Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 137, no 10
Vol. 137, No. 10
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, MARCH 8, 2003
OTTAWA, LE SAMEDI 8 MARS 2003
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 1, 2003, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to: Canadian Government
Publishing, Communication Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in PDF
(Portable Document Format) and in HTML (HyperText Mark-up
Language) as the alternate format.
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
1er janvier 2003 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Les Éditions
du gouvernement du Canada, Communication Canada, Ottawa,
Canada K1A 0S9.
La Gazette du Canada est aussi disponible gratuitement sur Internet
au http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible
en format PDF (Portable Document Format) et en HTML
(langage hypertexte) comme média substitut.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Communication Canada, 350 Albert
Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S9, (613) 996-2495
(Telephone), (613) 991-3540 (Facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Communication Canada,
350, rue Albert, 5e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0S9, (613) 9962495 (téléphone), (613) 991-3540 (télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2003
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2003
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2003
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2003
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
No. 10 — March 8, 2003
No 10 — Le 8 mars 2003
671
Government Notices* ......................................................
Appointments................................................................
672
678
Avis du Gouvernement* ..................................................
Nominations..................................................................
672
678
Parliament
House of Commons ......................................................
Chief Electoral Officer .................................................
685
685
Parlement
Chambre des communes ...............................................
Directeur général des élections .....................................
685
685
Commissions* .................................................................
(agencies, boards and commissions)
686
Commissions* .................................................................
(organismes, conseils et commissions)
686
Miscellaneous Notices* ...................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
696
Avis divers* .....................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
696
Proposed Regulations* ....................................................
(including amendments to existing regulations)
705
Règlements projetés* .......................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
705
Index ...............................................................................
737
Index ...............................................................................
738
_______
_______
* Notices are listed alphabetically in the Index.
* Les avis sont énumérés alphabétiquement dans l’index.
672
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999.
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection Act
1999, Permit No. 4543-2-04260 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-04260
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Ministère des Travaux publics et des Services
gouvernementaux, Région du Québec.
2. Type de permis : Permis d’immerger ou de charger des matières draguées.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 8 au 15 avril 2003,
du 1er au 15 mai 2003 et du 16 juillet au 30 septembre 2003.
1. Permittee: Department of Public Works and Government
Services, Quebec Region.
2. Type of Permit: To load or dispose of dredged material.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 8 to April 15,
2003, from May 1 to May 15, 2003, and from July 16 to September 30, 2003.
4. Loading Site(s): Cap-des-Rosiers Harbour dredging zone,
48°50.35′ N, 64°12.69′ W (NAD83).
5. Disposal Site(s): (a) Disposal Site CR-1, 48°50.40′ N,
64°09.40′ W (NAD83); and (b) Cap-des-Rosiers Harbour,
48°50.35′ N, 64°12.69′ W (NAD83).
6. Route to Disposal Site(s): (a) A distance of 4.3 km north-east
of Cap-des-Rosiers Harbour; and (b) Not applicable.
7. Equipment: Clamshell dredge, hydraulic shovel, towed scow,
steel beam or scraper blade.
8. Method of Disposal: (a) Dredging will be carried out with a
clamshell dredge or a hydraulic shovel and disposal will be carried out with a towed scow; and (b) Levelling of the seabed by a
steel beam or a scraper blade.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 2 000 m3
scow measure.
11. Material to Be Disposed of: Dredged material consisting of
sand, silt, clay and colloids, and gravel.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report in writing to the
Regional Director, Environmental Protection Branch, Department
of the Environment, Quebec Region, 105 McGill Street,
4th Floor, Montréal, Quebec H2Y 2E7, (514) 283-4423 (Facsimile), immersion.qc@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours
prior to the first disposal operation pursuant to this permit.
12.2. The Permittee shall submit a written report to the Regional Director, Environmental Protection Branch, identified in
paragraph 12.1., within 30 days of the expiry of the permit. This
report shall include the Register of Disposal at Sea Operations
mentioned in paragraph 12.5., and shall contain the following
information: the quantity and type of material disposed of pursuant to the permit, the equipment used for disposal operations, and
the dates on which the loading and disposal activities occurred.
12.3 It is required that the Permittee admit any enforcement officers designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, aircraft,
platform or anthropogenic structure directly related to the loading
or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable
time throughout the duration of this permit.
4. Lieu(x) de chargement : Zone de dragage dans le havre de
Cap-des-Rosiers, 48°50,35′ N., 64°12,69′ O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion : a) Lieu d’immersion CR-1, 48°50,40′
N., 64°09,40′ O. (NAD83); b) Havre de Cap-des-Rosiers,
48°50,35′ N., 64°12,69′ O. (NAD83).
6. Parcours à suivre : a) Distance de 4,3 km au nord-est du
havre de Cap-des-Rosiers; b) Sans objet.
7. Matériel : Drague à benne à demi-coquilles, pelle hydraulique, chalands remorqués, poutre d’acier ou lame racleuse.
8. Mode d’immersion : a) Dragage à l’aide d’une drague à
benne à demi-coquilles ou d’une pelle hydraulique et immersion à
l’aide de chalands remorqués; b) Nivelage du fond marin au
moyen d’une poutre d’acier ou d’une lame racleuse.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 2 000 m3 mesurés
dans le chaland.
11. Matières à immerger : Les matières draguées composées de
sable, de limon, d’argile et de colloïdes, et de gravier.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit aviser, par écrit, le Directeur régional,
Direction de la protection de l’environnement, Ministère de
l’Environnement, Région du Québec, 105, rue McGill, 4e étage,
Montréal (Québec) H2Y 2E7, (514) 283-4423 (télécopieur), immersion.qc@ec.gc.ca (courrier électronique), au moins 48 heures
avant le début de la première opération d’immersion effectuée en
vertu du présent permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au directeur régional, Direction de la protection de l’environnement, dont les
coordonnées figurent au paragraphe 12.1., dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis. Ce rapport doit inclure le
Registre des opérations d’immersion en mer dont il est fait mention au paragraphe 12.5., et contenir les renseignements suivants :
la quantité totale et le type de matières immergées en conformité
avec le permis, le matériel utilisé pour les opérations d’immersion, ainsi que les dates de chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion visés aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la durée
du permis.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
12.4. A copy of this permit must, at all times, be kept aboard
any vessel involved with the disposal operations.
12.5. The Permittee must complete the Registry of Disposal at
Sea Operations as provided by the Department of the Environment. This registry must, at all times, be kept aboard any vessel
involved with the disposal operations and be accessible to enforcement officers designated under the Canadian Environmental
Protection Act, 1999.
673
12.6. The Permittee must signal the Canadian Coast Guard station at Rivière-au-Renard immediately before leaving the port to
begin disposal operations at the disposal site. The Permittee must
record theses communications in the registry mentioned in the
previous paragraph.
12.7. The Permittee shall permanently mark out the disposal
site with buoys for the entire duration of disposal operations.
12.8. The loading or disposal at sea referred to under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. The fee prescribed by the Ocean Dumping Permit Fee
Regulations (Site Monitoring) shall be paid by the Permittee in
accordance with those Regulations.
M.-F. BÉRARD
Environmental Protection
Quebec Region
12.4. Une copie du présent permis doit être gardée en tout
temps à bord du navire chargé des opérations d’immersion.
12.5. Le titulaire doit compléter le Registre des opérations
d’immersion en mer fourni par le ministère de l’Environnement.
Ce registre doit être gardé en tout temps sur le navire chargé de
l’immersion et être accessible aux agents de l’autorité désignés en
vertu de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999). Ce registre doit par la suite être transmis au directeur régional dans les 30 jours suivant la date d’expiration du permis.
12.6. Le titulaire doit communiquer avec la station de la Garde
côtière canadienne de Rivière-au-Renard immédiatement avant de
quitter le port pour effectuer un déversement au lieu d’immersion.
Le titulaire devra consigner cette communication au registre dont
il est fait mention au paragraphe précédent.
12.7. Le titulaire du permis doit baliser de façon permanente le
lieu d’immersion pendant toute la durée des travaux.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer
(surveillance des sites).
Protection de l’environnement
Région du Québec
M.-F. BÉRARD
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06204 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06204
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Beothic Fish Processors Ltd.,Valleyfield (TerreNeuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger ou d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 7 avril 2003 au
6 avril 2004.
4. Lieu(x) de chargement : 49°07,35′ N., 53°36,66′ O., Valleyfield (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 49°05,55′ N., 53°35,85′ O., à une profondeur approximative de 8 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le
lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger
durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
1. Permittee: Beothic Fish Processors Ltd., Valleyfield,
Newfoundland and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 7, 2003, to
April 6, 2004.
4. Loading Site(s): 49°07.35′ N, 53°36.66′ W, Valleyfield,
Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 49°05.55′ N, 53°35.85′ W, at an approximate depth of 8 m.
6. Route to Disposal Site(s): Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all material to be disposed of during
loading and transit to the approved disposal site.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
offal.
674
Canada Gazette Part I
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
March 8, 2003
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed
2 000 tonnes.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 2 000 tonnes
métriques.
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson
et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Requirements and Restrictions:
12. Exigences et restrictions :
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, 6 Bruce Street, Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, (709) 772-5097 (Facsimile),
rick.wadman@ec.gc.ca and Labrador (Electronic mail), at least 48
hours prior to the start of the first disposal operation to be conducted under this permit.
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction de la protection de l’environnement,
Ministère de l’Environnement, 6 rue Bruce, Mount Pearl (TerreNeuve-et-Labrador) A1N 4T3, (709) 772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courrier électronique), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée
en vertu du permis.
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1., within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit
and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1., dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, aircraft,
platform or anthropogenic structure directly related to the loading
or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable
time throughout the duration of this permit.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion en mer visés
aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la
durée du permis.
12.4. The loading and transit of material to be disposed of at
the disposal site must be conducted in such a manner that no material enters the marine environment. Waste material spilled at
any place other than the permitted disposal site must be retrieved.
All wastes must be contained on shore while the barge is away
from the loading site.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Tout déchet doit être gardé sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. The material to be disposed of shall be covered by netting
or other material to prevent access by gulls, except during direct
loading or disposal of the material.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement, afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. The loading or disposal at sea conducted under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation
écrite du titulaire.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation
écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
12.10. The Permittee shall periodically determine the water
depth in the area of the disposal site. The depth readings shall be
taken every eight weeks, beginning with the start date of this
permit, and reported to Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, 6 Bruce Street,
12.10. Le titulaire doit déterminer périodiquement la profondeur dans la zone du lieu d’immersion. Les mesures de profondeur seront prises toutes les huit semaines à compter de la date
d’entrée en vigueur du permis et elles seront soumises à Monsieur
Rick Wadman, Direction de la protection de l’environnement,
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, (709) 7725097 (Facsimile), rick.wadman@ec.gc.ca (Electronic mail).
675
K. G. HAMILTON
Environmental Protection
Atlantic Region
Ministère de l’Environnement, 6, rue Bruce, Mount Pearl (TerreNeuve-et-Labrador) A1N 4T3, (709) 772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courrier éléctronique).
Protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
K. G. HAMILTON
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06205 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06205
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Notre Dame Seafoods Inc., Twillingate (TerreNeuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 30 avril 2003 au
29 avril 2004.
4. Lieu(x) de chargement : 49°39,00′ N., 55°35,54′ O., Twillingate (Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 49°41,83′ N., 55°45,50′ O., à une profondeur approximative de 80 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le
lieu de chargement et le lieu d’immersion.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger
durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 2 500 tonnes
métriques.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson et
autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Exigences et restrictions :
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction de la protection de l’environnement,
Ministère de l’Environnement, 6, rue Bruce, Mount Pearl (TerreNeuve-et-Labrador) A1N 4T3, (709) 772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courrier électronique), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée
en vertu du permis.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1., dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
1. Permittee: Notre Dame Seafoods Inc., Twillingate, Newfoundland and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from April 30, 2003, to
April 29, 2004.
4. Loading Site(s): 49°39.00′ N, 55°35.54′ W, Twillingate,
Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 49°41.83′ N, 55°45.50′ W, at an approximate depth of 80 m.
6. Route to Disposal Site: Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all materials to be disposed of during
loading and transit to the disposal site.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
offal.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed 2 500 tonnes.
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
12. Requirements and Restrictions:
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, 6 Bruce Street, Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, (709) 772-5097 (Facsimile),
rick.wadman@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours prior
to the start of the first disposal operation to be conducted under
this permit.
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1., within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
676
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
12.4. The loading and transit of material to be disposed of at
the disposal site must be conducted in such a manner that no material enters the marine environment. Material spilled at any place
other than the permitted disposal site must be retrieved. All
wastes must be contained on shore while the barge is away from
the loading site.
12.5. The material to be disposed of must be covered by a net
or other material to prevent access by gulls, except during direct
loading or disposal of the material.
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.8. The loading or disposal at sea conducted under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
K. G. HAMILTON
Environmental Protection
Atlantic Region
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
toute plate-forme et de tout lieu, navire, aéronef ou autre ouvrage
directement relié au chargement ou à l’immersion en mer visée
aux termes du permis, et ce, à toute heure convenable pendant la
durée du permis.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Tout déchet doit être gardé sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite
du titulaire.
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation
écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).
Protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
K. G. HAMILTON
[10-1-o]
[10-1-o]
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit
and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, aircraft,
platform or anthropogenic structure directly related to the loading
or disposal at sea referred to under this permit, at any reasonable
time throughout the duration of this permit.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, Permit No. 4543-2-06206 is approved.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-06206
est approuvé conformément aux dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement
(1999).
1. Titulaire : Fishery Products International Ltd., Triton (TerreNeuve-et-Labrador).
2. Type de permis : Permis de charger et d’immerger des déchets de poisson et d’autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 22 mai 2003 au
21 mai 2004.
4. Lieu(x) de chargement : 49°32,18′ N., 55°35,54′ O., Triton
(Terre-Neuve-et-Labrador).
5. Lieu(x) d’immersion : 49°33,30′ N., 55°34,00′ O., à une profondeur approximative de 183 m.
6. Parcours à suivre : Voie navigable la plus directe entre le
lieu de chargement et le lieu d’immersion.
1. Permittee: Fishery Products International Ltd., Triton, Newfoundland and Labrador.
2. Type of Permit: To load and dispose of fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
3. Term of Permit: Permit is valid from May 22, 2003, to
May 21, 2004.
4. Loading Site(s): 49°32.18′ N, 55°35.54′ W, Triton, Newfoundland and Labrador.
5. Disposal Site(s): 49°33.30′ N, 55°34.00′ W, at an approximate depth of 183 m.
6. Route to Disposal Site(s): Most direct navigational route from
the loading site to the disposal site.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
677
7. Equipment: Vessels, barges or other floating equipment complying with all applicable rules regarding safety and navigation
and capable of containing all waste cargo during loading and
transit to the approved disposal site.
7. Matériel : Navire, péniche ou autre pièce d’équipement flottant respectant les normes de sécurité et de navigation applicables
et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le
chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion.
8. Method of Disposal: The material to be disposed of shall be
discharged from the equipment or vessel while steaming within
300 m of the approved disposal site. Disposal will take place in a
manner which will promote the greatest degree of dispersion. All
vessels will operate at maximum safe speed while discharging
offal.
8. Mode d’immersion : Les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à une
distance maximale de 300 m du lieu d’immersion approuvé.
L’immersion se fera d’une manière qui permettra la plus grande
dispersion possible des matières. Le navire se déplacera à la vitesse maximale jugée sans danger lors du déchargement.
9. Rate of Disposal: As required by normal operations.
9. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
10. Total Quantity to Be Disposed of: Not to exceed
3 500 tonnes.
10. Quantité totale à immerger : Maximum de 3 500 tonnes
métriques.
11. Waste and Other Matter to Be Disposed of: Fish waste and
other organic matter resulting from industrial fish-processing
operations.
11. Déchets et autres matières à immerger : Déchets de poisson
et autres matières organiques résultant d’opérations de traitement
industriel du poisson.
12. Requirements and Restrictions:
12. Exigences et restrictions :
12.1. It is required that the Permittee report, in writing, to
Mr. Rick Wadman, Environmental Protection Branch, Department of the Environment, 6 Bruce Street, Mount Pearl, Newfoundland and Labrador A1N 4T3, (709) 772-5097 (Facsimile),
rick.wadman@ec.gc.ca (Electronic mail), at least 48 hours prior
to the start of the first disposal operation to be conducted under
this permit.
12.1. Le titulaire doit communiquer, par écrit, avec Monsieur
Rick Wadman, Direction de la protection de l’environnement,
Ministère de l’Environnement, 6, rue Bruce, Mount Pearl (TerreNeuve-et-Labrador) A1N 4T3, (709) 772-5097 (télécopieur),
rick.wadman@ec.gc.ca (courrier électronique), au moins 48 heures avant le début de la première opération d’immersion effectuée
en vertu du permis.
12.2. A written report shall be submitted to Mr. Rick Wadman,
identified in paragraph 12.1., within 30 days of either the completion of the work or the expiry of the permit, whichever comes
first. This report shall contain the following information: the
quantity and type of material disposed of pursuant to the permit
and the dates on which the loading and disposal activities
occurred.
12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit à M. Rick
Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1., dans
les 30 jours suivant la date de la fin des opérations ou la date
d’expiration du permis, selon la première échéance. Ce rapport
doit contenir les renseignements suivants : la quantité et le type de
matières immergées en conformité avec le permis et les dates de
chargement et d’immersion.
12.3. It is required that the Permittee admit any enforcement
officer designated pursuant to subsection 217(1) of the Canadian
Environmental Protection Act, 1999, to any place, ship, or anthropogenic structure directly related to the loading or disposal at
sea referred to under this permit, at any reasonable time throughout the duration of this permit.
12.3. Le titulaire doit permettre à tout agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la
protection de l’environnement (1999) de procéder à la visite de
tout lieu, navire ou autre ouvrage directement relié au chargement
ou à l’immersion en mer visée aux termes du permis, et ce, à toute
heure convenable pendant la durée du permis.
12.4. The loading and transit of material to be disposed of at
the disposal site must be conducted in such a manner that no material enters the marine environment. Material spilled at any other
place than the permitted disposal site must be retrieved. All
wastes must be contained on shore while the barge is away from
the loading site.
12.4. Le chargement et le transport des matières à immerger au
lieu d’immersion doivent être effectués de façon qu’aucune matière ne pénètre dans le milieu marin. Les matières déversées à
tout autre endroit que le lieu d’immersion autorisé doivent être
récupérées. Tout déchet doit être gardé sur le rivage lorsque la
péniche n’est pas sur le lieu de chargement.
12.5. The material to be disposed of shall be covered by netting
or other material to prevent access by gulls except during direct
loading or disposal of the material.
12.5. Les matières à immerger doivent être couvertes au moyen
d’un filet ou autrement, afin d’empêcher les goélands d’y accéder,
sauf durant le chargement ou l’immersion.
12.6. This permit must be displayed in an area of the plant accessible to the public.
12.6. Ce permis doit être affiché à un endroit de l’usine auquel
le public a accès.
12.7. Vessels operating under the authority of this permit must
carry and display a radar-reflecting device at all times mounted
on the highest practical location.
12.7. L’équipement visé par le présent permis doit porter en
tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point
pratique le plus élevé de sa structure.
12.8. The loading or disposal at sea conducted under this permit shall not be carried out without written authorization from the
Permittee.
12.8. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion
désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite
du titulaire.
12.9. Material loaded for the purpose of disposal at sea may not
be held aboard any vessel for more than 96 hours without the
written consent of an enforcement officer designated pursuant to
12.9. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront
pas gardées plus de 96 heures à bord du navire sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du
678
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
subsection 217(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999.
K. G. HAMILTON
Environmental Protection
Atlantic Region
paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de
l’environnement (1999).
Protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
K. G. HAMILTON
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF HEALTH
MINISTÈRE DE LA SANTÉ
FOOD AND DRUGS ACT
LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES
Food and Drug Regulations — Amendment
Règlement sur les aliments et drogues — Modification
Interim Marketing Authorization
Autorisation de mise en marché provisoire
Provision currently exists in the Food and Drug Regulations
for the use of tragacanth gum as a stabilizing agent in a variety of
foods. Health Canada has received a submission to permit the use
of tragacanth gum as a stabilizing agent in anchovy sauce at a
maximum level of use of 0.75 percent. Evaluation of available
data supports the effectiveness and safety of this new use for tragacanth gum.
The use of tragacanth gum in anchovy sauce will benefit consumers through the availability of quality anchovy sauce. It will
also benefit industry by facilitating the manufacture of these
products.
Therefore, it is the intention of Health Canada to recommend
that the Food and Drug Regulations be amended to permit the
optional use of tragacanth gum as a stabilizing agent in the manufacture of anchovy sauce at a maximum level of use of
0.75 percent.
As a means to improve the responsiveness of the regulatory
system, an Interim Marketing Authorization (IMA) is being issued to permit the immediate use of tragacanth gum as indicated
above while the regulatory process is undertaken to formally
amend the Regulations.
February 21, 2003
DIANE C. GORMAN
Assistant Deputy Minister
Health Products and Food Branch
Le Règlement sur les aliments et drogues autorise actuellement
l’utilisation de la gomme adragante comme agent stabilisant dans
une variété d’aliments. Santé Canada a reçu une demande afin de
permettre l’utilisation de la gomme adragante comme agent stabilisant dans la sauce aux anchois à une limite de tolérance de
0,75 pour cent. L’évaluation des données disponibles confirme
l’innocuité et l’efficacité de cette nouvelle utilisation de la
gomme adragante.
L’utilisation de la gomme adragante dans la sauce aux anchois
sera bénéfique pour les consommateurs car elle permettra l’accès
à une sauce aux anchois de qualité. Pour l’industrie, cette utilisation facilitera aussi la fabrication de ces produits.
Santé Canada se propose donc de recommander que le Règlement sur les aliments et drogues soit modifié afin de permettre
l’utilisation facultative de la gomme adragante comme agent stabilisant dans la sauce aux anchois à une limite de tolérance de
0,75 pour cent.
Dans le but d’améliorer la souplesse du système de réglementation, Santé Canada émet une autorisation de mise en marché
provisoire (AMP) autorisant l’utilisation immédiate de la gomme
adragante, conformément aux indications ci-dessus, pendant que
le processus officiel de modification du Règlement suit son cours.
Le 21 février 2003
La sous-ministre adjointe
Direction générale des produits de santé et des aliments
DIANE C. GORMAN
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret en conseil
Beauchamp, Pierre
Civil Aviation Tribunal/Tribunal de l’aviation civile
Part-time Member/Conseiller à temps partiel
2003-209
Boisvert, Jacques
Veterans Review and Appeal Board/Tribunal des anciens combattants — révision
et appel
Temporary Member/Membre vacataire
2003-215
Le 8 mars 2003
Name and Position/Nom et poste
Canada Council for the Arts/Conseil des Arts du Canada
Members/Membres
Clarke, George Elliott
Comeau, Marie P.
Chadha, Baljit Singh
Queen’s Privy Council for Canada/Conseil privé de la Reine pour le Canada
Member/Membre
Gazette du Canada Partie I
Order in Council/Décret en conseil
2003-210
Instrument of Advice dated February 20, 2003
Instrument d’avis en date du 20 février 2003
Chadha, The Hon./L’hon. Baljit Singh, P.C./C.P.
Security Intelligence Review Committee/Comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité
Member/Membre
2003-235
Court Martial Appeal Court of Canada/Cour d’appel de la cour martiale du Canada
Judges/Juges
Gauthier, The Hon./L’hon. Johanne
O’Reilly, The Hon./L’hon. James W.
Russell, The Hon./L’hon. James
2003-231
Daigneault, Louise Deshaies
Tax Court of Canada/Cour canadienne de l’impôt
Commissioner to Administer Oaths/Commissaire à l’assermentation
2003-229
Hardy, Sandra
Canadian Tourism Commission/Commission canadienne du tourisme
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2003-216
Immigration and Refugee Board/Commission de l’immigration et du statut de réfugié
Full-time Members/Commissaires à temps plein
Collins, Shirley
Leighton, Margaret L.
Misir, Amarnath
Tabibzadeh, Nasrin
2003-207
2003-208
2003-206
2003-205
Kristianson, Gerry
North Pacific Anadromous Fish Commission/Commission des poissons anadromes
du Pacifique Nord
Canadian Representative — Canadian Section/Représentant canadien — section
canadienne
2003-217
Lamoureux, Linda
Tax Court of Canada/Cour canadienne de l’impôt
Commissioner to Administer Oaths/Commissaire à l’assermentation
2003-229
National Parole Board/Commission nationale des libérations conditionnelles
Pallascio, Michel — Full-time Member/Membre à temps plein
Racine, Jacques — Part-time Member/Membre à temps partiel
679
2003-213
2003-214
Public Service Staff Relations Board/Commission des relations de travail dans la
fonction publique
Part-time Members/Membres à temps partiel
Kelleher, Stephen
Taylor, Colin
2003-212
Seabright, Gordon W.
Canada Elections Act/Loi électorale du Canada
Returning Officer — St. John’s West/Directeur du scrutin — St. John’s-Ouest
2003-203
Slack, Harvey Allan
Canadian Museum of Civilization/Musée canadien des civilisations
Trustee of the Board of Trustees/Administrateur du conseil d’administration
2003-211
680
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret en conseil
Smith, The Hon./L’hon. Heather Forster
Government of Ontario/Gouvernement de l’Ontario
Administrator/Administrateur
February 22 to March 2, 2003/Du 22 février au 2 mars 2003
2003-228
Wilking, Sandra
Citizenship Act/Loi sur la citoyenneté
Citizenship Judge/Juge de la citoyenneté
2003-204
February 26, 2003
Le 26 février 2003
JACQUELINE GRAVELLE
Manager
La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
BOARDS OF TRADE ACT
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
Industrial Cape Breton Board of Trade
Industrial Cape Breton Board of Trade
Notice is hereby given that Her Excellency the Governor General in Council, by Order in Council dated January 30, 2003, has
been pleased to change the name of the Industrial Cape Breton
Board of Trade to the Sydney and Area Chamber of Commerce
upon petition made therefor under section 39 of the Boards of
Trade Act.
February 14, 2003
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la
Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de
nom de la Industrial Cape Breton Board of Trade en celui de la
Sydney and Area Chamber of Commerce, tel qu’il est constaté
dans un arrêté en conseil en date du 30 janvier 2003.
Le 14 février 2003
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
BOARDS OF TRADE ACT
LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE
Presqu’ile & District Chamber of Commerce
Presqu’ile & District Chamber of Commerce
Notice is hereby given that Her Excellency the Governor General in Council, by Order in Council dated January 30, 2003, has
been pleased to change the name of the Presqu’ile & District
Chamber of Commerce to the Brighton and District Chamber of
Commerce upon petition made therefor under section 39 of the
Boards of Trade Act.
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la
Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de
nom de la chambre de commerce Presqu’ile & District Chamber
of Commerce en celui de la Brighton and District Chamber of
Commerce, tel qu’il est constaté dans un arrêté en conseil en date
du 30 janvier 2003.
Le 14 février 2003
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
February 14, 2003
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
681
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Application for Surrender of Charter
Demande d’abandon de charte
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, an application for surrender of charter
was received from:
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande
d’abandon de charte a été reçue de :
File Number
No de dossier
Name of Company
Nom de la société
Received
Reçu
225099-3
CRB EDUCATIONAL PROJECTS INC.
PROJETS EDUCATIFS CRB INC.
DRIFTWOOD LODGE HUNTING AND FISHING CLUB
20/02/2003
328149-3
February 26, 2003
04/02/2003
Le 26 février 2003
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Letters Patent
Lettres patentes
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, letters patent have been issued to:
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres
patentes ont été émises en faveur de :
File Number
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Head Office
Siège social
Effective Date/
Date d’entrée en vigueur
413926-7
413842-2
414037-1
414100-8
413803-1
412931-8
414638-7
413742-6
413978-0
414168-7
ADAYA FOUNDATION
ADDICTIONS ANONYMOUS
All BC eLearning Society Inc.
AU CŒUR DES FAMILLES AGRICOLES
BIOCAP Canada Charitable Foundation
BRANT BIBLE CHURCH
Bullying.org Canada Incorporated
C.E.R.E.C. — Club Equestre Ramsayville Equestrian Club
CANADIAN CENTRE FOR POLITICAL LEADERSHIP
CANADA DESERT WIND FOUNDATION/
FONDATION LE VENT DU DÉSERT CANADA
CANADIAN FOOTBALL FEDERATION
CANADIAN HEALTHCARE INFORMATION
TECHNOLOGY TRADE ASSOCIATION (CHITTA)
CANADIAN INTERNATIONAL PEACE PROJECT INC.
CANADIAN LUMBER TRADE ALLIANCE
INCORPORATED
CANADIAN METIS ALLEGIANCE INC.
CHAMBRE DE COMMERCE CANADA-GUATEMALA
THE CHAMBER OF COMMERCE
CANADA-GUATEMALA
CITE POUR IMMIGRANTS
COMITÉ DES CITOYENS DE ST-BERNARD DE
LACOLLE/
ST-BERNARD DE LACOLLE CITIZENS COMMITTEE
CROSSHILL MENNONITE CHURCH
DIGNITAS INTERNATIONAL
EDUCATIONAL INTERNATIONAL OFFICE (EIO)
ELECTRONICS PRODUCTS STEWARDSHIP CANADA —
RECYCLAGE DES PRODUITS ELECTRONIQUES
CANADA
Greater Vancouver Regional District, B.C.
Toronto, Ont.
Vancouver, B.C.
Région de la Montérégie (Qué.)
City of Kingston, Ont.
Burlington, Ont.
Cochrane, Alta.
Ottawa (Ont.)
Toronto, Ont.
Ottawa, Ont.
15/01/2003
14/01/2003
23/01/2003
28/01/2003
10/01/2003
05/12/2002
07/02/2003
20/12/2002
22/01/2003
30/01/2003
Greater Vancouver Regional District, B.C.
Edmonton, Alta.
27/01/2003
17/12/2002
Toronto, Ont.
Vancouver, B.C.
22/01/2003
28/01/2003
Port McNicoll, Ont.
Montréal (Qué.)
21/10/2002
18/11/2002
Ottawa (Ont.)
Saint-Bernard-de-Lacolle (Qué.)
17/01/2003
23/01/2003
Town of Millbank, Ont.
London, Ont.
Montréal, Que.
Ottawa, Ont.
19/12/2002
17/01/2003
08/01/2003
24/01/2003
414127-0
413317-0
413976-3
414101-6
411758-1
412368-9
413923-2
414038-9
413478-8
413913-5
413807-4
414056-7
682
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
File Number
No de dossier
Name of Company
Nom de la compagnie
Head Office
Siège social
Effective Date/
Date d’entrée en vigueur
414074-5
414505-4
FIRST NATIONS YOUTH AT RISK
FONDS WALDORF CANADA /WALDORF CANADA
FUNDS
FONDATION BONEFRO
FONDATION SAINTE-PHILOMÈNE DE
MONTCERF-LYTTON INC.
FRAMEWORK FOUNDATION
GENEVA INITIATIVE ON PSYCHIATRY CANADA INC.
GLOBAL DEVELOPMENT ASSOCIATION
GLOBAL MISSION TO RESCUE PERSECUTED FALUN
GONG PRACTITIONERS
Halo Foundation
HARBOUR AUTHORITY OF WITLESS BAY
HOMELESS SUPPORT SERVICES INC.
INTERCONNEXION NORD-SUD
INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR GREAT LAKES
RESEARCH (CANADA)
INTERNATIONAL UNIVERSITY FOR SUSTAINABILITY
kluu laanas Community Development Corporation
La Fondation Rita Chouinard
The Rita Chouinard Foundation
LANDFILL GAS INDUSTRY ALLIANCE
GROUPEMENT DE L’INDUSTRIE DU BIOGAZ
LOYALTY FOUNDATION
NATIONAL AGRICULTURAL GREENHOUSE GAS
MANAGEMENT INSTITUTE
NEW SOUND INTERNATIONAL
NISGA’A FOUNDATION
Nordic Combined Ski Canada Combiné Nordique
NORTH AMERICAN INSTITUTE FOR INDIGENOUS
THEOLOGICAL STUDIES, INC.
OPEN HEAVEN OF OTTAWA
OPPORTUNITIES WATERLOO REGION
OVERSEAS CHINESE SCHOLARS CHAMBER OF
COMMERCE
Regroupement Canadien des Associations Cardio-Respiratoires/
Regroupment of Canadian Cardio-Respiratory Associations
SEVENTEEN VOYCES
Sino-Canada Business Culture and Technology Exchange
Center
TECH VENTURE CHALLENGE
THE CANADIAN MARITIME LAW ASSOCIATION
L’ASSOCIATION CANADIENNE DE DROIT MARITIME
The Canadian Parents’ Coalition of the Protection of
Children/CPCPC
La Coalition Canadienne des Parents pour la Protection des
Enfants/CCPPE
THE MIGRATION RESEARCH FOUNDATION
INCORPORATED
THE ORDER OF MALTA (CANADA) FOUNDATION
THE OTTAWA ELVIS FEST INC.
THE STUPID SCHOOL FOUNDATION INCORPORATED
WHEELCHAIR FOUNDATION CANADA/
LA FONDATION DE CHAISE ROULANTE CANADA
WHITECAPS FOUNDATION
Cornwall Island, Ont.
Région de la Montérégie (Qué.)
27/01/2003
12/02/2003
Montréal (Qué.)
Municipalité de Montcerf-Lytton (Qué.)
27/01/2003
15/01/2003
Toronto, Ont.
Toronto, Ont.
Brampton, Ont.
Toronto, Ont.
04/02/2003
01/11/2002
24/07/2002
24/01/2003
Mississauga, Ont.
Witless Bay, Nfld. and Lab.
Toronto, Ont.
Montréal (Qué.)
County of Essex, Ont.
30/01/2003
11/02/2003
01/01/2003
03/02/2003
11/02/2003
Toronto, Ont.
Old Massett, B.C.
Grande-Rivière (Qué.)
17/01/2003
21/01/2003
08/01/2003
Montréal, Que.
04/12/2002
Greater Vancouver Regional District, B.C.
Fredericton, N.B.
17/01/2003
29/01/2003
Ottawa, Ont.
New Aiyansh, B.C.
Calgary, Alta.
Winnipeg, Man.
20/01/2003
13/02/2003
03/01/2003
09/08/2001
Ottawa, Ont.
Waterloo, Ont.
Toronto, Ont.
29/10/2002
24/01/2003
29/01/2003
Grande-Rivière (Qué.)
13/02/2003
Ottawa, Ont.
Ottawa, Ont.
17/02/2003
16/01/2003
Ottawa, Ont.
Montréal, Que.
24/01/2003
22/01/2003
Montréal, Que.
02/01/2003
Ottawa, Ont.
20/01/2003
Ottawa, Ont.
Cardinal, Ont.
Toronto, Ont.
Greater Vancouver Regional District, B.C.
27/01/2003
03/01/2003
15/01/2003
06/01/2003
Greater Vancouver Regional District, B.C.
27/01/2003
414072-9
413945-3
414232-2
411946-1
409892-7
414134-2
414157-1
414741-3
413556-3
414220-9
414500-3
413925-9
413972-1
413865-1
412956-3
413996-8
414119-9
414023-1
414682-4
413745-1
393235-4
411839-1
414057-5
414260-8
414753-7
414751-1
412936-9
414050-8
413969-1
413852-0
414018-4
414029-0
413744-2
413876-7
413861-9
414108-3
February 26, 2003
Le 26 février 2003
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
683
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
Supplementary Letters Patent
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, supplementary letters patent have been
issued to:
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres
patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
File Number
No de dossier
Company Name
Nom de la compagnie
Date of S.L.P.
Date de la L.P.S.
377880-1
378888-1
264138-1
ACHILLES TRACK CLUB OF CANADA
BIOCAP Canada Foundation
FOUNDATION FOR EDUCATIONAL EXCHANGE BETWEEN CANADA AND THE UNITED STATES OF
AMERICA
INTERAGENCY COALITION ON AIDS AND DEVELOPMENTCOALITION INTERAGENCE SIDA ET DÉVELOPPEMENT
LA FONDATION PIERRE ELLIOTT TRUDEAU
THE PIERRE ELLIOTT TRUDEAU FOUNDATION
MUSLIM ASSOCIATION OF CANADA
OPTIMIST INTERNATIONAL FOUNDATION OF CANADA
FONDATION OPTIMIST INTERNATIONAL DU CANADA
RUGBY CANADA FOUNDATION
The Canadian Charter Schools Centre Foundation
WaterCan/Eau vive Corporation La Corporation WaterCan/Eau vive
10/01/2003
20/12/2002
23/01/2003
372633-9
386524-0
339991-5
230565-8
400426-4
381432-7
214120-5
February 26, 2003
20/01/2003
22/01/2003
16/01/2003
27/01/2003
18/12/2002
22/01/2003
30/12/2002
Le 26 février 2003
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
CANADA CORPORATIONS ACT
Supplementary Letters Patent — Name Change
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the
Canada Corporations Act, supplementary letters patent have been
issued to:
LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom
Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres
patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :
File No.
No de dossier
Old Company Name
Ancien nom de la compagnie
New Company Name
Nouveau nom de la compagnie
Date of S.L.P.
Date de la L.P.S.
396547-3
035022-2
162691-4
350535-9
355566-6
CANADIAN ASSOCIATION OF FARM ADVISORS INC.
CANADIAN SCHIZOPHRENIA FOUNDATION
FONDATION LE RENFORT
KO LUI BENEVOLENT ASSOCIATION OF CANADA
TERRANCE A. WOLFF CHARITABLE FOUNDATION
FONDATION CHARITABLE TERRANCE A. WOLFF
THE FROSST HEALTH CARE FOUNDATION /
LA FONDATION FROSST POUR LES SOINS DE SANTÉ
Canadian Association of Farm Advisors (CAFA) Inc.
International Schizophrenia Foundation
FONDATION LE RENFORT GRANDE LIGNE
Zhanmao Benevolent Association General of Canada
THE CFI CHARITABLE FOUNDATION
10/01/2003
13/01/2003
16/01/2003
17/01/2003
21/01/2003
THE CHARLES E. FROSST FOUNDATION FOR HEALTH
CARE
LA FONDATION CHARLES E. FROSST POUR LES SOINS
DE SANTÉ
Nuclear Waste Management Organization (NWMO) /
Société de gestion des déchets nucléaires (sgdn)
09/12/2002
Réseau Internet Source Collines
28/01/2003
354489-3
407397-5
347867-0
Used Nuclear Fuel Organization: Options Review /
Société d’étude des options de gestion du combustible
nucléaire irradié
Wakefield Internet Steering Committee
February 26, 2003
06/02/2003
Le 26 février 2003
ROBERT WEIST
Director
Incorporation and Disclosure
Services Branch
For the Minister of Industry
Le directeur
Direction des services de constitution
et de diffusion d’information
ROBERT WEIST
Pour le ministre de l’Industrie
[10-1-o]
[10-1-o]
684
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
SUPREME COURT OF CANADA
COUR SUPRÊME DU CANADA
SUPREME COURT ACT
LOI SUR LA COUR SUPRÊME
Session Advanced
Session avancée
The session of the Supreme Court of Canada, which would
normally begin on Tuesday, April 22, 2003, will be advanced and
shall begin on Monday, April 7, 2003.
March 8, 2003
ANNE ROLAND
Registrar
La session de la Cour suprême du Canada, qui doit normalement commencer le mardi 22 avril 2003, est avancée et commencera le lundi 7 avril 2003.
Le 8 mars 2003
Le registraire
ANNE ROLAND
[10-1-o]
[10-1-o]
DEPARTMENT OF TRANSPORT
MINISTÈRE DES TRANSPORTS
CANADA MARINE ACT
LOI MARITIME DU CANADA
Prince Rupert Port Authority — Supplementary Letters Patent
Administration portuaire de Prince Rupert — Lettres patentes
supplémentaires
BY THE MINISTER OF TRANSPORT
PAR LE MINISTRE DES TRANSPORTS
WHEREAS Letters Patent were issued by the Minister of Transport for the Prince Rupert Port Authority (the “Authority”) under
the authority of the Canada Marine Act effective May 1, 1999;
WHEREAS the Authority has requested Supplementary Letters
Patent be issued to replace section 2.2 of the Letters Patent to
change the street address for the registered office of the
Authority;
NOW THEREFORE under the authority of section 9 of the
Canada Marine Act, the Letters Patent are amended by replacing
section 2.2 of the Letters Patent with the following:
2.2 Registered Office of Authority. The registered office of
the Authority is located at 200 – 215 Cow Bay Road, Prince
Rupert, British Columbia V8J 1A2.
ISSUED under my hand to be effective this 20th day of February, 2003.
ATTENDU QUE des Lettres patentes ont été délivrées par le
ministre des Transports à l’Administration portuaire de Prince
Rupert (« Administration ») en vertu des pouvoirs prévus dans la
Loi maritime du Canada, prenant effet le 1er mai 1999;
ATTENDU QUE l’Administration a demandé la délivrance de
Lettres patentes supplémentaires pour remplacer le paragraphe 2.2 des Lettres patentes et changer l’adresse municipale du
siège social de l’Administration;
À CES CAUSES en vertu de l’article 9 de la Loi maritime du
Canada, les Lettres patentes sont modifiées en remplaçant le paragraphe 2.2 par ce qui suit :
2.2 Siège social de l’Administration. Le siège social de
l’Administration est situé au 200 – 215, chemin Cow Bay,
Prince Rupert (Colombie-Britannique) V8J 1A2.
DÉLIVRÉES sous mon seing et en vigueur le 20e jour de février 2003.
The Honourable David M. Collenette, P.C., M.P.
Minister of Transport
L’honorable David M. Collenette, C.P., député
Ministre des Transports
[10-1-o]
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
685
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Second Session, Thirty-Seventh Parliament
Deuxième session, trente-septième législature
PRIVATE BILLS
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
October 5, 2002.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
WILLIAM C. CORBETT
Clerk of the House of Commons
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 5 octobre 2002.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
WILLIAM C. CORBETT
[8-1-o]
[8-1-o]
CHIEF ELECTORAL OFFICER
DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS
CANADA ELECTIONS ACT
LOI ÉLECTORALE DU CANADA
Amendments to Schedule 2 to the Canada Elections Act
Pursuant to subsection 46(2) of the Canada Elections Act
(S.C. 2000, c. 9), notice is hereby given that Schedule 2 to the
said Act is amended by adding the following names to the provincial Acts under the headings hereafter mentioned, as follows:
(a) under the heading Manitoba, the following Act:
The Elections Act, R.S.M. 1987, c. E30
(b) under the heading Nova Scotia, the following Act:
Elections Act, R.S.N.S. 1989, c. 140
(c) under the heading Prince Edward Island, the following Act:
Election Act, R.S.P.E.I. 1988, c. E-1.1
(d) under the heading Saskatchewan, the following Act:
The Election Act, 1996, S.S. 1996, c. E-6.01
(e) under the heading Yukon Territory, the following Act:
Elections Act, S.Y. 1999, c. 13
Modifications à l’annexe 2 de la Loi électorale du Canada
Conformément au paragraphe 46(2) de la Loi électorale du Canada (L.C. 2000, ch. 9), avis est par les présentes donné que
l’annexe 2 de ladite loi est modifiée par l’ajout des lois provinciales suivantes sous les rubriques ci-après mentionnées, comme
suit :
a) sous la rubrique Manitoba, la loi suivante :
Loi électorale, L.R.M. 1987, ch. E30
b) sous la rubrique Nouvelle-Écosse, la loi suivante :
Elections Act, R.S.N.S. 1989, ch. 140
c) sous la rubrique Île-du-Prince-Édouard, la loi suivante :
Election Act, R.S.P.E.I. 1988, ch. E-1.1
d) sous la rubrique Saskatchewan, la loi suivante :
The Election Act, 1996, S.S. 1996, ch. E-6.01
e) sous la rubrique Territoire du Yukon, la loi suivante :
Loi sur les élections, L.Y. 1999, ch. 13
February 21, 2003
Le 21 février 2003
JEAN-PIERRE KINGSLEY
Chief Electoral Officer
Le directeur général des élections
JEAN-PIERRE KINGSLEY
[10-1-o]
[10-1-o]
CHIEF ELECTORAL OFFICER
DIRECTEUR GÉNÉRAL DES ÉLECTIONS
CANADA ELECTIONS ACT
LOI ÉLECTORALE DU CANADA
Inflation adjustment factor
Pursuant to section 414 of the Canada Elections Act,
S.C. 2000, c. 9, I hereby determine that the fraction which will
apply for any election for which the writ is issued during the period commencing April 1, 2003, and ending March 31, 2004, is
Facteur d’ajustement à l’inflation
En vertu de l’article 414 de la Loi électorale du Canada,
L.C. 2000, chap. 9, j’établis, par la présente, la fraction qui
s’appliquera à toute élection pour laquelle le bref est émis entre le
1er avril 2003 et le 31 mars 2004. Cette fraction sera :
119
or 1.096
108.6
119
ou 1,096
108,6
February 24, 2003
Le 24 février 2003
JEAN-PIERRE KINGSLEY
Chief Electoral Officer
Le directeur général des élections
JEAN-PIERRE KINGSLEY
[10-1-o]
[10-1-o]
686
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of registration of charities
Annulation d’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charities listed below because they have not met the filing requirements of the Income Tax Act:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(c) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(b)
thereof, the revocation of the registration is effective on the
date of publication of this notice in the Canada Gazette.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé aux organismes de bienfaisance indiqués ci-après parce qu’ils n’ont pas
présenté leur déclaration tel qu’il est requis sous la Loi de l’impôt
sur le revenu :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)c) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention
de révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance
mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)b) de cette
Loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à
la publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
100884329RR0001
CENTRE DE PSYCHOLOGIE GOUIN INC.,
MONTRÉAL (QUÉ.)
SERVICE D’INTERVENTION EN SANTÉ MENTALEESPOIR, LEMOYNE (QUÉ.)
BOW ISLAND & DISTRICT TOURISM & HISTORICAL
SOCIETY, BOW ISLAND, ALTA.
FEDERATED ANTI POVERTY GROUP OF B.C.,
DAWSON CREEK, B.C.
HÔTEL-DIEU DE SAINT-JÉRÔME, SAINT-JÉRÔME
(QUÉ.)
CENTRE À LA PETITE ENFANCE CŒUR ATOUT,
MONTRÉAL (QUÉ.)
RÉSIDENCES LE TREMPLIN DE VALLEYFIELD INC.,
VALLEYFIELD (QUÉ.)
ONTARIO CEREBRAL PALSY SPORTS
ASSOCIATION, WINDSOR, ONT.
SEVEN OAKS CHILD DAY CARE CENTRE INC.,
WINNIPEG, MAN.
SMITHERS HOME SUPPORT SERVICE SOCIETY,
SMITHERS, B.C.
SOUTHERN ALBERTA HERITAGE LANGUAGE
ASSOCIATION, CALGARY, ALTA.
SUMMER STREET INDUSTRIES SOCIETY, NEW
GLASGOW, N.S.
THE JOHN HOWARD SOCIETY OF PRINCE EDWARD
ISLAND, CHARLOTTETOWN, P.E.I.
WORKING FOR WOMEN OF SASKATOON INC.,
SASKATOON, SASK.
THE WORKING SKILLS CENTRE OF ONTARIO,
TORONTO, ONT.
BIG BROTHERS — BIG SISTER OF WEST HANTS &
MT. UNIACKE ASSOCIATION, WINDSOR, N.S.
CALGARY NATIVE FRIENDSHIP SOCIETY,
CALGARY, ALTA.
CENTRE D’ENTRAIDE LA BOUSSOLE INC., GRANBY
(QUÉ.)
CONSEIL DE LA BANLIEUE OUEST POUR LES
BESOINS PSYCHIATRIQUES INC., WEST ISLAND
COUNCIL FOR PSYCHIATRIC NEEDS INC, DORVAL
(QUÉ.)
CREE INDIAN CENTER OF CHIBOUGAMAU,
CHIBOUGAMAU, QUE.
FEDERATION OF SASKATCHEWAN INDIANS INC.,
SASKATOON, SASK.
FONDATION DU SÉMINAIRE DES PÈRES MARISTES,
SILLERY (QUÉ.)
FRIENDS OF ST. PETER’S, CHARLOTTETOWN, P.E.I.
GLEN CEDAR COMMUNITY PARENTS
ASSOCIATION, NEWMARKET, ONT.
JESSIE’S CENTRE FOR TEENAGERS, TORONTO,
ONT.
119006658RR0001
119051795RR0001
LA PORTE DU PASSANT INC., SOREL (QUÉ.)
NATIONAL INDIAN BROTHERHOOD TRUST FUND,
OTTAWA, ONT.
NELSON DISTRICT COMMUNITY RESOURCES
SOCIETY, NELSON, B.C.
NEW BEGINNINGS ESSEX COUNTY, WINDSOR,
ONT.
PLEASANT HEIGHTS CHILD DEVELOPMENT
ASSOCIATION, CALGARY, ALTA.
RESTIGOUCHE ASSOCIATION FOR COMMUNITY
LIVING INC., CAMPBELLTON, N.B.
SASKATOON NEIGHBORHOOD WATCH
ASSOCIATION INC., SASKATOON, SASK.
SERVICES D’AIDE AUX NÉO-QUÉBÉCOIS ET
IMMIGRANTS S.A.N.Q.I. INC., MONTRÉAL (QUÉ.)
SPIRITUAL ASSEMBLY OF THE BAHA’IS OF
GREENFIELD PARK QUEBEC, GREENFIELD PARK,
QUE.
ST. ANNE’S TOWER CORPORATION, TORONTO,
ONT.
THE WELLESLEY HOSPITAL AUXILIARY,
TORONTO, ONT.
REGROUPEMENT DES DYNAMIQUES DE
RIMOUSKI, RIMOUSKI (QUÉ.)
THE PAS ACTION CENTER INC., THE PAS, MAN.
3RD FIELD ARTILLERY REGIMENT RCA (M) (THE
LOYAL COMPANY) UNIT FUND, SAINT JOHN, N.B.
SAAMIS IMMIGRATION SERVICES ASSOCIATION,
MEDICINE HAT, ALTA.
KIPLING AND DISTRICT ASSOCIATION FOR
HANDICAPPED ADULTS INCORPORATED, KIPLING,
SASK.
FUSION THE ONTARIO CLAY AND GLASS
ASSOCIATION, SCARBOROUGH, ONT.
ALEX BISHOP CHILD CARE CENTER INC., GREEN
LAKE, SASK.
LA SOCIÉTÉ DU MONUMENT LEFÊBVRE INC.,
MEMRAMCOOK (N.-B.)
THE DISPUTE RESOLUTION CENTRE FOR OTTAWACARLETON/
LE CENTRE POUR LA RÉSOLUTION DE DISPUTES
D’OTTAWA-CARLETON, OTTAWA, ONT.
TRI-COUNTY COMPLEX INC., FREDERICTON
JUNCTION, N.B.
CENTRE DE CRISE DE QUÉBEC, QUÉBEC (QUÉ.)
KILLAM HEALTH CARE CENTRE, KILLAM, ALTA.
CENTRE LOCAL DE SERVICES COMMUNAUTAIRES
ST-HUBERT, SAINT-HUBERT (QUÉ.)
ASSOCIATION OF COMMUNITIES AGAINST ABUSE,
STETTLER, ALTA.
104795711RR0001
106803406RR0001
107378036RR0001
107493298RR0001
107588824RR0001
107620577RR0001
107797136RR0001
107971400RR0001
107985830RR0001
107995763RR0001
108050287RR0002
108085424RR0001
108221920RR0001
108221946RR0001
118808229RR0001
118823814RR0001
118845957RR0001
118874502RR0001
118879071RR0001
118913995RR0001
118922723RR0001
118932870RR0001
118939818RR0001
118973734RR0001
119053288RR0001
119053908RR0001
119094787RR0001
119117430RR0001
119141117RR0001
119146462RR0001
119159713RR0001
119167286RR0001
119262194RR0001
120587720RR0001
120717129RR0001
121491807RR0007
121610133RR0001
121873822RR0001
122093826RR0001
123510117RR0001
126656198RR0001
128911849RR0001
129358008RR0001
129849949RR0001
130481757RR0001
131537631RR0001
131788580RR0001
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
687
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
131885501RR0001
HUBBARDS DISTRICT FIRE DEPARTMENT,
HUBBARDS, N.S.
FORT QU’APPELLE INDIAN HOSPITAL INC., FORT
QU’APPELLE, SASK.
CANADIAN MULTILINGUAL LITERACY CENTRE
(TORONTO), TORONTO, ONT.
VANCOUVER PERSIAN CHRISTIAN CHURCH,
BURNABY, B.C.
AIDE AUX JEUNES CONTREVENANTS DE BEAUCE
(A.J.C. BEAUCE), SAINT-JOSEPH-DE-BEAUCE (QUÉ.)
TRI COUNTY ADDICTIONS PROGRAM, SMITHS
FALLS, ONT.
LA MAISON DES JEUNES “PAR LA GRAND’
PORTE’’, MONTRÉAL (QUÉ.)
RÉSEAU SERVICE CHALEUR INC., BERESFORD,
(N.-B.)
ASSOCIATION SPORTIVE DES SOURDS DU QUÉBEC
INC., MONTRÉAL (QUÉ.)
CANADIAN ASSOCIATION FOR SOCIAL WORK
LEADERSHIP IN HEALTH, ST. JOHN’S, NFLD. AND
LAB.
CENTRE D’ALPHABÉTISATION LA ROUTE DU
SAVOIR DE KINGSTON, KINGSTON (ONT.)
CANADIAN COUNCIL FOR MULTICULTURAL AND
INTERCULTURAL EDUCATION/
CONSEIL CANADIEN POUR L’ÉDUCATION
MULTICULTURELLE ET INTERCULTURELLE,
OTTAWA, ONT.
SASKATCHEWAN EXPRESS SOCIETY INC., REGINA,
SASK.
DENE THA COMMUNICATION SOCIETY, CHATEH,
ALTA.
136748811RR0001
HEALING OUR SPIRIT BC ABORIGINAL HIV/AIDS
SOCIETY, NORTH VANCOUVER, B.C.
MISSION INDIAN FRIENDSHIP CENTRE SOCIETY,
MISSION, B.C.
RECYCLE PRINCE ALBERT INC., PRINCE ALBERT,
SASK.
VOICES FOR CHILDREN COALITION INC.,
MONTAGUE, P.E.I.
TORONTO PROSTITUTES’ COMMUNITY SERVICE
PROJECT, TORONTO, ONT.
CARMANAH FORESTRY SOCIETY, VICTORIA, B.C.
RÉPIT MAISON DES ENFANTS, MONTRÉAL (QUÉ.)
CHIN UP FUND, TORONTO, ONT.
BP+ BUREAU DE PROMOTION POUR
L’INTÉGRATION AU TRAVAIL DES PERSONNES
HANDICAPÉES DES LAURENTIDES, SAINT-JÉRÔME
(QUÉ.)
THE SEE BRIGHT HAPPY GANG, FEVERSHAM, ONT.
THE VERMILION FITNESS AND AQUATIC CENTRE
SOCIETY, VERMILLION, ALTA.
CANADIAN LEAGUE AGAINST EPILEPSY,
CALGARY, ALTA.
RUFUS GUINCHARD HEALTH CENTRE
FOUNDATION INC., PORT SAUNDERS, NFLD. AND
LAB.
THE PURPOSE FOUNDATION, VANCOUVER, B.C.
ANTIGONISH ARENA COMMISSION, ANTIGONISH,
N.S.
EIPROC FOUNDATION, TORONTO, ONT.
RED DEER AND DISTRICT COMMUNITY
CHAPLAINCY ASSOCIATION, RED DEER, ALTA.
131905267RR0001
131982886RR0001
132154675RR0100
132397951RR0001
132460924RR0001
132888678RR0001
132925322RR0001
133532960RR0001
133544338RR0001
133661702RR0001
134317403RR0001
135148393RR0001
136503430RR0001
138622386RR0001
139095194RR0001
139183230RR0001
139837561RR0001
140208380RR0001
865771166RR0001
882338718RR0001
883299117RR0001
886669191RR0001
888583663RR0001
890266596RR0001
890996796RR0001
893185819RR0001
893212761RR0001
893672261RR0001
893756262RR0001
MAUREEN KIDD
Director General
Charities Directorate
Le directeur général
Direction des organismes de bienfaisance
MAUREEN KIDD
[10-1-o]
[10-1-o]
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
SPECIAL IMPORT MEASURES ACT
LOI SUR LES MESURES SPÉCIALES D’IMPORTATION
Iodinated Radiographic (X-ray) Contrast Media — Decision
Opacifiants radiographiques iodés — Décision
On February 24, 2003, the Commissioner of Customs and
Revenue (Commissioner) filed a Determination on Remand, pursuant to subsection 77.16(1) of the Special Import Measures Act
(SIMA), with the Canadian Section, NAFTA Secretariat. In
making the Determination on Remand, the Commissioner, pursuant to paragraph 41.1(2)(a) of SIMA, has confirmed the final
determination of dumping made on March 30, 2000, respecting
iodinated contrast media used for radiographic imaging, in solutions of osmolality less than 900 mOsm/kg H2O, originating in or
exported from the United States of America (including the Commonwealth of Puerto Rico).
The goods in question are usually classified under the Harmonized System tariff number 3006.30.00.10.
For more information please contact Richard Chung, Senior
Program Officer, by telephone at (613) 954-7253, or by facsimile
at (613) 954-2510.
SUZANNE PARENT
Director General
Anti-dumping and Countervailing Directorate
Le 24 février 2003, le commissaire des douanes et du revenu
(le commissaire) a présenté une détermination issue d’un renvoi,
conformément au paragraphe 77.16(1) de la Loi sur les mesures
spéciales d’importation (LMSI), à la Section canadienne du Secrétariat de l’ALÉNA. En prenant cette détermination issue d’un
renvoi, le commissaire, conformément à l’alinéa 41.1(2)a) de la
LMSI, a confirmé la décision définitive de dumping prise le
30 mars 2000 à l’égard des opacifiants iodés utilisés dans
l’imagerie radiographique, en solutions dont l’osmolalité est inférieure à 900 mOsm/kg H2O, originaires ou exportés des ÉtatsUnis d’Amérique (y compris le Commonwealth de Porto Rico).
Les marchandises en cause sont normalement classées sous le
numéro tarifaire 3006.30.00.10 du Système harmonisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Richard Chung, agent principal de programme, par
téléphone au (613) 954-7253, ou par télécopieur au (613) 9542510.
Ottawa, le 24 février 2003
Le directeur général
Direction des droits antidumping et compensateurs
SUZANNE PARENT
[10-1-o]
[10-1-o]
Ottawa, February 24, 2003
688
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
COMMENCEMENT OF INVESTIGATION
OUVERTURE D’ENQUÊTE
Woven Fabrics of Polyester/Cotton
Tissus de polyester/coton
Notice is hereby given that the Canadian International Trade
Tribunal (the Tribunal) is satisfied that the request (Request
No. TR-2002-005) received from Peerless Clothing Inc. (the requester), of Montréal (Quebec), is properly documented. The
request is for the removal, for an indeterminate period of time, of
the customs duty on importations from all countries of dyed,
woven fabrics of polyester filament yarns, mixed with single
yarns of polyester and cotton, of a weight not exceeding
170 g/m2, of subheading No. 5407.82, for use as pocketing in the
manufacture of men’s and boys’ suits, jackets, blazers, vests
(waistcoats) and trousers; and dyed, woven fabrics of polyester
staple fibres, mixed solely with cotton, of a weight not exceeding
170 g/m2, of subheading No. 5513.21, for use as pocketing in the
manufacture of men’s and boys’ suits, jackets, blazers, vests
(waistcoats) and trousers (the subject fabrics). The requester has
asked the Tribunal to conduct its investigation expeditiously. The
Tribunal has examined the request and is not persuaded that the
circumstances constitute critical circumstances. However, barring
any opposition to the request, the Tribunal intends to conduct its
investigation as expeditiously as possible.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal) est convaincu que le dossier de
la demande (demande no TR-2002-005) reçue de Vêtements
Peerless Inc. (la demanderesse), de Montréal (Québec), est complet. La demande porte sur la suppression, pour une période
indéterminée, des droits de douane sur les importations, en provenance de tous les pays, des tissus teints de fils de filaments
de polyester, mélangés avec des fils simples de polyester et de
coton, d’un poids n’excédant pas 170 g/m2, de la sous-position
no 5407.82, devant servir de doublure de poches pour la fabrication de complets, de vestons, de blazers, de gilets (vestes) et de
pantalons pour hommes et pour garçons; tissus teints de fibres
discontinues de polyester, mélangés uniquement avec du coton,
d’un poids n’excédant pas 170 g/m2, de la sous-position
no 5513.21, devant servir de doublure de poches pour la fabrication de complets, de vestons, de blazers, de gilets (vestes) et de
pantalons pour hommes et pour garçons (les tissus en question).
La demanderesse a demandé au Tribunal d’effectuer cette enquête
dans les plus brefs délais. Le Tribunal, ayant examiné la demande, n’est pas persuadé que la situation présente est une situation critique. Néanmoins, à moins d’opposition à cette demande,
le Tribunal a l’intention d’effectuer son enquête dans les plus
brefs délais.
Conformément à l’article 19 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, le Tribunal enquêtera sur la pertinence de
la réduction ou de la suppression des droits de douane sur les
importations des tissus en question, qui sont classés dans les souspositions nos 5407.82 et 5513.21.
L’enquête du Tribunal a été ouverte le 25 février 2003 et sera
menée sous forme d’exposés écrits. Pour participer à l’enquête du
Tribunal, la demanderesse ou une partie intéressée doit déposer auprès du Tribunal un acte de comparution établi selon la formule I des Lignes directrices relatives à la saisine sur les textiles
au plus tard le 18 mars 2003. Le Tribunal prévoit présenter ses
recommandations au ministre des Finances au plus tard le 25 juin
2003.
Pour obtenir un calendrier des activités contenant les dates clés,
prière de consulter le site Web du Tribunal à l’adresse www.tccecitt.gc.ca.
Les exposés peuvent être déposés auprès du Tribunal en français ou en anglais. Toute la correspondance doit être envoyée à
l’adresse suivante : Le Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard Life Centre, 15e étage, 333, avenue
Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439 (télécopieur).
Ottawa, le 25 février 2003
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[10-1-o]
[10-1-o]
The Tribunal will conduct an investigation under section 19 of
the Canadian International Trade Tribunal Act into the appropriateness of reducing or removing the customs duty on importations
of the subject fabrics, which are classified in subheading
Nos. 5407.82 and 5513.21.
The Tribunal’s investigation commenced on February 25,
2003, and will be conducted by way of written submissions. To
participate in the Tribunal’s investigation, the requester or an
interested party must file with the Tribunal a notice of appearance
in Form I of the Textile Reference Guidelines on or before
March 18, 2003. The Tribunal’s recommendations to the Minister
of Finance are scheduled to be issued by June 25, 2003.
A schedule of events consisting of key dates is available from
the Tribunal’s Web site at www.citt-tcce.gc.ca.
Submissions to the Tribunal may be written in English or in
French. All correspondence should be addressed to: The Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre, 15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A
0G7, (613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 25, 2003
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
COMMENCEMENT OF INVESTIGATION
OUVERTURE D’ENQUÊTE
Woven Fabrics of Viscose Rayon/Acetate
Tissus de rayonne viscose/acétate
Notice is hereby given that the Canadian International Trade
Tribunal (the Tribunal) is satisfied that the request (Request
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal) est convaincu que le dossier de
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
689
MICHEL P. GRANGER
Secretary
la demande (demande no TR-2002-007) reçue de Vêtements
Peerless Inc. (la demanderesse), de Montréal (Québec), est complet. La demande porte sur la suppression, pour une période
indéterminée, des droits de douane sur les importations, en provenance de tous les pays, des tissus, teints ou en fils simples de diverses couleurs, uniquement de filaments de rayonne viscose dans
la chaîne et de filaments d’acétate de cellulose dans la trame,
titrant moins de 200 décitex par fil simple, d’un poids n’excédant
pas 100 g/m2, des sous-positions nos 5408.22 et 5408.23, devant
servir de doublure pour la fabrication de vestons (y compris les
vestons de complets), de blazers et de gilets (vestes) pour hommes et pour garçons (les tissus en question). La demanderesse a
demandé au Tribunal d’effectuer cette enquête dans les plus brefs
délais. Le Tribunal, ayant examiné la demande, n’est pas persuadé que la situation présente est une situation critique. Néanmoins,
à moins d’opposition à cette demande, le Tribunal a l’intention
d’effectuer son enquête dans les plus brefs délais.
Conformément à l’article 19 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, le Tribunal enquêtera sur la pertinence de
la réduction ou de la suppression des droits de douane sur les
importations des tissus en question, qui sont classés dans les souspositions nos 5408.22 et 5408.23.
L’enquête du Tribunal a été ouverte le 25 février 2003 et sera
menée sous forme d’exposés écrits. Pour participer à l’enquête du
Tribunal, la demanderesse ou une partie intéressée doit déposer
auprès du Tribunal un acte de comparution établi selon la formule I des Lignes directrices relatives à la saisine sur les textiles
au plus tard le 18 mars 2003. Le Tribunal prévoit présenter ses
recommandations au ministre des Finances au plus tard le 25 juin
2003.
Pour obtenir un calendrier des activités contenant les dates clés,
prière de consulter le site Web du Tribunal à l’adresse www.tccecitt.gc.ca.
Les exposés peuvent être déposés auprès du Tribunal en français ou en anglais. Toute la correspondance doit être envoyée à
l’adresse suivante : Le Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard Life Centre, 15e étage, 333, avenue
Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439 (télécopieur).
Le 25 février 2003
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[10-1-o]
[10-1-o]
No. TR-2002-007) received from Peerless Clothing Inc. (the requester), of Montréal, Quebec, is properly documented. The request is for the removal, for an indeterminate period of time, of
the customs duty on importations from all countries of woven
fabrics, dyed or of single yarns of different colours, consisting
solely of viscose rayon filaments in the warp and cellulose acetate
filaments in the weft, measuring less than 200 decitex per single
yarn, of a weight not exceeding 100 g/m2, of subheading
Nos. 5408.22 and 5408.23, for use as lining in the manufacture of
men’s and boys’ jackets (including suit jackets), blazers and vests
(waistcoats) [the subject fabrics]. The requester has asked the
Tribunal to conduct its investigation expeditiously. The Tribunal
has examined the request and is not persuaded that the circumstances constitute critical circumstances. However, barring any
opposition to the request, the Tribunal intends to conduct its investigation as expeditiously as possible.
The Tribunal will conduct an investigation under section 19 of
the Canadian International Trade Tribunal Act into the appropriateness of reducing or removing the customs duty on importations
of the subject fabrics, which are classified in subheading
Nos. 5408.22 and 5408.23.
The Tribunal’s investigation commenced on February 25,
2003, and will be conducted by way of written submissions. To
participate in the Tribunal’s investigation, the requester or an
interested party must file with the Tribunal a notice of appearance
in Form I of the Textile Reference Guidelines on or before
March 18, 2003. The Tribunal’s recommendations to the Minister
of Finance are scheduled to be issued by June 25, 2003.
A schedule of events consisting of key dates is available from
the Tribunal’s Web site at www.citt-tcce.gc.ca.
Submissions to the Tribunal may be written in English or in
French. All correspondence should be addressed to: The Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre, 15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A
0G7, (613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
February 25, 2003
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Electrical and Electronics
Produits électriques et électroniques
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2002-064) from Foundry Networks Inc., of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. SGC0001963) by the Solicitor General of Canada
(SGC). The solicitation is for the supply of networking equipment. Pursuant to subsection 30.13(2) of the Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian
International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations,
notice is hereby given that the Tribunal has decided to conduct an
inquiry into the complaint.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a
reçu une plainte (dossier no PR-2002-064) déposée par Foundry
Networks Inc., d’Ottawa (Ontario), concernant un marché
(invitation no SGC0001963) passé par le Solliciteur général du
Canada (SGC). L’invitation porte sur la fourniture d’équipement de transmission informatique. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce
extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du
Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente que le Tribunal a décidé
d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que le SGC a limité les spécifications techniques
comprises dans son invitation à soumissionner en précisant une
It is alleged that the SGC restricted the technical specifications
contained in its solicitation by referring to a particular trademark
690
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
or names of particular products, contrary to the applicable trade
agreements.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
MICHEL P. GRANGER
Secretary
marque de commerce ou les noms de certains produits, en contravention des accords commerciaux pertinents.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 21 février 2003
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[10-1-o]
[10-1-o]
Ottawa, February 21, 2003
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Maintenance, Repair, Modification, Rebuilding and Installation
of Goods and Equipment
Entretien, réparation, modification, réfection et installation de
biens et d’équipement
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2002-063) from FELLFAB
Limited, of Hamilton, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. 200301002) by VIA Rail Canada Inc. (VIA). The
solicitation is for the refurbishment of coach seats. Pursuant to
subsection 30.13(2) of the Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International Trade
Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given
that the Tribunal has decided to conduct an inquiry into the
complaint.
It is alleged that, contrary to the provisions of the North American Free Trade Agreement, VIA has not made the price of the
winning bid public knowledge. It is also alleged that VIA has
constructed the procurement so as to be an improper sole source.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-2002-063) déposée par FELLFAB
Limited, de Hamilton (Ontario), concernant un marché (invitation
no 200301002) passé par VIA Rail Canada Inc. (VIA). L’invitation porte sur la remise à neuf de sièges coach. Conformément
au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du
commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les
enquêtes du Tribunal canadien du commerce extérieur sur les
marchés publics, avis est donné par la présente que le Tribunal a
décidé d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que, contrairement aux dispositions de l’Accord
de libre-échange nord-américain, VIA n’a pas rendu public le
prix de la soumission retenue. Il est également allégué que VIA a
rédigé le marché public de façon à attribuer irrégulièrement le
contrat à un fournisseur exclusif.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec :
Le Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa
(Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 24 février 2003
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[10-1-o]
[10-1-o]
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 24, 2003
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
WITHDRAWAL
RETRAIT
Educational and Training Services
Services pédagogiques et formation
The Canadian International Trade Tribunal received a complaint (File No. PR-2002-054) from Williams & Associates (the
complainant), of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. 08009-000100/A) by the Department of Public
Works and Government Services on behalf of Department of Foreign Affairs and International Trade. The solicitation is for the
provision of training services.
Notice is hereby given that the complainant has withdrawn the
complaint.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
Le Tribunal canadien du commerce extérieur a reçu une plainte
(dossier no PR-2002-054) déposée par Williams & Associates (la
partie plaignante), d’Ottawa (Ontario), concernant un marché
(invitation no 08009-000100/A) passé par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux au nom du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. L’invitation porte sur la fourniture de services de formation.
Avis est donné par la présente que la partie plaignante a retiré
la plainte.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
691
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 25 février 2003
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[10-1-o]
[10-1-o]
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, February 25, 2003
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications,
including additional locations and addresses where the complete
files may be examined. The relevant material, including the
notices and applications, is available for viewing during normal
business hours at the following offices of the Commission:
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room G-5,
1 Promenade du Portage, Hull, Quebec K1A 0N2, (819)
997-2429 (Telephone), 994-0423 (TDD), (819) 994-0218
(Facsimile);
— Bank of Commerce Building, Suite 1007, 1809 Barrington
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902) 426-7997 (Telephone), 426-6997 (TDD), (902) 426-2721 (Facsimile);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (Telephone),
983-8274 (TDD), (204) 983-6317 (Facsimile);
— 530-580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, (604) 666-2111 (Telephone), 666-0778 (TDD), (604)
666-8322 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 405 De Maisonneuve
Boulevard E, 2nd Floor, Suite B2300, Montréal, Quebec H2L
4J5, (514) 283-6607 (Telephone), 283-8316 (TDD), (514)
283-3689 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, (416) 952-9096
(Telephone), (416) 954-6343 (Facsimile);
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des
demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter
les dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’affaires aux bureaux suivants du Conseil :
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce G5,
1, promenade du Portage, Hull (Québec) K1A 0N2, (819)
997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), (819) 994-0218
(télécopieur);
— Édifice de la Banque de Commerce, Pièce 1007, 1809, rue
Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8, (902)
426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), (902) 426-2721
(télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), (204) 983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, (604) 666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), (604) 666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 405, boulevard de
Maisonneuve Est, 2e étage, Bureau B2300, Montréal (Québec)
H2L 4J5, (514) 283-6607 (téléphone), 283-8316 (ATS), (514)
283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 55, avenue St. Clair
Est, Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, (416) 9529096 (téléphone), (416) 954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, (306) 780-3422 (téléphone), (306) 780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, (780) 495-3224
(téléphone), (780) 495-3214 (télécopieur).
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,
Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie conforme
a été envoyée à la requérante, avant la date limite d’intervention
mentionnée dans l’avis.
— C.R.T.C. Documentation Centre, Cornwall Professional
Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan S4P 3X3, (306) 780-3422 (Telephone), (306) 780-3319
(Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, (780) 495-3224
(Telephone), (780) 495-3214 (Facsimile).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
Secretary General
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées
ci-après en s’adressant au CRTC.
692
2003-68
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
February 24, 2003
2003-68
Le 24 février 2003
Native Communication Inc.
Thompson, Camperville, Dauphin River, Ilford
and Lynn Lake, Manitoba
Approved — New transmitters in Camperville, Dauphin River,
Ilford and Lynn Lake, to broadcast the programming of
CINC-FM.
Native Communication Inc.
Thompson, Camperville, Dauphin River, Ilford
et Lynn Lake (Manitoba)
Approuvée — Exploitation d’émetteurs à Camperville, Dauphin
River, Ilford et Lynn Lake en vue de diffuser la programmation
de CINC-FM.
2003-69
2003-69
February 24, 2003
Le 24 février 2003
AGI Cablevision Inc.
Aylmer, Brownsville, Courtland, Langdon, Lyons, Port Bruce,
Port Burwell, Simcoe and Straffordville, Ontario
Approved — Transfer of effective control of AGI Cablevision
Inc.
AGI Cablevision Inc.
Aylmer, Brownsville, Courtland, Langdon, Lyons, Port Bruce,
Port Burwell, Simcoe et Straffordville (Ontario)
Approuvée — Transfert de contrôle effectif de la AGI Cablevision Inc.
2003-70
2003-70
February 25, 2003
Le 25 février 2003
CHUM Limited
Kingston, Ontario
Approved — Addition of a condition of licence to broadcast a
lower level of Canadian popular music, for the radio programming undertaking CKLC Kingston.
CHUM limitée
Kingston (Ontario)
Approuvée — Ajout d’une condition de licence réduisant le pourcentage de diffusion de musique populaire canadienne, pour
l’entreprise de programmation de radio CKLC Kingston.
2003-71
2003-71
February 26, 2003
Le 26 février 2003
Northern Lights Community Radio, on behalf of
a corporation to be incorporated
Forteau, Newfoundland and Labrador
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the radio programming undertaking in Forteau, until February 27, 2004.
Northern Lights Community Radio, au nom d’une société
devant être constituée
Forteau (Terre-Neuve-et-Labrador)
Approuvée — Prorogation de la date de mise en exploitation de
l’entreprise de programmation de radio à Forteau jusqu’au
27 février 2004.
2003-72
2003-72
February 26, 2003
Le 26 février 2003
Albert Beaupré
Desmaraisville, Quebec
The Commission revokes the licence for the cable distribution
undertaking authorized to serve Desmaraisville, Quebec.
Albert Beaupré
Desmaraisville (Québec)
Le Conseil révoque la licence de l’entreprise de distribution par
câble autorisée à desservir Desmaraisville (Québec).
2003-73
2003-73
February 26, 2003
Le 26 février 2003
Simon Fraser Campus Radio Society
Burnaby, British Columbia
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the radio programming undertaking in Burnaby until
August 5, 2003.
Simon Fraser Campus Radio Society
Burnaby (Colombie-Britannique)
Approuvée — Prorogation de la date de mise en exploitation de
l’entreprise de programmation de radio à Burnaby jusqu’au 5 août
2003.
2003-74
2003-74
February 26, 2003
Le 26 février 2003
Canadian Broadcasting Corporation
St. John’s and Deer Lake, Newfoundland and Labrador
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the new transmitter of CBN-FM St. John’s until September 30, 2003.
Société Radio-Canada
St. John’s et Deer Lake (Terre-Neuve-et-Labrador)
Approuvée — Prorogation de la date de mise en exploitation d’un
nouvel émetteur de CBN-FM St. John’s jusqu’au 30 septembre
2003.
2003-75
2003-75
February 26, 2003
Food Network Canada Inc.
Across Canada
Approved — Deletion of condition of licence No. 8 stating that
Corus Entertainment Inc. or any of its affiliates may not own or
Le 26 février 2003
Food Network Canada Inc.
L’ensemble du Canada
Approuvée — Supprimer la condition de licence no 8 indiquant
que la Corus Entertainment Inc. ou l’une de ses affiliées ne peut
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
693
control more than 10 percent of the voting shares in the licensee
company, without the prior approval of the Commission.
détenir plus de 10 p. 100 des actions avec droit de vote dans la
compagnie titulaire, sans l’autorisation préalable du Conseil.
2003-76
2003-76
February 26, 2003
Le 26 février 2003
314551 Alberta Ltd.
High Level, Alberta
Revocation of the licence of an exempted small cable distribution.
314551 Alberta Ltd.
High Level (Alberta)
Révocation de la licence d’une petite entreprise de câblodistribution exemptée.
2003-77
2003-77
February 27, 2003
Le 27 février 2003
Consortium de télévision Québec Canada inc.
Across Canada
Approved — Renewal of the licence for the French-language
specialty television service TV5 Québec Canada, expiring
August 31, 2009. The Commission also approves the licensee’s
programming plans for the Canadian component of TV5 and
amends TV5’s nature of service condition of licence so that it
more accurately reflects the service offered by the licensee and
conforms to the definition proposed by the licensee in its
application.
Consortium de télévision Québec Canada inc.
L’ensemble du Canada
Approuvée — Renouvellement de la licence du service spécialisé
de télévision de langue française TV5 Québec Canada, expirant le
31 août 2009. Le Conseil approuve les projets de programmation
de la titulaire relatifs à la composante canadienne de TV5 et modifie la condition de licence relative à la nature du service afin de
refléter plus précisément le service de la titulaire et d’être conforme avec la définition proposée par celle-ci dans sa demande.
2003-26-1
2003-26-1
February 28, 2003
Le 28 février 2003
Various undertakings
Various locations across Canada
Correction to Broadcasting Decision CRTC 2003-26, January 30,
2003.
Diverses entreprises
L’ensemble du Canada
Correction de la décision de radiodiffusion CRTC 2003-26
du 30 janvier 2003.
2003-78
2003-78
February 28, 2003
Le 28 février 2003
SF Partners Inc. (receiver for High School Television
Network Inc.)
Across Canada
Approved — Temporary management of High School Television
Network Inc. by SF Partners Inc.
SF Partners Inc. (séquestre pour High School Television
Network Inc.)
L’ensemble du Canada
Approuvée — Gestion intérimaire de la High School Television
Network Inc. par la SF Partners Inc.
2003-79
2003-79
February 28, 2003
Le 28 février 2003
Novus Communications Inc., on behalf of Novus
Entertainment Inc.
Vancouver, British Columbia
Approved — Transfer of effective control of Novus Entertainment Inc.
Novus Communications Inc., au nom de la société Novus
Entertainment Inc.
Vancouver (Colombie-Britannique)
Approuvée — Transfert du contrôle effectif de Novus Entertainment Inc.
2003-80
2003-80
February 28, 2003
Le 28 février 2003
United Christian Broadcasters Canada
Belleville, Ontario
Approved — New broadcasting licence to operate an Englishlanguage FM radio programming undertaking in Belleville, Ontario, expiring August 31, 2009.
United Christian Broadcasters Canada
Belleville (Ontario)
Approuvée — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue anglaise à Belleville (Ontario), expirant le
31 août 2009.
2003-81
2003-81
February 28, 2003
Le 28 février 2003
Radio Témiscamingue incorporée
Ville-Marie and Témiscaming, Quebec
Approved — Broadcasting licence to operate a French-language
FM radio programming undertaking in Ville-Marie replacing the
AM station CKVM, expiring August 31, 2007.
Radio Témiscamingue incorporée
Ville-Marie et Témiscaming (Québec)
Approuvée — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue française à Ville-Marie, en remplacement de
la station AM CKVM, expirant le 31 août 2007.
[10-1-o]
[10-1-o]
694
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2003-2-1
Further to its Broadcasting Notice of Public Hearing
CRTC 2003-2 dated January 31, 2003, relating to a public hearing
which will be held on April 8, 2003, at 9:30 a.m., at the Congress
Centre, 1000 René-Lévesque Boulevard E, Québec, Quebec, the
Commission announces that it will also consider the following:
22. Canadian Broadcasting Corporation
Across Canada
For authority to acquire the assets of the Category 1 digital
specialty service known as Country Canada.
AUDIENCE PUBLIQUE 2003-2-1
À la suite de son avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2003-2 du 31 janvier 2003 relativement à l’audience publique qui aura lieu le 8 avril 2003, à 9 h 30, au Centre des congrès, 1000, boulevard René-Lévesque Est, Québec (Québec), le
Conseil annonce qu’il étudiera aussi ce qui suit :
22. Société Radio-Canada
L’ensemble du Canada
Visant à obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif du service
spécialisé de programmation de télévision numérique de catégorie 1 appelé Country Canada.
23. Craig Broadcast Systems Inc., au nom d’une société devant
être constituée à la suite d’une fusion (New AlbertaCo)1
Brandon, Foxwarren, Melita, McCreary et Portage la Prairie
(Manitoba)
En vue d’acquérir l’actif des stations de télévision CKX-TV
Brandon et ses émetteurs et CHMI-TV Portage la Prairie.
23. Craig Broadcast Systems Inc., on behalf of a corporation to
be incorporated by way of amalgamation (New AlbertaCo)1
Brandon, Foxwarren, Melita, McCreary and Portage la Prairie, Manitoba
To acquire the assets of the television stations CKX-TV
Brandon and its transmitters, and CHMI-TV Portage la
Prairie.
Deadline for intervention: March 21, 2003
February 27, 2003
Date limite d’intervention : le 21 mars 2003
Le 27 février 2003
[10-1-o]
[10-1-o]
NAFTA SECRETARIAT
SECRÉTARIAT DE L’ALÉNA
COMPLETION OF PANEL REVIEW
FIN DE LA RÉVISION PAR UN GROUPE SPÉCIAL
Pure Magnesium and Alloy Magnesium from Canada
Notice is hereby given, pursuant to subrule 78(b) of the NAFTA
Article 1904 Panel Rules, that the binational panel review of the
Final Results of the Full Sunset Reviews of the Countervailing
Duty Orders made by United States Department of Commerce,
International Trade Administration, respecting pure magnesium
and alloy magnesium from Canada is completed (Secretariat File
No. USA-CDA-2000-1904-07).
Magnésium pur et magnésium allié en provenance du Canada
Avis est donné par les présentes, conformément au paragraphe 78b) des Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA), que l’examen par un groupe spécial binational des résultats
finals des réexamens d’ensemble des ordonnances en matière de
droits compensateurs rendus par le United States Department of
Commerce, International Trade Administration au sujet du magnésium pur et du magnésium allié en provenance du Canada, est
terminé (dossier du Secrétariat no USA-CDA-2000-1904-07).
Le 10 janvier 2003, le groupe spécial binational a rendu une
ordonnance confirmant la deuxième décision consécutive au renvoi de l’autorité chargée de l’enquête au sujet du magnésium pur
et du magnésium allié en provenance du Canada.
Aucune demande de formation d’un comité pour contestation
extraordinaire n’a été déposée auprès du secrétaire responsable.
Donc, aux termes du paragraphe 78b) des Règles des groupes
spéciaux (article 1904 — ALÉNA), le présent avis de fin de la
révision par un groupe spécial prend effet le 21 février 2003, soit
le 31e jour suivant le jour où le secrétaire responsable a délivré un
avis des mesures finales du groupe spécial.
On January 10, 2003, the binational panel issued an order affirming the investigating authority’s second determination on
remand respecting pure magnesium and alloy magnesium from
Canada.
No Request for an Extraordinary Challenge Committee has
been filed with the responsible Secretary. Therefore, pursuant to
subrule 78(b) of the NAFTA Article 1904 Panel Rules, this Notice
of Completion of Panel Review is effective on February 21, 2003,
the 31st day following the date on which the responsible Secretary issued the Notice of Final Panel Action.
Explanatory Note
Chapter 19 of the North American Free Trade Agreement establishes a procedure for replacing domestic judicial review of
determinations in anti-dumping and countervailing duty cases
involving imports from a NAFTA country with review by binational panels.
These panels are established, when a Request for Panel Review
is received by the NAFTA Secretariat, to act in place of national
courts to review final determinations expeditiously to determine
Note explicative
Le chapitre 19 de l’Accord de libre-échange nord-américain
substitue à l’examen judiciaire national des décisions rendues en
matière de droits antidumping et compensateurs touchant les produits importés du territoire d’un pays de l’ALÉNA, une procédure
de révision par des groupes spéciaux binationaux.
De tels groupes spéciaux sont formés lorsqu’une demande de
révision par un groupe spécial est reçue au Secrétariat de
l’ALÉNA. Ils tiennent lieu d’un tribunal national et examinent,
———
———
1
The proposed licensee corporation, New AlbertaCo, will result from the amalgamation of 4046358 Canada Ltd., a wholly owned subsidiary of Manalta Investment Company Ltd. (Manalta), which is the parent corporation of Craig, and
Craig Broadcast Alberta Inc., a wholly owned subsidiary of Craig.
1
La société titulaire proposée, New AlbertaCo, sera constituée par la fusion de
4046358 Canada Ltd., une filiale à part entière de Manalta Investment Company
Ltd. (Manalta), qui est la société mère de Craig, et Craig Broadcast Alberta Inc.,
filiale à part entière de Craig.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
whether they are in accordance with the anti-dumping or countervailing duty law of the country that made the determination.
695
Requests for information concerning the present notice or concerning the NAFTA Article 1904 Panel Rules should be addressed
to the Canadian Secretary, NAFTA Secretariat, Canadian Section,
90 Sparks Street, Suite 705, Ottawa, Ontario K1P 5B4, (613) 9929388.
FRANÇOY RAYNAULD
Canadian Secretary
dans les meilleurs délais, la décision définitive afin de déterminer
si elle est conforme à la législation sur les droits antidumping ou
compensateurs du pays où elle a été rendue.
Conformément à l’article 1904 de l’Accord de libre-échange
nord-américain entré en vigueur le 1er janvier 1994, le gouvernement du Canada, le gouvernement des États-Unis et le gouvernement du Mexique ont établi les Règles de procédure des groupes
spéciaux binationaux formés en vertu de l’article 1904. Ces règles ont été publiées dans la Partie I de la Gazette du Canada le
1er janvier 1994.
Toutes demandes de renseignements, concernant le présent avis
ou les Règles des groupes spéciaux (article 1904 — ALÉNA) doivent être adressées au Secrétaire canadien, Secrétariat de
l’ALÉNA, Section canadienne, 90, rue Sparks, Pièce 705, Ottawa
(Ontario) K1P 5B4, (613) 992-9388.
Le secrétaire canadien
FRANÇOY RAYNAULD
[10-1-o]
[10-1-o]
Under Article 1904 of the North American Free Trade Agreement, which came into force on January 1, 1994, the Government
of Canada, the Government of the United States and the Government of Mexico established the Rules of Procedure for Article 1904 Binational Panel Reviews. These Rules were published
in the Canada Gazette, Part I, on January 1, 1994.
696
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
ACF INDUSTRIES, INCORPORATED
ACF INDUSTRIES, INCORPORATED
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 26, 2003, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Security Agreement — Chattel Mortgage dated as of February 26, 2003, between ACF Industries, Incorporated, as Debtor,
and Commerce Bank, N.A., as Secured Party, relating to
85 cars; and
2. Supplement No. 3 dated February 26, 2003, to Memorandum
of Amended and Restated Loan, Chattel Mortgage and Security
Agreement dated as of November 19, 2002, between ACF Industries, Incorporated, as Debtor, and Citibank, N.A., as Secured Party, relating to 179 cars.
Avis et par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 26 février 2003 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Contrat de garantie — hypothèque mobilière en date du
26 février 2003 entre la ACF Industries, Incorporated, en qualité de débiteur, et la Commerce Bank, N.A., en qualité de
créancier garanti, concernant 85 wagons;
2. Troisième supplément en date du 26 février 2003 à la convention de modification et redressement de l’accord de prêt et
le contrat de garantie en date du 19 novembre 2002 entre
la ACF Industries, Incorporated, en qualité de débiteur, et
la Citibank, N.A., en qualité de créancier garanti, concernant
179 wagons.
February 26, 2003
Le 26 février 2003
AIRD & BERLIS LLP
Barristers and Solicitors
Les avocats
AIRD & BERLIS s.r.l
[10-1-o]
[10-1-o]
ALLFIRST BANK
ALLFIRST BANK
FIRST UNION RAIL CORPORATION
FIRST UNION RAIL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 14, 2003, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Bill of Sale (Locomotive NS 5560) dated January 31, 2003,
from Norfolk Southern Railway Company, as Seller, to Allfirst
Bank, as Buyer, relating to the sale of one locomotive;
2. Memorandum of Lease of Railroad Equipment dated as of
January 31, 2003, between Allfirst Bank, as Lessor, and Norfolk Southern Railway Company, as Lessee, relating to the
leasing of one locomotive; and
3. Memorandum of Partial Assignment dated as of January 31,
2003, between First Union Rail Corporation and Allfirst Bank.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105 de la Loi sur les transports au Canada, que le 14 février
2003 les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Contrat de vente (locomotive NS 5560) en date du 31 janvier
2003 entre la Norfolk Southern Railway Company, en qualité
de vendeur, et la Allfirst Bank, en qualité d’acheteur, concernant la vente d’une locomotive;
2. Résumé du contrat de location d’équipement ferroviaire en
date du 31 janvier 2003 entre la Allfirst Bank, en qualité de
bailleur, et la Norfolk Southern Railway Company, en qualité
de preneur à bail, concernant la location d’une locomotive;
3. Résumé de cession partielle en date du 31 janvier 2003 entre
la First Union Rail Corporation et la Allfirst Bank.
February 14, 2003
Le 14 février 2003
OSLER, HOSKIN & HARCOURT LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
OSLER, HOSKIN & HARCOURT s.r.l.
[10-1-o]
[10-1-o]
ALLFIRST BANK
ALLFIRST BANK
FIRST UNION RAIL CORPORATION
FIRST UNION RAIL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on February 14, 2003, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 14 février 2003 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
1. Bill of Sale (Locomotive NS 5561) dated January 31, 2003,
from Norfolk Southern Railway Company, as Seller, to Allfirst
Bank, as Buyer, relating to the sale of one locomotive;
2. Memorandum of Lease of Railroad Equipment dated as of
January 31, 2003, between Allfirst Bank, as Lessor, and Norfolk Southern Railway Company, as Lessee, relating to the
leasing of one locomotive; and
3. Memorandum of Partial Assignment dated as of January 31,
2003, between First Union Rail Corporation and Allfirst Bank.
February 14, 2003
697
1. Contrat de vente (locomotive NS 5561) en date du 31 janvier
2003 entre la Norfolk Southern Railway Company, en qualité
de vendeur, et la Allfirst Bank, en qualité d’acheteur, concernant la vente d’une locomotive;
2. Résumé du contrat de location d’équipement ferroviaire en
date du 31 janvier 2003 entre la Allfirst Bank, en qualité de
bailleur, et la Norfolk Southern Railway Company, en qualité
de preneur à bail, concernant la location d’une locomotive;
3. Résumé de cession partielle en date du 31 janvier 2003 entre
la First Union Rail Corporation et la Allfirst Bank.
Le 14 février 2003
OSLER, HOSKIN & HARCOURT LLP
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
OSLER, HOSKIN & HARCOURT s.r.l.
[10-1-o]
[10-1-o]
CANADIAN AND COMMONWEALTH SHIPPING
HERITAGE ASSOCIATION
CANADIAN AND COMMONWEALTH SHIPPING
HERITAGE ASSOCIATION
RELOCATION OF HEAD OFFICE
Notice is hereby given that the Canadian and Commonwealth
Shipping Heritage Association has changed the location of its
head office to the City of Toronto, Province of Ontario.
SYDNEY MOSCOE
Secretary
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Avis est par les présentes donné que la Canadian and Commonwealth Shipping Heritage Association a changé le lieu de
son siège social qui est maintenant situé à Toronto, province
d’Ontario.
Le 16 décembre 2002
Le secrétaire
SYDNEY MOSCOE
[10-1-o]
[10-1-o]
December 16, 2002
CANADIAN BOARD FOR RESPIRATORY CARE, INC.
CONSEIL CANADIEN DES SOINS RESPIRATOIRES,
INC.
RELOCATION OF HEAD OFFICE
Notice is hereby given that the Canadian Board for Respiratory
Care, Inc. has changed the location of its head office to the City
of Halifax, Province of Nova Scotia.
February 10, 2003
JAN TAYLOR
Chair, Board of Directors
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Avis est par les présentes donné que le Conseil canadien des
soins respiratoires, inc. a changé le lieu de son siège social qui est
maintenant situé à Halifax, province de la Nouvelle-Écosse.
Le 10 février 2003
La présidente du conseil d’administration
JAN TAYLOR
[10-1-o]
[10-1-o]
CANADIAN COAST GUARD
GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE
PLANS DEPOSITED
The Canadian Coast Guard hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under
the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the Canadian Coast Guard has deposited with the Minister of
Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of
the Land Registry District of the County of Bruce, at 203 Cayley
Street, Walkerton, Ontario N0G 2V0, under deposit number 0372607, a description of the site and plans of a proposed
floating breakwater in the Big Tub Harbour, Georgian Bay, Lake
Huron, at Tobermory, Township of St. Edmunds, County of
Bruce, in front of lots number 33, 34, 35, and 36, south of Bay
Street N.
DÉPÔT DE PLANS
La Garde côtière canadienne donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et
des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La Garde côtière canadienne a, en vertu
de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches
et des Océans, et au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement du comté de Bruce, situé au 203, rue
Cayley, Walkerton (Ontario) N0G 2V0, sous le numéro de dépôt 0372607, une description de l’emplacement et les plans de
brise-lames flottants que l’on propose d’installer dans le havre de
Big Tub, dans la baie Georgienne, lac Huron, à Tobermory, canton de St. Edmunds, comté de Bruce, en face des lots 33, 34, 35 et
36, au sud de la rue Bay Nord.
698
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Toronto, February 27, 2003
MILO STURM, P.Eng.
Consultant for the Applicant
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Toronto, le 27 février 2003
L’expert-conseil
MILO STURM, ing.
[10-1-o]
[10-1-o]
CANADIAN RETAIL INSTITUTE
INSTITUT CANADIEN DES DÉTAILLANTS
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that the Canadian Retail Institute —
Institut canadien des détaillants intends to apply to the Minister of
Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada
Corporations Act.
February 21, 2003
JAMES CHESNUTT
Chief Executive Officer
Avis est par les présentes donné que l’Institut canadien des détaillants — Canadian Retail Institute demandera au ministre de
l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu de la
Loi sur les corporations canadiennes.
Le 21 février 2003
Le directeur général
JAMES CHESNUTT
[10-1-o]
[10-1-o]
CANADIAN SOCIETY OF MARINE ARTISTS
CANADIAN SOCIETY OF MARINE ARTISTS
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that the Canadian Society of Marine
Artists has changed the location of its head office to the Town of
Picton, County of Prince Edward, in the Province of Ontario.
PAUL ADAMTHWAITE, Ph.D.
Director General
Avis est par les présentes donné que la Canadian Society of
Marine Artists a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé dans la ville de Picton, comté de Prince Edward, province d’Ontario.
Le 28 février 2003
Le directeur général
PAUL ADAMTHWAITE, Ph.D.
[10-1-o]
[10-1-o]
February 28, 2003
COMMASSUR FOUNDATION
FONDATION COMMASSUR
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that the COMMASSUR FOUNDATION/FONDATION COMMASSUR intends to apply to the
Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to
the Canada Corporations Act.
January 20, 2003
CHANTAL DENOMMÉE
Secretary
Avis est par les présentes donné que la FONDATION COMMASSUR/COMMASSUR FOUNDATION demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner sa charte en vertu de
la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 20 janvier 2003
La secrétaire
CHANTAL DENOMMÉE
[10-1-o]
[10-1-o]
COUNTY OF LANARK
COMTÉ DE LANARK
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The County of Lanark hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Le comté de Lanark donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
699
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Plan, Canadian Coast Guard, Department
of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703, Sarnia,
Ontario N7T 8B1.
Ottawa, February 28, 2003
TASHI DWIVEDI
HARMER PODOLAK ENGINEERING CONSULTANTS INC.
On behalf of the County of Lanark
ci-après. Le comté de Lanark a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au
bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement du
comté de Lanark, à Almonte (Ontario), sous le numéro de dépôt
RS 214313, une description de l’emplacement et les plans de la
réfection du pont de la rue Mill au-dessus de la rivière Clyde,
dans le village de Lanark, sur la route de comté no 12, lot 1,
concession 2.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Ottawa, le 28 février 2003
HARMER PODOLAK ENGINEERING CONSULTANTS INC.
TASHI DWIVEDI
Au nom du comté de Lanark
[10-1-o]
[10-1-o]
the County of Lanark has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of the County of Lanark, at Almonte, Ontario,
under deposit number RS 214313, a description of the site and
plans of the rehabilitation of the Mill Street bridge, over the
Clyde River, in the Village of Lanark, on County Road No. 12,
Lot 1, Concession 2.
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Fisheries and Oceans, Small Craft Harbours
Branch, hereby gives notice that an application has been made to
the Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department of
Fisheries and Oceans, Small Craft Harbours Branch, has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and at the Town of
L’Anse-au-Loup Town Office, Southern Labrador, in the Electoral District of Labrador, a description of the site and plans of the
proposed construction of a 61-metre long extension to the DFO
Small Craft Harbours breakwater wharf located in L’Anse-auLoup Harbour, Newfoundland and Labrador, at coordinates
51°30′30″ N and 56°49′33″ W.
JAMES G. CHEESEMAN
Area Chief
La Direction des ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans donne avis, par les présentes, qu’une demande
a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ciaprès. La Direction des ports pour petits bateaux du ministère des
Pêches et des Océans a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au bureau d’administration municipale de L’Anse-au-Loup, au sud du Labrador,
dans la circonscription de Labrador, une description de l’emplacement et les plans du projet de construction d’une rallonge de
61 mètres au quai brise-lames de la Direction des ports pour petits
bateaux du MPO, situé par 51°30′30″ de latitude nord et
56°49′33″ de longitude ouest, dans le port de L’Anse-au-Loup
(Terre-Neuve-et-Labrador).
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement en ce qui
a trait aux compétences fédérales doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Directeur régional, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, Case postale 5667, St. John’s (TerreNeuve-et-Labrador) A1C 5X1.
Corner Brook, le 28 février 2003
Le chef de secteur
JAMES G. CHEESEMAN
[10-1-o]
[10-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation and on the environment as it relates to areas of federal
responsibility should be directed, not later than one month from
the date of publication of this notice, to the Regional Director,
Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, P.O.
Box 5667, St. John’s, Newfoundland and Labrador A1C 5X1.
Corner Brook, February 28, 2003
DEPARTMENT OF FISHERIES AND OCEANS
MINISTÈRE DES PÊCHES ET DES OCÉANS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Fisheries and Oceans, Small Craft Harbours
Branch, hereby gives notice that an application has been made to
the Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Department of
Fisheries and Oceans, Small Craft Harbours, has deposited with
La Direction des ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans donne avis, par les présentes, qu’une demande
a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans en
vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La Direction des ports pour petits bateaux du ministère
700
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
the Minister of Fisheries and Oceans, and at the Government
Services Centre at 1 Riverside Drive, Corner Brook, Newfoundland and Labrador, and also at the Town Hall of Nippers Harbours, Baie Verte Peninsula, Newfoundland and Labrador, in the
Electoral District of Humber—St. Barbe—Baie Verte, a description of the site and plans of the construction of a 65-metre long
timber pile wharf with concrete decking, at the DFO Small Craft
Harbours marginal wharf site, located at coordinates 49°47′42″ N
and 55°51′48″ W.
WAYNE BUNGAY
Area Chief
des Pêches et des Océans a, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au Centre
des services gouvernementaux situé au 1, promenade Riverside, à
Corner Brook (Terre-Neuve-et-Labrador), et dans la mairie de
Nippers Harbour, péninsule de Baie Verte, dans la circonscription de Humber—St. Barbe—Baie Verte, une description de
l’emplacement et les plans de la construction d’un quai de
65 mètres en pieux de bois, à tablier de béton, à l’emplacement du
quai longitudinal de la Direction des ports pour petits bateaux du
MPO, situé par 49°47′42″ de latitude nord et 55°51′48″ de longitude ouest.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement en ce qui
a trait aux compétences fédérales doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
à la Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Case postale 5667, St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador)
A1C 5X1.
Grand Falls-Windsor, le 8 mars 2003
Le chef de secteur
WAYNE BUNGAY
[10-1-o]
[10-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation and on the environment as it relates to areas of federal
responsibility should be directed, not later than one month from
the date of publication of this notice, to the Canadian Coast
Guard, Department of Fisheries and Oceans, P.O. Box 5667,
St. John’s, Newfoundland and Labrador A1C 5X1.
Grand Falls-Windsor, March 8, 2003
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION OF NEW
BRUNSWICK
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU NOUVEAUBRUNSWICK
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Transportation of New Brunswick hereby
gives notice that an application has been made to the Minister of
Fisheries and Oceans under the Navigable Waters Protection Act
for approval of the plans and site of the work described herein.
Under section 9 of the said Act, the Department of Transportation
of New Brunswick has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Queens and Sunbury, at Oromocto, New
Brunswick, under deposit number 14937818, a description of the
site and plans of the existing Gagetown cable ferry crossing in the
Saint John River, operating between Gagetown, on Route 102,
and Lower Jemseg, off Route 715.
PERCY MOCKLER
Minister of Transportation
Le ministère des Transports du Nouveau-Brunswick donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de
l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le ministère des
Transports du Nouveau-Brunswick a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Queens et Sunbury, à Oromocto (Nouveau-Brunswick), sous le
numéro de dépôt 14937818, une description de l’emplacement et
les plans du service de traversier à câble de Gagetown, assurant
la traversée de la rivière Saint-Jean entre Gagetown, sur la
route 102, et Lower Jemseg, à partir de la route 715.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant régional, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (NouvelleÉcosse) B2Y 3Z8.
Fredericton, le 25 février 2003
Le ministre des Transports
PERCY MOCKLER
[10-1-o]
[10-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O.
Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8.
Fredericton, February 25, 2003
DEPARTMENT OF TRANSPORTATION OF NEW
BRUNSWICK
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU NOUVEAUBRUNSWICK
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Department of Transportation of New Brunswick hereby
gives notice that an application has been made to the Minister of
Fisheries and Oceans under the Navigable Waters Protection Act
for approval of the plans and site of the work described herein.
Le ministère des Transports du Nouveau-Brunswick donne
avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du
ministre des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Under section 9 of the said Act, the Department of Transportation
of New Brunswick has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Kings, at Hampton, New Brunswick, under
deposit number 15068746, a description of the site and plans of
the existing Westfield cable ferries crossings in the Saint John
River, operating between Grand Bay-Westfield, on Route 177,
and Hardings Point, off Route 845.
701
PERCY MOCKLER
Minister of Transportation
l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le ministère des
Transports du Nouveau-Brunswick a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Kings, à Hampton (Nouveau-Brunswick), sous le numéro de dépôt 15068746, une description de l’emplacement et les plans du
service des traversiers à câble de Westfield, assurant la traversée
de la rivière Saint-Jean entre Grand Bay-Westfield, sur la
route 177, et Hardings Point, à partir de la route 845.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant régional, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (NouvelleÉcosse) B2Y 3Z8.
Fredericton, le 25 février 2003
Le ministre des Transports
PERCY MOCKLER
[10-1-o]
[10-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O.
Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8.
Fredericton, February 25, 2003
THE DOMINION ATLANTIC RAILWAY COMPANY
COMPAGNIE DU CHEMIN DE FER DOMINIONATLANTIC
ANNUAL MEETING
ASSEMBLÉE ANNUELLE
The annual meeting of the shareholders of The Dominion Atlantic Railway Company will be held in the Cathedral Mountain
Room, 20th Floor, Gulf Canada Square, 401 Ninth Avenue SW,
Calgary, Alberta, on Tuesday, April 8, 2003, at 9:30 a.m., for
presentation of the final statements, the election of the directors,
the appointment of the auditor of the company, and for the transaction of such other business as may properly come before the
meeting.
Calgary, February 21, 2003
By Order of the Board
R.V. HORTE
Secretary
L’assemblée annuelle des actionnaires de la Compagnie du
chemin de fer Dominion-Atlantic se tiendra dans la salle Cathedral Mountain, au 20e étage du Gulf Canada Square,
401, Neuvième Avenue Sud-Ouest, Calgary (Alberta), le mardi
8 avril 2003, à 9 h 30, pour présenter les états financiers, élire les
administrateurs, nommer le vérificateur de la Compagnie et examiner toutes les questions dont elle pourra être saisie.
[10-1-o]
[10-1-o]
Calgary, le 21 février 2003
Par ordre du conseil
Le secrétaire
R.V. HORTE
GLOBAL QUARRY PRODUCTS
GLOBAL QUARRY PRODUCTS
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Global Quarry Products hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Global Quarry Products has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of the
Land Registry District of Digby County, at Weymouth, Nova
Scotia, under deposit number 2704, a description of the site and
plans of the proposed marine terminal in the Bay of Fundy, at
Whites Cove, in front of lot number 30161160.
La société Global Quarry Products donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches
et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La Global Quarry Products a, en vertu
de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans, et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement du comté de Digby, à Weymouth (NouvelleÉcosse), sous le numéro de dépôt 2704, une description de
l’emplacement et les plans d’un terminal portuaire que l’on propose de construire dans la baie de Fundy, à l’anse Whites, en face
du lot numéro 30161160.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
702
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
GLOBAL QUARRY PRODUCTS
au Surintendant régional, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (NouvelleÉcosse) B2Y 3Z8.
Digby, le 25 février 2003
GLOBAL QUARRY PRODUCTS
[10-1-o]
[10-1]
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O.
Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8.
Digby, February 25, 2003
LAURA BOURNE KIRKLAND
LAURA BOURNE KIRKLAND
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Laura Bourne Kirkland hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Laura Bourne Kirkland has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of the
Land Registry District of Leeds, at Brockville, Ontario, under
deposit number 328747, a description of the site and plans of a
pedestrian bridge replacement over Big Rideau Lake, at a site
approximately 1.5 km north of Portland, Ontario, between lots 66
and 68 (both being islands just south of Jerry Island).
Laura Bourne Kirkland donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des
Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables,
pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage
décrit ci-après. Laura Bourne Kirkland a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Leeds, à Brockville (Ontario), sous le numéro de dépôt 328747,
une description de l’emplacement et les plans du remplacement
d’une passerelle au-dessus du lac Big Rideau, sur un site situé à
environ 1,5 km au nord de Portland (Ontario), entre les lots 66 et
68 (lesdits lots étant des îles situées au sud de l’île Jerry).
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than 30 days from the date
of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite
703, Sarnia, Ontario N7T 8B1. Although all comments conforming to the above will be considered, no individual response will
be sent.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai de 30 jours suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant régional, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia
(Ontario) N7T 8B1. Même si tous les commentaires répondant à
ces exigences seront considérés, aucune réponse individuelle ne
sera envoyée.
Niagara Falls, February 20, 2003
LAURA BOURNE KIRKLAND
Niagara Falls, le 20 février 2003
LAURA BOURNE KIRKLAND
[10-1-o]
[10-1]
MOWACHAHT/MUCHALAHT FIRST NATIONS
PREMIÈRES NATIONS MOWACHAHT/MUCHALAHT
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Mowachaht/Muchalaht First Nations hereby give notice
that an application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, the Mowachaht/Muchalaht First Nations have
deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of
the Land Registry District of Victoria, British Columbia, under
deposit number EV016410, a description of the site and plans of a
shellfish aquaculture facility on unsurveyed foreshore in the bay
near Kleeptee Creek, off Williamson Passage, Nootka Land District, British Columbia.
Les Premières nations Mowachaht/Muchalaht donnent avis, par
les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre
des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection
des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Les Premières nations
Mowachaht/Muchalaht ont, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Victoria (Colombie-Britannique),
sous le numéro de dépôt EV016410, une description de l’emplacement et les plans d’une installation de conchyliculture sur des
estrans non levés dans une baie près du ruisseau Kleeptee, à partir
du passage Williamson, circonscription de Nootka (ColombieBritannique).
And take notice that the project is presently being screened
pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Le projet fait présentement l’objet d’un examen préalable en conformité avec la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or the environment should be directed, not later than
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement doit être
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
703
ROBERTA STEVENSON
Shellfish Coordinator
On behalf of Mowachaht/Muchalaht First Nations
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis, au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 555, rue Hastings Ouest, Bureau 350, Vancouver (Colombie-Britannique) V6B 5G3.
Nanaimo, le 22 février 2003
La coordonnatrice en conchyliculture
ROBERTA STEVENSON
Au nom des Premières nations Mowachaht/Muchalaht
[10-1-o]
[10-1]
one month from the date of publication of this notice, to Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast
Guard, Department of Fisheries and Oceans, 350-555 West
Hastings Street, Vancouver, British Columbia V6B 5G3.
Nanaimo, February 22, 2003
MOWACHAHT/MUCHALAHT FIRST NATIONS
PREMIÈRES NATIONS MOWACHAHT/MUCHALAHT
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Mowachaht/Muchalaht First Nations hereby give notice
that an application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, the Mowachaht/Muchalaht First Nations have
deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of
the Land Registry District of Victoria, British Columbia, under
deposit number EV016412, a description of the site and plans of a
shellfish aquaculture facility in Tahsis Inlet, on unsurveyed foreshore in the northern portion of Jewitt Cove, Strange Island,
Nootka Sound, Vancouver Island, British Columbia.
ROBERTA STEVENSON
Shellfish Coordinator
On behalf of Mowachaht/Muchalaht First Nations
Les Premières nations Mowachaht/Muchalaht donnent avis, par
les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre
des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection
des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Les Premières nations
Mowachaht/Muchalaht ont, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Victoria (Colombie-Britannique),
sous le numéro de dépôt EV016412, une description de l’emplacement et les plans d’une installation de conchyliculture dans
le passage Tahsis, sur des estrans non levés, dans la partie nord de
l’anse Jewitt, île Strange, dans le trait Nootka, île de Vancouver
(Colombie-Britannique).
Le projet fait présentement l’objet d’un examen préalable en conformité avec la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement doit être
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis, au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 555, rue Hastings Ouest, Bureau 350, Vancouver (Colombie-Britannique) V6B 5G3.
Nanaimo, le 22 février 2003
La coordonnatrice en conchyliculture
ROBERTA STEVENSON
Au nom des Premières nations Mowachaht/Muchalaht
[10-1-o]
[10-1]
And take notice that the project is presently being screened
pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or the environment should be directed, not later than
one month from the date of publication of this notice, to Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast
Guard, Department of Fisheries and Oceans, 350-555 West
Hastings Street, Vancouver, British Columbia V6B 5G3.
Nanaimo, February 22, 2003
MOWACHAHT/MUCHALAHT FIRST NATIONS
PREMIÈRES NATIONS MOWACHAHT/MUCHALAHT
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Mowachaht/Muchalaht First Nations hereby give notice
that an application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, the Mowachaht/Muchalaht First Nations have
deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, at Vancouver, British Columbia, and in the office of the District Registrar of
the Land Registry District of Victoria, British Columbia, under
deposit number EV016411, a description of the site and plans of a
shellfish aquaculture facility in Tlupana Inlet, on unsurveyed
foreshore in Hisnit Channel, fronting Lot 17, Nootka Land District, British Columbia.
Les Premières nations Mowachaht/Muchalaht donnent avis, par
les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre
des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection
des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Les Premières nations
Mowachaht/Muchalaht ont, en vertu de l’article 9 de ladite loi,
déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Victoria (Colombie-Britannique),
sous le numéro de dépôt EV016411, une description de l’emplacement et les plans d’une installation de conchyliculture dans la
baie Tlupana, sur des estrans non levés dans le chenal Hisnit, en
face du lot 17, circonscription de Nootka (Colombie-Britannique).
704
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
And take notice that the project is presently being screened
pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or the environment should be directed, not later than
one month from the date of publication of this notice, to Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast
Guard, Department of Fisheries and Oceans, 350-555 West
Hastings Street, Vancouver, British Columbia V6B 5G3.
ROBERTA STEVENSON
Shellfish Coordinator
On behalf of Mowachaht/Muchalaht First Nations
Le projet fait présentement l’objet d’un examen préalable en conformité avec la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement doit être
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis, au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 555, rue Hastings Ouest, Bureau 350, Vancouver (Colombie-Britannique) V6B 5G3.
Nanaimo, le 22 février 2003
La coordonnatrice en conchyliculture
ROBERTA STEVENSON
Au nom des Premières nations Mowachaht/Muchalaht
[10-1-o]
[10-1]
Nanaimo, February 22, 2003
SOCIÉTÉ D’HYDRO-ÉLECTRICITÉ RÉGIONALE INC.
SOCIÉTÉ D’HYDRO-ÉLECTRICITÉ RÉGIONALE INC.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Société d’Hydro-électricité Régionale inc. (La Régionale)
hereby gives notice that an application has been made to the
Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable Waters
Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Société
d’Hydro-électricité Régionale inc. (La Régionale) has deposited
with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the
District Registrar of the Land Registry District of Témiscamingue, at Ville-Marie, Quebec, under deposit number 132128, a
description of the site and plans of a proposed hydropower generating station composed of a channel of approach, a bridge, and a
power station, in Des Quinze Lake, at Angliers, in front of lots 42
and 43-1 (Township of Guerin).
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 101 Champlain Boulevard, Québec, Quebec G1K 7Y7.
Montréal, February 26, 2003
SOCIÉTÉ D’HYDRO-ÉLECTRICITÉ RÉGIONALE INC.
COLIN COOLICAN
President
La Société d’hydro-électricité Régionale inc. (La Régionale)
donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur
la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans
et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Société
d’hydro-électricité Régionale inc. (La Régionale) a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans, et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement de Témiscamingue, à Ville-Marie (Québec),
sous le numéro de dépôt 132128, une description de l’emplacement et les plans de l’aménagement d’une centrale hydroélectrique comprenant un canal d’amenée, un pont et une centrale sur
le lac des Quinze, à Angliers, en face des lots 42 et 43-1 (canton
de Guérin).
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
101, boulevard Champlain, Québec (Québec) G1K 7Y7.
Montréal, le 26 février 2003
SOCIÉTÉ D’HYDRO-ÉLECTRICITÉ RÉGIONALE INC.
Le président
COLIN COOLICAN
[10-1-o]
[10-1-o]
WESTERN UNION INSURANCE COMPANY
FOUNDATION
FONDATION DE LA COMPAGNIE D’ASSURANCE
WESTERN UNION
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that WESTERN UNION INSURANCE
COMPANY FOUNDATION/LA FONDATION DE LA COMPAGNIE D’ASSURANCE WESTERN UNION intends to apply
to the Minister of Industry for leave to surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act.
January 20, 2003
BETTY WILDGOOSE
Secretary
Avis est par les présentes donné que la FONDATION DE
LA COMPAGNIE D’ASSURANCE WESTERN UNION/
WESTERN UNION INSURANCE COMPANY FOUNDATION
demandera au ministre de l’Industrie la permission d’abandonner
sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 20 janvier 2003
La secrétaire
BETTY WILDGOOSE
[10-1-o]
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Industry, Dept. of
Regulations Amending the Copyright Regulations......
Regulations Amending the Industrial Design
Regulations .............................................................
Regulations Amending the Trade-marks Regulations
(1996) .....................................................................
Rules Amending the Patent Rules ...............................
733
731
728
706
705
Page
Industrie, min. de l’
Règlement modifiant le Règlement sur le droit
d’auteur...................................................................
Règlement modifiant le Règlement sur les dessins
industriels ...............................................................
Règlement modifiant le Règlement sur les marques de
commerce (1996) ....................................................
Règles modifiant les Règles sur les brevets .................
733
731
728
706
706
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Rules Amending the Patent Rules
Règles modifiant les Règles sur les brevets
Statutory Authority
Patent Act
Fondement législatif
Loi sur les brevets
Sponsoring Department
Department of Industry
Ministère responsable
Ministère de l’Industrie
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
The Canadian Intellectual Property Office (CIPO), a Special
Operating Agency of Industry Canada, administers Canada’s intellectual property (IP) system comprising patents, trade-marks,
copyrights, industrial designs and integrated circuit topographies.
It carries out its mission to help accelerate Canadian economic
development and strengthen Canada’s innovative capacity by
granting or registering IP rights, disseminating IP related information, encouraging innovation and promoting Canada’s IP interests internationally.
Description
L’Office de la propriété intellectuelle du Canada (OPIC), un
organisme de service spécial d’Industrie Canada, gère le régime
de la propriété intellectuelle (PI) au Canada, notamment en ce qui
concerne les brevets, les marques de commerce, les droits
d’auteur, les dessins industriels et les topographies de circuits
intégrés. Afin de mener à bien sa mission, soit accélérer le développement économique et renforcer la capacité d’innovation du
Canada, l’OPIC octroie ou enregistre des droits de PI, diffuse de
l’information sur la PI, encourage l’innovation et représente les
intérêts du Canada en matière de PI sur le plan international.
La position de chef de file qu’occupe le Canada dans l’économie mondiale repose, en partie du moins, sur l’efficacité de son
régime de PI, axé sur les normes internationales. Pour créer un
environnement commercial qui soit propice à l’innovation ainsi
qu’à la recherche et au développement au Canada tout en attirant
les investissements au pays, le Canada se doit de maintenir un
régime de PI moderne et concurrentiel sur le plan mondial.
La gestion du régime canadien de la PI incombe à l’OPIC. Ce
régime permet d’octroyer ou de reconnaître des droits de PI
en contrepartie de quoi le détenteur s’engage à diffuser
publiquement l’innovation et le procédé faisant l’objet de ces
droits. Ce système fait également en sorte que la masse de données et de renseignements stratégiques découlant de ces innovations soient accessibles aux Canadiennes et aux Canadiens. La
protection des droits de PI étant assurée de manière indépendante
par chaque pays, de cette façon toute entité étrangère qui souhaite
protéger ses droits de PI au Canada doit déposer une demande à
l’OPIC.
La complexité sans cesse croissante des demandes portant sur
l’enregistrement des droits de PI ainsi que l’accroissement de la
demande en matière de service (comme l’indique le tableau
ci-dessous) représentent un réel défi pour l’OPIC. Dans un récent
sondage, les clients se sont généralement déclarés satisfaits de la
qualité des services fournis par l’OPIC, mais ils ont toutefois
souligné qu’il serait souhaitable de réduire considérablement les
délais nécessaires à l’examen et à l’octroi ou à l’enregistrement
des droits de PI. L’OPIC doit donc répondre aux attentes de sa
clientèle et maintenir la qualité et améliorer le niveau de ses services sans oublier de veiller au bien-être de ses employés en milieu de travail et de donner au Canada une place plus importante
sur la scène internationale de la PI.
Canada’s positioning as a leader in the global economy relies,
in part, on an effective IP framework based on world-class standards. Ensuring a modern and globally competitive intellectual
property regime is essential in creating a business climate that is
conducive to innovation and R&D in Canada and that attracts
investment to Canada.
CIPO manages Canada’s IP framework. It confers ownership
or recognition of IP rights in exchange for public disclosure of the
creativity and processes behind that property. It also ensures that
the wealth of data and strategic information derived from these
innovations is accessible to Canadians. IP protection is separately
sought in each country, thus any foreign entity wanting to protect
IP rights in Canada needs to file within Canada.
The increasing complexity of IP applications, in addition to increased demand for services (as indicated in the chart below),
provides a significant challenge to CIPO. In a recent survey, clients expressed a general satisfaction with the quality of services
provided by CIPO but indicated a strong desire for a significant
reduction in the time required to examine and grant or register IP
rights. For CIPO, the challenge is to maintain quality and improve
upon its service levels in order to meet client expectations, while
concurrently improving workplace well-being for employees and
positioning Canada more prominently on the international IP
stage.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Demandes annuelles
60
60
55
55
50
50
45
milliers
Thousands
Demand
707
40
45
40
35
35
30
30
25
1997/98 1999/00 2001/02 2003/04 2005/06
1998/99 2000/01 2002/03 2004/05 2006/07
Patent Applications
Trade-mark Applications
25
1997/1998 1999/2000 2001/2002 2003/2004 2005/2006
1998/1999 2000/2001 2002/2003 2004/2005 2006/07
Increased workload, fueled by client demand, has resulted in
growing inventories and lengthening turnaround times, contrary
to the expectations for a world-class IP agency. Lack of resources
limits CIPO’s ability to respond to demands for service in a
timely fashion while still maintaining quality.
L’accroissement de la charge de travail, largement alimentée
par la demande de la clientèle, a entraîné une plus grande accumulation des demandes en instance et une augmentation marquée
des délais d’exécution, contrairement à ce qu’on peut attendre
d’un organisme de la PI de niveau international. L’insuffisance
des ressources empêche l’OPIC de traiter les demandes rapidement tout en maintenant la qualité des services.
Canada has charged fees for the registration or granting of IP
rights throughout its history. The current patent fees were last
changed in 1989, trade-mark and industrial design fees in 1985
and copyright fees in 1997.
Le Canada a toujours imposé des frais pour l’enregistrement ou
l’octroi des droits de PI. Les taxes relatives aux brevets ont été
modifiées pour la dernière fois en 1989; les droits liés aux marques de commerce et aux dessins industriels sont demeurés inchangés depuis 1985; et les taxes applicables aux droits d’auteur
n’ont pas changées depuis 1997.
The fee structures in place at CIPO are consistent with international norms for IP agencies, i.e., fees are charged for filing, examination, registering and granting of IP rights, for maintenance
or renewal of these rights and for a variety of other services. Fees
currently charged by Canada are significantly less than those
charged by major IP agencies in other jurisdictions, as noted in
the following table.
Les barèmes tarifaires de l’OPIC respectent les normes internationales auxquelles souscrivent les autres organismes de la PI;
ainsi, des frais sont exigés pour le dépôt et l’examen des demandes, pour l’enregistrement et l’octroi des droits de PI, pour le
maintien ou le renouvellement de ces droits de même que pour un
large éventail de services divers. Les frais imposés par le Canada
sont sensiblement moins élevés que les frais exigés par les grands
organismes de la PI ailleurs dans le monde (voir le tableau
suivant).
Selected fees currently charged in
Canada as a percentage of those
charged in other jurisdictions
Patent fees over 20-year life cycle
(large entity)
Registration of a trade-mark
(three classes)
USA
37%
22%
Europe
19%
12%
Japan
24%
12%
Demandes de brevets
Demandes de marques de commerce
Australia
Pourcentage de certains droits
exigés au Canada par rapport aux
frais imposés dans d’autres pays
États-Unis
Europe
Japon
Australie
69%
Droits liés aux brevets sur une
durée de 20 ans (grandes entités)
37 %
19 %
24 %
69 %
32%
Enregistrement d’une marque de
commerce (trois classes)
22 %
12 %
12 %
32 %
CIPO, as a Special Operating Agency within Industry Canada
that is financed through a revolving fund, is required to operate in
a business-like manner and to fully recover its costs from the
clients receiving its services. Taxpayers have not been required to
fund CIPO costs. Intellectual property rights are expected to have
economic value to the holder of the rights, and consequently,
long-standing Canadian government policy has been to require
those obtaining these economic benefits to pay for the costs of
managing the IP system in Canada. Most government jurisdictions around the world follow a similar policy.
En tant qu’organisme de service spécial d’Industrie Canada
doté d’un fonds renouvelable, l’OPIC est tenu de gérer ses activités comme une entreprise et de récupérer entièrement ses coûts
auprès de ses clients. Les contribuables ne sont pas tenus de financer les coûts de fonctionnement de l’OPIC. On estime que les
droits de PI représentent une valeur économique pour leur détenteur et, à ce titre, le gouvernement canadien a depuis longtemps
pour politique d’imputer le coût lié à la gestion du régime de la PI
à ceux qui profitent de ces avantages économiques. La plupart des
gouvernements dans le monde ont adopté la même ligne de
conduite.
Current fee levels will not provide sufficient funds in coming
years to maintain current service levels, let alone improve the
service levels to a state expected by clients and consistent with
international norms. Without increases in funds, applicants for IP
Les frais en vigueur sont insuffisants pour assurer dans les années à venir le financement nécessaire au maintien des services à
leur niveau actuel; inutile de dire que l’écart est encore plus grand
à combler pour ce qui est d’améliorer les services à un niveau qui
708
Canada Gazette Part I
registration will face lengthening turnaround times, CIPO’s ability to introduce new technology will be restricted, and representation of Canadian IP interests internationally will be severely
compromised. For example, by the end of 2007 in the absence of
increased funding, the turnaround time to complete a request for a
patent application would be approximately five years as opposed
to the international norm of 18 to 24 months.
In addition to fee changes, a series of administrative, housekeeping amendments are proposed. Changes to the Patent Rules
will:
(a) Support certain proposed fee changes and establish a basis
for the international search (ISA) and international preliminary
examination (IPEA) services which will be offered by CIPO to
Canadian patent applicants. These services are fundamental
components of the Patent Cooperation Treaty which facilitates
the obtaining of patent protection in multiple countries from the
filing of a single international patent application. Currently,
these services are offered by only ten other IP offices in the
world bearing the status of international authority. Canadian
entities requiring ISA and IPEA services must obtain them
through an international authority — the European Patent Office. With CIPO offering the services, the work will be done in
Canada rather than in another country, thus contributing to Canadian economic activity.
(b) Provide a safeguard to applicants and patentees who unsuccessfully attempt to pay a fee. Currently, an applicant or registrant who pays an incorrect fee (e.g., by miscalculating an exchange rate) is at jeopardy of losing the IP right.
(c) Permit a priority claim based on a filing in a regional office,
such as the European Patent Office which represents several
European countries.
(d) Clarify the definition of a basic patent application to distinguish it from a more specialized, reissue application.
Amendments to the Copyright Regulations will:
(a) Clarify the deemed receipt date of physical and electronic
correspondence. This will ensure the timing of receipt of each
type of correspondence is considered equally.
(b) Require requests for registration of an assignment or licence
of a copyright to be in writing. This will provide certainty in
the request being made.
(c) Remove certain references to “inches.” References to metric
measurement will remain.
(d) Clarify that a fee is not charged for correction of clerical errors committed by the Registrar.
March 8, 2003
réponde aux attentes des clients et qui respecte les normes internationales. À défaut d’un plus grand financement, les personnes
qui souhaitent enregistrer des droits de PI devront faire face à un
accroissement des délais d’exécution, l’OPIC disposera d’une
capacité réduite pour la mise en œuvre de la nouvelle technologie
et, sur le plan international, il sera beaucoup plus difficile de bien
représenter les intérêts du Canada en matière de PI. Par exemple,
d’ici la fin de 2007, si le financement demeure à son niveau actuel, le délai nécessaire au traitement d’une demande de brevet
pourrait atteindre environ cinq ans au lieu de la norme internationale de 18 à 24 mois.
Outre les modifications tarifaires, une série de mesures administratives internes sont également proposées. La modification
des Règles sur les brevets :
a) Appuie certaines des modifications tarifaires proposées et
établit le fondement des services de recherche internationale
(ACRI) et d’examen préliminaire international (ACEPI) que
compte offrir l’OPIC aux Canadiens qui déposent une demande
de brevet. Ces services sont une composante essentielle du
Traité de coopération en matière de brevets. Grâce à ce traité, il
est possible d’obtenir la protection par brevet dans plusieurs
pays en déposant une seule demande de brevet internationale.
À l’heure actuelle, ce service est offert par seulement dix autres
bureaux de PI dans le monde ayant le statut d’agence internationale. Les entités canadiennes qui souhaitent obtenir de tels
services doivent s’adresser à un organisme étranger — l’Office
européen des brevets. À partir du moment où l’OPIC offrira ces
services, le travail sera effectué au Canada, ce qui contribuera
aux activités économiques du pays.
b) Offre une protection aux demandeurs et aux détenteurs de
brevet qui tentent sans succès de payer les droits. Actuellement,
le demandeur ou le détenteur qui ne verse pas le montant exact
des droits (en raison, par exemple, d’une erreur dans le calcul
du taux de change) risque de perdre ses droits de PI.
c) Autorise une demande de priorité d’une demande déposée
dans un bureau régional tel que l’Office européen des brevets,
qui est habilité à délivrer des brevets ayant effet dans plus d’un
État.
d) Précise la définition d’une demande de brevet de base qui se
distingue d’une demande de brevet spécialisée, c’est-à-dire
d’une demande de redélivrance.
La modification du Règlement sur le droit d’auteur :
a) Précise la date de réception présumée du courrier transmis
par la poste régulière et par voie électronique; ainsi, la date de
réception de chaque type de correspondance sera déterminée de
façon équitable.
b) Exige que les requêtes d’enregistrement de cessions ou de
licences de droits d’auteur soit déposées par écrit afin d’éviter
toute ambiguïté quant au dépôt de ces requêtes.
c) Supprime certaines mentions en « pouces » pour conserver
uniquement les mesures métriques.
d) Précise qu’aucun droit n’est exigé pour la correction des erreurs d’écriture commises par le registraire.
Alternatives
Solutions envisagées
CIPO funds its operations entirely from fees collected for
services, without a requirement for Parliamentary appropriations.
CIPO has considered three options for changes in fees:
L’OPIC finance ses activités exclusivement au moyen des frais
qu’il perçoit pour ses services, à l’exclusion de tout crédit parlementaire. L’OPIC a examiné trois options concernant la modification tarifaire.
Option 1: Status Quo — no changes to fees
Option 1 : Statu quo — pas de modification tarifaire
If there are no changes in user fees, CIPO revenues will not be
adequate to either maintain quality and/or improve service levels,
Si les frais ne sont pas modifiés, les recettes de l’OPIC ne seront pas suffisantes pour maintenir la qualité ou améliorer les
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
709
such as the time it takes to grant or register IP rights. For example, given the expected increase in demand and current staffing
levels, by 2007 the turnaround time to process a request for examination of a patent may be 48-60 months instead of the international norm of 18-24 months. In this situation, Canada would
clearly be in danger of losing a competitive edge. With the proposed fee increases, CIPO will be able to achieve a standard of
24 months or less, once current backlogs in applications are
cleared.
niveaux de services, notamment en ce qui a trait aux délais
d’octroi ou d’enregistrement des droits de PI. Par exemple,
compte tenu de l’accroissement prévu de la demande et des niveaux de dotation actuels, le délai de traitement des demandes
d’examen de brevet pourrait être de 48 à 60 mois d’ici 2007 alors
que la norme internationale se situe entre 18 et 24 mois. Le Canada risquerait alors de perdre son avantage concurrentiel. Avec la
modification tarifaire proposée, l’OPIC serait en mesure de réduire ses délais d’exécution à 24 mois ou moins, une fois que
l’accumulation actuelle des demandes en instance aura été
éliminée.
Option 2: Reduce or eliminate fees charged for services
Option 2 : Réduire ou éliminer les frais applicables aux services
Reduction or elimination of user fees would require that CIPO
be funded through appropriations. This option is not feasible
since it would not be consistent with Treasury Board Policy that
CIPO operates in a business-like manner such that the revenues it
collects are sufficient to cover its costs. This situation would not
be consistent with international practices, since all major jurisdictions charge fees for IP registration and maintenance.
La réduction ou l’élimination des frais imposés aux utilisateurs
obligerait l’OPIC à s’en remettre aux crédits parlementaires. Cette
option ne peut être retenue puisqu’elle n’est pas conforme à la
politique du Conseil du Trésor qui stipule que l’OPIC doit gérer
ses activités comme une entreprise de sorte que ses recettes soient
suffisantes pour financer ses coûts. Cette solution serait contraire
aux pratiques internationales, puisque la plupart des principaux
organismes responsables de l’enregistrement et du maintien des
droits de PI imposent des droits pour leurs services.
Option 3: Increase fees to provide funds for improved service
levels
Option 3 : Augmenter les frais pour financer l’amélioration des
niveaux de services
Under this option, many of the current user fees would be increased and a few new fees introduced. The revenues from these
fees would be adequate for CIPO to fully recover its costs and to
improve quality and service levels, consistent with clients’ expectations and international norms. This option is the only one
which permits CIPO to carry out its mandate in a responsible
manner. (Note: these fees are briefly outlined in the next section.)
Si cette option est retenue, plusieurs des taxes et droits actuels
seraient augmentés et de nouveaux frais seraient imposés. Les
recettes tirées de ces frais seraient suffisantes pour permettre à
l’OPIC de récupérer entièrement ses coûts d’exploitation et
d’améliorer la qualité et les niveaux de services à un degré susceptible de répondre aux attentes des clients tout en respectant les
normes internationales. Cette option est la seule qui donne la possibilité à l’OPIC de réaliser son mandat d’une manière responsable. (Nota : la section suivante donne un aperçu de ces frais.)
Benefits and Costs
Avantages et coûts
Overall Impact
Impact global
The proposed increases in fees are expected to have a very minor impact on Canadian business and economic activity. Approximately 75 percent of CIPO revenues are being received from
foreign entities seeking IP protection in Canada, and consequently, the impact of fee increases on Canadian entities is much
smaller than the total increase in revenues. The net increase in
fees paid by Canadian entities is expected to be about $6 million
per year. Further, CIPO will be able to provide about $6 million
worth of services to Canadian entities related to international
search and international preliminary examinations, instead of the
firms now having to obtain these services from another jurisdiction. In addition to being able to keep this work in Canada, applicants will benefit from a reduced fee for domestic patent applications when CIPO has already provided an international search or
international preliminary examination. The net increase in IP fees
would have little measurable impact on Canadian innovation or
on Canadian economic activity.
On s’attend à ce que les augmentations tarifaires proposées
aient très peu d’impact sur les activités commerciales et économiques canadiennes. Environ 75 p. 100 des recettes de l’OPIC proviennent d’entreprises étrangères qui souhaitent protéger leurs
droits de PI au Canada. Par conséquent, l’impact monétaire des
augmentations de tarifs sur les entreprises canadiennes est beaucoup moins important que l’augmentation totale des recettes prévue. On estime que l’augmentation nette des frais payables par les
entreprises canadiennes représente environ six millions de dollars
par année. De plus, l’OPIC sera en mesure d’offrir aux entreprises
canadiennes pour environ six millions de dollars de services de
recherche internationale et d’examen préliminaire international
alors qu’à l’heure actuelle, ces entreprises doivent s’adresser à
l’étranger pour obtenir ces services. Outre le fait que ce travail
pourra désormais être accompli au Canada, les demandeurs pourront également profiter d’une réduction sur les taxes applicables
aux demandes de brevet nationales ayant déjà fait l’objet d’une
recherche internationale ou d’un examen préliminaire international réalisé par l’OPIC. L’augmentation nette des droits en matière
de PI aurait un impact minime sur l’innovation canadienne et sur
les activités économiques du pays.
L’un des objectifs clés de l’augmentation tarifaire proposée est
d’accroître notablement la capacité de l’OPIC en matière de service à la clientèle puisque l’organisation cherche à centrer davantage ses efforts sur les clients et à renforcer ses activités. À ce
titre, les Canadiens et les autres demandeurs et déposants
profiteront :
A key element underlying these planned fee changes is to increase CIPO’s capacity significantly to service its clients as the
organization seeks to further strengthen its customer focus and its
business operations. As such, the benefit to Canadian and other
applicants and registrants will be:
— more timely service (e.g. reduced turnaround time for examination of an application to register a patent);
710
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
— improved quality (e.g. levels comparable to or better than
those of other IP offices);
— access to new services in Canada (e.g. the international search
and international preliminary examination activities);
— introduction of new technology (e.g. to allow more efficient
electronic filing of applications and to further facilitate the use
of e-commerce by CIPO’s clients as the organization migrates
to a fully electronic, Web-based environment); and
— better dissemination of IP information in Canada (e.g. to encourage citizens and businesses to use or to make more effective use of the IP system to stimulate innovation and provide
competitive advantage in the marketplace).
Since fees related to filing an application for obtaining an IP
right are being kept at relatively low levels, it is not expected that
the fee increases will have any significant impact on the number
of IP applications filed with CIPO.
Canadian fees will still remain competitive with those of other
jurisdictions, as noted in the table below:
Selected proposed fees in Canada
as a percentage of those charged
in other jurisdictions
(1)
USA
Europe
Japan
(1)
— d’un service plus rapide (par exemple, réduction des délais
d’exécution pour l’examen des demandes de brevet);
— d’une meilleure qualité (par exemple, niveaux comparables ou
supérieurs à ceux des autres bureaux de PI);
— de nouveaux services au Canada (par exemple, recherche internationale et examen préliminaire international);
— d’une nouvelle technologie (par exemple pour améliorer le
processus de dépôt des demandes par voie électronique et
pour encourager les clients de l’OPIC à utiliser le commerce
électronique, au fur et à mesure où l’organisation migre vers
un environnement entièrement électronique et complètement
axé sur le Web);
— d’une meilleure diffusion de l’information sur la PI au Canada
(par exemple pour encourager les particuliers et les entreprises
à utiliser ou à mieux utiliser le système de PI dans le but de
favoriser l’innovation et de bénéficier d’un avantage concurrentiel sur le marché).
Puisque les frais applicables aux demandes d’enregistrement de
droits de PI demeurent relativement peu élevés, on s’attend à ce
que l’augmentation tarifaire ait peu d’impact sur le nombre de
demandes déposées à l’OPIC.
Les tarifs canadiens demeureront concurrentiels comparativement aux autres pays, comme le démontre le tableau qui suit :
Australia
Pourcentage de certains droits
proposés au Canada par rapport aux
frais imposés dans d’autres pays
États-Unis(1) Europe
Japon(1)
Australie
46 %
24 %
30 %
86 %
32 %
17 %
17 %
45 %
Patent fees over 20-year life cycle
(large entity)
46%
24%
30%
86%
Droits liés aux brevets sur une
durée de 20 ans (grandes entités)
Registration of a trade-mark
(three classes)
32%
17%
17%
45%
Enregistrement d’une marque de
commerce (trois classes)
(1)
The USA and Japan are reviewing their fees; the comparison is
to current fees in other jurisdictions.
(1)
Les États-Unis et le Japon ont entrepris une révision tarifaire;
la comparaison est établie selon les frais actuellement exigibles
dans ces pays.
Impact on IP applicants/patentees/registrants
Impact sur les demandeurs/détenteurs de brevet/déposants
The total increase in fees for patent applicants and patentees
who maintain their rights over the full 20-year life cycle of a patent would be $1,250, an increase of 25 percent (1.7 percent per
annum) since the last fee increase in 1989 (inflation, as measured
by the CPI, has increased by 33 percent over the same period).
The vast majority of patent applicants utilize the services of private sector patent agents to prepare their applications. The fees
charged by CIPO are estimated to represent approximately
10-12 percent of the total cost to the applicant for obtaining IP
rights, once the fees they pay to patent agents are also taken into
account. Since CIPO fees are charged progressively over the patent life cycle, applicants and patentees can choose not to pay further fees to maintain their IP rights when they perceive that there
is no longer an economic benefit to do so.
L’augmentation totale des taxes que devront assumer les demandeurs et les détenteurs de brevet qui maintiennent leurs droits
pour toute la durée de vie d’un brevet, soit 20 ans, serait de
1 250 $, ce qui représente une augmentation totale de 25 p. 100
(1,7 p. 100 par année) depuis la dernière augmentation, laquelle
remonte à 1989 (l’inflation, telle que mesurée par l’IPC, a connu
une hausse de 33 p. 100 pendant la même période). La grande
majorité des demandeurs de brevet ont recours aux services
d’agents de brevets du secteur privé pour préparer leur demande.
On estime que les frais imposés par l’OPIC représentent entre
10 et 12 p. 100 du coût total que doit débourser un demandeur
pour obtenir ses droits de PI, si on tient compte des honoraires
qu’il verse à son agent de brevets. Puisque l’OPIC impose des
frais progressivement au cours de la durée de vie d’un brevet, les
demandeurs peuvent décider de cesser de payer les taxes périodiques lorsqu’ils estiment qu’ils n’en tirent plus aucun avantage
économique.
Les Règles sur les brevets prévoient actuellement 36 taxes dans
le tarif. De ce nombre, 17 seront augmentées, 2 seront diminuées
et 17 ne seront pas modifiées. Quatre nouvelles taxes seront
créées. Les principales augmentations tarifaires portent sur les
taxes applicables : au dépôt de la demande, à l’enregistrement et à
la délivrance des brevets imposées aux grandes entités, qui passeront de 1 000 $ à 1 500 $ (les taxes imposées aux petites entités
correspondent à 50 p. 100 de ces montants); aux taxes périodiques
exigées pour la durée de vie d’un brevet, soit 20 ans, passeront de
4 050 $ à 4 800 $ (la moitié pour les petites entités); à la taxe
imposée pour devancer l’examen d’une demande passera de 100 $
Specifically, under the Patent Rules, there are currently 36 fees
listed. Of these, 17 will be increased, 2 will decrease and 17 will
remain the same. Four new fees will be introduced. The major fee
increases include: fees for application, registration and grant of a
patent for a large entity will increase from a total of $1,000 to
$1,500 (fees for small entities are 50 percent of these amounts);
patent maintenance fees over the 20-year life cycle will increase
from $4,050 to $4,800 (fees for small entities are 50 percent of
these amounts); fees to request the advance of an application will
increase from $100 to $500; and fees for an application to reissue
a patent will increase from $800 to $1,600. The major new fees
Le 8 mars 2003
are for new services for international search and international
preliminary examination activities.
For trade-mark applicants, most fees are rising by modest
amounts; for example, the cost to acquire a trade-mark registration will rise from $350 to $500. This amounts to $33.33 per year
of rights over the 15-year effective life of a trade-mark, an increase of 43 percent, or 2 percent per annum since the last trademarks fee increase in 1985 (inflation has increased by 59 percent
over the same period). Consequently, there will be minimal, if
any, impact on the acquisition of trade-mark rights.
Specifically, under the Trade-marks Regulations, there are currently 22 fees listed, of which 16 will increase, two will decrease
and four will remain the same. No new fees will be introduced.
The significant increases relate to: filing an application to register
a trade-mark (an increase from $150 to $300); filing an application to amend the register for a trade-mark (from $300 to $450);
filing a request for an extension of time (from $50 to $125); and
filing a statement of opposition to the registration of a trade-mark
(from $250 to $750).
There will be a positive impact for stakeholders in the area of
copyright filings, since reduced fees are being introduced for
electronic filings and no change is being made to fees for paper
filing. Under the Copyright Regulations, there are currently six
fee items, of which three are decreasing, two are increasing and
one is not changing. The increase relates to providing copies or
extracts of the register.
Increased fees for industrial design applications will have a
relatively minor effect on applicants. Stakeholders agreed to the
changes when they were first proposed in 1997, and there has
been a predominately positive reaction from stakeholders during
recent consultations.
Specifically, under the Industrial Design Regulations, there are
now six fees listed, all of which will increase. Five new fee items
will be introduced. Increases relate to the examination of an application to register a design (from $160 to $400); maintenance of
a design (from $215 to $350); and examination of an application
to register an assignment or other document relating to a design
(from $35 to $100). The significant new fees relate to requesting
reinstatement of an abandoned application, and acceleration of an
application to examine an application to register a design.
Gazette du Canada Partie I
711
à 500 $; et à la taxe applicable aux demandes de redélivrance
d’un brevet passera de 800 $ à 1 600 $. Les nouvelles taxes concernent surtout les nouveaux services de recherche internationale
et d’examen préliminaire international.
En ce qui concerne les demandeurs d’enregistrements de marques de commerce, la plupart des droits subissent une modeste
augmentation; par exemple, le coût d’acquisition d’un enregistrement de marque de commerce passera de 350 $ à 500 $, ce qui
représente une somme annuelle de 33,33 $ pendant 15 ans, la
durée de vie utile d’une marque de commerce. Il s’agit d’une
augmentation globale de 43 p. 100 ou de 2 p. 100 par année depuis la dernière augmentation tarifaire de 1985 (au cour de cette
période, l’inflation a connu une hausse de 59 p. 100). Par conséquent, l’augmentation tarifaire aura peu d’incidence sinon aucune
sur l’obtention des droits liés aux marques de commerce.
Conformément au Règlement sur les marques de commerce,
22 droits sont actuellement exigibles, dont 16 seront augmentés,
deux diminués et quatre demeureront inchangés. Aucun nouveau
droit sera imposé. Les principales augmentations concernent : le
dépôt des demandes d’enregistrement de marques de commerce
(de 150 $ à 300 $); le dépôt des demandes de modification du
registre des marques de commerce (de 300 $ à 450 $); le dépôt
d’une requête de prorogation de délai (de 50 $ à 125 $) et le dépôt
des déclarations d’opposition à l’enregistrement d’une marque de
commerce (de 250 $ à 750 $).
Dans le domaine des droits d’auteur, les demandeurs profiteront directement de la nouvelle structure tarifaire puisque les
taxes exigibles pour le dépôt d’une demande électronique seront
réduites et que les demandes produites sur papier ne subiront
aucune augmentation. Aux termes du Règlement sur le droit
d’auteur, six taxes sont actuellement exigibles; de ce nombre,
trois seront diminuées, deux augmentées et une demeurera inchangée. Les augmentations concernent la production de copies
ou d’extraits du registre.
L’augmentation des droits applicables aux demandes d’enregistrement de dessins industriels aura très peu d’impact sur les demandeurs. Les intéressés avaient déjà accepté les augmentations
lorsque celles-ci ont été proposées pour la première fois en 1997,
et les récentes consultations ont permis de constater que ces derniers réagissaient favorablement à l’augmentation tarifaire.
La liste des droits exigibles en vertu du Règlement sur les dessins industriels comporte six articles qui seront tous augmentés.
La barème tarifaire proposé ajoute cinq nouveaux articles. Les
augmentations concernent l’examen des demandes d’enregistrement d’un dessin industriel (de 160 $ à 400 $); le maintien de
l’enregistrement des dessins (de 215 $ à 350 $); l’examen des
demandes d’enregistrement d’une cession ou de tout autre document se rapportant à un dessin (de 35 $ à 100 $). Les nouveaux
droits concernent notamment les requêtes de rétablissement d’une
demande abandonnée et les demandes d’examen accéléré d’une
demande d’enregistrement d’un dessin.
Impact on “small entities”/individuals
Impact sur les petites entités et les particuliers
Under the Patent Rules, a small entity is defined as an entity
that employs 50 or fewer employees, or that is a university. These
small entities account for approximately 20 percent of patent applications, including both Canadian and foreign sources. Small
entities would continue to pay a lower fee (50 percent of the fee
paid by large entities) for the filing, examination, grant and
maintenance of patents. Continuation of this policy will mitigate
any impact on this group. The total increase in fees for a patent
right maintained by a small entity throughout the 20-year patent
life cycle would be $625; this amounts to an average impact of
just over $30 per year. This is considered to be a very minor impact in comparison to the potential benefits derived from IP
Selon les Règles sur les brevets, les petites entités sont celles
dotées d’au plus 50 employés et les universités. Ces petites entités
soumettent environ 20 p. 100 des demandes de brevet, tant au
Canada qu’à l’étranger. Les petites entités continueraient à payer
des taxes moins élevées (50 p. 100 des taxes versées par les grandes entités) pour le dépôt et l’examen des demandes et pour la
délivrance et le maintien des brevets. La reconduction de cette
politique limitera l’impact de l’augmentation tarifaire sur ce
groupe. L’augmentation totale des taxes applicables à un brevet
maintenu par une petite entité pendant la durée de vie du brevet
(20 ans) se chiffrerait à 625 $; ce montant correspond à une augmentation moyenne de un peu plus de 30 $ par année. On estime
712
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
protection. Small entity provisions apply only to patent activity,
not to other forms of IP.
qu’il s’agit d’un impact minime compte tenu des avantages que
peut représenter la protection des droits de PI. Les dispositions
relatives aux petites entités s’appliquent uniquement aux brevets,
à l’exclusion des autres formes de PI.
Impact on agents
There will be small increases in the annual registration fees
payable by patent and trade-mark agents. For prospective patent
agents, there will be a total one-time increase of $850 (from $300
to $1,150) in the fees payable to sit for examinations and to first
register as an agent, and for prospective trade-mark agents there
will be an increase of $350 (from $400 to $750). The related fees
compare favourably to the fees paid for examination and registration of other professionals (e.g., lawyers). The increase represents
less than one day of billing time for a typical agent, and consequently is considered to be of very minor impact.
Impact sur les agents
Les frais d’enregistrement annuels que sont tenus de verser les
agents de brevets et de marques de commerce seront légèrement
augmentés. Les futurs agents de brevets connaîtront une seule
augmentation de 850 $ (portant les frais de 300 $ à 1 150 $) pour
passer les examens et s’inscrire comme agent, tandis que les futurs agents de marques de commerce devront débourser 350 $ de
plus que leurs prédécesseurs (les frais passeront de 400 $ à
750 $). Le nouveau montant de ces frais se compare avantageusement aux frais d’examen et d’inscription que doivent débourser
les autres professionnels (par exemple, les avocats). Ces augmentations représentent habituellement moins d’une journée
d’honoraires pour les agents; on estime donc que l’impact est très
minime.
Impact on CIPO
The proposed regulations will lead to an increase in total CIPO
revenues of approximately $32 million by fiscal year 2006-2007.
This represents an increase of approximately 40 percent over
2001-2002 revenues, or an average amount of about 8 percent per
year over the 5-year period. This will allow CIPO to improve its
services to a level acceptable to IP clients and to pay for normal
annual cost increases (e.g. future IT and human resource
investments).
Impact sur l’OPIC
Les règlements proposés permettront d’augmenter les recettes
et les dépenses de l’OPIC d’environ 32 millions de dollars d’ici
l’exercice 2006-2007. Cette somme correspond à environ
40 p. 100 des recettes de l’exercice 2001-2002, soit une augmentation annuelle moyenne d’à peu près 8 p. 100 au cours des cinq
prochaines années. Grâce à ces augmentations, l’OPIC sera en
mesure d’assumer les augmentations de coûts annuelles et
d’améliorer ses niveaux de services à un degré acceptable pour
les clients.
Consultation
Consultations
Consultation process
A formal consultation process was undertaken from October 28
to December 6, 2002. Information on the proposed changes in
user fees, the rationale for the changes, comparisons of CIPO fees
to those of other jurisdictions, and other relevant information was
published on the CIPO Internet site under www.cipo.gc.ca. Letters were sent to all Canadian IP professional associations and to
other relevant business associations, informing them of the proposed fee changes and inviting them to information sessions to
discuss the changes and any impacts therefrom. Further, similar
letters were sent to a random, representative sample of approximately 2 600 applicants and registrants. All stakeholders were
invited to submit comments in writing or by e-mail to CIPO.
Processus de consultation
Un processus de consultation officiel a été mené entre le
28 octobre et le 6 décembre 2002. Les renseignements concernant
la modification tarifaire proposée, un exposé des motifs justifiant
cette modification, des comparaisons entre les tarifs de l’OPIC et
les tarifs établis à l’étranger de même que d’autres renseignements utiles ont été publiés sur le site Internet de l’OPIC à
l’adresse suivante : www.opic.gc.ca. Des lettres ont été envoyées
à toutes les associations canadiennes de professionnels de la PI de
même qu’à plusieurs associations commerciales concernées pour
les informer des modifications tarifaires proposées et les inviter à
participer à des séances d’information pour discuter des nouveaux
tarifs et de l’impact qu’ils pourraient avoir sur eux. Des lettres
semblables ont également été envoyées à un échantillon représentatif sélectionné au hasard d’environ 2 600 demandeurs et
déposants. Tous les intervenants ont été invités à faire part de
leurs observations à l’OPIC par courrier ou par courriel.
Les séances visant à informer les intéressés ont eu lieu à la minovembre à Ottawa, à Montréal, à Toronto et à Vancouver.
En février 2003, l’OPIC a affiché le rapport des résultats sommaires des consultations sur le site Internet. Ce dernier rapport
présentait les commentaires des intéressées consultées de même
que les changements apportés aux modifications proposées à la
lumière des rétroactions reçues. La présentation de ce dernier
rapport, jumelée à la prépublication dans la Partie I de la Gazette
du Canada prévue en mars 2003, fourniront aux intéressées une
période de temps supplémentaire pour commenter davantage les
changements proposés.
Information sessions were held in Ottawa, Montréal, Toronto
and Vancouver in mid-November to brief interested parties.
In February 2003, CIPO posted on its Web site a follow-up report to the consultations that highlighted stakeholder input and the
changes that were made to the proposed fee changes in light of
their feedback. Coupled with the required pre-publication planned
for March 2003 in the Canada Gazette, Part I, this will provide
stakeholders with an extended period of time in which to further
comment on the proposed changes.
Consultation results
Feedback from the broad IP constituency, including individuals, businesses, universities and organizations, has been received
through the information sessions, Web site responses, e-mails and
letters. Based on their input, there is general and widespread
Résultats des consultations
L’OPIC a reçu, par le biais des séances d’information, du site
Web, de courriels et de lettres les rétroactions d’un large éventail
d’intervenants du secteur de la PI, y compris des particuliers, des
entreprises, des universités et des organisations. D’après leurs
Le 8 mars 2003
agreement that fees need to be increased in order for CIPO to be
able to respond to higher demand and provide quality services in
a timely manner. There was common understanding and acceptance that some “catch-up” was necessary due to the length of
time since fees were last increased. However, to avoid large increases in the future, suggestions were made that CIPO should
review fee levels on a more regular basis. (In this regard, CIPO
will work toward reviewing its fees again in the next three to five
years.)
Some concern was expressed at information sessions about increases in a few specific fees where respondents suggested that
the increased fees might conflict with the principle of ensuring
fair and equitable access to the IP system. Adjustments to the fee
change proposals have been made to address these concerns and
are expected to be supported by stakeholders.
Several professional associations have responded:
— The Canadian Chamber of Commerce (CCC) indicated that
they welcomed the general undertaking to improve service
levels and supported reasonable increases in fees. The CCC
expressed some concern with two particular fees, and CIPO
has modified its proposals to reflect these concerns.
— The Intellectual Property Institute of Canada (IPIC) indicated
that they generally favour an increase in patent fees, which
must go hand in hand with an improvement in the quality and
speed of examination, and concurred with the proposed fee
increases for Industrial Design. IPIC raised concern with two
specific fee increases; CIPO has modified these fee increases.
IPIC also expressed concern about the feasibility for some applicants and agents to take advantage of reduced fees for the
electronic filing of trade-mark applications and suggested that
the same fee be applied to all types of filings. CIPO has decided to retain the discount for electronic filing, consistent
with Government-on-Line goals.
— The joint Trademark Legislation Committee of IPIC and the
National Intellectual Property Section of the Canadian Bar
Association indicated that they are not opposed to fee increases in certain areas, on the understanding that there will
be a corresponding increase in the quality of service. They
provided specific suggestions on a variety of trade-mark fees,
some of which recommended smaller increases and some of
which suggested larger increases than CIPO was proposing, in
order to mitigate the particular effects on their clients and to
better correspond to the economic value received by trademark registrants. CIPO has made adjustments to its fee proposals that accommodate many of the suggestions.
— The International Federation of Industrial Property Attorneys
(FICPI) indicated that they believed a fee increase was justified, that it was overdue, and that it is not unreasonable to increase fees by 100 percent due to the length of time since the
last increases. FICPI made several suggestions for the modification of specific fee proposals, and CIPO has made adjustments that accommodate many of the suggestions.
Gazette du Canada Partie I
713
observations, il semble généralement établi que les tarifs doivent
être augmentés pour permettre à l’OPIC de faire face à l’accroissement de la demande et de fournir des services de qualité en
temps opportun. La plupart des intéressés ont reconnu et compris
qu’il était nécessaire de procéder à un certain « rattrapage »
compte tenu du temps qui s’est écoulé depuis la dernière augmentation tarifaire. On a proposé qu’à l’avenir, les niveaux tarifaires de l’OPIC soient révisés plus régulièrement pour éviter
d’aussi importantes augmentations. (À cet effet, l’OPIC verra de
nouveau à réviser son barème tarifaire dans les trois à cinq prochaines années.)
Lors des séances d’information, certains participants ont également exprimé leur inquiétude à propos de certains frais dont
l’augmentation risque, selon eux, de contrevenir au principe voulant que l’accès au système de PI demeure juste et équitable. Pour
tenir compte de ces remarques, des modifications ont été apportées à la proposition tarifaire et on prévoit que la proposition modifiée devrait obtenir l’appui des intéressés.
Plusieurs associations professionnelles ont déposé une
réponse :
— La Chambre de commerce du Canada (CCC) a indiqué qu’elle
accueillait favorablement l’engagement général visant à améliorer les niveaux de services et qu’elle approuverait une
augmentation raisonnable des tarifs. La CCC a soulevé des
objections concernant deux frais précis et l’OPIC a modifié sa
proposition en conséquence.
— L’Institut de la propriété intellectuelle du Canada (IPIC) s’est
déclaré généralement favorable à l’augmentation des taxes
applicables aux brevets, qui doit aller de pair avec l’amélioration de la qualité des examens et la réduction des délais
connexes; il approuve en outre les augmentations tarifaires
proposées en matière de dessins industriels. L’IPIC a exprimé
des réserves concernant deux frais précis et l’OPIC a modifié
les augmentations proposées en conséquence. De plus, l’IPIC
s’est dit préoccupé par le fait que certains demandeurs et
agents pourraient ne pas profiter des réductions de frais applicables au dépôt des demandes d’enregistrement de marques de
commerce par voie électronique; il propose donc que les mêmes frais soient appliqués à toutes les méthodes de dépôt.
L’OPIC a choisi de maintenir le rabais accordé pour le dépôt
électronique, conformément aux objectifs du projet Gouvernement en direct.
— Le comité conjoint sur la législation des marques de commerce formé par l’IPIC et la Section nationale de la propriété
intellectuelle de l’Association du Barreau canadien a fait savoir qu’il ne s’opposait pas à l’augmentation des tarifs dans
certains domaines, à condition que la qualité des services soit
améliorée en conséquence. Il a en outre formulé quelques
suggestions concernant divers droits applicables aux marques
de commerce, dont certaines recommandaient de diminuer ou
d’augmenter le tarif proposé par l’OPIC. L’objectif est de limiter certains effets sur la clientèle et de faire en sorte que les
droits correspondent mieux à la valeur économique dont profitent les déposants de marques de commerce. L’OPIC a apporté des ajustements à sa proposition tarifaire pour tenir
compte de plusieurs suggestions du comité.
— La Fédération internationale des conseillers en propriété industrielle (FICPI) a indiqué que, selon elle, l’augmentation
des tarifs était justifiée, qu’il aurait fallu l’adopter depuis
longtemps et qu’il n’était pas déraisonnable d’augmenter les
tarifs de 100 p. 100 compte tenu du temps qui s’est écoulé depuis la dernière augmentation. La FICPI a fait plusieurs suggestions pour modifier certaines propositions d’augmentation
et l’OPIC a tenu compte d’un certain nombre d’entre elles et a
apporté quelques ajustements à sa proposition.
714
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Revisions to fee proposals as a result of consultation
Révision de la proposition tarifaire suite aux consultations
Several adjustments have been made in fee proposals to address stakeholder concerns. The more significant changes are:
— Increases in fees to file a patent application and to maintain a
patent right will be reduced from what was originally proposed (the total fees over the 20-year life cycle will be $6,300
instead of the $6,900 proposed).
— Increased fees to request an advance of an examination for a
patent have been scaled back to $500 instead of the proposed
$1,000.
— The proposal to combine two current fees for a trade-mark
application and registration will not proceed. Stakeholders indicated that they preferred the fee to be paid in two parts and
that they supported an increase to the total fee, given that this
fee has not been increased in 17 years. This will continue to
make the initial application fee more accessible to individual
inventors and small businesses. Total fees to apply for and
register a trade-mark will be $500 instead of the $400 proposed. As outlined earlier, a discount for electronic filing will
reduce this total fee by $50.
— The proposed fees for filing a statement of opposition to the
registration of a trade-mark will be scaled back to $750 from
the originally proposed increase to $1,250. Other stakeholder
comments to re-engineer this fee will be addressed during the
next fee review.
— The proposed fees for filing an extension of time for a trademark application will be scaled back to $125 from the proposed amount of $150.
— The proposed fees for requesting to send one or more notices
pursuant to sections 44 or 45 of the Trade-marks Act will be
reduced to $400 from the proposed amount of $500.
— Two trade-mark fees will be increased from the levels initially
proposed. The fee to extend wares or services (item 3 of the
fee regulations) will be $450 instead of the proposed amount
of $350. The fee to file a request pursuant to paragraph 9(1)(n) or (n.1) of the Trade-marks Act (item 12 of the
fee regulations) will increase to $500 instead of the current fee
of $300. Stakeholders indicated that increases in these areas
were preferable to higher fees in other areas (i.e. the fees indicated above which have been scaled back).
Pour tenir compte des préoccupations des intervenants, l’OPIC
a apporté plusieurs ajustements à la proposition tarifaire, dont
voici les principaux :
— L’augmentation proposée concernant la taxe applicable au
dépôt des demandes de brevet et les taxes périodiques sera réduite (le total des taxes exigibles pour la durée de vie du brevet, soit 20 ans, sera de 6 300 $ au lieu de 6 900 $).
— L’augmentation de la taxe applicable aux demandes d’accélération de l’examen d’un brevet a été ramenée à un niveau plus
modeste; elle passera ainsi à 500 $ au lieu des 1 000 $ prévus
à l’origine.
— La proposition prévoyant de combiner deux droits actuellement applicables à une demande et à l’enregistrement d’une
marque de commerce ne sera pas retenue. Les intéressés ont
indiqué qu’ils préféraient continuer à payer les frais en deux
versements mais qu’ils appuyaient une hausse des frais, ceuxci n’ayant pas été augmentés depuis 17 ans. Ainsi, les frais
applicables à la première demande demeureront plus accessibles aux inventeurs privés et aux petites entreprises. Le total
des droits applicables à une demande et à l’enregistrement d’une marque de commerce sera donc de 500 $ au lieu
des 400 $ prévus au départ. Comme mentionné ci-dessus, un
rabais applicable aux demandes déposées par voie électronique réduira le montant de ces droits de 50 $.
— Les droits proposés pour le dépôt d’une déclaration d’opposition à l’enregistrement d’une marque de commerce seront ramenés à 750 $ (il avait d’abord été proposé de les fixer à
1 250 $). D’autres observations formulées par les intéressés
suggérant de revoir ce tarif seront examinées lors de la prochaine révision tarifaire.
— Les droits proposés concernant le dépôt d’une demande de
prorogation de délai pour une demande d’enregistrement de
marque de commerce seront fixés à 125 $ au lieu des 150 $
proposés au départ.
— Les nouveaux droits applicables à une requête pour envoyer
les avis prévus aux articles 44 et 45 de la Loi sur les marques
de commerce seront de 400 $ au lieu des 500 $ proposés au
départ.
— Deux droits applicables aux marques de commerce feront
l’objet d’une augmentation plus élevée que prévu. Il s’agit des
droits exigés pour déposer une demande en vue d’étendre
l’état déclaratif des marchandises ou services (article 3 du Tarif des droits payables au registraire), qui seront fixés à 450 $
au lieu des 350 $ proposés au départ, ainsi que des droits exigés pour déposer une demande en vertu des alinéas 9(1)n) ou
n.1) de la Loi sur les marques de commerce (article 12 du tarif
des droits), qui seront augmentés à 500 $ (ils sont actuellement de 300 $). Selon les intéressés, il est préférable de prévoir des augmentations plus élevées pour ces articles plutôt
que pour d’autres (soit les articles pour lesquels l’augmentation proposée a été réduite).
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
These Rules will be enforced by the application of existing
provisions in the Patent Act, the Trade-marks Act, the Copyright
Act, and the Industrial Design Act. In many cases, the required
fee must be paid prior to CIPO undertaking a related action. In
other cases, failure to pay a fee could result in a loss of IP protection or loss of status. Enforcement and compliance provisions
remain unchanged as a result of the proposed regulatory changes.
Ce règlement sera appliqué par le biais des dispositions existantes de la Loi sur les brevets, de la Loi sur les marques de commerce, de la Loi sur le droit d’auteur et de la Loi sur les dessins
industriels. Souvent, les frais exigibles doivent être payés avant
que l’OPIC commence à traiter une demande. Dans certains cas,
le défaut de payer les frais exigibles peut entraîner une perte de
protection des droits de PI ou une perte de statut. Les dispositions
relatives à l’application de la loi ne sont aucunement modifiées
par les modifications réglementaires proposées.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
715
Accordingly, there are no new compliance and enforcement
provisions required to monitor and enforce these regulatory
changes.
En conséquence, il n’est pas nécessaire d’adopter de nouvelles
dispositions prévoyant le contrôle et l’application des ces modifications réglementaires.
Contact
For further information, please contact: Graham Frost, Director, Planning, Finance and Administration Branch, Canadian Intellectual Property Office, Place du Portage, Phase I, Room 413,
50 Victoria Street, Hull, Quebec K1A 0C9.
Personne-ressource
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec : Graham Frost, Directeur, Direction de la planification, des finances et de l’administration, Office de la propriété
intellectuelle du Canada, Place du Portage, Phase I, Bureau 413,
50, rue Victoria, Hull (Québec) K1A 0C9.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 12a of the Patent Act as it read immediately before October 1, 1989, and section 12b of the Patent Act, proposes to make
the annexed Rules Amending the Patent Rules.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Graham Frost, Canadian Intellectual Property
Service, Place du Portage I, Room 413, 50 Victoria Street, Hull,
Quebec, K1A 0C9.
Ottawa, February 27, 2003
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 12a de la Loi sur les brevets dans sa version antérieure au
1er octobre 1989, et de l’article 12b de la Loi sur les brevets, se
propose de prendre les Règles modifiant les Règles sur les brevets, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Graham Frost, Office de la propriété intellectuelle du Canada,
Place du Portage I, bureau 413, 50, rue Victoria, Hull (Québec),
K1A 0C9.
Ottawa, le 27 février 2003
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
RULES AMENDING THE PATENT RULES
RÈGLES MODIFIANT LES RÈGLES SUR LES BREVETS
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. The definition “application” in section 2 of the Patent
Rules1 is replaced by the following:
“application” means, except as otherwise provided by these
Rules, an application for a patent, but does not include an application for the reissue of a patent; (demande)
2. The Rules are amended by adding the following after
section 3:
3.1 (1) Subject to subsection 6(1), if, before the expiry of a
time limit for paying a fee set out in Schedule II, the Commissioner receives a communication in accordance with which a clear
but unsuccessful attempt is made to pay the fee, the fee shall be
considered to have been paid before the expiry of the time limit if
(a) the amount of the fee that was missing is paid before the
expiry of the time limit;
(b) if a notice is sent in accordance with subsection (2), the
amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of Schedule II, are paid before the
expiry of the two-month period after the date of the notice; or
(c) if a notice is not sent, the amount of the fee that was missing, together with the late payment fee set out in item 22.1 of
Schedule II, are paid before the expiry of the two-month period
after the day on which the communication was received by the
Commissioner.
1. La définition de « demande », à l’article 2 des Règles sur
les brevets1, est remplacée par ce qui suit :
« demande » Sauf disposition contraire des présentes règles, demande de brevet. La présente définition exclut les demandes de
redélivrance d’un brevet. (application)
2. Les mêmes règles sont modifiées par adjonction, après
l’article 3, de ce qui suit :
3.1 (1) Sous réserve du paragraphe 6(1), si, avant l’expiration
du délai fixé pour le versement d’une taxe prévue à l’annexe II, le
commissaire reçoit une communication dans laquelle une personne fait une tentative manifeste mais infructueuse pour verser la
taxe, celle-ci est réputée avoir été reçue avant l’expiration du délai dans les cas suivants :
a) la taxe impayée est versée avant l’expiration du délai;
b) dans le cas où un avis est envoyé conformément au paragraphe (2), la taxe impayée, accompagnée de la surtaxe pour
paiement en souffrance prévue à l’article 22.1 de l’annexe II,
est versée dans les deux mois suivant la date de l’avis;
c) dans le cas où aucun avis n’est envoyé, la taxe impayée, accompagnée de la surtaxe pour paiement en souffrance prévue à
l’article 22.1 de l’annexe II, est versée dans les deux mois suivant la date à laquelle le commissaire a reçu la communication.
———
———
b
b
a
1
R.S., c. 33 (3rd Supp.), s. 3
S.C. 1993, c. 15, s. 29
SOR/96-423
a
1
L.R., ch. 33 (3e suppl.), art. 3
L.C. 1993, ch. 15, art. 29
DORS/96-423
716
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
(2) Subject to subsection 6(1) and unless the person making the
communication did not provide information that would allow
them to be contacted, if the Commissioner has received a communication in the circumstances referred to in subsection (1), the
Commissioner shall, by notice to the person who made the communication, request payment of the amount of the fee that was
missing together, if applicable, with the late payment fee referred
to in subsection (1).
(3) Subsections (1) and (2) do not apply in respect of the fees
set out in items 9 to 9.4 and 22.1 of Schedule II.
3. Subsection 13(2) of the Rules is replaced by the
following:
(2) The members of the Examining Board shall be appointed
by the Commissioner, and the chairperson and at least three other
members shall be employees of the Patent Office and at least five
members shall be patent agents nominated by the Intellectual
Property Institute of Canada.
4. The heading before section 52 of the Rules is replaced by
the following:
(2) Sous réserve du paragraphe 6(1) et à moins que l’auteur de
la communication au commissaire ne soumette pas les renseignements permettant de communiquer avec lui, si le commissaire
reçoit la communication dans les circonstances visées au paragraphe (1), il demande, par avis, à la personne qui lui a envoyé
la communication de verser la taxe impayée, accompagnée, s’il
y a lieu, de la surtaxe pour paiement en souffrance visée au
paragraphe (1).
(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas aux taxes
prévues aux articles 9 à 9.4 et 22.1 de l’annexe II.
3. Le paragraphe 13(2) des mêmes règles est remplacé par
ce qui suit :
(2) La Commission d’examen compte au moins neuf membres
nommés par le commissaire, dont le président et au moins trois
autres membres font partie du personnel du Bureau des brevets et
au moins cinq membres sont des agents de brevets proposés par
l’Institut de la propriété intellectuelle du Canada.
4. L’intertitre précédant l’article 52 des mêmes règles est
remplacé par ce qui suit :
International Phase
5. The Rules are amended by adding the following after
section 53:
53.1 The Commissioner shall act as an International Searching
Authority and an International Preliminary Examining Authority
in accordance with the Patent Cooperation Treaty and the Regulations under the PCT.
6. Section 55 of the Rules is replaced by the following:
Phase internationale
5. Les mêmes règles sont modifiées par adjonction, après
l’article 53, de ce qui suit :
53.1 Le commissaire agit à titre d’administration chargée de la
recherche internationale et d’administration chargée de l’examen
préliminaire international conformément au Traité de coopération
en matière de brevets et du Règlement d’exécution du PCT.
6. L’article 55 des mêmes règles est remplacé par ce qui
suit :
55. (1) Les taxes versées en application des règles 15 et 57
du Règlement d’exécution du PCT sont payées en monnaie
canadienne.
(2) Les sommes reçues en application des règles 15 et 57 du
Règlement d’exécution du PCT sont déposées dans le compte
intitulé Fonds du Traité de coopération en matière de brevets,
faisant partie du compte intitulé Fonds renouvelable de l’Office
de la propriété intellectuelle du Canada, et sont prélevées sur ce
compte aux fins prévues par ces règles.
7. L’intertitre précédant l’article 56 des mêmes règles est
remplacé par ce qui suit :
55. (1) Fees payable pursuant to Rules 15 and 57 of the Regulations under the PCT shall be paid in Canadian currency.
(2) Money received under Rules 15 and 57 of the Regulations
under the PCT shall be deposited in the account entitled the Patent Cooperation Treaty Fund within the account entitled the Canadian Intellectual Property Office Revolving Fund and shall be
paid out of that account for purposes in accordance with those
Rules.
7. The heading before section 56 of the Rules is replaced by
the following:
National Phase
8. The heading before section 58 of the Rules is repealed.
9. Subsections 88(3) and (4) of the Rules are replaced by the
following:
(3) For the purposes of subsection (1), if the previously regularly filed application is for a patent granted by a national or an
intergovernmental authority having the power to grant patents
effective in more than one country, the applicant may provide the
Commissioner with the name of the authority with which the application was filed instead of the country of filing.
(4) For the purposes of subsection (1), if the previously regularly filed application is an international application, the applicant
may provide the Commissioner with the name of the receiving
Office with which the application was filed instead of the country
of filing.
Phase nationale
8. L’intertitre précédant l’article 58 des mêmes règles est
abrogé.
9. Les paragraphes 88(3) et (4) des mêmes règles sont remplacés par ce qui suit :
(3) Pour l’application du paragraphe (1), si la demande de brevet déposée antérieurement de façon régulière vise un brevet délivré par un organisme national ou intergouvernemental habilité à
délivrer des brevets ayant effet dans plus d’un pays, le demandeur
peut communiquer au commissaire le nom de l’organisme auprès
duquel la demande a été déposée au lieu du nom du pays du
dépôt.
(4) Pour l’application du paragraphe (1), si la demande de brevet déposée antérieurement de façon régulière est une demande
internationale, le demandeur peut communiquer au commissaire
le nom de l’office récepteur où la demande a été déposée au lieu
du nom du pays du dépôt.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
10. Item 1 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
1.
On filing an application under subsection 27(2) of the
Act:
(a) if the applicant is a small entity......................... $200.00
(b) if the applicant is a large entity ......................... 400.00
11. Items 3 to 5 of Schedule II to the Rules are replaced by
the following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
3.
On requesting examination of an application under
subsection 35(1) of the Act,
(a) if the application has been the subject of
international search by the Commissioner,
(i) if the applicant is a small entity......................
(ii) if the applicant is a large entity .....................
(b) except if paragraph (a) applies,
(i) if the applicant is a small entity......................
(ii) if the applicant is a large entity .....................
On requesting the advance of an application for
examination under section 28 of these Rules ..............
On filing an amendment under subsection 32(1)of
these Rules, after a notice is sent under
subsection 30(1) or (5) of these Rules ........................
4.
5.
6. (a)
Column I
Column II
Description
Fee
(ii) plus, for each page of specification and
drawings in excess of 100 pages ......................... 10.00
Column II
Item
Description
Fee
9.
Transmittal fee under Rule 14 of the Regulations
under the PCT ............................................................ $ 300.00
14. Schedule II to the Rules is amended by adding the following after item 9:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
9.1
Search fee under Rule 16 of the Regulations under
the PCT ...................................................................... 1,600.00
Additional fee under Rule 40 of the Regulations
under the PCT ............................................................ 1,600.00
Preliminary examination fee under Rule 58 of the
800.00
Regulations under the PCT.........................................
Additional fee under Rule 68 of the Regulations
under the PCT ............................................................
800.00
9.4
Description
Dépôt d’une demande conformément au
paragraphe 27(2) de la Loi :
a) si le demandeur est une petite entité.................... 200,00 $
b) si le demandeur est une grande entité.................. 400,00
15. Item 10 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
Taxe
11. Les articles 3 à 5 de l’annexe II des mêmes règles sont
remplacés par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
3.
Requête d’examen d’une demande selon le
paragraphe 35(1) de la Loi :
a) dans le cas où la demande a fait l’objet d’une
recherche internationale par le commissaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
b) sauf dans les cas d’application de l’alinéa a) :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
Demande de devancement de la date d’examen d’une
demande, selon l’article 28 des présentes règles .........
Dépôt d’une modification, selon le paragraphe 32(1)
des présentes règles, après l’expédition d’un avis
conformément aux paragraphes 30(1) ou (5) de
celles-ci.......................................................................
4.
400.00
Column I
9.3
Article
1.
5.
13. Item 9 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
9.2
Colonne II
400.00
800.00
12. Subparagraph 6(a)(ii) of Schedule II to the Rules is replaced by the following:
Item
10. L’article 1 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé
par ce qui suit :
100.00
200.00
500.00
717
100,00
200,00
400,00
800,00
500,00
400,00
12. Le sous-alinéa 6a)(ii) de l’annexe II des mêmes règles est
remplacé par ce qui suit :
Article
6. a)
Colonne I
Colonne II
Description
Taxe
(ii) pour chaque page du mémoire descriptif et
des dessins en sus de 100 pages .......................... 10,00
13. L’article 9 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé
par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
9.
Taxe de transmission, selon la règle 14 du Règlement
d’exécution du PCT .................................................... 300,00
14. L’annexe II des mêmes règles est modifiée par adjonction, après l’article 9, de ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
9.1
Taxe de recherche, selon la règle 16 du Règlement
d’exécution du PCT .................................................... 1 600,00
Taxe additionnelle, selon la règle 40 du Règlement
d’exécution du PCT .................................................... 1 600,00
Taxe d’examen préliminaire, selon la règle 58 du
Règlement d’exécution du PCT ..................................
800,00
Taxe additionnelle, selon la règle 68 du Règlement
d’exécution du PCT ....................................................
800,00
9.2
9.3
9.4
15. L’article 10 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé par ce qui suit :
718
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Column I
Column II
Item
Description
Fee
10.
Basic national fee under paragraph 58(1)(c) of these
Rules,
(a) if the applicant is a small entity.........................
(b) if the applicant is a large entity .........................
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
10.
Taxe nationale de base, selon l’alinéa 58(1)c) des
présentes règles :
a) si le demandeur est une petite entité.................... 200,00
b) si le demandeur est une grande entité.................. 400,00
200.00
400.00
16. Item 12 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
12.
On the filing of an application to reissue a patent
under section 47 of the Act......................................... $1,600.00
17. Item 16 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
16.
On presenting an application to the Commissioner
under subsection 65(1) of the Act,
(a) for the first patent to which the application
relates ..................................................................... 2,500.00
(b) for each additional patent to which the application relates ..............................................................
250.00
18. Item 20 of Schedule II to the Rules is repealed.
19. Item 21 of Schedule II to the Rules is replaced by the
following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
21.
On requesting registration of a document under
section 49 or 50 of the Act, or of the Act as it read
immediately before October 1, 1989, or under
section 37, 38, 39 or 42 of these Rules, for each
patent or application to which the document relates ...
16. L’article 12 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
12.
Dépôt d’une demande de redélivrance d’un brevet
selon l’article 47 de la Loi........................................... 1 600,00
17. L’article 16 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
16.
Présentation d’une requête au commissaire selon le
paragraphe 65(1) de la Loi :
a) pour le premier brevet visé par la demande......... 2 500,00
b) pour chaque brevet supplémentaire visé par la
demande..................................................................
250,00
18. L’article 20 de l’annexe II des mêmes règles est abrogé.
19. L’article 21 de l’annexe II des mêmes règles est remplacé par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
21.
Demande d’enregistrement d’un document
conformément aux articles 49 ou 50 de la Loi ou de
la Loi dans sa version antérieure au 1er octobre 1989,
ou aux articles 37, 38, 39 ou 42 des présentes règles,
pour chaque brevet ou demande visé par le document
100,00
100.00
20. Schedule II to the Rules is amended by adding the following after item 22:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
22.1
Late payment fee under subsection 3.1(1) of
these Rules ........................................................ the greater of
$50 and 50% of
the amount of
the fee that has
not been paid
21. Items 25 to 27 of Schedule II to the Rules are replaced
by the following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
25.
On requesting a copy in paper form of a document,
for each page,
(a) if the person requesting makes the copy using
Patent Office equipment .........................................
(b) if the Patent Office makes the copy...................
0.50
1.00
20. L’annexe II des mêmes règles est modifiée par adjonction, après l’article 22, de ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
22.1
Taxe pour paiement en souffrance, selon le
paragraphe 3.1(1) des présentes règles ............. la plus élevée des
sommes suivantes :
50,00 $ ou 50 % du
montant de la taxe
impayée
21. Les articles 25 à 27 de l’annexe II des mêmes règles sont
remplacés par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
25.
Demande d’une copie d’un document sur support
papier, pour chaque page :
a) si le demandeur fait la copie à l’aide de
l’équipement du Bureau des brevets ...........................
b) si le Bureau des brevets fait la copie.......................
0,50
1,00
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Column I
Column II
Item
Description
Fee
25.1
On requesting a copy in electronic form of a
document,
(a) for each request.................................................
(b) plus, for each patent or application to which the
request relates.........................................................
(c) plus, if the copy is requested on a physical
medium, for each physical medium requested in
addition to the first .................................................
(d) plus for each additional 10 megabytes or part
of them exceeding 7 megabytes..............................
26.
26.1
27.
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
25.1
Demande d’une copie d’un document sous forme
électronique :
a) pour chaque demande .........................................
b) pour chaque demande de brevet ou brevet visé
par la demande........................................................
c) dans le cas où le document doit être copié sur
plus d’un support matériel, pour chaque support
matériel additionnel ................................................
d) pour chaque tranche de 10 méga-octets qui
excède 7 méga-octets, l’excédant étant arrondi au
multiple supérieur ...................................................
Demande d’une copie certifiée sur support papier
d’un document :
a) pour chaque certification ....................................
b) pour chaque page ................................................
10.00
10.00
10.00
10.00
On requesting a certified copy in paper form of a
document,
(a) for each certification ......................................... 35.00
(b) plus, for each page ............................................ 1.00
26.
On requesting a certified copy in electronic form of a
document,
(a) for each certification ......................................... 35.00
(b) plus, for each patent or application to which the
request relates......................................................... 10.00
(c) plus for each additional 10 megabytes or part
of them exceeding 7 megabytes.............................. 10.00
26.1
On requesting that the Patent Office provide
information concerning the status of a patent
application or patent, for each application or patent
27.
15.00
22. Items 30 to 32 of Schedule II to the Rules are replaced
by the following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
30.
For maintaining an application filed on or after
October 1, 1989 in effect, under sections 99 and
154 of these Rules,
(a) payment on or before the second anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the third anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... $ 50.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 100.00
(b) payment on or before the third anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the fourth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity......................
50.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 100.00
(c) payment on or before the fourth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the fifth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity......................
50.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 100.00
(d) payment on or before the fifth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the sixth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 100.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 200.00
(e) payment on or before the sixth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the seventh anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 100.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 200.00
(f) payment on or before the seventh anniversary
of the filing date of the application in respect of
the one-year period ending on the eighth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 100.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 200.00
(g) payment on or before the eighth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the ninth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 100.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 200.00
(h) payment on or before the ninth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the tenth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 100.00
719
Demande d’une copie certifiée sous forme
électronique d’un document :
a) pour chaque certification ....................................
b) pour chaque demande de brevet ou brevet visé
par la demande........................................................
c) pour chaque tranche de 10 méga-octets qui
excède 7 méga-octets, l’excédant étant arrondi au
multiple supérieur ...................................................
Demande d’information, auprès du Bureau des
brevets, portant sur l’état d’une demande de brevet
ou d’un brevet, pour chaque demande ou brevet .........
10,00
10,00
10,00
10,00
35,00
1,00
35,00
10,00
10,00
15,00
22. Les articles 30 à 32 de l’annexe II des mêmes règles sont
remplacés par ce qui suit :
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Taxe
30.
Maintien en état d’une demande déposée le
1er octobre 1989 ou par la suite, selon les
articles 99 et 154 des présentes règles :
a) paiement au plus tard le 2e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 3e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
b) paiement au plus tard le 3e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 4e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
c) paiement au plus tard le 4e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 5e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
d) paiement au plus tard le 5e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 6e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
e) paiement au plus tard le 6e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 7e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
f) paiement au plus tard le 7e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 8e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
g) paiement au plus tard le 8e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 9e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
h) paiement au plus tard le 9e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 10e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ................
50,00 $
100,00
50,00
100,00
50,00
100,00
100,00
200,00
100,00
200,00
100,00
200,00
100,00
200,00
100,00
200,00
720
Canada Gazette Part I
Column I
Item
31.
March 8, 2003
Column II
Description
Fee
200.00
(ii) of the applicant is a large entity ....................
(i) payment on or before the tenth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the eleventh
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 125.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 250.00
(j) payment on or before the eleventh anniversary
of the filing date of the application in respect of
the one-year period ending on the twelfth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 125.00
(ii) if the applicant is a large entity ......................... 250.00
(k) payment on or before the twelfth anniversary of
the filing date of the application in respect of the
one-year period ending on the thirteenth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 125.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 250.00
(l) payment on or before the thirteenth anniversary
of the filing date of the application in respect of
the one-year period ending on the fourteenth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 125.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 250.00
(m) payment on or before the fourteenth
anniversary of the filing date of the application in
respect of the one-year period ending on the
fifteenth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 125.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 250.00
(n) payment on or before the fifteenth anniversary
of the filing date of the application in respect of
the one-year period ending on the sixteenth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 225.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 450.00
(o) payment on or before the sixteenth anniversary
of the filing date of the application in respect of
the one-year period ending on the seventeenth
anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 225.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 450.00
(p) payment on or before the seventeenth
anniversary of the filing date of the application in
respect of the one-year period ending on the
eighteenth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 225.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 450.00
(q) payment on or before the eighteenth
anniversary of the filing date of the application in
respect of the one-year period ending on the
nineteenth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 225.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 450.00
(r) payment on or before the nineteenth
anniversary of the filing date of the application in
respect of the one-year period ending on the
twentieth anniversary,
(i) if the applicant is a small entity...................... 225.00
(ii) if the applicant is a large entity ..................... 450.00
For maintaining the rights accorded by a patent
issued on the basis of an application filed on or after
October 1, 1989 under sections 100, 101, 155 and
156 of these Rules,
(a) in respect of the one-year period ending on the
third anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
second anniversary:
(A) if the patentee is a small entity .................
50.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the second
anniversary:
Article
31.
Colonne I
Colonne II
Description
i) paiement au plus tard le 10e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 11e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
j) paiement au plus tard le 11e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 12e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
k) paiement au plus tard le 12e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période
d’un an se terminant au 13e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
l) paiement au plus tard le 13e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 14e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
m) paiement au plus tard le 14e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 15e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
n) paiement au plus tard le 15e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 16e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
o) paiement au plus tard le 16e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 17e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
p) paiement au plus tard le 17e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 18e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
q) paiement au plus tard le 18e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 19e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
r) paiement au plus tard le 19e anniversaire du
dépôt de la demande à l’égard de la période d’un
an se terminant au 20e anniversaire :
(i) si le demandeur est une petite entité ...............
(ii) si le demandeur est une grande entité ............
Taxe
125,00
250,00
125,00
250,00
125,00
250,00
125,00
250,00
125,00
250,00
225,00
450,00
225,00
450,00
225,00
450,00
225,00
450,00
225,00
450,00
Maintien en état des droits conférés par un brevet
délivré au titre d’une demande déposée le 1er octobre
1989 ou par la suite, selon les articles 100, 101, 155
et 156 des présentes règles :
a) à l’égard de la période d’un an se terminant au
3e anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
2e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ............... 50,00
(B) si le breveté est une grande entité.............. 100,00
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 2e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ............... 250,00
(B) si le breveté est une grande entité.............. 300,00
Le 8 mars 2003
Column I
Item
Gazette du Canada Partie I
Column II
Description
Fee
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 300.00
(b) in respect of the one-year period ending on the
fourth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the third
anniversary:
50.00
(A) if the patentee is a small entity .................
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the third
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 300.00
(c) in respect of the one-year period ending on the
fifth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
fourth anniversary:
50.00
(A) if the patentee is a small entity .................
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fourth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a small entity.................. 300.00
(d) in respect of the one-year period ending on the
sixth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the fifth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fifth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(e) in respect of the one-year period ending on the
seventh anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the sixth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the sixth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(f) in respect of the one-year period ending on the
eighth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
seventh anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the seventh
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(g) in respect of the one-year period ending on the
ninth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
eighth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the eighth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
Article
721
Colonne I
Colonne II
Description
b) à l’égard de la période d’un an se terminant au
4e anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
3e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 3e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
c) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
5 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
4e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 4e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
d) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
6 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
5e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 5e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
e) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
7 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
6e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 6e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
f) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
8 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
7e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 7e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
g) à l’égard de la période d’un an se terminant au
9e anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
8e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 8e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
h) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
10 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
9e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 9e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
i) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
11 anniversaire du dépôt de la demande :
Taxe
50,00
100,00
250,00
300,00
50,00
100,00
250,00
300,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
722
Canada Gazette Part I
Column I
Item
March 8, 2003
Column II
Description
Fee
(h) in respect of the one-year period ending on the
tenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the ninth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the ninth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(i) in respect of the one-year period ending on the
eleventh anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the tenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the tenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(j) in respect of the one-year period ending on the
twelfth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
eleventh anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the eleventh
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(k) in respect of the one-year period ending on the
thirteenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
twelfth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the twelfth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ..................... 325.00
(B) if the patentee is a large entity ..................... 450.00
(l) in respect of the one-year period ending on the
fourteenth anniversary of the filing of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
thirteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity ................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the
period of grace of one year following the
thirteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(m) in respect of the one-year period ending on the
fifteenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
fourteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fourteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
Article
Colonne I
Colonne II
Description
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
10e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 10e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
j) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
12 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
11e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 11e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
k) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
13 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
12e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ..............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 12e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
l) à l’égard de la période d’un an se terminant au
14e anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
13e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 13e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
m) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
15 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
14e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 14e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
n) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
16 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
15e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 15e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
o) à l’égard de la période d’un an se terminant au
17e anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
16e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 16e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
p) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
18 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
17e anniversaire :
Taxe
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
225,00
450,00
425,00
650,00
225,00
450,00
425,00
650,00
Le 8 mars 2003
Column I
Item
32.
Gazette du Canada Partie I
Column II
Description
Fee
(n) in respect of the one-year period ending on the
sixteenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
fifteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fifteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
(o) in respect of the one-year period ending on the
seventeenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
sixteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the sixteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
(p) in respect of the one-year period ending on the
eighteenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
seventeenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the seventeenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
(q) in respect of the one-year period ending on the
nineteenth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
eighteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the eighteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
(r) in respect of the one-year period ending on the
twentieth anniversary of the filing date of the
application,
(i) fee, if payment is made on or before the
nineteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the nineteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
For maintaining the rights accorded by a patent
issued on or after October 1, 1989 on the basis of an
application filed before that date, under
subsections 182(1) and (3) of these Rules,
(a) in respect of the one-year period ending on the
third anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
second anniversary:
(A) if the patentee is a small entity .................
50.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the second
anniversary:
Article
32.
723
Colonne I
Colonne II
Description
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 17e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
q) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
19 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
18e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 18e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
r) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
20 anniversaire du dépôt de la demande :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
19e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 19e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
Taxe
225,00
450,00
425,00
650,00
225,00
450,00
425,00
650,00
225,00
450,00
425,00
650,00
Maintien en état des droits conférés par un brevet
délivré le 1er octobre 1989 ou par la suite au titre
d’une demande déposée avant cette date, selon les
paragraphes 182(1) et (3) des présentes règles :
a) à l’égard de la période d’un an se terminant au
3e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
2e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ............... 50,00
(B) si le breveté est une grande entité.............. 100,00
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 2e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ............... 250,00
(B) si le breveté est une grande entité.............. 300,00
724
Canada Gazette Part I
Column I
Item
March 8, 2003
Column II
Description
Fee
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 300.00
(b) in respect of the one-year period ending on the
fourth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the third
anniversary:
50.00
(A) if the patentee is a small entity .................
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the third
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 300.00
(c) in respect of the one-year period ending on the
fifth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
fourth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity .................
50.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 100.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fourth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 250.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 300.00
(d) in respect of the one-year period ending on the
sixth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the fifth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fifth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(e) in respect of the one-year period ending on the
seventh anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the sixth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the sixth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(f) in respect of the one-year period ending on the
eighth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
seventh anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the seventh
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(g) in respect of the one-year period ending on the
ninth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
eighth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the eighth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
Article
Colonne I
Colonne II
Description
b) à l’égard de la période d’un an se terminant au
4e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
3e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 3e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
c) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
5 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
4e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 4e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
d) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
6 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
5e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 5e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
e) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
7 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
6e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 6e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
f) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
8 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
7e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 7e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
g) à l’égard de la période d’un an se terminant au
9e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
8e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 8e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
h) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
10 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
9e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 9e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
i) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
11 anniversaire de la délivrance du brevet :
Taxe
50,00
100,00
250,00
300,00
50,00
100,00
250,00
300,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
100,00
200,00
300,00
400,00
Le 8 mars 2003
Column I
Item
Gazette du Canada Partie I
Column II
Description
Fee
(h) in respect of the one-year period ending on the
tenth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the ninth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 100.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 200.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the ningh
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 300.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 400.00
(i) in respect of the one-year period ending on the
eleventh anniversary of the day on which the
patent was issued,
(i) fee, if payment is made on or before
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the tenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(j) in respect of the one-year period ending on the
twelfth anniversary of the day on which the patent
was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
eleventh anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the eleventh
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(k) in respect of the one-year period ending on the
thirteenth anniversary of the day on which the
patent was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
twelfth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the twelfth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(l) in respect of the one-year period ending on the
fourteenth anniversary of the day on which the
patent was issued,
(i) fee, is payment is made on or before the
thirteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the thirteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(m) in respect of the one-year period ending on the
fifteenth anniversary of the day on which the
patent was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
fourteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 125.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 250.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fourteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 325.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(n) in respect of the one-year period ending on the
sixteenth anniversary of the day on which the
patent was issued,
Article
725
Colonne I
Colonne II
Description
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
10e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 10e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
j) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
12 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
11e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 11e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
k) à l’égard de la période d’un an se terminant au
13e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
12e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 12e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
l) à l’égard de la période d’un an se terminant au
14e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
13e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 13e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
m) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
15 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
14e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 14e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
n) à l’égard de la période d’un an se terminant au
e
16 anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
15e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 15e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
o) à l’égard de la période d’un an se terminant au
17e anniversaire de la délivrance du brevet :
(i) taxe, si elle est payée au plus tard au
16e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
(ii) taxe, y compris la surtaxe pour paiement en
souffrance, si elle est payée dans le délai de
grâce d’un an suivant le 16e anniversaire :
(A) si le breveté est une petite entité ...............
(B) si le breveté est une grande entité..............
Taxe
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
125,00
250,00
325,00
450,00
225,00
450,00
425,00
650,00
225,00
450,00
425,00
650,00
726
Canada Gazette Part I
Column I
Item
March 8, 2003
Column II
Description
Fee
(i) fee, if payment is made on or before the
fifteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the fifteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
(o) in respect of the one-year period ending on the
seventeenth anniversary of the day on which the
patent was issued,
(i) fee, if payment is made on or before the
sixteenth anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 225.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 450.00
(ii) fee, including an additional fee for late
payment, if payment is made within the period
of grace of one year following the sixteenth
anniversary:
(A) if the patentee is a small entity ................. 425.00
(B) if the patentee is a large entity .................. 650.00
23. Items 33 to 35 of Schedule II to the Rules are replaced
by the following:
Column I
Column II
Item
Description
Fee
33.
On applying for entry on the register of patent agents
under section 15 of these Rules
34.
On notifying the Commissioner, pursuant to
subsection 14(2) of these Rules, of a proposal to sit
for the whole or any part of the qualifying
examination, per paper
For maintaining the name of a patent agent on the
register of patent agents pursuant to paragraph
16(1)(a) of these Rules
35.
$ 350.00
Article
Colonne II
Description
Taxe
23. Les articles 33 à 35 de l’annexe II des mêmes règles sont
remplacés par ce qui suit :
Colonne II
Article
Description
33.
Demande d’inscription au registre des agents de
brevets conformément à l’article 15 des présentes
règles .......................................................................... 350,00
Envoi d’un avis au commissaire, conformément au
paragraphe 14(2) des présentes règles, par une
personne qui entend se présenter à tout ou partie de
l’examen de compétence, par épreuve......................... 200,00
Maintien de l’inscription du nom d’un agent de
brevets dans le registre des agents de brevets, selon
l’alinéa 16(1)a) des présentes règles ........................... 350,00
34.
200.00
35.
350.00
Colonne I
Taxe
TRANSITIONAL PROVISIONS
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
24. For greater certainty, items 30 to 32 of Schedule II of
the Patent Rules, as enacted by section 22 of these Rules, do
not apply in respect of fees paid before January 1, 2004 pursuant to those items as they read immediately before
January 1, 2004.
25. For greater certainty, where, before January 1, 2004, an
application for a patent is deemed to be abandoned for failure
to pay a prescribed fee, the amount of the fee that must be
paid for the purposes of paragraph 73(3)(b) of the Patent Act
to reinstate the application is the amount set out in
Schedule II of the Patent Rules as they read on the date of
abandonment.
26. Where, in respect of an application for a patent filed on
or after October 1, 1989, a notice is sent before January 1,
2004 pursuant to subsection 30(1) or (5) of the Patent Rules,
the amount of the final fee that must be paid for the purposes
of subsections 30(1) or (5) of the Patent Rules is that set out in
Item 6(a) of Schedule II of the Patent Rules as they read immediately before January 1, 2004.
24. Il est entendu que les articles 30 à 32 de l’annexe II des
Règles sur les brevets, édictés par l’article 22 des présentes
règles, ne s’appliquent pas à l’égard des taxes versées avant le
1er janvier 2004 aux termes de ces articles dans leur version
antérieure à cette date.
25. Il est entendu que dans le cas où une demande de brevet
est considérée comme abandonnée avant le 1er janvier 2004
pour non paiement d’une taxe réglementaire, la taxe qui doit
être versée pour l’application de l’alinéa 73(3)b) de la Loi sur
les brevets pour rétablir la demande est celle prévue à
l’annexe II des Règles sur les brevets dans leur version à la
date de l’abandon.
26. À l’égard d’une demande déposée le 1er octobre 1989 ou
par la suite dans le cas où un avis est expédié avant le 1er janvier 2004 conformément aux paragraphes 30(1) ou (5) des
Règles sur les brevets, la taxe finale qui doit être versée aux
termes des paragraphes 30(1) ou (5) des Règles sur les brevets
est celle prévue à l’alinéa 6a) de l’annexe 2 des Règles sur les
brevets dans leur version antérieure au 1er janvier 2004.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
27. (1) These Rules, except sections 1, 3 to 9 and 14, come
into force on January 1, 2004.
(2) Sections 1, 3 and 9 come into force on the day on which
these Rules are registered.
27. (1) Les présentes règles, sauf les articles 1, 3 à 9 et 14,
entrent en vigueur le 1er janvier 2004.
(2) Les articles 1, 3 et 9 entrent en vigueur à la date de
l’enregistrement des présentes règles.
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
727
(3) Sections 4 to 8 and 14 come into force on the day that
the Agreement between the Canadian Commissioner of Patents and the International Bureau of the World Intellectual
Property Organization in relation to the functioning of the
Canadian Commissioner of Patents as an International
Searching Authority and International Preliminary Examining Authority under the Patent Cooperation Treaty comes
into force.
(3) Les articles 4 à 8 et 14 entrent en vigueur à la date
d’entrée en vigueur de l’Accord entre le commissaire aux
brevets du Canada et le Bureau international de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle concernant les
fonctions du commissaire aux brevets du Canada en qualité
d’administration chargée de la recherche internationale et
d’administration chargée de l’examen préliminaire international au titre du Traité de coopération en matière de brevets.
[10-1-o]
[10-1-o]
728
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
Regulations Amending the Trade-marks Regulations
(1996)
Règlement modifiant le Règlement sur les marques
de commerce (1996)
Statutory Authority
Trade-marks Act
Fondement législatif
Loi sur les marques de commerce
Sponsoring Department
Department of Industry
Ministère responsable
Ministère de l’Industrie
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 706.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 706.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 65a of the Trade-marks Act, proposes to make the annexed Regulations Amending the Trade-marks Regulations
(1996).
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Graham Frost, Canadian Intellectual Property
Service, Place du Portage I, Room 413, 50 Victoria Street, Hull,
Quebec, K1A 0C9.
Ottawa, February 27, 2003
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 65a de la Loi sur les marques de commerce, se propose de
prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les marques de
commerce (1996), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Graham Frost, Office de la propriété intellectuelle du Canada,
Place du Portage I, bureau 413, 50, rue Victoria, Hull (Québec),
K1A 0C9.
Ottawa, le 27 février 2003
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
REGULATIONS AMENDING THE TRADE-MARKS
REGULATIONS (1996)
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES
MARQUES DE COMMERCE (1996)
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Section 19 of the Trade-marks Regulations (1996) is replaced by the following:
19. The members of an examining board shall be appointed by
the Registrar and at least two members of the board shall be
trade-mark agents nominated by the Intellectual Property Institute
of Canada.
2. Subsection 33(2) of the Regulations is repealed.
3. Items 1 to 3 of Part I of the schedule to the Regulations
are replaced by the following:
1. L’article 19 du Règlement sur les marques de commerce
(1996)1 est remplacé par ce qui suit :
19. Les membres d’une commission d’examen sont nommés
par le registraire, et au moins deux de ces membres sont des
agents de marques de commerce nommés par l’Institut de la propriété intellectuelle du Canada.
2. Le paragraphe 33(2) du même règlement est abrogé.
3. Les articles 1 à 3 de la partie I de l’annexe du même règlement sont remplacés par ce qui suit:
———
———
1
1
a
S.C. 1994, c. 47, s. 201
SOR/96-195
a
L.C. 1994, ch. 47, art. 201
DORS/96-195
Le 8 mars 2003
1.
2.
3.
Gazette du Canada Partie I
An application for the registration of a trade-mark,
(a) where the application and fee are submitted
on-line to the Office of the Registrar of
Trade-Marks, via the Canadian Intellectual
Property Office web site........................................ $ 250
(b) in any other case ..............................................
300
1.
A statement of opposition pursuant to
subsection 38(1) of the Act.........................................
An application to amend the registration of a
trade-mark by extending the statement of wares or
services in respect of which the trade-mark is
registered....................................................................
2.
750
3.
450
D’une demande d’enregistrement d’une marque de
commerce :
a) dans le cas où la demande et le droit sont soumis en ligne au bureau du registraire des marques
de commerce par le truchement du site Web de
l’Office de la propriété intellectuelle du Canada ....
b) dans tout autre cas..............................................
D’une déclaration d’opposition visée au
paragraphe 38(1) de la Loi ..........................................
D’une demande de modification de l’enregistrement
d’une marque de commerce en vue d’étendre l’état
déclaratif des marchandises ou services à l’égard
desquels la marque de commerce est déposée.............
729
250 $
300
750
450
4. Item 4 of Part I of the schedule to the Regulations is
repealed.
4. L’article 4 de la partie I de l’annexe du même règlement
est abrogé.
5. Items 5 to 9 of Part I of the schedule to the Regulations
are replaced by the following:
5. Les articles 5 à 9 de la partie I de l’annexe du même règlement sont remplacés par ce qui suit :
5.
5.
Any other application to amend the register, other
than corrections of clerical errors and amendments of
the name, address or description of the representative
for service in Canada, for each trade-mark .................
50
6.
A request to recognize the transfer of one or more
trade-marks, for each trade-mark................................ 100
6.
7.
A request to renew the registration of one or more
trade-marks, for each trade-mark,
(a) where the request and fee are submitted on-line
to the Office of the Registrar of Trade-Marks, via
the Canadian Intellectual Property Office web site . 350
(b) in any other case ............................................... 400
7.
8.
9.
A request to send one or more notices pursuant to
section 44 or 45 of the Act, for each notice ................ 400
An application for an extension of time pursuant to
subsection 47(1) or (2) of the Act, for each act........... 125
8.
9.
De toute autre demande de modification du registre,
sauf la correction d’une erreur d’écriture et la
modification des nom, adresse ou désignation du
représentant pour signification au Canada : pour
chaque marque de commerce ......................................
D’une demande de reconnaissance du transfert d’une
ou de plusieurs marques de commerce :
pour chaque marque de commerce..............................
D’une demande de renouvellement de
l’enregistrement d’une ou de plusieurs marques de
commerce :
pour chaque marque de commerce :
a) dans le cas où la demande et le droit sont
soumis en ligne au bureau du registraire des
marques de commerce par le truchement du site
Web de l’Office de la propriété intellectuelle du
Canada ....................................................................
b) dans tout autre cas...............................................
D’une demande d’envoi d’un ou plusieurs avis visés
aux articles 44 ou 45 de la Loi : pour chaque avis.......
D’une demande de prorogation du délai aux termes
des paragraphes 47(1) ou (2) de la Loi : pour chaque
acte .............................................................................
50
100
350
400
400
125
6. Item 11 of Part I of the schedule to the Regulations is
repealed.
6. L’article 11 de la partie I de l’annexe du même règlement
est abrogé.
7. Items 12 and 13 of Part I of the schedule to the Regulations are replaced by the following:
7. Les articles 12 et 13 de la partie I de l’annexe du même
règlement sont remplacés par ce qui suit :
12.
A request pursuant to paragraph 9(1)(n) or (n.1) of
the Act with respect to one or more badges, crests,
emblems, marks or armorial bearings, for each
badge, crest, emblem, mark or armorial bearing......... 500
12.
13.
A request for the transmission of documents to the
Federal Court of Canada pursuant to subsection 60(1)
of the Act, for each file............................................... 175
13.
D’une demande visée aux alinéas 9(1)n) ou n.1) de la
Loi concernant un ou plusieurs insignes, écussons,
emblèmes, marques ou armoiries : pour chaque
insigne, écusson, emblème, marque ou chacune des
armoiries ..................................................................... 500
D’une demande de communication de documents à la
Cour fédérale du Canada aux termes du
paragraphe 60(1) de la Loi : pour chaque dossier........ 175
8. Items 16 to 18 of Part III of the schedule to the Regulations are replaced by the following:
8. Les articles 16 à 18 de la partie III de l’annexe du même
règlement sont remplacés par ce qui suit :
16.
A certified copy in paper form of a document:
(a) for each certification ......................................... $ 35
(b) plus, for each page ............................................
1
16.
17.
A certified copy in electronic form of a document:
(a) for each certification .........................................
(b) plus, for each trade-mark to which the request
relates .....................................................................
17.
18.
A copy in paper form of a document, for each page,
(a) where the person requesting makes the copy
using equipment of the Office of the Registrar of
Trade-marks ...........................................................
(b) where the Office makes the copy ......................
35
10
18.
0.50
1
D’une copie certifiée d’un document sur support
papier :
a) pour chaque certification .................................... 35 $
b) pour chaque page ................................................ 1
D’une copie certifiée d’un document sous forme
électronique :
a) pour chaque certification .................................... 35
b) pour chaque marque de commerce visée par la
demande.................................................................. 10
D’une copie d’un document sur support papier, la
page :
a) si le demandeur fait la copie à l’aide de
l’équipement du bureau du registraire des marques
de commerce........................................................... 0,50
b) si le bureau fait la copie ...................................... 1
730
18.1
Canada Gazette Part I
A copy in electronic form of a document:
(a) for each request ................................................
(b) plus, for each trade-mark to which the request
relates .....................................................................
(c) plus, if the copy is requested on a physical
medium, for each physical medium requested in
addition to the first .................................................
March 8, 2003
18.1
10
10
10
D’une copie d’un document sous forme électronique :
a) pour chaque demande ......................................... 10
b) pour chaque marque de commerce visée par la
demande.................................................................. 10
c) dans le cas où le document doit être copié sur
plus d’un support matériel, pour chaque support
matériel additionnel ................................................ 10
9. Items 19 to 22 of Part IV of the schedule to the Regulations are replaced by the following:
9. Les articles 19 à 22 de la partie IV de l’annexe du même
règlement sont remplacés par ce qui suit :
19.
On request, to enter a name on the list of trade-mark
agents:
(a) where the request and fee are submitted on-line
to the Office of the Registrar of Trade-Marks, via
the Canadian Intellectual Property Office web site . $ 300
(b) in any other case ...............................................
350
19.
Examination fee referred to in paragraph 20(2)(b)......
Annual registration fee referred to in
paragraphs 22(1)(a) and (2)(b):
(a) where the fee is submitted on-line to the Office
of the Registrar of Trade-Marks, via the Canadian
Intellectual Property Office web site ......................
(b) in any other case ...............................................
20.
21.
300
350
Reinstatement fee referred to in paragraph 23(1)(b) ...
200
20.
21.
22.
400
22.
Demande d’inscription d’un nom à la liste des agents
de marques de commerce :
a) dans le cas où la demande et le droit sont
soumis en ligne au bureau du registraire des
marques de commerce par le truchement du site
Web de l’Office de la propriété intellectuelle du
Canada ....................................................................
b) dans tout autre cas...............................................
Droit d’examen visé à l’alinéa 20(2)b)........................
Droit annuel d’enregistrement visé aux
alinéas 22(1)a) et 22(2)b) :
a) dans le cas où le droit est soumis en ligne au
bureau du registraire des marques de commerce
par le truchement du site Web de l’Office de la
propriété intellectuelle du Canada...........................
b) dans tout autre cas...............................................
Droit de rétablissement visé à l’alinéa 23(1)b)............
300 $
350
400
300
350
200
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
10. These Regulations come into force on January 1, 2004.
10. Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier
2004.
[10-1-o]
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
731
Regulations Amending the Industrial Design
Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les dessins
industriels
Statutory Authority
Industrial Design Act
Fondement législatif
Loi sur les dessins industriels
Sponsoring Department
Department of Industry
Ministère responsable
Ministère de l’Industrie
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 706.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 706.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 25a of the Industrial Design Act, proposes to make
the annexed Regulations Amending the Industrial Design
Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Graham Frost, Canadian Intellectual Property
Service, Place du Portage I, Room 413, 50 Victoria Street, Hull,
Quebec, K1A 0C9.
Ottawa, February 27, 2003
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de l’article 25a de la Loi sur les dessins industriels, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les dessins industriels, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Graham Frost, Office de la propriété intellectuelle du Canada,
Place du Portage I, bureau 413, 50, rue Victoria, Hull (Québec),
K1A 0C9.
Ottawa, le 27 février 2003
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
REGULATIONS AMENDING THE INDUSTRIAL
DESIGN REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR
LES DESSINS INDUSTRIELS
AMENDMENT
MODIFICATION
1. Schedule 2 to the Industrial Design Regulations1 is replaced by the following:
1. L’annexe 2 du Règlement sur les dessins industriels1 est
remplacée par ce qui suit :
SCHEDULE 2
(Subsections 9(1) and 10(3), and sections 18, 19 and 21)
ANNEXE 2
(paragraphes 9(1) et 10((3) et articles 18, 19 et 21)
TARIFF OF FEES
TARIF DES DROITS
Item
1.
Column 1
Column 2
Service
Fees ($)
Examination of an application to register a design
pursuant to subsection 4(1) of the Act,
(a) basic fee ...........................................................
(b) plus, for each page of drawings in excess of
10 pages ................................................................
Article
1.
400.00
10.00
———
———
1
1
a
S.C. 1993, c. 44, s. 170
SOR/99-460
a
Colonne 1
Colonne 2
Service
Droits ($)
Examen d’une demande d’enregistrement d’un dessin
en vertu du paragraphe 4(1) de la Loi :
a) droit de base ......................................................... 400,00
b) pour chaque page de dessins en sus de
10 pages ................................................................... 10,00
L.C. 1993, ch. 44, art. 170
DORS/99-460
732
Item
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
SCHEDULE 2 — Continued
ANNEXE 2 (suite)
TARIFF OF FEES — Continued
TARIF DES DROITS (suite)
Column 1
Column 2
Service
Fees ($)
Maintenance of a registration of a design pursuant to
subsection 18(1) or (2) ...............................................
Maintenance of a registration of a design pursuant to
subsection 18(2) .........................................................
Recording an assignment or any document affecting
a design pursuant to subsection 13(1) of the Act, for
each design ................................................................
Providing a copy in paper form of a document, for
each page,
(a) where the user of the service makes the copy
using Office equipment .........................................
(b) where the Office makes the copy .....................
Providing a copy in electronic form of a
document,
(a) for each request ................................................
(b) plus, for each design to which the request
relates ....................................................................
(c) plus, if the copy is requested on a physical
medium, for each physical medium requested in
addition to the first ................................................
Providing a certified copy in paper form of a
document,
(a) for each certification ........................................
(b) plus, for each page ...........................................
Providing a certified copy in electronic form of a
document,
(a) for each certification ........................................
(b) plus, for each design to which the request
relates ....................................................................
Delaying registration .................................................
Reinstatement of an abandoned application ...............
Issuance of a correcting certificate required as a
result of an error not committed by the Office ...........
Processing a request for accelerated examination of
an application to register a design ..............................
Article
2.
350.00
3.
50.00
4.
100.00
5.
0.50
1.00
6.
10.00
10.00
10.00
7.
35.00
1.00
8.
35.00
10.00
100.00
200.00
9.
10.
11.
50.00
12.
500.00
COMING INTO FORCE
Colonne 1
Colonne 2
Service
Droits ($)
Maintien de l’enregistrement d’un dessin en vertu des
paragraphes 18(1) ou (2)............................................... 350,00
Maintien de l’enregistrement d’un dessin en vertu du
paragraphe 18(2)........................................................... 50,00
Enregistrement d’un acte de cession ou d’un autre
document relatif à un dessin en vertu du paragraphe 13(1) de la Loi, pour chaque dessin ....................... 100,00
Fourniture d’une copie d’un document sur support
papier, la page :
a) lorsque le bénéficiaire du service fait la copie à
l’aide de l’équipement du Bureau ............................
0,50
b) lorsque le Bureau fait la copie ..............................
1,00
Fourniture d’une copie d’un document sous forme
électronique :
a) pour chaque demande .......................................... 10,00
b) pour chaque dessin visé par la demande ............... 10,00
c) dans le cas où le document doit être copié sur
plus d’un support matériel, pour chaque support
matériel additionnel ................................................. 10,00
Fourniture d’une copie certifiée d’un document sur
support papier :
a) pour chaque certification .....................................
b) pour chaque page .................................................
Fourniture d’une copie certifiée d’un document sous
forme électronique :
a) pour chaque certification .....................................
b) pour chaque dessin visé par la demande ...............
35,00
1,00
35,00
10,00
Sursis à l’enregistrement .............................................. 100,00
Rétablissement d’une demande d’enregistrement
abandonnée .................................................................. 200,00
Délivrance d’un nouveau certificat pour corriger une
erreur qui n’a pas été faite par le Bureau ...................... 50,00
Traitement d’une demande de procédure accélérée
concernant une demande d’enregistrement d’un dessin .. 500,00
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on January 1, 2004.
[10-1-o]
2. Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2004.
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Regulations Amending the Copyright Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur le droit
d’auteur
Statutory Authority
Copyright Act
Fondement législatif
Loi sur le droit d’auteur
Sponsoring Department
Department of Industry
Ministère responsable
Ministère de l’Industrie
733
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 706.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 706.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 59a and 62b of the Copyright Act, proposes to make the
annexed Regulations Amending the Copyright Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Graham Frost, Canadian Intellectual Property
Service, Place du Portage I, Room 413, 50 Victoria Street, Hull,
Quebec, K1A 0C9.
Ottawa, February 27, 2003
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 59a et 62b de la Loi sur le droit d’auteur, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur le droit d’auteur,
ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Graham Frost, Office de la propriété intellectuelle du Canada,
Place du Portage I, bureau 413, 50, rue Victoria, Hull (Québec),
K1A 0C9.
Ottawa, le 27 février 2003
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
REGULATIONS AMENDING THE
COPYRIGHT REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR LE DROIT D’AUTEUR
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Subsections 2(2) to (4) of the Copyright Regulations are
replaced by the following:
(2) Correspondence addressed to the Copyright Office may be
physically delivered to the Office during ordinary business hours
of the Office and shall be considered to be received by the Office
on the day of the delivery.
(3) For the purposes of subsection (2), where correspondence
addressed to the Copyright Office is physically delivered to the
Office outside of its ordinary business hours, it shall be considered to have been delivered to the Office during ordinary business
hours on the day when the Office is next open for business.
1. Les paragraphes 2(2) à (4) du Règlement sur le droit
d’auteur1 sont remplacés par ce qui suit :
(2) La correspondance adressée au Bureau du droit d’auteur
peut être livrée matériellement au Bureau pendant les heures
normales d’ouverture et est réputée avoir été reçue par celui-ci le
jour de la livraison.
(3) Pour l’application du paragraphe (2), la correspondance
adressée au Bureau du droit d’auteur qui est livrée matériellement
au Bureau en dehors des heures normales d’ouverture est réputée
lui avoir été livrée pendant les heures normales d’ouverture le
jour de la réouverture.
———
———
b
b
a
1
S.C. 1993, c. 15, s. 8
S.C. 1997, c. 24, s. 37(2)
SOR/97-457
a
1
L.C. 1993, ch. 15, art. 8
L.C. 1997, ch. 24, par. 37(2)
DORS/97-457
734
Canada Gazette Part I
(4) Correspondence addressed to the Copyright Office may be
physically delivered to an establishment that is designated by the
Commissioner in the Canadian Patent Office Record as an establishment to which correspondence addressed to the Office may be
delivered, during ordinary business hours of that establishment,
and
(a) where the delivery is made to the establishment on a day
that the Office is open for business, the correspondence shall be
considered to be received by the Office on that day; and
(b) where the delivery is made to the establishment on a day
that the Office is closed for business, the correspondence shall
be considered to be received by the Office on the day when the
Office is next open for business.
(5) For the purposes of subsection (4), where correspondence
addressed to the Copyright Office is physically delivered to an
establishment outside of ordinary business hours of the establishment, it shall be considered to have been delivered to that
establishment during ordinary business hours on the day when the
establishment is next open for business.
(6) Correspondence addressed to the Copyright Office may be
sent at any time by electronic or other means of transmission
specified in the Canadian Patent Office Record.
(7) For the purposes of subsection (6), where, according to the
local time of the place where the Copyright Office is located, the
correspondence is delivered on a day when the Office is open for
business, it shall be considered to be received by the Office on
that day.
(8) For the purposes of subsection (6), where, according to the
local time of the place where the Copyright Office is located, the
correspondence is delivered on a day when the Office is closed
for business, it shall be considered to be received by the Office on
the day when the Office is next open for business.
2. Subsection 3(1) of the Regulations is replaced by the
following:
3. (1) Except as otherwise provided by the Act or these Regulations, communication in respect of a copyright shall be in writing, but the Commissioner may also accept oral communications.
March 8, 2003
(4) La correspondance adressée au Bureau du droit d’auteur
peut être livrée matériellement à tout établissement désigné par le
commissaire dans la Gazette du Bureau des brevets pour recevoir,
pendant les heures normales d’ouverture, livraison de cette correspondance. Les présomptions suivantes s’y appliquent dès lors :
a) si elle est livrée à l’établissement un jour où le Bureau du
droit d’auteur est ouvert au public, elle est réputée avoir été reçue par celui-ci le jour de la livraison;
b) si elle est livrée à l’établissement un jour où le Bureau du
droit d’auteur est fermé au public, elle est réputée avoir été reçue par celui-ci le jour de la réouverture.
(5) Pour l’application du paragraphe (4), la correspondance
adressée au Bureau du droit d’auteur qui est livrée matériellement
à un établissement en dehors des heures normales d’ouverture est
réputée avoir été livrée à cet établissement pendant les heures
normales d’ouverture le jour de la réouverture.
(6) La correspondance adressée au Bureau du droit d’auteur
peut lui être communiquée à toute heure par tout mode de transmission électronique ou autre précisé dans la Gazette du Bureau
des brevets.
(7) Pour l’application du paragraphe (6), si, d’après l’heure locale du lieu où est situé le Bureau du droit d’auteur, la correspondance est livrée un jour où le Bureau est ouvert au public, elle est
réputée avoir été reçue par celui-ci le jour de la livraison.
(8) Pour l’application du paragraphe (6), si, d’après l’heure locale du lieu où est situé le Bureau du droit d’auteur, la correspondance est livrée un jour où le Bureau est fermé au public, elle est
réputée avoir été reçue par celui-ci le jour de la réouverture.
9. The fee to be paid by a user of a service of the Copyright Office set out in column 1 of any of items 3 to 8 of the schedule is
the fee set out in column 2 of that item.
2. Le paragraphe 3(1) du même règlement est remplacé par
ce qui suit :
3. (1) À moins de disposition contraire de la Loi ou du présent
règlement, les communications relatives à un droit d’auteur sont
faites par écrit, mais le commissaire peut également accepter les
communications faites verbalement.
3. L’alinéa 6(2)a) du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
a) de la preuve exigée à l’alinéa 57(1)a) de la Loi;
4. L’article 8 du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
8. Les demandes d’enregistrement d’un droit d’auteur, d’un
acte de cession d’un droit d’auteur ou d’une licence concédant un
intérêt dans un droit d’auteur et la correspondance adressée au
commissaire doivent être rédigées de façon claire et lisible et, si
elles sont sur papier, être présentées sur du papier blanc, d’un seul
côté de la feuille, mesurant au moins 21 cm sur 28 cm et au plus
22 cm sur 35 cm et comportant des marges de gauche et du haut
d’au moins 2,5 cm.
5. L’article 9 du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
9. La taxe que doit payer tout bénéficiaire d’un service visé à la
colonne 1 des articles 3 à 8 de l’annexe, fourni par le Bureau du
droit d’auteur, est le montant prévu à la colonne 2.
6. Item 1 of the schedule to the Regulations is replaced by
the following:
6. L’article 1 de l’annexe du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
3. Paragraph 6(2)(a) of the Regulations is replaced by the
following:
(a) the evidence required by paragraph 57(1)(a) of the Act; and
4. Section 8 of the Regulations is replaced by the following:
8. All applications for registration of copyright, requests for
registration of an assignment of copyright, or a licence granting
an interest in a copyright, and any correspondence to the Commissioner shall be legible and clear and, if in paper form, on
white paper that measures at least 21 cm by 28 cm but not more
than 22 cm by 35 cm on one side only, with left and upper margins of at least 2.5 cm.
5. Section 9 of the Regulations is replaced by the following:
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
Column 1
Column 2
Item
Service
Fee ($)
1.
Accepting an application for registration of a
copyright
(a) pursuant to section 55 of the Act,
(i) where the application and fee are submitted
on-line to the Copyright Office, via the
Canadian Intellectual Property Office web site...
(ii) in any other case ...........................................
(b) pursuant to section 56 of the Act,
(i) where the application and fee are submitted
on-line to the Copyright Office, via the
Canadian Intellectual Property Office web site...
(ii) in any other case ...........................................
Colonne 1
Colonne 2
Article
Service
Taxe ($)
1.
Acceptation d’une demande d’enregistrement d’un
droit d’auteur :
a) faite conformément à l’article 55 de la Loi :
(i) dans le cas où la demande et la taxe sont
soumises en ligne au Bureau du droit d’auteur
par le truchement du site Web de l’Office de la
propriété intellectuelle du Canada .......................
(ii) dans tout autre cas .........................................
b) faite conformément à l’article 56 de la Loi :
(i) dans le cas où la demande et la taxe sont
soumises en ligne au Bureau du droit d’auteur
par le truchement du site Web de l’Office de la
propriété intellectuelle du Canada .......................
(ii) dans tout autre cas .........................................
50
65
50
65
50
65
7. Items 4 to 6 of the schedule to the Regulations are replaced by the following:
Column 2
Item
Service
Fee ($)
4.
Correcting a clerical error not committed by the
Copyright Office in any instrument of record
including, without further fee, issuing a corrected
certificate of registration of copyright, pursuant to
section 61 of the Act, or processing a request to
include in the Register of Copyrights any other
document affecting a copyright,
(a) where the request and fee are submitted on-line
to the Copyright Office, via the Canadian
Intellectual Property Office web site ...................... 50
(b) in any other case ............................................... 65
Providing a certified copy in paper form of a
document:
(a) for each certification .........................................
(b) plus, for each page ............................................
Providing a certified copy in electronic form of a
document:
(a) for each certification .........................................
(b) plus, for each copyright to which the request
relates .....................................................................
Providing a copy in paper form of a document, for
each page,
(a) where the user of the service makes the copy
using Copyright Office equipment..........................
(b) where the Copyright Office makes the copy .....
Providing a copy in electronic form of a document:
(a) for each request.................................................
(b) plus, if the copy is requested on a physical
medium, for each physical medium requested in
addition to the first .................................................
(c) plus, for each copyright to which the request
relates .....................................................................
5.
6.
7.
8.
Colonne 1
Colonne 2
Article
Service
Taxe ($)
4.
Correction d’une erreur d’écriture dans un document
d’enregistrement qui n’a pas été faite par le Bureau
du droit d’auteur, y compris, sans taxe
supplémentaire, la délivrance d’un certificat corrigé
d’enregistrement du droit d’auteur, conformément à
l’article 61 de la Loi, ou examen d’une demande
visant à inclure dans le registre des droits d’auteur
tout autre document relatif à un droit d’auteur :
a) dans le cas où la demande et la taxe sont
soumises en ligne au Bureau du droit d’auteur par
le truchement du site Web de l’Office de la
propriété intellectuelle du Canada...........................
b) dans tout autre cas...............................................
Fourniture d’une copie certifiée d’un document sur
support papier :
a) pour chaque certification ....................................
b) pour chaque page ................................................
Fourniture d’une copie certifiée d’un document sous
forme électronique :
a) pour chaque certification ....................................
b) pour chaque droit d’auteur visé par la demande..
35
1
6.
35
10
7.
0.50
1
8.
10
10
10
50
65
7. Les articles 4 à 6 de l’annexe du règlement sont remplacés par ce qui suit :
Column 1
5.
735
50
65
35
1
35
10
Fourniture d’une copie d’un document sur support
papier, la page :
a) si le bénéficiaire du service fait la copie à l’aide
de l’équipement du Bureau du droit d’auteur .......... 0,50
b) si le Bureau du droit d’auteur fait la copie .......... 1
Fourniture d’une copie d’un document sous forme
électronique :
a) pour chaque demande ......................................... 10
b) dans le cas où le document doit être copié sur
plus d’un support matériel, pour chaque support
matériel additionnel ................................................ 10
c) pour chaque droit d’auteur visé par la demande .. 10
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
8. (1) Sections 1 to 4 come into force on the day on which
these Regulations are registered.
(2) Sections 5 to 7 come into force on January 1, 2004.
8. (1) Les articles 1 à 4 entrent en vigueur à la date
d’enregistrement du présent règlement.
(2) Les articles 5 à 7 entrent en vigueur le 1er janvier 2004.
[10-1-o]
[10-1-o]
Le 8 mars 2003
Gazette du Canada Partie I
INDEX
No. 10 — March 8, 2003
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Customs and Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ................................
Special Import Measures Act
Iodinated radiographic (X-ray) contrast media —
Decision ..........................................................................
Canadian International Trade Tribunal
Educational and training services — Withdrawal...............
Electrical and electronics — Inquiry...................................
Maintenance, repair, modification, rebuilding and
installation of goods and equipment — Inquiry..............
Woven fabrics of polyester/cotton — Commencement of
investigation ....................................................................
Woven fabrics of viscose rayon/acetate —
Commencement of investigation.....................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions....................
Decisions
2003-26-1 and 2003-68 to 2003-81 ....................................
Public Hearing
2003-2-1..............................................................................
NAFTA Secretariat
Pure magnesium and alloy magnesium from Canada —
Completion of panel review ............................................
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Permit No. 4543-2-04260 ...................................................
Permit No. 4543-2-06204 ...................................................
Permit No. 4543-2-06205 ...................................................
Permit No. 4543-2-06206 ...................................................
Health, Dept. of
Food and Drugs Act
Food and Drug Regulations — Amendment.......................
Industry, Dept. of
Appointments......................................................................
Boards of Trade Act
Industrial Cape Breton Board of Trade...............................
Presqu’ile & District Chamber of Commerce .....................
Canada Corporations Act
Application for surrender of charter....................................
Letters patent.......................................................................
Supplementary letters patent ...............................................
Supplementary letters patent — Name change ...................
Supreme Court of Canada
Supreme Court Act
Session advanced ................................................................
Transport, Dept. of
Canada Marine Act
Prince Rupert Port Authority — Supplementary letters
patent...............................................................................
686
687
690
689
690
688
688
691
691
694
694
672
673
675
676
678
678
680
680
681
681
683
683
684
684
MISCELLANEOUS NOTICES
ACF Industries, Incorporated, documents deposited ..............
Allfirst Bank and First Union Rail Corporation, documents
deposited .............................................................................
Bourne Kirkland, Laura, replacement of a pedestrian bridge
over Big Rideau Lake, Ont. ................................................
Canadian and Commonwealth Shipping Heritage
Association, relocation of head office ................................
Canadian Board for Respiratory Care, Inc., relocation of
head office ..........................................................................
Canadian Coast Guard, floating breakwater in the Big Tub
Harbour, Ont. ......................................................................
Canadian Retail Institute, surrender of charter .......................
Canadian Society of Marine Artists, relocation of head
office...................................................................................
COMMASSUR FOUNDATION, surrender of charter...........
Dominion Atlantic Railway Company (The), annual
meeting ...............................................................................
Fisheries and Oceans, Department of, extension of
breakwater wharf in L’Anse-au-Loup Harbour, Nfld. and
Lab. .....................................................................................
Fisheries and Oceans, Department of, timber pile wharf
with concrete decking, Nfld. and Lab. ................................
Global Quarry Products, marine terminal in the Bay of
Fundy, N.S. .........................................................................
Lanark, County of, rehabilitation of the Mill Street Bridge
over the Clyde River, Ont. ..................................................
Mowachaht/Muchalaht First Nations, shellfish aquaculture
facility in Tlupana Inlet, B.C...............................................
Mowachaht/Muchalaht First Nations, shellfish aquaculture
facility in a bay near Kleeptee Creek, B.C. .........................
Mowachaht/Muchalaht First Nations, shellfish aquaculture
facility in Tahsis Inlet, B.C. ................................................
New Brunswick, Department of Transportation of, Gagetown
cable ferry crossing in the Saint John River, N.B. ..............
New Brunswick, Department of Transportation of,
Westfield cable ferry crossings in the Saint John River,
N.B......................................................................................
Société d’hydro-électricité Régionale inc., proposed
hydropower generating station in Des Quinze Lake, Que...
WESTERN UNION INSURANCE COMPANY
FOUNDATION, surrender of charter .................................
737
696
696
702
697
697
697
698
698
698
701
699
699
701
698
703
702
703
700
700
704
704
PARLIAMENT
Chief Electoral Officer
Canada Elections Act
Amendments to Schedule 2 to the Canada Elections Act ... 685
Inflation adjustment factor.................................................. 685
House of Commons
*Filing applications for private bills (2nd Session,
37th Parliament).............................................................. 685
PROPOSED REGULATIONS
Industry, Dept. of
Copyright Act
Regulations Amending the Copyright Regulations.............
Industrial Design Act
Regulations Amending the Industrial Design Regulations .
Patent Act
Rules Amending the Patent Rules.......................................
Trade-marks Act
Regulations Amending the Trade-marks Regulations
(1996)..............................................................................
733
731
706
728
738
Canada Gazette Part I
March 8, 2003
INDEX
No 10 — Le 8 mars 2003
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
ACF Industries, Incorporated, dépôt de documents................
Allfirst Bank et First Union Rail Corporation, dépôt de
documents ...........................................................................
Bourne Kirkland, Laura, remplacement d’une passerelle
au-dessus du lac Big Rideau (Ont.).....................................
Canadian and Commonwealth Shipping Heritage
Association, changement de lieu du siège social ................
Canadian Society of Marine Artists, changement de lieu du
siège social..........................................................................
Compagnie du chemin de fer Dominion-Atlantic,
assemblée annuelle .............................................................
Conseil canadien des soins respiratoires, inc. (Le),
changement de lieu du siège social .....................................
FONDATION COMMASSUR, abandon de charte ................
FONDATION DE LA COMPAGNIE D’ASSURANCE
WESTERN UNION, abandon de charte .............................
Garde côtière canadienne, brise-lames flottants dans le
havre de Big Tub (Ont.) ......................................................
Global Quarry Products, terminal portuaire dans la baie de
Fundy (N.-É.) ......................................................................
Institut canadien des détaillants, abandon de charte ...............
Lanark, comté de, réfection du pont de la rue Mill
au-dessus de la rivière Clyde (Ont.) ....................................
Mowachaht/Muchalaht, Premières nations, installation de
conchyliculture dans le baie Tlupana (C.-B.)......................
Mowachaht/Muchalaht, Premières nations, installation de
conchyliculture dans le passage Tahsis (C.-B.)...................
Mowachaht/Muchalaht, Premières nations, installation de
conchyliculture dans une baie près du ruisseau Kleeptee
(C.-B.) .................................................................................
Nouveau-Brunswick, ministère des Transports du,
traversier à câble de Gagetown sur la rivière Saint-Jean
(N.-B.).................................................................................
Nouveau-Brunswick, ministère des Transports du,
traversiers à câble de Westfield sur la rivière Saint-Jean
(N.-B.).................................................................................
Pêches et des Océans, ministère des, quai en pieux de bois
et à tablier de béton (T.-N.-et-Lab.) ....................................
Pêches et des Océans, ministère des, rallonge d’un quai
brise-lames dans le port de L’Anse-au-Loup (T.-N.-etLab.)....................................................................................
Société d’hydro-électricité Régionale inc., aménagement
d’une centrale hydroélectrique sur le lac des Quinze
(Qué.) ..................................................................................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Cour suprême du Canada
Loi sur la Cour suprême
Session avancée ..................................................................
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Permis no 4543-2-04260 .....................................................
Permis no 4543-2-06204 .....................................................
Permis no 4543-2-06205 .....................................................
Permis no 4543-2-06206 .....................................................
Industrie, min. de l’
Nominations........................................................................
696
696
702
697
698
701
697
698
704
697
701
698
698
703
703
702
700
700
699
699
704
684
672
673
675
676
678
AVIS DU GOUVERNEMENT (suite)
Industrie, min. de l’ (suite)
Loi sur les chambres de commerce
Industrial Cape Breton Board of Trade...............................
Presqu’ile & District Chamber of Commerce .....................
Loi sur les corporations canadiennes
Demande d’abandon de charte............................................
Lettres patentes ...................................................................
Lettres patentes supplémentaires.........................................
Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom..
Santé, min. de la
Loi sur les aliments et drogues
Règlement sur les aliments et drogues — Modification .....
Transports, min. des
Loi maritime du Canada
Administration portuaire de Prince Rupert — Lettres
patentes supplémentaires.................................................
COMMISSIONS
Agence des douanes et du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Annulation d’enregistrement d’organismes de
bienfaisance.....................................................................
Loi sur les mesures spéciales d’importation
Opacifiants radiographiques iodés — Décision..................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions.............
Audience publique
2003-2-1..............................................................................
Décisions
2003-26-1 et 2003-68 à 2003-81 ........................................
Secrétariat de l’ALÉNA
Magnésium pur et magnésium allié en provenance du
Canada — Fin de la révision par un groupe spécial ........
Tribunal canadien du commerce extérieur
Entretien, réparation, modification, réfection et
installation de biens et d’équipement — Enquête ...........
Produits électriques et électroniques — Enquête................
Services pédagogiques et formation — Retrait...................
Tissus de polyester/coton — Ouverture d’enquête .............
Tissus de rayonne viscose/acétate — Ouverture
d’enquête.........................................................................
680
680
681
681
683
683
678
684
686
687
691
694
691
694
690
689
690
688
688
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(2e session, 37e législature).............................................. 685
Directeur général des élections
Loi électorale du Canada
Facteur d’ajustement à l’inflation ....................................... 685
Modifications à l’annexe 2 de la Loi électorale du
Canada............................................................................. 685
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Industrie, min. de l’
Loi sur le droit d’auteur
Règlement modifiant le Règlement sur le droit d’auteur ....
Loi sur les brevets
Règles modifiant les Règles sur les brevets ........................
Loi sur les dessins industriels
Règlement modifiant le Règlement sur les dessins
industriels........................................................................
Loi sur les marques de commerce
Règlement modifiant le Règlement sur les marques de
commerce (1996) ............................................................
733
706
731
728
If undelivered, return COVER ONLY to:
Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Available from Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En vente : Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising