobile, chaudières et machines, crédit, détournements, grêle, responsabilité, assurances de biens et caution.
Le 4 janvier 2005
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[3-1-o]
[3-1-o]
January 4, 2005
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
TRUST AND LOAN COMPANIES ACT
LOI SUR LES SOCIÉTÉS DE FIDUCIE ET DE PRÊT
Concentra Trust — Letters patent of incorporation and order to
commence and carry on business
La Société de Fiducie Concentra — Lettres patentes de
constitution et autorisation de fonctionnement
•
Notice is hereby given of the issuance,
pursuant to section 21 of the Trust and Loan Companies Act,
of letters patent incorporating Concentra Trust, and in French,
•
Avis est par les présentes donné de l’émission,
conformément à l’article 21 de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt, de lettres patentes constituant La Société de
114
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
La Société de Fiducie Concentra, effective November 25,
2004; and
• pursuant to subsection 53(1) of the Trust and Loan Companies Act, of an order to commence and carry on business, authorizing this trust company to commence and carry on business, effective November 30, 2004.
January 4, 2005
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Fiducie Concentra et, en anglais, Concentra Trust, à compter
du 25 novembre 2004;
• en vertu du paragraphe 53(1) de la Loi sur les sociétés de
fiducie et de prêt, d’une autorisation de fonctionnement autorisant cette société de fiducie à commencer à fonctionner à
compter du 30 novembre 2004.
Le 4 janvier 2005
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
115
BANK OF CANADA
Balance sheet as at December 29, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
507,270,588
5,587,812
$
512,858,400
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
44,399,755,481
979,878,861
44,076,166
5,795,796
360,567,532
1,390,318,355
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
13,773,348,756
382,769,808
382,769,808
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
9,153,849,430
5,910,534,382
192,445,997
192,445,997
8,954,204,709
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,543,492,692
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
43,338,063,166
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
130,813,870
2,072,158,487
341,395,718
2,413,554,205
$
43,395,289,641
$
46,395,289,641
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, December 30, 2004
Ottawa, December 30, 2004
W. D. SINCLAIR
Acting Chief Accountant
S. KENNEDY
Deputy Governor
[3-1-o]
116
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
BANQUE DU CANADA
Bilan au 29 décembre 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
507 270 588 $
5 587 812
512 858 400 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Autres membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
44 399 755 481 $
979 878 861 $
44 076 166
5 795 796
360 567 532
1 390 318 355
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
13 773 348 756
382 769 808
382 769 808
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
9 153 849 430
5 910 534 382
192 445 997
192 445 997
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
8 954 204 709
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 543 492 692
2 633 197
43 338 063 166
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
130 813 870
2 072 158 487
341 395 718
2 413 554 205
46 395 289 641 $
46 395 289 641 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 30 décembre 2004
Ottawa, le 30 décembre 2004
Le comptable en chef suppléant
W. D. SINCLAIR
La sous-gouverneure
S. KENNEDY
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
117
BANK OF CANADA
Balance sheet as at December 31, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
507,156,095
5,547,559
$
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
512,703,654
486,363
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
44,240,545,117
1,062,737,298
382,090,898
118,779,942
382,828,700
1,946,436,838
486,363
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
13,628,780,239
383,534,780
383,534,780
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
9,153,852,204
5,910,497,013
130,238,138
130,238,138
8,954,216,766
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,543,458,779
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
43,193,438,198
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
129,260,020
2,519,082,272
375,784,366
2,894,866,638
$
46,730,754,873
$
46,730,754,873
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, January 5, 2005
Ottawa, January 5, 2005
W. D. SINCLAIR
Acting Chief Accountant
DAVID A. DODGE
Governor
[3-1-o]
118
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
BANQUE DU CANADA
Bilan au 31 décembre 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
507 156 095 $
5 547 559
512 703 654 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
486 363
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Autres membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
44 240 545 117 $
1 062 737 298 $
382 090 898
118 779 942
382 828 700
1 946 436 838
486 363
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
13 628 780 239
383 534 780
383 534 780
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
9 153 852 204
5 910 497 013
130 238 138
130 238 138
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
8 954 216 766
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 543 458 779
2 633 197
43 193 438 198
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
129 260 020
2 519 082 272
375 784 366
2 894 866 638
46 730 754 873 $
46 730 754 873 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 5 janvier 2005
Ottawa, le 5 janvier 2005
Le comptable en chef suppléant
W. D. SINCLAIR
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
119
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Thirty-Eighth Parliament
Première session, trente-huitième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
October 2, 2004.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 2 octobre 2004.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
WILLIAM C. CORBETT
WILLIAM C. CORBETT
Clerk of the House of Commons
CHIEF ELECTORAL OFFICER
DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS
CANADA ELECTIONS ACT
LOI ÉLECTORALE DU CANADA
List of Returning Officers
Liste des directeurs du scrutin
Pursuant to section 25 of the Canada Elections Act, hereafter
appears a list of the name, address and occupation of each person
appointed as a returning officer for each electoral district in Canada, as established under the 2003 Representation Order.
Conformément à l’article 25 de la Loi électorale du Canada,
figure ci-après une liste des nom, adresse et profession de toute
personne nommée directeur du scrutin pour chaque circonscription du Canada, telles qu’elles ont été établies en vertu du Décret
de représentation de 2003.
Le 4 janvier 2005
Le directeur général des élections
JEAN-PIERRE KINGSLEY
January 4, 2005
JEAN-PIERRE KINGSLEY
Chief Electoral Officer
NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR
Avalon: Brown, Walter, Accountant-Insurance Agent, General
Delivery, Cavendish A0B 1J0
Bonavista—Gander—Grand
Falls—Windsor:
Roebothan,
Winnie, Retired, P.O. Box 201, 2 Centennial Drive, Lewisporte
A0G 3A0
Humber—St. Barbe—Baie Verte: Winsor, Donald, Retired,
46 Brookfield Avenue, Corner Brook A2H 2R3
Labrador: Roberts, Barbara, Restaurant Owner-Manager,
839 d’Aigle Crescent, Labrador City A2V 2E3
Random—Burin—St. George’s: Hodder, Irene J., Tax Consultant,
6 Harbour View Drive, Marystown A0E 2M0
St. John’s East: Rowe, Fredrick, Educator, 33 Taylor Place,
St. John’s A1A 1L4
St. John’s South—Mount Pearl: Winsor, Bob, Self-employed,
152B Patrick Street, St. John’s A1C 5C2
Avalon : Brown, Walter, comptable-agent d’assurances, poste
restante, Cavendish A0B 1J0
Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor : Roebothan,
Winnie, retraitée, Case postale 201, 2, promenade Centennial,
Lewisporte A0G 3A0
Humber—St. Barbe—Baie Verte : Winsor, Donald, retraité,
46, avenue Brookfield, Corner Brook A2H 2R3
Labrador : Roberts, Barbara, propriétaire-gérante de restaurant,
839, croissant d’Aigle, Labrador City A2V 2E3
Random—Burin—St. George’s : Hodder, Irene J., fiscalisteconseil, 6, promenade Harbour View, Marystown A0E 2M0
St. John’s-Est : Rowe, Fredrick, éducateur, 33, place Taylor,
St. John’s A1A 1L4
St. John’s-Sud—Mount Pearl : Winsor, Bob, travailleur autonome, 152B, rue Patrick, St. John’s A1C 5C2
PRINCE EDWARD ISLAND
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD
Cardigan: Dyck, Mary, Bookkeeper, 43 Belmont Street, Montague C0A 1R0
Charlottetown: Knox, Sharon, Administrator, 27 Wedgewood
Avenue Charlottetown C1A 6C1
Egmont: Gallant, Karen, Public Servant-Consultant, R.R. No. 1,
Wellington C0B 2E0
Malpeque: Stavert, Ernie, Retired, 198 Cornwall Road, Cornwall
C0A 1H0
Cardigan : Dyck, Mary, commis comptable, 43, rue Belmont,
Montague C0A 1R0
Charlottetown : Knox, Sharon, administratrice, 27, avenue
Wedgewood, Charlottetown C1A 6C1
Egmont : Gallant, Karen, fonctionnaire-travailleur autonome,
R.R. no 1, Wellington C0B 2E0
Malpeque : Stavert, Ernie, retraité, 198, chemin Cornwall, Cornwall C0A 1H0
120
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
NOVA SCOTIA
NOUVELLE-ÉCOSSE
Cape Breton—Canso: Carmichael, Norman S., Retired, 73 Catherine Street, Glace Bay B1A 2K1
Central Nova: Vacant
Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley: Vacant
Dartmouth—Cole Harbour: Robinson, Paul, Freelance Writer,
10 Harbour Drive, Dartmouth B2Y 3N9
Halifax: Nolan, Walter E., Retired, 7 Marine Drive, Halifax
B3P 1A4
Halifax West: Cameron, J. Colin, Chartered Accountant,
601-99 Waterfront Drive, Bedford B4A 4K5
Kings—Hants: McPherson, Alfred G., Real Estate Sales,
5 Acadia Drive, Kentville B4N 5E1
Sackville—Eastern Shore: Britten, James, Retired Military,
27 Alvewa Drive, Head of Jeddore B0J 1P0
South Shore—St. Margaret’s: Logan, Karen Lynn, Executive
Assistant, 916 Feener Corner Road, Bridgewater B4V 2W1
Sydney—Victoria: Mombourquette, Peter B., Retired School
Principal/Consultant, 72 Churchill Drive, Sydney B1S 2B3
West Nova: Gawn, Rose-Aline, Secretary, 36 Maillet Road, Clare
B0W 2L0
Cape Breton—Canso : Carmichael, Norman S., retraité, 73, rue
Catherine, Glace Bay B1A 2K1
Nova-Centre : Vacant
Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley : Vacant
Dartmouth—Cole Harbour : Robinson, Paul, écrivain à la pige,
10, promenade Harbour, Dartmouth B2Y 3N9
Halifax : Nolan, Walter E., retraité, 7, promenade Marine, Halifax
B3P 1A4
Halifax-Ouest : Cameron, J. Colin, comptable agréé, 99, promenade Waterfront, unité 601, Bedford B4A 4K5
Kings—Hants : McPherson, Alfred G., ventes immobilières,
5, promenade Acadia, Kentville B4N 5E1
Sackville—Eastern Shore : Britten, James, militaire retraité,
27, promenade Alvewa, Head of Jeddore B0J 1P0
South Shore—St. Margaret’s : Logan, Karen Lynn, adjointe administrative de direction, 916, chemin Feener Corner, Bridgewater B4V 2W1
Sydney—Victoria : Mombourquette, Peter B., directeur d’école
retraité-consultant, 72, promenade Churchill, Sydney B1S 2B3
Nova-Ouest : Gawn, Rose-Aline, secrétaire, 36, chemin Maillet,
Clare B0W 2L0
NEW BRUNSWICK
NOUVEAU-BRUNSWICK
Acadie—Bathurst: Sivret, Norbert J., Retired, 3864 Des Fondateurs Boulevard, P.O. Box 1008, Saint-Isidore E8M 1S6
Beauséjour: Bourgeois, Louis, Retired, 13 Grande-Digue Road,
Grande-Digue E4R 4L3
Fredericton: Landry, Barbara J., Realtor, 261 Saint John Street,
Fredericton E3B 4B3
Fundy Royal: Chappell, Lynda Jean, Homemaker, 119 Marianne
Drive, Quispamsis E2E 1G6
Madawaska—Restigouche: Vacant
Miramichi: McKay, John B., School Teacher, 365 Newcastle
Boulevard, Miramichi E1V 2K1
Moncton—Riverview—Dieppe: Ringuette Crawford, Ghislaine,
Retired Teacher, 160 Ayer Avenue, Moncton E1C 8G8
New Brunswick Southwest: Brown, Robert W., Retired,
47 Queen Street East, St. Stephen E3L 2J5
Saint John: Fuller, Fred, Social Worker, 56 McLaughlin Crescent, Saint John E2J 4H4
Tobique—Mactaquac: Vacant
Acadie—Bathurst : Sivret, Norbert J., retraité, 3864, boulevard
des Fondateurs, Case postale 1008, Saint-Isidore E8M 1S6
Beauséjour : Bourgeois, Louis, retraité, 13, chemin GrandeDigue, Grande-Digue E4R 4L3
Fredericton : Landry, Barbara J., agent d’immeubles, 261, rue
Saint John, Fredericton E3B 4B3
Fundy Royal : Chappell, Lynda Jean, femme au foyer, 119, promenade Marianne, Quispamsis E2E 1G6
Madawaska—Restigouche : Vacant
Miramichi : McKay, John B., enseignant, 365, boulevard Newcastle, Miramichi E1V 2K1
Moncton—Riverview—Dieppe : Ringuette Crawford, Ghislaine,
enseignante retraitée, 160, avenue Ayer, Moncton E1C 8G8
Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest : Brown, Robert W., retraité,
47, rue Queen Est, St. Stephen E3L 2J5
Saint John : Fuller, Fred, travailleur social, 56, croissant McLaughlin, Saint John E2J 4H4
Tobique—Mactaquac : Vacant
QUEBEC
QUÉBEC
Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou: Séguin, Richard, Chartered Accountant, 211 Dennison Boulevard, Val-d’Or J9P 2K9
Abitibi—Témiscamingue: Beaulieu, Jeannine, Retired, 125 Frontenac Avenue, Rouyn-Noranda J9X 1J6
Ahuntsic: d’Orval, Louis Bouchart, Lawyer, 10585 Jeanne-Mance
Street, Montréal H3L 3C3
Alfred-Pellan: Desrosiers, Gilbert, Lawyer, 137 Cousineau Street,
Laval H7G 3J4
Argenteuil—Papineau—Mirabel: Lévesque, Lisette, Retired,
176 De La Providence Avenue, Lachute J8H 3L8
Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour: Longval, Michel, Insurance
Broker, 5475 Cormier Avenue, Bécancour G9H 2E1
Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou : Séguin, Richard,
comptable-agréé, 211, boulevard Dennison, Val-d’Or J9P 2K9
Abitibi—Témiscamingue : Beaulieu, Jeannine, retraitée,
125, avenue Frontenac, Rouyn-Noranda J9X 1J6
Ahuntsic : d’Orval, Louis Bouchart, avocat, 10585, rue JeanneMance, Montréal H3L 3C3
Alfred-Pellan : Desrosiers, Gilbert, avocat, 137, rue Cousineau,
Laval H7G 3J4
Argenteuil—Papineau—Mirabel : Lévesque, Lisette, retraitée,
176, avenue de la Providence, Lachute J8H 3L8
Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour : Longval, Michel, courtier
d’assurances, 5475, avenue Cormier, Bécancour G9H 2E1
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
121
Beauce: Nadeau, Laurent, Retired, 365 28th Street, Saint-Georges
G5Y 4J2
Beauce : Nadeau, Laurent, retraité, 365, 28e Rue, Saint-Georges
G5Y 4J2
Beauharnois—Salaberry: Comeau, André, Retired, 71 Larin
Street, Salaberry-de-Valleyfield J6T 3E2
Beauharnois—Salaberry : Comeau, André, retraité, 71, rue Larin,
Salaberry-de-Valleyfield J6T 3E2
Beauport—Limoilou: Côté, Annette, Health Professional,
1-13 Orléans Place, Beauport G1E 4Z3
Berthier—Maskinongé: Lemasson, Marie-Paule, Translator/Artist,
11 Frontenac Street, Berthierville J0K 1A0
Bourassa: Pensato, Antonio, Retired, 5632 Leopold-Pouliot
Street, Montréal H1G 1G7
Brome—Missisquoi: Lebire, Pierre, Designer, 8A Québec Street,
Bromont J2L 2G1
Brossard—La Prairie: Robitaille, Pierre, Retired, 990 Provencher
Boulevard, Brossard J4W 1Y8
Chambly—Borduas: Des Rochers, Claude A., Administrator,
29 Dupré Street, Beloeil J3G 3J7
Charlesbourg—Haute-Saint-Charles: Ouellet, Roy, Administrator, 1320 Limousin Place, Charlesbourg G1G 4W4
Châteauguay—Saint-Constant: Pettigrew, Lise, Businesswoman,
27 Paul-VI Street, Châteauguay J6K 2A5
Chicoutimi—Le Fjord: Gaudreault, Claude, Lawyer, 418 Jeanne
Leber Street, Chicoutimi G7H 3J9
Beauport—Limoilou : Côté, Annette, professionnelle de la santé,
13, place Orléans, unité 1, Beauport G1E 4Z3
Berthier—Maskinongé : Lemasson, Marie-Paule, traductriceartiste, 11, rue Frontenac, Berthierville J0K 1A0
Bourassa : Pensato, Antonio, retraité, 5632, rue Leopold-Pouliot,
Montréal H1G 1G7
Brome—Missisquoi : Lebire, Pierre, concepteur, 8A, rue de Québec, Bromont J2L 2G1
Brossard—La Prairie : Robitaille, Pierre, retraité, 990, boulevard
Provencher, Brossard J4W 1Y8
Chambly—Borduas : Des Rochers, Claude A., administrateur,
29, rue Dupré, Beloeil J3G 3J7
Charlesbourg—Haute-Saint-Charles : Ouellet, Roy, administrateur, 1320, place Limousin, Charlesbourg G1G 4W4
Châteauguay—Saint-Constant : Pettigrew, Lise, femme d’affaires,
27, rue Paul-VI, Châteauguay J6K 2A5
Chicoutimi—Le Fjord : Gaudreault, Claude, avocat, 418, rue
Jeanne Leber, Chicoutimi G7H 3J9
Compton—Stanstead: Martin, Debra, Accounting, 90 Principale
Street North, Waterville J0B 3H0
Compton—Stanstead : Martin, Debra, comptabilité, 90, rue Principale Nord, Waterville J0B 3H0
Drummond: Ratté, Gaétan, Lawyer, 2 Des Lilas Avenue, Drummondville J2C 3K6
Drummond : Ratté, Gaétan, avocat, 2, avenue des Lilas, Drummondville J2C 3K6
Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine: Ferguson, Marlène, Lawyer,
500 Forillon Boulevard, Gaspé G4X 6T8
Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine : Ferguson, Marlène, avocate,
500, boulevard Forillon, Gaspé G4X 6T8
Gatineau: Trahan, Gilles, Administrator, 1-2579 Saint-Louis
Street, Gatineau J8V 1A4
Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia: Otis, Raymond,
Retired, 2 Du Golf Road, Matane G4W 3T3
Hochelaga: Vacant
Gatineau : Trahan, Gilles, administrateur, 2579, rue Saint-Louis,
unité 1, Gatineau J8V 1A4
Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia : Otis, Raymond,
retraité, 2, chemin du Golf, Matane G4W 3T3
Hochelaga : Vacant
Honoré—Mercier: Hamel, Pauline, Office Clerk, 15-8400 Neuville
Avenue, Montréal H1J 1X2
Honoré—Mercier : Hamel, Pauline, commis de bureau,
8400, avenue Neuville, unité 15, Montréal H1J 1X2
Hull—Aylmer: Waters, Michelle, Self-Employed, 23 Hemlock
Street, Gatineau J9H 3T8
Jeanne-Le Ber: Henley, Marcel, Retired, 3944 Evelyn Street,
Montréal H4G 1P7
Joliette: Lajeunesse, Bernard, Retired, 32B Barrette Boulevard,
Notre-Dame-des-Prairies J6E 1E3
Jonquière—Alma: Bilodeau, Micheline, Retired, 3785 Panet
Street, Jonquière G7X 3V9
La Pointe-de-l’Île: Bourgeault, René, Retired, 2065 Liébert
Street, Montréal H1L 5P9
Lac-Saint-Louis: Proctor-Singh, Lorraine H., BookkeeperTeacher, 319 Berkshire Avenue, Montréal H9W 1A6
LaSalle—Émard: Joly, Denyse, Retired, 9190 Cavelier-deLaSalle Terrace, LaSalle H8R 2W4
Laurentides—Labelle: Décarie, Daniel G., Retired, 257 SaintBernard Road, Mont-Tremblant J8E 1T4
Laurier—Sainte-Marie: Haince, Paul, Businessman, 1345 Panet
Street, Montréal H2L 2Y6
Hull—Aylmer : Waters, Michelle, travailleuse autonome, 23, rue
Hemlock, Gatineau J9H 3T8
Jeanne-Le Ber : Henley, Marcel, retraité, 3944, rue Evelyn, Montréal H4G 1P7
Joliette : Lajeunesse, Bernard, retraité, 32B, boulevard Barrette,
Notre-Dame-des-Prairies J6E 1E3
Jonquière—Alma : Bilodeau, Micheline, retraitée, 3785, rue Panet, Jonquière G7X 3V9
La Pointe-de-l’Île : Bourgeault, René, retraité, 2065, rue Liébert,
Montréal H1L 5P9
Lac-Saint-Louis : Proctor-Singh, Lorraine H., commis comptableenseignante, 319, avenue Berkshire, Montréal H9W 1A6
LaSalle—Émard : Joly, Denyse, retraitée, 9190, terrasse Cavelierde-LaSalle, LaSalle H8R 2W4
Laurentides—Labelle : Décarie, Daniel G., retraité, 257, chemin
Saint-Bernard, Mont-Tremblant J8E 1T4
Laurier—Sainte-Marie : Haince, Paul, homme d’affaires,
1345, rue Panet, Montréal H2L 2Y6
Laval: Regimbald, Michel, Accountant/Retired, 1695 Massenet
Avenue, Laval H7S 1A2
Laval : Regimbald, Michel, comptable-retraité, 1695, avenue
Massenet, Laval H7S 1A2
122
Canada Gazette Part I
Laval—Les Îles: Lavoie, Jocelyne, Executive Secretary,
1641 Pilon Terrace, Laval H7W 3H9
Lévis—Bellechasse: Demers, Claire, Administrator, 3628 Des
Fougères Street, Lévis G6V 7M5
Longueuil—Pierre-Boucher: Curzi, Jean G., Retired, 735 Labonté
Street, Longueuil J4H 2R6
Lotbinière—Chutes-de-la-Chaudière: Larochelle, Véronique,
Notary, 388 Poitras Street, Dosquet G0S 1H0
Louis-Hébert: Lévesque, Renald, Retired, 100-3787 Le Marié
Street, Québec G1X 4V7
Louis-Saint-Laurent: Godin, Marcel, Retired, 1070 Saint-Paul
Street, L’Ancienne-Lorette G2E 1Y3
Manicouagan: Émond, Sylvie, Administrator, 2 Doire Street,
Sept-Îles G4R 5G7
Marc-Aurèle-Fortin: Vacant
Mégantic—L’Érable: Nadeau, Claude, Retired, 97 GeorgesVanier Street, Thetford Mines G6G 5M5
Montcalm: Martel, Claude, Geographer, 230 Thérèse Street,
Lachenaie J6W 5X1
Montmagny—L’Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup:
Gagné,
Guylaine, Waitress, 48 Saint-Jean Baptiste Street West, Montmagny G5V 3B5
Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord: Fortin, Renée,
Customer Service, 349 Route 172 North, Sacré-Cœur G0T 1Y0
Mount Royal: Rubinstein, David, Teacher, 8102 Arcadian Road,
Montréal H4X 1A1
Notre-Dame-de-Grâce—Lachine: Ménard, Jean-Claude, Broker,
630 19th Avenue, Lachine H8S 3S7
Outremont: Acimovic, Yelka, Management Consultant,
402-55 Côte-Sainte-Catherine Road, Montréal H2V 2A5
Papineau: Dubé, Michel, Consultant, 7957 De Gaspé Avenue,
Montréal H2R 2A6
Pierrefonds—Dollard: Émond, Marie, Retired, 160 Rive Boisée,
Condo 802, Pierrefonds H8Z 3L2
Pontiac: Labelle, Anne, Substitute Teacher, 271-105 Route, Messines J0X 2J0
Portneuf—Jacques-Cartier: Lirette, Fernand, Administrator,
338 De La Colline Avenue, Saint-Raymond G3L 3L8
Québec: Berthelot, Claude, Retired, 2170 Dion Street, Québec
G1P 2W1
Repentigny: Carignan, Michel, Lawyer, 12 Charles Street, Repentigny J6A 4T8
Richmond—Arthabaska: Bolduc, Jean-Guy, Retired, 183249 Route, Saint-Georges-de-Windsor J0A 1J0
Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques: Roy, Jacques
H., Retired, 388 Du Bosquet Street, Rimouski G5L 9G5
Rivière-des-Mille-Îles: Guerra, Giuseppa, Retired, 127 NazaireFilion Street, Saint-Eustache J7R 5K6
Rivière-du-Nord: DeGarie, Jean J., Columnist, 1077 Des QuatreSaisons Street, Saint-Jérôme J5L 2A1
Roberval—Lac-Saint-Jean: Gendron, Jean-Marc, Retired, 65
Morin Avenue, Dolbeau-Mistassini G8L 4C6
Rosemont—La Petite-Patrie: Duguay, Manon, Self-Employed,
6633 Molson Street, Montréal H1Y 3C4
Saint-Bruno—Saint-Hubert: Messier, Normand, Fiscal Practionner, 1470 Chamonix Street, Saint-Hubert J3Y 6B6
January 15, 2005
Laval—Les Îles : Lavoie, Jocelyne, secrétaire de direction,
1641, Terrasse Pilon, Laval H7W 3H9
Lévis—Bellechasse : Demers, Claire, administratrice, 3628, rue
des Fougères, Lévis G6V 7M5
Longueuil—Pierre-Boucher : Curzi, Jean G., retraité, 735, rue
Labonté, Longueuil J4H 2R6
Lotbinière—Chutes-de-la-Chaudière : Larochelle, Véronique,
notaire, 388, rue Poitras, Dosquet G0S 1H0
Louis-Hébert : Lévesque, Renald, retraité, 3787, rue Le Marié,
unité 100, Québec G1X 4V7
Louis-Saint-Laurent : Godin, Marcel, retraité, 1070, rue SaintPaul, L’Ancienne-Lorette G2E 1Y3
Manicouagan : Émond, Sylvie, administratrice, 2, rue Doire,
Sept-Îles G4R 5G7
Marc-Aurèle-Fortin : Vacant
Mégantic—L’Érable : Nadeau, Claude, retraité, 97, rue GeorgesVanier, Thetford Mines G6G 5M5
Montcalm : Martel, Claude, géographe, 230, rue Thérèse, Lachenaie J6W 5X1
Montmagny—L’Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup : Gagné,
Guylaine, serveuse, 48, Saint-Jean Baptiste Ouest, Montmagny
G5V 3B5
Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord : Fortin, Renée,
service à la clientèle, 349, route 172 Nord, Sacré-Cœur G0T 1Y0
Mont-Royal : Rubinstein, David, enseignant, 8102, chemin Arcadian, Montréal H4X 1A1
Notre-Dame-de-Grâce—Lachine : Ménard, Jean-Claude, courtier,
630, 19e avenue, Lachine H8S 3S7
Outremont : Acimovic, Yelka, conseillère en gestion, 55, chemin
Côte-Sainte-Catherine, unité 402, Montréal H2V 2A5
Papineau : Dubé, Michel, consultant, 7957, avenue de Gaspé,
Montréal H2R 2A6
Pierrefonds—Dollard : Émond, Marie, retraitée, 160 Rive Boisée,
Condo 802, Pierrefonds H8Z 3L2
Pontiac : Labelle, Anne, enseignante remplaçante, 271, route 105,
Messines J0X 2J0
Portneuf—Jacques-Cartier : Lirette, Fernand, administrateur,
338, avenue de la Colline, Saint-Raymond G3L 3L8
Québec : Berthelot, Claude, retraité, 2170, rue Dion, Québec G1P
2W1
Repentigny : Carignan, Michel, avocat, 12, rue Charles, Repentigny J6A 4T8
Richmond—Arthabaska : Bolduc, Jean-Guy, retraité, 183,
route 249, Saint-Georges-de-Windsor J0A 1J0
Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques : Roy, Jacques
H., retraité, 388, rue du Bosquet, Rimouski G5L 9G5
Rivière-des-Mille-Îles : Guerra, Giuseppa, retraité, 127, rue
Nazaire-Filion, Saint-Eustache J7R 5K6
Rivière-du-Nord : DeGarie, Jean J., chroniqueur, 1077, rue des
Quatre-Saisons, Saint-Jérôme J5L 2A1
Roberval—Lac-Saint-Jean : Gendron, Jean-Marc, retraité,
65, avenue Morin, Dolbeau-Mistassini G8L 4C6
Rosemont—La Petite-Patrie : Duguay, Manon, travailleuse autonome, 6633, rue Molson, Montréal H1Y 3C4
Saint-Bruno—Saint-Hubert : Messier, Normand, praticien en
fiscalité, 1470, rue Chamonix, Saint-Hubert J3Y 6B6
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
123
Saint-Hyacinthe—Bagot: Guilmain, Suzie, Lawyer, 832 Rang
Presqu’Île, Saint-Pie J0H 1W0
Saint-Jean: Madore, Nathalie, Lawyer, 83 Antoine-Quiriac
Street, Saint-Jean-sur-Richelieu J2W 1W9
Saint-Lambert: Galaise, Pierre, Retired, 615-40 Du Rhône Avenue, Saint-Lambert J4S 1W7
Saint-Laurent—Cartierville: Croubalian, Pierre, Retired Teacher,
1613-730 Montpellier Boulevard, Montréal H4L 5B3
Saint-Léonard—Saint-Michel: Iadeluca, Antonio, Daycare Director, 9080 Laverdière Street, Saint-Léonard H1R 2E9
Saint-Maurice—Champlain: Lebœuf, Gilles, Sales Representative, 1330-10th Avenue, Shawinigan G9P 1X6
Shefford: Jenneau, Eliette, Secretary, 44 Des Cygnes Street,
Granby J2H 1X6
Sherbrooke: Dion, Richard, Merchant, 2427 Raimbault Street,
Sherbrooke J1J 2J7
Terrebonne—Blainville: Cossette, Jeannine, Retired, 1420 M.Forget Street, Terrebonne J6W 3M6
Trois-Rivières: Bélanger, Madeleine, Retired Teacher 2-1435 De
Pierriche Street, Trois-Rivières G8Y 6H3
Vaudreuil—Soulanges: Tranchemontagne, Laurier, Retired,
4 Champagne Street, Rigaud J0P 1P0
Verchères—Les Patriotes: Lamoureux, Andrée, Retired,
542 Samuel-De-Champlain Place, Longueuil J4B 1R1
Westmount—Ville-Marie: Sentenne, Rolande, Advisor, 4141 Harvard Avenue, Montréal H4A 2W8
Saint-Hyacinthe—Bagot : Guilmain, Suzie, avocate, 832, rang
Presqu’Île, Saint-Pie J0H 1W0
Saint-Jean : Madore, Nathalie, avocate, 83, rue Antoine-Quiriac,
Saint-Jean-sur-Richelieu J2W 1W9
Saint-Lambert : Galaise, Pierre, retraité, 40, avenue du Rhône,
unité 615, Saint-Lambert J4S 1W7
Saint-Laurent—Cartierville : Croubalian, Pierre, enseignant retraité, 730, boulevard Montpellier, unité 1613, Montréal H4L 5B3
Saint-Léonard—Saint-Michel : Iadeluca, Antonio, directeur de
garderie, 9080, rue Laverdière, Saint-Léonard H1R 2E9
Saint-Maurice—Champlain : Lebœuf, Gilles, représentant des
ventes, 1330, 10e Avenue, Shawinigan G9P 1X6
Shefford : Jenneau, Eliette, secrétaire, 44, rue des Cygnes, Granby
J2H 1X6
Sherbrooke : Dion, Richard, commerçant, 2427, rue Raimbault,
Sherbrooke J1J 2J7
Terrebonne—Blainville : Cossette, Jeannine, retraitée, 1420, rue
M.-Forget, Terrebonne J6W 3M6
Trois-Rivières : Bélanger, Madeleine, enseignante retraitée,
1435, rue de Pierriche, unité 2, Trois-Rivières G8Y 6H3
Vaudreuil—Soulanges : Tranchemontagne, Laurier, retraité, 4,
rue Champagne, Rigaud J0P 1P0
Verchères—Les Patriotes : Lamoureux, Andrée, retraitée,
542, place Samuel-de-Champlain, Longueuil J4B 1R1
Westmount—Ville-Marie : Sentenne, Rolande, conseillère,
4141, avenue Harvard, Montréal H4A 2W8
ONTARIO
ONTARIO
Ajax—Pickering: Tommasulo, Roxanne, Self-Employed, 42 Billingsgate Crescent, Ajax L1S 2R8
Algoma—Manitoulin—Kapuskasing: Vacant
Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale: Croxall, Al, Retired, 89 Sunnyridge Road, Jerseyville L0R 1R0
Barrie: Bolger, Maura I., Retired, 29 Garrett Crescent, Barrie
L4M 5K7
Beaches—East York: Paulin, Jeff, Superintendent, 45 Oakcrest
Avenue, Toronto M4C 1B4
Bramalea—Gore—Malton: Barber, Janice A., Homemaker,
8 Bromley Crescent, Brampton L6T 1Z1
Brampton West: Brown, Mary Lou, Bookkeeper, 2512 Embleton
Road, Norval L0P 1K0
Brampton—Springdale: Ramdewar, Bridge, Prevention Services,
16 Nobel Place, Brampton L6S 4X5
Brant: Carter, Paula Jean, Retired Educator, 21-115 Glenwood
Drive, Brantford N3S 3G8
Bruce—Grey—Owen Sound: Furness, Fred J., Retired, R.R. No. 6,
Owen Sound N4K 5N8
Burlington: Birse, Michael D., Sales Associate, 306-1210 Thorpe
Street, Burlington L7S 2G7
Cambridge: O’Connor, Mary, Farmer, 869 Brant-Waterloo Road,
Ayr N0B 1E0
Carleton—Mississippi Mills: Shaw, Audrey, Retired, 3058 John
Shaw Road, Kinburn K0A 2H0
Chatham-Kent—Essex: Stokes, Jim, Retired, P.O. Box 130,
485 Mariner’s Road, Erieau N0P 1N0
Ajax—Pickering : Tommasulo, Roxanne, travailleuse autonome,
42, croissant Billingsgate, Ajax L1S 2R8
Algoma—Manitoulin—Kapuskasing : Vacant
Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale : Croxall, Al, retraité, 89, chemin Sunnyridge, Jerseyville L0R 1R0
Barrie : Bolger, Maura I., retraitée, 29, croissant Garrett, Barrie
L4M 5K7
Beaches—East York : Paulin, Jeff, surintendant, 45, avenue Oakcrest, Toronto M4C 1B4
Bramalea—Gore—Malton : Barber, Janice A., femme au foyer,
8, croissant Bromley, Brampton L6T 1Z1
Brampton-Ouest : Brown, Mary Lou, commis comptable,
2512, chemin Embleton, Norval L0P 1K0
Brampton—Springdale : Ramdewar, Bridge, services de prévention, 16, place Nobel, Brampton L6S 4X5
Brant : Carter, Paula Jean, éducatrice retraitée, 115, promenade
Glenwood, unité 21, Brantford N3S 3G8
Bruce—Grey—Owen Sound : Furness, Fred J., retraité, R.R. no 6,
Owen Sound N4K 5N8
Burlington : Birse, Michael D., agent associé des ventes,
1210, rue Thorpe, unité 306, Burlington L7S 2G7
Cambridge : O’Connor, Mary, fermière, 869, chemin BrantWaterloo, Ayr N0B 1E0
Carleton—Mississippi Mills : Shaw, Audrey, retraitée,
3058, chemin John Shaw, Kinburn K0A 2H0
Chatham-Kent—Essex : Stokes, Jim, retraité, 485, chemin Mariner’s, Case postale 130, Erieau N0P 1N0
124
Canada Gazette Part I
Davenport: McMillan, Alan, Project Manager, 1192 Dovercourt
Road, Toronto M6H 2X9
Don Valley East: Ellis, Urma, Real Estate Sales Representative,
4 Daleena Drive, Toronto M3A 2L7
Don Valley West: Ramji, Azim, Aircraft Maintenance Engineer,
76 Barber Green Road, Toronto M3C 1Z9
Dufferin—Caledon: Vacant
Durham: Acerra, Catharina, Homemaker, 441 Kent Street, Port
Perry L9L 1N6
Eglinton—Lawrence: Reid, Lorraine, Client Representative,
94 Lynnhaven Road, Toronto M6A 2K9
Elgin—Middlesex—London: Vacant
Essex: Woltz, Margaret, Bookkeeper, 93 Victoria Avenue, Essex
N8M 1M6
Etobicoke Centre: Allmen, Philip B., Retired Principal,
A6-296 Mill Road, Etobicoke M9C 4X8
Etobicoke North: Palladina, Rudy, Management Consultant,
1 Sanderson Road, Etobicoke M9V 1C6
Etobicoke—Lakeshore: Policelli, Lorenzo D., Barrister and
Solicitor, 2 12th Street, Toronto M8V 3G7
Glengarry—Prescott—Russell:
Lanthier,
Murielle
T.,
Receptionist-Secretary, 336 Cameron Street, Hawkesbury K6A
2B4
Guelph: Budra, Anne M., Consultant, 27 Brady Lane, Guelph
N1L 1A2
Haldimand—Norfolk: Stuart, Cynthia M., Retired, 31 Lynndale
Road, Simcoe N3Y 1Z7
Haliburton—Kawartha Lakes—Brock: Ford, Jerry J., Retired,
2 Oliver Court, Lindsay K9V 5V9
Halton: Vilcius, Al Richard, Consultant, R.R. No. 1, 3106 Sideroad 20, Campbellville L0P 1B0
Hamilton Centre: Novak, James C., Accountant, 122 Hess Street
South, Hamilton L8P 3N6
Hamilton East—Stoney Creek: Gibson, Lorna, Retired, 154 Memorial Avenue, Stoney Creek L8G 4C7
Hamilton Mountain: McDiarmid, William L., Retired, 158 Wise
Court, Hamilton L8T 2M2
Huron—Bruce: Craig, Graeme, Insurance Sales, 43077 Blyth
Road, Walton N0K 1Z0
Kenora: Ouellette, Gerald A., Retired, 506-202 Sixth Street
South, Kenora P9N 1M7
Kingston and the Islands: Keenleyside, James Louis, Manager,
159 Seaforth Road, Kingston K7M 1E1
Kitchener Centre: Baxter, Wilfred H., Retired, 26 Sycamore
Place, Kitchener N2M 4G1
Kitchener—Waterloo: Byron, Janis, Homemaker, 327 Longfellow
Drive, Waterloo N2L 2S4
Kitchener—Wilmot—Wellesley—Woolwich: Hertzberger, Carolyn
S., Retired Teacher, 23 Wheatfield Crescent, Kitchener N2P 1P7
Lambton—Kent—Middlesex: Giffen, Norman, Retired, 215 Riverview Drive, Strathroy N7G 2G4
Lanark—Frontenac—Lennox and Addington:
McMillan,
Caroline M., Insurance Broker, R.R. No. 7, 1858 County Road 1,
Napanee K7R 3L2
January 15, 2005
Davenport : McMillan, Alan, gestionnaire de projet, 1192, chemin Dovercourt, Toronto M6H 2X9
Don Valley-Est : Ellis, Urma, représentante des ventes immobilières, 4, promenade Daleena, Toronto M3A 2L7
Don Valley-Ouest : Ramji, Azim, ingénieur d’entretien d’avion,
76, chemin Barber Green, Toronto M3C 1Z9
Dufferin—Caledon : Vacant
Durham : Acerra, Catharina, femme au foyer, 441, rue Kent, Port
Perry L9L 1N6
Eglinton—Lawrence : Reid, Lorraine, représentante du service à
la clientèle, 94, chemin Lynnhaven, Toronto M6A 2K9
Elgin—Middlesex—London : Vacant
Essex : Woltz, Margaret, commis comptable, 93, avenue Victoria,
Essex N8M 1M6
Etobicoke-Centre : Allmen, Philip B., directeur d’école retraité,
296, chemin Mill, unité A6, Etobicoke M9C 4X8
Etobicoke-Nord : Palladina, Rudy, consultant en gestion, 1, chemin Sanderson, Etobicoke M9V 1C6
Etobicoke—Lakeshore : Policelli, Lorenzo D., avocat et notaire,
2, rue Twelfth, Toronto M8V 3G7
Glengarry—Prescott—Russell :
Lanthier,
Murielle
T.,
réceptionniste-secrétaire, 336, rue Cameron, Hawkesbury K6A
2B4
Guelph : Budra, Anne M., consultante, 27, voie Brady, Guelph
N1L 1A2
Haldimand—Norfolk : Stuart, Cynthia M., retraitée, 31, chemin
Lynndale, Simcoe N3Y 1Z7
Haliburton—Kawartha Lakes—Brock : Ford, Jerry J., retraité,
2, Oliver Court, Lindsay K9V 5V9
o
Halton : Vilcius, Al Richard, consultant, R.R. n 1, 3106, route
secondaire 20, Campbellville L0P 1B0
Hamilton-Centre : Novak, James C., comptable, 122, rue Hess
Sud, Hamilton L8P 3N6
Hamilton-Est—Stoney Creek : Gibson, Lorna, retraitée, 154, avenue Memorial, Stoney Creek L8G 4C7
Hamilton Mountain : McDiarmid, William L., retraité, 158, Wise
Court, Hamilton L8T 2M2
Huron—Bruce : Craig, Graeme, assurances, 43077, chemin
Blyth, Walton N0K 1Z0
Kenora : Ouellette, Gerald A., retraité, 202, Sixième Rue Sud,
unité 506, Kenora P9N 1M7
Kingston et les Îles : Keenleyside, James Louis, gestionnaire,
159, chemin Seaforth, Kingston K7M 1E1
Kitchener-Centre : Baxter, Wilfred H., retraité, 26, place Sycamore, Kitchener N2M 4G1
Kitchener—Waterloo : Byron, Janis, femme au foyer, 327,
promenade Longfelllow, Waterloo N2L 2S4
Kitchener—Wilmot—Wellesley—Woolwich : Hertzberger, Carolyn
S., enseignante retraitée, 23, croissant Wheatfield, Kitchener N2P
1P7
Lambton—Kent—Middlesex : Giffen, Norman, retraité, 215, promenade Riverview, Strathroy N7G 2G4
Lanark—Frontenac—Lennox et Addington : McMillan,
Caroline M., courtier en assurances, R.R. no 7, 1858, chemin
County 1, Napanee K7R 3L2
Le 15 janvier 2005
Leeds—Grenville: Mills, Barbara M., Administrator, 442 Williams Place, Prescott K0E 1T0
London North Centre: Vacant
London West: Vacant
London—Fanshawe: Machuk, Albert D., Retired, 1522 Perth
Avenue, London N5V 2M5
Markham—Unionville: McIntyre, Judi, Manager, 40 Charlotte
Angliss Road, Markham L3P 7W6
Mississauga East—Cooksville: Saldanha, Anthony, Business
Executive, 300 King Andrew Drive, Mississauga L4Z 1P8
Mississauga South: Doda, Fran, Teacher, 1076 Fleet Street, Mississauga L5H 3P7
Mississauga—Brampton South: Abbruscato, Anna M., Interpreter, 4171 Shale Oak Court, Mississauga L4W 2W7
Mississauga—Erindale: Robitaille, Louis P., Businessman,
4145 Marigold Crescent, Mississauga L5L 1Y8
Mississauga—Streetsville: Arafat, Arafat, Dental Technologist,
3767 Althorpe Circle, Mississauga L5N 7G4
Nepean—Carleton: Tomlinson, Basil Maurice, Retired School
Principal, 5602 Van Liet Road, Manotick K4M 1J4
Newmarket—Aurora: Keenan, Alice, Administrator, 100 Roxborough Road, Newmarket L3Y 3L2
Niagara Falls: Quiquero, Kathleen J., Administrator, 9546 Willoughby Drive, Niagara Falls L2E 6S6
Niagara West—Glanbrook: Jones, Barbara, Homemaker, 7 Brierwood Avenue, Grimsby L3M 1J5
Nickel Belt: Brouillard, Carmen, Retired, 154 David Street,
Chelmsford P0M 1L0
Nipissing—Timiscaming: Mallory, James, Retired, 2 Briarwood
Court, North Bay P1C 1M1
Northumberland—Quinte West: Campbell, Carolyn, Retired
Administrator, 171 Edwardson Road, Grafton K0K 2G0
Oak Ridges—Markham: Jones, Linvel A., Teacher,
12191 9th Line, Stouffville L4A 3A4
Oakville: Sharma, Surinder K., Retired School Principal,
1025 Roxborough Drive, Oakville L6M 1E1
Oshawa: Sabyan, Elizabeth Ann, Retired, 1514 Oxford Street,
Oshawa L1J 3X3
Ottawa Centre: Vacant
Ottawa South: Woodley, Margaret, Self-Employed, 2273 Stratford Avenue, Ottawa K1H 7G9
Ottawa West—Nepean: O’Neill, Yvonne, Retired, 115 Beaver
Ridge, Nepean K2E 6E5
Ottawa—Orléans: Langlois, Pierre, Semi-Retired, 1383 Caravel
Crescent, Ottawa K1E 3X4
Ottawa—Vanier: Crête, Rachel L., Retired, 381 Pauline Charron
Place, Ottawa K1L 8L6
Oxford: Schultz, Audrey E., Retired, R.R. No. 2, Princeton
N0J 1V0
Parkdale—High Park: Menzie, Gary Dennis, Casual Mailman,
304-73 Coe Hill Drive, Toronto M6S 3E2
Parry Sound—Muskoka: Greaves, Michael L., Self-Employed
Wholesaler, 100 Brunel Road, Huntsville P1H 1R1
Perth—Wellington: Jutting, Catharina, Financial Planner,
207 Huron Street, Stratford N5A 5S9
Gazette du Canada Partie I
125
Leeds—Grenville : Mills, Barbara M., administratrice, 442, place
Williams, Prescott K0E 1T0
London-Centre-Nord : Vacant
London-Ouest : Vacant
London—Fanshawe : Machuk, Albert D., retraité, 1522, avenue
Perth, London N5V 2M5
Markham—Unionville : McIntyre, Judi, gestionnaire, 40, chemin
Charlotte Angliss, Markham L3P 7W6
Mississauga-Est—Cooksville : Saldanha, Anthony, cadre en
entreprise, 300, promenade King Andrew, Mississauga L4Z 1P8
Mississauga-Sud : Doda, Fran, enseignante, 1076, rue Fleet, Mississauga L5H 3P7
Mississauga—Brampton-Sud : Abbruscato, Anna M., interprète,
4171, Shale Oak Court, Mississauga L4W 2W7
Mississauga—Erindale : Robitaille, Louis P., homme d’affaires,
4145, croissant Marigold, Mississauga L5L 1Y8
Mississauga—Streetsville : Arafat, Arafat, technologue en soins
dentaires, 3767, cercle Althorpe, Mississauga L5N 7G4
Nepean—Carleton : Tomlinson, Basil Maurice, directeur d’école
retraité, 5602, chemin Van Liet, Manotick K4M 1J4
Newmarket—Aurora : Keenan, Alice, administratrice, 100, chemin Roxborough, Newmarket L3Y 3L2
Niagara Falls : Quiquero, Kathleen J., administratrice,
9546, promenade Willoughby, Niagara Falls L2E 6S6
Niagara-Ouest—Glanbrook : Jones, Barbara, femme au foyer,
7, avenue Brierwood, Grimsby L3M 1J5
Nickel Belt : Brouillard, Carmen, retraitée, 154, rue David,
Chelmsford P0M 1L0
Nipissing—Timiscaming : Mallory, James, retraité, 2, Briarwood
Court, North Bay P1C 1M1
Northumberland—Quinte West : Campbell, Carolyn, administratrice retraitée, 171, chemin Edwardson, Grafton K0K 2G0
Oak Ridges—Markham : Jones, Linvel A., enseignant,
12191, Neuvième Ligne, Stouffville L4A 3A4
Oakville : Sharma, Surinder K., directeur d’école retraité,
1025, promenade Roxborough, Oakville L6M 1E1
Oshawa : Sabyan, Elizabeth Ann, retraitée, 1514, rue Oxford,
Oshawa L1J 3X3
Ottawa-Centre : Vacant
Ottawa-Sud : Woodley, Margaret, travailleuse autonome,
2273, avenue Stratford, Ottawa K1H 7G9
Ottawa-Ouest—Nepean : O’Neill, Yvonne, retraitée, 115, Beaver
Ridge, Nepean K2E 6E5
Ottawa—Orléans : Langlois, Pierre, semi-retraité, 1383, croissant
Caravel, Ottawa K1E 3X4
Ottawa—Vanier : Crête, Rachel L., retraitée, 381, place Pauline
Charron, Ottawa K1L 8L6
Oxford : Schultz, Audrey E., retraitée, R.R. no 2, Princeton N0J
1V0
Parkdale—High Park : Menzie, Gary Dennis, facteur, 73, promenade Coe Hill, unité 304, Toronto M6S 3E2
Parry Sound—Muskoka : Greaves, Michael L., travailleur
autonome-grossiste, 100, chemin Brunel, Huntsville P1H 1R1
Perth—Wellington : Jutting, Catharina, agente financière,
207, rue Huron, Stratford N5A 5S9
126
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Peterborough: Milburn, Amy, Retired, 1436 6th Line, Peterborough K9J 6X5
Peterborough : Milburn, Amy, retraitée, 1436, Sixième Ligne,
Peterborough K9J 6X5
Pickering—Scarborough East: Birungi, Joseph, Engineering
Technologist, 1898 New Street, Pickering L1V 3J7
Pickering—Scarborough-Est : Birungi, Joseph, technologue en
génie, 1898, rue New, Pickering L1V 3J7
Prince Edward—Hastings: Kerr, Randy, Real Estate Agent,
615 Rednersville Road, Belleville K8N 4Z1
Prince Edward—Hastings : Kerr, Randy, agent immobilier,
615, chemin Rednersville, Belleville K8N 4Z1
Renfrew—Nipissing—Pembroke: Bray,
104 Burns Drive, Braeside K0A 1G0
Renfrew—Nipissing—Pembroke : Bray, Andrew J., commerçant,
104, promenade Burns, Braeside K0A 1G0
Andrew
J.,
Dealer,
Richmond Hill: Vacant
Richmond Hill : Vacant
Sarnia—Lambton: O’Bradovic, Mary, Retired, 391 Julie Court,
Corunna N0N 1G0
Sarnia—Lambton : O’Bradovic, Mary, retraitée, 391, Julie Court,
Corunna N0N 1G0
Sault Ste. Marie: Janveau, Romeo Jean, Teacher, 156 Boehmer
Boulevard, Sault Ste. Marie P6B 5B9
Sault Ste. Marie : Janveau, Romeo Jean, enseignant, 156, boulevard Boehmer, Sault Ste. Marie P6B 5B9
Scarborough Centre: Gonsalves, Ivor, Retired, 4 Woolwick
Drive, Toronto M1H 2J1
Scarborough-Centre : Gonsalves, Ivor, retraité, 4, promenade
Woolwick, Toronto M1H 2J1
Scarborough Southwest: Vacant
Scarborough-Sud-Ouest : Vacant
Scarborough—Agincourt: Lim-Serrano, Monina, Entrepreneur,
31 Fulham Street, Toronto M1S 2A3
Scarborough—Agincourt : Lim-Serrano, Monina, entrepreneure,
31, rue Fulham, Toronto M1S 2A3
Scarborough—Guildwood: Howes, Heather, Registered Nurse,
282 Guildwood Parkway, Toronto M1E 1P9
Scarborough—Guildwood : Howes, Heather, infirmière diplômée, 282, promenade Guildwood, Toronto M1E 1P9
Scarborough—Rouge River: Churchmuch, Sheila E., Homemaker, 24 Obris Crescent, Toronto M1S 3G7
Scarborough—Rouge River : Churchmuch, Sheila E., femme au
foyer, 24, croissant Obris, Toronto M1S 3G7
Simcoe North: Stanton, Ronald E., Resort Owner, 1431 Wild
Echo Lodge Lane, Severn Bridge P0E 1N0
Simcoe-Nord : Stanton, Ronald E., propriétaire de centre de villégiature, 1431, Wild Echo Lodge Lane, Severn Bridge P0E 1N0
Simcoe—Grey: Kelly, Donald, Insurance Sales, 35 Lockhart
Road, Collingwood L9Y 2L4
Simcoe—Grey : Kelly, Donald, vente d’assurances, 35, chemin
Lockhart, Collingwood L9Y 2L4
St. Catharines: O’Brien, Veronica, Secretary-Treasurer, 46 Henrietta Street, St. Catharines L2S 2M6
St. Catharines : O’Brien, Veronica, secrétaire-trésorière, 46, rue
Henrietta, St. Catharines L2S 2M6
St. Paul’s: Morrow, Lynn, Planner/Consultant, 195 Pinewood
Avenue, Toronto M6C 2V8
St. Paul’s : Morrow, Lynn, planificatrice/consultante, 195, avenue Pinewood, Toronto M6C 2V8
Stormont—Dundas—South Glengarry: Samson, Gerald G., Education Superintendent, 1 Dunbar Avenue, Cornwall K6H 5M6
Stormont—Dundas—South Glengarry : Samson, Gerald G.,
surintendant en éducation, 1, avenue Dunbar, Cornwall K6H 5M6
Sudbury: Kerr, Ellen, Retired, 1943 Millwood Crescent, Sudbury
P3E 2T3
Sudbury : Kerr, Ellen, retraitée, 1943, croissant Millwood, Sudbury P3E 2T3
Thornhill: Romano, Frances, Self-Employed, 9 Point O’Woods
Drive, Vaughan L4K 2E1
Thornhill : Romano, Frances, travailleur autonome, 9, promenade
Point O’Woods, Vaughan L4K 2E1
Thunder Bay—Rainy River: McCuaig, Thompson George, Retired, 141 Glendale Crescent, Thunder Bay P7C 1N2
Thunder Bay—Rainy River : McCuaig, Thompson George, retraité, 141, croissant Glendale, Thunder Bay P7C 1N2
Thunder Bay—Superior North: Everitt, William Earl, Retired,
160 Whalen Street, Thunder Bay P7A 7J1
Thunder Bay—Superior-Nord : Everitt, William Earl, retraité,
160, rue Whalen, Thunder Bay P7A 7J1
Timmins—James Bay: Labelle, Denise,
404-66 Brousseau Avenue, Timmins P4N 5Z3
Administrator,
Timmins—Baie James : Labelle, Denise, administratrice, 66, avenue Brousseau, unité 404, Timmins P4N 5Z3
Toronto Centre: Chung, Paula, Communications Officer,
1508-168 King Street East, Toronto M5A 4S4
Toronto-Centre : Chung, Paula, agente de communications,
168, rue King Est, unité 1508, Toronto M5A 4S4
Toronto—Danforth: Diakopoulos, Barbara, Businesswoman,
24 Eaton Avenue, Toronto M4J 2Z5
Toronto—Danforth : Diakopoulos, Barbara, femme d’affaires,
24, avenue Eaton, Toronto M4J 2Z5
Trinity—Spadina: Ranieri, Nick William, Lawyer, 258 Howland
Avenue, Toronto M5R 3B6
Trinity—Spadina : Ranieri, Nick William, avocat, 258, avenue
Howland, Toronto M5R 3B6
Vaughan: Iafrate, Marilyn Debbie, Administration and Accounting, 55 Marwood Place, Vaughan L6A 1C5
Vaughan : Iafrate, Marilyn Debbie, administration et comptabilité, 55, place Marwood, Vaughan L6A 1C5
Welland: Vacant
Welland : Vacant
Wellington—Halton Hills: Kuglin, Joseph Wayne, Retired Elementary School Teacher, 247 Colborne Street, Elora N0B 1S0
Wellington—Halton Hills : Kuglin, Joseph Wayne, enseignant
retraité, 247, rue Colborne, Elora N0B 1S0
Whitby—Oshawa: Ste. Marie, Moira, Retired, 991 Mohawk
Street, Oshawa L1G 4G5
Whitby—Oshawa : Ste. Marie, Moira, retraitée, 991, rue
Mohawk, Oshawa L1G 4G5
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
127
Willowdale: Scaife, Shirley, Real Estate/School Trustee,
103 Alfred Avenue, Toronto M2N 3H8
Windsor West: Popovich, Louis, Retired, 859 Marentette Avenue,
Windsor N9A 1Z9
Windsor—Tecumseh: Newman, Bernard, Retired Teacher,
263 Prado Place, Windsor N8S 2G9
York Centre: Zaretsky, Edward, Retired, 1101-35 Canyon Avenue, Toronto M3H 4Y2
York South—Weston: Jackson, Ella, Real Estate Broker,
38 Denison Road West, Toronto M9N 1C2
York West: Santonato, Lou, Retired, 23 Florida Crescent, Toronto
M9M 1P4
York—Simcoe: Willcocks, Nina, Sales, P.O. Box A23, R.R. No. 2,
Sutton West L0E 1R0
Willowdale : Scaife, Shirley, immobilier-syndic d’école,
103, avenue Alfred, Toronto M2N 3H8
Windsor-Ouest : Popovich, Louis, retraité, 859, avenue Marentette, Windsor N9A 1Z9
Windsor—Tecumseh : Newman, Bernard, enseignant retraité,
263, place Prado, Windsor N8S 2G9
York-Centre : Zaretsky, Edward, retraité, 35, avenue Canyon,
unité 1101, Toronto M3H 4Y2
York-Sud—Weston : Jackson, Ella, courtier en immobilier,
38, chemin Denison Ouest, Toronto M9N 1C2
York-Ouest : Santonato, Lou, retraité, 23, croissant Florida, Toronto M9M 1P4
York—Simcoe : Willcocks, Nina, vendeuse, Case postale A23,
R.R. no 2, Sutton West L0E 1R0
MANITOBA
MANITOBA
Brandon—Souris: Reilly, Barry E., Retired, 60 Elmdale Boulevard, Brandon R7B 1B7
Charleswood—St. James—Assiniboia: Johnson, Roy Verner,
Retired, 870 Coventry Road, Winnipeg R3R 1B7
Churchill: Simes, David M., Real Estate Appraiser, P.O.
Box 563, Lot 12, Bloc 1, The Pas R9A 1K6
Dauphin—Swan River—Marquette: Clement, Ron, SelfEmployed, 204 Heather Street, Russell R0J 1W0
Elmwood—Transcona: Dupont, Laurel A., Self-Employed,
44 Kinsley Crescent, Winnipeg R2C 4J1
Kildonan—St. Paul: Sarbit, Claudia, Realtor, 38 Meredith Bay,
Winnipeg R2V 3N6
Portage—Lisgar: Harrison, John J., Retired, 138 Wilkinson Crescent, Portage la Prairie R1N 1A8
Provencher: Rempel, Wally, Retired School Administrator,
500 Willow Crescent, Steinbach R5G 1M2
Saint Boniface: Doyle, Raymonde L., Librarian, 36 Southmoor
Road, Winnipeg R2J 2P4
Selkirk—Interlake: Halldorson, Kenneth, Retired, 360 Willow
Island Road, Gimli R0C 1B0
Winnipeg Centre: Barringer, Beverley, Office Manager, 530 Lipton Street, Winnipeg R3G 2H3
Winnipeg North: Dionisio, Erlinda, Sales Representative,
2055 Burrows Avenue, Winnipeg R2R 1A2
Winnipeg South: Janzen, Judy, Retired, 30 Stonington Bay,
Winnipeg R3P 2K4
Winnipeg South Centre: Cameron, Pamela G., Office Administrator, 265 Niagara Street, Winnipeg R3N 0V1
Brandon—Souris : Reilly, Barry E., retraité, 60, boulevard Elmdale, Brandon R7B 1B7
Charleswood—St. James—Assiniboia : Johnson, Roy Verner,
retraité, 870, chemin Coventry, Winnipeg R3R 1B7
Churchill : Simes, David M., évaluateur de biens immobiliers,
Case postale 563, Lot 12, Bloc 1, The Pas R9A 1K6
Dauphin—Swan River—Marquette : Clement, Ron, travailleur
autonome, 204, rue Heather, Russell R0J 1W0
Elmwood—Transcona : Dupont, Laurel A., travailleur autonome,
44, croissant Kinsley, Winnipeg R2C 4J1
Kildonan—St. Paul : Sarbit, Claudia, agent d’immeubles,
38, Meredith Bay, Winnipeg R2V 3N6
Portage—Lisgar : Harrison, John J., retraité, 138, croissant Wilkinson, Portage la Prairie R1N 1A8
Provencher : Rempel, Wally, administrateur scolaire à la retraite,
500, croissant Willow, Steinbach R5G 1M2
Saint-Boniface : Doyle, Raymonde L., bibliothécaire, 36, chemin
Southmoor, Winnipeg R2J 2P4
Selkirk—Interlake : Halldorson, Kenneth, retraité, 360, chemin
Willow Island, Gimli R0C 1B0
Winnipeg-Centre : Barringer, Beverley, chef de bureau, 530, rue
Lipton, Winnipeg R3G 2H3
Winnipeg-Nord : Dionisio, Erlinda, représentante en ventes, 2055,
avenue Burrows, Winnipeg R2R 1A2
Winnipeg-Sud : Janzen, Judy, retraitée, 30, Stonington Bay, Winnipeg R2V 3N6
Winnipeg-Centre-Sud : Cameron, Pamela G., administratrice de
bureau, 265, rue Niagara, Winnipeg R3N 0V1
SASKATCHEWAN
SASKATCHEWAN
Battlefords—Lloydminster: Blais, Albert J., Retired, 171
30th Street, Battleford S0M 0E0
Blackstrap: Vacant
Cypress Hills—Grasslands: Nelson, Shirley H. Homemaker,
P.O. Box 156, Hodgeville S0H 2B0
Desnethé—Missinippi—Churchill River: Hryniuk, Anne, Homemaker, 1704 la Ronge Avenue, La Ronge S0J 1L0
Palliser: Edwards, Wynne Elisabeth, Retired Teacher, 3420 Mason
Avenue, Regina S4S 0Z4
Prince Albert: Hollick, Barry Walter, Teacher, 208-3590
4th Avenue West, Prince Albert S6V 8B4
Battlefords—Lloydminster : Blais, Albert J., retraité, 171, 30e Rue,
Battleford S0M 0E0
Blackstrap : Vacant
Cypress Hills—Grasslands : Nelson, Shirley H., femme au foyer,
Case postale 156, Hodgeville S0H 2B0
Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill : Hryniuk, Anne,
femme au foyer, 1704, avenue la Ronge, La Ronge S0J 1L0
Palliser : Edwards, Wynne Elisabeth, enseignante retraitée,
3420, avenue Mason, Regina S4S 0Z4
Prince Albert : Hollick, Barry Walter, enseignant, 3590, 4e Avenue Ouest, unité 208, Prince Albert S6V 8B4
128
Canada Gazette Part I
Regina—Lumsden—Lake Centre: Holloway, Louise, Land Use
Planner, 280 Prospect Crescent, Lumsden S0G 3C0
January 15, 2005
Saskatoon—Wanuskewin: Scott, Colleen D., Homemaker,
335 Tobin Crescent, Saskatoon S7K 4N4
Souris—Moose Mountain: Bauche, Michel J., Farmer, P.O.
Box 123, Antler S0C 0E0
Wascana: Zabinsky, Al W., Retired, 135 Michener Drive, Regina
S4V 0G7
Yorkton—Melville: Wiwchar, Eugene, Farmer-Professional Engineer, R.R. No. 2, Canora S0A 0L0
Regina—Lumsden—Lake Centre : Holloway, Louise, responsable
de l’aménagement des terres, 280, croissant Prospect, Lumsden
S0G 3C0
Regina—Qu’Appelle : Jensen, James Andrew, retraité, 9, Carmichael Bay, Regina S4R 0C7
Saskatoon—Humboldt : Bandurka, Robert, enseignant, Case
postale 757, 1202, place Telfer, Humboldt S0K 2A0
Saskatoon—Rosetown—Biggar : McAuley, Leon, préposé à la
clientèle, 615, promenade Confederation, unité 531, Saskatoon
S7L 6B8
Saskatoon—Wanuskewin : Scott, Colleen D., femme au foyer,
335, croissant Tobin, Saskatoon S7K 4N4
Souris—Moose Mountain : Bauche, Michel J., agriculteur, Case
postale 123, Antler S0C 0E0
Wascana : Zabinsky, Al W., retraité, 135, promenade Michener,
Regina S4V 0G7
Yorkton—Melville : Wiwchar, Eugene, fermier-ingénieur professionnel, R.R. no 2, Canora S0A 0L0
ALBERTA
ALBERTA
Battle River: Rice, Douglas, Semi-Retired, 9404 99th Avenue,
Westlock T7P 2A7
Calgary Centre: Weiler, Kevin M., Lawyer, 201-812 14th Avenue South-West, Calgary T2R 0N6
Calgary Centre-North: Hughes, Trudy, Administrative Assistant,
1319 18A Street North-West, Calgary T2N 2H6
Calgary East: O’Connell, Nora, Sales, 315 Manora Road NorthEast, Calgary T2A 4R7
Calgary Northeast: Jewell, Shannon Loreen, HomemakerContract worker, 173 Falsby Road North-East, Calgary T3J 1B7
Battle River : Rice, Douglas, semi-retraité, 9404, 99e Avenue,
Westlock T7P 2A7
Calgary-Centre : Weiler, Kevin M., avocat, 812, 14e Avenue
Sud-Ouest, unité 201, Calgary T2R 0N6
Calgary-Centre-Nord : Hughes, Trudy, adjointe administrative,
1319, rue 18A Nord-Ouest, Calgary T2N 2H6
Calgary-Est : O’Connell, Nora, vendeuse, 315, chemin Manora
Nord-Est, Calgary T2A 4R7
Calgary-Nord-Est : Jewell, Shannon Loreen, femme au foyertravailleuse contractuelle, 173, chemin Falsby Nord-Est, Calgary
T3J 1B7
Calgary-Sud-Est : Schuett, Cheryl, étudiante, 955, Lake Arrow
Way Sud-Est, Calgary T2J 3C2
Calgary-Sud-Ouest : Hansen, Melvin, ingénieur professionnel,
12440, 17e Rue Sud-Ouest, Calgary T2W 4E3
Calgary-Ouest : Campbell, Donald A., Musicien, 55, croissant
Scenic Glen Nord-Ouest, Calgary T3L 1K4
Calgary—Nose Hill : Drader, David Paul, gestionnaire,
5503, chemin Dalhart Nord-Ouest, Calgary T3A 1S3
Crowfoot : Schreiber, Horst, agriculteur, R.R. no 1, Ohaton T0B
3P0
Edmonton-Centre : Williams, Don, semi-retraité, 10232, chemin
Wadhurst Nord-Ouest, Edmonton T5N 3V1
Edmonton-Est : McCulloch, Margaret Anne, adjointe exécutive,
11146, 65e Rue, Edmonton T5W 4K1
Edmonton—Leduc : McGeachy, Patricia, retraitée, 625, avenue
Revell Wynd Nord-Ouest, Edmonton T6R 2H9
Edmonton—Mill Woods—Beaumont : Wilson, Donna Ruth,
commis comptable-gestionnaire de bureau, 316, croissant
Greenoch Nord-Ouest, Edmonton T6L 1B4
Edmonton—Sherwood Park : Convey, John, syndic d’école,
201, promenade Bothwell, unité 12, Sherwood Park T8H 2C8
Edmonton—Spruce Grove : Vacant
Edmonton—St. Albert : Wright, William, retraité, 27, croissant
Lancaster, St. Albert T8N 2N9
Edmonton—Strathcona : Johnson, Lloyd W., retraité, 10909,
63e Avenue Nord-Ouest, Edmonton T6H 1R1
Regina—Qu’Appelle: Jensen, James Andrew, Retired, 9 Carmichael Bay, Regina S4R 0C7
Saskatoon—Humboldt: Bandurka, Robert, Teacher, P.O. Box 757,
1202 Telfer Place, Humboldt S0K 2A0
Saskatoon—Rosetown—Biggar: McAuley, Leon, Service Worker,
531-615 Confederation Drive, Saskatoon S7L 6B8
Calgary Southeast: Schuett, Cheryl, Student, 955 Lake Arrow
Way South-East, Calgary T2J 3C2
Calgary Southwest: Hansen, Melvin, Professional Engineer,
12440 17th Street South-West, Calgary T2W 4E3
Calgary West: Campbell, Donald A., Musician, 55 Scenic Glen
Crescent North-West, Calgary T3L 1K4
Calgary—Nose Hill: Drader, David Paul, Manager, 5503 Dalhart
Road North-West, Calgary T3A 1S3
Crowfoot: Schreiber, Horst, Farmer, R.R. No. 1, Ohaton T0B 3P0
Edmonton Centre: Williams, Don, Semi-Retired, 10232 Wadhurst
Road North-West, Edmonton T5N 3V1
Edmonton East: McCulloch, Margaret Anne, Executive Assistant,
11146 65th Street, Edmonton T5W 4K1
Edmonton—Leduc: McGeachy, Patricia, Retired, 625 Revell
Wynd North-West, Edmonton T6R 2H9
Edmonton—Mill Woods—Beaumont: Wilson, Donna Ruth,
Bookkeeper-Office Manager, 316 Greenoch Crescent NorthWest, Edmonton T6L 1B4
Edmonton—Sherwood Park: Convey, John, School Trustee,
12-201 Bothwell Drive, Sherwood Park T8H 2C8
Edmonton—Spruce Grove: Vacant
Edmonton—St. Albert: Wright, William, Retired, 27 Lancaster
Crescent, St. Albert T8N 2N9
Edmonton—Strathcona: Johnson, Lloyd W., Retired, 10909
63rd Avenue North-West, Edmonton T6H 1R1
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
129
Fort McMurray—Athabasca: Kurulok, Jennifer, Administrator,
140 Rock Bay, Fort McMurray T9K 1B2
Lethbridge: Albiez, Arleen E., Office Manager, 4110 22nd Avenue South, Lethbridge T1K 4Y5
Macleod: Vacant
Medicine Hat: Ulbricht, Mary, Tax Preparer, 184 Calder Road
South-East, Medicine Hat T1B 3L3
Peace River: Vacant
Red Deer: Molgat, Glenda, Professional Home Economist,
55 Mitchell Avenue, Red Deer T4N 5S3
Vegreville—Wainwright: Williams, Ron, Insurance Agent,
401 Haultain Avenue, Heisler T0B 2A0
Wetaskiwin: Scarlett, Ralph M., Real Estate, P.O. Box 147, Bentley T0C 0J0
Wild Rose: Eggerer, Ed, Real Estate Developer, 2331 Morris
Crescent South-East, Airdrie T4A 2A3
Yellowhead: Fahl, Norma E., Self-Employed, 153 Alder Drive,
Hinton T7V 1C9
Fort McMurray—Athabasca : Kurulok, Jennifer, gestionnaire de
bureau, 140, Rock Bay, Fort McMurray T9K 1B2
Lethbridge : Albiez, Arleen E., gestionnaire de bureau, 4110,
22e Avenue Sud, Lethbridge T1K 4Y5
Macleod : Vacant
Medicine Hat : Ulbricht, Mary, préparation d’impôt, 184, chemin
Calder Sud-Est, Medicine Hat T1B 3L3
Peace River : Vacant
Red Deer : Molgat, Glenda, conseillère en économie domestique,
55, avenue Mitchell, Red Deer T4N 5S3
Vegreville—Wainwright : Williams, Ron, agent d’assurances,
401, avenue Haultain, Heisler T0B 2A0
Wetaskiwin : Scarlett, Ralph M., agent immobilier, Case postale 147, Bentley T0C 0J0
Wild Rose : Eggerer, Ed, promoteur immobilier, 2331, croissant
Morris Sud-Est, Airdrie T4A 2A3
Yellowhead : Fahl, Norma E., travailleuse autonome, 153, promenade Alder, Hinton T7V 1C9
BRITISH COLUMBIA
COLOMBIE-BRITANNIQUE
Abbotsford: Patillo, Roger W., Consultant, 1777 Townline Road,
Abbotsford V2T 6E2
British Columbia Southern Interior: Dumoret, Joan Kathleen,
Self-Employed, P.O. Box 1200, 10207 81st Street, Osoyoos V0H
1V0
Burnaby—Douglas: Pavich, James Martin, Businessman,
5166 Lorraine Avenue, Burnaby V5G 2S4
Burnaby—New Westminster: Price, Vivian T., Retired,
6230 Royal Oak Avenue, Burnaby V5H 3N7
Cariboo—Prince George: Robertson, Elizabeth, Consultant,
1187 Tower Crescent, Williams Lake V2G 1A6
Chilliwack—Fraser Canyon: Munck, Jorgen S., Consultant to
Small Businesses, 47395 Swallow Crescent, Chilliwack V2P 7P8
Abbotsford : Patillo, Roger W., consultant, 1777, chemin
Townline, Abbotsford V2T 6E2
Colombie-Britannique-Southern Interior : Dumoret, Joan
Kathleen, travailleuse autonome, Case postale 1200, 10207,
81e Rue, Osoyoos V0H 1V0
Burnaby—Douglas : Pavich, James Martin, homme d’affaires,
5166, avenue Lorraine, Burnaby V5G 2S4
Burnaby—New Westminster : Price, Vivian T., retraitée,
6230, avenue Royal Oak, Burnaby V5H 3N7
Cariboo—Prince George : Robertson, Elizabeth, consultante,
1187, croissant Tower, Williams Lake V2G 1A6
Chilliwack—Fraser Canyon : Munck, Jorgen S., consultant aux
petites entreprises, 47395, croissant Swallow, Chilliwack V2P
7P8
Delta—Richmond-Est : Little, Ruth, femme au foyer,
12911, avenue Railway, unité 111, Richmond V7E 6L8
Esquimalt—Juan de Fuca : Patenaude, Gilles, fonctionnaire à la
retraite, 6976, Sea Lion Way, Sooke V0S 1N0
Fleetwood—Port Kells : Weiss, Denis, retraité, 15972, 89e Avenue A Surrey V4N 3K6
Kamloops—Thompson—Cariboo : Knight, Al, homme d’affaires/
gérant, 249, croissant Kitchener, unité 27, Kamloops V2B 1B9
Kelowna—Lake Country : Clark-Morrow, Karen L., consultante,
2140, chemin Benvoulin, Kelowna V1W 3Z3
Kootenay—Columbia : Blackmore, Leanne, gestionnaire,
1800, croissant Mount Connell, Cranbrook V1C 5V7
Langley : Lucier, Patrick Paul, homme d’affaires, 19649,
53e Avenue, unité 24, Langley V3A 8C5
Nanaimo—Alberni : Melling, Joanne, directrice de marketing,
4571, chemin Pemberton, unité 311, Port Alberni V9Y 5K2
Nanaimo—Cowichan : Greene, John S., ingénieur, 2382, chemin
Ashlee, Nanaimo V9R 6W3
Newton—Delta-Nord : Heran, Jasbir K., commis, 12680,
69e Avenue, Surrey V3W 1K6
New Westminster—Coquitlam : Budd, Leslie Neil, homme
d’affaires, 731, avenue Rochester, Coquitlam V3K 2V9
Delta—Richmond East: Little, Ruth, Homemaker, 111-12911
Railway Avenue, Richmond V7E 6L8
Esquimalt—Juan de Fuca: Patenaude, Gilles, Retired Public Servant, 6976 Sea Lion Way, Sooke V0S 1N0
Fleetwood—Port Kells: Weiss, Denis, Retired, 15972 89A Avenue, Surrey V4N 3K6
Kamloops—Thompson—Cariboo: Knight, Al, Business Owner/
Manager, 27-249 Kitchener Crescent, Kamloops V2B 1B9
Kelowna—Lake Country: Clark-Morrow, Karen L., Consultant,
2140 Benvoulin Road, Kelowna V1W 3Z3
Kootenay—Columbia:
Blackmore,
Leanne,
Manager,
1800 Mount Connell Crescent, Cranbrook V1C 5V7
Langley: Lucier, Patrick Paul, Businessman, 24-19649 53rd Avenue, Langley V3A 8C5
Nanaimo—Alberni: Melling, Joanne, Marketing Director,
311-4571 Pemberton Road, Port Alberni V9Y 5K2
Nanaimo—Cowichan: Greene, John S., Engineer, 2382 Ashlee
Road, Nanaimo V9R 6W3
Newton—North Delta: Heran, Jasbir K., Clerk, 12680 69th Avenue, Surrey V3W 1K6
New Westminster—Coquitlam: Budd, Leslie Neil, Businessman,
731 Rochester Avenue, Coquitlam V3K 2V9
130
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
North Vancouver: Dahlo, Al, Retired, 593 Fairway Drive, North
Vancouver V7G 1Z5
Okanagan—Coquihalla: Skodyn, Basil, Consultant, 1205 Trevor
Drive, Kelowna V1Z 3K7
Okanagan—Shuswap: Lett, Joy, Homemaker, 9623 Whitepoint
Road, Vernon V1H 1K8
Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission: Gibeault, Lucille A.,
Administrator, 21682 Ridgeway Crescent, Maple Ridge V2X 3Z7
Saanich—Gulf Islands: Neve, Sandra, Financial Aid Worker,
4895 Lochside Drive, Saanich V8Y 2E6
Skeena—Bulkley Valley: Smith, William J., Retired, 129 Alpine
Drive, Prince Rupert V8J 4C5
South Surrey—White Rock—Cloverdale: Dudley, Bryce, Retired,
16130 8a Avenue, Surrey V4A 7B8
Surrey North: Honeywill, Teresa, Business Owner, 14934
92A Avenue, Surrey V3R 7A5
Vancouver Centre: Bornmann, Joyce, Library Technician,
421-1330 Burrard Street, Vancouver V6Z 2B8
Vancouver East: Bryson, Malcolm Bates, Retired, 2827 Wall
Street, Vancouver V5K 1B1
Vancouver Island North: Gordon, Alexander Bruce, Retired,
936 Lloyd Road, Comox V9M 4C1
Vancouver Kingsway: Chan, Teresa G., Accounting Clerk,
4561 Fraser Street, Vancouver V5V 4G9
Vancouver Quadra: Clark, Brian J., Registered Professional
Forester, 2056 Quilchena Place, Vancouver V6M 1C5
Vancouver South: Mander, Bhavan, Teacher, 1062 62nd Avenue
East, Vancouver V5X 2G9
Victoria: McLean, David, Businessman, 915 Terrace Avenue,
Victoria V8S 3V2
West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country:
McDermott, Valerie Ann, Travel Agent, 2084 Marine Drive,
West Vancouver V7V 1J9
North Vancouver : Dahlo, Al, retraité, 593, promenade Fairway,
North Vancouver V7G 1Z5
Okanagan—Coquihalla : Skodyn, Basil, consultant, 1205, promenade Trevor, Kelowna V1Z 3K7
Okanagan—Shuswap : Lett, Joy, femme au foyer, 9623, chemin
Whitepoint, Vernon V1H 1K8
Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission : Gibeault, Lucille A.,
adjointe administrative, 21682, croissant Ridgeway, Maple Ridge
V2X 3Z7
Port Moody—Westwood—Port Coquitlam : Van’t Haaff, Corey,
média-communications, 875, avenue Prairie, Port Coquitlam V3B
1R9
Prince George—Peace River : Martin, Lynda, ventes/marketing,
11101, 13e Rue, unité 4, Dawson Creek V1G 3W9
Richmond : McDonald, Alma, enseignante ALS et coordonnatrice
en éducation, 9651, avenue Dayton, unité 11, Richmond V6Y
3C3
Saanich—Gulf Islands : Neve, Sandra, agent de soutien financier,
4895, promenade Lochside, Saanich V8Y 2E6
Skeena—Bulkley Valley : Smith, William J., retraité, 129, promenade Alpine, Prince Rupert V8J 4C5
Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale : Dudley, Bryce, retraité,
16130, Avenue 8a, Surrey V4A 7B8
Surrey-Nord : Honeywill, Teresa, entrepreneure, 14934, Avenue 92A, Surrey V3R 7A5
Vancouver-Centre : Bornmann, Joyce, technicienne en bibliothéconomie, 1330, rue Burrard, unité 421, Vancouver V6Z 2B8
Vancouver-Est : Bryson, Malcolm Bates, retraité, 2827, rue Wall,
Vancouver V5K 1B1
Île de Vancouver-Nord : Gordon, Alexander Bruce, retraité,
936, chemin Lloyd, Comox V9M 4C1
Vancouver Kingsway : Chan, Teresa G., commis comptable,
4561, rue Fraser, Vancouver V5V 4G9
Vancouver Quadra : Clark, Brian J., forestier professionnel,
2056, place Quilchena, Vancouver V6M 1C5
Vancouver-Sud : Mander, Bhavan, enseignante, 1062, 62e Avenue
Est, Vancouver V5X 2G9
Victoria : McLean, David, homme d’affaires, 915, avenue Terrace, Victoria V8S 3V2
West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country :
McDermott, Valerie Ann, agente de voyages, 2084, promenade
Marine, West Vancouver V7V 1J9
YUKON
Yukon: Brekke, Dave, Retired, 143 Ponderosa Drive, Whitehorse
Y1A 5G9
YUKON
Yukon : Brekke, Dave, retraité, 143, promenade Ponderosa,
Whitehorse Y1A 5G9
NORTHWEST TERRITORIES
Western Arctic: Tremblay, Lorraine, Accountant, P.O. Box 480,
455 MacKenzie Drive, Norman Wells X0E 0V0
TERRITOIRES DU NORD-OUEST
Western Arctic : Tremblay, Lorraine, comptable, Case postale 480, 455, promenade MacKenzie, Norman Wells X0E 0V0
NUNAVUT
Nunavut: Vacant
NUNAVUT
Nunavut : Vacant
Port Moody—Westwood—Port Coquitlam: Van’t Haaff, Corey,
Media-Communications, 875 Prairie Avenue, Port Coquitlam
V3B 1R9
Prince George—Peace River: Martin, Lynda, Sales/Marketing,
4-11101 13th Street, Dawson Creek V1G 3W9
Richmond: McDonald, Alma, ESL Teacher and Education Coordinator, 9651 Dayton Avenue, Unit 11, Richmond V6Y 3C3
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
131
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Information processing and related telecommunications services
Traitement de l’information et services de télécommunications
connexes
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2004-046) from Veritaaq
Technology House Inc., of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. EN798-03P001/A) by the Department
of Public Works and Government Services (PWGSC). The solicitation is for the provision of informatics professional services.
Pursuant to subsection 30.13(2) of the Canadian International
Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is
hereby given that the Tribunal has decided to conduct an inquiry
into the complaint.
It is alleged that PWGSC failed to properly evaluate an essential requirement of the Request for Proposal.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (telephone), (613) 990-2439 (facsimile).
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-2004-046) déposée par Veritaaq
Technology House Inc., d’Ottawa (Ontario), concernant un marché (invitation no EN798-03P001/A) passé par le ministère des
Travaux publics et des Services gouvernementaux (TPSGC).
L’invitation porte sur la fourniture de services professionnels en
informatique. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi
sur le Tribunal canadien du commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du
commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la
présente que le Tribunal a décidé d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que TPSGC n’a pas correctement évalué une exigence obligatoire de la demande de propositions.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 31 décembre 2004
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[3-1-o]
[3-1-o]
Ottawa, December 31, 2004
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications, including additional locations and addresses where the complete files
may be examined. The relevant material, including the notices
and applications, is available for viewing during normal business
hours at the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room G-5,
1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec K1A 0N2, (819)
997-2429 (telephone), 994-0423 (TDD), (819) 994-0218
(facsimile);
— Bank of Commerce Building, Suite 1007, 1809 Barrington
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902) 426-7997 (telephone), 426-6997 (TDD), (902) 426-2721 (facsimile);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (telephone),
983-8274 (TDD), (204) 983-6317 (facsimile);
— 530-580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, (604) 666-2111 (telephone), 666-0778 (TDD), (604)
666-8322 (facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 405 De Maisonneuve Boulevard E, 2nd Floor, Suite B2300, Montréal, Quebec H2L
4J5, (514) 283-6607 (telephone), 283-8316 (TDD), (514) 2833689 (facsimile);
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’ouverture aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce G5,
1, promenade du Portage, Gatineau (Québec) K1A 0N2,
(819) 997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), (819) 994-0218
(télécopieur);
— Édifice de la Banque de Commerce, Pièce 1007, 1809, rue
Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8, (902)
426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), (902) 426-2721
(télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), (204) 983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, (604) 666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), (604) 666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 405, boulevard de
Maisonneuve Est, 2e étage, Bureau B2300, Montréal (Québec)
H2L 4J5, (514) 283-6607 (téléphone), 283-8316 (ATS), (514)
283-3689 (télécopieur);
132
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
— C.R.T.C. Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, (416) 952-9096
(telephone), (416) 954-6343 (facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, Cornwall Professional
Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan S4P 3X3, (306) 780-3422 (telephone), (306) 780-3319
(facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, (780) 495-3224
(telephone), (780) 495-3214 (facsimile).
— Centre de documentation du C.R.T.C., 55, avenue St. Clair
Est, Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, (416) 9529096 (téléphone), (416) 954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, (306) 780-3422 (téléphone), (306) 780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, (780) 495-3224
(téléphone), (780) 495-3214 (télécopieur).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian
Radio-television and Telecommunications Commission, Ottawa,
Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of the
intervention has been served upon the applicant, on or before the
deadline given in the notice.
Secretary General
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,
Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie conforme
a été envoyée à la requérante, avant la date limite d’intervention
mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2004-11-1
AUDIENCE PUBLIQUE 2004-11-1
Further to its Broadcasting Notice of Public Hearing CRTC
2004-11 dated December 22, 2004, relating to a public hearing
which will be held on February 28, 2005, at 9:30 a.m., at the
Fairmont Hotel Vancouver, 900 West Georgia Street, Vancouver,
British Columbia, the Commission announces the following:
Correction to item 13
Rogers Broadcasting Limited
Fraser Valley and Victoria, British Columbia
Winnipeg, Manitoba
To acquire the assets of the English-language television programming undertakings CHNU-TV Fraser Valley, British Columbia, from NOWTV British Columbia Inc. (NOWTV BC)
and CIIT-TV Winnipeg, Manitoba, from NOWTV Manitoba
Inc. (NOWTV Manitoba). The latter station is not yet in
operation.
Rogers’s proposed tangible benefits package should have included the following expense:
Independent Producers Pilot Development Grants
($150,000)
The following item is amended and the changes are in bold:
Correction to item 4
Radio India (2004) Ltd.
Vancouver, British Columbia
For a licence to operate a commercial specialty FM (ethnic) radio programming undertaking in Vancouver.
In addition, the applicant proposes to operate a transmitter
in Abbotsford to broadcast the programs of the new FM station. The transmitter would operate on frequency 88.5 MHz
(channel 203B1) with an average effective radiated power of
630 watts (maximum effective radiated power of 3 000 watts/
antenna height of 339 metres).
À la suite de son avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2004-11 du 22 décembre 2004 relativement à l’audience
publique qui aura lieu le 28 février 2005, à 9 h 30, au Fairmont
Hotel Vancouver, 900, rue Georgia Ouest, Vancouver (ColombieBritannique), le Conseil annonce ce qui suit :
Correction à l’article 13
Rogers Broadcasting Limited
Fraser Valley et Victoria (Colombie-Britannique)
Winnipeg (Manitoba)
Afin d’acquérir les actifs des entreprises de programmation
de télévision de langue anglaise CHNU-TV Fraser Valley
(Colombie-Britannique) de NOWTV British Columbia Inc.
(NOWTV BC) et CIIT-TV Winnipeg (Manitoba) de NOWTV
Manitoba Inc. (NOWTV Manitoba). Cette dernière n’est pas
encore en opération.
L’enveloppe budgétaire en matière d’avantages tangibles proposée par Rogers aurait dû inclure la dépense suivante :
Subventions aux producteurs indépendants pour le développement d’émissions pilotes (150 000 $)
L’article suivant est modifié et les changements sont en caractères gras :
Correction à l’article 4
Radio India (2004) Ltd.
Vancouver (Colombie-Britannique)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale spécialisée
(ethnique) à Vancouver.
La requérante propose également d’exploiter un émetteur à
Abbotsford pour diffuser la programmation de la nouvelle station FM. L’émetteur serait exploité à la fréquence 88,5 MHz
(canal 203B1) avec une puissance apparente rayonnée
moyenne de 630 watts (puissance apparente rayonnée maximale de 3 000 watts, hauteur de l’antenne de 339 mètres).
Le 7 janvier 2005
January 7, 2005
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
133
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2004-58-2
AVIS PUBLIC 2004-58-2
Call for comments on a proposed framework for the licensing and
distribution of high definition pay and specialty services —
Second extension of deadline for submission of comments
Appel d’observations sur une proposition de cadre d’attribution
de licence et de distribution des services payants et spécialisés à
haute définition — Deuxième prorogation de la date limite pour
le dépôt des observations
Le Conseil proroge la date limite pour le dépôt des observations
concernant les questions soulevées dans l’avis public 2004-58
jusqu’au 7 mars 2005.
Le 7 janvier 2005
The Commission extends the deadline for comments on the
matters raised in Public Notice 2004-58 to March 7, 2005.
January 7, 2005
[3-1-o]
[3-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2004-61-2
AVIS PUBLIC 2004-61-2
Call for comments on a request by the CCTA for the addition of
HD Net and Discovery HD Theater to the lists of satellite services
eligible for digital distribution — Second extension of deadline
for submission of comments
The Commission likewise extends the deadline for the filing of
comments with respect to Public Notice 2004-61 to March 7,
2005. The CCTA may file written replies to any comments no
later than March 21, 2005.
January 7, 2005
Appel d’observations sur la demande de l’ACTC visant à ajouter
HD Net et Discovery HD Theater sur les listes de services par
satellite admissibles à une distribution en mode numérique —
Deuxième prorogation de la date limite pour le dépôt des
observations
Le Conseil proroge la date limite pour le dépôt des observations concernant l’avis public 2004-61 jusqu’au 7 mars 2005.
L’ACTC peut déposer ses répliques aux observations au plus tard
le 21 mars 2005.
Le 7 janvier 2005
[3-1-o]
[3-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2005-1
AVIS PUBLIC 2005-1
Determinations with respect to the establishment of rules to
govern the distribution of specialty services on the basic service
of fully digital cable undertakings and call for proposals for a
framework to guide the migration of pay and specialty services
from analog to a digital distribution environment
The Commission will accept proposals that it receives on or before March 7, 2005. Parties may file replies commenting on the
proposals on or before March 29, 2005.
January 7, 2005
Décisions relatives à l’établissement des règles devant régir la
distribution des services spécialisés au service de base des
entreprises de câblodistribution entièrement numérisées et appel
aux propositions pour un cadre de réglementation de la migration
à la distribution numérique des services payants et spécialisés
distribués en mode analogique
Le Conseil acceptera les propositions reçues jusqu’au 7 mars
2005. Les parties intéressées pourront commenter ces propositions jusqu’au 29 mars 2005.
Le 7 janvier 2005
[3-1-o]
[3-1-o]
NAFTA SECRETARIAT
SECRÉTARIAT DE L’ALÉNA
REQUEST FOR PANEL REVIEW
DEMANDE DE RÉVISION PAR UN GROUPE SPÉCIAL
Carbon and certain alloy steel wire rod from Canada
Fils machine en acier au carbone et certains fils machine en acier
allié du Canada
Avis est donné par les présentes, conformément à la Loi sur les
mesures spéciales d’importation (modifiée par la Loi de mise en
œuvre de l’Accord de libre-échange nord-américain), que le
27 décembre 2004, une demande de révision par un groupe spécial des résultats finals de l’examen administratif de l’ordonnance
en matière de droits antidumping rendues par le United States
Department of Commerce, International Trade Administration,
concernant la cause « Fils machine en acier au carbone et certains
Notice is hereby given, in accordance with the Special Import
Measures Act (as amended by the North American Free Trade
Agreement Implementation Act), that on December 27, 2004, a
Request for Panel Review of the Final Results of the Administrative Review of the Antidumping Duty Order made by the United
States Department of Commerce, International Trade Administration, concerning Carbon and Certain Alloy Steel Wire Rod from
Canada, was filed by counsel for Sivaco Wire Group 2004 L.P.,
134
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Sivaco Ontario a Division of Sivaco Wire Group 2004 L.P. and
Ivaco Rolling Mills 2004 L.P. with the United States Section of
the NAFTA Secretariat, pursuant to Article 1904 of the North
American Free Trade Agreement.
The final determination was published in the Federal Register,
on November 24, 2004 [69 Fed. Reg. 68309].
The panel review will be conducted in accordance with the
NAFTA Article 1904 Panel Rules. Subrule 35(1)(c) of the abovementioned Rules provides that
(i) a Party or interested person may challenge the final determination in whole or in part by filing a Complaint in accordance with rule 39 within 30 days after the filing of the first
Request for Panel Review (the deadline for filing a Complaint
is January 26, 2005);
(ii) a Party, an investigating authority or other interested person
who does not file a Complaint but who intends to participate in
the panel review shall file a Notice of Appearance in accordance with rule 40 within 45 days after the filing of the first
Request for Panel Review (the deadline for filing a Notice of
Appearance is February 10, 2005);
(iii) the panel review shall be limited to the allegations of error
of fact or law, including challenges to the jurisdiction of the investigating authority, that are set out in the Complaints filed in
the panel review and to the procedural and substantive defenses
raised in the panel review.
Notices of Appearance and Complaints pertaining to the present panel review, USA-CDA-2004-1904-02, should be filed with
the United States Secretary at the NAFTA Secretariat, U.S. Section, Commerce Building, Suite 2061, 14th Street and Constitution Avenue NW, Washington, DC 20230, United States.
fils machine en acier allié du Canada » a été déposée par l’avocat
représentant Sivaco Wire Group 2004 L.P., Sivaco Ontario une
division de Sivaco Wire Group 2004 L.P. et Ivaco Rolling Mills
2004 L.P. auprès de la section des États-Unis du Secrétariat de
l’ALÉNA, conformément à l’article 1904 de l’Accord de libreéchange nord-américain.
La décision définitive a été publiée dans le Federal Register le
24 novembre 2004 [69 Fed. Reg. 68309].
La révision par un groupe spécial sera effectuée conformément
aux Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA). L’alinéa 35(1)c) des règles susmentionnées prévoit :
(i) qu’une Partie ou une personne intéressée peut s’opposer à
tout ou partie de la décision définitive en déposant une plainte,
conformément à la règle 39, dans les 30 jours suivant le dépôt
de la première demande de révision par un groupe spécial (le
26 janvier 2005 constitue la date limite pour déposer une
plainte);
(ii) qu’une Partie, l’autorité chargée de l’enquête ou une autre
personne intéressée qui ne dépose pas de plainte mais qui entend participer à la révision par un groupe spécial doit déposer
un avis de comparution, conformément à la règle 40, dans les
45 jours suivant le dépôt de la première demande de révision
par un groupe spécial (le 10 février 2005 constitue la date limite pour déposer un avis de comparution);
(iii) que la révision par un groupe spécial se limite aux erreurs
de fait ou de droit, y compris toute contestation de la compétence de l’autorité chargée de l’enquête, invoquées dans les
plaintes déposées dans le cadre de la révision ainsi qu’aux
questions de procédure ou de fond soulevées en défense au
cours de la révision.
Les avis de comparution et les plaintes dans la présente
demande de révision, USA-CDA-2004-1904-02, doivent être
déposés auprès de la Secrétaire des États-Unis à l’adresse suivante : NAFTA Secretariat, U.S. Section, Commerce Building,
Suite 2061, 14th Street and Constitution Avenue NW, Washington, DC 20230, United States.
Explanatory note
Note explicative
Chapter 19 of the North American Free Trade Agreement establishes a procedure for replacing domestic judicial review of
determinations in antidumping and countervailing duty panel
reviews involving imports from a NAFTA country with review by
binational panels.
These panels are established, when a Request for Panel Review
is received by the NAFTA Secretariat, to act in place of national
courts to review final determinations expeditiously to determine
whether they are in accordance with the antidumping or countervailing duty law of the country that made the determination.
Under Article 1904 of the North American Free Trade Agreement which came into force on January 1, 1994, the Government
of Canada, the Government of the United States and the Government of Mexico established the NAFTA Article 1904 Panel Rules.
These Rules were published in the Canada Gazette, Part I, on
January 1, 1994.
Requests for information concerning the present notice, or concerning the NAFTA Article 1904 Panel Rules, should be addressed to the Canadian Secretary, NAFTA Secretariat, Canadian
Section, 90 Sparks Street, Suite 705, Ottawa, Ontario K1P 5B4,
(613) 992-9388.
FRANÇOY RAYNAULD
Canadian Secretary
Le chapitre 19 de l’Accord de libre-échange nord-américain
substitue à l’examen judiciaire national des décisions rendues en
matière de droits antidumping et compensateurs touchant les produits importés du territoire d’un pays de l’ALÉNA, une procédure
de révision par des groupes spéciaux binationaux.
De tels groupes spéciaux sont formés lorsqu’une demande de
révision par un groupe spécial est reçue au Secrétariat de
l’ALÉNA. Ils tiennent lieu d’un tribunal national et examinent,
dans les meilleurs délais, la décision définitive afin de déterminer
si elle est conforme à la législation sur les droits antidumping ou
compensateurs du pays où elle a été rendue.
Conformément à l’article 1904 de l’Accord de libre-échange
nord-américain entré en vigueur le 1er janvier 1994, le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis et le gouvernement du Mexique ont établi les Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA). Ces règles ont été publiées dans la Partie I
de la Gazette du Canada, le 1er janvier 1994.
Toutes les demandes de renseignements concernant le présent
avis ou les Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA),
doivent être adressées au Secrétaire canadien, Secrétariat de
l’ALÉNA, Section canadienne, 90, rue Sparks, Pièce 705, Ottawa
(Ontario) K1P 5B4, (613) 992-9388.
Le secrétaire canadien
FRANÇOY RAYNAULD
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
135
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V.
ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V.
APPLICATION FOR AN ORDER
Notice is hereby given, pursuant to section 574 of the Insurance Companies Act (Canada), that Atradius Credit Insurance
N.V., a company with its head office in Amsterdam, Netherlands,
intends to make application to the Superintendent of Financial
Institutions, in accordance with the provisions of the Insurance
Companies Act (Canada), for an order approving the insuring in
Canada by Atradius Credit Insurance N.V. of risks falling within
the class of credit insurance.
Ottawa, January 3, 2005
ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V.
DEMANDE D’ORDONNANCE
Avis est par les présentes donné que, conformément à l’article 574 de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), Atradius
Credit Insurance N.V., compagnie dont le siège social est situé
à Amsterdam, Pays-Bas, a l’intention de demander au surintendant des institutions financières, le tout conformément aux
dispositions de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), une
ordonnance l’autorisant à assurer tous les risques tombant dans la
catégorie de crédit, sous la dénomination Atradius Credit Insurance N.V.
Ottawa, le 3 janvier 2005
ATRADIUS CREDIT INSURANCE N.V.
[3-4-o]
[3-4-o]
BABCOCK & BROWN RAIL FUNDING LLC
BABCOCK & BROWN RAIL FUNDING LLC
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 29, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Termination of Security Interest dated as of December 29,
2004, between Babcock & Brown Rail Funding LLC and
Bayerische Hypo-Und Vereinsbank AG;
2. Assignment and Assumption Agreement (relating to Second
Amended and Restated Schedule No. 6) dated as of December 29, 2004, between Babcock & Brown Rail Funding LLC
and Wilmington Trust Company; and
3. Assignment and Assumption Agreement (relating to Second
Amended and Restated Schedule No. 7) dated as of December 29, 2004, between Babcock & Brown Rail Funding LLC
and Wilmington Trust Company.
January 7, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 29 décembre 2004
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Résiliation du contrat de sûreté en date du 29 décembre 2004
entre la Babcock & Brown Rail Funding LLC and la Bayerische Hypo-Und Vereinsbank AG;
2. Convention de cession et de prise en charge (relative à la
deuxième modification et mise à jour de l’annexe no 6) en date
du 29 décembre 2004 entre la Babcock & Brown Rail Funding
LLC et la Wilmington Trust Company;
3. Convention de cession et de prise en charge (relative à la
deuxième modification et mise à jour de l’annexe no 7) en date
du 29 décembre 2004 entre la Babcock & Brown Rail Funding
LLC et la Wilmington Trust Company.
Le 7 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
BC RAIL PARTNERSHIP
BC RAIL PARTNERSHIP
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 16, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Second Amended and Restated Memorandum of Lease
Agreement and Second Amended and Restated Schedule No. 6
dated as of June 1, 2004, between Greenbrier Leasing Corporation and BC Rail Partnership; and
2. Second Amended and Restated Memorandum of Lease
Agreement and Second Amended and Restated Schedule No. 7
dated as of June 2, 2004, between Greenbrier Leasing Corporation and BC Rail Partnership.
January 6, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 16 décembre 2004
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Deuxième modification et mise à jour du résumé du contrat
de location et deuxième modification et mise à jour de l’annexe
no 6 en date du 1er juin 2004 entre la Greenbrier Leasing Corporation et la BC Rail Partnership;
2. Deuxième modification et mise à jour du résumé du contrat
de location et deuxième modification et mise à jour de l’annexe
no 7 en date du 2 juin 2004 entre la Greenbrier Leasing Corporation et la BC Rail Partnership.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
136
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
BRITANNIA BEACH INVESTMENTS L.P.
BRITANNIA BEACH INVESTMENTS L.P.
PLANS DEPOSITED
Britannia Beach Investments L.P. hereby gives notice that an
application has been made to the Minister of Transport under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Britannia Beach Investments L.P. has deposited with the Minister
of Transport, at Vancouver, British Columbia, and in the office of
the District Registrar of the Land Registry District of SquamishLillooet Regional District, at Squamish, British Columbia, under
deposit No. 17, a description of the site and plans of the bridge
over Britannia Creek, at Britannia Beach, on Copper Drive.
BRENT KAPLER
DÉPÔT DE PLANS
La société (en commandite) Britannia Beach Investments L.P.
donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de
l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Britannia Beach
Investments L.P. a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Transports, à Vancouver (ColombieBritannique), et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du district régional de Squamish-Lillooet, à
Squamish (Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 17,
une description de l’emplacement et les plans du pont audessus du ruisseau Britannia, à Britannia Beach, sur la promenade
Copper.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue
Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C
3S4. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Squamish, le 6 janvier 2005
BRENT KAPLER
[3-1-o]
[3-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street,
Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Squamish, January 6, 2005
THE BURLINGTON NORTHERN AND SANTA FE
RAILWAY COMPANY
THE BURLINGTON NORTHERN AND SANTA FE
RAILWAY COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 29, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Memorandum of Lease Supplement No. 2 (BNSF 2004-K)
effective as of December 30, 2004, between U.S. Bank Trust
National Association and The Burlington Northern and Santa
Fe Railway Company; and
2. Memorandum of Trust Indenture Supplement No. 2
(BNSF 2004-K) effective as of December 30, 2004, between
U.S. Bank Trust National Association and Wells Fargo Bank
Northwest, National Association.
January 7, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de
la Loi sur les transports au Canada, que le 29 décembre 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Deuxième supplément au résumé du contrat de location
(BNSF 2004-K) en vigueur à compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank Trust National Association et The Burlington
Northern and Santa Fe Railway Company;
2. Deuxième supplément au résumé de la convention de fiducie
(BNSF 2004-K) en vigueur à compter du 30 décembre 2004
entre la U.S. Bank Trust National Association et la Wells Fargo
Bank Northwest, National Association.
Le 7 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
THE BURLINGTON NORTHERN AND SANTA FE
RAILWAY COMPANY
THE BURLINGTON NORTHERN AND SANTA FE
RAILWAY COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 29, 2004, the following
documents relating to BNSF 2004-L and BNSF 2004-M were
deposited in the Office of the Registrar General of Canada:
1. Memorandum of Equipment Lease Agreement effective as
of December 30, 2004, between U.S. Bank Trust National Association and The Burlington Northern and Santa Fe Railway
Company;
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de
la Loi sur les transports au Canada, que le 29 décembre 2004 les
documents suivants, concernant les BNSF 2004-L et BNSF 2004-M,
ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Résumé du contrat de location de matériel en vigueur à
compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank Trust National Association et The Burlington Northern and Santa Fe Railway Company;
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
137
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
2. Premier supplément au résumé du contrat de location en vigueur à compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank Trust
National Association et The Burlington Northern and Santa Fe
Railway Company;
3. Résumé de la convention de fiducie et de garantie en vigueur
à compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank Trust National Association et la Wells Fargo Bank Northwest, National
Association;
4. Premier supplément au résumé de la convention de fiducie
en vigueur à compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank
Trust National Association et la Wells Fargo Bank Northwest,
National Association;
5. Résumé de la cession du contrat de location en vigueur à
compter du 30 décembre 2004 entre la U.S. Bank Trust National Association et la Wells Fargo Bank Northwest, National
Association.
Le 7 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
2. Memorandum of Lease Supplement No. 1 effective as of
December 30, 2004, between U.S. Bank Trust National Association and The Burlington Northern and Santa Fe Railway
Company;
3. Memorandum of Trust Indenture and Security Agreement effective as of December 30, 2004, between U.S. Bank Trust National Association and Wells Fargo Bank Northwest, National
Association;
4. Memorandum of Trust Indenture Supplement No. 1 effective
as of December 30, 2004, between U.S. Bank Trust National
Association and Wells Fargo Bank Northwest, National Association; and
5. Memorandum of Lease Assignment effective as of December 30, 2004, between U.S. Bank Trust National Association
and Wells Fargo Bank Northwest, National Association.
January 7, 2005
COUNTY OF SMOKY LAKE NO. 13
COUNTY OF SMOKY LAKE NO. 13
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The County of Smoky Lake No. 13 hereby gives notice that an
application has been made to the Minister of Transport under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the County of Smoky Lake No. 13 has deposited with the Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the
Land Registry District of Northern Alberta, at Edmonton, under
deposit No. 042-6365, a description of the site and plans for the
replacement of the existing bridge (BF 71574) over the Edwand
River, on Local Range Road 165, located approximately 10 km
northeast of Smoky Lake at ISE 18-60-16-W4M.
Edmonton, November 25, 2004
ALLIANT ENGINEERING & CONSULTING LTD.
PATRICK WONG
Engineer in Training
Le County of Smoky Lake No. 13 donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables,
pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage
décrit ci-après. Le County of Smoky Lake No. 13 a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports
et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement du nord de l’Alberta, à Edmonton, sous le numéro de dépôt 042-6365, une description de l’emplacement et les plans des
travaux visant à remplacer le pont au-dessus de la rivière Edwand
(dossier de pont no 71574), sur le chemin 165 (chemin local) à
environ 10 km au nord-est de Smoky Lake, dans le quart sud-est
de la section 18, canton 60, rang 16, à l’ouest du quatrième
méridien.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Canada, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T
8B1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit,
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Edmonton, le 25 novembre 2004
ALLIANT ENGINEERING & CONSULTING LTD.
L’ingénieur en formation
PATRICK WONG
[3-1-o]
[3-1]
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 201 Front Street N,
Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1. However, comments will be
considered only if they are in writing, are received not later than
30 days after the date of publication of this notice and are related
to the effects of this work on marine navigation. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
CREDIT SUISSE FIRST BOSTON, NEW YORK BRANCH
CREDIT SUISSE FIRST BOSTON, SUCCURSALE DE
NEW YORK
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 23, 2004, a copy of the
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 23 décembre 2004
138
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
BLAKE, CASSELS & GRAYDON LLP
Barristers and Solicitors
un exemplaire du document suivant a été déposé au Bureau du
registraire général du Canada :
Quittance en date du 21 décembre 2004 (la « quittance ») par la
Credit Suisse First Boston, succursale de New York (le « représentant »), concernant la vente, par la Trinity Rail Leasing
Trust II (la « TRLT-II ») à la Trinity Rail Leasing IV L.P.,
d’automotrices et de baux connexes. La quittance vise les automotrices et les baux décrits à l’annexe 1 et à l’annexe 2 de la
quittance (collectivement, les « actifs »), qui sont libérés de
toute sûreté ou réclamation aux termes de la convention de prêt
Warehouse intervenue en date du 27 juin 2002 entre la Trinity
Industries Leasing Company, la TRLT-II, les prêteurs et le représentant, ainsi que de la convention de sûreté connexe intervenue en date du 27 juin 2002 entre la TRLT-II et le
représentant.
Le 4 janvier 2005
Les avocats
BLAKE, CASSELS & GRAYDON s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
following document was deposited in the Office of the Registrar
General of Canada:
Release dated as of December 21, 2004 (the “Release”), by
Credit Suisse First Boston, New York Branch (the “Agent”)
regarding the Trinity Rail Leasing Trust II (“TRLT-II”) sale of
Railcars and related Leases to Trinity Rail Leasing IV L.P. The
Release releases certain railcars and leases, as described in
Schedule 1 and Schedule 2 to the Release (collectively, the
“Assets”), from any security interest or claim under the Warehouse Loan Agreement dated June 27, 2002, among Trinity Industries Leasing Company, TRLT-II, the Lenders and the
Agent and the related Security Agreement dated as of June 27,
2002, between TRLT-II and the Agent.
January 4, 2005
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION OF
NEW BRUNSWICK
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU
NOUVEAU-BRUNSWICK
PLANS DEPOSITED
The Department of Transportation of New Brunswick hereby
gives notice that an application has been made to the federal Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, the Department of Transportation of
New Brunswick has deposited with the federal Minister of Transport and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of York County, at Fredericton, New Brunswick, under deposit No. 19520643, a description of the site and plans of
the Pinder Mill Bridge over the east branch of Nackawic Stream,
at Pinder.
PAUL ROBICHAUD
Minister of Transportation
DÉPÔT DE PLANS
Le ministère des Transports du Nouveau-Brunswick donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre fédéral des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de
l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le ministère des
Transports du Nouveau-Brunswick a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre fédéral des Transports et au
bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement du
comté de York, à Fredericton (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 19520643, une description de l’emplacement et les
plans du pont Pinder Mill au-dessus du bras est du ruisseau Nackawic, à Pinder.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 3Z8.
Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus
au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Fredericton, le 5 janvier 2005
Le ministre des Transports
PAUL ROBICHAUD
[3-1-o]
[3-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Fredericton, January 5, 2005
THE DOW CHEMICAL COMPANY
THE DOW CHEMICAL COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 17, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Notice of Termination of Lease dated December 17, 2004,
by ABN AMRO Bank N.V.;
2. Termination and Release of Security Interest dated as of December 17, 2004, by Norddeutsche Landesbank Gironzentrale;
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de
la Loi sur les transports au Canada, que le 17 décembre 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Avis de résiliation du contrat de location en date du 17 décembre 2004 par la ABN AMRO Bank N.V.;
2. Résiliation et mainlevée de la garantie en date du 17 décembre 2004 par la Norddeutsche Landesbank Gironzentrale;
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
139
3. Lease Supplement No. 1 dated as of December 13, 2004, between ABN AMRO Bank N.V. and The Dow Chemical
Company;
4. Memorandum of Railcar Financing Lease Agreement dated
as of December 13, 2004, between ABN AMRO Bank N.V.
and The Dow Chemical Company;
5. Security Agreement Supplement No. 1 dated as of December 13, 2004, between ABN AMRO Bank N.V. and ABN
AMRO Advisory, Inc.; and
6. Memorandum of Security Agreement dated as of December 13, 2004, between ABN AMRO Bank N.V. and ABN
AMRO Advisory, Inc.
January 6, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
3. Premier supplément au contrat de location en date du 13 décembre 2004 entre la ABN AMRO Bank N.V. et The Dow
Chemical Company;
4. Résumé du contrat de financement et de location de matériel
ferroviaire en date du 13 décembre 2004 entre la ABN AMRO
Bank N.V. et The Dow Chemical Company;
5. Premier supplément au contrat de garantie en date du 13 décembre 2004 entre la ABN AMRO Bank N.V. et la ABN
AMRO Advisory, Inc.;
6. Résumé du contrat de garantie en date du 13 décembre 2004
entre la ABN AMRO Bank N.V. et la ABN AMRO Advisory,
Inc.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
IDC DISTRIBUTION SERVICES LTD.
IDC DISTRIBUTION SERVICES LTD.
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 21, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Equipment Lease Number 44646 dated December 17, 2004,
between Royal Bank of Canada, as Lessor, and IDC Distribution Services Ltd., as Lessee.
December 30, 2004
BULL, HOUSSER & TUPPER
Solicitors
Avis et par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 21 décembre 2004
le document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Bail d’équipement no 44646 en date du 17 décembre 2004 entre
la Royal Bank of Canada, en qualité de bailleur, et la IDC Distribution Services Ltd., en qualité de preneur à bail.
Le 30 décembre 2004
Les conseillers juridiques
BULL, HOUSSER & TUPPER
[3-1-o]
[3-1-o]
IOWA, CHICAGO & EASTERN RAILROAD
CORPORATION
IOWA, CHICAGO & EASTERN RAILROAD
CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 10, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Lease dated as of December 3, 2004, between
The CIT Group/Equipment Financing, Inc. and Iowa, Chicago &
Eastern Railroad Corporation.
January 6, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 décembre 2004
le document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé du contrat de location en date du 3 décembre 2004
entre The CIT Group/Equipment Financing, Inc. et la Iowa,
Chicago & Eastern Railroad Corporation.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
IOWA, CHICAGO & EASTERN RAILROAD
CORPORATION
IOWA, CHICAGO & EASTERN RAILROAD
CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 29, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 29 décembre 2004
le document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
140
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Memorandum of Lease dated as of December 28, 2004, between The CIT Group/Equipment Financing, Inc. and Iowa
Chicago & Eastern Railroad Corporation.
January 6, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Résumé du contrat de location en date du 28 décembre 2004
entre The CIT Group/Equipment Financing, Inc. et la Iowa
Chicago & Eastern Railroad Corporation.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
JÉRÔME MICHAUD ET ASSOCIÉS INC.
JÉRÔME MICHAUD ET ASSOCIÉS INC.
REQUEST FOR SURRENDER OF A CHARTER
REQUÊTE POUR DISSOLUTION D’UNE CHARTE
Notice is hereby given that Jérôme Michaud et associés inc. intends to apply to the Ministers of Industry of Canada and Quebec
for leave to surrender its charter, pursuant to CANADA PROVINCE DE QUÉBEC COUR SUPÉRIEURE DISTRICT DE
MONTRÉAL May 2nd 1991, 1993, and 2003.
Hull Gatineau Ottawa December 23, 2004.
JÉRÔME MICHAUD
Avis est par les présentes donnée, conformément à la Loi sur
les corporations canadiennes et en vertu des actes de CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC COUR SUPÉRIEURE DISTRICT DE
MONTRÉAL du 2 mai 1991, 1993 et 2003 que Jérôme Michaud
et associés inc a l’intention de présenter une demande conjointe
au Ministres de l’Industrie du Canada et du Québec de dissolution
de la société.
Hull Gatineau Ottawa le 23 décembre 2004.
JÉRÔME MICHAUD
[3-1-o]
[3-1-o]
LAURENTIAN TRUST OF CANADA INC.
TRUST LA LAURENTIENNE DU CANADA INC.
LETTERS PATENT OF CONTINUANCE
LETTRES PATENTES DE PROROGATION
Notice is hereby given that Laurentian Trust of Canada Inc. intends to apply to the Minister of Finance for the issuance of letters patent of continuance under the Trust and Loan Companies
Act (S.C. 1991, c. 45) under the name Laurentian Trust of Canada
Inc. and, in French, Trust La Laurentienne du Canada inc. Any
person who objects to the proposed continuance may, on or before February 22, 2005, submit the objection in writing to the
Superintendent of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2.
Montréal, December 22, 2004
LORRAINE PILON
Secretary
Avis est donné par les présentes que Trust La Laurentienne du
Canada inc. a l’intention de présenter une demande au ministre
des Finances pour l’émission de lettres patentes de prorogation en
vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (L.C. 1991,
ch. 45) au nom de Trust La Laurentienne du Canada inc. et, en
anglais, Laurentian Trust of Canada Inc. Toute personne qui s’oppose au projet de prorogation peut, au plus tard le 22 février 2005,
notifier par écrit son opposition au Surintendant des institutions
financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2.
Montréal, le 22 décembre 2004
La secrétaire
LORRAINE PILON
[1-4-o]
[1-4-o]
MINISTRY OF TRANSPORTATION OF ONTARIO
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DE L’ONTARIO
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Ministry of Transportation of Ontario hereby gives notice
that an application has been made to the federal Minister of
Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, the Ministry of Transportation of Ontario has deposited with the federal Minister of Transport and in
the Land Registry Office for the Registry Division of Cochrane
(No. 6), at Cochrane, Ontario, under deposit No. CB3891, a description of the site and plans of the proposed replacement of the
Passe-a-Fontaine Bridge over French Creek, at Hanlan Narrows,
north of Highway 11 and west of the town of Hearst, township of
Hanlan, district of Cochrane, province of Ontario.
Le ministère des Transports de l’Ontario donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre fédéral des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Le ministère des Transports de l’Ontario
a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre
fédéral des Transports et au bureau d’enregistrement de la circonscription foncière de Cochrane (no 6), situé à Cochrane (Ontario), sous le numéro de dépôt CB3891, une description de l’emplacement et les plans du pont Passe-a-Fontaine que l’on propose
de remplacer, au-dessus du ruisseau French, au passage Hanlan,
au nord de la route 11 et à l’ouest de la ville de Hearst, comté de
Hanlan, district de Cochrane, en Ontario.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 201 Front Street N,
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
141
STANTEC CONSULTING LTD.
Consulting Engineers
Canada, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T
8B1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit,
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Hamilton, le 3 janvier 2005
Les ingénieurs-conseils
STANTEC CONSULTING LTD.
[3-1-o]
[3-1-o]
Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1. However, comments will be
considered only if they are in writing, are received not later than
30 days after the date of publication of this notice and are related
to the effects of this work on marine navigation. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Hamilton, January 3, 2005
THE NORTHERN HEALTH INTELLIGENCE UNIT (THE
NORTHERN HEALTH INFORMATION PARTNERSHIP)
THE NORTHERN HEALTH INTELLIGENCE UNIT (THE
NORTHERN HEALTH INFORMATION PARTNERSHIP)
SURRENDER OF CHARTER
Notice is hereby given that The Northern Health Intelligence
Unit (The Northern Health Information Partnership) intends to
apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter,
pursuant to the Canada Corporations Act.
January 15, 2005
VIC SAHAI
Director
ABANDON DE CHARTE
Avis est par les présentes donné que The Northern Health Intelligence Unit (The Northern Health Information Partnership) demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa
charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 15 janvier 2005
Le directeur
VIC SAHAI
[3-1-o]
[3-1-o]
PHILADELPHIA REINSURANCE CORPORATION
PHILADELPHIA REINSURANCE CORPORATION
RELEASE OF ASSETS
Notice is hereby given, pursuant to section 651 of the Insurance Companies Act (Canada), that Philadelphia Reinsurance
Corporation ceased to carry on business in Canada on December 31, 2003, and intends to make an application to the Superintendent of Financial Institutions for the release of its assets in
Canada on or about February 5, 2005.
All of the reinsurance contracts in Canada of Philadelphia Reinsurance Corporation were transferred to and assumed by Nederlandse Reassurantie Groep N.V. effective as of December 31,
2003. Reinsurance clients of Philadelphia Reinsurance Corporation opposing the release may file their opposition with the Superintendent of Financial Institutions, Legislation and Approvals
Division, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2, on or before February 5, 2005.
January 1, 2005
PHILADELPHIA REINSURANCE CORPORATION
LIBÉRATION D’ACTIF
Avis est par les présentes donné, en vertu des dispositions de
l’article 651 de la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), que
Philadelphia Reinsurance Corporation a mis fin à ses opérations
au Canada le 31 décembre 2003 et qu’elle a l’intention de demander au surintendant des institutions financières la libération de son
actif au Canada le 5 février 2005 ou vers cette date.
Le 31 décembre 2003, toutes les polices de réassurance de Philadelphia Reinsurance Corporation au Canada ont été transférées
à Nederlandse Reassurantie Groep N.V. et prises en charge par
celle-ci. Les titulaires de polices de réassurance de Philadelphia
Reinsurance Corporation qui s’opposent à la libération peuvent faire acte d’opposition auprès du Surintendant des institutions financières, Division de la législation et des approbations,
255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus tard le
5 février 2005.
Le 1er janvier 2005
PHILADELPHIA REINSURANCE CORPORATION
[1-4-o]
[1-4-o]
PIJAC CANADA
PIJAC CANADA
RELOCATION OF HEAD OFFICE
Notice is hereby given that PIJAC Canada has changed the
location of its head office to the city of Ottawa, province of
Ontario.
January 6, 2005
CLARKE CAMERON
President
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Avis est par les présentes donné que PIJAC Canada a changé le
lieu de son siège social qui est maintenant situé à Ottawa, province d’Ontario.
Le 6 janvier 2005
Le président
CLARKE CAMERON
[3-1-o]
[3-1-o]
142
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
THE SAIDYE BRONFMAN FOUNDATION
THE SAIDYE BRONFMAN FOUNDATION
SURRENDER OF CHARTER
Notice is hereby given that THE SAIDYE BRONFMAN
FOUNDATION intends to apply to the Minister of Industry for
leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
December 31, 2004
PHYLLIS LAMBERT
President
ABANDON DE CHARTE
Avis est par les présentes donné que THE SAIDYE BRONFMAN FOUNDATION demandera au ministre de l’Industrie la
permission d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 31 décembre 2004
La présidente
PHYLLIS LAMBERT
[3-1-o]
[3-1-o]
THE SS. MARION SAILING SOCIETY
THE SS. MARION SAILING SOCIETY
PLANS DEPOSITED
The SS. Marion Sailing Society hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
The SS. Marion Sailing Society has deposited with the Minister
of Transport and in the office of Service Nova Scotia and Municipal Relations, Registry and Information Management Services, in the county of Inverness, at Port Hood, Nova Scotia, under deposit No. 81161284, a description of the site and plans
of the reconstruction of a wharf and retaining walls, the construction of water and sewage facilities, and the installation of floating
docks in Whycocomagh Bay, at Whycocomagh, Inverness
County, on the access road and water lot below the Trans-Canada
Highway, in the location of the former public wharf.
PIETER J. DE VRIES
DÉPÔT DE PLANS
The SS. Marion Sailing Society donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. The SS. Marion Sailing Society a, en vertu de l’article 9
de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports et aux
bureaux du Service Nova Scotia and Municipal Relations, Registry and Information Management Services, dans le comté d’Inverness, à Port Hood (Nouvelle-Écosse), sous le numéro de dépôt 81161284, une description de l’emplacement et les plans de la
reconstruction d’un quai et de murs de soutènement, de la construction de canalisations d’eau et d’égouts, et de l’installation de
pontons. Les travaux auront lieu à Whycocomagh, dans la baie
Whycocomagh, comté d’Inverness, sur la route d’accès et le lot
de grève situés en contrebas de la route transcanadienne, à
l’emplacement de l’ancien quai public.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 3Z8.
Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus
au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Whycocomagh, le 5 janvier 2005
PIETER J. DE VRIES
[3-1-o]
[3-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Whycocomagh, January 5, 2005
TRINITY RAIL LEASING TRUST II
TRINITY RAIL LEASING TRUST II
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 21, 2004, copies of each of
the following related documents were deposited in the Office of
the Registrar General of Canada:
(a) Bill of Sale (the “Bill of Sale”) dated as of December 21,
2004, pursuant to which Trinity Rail Leasing Trust II
(“TRLT-II”), for good and valuable consideration given by Trinity Rail Leasing IV L.P. (the “Limited Partnership”): (i)
granted, bargained, sold, transferred, assigned and set over unto
the Limited Partnership and its successors and assigns all right,
title, and interest of TRLT-II, in and to the items of Equipment
set forth on Schedule I and any and all substitutions and replacements thereof, together with items (A) through (E) listed
in the Bill of Sale; and (ii) assigned all of its right, title and
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 21 décembre 2004
un exemplaire de chacun des documents suivants a été déposé au
Bureau du registraire général du Canada :
a) Acte de vente (l’« acte de vente ») en date du 21 décembre
2004 aux termes duquel la Trinity Rail Leasing Trust II (la
« TRLT-II »), pour une contrepartie de valeur fournie par la
Trinity Rail Leasing IV L.P. (la « société en commandite ») :
(i) a accordé, négocié, vendu, transféré, cédé et transporté à la
société en commandite et à ses successeurs et ayants droit tous
les droits, titres et intérêts de la TRLT-II liés au matériel décrit
dans l’annexe I, à toute substitution ou à tout remplacement du
matériel ainsi qu’aux articles A) à E) énumérés dans l’acte de
vente, et (ii) a cédé tous ses droits, titres et intérêts liés aux
Le 15 janvier 2005
interest in and to all warranties or representations made or
given to TRLT-II with respect to the Equipment by the manufacturer thereof;
(b) Assignment and Assumption Agreement dated as of December 21, 2004 (the “Assignment and Assumption”), pursuant
to which Trinity Rail Leasing Trust II (the “Assignor”), for
good and valuable consideration given by Trinity Rail Leasing
IV L.P. (the “Limited Partnership”), transferred, assigned and
otherwise conveyed and granted to the Limited Partnership and
the Limited Partnership acquired and assumed from the Assignor, all the right, title and interest in and to the Existing
Equipment Subleases set forth in Schedule I to the Assignment
and Assumption, any and all income and proceeds thereof and
any and all obligations of the Assignor thereunder arising on
and after the date of the Assignment and Assumption;
(c) Bill of Sale (the “Bill of Sale”) dated as of December 21,
2004, pursuant to which Trinity Rail Leasing IV L.P. (the
“Seller”), in consideration of the sum of ten dollars ($10) and
other good and valuable consideration paid on behalf of TRLIV
2004-1E Railcar Statutory Trust (the “Owner Trust”), by U.S.
Bank Trust National Association (the “Owner Trustee”), under
the Trust Agreement (TRLIV 2004-1E), dated as of December 21, 2004, by and between the Owner Trustee and The Fifth
Third Leasing Company: (i) granted, bargained, sold, transferred, assigned and set over unto the Owner Trust and its successors and assigns all right, title, and interest of the Seller, in
and to the items of railroad car set forth on Schedule I to the
Bill of Sale and any and all substitutions and replacements
thereof, along with items described (A) through (E) in the Bill
of Sale; and (ii) assigned all of its right, title and interest in and
to all warranties or representations made or given to the Seller
with respect to the Equipment by the manufacturer thereof;
(d) Assignment and Assumption Agreement dated as of December 21, 2004 (the “Assignment and Assumption”), pursuant to
which Trinity Rail Leasing IV L.P. (the “Assignor”), in consideration of the sum of ten dollars ($10) and for other good and
valuable consideration given by U.S. Bank Trust National Association (the “Owner Trustee”), on behalf of TRLIV 2004-1E
Railcar Statutory Trust (the “Owner Trust”), transferred, assigned and otherwise conveyed and granted to the Owner
Trust, under the Trust Agreement (TRLIV 2004-1E), dated as
of December 21, 2004, by and between the Owner Trustee and
The Fifth Third Leasing Company, all the right, title and interest in and to the Existing Equipment Subleases set forth in
Schedule I to the Assignment and Assumption, and any and all
income and proceeds thereof arising on and after the date of the
Assignment and Assumption;
(e) Memorandum of Equipment Lease Agreement and Equipment Lease Supplement No. 1 (TRLIV 2004-1E) dated as of
December 21, 2004, between TRLIV 2004-1E Railcar Statutory Trust (the “Lessor”) and Trinity Rail Leasing IV L.P. (the
“Lessee”) respecting a certain Equipment Lease Agreement
(TRTLIV 2004-1E), dated as of December 21, 2004, between
Lessor and Lessee and Equipment Lease Supplement No. 1
(TRLIV 2004-1E), dated as of December 21, 2004, between
Lessor and Lessee;
(f) Memorandum of Trust Indenture and Security Agreement
and Trust Indenture Supplement No. 1 dated as of December 21, 2004, between TRLIV 2004-1E Railcar Statutory Trust,
U.S. Bank Trust National Association (the “Owner Trustee”),
and Wilmington Trust Company (the “Indenture Trustee”), respecting a certain Trust Indenture and Security Agreement
(TRLIV 2004-1E), dated as of December 21, 2004, between
Owner Trustee and Indenture Trustee, and a Trust Indenture
Supplement No. 1 (TRLIV 2004-1E), dated as of December 21,
2004, between the Owner Trustee and the Indenture Trustee;
Gazette du Canada Partie I
143
garanties données ou aux déclarations faites à la TRLT-II à
l’égard du matériel par son fabricant;
b) Convention de cession et de prise en charge en date du
21 décembre 2004 (la « cession et prise en charge ») aux termes de laquelle la Trinity Rail Leasing Trust II (le « cédant »),
pour une contrepartie de valeur fournie par la Trinity Rail Leasing IV L.P. (la « société en commandite »), a transféré, cédé,
transporté et accordé par ailleurs à la société en commandite,
qui a acquis et pris en charge du cédant, tous les droits, titres et
intérêts liés aux sous-baux de matériel décrits dans l’annexe I
de la cession et prise en charge et à tous les revenus et les produits qui en sont tirés ainsi que toutes les obligations du cédant
aux termes de ceux-ci nées à la date de la cession et prise en
charge ou par la suite;
c) Acte de vente (l’« acte de vente ») en date du 21 décembre
2004 aux termes duquel la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le
« vendeur »), pour une contrepartie de dix dollars (10 $) et une
autre contrepartie de valeur payée pour le compte de la TRLIV
2004-1E Railcar Statutory Trust (la « fiducie propriétaire ») par
la U.S. Bank Trust National Association (le « fiduciaire du
propriétaire »), aux termes de la convention de fiducie (TRLIV
2004-1E) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du
propriétaire et The Fifth Third Leasing Company : (i) a accordé, négocié, vendu, transféré, cédé et transporté à la fiducie
propriétaire et à ses successeurs et ayants droit tous les droits,
titres et intérêts du vendeur liés au matériel ferroviaire décrit
dans l’annexe I de l’acte de vente, à toute substitution ou à tout
remplacement du matériel ainsi qu’aux articles A) à E) énumérés dans l’acte de vente, et (ii) a cédé tous ses droits, titres et
intérêts liés aux garanties données ou aux déclarations faites au
vendeur à l’égard du matériel par son fabricant;
d) Convention de cession et de prise en charge en date du
21 décembre 2004 (la « cession et prise en charge ») aux termes de laquelle la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le « cédant »),
pour une contrepartie de dix dollars (10 $) et pour une contrepartie de valeur fournie par la U.S. Bank Trust National Association (le « fiduciaire du propriétaire »), pour le compte de la
TRLIV 2004-1E Railcar Statutory Trust (la « fiducie propriétaire »), a transféré, cédé, transporté et accordé par ailleurs à la
fiducie propriétaire, aux termes de la convention de fiducie
(TRLIV 2004-1E) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du propriétaire et The Fifth Third Leasing Company,
tous les droits, titres et intérêts liés aux sous-baux de matériel
décrits dans l’annexe I de la cession et prise en charge ainsi
qu’à tous les revenus et les produits qui en sont tirés à la date
de la cession et prise en charge ou par la suite;
e) Protocole d’entente relatif à une convention et premier
supplément de bail de matériel (TRLIV 2004-1E) en date du
21 décembre 2004 entre la TRLIV 2004-1E Railcar Statutory
Trust (le « bailleur ») et la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le
« preneur à bail ») visant une convention de bail de matériel
(TRTLIV 2004-1E) en date du 21 décembre 2004 entre le bailleur et le preneur à bail et le premier supplément de bail de matériel (TRLIV 2004-1E) en date du 21 décembre 2004 entre le
bailleur et le preneur à bail;
f) Protocole d’entente relatif à un acte de fiducie et à une
convention de garantie et premier supplément à l’acte de fiducie en date du 21 décembre 2004 entre la TRLIV 2004-1E
Railcar Statutory Trust, la U.S. Bank Trust National Association (le « fiduciaire du propriétaire ») et la Wilmington Trust
Company (le « fiduciaire aux termes de l’acte de fiducie ») visant un acte de fiducie et une convention de garantie (TRLIV
2004-1E) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du
propriétaire et le fiduciaire aux termes de l’acte de fiducie et le
premier supplément à l’acte de fiducie (TRLIV 2004-1E) en
date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du propriétaire et
le fiduciaire aux termes de l’acte de fiducie;
144
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
BLAKE, CASSELS & GRAYDON LLP
Barristers and Solicitors
g) Acte de vente (l’« acte de vente ») en date du 21 décembre
2004 aux termes duquel la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le
« vendeur »), pour une contrepartie de dix dollars (10 $) et une
autre contrepartie de valeur payée pour le compte de la TRLIV
2004-1F Railcar Statutory Trust (la « fiducie propriétaire ») par
la U.S. Bank Trust National Association (le « fiduciaire du
propriétaire »), aux termes de la convention de fiducie (TRLIV
2004-1F) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du
propriétaire et la TRL One, LP : (i) a accordé, négocié, vendu,
transféré, cédé et transporté à la fiducie propriétaire et à ses
successeurs et ayants droit tous les droits, titres et intérêts du
vendeur liés au matériel ferroviaire décrit dans l’annexe 1 de
l’acte de vente, à toute substitution ou à tout remplacement de
ce matériel ainsi qu’aux articles A) à E) énumérés dans l’acte
de vente, et (ii) a cédé tous ses droits, titres et intérêts liés aux
garanties données ou aux déclarations faites au vendeur à
l’égard du matériel par son fabricant;
h) Convention de cession et de prise en charge en date du
21 décembre 2004 (la « cession et prise en charge ») aux termes de laquelle la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le « cédant »),
pour une contrepartie de dix dollars (10 $) et une autre contrepartie de valeur payée pour le compte de la TRLIV 2004-1F
Railcar Statutory Trust (la « fiducie propriétaire ») par la U.S.
Bank Trust National Association (le « fiduciaire du propriétaire »), a transféré, cédé, transporté et accordé par ailleurs à la
fiducie propriétaire, aux termes de la convention de fiducie
(TRLIV 2004-1F) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du propriétaire et la TRL One, LP, tous les droits, titres
et intérêts liés aux sous-baux de matériel décrits dans l’annexe I de la cession et prise en charge ainsi qu’à tous les revenus et les produits qui en sont tirés à la date de la cession et
prise en charge ou par la suite;
i) Protocole d’entente relatif à une convention et premier supplément de bail de matériel (TRLIV 2004-1F) en date du
21 décembre 2004 entre la TRLIV 2004-1F Railcar Statutory
Trust (le « bailleur ») et la Trinity Rail Leasing IV L.P. (le
« preneur à bail ») visant une convention de bail de matériel
(TRTLIV 2004-1F) en date du 21 décembre 2004 entre le bailleur et le preneur à bail et le premier supplément de bail de matériel (TRLIV 2004-1F) en date du 21 décembre 2004 entre le
bailleur et le preneur à bail;
j) Protocole d’entente relatif à un acte de fiducie et à une
convention de garantie et premier supplément à l’acte de fiducie en date du 21 décembre 2004 entre la TRLIV 2004-1F Railcar Statutory Trust, la U.S. Bank Trust National Association (le
« fiduciaire du propriétaire ») et la Wilmington Trust Company
(le « fiduciaire aux termes de l’acte de fiducie ») visant un acte
de fiducie et une convention de garantie (TRLIV 2004-1F) en
date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du propriétaire et
le fiduciaire aux termes de l’acte de fiducie et le premier supplément à l’acte de fiducie (TRLIV 2004-1F) en date du 21 décembre 2004 entre le fiduciaire du propriétaire et le fiduciaire
aux termes de l’acte de fiducie.
Le 30 décembre 2004
Les avocats
BLAKE, CASSELS & GRAYDON s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
(g) Bill of Sale (the “Bill of Sale”) dated as of December 21,
2004, pursuant to which Trinity Rail Leasing IV L.P. (the
“Seller”), in consideration of the sum of ten dollars ($10)
and other good and valuable consideration paid on behalf of
TRLIV 2004-1F Railcar Statutory Trust (the “Owner Trust”),
by U.S. Bank Trust National Association (the “Owner Trustee”), under the Trust Agreement (TRLIV 2004-1F), dated as
of December 21, 2004, by and between the Owner Trustee and
TRL One, LP: (i) granted, bargained, sold, transferred, assigned and set over unto the Owner Trust and its successors
and assigns all right, title, and interest of the Seller, in and to
the items of railroad cars set forth on Schedule 1 to the Bill of
Sale and any and all substitutions and replacements thereof,
along with items described (A) through (E) in the Bill of Sale;
and (ii) assigned all of its right, title and interest in and to all
warranties or representations made or given to the Seller with
respect to the Equipment by the manufacturer thereof;
(h) Assignment and Assumption Agreement dated as of December 21, 2004 (the “Assignment and Assumption”), pursuant
to which Trinity Rail Leasing IV L.P. (the “Assignor”), in consideration of the sum of ten dollars ($10) and for other good
and valuable consideration given by U.S. Bank Trust National
Association (the “Owner Trustee”), on behalf of TRLIV 20041F Railcar Statutory Trust (the “Owner Trust”), transferred, assigned and otherwise conveyed and granted to the Owner
Trust, under the Trust Agreement (TRLIV 2004-1F), dated as
of December 21, 2004, by and between the Owner Trustee and
TRL One, LP, all the right, title and interest in and to the Existing Equipment Subleases set forth in Schedule I to the Assignment and Assumption, and any and all income and proceeds
thereof arising on and after the date of the Assignment and Assumption;
(i) Memorandum of Equipment Lease Agreement and Equipment Lease Supplement No. 1 (TRLIV 2004-1F) dated as of
December 21, 2004, between TRLIV 2004-1F Railcar Statutory Trust (the “Lessor”) and Trinity Rail Leasing IV L.P. (the
“Lessee”) respecting a certain Equipment Lease Agreement
(TRTLIV 2004-1F), dated as of December 21, 2004, between
Lessor and Lessee and Equipment Lease Supplement No. 1
(TRLIV 2004-1F), dated as of December 21, 2004, between
Lessor and Lessee; and
(j) Memorandum of Trust Indenture and Security Agreement
and Trust Indenture Supplement No. 1 dated as of December 21, 2004, between TRLIV 2004-1F Railcar Statutory Trust,
U.S. Bank Trust National Association (the “Owner Trustee”),
and Wilmington Trust Company (the “Indenture Trustee”), respecting a certain Trust Indenture and Security Agreement
(TRLIV 2004-1F), dated as of December 21, 2004, between
Owner Trustee and Indenture Trustee, and a Trust Indenture
Supplement No. 1 (TRLIV 2004-1F), dated as of December 21,
2004, between the Owner Trustee and the Indenture Trustee.
December 30, 2004
TTX COMPANY
TTX COMPANY
DOCUMENT DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 15, 2004, the following
DÉPÔT DE DOCUMENT
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 15 décembre 2004
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Summary of Security Agreement dated as of December 15,
2004, between Export Development Canada and TTX
Company.
January 6, 2005
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
145
le document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé du contrat de garantie en date du 15 décembre 2004
entre la Export Development Canada et la TTX Company.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
UNION PACIFIC RAILROAD COMPANY
UNION PACIFIC RAILROAD COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 24, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Memorandum of Lease and Indenture Supplement No. 2
(UPRR 2004-E) effective as of December 29, 2004, among
Wilmington Trust Company, Union Pacific Railroad Company
and Wells Fargo Bank Northwest, National Association;
2. Memorandum of Lease and Indenture Supplement No. 2
(UPRR 2004-F) effective as of December 29, 2004, among
Wilmington Trust Company, Union Pacific Railroad Company
and Wells Fargo Bank Northwest, National Association;
3. Memoranda of Lease Agreement (UPRR 2004-H and UPRR
2004-I) effective as of December 29, 2004, between Wilmington Trust Company and Union Pacific Railroad Company;
4. Memoranda of Indenture and Security Agreement (UPRR
2004-H and UPRR 2004-I) effective as of December 29, 2004,
between Wilmington Trust Company and Wells Fargo Bank
Northwest, National Association;
5. Memoranda of Lease and Indenture Supplement No. 1
(UPRR 2004-H and UPRR 2004-I) effective as of December 29, 2004, among Wilmington Trust Company, Union Pacific Railroad Company and Wells Fargo Bank Northwest, National Association; and
6. Memoranda of Lease Assignment (UPRR 2004-H and
UPRR 2004-I) effective as of December 29, 2004, between
Wilmington Trust Company and Wells Fargo Bank Northwest,
National Association.
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 24 décembre 2004
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Deuxième supplément au résumé du contrat de location et de
la convention de fiducie (UPRR 2004-E) en vigueur à compter
du 29 décembre 2004 entre la Wilmington Trust Company, la
Union Pacific Railroad Company et la Wells Fargo Bank
Northwest, National Association;
2. Deuxième supplément au résumé du contrat de location et de
la convention de fiducie (UPRR 2004-F) en vigueur à compter
du 29 décembre 2004 entre la Wilmington Trust Company, la
Union Pacific Railroad Company et la Wells Fargo Bank
Northwest, National Association;
3. Résumés du contrat de location (UPRR 2004-H et UPRR
2004-I) en vigueur à compter du 29 décembre 2004 entre la
Wilmington Trust Company et la Union Pacific Railroad
Company;
4. Résumés de la convention de fiducie et contrat de garantie
(UPRR 2004-H et UPRR 2004-I) en vigueur à compter du
29 décembre 2004 entre la Wilmington Trust Company et la
Wells Fargo Bank Northwest, National Association;
5. Premier supplément aux résumés du contrat de location et de
la convention de fiducie (UPRR 2004-H et UPRR 2004-I) en
vigueur à compter du 29 décembre 2004 entre la Wilmington
Trust Company, la Union Pacific Railroad Company et la
Wells Fargo Bank Northwest, National Association;
6. Résumés de la cession du contrat de location (UPRR
2004-H et UPRR 2004-I) en vigueur à compter du 29 décembre
2004 entre la Wilmington Trust Company et la Wells Fargo
Bank Northwest, National Association.
Le 6 janvier 2005
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[3-1-o]
[3-1-o]
January 6, 2005
WESTERN AGRI-FOOD INSTITUTE
WESTERN AGRI-FOOD INSTITUTE
SURRENDER OF CHARTER
Notice is hereby given that Western Agri-Food Institute intends
to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
OWEN MCAULEY
Chair of the Board
ABANDON DE CHARTE
Avis est par les présentes donné que Western Agri-Food
Institute demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations
canadiennes.
Le 5 janvier 2005
Le président du conseil d’administration
OWEN MCAULEY
[3-1-o]
[3-1-o]
January 5, 2005
146
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
WEYERHAEUSER COMPANY LIMITED
WEYERHAEUSER COMPANY LIMITED
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Weyerhaeuser Company Limited hereby gives notice that an
application has been made to the Minister of Transport under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Weyerhaeuser Company Limited has deposited with the Minister
of Transport and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Northumberland, at Miramichi, New Brunswick, under deposit No. 19704643, a description of the site and
plans of the installation of a containment boom at the storm-water
outfall in the Miramichi River, at the Weyerhaeuser Company
Limited Oriented Strand Board Mill, in front of Lot 40259194.
DENNIS HARE
La société Weyerhaeuser Company Limited donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Weyerhaeuser Company Limited a, en
vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Transports et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement de Northumberland, à Miramichi (NouveauBrunswick), sous le numéro de dépôt 19704643, une description
de l’emplacement et les plans de l’installation d’un barrage flottant sur la rivière Miramichi, au déversoir d’eaux pluviales situé à
la hauteur de la fabrique de panneaux à copeaux orientés de la
Weyerhaeuser Company Limited, en face du lot 40259194.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 3Z8.
Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et reçus
au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet avis
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Miramichi, le 6 janvier 2005
DENNIS HARE
[3-1-o]
[3-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Miramichi, January 6, 2005
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
147
ORDERS IN COUNCIL
DÉCRETS EN CONSEIL
GOVERNMENT HOUSE
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Letters patent creating the Peace Officer Exemplary Service
Medal
Lettres patentes créant la Médaille pour services distingués des
agents de la paix
P.C. 2004-652
C.P. 2004-652
May 11, 2004
Whereas it is desirable and Our Privy Council for Canada has
advised that Letters Patent do issue instituting and creating in
Canada the Peace Officer Exemplary Service Medal for the purpose of according recognition to those peace officers who are
employed in protecting the safety and security of the public in
Canada and who have performed their duties in an exemplary
manner;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Prime Minister, hereby advises Her
Majesty the Queen that Letters Patent, to which Her Majesty may
be graciously pleased to affix Her signature, do issue under the
Great Seal of Canada, providing that there shall be created in
Canada an award to be designated and styled the Peace Officer
Exemplary Service Medal, the description and eligibility criteria
of which shall be provided for by the Peace Officer Exemplary
Service Medal Regulations, annexed to the Letters Patent.
Le 11 mai 2004
Attendu qu’il est souhaitable et que Notre Conseil privé pour le
Canada a recommandé que soient délivrées des lettres patentes
créant et instituant au Canada la Médaille pour services distingués
des agents de la paix pour rendre témoignage aux agents de la
paix qui assurent la sécurité et la protection du public au Canada
et qui se sont distingués dans l’exercice de leurs fonctions,
À ces causes, sur recommandation du premier ministre, Son
Excellence la Gouverneure générale en conseil recommande à Sa
Majesté la Reine que soient délivrées sous le grand sceau du Canada des lettres patentes, auxquelles Sa Majesté peut gracieusement apposer Sa signature, créant au Canada une médaille désignée sous le nom de Médaille pour services distingués des agents
de la paix, dont la description et les critères d’attribution sont
prévus par le Règlement sur la Médaille pour services distingués
des agents de la paix figurant en annexe des lettres patentes.
ELIZABETH R.
[Great Seal of Canada]
[Grand Sceau du Canada]
CANADA
ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God of the
United Kingdom, Canada and Her other Realms and Territories
QUEEN, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.
TO ALL TO WHOM these Presents shall come or whom the
same may in any way concern,
ELIZABETH DEUX, par la Grâce de Dieu, REINE du
Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires,
Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.
À tous ceux à qui les présentes parviennent ou qu’icelles peuvent de quelque manière concerner,
GREETING:
SALUT :
WHEREAS it is desirable and Our Privy Council for Canada
has advised that Letters Patent do issue instituting and creating in
Canada the Peace Officer Exemplary Service Medal for the purpose of according recognition to those peace officers who are
employed in protecting the safety and security of the public in
Canada and who have performed their duties in an exemplary
manner;
NOW KNOW YOU that We, by and with the advice of Our
Privy Council for Canada, do by these Presents create an award to
be designated and styled the Peace Officer Exemplary Service
Medal;
AND WE DO ordain, direct and appoint that the description
and eligibility criteria of which shall be provided for by the annexed Peace Officer Exemplary Service Medal Regulations, as
those Regulations may from time to time be amended, repealed or
revised by Letters Patent issued by Us, Our Heirs and Successors
or Our Governor General of Canada on Our behalf.
Attendu qu’il est souhaitable et que Notre Conseil privé pour le
Canada a recommandé que soient délivrées des lettres patentes
créant et instituant au Canada la Médaille pour services distingués
des agents de la paix pour rendre témoignage aux agents de la
paix œuvrant au sein de services qui assurent la sécurité et la protection du public au Canada et qui se sont distingués dans
l’exercice de leurs fonctions,
Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le
Canada, Nous créons une médaille désignée sous le nom de Médaille pour services distingués des agents de la paix.
IN WITNESS WHEREOF, We have caused these Our Letters
to be made Patent and Our Great Seal of Canada to be affixed to
these Letters Patent, which We have signed with Our Royal
Hand.
En outre, Nous ordonnons, décrétons et prescrivons que la description et les critères d’attribution de cette médaille soient prévus
par le Règlement sur la Médaille pour services distingués des
agents de la paix, ci-après, éventuellement modifié, abrogé ou
révisé par lettres patentes délivrées par Nous, Nos Héritiers et
Successeurs ou Notre Gouverneure générale du Canada en Notre
Nom.
En foi de quoi, Nous avons fait délivrer Nos présentes lettres
patentes et à icelles fait apposer le grand sceau du Canada et Nous
les avons signées de Notre Main Royale.
148
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
GIVEN this twenty-second day of June in the year of Our Lord
two thousand and four and in the fifty-third year of Our Reign.
BY HER MAJESTY’S COMMAND
Donné le vingt-deuxième jour de juin de l’an de grâce deux
mille quatre, le cinquante-troisième de Notre règne.
PAR ORDRE DE SA MAJESTÉ
PAUL MARTIN
PRIME MINISTER OF CANADA
LE PREMIER MINISTRE DU CANADA
PEACE OFFICER EXEMPLARY SERVICE
MEDAL REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LA MÉDAILLE POUR SERVICES
DISTINGUÉS DES AGENTS DE LA PAIX
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these Regulations.
“Advisory Committee” means the committee established pursuant
to subsection 8(1). (Conseil consultatif)
“awards committee” means an awards committee established
pursuant to subsection 9(1). (comité des décorations)
“Bar” means the Bar described in section 3. (Barrette)
“exemplary service” means service characterized by good conduct, industry and efficiency that serves as a model for others.
(services distingués)
“listed organization” means an organization whose name appears
on the list established by the Governor General under section 4.
(organisme inscrit)
“Medal” means the Peace Officer Exemplary Service Medal described in section 2. (Médaille)
“peace officer” means an individual empowered to act as a peace
officer under any law of Canada or of a province. (agent de la
paix)
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent
règlement.
« agent de la paix » Personne habilitée à agir comme agent de la
paix au titre d’une loi fédérale ou provinciale. (peace officer)
« Barrette » La Barrette décrite à l’article 3. (Bar)
« comité des décorations » Le comité constitué aux termes du
paragraphe 9(1). (awards committee)
« Conseil consultatif » Le conseil constitué aux termes du paragraphe 8(1). (Advisory Committee)
« Médaille » La Médaille pour services distingués des agents de
la paix décrite à l’article 2. (Medal)
« organisme inscrit » Organisme inscrit sur la liste établie
par le gouverneur général aux termes de l’article 4. (listed
organization)
« services distingués » Services caractérisés par une bonne
conduite, un zèle et une efficacité exemplaires. (exemplary
service)
DESCRIPTION
DESCRIPTION
2. The Peace Officer Exemplary Service Medal shall consist of
a circular medal, on the obverse of which shall appear a shield set
on a vallary star superimposed on a maple leaf circumscribed
with the words “Exemplary Service — Services distingués” and
on the reverse of which shall appear Her Majesty’s Cipher. The
Medal shall be suspended by a ribbon featuring a band of dark
blue at the outer edge, flanked by a narrower band of light blue
and then a band of gold with a single wide band of green at the
centre.
2. La Médaille est de forme ronde; elle porte, sur l’avers, un
écu figurant sur une couronne vallaire qui est superposée sur une
feuille d’érable, le tout entouré des mots « Exemplary Service —
Services distingués » et, au revers, le monogramme de Sa Majesté. Elle est suspendue à un ruban ayant une raie bleu foncé de part
et d’autre avec deux raies bleu pâle plus étroites à l’intérieur puis
deux raies dorées et, au centre, une raie verte.
3. The Bar to the Medal shall consist of a plain bar with a stylized maple leaf centred.
3. La Barrette associée à la Médaille est une barrette simple
portant en son centre une feuille d’érable stylisée.
LIST
LISTE
4. The Governor General shall establish a list containing the
names of the following organizations:
(a) Canada Border Services Agency;
(b) Department of Citizenship and Immigration;
(c) Department of the Environment;
(d) Department of Fisheries and Oceans;
(e) Parks Canada Agency; and
(f) on the recommendation of the Advisory Committee, any
other federal or provincial organization that employs peace
officers.
4. Le gouverneur général établit une liste sur laquelle il inscrit
les organismes suivants :
a) l’Agence des services frontaliers du Canada;
b) le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration;
c) le ministère de l’Environnement;
d) le ministère des Pêches et des Océans;
e) l’Agence Parcs Canada;
f) sur recommandation du Conseil consultatif, tout autre organisme fédéral ou provincial qui emploie des agents de la paix.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
149
ELIGIBILITY FOR MEDAL AND BAR
ADMISSIBILITÉ
5. Subject to section 6, a person may be awarded the Medal if
the person
(a) was an employee of a listed organization on or after September 22, 1998;
(b) has completed at least twenty years of service with one or
more listed organizations during which period the person’s duties included protecting the safety and security of the public in
Canada, at least ten years of which have been served as a peace
officer in the performance of duties involving potential risk as
determined by the Advisory Committee;
(c) has had no serious disciplinary action taken against him or
her during the required period of service and has none pending;
and
(d) has a record of exemplary service of such a high standard as
to warrant an award of the Medal.
6. (1) No period of service that has been recognized by any
other long service, good conduct or efficiency decoration or
medal awarded by the Crown in right of Canada shall count as
service for the award of the Medal.
(2) Full-time unrecognized exemplary service in the Canadian
Forces or in any other occupation eligible for award of a Medal
for exemplary service may count as qualifying service.
5. Sous réserve de l’article 6, est admissible à recevoir la Médaille toute personne qui, à la fois :
a) était un employé d’un organisme inscrit le 22 septembre
1998 ou après cette date;
b) a accumulé, au sein d’un ou de plusieurs organismes inscrits,
au moins vingt ans de service à assurer la sécurité et la protection du public au Canada, dont au moins dix ans à titre d’agent
de la paix dans des fonctions qui comportent des risques potentiels, la nature de telles fonctions étant définie par le Conseil
consultatif;
c) à l’égard de la période de service visée, n’a eu ou n’aura aucune mesure disciplinaire grave prise contre lui;
d) détient des états de services distingués d’une qualité qui justifie l’attribution de la Médaille.
7. A person who has been awarded the Medal is eligible to be
awarded a Bar in respect of each additional ten-year period of
full-time service after the twenty-year period in respect of which
he or she was awarded the Medal, if the person has a record of
exemplary service of such a high standard as to warrant an award.
6. (1) Toute période de service à l’égard de laquelle Sa Majesté
du chef du Canada a attribué une autre décoration ou médaille
d’ancienneté, de bonne conduite ou d’efficacité ne peut être
comptée en vue de l’attribution de la Médaille.
(2) Le service à temps plein non reconnu au sein des Forces
canadiennes ou d’une autre profession dont les membres sont
admissibles à une médaille pour services distingués peut compter
comme service pour l’attribution de la Médaille.
7. Est admissible à recevoir une Barrette tout récipiendaire de
la Médaille pour chaque période de dix ans de service à temps
plein qui suit la période de vingt ans pour laquelle la Médaille lui
a été attribuée, pourvu qu’il détienne des états de services distingués d’une qualité qui justifie l’attribution de la Barrette.
ADVISORY COMMITTEE AND
AWARDS COMMITTEES
CONSEIL CONSULTATIF ET COMITÉS
DES DÉCORATIONS
8. (1) There shall be an Advisory Committee consisting of one
representative from each listed organization.
(2) The Advisory Committee shall advise the Governor
General on such matters concerning the award of the Medal and
Bar as the Governor General may refer to the Committee for
consideration.
(3) The Advisory Committee shall elect a chairperson from
among the members.
9. (1) There shall be established an awards committee for each
listed organization.
(2) The head of each listed organization shall appoint the
members of the awards committee for that organization.
(3) The Advisory Committee shall determine the manner in
which the chairperson of each awards committee is chosen.
8. (1) Est constitué le Conseil consultatif composé d’un représentant de chaque organisme inscrit.
(2) Le Conseil donne des avis au gouverneur général sur toute
question que lui soumet celui-ci relativement à l’attribution de la
Médaille et de la Barrette.
NOMINATION PROCEDURE
MISE EN CANDIDATURE
10. (1) Nominations for the Medal or Bar shall be submitted to
the Advisory Committee by the chairperson or designated member of an awards committee for the listed organization of which
the nominee is or was an employee.
10. (1) La candidature d’une personne admissible à recevoir la
Médaille ou une Barrette est présentée au Conseil consultatif par
le président ou un membre désigné du comité des décorations de
l’organisme inscrit au service duquel le candidat travaille ou a
travaillé.
(2) La candidature est accompagnée d’une recommandation
écrite qui :
a) indique que le candidat était un employé d’un organisme
inscrit, le 22 septembre 1998 ou après cette date, et précise la
date à laquelle s’est terminée la période de service visée;
b) atteste que le candidat a accumulé au moins vingt ans
de service à assurer la sécurité et la protection du public au
(2) A nomination shall consist of a written recommendation
(a) setting out that the nominee was an employee of a listed organization on or after September 22, 1998 and the date on
which he or she completed the required period of service for
the Medal or Bar;
(b) stating that at least twenty years of the nominee’s total service has been served in the performance of duties protecting
(3) Le Conseil choisit son président en son sein.
9. (1) Est constitué un comité des décorations pour chaque organisme inscrit.
(2) Le dirigeant de chaque organisme inscrit nomme les membres du comité des décorations de son organisme.
(3) Le Conseil consultatif détermine le mode de désignation
des présidents des comités des décorations.
150
Canada Gazette Part I
the safety and security of the public in Canada, at least ten of
which were served as a peace officer in the performance of duties involving potential risk;
(c) stating that, during the required period of service, no serious
disciplinary action has been taken in respect of the nominee
and that none is pending on the day on which the nomination
form is signed;
(d) stating that the nominee has or had a record of exemplary
service of such a high standard as to warrant an award of the
Medal or Bar; and
(e) signed by the chairperson or designated member of the
awards committee.
11. The Advisory Committee shall ensure that
(a) recommendations meet the requirements of subsection 10(2);
(b) the awards committees have verified the eligibility of
nominations; and
(c) all documentation necessary for submitting the nominations
to the Chancellery has been completed.
January 15, 2005
Canada, dont au moins dix ans à titre d’agent de la paix dans
des fonctions qui comportent des risques potentiels;
c) atteste qu’à l’égard de la période de service visée, aucune
mesure disciplinaire grave n’a été prise ou n’est pendante le
jour de la signature du formulaire de mise en candidature;
d) atteste que le candidat détient ou détenait des états de services distingués d’une qualité qui justifie l’attribution de la
Médaille;
e) porte la signature du président ou du membre désigné du
comité des décorations.
11. Le Conseil consultatif s’assure :
a) que les recommandations sont conformes au paragraphe 10(2);
b) que les comités des décorations ont vérifié l’admissibilité
des candidats;
c) que tous les documents nécessaires à la présentation des
candidatures à la Chancellerie ont été remplis.
AWARDS
ATTRIBUTION
12. An award of the Medal or Bar shall be made by Instrument
signed by the Governor General.
13. The Medal and Bar may be awarded posthumously.
12. L’attribution de la Médaille ou de la Barrette est faite par la
délivrance d’un instrument signé par le gouverneur général.
13. La Médaille et la Barrette peuvent être attribuées à titre
posthume.
14. Par dérogation aux articles 5 et 10, le Conseil consultatif ou
un comité des décorations peuvent recommander au gouverneur
général l’attribution spéciale de la Médaille, notamment l’attribution à titre posthume à une personne décédée dans l’exercice de
ses fonctions si cette personne ne reçoit de Sa Majesté du chef du
Canada aucune autre décoration liée aux circonstances de son
décès.
14. Despite sections 5 and 10, an awards committee or the Advisory Committee may recommend to the Governor General an
extraordinary award of the Medal, including a posthumous award
if the person died in the performance of his or her duties and is
not the recipient of any other award from Her Majesty in right of
Canada directly related to the circumstances of his or her death.
PRESENTATION
REMISE
15. Unless the Governor General otherwise directs, the Medal
or Bar shall be sent to the chairperson of the appropriate awards
committee or the Advisory Committee for formal presentation, on
behalf of the Governor General, to the recipient.
15. Sauf directive contraire du gouverneur général, la Médaille
et la Barrette sont transmises au président du Conseil consultatif
ou du comité des décorations compétent pour qu’il en fasse la
remise officielle au récipiendaire au nom du gouverneur général.
WEARING OF MEDALS AND BARS
PORT DE LA MÉDAILLE ET DE LA BARRETTE
16. (1) The Medal and Bar shall be worn in the sequence prescribed and in the manner described in publications issued by the
Chancellery.
(2) When the ribbon of the Medal is worn alone and the wearer
has been awarded a Bar, a small silver maple leaf shall be attached to the centre of the ribbon.
17. A person to whom the Medal has been awarded may wear a
miniature of the Medal on all occasions when the wearing of
miniatures is customary.
16. (1) La Médaille et la Barrette se portent suivant l’ordre
prescrit et de la façon décrite dans les documents publiés par la
Chancellerie.
(2) Lorsque le récipiendaire d’une Barrette porte seulement le
ruban de la Médaille, une petite feuille d’érable en argent est
fixée au centre du ruban.
17. Le récipiendaire de la Médaille peut en porter le modèle réduit lorsque le port des modèles réduits est indiqué.
ADMINISTRATION
ADMINISTRATION
18. The Director, Honours, Chancellery shall
(a) prepare the Instruments of award for signature by the Governor General;
(b) acquire the Medals and Bars and have the names of recipients engraved on the Medals;
(c) maintain a register containing the names of recipients and
such other records relating to the award as the Director considers necessary;
(d) issue certificates to accompany the Medals and Bars;
18. Le directeur des distinctions honorifiques de la
Chancellerie :
a) prépare les instruments d’attribution pour la signature du
gouverneur général;
b) fait l’acquisition des Médailles et des Barrettes et fait graver
les noms des récipiendaires sur les Médailles;
c) tient un registre des noms des récipiendaires ainsi que tout
autre dossier concernant l’attribution de la Médaille et de la
Barrette qu’il juge nécessaire;
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
(e) arrange for award ceremonies or send the Medals and Bars
for presentation to the recipients in accordance with section 15;
and
(f) perform such other functions in respect of awards of the
Medals and Bars as the Governor General may require the Director to perform.
151
d) délivre les certificats afférents aux Médailles et aux
Barrettes;
e) veille à l’organisation des cérémonies de remise des Médailles et des Barrettes ou transmet celles-ci conformément à l’article 15, pour la remise aux récipiendaires;
f) exécute, à la demande du gouverneur général, toute autre tâche ayant trait à l’attribution de la Médaille et de la Barrette.
CANCELLATION AND REINSTATEMENT
ANNULATION ET NOUVELLE ATTRIBUTION
19. (1) The Governor General may, on the advice of the Advisory Committee,
(a) cancel or annul the award of a Medal or Bar to any person;
and
(b) restore the award of a Medal or Bar that has been cancelled
or annulled.
(2) Where the award of a Medal is cancelled or annulled, the
name of the recipient shall be deleted from the register referred to
in paragraph 18(c).
19. (1) Le gouverneur général peut, sur recommandation du
Conseil consultatif :
a) révoquer ou annuler l’attribution d’une Médaille ou d’une
Barrette;
b) attribuer de nouveau la Médaille ou la Barrette dont l’attribution a été révoquée ou annulée.
(2) En cas de révocation ou d’annulation d’une Médaille ou
d’une Barrette, le nom du récipiendaire est radié du registre prévu
à l’alinéa 18c).
GENERAL
DISPOSITION GÉNÉRALE
20. Nothing in these Regulations limits the right of the Governor General to exercise all powers and authorities of the Sovereign in respect of the Medal and Bar.
20. Le présent règlement n’a pas pour effet de restreindre le
droit du gouverneur général d’exercer tous les pouvoirs de Sa
Majesté à l’égard de la Médaille et de la Barrette.
[3-1-o]
[3-1-o]
152
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Page
Canada Customs and Revenue Agency
Regulations Amending the Regulations Relieving
Special Duty on Certain Tobacco Products............. 153
Agence des douanes et du revenu du Canada
Règlement modifiant le Règlement exonérant certains
produits du tabac du droit spécial ...........................
153
Canada Customs and Revenue Agency
Regulations Amending the Stamping and Marking of
Tobacco Products Regulations................................ 157
Agence des douanes et du revenu du Canada
Règlement modifiant le Règlement sur l’estampillage
et le marquage des produits du tabac ......................
157
Health, Dept. of
Regulations Amending the Food and Drug Regulations
(1341— Chlorpyrifos) ............................................ 161
Santé, min. de la
Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et
drogues (1341 — chlorpyrifos)...............................
161
Justice, Dept. of
Regulations Amending the Contraventions
Regulations ............................................................. 166
Justice, min. de la
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions.........................................................
166
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
Regulations Amending the Regulations Relieving
Special Duty on Certain Tobacco Products
Règlement modifiant le Règlement exonérant
certains produits du tabac du droit spécial
Statutory authority
Excise Act, 2001
Fondement législatif
Loi de 2001 sur l’accise
Sponsoring agency
Canada Customs and Revenue Agency
Organisme responsable
Agence des douanes et du revenu du Canada
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
153
Description
Description
The Regulations Relieving Special Duty on Certain Tobacco
Products, in part, give effect to the provisions of paragraph 58(1)(a) of the Excise Act, 2001, which allows certain tobacco products to be prescribed for the purpose of relieving them
of the special duty imposed by section 56 of the Act. Under that
section, special duty is imposed on certain exports of tobacco
products destined for sale in foreign “duty paid” markets.
Le Règlement exonérant certains produits du tabac du droit
spécial, en partie, donne effet aux dispositions de l’alinéa 58(1)a)
de la Loi de 2001 sur l’accise, qui permettent que certains produits du tabac soient visés par règlement afin qu’ils soient complètement exonérés du droit spécial imposé par l’article 56 de la
Loi. Aux termes de cet article, un droit spécial s’applique à certaines exportations de produits du tabac destinées à être vendues
sur des marchés étrangers de marchandises acquittées.
Les critères législatifs applicables à l’exonération du droit spécial pour les produits du tabac sont prévus au paragraphe 58(1) de
la Loi. Pour que l’exonération s’applique, les produits du tabac
doivent être visés par règlement, et seules des petites quantités
de ces produits du tabac peuvent être vendues sur le marché canadien durant les trois années précédant l’année de la première
exportation.
Les produits du tabac qui peuvent être prescrits en vertu de
l’alinéa 58(1)a) de la Loi se composent de cigarettes, de bâtonnets
de tabac ou d’autres produits du tabac fabriqué.
Les produits du tabac d’appellations commerciales visées par le
Règlement figurent également dans le Règlement sur l’estampillage et le marquage des produits du tabac et seraient donc admissibles à l’exemption des dispositions habituelles.
Les produits du tabac d’appellations commerciales énumérées à
ce règlement ont été ajoutés à la liste des appellations commerciales visées par règlement en réponse aux demandes faites par leurs
fabricants canadiens. Les agents de l’Agence des douanes et du
revenu du Canada (ADRC) ont déterminé qu’ils satisfont aux critères énoncés au paragraphe 58(1) de la Loi.
Subsection 58(1) of the Act sets out the conditions applicable
to the relief from special duty for tobacco products. For the relief
to apply, the tobacco product must be named in these Regulations, and only minimal amounts of its production may be sold on
the Canadian market during the three years preceding the year of
first exportation.
The tobacco products that may be prescribed under paragraph 58(1)(a) of the Act include cigarettes, tobacco sticks, or
other manufactured tobacco products.
The tobacco products of the brands named in these Regulations
are also named in the Stamping and Marking of Tobacco Products Regulations, qualifying them for an exemption from the
normal marking provisions.
The tobacco products of the brands set out in these Regulations
have been added to the Schedule in response to requests made by
their Canadian manufacturers. They have been found to meet the
criteria set out in subsection 58(1) of the Act.
Alternatives
Solutions envisagées
There is no reasonable alternative to the making of these Regulations. This is the only way in which the special duty otherwise
imposed on these products can be relieved.
Il n’y a pas de solution de rechange raisonnable à la prise de ce
règlement. Pour que les exonérations du droit spécial s’appliquent, il est nécessaire de viser par règlement ces produits du
tabac.
Benefits and costs
Avantages et coûts
These Regulations will enable the manufacturers of these tobacco products to continue with their business plans and supply
the needs of foreign customers. There will be no new costs assumed by Canadian tobacco manufacturers or by the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA).
Le Règlement permettra aux entreprises qui fabriquent des produits du tabac visés par règlement de donner suite à leurs plans
d’entreprise et de répondre aux besoins des consommateurs étrangers. Les fabricants de tabac canadiens et l’ADRC n’auront aucun
nouveau coût à assumer en raison de ce règlement.
Canada Gazette Part I
154
January 15, 2005
Consultation
There was no consultation leading up to this proposal. These
amendments respond to requests from the manufacturers.
Consultations
Aucune consultation n’a précédé cette proposition. Les fabricants ont demandé de faire des ajouts à la liste d’appellations
commerciales de produits du tabac visés par règlement.
Compliance and enforcement
The CCRA is responsible for enforcing these Regulations at the
manufacturer and/or exporter level, while the RCMP is responsible for direct enforcement of these provisions if any of the prescribed tobacco products that are actually made for the export
markets should be found in the Canadian market in more than
minimal quantities.
Any prescribed tobacco product that does not meet the criteria
set out in the legislation is ineligible for the special duty relief.
CCRA auditors are responsible for ensuring that the criteria are
met, and for assessing the special duty on those exported prescribed tobacco products that fail to meet those criteria.
Respect et exécution
L’ADRC a la responsabilité d’assurer l’exécution du Règlement au niveau des fabricants et des exportateurs, tandis que la
GRC a la responsabilité de l’exécution directe de ces dispositions
si l’un ou l’autre des produits du tabac visés par règlement qui
sont en fait fabriqués pour les marchés d’exportation se retrouve
sur le marché canadien en quantités plus que minimales.
Tout produit du tabac ou cigarette visé par règlement qui ne satisfait pas aux critères énoncés dans les dispositions législatives
ne serait pas admissible à l’exonération du droit spécial. Les vérificateurs de l’ADRC auront la responsabilité de veiller à ce que
les critères soient respectés et d’établir les cotisations au titre du
droit spécial, s’il y a lieu, relativement aux produits du tabac visés
par règlement et exportés qui ne satisfont pas à ces dispositions.
Contact
Mr. Mark Hartigan, Excise Duties and Taxes Division, Excise
and GST/HST Rulings Directorate, Policy and Planning Branch,
Canada Customs and Revenue Agency, Place de Ville,
20th Floor, 320 Queen Street, Ottawa, Ontario K1A 0L5, (613)
954-5894 (telephone), (613) 954-2226 (facsimile).
Personne-ressource
Monsieur Mark Hartigan, Division des droits et taxes d’accise,
Direction de l’accise et des décisions de la TPS/TVH, Direction
générale de la politique et de la planification, Agence des douanes
et du revenu du Canada, Place-de-Ville, 20e étage, 320, rue
Queen, Ottawa (Ontario) K1A 0L5, (613) 954-5894 (téléphone),
(613) 954-2226 (télécopieur).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to paragraph 304(1)(o) of the Excise Act, 2001a, proposes to make
the annexed Regulations Amending the Regulations Relieving
Special Duty on Certain Tobacco Products.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Marc Rivard, Policy and Planning Branch, Canada
Customs and Revenue Agency, 20th Floor, Tower A, Place de
Ville, 320 Queen Street, Ottawa, Ontario K1A 0L5.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, January 11, 2005
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’alinéa 304(1)o) de la Loi de 2001 sur l’accisea, se propose de
prendre le Règlement modifiant le Règlement exonérant certains
produits du tabac du droit spécial, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Marc Rivard, Direction générale de la politique et de la planification, Agence des douanes et du revenu du Canada, Place de Ville,
Tour A, 320, rue Queen, 20e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0L5.
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
REGULATIONS AMENDING THE REGULATIONS
RELIEVING SPECIAL DUTY ON CERTAIN
TOBACCO PRODUCTS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
EXONÉRANT CERTAINS PRODUITS DU
TABAC DU DROIT SPÉCIAL
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. Schedule 1 to the Regulations Relieving Special Duty on
Certain Tobacco Products is amended by adding the following
after item 144:
1. L’annexe 1 au Règlement exonérant certains produits du
tabac du droit spécial est modifiée par l’adjonction, après
l’article 144, de ce qui suit :
———
———
a
a
S.C. 2002, c. 22
Ottawa, le 11 janvier 2005
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
L.C. 2002, ch. 22
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
Item
Brand
Article
Appellation commerciale
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
Baja Full Flavour 100’s
Baja Lights 100’s
Baja Menthol 100’s
Baja Ultra Light 100’s
Baja Menthol Lights 100’s
Baja Full Flavour KS
Baja Lights KS
Baja Menthol KS
Baja Ultra Light KS
Baja Menthol Light KS
Baja Non Filter KS
General Jack’s Full Flavour 100’s
General Jack’s Lights 100’s
General Jack’s Menthol 100’s
General Jack’s Ultra Lights 100’s
General Jack’s Menthol Lights 100’s
General Jack’s Full Flavour KS
General Jack’s Lights KS
General Jack’s Menthol KS
General Jack’s Ultra Lights KS
General Jack’s Menthol Lights KS
General Jack’s Non Filter KS
Export ‘A’ Select
Export ‘A’ Select Cut
Export ‘A’ Preferred
Export ‘A’ Preferred Cut
Export ‘A’ Special Cut
Export ‘A’ Custom Cut
MacDonald Export ‘A’ Select
MacDonald Export ‘A’ Select Cut
MacDonald Export ‘A’ Preferred
MacDonald Export ‘A’ Preferred Cut
MacDonald Export ‘A’ Special Cut
MacDonald Export ‘A’ Custom Cut
Max X King Size
Max X Light King Size
Real Supreme King Size
Real Supreme Light King Size
Real Supreme Regular Size
Real Supreme Light Regular Size
Private Supreme King Size
Private Supreme Light King Size
Private Supreme Regular Size
Private Supreme Light Regular Size
MAXX King Size
MAXX Light King Size
MAXX Regular Size
MAXX Light Regular Size
Bacha
Walou
Cijara
Raja
Galbi
Médina
Donia
Sunset
Thunder
Rocky
Carolina
Future
Capitol
Chief
Coastal
ABC
Cobalt
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
Baja Full Flavour 100’s
Baja Lights 100’s
Baja Menthol 100’s
Baja Ultra Light 100’s
Baja Menthol Lights 100’s
Baja Full Flavour KS
Baja Lights KS
Baja Menthol KS
Baja Ultra Light KS
Baja Menthol Light KS
Baja Non Filter KS
General Jack’s Full Flavour 100’s
General Jack’s Lights 100’s
General Jack’s Menthol 100’s
General Jack’s Ultra Lights 100’s
General Jack’s Menthol Lights 100’s
General Jack’s Full Flavour KS
General Jack’s Lights KS
General Jack’s Menthol KS
General Jack’s Ultra Lights KS
General Jack’s Menthol Lights KS
General Jack’s Non Filter KS
Export ‘A’ Select
Export ‘A’ Select Cut
Export ‘A’ Preferred
Export ‘A’ Preferred Cut
Export ‘A’ Special Cut
Export ‘A’ Custom Cut
MacDonald Export ‘A’ Select
MacDonald Export ‘A’ Select Cut
MacDonald Export ‘A’ Preferred
MacDonald Export ‘A’ Preferred Cut
MacDonald Export ‘A’ Special Cut
MacDonald Export ‘A’ Custom Cut
Max X King Size
Max X Light King Size
Real Supreme King Size
Real Supreme Light King Size
Real Supreme Regular Size
Real Supreme Light Regular Size
Private Supreme King Size
Private Supreme Light King Size
Private Supreme Regular Size
Private Supreme Light Regular Size
MAXX King Size
MAXX Light King Size
MAXX Regular Size
MAXX Light Regular Size
Bacha
Walou
Cijara
Raja
Galbi
Médina
Donia
Sunset
Thunder
Rocky
Carolina
Future
Capitol
Chief
Coastal
ABC
Cobalt
155
156
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Item
Brand
Article
Appellation commerciale
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
Desert
State
Flame
Great
Champion
Median
Monarch
King
Queen
Orchard
Orleans
Palm
Piano
Racing
Revelation
Savage
Remington
Square
Tail
Deer
Moose
Caribou
Temple
Tip
Trail
Tuna
Trophy
Vermont
Virginia
Watt
Whisky
Wildcat
XYZ
Zenith
Zodiac
Mohawk Full Flavour 100’s
Mohawk Light 100’s
Mohawk Ultra Light 100’s
Mohawk Menthol 100’s
Mohawk Menthol Light 100’s
Mohawk Menthol Ultra Light 100’s
Mohawk Full Flavour King Size
Mohawk Light King Size
Mohawk Ultra Light King Size
Mohawk Menthol King Size
Mohawk Menthol Light King Size
Mohawk Menthol Ultra Light King Size
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
Desert
State
Flame
Great
Champion
Median
Monarch
King
Queen
Orchard
Orleans
Palm
Piano
Racing
Revelation
Savage
Remington
Square
Tail
Deer
Moose
Caribou
Temple
Tip
Trail
Tuna
Trophy
Vermont
Virginia
Watt
Whisky
Wildcat
XYZ
Zenith
Zodiac
Mohawk Full Flavour 100’s
Mohawk Light 100’s
Mohawk Ultra Light 100’s
Mohawk Menthol 100’s
Mohawk Menthol Light 100’s
Mohawk Menthol Ultra Light 100’s
Mohawk Full Flavour King Size
Mohawk Light King Size
Mohawk Ultra Light King Size
Mohawk Menthol King Size
Mohawk Menthol Light King Size
Mohawk Menthol Ultra Light King Size
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
157
Regulations Amending the Stamping and Marking of
Tobacco Products Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur l’estampillage
et le marquage des produits du tabac
Statutory authority
Excise Act, 2001
Fondement législatif
Loi de 2001 sur l’accise
Sponsoring agency
Canada Customs and Revenue Agency
Organisme responsable
Agence des douanes et du revenu du Canada
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Description
The Stamping and Marking of Tobacco Products Regulations,
in part, give effect to the provisions of subsection 38(3) of the
Excise Act, 2001, which allows certain tobacco products to be
prescribed for the purpose of exempting them from the stamping
and marking requirements of the Act.
Description
Le Règlement sur l’estampillage et le marquage des produits
du tabac, en partie, donne effet aux dispositions du paragraphe 38(3) de la Loi de 2001 sur l’accise, qui permettent que certains produits du tabac soient visés par règlement afin qu’ils
soient exemptés des obligations de la Loi visant l’estampillage et
le marquage.
Les critères législatifs applicables à ladite exemption sont prévus au paragraphe 38(3) de la Loi. Pour que l’exemption s’applique, les produits du tabac doivent être visés par règlement, et ils
ne peuvent pas être habituellement vendus au Canada.
Subsection 38(3) of the Act sets out the conditions applicable
to the exemption from the Act’s stamping and marking requirements. For the exemption to apply, the tobacco product must be
named in these Regulations, and it cannot be “commonly sold in
Canada.”
The tobacco products that may be prescribed under subsection 38(3) of the Act include cigarettes, tobacco sticks, or other
manufactured tobacco products.
The tobacco products of the brands named in these Regulations
are also named in the Regulations Relieving Special Duty on Certain Tobacco Products, qualifying them for relief of the special
duty normally imposed on exports of tobacco products.
The tobacco products of the brands set out in these Regulations
have been added to the Schedule in response to requests made by
their Canadian manufacturers. They have been found to meet the
criterion set out in subsection 38(3) of the Act.
Les produits du tabac qui peuvent être prescrits en vertu du
paragraphe 38(3) se composent de cigarettes, de bâtonnets de
tabac ou d’autres produits du tabac fabriqué.
Les produits du tabac d’appellations commerciales visées par le
Règlement figurent également dans le Règlement exonérant certains produits du tabac du droit spécial et seraient donc admissibles à l’exonération du droit spécial autrement imposé sur les
exportations des produits du tabac.
Les produits du tabac d’appellations commerciales énumérées à
ce règlement ont été ajoutés à la liste des appellations commerciales visées par règlement en réponse aux demandes faites par leurs
fabricants canadiens. Les agents de l’Agence des douanes et du
revenu du Canada (ADRC) ont déterminé qu’ils satisfont au critère énoncé au paragraphe 38(3) de la Loi.
Alternatives
There is no reasonable alternative to the making of these Regulations. This is the only way in which these products can be exempted from the stamping and marking provisions of the Act.
Solutions envisagées
Il n’y a pas de solution de rechange raisonnable à la prise de ce
règlement. Pour que l’exemption des obligations d’estampillage
et de marquage s’applique, il faut viser par règlement ces produits
du tabac.
Benefits and costs
These Regulations will enable the manufacturers of these tobacco products to continue with their business plans and supply
the needs of foreign customers. There will be no new costs assumed by Canadian tobacco manufacturers or by the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA).
Avantages et coûts
Le Règlement permettra aux entreprises qui fabriquent des
produits du tabac visés par règlement de donner suite à leurs plans
d’entreprise et de répondre aux besoins des consommateurs
étrangers. Les fabricants de tabac canadiens et l’ADRC n’auront
aucun nouveau coût à assumer en raison de ce règlement.
Consultation
There was no consultation leading up to this proposal. These
amendments respond to requests from the manufacturers.
Consultations
Aucune consultation n’a précédé cette proposition. Les fabricants ont demandé de faire des ajouts à la liste d’appellations
commerciales de produits du tabac visés par règlement.
158
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Compliance and enforcement
Respect et exécution
The CCRA is responsible for enforcing, at the manufacturer
and importer level, the stamping and marking provisions of the
Act and these Regulations. The RCMP will carry out direct enforcement of these provisions on a day-to-day basis.
Under section 233 of the Act, tobacco licensees who contravene the stamping and prescribed information requirements as
first required under sections 34 and 37 of the Act can face an administrative monetary penalty of 200 percent of the duty imposed
on the tobacco product. Section 234 provides for an administrative monetary penalty of up to $25,000 for contravention of the
marking requirements in section 38 of the Act.
L’ADRC a la responsabilité d’appliquer, au niveau des fabricants et des importateurs, les dispositions de la Loi concernant
l’estampillage et le marquage ainsi que le Règlement. La GRC se
chargera de l’exécution directe des dispositions au quotidien.
En vertu de l’article 233 de la Loi, les titulaires de licence de
tabac qui contreviennent aux exigences relatives à l’estampillage
et aux renseignements prescrits que prévoient les articles 34 et 37
de la Loi peuvent se voir imposer une sanction administrative
pécuniaire correspondant à 200 p. 100 du droit imposé sur le produit du tabac. L’article 234 prévoit une sanction pécuniaire administrative pouvant aller jusqu’à 25 000 $ en cas de contravention
aux exigences en matière de marquage énoncées à l’article 38 de
la Loi.
L’article 27 de la Loi contient des dispositions concernant
l’emballage ou l’estampillage illégal de tout tabac en feuille ou
produit du tabac, et l’article 214 décrit les amendes et les peines
de prison qui peuvent être imposées aux personnes reconnues
coupables de telles infractions.
Section 27 of the Act makes provisions against the unlawful
packaging or stamping of any raw leaf tobacco or tobacco product, while section 214 sets out the possible fines and jail terms for
persons convicted of such offences.
Contact
Personne-ressource
Mr. Mark Hartigan, Excise Duties and Taxes Division, Excise
and GST/HST Rulings Directorate, Policy and Planning Branch,
Canada Customs and Revenue Agency, Place de Ville,
20th Floor, 320 Queen Street, Ottawa, Ontario K1A 0L5, (613)
954-5894 (telephone), (613) 954-2226 (facsimile).
Monsieur Mark Hartigan, Division des droits et taxes d’accise,
Direction de l’accise et des décisions de la TPS/TVH, Direction
générale de la politique et de la planification, Agence des douanes
et du revenu du Canada, Place-de-Ville, 20e étage, 320, rue
Queen, Ottawa (Ontario) K1A 0L5, (613) 954-5894 (téléphone),
(613) 954-2226 (télécopieur).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to paragraphs 304(1)(f) and (o) of the Excise Act, 2001a, proposes
to make the annexed Regulations Amending the Stamping and
Marking of Tobacco Products Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Mr. Marc Rivard, Policy and Planning Branch, Canada Customs and Revenue Agency, 20th Floor, Tower A, Place
de Ville, 320 Queen Street, Ottawa, Ontario K1A 0L5.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, January 11, 2005
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des alinéas 304(1)f) et o) de la Loi de 2001 sur l’accisea, se propose de
prendre le Règlement modifiant le Règlement sur l’estampillage et
le marquage des produits du tabac, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Marc Rivard, Direction générale de la politique et de la planification, Agence des douanes et du revenu du Canada, Place de Ville,
Tour A, 320, rue Queen, 20e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0L5.
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
———
———
a
a
S.C. 2002, c. 22
Ottawa, le 11 janvier 2005
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
L.C. 2002, ch. 22
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
159
REGULATIONS AMENDING THE STAMPING
AND MARKING OF TOBACCO PRODUCTS
REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR L’ESTAMPILLAGE ET LE MARQUAGE
DES PRODUITS DU TABAC
AMENDMENT
MODIFICATION
1. Schedule 9 to the Stamping and Marking of Tobacco
Products Regulations1 is amended by adding the following
after item 144:
1. L’annexe 9 du Règlement sur l’estampillage et le marquage des produits du tabac1 est modifiée par adjonction,
après l’article 144, de ce qui suit :
Item
Brand
Article
Appellation commerciale
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
Baja Full Flavour 100’s
Baja Lights 100’s
Baja Menthol 100’s
Baja Ultra Light 100’s
Baja Menthol Lights 100’s
Baja Full Flavour KS
Baja Lights KS
Baja Menthol KS
Baja Ultra Light KS
Baja Menthol Light KS
Baja Non Filter KS
General Jack’s Full Flavour 100’s
General Jack’s Lights 100’s
General Jack’s Menthol 100’s
General Jack’s Ultra Lights 100’s
General Jack’s Menthol Lights 100’s
General Jack’s Full Flavour KS
General Jack’s Lights KS
General Jack’s Menthol KS
General Jack’s Ultra Lights KS
General Jack’s Menthol Lights KS
General Jack’s Non Filter KS
Export ‘A’ Select
Export ‘A’ Select Cut
Export ‘A’ Preferred
Export ‘A’ Preferred Cut
Export ‘A’ Special Cut
Export ‘A’ Custom Cut
MacDonald Export ‘A’ Select
MacDonald Export ‘A’ Select Cut
MacDonald Export ‘A’ Preferred
MacDonald Export ‘A’ Preferred Cut
MacDonald Export ‘A’ Special Cut
MacDonald Export ‘A’ Custom Cut
Max X King Size
Max X Light King Size
Real Supreme King Size
Real Supreme Light King Size
Real Supreme Regular Size
Real Supreme Light Regular Size
Private Supreme King Size
Private Supreme Light King Size
Private Supreme Regular Size
Private Supreme Light Regular Size
MAXX King Size
MAXX Light King Size
MAXX Regular Size
MAXX Light Regular Size
Bacha
Walou
Cijara
Raja
Galbi
Médina
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
Baja Full Flavour 100’s
Baja Lights 100’s
Baja Menthol 100’s
Baja Ultra Light 100’s
Baja Menthol Lights 100’s
Baja Full Flavour KS
Baja Lights KS
Baja Menthol KS
Baja Ultra Light KS
Baja Menthol Light KS
Baja Non Filter KS
General Jack’s Full Flavour 100’s
General Jack’s Lights 100’s
General Jack’s Menthol 100’s
General Jack’s Ultra Lights 100’s
General Jack’s Menthol Lights 100’s
General Jack’s Full Flavour KS
General Jack’s Lights KS
General Jack’s Menthol KS
General Jack’s Ultra Lights KS
General Jack’s Menthol Lights KS
General Jack’s Non Filter KS
Export ‘A’ Select
Export ‘A’ Select Cut
Export ‘A’ Preferred
Export ‘A’ Preferred Cut
Export ‘A’ Special Cut
Export ‘A’ Custom Cut
MacDonald Export ‘A’ Select
MacDonald Export ‘A’ Select Cut
MacDonald Export ‘A’ Preferred
MacDonald Export ‘A’ Preferred Cut
MacDonald Export ‘A’ Special Cut
MacDonald Export ‘A’ Custom Cut
Max X King Size
Max X Light King Size
Real Supreme King Size
Real Supreme Light King Size
Real Supreme Regular Size
Real Supreme Light Regular Size
Private Supreme King Size
Private Supreme Light King Size
Private Supreme Regular Size
Private Supreme Light Regular Size
MAXX King Size
MAXX Light King Size
MAXX Regular Size
MAXX Light Regular Size
Bacha
Walou
Cijara
Raja
Galbi
Médina
———
———
1
1
SOR/2003-288
DORS/2003-288
160
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Item
Brand
Article
Appellation commerciale
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
Donia
Sunset
Thunder
Rocky
Carolina
Future
Capitol
Chief
Coastal
ABC
Cobalt
Desert
State
Flame
Great
Champion
Median
Monarch
King
Queen
Orchard
Orleans
Palm
Piano
Racing
Revelation
Savage
Remington
Square
Tail
Deer
Moose
Caribou
Temple
Tip
Trail
Tuna
Trophy
Vermont
Virginia
Watt
Whisky
Wildcat
XYZ
Zenith
Zodiac
Mohawk Full Flavour 100’s
Mohawk Light 100’s
Mohawk Ultra Light 100’s
Mohawk Menthol 100’s
Mohawk Menthol Light 100’s
Mohawk Menthol Ultra Light 100’s
Mohawk Full Flavour King Size
Mohawk Light King Size
Mohawk Ultra Light King Size
Mohawk Menthol King Size
Mohawk Menthol Light King Size
Mohawk Menthol Ultra Light King Size
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
Donia
Sunset
Thunder
Rocky
Carolina
Future
Capitol
Chief
Coastal
ABC
Cobalt
Desert
State
Flame
Great
Champion
Median
Monarch
King
Queen
Orchard
Orleans
Palm
Piano
Racing
Revelation
Savage
Remington
Square
Tail
Deer
Moose
Caribou
Temple
Tip
Trail
Tuna
Trophy
Vermont
Virginia
Watt
Whisky
Wildcat
XYZ
Zenith
Zodiac
Mohawk Full Flavour 100’s
Mohawk Light 100’s
Mohawk Ultra Light 100’s
Mohawk Menthol 100’s
Mohawk Menthol Light 100’s
Mohawk Menthol Ultra Light 100’s
Mohawk Full Flavour King Size
Mohawk Light King Size
Mohawk Ultra Light King Size
Mohawk Menthol King Size
Mohawk Menthol Light King Size
Mohawk Menthol Ultra Light King Size
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
161
Regulations Amending the Food and Drug
Regulations (1341 — Chlorpyrifos)
Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et
drogues (1341 — chlorpyrifos)
Statutory authority
Food and Drugs Act
Fondement législatif
Loi sur les aliments et drogues
Sponsoring department
Department of Health
Ministère responsable
Ministère de la Santé
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Description
Description
Chlorpyrifos is an active ingredient in pest control products
(pesticides) that have been registered under the Pest Control
Products Act as insecticides for the control of various insect pests
on barley, beans, broccoli, Brussels sprouts, cabbage, carrots,
cauliflower, celery, Chinese cabbage, corn, cucumbers, filberts,
flax, garlic, lentils, oats, onions, peaches/nectarines, peas, peppers, potatoes, radishes (including Asian radishes), rapeseed (canola), rutabagas, strawberries, sugar beets, sunflowers, tobacco,
tomatoes and wheat. Maximum Residue Limits (MRLs) were,
previously, established under the Food and Drugs Act for residues of chlorpyrifos and its metabolite resulting from this use at
1 part per million (p.p.m.) in peppers and 0.5 p.p.m. in rutabagas,
and at 2 p.p.m. in kiwi fruit, 1.5 p.p.m. in apples and 1 p.p.m. in
citrus fruits imported into Canada. An MRL has also been established at 1 p.p.m. in fat, kidney, liver and meat and meat byproducts of cattle to cover residues in food derived from animals
fed with crops treated with chlorpyrifos. By virtue of subsection B.15.002(1) of the Food and Drug Regulations, the MRL for
other foods is 0.1 p.p.m.
Le chlorpyrifos est une matière active dans les produits antiparasitaires (pesticides) homologués comme insecticides en vertu de
la Loi sur les produits antiparasitaires pour lutter contre divers
insectes nuisibles dans l’ail, les avelines, l’avoine, les betteraves à
sucre, le blé, le brocoli, les carottes, le céleri, les choux, les choux
de Bruxelles, les choux chinois, les choux-fleurs, le colza (canola), les concombres, les fraises, les haricots, les lentilles, le lin, le
maïs, les oignons, l’orge, les pêches/nectarines, les pois, les poivrons, les pommes de terre, les radis (y compris les radis asiatiques), les rutabagas, le tabac, les tomates et les tournesols. En
vertu de la Loi sur les aliments et drogues, des limites maximales
de résidus (LMR) ont été, auparavant, établies pour les résidus de
chlorpyrifos et de son métabolite, résultant de son utilisation. Ces
LMR sont de 1 partie par million (p.p.m.) dans les poivrons et
de 0,5 p.p.m. dans les rutabagas, et de 2 p.p.m. dans les kiwis, de
1,5 p.p.m. dans les pommes et de 1 p.p.m. dans les agrumes importés au Canada. Une LMR de 1 p.p.m. a aussi été établie dans le
gras, le foie, les rognons et dans la viande et sous-produits de
viande de bovin pour englober les résidus présents dans les aliments dérivés d’animaux nourris avec les récoltes traitées au
chlorpyrifos. En vertu du paragraphe B.15.002(1) du Règlement
sur les aliments et drogues, la LMR pour les autres aliments est
de 0,1 p.p.m.
L’Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA)
de Santé Canada a récemment initié un processus pour réévaluer
et déterminer les conditions d’acceptabilité pour les matières actives des pesticides qui ont été homologuées au Canada avant 1995,
ainsi que les produits déjà homologués. La réévaluation est
l’examen des matières actives des pesticides et de leurs produits
sur la base de données et de renseignements à jour, afin de déterminer si leur homologation reste acceptable, et dans quelles
conditions.
Avant de prendre une décision quant à l’homologation continue
d’un produit antiparasitaire, l’ARLA évalue attentivement les
risques et la valeur du produit, en fonction de l’utilisation précise
à laquelle il est destiné. L’homologation du produit antiparasitaire
existante sera maintenue si les conditions suivantes sont réunies :
la réévaluation indique que le produit présente des avantages et
une valeur; les risques associés à l’utilisation proposée du produit
pour la santé humaine et l’environnement sont acceptables.
L’évaluation des risques pour la santé humaine comporte une
évaluation des risques alimentaires posés par les résidus prévus
The Pest Management Regulatory Agency (PMRA) of Health
Canada has initiated a process to re-evaluate and to determine the
conditions of acceptability for pesticide active ingredients that
were registered in Canada before 1995, along with their currently
registered end-use products. Re-evaluation is the review of pesticide active ingredients and their end-use products on the basis of
updated data and information to determine whether, and under
what conditions, their continued registration is acceptable.
Before making a decision regarding the continued registration
of a pest control product, the PMRA conducts an assessment of
the risks of the product specific to currently registered uses. The
existing registration of the pest control product will be maintained
if the re-evaluation indicates that the product has merit and value
and that the human health and environmental risks associated
with its continued use are acceptable.
The human health risk assessment includes a review of extensive toxicological and residue studies to assess the dietary risks
162
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
These proposed amendments harmonize with changes proposed
by the United States Environmental Protection Agency (U.S.
EPA) with respect to MRLs for chlorpyrifos and the description
of the residue of concern.
du produit antiparasitaire dans les aliments importés et produits
au Canada, déterminés à l’aide d’études toxicologiques exhaustives et d’études sur les résidus. Une dose journalière admissible
(DJA) et(ou) une dose aiguë de référence (DARf) sont calculées à
l’aide d’un facteur de sécurité appliqué à la dose sans effet nocif
observé ou, selon le cas, à l’aide d’un facteur de risque dont le
calcul est fondé sur l’extrapolation linéaire d’une faible dose. Des
marges de sécurité additionnelles sont utilisées pour justifier une
sensibilité possiblement accrue des sous-populations. Le résidu
potentiel de la consommation d’aliment est calculé en tenant
compte des préférences alimentaires de plusieurs souspopulations (y compris les nourrissons, les tout-petits, les enfants,
les adolescents, les adultes et les personnes âgées) et des niveaux
de résidus moyens trouvés sur ces aliments. Les résidus sont
considérés comme acceptables si le résidu potentiel de consommation d’aliment est moins que la DJA, en tenant compte des
scénarios de temps d’exposition et d’exposition de toutes autres
sources non professionnelles.
D’après toutes les utilisations homologuées courantes et importées connues, le risque alimentaire chronique des aliments traités
avec le chlorpyrifos n’était pas préoccupant pour un quelconque
sous-groupe de population, y compris les tout-petits et les enfants.
Toutefois, quand on a tenu compte des préférences alimentaires
liées à l’âge et des habitudes de consommation journalières, le
niveau de résidu de chlorpyrifos attendu était plus élevé que le
niveau acceptable dans le cas d’une consommation d’une journée
pour le sous-groupe le plus exposé, les enfants de 1 à 6 ans. La
contribution principale au risque alimentaire aigu était les tomates, les pommes et les raisins importés.
Par conséquent, à la suite de cette première étape de la réévaluation du chlorpyrifos, on a décidé que les produits contenant du
chlorpyrifos ne pourraient pas être utilisés sur les tomates au Canada après le 31 décembre 2003. Le chlorpyrifos n’est pas homologué pour utilisation sur les pommes ou les raisins au Canada.
L’ARLA propose aussi d’atténuer cette préoccupation des risques
alimentaires aigus en réduisant les LMR pour le chlorpyrifos dans
les pommes, les raisins et les tomates à 0,01 p.p.m. Après avoir
examiné toutes les données disponibles, l’ARLA a déterminé qu’à
la suite de cette modification, le risque alimentaire aigu et le risque chronique d’aliments traités avec le chlorpyrifos ne seront pas
une préoccupation pour la population canadienne en général ou
un quelconque sous-groupe de population, y compris les toutpetits et les enfants. Puisque l’utilisation du chlorpyrifos au Canada est encore homologuée sur d’autres denrées, cette LMR
proposée est établie afin de tenir compte des résidus qui pourraient découler de la mauvaise utilisation du chlorpyrifos et de
ceux découverts dans les denrées importées.
Les données sur les résidus revues indiquent aussi que le risque
alimentaire après l’utilisation du chlorpyrifos est décrit adéquatement en nommant seulement le composé parent, puisque le métabolite ne cause pas de préoccupation toxicologique. Ainsi, cette
modification réglementaire proposée modifierait aussi le nom
chimique du chlorpyrifos dans le cas des pommes, des raisins et
des tomates afin d’en retirer le métabolite.
Ces modifications proposées sont harmonisées avec celles proposées par la United States Environmental Protection Agency
(EPA) en ce qui concerne les LMR pour le chlorpyrifos et la description du résidu préoccupant.
Alternatives
Solutions envisagées
Under the Food and Drugs Act, the sale of food containing
residues of pest control products at a level less than or equal to
0.1 p.p.m. is permitted unless a lower MRL has been established
in Table II, Division 15, of the Food and Drug Regulations. In the
case of chlorpyrifos, decreasing the MRLs for apples, grapes and
En vertu de la Loi sur les aliments et drogues, la vente
d’aliments contenant des résidus de produits antiparasitaires à un
niveau inférieur ou égal à 0,1 p.p.m. est permise, à moins qu’une
LMR moins élevée n’ait été établie au tableau II, titre 15, du Règlement sur les aliments et drogues. Dans le cas du chlorpyrifos,
posed by the pest control product in imported and domestic food.
An acceptable daily intake (ADI) and/or acute reference dose
(ARfD) is calculated by applying a margin of safety to a no observable adverse effect level or, in appropriate cases, by applying
a risk factor which is calculated based on a linear low-dose extrapolation. Additional margins of safety are used to account for
possible increased sensitivity of subpopulations. The potential
residue intake from food is calculated taking into account dietary
preferences of various subpopulations (including infants, toddlers,
children, adolescents, adults and seniors) and the average residue
levels found on these foods. The residues are considered acceptable if the potential residue intake from food is less than the ADI,
taking into account time exposure scenarios and exposure from all
other non-occupational sources.
Based on all currently registered uses and known imports for
chlorpyrifos, the PMRA has determined that the chronic dietary
risk posed by chlorpyrifos is acceptable for all subpopulations,
including infants and children.
However, when age-related dietary preferences and daily consumption patterns were taken into account, the expected residue
levels of chlorpyrifos were higher than the acceptable one-day
intake for the most highly exposed subgroup, children 1 to 6 years
old. The major contributors to this acute dietary risk were tomatoes, imported apples, and imported grapes.
Therefore, as a result of this first stage of the re-evaluation of
chlorpyrifos, it was decided that products containing chlorpyrifos
could not be used in Canada on tomatoes after December 31,
2003. Chlorpyrifos is not registered for use on apples or grapes in
Canada. The PMRA also proposes to mitigate the acute dietary
risk concerns by decreasing the MRLs for chlorpyrifos in apples,
grapes and tomatoes to 0.01 p.p.m. After the review of all available data, the PMRA has determined that following this amendment, both the acute dietary risk and the chronic or lifetime risk
from foods treated with chlorpyrifos will not be a concern for the
general Canadian population or any population subgroup, including infants and children. Since chlorpyrifos is still registered for
use on other commodities in Canada, this proposed MRL is being
established to cover residues as a result of the misuse of chlorpyrifos and residues found in imported commodities.
The residue data reviewed also indicate that the dietary risk following use of chlorpyrifos is adequately described by naming
only the parent compound, as the metabolite is not of toxicological concern. Therefore, this proposed regulatory amendment
would redefine the chemical name of chlorpyrifos for apples,
grapes and tomatoes in order to remove the metabolite.
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
163
tomatoes is necessary to prevent the import and sale of food with
unacceptable residues.
la diminution des LMR pour les pommes, les raisins et les tomates est nécessaire afin de protéger la santé des Canadiens, tout en
prévenant la vente d’aliments contenant des résidus à des niveaux
inacceptables.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The Canadian public will derive significant benefit from this
proposed regulatory amendment through the strengthened health
protection that it affords. In determining the proposed MRLs,
modern risk assessment methods have been applied, including
additional safety factors to protect infants and children. The proposed regulatory amendment will protect the health of Canadians,
and particularly Canadian children, by preventing the sale of food
with unacceptable residues.
La présente modification proposée offrira au public canadien
des avantages importants grâce à un renforcement de la protection
sanitaire. Lors de l’établissement des LMR proposées, des méthodes modernes d’évaluation des risques ont été utilisées, y
compris le recours à des facteurs de sécurité additionnels pour
protéger les nourrissons et les enfants. La présente modification
proposée au Règlement va protéger la santé des Canadiens
et celle, en particulier, des enfants en interdisant la vente
d’aliments contenant des résidus de pesticides à des niveaux
inacceptables.
L’industrie agricole ne devrait pas subir de coûts additionnels à
la suite de cette modification puisque l’utilisation du chlorpyrifos
sur les pommes, les raisins et les tomates n’est pas actuellement
permise au Canada ou aux États-Unis. Les coûts pour l’industrie
des futures décisions concernant le chlorpyrifos seront réduits en
conservant les utilisations les plus critiques au Canada, à la condition que les risques sanitaires et environnementaux soient jugés
acceptables, et en harmonisant, dans toute la mesure du possible, les décisions d’homologation et les LMR avec celles des
États-Unis.
Il pourrait y avoir des coûts pour le Gouvernement associés à la
mise en application de méthodes adéquates pour l’analyse du
chlorpyrifos dans les aliments susmentionnés. Toutefois, il est
prévu qu’aucun financement additionnel au-dessus du niveau
actuel ne soit nécessaire au Gouvernement pour ce faire.
There are no additional costs to the agricultural industry as a
result of this proposed regulatory amendment as the use of chlorpyrifos on apples, grapes and tomatoes is not currently permitted
in either Canada or the United States Costs to industry with respect to future decisions regarding chlorpyrifos will be minimized
by retaining the most critical uses in Canada, provided the health
and environmental risks of these uses are determined to be acceptable, and by harmonizing registration decisions and MRLs
with those of the United States to the extent possible.
Some costs to the Government may be incurred related to the
analysis of chlorpyrifos in the foods mentioned above. However,
it is anticipated that no additional funding above the current level
will be required by the Government.
Consultation
Consultations
Registration decisions, including dietary risk assessments,
made by the PMRA are based on internationally recognized risk
management principles, which are largely harmonized among
member countries of the Organisation for Economic Co-operation
and Development. Individual safety re-evaluations conducted by
the PMRA include a review of the assessments conducted by the
U.S. EPA, as well as MRLs adopted by other national health and/
or regulatory agencies.
Les décisions réglementaires prises par l’ARLA, y compris les
évaluations du risque alimentaire, sont fondées sur des principes
de gestion du risque reconnus internationalement; ces principes
sont en grande partie harmonisés entre les pays membres de
l’Organisation de coopération et de développement économiques.
Les réévaluations individuelles de la sécurité menées par l’ARLA
comportent l’examen des évaluations effectuées par l’EPA, ainsi
que des LMR adoptées par d’autres organismes de santé nationaux ou organismes chargés de la réglementation.
La population canadienne a été consultée au sujet de la démarche de l’ARLA en matière de réévaluation dans le cadre d’un
projet de directive publié en 1999. Le programme final a été publié en 2001 dans la directive d’homologation DIR2001-03, Programme de réévaluation de l’Agence de réglementation de la lutte
antiparasitaire.
En ce qui concerne la réévaluation du chlorpyrifos, la note de
réévaluation REV2000-01, Mise à jour sur la réévaluation du
chlorpyrifos au Canada, a été publiée en juin 2000. Ce document
informait les titulaires du chlorpyrifos au sujet des nouvelles
démarches en matière de gestion du risque adoptées par l’ARLA
et l’EPA, y compris le recours à des facteurs de sécurité additionnels pour protéger les nourrissons et les enfants, et qui pouvaient
mener à des mesures réglementaires de restriction de l’emploi
du chlorpyrifos au Canada. Une seconde note de réévaluation, REV2000-05, Chlorpyrifos, a été publiée en septembre 2000
pour annoncer des changements aux homologations et LMR
décrites ci-dessus. Depuis lors, le document de consultation
PACR2003-03 de la série des projets d’acceptabilité d’homologation continue, Phase 2 de la réévaluation du chlorpyrifos, a
été publié en mars 2003 pour proposer d’autres mesures réglementaires touchant le chlorpyrifos.
Canadians were consulted on the PMRA’s approach to reevaluation through a Regulatory Proposal published in 1999. The
finalized program was published in 2001 as Regulatory Directive
DIR2001-03, PMRA Re-evaluation Program.
With respect to the re-evaluation of chlorpyrifos, Re-evaluation
Note REV2000-01, Update on the Re-evaluation of Chlorpyrifos
in Canada, was published in June 2000 to inform registrants of
chlorpyrifos that the new approaches to risk management adopted
by the PMRA and the U.S. EPA, including the additional safety
factor to protect infants and children, might lead to regulatory
action to restrict the use of chlorpyrifos in Canada. A second Reevaluation Note, REV2000-05, Chlorpyrifos, was published in
September 2000 to announce the changes to registrations and
MRLs described above. Since then, a consultation document
entitled Proposed Acceptability for Continuing Registration
PACR2003-03, Phase 2 of the Re-evaluation of Chlorpyrifos, was
published in March 2003 to propose further regulatory action with
respect to chlorpyrifos.
164
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Regulatory Directives, Re-evaluation Notes, and Proposed Acceptability for Continuing Registration documents may be found
under Publications on the PMRA Web site at www.pmra-arla.
gc.ca.
Les documents des séries de directives d’homologation, de notes de réévaluation et des projets d’acceptabilité d’homologation
continue se trouvent sous la section Publications du site Web de
l’ARLA à l’adresse www.pmra-arla.gc.ca.
Compliance and enforcement
Respect et exécution
Compliance will be monitored through ongoing domestic
and/or import inspection programs conducted by the Canadian
Food Inspection Agency when the proposed MRLs for chlorpyrifos are adopted.
La surveillance de la conformité se fera dans le cadre des
programmes permanents d’inspection des produits locaux ou importés exécutés par l’Agence canadienne d’inspection des aliments une fois que les LMR proposées pour le chlorpyrifos seront
adoptées.
Contact
Personne-ressource
Cameron Laing, Alternative Strategies and Regulatory Affairs
Division, Pest Management Regulatory Agency, Health Canada,
2720 Riverside Drive, Address Locator 6607D1, Ottawa, Ontario
K1A 0K9, (613) 736-3665 (telephone), (613) 736-3659 (facsimile), cameron_laing@hc-sc.gc.ca (electronic mail).
Cameron Laing, Division des nouvelles stratégies et des affaires réglementaires, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Santé Canada, 2720, promenade Riverside, Indice de
l’adresse 6607D1, Ottawa (Ontario) K1A 0K9, (613) 736-3665
(téléphone), (613) 736-3659 (télécopieur), cameron_laing@hc-sc.
gc.ca (courriel).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to subsection 30(1)a of the Food and Drugs Act, proposes to make
the annexed Regulations Amending the Food and Drug Regulations (1341 — Chlorpyrifos).
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 75 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Cameron Laing, Alternative Strategies and Regulatory Affairs Division, Pest Management Regulatory Agency, Department of Health, Address Locator 6607D1, 2720 Riverside
Drive, Ottawa, Ontario K1A 0K9 (tel.: (613) 736-3665; fax: (613)
736-3659; e-mail: cameron_laing@hc-sc.gc.ca).
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu du paragraphe 30(1)a de la Loi sur les aliments et drogues, se propose
de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les aliments
et drogues (1341 — chlorpyrifos), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les soixante-quinze jours suivant la date
de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette
du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer
le tout à Cameron Laing, Division des nouvelles stratégies et des
affaires réglementaires, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, ministère de la Santé, indice d’adresse 6607D1,
2720, promenade Riverside, Ottawa (Ontario) K1A 0K9 (tél. :
(613) 736-3665; téléc. : (613) 736-3659; courriel : cameron_laing@
hc-sc.gc.ca).
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, January 11, 2005
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Ottawa, le 11 janvier 2005
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
REGULATIONS AMENDING THE FOOD AND DRUG
REGULATIONS (1341 — CHLORPYRIFOS)
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES
ALIMENTS ET DROGUES (1341 — CHLORPYRIFOS)
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The portion of item C.10.1 of Table II to Division 15 of
Part B of the Food and Drug Regulations1 in columns II to IV
is replaced by the following:
1. Le passage de l’article C.10.1 du tableau II du titre 15 de
la partie B du Règlement sur les aliments et drogues1 figurant
dans les colonnes II à IV est remplacé par ce qui suit :
———
———
a
a
1
S.C. 1999, c. 33, s. 347
C.R.C., c. 870
1
L.C. 1999, ch. 33, art. 347
C.R.C., ch. 870
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
II
III
Item
No.
Chemical Name of
Substance
Maximum
Residue Limit
p.p.m.
C.10.1
O,O-diethyl-O-(3,5,6trichloro-2-pyridyl)
phosphorothioate
O,O-diethyl-O-(3,5,6trichloro-2-pyridyl)
phosphorothioate,
including the
metabolite 3,5,6trichloro-2-pyridinol
0.01
IV
II
III
IV
Foods
Article
Nom chimique de la
substance
Limite maximale
de résidu
p.p.m.
Aliments
Apples, grapes,
tomatoes
C.10.1
2
Kiwi fruit
1 (calculated on the Meat and meat
fat content)
by-products of
cattle
1
Citrus fruits; fat,
kidney and liver
of cattle; peppers
0.5
Rutabagas
O,O-Diéthyl-O-(3,5,6trichloro-2-pyridyl)
phosphorothioate
O,O-Diéthyl-O-(3,5,6trichloro-2-pyridyl)
phosphorothioate, y
compris le métabolite
3,5,6-Trichloro-2pyridinol
165
0,01
Pommes, raisins,
tomates
2
1 (calculé selon la
teneur en gras)
Kiwis
Viande et
sous-produits de
viande de bovin
Agrumes; foie,
gras et rognons de
bovin; poivrons
Rutabagas
1
0,5
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which
they are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[3-1-o]
[3-1-o]
166
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
Regulations Amending the Contraventions
Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions
Statutory authority
Contraventions Act
Fondement législatif
Loi sur les contraventions
Sponsoring department
Department of Justice
Ministère responsable
Ministère de la Justice
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Description
Description
The Contraventions Act (the Act) was passed in October 1992
to establish a simplified procedure for prosecuting certain federal
offences. The Act provides that offences designated as “contraventions” may be prosecuted by means of a ticket. At the request
of the provinces and as a result of the Program Review Initiative,
the Act was amended in 1996 to make it possible to use provincial and territorial offence schemes for the prosecution of contraventions. The Act, as amended, also authorizes the signing of
agreements with provincial and territorial governments respecting
the administrative and technical aspects of implementing the contraventions scheme.
La Loi sur les contraventions (la Loi) a été adoptée en octobre
1992 afin d’établir une procédure simplifiée de poursuite de certaines infractions fédérales. Cette loi prévoit que les infractions
qualifiées de « contraventions » peuvent être poursuivies par
procès-verbal de contravention. À la demande des provinces et à
la suite de l’Initiative d’examen des programmes, la Loi a été
modifiée en 1996 pour permettre le recours au régime pénal de
chaque province et territoire pour engager des poursuites pour des
contraventions. La Loi telle qu’elle est modifiée permet également la conclusion d’ententes avec les gouvernements provinciaux et territoriaux portant sur les aspects administratifs et techniques entourant l’application de leur régime aux contraventions.
Pris en vertu de l’article 8 de la Loi, le Règlement sur les contraventions qualifie comme contraventions certaines infractions
fédérales, en donne une description abrégée et fixe le montant
de l’amende à payer pour chacune d’elles. Ce règlement a été
modifié à maintes reprises depuis son entrée en vigueur. Les modifications visaient à y ajouter de nouvelles contraventions ou permettraient de tenir compte des modifications aux lois ou aux règlements sectoriels créant les infractions.
La modification proposée au Règlement sur les contraventions
ajoute une nouvelle annexe au Règlement pour désigner comme
contraventions plusieurs infractions au Règlement de pêche des
provinces maritimes (qui régit la pêche de certaines espèces de
poissons en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick et à l’Îledu-Prince-Édouard) et fixe le montant de l’amende à payer pour
chacune d’elles.
The Contraventions Regulations are made pursuant to section 8
of the Act. These Regulations identify the federal offences that
have been designated as contraventions, establish a short-form
description and set the applicable fine for each of them. They
have been amended numerous times since their coming into force
to add new contraventions or to reflect changes to the enabling
legislation.
The proposed amendment to the Contraventions Regulations
adds a new schedule to these Regulations to designate as contraventions several offences under the Maritime Provinces Fishery
Regulations (which control fishing of some sportfish in the provinces of Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward Island)
and sets the applicable fine for each of them.
Alternatives
Solutions envisagées
In order to decriminalize a federal offence and give individuals
the possibility of pleading guilty without having to appear in
court, it is necessary that the Governor in Council designate that
offence as a contravention pursuant to section 8 of the Contraventions Act. An alternative to this amendment would have been to
maintain the status quo and continue prosecuting offences under
the Maritime Provinces Fishery Regulations pursuant to the summary conviction process of the Criminal Code. This option was
rejected, as it would have maintained a cumbersome and expensive means of prosecuting relatively minor fishing offences.
Another option would have been to add a schedule to the Maritime Provinces Fishery Regulations identifying which offences
could be prosecuted pursuant to the ticketing regime found in the
Pour que les infractions fédérales soient décriminalisées et que
les particuliers puissent plaider coupable à ces infractions sans
avoir à comparaître en cour, le gouverneur en conseil doit, en
vertu de l’article 8 de la Loi sur les contraventions, qualifier ces
infractions de contraventions. Une option aurait été de continuer à
poursuivre les infractions au Règlement de pêche des provinces
maritimes selon la procédure sommaire prévue au Code criminel.
Cette option a été rejetée car elle maintiendrait une procédure
lourde et coûteuse pour la poursuite d’infractions de pêche relativement mineures. Une autre option aurait été d’ajouter une
annexe au Règlement de pêche des provinces maritimes pour y
identifier les infractions et les amendes applicables pour permettre qu’elles soient poursuivies selon le régime de poursuite par
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
167
Fisheries Act and their applicable fines. This option was rejected
because it did not take advantage of the more effective and economical ticketing scheme under the Contraventions Act. Also,
this option would have imposed a system that is more costly to
the provincial governments and to the courts.
procès-verbal prévu à la Loi sur les pêches. Cette possibilité a été
jugée inacceptable, car elle ne permet pas de se prévaloir du régime de contraventions plus efficace et plus économique prévu à
la Loi sur les contraventions. Au contraire, elle aurait comporté la
mise sur pied d’un système plus coûteux pour les provinces et les
tribunaux.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The Contraventions Regulations are an essential element for
the pursuit of the following three objectives underlying the Contraventions Act: to decriminalize certain federal offences, to ease
the courts’ workload and to improve the enforcement of federal
legislation. This amendment to the Regulations does not impose
new restrictions or burdens on individuals or businesses. It is part
of a system that will ensure that the enforcement of the designated
offences will be less onerous on the offender and more proportionate and appropriate to the seriousness of the violation. While
there is no data from which one can draw a comparison, there is
consensus among all key players that designating contraventions
will result in savings to the entire justice system and will provide
the public with a quicker and more convenient process for handling federal offences.
Le Règlement sur les contraventions constitue un élément essentiel de la poursuite des trois objectifs suivants qui sous-tendent
la Loi sur les contraventions : décriminaliser certaines infractions
fédérales, alléger la charge de travail des tribunaux et permettre
de mieux appliquer la législation fédérale. Cette modification au
Règlement n’impose pas de nouvelles restrictions ni de nouveaux
obstacles aux particuliers ou aux entreprises. Elle fait partie d’un
système en vertu duquel l’application des infractions désignées
sera moins pénible pour le contrevenant et plus proportionnée et
appropriée à la gravité de l’infraction. Bien qu’aucune donnée ne
permette d’établir des comparaisons, tous les principaux intervenants s’entendent pour dire que le fait de désigner certaines infractions comme contraventions se traduira par des économies
pour tout le système judiciaire et procurera à la population une
procédure plus rapide et plus pratique de traitement des infractions fédérales.
Consultation
Consultations
The proposed amendment to the Contraventions Regulations is
published in Part I of the Canada Gazette for a 30-day consultation period.
Representatives of the three Maritime Provinces (New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island) responsible for the
management and enforcement for their respective recreational
fisheries assisted representatives of the Department of Fisheries
and Oceans in the preparation of the table of prescribed fines for
this ticketing regime. Consultations on using the contraventions
regime were conducted throughout the three Maritime Provinces
from January 2003 to May 2003. In addition to an article published in the provincial French newspaper L’Acadie Nouvelle
concerning ticketing, many stakeholder groups and organizations
representing commercial, recreational and Aboriginal interests
have been consulted and support this new regulatory initiative.
Some of these groups are
La modification proposée au Règlement sur les contraventions
paraît dans la Partie I de la Gazette du Canada pour une période
de consultation de 30 jours.
Des représentants des trois provinces maritimes (le NouveauBrunswick, la Nouvelle-Écosse et l’Île-du-Prince-Édouard) chargés de la gestion de leurs propres pêches récréatives et de la mise
en application de leurs propres réglementations ont aidé des employés du ministère des Pêches et des Océans à préparer le tableau des amendes imposées dans le cadre du présent régime de
contraventions. Des consultations concernant le recours au régime
des contraventions ont eu lieu dans l’ensemble des trois provinces
maritimes de janvier à mai 2003. En plus de la parution dans
L’Acadie Nouvelle d’un article sur l’imposition de contraventions,
de nombreux groupes d’intervenants et organismes représentant
des pêcheurs commerciaux, sportifs et autochtones ont été consultés. Ils sont en faveur de cette nouvelle initiative réglementaire.
En voici quelques-uns :
New Brunswick
— New Brunswick Wildlife Federation;
— Miramichi Watershed Management Committee (includes representation from First Nation groups);
— New Brunswick Shellfish Working Group (includes representatives from commercial clam, oyster and mussel harvesters
and aquaculture and recreational interests);
— Maritime Fishermen’s Union (MFU);
— Big Cove First Nation; and
— Various gaspereau, shad and eel advisory groups (includes
First Nations).
Nouveau-Brunswick
— Fédération de la faune du Nouveau-Brunswick;
— Miramichi Watershed Management Committee (comprend
des groupes des Premières Nations);
— Groupe de travail sur les mollusques du Nouveau-Brunswick
(compte des représentants des pêcheurs commerciaux de
myes, d’huîtres et de moules de même que des intervenants
dans le domaine de l’aquaculture et des participants à la pêche
récréative);
— Union des pêcheurs des Maritimes (UPM);
— Première Nation de Big Cove;
— Divers groupes consultatifs sur la pêche au gaspareau, à
l’alose et à l’anguille (y compris des Premières Nations).
Prince Edward Island
— Prince Edward Island Shellfish Association (includes representation from commercial clam, oyster and mussel harvesters
and aquaculture interests);
— Prince Edward Island Estuarial Advisory Committee (includes
representatives for species such as eels, gaspereau, smelt and
silversides);
Île-du-Prince-Édouard
— Prince Edward Island Shellfish Association (comprend des
pêcheurs commerciaux de myes, d’huîtres et de moules et des
intervenants dans le domaine de l’aquaculture);
— Prince Edward Island Estuarial Advisory Committee (compte
des représentants de la pêche d’espèces telles que l’anguille,
le gaspareau, l’éperlan et la capucette);
168
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
— Mi’kmaq Confederacy of Prince Edward Island (represents
Lennox Island and Abegweit First Nations); and
— Native Council of Prince Edward Island (NCPEI).
— Mi’kmaq Confederacy of Prince Edward Island (représente
les Premières Nations de Lennox Island et d’Abegweit);
— Conseil autochtone de l’Île-du-Prince-Édouard (NCPEI).
Nova Scotia
— Minister’s Inland Fisheries Advisory Committee (IFAC) [includes representatives of the Canadian Association of Smallmouth Bass Anglers, the Atlantic Salmon Federation and the
Nova Scotia Federation of Anglers and Hunters];
— Gulf Nova Scotia Shellfish Working Group;
— Nova Scotia Shellfish Working Group (includes representatives from commercial clam, oyster and mussel harvesters and
aquaculture, recreational and First Nations interests);
— Salmon Zone Management Committee of Nova Scotia;
— Eastern Nova Scotia Oyster Management Board (includes representation from Eskasoni, Membertou, Whycocomagh, Wagmatcook and Chapel Island First Nations); and
— Various gaspereau advisory groups.
Nouvelle-Écosse
— Comité consultatif pour les pêches dans les eaux intérieures
(CCPEI), relevant du ministre (compte des représentants de
l’Association canadienne des pêcheurs à la ligne de l’achigan
à petite bouche, de la Fédération du saumon Atlantique et de
la Fédération des chasseurs et pêcheurs de la NouvelleÉcosse);
— Groupe de travail sur les mollusques de la partie néoécossaise du Golfe;
— Groupe de travail sur les mollusques de la Nouvelle-Écosse
(compte des représentants des pêcheurs commerciaux de
myes, d’huîtres et de moules de même que des intervenants du
monde de l’aquaculture, de la pêche récréative et des Premières Nations);
— Comité consultatif de gestion des zones de saumons de la
Nouvelle-Écosse;
— Conseil de gestion de la pêche de l’huître dans l’est de la
Nouvelle-Écosse (compte des représentants des Premières Nations Eskasoni, Membertou, Whycocomagh, Wagmatcook et
Chapel Island);
— Divers groupes consultatifs de la pêche du gaspareau.
Compliance and enforcement
Respect et exécution
Compliance with these Regulations is not an issue as they only
purport to identify the offences that are being designated as contraventions, give a short-form description of these offences and
provide the applicable fines.
Le respect de ce règlement ne pose pas de problème car son
seul but est de qualifier de contraventions certaines infractions,
d’en formuler la description abrégée et de fixer le montant de
l’amende qui s’applique à ces infractions.
Contacts
Personnes-ressources
For further information concerning the proposed amendment to
the Contraventions Regulations, please contact Michel Gagnon,
Director, Contraventions and Contracts Management Division,
Department of Justice, 284 Wellington Street, Ottawa, Ontario
K1A 0H8, (613) 998-5669 (telephone), (613) 998-1175 (facsimile), michel.gagnon@justice.gc.ca (electronic mail).
For further information concerning the offences under the
Maritime Provinces Fishery Regulations, please contact Sharon
Budd, Regulatory Analyst, Fisheries and Oceans Canada,
200 Kent Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6, (613) 993-0982 (telephone), (613) 990-2811 (facsimile), Budds@dfo-mpo.gc.ca (electronic mail).
Pour de plus amples informations sur le Règlement sur les
contraventions, veuillez communiquer avec Michel Gagnon,
Directeur, Division de la gestion des contraventions et des contrats,
Ministère de la Justice, 284, rue Wellington, Ottawa (Ontario)
K1A 0H8, (613) 998-5669 (téléphone), (613) 998-1175 (télécopieur), michel.gagnon@justice.gc.ca (courriel).
Pour de plus amples informations sur les infractions au Règlement de pêche des provinces maritimes, veuillez communiquer
avec Sharon Budd, Analyste de la réglementation, Pêches et
Océans Canada, 200, rue Kent, Ottawa (Ontario) K1A 0E6, (613)
993-0982 (téléphone), (613) 990-2811 (télécopieur), Budds@dfompo.gc.ca (courriel).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 8a of the Contraventions Actb, proposes to make the
annexed Regulations Amending the Contraventions Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Michel Gagnon, Director of the Contraventions
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 8a de la Loi sur les contraventionsb, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les contraventions,
ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout
à Michel Gagnon, directeur du Projet sur les contraventions,
———
———
a
a
b
S.C. 1996, c. 7, s. 4
S.C. 1992, c. 47
b
L.C. 1996, ch. 7, art. 4
L.C. 1992, ch. 47
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
169
Project, Department of Justice, 284 Wellington Street, Ottawa,
Ontario K1A 0H8.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, January 11, 2005
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
ministère de la Justice, 284, rue Wellington, Ottawa (Ontario)
K1A 0H8.
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
REGULATIONS AMENDING THE
CONTRAVENTIONS REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR LES CONTRAVENTIONS
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. The portion of item 3 of Part I.3 of Schedule I.1 to the
French version of the Contraventions Regulations1 in column II is replaced by the following:
1. Le passage de l’article 3 de la partie I.3 de l’annexe I.1
du Règlement sur les contraventions1 figurant à la colonne II
est remplacé par ce qui suit :
Ottawa, le 11 janvier 2005
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Colonne II
Colonne II
Article
Description abrégée
Article
Description abrégée
3.
Mettre en place une bouée privée ne portant pas l’inscription « PRIV »
de la façon réglementaire
3.
Mettre en place une bouée privée ne portant pas l’inscription « PRIV »
de la façon réglementaire
2. Schedule II.1 to the Regulations is amended by adding
the following after the heading “FISHERIES ACT”:
2. L’annexe II.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’intertitre « LOI SUR LES PÊCHES », de ce
qui suit :
PART I
PARTIE I
Maritime Provinces Fishery Regulations
Règlement de pêche des provinces maritimes
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
(a) Unlawfully fishing for any fish
(b) Unlawfully catching and retaining
any fish
Fishing in inland waters by a prohibited
method
200
200
1.
4(1)
200
2.
7(1)
Column II
Article
1.
4(1)
2.
7(1)
3.
8
Fishing in inland waters with the aid of
an artificial light or light from a fire
200
3.
8
4.
9
(a) Fishing by jigging in inland waters
500
4.
9
(b) Assisting in fishing by jigging in
inland waters
(c) Assisting in landing fish caught by
jigging in inland waters
500
Fishing by jigging in tidal waters of
Nova Scotia during specified close time
200
5.
9.1
500
5.
———
———
1
1
SOR/96-313
9.1
DORS/96-313
Colonne II
Colonne III
Amende ($)
a) Pêcher illégalement tout poisson
b) Prendre et garder illégalement tout
poisson
Pêcher dans les eaux intérieures par une
méthode interdite
200
200
Pêcher dans les eaux intérieures à l’aide
d’une lumière artificielle ou de la lumière
d’une flamme
a) Pêcher à la turlutte dans les eaux
intérieures
b) Aider une personne à pêcher à la
turlutte dans les eaux intérieures
c) Aider une personne à débarquer du
poisson pris à la turlutte dans les eaux
intérieures
Pêcher à la turlutte dans les eaux à marée
de la Nouvelle-Écosse durant la période
de fermeture visée
200
200
500
500
500
200
Canada Gazette Part I
170
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne I
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
250
Short-Form Description
Fine ($)
6.
10
Angling in inland waters without an
open season being in effect for at least
one species of sport fish
250
6.
10
7.
11(a)
Angling in inland waters with more
than one fishing line
7.
11a)
8.
11(b)
Angling in inland waters with more
than three hooks attached to a fishing
line
8.
11b)
Pêcher à la ligne dans les eaux
intérieures avec une ligne munie de
plus de trois hameçons
9.
11.1(a)
Angling in tidal waters for sport fish
with more than one fishing line
9.
11.1a)
Pêcher à la ligne le poisson de sport
dans les eaux à marée avec plus d’une
ligne
10.
11.1(b)
Angling in tidal waters for sport fish
with more than three hooks attached
to a fishing line
10.
11.1b)
Pêcher à la ligne le poisson de sport
dans les eaux à marée avec une ligne
munie de plus de trois hameçons
11.
11.2(a)
Angling in tidal waters for any species
of fish other than sport fish with more
than five fishing lines
11.
11.2a)
Pêcher à la ligne, dans les eaux à marée,
des espèces de poisson autres que le
poisson de sport avec plus de cinq lignes
12.
11.2(b)
Angling in tidal waters for any species
of fish other than sport fish with more
than six hooks attached to a fishing line
12.
11.2b)
13.
12(1)
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200 plus 50
per hook
exceeding
limit
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200 plus 50
per hook
exceeding
limit
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200 plus 50
per hook
exceeding
limit
200
13.
12(1)
14.
12(3)
14.
12(3)
15.
13
Angling for sport fish during the
specified period
Angling in specified waters during the
200
specified period
(a) Failing to return forthwith to the
500
water a sport fish caught by hooking it
in a part of its body other than the mouth
15.
13
Pêcher à la ligne, dans les eaux à marée,
des espèces de poisson autres que le
poisson de sport avec une ligne munie
de plus de six hameçons
Pêcher à la ligne le poisson de sport
durant la période visée
Pêcher à la ligne dans les eaux visées
durant la période visée
a) Ne pas remettre à l’eau sur-le-champ
un poisson de sport pris en l’accrochant
par une partie du corps autre que la
bouche
b) Remettre à l’eau un poisson de sport
toujours vivant sans prendre soin de le
blesser le moins possible
Utiliser une gaffe ou un harpon pour
débarquer un poisson pris dans le cadre
de la pêche à la ligne
a) Pêcher à la ligne à partir d’un pont en
Nouvelle-Écosse qui enjambe les eaux
visées
b) Aider une personne à pêcher à la ligne
à partir d’un pont en Nouvelle-Écosse
qui enjambe les eaux visées
a) Pêcher à la ligne à partir d’un pont au
Nouveau-Brunswick qui enjambe les
eaux visées ou qui constitue la limite
de ces eaux
b) Aider une personne à pêcher à la
ligne à partir d’un pont au NouveauBrunswick qui enjambe les eaux visées
ou qui constitue la limite de ces eaux
Pêcher à la ligne dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Avoir en sa possession une quantité de
saumons pris à la ligne supérieure au
contingent annuel fixé
16.
14
17.
15(a)
18.
15(b)
19.
16(1)
20.
17(1)
21.
17(2)
Article
(b) Failing to release into the water a
live sport fish in a manner that causes it
the least harm
Using a gaff or spear to land a sport fish
caught by angling
500
200
16.
14
(a) Angling from any bridge in
Nova Scotia that spans specified waters
200
17.
15a)
(b) Assisting in angling from any bridge
in Nova Scotia that spans specified
waters
(a) Angling from any bridge in New
Brunswick that spans or forms the
boundary of specified waters
200
(b) Assisting in angling from any bridge
in New Brunswick that spans or forms
the boundary of specified waters
200
Angling in specified waters during
specified close time
Possessing more salmon taken by
angling than the specified yearly quota
250
19.
16(1)
400 plus 300
per fish
exceeding
quota
300
20.
17(1)
21.
17(2)
Possessing more than the specified daily
quota of any species of fish, except for
salmon, taken by recreational fishing
Colonne III
Column III
200
18.
15b)
Pêcher à la ligne dans les eaux
intérieures sans qu’une période
d’ouverture visant au moins une espèce
de poisson de sport ne soit en cours
Pêcher à la ligne dans les eaux
intérieures avec plus d’une ligne
Avoir en sa possession une quantité de
poissons d’une espèce, autre que le
saumon, pris dans le cadre de la pêche
récréative, qui est supérieure au
contingent quotidien fixé
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
200, plus 50
par hameçon
excédant la
limite
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
200, plus 50
par hameçon
excédant la
limite
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
200, plus 50
par hameçon
excédant la
limite
200
200
500
500
200
200
200
200
200
250
400, plus 300
par poisson
excédant le
contingent
300
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Item
22.
23.
24.
25.
26.
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
18(a)(i)
18(a)(ii)
18(a)(iii)
18(b)
19(1)
Column II
171
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne III
Column III
Colonne I
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
18a)(i)
200
Short-Form Description
Fine ($)
(a) Using as bait any live or dead bass,
bullhead, sunfish, white perch, yellow
perch or other spiny fin-rayed fish
200
Article
(b) Possessing for use as bait any live
or dead bass, bullhead, sunfish, white
perch, yellow perch or other spiny
fin-rayed fish
200
(a) Using as bait live or dead goldfish
or other carp
(b) Possessing for use as bait live or
dead goldfish or other carp
200
(a) Using as bait live or dead chain
pickerel
(b) Possessing for use as bait live or
dead chain pickerel
200
(a) Using as bait in a province any live
fish that was not taken in that province
200
(b) Possessing for use as bait in a
province any live fish that was not
taken in that province
200
(a) Using any live fish as bait in the
inland waters of New Brunswick
200
(b) Possessing any live fish for use as
bait in the inland waters of
New Brunswick
200
Fishing in the specified waters during
specified close time
Failing to set a gill net in a straight
line
Possessing, without lawful excuse, a
fishing net other than a dip net
250
27.
20
200
28.
21
500
29.
22
Possessing a jigging device or spear in
inland waters or within 15 m of inland
waters
Possessing a snare or bow and arrow in
inland waters or within 15 m of inland
waters
Failing to remove a gill net from the
water during specified weekly close
time — fishing for gaspereau or shad
300
30.
23(1)
300
31.
23(2)
250
32.
24a)
22.
23.
18a)(ii)
200
24.
18a)(iii)
200
25.
26.
18b)
19(1)
27.
20
28.
21
29.
22
30.
23(1)
31.
23(2)
32.
24(a)
33.
24(b)
Failing to render a trap net or weir
incapable of catching fish during
specified weekly close time — fishing
for gaspereau or shad
250
33.
24b)
34.
25
Fishing with a weir constructed in tidal
waters that goes dry at low tide
200
34.
25
35.
26(a)(i)
Fishing for gaspereau in the Gaspereau
River, Nova Scotia, with a dip net
within 90 m of a square net
200
35.
26a)(i)
36.
26(a)(ii)
Fishing for gaspereau in the Gaspereau
River, Nova Scotia, with a square net
within 60 m of any other square net
200
36.
26a)(ii)
a) Utiliser comme appât un achigan, une
barbotte brune, un crapet, un baret, une
perchaude ou un autre poisson épineux à
nageoires rayées, vivant ou mort
b) Avoir en sa possession dans le but de
s’en servir comme appât un achigan, une
barbotte brune, un crapet, un baret, une
perchaude ou un autre poisson épineux à
nageoires rayées, vivant ou mort
a) Utiliser comme appât un cyprin doré
ou une autre carpe, vivant ou mort
b) Avoir en sa possession dans le but de
s’en servir comme appât un cyprin doré
ou une autre carpe, vivant ou mort
a) Utiliser comme appât un brochet
maillé vivant ou mort
b) Avoir en sa possession dans le but de
s’en servir comme appât un brochet
maillé vivant ou mort
a) Utiliser comme appât, dans toute
province, tout poisson vivant pris
ailleurs que dans cette province
b) Avoir en sa possession dans le but de
s’en servir comme appât, dans toute
province, tout poisson vivant pris
ailleurs que dans cette province
a) Utiliser comme appât, dans les eaux
intérieures du Nouveau-Brunswick, du
poisson vivant
b) Avoir en sa possession dans le but de
s’en servir comme appât, dans les eaux
intérieures du Nouveau-Brunswick, du
poisson vivant
Pêcher dans les eaux visées durant la
période de fermeture visée
Ne pas installer un filet maillant en ligne
droite
Avoir en sa possession sans excuse
légitime un filet de pêche autre qu’une
épuisette
Avoir en sa possession une turlutte ou
un harpon dans les eaux intérieures ou
dans un rayon de 15 m de celles-ci
Avoir en sa possession un collet ou un
arc et une flèche dans les eaux intérieures
ou dans un rayon de 15 m de celles-ci
Ne pas enlever un filet maillant de
l’eau durant la période de fermeture
hebdomadaire visée — pêche au
gaspareau ou à l’alose
Ne pas faire en sorte qu’une trappe en
filet ou une bordigue ne puissent pas
prendre de poissons durant la période
de fermeture hebdomadaire visée —
pêche au gaspareau ou à l’alose
Pêcher avec une bordigue, construite
dans les eaux à marée, qui se dessèche
lors de la marée basse
Pêcher le gaspareau dans la rivière
Gaspereau (Nouvelle-Écosse) avec une
épuisette, dans un rayon de 90 m d’un
carrelet
Pêcher le gaspareau dans la rivière
Gaspereau (Nouvelle-Écosse) avec un
carrelet, dans un rayon de 60 m d’un
autre carrelet
200
200
200
200
200
200
200
200
200
250
200
500
300
300
250
250
200
200
200
Canada Gazette Part I
172
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column II
PARTIE I (suite)
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
200
Short-Form Description
Fine ($)
26(a)(iii)
Fishing for gaspereau in the Gaspereau
River, Nova Scotia, with a square net
within 60 m of a dam
200
37.
26a)(iii)
38.
26(b)(i)
Fishing for smelt or tomcod in the
specified waters with a bag net, trap net
or gill net within 45 m of any other bag
net, trap net or gill net
200
38.
26b)(i)
39.
26(b)(ii)
Fishing for smelt or tomcod in the
specified waters with a bag net, trap net
or gill net within 90 m upstream or
downstream of any other bag net, trap
net or gill net
200
39.
26b)(ii)
40.
26(c)(i)
Fishing for smelt or tomcod in the
200
Miramichi River or Miramichi Bay with
a bag net, trap net or gill net within 90 m
of any other bag net, trap net or gill net
40.
26c)(i)
41.
26(c)(ii)
Fishing for smelt or tomcod in the
Miramichi River or Miramichi Bay
with a bag net, trap net or gill net
within 180 m upstream or downstream
of any other bag net, trap net or gill net
200
41.
26c)(ii)
42.
26(d)
Fishing for smelt or tomcod with a bag
net, trap net or gill net within 90 m of a
bridge
200
42.
26d)
43.
26(e)
(a) Fishing with fishing gear, other than 200
angling gear, a dip net, a minnow trap or
a spear, within 200 m of any fishing gear
previously set
43.
26e)
Article
200
(b) Setting any fishing gear, other than
angling gear, a dip net, a minnow trap or
a spear, within 200 m of any fishing gear
previously set
27
45.
28(1)
46.
Colonne III
Colonne I
37.
44.
Colonne II
Column III
Leaving fishing gear unattended in the
250
water for more than 72 consecutive
hours
Placing a shack or temporary shelter on 200
the ice over any waters in Prince Edward
Island or Nova Scotia that does not have
the name and address of the owner
affixed to it
44.
27
45.
28(1)
28(2)(a)
Affixing to a shack or temporary shelter
letters or numerals forming the owner’s
name or address that are not legible
200
46.
28(2)a)
47.
28(2)(b)
Affixing to a shack or temporary shelter 200
letters or numerals forming the owner’s
name or address that are less than 50 mm
in height
47.
28(2)b)
48.
28(2)(c)
Affixing to a shack or temporary shelter
letters or numerals forming the owner’s
name or address that are in a colour that
does not contrast with their background
200
48.
28(2)c)
49.
28(3)
Placing a shack or temporary shelter on
the ice before January 1 in specified
waters
200
49.
28(3)
Pêcher le gaspareau dans la rivière
Gaspereau (Nouvelle-Écosse) avec un
carrelet, dans un rayon de 60 m d’un
barrage
Pêcher dans les eaux visées l’éperlan ou
le poulamon de l’Atlantique avec un filet
à poche, une trappe en filet ou un filet
maillant, dans un rayon de 45 m de tout
autre filet à poche, trappe en filet ou filet
maillant
Pêcher dans les eaux visées l’éperlan
ou le poulamon de l’Atlantique avec un
filet à poche, une trappe en filet ou un
filet maillant, dans un rayon de 90 m en
amont ou en aval de tout autre filet à
poche, trappe en filet ou filet maillant
Pêcher, dans la rivière Miramichi ou la
baie Miramichi, l’éperlan ou le poulamon
de l’Atlantique avec un filet à poche, une
trappe en filet ou un filet maillant, dans
un rayon de 90 m de tout autre filet à
poche, trappe en filet ou filet maillant
Pêcher, dans la rivière Miramichi ou la
baie Miramichi, l’éperlan ou le poulamon
de l’Atlantique avec un filet à poche, une
trappe en filet ou un filet maillant, dans
un rayon de 180 m en amont ou en aval
de tout autre filet à poche, trappe en filet
ou filet maillant
Pêcher l’éperlan ou le poulamon de
l’Atlantique avec un filet à poche, une
trappe en filet ou un filet maillant dans
un rayon de 90 m d’un pont
a) Pêcher avec un engin de pêche, à
l’exception d’un engin de pêche à la
ligne, d’une épuisette, d’une trappe à
ménés ou d’un harpon, dans un rayon de
200 m d’un engin de pêche déjà mouillé
b) Mouiller un engin de pêche, à
l’exception d’un engin de pêche à la
ligne, d’une épuisette, d’une trappe à
ménés ou d’un harpon, dans un rayon de
200 m d’un engin de pêche déjà mouillé
Laisser un engin de pêche dans l’eau
sans surveillance pendant plus
de 72 heures consécutives
Installer, à l’Île-du-Prince-Édouard ou
en Nouvelle-Écosse, une cabane ou un
abri temporaire sur des eaux recouvertes
de glace, sans que le nom et l’adresse de
son propriétaire n’y soient peints ou
indiqués
Ne pas apposer sur une cabane ou un
abri temporaire les lettres et les chiffres
formant le nom et l’adresse du
propriétaire de manière lisible
Ne pas apposer sur une cabane ou un
abri temporaire les lettres et les chiffres
formant le nom et l’adresse du
propriétaire en caractères d’une
hauteur d’au moins 50 mm
Ne pas apposer sur une cabane ou un
abri temporaire les lettres et les chiffres
formant le nom et l’adresse du
propriétaire d’une couleur qui contraste
avec le fond
Installer une cabane ou un abri
temporaire sur la glace avant le 1er janvier
dans les eaux visées
200
200
200
200
200
200
200
250
200
200
200
200
200
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column II
173
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne III
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
Failing to remove a shack or temporary
shelter from the ice by midnight on
April 2 or by the date specified by a
fishery officer
Fishing for burbot by a prohibited
method
Fishing for burbot in the specified
waters during specified close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more burbot than
the specified quota
200
50.
28(4)
200
200
51.
30.1
250
52.
30.2
200
53.
30.3a)
Catching and retaining from the
specified waters a burbot less than the
specified minimum length or more
than the specified maximum length
Fishing for chain pickerel by a
prohibited method
Fishing for chain pickerel in the
specified waters during specified
close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more chain pickerel
than the specified quota
200
54.
30.3b)
200
55.
31.1
250
56.
31.2
200
57.
31.3a)
Article
50.
28(4)
51.
30.1
52.
30.2
53.
30.3(a)
54.
30.3(b)
55.
31.1
56.
31.2
57.
31.3(a)
58.
31.3(b)
Catching and retaining from the
200
specified waters any chain pickerel less
than the specified minimum length or
more than the specified maximum length
58.
31.3b)
59.
32(1)
250
59.
32(1)
60.
32(2)
350
60.
32(2)
61.
33
Engaging in recreational fishing for
clams in the specified waters during
specified close time
Engaging in commercial fishing for
clams in the specified waters during
specified close time
Catching and retaining in any day more
clams of the specified species than the
specified aggregate quota
61.
33
62.
34
Catching and retaining from the
specified waters any clam of a specified
species less than the specified minimum
length
200 plus 1
per clam
exceeding
quota
200 plus 1
per clam
less than
minimum
length
62.
34
63.
36
Fishing for eels by a prohibited method
500
63.
36
64.
37(1)
64.
37(1)
65.
37(1.1)
65.
37(1.1)
66.
37(2)(a)
Engaging in recreational fishing for eels 250
from specified waters during specified
close time
Engaging in commercial fishing for eels 350
from specified waters during specified
close time
Failing to provide an opening in an eel
250
trap at least 90 cm wide while fishing for
eels from sunrise to sunset in the inland
waters of Nova Scotia
66.
37(2)a)
67.
37(2)(b)
Failing to render a fyke net incapable
of catching fish while fishing for eels
from sunrise to sunset in the inland
waters of Nova Scotia
67.
37(2)b)
250
Ne pas avoir enlevé une cabane ou un
abri temporaire de sur la glace au plus
tard à minuit le 2 avril ou à la date
indiquée par un agent des pêches
Pêcher la lotte par une méthode
interdite
Pêcher la lotte dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des lottes provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
une lotte d’une longueur inférieure à la
longueur minimale fixée ou supérieure à
la longueur maximale fixée
Pêcher le brochet maillé par une
méthode interdite
Pêcher le brochet maillé dans les
eaux visées durant la période de
fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des brochets maillés provenant
des eaux visées en une quantité
supérieure au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
un brochet maillé d’une longueur
inférieure à la longueur minimale fixée
ou supérieure à la longueur maximale
fixée
Pratiquer la pêche récréative des clams
dans les eaux visées durant la période de
fermeture visée
Pratiquer la pêche commerciale des
clams dans les eaux visées durant la
période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des espèces de clams visées en
une quantité supérieure au contingent
total fixé
Prendre et garder des clams des espèces
visées provenant des eaux visées et dont
la longueur est inférieure à la longueur
minimale fixée
Pêcher l’anguille par une méthode
interdite
Pratiquer la pêche récréative de
l’anguille dans les eaux visées durant
la période de fermeture visée
Pratiquer la pêche commerciale de
l’anguille dans les eaux visées durant
la période de fermeture visée
Pêcher l’anguille avec une trappe à
anguille dans les eaux intérieures de la
Nouvelle-Écosse, du lever au coucher du
soleil, sans prévoir une ouverture d’au
moins 90 cm de largeur dans la trappe
Pêcher l’anguille avec un verveux dans
les eaux intérieures de la NouvelleÉcosse, du lever au coucher du soleil,
sans faire en sorte que le verveux ne
puisse prendre de poissons
200
250
200
200
200
250
200
200
250
350
200, plus 1
par clam
excédant le
contingent
200, plus 1
par clam
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
500
250
350
250
250
Canada Gazette Part I
174
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne I
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Short-Form Description
Fine ($)
68.
38
Catching and retaining in any day from
the specified waters more eels than the
specified quota
68.
38
69.
38.1(1)
Catching and retaining from the
specified waters an eel less than the
specified minimum length
200 plus 10
per eel
exceeding
quota
200 plus 10
per eel
less than
minimum
length
69.
38.1(1)
70.
40
500
70.
40
71.
41(1)(a)
250
71.
41(1)a)
72.
41(1)(b)
250
72.
41(1)b)
73.
41(2)(a)
350
73.
41(2)a)
74.
41(2)(b)
350
74.
41(2)b)
75
41.1
Fishing for gaspereau by a prohibited
method
Engaging in recreational fishing for
gaspereau in the specified waters during
specified yearly close time
Engaging in recreational fishing for
gaspereau in the specified waters during
specified weekly close time
Engaging in commercial fishing for
gaspereau in the specified waters during
specified yearly close time
Engaging in commercial fishing for
gaspereau in the specified waters during
specified weekly close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more gaspereau
than the specified quota
75.
41.1
76.
42(1)
Fishing for gaspereau with a gill net
that has a mesh size of more than 89 mm
200 plus 10
per fish
exceeding
quota
200
76.
42(1)
77.
42(2)
Fishing for gaspereau in the inland or
tidal waters of New Brunswick with
a gill net that has a mesh size of
less than 38 mm
200
77.
42(2)
78.
43(1)
Fishing for gaspereau in the inland
waters of Nova Scotia by a prohibited
method from sunset to sunrise
250
78.
43(1)
79.
44(a)
Fishing for gaspereau in the inland
waters of any river in Nova Scotia with
a square net that is more than 3.65 m²
200
79.
44a)
80.
44(b)
(a) Erecting in the inland waters of any
500
river in Nova Scotia a square net fixture
that extends more than one third of the
way across the width of the river or that
has an outside wall of more than 9 m in
length
(b) Using in the inland waters of any
500
river in Nova Scotia a square net fixture
that extends more than one third of the
way across the width of the river or that
has an outside wall of more than 9 m in
length
Failing to remove a square net from the 250
specified waters during specified weekly
close time — fishing for gaspereau
80.
44b)
81.
45a)
Failing to provide an opening that is at
least 60 cm wide and 60 cm high in the
wall of the square net fixture — fishing
for gaspereau in inland waters of a river
in Nova Scotia
82.
45b)
81.
45(a)
82.
45(b)
Colonne II
Column III
500
Article
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des anguilles provenant des
eaux visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre et garder une anguille provenant
des eaux visées et dont la longueur est
inférieure à la longueur minimale fixée
Pêcher le gaspareau par une méthode
interdite
Pratiquer la pêche récréative du
gaspareau dans les eaux visées durant la
période de fermeture annuelle visée
Pratiquer la pêche récréative du
gaspareau dans les eaux visées durant la
période de fermeture hebdomadaire visée
Pratiquer la pêche commerciale du
gaspareau dans les eaux visées durant la
période de fermeture annuelle visée
Pratiquer la pêche commerciale du
gaspareau dans les eaux visées durant la
période de fermeture hebdomadaire visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des gaspareaux provenant des
eaux visées en une quantité supérieure
au contingent fixé
Pêcher le gaspareau avec un filet
maillant dont le maillage est
supérieur à 89 mm
Pêcher le gaspareau dans les eaux
intérieures ou les eaux à marée du
Nouveau-Brunswick avec un filet
maillant dont le maillage est
inférieur à 38 mm
Pêcher le gaspareau, du coucher au
lever du soleil, dans les eaux intérieures
de la Nouvelle-Écosse par une méthode
interdite
Pêcher le gaspareau dans les eaux
intérieures de toute rivière de la
Nouvelle-Écosse avec un carrelet
qui mesure plus de 3,65 m2
a) Dresser dans les eaux intérieures de
toute rivière de la Nouvelle-Écosse une
installation de pêche au carrelet qui
s’étend sur plus d’un tiers de la largeur
de la rivière ou dont le mur extérieur
a plus de 9 m de longueur
b) Utiliser dans les eaux intérieures de
toute rivière de la Nouvelle-Écosse une
installation de pêche au carrelet qui
s’étend sur plus d’un tiers de la largeur
de la rivière ou dont le mur extérieur
a plus de 9 m de longueur
Ne pas enlever un carrelet des eaux
visées durant la période de fermeture
hebdomadaire visée — pêche au
gaspareau
Ne pas prévoir une ouverture d’au
moins 60 cm de largeur et de 60 cm
de hauteur dans le mur de l’installation de
pêche au carrelet — pêche au gaspareau
dans les eaux intérieures de toute rivière
de la Nouvelle-Écosse
Colonne III
Amende ($)
200, plus 10
par anguille
excédant le
contingent
200, plus 10
par anguille
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
500
250
250
350
350
200, plus 10
par poisson
excédant le
contingent
200
200
250
200
500
500
250
500
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne I
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
Pêcher le gaspareau dans les eaux
intérieures du comté d’Inverness avec
une trappe en filet d’une longueur
supérieure à 15 m
Pêcher le gaspareau dans la rivière
Gaspereau (N.-É.) avec une épuisette
dont l’ouverture a une circonférence
supérieure à 190 cm
Pêcher le gaspareau dans le secteur
visé de la rivière Gaspereau
(Nouvelle-Écosse) par une méthode
interdite
Pêcher le gaspareau dans le secteur
visé de la rivière Gaspereau
(Nouvelle-Écosse)
Pêcher le gaspareau dans le secteur
visé de la rivière Gaspereau
(Nouvelle-Écosse)
Pêcher le gaspareau dans le secteur visé
de la rivière Tusket (Nouvelle-Écosse)
200
Pêcher la ouananiche par une méthode
interdite
Pêcher la ouananiche dans les eaux
visées durant la période de fermeture
visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des ouananiches provenant des
eaux visées en une quantité supérieure
au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
des ouananiches d’une longueur
inférieure à la longueur minimale
fixée
500
Short-Form Description
Fine ($)
46
Fishing for gaspereau in the inland
waters of Inverness County with a trap
net that is more than 15 m in length
200
83.
46
84.
47(a)
200
84.
47a)
85.
47(b)
Fishing for gaspereau in the Gaspereau
River, Nova Scotia, with a dip net the
opening of which has a circumference
of more than 190 cm
Fishing for gaspereau in the specified
section of the Gaspereau River,
Nova Scotia, by a prohibited method
200
85.
47b)
86.
47(c)
200
86.
47c)
87.
47(d)
200
87.
47d)
88.
48
200
88.
48
89.
50
500
89.
50
90.
51
250
90.
51
91.
52(1)(a)
Fishing for gaspereau in the specified
section of the Gaspereau River,
Nova Scotia
Fishing for gaspereau in the specified
section of the Gaspereau River,
Nova Scotia
Fishing for gaspereau in the specified
section of the Tusket River,
Nova Scotia
Fishing for landlocked salmon by a
prohibited method
Fishing for landlocked salmon in the
specified waters during specified close
time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more landlocked
salmon than the specified quota
91.
52(1)a)
92.
52(1)(b)(i)
Catching and retaining from the
specified waters any landlocked
salmon less than the specified
minimum length
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length
92.
52(1)b)(i)
93.
52(1)(b)(ii)
Catching and retaining from the
specified waters any landlocked
salmon more than the specified
maximum length
200 plus 100
per fish
greater than
maximum
length
93.
52(1)b)(ii)
Prendre dans les eaux visées et garder
des ouananiches d’une longueur
supérieure à la longueur maximale
fixée
94.
52(2)
52(2)
53
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200
94.
95.
95.
53
96.
53.2
200
96.
53.2
97.
53.3
250
97.
53.3
98.
53.4(a)
Catching and retaining in any day from
any combination of specified waters
more landlocked salmon than the
specified quota
Failing to affix a blue salmon tag in the
specified manner to a landlocked salmon
that is 48 cm or more in length that is
caught and retained during specified
period
Fishing for muskellunge by a prohibited
method
Fishing in the specified waters for
muskellunge during specified close
time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more muskellunge
than the specified quota
200
98.
53.4a)
99.
53.4(b)
Catching and retaining from the
specified waters muskellunge less than
the specified minimum length or more
than the specified maximum length
Fishing for mussels by a prohibited
method
200
99.
53.4b)
200
100.
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des ouananiches provenant de
l’ensemble des eaux visées en une
quantité supérieure au contingent fixé
Ne pas fixer de la manière prévue une
étiquette à saumon bleue sur une
ouananiche d’une longueur de 48 cm
ou plus prise et gardée durant la
période visée
Pêcher le maskinongé par une méthode
interdite
Pêcher le maskinongé dans les eaux
visées durant la période de fermeture
visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des maskinongés provenant des
eaux visées en une quantité supérieure
au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
un maskinongé d’une longueur
inférieure à la longueur minimale fixée et
supérieure à la longueur maximale fixée
Pêcher les moules par une méthode
interdite
54
Colonne III
Column III
83.
100.
175
Article
54
200
200
200
200
200
250
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
supérieure à
la longueur
maximale
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200
200
250
200
200
200
Canada Gazette Part I
176
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne III
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
Engaging in recreational fishing for
mussels in the specified waters during
specified close time
Engaging in commercial fishing for
mussels in the specified waters during
specified close time
Catching and retaining in any day in the
specified waters more mussels than the
specified quota
250
101.
55(1)
250
350
102.
55(2)
200 plus 1
per mussel
exceeding
quota
200
103.
55.1
104.
56a)
105.
56b)
106.
57a)
107.
57b)
108.
58
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
101.
55(1)
102.
55(2)
103.
55.1
104.
56(a)
Fishing for oysters by diving in a leased
oyster area in the inland or tidal waters
of Prince Edward Island
105.
56(b)
106.
57(a)
107.
57(b)
108.
58
Fishing for oysters in a public
200
oyster-fishing area by a prohibited
method
Fishing without a licence for oysters in a 250
specified area during specified yearly
close time
Fishing without a licence for oysters in a 250
specified area during specified weekly
close time
(a) Catching and retaining an oyster that 200 plus 1
is less than the specified length
per oyster
less than
specified
length
(b) Possessing an oyster that is less than
the specified length
200 plus 1
per oyster
less than
specified
length
Fishing for salmon by a prohibited
method
Fishing for salmon in the specified
waters during specified close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more salmon than
the specified quota
500
109.
60
250
110.
61
400 plus 300
per fish
exceeding
quota
400 plus 300
per fish
exceeding
quota
400 plus 300
per fish
exceeding
quota
400 plus 300
per fish
exceeding
quota
400 plus 300
per fish
less than
minimum
length
111.
62a)
112.
62b)
113.
63a)
114.
63b)
115.
63c)
250
116.
64(1)a)
109.
60
110.
61
111.
62(a)
112.
62(b)
Catching and retaining in any year from
the specified waters more salmon than
the specified quota
113.
63(a)
Catching and retaining in any day from
the specified waters more salmon than
the specified quota
114.
63(b)
Catching and retaining in any year from
the specified waters more salmon than
the specified quota
115.
63(c)
Catching and retaining from the
specified waters any salmon less than
the specified minimum length
116.
64(1)(a)
Continuing to angle during any day
for salmon in the specified waters after
having caught and retained the specified
quota
Pratiquer la pêche récréative des moules
dans les eaux visées durant la période de
fermeture visée
Pratiquer la pêche commerciale des
moules dans les eaux visées durant la
période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des moules en une quantité
supérieure au contingent fixé
Pêcher les huîtres par la plongée dans un
secteur ostréicole amodié situé dans les
eaux intérieures ou les eaux à marée de
l’Île-du-Prince-Édouard
Pêcher les huîtres dans un gisement
public de pêche des huîtres par une
méthode interdite
Pêcher sans permis les huîtres dans un
secteur visé durant la période de
fermeture annuelle visée
Pêcher sans permis les huîtres dans un
secteur visé durant la période de
fermeture hebdomadaire visée
a) Prendre et garder une huître d’une
longueur inférieure à la longueur fixée
b) Avoir en sa possession une huître
d’une longueur inférieure à la longueur
fixée
Pêcher le saumon par une méthode
interdite
Pêcher le saumon dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des saumons provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre et garder, au cours d’une même
année, des saumons provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des saumons provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre et garder, au cours d’une même
année, des saumons provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder un
saumon d’une longueur inférieure à la
longueur minimale fixée
Continuer, au cours d’une même
journée, à pêcher le saumon à la ligne
dans les eaux visées après avoir pris et
gardé le contingent fixé
350
200, plus 1
par moule
excédant le
contingent
200
200
250
250
200, plus 1
par huître
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
fixée
200, plus 1
par huître
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
fixée
500
250
400, plus 300
par poisson
excédant le
contingent
400, plus 300
par poisson
excédant le
contingent
400, plus 300
par poisson
excédant le
contingent
400, plus 300
par poisson
excédant le
contingent
400, plus 300
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
250
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Column II
177
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne III
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
Continuing to angle during any day
for salmon in the specified waters after
having caught and released the specified
quota
Continuing to angle during any year
for salmon in the specified waters after
having caught and retained the specified
quota
Continuing to angle during any day
for salmon in the specified waters after
having caught and retained the specified
quota
Continuing to angle during any day
for salmon in the specified waters after
having caught and released the specified
quota
Continuing to angle during any year
for salmon in the specified waters after
having caught and retained the specified
quota
Failing to forthwith securely lock or seal
a salmon tag on the caught and retained
salmon in accordance with the design of
the tag
Importing a salmon into a province
without the specified tag
250
117.
64(1)b)
250
250
118.
64(2)
250
119.
65(1)a)
250
120.
65(1)b)
250
121.
65(2)
200
122.
67(1)
400 plus 300
per fish not
tagged
400
123.
68
124.
69
125.
70(1)
126.
72
250
127.
73(1)a)
250
128.
73(1)b)
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
117.
64(1)(b)
118.
64(2)
119.
65(1)(a)
120.
65(1)(b)
121.
65(2)
122.
67(1)
123.
68
124.
69
125.
70(1)
126.
72
127.
73(1)(a)
128.
73(1)(b)
129
73(1.1)(a)
Engaging in commercial fishing for
shad in the specified waters during the
specified yearly close time
350
129.
73(1.1)a)
130.
73(1.1)(b)
Engaging in commercial fishing for
shad in the specified waters during the
specified weekly close time
350
130.
73(1.1)b)
131.
73(2)
Fishing for shad in the inland waters
of Nova Scotia by a prohibited method
from sunset to sunrise
250
131.
73(2)
132.
73.1
Catching and retaining in any day in
the specified waters more shad than the
specified quota
132.
73.1
133.
74
Fishing for shad with a gill net that has
a mesh size of less than 127 mm
200, plus 50
for each fish
in excess of
quota
200
133.
74
134.
75
500
134.
75
135.
76
Fishing for silversides by a prohibited
method
Fishing for silversides in the specified
waters during specified close time
250
135.
76
Having a salmon to which a blue
salmon tag is affixed on board any vessel
for which a registration card has been
issued
Possessing a salmon without a salmon
400 plus 300
tag affixed
per fish not
tagged
Fishing for shad by a prohibited method 500
Engaging in recreational fishing for
shad in the specified waters during
yearly close time
Engaging in recreational fishing for
shad in the specified waters during
specified weekly close time
Continuer, au cours d’une même
journée, à pêcher le saumon à la ligne
dans les eaux visées après avoir pris et
remis dans celles-ci le contingent fixé
Continuer, au cours d’une même année,
à pêcher le saumon à la ligne dans les
eaux visées après avoir pris et gardé le
contingent fixé
Continuer, au cours d’une même
journée, à pêcher le saumon à la ligne
dans les eaux visées après avoir pris et
gardé le contingent fixé
Continuer, au cours d’une même
journée, à pêcher le saumon à la ligne
dans les eaux visées après avoir pris et
remis dans celles-ci le contingent fixé
Continuer, au cours d’une même année,
à pêcher le saumon à la ligne dans les
eaux visées après avoir pris et gardé le
contingent fixé
Ne pas fixer sur-le-champ l’étiquette à
saumon en l’attachant solidement au
saumon pris et gardé ou en la fermant
selon son modèle
Importer un saumon dans une province
sans l’étiquette mentionnée
Avoir à bord de tout bateau faisant
l’objet d’un certificat d’enregistrement
un saumon qui porte une étiquette à
saumon bleue
Avoir en sa possession un saumon sans
étiquette à saumon
Pêcher l’alose savoureuse par une
méthode interdite
Pratiquer la pêche récréative de l’alose
savoureuse dans les eaux visées durant
la période de fermeture annuelle visée
Pratiquer la pêche récréative de l’alose
savoureuse dans les eaux visées durant
la période de fermeture hebdomadaire
visée
Pratiquer la pêche commerciale de
l’alose savoureuse dans les eaux visées
durant la période de fermeture annuelle
visée
Pratiquer la pêche commerciale de
l’alose savoureuse dans les eaux visées
durant la période de fermeture
hebdomadaire visée
Pêcher l’alose savoureuse dans les
eaux intérieures de la Nouvelle-Écosse,
du coucher au lever du soleil, par une
méthode interdite
Prendre et garder, au cours d’une
même journée, des aloses savoureuses
provenant des eaux visées en une
quantité supérieure au contingent fixé
Pêcher l’alose savoureuse avec un filet
maillant dont le maillage est inférieur
à 127 mm
Pêcher la capucette par une méthode
interdite
Pêcher la capucette dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
250
250
250
250
200
400, plus 300
par poisson
sans étiquette
400
400, plus 300
par poisson
sans étiquette
500
250
250
350
350
250
200, plus 50
par poisson
excédant le
contingent
200
500
250
Canada Gazette Part I
178
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne I
Fine ($)
Amende ($)
200
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
136.
77
Fishing for silversides with a trap net that 200
has a mesh size of more than 65 mm
136.
77
137.
79
500
137.
79
138.
80
250
138.
80
139.
81(a)
Fishing for smallmouth bass by a
prohibited method
Fishing for smallmouth bass in the
specified waters during specified close
time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more smallmouth
bass than the specified quota
139.
81a)
140.
81(b)
Catching and retaining from the
specified waters any smallmouth bass
less than the specified minimum length
or more than the specified maximum
length
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length or
more than
maximum
length
140.
81b)
141.
83
500
141.
83
142.
84
200
142.
84
143.
85
200
143.
85
144.
86
Fishing for smelt by a prohibited
method
Fishing for smelt with gear that has a
mesh size of less than 31 mm
Fishing for smelt with a bag net or
box net having a leader that is more
than 31 m in length
Fishing for smelt in the inland or tidal
waters of Prince Edward Island with a
bag net that has a leader
200
144.
86
145.
87
Catching and retaining in any day using
specified methods more smelt than the
specified quota
145.
87
146.
88
146.
88
147.
90
500
147.
90
148.
91(a)
250
148.
91a)
149.
91(b)
250
149.
91b)
150.
92
200
150.
92
151.
93(a)
93a)
93(b)
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length or
more than
maximum
length
151.
152.
Fishing for smelt in the specified waters
during specified close time
Fishing for striped bass by a prohibited
method
Fishing for striped bass in specified
waters during specified yearly close
time
Fishing for striped bass in the specified
waters with a bow net during the
specified weekly close time
Fishing for striped bass with a bow
net that has a mesh size of less
than 127 mm
Catching and retaining in any day from
the specified waters using specified
methods more striped bass than the
specified quota
Catching and retaining from the
specified waters any striped bass less
than the specified minimum length or
more than the specified maximum
length
200 plus 1
per fish
exceeding
quota
250
152.
93b)
153.
94
500
153.
94
154.
95
250
154.
95
Short-Form Description
Fishing for sturgeon by a prohibited
method
Fishing for sturgeon in the specified
waters during specified close time
Colonne III
Column III
Pêcher la capucette avec une trappe en
filet dont le maillage est supérieur
à 65 mm
Pêcher l’achigan à petite bouche par une
méthode interdite
Pêcher l’achigan à petite bouche dans
les eaux visées durant la période de
fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des achigans à petite bouche
provenant des eaux visées en une
quantité supérieure au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
un achigan à petite bouche d’une
longueur inférieure à la longueur
minimale fixée ou supérieure à la
longueur maximale fixée
Pêcher l’éperlan par une méthode
interdite
Pêcher l’éperlan avec un engin dont le
maillage est inférieur à 31 mm
Pêcher l’éperlan avec un filet à poche
ou un parc fermé dont le guideau mesure
plus de 31 m de longueur
Pêcher l’éperlan dans les eaux
intérieures ou les eaux à marée de
l’Île-du-Prince-Édouard avec un filet
à poche muni d’un guideau
Prendre, par une méthode visée, et
garder, au cours d’une même journée,
des éperlans en une quantité supérieure
au contingent fixé
Pêcher l’éperlan dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Pêcher le bar rayé par une méthode
interdite
Pêcher le bar rayé dans les eaux visées
durant la période de fermeture annuelle
visée
Pêcher le bar rayé dans les eaux visées
avec une nasse durant la période de
fermeture hebdomadaire visée
Pêcher le bar rayé avec une nasse dont
le maillage est inférieur à 127 mm
Prendre, par une méthode visée, et
garder, au cours d’une même journée, des
bars rayés provenant des eaux visées en
une quantité supérieure au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder un
bar rayé d’une longueur inférieure à la
longueur minimale fixée ou supérieure
à la longueur maximale fixée
Pêcher l’esturgeon par une méthode
interdite
Pêcher l’esturgeon dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
500
250
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale ou
supérieure à
la longueur
maximale
500
200
200
200
200, plus 1
par poisson
excédant le
contingent
250
500
250
250
200
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale ou
supérieure à
la longueur
maximale
500
250
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
155.
96
156.
97
Column II
179
PARTIE I (suite)
Colonne II
Colonne III
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Amende ($)
Fishing for sturgeon with a gill net that
has a mesh size of less than 330 mm
(a) Catching and retaining a sturgeon
that is less than the specified length
200
155.
96
200
200 plus 100
per fish
less than
specified
length
156.
97
(b) Possessing a sturgeon that is less
than the specified length
200 plus 100
per fish
less than
specified
length
Fishing for tomcod by a prohibited
method
Fishing for tomcod with gear that has a
mesh size of less than 31 mm
500
157.
99
200
158.
100
Pêcher l’esturgeon avec un filet maillant
dont le maillage est inférieur à 330 mm
a) Prendre et garder un esturgeon d’une
longueur inférieure à la longueur fixée
b) Avoir en sa possession un esturgeon
d’une longueur inférieure à la longueur
fixée
157.
99
158.
100
159.
101
Fishing for tomcod with a bag net or
box net having a leader that is more
than 31 m in length
200
159.
101
160.
102
Fishing for tomcod in the inland or tidal
waters of Prince Edward Island with a
bag net that has a leader
200
160.
102
161.
103
Fishing for tomcod in the specified
waters during specified close time
250
161.
103
162.
105
500
162.
105
163.
106
250
163.
106
164.
107(1)(a)
107(1)a)
107(1)(b)
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length or
more than
maximum
length
164.
165.
Fishing for trout by a prohibited
method
Fishing for trout in the specified waters
during specified close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more trout of a
specified species than the specified
quota
Catching and retaining from the
specified waters trout of a specified
species less than the specified
minimum length or more than the
specified maximum length
165.
107(1)b)
166.
107(2)(a)
Catching and retaining in any day from
any combination of the specified waters
more trout than the specified aggregate
quota
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
166.
107(2)a)
167.
107(2)(b)
Catching and retaining in any day from
the specified waters more trout than
the specified aggregate quota
167.
107(2)b)
168.
107.11
Fishing for whitefish by a prohibited
method
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
500
168.
107.11
169.
107.12
250
169.
107.12
170.
107.13(a)
Fishing for whitefish in the specified
waters during specified close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more whitefish than
the specified quota
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
170.
107.13a)
Pêcher le poulamon de l’Atlantique par
une méthode interdite
Pêcher le poulamon de l’Atlantique avec
un engin dont le maillage est inférieur
à 31 mm
Pêcher le poulamon de l’Atlantique
avec un filet à poche ou un parc fermé
dont le guideau mesure plus de 31 m
de longueur
Pêcher le poulamon de l’Atlantique
dans les eaux intérieures et les eaux à
marée de l’Île-du-Prince-Édouard avec
un filet à poche muni d’un guideau
Pêcher le poulamon de l’Atlantique
dans les eaux visées durant la période
de fermeture visée
Pêcher la truite par une méthode
interdite
Pêcher la truite dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des truites d’une espèce donnée
provenant des eaux visées en une
quantité supérieure au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
une truite d’une espèce visée d’une
longueur inférieure à la longueur
minimale fixée ou supérieure à la
longueur maximale fixée
Prendre et garder, au cours d’une
même journée, des truites provenant
de l’ensemble des eaux visées en une
quantité supérieure au contingent
total fixé
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des truites provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent total fixé
Pêcher le corégone par une méthode
interdite
Pêcher le corégone dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des corégones provenant des
eaux visées en une quantité supérieure
au contingent fixé
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
fixée
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
fixée
500
200
200
200
250
500
250
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale ou
supérieure à
la longueur
maximale
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
500
250
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
180
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Column II
PARTIE I (suite)
Column III
Colonne I
Colonne II
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
171.
107.13(b)
Catching and retaining from the
specified waters any whitefish less than
the specified minimum length or more
than the specified maximum length
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length or
more than
maximum
length
171.
107.13b)
Prendre dans les eaux visées et garder
un corégone d’une longueur inférieure
à la longueur minimale fixée ou
supérieure à la longueur
maximale fixée
172.
107.21
500
172.
107.21
173.
107.22
250
173.
107.22
174.
107.23(a)
Fishing for white perch by a prohibited
method
Fishing for white perch in the specified
waters during specified close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more white perch
than the specified quota
200
174.
107.23a)
175.
107.23(b)
200
175.
107.23b)
176.
107.31
500
176.
107.31
177.
107.32
250
177.
107.32
178.
107.33(a)
Catching and retaining from the
specified waters any white perch less
than the specified minimum length or
more than the specified maximum length
Fishing for yellow perch by a
prohibited method
Fishing for yellow perch in the
specified waters during specified
close time
Catching and retaining in any day from
the specified waters more yellow perch
than the specified quota
Pêcher le baret par une méthode
interdite
Pêcher le baret dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des barets provenant des eaux
visées en une quantité supérieure au
contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
un baret d’une longueur inférieure à la
longueur minimale fixée ou supérieure
à la longueur maximale fixée
Pêcher la perchaude par une méthode
interdite
Pêcher la perchaude dans les eaux visées
durant la période de fermeture visée
200
178.
107.33a)
179.
107.33(b)
200
179.
107.33b)
180.
109
Catching and retaining in the specified
waters any yellow perch less than the
specified minimum length or more than
the specified maximum length
Fishing other than through a man-made
hole in the ice or from shore through a
natural opening in the ice
200
180.
109
181.
110(1)
Fishing with more than five set lines
181.
110(1)
182.
110(2)
(a) Leaving set fishing lines unattended
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200
182.
110(2)
(b) Failing to maintain an unobstructed
view of set fishing lines
Fishing during the specified period
Fishing in Lac Baker, Madawaska
County, on the specified days
Fishing during the specified period
Catching and retaining in any day
more fish of a specified species
than the specified quota
183.
184.
111
112
185.
186.
113
114(1)(a)
187.
114(1)(b)
Catching and retaining fish of a
specified species less than the
specified minimum length
188.
114(2)
Catching and retaining in any day more
sport fish and striped bass than the
specified aggregate quota
200
250
250
183.
184.
111
112
200
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length
185.
186.
113
114(1)a)
187.
114(1)b)
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
188.
114(2)
Prendre et garder, au cours d’une même
journée, des perchaudes provenant des
eaux visées en une quantité supérieure
au contingent fixé
Prendre dans les eaux visées et garder
une perchaude d’une longueur inférieure
à la longueur minimale fixée ou
supérieure à la longueur maximale fixée
Pêcher autrement que par un trou
artificiel creusé dans la glace ou qu’à
partir du rivage par un trou naturel
dans la glace
Pêcher avec plus de cinq lignes fixes
a) Laisser des lignes de pêche fixes sans
surveillance
b) Ne pas garder bien en vue des lignes
de pêche fixes
Pêcher durant la période visée
Pêcher dans le lac Baker, comté de
Madawaska, durant les journées visées
Pêcher durant la période visée
Prendre et garder, au cours d’une
même journée, des poissons d’une
espèce visée en une quantité supérieure
au contingent fixé
Prendre et garder un poisson d’une
espèce visée d’une longueur inférieure
à la longueur minimale fixée
Colonne III
Amende ($)
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale ou
supérieure à
la longueur
maximale
500
250
200
200
500
250
200
200
200
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
200
200
250
250
200
200, plus 100
par poisson
excédant le
contingent
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée, des poissons de sport et des bars par poisson
rayés en une quantité supérieure au
excédant le
contingent total fixé
contingent
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
PART I — Continued
Column I
Column II
PARTIE I (suite)
Column III
Colonne I
Colonne II
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
189.
115(a)
Fishing in Nictau Lake, Restigouche
County, with more than one set line
189.
115a)
Pêcher dans le lac Nictau, comté de
Restigouche, avec plus d’une ligne fixe
190.
115(b)
Fishing in Nictau Lake, Restigouche
County, using fish as bait
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200
190.
115b)
191.
115(c)
Catching and retaining in Nictau Lake,
Restigouche County, any landlocked
salmon less than the specified minimum
length or more than specified maximum
length
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length or
more than
maximum
length
191.
115c)
Pêcher dans le lac Nictau, comté de
Restigouche, en utilisant du poisson
comme appât
Prendre, dans le lac Nictau, comté de
Restigouche, et garder une ouananiche
d’une longueur inférieure à la longueur
minimale fixée ou supérieure à la
longueur maximale fixée
192.
115(d)
Catching and retaining in Nictau Lake,
Restigouche County, any brook trout
less than specified minimum length
200 plus 100
per fish
less than the
minimum
length
192.
115d)
193.
115(e)
115e)
115(f)
194.
115f)
195.
117(1)(a)
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
500
193.
194.
195.
117(1)a)
196.
117(1)(b)
500
196.
117(1)b)
197.
118(1)
Catching and retaining in any day in
Nictau Lake, Restigouche County,
more landlocked salmon than the
specified quota
Continuing to fish in Nictau Lake,
Restigouche County, on any day after
catching and retaining the specified
quota of sport fish
Fishing for sport fish or whitefish by a
prohibited method
Fishing for smelt by a prohibited
method
Fishing with more than five set lines
197.
118(1)
198.
118(2)
(a) Leaving set fishing lines unattended
200 plus 50
per line
exceeding
limit
200
198.
118(2)
199.
200.
119(1)
119(3)
201.
120(1)
202.
120(2)
203.
120(3)
204.
120(4)
199.
200.
119(1)
119(3)
201.
120(1)
202.
120(2)
203.
120(3)
204.
120(4)
(b) Failing to maintain an unobstructed
view of set fishing lines
Fishing during the specified period
Fishing during the specified hours of the
specified period
Catching and retaining in any day
during the specified period more fish
of a specified species than the
specified quota
Catching and retaining in any day
during the specified period more sport
fish than the specified aggregate quota
181
200
250
200
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
200 plus 100
per fish
exceeding
quota
Catching and retaining in any day
200 plus 100
during the specified period more
per fish
fish of a specified species than the
exceeding
specified quota
quota
Catching and retaining in any day during 200 plus 100
the specified period more sport fish than per fish
the specified aggregate quota
exceeding
quota
Colonne III
Amende ($)
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
200
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale ou
supérieure à
la longueur
maximale
Prendre, dans le lac Nictau, comté de
200, plus 100
Restigouche, et garder un omble de
par poisson
fontaine d’une longueur inférieure à la
d’une
longueur fixée
longueur
inférieure à
la longueur
fixée
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée, des ouaouaniches provenant du par poisson
lac Nictau, comté de Restigouche, en une excédant le
quantité supérieure au contingent fixé
contingent
Continuer à pêcher au cours d’une même 200, plus 100
journée dans le lac Nictau, comté de
par poisson
Restigouche, après avoir pris et gardé le excédant le
nombre de poissons de sport visé
contingent
Pêcher le poisson de sport ou le
500
corégone par une méthode interdite
Pêcher l’éperlan par une méthode
500
interdite
Pêcher avec plus de cinq lignes fixes
200, plus 50
par ligne
excédant la
limite
a) Laisser des lignes de pêche fixes sans 200
surveillance
b) Ne pas garder bien en vue des lignes
200
de pêche fixes
Pêcher durant la période visée
250
Pêcher durant les heures visées de la
200
période visée
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée et durant la période visée, des
par poisson
poissons d’une espèce visée en une
excédant le
quantité supérieure au contingent fixé
contingent
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée et durant la période visée, des
par poisson
poissons de sport en une quantité
excédant le
supérieure au contingent total fixé
contingent
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée et durant la période visée, des
par poisson
poissons d’une espèce visée en une
excédant le
quantité supérieure au contingent fixé
contingent
Prendre et garder, au cours d’une même 200, plus 100
journée et durant la période visée, des
par poisson
poissons de sport en une quantité
excédant le
supérieure au contingent total fixé
contingent
182
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
PART I — Continued
Column I
Item
Provision of
Maritime
Provinces
Fishery
Regulations
205.
121
Column II
PARTIE I (suite)
Colonne II
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement de
pêche des
provinces
maritimes
Description abrégée
Catching and retaining a fish of a
specified species less than the
specified minimum length
200 plus 100
per fish
less than
minimum
length
205.
121
Prendre et garder un poisson d’une
espèce visée d’une longueur inférieure
à la longueur minimale fixée
Colonne III
Amende ($)
200, plus 100
par poisson
d’une
longueur
inférieure à
la longueur
minimale
PART II
PARTIE II
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. These Regulations come into force on the day on which
they are registered.
3. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[3-1-o]
[3-1-o]
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 139, No. 3 — January 15, 2005
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canadian International Trade Tribunal
Information processing and related telecommunications
services — Inquiry ..........................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions....................
Public hearing
2004-11-1............................................................................
Public notices
2004-58-2 — Call for comments on a proposed
framework for the licensing and distribution of high
definition pay and specialty services — Second
extension of deadline for submission of comments.........
2004-61-2 — Call for comments on a request by the
CCTA for the addition of HD Net and Discovery HD
Theater to the lists of satellite services eligible for
digital distribution — Second extension of deadline for
submission of comments .................................................
2005-1 — Determinations with respect to the
establishment of rules to govern the distribution of
specialty services on the basic service of fully digital
cable undertakings and call for proposals for a
framework to guide the migration of pay and specialty
services from analog to a digital distribution
environment.....................................................................
NAFTA Secretariat
Carbon and certain alloy steel wire rod from Canada —
Request for panel review.................................................
131
131
132
133
133
133
133
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Notice with respect to certain perfluoroalkyl and
fluoroalkyl substances ....................................................... 85
Notice with respect to perfluorooctane sulfonate (PFOS),
its salts and its precursors.................................................. 70
Order 2004-66-11-03 Amending the Non-domestic
Substances List................................................................ 104
Finance, Dept. of
Statements
Bank of Canada, balance sheet as at December 29,
2004................................................................................. 115
Bank of Canada, balance sheet as at December 31,
2004................................................................................. 117
Indian Affairs and Northern Development, Dept. of
Canada Petroleum Resources Act
2005 Calls for bids: Central Mackenzie Valley area of
the Northwest Territories................................................. 108
Industry, Dept. of
Appointments...................................................................... 106
Notice of Vacancies
Veterans Review and Appeal Board ................................... 111
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Superintendent of Financial Institutions, Office of the
Bank Act
Dundee Wealth Bank — Letters patent of
incorporation ...................................................................
Dundee Wealth BHC — Letters patent of
incorporation ...................................................................
Insurance Companies Act
Mapfre Reinsurance Corporation — Order to insure in
Canada risks ....................................................................
Trust and Loan Companies Act
Concentra Trust — Letters patent of incorporation and
order to commence and carry on business.......................
MISCELLANEOUS NOTICES
Atradius Credit Insurance N.V., application for an order .......
Babcock & Brown Rail Funding LLC, documents
deposited .............................................................................
BC Rail Partnership, documents deposited.............................
Britannia Beach Investments L.P., bridge over Britannia
Creek, B.C. .........................................................................
Burlington Northern and Santa Fe Railway Company
(The), documents deposited ................................................
Credit Suisse First Boston, New York Branch, document
deposited .............................................................................
Dow Chemical Company (The), documents deposited...........
IDC Distribution Services Ltd., document deposited .............
Iowa, Chicago & Eastern Railroad Corporation, documents
deposited .............................................................................
Jérôme Michaud et associés inc., request for surrender of a
charter .................................................................................
*Laurentian Trust of Canada Inc., letters patent of
continuance .........................................................................
New Brunswick, Department of Transportation of, Pinder
Mill Bridge over Nackawic Stream, N.B. ...........................
Northern Health Intelligence Unit (The Northern Health
Information Partnership) [The], surrender of charter ..........
Ontario, Ministry of Transportation of, replacement of the
Passe-a-Fontaine Bridge over French Creek, Ont. ..............
*Philadelphia Reinsurance Corporation, release of assets ......
PIJAC Canada, relocation of head office................................
SAIDYE BRONFMAN FOUNDATION (THE), surrender
of charter .............................................................................
Smoky Lake No. 13, County of, replacement of a bridge
over the Edwand River, Alta...............................................
SS. Marion Sailing Society (The), various works in
Whycocomagh Bay, N.S. ....................................................
Trinity Rail Leasing Trust II, documents deposited................
TTX Company, document deposited ......................................
Union Pacific Railroad Company, documents deposited........
Western Agri-Food Institute, surrender of charter ..................
Weyerhaeuser Company Limited, installation of a
containment boom in the Miramichi River, N.B.................
183
113
113
113
113
135
135
135
136
136
137
138
139
139
140
140
138
141
140
141
141
142
137
142
142
144
145
145
146
ORDERS IN COUNCIL
Government House
Letters patent creating the Peace Officer Exemplary
Service Medal.................................................................. 147
184
Canada Gazette Part I
PARLIAMENT
Chief Electoral Officer
Canada Elections Act
List of Returning Officers ................................................... 119
House of Commons
*Filing applications for private bills (1st Session,
38th Parliament) .............................................................. 119
PROPOSED REGULATIONS
Canada Customs and Revenue Agency
Excise Act, 2001
Regulations Amending the Regulations Relieving
Special Duty on Certain Tobacco Products..................... 153
Regulations Amending the Stamping and Marking of
Tobacco Products Regulations ........................................ 157
Health, Dept. of
Food and Drugs Act
Regulations Amending the Food and Drug Regulations
(1341 — Chlorpyrifos).................................................... 161
January 15, 2005
PROPOSED REGULATIONS — Continued
Justice, Dept. of
Contraventions Act
Regulations Amending the Contraventions Regulations..... 166
SUPPLEMENTS
Copyright Board
Statement of Royalties to be Collected by ERCC from
Educational Institutions in Canada, for the
Reproduction and Performance of Works or Other
Subject-Matters Communicated to the Public by
Telecommunication for the Years 2003 to 2006
Statement of Royalties to be Collected by NRCC for the
Communication to the Public by Telecommunication,
in Canada, of Published Sound Recordings Embodying
Musical Works and Performers’ Performances of Such
Works for the Years 2003, 2004 and 2005
Industry, Dept. of
Canada Corporations Act
Intention to dissolve corporations
Le 15 janvier 2005
Gazette du Canada Partie I
INDEX
o
Vol. 139, n 3 — Le 15 janvier 2005
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Atradius Credit Insurance N.V., demande d’ordonnace .........
Babcock & Brown Rail Funding LLC, dépôt de
documents ...........................................................................
BC Rail Partnership, dépôt de documents...............................
Britannia Beach Investments L.P., pont au-dessus du
ruisseau Britannia (C.-B.) ...................................................
Burlington Northern and Santa Fe Railway Company
(The), dépôt de documents..................................................
Credit Suisse First Boston, succursale de New York, dépôt
de document ........................................................................
Dow Chemical Company (The), dépôt de documents ............
IDC Distribution Services Ltd., dépôt de document ...............
Iowa, Chicago & Eastern Railroad Corporation, dépôt de
documents ...........................................................................
Jérôme Michaud et associés inc., requête pour dissolution
d’une charte.........................................................................
Northern Health Intelligence Unit (The Northern Health
Information Partnership) [The], abandon de charte ............
Nouveau-Brunswick, ministère des Transports du, pont
Pinder Mill au-dessus du ruisseau Nackawic (N.-B.)..........
Ontario, ministère des Transports de l’, remplacement du
pont Passe-a-Fontaine au-dessus du ruisseau French
(Ont.)...................................................................................
*Philadelphia Reinsurance Corporation, libération d’actif .....
PIJAC Canada, changement de lieu du siège social................
SAIDYE BRONFMAN FOUNDATION (THE), abandon
de charte..............................................................................
Smoky Lake No. 13, County of, remplacement d’un pont
au-dessus de la rivière Edwand (Alb.) ................................
SS. Marion Sailing Society (The), divers travaux dans la
baie Whycocomagh (N.-É.).................................................
Trinity Rail Leasing Trust II, dépôt de documents .................
*Trust La Laurentienne du Canada inc., lettres patentes de
prorogation..........................................................................
TTX Company, dépôt de document........................................
Union Pacific Railroad Company, dépôt de documents..........
Western Agri-Food Institute, abandon de charte ....................
Weyerhaeuser Company Limited, installation d’un barrage
flottant sur la rivière Miramichi (N.-B.)..............................
135
135
135
136
136
137
138
139
139
140
141
138
140
141
141
142
137
142
142
140
144
145
145
146
AVIS DU GOUVERNEMENT
Affaires indiennes et du Nord canadien, min. des
Loi fédérale sur les hydrocarbures
Appel d’offres de 2005 : Partie centrale de la vallée du
Mackenzie, dans les Territoires du Nord-Ouest .............. 108
Avis de postes vacants
Tribunal des anciens combattants (révision et appel).......... 111
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Arrêté 2004-66-11-03 modifiant la Liste extérieure ........... 104
Avis concernant certaines substances perfluoroalkyliques
et fluoroalkyliques............................................................. 85
Avis concernant le sulfonate de perfluorooctane (SPFO),
ses sels et ses précurseurs.................................................. 70
AVIS DU GOUVERNEMENT (suite)
Finances, min. des
Bilans
Banque du Canada, bilan au 29 décembre 2004..................
Banque du Canada, bilan au 31 décembre 2004..................
Industrie, min. de l’
Nominations........................................................................
Surintendant des institutions financières, bureau du
Loi sur les banques
Banque Patrimoine Dundee — Lettres patentes de
constitution......................................................................
SPB Patrimoine Dundee — Lettres patentes de
constitution......................................................................
Loi sur les sociétés d’assurances
Mapfre Reinsurance Corporation — Ordonnance portant
garantie des risques au Canada........................................
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Société de Fiducie Concentra (La) — Lettres patentes de
constitution et autorisation de fonctionnement................
COMMISSIONS
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions.............
Audience publique
2004-11-1............................................................................
Avis publics
2004-58-2 — Appel d’observations sur une proposition
de cadre d’attribution de licence et de distribution des
services payants et spécialisés à haute définition —
Deuxième prorogation de la date limite pour le dépôt
des observations ..............................................................
2004-61-2 — Appel d’observations sur la demande de
l’ACTC visant à ajouter HD Net et Discovery HD
Theater sur les listes de services par satellite
admissibles à une distribution en mode numérique —
Deuxième prorogation de la date limite pour le dépôt
des observations ..............................................................
2005-1 — Décisions relatives à l’établissement des
règles devant régir la distribution des services
spécialisés au service de base des entreprises de
câblodistribution entièrement numérisées et appel aux
propositions pour un cadre de réglementation de la
migration à la distribution numérique des services
payants et spécialisés distribués en mode analogique .....
Secrétariat de l’ALÉNA
Fils machine en acier au carbone et certains fils machine
en acier allié du Canada — Demande de révision par
un groupe spécial.............................................................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Traitement de l’information et services de
télécommunications connexes — Enquête ......................
185
116
118
106
113
113
113
113
131
132
133
133
133
133
131
DÉCRETS EN CONSEIL
Résidence du Gouverneur général
Lettres patentes créant la Médaille pour services
distingués des agents de la paix....................................... 147
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(1re session, 38e législature) ............................................. 119
186
Canada Gazette Part I
January 15, 2005
PARLEMENT (suite)
Directeur général des élections
Loi électorale du Canada
Liste des directeurs du scrutin............................................. 119
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Agence des douanes et du revenu du Canada
Loi de 2001 sur l’accise
Règlement modifiant le Règlement exonérant certains
produits du tabac du droit spécial....................................
Règlement modifiant le Règlement sur l’estampillage et
le marquage des produits du tabac...................................
Justice, min. de la
Loi sur les contraventions
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions .................................................................
Santé, min. de la
Loi sur les aliments et drogues
Règlement modifiant le Règlement sur les aliments et
drogues (1341 — chlorpyrifos) .......................................
153
157
166
161
SUPPLÉMENTS
Commission du droit d’auteur
Tarif des redevances à percevoir par la SCGDE des
établissements d’enseignement au Canada, pour la
reproduction et l’exécution d’œuvres ou autres objets
du droit d’auteur communiqués au public par
télécommunication pour les années 2003 à 2006
Tarif des redevances à percevoir par la SCGDV pour la
communication au public par télécommunication, au
Canada, d’enregistrements sonores publiés constitués
d’œuvres musicales et de la prestation de telles œuvres
pour les années 2003, 2004 et 2005
Industrie, min. de l’
Loi sur les corporations canadiennes
Intention de dissoudre des sociétés
Supplement
Canada Gazette, Part I
January 15, 2005
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 15 janvier 2005
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Statement of Royalties to be
Collected by NRCC for the Communication to
the Public by Telecommunication, in Canada, of
Published Sound Recordings Embodying
Musical Works and Performer’s Performances
of Such Works for the Years 2003, 2004 and 2005
Tarif des redevances à percevoir
par la SCGDV pour la communication au
public par télécommunication, au Canada,
d’enregistrements sonores publiés constitués
d’œuvres musicales et de la prestation de telles
œuvres pour les années 2003, 2004 et 2005
Tariff 1.C
(Canadian Broadcasting Corporation – Radio)
Tarif no 1.C
(Société Radio-Canada – Radio)
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
3
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
FILE: Public Performance of Sound Recordings 2003, 2004 and
2005
DOSSIER : Exécution publique d’enregistrements sonores 2003,
2004 et 2005
Statement of Royalties to be Collected for the Communication to
the Public by Telecommunication, in Canada, of Published Sound
Recordings Embodying Musical Works and Performer’s
Performances of Such Works
Tarif des redevances à percevoir pour la communication au
public par télécommunication, au Canada, d’enregistrements
sonores publiés constitués d’œuvres musicales et de la prestation
de telles œuvres
In accordance with subsection 68(4) of the Copyright Act, the
Copyright Board has certified and hereby publishes the statement
of royalties to be collected by the Neighbouring Rights Collective
of Canada (NRCC) for the communication to the public by
telecommunication, in Canada, of published sound recordings
embodying musical works and performer’s performances of such
works in respect of Tariff No. 1.C (Canadian Broadcasting
Corporation – Radio) for the years 2003, 2004 and 2005.
Ottawa, January 15, 2005
CLAUDE MAJEAU
Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
(613) 952-8621 (telephone)
(613) 952-8630 (facsimile)
majeau.claude@cb-cda.gc.ca (electronic mail)
Conformément au paragraphe 68(4) de la Loi sur le droit
d’auteur, la Commission du droit d’auteur a homologué et publie
le tarif que la Société canadienne de gestion des droits voisins
(SCGDV) peut percevoir pour la communication au public par
télécommunication, au Canada, d’enregistrements sonores publiés
constitués d’œuvres musicales et de la prestation de telles œuvres
à l’égard du tarif no 1.C (Société Radio-Canada – Radio) pour les
années 2003, 2004 et 2005.
Ottawa, le 15 janvier 2005
Le secrétaire général
CLAUDE MAJEAU
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
(613) 952-8621 (téléphone)
(613) 952-8630 (télécopieur)
majeau.claude@cb-cda.gc.ca (courrier électronique)
4
Supplement to the Canada Gazette
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE COLLECTED BY
THE NEIGHBOURING RIGHTS COLLECTIVE OF
CANADA (NRCC) FOR THE COMMUNICATION TO THE
PUBLIC BY TELECOMMUNICATION, IN CANADA, OF
PUBLISHED SOUND RECORDINGS EMBODYING
MUSICAL WORKS AND PERFORMER’S PERFORMANCES
OF SUCH WORKS IN 2003, 2004 AND 2005
January 15, 2005
TARIF DES REDEVANCES À PERCEVOIR PAR LA
SOCIÉTÉ CANADIENNE DE GESTION DES DROITS
VOISINS (SCGDV) POUR LA COMMUNICATION AU
PUBLIC PAR TÉLÉCOMMUNICATION, AU CANADA,
D’ENREGISTREMENTS SONORES PUBLIÉS
CONSTITUÉS D’ŒUVRES MUSICALES ET DE LA
PRESTATION DE TELLES ŒUVRES EN 2003, 2004 ET 2005
GENERAL PROVISIONS
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
All royalties payable under this tariff are exclusive of any federal, provincial or other governmental taxes or levies of any kind.
Les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.
Tariff No. 1
Tarif no 1
RADIO
RADIO
C. Canadian Broadcasting Corporation (2003-2005)
C. Société Radio-Canada (2003-2005)
Application
Application
1. This tariff sets the royalties to be paid each month by the
Canadian Broadcasting Corporation (CBC), pursuant to section 19 of the Copyright Act, as equitable remuneration for the
communication to the public by telecommunication of published
sound recordings embodying musical works and performer’s performances of such works by over-the-air radio broadcasting.
1. Le présent tarif établit les redevances payables à chaque
mois par la Société Radio-Canada (SRC), conformément à l’article 19 de la Loi sur le droit d’auteur, à titre de rémunération équitable pour la communication au public par télécommunication
d’enregistrements sonores publiés constitués d’œuvres musicales
et de la prestation de telles œuvres sur les ondes de la radio en
direct.
Royalties
Redevances
2. CBC shall pay NRCC $80,000 per month, on the first day of
each month.
2. La SRC verse à la SCGDV 80 000 $ par mois, payable le
premier jour de chaque mois.
Interest on Late Payments
Intérêts sur paiements tardifs
3. Any amount not received by the due date shall bear interest
from that date until the date the amount is received.
4. Interest shall be calculated daily at a rate equal to one percent above the Bank Rate effective on the last day of the previous
month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not
compound.
3. Toute somme non payée à son échéance porte intérêt à
compter de la date à laquelle elle aurait dû être acquittée jusqu’à
la date où elle est reçue.
4. L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour
cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est
publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
Delivery of Notices and Payments
Expédition des avis et des paiements
5. (1) A notice may be delivered by hand, by postage paid mail
or by facsimile.
(2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to
have been received three business days after the day it was
mailed.
(3) A notice sent by telecopier shall be presumed to have been
received the day it is transmitted.
5. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier affranchi ou par télécopieur.
(2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir
été reçu trois jours ouvrables après la date de mise à la poste.
Music Use Information
Renseignements sur l’utilisation de la musique
6. CBC shall provide to NRCC the music use information that
it supplies to the Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada.
6. La SRC fournit à la SCGDV, à l’égard de son utilisation de
musique, les renseignements qu’elle fournit à la Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique.
(3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été reçu le
jour où il est transmis.
Supplement
Canada Gazette, Part I
January 15, 2005
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 15 janvier 2005
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT
D’AUTEUR
Statement of Royalties to be Collected by
ERCC from Educational Institutions in
Canada, for the Reproduction and
Performance of Works or Other SubjectMatters Communicated to the Public by
Telecommunication for the Years 2003 to 2006
Tarif des redevances à percevoir par la
SCGDE des établissements d’enseignement
au Canada, pour la reproduction et
l’exécution d’œuvres ou autres objets du
droit d’auteur communiqués au public par
télécommunication pour les années 2003 à 2006
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
3
COPYRIGHT BOARD
COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR
FILE: Educational Rights 2003-2006
DOSSIER : Droits éducatifs 2003-2006
Statement of royalties to be collected from educational
institutions in Canada, for the reproduction and performance of
works or other subject-matters communicated to the public by
telecommunication
Tarif des redevances à percevoir des établissements
d’enseignement au Canada, pour la reproduction et l’exécution
d’œuvres ou autres objets du droit d’auteur communiqués au
public par télécommunication
In accordance with section 73(3) of the Copyright Act, the
Copyright Board has certified and hereby publishes the statement
of royalties to be collected by the Educational Rights Collective
of Canada (ERCC) from educational institutions in Canada, for
the reproduction and performance of works or other subjectmatters that have been communicated to the public by telecommunication for the years 2003 to 2006.
Ottawa, January 15, 2005
CLAUDE MAJEAU
Secretary General
56 Sparks Street, Suite 800
Ottawa, Ontario
K1A 0C9
(613) 952-8621 (telephone)
(613) 952-8630 (facsimile)
majeau.claude@cb-cda.gc.ca (electronic mail)
Conformément à l’article 73(3) de la Loi sur le droit d’auteur,
la Commission du droit d’auteur a homologué et publie le tarif
que la Société canadienne de gestion des droits éducatifs
(SCGDE) peut percevoir des établissements d’enseignement au
Canada, pour la reproduction et l’exécution d’œuvres ou autres
objets du droit d’auteur communiqués au public par télécommunication pour les années 2003 à 2006.
Ottawa, le 15 janvier 2005
Le secrétaire général
CLAUDE MAJEAU
56, rue Sparks, Bureau 800
Ottawa (Ontario)
K1A 0C9
(613) 952-8621 (téléphone)
(613) 952-8630 (télécopieur)
majeau.claude@cb-cda.gc.ca (courrier électronique)
4
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
STATEMENT OF ROYALTIES TO BE
COLLECTED BY THE EDUCATIONAL
RIGHTS COLLECTIVE OF CANADA (ERCC)
for the reproduction and performance in 2003, 2004, 2005 and
2006, of works or other subject-matter that have been communicated to the public by telecommunication by educational institutions or persons acting under their authority.
TARIF DES REDEVANCES QUE LA SOCIÉTÉ
CANADIENNE DE GESTION DES DROITS
ÉDUCATIFS (SCGDE) POURRA PERCEVOIR
pour la reproduction et l’exécution, en 2003, 2004, 2005 et 2006,
d’œuvres ou de tout autre objet du droit d’auteur qui ont été
communiqués au public par télécommunication par des établissements d’enseignement ou des personnes agissant sous l’autorité
de ceux-ci.
Notes (these notes are not part of the tariff)
The following notes outline the substance of sections 29.5, 29.6
and 29.7 of the Copyright Act as they relate to the following tariff, in an effort to help the reader understand the activities to
which the tariff applies.
(1) Subject to note (2), this tariff applies when an educational
institution or a person acting under its authority
(a) makes a single copy of a work or other subject-matter protected by copyright at the time that it is communicated to the
public by telecommunication; or
(b) performs that copy in public for educational and training
purposes on the premises of the institution before an audience
consisting primarily of the institution’s students.
Remarques (les présentes remarques ne font pas partie du tarif)
Les remarques qui suivent reprennent l’essentiel des articles 29.5, 29.6 et 29.7 de la Loi sur le droit d’auteur dans la mesure où ils se rapportent au présent tarif, et ont pour but d’aider le
lecteur à comprendre les activités auxquelles celui-ci s’applique.
(1) Sous réserve de la remarque (2), le présent tarif s’applique
lorsqu’un établissement d’enseignement ou une personne agissant
sous l’autorité de celui-ci :
a) reproduit, en un seul exemplaire, une œuvre ou tout autre
objet du droit d’auteur lors de sa communication au public par
télécommunication;
b) exécute cet exemplaire en public à des fins pédagogiques
dans les locaux de l’établissement, devant un auditoire formé
principalement d’élèves de celui-ci.
(2) Le présent tarif ne s’applique pas et aucune redevance n’est
payable lorsqu’un établissement d’enseignement ou une personne
agissant sous l’autorité de celui-ci :
a) exécute, dans les locaux de l’établissement, tant l’enregistrement sonore que l’œuvre ou la prestation qui le constituent, à
des fins pédagogiques et non en vue d’un profit, devant un auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement, d’enseignants et d’autres personnes qui sont directement responsables de programmes d’études pour cet établissement;
b) exécute en public une œuvre ou tout autre objet du droit
d’auteur lors de sa communication au public par télécommunication, à des fins pédagogiques et non en vue d’un profit, devant un auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement, d’enseignants et d’autres personnes qui sont directement
responsables de programmes d’études pour cet établissement;
c) reproduit, en un seul exemplaire, une émission d’actualités
ou de commentaires d’actualités, à l’exclusion des documentaires, si cet exemplaire est détruit avant l’expiration de l’année
qui suit la reproduction;
d) exécute en public l’exemplaire visé à la remarque (2)c)
avant l’expiration de l’année qui suit la reproduction, devant un
auditoire formé principalement d’élèves de l’établissement,
dans les locaux de celui-ci et à des fins pédagogiques;
e) reproduit, en un seul exemplaire, une œuvre ou tout autre objet du droit d’auteur lors de sa communication au public par télécommunication, si l’exemplaire est détruit dans les trente
jours suivant cette reproduction et n’est pas exécuté en public.
(2) This tariff does not apply, and no royalties are payable,
when an educational institution or a person acting under its
authority
(a) performs a sound recording or a work or performer’s performance that is embodied in a sound recording on the premises of the institution, for educational or training purposes and
not for profit, before an audience consisting primarily of the institution’s students, of instructors and of anyone directly responsible for setting a curriculum for the institution;
(b) performs in public a work or other subject-matter at the
time it is communicated to the public by telecommunication,
for educational or training purposes and not for profit, before
an audience consisting primarily of the institution’s students, of
instructors and of anyone directly responsible for setting a curiculum for the institution;
(c) makes a single copy of a news program or a news commentary program, excluding documentaries, if the copy is destroyed before the expiration of one year after it was made;
(d) performs the copy described in note (2)(c) before the expiration of one year after it was made, before an audience consisting primarily of the institution’s students, on its premises,
for educational or training purposes;
(e) makes a single copy of a work or other subject-matter at the
time it is communicated to the public by telecommunication, if
the copy is destroyed within thirty days after it was made and is
not performed in public.
Short Title
1. This tariff may be cited as the Educational Rights Tariff,
2003-2006.
Titre abrégé
1. Tarif des droits éducatifs, 2003-2006.
Definitions
2. (1) Except where otherwise specified, expressions used in
this tariff shall have the same meaning as under the Copyright
Act.
(2) The definitions in this section apply to this tariff.
“educational institution” has the meaning attributed to it in section 2 of the Copyright Act, which reads:
“educational institution” means:
Définitions
2. (1) Sauf indication contraire, les expressions utilisées dans le
présent tarif ont le sens qui leur est attribué dans la Loi sur le
droit d’auteur.
(2) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.
« autre élève ETP » Trois élèves et demi à temps partiel ou un
élève à temps plein, autre qu’un élève ETP de niveau préscolaire, élémentaire ou secondaire, inscrit à une activité pédagogique, culturelle ou récréative qui se déroule dans les locaux
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
5
(a) a non-profit institution licensed or recognized by or under an Act of Parliament or the legislature of a province to
provide pre-school, elementary, secondary or post-secondary
education,
(b) a non-profit institution that is directed or controlled by a
board of education regulated by or under an Act of the legislature of a province and that provides continuing, professional or vocational education or training,
(c) a department or agency of any order of government, or
any non-profit body, that controls or supervises education or
training referred to in paragraphs (a) or (b), or
(d) any other non-profit institution prescribed by regulation.
(« établissement d’enseignement »)
“pre-school, elementary or secondary FTE student” means two
pre-school students or one elementary or secondary level student whose enrolment was reported to the Ministry of Education for the academic year that ends immediately before a calendar year. (« élève ETP de niveau préscolaire, élémentaire ou
secondaire »)
“other FTE student” means 3.5 part-time students or one full-time
student, other than a pre-school, elementary or secondary FTE
student, enrolled in an educational, cultural or recreational activity taking place on the premises of, or being administered or
operated by, an educational institution, whose enrolment was
reported to Statistics Canada for the academic year that ends
immediately before a calendar year. (« autre élève ETP »)
“reporting date” means January 31, May 31 or September 30.
(« date de rapport »)
“reporting period” means January to April, May to August or
September to December. (« période de rapport »)
d’un établissement d’enseignement ou qui est administrée ou
gérée par un tel établissement, dont l’inscription a été signalée
à Statistique Canada pour l’année scolaire se terminant immédiatement avant une année civile. (“other FTE student”)
« date de rapport » Les 31 janvier, 31 mai et 30 septembre. (“reporting date”)
« élève ETP de niveau préscolaire, élémentaire ou secondaire »
Deux élèves de niveau préscolaire ou un élève de niveau élémentaire ou secondaire dont l’inscription a été signalée au ministre de l’Éducation pour l’année scolaire se terminant immédiatement avant une année civile. (“pre-school, elementary or
secondary FTE student”)
« établissement d’enseignement » A le sens qui lui est attribué à
l’article 2 de la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme suit :
« établissement d’enseignement »
a) établissement sans but lucratif agréé aux termes des lois
fédérales ou provinciales pour dispenser de l’enseignement
aux niveaux préscolaire, élémentaire, secondaire ou postsecondaire, ou reconnu comme tel;
b) établissement sans but lucratif placé sous l’autorité d’un
conseil scolaire régi par une loi provinciale et qui dispense
des cours d’éducation ou de formation permanente, technique ou professionnelle;
c) ministère ou organisme, quel que soit l’ordre de gouvernement, ou entité sans but lucratif qui exerce une autorité sur
l’enseignement et la formation visés aux alinéas a) et b);
d) tout autre établissement sans but lucratif visé par règlement. (“educational institution”)
« période de rapport » De janvier à avril, de mai à août et de septembre à décembre. (“reporting period”)
Application
Application
3. This tariff applies to all acts that give rise to an obligation to
pay royalties under subsections 29.6(2), 29.7(2) or 29.7(3) of the
Copyright Act.1
3. Le présent tarif s’applique à tous les actes qui donnent lieu
à l’obligation de payer des redevances en vertu des paragraphes 29.6(2), 29.7(2) ou 29.7(3) de la Loi sur le droit d’auteur1.
General
Disposition générale
4. All royalties payable under this tariff are exclusive of any
federal, provincial or other governmental taxes or levies of any
kind.
4. Toutes les redevances exigibles en vertu du présent tarif ne
comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou autres, ni les
prélèvements d’un autre genre qui pourraient s’appliquer.
THE TARIFF
LE TARIF
Alternative Tariff Arrangements, Elections and Consequences
Tarifs, choix du tarif et conséquences
5. (1) An educational institution may operate under the comprehensive tariff or under the transactional tariff.
(2) An educational institution operates under the transactional
tariff unless it notifies ERCC, before the start of a reporting period, that it has elected to operate under the comprehensive tariff
for that and subsequent reporting periods.
(3) An educational institution that has elected to operate under
the comprehensive tariff operates under the comprehensive tariff
until it notifies ERCC, before the start of a reporting period, that
it has elected to operate under the transactional tariff for that and
subsequent reporting periods.
(4) An educational institution can elect to operate under a different tariff once per calendar year.
6. (1) A copy made while an institution operated under the
comprehensive tariff can be kept and performed as long as an
5. (1) L’établissement d’enseignement peut choisir d’utiliser le
tarif forfaitaire ou le tarif transactionnel.
(2) L’établissement d’enseignement utilise le tarif transactionnel sauf s’il avise la SCGDE, avant le début d’une période
de rapport, de sa décision d’utiliser le tarif forfaitaire pendant
cette période de rapport et pendant les périodes de rapport
subséquentes.
(3) L’établissement d’enseignement qui a choisi d’utiliser le tarif forfaitaire utilise ce tarif jusqu’à ce qu’il avise la SCGDE,
avant le début d’une période de rapport, de sa décision d’utiliser
le tarif transactionnel pendant cette période de rapport et pendant
les périodes de rapport subséquentes.
(4) L’établissement d’enseignement peut choisir d’utiliser un
tarif différent une fois par année civile.
6. (1) L’exemplaire réalisé pendant que l’établissement utilisait
le tarif forfaitaire peut être conservé et exécuté tant et aussi
———
———
1
1
See Notes
Voir les remarques
6
Supplement to the Canada Gazette
educational institution operates under the comprehensive tariff
and, should the institution elect to operate under the transactional
tariff, until the later of one year after the election took effect or
(a) two years after the copy was made, in the case of a copy of
a news program or a news commentary program, excluding
documentaries,
(b) one year after a copy was made, in the case of any other
copy.
(2) A copy made while an institution operated under the transactional tariff can be kept and performed for the life of the copy.
7. (1) An educational institution that makes an election pursuant to subsection 5(3) shall pay half the amount set out in section 9 for each copy made under the comprehensive tariff that is
not destroyed on or before the later of one year after the election
took effect or
(a) two years after the copy was made, in the case of a copy of
a news program or a news commentary program, excluding
documentaries,
(b) one year after a copy was made, in the case of any other
copy.
(2) A copy for which royalties are paid pursuant to subsection (1) is deemed thereafter to have been made while the institution operated under the transactional tariff.
Comprehensive Tariff: Royalties
8. (1) Subject to paragraph (2), an educational institution that
operates under the comprehensive tariff shall pay the total of
$1.73 per calendar year per pre-school, elementary and secondary FTE student, and
$1.89 per calendar year per other FTE student.
January 15, 2005
longtemps que l’établissement utilise ce tarif et, si cet établissement choisit d’utiliser le tarif transactionnel, pendant au plus un
an après que ce choix a pris effet ou
a) deux ans après la réalisation de l’exemplaire, s’il s’agit d’un
exemplaire d’une émission d’actualités ou de commentaires
d’actualités, à l’exclusion des documentaires,
b) un an après la réalisation de l’exemplaire dans les autres cas,
selon la dernière de ces éventualités.
(2) L’exemplaire réalisé pendant que l’établissement utilisait le
tarif transactionnel peut être conservé et exécuté pendant toute la
durée de vie de l’exemplaire.
7. (1) L’établissement d’enseignement qui fait le choix visé au
paragraphe 5(3) paie la moitié du montant indiqué à l’article 9
pour chaque exemplaire réalisé sous le régime du tarif forfaitaire
qui n’est pas détruit au plus tard un an après que cette décision a
pris effet ou
a) deux ans après la réalisation de l’exemplaire, s’il s’agit d’un
exemplaire d’une émission d’actualités ou de commentaires
d’actualités, à l’exclusion des documentaires,
b) un an après la réalisation de l’exemplaire dans les autres cas,
selon la dernière de ces éventualités.
(2) L’exemplaire pour lequel des redevances sont payées
conformément au paragraphe (1) est réputé par la suite avoir été
réalisé pendant que l’établissement utilisait le tarif transactionnel.
(4) For the purposes of subsection (2), an education institution
commences operation under the comprehensive tariff on January 1 of a calendar year if it possesses any copy made under the
comprehensive tariff for which the day calculated pursuant to
subsection (3) falls in a previous calendar year.
Redevances payables en vertu du tarif forfaitaire
8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’établissement d’enseignement qui utilise le tarif forfaitaire paie le total des montants
suivants :
1,73 $ pour chaque élève ETP de niveau préscolaire, élémentaire ou secondaire, par année civile,
1,89 $ pour chaque autre élève ETP, par année civile.
(2) L’établissement d’enseignement qui commence à utiliser le
tarif forfaitaire après le début d’une année civile peut, pour cette
année, calculer les redevances au prorata du nombre de jours qui
restent dans cette année civile.
(3) Aux fins du paragraphe (2) et sous réserve du paragraphe (4), l’établissement d’enseignement commence à utiliser le
tarif forfaitaire dans une année civile donnée à la première des
dates suivantes :
a) un an après le jour où un exemplaire d’une émission d’actualités ou de commentaires d’actualités, à l’exclusion des documentaires, a été réalisé sous le régime du tarif forfaitaire, à
moins que l’exemplaire ne soit détruit avant l’expiration de ce
délai;
b) trente jours après le jour où tout autre exemplaire a été réalisé sous le régime du tarif forfaitaire, à moins que l’exemplaire ne soit détruit avant l’expiration de ce délai;
c) le jour où un exemplaire visé à l’alinéa b) est exécuté en
public.
(4) Aux fins du paragraphe (2), l’établissement d’enseignement
commence à utiliser le tarif forfaitaire le 1er janvier d’une année
civile s’il possède un exemplaire réalisé sous le régime de ce tarif
pour lequel le jour calculé conformément au paragraphe (3)
tombe dans une année civile antérieure.
Transactional Tariff Royalties
9. (1) An educational institution that operates under the transactional tariff shall pay
(a) for copies intended for pre-school, elementary or secondary
students,
(i) $0.13 per minute or part thereof if the copy was made
from a radio signal,
Redevances payables en vertu du tarif transactionnel
9. (1) L’établissement d’enseignement qui utilise le tarif transactionnel paie :
a) pour les exemplaires destinés à des élèves de niveau préscolaire, élémentaire ou secondaire :
(i) 0,13 $ pour chaque minute ou partie de minute s’il s’agit
d’un exemplaire fait à partir d’un signal radio,
(2) An educational institution that commences operation under
the comprehensive tariff after the beginning of a calendar year
may pro-rate the royalties for that year to the number of days
remaining in that calendar year.
(3) For the purposes of subsection (2) and subject to subsection (4), an educational institution commences operation under
the comprehensive tariff in a given calendar year on the earlier of
(a) one year after the day on which a copy of a news program
or a news commentary program, excluding documentaries, was
made under the comprehensive tariff, unless the copy is destroyed before then;
(b) thirty days after the day on which any other copy was made
under the comprehensive tariff, unless the copy is destroyed
before then;
(c) the day on which any copy referred to in paragraph (b) is
performed in public.
Le 15 janvier 2005
(ii) $1.60 per minute or part thereof if the copy was made
from a television signal;
(b) for copies intended for other students,
(i) $0.17 per minute or part thereof if the copy was made
from a radio signal,
(ii) $2.00 per minute or part thereof if the copy was made
from a television signal.
(2) For the purposes of subsection (1), if the copy is made from
the Internet
(a) the copy shall be deemed to have been made from a television signal unless there is no visual component to the copy,
other than alphanumeric or still images (including graphic images), in which case it shall be deemed have been made from a
radio signal; and
(b) the number of minutes it takes to perform the copy shall
be the number of minutes used to determine the amount of
royalties.
Supplément à la Gazette du Canada
7
(ii) 1,60 $ pour chaque minute ou partie de minute s’il s’agit
d’un exemplaire fait à partir d’un signal de télévision;
b) pour les exemplaires destinés à d’autres élèves :
(i) 0,17 $ pour chaque minute ou partie de minute s’il s’agit
d’un exemplaire fait à partir d’un signal radio,
(ii) 2,00 $ pour chaque minute ou partie de minute s’il s’agit
d’un exemplaire fait à partir d’un signal de télévision.
(2) Aux fins du paragraphe (1), si l’exemplaire est réalisé à partir d’Internet :
a) il est réputé avoir été réalisé à partir d’un signal de télévision, à moins qu’il ne comporte aucune composante visuelle,
autre que des signaux alphanumériques ou des images fixes (y
compris des images graphiques), auquel cas il est présumé
avoir été réalisé à partir d’un signal radio;
b) le nombre de minutes nécessaires à l’exécution de l’exemplaire sert à établir le montant des redevances.
ADMINISTRATIVE PROVISIONS
DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES
10. (1) Subject to subsection (3), for each reporting period during which an educational institution operates under the comprehensive tariff, the institution shall pay one third of the royalties
calculated according to subsection 8(1). Payment is due on the
next reporting date.
(2) Subject to subsection (3), for each reporting period during
which an educational institution operates under the transactional
tariff, the institution shall pay royalties calculated according to
subsection 7(1) and section 9 in respect of all copies for which
royalties became payable during that reporting period. Payment is
due on the second subsequent reporting date.
(4) ERCC may adjust an invoice on a retroactive basis to correct errors or omissions.
11. (1) An educational institution shall provide, on each reporting date, the following information:
(a) the name, address, telephone, facsimile and e-mail contact
information for the person whom the institution has designated
as its contact for the purpose of all communications with
ERCC;
(b) its number of pre-school, elementary or secondary FTE students; and
(c) its number of other FTE students.
(2) An educational institution need not provide information set
out in subsection (1) if the information has already been provided
and has not changed since then.
10. (1) Sous réserve du paragraphe (3), l’établissement d’enseignement paie, pour chaque période de rapport pendant laquelle il
utilise le tarif forfaitaire, un tiers des redevances calculées conformément au paragraphe 8(1). Les redevances sont payables à la
date de rapport suivante.
(2) Sous réserve du paragraphe (3), l’établissement d’enseignement paie, pour chaque période de rapport pendant laquelle il
utilise le tarif transactionnel, des redevances calculées conformément au paragraphe 7(1) et à l’article 9 pour tous les exemplaires
à l’égard desquels des redevances sont devenues payables au
cours de cette période de rapport. Les redevances sont payables à
la deuxième date de rapport qui suit.
(3) Par dérogation aux paragraphes (1) et (2), des redevances
ne sont payables qu’à la date de rapport qui suit de soixante jours
la date à laquelle l’établissement d’enseignement a reçu une facture de la SCGDE indiquant le montant des redevances payables
relativement à la période de rapport en cause.
(4) La SCGDE peut modifier une facture rétroactivement pour
corriger des erreurs ou des omissions.
11. (1) L’établissement d’enseignement fournit, à chaque date
de rapport, les renseignements suivants :
a) les noms, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et adresse de courriel de la personne à qui la SCGDE doit
adresser les avis, factures et autres documents destinés à
l’établissement;
b) le nombre de ses élèves ETP de niveau préscolaire, élémentaire ou secondaire;
c) le nombre de ses autres élèves ETP.
(2) L’établissement d’enseignement n’est pas tenu de fournir
les renseignements énumérés au paragraphe (1) si ceux-ci ont déjà
été fournis et qu’ils sont demeurés inchangés depuis.
Accounts and Records
Livres et registres
12. (1) An educational institution shall keep and preserve until
December 31, 2012, records from which ERCC can readily ascertain the amounts payable and the information required under this
tariff.
(2) ERCC may audit these records at any time until December 31, 2012, on reasonable notice and during normal business
hours.
(3) If the audit of an educational institution discloses that
royalties have been understated by more than five per cent, the
12. (1) L’établissement d’enseignement tient et conserve jusqu’au 31 décembre 2012 les registres permettant à la SCGDE de
déterminer facilement les montants exigibles et les renseignements qui doivent être fournis en vertu du présent tarif.
(2) La SCGDE peut, jusqu’au 31 décembre 2012, vérifier ces
registres à tout moment durant les heures régulières de bureau
moyennant un préavis raisonnable.
(3) Si la vérification de l’établissement d’enseignement révèle
que des redevances ont été sous-estimées de plus de cinq pour
(3) Notwithstanding subsections (1) and (2), royalties are not
due until the reporting date following 60 days after an educational
institution received an invoice from ERCC indicating the amount
of royalties payable in respect of the relevant reporting period.
8
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
institution shall pay the reasonable costs of the audit of the institution within thirty days of the demand for payment being made.
cent, l’établissement paie les coûts raisonnables de la vérification
dans les trente jours suivant une demande à cet effet.
Adjustments
Ajustements
13. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the amount of
royalties owed (including excess payments), as a result of the
discovery of an error or omission, shall be made on the date the
next royalty payment is due.
(2) An educational institution may deduct any amount owed to
it from its next royalty payments until no money remains owed to
it. If money remains owed after one year, ERCC shall refund the
amount still owed no later than thirty days after having received
an application for such a refund.
13. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans le
montant des redevances payables (y compris les paiements excédentaires), qu’il résulte de la découverte d’une erreur ou d’une
omission, s’effectue à la date à laquelle le prochain versement des
redevances est payable.
(2) L’établissement d’enseignement peut déduire tout montant
qui lui est dû de ses prochains versements de redevances jusqu’à
ce qu’aucun montant ne lui soit dû. Si un montant lui est toujours
dû après un an, la SCGDE le rembourse au plus tard trente jours
après avoir reçu une demande à cet effet.
Interest on Late Payments
Intérêts sur paiements tardifs
14. (1) Any amount not received by the due date shall bear interest from that date until the date the amount is received.
(2) Any amount found to be owing, through an audit or otherwise, shall bear interest from the date it was due until the date the
amount is received.
(3) Any amount that cannot be delivered at the address referred
to in section 15 shall bear interest from the date when the person
owing the amount receives notice of the new address to which it
should be delivered until the date the amount is received.
(4) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to one per
cent above the Bank Rate effective on the last day of the previous
month (as published by the Bank of Canada). Interest shall not
compound.
14. (1) Toute somme non payée à son échéance porte intérêt à
compter de la date à laquelle elle aurait dû être acquittée jusqu’à
la date où elle est reçue.
(2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification ou
autrement produit des intérêts à compter de la date à laquelle il
aurait par ailleurs dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu.
(3) Le montant qui ne peut être livré à l’adresse prévue à
l’article 15 produit des intérêts à compter de la réception de l’avis
de la nouvelle adresse à laquelle le montant peut être livré jusqu’à
la date où il est reçu.
(4) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un pour
cent au-dessus du taux officiel d’escompte de la Banque du Canada en vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est
publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.
Addresses for Notices, etc.
Adresses pour les avis, etc.
15. (1) Anything that is sent to ERCC shall be sent to P.O.
Box 658, 31 Adelaide Street East, Toronto, Ontario M5C 2J8,
info@ercc.ca (electronic mail), or to any other address of which
the person identified pursuant to paragraph 11(1)(a) has been
notified.
(2) Anything that ERCC sends to an educational institution
shall be sent:
(a) to the person identified pursuant to paragraph 11(1)(a); or
(b) where no such address has been provided, to any other address where the institution can be reached.
15. (1) Toute communication destinée à la SCGDE est envoyée
à l’adresse postale suivante : 31, rue Adélaide Est, C.P. 658,
Toronto (Ontario) M5C 2J8, à l’adresse électronique suivante :
info@ercc.ca, ou à toute autre adresse dont la personne désignée
conformément à l’alinéa 11(1)a) a été avisée.
(2) Toute communication que la SCGDE transmet à l’établissement d’enseignement est envoyée :
a) à la personne désignée conformément à l’alinéa 11(1)a);
b) si une telle adresse n’a pas été fournie, à toute autre adresse
où l’établissement peut être rejoint.
Delivery of Notices and Payments
Transmission des avis et des paiements
16. (1) A notice may be delivered by hand, by postage paid
mail, by telecopier, by electronic mail, or by other mutually
agreed means.
(2) A notice or payment mailed in Canada shall be presumed to
have been received three business days after the day it was
mailed.
(3) A notice sent by telecopier or by e-mail shall be presumed
to have been received the day it is transmitted.
17. (1) Any person that ERCC designates to receive on its behalf a payment or notice shall have an address in Canada.
(2) ERCC shall notify the person identified pursuant to paragraph 11(1)(a) at least 60 days in advance of such a designation
or of any change therein.
16. (1) Un avis peut être transmis par messager, courrier affranchi, télécopieur, courrier électronique ou tout autre moyen
convenu.
(2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé avoir
été reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise à la poste.
(3) L’avis transmis par télécopieur ou par courrier électronique
est présumé avoir été reçu le jour de sa transmission.
17. (1) Toute personne désignée par la SCGDE pour recevoir
un paiement ou un avis en son nom a une adresse au Canada.
(2) La SCGDE avise la personne désignée conformément à
l’alinéa 11(1)a) au moins 60 jours à l’avance de cette désignation
ou de tout changement la concernant.
Supplement
Canada Gazette, Part I
January 15, 2005
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 15 janvier 2005
INTENTION TO DISSOLVE
CORPORATIONS
INTENTION DE DISSOUDRE
DES SOCIÉTÉS
Pursuant to the provisions
of subsection 133(1) of the
Canada Corporations Act
En vertu du
paragraphe 133(1) de la
Loi sur les corporations canadiennes
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
3
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Notice is hereby given that the companies stated hereunder
have for two consecutive years failed to file in the Department the
summaries required under subsection 133(1) of the Canada Corporations Act and that, unless within one year after the publication of this notice, the companies file the summaries in respect of
those two years, an order dissolving the companies will be issued
as prescribed by subsection 11 of section 133 of the Canada Corporations Act:
Avis est par la présente donné que les compagnies dont les
noms apparaissent ci-dessous ont, pendant deux années consécutives, omis de déposer au ministère les sommaires prescrits par le
paragraphe 133(1) de la Loi sur les corporations canadiennes et
que, à moins que dans le délai d’un an suivant la publication du
présent avis, les compagnies ne déposent pas les sommaires concernant ces deux années, un décret ordonnant la dissolution de ces
compagnies sera émis, le tout en conformité des dispositions
du paragraphe 11 de l’article 133 de la Loi sur les corporations
canadiennes :
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
024129-6
229403-6
063627-4
“A VISIT WITgH MRS. G” MINISTRIES INC.
“A.M.M.P.E. IX CONGRES 88 INC.”
“ASSOCIATION INTERNATIONALE DU FILM
D’ANIMATION-CANADA”-“ASIFA-CANADA”
“INTERNATIONAL ANIMATED FILM
ASSOCIATION-CANADA”-“ASIFA-CANADA”
“CENTRE NATIONAL DE DROIT PREVENTIF
INC.”
“EASTERN ONTARIO MOTOCROSS
ASSOCIATION” (E.O.M.A.)
“FE VIVA”WORLD MISSIONS
“FEDERATION OF BANGLADESHI
ASSOCIATION’S IN NORTH AMERICA”(FOBANA)
“LE CAMPING UASHAT INCORPORE”
“LE PELICAN”, L’OEUVRE DE LA
MISERICORDE DU PERE
“NAKHIJEVAN” ARMENIAN COMPATRIOTIC
UNION OF CANADA (NACUC)
UNION COMPATRIOTIQUE ARMÉNIENNE
“NAKHIJEVAN” DU CANADA (UCANC)
“OWE TANINKEYA MANI” (TRACKS APPEAR
WALKING)
“PMAC - HEALTH RESEARCH FOUNDATION
(1990)/
ACIM - FONDATION POUR LA RECHERCHE
EN SCIENCES DE LA SANTE (1990)”
“POTTER’S HOUSE” MINISTRIES OF CANADA
“POUR UNE VIE JUSTE”
“FAIRNESS IN LIFE”
“ST. SOPHIA” RELIGIOUS ASSOCIATION OF
UKRAINIAN CATHOLICS IN CANADA
“THE LORD IS THY KEEPER” PS 121:5 JESUS
KEEPS INTERNATIONAL INDO-PAKISTAN &
SRILANKA SLUM OUTREACH MISSION
CANADA
“ZORNICA” CANADIAN-BULGARIAN
CULTURAL CENTER
«ZORNICA» CENTRE CULTUREL CANADIENBULGARE
‘ESTRADA’ CROATIAN MUSICIANS OF
CANADA INC.
(C.F.A.C.F.) CANADIAN FOOTBAG
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE FOOTBAG
(C.F.A.C.F.)
(CAN) CHILDREN ARE NEEDED
(INTERNATIONAL) ASSOCIATION OF FIRE
CHIEFS FOUNDATION (CANADIAN)
(LA SOCIETE DES AMIS SEBAWAY
ARABO-CANADIEN)
(SEBAWAY ARAB-CANADIAN FRIENDSHIP
SOCIETY)
(M.P.E.I.) MOTION PICTURE AND
ENTERTAINMENT INDUSTRY FOUNDATION
294865-6
(MECENE) MOUVEMENT DES ENTREPRISES
CANADIENNES ENGAGEES AU NIVEAU DE
L’ENFANCE
(PIONEER) BIBLE MINISTRIES
INTERNATIONAL INC.
- FONDATION NORD-AMERIQUE DES SPORTS
DE MER - FOUNDATION OF NORTH-AMERICAN SEA
SPORTS - ISLAMIC ASSEMBLY OF NORTH AMERICA
IN CANADA - ASSEMBLÉE ISLAMIQUE DE L’AMÉRIQUE
DU NORD AU CANADA /usr/group/cdn
104088 CANADA LTD.
104254 CANADA INC.
105316 ASSOCIATION D’HABITATION
CANADA INC.
110286 CANADA LTD.
110801 CANADA INC.
113829 ASSOCIATION CANADA
CORPORATION
114047 CANADA ASSOCIATION INC.
116926 ASSOCIATION CANADA INC.
118367 SOCIETY CANADA CORPORATION
120919 ASSOCIATION CANADA INC.
121532 CANADA SOCIETY
125195 CANADA ASSOCIATION INC.
126234 ASSOCIATION CANADA INC.
126729 ASSOCIATION CANADA
127157 ASSOCIATION CANADA INC.
127743 CANADA SOCIETY INC.
129864 ASSOCIATION CANADA INC.
131459 ASSOCIATION CANADA INC.
134288 ASSOCIATION CANADA
INCORPORATED
134899 ASSOCIATION OF CANADA
135461 ASSOCIATION CANADA INC.
137820 ASSOCIATION CANADA INC.
140677 ASSOCIATION CANADA INC.
141503 FONDATION CANADA INC.
143283 FOUNDATION CANADA INC.
146519 ASSOCIATION CANADA INC.
146813 ASSOCIATION CANADA INC.
148545 CANADA ASSOCIATION INC.
148879 ASSOCIATION CANADA
150485 ASSOCIATION CANADA INC.
151043 ASSOCIATION CANADA INC.
152739 CANADA SOCIETY INC.
153030 ASSOCIATION CANADA INC.
153031 ASSOCIATION CANADA INC.
154445 CANADA ASSOCIATION
155069 CANADA FOUNDATION
268697-0
190526-1
371968-5
381148-4
236866-8
136821-4
372559-6
214963-0
269540-5
172443-6
353859-1
003373-1
237655-5
412375-1
270702-1
183677-3
207708-6
091274-3
270394-7
345236-1
138987-4
283242-9
368580-2
186114-0
003479-7
108586-7
110865-4
099911-3
119051-2
132400-4
028137-9
138213-6
138320-5
145330-1
144809-9
148940-2
155865-0
159063-4
157140-1
158653-0
162841-1
184343-5
172949-7
168382-9
175421-1
177521-9
189583-4
188220-1
192381-1
182611-5
197486-6
201476-9
201955-8
207098-7
207611-0
211498-4
212188-3
212189-1
215531-1
217244-5
4
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
222931-5
305219-2
157248 ASSOCIATION CANADA INC.
1693 - 97 Foundation
Fondation 1693 - 97
1967 WINE INSTITUTE
1981 CANADIAN GAMES FOR THE
PHYSICALLY DISABLED INC.
1988 WORLD AEROBATIC CHAMPIONSHIP
ASSOCIATION
1st Choice CORPORATION LA CORPORATION 1er Choix
21st CENTURY SCIENCE & TECHNOLOGY
FOUNDATION
3301443 Association canada Inc.
3631672 CANADA INC.
3965490 Association Corporation
3RD CONVENTION OF WOMEN IN
ENGINEERING, SCIENCE AND TECHNOLOGY
3E CONGRES DES FEMMES EN GENIE,
SCIENCES ET TECHNOLOGIE
45.3 INC.
5 & DIME PRODUCTIONS INC.
5-STAR HEALTH AND SAFETY ISTITUTE
6TH CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL
SOCIETY OF TRAVEL MEDICINE INC./
6E CONFÉRENCE DE LA SOCIÉTÉ
INTERNATIONALE DE MÉDECINE DE
VOYAGE INC.
7 GENERATIONS CHILDRENS FOUNDATION/
FONDATION POUR ENFANTS 7
GENERATIONS
749 MUTUAL ACTIVITIES INCORPORATED
749 ACTIVITES MUTUELLES INCORPOREE
87973 CANADA INC.
93771 CANADA INC.
94658 CANADA INC.
999 Training Association
A BETTER LIFE FOUNDATION OF CANADA
LA FONDATION POUR UNE MEILLEURE VIE
DU CANADA
A CAPITAL FOR CANADIANS SOCIETY INC.LA CAPITALE DES CANADIENS, SOCIETE
INC.
A COEUR JOIE QUEBEC
A’LULBAYT INTERNATIONAL CHARITABLE
FOUNDATION
A’LULBAYT-FONDATION INTERNATIONALE
CHARITABLE
A.B.A.T.E. OF CANADA INC.
A.D.E.P. ASSOCIATION POUR LE
DEVELOPPEMENT PARTICIPE
A.E.C. CANADIAN ENTREPRENEURS
ALLIANCE
A.E.C. L’ALLIANCE DES ENTREPRENEURS
CANADIENS
A.F.A.J.I. SCOLARISATION
A.F.S. INTERCULTURE CANADA (ATLANTIC)
INC.
A.F.S. INTERCULTURE CANADA
(MOUNTAINS) INC.
A.I.E.C. ASSOCIATION OF INDEPENDANT
ELEVATOR CONTRACTORS OF CANADA
A.I.E.S.E.C. CANADA INTERNATIONAL
CONGRESS INC.
CONGRÈS INTERNATIONAL A.I.E.S.E.C.
CANADA INC.
A.M.I.C. - ASSOCIATION DES MARCHANDS
INDEPENDANTS DU CANADA INC.
A.M.I.C. - CANADIAN INDEPENDENT
MERCHANTS ASSOCIATION INC.
A.P.O.Q. INC.
306654-1
A.P.S.S. ASSOCIATION PROFESSIONNELLE
DES SPECIALISTES EN SUSPENSION
A.R.T.I. - Alternative Research Technologies
Implemented
A.W.A. ASSIST WORKING ARTISANS
AAZHOODENA TERRITORIAL MANAGEMENT
ASSOCIATION
Abatisowin Training Management Group
Abba Ministries of Canada Ministère Abba du Canada
ABC LEARNING CENTRE
CENTRE D’ÉTUDE ABC
ABDUCTED CHILDREN’S RIGHTS OF
CANADA
ABERCORN SATSANG FOUNDATION INC. LA FONDATION SATSANG D’ABERCORN INC.
035181-4
107547-1
185957-9
395873-6
230932-7
330144-3
363167-2
396549-0
185183-7
182943-2
222775-4
271606-2
350243-1
335759-7
184517-9
073669-4
005813-1
006191-3
237105-7
283292-5
076287-3
144864-1
330769-7
169706-4
029096-3
162371-1
204897-3
332677-2
330188-5
278669-9
226030-1
205577-5
043884-7
311153-9
329865-5
366923-8
294831-1
351291-6
343864-3
101267-3
097161-8
304009-7
359338-0
306203-1
287096-7
314041-5
351692-0
330099-4
328500-6
172931-4
227156-7
411908-8
182626-3
090937-8
115488-5
204566-4
314780-1
112077-8
406296-5
154324-5
111942-7
130435-6
199859-5
143482-9
076081-1
099267-4
254855-1
290454-3
ABJAR CULTURAL ASSOCIATION OF
CANADA INC./
L’ASSOCIATION CULTURELLE ABJAR DU
CANADA INC.
ABO THER AL GHAFARI MOSOUE
ASSOCIATION
ABORIGINAL ASSOCIATION OF COMMERCE
Aboriginal Buffalo Users Group Association
ABORIGINAL FIREFIGHTERS ASSOCIATION
OF CANADA (AFAC)
ABORIGINAL HANDPRINTS ON THE WALL
AND REPARATION
Aboriginal Liaison Directorate
ABORIGINAL SPORTS AND RECREATION OF
LISTUGUJ INC.
ABORIGINAL TRAPPERS FEDERATION OF
CANADA
ABORIGINAL YOUTH COUNCIL OF CANADA
ABORIGINAL YOUTH NON-PROFIT HOUSING
CORPORATION OF OTTAWA
ABORTION OUTREACH CENTRE
ASSOCIATION OF CANADA
ABRAXAS FOUNDATION
ABUNDANT LIFE FAITH CHURCH
INTERNATIONAL INCORPORATED
ABUNDANT LIVING THROUGH FAITH
ASSOCIATION, INC.
ABUS ZÉRO/
ZERO ABUSE
ACA ASSOCIATION OF CHRISTIAN ARTISTS
INC.
ACADEMIC ATHLETIC COMMUNITY
PARTNERSHIP
ACADEMIE CANADIENNE D’IRIDOLOGIE
TRADITIONNELLE ET SCIENCES ANNEXES
INC.
CANADIAN ACADEMY OF TRADITIONAL
IRIDOLOGY AND REALTED SCIENCES INC.
ACADEMIE CANADIENNE DU DISQUE
CANADIAN RECORD ACADEMY
ACADEMIE CULINAIRE DE FRANCE
(CANADA) INC.
ACADEMIE INTERNATIONALE DE DROIT ET
DE SANTE MENTALE
INTERNATIONAL ACADEMY OF LAW AND
MENTAL HEALTH
ACADEMY FOR RESEARCH IN THE
CHIROPRACTIC SCIENCES
ACADEMY OF CANADIAN WRITERS
ACCENT EAST CULTURAL CENTRE
ACCESS PERFORMING ARTS FOR THE
DISABLED, CANADA
Access Place Canada/
Carrefour de l’Accès Canada
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
5
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
235799-2
ACCESS, CONSUMER, CONSULTING &
INFORMATION SERVICES A.C.C.I.S. INC.
ACCESSKI
ACCEUIL LUMIERE DU JOUR INC.
ACCREDITERS CONSUMER SERVICES
ASSOCIATION INC.
ACDEAULF INC.
ACE SPORTS CLUB
ACME Theatre Co.
ACORD ASSOCIATION DES CONSULTANTS
EN ORGANISATION, EN RECHERCHE ET EN
DEVELOPPEMENT
ACRO-ROPING CANADA INC
ACTION ABC INC.
ACTION CANADA UNITY FOUNDATION
FONDATION POUR L’UNITE ACTION
CANADA
ACTION CHRETIENNE
ACTION CHRÉTIENNE POUR L’ÉDUCATION
ET LE DÉVELOPPEMENT RURAL EN
AFRIQUE (ACEDRA)
Action for Sustainable CommunitiesAction pour le Support Communautaire
ACTION KUSAIDIA
ACTION LE GARDEUR
ACTION MATADI - LUOZI INC.
ACTION PASTORALE MONDIALE (APM) /
WORLD PASTORAL ACTION (WPA)
ACTION VANIER INCORPORATED
ACTION-DEVELOPPEMENT RURAL ET
COMMUNAUTAIRE DE MIRAGOANE-COMITE
DU QUEBEC
ACTIVE & SAFE ROUTES TO SCHOOL
ALLER-RETOUR ACTIF ET SÉCURITAIRE
POUR L’ÉCOLE
ACTIVE LEARNING SYSTEMS INC.
ACTLAP CHILDREN’S FOUNDATION (A.C.F.)
ADAPT CORPORATION OF CANADA
ADDICTION REHABILITATION ASSOCIATION
(ARA) /
ASSOCIATION DE RÉHABILITATION DE
DÉPENDANCES (ARA)
ADHIKA-PHILIPPINE DEVELOPMENT
CONCERNS
ADI SHANKARA MATH ASSOCIATION INC.
ADLER GRADUATE SCHOOL OF
PSYCHOLOGY MONTREAL INC.
ADMINISTRATION CLUB (OTTAWA) INC./
CLUB D’ADMINISTRATION (OTTAWA) INC.
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE ANSE
BLEUE
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
BAIE-TRINITÉ
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
GRANDE-VALLEE
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
KOUCHIBOUGUAC RIVER
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
PETITE-VALLÉE
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
RIVIÈRE-AU-TONNERRE
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE SAVOY
LANDING/CHIASSON OFFICE
ADMINISTRATION PORTUAIRE DE
STE-MARIE-ST-RAPHAEL
ADMINISTRATION PORTUAIRE HAVRE DE
PECHE DE SAINT-GODEFROI
ADMINISTRATIVE SCIENCES ASSOCIATION
OF CANADA (ASAC)
ASSOCIATION DES SCIENCES
ADMINISTRATIVES DU CANADA (ASAC)
346468-7
342530-4
Adopted Children’s Heritage Society of Canada
ADOPTION CROSSROADS INC. /
A LA CROISÉE DES CHEMINS DE
L’ADOPTION
ADVANCED BROADCASTING SYSTEMS OF
CANADA INC.
SYSTEMES DE RADIODIFFUSION DE POINTE
DU CANADA INC.
ADVANCING INDIGENOUS MISSIONS
ADVANCING RENEWAL MINISTRIES
(CANADA), INC.
ADVOCACY GROUP FOR THE
ENVIRONMENTALLY SENSITIVE
AEROBICS INTERNATIONAL ASSOCIATION
AEROSPACE INDUSTRIES ASSOCIATION OF
CANADA
ASSOCIATION DES INDUSTRIES
AEROSPATIALES DU CANADA
AESP/PSSA
AEYOCH-INUIT CORPORATION OF GREAT
WHALE RIVER
AFGHAN CHARITY FUND OF CANADA
AFGHAN CULTURAL, EDUCATION &
REFUGEE CENTRE
AFGHAN INFORMATION AND
REHABILITATION BUREAU OF CANADA
AFGHAN REFUGEE AID COMMITTEE (ARAC)
AFID-Québec Inc.
AFN FOUNDATION
AFP CANADA
AFP FOUNDATION FOR PHILANTHROPY CANADA /
FONDATION DE PHILANTHROPIE AFP CANADA
AFRICA INFORMATION AFRIQUE
Africa Sun Organisation Inc. (ASO)
AFRICAN CANADIAN CULTURAL
ORGANIZATION CORPORATION
AFRICAN CANADIAN SPORTS/RECREATION
ASSOCIATION
AFRICAN CANADIAN VILLAGE COMMUNITY
CENTRE INC.
AFRICAN CANADIAN/CARIBBEAN SENIORS
SOCIETY INC.
AFRICAN COMPUTER AND TECHNOLOGY
LITERACY AWARENESS PROGRAM
(ACTLAP) INC.
AFRICAN INTERNATIONAL COUNCIL Conseil Africain International
AFRICAN ROOTS CLUB OF OTTAWA
AFRICAN SOCIETY FOR HUMANITARIAN AID
AND DEVELOPMENT-ASHAD
AFRICAN SOUTHERN SUDANESE CANADIAN
ASSOCIATION -”ASSCA”
AFRICAN SUDANESE ASSOCIATION OF
CANADA, ASAC
AFRICAN TRADE AND INVESTMENT CENTRE
CENTRE DE COMMERCE ET
D’INVESTISSEMENT AFRICAIN
AFRICAN VIEWPOINTS
African Women Resource and Information Centre
AFRICAN-CANADIAN COUNCIL
CONSEIL AFRICAIN-CANADIEN
AFRIGO SOCIAL CLUB ASSOCIATION
AFRO-CAN CHARITABLE FOUNDATION
AFRO-CANADA CITIZENS ENHANCEMENT
SOCIETY (ACCES)
Against Cult Association of Canada
AGAPE FORCE (CANADA), INC.
AGAPE RESTORATION OUTREACH CENTRE,
INC.
202969-3
214882-0
139954-3
031263-1
030118-3
275027-9
171843-6
264022-8
346016-9
325345-7
039542-1
395178-2
314684-7
262365-0
359216-2
028907-8
414667-1
133232-5
218692-6
352913-4
249344-6
407429-7
271275-0
324151-3
271767-1
280197-3
305026-2
247124-8
323040-6
413868-6
270076-0
324687-6
270077-8
398459-1
324394-0
321671-3
270007-7
134592-3
267607-9
374044-7
253705-2
204266-5
172409-6
030307-1
328885-4
031597-4
173826-7
286427-4
273593-8
274129-6
258701-7
136120-1
302459-8
346301-0
264542-4
400786-7
289375-4
278548-0
308073-1
302472-5
390878-0
248561-3
252728-6
227111-7
340159-6
243361-3
293481-7
254323-1
306603-7
220484-3
318902-3
317645-2
054019-6
400170-2
023658-6
249183-4
6
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
294325-5
AGENCE DE COOPERATION
INTERNATIONALE POUR L’INTEGRATION
ECONOMIQUE ET SOCIALE DES PERSONNES
HANDICAPEES (ACIPH)
Agence Internationale Communautaire AGICO
AGENCE POUR L’EXPANSION SOCIOECONOMIQUE DU CAMBODGE
AGENCY FOR INDIVIDUAL AND
INSTITUTIONAL DEVELOPMENT
AGOSTINELLI DANCE CO.
AGRI-FOOD QUALITY CLUSTER INC.
AGRICULTURAL ECONOMICS RESEARCH
COUNCIL OF CANADA
AHAL AL KITAAB MINISTRIES
AHAVAS RAYIM SYNAGOGUE OF MANOIR
MONTEFIORE
AICP: ASSOCIATION OF INDO-CANADIAN
PHYSICIANS
AID’ETHIOPIA SOCIETY/
SOCIETE AID’ETHIOPIE
AIDEIA VACCINE DEVELOPMENT SUPPORT
INC.
AIESEC - UQAM INC.
AIR GUN GAMERS ASSOCIATION
AIRBORNE SPORTSMEN AND TRAVEL
ASSOCIATION
AIRLINES CLUB OF OTTAWA
AISHA FOUNDATION CANADA
AKAMKISIPATINAW OHPIKIHAWASOWIN
ASSOCIATION
AKISQNUKNIK DEVELOPMENT
CORPORATION
AKLAVIK COMMUNITY CORPORATION
AKROWALINKS INTERNATIONAL
DEVELOPMENT INC.
DÉVELOPPEMENT INTERNATIONAL
AKROWALINKS INC.
AKWESASNE THUNDER LACROSSE CLUB
INC.
AL BATOOL FATIMA ASSOCIATION INC.
AL-ANSAR ISLAMIC CENTER OF TORONTO
AL-QAIM CENTRE
AL-SHIFA TRUST EYE HOSPITAL COUNCIL
ALADDIN CHILDRENS CHARITY
ALAJOBI INNER CIRCLE ASSOCIATION OF
CANADA
ALBANIAN ISLAMIC CENTRE OF
UMMET-E-MOHAMMAD
ALBANIAN-CANADIAN ORGANIZATION
ALBERTA CENTRE FOR WORLD MISSION
ALBERTA INDIAN HEALTH CARE
COMMISSION
ALBERTA INDIAN WILDLANDS RESOURCES
COUNCIL
ALBERTA MOTOR ASSOCIATION
FOUNDATION FOR TRAFFIC SAFETY
ALBERTA TREATY 8 FIRST NATIONS HUMAN
RESOURCES DEVELOPMENT BOARD
AlertEmploi Canada /
Canada JobAlert
ALGONQUIN ANOKIWINNI INC.
All Addictions Anonymous
ALL AFRICAN AMATEUR ATHLETIC CORP.
ALL CHILDREN PLAY INC.
TOUS LES ENFANTS JOUENT INC.
ALL GOD’S CHILDREN MINISTRIES, INC.
ALL GODS CHILDREN INTERNATIONAL
ALL GODS CHILDREN INTERNATIONAL
330865-1
ALL NATIONS BAPTIST CHURCH OF
MONTREAL
ÉGLISE BAPTISTE TOUTES NATIONS DE
MONTREAL
ALL OUR RELATIONS
ALL-A-BOARD YOUTH VENTURES INC.
ALLIANCE DE LA JEUNESSE LAOCANADIENNE AU CANADA (A.J.L.C.)
ALLIANCE DES CENTRISTES AU CANADA
(A.C.C.)
Alliance des Femmes Francophones-minorités
raciales-(AFF-mr)
ALLIANCE FOR FAIR TRADE IN BEEF
Alliance for Higher Education and Enterprise in
North America/
Alliance pour I’enseignement supérieur et
I’entreprise en Amérique du Nord
ALLIANCE FOR LIFE
ALLIANCE FOR ONTARIO UNIVERSITIES
Alliance for Public Wildlife
ALLIANCE LIBERALE DEMOCRATIQUE
HAITIENNE DU CANADA
Alliance Maroco-Canadienne
ALLIANCE NON-PROFIT PROLIFE ACTION
INC.
ALLIANCE OF C0-OPERATIVE NATURAL
FOOD DISTRIBUTORS OF CANADA ALLIANCE DES COOPERATIVES GROSSISTES
EN ALIMENTS NATURELS DU CANADA
ALLIANCE OF NEW CANADIAN
COMMUNITIES
ALLIED BEAUTY ASSOCIATION
ALLIED BOATING ASSOCIATION OF
CANADA
Allied Health Services Association
ALLIED YOUTH INTERNATIONAL
ALMA COLLEGE FOUNDATION
ALMA COLLEGE OF ST. THOMAS, ONTARIO
ALMAHAD-UL-ISLAMI ISLAMIC INSTITUTE
OF CANADA
ALMAHAD-UL-ISLAMI INSTITUT ISLAMIQUE
DU CANADA
ALPEN SENIORS HOUSING SOCIETY
ALPHA AND OMEGA CHRISTIAN
FELLOWSHIP CHURCH INTERNATIONAL
INCORPORATED
ALPHA DELTA PHI FOUNDATION OF
CANADA
ALSTRÖM SYNDROME CANADA
ALTA ONCOLOGY FOUNDATION
ALTERNATIVE PRIMARY SCHOOL
CHARITABLE FOUNDATION
ALTERNET COMMUNICATIONS
ASSOCIATION INCORPORATED
Altnews Communications Society
ALWYN MORRIS EDUCATION AND
ATHLETIC FOUNDATION
AMAL HUMANITARIAN RELIEF SERVICES
AMAROK ACADEMY SOCIETY
Amazing Greys Foundation
AMAZONIAN HOSPITAL FOUNDATION
AMBASSADORS OF THEO-THERAPY IN
CANADA
LES AMBASSADEURS DE LA THEOTHERAPIE AU CANADA
AMBER LODGE HERITAGE FOUNDATION
AMENES INTERNATIONAL COMMUNITY
DEVELOPMENT & SOCIAL SERVICES
AGENCY
359385-1
293777-8
091295-6
197182-4
353991-1
030285-6
343464-8
292024-7
303618-9
342453-7
363155-9
156802-7
161376-6
029097-1
086425-1
350582-1
303153-5
284159-2
184198-0
347620-1
366595-0
404651-0
341944-4
322612-3
321317-0
329545-1
375877-0
085945-1
400796-4
240598-9
118455-5
234482-3
397040-0
317909-5
399936-0
208566-6
413842-2
316303-2
152976-5
320581-9
376697-7
368977-8
333799-5
314189-6
194362-6
336756-8
315205-7
376549-1
031611-3
296464-3
281504-4
203351-8
314441-1
271364-1
239780-3
294781-1
030471-9
030472-7
336535-2
143649-0
249173-7
264842-3
368582-9
338227-3
185142-0
272675-1
368473-3
210418-1
389587-4
209106-2
292396-3
250458-8
310402-8
272273-9
343513-0
033268-2
230954-8
136449-9
391046-6
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
7
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
223972-8
131802-1
355522-4
232510-1
165809-3
AMERICA 500
AMERICA CANTAT
AMERICAN ESKIMO DOG CLUB OF CANADA
AMICALE DAMANDA INC.
AMICALE DES AFRICAINS DE L’OUTAOUAIS
INC. (AMAFO)
AFRICAN FRIENDSHIP SOCIETY IN OTTAWA
RIVER VALLEY INC. (AFRISO)
AMICALE DES ANCIENS DE LA LEGION
ETRANGERE AU CANADA
AMICHAI - THE EDUCATIONAL FUND FOR
ETHIOPIAN JEWRY
AMIK DEVELOPMENT CORPORATION
AMIKWIISH CANADA
AMISTAD, RELIEF INTERNATIONAL
AMUSEMENT MACHINE OPERATORS OF
CANADA/
LES OPERATEURS D’APPAREILS
D’AMUSEMENT DU CANADA
AMYOTROPHIC LATERAL SCLEROSIS
SOCIETY OF CANADA
SOCIETE CANADIENNE DE LA SCLEROSE
LATERALE AMYOTROPHIQUE
ANAND SMAGAM NANAKSAR (KANNYAN)
SOCIETY OF CANADA
ANANDA SAI MOTHER’S ABODEFOYER ANANDA SAI POUR MERES
ANCA FOUNDATION
ANCHOR CENTRE IRISH CANADIAN
FOUNDATION
ANDREW HAWRISH MEMORIAL
FOUNDATION
ANDY COLLINS FOR KIDS INC.
ANDY COLLINS POUR ENFANTS INC.
ANGELICUM UNIVERSITY FUND INC.
ANGELS FOR ANIMALS (CANADA)
Anglican TV & Video Productions of Canada
AnimAction - Awareness Through Animation
ANISHINAABE OF THE SACRED CIRCLE INC.
ANISHNABE TRAINING CENTRE INC.
ANISHNAWBE DEVELOPMENT COUNCIL
ANNIE & ETIENNE POIRIER FOUNDATION Fondation Annie et Etienne Poirier
ANNIVERSAIRE ISRAEL INC.
ANNOOR LEBANESE MUSLIM SOCIETY
ANONYMOUS SEXUAL ABUSE RECOVERY
CANADA
ANOTHER SHAKESPEARE PROJECT
ANSWERS IN GENESIS (CANADA), INC.
ANTHURIUM FOUNDATION
ANTONE INDIAN FAMILY MINISTRIES/
LES MINISTERES DE LA FAMILLE INDIENNE
ANTONE
ANTONIO DI CIOCCO MEMORIAL
FOUNDATION INC.
FONDATION COMMEMORATIVE ANTONIO DI
CIOCCO INC.
Anwill Athletic Association
APPLEBY CENTRE FOR THE ARTS
APPLIED KINESIOLOGY CANADA
APPROPRIATE TECHNOLOGY FOUNDATION
CANADA INC.
APT - ASSOCIATION FOR PRESERVATION
TECHNOLOGY
APT - ASSOCIATION POUR LA
PRESERVATION ET SES TECHNIQUES
APTA (ADVANCED PORK TECHNOLOGIES
ASSOCIATION/
ASSOCIATION PORCINE DE TECHNOLOGIES
AVANCE)
079359-1
274580-1
393290-7
AQUA-PERCEPT INC.
Aquatic Conservation Network, Inc.
ARAB CANADIAN CULTURAL & MEDIA
CENTER
ARAB-CANADIAN CHAMBER OF COMMERCE
& INDUSTRY
ARABIC WORLD INSTITUTE OF AMERICA
INSITUT DU MONDE ARABE D’AMÉRIQUE
ARANZAZU FOSTER FOUNDATION
FONDATION ARANZAZU FOSTER
ARBOR VITAE-Communication et Développement
ARBOR VITAE-Communication and Development
ARC-EN-CIEL GENERATION
ARCHIPELAGO PARTNERS IN
DEVELOPMENT
ARCHITECTURAL WOODWORK
MANUFACTURERS ASSOCIATION OF
CANADA
ARCHS (ACADEMIE DE RECHERCHE ET DE
CONNAISSANCE DES HAUTES SCIENCES
INC)
ARCTIC RESEARCH ESTABLISHMENT
ARK FOR YOUTH SHELTER & SERVICES
ARK II CANADIAN ANIMAL RIGHTS
NETWORK
ARK OF THE COVENANT MINISTRIES
ARK-PEOPLE FOUNDATION CORP.
ARMAND JOYAL MINISTERE
D’EVANGELISATION INC.
ARMENIAN DEMOCRATIC LIBERAL
ORGANIZATION OF CANADA
ARMENIAN GENERAL BENEVOLENT UNION
YOUNG PROFESSIONALS OF MONTREAL
JEUNES PROFESSIONNELS DE L’UNION
GÉNÉRALE ARMÉNIENNE DE BIENFAISANCE
DE MONTRÉAL
ARMS OF HARVEST CHRISTIAN FELLOWSHIP
ARNES HARBOUR AUTHORITY INC.
ARO COOPÉRACTION INTERNATIONAL
AROMA GENERA of NORTH AMERICA
(AGNA)
ART MATERIALS ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION DES ARTS PLASTIQUES DU
CANADA
ARTHRITIC SELF-HELPERS (ONTARIO) INC.
ARTISTS FOR STREET KIDS
ARTIXTRY
ARTS (ADVENTIST RADIO TELEVISION
SERVICES) INTERNATIONAL
ARTS AND THE CITIES
LES ARTS ET LA VILLE
ARTS FOR PEACE /
LES ARTISTES POUR LA PAIX
ARTS WESTMOUNT
ARTS-MONDE INC.
ARTSCORP
ARTSPOINTS FOUNDATION
ARTSUPPORT
ARYA AMOGHASIDDHI VAJRADHARMA
FOUNDATION
ASHA FOR EDUCATION
ASIAN ESTHETICIANS ASSOCIATION OF
CANADA
ASIAN SPORTS ASSOCIATION OF CANADA
ASPIRATIONS FILM FESTIVAL
ASSEMBLY OF FIRST NATIONS ECONOMIC
DEVELOPMENT COMMISSION
Assembly of First Nations Vice Chiefs of Alberta
Region #678 Incorporated
ASSIST INTERNATIONAL
221301-0
231779-6
373141-3
106484-3
108481-0
275025-2
018118-8
292442-1
337137-9
352419-1
254164-5
306364-0
333862-2
314937-4
308089-7
254451-2
256088-7
401508-8
302913-1
158302-6
249728-0
108104-7
322580-1
299192-6
280025-0
326041-1
107484-9
009379-3
175117-4
303066-1
280468-9
118445-8
205670-4
090869-0
257869-7
240963-1
376840-6
204436-6
279980-4
100662-2
326641-9
286788-5
272524-0
245988-4
381338-0
170130-4
215250-9
327153-6
243790-2
357357-5
366604-2
303320-1
348296-1
366742-1
336649-9
180229-1
167749-7
233888-2
309289-5
162716-3
224279-6
137805-8
134587-7
083530-7
162179-3
409212-1
196471-2
314675-8
370474-2
247031-4
354421-4
395549-4
355743-0
379020-7
323995-1
8
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
030973-7
ASSISTANCE MEDICALE INTERNATIONALE
(AMI) INTERNATIONAL MEDICAL ASSISTANCE
(IMA)
Assistive Devices Industry Association of Canada l’Association de l’industrie des appareils et
accessoires fonctionnels du Canada
ASSOCATION L.I.C.C.B. CAVOUR CANADA
INC.
ASSOCIATED ARTISTS AGAINST DRUGS
ASSOCIATED CREDIT BUREAUS OF CANADA
ASSOCIATES OF SCIENCE AND
TECHNOLOGY (AST) INC.
ASSOCIES DE LA SCIENCE ET DE LA
TECHNOLOGIE (AST) INC.
ASSOCIATES TO DEVELOP DEMOCRATIC
BURMA, INC.
ASSOCIATION & CIRCLE OF CALABRIANS
ASSOCIATION ET CERCLE CALABRAIS
ASSOCIATION A BUT NON LUCRATIF POUR
BOCCE ET PETANQUE ST-LEONARD-ANJOU
Association accueil Outaouais-Tchernobyl
ASSOCIATION AMATEURS CHASSE ET
PECHE MONTRÉAL-NORD & R.D.P.
ASSOCIATION ARTISANAT OPESSAMO INC.
ASSOCIATION AUTERRA INC.
ASSOCIATION BROWN LODGE NO. 24
ASSOCIATION CANADIENNE DE
CONSEILLERS EN IMMIGRATION (A.C.C.I.)
ASSOCIATION OF CANADIAN COUNSELLORS
IN IMMIGRATION (A.C.C.I.)
ASSOCIATION CANADIENNE DE GENS
D’AFFAIRES ET PROFESSIONNELS
DOMINICAINS /
DOMINICAN CANADIAN ASSOCIATION OF
BUSINESS AND PROFESSIONAL PEOPLE
ASSOCIATION CANADIENNE DE KICKBOXING AMATEUR ACKBA/
CANADIAN AMATEUR KICK-BOXING
ASSOCIATION ACKBA
ASSOCIATION CANADIENNE DE
L’HYPERCHOLESTÉROLÉMIE FAMILIALE
CANADIAN FAMILIAL
HYPERCHOLESTEROLEMIA ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE
L’INDUSTRIE DE L’ECLAIRAGE
CONTEMPORAIN
CANADIAN ASSOCIATION OF
CONTEMPORARY LIGHTING INDUSTRY
ASSOCIATION CANADIENNE DE SOCCER DE
PLAGE (SOCCER SUR SABLE)
CANADIAN BEACH SOCCER ASSOCIATION
(SAND SOCCER)
ASSOCIATION CANADIENNE DE SOCCER
FUTSAL
CANADIAN SOCCER FUTSAL ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE SOCCER
INTÉRIEUR FUTBOL RAPIDO
CANADIAN INDOOR SOCCER ASSOCIATION
FUTBOL RAPIDO
ASSOCIATION CANADIENNE DE
TRADUCTOLOGIE/
CANADIAN ASSOCIATION FOR
TRANSLATION STUDIES
ASSOCIATION CANADIENNE DES CLUBS
UNESCO
CANADIAN ASSOCIATION OF UNESCO
CLUBS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
COURTIERS EN FINANCEMENT
CANADIAN FINANCING CONSULTANTS
ASSOCIATION
177878-1
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ENTREPRENEURS EN TRADUCTION
CANADIAN ASSOCIATION OF TRANSLATION
CONTRACTORS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
FABRICANTS D’ALIMENTS D’ALLAITEMENT
INC./
CANADIAN ASSOCIATION OF MILK
REPLACER MANUFACTURERS INC.
Association Canadienne des Hong Kongers résidents
du Québec
Canadian Association of Hong Kongers residing in
Quebec
ASSOCIATION CANADIENNE DES
INFIRMIERES ET INFIRMIERS EN
READAPTATION
CANADIAN ASSOCIATION OF
REHABILITATION NURSES
Association Canadienne des Maisons d’Entraide
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MEDAILLES INTERNATIONAUX
CANADIAN ASSOCIATION OF
INTERNATIONAL MEDALLISTS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
OPÉRATEURS DE CRÉMATOIRES
D’ANIMAUX /
CANADIAN ASSOCIATION OF PET
CREMATORY OPERATORS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ORGANISATEURS DE COMPETITIONS
CYCLISTES INC. CANADIAN ASSOCIATION OF CYCLING
RACES ORGANIZERS INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DES
PRODUCTEURS DE VIANDE DE PORC S.P.F.
INC./
CANADIAN ASSOCIATION OF S.P.F. MEAT
PORK PRODUCERS INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DES
PROFESSEURS D’IMMERSION (A.C.P.I. C.A.I.T.)
CANADIAN ASSOCIATION OF IMMERSION
TEACHERS (A.C.P.I. - C.A.I.T.)
ASSOCIATION CANADIENNE DES
PROFESSEURS DE FORMATION DE MAITRES
ASSOCIATION CANADIENNE DES
RÉGULATEURS DU TRAFIC MARITIME
CANADIAN MARINE TRAFFIC REGULATORS
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DU DROIT
D’AUTEUR
CANADIAN COPYRIGHT ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DU KARATÉ
MONDIAL INC./
CANADIAN WORLD KATATE ASSOCIATION
INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DU TRANSPORT
ROUTIER INDEPENDANT INC.
ASSOCIATION CANADIENNE MELKITE
CANADIAN MELKITE ASSOCIATION
Association canadienne pour la radio et la télévision
(ACRTV)
ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES
FAMILLES ET ENFANTS NECESSITEUX
D’HAITI
Association Canafrique
ASSOCIATION CANDIDA DU CANADA INC.
CANDIDA ASSOCIATION OF CANADA INC.
ASSOCIATION CELANO DEI MARSI (QUEBEC)
ASSOCIATION CIVILE POUR LA DEFENSE
CANADIENNE
CIVIL ASSOCIATION FOR CANADIAN
DEFENSE
341020-0
104635-7
254718-0
030982-6
179599-6
306655-0
103928-8
164368-1
376931-3
280597-9
287013-4
003001-5
224980-4
312651-0
390002-9
277222-1
257108-1
202623-6
325397-0
325398-8
365893-7
227859-6
273169-0
264002-3
251423-1
299413-5
186468-8
310760-4
199449-2
371167-6
256764-4
336762-2
006760-1
207030-8
296769-3
066073-6
306237-6
130145-4
090238-1
305256-7
198127-7
407470-0
112185-5
138414-7
180355-7
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
9
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
213604-0
ASSOCIATION CULTURELLE CANADOZAIROISE
ASSOCIATION D’AFFAIRES CANADA-MOYEN
ORIENT INC./
CANADA-MIDDLE EAST BUSINESS
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION D’AMITIE CANADOTUNISIENNE INC.
ASSOCIATION D’ENTRAIDE ECONOMIQUE
(A.E.E.)
ASSOCIATION DANSE AU CANADA/
DANCE IN CANADA ASSOCIATION
ASSOCIATION DE JAZZ DE MONTRÉAL /
JAZZ ASSOCIATION OF MONTREAL
ASSOCIATION DE L’INDUSTRIE ET DE
COMMERCE DE HONG KONG AU CANADA
(1992)/
ASSOCIATION OF INDUSTRY AND
COMMERCE OF HONG KONG IN CANADA
(1992)
ASSOCIATION DE LA COMMUNAUTÉ
CANADO-SOMALILANDAISE
ASSOCIATION DE LA FOIRE DE LA
DECORATION INTERIEURE
THE INTERIOR DECORATION FAIR
ASSOCIATION
ASSOCIATION DE LA PLASTURGIE DU
QUEBECQUEBEC PLASTIC ASSOCIATION
ASSOCIATION DE LA SAINTE-FACE
HOLY FACE ASSOCIATION
ASSOCIATION DE LOGICIELS DE
CHEMINEMENT CRITIQUE INC.
CRITICAL PATH SOFTWARE ASSOCIATION
INC.
ASSOCIATION DE MANAGEMENT AFRICAIN
POUR LE DEVELOPPEMENT - AMAD/
AFRICAN MANAGEMENT ASSOCIATION FOR
DEVELOPMENT - AMAD
ASSOCIATION DE QUÉBEC POUR LE
DÉVELOPPEMENT OLYMPIQUE (AQDO)
QUEBEC OLYMPIC DEVELOPMENT
ASSOCIATION (QODA)
ASSOCIATION DE SAINT-GABRIEL DE
L’ADORATION, PATRON D’ABRUZZO DE LA
JEUNESSE CANADA
Association de sauvetage nautique de l’Outaouais
Inc.
Outaouais Nautical Rescue Association Inc.
ASSOCIATION DE SERVICES TELEMATIQUES
FRANCOPHONES INC.
ASSOCIATION DECISION CANADA DE
MONTREAL
ASSOCIATION DECISION CANADA OF
MONTREAL
Association des Amis de Cadets
ASSOCIATION DES ANCIENS COMBATTANTS
LAOS AU CANADA
ASSOCIATION DES ANCIENS ELEVES DE
L’ALLIANCE ISRAELITE UNIVERSELLE
(A.I.U.)
ASSOCIATION DES CABINETS DE
TRADUCTION DU QUEBEC
ASSOCIATION OF CONSULTING
TRANSLATORS OF QUEBEC
ASSOCIATION DES CENTRES DE
DIVERTISSEMENT FAMILIAL ASSOCIATION OF FAMILY ENTERTAINMENT
CENTRES
ASSOCIATION DES CHERCHEURS CANADOAFRICAINS EN SCIENCES SOCIALES
(ACCASS)
ASSOCIATION DES CITOYENS D’AUSTIN
AUSTIN CITIZENS ASSOCIATION
028662-1
ASSOCIATION DES CITOYENS D’ORIGINE
HAITIENNE AU CANADA (ACOHC)
ASSOCIATION DES CITOYENS POUR LA
PRÉSERVATION DE LA VILLE DE
WESTMOUNT/
CITIZENS ASSOCIATION FOR
PRESERVATION OF THE CITY OF
WESTMOUNT
ASSOCIATION DES CITOYENS POUR LA
PROTECTION DES RIVES DE L’OUTAOUAIS
INC.
ASSOCIATION DES COMMERCANTS C.O.M.
ASSOCIATION DES CONSTRUCTEURS
AMATEURS DE BATEAUX (VOILE &
MOTEURS)
ASSOCIATION DES CONTRIBUABLES DE
FRELIGHSBURG INC.
ASSOCIATION OF TAXPAYERS OF
FRELIGHSBURG INC.
ASSOCIATION DES CONTRIBUABLES DU
QUEBEC INC.
ASSOCIATION DES DIALYSES DU CANADA
ASSOCIATION DES DIPLOMES (EES) ET
ETUDIANTS (ES) DU PROGRAMME
DE MAITRISE EN GESTION DES PETITES ET
MOYENNES
ASSOCIATION DES DRAVEURS DE
L’OUTAOUAIS INCORPORÉE
Association des éditeurs canadiens de musique
liturgique
ASSOCIATION DES ESCORTES EN SECURITE
ROUTIERES DU QUEBEC INC.
ASSOCIATION DES ETUDIANTS ET
ETUDIANTES EN DROIT CIVIL DE
L’OUTAOUAIS INC.
ASSOCIATION DES ETUDIANTS LIBANAIS DU
CANADA INC./
LEBANESE STUDENTS’ ASSOCIATION OF
CANADA INC.
ASSOCIATION DES FAMILLES PURCELL
D’AMERIQUE INC.
PURCELL FAMILY ASSOCIATION OF
AMERICA INC.
ASSOCIATION DES FEMMES ARMÉNIENNES
DU CANADA (AFAC)
ARMENIAN WOMEN’S ASSOCIATION OF
CANADA (AWAC)
Association des Femmes en Finance du Québec FWA Québec
ASSOCIATION DES FRANCOPHONES DE
FROBISHER BAY
ASSOCIATION DES GENS DE LA
PETITE-RIVIERE DE SAINT-JEAN DU SUD
ASSOCIATION DES GREFFES DU COEUR INC.
HEART TRANSPLANT ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION DES HOMOEOPATHES INC.
ASSOCIATION DES IMPORTATEURS DE
VETEMENTS EUROPEENS CANADA INC
ASSOCIATION DES INDIENS ET MÉTIS
AUTOCHTONES DU CANADA,
REGROUPEMENT 90
ASSOCIATION DES INGENIEURS LIBANAIS
AU CANADA
ASSOCIATION DES INSPECTEURS EN
TRANSPORT VERTICAL
ASSOCIATION OF LIFT INSPECTORS
ASSOCIATION DES JEUNES DIRIGEANTS
FRANCOPHONES (AJDF)
Association des Jeunes Tunisiens au Canada
ASSOCIATION DES JOUEURS
PROFESSIONNELS DE BILLARD DU CANADA
(A.J.P.B.C)
251082-1
200377-5
039721-1
031855-8
228692-1
282550-3
298232-3
047712-5
301238-7
154696-1
159126-6
247503-1
352415-9
134313-1
334503-3
303276-1
023561-0
311742-1
317313-5
256235-9
039342-8
020069-7
354048-1
143239-7
384633-4
288690-1
132615-5
083903-5
216647-0
107988-3
175851-9
197683-4
316694-5
346032-1
279349-1
083974-4
123099-9
329742-0
348115-8
411350-1
118090-8
294456-1
186082-8
138089-3
090293-4
269984-2
127670-1
171949-1
262646-2
401328-0
354362-5
10
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
292123-5
ASSOCIATION DES MANUFACTURIERS
CANADIENS DE CERCUEILS
CANADIAN CASKET MANUFACTURERS
ASSOCIATION
ASSOCIATION DES MARCHANDS DES
PROMENADES DE L’OUTAOUAIS INC.
ASSOCIATION DES MAÎTRES D’HÔTEL DU
CANADA (AMD’C) /
ASSOCIATION OF MAITRE D.S OF CANADA
(AMD’C)
ASSOCIATION DES MEDECINS
CATHOLIQUES DU CANADA
THE CANADIAN CATHOLIC PHYSICIANS
ASSOCIATION
ASSOCIATION DES MEDECINS HAITIENS A
L’ETRANGER A.M.H.E. CHAPITRE DE
MONTREAL
ASSOCIATION DES MISSIONNAIRES
VOLONTAIRES DU CANADA
ASSOCIATION DES MUSHERS CANADIENS
ASSOCIATION DES NETTOYEURS CHATEL
INC.
ASSOCIATION DES PETITES PERSONNES DU
CANADA (72) INC.
LITTLE PEOPLES ASSOCIATION OF CANADA
(72) INC.
ASSOCIATION DES POMPIERS VOLONTAIRES
DE LAC-BEAUPORT INC.
Association des Producteurs en Multimédia
Interactif du Canada - IMPAC
Interactive Multimedia Producers Association of
Canada - IMPAC
ASSOCIATION DES PROFESSIONNELS EN
COMMERCE INTERNATIONAL (APCI) INC.
ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES
D’IMMEUBLES LOCATIFS DE LA
MONTÉRÉGIE INC.
ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE LA
PLACE CLOSSE
- PLACE CLOSSE OWNERS’ ASSOCIATION.
ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE LA
PLACE DES GRIVES
- PLACE DES GRIVES OWNERS’
ASSOCIATION.
ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE
LIMOUSINES DE MONTREAL INC.
MONTREAL LIMOUSINE OWNERS’
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION DES RESPONSABLES DES
BIBLIOTHEQUES ET CENTRES DE
DOCUMENTATION UNIVERSITAIRES ET
RECHERCHE D’EXPRESSION FRANCAISE AU
CANADA (ABCDEF-CANADA)
ASSOCIATION DES SPORTIFS EN FAUTEUIL
ROULANT DU QUEBEC INC.
ASSOCIATION DES TELEVISEURS DE
GAGNON INC.
ASSOCIATION DES TRADUCTEURS ET
TRADUCTRICES LITTÉRAIRES DU CANADA/
LITERARY TRANSLATORS’ ASSOCIATION OF
CANADA
ASSOCIATION DES VILLES JUMELEES DU
CANADA INC.
ASSOCIATION DES VINCHIATURESI DE
MONTREAL (A.V.M.)
ASSOCIATION DIALOGUE INTERNATIONAL
DIALOGUE INTERNATIONAL ASSOCIATION
ASSOCIATION DU CARGO AERIEN DE
MONTREAL INC.
MONTREAL AIR CARGO ASSOCIATION INC.
298681-7
ASSOCIATION ÉDUCATIVE ET CULTURELLE
CANADA ÉGYPTE (AECCE)
ASSOCIATION ESPACES VERTS - MONTREAL
GREEN SPACES ASSOCIATION - MONTREAL
ASSOCIATION FAMIGLIE
MONTEFALCIONESE
ASSOCIATION FLORA CANADA
ASSOCIATION FOR A BETTER CANADA
ASSOCIATION FOR ADVANCEMENT OF
UKRAINIAN CULTURE
ASSOCIATION FOR ARTISTIC RESEARCH
AND PRODUCTION (ARP) INC.
ASSOCIATION DE RECHERCHE ET DE
PRODUCTION ARTISTIQUES (ARP) INC.
ASSOCIATION FOR BREAST CANCER
RESEARCH IN ENGLAND
Association For Choices in Learning (AFCL)
Association Pour les Choix dans l’Apprentissage
( APCA)
ASSOCIATION FOR CREATING
ENTERPRISERS
ASSOCIATION FOR DANCE IN UNIVERSITIES
AND COLLEGES IN CANADA
L’ASSOCIATION POUR LA DANSE DANS LES
UNIVERSITES ET COLLEGES CANADIENS
ASSOCIATION FOR INDIGENOUS RADIO
ASSOCIATION FOR INTERNATIONAL
CULTURAL EXCHANGE PROGRAMS INC.
L’ASSOCIATION INTERNATIONALE DES
PROGRAMMES D’ECHANGE CULTUREL INC.
ASSOCIATION FOR RESPONSIBLE
COMMUNICATION-CANADA
ASSOCIATION FOR SPINAL INJURY
RESEARCH REHABILITATION AND
REINTEGRATION IN ENGLAND, INC.
ASSOCIATION FOR THE ADVANCEMENT OF
BALTIC MEDICINE (CANADA) INC.
ASSOCIATION FOR THE ADVANCEMENT OF
THE NEW GRACANICA METROPOLITANATE
ASSOCIATION FOR THE DEVELOPMENT OF
COMMONWEALTH CULTURAL KNOWLEDGE
ASSOCIATION FOR THE PROMOTION OF
INDEPENDENT PRINTING AND PUBLISHING
ASSOCIATION FORESTIÈRE FRANCOPHONE
INTERNATIONALE (AFFI)
ASSOCIATION GENERALE DES ROUMAINS
UNIS DU CANADA, L’AGRU
ASSOCIATION HELLENIQUE THESSALONIKI
INC.
THESSALONIKI HELLENIC ASSOCIATION
INC.
ASSOCIATION INDEPENDENT RABBIS
ASSOCIATION INTER-PROVINCIALE DU
SPORT DE LA RAQUETTE INC.
INTER-PROVINCIAL SNOWSHOE SPORT
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION INTERNATIONALE
D’HORTICULTURE
INTERNATIONAL HORTICULTURE
ASSOCIATION
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
COMPETITION DE MOTONEIGE
INTERNATIONAL SNOWMOBILE RACING
ASSOCIATION
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
FAUTEUILS ROULANTS R.L. INC.
R.L. WHEELCHAIR INTERNATIONAL
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
PEDAGOGIE UNIVERSITAIRE INC.
077629-7
389795-8
155600-2
024932-7
317912-5
210324-9
153257-0
205968-1
212593-5
363702-6
200455-1
303097-1
018786-1
021424-8
160119-9
276177-7
159285-8
103979-2
285966-1
091571-8
107434-2
311625-5
069041-4
031408-1
047942-0
372265-1
072278-2
120735-1
176959-6
255229-9
288228-1
124935-5
263736-7
348156-5
076403-5
206817-6
171895-9
308578-3
411317-9
093624-3
207543-1
361266-0
114267-4
152573-5
294663-7
165810-7
390508-0
124324-1
261270-4
111446-8
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
11
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
182515-1
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
RECHERCHE ET DE COMMUNICATION
A.I.R.C. INC.
ASSOCIATION FOR INTERNATIONAL
RESEARCH AND COMMUNICATION A.I.R.C.
INC.
Association Internationale des Maires des Grands
Lacs et du Saint-Laurent /
International Association of Great Lakes and
St.Lawrence Mayors
ASSOCIATION INTERNATIONALE DES
STYLES DE KARATE CHITO-RYU (AICR)
ASSOCIATION ISLAMIQUE - LIBANOCANADIENNE
Association Islamique Charitable “SANABEL” du
Canada The Islamic Charitable Association “SANABEL” of
Canada
ASSOCIATION ITALIENNE POUR LA
TUTELLE ET L’ASSISTANCE AUX
EMIGRANTS (A.I.T.A.E.) CANADA INC./
ITALIAN ASSOCIATION FOR THE
PROTECTION AND ASSISTANCE TO
EMIGRANTS (A.I.T.A.E.) CANADA INC.
ASSOCIATION LATINO-AMERICAINE POUR
LES DROITS HUMAINS (ALDHU) - SECTION
CANADIENNE
ASSOCIATION LIBANAISE POUR LE BIENETRE DE L’ENFANT (ALBEE)
ASSOCIATION MARIA SS. DI
MONTEVERGINE
MARIA SS. DI MONTEVERGINE
ASSOCIATION
ASSOCIATION MONDIALE DE
L’ENTREPRENARIAT
ASSOCIATION MONDIALE DES AMIS ET
PARENTS DU PATRIARCHE INC.
ASSOCIATION MONDIALE DES MEDECINS
FRANCOPHONES
ASSOCIATION MULTICULTURELLE ITALO
QUEBECOISE (A.M.I.Q.) INC.
ASSOCIATION MUSULMANE DAR-AL
ARKAM DE MONTRÉAL
ASSOCIATION NATIONALE DE PELOTE
BASQUE ANPB
ASSOCIATION NATIONALE DES GRANDS
USAGERS POSTAUX (ANGUP - NAMMU)
NATIONAL ASSOCIATION OF MAJOR MAIL
USERS (ANGUP - NAMMU)
ASSOCIATION NATIONALE DES
ORGANISMES SANS BUT LUCRATIF
D’HABITATION INC.
ASSOCIATION NATIONALE DU TOURISME ET
DES SPORTS EQUESTRES
ASSOCIATION NATIONALE-PROVINCIALE
DES VICTIMES D’ACTES CRIMINELS
NATIONAL-PROVINCIAL ASSOCIATION FOR
VICTIMS OF CRIMINAL ACTS
ASSOCIATION NORD-AMERICAINE DES
ETUDES JEAN-JACQUES ROUSSEAU INC. NORTH-AMERICAN ASSOCIATION FOR THE
STUDY OF JEAN-JACQUES ROUSSEAU INC.
ASSOCIATION OF 17 DIVISIONS/
ASSOCIATION DES 17 DIVISIONS
ASSOCIATION OF ARTISTS FROM FORMER
USSR, “REFLECTION”
Association of Banyan Users of Canada /
Association des usagers Banyan du Canada
ASSOCIATION OF BLACK SOCIAL WORKERS
OF CANADA/
L’ASSOCIATION DES TRAVAILLEURS
SOCIAUX NOIRS DU CANADA
ASSOCIATION OF C.S.L. PENSIONNERS
288969-2
ASSOCIATION OF CANADIAN AUDIO
MANUFACTURERS
ASSOCIATION OF CANADIAN AUDITORIUM
MANAGEMENTS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ADMINISTRATEURS D’AUDITORIUM
ASSOCIATION OF CANADIAN EDITORIAL
CARTOONISTS/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
DESSINATEURS EDITORIAUX
ASSOCIATION OF CANADIAN
ERGONOMISTS/
ASSOCIATION CANADIENNE D’ERGONOMIE
ASSOCIATION OF CANADIAN MAP
LIBRARIES AND ARCHIVES
ASSOCIATION DES CARTOTHEQUES ET DES
ARCHIVES CARTOGRAPHIQUES DU CANADA
ASSOCIATION OF CANADIAN MOVIE
PRODUCTION COMPANIES
ASSOCIATON CANADIENNE DES MAISONS
DE PRODUCTION CINEMATOGRAPHIQUE
ASSOCIATION OF CANADIAN POSTAL
FRANCHISES INC.
ASSOCIATION OF CANADIAN REAL ESTATE
SYNDICATORS INC.
Association of Canadian Travel Agents
ASSOCIATION OF CANADIAN TRAVEL
PROFESSIONALS/
ASSOCIATION DES PROFESSIONNELS
CANADIENS DU VOYAGE
ASSOCIATION OF CANADIAN UNDERWATER
COUNCILS
ASSOCIATION OF CANADIAN UNIVERSITY
PROFESSORS OF OPHTHALMOLOGY ASSOCIATION DES PROFESSEURS
D’OPHTALMOLOGIE DES UNIVERSITES
CANADIENNES
ASSOCIATION OF CERTIFIED IMMIGRATION
CONSULTANTS
ASSOCIATION OF COMPETITIVE CURLERS
(CANADA) INC.
ASSOCIATION OF COMPETITIVE
TELECOMMUNICATIONS SUPPLIERS
ASSOCIATION OF CONSULTANT
PHARMACISTS IN CANADA
ASSOCIATION OF DEVELOPMENT
CONSULTANTS OF ONTARIO
ASSOCIATION OF FRIENDS OF
HOMOEOPATHY
ASSOCIATION OF GREEK EX-OFFICERS OF
THE RESERVE IN CANADA
ASSOCIATION OF HOSTEX EXHIBITIONS
ASSOCIATION OF ICE MONITORING
CONTRACTORS OF CANADA
ASSOCIATION OF INDEPENDENT
CONSULTANTS
ASSOCIATION OF INTERNATIONAL GOSPEL
ASSEMBLIES OF CANADA, INC.
ASSOCIATION OF INTERNET MARKETING
AND SALES INC.
ASSOCIATION OF ITALIAN CHEFS OF
CANADA (“AICC”)
ASSOCIATION OF LATVIAN ENGINEERS
ASSOCIATION OF NATIONAL NON PROFIT
ARTISTS CENTERS
ASSOCIATION OF PROVINCIAL SAFETY
COUNCIL EXECUTIVES
ASSOCIATION OF RESIDENTS OPPOSED TO
OVERDEVELOPMENT IN THORNHILL SOUTH
ASSOCIATION OF ROOFING CONSULTANTS
OF CANADA
Association of Rural Property Owners: A.R.P.O.
291402-6
198523-0
387180-1
307879-5
316927-8
181716-7
346778-3
215431-5
410819-1
267375-4
031952-0
277517-4
364216-0
343301-3
150022-8
122449-2
089125-8
224300-8
117063-5
086047-6
385871-5
254847-0
081080-1
342903-2
003638-2
231412-6
094615-0
023802-3
123298-3
350704-1
177641-0
022640-8
081433-4
031018-2
296605-1
380018-1
024784-7
152997-8
077560-6
259551-6
213462-4
031028-0
102135-4
185135-7
256829-2
031781-1
384026-3
306055-1
090939-4
099828-1
074329-1
384429-3
121776-3
312988-8
12
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
031615-6
ASSOCIATION OF STUDENT COUNCILS
(CANADA)
CONSEIL DE L’ASSOCIATION DES
ETUDIANTS (CANADA)
ASSOCIATION PHILANTHROPIQUE DES
ACULOIS DU CANADA ( A P A C )
ASSOCIATION POLY SPORTIVE DE
MONTREAL INC.
ASSOCIATION POUR LA MUSIQUE
ÉLECTRONIQUE AEMUSIC INC. /
AEMUSIC ASSOCIATION FOR ELECTRONIC
MUSIC INC.
ASSOCIATION POUR LA PROTECTION DU
BOUT-DE-L’ILE
ASSOCIATION POUR LA SAUVEGARDE DE
LA CULTURE KHMERE INC.
ASSOCIATION POUR LE BIEN VIEILLIR
ASSOCIATION FOR WELL AGING
ASSOCIATION POUR LE DEVELOPPEMENT
COMMUNAUTAIRE RURAL ET URBAIN (ADC)
ASSOCIATION FOR RURAL AND URBAN
COMMUNITY DEVELOPMENT (ADC)
ASSOCIATION POUR LE DROIT AU TRAVAIL
(A.D.A.T.)
ASSOCIATION POUR LE RESPECT DES
DROITS DES FUMEURS
ASSOCIATION POUR UNE ISOLATION
RENOUVELEE SANS POLLUTION PAR L’UREE
FORMOL (AIR PUR) INC.
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DE
L’ESTHETIQUE DU CANADA
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
CONSEILLERS EN VALEURS (A.P.C.V.)
JEAN-GUY LEBOEUF
ASSOCIATION OF PROFESSIONNAL
COUNSELORS IN VALUES (A.P.C.V.)
JEAN-GUY LEBOEUF
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
CONTRACTEURS EN URETHANE CANADIENS
PROFESSIONAL CONTRACTORS URETHANE
ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
ELECTRONICIENS INDEPENDANTS
PROFESSIONAL ASSOCIATION OF
INDEPENDANT ELECTRONICIANS
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
GESTIONNAIRES DE VENTE INC./
ASSOCIATION OF PROFESSIONAL SALES
MANAGERS INC.
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES SPAS
AU CANADA (SPACAN) /
THE PROFESSIONAL ASSOCIATION OF
CANADIAN SPAS (SPACAN)
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
THERAPEUTES PRIMAL INC.
Association québécoise des conducteurs amateurs
Standardbred inc. (AQCAS)
Association Québécoise du Lymphoedème/
Lymphedema Association of Québec
ASSOCIATION RECREATIVE DES ETUDIANTS
DU CEGEP DE L’OUTAOUAIS INC.
ASSOCIATION RECREATIVES SANTA
BARBARA INC.
ASSOCIATION SHUDOKAN KENSHUKAI DU
CANADA
ASSOCIATION SOCIALE INCA CANADA
(A.S.I.C.)/
SOCIAL ASSOCIATION INCA CANADA
(S.A.I.C.)
ASSOCIATION SOCIO-CULTURELLE
RECREATIVE DES HOMMES D’AFFAIRES
A.S.C.R.H.A. DU QUEBEC
ASSOCIATION SPORTIVE DE LA HAUTE
PIERRICHE INC.
020311-4
ASSOCIATION SPORTIVE ET CULTURELLE
DE BNP CANADA INC.
ASSOCIATION TINGNINTAIYOK
TINGNINTAIYOK ASSOCIATION
ASSOCIATION TOURISTIQUE ITALOCANADIEN INC. (A.T.I.C.)
ITALO-CANADIAN TOURISTIC ASSOCIATION
INC. (A.T.I.C.)
ASSOCIATION UN ENFANT, UNE VIE INC.
ASSOCIATION VIPASSANA KHMERE DU
CANADA
KHMER CANADIAN VIPASSANA
ASSOCIATION
ASSOCIAZIONE FAMIGLIE FOSSACESIANE DI
MONTREAL
ASSOCIATION FAMILLES FOSSACESIANE DE
MONTREAL
ASSOCIAZIONE RICREATIVA GIOVANILE
D’ABRUZZO INC.
ASTHMACTION INC.
ASTRA AGENCY FOR SOLAR TECHNOLOGY
RESEARCH AND APPLICATIONS INC.
ASTRO MATCH SERVICES INC.
ATAI ARCTIC CREATIVE DEVELOPMENT
FOUNDATION
ATCAN - INTERNATIONAL SOCIETY FOR
MEASUREMENT AND CONTROL INC.
ATELIER DE CHOREGRAPHIE DE MONTREAL
ATHENA AND FRIENDS ATHENA ET SES AMIES
ATHENA NETWORK
ATHLETES AND ARTISTS AGAINST DRUGS
FOUNDATION/
LA FONDATION DES ATHLETES ET ARTISTES
ANTI-DROGUES
Athletes CAN - Athletes’ Association of Canada/
Athlètes CAN - L’Association Athlètes du Canada
ATHLETICS CANADA/
ATHLETISME CANADA
Atii Training Inc.
ATLANTEAN PUBLICATIONS INC.
ATLANTIC AQUATIC RESOURCES INSTITUTE
INC.
ATLANTIC ASSOCIATION OF CHIEFS OF
POLICE INC./
ASSOCIATION DES CHEFS DE POLICE DE
L’ATLANTIQUE INC.
Atlantic Canada Export Club Incorporated
ATLANTIC CHAPTER AMERICAN CONCRETE
INSTITUTE.
ATLANTIC FARM MECHANIZATION
INSTITUTE
ATLANTIC FASHION EXHIBITORS
ASSOCIATION INC.ASSOCIATION DES EXPOSANTS DE LA MODE
ATLANTIQUE INC.
ATLANTIC FISHERIES TECHNOLOGICAL
CONFERENCE INC.
CONFERENCE TECHNOLOGIQUE DES
PECHES DE L’ATLANTIQUE INC.
ATLANTIC FISHERMEN’S RECORD BOOK
PLAN
ATLANTIC FORESTRY INSTITUTE
ATLANTIC FREE MARKET INSTITUTE
INCORPORATED
ATLANTIC HYUNDAI DEALER GROUP
INCORPORATED
ATLANTIC INDEPENDENT MEDIA-FILM AND
VIDEO DISTRIBUTOR
ATLANTIC INSTITUTE FOR
INFRASTRUCTURE PROTECTION
ATLANTIC JURIED CRAFT EXHIBITION
189401-3
179412-4
392957-4
225168-0
158392-1
327151-0
213441-1
289773-3
369449-6
132947-2
086829-9
144491-3
028706-7
031038-7
409056-0
271262-8
133051-9
216855-3
369491-7
077545-2
129877-1
214746-7
400470-1
147734-0
037044-4
048756-2
161790-7
298614-1
279716-0
019068-3
091826-1
156374-2
388578-0
149044-3
090668-9
327467-5
147957-1
298340-1
390755-4
281120-1
283874-5
035122-9
233617-1
009772-1
356492-4
239857-5
347250-7
268609-1
186542-1
018612-1
315523-4
124804-9
031087-5
282255-5
227310-1
187601-5
396734-4
116157-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
13
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
031636-9
031560-5
184128-9
ATLANTIC MANAGEMENT INSTITUTE
ATLANTIC PLANNERS INSTITUTE
ATLANTIC PROVINCES ASSOCIATION OF
PROFESSIONAL ELECTROLYSIS
ATLANTIC PROVINCES NURSERY TRADES
ASSOCIATION
ATLANTIC SYMPHONY, INC.
ATLANTIC TURFGRASS RESEARCH
FOUNDATION INC.
ATLIN CENTRE FOR THE ARTS
Attawapiskat First Nation Education Authority
ATTAWAPISKAT POWER CORPORATION
ATTENTION DEFICIT DISORDER RESOURCE
& INFORMATION CENTRE
ATWATER INSTITUTE
AUBERGE LOGIBOURG INC.
AUBERGE RENAISSANCE RESSOURCE
D’AIDE POUR LES CONSOMMATEURS DE
DROGUES ET ALCOOL
AUCAS SPORTS SOCIETY OF CANADA
AULC FOUNDATION
AUTCOM. (ASSOCIATION DES USAGERS DU
TRANSPORT EN COMMUN)
Authority of Twillingate, Newfoundland
AUTO TRIM GROUP INC.
AUTOMNE ART-SALON DE LA PEINTURE ET
SCULPTURE INC.
AUTOMOBILE ET TOURING CLUB DE
MONTREAL (A.T.C.M.)
AVALON FOUNDATION FOR THE ARTS
INCORPORATED
AVE MARIA CENTRE OF PEACE INC.
AVON FLAME FOUNDATION
LA FONDATION FLAMME AVON
AXELIS CONNEXIONS
AXELLES EXPERTISE NON TRADITIONNELLE
AYDEN BYLE DIABETES RESEARCH
FOUNDATION
Ayiti Dwa Moun - Haïti : Droits de la Personne
AYITI-RACINE
AZA LEADERSHIP ENDOWMENT
FOUNDATION
Azad Educational Foundation
AZTECA HORSE ASSOCIATION OF CANADA
B C W POLICING INC.
B’NAI B’RITH FOUNDATION OF CANADA
BACK TO BASICS SPECIALIZED
FUNDRAISING INC.
BACKDAM BUILDING CORPORATION
BAHOO CENTRE CANADA INC.
Bains Foundation for Excellence in Politics, the
Sciences, Literature and the Arts
BAKER HEALTH CARE CAMPUS
CORPORATION
BAKERY COUNCIL OF CANADA
BALLET CANADA
Ballet Extra Ottawa
BALLET SHAYDA CORPORATION
BALTIC CHRISTIAN MINISTRIES OF CANADA
BANGABANDHU SANGSKRITIC JOUTE OF
CANADA
BANGLADESH CULTURAL CENTRE OF
CANADA (BCCC)
BANGLADESH JATIOTABADI DAL OF
CANADA (BNP)
BANGLADESH JATIOTABADI DAL DU
CANADA (BNP)
BANGLADESH YOUTH FEDERATION
294500-2
337377-1
BANGLADESHI ASSOCIATION OF CANADA
BANK OF MONTREAL GROUP OF
COMPANIES POSSIBILITIES FOUNDATION
FONDATION DES POSSIBILITÉS DU GROUPE
DE SOCIÉTÉS DE LA BANQUE DE MONTRÉAL
BANQUE ALIMENTAIRE CENTRALE DE
HAWKESBURY
HAWKESBURY CENTRAL FOOD BANK
BARRHAVEN FELLOWSHIP CHRISTIAN
REFORMED CHURCH
Barrie Christian Council
BARRIE MEMORIAL HOSPITAL FOUNDATION
BARRIER FREE DESIGN CENTRE
BARTHOLOMEW GREEN 1751 ASSOCIATION
INC.
ASSOCIATION BARTHOLOMEW GREEN 1751
INC.
BARTON CANADA MANAGEMENT TRAINING
BARTON CANADA FORMATION EN GESTION
BASERA HOUSING CORPORATION
BASIC CHRISTIAN COMMUNITIES
ECUMENICAL OUTREACH
BAT CONSERVATION SOCIETY OF CANADA
BAY STREET SPORTS CORPORATION
BAYCREST TORONTO NURSING HOME INC.
BAYSHORE COMMUNITY ASSOCIATION
BCTMP ENVIRONMENTAL ASSOCIATION
INC.
BCW 1994 FOUNDATION
BEACH SPORT-FEST
BEACH VOLLEYBALL PROFESSIONALS
(CANADA) ASSOCIATION
Beaches Soccer League
BEACON MILLENNIUM CANADA
BEAMISH HOUSE
MAISON BEAMISH
BEAVER FRANCHISED DEALERS
ASSOCIATION
ASSOCIATION DES CONCESSIONNAIRES
FRANCHISES DU CASTOR
BEEDAUDJIMOWIN PUBLICATIONS AND
COMMUNICATIONS INCORPORATED
BEEFALO ASSOCIATION OF CANADA
BEERSHEBA HERITAGE ASSOCIATION
BELIZEAN ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION BELIZIENNE DU CANADA
BELMONT ARTS ET PATRIMOINES
BENEVOLENCE INTERNATIONAL
FOUNDATION OF CANADA
BENEVOLENCE INTERNATIONAL FUND
BENGAL TIGERS FIELD HOCKEY CLUB
BENGAL UNITED SPORTING CLUB
CORPORATION
BEREAN CHURCH OF GOD INTERNATIONAL
- BRAMPTON
BEST OF 7 CONTINENTS INC
BETA AQUATIC EDUCATION FUND
BETH HESED MINISTRIES
BETHAM HOMES FOR YOUTH INC.
BETHLEHEM UNITED CHURCH OF JESUS
CHRIST (APOSTOLIC)
BETTER BUSINESS BUREAU OF MONTREAL
INC.
BUREAU D’ETHIQUE COMMERCIALE DE
MONTREAL INC.
BETTER SLEEP COUNCIL CANADA
CONSEIL DU SOMMEIL CANADA
BETTERCARE NURSING SERVICES
BEVY OF HOPE BREAST CANCER
FOUNDATION
202544-2
031102-2
246898-1
270733-1
277500-0
341882-1
341442-6
038430-5
146338-1
355477-5
224831-0
208283-7
037544-6
346799-6
387536-9
243959-0
058712-5
295402-8
263251-9
294372-7
364209-7
367136-4
350917-6
293445-1
307290-8
093419-4
339947-8
289249-9
324943-3
032633-0
224052-1
331943-1
367194-1
248082-4
271979-7
032098-6
400092-7
296064-8
092700-7
241602-6
280949-4
279049-1
407428-9
338201-0
358465-8
384687-3
363707-7
033435-9
223098-4
098192-3
350792-1
396322-5
308572-4
301100-3
357713-9
351448-0
342823-1
264588-2
304997-3
271449-3
268406-3
368292-7
348713-0
032261-0
102057-9
279582-5
094288-0
133797-1
208614-0
373651-2
283928-8
376557-1
148652-7
275826-1
408742-9
238946-1
276142-4
228794-3
412253-4
132688-1
032479-5
410665-2
361653-3
382405-5
14
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
315259-6
BEYOND GOVERNMENT - THE NETWORK
AND THE PRACTICE
BHAI GHANAYA ORGANIZATION FOR THE
VICTIMS OF TORTURE
BHARAT BHAVAN FOUNDATION
BHAVANI SHANKAR MANDIR (OF
HAMILTON AREA)
BIATHLON ONTARIO
BIBLE LIGHT INTERNATIONAL (CANADA)
INC.
BIBLE LITERATURE INTERNATIONAL OF
CANADA INCORPORATED
BIBLES FOR THE WORLD (CANADA)
BIBLIONEF INTERNATIONAL
BICYCLE TRADE ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION CANADIENNE DE
L’INDUSTRIE DU VÉLO
Bicycles Crossing Borders
BIG BEAR ASSOCIATION FOR LAW AND
DEVELOPMENT
BIG BROTHERS BIG SISTERS OF CANADA/
LES GRANDS FRERES GRANDES SOEURS DU
CANADA
BIG COVE HERITAGE PRESERVATION INC.
BIGSTONE EVERGREEN FOUNDATION
Bike Tracks Bicycle Registry/
Enregistrement de Bicyclette
BIKERS AGAINST DRUNK DRIVERS
BILLY BURKE MINISTRIES
BIMISE ECONOMIC DEVELOPMENT
CORPORATION
BIOPHYSICAL SOCIETY OF CANADA
BIOTECHNOLOGY COUNCIL OF ONTARIO
Biotechnology Human Resource Council /
Conseil des ressources humaines en biotechnologie
BIRTHPARENT & RELATIVE GROUP OF
CANADA INC.
BLACK BUSINESS & PROFESSIONAL
ASSOCIATION (NATIONAL CAPITAL REGION)
BLACK LAW STUDENTS’ ASSOCIATION OF
CANADA (“BLSAC”)
BLACK MUSIC ASSOCIATION CANADA, INC.
L’ASSOCIATION DE LA MUSIQUE NOIRE
CANADA, INC.
BLACKBURN BINGO SPONSOR ASSOCIATION
BLACKFOOT CROSSING HISTORICAL
FOUNDATION
BLACKSTAR COMMUNITY & RESOURCE
CENTRE
Blackstone Developmental Foundation
BLADENET HOCKEY COUNCIL
Blankets For Canada Society
BLESSED TRINITY COMMUNITY CHURCH
(HAMILTON)
Blind River District Health Centre Foundation/
Fondation du Pavillion Sante du District de Blind
River
BLUE LANTERN ASSOCIATION ARTISTS
PERFORMING AND VISUAL INCORPORATED
BLUE STAR CANADA
BOARD OF TRADE AND INDUSTRY CANADACHINA
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE
CANADA-CHINE
BOB MCLAUGHLIN EVANGELISTIC
ASSOCIATION OF CANADA, INC.
BODDINGTON MUSIC FESTIVALS INC.
BONE MARROW FOR LIFE ENDOWMENT
Bonne Bay Community Health Foundation
231361-8
173409-1
173551-9
291574-0
375007-8
126804-0
205362-4
350552-9
364833-8
203455-7
BOOK TOKENS CANADA
BOOKSELLERS EDUCATION FOUNDATION
BORDER/LINES MAGAZINE SOCIETY
BOSNIAN LILIES RELIEF FUND
Boucher Institute of Naturopathic Medicine Society
BOUFOX SERVICES INC.
BOYS HOPE CANADA INC.
BPSA Canada
BRAINSTORMERS ASSOCIATION
BRANTFORD 1987 NATIONAL GAMES FOR
THE PHYSICALLY DISABLED INC.
BrasilNet Incorporated
BRAZIL-CANADA CHAMBER OF COMMERCE
BREAD FOR LIFE CANADA
BREAD OF LIFE INTERNATIONAL OF
LETHBRIDGE, INC.
BREAK THE CYCLE FOUNDATION
BREAKTHROUGH PRAYER MINISTRIES
Breast Cancer Action
Sensibilisation Au Cancer Du Sein
BREAST CANCER SUPPORT FOUNDATION OF
CANADA
BRIAN BOUDREAU MINISTRIES INC.
BRIAR HILL RESIDENTIAL SERVICING
ORGANIZATION
BRIDGE MINISTRIES OF KELOWNA, INC.
Bridges for Progress International
BRIDGING THE GAP
ETABLISSONS DES LIENS
BRIGADE CONTRE LA CRUAUTÉ ANIMALE/
BRIGADE AGAINST ANIMAL CRUELTY
BRITISH COLUMBIA - PRIMORYE MARKET
INTEGRATION INC.
BROADCASTING FOR INTERNATIONAL
UNDERSTANDING RADIO-APPEL A LA COMPREHENSION
INTERNATIONALE
BROKER SERVICES UNLIMITED INC.
BRONTE BEACH VOLLEYBALL CLUB
BROTHERS OF CHARITY (HALIFAX)
LES FRERES DE LA CHARITE (HALIFAX)
BROWNDALE INTERNATIONAL
FOUNDATION
BRUCE LONSDALE MEMORIAL FUND
CORPORATION
BRUCE SMITH MINISTRIES INC.
BUCKHORN WILDLIFE ART FESTIVAL
FOUNDATION
BUDDHIST COUNCIL OF CANADA
BUFFALO ROBE MEDICINE SOCIETY
BUILDING ENVIROMENTAL PERFORMANCE
& ASSESSMENT CRITERIA FOUNDATION
BUILDING FAMILIES THROUGH ADOPTION
BUILDING INDUSTRY TECHNOLOGY &
TRAINING INSTITUTE INC.
BUILDING MAINTENANCE CONTRACTORS
ASSOCIATION OF CANADA
BULGARIAN VOICE
BULLDOG THEATRICAL PRODUCTIONS
FOUNDATION/
LA FONDATION DES PRODUCTIONS
THEATRALES BULLDOG
Bullying.org Canada Incorporated
Bureau d’initiative communautaire de Sainte-Adèle
BUREAU DE COMMERCE CANADO-ARABE
CANADO-ARAB TRADE BUREAU
BURLINGTON LIFE CENTRE INC.
BURNT CHURCH DEVELOPMENT
CORPORATION
256571-4
168895-2
336620-1
264209-3
264472-0
032491-4
325329-5
361905-2
308423-0
414478-3
272902-4
032499-0
331155-4
369280-9
336944-7
252614-0
281520-6
227115-0
193114-8
302925-5
346646-9
156334-3
313876-3
301047-3
176282-6
306778-5
301664-1
392038-1
371007-6
411589-9
355703-1
249381-1
394318-6
328367-4
335506-3
346569-1
214751-3
179024-2
334005-8
355569-1
304126-3
033523-1
275898-9
318674-1
278826-8
370359-2
289411-4
321630-6
158087-6
338803-4
356128-3
347205-1
017503-0
315524-2
279239-7
189679-2
328476-0
319881-2
373182-1
091887-3
139120-8
374083-8
119054-7
135892-8
190384-5
305441-1
377778-2
302394-0
028808-0
350800-5
254463-6
414638-7
306317-8
062540-0
337761-0
315808-0
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
15
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
412178-3
BurundiRéalités International Inc (BRI) BurundiRealities International Inc (BRI)
BUSINESS CONNECTIONS BY GBDG, INC.
BUSINESS MEN’S FELLOWSHIP IN CANADA
(B.M.F.)
BYTOWN ASSOCIATION for SELF HELP
BYTOWN MOTORCYCLE ASSOCIATION
C & R RIVERS COMMUNITY SERVICES
C E R A CENTRE D’ETUDES ET DE
RECHERCHES APPLIQUEES EN
DEVELOPPEMENT
C F CONSUMERS’ FOUNDATION
FONDATION DES CONSOMMATEURS C F
C R CHILDREN’S LINK INC.
C&J VARIETY PRODUCTIONS INC.
C-SAHW CANADIAN SOCIETY FOR
ANIMAL/HUMAN WELL-BEING
C. G. JUNG SOCIETY OF OTTAWA
SOCIETE C. G. JUNG D’OTTAWA
C. W. SEMINARS INC.
C.A.P.E. ASSOCIATION OF PROFESSIONAL
ESTHETICS
C.A.T.S. of Canada (Child Abuse Treatment
Services) Founding Chapter
C.C.F.M. PROMOTIONS INC.
LES PROMOTIONS C.C.F.M. INC.
C.H.C. CONSEIL HAITIANO-CANADIEN INC.
C.M.C. - CONCOURS DE MUSIQUE DU
CANADA INC.
C.Q.J. --CONFEDERATION QUEBECOISE DE
LA JEUNESSE
C.T. UNSWORTH FOUNDATION
CA*net Insitute
CABLE FIRE RESEARCH ASSOCIATION &
PARTNERS (CANADA)
ASSOCIATION DE RECHERCHE SUR LES
INCENDIES DE CÂBLES & PARTENAIRES
(CANADA)
CACA - CANADA ACADEMY AND
ASSOCIATION OF CHINESE
ACUPUNCTURE/MEDICINE
CACE EDUCATION FOUNDATION OF
CANADA
CACE EDUCATION FOUNDATION OF THE
OKANAGAN
CALABRO-CANADIAN SOCIO-CULTURAL
CONFEDERATION
CALEDONIAN CULTURAL CENTRE INC.
CALGARY HOCKEY DEVELOPMENT
California Sidecar Association
CALL TO BE FAMILY IN CANADA
CALMEADOW WEST
CALONARA
CALVIN SEMINARY OF CANADA
CALYPSO-CARIBDA FOUNDATION INC.
Camarilla Canada Fan Club
CAMBODIAN BUSINESS ASSOCIATION OF
CANADA
CAMBODIAN HUMANITARIAN - RELIEF
ORGANIZATION OF CANADA
CAMBRIDGE ASSOCIATES, CHRISTIAN
RESOURCE CENTRE, INC.
CAMERATA CANADA INCORPORATED
CAMERON HIGHLANDERS OF OTTAWA
FOUNDATION
CAMEROUN 2033
CAMP ARARAT INC.
CAMP MACABEE FOUNDATION
CAMP MOSHAVA
CAMPAIGN LIFE CANADA
327908-1
CAMPE - The Canadian Association of Motive
Power Educators
CAMPE - Association Canadienne du Educateur de
l’Industrie de l’Automobile
CAMPS MASSAD OF CANADA
CAN CREATE EDUCATION ASSOCIATION
CAN-AM PARTICIPATION CENTER INC.
CAN-AMIGOS YOUTH EXCHANGES INC.
CAN-LIFT INTERNATIONAL ASSOCIATION
CAN/AM South Asian Social Committee (CASSC)
CANAD’ANGOLA CHAMBER OF COMMERCE/
CHAMBRE DE COMMERCE CANAD’ANGOLA
CANADA - CHINA INVESTMENT AND TRADE
PROMOTION COUNCIL INC.
LE CONSEIL DE PROMOTION
D’INVESTISSEMENT ET COMMERCE
CANADA - CHINE INC.
CANADA - MIDDLE EAST COOPERATION
COUNCIL
CONSEIL DE COOPERATION CANADA MOYEN-ORIENT
CANADA - POLAND BUSINESS COUNCIL
CANADA - SOUTH AFRICA COOPERATION
COOPERATION CANADA - AFRIQUE DU SUD
CANADA - U.S. BORDERNET ALLIANCE
CORP.
CANADA - U.S. BUSINESS ASSOCIATION
CANADA - UNITED STATES BUSINESS
COUNCIL INC.
LE CONSEIL D’AFFAIRES CANADA - ETATSUNIS INC.
CANADA - YEMEN ASSOCIATION
Canada 2005 Exposition Corporation
Canada a la Carte Events
CANADA AFRICA WORKING GROUP
CANADA AND YOU ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADA ET VOUS
CANADA ANGOLA BUSINESS
COUNCIL/CABC
CANADA ASSOCIATION OF CHINESE S&T
ENTREPRENEURS /
ASSOCIATION CANADIENNE DES S&T
ENTREPRENEUSES ET ENTREPRENEURS
CHINOIS
CANADA BANGLADESH FRIENDSHIP
SOCIETY
CANADA CAPTION INC.
CANADA CHINA BUSINESS COUNCIL/
CONSEIL COMMERCIAL CANADA CHINE
CANADA CHINA NETWORK COUNCIL/
CONSEIL DE RÉSEAU CANADA CHINE
Canada College of Democratic Freedoms Canada College de l’Esprit Democratique
CANADA CONSTRUCTION SKILLS
ASSOCIATION
CANADA CUP INTERNATIONAL BOXING INC.
CANADA CZECH REPUBLIC CHAMBER OF
COMMERCE CHAMBRE DE COMMERCE CANADA
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
CANADA ENVIRONMENTALLY
RESPONSIBLE INDIGENOUS ART
CANADA EUROPE ROUND TABLE FOR
BUSINESS FORUM SUR LE COMMERCE CANADAEUROPE
CANADA EUROPE TRANSATLANTIC
FOUNDATION/
FONDATION TRANSATLANTIQUE CANADA
EUROPE
Canada Federation of Pankration Athlima
CANADA FIRST FRONTIERSMEN
339992-3
345533-5
136769-2
033339-5
142969-8
336709-6
154759-3
261892-3
310758-2
309669-6
152579-4
033852-4
131314-2
244202-7
190268-7
249581-3
038004-1
164561-7
284960-7
343317-0
400987-8
299785-1
289826-8
289827-6
165761-5
064906-6
388352-3
238368-3
041578-2
322081-8
199923-1
117473-8
054631-3
406090-3
333289-6
361650-9
160842-8
085066-7
322615-8
330823-5
228724-2
237810-8
033380-8
166372-1
034226-2
280399-2
297422-3
251763-9
198978-2
408692-9
344349-3
402449-4
269785-8
251994-1
066653-0
360627-9
246806-9
219217-9
304118-2
309073-6
337698-2
312864-4
273474-5
278673-7
376217-3
310726-4
276719-8
071296-5
412992-0
383594-4
252234-9
246087-4
302390-7
284475-3
386336-1
350271-6
358323-6
038944-7
16
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
294785-4
CANADA FOR CHRIST MINISTRIES
INCORPORATED
CANADA HERITAGE FUND GROUP,
INCORPORATED
CANADA HUMANITIES GROUP HUMANITES CANADA ASSOCIES
CANADA INDIVISIBLE
CANADA INTERNATIONAL UNITED
BUSINESS ASSOCIATION
CANADA IRAN CHAMBER OF COMMERCE
Canada IRB Inc.
CANADA ISLAMIC HALAL FOOD SERVICE
COMMITTEE (CIHFSC)
CANADA LOBBY CORPORATION
CANADA MIDDLE EAST CHRISTIAN CENTRE,
INC.
CANADA NEPAL FRIENDSHIP ASSOCIATION
CANADA NETHERLANDS CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA PAYSBAS
CANADA NIGERIA CHAMBER OF
COMMERCE
CANADA OPPORTUNITIES INVESTMENT
NETWORK - COIN
CANADA POETRY FOUNDATION
CANADA QUALITY COUNCILCONSEIL QUALITÉ CANADA
CANADA REFERENDUM COMMITTEE/
COMITE REFERENDAIRE CANADA
Canada Shanghai Chamber of Commerce
CANADA SHEEP COUNCIL CANADA STUDENT EXCHANGE
PROGRAMME PROGRAMME D’ECHANGE D’ETUDIANTS DU
CANADA
CANADA TAIWAN BUSINESS COUNCIL./
CONSEIL COMMERCIAL CANADA TAIWAN
CANADA TAIWAN TRADE COUNCIL
CANADA UKRAINE INTERNSHIP PROGRAM
INC.
CANADA UKRAINE MANAGEMENT
INSTITUTE
CANADA VM USER’S GROUP
CANADA WILD RICE COUNCIL INC.
CANADA WINDSTAR CONNECTION INC.
CANADA WYDE-THE CANADIAN
ASSOCIATION FOR SIZE ACCEPTANCE
CANADA YOUTH MISSIONS
INTERNATIONAL
CANADA ZHONG GUO REN ASSOCIATION
Canada Zhonghua Medical Science Research
Institute
Canada’s Coalition for Public Information Coalition canadienne de l’information publique
Canada-Antigua & Barbuda Heritage & Educational
Foundation (And Hurricane Relief Fund)
CANADA-ARAB TRADE COUNCIL CONSEIL DU COMMERCE CANADA-ARABE
CANADA-BANDLADESH TRADE PROMOTION
CENTRE INC.CANADA-BANGLADESH CENTRE DE
PROMOTION DU DUCOMMERCE INC.
CANADA-CHINA CHILD HEALTH
FOUNDATION
CANADA-CHINA FOUNDATION FOR THE
ARTS AND SCIENCES
(FONDATION CANADA-CHINE POUR LES
SCIENCES ET LES ARTS)
313327-3
CANADA-CROATIA CHAMBER OF
COMMERCE/
CHAMBRE DE COMMERCE CANADACROATIE
CANADA-EL SALVADOR EDUCATION AND
DEVELOPMENT ASSOCIATION
CANADA-INDIA BUSINESS COUNCIL
CANADA-INDIA CHAMBER OF COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-INDES
CANADA-ISRAEL CHAMBER OF COMMERCE
AND INDUSTRY
CANADA-ISRAEL FOUNDATION FOR
ACADEMIC EXCHANGES
CANADA-ISRAEL INSTITUTE FOR
INDUSTRIAL RESEARCH AND
DEVELOPMENT
CANADA-KOREA BUSINESSMEN’S
ASSOCIATION (MONTREAL) INC. L’ASSOCIATION DES HOMMES D’AFFAIRES
CANADA-COREE (MONTREAL) INC.
CANADA-KOREA CULTURAL FOUNDATION
Canada-Libya Chamber of Commerce & Industry
Inc. (CLCCI)/
Chambre de commerce et d’industrie Canada-Libye
Inc. (CCICL)
Canada-Nepal Business Council
CANADA-NIGERIA BUSINESS
DEVELOPMENT COUNCIL
CANADA-PAKISTAN ASSOCIATION OF THE
NATIONAL CAPITAL REGION
CANADA-PAKISTAN CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE DU CANADAPAKISTAN
CANADA-PHILIPPINES BEAUTY QUEST
CANADA-PHILIPPINES SCIENCE AND
TECHNOLOGY ADVISORY COUNCIL
(CPSTAC).
CANADA-SHANGHAI BUSINESS
ASSOCIATION
CANADA-TAIWAN FRIENDSHIP
ASSOCIATION
CANADA-TCHAD-ACTION-SOLIDARITE
(CA-T.A.S.)
CANADA-UKRAINE BUSINESS COUNCIL
CANADA-UKRAINE CHAMBER OF
COMMERCE
CANADA-USSR BUSINESS COUNCIL
CANADA-VIETNAM DEVELOPMENT COOPERATIVE ASSOCIATION
CANADA/LATIN AMERICA CHAMBER OF
COMMERCE
CANADAGOLD FOUNDATION
CANADIAN 100 INCENTIVE CLUB INC.
CANADIAN 1888 MESSAGE STUDY
COMMITTEE INC.
COMITE D’ETUDE CANADIEN DU MESSAGE
1888 INC.
CANADIAN A S A SOCIETY OF APPRAISERS SOCIETE CANADIENNE A S A DES
EVALUATEURS
Canadian Aboriginal Minerals Association
CANADIAN ABORIGINAL PEOPLES
CHRISTIAN CHARITY FOUNDATION
CANADIAN ABORIGINAL PEOPLES LEGAL
RIGHTS FOUNDATION
Canadian Aboriginal Science and Engineering
Association
CANADIAN ABORIGINAL SCIENCE AND
TECHNOLOGY SOCIETY
297179-8
092589-6
324819-4
363881-2
282800-6
307924-4
402139-8
075696-2
287365-6
257967-7
283284-4
361634-7
215573-7
209128-3
281792-6
285410-4
388154-7
038328-7
035153-9
360195-1
029773-9
347866-1
286474-6
148917-8
257343-1
270714-4
341783-2
298176-9
392343-6
343254-8
326082-8
321532-6
002130-0
348214-6
221035-5
260143-5
271008-1
137577-6
198707-1
034283-1
092548-9
157748-4
002718-9
034291-2
393592-2
398644-6
408770-4
238595-3
207317-0
111052-7
308806-5
381218-9
197379-7
304468-8
275026-1
284992-5
256789-0
308458-2
322989-1
311427-9
213576-1
272907-5
021908-8
286904-7
177511-1
177510-3
288797-5
285175-0
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
17
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
301644-7
CANADIAN ABUSE PREVENTION
FOUNDATION
Canadian Academic Decathlon Associations
CANADIAN ACADEMY IN ITALY
ACADÉMIE CANADIENNE EN ITALIE
CANADIAN ACADEMY INTERNATIONAL
CANADIAN ACADEMY OF ENDODONTICS
ENDOWMENT FUND
CANADIAN ACADEMY OF HOMEOPATHY
INC.
CANADIAN ACADEMY OF PAIN
MANAGEMENT
CANADIAN ACCESS AND PRIVACY
ASSOCIATIONL’ASSOCIATION CANADIENNE D’ACCES A
L’INFORMATION ET DE PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
CANADIAN ACCESSIBILITY NETWORK INC.
CANADIAN ACCORDION TEACHERS
ASSOCIATION (C.A.T.A.)
CANADIAN ADDICTION COUNSELLORS
CERTIFICATION FEDERATION /FEDERATION
CANADIENNE D’AGREMENT DES
CONSEILLERS EN TOXICOMANIE
CANADIAN ADMINISTRATORS OF
VOLUNTEER RESOURCES /
ADMINSTRATEURS CANADIENS DE
RESSOURCES BÉNÉVOLES
CANADIAN ADULT VIDEO DISTRIBUTORS
AND DEALERS ASSOCIATION
CANADIAN ADVANCED DRIVERS
ASSOCIATION L’ASSOCIATION CANADIENNE D’EXPERTS
CONDUCTEURS
CANADIAN ADVANCED TECHNOLOGY
ASSOCIATION
CANADIAN AERIAL APPLICATORS
ASSOCIATION
CANADIAN AEROSPORT TECHNICAL
COMMITTEE INC.
CANADIAN AFRICAN CONGRESS/
LE CONGRÈS AFRICAIN DU CANADA
CANADIAN AFRICAN MISSIONS
FOUNDATION
CANADIAN AFRICAN WOMEN’S
ORGANIZATION
CANADIAN AGENTS FOR PROFESSIONAL
STANDARDS ASSOCIATION
CANADIAN AGRICULTURAL MOVEMENT
INC.
CANADIAN AID FOR SOUTHERN AFRICAN
REFUGEES
CANADIAN AIN-DARIAN ASSOCIATION
CANADIAN AIR SECURITY ASSOCIATION
(C.A.S.A.) INC./
ASSOCIATION CANADIENNE DE SURETE
AERIENNE (C.A.S.A.) INC.
CANADIAN ALBACORE ASSOCIATION
L’ASSOCIATION D’ALBACORE DU CANADA
CANADIAN ALFALFA SEED COUNCIL
CANADIAN ALLIANCE FOR CHASTITY INC.
CANADIAN ALLIANCE FOR LIFELONG
LEARNING INC.
CANADIAN ALLIANCE FOR PALESTINE
Canadian Alliance for Visible Minorities
CANADIAN ALLIANCE OF PIPELINE
LANDOWNERS’ ASSOCIATION
CANADIAN AMATEUR AND EDUCATIONAL
THEATRE ASSOCIATION /
ASSOCIATION CANADIENNE DU THÉÂTRE
AMATEUR ET SCOLAIRE
CANADIAN AMATEUR BMX ASSOCIATION
038769-0
CANADIAN AMATEUR BOBSLEIGH AND
LUGE ASSOCIATION
CANADIAN AMATEUR HOCKEY
INFORMATION ACCESS COUNCIL.
Canadian Amateur Jockeys Club. Club des Amateurs Jockeys Canadiens
CANADIAN AMATEUR SPORTS FEDERATION
INC. FEDERATION CANADIENNE DES SPORTS
AMATEURS INC.
CANADIAN ANALGESIA SOCIETY OF
MONTREAL
CANADIAN ANIMAL AWARENESS SOCIETY
Canadian Animal Distress Network Inc.
CANADIAN ANIMATION PRODUCERS
ASSOCIATION INC.
CANADIAN ANTIQUES ROAD SHOW
CANADIAN APOSTOLIC MINISTRIES
CANADIAN APPAREL MANUFACTURERS
INSTITUTE/
INSTITUT CANADIEN DES
MANUFACTURIERS DU VETEMENT
CANADIAN AQUACULTURE SUPPLIERS
ASSOCIATION
CANADIAN AQUATIC RESOURCES SECTION
OF THE AMERICAN FISHERIES SOCIETY
CANADIAN ARAB MEDIA FEDERATION
CANADIAN ARBITRATION SOCIETY
EXTENSION, INC.
CANADIAN ARCHIVES FOUNDATION/
FONDATION CANADIENNE DES ARCHIVES
CANADIAN ARMENIAN PROFESSIONALS’
NETWORK
CANADIAN ARTISTS FORESTRY FUND
CANADIAN ARTISTS REPRESENTATION LE FRONT DES ARTISTES CANADIENS
CANADIAN ARTISTS’ NETWORK (BLACK
ARTISTS IN ACTION)
CANADIAN ASIAN CHAMBER OF
COMMERCE
CANADIAN ASSOCIATES OF BRANDEIS
UNIVERSITY
CANADIAN ASSOCIATION FOR ADULT
EDUCATION (1964)
CANADIAN ASSOCIATION FOR CHILDREN OF
ALCOHOLICS
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR
ENFANTS D’ALCOOLIQUES
Canadian Association for Civilian Oversight of Law
Enforcement
L’Association Canadienne de surveillance civile du
maintien de l’ordre
CANADIAN ASSOCIATION FOR COMMUNITY
EDUCATION
CANADIAN ASSOCIATION FOR
EMOTIONALY DISTURBED CHILDREN
CANADIAN ASSOCIATION FOR ENVIROPRODUCTS & SERVICES
ASSOCIATION CANADIENNE ENVIROPRODUITS & SERVICES
CANADIAN ASSOCIATION FOR FUTURES
STUDIES
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES ETUDES
PROSPECTIVES
CANADIAN ASSOCIATION FOR HOME-BASED
BUSINESS
CANADIAN ASSOCIATION FOR
INFORMATION SCIENCE
ASSOCIATION CANADIENNE DES SCIENCES
DE L’INFORMATION
CANADIAN ASSOCIATION FOR LEARNING
THROUGH LISTENING
276320-6
295613-6
252674-3
328855-2
277851-3
288300-7
267497-1
301513-1
034346-3
195934-4
143948-1
197462-9
226255-0
075890-6
205382-9
163153-5
286533-5
220548-3
259543-5
335894-1
127533-0
025348-1
279930-8
202568-0
067529-6
112498-6
307117-1
316579-5
398236-0
255227-2
373832-9
406854-8
254683-3
321913-5
252867-3
238063-3
038469-1
285974-2
259151-1
099915-6
318145-6
339946-0
239000-1
228472-3
279118-8
342617-3
038356-2
313960-3
301310-3
268655-4
023072-3
264203-4
017126-3
038481-0
034384-6
209433-9
340763-2
225220-1
034393-5
260157-5
066413-8
239040-0
034402-8
072761-0
18
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
347195-1
CANADIAN ASSOCIATION FOR LIFE AND
EXECUTIVE COACHING
ASSOCIATION CANADIENNE DE COACHING
PERSONNEL ET PROFESSIONNEL
Canadian Association for Neuroscience
Canadian Association for Neurosciences Foundation
CANADIAN ASSOCIATION FOR PRIOR
LEARNING ASSESSMENT (CAPLA)
CANADIAN ASSOCIATION FOR PUBLISHING
IN PHILOSOPHY
CANADIAN ASSOCIATION FOR QUALITY IN
HEALTH CARE ASSOCIATION CANADIENNE POUR LA
QUALITE DANS LES SERVICES DE SANTE
Canadian Association for Renewable Energies /
Association canadienne pour les énergies
renouvelables
CANADIAN ASSOCIATION FOR
TRANSACTIONAL ANALYSIS
CANADIAN ASSOCIATION FOR VOCATIONAL
EVALUATION AND WORK ADJUSTMENT,
CAVEWA/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
EVALUATEURS DE CAPACITES DE TRAVAIL,
ACECT
CANADIAN ASSOCIATION FOR YOUNG
CHILDREN
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR LES
JEUNES ENFANTS
CANADIAN ASSOCIATION IN SUPPORT OF
THE NATIVE PEOPLES
CANADIAN ASSOCIATION OF ACCOUNTING
FIRMS
CANADIAN ASSOCIATION OF ADDICTION
NURSES
CANADIAN ASSOCIATION OF ART STUDIOS
ASSOCIATION CANADIENNE DES STUDIOS
D’ART
CANADIAN ASSOCIATION OF ARTS
ADMINISTRATION EDUCATORS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE
FORMATION EN GESTION DES ARTS
Canadian Association of Assessment and Referral
Service Societies
CANADIAN ASSOCIATION OF AUTOMOTIVE
RUSTPROOFERS
CANADIAN ASSOCIATION OF AVIATION
COLLEGES ASSOCIATION CANADIENNE DES COLLEGES
D’AVIATION
Canadian Association of Aviation Distributors &
Maintenance Organizations Association Canadienne des Distributeurs de
L’Aviation & Entretien Organisation
CANADIAN ASSOCIATION OF AYURVEDIC
MEDICINE
CANADIAN ASSOCIATION OF BALLOON
PROFESSIONALSASSOCIATION CANADIENNE DES
PROFESSIONELS DU BALLON
CANADIAN ASSOCIATION OF BASKETBALL
COACHES
CANADIAN ASSOCIATION OF BOOMERS
CANADIAN ASSOCIATION OF BROADCAST
REPRESENTATIVES INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
REPRESENTANTS EN RADIODIFFUSION INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF BUSINESS
INCUBATORS (CABI)
CANADIAN ASSOCIATION OF CAPTIONING
CONSUMERS
230313-2
CANADIAN ASSOCIATION OF CERTIFIED
EXECUTIVE ACCOUNTANTS
Canadian Association of Certified International
Accountants
CANADIAN ASSOCIATION OF CERTIFIED
SURVEY TECHNICIANS AND
TECHNOLOGISTS
CANADIAN ASSOCIATION OF CHIEFS OF
POLICE RESEARCH FOUNDATION
CANADIAN ASSOCIATION OF COLLEGE AND
INSTITUTE FACULTY_
L’ASSOCIATION DES ENSEIGNANTES ET
ENSEIGNANTS DES COLLEGES ET DES
INSTITUTS DU CANADA
CANADIAN ASSOCIATION OF COLLEGE AND
UNIVERSITY STUDENT SERVICES
Canadian Association of Commercial Diving
Educators
CANADIAN ASSOCIATION OF COMPUTER
CONSULTING COMPANIES
CANADIAN ASSOCIATION OF CONTRACT
ENGINEERING SERVICES
CANADIAN ASSOCIATION OF CONVENTION
BUREAUX, INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF DIRECTORY
MARKETING
ASSOCIATION CANADIENNE DE
COMMERCIALISATION DES ANNUAIRES
CANADIAN ASSOCIATION OF ENERGY
SERVICE COMPANIES L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
ENTREPRISES DE SERVICE ECONERGETIQUE
CANADIAN ASSOCIATION OF FAMILY
ENTERPRISE/
ASSOCIATION CANADIENNES DES
ENTREPRISES FAMILIALES (THE
“CORPORATION”)
CANADIAN ASSOCIATION OF FAX OWNERS
AND USERS
CANADIAN ASSOCIATION OF FESTIVALS
AND EVENTS /
ASSOCIATION CANADIENNE DES FESTIVALS
ET EVENEMENTS
CANADIAN ASSOCIATION OF FISH
EXPORTERS (C.A.F.E.)/
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
EXPORTATEURS DE POISSON (C.A.F.E.)
CANADIAN ASSOCIATION OF FOODSERVICE
DISTRIBUTORS ASSOCIATION CANADIENNE DES
DISTRIBUTEURS AUX SERVICES
ALIMENTAIRES
Canadian Association of Foodservice Professionals
Inc.
CANADIAN ASSOCIATION OF FOOTWEAR
IMPORTERS INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF FOREIGN
MEDICAL GRADUATES INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF GOLF
SALESPERSONS INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF GUIDE-DOG
USERS/
ASSOCIATION CANADIENNE DES USAGERS
DE CHIENS-GUIDES
CANADIAN ASSOCIATION OF HEALTHCARE
HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
CANADIAN ASSOCIATION OF
HYDROGRAPHIC AND OCEAN SURVEYING
INDUSTRIES
ASSOCIATION CANADIENNE DES
INDUSTRIES DES LEVES
HYDROGRAPHIQUES ET
OCEANOGRAPHIQUES
224230-3
224228-1
335086-0
034423-1
201483-1
347473-9
100473-5
249192-3
090087-7
046143-1
163803-3
167374-2
034386-2
201734-2
278167-1
097209-6
281691-1
185664-2
200902-1
262666-7
395908-2
286102-0
244864-5
395367-0
290022-0
338156-1
090417-1
123219-3
256593-5
025829-6
412247-0
128749-4
194111-9
108420-8
301766-4
232117-3
160666-2
214524-3
235959-6
073569-8
109596-0
090292-6
283636-0
176478-1
221037-1
118789-9
244089-0
131474-2
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
19
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
189435-8
CANADIAN ASSOCIATION OF INCOME TAX
PRACTITIONERS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
SPECIALISTES EN MATIERE D’IMPOT
CANADIAN ASSOCIATION OF INDEPENDENT
CONVENIENCE STORE OPERATORS INC./
L’ASSOCIATION DES EXPLOITANTS DE
DEPANNEURS DU CANADA INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF INDEPENDENT
PROFESSIONALS
CANADIAN ASSOCIATION OF INDEPENDENT
UNIVERSITIES, COLLEGES AND INSISTUTES/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
UNIVERSITES, COLLEGES ET INSTITUTS
INDEPENDANTS
CANADIAN ASSOCIATION OF
INSTITUTIONAL LAUNDRY MANAGERS
CANADIAN ASSOCIATION OF
INTERNATIONAL DEVELOPMENT
CONSULTANTS
REGROUPEMENT DES CONSULTANTS
CANADIENS EN DÉVELOP PEMENT
INTERNATIONAL
CANADIAN ASSOCIATION OF
INTERNATIONAL TEXTILE MERCHANTS
INC./
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MARCHANDS DE TEXTILE
INTERNATIONAUX INC.
CANADIAN ASSOCIATION of INTERNET
PROVIDERS
CANADIAN ASSOCIATION OF INTERNET
REGISTRARS
CANADIAN ASSOCIATION OF INVESTMENT
CLUBS (1961)
CANADIAN ASSOCIATION OF JAPANESE
AUTOMOBILE DEALERS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
CONCESSIONNAIRES D’AUTOMOBILE
JAPONAISES
CANADIAN ASSOCIATION OF KIDDIE
VENDORS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
DISTRIBUTRICES POUR ENFANTS
CANADIAN ASSOCIATION OF LEGAL
SUPPORT STAFF
L’ASSOCIATION CANADIENNE DU
PERSONNEL DE SOUTIEN JURIDIQUE
CANADIAN ASSOCIATION OF LOCAL
GOVERNMENT AUDITORS (CALGA)/
ASSOCIATION CANADIENNE DE
VERIFICATEURS D’ADMINISTRATIONS
LOCALES (ACVAL)
CANADIAN ASSOCIATION OF LOTTERY
PRODUCT RETAILERS
CANADIAN ASSOCIATION OF MATURE
PEOPLE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
PERSONNES D’AGE MUR
CANADIAN ASSOCIATION OF MESSAGE
EXCHANGES, INC.
ASSOCIATION CANADIENNE D’ECHANGE DE
MESSAGES, INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF
MICROELECTRONICS CENTRES
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES CENTRES
MICROELECTRONIQUES
CANADIAN ASSOCIATION OF MINING
EQUIPMENT AND SERVICES FOR EXPORT
CANADIAN ASSOCIATION OF MOTOR SPORT
SPONSORS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
COMMANDITAIRES DU SPORT AUTOMOBILE
069637-4
CANADIAN ASSOCIATION OF MUSIC
MERCHANTS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MARCHANTS MUSICAUX
CANADIAN ASSOCIATION OF NATURE AND
OUTDOOR PHOTOGRAPHERS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
PHOTOGRAPHES DE LA FAUNE ET DU
PAYSAGE
CANADIAN ASSOCIATION OF
NEIGHBOURHOOD SERVICES
CANADIAN ASSOCIATION OF ONLINE
INVESTORS
CANADIAN ASSOCIATION OF
PHARMACEUTICAL TECHNOLOGISTS ASSOCIATION CANADIENNE DES
TECHNOLOGISTES PHARMACEUTIQUES
CANADIAN ASSOCIATION OF PHARMACY
TECHNICIANS INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DES
TECHNICIENS PHARMACEUTIQUES INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF PIANO
TECHNICIANS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ACCORDEURS DE PIANO
CANADIAN ASSOCIATION OF PLANNING
STUDENTS ASSOCIATION CANADIENNE DES
ETUDIANTS(ES) EN AMENAGEMENT ET EN
URBANISME
CANADIAN ASSOCIATION OF PRIMARY AIR
CARRIERS INC.
Canadian Association of Principals
Canadian Association of Professional Certified
Acupuncturists
CANADIAN ASSOCIATION OF
PROFESSIONAL COUNSELLORS
CANADIAN ASSOCIATION OF
PROFESSIONAL CRIMINOLOGISTS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
CRIMINOLOGUES PROFESSIONNELS
CANADIAN ASSOCIATION OF
PROFESSIONAL SAFEMEN
CANADIAN ASSOCIATION OF PROMOTION
MARKETING AGENCIES
CANADIAN ASSOCIATION OF RADIO
SYNDICATORS
CANADIAN ASSOCIATION OF RE-REFINERS
CANADIAN ASSOCIATION OF REAL ESTATE
COUNSELLORS
CANADIAN ASSOCIATION OF REMEDIAL
GYMNASTS
CANADIAN ASSOCIATION OF RETAIL
DENTISTS
CANADIAN ASSOCIATION OF RETAIL
TRAVEL AGENTS
CANADIAN ASSOCIATION OF SEX
EDUCATORS AND THERAPISTS
CANADIAN ASSOCIATION OF SOFTWARE
DEVELOPERS CORPORATION
Canadian Association of Specialty Foods/
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
ALIMENTS FINS
CANADIAN ASSOCIATION OF SPORT
ADMINISTRATORS
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ADMINISTRATEURS DU SPORT
CANADIAN ASSOCIATION OF SWINE A.I.
UNITS
CANADIAN ASSOCIATION OF THE BLIND
CANADIAN ASSOCIATION OF
TRANSPLANTATION L’ASSOCIATION CANADIENNE DE LA
TRANSPLANTATION
366231-4
080160-7
084130-7
020789-6
289482-3
257832-8
323993-4
403050-8
034403-6
132561-2
293015-3
172944-6
364270-4
169734-0
022896-6
195729-5
204836-1
250098-1
210479-2
247542-1
074796-3
375634-3
294791-9
145898-1
028796-2
178532-0
020142-1
281275-4
391657-0
212544-7
038694-4
364526-6
359909-4
230137-7
130876-9
027173-0
038195-1
131737-7
241603-4
203964-8
180076-1
189966-0
173616-7
371143-9
345235-2
269345-3
20
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
320573-8
129748-1
Canadian Association of United Seniors
CANADIAN ASSOCIATION OF VAN POOL
OPERATORS INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
OPERATEURS DE COVOITURAGE PAR
FOURGONNETTE
CANADIAN ASSOCIATION OF VIDEO
DISTRIBUTORS
CANADIAN ASSOCIATION OF
WAREHOUSING AND DISTRIBUTION
SERVICES/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
ENTREPOSEURS ET DES DISTRIBUTEURS
CANADIAN ASSOCIATION OF WHOLESALE
REPRESENTATIVES
CANADIAN ASSOCIATION
REPRESENTATIVES OF TALENT
CANADIAN ASSOCIATIONS FOR SENSIBLE
INTEREST RATES
ASSOCIATIONS CANADIENNES POUR LES
TAUX D’INTERETS VARIABLES (C.A.S.I.R.)
CANADIAN ATLANTIC LOBSTER
PROMOTION ASSOCIATION
CANADIAN AUDIO RESEARCH CONSORTIUM
LE CONSORTIUM CANADIEN DE
RECHERCHE EN AUDIO
CANADIAN AUDITORY EQUIPMENT
ASSOCIATION
CANADIAN AUSTRALIAN FOOTBALL
ASSOCIATION
CANADIAN AUTO RENTAL ASSOCIATION
CANADIAN AUTOMOBILE SPORT CLUBS
CANADIAN AUTOMOBILE SPORT CLUBS
(COMPETITION)
FEDERATION CANADIENNE DU SPORT
AUTOMOBILE (COMPETITION)
CANADIAN AUTOMOTIVE RESCUE SOCIETY
(C.A.R.S.)
CANADIAN AVIATION SAFETY INSPECTORS
AND INVESTIGATORS ASSOCIATION
Canadian Azerbaijanis National Federation
CANADIAN B.R. FRANCHISEES
ASSOCIATION
CANADIAN BALLET THEATRE
CANADIAN BANDURA FOUNDATION
CANADIAN BARBERS & MEN’S HARISTYLIST
ASSOCIATION
CANADIAN BAREFOOT ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DE PIEDS-NUS
INC.
CANADIAN BASKETBALL FOUNDATION
CANADIAN BEEF IMPROVEMENT INC.
CANADIAN BENEVOLENT SOCIETY OF
GERMANS FROM RUSSIA INC.
Canadian Billiard & Pool Federation
CANADIAN BILLIARD AND SNOOKER
CONTROL COUNCIL
CANADIAN BILLIARDS & SNOOKER
ASSOCIATION
CANADIAN BLACK HOCKEY DEVELOPMENT
CENTRE
CANADIAN BLACK RIBBON DAY
COMMITTEE
CANADIAN BLIND SPORTS ASSOCIATION /
ASSOCIATION CANADIENNE DES SPORTS
POUR AVEUGLES
CANADIAN BLUE DOLPHIN (1987)
ASSOCIATION
CANADIAN BMX ASSOCIATION
CANADIAN BMX RACING ASSOCIATION
172759-1
CANADIAN BOARDSAILING INDUSTRIES
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE
L’INDUSTRIE DE LA PLANCHE A VOILE
CANADIAN BOATING FEDERATION
CANADIAN BODYBUILDING FEDERATION
(CBBF) FEDERATION CANADIENNE DE
CULTURISME (FCC)
CANADIAN BOILER SOCIETY
CANADIAN BOREAL TRUST FOUNDATION
FONDATION FIDUCIAIRE DE
CONSERVATION DES FORÊTS BORÉALES DU
CANADA
CANADIAN BOWLING CONGRESS
CANADIAN BRAIN INJURY COALITION
LA COALITION CANADIENNE DES
TRAUMATISES CRANIENS
CANADIAN BRAZILIAN ARAB CHAMBER OF
COMMERCE
CANADIAN BROILER HATCHING EGG PROD
ASSN
CANADIAN BUILDING PRODUCTS EXPORT
COUNCIL
CONSEIL CANADIEN DES EXPORTATEURS
DE MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION
CANADIAN BULGARIAN ASSOCIATION INC.
Canadian Bulgarian Chamber of Commerce Inc.
CANADIAN BUS ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE L’AUTOBUS
CANADIAN BUSINESS ALLIANCE CENTER C.B.A.C.
Canadian Business Association in Russia/
Association Canadienne des Affaires en Russie
CANADIAN BUSINESS COUNCIL FOR
CENTRAL AND EASTERN EUROPE
CANADIAN BUSINESS HEALTH RESEARCH
INSTITUTE
CANADIAN BUSINESS INFORMATION
TECHNOLOGY NETWORK (CABINET)
CANADIAN BUSINESS INITIATIVES IN
TRINIDAD AND TOBAGO (CABITT)
CANADIAN BUSINESS PAPER CONVERTERS
ASSOCIATION
CANADIAN BUSINESS SOFTWARE
ASSOCIATION
CANADIAN BUSINESS TRAVEL
ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DES CHARGES
DE VOYAGES
CANADIAN BUY RECYCLED ALLIANCE
CANADIAN CALS INDUSTRY STEERING
GROUP INC./
GROUPE DIRECTEUR CANADIEN DE
L’INDUSTRIE POUR LE CALS
CANADIAN CAMBODIAN HOSPITAL RELIEF
INC.
CANADIAN CAMPUS BUSINESS
CONSORTIUM
CANADIAN CAREER PLANNING AND
EMPLOYMENT INSTITUTE
CANADIAN CEMENT COUNCIL
CONSEIL CANADIEN DU CIMENT
CANADIAN CENTER FOR JEWISH
COMMUNITY STUDIES
CENTRE CANADIEN POUR L’ETUDE DE LA
COMMUNAUTE JUIVE
CANADIAN CENTRE FOR FOREIGN POLICY
DEVELOPMENT CENTRE CANADIEN POUR LE
DEVELOPPEMENT DE LA POLITIQUE
ETRANGERE
204651-2
035163-6
161074-1
034426-5
125603-3
272379-4
239994-6
238161-3
391459-3
038918-8
034444-3
084579-5
315983-3
313387-7
314555-7
147608-4
328257-1
351398-0
016723-1
177342-9
323784-2
305483-7
112377-7
316118-8
212954-0
270129-4
303535-2
230256-0
024027-3
225385-2
210513-6
254682-5
034467-2
042749-7
109208-1
395777-2
034472-9
275807-5
117295-6
138572-1
281083-2
286582-3
389573-4
134484-6
352576-7
341824-3
221641-8
111778-5
304352-5
360197-8
165920-1
255228-1
145435-8
312765-6
314135-7
299419-4
300094-0
087252-1
278819-5
100079-9
361002-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
21
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
251664-1
312574-2
293440-0
CANADIAN CENTRE FOR GIS IN EDUCATION
Canadian Centre for Latin American Economics
CANADIAN CENTRE FOR LAW AND JUSTICE
CENTRE CANADIEN POUR LE DROIT ET LA
JUSTICE
CANADIAN CENTRE FOR LAW AND JUSTICE
FOUNDATION
FONDATION DU CENTRE CANADIEN POUR
LE DROIT ET LA JUSTICE
Canadian Centre for Police-Race Relations/
Centre Canadien pour les relations interraciales de la
police
CANADIAN CENTRE OF FILMS FOR
CHILDREN AND YOUTH CENTRE CANADIEN DU FILM POUR
L’ENFANCE ET LA JEUNESSE
CANADIAN CENTRE OF THE
INTERNATIONAL THEATRE INSTITUTE
(ENGLISH-LANGUAGE)
CANADIAN CENTRE ON MINORITY AFFAIRS
INC.
CANADIAN CEREBRAL PALSY ASSOCIATION
Canadian Charitable Network Foundation Inc.
CANADIAN CHILD CARE MANAGEMENT
ASSOCIATION
CANADIAN CHILD WELFARE ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE D’AIDE A
L’ENFANCE EN DIFFICULTE
CANADIAN CHILDREN WITH POSITIVE
PARENTS INC.
CANADIAN CHILDREN’S THROMBOPHILIA
SOCIETY
CANADIAN CHINESE CHRISTIAN BUSINESS
AND PROFESSIONAL ASSOCIATION
CANADIAN CHINESE KUO SHU (MARTIAL
ARTS) FEDERATION
CANADIAN CHINESE MARTIAL ARTS KUNGFU (WU SU) AND CHINESE BOXING
(KUOCHU) FEDERATION INC.
LA FEDERATION CANADIENNE DES ARTS
MARTIAUX CHINOIS KUNG-FU (WU SU) ET
DE BOXE CHINOISE (KUOSHU) INC.
CANADIAN CHINESE MULTICULTURAL
ASSOCIATION
CANADIAN CHIROPRACTIC HISTORICAL
ASSOCIATION
CANADIAN CHIROPRACTIC SUPPLY
DIVISION
CANADIAN CHRISTIAN INVESTMENT
FOUNDATION
CANADIAN CHRISTIAN MASS MEDIA
MISSION
CANADIAN CHRONIC PROSTATITIS
RESEARCH FOUNDATION
LA FONDATION CANADIENNE DE
RECHERCHE SUR LA PROSTATITE
CHRONIQUE
CANADIAN CHURCHES OF GOD IN CHRIST
DOMINION OF CANADA INC.
CANADIAN CLASSIC SHEEPDOG TRIALS
ASSOCIATION
Canadian Cleaning Equipment Manufacturers
Association
CANADIAN CLOTH DIAPER ASSOCIATION
CANADIAN CLOTHING MANUFACTURERS
ASSOCIATION
CANADIAN CO-ORDINATING COUNCIL ON
DEAFNESS CONSEIL CANADIEN DE COORDINATION DE
LA DEFICIENCE AUDITIVE
CANADIAN COALITION FOR GUN CONTROL
COALITION CANADIENNE POUR LE
CONTROLE DES ARMES
336971-4
CANADIAN COALITION FOR HEALTH
FREEDOM/
LA COALITION CANADIENNE POUR LA
LIBERTÉ DE CHOIX EN SANTÉ
CANADIAN COALITION FOR NUCLEAR
RESPONSIBILITY INCORPORATED/
REGROUPEMENT POUR LA SURVEILLANCE
DU NUCLEAIRE INCORPOREE
CANADIAN COALITION FOR PEACE
THROUGH STRENGTH
Canadian Coalition of Community-Based Training
Coalition canadienne des organismes
communautaires de développement de
l’employabilité
CANADIAN COALITION OF SERVICE
INDUSTRIES/
GROUPEMENT CANADIEN DES INDUSTRIES
DE SERVICES
CANADIAN COALITION OF THE CREATIVE
ARTS THERAPIES
Canadian Coastal Science and Engineering
Association
CANADIAN COFFEE INDUSTRY SUPPLIERS
ASSOCIATION
CANADIAN COLLEGE FOR NANNIES
FOUNDATION INC.
LA FONDATION DU COLLEGE CANADIEN DE
GOUVERNANTES INC.
CANADIAN COLLEGE OF ANESTHESIA AND
RESPIRATORY THERAPISTS
COLLEGE CANADIEN DES
INHALOTHERAPEUTES
Canadian Colombian Professional Association
CANADIAN COMMITTEE FOR A TRIPLE E
SENATE
CANADIAN COMMITTEE FOR THE
FURTHERANCE OF PROPER RESPECT PROJECT D.E.R.E.CH.
CANADIAN COMMITTEE FOR THE
INTERNATIONAL UNION FOR
CONSERVATION OF NATURE AND NATURAL
RESOURCES
CANADIAN COMMITTEE ON EARLY
CHILDHOOD INCORPORATED
CANADIAN COMMITTEE TO RETURN
OLYMPIC GAMES TO GREECE INC.
CANADIAN COMMITTEE, INTERNATIONAL
CARGO HANDLING COORDINATION
ASSOCIATION
CANADIAN COMMUNITY OF THE CROSS OF
NAILS
CANADIAN COMPETITIVE AEROBICS
FEDERATION
CANADIAN COMPLEMENTARY MEDICAL
ASSOCIATION
CANADIAN COMPUTER DEALER
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DES
DISTRIBUTEURS D’ORDINATEURS
CANADIAN CONCERNS OF POLICE / PEACE
OFFICER SURVIVORS
CANADIAN CONCRETE MASONRY
PRODUCERS’ ASSOCIATION
CANADIAN CONCRETE PAVING
ASSOCIATION
CANADIAN CONFEDERATION OF CLUBS
AND ASSOCIATIONS LAZIALI
CANADIAN CONGRESS FOR LEARNING
OPPORTUNITIES FOR WOMEN - C.C.L.O.W.
CANADIAN CONSORTIUM FOR
INTERNATIONAL SOCIAL DEVELOPMENT
CONSORTIUM CANADIEN POUR LE
DEVELOPPEMENT SOCIAL INTERNATIONAL
294824-9
323999-3
068136-9
113980-1
253356-1
034507-5
345958-6
190653-4
091876-8
322906-8
306674-6
294925-3
226108-1
115893-7
228411-1
288889-1
287014-2
145640-7
033681-5
355347-7
285782-1
284165-7
279346-6
272596-7
034523-7
091278-6
286107-1
086247-9
142251-1
302225-1
230771-5
268431-4
275475-4
354336-6
248910-4
161984-5
394042-0
258075-6
336305-8
113123-1
034531-8
142967-1
034532-6
303098-9
309259-3
335592-6
148192-4
366998-0
053084-1
223020-8
332591-1
113807-3
321914-3
22
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
312775-3
CANADIAN CONSORTIUM ON ASIA PACIFIC
SECURITY
CANADIAN CONSTRUCTION MANAGEMENT
DEVELOPMENT INSTITUTE
INSTITUT CANADIEN POUR LE
DEVELOPPEMENT DE LA GESTION EN
CONSTRUCTION
CANADIAN CONSTRUCTION RESEARCH
BOARD/
COMMISSION CANADIENNE DE RECHERCHE
SUR LA CONSTRUCTION
CANADIAN CONSUMER INC.
LE CONSOMMATEUR CANADIEN INC.
CANADIAN CONTRACT BOTTLERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
EMBOUTEILLEURS CONTRACTUELS
CANADIAN COORDINATING OFFICE FOR
HEALTH TECHNOLOGY ASSESSMENT/
OFFICE CANADIEN DE COORDINATION DE
L’ËVALUATION D ES TECHNOLOGIES DE LA
SANTË
CANADIAN CORPORATE SHAREHOLDER
SERVICES ASSOCIATION
CANADIAN CORPORATION CREATION
CENTER
CENTRE CANADIEN DE CRÉATION
D’ENTREPRISES
CANADIAN COSMETICS CAREERS
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DE CARRIERE
EN COSMETIQUES INC.
CANADIAN COUNCIL FOR ANIMALS’
WELFARE
CANADIAN COUNCIL FOR CO-PARENTING
CANADIAN COUNCIL FOR COOPERATION
WITH MOROCCO
CONSEIL CANADIEN DE COOPÉRATION
AVEC LE MAROC
CANADIAN COUNCIL FOR EXPORT
DEVELOPMENT
CANADIAN COUNCIL FOR FAMILY RIGHTS
CANADIAN COUNCIL FOR HOMEOPATHIC
CERTIFICAITON
CANADIAN COUNCIL FOR INNER CITY
EDUCATION
Canadian Council for International Peace and
Security/
Conseil Canadien pour la paix et la sécurité
international
CANADIAN COUNCIL FOR TOBACCO
CONTROL
CONSEIL CANADIEN POUR LE CONTRÔLE
DU TABAC
CANADIAN COUNCIL FOR THE
ADVANCEMENT OF FOOD TECHNOLOGIES
CANADIAN COUNCIL OF HYPNOTIST
EXAMINERS
CANADIAN COUNCIL OF MOTOR
TRANSPORT ADMINISTRATORSCONSEIL CANADIEN DES
ADMINISTRATEURS EN TRANSPORT
MOTORISE
CANADIAN COUNCIL OF MUSLIM WOMEN
CANADIAN COUNCIL OF PROVINCIAL AND
TERRITORIAL SPORT FEDERATIONS INC.
CANADIAN COUNCIL OF SNOWMOBILE
ORGANIZATIONS (CCSO)
CANADIAN COUNCIL ON ACCREDITATION
OF REHABILITATIVE SERVICES
CANADIAN COUNCIL ON CHILDREN AND
YOUTH/
024309-4
CANADIAN COUNCIL ON HEALTH
EDUCATION CONSEIL CANADIEN D’EDUCATION
SANITAIRE
Canadian Council on Health Services Accreditation/
Conseil canadien d’agrément des services de santé
CANADIAN COUNCIL ON URBAN AND
REGIONAL RESEARCH
CONSEIL CANADIEN DE RECHERCHES
URBAINES ET REGIONALES
CANADIAN COUNTRY MUSIC HALL OF
FAME FOUNDATION (CCMHFF)
CANADIAN COUNTRY VACATIONS
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE VACANCES
EN ESPACE RURAL
CANADIAN CREATIVITY NETWORK
CANADIAN CRIME FIGHTERS ASSOCIATION
CANADIAN CROATIAN ARTISTS SOCIETY
INC.
CANADIAN CROATIAN INFORMATION
CONGRESS (CCIC)
CANADIAN CROATIAN LAWYERS’
ASSOCIATION
CANADIAN CROSSBOW ASSOCIATION
CANADIAN CULTIVATED MUSSEL
PROCESSORS ASSOCIATION
CANADIAN CURLING ASSOCIATION
CANADIAN CUTTING HORSE ASSOCIATION,
1965
CANADIAN DAILY NEWSPAPER AWARDS
PROGRAMME ADMINISTRATION
CORPORATION
CANADIAN DANCE TAPESTRY
CANADIAN DEAF ICE HOCKEY FEDERATION
CANADIAN DEER & ELK FARMERS
ASSOCIATION INC.
Canadian Defence Industries Association
CANADIAN DEMOLAY FOUNDATION
CANADIAN DENTAL ASSISTANTS’
ASSOCIATION
CANADIAN DENTAL SUBSTITUTION
SOCIETY INCORPORATED
CANADIAN DEVELOPMENT OPERATIONS
OVERSEAS, INC.
CANADIAN DIAMOND SAWING & DRILLING
MANUFACTURERS ASSOCIATION INC.
CANADIAN DISABILITY NETWORK &
RESEARCH CENTRE
LE RESEAU ET CENTRE DE RECHERCHE
CANADIEN POUR LES PERSONNES
HANDICAPEES
CANADIAN DISABLED AVIATOR’S
ASSOCIATION
CANADIAN DISASTER RESOURCE CENTRE
ASSOCIATION
CANADIAN DOOR INSTITUTE OF
MANUFACTURES AND DISTRIBUTORS INSTITUT CANADIEN DE MANUFACTURIERS
ET DISTRIBUTEURS DE PORTES
CANADIAN DRAMATIC ARTS FOUNDATION
CANADIAN DRESSAGE SUPPORTERS CLUB
CANADIAN DRIVER AND SAFETY
EDUCATORS’ ASSOCIATION
CANADIAN DRUM CORPS ASSOCIATION
CANADIAN DUTY-FREE ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE HORS-TAXE
CANADIAN ECHO FOUNDATION
CANADIAN ECZEMA SOCIETY FOR
EDUCATION & RESEARCH
LA SOCIÉTE CANADIENNE DE L’ECZÉMA
POUR L’EDUCATION ET LES RECHERCHES
108603-1
331080-9
242808-3
182955-6
269812-9
193959-9
369025-3
088434-1
034555-5
197827-6
230556-9
322377-9
250101-5
386485-5
246350-4
154447-1
099955-5
221418-1
197934-5
223227-8
132421-7
100875-7
038976-5
212800-4
034539-3
034564-4
034570-9
227170-2
202523-0
272568-1
320085-0
206150-3
284987-9
277495-0
089282-3
296781-2
038106-3
034579-2
256225-1
281041-7
196885-8
286951-9
163282-5
034588-1
034590-3
132077-7
207630-6
219272-1
233361-9
187999-5
242418-5
094107-7
024255-1
329496-0
123098-1
034604-7
165472-1
285740-5
343248-3
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
23
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
322369-8
402005-7
CANADIAN EDUCATION ALLIANCE
Canadian Education and Expertise Exchange
Council
CANADIAN EDUCATION EXCHANGE
FOUNDATION/
FONDATION CANADIENNE DES ECHANGES
EDUCATIFS
CANADIAN EDUCATIONAL STANDARDS
INSTITUTE
L’INSTITUT CANADIEN DES NORMES
D’ENSEIGNEMENT
Canadian Educators for the Development of
Photography
CANADIAN ELECTRICAL MANUFACTURERS
REPRESENTATIVES ASSOCIATION
CANADIAN ELECTRICAL
OVERSTREES/ELECTROSTATIC DISCHARGE
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE
SURCONTRAINTE ELECTRIQUE/DECHARGE
ELECTROSTATIQUE
CANADIAN ELECTRONIC AND APPLIANCE
SERVICE ASSOCIATION ORGANISATION CANADIENNE DE SERVICE
D’APPAREILS DOMESTIQUES
CANADIAN ELEVATOR CONTRACTORS
ASSOCIATION
CANADIAN ELK ASSOCIATION
Canadian Embryo Exporters Association
CANADIAN EMU ASSOCIATION
CANADIAN ENGINEERING APPLICATION OF
MECHANICS
CANADIAN ENVIRONMENT INDUSTRY
ASSOCIATION
CANADIAN ENVIRONMENTAL EDUCATION
FOUNDATION
CANADIAN ENVIRONMENTAL WORKERS
TRAINING INSTITUTE
CANADIAN EQUINE EDUCATORS
ASSOCIATION
CANADIAN ESTHETIC MANUFACTURERS &
DISTRIBUTORS ASSOCIATION
CANADIAN ETHIOPIAN RELIEF AGENCY
CANADIAN EVEREST LIGHT EXPEDITION
SOCIETY
Canadian Examination Committee for Acupuncture
& Chinese Medicine
CANADIAN EXPLOSIVES TECHNICIANS’
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DES
TECHNICIENS EN EXPLOSIF
CANADIAN EXPORTERS’ ASSOCIATION/
ASSOCIATION DES EXPORTATEURS
CANADIENS
CANADIAN FAMILY LIFE ETHICS
FOUNDATION
CANADIAN FAMILY TRUST FOUNDATION
CANADIAN FEDERATION FOR LITHUANIAN
JEWS
CANADIAN FEDERATION FOR PROMOTING
FAMILY VALUES
CANADIAN FEDERATION FOR
UNDERWATER ACTIVITIES/
FEDERATION CANADIENNE DES ACTIVITES
SUBAQUATIQUES
CANADIAN FEDERATION OF APARTMENT
ASSOCIATIONS
Canadian Federation of Business School Deans /
Fédération canadienne des doyens des écoles
d’administration
Canadian Federation of Capoeira
Fédération canadienne de capoeira
CANADIAN FEDERATION OF COSMETOLOGY
219915-7
CANADIAN FEDERATION OF CRIMINAL
DEFENCE LAWYERS
Canadian Federation of Engineering Students
Congress (CFESC)
Congres de la Federation Canadienne des Etudiants
et Etudiantes en Genie (FCEEG)
CANADIAN FEDERATION OF FITNESS
COMPETITIONS INC.
CANADIAN FEDERATION OF INDEPENDENT
PETROLEUM MARKETERS
CANADIAN FEDERATION OF PROCEDURAL
PARLIAMENTARIANS
CANADIAN FEDERATION OF THE APULIA
REGION INC.
FEDERATION CANADIENNE DE LA REGION
APULIA INC.
CANADIAN FEDERATION OF VIET VO DAO
INC.
FEDERATION CANADIENNE DE VIET VO
DAO INC.
CANADIAN FIBRE MANUFACTURERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE
MANUFACTURIERS DES FIBRES
CANADIAN FIELD ARCHERY ASSOCIATION
CANADIAN FILM EDITORS GUILD
CANADIAN FLEXIBLE FOAM
MANUFACTURERS ASSOCIATION
CANADIAN FOLK ARTS COUNCIL
LE CONSEIL CANADIEN DES ARTS
POPULAIRES
CANADIAN FOOTBALL LEAGUE PLAYERS’
ASSOCIATION
CANADIAN FOOTBALL LEAGUE SPORTS
FOUNDATION
CANADIAN FOOTWEAR EXPORTERS
ASSOCIATION
CANADIAN FORCES COMMUNICATIONS
AND ELECTRONICS ASSOCIATION
CANADIAN FORMULA RACING
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DES COURSES
FORMULE INC.
CANADIAN FORUM FOR THE RESOLUTION
OF INTERNATIONAL CONFLICT/
FORUM CANADIEN POUR LA RESOLUTION
DU CONFLIT INTERNATIONAL
Canadian Foster Family Association/
ASSOCIATION DES FAMILLES D’ACCUEIL DU
CANADA
CANADIAN FOUNDATION FOR
ADMINISTRATIVE STUDIES
CANADIAN FOUNDATION FOR CARIBBEAN
DEVELOPMENT AND COOPERATION INC.
(CFCDC)
CANADIAN FOUNDATION FOR
COMPLEMENTARY AND ALTERNATIVE
MEDICINE
CANADIAN FOUNDATION FOR EARLY
LEARNING
CANADIAN FOUNDATION FOR
EDUCATIONAL DEVELOPMENT
CANADIAN FOUNDATION FOR FINANCIAL
FREEDOM
CANADIAN FOUNDATION FOR JEWISH
CULTURE
CANADIAN FOUNDATION FOR LEGAL
RESEARCH INTO PEACE AND SECURITY
ISSUES
CANADIAN FOUNDATION FOR POSITIVE
CHANGE
CANADIAN FOUNDATION FOR TAMIL
REFUGEE REHABILITATION
342485-5
201581-1
347875-1
125996-2
204996-1
022041-8
038514-0
366828-2
269773-4
323532-7
255755-0
231411-8
246024-6
283395-6
116763-4
295114-2
273309-9
183948-9
391656-1
279344-0
034624-1
048878-0
232821-6
034636-5
253965-9
217359-0
320740-4
080499-1
363803-1
284828-7
348004-6
306300-3
120005-4
266234-5
163073-3
124664-0
280537-5
148457-5
034645-4
120535-8
034649-7
124200-8
209700-1
157858-8
058724-9
184840-2
195954-9
214798-0
184135-1
165765-8
350231-7
328611-8
034657-8
414716-2
034659-4
236239-2
328023-3
189127-8
24
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
186986-8
CANADIAN FOUNDATION FOR THE DEFENCE
OF HUMAN LIFE
CANADIAN FOUNDATION FOR THE SUPPORT
OF HCR
FONDATION CANADIENNE POUR L’APPUI
DU HCR
CANADIAN FOUNDATION FOR YOUTH
ACTION
CANADIAN FOUNDATION OF HOMEOPATHIC
RESEARCH AND DEVELOPMENT
CANADIAN FRIENDS OF EMET FOUNDATION
- YAD HARAV HERZOG
CANADIAN FRIENDS OF ETHIOPIAN JEWRY
IN ISRAEL SCHOLARSHIP FUND INC.
CANADIAN FRIENDS OF ETHIOPIAN JEWS
INC.
Canadian Friends of Four Winds Westward Ho
Canadian Friends of H.C.R. Amis Canadiens du H.C.R.
CANADIAN FRIENDS OF KIRYAT CHINUCH
LEBANIM
CANADIAN FRIENDS OF KOCHAV M’YAKOV
TSHEBIN /
LES AMIS CANADIENS DE KOCHAV
M’YAKOV TSHEBIN
CANADIAN FRIENDS OF LIFE-LINE FOR THE
OLD
CANADIAN FRIENDS OF MASSUAH
CANADIAN FRIENDS OF MOSDOS BE’ER
YITZCHAK /
LES AMIS CANADIENS DE MOSDOS BE’ER
YITZCHAK
CANADIAN FRIENDS OF PINE RIDGE
SCHOOL
CANADIAN FRIENDS OF RAMBAM MEDICAL
CENTRE
CANADIAN FRIENDS OF THE ASSOCIATION
OF AMERICANS AND CANADIANS IN ISRAEL
LES AMIS CANADIENS DE L’ASSOCIATION
DES AMÉRICAIN S ET CANADIENS EN
ISRAEL
CANADIAN FRIENDS OF THE BIOTECHNICAL INSTITUTION OF TEL AVIV
LES AMIS CANADIENS DE L’INSTITUT BIOTECHNIQUE DE TEL AVIV
CANADIAN FRIENDS OF THE CITY OF HOPE
CANADIAN FRIENDS OF THE DAVID YELLIN
TEACHERS COLLEGE
LES AMIS CANADIENS DU COLLEGE DES
ENSEIGNANTS DAVID YELLIN
CANADIAN FRIENDS OF THE HAIDRAH
RABAH
CANADIAN FRIENDS OF THE
INTERNATIONAL CHRISTIAN EMBASSY,
JERUSALEM (1982)
CANADIAN FRIENDS OF THE JEWISH
COMMUNITY OF BELGRADE/
LES AMIS CANADIENS DE LA COMMUNAUTE
JUIVE DE BELGRADE
Canadian Friends of the Judaica Archive Project
CANADIAN FRIENDS OF THE KRAVIS
CENTRE
LES AMIS CANADIENS DU CENTRE KRAVIS
CANADIAN FRIENDS OF THE NATIONAL
JEWISH HOSPITAL AND RESEARCH CENTER
CANADIAN FRIENDS OF THE NATIONAL
YIDDISH BOOK CENTRE/
AMIS CANADIENS DU CENTRE NATIONAL
LIVRE YIDDISH
CANADIAN FRIENDS OF THE NETANYA
HOME FOR DESTITUTE CHILDREN INC.
CANADIAN FRIENDS OF THE RETINA
FOUNDATION
076176-1
CANADIAN FRIENDS OF THE WORLD
HEBREW ASSOCIATION
CANADIAN FRIENDS OF THE WORLD UNION
FOR PROGRESSIVE JUDAISMLES AMIS CANADIENS DE L’UNION
MONDIALE DU JUDAISME PROGRESSIF
CANADIAN FRIENDS OF TOURO COLLEGE
INC.
CANADIAN FRIENDS OF WATERTOWN
PUBLIC TELEVISION/
LES AMIS CANADIENS DE LA TELEVISION
PUBLIQUE DE WATERTOWN
CANADIAN FRIENDS OF YESHIVA OF NITRA/
LES AMIS CANADIENS DE LA YESHIVA DE
NITRA
CANADIAN FROZEN FOOD ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DE L’INDUSTRIE DES
ALIMENTS SURGELES DU CANADA
CANADIAN FROZEN VEGETABLES
ASSOCIATION
CANADIAN FUND FOR CZECH AND SLOVAK
UNIVERSITIES
CANADIAN FUND FOR CZECHOSLOVAK
REFUGEES
CANADIAN GALVANIZING DEVELOPMENT
ASSOCIATION
Canadian Gas Association Association Canadienne Du Gaz
CANADIAN GEOTHERMAL INDUSTRY
ALLIANCE
CANADIAN GERMAN CONFERENCE INC.
CANADIAN GINSENG RESEARCH
FOUNDATION
Canadian Glaucoma Neuroprotection Group
(CGNG)/
Groupe Canadien de Neuroprotection en Glaucome
(GCNG)
CANADIAN GLOBAL RELIEF FOUNDATION
CANADIAN GLOSTER CLUB
CANADIAN GO KART TRACK OWNER’S
ASSOCIATION
CANADIAN GOLD WING OWNERS
ASSOCIATION INC.
CANADIAN GRAPHIC ARTS INSTITUTE
INSTITUT CANADIEN DES ARTS
GRAPHIQUES
CANADIAN GRASS SKI ASSOCIATION
CANADIAN GROCERY BAG
MANUFACTURERS ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MANUFACTURIERS DE SACS D’EPICERIE
CANADIAN GROCERY DISTRIBUTORS’
INSTITUTE
CANADIAN GROCERY PRODUCERS COUNCIL CONSEIL CANADIEN DES FABRICANTS DE
PRODUITS D’ÉPICERIE
CANADIAN GROUP FOR MEDICAL AID TO EL
SALVADOR
CANADIAN GUIDE OF ART\
GUIDE CANADIEN DE L’ART
CANADIAN GUILD OF COMMERCIAL DIVERS
CANADIAN GUILD OF STONE AND
RESTORATION MASONS
CANADIAN GUNG-FU ASSOCIATION
CANADIAN HAIR WORLD TEAM
ASSOCIATION
CANADIAN HANDBAG IMPORTERS
ASSOCIATION L’ASSOCIATION DES IMPORTATEURS
CANADIENS DE SACS A MAIN
329946-5
038774-6
236085-3
140938-7
208309-4
037763-5
356437-1
266578-6
276208-1
264910-1
133499-9
222935-8
411308-0
174652-9
305108-1
269525-1
146579-1
195830-5
183933-1
163364-3
129870-4
259177-4
240307-2
282604-6
027217-5
269026-8
234617-6
038472-1
050769-5
019223-6
200522-1
239634-3
018469-1
243743-1
263606-9
034671-3
205917-7
034676-4
302391-5
116210-1
273161-4
358563-8
321646-2
384276-2
218569-5
145823-0
034822-8
080988-8
038761-4
034695-1
363078-1
221274-9
302654-0
120392-4
322544-5
050929-9
186940-0
021673-9
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
25
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
034702-7
141331-7
293120-6
CANADIAN HANDBALL ASSOCIATION
CANADIAN HANDICAPPED AID PROGRAM
CANADIAN HARD WINDOW COVERINGS
ASSOCIATION
CANADIAN HARDWARE DEALERS’
ASSOCIATION INC.
CANADIAN HARDWOOD FLOORING
MANUFACTURERS ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MANUFACTURIERS DE PLANCHER DE BOIS
CANADIAN HATCHERY FEDERATION INC.
LA FEDERATION CANADIENNE DES
COUVOIRS INC.
CANADIAN HEALTH DEVELOPMENT
FOUNDATION
Canadian Heart Research Centre
CANADIAN HELLENIC BUSINESS COUNCIL
Canadian Help for Bosnian Children
CANADIAN HEPATITIS C HEALTH
CONSORTIUM
CANADIAN HERB SOCIETY/SOCIETE
CANADIENNE DES HERBE
CANADIAN HERBAL PHARMACOPOEIA
(CODEX) INC.
CANADIAN HERITAGE CONGRESS
CONGRES DU PATRIMOINE CANADIEN
CANADIAN HIGH FASHION RETAIL
ASSOCIATION
CANADIAN HIGHLAND GAMES COUNCIL
CANADIAN HINDU DIVINE LIGHT
ORGANIZATION (TORONTO)
CANADIAN HOME HEALTHCARE
MANUFACTURERS AND DISTRIBUTORS
ASSOCIATION
CANADIAN HOME PRESERVING
FOUNDATION
CANADIAN HOT ROD ASSOCIATION
CANADIAN HUMAN RIGHTS CAMPAIGN
CAMPAGNE CANADIENNE DES DROITS DE
LA PERSONNE
CANADIAN HUMANITARIAN CULTURAL
FOUNDATION
CANADIAN HUNGARIAN BUSINESS & TRADE
COUNCIL
CONSEIL D’AFFAIRES ET DU COMMERCE
CANADIEN HONGROIS
CANADIAN HUNGARIAN FOLKLORE
ASSOCIATION
CANADIAN I N S E A D ALUMNI
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS
DE L’INSEAD
CANADIAN IMMIGRANT INVESTOR FUND
MANAGERS ASSOCIATION
ASSOCIATION DES GESTIONNAIRES DU
FONDS DE INVESTISSEUR IMMIGRANT DU
CANADA
CANADIAN IMPLANT AND REFRACTIVE
SURGERY ASSOCIATION /
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
IMPLANTS ET DE CHIRURGIES REFRACTIVES
CANADIAN IN-LINE & ROLLER SKATING
ASSOCIATION
CANADIAN INDEPENDENT DISTRIBUTORS
ASSOCIATION
CANADIAN INDEPENDENT SMALL
BREWERIES ASSOCIATION
CANADIAN INDEPENDENT THEATRICAL
PRODUCERS ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE
INDEPENDANTE DES PRODUCTEURS DE
SPECTACLE
279074-2
029523-0
206806-1
CANADIAN INDIAN GAMING ASSOCIATION
CANADIAN INDIAN LAWYERS ASSOCIATION
CANADIAN INDOOR AIR QUALITY
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE POUR LA
QUALITE DE L’AIR INTERIEUR
Canadian Industrial Hemp Council Counseil canadien sur le chanvre industriel
Canadian Infantry Heritage Foundation
Fondation du patrimoine de l’Infanterie canadienne
CANADIAN INFRARED THERMOGRAPHIC
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE LA
THERMOGRAPHIE INFRAROUGE
CANADIAN INLINE SKATING ASSOCIATION
CANADIAN INSTITUTE FOR ABORIGINAL
MALES
CANADIAN INSTITUTE FOR
BIOGEOCHEMISTRY AND ENGINEERING
RESEARCH (CIBER) INC.
CANADIAN INSTITUTE FOR CONFLICT
RESOLUTION
INSTITUT CANADIEN POUR LA RESOLUTION
DES CONFLITS
CANADIAN INSTITUTE FOR CRITICAL
INCIDENT INTERVENTION
CANADIAN INSTITUTE FOR DEMOCRATIC
REFORM CIDR
INSTITUT CANADIEN DE RÉFORME
DÉMOCRATIQUE CIDR
CANADIAN INSTITUTE FOR ECONOMIC
POLICY
L’INSTITUT CANADIEN DE POLITIQUE
ECONOMIQUE
CANADIAN INSTITUTE FOR INTERNATIONAL
DEVELOPMENT
CANADIAN INSTITUTE FOR NATIVE
TRAINING AND DEVELOPMENT/
INSTITUT CANADIEN POUR LA FORMATION
ET LE DÉVELOPPEMENT AUTOCHTONES
CANADIAN INSTITUTE FOR NEUTRON
SCATTERING
INSTITUT CANADIEN DE LA DIFFUSION DES
NEUTRONS
CANADIAN INSTITUTE FOR PHILIPPINE
DEVELOPMENT
CANADIAN INSTITUTE FOR READING &
VISION
CANADIAN INSTITUTE FOR THE
PREVENTION OF ADDICTION
CANADIAN INSTITUTE FOR THE STUDY OF
PUBLIC ENTERPRISE (CISPE)
CANADIAN INSTITUTE OF ACADEMIC
MEDICINE
INSTITUT CANADIEN DE MEDECINE
ACADEMIQUE
CANADIAN INSTITUTE OF BALKAN STUDIES
CANADIAN INSTITUTE OF CHARTERED
PARALEGALS
Canadian Institute of Chinese Studies
CANADIAN INSTITUTE OF CHRISTIAN
COUNSELLING OF TORONTO, INC.
CANADIAN INSTITUTE OF COMPETITIVE
INTELLIGENCE
L’INSTITUT CANADIEN DE L’INTELLIGENCE
CONCURRENTIELLE
CANADIAN INSTITUTE OF CUSTOMS
BROKERS INSTITUT CANADIEN DES COURTIERS EN
DOUANE
CANADIAN INSTITUTE OF DIVINE MERCY
CANADIAN INSTITUTE OF ENERGY
277282-5
034707-8
222493-3
272943-1
326961-2
382309-1
285028-1
382797-6
333836-3
303398-8
305019-0
018492-6
084981-2
273820-1
364264-0
144821-8
038684-7
310527-0
127764-2
257014-9
114962-8
084432-2
305651-1
305895-6
290915-4
325896-3
204043-3
114640-8
326932-9
277657-0
087495-7
288884-0
389213-1
217765-0
230012-5
409022-5
411878-2
073055-6
258717-3
309570-3
209679-0
231238-7
263305-1
175477-7
065827-8
256336-3
272946-6
367116-0
409356-9
351275-4
348933-7
034756-6
038151-9
046222-5
26
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
209558-1
CANADIAN INSTITUTE OF PALLIATIVE CARE
INSTITUT CANADIEN DE SOINS PALLIATIFS
CANADIAN INSTITUTE OF
PARAPSYCHOLOGY/
INSTITUT CANADIEN DE
PARAPSYCHOLOGIE
CANADIAN INSTITUTE OF PLANNERS
INSTITUT CANADIEN DES URBANISTES
CANADIAN INSTITUTE OF SENIOR CENTRES
CANADIAN INSTITUTE OF SMALL BUSINESS
COUNSELLORS INC.
INSTITUT CANADIEN DES CONSEILLERS EN
PETITES ENTREPRISES INC.
CANADIAN INSTITUTE OF STRESS L’INSTITUT CANADIEN DU STRESS
CANADIAN INSTITUTE OF TECHNOLOGY
FOR THE ENVIRONMENT
CANADIAN INSTITUTE OF TRAVEL
INDUSTRY WRITERS
CANADIAN INSTITUTE ON MINORITY
RIGHTS
CANADIAN INTENSIVE CARE FOUNDATION/
FONDATION CANADIENNE POUR LES SOINS
INTENSIFS
CANADIAN INTERIORS ASSOCIATION
CANADIAN INTERNATIONAL ACADEMY OF
HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCE
ACADEMIE INTERNATIONALE DES
SCIENCES DE L’HOMME DU CANADA
CANADIAN INTERNATIONAL ANIMATION
FESTIVAL INC.
CANADIAN INTERNATIONAL BUSINESS
COUNCIL
CANADIAN INTERNATIONAL EDUCATION
ACADEMY
Canadian International Education Foundation
CANADIAN INTERNATIONAL FREIGHT
FORWARDERS ASSOCIATION INC.
CANADIAN INTERNATIONAL INSTITUTE OF
APPLIED NEGOTIATION
CANADIAN INTERNATIONAL JIU-JITSU
FEDERATION
FEDERATION CANADIENNE
INTERNATIONALE DE JIU-JITSU
CANADIAN INTERNATIONAL KUOSHU AND
WUSHU FEDERATION
CANADIAN INTERNATIONAL MISSIONARY
FUND
CANADIAN INTERNATIONAL PEACE
PROJECT INC.
CANADIAN INTERNATIONAL PRINT
BIENNIAL INCORPORATED
CANADIAN INTERNATIONAL RESCUE TEAM
EQUIPE CANADIENNE DE SAUVETAGE
INTERNATIONALE
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE
ASSOCIATION
CANADIAN INTRAMURAL RECREATION
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE LOISIRSINTRAMUROS
CANADIAN INTRAVENOUS NURSES
ASSOCIATION INC.
Canadian Inventors Association
CANADIAN IRANIAN CULTURAL AND
EDUCATIONAL FOUNDATION, CICEF
Canadian Islamic Board of Education (CIBE) Inc.
CANADIAN ISLAMIC CHAMBER OF
COMMERCE
CANADIAN ITALIAN HALL OF FAME INC.
LE TEMPLE DE LA RENOMMEE CANADIEN
ITALIEN INC.
318984-8
CANADIAN ITALIAN IMPORTERS
ASSOCIATION
CANADIAN JET SKI BOATING ASSOCIATION
L’Association Canadienne Des Embarcations Jet Ski
CANADIAN JEWISH COMMITTEE FOR THE
RESETTLEMENT OF REFUGEES
CANADIAN JEWISH SPORTS HALL OF FAME
CANADIAN JOGGING ASSOCIATION
CANADIAN JUVENILE PRODUCTS
ASSOCIATION
CANADIAN KARATE ASSOCIATION
CANADIAN KFC FRANCHISEES
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES FRANCHISES PFK DU
CANADA
CANADIAN KNEIPP AWARENESS SOCIETY
CANADIAN KNITWEAR APPAREL
ASSOCIATION INC./
ASSOCIATION CANADIENNE DES
MANUFACTURIERS DE VETEMENTS DE
TRICOT INC.
CANADIAN KUNG-FU AND TAI CHI
FEDERATION INC.
CANADIAN KURDISH INFORMATION
NETWORK
CANADIAN KYOKUSHIN ORGANIZATION
CANADIAN LADIES FASHION INSTITUTE
CANADIAN LADIES PROFESSIONAL
GOLFERS ASSOCIATION INC. - (CLPGA)
ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
GOLFEUSES DU CANADA INC. - (APGC)
CANADIAN LAKE CARRIERS ASSOCIATION
CANADIAN LAMP AND FIXTURE
MANUFACTURERS ASSOCIATION INC.
CANADIAN LAND ECONOMISTS LES ECONOMISTES FONCIER CANADIEN
CANADIAN LAND RECLAMATION
ASSOCIATION ASSOCIATION CANADIENNE DE
REHABILITATION DES SITES DEGRADES
CANADIAN LANGUAGE TECHNOLOGY
INSTITUTE INC.
INSTITUT CANADIEN DE TECHNOLOGIE
LINGUISTIQUE INC.
CANADIAN LAW SCHOLARSHIP
FOUNDATION
FONDATION CANADIENNE DE BOURSES
D’ETUDES EN DROIT
CANADIAN LAWN BOWLING COUNCIL
CANADIAN LEAGUE OF COMPOSERS
CANADIAN LEAGUE OF SEMI-AUTOMATIC
FIREARMS COLLECTORS AND SPORTSMEN
INC./
LA LIGUE CANADIENNE DES SPORTIFS ET
COLLECTIONNEURS D’ARMES A FEU SEMIAUTOMATIQUES INC.
CANADIAN LEGAL ADVOCACY,
INFORMATION AND RESEARCH
ASSOCIATION OF THE DISABLED
ASSOCIATION CANADIENNE D’ASSISTANCE
JURIDIQUE, D’INFORMATION ET DE
RECHERCHE DES HANDICAPES
CANADIAN LEGAL ASSISTANTS & SUPPORT
STAFF ASSOCIATION
CANADIAN LEPROSY COUNCIL
Canadian Liaison Organization to the WFAS
(CLOWFAS)
CANADIAN LIBRARY EXHIBITORS’
ASSOCIATION INC.
CANADIAN LIFEBOAT INSTITUTION INC.
CANADIAN LIFECENTRES CORP.
055830-3
061490-4
123608-3
321577-6
009746-2
287017-7
006476-9
231614-5
280596-1
033737-4
092711-2
157576-7
310715-9
378426-6
378427-4
034773-6
281502-8
209599-8
383055-1
204501-0
413976-3
041909-5
248147-2
313165-3
070241-2
126526-1
394064-1
165351-2
378279-4
391083-1
108882-3
270928-7
165476-4
260372-1
034784-1
205097-8
276051-7
244737-1
292836-1
269284-8
136770-6
322114-8
392007-1
215134-1
038226-4
034803-1
034805-8
091689-7
070942-5
285965-3
190346-2
034807-4
034810-4
289031-3
131513-7
029424-1
034815-5
222383-0
038194-2
119215-9
272563-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
27
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
146577-5
CANADIAN LIGHTING EDUCATION
FOUNDATION
FONDATION CANADIENNE D’EDUCATION
EN ECLAIRAGE
CANADIAN LIGHTING RESEARCH INSTITUTE
L’INSTITUT CANADIEN DE RECHERCHE EN
ECLAIRAGE
CANADIAN LIME INSTITUTE
CANADIAN LINKS MINISTRIES
Canadian Linux Users’ Exchange
CANADIAN LIPOPROTEIN CONFERENCE/
CONFERENCE CANADIENNE SUR LES
LIPOPROTEINES
CANADIAN LIUNA - CONTRACTORS
TRAINING COUNCIL
CANADIAN LIVESTOCK EXPORTERS
ASSOCIATION
CANADIAN LOBSTERINE PROMOTION
ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR LA
PROMOTION DU LOBSTERINE
CANADIAN LOGGERS SPORTS ASSOCIATION
CANADIAN LONG TERM CARE ASSOCIATION
INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE SOINS A
LONG TERME INC.
Canadian Luge Association
Association Canadienne de Luge
CANADIAN MACEDONIAN FEDERATION
CANADIAN MAJOR JUNIOR PLAYERS
ASSOCIATION INC. L’ASSOCIATION CANADIENNE DES JOUEURS
JUNIORS MAJEURS INC.
CANADIAN MANAGEMENT ASSOCIATES
FOR GLOBAL DEVELOPMENT (CAMDEV)
CANADIAN MANUFACTURERS AND
RETAILERS COUNCIL LE CONSEIL CANADIEN DES FABRICANTS ET
DETAILLANTS
CANADIAN MAPLE LEAF INVESTORS
ASSOCIATION
CANADIAN MARINE RESEARCH & DESIGN
INC.
CANADIAN MARINERS’ ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION DE MARINIERS DU CANADA
CANADIAN MARITIME INDUSTRIES
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DES
INDUSTRIES MARITIMES
CANADIAN MARITIME STUDENTS SOCIETY
CANADIAN MARTIAL ARTS GAMES
COMMITTEE
CANADIAN MASTERS ALPINE ASSOCIATION
CANADIAN MEDIA MONITOR FOUNDATION
CANADIAN MEDICAL SOCIETY ON
ALCOHOL AND OTHER DRUGS
SOCIETE MEDICALE CANADIENNE SUR
L’ALCOOL ET LES AUTRES DROGUES
CANADIAN MERCHANT NAVY PRISONER OF
WAR ASSOCIATION
CANADIAN MIDAS DEALERS ASSOCIATION
CANADIAN MIDDLE EAST INFORMATION
CENTRE
CANADIAN MINING CONTRACTORS
ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION DES ENTREPRENEURS
MINIERS DU CANADA
CANADIAN MINING INDUSTRY RESEARCH
ORGANIZATION
ORGANISATION DE RECHERCHE DE
L’INDUSTRIE MINIÈRE CANADIENNE
CANADIAN MINORITY DEVELOPMENT
CORPORATION(CANMINDEV)
092740-6
305440-3
264589-1
CANADIAN MONEY MUSEUM
CANADIAN MOTORSPORT HALL OF FAME
Canadian Movement Theatre
Theatre Canadien du Mouvement
CANADIAN MUAY-THAI ASSOCIATION/
ASSOCIATION MUAY-THAI DU CANADA
CANADIAN MULTI LINGUAL PRESS
FEDERATION
CANADIAN MULTICULTURAL FEDERATION
FEDERATION CANADIENNE
MULTICULTURELLE
CANADIAN MUSEUM AND ARCHIVES OF
BROADCASTING LE MUSEE ET ARCHIVES CANADIENS DE
RADIODIFFUSION
CANADIAN MUSIC COUNCIL
CONSEIL CANADIEN DE LA MUSIQUE
CANADIAN MUSIC CROSSROADS
FOUNDATION/
FONDATION CANADIENNE DES ECHANGES
MUSICAUX
CANADIAN NANOBUSINESS ALLIANCE INC./
ALLIANCE CANADIENNE DU COMMERCE EN
NANOTECHNOLOGIE INC.
CANADIAN NATIONAL ABORIGINAL
TOURISM ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE NATIONALE
DES AUTOCHTONES POUR LE TOURISME
CANADIAN NATIONAL ASBESTOS COUNCIL
CANADIAN NATIONAL ASSOCIATION OF
REAL ESTATE APPRAISERS
CANADIAN NATIONAL BUILDING MATERIAL
DISTRIBUTORS ASSOCIATION ASSOCIATION NATIONALE CANADIENNE
DES DISTRIBUTEURS DE MATERIAUX DE
CONSTRUCTION
Canadian National Committee of the International
Christian Youth Exchange
CANADIAN NATIONAL KEROSENE HEATHER
ASSOCIATION
CANADIAN NATIONAL M.B.A. ASSOCIATION
CANADIAN NATIONAL ORGANIZATION FOR
THE WIDOWED INC.
ORGANISATION NATIONALE CANADIENNE
POUR VEUFS ET VEUVES INC.
CANADIAN NATIONAL PAINTBALL
ASSOCIATION
CANADIAN NATIONAL RECREATION
ASSOCIATION INC. PRAIRIE DIVISION
CANADIAN NAVAL HERITAGE FOUNDATION
CANADIAN NETWORK FOR LANGUAGE
AWARENESS
CANADIAN NETWORK FOR MOOD AND
ANXIETY TREATMENTS
CANADIAN NETWORK FOR THE
PREVENTION OF ELDER ABUSE /
RÉSEAU CANADIEN POUR LA PRÉVENTION
DU MAUVAIS TRAITEMENT DES AINÉS
CANADIAN NEUROLOGICAL COALITION
CANADIAN NEUROPAEDIC FOUNDATION
CANADIAN NON COMMISSIONED OFFICERS
ASSOCIATION
ASSOCIATION DES SOUS OFFICIERS DU
CANADA
CANADIAN NON-COMMERCIAL AND PUBLIC
TELEVISION INC.
LA TELEVISION CANADIENNE PUBLIQUE ET
NON-COMMERCIALE INC.
CANADIAN NORTH AFRICAN & MID
EASTERN CHAMBER OF COMMERCE
ASSOCIATION
146578-3
034819-8
353415-4
357547-1
208406-6
283343-3
038992-7
320077-9
034824-4
089939-9
257966-9
263923-8
008454-9
275813-0
241142-3
283546-1
165897-2
047747-8
035039-7
281546-0
360044-1
202126-9
401259-3
264582-3
247162-1
101144-8
297680-3
271277-6
092985-9
079957-2
225324-1
273609-8
287011-8
348552-8
034864-3
318981-3
404640-4
308303-9
234348-7
311194-6
034866-0
279617-1
163060-1
280500-6
220049-0
256603-6
038285-0
246791-7
227736-1
356900-4
375910-5
179939-8
327243-5
302146-7
221720-1
217620-3
28
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
188701-7
Canadian Nursing Students Association/
L’Association des Etudiants(e)s Infirmier(e)s du
Canada
Canadian Nursing Students’ Association Alumni
Les Ancien(ne)s de l’Association des Étudiant(e)s
Infirmier(ière)s du Canada
CANADIAN NUTRACEUTICALS INNOVATION
CENTRE INC.
CANADIAN OBESITY RESEARCH
FOUNDATION
FONDATION CANADIENNE POUR LA
RECHERCHE SUR OBESITE
CANADIAN OCCUPATIONAL HEALTH
ASSOCIATION
Canadian Off-Reserve Indian Nations Inc.
CANADIAN OIL SANDS ASSOCIATION
CANADIAN OILFIELD HEAVY HAULERS
ASSOCIATION
CANADIAN OILFIELD MANUFACTURERS’
ASSOCIATION
CANADIAN ONCOLOGY SOCIETIES (2000) LES SOCIÉTÉS D’ONCOLOGIE DU CANADA
(2000)
CANADIAN OPERATIONAL RESEARCH
SOCIETY
CANADIAN ORGANIC ADVISORY BOARD
CONSEIL CONSULTATIF CANADIEN DE LA
PRODUCTION BIOLOGIQUE
CANADIAN ORGANIC GROWERS INC.
CANADIAN ORGANIZATION FOR THE
ADVANCEMENT OF CROSS-CULTURAL
AWARENESS
CANADIAN ORGANIZATION FOR THE
DEVELOPMENT OF BUGANDA L’ORGANISATION CANADIENNE POUR LE
DEVELOPPEMENT DU BUGANDA
CANADIAN ORGANIZATION FOR THE
PROMOTION OF EDUCATION INC.
ORGANISATION CANADIENNE POUR LA
PROMOTION DE L’EDUCATION INC.
CANADIAN ORGANIZATION FOR URBAN
ARTS
ORGANISATION CANADIENNE POUR LES
ARTS URBAINS
CANADIAN ORGANIZATION FOR VICTIM
ASSISTANCE
CANADIAN ORGANIZATION OF PART-TIME
UNIVERSITY STUDENTS/
ORGANISATION CANADIENNE DES
ETUDIANTS UNIVERSITAIRES A TEMPS
PARTIEL
CANADIAN ORGANIZATION OF PORCELAIN
ART
CANADIAN ORGANIZATION OF PUBLIC
HOUSING TENANTS INC.GROUPEMENT CANADIEN DES LOCATAIRES
DES LOGEMENTS MUNICIPAUX INC.
CANADIAN ORGANIZATION PROTECTING
CREATIVE FINGERS INC ORGANISATION CANADIENNE PROTEGEANT
LES DOIGTS CREATEURS INC.
CANADIAN ORIENTEERING FEDERATION
CANADIAN OSTEOGENESIS IMPERFECTA
SOCIETY
CANADIAN OSTRICH ASSOCIATION
CANADIAN OUTDOOR CINEMA FESTIVAL
CANADIAN OUTDOOR POWER EQUIPMENT
ASSOCIATION
Canadian Owner - Operator Drivers Association Inc./
L’Association Canadienne Des Chauffeurs
Proprietaires-Exploitants Inc.
364297-6
CANADIAN OZONE INDUSTRY ALLIANCE/
ALLIANCE CANADIENNE DE L’INDUSTRIE
D’OZONE
CANADIAN PARALEGAL ASSOCIATION
Canadian Partnership for International Community
Forestry
Partenariat Canadien pour la Foresterie
Communautaire Internationale
Canadian Payphone Association
CANADIAN PENSION EQUALITY
FOUNDATION
CANADIAN PERSONAL CHEF ASSOCIATION
CANADIAN PEST CONTROL ASSOCIATION
CANADIAN PET INDUSTRIES ASSOCIATION
CANADIAN PETROLEUM ASSOCIATION/
ASSOCIATION PETROLIERE DU CANADA
CANADIAN PHOBIA ASSOCIATION
CANADIAN PHONECARD ASSOCIATION
CANADIAN PHOTOVOLTAIC INDUSTRIES
ASSOCIATION
CANADIAN PLANT TECHNOLOGY AGENCY
INC.
CANADIAN PLASTICS INSTITUTE
INSTITUT CANADIEN DU PLASTIQUE
Canadian Plastics Sector Council/
Conseil canadien sectoriel des plastiques
CANADIAN PLATFORM TENNIS
ASSOCIATION
Canadian Poison Information System Inc.
Système Canadien d’Information sur les Poisons Inc.
CANADIAN POLICE CANINE ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE CHIENS
POLICIERS
CANADIAN POLISH ENVIRONMENTAL
PROTECTION FUNDS INC.
CANADIAN POLITICAL SCIENCE
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE SCIENCE
POLITIQUE
CANADIAN POLYPAY SHEEP ASSOCIATION
CANADIAN POLYPHONIA CHILDREN’S
CHOIR INC.
CANADIAN PONY TROTTING ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE PONEYS
TROTTEURS
CANADIAN POOL CAR OPERATORS
ASSOCIATION INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
OPERATEURS DE CHARS EN COMMUN INC.
CANADIAN POURED CONCRETE WALL
ASSOCIATION
CANADIAN POWER BOAT ASSOCIATION
CANADIAN POWER LIFTING UNION
Canadian Practical Nurses Association /
Association des Infirmieres et Infirmiers Auxiliaires
du Canada
CANADIAN PRACTITIONERS’ ASSOCIATION
OF ASIAN MEDICINE
CANADIAN PREMIUM AND INCENTIVE
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION CANADIENNE DES PRIMES ET
DES STIMULANTS DANS LE COMMERCE,
INC.
CANADIAN PREMONITION REGISTRY
SOCIETY
CANADIAN PRINT MARKETERS
ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
COURTIERS EN IMPRIMERIE
352385-3
336420-8
183070-8
258856-1
367689-7
195048-7
089891-1
002302-7
384332-7
034893-7
328418-2
115538-5
257342-3
393924-3
197688-5
393810-7
253890-3
215410-2
117979-9
094922-1
280945-1
034898-8
150910-1
268709-7
323226-3
038765-7
283680-7
069221-2
280153-1
359394-1
176318-1
365067-7
053929-5
038929-3
034932-1
219630-1
347083-1
236437-9
352053-6
147092-2
382476-4
038830-1
281243-6
233767-3
282260-1
034952-6
261605-0
265304-4
034954-2
034956-9
261355-7
038604-9
137601-2
092819-4
363154-1
077438-3
218404-4
271517-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
29
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
024202-1
CANADIAN PRODUCTIVITY MANAGEMENT
ASSOCIATION INC./
ASSOCIATION GESTION DE PRODUCTIVITE
CANADIEN INC.
CANADIAN PROFESSIONAL BILLIARDS
ASSOCIATION
CANADIAN PROFESSIONAL CONTRACT
MANAGEMENT ASSOCIATION
CANADIAN PROFESSIONAL ENGRAVERS
ASSOCIATION
CANADIAN PROFESSIONAL GOLFER’S
ASSOCIATION SCHOLARSHIP FOUNDATION
CANADIAN PROFESSIONAL GOLFERS’
ASSOCIATION
CANADIAN PROFESSIONAL INFORMATION
TECHNOLOGISTS ASSOCIATION
CANADIAN PROFESSIONAL SOCCER
LEAGUE LA LIGUE CANADIENNE DE SOCCER
PROFESSIONNEL
CANADIAN PROGRESS CHARITABLE
FOUNDATION
CANADIAN PROGRESS CLUB
CANADIAN PROJECTS FORUM (AN
ASSOCIATION)
CANADIAN PROTECTIVE FOOTWEAR
MANUFACTURERS ASSOCIATION
CANADIAN PSORIASIS FOUNDATION, INC.
CANADIAN PSYCHIC RESEARCH
FOUNDATION
Canadian Public Sector Quality Association
Association canadienne de la qualité dans le secteur
public
CANADIAN PUBLIC WORKS ASSOCIATION
CANADIAN QUILTERS’ ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DE LA
COURTEPOINTE
CANADIAN RACING DRIVERS ASSOCIATION
CANADIAN RECREATIONAL HOCKEY
ASSOCIATION
CANADIAN RECREATIONAL SKIER
DEVELOPMENT FUND
FONDS CANADIEN DE DEVELOPPEMENT DU
SKI DE LOISIRS
CANADIAN REFERENCE CENTRE FOR
CANCER PATHOLOGY/
CENTRE CANADIEN DE CONSULTATION EN
PATHOLOGIE ONCOLOGIQUE
CANADIAN REFUSE HAULERS ASSOCIATION
CANADIAN REGISTER OF HEALTH SERVICE
PROVIDERS IN PSYCHOLOGY
CANADIAN REHABILITATION SCIENCE
INSTITUTE/
INSTITUT CANADIEN DES SCIENCES DE
READAPTATION
CANADIAN RENDERERS ASSOCIATION,
INCORPORATED
CANADIAN RENEWABLE FUELS
ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
CARBURANTS RENOUVELABLES
CANADIAN RESEARCH INSTITUTE OF
LAUNDERERS AND CLEANERS
CANADIAN RESORT & RECREATIONAL
DEVELOPMENT ASSOCIATION
CANADIAN RESORTS NORTH TRAINING
CENTRE
Canadian Resources for Enterprise Development
Organization (CREDO)
CANADIAN RETAIL FURNITURE
ASSOCIATION
CANADIAN RETT SYNDROME ASSOCIATION
327096-3
CANADIAN REVIVAL EVANGELISTIC
MINISTRIES (CREM)
CANADIAN RHEA ASSOCIATION
CANADIAN RIDE FOR SIGHT ASSOCIATION
CANADIAN RIGHTS AND LIBERTIES
FEDERATION FEDERATION CANADIENNE DES DROITS ET
LIBERTES
CANADIAN ROAD TANKERS
MANUFACTURERS’ ASSOCIATION ASSOCIATION CANADIENNE DES
MANUFACTURIERS DE CITERNES
ROUTIERES
CANADIAN ROCK & ROLL DANCING
FEDERATION
CANADIAN ROOF TILES MANUFACTURERS
ASSOCIATION
CANADIAN ROTARY COMMITTEE FOR
INTERNATIONAL DEVELOPMENT
Canadian Rottweiler Schutzhund Club.
CANADIAN RUGBY UNION FEDERATION CANADIENNE DE RUGBY
CANADIAN RUSSIAN-ORTHODOX
FOUNDATION, INC.
CANADIAN SAIL TRAINING ASSOCIATION
(1985) ASSOCIATION CANADIENNE DE VOILE
EDUCATIVE (1985)
CANADIAN SAIL TRAINING ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE
D’ENTRAINEMENT POUR LA MARINE A
VOILE
CANADIAN SAUNA SOCIETY SOCIETE CANADIENNE DU SAUNA
CANADIAN SCENE
CANADIAN SEAPLANE PILOTS ASSOCIATION
CANADIAN SEARCH AND RESCUE DOGS INC.
CANADIAN SEARCH CENTRE FOR MISSING
CHILDREN
CANADIAN SECTION OF IGFM, THE
INTERNATIONAL SOCIETY FOR HUMAN
RIGHTS
CANADIAN SEED POTATO EXPORT AGENCY
CANADIAN SEMICONDUCTOR DESIGN
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE DESSIN
SEMICONDUCTEUR
Canadian Seniors’ Federation
Federation Canadienne des aîné(e)s
CANADIAN SERBIAN CHAMBER OF
COMMERCE
CANADIAN SERBIAN COUNCIL
CANADIAN SEWING & NEEDLECRAFT
ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DES TRAVAUX
D’AIGUILLES
CANADIAN SHAREOWNERS ASSOCIATION
CANADIAN SHCOOL TRUSTEES
CHARITABLE FOUNDATION
CANADIAN SHI’A ISLAMIC COMMUNITIES
INC.
Canadian Shooting Sports Foundation
CANADIAN SIGN COUNCIL
Canadian Signassure Users
CANADIAN SILVICULTURE ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE SILVICOLE
CANADIAN SINGLE ADULT MINISTRY INC.
CANADIAN SKI AND SNOWBOARD
ASSOCIATION /
ASSOCIATION CANADIENNE DE SKI ET DE
SURF DES NEIGES
298195-5
224343-1
184701-5
302624-8
034970-4
363077-3
126796-5
034971-2
034972-1
300045-1
136923-7
163755-0
098386-1
329275-4
200659-6
145264-9
034981-0
079983-1
199948-6
244133-1
033794-3
178780-2
245332-1
034994-1
294541-0
034999-2
039688-5
255434-8
278013-5
035002-8
173926-3
303728-2
284379-0
038802-5
093511-5
203353-4
236176-1
199445-0
252648-4
050585-4
035014-1
200925-1
140326-5
304289-8
035021-4
033850-8
248121-9
273757-4
260971-1
092998-1
184776-7
290569-8
410621-1
238265-2
090872-0
218270-0
117409-6
355331-1
238645-3
329246-1
313091-6
271597-0
361709-2
035050-8
30
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
012480-0
CANADIAN SKI ASSOCIATION - NATIONAL
CAPITAL DIVISION/
ASSOCIATION CANADIENNE DE SKI DIVISION DE LA CAPITALE NATIONALE
CANADIAN SLAVONIC ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE SLAVE
CANADIAN SLOVAK LEAGUE
CANADIAN SLOW PITCH ASSOCIATION
CANADIAN SMALL OFFICE ASSOCIATION
CANADIAN SNOWBOARD ASSOCIATION
CANADIAN SOCCER LEAGUE
CANADIAN SOCIAL AND ECONOMIC
DEVELOPMENT FOUNDATION
LA FONDATION CANADIENNE POUR LE
DEVELOPPEMENT SOCIAL ET ECONOMIQUE
CANADIAN SOCIAL HYGIENE COUNCIL
CANADIAN SOCIETY FOR A BETTER
UNDERSTANDING OF CHINA
SOCIETE CANADIENNE POUR UNE
MEILLEURE COMPREHENSION DE LA CHINE
CANADIAN SOCIETY FOR ADVANCEMENT
OF GIFTED EDUCATION
CANADIAN SOCIETY FOR ENGINEERING
MANAGEMENT/
SOCIÉTÉ CANADIENNE DE GESTION EN
INGÉNIERIE
CANADIAN SOCIETY FOR ENVIRONMENTAL
EDUCATION
CANADIAN SOCIETY FOR EPIDEMIOLOGY
AND BIOSTATISTICS/
SOCIÉTÉ CANADIENNE D’ÉPIDÉMIOLOGIE
ET DE BIOSTATISTIQUES
CANADIAN SOCIETY FOR NONDESTRUCTIVE
TESTING INCORPORATED
Canadian Society for the Advancement of Project
Management - CSAPM /
Société Canadienne pour l’Avancement de Gestion
de Projet - SCAGP
CANADIAN SOCIETY FOR THE AID OF OUR
INUIT CHILDREN
CANADIAN SOCIETY FOR YAD VASHEM
CANADIAN SOCIETY OF ASSOCIATION
EXECUTIVES
SOCIETE CANADIENNE DES DIRECTEURS
D’ASSOCIATION
CANADIAN SOCIETY OF AVIATION
MEDICINE
LA SOCIETE MEDICALE AERONAUTIQUE DU
CANADA
CANADIAN SOCIETY OF CATARACT AND
REFRACTIVE SURGERY
CANADIAN SOCIETY OF
CINEMATOGRAPHERS
CANADIAN SOCIETY OF COLON AND
RECTAL SURGEONS
SOCIETE CANADIENNE DES CHIRURGIENS
DU COLON ET DU RECTUM
CANADIAN SOCIETY OF CONSUMER
AFFAIRS PROFESSIONALS IN BUSINESS/
ASSOCIATION CANADIENNE DES
PROFESSIONNELS DES RELATIONS AVEC
LES CONSOMMATEURS
CANADIAN SOCIETY OF IMPLANT
DENTISTRY
CANADIAN SOCIETY OF INFORMATION
THEORY/
SOCIETE CANADIENNE DE THEORIE DE
L’INFORMATION
CANADIAN SOCIETY OF INTERNATIONAL
DANCE TEACHERS
CANADIAN SOCIETY OF OENOLOGY AND
VITICULTURE
038466-6
CANADIAN SOCIETY OF PETROLEUM
GEOLOGISTS
CANADIAN SOCIETY OF UNDERWATER
PHOTOGRAPHERS
CANADIAN SOMBO FEDERATION FEDERATION CANADIENNE DE SOMBO
CANADIAN SPECIAL OLYMPICS 2000
WINTER GAMES (OTTAWA) HOST SOCIETY/
LA SOCIÉTÉ D’ACCUEIL DES JEUX
OLYMPIQUES SPÉCIAUX D’HIVER
CANADIEN DE L’AN 2000 (OTTAWA)
CANADIAN SPEECH COMMUNICATORS
ASSOCIATION
CANADIAN SPORT AND FITNESS
ADMINISTRATION CENTRE, INC./
CENTRE CANADIEN D’ADMINISTRATION DU
SPORT ET DE LA CONDITION PHYSIQUE, INC.
CANADIAN SPORTING ARMS AND
AMMUNITION ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DE L’INDUSTRIE
CANADIENNE DES MUNITIONS ET ARMES
DE SPORT
CANADIAN SPORTING RIGHTS ASSOCIATION
CANADIAN SPORTS ACROBATICS
FEDERATION
FEDERATION CANADIENNE D’ACROBATIE
SPORTIVE
CANADIAN SPORTS OFFICIALS
ASSOCIATION
CANADIAN STANDARDBRED HORSEMEN’S
ASSOCIATION
CANADIAN STEEL SERVICE CENTRE
INSITUTE L’INSTITUT CANADIEN DES CENTRES DE
SERVICE DES PRODUITS METALLURGIQUES
CANADIAN STEPFAMILY ASSOCIATION
CANADIAN STROKE RECOVERY
ASSOCIATION
CANADIAN STRUCTURED SETTLEMENT
ASSOCIATION
CANADIAN STUDENT PUGWASHPUGWASH ETUDIANT DU CANADA
CANADIAN SURVEY RESEARCH COUNCIL
Canadian Swimming Coaches Association
CANADIAN SWIMMING TEACHERS’
ASSOCIATION
CANADIAN SYRINGOMYELIA NETWORK
CANADIAN TAE KWAN-DO ASSOCIATION
CANADIAN TAIJIQUAN FEDERATION
CANADIAN TAMIL COMMUNITY BUS
SERVICES
CANADIAN TAXICAB ASSOCIATION
CANADIAN TEAM ROPING ASSOCIATION
(CTRA)
CANADIAN TEILHARD DE CHARDIN
ASSOCIATION
ASSOCIATION CANADIENNE DE TEILHARD
DE CHARDIN
CANADIAN TELEMARKETING ASSOCIATION
CANADIAN TEXTILE IMPORTERS
ASSOCIATION
CANADIAN THEATRE CRITICS ASSOCIATION
ASSOCIATION DES CRITIQUES DE THEATRE
DU CANADA
CANADIAN TRADE ORGANIZATION FOR THE
CARIBBEAN AND LATIN AMERICA
ORGANISATION CANADIENNE
COMMERCIALE POUR LES ANTILLES ET
L’AMERIQUE LATINE
CANADIAN TRANS-CULTURAL
FOUNDATION
206911-3
096107-8
029829-8
378280-8
328288-1
054880-4
268271-1
035055-9
190167-2
262885-6
260569-4
064831-1
315774-1
035072-9
325198-5
235719-4
201869-1
046220-9
038334-1
278626-5
038575-1
150900-4
168414-1
105870-3
202850-6
159132-1
238165-6
158643-2
299554-9
354894-5
132781-0
053705-5
038642-1
294459-6
125300-0
042928-7
038494-1
060151-9
314767-3
153702-4
324970-1
204534-6
312413-4
275816-4
072572-2
292835-3
024490-2
236584-7
391524-7
263595-0
259200-2
026677-9
313693-1
099507-0
118482-2
205860-0
297052-0
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
31
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
260451-5
035131-8
035132-6
130704-5
CANADIAN TRANSPORTATION INSTITUTE
CANADIAN TRAPPERS FEDERATION
CANADIAN TRAPSHOOTING ASSOCIATION
CANADIAN TRAUMA FOUNDATION INC.
LA FONDATION CANADIENNE DE
TRAUMATOLOGIE INC.
CANADIAN TRAUMATIC STRESS NETWORK
RESEAU CANADIEN du STRESS
TRAUMATIQUE
CANADIAN TRAVEL AGENTS ACTION
COMMITTEE
CANADIAN TRAVELLERS ASSOCIATION
CANADIAN TRUCKING HUMAN RESOURCES
COUNCIL
CONSEIL CANADIEN DES RESSOURCES
HUMAINES EN CAMIONNAGE
CANADIAN TURNAROUND MANAGEMENT
ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DE
REDRESSEMENT D’ENTREPRISES
CANADIAN UKRAINIAN SPORTS
SCHOLARSHIP FOUNDATION
CANADIAN UNITED FUND FOR
INTERNATIONAL DEVELOPMENT
FONDS CANADIEN UNIFIE POUR LE
DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL
Canadian Universities Scholarship Foundation
(C U S F)
Canadian Universities-Overseas Universities
Students’ Association
CANADIAN UNIVERSITY SERVICE
OVERSEAS
SERVICE UNIVERSITAIRE CANADIEN
OUTRE-MER
CANADIAN URBAN MUSIC FESTIVAL
CANADIAN VEGETABLE PROTEIN
ASSOCIATION
CANADIAN VEGETATION MANAGEMENT
ALLIANCE
CANADIAN VENISON ASSOCIATION
Canadian Venture Capital Association (CVCA)
CANADIAN VOCATIONAL DEVELOPMENT
SCHOOLS
Canadian Volunteer Fire Services Association
L’Association Canadienne des Services D’incendie
Volontaire
CANADIAN WALKING FITNESS
ASSOCIATION/
ASSOCIATION CANADIENNE DES MARCHES
DE SANTÉ
CANADIAN WALLCOVERINGS
MANUFACTURERS ASSOCIATION (CWMA)
Canadian Waste Combustion Council
CANADIAN WATCH ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION CANADIENNE
D’HORLOGERIE
CANADIAN WATERBED MANUFACTURERS
ASSOCIATION
CANADIAN WELDING SOCIETY
INCORPORATED SOCIETE CANADIENNE DE LA SOUDURE
INCORPORATED
CANADIAN WHITE WATER ASSOCIATION
CANADIAN WHOLESALE &
REMANUFACTURE LUMBER ASSOCIATION
CANADIAN WIDOWS AND MOTHERS OF THE
GREAT WAR
CANADIAN WILDFOWLER HERITAGE
CONSERVANCY INC.
CANADIAN WINDOW AND DOOR
MANUFACTURERS ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
MANUFACTURIERS DE FENETRE ET PORTE
328152-3
076161-3
CANADIAN WINDSURFING ASSOCIATION
CANADIAN WOLMAN PRESERVERS SOCIETY
LA SOCIETE CANADIENNE DES
IMPREGNATEURS WOLMAN
CANADIAN WOMEN’S HEALTH NETWORK
INC.
LE RÉSEAU CANADIEN POUR LA SANTÉ DES
FEMMES
CANADIAN WOOD ENERGY INSTITUTE L’INSTITUT CANADIEN DE L’ENERGIE DU
BOIS
CANADIAN WOOD PRESERVERS’ BUREAU/
BUREAU CANADIEN DE LA PRESERVATION
DU BOIS
CANADIAN WOODTURNERS ASSOCIATION
CANADIAN YOUTH NETWORK
CANADIAN YOUTH ON TOUR
CANADIAN YOUTH SELF HELP INC.
JEUNESSE CANADIENNE DEBROUILLARDE
INC.
CANADIAN YUGOSLAV TRADE INSTITUTE
CANADIAN ZIONIST CAMPS ASSOCIATION
CANADIAN-ASIAN FRIENDSHIP SOCIETY
Canadian-Croatian Network - Réseau Canado-croate
CANADIAN-EAST EUROPEAN TRADE
COUNCIL
CANADIAN-HELLENIC CHAMBER OF
COMMERCE OF CANADA
CANADIAN-INDONESIAN BUSINESS
COUNCIL
CANADIAN-LEBANESE CULTURAL CENTER
INC.
CANADIAN-VENEZUELAN CHAMBER OF
COMMERCE
CANADIAN/ROMANIAN COUNCIL OF TRADE
AND COMMERCE
LE CONSEIL DE COMMERCE
CANADA/ROUMANIE
Canadians Against Violence Everywhere
Advocating its Termination/
Canadiens Contre La Violence Partout
Recommandant Sa Révocation
CANADIANS ASSISTING ASOKORE
MAMPONG INC.
CANADIANS CONCERNED ABOUT
MARIJUANA CORPORATION
LA CORPORATION CANADIENS CONCERNES
PAR LA MARIJUANA
CANADIANS FOR CHILDREN AT HEALTH
RISK
CANADIANS FOR INDEPENDENT MATURITY
CANADIANS FOR ONE CANADA
CANADIANS FOR RECONCILIATION,
EQUALITY, AND EQUITY
CANAM INDOOR SOCCER FEDERATION
CAND (Canadian Association of Narrative Directors
and Producers)
CANDLITE DEVELOPMENT CORPORATION
CANDY’S CANADIAN HEARING AID DOGS
INC.
LA SOCIETE CANADIENNE DES CHIENS
D’AIDE AUX SOURDS CANDY.
CanGames Organization
CANJAM CULTURAL ASSOCIATION OF
CANADA
ASSOCIATION CULTURELLE CANJAM DU
CANADA
CANMAP RESEARCH INSTITUTE
350686-0
341995-9
230248-9
299412-7
292378-5
289693-1
231151-8
293280-6
352836-7
035155-5
359384-3
098951-7
234756-3
224970-7
031911-2
205462-1
382328-8
317974-5
226207-0
235547-7
349410-1
134113-8
333472-4
069033-3
327557-4
035177-6
216516-3
105925-4
371099-8
029830-1
230204-7
250927-0
361142-6
192296-3
201166-2
269291-1
035192-0
207957-7
372371-2
185069-5
260464-7
196540-9
291906-1
362648-2
291046-2
282638-1
209427-4
128523-8
337423-8
196630-8
025054-6
370211-1
176575-2
353094-9
388750-2
184266-8
208620-4
315307-0
127929-7
32
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
278978-7
CANMORE INTERNATIONAL (CANADIAN
MEDICAL OUTREACH INTERNATIONAL)/
CANMORE INTERNATIONAL (AIDE
MÉDICALE CANADIENNE I
NTERNATIONALE)
CanNIC Food Development Inc.
CANNING REVIVALS INC.
CANOLA COUNCIL OF CANADA
CANPAR LADIES PROFESSIONAL GOLF INC.
CANRAY PROSPERITY FOUNDATION
CORPORATION
CANSEM INSTITUTE INC./
INSTITUT CANSEM INC.
CANSIF CANADA ENTERPRISE INC.
CANSKI SPORTS INCORPORATED
CANUSA S. (save) A. (abused) V. (victims) E.
(everywhere) FOUNDATION
CAP ASSOCIATION INC. ASSOCIATION CAP INC.
CAPE OF GOOD HOPE ARTS FOUNDATION
CAPITAL CITY CHRISTIAN
COMMUNICATIONS INCORPORATED
CAPRACAN INTERNATIONAL
CAPTAINS AND CHIEFS ASSOCIATION INC./
ASSOCIATION DES CAPITAINES ET DES
CHEFS INC.
CARDIAC AWARENESS CANADA
CORPORATION
CAREER STATION
STATION DE CARRIERE
CareerOwl Institute
CareNET Society
CARERS CHEZ NOUS - SOINS AT HOME
Cari-Can Cultural Incorporated
CARIBBEAN AND AFRICAN SELF-RELIANCE
INTERNATIONAL
CARIBBEAN SUMMER CARNIVAL (OTTAWA)
CARIBE-FEST DE MONTREAL INC.
CARIBOU ISLAND PRESERVATION
FOUNDATION
CARIBOU-LOWER PEACE ABORIGINAL
MODEL FOREST
CARING FOR CANCER PATIENTS
CARL TERNAHAN EVANGELISTIC
ASSOCIATION
CARLETON COMMERCE SOCIETY
CARLETON PASTORAL COUNSELLING
INSTITUTE
CARPE DIEM THEATRE
CARREFOUR CULTUREL DE L’AMITIE
QUEBEC-CUBA
CARREFOUR D’AIDE POUR LE
DEVELOPPEMENT REGIONAL DE
L’EMPLOYABILITE
CARREFOUR DE LA PRIERE GRANBY INC.
CARREFOUR MEDIATIQUE
CARRUTHERS CREEK COMMUNITY CHURCH
CARTER REPORT CANADA CHARITABLE
CORPORATION
CASA ABRUZZO 1994 BENEVOLENT
CORPORATION
CASA D’ITALIA FOUNDATION/
FONDATION MAISON D’ITALIE
CASA-CAFI (Centre d’aide aux familles
immigrantes)
CASABLANCA FOUNDATION
Case d’assistance aux immigrants et aux réfugiés
(CASSIR)
271594-5
394988-5
CASE SELECTION WINE SOCIETY
CATALANE-CANADA CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CATALANECANADA
CATES-TESAC AEROCAN CORPORATION
CATHAY CULTURAL FOUNDATION
CATHOLIC APOSTOLIC CHURCH IN
CANADA/
EGLISE CATHOLIQUE APOSTOLIQUE AU
CANADA
CATHOLIC BIBLE COLLEGE OF CANADA
LE COLLEGE BIBLIQUE CATHOLIQUE DU
CANADA
CATHOLIC CHARISMATIC SERVICES
OTTAWA
CATHOLIC CIVIL RIGHTS LEAGUE
LA LIGUE CATHOLIQUE DES DROITS DE
L’HOMME
CATHOLIC ENGAGED ENCOUNTER
(CANADA) INC.
RENCONTRE CATHOLIQUE DE FIANCES
(CANADA) INC.
CATHOLIC IMMIGRATION SERVICES SERVICES CATHOLIQUES POUR
IMMIGRANTS
CATHOLIC MEDIA FOUNDATION
CATHOLIC NEAR EAST WELFARE
ASSOCIATION OF CANADA
Catholic Organization for Life and Family/
Organisation catholique pour la vie et la famille
CAUCUS DISTRIBUTORS INC.
DISTRIBUTEURS CAUCUS INC.
CAUCUS FOR THE RECOGNITION AND
IMPROVEMENT OF BLACKS (CRIB)
CAULONIA COMMUNITY CENTRE
CAVE MARLOWE (THEATRE) INC.
CAYOHTEC CORPORATION
LA CORPORATION CAYOHTEC
CBBLA - CANADIAN BED, BATH AND LINEN
ASSOCIATION
CBHR-Coalition for BioMedical and Health
Research /
CRBS-Coalition pour la recherche biomédicale et en
santé
CCA FOUNDATION
CCYDA-DRAMA CANADA INC.
CDECA Canadian Decorators’ Association
CDRC Community Development & Relief
Corporation
CEDA INCORPORATED
CEDHAP CENTRE DE DÉVELOPPEMENT
D’HABILETÉS PROFESSIONNELLES
CEIRA INC.
CELA-KEY MINISTRIES
CELEBRITY LIGHTS,A GIFT OF HOPE,
FOUNDATION
CENTENNIAL CIVITAN CLUB OF
OTTAWA-CARLETON
CENTENNIAL SCHOOL PLAQUE
FOUNDATION CORPORATION
CENTER FOR APPLIED RESEARCH IN THE
APOSTOLATE (CANADA)
CENTER FOR COMPARATIVE ABORIGINAL
LAW & JUSTICE
CENTRE DE DROIT COMPARE ET DE JUSTICE
AUTOCHTONES
CENTRAL AND EAST EUROPEAN STUDIES
ASSOCIATION OF CANADA
CENTRAL CANADIAN INDEPENDENT
BAKERS’ ASSOCIATION INC.
307341-6
021177-0
058131-3
218185-1
364730-7
200228-1
232609-4
073862-0
314624-3
126631-4
296962-9
311454-6
163088-1
346241-2
299411-9
340904-0
344958-1
387924-1
262798-1
280350-0
343826-1
319219-9
266519-1
137949-6
337839-0
301015-5
123934-1
075374-2
220262-0
326453-0
008854-4
262376-5
039214-6
172495-9
355720-1
367994-2
303482-8
321427-3
246866-2
308515-5
386287-9
313515-2
244675-8
300564-0
173778-3
124480-9
203624-0
062542-6
035527-5
125888-5
350017-9
160115-6
200861-1
192057-0
146038-2
090587-9
183915-2
215843-4
290678-3
273139-8
126525-3
373629-6
299551-4
035553-4
388814-2
035559-3
353026-4
363768-9
038295-7
035577-1
131154-9
248080-8
026222-6
133250-3
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
33
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
331307-7
CENTRAL GATINEAU RAFTSMEN FOOTBALL
CLUB
CLUB DE FOOTBALL LES DRAVEURS DE LA
MOYENNE GATINEAU
CENTRAL GENERAL RADIO SERVICE
ASSOCIATION
CENTRAL PONTIAC ECO-MUSEUM
CENTRALE D’APPROVISIONNEMENT ET DE
COMMERCIALISATION CONSILIOR/
SUPPLY AND MARKETING GROUP
CONSILIOR
CENTRE AFRO-CANADIEN DE COOPERATION
ET DE DEVELOPPEMENT INC.
CENTRE AGRO-ALIMENTAIRE DE LA RIVESUD INC.
CENTRE CANADIEN D’OECUMENISME
Centre canadien de psychosynthèse (CCP)
Canadian Centre of Psychosynthesis (CCP)
CENTRE CANADIEN DE RECHERCHE ET
D’ENSEIGNEMENT ÉSOTÉRIQUE
CANADIAN CENTER FOR ESOTERIC
RESEARCH AND TEACHING
CENTRE CANADIEN SUR LE RACISME ET LES
PRÉJUGÉS
CANADIAN CENTER ON RACISM AND
PREJUDICES
CENTRE CANADO-HAITIEN D’ACTIVITES
CULTURELLES
CENTRE COMMUNAUTAIRE ROUMAIN INC.
CENTRE CULTUREL CENTRO-AMERICAIN
CENTRE CULTUREL ET D’AIDE SOCIALE DES
FRANC-MACONS DU CANADA INC.
CENTRE D’ACCEUIL CASCADE INC.
CENTRE D’AIDE LIBANO-CANADIEN (CLC)
CENTRE D’APPRENTISSAGE MULTISERVICES. INC
TRAINING MULTI-SERVICES CENTRE. INC
CENTRE D’INFORMATION ET DE
RECHERCHE SUR LE LIBAN (C.I.R.L.) INC.
CENTRE D’INTÉGRATION DES JEUNES
AFRICAINS/
THE AFRICAN YOUTH INTEGRATION
CENTRE.
CENTRE DE CARACTÉRISATION
MICROSCOPIQUE DES MATÉRIAUX (CM)2
CENTER FOR MICROSCOPIC
CHARACTERIZATION OF MATERIALS (CM)2
CENTRE DE COOPERATION AVEC EL
SALVADOR (C.C.E.S.)
CENTRE DE CRÉATION ET DE DIFFUSION
MULTIDIMENSIONNEL
CENTRE DE DÉVELOPPEMENT
D’ENTREPRISES TECHNOLOGIQUES DE
L’OUTAOUAIS
Centre de développement de technologies éducatives
inc. (CDTE)
CENTRE DE DEVELOPPEMENT DU
PATRIMOINE CULTUREL NATIONAL INC.
CENTER FOR NATIONAL CULTURAL
HERITAGE DEVELOPMENT INC.
CENTRE DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE
DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE
CENTRE DE DOCUMENTATION SUR
L’EDUCATION DES ADULTES ET LA
CONDITION FEMININE
CENTRE DE FORMATION AERONAUTIQUE
GAMELIN
CENTRE DE MATÉRIAUX COMPOSITES DE
SAINT-JÉROME
THE COMPOSITE MATERIALS CENTER OF
SAINT-JEROME
CENTRE DE POLICOLOGIE D.C. INC.
D.C. CENTRE OF POLICOLOGY INC.
295201-7
CENTRE DE PROMOTION D’ÉVÉNEMENTS
TOURISTIQUES M.G .B. INC.
CENTRE DE READAPTATION JEUNESSE DES
PREMIERES NATIONS/
FIRST NATIONS YOUTH REHABILITATION
CENTRE DE RECHERCHE EN SYLVICHIMIE
DE L’OUTAOUAIS INC.
CENTRE DE RECHERCHE ET DE FORMATION
SUR LA PROMOTION DE LA SANTE (C.R.F.S.)
RESEARCH AND TRAINING CENTER FOR
HEALTH PROMOTION (C.R.F.S.)
CENTRE DE RECHERCHE INDUSTRIELLE ET
DE DEVELOPPEMENT D’EQUIPEMENTS
PUBLICS - CRIDEP CENTRE DE RECHERCHE SUR LA
DÉMOCRATIE POUR LE DÉVELOPPEMENT
EN AFRIQUE (CERDDAF)
CENTRE DE RECHERCHES DAME DE
LOURDES INC.
CENTRE DE RECHERCHES ET D’ETUDES
ARABE INC.
CENTRE DE RECHERCHES ET SERVICES
POUR LES AINES CENTER OF RESEARH AND SERVICES FOR
THE ELDERS
CENTRE DE REHABILITATION POUR
ALCOOLIQUES DE L’OUTAOUAIS
OUTAOUAIS ALCOHOLIC REHABILITATION
CENTRE
CENTRE DE REHABILITATTION OR HAHAIM
DE JERUSALEM
CENTRE DE SUIVI MÉDICAL CANADIEN À
KIEV
CENTRE DELSEN-WIRAM
Centre des Ressources pour le Développement
AFRIQUE-CANADA Corporation (CRD
Afrique-Canada)/
Resources Center for the Development AfricaCanada Corporation (RCD Africa-Canada)
CENTRE DES SPORTS & LOISIRS NAUTIQUES
DEFI-VOILE INC.
CENTRE ENERGIA SPIRITUALIS INC.
CENTRE FOR COMMUNITY ECONOMIC
DEVELOPMENT
CENTRE FOR CONTEMPORARY CANADIAN
ART
CENTRE DE L’ART CONTEMPORAIN
CANADIEN
CENTRE FOR DAYS OF PEACE
CENTRE FOR EFFECTIVE GOVERNANCE
LE CENTRE POUR L’EFFICACITE
GOUVERNEMENTALE
CENTRE FOR ENDANGERED REPTILES
CENTRE FOR INNOVATION IN CORPORATE
RESPONSIBILITY INC.
CENTRE D’INNOVATION POUR DES
ENTREPRISES RESPONSABLES INC.
CENTRE FOR INNOVATION IN EDUCATION
CANADA, INC.
CENTRE FOR INNOVATION IN EDUCATION
ONTARIO, INC.
CENTRE FOR PEACEFUL ENDEAVOURS IN
CANADA
CENTRE D’ENTREPRISES DE PAIX AU
CANADA
CENTRE FOR PUBLIC DIALOGUE/
CENTRE DE DIALOGUE PUBLIC
CENTRE FOR RESEARCH ON
COLLABORATIVE ACTION
CENTRE FOR SPECIES RESEARCH
CENTRE FORESTIER DE L’ILE DES SOEURS
(CFIS)
NUNS ISLAND FOREST CENTRE (NIFC)
035589-5
156645-8
344397-3
191238-1
210711-2
015626-4
364731-5
370003-8
245082-8
211898-0
337785-7
273402-8
152923-4
021428-1
224085-8
389416-9
134124-3
367652-8
213919-7
205961-4
406934-0
243513-6
302730-9
212408-4
346193-9
162988-3
091714-1
277141-1
184780-5
323224-7
169145-7
298035-5
181668-3
365437-1
018863-8
113873-1
091718-4
098800-6
115020-1
311205-5
264091-1
356490-8
113716-6
299555-7
214206-6
314014-8
274479-1
205374-8
090874-6
351159-6
201224-3
215879-5
217105-8
370167-1
344315-9
345626-9
315472-6
34
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
227627-5
CENTRE INTERDISCIPLINAIRE DE
FORMATION A L’EDUCATION AUX DROITS
ET A LA PAIX
CENTRE INTERNATIONAL AFRICAIN DE LA
DEMOCRATIE ET DES DROITS DE LA
PERSONNE (CIADP)
CENTRE INTERNATIONAL D’INVESTIGATION
ET D’EXPERTISE SUR LE GENOCIDE AU
RWANDA
Centre International de la Communication pour le
Développement
International Centre of Communication for
Development
CENTRE INTERNATIONAL DE LA
COMMUNICATION POUR LE
DEVELOPPEMENT (CICD)
CENTRE INTERNATIONAL DE RECHERCHE
EN INFOGRAPHIE INC.
CENTRE INTERNATIONAL DE THÉRAPIE PAR
LA RADIESTHÉSIE ET PLANTES INDIGÈNES
(1994) INC.
Centre International pour le Bien-Être et le
Développement CIBED
CENTRE ISAAC
CENTRE ISLAMIQUE COMMUNAUTAIRE
CANADIEN (C.I.C.C.)
CANADIAN ISLAMIC COMMUNITY CENTRE
(C.I.C.C)
CENTRE LIBERTE ET VIE
Centre Maghrébin de Recherche et d’Information
CENTRE MULTIDISCIPLINAIRE D’ÉTUDES
AFRICAINES “CMEA”,
AFRICAN STUDIES MULTIDISCIPLINARY
CENTRE “ASMC”
CENTRE NATIONAL D’ÉCHANGES DE
TECHNOLOGIE
NATIONAL CENTER FOR EXCHANGE OF
TECHNOLOGY
CENTRE NATIONAL DE RECHERCHE ET
D’INFORMATION SUR LES TECHNIQUES
INFORMATIQUES ET LA CONSOMMATION /
NATIONAL RESEARCH AND INFORMATION
CENTER ON COMPUTER TECHNOLOGY AND
CONSUMERISM
CENTRE OF THE EMERALD HEART
CENTRE QUEBECOIS POUR LE
DESARMEMENT NUCLEAIRE ET LA SANTE
COMMUNAUTAIRE
QUEBEC CENTRE FOR NUCLEAR
DISARMAMENT AND COMMUNITY HEALTH
CENTRE RECREATIF J.C. POUR DEFICIENTS
MENTAUX
CENTRE SOCIAL AKELA INC.
CENTRES DE RENCONTRE DU MOUVEMENT
SACERDOTAL DES FOCOLARI (BRANCHE DE
LA P.A.M.O.M.)
CENTRES POUR AGES, INFIRMES, DETRESSE,
ECONOMIQUEMENT PAUVRES DE
L’OUTAOUAIS INC.
CENTRO ABRUZZESE CANADESE INC.
CEPAL - Canadian-Palestinian Educational
Exchange
CERAMICS INSTITUTE OF CANADA
CERCLE CULTUREL MAGHREBIN INC.
Cercle d’amis de la langue espanole de Canada
(C.A.L.E.)
Circle of Friends of the Spanish Language of Canada
(C.A.L.E.)
CERCLE DE FRATERNITE DU FOYER
HONGROIS
Cercle des Italiens et des Amis d’Outremer
CERCLE NATIONAL DES ANCIENS
POLITICIENS
NATIONAL CLUB OF FORMER POLITICIANS
082265-5
CERCLE RECREATIF DE NOTRE DAME DU
BOIS ET DE SAINT-CONSTANCE MARTYR DE
PANNI
CERRIDWEN THEATRE PROJECT INC.
CERTIFIED ADMINISTRATIVE MANAGERS
OF CANADA
CERTIFIED BOOKKEEPERS ASSOCIATION OF
CANADA
CESUM
CFAIR - Citizens’ Forum Advocating Insurance
Review
CFD SOCIETY OF CANADA/
SOCIÉTÉ CANADIENNE DE CFD
CH.A.D.D. CANADA INC.
CHABAD’S CHILDREN OF CHERNOBYL/
CHABAD ENFANTS DE TCHERNOBYL
CHACRAS Centre for Healing Across Cultures &
Arts Society
CHADAMUS INC.
CHAMBER OF CHINESE HERBAL MEDICINE
OF CANADA
Chambre de Commerce Anglo-Québecoise
CHAMBRE DE COMMERCE BELGE ET
LUXEMBOURGEOISE AU CANADA
CHAMBER OF COMMERCE FOR BELGIUM
AND LUXEMBURG IN CANADA
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA - COTE
D’IVOIRE
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-CHILI
CANADA-CHILE BOARD OF TRADE
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-ISRAEL
DU QUÉBEC/
CANADA-ISRAEL CHAMBER OF COMMERCE
OF QUEBEC
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-MAROC
CHAMBRE DE COMMERCE CANADAROUMANIE INC.
CHAMBER OF COMMERCE CANADAROUMANIA INC.
CHAMBRE DE COMMERCE CANADAVIETNAM (QUÉBEC)
CANADA-VIETNAM CHAMBER OF
COMMERCE (QUEBEC)
CHAMBRE DE COMMERCE CANADAVIETNAM/
CANADA-VIETNAM CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-ZAIRE
INC.
CHAMBRE DE COMMERCE CANADO-ARABE
CANADIAN-ARAB CHAMBER OF COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CATALANEQUEBEC /
CATALANE-QUEBEC CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE CULTURELLE ET
DE L’INDUSTRIE DU CANADA C.C.C.I/
CHAMBER OF COMMERCE CULTURAL AND
INDUSTRY OF CANADA C.C.C.I
CHAMBRE DE COMMERCE D’AMERIQUE
CENTRALE ET D’AMERIQUE DU SUDCANADA/
CENTRAL AND SOUTH AMERICA-CANADA
CHAMBER OF COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE D’HAITI
(CANADA)
HAITI (CANADA) CHAMBER OF COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE DE L’AFRIQUE
AUSTRALE DE MONTRÉAL SOUTHERN AFRICAN CHAMBER OF
COMMERCE OF MONTREAL
308585-6
305569-8
406755-0
248998-8
279941-3
304622-2
379278-1
350227-9
410346-7
302299-4
346213-7
316649-0
283293-3
180954-7
303490-9
204934-1
067044-8
133652-5
198259-1
281447-1
038759-2
358596-4
127857-6
161915-2
335385-1
133326-7
382910-3
225225-2
388158-0
180451-1
280397-6
305306-7
344398-1
284527-0
285412-1
335448-2
395016-6
160366-3
208487-2
345341-3
035642-5
336572-7
314706-1
337571-4
148044-8
279230-3
316275-3
307520-6
276322-2
025771-1
394989-3
350428-0
152861-1
284382-0
279671-6
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
35
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
242899-7
CHAMBRE DE COMMERCE DU CANADAMOYEN-ORIENT INC./
CANADA-MIDDLE EAST CHAMBER OF
COMMERCE INC.
Chambre de commerce et d’industrie
Al-Maghreb/Canada
CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE
CANADA-CONGO (C.C.I.C.C.) INC.
CANADA-CONGO CHAMBER OF COMMERCE
AND INDUSTRY (C.C.I.C.C.) INC.
CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INVESTISSEMENT QUEBEC COLOMBIE /
CHAMBER OF COMMERCE AND
INVESTMENTS QUEBEC COLOMBIA
CHAMBRE DE COMMERCE LAO DU CANADA
LAO CHAMBER OF COMMERCE OF CANADA
CHAMBRE HAITIENNE DE L’INDUSTRIE ET
DU COMMERCE
CHAMPION WINE EXCHANGE CLUB
CHAMPIONNAT CANADIEN DE KARATÉ
ÉLITE
CHAMPIONNAT DE CURLING DES POMPIERS
DU CANADA ST-LAMBERT 1986
CHAMPIONNATS MONDIAUX DE BOXE
AMATEUR INC.
CHANCE FOR CHILDREN DEVELOPMENT
FUND
CHANGEMASTERS INSTITUTE
Charis Ministries Int’l. Inc
CHARISMATIC EPISCOPAL CHURCH OF
CANADA
L’Eglise Episcopale Charismatique du Canada
Charitable Donations A.S. & A. Inc.
CHARITABLE GIFT FUNDS CANADA
FOUNDATION
CHARLATAN PUBLICATIONS INC.
CHARLES DARWIN FOUNDATION OF
CANADA
FONDATION CHARLES DARWIN DU CANADA
CHARLES DIXON EVANGELISTIC
ASSOCIATION, INC.
CHARLES-MATHIEU DANSE
CHARTER OF RIGHTS FOUNDATION
LA FONDATION CHARTE DES DROITS
CHARTERED INSTITUTE OF REAL ESTATE
APPRAISERS L’INSTITUT CANADIEN DES ESTIMATEURS
DES BIENS IMMOBILIERS AGREES
CHARTERED STENOGRAPHIC REPORTERS
ASSOCIATION OF CANADA
CHASUDIM TOVIM ASSOCIATION
CHELLO MONDE INC.
CHEMIN GRAND RIVAGE ROAD
ASSOCIATION
CHEQUE CASHERS ASSOCIATION OF
CANADA
CHERING METALS CLUB INC.
CHERING SERVICES INC.
CHESAPEAKE BAY RETRIEVER CLUB OF
CANADA
Chez ma cousine Evelyn CorporationLa Corporation Chez ma cousine Evelyn
CHI-MA-A-GANING NATIVE DEVELOPMENT
CORPORATION
CHIAN ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION CANADIENNE DES GRECS
NATIFS DE L’ILE DE CHIOS
CHIEF SEATTLE FOUNDATION
CHIKABESH FOUNDATION /
LA FONDATION CHIKABESH
337446-7
073387-3
Child Crisis Network
CHILD GROWTH HORMONE ASSOCIATION
OF CANADA
CHILD OF MAN FOUNDATION
CHILD RESCUE CANADA
CHILD SURVIVORS OF THE HOLOCAUST/
ENFANTS SURVIVANTS DE L’HOLOCAUSTE
CHILD WATCH OF NORTH AMERICA INC.
Child-Info
CHILDREN OF CHORNOBYL CANADIAN
FUND
CHILDREN OF IRELAND FOUNDATION
FONDATION DES DESCENDANTS D’IRLANDE
CHILDREN SUPPORT ORGANIZATION
ORGANIZATION SUPPORT DE ENFANTS
CHILDREN’S EDUCATIONAL AWARENESS
ASSOCIATION
Children’s Festival de la Jeunesse
CHILDREN’S INTERNATIONAL FOUNDATION
FOR ADOPTION OVERSEAS (CANADA) INC.
CHILDREN’S INTERNATIONAL HOPE FUND
CHILDREN’S NUTRITION FUND (CNF)
CHILDREN’S ORGANIZATION OF CANADA ORGANISATION DES ENFANTS DU CANADA
CHILDREN’S PSYCHIATRIC RESEARCH
FOUNDATION
CHILDREN’S WORLD OF WISHES
CHILDRENS DISASTER AID
CHINA CANADA CULTURE & TRADE
EXCHANGE ASSOCIATION OF CANADA
CHINA HUMAN RIGHTS GROUP
CHINA-WORLD PROFESSIONALS &
ENTREPRENEURS ASSOCIATION
CHINESE CANADIAN NATIONAL COUNCIL
FOR EQUALITY
CHINESE CANADIAN TRADE & EXHIBITION
CENTRE
CHINESE CANADIAN TRADE PROMOTION
ASSOCIATION
CHINESE FAMILY FOR CHRIST
CHINESE FOUNDATION FOR PREVENTION OF
STD & AIDS
CHINESE LAW FOUNDATION
LA FONDATION DU DROIT CHINOIS
CHINESE MARTIAL ARTS ASSOCIATION OF
CANADA
CHINESE MEDICINE & ACUPUNCTURE
ACADEMY OF TORONTO
CHINESE WOMEN’S LEAGUE CANADA
CHAPTER
CHIROPRACTIC COLLEGE OF
RADIOLOGISTS CONSEIL CHIROPRATIQUE DES
RADIOLOGUES
CHMA, CANADIAN HOME
MANUFACTURERS’ ASSOCIATION
CHOMEDEY LIONS CLUB
CLUB LION DE CHOMEDEY
CHORALIES INTERNATIONALES A COEUR
JOIE AU CANADA
CHORHA
CHRIST EN ACTION ÉVANGÉLISATION
CHRIST IS COMING/
L’ARRIVÉE DE DIEU
Christ Kingdom Ministries, Inc.
Christ the Way Ministries, Inc.
CHRISTIAN COUNSELLING SERVICES OF
SOUTHWERSTERN ONTARIO INC.
Christian Dance Fellowship of Canada/
L’Association de danse chrétienne du Canada
388354-0
340107-3
359924-8
267433-5
325898-0
340474-9
309615-7
185264-7
038720-7
109280-4
242310-3
373659-8
344708-1
317476-0
414700-6
230876-2
386333-6
144381-0
208126-1
191926-1
091688-9
257578-7
298113-1
114241-1
308449-3
266454-2
066137-6
054587-2
020230-4
234065-8
204895-7
093320-1
211577-8
209546-7
027590-5
382573-6
298520-9
361234-1
297838-5
264676-5
344396-5
361097-7
287685-0
195883-6
236342-9
294935-1
314245-1
391812-2
166539-1
342752-8
117743-5
344174-1
288833-5
321389-7
107964-6
339761-1
339762-9
305317-2
409613-4
159173-8
038491-7
305990-1
334870-9
116077-0
034045-6
112035-2
177167-1
284651-9
396390-0
341922-3
318288-6
033432-4
240313-7
315772-5
36
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
329814-1
CHRISTIAN FAMILY FELLOWSHIP OF
ST. THOMAS, INC.
CHRISTIAN FAMILY HOLIDAY,
INCORPORATED
CHRISTIAN FOUNDATION FOR LAW AND
JUSTICE
FONDATION CHRETIENNE POUR LE DROIT
ET LA JUSTICE
CHRISTIAN HEALTH AND LIFE CENTRE
FOUNDATION
CHRISTIAN HERITAGE FOUNDATION
CHRISTIAN HOMES FOR CHILDREN
CHRISTIAN HOPE INDIAN ESKIMO
FELLOWSHIP, INC.
CHRISTIAN INTERNATIONAL LIFE CENTRE
CENTRE DE VIE CHRÉTIEN INTERNATIONAL
CHRISTIAN LEGAL DEFENSE FUND, INC.
CHRISTIAN MINISTERIAL FELLOWSHIP OF
CANADA
CHRISTIAN MOVEMENT FOR PEACE
INCORPORATED
CHRISTIAN NETWORK MINISTRIES OF
ONTARIO
CHRISTIAN SINGLES SERVING CHRIST
CHRISTIAN SOLIDARITY WORLDWIDE
(CANADA)
CHRISTIAN STUDIES INTERNATIONAL
CHRISTIAN TRUST ASSOCIATION
CHRISTIAN VIDEO INTERNATIONAL
FOUNDATION OF CANADA
CHRISTIANS AGAINST PORNOGRAPHY (CAP)
CHRISTIANS FOR LIFE CANADA
CHURCH OF GOD WORSHIP IN TRUTH AND
IN SPIRIT (CANADA).
CHURCH OF THE LUTHERAN BRETHREN OF
CANADA, INC.
CHURCHILL OPPORTUNITIES FOUNDATION
INC.
CHURCHILL SOCIETY FOR THE
ADVANCEMENT OF PARLIAMENTARY
DEMOCRACY
CIBC CHARITABLE FOUNDATION
FONDATION DE BIENFAISANCE CIBC
CIDE - RYERSON CORPORATION/
CORPORATION CIDE - RYERSON
CINEMATHEQUE DU CANADA INC./
CANADA CINEMATHEQUE INC.
CIP/ICU PLANNING STUDENT TRUST FUND/
FONDS EN FIDEICOMMIS POUR ETUDIANTS
EN URBANISME ET AMENAGEMENT CIP/ICU
CIRCA CENTRE D’INFORMATION DE
RECHERCHE ET DE CONSULTATION EN ART
INC.
CIRCOLO RICREATIVO CLETO INC.
Circumpolar Institute of Environmental Law
CIRPA/ADISQ FOUNDATION
LA FONDATION ADISQ/CIRPA
CITIZENS FOR A CANADIAN REPUBLIC CITOYENS ET CITOYENNES POUR UNE
REPUBLIQUE CANADIENNE
CITIZENS FOR CHOICE EDUCATIONAL
GROUP OF THE REGIONAL MUNICIPALITY
OF WATERLOO
CITIZENS FOR RESPONSIBLE DRIVING
CITIZENS RESEARCH FOUNDATION
CITIZENS WITHOUT BORDERS ASSOCIATION
CITIZENS’ COALITION FOR HUMAN RIGHTS
IN SUDAN
392342-8
221530-6
209321-9
158427-8
CITY CENTRE THEATRE PRODUCTIONS INC.
CITY INFORMATION CENTRES INC.
CITY OF OTTAWA RINGETTE ASSOCIATION
City Praise Christian Fellowship of Canada (Greater
Toronto)
Civitas
CKLN RADIO FOUNDATION
CKLN RADIO INCORPORATED
CLASSIC AND VINTAGE MOTORCOACH
SOCIETY SOCIETE DES AUTOBUS CLASSIQUES ET
ANTIQUES
CLASSIQUE ST-LAZARE CLASSIC
CLEAN AIR VEHICLE ASSOCIATION OF
CANADA
CLINIQUE NATIONALE D’EDUCATION ET
D’INFORMATION JURIDIQUE EN MATIERE
CARCERALE
CLOWNS CANADA INCORPORATED
CLUB CALABRESE DI OTTAWA
CLUB CANADA 2067 INC.
CLUB CLIFFSIDE
CLUB D’ECHANGE VIDEO LIMITEE
VIDEO EXCHANGE CLUB LTD.
CLUB D’ESCRIME LES MOUSQUETAIRES
CLUB DE BOXE OUTAOUAIS INC.
CLUB DE FOOTBALL LES VIKINGS DE
LAVAL-NORD
CLUB DE GOLF DE LONGUEUIL INC.
CLUB DE HOCKEY LES MAROONS DE
VERDUN
CLUB DE HOCKEY LES VOLANTS INC.
CLUB DE MOTOS MOTARDS FRONTIERE
CLUB DE RECHERCHE D’EMPLOI DE LA
RÉGION SOREL-TRACY INC.
CLUB DE SKI OTTAWA SKI CLUB
CLUB DES AMIS DE GILLES VILLENEUVE
INC.
CLUB DES EXPATRIES CANADA
(C.E.C./E.C.C.)
EXPATRIATES CLUB CANADA (C.E.C./E.C.C.)
CLUB DES RELATIONS INTERNATIONALES
(C.R.I.)
CLUB DES VINS JESCO (OENOLOGIE)
CLUB DU PERSONNEL PROFESSIONNEL DE
L’AUTOMOBILE (CPPA)
Club Guide Santé/
Health Guide Club
CLUB LAC STE. MARIE
CLUB MOTO-CROSS NOTRE-DAME DE LA
SALETTE INC.
Club motocycliste Damners Nouveau-Brunswick
CLUB NAUTIQUE GLOUCESTER YACHT
CLUB INC.
CLUB NAUVEX CHARTER INC.
CLUB SELECT OUTAOUAIS INCORPOREE
CLUB SOCIAL ATLANTIQUE INC.
CLUB SOCIAL DES EMPLOYÉS JANIN ET AL./
SOCIAL CLUB OF JANIN EMPLOYEES ET AL.
CLUB SOCIAL LA BOUÉE INC.
CLUB SPORTIF DE CRICKET GREENFIELD
PARK INC./
GREENFIELD PARK CRICKET SPORTS CLUB
INC.
CLUB TRIATHLON D’AYLMER
CLUBS NON TRANS-CANADA
035806-1
305543-4
037006-1
004847-0
035807-0
063743-2
330196-6
229543-1
380269-8
038321-0
260703-4
158420-1
361439-5
315384-3
038664-2
282898-7
205451-5
257809-3
315435-1
162990-5
325636-7
140320-6
345704-4
251203-3
231941-1
253330-8
171980-7
038639-1
307744-6
130425-9
400102-8
256702-4
316878-6
345237-9
383171-0
365349-8
333764-2
220889-0
065253-9
090336-1
272166-0
292699-7
178494-3
377879-7
304550-1
239998-9
071884-0
009230-4
140597-7
125332-8
304249-9
179685-2
126417-6
107021-5
111793-9
287146-7
287979-4
080792-3
284017-1
035975-1
352509-1
198030-1
412933-4
196102-1
003191-7
388178-4
204603-2
191753-6
080989-6
224642-2
235063-7
304994-9
183364-2
259891-4
219260-8
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
37
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
250339-5
CNEDG CONSEIL NATIONAL DES
ENTREPRISES EN DESIGN GRAPHIQUE
NCGDF NATIONAL COUNCIL OF GRAPHIC
DESIGN FIRMS
CO-OPERA COMPANY CANADA
CO-OPERATIVE CAREER AND WORK
EDUCATION ASSOCIATION OF CANADA
CORPORATION
CO-ORDINATING CENTRE OF LITERATURE &
CHRISTIAN EDUCATION MINISTRIES
COACHING DEVELOPMENT FOUNDATION OF
CANADA
FONDATION CANADIENNE POUR LE
DÉVELOPPEMENT DE L’ENTRAÎNEMENT EN
SPORT
Coalition des gens d’affaires pour la promotion et le
développement du commerce intérieur canadien
(PRODEVCOM) /
Canadian Business Task Force on Promotion and
Development of Domestic Trade (PRODEVCOM)
COALITION FOR CHILDREN, FAMILIES &
COMMUNITIES IN CANADA
COALITION FOR CHRISTIAN FESTIVALS INC.
COALITION FOR EDUCATION AND
RESEARCH ON GAMBLING EXPANSION
COALITION FOR RESPONSIBLE TELEVISION
INC./
COALITION POUR UNE TÉLÉVISION
RESPONSABLE INC.
COALITION OF CONCERNED CANADIANS
COALITION POUR LA COMPÉTITION EN
TÉLÉPHONIE
TELEPHONY COMPETITION COALITION
COBATY INTERNATIONAL CANADA
COCHRANE FLYING CLUB INC.
COCOLERIO UMBRELLA
COINCIDANSE INC.
COINCIDANCE INC.
COLD LAKE FLYING CLUB
Colin and Joan Jamieson Foundation for the Benefit
of Mature Persons, Inc.
COLLECTIF DE DEFENSE DES USAGERS DE
L’ACUPUNCTURE (CODUA) INC.
COLLEGIUM BOHEMICUM
COLOMBO-CANADIAN CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE COLOMBOCANADIENNE
COMBAT: Community Organizations Mutually
Battling AIDS Together
COMDEV COMMUNITY DEVELOPMENT
CANADA
COMDEV DEVELOPPEMENT
COMMUNAUTAIRE CANADA
COMFORT & JOY DOULA ASSOCIATION
COMIC RELIEF FOUNDATION
COMITATO NAZIONALE BIANCOFIORE
CANADA
COMITE ACTION PREVENTION SAINT
HUBERT
COMITE CANADIEN D’ESTETHIQUE (1967)
CANADIAN AESTHETICS COMMITTEE (1967)
COMITÉ CANADIEN DE COOPÉRATION
SCIENTIFIQUE ET TE CHNIQUE AVEC LE
VIETNAM
COMITE CANADIEN DE L’UNION
INTERNATIONALE DES ORGANISMES
FAMILIAUX
CANADIAN COMMITTEE OF
INTERNATIONAL UNION OF FAMILY
ORGANISATIONS
033721-8
COMITE CANADIEN DES PLUS BEAUX
LIVRES INC. CANADIAN BOOK DESIGN COMMITTEE INC.
COMITE D’ACCUEIL CANADA FRANCE
COMITÉ D’APPUI AU GROUPE D’ACTION
POUR LE DÉVELOPPEMENT
SOCIO-ÉCONOMIQUE DES FEMMES D’HAITI
(CAGADSEFH)
COMITE D’ORGANISATION POUR LE
DEVELOPPEMENT DE L’ILE DE LA GONAVE,
CANADA (C.O.D.I.G.) INC.
COMITÉ DE CONCERTATION DES
COMMUNICATIONS
COMMUNICATIONS CONSULTATIVE
COMMITTEE
COMITE DE PARRAINAGE DES REFUGIES DU
TEMPLE CAODAIQUE DE MONTREAL
COMITE DE VENTE DES PORCS DE RACE DU
QUEBEC INC./
COMITÉ DES AMIS DE RAYMOND BARRE
COMITE DES CITOYENS DES DROITS DE
L’INDIVIDU DU CANADA INC.
COMITE DU HAVRE DE PECHE DE FATIMA
COMITE NATIONAL D’AIDE AUX
EX-DETENUS INC.
COMITE ORGANISATEUR AAACE 1991
AAACE PLANNING COMMITTEE 1991
COMITE ORGANISATEUR DES TOURNOIS
AMERINDIENS
COMITÉ PANCANADIEN DE SOUTIEN ET DE
SOLIDARITÉ AVEC LA KABYLIE
COMITÉ POUR LA PROMOTION DES
INTÉRÊTS COMMUNAUTAIRES À LA
TÉLÉVISION (CPICT)
COMITE POUR LA REPUBLIQUE DU CANADA
COMMITTEE FOR THE COMMONWEALTH OF
CANADA
COMITÉ SECTORIEL DE L’INDUSTRIE
CANADIENNE DE LA TRADUCTION/
CANADIAN TRANSLATION INDUSTRY
SECTORAL COMMITTEE
COMMERCENET CANADA
COMMISSARIAT GENERAL DES
CELEBRATIONS DE L’AVIATION CIVILE
INTERNATIONAL
GENERAL SECRETARIAT FOR THE
INTERNATIONAL CIVIL AVIATION
CELEBRATION
Commission de développement économique des
Patriotes Gaspésien(ne)s, Haute-Gaspésie,
Côte-de-Gaspé et Rocher-Percé
COMMISSION INTERNATIONALE POUR LES
DROITS DES ETHNIES MINORITAIRES ET
PEUPLES ABORIGENES (CANADA) INTERNATIONAL COMMISSION FOR RIGHTS
OF ETHNIC MINORITIES AND ABORIGINAL
PEOPLE (CANADA)
COMMISSION LEONINE, SECTION
CANADIENNE
COMMISSIONAIRES GREAT LAKES
FINANCIAL
COMMITMENT FUTURE FOUNDATION
COMMITTEE FOR AN INDEPENDENT
CANADA COMITE POUR L’INDEPENDANCE DU
CANADA
COMMITTEE OF CONCERNED CANADIANS
LE COMITE DES CANADIENS INTERESSES
COMMON ARC OF CANADA CORPORATION
COMMONWEALTH ASSOCIATION FOR
PUBLIC ADMINISTRATION AND
MANAGEMENT/CAPAM
261494-4
255265-5
297415-1
401998-9
381115-8
351150-2
105505-4
351373-4
313127-1
326155-7
297973-0
240886-4
146123-1
153426-2
186449-1
036029-5
413977-1
221061-4
007401-2
221544-6
249962-2
170506-7
344176-8
249564-3
401491-0
248850-7
036120-8
238156-7
109409-2
090482-1
362723-3
215057-3
402501-6
263224-1
070242-1
226121-9
155035-7
139198-4
028422-0
220604-8
228150-3
388813-4
349180-3
157698-4
344893-2
323942-0
292914-7
390039-8
254862-3
036149-6
351149-9
292116-2
090961-1
094783-1
337134-4
311179-2
38
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
411851-1
COMMUNAUTÉ CONGOLAISE DU CANADAOTTAWA/GATINEAU
COMMUNAUTÉ DE BAIE D’URFÉ /
COMMUNITY OF BAIE D’URFÉ
COMMUNAUTÉ DES IMMIGRANTS
RWANDAIS DE LA RÉGION D’OTTAWA
(C.I.R.O.)
COMMUNAUTÉ DJIBOUTO-SOMALIE
FRANCOPHONE DU CANADA
COMMUNAUTE ELECTROACOUSTIQUE
CANADIENNE (CEC)
CANADIAN ELECTROACOUSTIC
COMMUNITY (CEC)
Communication of North America & ARAB Society
COMMUNICATION-HAITI AU TRAVAIL
COMMUNICATIONS CHRETIENNES DE LA
NOUVELLE ALLIANCE
COMMUNICATIONS COMPETITION
COALITION
COMMUNICAUTAIRE INC.
COMMUNITIES IN SCHOOLS - GREATER
TORONTO
COMMUNITIWORKS, A SUPPORT
ORGANIZATION FOR COMMUNITY
ENTERPRISE
COMMUNITY ACCESS NEMASKA ACCES COMMUNAUTAIRE NEMASKA
COMMUNITY CHAPEL AND BIBLE TRAINING
CENTRE OF CANADA
COMMUNITY CRIME PREVENTION
NETWORK (CANADA)
COMMUNITY FUTURES DEVELOPMENT
CORPORATION OF SUN COUNTRY
COMMUNITY FUTURES DEVELOPMENT
CORPORATION OF THE NORTH COAST
COMMUNITY HEALTH SERVICES
FOUNDATION Haliburton North Hastings
Northumberland Peterbrough Victoria
COMMUNITY HOME CARE AND
REHABILITATION SERVICES
COMMUNITY IN SCHOOLS (CANADA) /
COMMUNAUTÉ À L’ÉCOLE (CANADA)
COMMUNITY LARGESSE FOUNDATION/
FONDATION LARGESSE A LA COMMUNAUTE
COMMUNITY MUSIC THERAPY SERVICES
COMMUNITY PLANNING ASSOCIATION OF
CANADA
L’ASSOCIATION CANADIENNE
D’URBANISME
COMMUNITY RESEARCH INITIATIVE OF
TORONTO
INITIATIVE DE RECHERCHE
COMMUNAUTAIRE DE TORONTO
COMMUNITY SERVICES OF THE COUNCIL OF
NATIONAL ETHNOCULTURAL
ORGANIZATIONS OF CANADA
COMMUNITY SERVICES V
SERVICES COMMUNAUTAIRES V
COMMUNITY TELEPHONE HEALTH
MANAGEMENT COMPANY
COMMUNLIMITED INC.
COMOX FLYING CLUB
COMPAGNIE THEATRALE LES BONS
IMPORTES INC.
COMPANY THREE/COMPAGNIE-LA
COMPETITION INTERNATIONALE DU LASER
COMPÉTITIONS DE LA COUR D’ÉCOLE
COMPETITIVE TELECOMMUNICATIONS
ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION DES
TELECOMMUNICATIONS COMPETITIVES
354981-0
Complementary Health Products Alliance
Alliance Pour Les Produits de Santé
Complémentaire
COMPU-DREAM FOR KIDS ASSOCIATION
Computing Technology Industry Association of
Canada
Con-Quest Ministries
CONCERNED CONSUMERS FOUNDATION
CANADA INC.
CONCERTS BACH
CONCERTS D’AMÉRIQUES
CONCERTS OF THE AMERICAS
CONCORD ACADEMY CANADIAN
SCHOLARSHIP FUND INC.
CONCORDIA SKI TEAM/
EQUIPE DE SKI CONCORDIA
CONCORDIA STUDENT BROADCASTING
CORPORATION
SOCIÉTÉ DE RADIODIFFUSION ÉTUDIANTE
DE CONCORDIA
CONCORDIUM REFUGEE POLICY &
RESEARCH CENTRE
CONCOURS DANSONS MONTREAL
(CANADA)
CONCOURS HIPPIQUE DE LA REGION DE LA
CAPITALE
CAPITAL REGION HORSE SHOW
CONDOMINIUM ASSOCIATION OF CANADA
CONDOMINIUM DIRECTORS INSTITUTE OF
CANADA
CONDOMINIUM NEWS AND VIEWS
CONDOMINIUM PROPERTY MANAGERS’
INSTITUTE OF CANADA
CONFEDERATION CANADIENNE DE BOCCE
(C.C.B.) INC.
CONFEDERATION DE LOGES MACONNIQUES
DU CANADA LA GRANDE LOGE DE
PYTAGORE#7
CONFEDERATION NATIONALE DES
FEDERATIONS ET ASSOCIATIONS ITALOCANADIEN
CONFEDERATION OF INDIANS OF QUEBEC
CONFEDERATION SAIL TRAINING
FOUNDATION/
FONDATION CONFEDERATION
L’APPRENTISSAGE A LA VOILE
CONFERENCE AFRO-CANADA
Conférence des associations laïques catholiques du
Canada
Canadian Conference of Catholic Lay Association
CONFÉRENCE DES CHAMBRES DE
COMMERCE DE LA COMMUNAUTÉ
EUROPÉENNE AU CANADA/
THE CONFERENCE OF THE EUROPEAN
COMMUNITY CHAMBERS OF COMMERCE IN
CANADA
CONFERENCE DES INDUSTRIES
CULTURELLES ET DES COMMUNICATIONS
(C.I.C.C.)
Conference on Family and Education Inc.
CONFLUENCES DIFFUSION
CONGO ACTION NETWORK
CONGREGATION HEART OF JUDAH
CONGREGATIONAL MISSION CHURCH OF
KINGSTON
CONGRES HAITIEN CANADA-QUEBEC
(C.H.C.Q.)
CONGRES MONDIAL ACADIEN
CONGRÈS MONDIAL DE L’AVICULTURE-2000
INC./
WORLD’S POULTRY CONGRESS-2000 INC.
398475-3
342563-1
279614-7
207581-4
350290-2
212761-0
186836-5
254254-4
185848-3
291239-2
133255-4
362336-0
160617-4
142053-4
313367-2
313320-6
337618-4
294143-1
314015-6
304254-5
414713-8
036174-7
258371-2
125364-6
206761-7
356461-4
350169-8
036178-0
117635-8
248001-8
264710-9
408754-2
267765-2
345194-1
347164-1
301587-4
015199-8
273523-7
333131-8
145567-2
266828-9
374727-1
208149-1
147354-9
206856-7
099480-4
099479-1
099482-1
099481-2
242356-1
195235-8
282963-1
050332-1
138152-1
006047-0
293051-0
269738-6
205064-1
318147-2
362020-4
393120-0
236086-1
004292-7
279618-0
264495-9
302653-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
39
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
320741-2
295190-8
CONGRÈS MONDIAL HAÏTIEN
CONGRÈS NATIONAL DES DESIGNERS
INDUSTRIELS\
NATIONAL CONGRESS OF INDUSTRIAL
DESIGNERS
CONGRES NATIONAL DES NEO-CANADIENS /
NATIONAL CONGRESS OF THE NEW
CANADIANS
CONGRESS COMMUNITY SERVICES
CONGRESS OF BLACK WOMEN OF CANADA
LE CONGRES DES FEMMES NOIRES DU
CANADA
CONNAUGHTPKJCKYCL
CONSCIOUSNESS SEVEN INC.
CONSEIL ACADIEN DE COOPERATION
CULTURELLE (EN ATLANTIQUE) INC.
CONSEIL CANADIEN DE CERTIFICATION DES
ORTHESISTES DU PIED INC./
FOOT ORTHOTIST CERTIFICATION BOARD
OF CANADA INC.
CONSEIL CANADIEN DES
ÉLECTROTECHNOLOGIES/
CANADIAN COUNCIL ON
ELECTROTECHNOLOGIES
CONSEIL DE L’INDUSTRIE DE L’HYDROGENE
HYDROGEN INDUSTRY COUNCIL
CONSEIL DE LA POLICE AMERINDIENNE
AMERINDIAN POLICE COUNCIL
CONSEIL DES ATIKAMEKW ET DES
MONTAGNAIS
CONSEIL DES ITINÉRANTS ET ITINÉRANTES
DU MONTRÉAL MÉTROPOLITAIN INC.
CONSEIL ECONOMIQUE CARAIBEEN DU
CANADA
CARIBBEAN ECONOMIC COUNCIL OF
CANADA
CONSEIL ECONOMIQUE DE GATINEAU INC
CONSEIL ECONOMIQUE HONGROIS INC.
HUNGARIAN ECONOMICAL COUNCIL INC.
CONSEIL INFOPORT (QUÉBEC)
INFOPORT COUNCIL (QUÉBEC)
CONSEIL INTERNATIONAL POUR LE
DÉVELOPPEMENT DES PERSONNES AYANT
UNE SURDITÉ (CIDPS)
CONSEIL NATIONAL CANADIEN DE LA
FAMILLE
CANADIAN NATIONAL FAMILY COUNSEL
(CNCF)
CONSEIL POUR L’INTEGRATION DES
FRANCOPHONES - MINORITES RACIALES (CIF-MR)
FRANCOPHONE INTEGRATION COUNCIL
RACIAL MINORITIES - (CIF-MR)
CONSEIL POUR LA PROMOTION DES ARTS
ET CULTURES DE LA COMMUNAUTE DES
MINORITES RACIALES FRANCOPHONES
CONSERVATION INTERNATIONAL CANADA
CONSERVATIVE BAPTIST MISSION OF
CANADA INC.
CONSORTIUM FOR CREATIVITY AND
INNOVATION
CONSTRUCTION ATLANTIC MANAGEMENT
EDUCATION COUNCIL
CONSTRUCTION SPECIFICATIONS CANADA DEVIS DE CONSTRUCTION CANADA
CONSTRUIT TOUJOURS AVEC BONTE
Consumer AdvoCare Network
CONSUMER ELECTRONICS MARKETING
ASSOCIATION OF CANADA
CONTACT CANADA FOUNDATION
FONDATION CONTACT CANADA
401258-5
CONTACT CENTRE ASSOCIATION OF
CANADA ASSOCIATION DES CENTRES DE CONTACT
DU CANADA
CONTINENTAL AND TERRITORIAL SOCIETY
(C.A.T.S.)
CONTINENTAL BASKETBALL ASSOCIATION
(CANADA) INC.
CONTRÔL’AIR CORRIDOR
WINDSOR/QUÉBEC INC.
CONVEMTUM DES FINISSANTS EN DROIT
CIVIL D’OTTAWA
CONVENTION AND INCENTIVE TRAVEL
ASSOCIATION OF CANADA INC.
COOLNET INC.
COOPERATION NORD-SUD EN EDUCATION
COOPERATIVE EXPORTING MARKETING
ALLIANCE OF CANADA/
ALLIANCE COOPÉRATIVE DE MARKETING
ET D’EXPORTATION DU CANADA
COPE FOUNDATION
COPS & KIDS
Coral Harbour Community Development
Corporation
CORBAN CHARITABLE TRUST
Cornell Club of Toronto
Cornerstone Baptist Church
CORNWALL & DISTRICT CIVITAN CLUB
CORNWALL BLUE CHARGERS INC.
CORNWALL ENVIRONMENT RESOURCE
CENTRE
CORNWALL SCHOOL FOR CONTINUOUS
EDUCATION
CORONA COMPETITIVE GYMNASTICS
GROUP
CORPORATE PRODUCTIVITY RESEARCH
GROUP OF CANADA
CORPORATE-HIGHER EDUCATION FORUM
LE FORUM ENTREPRISES-UNIVERSITES
Corporation Action Scoutisme 2000
CORPORATION CANADIENNE POUR LA
PROMOTION DE L’ORGUE
CORPORATION COMREL CANADA
COMREL CANADA CORPORATION
CORPORATION DE DÉVELOPPEMENT DES
CARAÏBES CDC
CORPORATION DE DEVELOPPEMENT
ECONOMIQUE ET D’IMMOBILISATION
K’TCHI’MI’KO
CORPORATION DE GESTION DES
ÉVÈNEMENTS DU FITT
CORPORATION DE RECHERCHES
NELSON-DELTA
NELSON-DELTA RESEARCH CORPORATION
CORPORATION DES AGENTS
MANUFACTURIERS PROFESSIONNELS
(CAMP)
CORPORATION OF PROFESSIONAL
MANUFACTURING AGENTS (CAMP)
CORPORATION DES EMPLOYES DE DE-MIX
INC.
CORPORATION DES ENTREPRENEURS EN
REVETEMENT DE SOL DU CANADA
FLOOR COVERING CONTRACTORS
CORPORATION OF CANADA
CORPORATION DES FETES DU CANADA
LAVAL
CORPORATION FOR CANADA’S
CELEBRATION LAVAL
CORPORATION DES FETES POPULAIRES DE
LAVAL
312682-0
009740-3
140582-9
333181-4
038135-7
080570-0
230151-2
202926-0
126800-7
029477-2
097113-8
281390-4
203352-6
073388-1
133016-1
238707-7
303483-6
024868-1
314909-9
336832-7
270901-5
289340-1
225011-0
282033-1
059972-7
080380-4
380271-0
150969-1
075485-4
091048-1
288213-2
306094-2
260916-9
101735-7
326116-6
135129-0
306588-0
362288-6
355407-4
390705-8
316498-5
316370-9
253224-7
200503-4
138308-6
271000-5
028881-1
200247-7
137115-1
192990-9
266935-8
198894-8
019577-4
368548-9
267606-1
269898-6
118098-3
315714-8
082785-1
230885-1
102854-5
203100-1
40
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
223665-6
CORPORATION DES GUIDES DE
RENAISSANCE DU CANADA INC.
CORPORATION FONCIÈRE TASIUJALIK
TASIUJALIK LAND CORPORATION
CORPORATION HUMANITAIRE TENDRE LA
MAIN
REACH OUT HUMANITARIAN CORPORATION
CORPORATION INTERNATIONALE DES
CATHARSISTES GLAUDIENS
Corporation internationale des massothérapeutes, des
naturopathes et des naturothérapeutes
International Corporation of Massage Therapists, of
Naturopaths and Naturotherapists
CORPORATION MOTOCISTE DU CANADA
(CMDC)
CANADIAN MOTOCYCLE DEALER
CORPORATION (CMDC)
CORPORATION ONM INC.
Corporation professionnelle des psychothérapeutes
du Canada/
Professionnal Corporation of Psychotherapists of
Canada
CORPORATION TOURISTIQUE UASHAT MAK
MANI-UTENAM INC.
CORPS DE CLAIRONS ET TAMBOURS SENIOR
ST-PAUL
ST-PAUL SENIOR BUGLES AND DRUMS
CORPS
CORRECTIONAL REHABILITATION AND
IMMIGRATION SERVICES INC.
COSENZA ASSOCIATION (OTTAWA)
COSENZA SPORT ASSOCIATION
COSMIC-COMMON SOFTWARE
MEASUREMENT INTERNATIONAL
CONSORTIUM/
COSMIC-CONSORTIUM INTERNATIONAL
POUR LA MESURE COMMUNE DE LOGICIEL
COSMOPOLITAN OPERA ASSOCIATION
COSTA RICA - CANADA CHAMBER OF
COMMERCE
COUNCIL FOR PUBLIC AFFAIRS
ADVANCEMENT
COUNCIL FOR THE ADVANCEMENT OF
SPORTS AND EDUCATION (CASE)
COUNCIL FOR THE PRESERVATION OF THE
FAMILY FARM
CONSEIL DE LA CONSERVATION DES
FERMES FAMILIALES
COUNCIL OF ARAB-CANADIAN
ASSOCIATIONS OF OTTAWA
COUNCIL OF CANADIAN PERSONNEL
ASSOCIATIONS
COUNCIL OF LEBANESE CANADIAN
ORGANIZATIONS (C.O.L.C.O.)
COUNCIL OF MASAJID IN CANADA (1982)
INC.
Council of Provincial Association of Psychologists
Conseil des sociétés provinciales de psychologues
COUNCIL ON DRUG ABUSE
COUNCIL ON MIND ABUSE (C.O.M.A.) INC.
COUNTERPOINT: RESOURCE CENTRE FOR
GLOBAL ANALYSIS
COUNTRY & WESTERN ASSOCIATION OF
CANADA
COUNTRY MUSIC WEEK ’91
COUNTRY WIDE POOR PEOPLE’S LOBBY
CORPORATION
COUP DE POUCE-AYUDA
COUPLES FOR CHRIST GLOBAL MISSION
FOUNDATION, INC.
083869-1
COURTYARD HOMES FOR ADULTS
COURTYARD MAISONS POUR ADULTES
COWESSESS FIRST NATION URBAN SOCIETY
REGINA CHAPTER INC.
CPSI Centre for Policy Studies and Informatics
CR USERS ASSOCIATION
ASSOCIATION DES UTILISATEURS CR
CRADLE HOMES FOR DESTITUTE CHILDREN
CRADLE INTERNATIONAL ADOPTION
AGENCY
CRAVEN ROCK TRUST INC.
CRÉATION-DIFFUSION-DANSE INC.
Créations Bio-Sphère 3 Inc.
CREATIVE AWARENESS INSTITUTE
INCORPORATED
CREATIVE GROWTH MINISTRIES, INC.
CREATIVE RESOURCE ANNEX FOR THEATRE
CREATIVE RETIREMENT
CREATIVITY CANADA ASSOCIATION
CREDIT ASSOCIATION OF CANADA
CREE DISTRIBUTION CENTRE
CENTRE DE DISTRIBUTION CRI
CREE EEYOU ARTS AND CRAFTS
ASSOCIATION
ASSOCIATION CRIE EEYOU D’ARTISANAT
CREE HERITAGE FUND FOUNDATION INC.LA FONDATION CRIE DU FONDS
D’HÉRITAGE INC.
CREE HOUSING CORPORATION
SOCIETE DE LOGEMENT CRIE
CREE VILLAGE NON-PROFIT CORPORATION
OF MOOSE FACTORY
CRIME PREVENTION ASSOCIATION OF
CANADA
Critical Media Art Society
CRLA - CANADIAN RETIREMENT
LIFESTYLES ASSOCIATION
CROATIAN ACADEMY OF ARTS AND
SCIENCE, CANADA
CROATIAN ASSISTANCE ORGANIZATION OF
CANADA
CROATIAN CANADIAN HUMANITARIAN
ASSOCIATION ST. JOSEPH KARLOVAC
CROATIAN DEMOCRATIC UNION-H.D.Z. OF
CANADA INC.
CROATIAN ETHNIC FEDERATION OF
CANADA
FEDERATION ETHNIQUE CROATE DU
CANADA
CROATIAN FRANCISCAN FATHERS
CROATIAN INTERNATIONAL YOUTH CORPS
OF CANADA
CROATIAN NATIONAL FUND - CANADA H.N.F.K.
CROATIAN NATIONAL MOVEMENT OF
CANADA
CROATIAN NATIONAL SOCCER FEDERATION
OF CANADA AND U.S.A.
CROATIAN ORTHODOX CHURCH OF
CANADA
CROATIAN SOCIAL SERVICES OF CANADA
INC.
CROATIAN WORKERS ASSOCIATION OF
CANADA
CROATIAN-CANADIAN HERITAGE
INSTITUTE INC.
CROQUET CANADA
CROSS CURRENTS INTERNATIONAL
MINISTRIES
402461-3
303056-3
188718-1
378009-1
125341-7
309241-1
291644-4
287438-5
185814-9
292890-6
038632-4
245519-6
351745-4
037603-5
272498-7
315768-7
394669-0
205907-0
286332-4
038535-2
274579-8
136123-6
292988-1
036528-9
089189-4
287553-5
266988-9
271006-4
183282-4
147224-1
299456-9
324803-8
348394-1
152940-4
240695-1
204449-8
330698-4
314843-2
244319-8
079046-0
293453-1
275302-2
317315-1
093619-7
036601-3
078120-7
134610-5
402214-9
099029-9
309625-4
251426-5
396510-4
336035-1
253460-6
277068-7
295169-0
320479-1
091132-1
027465-8
282331-4
293247-4
036627-7
119367-8
362322-0
278349-5
074759-9
174986-2
197492-1
022139-2
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
41
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
364034-5
CROSS-CULTURAL INSTITUTE OF LEARNING
INSTITUT INTER-CULTUREL
D’APPRENTISSAGE CANADA INC.
CROSSFIRE COMMUNICATIONS
INTERNATIONAL, INC.
CROSSOVER COMMUNICATIONS
INTERNATIONAL INC. CANADA
COMMUNICATION INTERNATIONALE
CROSSOVER CANADA INC.
CSDIHR - CANADIAN SOCIETY FOR DEFENCE
OF IRAQ’S HUMAN RIGHTS
CSPI CORPORATIONS FOR THE SORTATION
OF PLASTICS INC.
CSPI CORPORATIONS POUR LA SEPARATION
DES PLASTIQUES INC.
CTR PUBLICATIONS
Cujo’s Kids Charitable Foundation
CULMINUS Action Montréal
CULTURAL AND SPORTING CLUB (CIUDAD
DE QUITO) OF TORONTO
CULTURAL HUMAN RESOURCES COUNCIL
LE CONSEIL DES RESSOURCES HUMAINES
DU SECTEUR CULTUREL
CULTURENET FOUNDATION
CULTURES AMALGAM
CURL CANADA ASSOCIATION
CURLING HALL OF FAME AND MUSEUM OF
CANADA INC. LA GALERIE DE LA RENOMMEE ET LE
MUSEE CURLING DU CANADA INC.
CUSO FOUNDATION
CUSTOMER RELATIONSHIP MANAGEMENT
ASSOCIATION OF CANADA
CXXY CORPORATION
CYGNUS - THE INSTITUTE FOR EMERGING
FILMMAKERS
CYPRESS HILLS INTERPROVINCIAL
ASSOCIATION
CYPRIOT FEDERATION OF CANADA INC.
CYTIX INSTITUTE FOR CELLULAR AND
MOLECULAR RESEARCH
CYW ASSOCIATE DEALERS, INCORPORATED
CZECH & SLOVAK BUSINESS COUNCIL OF
CANADA CONSEIL D’AFFAIRES TCHEQUE &
SLOVAQUE DU CANADA
CZECH AND SLOVAK ASSOCIATION OF
CANADA
CZECH CULTURAL CLUB OF OTTAWA INC.
D’AKI MENAN WILDERNESS PROGRAMS
D’ICI-DANSE, COMPAGNIE DE DANSE
TRADITIONNELLE
D’VAR INSTITUTE INC.
D.A.F. DEVELOPMENT ALTERNATIVES INC./
D.A.F. DEVELOPPEMENT ALTERNATIF INC.
D.A.R.E. (DRUG ABUSE RESISTANCE
EDUCATION) CANADA INC.
D.E.F.I. LA FERME DE TRANSITION INC.
D.M. Beatty Foundation
DAAD Alumni Association
Association des anciens DAAD
DAKOTA NATIONS OF CANADA
DAN RYAN MINISTRIES CORPORATION
DANCE TEACHERS ALLIANCE OF CANADA
DANCEVISION/DANSEVISION
DANFORTH JEWISH CIRCLE
DANSE ICARUS
DANCE ICARUS
DAR EL-ARZ (CÉDRES DU LIBAN)
283684-0
DARELFATWA CENTRAL COMMITTEE
(CANADA)
DARYL ARNOLD MISSION CANADA
DASTURJI KOOKADARU MEMORIAL TRUST
FOR MAZDAYESNI ZARATHUSHTRIS
DATA PROCESSING MANAGEMENT
ASSOCIATION OF CANADA INC./
ASSOCIATION DES CADRES DE
L’INFORMATIQUE DU CANADA
DAUGHTERS OF SCOTLAND IN CANADA
DAUPHIN RIVER HARBOUR AUTHORITY
CORPORATION
DAUPHIN RIVER SCHOOL DIVISION NO. 1
DAVE STEWART FOUNDATION
DAVID AND NORMA BUTTERFIELD
FOUNDATION FOR SUSTAINABLE
COMMUNITIES
DAVID AND REBECCA ZELIKOVITZ FAMILY
CHARITABLE FOUNDATION
DAVID HOUSE FELLOWSHIP INC.
DAWANET
DAWN CANADA: Disabled Women’s Network
Canada
DE MONTREAL AU MONDE INC.
DEAF CENTRES CANADA FOUNDATION
DEAF YOUTH CANADA
DEBOUT AUTEURS COMPOSITEURS
INTERPRETES-DACI
DEEPER LIFE BIBLE CHURCH
Défense des enfants-International-Canada 1996
Defence for children-International-Canada 1996
DÉFENSE DES MALADES - INTERNATIONAL/
DEFENCE FOR PATIENTS INTERNATIONAL
DELIVERANCE GOSPEL CENTRE CHURCH OF
THE FIRST BORN IN CANADA
DELKATLA SLOUGH HARBOUR AUTHORITY
DEMETER CANADA
Democratic Representative Association
L’association démocratique représentative
DENINOO COMMUNITY CORPORATION
DENJII NATIVE CORPORATION
DESCAN TRAVEL ASSOCIATION
DESIGNERS FOR SOCIAL RESPONSIBILITY,
CANADA, INCORPORATED DESSINATEURS POUR LA RESPONSABILITÉ
SOCIALE, CANADA, INCORPORÉE
DESTINY & DOMINION WORD MINISTRIES
DEVELOPMENT ALTERNATIVES
FOUNDATION
DEVELOPPEMENT INDUSTRIEL SAINTCHRYSOSTOME INC.
DÉVELOPPEMENTS SOCIAUX ET
CULTURELS MÉTRO-SUD
DEWDNEY FAMILY CHARITABLE
FOUNDATION
DFK Canada Inc.
DHAKA UNIVERSITY ALUMNI ASSOCIATION
ASSOCIATION DES ANCIENS DE
L’UNIVERSITE DHAKA
DIAL-A-LAW
DIALOGUE AMERICAS
DIAMOND TRADE INSTITUTE OF NORTH
AMERICA
DIET, DISCIPLINE & DISCIPLESHIP, INC.
DIFFERENCE MAKERS INTERNATIONAL,
CANADIAN DIVISION
DIGITAL MEDIA PROFESSIONALS
ASSOCIATION ASSOCIATION DES PROFESSIONELS DES
MEDIAS NUMERIQUES
176452-7
380708-8
335077-1
282686-1
033672-6
367409-6
389111-9
237686-5
307534-6
319321-7
334603-0
199353-4
033760-9
280434-4
375513-4
034108-8
380400-3
303674-0
183203-4
380830-1
195678-7
261832-0
036734-6
329544-3
401497-9
186654-1
311635-2
143232-0
317413-1
182498-8
328384-4
365506-7
188343-7
306146-9
320673-4
174933-1
352101-0
099765-0
288104-7
024704-9
243694-9
041059-4
040156-1
330159-1
154126-9
339077-2
371404-7
198166-8
290862-0
379448-2
284252-1
150951-9
256442-4
244513-1
193425-2
314517-4
302977-8
284997-6
373344-1
282065-0
381602-8
394313-5
344496-1
202460-8
194784-2
300053-2
395967-8
142442-4
027649-9
302172-6
297543-2
140671-0
407937-0
210500-4
159921-6
016567-1
115979-8
307787-0
392044-5
42
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
365774-4
DIGITRUST CERTIFICATION SERVICES
SOCIETY
DINNERS UNLIMITED
DISABLED PEOPLES’ INTERNATIONAL
(CANADA) INC.
DISCERNMENT MINISTRIES, INC.
DISCOVERY HARBOUR AUTHORITY
DISTRIBUTION 1ER MAI INC
MAY FIRST DISTRIBUTION INC
Distributors Conference & Incentive Fund
DIVA - WOMEN’S RIGHTS INTERNATIONAL
DIVA - DROITS DES FEMMES
INTERNATIONALE
DIVERSI FILM & VIDEO FUND
DJIBOUTI CANADIAN CENTER
CENTRE CANADIEN DE DJIBOUTI
DODECANESIAN ASSOCIATION OF CANADACOLLOSSOS
DOMAINE PREVERT, RESIDENCE DU
TROISIEME AGE INC.
DOMINION CHRISTIAN CHURCHES OF GOD
IN CHRIST
DOMUS LEGIS ENDOWMENT FUND
DON WATERSHED UNITED FOUNDATION
DONATION SAINTE-MARIE ALTAGRACE INC.
DONNY LALONDE CHILD ABUSE
PREVENTION FOUNDATION OF CANADA
Donors Anonymous for Canada Inc.
Donateurs Anonymes Pour le Canada, Inc.
DOOR OF FAITH CHURCH
DOPOMOHA UKRAINI - AID UKRAINE
DORIS MARSHALL INSTITUTE
DOUBLE PORTION MINISTRIES INC.
DOVE (5-FOLD) MINISTRIES INC.
DOWN SYNDROME ASSOCIATION NATIONAL CAPITAL REGION
ASSOCIATION SYNDROME DOWN - REGION
DE LA CAPITALE NATIONALE
DOWNSVIEW SPORTS & SUPPORTERS
ASSOCIATION
DOWNTOWN ECONOMIC ENTERPRISE
DEVELOPMENT
DR. JOSE RIZAL MULTICULTURAL VILLAGE
FOUNDATION OF CANADA
DREAMSPORTS
DRESDEN COMMUNITY CHURCH
DRUG FREE YOUTH OF CANADA INC.
DRUNKEN RIVER HARBOUR AUTHORITY
INC.
DRYDEN AREA ANGLICAN FOUNDATION
DUAL LANGUAGE COMMUNITIES
RESEARCH ASSOCIATION
ASSOCIATION DE RECHERCHE SUR LES
COMMUNAUTES DUALISTES
DUCK BAY HARBOUR AUTHORITY INC.
DUFFERIN FOOTHILLS CHRISTIAN CAMP
DUHGÀ FINANCIAL CORPORATION
DUNNDEROSA GOLF CLUB ASSOCIATION
LE CLUB DE GOLF DE DUNNDEROSA
DWPV (QUEBEC) FOUNDATION INC.
FONDATION DWPV (QUÉBEC) INC.
Dynamick Universal Kangaroo
E.B. EDDY EMPLOYEES BENEFIT
ASSOCIATION
E.L.S.H. MANAGEMENT INTERNATIONAL
INSTITUTE
192303-0
E.S.C.P.R.E. - ENGLISH SPEAKING
CATHOLICS FOR PARENTAL RIGHTS IN
EDUCATION INC.
DES CATHOLIQUES DE LANGUE ANGLAISE
EN FAVEUR DES DROITS DES PARENTS
DANS L’EDUCATION INC.
E.W.S. MANAGEMENT ACCOUNTING
INSTITUTE
EABAMETOONG RESOURCE DEVELOPMENT
CORPORATION
EAGLE MOUNTAIN INTERNATIONAL
MINISTRIES, INC.
EARLIER HEAVEN TAI CHI SOCIETY
(CANADA)
EARTH CENTRAL INC.TERRE CENTRALE INC.
EARTH CITY FOUNDATION
EARTH DAY INTERNATIONAL INC.
JOUR DE LA TERRE INTERNATIONAL INC.
EARTH DAY RUSSIA FOUNDATION
Earth Energy Society of Canada /
Société de l’énergie du sol du Canada
EARTH FUND
FOND POUR LA TERRE
EARTH MEDIA FOUNDATION
EarthSky Foundation
EARTHVALUES INSTITUTE /
L’INSTITUT EARTHVALUES
EARTHVOICE FOUNDATION OF CANADA
EAST COAST SALMON AQUACULTURE
COMPENSATION ASSOCIATION
East Community Radio Communautaire de l’est
EAST EUROPEAN HEALTH FUND
EAST TIMOR ALERT NETWORK - CANADA
EAST TORONTO BASKETBALL ASSOCIATON
EAST-WEST BMX ASSOCIATION
EASTERN CANADA COLLEGE OF
LANGUAGES
EASTERN CANADIAN RIVER OUTFITTERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES POURVOYEURS
D’EXPEDITIONS EN RIVIERE DE L’EST AU
CANADA
EASTERN ONTARIO CENTRE FOR WOMEN’S
ISSUES INC.
EASTERN ONTARIO REINING HORSE
ASSOCIATION
EASTERN ONTARIO RESETTLEMENT &
TRAINING INSTITUTE
EASTERVILLE HARBOUR AUTHORITY INC.
Eating Disorders Foundation of Canada
EBEN-EZER MISSION OF CANADA INC.
ecdev.ca Organization
ECHO-EUROPEAN CANADIAN HERITAGE
ORIGIN RESEARCH INSTITUTE
ÉCLUSE - BER ROULANT, RIVIÈRE DES
PRAIRIES
ECO-EARTH COMMUNICATIONS OFFICE
FOUNDATION OF CANADA
ECO-ED - A WORLD CONGRESS FOR
EDUCATION AND COMMUNICATION ON
ENVIRONMENT AND DEVELOPMENT
ECOLE ARGENTINE DE MONTREAL
ARGENTINE SCHOOL OF MONTREAL
ECOLE BETH ISRAEL-GANEYNOU/
BETH ISRAEL-GANEYNOU SCHOOL
École de North Hatley, école de formation en
psychothérapie et d’enseignement en communication
humaine inc.
394082-9
120415-7
326243-0
279169-2
072126-3
337158-1
363476-1
328304-6
406304-0
099371-9
188327-5
262195-9
356117-8
320617-3
259418-8
258459-0
365340-4
367407-0
291747-5
237393-9
179090-1
382545-1
258858-7
139443-6
328079-9
230781-2
364797-8
311084-2
335542-0
384349-1
402845-7
055539-8
364381-6
214248-1
301577-7
091811-3
324362-1
373226-6
042126-0
127873-8
127872-0
410117-1
356572-6
262320-0
351298-3
042559-1
269121-3
298330-3
354738-8
099852-4
262849-0
297942-0
349995-2
285688-3
408437-3
316653-8
311807-0
283427-8
359894-2
254684-1
321917-8
172732-0
341982-7
123579-6
225344-5
347166-7
325046-6
327918-9
408832-8
209327-8
277593-0
273909-7
275314-6
200371-6
021595-3
311018-4
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
43
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
180019-1
063755-6
146071-4
ECOLE DE SOCCER PIERRE MINDRU INC.
ECOLE LE GOELAND INC.
ECOLES DE KO NUN DO JIU JITSU YOLAND
GREGOIRE INC.
YOLAND GREGOIRE KO NUN DO JIU JITSU
SCHOOLS INC.
ECONOMIC DEVELOPMENT AUTHORITY OF
WHITESHELL
ECONOMIC DEVELOPMENT FOR CANADIAN
ABORIGINAL WOMEN
ECONOMIC FREEDOM ALLIANCE
ECOTOURISM WEST ASSOCIATION INC.
ECOVILLAGE NETWORK OF CANADA
ECUMENICAL UKRAINIAN BYZANTINE
ORDER OF ST. PETER AND ST. ANDREW
EDA ENTERPRISE DEVELOPMENT
ASSOCIATION
EDC Elevating Devices College
EDITIONS BEREKIA
EDITIONS ISLAMIQUE D’AMERIQUE
Editions Notation Inc./
Notation Publishing Inc.
EDUCAST FOUNDATION
EDUCATEURS EN NOTIONS SPATIALE DU
CANADA SPACE EDUCATORS OF CANADA
EDUCATION FIRST INTERNATIONAL
EDUCATION FOUNDATION FOR CHINESE
STUDENTS FONDATION D’ÉDUCATION POUR DES
ÉTUDIANTS CHINOIS
EDUCATION-OKTATAS
EDUCATIONAL INTERNATIONAL OFFICE
(EIO)
EDUPORTA INTERNATIONAL EDUCATIONS
AGENCY /
AGENCE INTERNATIONALE D’ÉDUCATION
EDUPORTA
EEL GROUND COMMUNITY DEVELOPMENT
CENTRE INC.
EELAM TAMIL ASSOCIATION OF CANADA
Eeyou Istchee Sports and Recreation Association
L’Association des Sports et des Loisirs de Eeyou
Istchee
EGG PUBLISHING INC./
LES PUBLICATIONS EGG INC.
ÉGLISE CHRÉTIENNE DES DISCIPLES DE
CHRIST LATINO-AMÉRICAINS DE
MONTRÉAL
ÉGLISE CHRÉTIENNE JESUS TON SAUVEUR
INC./
JESUS YOUR SAVIOUR CHRISTIAN CHURCH
INC.
ÉGLISE DE DIEU DE LA NOUVELLE
ALLIANCE (EDNA)
ÉGLISE DE DIEU LES COHÉRITIERS
ÉGLISE DU MOUVEMENT MISSIONNAIRE
MONDIAL INC. /
WORLD-WIDE MISSIONARY MOVEMENT
CHURCH INC.
ÉGLISE DU SENTIER DE LA VALLÉE DU
RICHELIEU /
RICHELIEU VALLEY PATH’S CHURCH
ÉGLISE ÉVANGÉLIQUE DU CINQUANTIÈME
JOUR DE MONTREAL
Église Missionnaire des Ambassadeurs du Christ/
Missionary Church of Ambassadors of Christ
ÉGLISE PENTECOSTISTE EL SHADDAI/
EL SHADDAI PENTECOSTAL CHURCH
149077-0
EGYPT-CANADA FEDERATION OF
CULTURAL ASSOCIATIONS/
FEDERATION DES ASSOCIATIONS
CULTURELLES EGYPTE-CANADA
Egyptian Information Center of North America Arab
Family Center (Nefertary)
Centre D’Information Egyptien en Amérique du
Nord Centre des Familles Arabes (Nefertary)
EGYPTIAN-CANADIAN CHAMBER OF
COMMERCE
EIDOS INTERNATIONAL SOCIETY
EIGHTH CHURCH OVERCOMERS, INC.
EKO CLUB OF CANADA
EL ROI, INC.
Elders WITHOUT BORDERS CORPORATION
ELECTRICAL BUREAU OF CANADA
Electronic Commerce World Institute Institut Mondial du Commerce Électronique
ELECTRONIC DESKTOP PUBLISHING
ASSOCIATION
ELECTRONIC MARKETING INSTITUTE OF
CANADA
ELECTRONIC SPACE AND TIME
Elephant Thoughts Global Development Initiatives
Pensée Éléphant Développement des Initiatives
Globales
ELISHA HOUSE MINISTRIES
ELIZABETH LUE BONE MARROW
FOUNDATION
ELK BREEDERS OF CANADA
ELLEN AND MARTIN PROSSERMAN
FOUNDATION, INC.
FONDATION ELLEN ET MARTIN
PROSSERMAN, INC.
EMBASSY MEDICAL SERVICES INC.
EMERGENCY ACTION COMMITTEE FOR
SOVIET JEWRY OF CANADA
EMIGRANTS OF STIMAGA SOCIETY
SOCIETE DES EMIGRES (EES) DE STIMAGA
EMPLOYER ADVISORY COUNCIL (EAC)CONSEIL CONSULTATIF DES EMPLOYEURS
(CCE)
EMPLOYMENT OPTIONS FOR THE
DEVELOPMENTALLY HANDICAPPED
(MISSISSAUGA)
EMPYREAN INTERNATIONAL
ELEEMOSYNARY
En Guard Music Corporation/
La Corporation de Musique En Guard
ENASCO-INSTITUTE OF SOCIAL SERVICE OF
WORKERS OF ITALIAN ORIGIN/
ENASCO-INSTITUT DE SERVICE SOCIAL
POUR TRAVAILLEURS D’ORIGINE
ITALIENNE
ENCOUNTER MINISTRIES INTERNATIONAL
INC.
ENCYCLOPEDIA OF MUSIC IN CANADA
ENCYCLOPEDIE D’ADMINISTRATION
PUBLIQUE
ENCYCLOPEDIA OF PUBLIC
ADMINISTRATION
ENCYCLOPÉDIES ET BASES DE DONNÉES
PLUS ULTRA/
ENCYCLOPEDIAS AND DATABASES PLUS
ULTRA
ENDOWMENT FOR DEMOCRACY IN
EASTERN EUROPE
ENECO ENTERPRISES
ENGINEERS WITHOUT FRONTIERS - CANADA INGENIEURS SANS FRONTIERES
335827-5
275822-9
283072-8
337841-1
363517-1
329016-6
334852-1
358607-3
234632-0
214969-9
244158-6
019176-1
296886-0
410587-7
354902-0
307771-3
413807-4
336031-8
310628-4
161163-1
385901-1
024285-3
338427-6
348760-1
326242-1
328107-8
338323-7
351141-3
325637-5
345155-1
348320-7
327268-1
117487-8
029606-6
024795-2
283598-3
280729-7
357744-9
042197-9
278212-0
215882-5
043647-0
338979-1
405975-1
320672-6
339760-2
366755-3
316674-1
408249-4
263387-6
294616-5
321460-5
293571-6
100029-2
292713-6
291225-2
320399-9
043661-5
109338-0
412330-1
315024-1
221098-3
294145-7
44
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
249177-0
253338-3
301657-9
228410-3
ENOCH CHRISTIAN CENTRE, INC.
Ensemble de Flûtes de Montréal
ENSEMBLE DU JEU PRÉSENT
ENTE PENSIONI INFORTUNATI EMIGRATI
ASSOCIATION
ENTERPRISE FOR ECONOMIC
DEVELOPMENT
Entertainment Tax Action Association of Canada/
Association Canadienne pour la Réforme des Taxes
sur le Divertissement
Entr’aide/Entre Nous
ENTRAIDE HAITIENNE DU CANADA
(ENHACA)
ENTREPRENEURIAL TRAINING
CORPORATION OF CANADA
ENTRUST CANADA INC.
ENVELOPE MAKERS INSTITUTE OF CANADA/
LES FABRICANTS D’ENVELOPPES DU
CANADA
ENVIRACTION
ENVIROCENTRE
ENVIROFERME INC.
ENVIROHEALTH AGENCY
Environment and Plastics Institute of Canada
Institut des Plastiques et de l’environnement du
Canada
ENVIRONMENT TRUST FOR AFRICA
Environmental Illness Society of Canada
Société canadienne pour les sensibilités
environnementales
ENVIRONMENTAL MEDIATION
INTERNATIONAL, INC.
ENVIRONMENTAL PLANNING INSTITUTE OF
CANADA
INSTITUT CANADIEN DE PLANIFICATION
ENVIRONNEMENTALE
Environmental Scholarship Foundation of Canada
ENVIRONMENTAL VISION EXCHANGE (EVE)
ENVIRONNEMENT 2000 INC.
EPSILON SOCIETY FOR ALTERNATIVE
ENERGY SCIENCES, INC.
EPSILON XI CORPORATION LA CORPORATION EPSILON XI
EQUIPE DE NATATION “LES CARABINS” DE
L’UNIVERSITE DE MONTREAL INC.
ER’GON THE CHURCH AT WORK
ERF - ENVIRONMENT RESTORATION
FOUNDATION OF CANADA INC.
ERITREAN SOLIDARITY RELIEF FUND
SUDAN/
FONDS SOLIDARITE ERITREAN SECOURS
SOUDAN
ERITREAN-CANADIAN AID &
REHABILITATION ORGANIZATION
ERNEST D. MACAULAY FOUNDATION
FONDATION ERNEST D. MACAULAY
Errahma Mosque Foundation/
Fondation Errahma Mosquée
ESPOIR BALKANS
ESPOIR TIERS-MONDE
ESTAC, Environmental Science and Technology
Alliance Canada
ESTONIAN CANADIAN FESTIVALS
FOUNDATION
ETERNAL TRUTH MINISTRIES
ETERNAL WORD TELEVISION NETWORK,
INC.
ETERNITY MINISTRIES, INC.
Ethio-Canadian Committee For Peace And
Democracy
208504-6
ETHIOPIAN JEWISH ORGANIZATION OF
CANADA
ETHNIKOS SOCCER CLUB
ETIC, ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY
INNOVATIONS CANADA
ETUDIANTREPRISE INC.
STUDENTERPRISE INC.
EVANGEL FOUNDATION CANADA
EVANGELI-VISION QUEBEC INC.
Evangelical Revival Foundation for Sudan
ÉVANGÉLISATION SHEKINAH
EVANGELIST R.D. DAVIES, LIVING IN THE
POWER OF THE WORLD OUTREACH INC.
EVERGREEN ACRES BIRD SANCTUARY
EVERGREEN CLUB CONTEMPORARY
GAMELAN
EVERY HOME CRUSADE, INTERNATIONAL
EXCEEDINGLY GROWING FAITH MINISTRIES
OF CANADA/
MINISTÈRES FOI CROISSANTE ET
SURABONDANTE DU CANADA
EXCELL CHILD AND YOUTH DEVELOPMENT
NON-PROFIT CORP.
EXCELSIOR SCHOOL ALUMNI ASSOCIATION
EXECUTIVE HOUSEKEEPERS ASSOCIATION
OF CANADA INC.
EXHIBITION CONSILIUM CORP.
LA CORP. CONSILIUM D’EXHIBITION
EXPANDED POLYSTYRENE ASSOCIATION OF
CANADA ASSOCIATION DE POLYSTYRENE EXPANSE
DU CANADA
EXPEDITING ASSOCIATION OF CANADA
ASSOCIATION CANADIENNE DE RELANCE
EXPEDITION CYCLISTE CANADA 1993
EXPEDITION VOYAGEURS DE 86
EXPEDITIONS FAUNBEC INC.
EXPEDITIONS SCIENCES INC.
EXPERIENCE DE VIE FAMILIALE CANADA
INC.
EXPLORACOM COMPUTER EXPLORATION
AND ENTERPRISE CENTRE
EXPLORACOM CENTRE D’ENTREPRISE ET
D’EXPLORATION EN INFORMATIQUE
EXPO 2005 CANADA
EXPRI-TRAVAIL INC.
EXTEND-A-FAMILY (CANADA)
EZRA MINISTRIES. LES MINISTERES D’ESDRAS
F.A.M.E. CANADA INC.
F.A.M.E. FOUNDATION CANADA
LA FONDATION F.A.M.E. CANADA
F.I.G. BUREAU CANADA
F.S.F.N.C. (SOLIDARITÉ-HAITI CANADA)
FABRIC DISTRIBUTORS ASSOCIATION OF
CANADA
FACE - FEDERATION OF ASSOCIATIONS ON
THE CANADIAN ENVIRONMENT
FACE - FEDERATION DES ASSOCIATIONS
CANADIENNES DE L’ENVIRONNEMENT
FACEM- Fondation pour l’amélioration des
conditions de l’enfance dans le monde
FAIRMOUNT COMMUNITY ASSOCIATION
FAITH AND HOPE ASSOCIATION
FAITH AND LIGHT - CANADA WEST
FOI ET LUMIERE - CANADA OUEST
FAITH AND SHARING FEDERATION FOI ET
PARTAGE
FAITH AT WORK (CANADA) INC.
317007-1
285998-0
398824-4
205198-2
330768-9
259364-5
227292-0
265486-5
337133-6
111066-7
351760-8
300398-1
289613-3
326567-6
124655-1
284020-1
300885-1
281394-7
255270-1
209984-5
370353-3
195599-3
358959-5
232240-4
153714-8
254104-1
139925-0
338624-4
371290-7
317439-5
197458-1
018063-7
234870-5
279588-4
325471-2
276049-5
204360-2
396972-0
218542-3
074566-9
181846-5
319174-5
368933-6
147330-1
307140-5
397853-2
104320-0
325100-4
356826-1
261901-6
077234-8
186265-1
056727-2
004728-7
292644-0
185514-0
027392-9
242740-1
105192-0
166206-6
302761-9
131827-6
178270-3
284601-2
293145-1
372264-3
167194-4
227804-9
231793-1
082651-1
400906-1
386877-0
075251-7
192761-2
166474-3
043061-7
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
45
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
177197-3
FAITH CHRISTIAN FELLOWSHIP OF
CANADA, INC.
FAITH IN ACTION LIVING WORD /
FOI EN ACTION PAROLE VIVANTE
FAITH LIGHTHOUSE OF HAMILTON, INC.
FAITH VICTORY PENTECOSTAL CHURCH OF
CANADA INC.
FALAHAD DARAIN FOUNDATION
FALUN DAFA ASSOCIATION OF CANADA
FAMILIES ALIVE, VIVE LA FAMILLE INC.
FAMILIES AND CHILDREN EXPERIENCING
AIDS
FAMILLES DU MONDE - CONSCIENCE
PLANÉTAIRE
FAMILIES OF THE WORLD - GLOBAL
CONSCIOUSNESS
FAMILLES: HORIZON 1994
FAMILY: HORIZON 1994
FAMILY CONGRESS FOUNDATION OF
CANADA
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR LE
CONGRÈS DE LA FAMILLE
FAMILY ENTERTAINERS, PERFORMANCE
AND RECORDING ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES ARTISTES DE
SPECTACLES ET D’ENREGISTREMENT POUR
LA FAMILLE.
FAMILY FARM FOUNDATION OF CANADA
FAMILY FOOD SHARE INC.
FAMILY FORUM
Family Freedom Faith Fellowships of Canada, Inc.
FAMILY MEDIATION CANADA
FAMILY PATIENT COMMUNICATION
CENTRE OF CANADA INC.
FAMILY PHYSICIANS ASTHMA GROUP OF
CANADA
FAN CLUB DU CLUB DE HOCKEY CANADIEN,
INC.
Fanny Bay Harbour Authority
FANTASY FIELD TRIP SOCIETY OF CANADA
FARM AND FOOD INTERPRETIVE CENTRE
INC.
FARM FINANCE AND TAXATION RESEARCH
INSTITUTE
FARMERS FOR PEACE
FARMSOURCE MANAGEMENT CHARITABLE
TRUST
FARO SUSTAINABLE DEVELOPMENT
CORPORATION
FASHION ACCESS CANADA/
ENTREE MODE CANADA
Father’s Loving Heart International
FATHERS INTERNATIONAL LIAISON
INCORPORATED ASSOCIATION & TACTICAL
INTER-ORGANIZATIONAL NEXUS
(F.I.L.I.A.T.I.O.N. or FILIATION)
Fatima Foundation Canada
FATIMID FOUNDATION
FAVEM Filmmaker’s Association of Visible and
Ethnic Minorities
ACMVE Association des Cineastes des Minorities
Visibles et Ethniques
FDAC FASHION DESIGNERS ASSOCIATION
OF CANADA INC. ASSOCIATION DES DESSINATEURS DE MODE
FDAC DU CANADA INC.
FEANNEX FOUNDATION SOCIETY
FEDERAL ASSOCIATION OF SECURITY
OFFICIALS (FASO)
Association fédérale des représentants de la sécurité
(AFRS)
144179-5
FEDERAL PUBLIC SERVANTS DENTAL CARE
ADMINISTRATION INC.
REGIME D’ADMINISTRATION DES SOINS
DENTAIRES DES FONCTIONNAIRES
FEDERAUX INC.
FÉDÉRATION ASSOCIATION CALABRAIS EST
CANADA
FEDERATION ASSOCIATIONS CALABRESI
EMIGRES CANADA
FEDERATION ASSOCIATIONS SICILIENNES
CANADA
FEDERATION BADEN-POWELL INC.
FÉDÉRATION CANADANSE/
CANADANSE FEDERATION
FÉDÉRATION CANADIENNE BUDO
MÉTHODE HIROO MOCHIZUKI INC.
FEDERATION CANADIENNE CANAFRAN
FEDERATION CANADIENNE DE BALLON SUR
GLACE
FEDERATION CANADIENNE DE MOTO BALL
INC.
FEDERATION CANADIENNE DE PELOTE
BASQUE CANADIAN JAI ALAI FEDERATION
FEDERATION CANADIENNE DES CLUBS
D’INVESTISSEMENT (FCCI)
CANADIAN FEDERATION OF INVESTMENT
CLUBS (CFIC)
FEDERATION CANADIENNE DES
INVENTEURS (FCI)
FEDERATION OF CANADIAN INVENTORS
(FCI)
FEDERATION CANADIENNE DES ORTHO
MASSO KINESITHERAPEUTES
CANADIAN FEDERATION OF ORTHO MASSO
KINESITHERAPISTS
FEDERATION CANADIENNE DES SCIENCES
OCCULTES F.C.S.O.
FEDERATION CANADIENNE DES SPORTS
MOTOCYCLISTES INC.CANADIAN MOTOCYCLE SPORTS
FEDERATION INC.
FEDERATION CANADIENNE DES UNIONS DE
LOCATAIRES COMMERCIAUX ET
INDUSTRIELS
FEDERATED UNIONS OF COMMERCIAL AND
INDUSTRIAL TENANTS
FEDERATION CANADIENNE DU SPORTBOULES INC.
FEDERATION CANADIENNE DU STOCK-CAR
(FCSC)
CANADIAN STOCK CAR FEDERATION (CSCF)
FEDERATION CLUB SOCIAL CULTUREL
“FORZA ITALIA-CANADA” INC.
CULTURAL SOCIAL CLUB FEDERATION
“FORZA ITALIA-CANADA” INC
FEDERATION COSMOPOLITE DES
CHAMBRES DE COMMERCE DU GRAND
MONTREAL
FEDERATION OF COSMOPOLITAN
CHAMBERS OF COMMERCE OF GREATER
MONTREAL
FÉDÉRATION D’AGILITÉ CANINE DU
CANADA
CANINE AGILITY FEDERATION OF CANADA
FEDERATION DE RECHERCHE UNIVERSELLE
CONCRETISATION HUMAINE INC. “R.U.C.H.”
FEDERATION DES ASSOCIATIONS
CAMBODGIENNES DU CANADA F.A.C.C.
THE FEDERATION OF CAMBODIAN
ASSOCIATIONS OF CANADA F.C.A.C.
FEDERATION DES AUTOCHTONES HORS
RESERVE DU CANADA
379811-9
238820-1
324744-9
293118-4
331400-6
275173-9
322586-1
304205-7
289525-1
309000-1
293188-5
138865-7
379916-6
238823-5
286750-8
183650-1
140660-4
303144-6
190451-5
411252-1
179491-4
285589-5
183011-2
195815-1
166313-5
386337-9
194364-2
387983-6
253819-9
090090-7
251035-9
250973-3
042837-0
311904-1
276463-6
282156-7
122366-6
199465-4
135593-7
292587-7
324465-2
091146-1
025873-3
207338-2
247248-1
383066-7
218552-1
194610-2
215996-1
245615-0
205886-3
063747-5
043173-7
303505-1
320856-7
290145-5
199234-1
244136-5
273143-6
46
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
368390-7
FÉDÉRATION DES CONDUCTEURS
AUTOMOBILE (FCA)
FÉDÉRATION DES IMMIGRANTS ABRUZZESE
DU CANADA INC .
FEDERATION DES PARENTS ADOPTANTS DU
QUEBEC
FEDERATION DES PUGILISTES MONTREAL
QUEBEC CANADA INC.
FEDERATION INTERNATIONALE DE
L’ACTIVITE PHYSIQUE ADAPTEE F.I.A.P.A. INTERNATIONAL FEDERATION IN ADAPTED
PHYSICAL ACTIVITY I.F.A.P.A.
FEDERATION INTERNATIONALE DE SAUT DE
BARILS INC. INTERNATIONAL FEDERATION BARREL
JUMPING INC.
FEDERATION INTERNATIONALE DES
PRODUCTEURS DU SIROP D’ERABLE
THE INTERNATIONAL FEDERATION OF
MAPLE SYRUP PRODUCERS
FEDERATION INTERNATIONALE DES
RELIGIONS ET PHILOSOPHIES
MINORITAIRES (CANADA) INC. (FIREPHIM)
FEDERATION INTERNATIONALE DU CINEMA
SUPER 8 INC.
FÉDÉRATION INTERNATIONALE POUR LA
DÉMOCRATIE (FID)INTERNATIONAL FEDERATION FOR THE
DEMOCRACY (IFD)
FEDERATION LASALLIENNE DU CANADA
INC.
FEDERATION MACONNIQUE OUVRIERE ET
PATRONALE DU CANADA INC./
CRAFTMAN AND EMPLOYER MASONIC
FEDERATION OF CANADA INC.
FEDERATION NATIONALE DES POSTES
D’AFFECTATION INC.
Federation of Arab Chambers of Commerce &
Industry of North America
Fédération des Chambres de Commerce &
D’Industrie Arabe en Amérique du Nord
FEDERATION OF ASSOCIATIONS OF LUCANI
OF CANADA FÉDERATION DES ASSOCIATIONS DES
LUCANI DU CANADA
FEDERATION OF CANADIAN ARCHERS INC.
FEDERATION CANADIENNE DES ARCHERS
INC.
FEDERATION OF CANADIAN ELECTROLYSIS
ASSOCIATIONS
FEDERATION DES ASSOCIATIONS
CANADIENNES D’ELECTROLYSE
FEDERATION OF CANADIAN INDEPENDENT
DEPOSIT BROKERS INC.
FEDERATION DES COURTIERS DE DEPOTS
CANADIENS INDEPENDANTS INC.
FEDERATION OF CANADIAN MUSIC
FESTIVALS
FEDERATION OF CANADIAN SOFTWARE
DEVELOPERS
Federation of Chinese Students & Professionals in
Canada
FEDERATION OF HINDU TEMPLES OF
CANADA
FEDERATION OF KASHMIRI CANADIANS
INC.
FEDERATION OF ONTARIO ALGONQUIN
MEMBERS
FEDERATION OF RUMANIAN ASSOCIATIONS
OF CANADA
FEDERATION DES ASSOCIATIONS
ROUMAINES DU CANADA
152741-0
FEDERATION OF SIKH SOCIETIES OF
CANADA
FEDERATION DES SOCIETES SIKHS DU
CANADA
FÉDÉRATION QUÉBÉCOISE DE SPORTS
EXTRÊMES
FEDERATION SANKUKAI DU CANADA
FEDERATION SANKUKAI OF CANADA
FEDERATION SEPHARDI CANADIENNE/
CANADIAN SEPHARDI
FEDERATION/FEDERACION SEFARDITA
CANADIENSE
FÉDÉRATION SOCIALE ET CULTURELLE DE
LA RÉGION LAZIO DU MONDE
SOCIAL AND CULTURAL FEDERATION OF
THE REGION OF LAZIO THE WORLD
FEDERATION VALPADANA CANADA INC.
FEDERAZIONE ABRUZZESE-OTTAWA “CASA
ABRUZZO” INC.
FELINE PROTECTION AND ADOPTION
ASSOCIATION
FELLOWSHIP BAPTIST CHURCH OF
WELLINGTON COUNTY, INC.
FELLOWSHIP OF CHRISTIAN AIRLINE
PERSONNEL
FELLOWSHIP OF WORD OF LIFE CHURCHES
FEMINIST PUBLICATIONS OF OTTAWA
CORPORATION LA CORPORATION DES PUBLICATIONS
FEMINISTES D’OTTAWA
FEMINISTS FOR LIFE OF CANADA
FEMMES REGROUPEES POUR
L’ACCESSIBILITE AU POUVOIR
POLITIQUE ET ECONOMIQUE (F.R.A.P.P.E.)
(NATIONAL)
FERME DE L’ESPOIR SAINTE-CROIX INC.
FERNAND LAPLANTE MINISTERE
D’EVANGELISATION INC.
FESTIVAL CANADIEN DE LA CHANSON
POPULAIRE F.C.C.P. INC.
F.C.C.P. CANADIAN POPULAR FESTIVAL INC.
FESTIVAL COUNTRY GATINEAU INC.
FESTIVAL DE LA MUSIQUE RELIGIEUSE DU
MONDE /
FESTIVAL OF THE WORLD’S RELIGIOUS
MUSIC
FESTIVAL DES GRANDES ECOLES DE
CINEMA DU MONDE INC.
FESTIVAL DU CINEMA FRANCOPHONE INC.
FESTIVAL DU FILM ETUDIANT CANADIEN CANADIAN STUDENT FILM FESTIVAL
FESTIVAL FRANCO-ONTARIEN (1994) INC.
FESTIVAL FRANCO-ONTARIEN INC.
FESTIVAL INTERNATIONAL DE L’OPERETTE
(DRUMMOND)
FESTIVAL INTERNATIONAL DE LA
BICYCLETTE DE HULL INC.
FESTIVAL INTERNATIONAL DE NOUVELLES
IMAGES - CINÉMA ET VIDÉO INC.
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE
QUEBEC INC.
INTERNATIONAL FILM FESTIVAL OF
QUEBEC CITY INC.
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM POUR
ENFANTS DE MONTREAL
MONTREAL INTERNATIONAL CHILDREN
FILM FESTIVAL
FESTIVAL MULTIMÉDIA UTOPIA
FESTIVAL OF THE FUTURE
FESTIVAL ONE CORPORATION
228511-8
212609-5
177959-1
111115-9
181522-9
188613-4
290108-1
069981-1
329706-3
042856-6
165575-2
074663-1
328259-7
338155-2
042720-9
206883-4
213998-7
043171-1
350101-9
265437-7
395890-6
304014-3
358626-0
042824-8
408753-4
042808-6
026003-7
290881-6
115513-0
304942-6
126029-4
344867-3
119525-5
325897-1
098529-5
264998-5
216040-4
172722-2
175985-0
148391-9
302817-8
378444-4
224893-0
240088-0
128733-8
309382-4
167422-6
212021-6
136075-2
301457-6
208308-6
344909-2
362276-2
327933-2
318377-7
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
47
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
196189-6
042690-3
FESTIVAL RYTHME DU MONDE INC.
FIAT AUTO CLUBS ASSOCIATION - CANADA
INC.
FIBROMYALGIA RESEARCH INFORMATION
EDUCATION NEW DIRECTIONS
INCORPORATED
FIFTY 5 6 7 CLUB
FIGHT DIRECTORS, CANADA
FIGURE SKATING COACHES OF CANADA
FILMEX CANADIAN CENTER OF ART
CINEMA
CENTRE CANADIEN DE CINEMA D’ART
FILMEX
FIN-ART / DATUM INC.
FINANCIAL MANAGEMENT INSTITUTE OF
CANADA
INSTITUT DE LA GESTION FINANCIERE DU
CANADA
FINANCIAL RESEARCH FOUNDATION OF
CANADA
FONDATION CANADIENNE DE RECHERCHE
FINANCIERE
FINCH ITALIAN SPORTS & SUPPORTERS
ASSOCIATION
FIRE AND GOLD WORLD MINISTRIES
FIRE EQUIPMENT MANUFACTURERS’
INSTITUTE OF CANADA
INSTITUT CANADIEN DES FABRICANTS DE
MATERIEL DE SAUVETAGE-INCENDIE
FIRST CANADIAN ELECTRICAL WORKERS
INC.
LES PREMIERS OUVRIERS ELECTRICIENS DU
CANADA INC.
FIRST CANADIAN SOCIETY FOR THE STUDY
OF PHYSIOLOGICAL PATTERNS/
LA PREMIERE SOCIETE CANADIENNE POUR
L’ETUDE DES TYPES PHYSIOLOGIQUES
FIRST CHURCH OF THE TRUTH OF CANADA
FIRST CITY THEATER
THEATRE PREMIERE VILLE
FIRST DRAFT
FIRST MENNONITE CHURCH KITCHENER
FIRST MISSIONARY OF ST. JOSEPH’S O.C.C.
FIRST NATION’S INSTITUTE FOR
ABORIGINAL HEALTH
FIRST NATIONS ARTISANS ASSOCIATION
FIRST NATIONS EMPLOYMENT AND
TRAINING CENTRE INC.
FIRST NATIONS FAMILY PHYSICIAN AND
HEALTH SERVICES
FIRST NATIONS FILMMAKERS ALLIANCE ORGANISATION DES CINÉASTES
AUTOCHTONES
First Nations Governance Institute
FIRST NATIONS HOUSING AND PUBLIC
WORKS ADVISORY GROUP INC.
FIRST NATIONS INTERNET ASSOCIATION
INC.
FIRST NATIONS NATIONAL ARTS AND
PERFORMANCE CENTRE FOUNDATION
First Nations National Gaming Council
FIRST NATIONS YOUTH AT RISK
FIRST REEL FILMMAKERS
FIRST WORLD INDIGENOUS YOUTH
CONFERENCE ORGANIZING COMMITTEE/
COMITE ORGANISATEUR DE LA PREMIERE
CONFERENCE MONDIALE DES JEUNES
ABORIGENES
FIRSTGREEN FOUNDATION INC.
LA FONDATION FIRSTGREEN INC.
FISHIN’ FOR KIDS
367697-8
410282-7
219854-1
115097-9
FLOAT PLAN REGISTRATION INC.
float-flying-club.com
FLY FISHING CANADA
FLY-IN SPORT FISHING INDUSTRY
ASSOCIATION OF CANADA
FLYING PRINCESS TRANSPORTATION
CORPORATION
FOCUS CANADA FOUNDATION/
FONDATION POINT DE MIRE CANADA
FOGGIA COMMUNITY CENTRE
FOGOLARS FEDERATION OF CANADA
Fondaction International pour le Partenariat et l’Aide
au Démarrage d’Entreprises (FIPADE)
International Foundaction for Partnership and
Support to Starting Enterprises (IFPSSE)
FONDATION “VIVE LA COMPAGNIE C.J.R.C.”
INC.
FONDATION 25 FOIS PLUS
FONDATION ACADÉMIQUE HÉLLÉNIQUE/
HELLENIC ACADEMIC FOUNDATION
FONDATION AFRO-CARAIBEENNE DE
MONTREAL INC.
AFRO-CARIBBEAN FOUNDATION OF
MONTREAL INC.
FONDATION ALLSOPP GAUDRY INC.
Fondation Amérique Latine du Canada
Latin America Foundation of Canada
FONDATION AMICALE CHRIST-ESPERANCE
(F.A.C.E.)
FONDATION ANDRE GEORGES POUR LE
TIERS MONDE
ANDRE GEORGES FOUNDATION FOR THE
THIRD WORLD
FONDATION ANNE-MARIE
FONDATION ANTHONY EDWARD ARCURI /
ANTHONY EDWARD ARCURI FOUNDATION
FONDATION ATHLÉTIQUE MÉTAMORPHOSE/
ATHLETIC FOUNDATION METAMORPHOSIS
Fondation Bassin Bleu
FONDATION BENOIT-ALLARD
FONDATION BROCHARD INTERNATIONALE
BROCHARD’S INTERNATIONAL
FOUNDATION
FONDATION CALABRIA INC.
FONDATION CAMEDU INC.
FONDATION CAMMAC
CAMMAC FOUNDATION
FONDATION CAMPAGNA DU CANADA
FONDATION CANADIENNE DE L’INSEAD/
CANADIAN INSEAD FOUNDATION
FONDATION CANADIENNE DU TROC
FONDATION CANADIENNE POUR
L’AGRICULTURE BIO-ECOLOGIQUE
CANADIAN BIO-ECOLOGICAL
AGRICULTURAL FOUNDATION
FONDATION CANADIENNE POUR LA SANTE
ET LE TRAITEMENT DE LA DOULEUR INC.
FONDATION CANADIENNE POUR LE
PERFECTIONNEMENT EN ADMINISTRATION
INTERNATIONALE DES AFFAIRES (M.I.B.)
FONDATION CANADO-HAITIENNE POUR LA
PROMOTION DE L ‘EXCELLENCE EN
ÉDUCATION
FONDATION CÉCILE ET BÉATRICE
CÉCILE AND BÉATRICE FOUNDATION
FONDATION CHEF LANCE L’EAU CHIEF LIFE LINE FOUNDATION
FONDATION CHOISIR INC.
FONDATION CITOYENS DU MONDE CITIZENS OF THE WORLD FOUNDATION
323237-9
084262-1
291600-2
056920-8
271228-8
157950-9
129374-5
043257-1
139091-1
117212-3
115509-1
158234-8
004576-4
202532-9
104370-6
203463-8
407533-1
230705-7
324997-2
141583-2
338579-5
380680-4
292929-5
386796-0
359978-7
315711-3
304620-6
289719-9
414074-5
069798-2
067226-2
223484-0
234369-0
053917-1
280776-9
130848-3
090189-0
214837-4
159634-9
257859-0
358095-4
132782-8
109028-3
288669-3
260701-8
289448-3
028090-9
411785-9
290719-4
258886-2
169782-0
210252-8
170527-0
220769-9
349683-0
167216-9
197015-1
144512-0
221275-7
054020-0
268936-7
259787-0
354525-3
378171-2
263366-3
299097-1
48
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
072956-6
FONDATION COMMUNICATION
CHRETIENNE OECUMENIQUE (F.C.C.O.)
Fondation ConceptArt multimédia
FONDATION CONRAD BLANCHET
FONDATION CONTINUITÉ D’ENTREPRISES
BUSINESS CONTINUITY FOUNDATION
FONDATION D’AIDE AUX DIABÉTIQUES ET
TUBERCULEUX D’HAITI
FONDATION D’AIDE DE L’UNION LIBANAISE
MONDIALE/
WORLD LEBANESE UNION HELP
FOUNDATION
FONDATION D’ART NATIONALE DU
CANADA /
NATIONAL ART FOUNDATION OF CANADA
FONDATION D’OPÉRA CARUSO-GIGLI
CARUSO-GIGLI OPERA FOUNDATION
FONDATION DANSE-THÉÂTRE DE
MONTRÉAL
MONTRÉAL DANSE-THEATRE FOUNDATION
FONDATION DAUPHINADOS
FONDATION DE L’EVOLUTION CROISSANTE
GROWING EVOLUTION FOUNDATION
Fondation de la 55ième Compagnie médicale
FONDATION DE LA FORMATION
INDUSTRIELLE ET TECHNIQUE
FONDATION DE LA GARNISON
GARRISON FOUNDATION
FONDATION DE LA GRANDE JETEE DE
BELLE-ISLE INC.
THE GREAT BEL-ISLE CROSSING
FOUNDATION INC.
FONDATION de la RESIDENCE SAINT-LOUIS
FONDATION DE LA S. P. R. S. DE MONTREAL
Fondation de la Sclérodermie de Montréal, Québec,
Canada Inc.
Scleroderma Foundation of Montreal, Quebec
Canada Inc.
FONDATION DE MEDECINE PODIATRIQUE
DU QUEBEC
QUEBEC FOUNDATION OF PODIATRIC
MEDICINE
FONDATION DE RECHERCHE ET DE
DÉVELOPPEMENT KALINGA INC./
KALINGA RESEARCH AND DEVELOPMENT
FOUNDATION INC.
FONDATION DE RECHERCHE SCIENTIFIQUE
DE MONTREAL (F.R.S.M.)
FONDATION DE RECHERCHE SUR LE
SYNDROME IMMUNO-DEFICITAIRE ACQUIS
(QUEBEC) INC.
FOUNDATION FOR RESEARCH FOR IMMUNODEFICIENCY SYNDROME (QUEBEC) INC.
FONDATION DENYSE DELRUE
FONDATION DERMATO-MYOSITE INC.
DERMATO-MYOSITIS FOUNDATION INC.
FONDATION DES AMI(E)S DE L’UNIVERSITE
CATHOLIQUE DE BUKAVU (FAUCB)
FONDATION DES ARTS DES LAURENTIDES
INC.
FONDATION DES EMPLOYÉS DE LA BANQUE
DE MONTRÉAL
BANK OF MONTREAL EMPLOYEE’S
FOUNDATION
FONDATION DES GRANDS-PARENTS POUR
LA PROTECTION DES TOUT-PETITS, DES
ENFANTS ET DES ADOLESCENTS/
THE GRAND PARENTS FOUNDATION FOR
THE PROTECTION OF THE YOUNGSTERS,
CHILDREN AND TEENAGERS
128528-9
FONDATION DES PARAPLEGIQUES DU
QUEBEC
QUEBEC PARAPLEGIC FOUNDATION
FONDATION DES QUÉBÉCOIS POUR LE
CANADA INCORPORÉE
fondation des rêves essentiels d’enfants /
children’s essential dreams foundation
FONDATION DONATIEN FREMONT
FONDATION DU 3 RÉGIMENT DU GÉNIE
3 FIELD ENGINEER REGIMENT FOUNDATION
FONDATION DU CAMP MUSICAL
INTERNATIONAL DE MONTRÉAL /
MONTREAL INTERNATIONAL MUSIC CAMP
FOUNDATION
FONDATION DU CENTRE D’ACCUEIL
SENECAL
FONDATION du PATRIMOINE de L’AMERIQUE
FRANCAISE
FOUNDATION for FRENCH AMERICA
HERITAGE
FONDATION DUMARSAIS ESTIME INC.
FONDATION ÉCOLE INTERNATIONALE DE
L’OUTAOUAIS/
ÉCOLE INTERNATIONALE DE L’OUTAOUAIS
FOUNDATION
FONDATION ECOLOGIQUE MONT-BENOIT
INC.
FONDATION EEYOU AWAASH /
EEYOU AWAASH FOUNDATION
FONDATION EMMANUEL AMBROISE INC.
FONDATION EN ADAPTATION MOTRICE FAM
INC.
FONDATION ENFANTS CAMBODGIENS INC.
FONDATION ENFANTS-VIE/
LIFE-KIDS FOUNDATION
FONDATION ENGELMAJER
FONDATION EXCELLENCIA
FONDATION FERNAND LANTHIER - AIDE
MUTUELLE DES SERVICES D’INCENDIES DES
COMTES DE PRESCOTT ET RUSSELL
FONDATION FONOROLA /
FONOROLA FOUNDATION
FONDATION FREDERIC OZANAM INC.
FREDERIC OZANAM FOUNDATION INC.
FONDATION GEORGE LEROUX FOUNDATION
FONDATION GERALD LABROSSE
FOUNDATION
FONDATION GÉRALD ROUSSEL
FONDATION GILLES DUBE
FONDATION GRANDIR SANS CRAINTE DU
CANADA
HUMAN GROWTH FOUNDATION OF CANADA
FONDATION GSPH - GUY POIRIER INC.
FONDATION H.E.L.P. PRODUCTION INC.
FONDATION HAITIENNE POUR LE
DEVELOPPEMENT
FONDATION HAND-AID INC.
FONDATION HENRI BARRETTE HENRI BARRETTE FOUNDATION
FONDATION HÉRITAGE CARTIER, INC. CARTIER HERITAGE FOUNDATION, INC.
FONDATION HOULE CLOUTIER
FONDATION HUMANITAIRE HAITIENNE
HAITIAN HUMANITARIAN FOUNDATION
FONDATION IN MEMORIAM/
IN MEMORIAM FOUNDATION
FONDATION INFO-PLANETE/
INFO-PLANET FOUNDATION
359668-1
043386-1
374930-4
315888-8
223864-1
235365-2
306755-6
312020-1
330461-2
076761-1
354983-6
354138-0
142403-3
156048-4
250509-6
083987-6
297802-4
187402-1
265503-9
257367-9
201603-6
153657-5
103673-4
308409-4
154248-6
321747-7
346546-2
271023-4
322177-6
116266-7
354280-7
350601-1
199275-9
302111-4
325757-6
265953-1
251428-1
371224-9
369973-1
164941-8
280463-8
274277-2
251720-5
122423-9
272571-1
333013-3
109783-1
262514-8
377272-1
414196-2
326744-0
303961-7
318973-2
324210-2
120386-0
266668-5
332626-8
332577-6
146445-1
311063-0
334233-6
304294-4
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
49
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
325210-8
FONDATION INTERCULTURELLE AFRICACANADA (F.I.A.C.) INC./
AFRICA-CANADA INTERCULTURAL
FOUNDATION (F.I.A.C.) INC.
FONDATION INTERNATIONALE D’ARCHIVES
HISTORIQUES DE CALLIGRAPHIE
FONDATION INTERNATIONALE GUIDEZOO/
GUIDEZOO INTERNATIONAL FOUNDATION
FONDATION INTERNATIONALE RONCALLI
FONDATION JEAN AMBASSA
FONDATION JEAN-CLAUDE GILLES
INTERNATIONAL INC.
INTERNATIONAL FOUNDATION JEANCLAUDE GILLES INC.
FONDATION JEAN-PIERRE MONGEAU
FONDATION JEUNESSE CANADA MONDE
CANADA WORLD YOUTH FOUNDATION
FONDATION JEUNESSE HORIZON PLUS
FONDATION KEUR KHADIM
FONDATION LA GRANDE FAMILLE INC.
FONDATION LA MAIN D’UN AMI INC.
FONDATION LE VERDIER
FONDATION LEBLANC POUR SOURDSMUETS INC.
FONDATION LEONARD BEAULNE
FONDATION LIBERTES CANADA INC.
FONDATION LOVELIGHT INTERNATIONAL,
INC.
LOVELIGHT INTERNATIONAL FOUNDATION,
INC.
FONDATION LUCA PACIOLO
Fondation L’Arc-en-Ciel
Rainbow Foundation
FONDATION MANOIR DE SAINT-LASZLO
FONDATION MARTIN INTERNATIONAL
POUR L’ENFANCE/
MARTIN INTERNATIONAL CHILDREN’S
FOUNDATION
FONDATION MARTINAU DE SOUTIEN AU
CINEMA INDEPENDANT
FONDATION MATÉO/
MATÉO FOUNDATION
FONDATION MENOPAUSE OSTEOPOROSE MENOPAUSE OSTEOPOROSIS FOUNDATION
FONDATION MENTALIS REVI INC.
MENTALIS REVI FOUNDATION INC.
FONDATION MEXIQUE-CANADA
FONDATION MGR ANDRE M. CIMICHELLA
FONDATION MICHEL “BUNNY” LAROCQUE
FONDATION MIRYAM BERDUGO COHEN
FONDATION MISSIONNAIRE CHRETIENNE
OECUMENIQUE (F.M.C.O.)
Fondation Monique Peries-Brousseau
FONDATION MSR POUR CAUSES SPECIALES
MSR FOUNDATION FOR SPECIAL CAUSES
FONDATION MUNDELE
FONDATION NATIONALE DE SOBRIETE INC.
FONDATION NICOLE NELSON
Fondation Nord Américaine du Caribou Inc
NORTH AMERICAN CARIBOU FOUNDATION
INC.
FONDATION OLYMPIQUE ITALOCANADIENNE INC.
FONDATION OPTI-ESPOIR
FONDATION OPUS SANTE INC.
FONDATION OXFORD POUR LE
SOULAGEMENT DE LA FAMINE
OXFORD FOUNDATION FOR THE RELIEF OF
FAMINE
FONDATION P.P.F. INC.
241154-7
042876-1
FONDATION PANEGURIS
FONDATION PAX VOBIS PAX VOBIS FOUNDATION
FONDATION PERRAS, CHOLETTE &
CHOLETTE
FONDATION PIEDMONT
PIEDMONT FOUNDATION
FONDATION PILLARS/
PILLARS FOUNDATION
FONDATION PLEIN ÉQUILIBRE DANS
L’AMOUR
FONDATION POINT ZERO HUIT (.08)
POINT 0 EIGHT (.08) FOUNDATION
Fondation Polyvalente de Hull 1966-74
FONDATION POTVIN FOUNDATION
FONDATION POUR L’AIDE ET L’ASSISTANCE
AUX ENFANTS INC.
FONDATION POUR L’AMOUR DES ENFANTS/
FOR THE LOVE OF KIDS FOUNDATION
FONDATION POUR L’AVANCEMENT DE LA
RECHERCHE ANTI-ÂGE /
FOUNDATION FOR ADVANCED RESEARCH
IN ANTI-AGING
FONDATION POUR LA PAIX ALLIANCE
MONDIALE INC. /
PEACE FOUNDATION WORLD ALLAINCE
INC.
FONDATION POUR LA RECHERCHE EN
CHIRURGIE DE MONTREAL
FONDATION POUR LA REPRÉSENTATION
DES COUPLES OUVERTS (REPCO)
FOUNDATION FOR THE REPRESENTATION
OF OPEN COUPLES (REPCO)
FONDATION POUR LE DÉVELOPPEMENT
CANADO-VIETNAM (F.D.CA-VI)/
FOUNDATION FOR DEVELOPMENT CANADOVIETNAM (F.D.CA-VI)
FONDATION PROCYON INC.
FONDATION PROSAH
FONDATION QUE TON REGNE VIENNE
THY KINGDOM COME FOUNDATION
FONDATION QUÉBÉCOISE DES JEUNES
ASSOCIÉS EN ÉDUCATION
QUEBEC EDUCATION YOUNG PARTNERS
FOUNDATION
FONDATION QUEBECOISE POUR
L’AVANCEMENT DES RELATIONS
PUBLIQUES
QUEBEC FOUNDATION FOR THE
ADVANCEMENT OF PUBLIC RELATIONS
Fondation radio enfant (du Canada)
FONDATION RAM CANADA INC.
FONDATION RENAISSANCE-ESPOIR
FONDATION RICHELIEU-INTERNATIONALE
FONDATION SCOUTE LA CORDÉE
FONDATION SEDNA/
SEDNA FOUNDATION
FONDATION SHALOM
FONDATION SKI ESPOIR
FONDATION SOCIÉTÉ MAGIQUE
MAGIQUE SOCIETY FOUNDATION
FONDATION SUZANNE BALGÉ
FONDATION T.H.R.S. FOUNDATION
FONDATION TERRALOGIX
TERRALOGIX FOUNDATION
FONDATION TERRE ET MER /
LAND AND SEA FOUNDATION
FONDATION TOBIE DU CANADA INC./
TOBIE FOUNDATION OF CANADA INC.
FONDATION TRI-A/
TRI-A FOUNDATION
183824-5
299888-2
091211-5
403772-3
215823-0
321146-1
147360-3
277336-8
409913-3
154092-1
291290-2
157536-8
130078-4
002435-0
080289-1
238367-5
268164-1
342790-1
177488-3
351657-1
201672-9
359831-4
294282-8
235982-1
351476-5
212409-2
308375-6
358320-1
151802-0
253728-1
287621-3
369555-7
154493-4
350133-7
251715-9
144466-2
310761-2
209820-2
207304-8
008641-0
042794-2
220788-5
391057-1
361229-5
195085-1
280205-8
017064-0
228714-5
281538-9
374395-1
321580-6
105629-8
368743-1
339543-0
276451-2
062534-5
107216-1
290885-9
209119-4
386103-1
039535-8
333094-0
022985-7
141302-3
408063-7
124217-2
181178-9
290067-0
305007-6
185136-5
361639-8
336565-4
229482-6
005716-9
50
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
305816-6
FONDATION UMOJA
UMOJA FOUNDATION
FONDATION UNIVERSELLE DE LA
NOUVELLE SOCIÉTÉ
NEW SOCIETY UNIVERSAL FOUNDATION
FONDATION VISIONS ALTERNATIVES
ALTERNATIVE VISIONS FOUNDATION
FONDATION ZAHRA FOUNDATION
FONDATION/FOUNDATION I CAN INC.
FONDATIONS ADOBE/
ADOBE FOUNDATIONS
FONDEM
FONDS ACTION SANTE GLOBALE INC.
GLOBAL HEALTH ACTION FUND INC.
FONDS D’AIDE INTERNATIONALE - FIVE
FONDS D’INVESTISSEMENTS
ENVIRONNEMENTAL REGIONAL CL/
FUNDS FOR REGIONAL ENVIRONMENTAL
INVESTMENT CL
FONDS DE DEVELOPPEMENT 7 FEVRIER
HAITI-CANADA (FDHC)
FONDS DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE
LA PRADE-TROIS-RIVIERES INC
FONDS DE RECHERCHE ET
DEVELOPPEMENT DES INDUSTRIES
CULTURELLES
ET DES COMMUNICATIONS (F.R.I.C.C.)
FONDS DE RÉSERVE IMMEUBLE PAUL
TRIQUET
FONDS DES ARTISTES RETRAITES DU
QUEBEC
FONDS DU MONUMENT AEROPORTE F.M.A.
INC.
FONDS POUR LA RECHERCHE ET LE
DÉVELOPPEMENT EN TECHNOLOGIE
PHARMACEUTIQUE /
FUND FOR RESEARCH AND DEVELOPMENT
IN PHARMACEUTICAL TECHNOLOGY
FONDS POUR LE DÉVELOPPEMENT DE
L’INSTITUT ALLAN MEMORIAL de
l’Hôpital Royal Victoria
ALLAN MEMORIAL INSTITUTE
ADVANCEMENT FUND of the Royal
Victoria Hospital
Fonds X MP Fund
FOOD FOR THE POOR OF CANADA, INC.
FOOD FORUM FOUNDATION
Food Industry Suppliers of Canada/
Les Fournisseurs de l’Industrie Alimentaire du
Canada
FOOTPRINT CAMP ASSOCIATION ASSOCIATION DE CAMPING AU PAS
FOOTWEAR AND LEATHER INSTITUTE OF
CANADA INSTITUT CANADIEN DU CUIR ET DE LA
CHAUSSURE
FOR GOD’S CHILDREN’S WELFARE
BIEN-ETRE POUR LES ENFANTS DE DIEU
FORCAST - Coalition for the Advancement of
Science and Technology in the Forest Sector,
Coalition pour l’Avancement des Sciences et de la
Technologie dans le Secteur Forestier.
FORMATION EMPLOI EN ENTREPRISE
MASKINONGÉ
FORMOSA CULTURAL ASSOCIATION
FORSHANG SECT INTERNATIONAL DAYUAN ASSOCIATION (CANADA) INC.
FORT ALBANY POWER CORPORATION
FORTUNE SKI JUMPING CLUB/
CLUB DE SKI ENVOL FORTUNE
186931-1
FORUM & FUNCTION DIRECTIONS IN
CANADIAN DESIGN
FORUM DES INTELLECTUELS AFRICAINS DE
LA DIASPORA (FIAD)
FORUM FOR INTERNATIONAL TRADE
TRAINING INC.
FORUM HUMANUM CANADA
FORUM INTERNATIONAL DES SOCIETES DE
COMMERCE EXTERIEUR
INTERNATIONAL FORUM OF TRADING
HOUSES
Forum Mondial sur l’activité physique et le sport
World Forum on Physical Activity and sport (1997)
FORUM TO ESTABLISH THE OATH
ASSOCIATION
Foundation CC 2806 RMR
FOUNDATION FOR A.D.A.P.T.
Foundation for Athletes and Sport Training
FOUNDATION FOR CHINESE MEDICINE,
RESEARCH & DEVELOPMENT
FONDATION DE RECHERCHE ET
DEVELOPPEMENT EN MEDECINE CHINOISE
FOUNDATION FOR EDUCATIONAL
EXTENSION (F.E.E.)
FOUNDATION FOR EQUAL FAMILIES
CANADA INC./
FONDATION EN FAVEUR DE L’ÉGALITÉ DES
FAMILLES CANADA INC.
FOUNDATION FOR EQUAL FAMILIES/
FONDATION EN FAVEUR DE L’EGALITÉ DES
FAMILLES
FOUNDATION FOR GLOBAL PEACE
FOUNDATION FOR INTERNATIONAL
DEVELOPMENT ASSISTANCE FONDATION POUR LE SOUTIEN DU
DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL
FOUNDATION FOR LIFE CHRISTIAN
MINISTRIES
FOUNDATION FOR MINORITY ARTS &
CULTURE
FONDATION DES ARTS ET DE LA CULTURE
POUR LES MINORITES
FOUNDATION FOR NORTH AMERICAN BIG
GAME
FOUNDATION FOR PROMOTION OF
BILINGUAL EDUCATION
FONDATION POUR LE PROGRES DE
L’EDUCATION BILINGUE
FOUNDATION FOR RESPONSIBLE
COMPUTING
FONDATION POUR INFORMATIQUE
RESPONSABLE
FOUNDATION FOR SUPPORT OF
INTERNATIONAL MEDICAL TRAINING
(CANADA)
FOUNDATION FOR THE DEVELOPMENT OF
NATIVE ARTS AND SCIENCES
FOUNDATION FOR THE EDUCATION OF
CHILDREN IN UGANDA (F.E.C.U.)/
FONDATION POUR L’ÉDUCATION DES
ENFANTS EN OUGANDA (F.É.E.O.)
FOUNDATION FOR THE PROMOTION OF
SEXUAL AND REPRODUCTIVE HEALTH 2000
FONDATION POUR LA PROMOTION DE LA
SANTE SEXUELLE ET DE REPRODUCTION
2000
FOUNDATION FOR THE RECOGNITION OF
EXCELLENCE IN DRAMA
FOUNDATION FOR THE WORLD’S OCEANS/
LA FONDATION POUR LES OCÉANS DU
MONDE
336431-3
335849-6
238806-5
115035-9
202733-0
290607-4
232199-8
202829-8
257107-2
260088-9
220400-2
205084-6
406605-7
067603-9
203770-0
259691-1
251723-0
357292-7
268060-2
071217-5
034583-1
348011-9
099355-7
148935-6
378127-5
408765-8
403475-9
306073-0
341884-7
390589-6
375269-1
283425-1
168079-0
249179-6
339723-8
362722-5
270191-0
212194-8
378001-5
202808-5
306739-4
308038-2
308037-4
170824-4
037370-2
385835-9
212437-8
171554-2
028249-9
249866-9
042796-9
123016-6
411818-9
411576-7
208282-9
325231-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
51
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
319944-4
302941-7
Foundation of Canadian Women Entrepreneurs
FOUNDATION ON INDEPENDENT LIVING
INC.
FONDATION SUR LA VIE AUTONOME INC.
FOUNDATION TO COMMEMORATE THE 1933
UKRAINE FAMINE
FOUR VILLAGES COMMUNITY FUTURES
FOYER AU BOURG-JOIE INC.
Foyer du peuple libanais
House of the Lebanese people
FRANZ BLUMENFELD PEACE FOUNDATION
FRAOCH EILEAN CANADIAN FOUNDATION
FRATERNAL ORDER OF BOOTSTRAPPERS
INTERNATIONAL INC.
FRATERNITE AUTOCHTONE DU CANADA
NATIVE FRATERNITY OF CANADA
FRATERNITÉ ÉVANGÉLIQUE PENTECOSTAL
AU CANADA
FRATERNITES D’AIDE SANS FRONTIERES
BROTHERHOOD’S AID WITHOUT FRONTIERS
FRATERNITY OF EVANGELICAL MINISTERS
OF GREATER MONTREAL
FREE GRACE MINISTRIES ASSOCIATION
FREE LOAN FOUNDATION OF COMMUNITY
HOLY ASSOCIATION OF UNITED JEWISH
CONGREGATIONS (1990) IN MEMORY OF
MAX DAVID FRIE
FREEDOM AT DEPTH CANADA
LIBERTÉ EN PROFONDEUR CANADA
FREEDOM FIGHTERS OF 1956, OCTOBER 23,
CORPORATION
Freedom Flag Foundation (FFF) Fondation Drapeau de Liberté (FDL)
FREEDOM FOODS CANADA
FREEDOM IN GOD CHURCH
FREEDOM IN TRAVELLING (F.I.T.)
FREEDOM OF CHOICE MOVEMENT/
LE MOUVEMENT DE LIBRE CHOIX
FREEDOM OF THE FOREST ASSOCIATION
FREEMEN EDUCATION INSTITUTE
FREENDS: FINANCIAL RELIEF
ENCOURAGING EVERYONE TO DRIVE
SOBER
FRESH ANOINTING MINISTRIES OF CANADA
FRESHFEST
FRIDA CANADA
FRIENDS FOR AIDS
LES AMIS DES SIDÉENS
FRIENDS FOR POVERTY RELIEF, INC.
FRIENDS IN SPORTFISHING
FRIENDS IN THE WEST
FRIENDS INTERNATIONAL RESTORING AND
EQUIPPING (FIRE) MINISTRIES
FRIENDS OF 431 (AD) SQUADRON SOCIETY
FRIENDS OF ABANDONED PETS
FRIENDS OF AMANECER CANADA
FRIENDS OF BYTOWN
FRIENDS OF CHAMP
FRIENDS OF CHURCHILL PARKWAY
FRIENDS OF CONTENT
FRIENDS OF FORT STEELE FOUNDATION
FRIENDS OF INNER PEACE CORP.
FRIENDS OF JAMAICA (ONTARIO)
ASSOCIATION
FRIENDS OF KARETA
FRIENDS OF RADIO WESTERN
FRIENDS OF THE BUFFALO
FRIENDS OF THE CONSERVATORY
FOUNDATION OF CANADA
257718-6
311517-8
271375-6
FRIENDS OF THE DOLPHINS INC.
FRIENDS OF THE GOW SCHOOL
FRIENDS OF THE INSTITUTE FOR
ADVANCED STRATEGIC AND POLITICAL
STUDIES
FRIENDS OF THE NATIONAL MUSEUM OF
NATURAL SCIENCES
AMIS DU MUSEE NATIONAL DES SCIENCES
NATURELLES
FRIENDS OF THE OTTAWA SENATORS INC.
FRIENDS OF THE POOR (CANADA) INC.
FRIENDS OF THE SCHOOL OF LIBERAL ARTS,
INC.
FRIENDS OF THE ST. CLAIR RIVER
FRIENDS OF THE SUN CANCER FOUNDATION
INCORPORATED
FRIENDS OF THE TORONTO LEARNING
CENTRE CORP.
FRONTIER DUTY FREE ASSOCIATION
Fruit Wines of Canada
FULL GOSPEL FELLOWSHIP OF CHURCHES
AND MINISTERS OF CANADA
FUND FOR HIGHER EDUCATION (IN ISRAEL)
FUNDS FOR UNDERDEVELOPED NATIONS
FUNKY FRIDAYS SPECIAL ABILITIES
PROGRAM CORPORATION LE PROGRAMME FUNKY FRIDAYS POUR LES
PERSONNES AVEC LES BESOINS SPECIAUX
FUQING COMMUNITY ASSOCIATION OF
CANADA
FUR PRODUCERS CO-OPERATIVE AUCTION
FURBEARER CONSERVATION FOUNDATION
FUTURE FOUNDATION
FUTURE FUND
FUTURE SOCIETY OF THE CREATIVE
SURVIVOR
FUTURES SECRETARIAT/
SECRETARIAT DE PROSPECTIVE
G B P EVANGELISTIC MINISTRIES, INC.
G. & Z. STERN FOUNDATION
G.E.M. GROUPE EXPANSION MONTREAL
LTEE
GABELLA SPORTS CENTRE
GABRIEL’S CROSSING FOUNDATION
GAETAN BELLEROSE FOOD FOR ALL
INTERNATIONAL RUN FOUNDATION
GALA DANCE SCHOLARSHIP FOUNDATION
GALA OF ICE ARTISTRY CANADA /
GALA DES ARTISTES SUR GLACE CANADA
GANARASKA FESTIVAL THEATRE INC.
GAP International Ministries, Inc.
GARDA KIDS CLUB INC.
CLUB JEUNESSE GARDA INC.
GARTH TURNER FOUNDATION INC.
GAS FIREPLACE INSTITUTE
GASPEREAU RIVER ENHANCEMENT
ASSOCIATION
GASTRO INTESTINAL AND NUTRITION
RESEARCH DEVELOPMENT FOUNDATION
GATES OF RIGHTEOUSNESS MINISTRY
GEN-CAN LIVESTOCK EVALUATION
CORPORATION
GENERAL LEAGUE OF GREEK CANADIANS
(NORTH & SOUTH AMERICA & CANADA)
ORTHODOX MISSION: “SIMON KYRINAIO
GENERAL URBAN SYSTEMS CORPORATION
SOCIETE GENERALE DES SYSTEMES
URBAINS
Genesis Social Services Foundation of Canada
119965-0
348208-1
187945-6
279852-2
136357-3
038794-1
271095-1
270305-0
315710-5
174192-6
309579-7
272156-2
264918-7
381367-3
171844-4
336199-3
399472-4
195528-4
225161-2
079640-9
296088-5
118911-5
252650-6
308797-2
368527-6
002029-0
313939-5
327088-2
326926-4
173405-9
307508-7
384338-6
276176-9
290370-9
345668-4
196421-6
368951-4
178179-1
379001-1
313213-7
406335-0
310652-7
271722-1
273441-9
176589-2
106245-0
269416-6
243737-6
315450-5
322735-9
374883-9
222529-8
179983-5
376507-5
043592-9
016149-7
169210-1
387676-4
370210-3
272605-0
242200-0
367413-4
390752-0
100641-0
110584-1
134768-3
090709-0
047456-8
153961-2
134533-8
170820-1
227461-2
389454-1
387523-7
279111-1
024184-9
324848-8
308835-9
324834-8
044115-5
156540-1
292302-5
079774-0
044209-7
412211-9
52
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
034385-4
GEOMATICS INDUSTRY ASSOCIATION OF
CANADA/
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
ENTREPRISES DE GEOMATIQUE
GEORGE & ELIZABETH 2000
GEORGE MANUEL FOUNDATION
GEORGETOWN AMATEUR ATHLETIC
SCHOLARSHIP ASSOCIATION
GERMAN CANADIAN NON-PROFIT RADIO
FOUNDATION
GERMAN-CANADIAN CONGRESS FOR
MULTI-CULTURAL UNITY
GERMAN-CANADIAN HISTORICAL
ASSOCIATION
GERMAN-CANADIAN INSTITUTE FOR
ECOLOGICAL HOUSING INSTITUT GERMANO-CANADIEN DE
L’HABITAT ECOLOGIQUE
GESPEGEWAG COMMUNICATIONS SOCIETY
GESTION DE JEUX KANATA INC. KANATA GAMES MANAGEMENT INC.
GESTION DES CORPORATIONS,
ORGANISMES ET OEUVRES POPULAIRES DU
CANADA INC.
GESTION NORSUD INC.
GETHSEMANE BAPTIST CHURCH OF
MONTREAL/
ÉGLISE BAPTISTE GETHSEMANE DE
MONTRÉAL
GFU UNIVERSAL GREAT FRATERNITY
GFU GRANDE FRATERNITE UNIVERSELLE
GHANAIAN BUSINESSES AND
PROFESSIONALS OF CANADA (GBPC)
Gift for LifeDon pour la vie
GIFT OF LIFE BONE MARROW FOUNDATION
GIFTWARE REPRESENTATIVES
ASSOCIATION OF CANADA
GIOIOSA MARINA HERITAGE & SPORTS
ASSOCIATION
GIOVENTU-VENETA CANADA (MONTREAL)
INC.
GIOVITÀ - YOUNG ITALIAN CANADIANS /
GIOVITÀ - JEUNES ITALO-CANADIENS
GIRLS INTERNATIONAL - THE FOUNDATION
FOR THE PROTECTION AND DEVELOPMENT
OF GIRLS.
GIRLS’ AND BOYS’ ACADEMY OF INDIA
GIRLS’ COUNSELLING CENTRE
GITKSAN WET’SUWET’EN ECONOMIC
DEVELOPMENT CORPORATION
Gizzie’s Pink Braided Wishes Foundation
GJOA HAVEN COMMUNITY CORPORATION
GLASS ART ASSOCIATION OF CANADA
Global Action Plan for the Earth (Canada)
Le Plan D’Action Global Pour la Terre (Canada)
GLOBAL ALLIANCE FOR VICTIMS OF
CONFLICT/
ORGANISME MONDIAL D’AIDE AUX
VICTIMES DE CONFLITS ARMES
GLOBAL CENTRE FOR GENDER EQUITY
GLOBAL CHILD FOUNDATION
GLOBAL DEMOCRATIC COUNCIL
(INTERNATIONAL)/
CONSEIL DÉMOCRATIQUE MONDIAL
(INTERNATIONAL)
GLOBAL ENVIRONMENT CENTER Corporation
GLOBAL FORUM
GLOBAL FUTURES NETWORK, INC.
GLOBAL HABITAT FOUNDATION /
LA FONDATION HABITAT GLOBAL
305744-5
GLOBAL HARVEST MINISTRIES
INTERNATIONAL
GLOBAL MILLENNIUM FOUNDATION
GLOBAL OUTREACH SOCIETY
GLOBAL REFLEXOLOGY RESEARCH
INSTITUTE FOR PROFESSIONALS
GLOBAL TAEKWON-DO FEDERATION
GLOBAL WULITON FOUNDATION
GLOBAL Youth Corporation corporation pour la jeunesse GLOBALE
GLOBAL YOUTH LEADERSHIP NETWORK
GLOUCESTER 1995 CENTENNIAL CUP
COMMITTEE
GLOUCESTER TIGERS FIELD HOCKEY CLUB
Go for Green /
Vert l’action
GOBAYA INTERNATIONAL
GOD HAS SPOKEN MINISTRIES
GOLD MEDALLION INVESTMENT (GMIC)
CLUB
GOLD PUCK HOCKEY INTERNATIONAL INC.
GOLDEN 50 & PLUS CANADA INC AGE D’OR 50 & PLUS CANADA INC.
GOLDEN AGE CLUB OF CANADIAN
HUNGARIANS OF MONTREAL
CLUB D’AGE D’OR DES HONGROIS
CANADIENS DE MONTREAL
Gonder Rehabilitation and Development
Organization
GOOD FRIENDS, UNITED FOR WORLD
RELIEF, CANADA INC.
GOOD WORD CHRISTIAN FELLOWSHIPS
GOODWILL 1988 INC.
GOODWIN’S FOUNDATION INC.
GORDON R. STEPHEN FOUNDATION
GOSPEL LITERATURE IN NATIONAL
TONGUES (CANADA)
GOSPEL RECORDINGS OF CANADA, INC.
GOVERNMENT FINANCE OFFICERS
ASSOCIATION OF WESTERN CANADA
GRACE AND PEACE EVANGELISTIC
MINISTRY
GRACE GOSPEL TAMIL CHURCH
GRAM GROUPE DE RECHERCHE EN
ASTROLOGIE - MONTREAL
GRAM MONTREAL ASTROLOGICAL
RESEARCH GROUP
GRAND COUNCIL OF THE CREES (EEYOU
ISTCHEE)GRAND CONSEIL DES CRIS (EEYOU
ISTCHEE)
GRAND COUNCIL OF TREATY 8 FIRST
NATIONS
GRAND NATIONAL SMOKE IN SOCIETY
GRAND PRIX HYDROPLANE
INTERNATIONAL INC.
GRANDE COURSE NORDIQUE DE TOBOGGAN
EN BÉTON /
GREAT NORTHERN CONCRETE TOBOGGAN
RACE
GRANDE FRATERNITÉ UNIVERSELLE- LIGNE
SOLAIRE-A.C.
GRANDE LOGE INTERNATIONALE
BENEVOLANTE
GRANDE PRAIRIE FLYING CLUB
GRAPEVINE PRODUCTIONS INC.
GRASS ROOTS ACTION COMMUNITY
ENDEAVOURS (GRACE) CANADA
GREAT NATIONAL ASSEMBLY (1979) INC.
372842-1
188906-1
219643-3
252344-2
197620-6
092654-0
337590-1
263604-2
284407-9
197158-1
209369-3
312582-3
251931-3
321664-1
352734-4
313072-0
281784-5
117538-6
230850-9
367032-5
414798-7
278584-6
044324-7
273072-3
397641-6
301488-6
150726-5
272845-1
353176-7
356933-1
250049-3
349981-2
326807-1
210770-8
117111-9
290288-5
345195-0
352557-1
308416-7
317622-3
344139-3
337092-5
301432-1
304121-2
413055-3
328682-7
311633-6
219001-0
341132-0
253033-3
373532-0
214069-1
296429-5
223852-7
074360-7
224846-8
137260-2
083681-8
044471-5
044473-1
320958-0
212946-9
334947-1
231778-8
031944-9
265861-5
124770-1
131337-1
278980-9
309438-3
292700-4
044526-6
172061-9
288074-1
076957-6
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
53
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
400744-1
GREATER BARRIE CENTRE FOR THE
PERFORMING ARTS
GREATER TORONTO ABORIGINAL
MANAGEMENT BOARD
GREEK FEDERAL TEACHERS-SCIENTISTS
AND CONGRESS SENATOR, INC.
GREEK FEDERATION ATHLETIC
ASSOCIATIONS OF CANADA, INC.
GREEK FEDERATION LABOUR
ASSOCIATIONS OF CANADA, INC.
GREEK ORTHODOX SCHOOL FEDERAL
BOARD (NORTH & SOUTH AMERICA &
CANADA)
GREEN BUILDING INFORMATION COUNCIL
Green Ottawa - Sustainable Living Page
Greenbank Games Club Inc.
GREENPEACE CANADA
GREENPEACE CANADA CHARITABLE
FOUNDATION
GREENPEACE ENVIRONMENTAL
FOUNDATION
GREENWAY & BLUEWAY FOUNDATION
GREG MOORE FOUNDATION
GREY OAKS ASSOCIATION
GREY OWL NATURE TRUST/
FIDUCIE DE LA NATURE GREY OWL
GRI RESEARCH & DEVELOPMENT CANADA/
RECHERCHE & DÉVELOPPEMENT GRI
CANADA
GROATIAN INFORMATION OFFICE
(CANADA) INC.
GROUNDWATER EDUCATION OF CANADA
(GEOCAN) INC.
GROUP FOUR - EMERGENCY RELIEF AND
DEVELOPMENT ASSISTANCE
GROUP OF INDEPENDENT VOLUNTEERS FOR
ECONOMIC DEVELOPMENT
(G.I.V.E.D.) SOCIETY OF CANADA
GROUPE ACTION MEECH INC./
MEECH ACTION GROUP INC.
GROUPE ACTION NORD-SUD
GROUPE CANADIEN POUR LA RECHERCHE
SUR L’APPLICATION DE LA CONVENTION DE
GENEVE SUR LES REFUGIES
GROUPE CIDRA
GROUPE CONSEIL FEMMES-EXPERTISE
INTERNATIONAL Inc.
GROUPE CREATEUR, SERVICE D’AIDE AUX
JEUNES ENTREPRENEURS
GROUPE D’ACTION POUR “SOLIDARNOSC”/
ACTION GROUP IN SUPPORT OF
“SOLIDARNOSC”
GROUPE D’AIDE BOIS-DE-BOULOGNE POUR
LES REFUGIES INDOCHINOIS
GROUPE D’APPUI ET DE DEVELOPPEMENT
INSTITUTIONNEL (GADI)
GROUPE D’ÉTUDES ET DE RECHERCHES SUR
LA DÉMOCRATIE ET LE
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET SOCIAL
(G.E.R.D.D.E.S.)
GROUPE D’INTÉRÊT EN NORMES
INTERNATIONALES DE GÉNIE LOGICIEL
Groupe d’intérêt pour l’amélioration des processus
de génie logiciel (GAPGL)
GROUPE DE RESSOURCES EN EDUCATION
ET ANIMATION SOCIALE (GREAS) INC.
GROUPE DE TRAVAIL EN ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE DANS LES ÉDIFICES
COMMERCIAUX DU QUÉBEC INC./
ENERGY MANAGEMENT TASK FORCE IN
QUEBEC COMMERCIAL BUILDINGS INC.
362019-1
GROUPE DES PROPRIÉTAIRES CLUB MAGOG
CARON INC./
CLUB MAGOG CARON OWNERSHIP GROUP
INC.
Groupe en art et technologie S E N S O R I U M
S E N S O R I U M Workgroup in Art and
Technology
GROUPE EN PRATIQUE D’ANIMATION
COMMUNAUTAIRE (MONTREAL) INC.
GROUPE HAITIEN POUR LA PREVENTION DU
SIDA
GROUPE INTERNATIONAL DE RECHERCHE
SUR L’EMPLOI
INTERNATIONAL RESEARCH GROUP ON
EMPLOYMENT
GROUPE PAX HUMANA GROUP
GSL ALLOCATION 1989 INCORPORATED
GTLA CORPORATION
Guangzhou High Schools Alumni Association
(CANADA)
GUARDIANS AFGHANISTAN
GUILLAIN-BARRE SYNDROME FOUNDATION
OF CANADA INC.
GULLWING AERO CLUB
GURU NANAK CENTRE OF CANADA
CENTRE GURU NANAK DU CANADA
GURU NANAK SPIRITUAL WORLD (CANADA)
Guyanese Canadian Educational Foundation
GUYLAINE LANCTOT INSTITUTE OF
PHLEBOLOGY
GV DEALER ASSOCIATION
GWICH’IN TRIBAL COUNCIL
GWICHIN METIS COUNCIL
GWRRA OF CANADA INC.
H.P.O. club
H.R.A. HEALTH RESOURCES ASSOCIATION
ASSOCIATION RESSOURCES SANTÉ A.R.S.
H.R.H. The Duke of Edinburgh’s Eighth
Commonwealth Study Conference/
S.A.R. Le Duc d’Edimbourg Huitieme Conference
d’Etude du Commonwealth
H.S. EAST WING MANAGEMENT BOARD
HABITAT KEEPERS OF CANADA SOCIETY
HABITAT LEARNING RESOURCES INSTITUTE
HABITAT PRO
HABITATION CENTREVILLE INCORPOREE
INNERCITY HOUSING INCORPORATED
HABITATION GRANDE ALLEE
HACHSHARA FARMS INCORPORATED
HAFEZ CULTURAL FOUNDATION
HAIDA GWAII ECONOMIC DEVELOPMENT
CORPORATION
HALIFAX FLYING CLUB
Hallelujah Fellowship Baptist Church
HALTON PARENT MENTORING
ASSOCIATION (HPMA)
HALTON TRAUMA CENTRE
HAMILTON AREA PUBLIC AND PRIVATE
INFORMATION NETWORK
HANAD MEDIA SOCIETY
HANDEL LESLIE EVANGELISTIC
ASSOCIATION INC.
HANDICAP SANS FRONTIERES
HANDICAPPED DRIVING SCHOOL SOCIETY
OF CANADA
HANDICAPPED SCUBA ASSOCIATION OF
CANADA
Hands Foundation
HANS HANSMA CANADIAN YOUTH
SCHOLARSHIP FUND
306744-1
146340-3
126039-1
128415-1
123070-1
314851-3
332443-5
386567-3
247125-6
243598-5
323222-1
357601-9
370008-9
178662-8
337364-9
348865-9
185807-6
317316-0
244858-1
217173-2
262627-6
180047-7
234102-6
359819-5
371878-6
196375-9
129719-8
009573-7
265407-5
309819-2
302184-0
315669-9
055777-3
243938-7
287051-7
003835-1
254692-2
332663-2
165778-0
245420-3
362553-2
342761-7
370079-8
414482-1
093316-3
029220-6
341404-3
303484-4
174166-7
182213-6
287473-3
211361-9
201189-1
336650-2
342599-1
342037-0
404314-6
302397-4
174083-1
342762-5
077488-0
179903-7
045019-7
359342-8
244363-5
045047-2
305791-7
404352-9
257148-0
346240-4
309885-1
069857-1
276197-1
219912-2
371570-1
314385-6
378461-4
54
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
027263-9
HANS SELYE INTERNATIONAL INSTITUTE
OF STRESS INSTITUT INTERNATIONAL DU STRESS
HANS SELYE
HAPOEL ATHLETIC, CULTURAL &
EDUCATIONAL CLUB OF OTTAWACARLETON
HAPPENSDANCE CORPORATION
HARAMBEE CENTRES CANADA
HARBOUR AUTHORITY LORNEVILLE & FIVE
FATHOM HOLE
HARBOUR AUTHORITY OF ANNANDALE
HARBOUR AUTHORITY OF AQUAFORTE
HARBOUR AUTHORITY OF Bauline East
HARBOUR AUTHORITY OF BELL ISLAND
HARBOUR AUTHORITY OF BELLEORAM
HARBOUR AUTHORITY OF BLACK RIVER
HARBOUR AUTHORITY OF BLACK TICKLE
HARBOUR AUTHORITY OF Blue Cove
HARBOUR AUTHORITY OF BOYNES COVE &
MACES BAY
HARBOUR AUTHORITY OF BRADORE BAY
HARBOUR AUTHORITY OF BRANCH
HARBOUR AUTHORITY OF BURNT ISLANDS
NFLD.
HARBOUR AUTHORITY OF CAPE ST. MARY
HARBOUR AUTHORITY OF CARTERS POINT
HARBOUR AUTHORITY OF CHANGE
ISLANDS
HARBOUR AUTHORITY OF CHEBOGUE
HARBOUR AUTHORITY OF COMFORT COVE
HARBOUR AUTHORITY OF CONCEPTION
HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF CONCHE
HARBOUR AUTHORITY OF CRESCENT
BEACH
Harbour Authority of DANIELS HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF DARNLEY
HARBOUR AUTHORITY OF DRUM HEAD
HARBOUR AUTHORITY OF EAST & WEST
DOVER
HARBOUR AUTHORITY OF EASTERN
PASSAGE
HARBOUR AUTHORITY OF Eddies Cove East
HARBOUR AUTHORITY OF ENGLISHTOWN
HARBOUR AUTHORITY OF FAIR HAVEN
HARBOUR AUTHORITY OF FISHERMENS
RESERVE-THREE FATHOM HARBOUR
Harbour Authority of Fleur de Lys
HARBOUR AUTHORITY OF FREEPORT
HARBOUR AUTHORITY OF FRENCH RIVER
HARBOUR AUTHORITY OF GREEN’S
HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF GREENSPOND
HARBOUR AUTHORITY OF HAMPTON
HARBOUR AUTHORITY OF HARBOUR MILLE
HARBOUR AUTHORITY OF HIGGINS SHORE
HARBOUR AUTHORITY OF INDIAN POINT
HARBOUR AUTHORITY OF JONES HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF KEGASKA AND
WOLF BAY
HARBOUR AUTHORITY OF L’ARCHEVEQUE
HARBOUR AUTHORITY OF LA TABATIERE
AND MUTTON BAY
HARBOUR AUTHORITY OF LITTLE
HARBOUR, RICHMOND COUNTY
HARBOUR AUTHORITY OF Little Port Harmon
376193-2
265345-1
319318-7
HARBOUR AUTHORITY OF LOGGIEVILLE
HARBOUR AUTHORITY OF LORD’S COVE
HARBOUR AUTHORITY OF LOWER SANDY
POINT
HARBOUR AUTHORITY OF LUMSDEN
HARBOUR AUTHORITY OF MAIN-A-DIEU
HARBOUR AUTHORITY OF MAKKOVIK
HARBOUR AUTHORITY OF MARIE JOSEPH
HARBOUR AUTHORITY OF MILLIGANS
SHORE
HARBOUR AUTHORITY OF MOUNT
ARLINGTON HEIGHTS
HARBOUR AUTHORITY OF MURRAY
HARBOUR, P.E.I.
HARBOUR AUTHORITY OF NAIN, LABRADOR
HARBOUR AUTHORITY OF NEW MILLS
HARBOUR AUTHORITY OF NEWMANS COVE
Harbour Authority of O’Donnell’s
HARBOUR AUTHORITY OF OSBORNE
HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF OWL’S
HEAD/LITTLE HARBOUR
HARBOUR AUTHORITY OF PEGGYS COVE
HARBOUR AUTHORITY OF PEREAU
(DELHAVEN)/KINGSPORT
HARBOUR AUTHORITY OF PETIT-DE-GRAT
HARBOUR AUTHORITY OF PORT LORNE
HARBOUR AUTHORITY OF PORT MOUTON
HARBOUR AUTHORITY OF PORT SIMPSON
HARBOUR AUTHORITY OF QUEENSPORT
HARBOUR AUTHORITY OF RANDOM ISLAND
HARBOUR AUTHORITY OF RENEWS
HARBOUR AUTHORITY OF RIVER OF PONDS
HARBOUR AUTHORITY OF RIVERHEAD
Harbour Authority of Rose Blanche-Harbour Le Cou
HARBOUR AUTHORITY OF SHELBURNE
HARBOUR AUTHORITY OF ST SHOTTS
HARBOUR AUTHORITY OF ST-PAUL RIVER
HARBOUR AUTHORITY OF ST. ANDREWS
HARBOUR AUTHORITY OF ST. BERNARD’S
HARBOUR AUTHORITY OF ST. BRENDAN’S
HARBOUR AUTHORITY OF SWEET BAY
HARBOUR AUTHORITY OF TIVERTON
HARBOUR AUTHORITY OF TORBAY
HARBOUR AUTHORITY OF UNITED
COMMUNITIES
HARBOUR AUTHORITY OF WELSHPOOL
HARBOUR AUTHORITY OF WESLEYVILLE
HARBOUR AUTHORITY OF WITLESS BAY
HARBOUR AUTHORIY OF POUCH COVE
HARLEQUIN CONSERVATION SOCIETY
HARMONY MINISTRIES INC.
HARMONY ONE PEACE CELEBRATIONS
Harris Foundation for Arts Education, Inc.
HART WALKER CANADA INC.
HARTWELL AND NOBLE, A FOUNDATION
FOR CREATIVE GIVING
HARVEST EVANGELISM INC.
HARVEST FIELD SOCIETY INC.
HARVEST RETREAT CENTRE.
HARVEST TIME CHRISTIAN FELLOWSHIP,
INC.
HARVEST VILLAGE CHURCH AND
MISSIONARY FELLOWSHIP
HARVEY’S YOUTH FOUNDATION
289775-0
352102-8
201606-1
341893-6
301333-2
383234-1
359832-2
336383-0
359833-1
342566-5
394950-8
411508-2
317052-7
270806-0
324742-2
278829-2
329120-1
387133-9
396239-3
317856-1
384688-1
380900-5
336719-3
263654-9
345245-0
364210-1
330107-9
361906-1
361424-7
390479-2
328368-2
348183-2
328779-3
262170-3
263653-1
328369-1
359834-9
274390-6
244659-6
359687-7
335541-1
343210-6
330777-8
271711-5
331440-5
271976-2
331404-9
388114-8
257585-0
362115-4
398724-8
330744-1
337548-0
357692-2
347197-7
371980-4
325999-4
414855-0
346649-3
331252-6
324835-6
332843-1
268514-1
379998-1
347198-5
328780-7
279112-9
334464-9
323134-8
378562-9
334811-3
400590-2
248522-2
358376-7
359689-3
270075-1
237674-1
323133-0
368046-1
361092-6
270009-3
364383-2
369414-3
358382-1
277862-9
414741-3
396241-5
335025-8
279268-1
173202-1
277231-1
339113-2
342451-1
128573-4
119956-1
395406-4
292989-9
122326-7
345139-9
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
55
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
343584-9
HAUMONT PHILPOT FOUNDATION/
FONDATION HAUMONT PHILPOT
HAVRE EMMANUELLE INC.
HAWKS FRATERNAL INTERNATIONAL CLUB
INC. MONTREAL
HAZARDOUS MATERIALS MANAGEMENT
ASSOCIATION
HEAD INJURY ASSOCIATION OF CANADA
HEADWATERS SENIORS COMMUNITY
HEAL THE CHILDREN CANADA
HEALEY WILLAN CENTENNIAL FUND
HEALING AND HOPE CHURCH MINISTRIES,
INC.
HEALING WATERS MINISTRIES OF OSHAWA
HEALTH & EDUCATION PROJECT
INTERNATIONAL (HEP)
Health Watch South Africa
HEALTH, WORK & WELLNESS INSTITUTE OF
CANADA
HEART AND STROKE FOUNDATION OF
CANADA
FONDATION DES MALADIES DU COEUR DU
CANADA
HEART AND STROKE SCIENTIFIC RESEARCH
CORPORATION OF CANADA/
SOCIETE DE RECHERCHE SUR LES
MALADIES DU COEUR DU CANADA
HEART TO HEART
HEARTLINE FOUNDATION OF CANADA, INC.
HEARTS FOR CHILDREN (AFRICA)
INCORPORATED
HEAVEN AND HOME HOUR
HEBERGEMENT OUTAOUAIS INC.
HEBRON FELLOWSHIP OF CANADA, INC.
HEBRON HARVEST MINISTRIES
HECTOR OSORIO CHRISTIAN PRODUCTIONS,
INC.
HEILTSUK LOGGING ENTERPRISES
CORPORATION
HELI-SECOURS
HELICOPTER INSTITUTE OF CANADA
HELKEN ASSOCIATION FOR THERAPEUTIC
RIDING
Hellenic Canadian Congress (National)/
Congres Hellenique Canadien (National)
HELLENIC CANADIAN FEDERATION OF
IONIAN ISLANDS (EFTANISA) /
FEDERATION HELLENIQUE CANADIENNE
DES ILES IONIENNES (EFTANISA)
HELLENIC CANADIEN CONGRESS
CHARITABLE FOUNDATION LA FONDATION DE CHARITÉ DU CONGRÈS
HELLÉNIQUE CAN ADIEN
HELLENIC ENTREPRENEURS’ BUSINESS
ASSOCIATION OF CANADA (H.E.B.A.C.)
HELLENIC FEDERAL RESTAURATEURS OF
CANADA
HELLENIC LIBERAL POLITICAL
ASSOCIATION OF CANADA
HELP FEED THE CHILDREN CORP.
HELPCO FOUNDATION
HELPING HANDS FOR CHILDREN
CORPORATION
HEPATITIS C CANADA INC (HEPCAN)
Hepatitis C Society of Canada (HeCSC) /
Société de l’Hépatite C du Canada (ShéCC)
HEPATITIS RESEARCH FOUNDATION
Herbert Marshall McLuhan Foundation.
HERITAGE BUILDING PRESERVATION
FOUNDATION
353997-1
151316-8
HERITAGE COUNSELLING SERVICES
HERITAGE MARITIME CANADIEN POUR LE
QUEBEC
CANADIAN MARITIME HERITAGE FOR
QUEBEC
HERITAGE MEAFORD
HERITAGE OF HEALTH ASSOCIATION
HERMANN HERDER FOUNDATION INC.
LA FONDATION HERMANN HERDER INC.
HERZL FOUNDATION FOR INTERNATIONAL
EXCHANGE
HEXACHORD EDUCATIONAL FOUNDATION
HEXAGON DENTAL STUDY CLUB
CORPORATION
HICKS FAMILY FOUNDATION FOR THE ARTS
FONDATION DE LA FAMILLE HICKS POUR
LES ARTS
HIDRADENITIS INFORMATION
DEVELOPMENT AND EXCHANGE INC. /
HIDROSADENITE IMFORMATION
DEVELOPPEMENT ET ECHANGE INC.
HIGH ROAD FOUNDATION
HIGHER GROUND MINISTRIES OF
HUNTSVILLE, INC.
HIIRAAN DEVELOPMENT AGENCY
HILLEL FOUNDATION OF CANADA
HIMALAYAN CHAUTARI, INC.
HINDU CHARITABLE FOUNDATION INC.
HINDU SANATANA DHARAMA (HINDU
RELIGION) OF CANADA AND
SHANTINEKETAN CULTURAL COUNCIL
HIS DOMINION MINISTRIES INC.
HISPANIC EDUCATIONAL FOUNDATION
HISPANIC PRESS ASSOCIATION OF CANADA
(HIPAC)
ASSOCIATION DE LA PRESSE HISPANIQUE
DU CANADA (APHIC)
HISTORICAL CONNEXION
HNAUSA HARBOUR AUTHORITY INC.
HOA VIET CANADA SPORTS CLUB
HOBBEMA 2N CORPORATION
HOCHELAGA RESEARCH INSTITUTE INSTITUT DE RECHERCHE HOCHELAGA
HOLISTIC HYPNOTISM ACADEMY
HOLLY BRUCE MINISTRIES
HOLOCENE FOUNDATION
HOLY BOLDNESS MINISTRIES INC.
HOLY TEMPLE CHURCH OF JESUS CHRIST
HOME OF LOVE, HOPE AND MERCY CANADA
/ PHILIPPINES
HOMELESS SUPPORT SERVICES INC.
HOMEOPATHIC DOCTOR’S CORPORATION
OF NORTH AMERICA
HOMEOPATHIC MEDICAL COUNCIL OF
CANADA
HOMEWARD BOUND INTERNATIONAL
Hong En Chinese Christian Community Service
Center
Centre de services communautaires chrétien chinois
Hong En
Hope Fellowship Christian Reformed Church
HOPE FOR THE FAMILY
HOPE FOR THE FORGOTTEN
HOPES ARE HIGH
HORIM-MORIM MAIMONIDES
ORGANIZATION
HORIZON FOUNDATION FOR ASIAN
DEVELOPMENT
HORIZON TRAVAIL
204472-2
156031-0
257719-4
136849-4
391726-6
148278-5
041484-1
314076-8
322834-7
240180-1
231344-8
359276-6
034712-4
280435-2
113632-1
189211-8
317623-1
043871-5
124313-6
185467-4
386769-2
120411-4
312440-1
227021-8
236912-5
322587-9
123292-4
278351-7
244524-7
163211-6
165589-2
045333-1
317115-9
301742-7
296326-4
379465-2
313576-4
354562-8
225025-0
302327-3
378479-7
031937-6
045368-4
217198-8
366444-9
004813-5
206157-1
374585-6
323725-7
341705-1
380270-1
177061-6
289251-1
281715-2
019782-3
262882-1
225459-0
226128-6
351978-3
372050-1
332071-5
313621-3
157534-1
206081-7
283871-1
157159-1
314899-8
196195-1
309338-7
413556-3
326898-5
318899-0
307880-9
375550-9
366620-4
264351-1
387294-7
413838-4
238474-4
405879-8
039770-9
56
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
344996-3
HORN OF AFRICA ASSOCIATION FOR
RENEWAL AND PEACE
Horn of Africa Reference and Resource Group in
Canada
HORN OF AFRICA WOMEN’S ASSOCIATION
(HAWA) ASSOCIATION DES FEMMES DE LA CORNE
DE L’AFRIQUE (AFCA)
HORN REFUGEE SERVICES
HOSANNA EVANGELISTIC MINISTRIES
HOSPICE VOLUNTEER NETWORK OF
CANADA
HOSPITAL DEVELOPMENT AND EDUCATION
FUND OF CANADA
HOST COMMITTE COUNTRY MUSIC WEEK
OTTAWA ’89
HOUGHTON COLLEGE FOUNDATION OF
CANADA
HOUSE OF COMMONS GREENSHIRTS
ASSOCIATION/
L’ASSOCIATION DES CHEMISES VERTES DE
LA CHAMBRE DES COMMUNES
HOUSE OF PRAYER CHRISTIAN CHURCH/
ÉGLISE CHRÉTIENNE MAISON DE PRIÈRE
HOWARD COOPER FAMILY FOUNDATION/
FONDATION FAMILIALE HOWARD COOPER
HOWE SOUND SAMARITANS’ FOUNDATION
HUB SNOWMOBILE CLUB
Hudson Bay Frontier Incorporated
HUDSON INSTITUTE OF CANADA, INC.
L’INSTITUT HUDSON DU CANADA, INC.
HUMAN LIFE MATTERS
HUMAN RIGHTS INSTITUTE OF CANADA
HUMAN RIGHTS LEADERSHIP FOR A
DEMOCRATIC SOUTH AFRICA
HUMAN RIGHTS UNLIMITED OF CANADA
HUMANITARIAN FUND “DUSAN SILNI”
HUMANIVERSE FOUNDATION FONDATION HUMANIVERSE
HUMANSPHERE LEADERSHIP INSTITUTE
Humedica International Canada
HUNA INTERNATIONAL CANADA
HUNGARIAN CANADIAN FEDERATION
HUNGARIAN READERS’ SERVICE
HUNGARIAN RESEARCH INSTITUTE OF
CANADA
HUNGARIAN-CANADIAN CHAMBER OF
COMMERCE
CHAMBRE DE COMMERCE HONGRIECANADA
HurlyBurly Theatre Company Inc.
HYDROCEPHALUS FOUNDATION OF
CANADA
HYPNOTISTS EXAMINING COUNCIL OF
CANADA
I*AM-INSTITUTE OF APPLIED
METHODOLOGY
I-BOW-YUNTRY INTERNATIONAL
I.E.E.E. CONAC (REGION 7) INC.
I.I.R.S. INTERNATIONAL INSTITUTE OF
REHABILITATION STUDIES INC. INSTITUT INTERNATIONAL DE
READAPTATION SOCIALE INC.
I.R.R. INTERNATIONAL REFUGEE
RESETTLEMENT INC.
I.S.A. ATLANTIC
I.S.B.A.
I.S.N.I. CANADA INC.
347506-9
IAB INTERNET ADVERTISING BUREAU OF
CANADA
BPI BUREAU CANADIEN DE LA PUBLICITÉ
INTERNET
IAM CARES AIM CROIT
IBM TORONTO EMPLOYEES CREDIT UNION
CHARITABLE FOUNDATION
IBNSINA EDUCATIONAL INSTITUTE (IEI)
IBS FRANCHISEE ASSOC.
ICE CASTLE OTTAWA FUNDRAISER
ICE STORM 98 LTD.
ICG INSURANCE CONSUMER’S GROUP/
RCA REGROUPEMENT DES
CONSOMMATEURS D’ASSURANCE
ICHCA Canada Services Association
ICOGRADA MONTREAL 1991
IDEALEASE ASSOCIATION
IF -SOCIETE DE RECHERCHE
INDUSTRIALISATION FORUM
IF -INDUSTRIALIZATION FORUM RESEARCH
CORPORATION
IFC INSTITUTE OF FINANCIAL
CONSULTANTS
IFLOD INC.
IGLESIA DE CRISTO MISIONERA ONTARIO
INC.
IHSAAN REST HOME INC.
IKI KUMARI INTERNATIONAL INC. /
IKI KUMARI INTERNATIONALE INC.
ILIVVIK INC.
ILLUVIGAQ NON-PROFIT HOUSING
CORPORATION
IMACAN MANAGEMENT CENTRES
IMAGE-2 INFORMATIQUE
IMAGES, PAROLES DE VIE
IMAM HUSSAIN CHARITABLE FOUNDATION
IMEC RESEARCH PROGRAMME /
Programme de recherche IMEC
IMPERIAL COUNCIL SESSION 2002 INC.
IMPERIAL VETERANS IN CANADA
IMPRESSION 2000/GRAPHIC ARTS TRAINING
COUNCIL
IMPRESSION 2000/CONSEIL de FORMATION
des ARTS GRAPHIQUES
IMS: Intelligent Manufacturing Systems/
SIF, Systèmes intelligents de fabrication
INCOL CANADA FOUNDATION
INCOME SECURITY MANAGERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES GERANTS DE LA
SECURITE DU REVENU
INDE Multi-disciplinary Arts Projects
INDEPENDENT BUSINESSMANS ASSISTANCE
ASSOCIATION.
INDEPENDENT COMMITTEE ON WAR
CRIMES IN THE BALKANS CORPORATION
INDEPENDENT FINANCIAL SERVICES
ASSOCIATION
ASSOCIATION DES SERVICES FINANCIERS
INDEPENDANTS
INDEPENDENT OLD CATHOLIC CHURCH OF
CANADA
INDEPENDENT PETROLEUM ASSOCIATION
OF CANADA
INDEPENDENT REAL ESTATE BROKERS
ASSOCIATION OF CANADA
INDEPENDENT RETAIL GASOLINE
MARKETERS ASSOCIATION OF CANADA
373719-5
337951-5
268916-2
276175-1
342914-8
261037-0
243410-5
260478-7
303503-4
329543-5
117316-2
323138-1
017519-6
346838-1
045965-8
406628-6
045984-4
256596-0
045980-1
304260-0
119494-1
282717-4
377191-1
214168-0
045756-6
090068-1
197979-5
261433-2
392371-1
206511-8
148485-1
032191-5
348395-9
124072-2
025552-1
086444-7
256242-1
253611-1
349405-5
264090-2
212788-1
406145-4
267898-5
224393-8
345508-4
339013-6
335636-1
247828-5
157724-7
105793-6
120842-0
207699-3
168817-1
346432-6
407118-2
134889-2
152247-7
033643-2
166457-3
220096-1
247638-0
306921-4
361143-4
046108-3
290206-1
307001-8
046786-3
148902-0
282069-2
008946-0
293612-7
216229-6
253458-4
046136-9
288221-3
325724-0
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
57
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
133849-8
INDEPENDENT TRUCKERS ASSOCIATION OF
CANADA
INDIAN OVERSEAS CONGRESS {I} NORTH
AMERICA INC.
INDIAN REFUGEE COMMITTEE OF CANADA
INDIE CYBERAIDE INC.
INDIGENOUS 500 CONFERENCE COMMITTEE
IN CANADA
INDIGENOUS PEOPLES SUPPORT NETWORK
INDIGENOUS SURVIVAL INTERNATIONAL
(CANADA)
INDO-ASIAN SOCIETY CULTURAL
ENTERTAINMENT IASCE INC.
INDO-CANADIAN HERITAGE FOUNDATION
LA FONDATION DE L’HERITAGE INDOCANADIENNE
Indonesia-Canada Alliance - Alliance IndonésieCanada
INDUSTRIAL APPLICATIONS OF
MICROELECTRONICS CENTRE, INC.
INDUSTRIAL CONTRACTORS’ ASSOCIATION
OF CANADA
INFO-SUBVENTIONS I.S. INC.
INFO-GRANTS I.S. INC.
INFOPORT COUNCIL OF CANADA
CONSEIL INFOPORT DU CANADA
INFORM CANADA FEDERATION
INFORMATION INTEROPERABILITY
INSTITUTE
Information Technology Association of Canada for
Ontario
INNER CHRIST TEACHINGS CENTRE INC.
INNER DEVELOPMENT EXPRESSION AND
LEARNING FOUNDATION
INNIS COMMUNICATIONS CORPORATION
INROADS/Toronto
Insect Biotech Canada Inc.
INSPIRAPLEX
INSPIRATION TELEVISION CANADA INC.
InspireInsight Multi Media Assoc.
INSTITUT AMAË INC. AMAË INSTITUTE INC.
INSTITUT ANASHKAMUUN/
ANASHKAMUUN INSTITUTE
INSTITUT APOSTOLIQUE PIERRE ET PAUL
INSTITUT CANADIEN D’ENSEIGNEMENT
PERSONNALISE (ICEP) INC.
CANADIAN INSTITUTE OF PERSONALIZED
EDUCATION (ICEP) INC.
INSTITUT CANADIEN DES AFFAIRES
AFRICAINES (I.C.A.A.)
INSTITUT CANADIEN DES EXPERTS EN
IMMOBILIER (I.C.E.I.)
Institut canadien des réseaux de communcations
INSTITUT CANADIEN DU TOURISME ET DU
COMMERCE ELECTRONIQUE (ICTCE)/
CANADIAN INSTITUTE OF TOURISM AND
ELECTRONIC COMMERCE (CITEC)
INSTITUT CANADIEN POUR LE
DEVELOPPEMENT ET LE TRANSFERT DE
TECHNOLOGIE “I.C.D.T.T.”
INSTITUT D’HORTICULTURE ÉCOLOGIQUE
INSTITUTE OF ECOLOGICAL HORTICULTURE
INSTITUT D’OPTIONS PROFESSIONNELLES
ET ORGANISATIONNELLES (I.O.P.O.)/
INSTITUTE OF ORGANIZATIONAL AND
PROFESSIONAL OPTIONS (I.O.P.O.)
INSTITUT DE FORMATION AUTOCHTONE DU
QUEBEC INC.
THE NATIVE TRAINING INSTITUTE OF
QUEBEC INC.
087305-5
INSTITUT DE LA LIBRE ENTREPRISE DU
QUEBEC
INSTITUT DE LA TECHNOLOGIE DU
MAGNESIUM (ITM)
(ITM) INSTITUTE OF MAGNESIUM
TECHNOLOGY
INSTITUT DE MASSOTHÉRAPIE LAJEUNESSE
INSTITUT DE PHARMACOLOGIE DE
SHERBROOKE /
SHERBROOKE INSTITUTE OF
PHARMACOLOGY
INSTITUT DE PROMOTION DES ACTIVITES
SPORTIVES PODIUM
INSTITUT DE RECHERCHE EN
DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE REGIONAL
INC.
INSTITUTE FOR ECONOMICAL RESEARCH IN
REGIONAL DEVELOPMENT INC.
INSTITUT DE RECHERCHES EN
ARCHITECTURE DU CANADA
THE ARCHITECTURE RESEARCH INSTITUTE
OF CANADA
INSTITUT DE RECHERCHES NORTHLAND
RESEARCH INSTITUTE
INSTITUT DE TOURISME CULTUREL ET
HISTORIQUE C.L.M. INC.
INSTITUTE OF TOURISM FOR CULTURE AND
HISTORY C.L.M. INC.
INSTITUT DES HOMOEOPATHES INC.
INSTITUT DU BASSIN DU ST-LAURENT INC.
INSTITUTE OF THE ST-LAWRENCE RIVER
BASIN INC.
INSTITUT DU MONDE CARAÏBE INC.
INSTITUT INTERNATIONAL D’HOTEL &
TOURISME DU CANADA/
INTERNATIONAL INSTITUTE OF HOTEL &
TOURISM OF CANADA
Institut International de stratégies et de sécurité de
l’environnement (IISSEN) /
International Institute of Environmental Strategies
and Security (IIESS)
INSTITUT INTERNATIONAL POUR LES
MATÉRIAUX À MÉMOIRE DE FORME (IM)2F
INSTITUT NATIONAL DE MÉDECINE
CHINOISE (CANADA) I NC.
NATIONAL INSTITUTE OF CHINESE
MEDICINE (CANADA) INC.
INSTITUT NOTRE DAME DE LA CONFIANCE,
CANADA
INSTITUT NOUVELLE FRANCE
Institut pour la prévention et la gestion des sinistres
I.P.G.S.
Institute for Disaster Management and Mitigation
I.D.M.M.
INSTITUT POUR LA PROMOTION DE LA
PARTICIPATION DANS L’ENTREPRISE
(I.P.P.E.)
INSTITUTE FOR PROMOTION OF
PARTICIPATION IN ENTERPRISE (I.P.P.E.)
INSTITUT QUEBECOIS D’HYPNOTISME ET
D’HYPNOSE SEMI-TRADITIONNELS INC.
INSTITUT QUEBECOIS DES AFFAIRES
ETRANGERES
INSTITUT QUEBECOIS DU GOUT POUR
L’EVEIL SENSORIEL DES ENFANTS INC./
QUEBEC INSTITUTE OF TASTE FOR THE
SENSORIAL AWAKENING OF CHILDREN INC.
INSTITUT RESUSCICARE
INSTITUT SCIENTIFIQUE AFRIQUE-CANADA
INSTITUT SUD-ATLANTIQUE DE
DÉVELOPPEMENT “ISAD”
SOUTH ATLANTIC INSTITUTE OF
DEVELOPMENT “SAID”
358514-0
156809-4
335510-1
270517-6
303342-2
199023-3
356999-3
307545-1
328529-4
003860-1
046155-5
194831-8
238706-9
372142-6
359442-4
207602-1
239688-2
235472-1
046201-2
351460-9
309582-7
305310-5
106713-3
394549-9
382430-6
360635-0
231494-1
245713-0
002044-3
122330-5
335271-4
335214-5
148075-8
242678-1
292284-3
156512-5
248315-7
351065-4
286006-6
179259-8
153255-3
247528-6
166675-4
210669-8
138090-7
164756-3
321318-8
291765-3
272993-8
296561-5
263213-6
216613-5
126609-8
344452-0
132453-5
268203-6
252101-6
275474-6
128197-6
185847-5
358941-2
58
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
097482-0
INSTITUT SUPERIEUR CANADIEN DE
RECHERCHES ET D’ETUDES JUIVES INC.
INSTITUTE FOR AMERICAN CHURCH
GROWTH (CANADA) INC.
INSTITUTE FOR BIOREGIONAL RESEARCH
(BIOREGIONS)
Institute for Conservation of World Biodiversity
INSTITUTE FOR GLOBAL CREATIVE
PERSPECTIVE
INSTITUTE FOR HYDROGEN SYSTEMS/
INSTITUT DES SYSTEMES D’HYDROGENE
INSTITUTE FOR MICRO-ENTREPRENEURIAL
INITIATIVES
INSTITUTE FOR REALITY THERAPY
“EASTERN CANADA”
INSTITUTE FOR RESEARCH ON PUBLIC
POLICY
L’INSTITUT DE RECHERCHE EN POLITIQUES
PUBLIQUES
INSTITUTE FOR SAFE MEDICATION
PRACTICES CANADA INSTITUT POUR L’UTILISATION
SÉCURITAIRE DES MÉDICAMENTS CANADA
INSTITUTE FOR SOCIAL IMPACT
ASSESSMENT
INSTITUTE FOR THE DEVELOPMENT OF
INDIAN GOVERNMENT (I.D.I.G.)
INSTITUTE FOR THE STUDY AND
APPLICATION OF INTEGRATED
DEVELOPMENT
INSTITUTE OF CERTIFIED PROFESSIONAL
COMPILERS OF CANADA
INSTITUT DES COMPILATEURS
PROFESSIONNELS CERTIFIES DU CANADA
INSTITUTE OF CREATIVE
COMMUNICATIONS I.C.C.
INSTITUTE OF MARINE AND TERRESTRIAL
ECOLOGY
INSTITUTE OF MARINE SAFETY AUDITORS
(CANADA)
INSTITUTE OF PUBLIC ADMINISTRATION OF
CANADA ENDOWMENT FUND
INSTITUTE OF PUBLIC SERVICE MAIL
ADMINISTRATORS (IPSMA)
INSTITUT DES ADMINISTRATEURS DU
COURRIER DE LA FONCTION PUBLIQUE
(IACFP)
INSTITUTE OF TECHNICAL EDITORS
INSTITUTE OF TIBETAN CLASSICS/
INSTITUT DES CLASSIQUES TIBÉTAINS
INSTITUTE OF WORLD TOTAL MARTIAL
ARTS SYSTEM FEDERATION
INSURANCE CRIME PREVENTION BUREAU
SERVICE ANTI-CRIME DES ASSUREURS
Insurance Information Centre of Canada
Centre d’information en assurances du Canada
INTECITY: CENTRE FOR INDEPENDENT
LIVING
INTEG - AFRIC
INTEGRATIVE HEALTHCARE INSTITUTEL’INSTITUT DE SOINS DE SANTÉ INTEGRÉS
INTEGRITY CORPORATE SERVICES INC.
INTER CRISTO CANADA INCORPORATED
INTER-FAITH CENTRE FOR SOCIAL AND
COMMUNITY ACTION
INTER-VARSITY CHRISTIAN FELLOWSHIP OF
CANADA
INTERACTIVE MULTIMEDIA ARTS &
TECHNOLOGIES ASSOCIATION
Interamericas Millennium Relay Run
InterCineArt CPP INC.
INTERCOM ONTARIO
105245-4
INTERDISCIPLINARY RESEARCH INSTITUTE
OF CANADA
INTERFAITH MEDIA FOUNDATION OF
CANADA
INTERIOR DESIGNERS OF CANADA
INTERLAKE TRIBAL DIVISION FOR SCHOOLS
INC.
INTERNATION BROADCAST ASSOCIATION
INTERNATIONAL ABANDONED CHILDRENS
ASSOCIATION (I.A.C.A.)
INTERNATIONAL ABORIGINE MINISTRY
CORPORATION
INTERNATIONAL ACADEMY FOR THE
MISSIONARY’S CHILDREN
INTERNATIONAL ACADEMY OF
HUMANITARIAN SCIENCES OF SAINTPETERSBURG, NORTH AMERICAN DIVISION
INTERNATIONAL AGENCY FOR SMALLSCALE MINING/
AGENCE INTERNATIONALE POUR LES
PETITES EXPLOITATIONS MINIERES
INTERNATIONAL AGRICULTURAL
EXCHANGE ASSOCIATION FOUNDATION,
CANADA
INTERNATIONAL AIRPORT MANAGEMENT
ASSOCIATION (IAMA)
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
GESTION DES AEROPORTS (IAMA)
INTERNATIONAL ALLIANCE FOR AUTISM
RESEARCH INC./
ALLIANCE INTERNATIONALE POUR LA
RECHERCHE EN AUTISME INC.
INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR
EDUCATIONAL AND WORK EXCHANGE
PROGRAMMES
INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUMAN
VALUES, CANADA
ASSOCIATION INTERNATIONALE DES
VALEURS HUMAINES, CANADA
INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR
PUBLISHING EDUCATION
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF ADULTS
AGAINST DRUNK DRIVING
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF
AESTHETICS CANADA INC.
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF ART
CRITICS (CANADA) INC. ASSOCIATION INTERNATIONALE DES
CRITIQUES D’ART (CANADA) INC.
International Association of Business
Communicators, Canada District 1.
Association Internationale des Professionnels de la
Communication District Canada 1
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF ENERGY
ECONOMISTS
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF
ENVIRONMENTAL TESTING LABORATORIES
CANADA
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF FISH
INSPECTORS INC.
International Association of Infant Massage, Canada Association internationale en massage bébé, Canada
INTERNATIONAL BIBLE MISSION CANADA
INTERNATIONAL BOWLING ASSOCIATION
INTERNATIONAL BOXING HALL OF FAME
CANADA INC.
INTERNATIONAL BROADCAST TRAINING OF
CANADA
INTERNATIONAL BROTHERHOOD OF
SPIRITUAL HUMANITARIANS
International Business Council of Canada (IBCC)
Conseil Canadien du Commerce International
(CCCI)
116624-7
092683-3
345397-9
368381-8
142919-1
276994-8
046731-6
046601-8
378855-5
254167-0
019275-9
094293-6
283219-4
160114-8
042995-3
301178-0
233121-7
249567-8
324468-7
360711-9
387816-3
043281-4
251163-1
128125-9
306810-2
361681-9
341285-7
029201-0
208255-1
046265-9
270124-3
360368-7
229729-9
310143-6
172967-5
046652-2
162454-7
158408-1
281451-0
149388-4
333835-5
292474-9
245429-7
183026-1
252080-0
359497-1
272055-8
357958-1
262275-1
224979-1
379838-1
249135-4
326495-5
144161-2
291447-6
359291-0
327622-8
137394-3
197658-3
065410-8
357978-6
266023-7
219237-3
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
59
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
284422-2
INTERNATIONAL CENTER FOR AEROSPACE
SCIENCES AND TECHNOLOGIES CENTRE INTERNATIONAL POUR LES
SCIENCES ET LES TECHNOLOGIES
AEROSPATIALES
INTERNATIONAL CENTRE FOR AVIATION
AND THE ENVIRONMENT (ICAE)
CENTRE INTERNATIONAL POUR L’AVIATION
ET L’ENVIRONNEMENT (CIAE)
INTERNATIONAL CENTRE FOR FAMILY
ENTERPRISES/
CENTRE INTERNATIONAL DES ENTREPRISES
FAMILIALES
INTERNATIONAL CHARITABLE FUNDING
FOUNDATION
INTERNATIONAL CHILD CARE (CANADA)
INC.
International Childrens Foundation
International Christian AWAZ CanadaLa Corporation Chretien Internationale AWAZ du
Canada
INTERNATIONAL CHRONIC PAIN RESEARCH
ORGANIZATION
INTERNATIONAL COMMITTEE FOR A FREE
VIETNAM -CANADA
COMITE INTERNATIONAL POUR UN
VIETNAM LIBRE -CANADA
INTERNATIONAL COMMUNITY COLLEGE
FOUNDATION FOR EASTERN EUROPE
INTERNATIONAL COMMUNITY SERVICE
DAY FOUNDATION (ICSD FOUNDATION)/
FONDATION POUR LA JOURNÉE
INTERNATIONALE DE SERVICE
COMMUNAUTAIRE (FONDATION JISC)
INTERNATIONAL CONCRETE EDUCATIONAL
FOUNDATION
INTERNATIONAL CONFERENCE ON INDOOR
AIR QUALITY AND CLIMATE INC.
INTERNATIONAL CONGRESS OF
ORNITHOLOGY (OTTAWA) INC.
INTERNATIONAL COORDINATING
COMMITTEE - JUSTICE FOR CYPRUS
P.S.E.K.A. (CANADA)
INTERNATIONAL CORRUGATED
PACKAGING FOUNDATION/CANADA
INTERNATIONAL COUNCIL FOR THE
ABOLITION OF LAND MINES (I.C.A.L.M.)
INTERNATIONAL COUNCIL OF SIKHS INC.
INTERNATIONAL COUNCIL ON
COOPERATION AND DEVELOPMENT OF
HYDROGEN (ICCDH)/
CONSEIL INTERNATIONAL DE
COOPÉRATION ET DE DÉVELOPPEMENT DE
L’HYDROGÈNE (CICDH)
INTERNATIONAL COUNCIL ON SOCIAL
WELFARE, CANADA
INTERNATIONAL DEVELOPMENT AND
ENVIRONMENTAL LAW INSTITUTE OF
CANADA
INTERNATIONAL DIFFERENTIAL
TREATMENT ASSOCIATION
ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
TRAITEMENT DIFFERENTIEL
INTERNATIONAL DUAL ENERGY
ASSOCIATION OF CANADA
INTERNATIONAL ECUMENICAL
CONGREGATIONS OF CANADA
INTERNATIONAL EDUCATION MISSION
CANADA
INTERNATIONAL EMPLOYEES’ RESEARCH
INSTITUTE OF SOCIAL AFFAIRS
INTERNATIONAL ENVIRONMENTAL
LIABILITY MANAGEMENT ASSOCIATION
338586-8
INTERNATIONAL EPIDEMIOLOGIC AND
ENVIRONMENTAL CONSORTIUM (MIDDLE
EAST) INC.
INTERNATIONAL EXPERIMENTAL FILM
CONGRESS
INTERNATIONAL FAMILY ALLIANCES
INTERNATIONAL FAMILY POLICY FORUM
FORUM INTERNATIONAL DES POLITIQUES
FAMILIALES
INTERNATIONAL FEDERATION OF ROPE
SKIPPING ASSOCIATIONS
INTERNATIONAL FEDERATION OF TRADING
HOUSE ASSOCIATION (IFTHA)
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES
ASSOCIATIONS DE SOCIÉTÉS DE COMMERCE
(IFTHA)
International Fibre Safety Group/
Groupe International pour la sécurité des fibres
INTERNATIONAL FOLKLORE FESTIVAL INC.
FESTIVAL INTERNATIONAL DE FOLKLORE
INC.
International Foundation For Environment and
Development, Inc.
INTERNATIONAL FOUNDATION FOR FISH
AND WILDLIFE FORENSIC SCIENCES
INTERNATIONAL FOUNDATION FOR THE
ADVANCEMENT OF HEALTH, EDUCATION
AND HUMAN DIGNITY/
FONDATION INTERNATIONALE POUR
L’EDUCATION DE LA SANTE ET DE LA
DIGNITE HUMAINE
INTERNATIONAL FOUNDATION OF SCIENCE
AND TECHNOLOGY IN ARABIC AND
ISLAMIC CIVILIZATION
International Foundation of Student-Initiated
Learning
LA FONDATION INTERNATIONALE ET
L’APPRENTISSAGE AUTODETERMINE
INTERNATIONAL FREEDOM OF
INFORMATION INSTITUTE
INTERNATIONAL FUND FOR CHILDREN &
CHRISTIAN EDUCATION
INTERNATIONAL HEALTHCARE SERVICE
EXCELLENCE ASSOCIATION
INTERNATIONAL HELP MINISTRIES INC.
INTERNATIONAL INDIGENOUS
DEVELOPMENT ORGANIZATION
INTERNATIONAL INFORMATIZATION
ACADEMY
INTERNATIONAL INSTITUTE FOR
DEMOCRACY
INTERNATIONAL INSTITUTE FOR PEACE
THROUGH TOURISM
INTERNATIONAL INSTITUTE OF INDIAN
STUDIES
International Institution of Work Culture
International Islamic Relief Organization
International Karate Organization KyokushinKaiKan
(Canada)
International Law Education Foundation/
La Fondation pour L’Education sur le Droit
International
INTERNATIONAL MAGNETIC THERAPISTS
ASSOCIATION
INTERNATIONAL MANAGEMENT FOR
EDUCATION AND DEVELOPMENT
INTERNATIONAL MAPLE SYRUP INSTITUTE
INTERNATIONAL MARTIAL ARTS GAMES
COMMITTEE
INTERNATIONAL MATHEMATICAL
OLYMPIAD - 1995
OLYMPIADE INTERNATIONALE DE
MATHEMATIQUES - 1995
335871-2
265133-5
319605-4
038609-0
301588-2
322273-0
248296-7
329220-7
281633-4
276986-7
188368-2
231615-3
153544-7
265974-3
376410-9
388856-8
098939-8
313140-8
067710-8
233680-4
018201-0
182777-4
046784-7
323685-4
090438-4
307826-4
232905-1
362140-5
321382-0
346347-8
335386-9
242960-8
146510-4
375611-4
209233-6
312808-3
179337-3
257393-8
114642-4
380535-2
410974-1
112933-3
289377-1
327300-8
243626-4
258111-6
290242-7
285064-8
298091-6
335507-1
307772-1
352872-3
360564-7
098058-7
374532-5
265633-7
60
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
385317-9
INTERNATIONAL MESOSTRUCTURED
MATERIALS ASSOCIATION
INTERNATIONAL MINISTRIES OF THE
DOMINION OF CANADA
INTERNATIONAL NEUROPSYCHIATRIC
ASSOCIATION
INTERNATIONAL NORTHWEST AVIATION
COUNCIL
INTERNATIONAL OCEANS INSTITUTE OF
CANADA
INTERNATIONAL ORGANIZATION ON YOUTH
& LAW
ORGANISATION INTERNATIONALE
JEUNESSE ET DROIT
INTERNATIONAL ORPHANS SUPPORT
GROUP OF CANADA
INTERNATIONAL PENTADIC ASSOCIATION
FOR MASTERS SPORTS
International Polar Institute
Institut polaire international
INTERNATIONAL PROFESSIONAL ALLIANCE
CONSULTANTS
INTERNATIONAL PROGRAMMERS GUILD
ASSOCIATION
INTERNATIONAL REFUGEE RESCUE
FOUNDATION
FONDATION INTERNATIONALE DE SECOURS
DES REFUGIES
INTERNATIONAL RELIGIOUS SOCIETY FOR
THE SCIENTIFIC STUDY OF CONSCIENCE,
MIND, HEART, AND SOUL
INTERNATIONAL RESCUE & DEVELOPMENT
ASSOCIATION
INTERNATIONAL RESCUE COMMITTEE INC.
INTERNATIONAL SAVE THE IRAQI
CHILDREN PEACE ACTION COMMITTEE
COMITE INTERNATIONAL D’ACTION POUR
LA PAIX POUR SAUVER LES ENFANTS
IRAQUIENS
INTERNATIONAL SCHOLASTIC CHESS
ORGANIZATION/
ORGANISATION INTERNATIONALE DU JEU
D’ECHECS EN MILIEU SCOLAIRE
INTERNATIONAL SCHOOL OF ELECTRONICS
K.C.
INTERNATIONAL SILVER STICK HOCKEY
ASSOCIATION, INC.
INTERNATIONAL SKATERIDERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION INTERNATIONALE DES
SKATERIDERS
INTERNATIONAL SOCIETY FOR
BIOMEDICAL RESEARCH ON ALCOHOLISM
INTERNATIONAL SOCIETY FOR KRISHNA
CONSCIOUSNESS (OUTAOUAIS REGION) INC. L’ASSOCIATION INTERNATIONALE POUR LA
CONSCIENCE DE KRISHNA (OUTAOUAIS)
INC.
INTERNATIONAL SOCIETY FOR
TECHNOLOGY ASSESSMENT IN HEALTH
CARE (CANADA) INC.
SOCIÉTÉ INTERNATIONALE D’ÉVALUATION
DES TECHNOLOGIES DE LA SANTÉ
(CANADA) INC.
INTERNATIONAL SOCIETY FOR THE STUDY
OF HYPERTENSION IN PREGNANCY
(CANADA)
INTERNATIONAL SOCIETY OF BLOOD
TRANSFUSION 2002 INC.
INTERNATIONAL SOCIETY OF DIVINE LOVE
CANADA INC
INTERNATIONAL SOCIETY OF
HEMATOLOGY YEAR 2000 MEETING INC.
146139-7
INTERNATIONAL SOCIETY OF
TOXICOLOGICAL AND ENVIRONMENTAL
CHEMISTS
INTERNATIONAL SUBSTANCE ABUSE
AWARENESSS FOUNDATION
INTERNATIONAL TAEKWON-DO
FEDERATION
INTERNATIONAL UNITED NETWORK FOR
ENTERTAINERS INC. (“INTUNE”)
International Wheelchair Sport Development Inc.
INTERNATIONAL WILDLIFE COALITION
INTERNATIONAL WINDGLIDER GLASS
ASSOCIATION
INTERNATIONAL WOMEN’S ALLIANCE
International Youth Alliance for the Development
Against AIDS
INTERNET COUNCIL OF CANADA
Internet Professionals Association of Canada (IPAC) Association des Professionnels Internet du Canada
(APIC)
INTERNET SOCIETY OF CANADA
SOCIÉTE INTERNET DU CANADA
INTERNS FOR PEACE INC.
INTERPHASE E.M.S. SOCIETY (1985) INC.
INTERTECH MINISTRIES
INTERTRIBAL BISON INCORPORATED
INTRA-GLOBAL TELEVISION RESEARCH &
INFORMATION CENTRE
INUIT COMMUNITY COUNCIL OF ACULIVIK
INUIT COMMUNITY COUNCIL OF AUPALUK
INUIT COMMUNITY COUNCIL OF LEAF BAY
INUIT COMMUNITY COUNCIL OF
POVUNGNITUK
INUIT CULTURAL INSTITUTE
INUIT HERITAGE TRUST INCORPORATED
INUIT SILATTUQSARVINGAT
INVENTIVE WOMEN CAN
INVESTING IN WOMEN’S WORTH
INVESTMENT CASTING ASSOCIATION OF
CANADA
iPeace Inc. (Islamic Propagation, Education and
Counseling Establishment Inc.)
IQBAL ACADEMY CANADA
IRAN EXTERNAL TRADE ORGANIZATION
IRAN RELIEF FUND/
FOND DE SECOURS A L’IRAN
IRAQ-CANADIAN UNDERSTANDING
ASSOCIATION /
ASSOCIATION IRAQ-CANADIENNE DE
COOPÉRATION
IRJA.org CORPORATION - LA CORPORATION
IRJA.org
Isis International Inc.
ISLAM CANADA CHAMBER OF COMMERCE
ISLAMI ACADEMY OF CANADA
ISLAMIC ARABIC CENTRE
ISLAMIC COMMUNITY SOCIETY INC.
ISLAMIC EDUCATION & INFORMATION
EXCHANGE
ISLAMIC INFORMATION AND EDUCATION
OF CANADA
ISLAMIC MEDICAL ASSOCIATION
ISLAMIC SHIA ITHNA-ASHERI JAMAAT OF
MONTREAL
SHIA ITHNA-ASHERI JAMAAT ISLAMIQUE DE
MONTREAL
ISLAMIC SOCIETY OF TORONTO
ISLAMIC STANDARDS ASSOCIATION INC.
339240-6
362442-1
046385-0
383217-1
178573-7
268752-6
116192-0
290460-8
289374-6
409577-4
084616-3
274116-4
352079-0
046397-3
367757-5
311955-6
112619-9
046561-5
111119-1
116538-1
066117-1
322139-3
210490-3
383298-8
247839-1
334006-6
305985-5
112140-5
293922-3
301431-2
185656-1
107609-4
323511-4
410118-9
406511-5
378644-7
327081-5
082131-4
153467-0
194398-7
297731-1
103639-4
097471-4
098211-3
046761-8
046686-7
046808-8
318633-4
144997-4
359009-7
338991-0
024754-5
391655-3
356105-4
293840-5
150501-7
410812-4
361747-5
339813-7
132475-6
283962-8
083033-0
393108-1
346501-2
292537-1
074083-7
337440-8
333906-8
127339-6
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
61
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
046678-6
ISLAND CITY SINGERS AND
INSTRUMENTALISTS INC.
ISLAND GAMES FOUNDATION
ISOKAN YORUBA OF OTTAWA
ISOLATED COMMUNITIES BOARD
ISRAELITE CHURCH OF CHRIST CANADA
ISSAS-QUEBEC-CANADA: ECHANGE ET
RELATION POUR LA PAIX
ITA-TAXONOMY RESEARCH SOCIETY
LA SOCIETE ITA-RECHERCHE
TAXONOMIQUE
ITALIAN CANADIAN YOUTH FORMATION
CENTRE
CENTRE DE FORMATION ITALO-CANADIEN
POUR LA JEUNESSE
ITALIAN GARDENS SPORT ASSOCIATION
ITALIAN INTERNATIONAL CONGRESS
(CANADA)
ITALIAN LIFE MULTICULTURAL
COMMUNICATIONS INC.
ITHOUGHT CONVEYANCE FORUMS
ITVA CANADA
IUFRO MONTREAL 1990 INC.
IZAAK WALTON FLYFISHING CLUB
J.H.H. MEDICAL RESEARCH FOUNDATION
FONDATION DE RECHERCHE MÉDICALE
J.H.H.
JACK BREDIN COMMUNITY INSTITUTE
JACK COOPER FAMILY FOUNDATION
JAIN MEDITATION INTERNATIONAL CENTRE
(CANADA) INC.
JAITLY’S SELF-CONSCIOUSNESS SOCIETY
INC.
JAKU KONBIT
JAMAICA CANADA FOUNDATION FOR
DEVELOPMENT
FONDATION JAMAIQUE-CANADA POUR
DÉVELOPPEMENT
JAMES BARRIERE FOUNDATION FOR THE
UNDERPRIVILEGED
LA FONDATION JAMES BARRIERE POUR LES
NECESSITEUX
JAMES BAY TRIBAL COUNCIL
JAMES COOPER CLUB
JAMES VENNER RUSSELL FOUNDATION
JANITORIAL SERVICES CONTRACTORS
ASSOCIATION OF THE OTTAWA VALLEY/
ASSOCIATION DES CONTRACTEURS EN
ENTRETIEN MÉNAGER DE L’OUTAOUAIS
Japanese CALL Institute
Japanese Canadian National Museum
JARDIN DES LAURENTIDES, CARREFOUR DE
LA NATURE INC.
LAURENTIAN GARDEN, NATURE’S
CROSSROAD INC.
JAZZ FESTIVALS CANADA
JE GARDE TOUTE MA TETE
JEAN FERGUSON KNOTT FOUNDATION/
FONDATION JEAN FERGUSON KNOTT
JEFFREY BARTON MEMORIAL FOUNDATION
JEMAJO
JESUS CHRIST IS ALIVE MINISTRIES
INTERNATIONAL
JESUS IS ALIVE ASSOCIATION, INC.
Jeune Chambre de Commerce des Amériques
(JCCA)
Junior Chamber of Commerce of Americas (JCCA)
JEUNE DE L’AVENIR, JE T’ECOUTE, INC.
JEUX DU COMMERCE 1997 OTTAWA
JEUX MONDIAUX DE LA MEDECINE 1989
206441-3
239158-9
JEWEL FOUNDATION
JEWELLERY APPRAISERS ASSOCIATION OF
CANADA
JEWISH ADULT PROGRAMMING SOCIETY OF
CANADA
SOCIETE DU CANADA POUR LES
PROGRAMMES AUX ADULTES JUIFS
JEWISH ASSISTANCE & SOCIAL
ORGANIZATION INC.
JEWISH ASSOCIATION FOR INTERNATIONAL
DEVELOPMENT, CANADA/
LES JUIFS ASSOCIES POUR LE
DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL,
CANADA
JEWISH COMMUNITY RADIO
RADIO COMMUNAUTAIRE JUIVE
JEWISH EAGLE -KANADER ADLER (1977) L’AIGLE JUIF - KANADER ADLER (1977)
JEWISH EDUCATION PROGRAM
CHARITABLE FOUNDATION
JEWISH EDUCATIONAL PUBLISHERS OF
CANADA INC.
JEWISH EMERGENCY RELIEF ASSOCIATION
OF CANADA
JEWISH MARRIAGE EXPERIENCE (OTTAWA)
JEWISH MEDIA FOUNDATION
FONDATION DES MEDIA JUIFS
JEWISH MEDIA PRODUCTIONS
LES PRODUCTIONS MEDIA JUIVES
JEWISH STUDENTS’ NETWORK - CANADA
JEWISH TELEVISION NETWORK
JEWISH WAR VETERANS OF CANADA
NATIONAL COMMAND
JIGUG ENTERPRISES INC.
JOHN D. BUTKANS ALL CHRISTIAN
CRUSADE
JOHN GARTH DOVER FOUNDATION
JOHN JACOBS EVANGELISTIC ASSOCIATION
OF CANADA INC.
Joicey Boulevard - Dunblaine Avenue Concerned
Residents Group
JOIN THE FAMILY CHRISTIAN MINISTRIES
JOINT VENTURE AUDITORS ASSOCIATION
OF CANADA
JOSEPH D. CARRIER, SR. CHARITABLE
FOUNDATION
JOSHUA PROJECT, INC.
JOURNAL PRÉSENCE-CENTRE DE
COMMUNICATION DES HAITIENS DU
QUÉBEC
JOURNEY OF INSPIRATION INC.
JOY CHRISTIAN BROADCASTING
ASSOCIATION
JUBILANCE MINISTRIES, INC.
JUBILEE DEVELOPMENT PROGRAMME
CANADA
JUDAIC-PROSELYTE CHURCH OF CHRIST
JULIE WEST DANCE FOUNDATION
FONDATION DE DANSE JULIE WEST
JUNIOR ANGLERS ASSOCIATION FOR
ENVIRONMENTAL AWARENESS
JURISTES SANS FRONTIERES CANADA JURISTS WITHOUT BORDERS CANADA
JUSTICE & RIGHTS
JUSTICE & DROITS
Justice - Human Rights and Social Justice
International
Justice - Droits de la personne et justice sociale
internationale
JUSTICE EGALE POUR TOUS
THE SAME JUSTICE FOR EVERYONE
251508-3
402002-2
036861-0
368744-9
309242-9
182824-0
111059-4
136177-5
352421-3
197678-8
375693-9
237344-1
244876-9
019340-2
411560-1
064265-7
149310-8
062736-4
132906-5
378641-2
290381-4
262094-4
140100-9
232015-1
334493-2
327309-1
304619-2
315765-2
187158-7
412694-7
227765-4
319559-7
348463-7
239846-0
351917-1
304107-7
404448-7
227662-3
328922-2
237264-9
281395-5
047165-8
227008-1
149773-1
026454-7
256972-8
162550-1
263386-8
097718-7
148005-7
215613-0
162279-0
366142-3
310667-5
315195-6
094770-9
047428-2
360279-6
289244-8
029762-3
278767-9
062441-1
261564-9
365494-0
361603-7
025756-7
301226-3
148091-0
349363-6
174454-2
277070-9
302959-0
352915-1
371965-1
227120-6
62
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
411850-2
233119-5
Justice Reflections
JUSTINIAN ASSOCIATION CANADA
INCORPORATED
JUSTLAW ASSOCIATION
JUVENILE DIABETES RESEARCH
FOUNDATION CANADA /
FONDATION DE LA RECHERCHE SUR LE
DIABETE JUVENILE CANADA
K-9 CARDS FOR KIDS
K.Z. GROUP INC.
KA-NA-CHI-HIH SPECIALIZED SOLVENT
ABUSE TREATMENT CENTRE
KAHNAWAKE AVIATION RESOURCES
AUTHORITY
KALA NIDHI FINE ARTS OF CANADA
KALYMNIAN BROTHERHOOD OF
MONTREAL “HYMN BEAUTY” INC.
FRATERNITE KALYMNIAN DU MONTREAL
“HYMNE BEAUTE” INC.
KAMIYA INSTITUTE OF ORIENTAL HEALING
KAMY SERVICES FOUNDATION INC.
Kanaka Landing Harbour Authority
KANATA CADET CENTRE
KANATA INSTITUTE FOR APPLIED
ABORIGINAL STUDIES/
INSTITUTE KANATA DES ETUDES
APPLIQUES AUTOCHTONES
KANATA INSTITUTE FOR EXPERIENTIAL
LEARNING AND COLLABORATIVE
RESEARCH
KANESATAKE COMMUNICATIONS SOCIETY
INC.
KANESATAKE EMERGENCY MEASURES
COMMITTEE
LE COMITE DES MESURES D’URGENCE DE
KANESATAKE
KANHELP NON-PROFIT GROUP
KANTOR FAMILY FOUNDATION
KAPPA SIGMA MEMORIAL FUND CANADA
INCORPORATED
KARATE AUTODEFENSE ANDRE GILBERT
INC.
Karinco International, Inc.
Karinco Internationale, Inc.
KAROUSSOS OPERA PRODUCTIONS INC.
LES PRODUCTIONS D’OPERA KAROUSSOS
INC.
KARPATHIAN AND KASSIAN
BROTHERHOOD OF CANADA
Kart Racers of Canada Inc.
KASHECHEWAN POWER CORPORATION
KASHMIRI CANADIAN COUNCIL
Katawapiskak Weecheehitowin Apatisiwin
Corporation
KATINA NICHOLAS MINISTRIES INC.
KAWARTHA COMMUNITY DISPUTE
RESOLUTION CENTRE
KAWENNANORON FOUNDATION
FONDATION KAWENNANORON
KCO NON-PROFIT CORPORATION
Kee-she-chiwan Economic Development
Corporation
KEEWATIN COMMUNICATIONS STUDIES
INSTITUTE
KEGS FOUNDATION
KEKAHOWIN HEALING CIRCLES CENTRE
INC.
Kemptville College Alumni Association
KENSINGTON COMMUNITY HOUSING
KENYA WILDLIFE FUND INTERNATIONAL
414836-3
016027-0
339994-0
251712-4
303803-3
KERRY LYNN HOPE FUND
KESALON MINISTRIES INCORPORATED
KI-SE’E-PEY-GA’MAHK CREE FIRST NATION
KIAS-CANADA
KIDS FOR KIDS, GLOBAL INC. ENFANTS POUR ENFANTS, MONDIAL INC.
KIDS IN CRISIS
KIDSBRIDGE INTERNATIONAL
KIDSWORLD INTERNATIONAL FOUNDATION
SOCIETY (KIFS)
KILIMANJARO EDUCATIONAL FUND
KIMBERLEY COMMUNITY SKILLS CENTRE
FOUNDATION
KING MAHENDRA CANADIAN TRUST FOR
NATURE CONSERVATION INC.
KING SOLOMON #69 G.R.Q. MASONIC
CORPORATION
KINGDOM ADVANCEMENT MINISTRIES OF
CANADA INC.
KINGDOM BUILDING MINISTRIES (CANADA),
INC.
KINGDOM MINISTRIES INCORPORATED
KINGSTON COMMUNITY NURSING
REGISTRY
KINGSTON FLYING CLUB
KINGSTON INTERNATIONAL FOLK ARTS
FESTIVAL INC.
KINNGAIT BUSINESS DEVELOPMENT
CORPORATION
KINO-CAN MUSEUM CORPORATION
KIRATHIMO INTERNATIONAL
KISS FOUNDATION INC.
KITAMAAT ECONOMIC ENTERPRISES
CORPORATION
KITIGAN ZIBI BINGO COMMITTEE /
CONITÉ DE BINGO KITIGAN ZIBI
KITIKMEOT BUSINESS DEVELOPMENT
CENTRE
KITKATLA METLAKATLA ECONOMIC
DEVELOPMENT CORPORATION
KIVALLIQ HEALTH CENTRE INC.
KKP FRANCHISEES’ ASSOCIATION
KLONDIKE TRAIL INDUSTRIAL
DEVELOPMENT ASSOCIATION
KLOPPENBURG ARTS FOUNDATION INC.
kluu laanas Community Development Corporation
KNOW INDIA CULTURAL SOCIETY
KNOWLEDGE CONNECTION CORPORATION
KNOWLEDGE IN ACTION
KNPHA CORPORATION
KOBZA - BANDURA LUTHIERS,
CHANSONNIERS & TROUBADOURS INC.
KODALY SOCIETY OF CANADA
SOCIETE KODALY DU CANADA
Kol BaMidbar Inc.
KONNO’N: KWE INTERNATIONAL
KOREAN CANADIAN LAWYERS
ASSOCIATION
KOREAN CANADIAN YOUTH FEDERATION
KOREAN COMMUNITY HERITAGE SOCIETY
KOREAN-CANADIAN AMATEUR SPORTS
ASSOCIATION
KOREAN-CANADIAN HERBALIST &
ACUPUNCTURIST ASSOCIATION OF
ONTARIO
KRC KNOWLEDGE RESOURCES CANADA
INC.
KSI PRODUCTIONS INC.
120797-1
047405-3
414136-9
280850-1
363122-2
355052-4
274564-0
082774-6
169036-1
132231-1
391044-0
350431-0
015416-4
350937-1
196382-1
266682-1
389082-1
180435-9
076112-5
152669-3
280255-4
306419-1
048409-1
361544-8
341885-5
274291-8
294832-0
104016-2
384362-9
287449-1
335724-4
294916-4
043704-2
364065-5
295020-1
388751-1
360389-0
354585-7
360965-1
353118-0
263066-4
351427-7
377251-9
241906-8
203075-6
224914-6
278542-1
202143-9
005453-4
048264-1
128051-1
291439-5
206935-1
206121-0
359108-5
374922-3
326944-2
359200-6
244365-1
395363-7
351245-2
048522-5
376134-7
413972-1
048503-9
309677-7
337300-2
398416-8
182056-7
048507-1
406108-0
331487-1
337499-8
265260-9
149529-1
094902-7
350262-7
383884-6
302815-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
63
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
091994-2
378048-1
409866-8
KUAN-YIN FOUNDATION INC.
KUGLUKTUK COMMUNITY CORPORATION
KUMON CHILD CHARITY FUND INC.
FONDS DE CHARITÉ KUMON POUR ENFANTS
INC.
KUNDALINI RESEARCH INSTITUTE OF
CANADA
KUNUWANIMANO CHILD & FAMILY
SERVICES
KURDISTAN COMMITTEE OF CANADA
KV TOURING ATTRACTIONS INC.
L’ACADEMIE CANADIENNE DE
TOXICOLOGIE CLINIQUE ET ANALYTIQUE THE CANADIAN ACADEMY OF CLINICAL
AND ANALYTICAL TOXICOLOGY
L’ACADEMIE PSYCHANALYTIQUE
CANADIENNE INC.
CANADIAN PSYCHANALYTIC ACADEMY
INC.
L’AIDE CANADIENNE AUX PAUVRES
CLARISSES DE TERRE SAINTE
L’Alliance Canadienne des Artistes en Flamenco et
Ballet Espagnol
L’ALLIANCE CHORALE CANADIENNE
L’ALLIANCE LAO-QUÉBEC
L’ALLIANCE LIBANAISE
THE LEBANESE ALLIANCE
L’ALLIANCE PROFESSIONNELLE DES
ACUPUNCTEURS DU QUEBEC
L’APOSTOLAT MONDIAL DE FATIMA
(ARMEE BLEUE) CANADA
THE WORLD APOSTOLATE OF FATIMA
(BLUE ARMY) CANADA
L’Archerie Pontiac Archery
L’ASSEMBLEE CHRETIENNE DU NORD
L’ASSEMBLÉE NOUVELLE ALLIANCE
L’ASSOCIATION 140,404 CANADA INC.
L’ASSOCIATION CANADA-FRANCE DE LA
REGION DE LA CAPITALE NATIONALE
L’Association Canadienne de Danse Country Western /
Canadian Country and Western Dance Association
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE
FORMATION ET DE RECHERCHE EN
ÉDUCATION FAMILIALE (A.C.F.R.E.F.)/
CANADIAN ASSOCIATON OF TRAINING AND
RESEARCH IN FAMILY EDUCATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE LA LIBRE
ENTREPRISE
CANADIAN ASSOCIATION OF FREE
ENTERPRISE
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE
LINGUISTIQUE APPLIQUEE
THE CANADIAN ASSOCIATION OF APPLIED
LINGUISTICS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE POLO DE
VELO
CANADIAN MOUNTAIN BIKE POLO
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE
PRODUCTEURS DE DIDACTICIELS
THE CANADIAN ASSOCIATION OF
COURSEWARE PRODUCERS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE ROCK’N
ROLL ACROBATIQUE INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES ANCIENS
DE L’ÉCOLE INTERNATIONALE DE
BORDEAUX
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES DISCOS
MOBILES INC.
CANADIAN ASSOCIATION OF MOBILE
DISCOS INC.
233877-7
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
JURISTES-TRADUCTEURS
CANADIAN ASSOCIATION OF LEGAL
TRANSLATORS
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
ORTHOKÉRATOLOGISTES
THE CANADIAN ASSOCIATION OF
ORTHOKERATOLOGISTS
L’Association Canadienne des Professeurs de Danse
Country Western /
Canadian Country and Western Dance Teachers
Association
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES
RESPONSABLES DU CREDIT DANS
L’INDUSTRIE DU RIDEAU ET DE LA
TRINGLERIE INC.
THE CANADIAN CURTAIN AND DRAPERY
HARDWARE CREDIT ASSOCIATION INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE JACQUES
MARITAIN
THE CANADIAN JACQUES MARITAIN
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR
L’ORGANISATION DU CONCOURS
INTERNATIONAL DES JEUNES CREATEURS
DE MODE (LRA) INC.
L’ASSOCIATION CANADIENNE POUR LA
DEFENSE DES DROITS DES FUMEURS
THE CANADIAN ASSOCIATION FOR THE
PROTECTION OF RIGHTS OF SMOKERS
L’ASSOCIATION DE BIENFAISANCE ALZAHRAA
L’ASSOCIATION DE DEVELOPPEMENT
MEDAILLE D’OR
L’Association de Hockey Pompéi Transfiguration
«Sault aux Récollets Salaberry D’Ahuntsic
(P.A.T.S. D’Ahuntsic) Inc.»
L’ASSOCIATION DE L’ARÉNA DU CENTRE DE
LA GATINEAU INC.
L’ASSOCIATION DE LA CHAUSSURE
BONAVENTURE
L’ASSOCIATION DE LA PRESSE
FRANCOPHONE HORS QUEBEC
L’ASSOCIATION DE SERVICE DE PAUSECAFE QUEBEC
L’ASSOCIATION DE SPINA BIFIDA ET
HYDROCEPHALIE DU QUEBEC QUEBEC SPINA BIFIDA AND
HYDROCEPHALUS ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES AMIS DU PAVILLON
LASALLE DU CENTRE HOSPITALIER
ANGRIGNON
L’ASSOCIATION DES ARMURIERS ET
FOURNISSEURS D’ARMES
PROFESSIONNELLES AAFP
L’ASSOCIATION DES BENEFICIAIRES DU
CENTRE D’ACCUEIL DE RIPON
L’ASSOCIATION DES CADRES RADIOCANADA
THE CANADIAN BROADCASTING
CORPORATION MANAGERS ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES CAMBODGIENS DE
L’OUTAOUAIS/
THE CAMBODIAN ASSOCIATION-OTTAWA
VALLEY
L’ASSOCIATION DES CENTRES DE SKI DE
L’OUTAOUAIS INC.
L’ASSOCIATION DES COMMISSAIRES
D’ECOLES CATHOLIQUES DE LANGUE
FRANCAISE DU CANADA
L’ASSOCIATION DES CONCESSIONNAIRES
FORD ET MERCUR Y DU QUÉBEC INC.
L’ASSOCIATION DES CONCESSIONNAIRES
FORD/MONTREAL INC.
098944-4
247693-2
301544-1
008307-1
050783-1
251179-7
285781-2
230187-3
049195-1
319879-1
132612-1
213791-7
185146-2
226334-3
164202-2
390396-6
188059-4
243931-0
339530-8
275493-2
129388-5
070300-1
242816-4
263162-8
125358-1
279760-7
039058-5
357890-9
339531-6
162704-0
121368-7
283326-3
206679-3
170667-5
015501-2
114858-3
291509-0
091266-2
075739-0
087152-4
016599-9
285245-4
054950-9
134448-0
090671-9
008027-6
076773-5
049285-0
231231-0
144511-1
64
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
223983-3
L’ASSOCIATION DES CONCESSIONNAIRES
FORD/RIVE-SUD INC.
L’ASSOCIATION DES CONSOMMATEURS DU
CANADA (QUEBEC) INC.
CONSUMERS’ ASSOCIATION OF CANADA
(QUEBEC) INC.
L’ASSOCIATION DES COURRIERS RURAUX
DU CANADA
L’ASSOCIATION DES CUBAINS DU CANADA
L’Association des diffuseurs de produits culturels du
Canada
L’ASSOCIATION DES DISTRIBUTEURS
CELEBRICO DU CANADA (ADCC) INC.
L’ASSOCIATION DES DISTRIBUTEURS
RAWLEIGH DU CANADA INC. L’ASSOCIATION DES EMPLOYES DE LA
ZONE D’OTTAWA DE RADIO/CANADA
L’ASSOCIATION DES ENFANTS OUBLIES ET
MALTRAITES, A.S.E.O.M.A.
L’ASSOCIATION DES EXPLORATEURS ET
GRANDS VOYAGEURS
THE EXPLORERS AND GRAND TRAVELLERS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES FORESTIERS DU
NOUVEAU-BRUNSWICK ET DU QUEBEC
L’ASSOCIATION DES GENS D’AFFAIRES
CANADA ASIE
L’ASSOCIATION DES GENS D’AFFAIRES DE
ST-EUSTACHE INC.
L’ASSOCIATION DES HOMMES ET DES
FEMMES D’AFFAIRES DE MONTREAL
L’ASSOCIATION DES IRIDOLOGUES DU
CANADA
L’ASSOCIATION DES JOURNALISTES
HAITIENS A L’ETRANGER
L’ASSOCIATION DES LIGUES DE LA
JEUNESSE FEMININE
L’ASSOCIATION DES PILON D’AMERIQUE
L’ASSOCIATION DES PRATICIENS EN
MÉDICATION NATURELLE DU CANADA
L’ASSOCIATION DES PROPRIÉTAIRES
D’ARMES À FEU (A.P.A.F.) INC. /
FIREARMS OWNERS ASSOCIATION (F.O.A.)
INC.
L’ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE
CANTINES ET CANTINES MOBILES DU
CANADA INC. OWNER’S ASSOCIATION OF CANTINES AND
MOBILE CANTINES OF CANADA INC.
L’ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE
VOILIER MISTRAL
MISTRAL SAILBOAT OWNERS ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DES
ACRES DU PLATEAU INC.
L’ASSOCIATION DES REPRÉSENTANTS EN
FORMATION DE L’INDUSTRIE
PÉTROCHIMIQUE ET CHIMIQUE CONNEXE
DU QUÉBEC INC.
L’ASSOCIATION DES SERVICES EDUCATIFS
DE LA COTE DU SUD
L’ASSOCIATION DES TECHNICIENS ET
TECHNOLOGUES DU QUÉBEC
ASSOCIATION OF TECHNICIANS AND
TECHNOLOGISTS OF QUEBEC
L’ASSOCIATION DES TRASPORTEURS EN
VRAC DU CTE D’OUTAOUAIS INC.
L’ASSOCIATION DU SALON INTERNATIONAL
DE LA SANTE
L’ASSOCIATION EDUCATIVE ET
CULTURELLE PLATON
PLATON’S EDUCATIONAL AND CULTURAL
ASSOCIATION
252976-9
L’ASSOCIATION FRANCOPHONE DES
UTILISATEURS D’INGRES DE L’AMÉRIQUE
DU NORD
L’ASSOCIATION INTERNATIONALE DE
FORMATION ET DE RECHERCHE EN
EDUCATION FAMILIALE (A.I.F.R.E.F.)/
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF
TRAINING AND RESEARCH IN FAMILY
EDUCATION (A.I.F.R.E.F.)
L’ASSOCIATION INTERNATIONALE DE LA
JEUNESSE (CANADA XXI) INC.
THE INTERNATIONAL YOUTH ASSOCIATION
(CANADA XXI) INC.
L’ASSOCIATION INTERNATIONALE POUR LA
PAIX
INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR PEACE
L’ASSOCIATION INTERNATIONLE DES
JOURNALISTES DE LA PRESSE ARABOAFRICAINE INC.
L’ASSOCIATION M.L. D’AIDE AUX ENFANTS
MALTRAITES
L’ASSOCIATION METRIQUE CANADIENNE THE CANADIAN METRIC ASSOCIATION
L’ASSOCIATION NATIONALE DE LA POLICE
PROFESSIONNELLE/
NATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL
POLICE
L’ASSOCIATION NATIONALE DES AINES
THE NATIONAL SENIOR CITIZENS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION NAUTIQUE DU NAVIRE
FANTOME INC.
PHANTOM SHIP NAUTICAL ASSOCIATION
INC.
L’ASSOCIATION NOUVEL HORIZON
CARAIBEEN DU CANADA
L’ASSOCIATION O.R.T.E.M. INC.
L’ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
DIRECTEURS DE LA BANQUE
LAURENTIENNE DU CANADA INC.
L’ASSOCIATION PROFESSIONNELLE DES
REALISATEURS TECHNIQUES
PROFESSIONAL ASSOCIATION OF
TECHNICAL PRODUCERS
L’ASSOCIATION PROFESSIONNELLE F.S.S.
INC.
L’ASSOCIATION SURVIVA LTEE
L’ASSOCIATION TOI MON FRERE INC.
L’ATELIER D’OTTAWA INC.
L’EGLISE DU SILENCE DU CANADA
L’EGLISE MELKITE DU CANADA
THE MELKITE CHURCH OF CANADA
L’EGLISE VIEILLE CATHOLIQUE ROMAINE
DE L’AMERIQUE DU NORD NORTH AMERICAN OLD ROMAN CATHOLIC
CHURCH
L’ENFANCE POINT CHILDHOOD PERIOD
L’ENSEMBLE VOCAL JAZZ BEMOL 9
L’INSTANT FREUDIEN
L’INSTITUT CANADIEN DE LA
NATUROTHERAPIE INC.
L’INSTITUT CANADIEN DES
REPRESENTANTS DES VENTES
L’INSTITUT CANADIEN POUR LA
FORMATION PHILOSOPHIQUE DES ENFANTS
THE INSTITUTE OF PHILOSOPHY FOR
CHILDREN
L’INSTITUT D’ACTION COMMUNAUTAIRE ET
DE CHANGEMENT SOCIAL
INSTITUTE OF COMMUNITY ACTION AND
SOCIAL CHANGE
187502-7
113562-7
084726-7
280492-1
146863-4
093615-4
008898-6
380386-4
050259-6
094192-1
319114-1
005555-7
201240-5
198481-1
276219-6
049289-2
279979-1
256254-5
369273-6
079724-3
170530-0
268166-8
263703-1
144077-2
307934-1
082196-9
082180-2
003845-8
238538-4
200175-6
021688-7
356127-5
171398-1
050274-0
370398-3
195431-8
151881-0
254332-0
202238-9
260513-9
049290-6
200982-0
078477-0
107618-3
093999-4
217315-8
091747-8
111817-0
294265-8
177935-4
196048-2
105009-5
082088-1
195820-8
104004-9
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
65
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
174940-4
L’INSTITUT DE LA RENAISSANCE
INTEGRALE INC. (I.R.I.)
INTEGRAL REBIRTH INSTITUTE INC. (I.R.I.)
L’INSTITUT DES SCENOGRAPHES ET
TECHNICIENS DU THEATRE DE L’AMERIQUE
L’INSTITUT INTERNATIONAL C.A.B. DU
QUEBEC POUR L’AVANCEMENT DE
L’ENSEIGNEMENT DES ENFANTS EN
DIFFICULTES D’APPRENTISSAGE
L’INSTITUT NATIONAL DE THERMOGRAPHIE
L’OEUVRE D’ENTRAIDE DE L’AMHE DE
MONTREAL
L’OPERA DE MONTREAL
L’ORDRE CANADIEN DES HOMEOPATHES
INC.
L’ORDRE DES CHEVALIERS DU SINAI
L’ORDRE DES DAMES DE LA DUCHESSE
ANNE
L’Ordre des Massothérapeutes et Kinésithérapeutes
de l’Outaouais
The Order of Massotherapists and Kinesitherapists
of Outaouais
L’ORDRE FRATERNEL DES CASTORS
L’ORDRE MARTINISTE DU CANADA
L’UNION DES ASSOCIATIONS D’EGYPTIENS
AU CANADA
UNION OF EGYPTIAN ASSOCIATIONS IN
CANADA
L’UNION SYRO-CANADIENNE DE
MONTRÉAL
L.Z. CHARITABLE FOUNDATION
LA BIENNALE INTERNATIONALE DES
COLLECTIONS D’ART DES CORPORATIONS INTERNATIONAL BIENNIAL OF CORPORATE
ART COLLECTIONS
LA CHAMBRE AFRICAINE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE DU CANADA
THE AFRICAN CHAMBER OF COMMERCE
AND INDUSTRY OF CANADA
LA CHAMBRE DE COMMERCE CHINEQUEBEC INC.
La Chambre de Commerce d’industrie et de culture
Canada-Roumanie
LA CHAMBRE DE COMMERCE ET
D’INDUSTRIE FRANCE-AMÉRIQUE INC.
LA CHAMBRE DE COMMERCE PORTUGAISE
DU CANADA INC.
THE PORTUGUESE CHAMBER OF
COMMERCE IN CANADA INC.
LA CLINIQUE D’INFORMATION JURIDIQUE
COMMUNAUTAIRE DES ETUDIANTS EN
DROIT CIVIL DE L’OUTAOUAIS INC.
LA COALITION CANADA UNI
THE CANADIAN UNITY COALITION
LA COALITION FÉMININE DES
AFRO-FRANCOPHONES
LA COMMANDERIE DES COSTES DU RHONE
INC.
LA COMMISSION NATIONALE DES PARENTS
FRANCOPHONES INC.
LA COMMUNAUTE EGYPTIENNE DU
CANADA INC.
THE EGYPTIAN COMMUNITY OF CANADA
INC.
La Communauté Haïtienne du Canada «HonneurRespect-Reconnaissance» La ComHaïtiCa HRR
LA COMPAGNIE “DEUTSCHES THEATER
MONTREAL” INC.
THE “DEUTSCHES THEATRE MONTREAL”
COMPANY INC.
La Compagnie Ageev-Dubois Inc.
The Ageev-Dubois Company Inc.
LA COMPAGNIE DES AMIS DU CINÉMA
042866-3
LA CONFERENCE D’AFFACTURAGE ET DE
FINANCEMENT COMMERCIAL DU CANADA
INC./
FACTORING AND COMMERCIAL FINANCING
CONFERENCE OF CANADA INC.
LA CONFRERIE HAITIENNE DU CANADA
LA COOPERATIVE HAITIENNE DES
UNITES 10-12
LA CORPORATION DE CONSERVATION
CULTURELLE CANADO-CAMBODGIENNE
LA CORPORATION DE DEVELOPPEMENT
CHATEAUBRIAND
LA CORPORATION DE DEVELOPPEMENT
RABELAIS
LA CORPORATION DES DERMOHYGIÉNISTES DU QUÉBEC
LA CORPORATION DES FÊTES MONDIALES
DE L’AN 2000
YEAR 2000 WORLD FESTIVITIES
CORPORATION
LA CORPORATION DES MARCHANDS DE
TERRASSE MASCOUCHE INC.
THE MERCHANTS CORPORATION OF
TERRASSE MASCOUCHE INC.
LA CORPORATION DES MARCHANDS DU
CARREFOUR DU NORD-OUEST
LA CORPORATION DES SEXOLOGUES DU
QUEBEC/
CORPORATION OF SEXOLOGISTS OF
QUEBEC
LA CORPORATION DU COLLOQUE
INTERNATIONAL SUR L’ADMINISTRATION
PUBLIQUE
LA CORPORATION LAUDEMUS
CORPORATION INC.
LA CORPORATION LES JEUX D’HIVER
CANADIENS ’92 POUR PERSONNES
HANDICAPEES
CANADIAN WINTER GAMES ‘92 FOR THE
PHYSICALLY CHALLENGED CORPORATION
LA CORPORATION SERVICE AEROPORTUAIRE DULAP INC.
LA CORPORATION ST-LAURENT GRANDS
LACS
St-Lawrence Great Lakes Corporation
LA CORPORATION V H V (VITALIS - HABILIS
- VALOREM)
La Coupe Rene P. Sauriol Cup Inc.
LA COUVEUSE
LA CROIX BRISEE DU CANADA THE BROKEN CROSS OF CANADA
LA FEDERATION CANADIENNE DE LA
CAMPANIE INC.
CANADIAN FEDERATION CAMPANIA INC.
LA FEDERATION CANADIENNE DES
HERBORISTES F.C.H. INC.
LA FEDERATION DES ANCIENS
COMBATTANTS CANADIENS
THE CANADIAN VETERANS’ FEDERATION
LA FEDERATION DES COMPAGNONS DU
COLOMBIER
FEDERATED COMPANIONS OF THE DOVE
LA FÉDÉRATION DES DOYENS ET
DOYENNES DU CANADA INC.
THE FEDERATION OF SENIORS OF CANADA
INC.
LA FEDERATION DES FAMILLES THERIAULT
D’AMERIQUE INC.
LA FEDERATION GENERALE DES CAFES
CHRETIENS
LA FLEUR-DE-SOI INC.
LA FONDATION A.I.D.E. INC.
LA FONDATION B.R.A.M.M.S. INC.
163613-8
225991-5
289370-3
135037-4
092532-2
194617-0
187143-9
165258-3
337088-7
267970-1
050728-8
232129-7
295707-8
091710-9
236465-4
158920-2
176497-7
340532-0
338466-7
050105-1
174824-6
281198-7
331737-4
218822-8
231092-9
146660-7
381365-7
074514-6
259651-2
382304-1
063719-0
140467-9
214717-3
050366-5
097319-0
275552-1
297329-4
072762-8
073449-7
099013-2
075556-7
272842-7
256950-7
090659-0
268293-1
296528-3
269864-1
364101-5
119655-3
219085-1
066559-2
124080-3
092204-8
328972-9
054814-6
082722-3
135250-4
151666-3
029229-0
66
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
003925-0
LA FONDATION C.C.R.P. C.C.R.P. FOUNDATION
LA FONDATION CANADIENNE DE LA MER ET
DES EAUX (LA FOCAME)
LA FONDATION CANADIENNE DE
RECHERCHE EN VÉRIFICATION INTERNE
THE CANADIAN INTERNAL AUDIT
RESEARCH FOUNDATION
LA FONDATION CANADIENNE DES
LÉGENDES DU SPORT INC .
CANADIAN FOUNDATION OF THE SPORTS
LEGENDS INC.
LA FONDATION CANADIENNE DES
MALADIES DE LA PROSTATE
LA FONDATION CANADIENNE DU SKI ALPIN
THE CANADIAN ALPINE SKI FOUNDATION
LA FONDATION CANADIENNE POUR
ENFANTS HANDICAPÉS
THE CANADIAN FOUNDATION FOR
HANDICAPPED CHILDREN
LA FONDATION CAPIC/
THE CAPIC FOUNDATION
LA FONDATION COUP DE COEUR/
THE COUP DE COEUR FOUNDATION
LA FONDATION CURÉ LABELLE INC.
LA FONDATION D’AIDE AUX JOUEURS
ANONYMES/
THE ANONYMOUS GAMBLERS HELP
FOUNDATION
LA FONDATION D’ÉDUCATION DE L’ÉCOLE
ST-JEAN-BAPTISTE DE L’ORIGNAL
LA FONDATION DE L’ASSOCIATION DES
CENTRES D’AIDE AUX ENTREPRISES EN
RECHERCHE, DEVELOPPEMENT ET
FORMATION
LA FONDATION DE L’ENTREPRENARIAT
JEUNESSE
LA FONDATION DE L’ORCHESTRE POP DE
MONTREAL
MONTREAL POP ORCHESTRA FOUNDATION
LA FONDATION DE LA CARTE DES ARTS
ARTSCARD FOUNDATION
LA FONDATION DE LA COMMISSION
SCOLAIRE SAINTE-CROIX
LA FONDATION DE LA RECHERCHE SUR LE
MONOXYDE D’AZOTE (F.R.N.O.)
NITRIC OXIDE RESEARCH FOUNDATION
(F.R.N.O.)
LA FONDATION DE LA SOLIDARITE
PLANETAIRE
LA FONDATION DE MONTREAL POUR LA
RECHERCHE BIOMEDICALE MONTREAL BIOMEDICAL RESEARCH
FOUNDATION
LA FONDATION DE PATINAGE JEUNESSE
YOUTH SKATE FOUNDATION
LA FONDATION DES AINES - SENIOR
CITIZENS CLUB (F.A.S.C.)
LA FONDATION DES APPALACHES INC.
LA FONDATION DES ARTISTES CANADIENS
POUR L’ENVIRONNEMENT INC.
CANADIAN ARTISTS FOUNDATION FOR THE
ENVIRONMENT INC.
LA FONDATION DIANE ROBERTSON INC.
LA FONDATION DOROTHEE BEAUDOIN
LA FONDATION DU BUREAU CANADIEN DES
DROITS DE LA PERSONNE
THE CANADIAN OFFICE OF HUMAN RIGHTS
FOUNDATION
LA FONDATION DU CIRQUE DE L’ESPOIR
LA FONDATION DU MUSEE DE L’AIR DE
MASCOUCHE
190984-3
LA FONDATION EGYPTE-CANADA POUR
L’AVANCEMENT DES SCIENCES
THE EGYPT-CANADA FOUNDATION FOR THE
ADVANCEMENT OF SCIENCES
LA FONDATION FRÉDÉRICK GAUTHIER DE
LA FIBROSE KYSTIQUE
FREDERICK GAUTHIER CYSTIC FIBROSIS
FOUNDATION
LA FONDATION GEORGE ROMER
THE GEORGE ROMER FOUNDATION
La Fondation Horizons Renaissance inc.
LA FONDATION INTERNATIONALE MOKA
EL-ABOUBAKAR (F.I.M.E.L.A.)
THE INTERNATIONAL FOUNDATION MOKA
EL-ABOUBAKAR (I.F.M.E.L.A.)
LA FONDATION INTERNATIONALE
MUSULMANE DU CANADA
INTERNATIONAL MOSLEM FOUNDATION OF
CANADA
LA FONDATION JEAN R. H. LEBLANC INC.
LA FONDATION JEUNESSE EN T.E.T.E. INC.
LA FONDATION LAFAPHM
La Fondation LES PORTES DU TROISIÈME
MILLÉNAIRE POUR LES ENFANTS DE LA
TERRE/
THE THIRD MILLENIUM CHILDREN’S RELIEF
foundation
LA FONDATION MENELICK ROLAND
THE MENELICK ROLAND FOUNDATION
LA FONDATION MERLIN
LA FONDATION PAUL H. STANLEY POUR LA
RECHERCHE EN CHIRURGIE CARDIAQUE
INFANTILE
LA FONDATION QUEBECOISE D’AIDE A
L’ENFANCE INADAPTEE
QUEBEC FOUNDATION FOR HELP TO
INADAPTED CHILDREN
LA FONDATION QUÉBÉCOISE D’AIDE ET
PRÉVENTION DE MALADIE
QUEBEC FOUNDATION FOR AID AND
PREVENTION OF DISEASE
LA FONDATION RENE CASSIN
THE RENE CASSIN FOUNDATION
LA FONDATION RENE SAGALA
LA FONDATION ROBERT LAFORCE
LA FONDATION ROSA MYSTICA
THE ROSA MYSTICA FOUNDATION
LA FONDATION S.V.I.P.
LA FONDATION SPORTAIDE FOUNDATION
LA FONDATION UN-TELEVISION/
UN-TELEVISION FOUNDATION
LA FONDATION UNIVERSELLE DU PARDON
THE UNIVERSAL FOUNDATION OF PARDON
LA GENERATION QUI CHANTE (1989) INC.
LA JEUNE CHAMBRE ECONOMIQUE
AFRICAINE DU CANADA
THE AFRICAN JUNIOR ECONOMIC CHAMBER
OF CANADA
LA LIGUE CANADIENNE DE BASKETBALL
PROFESSIONNELLE C.P.B.L. INC.
CANADIAN PROFESSIONAL BASKETBALL
LEAGUE C.P.B.L. INC.
LA LIGUE SYRIENNE DU CANADA
SYRIAN LEAGUE OF CANADA
LA MAGNETOTHEQUE
LA MAIELLA HERITAGE ASSOCIATION
LA MAISON D’EGYPTE INC.
EGYPTIAN HOME INC.
LA MAISON DE L’AMERIQUE LATINE DU
CANADA
THE HOUSE OF LATIN AMERICA IN CANADA
131005-4
303538-7
260194-0
311119-9
295124-0
366212-8
298759-7
280203-1
199644-4
307047-6
350487-5
290220-6
337755-5
083051-8
249028-5
306424-7
322769-3
172465-7
176588-4
355015-0
203889-7
193918-1
205307-1
305027-1
211207-8
364507-0
301168-2
291407-7
348705-9
238622-4
326689-3
153771-7
228996-2
138616-6
294782-0
271991-6
297300-6
103766-8
225123-0
260166-4
050286-3
302799-6
113534-1
278468-8
162417-2
204729-2
371571-0
106029-5
210906-9
334496-7
245954-0
387442-7
158369-7
215703-9
145350-5
114479-1
078924-1
264683-8
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
67
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
023191-6
LA MAISON DE L’OPERA THE OPERA HOUSE
LA MAISON DE LA JEUNESSE A VAL-DESLACS INCORPOREE
LA MAISON DU MACARON DE L’OUTAOUAIS
INC.
LA MUTUELLE KIKANDA
LA PAROLE EST AUX ENFANTS DU MONDE
LA RELIGION LES ANGELIQUES INC./
ANGELICS RELIGION INC.
LA RESIDENCE SHERMAN INC. SHERMAN RESIDENCE INC.
LA REVUE CANADA-AFRIQUE INC.
LA SALLE COMMUNAUTAIRE UASHAT INC.
LA SOCIETE “BOYSVILLE CANADA”
CORPORATION
LA SOCIÉTÉ “LA MAISON DES ENFANTS
ABANDONNÉS OU VICTIMES DE LA
PROSTITUTION ET DES ABUS DE TOUTES
SORTES” CORPORATION
THE COMPANY “HOME FOR STREET’S KIDS
AND HOME FOR CHILDREN’S ABUSE OF ANY
KINDS AND PROSTITUTE KIDS”
CORPORATION
LA SOCIÉTÉ - MAISON D’AFRIQUE
LA SOCIETE ACADEMIQUE DE PSYCHIATRIE
DE MONTREAL /
Montreal Psychiatric Academic Society
La Société Acupuncture Uni - Mondial
LA SOCIÉTÉ ANABIO DU CANADA ANABIO CORPORATION OF CANADA
LA SOCIÉTÉ ARTMISTICE MULTIMÉDIAS
CORPORATION
LA SOCIÉTÉ ASSOCIATION BOB ET BOB
ORGANISME DE RACCOMPAGNEMENT
DÉSIGNÉ
LA SOCIETE BLACK INFO CENTER
LA SOCIETE CANADIENNE D’HOLOGRAPHIE
THE CANADIAN HOLOGRAPHIC SOCIETY
LA SOCIETE CANADIENNE DE CHIRURGIE
DE LA MAIN
CANADIAN SOCIETY FOR SURGERY OF THE
HAND
LA SOCIETE CANADIENNE DE RECHERCHE
ET DE DEVELOPPEMENT SUR LES MESURES
D’URGENCE
LA SOCIETE CANADIENNE MAGYAR INC./
CANADIAN MAGYAR SOCIETY INC.
LA SOCIETE CANADIENNE-FRANCAISE DE
PROTECTION DU DROIT D’AUTEUR
LA SOCIÉTÉ COMMEDIA INTERNATIONAL
LA SOCIÉTÉ CRÉ-AXION 2
LA SOCIETE D’AGRICULTURE DE
BONAVENTURE, DIVISION A INC.
LA SOCIETE D’ENTRAIDE UNIVERSELLE DES
H.P.S.S. INC THE SOCIETY FOR THE UNIVERSAL MUTUAL
AID OF H.P.S.S. INC.
LA SOCIETE DE DEVELOPPEMENT ET DE
PROMOTION DE LA BANDE DESSINEE
LA SOCIETE DE LA TROISIEME FOIRE
INTERNATIONALE DU LIVRE FEMINISTE
MONTREAL 1988
THE THIRD INTERNATIONAL FEMINIST
BOOK FAIR MONTREAL 1988
LA SOCIÉTÉ DE PRODUCTION MONSTRE
LA SOCIETE DE RELOGEMENT DES
MEMBRES DE LA BANDE DU GRAND LAC
VICTORIA
THE GRAND LAC VICTORIA BAND MEMBERS
RELOCATION CORPORATION
171776-6
LA SOCIETE DES AMIS DU MERLE BLEU DE
L’EST DE L’AMERIQUE
BLUE BIRD FRIENDSHIP SOCIETY OF EAST
AMERICA
LA SOCIETE DES ANTHROPOLOGUES
PHYSIQUES DU CANADA
LA SOCIÉTÉ DES JEUX MBA NATIONAUX
1998 INC./
NATIONAL MBA GAMES 1998 CORPORATION
INC.
LA SOCIETE DU CENTRE D’ACCES POUR
FEMMES DE L’EST ONTARIEN
LA SOCIÉTÉ ÉGLISE UNITÉ ÉVANGÉLIQUE
AU CANADA EVANGELICAL UNITY CHURCH
IN CANADA
LA SOCIÉTÉ FUN CLUB CORPORATION
LA SOCIETE I.R.T.A. INSTITUT DE
RECHERCHE EN TECHNOLOGIE APPROPRIEE
LA SOCIETE INDIUS-INNU 1492-1992 INC.
LA SOCIÉTÉ INTER-EXPO DE MONTRÉAL/
MONTREAL INTER-EXPO CORPORATION
LA SOCIÉTÉ LITTÉRAIRE DE TOCQUEVILLE
LA SOCIÉTÉ OFFICINA MUSAE OFFICINA MUSAE CORPORATION
LA SOCIETE OJIBIIGAN (E) CORPORATION
LA SOCIETE PHILATELIQUE HELLENIQUE
DU CANADA HELLENIC PHILATELIC SOCIETY OF
CANADA
LA SOCIÉTÉ POLYMONDE
La Société pour la Défense des Cultures Indigènes
des Amériques “Mère Nature”
LA SOCIETE PROTECTRICE DES CANARDS
EIDERS
THE SOCIETY FOR THE PROTECTION OF
EIDER DUCKS
LA SOCIETE Q.R.U. (QUEBEC RADIOAMATEUR UNIVERSEL) INC.
La Société Rés-O-utaouais Inc.
LA SOCIETE SEIZE MEDIA
SEIZE MEDIA CORPORATION
LA SOCIETE TOURISTIQUE DE POINTEBLEUE - MASHTEUIATSH
LA SOCIÉTÉ UN MONDE SANS GUERRE
WORLD WITHOUT WARS CORPORATION
LA SOCIÉTÉ UPPERWORLD /
UPPERWORLD SOCIETY
LA TROUPE DE DANSE PHI-X 174 INC.
LA TROUPE DE DANSEURS LES BALLETS
JAZZ DU QUEBEC INC.
LA VILLE OUVERTE INC.
LABEL LIBERATION
LIBERATION DE PREJUGE
LABH SINGH JAGAT SINGH CHARITABLE
FOUNDATION
LABOR ZIONIST MOVEMENT OF CANADA
LAC DES MILLE LACS OJIBWAY FIRST
NATION
LADY BOUNTIFUL
LAKE NIPIGON HERITAGE AUTHORITY
LAKE OF TWO MOUNTAINS SIX NATIONS
TRADITIONAL HEREDITARY ASSOCIATION.
LAM SON - OTTAWA VIETNAMESE MUSICAL
GROUP INC.
LAMB FEEDERS OF CANADA ASSOCIATION
LAMINATED TIMBER INSTITUTE OF
CANADA
INSTITUT DE BOIS LAMELLE DU CANADA
LAMPLIGHT RESOURCES
LANARK TRANSPORTATION ASSOCIATION
157011-1
164066-6
385779-4
225214-7
072112-3
080356-1
137188-6
311980-7
155191-4
351395-5
389667-6
287248-0
337954-0
350998-2
389502-5
410709-8
359242-1
146224-5
050084-4
170533-4
071065-2
049091-1
278488-2
252817-7
118678-7
049094-6
181796-5
217787-1
282338-1
206576-2
015727-9
336099-7
177346-1
376129-1
311163-6
131495-5
266127-6
318045-0
407075-5
292110-3
228473-1
115021-9
335956-5
318222-3
050108-5
170932-1
302481-4
145704-7
255202-7
324211-1
369149-7
214094-2
081201-3
146775-1
015578-1
241859-2
049115-2
229850-3
050334-7
385430-2
280812-9
250634-3
224436-5
049212-4
190964-9
391906-4
68
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
092648-5
LANCER SENIOR CITIZENS FOUNDATION,
INC.
LANDSCAPE ARCHITECTURE CANADA
FOUNDATION/
FONDATION D’ARCHITECTURE DE PAYSAGE
DU CANADA
LARGER THAN LIFE (CANADA)
ASSOCIATION
LAST EXIT CANADA
LATCAN INTEGRAL DEVELOPMENT
FOUNDATION
LATIN AMERICA CHILDCARE OF CANADA
LATIN AMERICAN ASSOCIATION FOR
INFORMATION - NORTH AMERICA
LATVIA CANADA BUSINESS COUNCIL
LAURA AND B. AARON FOUNDATION
LAUVIEN INC.
LAVAL BIBLE CHURCH
LAVAL DANCE STUDIO INC.
STUDIO DE DANSE LAVAL INC.
LAW INSTITUTE OF THE PACIFIC RIM
LAWRENCE HEIGHTS AREA ALLIANCE
Lawyers International For Refugees
LE CARRE DES NATIONS INC.
LE CENTRE ALFRED GALLANT INC.
Le Centre d’éducation Canada - Moyen Orient/
Canada - Middle East Education Center
LE CENTRE D’ENRICHISSEMENT FAMILIAL
(C.E.F.) INC.
LE CENTRE D’ETUDES EN ENSEIGNEMENT
DU CANADA INC.
CENTRE FOR THE STUDY OF TEACHING
CANADA INC.
LE CENTRE DE DEVELOPPEMENT
COMMUNAUTAIRE DE ST-LOUIS DU SUD
COMMUNITY DEVELOPMENT CENTRE OF
ST-LOUIS DU SUD
LE CENTRE DE RENAISSANCE CATHOLIQUE
DES LAURENTIDES
LE CENTRE DE TRAVAIL NABET INC.
LE CENTRE INTERNATIONAL DE PUBLICITE
SOCIETALE
THE INTERNATIONAL CENTER OF SICIETAL
ADVERTISING
LE CENTRE TERRY FOX DE LA JEUNESSE
CANADIENNE
THE TERRY FOX CANADIAN YOUTH CENTRE
LE CERCLE DE FERMIERE DE LABRADOR
CITE ET WABUSH
LE CERCLE IMMOBILIER V.I. INC.
LE CHEMIN DU CHRIST INC.
LE CLUB D’AVIATION B.D.L. SEPT-ILES INC.
LE CLUB DE HOCKEY JUNIOR LES
PATRIOTES DE MARIEVILLE INC.
THE JUNIOR HOCKEY CLUB LES PATRIOTES
DE MARIEVILLE INC.
LE CLUB DE HOCKEY LES PATRIOTES DE
COWANSVILLE INC.
THE HOCKEY CLUB LES PATRIOTES DE
COWANSVILLE INC.
LE CLUB DE RAQUETTEUR “ LE VOYAGEUR
INC” SOCIAL, ATHLETIQUE ET CORPS DE
MUSIQUE
LE CLUB DE SOCCER N.D.G. JUVENTUS INC.
LE CLUB DES AMBASSADEURS ET
ENTREPRENEURS CANADIENS POUR
L’AFRIQUE (CAECA)
LE CLUB DU BERGER ALLEMAND DU
QUEBEC INC.
LE CLUB HACHEDEUZO (H2O) D’AYLMER
103934-2
167263-1
LE CLUB LES AILES DU CIEL
LE CLUB OPTIMISTE DE BLACKBURN
HAMLET INC.
LE COLLÈGE INTERNATIONAL DU
TRANSPERSONNEL
LE COMITE DE PROMOTION DU PORT DE
GROS CACOUNA INC.
LE COMITE DES CITOYENS DE MONTLAURIER INC.
LE COMITE DES CITOYENS DE STE-MARIE
DE BLANDFORD INC.
LE COMITE DES PROFESSIONNELS HAITIENS
DE LA SANTE DE L’OUTAOUAIS (C.P.H.S.O.)
LE COMITÉ ORGANISATEUR DES JEUX DU
COMMERCE
LE COMITE PIERRE DE COUBERTIN DU
CANADA INC.
LE COMITE PROVINCIAL DE LA FETE DU
CANADA AU QUEBEC INC.
LE COMMANDO DE L’AMOUR
LE CONCOURS COMPLET D’EQUITATION DE
MONTREAL INC.
LE CONSEIL ATLANTIQUE DU CANADA
THE ATLANTIC COUNCIL OF CANADA
Le Conseil canadien de la compétitivité
THE CANADIAN COUNCIL FOR
COMPETITIVENESS
LE CONSEIL CANADIEN DU CRABE DES
NEIGES INC.
LE CONSEIL DE LA PRODUCTION INTEGREE
DU PORC
LE CONSEIL DE VIE FRANCAISE DE
CRYSLEY (ONTARIO)
LE CONSEIL DES CHRÉTIENS UNIS POUR LE
DÉVELOPPEMENT DU CONGO THE COUNCIL OF CHRISTIANS UNITED FOR
THE DEVELOPMENT OF CONGO (CCUDC)
LE CONSEIL DU PATRONAT NOIR
THE BLACK BUSINESS BOARD
LE CONSEIL NATIONAL ROUMAIN - SECTION
CANADA
LE CONSEIL QUEBECOIS DE
DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE ET
CULTUREL (CQDEC)
LE CORPS DE CLAIRONS ET TAMBOURS LES
GENDARMES D’AYLMER INC.
LE COUNTRY CLUB DES LAURENTIDES
LE CUBE THEATRE
LE FESTIVAL DU THEATRE STE.ANNE INC./
STE.ANNE THEATRE FESTIVAL INC.
Le Festival International de Nouvelle Musique
Country Inc.
International New Country Music Festival Inc.
LE FONDS COMMUN DE S.D.R. INC.
LE FONDS GERARD MARTEL (ABITIBI) INC.
LE FONDS MONDIAL D’AIDE A L’ENFANCE
AFRICAINE-CANADA -THE WORLD FUND FOR ASSISTANCE TO
AFRICAN CHILDREN-CANADA
LE FONDS ROLAND D’AIGLE
LE FORUM INTERNATIONAL SUR
L’ÉNERGIE/
THE INTERNATIONAL FORUM ON ENERGY
Le Foyer du Liban/
The Lebanese Shelter
LE GLOBE DES ARTS SUD-NORD INCORPORÉ
LE GRAND HOPITAL DE MONTREAL
LE GRAND PRIX DES METIERS D’ART
LE GRAND PRIX INTERNATIONAL DE LA
CHANSON FRANCOPHONE
073304-1
411684-4
104278-5
041806-4
212537-4
362812-4
282798-1
032989-4
008347-0
332884-8
113142-7
132182-0
265829-1
326040-2
216518-0
145060-3
369350-3
196119-5
166566-9
050267-7
145578-8
124028-5
102480-9
121816-6
247313-5
195570-5
225411-5
150138-1
248530-3
274371-0
125814-1
173530-6
351718-7
292009-3
110677-5
290044-1
097132-4
162352-4
168396-9
214750-5
397443-0
050003-8
113334-9
127154-7
015078-9
049365-1
217404-9
324577-2
116222-5
117621-8
371066-1
294634-3
163797-5
015627-2
039917-5
157949-5
218297-1
037618-3
340254-1
195261-7
075405-6
127643-3
166548-1
347472-1
267047-0
317212-1
023192-4
163967-6
402476-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
69
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
099171-6
250882-6
LE GROUPE ARTISTIQUE LAPS INC.
LE GROUPE REGIONAL DES USAGERS
INFORMATICIENS DE MONTREAL (GRUMTL) /
THE MONTREAL REGIONAL COMPUTER
USERS GROUP (MTLRUG)
LE GROUPE RESEAU HANDICAP
LE GROUPE VIDEOSCOPE VALLEE DU
RICHELIEU INC.
LE GROUPEMENT AGRICOLE DE LA NATION
SUD
LE GROUPEMENT DES MARCHANDS
INDEPENDANTS DU QUEBEC INC.
LE GUIDE DE LA SOLITUDE
LE LUTH ET LA ROSE COURTOISE
THE LUTE AND THE COURTESY ROSE
LE MOULIN DES ARTS ALBERT ROUSSEAU
LE MOUVEMENT COMMUNAUTAIRE
DHARMA INC.
DHARMA COMMUNITY MOVEMENT INC.
LE MOUVEMENT DE LA CONSCIENCE
MINÉRALE UNIVERSELLE
LE NOEUD D’ERSEAU (1983)
LE PLEIN AIR AVENTURE AVEC LES
PRODUCTIONS LA STERNE
Le Pouvoir Du Dragon/
The Power of the Dragon
LE PROGRAMME RETROUVAILLES INC.
RETROUVAILLE PROGRAM INC.
LE PROJET PORTE-PAROLE
LE RAYON BLEU - CANADA
LE REGROUPEMENT DES GENS D’AFFAIRES
DE LA CAPITALE NATIONALE INC.
LE RÉSEAU SÉNÉGAL
THE SENEGAL NETWORK
LE RESEAU SOCIETAL INC./
THE SOCIETAL NETWORK INC.
LE ROYAUME DE DIEU SUR TERRE
LE SALON INTERNATIONAL DE L’HUMOUR
DE MONTREAL INC.
THE MONTREAL INTERNATIONAL SALON OF
HUMOUR INC.
LE SERVICE DU LIVRE DE DROIT CIVIL DE
L’OUTAOUAIS INC.
LE SOMMET DES CANTONS INC.
LE STUDIO D’ECHECS ROMAN/
LE SYMPOSIUM PLANÉTAIRE DE LA
PHOTOGRAPHIE EN MINGANIE
LE THEATR’HALL INC.
LE THEATRE D’ANIMATION DES FILLES DU
ROY
LE THEATRE DE LA LIGUE OUTAOUAIS
D’IMPROVISATION
LE THEATRE DES LUTINS INC.
Le Train Ultra Rapide Transcanadien “St. John’s Victoria”
The Transcanadian Ultra Rapid Train “St. John’s Victoria”
LE ZOO DE LACHENAIE INC.
LEAGUE OF ARAB-AMERICAN AND
CANADIAN WOMEN IN CANADA, INC.
LIGUE DES FEMMES ARABO-AMERICAINES
ET CANADIENNES AU CANADA, INC.
LEAN ENTERPRISE INSTITUTE CANADA/
L’INSTITUT CANADIEN DE L’ENTREPRISE
EFFICACE
LEARNING INSTITUTE FOR SMALL AND
MEDIUM SIZED ENTERPRISES
INSTITUT D’APPRENTISSAGE POUR LES
PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES
LEARNING TO LISTEN FOUNDATION
LEBANESE CANADIAN VOCATION
COMMUNITY INCORPORATED
273368-4
409261-9
LEBANO-SYRIAN CANADIAN CONGRESS
LEDBURY PARK COMMUNITY HEBREW
SCHOOL
LEEDS & GRENVILLE COMPUTER
TECHNOLOGY CENTRE
LEGAL ADVOCATES & AGENTS SOCIETY OF
CANADA
LEGAL EDUCATION & TRAINING SOCIETY
OF CANADA
LEGAL INFORMATION AND LIBRARY
EDUCATION TRUST/
FONDATION POUR L’INFORMATION
JURIDIQUE ET LA FORMATION DES
BIBLIOTHECAIRES DE DROIT
Legincor International Family Alliance /
Legincor Alliance International de Famille
LEISURABILITY PUBLICATIONS
INCORPORATED
LES “JEANNE LE BER”
LES 30 JOURS DU FILM EUROPÉEN INC.
LES ACRES OUVERTS OPEN ACRES
LES AILES DE LA PAIX (CANADA) INC.
Les ami(e)s d’Alfonso Gagliano Inc.
Friends of Alfonso Gagliano Inc.
Les Ami(e)s de Raymond Lavigne (Canada) Inc.
LES AMI-E-S DE L’ASSOCIATION
CANADIENNE-FRANCAISE DE L’ONTARIO
(ACFO)
LES AMIES DE GÉRARD DELAGE
LES AMIS CANADIENS DU CENTRE MEDICAL
RAFAEL
LES AMIS DE BETH RAPHAEL ENCAOUA
LES AMIS DE L’ASSOCIATION DES
FRANCOPHONES DU MONDE
LES AMIS DE LA COMMUNAUTÉ DE
ST-GILLES
THE FRIENDS OF THE COMMUNITY OF
ST. GILES
LES AMIS DE LA FRANCOPHONIE INC.
LES AMIS DE LA NATURE MAURICIENNE
INC.
LES AMIS DE ROGER GAUDRY FRIENDS OF ROGER GAUDRY
LES AMIS DE ROSEMONT INC.
LES AMIS DU CENTRE FRANCOPHONE DE
VANIER INC.
LES AMIS DU DÉVELOPPEMENT DES
FRANCOPHONES
LES AMIS DU FESTIVAL FRANCO-ONTARIEN
(1994) INC.
LES ATELIERS DOMINIQUE (1992) INC.
LES BALLETS RUSSES DE MONTREAL
LES BAPTISES DU JOURDAIN
LES BISONS C.M. DE THURSO INC.
LES CÉLÉBRATIONS DU 10E ANNIVERSAIRE
DU PROTOCOLE DE MONTRÉAL
CELEBRATIONS OF THE 10TH ANNIVERSARY
OF THE MONTREAL PROTOCOL
LES COLLECTIVEMENTS MUSICIENS DE
MONTREAL INC.
MONTREAL MUSICIAN COLLECTIVE INC.
LES COMMERÇANTS DU SECTEUR AUBRY
INC.
LES CONFERENCES PHARMACEUTIQUES DE
MONTREAL
LES CONSULTANTS EN GESTION DES
ETABLISSEMENTS DES AFFAIRES SOCIALES
(CGEAS) INC.
LES DECOUVERTES LAVALLOISES
LES DEFENDEURS DE LA FOI
276196-3
153728-8
285088-5
110177-3
146864-2
342706-4
087093-5
135328-4
386982-2
155766-1
188883-8
374414-1
122142-6
376550-4
305868-9
183460-6
360396-2
139074-1
214738-6
205339-0
294302-6
144076-4
065027-7
318348-3
185843-2
022210-1
169042-6
010998-3
352641-1
134293-2
118851-8
375345-0
350134-5
304256-1
230511-9
367160-7
303593-0
304433-5
129320-6
374921-5
091649-8
049576-0
310331-5
092294-3
050526-9
281280-1
312831-8
275662-5
280335-6
208759-6
179164-8
296330-2
232400-8
311121-1
027662-6
295875-9
190888-0
247712-2
296897-5
312465-7
286829-6
076918-5
062878-6
078585-7
336973-1
123539-7
248729-2
267533-1
202127-7
195789-9
062929-4
70
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
316724-1
LES DÉVELOPPEMENTS SOCIAUX URBAIN
CITÉ-HABITATION INC.
LES DÉVELOPPEMENTS SOCIAUX UTNE INC.
Les Enfants du Destin /
Destiny Child
LES ENFANTS HANDICAPES DU MONDE INC.
(E.H.M.)
THE HANDICAPPED CHILDREN OF THE
WORLD INC. (H.C.W.)
LES FEMMES CHEFS D’ENTREPRISE
MONDIALES (CHAPITRE NATIONAL DU
CANADA)
LES FRERES QUEBECOIS
LES GALERIES ST. LAURENT MERCHANTS
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES COMMERCANTS DES
GALERIES ST. LAURENT
Les Galeries Taschereau Merchants Association L.’Association des commerçants des Galeries
Taschereau
LES HABITATIONS CAMPAGNARDES DES
VETERANS ASSOCIES D’ARGENTEUIL
Les Jeux de Sciences Universitaires du Canada
The Canadian University Sciences Games
LES JOUEURS ANONYMES DU HAUTRICHELIEU INC.
LES KATAEB LIBANO-CANADIENS
LES LOISIRS FAMILIAUX ST-HENRI
LES MALADES DU THÉATRE DE ST. ISIDORE
INC.
LES MESSAGÈRES DE BONNES NOUVELLESMESSENGERS OF GOOD NEWS
LES MESSAGERS DE FATIMA
THE MESSENGERS OF FATIMA
LES MESSAGES POSITIFS DU QUEBEC INC.
LES MINISTERES DE LA RECONCILIATION II
COR. 5:18
LES MINISTÈRES EN MARCHE POUR JÉSUS
LES MINISTERES IMPACT EVANGELISATION
(I.E)
LES MINISTERES LES PELERINS
LES MONTFORTS
LES OEUVRES DU PERE CORIATY
FATHER CORIATY CHARITIES
LES OUBLIES DE LA TERRE F.R.S. INC.
Les Parents Alliés Contre L’Ignorance et
L’Esclavage des Enfants (Haiti-Amériques)
The Allies Parents Against The Ignorance and
Children’s Slavery (Haiti-América)
LES PELERINS DE GETHSEMANI INC.
LES PLACEMENTS DE MODE MASCULINE DE
MONTREAL
MEN’S WEAR BOOKING MART OF
MONTREAL
LES PLAY-BOYS DE CASSELMAN
LES POMPIERS DE HULL INC.
LES PRESSES DE L’UNITE/
UNITY PRESS
LES PRODUCTIONS CINESPEC INC.
Les Productions Cité Ouverte 2002 /
Open City Productions 2002
LES PRODUCTIONS DU PLEIN EVANGILE
LES PRODUCTIONS LA PULPE
LES PRODUCTIONS TELE-VACANCES INC.
LES PROGRAMMES D’EVANGELISATION
M.P.M.
LES PROMENADES - PLACE DU PARC
MERCHANTS’ ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES MARCHANDS DES
PROMENADES - PLACE DU PARC
313408-3
LES QUAIS DU DOMAINE FOSSAMBAULT
INC.
LES RÉGATES INTERNATIONALES DE LA
MONTÉRÉGIE INC.
LES RESIDENCES DES ROSIERS INC.
LES RESIDENCES DU PEUPLE DE
ST-ZOTIQUE INC.
LES RESIDENCES MARIE VICTORIN INC.
LES SENTIERS DE LA PAIX ET DE L’AMOUR
LES SERVICES SOCIAUX MINOKIN
LES SERVITEURS DE NOTRE-DAME DE LA
SOLITUDE
LES VOISINS DE MONTREAL-NORD
LES VOISINS INC.
LES VOYAGEURS-VOYAGEUSES DE LA PAIX
INC.
LET’S TALK WILDLIFE
PARLONS FAUNE
LETHBRIDGE FLYING CLUB
LETOURNEAU MINISTRIES INTERNATIONAL
OF CANADA
LIAISON CENTER OF THE GENERAL
CHAMBER OF COMMERCE OF THE REPUBLIC
OF CHINA
LIARD VALLEY BAND DEVELOPMENT
CORPORATION
LIBERTY VOLUNTEERS ORGANIZATION
L.V.O.
Libyan Canadian Cultural Society
LICRA LIGUE INTERNATIONALE CONTRE LE
RACISME ET L’ANTISEMITISME
LIDO MULTICULTURAL SPORT
ASSOCIATION
LIFE FOUNDATION FOR SPINAL HEALTH
INC.
LIFE IMPACT MINISTRIES INC.
LIFE LESSONS FROM THE BIBLE
LifeFund Humanitarian Foundation
LIFELINE-LIGNE DE VIE
LIFESTART LEARNING FOUNDATION
LIGHTHOUSE 2000 FOUNDATION
LIGHTWEIGHT ROWING FOUNDATION
LIGUE CANADIENNE DES ARTISTES NOIR
CANADIAN LEAGUE OF BLACK ARTISTS
LIGUE CANADIENNE POUR LA DÉFENCE DES
DROITS DE LA PERSONNE ET DE LA
FAMILLE
LIGUE DE BASEBALL INTERMEDIAIRE
RECREATIF LAVAL
LIGUE DES CONTRIBUABLES DU CANADA
(L.C.C.)
TAXPAYERS’ LEAGUE OF CANADA (L.C.C.)
LIGUE LAOTIENNE POUR LES DROITS DE
L’HOMME
LILIAN FITZMAURICE FOUNDATION
LA FONDATION LILIAN FITZMAURICE
LIMITED MARKET DEALERS ASSOCIATION
OF CANADA
LINDSAY MARIAN RESIDENCE INC.
LINE 1000 PLACEMENT SERVICES
LIONS CLUB OF MONTREAL MAISONNEUVE
CLUB DES LIONS MONTREAL MAISONNEUVE
LIONS MAKE-A-MIRACLE INC. OF
MANITOBA
LISTEN, LIKE, LEARN ASSOCIATION
LISTUGUJ PUBLIC WORKS AND
INFRASTRUCTURE INC.
TRAVAUX PUBLICS ET INFRASTRUCTURE
LISTUGUJ INC.
312299-9
367914-4
308110-9
049551-4
124700-0
021417-5
021418-3
224313-0
408253-2
228944-0
292764-1
043801-4
320060-4
302040-1
005590-5
126752-3
197953-1
068972-6
386979-2
388857-6
410151-1
074717-3
129981-6
310336-6
087052-8
135704-2
132059-9
027733-9
077829-0
275029-5
297264-6
164351-7
098726-3
137964-0
203910-9
015907-7
244343-1
198236-2
115457-5
190129-0
267168-9
328151-5
152431-3
238537-6
221505-5
185579-4
292330-1
049652-9
166693-2
269740-8
150267-1
078682-9
310991-7
276095-9
237064-6
050220-1
277775-4
307933-3
411282-2
306151-5
309565-7
328531-6
229107-0
305549-3
098335-7
168749-2
210189-1
299220-5
202053-0
411524-4
073305-9
188684-3
259136-7
176546-9
231230-1
329221-5
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
71
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
316363-6
128117-8
277416-0
382464-1
LITERACY WORKSHOPS CANADA
LITTLE ITALY COMMUNITY CENTRE
Living Faith Ministries Inc.
LIVING FAITH TODAY INTERNATIONAL,
INCORPORATED
Living in Synergy Festival Group
LIVING TRUTH FELLOWSHIP MINISTRIES
LLOYD WARD FOUNDATION
LLOYDMINSTER REGION HEALTH DISTRICT
LOCAL ECOSOLUTIONS
Loeb Health Research Institute at the Ottawa Hospital /
Institut Loeb de recherche en santé à l’hôpital
d’Ottawa
LOG FARM FOUNDATION
LOG FARM TRUST SOCIETY
LA SOCIETE EN FIDUCIE DE LA VIEILLE
FERME
LOGEMENT A LOYER MODIQUE POUR
PERSONNES AGEES DE QUYON INC./
QUYON SENIOR CITIZEN LOW RENTAL
HOUSING INC.
LONDON FLYING CLUB OF CANADA
LONEFIGHTER NATIONAL COMMUNICATION
NETWORK
LORD OF LORDS EVANGELISTIC OUTREACH
INC.
LORETTO ABBEY GUILD
LOU GORDON FOUNDATION LA FONDATION LOU GORDON
LOUIS AND SALOME BERGER CHARITABLE
FOUNDATION
LOUIS KARONIAKTAJEH HALL
FOUNDATION
LOULOU CARE INC./
SOINS LOULOU INC.
Love TO
LOVE’S GOLDEN THREAD INTERNATIONAL
CHARITY
LE FIL DORÉ D’AMOUR DE LA CHARITY
INTERNATIONAL
LUCKY CHILD ASSOCIATION
LUGGAGE, LEATHERGOODS, HANDBAGS &
ACCESSORIES ASSOCIATION OF CANADA
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE BAGAGE,
DES SACS A MAIN, DES ARTICLES DE CUIR
ET DES ACCESSOIRES
LUIS PALAU EVANGELISTIC TEAM OF
CANADA
LYRA CORPORATION LA CORPORATION LYRA
M-81 - MERAK INC.
M.A.P. (Mentorship - Aftercare - Presence)
M.A.T.R.I. - MONTREAL INC. - MAISON
D’ACCUEIL ET DE TRANSITION POUR
REFUGIES ET IMMIGRANTS
MACHINERY AND EQUIPMENT
MANUFACTURERS ASSOCIATION OF
CANADA
MACKENZIE-PAPINEAU MEMORIAL FUND
MADAME RENE MARCIL FOUNDATION
MADAWAN MANAGEMENT &
DEVELOPMENT INC.
MADAWASKA MALISEET ECONOMIC
DEVELOPMENT CORPORATION
MADNI MOSQUE
MAGICAL SCIENCE FOUNDATION
MAGNA FOR CANADA SCHOLARSHIP
FOUNDATION
369373-2
MAHA BODHI SOCIETY INTERNATIONAL
(CANADA)
SOCIETE INTERNATIONALE MAHA BODHI
(CANADA)
Maharishi Ved Educational Development Institute
MAHATMA GANDHI CANADIAN
FOUNDATION FOR WORLD PEACE
MAINGATE EDUCATIONAL CENTRE
Mainline Theater/
Théâtre Mainline
MAINTENANCE AND RAMP SAFETY
SOCIETY (MARSS)
MAISON D’EDITION SONORE EDITSON
MAISON DES AMÉRIQUES /
HOUSE OF THE AMERICAS
MAISON FRANCOIS JARRET
MAISON JEANNINE-CHRÉTIEN
MAISON JEUNESSE CANADA MONDE
CANADA WORLD YOUTH HOUSE
MAISON TUNISIENNE DE LA CULTURE «IBN
KHALDOUN»
MAITREYA’S COSMIC WAY FOUNDATION
MAJESTIC FUR ASSOCIATION/
ASSOCIATION DES FOURRURES MAJESTIC
MAJOR ROADWORKS, INC.
MAKE A LIFE
MAKE A LIFE FOUNDATION
MAKE-A-MIRACLE PROMOTIONS INC.
MAKE-A-WISH FOUNDATION OF QUEBEC /
LA FONDATION FAIS UN VOEU DU QUÉBEC
MALISEET TOBIQUE CULTURAL
IMPROVEMENT CORP.
MALITO BENEVOLENT AND FRATERNAL
CORPORATION
MALTESE CANADIAN FEDERATION
MALTING INDUSTRY ASSOCIATION
CANADA
MAMMOTH INTERNATIONAL
HUMANITARIAN SOCIETIES SQUARE
PROJECTS INC.
SOCIETES HUMANITAIRES INTERNATIONAL
MAMMOTH PROJETS SHIM INC.
MANAGEMENT COUNCIL FOR RESPONSIBLE
EMPLOYEE RELATIONS
MANGALOREAN CATHOLIC SOCIETY OF
CANADA
MANGEURS D’ECORCES INC./
BARKEATERS INC.
MANIITUK INCORPORATION OF IVUJIVIK
MANITOBA CHRYSLER DEALERS
ADVERTISING ASSOCIATION
MANKIND-ENLIGHTENMENT-LOVE
MANOIR DE L’ETANG INC.
MANUFACTURED HOUSING ASSOCIATION
OF CANADA
MANY NATIONS CULTURAL SOCIETY
Maple Leaf Missions Movement
MOUVEMENT POUR LES SANS-ABRI FEUILLE
D’ERABLE
MAPLE RIDGE TREATMENT CENTRE
MAR GREGORIOS ASRAM CHARITABLE
ASSOCIATION
MARANATHA EVANGELICAL MINISTRY
MARANATHA PROPHECY CONFERENCES
MARBELUS ARTS FOUNDATION
MARCHE INTERNATIONAL DU FILM, DE LA
TELEVISION ET DE LA VIDEO DE MONTREAL
INC.
INTERNATIONAL FILM, TELEVISION AND
VIDEO MARKET OF MONTREAL INC.
378497-5
174906-4
317416-6
300482-1
351428-5
329021-2
338100-5
211061-0
067222-0
049832-7
273590-3
140789-9
191136-8
044923-7
008153-1
363896-1
361166-3
380959-5
397415-4
277621-9
137148-7
006251-1
248030-1
159515-6
387629-2
198206-1
051103-0
269946-0
199918-4
325001-6
315807-1
331842-7
071416-0
313132-7
297000-7
260175-3
378891-1
266644-8
352474-4
144856-1
397906-7
166335-6
400931-2
091370-7
340109-0
278541-2
243006-1
157750-6
362526-5
365743-4
191715-3
394550-2
313681-7
020685-7
241072-9
349369-5
104659-4
146812-0
377341-8
267532-3
052788-2
184508-0
377843-6
137081-2
278345-2
186963-9
229393-5
091687-1
217623-8
331254-2
271022-6
399650-6
214133-7
72
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
150125-9
MARINA & G. SPORTS & SUPPORTERS
ASSOCIATION
MARINA-RIVIERA
MARIO RENDO FOUNDATION
MARITIME ASSOCIATION OF NATIVE
FIREFIGHTERS INC.
MARITIME AWARENESS GROUP INC.
MARITIMES CHURCH PLANTING MINISTRY
MARK COMMUNICATIONS INC.
MARLOWE MATSON MINISTRIES, INC.
MARRIAGE ENCOUNTER CANADA
MARROW THEATRE COMPANY
MARS INSTITUTE
MARSHALL MCLUHAN CENTER ON GLOBAL
COMMUNICATIONS
MASKERETH NETZACH COMMEMORATIF
ETERNEL
MATA SAHIB KAUR MEMORIAL INSTITUTE
OF ENGINEERING, MEDICAL AND CANCER
RESEARCH
MATERA SPORTS AND SUPPORTERS
ASSOCIATION
MATTAWA - TEMISCAMING EXCURSION
COMPANY
MATTHEW RALPH KANE FOUNDATION
Mawa’taqan Inc.
MAX AND TESSIE ZELIKOVITZ FAMILY
CHARITABLE FOUNDATION
MAXIPREVENTION
MAYDAY INTERNATIONAL
MAZAVA KNOWLEDGE NETWORK
MCFS MULTICULTURAL FEATURE
SYNDICATE
McGarvey Faith Ministries Incorporated
McGILL MANAGEMENT INVESTMENTS
INVESTISSEMENTS McGILL MANAGEMENT
MCKEAN FAMILY FOUNDATION
MCLAUGHLIN RESEARCH AND PLANNING
INSTITUTE
McMILLAN FAMILY FOUNDATION
MCN - MULTICULTURAL NETWORK INC.
MDI RESEARCH AND DEVELOPMENT
FOUNDATION
MEADOWVALE FIRST BAPTIST CHURCH
MEC TENANTS’ ASSOCIATION INC. L’ASSOCIATION DES LOCATAIRES DU MEC
INC.
MEDIA CLUB OF CANADA
Media Da-Lee Inc Da-Lee Media Inc
MEDIA RESOURCES ADVISORY GROUP OF
OTTAWA-CARLETON (MRAG)
MEDIA WATCH UKRAINE
MEDIA WOMEN FOR EQUALITY INC.
Medical Aid And Domestic Violence Relief
International
MEDICAL AID FOUNDATION OF CANADA
FONDATION D’AIDE MEDICALE DU CANADA
MEDICAL DEVELOPMENT FOR ISRAEL
(CANADA)
LE DÉVELOPPEMENT MÉDICAL POUR
L’ÉTAT D’ISRAEL (CANADA)
MEDICAL EDUCATION FOR SOUTH AFRICAN
BLACKS - CANADA ASSOCIATION CANADIENNE POUR
L’EDUCATION MÉDICALE AUX NOIRS DE
L’AFRIQUE DU SUD
MEDICAL SYMPOSIUM ASSOCIATION OF
CANADA
086740-3
MEDITATIONAL SCIENCE RESEARCH
INSTITUTE
MEETING PLANNERS INTERNATIONAL CANADA/TORONTO CHAPTER
MEHFIL FOUNDATION
MELODY KIDZ FOUNDATION OF ONTARIO
MEN’S WEAR TRAVELLERS ASSOCIATION
OF CANADA
Menaka Thakkar Dance Company of Canada
MENDEL MITCHELL FOUNDATION
MENNONITE BICENTENNIAL COMMISSION
MENNONITE BRETHREN CHURCH
DEVELOPMENT FOUNDATION
MENNONITE INDUSTRY & BUSINESS
ASSOCIATION
MENSA CANADA SOCIETY
MENTAL SCIENCES
PSYCHOPHARMACOLOGY RESEARCH
FOUNDATION
MENTORTECH CORPORATION
MERCHANDISERS COUNCIL OF CANADA CONSEIL DES MERCHANDISERS DU CANADA
MERCIFUL HEART CHARITY/
FONDS DU COEUR DE LA MISÉRICORDE
MERCURY TANKLINE LEASE OPERATORS
ASSOCIATION INC.
MERRY-GO-ROUND CHILDREN’S
FOUNDATION
MERRY-GO-ROUND CHILDREN’S FUND
MESH. Works Learning Inc.
MESSENIAN BROTHERHOOD OF CANADA
INC.
MESSIAH HAS COME MINISTRIES
MESSIANIC JEWISH MOVEMENT
INTERNATIONAL
METATHEATRE, INC. /
METATHEATRE, INC.
METEI EASTER ISLAND EXPEDITION
SOCIETY
SOCIETE METEI DE L’EXPEDITION A L’ILE
DE PAQUES
Metepenagiag Development Corporation
METIS AND NON-STATUS ABORIGINAL
CAPITAL CORPORATION
Métis Nation Lawyers Association /
l’Association des juristes de la Nation des Metis
METIS NATIONAL COUNCIL SECRETARIAT
(1984) INC.
METIS TOURISM INCORPORATED
METRES FOR MILLIONS
METRO CHILD STREETPROOFING
ASSOCIATION
METROLAND H AUTOMOBILE DEALERS
ASSOCIATION
METROPOLITAN BALLET METROPOLITAIN
BALLET IMPERIAL DU CANADA
METTNET INC.
Mexico-Canada Chamber of Commerce
Chambre de commerce Mexico-Canada
MEXICO-CANADA CULTURAL ASSOCIATION
MFDA Investor Protection Corporation/
Corporation de protection des investisseurs de
I’ACFM
MI’KMAQ ARTS & CRAFTS BUSINESS
ASSOCIATION INC.
MICHEL COMMUNITY FOUNDATION
MICHEL THEATRE SOCIETY
MICHIGAN TECH ALUMNI ASSOCIATION OF
CANADA
148189-4
018761-5
318479-0
310885-6
373302-5
052896-0
198473-0
109434-3
073033-5
412400-6
221500-4
111435-2
098399-3
144341-1
345695-1
048445-8
383645-2
198165-0
137729-9
305021-1
396739-5
139256-5
284556-3
354372-2
317978-8
052947-8
369578-6
372441-7
110195-1
401463-4
259836-1
051734-8
003025-2
316835-2
317299-6
291238-4
378974-8
120959-1
303300-7
245241-3
008163-9
130300-7
321937-2
404315-4
051783-6
312415-1
135105-2
147144-9
289243-0
018616-3
052849-8
109183-2
314113-6
234464-5
312529-7
129145-9
328852-8
328851-0
397851-6
051829-8
286034-1
025805-9
270277-1
051850-6
325470-4
313227-7
301042-2
171671-9
373000-0
055202-0
253450-9
214574-0
032113-3
305422-5
332593-8
019750-5
412319-1
244162-4
329500-1
329501-0
051905-7
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
73
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
163775-4
MICMAC SOCIAL AND ECONOMIC
DEVELOPMENT ASSOCIATION
MICMAC SOCIETY FOR THE DEVELOPMENT
AND WELL BEING OF GESGAPEGIAG
MICROSCOPICAL SOCIETY OF CANADA
MIDLAND WALWYN CHARITABLE
FOUNDATION INC. FONDATION DE BIENFAISANCE MIDLAND
WALWYN INC.
MIFTAHUL-ULOOM CANADA
MIKE MOUYAL CHARITABLE PRIVATE
FOUNDATION/
FONDATION CHARITABLE PRIVÉE MIKE
MOUYAL
Mikorix Research Group Inc.
MILES FOR CHRIST, INC.
MILICE DE LA SOMBRE ETOILE
MILITIA OF THE DARK STAR
MILLENNIUM CHAMBER MUSIC SOCIETY
MILLENNIUM COUNCIL OF CANADA/
LE CONSEIL CANADIEN DU NOUVEAU
MILLENAIRE
MILLENNIUM DREAM FOUNDATION
Millennium Inclusion for the Developmentally
Challenged
MILSTONE INVESTMENT FOUNDATION
MINERAL EXPLORATION RESEARCH
INSTITUTE
INSTITUT DE RECHERCHE EN EXPLORATION
MINERALE
MINISTERE CHRETIEN INTERNATIONAL EL
SHADAI
(EL SHADAI INTERNATIONAL CHRISTIAN
MINISTRIES)
MINISTÈRE CHRÉTIEN POUR LE SALUT DES
ÂMES (MI.C.S.A.)
MINISTERE D’AVANGELISATION CAMIL
LIZOTTE
MINISTÈRE DE LA PAROLE QUI LIBÈRE
MINISTÈRE DE LA RÉCONCILIATION (M.R.)
MINISTÈRE INTERNATIONAL “LIFE”
MINISTÉRE MISSIONAIRE DE LA PENTECÔTE
EL-SHADDAI
MINISTÈRE SAINT-ESPRIT ET PÉTION HOLY GHOST AND PÉTION MINISTRY
MINISTERES MAISON ROPHE HOUSE
MINISTRIES
MINORITY ADVOCACY AND RIGHTS
COUNCIL
CONSEIL DE REVENDICATION ET DROITS
DES MINORITÉS
MINORITY ADVOCACY AND RIGHTS
COUNCIL FOUNDATION
FONDATION CONSEIL DE REVENDICATION
ET DROITS DES MINORITÉS
MINWADJIMOWIN ALGONQUIN
COMMUNICATION SOCIETY
MIRACLES THRU’CHRIST
MIRACULOUS WISHES INC.
MISHKAOWJIWAN : THE NATIVE CENTRE
FOUNDATION
MISION CRISTIANA ELIM OF QUEBEC
MISRCANADA BUSINESSMEN ASSOCIATION MISRCANADA ASSOCIATION DES HOMMES
D’AFFAIRES
MISSING PERSONS BUREAU OF CANADA
ASSOCIATION
MISSION AGAPE AFRIQUE
AFRICA AGAPE MISSION
MISSION INTERNATIONALE M. B. INC.
MISSION J’AI FAIM
391557-3
MISSION JERUSALEM INTERNATIONAL
MISSION INTERNATIONAL DE JÉRUSALEM
MISSION OF T.E.A.R.S.
Mission P.E.I.
MISSION ST. MICHAEL
MISSIONARY INTERNSHIP CANADA, INC.
MISSIONNAIRES OBLATS - PROVINCE
GRANDIN
MISSIONARY OBLATES - GRANDIN
PROVINCE
MISSIONS OUTREACH CANADA, INC.
Mississauga French School Foundation
MISSISSAUGAS OF THE NEW CREDIT
COMMUNITY DEVELOPMENT CORPORATION
MISTA-SAGAHEKUN SPORT AND
RECREATION ASSOCIATION
ASSOCIATION DES SPORTS ET LOISIRS
MISTA-SAGAHEKUN
MITCHIKANIBIKOK ONIKSIJIGAN INC.
MITEL CORPORATION SOCIAL AND SPORTS
CLUB
MITIGONAABE FORESTRY RESOURCES
MANAGEMENT INC.
MJM MINDS OVER SCHIZOPHRENIA
MMMB MEDICAL MEDIA MEASUREMENT
BUREAU
MOBILE WATCH
SURVEILLANCE MOBILE
MOBILIZATION FOR ANIMALS
MOBIN FOUNDATION
MODERN FREE AND ACCEPTED MASONS OF
CANADA, INC.
MODERN GEOMANCY AND PHILOSOPHY
ASSOCIATION
MODULATION 8 CLUB INC.
LE CLUB MODULATION 8 INC.
MODUS VIVENDI Scholar Corporation, INC.
MODUS VIVENDI Société Savante, INC.
MOISHE LEWIS FOUNDATION
LA FONDATION MOISHE LEWIS
Mokakit Education Research Association
MOLSON INDY FESTIVAL FOUNDATION
MONEY FOR WOMEN FUND (CANADA) INC.
FONDS D’AIDE AUX FEMMES (CANADA) INC.
MONIKA 4000 INC
MONTANARO/DANCE
Monticello Institute of Canada
MONTREAL - NOVA SCOTIA COMMUNITY
ASSOCIATION INC.
L’ASSOCIATION COMMUNAUTAIRE
MONTREAL - NOUVELLE ECOSSE INC.
MONTREAL B’NAI BRITH YOUTH
ORGANIZATION INC.
MONTREAL CAREER WOMEN’S NETWORK
RESEAU DES FEMMES DE CARRIERE DE
MONTREAL
MONTREAL COPTIC SOCIETY
LA SOCIETE COPTE DE MONTREAL
MONTREAL ECOLOGICAL PARK MONTREAL FOUNDATION FOR THE
PERFORMING ARTS
LA FONDATION POUR LES ARTS DE
PERFORMANCE DE MONTREAL
MONTREAL GOSPELFÊTE ASSOCIATION
(MGA)
ASSOCIATION DU GOSPELFÊTE DE
MONTRÉAL (AGM)
MONTREAL INSTITUTE OF HELLENIC
STUDIES AND ARCHAEOLOGY INSTITUT D’ETUDES ET D’ARCHEOLOGIE
HELLENIQUES DE MONTREAL
297401-1
052714-9
298462-8
297975-6
335945-0
316300-8
198472-1
175213-8
313354-1
335135-1
364798-6
361531-6
155146-9
052807-2
363123-1
384252-5
345604-8
353298-4
361903-6
361976-1
346278-1
357840-2
348366-5
272442-1
272566-5
357582-9
336033-4
377891-6
393076-9
214508-1
293334-9
199211-2
330279-2
221746-5
103389-1
309339-5
270169-3
303395-3
180586-0
095897-2
107283-8
310944-5
355684-1
219335-3
391107-1
131625-7
279620-1
262051-1
287982-4
272733-1
156373-4
388442-2
176994-4
268274-5
098516-3
296642-5
050240-5
165436-5
260687-9
144956-7
334529-7
189437-4
343564-4
172413-4
109990-6
143416-1
132270-2
093972-2
186084-4
360017-3
140940-9
74
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
413010-3
Montréal International Center of Governance
Centre International de Gouvernance de Montréal
MONTREAL MELANGE
MONTREAL RUSTY BLADES (1989) INC.
MONTRÉAL SUR SABLE
MONTREAL HOT SAND
MONTREAL WINEMAKERS ASSOCIATION
INC./
ASSOCIATION DES VINIFICATEURS DE
MONTREAL INC.
MONTREAL WORLD FESTIVAL OF MILITARY
BANDS INC.
FESTIVAL MONDIAL DE MUSIQUE
MILITAIRE DE MONTREAL INC.
MONUMENT BUILDERS ASSOCIATION OF
CANADA INCORPORATED
MOOSE BAND EDUCATION AUTHORITY
MOOSE CREE OPPORTUNITIES
CORPORATION
MOOSE JAW FLYING CLUB (1971)
MOOSE LAKE HARBOUR AUTHORITY INC.
MORGAN FIRESTONE FOUNDATION
MORIN-HEIGHTS CROSS-COUNTRY SKI
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DE SKI DE RANDONNEE
MORIN-HEIGHTS
MORNING STAR HOMES INC.
MOTIVATE CANADA (1994) INC.
MOTIVATED BY FAITH
MOTIVATIONAL MEDIA ASSEMBLIES
(CANADA) INC.
MOTOR ACCESSORIES MARKETERS
ASSOCIATION OF CANADA INC.
MOTOR CARRIER PASSENGER COUNCIL OF
CANADA/
CONSEIL CANADIEN DU TRANSPORT DE
PASSAGERS
MOTOR CITY AMATEUR BOXING CLUB
MOTOR COACH CANADA INC.
MOTORCYCLE RIDER SAFETY COUNCIL JOINING FORCES FOR MOTORCYCLE
SAFETY
MOTORSPORTS CHRISTIAN
MINISTRIES/CANADA
MOUASSASAT AL-BEIT AL LOUBNANY
RETIREMENT HOME & COMMUNITY
ASSOCIATION
MOUNT FAITH ZION CHURCH L’EGLISE MONT FOI ZION
MOUNT ZION APOSTOLIC CHURCH OF
CANADA
MOUNTAIN TOP YOUTH AND FAMILY
MINISTRIES INC.
Mouvement Action Santé Globale
MOUVEMENT CANADIEN DE LA
RESPONSABILITE SCIENTIFIQUE (MCRS)
CANADIAN MOVEMENT OF SCIENTIFIC
RESPONSABILITY (MCRS)
MOUVEMENT CANADIEN POUR LA
GENIOCRATIE MONDIALE (M.C.G.M.)
WORLD GENIOCRATY CANADIAN
MOVEMENT (M.C.G.M.)
MOUVEMENT D’AIDE AUX VICTIMES DE LA
CRISE D’OKA (MAVCO)
MOUVEMENT DE CHANT CHORAL A COEUR
JOIE CANADA
MOUVEMENT POUR LA RESTAURATION DE
LA DÉMOCRATIE AU LAOS
MOWACHAHT MUCHALAHT ECONOMIC
DEVELOPMENT CORPORATION
MRAG NORTH AMERICA INC.
MS CANADA-LIBAN
260231-8
MTHL INTERNATIONAL SPORTS CENTRE
INC.
MTI - MANAGEMENT OF TECHNOLOGY AND
INNOVATION INSTITUTE/
INSTITUT DE GESTION DE LA TECHNOLOGIE
ET DE L’INNOVATION - IGT
MULTICULTURAL COUNCIL OF
PROFESSIONAL WOMEN/
CONSEIL MULTICULTURELLES des FEMMES
PROFESSIONELLES
MULTILINGUAL INTERCULTURAL GLOBAL
SOCIETY
MUNICIPAL EDUCATION AND RESEARCH
FOUNDATION
Murmurs From Heaven Inc.
MURRAY McCANCE CHARITABLE
FOUNDATION
MUSÉE AROÜANNE DE LA NATION
HURONNE WENDAT
MUSÉE D’ART INUIT BROUSSEAU /
BROUSSEAU INUIT ART MUSEUM
MUSÉE DES SOURDS DU CANADA
MUSHKEGOWUK METIS & ABORIGINAL
PEOPLES ALLIANCE
MUSHUAU INNU RENEWAL FOUNDATION
MUSIC AND FILM IN MOTION/
MUSIQUE ET FILM EN MOUVEMENT
MUSIC CANADA 2000 FESTIVAL INC.
MUSIC FOR CHILDREN, CARL ORFF,
CANADA, MUSIQUE POUR ENFANTS
MUSIC INDUSTRIES ASSOCIATION OF
CANADA
ASSOCIATIONN CANADIENNE DES
INDUSTRIES DE LA MUSIQUE
MUSIC REACHES OUT
MUSIC WEST CONCERT SOCIETY
MUSICARUSSIA CANADA FOUNDATION
MUSIQUE EN FÊTE
MUSKEGOG DEVELOPMENT INSTITUTE
Muslim American Society
MUSLIM ARAB YOUTH ASSOCIATION
(CANADA)
MUSLIM HOMES FOR THE AGED & ORPHANS
INC.
MUSLIM WOMEN VITALITY ASSOCIATION/
ASSOCIATION DU DYNAMISME DES FEMMES
MUSULMANES
MUTUYA NG PILIPINAS CANADA, INC.
MY BROTHER’S KEEPER FOUNDATION LA FONDATION LE GARDIEN DE MON FRERE
MY BROTHER’S KEEPER INC. LE GARDIEN DE MON FRERE INC.
My Revival Life Corporation
MYHOPELINE FOUNDATION
MZTV MUSEUM
N’DAYA FOUNDATION CANADA
FONDATION N’DAYA CANADA
N-SHIET-KIN NON-PROFIT SOCIETY
N. C. I. C. FOUNDATION (ONTARIO)
FONDATION N. C. I. C. (ONTARIO)
N.A.A.C.Y.
N.A.S.D.S. CANADA
N.B.T. NETWORK BIBLE TRANSLATORS OF
NORTH AMERICA INC.
RÉSEAU DE TRADUCTION DE LA BIBLE
N.B.T. DE L’AMÉRIQUE DU NORD INC.
N.C.E.M. NATIONAL COALITION OF ETHNIC
MINORITIES
N.C.I.C. FOUNDATION (WESTERN CANADA)
N.C.I.C. FOUNDATION FONDATION N.C.I.C.
402268-8
244374-1
389990-0
225266-0
205083-8
052261-9
172857-1
331178-3
052275-9
345464-9
328256-2
149009-5
123251-7
299219-1
401796-0
217063-9
052690-8
362712-8
313021-5
330568-6
277822-0
249488-4
323530-1
236461-1
239855-9
287997-2
369415-1
076967-3
086871-0
377042-7
159324-2
278643-5
305024-6
241760-0
021061-7
239108-2
303100-4
197205-7
370996-5
359489-1
240966-6
274256-0
383476-0
406204-3
378857-1
298991-3
365086-3
325137-3
322654-9
052644-4
396694-1
251361-7
379311-7
285079-6
172855-5
295170-3
280281-3
252917-3
392742-3
118473-3
133990-7
007749-6
389902-1
383813-7
317301-1
247034-9
345342-1
094730-0
342039-6
135991-6
336887-4
195608-6
019024-1
053720-9
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
75
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
087686-1
199531-6
N.F.A. FIREARMS ASSOCIATION
N.O.W.S.E.E. - JOURNEYS FOR
UNDERSTANDING
NA-TEK AUTOMATION GROUP
NACOI NATIONAL ASSOCIATION OF
CANADIANS OF ORIGINS IN INDIA
NADbank Inc.
NAIOP GREATER TORONTO CHAPTER
NAMA HATTA ASSOCIATION INC/
L’ASSOCIATION NAMA HATTA INC
NANAIMO MARINE PAVILION
CORPORATION
NANAKSAR (SIAHAR) INTERNATIONAL
GURSIKH MISSION
NANSENHAUS ASSOCIATION
ASSOCIATION NANSENHAUS
NAOMI BRONSTEIN CHILDREN’S
FOUNDATION
FONDATION POUR ENFANTS NAOMI
BRONSTEIN
NAPL-ECP EDUCATIONAL FOUNDATION OF
CANADA
NARCONON, INCORPORATED
NASCANOTA Association Inc.
NASCO CANADA INC.
NASF NATIONAL SPORTS FAN
ORGANIZATION
NASHA GAZETA ASSOCIATION INC.
NATCAN PARTY FUND
NATHAN & MILDRED COHEN FOUNDATION
FONDATION NATHAN & MILDRED COHEN
NATIONAL (KOREAN) MARTIAL ARTS
ASSOCIATION
National Aboriginal Business Association
NATIONAL ABORIGINAL NETWORK ON
DISABILITY
NATIONAL ABORIGINAL YOUTH
AWARENESS COMMITTEE (NAYCAC) INC.
NATIONAL ACADEMY RESEARCH AND
EDUCATION FOUNDATION (CANADA) INC.
NATIONAL ALLIANCE OF CANADIAN SIKHS
NATIONAL AMBULANCE STANDARDS
ASSOCIATION
NATIONAL AMPUTEE CENTRE/
CENTRE D’INFORMATION POUR LES
PERSONNES AMPUTEES
NATIONAL ARMS COLLECTORS
ASSOCIATION
NATIONAL ART THERAPY COUNCIL OF
CANADA
NATIONAL ASSOCIATION FOR ENGLISH
RIGHTS INC.
ASSOCIATION NATIONALE POUR LES
DROITS DES ANGLOPHONES INC.
NATIONAL ASSOCIATION FOR MULTIIMAGE OF CANADA
L’ASSOCIATION NATIONALE DU MULTI
IMAGE DU CANADA
NATIONAL ASSOCIATION FOR THE
ADVANCEMENT OF CROATIAN CULTURE &
FOLKLORINC.
NATIONAL ASSOCIATION OF ABORIGINAL
CAPITAL CORPORATIONS
NATIONAL ASSOCIATION OF COMPUTER
PROFESSIONALS
NATIONAL ASSOCIATION OF EVALUATION
REHABILITATION OUTCOMES
NATIONAL ASSOCIATION OF HOSPITALITY
& TOURISM PROFESSIONALS
NATIONAL ASSOCIATION OF INDEPENDENT
MOVERS INC.
242412-6
NATIONAL ASSOCIATION OF INDOCANADIANS (N.A.I.C.)
NATIONAL ASSOCIATION OF LAWN
DARTERS INC.
NATIONAL ASSOCIATION OF SEARCH
HOUSES/
ASSOCIATION NATIONALE DES MAISONS DE
RECHERCHE
NATIONAL ASSOCIATION OF SMALL
BUSINESS INTERNATIONAL TRADE
EDUCATORS (CANADA)
ASSOCIATION NATIONALE DES
ÉDUCATEURS EN COMMERCE
INTERNATIONAL POUR LES PETITES ET
MOYENNES ENTREPRISES (CANADA)
NATIONAL ASSOCIATION OF TAEKWONDO,
CANADA
National Association of the Kurdish Community in
Canada
NATIONAL ASSOCIATION OF UNDERWATER
INSTRUCTORS, CANADA
NATIONAL AUDIO-VISUAL ASSOCIATION OF
CANADA
NATIONAL AUTOMOTIVE EQUIPMENT
ASSOCIATION
NATIONAL BLACK COALITION OF CANADA
NATIONAL CAMPUS AND COMMUNITY
RADIO ASSOCIATION INC.
L’ASSOCIATION NATIONALE DES RADIOS
ETUDIANTES ET COMMUNAUTAIRES INC.
NATIONAL CANADIAN HAIRDRESSERS &
COSMETOLOGISTS ASSOCIATION INC.
NATIONAL CAPITAL ALLIANCE ON RACE
RELATIONS
L’ALLIANCE DE LA CAPITALE NATIONALE
SUR LES RELATIONS INTER-RACIALES
NATIONAL CAPITAL AQUARIUM
CORPORATION (NCAC)
CORPORATION DE L’AQUARIUM DE LA
CAPITALE NATIONALE (CACN)
NATIONAL CAPITAL CHARITY HORSE SHOW
NATIONAL CAPITAL CUP
NATIONAL CAPITAL GLASS ASSOCIATION
NATIONAL CAPITAL MOUNTAIN BIKE
ASSOCIATION
ASSOCIATION DE VÉLO TOUT-TERRAIN DE
LA CAPITALE NATIONALE
NATIONAL CAPITAL OPERA SOCIETY
(LA SOCIETE D’OPERA DE LA CAPITALE
NATIONALE)
NATIONAL CAPITAL PLANETARIUM CENTRE
National Capital Region Interpreters and Translators
Association
NATIONAL CAPITAL SCUBA ADVOCATES
LES PARTISANS DE LA PLONGEE SOUSMARINE DE LA CAPITALE NATIONALE
NATIONAL CAPITAL WORLD TRADE CENTRE
ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DU CENTRE DE COMMERCE
MONDIAL DE LA CAPITALE NATIONALE
NATIONAL CENTER FOR JUSTICE /
CENTRE NATIONAL POUR LA JUSTICE
National Centre for Computer Study
Centre national de l’étude informatique
NATIONAL CENTRE FOR TREATMENT
INFORMATION SYSTEM FOR AIDS/HIV INC.
CENTRE NATIONAL DE SYSTEME
D’INFORMATION SUR LE TRAITEMENT DU
SIDA/VIH INC.
NATIONAL CHILDRENS BURN SOCIETY
NATIONAL CHIROPRACTORS SOCIETY OF
CANADA
SOCIÉTÉ NATIONALE DES
CHIROPRACTICIENS DU CANADA
334853-9
113418-3
328610-0
396774-3
228820-6
309291-7
207717-5
196936-6
222113-6
199520-1
053629-6
300105-9
255087-3
173562-4
340671-7
107238-2
148630-6
309488-0
323020-1
272945-8
287587-0
232912-3
305747-0
282438-8
387702-7
016009-1
163151-9
229799-0
135634-8
106841-5
265120-3
252058-3
345523-8
185834-3
247308-9
005164-1
053989-9
290634-1
321746-9
252806-1
053554-1
053057-3
231234-4
053664-4
207578-4
053075-1
156826-4
268400-4
273823-6
411548-1
359007-1
388753-7
173527-6
242392-8
312501-7
229390-1
276206-4
364847-8
319633-0
265924-7
344995-5
292936-8
76
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
029124-2
NATIONAL COMMITTEE ON INDIAN RIGHTS
FOR INDIAN WOMEN
NATIONAL COMPUTER GRAPHICS
ASSOCIATION OF CANADA
NATIONAL CONCERT BAND
NATIONAL CONGRESS OF BLACK WOMEN
FOUNDATION/
FONDATION NATIONALE DU CONGRES DES
FEMMES NOIRES
NATIONAL CONGRESS OF CHINESE
CANADIANS
NATIONAL CONGRESS OF ITALIAN
CANADIANS CONGRES NATIONAL DES ITALOCANADIENS
NATIONAL COUNCIL OF CANADIAN
FILIPINO ASSOCIATIONS
CONSEIL NATIONAL DES ASSOCIATIONS
CANADIENS PHILIPPINES
NATIONAL COUNCIL OF GHANAIANCANADIAN (NCGC)
National Council of Jamaicans and Supportive
Organizations in Canada Incorporated
NATIONAL COUNCIL OF TRINIDAD AND
TOBAGO ORGANIZATIONS IN CANADA
(NCTTOC)
CONSEIL NATIONAL DES ORGANISATIONS
DE TRINIDAD ET TOBAGO AU CANADA
(CNOTTC)
NATIONAL CROSS-COUNTRY SKIING
DEVELOPMENT CENTRE OF OTTAWAGATINEAU
CENTRE NATIONAL DE DEVELOPPEMENT DE
SKI DE FOND D’OTTAWA-GATINEAU
NATIONAL DENTAL HYGIENE
CERTIFICATION BOARD
LE BUREAU NATIONAL DE LA
CERTIFICATION EN HYGIÈNE DENTAIRE
NATIONAL ELECTRICAL TRADE COUNCIL
NATIONAL ENTREPRENEURSHIP
DEVELOPMENT INSTITUTE/
INSTITUT NATIONAL DE DEVELOPPEMENT
D’ENTREPRENEURSHIP
NATIONAL ENVIRONMENTAL EDUCATION
DEVELOPMENT STUDIES CENTRE
National Federation of British Pensioners’
Association in Canada
NATIONAL FEDERATION OF CANADIAN
ITALIAN BUSINESS & PROFESSIONAL
ASSOCIATIONS INC.
FEDERATION NATIONALE DES
ASSOCIATIONS COMMERCIALES ET
PROFESSIONNELLES ITALO-CANADIENNES
INC.
NATIONAL FEDERATION OF PAKISTANI CANADIANS INC.
NATIONAL FIELD STAFF ASSOCIATION OF
CANADA WORLD YOUTH
ASSOCIATION NATIONALE DU PERSONNEL
DE TERRAIN DE JEUNESSE CANADA MONDE
NATIONAL FOOTBALL LEAGUE ALUMNI
CANADA INC.
National Foundation For Hepatitis-C (1998)
NATIONAL GARMENT SALESMEN’S
ASSOCIATION OF CANADA
NATIONAL HELLENIC PANGRATION
ATHLIMA CONFEDERATION INC.
NATIONAL HOCKEY ALUMNI ASSOCIATION
ASSOCIATION DES ANCIENS DU HOCKEY
NATIONAL
NATIONAL HOME BUILDING CENTRE
DEALERS ASSOCIATION
NATIONAL INDIAN ART COUNCIL LE CONSEIL NATIONAL DE L’ART INDIEN
091684-6
NATIONAL INDIAN ARTS & CRAFTS
CORPORATION
NATIONAL INDIAN BUSINESS ASSOCIATION
NATIONAL INDIAN ELDERS FOUNDATION
NATIONAL INDIAN TREATY COUNCIL
NATIONAL INSTITUTE FOR
ADMINISTRATIVE TRIBUNALS
INSTITUT NATIONAL DES TRIBUNAUX
ADMINISTRATIFS
NATIONAL INSTITUTE FOR CO-OPERATIVE
EDUCATION
INSTITUT NATIONAL DE L’ENSEIGNEMENT
COOPERATIF
NATIONAL INSULATION AND ENERGY
CONSERVATION CONTRACTORS
ASSOCIATION
ASSOCIATION NATIONALE DES
ENTREPRENEURS EN ISOLATION ET EN
CONSERVATION DE L’ENERGIE
NATIONAL INVESTIGATORS AND SECURITY
ASSOCIATION INC.
ASSOCIATION NATIONALE DES
ENQUETEURS ET DE SECURITE INC.
NATIONAL JEWISH RESOURCE CENTRE OF
CANADA
NATIONAL L.E.A.D. ASSOCIATION
ASSOCIATION NATIONALE DES CLE
NATIONAL LEARNING CENTRE OF CANADA
NATIONAL LESBIAN AND GAY
JOURNALISTS ASSOCIATION/CANADA
NATIONAL LIFEGUARD SERVICE CANADA
CORPORATION
CORPORATION DU SERVICE NATIONAL DES
SAUVETEURS DU CANADA
National Mensan Foundation
NATIONAL MENTAL HEALTH FUND
NATIONAL METIS WOMEN OF CANADA, INC.
NATIONAL MISSING CHILDREN’S LOCATE
CENTRE (CANADA) INC.
NATIONAL MOBILITY EQUIPMENT DEALERS
ASSOCIATION OF CANADA (NMEDACANADA)
ASSOCIATION NATIONALE DES
CONCESSIONNAIRES D’ÉQUIPEMENTS
MOBILES DU CANADA (ANCEM-CANADA)
NATIONAL MOVEMENT FOR HARMONY IN
CANADA
NATIONAL MULTICULTURAL THEATRE
ASSOCIATION/
ASSOCIATION NATIONALE DU THEATRE
MULTICULTUREL.
National Multiple Sclerosis Housing Society
NATIONAL NATIVE ADDICTIONS
PARTNERSHIP FOUNDATION INC.
NATIONAL NATIVE BUSINESS ASSOCIATION
NATIONAL NEWSPAPER AWARDS
FOUNDATION
NATIONAL OPERATION GO HOME
NATIONAL ORGANIZATION OF SPORTS FANS
UNITED
NATIONAL PARENTS COALITION OF
CANADA INC.
NATIONAL PROFESSIONAL PILOTS
CORPORATIONLA CORPORATION NATIONALE DES PILOTES
PROFESSIONNELS
NATIONAL REAL ESTATE COUNCILORS LES CONSEILLERS NATIONAL DES BIENS
IMMOBILIERS
NATIONAL RECREATIONAL AVIATION
COUNCIL, INC.
NATIONAL REINFORCED CONCRETE
CATHODIC PROTECTION ASSOCIATION
112629-6
211690-1
284996-8
303504-2
094818-7
261697-1
223987-6
224280-0
383868-4
405891-7
319687-9
360455-1
248039-5
263216-1
249174-5
146022-6
158583-5
319984-3
264957-8
352507-4
053102-2
132111-1
247001-2
394027-6
016367-8
127172-5
178529-0
199366-6
284738-8
178654-7
147905-9
118038-0
197231-6
189030-1
219855-0
330383-7
028115-8
350300-3
222107-1
280712-2
286241-7
326094-1
304943-4
074380-1
262290-4
371882-4
249971-1
225460-3
268653-8
259542-7
318442-1
336464-0
091690-1
290205-2
230241-1
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
77
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
302592-6
093221-3
NATIONAL RIFLE ASSOCIATION OF CANADA
NATIONAL SALES & MARKETING
ASSOCIATION INC.
NATIONAL SANITATION FOUNDATION
NATIONAL SCREEN INSTITUTE - CANADA
L’INSTITUT NATIONAL DES ARTS DE
L’ÉCRAN - CANADA
NATIONAL SOCIETY OF CRITICAL CARE
NURSES OF CANADA
NATIONAL SURVIVAL INSTITUTE
NATIONAL TESTING CENTERS
CORPORATION
NATIONAL TRACK & FIELD CHAMPIONSHIPS
(1985-1988) INC.
CHAMPIONNATS NATIONAUX
D’ATHLETISME (1985-1988) INC.
NATIONAL TRANSPORTATION WEEK
SEMAINE NATIONALE DES TRANSPORTS
NATIONAL TREATMENT INFORMATION
RESEARCH FOUNDATION
FONDATION NATIONALE DE RECHERCHE EN
INFORMATION THERAPEUTIQUE
NATIONAL UNION OF ERITREAN WOMEN OF
CANADA
NATIONAL UNION OF STUDENTS UNION NATIONALE DES ETUDIANTS
NATIONAL WILDERNESS SURVIVAL INC.
NATIONAL WOMEN’S REFERENCE GROUP
ON LABOUR MARKET ISSUES /
LE GROUPE DE RÉFÉRENCE NATIONAL DES
FEMMES SUR LA PROBLÉMATIQUE DU
MARCHÉ DU TRAVAIL.
National Youth In Care Network
Reseau National des Jeunes Pris en Charge
NATIONAL YOUTH SPACE AGENCY AGENCE NATIONALE de JEUNESSE SPATIALE
NATIONS TRINITY MINISTRIES INC. (NTM)
NATIVE AMERICAN CHURCH OF
MASKWACHEES
NATIVE ART STUDIES ASSOCIATION OF
CANADA/
L’ASSOCIATION CANADIENNE DES ETUDES
D’ART AUTOCHTONE
NATIVE BUSINESS INSTITUTE OF CANADA
NATIVE BUSINESS SUMMIT FOUNDATION OF
CANADA
NATIVE INDIAN/INUIT PHOTOGRAPHERS’
ASSOCIATION
NATIVE LAW STUDENT ASSOCIATION
NATIVE MENTAL HEALTH ASSOCIATION OF
CANADA
NATIVE MISSIONARY
NATIVE NEWS NETWORK OF CANADA
NATIVE NORTH AMERICAN
TRAINING/SUPPORT SYSTEM
NATIVE PHYSICIANS’ ASSOCIATION IN
CANADA
NATIVE PSYCHOLOGISTS IN CANADA
NATURAL HERITAGE INTERNATIONAL
FOUNDATION
NATURAL LIVING AND NEW AGE LIFESTYLE
FOUNDATION
NAVION CHARITABLE FOUNDATION/
FONDATION NAVION
Nayoskan Wiyasowewin International
NAYWAYEG ITAYKAY CENTRE
NCI/CANADIAN CAPTIONING INSTITUTE
INSTITUT CANADIEN DE SOUS-TITRAGE/NCI
NCSC - CSCN
NECTAR PRODUCTIONS
NEEDED Canada
290568-0
273071-5
306633-9
285408-2
331572-0
331573-8
287761-9
345138-1
314190-0
290245-1
287760-1
331569-0
278585-4
284311-1
284312-9
NEIGHBOURLINK CAMBRIDGE
NEIGHBOURLINK DAWSON CREEK
NEIGHBOURLINK EDSON INC.
NEIGHBOURLINK FORT ST. JOHN
NEIGHBOURLINK GRANDE CACHE INC.
NEIGHBOURLINK GREATER BARRIE
NEIGHBOURLINK LONDON
NEIGHBOURLINK NORFOLK
NEIGHBOURLINK PRINCE GEORGE
NEIGHBOURLINK RED DEER INC.
NEIGHBOURLINK REVELSTOKE
NEIGHBOURLINK RICHMOND
NEIGHBOURLINK SAANICH PENINSULA
NEIGHBOURLINK SEMIAHMOO PENINSULA
NEIGHBOURLINK STREETSVILLEMEADOWVALE
NEIGHBOURLINK VANCOUVER-WEST SIDE
NEIGHBOURLINK VICTORIA
NEIGHBOURLINK WILLIAMS LAKE
NEIGHBOURLINK WINDSOR
NEIGHBOURLINK WINNIPEG CENTRAL
NEMASKA TELECOMMUNICATIONS
ASSOCIATION ASSOCIATION DE TELECOMMUNICATIONS
DE NEMASKA
NEOCENTURY ACADEMIA
NEPALESE COMMUNITY NETWORK OF
CANADA
NETLEY CREEK HARBOUR AUTHORITY INC.
NETWORK MARKETING ASSOCIATION OF
CANADA
Network of Entrepreneurs with Disabilities Canada,
Society
NEUCHATEL JUNIOR COLLEGE
SCHOLARSHIP FOUNDATION
NEURO FOUNDATION
FONDATION NEURO
NEUROFIBROMATOSIS ASSOCIATION
CANADA INC.
NEUROLOGIC REHABILITATION INSTITUTE
OF CANADA
Neve Yaakov Inc.
NEW AGE INTERNATIONAL
NEW AND LIVING WAY MINISTRIES, INC.
NEW BEGINNINGS COMMUNITY CHURCH OF
CANADA
New Brunswick Training Group Inc./
Groupe de formation Nouveau-Brunswick Inc.
NEW CHARISMATIC INTERNATIONAL
MINISTRY
NEW COVENANT MENNONITE FELLOWSHIP
NEW CREATION CHRISTIAN CENTER, INC.
NEW ENTERPRISE WORKSHOP
NEW JERUSALEM FELLOWSHIP
TABERNACLE
New Life Christian Reformed Church (Hamilton)
New Life Services of Waterloo, Inc.
NEW SOUND INTERNATIONAL
NEW STRONG TOWER CHURCH
New Sudan Relief and Rehabilitation Association,
Ottawa, Canada.
New Thought Alliance of Canada
NEW VENTURE SHOWCASE CORPORATION
NEW VISION CANADA
New-Hab Association
NEWEST INSTITUTE FOR WESTERN
CANADIAN STUDIES INC.
196128-4
204201-1
149600-0
060915-3
274478-3
180765-0
139136-4
266848-3
290203-6
053764-1
053159-6
387038-3
265645-1
286012-1
382102-1
346890-9
239859-1
228055-8
196799-1
194395-2
090693-0
258460-3
029494-2
283392-1
201615-0
273970-4
324092-4
331357-3
224969-3
285733-2
290534-5
325346-5
354833-3
352170-2
166842-1
365062-6
284310-2
322136-9
280715-7
314943-9
284309-9
275206-9
361447-6
302396-6
337950-7
294227-5
373361-1
020782-9
156925-2
186612-5
286396-1
343792-2
176117-0
203097-7
354841-4
311031-1
412392-1
321750-7
201505-6
252814-2
267915-9
379007-0
243280-3
414023-1
320775-7
361825-1
039293-6
236261-9
255328-7
350410-7
012486-9
78
Supplement to the Canada Gazette
January 15, 2005
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
053279-7
NEWSPAPER ADVERTISING EXECUTIVES’
ASSOCIATION OF CANADA
NEXUS ECOLOGICAL RESEARCH INSTITUTE INSTITUT DE RECHERCHE ECOLOGIQUE
NEXUS
NICOLODIAN IMPROV SOCIETY/
SOCIETE D’IMPROVISATION NICOLODIAN
NIGERIAN ASSOCIATION IN OTTAWA (NAIO)
NIH-TUSKI-NAN INC.
Nile Basin Society Société de Bassin du Nil
Nimisuk Women’s Support Group
Nio Foundation /
Fondation Nio
NISGA’A ECONOMIC ENTERPRISES
INCORPORATED
NISHNAWBE-ASKI HARVESTERS
AUTHORITY
NISSI CARE CENTRES (CANADA)
NOACHIANS GENEOLOGY FOUNDATION
NOBLE INSTITUTION FOR ENVIRONMENTAL
PEACE INC.
NOBODY’S PERFECT PARENTING
EDUCATION ASSOCIATION OF ONTARIO/
L’ASSOCIATION D’ÉDUCATION PARENTALE
DU PROGRAMME «Y’A PERSONNE DE
PARFAIT» DE L’ONTARIO
Nokomis Breast Cancer Retreat Foundation
NOOR FOUNDATION
NOR WES COMMUNITY DEVELOPMENT
CORPORATION
NORM & GERRY BAIRD FOUNDATION
NORQUAY CHRISTIAN GROWTH MINISTRIES
INC.
NORTH AMERICA & SOUTH EAST ASIA
BEAUTICIANS ASSOCIATION
North America China Business Development
Council For Small and Medium Sized Enterprises
NORTH AMERICA CHINESE CULTURE AND
ARTS FOUNDATION
NORTH AMERICA ECO-CULTURAL
EXCHANGE INTERNATIONAL
NORTH AMERICA RAILWAY HALL OF FAME
NORTH AMERICAN ALLIANCE FOR POPULAR
AND ADULT EDUCATION
L’ALLIANCE NORD - AMERICAINE
D’EDUCATION POPULAIRE ET D’EDUCATION
AUX ADULTES
NORTH AMERICAN ART SOCIETY OF
CANADA
NORTH AMERICAN ASSOCIATION OF
MATURE PERSONS INC.
NORTH AMERICAN BAPTIST IMMIGRATION
AND COLONIZATION SOCIETY
NORTH AMERICAN BIG GAME FOUNDATION
CHARITABLE TRUST
NORTH AMERICAN EMERGENCY MEDICAL
CORPS
NORTH AMERICAN FEDERATION OF
HEALERS
NORTH AMERICAN FOAM CONTRACTORS
ORGANIZATION
NORTH AMERICAN HARNESS RACING
MARKETING ASSOCIATION, INC.
NORTH AMERICAN INDIGENOUS GAMES
SOCIETY
NORTH AMERICAN INFRARED
THERMOGRAPHIC ASSOCIATION ASSOCIATION DE LA THERMOGRAPHIE
INFRAROUGE DE L’AMERIQUE DU NORD
111156-6
NORTH AMERICAN JEWISH STUDENTS’
NETWORK - CANADA
NORTH AMERICAN RECYCLES RUBBER
ASSOCIATION
NORTH AMERICAN SOCIETY FOR UNITED
SOMALIS (NASUS)
NORTH AMERICAN SOCIETY OF HUNTERS
NORTH AMERICAN SPORTSMEN’S
ASSOCIATION INC.
NORTH AMERICAN TAI-JITSU FEDERATION
NORTH AMERICAN THIRD WORLD
ASSISTANCE INCORPORATED
NORTH AVENUE ROAD AREA RATEPAYERS
ASSOCIATION
NORTH ISLAND INSTITUTE FOR
TECHNOLOGY AND TRADES TRAINING INC.
NORTH SOUTH EXCHANGE ON HABITAT
AND ARCHITECTURE INC.
ECHANGE NORD-SUD POUR L’HABITAT ET
L’ARCHITECTURE INC.
NORTH WESTERN ONTARIO FILM
COMMISSION
NORTHERN CYPRUS TURKISH CANADIAN
CULTURAL ASSOCIATION OTTAWA
CORPORATION
NORTHERN ENVIRONMENT FOUNDATION
NORTHERN GODFATHERS FOUNDATION/
FONDATION DES PARRAINS DU NORD
NORTHERN GOVERNANCE CENTRE
NORTHERN LACROSSE PROMOTIONS INC.
NORTHERN LIGHTS HOUSING
CORPORATION
NORTHERN QUEBEC YOUTH ASSOCIATION
L’ASSOCIATION DES JEUNES DU NORD
QUEBECOIS
NORTHSIDE NEW PRODUCTS
DEVELOPMENT CENTRE
NORTHUMBERLAND BRIDGE CORPORATION
LA CORPORATION DU PONT
NORTHUMBERLAND
NORTHWEST AVIATION MUSEUM SOCIETY
NORTHWEST CANADA CONFERENCE
EVANGELICAL CHURCH
CONSEIL DE L’EGLISE EVANGELIQUE POUR
LE NORD-OUEST DU CANADA
NORTHWEST TERRITORIES NON-PROFIT
HOUSING CORPORATION
Northwest Territories Tourism Training Group
NORWAY BAY MUNICIPAL ASSOCIATION ASSOCIATION MUNICIPALE DE NORWAY
BAY
NORWAY HOUSE HARBOUR AUTHORITY
NOTRE DAME COLLEGE ALUMNI
ASSOCIATION (OTTAWA)
NOVA SCOTIA CENTRE FOR
ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE
ECONOMIC DEVELOPMENT
Nova Scotia Chapter of the Canadian Oil Heat
Association
NOVA SCOTIA INTERNATIONAL TATTOO
FOUNDATION
NOVADISC MUSIC INC.
NOW ROOZ CULTURAL FOUNDATION
NOW ROOZ EDUCATIONAL FOUNDATION
NSRA NATIVE SELF-RELIANCE
ASSOCIATION
NUNAVUT ECONOMIC AND SOCIAL
DEVELOPMENT TRUST INC.
O-JE-JAHKO-SEBING HOUSING AUTHORITY
INC.
340806-0
256783-1
279525-6
245144-1
389682-0
386587-8
344331-1
244364-3
338159-5
338491-8
270789-6
410208-8
342906-7
318477-3
351979-1
205492-2
273731-1
062381-4
308723-9
413893-7
173566-7
324940-9
331795-1
304514-5
173537-3
219909-2
053390-4
282900-2
198233-8
323278-6
408377-6
228838-9
245525-1
113555-4
325179-9
300211-0
042941-4
262672-1
177445-0
220820-2
282938-0
276758-9
244596-4
404873-3
256594-3
053636-9
412881-8
388108-3
223005-4
384277-1
018502-7
325328-7
232508-0
181171-1
095424-1
099879-6
255602-2
293478-7
407529-3
296643-3
287763-5
378325-1
363944-4
280866-8
196591-3
210105-0
206945-8
374126-5
164642-7
Le 15 janvier 2005
Supplément à la Gazette du Canada
79
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
File Number/
No de dossier
Name of Company/
Nom de la compagnie
183264-6
O.C.A.T.I. ORGANISME CANADIEN
D’ASSISTANCE TECHNIQUE
INTERNATIONAL
O.C.C.A. INC.
O.C.I.A. CANADA INC.
O.P.P.Q. INC.
OAPC-GENESIS
OASIS DE L’ETOILE
OBSERVATOIRE CANADIEN DE POLITIQUES
ENVIRONNEMENTALES (OCPEN)/
CANADIAN OBSERVATORY OF
ENVIRONMENTAL POLICIES (OCPEN)
OBSERVATOIRE DE RECHERCHE SUR
L’INVESTISSEMENT (I.R.O.)
INVESTMENT RESEARCH OBSERVATORY
(I.R.O.)
OBSERVER PUBLICATIONS INC.
Occam Entrepreneurial Training Association
OCD FOUNDATION/
FONDATION OCD
OCEAN RESEARCH AND CONSERVATION
ASSOCIATION
ASSOCIATION DE CONSERVATION ET
RECHERCHE OCEANIQUES
OCEANS DAY INTERNATIONAL INC./
JOURNÉE DES OCÉANS INTERNATIONALE
INC.
OCETA TECHNOLOGIES INC.
ODAWA ABORIGINAL ATHLETICS
CORPORATION
ODYSSEY CONVENTIONS INC.
OEUVRE DU SOUTIEN AUX REFUGIES
VIETNAMIENS
OEUVRES MISSIONS-CANADA (1980) INC.
OFFICE DES DROITS DES DETENU-E-S
(O.D.D.)
PRISONERS’ RIGHTS COMMITTEE (O.D.D.)
OFFICE NATIONAL POUR LES ENFANTS
D’ALGERIE O.N.E.A.
OFFICE PRODUCTS MANUFACTURERS
ASSOCIATION OF CANADA
OFILMS
OGADEN VICTIMS ASSOCIATION OF
CANADA INC.
OH-PE-KI FOUNDATION
OIJ Organization for International Justice
OIR MENACHEM ASSOCIATION
OJIBWAY HISTORICAL PRESERVATION
SOCIETY.
OJIBWAY TRIBAL FAMILY SERVICES INC.
OLD HOLY CATHOLIC CHURCH OF CANADA
LA SAINTE EGLISE VIEILLIE CATHOLIQUE
DU CANADA
OLD TIME GOSPEL HOUR FOUNDATION
OLYMPICS 2008 - TORONTO
OM Corporation - Corporation OM
OM NIIAK NATIVE ARTS GROUP
OMEGA EVANGELISTIC MINISTRIES INC.
OMNIUM CHAMPLAIN / CHAMPLAIN
OMNIUM
ONAKE CORPORATION
ONDISC ALLIANCE
ONE LORD, ONE FAITH, ONE BAPTISM
INTERNATIONAL APOSTOLIC CHURCHES
ONE SMALL STEP STRATEGIES FOR
LEARNING
ONE VOICE - SENIORS NETWORK (CANADA)
INC.
LA VOIX - LE RESEAU DES AINES (CANADA)
INC.
ONE WAY TRUST
369577-8
347281-7
281010-7
ONENESS - WORLD COMMUNICATIONS
ONIRIC INC.
ONTARIO BUSINESS PROMOTION
ASSOCIATION
Ontario Car and Truck Rental Association
ONTARIO CASINO OPERATORS’
ASSOCIATION
ONTARIO CENTRE FOR ENVIRONMENTAL
TECHNOLOGY ADVANCEMENT
ONTARIO COLLEGE OF ART STUDENTS’
ADMINISTRATIVE COUNCIL
ONTARIO ENERGY MARKETERS
ASSOCIATION
ONTARIO FOREIGN TRAINED TEACHERS
ASSOCIATION
ONTARIO FOUNDATION FOR EDUCATOR
EXCHANGES/
LA FONDATION O