Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 138, no 9
Vol. 138, No. 9
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, FEBRUARY 28, 2004
OTTAWA, LE SAMEDI 28 FÉVRIER 2004
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 14, 2004, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to: Canadian Government
Publishing, Communication Canada, Ottawa, Canada K1A 1M4.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Parts I,
II and III is official since April 1, 2003, and will be published
simultaneously with the printed copy.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
14 janvier 2004 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Les Éditions
du gouvernement du Canada, Communication Canada, Ottawa,
Canada K1A 1M4.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible en
format de document portable (PDF) et en langage hypertexte
(HTML) comme média substitut. Le format PDF en direct des
parties I, II et III est officiel depuis le 1er avril 2003 et sera publié
en même temps que la copie imprimée.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Communication Canada, 350 Albert
Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 1M4, (613) 996-2495
(Telephone), (613) 991-3540 (Facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Communication Canada,
350, rue Albert, 5e étage, Ottawa (Ontario) K1A 1M4, (613) 9962495 (téléphone), (613) 991-3540 (télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2004
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2004
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2004
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2004
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 138, No. 9 — February 28, 2004
Vol. 138, no 9 — Le 28 février 2004
399
Government House ..........................................................
(orders, decorations and medals)
400
Résidence du Gouverneur général ...................................
(ordres, décorations et médailles)
400
Government Notices ........................................................
Appointments................................................................
401
460
Avis du Gouvernement ....................................................
Nominations..................................................................
401
460
Parliament *
House of Commons ......................................................
Applications to Parliament............................................
468
468
Parlement *
Chambre des communes ...............................................
Demandes au Parlement................................................
468
468
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
469
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
469
Miscellaneous Notices .....................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
486
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
486
Proposed Regulations ......................................................
(including amendments to existing regulations)
499
Règlements projetés .........................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
499
Index ...............................................................................
515
Index ...............................................................................
517
_______
_______
* Notices are not listed alphabetically in the Index.
* Les avis ne sont pas énumérés alphabétiquement dans l’index.
400
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
GOVERNMENT HOUSE
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
AWARDS TO CANADIANS
DÉCORATIONS À DES CANADIENS
The Chancellery of Honours has announced that the Canadian
Government has approved the following awards to Canadians:
From the Government of Japan
The Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon
to Dr. John Forman Howes
The Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette
to Mr. Raymond Moriyama, O.C., O.Ont.
The Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays
to Mr. Michael Ochiai
From the Government of Hungary
Middle Cross of the Order of Merit
to Dr. Ivan Peter Fellegi, O.C., Ph.D.
LGEN (Ret’d) JAMES C. GERVAIS, C.M.M., C.D.
Deputy Secretary
La Chancellerie des distinctions honorifiques annonce que le
Gouvernement du Canada a approuvé l’octroi des distinctions
honorifiques suivantes à des Canadiens :
Du Gouvernement des É.-U.
Légion du Mérite
au Bgén Marc G. Lessard
Du Gouvernement de la Belgique
Chevalier de l’Ordre de la Couronne
à M. Charles Choque
Révérend Père Joseph Meeûs
Du Gouvernement du Danemark
La Croix de Chevalier (membre) de l’Ordre de Dannebrog
à M. Keith Barry Olsen
Du Gouvernement de la France
La Médaille commémorative française avec agrafe
« Ex-Yougoslavie »
au Lcol Perry Metaxas
Chevalier de l’Ordre du Mérite agricole
à M. Kym Anthony
M. Jean-Gilles Jutras
M. Rob Matthews
Du Gouvernement du Japon
L’Ordre du Soleil levant, Rayons d’or — sautoir
au Dr John Forman Howes
L’Ordre du Soleil levant, Rayons d’or avec rosette
à M. Raymond Moriyama, O.C., O.Ont.
L’Ordre du Soleil levant, Rayons d’or et d’argent
à M. Michael Ochiai
Du Gouvernement de Hongrie
La moyenne Croix de l’Ordre du Mérite
au Dr Ivan Peter Fellegi, O.C., Ph.D.
Le sous-secrétaire
LGÉN (retraité) JAMES C. GERVAIS, C.M.M., C.D.
[9-1-o]
[9-1-o]
From the American Government
Legion of Merit
to BGen Marc G. Lessard
From the Government of Belgium
Knight of the Order of the Crown
to Mr. Charles Choque
Reverend Father Joseph Meeûs
From the Government of Denmark
Knight’s Cross (Member) of the Order of Dannebrog
to Mr. Keith Barry Olsen
From the Government of France
French Commemorative Medal with bar “Ex-Yougoslavie”
to LCol Perry Metaxas
Knight of the Order of Agricultural Merit
to Mr. Kym Anthony
Mr. Jean-Gilles Jutras
Mr. Rob Matthews
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
401
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-04264 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-04264
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Ministère des Travaux publics et des Services
gouvernementaux, Région du Québec.
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des matières draguées.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er avril au 30 novembre 2004.
4. Lieu(x) de chargement : Havre de Grosse-Île : 47°37,69′ N.,
61°30,78′ O. (NAD83), à l’exception de la zone d’exclusion décrite sur le dessin 4544-70éG3-1 attaché à la lettre du ministère de
l’Environnement du 22 février 2001.
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion GI-2 : 47°37,85′ N., 61°29,60′ O. (NAD83);
b) Havre de Grosse-Île : 47°37,69′ N., 61°30,78′ O. (NAD83).
1. Permittee: Department of Public Works and Government
Services, Quebec Region.
2. Type of Permit: Permit to load or dispose of dredged
material.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 1 to November 30,
2004.
4. Loading Site(s): Grosse-Île Harbour: 47°37.69′ N, 61°30.78′ W
(NAD83), with the exception of the zone of exclusion described
in drawing 4544-70éG3-1 attached to the letter from the Department of the Environment dated February 22, 2001.
5. Disposal Site(s):
(a) Disposal Site GI-2: 47°37.85′ N, 61°29.60′ W (NAD83);
and
(b) Grosse-Île Harbour: 47°37.69′ N, 61°30.78′ W (NAD83).
6. Route to Disposal Site(s):
(a) Direct navigational route from the loading site to the disposal site. The disposal site is located approximately 1.5 km
northeast of Grosse-Île Harbour; and
(b) Not applicable.
7. Equipment: Clamshell dredge or hydraulic shovel, towed
scow, steel beam or scraper blade.
8. Method of Disposal:
(a) Dredging will be carried out with a clamshell dredge or a
hydraulic shovel and disposal will be carried out with a towed
scow; and
(b) Levelling of the seabed by a steal beam or a scraper blade.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 7 000 m3
scow measure.
11. Material to Be Disposed of: Dredged material consisting of
gravel, sand, silt, clay, or colloids.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. The Permittee must communicate in writing with the
Coopérative des pêcheurs de Cap Dauphin, 51 Shore Road, P.O.
Box 8, Grosse-Île, Îles-de-la-Madeleine, Quebec G0B 1M0, prior
to commencing dredging or disposal at sea operations to determine a mutually agreeable working period that will avoid any
alteration of the water quality of the seawater intake situated at
the end of the quay at Grosse-Île Harbour attributable to sediments suspended by the dredging operations. The seawater intakes referenced herein are the property of the cooperative mentioned above and are used for supplying the fish-processing plant
during the fishing season.
12.2. It is required that the Permittee report in writing to the
Regional Director, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, Quebec Region, 105 McGill Street,
4th Floor, Montréal, Quebec H2Y 2E7, (514) 283-4423
6. Parcours à suivre :
a) Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et
le lieu d’immersion. Le lieu d’immersion est situé à environ
1,5 km au nord-est du havre de Grosse-Île;
b) Sans objet.
7. Matériel : Drague à benne à demi-coquilles ou pelle hydraulique, chalands remorqués, poutre d’acier ou lame racleuse.
8. Mode d’immersion :
a) Dragage à l’aide d’une drague à benne à demi-coquilles ou
d’une pelle hydraulique et immersion à l’aide de chalands
remorqués;
b) Nivelage du fond marin au moyen d’une poutre d’acier ou
d’une lame racleuse.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 7 000 m3 mesurés
dans le chaland.
11. Matières à immerger : Matières draguées composées de gravier, de sable, de limon, d’argile ou de colloïdes.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Avant de procéder à toute opération de dragage avec immersion en mer, le titulaire doit consulter la Coopérative des pêcheurs de Cap Dauphin, 51, chemin Shore, Case postale 8,
Grosse-Île, Îles-de-la-Madeleine (Québec) G0B 1M0, et convenir
avec elle par écrit d’une période de travail qui évitera toute altération de la qualité de l’eau des prises d’eau de mer situées à l’extrémité du quai de Grosse-Île qui serait imputable aux sédiments
remis en suspension lors des opérations de dragage. Les prises
d’eau de mer visées par les présentes conditions sont la propriété
de la coopérative susmentionnée et sont utilisées pour alimenter
l’usine de transformation du poisson durant la saison de pêche.
12.2. Le titulaire doit aviser, par écrit, le Directeur régional,
Direction de la protection de l’environnement, Ministère de
e
l’Environnement, Région du Québec, 105, rue McGill, 4 étage,
Montréal (Québec) H2Y 2E7, (514) 283-4423 (télécopieur),
402
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
(Facsimile), immersion.qc@ec.gc.ca (Electronic mail), at least
48 hours prior to the first disposal operation pursuant to this
permit.
immersion.qc@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le
début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du
présent permis.
12.3. The Permittee shall submit a written report to the Regional Director, identified in paragraph 12.2, within 30 days of
the expiry of the permit. This report shall include the Register of
Disposal at Sea Operations, mentioned in paragraph 12.6, and
shall contain the following information: the quantity and type of
material disposed of pursuant to the permit, the dates on which
the loading and disposal activities occurred, and the equipment
used for disposal operations.
12.3. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au directeur régional, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.2, dans les
30 jours suivant la date d’expiration du permis. Ce rapport doit
inclure le Registre des opérations d’immersion en mer dont il est
fait mention au paragraphe 12.6, et comprendre les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en
conformité avec le permis, les dates de chargement et d’immersion ainsi que le matériel utilisé pour les opérations d’immersion.
12.4. It is required that the Permittee admit any enforcement
officers designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, aircraft,
platform or other structure directly related to the loading or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable time
throughout the duration of this permit.
12.4. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion en mer visés
aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la
durée du permis.
12.5. A copy of this permit must, at all times, be kept aboard
any vessel involved in the disposal operations.
12.5. Une copie du présent permis doit être gardée en tout
temps à bord du navire chargé des opérations d’immersion.
12.6. The Permittee must complete the Register of Disposal at
Sea Operations as provided by the Department of the Environment. This register must, at all times, be kept aboard any vessel
involved in the disposal operations and be accessible to enforcement officers designated under the Canadian Environmental Protection Act, 1999.
12.6. Le titulaire doit compléter le Registre des opérations
d’immersion en mer fourni par le ministère de l’Environnement.
Ce registre doit être gardé en tout temps sur le navire chargé de
l’immersion durant les opérations et être accessible aux agents de
l’autorité désignés en vertu de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999).
12.7. The Permittee must signal the Canadian Coast Guard station at Rivière-au-Renard immediately before leaving port to begin disposal operations at the disposal site. The Permittee must
record these communications in the register mentioned in the
previous paragraph.
12.7. Le titulaire doit communiquer avec la station de la Garde
côtière canadienne de Rivière-au-Renard immédiatement avant de
quitter le port pour effectuer un déversement au lieu d’immersion.
Le titulaire devra consigner cette communication au registre dont
il est fait mention au paragraphe précédent.
12.8. The Permittee shall permanently mark out the disposal
site with buoys for the entire duration of disposal operations.
12.8. Le titulaire du permis doit baliser de façon permanente le
lieu d’immersion pendant toute la durée des travaux.
12.9. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.10. The fee prescribed by the Ocean Dumping Permit Fee
Regulations (Site Monitoring) shall be paid by the Permittee in
accordance with those Regulations.
M.-F. BÉRARD
Environmental Protection
Quebec Region
12.10. Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer
(surveillance des sites).
Protection de l’environnement
Région du Québec
M.-F. BÉRARD
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-04269 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-04269
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Permittee: Department of Public Works and Government
Services, Quebec Region.
1. Titulaire : Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Région du Québec.
2. Type of Permit: Permit to load or dispose of dredged material.
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des matières draguées.
Le 28 février 2004
3. Term of Permit: Permit is valid from April 1 to July 31, 2004,
and from October 1 to November 30, 2004.
4. Loading Site(s): Dredging zone of Saint-Godefroi Harbour, 48°04.36′ N, 65°06.93′ W (NAD83), as defined by the figure A of Annex 1 of the document entitled “Addenda. Examen
préalable, Saint-Godefroi, dragage d’entretien du havre de
pêche 2004” from the Department of Public Works and Government Services.
5. Disposal Site(s):
(a) Disposal Site SG-2: 48°02.70′ N, 65°05.00′ W (NAD83);
and
(b) Saint-Godefroi Harbour: 48°04.36′ N, 65°06.93′ W
(NAD83).
6. Route to Disposal Site(s):
(a) Direct navigational route from the loading site to the disposal site. The disposal site is located approximately 3.9 km
southeast of the Saint-Godefroi wharf; and
(b) Not applicable.
7. Equipment: Clamshell dredge or hydraulic shovel, towed
scow, steel beam or scraper blade.
8. Method of Disposal:
(a) Dredging will be carried out with a clamshell dredge or a
hydraulic shovel, and disposal will be carried out with a towed
scow; and
(b) Levelling of the seabed by a steal beam or a scraper blade.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 3 000 m3
scow measure.
11. Material to Be Disposed of: Dredged material consisting of
gravel, sand, silt, clay, or colloids.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report in writing to the
Regional Director, Environmental Protection Branch, Department
of the Environment, Quebec Region, 105 McGill Street,
4th Floor, Montréal, Quebec H2Y 2E7, (514) 283-4423 (Facsimile), immersion.qc@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours
prior to the first disposal operation pursuant to this permit.
12.2. The Permittee shall submit a written report to the Regional Director, identified in paragraph 12.1, within 30 days from
the expiry of the permit. This report shall include the Register of
Disposal at Sea Operations mentioned in paragraph 12.5, and
contain the following information: the quantity and type of material disposed of pursuant to the permit, the dates on which the
loading and disposal activities occurred, and the equipment used
for disposal operations.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officers designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any platform, place, ship,
aircraft, or other structure directly related to the loading or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable time
throughout the duration of this permit.
12.4. A copy of this permit must, at all times, be kept aboard
any vessel involved in the disposal operations.
12.5. The Permittee must complete the Register of Disposal at
Sea Operations as provided by the Department of the Environment. This register must, at all times, be kept aboard any vessel
Gazette du Canada Partie I
403
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er avril au 31 juillet 2004 et du 1er octobre au 30 novembre 2004.
4. Lieu(x) de chargement : Zone de dragage du havre de SaintGodefroi, 48°04,36′ N., 65°06,93′ O. (NAD83), telle qu’elle est
définie dans la figure A de l’annexe 1 du document intitulé « Addenda. Examen préalable, Saint-Godefroi, dragage d’entretien du
havre de pêche 2004 », du ministère des Travaux publics et des
Services Gouvernementaux.
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion SG-2 : 48°02,70′ N., 65°05,00′ O.
(NAD83);
b) Havre de Saint-Godefroi : 48°04,36′ N., 65°06,93′ O.
(NAD83).
6. Parcours à suivre :
a) Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et
le lieu d’immersion. Le lieu d’immersion est situé à environ 3,9 km au sud-est du quai de Saint-Godefroi;
b) Sans objet.
7. Matériel : Drague à benne à demi-coquilles ou pelle hydraulique, chalands remorqués, poutre d’acier ou lame racleuse.
8. Mode d’immersion :
a) Dragage à l’aide d’une drague à benne à demi-coquilles ou
d’une pelle hydraulique et immersion à l’aide de chalands
remorqués;
b) Nivelage du fond marin au moyen d’une poutre d’acier ou
d’une lame racleuse.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 3 000 m3 mesurés
dans le chaland.
11. Matières à immerger : Matières draguées composées de gravier, de sable, de limon, d’argile ou de colloïdes.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit aviser, par écrit, le Directeur régional,
Direction de la protection de l’environnement, Ministère de
l’Environnement, Région du Québec, 105, rue McGill, 4e étage,
Montréal (Québec) H2Y 2E7, (514) 283-4423 (télécopieur),
immersion.qc@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le
début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du
présent permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au directeur régional, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans
les 30 jours suivant la date d’expiration du permis. Ce rapport
doit inclure le Registre des opérations d’immersion en mer dont il
est fait mention au paragraphe 12.5, et contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de matières immergées en
conformité avec le permis, les dates de chargement et d’immersion ainsi que le matériel utilisé pour les opérations d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée
du permis.
12.4. Une copie du présent permis doit être gardée en tout
temps à bord du navire chargé des opérations d’immersion.
12.5. Le titulaire doit compléter le Registre des opérations
d’immersion en mer fourni par le ministère de l’Environnement.
Ce registre doit être gardé en tout temps sur le navire chargé de
404
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
involved with the disposal operations and be accessible to enforcement officers designated under the Canadian Environmental
Protection Act, 1999.
12.6. The Permittee must signal the Canadian Coast Guard station at Rivière-au-Renard immediately before leaving the port for
disposal operations at the disposal site. The Permittee must record
theses communications in the register mentioned in the previous
paragraph.
12.7. The Permittee shall mark out the disposal site with buoys
for the entire duration of disposal operations.
12.8. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. The fee prescribed by the Ocean Dumping Permit Fee
Regulations (Site Monitoring) shall be paid by the Permittee in
accordance with those Regulations.
M.-F. BÉRARD
Environmental Protection
Quebec Region
l’immersion durant les opérations et être accessible aux agents de
l’autorité désignés en vertu de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999).
12.6. Le titulaire doit communiquer avec la station de la Garde
côtière canadienne de Rivière-au-Renard immédiatement avant de
quitter le port pour effectuer un déversement au lieu d’immersion.
Le titulaire devra consigner cette communication au registre dont
il est fait mention au paragraphe précédent.
12.7. Le titulaire du permis doit baliser de façon permanente le
lieu d’immersion pendant toute la durée des travaux.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer
(surveillance des sites).
Protection de l’environnement
Région du Québec
M.-F. BÉRARD
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-04270
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Ministère des Travaux publics et des Services
gouvernementaux, Région du Québec.
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des matières draguées.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er avril au 15 avril
2004 et du 16 juin au 30 novembre 2004.
4. Lieu(x) de chargement : Bassin extérieur et chenal d’accès à
la mer du havre de Sainte-Thérèse-de-Gaspé, 48°24,90′ N.,
64°23,66′ O. (NAD83), tels qu’ils sont définis dans le rapport
préliminaire intitulé « Examen préalable, Sainte-Thérèse-deGaspé, Gaspésie, dragage d’entretien 2002, version novembre
2001 ».
5. Lieu(x) d’immersion :
a) Lieu d’immersion ST-4 : 48°23,40′ N., 64°23,20′ O.
(NAD83);
b) Havre de Sainte-Thérèse-de-Gaspé : 48°24,90′ N.,
64°23,66′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre :
a) Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et
le lieu d’immersion. Le lieu d’immersion est situé à environ
3 km au sud du havre de Sainte-Thérèse-de-Gaspé;
b) Sans objet.
7. Matériel : Drague à benne à demi-coquilles ou pelle hydraulique, chalands remorqués, poutre d’acier ou lame racleuse.
8. Mode d’immersion :
a) Dragage à l’aide d’une drague à benne à demi-coquilles ou
d’une pelle hydraulique et immersion à l’aide de chalands
remorqués;
b) Nivelage du fond marin au moyen d’une poutre d’acier ou
d’une lame racleuse.
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-04270 is approved.
1. Permittee: Department of Public Works and Government
Services, Quebec Region.
2. Type of Permit: Permit to load or dispose of dredged material.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 1 to April 15,
2004, and from June 16 to November 30, 2004.
4. Loading Site(s): Outer basin and access channel to the sea of
Sainte-Thérèse-de-Gaspé Harbour, 48°24.90′ N, 64°23.66′ W
(NAD83), as defined in the preliminary report entitled “Examen
préalable, Sainte-Thérèse-de-Gaspé, Gaspésie, dragage d’entretien 2002, version novembre 2001.”
5. Disposal Site(s):
(a) Disposal Site ST-4: 48°23.40′ N, 64°23.20′ W (NAD83);
and
(b) Sainte-Thérèse-de-Gaspé Harbour: 48°24.90′ N, 64°23.66′ W
(NAD83).
6. Route to Disposal Site(s):
(a) Direct navigational route from the loading site to the disposal site. The disposal site is located approximately 3 km
south of Sainte-Thérèse-de-Gaspé Harbour; and
(b) Not applicable.
7. Equipment: Clamshell dredge or hydraulic shovel, towed
scow, steel beam or scraper blade.
8. Method of Disposal:
(a) Dredging will be carried out with a clamshell dredge or a
hydraulic shovel and disposal will be carried out with a towed
scow; and
(b) Levelling of the seabed by a steal beam or a scraper blade.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
405
12.5. A copy of this permit must, at all times, be kept aboard
any vessel involved in the disposal operations.
12.6. The Permittee must complete the Register of Disposal at
Sea Operations as provided by the Department of the Environment. This register must, at all times, be kept aboard any vessel
involved in the disposal operations and be accessible to enforcement officers designated under the Canadian Environmental Protection Act, 1999.
12.7. The Permittee must signal the Canadian Coast Guard station at Rivière-au-Renard immediately before leaving the port for
disposal operations at the disposal site. The Permittee must record
theses communications in the register mentioned in the previous
paragraph.
12.8. The Permittee shall mark out the disposal site with buoys
for the entire duration of disposal operations.
12.9. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.10. The fee prescribed by the Ocean Dumping Permit Fee
Regulations (Site Monitoring) shall be paid by the Permittee in
accordance with those Regulations.
M.-F. BÉRARD
Environmental Protection
Quebec Region
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 6 000 m3 mesurés
dans le chaland.
11. Matières à immerger : Matières draguées composées de gravier, de sable, de limon, d’argile ou de colloïdes.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Avant de procéder à toute opération de dragage avec immersion en mer, le titulaire doit consulter l’entreprise Déguste
Mer et convenir avec elle par écrit d’une période de travail qui
évitera toute altération de la qualité de l’eau de la prise d’eau de
mer située à l’extérieur du havre de Sainte-Thérèse-de-Gaspé qui
serait imputable aux sédiments remis en suspension lors des opérations de dragage.
12.2. Le titulaire doit aviser, par écrit, le Directeur régional,
Direction de la protection de l’environnement, Ministère de
l’Environnement, Région du Québec, 105, rue McGill, 4e étage,
Montréal (Québec) H2Y 2E7, (514) 283-4423 (télécopieur),
immersion.qc@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures avant le
début de la première opération d’immersion effectuée en vertu du
présent permis.
12.3. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au directeur régional, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.2, dans les
30 jours suivant la date d’expiration du permis. Ce rapport doit
inclure le Registre des opérations d’immersion en mer dont il est
fait mention au paragraphe 12.6, et contenir les renseignements
suivants : la quantité et le type de matières immergées en conformité avec le permis, les dates de chargement et d’immersion ainsi
que le matériel utilisé pour les opérations d’immersion.
12.4. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée
du permis.
12.5. Une copie du présent permis doit être gardée en tout
temps à bord du navire chargé des opérations d’immersion.
12.6. Le titulaire doit compléter le Registre des opérations
d’immersion en mer fourni par le ministère de l’Environnement.
Ce registre doit être gardé en tout temps sur le navire chargé de
l’immersion durant les opérations et être accessible aux agents de
l’autorité désignés en vertu de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999).
12.7. Le titulaire doit communiquer avec la station de la Garde
côtière canadienne de Rivière-au-Renard immédiatement avant de
quitter le port pour effectuer un déversement au lieu d’immersion.
Le titulaire devra consigner cette communication au registre dont
il est fait mention au paragraphe précédent.
12.8. Le titulaire du permis doit baliser de façon permanente le
lieu d’immersion pendant toute la durée des travaux.
12.9. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.10. Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer
(surveillance des sites).
Protection de l’environnement
Région du Québec
M.-F. BÉRARD
[9-1-o]
[9-1-o]
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 6 000 m3
scow measure.
11. Material to Be Disposed of: Dredged material consisting of
gravel, sand, silt, clay, or colloids.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. The Permittee must communicate in writing with Déguste
Mer prior to commencing dredging or disposal at sea operations
to determine a mutually agreeable working period that will avoid
any alteration of the water quality of the seawater intake situated
outside of Sainte-Thérèse-de-Gaspé Harbour attributable to sediments suspended by the dredging operations.
12.2. It is required that the Permittee report in writing to the
Regional Director, Environmental Protection Branch, Department
of the Environment, Quebec Region, 105 McGill Street,
4th Floor, Montréal, Quebec H2Y 2E7, (514) 283-4423 (Facsimile), immersion.qc@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours
prior to the first disposal operation pursuant to this permit.
12.3. The Permittee shall submit a written report to the Regional Director, identified in paragraph 12.2, within 30 days from
the expiry of the permit. This report shall include the Register of
Disposal at Sea Operations mentioned in paragraph 12.6, and
contain the following information: the quantity and type of material disposed of pursuant to the permit, the dates on which the
loading and disposal activities occurred, and the equipment used
for disposal operations.
12.4. It is required that the Permittee admit any enforcement
officers designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any platform, place, ship,
aircraft, or other structure directly related to the loading or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable time
throughout the duration of this permit.
406
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, the conditions of Permit No. 4543-2-06244 are
amended as follows:
3. Term of Permit: Permit is valid from February 1, 2004, to
November 1, 2004.
IAN TRAVERS
Environmental Protection
Atlantic Region
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les conditions du permis no 45432-06244 sont modifiées comme suit :
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er février 2004 au
1er novembre 2004.
Protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
IAN TRAVERS
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06270 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06270
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : J.W. Hiscock Sons Ltd., Brigus (Terre-Neuve-etLabrador).
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er avril 2004 au
31 mars 2005.
4. Lieu(x) de chargement : 47°32,30′ N., 53°12,40′ O., Brigus
(Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 47°32,40′ N., 53°11.20′ O., à une profondeur approximative de 75 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le
lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant les normes de sécurité et de navigation applicables
et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le
chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 500 tonnes
métriques.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson
et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction de la protection de l’environnement, Ministère de l’Environnement, 6, rue Bruce, Mount Pearl
1. Permittee: J.W. Hiscock Sons Ltd., Brigus, Newfoundland
and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 1, 2004, to
March 31, 2005.
4. Loading Site(s): 47°32.30′ N, 53°12.40′ W, Brigus, Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 47°32.40′ N, 53°11.20′ W, at an approximate depth of 75 m.
6. Route to Disposal Site: Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all material to be disposed of during
loading and transit to the disposal site.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
material.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of : Not to exceed 500 tonnes.
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of : Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, 6 Bruce Street, Mount Pearl,
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
407
12.4. The loading and transit of material to be disposed of at
the disposal site must be conducted in such a manner that no material enters the marine environment. Material spilled at any place
other than the permitted disposal site must be retrieved. All
wastes must be contained on shore while the barge is away from
the loading site.
12.5. The material to be disposed of must be covered by netting
or other material to prevent access by gulls, except during direct
loading or disposal of the material.
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.8. The loading or disposal at sea conducted under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
IAN TRAVERS
Environmental Protection
Atlantic Region
(Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, (709) 772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel), au moins 48 heures
avant le début de la première opération d’immersion effectuée en
vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion en mer visés
aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la
durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Toute matière doit être gardée sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation
écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu de paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
Protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
IAN TRAVERS
[9-1-o]
[9-1-o]
Newfoundland and Labrador A1N 4T3, (709) 772-5097 (Facsimile), rick.wadman@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours
prior to the start of the first disposal operation to be conducted
under this permit.
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1, within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit
and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, aircraft,
platform or anthropogenic structure directly related to the loading
or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable
time throughout the duration of this permit.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice under subsection 84(5) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, of the ministerial conditions
Avis, en vertu du paragraphe 84(5) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999), de conditions ministérielles
Whereas the Ministers of Health and of the Environment have
assessed information pertaining to the substance Benzene, 1,1'-(1methylethylidene)bis[3,5-dibromo-4-(2,3-dibromopropoxy)-, Chemical Abstracts Service No. 21850-44-2,
Attendu que le ministre de la Santé et le ministre de l’Environnement ont évalué les renseignements portant sur la substance
1,1'-(1-Méthyléthylidène)bis[3,5-dibromo-4-(2,3-dibromopropoxy)
benzène], numéro du Chemical Abstracts Service 21850-44-2
dont ils disposent;
Attendu que les ministres soupçonnent que la substance est
toxique;
And whereas the Ministers suspect that the substance is toxic,
408
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
The Minister of the Environment is hereby pleased to impose,
under paragraph 84(1)(a) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, conditions under Ministerial Condition No. 12848,
in accordance with the following text.
DAVID ANDERSON
Minister of the Environment
Il plaît, par les présentes, au ministre de l’Environnement
d’imposer, en vertu de l’alinéa 84(1)a) de la Loi canadienne sur
la protection de l’environnement (1999), la Condition ministérielle no 12848, ci-après.
Le ministre de l’Environnement
DAVID ANDERSON
CONDITIONS
(Section 84 of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999)
CONDITIONS
(Article 84 de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999))
The Notifier may import the substance in any amounts after the
assessment period expires only in circumstances where the Notifier complies with the following terms:
Le déclarant ne peut importer la substance dans des quantités
illimitées que s’il respecte les conditions suivantes :
Application
Application
1. Items 3 to 7 of the following conditions do not apply to the
substance if imported as an encapsulated plastic pellet.
1. Les paragraphes 3 à 7 des conditions suivantes ne s’appliquent pas si la substance est importée sous forme de bille de plastique encapsulée.
Use Restriction
Restriction concernant l’utilisation
2. The Notifier shall import the substance for use only as
a flame retardant additive in polymer matrices in electrical
applications.
2. Le déclarant ne peut importer la substance que pour utilisation comme additif ignifuge dans des matrices polymériques pour
des applications électriques.
No Release Into the Environment
Interdiction des rejets dans l’environnement
3. (1) Subject to item 3(2)(b), the substance shall not be released into the environment.
3. (2) Any wastes containing the substance, including wastes
resulting from rinsing vessels that held the substance, process
effluents and any residual amounts of the substance, must be
(a) reintroduced into the formulation process; or
(b) disposed of as hazardous wastes as permitted under the
laws of the jurisdiction where the disposal facility is located.
3. (1) Sous réserve de l’article 3(2)b), il ne doit pas y avoir de
rejets de cette substance dans l’environnement.
3. (2) Tous les déchets contenant cette substance, notamment
les écoulements résiduaires créés par le rinçage des contenants
utilisés, les effluents des procédés et toute quantité résiduelle de
celle-ci, doivent être :
a) réincorporés dans le procédé de formulation; ou
b) éliminés comme des déchets dangereux, conformément aux
lois de la province ou du territoire où est située l’installation
d’élimination.
Disposal Restriction for Returnable Vessels
Restrictions visant l’élimination des contenants récupérables
4. When returning vessels that contained the substance to the
supplier, the Notifier shall ensure that those vessels are sealed.
4. Lorsque qu’il retourne au fournisseur des contenants utilisés
pour cette substance, le déclarant doit s’assurer qu’ils sont hermétiquement fermés avant de les retourner.
Disposal Restriction for Non-returnable Vessels
Restrictions visant l’élimination des contenants non récupérables
5. (1) When disposing of any vessels that contained the substance, the Notifier shall follow the procedures hereafter:
(a) all vessels shall be rinsed with an appropriate solvent to remove any residual substance prior to the containers being disposed of; or
(b) all vessels shall be sealed and disposed of as hazardous
wastes as permitted under the laws of the jurisdiction where the
disposal facility is located.
5. (1) Pour l’élimination de tout contenant utilisé pour cette
substance, le déclarant doit observer les procédures ci-dessous :
a) avant leur élimination, tous les contenants doivent être rincés avec un solvant approprié afin d’enlever toute matière
résiduelle; ou
b) tous les contenants doivent être fermés hermétiquement et
éliminés comme des déchets dangereux, conformément aux
lois de la province ou du territoire où est située l’installation
d’élimination.
5. (2) Si un rejet quelconque de cette substance dans l’environnement contrevient aux conditions établies aux paragraphes 3(1)
et 3(2), le déclarant doit prendre immédiatement toutes les mesures nécessaires afin de prévenir tout autre rejet et de limiter la
dispersion de tout produit rejeté. En outre, le déclarant doit aviser
le ministre de l’Environnement immédiatement en communiquant
avec un agent de l’autorité désigné en application de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), au bureau
régional le plus proche du lieu du rejet.
5. (2) Where any release of the substance to the environment
occurs in contravention of the conditions set out in items 3(1)
and 3(2), the Notifier shall immediately take all measures necessary to prevent any further release and to limit the dispersion of
any release. Furthermore, the Notifier shall notify the Minister of
the Environment immediately by contacting an enforcement officer designated under the Canadian Environmental Protection Act,
1999 of the closest regional office to where the release occurred.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
409
Transportation Requirements
Exigences en matière de transport
6. (1) The substance must be transported as dangerous goods
as indicated under the Transportation of Dangerous Goods
Regulations.
6. (2) All vessels shall be sealed prior to the vessels being
transported off site to prevent release of the substance.
6. (1) La substance doit être transportée comme une matière
dangereuse sous le régime du Règlement sur le transport de marchandises dangereuses.
6. (2) Tous contenants utilisés pour cette substance doivent être
fermés hermétiquement avant de les transporter pour éviter tout
rejet de la substance.
Record-keeping Requirements
Exigences en matière de tenue des registres
7. (1) The Notifier shall maintain electronic or paper records,
with any documentation supporting the validity of the information
contained in these records, indicating
(a) the quantity of the substance being imported, sold and used;
(b) the name and address of each customer purchasing the
substance; and
(c) the name and address of the company, in Canada, disposing
of the substance.
7. (2) The Notifier shall maintain electronic or paper records
made in item 7(1) at the Notifier’s Canadian headquarters for a
period of at least five years after they are made.
7. (1) Le déclarant doit tenir des registres sur papier ou électroniques, accompagnés de toute documentation validant l’information qu’ils contiennent, et indiquant :
a) la quantité de la substance qui est importée, vendue et
utilisée;
b) le nom et l’adresse de chaque client qui achète la substance;
c) le nom et l’adresse de la société qui élimine la substance au
Canada.
7. (2) Le déclarant doit conserver les registres tenus conformément au paragraphe 7(1) au siège social canadien de son entreprise pour une période d’au moins cinq ans après leur création.
Information Requirements
Exigences en matière de communication de l’information
8. Should the Notifier intend to manufacture the substance, the
Notifier shall inform the Minister of the Environment, in writing,
at least 30 days prior to the beginning of manufacturing.
8. Si le déclarant prévoit fabriquer la substance, il doit en informer par écrit le ministre de l’Environnement au moins 30 jours
avant le début de la production.
Other Requirements
Autres exigences
9. The Notifier shall inform all customers, in writing, of the
terms of the Condition, and the Notifier shall obtain, prior to any
transfer of the substance, written confirmation from customers on
their company letterhead that they understand and will meet these
terms as if the present Ministerial Condition had been imposed on
them. These records shall be maintained at the Notifier’s Canadian headquarters for a period of at least five years after they are
made.
9. Le déclarant doit informer par écrit tous ses clients des
conditions ci-dessus, et exiger d’eux, avant le transfert de la substance, une confirmation écrite, sur papier à en-tête de leur société, indiquant qu’ils comprennent bien la présente Condition ministérielle et qu’ils la respecteront comme si elle leur avait été
imposée. Ces registres doivent être conservés au siège social canadien du déclarant pendant une période d’au moins cinq ans
après leur création.
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice with respect to dichloromethane (methylene chloride)
Avis concernant le dichlorométhane (chlorure de méthylène)
Pursuant to paragraph 71(1)(b) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, notice is hereby given that the Minister of
the Environment requires, for the purpose of assessing whether to
control, or the manner in which to control the dichloromethane
(methylene chloride, CAS RN1: 75-09-2), any person described in
Schedule 1 to this notice who possesses or who may reasonably
be expected to have access to the information required in Schedule 2 to this notice, to provide that information no later than
May 19, 2004.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le ministre de l’Environnement oblige, afin
d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle sur le
dichlorométhane (chlorure de méthylène; NE CAS1 : 75-09-2) et,
dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, que toute
personne désignée à l’annexe 1 du présent avis lui communique
les renseignements requis à l’annexe 2, dont elle dispose ou qui
lui sont normalement accessibles, au plus tard le 19 mai 2004.
———
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
———
1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et/ou sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society.
410
Canada Gazette Part I
Responses to this notice shall be submitted to the Minister of
the Environment, to the attention of Mrs. Nathalie Morin, Use
Patterns and Controls Implementation Section, Environment Canada, 351 Saint-Joseph Boulevard, 12th Floor, Gatineau, Quebec
K1A 0H3. Inquiries concerning the notice may be directed to
Mrs. Morin at the above address, at 1-888-391-3426 / (819) 9539322 (Telephone) or at 1-888-391-3695 / (819) 953-3132
(Facsimile).
Pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, any person who provides information in response to this notice may submit, with the information, a written
request that it be treated as confidential.
Pursuant to subsection 71(4) of the Canadian Environmental
Protection Act, 1999, the Minister of the Environment may, on
request in writing from any person to whom this notice applies,
extend the time or times within which the person shall comply
with this notice.
DAVID EGAR
Director General
Pollution Prevention Directorate
On behalf of the Minister of the Environment
February 28, 2004
Les réponses au présent avis doivent être envoyées au ministre
de l’Environnement, à l’attention de Mme Nathalie Morin, Section
de l’utilisation des produits et de l’application des contrôles, Environnement Canada, 351, boulevard Saint-Joseph, 12e étage,
Gatineau (Québec) K1A 0H3. Pour toute demande concernant
l’avis, veuillez communiquer avec Mme Nathalie Morin à
l’adresse susmentionnée, au 1 888 391-3426 / (819) 953-9322
(téléphone) ou au 1 888 391-3695 / (819) 953-3132 (télécopieur).
En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection
de l’environnement (1999), toute personne qui fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander que les renseignements fournis soient considérés comme
confidentiels.
En vertu du paragraphe 71(4) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), le ministre de l’Environnement peut, sur demande écrite du destinataire de l’avis, proroger
le délai.
Le directeur général
Direction générale de la prévention de la pollution
DAVID EGAR
Au nom du ministre de l’Environnement
SCHEDULE 1
ANNEXE 1
Persons Required to Provide Information
Personnes tenues de communiquer les renseignements
1. This notice applies to any person who, during the 2003 calendar year:
(a) imported more than 100 kilograms of dichloromethane,
alone, in a mixture or in a product, and in concentration greater
than 10 grams per kilogram of dichloromethane in a mixture or
in a product; or
(b) formulated or distributed more than 100 kilograms of the
dichloromethane, alone, in a mixture or in a product, and in
concentration greater than 10 grams per kilogram of dichloromethane in a mixture or in a product as a paint remover excluding paint remover for aircraft paint stripping or stripping of aircraft components.
1. Le présent avis vise toute personne qui, au cours de l’année
civile 2003 :
a) a importé une quantité supérieure à 100 kilogrammes de dichlorométhane, seul, en mélange ou en produit, et en concentration supérieure à 10 grammes par kilogramme de dichlorométhane dans un mélange ou dans un produit;
b) a formulé ou distribué une quantité supérieure à 100 kilogrammes de dichlorométhane, seul, en mélange ou en produit,
et en concentration supérieure à 10 grammes par kilogramme
de dichlorométhane dans un mélange ou dans un produit
comme décapant de peinture excluant les décapants de peinture
pour aéronefs ou éléments d’aéronefs.
SCHEDULE 2
ANNEXE 2
Information Required
Renseignements requis
1. The definitions in this section apply in this notice.
“calendar year” means a period of 12 consecutive months commencing on January 1st.
“distribute” means act as a commercial intermediary between the
importer or the formulator and the retailer.
“import” means to move into Canada, including inter-firm company transfers across the Canadian border but does not include
transit through Canada.
“mixture” means a combination of substances that does not produce a substance that is different from the substances that were
combined including, but not limited to, a prepared formulation,
hydrate, alloy, and reaction mixture that are fully characterized
in terms of constituents (e.g. paints, coating, paint remover,
solvent mixtures, etc.).
“transit” means the portion of an international transboundary
movement through the territory of a country that is neither
the country of origin nor the country of destination of the
movement.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent avis.
« année civile » Période de 12 mois consécutifs commençant le
1er janvier.
« distribuer » Agir en tant qu’intermédiaire commercial entre
l’importateur ou le formulateur et le vendeur au détail.
« importer » Entrer au Canada, notamment les transferts interentreprises au delà de la frontière canadienne, mais non le transit via le Canada.
« mélange » Combinaison de substances ne produisant pas ellesmêmes une substance différente de celles qui ont été combinées, notamment les formulations préparées, les hydrates, les
alliages et les mélanges de réaction qui sont entièrement caractérisés en terme de constituants (par exemple les peintures, les
revêtements, les décapants, les mélanges de solvants, etc.).
« transit » S’entend de la portion du mouvement transfrontalier
qui s’effectue à travers le territoire d’un pays qui n’en est ni le
pays d’origine ni celui de destination.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
411
2. For greater certainty, the following includes, but is not limited to, the common names and the commercial names of known
mixtures containing or used to identify dichloromethane:
2. Aux fins d’une meilleure compréhension, les appellations et
les noms commerciaux de mélanges connus contenant ou ayant
été identifiés contenant le dichlorométhane sont notamment les
suivants :
Common Names
Appellations
CAS RN1: 75-09-2; dichloromethane (DCM); CH2Cl2; methylene
chloride; R-30.
NE CAS1 : 75-09-2; dichlorométhane (DCM); CH2Cl2; chlorure
de méthylène; R-30.
Commercial Names
Dow Chemical
E. I. DuPont de
Nemours & Co Inc.
Vulcan Chemicals
3M Canada
SureChem Industries
Chase Products Co
Aerothene MM Solvent, Methylene chloride FCC/NF,
Methylene chloride Technical, Methylene chloride
Technical-CP, Vapor Degreasing Grade Methylene
chloride and Urethane Grade.
Vacrel 8100, Riston 9000, Riston 9100, Riston 5300 and
Riston 4600.
Methylene Chloride Aerosol Grade, Methylene Chloride
Decaffeination, Methylene Chloride Degreasing Grade,
Methylene Chloride Special Grade and Methylene Chloride
Technical Grade.
3M™ Safest Stripper™ Paint & Varnish Remove, 3M™
Heavy Duty Stripping Pads, 3M™ Final Stripping Pads
and 3M™ Heavy Duty Stripping Pad.
ARDROX 204, ARDROX 266, ARDROX 351W,
ARDROX 370W, ARDROX 3000W, ARDROX 3000WC
and ARDROX 2204.
Paint Off – 4190950
3. If the information provided in response to this notice represents more than one facility, persons to whom this notice applies
shall provide the name and location address of each facility
to which the information relates as an attachment to their
submission.
———
1
CAS RN: Chemical Abstracts Service Registry Number. The Chemical Abstracts
Service Information is the property of the American Chemical Society and any
use or redistribution, except as required in supporting regulatory requirements
and/or for reports to the Government when the information and the reports are
required by law or administrative policy, is not permitted without the prior, written permission of the American Chemical Society.
Noms commerciaux
Dow Chemical
E. I. DuPont de
Nemours & Co Inc.
Vulcan Chemicals
3M Canada
SureChem Industries
Chase Products Co
Aerothene MM Solvent, Methylene chloride FCC/NF,
Methylene chloride Technical, Methylene chloride
Technical-CP, Vapor Degreasing Grade Methylene
chloride et Urethane Grade.
Vacrel 8100, Riston 9000, Riston 9100, Riston 5300 et
Riston 4600.
Methylene Chloride Aerosol Grade, Methylene Chloride
Decaffeination, Methylene Chloride Degreasing Grade,
Methylene Chloride Special Grade et Methylene Chloride
Technical Grade.
3M™ Safest Stripper™ Paint & Varnish Remove, 3M™
Heavy Duty Stripping Pads, 3M™ Final Stripping Pads et
3M™ Heavy Duty Stripping Pad.
ARDROX 204, ARDROX 266, ARDROX 351W,
ARDROX 370W, ARDROX 3000W, ARDROX 3000WC
et ARDROX 2204.
Paint Off – 4190950
3. Si les renseignements fournis en réponse à cet avis concernent plus d’une installation, les personnes visées par le présent
avis doivent fournir le nom et l’adresse municipale de chacune
des installations concernées dans une pièce jointe à leurs
renseignements.
———
1
NE CAS représente le numéro d’enregistrement du Chemical Abstracts Service.
Les informations du Chemical Abstract Service sont la propriété de l’American
Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elles servent à répondre aux besoins législatifs et/ou sont nécessaires pour les rapports au Gouvernement lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une
politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de
l’American Chemical Society
412
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
4. Persons to whom this notice applies shall provide the following information:
2003 Dichloromethane (methylene chloride) — Identification and Declaration Form
Identification
Name and location address:
Name and title of person responding:
Telephone number:
Fax machine number (if available):
Electronic mail (if available):
Request for Confidentiality
‰
Pursuant to section 313 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, I request that the information that I am
submitting be treated as confidential. Specify sections, tables, etc., and include the reason for your request.
‰
I do not request that the information that I am submitting be treated as confidential and I consent to it being released without
restriction.
Name (print)
Title
Signature
Date of signature
Provide the information no later than May 19, 2004 to:
Minister of the Environment, to the attention of Mrs. Nathalie Morin
Use Patterns and Controls Implementation Section
Environment Canada
Place Vincent Massey, 12th Floor
351 Saint-Joseph Boulevard
Gatineau QC K1A 0H3
Telephone: 1-888-391-3426 / (819) 953-9322 — Fax machine: 1-888-391-3695 / (819) 953-3132
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
413
4. Les personnes visées par le présent avis doivent fournir les renseignements suivants :
Formulaire d’identification et de déclaration — Dichlorométhane (chlorure de méthylène) 2003
Identification
Nom et adresse municipale :
Nom et titre du répondant :
Numéro de téléphone :
Numéro de télécopieur (si disponible) :
Courriel (si disponible) :
Demande de confidentialité
‰
En vertu de l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), je demande que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels. Préciser les articles, les tableaux, etc., et inclure les raisons de votre
demande.
‰
Je ne demande pas que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels et je consens à ce qu’ils soient
communiqués sans restriction.
Nom (en lettres moulées)
Titre
Signature
Date de signature
Fournir les renseignements au plus tard le 19 mai 2004 au :
Ministre de l’Environnement, à l’attention de Mme Nathalie Morin,
Section de l’utilisation des produits et de l’application des contrôles
Environnement Canada
Place-Vincent-Massey, 12e étage,
351, boulevard Saint-Joseph
Gatineau QC K1A 0H3
Téléphone : 1-888-391-3426 / (819) 953-9322 — Télécopieur : 1-888-391-3695/(819) 953-3132
414
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
5. For dichloromethane, whether alone, in a mixture, or in
a product, that was imported, formulated, or sold during the
2003 calendar year, provide the following information:
(a) the common name or commercial name of the substance,
the mixture or the product that was imported, formulated, or
sold;
(b) the concentration of dichloromethane as a weight percentage of the total weight of the mixture or the product, if applicable; and
(c) the name and location address of the manufacturer of the
dichloromethane, the mixture or the product.
Common name or commercial name of the substance, the mixture
or the product that was imported, formulated or sold 2
2
5. Pour le dichlorométhane, seul, dans un mélange ou dans un
produit, importé, formulé ou vendu au cours de l’année civile
2003, fournir les renseignements suivants :
a) l’appellation ou le nom commercial de la substance, du mélange ou du produit importés, formulés ou vendus;
b) le cas échéant, la concentration du dichlorométhane en pourcentage par poids du poids total dans le mélange ou le produit;
c) le nom et l’adresse municipale du fabricant du dichlorométhane, du mélange ou du produit.
Concentration of
dichloromethane (w/w%)
Name and location address of the manufacturer of the
dichloromethane, the mixture or the product
The information provided in the paragraph 5(a) (first column in the table) will be required in all questions as a reference. Use the same order in each question.
Attach supplementary sheets if necessary.
Appellation ou nom commercial de la substance, du mélange
ou du produit importés, formulés ou distribués2
2
Concentration du
dichlorométhane (% poids)
Nom et adresse municipale du fabricant du
dichlorométhane, du mélange ou du produit
Les renseignements fournis à l’alinéa 5a) (première colonne dans le tableau) seront demandés dans toutes les questions comme points de référence. Utiliser le même
ordre dans chaque question.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
6. For dichloromethane, whether alone, in a mixture, or in a
product, that was imported during the 2003 calendar year, provide
the following information:
(a) the common name or commercial name of the substance,
the mixture or the product that was imported;
(b) the quantity, reported in kilograms, of dichloromethane, the
mixture or the product that was imported and the country of
origin; and
(c) the applicable use pattern code(s), listed in section 9, for the
dichloromethane, the mixture or the product.
6. Pour le dichlorométhane, seul, dans un mélange ou dans un
produit, importé au cours de l’année civile 2003, fournir les renseignements suivants :
a) l’appellation ou le nom commercial de la substance, du mélange ou du produit importés;
b) la quantité, en kilogrammes, du dichlorométhane, du mélange ou du produit importés et le pays d’origine;
c) le(s) code(s) d’utilisation pertinent(s), défini(s) à l’article 9,
du dichlorométhane, du mélange ou du produit.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Common name or commercial name of the substance, the mixture
or the product mixture that was imported
3
4
415
Imports
Quantity (kg)3
Country of origin
Use pattern code (section 9)4
Report only the quantity that was imported by you. Do not report what a Canadian supplier may have imported for you.
If you do not know the exact use to be made of the substance, the mixture or the product, choose the use pattern code that is consistent with the most complete and
accurate information available to you.
Attach supplementary sheets if necessary.
Appellation ou nom commercial de la substance,
du mélange ou du produit importés
3
4
Importation
Quantité (kg)3
Pays d’origine
Code d’utilisation (article 9)4
Indiquer seulement la quantité importée par vous. Ne pas indiquer ce qu’un fournisseur canadien peut avoir importé pour vous.
Si vous ignorez l’utilisation exacte faite de la substance, du mélange ou du produit, choisir le code d’utilisation le plus pertinent à partir des renseignements qui vous
sont disponibles.
Au besoin, utiliser une autre feuille.
7. For dichloromethane, whether alone, in a mixture, or in a
product, that you formulated or distributed from a Canadian supplier during the 2003 calendar year as a paint stripper, provide the
following information:
(a) the common name or commercial name of the substance,
the mixture or the product formulated or distributed from each
Canadian supplier;
(b) the name and location address of each Canadian supplier;
and
(c) the quantity, reported in kilograms, of dichloromethane, the
mixture or the product formulated or distributed from each
Canadian supplier.
7. Pour le dichlorométhane, seul, dans un mélange ou dans un
produit, acquis pour être formulé ou distribué comme décapant de
peinture d’un fournisseur canadien au cours de l’année civile
2003, fournir les renseignements suivants :
a) l’appellation ou le nom commercial de la substance, du mélange ou du produit formulés ou distribués de chacun des fournisseurs canadiens;
b) le nom et l’adresse municipale de chacun des fournisseurs
canadiens;
c) la quantité, en kilogrammes, du dichlorométhane, du mélange ou du produit formulés ou distribués de chacun des fournisseurs canadiens.
416
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Common name or commercial name of the substance, the mixture or the
product acquired as a paint stripper from a Canadian supplier
Name and location address of each Canadian supplier
Quantity acquired (kg)
Attach supplementary sheets if necessary.
Appellation ou nom commercial de la substance, du mélange ou du produit
acquis comme décapant de peinture d’un fournisseur canadien
Nom et adresse municipale de chacun des
fournisseurs canadiens
Quantité acquise (kg)
Au besoin, utiliser une autre feuille.
8. For dichloromethane, whether alone, in a mixture, or in a
product, that was sold during the 2003 calendar year as a paint
stripper in a quantity superior to 100 kilograms, provide the following information:
(a) the common name or commercial name of the substance,
the mixture or the product that was sold to a Canadian client;
(b) the name, location address and telephone number of each
Canadian customer to which the dichloromethane, the mixture,
or the product were sold; and
(c) the quantity, reported in kilograms, of dichloromethane, the
mixture or the product that was sold to a Canadian client.
8. Pour le dichlorométhane, seul, dans un mélange ou dans un
produit, vendu comme décapant de peinture en quantité supérieure à 100 kilogrammes au cours de l’année civile 2003, fournir
les renseignements suivants :
a) l’appellation ou le nom commercial de la substance, du mélange ou du produit vendus à chaque client canadien;
b) le nom, l’adresse municipale et le numéro de téléphone de
chaque client canadien auquel le dichlorométhane, le mélange
ou le produit ont été vendus;
c) la quantité, en kilogrammes, du dichlorométhane, du mélange ou du produit vendus à chaque client canadien.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Common name or commercial name of the substance, the mixture or the
product that was sold to a Canadian client
Name, location address and telephone number of each
Canadian customer
417
Quantity sold (kg)
Attach supplementary sheets if necessary.
Appellation ou nom commercial de la substance, du mélange ou du produit
vendus à un client canadien
Nom, adresse municipale et numéro de téléphone
de chaque client canadien
Quantité vendue (kg)
Au besoin, utiliser une autre feuille.
9. For the purposes of section 6, the following are the applicable use pattern codes and their corresponding applications:
9. Aux fins de l’article 6, les codes d’utilisation pertinents et
leur description respective sont les suivants :
Use Pattern Codes and Corresponding Applications
Codes d’utilisation et leur description respective
Use Pattern Code
1.0
Application
Paint stripper (liquid or aerosol)
Code d’utilisation
1.0
Utilisation
Décapant de peinture (format liquide ou aérosol)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
woods
metals (except aircraft components)
automobile
aircraft components
other (specify)
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
bois
métal (sauf les pièces d’aéronef)
auto
pièces d’aéronef
autre (précisez)
2.0
Industrial cleaning
2.0
Nettoyage industriel
3.0
Pharmaceuticals and chemical intermediates
manufacturing and tablet coating
3.0
Fabrication de produits pharmaceutiques et de produits
chimiques intermédiaires ainsi que l’enrobage de
comprimé
4.0
Polyurethane foam blowing
4.0
Gonflement de mousse uréthane
5.0
Adhesives formulation
5.0
Formulation d’adhésifs
6.0
Laboratories (except pharmaceutical)
6.0
Laboratoire (sauf pharmaceutique)
7.0
Miscellaneous
7.0
Divers
7.1
7.2
propellant
recovered, recycled or reclaimed material
7.1
7.2
agent propulseur
matériel récupéré, recyclé ou régénéré
8.0
Other (specify)
8.0
Autre (précisez)
418
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the notice.)
Dichloromethane (DCM), also known as methylene chloride,
has been declared toxic and added to Schedule 1 of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, (CEPA 1999). This notice
was published on March 4, 1999, in the Canada Gazette, Part II.
With a view to reducing its releases to the atmosphere, DCM is
subject to a Notice Requiring the Preparation and Implementation of Pollution Prevention Plans in Respect of Dichloromethane, published on November 29, 2003, in the Canada
Gazette, Part I, as well as a Notice with Respect to the Code of
Practice for the Reduction of Dichloromethane Emissions from
the Use of Paint Strippers in Commercial Furniture Refinishing
and Other Stripping Applications, published on August 16, 2003,
in the Canada Gazette, Part I.
(La présente note ne fait pas partie de l’avis.)
Le dichlorométhane (DCM), aussi connu sous le nom de chlorure de méthylène, a été déclaré toxique et inscrit à l’annexe 1 de
la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
[LCPE (1999)]. Cette déclaration a été publiée dans la Partie II de
la Gazette du Canada le 4 mars 1999. Le DCM fait l’objet, pour
réduire ses rejets atmosphériques, d’un Avis obligeant l’élaboration et l’exécution de plans de prévention de la pollution à
l’égard du dichlorométhane, publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada le 29 novembre 2003, et d’un Code de pratique pour
la réduction des émissions de dichlorométhane résultant de
l’utilisation de décapants pour peinture dans les entreprises
commerciales de remise à neuf de meubles et pour d’autres applications de décapage, publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 16 août 2003.
Les renseignements fournis par les personnes assujetties à cet
avis aideront Environnement Canada à chiffrer les quantités de
DCM importées au Canada et utilisées comme décapant de peinture en 2003 afin d’établir des quantités de référence. Quant à
l’obtention des noms des clients, ceux-ci serviront à compléter la
liste de distribution du code de pratique. Il est attendu qu’Environnement Canada devra vérifier dans quelques années si la
publication du code de pratique aura permis une réduction des
rejets atmosphériques de DCM.
Le présent avis est publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, conformément à l’alinéa 71(1)b) de la LCPE (1999). Le
présent avis oblige les personnes qui y sont désignées à fournir
certains renseignements sur leurs activités mettant en cause le
DCM.
En vertu du paragraphe 71(3) de la LCPE (1999), les personnes
assujetties à cet avis sont tenues de s’y conformer dans le délai
qui leur est imparti. Le délai imparti dans le présent avis est le
19 mai 2004.
L’observation de la LCPE (1999) est obligatoire. Le paragraphe 272(1) de la LCPE (1999) prévoit ce qui suit :
272. (1) Commet une infraction quiconque contrevient :
a) à la présente loi ou à ses règlements;
b) à toute obligation ou interdiction découlant de la présente loi
ou de ses règlements;
c) à tout ordre donné — ou arrêté pris — en application de la
présente loi;
[…]
Le paragraphe 272(2) de la LCPE (1999) prévoit ce qui suit :
272. (2) L’auteur de l’infraction encourt, sur déclaration de
culpabilité :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million
de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une
de ces peines;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou
l’une de ces peines.
De plus, le paragraphe 273(1) de la LCPE (1999) prévoit, en ce
qui concerne les renseignements faux ou trompeurs, ce qui suit :
273. (1) Commet une infraction quiconque, relativement à
toute question visée par la présente loi ou ses règlements :
a) communique des renseignements, échantillons ou résultats
faux ou trompeurs;
b) produit des documents comportant des renseignements faux
ou trompeurs.
The information provided by persons to whom this notice applies will assist Environment Canada to identify the quantities of
DCM imported into Canada and used as paint stripper in 2003
and thereby to establish reference quantities. The collection of
client’s names will complete the distribution list for the code of
practice. It is expected that Environment Canada will need to
follow up within a few years to determine whether the publication
of the code of practice did result in a reduction in atmospheric
releases of DCM.
This notice is published in the Canada Gazette, Part I, pursuant
to paragraph 71(1)(b) of CEPA 1999. This notice requires the
persons to whom it applies to provide certain information on their
activities with respect to DCM.
Pursuant to subsection 71(3) of CEPA 1999, every person to
whom this notice applies is required to comply with this notice
within the time specified in the notice. The time specified in this
notice is May 19, 2004.
Compliance with CEPA 1999 is mandatory. Subsection 272(1)
of CEPA 1999 provides that
272. (1) Every person commits an offence who contravenes
(a) a provision of this Act or the regulations;
(b) an obligation or a prohibition arising from this Act or the
regulations;
(c) an order or a direction made under this Act;
…
Subsection 272(2) of CEPA 1999 provides that
272. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both; and
(b) on summary conviction, to a fine of not more than $300,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both.
Furthermore, with respect to providing false or misleading information, subsection 273(1) of CEPA 1999 provides that
273. (1) Every person commits an offence who, with respect to
any matter related to this Act or the regulations,
(a) provides any person with any false or misleading information, results or samples; or
(b) files a document that contains false or misleading
information.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Subsection 273(2) of CEPA 1999 provides that
273. (2) Every person who commits an offence under subsection (1) is liable
(a) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$1,000,000 or to imprisonment for a term of not more than
three years, or to both, if the offence is committed knowingly;
(b) on summary conviction, to a fine of not more than $300,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both, if the offence is committed knowingly;
(c) on conviction on indictment, to a fine of not more than
$500,000 or to imprisonment for a term of not more than three
years, or to both, if the offence is committed negligently; and
(d) on summary conviction, to a fine of not more than $200,000
or to imprisonment for a term of not more than six months, or
to both, if the offence is committed negligently.
The above provisions of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 have been reproduced for convenience of reference
only. If there is any variance between the above provisions and
the wording of CEPA 1999, the Act prevails. For all purposes of
interpreting and applying the law, readers should consult the Act
as passed by Parliament, which is published in Part III of the
Canada Gazette (“Acts assented to”), and the annual Statutes of
Canada.
For additional information on CEPA 1999 and the Compliance
and Enforcement Policy for the Canadian Environmental Protection Act, 1999 and on applicable penalties, please contact the Enforcement Branch at (819) 994-0907. A copy of the CEPA 1999
compliance and enforcement policy is available at the following
Web site: www.ec.gc.ca/ceparegistry/policies.
Provide your information no later than May 19, 2004, to the
Minister of the Environment, Attention of Mrs. Nathalie Morin,
Use Patterns and Control Implementation Section, Environment
Canada, Place Vincent Massey, 12th Floor, 351 Saint-Joseph
Boulevard, Gatineau, Quebec K1A 0H3. An electronic copy of
this notice is available at the following Web site: www.ec.gc.ca/
CEPARegistry/notices/default.cfm.
419
Le paragraphe 273(2) de la LCPE (1999) prévoit ce qui suit :
273. (2) L’auteur de l’infraction encourt sur déclaration de
culpabilité, selon le cas :
a) par mise en accusation, une amende maximale d’un million
de dollars et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l’une
de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
b) par procédure sommaire, une amende maximale de trois cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou
l’une de ces peines, si l’infraction a été commise sciemment;
c) par mise en accusation, une amende maximale de cinq cent
mille dollars et un emprisonnement maximal de trois ans,
ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par
négligence;
d) par procédure sommaire, une amende maximale de deux
cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois,
ou l’une de ces peines, si l’infraction a été commise par
négligence.
Les dispositions susmentionnées de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) ont été reproduites uniquement pour la commodité du lecteur. En cas de divergence entre
les dispositions susmentionnées et le libellé de la LCPE (1999), le
texte de la Loi prévaudra. Aux fins d’interprétation et de la mise
en application de la loi, le lecteur doit consulter la loi adoptée par
le Parlement qui est publiée dans la Partie III de la Gazette du
Canada (« lois sanctionnées ») et le recueil annuel des lois du
Canada.
Pour tout renseignement additionnel sur la LCPE (1999) et la
Politique d’application et d’observation de la Loi canadienne sur
la protection de l’environnement (1999) et les peines applicables,
veuillez communiquer avec la Direction de l’application de la loi
au (819) 994-0907. Une copie de la politique d’application et
d’observation de la LCPE (1999) est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.ec.gc.ca/RegistreLCPE/policies.
Fournir les renseignements au plus tard le 19 mai 2004 à
l’adresse suivante : Ministre de l’Environnement, À l’attention de
Mme Nathalie Morin, Section de l’utilisation des produits et de
l’application des contrôles, Environnement Canada, PlaceVincent-Massey, 12e étage, 351, boulevard Saint-Joseph, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Une copie électronique du présent avis
est disponible à l’adresse Internet suivante : www.ec.gc.ca/
RegistreLCPE/notices/default.cfm.
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF FINANCE
MINISTÈRE DES FINANCES
DEPARTMENT OF INTERNATIONAL TRADE
MINISTÈRE DU COMMERCE INTERNATIONAL
OECD STEEL SUBSIDIES NEGOTIATIONS
OCDE — NÉGOCIATIONS RELATIVES AU
SUBVENTIONNEMENT DU SECTEUR DE L’ACIER
Invitation to provide views on Canada’s participation in the
OECD initiative to negotiate an international agreement to curb
subsidies in the steel sector
Invitation à présenter des commentaires sur la participation du
Canada à une initiative qui vise à négocier, sous l’égide de
l’OCDE, un accord international pour réduire les subventions
dans le secteur de l’acier
Background
Contexte
In December 2002, discussions were launched, under the auspices of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), on new rules to curb government subsidies to
En décembre 2002, se sont amorcées, sous l’égide de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE),
des discussions portant sur de nouvelles règles destinées à réduire
420
Canada Gazette Part I
the steel sector. Thirty-eight OECD and non-OECD countries,1
accounting for virtually all of the world’s steel production, are
participating in this initiative with a view to concluding a Steel
Subsidies Agreement (SSA).
February 28, 2004
Given the nature of steel products and the fact that they are
heavily traded worldwide, the economic effect of subsidies
granted to steel producers in one country can ripple widely
through global steel markets. Canada, which is the 15th largest
steel-producing, and 13th largest steel-consuming country in the
world, has seen import penetration of its market increase
from 22 percent of domestic consumption in 1992 to 40 percent
of domestic consumption in 2002. The Canadian steel industry
has been facing significant restructuring challenges lately and the
greater stability of global steel markets would no doubt help in
the process.
les subventions accordées par les gouvernements dans le secteur
de l’acier. Au total, 38 pays (dont certains sont membres de
l’OCDE et d’autres non1) qui assurent la quasi-totalité de la production mondiale de l’acier participent à cette initiative, dont le
but est de conclure un Accord relatif aux subventions dans le secteur de l’acier (« accord »).
On convient généralement que les subventions accordées dans
le secteur de l’acier ont accentué le problème de la surcapacité de
production à l’échelle mondiale, ce qui a en retour grandement
contribué à l’instabilité des marchés internationaux de l’acier au
cours des dernières années. Selon les projections de l’OCDE, la
surcapacité mondiale en 2003 a été de quelque 200 millions de
tonnes, ce qui représente environ 20 p. 100 de la capacité mondiale totale. Ce problème structurel, qui est une caractéristique
récurrente des marchés mondiaux de l’acier depuis plus de 20 ans,
a été une source de frictions commerciales profondes et a donné
lieu à une prolifération des recours commerciaux à l’échelle
mondiale.
Étant donné la nature des produits de l’acier et le fort volume
des échanges dont ils font l’objet sur la scène mondiale, les effets
économiques des subventions accordées aux producteurs d’un
pays donné peuvent se propager sur les marchés internationaux de
l’acier. Au Canada, qui se classe au 15e rang au chapitre de la
production et au 13e rang pour ce qui est de la consommation de
l’acier, la part de la consommation intérieure imputable à l’acier
importé est passée de 22 p. 100 en 1992 à 40 p. 100 en 2002. Récemment, le secteur sidérurgique canadien a été confronté à
d’importantes mesures de restructuration; une stabilité accrue des
marchés internationaux de l’acier serait donc fort bienvenue.
State of play
Portrait de la situation
The discussion to date has focused on those subsidies that are
specifically directed, in law or in fact, at the steel industry and
which are not generally available to other sectors in the territory
of the government concerned. While subsidies specific to one
industry are already recognized by the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (ASCM) as having the potential to cause adverse trade effects, the prevailing view among
countries participating in this OECD initiative is that the
structural nature of the global steel production overcapacity problem requires that existing multilateral disciplines be strengthened
in the case of steel subsidies. In this regard, participants are considering a general prohibition on steel-specific subsidies, with
some scope for limited and carefully circumscribed exceptions.
Les discussions ont porté jusqu’ici sur les subventions spécifiquement destinées, de droit ou de fait, au secteur de l’acier et qui
ne sont normalement pas offertes aux autres secteurs sur le territoire de l’État concerné. Bien que les subventions spécifiques à un
secteur donné soient déjà visées par l’Accord relatif aux subventions et mesures compensatoires de l’OMC, qui reconnaît qu’elles
peuvent avoir des effets de distorsion sur les échanges, l’opinion
qui prédomine parmi les pays participant à cette initiative de
l’OCDE est que le problème de surcapacité de production d’acier
rend nécessaire un resserrement des disciplines multilatérales
existantes au regard des subventions dans ce secteur. Les participants envisagent une interdiction générale des subventions spécifiques dans le secteur de l’acier, sous réserve de quelques exceptions limitées dont l’application serait soigneusement circonscrite.
L’exception proposée en vue de faciliter la fermeture permanente d’aciéries – que cette fermeture soit totale ou partielle – est
appuyée par une très grande partie des participants, mais certaines
sont beaucoup plus controversées (par exemple, celles visant à
autoriser les subventions à l’appui de la recherche et du développement, du respect de l’environnement, de la reprise des activités
à la suite de catastrophes naturelles, des travailleurs handicapés,
du recyclage des travailleurs et des petites et moyennes aciéries).
Alors que l’aide à la fermeture est généralement perçue comme
un moyen d’atteindre les objectifs d’un accord sur les subventions
dans le secteur de l’acier, le caractère controversé d’autres exceptions proposées reflète l’opinion de nombreux participants voulant que les subventions ainsi autorisées conféreraient un
It is generally accepted that subsidies to the steel sector have
exacerbated the problem of global production overcapacity,
which in turn has been an important contributing factor to the
instability of global steel markets over the past several years. In
this regard, the OECD projected global steel overcapacity
in 2003 to have been approximately 200 million tonnes, or
about 20 percent of total global capacity. This structural problem,
which has been a recurring feature of global steel markets for
over 20 years, has been a source of ongoing and pervasive trade
frictions among countries and has led to a proliferation in the use
of trade remedy measures worldwide.
While the proposed exception of subsidies to facilitate the permanent full or partial closure of steel enterprises enjoys broad
support among participants, other proposed exceptions (e.g. for
subsidies in support of research and development, environmental
compliance, recovery from natural disasters, disabled workers,
worker retraining, and small and medium-sized steel enterprises)
are far more contentious. In this regard, while closure assistance
is generally viewed as advancing the objectives of a SSA, the
controversial nature of other proposed exceptions reflects a belief
on the part of many participants that the subsidies in question
would confer an unfair market advantage to recipient enterprises
by underwriting costs incurred in the normal course of doing
business, or involve issues more appropriately addressed through
———
1
Participants are: Australia, Austria, Argentina, Belgium, Brazil, Bulgaria,
Canada, China, Czech Republic, Denmark, Egypt, European Community,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, India, Italy, Japan, Kazakhstan,
South Korea, Mexico, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania,
Russian Federation, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Chinese
Taipei, Turkey, the Ukraine, the United Kingdom, and the United States.
———
Les pays participants sont : l’Allemagne, l’Argentine, l’Australie,
l’Autriche, la Belgique, le Brésil, la Bulgarie, le Canada, la Chine, la Corée du
Sud, le Danemark, l’Égypte, l’Espagne, les États-Unis, la Finlande, la Fédération de Russie, la France, la Grèce, la Hongrie, l’Inde, l’Italie, le Japon, le
Kazakhstan, le Mexique, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la
Roumanie, la République slovaque, la République tchèque, le Royaume-Uni,
la Suède, la Suisse, Taipeh, la Turquie, l’Ukraine et l’Union européenne.
1
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
421
generally available assistance programmes that would fall outside
the scope of a SSA. It is felt by these participants that the inclusion of these exceptions in a SSA might seriously compromise the
agreement’s effectiveness.
avantage commercial indu aux entreprises bénéficiaires en les
aidant à assumer les coûts engagés dans le cours normal de
l’exploitation d’une entreprise, ou qu’elles sont rattachées à des
aspects qu’il serait plus approprié d’aborder dans le cadre de programmes d’aide d’application générale, programmes qui ne seraient pas visés par un accord. Ces participants jugent que le fait
d’incorporer ces exceptions à un accord éventuel risque de restreindre énormément l’efficacité de ce dernier.
Developing-country participants want a SSA to include preferential treatment provisions to afford them some flexibility to address systemic problems in their countries before they assume full
obligations under any such agreement. Given that many developing countries are among the largest players in global steel trade, it
is the view of many that any such provisions would have to be
limited and carefully circumscribed.
Les pays en développement qui participent aux discussions
tiennent à ce que l’accord prévoie des dispositions de traitement
préférentiel, ce qui leur laisserait une certaine marge de manœuvre pour tenter de résoudre leurs problèmes systémiques avant de
devoir se conformer entièrement aux stipulations de l’accord. Du
fait que beaucoup de pays en développement figurent au nombre
des participants les plus actifs sur les marchés internationaux de
l’acier, nombreux sont ceux qui estiment que de telles dispositions devraient avoir une portée limitée et définie avec le plus
grand soin.
Finally, while some participants have suggested that subsidies
falling within a permitted exception under the SSA should be
immune from countervail action, others contend that trade remedies should be considered to fall outside the scope of any SSA.
Enfin, bien que certains participants aient suggéré que les subventions faisant l’objet d’une exception pour l’application d’un
accord soient protégées contre toute imposition de droits compensatoires, d’autres soutiennent que l’accord ne devrait pas traiter
des recours commerciaux.
In May 2004, an OECD High-Level Group will convene to decide whether the discussions to date afford an adequate basis
upon which to proceed toward the conclusion of a SSA. The negotiations have now reached a point where all participating countries will be called upon to express detailed positions on the key
issues in play.
En mai 2004, un groupe de haut niveau de l’OCDE se réunira
afin de décider si les discussions tenues jusqu’à ce moment ont
permis de constituer une assise à partir de laquelle conclure un
accord. Les négociations sont maintenant à une étape où tous les
pays participants seront bientôt invités à présenter des positions
détaillées sur les principaux enjeux.
Invitation to comment
Invitation à formuler des commentaires
The Government invites interested persons to provide written
views on this initiative, by March 15, 2004, including with respect to the following questions:
1. Do you support Canada’s continued participation in this
OECD initiative to negotiate an agreement to curb subsidies
to the steel sector? Why?
2. Should the product coverage of a SSA extend beyond basic
steel products (i.e. 72.06 to 72.29 of the Harmonized Commodity Description and Coding System) to include, for example, certain steel manufacturing input products or fabricated steel products? Why?
3. Should Canada support the prohibition of subsidies specifically targeted at the steel sector? If not, what strengthened
disciplines would you envisage on such subsidies?
4. Should Canada support any exceptions to strengthened disciplines on subsidies specific to the steel sector such as subsidies in support of the permanent closure of inefficient production capacity or to allow developing countries to address
certain systemic problems? If so, how should such exceptions be circumscribed?
Le Gouvernement invite les personnes qui le souhaitent à lui
communiquer par écrit, d’ici le 15 mars 2004, leurs commentaires
sur cette initiative, notamment dans l’optique des questions
suivantes :
1. Appuyez-vous la participation du Canada à cette initiative de
l’OCDE ayant pour objet de négocier un accord afin
d’endiguer le subventionnement dans le secteur de l’acier?
Pourquoi?
2. Est-ce que la portée d’un tel accord devrait aller au-delà des
produits d’acier de base (positions tarifaires 72.06 à 72.29 du
Système harmonisé de désignation et de codage des marchandises), de façon à englober, par exemple, certains intrants manufacturiers en acier ou des produits d’acier ouvré?
Pourquoi?
3. Le Canada doit-il appuyer l’interdiction des subventions
spécifiques destinées au secteur de l’acier? Dans la négative,
quelles améliorations aux disciplines existantes proposeriezvous relativement à ces subventions?
4. Le Canada doit-il appuyer des exceptions éventuelles aux
disciplines plus rigoureuses sur les subventions dans le secteur de l’acier, telles que des exceptions pour les subventions
destinées à faciliter la fermeture permanente d’aciéries inefficientes ou à aider les pays en développement à résoudre
certains problèmes systémiques? Dans l’affirmative, comment conviendrait-il de circonscrire l’application de ces
exceptions?
Please direct any comments to Patrick Saroli, International
Trade Policy Division, Department of Finance, 140 O’Connor
Street, Ottawa, Canada K1A 0G5, Saroli.Pat@fin.gc.ca (Electronic mail), and Guy Boileau, Trade Remedies Division, Department of International Trade, Lester B. Pearson Building,
Veuillez faire parvenir vos commentaires à Patrick Saroli, Division de la politique commerciale internationale, Ministère des
Finances, 140, rue O’Connor, Ottawa, Canada K1A 0G5,
Saroli.Pat@fin.gc.ca (courriel) et Guy Boileau, Direction des
recours commerciaux, Ministère du Commerce international,
422
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
125 Sussex Drive, Ottawa, Canada K1A 0G2, guy.boileau@dfaitmaeci.gc.ca (Electronic mail).
Édifice Lester B. Pearson, 125, promenade Sussex, Ottawa, Canada K1A 0G2, guy.boileau@dfait-maeci.gc.ca (courriel).
[9-1-o]
[9-1-o]
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
CANADA SHIPPING ACT
LOI SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA
Eastern Canada Response Corporation Ltd.
Notice of a proposed amendment to the bulk oil cargo fees applicable to the Quebec/Maritime Region, the Newfoundland
Region and the Great Lakes Region charged by Eastern Canada
Response Corporation Ltd. pursuant to an arrangement required by paragraphs 660.2(2)(b) and 660.2(4)(b) of the Canada Shipping Act.
Société d’intervention maritime, Est du Canada Ltée
Avis d’une demande de modification aux droits sur les produits
pétroliers en vrac applicables à la région des Maritimes/de
Québec, à la région de Terre-Neuve et à la région des Grands
Lacs prélevés par la Société d’intervention maritime, Est du
Canada Ltée, en vertu d’une entente prescrite aux alinéas
660.2(2)b) et 660.2(4)b) de la Loi sur la marine marchande du
Canada.
Description
Description
Eastern Canada Response Corporation Ltd. (ECRC) is a certified response organization pursuant to subsection 660.4(1) of the
Act in respect of a rated capability of 10 000 tonnes and a geographic area covering the Canadian waters south of 60° north
latitude in the provinces of Newfoundland and Labrador, Prince
Edward Island, Nova Scotia, New Brunswick, Quebec, Ontario,
Manitoba, Saskatchewan and Alberta, excluding the waters in the
primary areas of response associated with the designated ports of
Saint John, New Brunswick, and Point Tupper, Nova Scotia. It
includes but is not limited to the waters of the Atlantic Provinces,
the waters of James Bay, Hudson Bay and Ungava Bay and the
waters in the Province of Quebec including the St. Lawrence
River, the waters of the Canadian Great Lakes system and connecting channels within the Province of Ontario, including Lake
Superior, the St. Marys River, Lake Huron, the St. Clair River,
Lake St. Clair, the Detroit River, Lake Erie, Lake Ontario, the
St. Lawrence River, the waters of Lake Winnipeg, the waters of
the Athabasca River from Fort McMurray to Lake Athabasca and
the waters of Lake Athabasca.
La Société d’intervention maritime, Est du Canada Ltée
(SIMEC) est un organisme d’intervention agréé en vertu du paragraphe 660.4(1) de la Loi pour une capacité nominale de
10 000 tonnes et une zone géographique regroupant les eaux canadiennes au sud du 60e parallèle de latitude nord des provinces
de Terre-Neuve-et-Labrador, de l’Île-du-Prince-Édouard, de la
Nouvelle-Écosse, du Nouveau-Brunswick, de Québec, d’Ontario,
du Manitoba, de la Saskatchewan et d’Alberta, à l’exception des
eaux situées dans les secteurs primaires d’intervention associés
aux ports désignés de Saint John (Nouveau-Brunswick) et de
Point Tupper (Nouvelle-Écosse). Ce secteur comprend, sans y
être limité, les eaux des provinces de l’Atlantique, les eaux de la
baie James, de la baie d’Hudson, de la baie d’Ungava et les eaux
de la province de Québec, y compris le fleuve Saint-Laurent, et
les eaux du réseau canadien des Grands Lacs et ses chenaux de
liaison dans la province d’Ontario, y compris le lac Supérieur, la
rivière St. Marys, le lac Huron, la rivière St. Clair, le lac SainteClaire, la rivière Detroit, le lac Érié, le lac Ontario, le fleuve
Saint-Laurent, les eaux du lac Winnipeg et les eaux de la rivière
Athabasca à partir de Fort McMurray jusqu’au lac Athabasca
inclusivement.
Definitions
Définitions
1. In this notice of fees
“Act” means the Canada Shipping Act. (Loi)
“asphalt” means a derivate of oil that is commercially described
as road or paving asphalt or unblended roofers flux, that has a
specific gravity equal to or greater than one, that is solid
at 15 degrees Celsius and that sinks to the bottom as a solid
when immersed in water. (asphalte)
“Atlantic Provinces” means Nova Scotia, New Brunswick, Prince
Edward Island and Newfoundland and Labrador. (provinces de
l’Atlantique)
“BOCF” means bulk oil cargo fee. (droits sur les produits pétroliers en vrac (DPPV))
“designated oil handling facility” means an oil handling facility
that is designated pursuant to subsection 660.2(8) of the Act
and is located in ECRC’s geographic area. (installation de manutention d’hydrocarbures agréée)
“ECRC” means Eastern Canada Response Corporation Ltd., a
company formed as a result of the amalgamation of Eastern
Canada Response Corporation Ltd., Great Lakes Response
Corporation of Canada and Canadian Marine Response Management Corporation, effective January 1, 1999. (SIMEC)
1. Les définitions suivantes sont retenues dans le présent avis
des droits.
« asphalte » Dérivé d’hydrocarbure, commercialement appelé
bitume routier, bitume de pavage ou asphalte non mélangé pour
étanchéité des toits, qui a une densité égale ou supérieure à un,
qui est solide à 15 °C et qui coule à l’état solide vers le fond
lorsqu’il est immergé dans l’eau. (asphalt)
« DPPV » Droits sur les produits pétroliers en vrac. (bulk oil
cargo fee (BOCF))
« installation de manutention d’hydrocarbures agréée » Installation de manutention d’hydrocarbures agréée, aux termes du paragraphe 660.2(8) de la Loi, qui est située dans la zone géographique de la SIMEC ou la région des Grands Lacs. (designated
oil handling facility)
« Loi » Loi sur la marine marchande du Canada. (Act)
« navire » Un navire au sens du paragraphe 660.2(1) de la Loi.
(ship)
« navire (avec produits pétroliers en vrac) » Navire construit ou
adapté principalement en vue du transport de produits pétroliers en vrac dans ses cales. (ship (bulk oil))
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
423
“Great Lakes Region” means the area covered by the Canadian
Great Lakes system and connecting channels within the Province of Ontario, including Lake Superior, the St. Marys River,
Lake Huron, the St. Clair River, Lake St. Clair, the Detroit
River, Lake Erie, Lake Ontario, the St. Lawrence River from
Kingston, Ontario, to a line drawn between Butternut Bay (latitude 44°31′12″N and longitude 75°46′54″W) on the Canadian
side of the river to Oak Point (latitude 44°30′48″N and longitude 75°45′20″W) on the U.S. side of the river, Lake Winnipeg, the Athabasca River from Fort McMurray to Lake Athabasca and the waters of Lake Athabasca. (région des Grands
Lacs)
“Newfoundland Region” means the Province of Newfoundland
and Labrador. (région de Terre-Neuve)
“Quebec/Maritime Region” means the area covered by the waters
of James Bay, Hudson Bay and Ungava Bay, the waters in the
Province of Quebec, and that portion of the St. Lawrence River
in the Province of Ontario to a line drawn between Butternut
Bay (latitude 44°31′12″N and longitude 75°46′54″W) on the
Canadian side of the river to Oak Point (latitude 44°30′48″N
and longitude 75°45′20″W) on the U.S. side of the river and in
the Atlantic Provinces, excluding the waters north of the 60th
parallel of latitude and the primary areas of response associated
with the designated ports of Saint John, New Brunswick, and
Point Tupper, Nova Scotia, and excluding Newfoundland and
Labrador. (région des Maritimes/de Québec)
“ship” means a ship within the meaning of subsection 660.2(1) of
the Act. (navire)
“ship (bulk oil)” means a ship that is constructed or adapted primarily to carry bulk oil in its cargo spaces. (navire (avec produits pétroliers en vrac))
« provinces de l’Atlantique » Nouvelle-Écosse, NouveauBrunswick, Île-du-Prince-Édouard ainsi que Terre-Neuve-etLabrador. (Atlantic Provinces)
« région des Grands Lacs » Zone regroupant le réseau canadien
des Grands Lacs et ses chenaux de liaison dans la province
d’Ontario, y compris le lac Supérieur, la rivière St. Marys, le
lac Huron, la rivière St. Clair, le lac Sainte-Claire, la rivière
Detroit, le lac Érié, le lac Ontario, le fleuve Saint-Laurent à
partir de Kingston (Ontario) jusqu’à une ligne tracée entre la
baie Butternut (44°31′12″ de latitude nord et 75°46′54″ de longitude ouest) du côté canadien du fleuve et Oak Point
(44°30′48″ de latitude nord et 75°45′20″ de longitude ouest) du
côté américain du fleuve, ainsi que le lac Winnipeg et la rivière
Athabasca à partir de Fort McMurray jusqu’au lac Athabasca
inclusivement. (Great Lakes Region)
« région des Maritimes/de Québec » Zone regroupant les eaux de
la baie James, de la baie d’Hudson, de la baie d’Ungava et les
eaux de la province de Québec ainsi que la partie du fleuve
Saint-Laurent située dans la province d’Ontario jusqu’à une ligne tracée entre la baie Butternut (44°31′12″ de latitude nord
et 75°46′54″ de longitude ouest) du côté canadien et Oak
Point (44°30′48″ de latitude nord et 75°45′20″ de longitude
ouest) du côté américain du fleuve, ainsi que les eaux dans
les provinces de l’Atlantique, n’incluant pas les eaux situées
au nord du 60e parallèle de latitude, ni les secteurs primaires d’intervention associés aux ports désignés de Saint John
(Nouveau-Brunswick) et de Point Tupper (Nouvelle-Écosse),
ni Terre-Neuve-et-Labrador. (Quebec/Maritime Region)
« région de Terre-Neuve » Province de Terre-Neuve-et-Labrador.
(Newfoundland Region)
« SIMEC » Société d’intervention maritime, Est du Canada Ltée,
société constituée à la suite de la fusion de la Société
d’intervention maritime, Est du Canada Ltée, de la Great Lakes
Response Corporation of Canada et de la Corporation canadienne de gestion pour les interventions maritimes, qui a pris
effet le 1er janvier 1999. (ECRC)
Bulk Oil Cargo Fees
Droits sur les produits pétroliers en vrac
2. This part applies to the loading and unloading of oil at oil
handling facilities located in each of the following regions.
2. Cette partie s’applique au chargement et au déchargement de
produits pétroliers aux installations de manutention d’hydrocarbures situées dans les régions suivantes.
Quebec/Maritime Region
Région des Maritimes/de Québec
3. The total BOCF payable by a designated oil handling facility
that has an arrangement with ECRC shall be determined by multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded and (in
the case of bulk oil intended for international destinations and
destinations north of 60° north latitude) loaded at the designated
oil handling facility by the BOCF per tonne for each type of oil
set out in sections 5 and 6 of this part.
3. Le total des DPPV prélevés auprès d’une installation de manutention d’hydrocarbures agréée qui a conclu une entente avec la
SIMEC est déterminé en multipliant le nombre total de tonnes de
produits pétroliers en vrac déchargés et (dans le cas de produits
pétroliers en vrac destinés à l’étranger ou à des destinations au
nord du 60e parallèle de latitude nord) chargés à l’installation de
manutention d’hydrocarbures agréée, par les DPPV la tonne, pour
chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 5 et 6 des
présentes.
4. Le total des DPPV prélevés auprès d’un navire (avec produits pétroliers en vrac) est déterminé comme suit :
a) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur le navire (avec produits pétroliers en vrac) et destinés à l’étranger
ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord,
en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers
en vrac chargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu d’entente avec la SIMEC, par les
DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu
aux articles 5 et 6 des présentes;
b) dans le cas de produits pétroliers en vrac déchargés du navire (avec produits pétroliers en vrac), en multipliant le nombre
total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés à une
4. The total BOCF payable by a ship (bulk oil) shall be
determined as follows:
(a) in the case of bulk oil loaded onto the ship (bulk oil) and intended for international destinations and destinations north
of 60° north latitude, by multiplying the total number of tonnes
of bulk oil loaded at an oil handling facility that does not have
an arrangement with ECRC by the BOCF per tonne for each
type of oil set out in sections 5 and 6 of this part; and
(b) in the case of bulk oil unloaded from the ship (bulk oil), by
multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded at
an oil handling facility that does not have an arrangement with
ECRC by the BOCF per tonne for each type of oil set out in
sections 5 and 6 of this part.
424
Canada Gazette Part I
5. The BOCF applicable in respect of oil other than asphalt is
(a) an amended fee of twenty one and six-tenths cents (21.6¢)
per tonne, plus all applicable taxes from the date of this publication to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of thirty one cents (31.0¢) per tonne, plus
all applicable taxes from January 1, 2005.
6. The BOCF applicable in respect of asphalt is
(a) an amended fee of ten and eight-tenths cents (10.8¢) per
tonne, plus all applicable taxes from the date of this publication
to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of fifteen and five-tenths cents (15.5¢) per
tonne, plus all applicable taxes from January 1, 2005.
February 28, 2004
installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu
d’entente avec la SIMEC, par les DPPV la tonne, pour chaque
type de produits pétroliers prévu aux articles 5 et 6 des
présentes.
5. Les DPPV applicables aux produits pétroliers autres que
l’asphalte sont les suivants :
a) vingt et un cents et six dixièmes (21,6¢) la tonne, de la date
de cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en
sus;
b) trente et un cents (31,0¢) la tonne à compter du 1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
6. Les DPPV applicables relativement à l’asphalte sont les
suivants :
a) dix cents et huit dixièmes (10,8¢) la tonne, de la date de
cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en
sus;
b) quinze cents et cinq dixièmes (15,5¢) la tonne à compter du
1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
Newfoundland Region
Région de Terre-Neuve
7. The total BOCF payable by a designated oil handling facility
that has an arrangement with ECRC shall be determined by multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded and (in
the case of bulk oil intended for international destinations and
destinations north of 60° north latitude) loaded at the designated
oil handling facility by the BOCF per tonne for each type of oil
set out in sections 9 and 10 of this part.
7. Le total des DPPV prélevés auprès d’une installation de manutention d’hydrocarbures agréée qui a conclu une entente avec la
SIMEC est déterminé en multipliant le nombre total de tonnes de
produits pétroliers en vrac déchargés et (dans le cas de produits
pétroliers en vrac destinés à l’étranger ou à des destinations au
nord du 60e parallèle de latitude nord) chargés à l’installation de
manutention d’hydrocarbures agréée, par les DPPV la tonne, pour
chaque type de produits pétroliers prévu aux articles 9 et 10 des
présentes.
8. Le total des DPPV prélevés auprès d’un navire (avec produits pétroliers en vrac) est déterminé comme suit :
a) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur le navire (avec produits pétroliers en vrac) et destinés à l’étranger
ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord,
en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers
en vrac chargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu d’entente avec la SIMEC, par les
DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu
aux articles 9 et 10 des présentes;
b) dans le cas de produits pétroliers en vrac déchargés du navire (avec produits pétroliers en vrac), en multipliant le nombre
total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés à une
installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu
d’entente avec la SIMEC, par les DPPV la tonne, pour chaque
type de produits pétroliers prévu aux articles 9 et 10 des
présentes.
9. Les DPPV applicables aux produits pétroliers autres que
l’asphalte sont les suivants :
a) cinq cents et sept dixièmes (5,7¢) la tonne, de la date de
cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en
sus;
b) six cents et cinq dixièmes (6,5¢) la tonne à compter
du 1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
10. Les DPPV applicables relativement à l’asphalte sont les
suivants :
a) deux cents et quatre-vingt-cinq centièmes (2,85¢) la tonne,
de la date de cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en sus;
b) trois cents et vingt-cinq dixièmes (3,25¢) la tonne à compter
du 1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
8. The total BOCF payable by a ship (bulk oil) shall be
determined as follows:
(a) in the case of bulk oil loaded onto the ship (bulk oil) and intended for international destinations and destinations north
of 60° north latitude, by multiplying the total number of tonnes
of bulk oil loaded at an oil handling facility that does not have
an arrangement with ECRC by the BOCF per tonne for each
type of oil set out in sections 9 and 10 of this part; and
(b) in the case of bulk oil unloaded from the ship (bulk oil), by
multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded at
an oil handling facility that does not have an arrangement with
ECRC by the BOCF per tonne for each type of oil set out in
sections 9 and 10 of this part.
9. The BOCF applicable in respect of oil other than asphalt is
(a) an amended fee of five and seven-tenths cents (5.7¢) per
tonne, plus all applicable taxes from the date of this publication
to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of six and five-tenths cents (6.5¢) per
tonne, plus all applicable taxes from January 1, 2005.
10. The BOCF applicable in respect of asphalt is
(a) an amended fee of two and eighty-five-hundredths cents
(2.85¢) per tonne, plus all applicable taxes from the date of this
publication to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of three and twenty-five hundredths cents
(3.25¢) per tonne, plus all applicable taxes from January 1, 2005.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
425
Great Lakes Region
Région des Grands Lacs
11. The total BOCF payable by a designated oil handling facility that has an arrangement with ECRC shall be determined by
multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded and
(in the case of bulk oil intended for international destinations and
destinations north of 60° north latitude) loaded at the designated
oil handling facility by the BOCF per tonne for each type of oil
set out in sections 13 and 14 of this part.
11. Le total des DPPV prélevés auprès d’une installation de
manutention d’hydrocarbures agréée qui a conclu une entente
avec la SIMEC est déterminé en multipliant le nombre total de
tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés et (dans le cas de
produits pétroliers en vrac destinés à l’étranger ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord) chargés à
l’installation de manutention d’hydrocarbures agréée, par les
DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu aux
articles 13 et 14 des présentes.
12. Le total des DPPV prélevés auprès d’un navire (avec produits pétroliers en vrac) est déterminé comme suit :
a) dans le cas de produits pétroliers en vrac chargés sur le navire (avec produits pétroliers en vrac) et destinés à l’étranger
ou à des destinations au nord du 60e parallèle de latitude nord,
en multipliant le nombre total de tonnes de produits pétroliers
en vrac chargés à une installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu d’entente avec la SIMEC, par les
DPPV la tonne, pour chaque type de produits pétroliers prévu
aux articles 13 et 14 des présentes;
b) dans le cas de produits pétroliers en vrac déchargés du navire (avec produits pétroliers en vrac), en multipliant le nombre
total de tonnes de produits pétroliers en vrac déchargés à une
installation de manutention d’hydrocarbures qui n’a pas conclu
d’entente avec la SIMEC, par les DPPV la tonne, pour chaque
type de produits pétroliers prévu aux articles 13 et 14 des
présentes.
13. Les DPPV applicables aux produits pétroliers autres que
l’asphalte sont les suivants :
a) quarante-cinq cents (45,0¢) la tonne, de la date de cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en sus;
b) soixante et onze cents (71,0¢) la tonne à compter du 1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
12. The total BOCF payable by a ship (bulk oil) shall be
determined as follows:
(a) in the case of bulk oil loaded onto the ship (bulk oil) and intended for international destinations and destinations north
of 60° north latitude, by multiplying the total number of tonnes
of bulk oil loaded at an oil handling facility that does not have
an arrangement with ECRC by the BOCF per tonne for each
type of oil set out in sections 13 and 14 of this part; and
(b) in the case of bulk oil unloaded from the ship (bulk oil), by
multiplying the total number of tonnes of bulk oil unloaded at
an oil handling facility that does not have an arrangement with
ECRC by the BOCF per tonne for each type of oil set out in
sections 13 and 14 of this part.
13. The BOCF applicable in respect of oil other than asphalt is
(a) an amended fee of forty five cents (45.0¢) per tonne, plus
all applicable taxes from the date of this publication to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of seventy one cents (71.0¢) per tonne, plus
all applicable taxes from January 1, 2005.
Interested persons may, pursuant to subsection 660.4(4) of the
Canada Shipping Act, within 30 days after the date of publication
of this notice, file notices of objection that contain the reasons for
the objection to Nora McCleary, Safety and Environmental Response Systems, Canadian Coast Guard, 200 Kent Street,
5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0E6, (613) 990-6718 (Telephone), (613) 996-8902 (Facsimile), mcclearyn@dfo-mpo.gc.ca
(Electronic mail). All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, the name of the response organization submitting
the list of proposed fees, and the date of publication of the notice
of proposed fees.
14. Les DPPV applicables relativement à l’asphalte sont les
suivants :
a) vingt-deux cents et cinq dixièmes (22,5¢) la tonne, de la date
de cette publication au 31 décembre 2004, taxes applicables en
sus;
b) trente-cinq cents et cinq dixièmes (35,5¢) la tonne à compter
du 1er janvier 2005, taxes applicables en sus.
Aux termes du paragraphe 660.4(4) de la Loi sur la marine
marchande du Canada, toute personne intéressée peut, dans
les 30 jours de la publication du présent avis, déposer un avis
d’opposition motivé auprès de Nora McCleary, Systèmes de sécurité et d’intervention environnementale, Garde côtière canadienne, 200, rue Kent, 5e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0E6,
(613) 990-6718 (téléphone), (613) 996-8902 (télécopieur),
mcclearyn@dfo-mpo.gc.ca (courriel). Les observations doivent
signaler la Partie I de la Gazette du Canada, le nom de l’organisme d’intervention qui propose les droits modifiés et la date de
publication de l’avis.
[9-1-o]
[9-1-o]
14. The BOCF applicable in respect of asphalt is
(a) an amended fee of twenty two and five-tenths cents (22.5¢)
per tonne, plus all applicable taxes from the date of this publication to December 31, 2004; and
(b) an amended fee of thirty five and five-tenths cents (35.5¢)
per tonne, plus all applicable taxes from January 1, 2005.
DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN
DEVELOPMENT
MINISTÈRE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD
CANADIEN
CANADA MINING REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR L’EXPLOITATION MINIÈRE AU
CANADA
Prospecting Permits
1. The following are the areas in the Northwest Territories and
Nunavut in respect of which permits have been issued pursuant to
Permis de prospection
1. La liste suivante indique les régions des Territoires du NordOuest et du Nunavut pour lesquelles des permis ont été délivrés
426
Canada Gazette Part I
subsection 29(1) of the Canada Mining Regulations, C.R.C.,
ch. 1516, effective February 1, 2004.
2. Prospecting permits have been issued to cover the following
N.T.S. map areas, in the Northwest Territories.
February 28, 2004
conformément au paragraphe 29(1) du Règlement sur l’exploitation minière au Canada, C.R.C., ch. 1516, avec prise d’effet
le 1er février 2004.
2. Des permis de prospection ont été émis couvrant les régions
cartographiques (SNRC) suivantes dans les Territoires du
Nord-Ouest.
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
2973
2974
2975
2976
2977
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
095D15NE/095D15N.-E.
095E02SE/095E02S.-E.
095E02SW/095E02S.-O.
065D14NE/065D14N.-E.
065D12NW/065D12N.-O.
106N15NE/106N15N.-E.
107B09NE/107B09N.-E.
086L06NE/086L06N.-E.
086L06NW/086L06N.-O.
086L06SE/086L06S.-E.
086L06SW/086L06S.-O.
086L07NE/086L07N.-E.
086L07NW/086L07N.-O.
086L07SE/086L07S.-E.
086L07SW/086L07S.-O.
086L10NE/086L10N.-E.
086L10NW/086L10N.-O.
086L10SE/086L10S.-E.
086L10SW/086L10S.-O.
086L11NE/086L11N.-E.
086L11NW/086L11N.-O.
086L11SE/086L11S.-E.
086L11SW/086L11S.-O.
086L12NE/086L12N.-E.
086L12NW/086L12N.-O.
086L12SE/086L12S.-E.
086L12SW/086L12S.-O.
086L14NE/086L14N.-E.
086L14NW/086L14N.-O.
086L14SE/086L14S.-E.
086L14SW/086L14S.-O.
086L15NE/086L15N.-E.
086L15NW/086L15N.-O.
086L15SE/086L15S.-E.
086L15SW/086L15S.-O.
086M02NE/086M02N.-E.
086M02NW/086M02N.-O.
086M02SE/086M02S.-E.
086M02SW/086M02S.-O.
086M03NE/086M03N.-E.
086M03NW/086M03N.-O.
086M03SE/086M03S.-E.
086M03SW/086M03S.-O.
086M04NE/086M04N.-E.
086M04NW/086M04N.-O.
086M04SE/086M04S.-E.
086M04SW/086M04S.-O.
086M05NE/086M05N.-E.
086M05NW/086M05N.-O.
086M05SE/086M05S.-E.
086M05SW/086M05S.-O.
096I08NE/096I08N.-E.
096I08NW/096I08N.-O.
096I09SE/096I09S.-E.
096I12NE/096I12N.-E.
096I12NW/096I12N.-O.
096I13NE/096I13N.-E.
096I13NW/096I13N.-O.
Archer, Cathro & Associates (1981) Limited
Archer, Cathro & Associates (1981) Limited
Archer, Cathro & Associates (1981) Limited
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Stornoway Diamond Corp.
Stornoway Diamond Corp.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
096I13SE/096I13S.-E.
096I13SW/096I13S.-O.
096I14NE/096I14N.-E.
096I14NW/096I14N.-O.
096I14SE/096I14S.-E.
096I14SW/096I14S.-O.
096I15NE/096I15N.-E.
096I15NW/096I15N.-O.
096J05NE/096J05N.-E.
096J05NW/096J05N.-O.
096J09NE/096J09N.-E.
096J09NW/096J09N.-O.
096J09SE/096J09S.-E.
096J09SW/096J09S.-O.
096J10NE/096J10N.-E.
096J10NW/096J10N.-O.
096J10SE/096J10S.-E.
096J10SW/096J10S.-O.
096J11NE/096J11N.-E.
096J11NW/096J11N.-O.
096J11SE/096J11S.-E.
096J11SW/096J11S.-O.
096J12NE/096J12N.-E.
096J12NW/096J12N.-O.
096J12SE/096J12S.-E.
096J12SW/096J12S.-O.
096J13NE/096J13N.-E.
096J13NW/096J13N.-O.
096J13SE/096J13S.-E.
096J13SW/096J13S.-O.
096J14NE/096J14N.-E.
096J14NW/096J14N.-O.
096J14SE/096J14S.-E.
096J14SW/096J14S.-O.
096J15NE/096J15N.-E.
096J15NW/096J15N.-O.
096J15SE/096J15S.-E.
096J15SW/096J15S.-O.
096J16NE/096J16N.-E.
096J16NW/096J16N.-O.
096J16SE/096J16S.-E.
096J16SW/096J16S.-O.
096K03NE/096K03N.-E.
096K03NW/096K03N.-O.
096K03SE/096K03S.-E.
096K03SW/096K03S.-O.
096K04NE/096K04N.-E.
096K04NW/096K04N.-O.
096K04SE/096K04S.-E.
096K04SW/096K04S.-O.
096K05NE/096K05N.-E.
096K05NW/096K05N.-O.
096K05SE/096K05S.-E.
096K05SW/096K05S.-O.
096K06NE/096K06N.-E.
096K06NW/096K06N.-O.
096K06SE/096K06S.-E.
096K06SW/096K06S.-O.
096K07NE/096K07N.-E.
096K07NW/096K07N.-O.
096K07SE/096K07S.-E.
096K07SW/096K07S.-O.
096K08NE/096K08N.-E.
096K08NW/096K08N.-O.
096K08SE/096K08S.-E.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
427
428
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
096K08SW/096K08S.-O.
096K09NE/096K09N.-E.
096K09NW/096K09N.-O.
096K09SE/096K09S.-E.
096K09SW/096K09S.-O.
096K10SE/096K10S.-E.
096K10SW/096K10S.-O.
096K11NE/096K11N.-E.
096K11NW/096K11N.-O.
096K11SE/096K11S.-E.
096K12NE/096K12N.-E.
096K12NW/096K12N.-O.
096K12SW/096K12S.-O.
096K13NE/096K13N.-E.
096K13NW/096K13N.-O.
096K13SE/096K13S.-E.
096K13SW/096K13S.-O.
096K14NE/096K14N.-E.
096K14NW/096K14N.-O.
096K14SE/096K14S.-E.
096K14SW/096K14S.-O.
096K15NE/096K15N.-E.
096K15NW/096K15N.-O.
096K16NE/096K16N.-E.
096K16NW/096K16N.-O.
096K16SE/096K16S.-E.
096K16SW/096K16S.-O.
096L08NE/096L08N.-E.
096L08NW/096L08N.-O.
096L08SE/096L08S.-E.
096L08SW/096L08S.-O.
096L09NE/096L09N.-E.
096L09NW/096L09N.-O.
096L09SE/096L09S.-E.
096L09SW/096L09S.-O.
096L10NE/096L10N.-E.
096L10NW/096L10N.-O.
096L10SE/096L10S.-E.
096L10SW/096L10S.-O.
096L13NE/096L13N.-E.
096L13SE/096L13S.-E.
096L14NE/096L14N.-E.
096L14NW/096L14N.-O.
096L14SE/096L14S.-E.
096L14SW/096L14S.-O.
096L15NE/096L15N.-E.
096L15NW/096L15N.-O.
096L15SE/096L15S.-E.
096L15SW/096L15S.-O.
096M10NE/096M10N.-E.
096M10NW/096M10N.-O.
096M10SE/096M10S.-E.
096M10SW/096M10S.-O.
096M11NE/096M11N.-E.
096M11NW/096M11N.-O.
096M11SE/096M11S.-E.
096M11SW/096M11S.-O.
096M12NE/096M12N.-E.
096M12SE/096M12S.-E.
096M13NE/096M13N.-E.
096M13SE/096M13S.-E.
096M14NE/096M14N.-E.
096M14NW/096M14N.-O.
096M14SE/096M14S.-E.
096M14SW/096M14S.-O.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
096M15NE/096M15N.-E.
096M15NW/096M15N.-O.
096M15SE/096M15S.-E.
096M15SW/096M15S.-O.
096M16NE/096M16N.-E.
096M16NW/096M16N.-O.
096M16SE/096M16S.-E.
096M16SW/096M16S.-O.
096N01NE/096N01N.-E.
096N01NW/096N01N.-O.
096N01SE/096N01S.-E.
096N01SW/096N01S.-O.
096N02NE/096N02N.-E.
096N02NW/096N02N.-O.
096N02SE/096N02S.-E.
096N02SW/096N02S.-O.
096N03NE/096N03N.-E.
096N03NW/096N03N.-O.
096N03SE/096N03S.-E.
096N03SW/096N03S.-O.
096N04NE/096N04N.-E.
096N04SE/096N04S.-E.
096N05NE/096N05N.-E.
096N05NW/096N05N.-O.
096N05SW/096N05S.-O.
096N06NE/096N06N.-E.
096N06NW/096N06N.-O.
096N06SE/096N06S.-E.
096N06SW/096N06S.-O.
096N07NE/096N07N.-E.
096N07NW/096N07N.-O.
096N07SE/096N07S.-E.
096N07SW/096N07S.-O.
096N08NE/096N08N.-E.
096N08NW/096N08N.-O.
096N08SE/096N08S.-E.
096N08SW/096N08S.-O.
096N09NE/096N09N.-E.
096N09NW/096N09N.-O.
096N09SE/096N09S.-E.
096N09SW/096N09S.-O.
096N10NE/096N10N.-E.
096N10NW/096N10N.-O.
096N10SE/096N10S.-E.
096N10SW/096N10S.-O.
096N11NE/096N11N.-E.
096N11NW/096N11N.-O.
096N11SE/096N11S.-E.
096N11SW/096N11S.-O.
096N12NE/096N12N.-E.
096N12NW/096N12N.-O.
096N12SE/096N12S.-E.
096N12SW/096N12S.-O.
096N13NE/096N13N.-E.
096N13NW/096N13N.-O.
096N13SE/096N13S.-E.
096N13SW/096N13S.-O.
096N14NE/096N14N.-E.
096N14NW/096N14N.-O.
096N14SE/096N14S.-E.
096N14SW/096N14S.-O.
096N15NE/096N15N.-E.
096N15NW/096N15N.-O.
096N15SE/096N15S.-E.
096N15SW/096N15S.-O.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
429
430
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
096N16NE/096N16N.-E.
096N16NW/096N16N.-O.
096N16SE/096N16S.-E.
096N16SW/096N16S.-O.
096O01NE/096O01N.-E.
096O01NW/096O01N.-O.
096O01SE/096O01S.-E.
096O01SW/096O01S.-O.
096O02NE/096O02N.-E.
096O02NW/096O02N.-O.
096O02SE/096O02S.-E.
096O02SW/096O02S.-O.
096O03NE/096O03N.-E.
096O03NW/096O03N.-O.
096O03SE/096O03S.-E.
096O03SW/096O03S.-O.
096O04NE/096O04N.-E.
096O04NW/096O04N.-O.
096O04SE/096O04S.-E.
096O04SW/096O04S.-O.
096O05NE/096O05N.-E.
096O05NW/096O05N.-O.
096O05SE/096O05S.-E.
096O05SW/096O05S.-O.
096O06NE/096O06N.-E.
096O06NW/096O06N.-O.
096O06SE/096O06S.-E.
096O06SW/096O06S.-O.
096O07NE/096O07N.-E.
096O07NW/096O07N.-O.
096O07SE/096O07S.-E.
096O07SW/096O07S.-O.
096O08NE/096O08N.-E.
096O08NW/096O08N.-O.
096O08SE/096O08S.-E.
096O08SW/096O08S.-O.
096O09NE/096O09N.-E.
096O09NW/096O09N.-O.
096O09SE/096O09S.-E.
096O09SW/096O09S.-O.
096O10NE/096O10N.-E.
096O10NW/096O10N.-O.
096O10SE/096O10S.-E.
096O10SW/096O10S.-O.
096O11NE/096O11N.-E.
096O11NW/096O11N.-O.
096O11SE/096O11S.-E.
096O11SW/096O11S.-O.
096O12NE/096O12N.-E.
096O12NW/096O12N.-O.
096O12SE/096O12S.-E.
096O12SW/096O12S.-O.
096O13NE/096O13N.-E.
096O13NW/096O13N.-O.
096O13SE/096O13S.-E.
096O13SW/096O13S.-O.
096O15SE/096O15S.-E.
097A03NW/097A03N.-O.
097A04NE/097A04N.-E.
097A05NE/097A05N.-E.
097A05SE/097A05S.-E.
097A12SE/097A12S.-E.
097A12SW/097A12S.-O.
097B01NE/097B01N.-E.
097B01NW/097B01N.-O.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
097B01SE/097B01S.-E.
097B01SW/097B01S.-O.
097B02NE/097B02N.-E.
097B02NW/097B02N.-O.
097B02SE/097B02S.-E.
097B02SW/097B02S.-O.
097B03NE/097B03N.-E.
097B03NW/097B03N.-O.
097B03SE/097B03S.-E.
097B03SW/097B03S.-O.
097B04NE/097B04N.-E.
097B04SE/097B04S.-E.
097B05NE/097B05N.-E.
097B05NW/097B05N.-O.
097B05SE/097B05S.-E.
097B05SW/097B05S.-O.
097B06NW/097B06N.-O.
097B06SW/097B06S.-O.
097B07NE/097B07N.-E.
097B07SE/097B07S.-E.
097B08NE/097B08N.-E.
097B08NW/097B08N.-O.
097B08SE/097B08S.-E.
097B08SW/097B08S.-O.
097B09NW/097B09N.-O.
097B09SE/097B09S.-E.
097B09SW/097B09S.-O.
097B10NE/097B10N.-E.
097B10NW/097B10N.-O.
097B10SE/097B10S.-E.
097B10SW/097B10S.-O.
097B11NE/097B11N.-E.
097B11NW/097B11N.-O.
097B11SE/097B11S.-E.
097B11SW/097B11S.-O.
097B12NE/097B12N.-E.
097B12NW/097B12N.-O.
097B12SE/097B12S.-E.
097B12SW/097B12S.-O.
097B13NE/097B13N.-E.
097B13NW/097B13N.-O.
097B13SE/097B13S.-E.
097B13SW/097B13S.-O.
097B14NE/097B14N.-E.
097B14NW/097B14N.-O.
097B14SE/097B14S.-E.
097B14SW/097B14S.-O.
097B15NE/097B15N.-E.
097B15NW/097B15N.-O.
097B15SE/097B15S.-E.
097B15SW/097B15S.-O.
097C02NW/097C02N.-O.
097C02SE/097C02S.-E.
097C02SW/097C02S.-O.
097C03NE/097C03N.-E.
097C03NW/097C03N.-O.
097C03SE/097C03S.-E.
097C03SW/097C03S.-O.
097C04NE/097C04N.-E.
097C04NW/097C04N.-O.
097C04SE/097C04S.-E.
097C04SW/097C04S.-O.
097C16NE/097C16N.-E.
097C16NW/097C16N.-O.
097D10NE/097D10N.-E.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
431
432
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3371
3372
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
097D10NW/097D10N.-O.
097D13SE/097D13S.-E.
097D14SE/097D14S.-E.
097D14SW/097D14S.-O.
097D15SE/097D15S.-E.
097D15SW/097D15S.-O.
097F01SE/097F01S.-E.
097F01SW/097F01S.-O.
106I13NE/106I13N.-E.
106I13NW/106I13N.-O.
106I13SE/106I13S.-E.
106I13SW/106I13S.-O.
106J16NE/106J16N.-E.
106J16SE/106J16S.-E.
106J16SW/106J16S.-O.
106O07SE/106O07S.-E.
106O07SW/106O07S.-O.
106O08SW/106O08S.-O.
106O11NE/106O11N.-E.
106O11NW/106O11N.-O.
106O11SE/106O11S.-E.
106O11SW/106O11S.-O.
106O14NE/106O14N.-E.
106O14NW/106O14N.-O.
106O14SE/106O14S.-E.
106O14SW/106O14S.-O.
107A04NE/107A04N.-E.
107A04SE/107A04S.-E.
107A05NE/107A05N.-E.
107A05SE/107A05S.-E.
107A10NE/107A10N.-E.
107A10NW/107A10N.-O.
107A11NE/107A11N.-E.
107A11NW/107A11N.-O.
107A12NE/107A12N.-E.
107A12NW/107A12N.-O.
107A12SE/107A12S.-E.
107A12SW/107A12S.-O.
107A14SE/107A14S.-E.
107A14SW/107A14S.-O.
107A15SE/107A15S.-E.
107A15SW/107A15S.-O.
107A16SE/107A16S.-E.
107A16SW/107A16S.-O.
096O16NE/096O16N.-E.
096O16NW/096O16N.-O.
096O16SE/096O16S.-E.
096O16SW/096O16S.-O.
096P02SW/096P02S.-O.
096P03NE/096P03N.-E.
096P03NW/096P03N.-O.
096P03SE/096P03S.-E.
096P03SW/096P03S.-O.
096P04NE/096P04N.-E.
096P04NW/096P04N.-O.
096P04SE/096P04S.-E.
096P04SW/096P04S.-O.
096P05NE/096P05N.-E.
096P05NW/096P05N.-O.
096P05SE/096P05S.-E.
096P05SW/096P05S.-O.
096P12NE/096P12N.-E.
096P12NW/096P12N.-O.
096P12SE/096P12S.-E.
096P12SW/096P12S.-O.
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Matthew Mason
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
097A03SE/097A03S.-E.
097A06SW/097A06S.-O.
088C07NE/088C07N.-E.
088C07NW/088C07N.-O.
088C07SW/088C07S.-O.
088C08NW/088C08N.-O.
088C09NW/088C09N.-O.
088C09SW/088C09S.-O.
088C10NE/088C10N.-E.
088C10NW/088C10N.-O.
088C10SE/088C10S.-E.
088C10SW/088C10S.-O.
088C15SE/088C15S.-E.
096K02NE/096K02N.-E.
096K02NW/096K02N.-O.
096K02SE/096K02S.-E.
096K02SW/096K02S.-O.
096L01NE/096L01N.-E.
096L01NW/096L01N.-O.
096L01SE/096L01S.-E.
096L01SW/096L01S.-O.
096L02NE/096L02N.-E.
096L02NW/096L02N.-O.
096L02SE/096L02S.-E.
096L02SW/096L02S.-O.
096L03NE/096L03N.-E.
096L03NW/096L03N.-O.
096L03SE/096L03S.-E.
096L03SW/096L03S.-O.
096L04NE/096L04N.-E.
096L04NW/096L04N.-O.
096L04SE/096L04S.-E.
096L04SW/096L04S.-O.
096L05NE/096L05N.-E.
096L05NW/096L05N.-O.
096L05SE/096L05S.-E.
096L05SW/096L05S.-O.
096L06NE/096L06N.-E.
096L06NW/096L06N.-O.
096L06SE/096L06S.-E.
096L06SW/096L06S.-O.
096L07NE/096L07N.-E.
096L07NW/096L07N.-O.
096L07SE/096L07S.-E.
096L07SW/096L07S.-O.
096L11NE/096L11N.-E.
096L11NW/096L11N.-O.
096L11SE/096L11S.-E.
096L11SW/096L11S.-O.
096L12NE/096L12N.-E.
096L12NW/096L12N.-O.
096L12SE/096L12S.-E.
096L12SW/096L12S.-O.
096L16NE/096L16N.-E.
096L16NW/096L16N.-O.
096L16SE/096L16S.-E.
096L16SW/096L16S.-O.
096M01NE/096M01N.-E.
096M01NW/096M01N.-O.
096M01SW/096M01S.-O.
096M02NE/096M02N.-E.
096M02SE/096M02S.-E.
096M07NE/096M07N.-E.
096M07NW/096M07N.-O.
096M07SE/096M07S.-E.
Darnley Bay Resources Limited
Darnley Bay Resources Limited
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
Diamonds North Resources Ltd.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
433
434
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3551
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
096M07SW/096M07S.-O.
096M08NE/096M08N.-E.
096M08NW/096M08N.-O.
096M08SE/096M08S.-E.
096M08SW/096M08S.-O.
106I01NE/106I01N.-E.
106I01NW/106I01N.-O.
106I01SE/106I01S.-E.
106I01SW/106I01S.-O.
106I02NW/106I02N.-O.
106I02SE/106I02S.-E.
106I02SW/106I02S.-O.
106I03NE/106I03N.-E.
106I03NW/106I03N.-O.
106I03SE/106I03S.-E.
106I03SW/106I03S.-O.
106I04NE/106I04N.-E.
106I04NW/106I04N.-O.
106I04SE/106I04S.-E.
106I04SW/106I04S.-O.
106I05NE/106I05N.-E.
106I05NW/106I05N.-O.
106I05SE/106I05S.-E.
106I05SW/106I05S.-O.
106I06NE/106I06N.-E.
106I06NW/106I06N.-O.
106I06SE/106I06S.-E.
106I06SW/106I06S.-O.
106I07NE/106I07N.-E.
106I07NW/106I07N.-O.
106I07SW/106I07S.-O.
106I08NE/106I08N.-E.
106I08NW/106I08N.-O.
106I08SE/106I08S.-E.
106I08SW/106I08S.-O.
106I09NE/106I09N.-E.
106I09NW/106I09N.-O.
106I09SE/106I09S.-E.
106I09SW/106I09S.-O.
106I10NE/106I10N.-E.
106I10NW/106I10N.-O.
106I10SE/106I10S.-E.
106I10SW/106I10S.-O.
106I11NE/106I11N.-E.
106I11NW/106I11N.-O.
106I11SE/106I11S.-E.
106I11SW/106I11S.-O.
106I12NE/106I12N.-E.
106I12NW/106I12N.-O.
106I12SE/106I12S.-E.
106I12SW/106I12S.-O.
106J01NE/106J01N.-E.
106J01SE/106J01S.-E.
106J03NE/106J03N.-E.
106J03NW/106J03N.-O.
106J03SE/106J03S.-E.
106J03SW/106J03S.-O.
106J04NE/106J04N.-E.
106J04NW/106J04N.-O.
106J04SE/106J04S.-E.
106J04SW/106J04S.-O.
106J05NE/106J05N.-E.
106J05NW/106J05N.-O.
106J05SE/106J05S.-E.
106J05SW/106J05S.-O.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3577
3578
3579
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3607
3608
3611
3612
3615
3616
106J06NE/106J06N.-E.
106J06NW/106J06N.-O.
106J06SE/106J06S.-E.
106J06SW/106J06S.-O.
106J07NE/106J07N.-E.
106J07NW/106J07N.-O.
106J08NE/106J08N.-E.
106J08NW/106J08N.-O.
106J08SE/106J08S.-E.
106J09NE/106J09N.-E.
106J09NW/106J09N.-O.
106J09SE/106J09S.-E.
106J09SW/106J09S.-O.
106J10NE/106J10N.-E.
106J10NW/106J10N.-O.
106J10SE/106J10S.-E.
106J10SW/106J10S.-O.
106J11NE/106J11N.-E.
106J11NW/106J11N.-O.
106J11SE/106J11S.-E.
106J11SW/106J11S.-O.
106J12NE/106J12N.-E.
106J12NW/106J12N.-O.
106J12SE/106J12S.-E.
106J12SW/106J12S.-O.
106J13NE/106J13N.-E.
106J13NW/106J13N.-O.
106J13SE/106J13S.-E.
106J13SW/106J13S.-O.
106J14NE/106J14N.-E.
106J14NW/106J14N.-O.
106J14SE/106J14S.-E.
106J14SW/106J14S.-O.
106J15SE/106J15S.-E.
106J15SW/106J15S.-O.
106O03SE/106O03S.-E.
106O03SW/106O03S.-O.
106O04SE/106O04S.-E.
106O04SW/106O04S.-O.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
3. Prospecting permits have been issued to cover the following
N.T.S. map areas, in Nunavut.
435
3. Des permis de prospection ont été émis couvrant les régions
cartographiques (SNRC) suivant au Nunavut.
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
046E09NW/046E09N.-O.
048A03SE/048A03S.-E.
049D10NW/049D10N.-O.
049D11NE/049D11N.-E.
049D14NE/049D14N.-E.
049D14SE/049D14S.-E.
049D15NW/049D15N.-O.
049D15SW/049D15S.-O.
055J12SW/055J12S.-O.
055K03SE/055K03S.-E.
055K03SW/055K03S.-O.
055K04NW/055K04N.-O.
055K04SE/055K04S.-E.
055K04SW/055K04S.-O.
055K05NW/055K05N.-O.
055K05SW055K05S.-O.
055K09SE/055K09S.-E.
055K12NE/055K12N.-E.
055K12NW/055K12N.-O.
055K12SW/055K12S.-O.
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
436
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
055K13NE/055K13N.-E.
055K13NW/055K13N.-O.
055K13SE/055K13S.-E.
055K13SW/055K13S.-O.
055M01NE/055M01N.-E.
055M01NW/055M01N.-O.
055M01SE/055M01S.-E.
055M01SW/055M01S.-O.
055M02NE/055M02N.-E.
055M02NW/055M02N.-O.
055M02SE/055M02S.-E.
055M02SW/055M02S.-O.
055M03NE/055M03N.-E.
055M03NW/055M03N.-O.
055M03SE/055M03S.-E.
055M03SW/055M03S.-O.
055M04NE/055M04N.-E.
055M04NW/055M04N.-O.
055M04SE/055M04S.-E.
055M04SW/055M04S.-O.
055M15NW/055M15N.-O.
055O09NE/055O09N.-E.
055O09NW/055O09N.-O.
055O09SE/055O09S.-E.
055O09SW/055O09S.-O.
055O10NE/055O10N.-E.
055O10NW/055O10N.-O.
055O10SE/055O10S.-E.
055O10SW/055O10S.-O.
055O11NE/055O11N.-E.
055O11NW/055O11N.-O
055O11SE/055O11S.-E.
055O13NE/055O13N.-E.
055O13NW/055O13N.-O.
055O13SE/055O13S.-E.
055O13SW/055O13S.-O.
055O14NE/055O14N.-E.
055O14NW/055O14N.-O.
055O14SE/055O14S.-E.
055O14SW/055O14S.-O.
055O15NE/055O15N.-E.
055O15SE/055O15S.-E.
055O15SW/055O15S.-O.
055O16NE/055O16N.-E.
055O16NW/055O16N.-O.
055O16SE/055O16S.-E.
055O16SW/055O16S.-O.
056I06NE/056I06N.-E.
056I06NW/056I06N.-O.
056I06SE/056I06S.-E.
056I06SW/056I06S.-O.
056I11NE/056I11N.-E.
056I11NW/056I11N.-O.
056I11SE/056I11S.-E.
056I11SW/056I11S.-O.
056I12NE/056I12N.-E.
056I12NW/056I12N.-O.
056I12SE/056I12S.-E.
056I12SW/056I12S.-O.
056I13NE/056I13N.-E.
056I13NW/056I13N.-O.
056I13SE/056I13S.-E.
056I13SW/056I13S.-O.
056I14NE/056I14N.-E.
056I14NW/056I14N.-O.
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
056I14SE/056I14S.-E.
056I14SW/056I14S.-O.
056J09NE/056J09N.-E.
056J09SE/056J09S.-E.
056O03NW/056O03N.-O.
056O06SW/056O06S.-O.
056P03SE/056P03S.-E.
056P03SW/056P03S.-O.
057C01NE/057C01N.-E.
057C08NE/057C08N.-E.
065I04NW/065I04N.-O.
065I05SE/065I05S.-E.
065I05SW/065I05S.-O.
026J12NE/026J12N.-E.
026J12NW/026J12N.-O.
026J13NE/026J13N.-E.
026J13NW/026J13N.-O.
026J13SE/026J13S.-E.
026J13SW/026J13S.-O.
026K09NE/026K09N.-E.
026K09NW/026K09N.-O.
026K13NE/026K13N.-E.
026K13NW/026K13N.-O.
026K13SE/026K13S.-E.
026K13SW/026K13S.-O.
026K14NE/026K14N.-E.
026K14NW/026K14N.-O.
026K14SE/026K14S.-E.
026K14SW/026K14S.-O.
026K15NE/026K15N.-E.
026K15NW/026K15N.-O.
026K15SE/026K15S.-E.
026K15SW/026K15S.-O.
026K16NE/026K16N.-E.
026K16NW/026K16N.-O.
026K16SE/026K16S.-E.
026K16SW/026K16S.-O.
026L16NE/026L16N.-E.
026L16NW/026L16N.-O.
026L16SE/026L16S.-E.
026L16SW/026L16S.-O.
026N01SE/026N01S.-E.
026N01SW/026N01S.-O.
026N02SE/026N02S.-E.
026N02SW/026N02S.-O.
026N03SE/026N03S.-E.
026N03SW/026N03S.-O.
045N15NE/045N15N.-E.
045N16NE/045N16N.-E.
045N16NW/045N16N.-O
045O13NW/045O13N.-O.
046B04NW/046B04N.-O.
046B04SW/046B04S.-O.
046C01NE/046C01N.-E.
046C01NW/046C01N.-O.
046C01SE/046C01S.-E.
046C01SW/046C01S.-O.
046C02NE/046C02N.-E.
046C02NW/046C02N.-O.
046C02SE/046C02S.-E.
046C02SW/046C02S.-O.
046C07SE/046C07S.-E.
046C07SW/046C07S.-O.
046C08SW/046C08S.-O.
046D05NW/046D05N.-O.
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
437
438
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
046D12NE/046D12N.-E.
046D12NW/046D12N.-O.
046D12SE/046D12S.-E.
046D12SW/046D12S.-O.
046D13NE/046D13N.-E.
046D13NW/046D13N.-O.
046D13SE/046D13S.-E.
046D13SW/046D13S.-O.
046D14NE/046D14N.-E.
046D14NW/046D14N.-O.
046D14SW/046D14S.-O.
046E01NE/046E01N.-E.
046E01SE/046E01S.-E.
046E08NE/046E08N.-E.
046E08SE/046E08S.-E.
046E09SE/046E09S.-E.
046E10SW/046E10S.-O.
046E11SE/046E11S.-E.
046E11SW/046E11S.-O.
046E12SE/046E12S.-E.
046E16NE/046E16N.-E.
046F01NE/046F01N.-E.
046F01NW/046F01N.-O.
046F01SE/046F01S.-E.
046F01SW/046F01S.-O.
046F02NE/046F02N.-E.
046F02NW/046F02N.-O.
046F02SE/046F02S.-E.
046F02SW/046F02S.-O.
046F03NE/046F03N.-E.
046F03NW/046F03N.-O.
046F03SE/046F03S.-E.
046F03SW/046F03S.-O.
046F04NE/046F04N.-E.
046F04NW/046F04N.-O.
046F04SE/046F04S.-E.
046F04SW/046F04S.-O.
046F05NE/046F05N.-E.
046F05NW/046F05N.-O.
046F05SE/046F05S.-E.
046F05SW/046F05S.-O.
046F06NE/046F06N.-E.
046F06NW/046F06N.-O.
046F06SE/046F06S.-E.
046F06SW/046F06S.-O.
046F07NE/046F07N.-E.
046F07SE/046F07S.-E.
046F07SW/046F07S.-O.
046F08NW/046F08N.-O.
046F08SE/046F08S.-E.
046F08SW/046F08S.-O.
046F10NE/046F10N.-E.
046F10NW/046F10N.-O.
046F10SE/046F10S.-E.
046F10SW/046F10S.-O.
046F11NE/046F11N.-E.
046F11NW/046F11N.-O.
046F11SE/046F11S.-E.
046F11SW/046F11S.-O.
046F12NW/046F12N.-O.
046F12SE/046F12S.-E.
046F12SW/046F12S.-O.
046F13NE/046F13N.-E.
046F13SE/046F13S.-E.
046F13SW/046F13S.-O.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
046F14NE/046F14N.-E.
046F14NW/046F14N.-O.
046F14SE/046F14S.-E.
046F14SW/046F14S.-O.
046F15NW/046F15N.-O.
046F15SE/046F15S.-E.
046F15SW/046F15S.-O.
046G03SW/046G03S.-O.
046G04NE/046G04N.-E.
046G04NW/046G04N.-O.
046G04SE/046G04S.-E.
046G04SW/046G04S.-O.
046K02SW/046K02S.-O.
046K03SE/046K03S.-E.
046K04NW/046K04N.-O.
046K04SW/046K04S.-O.
046L13NE/046L13N.-E.
046M04NE/046M04N.-E.
046M04SE/046M04S.-E.
046M05NE/046M05N.-E.
046M05NW/046M05N.-O.
046M05SE/046M05S.-E.
046M05SW/046M05S.-O.
046M12SW/046M12S.-O.
047B12NW/047B12N.-O.
047B12SW/047B12S.-O.
055E09NE/055E09N.-E.
055E09NW/055E09N.-O.
055E09SE/055E09S.-E.
055E09SW/055E09S.-O.
055E10NE/055E10N.-E.
055E10NW/055E10N.-O.
055E10SE/055E10S.-E.
055E10SW/055E10S.-O.
055E11NE/055E11N.-E.
055E11NW/055E11N.-O.
055E14SW/055E14S.-O.
055E15NE/055E15N.-E.
055E15NW/055E15N.-O.
055E15SE/055E15S.-E.
055E15SW/055E15S.-O.
055E16NW/055E16N.-O.
055E16SW/055E16S.-O.
056A01NE/056A01N.-E.
056A01NW/056A01N.-O.
056A02NE/056A02N.-E.
056A02NW/056A02N.-O.
056A02SE/056A02S.-E.
056A02SW/056A02S.-O.
056A03NE/056A03N.-E.
056A03NW/056A03N.-O.
056A03SE/056A03S.-E.
056A03SW/056A03S.-O.
056A04NW/056A04N.-O.
056A04SW/056A04S.-O.
056A05NE/056A05N.-E.
056A05NW/056A05N.-O.
056A05SE/056A05S.-E.
056A05SW/056A05S.-O.
056A06NE/056A06N.-E.
056A06NW/056A06N.-O.
056A06SE/056A06S.-E.
056A06SW/056A06S.-O.
056A07NW/056A07N.-O.
056A07SE/056A07S.-E.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
439
440
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3958
3959
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
056A07SW/056A07S.-O.
056A08NE/056A08N.-E.
056A08NW/056A08N.-O.
056A08SE/056A08S.-E.
056A08SW/056A08S.-O.
056A09NE/056A09N.-E.
056A09NW/056A09N.-O.
056A09SE/056A09S.-E.
056A09SW/056A09S.-O.
056A10NE/056A10N.-E.
056A10SE/056A10S.-E.
056A15NE/056A15N.-E.
056A15SE/056A15S.-E.
056A16NE/056A16N.-E.
056A16NW/056A16N.-O.
056A16SE/056A16S.-E.
056A16SW/056A16S.-O.
056B01NE/056B01N.-E.
056B01NW/056B01N.-O.
056B01SE/056B01S.-E.
056B01SW/056B01S.-O.
056B02SE/056B02S.-E.
056B08SE/056B08S.-E.
056G11NW/056G11N.-O.
056G12NE/056G12N.-E.
056G13SE/056G13S.-E.
056I07NW/056I07N.-O.
056I09NW/056I09N.-O.
056I10NE/056I10N.-E.
056I10NW/056I10N.-O.
056I10SE/056I10S.-E.
056I10SW/056I10S.-O.
056I15NW/056I15N.-O.
056I15SE/056I15S.-E.
056I15SW/056I15S.-O.
056I16SW/056I16S.-O.
056N13NE/056N13N.-E.
056N13NW/056N13N.-O.
056N13SE/056N13S.-E.
056N13SW/056N13S.-O.
056N14NE/056N14N.-E.
056N14NW/056N14N.-O.
056N14SE/056N14S.-E.
056N14SW/056N14S.-O.
056P02SW/056P02S.-O.
056P08NE/056P08N.-E.
056P08SE/056P08S.-E.
056P12NE/056P12N.-E.
056P16NW/056P16N.-O.
057A01NE/057A01N.-E.
057A01NW/057A01N.-O.
057A01SE/057A01S.-E.
057A06NE/057A06N.-E.
057A08NE/057A08N.-E.
057A08NW/057A08N.-O.
057A08SE/057A08S.-E.
057A08SW/057A08S.-O.
057A09NE/057A09N.-E.
057A09SE/057A09S.-E.
057A11NE/057A11N.-E.
057A11SE/057A11S.-E.
057A13SW/057A13S.-O.
057A14NE/057A14N.-E.
057A14SE/057A14S.-E.
057A16NE/057A16N.-E.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
057A16NW/057A16N.-O.
057A16SE/057A16S.-E.
057A16SW/057A16S.-O.
057B01NW/057B01N.-O.
057B02NE/057B02N.-E.
057B02NW/057B02N.-O.
057B02SE/057B02S.-E.
057B02SW/057B02S.-O.
057B07NE/057B07N.-E.
057B07NW/057B07N.-O.
057B07SE/057B07S.-E.
057B07SW/057B07S.-O.
057B08SW/057B08S.-O.
057B10NE/057B10N.-E.
057B10SE/057B10S.-E.
057B12NW/057B12N.-O.
057B13SW/057B13S.-O.
057B16SE/057B16S.-E.
057B16SW/057B16S.-O.
057D01NW/057D01N.O.
057D01SW/057D01S.-O.
057D02NE/057D02N.-E.
057D02NW/057D02N.-O.
057D02SE/057D02S.-E.
057D02SW/057D02S.-O.
057D03NE/057D03N.-E.
057D03SE/057D03S.-E.
057D03SW/057D03S.-O.
057D07SE/057D07S.-E.
057F11NE/057F11N.-E.
057F11NW/057F11N.-O.
057F12NE/057F12N.-E.
057F13NE/057F13N.-E.
057F13SE/057F13S.-E.
057F14NE/057F14N.-E.
057F14NW/057F14N.-O.
057F14SE/057F14S.-E.
057F14SW/057F14S.-O.
065J02NW/065J02N.-O.
065J03NE/065J03N.-E.
065J03NW/065J03N.-O.
065J04NE/065J04N.-E.
065J05NE/065J05N.-E.
065J05SE/065J05S.-E.
065J06NE/065J06N.-E.
065J06NW/065J06N.-O.
065J06SE/065J06S.-E.
065J06SW/065J06S.-O.
065J07NW/065J07N.-O.
065J07SW/065J07S.-O.
065J09NW/065J09N.-O.
065J09SW/065J09S.-O.
065J10NE/065J10N.-E.
065J10NW/065J10N.-O.
065J10SE/065J10S.-E.
065J10SW/065J10S.-O.
065J11NE/065J11N.-E.
065J11SE/065J11S.-E.
065J11SW/065J11S.-O.
065J12SE/065J12S.-E.
065J14NE/065J14N.-E.
065J14SE/065J14S.-E.
065J14SE/065J14S.E.
065J15NW/065J15N.-O.
065J15SE/065J15S.-E.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
441
442
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
065J15SW/065J15S.-O.
065J16NW/065J16N.-O.
065J16SW/065J16S.-O.
065N01NE/065N01N.-E.
065N01NW/065N01N.-O.
065N02NE/065N02N.-E.
065N02NW/065N02N.-O.
065N03NE/065N03N.-E.
065N06NE/065N06N.-E.
065N06NW/065N06N.-O.
065N06SE/065N06S.-E.
065N07NE/065N07N.-E.
065N07NW/065N07N.-O.
065N07SE/065N07S.-E.
065N07SW/065N07S.-O.
065N08NE/065N08N.-E.
065N08NW/065N08N.-O.
065N08SE/065N08S.-E.
065N08SW/065N08S.-O.
065N09NE/065N09N.-E.
065N09NW/065N09N.-O.
065N09SE/065N09S.-E.
065N09SW/065N09S.-O.
065N10NE/065N10N.-E.
065N10SE/065N10S.-E.
065N10SW/065N10S.-O.
065O01SW/065O01S.-O.
065O02SE/065O02S.-E.
065O02SW/065O02S.-O.
065O03SE/065O03S.-E.
065O04NW/065O04N.-O.
065O05NW/065O05N.-O.
065O05SW/065O05S.-O.
065O12NW/065O12N.-O.
065O12SW/065O12S.-O.
067A09NE/067A09N.-E.
067A09NW/067A09N.-O.
067A09SE/067A09S.-E.
067A09SW/067A09S.-O.
067A10NE/067A10N.-E.
067A10SE/067A10S.-E.
067A15SE/067A15S.-E.
067A16SE/067A16S.-E.
067A16SW/067A16S.-O.
067D02NW/067D02N.-O.
067D02SW/067D02S.-O.
067D03NE/067D03N.-E.
067D03SE/067D03S.-E.
057A15NE/057A15N.-E.
057A15SE/057A15S.-E.
057A15NW/057A15N.-O.
057A15SW/057A15S.-O.
057A09NW/057A09N.-O.
057A09SW/057A09S.-O.
057A10NE/057A10N.-E.
057A10SE/057A10S.-E.
057A10NW/057A10N.-O.
057A10SW/057A10S.-O.
057A06NW/057A06N.-O.
057A11NW/057A11N.-O.
057A11SW/057A11S.-O.
057A12NE/057A12N.-E.
057A12SE/057A12S.-E.
057A14NW/057A14N.-O.
057A14SW/057A14S.-O.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
057A13NE/057A13N.-E.
057A13SE/057A13S.-E.
057B09NE/057B09N.-E.
057B09SE/057B09S.-E.
057B09SW/057B09S.-O.
057B09NW/057B09N.-O.
057B08NE/057B08N.-E.
057B08NW/057B08N.-O.
057A12NW/057A12N.-O.
057A12SW/057A12S.-O.
056P14NE/056P14N.-E.
056P14SE/056P14S.-E.
056P14SW/056P14S.-O.
056P15SW/056P15S.-O.
056P15NE/056P15N.-E.
056P15NW/056P15N.-O.
056P09NE/056P09N.-E.
045P09NW/045P09N.-O.
045P10NE/045P10N.-E.
045P10NW/045P10N.-O.
045P15NE/045P15N.-E.
045P15NW/045P15N.-O.
045P15SE/045P15S.-E.
045P15SW/045P15S.-O.
045P16SW/045P16S.-O.
046A02SW/046A02S.-O.
026H09SW/026H09S.-O.
026H10SE/026H10S.-E.
026I01SW/026I01S.-O.
026I02SE/026I02S.-E.
045N09NW/045N09N.-O.
045N09SW/045N09S.-O.
045N10NE/045N10N.-E.
045N10NW/045N10N.-O.
045N10SE/045N10S.-E.
045N10SW/045N10S.-O.
045N11NE/045N11N.-E.
045N11NW/045N11N.-O.
045N11SE/045N11S.-E.
045N11SW/045N11S.-O.
045N14NE/045N14N.-E.
045N14NW/045N14N.-O.
045N14SE/045N14S.-E.
045N14SW/045N14S.-O.
045N15NW/045N15N.-O.
045N15SE/045N15S.-E.
045N15SW/045N15S.-O.
045N16SW/045N16S.-O.
045O09NE/045O09N.-E.
045O09NW/045O09N.-O.
045O16SE/045O16S.-E.
045O16SW/045O16S.-O.
045P10SW/045P10S.-O.
045P11NE/045P11N.-E.
045P11NW/045P11N.-O.
045P11SE/045P11S.-E.
045P11SW/045P11S.-O.
045P12NE/045P12N.-E.
045P12NW/045P12N.-O.
045P12SE/045P12S.-E.
045P13NE/045P13N.-E.
045P13SE/045P13S.-E.
045P13SW/045P13S.-O.
045P14NE/045P14N.-E.
045P14NW/045P14N.-O.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Comaplex Minerals Corp.
Commander Resources Ltd.
Commander Resources Ltd.
Commander Resources Ltd.
Commander Resources Ltd.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
443
444
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
045P14SE/045P14S.-E.
045P14SW/045P14S.-O.
046A03SW/046A03S.-O.
047E11NW/047E11N.-O.
047E11SW/047E11S.-O.
047E12NE/047E12N.-E.
046E12NW/046E12N.-O.
047E12SE/047E12S.-E.
047E12SW/047E12S.-O.
047E13NE/047E13N.-E.
047E13NW/047E13N.-O.
047E13SE/047E13S.-E.
047E13SW/047E13S.-O.
047E14NW/047E14N.-O.
047E14SW/047E14S.-O.
047F09NE/047F09N.-E.
047F09NW/047F09N.-O.
047F09SE/047F09S.-E.
047F09SW/047F09S.-O.
047F10NE/047F10N.-E.
047F10NW/047F10N.-O.
047F10SE/047F10S.-E.
047F10SW/047F10S.-O.
047F11NE/047F11N.-E.
047F11NW/047F11N.-O.
047F11SE/047F11S.-E.
047F11SW/047F11S.-O.
047F15SE/047F15S.-E.
047F15SW/047F15S.-O.
047F16NE/047F16N.-E.
047F16SE/047F16S.-E.
047F16SW/047F16S.-O.
047G01NE/047G01N.-E.
047G01SE/047G01S.-E.
047G05NE/047G05N.-E.
047G05SE/047G05S.-E.
047G06NE/047G06N.-E.
047G06NW/047G06N.-O.
047G06SE/047G06S.-E.
047G06SW/047G06S.-O.
047G11SE/047G11S.-E.
047G11SW/047G11S.-O.
047G12SE/047G12S-E.
047H02NE/047H02N.-E.
047H02NW/047H02N.-O.
047H03NE/047H03N.-E.
047H03NW/047H03N.-O.
047H03SW/047H03S.-O.
047H04NE/047H04N.-E.
047H04NW/047H04N.-O.
047H04SE/047H04S.-E.
047H04SW/047H04S.-O.
047H05NE/047H05N.-E.
047H05NW/047H05N.-O.
047H05SE/047H05S.-E.
047H05SW/047H05S.-O.
047H06NE/047H06N.-E.
047H06NW/047H06N.-O.
047H06SE/047H06S.-E.
047H06SW/047H06S.-O.
047H07NE/047H07N.-E.
047H07NW/047H07N.-O.
047H07SE/047H07S.-E.
047H07SW/047H07S.-O.
047H10NE/047H10N.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
047H10NW/047H10N.-O.
047H10SE/047H10S.-E.
047H10SW/047H10S.-O.
047H11NE/047H11N.-E.
047H11NW/047H11N.-O.
047H11SE/047H11S.-E.
047H11SW/047H11S.-O.
047H12NE/047H12N.-E.
047H12NW/047H12N.-O.
047H12SE/047H12S.-E.
047H12SW/047H12S.-O.
047H13SE/047H13S.-E.
047H13SW/047H13S.-O.
047H14SE/047H14S.-E.
047H14SW/047H14S.-O.
047H15SE/047H15S.-E.
047H15SW/047H15S.-O.
056C01NE/056C01N.-E.
056C01NW/056C01N.-O.
056C01SE/056C01S.-E.
056C01SW/056C01S.-O.
056C02NE/056C02N.-E.
056C02NW/056C02N.-O.
056C02SE/056C02S.-E.
056C02SW/056C02S.-O.
056C03NE/056C03N.-E.
056C03NW/056C03N.-O.
056C03SE/056C03S.-E.
056C03SW/056C03S.-O.
056C04NE/056C04N.-E.
056C05NE/056C05N.-E.
056C05NW/056C05N.-O.
056C05SE/056C05S.-E.
056C05SW/056C05S.-O.
056C06NE/056C06N.-E.
056C06NW/056C06N.-O.
056C06SE/056C06S.-E.
056C06SW/056C06S.-O.
056C07NE/056C07N.-E.
056C07NW/056C07N.-O.
056C07SE/056C07S.-E.
056C07SW/056C07S.-O.
056C08NE/056C08N.-E.
056C08NW/056C08N.-O.
056C08SE/056C08S.-E.
056C08SW/056C08S.-O.
056C09NE/056C09N.-E.
056C09NW/056C09N.-O.
056C09SE/056C09S.-E.
056C09SW/056C09S.-O.
056C10NE/056C10N.-E.
056C10NW/056C10N.-O.
056C10SE/056C10S.-E.
056C10SW/056C10S.-O.
056C11NE/056C11N.-E.
056C11NW/056C11N.-O.
056C11SE/056C11S.-E.
056C12NE/056C12N.-E.
056C12NW/056C12N.-O.
056C12SE/056C12S.-E.
056C12SW/056C12S.-O.
056C13NE/056C13N.-E.
056C13NW/056C13N.-O.
056C13SE/056C13S.-E.
056C13SW/056C13S.-O.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
445
446
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
056C14NE/056C14N.-E.
056C14NW/056C14N.-O.
056C14SE/056C14S.-E.
056C14SW/056C14S.-O.
056C15NE/056C15N.-E.
056C15NW/056C15N.-O.
056C15SE/056C15S.-E.
056C15SW/056C15S.-O.
056C16NE/056C16N.-E.
056C16NW/056C16N.-O.
056C16SE/056C16S.-E.
056C16SW/056C16S.-O.
056D05NE/056D05N.-E.
056D05NW/056D05N.-O.
056D05SE/056D05S.-E.
056D05SW/056D05S.-O.
056D09NE/056D09N.-E.
056D09NW/056D09N.-O.
056D09SE/056D09S.-E.
056D09SW/056D09S.-O.
056D10NE/056D10N.-E.
056D10NW/056D10N.-O.
056D10SE/056D10S.-E.
056D10SW/056D10S.-O.
056D12SE/056D12S.-E.
056D15NE/056D15N.-E
056D15NW/056D15N.-O.
056D15SE/056D15S.-E.
056D15SW/056D15S.-O.
056D16NE/056D16N.-E.
056D16NW/056D16N.-O.
056D16SE/056D16S.-E.
056D16SW/056D16S.-O.
056E01NE/056E01N.-E.
056E01NW/056E01N.-O.
056E01SE/056E01S.-E.
056E01SW/056E01S.-O.
056E02NE/056E02N.-E.
056E02NW/056E02N.-O.
056E02SE/056E02S.-E.
056E02SW/056E02S.-O.
056E03NE/056E03N.-E.
056E03NW/05603N.-O.
056E03SW/056E03S.-O.
056E03NE/056E03N.-E.
056E03NW/056E03N.-O.
056E05SE/056E05S.-E.
056E06NE/056E06N.-E.
056E06NW/056E06N.-0.
056E06SE/056E06S.-E.
056E06SW/056E06S.-O.
056E07NE/056E07N.-E.
056E07NW/056E07N.-O.
056E07SE/056E07S.-E.
056E07SW/056E07S.-O.
056E08NE/056E08N.-E.
056E08NW/056E08N.-O.
056E08SE/056E08S.-E.
056E08SW/056E08S.-O.
056E09NE/056E09N.-E.
056E09NW/056E09N.-O.
056E09SE/056E09S.-E.
056E09SW/056E09S.-O.
056E10NE/056E10N.-E.
056E10NW/056E10N.-O.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
056E10SE/056E10S.-E.
056E10SW/056E10S.-O.
056E11NE/056E11N.-E.
056E11NW/056E11N.-O.
056E11SE/056E11S.-E.
056E11SW/056E11S.-O.
056E12NE/056E12N.-E.
056E12NW/056E12N.-O.
056E12SE/056E12S.-E.
056E12SW/056E12S.-O.
056E13NE/056E13N.-E.
056E13NW/056E13N.-O.
056E13SE/056E13S.-E.
056E13SW/056E13S.-O.
056E14NE/056E14N.-E.
056E14NW/056E14N.-O.
056E14SE/056E14S.-E.
056E14SW/056E14S.-O.
056E15NE/056E15N.-E.
056E15NW/056E15N.-O.
056E15SE/056E15S.-E.
056E15SW/056E15S.-O.
056E16NE/056E16N.-E.
056E16NW/056E16N.-O.
056E16SE/056E16S.-E.
056E16SW/056E16S.-O.
056F01NE/056F01N.-E.
056F01NW/056F01N.-O.
056F01SE/056F01S.-E.
056F01SW/056F01S.-O.
056F02NE/056F02N.-E.
056F02NW/056F02N.-O.
056F02SE/056F02S.-E.
056F02SW/056F02S.-O.
056F03NE/056F03N.-E.
056F03NW/056F03N.-O.
056F03SE/056F03S.-E.
056F03SW/056F03S.-O.
056F04NE/056F04N.-E.
056F04NW/056F04N.-O.
056F04SE/056F04S.-E.
056F04SW/056F04S.-O.
056F05NE/056F05N.-E.
056F05NW/056F05N.-O.
056F05SE/056F05S.-E.
056F05SW/056F05S.-O.
056F06NE/056F06N.-E.
056F06NW/056F06N.-O.
056F06SE/056F06S.-E.
056F06SW/056F06S.-O.
056F07NE/056F07N.-E.
056F07NW/056F07N.-O.
056F07SE/056F07S.-E.
056F07SW/056F07S.-O.
056F08NE/056F08N.-E.
056F08NW/056F08N.-O.
056F08SE/056F08S.-E.
056F08SW/056F08S.-O.
056F09NE/056F09N.-E.
056F09NW/056F09N.-O.
056F09SE/056F09S.-E.
056F09SW/056F09S.-O.
056F10NE/056F10N.-E.
056F10NW/056F10N.-O.
056F10SE/056F10S.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
447
448
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
056F10SW/056F10S.-O.
056F11NE/056F11N.-E.
056F11NW/056F11N.-O.
056F11SE/056F11S.-E.
056F11SW/056F11S.-O.
056F12NE/056F12N.-E.
056F12NW/056F12N.-O.
056F12SE/056F12S.-E.
056F12SW/056F12S.-O.
056F13NE/056F13N.-E.
056F13NW/056F13N.-O.
056F13SE/056F13S.-E.
056F13SW/056F13S.-O.
056F14NE/056F14N.-E.
056F14NW/056F14N.-O.
056F14SE/056F14S.-E.
056F14SW/056F14S.-O.
056F15NE/056F15N.-E.
056F15NW/056F15N.-O.
056F15SE/056F15S.-E.
056F15SW/056F15S.-O.
056F16NE/056F16N.-E.
056F16NW/056F16N.-O.
056F16SE/056F16S.-E.
056F16SW/056F16S.-O.
056G12NW/056G12N.-O.
056G13SW/056G13S.-O.
056K13NE/056K13N.-E.
056K13NW/056K13N.-O.
056K13SE/056K13S.-E.
056K13SW/056K13S.-O.
056K14NE/056K14N.-E.
056K14NW/056K14N.-O.
056K15NE/056K15N.-E.
056K15NW/056K15N.-O.
056L13NE/056L13N.-E.
056L13NW/056L13N.-O.
056L13SE/056L13S.-E.
056L13SW/056L13S.-O.
056L14NE/056L14N.-E.
056L14NW/056L14N.-O.
056L14SE/056L14S.-E.
056L14SW/056L14S.-O.
056L15NE/056L15N.-E.
056L15NW/056L15N.-O.
056L15SE/056L15S.-E.
056L15SW/056L15S.-O.
056L16NE/056L16N.-E.
056L16NW/056L16N.-O.
056L16SE/056L16S.-E.
056L16SW/056L16S.-O.
056M01NE/056M01N.-E.
056M01NW/056M01N.-O.
056M01SE/056M01S.-E.
056M01SW/056M01S.-O.
056M02NE/056M02N.-E.
056M02NW/056M02N.-O.
056M02SE/056M02S.-E.
056M02SW/056M02S.-O.
056M03NE/056M03N.-E.
056M03NW/056M03N.-O.
056M03SE/056M03S.-E.
056M03SW/056M03S.-O.
056M04NE/056M04N.-E.
056M04SE/056M04S.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
056M04SW/056M04S.-O.
056M06NE/056M06N.-E.
056M06NW/056M06N.-O.
056M06SE/056M06S.-E.
056M06SW/056M06S.-O.
056M07NE/056M07N.-E.
056M07NW/056M07N.-O.
056M07SE/056M07S.-E.
056M07SW/056M07S.-O.
056M08NE/056M08N.-E.
056M08NW/056M08N.-O.
056M08NE/056M08N.-E.
056M08SW/056M08S.-O.
056M09NE/056M09N.-E.
056M09SE/056M09S.-E.
056M09SW/056M09S.-O.
056N03SE/056N03S.-E.
056N03SW/056N03S.-O.
056N04SE/056N04S.-E.
056N04SW/056N04S.-O.
057C09NW/057C09N.-O.
057C09SW/057C09S.-O.
057C10NE/057C10N.-E.
057C10NW/057C10N.-O.
057C10SE/057C10S.-E.
057C10SW/057C10S.-O.
057C11NE/057C11N.-E.
057C11NW/057C11N.-O.
057C11SE/057C11S.-E.
057C11SW/057C11S.-O.
057C12NE/057C12N.-E.
057C13NE/057C13N.-E.
057C13NW/057C13N.-O.
057C13SE/057C13S.-E.
057C13SW/057C13S.-O.
057C14NE/057C14N.-E.
057C14NW/057C14N.-O.
057C14SE/057C14S.-E.
057C14SW/057C14S.-O.
057C15NE/057C15N.-E.
057C15NW/057C15N.-O.
057C15SE/057C15S.-E.
057C15SW/057C15S.-O.
057C16SW/057C16S.-O.
057F04NE/057F04N.-E.
057F04NW/057F04N.-O.
057F04SE/057F04S.-E.
057F04SW/057F04S.-O.
057F05NE/057F05N.-E.
057F05NW/057F05N.-O.
057F05SE/057F05S.-E.
057F05SW/057F05S.-O.
057F09SW/057F09S.-O.
057F10NE/057F10N.-E.
057F10NW/057F10N.-O.
057F10SE/057F10S.-E.
057F10SW/057F10S.-O.
057F11SE/057F11S.-E.
057F11SW/057F11S.-O.
057F12NW/057F12N.-O.
057F12SE/057F12S.-E.
057F12SW/057F12S.-O.
057F15NE/057F15N.-E.
057F15NW/057F15N.-O.
057F15SE/057F15S.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
449
450
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
057F15SW/057F15S.-O.
065B02NE/065B02N.-E.
065B02NW/065B02N.-O.
065B03NE/065B03N.-E.
065B03NW/065B03N.-O.
065B05NE/065B05N.-E.
065B05NW/065B05N.-O.
065B06NE/065B06N.-E.
065B06NW/065B06N.-O.
065B06SE/065B06S.-E.
065B06SW/065B06S.-O.
065B07NE/065B07N.-E.
065B07NW/065B07N.-O.
065B07SE/065B07S.-E.
065B07SW/065B07S.-O.
065B10NE/065B10N.-E.
065B10NW/065B10N.-O.
065B10SE/065B10S.-E.
065B10SW/065B10S.-O.
065B11NE/065B11N.-E.
065B11NW/065B11N.-O.
065B11SE/065B11S.-E.
065B11SW/065B11S.-O.
065B12NE/065B12N.-E.
065B12NW/065B12N.-O.
065B12SE/065B12S.-E.
065B12SW/065B12S.-O.
065B13NE/065B13N.-E.
065B13NW/065B13N.-O.
065B13SE/065B13S.-E.
065B13SW/065B13S.-O.
065B14NE/065B14N.-E.
065B14NW/065B14N.-O.
065B14SE/065B14S.-E.
065B14SW/065B14S.-O.
065B15NE/065B15N.-E.
065B15NW/065B15N.-O.
065B15SE/065B15S.-E.
065B15SW/065B15S.-O.
065C09NE/065C09N.-E.
065C09NW/065C09N.-O.
065C16NE/065C16N.-E.
065C16NW/065C16N.-O.
065C16SE/065C16S.-E.
065C16SW/065C16S.-O.
065O08NE/065O08N.-E.
065O08NW/065O08N.-O.
065O08SE/065O08S.-E.
065O08SW/065O08S.-O.
065O09SE/065O09S.-E.
065O09SW/065O09S.-O.
065O10NW/065O10N.-O.
065O10SE/065O10S.-E.
065O10SW/065O10S.-O.
065O14NE/065O14N.-E.
065O14NW/065O14N.-O.
065O14SE/065O14S.-E.
065O14SW/065O14S.-O.
065O15NW/065O15N.-O.
065O15SW/065O15S.-O.
065P05NE/065P05N.-E.
065P05NW/065P05N.-O.
065P05SE/065P05S.-E.
065P05SW/065P05S.-O.
065P06NE/065P06N.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
065P06NW/065P06N.-O.
065P06SE/065P06S.-E.
065P06SW/065P06S.-O.
065P11NE/065P11N.-E.
065P11NW/065P11N.-O.
065P11SE/065P11S.-E.
065P11SW/065P11S.-O.
065P12NE/065P12N.-E.
065P12NW/065P12N.-O.
065P12SE/065P12S.-E.
065P12SW/065P12S.-O.
065P13NE/065P13N.-E.
065P13NW/065P13N.-O.
065P13SE/065P13S.-E.
065P13SW/065P13S.-O.
065P14NE/065P14N.-E.
065P14NW/065P14N.-O.
065P14SE/065P14S.-E.
065P14SW/065P14S.-O.
066A03SE/066A03S.-E.
066A03SW/066A03S.-O.
066A04SE/066A04S.-E.
066A04SW/066A04S.-O.
066A11NW/066A11N.-O.
066A12NE/066A12N.-E.
066A12NW/066A12N.-O.
066A13NE/066A13N.-E.
066A13NW/066A13N.-O.
066A13SE/066A13S.-E.
066A13SW/066A13S.-O.
066A14NE/066A14N.-E.
066A14NW/066A14N.-O.
066A14SE/066A14S.-E.
066A14SW/066A14S.-O.
066A15NW/066A15N.-O.
066A15SE/066A15S.-E.
066A15SW/066A15S.-O.
066B01NW/066B01N.-O.
066B01SE/066B01S.-E.
066B01SW/066B01S.-O.
066B02NE/066B02N.-E.
066B02NW/066B02N.-O.
066B02SE/066B02S.-E.
066B02SW/066B02S.-O.
066B03NE/066B03N.-E.
066B03NW/066B03N.-O.
066B03SE/066B03S.-E.
066B03SW/066B03S.-O.
066B04NE/066B04N.-E.
066B04SE/066B04S.-E.
066B04SW/066B04S.-O.
066B05NE/066B05N.-E.
066B05NW/066B05N.-O.
066B05SE/066B05S.-E.
066B05NE/066B05N.-E.
066B06NW/066B06N.-O.
066B06SE/066B06S.-E.
066B06SW/066B06S.-O.
066B07NE/066B07N.-E.
066B07NW/066B07N.-O.
066B07SE/066B07S.-E.
066B07SW/066B07S.-O.
066B08NW/066B08N.-O.
066B08SW/066B08S.-O.
066B09NE/066B09N.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
451
452
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
066B09SW/066B09S.-O.
066B10NE/066B10N.-E.
066B10SE/066B10S.-E.
066B10SW/066B10S.-O.
066B11SE/066B11S.-E.
066B11SW/066B11S.-O.
066B12NW/066B12N.-O.
066B12SE/066B12S.-E.
066B12SW/066B12S.-O.
066C09NE/066C09N.-E.
066C09SE/066C09S.-E.
066F01NW/066F01N.-O.
066F02NE/066F02N.-E.
066F02NW/066F02N.-O.
066F02SW/066F02S.-O.
066F07NE/066F07N.-E.
066F07NW/066F07N.-O.
066F07SE/066F07S.-E.
066F07SW/066F07S.-O.
066F08NW/066F08N.-O.
066F08SW/066F08S.-O.
066F09SE/066F09S.-E.
066F09SW/066F09S.-O.
066G09SE/066G09S.-E.
066G09SW/066G09S.-O.
066G10NE/066G10N.-E.
066G10NW/066G10N.-O.
066G10SE/066G10S.-E.
066G10SW/066G10S.-O.
066G11NE/066G11N.-E.
066G11NW/066G11N.-O.
066G11SE/066G11S.-E.
066G11SW/066G11S.-O.
066G12NE/066G12N.-E.
066G12NW/066G12N.-O.
066G12SE/066G12S.-E.
066G12SW/066G12S.-O.
066H02NW/066H02N.-O.
066H02SW/066H02S.-O.
066H03NE/066H03N.-E.
066H03NW/066H03N.-O.
066H03SE/066H03S.-E.
066H03SW/066H03S.-O.
066H04NE/066H04N.-E.
066H04SE/066H04S.-E.
066H04SW/066H04S.-O.
066H06NE/066H06N.-E.
066H06SE/066H06S.-E.
066H07NW/066H07N.-O.
066H07SW/066H07S.-O.
066H08NE/066H08N.-E.
066H09NE/066H09N.-E.
066H09NW/066H09N.-O.
066H09SE/066H09S.-E.
066H09SW/066H09S.-O.
066H10NE/066H10N.-E.
066H10NW/066H10N.-O.
066H10SE/066H10S.-E.
066H10SW/066H10S.-O.
066H11NE/066H11N.-E.
066H11NW/066H11N.-O.
066H11SE/066H11S.-E.
066H12NE/066H12N.-E.
066H12NW/066H12N.-O.
066H15NE/066H15N.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
5151
4737
4738
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
066H15NW/066H15N.-O.
066H15SE/066H15S.-E.
066H15SW/066H15S.-O.
066H16NE/066H16N.-E.
066H16NW/066H16N.-O.
066H16SE/066H16S.-E.
066H16SW/066H16S.-O.
067E01NE/067E01N.-E.
067E01SE/067E01S.-E.
067E08NE/067E08N.-E.
067E08SE/067E08S.-E.
067E16SW/067E16S.-O.
056C11SW/056C11S.-O.
056O09SE/056O09S.-E.
056O09SW/056O09S.-O.
055E11SE/055E11S.-E.
055E11SW/055E11S.-O.
055E12NE/055E12N.-E.
055E12NW/055E12N.-O.
055E12SE/055E12S.-E.
055E12SW/055E12S.-O.
055K03NW/055K03N.-O.
055K04NE/055K04N.-E.
047G11NW/047G11N.-O.
047G12NE/047G12N.-E.
047G13NE/047G13N.-E.
047G13NW/047G13N.-O.
047G13SE/047G13S.-E.
047G13SW/047G13S.-O.
047G14NW/047G14N.-O.
047G14SW/047G14S.-O.
048B02SE/048B02S.-E.
048B03SW/048B03S.-O.
048B04SE/048B04S.-E.
048B04SW/048B04S.-O.
056N08NE/056N08N.-E.
056N08NW/056N08N.-O.
056N09SE/056N09S.-E.
056N09SW/056N09S.-O.
056O06NE/056O06N.-E.
056O06NW/056O06N.-O.
056O06SE/056O06S.-E.
056O07NE/056O07N.-E.
056O07NW/056O07N.-O.
056O07SE/056O07S.-E.
056O07SW/056O07S.-O.
056O10SE/056O10S.-E.
056O10SW/056O10S.-O.
056O11SE/056O11S.-E.
056O11SW/056O11S.-O.
056O12SE/056O12S.-E.
056O12SW/056O12S.-O.
057G02NE/057G02N.-E.
057G02NW/057G02N.-O.
057G02SE/057G02S.-E.
057G02SW/057G02S.-O.
057G03SE/057G03S.-E.
057H07NE/057H07N.-E.
057H08NW/057H08N.-O.
057H09NE/057H09N.-E.
057H09NW/057H09N.-O.
057H09SE/057H09S.-E.
057H09SW/057H09S.-O.
057H10SE/057H10S.-E.
037C09NE/037C09N.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Diamondex Resources Ltd.
Diamondex Resources Ltd.
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
James Rupert Allan
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Kennecott Canada Exploration Inc.
Lawrence Barry
453
454
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
037C16SW/037C16S.-O.
039F14NE/039F14N.-E.
039F15NW/039F15N.-O.
049C06NE/049C06N.-E.
049C06NW/049C06N.-O.
049C06SE/049C06S.-E.
049C06SW/049C06S.-O.
049C07NW/049C07N.-O.
049C07SW/049C07S.-O.
055L01NE/055L01N.-E.
055L01NW/055L01N.-O.
055L01SE/055L01S.-E.
055L01SW/055L01S.-O.
055L02SE/055L02S.-E.
055L02SW/055L02S.-O.
055L03NW/055L03N.-O.
055L03SE/055L03S.-E.
055L03SW/055L03S.-O.
055L05SE/055L05S.-E.
055L05SW/055L05S.-O.
055L06NW/055L06N.-O.
055L06SW/055L06S.-O.
055L08NE/055L08N.-E.
055L08NW/055L08N.-O.
055L08SE/055L08S.-E.
055L08SW/055L08S.-O.
055L09NE/055L09N.-E.
055L09NW/055L09N.-O.
055L09SE/055L09S.-E.
055L09SW/055L09S.-O.
055L10NE/055L10N.-E.
055L10NW/055L10N.-O.
055L10SE/055L10S.-E.
055L10SW/055L10S.-O.
055L13NE/055L13N.-E.
055L13NW/055L13N.-O.
055L14NE/055L14N.-E.
055L14NW/055L14N.-O.
055L15NE/055L15N.-E.
055L15NW/055L15N.-O.
055L15SE/055L15S.-E.
055L15SW/055L15S.-O.
055L16NE/055L16N.-E.
055L16NW/055L16N.-O.
055L16SE/055L16S.-E.
055L16SW/055L16S.-O.
055M05NE/055M05N.-E.
055M05NW/055M05N.-O.
055M05SE/055M05S.-E.
055M05SW/055M05S.-O.
055M06NE/055M06N.-E.
055M06NW/055M06N.-O.
055M06SE/055M06S.-E.
055M06SW/055M06S.-O.
055M07NE/055M07N.-E.
055M07NW/055M07N.-O.
055M07SE/055M07S.-E.
055M07SW/055M07S.-O.
055M10SE/055M10S.-E.
055M10SW/055M10S.-O.
055M11NW/055M11N.-O.
055M11SE/055M11S.-E.
055M11SW/055M11S.-O.
055M12NE/055M12N.-E.
055M12NW/055M12N.-O.
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
055M12SE/055M12S.-E.
055M12SW/055M12S.-O.
055M13NE/055M13N.-E.
055M13NW/055M13N.-O.
055M13SE/055M13S.-E.
055M13SW/055M13S.-O.
055M14NE/055M14N.-E.
055M14NW/055M14N.-O.
055M14SW/055M14S.-O.
055N04NW/055N04N.-O.
055N04SW/055N04S.-O.
055N10NW/055N10N.-O.
055N11NE/055N11N.-E.
055N11NW/055N11N.-O.
055N14NE/055N14N.-E.
055N14NW/055N14N.-O.
055N14SE/055N14S.-E.
055N14SW/055N14S.-O.
055N15SE/055N15S.-E.
055N15SW/055N15S.-O.
055N16NE/055N16N.-E.
055N16NW/055N16N.-O.
055N16SE/055N16S.-E.
055N16SW/055N16S.-O.
056B04NW/056B04N.-O.
056B04SW/056B04S.-O.
056B05NW/056B05N.-O.
056B05SW/056B05S.-O.
056B12NW/056B12N.-O.
056B12SW/056B12S.-O.
056B13NW/056B13N.-O.
056B13SW/056B13S.-O.
056G04NW/056G04N.-O.
056G04SW/056G04S.-O.
056G05SW/056G05S.-O.
056G12SW/056G12S.-O.
056N02NE/056N02N.-E.
056N02NW/056N02N.-O.
056N03NE/056N03N.-E.
056N03NW/056N03N.-O.
056N04NE/056N04N.-E.
056N04NW/056N04N.-O.
057F02NE/057F02N.-E.
057F02NW/057F02N.-O.
057F02SE/057F02S.-E.
057F02SW/057F02S.-O.
057F03NE/057F03N.-E.
057F03NW/057F03N.-O.
057F03SE/057F03S.-E.
057F03SW/057F03S.-O.
057F06NE/057F06N.-E.
057F06NW/057F06N.-O.
057F06SE/057F06S.-E.
057F06SW/057F06S.-O.
057F07NE/057F07N.-E.
057F07NW/057F07N.-O.
057F07SE/057F07S.-E.
057F07SW/057F07S.-O.
048A03NE/048A03N.-E.
048A03NW/048A03N.-O.
048A03SW/048A03S.-O.
048A04NE/048A04N.-E.
048A04SE/048A04S.-E.
048A05NE/048A05N.-E.
048A05SE/048A05S.-E.
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
455
456
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4090
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
048A06SE/048A06S.-E.
048A06SW/048A06S.-O.
056J09SW/056J09S.-O.
056J16NW/056J16N.-O.
056N01NW/056N01N.-O.
056N02SE/056N02S.-E.
056N02SW/056N02S.-O.
056N08SE/056N08S.-E.
056N08SW/056N08S.-O.
056O05NE/056O05N.-E.
056O05NW/056O05N.-O.
056O05SE/056O05S.-E.
056O05SW/056O05S.-O.
056O08NE/056O08N.-E.
056P05NE/056P05N.-E.
056P05NW/056P05N.-O.
056P12SE/056P12S.-E.
056P12SW/056P12S.-O.
057A13NW/057A13N.-O.
057B03NE/057B03N.-E.
057B03SE/057B03S.-E.
057C01SE/057C01S.-E.
057C08SE/057C08S.-E.
057D04NW/057D04N.-O.
057D04SE/057D04S.-E.
057D05NE/057D05N.-E.
057D05NW/057D05N.-O.
057D05SE/057D05S.-E.
057D05SW/057D05S.-O.
057D12SW/057D12S.-O.
066H07NE/066H07N.-E.
066H08NW/066H08N.-O.
046M15NE/046M15N.-E.
046M15NW/046M15N.-O.
046M15SE/046M15S.-E.
046M15SW/046M15S.-O.
046M16NW/046M16N.-O.
046M16SW/046M16S.-O.
047B03NE/047B03N.-E.
047B03NW/047B03N.-O.
047B03SE/047B03S.-E.
047B03SW/047B03S.-O.
025L15NW/025L15N.-O.
046F16NE/046F16N.-E.
046F16SE/046F16S.-E.
046G11NW/046G11N.-O.
046G12NE/046G12N.-E.
046G13NW/046G13N.-O.
046G13SW/046G13S.-O.
046J04NW/046J04N.-O.
046J05NW/046J05N.-O.
046J05SW/046J05S.-O.
046J06NE/046J06N.-E.
046J06NW/046J06N.-O.
046J10NE/046J10N.-E.
046J10NW/046J10N.-O.
046J11NE/046J11N.-E.
046J11SE/046J11S.-E.
046J11SW/046J11S.-O.
046J12NW/046J12N.-O.
046J12SE/046J12S.-E.
046J12SW/046J12S.-O.
046J13SW/046J13S.-O.
046J14NE/046J14N.-E.
046J14SE/046J14S.-E.
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Michael Dufresne
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Navigator Exploration Corp.
Seemeega Aqpik; Christopher Lloyd
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
046J15NE/046J15N.-E.
046J15NW/046J15N.-O.
046J15SE/046J15S.-E.
046J15SW/046J15S.-O.
046J16NE/046J16N.-E.
046J16NW/046J16N.-O.
046J16SE/046J16S.-E.
046J16SW/046J16S.-O.
046K01NW/046K01N.-O.
046K01SE/046K01S.-E.
046K01SW/046K01S.-O.
046K02NE/046K02N.-E.
046K06SE/046K06S.-E.
046K07NE/046K07N.-E.
046K07NW/046K07N.-O.
046K07SE/046K07S.-E.
046K07SW/046K07S.-O.
046K08NE/046K08N.-E.
046K08NW/046K08N.-O.
046K08SE/046K08S.-E.
046K08SW/046K08S.-O.
046K09NE/046K09N.-E.
046K09NW/046K09N.-O.
046K09SE/046K09S.-E.
046K09SW/046K09S.-O.
046K10NE/046K10N.-E.
046K10NW/046K10N.-O.
046K10SE/046K10S.-E.
046K10SW/046K10S.-O.
046K15NE/046K15N.-E.
046K15NW/046K15N.-O.
046K15SE/046K15S.-E.
046K15SW/046K15S.-O.
046K16NE/046K16N.-E.
046K16NW/046K16N.-O.
046K16SE/046K16S.-E.
046K16SW/046K16S.-O.
046M09NE/046M09N.-E.
046M09NW/046M09N.-O.
046M09SE/046M09S.-E.
046M16SE/046M16S.-E.
046N01NE/046N01N.-E.
046N01NW/046N01N.-O.
046N01SE/046N01S.-E.
046N01SW/046N01S.-O.
046N02NE/046N02N.-E.
046N02NW/046N02N.-O.
046N02SE/046N02S.-E.
046N02SW/046N02S.-O.
046N03NE/046N03N.-E.
046N03NW/046N03N.-O.
046N03SE/046N03S.-E.
046N03SW/046N03S.-O.
046N05NE/046N05N.-E.
046N05NW/046N05N.-O.
046N06NE/046N06N.-E.
046N06NW/046N06N.-O.
046N06SE/046N06S.-E.
046N06SW/046N06S.-O.
046N07NE/046N07N.-E.
046N07NW/046N07N.-O.
046N07SE/046N07S.-E.
046N07SW/046N07S.-O.
046N08NE/046N08N.-E.
046N08NW/046N08N.-O.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
457
458
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
046N08SE/046N08S.-E.
046N08SW/046N08S.-O.
046N09NE/046N09N.-E.
046N09NW/046N09N.-O.
046N09SE/046N09S.-E.
046N09SW/046N09S.-O.
046N10NE/046N10N.-E.
046N10NW/046N10N.-O.
046N10SE/046N10S.-E.
046N10SW/046N10S.-O.
046N11NE/046N11N.-E.
046N11NW/046N11N.-O.
046N11SE/046N11S.-E.
046N11SW/046N11S.-O.
046N12NE/046N12N.-E.
046N12NW/046N12N.-O.
046N12SE/046N12S.-E.
046N12SW/046N12S.-O.
046N13NE/046N13N.-E.
046N13NW/046N13N.-O.
046N13SE/046N13S.-E.
046N13SW/046N13S.-O.
046N14NE/046N14N.-E.
046N14NW/046N14N.-O.
046N14SE/046N14S.-E.
046N14SW/046N14S.-O.
046N15NW/046N15N.-O.
046N15SE/046N15S.-E.
046N15SW/046N15S.-O.
046N16NE/046N16N.-E.
046N16SE/046N16S.-E.
046N16SW/046N16S.-O.
046O01SE/046O01S.-E.
046O05SW/046O05S.-O.
046O10NE/046O10N.-E.
046O10NW/046O10N.-O.
046O11NE/046O11N.-E.
046O11NW/046O11N.-O.
046O12NE/046O12N.-E.
046O12NW/046O12N.-O.
046O12SW/046O12S.-O.
046O14NE/046O14N.-E.
046O14NW/046O14N.-O.
046O14SE/046O14S.-E.
046O14SW/046O14S.-O.
046O15NE/046O15N.-E.
046O15NW/046O15N.-O.
046O15SW/046O15S.-O.
046O16NE/046O16N.-E.
046O16NW/046O16N.-O.
046P04SE/046P04S.-E.
046P04SW/046P04S.-O.
047A03NE/047A03N.-E.
047A03NW/047A03N.-O.
047A03SE/047A03S.-E.
047A03SW/047A03S.-O.
047A04NE/047A04N.-E.
047A04SE/047A04S.-E.
047A04SW/047A04S.-O.
047A05SE/047A05S.-E.
047A06SE/047A06S.-E.
047A06SW/047A06S.-O.
047B01SE/047B01S.-E.
047B07NE/047B07N.-E.
047B07NW/047B07N.-O.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
5114
5115
5116
5152
5153
5154
5155
047B10NW/047B10N.-O.
047B10SW/047B10S.-O.
065H04SW/065H04S.-O.
066G09NE/066G09N.-E.
066B09NW/066B09N.-O.
066G09NW/066G09N.-O.
055O15NW/055O15N.-O.
Stornoway Ventures Ltd.
Stornoway Ventures Ltd.
Uravan Minerals Inc.
DeBeers Canada Exploration Inc.
DeBeers Canada Exploration Inc.
DeBeers Canada Exploration Inc.
Adam Vary
4. The following prospecting permits have been relinquished in
Nunavut; no prospecting permits have been relinquished in the
Northwest Territories.
459
4. Les permis de prospection indiqués ci-après ont été abandonnés au Nunavut; aucun permis de prospection n’a été abandonné dans les Territoires du Nord-Ouest.
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2566
2568
2569
2570
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2282
2286
2287
2223
2230
2231
2232
2233
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2414
2417
2418
2426
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2436
2454
2456
2458
046O05NE/046O05N.-E.
046O05SE/046O05S.-E.
046O06NW/046O06N.-O.
046O06SW/046O06S.-O.
046O10SW/046O10S.-O.
046O11SW/046O11S.-O.
046O12SE/046O12S.-E.
027B03NW/027B03N.-O.
027B04NW/027B04N.-O.
027B04SE/027B04S.-E.
027B04SW/027B04S.-O.
037A06SE/037A06S.-E.
037A07SE037A07S.-E.
037A07SW/037A07S.-O.
037A08SE/037A08S.-E.
037A08SW/037A08S.-O.
037A10NE/037A10N.-E.
037A10NW/037A10N.-O.
037A11NE/037A11N.-E.
037A11SE/037A11S.-E.
057G04SW/057G04S.-O.
057G12NE/057G12N.-E.
057G12NW/057G12N.-O.
057G06SE/057G06S.-E.
057G11NE/057G11N.-E.
057G11NW/057G11N.-O.
057G11SE/057G11S.-E.
057G11SW/057G11S.-O.
037C13NE/037C13N.-E.
037C13NW/037C13N.-O.
037C14NW/037C14N.-O.
037E05NW/037E05N.-O.
037E12NW/037E12N.-O.
037E12SW/037E12S.-O.
037E13NW/037E13N.-O.
037E13SW/037E13S.-O.
037F03SW/037F03S.-O.
037F04SE/037F04S.-E.
037F04SW/037F04S.-O.
037F07NE/037F07N.-E.
037F08NE/037F08N.-E.
037F08NW/037F08N.-O.
037F09NE/037F09N.-E.
037F09NW/037F09N.-O.
037F09SE/037F09S.-E.
037F09SW/037F09S.-O.
037F10NE/037F10N.-E.
037F10SE/037F10S.-E.
037F15NE/037F15N.-E.
037F15SE/037F15S.-E.
037F16NE/037F16N.-E.
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
Adam Vary
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
BHP Billiton Diamonds Inc.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
Cominco Mining Worldwide Holdings Ltd.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
460
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Number/Numéro
Location (NTS)/Région cartographique (SNRC)
Permittee/Titulaire
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2466
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2488
2489
2536
2537
2538
2541
2546
2548
2549
2558
2559
2605
2606
2607
2609
2626
2627
2628
037F16NW/037F16N.-O.
037F16SE/037F16S.-E.
037F16SW/037F16S.-O.
037G01SE/037G01S.-E.
037G01SW/037G01S.-O.
037G02NE/037G02N.-E.
037G02SE/037G02S.-E.
037G06NE/037G02N.-E.
037G06SE/037G06S.-E.
037G07NE/037G07N.-E.
037G07NW/037G07N.-O.
037G07SE/037G07S.-E.
037G07SW/037G07S.-O.
037G10SE/037G10S.-E.
037G10SW/037G10S.-O.
037G11SE/037G11S.-E.
037H04SW/037H04S.-O.
047E01SE/047E01S.-E.
047E01SW/047E01S.-O.
055M10NE/055M10N.-E.
055M10NW/055M10N.-O.
055M11NE/055M11N.-E.
055M15SW/055M15S.-O.
055N15NE/055N15N.-E.
056A04NE/056A04N.-E.
056A04SE/056A04S.-E.
056D02NW/056D02N.-O.
056D02SE/056D02S.-E.
046O06NE/046O06N.-E.
046O06SE/046O06S.-E.
046O07NW/046O07N.-O.
046O11SE/046O11S.-E.
076M14SE/076M14S.-E.
076M14SW/076M14S.-O.
076M15SE/076M15S.-E.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
De Beers Canada Exploration Inc.
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Falconbridge Limited
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
Lawrence Barry
BRENDA BECKER
Supervising Mining Recorder
Northwest Territories
5. Pour une liste des permis de prospection qui sont expirés ou
qui ont été annulés dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut, veuillez communiquer avec le bureau du registraire minier
pour les T. N.-O. au (867) 669-2691 (téléphone), (867) 669-2714
(télécopieur); pour le Nunavut au (867) 975-4275 (téléphone),
(867) 975-4286 (télécopieur).
Le superviseur minier en chef
Nunavut
CARL MCLEAN
Le superviseur minier en chef
Territoires du Nord-Ouest
BRENDA BECKER
[9-1-o]
[9-1-o]
5. For a list of prospecting permits that have expired or have
been cancelled in the Northwest Territories or Nunavut, please
contact the Mining Recorder’s Office for NWT at (867) 669-2691
(Telephone), (867) 669-2714 (Facsimile); for Nunavut at
(867) 975- 4275 (Telephone), (867) 975-4286 (Facsimile).
CARL MCLEAN
Supervising Mining Recorder
Nunavut
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and Position/Nom et poste
Auditor General of Canada/Vérificateur général du Canada
Auditor/Vérificateur
The Federal Bridge Corporation Limited/La Société des ponts fédéraux
Ridley Terminals Inc.
Order in Council/ Décret en conseil
2004-83
2004-84
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/ Décret en conseil
Canada Elections Act/Loi électorale du Canada
Returning Officers/Directeurs du scrutin
Dahlo, Al — North Vancouver
Murray, Richard — Elgin—Middlesex—London
Murray, Richard — Elgin—Middlesex—London
Van’t Haaff, Corey — Port Moody—Westwood—Port Coquitlam
2004-82
2004-55
2004-56
2004-34
Flumian, Maryantonett
Canada Employment Insurance Commission/Commission de l’assurance-emploi
du Canada
Act as Vice-Chairperson/Assume la vice-présidence
2004-33
Gerein, The Hon./L’hon. William Frank
Government of Saskatchewan/Gouvernement de la Saskatchewan
Administrator/Administrateur
February 11 to 17, 2004/Du 11 au 17 février 2004
2004-38
Government of Ontario/Gouvernement de l’Ontario
Administrators/Administrateurs
Forster Smith, The Hon./L’hon. Heather
February 21 to 29, April 8 to 12 and April 24 to May 2, 2004/
Du 21 au 29 février, du 8 au 12 avril et du 24 avril au 2 mai 2004
Lennox, The Hon./L’hon. Brian W.
March 24 to 27, 2004/Du 24 au 27 mars 2004
2004-65
Gravel-Dunberry, Odette
National Parole Board/Commission nationale des libérations conditionnelles
Full-time Member and Vice-Chairperson/Membre à temps plein et
vice-président
2004-81
Huband, The Hon./L’hon. Charles R.
Government of Manitoba/Gouvernement du Manitoba
Administrator/Administrateur
February 15 to March 5, 2004/Du 15 février au 5 mars 2004
2004-66
Immigration and Refugee Board/Commission de l’immigration et du statut de
réfugié
Full-time Members/Commissaires à temps plein
Fortin, Pierre
Kemsley, Thomas H.
Paulo, Michel F.
Assistant Deputy Chairperson/Vice-président adjoint
Ramsay, François
Yassini, Ayman
2004-51
2004-50
2004-52
2004-53
2004-54
Simpson, Charles H.
Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board/Bureau
canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports
Act as Chairperson/Assumer la présidence
Telegdi, Andrew
Queen’s Privy Council for Canada/Conseil privé de la Reine pour le Canada
Member/Membre
2004-49
Instrument of Advice dated January 30, 2004
Instrument d’avis en date du 30 janvier 2004
Telegdi, Andrew
Parliamentary Secretary to the Prime Minister with special emphasis on Aboriginal
Affairs/Secrétaire parlementaire auprès du Premier ministre particulièrement
chargé des affaires autochtones
February 19, 2004
461
2004-35
Le 19 février 2004
JACQUELINE GRAVELLE
Manager
La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE
[9-1-o]
[9-1-o]
462
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGTP-005-04 — Consultation on allocation changes
and revisions to spectrum utilization policy and technical rules in
the 5-GHz band
Avis no DGTP-005-04 — Consultation sur la modification des
attributions, la révision de la politique d’utilisation du spectre et
la révision des règles techniques visant la bande 5 GHz
This Notice announces the publication of a consultation paper
regarding proposals to accommodate a number of services in the
frequency range 5 150-5 725 MHz.
Le présent avis a pour but d’annoncer la publication d’un document de consultation sur les propositions qui visent à coordonner l’utilisation de la bande 5 150-5 725 MHz par un certain
nombre de services.
Introduction
Introduction
In June 2003, a World Radiocommunication Conference
(WRC-03) was held, where administrations from around the
world participated in the consideration of many spectrum-related
radiocommunication issues. Included in the agenda of WRC-03
was the consideration of changes to the use of the 5-GHz band for
a number of services and applications, including Radio Local
Area Networks, the Earth exploration-satellite (active) service,
space research (active) service and radiolocation service. The
document, Consultation on Allocation Changes and Revisions to
Spectrum Utilization Policy and Technical Rules in the 5-GHz
Band, seeks public comments on proposals to adopt allocation
changes, spectrum utilization policies and technical rules for the
band 5 150 - 5 725 MHz in accordance with the decisions made at
WRC-03.
La Conférence mondiale des radiocommunications (CMR-03)
s’est déroulée en juin 2003. Des administrations de partout dans
le monde ont participé à l’étude de nombreux aspects des radiocommunications ayant trait au spectre. On retrouvait à l’ordre du
jour de la CMR-03, entre autres, l’examen des changements à
apporter à l’utilisation de la bande 5 GHz en ce qui concerne un
certain nombre de services et d’applications, y compris les réseaux locaux hertziens, et les services d’exploration de la Terre
par satellite (active), de recherche spatiale (active) et de radiolocalisation. Le document Consultation sur la modification des
attributions, la révision de la Politique d’utilisation du spectre et
la révision des règles techniques visant la bande 5 GHz, vise à
solliciter les observations du public relativement aux propositions
de modification des attributions et aux propositions de révision de
la politique d’utilisation du spectre et des règles techniques pour
la bande 5 150-5 725 MHz, conformément aux décisions prises
lors de la CMR-03.
Invitation to comment
Sollicitation d’observations
Industry Canada invites interested parties to provide their
views and comments no later than June 1, 2004, to ensure consideration. Shortly after the close of the comment period, all
comments received will be posted on Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at:
http://strategis.gc.ca/spectrum.
Industrie Canada invite les parties intéressées à faire part de
leur point de vue et de leurs observations au plus tard le 1er juin
2004 pour s’assurer qu’on en tiendra compte. Peu après la fin de
la période de présentation d’observations, toutes les observations
reçues seront versées au site Web de la gestion du spectre et des
télécommunications d’Industrie Canada, à l’adresse suivante:
http://strategis.ic.gc.ca/spectre.
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF or ASCII TXT) to the following e-mail address: wireless@ic.gc.ca,
along with a note specifying the software, version number and
operating system used.
On demande aux répondants d’envoyer leurs commentaires
dans un format électronique (WordPerfect, Microsoft Word,
Adobe PDF ou ASCII TXT) à l’adresse électronique suivante :
wireless@ic.gc.ca, en y joignant une note précisant le logiciel, le
numéro de la version et le système d’exploitation utilisés.
Written submissions should be addressed to the Director of
Spectrum and Radio Services, Industry Canada, 300 Slater Street,
Room 1611A, Ottawa, Ontario K1A 0C8. All submissions should
cite the Canada Gazette, Part I publication date, the title, and the
notice reference number (DGTP-005-04).
Les observations écrites doivent être envoyées au Directeur,
Politiques du spectre et de la radiocommunication, Industrie Canada, 300, rue Slater, Pièce 1611A, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
On doit faire mention de la date de publication de l’avis dans la
Partie I de la Gazette du Canada, de son titre et de son numéro de
référence (DGTP-005-04).
Obtaining copies
Obtention d’exemplaires
Copies of the consultation paper are available electronically on
the Spectrum Management and Telecommunications Web site at
http://strategis.gc.ca/spectrum.
Des exemplaires du document de consultation sont disponibles
par voie électronique, au site Web de la Gestion du spectre et des
télécommunications, à l’adresse http://strategis.gc.ca/spectre.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
463
ROBERT MCCAUGHERN
Director General
Spectrum Engineering Branch
LARRY SHAW
Director General
Telecommunications Policy Branch
Des exemplaires imprimés officiels des avis peuvent être
obtenus au site Web de la Gazette du Canada, à l’adresse
http://canadagazette.gc.ca/subscription-f.html ou en appelant le
comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au
(613) 941-5995 ou au 1-800-635-7943.
Le 19 février 2004
Le directeur général
Génie du spectre
ROBERT MCCAUGHERN
Le directeur général
Politiques des télécommunications
LARRY SHAW
[9-1-o]
[9-1-o]
Official printed copies of notices can be obtained at the Canada Gazette Web site at http://canadagazette.gc.ca/subscriptione.html or by calling the sales counter of Canadian Government
Publishing at (613) 941-5995 or 1-800-635-7943.
February 19, 2004
464
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
BANK OF CANADA
Balance Sheet as at February 11, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
267,759,913
9,742,246
$
277,502,159
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
39,279,553,957
1,536,204,008
47,422,572
2,267,501
336,895,449
1,922,789,530
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
11,609,383,717
136,133,336
136,133,336
Other liabilities
Security sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
8,358,755,537
5,759,673,419
288,944,392
288,944,392
9,028,177,011
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,943,256,783
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
40,701,879,664
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
129,594,038
548,445,354
548,445,354
$
41,657,421,215
$
41,657,421,215
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, February 12, 2004
Ottawa, February 12, 2004
L. RHÉAUME
Acting Chief Accountant
DAVID A. DODGE
Governor
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
465
BANQUE DU CANADA
Bilan au 11 février 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
267 759 913 $
9 742 246
277 502 159 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
39 279 553 957 $
$
1 536 204 008
47 422 572
2 267 501
336 895 449
1 922 789 530
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
11 609 383 717
136 133 336
136 133 336
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
8 358 755 537
5 759 673 419
288 944 392
288 944 392
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
9 028 177 011
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 943 256 783
2 633 197
40 701 879 664
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
129 594 038
548 445 354
548 445 354
41 657 421 215 $
41 657 421 215 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 12 février 2004
Ottawa, le 11 février 2004
Le comptable en chef suppléant
L. RHÉAUME
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
[9-1-o]
466
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
BANK OF CANADA
Balance Sheet as at February 18, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
268,609,363
9,751,036
$
278,360,399
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
39,118,477,126
1,410,877,795
46,265,566
4,135,073
330,996,382
1,792,274,816
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
11,322,311,980
135,867,908
135,867,908
Other liabilities
Security sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
8,358,986,155
5,759,589,345
326,733,993
326,733,993
9,028,221,400
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,943,111,967
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
40,414,854,044
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
129,782,990
580,356,410
580,356,410
$
41,403,353,843
$
41,403,353,843
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, February 19, 2004
Ottawa, February 19, 2004
L. RHÉAUME
Acting Chief Accountant
DAVID A. DODGE
Governor
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
467
BANQUE DU CANADA
Bilan au 18 février 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
268 609 363 $
9 751 036
278 360 399 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
39 118 477 126 $
$
1 410 877 795
46 265 566
4 135 073
330 996 382
1 792 274 816
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
11 322 311 980
135 867 908
135 867 908
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
8 358 986 155
5 759 589 345
326 733 993
326 733 993
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
9 028 221 400
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 943 111 967
2 633 197
40 414 854 044
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
129 782 990
580 356 410
580 356 410
41 403 353 843 $
41 403 353 843 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 19 février 2004
Ottawa, le 19 février 2004
Le comptable en chef suppléant
L. RHÉAUME
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
[9-1-o]
468
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Third Session, Thirty-Seventh Parliament
Troisième session, trente-septième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
January 31, 2004.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 31 janvier 2004.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
WILLIAM C. CORBETT
WILLIAM C. CORBETT
Clerk of the House of Commons
SENATE
SÉNAT
QUEEN’S THEOLOGICAL COLLEGE
QUEEN’S THEOLOGICAL COLLEGE
Notice is hereby given that the Board of Management of
Queen’s Theological College, in the province of Ontario, a body
incorporated by Chapter 139 of the Statutes of Canada, 1912, will
present to the Parliament of Canada, at the present or at either of
the two following sessions, a petition for a private Act to amend
its Act of incorporation in order to effect certain changes in the
composition and role of the Board of Management of Queen’s
Theological College; to change the representation of the College
at the Senate of Queen’s University at Kingston; and to make
such other technical or incidental changes to the Act as may be
appropriate.
Kingston, September 18, 2003
ROBERT A. LITTLE, Q.C.
Solicitor for the Petitioner
City Place II
473 Counter Street, Suite 201
Kingston, Ontario
K7M 8Z6
Avis est par les présentes donné que le conseil d’administration
du Queen’s Theological College, de la province d’Ontario, constitué par le chapitre 139 des Statuts du Canada (1912), demandera
au Parlement du Canada, au cours de la présente session ou de
l’une des deux sessions suivantes, une loi privée modifiant sa loi
constitutive afin d’apporter certains changements à la composition et au rôle du conseil d’administration du Queen’s Theological College, de modifier la représentation du Collège au Sénat de
l’Université Queen’s à Kingston, et d’apporter à sa loi constitutive d’autres modifications de forme ou connexes appropriées.
[6-4-o]
[6-4-o]
Kingston, le 18 septembre 2003
Le conseiller juridique de la pétitionnaire
ROBERT A. LITTLE, c.r.
City Place II
473, rue Counter, Pièce 201
Kingston (Ontario)
K7M 8Z6
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
469
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA-NEWFOUNDLAND OFFSHORE PETROLEUM
BOARD
OFFICE CANADA — TERRE-NEUVE DES
HYDROCARBURES EXTRACÔTIERS
CANADA-NEWFOUNDLAND ATLANTIC ACCORD
IMPLEMENTATION ACT
LOI DE MISE EN ŒUVRE DE L’ACCORD ATLANTIQUE
CANADA — TERRE-NEUVE
Call for bids No. NF03-1
Appel d’offres no NF03-1
The Canada-Newfoundland Offshore Petroleum Board hereby
gives notice of the bids which have been selected in response to
Call for Bids No. NF03-1 in the Newfoundland and Labrador
Offshore Area. A summary of the terms and conditions applicable
to the call was published in the Canada Gazette, Part I, on
April 26, 2003.
This notice is made pursuant to and subject to the CanadaNewfoundland Atlantic Accord Implementation Act, S.C., 1987,
c. 3, and the Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador Act,
R.S.N.L., 1990, c. C-2.
Pursuant to Call for Bids No. NF03-1, bids were to be submitted in a prescribed form and were to contain only the information
required on this form. In accordance with this requirement, the
following bids were selected:
L’Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures extracôtiers donne, par la présente, avis des soumissions retenues en réponse à l’appel d’offres no NF03-1 visant la zone extracôtière de
Terre-Neuve-et-Labrador. Un sommaire des modalités et conditions pertinentes a été publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, le 26 avril 2003.
Cet avis est publié conformément aux dispositions de la Loi de
mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve,
L.C. (1987), ch. 3, et de la Canada-Newfoundland and Labrador
Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador
Act, R.S.N.L., 1990, ch. C-2, et il est assujetti à celles-ci.
Suivant les dispositions de l’appel d’offres no NF03-1, les soumissions devaient être présentées sur un formulaire obligatoire et
ne contenir que les renseignements qui y était demandés. En
conformité avec cette exigence, les soumissions suivantes ont été
retenues :
Parcel No. 3
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Parcelle no 3
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Designated Representative
Parcle No. 4
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 5
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 6
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
$2,200,000.00
$10,000.00
$3,000.00
25.0%
25.0%
50.0%
$35,520,000.00
$10,000.00
$2,500.00
25.0%
25.0%
50.0%
$2,200,000.00
$10,000.00
$2,500.00
25.0%
25.0%
50.0%
$181,300,000.00
$10,000.00
$3,000.00
25.0%
25.0%
50.0%
Parcelle no 4
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Parcelle no 5
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Parcelle no 6
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
2 200 000,00 $
10 000,00 $
3 000,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
35 520 000,00 $
10 000,00 $
2 500,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
2 200 000,00 $
10 000,00 $
2 500,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
181 300 000,00 $
10 000,00 $
3 000,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
470
Canada Gazette Part I
Parcel No. 7
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 10
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcel No. 11
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
Parcle No. 12
Work Expenditure Bid
Bid Deposit
Issuance Fee
Bidders, with participating
shares
Designated Representative
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
ExxonMobil Canada Ltd.
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
ExxonMobil Canada Ltd.
February 28, 2004
$91,100,000.00
$10,000.00
$2,500.00
25.0%
25.0%
50.0%
$106,560,000.00
$10,000.00
$2,500.00
25.0%
25.0%
50.0%
$251,600,000.00
$10,000.00
$2,250.00
25.0%
25.0%
50.0%
$2,200,000.00
$10,000.00
$2,250.00
25.0%
25.0%
50.0%
Parcelle no 7
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Parcelle no 10
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Parcelle no 11
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
Parcelle no 12
Dépenses relatives aux travaux
Dépot de soumission
Frais de délivrance du permis
Soumissionnaires, taux de
ExxonMobil Canada Ltd.
participation
Imperial Oil Resources
Ventures Limited
Chevron Canada Resources
Représentant désigné
ExxonMobil Canada Ltd.
91 100 000,00 $
10 000,00 $
2 500,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
106 560 000,00 $
10 000,00 $
2 500,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
251 600 000,00 $
10 000,00 $
2 250,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
2 200 000,00 $
10 000,00 $
2 250,00 $
25,0 %
25,0 %
50,0 %
H. H. STANLEY
Chairman and Chief Executive Officer
On peut obtenir de plus amples renseignements, notamment
le texte intégral de l’appel d’offres no NF03-1, en s’adressant
à Madame Susan Churchill, Affaires juridiques et foncières,
Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures extracôtiers,
Place TD, 5e étage, 140, rue Water, St. John’s (Terre-Neuve-etLabrador) A1C 6H6.
Janvier 2004
Le président et chef des opérations
H. H. STANLEY
[9-1-o]
[9-1-o]
Further information, including the full text of Call for Bids
No. NF03-1, may be obtained by contacting Ms. Susan Churchill,
Legal and Land, Canada-Newfoundland Offshore Petroleum
Board, TD Place, 5th Floor, 140 Water Street, St. John’s, Newfoundland and Labrador A1C 6H6.
January 2004
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
COMMENCEMENT OF INQUIRY
OUVERTURE D’ENQUÊTE
Wood venetian blinds and slats
Stores vénitiens et lamelles en bois
Notice was received by the Secretary of the Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) on February 19, 2004, from
the Director General of the Anti-dumping and Countervailing
Directorate at the Canada Border Services Agency (formerly the
Canada Customs and Revenue Agency), stating that a preliminary
determination had been made respecting the dumping of wood
venetian blinds and slats originating in or exported from Mexico
and the People’s Republic of China.
Le secrétaire du Tribunal canadien du commerce extérieur (le
Tribunal) a été avisé le 19 février 2004, par le directeur général de
la Direction des droits antidumping et compensateurs de l’Agence des services frontaliers du Canada (anciennement appelée
l’Agence des douanes et du revenu du Canada), qu’une décision
provisoire avait été rendue concernant le dumping de stores vénitiens et de lamelles en bois, originaires ou exportés du Mexique et
de la République populaire de Chine.
Le 28 février 2004
Pursuant to section 42 of the Special Import Measures Act
(SIMA), the Tribunal has initiated an inquiry (Inquiry No.
NQ-2003-003) to determine whether the dumping of the abovementioned goods has caused injury or retardation or is threatening
to cause injury, and to determine such other matters as the Tribunal is required to determine under that section.
The Tribunal’s Guide to Making Requests for Product Exclusions, which can be found on the Tribunal’s Web site, describes
the procedure for filing requests for specific product exclusions.
The Guide includes a form for filing requests for product exclusions and a form for any party that opposes a request to respond
to such requests. This does not preclude parties from making
submissions in a different format if they so wish, provided that all
of the information and supporting documentation requested in the
forms are included. Requests to exclude goods from the finding
shall be filed by interested parties no later than April 28, 2004.
Parties opposed or consenting or not opposed to the request for
exclusion shall file written reply submissions no later than
May 6, 2004. Should the request for a specific product exclusion
be opposed, and if the interested party wishes to reply, it must do
so within a period determined by the Tribunal in advance of the
hearing.
Under section 46 of the Canadian International Trade Tribunal
Act, a person who provides information to the Tribunal and who
wishes some or all of the information to be kept confidential must
submit to the Tribunal, at the time the information is provided, a
statement designating the information as confidential, together
with an explanation as to why that information is designated as
confidential. Furthermore, the person must submit a nonconfidential summary of the information designated as confidential or a statement indicating why such a summary cannot be
made.
Public hearing
A public hearing relating to this inquiry will be held in the Tribunal Hearing Room, Standard Life Centre, 18th Floor,
333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario, commencing May 17,
2004, at 9:30 a.m.
Each person or government wishing to participate in the
inquiry and at the hearing as a party must file a notice of participation with the Secretary on or before March 10, 2004. Each
counsel who intends to represent a party in the inquiry and at the
hearing must file a notice of representation, as well as a declaration and undertaking, with the Secretary on or before March 10,
2004.
To allow the Tribunal to determine whether simultaneous interpretation will be required for the hearing, each interested party
and each counsel filing a notice of participation or representation
must advise the Secretary, at the same time that they file the notice, whether they and their witnesses will be using French or
English or both languages at the hearing.
In the event of an injury finding, a request for a public interest
inquiry conducted pursuant to subsection 45(1) of SIMA may be
made by any party to the injury inquiry or by any other group or
person affected by the injury finding. Such a request must be filed
with the Tribunal within 45 days of the injury finding. A public
interest inquiry is completely separate from an injury inquiry.
However, the Tribunal invites all persons who anticipate that they
will have public interest concerns in the event of an injury finding
to simply notify the Tribunal by March 10, 2004. The Tribunal is
not seeking and does not expect submissions on public interest
issues during the injury inquiry.
Gazette du Canada Partie I
471
Aux termes de l’article 42 de la Loi sur les mesures spéciales
d’importation (LMSI), le Tribunal a ouvert une enquête (enquête
o
n NQ-2003-003) en vue de déterminer si le dumping des marchandises susmentionnées a causé un dommage ou un retard, ou
menace de causer un dommage et d’examiner toute autre question
qu’il revient au Tribunal de trancher en vertu dudit article.
Le Guide relatif aux demandes d’exclusions de produits du
Tribunal, qui se trouve sur le site Web du Tribunal, décrit la marche à suivre pour déposer des demandes d’exclusions de certains
produits. Le Guide comprend une formule de demande d’exclusion d’un produit et d’une formule de réponse à la demande d’exclusion d’un produit à l’intention des parties qui s’opposent à de
telles demandes. Cela n’empêche pas les parties de présenter un
exposé d’une autre façon si elles le désirent, à condition que tous
les renseignements et documents à l’appui demandés dans les formules sont inclus. Toute demande d’exclusion de marchandises
des conclusions doit être déposée par la partie intéressée au plus
tard le 28 avril 2004. Les parties qui s’opposent ou qui consentent
ou qui ne s’opposent pas à la demande d’exclusion doivent déposer une réponse par écrit au plus tard le 6 mai 2004. S’il y a opposition à la demande d’exclusion d’un certain produit et si la partie
intéressée souhaite répondre à l’opposition, elle doit le faire dans
le délai fixé par le Tribunal avant la tenue de l’audience.
Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, une personne qui fournit des renseignements au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels
en tout ou en partie doit fournir, en même temps que les renseignements, une déclaration désignant comme tels les renseignements qu’elle veut garder confidentiels avec explication à l’appui.
En outre, la personne doit fournir un résumé non confidentiel des
renseignements désignés confidentiels ou une déclaration et une
explication de tout refus de fournir le résumé.
Audience publique
Une audience publique sera tenue dans le cadre de la présente
enquête dans la salle d’audience du Tribunal, au 18e étage du
Standard Life Centre, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario), à compter du 17 mai 2004, à 9 h 30.
Chaque personne ou chaque gouvernement qui souhaite participer à l’enquête et à l’audience à titre de partie doit déposer auprès du secrétaire un avis de participation au plus tard
le 10 mars 2004. Chaque conseiller qui désire représenter une
partie à l’enquête et à l’audience doit déposer auprès du secrétaire
un avis de représentation ainsi qu’un acte de déclaration et
d’engagement au plus tard le 10 mars 2004.
Pour permettre au Tribunal d’identifier ses besoins en interprétation simultanée lors de l’audience, les parties intéressées et les
conseillers qui déposent un avis de participation ou de représentation doivent, au même moment, informer le secrétaire si euxmêmes ou leurs témoins utiliseront le français ou l’anglais ou les
deux langues pendant l’audience.
En cas de décision de dommage, une demande d’enquête
d’intérêt public tenue aux termes du paragraphe 45(1) de la LMSI
peut être faite par toute partie à l’enquête de dommage ou par
toute autre personne ou tout autre groupe visé par la décision de
dommage. Une telle demande doit être déposée auprès du Tribunal dans les 45 jours qui suivent la décision de dommage. Une
enquête d’intérêt public est un processus tout à fait distinct d’une
enquête de dommage. Cependant, le Tribunal prie toutes les personnes qui estiment qu’elles auront des questions d’intérêt public,
advenant une décision de dommage, de tout simplement en aviser
le Tribunal d’ici le 10 mars 2004. Le Tribunal ne demande pas
aux parties de soumettre des exposés sur les questions d’intérêt
public et ne s’attend pas à en recevoir au cours de l’enquête de
dommage.
472
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
The Canadian International Trade Tribunal Rules govern these
proceedings.
In order to observe and understand production processes, the
Tribunal, accompanied by its staff, may conduct plant visits.
Written and oral communications with the Tribunal may be
made in English or in French.
Ottawa, February 20, 2004
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Les Règles du Tribunal canadien du commerce extérieur
s’appliquent à la présente enquête.
Afin d’observer et de comprendre les processus de production,
il se peut que le Tribunal, accompagné de son personnel, effectue
des visites d’usines.
En même temps que l’avis d’ouverture d’enquête, le secrétaire
a envoyé aux producteurs nationaux, aux importateurs et à certains acheteurs qui, à la connaissance du Tribunal, sont intéressés
par l’enquête, une lettre renfermant des détails sur les procédures,
ainsi que le calendrier de l’enquête. Cette lettre précise, entre
autres, la date pour le dépôt des réponses aux questionnaires du
Tribunal, la date à laquelle le Tribunal mettra les renseignements
versés au dossier à la disposition des parties intéressées et des
conseillers qui ont déposé des avis de participation ou de représentation et les dates pour le dépôt des exposés par les parties
intéressées.
Les exposés écrits, la correspondance et les demandes de renseignements concernant la présente enquête doivent être envoyés
au Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Les communications écrites et orales avec le Tribunal peuvent
être faites en français ou en anglais.
Ottawa, le 20 février 2004
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
Along with the notice of commencement of inquiry, the Secretary has sent a letter to the domestic producers, importers and
certain purchasers with a known interest in the inquiry providing
details on the procedures, as well as the schedule for the inquiry.
The letter specifies, among other things, the date for filing replies
to Tribunal questionnaires, the date on which the information on
record will be made available by the Tribunal to interested parties
and counsel that have filed notices of participation or representation, and the dates for the filing of submissions by interested
parties.
Written submissions, correspondence and requests for information regarding this inquiry should be addressed to the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Medical equipment, supplies and pharmaceuticals
Fourniture et équipement médicaux et produits pharmaceutiques
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2003-078) from Laerdal Medical Canada Ltd. (Laerdal), of Toronto, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. W8476-04AA01/A) by the Department of Public Works and Government Services (PWGSC). The
solicitation is for the provision of patient simulation models. Pursuant to subsection 30.13(2) of the Canadian International Trade
Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International
Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is
hereby given that the Tribunal has decided to conduct an inquiry
into the complaint.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a
reçu une plainte (dossier no PR-2003-078) déposée par Laerdal
Medical Canada Ltd. (Laerdal), de Toronto (Ontario), concernant
un marché (invitation no W8476-04AA01/A) passé par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux
(TPSGC). L’invitation porte sur la fourniture de mannequins de
simulation de patient. Conformément au paragraphe 30.13(2) de
la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est
donné par la présente que le Tribunal a décidé d’enquêter sur la
plainte.
Il est allégué que TPSGC a traité Laerdal de façon discriminatoire et injuste avant et après la publication de l’invitation, que
TPSGC a incorrectement évalué la soumission de Laerdal et que
TPSGC a adjugé le contrat à une société dont le produit n’était
pas conforme aux spécifications.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 20 février 2004
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
It is alleged that PWGSC treated Laerdal in a discriminatory
and unfair manner before and after the issuance of the solicitation,
that PWGSC improperly evaluated Laerdal’s bid and that
PWGSC issued the contract to a company whose product was not
compliant with the specifications.
Further information may be obtained from the Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 20, 2004
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
473
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Miscellaneous goods
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2003-076) from Bosik Vehicle
Barriers Ltd., of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. W0103-031TAY/A) by the Department of Public
Works and Government Services (PWGSC) on behalf of the Department of National Defence. The solicitation is for the supply,
installation, testing and putting into proper operation of rising
road barricades. Pursuant to subsection 30.13(2) of the Canadian
International Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given that the Tribunal has decided to
conduct an inquiry into the complaint.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Produits divers
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a
reçu une plainte (dossier no PR-2003-076) déposée par Bosik
Vehicle Barriers Ltd., d’Ottawa (Ontario), concernant un marché
(invitation no W0103-031TAY/A) passé par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (TPSGC) au nom
du ministère de la Défense nationale. L’invitation porte sur la
fourniture, l’installation, la mise à l’essai et le bon fonctionnement de barrières de route élévatrices. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce
extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du
Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente que le Tribunal a décidé
d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que TPSGC a publié des renseignements fondamentaux trop tard dans la procédure de passation du marché public pour permettre aux soumissionnaires de fournir une proposition technique exacte et des prix appropriés.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 16 février 2004
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
It is alleged that PWGSC released crucial information too late
in the procurement process to allow bidders to provide an accurate technical response with proper pricing.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 16, 2004
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Professional, administrative and management support services
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Services de soutien professionnel et administratif et services de
soutien à la gestion
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-2003-077) déposée par Les Services
StenoTran Inc. (StenoTran), d’Ottawa (Ontario), concernant un
marché (invitation no 5M000-03C037/A) passé par le ministère
des Travaux publics et des Services gouvernementaux au nom du
Tribunal canadien des droits de la personne. L’invitation porte sur
des services de sténographie judiciaire. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce
extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du
Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente que le Tribunal a décidé d’enquêter sur la plainte.
StenoTran a allégué que sa soumission a été évaluée de façon
injuste et que le soumissionnaire retenu a bénéficié d’un traitement préférentiel.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 17 février 2004
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2003-077) from StenoTran
Services Inc. (StenoTran), of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. 5M000-03C037/A) by the Department
of Public Works and Government Services on behalf of the Canadian Human Rights Tribunal. The solicitation is for the provision
of court reporting services. Pursuant to subsection 30.13(2) of the
Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2)
of the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given that the Tribunal has
decided to conduct an inquiry into the complaint.
StenoTran alleged that its bid was unfairly evaluated and that
preferential treatment was given to the winning bidder.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 17, 2004
474
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
PRELIMINARY DETERMINATION OF INJURY
DÉCISION PROVISOIRE DE DOMMAGE
Steel fuel tanks
In the matter of a preliminary injury inquiry, under subsection 34(2) of the Special Import Measures Act, respecting the
dumping of certain steel fuel tanks originating in or exported
from the People’s Republic of China and Chinese Taipei
Réservoirs d’essence en acier
Eu égard à une enquête préliminaire de dommage, aux termes
du paragraphe 34(2) de la Loi sur les mesures spéciales
d’importation, concernant le dumping de certains réservoirs
d’essence en acier originaires ou exportés de la République populaire de Chine et du Taipei chinois
Le Tribunal canadien du commerce extérieur, aux termes du
paragraphe 34(2) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation, a procédé à une enquête préliminaire de dommage (enquête
no PI-2003-005) afin de déterminer si les éléments de preuve indiquent, de façon raisonnable, que le dumping de réservoirs
d’essence et de carburant diesel neufs en acier, pour les automobiles et les véhicules utilitaires légers, destinés au marché de remplacement, originaires ou exportés de la République populaire de
Chine et du Taipei chinois, a causé un dommage ou un retard ou
menace de causer un dommage à la branche de production
nationale.
La présente enquête préliminaire de dommage fait suite à l’avis
en date du 19 décembre 2003, annonçant que le président de
l’Agence des services frontaliers du Canada (anciennement le
commissaire de l’Agence des douanes et du revenu du Canada)
avait ouvert une enquête concernant le présumé dumping dommageable des marchandises susmentionnées.
Aux termes du paragraphe 37.1(1) de la Loi sur les mesures
spéciales d’importation, le Tribunal canadien du commerce extérieur détermine par la présente que les éléments de preuve indiquent, de façon raisonnable, que le dumping des marchandises
susmentionnées a causé un dommage à la branche de production
nationale.
L’exposé des motifs sera publié d’ici 15 jours.
The Canadian International Trade Tribunal, under the provisions of subsection 34(2) of the Special Import Measures Act, has
conducted a preliminary injury inquiry (Inquiry No. PI-2003-005)
into whether the evidence discloses a reasonable indication that
the dumping of new steel fuel tanks, gasoline or diesel, for passenger cars and light trucks, for the replacement market, originating in or exported from the People’s Republic of China and Chinese Taipei, has caused injury or retardation or is threatening to
cause injury to the domestic industry.
This preliminary injury inquiry is pursuant to the notification,
on December 19, 2003, that the President of the Canada Border
Services Agency (formerly the Commissioner of the Canada Customs and Revenue Agency) had initiated an investigation into the
alleged injurious dumping of the above-mentioned goods.
Pursuant to subsection 37.1(1) of the Special Import Measures
Act, the Canadian International Trade Tribunal hereby determines
that there is evidence that discloses a reasonable indication that
the dumping of the above-mentioned goods has caused injury to
the domestic industry.
The statement of reasons will be issued within 15 days.
Ottawa, February 17, 2004
Ottawa, le 17 février 2004
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
RECONSIDERATION OF RECOMMENDATION
RÉEXAMEN DE LA RECOMMANDATION
Woven viscose rayon fabrics
Tissus de rayonne viscose
On February 5, 2004, the Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) received a request from Ballin Inc. (Ballin) for
the reconsideration (Request No. TR-2002-010A) of the Tribunal’s recommendation made to the Minister of Finance (the Minister) on January 15, 2004, in Request No. TR-2002-010. The
Tribunal had recommended that tariff relief be granted on importations of certain woven viscose rayon fabrics of a weight
of 200 g/m2 or more and a value for duty of $10/m2 or more.
Ballin’s justification for the request for reconsideration was
the discovery of errors in its responses to confidential questions 19 and 23 of the requester’s questionnaire. In light of its
revised information, Ballin submitted that, if a minimum value for
duty is to be incorporated in the product description, it should be
set at no more than $6.50/m2.
Le 5 février 2004, le Tribunal canadien du commerce extérieur
(le Tribunal) a reçu une demande de Ballin Inc. (Ballin) en vue
d’un réexamen (demande no TR-2002-010A) de la recommandation du Tribunal faite au ministre des Finances (le ministre)
le 15 janvier 2004 dans le cadre de la demande no TR-2002-010.
Le Tribunal avait recommandé qu’un allégement tarifaire soit
accordé sur les importations de certains tissus de rayonne viscose
d’un poids égal ou supérieur à 200 g/m2, dont la valeur en douane
est d’au moins 10 $/m2. Selon Ballin, un réexamen était nécessaire du fait qu’elle avait découvert des erreurs dans ses réponses
aux questions confidentielles 19 et 23 du questionnaire à l’intention du demandeur. À la lumière de ses renseignements révisés,
Ballin a soutenu que, si une valeur en douane minimale doit être
incorporée dans la description du produit, elle devrait être fixée à
un maximum de 6,50 $/m2.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
475
The Tribunal has reviewed the above-noted request and hereby
notifies all counsel and parties to the investigation into Request
No. TR-2002-010 that it will hold a one-day public hearing to
address the following issues:
— the anticipated benefits and costs (i.e. the impact on domestic
producers of alleged identical or substitutable fabrics and on
users/importers of the subject fabrics in terms of the effect on
prices, sales, profitability and employment) of varying the
price point set in the original recommendation
— the availability of identical or substitutable fabrics
Le Tribunal a étudié la demande précitée et, par la présente,
avise tous les conseillers et toutes les parties qui ont participé à
l’enquête dans le cadre de la demande no TR-2002-010 qu’une
audience publique d’une journée aura lieu pour étudier les questions suivantes :
— les bénéfices et coûts prévus (c’est-à-dire l’incidence sur les
producteurs nationaux de tissus censément identiques ou substituables et sur les utilisateurs/importateurs des tissus en question eu égard à l’effet sur les prix, les ventes, la rentabilité et
l’emploi) du fait de varier le prix reconnu établi dans la recommandation originale
— la disponibilité de tissus identiques ou substituables
The hearing will take place in the Tribunal’s hearing room,
Standard Life Centre, 18th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa,
Ontario, on March 24, 2004, at 9:30 a.m. The Tribunal may call
witnesses, as it deems necessary and appropriate, in order to assist
it in resolving the above-mentioned issues. It is the Tribunal’s
intention to conduct this public hearing as informally as possible.
In camera sessions may be held if confidential information is
raised at the hearing. Only counsel who have signed a written
undertaking of confidentiality will be permitted to attend these
sessions with Tribunal members and staff present.
L’audience aura lieu dans la salle d’audience du Tribunal au
Standard Life Centre, 18e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario), le 24 mars 2004 à 9 h 30. Le Tribunal peut
convoquer des témoins, s’il estime qu’il est indiqué de le faire,
pour l’aider à régler les questions susmentionnées. Le Tribunal
entend mener ladite audience publique sans formalité. Des sessions à huis clos pourront avoir lieu si des renseignements confidentiels sont présentés au cours de l’audience. Seuls les conseillers qui ont signé un acte d’engagement de confidentialité seront
autorisés à participer à ces sessions en présence de membres du
Tribunal et du personnel.
Le 1er mars 2004, le Tribunal fera parvenir l’ensemble des renseignements publics reçus de Ballin et d’autres parties aux parties
qui auront déposé un avis de participation auprès du Tribunal
dans le cadre de la demande no TR-2002-010. Les renseignements
confidentiels présentés par Ballin et d’autres parties seront distribués aux conseillers qui ont signifié un acte de déclaration et
d’engagement auprès du Tribunal. Les parties, autres que Ballin,
peuvent déposer des exposés et des dépositions de témoins, si
elles le désirent, auprès du Tribunal au plus tard le 5 mars 2004.
Ballin et toute autre partie qui appuie la demande de Ballin peut
alors répliquer et, si elle le désire, déposer des dépositions de
témoins au plus tard le 12 mars 2004.
Les parties ayant l’intention de participer à l’audience doivent
en aviser le Tribunal en communiquant avec le secrétaire au plus
tard le 3 mars 2004, et indiquer si elles entendent interroger des
témoins et présenter des arguments. Des éléments de preuve
oraux supplémentaires limités peuvent être admis lors de l’audience, tout en tenant compte de l’équité et du temps disponible.
Toutes les parties doivent identifier leurs témoins proposés au
plus tard le 12 mars 2004.
Les parties doivent également aviser le secrétaire si elles ou
leurs témoins désirent communiquer en anglais ou en français, ou
dans les deux langues, lors de l’audience, afin que le Tribunal
puisse déterminer la nécessité d’interprétation simultanée dans le
cadre de l’audience.
Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur (Loi sur le TCCE), une personne qui fournit des renseignements au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels en tout ou en partie doit fournir, en même temps
que les renseignements, une déclaration désignant comme tels les
renseignements qu’elle veut garder confidentiels avec explication
à l’appui. En outre, la personne doit fournir un résumé non confidentiel des renseignements désignés confidentiels ou une déclaration et une explication de tout refus de fournir le résumé.
On March 1, 2004, the Tribunal will distribute to parties that
filed notices of participation with the Tribunal in Request No.
TR-2002-010 all the public information received from Ballin and
other parties. The confidential information provided by Ballin and
other parties will be distributed to counsel who have filed a declaration and undertaking with the Tribunal. Parties, other than
Ballin, may file submissions and witness statements, if desired,
with the Tribunal not later than March 5, 2004. Ballin and any
parties supporting Ballin’s position may then respond and, if desired, file witness statements not later than March 12, 2004.
Parties wishing to participate at the hearing must advise the
Tribunal by contacting the Secretary on or before March 3, 2004,
and indicate whether it is their intention to examine witnesses and
present argument. Limited additional oral evidence may be permitted at the hearing, as considerations of fairness and time permit. All parties must identify their proposed witnesses not later
than March 12, 2004.
Parties must also advise the Secretary whether they and their
witnesses will be using French or English, or both languages, at
the hearing, in order to allow the Tribunal to determine whether
simultaneous interpretation will be required for the hearing.
Under section 46 of the Canadian International Trade Tribunal
Act (CITT Act), a person who provides information to the Tribunal and who wishes some of or all the information to be kept confidential must submit to the Tribunal, at the time the information
is provided, a statement designating the information as confidential, together with an explanation as to why that information is
designated as confidential. Furthermore, the person must submit a
non-confidential summary of the information designated as confidential or a statement indicating why such a summary cannot be
made.
The Canadian International Trade Tribunal Rules govern these
proceedings.
Information that is confidential in nature will be treated in accordance with sections 43 to 49 of the CITT Act, which require
that it shall not be made public in such a manner as to be
Les Règles du Tribunal canadien du commerce extérieur régissent la présente procédure.
Les renseignements de nature confidentielle seront traités
conformément aux articles 43 à 49 de la Loi sur le TCCE, qui
précisent que ces renseignements ne doivent pas être rendus
476
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Submissions to the Tribunal may be written in English or in
French. All correspondence should be addressed to the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile),
secretary@citt-tcce.gc.ca (Electronic mail).
Ottawa, February 20, 2004
MICHEL P. GRANGER
Secretary
publics de manière à pouvoir être utilisés par un concurrent de la
personne, de l’entreprise ou de la société déclarante. Les renseignements de nature confidentielle seront mis à la disposition des
conseillers inscrits à la procédure aux termes du paragraphe 45(3) de la Loi sur le TCCE.
Les exposés peuvent être déposés auprès du Tribunal en français ou en anglais. Toute la correspondance doit être envoyée au
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439 (télécopieur), secretaire@tcce-citt.gc.ca (courriel).
Ottawa, le 20 février 2004
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
available for the use of any business competitor or rival of the
reporting person, firm or corporation. Access to confidential information will be granted to qualified counsel for a party to the
proceedings pursuant to subsection 45(3) of the CITT Act.
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
Woven fabrics of cotton and elastomeric monofilament
Tissus de coton et de monofilament élastomérique
Notice is hereby given that, on February 18, 2004, the Canadian International Trade Tribunal submitted to the Minister of
Finance, pursuant to section 19 of the Canadian International
Trade Tribunal Act, a report, with a recommendation, with respect to a request for tariff relief filed by Tribal Sportswear Inc.
regarding certain woven fabrics of cotton and elastomeric monofilament (Request No. TR-2003-001).
By order of the Tribunal
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Avis est donné par la présente que le 18 février 2004, le Tribunal canadien du commerce extérieur a transmis au ministre des
Finances, aux termes de l’article 19 de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur, un rapport renfermant une recommandation relativement à une demande d’allégement tarifaire
déposée par Les vêtements de sports Tribal Inc. concernant certains tissus de coton et de monofilament élastomérique (demande
no TR-2003-001).
Le 18 février 2004
Par ordre du Tribunal
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[9-1-o]
[9-1-o]
February 18, 2004
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications,
including additional locations and addresses where the complete
files may be examined. The relevant material, including the
notices and applications, is available for viewing during normal
business hours at the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room G-5,
1 Promenade du Portage, Hull, Quebec K1A 0N2, (819)
997-2429 (Telephone), 994-0423 (TDD), (819) 994-0218
(Facsimile);
— Bank of Commerce Building, Suite 1007, 1809 Barrington
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902) 426-7997 (Telephone), 426-6997 (TDD), (902) 426-2721 (Facsimile);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (Telephone),
983-8274 (TDD), (204) 983-6317 (Facsimile);
— 530-580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, (604) 666-2111 (Telephone), 666-0778 (TDD), (604)
666-8322 (Facsimile);
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des
demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter
les dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’ouverture aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce G5,
1, promenade du Portage, Hull (Québec) K1A 0N2, (819)
997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), (819) 994-0218
(télécopieur);
— Édifice de la Banque de Commerce, Pièce 1007, 1809, rue
Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8, (902)
426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), (902) 426-2721
(télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), (204) 983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, (604) 666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), (604) 666-8322 (télécopieur);
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
477
— C.R.T.C. Documentation Centre, 405 De Maisonneuve Boulevard E, 2nd Floor, Suite B2300, Montréal, Quebec H2L 4J5,
(514) 283-6607 (Telephone), 283-8316 (TDD), (514) 2833689 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, (416) 952-9096
(Telephone), (416) 954-6343 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, Cornwall Professional
Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan S4P 3X3, (306) 780-3422 (Telephone), (306) 780-3319
(Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, (780) 495-3224
(Telephone), (780) 495-3214 (Facsimile).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
Secretary General
— Centre de documentation du C.R.T.C., 405, boulevard de
Maisonneuve Est, 2e étage, Bureau B2300, Montréal (Québec)
H2L 4J5, (514) 283-6607 (téléphone), 283-8316 (ATS), (514)
283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 55, avenue St. Clair
Est, Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, (416) 9529096 (téléphone), (416) 954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, (306) 780-3422 (téléphone), (306) 780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, (780) 495-3224
(téléphone), (780) 495-3214 (télécopieur).
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général,
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie
conforme a été envoyée à la requérante, avant la date limite
d’intervention mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées ciaprès en s’adressant au CRTC.
2004-26-1
February 18, 2004
CTV Television Inc.
Across Canada
The Commission corrects Broadcasting Decision CRTC 2004-26
dated January 21, 2004, in which the conditions of licence in the
appendix to Talk TV — Licence renewal should have included the
following condition:
9. The licensee shall charge each exhibitor of this service a
maximum monthly wholesale rate of $0.07 per subscriber,
where the service is carried as part of the basic service.
2004-26-1
Le 18 février 2004
CTV Television Inc.
L’ensemble du Canada
Le Conseil corrige la décision de radiodiffusion CRTC 2004-26
du 21 janvier 2004 à laquelle les conditions de licence énumérées
à l’annexe de Talk TV — renouvellement de licence devaient inclure la condition suivante :
9. La titulaire doit exiger de chaque distributeur du présent service un tarif de gros mensuel maximum par abonné de 0,07 $,
lorsque le service est distribué au service de base.
2004-83
February 18, 2004
Star Choice Television Network Incorporated
Across Canada
Renewed — Broadcasting licence for the national direct-to-home
satellite distribution undertaking from March 1, 2004, to
March 31, 2004.
2004-83
Le 18 février 2004
Réseau de télévision Star Choice Incorporée
L’ensemble du Canada
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de l’entreprise nationale de distribution par satellite de radiodiffusion directe
du 1er mars 2004 au 31 mars 2004.
2004-84
February 18, 2004
Canadian Satellite Communications Inc.
Across Canada
Approved — Renewal of the broadcasting licence for the national
satellite relay distribution undertaking from March 1, 2004, to
August 31, 2010.
2004-84
Le 18 février 2004
Les Communications par satellite canadien inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion
de l’entreprise nationale de distribution par relais satellite
du 1er mars 2004 au 31 août 2010.
2004-85
February 18, 2004
Bell ExpressVu Limited Partnership
Across Canada
Renewed — Broadcasting licence for the national direct-to-home
satellite distribution undertaking from March 1, 2004, to
March 31, 2004.
2004-85
Le 18 février 2004
Bell ExpressVu Limited Partnership
L’ensemble du Canada
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de l’entreprise nationale
de distribution par satellite de radiodiffusion directe
du 1er mars 2004 au 31 mars 2004.
478
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
2004-62-1
February 19, 2004
Todd Goldsbie, on behalf of a corporation to be incorporated
Across Canada
The Commission corrects Broadcasting Decision CRTC 2004-62
dated January 30, 2004, in which paragraph 5 of the French
version should have read as follows:
5. La licence sera attribuée lorsque le requérant aura démontré
au Conseil, documentation à l’appui, qu’il a satisfait aux
exigences suivantes :
— une société canadienne habile a été constituée conformément
à la demande à tous égards d’importance;
— le requérant a conclu un accord de distribution avec au moins
une entreprise de distribution autorisée;
— le requérant a informé le Conseil par écrit qu’il est prêt à
mettre l’entreprise en exploitation. L’entreprise doit être en
exploitation le plus tôt possible et, quoi qu’il en soit, dans
les 36 mois de la date de la présente décision, à moins qu’une
demande de prorogation ne soit approuvée par le Conseil
avant le 30 janvier 2007. Afin de permettre le traitement
d’une telle demande en temps utile, celle-ci devrait être
soumise au moins 60 jours avant cette date.
2004-62-1
Le 19 février 2004
Todd Goldsbie, au nom d’une société devant être constituée
L’ensemble du Canada
Le Conseil corrige la décision de radiodiffusion CRTC 2004-62
du 30 janvier 2004 à laquelle le paragraphe 5 de la version
française devait se lire comme suit :
5. La licence sera attribuée lorsque le requérant aura démontré
au Conseil, documentation à l’appui, qu’il a satisfait aux
exigences suivantes :
— une société canadienne habile a été constituée conformément
à la demande à tous égards d’importance;
— le requérant a conclu un accord de distribution avec au moins
une entreprise de distribution autorisée;
— le requérant a informé le Conseil par écrit qu’il est prêt à
mettre l’entreprise en exploitation. L’entreprise doit être en
exploitation le plus tôt possible et, quoi qu’il en soit, dans
les 36 mois de la date de la présente décision, à moins qu’une
demande de prorogation ne soit approuvée par le Conseil
avant le 30 janvier 2007. Afin de permettre le traitement
d’une telle demande en temps utile, celle-ci devrait être
soumise au moins 60 jours avant cette date.
2004-86
February 20, 2004
Fiber-Tel Enterprises Inc.
Kakabeka Falls, Ontario
Renewed — Broadcasting licence for the multipoint distribution
system undertaking serving Kakabeka Falls, from March 1, 2004,
to May 31, 2004.
2004-86
Le 20 février 2004
Fiber-Tel Enterprises Inc.
Kakabeka Falls (Ontario)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de l’entreprise de système de distribution multipoint desservant Kakabeka Falls,
du 1er mars 2004 au 31 mai 2004.
2004-87
February 20, 2004
Jacques Rondeau, Charles Rondeau, Pierre Rondeau and
Thérèse Gravelle, doing business under the name and style of
Télécâble Lac-Ste-Marie enr.
Lac-Sainte-Marie, Quebec
The Commission revokes the broadcasting licence issued to
Jacques Rondeau, Charles Rondeau, Pierre Rondeau and Thérèse
Gravelle, doing business under the name and style of Télécâble
Lac-Ste-Marie enr. serving Lac-Sainte-Marie.
2004-87
Le 20 février 2004
Jacques Rondeau, Charles Rondeau, Pierre Rondeau et
Thérèse Gravelle, faisant affaires sous la raison sociale de
Télécâble Lac-Ste-Marie enr.
Lac-Sainte-Marie (Québec)
Le Conseil révoque la licence de radiodiffusion attribuée à
Jacques Rondeau, Charles Rondeau, Pierre Rondeau et Thérèse
Gravelle, faisant affaire sous la raison sociale de Télécâble Lac
Ste-Marie enr. desservant Lac Sainte-Marie.
2004-88
February 20, 2004
Radio Express inc.
Valleyfield, Quebec
Renewed — Broadcasting licence for the radio programming
undertaking CKOD-FM Valleyfield, from March 1, 2004, to August 31, 2004.
2004-88
Le 20 février 2004
Radio Express inc.
Valleyfield (Québec)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de l’entreprise de programmation de radio CKOD-FM Valleyfield, du 1er mars 2004
au 31 août 2004.
2004-89
February 20, 2004
Multipoint distribution system undertakings
Various locations in Alberta, Saskatchewan, Manitoba,
Ontario and Quebec
Renewed — Broadcasting licences for the multipoint distribution
system undertakings listed in the appendix to this decision, from
February 29, 2004, to August 31, 2004.
2004-89
Le 20 février 2004
Entreprises de systèmes de distribution multipoint
Plusieurs localités en Alberta, en Saskatchewan,
au Manitoba, en Ontario et au Québec
Renouvelé — Licences de radiodiffusion des entreprises de systèmes de distribution multipoint mentionnées à l’annexe de la
décision, du 29 février 2004 au 31 août 2004.
2004-90
February 20, 2004
Northern Lights Community Radio Corp.
Forteau, Newfoundland and Labrador
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the radio programming undertaking at Forteau, until February 27, 2005.
2004-90
Le 20 février 2004
Northern Lights Community Radio Corp.
Forteau (Terre-Neuve-et-Labrador)
Approuvé — Prorogation de la date de mise en exploitation d’une
entreprise de programmation de radio à Forteau, jusqu’au 27 février 2005.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
479
2004-91
February 20, 2004
Meni Dene Co-operative Association Limited
Wha Ti, Northwest Territories
The Commission revokes the broadcasting licence issued to Meni
Dene Co-operative Association Limited serving Wha Ti.
2004-91
Le 20 février 2004
Meni Dene Co-operative Association Limited
Wha Ti (Territoires du Nord-Ouest)
Le Conseil révoque la licence de radiodiffusion attribuée à Meni
Dene Co-operative Association Limited desservant Wha Ti.
2004-92
February 20, 2004
Canadian Broadcasting Corporation
Edmonton, Alberta
Approved — Decrease of the antenna height of the transmitter
CBCX-FM-1 Edmonton from 232.6 metres to 193 metres of the
authorized contours of CBCX-FM Calgary.
2004-92
Le 20 février 2004
Société Radio-Canada
Edmonton (Alberta)
Approuvé — Réduction de la hauteur effective de l’antenne de
l’émetteur CBCX-FM-1 Edmonton de 232,6 mètres à 193 mètres
du périmètre de rayonnement autorisé de CBCX-FM Calgary.
2004-93
February 20, 2004
Canadian Broadcasting Corporation
Regina and Prince Alberta, Saskatchewan
Approved — Decrease of the effective radiated power
from 24 980 watts to 20 000 watts for CBK-FM Regina and its
transmitter.
2004-93
Le 20 février 2004
Société Radio-Canada
Regina et Prince Albert (Saskatchewan)
Approuvé — Diminution de la puissance apparente rayonnée
de 24 980 watts à 20 000 watts du périmètre de rayonnement autorisé de CBK-FM Regina et son émetteur.
2004-94
February 20, 2004
Canadian Broadcasting Corporation
Jasper, Alberta
Approved — Increase of the effective radiated power from
9 watts to 50 watts and change in the antenna height from
12.4 metres to -55.2 metres of the authorized contours of CBXT-4
Jasper.
2004-94
Le 20 février 2004
Société Radio-Canada
Jasper (Alberta)
Approuvé — Augmentation de la puissance apparente rayonnée
de 9 watts à 50 watts et changement de la hauteur effective de
l’antenne au-dessus du sol moyen de 12,4 mètres à -55,2 mètres
du périmètre de rayonnement autorisé de l’émetteur CBXT-4
Jasper.
2004-95
February 20, 2004
Câblevision TRP-SDM inc.
Rivière-du-Loup, Mont-Joli, Matane and
Saint-Fabien, Quebec
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the transmitters for the radiocommunication distribution undertaking at Rivière-du-Loup, Mont-Joli, Matane and
Saint-Fabien, until December 11, 2004.
2004-95
Le 20 février 2004
Câblevision TRP-SDM inc.
Rivière-du-Loup, Mont-Joli, Matane et
Saint-Fabien (Québec)
Approuvé — Prorogation de la date de mise en exploitation des
émetteurs de l’entreprise de distribution de radiocommunication
SDM à Rivière-du-Loup, Mont-Joli, Matane et Saint-Fabien, jusqu’au 11 décembre 2004.
[9-1-o]
[9-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2003-12-2
Further to its Broadcasting Notices of Public Hearing
CRTC 2003-12 and 2003-12-1 dated December 23, 2003, and
January 12, 2004, relating to a public hearing which will be held
on March 1, 2004, at 9:30 a.m., at the World Trade and Convention Centre, 1800 Argyle Street, Halifax, Nova Scotia, the Commission announces that, following receipt of interventions, the
Commission has decided to withdraw the following item from the
public hearing and reschedule it at a later date:
Item 33
Durham Radio Inc.
Oshawa, Ontario
To amend the licence of the radio programming undertaking
CKDO Oshawa.
AUDIENCE PUBLIQUE 2003-12-2
À la suite de ses avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2003-12 et 2003-12-1 du 23 décembre 2003 et du 12 janvier 2004 relativement à l’audience publique qui aura lieu
le 1er mars 2004, à 9 h 30, au World Trade and Convention Centre, 1800, rue Argyle, Halifax (Nouvelle-Écosse), le Conseil annonce qu’après avoir reçu des interventions, le Conseil a décidé
de retirer l’article suivant de l’audience publique et de le reporter
à une date ultérieure :
Article 33
Durham Radio Inc.
Oshawa (Ontario)
En vue de modifier la licence de l’entreprise de programmation
de radio CKDO Oshawa.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
[9-1-o]
[9-1-o]
480
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2003-12-3
AUDIENCE PUBLIQUE 2003-12-3
Further to its Broadcasting Notices of Public Hearing
CRTC 2003-12, 2003-12-1 and 2003-12-2 dated December 23, 2003, and January 12 and February 17, 2004, relating to a
public hearing which will be held on March 1, 2004, at 9:30 a.m.,
at the World Trade and Convention Centre, 1800 Argyle Street,
Halifax, Nova Scotia, the Commission announces that due to
concerns raised by NAV CANADA relating to interference with
aeronautical NAV/COM services at Halifax, the following applicants have requested changes to their original parameters:
Correction to item 2
Rogers Broadcasting Limited
Halifax, Nova Scotia
For a licence to operate an English-language specialty FM
commercial radio programming undertaking in Halifax.
À la suite de ses avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2003-12, 2003-12-1, 2003-12-2 des 23 décembre 2003,
12 janvier et 17 février 2004 relativement à l’audience publique
qui aura lieu le 1er mars 2004, à 9 h 30, au World Trade and
Convention Centre, 1800, rue Argyle, Halifax (Nouvelle-Écosse),
le Conseil annonce qu’en raison des problèmes de compatibilité
avec les services aéronautiques NAV/COM à Halifax soulevés
par NAV CANADA, les requérantes suivantes ont demandé des
changements aux paramètres techniques originaux :
Correction à l’article 2
Rogers Broadcasting Limited
Halifax (Nouvelle-Écosse)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale spécialisée
de langue anglaise à Halifax.
À la demande de la requérante la fréquence a été changée
à 95,7 MHz (canal 239B) avec une puissance apparente rayonnée de 22 100 watts (antenne non-directionnelle/hauteur effective de l’antenne 224,1 mètres).
La fréquence 95,7 MHz est techniquement mutuellement exclusive avec la demande présentée par Halifax Jamz 95,7 Inc.
(article 9).
Correction à l’article 4
Astral Radio Atlantique Inc.
Halifax (Nouvelle-Écosse)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue
anglaise à Halifax.
À la demande de la requérante la fréquence a été changée
à 89,9 MHz (canal 210C1) avec une puissance apparente
rayonnée de 100 000 watts (antenne non-directionnelle/hauteur
effective de l’antenne 158,2 mètres).
La fréquence 89,9 MHz est techniquement mutuellement exclusive avec la fréquence « du premier canal adjacent »
89,7 MHz (canal 209A), proposée par East Coast Broadcasting
Inc. (article 7).
Correction à l’article 5
Maritime Broadcasting System Limited
Halifax (Nouvelle-Écosse)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue
anglaise à Halifax.
À la demande de la requérante la puissance apparente rayonnée
a été changée à 30 000 watts (antenne non-directionnelle/
hauteur effective de l’antenne 224,2 mètres).
Correction à l’article 11
CKMW Radio Ltd.
Halifax (Nouvelle-Écosse)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue
anglaise à Halifax.
À la demande de la requérante la fréquence a été changée
à 103,5 MHz (canal 278C) avec une puissance apparente
rayonnée de 78 000 watts (antenne non-directionnelle/hauteur
effective de l’antenne 224,1 mètres).
La fréquence 103,5 MHz est maintenant techniquement mutuellement exclusive avec les demandes présentées par Rogers
At the applicant’s request the frequency has been changed
to 95.7 MHz (channel 239B) with an effective radiated power
of 22 100 watts (non-directional antenna/effective antenna
height 224.1 metres).
The 95.7 MHz frequency is technically mutually exclusive with
the application submitted by Halifax Jamz 95.7 Inc. (item 9).
Correction to item 4
Astral Radio Atlantic Inc.
Halifax, Nova Scotia
For a licence to operate an English-language FM commercial
radio programming undertaking in Halifax.
At the applicant’s request the frequency has been changed
to 89.9 MHz (channel 210C1) with an effective radiated
power of 100 000 watts (non-directional antenna/effective antenna height 158.2 metres).
The 89.9 MHz frequency is technically mutually exclusive with
a “first adjacent channel” frequency, 89.7 MHz (channel 209A), proposed by East Coast Broadcasting Inc. (item 7).
Correction to item 5
Maritime Broadcasting System Limited
Halifax, Nova Scotia
For a licence to operate an English-language FM commercial
radio programming undertaking in Halifax.
At the applicant’s request the effective radiated power has been
changed to 30 000 watts (non-directional antenna/effective antenna height 224.2 metres).
Correction to item 11
CKMW Radio Ltd.
Halifax, Nova Scotia
For a licence to operate an English-language commercial FM
radio programming undertaking in Halifax.
At the applicant’s request the frequency has been changed
to 103.5 MHz (channel 278C) with an effective radiated
power of 78 000 watts (non-directional antenna/effective antenna height 224.1 metres).
The 103.5 MHz frequency is now technically mutually exclusive with applications submitted by Rogers Broadcasting
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
Limited (item 1), Astral Radio Atlantic Inc. (item 3) and Global Communications Ltd. (item 6).
The applicant has requested the following technical changes:
Correction to item 15
Radio Beauséjour Inc.
Moncton, New Brunswick
For a licence to operate a French-language FM Type B community radio programming undertaking in Moncton.
The effective radiated power has been changed to 30 000 watts
(non-directional antenna/effective antenna height 149 metres).
481
Broadcasting Limited (article 1), Astral Radio Atlantic Inc. (article 3) et Global Communications Ltd. (article 6).
La requérante a demandé les changements techniques suivants :
Correction à l’article 15
Radio Beauséjour Inc.
Moncton (Nouveau-Brunswick)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM communautaire de type B
de langue française à Moncton.
La puissance apparente rayonnée a été changée à 30 000 watts
(antenne non-directionnelle/hauteur effective de l’antenne
149 mètres.
The intervention deadline is February 26, 2004.
La date limite d’intervention est le 26 février 2004.
Intervention comments should only relate to the change in
technical parameters.
February 19, 2004
Les interventions devront porter sur le changement de paramètres techniques seulement.
Le 19 février 2004
[9-1-o]
[9-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2004-1-1
AUDIENCE PUBLIQUE 2004-1-1
Further to its Broadcasting Notice of Public Hearing CRTC
2004-1 dated February 12, 2004, relating to a public hearing
which will be held April 19, 2004, at 9 a.m., at the Commission
Headquarters, 1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec, the
Commission announces that the following item is amended and
the changes are in bold:
Item 3
King’s Kids Promotions Outreach Ministries Incorporated
Peterborough, Ontario
For a licence to operate an English-language commercial (specialty) FM radio programming undertaking in Peterborough.
The new station would operate on frequency 99.5 MHz
(channel 258LP) with an effective radiated power of 50 watts
(non-directional antenna/effective antenna height of
28 metres).
À la suite de son avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2004-1 du 12 février 2004 relativement à l’audience publique qui aura lieu le 19 avril 2004, à 9 h, à l’Administration centrale du Conseil, 1, promenade du Portage, Gatineau (Québec), le
Conseil annonce que l’article suivant est modifié et que les changements sont en caractères gras :
Article 3
King’s Kids Promotions Outreach Ministries Incorporated
Peterborough (Ontario)
En vue d’obtenir une licence visant l’exploitation d’une entreprise de programmation de radio FM commerciale (spécialisée)
de langue anglaise à Peterborough.
La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 99,5 MHz
(canal 258FP) avec une puissance apparente rayonnée de
50 watts (antenne non-directionnelle/hauteur effective de
l’antenne 28 mètres).
February 19, 2004
Le 19 février 2004
[9-1-o]
[9-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2004-8
AVIS PUBLIC 2004-8
Call for comments on a proposed exemption order for certain
low-power radio undertakings
Appel d’observations sur une proposition d’ordonnance
d’exemption pour certaines entreprises de radio de faible
puissance
The Commission calls for comments on a proposed exemption
order for the following class of undertaking:
Low-power radio undertakings that provide recorded messages
about traffic, weather conditions, highway construction and
closures, conditions on bridges and in mountain passes, and information, broadcast without consideration, relating to attractions of interest to tourists.
Le Conseil sollicite les commentaires du public sur une proposition d’ordonnance d’exemption à l’endroit des entreprises de la
catégorie suivante :
Les entreprises de radio de faible puissance qui diffusent des
messages enregistrés sur la circulation, les conditions météorologiques, les travaux de construction et les fermetures de routes, l’état des ponts et des couloirs montagneux et de l’information de toute nature sur divers attraits touristiques.
482
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
The proposed exemption order is set out in the appendix to this
notice. The deadline for interested parties to submit their comments is April 20, 2004.
La proposition d’ordonnance d’exemption est énoncée dans
l’annexe à cet avis. La date limite pour faire parvenir des commentaires est le 20 avril 2004.
Commission’s policy on exemption orders
Politique du Conseil concernant les ordonnances d’exemption
1. Subsection 9(4) of the Broadcasting Act (the Act) states:
The Commission shall, by order, on such terms and conditions
as it deems appropriate, exempt persons who carry on broadcasting undertakings of any class specified in the order from
any or all of the requirements of this Part or of a regulation
made under this Part where the Commission is satisfied that
compliance with those requirements will not contribute in a
material manner to the implementation of the broadcasting policy set out in subsection 3(1).
2. In the Policy regarding the use of exemption orders, Public
Notice CRTC 1996-59, dated April 26, 1996 (Public Notice 199659), the Commission stated that it would generally exempt classes
of programming undertakings only where the following two criteria are met:
(i) it is evident to the Commission that the licensing and regulation of the class of undertaking will not result in a significantly
greater contribution to the Canadian broadcasting system,
whether with respect to the Canadian programming carried by
undertakings of that class, or the expenditures on Canadian
programming made by such undertakings; and
(ii) it is evident to the Commission that undertakings operating
under the exemption order will not have an undue impact on
the ability of licensed undertakings to fulfil their regulatory
requirements.
1. Le paragraphe 9(4) de la Loi sur la radiodiffusion (la Loi)
s’énonce comme suit :
Le Conseil soustrait, par ordonnance et aux conditions qu’il
juge indiquées, les exploitants d’entreprise de radiodiffusion de
la catégorie qu’il précise de toute obligation découlant soit de
la présente partie, soit de ses règlements d’application, dont il
estime l’exécution sans conséquence majeure sur la mise en
œuvre de la politique canadienne de radiodiffusion.
3. The Commission has reviewed the regulation of certain
classes of undertakings with a view to streamlining its processes
and reducing the regulatory burden on licensees. As set out in
Public Notice 1996-59, all new exemption orders are reviewed
through a public process, normally five years from the date of
issuance of the order.
2. Dans la Politique relative au recours aux ordonnances
d’exemption, l’avis public CRTC 1996-59 du 26 avril 1996 (l’avis
public 1996-59), le Conseil a déclaré que, de façon générale, il
exempterait uniquement les catégories d’entreprises de programmation qui répondent aux deux critères suivants :
(i) il est manifeste pour le Conseil que l’attribution de licence
et la réglementation dans le cas de cette catégorie d’entreprises
ne se traduiront pas par une contribution beaucoup plus grande
au système canadien de radiodiffusion, que ce soit en matière
d’émissions canadiennes distribuées par les entreprises de cette
catégorie ou de dépenses consacrées aux émissions canadiennes par ces entreprises;
(ii) il est manifeste pour le Conseil que les entreprises exploitées en vertu de l’ordonnance d’exemption n’auront pas d’incidences indues sur la capacité des entreprises autorisées de satisfaire à leurs exigences réglementaires.
3. Le Conseil a passé en revue la réglementation visant certaines catégories d’entreprises de façon à simplifier le processus et
réduire le fardeau de la réglementation pour les titulaires. Comme
il a été établi par l’avis public 1996-59, toutes les nouvelles ordonnances d’exemption font l’objet d’un examen par processus
public, en principe cinq ans après la date de la publication de
l’ordonnance.
Proposed new exemption order
Nouvelle proposition d’ordonnance d’exemption
4. The Commission proposes to exempt from regulation lowpower radio undertakings that provide traffic and tourist information. This class of undertaking would be defined as follows:
These low-power radio undertakings provide the travelling
public with recorded messages about traffic, weather conditions, highway construction and closures, conditions on bridges
and in mountain passes, and information, broadcast without
consideration, relating to attractions of interest to tourists.
5. The Commission considers that while the services are a
valuable component of the broadcasting system, they meet the
criteria set out in paragraph 2 above.
4. Le Conseil propose d’exempter de la réglementation les entreprises de radio de faible puissance qui diffusent de l’information touristique et routière. Cette catégorie d’entreprises serait
décrite comme suit :
Ces entreprises de faible puissance diffusent, à l’intention des
voyageurs, des messages enregistrés sur la circulation, les
conditions météorologiques, les travaux de construction et les
fermetures de routes, l’état des ponts et des couloirs montagneux et de l’information de toute nature sur divers attraits
touristiques.
5. Le Conseil est d’avis que, bien que les services constituent
un précieux élément du système de radiodiffusion, ils répondent
aux critères mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus.
Call for comments
Appel d’observations
6. The Commission invites comments that address the issues
and questions set out in this notice. The Commission will accept
comments that it receives on or before April 20, 2004.
6. Le Conseil invite les parties intéressées à se prononcer sur
les sujets et les questions abordés dans le présent avis public. Il
tiendra compte des observations présentées au plus tard le 20 avril
2004.
7. Le Conseil n’accusera pas officiellement réception des observations. Il en tiendra toutefois pleinement compte et il les versera au dossier public de la présente instance, à la condition que la
procédure de dépôt énoncée dans l’avis public ait été suivie.
7. The Commission will not formally acknowledge comments.
It will, however, fully consider all comments and they will form
part of the public record of the proceeding, provided that the procedures for filing set out in the notice have been followed.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
483
APPENDIX TO BROADCASTING PUBLIC
NOTICE CRTC 2004-8
ANNEXE À L’AVIS PUBLIC DE
RADIODIFFUSION CRTC 2004-8
Exemption order for low-power radio undertakings providing
messages about traffic, weather conditions, highway construction
and closures, conditions on bridges and in mountain passes, and
information, broadcast without consideration, relating to
attractions of interest to tourists
The Commission, pursuant to subsection 9(4) of the Broadcasting Act (the Act), by this order, exempts from the requirement of
Part II of the Act and any regulations those persons carrying on
broadcasting undertakings of the class defined by the following
criteria:
Proposition d’ordonnance d’exemption pour les entreprises de
radio de faible puissance qui diffusent des renseignements sur la
circulation, les conditions météorologiques, les travaux de
construction et les fermetures de routes, l’état des ponts et des
couloirs montagneux et de l’information de toute nature sur
divers attraits touristiques
Par la présente ordonnance et en vertu du paragraphe 9(4) de la
Loi sur la radiodiffusion (la Loi), le Conseil exempte des obligations de la partie II de la Loi et des règlements afférents les personnes exploitant des entreprises de radiodiffusion de la catégorie
définie par les critères exposés ci-après :
Purpose
Objet
The purpose of these radio programming undertakings is to
provide the travelling public with recorded messages about traffic, weather conditions, highway construction and closures, conditions on bridges and in mountain passes, and information,
broadcast without consideration, relating to attractions of interest
to tourists.
L’objet de ces entreprises de programmation de radio est de
fournir aux personnes qui voyagent des messages enregistrés sur
la circulation, les conditions météorologiques, les travaux de
construction et les fermetures de routes, l’état des ponts et des
couloirs montagneux et de l’information de toute nature sur divers
attraits touristiques.
Description
Description
1. The undertaking meets all technical requirements of the Department of Industry (the Department) and has acquired all authorizations or certificates prescribed by that Department.
2. The low-power undertaking operates between 525 kHz and
1 705 kHz in the AM frequency band or between 88 MHz and
107.5 MHz in the FM frequency band. The undertaking broadcasts with a transmitter power of less than 100 watts in the
AM band, or with a maximum effective radiated power (ERP) of
50 watts with a maximum transmitting antenna height of 60 metres in the FM band as defined by the Department in Parts II and
III of its Broadcasting Procedures and Rules.
3. The Commission would not be prohibited from licensing the
undertaking by virtue of any Act of Parliament, of the Direction
to the CRTC (Eligible Canadian Corporations) or of any direction
to the Commission by the Governor in Council.
4. The programming provided by the undertaking consists of
recorded messages which provide drivers of motor vehicles with
information about traffic, weather conditions, highway construction and closures, conditions on bridges and in mountain passes,
and information, broadcast without consideration, relating to attractions of interest to tourists.
5. The undertaking does not rebroadcast the programming service of any licensed or exempted radio or television undertaking.
6. The programming provided by the undertaking contains no
music or advertising material.
7. The undertaking does not broadcast programming that is religious or political in nature.
8. The undertaking’s programming complies with the guidelines on gender portrayal set out in the Canadian Association of
Broadcasters’ (CAB) Sex-role portrayal code for television and
radio programming and the provisions of the CAB’s Broadcast
code for advertising to children, as amended from time to time
and approved by the Commission.
1. L’entreprise respecte toutes les exigences techniques du ministère de l’Industrie (le Ministère) et a obtenu les autorisations
ou certificats prescrits par le Ministère.
2. L’entreprise de faible puissance est exploitée entre 525 kHz
et 1 705 kHz sur la bande de fréquences AM ou entre 88 MHz et
107,5 MHz sur la bande FM. L’entreprise diffuse, dans la bande
de fréquences AM, avec une puissance émettrice de moins de
100 watts ou, dans la bande FM, avec une puissance apparente
rayonnée de 50 watts ou moins et une antenne d’émission de
60 mètres ou moins telles que définies par le Ministère dans les
Parties II et III de ses Règles et procédures sur la radiodiffusion.
3. Il ne sera pas interdit au Conseil d’attribuer une licence à
l’entreprise en vertu d’une loi du Parlement ou des Instructions au
Conseil (sociétés canadiennes habiles) ou d’autres instructions
reçues du gouverneur en conseil.
4. La programmation de l’entreprise se compose de messages
enregistrés qui procurent aux conducteurs de véhicules motorisés
des renseignements concernant la circulation, les conditions météorologiques, les travaux de construction et les fermetures de
routes, l’état des ponts et des couloirs montagneux et de l’information de toute nature sur divers attraits touristiques.
5. L’entreprise ne retransmet pas la programmation d’une autre
entreprise de radio ou de télévision autorisée ou exemptée.
6. La programmation de l’entreprise ne comprend ni musique
ni matériel publicitaire.
7. L’entreprise ne diffuse aucune émission à caractère religieux
ou politique.
8. La programmation de l’entreprise est conforme aux lignes
directrices sur les stéréotypes sexuels établies dans le Code d’application concernant les stéréotypes sexuels à la radio et à la
télévision de l’Association canadienne des radiodiffuseurs (ACR)
et aux dispositions du Code volontaire concernant la violence à
la télévision de l’ACR, compte tenu des modifications subséquentes approuvées par le Conseil.
Le 20 février 2004
February 20, 2004
[9-1-o]
[9-1-o]
484
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
NATIONAL ENERGY BOARD
OFFICE NATIONAL DE L’ÉNERGIE
APPLICATION TO EXPORT ELECTRICITY TO THE
UNITED STATES
DEMANDE VISANT L’EXPORTATION D’ÉLECTRICITÉ
AUX ÉTATS-UNIS
SESCO Enterprises, LLC
SESCO Enterprises, LLC
Notice is hereby given that, by an application dated February 27, 2004, SESCO Enterprises, LLC (the Applicant), has applied to the National Energy Board (the “Board”) under Division II of Part VI of the National Energy Board Act (the “Act”)
for authorization to export 200 megawatts of firm power and
600 gigawatt-hours per year a firm energy for a period of five
years commencing on June 1, 2004.
MICHEL L. MANTHA
Secretary
Avis est par la présente donné que, dans une demande datée
du 27 février 2004, SESCO Enterprises, LLC (le « demandeur »)
a présenté une demande à l’Office national de l’énergie (l’« Office ») en vertu de la section II de la partie VI de la Loi sur l’Office national de l’énergie (la « Loi ») pour obtenir l’autorisation
d’exporter 200 mégawatts de puissance garantie et 600 gigawattheures par année de puissance garantie pendant une période de
cinq ans, qui commencera le 1er juin 2004.
L’Office souhaite obtenir les commentaires de parties intéressées au sujet de cette demande avant de délivrer un permis ou de
recommander au gouverneur en conseil la tenue d’audiences publiques. Les directives sur la procédure énoncées ci-après exposent en détail la démarche qui sera suivie.
1. Le demandeur déposera et gardera dans ses dossiers des copies de la demande à des fins d’examen publique pendant les
heures normales de bureau, à ses bureaux situés au 120 Wood
Avenue S, Suite 511, Iselin, NJ 08830, U.S.A., (732) 516-1639
(téléphone), (732) 516-1636 (télécopieur). Il fournira de plus une
copie de la demande à toute personne qui en fait la demande. On
peut aussi consulter une copie de la demande pendant les heures
normales de bureau, à la bibliothèque de l’Office, 444, Septième
Avenue Sud-Ouest, Pièce 1002, Calgary (Alberta) T2P 0X8.
2. Les commentaires qu’une partie quelconque souhaite présenter seront déposés auprès du secrétaire de l’Office, au 444, Septième Avenue Sud-Ouest, Calgary (Alberta) T2P 0X8, (403) 2925503 (télécopieur), et seront signifiés au demandeur au plus tard
le 6 juin 2004.
3. Conformément au paragraphe 119.06(2) de la Loi, l’Office
tiendra compte de tous les facteurs qu’il estime pertinents. En
particulier, l’Office est intéressé à connaître les opinions des déposants sur les questions suivantes :
a) les conséquences de l’exportation de l’électricité sur les provinces autres que la province exportatrice;
b) les conséquences de l’exportation sur l’environnement;
c) le fait que le demandeur :
(i) a informé quiconque s’est montré intéressé par l’achat
d’électricité pour consommation au Canada des quantités et
des catégories de services offerts,
(ii) a donné la possibilité d’acheter de l’électricité à des
conditions aussi favorables que celles indiquées à la demande, à ceux qui ont, dans un délai raisonnable suivant la
communication de ce fait, manifesté l’intention d’acheter de
l’électricité pour consommation au Canada.
4. Toute réponse aux commentaires que le demandeur souhaite
présenter relativement aux articles 2 et 3 de cet avis de demande
et des directives concernant la procédure sera déposée auprès du
secrétaire de l’Office et sera signifiée à la partie qui a déposé le
commentaire au plus tard le 21 juin 2004.
5. Pour de plus amples renseignements sur la procédure régissant l’examen mené par l’Office, veuillez communiquer avec
Michel L. Mantha, secrétaire, par téléphone au (403) 299-2714,
ou par télécopieur au (403) 292-5503.
Le secrétaire
MICHEL L. MANTHA
[9-1-o]
[9-1-o]
The Board wishes to obtain views of interested parties on this
application before issuing a permit or recommending to the Governor in Council that a public hearing be held. The Directions on
Procedure that follow explain in detail the procedure that will be
used.
1. The Applicant shall deposit and keep on file, for public inspection during normal business hours, copies of the application
at its offices located at 120 Wood Avenue S, Suite 511, Iselin,
NJ 08830, U.S.A., (732) 516-1639 (Telephone), (732) 516-1636
(Facsimile), and provide a copy of the application to any person
who requests a copy. A copy of the application is also available
for viewing during normal business hours in the Board’s Library,
444 Seventh Avenue SW, Room 1002, Calgary, Alberta
T2P 0X8.
2. Submissions that any party wishes to present shall be filed
with the Secretary of the Board, 444 Seventh Avenue SW, Calgary, Alberta T2P 0X8, (403) 292-5503 (Facsimile), and served
on the Applicant by June 6, 2004.
3. Pursuant to subsection 119.06(2) of the Act, the Board shall
have regard to all considerations that appear to it to be relevant. In
particular, the Board is interested in the views of submitters with
respect to
(a) the effect of the exportation of the electricity on provinces
other than that from which the electricity is to be exported;
(b) the impact of the exportation on the environment; and
(c) whether the Applicant has
(i) informed those who have declared an interest in buying
electricity for consumption in Canada of the quantities and
classes of service available for sale, and
(ii) given an opportunity to purchase electricity in terms and
conditions as favourable as the terms and conditions specified in the application to those who, within a reasonable time
after being so informed, demonstrate an intention to buy
electricity for consumption in Canada.
4. Any answer to submissions that the Applicant wishes to present in response to items 2 and 3 of this Notice of Application and
Directions on Procedure shall be filed with the Secretary of the
Board and served on the party that filed the submission by
June 21, 2004.
5. For further information on the procedure governing the
Board’s examination, contact Michel L. Mantha, Secretary, at
(403) 299-2714 (Telephone), (403) 292-5503 (Facsimile).
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
485
PUBLIC SERVICE COMMISSION OF CANADA
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE DU
CANADA
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Leave of absence granted
Congé accordé
The Public Service Commission of Canada, pursuant to subsection 33(4) of the Public Service Employment Act, hereby gives
notice that it has granted leave of absence without pay, pursuant
to subsection 33(3) of the said Act, to Mr. Camille Awada, Information Technology Officer (SI-2), Industrial Organization and
Finance Division, Statistics Canada, Ottawa, Ontario, to allow
him to seek nomination as a candidate and to be a candidate in the
next federal election in the riding of Ottawa South.
MARIA BARRADOS
Interim President
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu du
paragraphe 33(4) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à M. Camille Awada,
agent de technologie de l’information (SI-2), Division de l’organisation et des finances de l’industrie, Statistique Canada, Ottawa
(Ontario), un congé sans traitement aux termes du paragraphe 33(3) de ladite loi, pour lui permettre de se porter candidat et
d’être candidat à la prochaine élection fédérale dans la circonscription électorale d’Ottawa-Sud.
Le 10 février 2004
La présidente intérimaire
MARIA BARRADOS
[9-1-o]
[9-1-o]
February 10, 2004
PUBLIC SERVICE COMMISSION OF CANADA
COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE DU
CANADA
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Leave of absence granted
Congé accordé
The Public Service Commission of Canada, pursuant to subsection 33(4) of the Public Service Employment Act, hereby gives
notice that it has granted leave of absence without pay, pursuant
to subsection 33(3) of the said Act, to Ms. Josiane Désilets, Strategic Planning Officer (AS-7), Executive and Information Services Directorate, Status of Women Canada, Ottawa, Ontario, to
allow her to seek nomination as a candidate and to be a candidate
in the next federal election in the riding of Gatineau, Quebec.
This leave takes effect at the end of the business day on February 10, 2004.
February 10, 2004
MARIA BARRADOS
Interim President
La Commission de la fonction publique du Canada, en vertu du
paragraphe 33(4) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique,
donne avis par la présente qu’elle a accordé à madame Josiane
Désilets, agente de la planification stratégique (AS-7), Direction
des services de l’exécutif et de l’information, Condition féminine
Canada, Ottawa (Ontario), un congé sans traitement aux termes
du paragraphe 33(3) de ladite loi, pour lui permettre de se porter
candidate et d’être candidate à la prochaine élection fédérale dans
la circonscription électorale de Gatineau (Québec). Ce congé
prend effet à la fin de la journée de travail le 10 février 2004
Le 10 février 2004
La présidente intérimaire
MARIA BARRADOS
[9-1-o]
[9-1-o]
486
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
BP SOLVAY POLYETHYLENE NORTH AMERICA
BP SOLVAY POLYETHYLENE NORTH AMERICA
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 11, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Amended and Restated Lease Schedule No. 4 dated as of February 6, 2004, between U.S. Bank National Association, as
Lessor, and BP Solvay Polyethylene North America, as Lessee.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 11 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Modification et mise à jour de l’annexe no 4 au bail en date du
6 février 2004 entre la U.S. Bank National Association, en qualité de bailleur, et la BP Solvay Polyethylene North America,
en qualité de preneur.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
OGILVY RENAULT
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
OGILVY RENAULT
[9-1-o]
[9-1-o]
CARCAT ULC
CARCAT ULC
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 12, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Bill of Sale and Assignment Agreement dated as of February 12, 2004, between Cap Acquire Canada ULC and
CARCAT ULC.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 12 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Acte de vente et convention de cession en date du 12 février
2004 entre la Cap Acquire Canada ULC et la CARCAT ULC.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
COUNTY OF SIMCOE
COUNTY OF SIMCOE
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The County of Simcoe hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the County of Simcoe has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans and in the office of the Land Registry of Simcoe
County, at Barrie, Ontario, under deposit number RO 1466629, a
description of the site and plans of the replacement of the Caroline Street Bridge, over the Mad River, in the village of Creemore, in front of Lot 9, Concession V, Township of Clearview,
County of Simcoe, Ontario.
Le County of Simcoe donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. Le County of Simcoe a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans et au
bureau de la publicité des droits du comté de Simcoe, à Barrie
(Ontario), sous le numéro de dépôt RO 1466629, une description
de l’emplacement et les plans du remplacement du pont de la rue
Caroline, au-dessus de la rivière Mad, dans le village de Creemore, en face du lot 9, concession V, canton de Clearview, comté
de Simcoe, en Ontario.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans, 201, rue
Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1. Veuillez
noter que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department
of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703, Sarnia,
Ontario N7T 8B1. However, comments will be considered only if
they are in writing, are received not later than 30 days after the
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
487
date of publication of this notice and are related to the effects of
this work on marine navigation. Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will
be sent.
Collingwood, February 17, 2004
J. E. HUNTER
Professional Engineer
30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront
considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Collingwood, le 17 février 2004
L’ingénieur
J. E. HUNTER
[9-1-o]
[9-1]
FIRST UNION RAIL CORPORATION
FIRST UNION RAIL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on January 8, 2004, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
1. Memorandum of Lease to Rider No. 7 dated as of
April 15, 2002, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and BC Rail Ltd., as Lessee;
2. Memorandum of Lease to Rider No. 11 dated as of
July 1, 2002, between First Union Rail Corporation, as Lessor,
and BC Rail Ltd., as Lessee;
3. Memorandum of Lease to Rider No. 10 dated as of
June 26, 2003, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and BC Rail Ltd., as Lessee;
4. Memorandum of Lease to Rider No. 1 dated as of September 11, 2003, between First Union Rail Corporation, as Lessor,
and BC Rail Ltd., as Lessee;
5. Memorandum of Lease to Rider No. 2 dated as of September 11, 2003, between First Union Rail Corporation, as Lessor,
and BC Rail Ltd., as Lessee; and
6. Memorandum of Lease to Rider No. 14 dated as of November 13, 2003, between First Union Rail Corporation, as Lessor,
and BC Rail Ltd., as Lessee.
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 8 janvier 2004 les documents suivants ont été déposés au Bureau du
registraire général du Canada :
1. Résumé du contrat de location de l’annexe no 7 en date
du 15 avril 2002 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à bail;
2. Résumé du contrat de location de l’annexe no 11 en date
du 1er juillet 2002 entre la First Union Rail Corporation, en
qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à
bail;
3. Résumé du contrat de location de l’annexe no 10 en date
du 26 juin 2003 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à bail;
4. Résumé du contrat de location de l’annexe no 1 en date
du 11 septembre 2003 entre la First Union Rail Corporation, en
qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à
bail;
5. Résumé du contrat de location de l’annexe no 2 en date
du 11 septembre 2003 entre la First Union Rail Corporation, en
qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à
bail;
6. Résumé du contrat de location de l’annexe no 14 en date
du 13 novembre 2003 entre la First Union Rail Corporation, en
qualité de bailleur, et la BC Rail Ltée, en qualité de preneur à
bail.
February 18, 2004
Le 18 février 2004
FIRST UNION RAIL CORPORATION
SUSAN A. BARRIE
Regional Vice-President — Sales
FIRST UNION RAIL CORPORATION
La vice-présidente régionale des ventes
SUSAN A. BARRIE
[9-1-o]
[9-1-o]
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
DOCUMENTS DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Lease Supplement No. 4 dated July 24, 2002, between
GARC II 98-B Railcar Trust and General American Railcar
Corporation II;
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Quatrième supplément au contrat de location en date du
24 juillet 2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la General American Railcar Corporation II;
488
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
2. Trust Indenture Supplement No. 4 dated July 22, 2002, between GARC II 98-B Railcar Trust and State Street Bank and
Trust Company; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated July 24, 2002, between
GARC II 98-B Railcar Trust and State Street Bank and Trust
Company.
February 17, 2004
2. Quatrième supplément à la convention de fiducie en date du
22 juillet 2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la State
Street Bank and Trust Company;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 24 juillet
2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la State Street
Bank and Trust Company.
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Lease Supplement No. 5 dated November 1, 2002, between
GARC II 98-B Railcar Trust and General American Railcar
Corporation II;
2. Trust Indenture Supplement No. 5 dated November 1, 2002,
between GARC II 98-B Railcar Trust and State Street Bank
and Trust Company; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated November 1, 2002, between GARC II 98-B Railcar Trust and State Street Bank and
Trust Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Cinquième supplément au contrat de location en date du
1er novembre 2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la
General American Railcar Corporation II;
2. Cinquième supplément à la convention de fiducie en date du
1er novembre 2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la
State Street Bank and Trust Company;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 1er novembre
2002 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la State Street
Bank and Trust Company.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
GARC II 98-B RAILCAR TRUST
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Lease Supplement No. 6 dated October 27, 2003, between
GARC II 98-B Railcar Trust and General American Railcar
Corporation II;
2. Trust Indenture Supplement No. 6 dated October 27, 2003,
between GARC II 98-B Railcar Trust and U.S. Bank National
Association; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated October 27, 2003, between GARC II 98-B Railcar Trust and U.S. Bank National
Association.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Sixième supplément au contrat de location en date du
27 octobre 2003 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la
General American Railcar Corporation II;
2. Sixième supplément à la convention de fiducie en date du
27 octobre 2003 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la U.S.
Bank National Association;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 27 octobre
2003 entre la GARC II 98-B Railcar Trust et la U.S. Bank National Association.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
489
GARC II 98-C RAILCAR TRUST
GARC II 98-C RAILCAR TRUST
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Lease Supplement No. 5 dated October 27, 2003, between
GARC II 98-C Railcar Trust and General American Railcar
Corporation II;
2. Trust Indenture Supplement No. 5 dated October 27, 2003,
by GARC II 98-C Railcar Trust; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated October 27, 2003, between GARC II 98-C Railcar Trust and U.S. Bank National
Association.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Cinquième supplément au contrat de location en date du
27 octobre 2003 entre la GARC II 98-C Railcar Trust et la General American Railcar Corporation II;
2. Cinquième supplément à la convention de fiducie en date du
27 octobre 2003 par la GARC II 98-C Railcar Trust;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 27 octobre
2003 entre la GARC II 98-C Railcar Trust et la U.S. Bank National Association.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GATX FINANCIAL CORPORATION
GATX FINANCIAL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada relating to GATC Trust No. 91-1:
1. Lease Supplement No. 12 dated July 12, 2002, between
State Street Bank and Trust Company and GATX Financial
Corporation;
2. Trust Indenture Supplement No. 12 dated July 12, 2002, by
State Street Bank and Trust Company; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated July 12, 2002, between
State Street Bank and Trust Company and BNY Midwest Trust
Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada relativement à la GATC Trust No. 91-1 :
1. Douzième supplément au contrat de location en date du
12 juillet 2002 entre la State Street Bank and Trust Company et
la GATX Financial Corporation;
2. Douzième supplément à la convention de fiducie en date du
12 juillet 2002 par la State Street Bank and Trust Company;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 12 juillet
2002 entre la State Street Bank and Trust Company et la BNY
Midwest Trust Company.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GATX FINANCIAL CORPORATION
GATX FINANCIAL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada relating to GATC Trust No. 91-1:
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les documents suivants ont été déposés au Bureau du
registraire général du Canada relativement à la GATC Trust
No. 91-1 :
1. Treizième supplément au contrat de location en date
du 8 août 2003 entre la State Street Bank and Trust Company
et la GATX Financial Corporation;
1. Lease Supplement No. 13 dated as of August 8, 2003, between State Street Bank and Trust Company and GATX Financial Corporation;
490
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
2. Trust Indenture Supplement No. 13 dated August 8, 2003, by
State Street Bank and Trust Company; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated August 8, 2003, between State Street Bank and Trust Company and BNY Midwest Trust Company.
February 17, 2004
2. Treizième supplément à la convention de fiducie en date
du 8 août 2003 par la State Street Bank and Trust Company;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 8 août 2003
entre la State Street Bank and Trust Company et la BNY Midwest Trust Company.
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GATX RAIL CORPORATION
GATX RAIL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 10, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada relating to GATC Trust No. 91-1:
1. Lease Supplement No. 11 dated April 14, 2000, between
State Street Bank and Trust Company and GATX Rail
Corporation;
2. Trust Indenture Supplement No. 11 dated April 14, 2000, between State Street Bank and Trust Company and Harris Trust
and Savings Bank; and
3. Bill of Sale and Partial Release dated April 14, 2000, between State Street Bank and Trust Company and Harris Trust
and Savings Bank.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 10 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada relativement à la GATC Trust No. 91-1 :
1. Onzième supplément au contrat de location en date du
14 avril 2000 entre la State Street Bank and Trust Company et
la GATX Rail Corporation;
2. Onzième supplément à la convention de fiducie en date du
14 avril 2000 entre la State Street Bank and Trust Company et
la Harris Trust and Savings Bank;
3. Acte de vente et mainlevée partielle en date du 14 avril 2000
entre la State Street Bank and Trust Company et la Harris Trust
and Savings Bank.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
GATX RAIL FUNDING LLC
GATX RAIL FUNDING LLC
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 4, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Indenture Trustee’s Partial Release pursuant to section 404 of
the Indenture dated January 21, 2004, by JPMorgan Chase
Bank.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 4 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Mainlevée partielle du fiduciaire de fiducie en vertu de l’article 404 de la fiducie en date du 21 janvier 2004 par la JPMorgan Chase Bank.
February 17, 2004
Le 17 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
HANNOVER RUCKVERSICHERUNGSAKTIENGESELLSCHAFT
HANNOVER RUCKVERSICHERUNGSAKTIENGESELLSCHAFT
CHANGE OF NAME
CHANGEMENT DE DÉNOMINATION SOCIALE
Notice is hereby given that Hannover RuckversicherungsAktiengesellschaft intends to make an application to the Superintendent of Financial Institutions of Canada pursuant to section 576 of the Insurance Companies Act to change its corporate
Avis est par les présentes donné que Hannover
Ruckversicherungs-Aktiengesellschaft a l’intention de présenter
une demande au surintendant des institutions financières du
Canada, en vertu de l’article 576 de la Loi sur les sociétés
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
491
name to Hannover Rückversicherung AG in English and in
French.
Toronto, February 4, 2004
V. LORRAINE WILLIAMS
Chief Agent
d’assurances, visant à changer sa dénomination sociale pour celle
de Hannover Rückversicherung AG, en français et en anglais.
Toronto, le 4 février 2004
L’agente principale
V. LORRAINE WILLIAMS
[8-4-o]
[8-4-o]
HERITAGE SALMON LTD.
HERITAGE SALMON LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Heritage Salmon Ltd. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Heritage Salmon Ltd. has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Charlotte, at St. Stephen, New Brunswick,
under deposit number 17924250, a description of the site and
plans of an aquaculture site in the Bay of Fundy, at Orange Cove,
in front of Lot number 1227867.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than
30 days after the date of publication of this notice. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Blacks Harbour, February 20, 2004
PATRICK FITZGERALD
La société Heritage Salmon Ltd. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et
des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Heritage Salmon Ltd. a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de Charlotte, à St. Stephen (Nouveau-Brunswick),
sous le numéro de dépôt 17924250, une description de l’emplacement et les plans d’un lot aquacole dans la baie de Fundy, à
l’anse Orange, en face du lot numéro 1227867.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne,
Ministère des Pêches et des Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 3Z8. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Blacks Harbour, le 20 février 2004
PATRICK FITZGERALD
[9-1-o]
[9-1-o]
JAMES MOORES
JAMES MOORES
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
James Moores hereby gives notice that an application has been
made to the Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable
Waters Protection Act for approval of the plans and site of the
work described herein. Under section 9 of the said Act, James
Moores has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans
and in the office of the District Registrar of the Land Registry
District of Queens County, at Liverpool, Nova Scotia, under deposit number 75212630, a description of the site and plans of the
placement of electrical cable under Tupper Lake, Queens County,
at the narrows of Tupper Lake, at lots 3, 4, 25 and 26.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However, comments will be considered only if they are in writing and are received not later than
30 days after the date of publication of this notice. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Amherst, February 18, 2004
JAMES MOORES
James Moores donne avis, par les présentes, qu’une demande a
été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans en vertu
de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après.
James Moores a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement du comté de
Queens, à Liverpool (Nouvelle-Écosse), sous le numéro de dépôt 75212630, une description de l’emplacement et les plans de la
pose de câbles électriques sous le lac Tupper, dans le comté de
Queens, au défilé du lac Tupper, aux lots 3, 4, 25 et 26.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne,
Ministère des Pêches et des Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 3Z8. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Amherst, le 18 février 2004
JAMES MOORES
[9-1-o]
[9-1]
492
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Bill of Sale of November 30, 2003, from Manufacturers and
Traders Trust Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Acte de vente en date du 30 novembre 2003 de la Manufacturers and Traders Trust Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Termination of Car Lease Agreement of
November 30, 2003, by Manufacturers and Traders Trust
Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé de la résiliation du contrat de location de wagons en
date du 30 novembre 2003 par la Manufacturers and Traders
Trust Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Termination of Railcar Lease Agreement of
November 30, 2003, by Manufacturers and Traders Trust
Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé de la résiliation du contrat de location de wagons en
date du 30 novembre 2003 par la Manufacturers and Traders
Trust Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
MANUFACTURERS AND TRADERS TRUST COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 les
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
493
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Memorandum of Termination of Schedule No. 1 to Master
Lease Agreement of November 30, 2003, by Manufacturers
and Traders Trust Company; and
2. Memorandum and Termination of Schedule No. 2 to Master
Lease Agreement of November 30, 2003, by Manufacturers
and Traders Trust Company.
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Résumé de la résiliation de l’annexe no 1 du contrat principal
de location en date du 30 novembre 2003 par la Manufacturers
and Traders Trust Company;
2. Résumé de la résiliation de l’annexe no 2 du contrat principal
de location en date du 30 novembre 2003 par la Manufacturers
and Traders Trust Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Assignment, Termination and Release
Agreement of December 30, 2003, among Railcar, Ltd., Progress Rail Services, doing business as Progress Rail and Victory Receivables Corporation.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé de la convention de cession, de résiliation et de libération en date du 30 décembre 2003 intervenue entre la Railcar,
Ltd., Progress Rail Services, faisant affaire sous le nom de Progress Rail Canada et la Victory Receivables Corporation.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Lease of May 15, 2003, between Progress
Rail Services Corporation, doing business as Progress Rail
Canada and Soo Line Railroad Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé du bail en date du 15 mai 2003 intervenu entre la
Progress Rail Services Corporation, faisant affaire sous le nom
de Progress Rail Canada, et la Soo Line Railroad Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
494
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Termination of Lease and Release of Collateral Assignment of
July 30, 2003, between Progress Rail Services Corporation,
doing business as Progress Rail Canada and Wilmington Trust
Company.
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résiliation du bail et libération de la cession en garantie en date
du 30 juillet 2003 entre la Progress Rail Services Corporation,
faisant affaire sous le nom de Progress Rail Canada et la Wilmington Trust Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Termination of Lease and Termination of Security Interest of
December 30, 2003, between Progress Rail Services Corporation, doing business as Progress Rail Canada, and Rail Trust1999.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résiliation du bail et mainlevée de la sûreté en date du 30 décembre 2003 entre la Progress Rail Services Corporation, faisant affaire sous le nom de Progress Rail Canada, et la Rail
Trust-1999.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
PROGRESS RAIL SERVICES CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 12, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Bill of Sale dated December 15, 2000, by Allfirst Bank;
2. Bill of Sale dated as of December 15, 2000, by Railcar, Ltd.;
3. Bill of Sale dated as of December 28, 2000, by Progress Rail
Services Corporation;
4. Termination of Lease dated as of February 10, 2004, between Railcar, Ltd. and Progress Rail Services Corporation;
5. Memorandum of Assignment effective as of February 12,
2004, between Railcar, Ltd. and Progress Rail Services
Corporation; and
6. Memorandum of Assignment effective as of February 12,
2004, between Progress Rail Services Corporation and
3079936 Nova Scotia Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 12 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Acte de vente en date du 15 décembre 2000 par la Allfirst
Bank;
2. Acte de vente en date du 15 décembre 2000 par la Railcar,
Ltd.;
3. Acte de vente en date du 28 décembre 2000 par la Progress
Rail Services Corporation;
4. Résilation du contrat de location en date du 10 février 2004
entre la Railcar, Ltd. et la Progress Rail Services Corporation;
5. Résumé de la convention de cession en vigueur le 12 février
2004 entre la Railcar, Ltd. et la Progress Rail Services
Corporation;
6. Résumé de la convention de cession en vigueur le 12 février
2004 entre la Progress Rail Services Corporation et la 3079936
Nova Scotia Company.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
495
RAILCAR, LTD.
RAILCAR, LTD.
RAIL TRUST-1999
RAIL TRUST-1999
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 6, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Termination of Lease and Termination of Security Interest of
December 30, 2003, between Railcar, Ltd., and Rail Trust.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 6 février 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résiliation du bail et mainlevée de la sûreté en date du 30 décembre 2003 entre la Railcar, Ltd. et la Rail Trust.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
FASKEN MARTINEAU DUMOULIN s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
RBC LIFE INSURANCE COMPANY
COMPAGNIE D’ASSURANCE VIE RBC
PROVIDENT LIFE AND ACCIDENT INSURANCE
COMPANY
PROVIDENT COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE ET
ACCIDENT
TRANSFER AND ASSUMPTION AGREEMENT
CONVENTION DE TRANSFERT ET DE PRISE EN CHARGE
Notice is hereby given, pursuant to sections 254 and 587.1 of
the Insurance Companies Act (Canada), that RBC Life Insurance
Company (“RBC Insurance”) and Provident Life and Accident
Insurance Company (“Provident”) intend to make an application
to the Office of the Superintendent of Financial Institutions on or
after April 5, 2004, for the Minister of Finance’s approval for
Provident to transfer to RBC Insurance all of the Canadian insurance policies of Provident, and for RBC Insurance to purchase
such policies and assume all of the obligations of Provident
thereunder.
Avis est par la présente donné que, conformément aux dispositions des articles 254 et 587.1 de la Loi sur les sociétés
d’assurances (Canada), la Compagnie d’assurance vie RBC
(« RBC Assurances ») et Provident Compagnie d’Assurance-vie
et Accident (« Provident ») ont l’intention de présenter une demande au Bureau du surintendant des institutions financières le
5 avril 2004 ou après cette date pour que le ministre des Finances
autorise Provident à transférer la totalité de ses polices d’assurance canadiennes à RBC Assurances et qu’il autorise cette dernière à faire l’acquisition de la totalité desdites polices et à prendre en charge toutes les obligations de Provident s’y rapportant.
A copy of the transfer and assumption agreement relating to
this transaction and of the report of the independent actuary
thereon will be available for inspection during regular business
hours at the head office of RBC Insurance at 6880 Financial
Drive, Mississauga, Ontario, and at the Canadian head office of
Provident at 1122 International Boulevard, Burlington, Ontario,
for a period of at least 30 days following publication of this
notice.
Une copie de la convention de transfert et de prise en charge
portant sur cette transaction et une copie du rapport de l’actuaire
indépendant s’y rapportant pourront être consultées durant les
heures normales de bureau au siège social de RBC Assurances,
situé au 6880, promenade Financial, Mississauga (Ontario), et au
siège social canadien de Provident, situé au 1122, boulevard International, Burlington (Ontario), pour une période d’au moins
30 jours suivant la publication du présent avis.
Toronto, February 24, 2004
RBC LIFE INSURANCE COMPANY
PROVIDENT LIFE AND ACCIDENT INSURANCE
COMPANY
Toronto, le 24 février 2004
COMPAGNIE D’ASSURANCE VIE RBC
PROVIDENT COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE ET
ACCIDENT
[9-1-o]
[9-1-o]
TALISMAN ENERGY INC.
TALISMAN ENERGY INC.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Talisman Energy Inc. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
La société Talisman Energy Inc. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et
des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
496
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department
of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703, Sarnia,
Ontario N7T 8B1. However, comments will be considered only if
they are in writing, are received not later than 30 days after the
date of publication of this notice and are related to the effects of
this work on marine navigation. Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will
be sent.
Grande Prairie, February 17, 2004
TALISMAN ENERGY INC.
l’ouvrage décrit ci-après. La Talisman Energy Inc. a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de North Land Titles, à Edmonton (Alberta), sous le
numéro de dépôt 0420899, une description de l’emplacement et
les plans d’un pont à travée unique permanent, au-dessus de la
rivière Torrens, situé au nord-ouest, section 26, canton 61,
rang 13, à l’ouest du sixième méridien.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans, 201, rue
Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1. Veuillez
noter que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront
considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Grande Prairie, le 17 février 2004
TALISMAN ENERGY INC.
[9-1-o]
[9-1]
Talisman Energy Inc. has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of North Land Titles, at Edmonton, Alberta,
under deposit number 0420899, a description of the site and plans
of a permanent, single-span bridge installation, over the Torrens
River, at NW-26-61-13-W6M.
TOWNSHIP OF CLEARVIEW
TOWNSHIP OF CLEARVIEW
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Township of Clearview hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Fisheries and Oceans
under the Navigable Waters Protection Act for approval of the
plans and site of the work described herein. Under section 9 of the
said Act, the Township of Clearview has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Simcoe County, at Barrie,
Ontario, under deposit number RO 1466628, a description of the
site and plans of the replacement of the 6th Line bridge over the
Batteaux Creek at the 6th Line, in the Township of Clearview,
Ontario, in front of lot number 36, between Concessions VI and
VII of the former Township of Nottawasaga.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department
of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703, Sarnia,
Ontario N7T 8B1. However, comments will be considered only if
they are in writing, are received not later than 30 days after the
date of publication of this notice and are related to the effects of
this work on marine navigation. Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will
be sent.
Collingwood, February 17, 2004
RICHARD SPRAGGS
Director of Public Works
Le Township of Clearview donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et
des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le Township of Clearview a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du comté de Simcoe, à Barrie (Ontario), sous le
numéro de dépôt RO 1466628, une description de l’emplacement
et les plans du remplacement du pont de la rue 6th Line au-dessus
du ruisseau Batteaux, à la rue 6th Line, dans le canton de Clearview (Ontario), en face du lot 36, entre les concessions VI et VII
de l’ancien canton de Nottawasaga.
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans, 201, rue
Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1. Veuillez
noter que seuls les commentaires faits par écrit, reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis et relatifs à
l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime seront considérés.
Même si tous les commentaires répondant à ces exigences seront
considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Collingwood, le 17 février 2004
Le directeur des travaux publics
RICHARD SPRAGGS
[9-1-o]
[9-1]
UNITY LIFE OF CANADA
UNITÉ-VIE DU CANADA
SUPERIOR LIFE INSURANCE COMPANY
COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE SUPERIOR
AGREEMENT
ENTENTE
Notice is hereby given that in accordance with the provisions
of section 254 of the Insurance Companies Act, application will
be made on or after April 7, 2004, to the Minister of Finance for
Avis est par la présente donné que, conformément aux dispositions de l’article 254 de la Loi sur les sociétés d’assurances, une
demande sera présentée le 7 avril 2004 ou à une date ultérieure
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
497
Any policyholder is entitled to a copy of the agreement and the
independent actuary’s report on submitting a request in writing to
their respective home office.
February 21, 2004
UNITY LIFE OF CANADA
VAN C. CAMPBELL
President
SUPERIOR LIFE INSURANCE COMPANY
auprès du ministre des Finances. Cette demande vise à obtenir
l’autorisation de conclure une entente, devant entrer en vigueur
le 1er janvier 2004, entre Unité-Vie du Canada et la Compagnie
d’assurance-vie Superior, en vertu de laquelle Unité-Vie du Canada assumera et réassurera toutes les affaires d’assurance de la
Compagnie d’assurance-vie Superior.
L’entente et le rapport de l’actuaire indépendant seront disponibles à des fins d’étude aux titulaires de police d’Unité-Vie du
Canada et de la Compagnie d’assurance-vie Superior pour une
période de 30 jours à compter du 21 février 2004, au siège social
d’Unité-Vie, situé au 112, avenue St. Clair Ouest, Toronto (Ontario) M4V 2Y3, et au siège social de la Compagnie d’assurancevie Superior, situé au 6205-B, chemin Airport, Mississauga (Ontario) L4V 1E1.
Tout titulaire de police est en droit de recevoir un exemplaire
de l’entente et du rapport de l’actuaire indépendant en présentant
une demande écrite au siège social de leur compagnie respective.
Le 21 février 2004
UNITÉ-VIE DU CANADA
Le président
VAN C. CAMPBELL
COMPAGNIE D’ASSURANCE-VIE SUPERIOR
[8-4-o]
[8-4-o]
approval to enter into an agreement, to be effective January 1, 2004, between Unity Life of Canada and Superior Life
Insurance Company, under which Unity Life of Canada will
assume and reinsure all of the Canadian insurance business of
Superior Life Insurance Company.
The agreement and the independent actuary’s report will be
open to the inspection of policyholders of Unity Life of Canada
and Superior Life Insurance Company for the period of 30 days
commencing from February 21, 2004, at the home office of Unity
Life, 112 St. Clair Avenue W, Toronto, Ontario M4V 2Y3, and
at the head office of Superior Life Insurance Company,
6205-B Airport Road, Mississauga, Ontario L4V 1E1.
WELLS FARGO BANK, NATIONAL ASSOCIATION
WELLS FARGO BANK, NATIONAL ASSOCIATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 12, 2004, the following
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Indenture dated February 12, 2004, among
Wells Fargo Bank, National Association, CARCAT ULC,
NARCAT LLC and NARCAT Mexico, S. de R.L. de C.V.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 12 février 2004 le
document suivant à été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé de la convention de fiducie en date du 12 février 2004
entre la Wells Fargo Bank, National Association, la CARCAT
ULC, la NARCAT LLC et la NARCAT Mexico, S. de R.L. de
C.V.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
WELLS FARGO BANK NORTHWEST, NATIONAL
ASSOCIATION
WELLS FARGO BANK NORTHWEST, NATIONAL
ASSOCIATION
BANC OF AMERICA LEASING & CAPITAL, LLC
BANC OF AMERICA LEASING & CAPITAL, LLC
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 11, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Bill of Sale dated as of February 10, 2004, from Wells Fargo
Bank Northwest, National Association, as Seller, to Banc of
America Leasing & Capital, LLC, as Buyer, relating to the sale
of 300 locomotives;
2. Memorandum of Assignment — Lease dated as of February 10, 2004, between Wells Fargo Bank Northwest, National
Association and Banc of America Leasing & Capital, LLC; and
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 11 février 2004 les documents suivants ont été déposés au Bureau du
registraire général du Canada :
1. Contrat de vente en date du 10 février 2004 de la Wells Fargo Bank Northwest, National Association, en qualité de vendeur, à la Banc of America Leasing & Capital, LLC, en qualité
d’acheteur, concernant la vente de 300 locomotives;
2. Résumé de cession — contrat de location prenant effet
le 10 février 2004 entre la Wells Fargo Bank Northwest, National Association, et la Banc of America Leasing & Capital,
LLC;
498
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
3. Memorandum of Assignment — Security Agreement dated
as of February 10, 2004, between Wells Fargo Bank Northwest, National Association and Banc of America Leasing &
Capital, LLC.
February 11, 2004
3. Résumé de cession — contrat de garantie prenant effet
le 10 février 2004 entre la Wells Fargo Bank Northwest, National Association, et la Banc of America Leasing & Capital,
LLC.
Le 11 février 2004
OSLER, HOSKIN & HARCOURT LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
OSLER, HOSKIN & HARCOURT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
3079936 NOVA SCOTIA COMPANY
3079936 NOVA SCOTIA COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 12, 2004, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Bill of Sale, Assignment and Assumption Agreement dated
as of February 12, 2004, between 3079936 Nova Scotia Company and Cap Acquire Canada ULC;
2. Memorandum effective as of February 12, 2004, of Cap Acquire Canada ULC;
3. Bill of Sale, Assignment and Assumption Agreement dated
as of February 12, 2004, between 3079936 Nova Scotia Company and NuRail Canada ULC; and
4. Memorandum effective as of February 12, 2004, of NuRail
Canada ULC.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 12 février 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Acte de vente, convention de cession et de prise en charge en
date du 12 février 2004 entre la 3079936 Nova Scotia Company et la Cap Acquire Canada ULC;
2. Résumé en vigueur à compter du 12 février 2004 par la Cap
Acquire Canada ULC;
3. Acte de vente, convention de cession et de prise en charge en
date du 12 février 2004 entre la 3079936 Nova Scotia Company et la NuRail Canada ULC;
4. Résumé en vigueur à compter du 12 février 2004 par la NuRail Canada ULC.
February 20, 2004
Le 20 février 2004
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[9-1-o]
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Health, Dept. of
Regulations Repealing the Radiation Dosimetry
Services Fees Regulations.......................................
Justice, Dept. of
Regulations Amending the Application of Provincial
Laws Regulations....................................................
Regulations Amending the Contraventions
Regulations .............................................................
500
505
508
499
Page
Santé, min. de la
Règlement abrogeant le Règlement sur les droits des
services de radiodosimétrie.....................................
Justice, min. de la
Règlement modifiant le Règlement sur l’application de
certaines lois provinciales .......................................
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions.........................................................
500
505
508
500
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Regulations Repealing the Radiation Dosimetry
Services Fees Regulations
Règlement abrogeant le Règlement sur les droits des
services de radiodosimétrie
Statutory Authority
Financial Administration Act
Fondement législatif
Loi sur la gestion des finances publiques
Sponsoring Department
Department of Health
Ministère responsable
Ministère de la Santé
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
The purpose of this request is to repeal the Radiation Dosimetry Services Fee Regulations that define the fees, products
and services for the National Dosimetry Services (NDS). NDS
provides an optional service to monitor the personal occupational
lifelong exposure of Canadian workers to ionizing radiation. NDS
currently serves approximately 95 000 Canadians working in over
13 000 organizations. Occupational fields include medicine, research, education, industry and government, where exposure or
possible exposure to sources of ionizing radiation occurs. Examples include medical and dental practices, hospitals, mining and
refining companies. Dosimetry products and services are regulated by federal, provincial, and territorial authorities for health
and safety.
Description
Le présent projet a pour but d’abroger le Règlement sur les
droits des services de radiodosimétrie, qui définit le barème tarifaire, les produits et les services des Services nationaux de dosimétrie (SND). Les SND offrent un service facultatif de surveillance de l’exposition professionnelle cumulative et individuelle
des travailleurs canadiens aux rayonnements ionisants. À l’heure
actuelle, ce service est dispensé à environ 95 000 Canadiens exposés à des sources de rayonnements ionisants ou pouvant l’être.
Ces personnes travaillent dans plus de 13 000 organisations du
domaine de la médecine (cliniques médicales ou dentaires et hôpitaux), de la recherche, de l’enseignement, du secteur industriel
(sociétés minières ou entreprises d’affinage) ou encore du secteur
public. Les produits et services de dosimétrie sont régis par les
organismes fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables de
la santé et de la sécurité.
Les SND offrent leurs services aux organisations canadiennes
depuis 1951. Le Règlement prescrivant les droits payables pour
les produits et services de dosimétrie a été mis en place en 1952.
Ces droits ont été majorés en 1980, en 1984, en 1989 et en 1994.
Le barème tarifaire actuel est basé sur les coûts établis en 1994.
Malgré des niveaux de rendement variant entre 95 et 100 p. 100,
les SND ont un déficit budgétaire.
Le barème tarifaire n’a pas changé depuis 1994. Par contre, les
services demandés par les clients ont évolué à mesure que la
technologie s’est perfectionnée, et ces nouveaux produits et services ne figurent pas dans le Règlement. De plus, celui-ci a empêché les SND d’ajuster les droits de façon à couvrir toutes les
dépenses engagées pour satisfaire aux besoins des clients.
L’abrogation du Règlement sur les droits des services de radiodosimétrie permettrait aux SND d’agir de façon proactive afin
d’équilibrer ses revenus et ses dépenses et d’apporter en temps
opportun les modifications qui s’imposent.
La loi en question est la Loi sur la gestion des finances publiques. Après l’abrogation du Règlement, un nouveau barème de
tarification des produits et services sera établi et géré au moyen
de contrats.
Un projet de modification du barème tarifaire, entrepris en
1999, a été reporté en raison de la mise en place d’un logiciel
(SAP) et de questions relatives au passage à l’an 2000. Il a fallu
beaucoup de ressources humaines pour s’occuper des préparatifs
à l’an 2000, étant donné que les SND ont été chargés d’assurer la
continuité de leur base de données critique à la mission du gouvernement. Durant l’exercice 1999-2000, le SAP/SAGIR a remplacé le système financier du ministère. Le nouveau système n’a
Since 1951, the NDS has been providing optional dosimetry
services to Canadian organizations. Regulations for pricing dosimetry products and services were set out in 1952, and increased
in 1980, 1984, 1989, and 1994. The current fees are based on
1994 costs. Despite performance levels between 95 and 100 percent, the NDS is left with a budget shortfall.
Prices have not changed since 1994. Services requested by customers have changed as technology has improved and these new
products and services are not included in the existing Regulations.
The fee regulations have not allowed NDS to be sufficiently responsive in setting prices to cover costs to meet customer needs.
The repeal of the Radiation Dosimetry Services Fee Regulations
is intended to allow NDS to take proactive measures to balance
revenues with expenses and to react to required changes in a responsive manner.
The relevant legislation is the Financial Administration Act.
Following repeal of the Regulations, a new product and services
price structure will be developed and managed through contracting processes.
A plan to amend the fees in 1999 was delayed due to software
implementation (SAP) and Y2K issues. A significant effort in
terms of human resources was required to deal with Y2K issues
as the NDS was tasked to ensure continuity of its governmentwide mission-critical database. During 1999/00, SAP/FIRMS
replaced the Departmental Finance System (DFS). The new system did not provide financial revenue reports during this transition period in a timely or responsive manner. The re-direction of
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
501
staff priorities and the limited resources available impacted on the
startup of the products, services and fees revision. This was compounded in 2001 by the events of September 11, which required
an increased focus on emergency response.
pas permis de produire des rapports sur les revenus en temps opportun durant la période de transition. De plus, la réorientation
des priorités du personnel et les ressources limitées ont repoussé
davantage la révision du barème tarifaire, des produits et des services. Enfin, les événements du 11 septembre 2001 ont exigé que
l’on mette davantage l’accent sur les mesures d’urgence.
What is a dosimeter?
Qu’est-ce qu’un dosimètre?
A dosimeter is the prime device used to measure the levels of
ionizing radiation. Ionizing radiation is one cause of cancer, although it can cause lesser health effects up to death depending on
the amount of exposure. Dosimetry is used to ensure that radiation health and safety best practices are in place and working.
Dosimeters are worn by occupational workers such as X-ray and
laboratory technologists for a specified duration. They are then
returned by mail for processing, analysis and reporting.
Un dosimètre est le principal instrument utilisé pour mesurer
les niveaux de rayonnements ionisants. Les rayonnements ionisants représentent l’une des causes du cancer. Ils peuvent entraîner d’autres affections moins graves ou même la mort, selon le
niveau d’exposition. La dosimétrie vise à assurer la mise en place
et le respect de pratiques exemplaires en matière de protection
contre les rayonnements. Les techniciens en radiologie et les
technologues de laboratoire, par exemple, doivent porter des dosimètres en milieu de travail pendant une période précise. Ils retournent ensuite les dosimètres par la poste pour que les données
soient traitées, analysées et consignées.
Dosimetry services
Services de dosimétrie
Dosimetry services are regulated by the Canadian Nuclear
Safety Commission under a licensing program. All dosimetry
work is guided by a Quality Assurance Program where strict service standards must be met.
Les services de dosimétrie sont régis par la Commission canadienne de sûreté nucléaire, dans le cadre d’un programme
d’agrément. Toutes les activités qui s’y rapportent font l’objet
d’un programme d’assurance de la qualité, qui comporte des normes de service strictes.
Les organisations clientes sont abonnées à un service particulier (service de dosimétrie par thermoluminescence, service de
dosimétrie annulaire, service pour les mineurs de l’uranium ou
service de dosimétrie des neutrons) selon leur environnement de
travail.
Les SND envoient une plaque de dosimétrie étalonnée et un
boîtier au client pour qu’il porte la plaque pendant une période
préétablie (de deux semaines à trois mois, selon l’environnement
de travail). Habituellement, le client conserve le boîtier et retourne la plaque de dosimétrie aux SND pour que les données
soient traitées. Entre-temps, le client reçoit une nouvelle plaque,
qu’il insère dans le boîtier et conserve sur les lieux de travail.
Certains clients demandent que les plaques soient insérées dans le
boîtier avant d’être livrées. Cela réduit le risque de contamination
par les utilisateurs et accroît la précision des relevés d’exposition.
Customer organizations are enrolled in a service (Thermoluminescent Dosimeter (TLD), Ring, Uranium Mines or Neutron)
based on their work environment.
NDS sends a calibrated dosimeter plaque and holder to the customer who will wear it for a pre-determined period of time (from
two weeks to three months, depending upon the work environment). Normally, the customer retains the holder and the dosimeter plaque is sent back to the NDS for processing. During processing, customers are sent new plaques, which are then loaded by the
customer into holders which are retained at their work location.
Some customers request dosimeter plaques, to be pre-loaded into
the dosimeter holder upon receipt. Delivery of pre-loaded dosimeters reduces potential contamination by users and contributes to
better dosimetry by improving the accuracy of readings.
At the end of the wearing period, the dosimeter is returned to
NDS. The returned dosimeters are scanned, batched and delivered
for processing. The plaque is read and the results interpreted. An
exposure report is produced and sent to the customer. The dosimeter is then re-calibrated and re-circulated to another customer. Customer service agents interface with the customer, make
adjustments to the customer’s requirements in the database and
ensure that all needs are met.
À la fin de la période de port, le dosimètre est renvoyé aux
SND. Les dosimètres sont scannés, mis en lots et envoyés pour le
traitement des données. Les données sont extraites, et les résultats
interprétés. Un rapport d’exposition est produit et envoyé au
client. Le dosimètre est ensuite réétalonné et expédié à un autre
client. Des agents de service à la clientèle assurent la liaison avec
le client, mettent à jour l’information sur les besoins du client
dans la base de données et veillent à ce que les services répondent
à tous ses besoins.
Alternatives
Solutions envisagées
The alternative to repealing the Regulations is to continue with
the current system by amending existing Regulations. Under the
current system the cost of the regulatory burden of administration
for NDS would continue to impact the customers. This could lead
to continued imbalance between prices and expenses. Because of
this imbalance between expenses and revenues, the Treasury
Board and Government of Canada policy on cost recovery would
not be met. This alternative does not allow the NDS to respond to
customer needs, in a timely and responsive manner.
The NDS does not have a regulatory responsibility to provide
personal dosimetry services. Clients may choose to purchase
La solution de rechange à l’abrogation du Règlement consisterait à continuer à fonctionner de la même façon en modifiant le
Règlement. Le cas échéant, les coûts qu’entraîne l’application du
Règlement pour les SND continueraient à se répercuter sur les
clients, ce qui pourrait faire persister le déséquilibre entre les
droits perçus et les dépenses. Il y aurait manquement à la politique sur le recouvrement des coûts du Conseil du Trésor et du
gouvernement du Canada. Cette solution de rechange ne permettrait pas aux SND de répondre rapidement aux besoins des clients.
Le Règlement n’oblige pas les SND à offrir des services de
dosimétrie individuels. Les clients peuvent faire affaire avec
502
Canada Gazette Part I
dosimetry services from other service providers. Therefore, Regulations are not required to allow NDS to set fees for such services.
Using regulations for this purpose has negative consequences
for clients: it increases the administrative burden of NDS and the
costs are then passed on to the customers; limits the capacity of
the program to react responsively and quickly to customer needs
and the requirements of changing technology; and delays the implementation of new services that are of potential health benefit to
the end user.
Time delays inherent in the regulatory process reduce the capacity of NDS to adjust fees to cover all costs.
February 28, 2004
d’autres fournisseurs de services de dosimétrie. Par conséquent, le
Règlement n’est pas nécessaire pour que les SND puissent établir
les droits payables pour ces services.
Par ailleurs, la réglementation des droits a des conséquences
négatives pour les clients : elle augmente le fardeau administratif
des SND, lesquels font répercuter les coûts sur les clients; elle
limite la capacité du programme à réagir rapidement pour répondre aux besoins des clients et aux exigences de la technologie de
pointe et elle retarde la mise en place de nouveaux services susceptibles d’avoir un effet positif sur la santé de l’utilisateur final.
De plus, les retards inhérents au processus de réglementation
réduisent la capacité des SND d’ajuster les droits perçus de manière à couvrir tous leurs coûts.
Benefits and costs
Avantages et coûts
Benefits
Avantages
There are a number of important benefits from the proposed
repeal of the Radiation Dosimetry Services Fee Regulations and
their replacement by fee-setting under contract.
First, repealing the Regulations and replacing them with fees
set by contract represents an appropriate response to managing an
unnecessary administrative burden for both NDS and the client.
Second, setting fees under contract would allow NDS greater
flexibility to set a realistic fee structure and align revenues to
business costs. This will allow NDS to attain a stable financial
position through prices that will more accurately reflect the cost
of doing business. NDS will strive to continually improve efficiencies, and pricing will be set in compliance with Treasury
Board’s External Charging Policy dated August 2003.
L’abrogation du Règlement sur les droits des services de radiodosimétrie et l’établissement des droits au moyen de contrats
présentent d’importants avantages.
Premièrement, cette solution permettra d’éliminer le fardeau
administratif inutile que les SND et les clients à la fois sont appelés à gérer.
Deuxièmement, le recours à des contrats pour la fixation des
droits donnera plus de latitude aux SND pour l’établissement d’un
barème tarifaire réaliste et l’harmonisation des revenus avec les
coûts d’exploitation. Ainsi, les SND peuvent stabiliser leur situation financière en percevant des droits qui correspondent davantage aux dépenses engagées pour faire des affaires. Les SND s’efforceront d’améliorer continuellement leur efficience, et les droits
seront fixés conformément à la Politique sur les frais d’utilisation
externe du Conseil du Trésor, adoptée en août 2003.
Troisièmement, de nouveaux services pourront être mis en
place plus rapidement afin de répondre aux nouveaux besoins en
matière de santé et de technologie, d’accroître les choix s’offrant
aux clients et, peut-être, d’améliorer les effets sur la santé (par
exemple, le respect accru du mode d’emploi des dosimètres grâce
à une conception novatrice). Ces changements permettront de
satisfaire aux besoins exprimés par les clients et indiqués dans les
sondages menés auprès d’eux. En fournissant plus de produits et
de services, on améliorera la satisfaction des clients, conformément au Cadre stratégique pour l’amélioration de la prestation
des services au gouvernement du Canada.
On continuera d’assurer la transparence et l’équité de la tarification en communiquant avec les clients et en les consultant régulièrement au moyen des instruments de communication en place,
comme les bulletins, les revues et le site Web (www.hcsc.gc.ca/nds), et par la publication des modifications apportées à
la tarification dans la Partie I de la Gazette du Canada.
L’industrie bénéficiera d’une concurrence plus ouverte et plus
égale. Les droits perçus par les SND correspondront davantage
aux coûts d’exploitation réels des organismes de dosimétrie, ce
qui rendra l’industrie plus viable. En faisant en sorte que les
droits des SND couvrent la totalité des coûts, on favorisera peutêtre la concurrence au Canada en atténuant les inquiétudes des
entreprises de surveillance de la radioexposition par rapport à la
concurrence. En outre, le maintien de l’expertise et du savoir au
pays profitera à l’industrie dans son ensemble.
En plus des avantages pour les clients et les SND, le Canada
pourra conserver les capacités critiques nécessaires pour intervenir en cas d’événements et d’urgences radiologiques. Ces capacités sont importantes pour assurer la sécurité des Canadiens en cas
d’urgence nucléaire.
Third, new services could be introduced more quickly to address emerging health and technological needs, increasing choices
for clients, and potentially improving health outcomes (e.g. increased compliance with dosimeter use through innovative design). These changes will address needs as defined by customers
and identified in the customer surveys. The increase in products
and services will improve customer satisfaction in accordance
with the Policy framework for Service Improvement in the Government of Canada.
Transparency and fairness of pricing will continue to be protected through ongoing and regular communication and consultation with clients using existing communication tools such as
newsletters, journals and the Web site (www.hc-sc.gc.ca/nds),
and through the publication of fee changes in the Canada Gazette,
Part I.
The industry will benefit from more open, level competition.
NDS prices will reflect the true cost of doing business in this industry. This will improve the sustainability of the industry. Moving NDS prices to full cost may encourage Canadian commercial
competition by reducing any concerns for the commercial radiation monitoring industry with regard to competition. Keeping the
expertise and knowledge in Canada will benefit the industry as a
whole.
In addition to the benefits to the customers and NDS, Canada
will benefit by retaining the critical capacities to respond to and
deal with radiological events and emergencies. This is important
for the safety and security of Canadians in times of nuclear
emergency.
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
503
Costs
Coûts
The proposed new services and fee structure will better reflect
the true costs of the NDS. Customers have not seen the prices for
dosimetry services increased in 10 years. According to the results
of customer surveys, the current costs of dosimetry services
represents less than one percent of the expenses incurred. The
proposed increase should not bring the cost of dosimetry services
above that one percent.
All prices for current services and products will be increased to
match current costs to NDS to supply the service (processing, for
example, will increase from $3.98 to between $4.28 and $8.26
depending upon the volume processed; see NDS Description of
New Products, Services and Fees). Accounts which are late or
negligent in returning the dosimeters or which have returned
damaged dosimeters will be required to pay an increased fee to
fully cover the cost of replacement and increased workload for
NDS. New products and services will be introduced and fees will
be set in accordance with Treasury Board’s cost recovery policy.
Le barème tarifaire proposé reflètera les coûts véritables des
SND. Les droits perçus pour les services de dosimétrie n’ont pas
augmenté depuis 10 ans. D’après les résultats des sondages menés
auprès des clients, les coûts liés aux services de dosimétrie représentent moins de un pour cent de leurs dépenses. L’augmentation
proposée ne fera pas passer ces coûts à plus de un pour cent des
dépenses.
Tous les droits payables pour les services et produits offerts en
ce moment seront majorés afin qu’ils reflètent les coûts actuels de
la prestation de services des SND (par exemple, le prix du traitement des données, qui est actuellement de 3,98 $, variera de
4,28 $ à 8,26 $ selon la quantité de données à traiter; voir l’annexe portant sur la description des services de dosimétrie). Les
organisations qui retournent les dosimètres en retard, qui oublient
de les renvoyer ou qui renvoient des dosimètres endommagés
devront payer des frais supplémentaires afin de couvrir les frais
de remplacement et les frais liés à la charge de travail accrue des
SND. De nouveaux produits et services seront lancés, et les droits
applicables seront fixés conformément à la politique sur le recouvrement des coûts du Conseil du Trésor.
Consultation
Consultations
The consultation process began in 2000. NDS clients were informed that the fee structure was being reviewed and that fees
would increase. In 2002, two surveys were conducted with stratified representative groups of clients. The sample of the NDS customer base used represents a sample taken from all areas of
industry.
The first survey helped us determine client satisfaction with existing business lines and solicit information on new products and
services. The second focused on customer feedback on the pricing
methods for both existing and enhanced products and services,
and on economic and business impacts. Overall, clients were satisfied with the high quality of existing business lines and would
continue to use NDS’s services and pay more for both existing
and enhanced products and services. Based on the results from the
second survey, a pricing model was constructed for the new
Regulations.
Le processus de consultation a débuté en 2000. Les clients des
SND ont été informés que le barème tarifaire faisait l’objet d’un
examen et que les droits seraient majorés. En 2002, deux sondages ont été menés auprès de groupes de clients représentatifs et
stratifiés. L’échantillon de clients des SND utilisé provenait de
différents secteurs d’activité de l’industrie.
Le premier sondage a permis de déterminer le niveau de satisfaction des clients à l’égard des secteurs d’activité actuels et de
recueillir des renseignements sur de nouveaux produits et services. Dans le deuxième sondage, nous avons demandé l’avis des
clients sur les méthodes de fixation des droits applicables aux
produits et services actuels ou améliorés ainsi que sur les répercussions économiques et commerciales. De façon générale, les
clients étaient satisfaits de la grande qualité des services actuels et
ont déclaré qu’ils continueraient de faire appel aux SND et accepteraient de payer des droits plus élevés pour des produits et services actuels ou améliorés. À la lumière des résultats du deuxième
sondage, un modèle d’établissement des droits a été mis au point
pour le nouveau règlement.
En plus des deux questionnaires, SND a consulté des clients sur
l’abrogation du Règlement. Plus de 130 clients ont été appelés.
Environ 30 p. 100 des répondants sont favorables à l’abrogation
du Règlement.
SND a communiqué formellement en utilisant des bulletins,
des encarts et des trousses d’information :
Bulletins
— Printemps 2002 (mars 2002), article « Projet d’examen des
produits, des services et des frais des SND »
— Hiver 2000-2001 (décembre 2000), article « Nouveaux
tarifs »
Encarts
— Avril 2000, « Préavis »
— Février 2002, « Projet d’examen des produits, des services et
des frais des SND »
Propositions et trousses d’information
— Les trousses d’information et les propositions envoyées en
2000, en 2001 et en 2002 indiquaient que notre barème tarifaire faisait l’objet d’un examen.
In addition to the two surveys, NDS consulted with clients on
repealing the Regulations. Over 130 clients where called. More
than 30 percent of respondents supported the repeal of the
Regulations.
NDS communicated formally using newsletters, inserts and information packages:
Newsletters
— Spring 2002 (March 2002) Article “NDS Product, Service and
Fee Review Project”
— Winter 2000-2001 (December 2000) Article “Rate Change”
Inserts
— April 2000 “Advance Notice”
— February 2002 “NDS Product, Service and Fee Review
Project”
Proposals and information packages
— Information packages and proposals that were sent out in
2000, 2001 and 2002 indicated that our fees were under
review.
Canada Gazette Part I
504
February 28, 2004
Compliance and enforcement
Respect et exécution
There are no compliance or enforcement implications to the
proposal.
Cette proposition n’a aucune répercussion sur le respect et
l’exécution de la loi.
Contact
Personne-ressource
Antonio Mattioli, Radiation Protection Bureau, Safe Environments Programme, Healthy Environments and Consumer Safety
Branch, Address Locator 6302C1, Ottawa, Ontario K1A 1C1,
(613) 954-6697 (Telephone), (613) 941-3497 (Facsimile),
antonio_mattioli@hc-sc.gc.ca (Electronic mail).
Antonio Mattioli, Bureau de la radioprotection, Programme de
la sécurité des milieux, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Indice
d’adresse 6302C1, Ottawa (Ontario) K1A 1C1, (613) 954-6697
(téléphone), (613) 941-3497 (télécopieur), antonio_mattioli@hcsc.gc.ca (courriel).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to paragraph 19(1)(a)a of the Financial Administration Act, proposes to make the annexed Regulations Repealing the Radiation
Dosimetry Services Fees Regulations.
Interested persons may make representations with respect
to the proposed Regulations within 30 days after the date of
publication of this notice. All such representations must cite the
Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice,
and be addressed to Antonio Mattioli, Radiation Protection
Bureau, Safe Environments Programme, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Department of Health, Address Locator 6302C1, 775 Brookfield Road, Ottawa, Ontario
K1A 1C1 (tel: (613) 954-6697; fax: (613) 941-3497; e-mail:
antonio_mattioli@hc-sc.gc.ca).
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, February 3, 2004
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’alinéa 19(1)a)a de la Loi sur la gestion des finances publiques,
se propose de prendre le Règlement abrogeant le Règlement sur
les droits des services de radiodosimétrie, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet
du projet de règlement dans les trente jours suivant la date de
publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette
du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer
le tout à Antonio Mattioli, Bureau de la radioprotection, Programme de la sécurité des milieux, Direction générale de la santé
environnementale et de la sécurité des consommateurs, ministère
de la Santé, indice d’adresse 6302C1, 775, chemin Brookfield,
Ottawa (Ontario) K1A 1C1 (tél. : (613) 954-6697; téléc. : (613)
941-3497; courriel : antonio_mattioli@hc-sc.gc.ca).
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
REGULATIONS REPEALING THE RADIATION
DOSIMETRY SERVICES FEES REGULATIONS
RÈGLEMENT ABROGEANT LE RÈGLEMENT SUR LES
DROITS DES SERVICES DE RADIODOSIMÉTRIE
Ottawa, le 3 février 2004
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
REPEAL
ABROGATION
1
1. The Radiation Dosimetry Services Fees Regulations are
repealed.
1. Le Règlement sur les droits des services de radiodosimétrie1 est abrogé.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. Le présent règlement entre en vigueur le 1er juillet 2004.
2. These Regulations come into force on July 1, 2004.
[9-1-o]
[9-1-o]
———
———
a
a
1
S.C. 1991, c. 24, s. 6
SOR/90-109
1
L.C. 1991, ch. 24, art. 6
DORS/90-109
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
505
Regulations Amending the Application of Provincial
Laws Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur l’application
de certaines lois provinciales
Statutory Authority
Contraventions Act
Fondement législatif
Loi sur les contraventions
Sponsoring Department
Department of Justice
Ministère responsable
Ministère de la Justice
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
Parliament passed the Contraventions Act in October 1992 to
provide an alternative to the summary conviction process of the
Criminal Code for the prosecution of federal regulatory offences
that would be designated as contraventions. Parliament amended
the Act in 1996 to allow the incorporation into federal law of
provincial and territorial offence schemes so that federal contraventions could be processed under these regimes. The Act, as
amended, permits the use of the procedures established under
these regimes (format of the ticket, place where voluntary payments can be made, time period during which an offender may
choose a plea, etc.) for the prosecution of federal contraventions.
On March 23, 2001, the Trial Division of the Federal Court
rendered its decision in the case of Commissioner of Official Languages and Her Majesty concerning the implementation of the
Contraventions Act in Ontario. While it did not invalidate the
provisions of the Act dealing with the incorporation of provincial
regimes, the Court ordered the Government to take, among other
things, “the necessary measures, whether legislative, regulatory or
otherwise, to ensure that the quasi-constitutional language rights
provided by sections 530 and 530.1 of the Criminal Code for
persons who are prosecuted for contraventions of federal statutes
or regulations, are respected.”
Description
En octobre 1992, le Parlement a adopté la Loi sur les contraventions pour instaurer une alternative à la procédure sommaire
prévue au Code criminel pour la poursuite de certaines infractions
fédérales de nature réglementaire désignées comme contraventions. Le Parlement a modifié la Loi en 1996 afin de permettre
d’incorporer dans le droit fédéral le régime pénal propre à chaque
province et territoire de façon à ce que les contraventions fédérales puissent être traitées selon ces divers régimes. La Loi telle
qu’elle est modifiée permet le recours aux procédures propres à
chacun de ces régimes (configuration de la contravention, endroit
où peuvent s’effectuer les paiements volontaires, délai dans lequel
le contrevenant peut choisir de reconnaître ou de nier sa culpabilité, etc.) pour la poursuite des contraventions fédérales.
Les articles 65.1 à 65.3 de la Loi établissent le cadre juridique
permettant l’utilisation d’un régime pénal provincial ou territorial.
Le paragraphe 65.1(1) habilite le gouverneur en conseil à prendre
des règlements pour prévoir l’application des lois d’une province
ou d’un territoire en matière de poursuite, avec les adaptations
nécessaires, aux contraventions commises dans cette province ou
ce territoire. Cette disposition permet également d’adapter, en
tout ou en partie, toute disposition de ces lois.
Le Règlement sur l’application de certaines lois provinciales
est entré en vigueur le 1er août 1996. Il a par la suite été modifié
en 1997 pour incorporer notamment la Loi sur les poursuites
sommaires du Manitoba.
Le 23 mars 2001, la Cour fédérale, division de première instance, rendait jugement dans la cause La Commissaire aux langues officielles et Sa Majesté la Reine concernant la mise en œuvre de la Loi sur les contraventions en Ontario. Bien que la cour
n’ait pas déclaré invalides les dispositions incorporatives de la Loi
sur les contraventions, elle a, entre autres, ordonné au Gouvernement de « prendre les mesures nécessaires législatives, réglementaires et autres pour que les droits linguistiques quasiconstitutionnels reconnus par les articles 530 et 530.1 du Code
criminel pour les personnes faisant l’objet d’une poursuite pour
contravention soient respectés ».
Amendment
Modifications
This amendment provides that the laws made applicable to the
prosecution of contraventions in Manitoba shall be read, with any
modifications that the circumstances require, as if section 530 and
paragraphs 530.1(a) to (h) of the Criminal Code were contained in those laws. It purports to ensure that during a trial for a contravention prosecuted under the offence scheme of Manitoba, a
La modification proposée prévoit que l’article 530 et les alinéas 530.1a) à h) du Code criminel sont réputés incorporés, avec
les adaptations nécessaires, aux lois du Manitoba rendues applicables à la poursuite des contraventions dans cette province. Elle
vise ainsi à assurer qu’un contrevenant ait, durant un procès pour
une contravention poursuivie selon le régime pénal du Manitoba,
The provisions containing the framework to allow the use
of provincial and territorial offence schemes are found in sections 65.1 to 65.3 of the Act. Subsection 65.1(1) gives the Governor in Council the authority to make regulations making the
offence scheme of a province or territory applicable, with any
necessary adaptations, to the prosecution of contraventions committed in that province or territory. This provision also allows the
incorporation, in whole or in part, of these offence schemes.
The Application of Provincial Laws Regulations came into
force on August 1, 1996. It was amended in 1997 to incorporate
chiefly The Summary Convictions Act of Manitoba.
506
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
contravener will have the same language rights as if he or she had
been prosecuted pursuant to the summary conviction process of
the Criminal Code.
This amendment also corrects an inconsistency in the terminology used in Part I of the schedule to the Application of Provincial
Laws Regulations.
Cette modification vient corriger également une incohérence de
terminologie dans la partie I de l’annexe au Règlement sur l’application de certaines lois provinciales.
Alternatives
Solutions envisagées
One way to ensure that the language rights of a defendant during the trial be protected would be to abandon the incorporation
of the provincial offence scheme of Manitoba and proceed under
the summary conviction process of the Criminal Code for the
prosecution of contraventions in that province. A variant of this
approach would be to abandon the incorporation of Manitoba’s
regime and put in force the original procedures found in the Contraventions Act to prosecute contraventions in that province under
a strictly federal regime.
Both solutions were set aside as they would prove more onerous than the solution chosen.
Une solution assurant la protection des droits linguistiques du
défendeur lors du procès serait d’abandonner l’incorporation du
régime pénal du Manitoba et de poursuivre les contraventions par
voie sommaire en vertu du Code criminel dans cette province.
Une variante de cette solution serait d’abandonner l’incorporation
du régime manitobain pour mettre en vigueur au Manitoba les
procédures prévues originellement dans la Loi sur les contraventions et ainsi assurer la poursuite des contraventions dans cette
province selon un régime uniquement fédéral.
Ces deux solutions ont été écartées parce qu’elles se seraient
avérées plus onéreuses que la solution retenue.
Benefits and costs
Avantages et coûts
This amendment to the Application of Provincial Laws Regulations complies with the Federal Court decision while maintaining
in Manitoba a system that has been in operation successfully
since 1997. The costs associated with this amendment will be
financed out of the funds earmarked in the Government’s Action
Plan for Official Languages, released in the Spring of 2003.
La présente modification au Règlement sur l’application de
certaines lois provinciales permet de répondre au jugement de la
Cour fédérale tout en maintenant au Manitoba un système qui
fonctionne avec succès depuis 1997. Les coûts associés à cette
solution proviendront des fonds identifiés dans le Plan d’action
pour les langues officielles du gouvernement fédéral, dévoilé au
printemps 2003.
Consultation
Consultations
The Commissioner of Official Languages, the Association of
French-speaking jurists of Manitoba and provincial officials were
informed of the Government’s intent to modify the Regulations to
comply with the Federal Court decision.
La Commissaire aux langues officielles, l’Association des juristes d’expression française du Manitoba et les fonctionnaires du
gouvernement du Manitoba ont été informés de l’intention du
Gouvernement d’apporter des modifications au Règlement afin de
se conformer à la décision de la Cour fédérale.
Compliance and enforcement
Respect et exécution
Compliance to these amended Regulations is not an issue as the
amendment purports to ensure that contraveners will have, during
trials for contraventions under the offence scheme of Manitoba,
the same language rights as if they had been prosecuted pursuant
to the summary conviction process of the Criminal Code.
Le respect de cette modification au Règlement ne pose pas de
problème car cette modification a pour objectif de prévoir que les
contrevenants ont, durant un procès pour une contravention poursuivie selon le régime pénal du Manitoba, les mêmes droits linguistiques que s’ils avaient été poursuivis selon la procédure
sommaire du Code criminel.
Contact
Personne-ressource
For further information concerning these Regulations, please
contact Michel Gagnon, Director, Contraventions Project, Department of Justice, 284 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A
0H8, (613) 998-5669 (Telephone), (613) 998-1175 (Facsimile).
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ce règlement, prière de communiquer avec Michel Gagnon, Directeur,
Projet sur les contraventions, Ministère de la Justice, 284, rue
Wellington, Ottawa (Ontario) K1A 0H8, (613) 998-5669 (téléphone), (613) 998-1175 (télécopieur).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 65.1a of the Contraventions Actb, proposes to make the
annexed Regulations Amending the Application of Provincial
Laws Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 65.1a de la Loi sur les contraventionsb, se propose de
prendre le Règlement modifiant le Règlement sur l’application de
certaines lois provinciales, ci-après.
———
———
a
a
b
S.C. 1996, c. 7, s. 37
S.C. 1992, c. 47
les mêmes droits linguistiques que s’il était poursuivi selon la
procédure sommaire du Code criminel.
b
L.C. 1996, ch. 7, art. 37
L.C. 1992, ch. 47
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
507
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Michel Gagnon, Director of the Contraventions Project, Department of Justice, 284 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A 0H8.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and
20 of that Act, and should indicate the reasons why and the period
during which the representations should not be disclosed. They
should also identify any representations for which there is consent
to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, February 24, 2004
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Michel Gagnon, directeur du Projet sur les contraventions, ministère de la Justice, 284, rue Wellington, Ottawa (Ontario)
K1A 0H8.
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
REGULATIONS AMENDING THE APPLICATION
OF PROVINCIAL LAWS REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR
L’APPLICATION DE CERTAINES LOIS PROVINCIALES
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. The portion of subsection 1(2) of Part I of the schedule to
the Application of Provincial Laws Regulations1 before paragraph (a) is replaced by the following:
(2) The enactments referred to in subsection (1) apply with
such modifications as the circumstances require and, without
limiting the generality of the foregoing, for the purposes of that
subsection, in those enactments
2. Section 4 of Part I of the schedule to the Regulations is
replaced by the following:
4. The enactments made applicable by this Part shall be read as
if section 530 and paragraphs 530.1(a) to (h) of the Criminal
Code, with such modifications as the circumstances require, were
contained in those enactments.
3. Part IV of the schedule to the Regulations is amended by
adding the following after section 2:
3. The enactments made applicable by this Part shall be read as
if section 530 and paragraphs 530.1(a) to (h) of the Criminal
Code, with such modifications as the circumstances require, were
contained in those enactments.
1. Le passage du paragraphe 1(2) de la partie I de l’annexe
du Règlement sur l’application de certaines lois provinciales1
précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
(2) Les textes visés au paragraphe (1) s’appliquent avec les
adaptations nécessaires, notamment les adaptations suivantes :
Ottawa, le 24 février 2004
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
2. L’article 4 de la partie I de l’annexe du même règlement
est remplacé par ce qui suit :
4. L’article 530 et les alinéas 530.1a) à h) du Code criminel
sont réputés incorporés, avec les adaptations nécessaires, aux
textes rendus applicables par la présente partie.
3. La partie IV de l’annexe du même règlement est modifiée
par adjonction, après l’article 2, de ce qui suit :
3. L’article 530 et les alinéas 530.1a) à h) du Code criminel
sont réputés incorporés, avec les adaptations nécessaires, aux
textes rendus applicables par la présente partie.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
4. These Regulations come into force on the day on which
they are registered.
4. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[9-1-o]
[9-1-o]
———
———
1
1
SOR/96-312
DORS/96-312
508
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
Regulations Amending the Contraventions
Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions
Statutory Authority
Contraventions Act
Fondement législatif
Loi sur les contraventions
Sponsoring Department
Department of Justice
Ministère responsable
Ministère de la Justice
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
Description
The Contraventions Act (the Act) was adopted in October 1992 in order to establish a simplified procedure for prosecuting certain federal offences. The Act provides that offences
designated as “contraventions” may be prosecuted through the
issuance of a ticket. Because the implementation of the Act required that a complex administrative infrastructure be established
first, the Act was not proclaimed immediately. At the request of
the provinces and as a result of the Programs Review initiative,
the Act was amended in 1996 to make it possible to use provincial and territorial offence schemes for the prosecution of contraventions. The Act, as amended, also authorizes agreements respecting the administrative and technical aspects of the contraventions scheme to be entered into with provincial and territorial
governments. It came into force on August 1, 1996.
The Contraventions Regulations made pursuant to section 8 of
the Act list the offences designated as contraventions, establish a
short-form description and a fine amount for each contravention.
The Regulations have been amended numerous times since their
coming into force to add new contraventions or to reflect changes
to the enabling legislation.
La Loi sur les contraventions (la Loi) a été adoptée en octobre 1992 dans le but d’établir une procédure de poursuite par
procès-verbal des infractions désignées comme « contraventions ». La Loi n’a pas alors été mise en vigueur puisqu’il fallait
mettre en place un système administratif complexe pour le traitement des contraventions. En 1996, à la demande des provinces et
dans la foulée de la Révision des programmes, la Loi sur les
contraventions a été modifiée afin d’utiliser le régime pénal des
provinces et des territoires, lesquels utilisent le procès-verbal,
pour la poursuite des contraventions. La loi modifiée, qui est entrée en vigueur le 1er août 1996, permet également la conclusion
d’accords avec les gouvernements provinciaux et territoriaux sur
les aspects administratifs et techniques de la mise en œuvre du
régime des contraventions.
Pris en vertu de l’article 8 de la Loi, le Règlement sur les
contraventions identifie comme contraventions des infractions
fédérales, en formule la description abrégée et fixe le montant de
l’amende pour chacune d’elles. Le Règlement a été modifié à de
maintes reprises depuis son entrée en vigueur, soit pour ajouter de
nouvelles contraventions, soit à la suite de modifications aux lois
ou règlements sectoriels créant les infractions.
La modification proposée à l’annexe I.1 du Règlement sur les
contraventions vise à remplacer certaines descriptions abrégées
de contraventions au Règlement sur les restrictions à la conduite
des bateaux, au Règlement sur les petits bâtiments et au Règlement sur la compétence des conducteurs d’embarcations de plaisance et à désigner comme contraventions d’autres infractions à
ces trois règlements. Les amendes prévues sont de 100 $ ou
de 250 $ selon l’infraction.
The proposed amendment to Schedule I.1 of the Contraventions Regulations would replace the short-form descriptions of
contraventions to the Boating Restrictions Regulations, the Small
Vessels Regulations and the Competency of Operators of Pleasure Craft Regulations and designate as contraventions several
offences under these three regulations. Fines for these contraventions are set to $100 or $250 depending on the contravention.
Alternatives
Solutions envisagées
In order to decriminalize a federal offence and give individuals
the possibility of pleading guilty without having to appear in
court, it is necessary that the Governor in Council, pursuant to
section 8 of the Contraventions Act, designate that offence under
the Contraventions Regulations and amend consequently these
Regulations. There is no other option.
Pour que les infractions fédérales soient décriminalisées et que
les particuliers puissent plaider coupable à ces infractions sans
avoir à comparaître en cour, le gouverneur en conseil doit, en
vertu de l’article 8 de la Loi sur les contraventions, qualifier ces
infractions de contraventions sous le Règlement sur les contraventions et modifier en conséquence le Règlement. Il n’y a pas
d’autres options.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The Contraventions Regulations are an essential element for
the pursuit of the following three objectives underlying the Contraventions Act: to decriminalize certain federal offences, to ease
the courts’ workload and to improve the enforcement of federal
Le Règlement sur les contraventions constitue un élément essentiel de la poursuite des trois objectifs suivants qui sous-tendent
la Loi sur les contraventions : décriminaliser certaines infractions
fédérales, alléger la charge de travail des tribunaux et permettre
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
509
legislation. This amendment to the Regulations does not impose
new restrictions or burdens on individuals or businesses. It is part
of a system that will ensure that the enforcement of the designated
offences will be less onerous on the offender and more proportionate and appropriate to the seriousness of the violation. While
there is no data from which one can draw a comparison, there is
consensus among all key players that designating contraventions
will result in savings to the entire justice system and provide the
public with a quicker and more convenient process for handling
federal offences.
de mieux appliquer la législation fédérale. Cette modification au
Règlement n’impose pas de nouvelles restrictions ni de nouveaux
obstacles aux particuliers ou aux entreprises. Elle fait partie d’un
système en vertu duquel l’application des infractions désignées
sera moins pénible pour le contrevenant et plus proportionnée et
appropriée à la gravité de l’infraction. Bien qu’aucune donnée ne
permette d’établir des comparaisons, tous les principaux intervenants s’entendent pour dire que le fait de désigner certaines infractions comme contraventions se traduira par des économies
pour tout le système judiciaire et procurera à la population une
procédure plus rapide et plus pratique de traitement des infractions fédérales.
Consultation
Consultations
The proposed amendment to the Contraventions Regulations is
published in Part I of the Canada Gazette for a 30-day consultation period.
La modification proposée au Règlement sur les contraventions
paraît dans la Partie I de la Gazette du Canada pour une période
de consultation de 30 jours.
Compliance and enforcement
Respect et exécution
Compliance with these Regulations is not an issue as they only
purport to identify the offences that are being designated as contraventions, give a short-form description of these offences and
provide the applicable fines.
Le respect de ce règlement ne pose pas de problème car son
seul but est de qualifier de contraventions certaines infractions,
d’en formuler la description abrégée et de fixer le montant de
l’amende qui s’applique à ces infractions.
Contact
Personne-ressource
For further information concerning the proposed amendment
to the Contraventions Regulations, please contact Michel
Gagnon, Director, Contraventions Project, Department of Justice,
284 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A 0H8, (613) 9985669 (Telephone), (613) 998-1175 (Facsimile), michel.gagnon@
justice.gc.ca (Electronic mail).
Pour de plus amples renseignements au sujet de ce projet de
modification du Règlement sur les contraventions, prière de
communiquer avec Michel Gagnon, Directeur, Projet sur les
contraventions, Ministère de la Justice, 284, rue Wellington, Ottawa (Ontario) K1A 0H8, (613) 998-5669 (téléphone), (613) 9981175 (télécopieur), michel.gagnon@justice.gc.ca (courriel).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 8a of the Contraventions Actb, proposes to make the
annexed Regulations Amending the Contraventions Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 8a de la Loi sur les contraventionsb, se propose de prendre
le Règlement modifiant le Règlement sur les contraventions, ciaprès.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Michel Gagnon, directeur du Projet sur les contraventions, ministère de la Justice, 284, rue Wellington, Ottawa (Ontario)
K1A 0H8.
Ils sont également priés d’indiquer, d’une part, celles de ces
observations dont la communication devrait être refusée aux termes de la Loi sur l’accès à l’information, notamment des articles 19 et 20, en précisant les motifs et la période de noncommunication et, d’autre part, celles dont la communication fait
l’objet d’un consentement pour l’application de cette loi.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada
Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and be
addressed to Michel Gagnon, Director of the Contraventions Project, Department of Justice, 284 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A 0H8.
Persons making representations should identify any of those
representations the disclosure of which should be refused under
the Access to Information Act, in particular under sections 19 and 20 of that Act, and should indicate the reasons why
and the period during which the representations should not be
disclosed. They should also identify any representations for which
there is consent to disclosure for the purposes of that Act.
Ottawa, February 24, 2004
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
———
a
S.C. 1996, c. 7, s. 4
b
S.C. 1992, c. 47
Ottawa, le 24 février 2004
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
———
a
L.C. 1996, ch. 7, art. 4
b
L.C. 1992, ch. 47
510
Canada Gazette Part I
February 28, 2004
REGULATIONS AMENDING THE
CONTRAVENTIONS REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR LES CONTRAVENTIONS
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. Items 1 to 1.2 of Part I.2 of Schedule I.1 to the Contraventions Regulations1 are replaced by the following:
1. Les articles 1 à 1.2 de la partie I.2 de l’annexe I.1 du Règlement sur les contraventions1 sont remplacés par ce qui suit :
Column I
Column II
Column III
Item
Provision of
Boating
Restriction
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Colonne I
Colonne II
Disposition du
Règlement sur
les restrictions
à la conduite
des bateaux
Description abrégée
1.
2.2(1)
Allow a person under 12 years of
age to operate a pleasure craft with
engine power greater than 7.5 kW
without prescribed supervision
250
1.
2.2(1)
1.1
2.3(1)
Allow a person under 16 years of
age to operate a pleasure craft with
engine power greater than 30 kW
without prescribed supervision
250
1.1
2.3(1)
1.11
2.3(2)
Operate a pleasure craft with engine
power greater than 30 kW without
prescribed supervision — person
under 16 years of age
100
1.11
2.3(2)
1.2
2.5(1)
Allow a person under 16 years of
age to operate a personal watercraft
250
1.2
2.5(1)
2. The portion of item 11 of Part I.2 of Schedule I.1 to the
Regulations in column II is replaced by the following:
Permettre à une personne de moins
de 12 ans de conduire, sans la
surveillance réglementaire, une
embarcation de plaisance propulsée
par un moteur de plus de 7,5 kW
Permettre à une personne de moins
de 16 ans de conduire, sans la
surveillance réglementaire, une
embarcation de plaisance propulsée
par un moteur de plus de 30 kW
Conduire, sans la surveillance
réglementaire, une embarcation de
plaisance propulsée par un moteur de
plus de 30 kW — personne de moins
de 16 ans
Permettre à une personne de moins
de 16 ans de conduire une
motomarine
Colonne III
250
Amende ($)
250
100
250
2. Le passage de l’article 11 de la partie I.2 de l’annexe I.1
du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé
par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Short-Form Description
Article
Description abrégée
11.
Speeding – in excess of 10 km/h within 30 m of shore: inland waters of
Canada within Ontario, Manitoba, Saskatchewan, Alberta or British
Columbia
11.
Excès de vitesse — vitesse supérieure à 10 km/h à moins de 30 m de la
rive dans les eaux internes du Canada en Ontario, au Manitoba, en
Saskatchewan, en Alberta ou en Colombie-Britannique
3. Part I.2 of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 15:
Column I
Item
Provision of
Boating
Restriction
Regulations
15.1
12(2)
Column II
Column III
Short-Form Description
Fine ($)
(a) Failure to give assistance to an
enforcement officer
(b) Failure to furnish information to
an enforcement officer
100
10.1
Column I
Column II
Column III
Provision of
Small Vessel
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
100
4 and 16.02(1) (a) Operate pleasure craft not over
6 m after sunset and before sunrise
and (5)(b)
without prescribed navigation lights
———
1
SOR/96-313
Colonne III
Article
Colonne I
Colonne II
Disposition du
Règlement sur
les restrictions
à la conduite
des bateaux
Description abrégée
15.1
12(2)
100
100
4. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 10:
Item
3. La partie I.2 de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 15, de ce qui suit :
a)
b)
Ne pas apporter son aide à un
agent d’exécution
Ne pas fournir les
renseignements à un agent
d’exécution
Amende ($)
100
4. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 10, de ce qui suit :
Article
10.1
Colonne I
Colonne II
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
Description abrégée
4 et 16.02(1)
et (5)b)
———
1
DORS/96-313
a) Utiliser une embarcation de
plaisance d’au plus 6 m après le
coucher du soleil et avant son lever
sans feux de navigation
réglementaires
Colonne III
Amende ($)
100
Le 28 février 2004
Item
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Column III
Provision of
Small Vessel
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
100
(b) Operate pleasure craft not over
6 m in restricted visibility without
prescribed navigation lights
(c) Allow someone to operate
pleasure craft not over 6 m after
sunset and before sunrise without
prescribed navigation lights
100
(d) Allow someone to operate
pleasure craft not over 6 m in
restricted visibility without
prescribed navigation lights
100
5. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 20:
Item
20.1
Column I
Column II
Column III
Provision of
Small Vessel
Regulations
Short-Form Description
Fine ($)
100
4 and 16.03(1) (a) Operate pleasure craft over 6 m
and (5)(b)
but not over 8 m after sunset and
before sunrise without prescribed
navigation lights
(b) Operate pleasure craft over 6 m
but not over 8 m in restricted
visibility without prescribed
navigation lights
(c) Allow someone to operate
pleasure craft over 6 m but not over
8 m after sunset and before sunrise
without prescribed navigation lights
(d) Allow someone to operate
pleasure craft over 6 m but not over
8 m in restricted visibility without
prescribed navigation lights
Item
31.1
Provision of
Small Vessel
Regulations
4 and 16.04(1)
and (5)(b)
Column II
Item
46.1
Provision of
Small Vessel
Regulations
4 and 16.05(1)
and (5)(b)
Article
20.1
Colonne I
Colonne II
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
Description abrégée
4 et 16.03(1)
et (5)b)
100
Amende ($)
100
100
100
a) Utiliser une embarcation de
plaisance de plus de 6 m mais d’au
plus 8 m après le coucher du soleil et
avant son lever sans feux de
navigation réglementaires
b) Utiliser une embarcation de
plaisance de plus de 6 m mais d’au
plus 8 m par visibilité réduite sans
feux de navigation réglementaires
c) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance de plus
de 6 m mais d’au plus 8 m après le
coucher du soleil et avant son lever
sans feux de navigation
réglementaires
d) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance de plus
de 6 m mais d’au plus 8 m par
visibilité réduite sans feux de
navigation réglementaires
Colonne III
Amende ($)
100
100
100
100
6. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 31, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
(a) Operate pleasure craft
over 8 m but not over 12 m
without prescribed navigation
lights
(b) Allow someone to operate
pleasure craft over 8 m but not over
12 m without prescribed navigation
lights
100
31.1
4 et 16.04(1)
et (5)b)
100
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
Amende ($)
a) Utiliser une embarcation de
100
plaisance de plus de 8 m mais
d’au plus 12 m sans feux de
navigation réglementaires
b) Permettre à quelqu’un d’utiliser
100
une embarcation de plaisance de plus
de 8 m mais d’au plus 12 m sans feux
de navigation réglementaires
7. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 46, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
(a) Operate pleasure craft
over 12 m but not over 20 m
without prescribed navigation
lights
100
46.1
Column II
Colonne III
5. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 20, de ce qui suit :
100
7. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 46:
Column I
b) Utiliser une embarcation de
plaisance d’au plus 6 m par visibilité
réduite sans feux de navigation
réglementaires
c) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance d’au
plus 6 m après le coucher du soleil et
avant son lever sans feux de
navigation réglementaires
d) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance d’au
plus 6 m par visibilité réduite sans
feux de navigation réglementaires
100
6. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 31:
Column I
Article
Colonne I
Colonne II
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
Description abrégée
511
4 et 16.05(1)
et (5)b)
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
Amende ($)
a) Utiliser une embarcation
de plaisance de plus de 12 m mais
d’au plus 20 m sans feux de
navigation réglementaires
100
512
Canada Gazette Part I
Column I
Item
Provision of
Small Vessel
Regulations
Column II
Short-Form Description
(b) Allow someone to operate
pleasure craft over 12 m but not over
20 m without prescribed navigation
lights
February 28, 2004
Column III
Fine ($)
100
8. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 63:
Column I
Item
63.1
Provision of
Small Vessel
Regulations
4 and 16.06(1)
and (5)(b)
Column II
Item
Provision of
Small Vessel
Regulations
66.1
12(1)
Item
Provision of
Small Vessel
Regulations
79.
37(1)
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
b) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance de plus
de 12 m mais d’au plus 20 m sans
feux de navigation réglementaires
Amende ($)
100
8. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 63, de ce qui suit :
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
(a) Operate pleasure craft
over 20 m without prescribed
navigation lights
(b) Allow someone to operate
pleasure craft over 20 m without
prescribed navigation lights
100
63.1
4 et 16.06(1)
et (5)b)
100
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
Amende ($)
a) Utiliser une embarcation de
plaisance de plus de 20 m sans feux
de navigation réglementaires
b) Permettre à quelqu’un d’utiliser
une embarcation de plaisance de plus
de 20 m sans feux de navigation
réglementaires
100
100
9. La partie II de l’annexe I.1 du même règlement est modifiée par adjonction, après l’article 66, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
Description abrégée
Amende ($)
Fail to neither sign and deliver
transfer form nor submit a signed
notice of transfer
100
66.1
12(1)
Ne pas signer et remettre la formule
de transfert de permis ni présenter un
avis signé de transfert de propriété
100
Column II
10. Item 79 of Part II of Schedule I.1 to the Regulations is
replaced by the following:
Column I
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
Column III
9. Part II of Schedule I.1 to the Regulations is amended by
adding the following after item 66:
Column I
Colonne I
10. L’article 79 de la partie II de l’annexe I.1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
les petits
bâtiments
(a) Operate a power-driven vessel
without a muffler that is in good
working order and in operation at all
times
(b) Operate a power-driven
vessel with a muffler cut-out
or by-pass that is not visibly
disengaged
(c) Permit another person to operate
a power-driven vessel without a
muffler that is in good working
order and in operation at all times
(d) Permit another person to operate
a power-driven vessel with a
muffler cut-out or by-pass that
is not visibly disengaged
100
79.
37(1)
Column II
100
100
100
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
Amende ($)
a) Utiliser un bâtiment à propulsion
mécanique sans un silencieux en bon
état de fonctionnement et utilisé de
façon continue
b) Utiliser un bâtiment à propulsion
mécanique muni d’un clapet
d’échappement ou d’un dispositif de
dérivation qui n’est pas clairement
fermé
c) Permettre l’utilisation d’un
bâtiment à propulsion mécanique
sans un silencieux en bon état de
fonctionnement et utilisé de façon
continue
d) Permettre l’utilisation d’un
bâtiment à propulsion mécanique
muni d’un clapet d’échappement ou
d’un dispositif de dérivation qui n’est
pas clairement fermé
100
100
100
100
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
11. The portion of item 94 of Part II of Schedule I.1 to the
Regulations in column II is replaced by the following:
11. Le passage de l’article 94 de la partie II de l’annexe I.1
du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé
par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Short-form Description
Article
Description abrégée
94.
Operate small vessel in a careless
manner, without due care and
attention or without consideration
for others
94.
Utiliser un petit bâtiment de manière
imprudente, sans y mettre le soin et
l’attention nécessaires ou sans faire
preuve de considération pour autrui
12. The portion of item 16 of Part III of Schedule I.1 to the
Regulations in column III is replaced by the following:
12. Le passage de l’article 16 de la partie III de l’annexe I.1
du même règlement figurant dans la colonne III est remplacé
par ce qui suit :
Column III
Colonne III
Item
Fine ($)
Article
Amende ($)
16.
100
16.
100
13. Items 1 and 2 of Part IV of Schedule I.1 to the Regulations are replaced by the following:
Column I
Item
Provision of
Competency of
Operators of
Pleasure Craft
Regulations
1.
3(1)(a)
2.
3(1)(b)
2.1
3(2.1)(a)
2.2
3(2.1)(b)
Column II
Item
Provision of
Competency of
Operators of
Pleasure Craft
Regulations
4.
8.3
13. Les articles 1 et 2 de la partie IV de l’annexe I.1 du
même règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column III
Colonne I
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
la compétence
des conducteurs
d’embarcations
de plaisance
Operate a pleasure craft without
prescribed competency
Failure to have proof of competency
and proof of age on board a pleasure
craft
Allow a person to operate a
pleasure craft without prescribed
competency
Allow a person to operate a
pleasure craft without proof of
competency and proof of age on
board
250
1.
3(1)a)
250
2.
3(1)b)
250
2.1
3(2.1)a)
250
2.2
3(2.1)b)
14. Part IV of Schedule I.1 to the Regulations is amended
by adding the following after item 3:
Column I
513
Column II
Colonne II
Colonne III
Description abrégée
Amende ($)
Conduire une embarcation de
plaisance sans la compétence requise
Ne pas avoir une preuve de
compétence et une preuve d’âge à
bord d’une embarcation de plaisance
Permettre à une personne de conduire
une embarcation de plaisance sans la
compétence requise
Permettre à une personne de conduire
une embarcation de plaisance sans une
preuve de compétence et une preuve
de son âge à bord
250
250
250
250
14. La partie IV de l’annexe I.1 du même règlement est
modifiée par adjonction, après l’article 3, de ce qui suit :
Column III
Colonne I
Colonne II
Colonne III
Short-Form Description
Fine ($)
Article
Disposition du
Règlement sur
la compétence
des conducteurs
d’embarcations
de plaisance
Description abrégée
Amende ($)
Failure to comply with requirements
of an enforcement officer
100
4.
8.3
Ne pas se conformer aux ordres d’un
agent d’exécution
100
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
15. These Regulations come into force on the day on which
they are registered.
15. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[9-1-o]
[9-1-o]
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 138, No. 9 — February 28, 2004
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada-Newfoundland Offshore Petroleum Board
Canada-Newfoundland Atlantic Accord Implementation Act
Call for bids No. NF03-1 ....................................................
Canadian International Trade Tribunal
Medical equipment, supplies and pharmaceuticals —
Inquiry.............................................................................
Miscellaneous goods — Inquiry .........................................
Professional, administrative and management support
services — Inquiry ..........................................................
Steel fuel tanks — Preliminary determination of
injury ...............................................................................
Wood venetian blinds and slats — Commencement of
inquiry .............................................................................
Woven fabrics of cotton and elastomeric monofilament.....
Woven viscose rayon fabrics — Reconsideration of
recommendation..............................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions ...................
Decisions
2004-26-1, 2004-62-1 and 2004-83 to 2004-95 ..................
Public Hearings
2003-12-2............................................................................
2003-12-3............................................................................
2004-1-1..............................................................................
Public Notice
2004-8 — Call for comments on a proposed exemption
order for certain low-power radio undertakings ..............
National Energy Board
SESCO Enterprises, LLC — Application to export
electricity to the United States.........................................
Public Service Commission of Canada
Public Service Employment Act
Leaves of absence granted ..................................................
469
472
473
473
474
470
476
474
476
477
479
480
481
481
484
485
GOVERNMENT HOUSE
Awards to Canadians .......................................................... 400
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Notice under subsection 84(5) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, of the ministerial
conditions ........................................................................
Notice with respect to dichloromethane (methylene
chloride) ..........................................................................
Permit No. 4543-2-04264 ...................................................
Permit No. 4543-2-04269 ...................................................
Permit No. 4543-2-04270 ...................................................
Permit No. 4543-2-06244, amended ...................................
Permit No. 4543-2-06270 ...................................................
Finance, Dept. of
Statements
Bank of Canada, balance sheet as at February 11, 2004 .....
Bank of Canada, balance sheet as at February 18, 2004 .....
407
409
401
402
404
406
406
464
466
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Finance, Dept. of, and Dept. of International Trade
OECD Steel Subsidies Negotiations
Invitation to provide views on Canada’s participation in
the OECD initiative to negotiate an international
agreement to curb subsidies in the steel sector................
Fisheries and Oceans, Dept. of
Canada Shipping Act
Eastern Canada Response Corporation Ltd.........................
Indian Affairs and Northern Development, Dept. of
Canada Mining Regulations
Prospecting Permits ............................................................
Industry, Dept. of
Appointments......................................................................
Radiocommunication Act
Notice No. DGTP-005-04 — Consultation on allocation
changes and revisions to spectrum utilization policy
and technical rules in the 5-GHz band ............................
MISCELLANEOUS NOTICES
BP Solvay Polyethylene North America, document
deposited .............................................................................
CARCAT ULC, document deposited .....................................
Clearview, Township of, replacement of the 6th Line
Bridge over Batteaux Creek, Ont. .......................................
First Union Rail Corporation, documents deposited...............
GARC II 98-B Railcar Trust, documents deposited ...............
GARC II 98-C Railcar Trust, documents deposited ...............
GATX Financial Corporation, documents deposited..............
GATX Rail Corporation, documents deposited ......................
GATX Rail Funding LLC, document deposited .....................
*Hannover Ruckversicherungs-Aktiengesellschaft, change
of name ..............................................................................
Heritage Salmon Ltd., aquaculture site in the Bay of Fundy,
N.B......................................................................................
Manufacturers and Traders Trust Company, documents
deposited .............................................................................
Moores, James, placement of electrical cable under
Tupper Lake, N.S. ...............................................................
Progress Rail Services Corporation, documents deposited .....
Railcar, Ltd. and Rail Trust-1999, document deposited .........
RBC Life Insurance Company and Provident Life and
Accident Insurance Company, transfer and assumption
agreement............................................................................
Simcoe, County of, replacement of the Caroline Street
Bridge over the Mad River, Ont..........................................
Talisman Energy Inc., permanent, single-span bridge over
the Torrens River, Alta........................................................
*Unity Life of Canada and Superior Life Insurance
Company, agreement ..........................................................
Wells Fargo Bank, National Association, document
deposited .............................................................................
Wells Fargo Bank Northwest, National Association and
Banc of America Leasing & Capital, LLC, documents
deposited .............................................................................
3079936 Nova Scotia Company, documents deposited ..........
515
419
422
425
460
462
486
486
496
487
487
489
489
490
490
490
491
492
491
493
495
495
486
495
496
497
497
498
PARLIAMENT
House of Commons
*Filing applications for private bills (3rd Session,
37th Parliament) .............................................................. 468
Senate
Application for a Private Act
*Queen’s Theological College ........................................... 468
516
Canada Gazette Part I
PROPOSED REGULATIONS
Health, Dept. of
Financial Administration Act
Regulations Repealing the Radiation Dosimetry Services
Fees Regulations ............................................................. 500
February 28, 2004
PROPOSED REGULATIONS — Continued
Justice, Dept. of
Contraventions Act
Regulations Amending the Application of Provincial
Laws Regulations ............................................................ 505
Regulations Amending the Contraventions Regulations..... 508
Le 28 février 2004
Gazette du Canada Partie I
INDEX
o
Vol. 138, n 9 — Le 28 février 2004
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
BP Solvay Polyethylene North America, dépôt de
document.............................................................................
CARCAT ULC, dépôt de document .......................................
Clearview, Township of, remplacement du pont de la rue
6th Line au-dessus du ruisseau Batteaux (Ont.) ..................
Compagnie d’assurance vie RBC et Provident Compagnie
d’Assurance-vie et Accident, convention de transfert et
de prise en charge................................................................
First Union Rail Corporation, dépôt de documents.................
GARC II 98-B Railcar Trust, dépôt de documents .................
GARC II 98-C Railcar Trust, dépôt de documents .................
GATX Financial Corporation, dépôt de documents................
GATX Rail Corporation, dépôt de documents........................
GATX Rail Funding LLC, dépôt de document.......................
*Hannover Ruckversicherungs-Aktiengesellschaft,
changement de dénomination sociale .................................
Heritage Salmon Ltd., lot aquacole dans la baie de Fundy
(N.-B.).................................................................................
Manufacturers and Traders Trust Company, dépôt de
documents ...........................................................................
Moores, James, pose de câbles électriques sous le
lac Tupper (N.-É.) ...............................................................
Progress Rail Services Corporation, dépôt de documents.......
Railcar, Ltd. et Rail Trust-1999, dépôt de document ..............
Simcoe, County of, remplacement du pont de la rue
Caroline au-dessus de la rivière Mad (Ont.)........................
Talisman Energy Inc., pont à travée unique permanent
au-dessus de la rivière Torrens (Alta.) ................................
*Unité-Vie du Canada et Compagnie d’assurance-vie
Superior, entente .................................................................
Wells Fargo Bank, National Association, dépôt de
document.............................................................................
Wells Fargo Bank Northwest, National Association et
Banc of America Leasing & Capital, LLC, dépôt
de documents ......................................................................
3079936 Nova Scotia Company, dépôt de documents............
AVIS DU GOUVERNEMENT
Affaires indiennes et du Nord canadien, min. des
Règlement sur l’exploitation minière au Canada
Permis de prospection .........................................................
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Avis concernant le dichlorométhane (chlorure de
méthylène).......................................................................
Avis, en vertu du paragraphe 84(5) de la Loi canadienne
sur la protection de l’environnement (1999), des
conditions ministérielles..................................................
Permis no 4543-2-04264......................................................
Permis no 4543-2-04269......................................................
Permis no 4543-2-04270......................................................
Permis no 4543-2-06244, modifié .......................................
Permis no 4543-2-06270......................................................
Finances, min. des
Bilans
Banque du Canada, bilan au 11 février 2004 ......................
Banque du Canada, bilan au 18 février 2004 ......................
486
486
496
495
487
487
489
489
490
490
490
491
492
491
493
495
486
495
496
497
497
498
425
409
407
401
402
404
406
406
465
467
517
AVIS DU GOUVERNEMENT (suite)
Finances, min. des, et min. du Commerce international
OCDE — Négociations relatives au subventionnement du secteur
de l’acier
Invitation à présenter des commentaires sur la
participation du Canada à une initiative qui vise à
négocier, sous l’égide de l’OCDE, un accord
international pour réduire les subventions
dans le secteur de l’acier ................................................. 419
Industrie, min. de l’
Nominations........................................................................ 460
Loi sur la radiocommunication
Avis no DGTP-005-04 — Consultation sur la
modification des attributions, la révision de la
politique d’utilisation du spectre et la révision
des règles techniques visant la bande 5 GHz................... 462
Pêches et des Océans, min. des
Loi sur la marine marchande du Canada
Société d’intervention maritime, Est du Canada Ltée ......... 422
COMMISSIONS
Commission de la fonction publique du Canada
Loi sur l’emploi dans la fonction publique
Congés accordés..................................................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions.............
Audiences publiques
2003-12-2............................................................................
2003-12-3............................................................................
2004-1-1..............................................................................
Avis public
2004-8 — Appel d’observations sur une proposition
d’ordonnance d’exemption pour certaines entreprises
de radio de faible puissance.............................................
Décisions
2004-26-1, 2004-62-1 et 2004-83 à 2004-95 ......................
Office Canada — Terre-Neuve des hydrocarbures
extracôtiers
Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique
Canada — Terre-Neuve
Appel d’offres no NF03-1....................................................
Office national de l’énergie
SESCO Enterprises, LLC — Demande visant
l’exportation d’électricité aux États-Unis........................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Fourniture et équipement médicaux et produits
pharmaceutiques — Enquête...........................................
Produits divers — Enquête..................................................
Réservoirs d’essence en acier — Décision provisoire de
dommage .........................................................................
Services de soutien professionnel et administratif et
services de soutien à la gestion — Enquête.....................
Stores vénitiens et lamelles en bois — Ouverture
d’enquête.........................................................................
Tissus de coton et de monofilament élastomérique.............
Tissus de rayonne viscose — Réexamen de la
recommandation..............................................................
485
476
479
480
481
481
477
469
484
472
473
474
473
470
476
474
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(3e session, 37e législature).............................................. 468
Sénat
Demande d’adoption d’une loi d’intérêt privé
*Queen’s Theological College ............................................ 468
518
Canada Gazette Part I
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Justice, min. de la
Loi sur les contraventions
Règlement modifiant le Règlement sur l’application de
certaines lois provinciales ............................................... 505
Règlement modifiant le Règlement sur les
contraventions ................................................................. 508
February 28, 2004
RÈGLEMENTS PROJETÉS (suite)
Santé, min. de la
Loi sur la gestion des finances publiques
Règlement abrogeant le Règlement sur les droits des
services de radiodosimétrie ............................................. 500
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Décorations à des Canadiens............................................... 400
If undelivered, return COVER ONLY to:
Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 1M4
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 1M4
Available from Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 1M4
En vente : Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 1M4
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising