Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 138, no 38
Vol. 138, No. 38
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, SEPTEMBER 18, 2004
OTTAWA, LE SAMEDI 18 SEPTEMBRE 2004
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 14, 2004, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to Government of Canada
Publications, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in Portable
Document Format (PDF) and in HyperText Mark-up Language
(HTML) as the alternate format. The on-line PDF format of Parts I,
II and III is official since April 1, 2003, and will be published
simultaneously with the printed copy.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
14 janvier 2004 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Publications
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
La Gazette du Canada est aussi offerte gratuitement sur Internet au
http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible en
format de document portable (PDF) et en langage hypertexte
(HTML) comme média substitut. Le format PDF en direct des
parties I, II et III est officiel depuis le 1er avril 2003 et sera publié
en même temps que la copie imprimée.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
(613) 996-2495 (telephone), (613) 991-3540 (facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, (613) 996-2495 (téléphone), (613) 991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2004
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2004
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2004
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2004
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Vol. 138, No. 38 — September 18, 2004
Vol. 138, no 38 — Le 18 septembre 2004
2503
Government House ..........................................................
(orders, decorations and medals)
2504
Résidence du Gouverneur général ...................................
(ordres, décorations et médailles)
2504
Government notices .........................................................
Notice of vacancies.......................................................
2507
2507
Avis du Gouvernement ....................................................
Avis de postes vacants ..................................................
2507
2507
Commissions ...................................................................
(agencies, boards and commissions)
2514
Commissions ...................................................................
(organismes, conseils et commissions)
2514
Miscellaneous notices ......................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
2520
Avis divers .......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
2520
Index ...............................................................................
2531
Index ...............................................................................
2532
2504
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
GOVERNMENT HOUSE
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
THE ORDER OF CANADA
L’ORDRE DU CANADA
The Governor General, the Right Honourable ADRIENNE
CLARKSON, in her capacity as Chancellor and Principal Companion of the Order of Canada, has appointed the following persons,
who have been recommended for such appointment by the Advisory Council of the Order of Canada.
La Gouverneure générale, la très honorable ADRIENNE
CLARKSON, en sa qualité de Chancelière et de Compagnon principal de l’Ordre du Canada, a nommé les personnes dont les noms
suivent, selon les recommandations du Conseil consultatif de
l’Ordre du Canada.
Companions of the Order of Canada
Compagnons de l’Ordre du Canada
Ian Hacking
† Brenda Milner, O.C., O.Q.
Ian Hacking
† Brenda Milner, O.C., O.Q.
Officers of the Order of Canada
David Adams
Jane Bunnett
Margaret Conrad
The Honourable David Crombie, P.C.
René-Daniel Dubois
Robert G. Evans
Delwyn George Fredlund
Edward W. (Ted) Godwin
Robert Grenier
Philip Francis Halloran
Richard Colebrook Harris
Bruce Kidd
Robert P. Kroetsch
Robert Lalonde
Carol Elaine Ashfield Loughrey
Patrick S. Parfrey
Cranford Pratt
Martha Eva Salcudean, O.B.C.
Matthew W. Spence
† Richard Beverley Splane, C.M.
Mark Starowicz
† Sydney Francis Wise, C.M.
Officiers de l’Ordre du Canada
David Adams
Jane Bunnett
Margaret Conrad
L’honorable David Crombie, C.P.
René-Daniel Dubois
Robert G. Evans
Delwyn George Fredlund
Edward W. (Ted) Godwin
Robert Grenier
Philip Francis Halloran
Richard Colebrook Harris
Bruce Kidd
Robert P. Kroetsch
Robert Lalonde
Carol Elaine Ashfield Loughrey
Patrick S. Parfrey
Cranford Pratt
Martha Eva Salcudean, O.B.C.
Matthew W. Spence
† Richard Beverley Splane, C.M.
Mark Starowicz
† Sydney Francis Wise, C.M.
Members of the Order of Canada
Membres de l’Ordre du Canada
Norman Z. Alcock
Jack Armstrong
Parvathi K. Basrur
Larry Beasley
Patricia Beatty
Claude Benoit
Morton Brownstein
Michael Thomas Casey
The Honourable François Chevalier
John Robert Colombo
Thomas J. Condon
Norman Z. Alcock
Jack Armstrong
Parvathi K. Basrur
Larry Beasley
Patricia Beatty
Claude Benoit
Morton Brownstein
Michael Thomas Casey
L’honorable François Chevalier
John Robert Colombo
Thomas J. Condon
———
———
†
†
This is a promotion within the Order.
Il s’agit d’une promotion au sein de l’Ordre.
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
Members of the Order of Canada
2505
Membres de l’Ordre du Canada
Robert Daudelin
Robert Daudelin
Elizabeth M. Davis
Elizabeth M. Davis
Michael B. Decter
Michael B. Decter
Jerzy A. Dobrowolski
Jerzy A. Dobrowolski
Roger A. Dorton
Roger A. Dorton
Shirley Dysart
Shirley Dysart
Wing Commander (Ret’d) James F. (Stocky) Edwards, D.F.C.,
D.F.M., C.D.
Commandant de l’escadre (retraité) James F. (Stocky) Edwards,
D.F.C., D.F.M., C.D.
Tibor Feheregyhazi
Tibor Feheregyhazi
Kenneth Fyke
Kenneth Fyke
June Goldsmith
June Goldsmith
Peter Harcourt
Peter Harcourt
Claudette Hould
Claudette Hould
William James
William James
Lorie Kane
Lorie Kane
Thomas King
Thomas King
Dorothy E. Knowles, S.O.M.
Dorothy E. Knowles, S.O.M.
Vern Krishna
Vern Krishna
Robert G. H. Lee
Robert G. H. Lee
Victor (Vic) Letendre
Victor (Vic) Letendre
Jack R. London
Jack R. London
John A. MacNaughton
John A. MacNaughton
Teresa MacNeil
Teresa MacNeil
Annie E. Manning
Annie E. Manning
Loreena McKennitt, O.M.
Loreena McKennitt, O.M.
John Metcalf
John Metcalf
J. William E. Mingo
J. William E. Mingo
Douglas Mitchell
Douglas Mitchell
Audrey Atrill Morrice, A.O.E.
Audrey Atrill Morrice, A.O.E.
Margaret Newall
Margaret Newall
Jean Paré
Jean Paré
John Patkau
John Patkau
Patricia Patkau
Patricia Patkau
Julien D. Payne
Julien D. Payne
Daniel Poliquin
Daniel Poliquin
Noralou Roos
Noralou Roos
Kenneth C. Rowe
Kenneth C. Rowe
Patricia Smart
Patricia Smart
Richard M. Steele, D.S.C.
Richard M. Steele, D.S.C.
Sam Sullivan
Sam Sullivan
Vi Milstead Warren
Vi Milstead Warren
Vincent Warren
Vincent Warren
Budge Wilson
Budge Wilson
2506
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
Members of the Order of Canada
Membres de l’Ordre du Canada
Robert Norman Young
Robert Norman Young
The Honourable Thomas George Zuber
L’honorable Thomas George Zuber
Witness the Seal of the Order
of Canada as of the thirteenth
day of May of the year
two thousand and four
Témoin le Sceau de l’Ordre
du Canada, en vigueur le
treizième jour de mai de
l’an deux mille quatre
BARBARA UTECK
Secretary General
of the Order of Canada
Le secrétaire général
de l’Ordre du Canada
BARBARA UTECK
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2507
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
NOTICE OF VACANCIES
AVIS DE POSTES VACANTS
NATIONAL PAROLE BOARD
COMMISSION NATIONALE DES LIBÉRATIONS
CONDITIONNELLES
Full-time bilingual members — Ontario Region
Membres bilingues à temps plein — Région de l’Ontario
The National Parole Board (NPB) is an independent administrative tribunal. The NPB makes decisions on conditional release
for offenders sentenced to federal penitentiaries and for offenders
sentenced to provincial institutions in provinces and territories
where there are no provincial or territorial boards of parole. The
NPB also renders decisions on the granting of pardons for exoffenders who have successfully re-entered society as law-abiding
citizens after completion of sentence.
La Commission nationale des libérations conditionnelles
(CNLC) est un tribunal administratif autonome. Elle est chargée
de rendre des décisions en matière de mise en liberté sous condition de détenus gardés dans des pénitenciers fédéraux ou dans des
établissements provinciaux ou territoriaux où il n’y a pas de Commission de libérations conditionnelles. La CNLC rend aussi des
décisions dans l’octroi des pardons pour les individus qui ont été
condamnés pour une infraction criminelle mais qui ont démontré
qu’ils sont des citoyens respectueux des lois, après avoir purgé
leur peine en totalité.
Lieu : Région de l’Ontario — Kingston (Ontario)
(Le bureau régional de Kingston est responsable de la
prise de décisions en matière de mise en liberté sous
condition dans la région de l’Ontario et pour les délinquants purgeant des sentences territoriales dans le territoire du Nunavut)
Les personnes choisies recherchent l’excellence dans le domaine correctionnel et possèdent l’éducation, l’expérience, les
connaissances, les capacités et les qualités personnelles énumérées ci-après :
Location: Ontario Region — Kingston, Ontario
(The Kingston regional office is responsible for conditional release decision-making in the Ontario region
and for offenders serving territorial sentences in the
territory of Nunavut)
The preferred candidates will be committed to excellence in the
correctional system and will possess the following education,
experience, knowledge, abilities and personal suitability:
Education:
— Secondary school diploma is essential. University or postgraduate studies and/or degree would be an asset.
Éducation :
— Diplôme d’études secondaires essentiel. Études universitaires
ou supérieures et/ou diplôme seraient un atout.
Experience:
— in a decision-making environment would also be an asset.
Expérience :
— de travail dans un milieu de prise de décision serait aussi un
atout.
Knowledge:
— of the criminal justice system;
— of the applicable legislation pertaining to NPB—the Corrections and Conditional Release Act and the Criminal Records
Act and their interpretation and application related to conditional release; and
— of the societal issues impacting on the criminal justice environment including gender, Aboriginal and visible minority
issues.
Connaissances :
— du système de justice pénale;
— des lois applicables à la CNLC — la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur
le casier judiciaire et leur interprétation et leur application par
rapport à la mise en liberté sous condition;
— des questions sociétales ayant un impact sur l’environnement
de justice pénale, incluant les questions reliées aux femmes,
aux Autochtones et aux minorités visibles.
Abilities/Skills:
— excellent analytical skills;
— ability to interpret Court decisions;
— ability to quickly synthesize relevant case information;
— clear, concise and comprehensive written and spoken communications skills;
— effective interviewing and decision-making skills;
— efficient in managing time and setting priorities; and
— ability to perform in an environment of high case volume
and tight time constraints and to perform in a stressful
environment.
Capacités :
— excellente capacité d’analyse;
— capacité d’interpréter les décisions de la Cour;
— capacité de faire la synthèse rapide des renseignements pertinents touchant les cas examinés;
— capacité de rédiger d’une manière claire, concise et précise et
habiletés de communication orale;
— capacité de mener efficacement des entrevues et de prendre
des décisions;
— capacité de gérer leur temps et de fixer des priorités avec
efficacité;
— capacité de s’acquitter d’une lourde charge de travail à
l’intérieur de courts échéanciers et de fonctionner dans un environnement stressant.
2508
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
Personal suitability:
— sound judgement;
— adaptability and flexibility;
— effective and independent work habits as well as an ability to
work as team members;
— discretion in managing highly sensitive information; and
— sensitivity to multiculturalism, gender and Aboriginal issues.
Qualités personnelles :
— bon jugement;
— adaptabilité et souplesse;
— savoir travailler efficacement à la fois de façon autonome et
en équipe;
— discrétion dans l’utilisation de renseignements de nature très
délicate;
— respect envers les questions multiculturelles et celles touchant
les femmes et les Autochtones.
Preference will be given to applicants residing in the province
of Ontario and the territory of Nunavut.
Proficiency in both official languages is essential.
Candidates of Aboriginal origin and visible minorities are encouraged to apply.
The chosen candidates will be required to travel outside the
immediate area and be away from home overnight on occasion, as
well as to conduct hearings in federal penitentiaries.
The successful full-time candidates must be prepared to relocate to the area of employment or to a location within reasonable
commuting distance.
The selected candidates will also be subject to the Conflict of
Interest and Post-Employment Code for Public Office Holders.
Before or upon assuming their official duties and responsibilities,
public office holders appointed on a full-time basis must sign a
document certifying that, as a condition of holding office, they
will observe the Code. They must also submit to the Office of the
Ethics Commissioner, within 60 days of appointment, a Confidential Report in which they disclose all of their assets, liabilities
and outside activities. To obtain copies of the Code and the Confidential Report, visit the Office of the Ethics Commissioner’s
Web site at http://strategis.ic.gc.ca/ethics.
La préférence sera accordée aux candidats résidant dans la province d’Ontario et du territoire du Nunavut.
La connaissance des deux langues officielles est essentielle.
Nous encourageons la candidature d’Autochtones et de minorités visibles.
Les personnes retenues doivent être disposées à voyager à l’extérieur de la région et, à l’occasion, à y passer la nuit ainsi qu’à
mener des audiences dans des pénitenciers fédéraux.
Les personnes choisies pour occuper les postes à temps plein
doivent être disposées à déménager à proximité du lieu de travail
ou à un endroit situé à une distance raisonnable.
Les personnes sélectionnées seront assujetties au Code régissant la conduite des titulaires de charge publique en ce qui
concerne les conflits d’intérêts et l’après-mandat. Avant ou au
moment d’assumer leurs fonctions officielles, les titulaires de
charge publique nommés à temps plein doivent signer un document attestant que, comme condition d’emploi, ils s’engagent à
observer ce code. Ils doivent aussi soumettre au bureau du commissaire à l’éthique, dans les 60 jours qui suivent la date de leur
nomination, un rapport confidentiel dans lequel ils déclarent leurs
biens et exigibilités ainsi que leurs activités extérieures. Afin
d’obtenir un exemplaire du Code et du rapport confidentiel, veuillez visiter le site Web du Bureau du commissaire à l’éthique à
l’adresse suivante : http://strategis.ic.gc.ca/ethiques.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de
permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes
qualifiées pour ce poste. Cependant, le recrutement ne se limite
pas à cette seule façon de procéder. Les demandes acheminées
par Internet ne seront pas considérées pour des raisons de
confidentialité.
Veuillez vous assurer que votre curriculum vitæ et/ou votre
lettre de demande d’emploi se conforme(nt) aux critères susmentionnés et faites parvenir le tout, au plus tard le 9 octobre 2004,
à Madame Gisele Brunet, Adjointe exécutive auprès du président, Commission nationale des libérations conditionnelles, Immeuble Leima, 7e étage, 410, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0R1, (613) 954-7457 (téléphone), (613) 941-9426
(télécopieur).
Des renseignements complémentaires seront fournis sur
demande.
Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles sous forme non traditionnelle (audio-cassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.) et ce, sur demande.
Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec
les Éditions du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, (613)
941-5995 ou 1 800 635-7943.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for this
position. It is not, however, intended to be the sole means of recruitment. Applications forwarded through the Internet will not be
considered for reasons of confidentiality.
Please ensure that your curriculum vitae and/or your letter
of application address(es) the above criteria and send it by October 9, 2004, to Gisele Brunet, Executive Assistant to the Chairperson, National Parole Board, Leima Building, 7th Floor,
410 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0R1, (613) 9547457 (telephone), (613) 941-9426 (facsimile).
Further information is available upon request.
Bilingual notices of vacancies will be produced in alternative
format (audio cassette, diskette, braille, large print, etc.) upon
request. For further information, please contact Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5, (613) 941-5995 or 1-800-6357943.
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2509
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY AND
EMERGENCY PREPAREDNESS
MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ PUBLIQUE ET DE LA
PROTECTION CIVILE
CRIMINAL CODE
CODE CRIMINEL
Designation as fingerprint examiner
Désignation à titre d’inspecteur d’empreintes digitales
Pursuant to subsection 667(5) of the Criminal Code, I hereby
designate the following person of the Royal Canadian Mounted
Police as Fingerprint Examiner:
Allan Robert Lane
Ottawa, August 30, 2004
MARGARET BLOODWORTH
Deputy Solicitor General of Canada
En vertu du paragraphe 667(5) du Code criminel, je nomme par
la présente la personne suivante de la Gendarmerie royale du
Canada à titre d’inspecteur d’empreintes digitales :
Allan Robert Lane
Ottawa, le 30 août 2004
La sous-solliciteure générale du Canada
MARGARET BLOODWORTH
[38-1-o]
[38-1-o]
2510
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
BANK OF CANADA
Balance sheet as at September 1, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
272,238,262
4,252,711
$
276,490,973
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
41,896,078,208
679,462,957
195,819,277
4,056,114
466,568,585
1,345,906,933
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
13,068,001,962
138,006,375
138,006,375
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
9,292,434,739
5,911,355,053
319,494,917
319,494,917
8,676,323,622
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,338,428,777
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
42,289,177,350
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
124,067,202
618,646,915
421,103,993
1,039,750,908
$
43,729,486,433
$
43,729,486,433
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, September 2, 2004
Ottawa, September 2, 2004
W. D. SINCLAIR
Acting Chief Accountant
DAVID A. DODGE
Governor
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2511
BANQUE DU CANADA
Bilan au 1er septembre 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
272 238 262 $
4 252 711
276 490 973 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Autres membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
41 896 078 208 $
679 462 957 $
195 819 277
4 056 114
466 568 585
1 345 906 933
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
13 068 001 962
138 006 375
138 006 375
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
9 292 434 739
5 911 355 053
319 494 917
319 494 917
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
8 676 323 622
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 338 428 777
2 633 197
42 289 177 350
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
124 067 202
618 646 915
421 103 993
1 039 750 908
43 729 486 433 $
43 729 486 433 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 2 septembre 2004
Ottawa, le 2 septembre 2004
Le comptable en chef suppléant
W. D. SINCLAIR
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
[38-1-o]
2512
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
BANK OF CANADA
Balance sheet as at September 8, 2004
ASSETS
Deposits in foreign currencies
U.S. dollars......................................... $
Other currencies .................................
LIABILITIES AND CAPITAL
Bank notes in circulation........................
261,036,676
4,141,848
$
Advances
To members of the Canadian
Payments Association.........................
To Governments.................................
265,178,524
1,244,446
Deposits
Government of Canada ......................
Banks.................................................
Other members of the Canadian
Payments Association........................
Other .................................................
$
$
42,190,696,126
664,255,118
39,467,124
11,345,923
359,243,743
1,074,311,908
1,244,446
Investments*
(at amortized values)
Treasury bills of Canada.....................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing within three
years...................................................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over three
years but not over five years...............
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over five
years but not over ten years ................
Other securities issued or guaranteed
by Canada maturing in over ten
years...................................................
Other bills ..........................................
Other investments...............................
Liabilities in foreign currencies
Government of Canada ......................
Other .................................................
13,090,755,577
128,459,046
128,459,046
Other liabilities
Securities sold under
repurchase agreements.......................
All other liabilities .............................
9,292,426,383
5,911,223,431
350,137,703
350,137,703
8,676,363,117
Capital
Share capital ......................................
Statutory reserve ................................
5,338,304,876
5,000,000
25,000,000
30,000,000
2,633,197
42,311,706,581
Bank premises ........................................
Other assets
Securities purchased under resale
agreements .........................................
All other assets ...................................
124,150,059
618,893,294
452,431,879
1,071,325,173
$
43,773,604,783
$
43,773,604,783
*NOTE
Total par value included in Government bonds loaned from the Bank’s investments.
$
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and
shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of
the Bank of Canada Act.
Ottawa, September 9, 2004
Ottawa, September 9, 2004
W. D. SINCLAIR
Acting Chief Accountant
DAVID A. DODGE
Governor
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2513
BANQUE DU CANADA
Bilan au 8 septembre 2004
ACTIF
Dépôts en devises étrangères
Devises américaines ...........................
Autres devises ....................................
PASSIF ET CAPITAL
Billets de banque en circulation .............
261 036 676 $
4 141 848
265 178 524 $
Avances
Aux membres de l’Association
canadienne des paiements...................
Aux gouvernements............................
1 244 446
Dépôts
Gouvernement du Canada..................
Banques .............................................
Autres membres de l’Association
canadienne des paiements ..................
Autres ................................................
42 190 696 126 $
664 255 118 $
39 467 124
11 345 923
359 243 743
1 074 311 908
1 244 446
Placements*
(à la valeur comptable nette)
Bons du Trésor du Canada..................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans les trois ans.................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de trois ans mais dans au
plus cinq ans.......................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de cinq ans mais dans au
plus dix ans ........................................
Autres valeurs mobilières émises ou
garanties par le Canada, échéant
dans plus de dix ans............................
Autres bons ........................................
Autres placements ..............................
Passif en devises étrangères
Gouvernement du Canada..................
Autres ................................................
13 090 755 577
128 459 046
128 459 046
Autres éléments du passif
Titres vendus dans le cadre
de conventions de rachat....................
Tous les autres éléments
du passif ............................................
9 292 426 383
5 911 223 431
350 137 703
350 137 703
Capital
Capital-actions...................................
Réserve légale....................................
8 676 363 117
5 000 000
25 000 000
30 000 000
5 338 304 876
2 633 197
42 311 706 581
Immeubles de la Banque.........................
Autres éléments de l’actif
Titres achetés dans le cadre de
conventions de revente .......................
Tous les autres éléments de l’actif ......
124 150 059
618 893 294
452 431 879
1 071 325 173
43 773 604 783 $
43 773 604 783 $
*NOTA
Le total inclut la valeur nominale totale des titres d’État empruntés des placements de la Banque.
$
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Je déclare que l’état ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et
clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi sur
la Banque du Canada.
Ottawa, le 9 septembre 2004
Ottawa, le 9 septembre 2004
Le comptable en chef suppléant
W. D. SINCLAIR
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
[38-1-o]
2514
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Révocation de l’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The registered charities listed below have amalgamated or
merged with other organizations and have requested that their
registration be revoked. Therefore, the following notice of proposed revocation has been sent to them, and is now being published according to the requirements of the Income Tax Act:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(a) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(a)
thereof, the revocation of the registration is effective on the
date of publication of this notice in the Canada Gazette.”
Les organismes de bienfaisance enregistrés dont les noms figurent ci-dessous ont fusionné avec d’autres organismes et ont demandé que leur enregistrement soit révoqué. Par conséquent,
l’avis suivant leur a été envoyé et est maintenant publié conformément aux dispositions de la Loi de l’impôt sur le revenu :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)a) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention
de révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance
mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)a) de cette
Loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à
la publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
107761694RR0030
107761694RR0103
107761694RR0105
107761694RR0110
107761694RR0196
870782695RR0001
888687662RR0001
SCOUTS CANADA, VOYAGEUR REGION/LES BOY SCOUTS DU CANADA, DE LA RÉGION VOYAGEUR, OTTAWA, ONT.
BOY SCOUTS OF CANADA NEW BRUNSWICK PROVINCIAL COUNCIL, SAINT JOHN, N.B.
BOY SCOUTS OF CANADA FREDERICTON DISTRICT, FREDERICTON, N.B.
SAINT JOHN REGIONAL COUNCIL BOY SCOUTS OF CANADA, ST. JOHN, N.B.
BOY SCOUTS OF CANADA - WHITE PINE REGION, OSHAWA, ONT.
CENTRAL REGIONAL HEALTH BOARD, HALIFAX, N.S.
BOY SCOUTS OF CANADA 1ST DEEP RIVER BOY SCOUTS, DEEP RIVER, ONT.
ELIZABETH TROMP
Director General
Charities Directorate
Le directeur général
Direction des organismes de bienfaisance
ELIZABETH TROMP
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DECISION
DÉCISION
Appeal No. AP-2003-014
Appel no AP-2003-014
Notice is hereby given that the Canadian International Trade
Tribunal made a decision on September 9, 2004, with respect to
an appeal filed by Carl DeFrance from a decision of the Commissioner of the Canada Customs and Revenue Agency dated May 6,
2003, with respect to the proper classification of a gun.
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur a rendu une décision le 9 septembre 2004
concernant un appel interjeté par Carl DeFrance à la suite d’une
décision du commissaire de l’Agence des douanes et du revenu
du Canada rendue le 6 mai 2003 concernant le classement correct
d’un fusil.
The appeal, heard on March 30, 2004, under section 67 of the
Customs Act, was dismissed.
L’appel, entendu le 30 mars 2004 aux termes de l’article 67 de
la Loi sur les douanes, a été rejeté.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (telephone), (613) 990-2439 (facsimile).
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 9 septembre 2004
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[38-1-o]
[38-1-o]
Ottawa, September 9, 2004
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2515
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
Communications, detection and fibre optics
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the
Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a
determination (File No. PR-2004-008) on September 7, 2004,
with respect to a complaint filed by CAE Inc., of Toronto, Ontario, under subsection 30.11(1) of the Canadian International
Trade Tribunal Act, R.S.C. 1985 (4th Supp.), c. 47, as amended
by the North American Free Trade Agreement Implementation
Act, S.C. 1993, c. 44, concerning a procurement (Solicitation
No. W8472-03CQ01/A) by the Department of Public Works and
Government Services (PWGSC) on behalf of the Department of
National Defence. The solicitation was for the design, fabrication,
testing, delivery, installation and integrated logistics support of
the submarine command team trainer.
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
Communication, détection et fibres optiques
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a
rendu une décision (dossier no PR-2004-008) le 7 septembre 2004
concernant une plainte déposée par CAE Inc., de Toronto (Ontario), aux termes du paragraphe 30.11(1) de la Loi sur le Tribunal
canadien du commerce extérieur, L.R.C. 1985 (4e supp.), c. 47,
modifiée par la Loi de mise en œuvre de l’Accord de libreéchange nord-américain, L.C. 1993, c. 44, au sujet d’un marché
(invitation no W8472-03CQ01/A) passé par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (TPSGC) au nom
du ministère de la Défense nationale. L’invitation portait sur la
conception, la fabrication, la mise à l’essai, la livraison, l’installation et le soutien logistique intégré d’un simulateur pour
l’équipe de commandement de sous-marin.
CAE Inc. a allégué que TPSGC n’a pas appliqué correctement
des dispositions de l’appel d’offres, n’a pas assuré l’égalité d’accès à l’appel d’offres et n’a pas accordé de délai suffisant aux
soumissionnaires pour déposer leurs offres.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par les
parties et tenu compte des dispositions de l’Accord sur le commerce intérieur et de l’Accord de libre-échange nord-américain,
le Tribunal a déterminé que la plainte était fondée en partie.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 8 septembre 2004
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[38-1-o]
[38-1-o]
CAE Inc. alleged that PWGSC did not properly apply provisions of the solicitation, failed to ensure equal access to the solicitation and did not allow adequate time for bidders to submit
proposals.
Having examined the evidence presented by the parties and
considered the provisions of the Agreement on Internal Trade and
the North American Free Trade Agreement, the Tribunal determined that the complaint was valid in part.
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (telephone), (613) 990-2439 (facsimile).
Ottawa, September 8, 2004
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
Electrical and electronics
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the
Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a
determination (File No. PR-2004-007) on September 7, 2004,
with respect to a complaint filed by CAE Inc., of Toronto, Ontario, under subsection 30.11(1) of the Canadian International
Trade Tribunal Act, R.S.C. 1985 (4th Supp.), c. 47, as amended
by the North American Free Trade Agreement Implementation
Act, S.C. 1993, c. 44, concerning a procurement (Solicitation
No. W8475-02BJ06/A) by the Department of Public Works and
Government Services (PWGSC) on behalf of the Department of
National Defence (DND). The solicitation was for the provision
of a CF-18 Advanced Distributed Combat Training System.
Produits électriques et électroniques
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a
rendu une décision (dossier no PR-2004-007) le 7 septembre 2004
concernant une plainte déposée par CAE Inc., de Toronto (Ontario), aux termes du paragraphe 30.11(1) de la Loi sur le Tribunal
canadien du commerce extérieur, L.R.C. 1985 (4e supp.), c. 47,
modifiée par la Loi de mise en œuvre de l’Accord de libreéchange nord-américain, L.C. 1993, c. 44, au sujet d’un marché
(invitation no W8475-02BJ06/A) passé par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (TPSGC) au nom
du ministère de la Défense nationale (MDN). L’invitation portait
sur la fourniture d’un système avancé d’entraînement au combat
réparti du CF-18.
CAE Inc. a allégué que TPSGC et le MDN n’ont pas fait en
sorte que la procédure de passation du marché ait donné égalité
d’accès au marché public et ait été appliquée d’une façon non
discriminatoire, en violation des accords commerciaux pertinents.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par les
parties et tenu compte des dispositions de l’Accord sur le commerce intérieur, de l’Accord de libre-échange nord-américain et
de l’Accord sur les marchés publics, le Tribunal a déterminé que
la plainte n’était pas fondée.
CAE Inc. alleged that PWGSC and DND failed to ensure that
the tendering procedures gave equal access to the procurement
and were applied in a non-discriminatory manner, in violation of
the applicable trade agreements.
Having examined the evidence presented by the parties and
considered the provisions of the Agreement on Internal Trade, the
North American Free Trade Agreement and the Agreement on
Government Procurement, the Tribunal determined that the complaint was not valid.
2516
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
HÉLÈNE NADEAU
Secretary
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 8 septembre 2004
Le secrétaire
HÉLÈNE NADEAU
[38-1-o]
[38-1-o]
Further information may be obtained from the Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (telephone), (613) 990-2439 (facsimile).
Ottawa, September 8, 2004
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original notices contain a more detailed outline of the applications,
including additional locations and addresses where the complete
files may be examined. The relevant material, including the
notices and applications, is available for viewing during normal
business hours at the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room G-5,
1 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec K1A 0N2, (819)
997-2429 (telephone), 994-0423 (TDD), (819) 994-0218
(facsimile);
— Bank of Commerce Building, Suite 1007, 1809 Barrington
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902) 426-7997 (telephone), 426-6997 (TDD), (902) 426-2721 (facsimile);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (telephone),
983-8274 (TDD), (204) 983-6317 (facsimile);
— 530-580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, (604) 666-2111 (telephone), 666-0778 (TDD), (604)
666-8322 (facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 405 De Maisonneuve Boulevard E, 2nd Floor, Suite B2300, Montréal, Quebec H2L 4J5,
(514) 283-6607 (telephone), 283-8316 (TDD), (514) 2833689 (facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, (416) 952-9096
(telephone), (416) 954-6343 (facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, Cornwall Professional
Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan S4P 3X3, (306) 780-3422 (telephone), (306) 780-3319
(facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, (780) 495-3224
(telephone), (780) 495-3214 (facsimile).
AVIS AUX INTÉRESSÉS
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux contiennent une description plus détaillée de chacune des
demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter
les dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’ouverture aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce G5,
1, promenade du Portage, Gatineau (Québec) K1A 0N2, (819)
997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), (819) 994-0218
(télécopieur);
— Édifice de la Banque de Commerce, Pièce 1007, 1809, rue
Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8, (902)
426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), (902) 426-2721
(télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), (204) 983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, (604) 666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), (604) 666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 405, boulevard de
Maisonneuve Est, 2e étage, Bureau B2300, Montréal (Québec)
H2L 4J5, (514) 283-6607 (téléphone), 283-8316 (ATS), (514)
283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 55, avenue St. Clair
Est, Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, (416) 9529096 (téléphone), (416) 954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, (306) 780-3422 (téléphone), (306) 780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, (780) 495-3224
(téléphone), (780) 495-3214 (télécopieur).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
Secretary General
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général,
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie
conforme a été envoyée à la requérante, avant la date limite
d’intervention mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
DÉCISIONS
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées ciaprès en s’adressant au CRTC.
Le 18 septembre 2004
2004-341-1
Gazette du Canada Partie I
September 3, 2004
Vancouver Co-Operative Radio
Vancouver, British Columbia
2004-341-1
2517
Le 3 septembre 2004
Vancouver Co-Operative Radio
Vancouver (Colombie-Britannique)
Erratum
Erratum
The Commission replaces paragraph 6 of the French version of
Decision CRTC 2004-341 dated August 13, 2004, with the
following:
6. Dans Pratiques relatives à la non-conformité d’une station
de radio, Circulaire no 444, 7 mai 2001, le Conseil a expliqué
son approche relative aux stations de radio en non-conformité.
Conformément à la Circulaire no 444, le Conseil renouvelle la
licence de CFRO-FM Vancouver pour une période de quatre
ans, du 1er septembre 2004 au 31 août 2008, au lieu de la période maximale de sept ans. Cette période permettra au Conseil
d’évaluer à plus brève échéance la conformité de la titulaire
aux dispositions du Règlement concernant la tenue des rubanstémoins.
Le Conseil remplace le paragraphe 6 de la décision CRTC 2004341 du 13 août 2004, par ce qui suit :
6. Dans Pratiques relatives à la non-conformité d’une station
de radio, Circulaire no 444, 7 mai 2001, le Conseil a expliqué
son approche relative aux stations de radio en non-conformité.
Conformément à la Circulaire no 444, le Conseil renouvelle la
licence de CFRO-FM Vancouver pour une période de quatre
ans, du 1er septembre 2004 au 31 août 2008, au lieu de la période maximale de sept ans. Cette période permettra au Conseil
d’évaluer à plus brève échéance la conformité de la titulaire
aux dispositions du Règlement concernant la tenue des rubanstémoins.
2004-402
2004-402
September 3, 2004
Le 3 septembre 2004
CHUM Limited
Victoria, British Columbia
Approved — Acquisition from Seacoast Communications Group
Inc. of the assets of CFAX and CHBE-FM Victoria and licences
to continue the operation of these two stations. The new licences
will be subject to the same terms and conditions as those in effect
under the existing licences and will expire on August 31, 2006,
the current licence expiry date.
CHUM limitée
Victoria (Colombie-Britannique)
Approuvé — Acquisition de Seacoast Communications Group
Inc. de l’actif de CFAX et de CHBE-FM Victoria et obtention des
licences afin de poursuivre l’exploitation de ces deux stations.
Les nouvelles licences seront assujetties aux mêmes modalités et
conditions en vigueur dans les licences actuelles et expireront le
31 août 2006, la date d’expiration actuelle.
2004-403
2004-403
September 7, 2004
Le 7 septembre 2004
Canadian Broadcasting Corporation
Vancouver and Chilliwack, British Columbia
Approved — New transmitter in Chilliwack in order to broadcast
the programming of the CBC’s national English-language network service Radio Two.
Société Radio-Canada
Vancouver et Chilliwack (Colombie-Britannique)
Approuvé — Exploitation d’un émetteur à Chilliwack pour diffuser la programmation du service du réseau national de langue
anglaise de la SRC, Radio Two.
2004-404
2004-404
September 7, 2004
Le 7 septembre 2004
Canadian Broadcasting Corporation
Vancouver and Abbotsford, British Columbia
Approved — New transmitter in Abbotsford.
Société Radio-Canada
Vancouver et Abbotsford (Colombie-Britannique)
Approuvé — Nouvel émetteur à Abbotsford.
2004-389-1
2004-389-1
September 8, 2004
Radio Chibougamau inc.
Chibougamau and Chapais, Quebec
Erratum
The Commission replaces paragraph 13 in CJMD Chibougamau
and its transmitter — Licence renewal, Broadcasting Decision
CRTC 2004-389, August 30, 2004, with the following:
13. On the basis of its review of this licence renewal application and its past performance, the Commission renews the
broadcasting licence for the radio programming undertaking
CJMD Chibougamau and its transmitter CFED Chapais, from
September 1, 2004, to August 31, 2011. The licence will be
subject to the conditions set out in New licence form for commercial radio stations, Public Notice CRTC 1999-137, August 24, 1999, and to the following condition of licence:
— The licensee shall make payments to third parties involved
in Canadian talent development at the level identified for it
in the Canadian Association of Broadcasters’ (CAB) Distribution Guidelines For Canadian Talent Development, as
Le 8 septembre 2004
Radio Chibougamau inc.
Chibougamau et Chapais (Québec)
Erratum
Le Conseil remplace le paragraphe 13 de CJMD Chibougamau et
son émetteur — renouvellement de licence, décision de radiodiffusion CRTC 2004-389, 30 août 2004, par ce qui suit :
13. Après examen de la demande de renouvellement de licence
et du rendement antérieur de la titulaire, le Conseil renouvelle
la licence de radiodiffusion de l’entreprise de programmation
CJMD Chibougamau et son émetteur CFED Chapais, du
1er septembre 2004 au 31 août 2011. La licence sera assujettie
aux conditions énoncées dans Nouveau formulaire de licence
pour les stations de radio commerciales, avis public CRTC
1999-137, 24 août 1999 et à la condition de licence suivante :
— La titulaire doit verser des paiements à des organismes tiers
voués à la promotion des artistes canadiens dans les proportions indiquées dans les Lignes directrices relatives à
la contribution de fonds au titre du développement des
Canada Gazette Part I
2518
September 18, 2004
set out in Public Notice CRTC 1995-196 or as amended
from time to time and approved by the Commission, and to
report the names of the third parties associated with Canadian talent development, together with the amounts paid to
each, on its annual return. The payments required under this
condition of licence are over and above any outstanding
commitments to Canadian talent development offered as
benefits in an application to acquire ownership or control of
the undertaking.
2004-405
September 8, 2004
artistes canadiens de l’Association canadienne des radiodiffuseurs (l’ACR), telles qu’établies dans l’avis public
CRTC 1995-196 ou modifiées de temps à autre et approuvées par le Conseil, et d’inclure, dans son rapport annuel,
les noms des tiers associés à la promotion des artistes canadiens ainsi que les montants versés à chacun. Les paiements
requis par la présente condition de licence s’ajoutent à tout
engagement en cours pris à titre d’avantages à l’égard de la
promotion des artistes canadiens dans le cadre d’une demande visant à acquérir la propriété ou le contrôle de
l’entreprise.
2004-405
Le 8 septembre 2004
V.R. Garbutt, on behalf of a not-for-profit corporation
to be incorporated
Renfrew, Ontario
Approved — New licence to operate an English-language FM
Type B community radio programming undertaking station in
Renfrew. The licence will expire August 31, 2011.
V.R. Garbutt, au nom d’une société à but non lucratif
devant être constituée
Renfrew (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation
de radio FM communautaire de type B de langue anglaise à
Renfrew. La licence expirera le 31 août 2011.
2004-406
2004-406
September 10, 2004
Le 10 septembre 2004
Blackburn Radio Inc.
Wingham, Ontario
Approved — New English-language FM radio programming undertaking in Wingham. The licence will expire on August 31,
2011.
Blackburn Radio Inc.
Wingham (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue anglaise à Wingham. La licence expirera le
31 août 2011.
2004-407
2004-407
September 10, 2004
Le 10 septembre 2004
LU Campus Radio Inc.
Thunder Bay, Ontario
Approved — New English-language community-based campus
FM radio programming undertaking in Thunder Bay. The licence
will expire August 31, 2011.
LU Campus Radio Inc.
Thunder Bay (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de radio FM de campus de langue anglaise axée sur la communauté à Thunder Bay.
La licence expirera le 31 août 2011.
2004-408
2004-408
September 10, 2004
Le 10 septembre 2004
Bayview Avenue Non-Profit Student Radio
Toronto, Ontario
Approved — New English-language community-based campus
FM radio programming undertaking in Toronto. The licence will
expire August 31, 2011.
Bayview Avenue Non-Profit Student Radio
Toronto (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de campus de langue anglaise axée sur la communauté à
Toronto. La licence expirera le 31 août 2011.
[38-1-o]
[38-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2004-66
AVIS PUBLIC 2004-66
The Commission has received the following application. The
deadline for submission of interventions/comments is October 14,
2004.
1. Rogers Cable Communications Inc.
Various locations in Ontario, Quebec, New Brunswick and
Newfoundland and Labrador
To amend the licences of its cable distribution undertakings
serving the above-mentioned locations.
September 9, 2004
Le Conseil a été saisi de la demande qui suit. La date limite
pour le dépôt des interventions/observations est le 14 octobre
2004.
1. Communications Rogers Câble inc.
Divers endroits en Ontario, au Québec, au
Nouveau-Brunswick et à Terre-Neuve-et-Labrador
En vue de modifier la licence de ses entreprises de câblodistribution qui desservent les endroits susmentionnés.
Le 9 septembre 2004
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2519
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2004-67
AVIS PUBLIC 2004-67
The Commission has received the following application. The
deadline for submission of interventions/comments is October 15,
2004.
1. CPAM Radio Union.com Inc.
Montréal, Quebec
To amend the licence of the French-language ethnic AM radio
programming undertaking CJWI Montréal.
Le Conseil a été saisi de la demande qui suit. La date limite
pour le dépôt des interventions/observations est le 15 octobre
2004.
1. CPAM Radio Union.com inc.
Montréal (Québec)
En vue de modifier la licence de l’entreprise de programmation
de radio AM à caractère ethnique de langue française CJWI
Montréal.
Le 10 septembre 2004
September 10, 2004
[38-1-o]
[38-1-o]
2520
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
ARCH INSURANCE COMPANY
ARCH INSURANCE COMPANY
NOTICE OF INTENTION
AVIS D’INTENTION
Notice is hereby given, pursuant to section 580 of the Insurance Companies Act (Canada), that Arch Insurance Company, a
foreign insurance company with its head office in New York,
New York, U.S.A., intends to apply to the Minister of Finance,
pursuant to subsection 579(1) of that Act, for an order approving
the insuring in Canada of risks. The principal office of the branch
of Arch Insurance Company will be located in Toronto, Ontario.
ARCH INSURANCE COMPANY
Avis est par les présentes donné, en vertu de l’article 580 de la
Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), que la Arch Insurance
Company, une société d’assurances étrangère ayant son siège
social à New York, New York, États-Unis, a l’intention de porter
sa candidature auprès du ministre des Finances, en vertu du paragraphe 579(1) de la Loi, dans le but d’obtenir l’autorisation de
garantir des risques au Canada. Le bureau principal de la succursale de la Arch Insurance Company sera situé à Toronto, en
Ontario.
New York, le 27 août 2004
ARCH INSURANCE COMPANY
[35-4-o]
[35-4-o]
New York, August 27, 2004
CANADIAN MEDICAL SOCIETY OF MYCOLOGY
SOCIÉTÉ CANADIENNE DE MYCOLOGIE MÉDICALE
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that Canadian Medical Society of Mycology intends to apply to the Minister of Industry for leave to
surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
PIERRE AUGER
Treasurer
Avis est par les présentes donné que la Société canadienne de
mycologie médicale demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 25 août 2004
Le trésorier
PIERRE AUGER
[38-1-o]
[38-1-o]
August 25, 2004
CITY OF ABBOTSFORD
CITY OF ABBOTSFORD
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The City of Abbotsford hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport under the Navigable
Waters Protection Act for approval of the plans and site of the
work described herein. Under section 9 of the said Act, the City
of Abbotsford has deposited with the Minister of Transport, at
Vancouver, British Columbia, and in the office of the Government Agent of British Columbia at Chilliwack, under deposit
No. 1000207, a description of the site and plans for the construction of the Atkinson Road Bridge replacement, across the Sumas
River Canal at Abbotsford, from the west side to the east side of
the Sumas River Canal, on Atkinson Road.
J. S. GORDON, P.Eng.
Director of Engineering
La City of Abbotsford donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu
de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La City of Abbotsford a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de l’agent du gouvernement
de la Colombie-Britannique à Chilliwack, sous le numéro de dépôt 1000207, une description de l’emplacement et les plans pour
la construction d’un pont de remplacement pour le Atkinson Road
Bridge, au-dessus du chenal de la rivière Sumas à Abbotsford, de
la rive ouest à la rive est du chenal, sur le chemin Atkinson.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue
Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C
3S4. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Abbotsford, le 7 septembre 2004
Le directeur de l’ingénierie
J. S. GORDON, ing.
[38-1-o]
[38-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street,
Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Abbotsford, September 7, 2004
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2521
CITY OF EDMONTON COMMUNITY SERVICES
CITY OF EDMONTON COMMUNITY SERVICES
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The City of Edmonton Community Services hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of
the plans and site of the work described herein. Under section 9 of
the said Act, the City of Edmonton Community Services has
deposited with the Minister of Transport and in the office of the
District Registrar of the Land Registry District of Northern
Alberta, at Edmonton, Alberta, under deposit No. 042 5026, a
description of the site and plans of a pedestrian footbridge across
Whitemud Creek, in the northeast quarter of Section 22, Township 52, Range 25, west of the Fourth Meridian, in Whitemud
Park, province of Alberta.
La City of Edmonton Community Services donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La City of Edmonton Community Services
a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre
des Transports et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du nord de l’Alberta, à Edmonton (Alberta),
sous le numéro de dépôt 042 5026, une description de l’emplacement et les plans d’une passerelle au-dessus du ruisseau Whitemud, dans le quart nord-est de la section 22, canton 52, rang 25,
à l’ouest du quatrième méridien, au parc Whitemud, province
d’Alberta.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 201 Front Street N,
Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1. However, comments will be
considered only if they are in writing, are received not later than
30 days after the date of publication of this notice and are related
to the effects of this work on marine navigation. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
Edmonton, September 13, 2004
EARTH TECH (CANADA) INC.
ANDY SMITH, P.Eng.
Bridge Engineer
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Canada, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T
8B1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit,
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Edmonton, le 13 septembre 2004
EARTH TECH (CANADA) INC.
L’ingénieur des ponts
ANDY SMITH, ing.
[38-1-o]
[38-1]
CITY OF YORKTON
CITY OF YORKTON
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The City of Yorkton hereby gives notice that an application has
been made to the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work
described herein. Under section 9 of the said Act, the City of
Yorkton has deposited with the Minister of Transport and in the
office of the Information Services Corporation of Saskatchewan,
at Regina, Saskatchewan, under deposit No. 101852636, a description of the site and plans of the construction of a new creek
crossing over Yorkton Creek, at the city of Yorkton, Riverside
Terrace Subdivision, located in the northeast quarter of Section 1,
Township 26, Range 4, west of the Second Meridian, province of
Saskatchewan.
La City of Yorkton donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu
de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ciaprès. La City of Yorkton a, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Transports et au bureau de la Information Services Corporation of Saskatchewan, à Regina (Saskatchewan), sous le numéro de dépôt 101852636, une description
de l’emplacement et les plans de la construction d’une nouvelle
passerelle au-dessus du ruisseau Yorkton, à Yorkton, subdivision
Riverside Terrace, située dans le quart nord-est de la section 1,
canton 26, rang 4, à l’ouest du deuxième méridien, province de la
Saskatchewan.
Comments may be directed to the Superintendent, Navigable
Waters Protection Program, Transport Canada, 201 Front Street N,
Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1. However, comments will be
considered only if they are in writing, are received not later than
30 days after the date of publication of this notice and are related
to the effects of this work on marine navigation. Although all
comments conforming to the above will be considered, no individual response will be sent.
CITY OF YORKTON
Les commentaires éventuels doivent être adressés au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Transports
Canada, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T
8B1. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit,
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis et relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime
seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces
exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera
envoyée.
Yorkton, le 18 septembre 2004
CITY OF YORKTON
[38-1-o]
[38-1]
Yorkton, September 18, 2004
2522
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins hereby
gives notice that an application has been made to the Minister
of Transport under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Conseil de bassin de la Rivière
des Escoumins has deposited with the Minister of Transport
and in the office of the District Registrar of the Land Registry
District of Saguenay, at Baie-Comeau, Quebec, under deposit
No. 11 347 783, a description of the site and plans of the Cœurs
dam, rebuilt in 1993, consisting of an earth dike, a rock-fill and a
concrete weir in Rivière des Escoumins, at the outflow of Lac des
Cœurs, in the unorganized territory of Lac-au-Brochet, Lac des
Cœurs outfitter, in front of Lot 7879-3-B.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 101 Champlain Boulevard, Québec, Quebec G1K 7Y7. However, comments will be
considered only if they are in writing and are received not later
than 30 days after the date of publication of this notice. Although
all comments conforming to the above will be considered, no
individual response will be sent.
Les Escoumins, September 3, 2004
BRIGITTE LABERGE
Coordinator
Le Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins donne avis,
par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Le Conseil de bassin de la Rivière des
Escoumins a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Saguenay, à Baie-Comeau (Québec),
sous le numéro de dépôt 11 347 783, une description de l’emplacement et les plans du barrage des Cœurs, reconstruit en 1993,
composé d’une digue en terre, d’un enrochement et d’un déversoir en béton, à l’exutoire du lac des Cœurs, dans la rivière des
Escoumins, dans le territoire non organisé de Lac-au-Brochet,
pourvoirie du lac des Cœurs, en face du lot 7879-3-B.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 101, boulevard Champlain, Québec (Québec) G1K 7Y7. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Les Escoumins, le 3 septembre 2004
La coordonnatrice
BRIGITTE LABERGE
[38-1-o]
[38-1-o]
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins hereby
gives notice that an application has been made to the Minister of
Transport under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, the Conseil de bassin de la Rivière
des Escoumins has deposited with the Minister of Transport
and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Saguenay, at Baie-Comeau, Quebec, under deposit No. 11 243 654, a description of the site and plans of the
Cormier dam, built in 1950, at the outflow of Cormier Lake, in
the unorganized territory of Lac-au-Brochet, Club Claire outfitter.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 101 Champlain Boulevard, Québec, Quebec G1K 7Y7. However, comments will be
considered only if they are in writing and are received not later
than 30 days after the date of publication of this notice. Although
all comments conforming to the above will be considered, no
individual response will be sent.
Les Escoumins, September 3, 2004
BRIGITTE LABERGE
Coordinator
Le Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins donne avis,
par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Le Conseil de bassin de la Rivière des
Escoumins a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Saguenay, à Baie-Comeau (Québec),
sous le numéro de dépôt 11 243 654, une description de l’emplacement et les plans du barrage Cormier, construit en 1950, à
l’exutoire du lac Cormier, dans le territoire non organisé de Lacau-Brochet, pourvoirie du Club Claire.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 101, boulevard Champlain, Québec (Québec) G1K 7Y7. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Les Escoumins, le 3 septembre 2004
La coordonnatrice
BRIGITTE LABERGE
[38-1-o]
[38-1-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2523
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins hereby
gives notice that an application has been made to the Minister
of Transport under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, the Conseil de bassin de la Rivière
des Escoumins has deposited with the Minister of Transport
and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Saguenay, at Baie-Comeau, Quebec, under deposit No. 11 243 655, a description of the site and plans of the
Gorgotton dam, built in 1960, consisting of two earth dikes, a
rock-fill and wooden buttresses in Rivière des Escoumins, at the
outflow of Gorgotton Lake, in the unorganized territory of
Lac-au-Brochet, Nordique controlled harvesting zone, in front of
Lot 8081-3-B.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 101 Champlain Boulevard, Québec, Quebec G1K 7Y7. However, comments will be
considered only if they are in writing and are received not later
than 30 days after the date of publication of this notice. Although
all comments conforming to the above will be considered, no
individual response will be sent.
Les Escoumins, September 3, 2004
BRIGITTE LABERGE
Coordinator
Le Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins donne avis,
par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Le Conseil de bassin de la Rivière des
Escoumins a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Saguenay, à Baie-Comeau (Québec),
sous le numéro de dépôt 11 243 655, une description de l’emplacement et les plans du barrage Gorgotton, construit en 1960,
composé de deux digues en terre, d’un enrochement et de contreforts en bois, à l’exutoire du lac Gorgotton, dans la rivière des
Escoumins, dans le territoire non organisé de Lac-au-Brochet,
Zec Nordique, en face du lot 8081-3-B.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 101, boulevard Champlain, Québec (Québec) G1K 7Y7. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Les Escoumins, le 3 septembre 2004
La coordonnatrice
BRIGITTE LABERGE
[38-1-o]
[38-1-o]
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
CONSEIL DE BASSIN DE LA RIVIÈRE DES ESCOUMINS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins hereby
gives notice that an application has been made to the Minister
of Transport under the Navigable Waters Protection Act for
approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Conseil de bassin de la Rivière
des Escoumins has deposited with the Minister of Transport
and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of Saguenay, at Baie-Comeau, Quebec, under deposit
No. 11 243 656, a description of the site and plans of the municipal dam (timber crib and overflow weir), built in 1969, in Rivière
des Escoumins, at Les Escoumins, in front of Lot 11B-2, at the
end of the Rivière Street.
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, 101 Champlain Boulevard, Québec, Quebec G1K 7Y7. However, comments will be
considered only if they are in writing and are received not later
than 30 days after the date of publication of this notice. Although
all comments conforming to the above will be considered, no
individual response will be sent.
Les Escoumins, September 3, 2004
BRIGITTE LABERGE
Coordinator
Le Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins donne avis,
par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Le Conseil de bassin de la Rivière des
Escoumins a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Saguenay, à Baie-Comeau (Québec),
sous le numéro de dépôt 11 243 656, une description de l’emplacement et les plans du barrage municipal (caissons de bois et déversoir), construit en 1969, dans la rivière des Escoumins, aux
Escoumins, en face du lot 11B-2, à l’extrémité de la rue de la
Rivière.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 101, boulevard Champlain, Québec (Québec) G1K 7Y7. Veuillez noter
que seuls les commentaires faits par écrit et reçus au plus tard
30 jours suivant la date de publication de cet avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant à ces exigences
seront considérés, aucune réponse individuelle ne sera envoyée.
Les Escoumins, le 3 septembre 2004
La coordonnatrice
BRIGITTE LABERGE
[38-1-o]
[38-1-o]
2524
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
CO-OPERATIVE TRUST COMPANY OF CANADA
SOCIÉTÉ DE FIDUCIE CO-OPÉRATIVE DU CANADA
LETTERS PATENT OF CONTINUANCE
LETTRES PATENTES DE PROROGATION
Notice is hereby given that Co-operative Trust Company of
Canada intends to apply to the Minister of Finance, pursuant to
section 31.1 of the Cooperative Credit Associations Act, for letters patent continuing Co-operative Trust Company of Canada as
an association under the Cooperative Credit Associations Act,
with powers to carry on business as a retail association under
the proposed name Concentra Financial Services Association/
Association de services financiers Concentra.
Any person who objects to the issuance of these letters patent
of continuance should file a notice of objection with the Superintendent of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa,
Ontario K1A 0H2, on or before November 18, 2004.
September 2, 2004
MYRNA BENTLEY
President and Chief Executive Officer
Avis est par les présentes donné que la Société de fiducie
co-opérative du Canada a l’intention de demander au ministre des
Finances des lettres patentes de prorogation sous le régime de la
présente Loi sur les associations coopératives de crédit, conformément à l’article 31.1, afin d’obtenir des lettres patentes permettant à la Société de fiducie co-opérative du Canada de se proroger
en association sous le régime de la présente Loi sur les associations coopératives de crédit, avec l’autorité de poursuivre ses
activités comme association de détail sous le nom proposé de
Concentra Financial Services Association/Association de services
financiers Concentra.
Toute personne qui s’oppose au projet de prorogation peut
notifier son opposition par écrit au Surintendant des institutions
financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, d’ici le
18 novembre 2004.
Le 2 septembre 2004
La présidente et directrice générale
MYRNA BENTLEY
[38-4-o]
[38-4-o]
CO-OPERATIVE TRUST COMPANY OF CANADA
SOCIÉTÉ DE FIDUCIE CO-OPÉRATIVE DU CANADA
LETTERS PATENT OF INCORPORATION
LETTRES PATENTES DE CONSTITUTION
Notice is hereby given that Co-operative Trust Company of
Canada intends to apply to the Minister of Finance, pursuant to
section 21 of the Trust and Loan Companies Act (Canada), for
letters patent incorporating Concentra Trust/La Société de Fiducie
Concentra as a company under the Trust and Loan Companies
Act.
Any person who objects to the issuance of these letters patent
of incorporation should file a notice of objection with the Superintendent of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa,
Ontario K1A 0H2, on or before November 18, 2004.
September 2, 2004
MYRNA BENTLEY
President and Chief Executive Officer
Avis est par les présentes donné que la Société de fiducie
co-opérative du Canada a l’intention de demander au ministre des
Finances des lettres patentes de constitution sous le régime de la
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (Canada), conformément
à l’article 21, formant Concentra Trust/La Société de fiducie
Concentra comme société par actions sous le régime de la Loi sur
les sociétés de fiducie et de prêt.
Toute personne qui s’oppose au projet de constitution peut
notifier son opposition par écrit au Surintendant des institutions
financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, d’ici le
18 novembre 2004.
Le 2 septembre 2004
La présidente et directrice générale
MYRNA BENTLEY
[38-4-o]
[38-4-o]
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND PUBLIC
WORKS OF NOVA SCOTIA
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND PUBLIC
WORKS OF NOVA SCOTIA
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Transportation and Public Works of Nova
Scotia hereby gives notice that an application has been made to
the Minister of Transport under the Navigable Waters Protection
Act for approval of the plans and site of the work described
herein. Under section 9 of the said Act, the Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia has deposited with the
Minister of Transport and in the office of the District Registrar of
the Land Registry District of Kings County, at 87 Cornwallis
Street, Kentville, Nova Scotia, under deposit No. 76228072, a
description of the site and plans of the Simpson’s Bridge Replacement (KIN073) General Arrangement over the Gaspereau
River, in Kings County, near Melanson Road.
Le Department of Transportation and Public Works of Nova
Scotia (le ministère des transports et des travaux publics de la
Nouvelle-Écosse) donne avis, par les présentes, qu’une demande
a été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi
sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le Department of Transportation and Public Works of Nova Scotia a,
en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Transports et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du comté de Kings, situé au 87, rue Cornwallis,
Kentville (Nouvelle-Écosse), sous le numéro de dépôt 76228072,
une description de l’emplacement et les plans du remplacement
du pont Simpson’s (KIN073) au-dessus de la rivière Gaspereau,
dans le comté de Kings, près du chemin Melanson.
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2525
Halifax, September 3, 2004
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND
PUBLIC WORKS OF NOVA SCOTIA
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Rue
Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y
3Z8. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Halifax, le 3 septembre 2004
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION AND
PUBLIC WORKS OF NOVA SCOTIA
[38-1-o]
[38-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
THE FIRST AMERICAN CORPORATION
THE FIRST AMERICAN CORPORATION
APPLICATION TO ESTABLISH AN INSURANCE
COMPANY
DEMANDE D’ÉTABLISSEMENT D’UNE SOCIÉTÉ
D’ASSURANCES
Notice is hereby given, pursuant to section 22 of the Insurance
Companies Act (Canada), that The First American Corporation
intends to apply to the Minister of Finance for letters patent incorporating an insurance company to carry on the business of
property and casualty insurance in Canada.
Avis est par les présentes donné, en vertu de l’article 22 de
la Loi sur les sociétés d’assurances (Canada), que The First
American Corporation a l’intention de demander au ministre des
Finances des lettres patentes constituant une société d’assurances
en vue d’exercer des activités d’assurance des biens et d’assurance contre les sinistres au Canada.
The company will carry on business in Canada under the name
FCT Insurance Company Ltd. in English and Compagnie d’assurances FCT Ltée in French, and its principal office will be located in Oakville, Ontario. FCT Insurance Company Ltd. will be
wholly owned, directly or indirectly, by The First American
Corporation.
La société sera exploitée au Canada sous les dénominations
FCT Insurance Company Ltd. en anglais et Compagnie d’assurances FCT Ltée en français, et son établissement principal sera
situé à Oakville, en Ontario. La Compagnie d’assurances FCT
Ltée sera la propriété exclusive, directement ou indirectement, de
The First American Corporation.
Any person who objects to the proposed incorporation may
submit an objection in writing to the Office of the Superintendent
of Financial Institutions, 255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A
0H2, on or before October 18, 2004.
Toronto, August 28, 2004
THE FIRST AMERICAN CORPORATION
Toute personne s’opposant à la constitution en société envisagée peut formuler une opposition en écrivant au Bureau du surintendant des institutions financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A 0H2, au plus tard le 18 octobre 2004.
Toronto, le 28 août 2004
THE FIRST AMERICAN CORPORATION
[35-4-o]
[35-4-o]
FIRSTCAN MANAGEMENT INC.
FIRSTCAN MANAGEMENT INC.
LETTERS PATENT OF INCORPORATION
LETTRES PATENTES DE CONSTITUTION
Notice is hereby given that Firstcan Management Inc. intends
to file an application with the Superintendent of Financial Institutions, pursuant to section 25 of the Bank Act, to request that the
Minister of Finance issue letters patent incorporating a bank under the name of General Bank of Canada.
Avis est par la présente donné que Firstcan Management Inc. a
l’intention de demander au surintendant des institutions financières, en vertu de l’article 25 de la Loi sur les banques, que le ministre des Finances délivre des lettres patentes incorporant une
banque sous la dénomination sociale General Bank of Canada.
Any person who objects to the issuance of these letters patent
may submit the objection in writing, before November 1, 2004,
to the Office of the Superintendent of Financial Institutions,
255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2.
September 11, 2004
ROBERT W. CODE
Secretary
Ceux qui s’opposent à l’émission de ces lettres patentes peuvent soumettre leur objection par écrit au Bureau du surintendant
des institutions financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario)
K1A 0H2, avant le 1er novembre 2004.
Le 11 septembre 2004
Le secrétaire
ROBERT W. CODE
[37-4-o]
[37-4-o]
2526
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
FIRST UNION RAIL CORPORATION
FIRST UNION RAIL CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on August 3, 2004, the following document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Lease to Rider No. 18 dated as of May 7,
2004, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and
BC Rail Partnership, as Lessee.
September 9, 2004
FIRST UNION RAIL CORPORATION
SUSAN A. BARRIE
Regional Vice-President — Sales
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 3 août 2004 le
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Résumé du contrat de location de l’Annexe no 18 en date du
7 mai 2004 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de
bailleur, et la BC Rail Partnership, en qualité de preneur à bail.
Le 9 septembre 2004
FIRST UNION RAIL CORPORATION
La vice-présidente régionale des ventes
SUSAN A. BARRIE
[38-1-o]
[38-1-o]
FLEX LEASING I, LLC
FLEX LEASING I, LLC
FLEX LEASING CORPORATION
FLEX LEASING CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on August 18, 2004, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
1. Amendment No. 6 to Amended and Restated Security
Agreement, dated August 11, 2004, relating to the Amended
and Restated Security Agreement dated as of October 19, 2001,
between Flex Leasing I, LLC and BTM Capital Corporation;
2. Memorandum of Supplement, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated December 6, 1999, between Flex Leasing
Corporation and Raven Logistics, Inc.;
3. Memorandum of Partial Termination of Lease, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated as of January 12, 1998,
between Flex Leasing Corporation and Commercial Metals
Company;
4. Memorandum of Supplement, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated June 29, 1999, between Flex Leasing Corporation and Union Pacific Railroad Company;
5. Memorandum of Supplement, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated December 15, 1997, between Flex Leasing I, LLC and Carolina Power & Light Company;
6. Memorandum of Partial Termination of Lease, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated December 8, 1998, between Flex Leasing Corporation and Southern Railway of British Columbia Limited;
7. Memorandum of Partial Termination of Lease, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated July 3, 1997, between
Flex Leasing Corporation and Springfield Terminal Railway
Company;
8. Memorandum of Lease, dated August 11, 2004, between
Flex Leasing I, LLC, as Lessor, and M. Weingold and Company, as Lessee;
9. Memorandum of Partial Termination of Lease, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated January 5, 2001, between Flex Leasing Corporation and The Indian Rail Road
Company;
10. Memorandum of Full Termination of Use Agreement,
dated August 11, 2004, between Flex Leasing I, LLC, as Lessor, and Union Pacific Railroad, as Lessee;
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 18 août 2004 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Sixième modification apportée au contrat de sûreté modifié
et mis à jour, datée du 11 août 2004, portant sur un contrat de
sûreté modifié et mis à jour daté du 19 octobre 2001, entre la
Flex Leasing I, LLC et la BTM Capital Corporation;
2. Résumé de supplément, daté du 11 août 2004, portant sur
un contrat de location daté du 6 décembre 1999, entre la Flex
Leasing Corporation et la Raven Logistics, Inc.;
3. Résumé d’acte de résiliation partielle de contrat de location
daté du 11 août 2004, portant sur un contrat de location daté du
12 janvier 1998, entre la Flex Leasing Corporation et la Commercial Metals Company;
4. Résumé de supplément, daté du 11 août 2004, portant sur un
contrat de location daté du 29 juin 1999, entre la Flex Leasing
Corporation et la Union Pacific Railroad Company;
5. Résumé de supplément, daté du 11 août 2004, portant sur un
contrat de location daté du 15 décembre 1997, entre la Flex
Leasing I, LLC et la Carolina Power & Light Company;
6. Résumé d’acte de résiliation partielle de contrat de location,
daté du 11 août 2004, portant sur un contrat de location daté
du 8 décembre 1998, entre la Flex Leasing Corporation et la
Southern Railway of British Columbia Limited;
7. Résumé d’acte de résiliation partielle de contrat de location,
daté du 11 août 2004, portant sur un contrat de location daté du
3 juillet 1997, entre la Flex Leasing Corporation et la Springfield Terminal Railway Company;
8. Résumé de contrat de location, daté du 11 août 2004, entre la
Flex Leasing I, LLC, en qualité de bailleur, et la M. Weingold
and Company, en qualité de preneur à bail;
9. Résumé de résiliation partielle de contrat de location, daté du
11 août 2004, portant sur un contrat de location daté du 5 janvier 2001, entre la Flex Leasing Corporation et The Indian Rail
Road Company;
10. Résumé de résiliation complète de convention d’utilisation,
daté du 11 août 2004, entre la Flex Leasing I, LLC, en qualité
de bailleur, et la Union Pacific Railroad, en qualité de preneur à
bail;
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2527
11. Memorandum of Lease, dated August 11, 2004, between
Flex Leasing I, LLC, as Lessor, and GWI Leasing Corp., as
Lessee;
12. Memorandum of Supplement, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated May 28, 1998, between Flex Leasing Corporation and CSX Transportation, Inc.; and
13. Memorandum of Full Termination of Lease, dated August 11, 2004, relating to a Lease dated as of December 15,
1998, between Flex Leasing I, LLC and Alabama Power
Company.
August 18, 2004
HEENAN BLAIKIE LLP
Solicitors
11. Résumé de contrat de location, daté du 11 août 2004, entre
la Flex Leasing I, LLC, en qualité de bailleur, et la GWI Leasing Corp., en qualité de preneur à bail;
12. Résumé de supplément, daté du 11 août 2004, portant sur
un contrat de location daté du 28 mai 1998, entre la Flex Leasing Corporation et la CSX Transportation, Inc.;
13. Résumé de résiliation complète d’un contrat de location,
daté du 11 août 2004, portant sur un contrat de location daté du
15 décembre 1998, entre la Flex Leasing I, LLC et la Alabama
Power Company.
Le 18 août 2004
Les conseillers juridiques
HEENAN BLAIKIE s.r.l.
[38-1-o]
[38-1-o]
HERITAGE SALMON LTD.
HERITAGE SALMON LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Heritage Salmon Ltd. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport under the Navigable
Waters Protection Act for approval of the plans and site of the
work described herein. Under section 9 of the said Act, Heritage
Salmon Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at
Vancouver, British Columbia, and in the office of the District
Registrar of the Land Registry District of Sayward, at Campbell
River, British Columbia, under deposit No. 1000104, a description of the site and plans of the existing finfish aquaculture facility in Okisollo Channel, 700 m north of Venture Point, fronting
unsurveyed Crown land.
NORMAN PENTON
Environmental Technician
La société Heritage Salmon Ltd. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La Heritage Salmon Ltd. a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Sayward, à Campbell River
(Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000104, une
description de l’emplacement et les plans de l’installation aquacole actuelle dans le chenal Okisollo, à 700 m au nord de la
pointe Venture, en face de terres publiques non levées.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue
Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C
3S4. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Campbell River, le 7 septembre 2004
Le technicien spécialiste de l’environnement
NORMAN PENTON
[38-1-o]
[38-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street,
Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Campbell River, September 7, 2004
HERITAGE SALMON LTD.
HERITAGE SALMON LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Heritage Salmon Ltd. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport under the Navigable
Waters Protection Act for approval of the plans and site of the
work described herein. Under section 9 of the said Act, Heritage
Salmon Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at
Vancouver, British Columbia, and in the office of the District
Registrar of the Land Registry District of Sayward, at Campbell
River, British Columbia, under deposit No. 1000105, a description of the site and plans of the existing finfish aquaculture facility in Okisollo Channel, 300 m west of Brent Island, fronting unsurveyed Crown land.
La société Heritage Salmon Ltd. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La Heritage Salmon Ltd. a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Sayward, à Campbell River
(Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000105, une
description de l’emplacement et les plans de l’installation aquacole actuelle dans le chenal Okisollo, à 300 m à l’ouest de l’île
Brent, en face de terres publiques non levées.
2528
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
NORMAN PENTON
Environmental Technician
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue
Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C
3S4. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Campbell River, le 7 septembre 2004
Le technicien spécialiste de l’environnement
NORMAN PENTON
[38-1-o]
[38-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street,
Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Campbell River, September 7, 2004
HERITAGE SALMON LTD.
HERITAGE SALMON LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Heritage Salmon Ltd. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Transport under the Navigable
Waters Protection Act for approval of the plans and site of the
work described herein. Under section 9 of the said Act, Heritage
Salmon Ltd. has deposited with the Minister of Transport, at
Vancouver, British Columbia, and in the office of the District
Registrar of the Land Registry District of Sayward, at Campbell
River, British Columbia, under deposit No. 1000106, a description of the site and plans of the existing finfish aquaculture facility in Raza Passage, on the northwest side of Raza Island, fronting
unsurveyed foreshore.
NORMAN PENTON
Environmental Technician
La société Heritage Salmon Ltd. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Transports
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La Heritage Salmon Ltd. a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Transports, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Sayward, à Campbell River
(Colombie-Britannique), sous le numéro de dépôt 1000106, une
description de l’emplacement et les plans de l’installation aquacole actuelle dans le passage Raza, au nord-ouest de l’île Raza, en
face d’estrans non levés.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, 401, rue
Burrard, Bureau 200, Vancouver (Colombie-Britannique) V6C
3S4. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Campbell River, le 7 septembre 2004
Le technicien spécialiste de l’environnement
NORMAN PENTON
[38-1-o]
[38-1]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Transport Canada, 401 Burrard Street,
Suite 200, Vancouver, British Columbia V6C 3S4. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Campbell River, September 7, 2004
MAPFRE REINSURANCE CORPORATION
MAPFRE REINSURANCE CORPORATION
NOTICE OF INTENTION
AVIS D’INTENTION
Notice is hereby given, pursuant to section 580 of the Insurance Companies Act, of the intention of Mapfre Reinsurance
Corporation to make, on or after September 27, 2004, an application to the Superintendent of Financial Institutions of Canada, for
an order approving the insuring in Canada of risks falling within
the following classes of insurance: property, accident and sickness, aircraft, automobile, boiler and machinery, credit, fidelity,
hail, legal expense, liability, mortgage and surety, limited to the
business of reinsurance.
Toronto, September 4, 2004
MAPFRE REINSURANCE CORPORATION
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 580
de la Loi sur les sociétés d’assurances, que Mapfre Reinsurance
Corporation a l’intention de déposer une demande auprès du surintendant des institutions financières du Canada le 27 septembre
2004 ou après, pour une ordonnance autorisant la garantie de risques au Canada dans les branches d’assurance suivantes : biens,
accidents et maladie, assurance aérienne, assurance automobile,
chaudières et machines, crédit, détournements, grêle, frais juridiques, responsabilité, hypothèque et caution, ces opérations d’assurance étant limitées à la réassurance.
Toronto, le 4 septembre 2004
MAPFRE REINSURANCE CORPORATION
[36-4-o]
[36-4-o]
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
2529
« PLUS QUE VAINQUEURS » ÉVANGÉLISATION
« PLUS QUE VAINQUEURS » ÉVANGÉLISATION
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that « PLUS QUE VAINQUEURS »
ÉVANGÉLISATION has changed the location of its head office
to the town of Saint-Paul-de-l’Île-aux-Noix, province of Quebec.
MICHEL ALLARD
President
Avis est par les présentes donné que « PLUS QUE VAINQUEURS » ÉVANGÉLISATION a changé le lieu de son siège
social qui est maintenant situé à Saint-Paul-de-l’Île-aux-Noix,
province de Québec.
Le 17 août 2004
Le président
MICHEL ALLARD
[38-1-o]
[38-1-o]
August 17, 2004
SERGE GAUDET
SERGE GAUDET
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Serge Gaudet hereby gives notice that an application has been
made to the Minister of Transport under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, Serge Gaudet has
deposited with the Minister of Transport and in the office of the
District Registrar of the Land Registry District of Kent, at Richibucto, New Brunswick, under deposit No. 190 28043, a description of the site and plans of a mollusc culture in suspension in the
Saint-Charles River, on lease No. MS-0175.
SERGE GAUDET
Serge Gaudet donne avis, par les présentes, qu’une demande a
été déposée auprès du ministre des Transports en vertu de la Loi
sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Serge
Gaudet a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du
ministre des Transports et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Kent, à Richibucto (NouveauBrunswick), sous le numéro de dépôt 190 28043, une description
de l’emplacement et les plans d’une culture de mollusques en
suspension dans la rivière Saint-Charles, sur le bail MS-0175.
Les commentaires relatifs à l’effet de l’ouvrage sur la navigation maritime peuvent être adressés au Surintendant, Programme
de protection des eaux navigables, Transports Canada, Rue
Parker, Case postale 1000, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y
3Z8. Veuillez noter que seuls les commentaires faits par écrit et
reçus au plus tard 30 jours suivant la date de publication de cet
avis seront considérés. Même si tous les commentaires répondant
à ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Bouctouche, le 31 août 2004
SERGE GAUDET
[38-1-o]
[38-1-o]
Comments regarding the effect of this work on marine navigation may be directed to the Superintendent, Navigable Waters
Protection Program, Transport Canada, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8. However,
comments will be considered only if they are in writing and are
received not later than 30 days after the date of publication of this
notice. Although all comments conforming to the above will be
considered, no individual response will be sent.
Bouctouche, August 31, 2004
Le 18 septembre 2004
Gazette du Canada Partie I
INDEX
Vol. 138, No. 38 — September 18, 2004
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Customs and Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canadian International Trade Tribunal
Appeal No. AP-2003-014 — Decision .............................
Communications, detection and fibre optics —
Determination................................................................
Electrical and electronics — Determination .....................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions..................
Decisions
2004-341-1, 2004-389-1 and 2004-402 to 2004-408 ........
Public notices
2004-66 .............................................................................
2004-67 .............................................................................
2514
2514
2515
2515
2516
2516
2518
2519
GOVERNMENT HOUSE
Order of Canada................................................................ 2504
GOVERNMENT NOTICES
Finance, Dept. of
Statements
Bank of Canada, balance sheet as at September 1, 2004...
Bank of Canada, balance sheet as at September 8, 2004...
Notice of Vacancies
National Parole Board.......................................................
Public Safety and Emergency Preparedness, Dept. of
Criminal Code
Designation as fingerprint examiner .................................
2510
2512
2507
2509
MISCELLANEOUS NOTICES
Abbotsford, City of, replacement of the Atkinson Road
Bridge over the Sumas River Canal, B.C. ........................ 2520
MISCELLANEOUS NOTICES — Continued
*Arch Insurance Company, notice of intention ....................
Canadian Medical Society of Mycology, surrender of
charter ...............................................................................
City of Edmonton Community Services, pedestrian
footbridge over Whitemud Creek, Alta. ...........................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, Cœurs dam
at the outflow of Lac des Cœurs, Que. .............................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, Cormier
dam at the outflow of Cormier Lake, Que. .......................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, Gorgotton
dam at the outflow of Gorgotton Lake, Que. ....................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, municipal
dam in the Escoumins River, Que. ...................................
Co-operative Trust Company of Canada, letters patent of
continuance .......................................................................
Co-operative Trust Company of Canada, letters patent of
incorporation.....................................................................
*First American Corporation (The), application to establish
an insurance company.......................................................
First Union Rail Corporation, document deposited ..............
*Firstcan Management Inc., letters patent of incorporation..
Flex Leasing I, LLC and Flex Leasing Corporation,
documents deposited .........................................................
Gaudet, Serge, mollusc culture in suspension in the
Saint-Charles River, N.B. ................................................
Heritage Salmon Ltd., finfish aquaculture facility in
Okisollo Channel, north of Venture Point, B.C. ..............
Heritage Salmon Ltd., finfish aquaculture facility in
Okisollo Channel, west of Brent Island, B.C. ..................
Heritage Salmon Ltd., finfish aquaculture facility in Raza
Passage, B.C. ....................................................................
*Mapfre Reinsurance Corporation, notice of intention.........
Nova Scotia, Department of Transportation and Public
Works of, replacement of Simpson’s Bridge over the
Gaspereau River, N.S. ......................................................
« PLUS QUE VAINQUEURS » ÉVANGÉLISATION,
relocation of head office ...................................................
Yorkton, City of, construction of a new creek crossing over
Yorkton Creek, Sask. ........................................................
2531
2520
2520
2521
2522
2522
2523
2523
2524
2524
2525
2526
2525
2526
2529
2527
2527
2528
2528
2524
2529
2521
2532
Canada Gazette Part I
September 18, 2004
INDEX
o
Vol. 138, n 38 — Le 18 septembre 2004
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Abbotsford, City of, remplacement du pont Atkinson Road
au-dessus du chenal de la rivière Sumas (C.-B.) ...............
*Arch Insurance Company, avis d’intention.........................
City of Edmonton Community Services, passerelle
au-dessus du ruisseau Whitemud (Alb.)............................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, barrage
Cormier à l’exutoire du lac Cormier (Qué.) ......................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, barrage des
Cœurs à l’exutoire du lac des Cœurs (Qué.) .....................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, barrage
Gorgotton à l’exutoire du lac Gorgotton (Qué.)................
Conseil de bassin de la Rivière des Escoumins, barrage
municipal dans la rivière des Escoumins (Qué.) ...............
*First American Corporation (The), demande
d’établissement d’une société d’assurances ......................
First Union Rail Corporation, dépôt de document ................
*Firstcan Management Inc., lettres patentes de
constitution........................................................................
Flex Leasing I, LLC et Flex Leasing Corporation, dépôt de
documents .........................................................................
Gaudet, Serge, culture de mollusques en suspension dans la
rivière Saint-Charles (N.-B.) .............................................
Heritage Salmon Ltd., installation aquacole dans le chenal
Okisollo, à l’ouest de l’île Brent (C.-B.) ...........................
Heritage Salmon Ltd., installation aquacole dans le chenal
Okisollo, au nord de la pointe Venture (C.-B.) .................
Heritage Salmon Ltd., installation aquacole dans le passage
Raza (C.-B.) ......................................................................
*Mapfre Reinsurance Corporation, avis d’intention .............
Nova Scotia, Department of Transportation and Public
Works of, remplacement du pont Simpson’s au-dessus de
la rivière Gaspereau (N.-É.) ..............................................
« PLUS QUE VAINQUEURS » ÉVANGÉLISATION,
changement de lieu du siège social ...................................
2520
2520
2521
2522
2522
2523
2523
2525
2526
2525
2526
2529
2527
2527
2528
2528
2524
2529
AVIS DIVERS (suite)
Société canadienne de mycologie médicale, abandon de
charte.................................................................................
Société de fiducie co-opérative du Canada, lettres patentes
de constitution...................................................................
Société de fiducie co-opérative du Canada, lettres patentes
de prorogation ...................................................................
Yorkton, City of, construction d’une nouvelle passerelle
au-dessus du ruisseau Yorkton (Sask.)..............................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Avis de postes vacants
Commission nationale des libérations conditionnelles......
Finances, min. des
Bilans
Banque du Canada, bilan au 1er septembre 2004...............
Banque du Canada, bilan au 8 septembre 2004.................
Sécurité publique et de la Protection civile, min. de la
Code criminel
Désignation à titre d’inspecteur d’empreintes digitales ....
COMMISSIONS
Agence des douanes et du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Révocation de l’enregistrement d’organismes de
bienfaisance...................................................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions...........
Avis publics
2004-66 .............................................................................
2004-67 .............................................................................
Décisions
2004-341-1, 2004-389-1 et 2004-402 à 2004-408 ............
Tribunal canadien du commerce extérieur
Appel no AP-2003-014 — Décision..................................
Communication, détection et fibres optiques —
Décision ........................................................................
Produits électriques et électroniques — Décision .............
2520
2524
2524
2521
2507
2511
2513
2509
2514
2516
2518
2519
2516
2514
2515
2515
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Ordre du Canada ............................................................... 2504
If undelivered, return COVER ONLY to:
Government of Canada Publications
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Government of Canada Publications
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising