Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 136, no 51
Vol. 136, No. 51
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, DECEMBER 21, 2002
OTTAWA, LE SAMEDI 21 DÉCEMBRE 2002
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Part II
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 2, 2002, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to: Canadian Government
Publishing, Communication Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9.
The Canada Gazette is also available free of charge on the
Internet at http://www.canada.gc.ca/gazette/main.html. It is
available in PDF (Portable Document Format) and in an alternate
format in ASCII (American Standard Code for Information
Interchange).
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
US$135.00
$67.50
US$67.50
$28.50
US$28.50
$2.95
US$2.95
$3.50
US$3.50
$4.50
US$4.50
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
2 janvier 2002 et au moins tous les deux mercredis par
la suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Les Éditions
du gouvernement du Canada, Communication Canada, Ottawa,
Canada K1A 0S9.
La Gazette du Canada est aussi disponible gratuitement sur Internet
au http://www.canada.gc.ca/gazette/main.html. La publication y
est accessible en format PDF (Portable Document Format) et en
média substitut produit en code ASCII (code standard américain
pour l’échange d’informations).
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
135,00 $US
67,50 $
67,50 $US
28,50 $
28,50 $US
2,95 $
2,95 $US
3,50 $
3,50 $US
4,50 $
4,50 $US
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Directorate, Communication Canada, 350 Albert
Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S9, (613) 996-2495
(Telephone), (613) 991-3540 (Facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Direction de la Gazette du Canada, Communication Canada,
350, rue Albert, 5e étage, Ottawa (Ontario) K1A 0S9, (613) 9962495 (téléphone), (613) 991-3540 (télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2002
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2002
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2002
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2002
Le 21décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
No. 51 — December 21, 2002
No 51 — Le 21 décembre 2002
3781
Government Notices* ......................................................
Appointments................................................................
3782
3783
Avis du Gouvernement* ..................................................
Nominations..................................................................
3782
3783
Parliament
House of Commons ......................................................
Bills assented to ............................................................
3792
3792
Parlement
Chambre des communes ...............................................
Projets de loi sanctionnés .............................................
3792
3792
Commissions* .................................................................
(agencies, boards and commissions)
3793
Commissions* .................................................................
(organismes, conseils et commissions)
3793
Miscellaneous Notices* ...................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; other private sector agents)
3809
Avis divers* .....................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
3809
Proposed Regulations* ....................................................
(including amendments to existing regulations)
3829
Règlements projetés* .......................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
3829
Index ...............................................................................
3875
Index ...............................................................................
3877
_______
_______
* Notices are listed alphabetically in the Index.
* Les avis sont énumérés alphabétiquement dans l’index.
3782
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, the conditions of Permit No. 4543-2-03279 are
amended as follows:
9. Total quantity to be disposed of: Not to exceed 20 000 m3.
A. MENTZELOPOULOS
Environmental Protection
Pacific and Yukon Region
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les conditions du permis no 45432-03279 sont modifiées comme suit :
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 20 000 m3.
Protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
A. MENTZELOPOULOS
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part 7, Division 3, of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999, the conditions of Permit No. 4543-2-03296 are
amended as follows:
9. Total quantity to be disposed of: Not to exceed 44 000 m3.
A. MENTZELOPOULOS
Environmental Protection
Pacific and Yukon Region
Avis est par les présentes donné que, aux termes des dispositions de la partie 7, section 3, de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), les conditions du permis no 45432-03296 sont modifiées comme suit :
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 44 000 m3.
Protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
A. MENTZELOPOULOS
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Order 2002-87-10-02 Amending the Non-domestic Substances
List
Arrêté 2002-87-10-02 modifiant la Liste extérieure
Whereas, pursuant to subsection 87(1) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999a, the Minister of the Environment
has added the substances referred to in the annexed Order to the
Domestic Substances List;
Attendu que, conformément au paragraphe 87(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, le ministre
de l’Environnement a inscrit les substances visées par l’arrêté
ci-joint sur la Liste intérieure,
Therefore, the Minister of the Environment, pursuant to subsection 87(1) of the Canadian Environmental Protection Act,
1999a, hereby makes the annexed Order 2002-87-10-02 Amending the Non-domestic Substances List.
À ces causes, en vertu du paragraphe 87(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, le ministre
de l’Environnement prend l’Arrêté 2002-87-10-02 modifiant la
Liste extérieure, ci-après.
Ottawa, December 9, 2002
Ottawa, le 9 décembre 2002
DAVID ANDERSON
Minister of the Environment
———
a
S.C. 1999, c. 33
Le ministre de l’Environnement
DAVID ANDERSON
———
a
L.C. 1999, ch. 33
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
ORDER 2002-87-10-02 AMENDING THE
NON-DOMESTIC SUBSTANCES LIST
ARRÊTÉ 2002-87-10-02 MODIFIANT
LA LISTE EXTÉRIEURE
AMENDMENT
MODIFICATION
1
3783
1. Part 1 of the Non-domestic Substances List is amended
by deleting the following:
1. La partie 1 de la Liste extérieure1 est modifiée par radiation de ce qui suit :
26588-79-4
26588-79-4
61791-07-9
151662-01-0
61791-07-9
151662-01-0
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. This Order comes into force on the day on which Order
2002-87-10-01 Amending the Domestic Substances List comes
into force.
2. Le présent arrêté entre en vigueur à la date d’entrée en
vigueur de l’Arrêté 2002-87-10-01 modifiant la Liste intérieure.
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret en conseil
Canada Pension Plan Investment Board/Office d’investissement du régime de pensions du
Canada
Directors of the Board of Directors/Administrateurs du conseil d’administration
Gibara, Germaine
Smith, Ronald E.
2002-2019
Canadian Centre for Occupational Health and Safety/Centre canadien d’hygiène et de
sécurité au travail
Governors of the Council/Conseillers du Conseil
Parr, Jeff
Sunstrum, Murray P.
2002-2004
2002-2005
Canadian Nuclear Safety Commission/Commission canadienne de sûreté nucléaire
Permanent Members/Commissaires permaments
Giroux, Yves M.
Graham, Alan R.
2002-2014
2002-2015
Desgagnés, Rosaire
Laurentian Pilotage Authority/Administration de pilotage des Laurentides
Member/Membre
2002-2007
Farrell, Suzanne Josephine
Canada Pension Plan/Régime de pensions du Canada
Review Tribunal/Tribunal de révision — Sault Ste. Marie
Member/Membre
2002-2025
Joncas, Sophie
Canada Mortgage and Housing Corporation/Société canadienne d’hypothèques et de
logement
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2002-2006
Limoges, Camille
Social Sciences and Humanities Research Council/Conseil de recherches en sciences
humaines
Member/Conseiller
2002-2024
———
1
Supplement, Canada Gazette, Part I, January 31, 1998.
———
1
Supplément, Gazette du Canada Partie I, 31 janvier 1998.
3784
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret en conseil
Morash, Grant L.
Canada Deposit Insurance Corporation/Société d’assurance-dépôts du Canada
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
2002-2020
National Capital Commission/Commission de la capitale nationale
Members/Commissaires
Carrière, Jacques
Legault, Marcel D.
Pichard, François
Spence, Ruth A.
2002-2009
2002-2012
2002-2011
2002-2010
National Parole Board/Commission nationale des libérations conditionnelles
Connolly, Paul John — Full-time Member/Membre à temps plein
Vachon, Roxane M. — Part-time Member/Membre à temps partiel
2002-2016
2002-2017
Pineau, Michele A.
Canada Industrial Relations Board/Conseil canadien des relations industrielles
Vice-Chairperson/Vice-président
2002-2003
Skinner, Robert G.
Northern Pipeline Agency/Administration du pipe-line du Nord
Administrator/Directeur
2002-2022
Soloman, Roger Allan
National Museum of Science and Technology/Musée national des sciences et de la
technologie
Trustee of the Board of Trustees/Administrateur du conseil d’administration
2002-2013
Suluk, Luke A.
Historic Sites and Monuments Board of Canada/Commission des lieux et monuments
historiques du Canada
Member/Commissaire
2002-2008
Wigmore, John
Veterans Review and Appeal Board/Tribunal des anciens combattants — révision et appel
Temporary Member/Membre vacataire
2002-2021
Williams, Judy Gaie
National Round Table on the Environment and the Economy/Table ronde nationale sur
l’environnement et l’économie
Member/Membre
2002-2023
December 9, 2002
Le 9 décembre 2002
JACQUELINE GRAVELLE
Manager
La gestionnaire
JACQUELINE GRAVELLE
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGRB-004-02 — Consultation on a New Fee and
Licensing Regime for Cellular and Incumbent Personal
Communications Services (PCS) Licensees
Avis no DGRB-004-02 — Consultation sur un nouveau régime de
droits et de délivrance de licences applicable aux titulaires de
licence de systèmes cellulaires et du service de communications
personnelles (SCP) en place
This notice invites public comments on all aspects of the paper
entitled Consultation on a New Fee and Licensing Regime for
Cellular and Incumbent Personal Communications Services
(PCS) Licensees. The document outlines Industry Canada’s proposal for the transition of cellular and incumbent PCS licences to
Le présent avis invite les intéressés à faire part de leurs commentaires sur tous les aspects du document intitulé Consultation
sur un nouveau régime de droits et de délivrance de licences applicable aux titulaires de licence de systèmes cellulaires et du
service de communications personnelles (SCP) en place. Ce
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
spectrum licences similar to those issued following the auction of
additional PCS spectrum in the 2 GHz range.
3785
Interested parties should submit their comments no later than
March 5, 2003. Shortly after the close of the comment period, all
comments received will be posted on Industry Canada’s Spectrum
Management and Telecommunications Web site at http://strategis.
gc.ca/spectrum.
document expose la politique d’Industrie Canada relativement à
la transition des licences de systèmes cellulaires et du SCP en
place vers des licences de spectre semblables à celles qu’ont obtenues des titulaires aux enchères de spectre supplémentaire du
SCP dans la gamme de 2 GHz.
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires au
plus tard le 5 mars 2003. Peu après la clôture de la période de
présentation des commentaires, tous les commentaires reçus seront affichés sur le site Web Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à http://strategis.gc.ca/spectre.
Submitting Comments
Présentation des commentaires
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF or
ASCII TXT) to the following electronic mail address: licence.
transition@ic.gc.ca, along with a note specifying the software,
version number and operating system used.
Written submissions should be addressed to the Manager,
Operational Policies, Radiocommunications and Broadcasting
Regulatory Branch, Industry Canada, 300 Slater Street, Ottawa,
Ontario K1A 0C8.
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I,
the publication date, the title, and the notice reference number (DGRB-004-02).
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous
forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF
ou ASCII TXT) à l’adresse suivante : licence.transition@ic.gc.ca.
Les documents doivent être accompagnés d’une note précisant le
logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.
Les commentaires sur papier doivent être adressés au Gestionnaire, Politiques opérationnelles, Réglementation des radiocommunications et de la radiodiffusion, Industrie Canada, 300, rue
Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.
Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence
de l’avis (DGRB-004-02).
To Obtain A Copy of the Document
Pour obtenir une copie du document
The Consultation document is available on the Spectrum Management and Telecommunications Web site at http://strategis.
gc.ca/spectrum.
Paper copies can also be obtained, for a fee, from St. Joseph
Print Group Inc., 1165 Kenaston Street, P.O. Box 9809, Station T,
Ottawa, Ontario K1G 6S1, (613) 746-4005 (Telephone), 1-888562-5561 (Toll-free number), (819) 779-2833 (Facsimile),
DLSOrderdesk@eprintit.com (Electronic mail).
JAN SKORA
Director General
Radiocommunications and Broadcasting
Regulatory Branch
Le document de consultation est disponible sur le site Web
Gestion du spectre et télécommunications à http://strategis.gc.ca/
spectre.
On peut également obtenir le document sur support papier,
contre paiement, auprès du Groupe d’imprimerie St-Joseph inc.,
1165, rue Kenaston, Case postale 9809, Succursale T, Ottawa
(Ontario) K1G 6S1, (613) 746-4005 (téléphone), 1-888-5625561 (numéro sans frais), (819) 779-2833 (télécopieur),
DLSOrderdesk@eprintit.com (courriel).
Le 21 décembre 2002
Le directeur général
Réglementation des radiocommunications
et de la radiodiffusion
JAN SKORA
[51-1-o]
[51-1-o]
December 21, 2002
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
TELECOMMUNICATIONS ACT
LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. SMSE-014-02 — Amendments to the Self-Marking
Procedure, CB-03, and DC-01(E)
Avis no SMSE-014-02 — Modifications aux procédures
Automarquage, OC-03 et DC-01(F)
Notice is hereby given that Industry Canada is releasing the
following amendments to its documents:
(1) Amendment No. 2 to Self-Marking, Issue 2: SelfMarking of the Certification/Registration Number on Terminal
Equipment-Application Procedure and Agreement; extended
the period when Industry Canada labels will be available for
Technical Acceptance Certificate (TAC) holders.
(2) Amendment No. 2 to CB-03, Issue 1: Requirements for the
Certification of Radio Apparatus to Industry Canada’s Standards and Specifications; added a provision on broadcasting
equipment used in trial or demonstrations.
Avis est donné par la présente qu’Industrie Canada publie les
modifications suivantes :
(1) Modification no 2 de la procédure Automarquage,
2e édition : Automarquage du numéro de certification/
d’enregistrement sur le matériel terminal — Procédure de demande et entente. Prolongation de la période pendant laquelle
les titulaires du certificat d’approbation technique (CAT) pourraient obtenir des étiquettes d’Industrie Canada.
(2) Modification no 2 de la OC-03, 1re édition : Exigences de
certification du matériel radio conformément aux normes et
spécifications d’Industrie Canada. Addition d’un paragraphe
3786
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
(3) Amendment No. 3 to DC-01(E), Issue 1: Procedure for
Declaration of Conformity and Registration of Terminal
Equipment; clarified that equipment with a radio interface must
have been certified prior to submitting a registration request for
terminal equipment
These amendments come into effect upon publication of this
notice.
Interested parties should submit their comments within 75 days
from the date of publication of this notice. Shortly after the close
of the comment period, all comments received will be posted on
Industry Canada’s Spectrum Management and Telecommunications Web site at: http://strategis.gc.ca/spectrum.
sur l’équipement de radiodiffusion utilisé aux fins d’essais ou
de démonstrations.
(3) Modification no 3 de la DC-01(F), 1re édition : Procédure de
déclaration de conformité et d’enregistrement du matériel terminal. Clarification stipulant que le matériel possédant une interface radio doit avoir été certifié avant de soumettre une demande d’enregistrement pour le matériel terminal.
Ces modifications entreront en vigueur à la date de publication
du présent avis.
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires dans
les 75 jours suivant la publication du présent avis. Après la
clôture de la période de présentation des commentaires, tous
les commentaires reçus seront affichés sur le site Web Gestion
du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à : http://
strategis.gc.ca/spectre.
Submitting Comments
Présentation des commentaires
Respondents are requested to provide their comments in electronic format (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF or
ASCII TXT) to the following electronic mail address: telecom.
reg@ic.gc.ca, along with a note specifying the software, version
number and operating system used.
Written submissions should be addressed to the Deputy Director, Telecommunication Engineering and Certification, Industry
Canada, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario K1A 0C8.
All submissions should cite the Canada Gazette, Part I,
the publication date, the title, and the notice reference number (SMSE-014-02).
Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous
forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word, Adobe PDF
ou ASCII TXT) à l’adresse suivante : telecom.reg@ic.gc.ca. Les
documents doivent être accompagnés d’une note précisant le
logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.
Les commentaires sur papier doivent être adressés au Directeur
adjoint, Direction du génie des télécommunications et de l’homologation, Industrie Canada, 300, rue Slater, Ottawa (Ontario)
K1A 0C8.
Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du
Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence
de l’avis (SMSE-014-02).
To Obtain Copies
Pour obtenir des copies
Copies are available electronically on the Spectrum Management and Telecommunications Web site at: http://strategis.gc.ca/
spectrum.
Paper copies can be obtained for a fee from: St. Joseph Print
Group Inc., 1165 Kenaston Street, P.O. Box 9809, Station T,
Ottawa, Ontario K1G 6S1, (613) 746-4005 (Telephone), 1-888562-5561 (Toll-free number), (819) 779-2833 (Facsimile),
DLSOrderdesk@eprintit.com (Electronic mail).
R.W. MCCAUGHERN
Director General
Spectrum Engineering Branch
Des copies des publications sont disponibles sur le site Web
Gestion du spectre et télécommunications : http://strategis.gc.ca/
spectre.
On peut également obtenir des copies sur support papier, contre
paiement, auprès du : Groupe d’imprimerie St-Joseph inc.,
1165, rue Kenaston, Case potale 9809, Succursale T, Ottawa
(Ontario) K1G 6S1, (613) 746-4005 (téléphone), 1-888-5625561 (numéro sans frais), (819) 779-2833 (télécopieur),
DLSOrderdesk@eprintit.com (courriel).
Le 11 décembre 2002
Le directeur général
Génie du spectre
R.W. MCCAUGHERN
[51-1-o]
[51-1-o]
December 11, 2002
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
Bank West — Letters Patent of Incorporation
Banque Ouest — Lettres patentes de constitution
Notice is hereby given of the issuance on November 27, 2002,
pursuant to section 22 of the Bank Act, of letters patent incorporating Bank West and, in French, Banque Ouest.
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Avis est par les présentes donné de l’émission en date du
27 novembre 2002, conformément à l’article 22 de la Loi sur les
banques, de lettres patentes constituant la Banque Ouest, et, en
anglais, Bank West.
Le 10 décembre 2002
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[51-1-o]
[51-1-o]
December 10, 2002
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3787
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
Designation Order
Arrêté
Notice is hereby given, pursuant to subsection 522.26(5) of the
Bank Act, that the Secretary of State (International Financial Institutions), on behalf of the Minister of Finance, designated
Jamaica National Building Society on November 26, 2002, pursuant to subsection 508(1) of the Bank Act, to be a designated
foreign bank for the purposes of Part XII of the Bank Act.
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Avis est par la présente donné, conformément au paragraphe 522.26(5) de la Loi sur les banques, que le secrétaire
d’État (Institutions financières internationales), au nom du ministre des Finances, a déclaré le 26 novembre 2002, conformément
au paragraphe 508(1) de la Loi sur les banques, que la Jamaica
National Building Society a la qualité d’une banque étrangère
désignée pour l’application de la partie XII de la Loi sur les
banques.
Le 10 décembre 2002
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[51-1-o]
[51-1-o]
December 10, 2002
OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF FINANCIAL
INSTITUTIONS
BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS
FINANCIÈRES
BANK ACT
LOI SUR LES BANQUES
Exemption Order
Arrêté d’exemption
Notice is hereby given, pursuant to subsection 522.26(5) of the
Bank Act, that the Secretary of State (International Financial Institutions), on behalf of the Minister of Finance, determined that,
pursuant to subsection 509(1) of the Bank Act, Part XII of the
Act, other than sections 507, 508, and 509, subsection 522.25(3),
sections 522.26 and 522.28, subsection 522.29(2) and section 522.3, does not apply to Universe Group plc, a foreign bank,
effective November 26, 2002.
NICHOLAS LE PAN
Superintendent of Financial Institutions
Avis est par la présente donné, conformément au paragraphe 522.26(5) de la Loi sur les banques, et au nom du ministre
des Finances, que le Secrétaire d’État (Institutions financières
internationales) a soustrait la banque étrangère Universe Group
plc en vertu du paragraphe 509(1) de la Loi sur les banques, à
l’application des dispositions de la partie XII de la Loi à
l’exception des articles 507, 508, 509, du paragraphe 522.25(3),
des articles 522.26 et 522.28, du paragraphe 522.29(2) et de
l’article 522.3 à comper du 26 novembre 2002.
Le 10 décembre 2002
Le surintendant des institutions financières
NICHOLAS LE PAN
[51-1-o]
[51-1-o]
December 10, 2002
Canada Gazette Part I
3788
December 21, 2002
BANK OF CANADA
Balance Sheet as at December 4, 2002
ASSETS
LIABILITIES
1.
Gold coin and bullion ......................................................
1.
Capital paid up................................................................. $
2.
Deposits in foreign currencies:
(a)
U.S. Dollars ..................... $
(b)
Other currencies ...............
2.
Rest fund .........................................................................
25,000,000
3.
Notes in circulation..........................................................
38,870,609,513
4.
Deposits:
(a)
Government of
Canada..........................$
(b)
Provincial
Governments ................
(c)
Banks............................
(d)
Other members of the
Canadian Payments
Association ...................
(e)
Other.............................
315,500,720
5,562,368
Total ............................................................... $
3.
Advances to:
(a)
Government of Canada.....
(b)
Provincial Governments ...
(c)
Members of the Canadian
Payments Association.......
458,398,442
Total ...............................................................
4.
Investments
(At amortized values):
(a)
Treasury Bills of
Canada ...........................
(b)
Other securities issued or
guaranteed by Canada
maturing within three
years...............................
(c)
Other securities issued or
guaranteed by Canada
not maturing within three
years...............................
(d)
Securities issued or
guaranteed by a province
of Canada .......................
(e)
Other Bills......................
(f)
Other investments...........
321,063,088
458,398,442
5,000,000
1,938,779,888
471,483,274
36,768,852
276,520,744
Total...............................................................
13,620,802,499
5.
8,653,433,093
6.
18,649,237,009
Liabilities in foreign currencies:
(a)
To Government of
Canada ..........................
(b)
To others........................
2,723,552,758
159,478,325
Total...............................................................
159,478,325
All other liabilities ..........................................................
293,243,568
2,633,197
Total ...............................................................
40,926,105,798
5.
Bank premises .................................................................
135,845,346
6.
All other assets ................................................................
235,471,490
Total ............................................................... $
42,076,884,164
Total.......................................................... $
42,076,884,164
NOTES
MATURITY DISTRIBUTION OF INVESTMENTS IN SECURITIES ISSUED OR GUARANTEED BY CANADA NOT MATURING WITHIN
3 YEARS (ITEM 4(c) OF ABOVE ASSETS):
(a) Securities maturing in over 3 years but not over 5 years...................................................................................................................................................... $
(b) Securities maturing in over 5 years but not over 10 years....................................................................................................................................................
(c) Securities maturing in over 10 years....................................................................................................................................................................................
$
TOTAL VALUE INCLUDED IN ALL OTHER ASSETS RELATED TO SECURITIES PURCHASED UNDER RESALE AGREEMENTS
$
TOTAL VALUE INCLUDED IN ALL OTHER LIABILITIES RELATED TO SECURITIES SOLD UNDER REPURCHASE AGREEMENTS
$
4,599,733,883
9,225,824,186
4,823,678,940
18,649,237,009
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
L. RHÉAUME
Acting Chief Accountant
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of the
Bank of Canada Act.
DAVID A. DODGE
Governor
Ottawa, December 5, 2002
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3789
BANQUE DU CANADA
Bilan au 4 décembre 2002
ACTIF
PASSIF
1.
Monnaies et lingots d’or ..................................................
1.
Capital versé .................................................................... $
2.
Dépôts en devises étrangères :
a)
Devises américaines ......... $
b)
Autres devises ..................
2.
Fonds de réserve ..............................................................
25 000 000
3.
Billets en circulation ........................................................
38 870 609 513
4.
Dépôts :
a)
Gouvernement du
Canada........................... $
b)
Gouvernements
provinciaux.....................
Banques ..........................
c)
d)
Autres établissements
membres de
l’Association canadienne
des paiements .................
e)
Autres dépôts..................
315 500 720
5 562 368
Total ............................................................... $
3.
Avances :
a)
Au gouvernement du
Canada ..............................
b)
Aux gouvernements
provinciaux........................
c)
Aux établissements membres
de l’Association canadienne
des paiements ....................
321 063 088
458 398 442
Total ...............................................................
4.
Placements
(Valeurs amorties) :
a)
Bons du Trésor du
Canada .............................
Autres valeurs mobilières
b)
émises ou garanties par
le Canada, échéant dans
les trois ans.......................
Autres valeurs mobilières
c)
émises ou garanties par
le Canada, n’échéant pas
dans les trois ans...............
d)
Valeurs mobilières
émises ou garanties par
une province.....................
Autres bons ......................
e)
f)
Autres placements ............
458 398 442
5 000 000
1 938 779 888
471 483 274
36 768 852
276 520 744
Total................................................................
5.
13 620 802 499
8 653 433 093
6.
Passif en devises étrangères :
a)
Au gouvernement du
Canada...........................
b)
À d’autres ......................
2 723 552 758
159 478 325
Total...............................................................
159 478 325
Divers .............................................................................
293 243 568
18 649 237 009
2 633 197
Total ...............................................................
40 926 105 798
5.
Locaux de la Banque .......................................................
135 845 346
6.
Divers .............................................................................
235 471 490
Total ............................................................... $
42 076 884 164
Total.......................................................... $
42 076 884 164
NOTES COMPLÉMENTAIRES
RÉPARTITION, SELON L’ÉCHÉANCE, DES PLACEMENTS EN VALEURS MOBILIÈRES ÉMISES OU GARANTIES PAR LE CANADA,
N’ÉCHÉANT PAS DANS LES TROIS ANS (POSTE 4c) DE L’ACTIF CI-DESSUS) :
a) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans .................................................................................................... $
b) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans ......................................................................................................
c) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de dix ans ................................................................................................................................................
$
ENCOURS TOTAL DES VALEURS MOBILIÈRES ACHETÉES EN VERTU DE PRISES EN PENSION ET COMPRISES DANS LA CATÉGORIE
DIVERS DE L’ACTIF :
$
ENCOURS TOTAL DES VALEURS MOBILIÈRES VENDUES EN VERTU DE CESSIONS EN PENSION ET COMPRISES DANS LA CATÉGORIE
DIVERS DU PASSIF :
$
4 599 733 883
9 225 824 186
4 823 678 940
18 649 237 009
Je déclare que le bilan ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Le comptable en chef suppléant
L. RHÉAUME
Je déclare que le bilan ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi
sur la Banque du Canada.
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
Ottawa, le 5 décembre 2002
[51-1-o]
Canada Gazette Part I
3790
December 21, 2002
BANK OF CANADA
Balance Sheet as at December 11, 2002
ASSETS
LIABILITIES
1.
Gold coin and bullion ......................................................
1.
Capital paid up................................................................. $
2.
Deposits in foreign currencies:
(a)
U.S. Dollars ..................... $
(b)
Other currencies ...............
2.
Rest fund .........................................................................
25,000,000
3.
Notes in circulation..........................................................
39,074,749,993
4.
Deposits:
(a)
Government of
Canada..........................$
(b)
Provincial
Governments ................
(c)
Banks............................
(d)
Other members of the
Canadian Payments
Association ...................
(e)
Other.............................
314,741,274
4,496,756
Total ............................................................... $
3.
Advances to:
(a)
Government of Canada.....
(b)
Provincial Governments ...
(c)
Members of the Canadian
Payments Association.......
372,616,740
Total ...............................................................
4.
Investments
(At amortized values):
(a)
Treasury Bills of
Canada ...........................
(b)
Other securities issued or
guaranteed by Canada
maturing within three
years...............................
(c)
Other securities issued or
guaranteed by Canada
not maturing within three
years...............................
(d)
Securities issued or
guaranteed by a province
of Canada .......................
(e)
Other Bills......................
(f)
Other investments...........
319,238,030
372,616,740
5,000,000
974,241,478
409,837,185
12,956,359
272,766,338
Total...............................................................
13,319,074,059
5.
8,653,579,485
6.
18,649,093,061
Liabilities in foreign currencies:
(a)
To Government of
Canada ..........................
(b)
To others........................
1,669,801,360
159,219,421
Total...............................................................
159,219,421
All other liabilities ..........................................................
784,413,898
2,633,197
Total ...............................................................
40,624,379,802
5.
Bank premises .................................................................
136,000,095
6.
All other assets ................................................................
265,950,005
Total ............................................................... $
41,718,184,672
Total.......................................................... $
41,718,184,672
NOTES
MATURITY DISTRIBUTION OF INVESTMENTS IN SECURITIES ISSUED OR GUARANTEED BY CANADA NOT MATURING WITHIN
3 YEARS (ITEM 4(c) OF ABOVE ASSETS):
(a) Securities maturing in over 3 years but not over 5 years...................................................................................................................................................... $
(b) Securities maturing in over 5 years but not over 10 years....................................................................................................................................................
(c) Securities maturing in over 10 years....................................................................................................................................................................................
$
TOTAL VALUE INCLUDED IN ALL OTHER ASSETS RELATED TO SECURITIES PURCHASED UNDER RESALE AGREEMENTS
$
TOTAL VALUE INCLUDED IN ALL OTHER LIABILITIES RELATED TO SECURITIES SOLD UNDER REPURCHASE AGREEMENTS
$
4,599,665,039
9,225,841,675
4,823,586,347
18,649,093,061
454,760,168
I declare that the foregoing return is correct according to the books of the Bank.
S. VOKEY
Chief Accountant
I declare that the foregoing return is to the best of my knowledge and belief correct, and shows truly and clearly the financial position of the Bank, as required by section 29 of the
Bank of Canada Act.
DAVID A. DODGE
Governor
Ottawa, December 12, 2002
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3791
BANQUE DU CANADA
Bilan au 11 décembre 2002
ACTIF
PASSIF
1.
Monnaies et lingots d’or ..................................................
1.
Capital versé .................................................................... $
2.
Dépôts en devises étrangères :
a)
Devises américaines ......... $
b)
Autres devises ..................
2.
Fonds de réserve ..............................................................
25 000 000
3.
Billets en circulation ........................................................
39 074 749 993
4.
Dépôts :
a)
Gouvernement du
Canada........................... $
b)
Gouvernements
provinciaux.....................
Banques ..........................
c)
d)
Autres établissements
membres de
l’Association canadienne
des paiements .................
e)
Autres dépôts..................
314 741 274
4 496 756
Total ............................................................... $
3.
Avances :
a)
Au gouvernement du
Canada ..............................
b)
Aux gouvernements
provinciaux........................
c)
Aux établissements membres
de l’Association canadienne
des paiements ....................
319 238 030
372 616 740
Total ...............................................................
4.
Placements
(Valeurs amorties) :
a)
Bons du Trésor du
Canada .............................
Autres valeurs mobilières
b)
émises ou garanties par
le Canada, échéant dans
les trois ans.......................
Autres valeurs mobilières
c)
émises ou garanties par
le Canada, n’échéant pas
dans les trois ans...............
d)
Valeurs mobilières
émises ou garanties par
une province.....................
Autres bons ......................
e)
f)
Autres placements ............
372 616 740
5 000 000
974 241 478
409 837 185
12 956 359
272 766 338
Total................................................................
5.
13 319 074 059
8 653 579 485
6.
Passif en devises étrangères :
a)
Au gouvernement du
Canada...........................
b)
À d’autres ......................
1 669 801 360
159 219 421
Total...............................................................
159 219 421
Divers .............................................................................
784 413 898
18 649 093 061
2 633 197
Total ...............................................................
40 624 379 802
5.
Locaux de la Banque .......................................................
136 000 095
6.
Divers .............................................................................
265 950 005
Total ............................................................... $
41 718 184 672
Total.......................................................... $
41 718 184 672
NOTES COMPLÉMENTAIRES
RÉPARTITION, SELON L’ÉCHÉANCE, DES PLACEMENTS EN VALEURS MOBILIÈRES ÉMISES OU GARANTIES PAR LE CANADA,
N’ÉCHÉANT PAS DANS LES TROIS ANS (POSTE 4c) DE L’ACTIF CI-DESSUS) :
a) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de trois ans mais dans au plus cinq ans .................................................................................................... $
b) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de cinq ans mais dans au plus dix ans ......................................................................................................
c) Valeurs mobilières arrivant à échéance dans plus de dix ans ................................................................................................................................................
$
ENCOURS TOTAL DES VALEURS MOBILIÈRES ACHETÉES EN VERTU DE PRISES EN PENSION ET COMPRISES DANS LA CATÉGORIE
DIVERS DE L’ACTIF :
$
ENCOURS TOTAL DES VALEURS MOBILIÈRES VENDUES EN VERTU DE CESSIONS EN PENSION ET COMPRISES DANS LA CATÉGORIE
DIVERS DU PASSIF :
$
4 599 665 039
9 225 841 675
4 823 586 347
18 649 093 061
454 760 168
Je déclare que le bilan ci-dessus est exact, au vu des livres de la Banque.
Le comptable en chef
S. VOKEY
Je déclare que le bilan ci-dessus est exact, à ma connaissance, et qu’il montre fidèlement et clairement la situation financière de la Banque, en application de l’article 29 de la Loi
sur la Banque du Canada.
Le gouverneur
DAVID A. DODGE
Ottawa, le 12 décembre 2002
[51-1-o]
3792
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
Second Session, Thirty-Seventh Parliament
Deuxième session, trente-septième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
October 5, 2002.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 5 octobre 2002.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
WILLIAM C. CORBETT
WILLIAM C. CORBETT
Clerk of the House of Commons
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Thursday, December 12, 2002
Le jeudi 12 décembre 2002
This day at 5 p.m., Her Excellency the Governor General proceeded to the Chamber of the Senate, in the Parliament Buildings,
and took her seat at the foot of the Throne. The Members of the
Senate being assembled, Her Excellency the Governor General
was pleased to command the attendance of the House of Commons, and that House being present, the following Bills were
assented to in Her Majesty’s name by Her Excellency the Governor General:
An Act to implement an agreement, conventions and protocols
concluded between Canada and Kuwait, Mongolia, the
United Arab Emirates, Moldova, Norway, Belgium and Italy
for the avoidance of double taxation and the prevention of
fiscal evasion and to amend the enacted text of three tax
treaties
(Bill S-2, Chapter 24, 2002)
An Act providing for controls on the export, import or transit
across Canada of rough diamonds and for a certification
scheme for the export of rough diamonds in order to meet
Canada’s obligations under the Kimberley Process
(Bill C-14, Chapter 25, 2002)
Aujourd’hui à 17 heures, Son Excellence la Gouverneure générale est venue à la Chambre du Sénat, en l’Hôtel du Parlement et
a pris place au pied du Trône. Les membres du Sénat étant assemblés, il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale
d’ordonner à la Chambre des communes d’être présente, et, cette
Chambre étant présente, Son Excellence la Gouverneure générale,
au nom de Sa Majesté, a sanctionné les projets de loi suivants :
An Act respecting the protection of wildlife species at risk in
Canada
(Bill C-5, Chapter 29, 2002)
PAUL C. BÉLISLE
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
Loi mettant en œuvre un accord, des conventions et des protocoles conclus entre le Canada et le Koweït, la Mongolie, les
Émirats Arabes Unis, la Moldova, la Norvège, la Belgique et
l’Italie en vue d’éviter les doubles impositions et de prévenir
l’évasion fiscale et modifiant le texte édicté de trois traités
fiscaux.
(Projet de loi S-2, chapitre 24, 2002)
Loi concernant le contrôle de l’exportation, de l’importation et
du transit au Canada des diamants bruts et établissant un
processus de certification pour leur exportation en vue de
l’exécution par le Canada de ses obligations découlant du
Processus de Kimberley
(Projet de loi C-14, chapitre 25, 2002)
Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur
(Projet de loi C-11, chapitre 26, 2002)
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration
publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2003
(Projet de loi C-21, chapitre 27, 2002)
Loi visant à protéger la santé et la sécurité humaines et l’environnement en réglementant les produits utilisés pour la lutte
antiparasitaire
(Projet de loi C-8, chapitre 28, 2002)
Loi concernant la protection des espèces sauvages en péril au
Canada
(Projet de loi C-5, chapitre 29, 2002)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
PAUL C. BÉLISLE
[51-1-o]
[51-1-o]
An Act to amend the Copyright Act
(Bill C-11, Chapter 26, 2002)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the public service of Canada for the financial year ending
March 31, 2003
(Bill C-21, Chapter 27, 2002)
An Act to protect human health and safety and the environment
by regulating products used for the control of pests
(Bill C-8, Chapter 28, 2002)
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3793
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of Registration of a Charity
Annulation d’enregistrement d’un organisme de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charity listed below revoking it for failure to meet the parts of the
Income Tax Act as listed in this notice:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraphs 168(1)(b),
168(1)(c), 168(1)(d) and 168(1)(e) of the Income Tax Act, that I
propose to revoke the registration of the charity listed below
and that by virtue of paragraph 168(2)(b) thereof, the revocation of the registration is effective on the date of publication of
this notice in the Canada Gazette.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé à l’organisme de bienfaisance indiqué ci-après parce qu’il n’a pas respecté les parties de la Loi de l’impôt sur le revenu tel qu’il est
indiqué ci-dessous :
« Avis est donné par les présentes que, conformément aux alinéas 168(1)b), 168(1)c), 168(1)d) et 168(1)e) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention de révoquer l’enregistrement de l’organisme de bienfaisance mentionné ci-dessous en
vertu de l’alinéa 168(2)b) de cette Loi et que la révocation de
l’enregistrement entre en vigueur à la publication du présent
avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
868694563RR0001
CANADIAN ASSOCIATION OF THE BLIND, LIVERPOOL, N.S.
MAUREEN KIDD
Director General
Charities Directorate
Le directeur général
Direction des organismes de bienfaisance
MAUREEN KIDD
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of Registration of Charities
Annulation d’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The following notice of proposed revocation was sent to the
charities listed below because they have not met the filing requirements of the Income Tax Act:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(c) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(b)
thereof, the revocation of the registration is effective on the
date of publication of this notice in the Canada Gazette.”
L’avis d’intention de révocation suivant a été envoyé aux organismes de bienfaisance indiqués ci-après parce qu’ils n’ont pas
présenté leur déclaration tel qu’il est requis sous la Loi de l’impôt
sur le revenu :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)c) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention
de révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance
mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)b) de cette
Loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à
la publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
100977180RR0001
CITIZENS CONCERNED WITH CRIME AGAINST
CHILDREN, KITCHENER, ONT.
FONDATION DES PARAPLÉGIQUES DU
QUÉBEC/QUEBEC PARAPLEGIC FOUNDATION,
LONGUEUIL (QUÉ.)
MEALS HERE AND THERE INC.,
TORONTO, ONT.
ALTON CALEDON PASTORAL CHARGE,
CALEDON, ONT.
CHURCH OF ST. JUDE NORTH BRAMALEA,
BRAMELEA, ONT.
BIG BROTHERS & BIG SISTERS OF PRINCE
GEORGE, PRINCE GEORGE, B.C.
BUSY BEE DAY CARE SOCIETY,
FALHER, ALTA.
106843121RR0001
CANADIAN AUTOMOTIVE MUSEUM INC.,
OSHAWA, ONT.
GRACE CHAPEL OF LEDUC, EDMONTON, ALTA.
CHRIST CHURCH UNITY, HAMILTON, ONT.
CHRIST THE KING LUTHERAN CHURCH,
SURREY, B.C.
DORVAL-STRATHMORE UNITED CHURCH,
DORVAL, QUE.
FORT MCMURRAY BOYS & GIRLS CLUB,
FORT MCMURRAY, ALTA.
FORT MCMURRAY FOOD BANK ASSOCIATION,
FORT MCMURRAY, ALTA.
HARBOUR FELLOWSHIP BAPTIST CHURCH,
ST. CATHARINES, ONT.
101835643RR0001
103613741RR0001
106704794RR0001
106712821RR0001
106793458RR0001
106820350RR0001
106902927RR0001
106918022RR0001
106921976RR0001
107032328RR0001
107394884RR0001
107394934RR0001
107466559RR0001
3794
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
Business Number
Numéro d’entreprise
Name/Nom
Address/Adresse
107488215RR0001
HOLY TRINITY GREEK ORTHODOX
COMMUNITY OF LONDON & VICINITY,
LONDON, ONT.
HUMAN SERVICE COMMUNITY,
GUELPH, ONT.
AYR PASTORAL CHARGE, AYR, ONT.
THE KITCHENER-WATERLOO ART GALLERY,
KITCHENER, ONT.
PAROISSE CATHOLIQUE ROMAINE DE
BATOCHE, DUCK LAKE (SASK.)
PAROISSE ST-ÉTIENNE DE STRICKLAND,
SMOOTH ROCK FALLS (ONT.)
LEADER SCHOOL DIVISION NO. 2 OF
SASKATCHEWAN, LEADER, SASK.
LES SCOUTS DU DISTRICT DE L’OUTAOUAIS,
HULL (QUÉ.)
LETHBRIDGE SOCIETY FOR MEAL ON WHEELS,
LETHBRIDGE, ALTA.
MOUNTJOY UNITED CHURCH, TIMMINS, ONT.
107761694RR0006
BOY SCOUTS OF CANADA CHILLIWACK
DISTRICT COUNCIL, CHILLIWACK, B.C.
BOY SCOUTS OF CANADA, SAUGEEN EAST
DISTRICT COUNCIL, WALKERTON, ONT.
BOY SCOUTS OF CANADA SECOND
AMHERSTBURG GROUP COMMITTEE,
AMHERSTBURG, ONT.
GLAD TIDINGS PENTECOSTAL CHURCH,
LABRADOR CITY, NFLD. AND LAB.
ASCENSION PARISH, CALGARY, ALTA.
ST. PIUS X CHURCH, CALGARY, ALTA.
ST. RITA’S CHURCH, TORONTO, ONT.
CORPUS CHRISTI CHURCH, TORONTO, ONT.
SHIBELITH (FAMILY HOMES) INC.,
NORTH BAY, ONT.
JEUNE-VIE INC., SAINT-HUBERT (QUÉ.)
107497190RR0001
107576019RR0001
107579674RR0001
107585085RR0004
107585515RR0016
107605313RR0001
107620791RR0001
107623357RR0001
107727257RR0001
107761694RR0036
107761694RR0037
107833394RR0019
107909939RR0005
107909939RR0063
107910259RR0090
107910259RR0043
119148948RR0001
887856953RR0001
MAUREEN KIDD
Director General
Charities Directorate
Le directeur général
Direction des organismes de bienfaisance
MAUREEN KIDD
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADA CUSTOMS AND REVENUE AGENCY
AGENCE DES DOUANES ET DU REVENU DU CANADA
INCOME TAX ACT
LOI DE L’IMPÔT SUR LE REVENU
Revocation of Registration of Charities
Annulation d’enregistrement d’organismes de bienfaisance
The registered charities listed below have amalgamated or
merged with other organizations and have requested that their
registration be revoked. Therefore, the following notice of proposed revocation has been sent to them, and is now being published according to the requirements of the Income Tax Act:
“Notice is hereby given, pursuant to paragraph 168(1)(a) of the
Income Tax Act, that I propose to revoke the registration of the
charities listed below and that by virtue of paragraph 168(2)(a)
thereof, the revocation of the registration is effective on the
date of publication of this notice in the Canada Gazette.”
Les organismes de bienfaisance enregistrés dont les noms figurent ci-dessous ont fusionné avec d’autres organismes et ont demandé que leur enregistrement soit révoqué. Par conséquent, le
Ministère leur a envoyé l’avis suivant qui est maintenant publié
conformément aux dispositions de la Loi de l’impôt sur le revenu :
« Avis est donné par les présentes que, conformément à l’alinéa 168(1)a) de la Loi de l’impôt sur le revenu, j’ai l’intention
de révoquer l’enregistrement des organismes de bienfaisance
mentionnés ci-dessous en vertu de l’alinéa 168(2)a) de cette
Loi et que la révocation de l’enregistrement entre en vigueur à
la publication du présent avis dans la Gazette du Canada. »
Business Number
Numéro d’entreprise
106984511RR0001
107626491RR0001
Business Number
Numéro d’entreprise
124686718RR0001
108195520RR0001
118807965RR0001
Name/Nom
Address/Adresse
DUNDAS PUBLIC LIBRARY, DUNDAS, ONT.
THE LINCOLN COUNTY ROMAN SEPARATE
SCHOOL BOARD, WELLAND, ONT.
THE WELLAND COUNTY ROMAN SEPARATE
SCHOOL BOARD, WELLAND, ONT.
BIBLIOTÈQUE PUBLIQUE DE VANIER/VANIER
PUBLIC LIBRARY, VANIER (ONT.)
129670337RR0001
883290769RR0001
Name/Nom
Address/Adresse
CITY OF NEPEAN PUBLIC LIBRARY, NEPEAN,
ONT.
KANATA PUBLIC LIBRARY, KANATA, ONT.
CHILDREN’S & WOMEN’S HEALTH CENTRE OF
BRITISH COLUMBIA, VANCOUVER, B.C.
MAUREEN KIDD
Director General
Charities Directorate
Le directeur général
Direction des organismes de bienfaisance
MAUREEN KIDD
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3795
CANADA-NOVA SCOTIA OFFSHORE PETROLEUM
BOARD
OFFICE CANADA — NOUVELLE-ÉCOSSE DES
HYDROCARBURES EXTRACÔTIERS
NATIONAL ENERGY BOARD
OFFICE NATIONAL DE L’ÉNERGIE
COORDINATED PUBLIC REVIEW
EXAMEN PUBLIC COORDONNÉ
Deep Panuke Offshore Gas Development Project
Projet de mise en valeur du gisement de gaz extracôtier Deep
Panuke
The Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board
(CNSOPB) and the National Energy Board (NEB) have received
applications from EnCana Corporation (EnCana) to construct and
operate its proposed Deep Panuke Offshore Gas Development
Project (the Project) offshore Nova Scotia. To avoid any duplication and public confusion which might arise from carrying out
separate hearings, the two Boards have co-ordinated one public
review process to hear the two applications at the same time.
L’Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers (OCNÉHE) et l’Office national de l’énergie (ONÉ) ont été
saisis de demandes par EnCana Corporation (EnCana) concernant
la construction et l’exploitation de son projet de mise en valeur du
gisement extracôtier Deep Panuke (le projet) au large de la
Nouvelle-Écosse. Pour éviter les chevauchements et la confusion
pour le public que pourrait engendrer la tenue de deux audiences
distinctes, les deux Offices ont coordonné un seul processus
d’examen public afin d’entendre les deux demandes en même
temps.
For more information on the project, the public review, and the
Joint Directions on Procedures (Joint DOP) or, to get involved in
the public process, please contact the Deep Panuke Coordinated
Public Review Secretariat, Suite 1201, Centennial Building,
1660 Hollis Street, Halifax, Nova Scotia B3J 1V7, or call toll-free
at 1-866-234-6704, or consult the Web site www.deeppanukere
view.ca. Interested persons may also contact Mary Lou Scharf in
Calgary at (403) 299-3988 or call the National Energy Board’s
toll free number at 1-800-899-1265 and specify the Deep Panuke
Project.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le projet,
l’examen public et les instructions conjointes, ou pour participer à
ce processus public, veuillez communiquer avec le Secrétariat de
l’examen public coordonné de Deep Panuke, situé dans l’immeuble Centennial, au 1660, rue Hollis, Bureau 1201, Halifax
(Nouvelle-Écosse) B3J 1V7, ou téléphoner sans frais au 1-866234-6704, ou consulter le site Web www.deeppanukereview.ca.
Les personnes intéressées peuvent également s’adresser à Mary
Lou Scharf, à Calgary, au (403) 299-3988 ou composer le numéro
sans frais de l’Office national de l’énergie, 1-800-899-1265, en
précisant qu’il s’agit du projet Deep Panuke.
Prior to the oral hearings this spring, public consultation sessions will be held to discuss the public review process and the
issues that should be considered in the review. These sessions will
be held in Halifax on Thursday, January 9, 2003, at 9:00 a.m., at
the Westin Nova Scotian Hotel, 1181 Hollis Street, and in Guysborough on Saturday, January 11, 2003, at 9:00 a.m., Chedebucto
Place, 27 Green Street.
Des séances de consultation publiques se tiendront avant l’audience orale pour discuter du processus d’examen public et des
questions dont l’examen devrait tenir compte. Les séances se
tiendront à Halifax, le jeudi 9 janvier 2003, à 9 heures, à l’hôtel
Westin Nova Scotian, 1181, rue Hollis, et à Guysborough, le samedi 11 janvier 2003, à 9 heures, Chedebucto Place, 27, rue
Green.
The oral hearings are scheduled to begin in Halifax on
April 28, 2003.
L’audience orale commencera le lundi 28 avril 2003, à Halifax.
If you wish to provide written comments on the applications,
please send them to the Secretariat at the address above by Thursday, April 10, 2003. If you wish to provide oral comments at the
hearing, please register as a participant with the Secretariat by
Thursday, March 6, 2003. Any person wishing to intervene in this
proceeding must apply for intervenor status with the Secretariat
by Monday, January 6, 2003, and send a copy to the applicant at
EnCana Corporation, Founders Square, Suite 700, 1701 Hollis
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3M8. For an explanation of the
“participant” and “intervenor” options, please see the Joint DOP.
Les personnes qui souhaitent présenter des commentaires par
écrit sur les demandes doivent les faire parvenir au secrétariat, à
l’adresse indiquée ci-dessus, avant le jeudi 10 avril 2003. Celles
qui désirent présenter des commentaires oralement, à l’audience
même, doivent s’inscrire à titre de participant auprès du secrétariat d’ici au jeudi 6 mars 2003. Quiconque désire intervenir dans
cette instance doit demander le statut d’intervenant auprès du
secrétariat d’ici au lundi 6 janvier 2003 ainsi que transmettre une
copie de leur intervention au demandeur à l’adresse suivante :
EnCan Coporation, Founders Square, Bureau 700, 1701, rue Hollis, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3M8. Consulter les instructions conjointes pour des explications sur les options de participation à titre de « participant » ou « d’intervenant ».
This Project has also undergone an environmental review under
the Canadian Environmental Assessment Act (CEA Act) through
a Comprehensive Study Report, which is being reviewed by the
federal Minister of the Environment. If the Minister decides that
the Project is likely to cause significant adverse environmental
effects that cannot be justified, or that the Project should be referred to mediation or a review panel under the CEA Act, then the
Deep Panuke Coordinated Public Process will not continue as
proposed.
Ce projet a également fait l’objet d’un processus d’examen en
matière d’environnement en conformité avec la Loi canadienne
sur l’évaluation environnementale (LCÉE), sous forme de Rapport d’examen approfondi qui a été transmis au ministre de
l’Environnement du gouvernement fédéral. Si le ministre détermine que le projet est susceptible d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants qui ne sont pas justifiables, ou
qu’il convient de le renvoyer à un médiateur ou à une commission d’examen en vertu de la LCEÉ, le processus d’examen public
3796
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
CANADA-NOVA SCOTIA OFFSHORE
PETROLEUM BOARD
NATIONAL ENERGY BOARD
coordonné du projet Deep Panuke ne se poursuivra pas tel qu’il
est proposé.
Le 21 décembre 2002
OFFICE CANADA — NOUVELLE-ÉCOSSE DES
HYDROCARBURES EXTRACÔTIERS
OFFICE NATIONAL DE L’ÉNERGIE
[51-1-o]
[51-1-o]
December 21, 2002
CANADIAN ENVIRONMENTAL ASSESSMENT
AGENCY
AGENCE CANADIENNE D’ÉVALUATION
ENVIRONNEMENTALE
CANADIAN ENVIRONMENTAL ASSESSMENT ACT
LOI CANADIENNE SUR L’ÉVALUATION
ENVIRONNEMENTALE
Model Class Screening Report for Prairie Grain Road Projects in
Manitoba, Saskatchewan and Alberta — Public Notice
Modèle de rapport d’examen préalable par catégorie visant les
projets relatifs aux routes utilisées pour le transport du grain des
Prairies au Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta — Avis
public
The Canadian Environmental Assessment Agency (the
Agency) declares the Model Class Screening Report for Prairie
Grain Road Projects in Manitoba, Saskatchewan and Alberta to
be a Class Screening Report pursuant to the provisions of subsection 19(1) of the Canadian Environmental Assessment Act (the
Act).
L’Agence canadienne d’évaluation environnementale (l’Agence)
déclare que le modèle de rapport d’examen préalable par catégorie visant les projets relatifs aux routes utilisées pour le transport
du grain des Prairies au Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta
est un rapport d’examen préalable par catégorie en vertu des dispositions du paragraphe 19(1) de la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (la Loi).
L’Agence confirme la déclaration proposée par l’Administration du rétablissement agricole des Prairies (ARAP) suite à
l’étude du modèle de rapport d’examen préalable par catégorie
(MREPC) et après avoir pris en compte les observations du public. L’Agence a décidé que le processus d’examen préalable du
projet décrit au document ainsi que les procédures, les exigences
et les délais relatifs à l’évaluation environnementale et aux programmes de suivi facilitent le respect des exigences de la Loi par
des projets futurs en particulier.
La déclaration entre en vigueur le 21 décembre 2002 et est
assujettie aux modalités suivantes :
— La déclaration est valide jusqu’au 31 mars 2007.
— L’ARAP préviendra l’Agence par écrit au moins six mois
avant la date d’expiration de la déclaration quant à son intention de renouveler le MREPC sans modification; ou de renouveler le MREPC avec des modifications et des ajouts; ou de
ne pas renouveler le MREPC et ainsi de permettre l’expiration
de la déclaration.
— Pour renouveler le MREPC, l’ARAP présentera à l’Agence le
rapport d’examen préalable par catégorie proposé pour le renouvellement de la déclaration, au moins deux mois avant la
date d’expiration de celle-ci.
— L’ARAP versera le MREPC ainsi que les rapports d’examen
préalable par catégorie de projets subséquents au registre public de ses bureaux régionaux. L’ARAP tiendra un répertoire
courant de tous les projets terminés dans une classification divisée en sous-classes et présentera semestriellement ce répertoire à l’Agence à inclure à l’Index fédéral d’évaluation environnementale, c’est-à-dire, le 30 septembre et le 31 mars.
— Toute modification au MRECP sera conçue et mise en œuvre
conformément aux dispositions sur les modifications de
l’article 7 du MREPC.
Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec : Robyn-Lynne Virtue, Conseillère, Examen préalable
par
catégorie,
Agence
canadienne
d’évaluation
In making the declaration proposed by the Prairie Farm Rehabilitation Administration (PFRA), the Agency reviewed the proposed Model Class Screening Report (MCSR) and took into
account comments received from the public. The Agency determined that the project-screening process described in the document, and the procedures, requirements and time periods relating
to environmental assessment and follow-up programs, facilitate
the requirements of the Act to be met on similar future projects.
The declaration is effective December 21, 2002, and is subject
to the following terms and conditions:
— The declaration period is valid until March 31, 2007.
— PFRA will notify the Agency, in writing, a minimum of six
months prior to the date on which the declaration expires, of
its intention to renew the MCSR as is; or to renew the MCSR
with modifications or additions; or to not renew the MCSR
and thereby allow the declaration to expire.
— To renew the MCSR, PFRA must submit the proposed class
screening report to the Agency for renewal of the declaration
not less than two months prior to the expiration date of this
declaration.
— PFRA will place the MCSR and subsequent Class Screening
Project Reports in the Public Registry in its regional offices.
PFRA will maintain a running tally by sub-class of all projects
completed under the class, and submit the tally semi-annually
to the Agency for incorporation in the Federal Environmental
Assessment Index (i.e., September 30 and March 31).
— Any amendments to the MCSR will be developed and implemented in accordance with the provisions for amendment
contained in section 7 of the MCSR.
For further information, contact: Robyn-Lynne Virtue, Class
Screening Advisor, Canadian Environmental Assessment Agency,
200 Sacré-Cœur Boulevard, 13th Floor, Hull, Quebec K1A 0H3,
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3797
(819) 953-0692 (Telephone), (819) 997-4931 (Facsimile),
robyn-lynne.virtue@ceaa-acee.gc.ca (Electronic mail).
environnementale, 200, boulevard Sacré-Cœur, 13e étage, Hull
(Québec) K1A 0H3, (819) 953-0692 (téléphone), (819) 997-4931
(télécopieur), robyn-lynne.virtue@ceaa-acee.gc.ca (courriel).
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
AMENDMENT TO THE NOTICE OF COMMENCEMENT OF
INVESTIGATION
MODIFICATION À L’AVIS D’OUVERTURE D’ENQUÊTE
4-thread Twill Fabrics
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal)
hereby gives notice of an amendment to the notice of commencement of investigation that was published in the December 7, 2002 edition of the Canada Gazette, Part I, following the
receipt of a request for tariff relief (Request No. TR-2002-003)
from Alpine Joe Sportswear Ltd. (the requester) of Vancouver,
British Columbia. The amendment reflects a request by the requester to set a price point, indexed annually, in the description of
the goods for which tariff relief is being sought.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Tissus à armure sergé dont le rapport d’armure est de 4
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal)
donne avis, par la présente, qu’une modification a été apportée à
l’avis d’ouverture d’enquête publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada du 7 décembre 2002, à la suite d’une demande
d’allégement tarifaire (demande no TR-2002-003) reçue de Alpine
Joe Sportswear Ltd. (la demanderesse), de Vancouver (ColombieBritannique). La modification porte sur une demande de la demanderesse de fixer un prix reconnu, indexé annuellement, dans
la description des biens pour lesquels l’allégement tarifaire est
demandé.
La demande porte sur la suppression, pour une période indéterminée, des droits de douane sur les importations, en provenance de tous les pays, du tissu à armure sergé dont le rapport
d’armure est de 4, teint, contenant au moins 60 p. 100 en poids de
fibres discontinues de polyester, au moins 30 p. 100 en poids de
fibres de coton et au moins 5 p. 100 en poids de monofilaments
élastomériques, titrant au moins 170 décitex mais n’excédant pas
180 décitex par fil simple dans la chaîne, et titrant au moins
315 décitex mais n’excédant pas 333 décitex par fil simple dans la
trame, ayant au moins 423 mais n’excédant pas 447 fils de chaîne
au 10 cm, et au moins 246 mais n’excédant pas 262 fils de trame
au 10 cm, d’un poids n’excédant pas 300g/m2, évalué à 7,50 $/m2
ou plus, indexé annuellement pour compenser l’inflation, classé
dans la sous-position no 5514.22, destiné à être utilisé dans la
fabrication de pantalons et de shorts d’uniforme ou de randonnée
ou de shorts de cyclotourisme (le tissu en question).
Conformément à l’article 19 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, le Tribunal enquête sur la pertinence de la
réduction ou de la suppression des droits de douane sur les importations du tissu en question, qui est classé dans la sousposition no 5514.22.
L’enquête du Tribunal a été ouverte le 28 novembre 2002 et est
menée sous forme d’exposés écrits. Pour participer à l’enquête du
Tribunal, la demanderesse ou une partie intéressée doit déposer
auprès du Tribunal un acte de comparution établi selon la formule I des Lignes directrices relatives à la saisine sur les textiles
au plus tard le 19 décembre 2002. Les parties qui ont déjà déposé
auprès du Tribunal des actes de comparution dans le cadre de la
présente enquête continuent d’être considérées comme des parties
à l’enquête et ne sont donc pas tenues de déposer d’autres actes.
Le Tribunal prévoit présenter ses recommandations au ministre
des Finances au plus tard le 28 mars 2003.
Les exposés peuvent être déposés auprès du Tribunal en français ou en anglais. Toute la correspondance doit être envoyée à
l’adresse suivante : Le Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard Life Centre, 15e étage, 333, avenue
Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439 (télécopieur).
Ottawa, le 11 décembre 2002
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
The request is for the removal, for an indeterminate period of
time, of the customs duty on importations from all countries of
woven fabric, dyed, 4-thread twill, containing 60 percent or more
by weight of polyester staple fibres, 30 percent or more by weight
of cotton fibres and 5 percent or more by weight of elastomeric
monofilaments, measuring in the warp direction, per single yarn,
170 decitex or more but not exceeding 180 decitex, and measuring in the weft direction, per single yarn, 315 decitex or more but
not exceeding 333 decitex, having a yarn count in the warp direction of 423 or more but not exceeding 447 per 10 cm, and a yarn
count in the weft direction of 246 or more but not exceeding
262 per 10 cm, of a weight not exceeding 300 g/m2, valued at
$7.50/m2 or more, indexed annually to compensate for inflation,
of subheading No. 5514.22, for use in the manufacture of uniform
or hiking pants and shorts or bicycle touring shorts (the subject
fabric).
The Tribunal is conducting an investigation under section 19 of
the Canadian International Trade Tribunal Act into the appropriateness of reducing or removing the customs duty on importations of the subject fabric, which is classified in subheading
No. 5514.22.
The Tribunal’s investigation was commenced on November 28,
2002, and is being conducted by way of written submissions. To
participate in the Tribunal’s investigation, the requester or an
interested party must file with the Tribunal a notice of appearance
in Form I of the Textile Reference Guidelines on or before December 19, 2002. Parties that have filed notices of appearance
with the Tribunal in this investigation continue to be considered
parties to the investigation and need not file additional notices.
The Tribunal’s recommendations to the Minister of Finance are
scheduled to be issued by March 28, 2003.
Submissions to the Tribunal may be written in English or in
French. All correspondence should be addressed to: The Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre, 15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A
0G7, (613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, December 11, 2002
3798
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
Marine
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2002-041) from Hike Metal
Products Ltd., of Wheatley, Ontario, concerning a procurement
(Solicitation No. F7047-020065/A) by the Department of Public
Works and Government Services (PWGSC) on behalf of the Canadian Coast Guard. The solicitation is for the supply of a hovercraft for search and rescue. Pursuant to subsection 30.13(2) of the
Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2)
of the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given that the Tribunal has
decided to conduct an inquiry into the complaint.
MICHEL P. GRANGER
Secretary
ENQUÊTE
Marine
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-2002-041) déposée par Hike Metal
Products Ltd., de Wheatley (Ontario), concernant un marché (invitation no F7047-020065/A) passé par le ministère des Travaux
publics et des Services gouvernementaux (TPSGC) au nom de la
Garde côtière canadienne. L’invitation porte sur la fourniture d’un
hydroglisseur de recherche et de sauvetage. Conformément au
paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente que le Tribunal a
décidé d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que TPSGC a incorrectement appliqué des procédures limitées d’appel d’offres à l’égard du marché public, en
contravention des accords commerciaux pertinents.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 9 décembre 2002
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
It is alleged that, contrary to the applicable trade agreements,
PWGSC improperly applied limited tendering procedures for the
procurement.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, December 9, 2002
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
INQUIRY
Professional, Administrative and Management Support Services
MICHEL P. GRANGER
Secretary
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
ENQUÊTE
Services de soutien professionnel et services de soutien à la
gestion
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-2002-040) déposée par IBM Canada
Limitée (IBM) et Carleton University Centre for Trade Policy and
Law, d’Ottawa (Ontario), concernant un marché (invitation
no SEL-02-A-031004-01) passé par l’Agence canadienne de développement international (ACDI). L’invitation porte sur l’acquisition de services de gestion pour le programme d’intégration
économique de la Coopération économique Asie-Pacifique. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal
canadien du commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du commerce extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente que
le Tribunal a décidé d’enquêter sur la plainte.
Il est allégué que l’ACDI a incorrectement rejeté la soumission
présentée par un consortium dont font partie PricewaterhouseCoopers Consulting (PwC Consulting) et Carleton University
Centre for Trade Policy and Law au motif que l’aliénation
d’entreprise en instance de PwC Consulting signifiait que IBM ou
une entité faisant partie du groupe IBM signerait tout contrat
résultant.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 11 décembre 2002
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint (File No. PR-2002-040) from IBM Canada
Limited (IBM) and the Carleton University Centre for Trade Policy and Law, of Ottawa, Ontario, concerning a procurement (Solicitation No. SEL-02-A-031004-01) by the Canadian International Development Agency (CIDA). The solicitation is for the
acquisition of management services for the Asia-Pacific Economic Cooperation’s Economic Integration Program. Pursuant to
subsection 30.13(2) of the Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International Trade
Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given
that the Tribunal has decided to conduct an inquiry into the
complaint.
It is alleged that CIDA improperly rejected the bid proposed by
a consortium comprising PricewaterhouseCoopers Consulting
(PwC Consulting) and the Carleton University Centre for Trade
Policy and Law because the pending change in ownership of PwC
Consulting meant that IBM or an entity within IBM’s group
would sign any resultant contract.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, December 11, 2002
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3799
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
ORDER
ORDONNANCE
Bicycles and Frames
Bicyclettes et cadres de bicyclettes
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Eu égard à un réexamen relatif à l’expiration (réexamen relatif
à l’expiration no RR-2002-001), aux termes du paragraphe 76.03(3) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation,
de l’ordonnance rendue par le Tribunal canadien du commerce
extérieur le 10 décembre 1997, dans le cadre du réexamen
no RR-97-003, prorogeant, avec modification, les conclusions
qu’il a rendues le 11 décembre 1992, dans le cadre de l’enquête
no NQ-92-002, concernant les bicyclettes et les cadres de bicyclettes originaires ou exportés du Taipei chinois (désigné auparavant comme Taïwan) et de la République populaire de Chine
Le Tribunal canadien du commerce extérieur, aux termes du
paragraphe 76.03(3) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation, a procédé à un réexamen relatif à l’expiration de
l’ordonnance qu’il a rendue le 10 décembre 1997, dans le cadre
du réexamen no RR-97-003, concernant les bicyclettes assemblées
ou démontées, avec des roues d’un diamètre de 16 pouces
(40,64 cm) et plus, originaires ou exportées du Taipei chinois
(désigné auparavant comme Taïwan) et de la République populaire de Chine, à l’exclusion des bicyclettes dont le prix de vente
FAB Taipei chinois ou République populaire de Chine est supérieur à 325 $ CAN, et les cadres de bicyclettes originaires ou exportés des pays susmentionnés, à l’exclusion des cadres de bicyclettes dont le prix de vente FAB Taipei chinois ou République
populaire de Chine est supérieur à 100 $ CAN.
Aux termes de l’alinéa 76.03(12)b) de la Loi sur les mesures
spéciales d’importation, le Tribunal canadien du commerce extérieur, par la présente :
1. proroge son ordonnance concernant les bicyclettes assemblées ou démontées, avec des roues d’un diamètre de 16 pouces
(40,64 cm) et plus, originaires ou exportées du Taipei chinois
et de la République populaire de Chine, avec une modification
afin d’exclure les bicyclettes dont le prix de vente FAB Taipei
chinois ou République populaire de Chine est supérieur à 225 $
CAN et d’exclure les bicyclettes avec cadres et potences pliables originaires ou exportées du Taipei chinois et de la République populaire de Chine;
2. proroge son ordonnance concernant les cadres de bicyclettes,
originaires ou exportés des pays susmentionnés, avec une modification afin d’exclure les cadres de bicyclettes dont le prix
de vente FAB Taipei chinois ou République populaire de Chine
est supérieur à 50 $ CAN.
Ottawa, le 9 décembre 2002
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
In the matter of an expiry review (Expiry Review
No. RR-2002-001), under subsection 76.03(3) of the Special
Import Measures Act, of the order made by the Canadian International Trade Tribunal on December 10, 1997, in Review
No. RR-97-003, continuing, with amendment, its finding made
on December 11, 1992, in Inquiry No. NQ-92-002, concerning
bicycles and frames originating in or exported from Chinese
Taipei (formerly designated as Taiwan) and the People’s Republic of China
The Canadian International Trade Tribunal, under the provisions of subsection 76.03(3) of the Special Import Measures Act,
has conducted an expiry review of its order made on December 10, 1997, in Review No. RR-97-003, concerning bicycles,
assembled or unassembled, with wheel diameters of 16 inches
(40.64 cm) and greater, originating in or exported from Chinese
Taipei (formerly designated as Taiwan) and the People’s Republic of China, excluding bicycles with an FOB Chinese Taipei or
People’s Republic of China selling price exceeding CAN$325,
and bicycle frames originating in or exported from the aforementioned countries, excluding bicycle frames with an FOB Chinese
Taipei or People’s Republic of China selling price exceeding
CAN$100.
Pursuant to paragraph 76.03(12)(b) of the Special Import
Measures Act, the Canadian International Trade Tribunal hereby:
1. continues its order concerning bicycles, assembled or unassembled, with wheel diameters of 16 inches (40.64 cm) and
greater, originating in or exported from Chinese Taipei and the
People’s Republic of China, with an amendment to exclude bicycles with an FOB Chinese Taipei or People’s Republic of
China selling price exceeding CAN$225 and to exclude bicycles with foldable frames and stems originating in or exported
from Chinese Taipei and the People’s Republic of China; and
2. continues its order concerning bicycle frames, originating in
or exported from the aforementioned countries, with an
amendment to exclude bicycle frames with an FOB Chinese
Taipei or People’s Republic of China selling price exceeding
CAN$50.
Ottawa, December 9, 2002
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications,
including additional locations and addresses where the complete
files may be examined. The relevant material, including the
notices and applications, is available for viewing during normal
business hours at the following offices of the Commission:
AVIS AUX INTÉRESSÉS
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des
demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter
les dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’affaires aux bureaux suivants du Conseil :
3800
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
— Central Building, Les Terrasses de la Chaudière, Room G-5,
1 Promenade du Portage, Hull, Quebec K1A 0N2, (819)
997-2429 (Telephone), 994-0423 (TDD), (819) 994-0218
(Facsimile);
— Bank of Commerce Building, Suite 1007, 1809 Barrington
Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902) 426-7997 (Telephone), 426-6997 (TDD), (902) 426-2721 (Facsimile);
— Kensington Building, Suite 1810, 275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (Telephone),
983-8274 (TDD), (204) 983-6317 (Facsimile);
— 530-580 Hornby Street, Vancouver, British Columbia V6C
3B6, (604) 666-2111 (Telephone), 666-0778 (TDD), (604)
666-8322 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 405 De Maisonneuve
Boulevard E, 2nd Floor, Suite B2300, Montréal, Quebec H2L
4J5, (514) 283-6607 (Telephone), 283-8316 (TDD), (514)
283-3689 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 55 St. Clair Avenue E,
Suite 624, Toronto, Ontario M4T 1M2, (416) 952-9096
(Telephone), (416) 954-6343 (Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, Cornwall Professional
Building, Room 103, 2125 11th Avenue, Regina, Saskatchewan S4P 3X3, (306) 780-3422 (Telephone), (306) 780-3319
(Facsimile);
— C.R.T.C. Documentation Centre, 10405 Jasper Avenue,
Suite 520, Edmonton, Alberta T5J 3N4, (780) 495-3224
(Telephone), (780) 495-3214 (Facsimile).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
Secretary General
— Édifice central, Les Terrasses de la Chaudière, Pièce G5,
1, promenade du Portage, Hull (Québec) K1A 0N2, (819)
997-2429 (téléphone), 994-0423 (ATS), (819) 994-0218
(télécopieur);
— Édifice de la Banque de Commerce, Pièce 1007, 1809, rue
Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8, (902)
426-7997 (téléphone), 426-6997 (ATS), (902) 426-2721
(télécopieur);
— Édifice Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage, Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
983-8274 (ATS), (204) 983-6317 (télécopieur);
— 580, rue Hornby, Bureau 530, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3B6, (604) 666-2111 (téléphone), 666-0778
(ATS), (604) 666-8322 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 405, boulevard de
Maisonneuve Est, 2e étage, Bureau B2300, Montréal (Québec)
H2L 4J5, (514) 283-6607 (téléphone), 283-8316 (ATS), (514)
283-3689 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 55, avenue St. Clair
Est, Bureau 624, Toronto (Ontario) M4T 1M2, (416) 9529096 (téléphone), (416) 954-6343 (télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., Édifice Cornwall Professional, Pièce 103, 2125, 11e Avenue, Regina (Saskatchewan) S4P 3X3, (306) 780-3422 (téléphone), (306) 780-3319
(télécopieur);
— Centre de documentation du C.R.T.C., 10405, avenue Jasper,
Bureau 520, Edmonton (Alberta) T5J 3N4, (780) 495-3224
(téléphone), (780) 495-3214 (télécopieur).
Les interventions doivent parvenir au Secrétaire général, Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes,
Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie conforme
a été envoyée à la requérante, avant la date limite d’intervention
mentionnée dans l’avis.
Secrétaire général
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
The complete text of the decisions summarized below is available from the offices of the CRTC.
DÉCISIONS
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées ciaprès en s’adressant au CRTC.
2002-414
2002-414
December 9, 2002
Le 9 décembre 2002
TVA Group Inc., Films Rozon inc. and BCE Media Inc.
(OBCI)
TVA Group Inc., Publications Transcontinental inc. and
BCE Media Inc. (OBCI)
TVA Group Inc., Global Television Network Inc. and
Rogers Broadcasting Limited (OBCI)
Le Réseau des sports (RDS) inc.
Across Canada
Approved — Extension of the time limit to commence operation
of the national digital French-language Category 1 specialty television services Télé Ha! Ha!, LCN Affaires, Canal Mystère (previously known as 13ième rue) and Info-Sports (previously known
as Réseau Info Sports), to September 30, 2003.
Groupe TVA inc., Films Rozon inc. et BCE Media Inc.
(SDEC)
Groupe TVA inc., Publications Transcontinental inc. et BCE
Media Inc. (SDEC)
Groupe TVA inc., Réseau de Télévision Global inc. et
Rogers Broadcasting Limited (SDEC)
Le Réseau des sports (RDS) inc.
L’ensemble du Canada
Approuvé — Prorogation de la date de mise en exploitation des
services spécialisés numériques nationaux de langue française de
catégorie 1, Télé Ha! Ha!, LCN Affaires, Canal Mystère (appelé
auparavant 13ième rue) et Info-Sports (appelé auparavant Réseau
Info Sports), jusqu’au 30 septembre 2003.
2002-415
2002-415
December 9, 2002
Trust Communications Ministries
Barrie and Owen Sound, Ontario
Approved — New transmitter in Owen Sound for the radio programming undertaking CJLF-FM Barrie, Ontario.
Le 9 décembre 2002
Trust Communications Ministries
Barrie et Owen Sound (Ontario)
Approuvé — Nouvel émetteur à Owen Sound pour l’entreprise de
programmation de radio CJLF-FM Barrie (Ontario).
Le 21 décembre 2002
2002-416
Gazette du Canada Partie I
December 9, 2002
2002-416
3801
Le 9 décembre 2002
Sound of Faith Broadcasting
London, Ontario
Approved — Low-power English-language specialty FM radio
programming undertaking in London, Ontario, expiring August 30, 2009.
Sound of Faith Broadcasting
London (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM spécialisée de faible puissance de langue anglaise à
London (Ontario), expirant le 31 août 2009.
2002-417
2002-417
December 9, 2002
Le 9 décembre 2002
Canadian Broadcasting Corporation
Cypress Hills, Ponteix and Shaunavon, Saskatchewan
Approved — New transmitters for the television programming
undertaking CBKT Regina in Cypress Hills, Ponteix and
Shaunavon.
Société Radio-Canada
Cypress Hills, Ponteix et Shaunavon (Saskatchewan)
Approuvé — Nouveaux émetteurs pour l’entreprise de programmation de télévision CBKT Regina à Cypress Hills, Ponteix et
Shaunavon.
2002-418
2002-418
December 9, 2002
Le 9 décembre 2002
Pineridge Broadcasting Inc. (formerly 572047 Ontario
Limited)
Cobourg, Ontario
Approved — Change of the frequency from 1 450 kHz
to 1 580 kHz, and increase of the transmitter power from
8 000 watts to 10 000 watts during the day, and from 1 000 watts
to 10 000 watts during the night, for the radio programming undertaking CHUC Cobourg, Ontario.
Pineridge Broadcasting Inc. (auparavant 572047 Ontario
Limited)
Cobourg (Ontario)
Approuvé — Changement de la fréquence de 1 450 kHz à
1 580 kHz et augmentation de la puissance d’émission de
8 000 watts à 10 000 watts durant le jour et de 1 000 watts à
10 000 watts durant la nuit, pour l’entreprise de programmation
de radio CHUC Cobourg (Ontario).
2002-419
2002-419
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
591991 B.C. Ltd.
Amqui, Quebec
Approved — New French-language FM radio programming undertaking in Amqui to replace the AM station CFVM. The licence
will expire August 31, 2009
591991 B.C. Ltd.
Amqui (Québec)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue française à Amqui en remplacement de la
station AM CFVM. La licence expirera le 31 août 2009.
2002-420
2002-420
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
Rogers Broadcasting Limited
Toronto, Ontario
Approved — New English-language radio network to broadcast
the baseball games of the Toronto Blue Jays during the 2002 and
2003 seasons. The licence will expire at the end of the 2003 baseball season.
Rogers Broadcasting Limited
Toronto (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’un réseau radiophonique de langue
anglaise afin de diffuser les matchs de baseball des Blue Jays de
Toronto au cours des saisons 2002 et 2003. La licence expirera à
la fin de la saison de baseball 2003.
2002-421
2002-421
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
Cariboo Central Interior Radio Inc.
Prince George, British Columbia
Approved — New English-language FM radio programming undertaking at Prince George to replace its AM station CJCI. The
licence will expire August 31, 2009.
Cariboo Central Interior Radio Inc.
Prince George (Colombie-Britannique)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue anglaise à Prince George en remplacement de
la station AM CJCI. La licence expirera le 31 août 2009.
2002-422
2002-422
December10, 2002
Le 10 décembre 2002
Assiniboine Campus-Community Radio Society Inc.
Brandon, Manitoba
Approved — Broadcasting licence to operate a community-based
English-language campus FM radio station in Brandon, Manitoba.
The licence will expire August 31, 2009.
Assiniboine Campus-Community Radio Society Inc.
Brandon (Manitoba)
Approuvé — Exploitation d’une station de radio FM de campus
axées sur la communauté et de langue anglaise à Brandon (Manitoba). La licence expirera le 31 août 2009.
2002-423
2002-423
December 10, 2002
Quebecor Media Inc., on behalf of Archambault Group Inc.
Province of Quebec
Approved — Intracorporate reorganisation of Archambault Group
Inc.
Le 10 décembre 2002
Quebecor Média Inc., au nom du Groupe Archambault inc.
Province de Québec
Approuvé — Réorganisation intrasociété de Groupe Archambault
inc.
3802
2002-424
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
December 10, 2002
2002-424
Le 10 décembre 2002
Aéroports de Montréal
Ville Saint-Laurent, Dorval, Pointe-Claire and Lachine,
Quebec
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the English- and French-language low-power FM radio
station to serve Ville Saint-Laurent, Dorval, Pointe-Claire and
Lachine, to June 11, 2003.
Approved — Increase of the effective radiated power of the radio
programming undertaking, from 0.5 watts to 2 watts.
Aéroports de Montréal
Ville Saint-Laurent, Dorval, Pointe-Claire et Lachine
(Québec)
Approuvé — Prorogation de la date de mise en exploitation de
l’entreprise de programmation de radio FM de faible puissance de
langues française et anglaise pour desservir Ville Saint-Laurent,
Dorval, Pointe-Claire et Lachine, jusqu’au 11 juin 2003.
Approuvé — Augmentation de la puissance apparente rayonnée
de l’entreprise de programmation de radio, de 0,5 watt à 2 watts.
2002-425
2002-425
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
Yves Sauvé, on behalf of a company to be incorporated
Saint-Nicolas, Quebec
Approved — Extension of the time limit to commence the operation of the AM radio programming undertaking in Saint-Nicolas,
to April 29, 2003.
Yves Sauvé, au nom d’une société devant être constituée
Saint-Nicolas (Québec)
Approuvé — Prorogation de la date de mise en exploitation de
l’entreprise de programmation de radio AM à Saint-Nicolas, jusqu’au 29 avril 2003.
2002-426
2002-426
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
Vidéotron (Régional) ltée
Cowansville, Quebec
Approved — Change of the authorized service area of the cable
distribution undertaking serving Cowansville, to exclude the Lac
Selby area.
Vidéotron (Régional) ltée
Cowansville (Québec)
Approuvé — Changement dans la zone de desserte autorisée de
l’entreprise de distribution par câble qui dessert Cowansville, afin
d’y exclure le secteur du Lac Selby.
2002-427
2002-427
December 10, 2002
1210361 Ontario Inc. and CHWO Radio Limited, Kenneth
Harrigan, George Patton, Terry Patterson and Peter Gilgan,
partners in AM 740 Primetime Radio, Limited Partnership
Toronto, Ontario
Approved — New transitional digital radio undertaking to serve
Toronto. The licence will expire August 31, 2005.
2002-428
December 10, 2002
Le 10 décembre 2002
1210361 Ontario Inc. et CHWO Radio Limited, Kenneth
Harrigan, George Patton, Terry Patterson et Peter Gilgan,
associés dans AM 740 Primetime Radio, une société en
commandite
Toronto (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de radio numérique de
transition afin de desservir Toronto. La licence expirera le 31 août
2005.
2002-428
Le 10 décembre 2002
Rogers Broadcasting Limited
Toronto, Ontario
Approved — New English-language radio network, expiring
August 31, 2004.
Rogers Broadcasting Limited
Toronto (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’un réseau radiophonique de langue
anglaise, expirant le 31 août 2004.
2002-429
2002-429
December 11, 2002
Le 11 décembre 2002
Fabrique Notre-Dame du Perpétuel-Secours
Sherbrooke, Quebec
Approved — Change of the frequency from 89.7 MHz (channel 209LP) to 88.1 MHz (channel 201LP) for the radio programming undertaking CFPP-FM Sherbrooke.
Fabrique Notre-Dame du Perpétuel-Secours
Sherbrooke (Québec)
Approuvé — Changement de la fréquence de 89,7 MHz (canal 209FP) à 88,1 MHz (canal 201FP) pour l’entreprise de programmation de radio CFPP-FM Sherbrooke.
2002-430
2002-430
December 11, 2002
Michael Hotsko
Wadena, Saskatchewan
Approved — New low-power English-language FM radio programming undertaking to provide a tourist information service in
Wadena, Saskatchewan, expiring August 31, 2009.
Le 11 décembre 2002
Michael Hotsko
Wadena (Saskatchewan)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de faible puissance de langue anglaise offrant un service d’information touristique à Wadena (Saskatchewan), expirant le 31 août 2009.
Le 21 décembre 2002
2002-431
Gazette du Canada Partie I
December 11, 2002
2002-431
3803
Le 11 décembre 2002
CKDJ-FM Algonquin Radio
Ottawa, Ontario
Approved — Change of the frequency from 96.9 MHz (channel 245LP) to 107.9 MHz (channel 300A1) for the instructional
campus radio programming undertaking CKDJ-FM Ottawa (formerly Nepean).
Approved — Increase of effective radiated power from 8 watts to
100 watts.
CKDJ-FM Algonquin Radio
Ottawa (Ontario)
Approuvé — Changement de la fréquence de 96,9 MHz (canal 245FP) à 107,9 MHz (canal 300A1) pour l’entreprise de programmation de radio de campus d’enseignement CKDJ-FM
Ottawa (auparavant Nepean).
Approuvé — Augmentation de la puissance apparente rayonnée
de 8 watts à 100 watts.
2002-432
December 11, 2002
Canadian Broadcasting Corporation
Vancouver and Squamish, British Columbia
Approved — Change of the frequency for the transmitter, CBRU
Squamish, from 1 260 kHz (Class LP) to 1 270 kHz (Class C),
and increase of the transmitter power from 40 watts day and night
to 400 watts daytime and 200 watts night-time, for the radio programming undertaking CBU Vancouver.
2002-432
Le 11 décembre 2002
Société Radio-Canada
Vancouver et Squamish (Colombie-Britannique)
Approuvé — Changement de la fréquence de l’émetteur CBRU
Squamish de 1 260 kHz (classe FP) à 1 270 kHz (classe C) et
augmentation de la puissance de transmission de 40 watts de jour
comme de nuit à 400 watts le jour et à 200 watts la nuit pour
l’entreprise de programmation de radio CBU Vancouver.
2002-433
December 11, 2002
Milestone Radio Inc.
Toronto, Ontario
Approved — Transitional digital radio undertaking to serve Toronto, expiring August 31, 2005.
2002-433
Le 11 décembre 2002
Milestone Radio Inc.
Toronto (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de radio numérique de
transition afin de desservir Toronto, expirant le 31 août 2005.
2002-434
December 11, 2002
Canadian Broadcasting Corporation
Windsor, Ontario
Approved — Transitional digital radio undertakings to serve
Windsor, Ontario, expiring August 31, 2005.
2002-434
Le 11 décembre 2002
Société Radio-Canada
Windsor (Ontario)
Approuvé — Exploitation d’entreprises de radio numérique de
transition afin de desservir Windsor (Ontario), expirant le 31 août
2005.
2002-435
December 11, 2002
Touch Canada Broadcasting Inc.
Calgary, Alberta
Approved — Change of the authorized contours of the radio programming undertaking CJSI-FM Calgary.
2002-435
Le 11 décembre 2002
Touch Canada Broadcasting Inc.
Calgary (Alberta)
Approuvé — Changement du périmètre de rayonnement autorisé
de l’entreprise de programmation de radio CJSI-FM Calgary.
2002-436
December 11, 2002
Peace River Broadcasting Corporation Ltd.
Fox Creek, Alberta
Approved — Deletion of the CFFC-FM Fox Creek transmitter
from the licence of CKYL, by adding it to the CKKX-FM Peace
River licence.
2002-436
Le 11 décembre 2002
Peace River Broadcasting Corporation Ltd.
Fox Creek (Alberta)
Approuvé — Suppression de l’émetteur CFFC-FM Fox Creek
de la licence de CKYL, en l’ajoutant à la licence de CKKX-FM
Peace River.
2002-437
December 12, 2002
Friends of Banff National Park Fellowship
Banff, Alberta
Approved — Replacement of the condition of licence describing
the nature of service for the low-power radio station CFPE-FM,
as described in the decision.
2002-437
Le 12 décembre 2002
Friends of Banff National Park Fellowship
Banff (Alberta)
Approuvé — Remplacement de la condition de licence décrivant
la nature du service pour la licence de la station radiophonique à
faible puissance CFPE-FM, tel qu’il est décrit dans la décision.
2002-438
December 12, 2002
Standard Radio Inc.
Kitimat, British Columbia
Approved — New English-language FM radio programming undertaking at Kitimat to replace its AM station CKTK. The licence
will expire August 31, 2009.
2002-438
Le 12 décembre 2002
Standard Radio Inc.
Kitimat (Colombie-Britannique)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM de langue anglaise à Kitimat en remplacement de la
station AM CKTK. La licence expirera le 31 août 2009.
3804
2002-439
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
December 12, 2002
2002-439
Le 12 décembre 2002
Standard Radio Inc.
Calgary, Alberta
Approved — Change of the authorized contours of the radio programming undertaking CJAY-FM Calgary.
Standard Radio Inc.
Calgary (Alberta)
Approuvé — Changement du périmètre de rayonnement autorisé
de l’entreprise de programmation de radio CJAY-FM Calgary.
2002-440
2002-440
December 12, 2002
Le 12 décembre 2002
Canadian Broadcasting Corporation
Calgary, Alberta
Approved — Decrease of the effective radiated power of the
French-language FM radio undertaking in Calgary from
100 000 watts to 10 000 watts.
Société Radio-Canada
Calgary (Alberta)
Approuvé — Diminution de la puissance apparente rayonnée de
l’entreprise de programmation de radio FM de langue française à
Calgary, de 100 000 watts à 10 000 watts.
2002-441
2002-441
December 12, 2002
Le 12 décembre 2002
Harvard Broadcasting Inc.
Regina, Saskatchewan
Approved — Intracorporate reorganization of Harvard Broadcasting Inc.
Harvard Broadcasting Inc.
Regina (Saskatchewan)
Approuvé — Réorganisation intrasociété de Harvard Broadcasting Inc.
2002-442
2002-442
December 12, 2002
Le 12 décembre 2002
Bayshore Village Association
Bayshore Village, Ontario
The Commission revokes the licence for the cable distribution
undertaking authorized to serve Bayshore Village, Ontario.
Bayshore Village Association
Bayshore Village (Ontario)
Le Conseil révoque la licence de l’entreprise de distribution par
câble autorisée à desservir Bayshore Village (Ontario).
2002-443
2002-443
December 13, 2002
Le 13 décembre 2002
Nunavut Natautinga Ltd.
Iqaluit, Nunavut
Approved — New English-language FM radio programming undertaking at Iqaluit, Nunavut, expiring August 31, 2009.
Nunavut Natautinga Ltd.
Iqaluit (Nunavut)
Approuvé — Exploitation d’une entreprise de programmation de
radio FM principalement de langue anglaise à Iqaluit (Nunavut),
expirant le 31 août 2009.
2002-444
2002-444
December 13, 2002
Le 13 décembre 2002
Saskatchewan Telecommunications
Regina, Saskatoon, etc., Saskatchewan
Approved — Application to be relieved, by condition of licence,
from certain requirements of the Broadcasting Distribution
Regulations and to allow the distribution of English- and Frenchlanguage versions of the House of Commons programming service as part of the basic service.
Saskatchewan Telecommunications
Regina, Saskatoon, etc. (Saskatchewan)
Approuvé — Demande visant à être relevé, par condition de licence, de certaines obligations du Règlement sur la distribution
de radiodiffusion et d’inclure dans son service de base le service
de programmation de la Chambre des communes en langue anglaise et en langue française.
2002-445
2002-445
December 13, 2002
Le 13 décembre 2002
Canadian Broadcasting Corporation
Témiscaming and Ville-Marie, Quebec
Approved — New transmitter in Ville-Marie for the radiocommunication distribution undertaking in Témiscaming.
Société Radio-Canada
Témiscaming et Ville-Marie (Québec)
Approuvé — Exploitation d’un émetteur à Ville-Marie pour l’entreprise de distribution de radiocommunication de Témiscaming.
2002-446
2002-446
December 13, 2002
Le 13 décembre 2002
Community Radio Society of Saskatoon Inc.
Saskatoon, Saskatchewan
Renewed — Broadcasting licence for the Type B community
radio programming undertaking CFCR-FM Saskatoon, from
March 1, 2003, to August 31, 2003.
Community Radio Society of Saskatoon Inc.
Saskatoon (Saskatchewan)
Renouvelé — Licence de radiodiffusion de l’entreprise de radio
communautaire de type B, CFCR-FM Saskatoon, du 1er mars
2003 au 31 août 2003.
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3805
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 2002-13-1
AUDIENCE PUBLIQUE 2002-13-1
Further to its Broadcasting Notice of Public Hearing CRTC
2002-13 dated 27 November 2002 relating to a public hearing
which will be held on February 3, 2003, at 9:30 a.m., at the Palais
des Congrès de Montréal, 201 Viger Avenue W, Montréal, Quebec, the Commission announces that it amends certain paragraphs
of the introduction as follows (changes are in bold):
Items 1, 5, 9 and 23 are technically mutually exclusive as they
all propose the use of the frequency 100.1 MHz.
Items 18 and 19 are technically mutually exclusive as they both
propose the use of the frequency 103.5 MHz.
Items 24 and 25 are technically mutually exclusive as they both
propose the use of the frequency 93.9 MHz.
Items 17, 26 and 27 are technically mutually exclusive as they
all propose the use of the frequency 96.5 MHz.
À la suite de son avis d’audience publique de radiodiffusion
CRTC 2002-13 du 27 novembre 2002 relativement à l’audience
publique qui aura lieu le 3 février 2003, à 9 h30, au Palais des
Congrès de Montréal, 201, avenue Viger Ouest, Montréal (Québec), le Conseil annonce qu’il modifie certains paragraphes de
l’introduction de la façon suivante (les changements sont en
caractères gras) :
Les articles 1, 5, 9 et 23 sont concurrents sur le plan technique
pour l’utilisation de la fréquence 100,1 MHz.
Les articles 18 et 19 sont concurrents sur le plan technique pour
l’utilisation de la fréquence 103,5 MHz.
Les articles 24 et 25 sont concurrents sur le plan technique pour
l’utilisation de la fréquence 93,9 MHz.
Les articles 17, 26 et 27 sont concurrents sur le plan technique
pour l’utilisation de la fréquence 96,5 MHz.
December 12, 2002
Le 12 décembre 2002
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2002-63-1
AVIS PUBLIC 2002-63-1
Call for Comments on Program-related Interactive Television
(ITV) Services
Appel d’observations sur les services de télévision interactive
(TVI) reliés à la programmation
Extension of deadline for comments
Prorogation de la période de dépôt des observations
1. In Broadcasting Public Notice CRTC 2002-63, the Commission called for comments on the specific method or tests that
could be employed to determine whether or not ITV activity is
program related.
2. The Canadian Cable Television Association (CCTA) requested that the Commission grant an extension of deadline for
the submission of comments.
3. The Commission has reviewed this request and extends the
deadline for comments to January 31, 2003, and the deadline for
replies to March 7, 2003.
December 13, 2002
1. Dans l’avis public de radiodiffusion CRTC 2002-63, le Conseil a publié un appel d’observations au sujet de méthodes ou de
tests particuliers pour déterminer si l’activité de TVI est reliée ou
non à la programmation.
2. L’Association canadienne de télévision par câble (l’ACTC) a
demandé au Conseil une prorogation de la période de dépôt des
observations.
3. Le Conseil a examiné la requête et proroge la date limite
pour le dépôt des observations au 31 janvier 2003 et celle pour le
dépôt des répliques au 7 mars 2003.
Le 13 décembre 2002
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 2002-77
AVIS PUBLIC 2002-77
The Commission has received the following application:
1. The University of Calgary Student Radio Society
Calgary, Alberta
To amend the licence of radio station CJSW-FM.
Intervention deadline: January 14, 2003
December 10, 2002
Le Conseil a été saisi de la demande suivante :
1. The University of Calgary Student Radio Society
Calgary (Alberta)
En vue de modifier la licence de la station de radio CJSW-FM.
Date limite d’intervention : le 14 janvier 2003
Le 10 décembre 2002
[51-1-o]
[51-1-o]
3806
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
NATIONAL ENERGY BOARD
OFFICE NATIONAL DE L’ÉNERGIE
PUBLIC HEARING
AUDIENCE PUBLIQUE
New Brunswick Power
Énergie Nouveau-Brunswick
The National Energy Board (NEB or the Board) has issued
Hearing Order EH-2-2002 with respect to the New Brunswick
Power (NB Power) May 31, 2001 application. NB Power filed a
revised application with the Board July 26, 2002. This application
is made pursuant to sections 58.16 and 58.23 of Part III.1 of the
National Energy Board Act (the Act), for the construction and
operation of a 345 kV international power line.
L’Office national de l’énergie (ONÉ ou Office) a diffusé
l’ordonnance d’audience EH-2-2002 aux fins de l’examen de la
demande qu’Énergie Nouveau-Brunswick (Énergie NB) a présentée le 31 mai 2001. Énergie NB a déposé une version révisée
auprès de l’Office le 26 juillet 2002, aux termes des articles 58.16
et 58.23 de la partie III.1 de la Loi sur l’Office national de l’énergie (la Loi), en vue de construire et d’exploiter une ligne internationale de transport d’électricité à 345 kV.
The proposed power line would be approximately 95 kilometres in length and would run through southern New Brunswick
from the existing transmission terminal at the Point Lepreau Generating Station to a point on the Maine — New Brunswick border
west of St. Stephen, New Brunswick. A copy of the application is
available for viewing during normal business hours at the following locations:
La ligne proposée serait d’environ 95 kilomètres de long et traverserait le sud du Nouveau-Brunswick pour se rendre du terminal de transmission existant de la centrale de Pointe Lepreau
jusqu’à un point sur la frontière entre le Maine et le NouveauBrunswick, à l’ouest de St. Stephen (Nouveau-Brunswick.). On
peut consulter une copie de la demande pendant les heures normales de bureau aux endroits indiqués ci-dessous.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3807
Any person wishing only to comment on the application may
do so in a letter to be filed with Mr. Michel L. Mantha, Secretary,
National Energy Board, 444 Seventh Avenue SW, Calgary, Alberta T2P 0X8, (403) 292-5503 (Facsimile). Letters of comments
must be filed by close of business Mountain Time on March 17,
2003.
MICHEL L. MANTHA
Secretary
Société d’énergie du Nouveau-Brunswick
Case postale 2000
515, rue King
Fredericton (Nouveau-Brunswick)
E3B 4X1
Bibliothèque Ross Memorial
À l’attention de : Mme Diane Ingersoll
110, rue King
St. Andrews (Nouveau-Brunswick)
E5B 1Y6
Bibliothèque publique St. Croix
À l’attention de : Mme Elva Hatt
11, rue King
St. Stephen (Nouveau-Brunswick)
E3L 2C1
Office national de l’énergie
Bibliothèque, rez-de-chaussée
444, Septième Avenue Sud-Ouest
Calgary (Alberta)
T2P 0X8
Bibliothèque régionale de Saint John
À l’attention de : Mme Diane Buhay
1 Market Square
Saint John (Nouveau-Brunswick)
E2L 4Z6
L’audience débutera le lundi 24 mars 2003, à 9 h, à l’hôtel
Delta Brunswick, situé au 39 de la rue King à Saint John
(Nouveau-Brunswick). L’audience sera publique et visera à recueillir la preuve et les points de vue des parties intéressées au
sujet de la demande.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la présente audience, ou sur le processus d’audience en général (ainsi que pour
commander des documents publics de l’ONÉ), prière de communiquer avec Monsieur Guy C. Hamel en composant le numéro
sans frais 1-800-899-1265 ou le (403) 299-3927 à Calgary. On
peut aussi consulter l’ordonnance sur le site Internet de l’Office
au www.neb-one.gc.ca (cliquez sur « Audiences et diffusions »).
L’audience sera diffusée en direct à partir du site Internet de
l’Office. Pour écouter l’enregistrement sonore des délibérations
quotidiennes, veuillez entrer en communication avec le site Web
de l’Office à l’adresse www.neb-one.gc.ca et suivre les instructions fournies sous « Audiences et diffusions ».
Toute personne désireuse d’intervenir dans cette instance doit
déposer un document d’intervention auprès du secrétaire de
l’Office au plus tard à la fermeture des bureaux (heure des Rocheuses) le 20 janvier 2003. Il faut également en signifier une
copie à Énergie NB à l’adresse suivante : Monsieur Ken Little,
Vice-président, Questions réglementaires, Société d’énergie du
Nouveau-Brunswick, Case postale 2000, 515, rue King, Fredericton (Nouveau-Brunswick) E3B 4X1.
Le demandeur fournira à chaque intervenant une copie de la
demande, des modifications apportées à celle-ci, et tout document
connexe.
Les personnes qui souhaitent uniquement faire des commentaires sur la demande peuvent déposer une lettre auprès de Monsieur
Michel L. Mantha, Secrétaire, Office national de l’énergie, 444,
Septième Avenue Sud-Ouest, Calgary (Alberta) T2P 0X8, (403)
292-5503 (télécopieur), au plus tard à la fermeture des bureaux
(heure des Rocheuses) le 17 mars 2003.
Le secrétaire
MICHEL L. MANTHA
[51-1-o]
[51-1-o]
New Brunswick Power Corporation
P.O. Box 2000
515 King Street
Fredericton, New Brunswick
E3B 4X1
Ross Memorial Library
Attention: Ms. Diane Ingersoll
110 King Street
St. Andrews, New Brunswick
E5B 1Y6
St. Croix Public Library
Attention: Ms. Elva Hatt
11 King Street
St. Stephen, New Brunswick
E3L 2C1
National Energy Board
Library, Main Floor
444 Seventh Avenue SW
Calgary, Alberta
T2P 0X8
Saint John Regional Library
Attention: Ms. Diane Buhay
1 Market Square
Saint John, New Brunswick
E2L 4Z6
The hearing will commence on Monday, March 24, 2003, at
9 a.m., in the Delta Brunswick Hotel, 39 King Street, Saint John,
New Brunswick. The hearing will be public and will be held to
obtain the evidence and views of interested parties on the application.
For information relating to this hearing or for general enquiries
regarding the hearing process (including requests for NEB public
materials), please contact Mr. Guy C. Hamel toll-free at 1-800899-1265 or at (403) 299-3927 in Calgary. The Hearing Order
may also be accessed through the Board’s internet site at www.
neb-one.gc.ca (click on “Hearings and Broadcasts”).
The hearing will be broadcast live over the Board’s internet
site. Anyone wishing to listen to the daily proceedings should log
onto the Board’s Web site at www.neb-one.gc.ca and follow instructions under “Hearings and Broadcasts.”
Any person wishing to intervene in this proceeding must file a
written intervention with the Secretary of the Board by close of
business Mountain Time on January 20, 2003, and serve a copy
on NB Power at the following address: Mr. Ken Little, Vice
President, Regulatory Affairs, New Brunswick Power Corporation, P.O. Box 2000, 515 King Street, Fredericton, New Brunswick E3B 4X1.
The Applicant will provide a copy of its application, any
amendments and all related documents to each intervenor.
3808
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
PATENTED MEDICINE PRICES
REVIEW BOARD
CONSEIL D’EXAMEN DU PRIX
DES MÉDICAMENTS BREVETÉS
PATENT ACT
LOI SUR LES BREVETS
Hearing
Audience
In the matter of the Patent Act, R.S., 1985, c. P-4, as amended
All requests for information should be addressed to the Secretary of the Board: Sylvie Dupont, Standard Life Centre,
Suite 1400, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1P 1C1,
1-877-861-2350 (Toll-free number), (613) 954-8299 (Telephone),
(613) 952-7626 (Facsimile), sdupont@pmprb-cepmb.gc.ca (Electronic mail).
Dans l’affaire de la Loi sur les brevets, L.R. (1985),
ch. P-4 modifiée
Et dans l’affaire de Schering Canada Inc. (intimée) et son médicament « Remicade »
Avis est par les présentes donné que le Conseil d’examen du
prix des médicaments brevetés (le Conseil) tiendra une audience à
ses bureaux du Centre Standard Life sis au 333, avenue Laurier
Ouest, 18e étage, Ottawa (Ontario), débutant le lundi 7 avril 2003,
à compter de 9 h 30 ou dès que possible par la suite. Une conférence préparatoire à l’audience aura aussi lieu dans les bureaux du
Conseil, le mercredi 12 février 2003, à compter de 9 h 30.
L’audience a pour objet de déterminer, aux termes des articles 83 et 85 de la Loi sur les brevets, si l’intimée vend ou a vendu au Canada, alors qu’elle était titulaire du brevet, le médicament connu sous le nom de « Remicade » sur un marché canadien
à un prix que le Conseil juge excessif et, le cas échéant, de décider de l’ordonnance, s’il en est, qui doit être rendue.
Le Remicade est un concentré liophilisé stérile génétiquement
modifié administré par injection intraveineuse. Cet agent immunomodulateur sélectif est fait à partir d’un anticorps monoclonal
appelé cA2 mis au point pour combattre le facteur de la nécrose
des tumeurs (TNF alpha). Le Remicade est distribué en fioles
contenant 100 mg de son ingrédient actif. Ce médicament est
vendu au Canada en vertu d’un avis de conformité émis par Santé
Canada le 6 juin 2001 pour le traitement de la maladie de Crohn
et, également, d’un avis de conformité émis le 27 septembre 2001
pour le traitement de la polyarthrite rhumatoïde.
Les personnes qui désirent intervenir dans l’instance doivent
déposer une requête d’intervention auprès du Conseil au plus tard
le 7 janvier 2003. Ces personnes sont priées de s’adresser à la
secrétaire du Conseil pour obtenir des renseignements sur la
procédure.
Toute demande de renseignements doit être acheminée à la
secrétaire du Conseil : Sylvie Dupont, Centre Standard Life, Bureau 1400, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1P
1C1, 1-877-861-2350 (numéro sans frais), (613) 954-8299 (téléphone), (613) 952-7626 (télécopieur), sdupont@pmprb-cepmb.
gc.ca (courriel).
[51-1-o]
[51-1-o]
And in the matter of Schering Canada Inc. (the “Respondent”)
and the medicine “Remicade”
Notice is hereby given that the Patented Medicine Prices Review Board (the Board) will hold a hearing at its offices in the
Standard Life Centre, 18th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa,
Ontario, commencing on Monday, April 7, 2003, at 9:30 a.m., or
as soon thereafter as the hearing may be held. A pre-hearing conference has also been scheduled for Wednesday, February 12,
2003, at 9:30 a.m., at the Board’s offices.
The purpose of the hearing is to determine whether, under sections 83 and 85 of the Patent Act, the Respondent is selling or
has, while a patentee, sold the medicine known as Remicade in
any market in Canada at a price that, in the Board’s opinion, is or
was excessive and if so, what order, if any, should be made.
Remicade is a genetically-engineered sterile lyophilized concentrate for intravenous injection. This selective immunomodulating agent is made from a specially developed antibody (termed
a monoclonal antibody) called cA2, which acts against tumor
necrosis factor (TNF alpha). It is supplied in vials which contain
100 mg of the active ingredient. Remicade is sold pursuant to a
Notice of Compliance issued by Health Canada on June 6, 2001,
for the treatment of Crohn’s disease and a Notice of Compliance
issued on September 27, 2001, for the treatment of rheumatoid
arthritis.
Persons wishing to intervene in the proceeding are required to
apply to the Board for leave to intervene on or before January 7,
2003. Such persons should contact the Secretary of the Board for
further information on the procedure.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3809
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
BUCHANAN FOREST PRODUCTS LTD.
BUCHANAN FOREST PRODUCTS LTD.
PLANS DEPOSITED
Buchanan Forest Products Ltd. hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Fisheries and Oceans
under the Navigable Waters Protection Act for approval of the
plans and site of the work described herein. Under section 9 of the
said Act, Buchanan Forest Products Ltd. has deposited with the
Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District
Registrar of the Land Registry District of Thunder Bay, at
189 Red River Road, Thunder Bay, Ontario, under deposit number 429467, a description of the site and plans of a bridge to replace the existing bridge over Clod Creek, on the Juneau Lake
Road, approximately 90 km north of Beardmore, Ontario.
ADAMSON CONSULTING
BRUCE ADAMSON, P.Eng.
Owner
DÉPÔT DE PLANS
La société Buchanan Forest Products Ltd. donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La Buchanan Forest Products Ltd. a, en
vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Pêches et des Océans, et au bureau de la publicité des droits du
district d’enregistrement de Thunder Bay, au 189, chemin Red
River, Thunder Bay (Ontario), sous le numéro de dépôt 429467,
une description de l’emplacement et les plans d’un pont pour
remplacer le pont actuel au-dessus du ruisseau Clod, sur la route
du lac Juneau, à environ 90 km au nord de Beardmore (Ontario).
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Directeur régional, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia
(Ontario) N7T 8B1.
Thunder Bay, le 11 décembre 2002
ADAMSON CONSULTING
Le propriétaire
BRUCE ADAMSON, ing.
[51-1-o]
[51-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Director, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front
Street N, Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Thunder Bay, December 11, 2002
THE CANADA LIFE ASSURANCE COMPANY
LA COMPAGNIE D’ASSURANCE DU CANADA SUR LA
VIE
NOTICE OF INTENTION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 24(2) of the
Trust and Loan Companies Act (Canada), that The Canada Life
Assurance Company intends to apply, pursuant to subsection 24(1) of the Trust and Loan Companies Act (Canada), to the
Minister of Finance for the issue of letters patent incorporating a
company under the Trust and Loan Companies Act (Canada),
under the English name “Canada Life Trust Company” and under
the French name “Société de fiducie Canada-Vie”.
AVIS D’INTENTION
Avis est donné par les présentes, conformément au paragraphe 24(2) de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (Canada),
que La Compagnie d’Assurance du Canada sur la Vie a l’intention de déposer une demande auprès du ministre des Finances,
conformément au paragraphe 24(1) de la Loi sur les sociétés de
fiducie et de prêt (Canada) en vue d’obtenir des lettres patentes
permettant la constitution en personne morale d’une société en
vertu de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (Canada),
laquelle exploitera ses activités sous le nom français de « Société
de fiducie Canada-Vie » et sous le nom anglais de « Canada Life
Trust Company ».
Toute personne s’objectant à la constitution proposée peut
soumettre ses objections par écrit au Bureau du surintendant des
institutions financières, 255, rue Albert, Ottawa (Ontario) K1A
0H2, avant le 30 décembre 2002, soit 30 jours après la première
publication du présent préavis.
Le 30 novembre 2002
LA COMPAGNIE D’ASSURANCE DU CANADA
SUR LA VIE
Any person who object to the proposed incorporation may
submit such objection in writing, before December 30, 2002,
which is 30 days after the first publication of this Notice of Intention, to the Office of the Superintendent of Financial Institutions,
255 Albert Street, Ottawa, Ontario K1A 0H2.
November 30, 2002
THE CANADA LIFE ASSURANCE COMPANY
[48-4-o]
[48-4-o]
CANADIAN BANKERS ASSOCIATION
(ON BEHALF OF ITS MEMBERS)
ASSOCIATION DES BANQUIERS CANADIENS
(AU NOM DE SES MEMBRES)
DESIGNATED OFFICES FOR THE SERVICE OF
ENFORCEMENT NOTICES
In compliance with the Support Orders and Support Provisions
(Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations and Support
BUREAUX DÉSIGNÉS POUR LA SIGNIFICATION D’AVIS
D’ORDONNANCE
Conformément au Règlement sur les ordonnances alimentaires
et les dispositions alimentaires (banques et banques étrangères
3810
Canada Gazette Part I
Orders and Support Provisions (Trust and Loan Companies)
Regulations, the following offices have been designated by the
following financial institutions for the service of enforcement
notices in respect of the below-noted provinces.
BMO Bank of Montreal and The Trust Company of BMO Bank
of Montreal designate the following offices for the following
provinces:
Alberta and Northwest Territories
Edmonton Main Branch
10199-101 Street NW
Edmonton, Alberta, T5J 3Y4
British Columbia and Yukon
Vancouver Main Branch
595 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1L7
Manitoba
Winnipeg Main Branch
335 Main Street
Winnipeg, Manitoba, R3C 1C2
New Brunswick
Moncton Main Branch
633 Main Street
Moncton, New Brunswick, E1C 8P7
Newfoundland and Labrador
St. John’s Main Branch
238 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 1A9
Nova Scotia
Halifax Main Branch
5151 George Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 2M3
Ontario and Nunavut
Toronto Main Branch
100 King Street W
P.O. Box 3
Toronto, Ontario, M5X 1A3
Prince Edward Island
Charlottetown Main Branch
105 Grafton Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L2
Quebec
BMO Groupe financier et Société de fiducie BMO Groupe
financier
Succursale principale
119, rue Saint-Jacques
Montréal (Québec) H2Y 1L6
Saskatchewan
Regina Main Branch
1800 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 2G3
The Bank of Nova Scotia, Scotiatrust, Scotia Mortgage Corp. and
Scotia Mortgage Investment Corp. designate the following offices
for the following provinces:
Alberta and Nunavut
Calgary Centralized Accounting Unit
2850 Sunridge Boulevard, NE
Calgary, Alberta, T1Y 6G2
December 21, 2002
autorisées) et au Règlement sur les ordonnances alimentaires et
les dispositions alimentaires (sociétés de fiducie et de prêt), les
bureaux suivants ont été désignés par les institutions financières
suivantes pour la signification des avis d’ordonnance alimentaire
pour les provinces et territoires ci-après.
BMO Groupe financier et Société de fiducie BMO Groupe
financier désignent les bureaux suivants pour les provinces
suivantes :
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Edmonton Main Branch
10199-101 Street NW
Edmonton, Alberta, T5J 3Y4
Colombie-Britannique et Yukon
Vancouver Main Branch
595 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1L7
Manitoba
Winnipeg Main Branch
335 Main Street
Winnipeg, Manitoba, R3C 1C2
Nouveau-Brunswick
Moncton Main Branch
633 Main Street
Moncton, New Brunswick, E1C 8P7
Terre-Neuve-et-Labrador
St. John’s Main Branch
238 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 1A9
Nouvelle-Écosse
Halifax Main Branch
5151 George Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 2M3
Ontario et Nunavut
Toronto Main Branch
100 King Street W
P.O. Box 3
Toronto, Ontario, M5X 1A3
Île-du-Prince-Édouard
Charlottetown Main Branch
105 Grafton Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L2
Québec
BMO Groupe financier et Société de fiducie BMO Groupe
financier
Succursale principale
119, rue Saint-Jacques
Montréal (Québec) H2Y 1L6
Saskatchewan
Regina Main Branch
1800 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 2G3
Banque Scotia, Scotiatrust, Société hypothécaire Scotia et Scotia
Mortgage Investment Corp. désignent les bureaux suivants pour
les provinces suivantes :
Alberta et Nunavut
Calgary Centralized Accounting Unit
2850 Sunridge Boulevard, NE
Calgary, Alberta, T1Y 6G2
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3811
British Columbia
BC and Yukon Centralized Accounting Unit
815 West Hastings Street, 3rd Floor
Vancouver, British Columbia, V6C 1B4
Colombie-Britannique
BC and Yukon Centralized Accounting Unit
815 West Hastings Street, 3rd Floor
Vancouver, British Columbia, V6C 1B4
Manitoba
Manitoba and NW Ontario Centralized Accounting Unit
1970 Main Street North
Winnipeg, Manitoba, R2V 2B6
Manitoba
Manitoba and NW Ontario Centralized Accounting Unit
1970 Main Street North
Winnipeg, Manitoba, R2V 2B6
New Brunswick
Fredericton Commercial Banking Centre
490 King Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 5H8
Nouveau-Brunswick
Fredericton Commercial Banking Centre
490 King Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 5H8
New Brunswick
Scotiatrust
One Brunswick Square, Suite 1705
Saint John, New Brunswick, E2L 4S5
Nouveau-Brunswick
Scotiatrust
One Brunswick Square, Suite 1705
Saint John, New Brunswick, E2L 4S5
Newfoundland and Labrador
St. John’s Commercial Banking Centre
and Main Branch
245 Water Street
P.O. Box 130
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5H5
Terre-Neuve-et-Labrador
St. John’s Commercial Banking Centre
and Main Branch
245 Water Street
P.O. Box 130
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5H5
Newfoundland and Labrador
Scotia Trust
245 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5H5
Terre-Neuve-et-Labrador
Scotia Trust
245 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5H5
Northwest Territories
Yellowknife Branch
57 Scotia Centre
5102 50th Avenue
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3S5
Territoires du Nord-Ouest
Yellowknife Branch
57 Scotia Centre
5102 50th Avenue
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3S5
Nova Scotia
Atlantic Centralized Accounting Unit
1465 Brenton Street, 4th Floor
Halifax, Nova Scotia, B3J 3J2
Nouvelle-Écosse
Atlantic Centralized Accounting Unit
1465 Brenton Street, 4th Floor
Halifax, Nova Scotia, B3J 3J2
Ontario
Toronto Centralized Accounting Unit
1 St. Clair Avenue East, 4th Floor, Suite 4000
Toronto, Ontario, M4T 1Z3
Ontario
Toronto Centralized Accounting Unit
1 St. Clair Avenue East, 4th Floor, Suite 4000
Toronto, Ontario, M4T 1Z3
Prince Edward Island
Charlottetown Main Branch
143 Grafton Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L2
Île-du-Prince-Édouard
Charlottetown Main Branch
143 Grafton Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L2
Quebec
Banque Scotia
Unité de comptabilité centralisée de Montréal
1922, rue Sainte-Catherine Ouest, bureau 300
Montréal (Québec) H3H 1M4
Québec
Banque Scotia
Unité de comptabilité centralisée de Montréal
1922, rue Sainte-Catherine Ouest, bureau 300
Montréal (Québec) H3H 1M4
Saskatchewan
Regina Main Branch
1980 11th Avenue
P.O. Box 9000
Regina, Saskatchewan, S4P 3M5
Saskatchewan
Regina Main Branch
1980 11th Avenue
P.O. Box 9000
Regina, Saskatchewan, S4P 3M5
Saskatchewan
Scotiatrust
502-111 2nd Avenue S
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K6
Saskatchewan
Scotiatrust
502-111 2nd Avenue S
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K6
3812
Canada Gazette Part I
Yukon
Whitehorse Branch
212 Main Street
Whitehorse, Yukon, Y1A 3S8
Canadian Imperial Bank of Commerce and CIBC Trust Corporation designate the following offices for the following provinces:
Alberta
The Community Manager
Banker Hall East Tower, 3rd Floor
309 8th Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 2P2
British Columbia
Main Branch
400 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V6C 3A6
Manitoba
Main Branch
One Lombard Place
375 Main Street
Winnipeg, Manitoba, R3C 2P3
New Brunswick
King and Germain
44 King Street
Saint John, New Brunswick, E2L 4G7
Newfoundland and Labrador
Atlantic Place
215 Water Steet
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5J9
Northwest Territories and Nunavut
The Community Manager
5001 50 Avenue, Box 430
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 2N3
Nova Scotia
Barrington and Duke
1809 Barrington Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 3A3
Ontario — Canadian Imperial Bank of Commerce
Canadian Imperial Bank of Commerce
Operations Department, Attention: Family Support Orders
Commerce Court Banking Centre
CCW Securities Level
199 Bay Street
Toronto, Ontario, M5L 1G9
Ontario — CIBC Trust Corporation
CIBC Trust Corporation
55 Yonge Street, Suite 900
Toronto, Ontario, M5E 1J4
Prince Edward Island
Queen and Grafton
151 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7K2
Quebec
Succursale principale
1155, boulevard René-Lévesque Ouest
Montréal (Québec) H3B 3Z4
Saskatchewan
Main Branch
11th Avenue and Hamilton
1800 Hamilton Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4K7
December 21, 2002
Yukon
Whitehorse Branch
212 Main Street
Whitehorse, Yukon, Y1A 3S8
Banque CIBC et Compagnie Trust CIBC désignent les bureaux
suivants pour les provinces suivantes :
Alberta
The Community Manager
Banker Hall East Tower, 3rd Floor
309 8th Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 2P2
Colombie-Britannique
Main Branch
400 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V6C 3A6
Manitoba
Main Branch
One Lombard Place
375 Main Street
Winnipeg, Manitoba, R3C 2P3
Nouveau-Brunswick
King and Germain
44 King Street
Saint John, New Brunswick, E2L 4G7
Terre-Neuve-et-Labrador
Atlantic Place
215 Water Steet
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5J9
Territoires du Nord-Ouest et Nunavut
The Community Manager
5001 50 Avenue, Box 430
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 2N3
Nouvelle-Écosse
Barrington and Duke
1809 Barrington Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 3A3
Ontario — Banque CIBC
Canadian Imperial Bank of Commerce
Operations Department, Attention: Family Support Orders
Commerce Court Banking Centre
CCW Securities Level
199 Bay Street
Toronto, Ontario, M5L 1G9
Ontario — CIBC Trust Corporation
CIBC Trust Corporation
55 Yonge Street, Suite 900
Toronto, Ontario, M5E 1J4
Île-du-Prince-Édouard
Queen and Grafton
151 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7K2
Québec
Succursale principale
1155, boulevard René-Lévesque Ouest
Montréal (Québec) H3B 3Z4
Saskatchewan
Main Branch
11th Avenue and Hamilton
1800 Hamilton Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4K7
Le 21 décembre 2002
Yukon
110 Main Street
Whitehorse, Yukon, Y1A 2A8
Services Hypothécaires CIBC Inc. designates the following office
for all provinces:
33 Yonge Street, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5E 1G4
CIBC Mortgages Inc. designates the following office for all
provinces:
33 Yonge Street, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5E 1G4
Amicus Bank designates the following office for all provinces:
Operations Centre
20 Dundas Street W, 6th Floor
Toronto, Ontario, M5G 2C2
CIBC Mellon Trust Company designates the following offices for
the following provinces:
Alberta
600 The Dome Tower
333 7th Avenue SW, 6th Floor
Calgary, Alberta, T2P 2Z1
British Columbia
1066 West Hastings Street, Suite 1600
Vancouver, British Columbia, V6E 3X1
Manitoba and Saskatchewan
One Lombard Place, Suite 750
Winnipeg, Manitoba, R3B 0X3
Nova Scotia, Newfoundland and Labrador, New Brunswick,
and Prince Edward Island
Centennial Building, 4th Floor
1660 Hollis Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 1V7
Ontario, Yukon, Northwest Territories, and Nunavut
150 Dufferin Avenue
London, Ontario, N6A 5N6
Quebec
2001, rue University, 16e étage
Montréal (Québec) H3A 2A6
Canadian Western Bank and Canadian Western Trust Company
designate the following offices for the following provinces:
Alberta, New Brunswick, Newfoundland and Labrador,
Northwest Territories, Nova Scotia, Nunavut, Ontario, Prince
Edward Island, Quebec, and Yukon
2300-10303 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 3X6
British Columbia
666 Burrard Street, Suite 100
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Manitoba
234 Portage Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3C 0B1
Saskatchewan
McCallum Hill Centre II
100-1881 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4K9
HSBC Bank Canada, HSBC Trust Company (Canada), HSBC
Mortgage Corporation (Canada) and HSBC Loan Corporation
Gazette du Canada Partie I
3813
Yukon
110 Main Street
Whitehorse, Yukon, Y1A 2A8
Services hypothécaires CIBC inc. désigne le bureau suivant pour
toutes les provinces :
33 Yonge Street, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5E 1G4
CIBC Mortgages Inc. désigne le bureau suivant pour toutes les
provinces :
33 Yonge Street, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5E 1G4
Banque Amicus désigne le bureau suivant pour toutes les provinces :
Operations Centre
20 Dundas Street W, 6th Floor
Toronto, Ontario, M5G 2C2
Compagnie Trust CIBC Mellon désigne les bureaux suivants pour
les provinces suivantes :
Alberta
600 The Dome Tower
333 7th Avenue SW, 6th Floor
Calgary, Alberta, T2P 2Z1
Colombie-Britannique
1066 West Hastings Street, Suite 1600
Vancouver, British Columbia, V6E 3X1
Manitoba et Saskatchewan
One Lombard Place, Suite 750
Winnipeg, Manitoba, R3B 0X3
Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador, NouveauBrunswick et Île-du-Prince-Édouard
Centennial Building, 4th Floor
1660 Hollis Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 1V7
Ontario, Yukon, Territoires du Nord-Ouest et Nunavut
150 Dufferin Avenue
London, Ontario, N6A 5N6
Québec
2001, rue University, 16e étage
Montréal (Québec) H3A 2A6
Banque canadienne de l’Ouest et Société de fiducie canadienne de
l’Ouest désignent les bureaux suivants pour les provinces
suivantes :
Alberta, Nouveau-Brunswick, Terre-Neuve-et-Labrador, Territoires du Nord-Ouest, Nouvelle-Écosse, Nunavut, Ontario,
Île-du-Prince-Édouard, Québec et Yukon
2300-10303 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 3X6
Colombie-Britannique
666 Burrard Street, Suite 100
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Manitoba
234 Portage Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3C 0B1
Saskatchewan
McCallum Hill Centre II
100-1881 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4K9
Banque HSBC Canada, Société de fiducie HSBC (Canada), Société hypothécaire HSBC (Canada) et Société de prêts HSBC
3814
Canada Gazette Part I
(Canada) designate the following offices for the following
provinces:
December 21, 2002
(Canada) désignent les bureaux suivants pour les provinces
suivantes :
Alberta
Edmonton, Jasper Avenue Branch (Transit 10329)
10561 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 1Z4
British Columbia, Northwest Territories, Nunavut, and
Yukon
Vancouver Main Branch (Transit 10020)
885 West Georgia Street
Vancouver, British Columbia, V6C 3G1
Alberta
Edmonton, Jasper Avenue Branch (Transit 10329)
10561 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 1Z4
Colombie-Britannique, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut et
Yukon
Vancouver Main Branch (Transit 10020)
885 West Georgia Street
Vancouver, British Columbia, V6C 3G1
Manitoba
Winnipeg Branch (Transit 10317)
110-330 St. Mary Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3C 3Z5
Manitoba
Winnipeg Branch (Transit 10317)
110-330 St. Mary Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3C 3Z5
New Brunswick and Prince Edward Island
Saint John Branch (Transit 10024)
520 King Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 6G3
Nouveau-Brunswick et Île-du-Prince-Édouard
Saint John Branch (Transit 10024)
520 King Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 6G3
Newfoundland and Labrador
St. John’s Branch (Transit 10043)
205 Water Street
P.O. Box 818
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5L7
Terre-Neuve-et-Labrador
St. John’s Branch (Transit 10043)
205 Water Street
P.O. Box 818
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 5L7
Nova Scotia
Halifax Branch (Transit 10093)
1801 Hollis Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 3N4
Nouvelle-Écosse
Halifax Branch (Transit 10093)
1801 Hollis Street
Halifax, Nova Scotia, B3J 3N4
Ontario
Toronto Main Branch (Transit 10002)
70 York Street
Toronto, Ontario, M5J 1S9
Ontario
Toronto Main Branch (Transit 10002)
70 York Street
Toronto, Ontario, M5J 1S9
Quebec
Succursale Collège McGill (numéro de domiciliation 10001)
2001, avenue du Collège McGill, bureau 150
Montréal (Québec) H3A 1G1
Québec
Succursale Collège McGill (numéro de domiciliation 10001)
2001, avenue du Collège McGill, bureau 150
Montréal (Québec) H3A 1G1
Saskatchewan
Regina Branch (Transit 10128)
1874 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4B3
HSBC Bank USA (Toronto Branch) designates the following
office for the following province:
Saskatchewan
Regina Branch (Transit 10128)
1874 Scarth Street
Regina, Saskatchewan, S4P 4B3
HSBC Bank USA (Toronto Branch) désigne le bureau suivant
pour la province suivante :
Ontario
(Transit 333)
70 York Street, 4th Floor
Toronto, Ontario, M5J 1S9
Laurentian Bank of Canada designates the following offices for
the following provinces:
Ontario
(Transit 333)
70 York Street, 4th Floor
Toronto, Ontario, M5J 1S9
Banque Laurentienne du Canada désigne les bureaux suivants
pour les provinces suivantes :
Alberta
Edmonton (202)
10304 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 1Y7
Alberta
Edmonton (202)
10304 Jasper Avenue
Edmonton, Alberta, T5J 1Y7
British Columbia
Vancouver Pender (203)
800 West Pender Street
Vancouver, British Columbia, V6C 1K6
Colombie-Britannique
Vancouver Pender (203)
800 West Pender Street
Vancouver, British Columbia, V6C 1K6
Le 21 décembre 2002
Manitoba
Winnipeg Curry (403)
221 Portage Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3B 2A6
Ontario
Toronto Main (275)
130 Adelaide Street West
Toronto, Ontario, M5H 3P5
Quebec
Tour de la Banque Laurentienne (007)
1981, avenue du Collège McGill
Montréal (Québec) H3A 3K3
Saskatchewan
Saskatoon (272)
183 2nd Avenue South
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K6
National Bank of Canada designates the following offices for the
following provinces:
Alberta, Northwest Territories, Nunvut, and Yukon
Calgary Branch (Transit 1405-1)
401 8th Avenue Southwest
Calgary, Alberta, T2P 1E4
British Columbia
Vancouver Branch (Transit 1402-1)
555 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1M7
Manitoba
Winnipeg Main Branch (Transit 0003-1)
191 Lombard Street
Winnipeg, Manitoba, R3B 0X1
New Brunswick, Newfoundland and Labrador, and
Nova Scotia
Assistance Centre (Transit 8527-1)
735 Main Street, Suite 201
Moncton, New Brunswick, E1C 1E5
Ontario
Assistance Centre (Transit 1673-1)
310 Front Street West, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5V 3B5
Prince Edward Island
Charlottetown Branch (Transit 1037-1)
NBC Tower
132 Kent Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L1
Quebec
Centre d’aide (numéro de domiciliation 1605-1)
450, rue Saint-Jean-Baptiste, bureau 100
Québec (Québec) G2E 6H5
Saskatchewan
Saskatoon Branch (Transit 0327-1)
116 2nd Avenue South
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K5
NATCAN Trust Company designates the following office for all
provinces:
Centre d’aide (numéro de domiciliation 1605-1)
450, rue Saint-Jean-Baptiste, bureau 100
Québec (Québec) G2E 6H5
Royal Bank of Canada, The Royal Trust Company, Royal Trust
Corporation of Canada and Royal Bank Mortgage Corporation
designate the following offices for the following provinces:
Gazette du Canada Partie I
3815
Manitoba
Winnipeg Curry (403)
221 Portage Avenue
Winnipeg, Manitoba, R3B 2A6
Ontario
Toronto Main (275)
130 Adelaide Street West
Toronto, Ontario, M5H 3P5
Québec
Tour de la Banque Laurentienne (007)
1981, avenue du Collège McGill
Montréal (Québec) H3A 3K3
Saskatchewan
Saskatoon (272)
183 2nd Avenue South
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K6
Banque Nationale du Canada désigne les bureaux suivants pour
les provinces suivantes :
Alberta, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut et Yukon
Calgary Branch (Transit 1405-1)
401 8th Avenue Southwest
Calgary, Alberta, T2P 1E4
Colombie-Britannique
Vancouver Branch (Transit 1402-1)
555 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1M7
Manitoba
Winnipeg Main Branch (Transit 0003-1)
191 Lombard Street
Winnipeg, Manitoba, R3B 0X1
Nouveau-Brunswick, Terre-Neuve-et-Labrador et
Nouvelle-Écosse
Assistance Centre (Transit 8527-1)
735 Main Street, Suite 201
Moncton, New Brunswick, E1C 1E5
Ontario
Assistance Centre (Transit 1673-1)
310 Front Street West, 7th Floor
Toronto, Ontario, M5V 3B5
Île-du-Prince-Édouard
Charlottetown Branch (Transit 1037-1)
NBC Tower
132 Kent Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L1
Québec
Centre d’aide (numéro de domiciliation 1605-1)
450, rue Saint-Jean-Baptiste, bureau 100
Québec (Québec) G2E 6H5
Saskatchewan
Saskatoon Branch (Transit 0327-1)
116 2nd Avenue South
Saskatoon, Saskatchewan, S7K 1K5
Société de fiducie Natcan désigne le bureau suivant pour toutes
les provinces :
Centre d’aide (numéro de domiciliation 1605-1)
450, rue Saint-Jean-Baptiste, bureau 100
Québec (Québec) G2E 6H5
RBC Groupe financier, Société de fiducie Trust Royal, Société
Trust Royal du Canada et Société hypothécaire Banque Royale
désignent les bureaux suivants pour les provinces suivantes :
3816
Canada Gazette Part I
Alberta
Main Branch Calgary
339 8th Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 1C4
British Columbia
Main Branch Vancouver Royal Centre
Executive Banking Centre
1025 West Georgia Street
Vancouver, British Columbia, V6E 3N9
Manitoba
Main Branch Winnipeg
220 Portage Avenue, Concourse Level
Winnipeg, Manitoba, R3C 0A5
New Brunswick
Main Branch Saint John
100 King Street
Saint John, New Brunswick, E2L 1G4
Newfoundland and Labrador
Main Branch St. John’s Newfoundland
226 Water Street, 1st Floor
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 1A9
Northwest Territories
Yellowknife Branch
1-4920 52nd Street
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3T1
Nova Scotia
Prince Street Plaza
325 Prince Street
Sydney, Nova Scotia, B1P 5K6
Nunavut
Iqaluit Branch
Igluvut Building No. 922
Iqaluit, Northwest Territories, X0A 0H0
Ontario
Main Branch Toronto
200 Bay Street, Main Floor
Toronto, Ontario, M5J 2J5
Prince Edward Island
Charlottetown Branch
83 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 4A8
Quebec
Succursale principale de Montréal
Service des coffrets de sûreté, mezzanine 1
1, Place-Ville-Marie
Montréal (Québec) H3C 3B5
Saskatchewan
Main Branch Regina
2002 11th Avenue, Main Floor
Regina, Saskatchewan, S4P 0J3
Yukon
Whitehorse Branch
4110 4th Avenue
Whitehorse, Yukon, Y1A 4N7
The Toronto-Dominion Bank, The Canada Trust Company,
Canada Trustco Mortgage Company, TD Mortgage Corporation,
TD Pacific Mortgage Corporation carrying on business as TD
Canada Trust designate the following offices for the following
provinces:
December 21, 2002
Alberta
Main Branch Calgary
339 8th Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 1C4
Colombie-Britannique
Main Branch Vancouver Royal Centre
Executive Banking Centre
1025 West Georgia Street
Vancouver, British Columbia, V6E 3N9
Manitoba
Main Branch Winnipeg
220 Portage Avenue, Concourse Level
Winnipeg, Manitoba, R3C 0A5
Nouveau-Brunswick
Main Branch Saint John
100 King Street
Saint John, New Brunswick, E2L 1G4
Terre-Neuve-et-Labrador
Main Branch St. John’s Newfoundland
226 Water Street, 1st Floor
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 1A9
Territoires du Nord-Ouest
Yellowknife Branch
1-4920 52nd Street
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3T1
Nouvelle-Écosse
Prince Street Plaza
325 Prince Street
Sydney, Nova Scotia, B1P 5K6
Nunavut
Iqaluit Branch
Igluvut Building No. 922
Iqaluit, Northwest Territories, X0A 0H0
Ontario
Main Branch Toronto
200 Bay Street, Main Floor
Toronto, Ontario, M5J 2J5
Île-du-Prince-Édouard
Charlottetown Branch
83 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 4A8
Québec
Succursale principale de Montréal
Service des coffrets de sûreté, mezzanine 1
1, Place-Ville-Marie
Montréal (Québec) H3C 3B5
Saskatchewan
Main Branch Regina
2002 11th Avenue, Main Floor
Regina, Saskatchewan, S4P 0J3
Yukon
Whitehorse Branch
4110 4th Avenue
Whitehorse, Yukon, Y1A 4N7
Groupe financier Banque TD, La Société Canada Trust, Hypothèques Trustco Canada, La Société d’hypothèques TD et La
Société D’Hypothèques Pacifique TD faisant affaire sous la désignation TD Canada Trust désignent les bureaux suivants pour les
provinces suivantes :
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
Alberta
TD Canada Trust
Alberta Region Office
421 7th Avenue SW, 7th Floor
Calgary, Alberta, T2P 3Y8
Alberta
TD Canada Trust
Alberta Region Office
421 7th Avenue SW, 7th Floor
Calgary, Alberta, T2P 3Y8
British Columbia
TD Canada Trust
Pacific Regional Support Office
TD Tower, 3rd Floor
700 West Georgia Street
Pacific Centre P.O. Box 10001
Vancouver, British Columbia, V7Y 1A2
Colombie-Britannique
TD Canada Trust
Pacific Regional Support Office
TD Tower, 3rd Floor
700 West Georgia Street
Pacific Centre P.O. Box 10001
Vancouver, British Columbia, V7Y 1A2
Manitoba
TD Canada Trust
201 Portage Avenue
P.O. Box 896
Winnipeg, Manitoba, W3C 2T2
Manitoba
TD Canada Trust
201 Portage Avenue
P.O. Box 896
Winnipeg, Manitoba, W3C 2T2
New Brunswick
TD Canada Trust
77 Westmorland Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 6Z3
Nouveau-Brunswick
TD Canada Trust
77 Westmorland Street
Fredericton, New Brunswick, E3B 6Z3
Newfoundland and Labrador
TD Canada Trust
140 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 6H6
Terre-Neuve-et-Labrador
TD Canada Trust
140 Water Street
St. John’s, Newfoundland and Labrador, A1C 6H6
Northwest Territories
TD Canada Trust
No. 18 YK Centre
4910 50th Avenue
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3S5
Territoires du Nord-Ouest
TD Canada Trust
No. 18 YK Centre
4910 50th Avenue
Yellowknife, Northwest Territories, X1A 3S5
Nova Scotia
TD Canada Trust
1785 Barrington and George Streets
Halifax, Nova Scotia, B3J 2P8
Nouvelle-Écosse
TD Canada Trust
1785 Barrington and George Streets
Halifax, Nova Scotia, B3J 2P8
Ontario
(Current)
TD Canada Trust
2375 Steeles Avenue West, Suite 231
Downsview, Ontario, M5J 3A8
(As of January 2003)
TD Canada Trust
4880 Tahoe Boulevard, Building No. 2
Mississauga, Ontario, L4W 5P3
Ontario
(Actuellement)
TD Canada Trust
2375 Steeles Avenue West, Suite 231
Downsview, Ontario, M5J 3A8
(À partir de janvier 2003)
TD Canada Trust
4880 Tahoe Boulevard, Building No. 2
Mississauga, Ontario, L4W 5P3
Prince Edward Island
TD Canada Trust
192 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L3
Île-du-Prince-Édouard
TD Canada Trust
192 Queen Street
Charlottetown, Prince Edward Island, C1A 7L3
Quebec
TD Canada Trust
500, rue Saint-Jacques
Montréal (Québec) H2Y 1S1
Québec
TD Canada Trust
500, rue Saint-Jacques
Montréal (Québec) H2Y 1S1
Saskatchewan
TD Canada Trust
1904 Hamilton Street
Regina, Saskatchewan, S4P 3N5
Saskatchewan
TD Canada Trust
1904 Hamilton Street
Regina, Saskatchewan, S4P 3N5
Yukon
TD Canada Trust
200 Main Street
Whitehorse, Yukon Territory, Y1A 2A9
Yukon
TD Canada Trust
200 Main Street
Whitehorse, Yukon Territory, Y1A 2A9
3817
3818
Canada Gazette Part I
Amex Bank of Canada designates the following office for all
provinces:
Amex Bank of Canada
General Counsel’s Office
101 McNabb Street
Markham, Ontario
L3R 4H8
Bank of America, National Association, Canada Branch designates the following offices for the following provinces:
Alberta
855 Second Street SW, Suite 1900
Calgary, Alberta, T2P 4J7
British Columbia
Four Bentall Centre, Suite 574
1055 Dunsmuir Street
P.O. Box 49295
Vancouver, British Columbia, V7X 1L3
Ontario
Simcoe Place, Suite 2700
200 Front Street West
Toronto, Ontario, M5V 3L2
Quebec
1250, boulevard René-Lévesque Ouest
Bureau 4335
Montréal (Québec) H3B 4W8
Bank of China (Canada) designates the following offices for the
following provinces:
British Columbia
Vancouver Branch
Four Bentall Centre, Suite 2704
1055 Dunsmuir Street
P.O. Box 49277
Vancouver, British Columbia, V7X 1L3
Ontario
Head Office
The Exchange Tower, Suite 2730
130 King Street West
P.O. Box 356
Toronto, Ontario, M5X 1E1
The Bank of East Asia (Canada) designates the following offices
for the following provinces:
British Columbia
6740 No. 3 Road
Richmond, British Columbia, V6Y 2C2
Ontario
East Asia Centre, Suite 102-103
350 Highway 7 East
Richmond Hill, Ontario, L4B 3N2
Bank One, NA designates the following office for the following
province:
Ontario
BCE Place, Suite 4240
161 Bay Street
P.O. Box 613
Toronto, Ontario, M5J 2S1
Bayerische Landesbank designates the following offices for the
following provinces:
Ontario, Alberta, British Columbia, Manitoba, Saskatchewan,
Northwest Territories, Nunavut, and Yukon
December 21, 2002
Banque Amex du Canada désigne le bureau suivant pour toutes
les provinces :
Amex Bank of Canada
General Counsel’s Office
101 McNabb Street
Markham, Ontario
L3R 4H8
Bank of America, National Association (Canada) désigne les bureaux suivants pour les provinces suivantes :
Alberta
855 Second Street SW, Suite 1900
Calgary, Alberta, T2P 4J7
Colombie-Britannique
Four Bentall Centre, Suite 574
1055 Dunsmuir Street
P.O. Box 49295
Vancouver, British Columbia, V7X 1L3
Ontario
Simcoe Place, Suite 2700
200 Front Street West
Toronto, Ontario, M5V 3L2
Québec
1250, boulevard René-Lévesque Ouest
Bureau 4335
Montréal (Québec) H3B 4W8
Banque de Chine (Canada) désigne les bureaux suivants pour les
provinces suivantes :
Colombie-Britannique
Vancouver Branch
Four Bentall Centre, Suite 2704
1055 Dunsmuir Street
P.O. Box 49277
Vancouver, British Columbia, V7X 1L3
Ontario
Head Office
The Exchange Tower, Suite 2730
130 King Street West
P.O. Box 356
Toronto, Ontario, M5X 1E1
La Banque de l’Asie de l’Est (Canada) désigne les bureaux suivants pour les provinces suivantes :
Colombie-Britannique
6740 No. 3 Road
Richmond, British Columbia, V6Y 2C2
Ontario
East Asia Centre, Suite 102-103
350 Highway 7 East
Richmond Hill, Ontario, L4B 3N2
Bank One, NA désigne le bureau suivant pour la province
suivante :
Ontario
BCE Place, Suite 4240
161 Bay Street
P.O. Box 613
Toronto, Ontario, M5J 2S1
Bayerische Landesbank désigne les bureaux suivants pour les
provinces suivantes :
Ontario, Alberta, Colombie-Britannique, Manitoba,
Saskatchewan, Territoires du Nord-Ouest, Nunavut et Yukon
Le 21 décembre 2002
BCE Place, Suite 3210
181 Bay Street
P.O. Box 814
Toronto, Ontario, M5J 2T3
Quebec, New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Nova
Scotia, and Prince Edward Island
Succursale de Montréal
1501, avenue du Collège McGill, bureau 2060
Montréal (Québec) H3A 3M8
BNP Paribas (Canada) designates the following offices for the
following provinces:
Gazette du Canada Partie I
BCE Place, Suite 3210
181 Bay Street
P.O. Box 814
Toronto, Ontario, M5J 2T3
Québec, Nouveau-Brunswick, Terre-Neuve-et-Labrador,
Nouvelle-Écosse et Île-du-Prince-Édouard
Succursale de Montréal
1501, avenue du Collège McGill, bureau 2060
Montréal (Québec) H3A 3M8
BNP Paribas (Canada) désigne les bureaux suivants pour les
provinces suivantes :
British Columbia
Three Bentall Centre, Suite 1733
595 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1L4
Colombie-Britannique
Three Bentall Centre, Suite 1733
595 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V7X 1L4
Ontario
Royal Trust Tower, Suite 4100
77 King Street West
Toronto, Ontario, M5K 1N8
Ontario
Royal Trust Tower, Suite 4100
77 King Street West
Toronto, Ontario, M5K 1N8
Quebec
Tour BNP PARIBAS
1981, avenue du Collège McGill
Montréal (Québec) H3A 2W8
Capital One Bank (Canada Branch) designates the following office for all provinces except Quebec and the territories:
5650 Yonge Street, 13th Floor
North York, Ontario, M2M 4G3
Citibank Canada designates the following offices for the following provinces:
3819
Québec
Tour BNP PARIBAS
1981, avenue du Collège McGill
Montréal (Québec) H3A 2W8
Capital One Bank (Canada) désigne le bureau suivant pour toutes
les provinces, sauf le Québec et les territoires :
5650 Yonge Street, 13th Floor
North York, Ontario, M2M 4G3
Citibanque Canada désigne les bureaux suivants pour les provinces suivantes :
Alberta
Canterra Tower, Suite 4301
400 3rd Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 4H2
Alberta
Canterra Tower, Suite 4301
400 3rd Avenue SW
Calgary, Alberta, T2P 4H2
British Columbia
Citibank Canada Private Bank
1333 West Broadway, Suite 1488
Vancouver, British Columbia, V6H 4C1
Colombie-Britannique
Citibank Canada Private Bank
1333 West Broadway, Suite 1488
Vancouver, British Columbia, V6H 4C1
Ontario
Citibank Place, Suite 1700
123 Front Street West
Toronto, Ontario, M5J 2M3
Ontario
Citibank Place, Suite 1700
123 Front Street West
Toronto, Ontario, M5J 2M3
Quebec
630, boulevard René-Lévesque Ouest, bureau 2450
Montréal (Québec) H3B 1S6
Comerica Bank designates the following office for the following
province:
Québec
630, boulevard René-Lévesque Ouest, bureau 2450
Montréal (Québec) H3B 1S6
Comerica Bank désigne le bureau suivant pour la province
suivante :
Ontario
Royal Bank Plaza
South Tower, Suite 2210
200 Bay Street
P.O. Box 61
Toronto, Ontario, M5J 2J2
Deutsche Bank AG, Canada Branch designates the following
offices for the following provinces:
Ontario
Royal Bank Plaza
South Tower, Suite 2210
200 Bay Street
P.O. Box 61
Toronto, Ontario, M5J 2J2
Deutsche Bank AG (Canada) désigne les bureaux suivants pour
les provinces suivantes :
Alberta
Bankers Hall East, 14th Floor
855 2nd Street SW
Calgary, Alberta, T2P 4J7
Alberta
Bankers Hall East, 14th Floor
855 2nd Street SW
Calgary, Alberta, T2P 4J7
3820
Canada Gazette Part I
Ontario
222 Bay Street, Suite 1100
Toronto, Ontario, M5K 1E7
Quebec
999, boulevard de Maisonneuve Ouest
Bureau 825
Montréal (Québec) H3A 3L4
Habib Canadian Bank designates the following office for the following province:
Ontario
918 Dundas Street East, Suite 1-B
Mississauga, Ontario, L4Y 4H9
IntesaBci Canada designates the following offices for the following provinces:
British Columbia
Park Place, Suite 725
666 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Ontario
One Financial Place
1 Adelaide Street East
Toronto, Ontario, M5C 2V9
Quebec
888, rue Sherbrooke Ouest
Montréal (Québec) H3A 1G3
Korea Exchange Bank of Canada designates the following offices
for the following provinces:
British Columbia
Burnaby Branch
4900 Kingsway, Suite 100
Burnaby, British Columbia, V5H 2E3
Ontario
Head Office
4950 Yonge Street, Suite 1101
Toronto, Ontario, M2N 6K1
Manulife Bank of Canada designates the following office for all
provinces:
500 King Street North, Suite 500-MA
P.O. Box 1602, Station Waterloo
Waterloo, Ontario, N2J 4C6
Mizuho Corporate Bank (Canada) designates the following offices for the following provinces:
British Columbia
666 Burrard Street, Suite 1220
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Ontario
100 Yonge Street, Suite 1102
Toronto, Ontario, M5C 2W1
Sumitomo Mitsui Banking Corporation of Canada designates the
following office for the following province:
Ontario
TD Centre
Ernst & Young Tower, Suite 1400
222 Bay Street
P.O. Box 172
Toronto, Ontario, M5K 1H6
UFJ Bank Canada designates the following office for the following province:
December 21, 2002
Ontario
222 Bay Street, Suite 1100
Toronto, Ontario, M5K 1E7
Québec
999, boulevard de Maisonneuve Ouest
Bureau 825
Montréal (Québec) H3A 3L4
Banque Habib Canadienne désigne le bureau suivant pour la
province suivante :
Ontario
918 Dundas Street East, Suite 1-B
Mississauga, Ontario, L4Y 4H9
IntesaBci Canada désigne les bureaux suivants pour les provinces
suivantes :
Colombie-Britannique
Park Place, Suite 725
666 Burrard Street
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Ontario
One Financial Place
1 Adelaide Street East
Toronto, Ontario, M5C 2V9
Québec
888, rue Sherbrooke Ouest
Montréal (Québec) H3A 1G3
Banque Korea Exchange du Canada désigne les bureaux suivants
pour les provinces suivantes :
Colombie-Britannique
Burnaby Branch
4900 Kingsway, Suite 100
Burnaby, British Columbia, V5H 2E3
Ontario
Head Office
4950 Yonge Street, Suite 1101
Toronto, Ontario, M2N 6K1
Banque Manuvie du Canada désigne le bureau suivant pour toutes
les provinces :
500 King Street North, Suite 500-MA
P.O. Box 1602, Station Waterloo
Waterloo, Ontario, N2J 4C6
Mizuho Corporate Bank (Canada) désigne les bureaux suivants
pour les provinces suivantes :
Colombie-Britannique
666 Burrard Street, Suite 1220
Vancouver, British Columbia, V6C 2X8
Ontario
100 Yonge Street, Suite 1102
Toronto, Ontario, M5C 2W1
Banque Sumitomo Mitsui du Canada désigne le bureau suivant
pour la province suivante :
Ontario
TD Centre
Ernst & Young Tower, Suite 1400
222 Bay Street
P.O. Box 172
Toronto, Ontario, M5K 1H6
Banque UFJ du Canada désigne le bureau suivant pour la province suivante :
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3821
Ontario
BCE Place
Canada Trust Tower, Suite 4400
161 Bay Street
P.O. Box 525
Toronto, Ontario, M5J 2S1
United Overseas Bank Limited designates the following office for
the following province:
British Columbia
650 West Georgia Street, Suite 310
Vancouver, British Columbia, V6B 4N9
Ontario
BCE Place
Canada Trust Tower, Suite 4400
161 Bay Street
P.O. Box 525
Toronto, Ontario, M5J 2S1
United Overseas Bank Limited désigne le bureau suivant pour la
province suivante :
Colombie-Britannique
650 West Georgia Street, Suite 310
Vancouver, British Columbia, V6B 4N9
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN MULTIPLE SCLEROSIS ASSOCIATION —
MSA
ASSOCIATION CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN
PLAQUES — ASP
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that the CANADIAN MULTIPLE
SCLEROSIS ASSOCIATION — MSA / ASSOCIATION CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN PLAQUES — ASP has
changed the location of its head office to the City of Calgary,
Province of Alberta.
December 4, 2002
KEITH STEWART
Chairman
Avis est par les présentes donné que la CANADIAN MULTIPLE SCLEROSIS ASSOCIATION — MSA / ASSOCIATION
CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN PLAQUES — ASP a
changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé à Calgary, province d’Alberta.
Le 4 décembre 2002
Le président
KEITH STEWART
[51-1-o]
[51-1-o]
CITIZENS TRUST COMPANY
COMPAGNIE DE FIDUCIE CITIZENS TRUST
TRANSFER OF ASSETS
TRANSFERT D’ÉLÉMENTS D’ACTIF
Notice is hereby given, pursuant to paragraph 241(2)(a) of the
Trust and Loan Companies Act, S.C. 1991, c. 45, as amended,
that Citizens Trust Company (“Citizens Trust”) intends to apply,
on or about December 2, 2002, to the Minister of Finance for an
order pursuant to subsection 241(4) of the Trust and Loan Companies Act approving an asset transfer agreement between Citizens Trust and Citizens Bank of Canada dated for reference
September 1, 2002, to transfer substantially all of the assets and
liabilities of Citizens Trust to Citizens Bank of Canada.
MCCARTHY TÉTRAULT LLP
Barristers and Solicitors
Avis est par les présentes donné qu’aux termes de l’alinéa 241(2)a) de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt,
L.C. 1991, ch. 45, dans sa version modifiée, la Compagnie de
fiducie Citizens Trust (« Citizens Trust ») a l’intention de demander, le ou vers le 2 décembre 2002, au ministre des Finances, une
ordonnance aux termes du paragraphe 241(4) de la Loi sur les
sociétés de fiducie et de prêt approuvant une convention de
transfert des éléments d’actif entre la Citizens Trust et la Banque
Citizens du Canada portant la date de référence du 1er septembre
2002 en vue de transférer la quasi-totalité de l’actif et du passif de
la Citizens Trust à la Banque Citizens du Canada.
Le 2 décembre 2002
Les avocats
MCCARTHY TÉTRAULT s.r.l.
[49-4-o]
[49-4-o]
December 2, 2002
CITY OF WINNIPEG
CITY OF WINNIPEG
PLANS DEPOSITED
The City of Winnipeg hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the City of Winnipeg has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Winnipeg, at 405 Broadway, Winnipeg,
Manitoba, under deposit number 2800775, a description of the
site and plans of a proposed bridge to replace the existing
DÉPÔT DE PLANS
La City of Winnipeg (ville de Winnipeg) donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La City of Winnipeg a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans, et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement de Winnipeg, situé au 405, Broadway, Winnipeg (Manitoba), sous le numéro de dépôt 2800775, une
3822
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Winnipeg, December 11, 2002
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
Project Engineer
description de l’emplacement et les plans d’un pont en bois actuel
que l’on propose de remplacer, au-dessus de la rivière Birch, à
McMunn (Manitoba), dans le quart nord-ouest de la section 1,
canton 8, rang 13E, à 49°37′50″ de latitude nord et à 95°42′2,5″
de longitude ouest.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Winnipeg, le 11 décembre 2002
L’ingénieur de projet
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
[51-1-o]
[51-1-o]
timber bridge over the Birch River, at McMunn, Manitoba, in the
Northwest quarter, Section 1, Township 8, Range 13E, latitude, 49°37′50″ north, 95°42′2.5″ longitude west.
CONVERIUM REINSURANCE (NORTH AMERICA) INC.
CONVERIUM REINSURANCE (NORTH AMERICA) INC.
NOTICE OF INTENTION
Notice is hereby given, pursuant to section 580 of the (Insurance Companies Act, of the intention of Converium Reinsurance
(North America) Inc. to make, on or after January 17, 2003, an
application to the Superintendent of Financial Institutions of Canada for an order approving the insuring in Canada of risks falling
within the following classes of insurance: property, boiler and
machinery, automobile and hail, limited to the business of
reinsurance.
DONALD G. SMITH
Chief Agent for Canada
AVIS D’INTENTION
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 580
de la Loi sur les sociétés d’assurances, que la Converium Reinsurance (North America) Inc. a l’intention de déposer une demande auprès du surintendant des institutions financières du
Canada le 17 janvier 2003 ou après cette date, pour une ordonnance autorisant la garantie de risques au Canada dans les branches d’assurances suivantes : biens, chaudières et machines, automobile et grêle, ces opérations d’assurance étant limitées à la
réassurance.
Toronto, le 21 décembre 2002
L’agent en chef du Canada
DONALD G. SMITH
[51-4-o]
[51-4-o]
Toronto, December 21, 2002
DAISHOWA-MARUBENI INTERNATIONAL LTD.
DAISHOWA-MARUBENI INTERNATIONAL LTD.
PLANS DEPOSITED
Daishowa-Marubeni International Ltd. hereby gives notice that
an application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, Daishowa-Marubeni International Ltd. has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land Registry District of
Northern Alberta, at 10365 97th Street, Edmonton, Alberta, under
deposit number 022 7546, a description of the site and plans of
the bridge over the Wolverine River, northeast of Manning, Alberta, at NE 22-97-16-W5M.
Sexsmith, December 12, 2002
DAISHOWA-MARUBENI INTERNATIONAL LTD.
DÉPÔT DE PLANS
La société Daishowa-Marubeni International Ltd. donne avis,
par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection
des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Daishowa-Marubeni
International Ltd. a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au bureau de la
publicité des droits du district d’enregistrement de Northern Alberta, au 10365, 97e Rue, Edmonton (Alberta), sous le numéro de
dépôt 022 7546, une description de l’emplacement et les plans du
pont au-dessus de la rivière Wolverine, au nord-est de Manning
(Alberta), aux coordonnées nord-est 22-97-16, à l’ouest du cinquième méridien.
Le projet fera l’objet d’un examen préalable en conformité
avec la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime ou sur l’environnement doit être
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis, au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia
(Ontario) N7T 8B1.
Sexsmith, le 12 décembre 2002
DAISHOWA-MARUBENI INTERNATIONAL LTD.
[51-1-o]
[51-1]
And take notice that the project will be subject to review pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or on the environment should be directed, not later
than one month from the date of publication of this notice, to the
Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian
Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front
Street N, Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3823
FIRST UNION RAIL CORPORATION
FIRST UNION RAIL CORPORATION
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on November 19, 2002, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Memorandum of Lease Agreement dated as of April 12,
2000, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and
Labrador West Quartzite Limited, as Lessee;
2. Memorandum of Lease Agreement dated as of July 24, 2002,
between First Union Rail Corporation, as Lessor, and Genesee
Rail-One, as Lessee;
3. Memorandum of Lease Agreement dated as of July 24, 2002,
between First Union Rail Corporation, as Lessor, and Genesee
Rail-One, as Lessee;
4. Memorandum of Lease Agreement dated as of October 15,
2002, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and
Genesee Rail-One, as Lessee; and
5. Memorandum of Lease Agreement dated as of October 15,
2002, between First Union Rail Corporation, as Lessor, and
Genesee Rail-One, as Lessee.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 19 novembre 2002
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Résumé du contrat de location d’autorail en date du 12 avril
2000 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de locateur, et la Labrador West Quartzite Limited, en qualité de
locataire;
2. Résumé du contrat de location d’autorail en date du 24 juillet
2002 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de locateur, et la Genesee Rail-One, en qualité de locataire;
3. Résumé du contrat de location d’autorail en date du 24 juillet
2002 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de locateur, et la Genesee Rail-One, en qualité de locataire;
4. Résumé du contrat de location d’autorail en date du 15 octobre 2002 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de
locateur, et la Genesee Rail-One, en qualité de locataire;
5. Résumé du contrat de location d’autorail en date du 15 octobre 2002 entre la First Union Rail Corporation, en qualité de
locateur, et la Genesee Rail-One, en qualité de locataire.
December 21, 2002
Le 21 décembre 2002
SUSAN A. BARRIE
Regional Vice-President — Sales
La vice-présidente régionale des ventes
SUSAN A. BARRIE
[51-1-o]
[51-1-o]
FONDATION CLAUDE E. HARDY
FONDATION CLAUDE E. HARDY
SURRENDER OF CHARTER
Notice is hereby given that the corporation FONDATION
CLAUDE E. HARDY intends to apply to the Minister of Industry
for leave to surrender its charter pursuant to the Canada Corporations Act.
November 29, 2002
PIERRE KHOUZAM
President
ABANDON DE CHARTE
Avis est par les présentes donné que la société FONDATION
CLAUDE E. HARDY demandera au ministre de l’Industrie la
permission d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes.
Le 29 novembre 2002
Le président
PIERRE KHOUZAM
[51-1-o]
[51-1-o]
LE FONDS NEURO-TUMEUR INC.
LE FONDS NEURO-TUMEUR INC.
SURRENDER OF CHARTER
Notice is hereby given that Le Fonds Neuro-Tumeur Inc. intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender its
charter pursuant to the Canada Corporation Act.
LEIGH TAYLOR
President
ABANDON DE CHARTE
Avis est par les présentes donné que Le Fonds Neuro-Tumeur
Inc. demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations
canadiennes.
Le 21 décembre 2002
La présidente
LEIGH TAYLOR
[51-1-o]
[51-1-o]
December 21, 2002
GENERAL ELECTRIC CAPITAL CORPORATION
GENERAL ELECTRIC CAPITAL CORPORATION
DOCUMENT DEPOSITED
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on December 9, 2002, the following
DÉPÔT DE DOCUMENT
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 9 décembre 2002 le
3824
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
document was deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
Memorandum of Collateral Schedule No. 1 to Master Security
Agreement, dated December 9, 2002, between General Electric
Capital Corporation, as Secured Party, and Besse Forest Products, Inc., as Debtor.
December 9, 2002
document suivant a été déposé au Bureau du registraire général
du Canada :
Convention de l’annexe no 1 collatéral du contrat de garantie
maître daté du 9 décembre 2002 entre la General Electric
Capital Corporation, en qualité de créancier garanti, et la Besse
Forest Products, Inc., en qualité de débiteur.
Le 9 décembre 2002
MILES & STOCKBRIDGE
Solicitors
Les conseillers juridiques
MILES & STOCKBRIDGE
[51-1-o]
[51-1-o]
GERALD BECK AND YROIS ROBICHAUD
GERALD BECK ET YROIS ROBICHAUD
PLANS DEPOSITED
Gerald Beck and Yrois Robichaud hereby give notice that an
application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, Gerald Beck and Yrois Robichaud have deposited
with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the
District Registrar of the Land Registry District of Kent, at Richibucto, New Brunswick, under deposit number 15420343, a description of the site and plans of the mollusc culture site using
suspension, in the Aldouane River, at Aldouane River, on lease
number MS-0444B.
Bouctouche, December 5, 2002
GERALD BECK AND YROIS ROBICHAUD
DÉPÔT DE PLANS
Gerald Beck et Yrois Robichaud donnent avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches
et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Gerald Beck et Yrois Robichaud ont, en
vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Pêches et des Océans, et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Kent, à Richibucto (NouveauBrunswick), sous le numéro de dépôt 15420343, une description
de l’emplacement et les plans d’un site de culture de mollusques
en suspension dans la rivière Aldouane, à Rivière Aldouane, sur
le bail numéro MS-0444B.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant régional, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (NouvelleÉcosse) B2Y 3Z8.
Bouctouche, le 5 décembre 2002
GERALD BECK ET YROIS ROBICHAUD
[51-1-o]
[51-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street,
P.O. Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8.
GERALD BECK AND YROIS ROBICHAUD
GERALD BECK ET YROIS ROBICHAUD
PLANS DEPOSITED
Gerald Beck and Yrois Robichaud hereby give notice that an
application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, Gerald Beck and Yrois Robichaud have deposited
with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the
District Registrar of the Land Registry District of Kent, at Richibucto, New Brunswick, under deposit number 15420434, a description of the site and plans of the mollusc culture site using
suspension, in the Aldouane River, at Aldouane River, on lease
number MS-0444A.
Bouctouche, December 5, 2002
GERALD BECK AND YROIS ROBICHAUD
DÉPÔT DE PLANS
Gerald Beck et Yrois Robichaud donnent avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches
et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. Gerald Beck et Yrois Robichaud ont, en
vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Pêches et des Océans, et au bureau de la publicité des droits
du district d’enregistrement de Kent, à Richibucto (NouveauBrunswick), sous le numéro de dépôt 15420434, une description
de l’emplacement et les plans d’un site de culture de mollusques
en suspension dans la rivière Aldouane, à Rivière Aldouane, sur
le bail numéro MS-0444A.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant régional, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, Rue Parker, Case postale 1000, Dartmouth (NouvelleÉcosse) B2Y 3Z8.
Bouctouche, le 5 décembre 2002
GERALD BECK ET YROIS ROBICHAUD
[51-1-o]
[51-1-o]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Superintendent,
Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard,
Department of Fisheries and Oceans, Foot of Parker Street, P.O.
Box 1000, Dartmouth, Nova Scotia B2Y 3Z8.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3825
INNERGEX
INNERGEX
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Innergex hereby gives notice that an application has been made
to the Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work
described herein. Under section 9 of the said Act, Innergex has
deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the
office of the District Registrar of the Land Registry District of
Hastings (No. 21), at 15 Victoria Avenue, 2nd Foor, Belleville,
Ontario K8N 1Z5, under deposit number 618637, a description of
the site and plans of the proposed Sonoco generating station expansion in the Trent River, at the Sonoco Mill (Frankford-Stirling
Road, formerly County Road No. 33), approximately 1.7 km
north of Trenton in Lot 1 and Lot A, Concession 3, Township of
Sidney, County of Hastings.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Richmond Hill, December 4, 2002
J. JUFFS
Professional Engineer (Agent)
La société Innergex donne avis, par les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des Océans
en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour
l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit
ci-après. La Innergex a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au bureau de la
publicité des droits du district d’enregistrement de Hastings
(no 21), situé au 15, avenue Victoria, 2e étage, Belleville (Ontario)
K8N 1Z5, sous le numéro de dépôt 618637, une description de
l’emplacement et les plans de l’agrandissement que l’on propose
de faire à la centrale Sonoco, dans la rivière Trent, au moulin
Sonoco (chemin Frankford-Stirling, connu auparavant sous chemin County no 33), à environ 1,7 km au nord de Trenton sur le
lot 1 et le lot A, concession 3, canton de Sidney, comté de
Hastings.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Richmond Hill, le 4 décembre 2002
L’ingénieur (agent)
J. JUFFS
[51-1-o]
[51-1]
NEIGHBOURLINK KAMLOOPS
NEIGHBOURLINK KAMLOOPS
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that NeighbourLink Kamloops has
changed the location of its head office to the City of Kamloops,
Province of British Columbia.
December 3, 2002
MARY WIDMER
Board Chairperson
Avis est par les présentes donné que la NeighbourLink Kamloops a changé le lieu de son siège social qui est maintenant situé
à Kamloops, province de la Colombie-Britannique.
Le 3 décembre 2002
La présidente du conseil
MARY WIDMER
[51-1-o]
[51-1-o]
PEMBRIDGE INSURANCE COMPANY
PEMBRIDGE, COMPAGNIE D’ASSURANCE
PAFCO UNDERWRITING MANAGERS INC.
GESTION D’ASSURANCE PAFCO INC.
LETTERS PATENT OF AMALGAMATION
LETTRES PATENTES DE FUSION
Notice is hereby given, in accordance with the provisions of
paragraph 250(2)(a) of the Insurance Companies Act, of the intention of Pembridge Insurance Company, having its head office
at 10 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 5P8, and of Pafco
Underwriting Managers Inc., having its head office at 10 Allstate
Parkway, Markham, Ontario L3R 5P8, to make an application to
the Minister of Finance, on or after December 23, 2002, for letters
patent of amalgamation continuing them as one company to be
named Pembridge Insurance Company.
LANG MICHENER
Barristers and Solicitors
Avis est par les présentes donné, conformément aux dispositions de l’alinéa 250(2)a) de la Loi sur les sociétés d’assurances,
que la Pembridge, compagnie d’assurance, ayant son siège social
au 10, promenade Allstate, Markham (Ontario) L3R 5P8 et la
Gestion d’Assurance Pafco Inc., ayant son siège social au
10, promenade Allstate, Markham (Ontario) L3R 5P8, ont
l’intention de présenter une demande au ministère des Finances,
le 23 décembre 2002 ou après cette date, pour la délivrance de
lettres patentes de fusion afin de les fusionner en une seule compagnie à être nommée Pembridge, compagnie d’assurance.
Toronto, le 23 novembre 2002
Les avocats
LANG MICHENER
[49-4-o]
[49-4-o]
Toronto, November 23, 2002
3826
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
SASKATCHEWAN HIGHWAYS AND
TRANSPORTATION
SASKATCHEWAN HIGHWAYS AND
TRANSPORTATION
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Saskatchewan Highways and Transportation hereby gives notice that an application has been made to the Minister of Fisheries
and Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, Saskatchewan Highways and Transportation has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans,
and in the Plan Index System of the Province of Saskatchewan
descriptions and plans of proposed bridge repairs at the following
sites:
— under deposit number 101409678, on Highway No. 165 over
the Nipekamew River, approximately 53.1 km west of the
junction with Highway No. 106, southeast of La Ronge;
— under deposit number 101314415, on Highway No. 165 over
the Bow River, approximately 7 km east of the junction with
Highway No. 2, southeast of La Ronge;
— under deposit number 101314257, on Highway No. 165 over
the Meeyomoot River, approximately 14.8 km east of the
junction with Highway No. 2, southeast of La Ronge;
— under deposit number 101415507, on Highway No. 905 over
the Umperville River, approximately 48.3 km north of the
Geikie River Bridge, north of Wollaston Lake Landing, at
58°5′23.4″ north latitude and 103°47′35.7″ west longitude;
and
— under deposit number 101305965, on Highway No. 905 over
Collins Creek, approximately 11.6 km north of the junction
with the road to Gulf Minerals, north of the access to Wollaston Lake, at 58°12′0.3″ north latitude and 103°50′1.3″ west
longitude.
La Saskatchewan Highways and Transportation donne avis, par
les présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre
des Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des
eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Saskatchewan Highways
and Transportation a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé
auprès du ministre des Pêches et des Océans, et dans le système
d’indexation de plans de la province de la Saskatchewan la description des travaux et les plans relatifs à la réfection des ponts
situés aux emplacements suivants :
— sous le numéro de dépôt 101409678, sur la route no 165 traversant la rivière Nipekamew, à environ 53,1 km à l’ouest de
son intersection avec la route no 106, au sud-est de La Ronge;
— sous le numéro de dépôt 101314415, sur la route no 165 traversant la rivière Bow, à environ 7 km à l’est de son intersection avec la route no 2, au sud-est de La Ronge;
— sous le numéro de dépôt 101314257, sur la route no 165 traversant la rivière Meeyomoot, à environ 14,8 km à l’est de
son intersection avec la route no 2, au sud-est de La Ronge;
— sous le numéro de dépôt 101415507, sur la route no 905 traversant la rivière Umperville, à environ 48,3 km au nord du
pont Geikie River et au nord du débarcadère du lac Wollaston,
à 58°5′23,4″ de latitude nord et 103°47′35,7″ de longitude
ouest;
— sous le numéro de dépôt 101305965, sur la route no 905 traversant le ruisseau Collins, à environ 11.6 km au nord de son
intersection avec le chemin menant au lieu dit « Gulf Minerals » et au nord de l’accès au lac Wollaston, à 58°12′0,3″ de
latitude nord et 103°50′1,3″ de longitude ouest.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Regina, December 3, 2002
Regina, le 3 décembre 2002
HARVEY BROOKS
Deputy Minister
Le sous-ministre
HARVEY BROOKS
[51-1-o]
[51-1]
THE SUPREME GRAND LODGE OF A.M.O.R.C.
LA GRANDE LOGE SUPRÊME A.M.O.R.C.
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that LA GRANDE LODGE SUPRÊME
A.M.O.R.C./THE SUPREME GRAND LODGE OF A.M.O.R.C.
intends to apply to the Minister of Industry for leave to surrender
its charter, pursuant to subsection 32(2) of the Canada Corporations Act.
Avis est par les présentes donné que LA GRANDE LOGE SUPRÊME A.M.O.R.C./THE SUPREME GRAND LODGE OF
A.M.O.R.C. demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu du paragraphe 32(2) de la Loi sur
les corporations canadiennes.
October 8, 2002
Le 8 octobre 2002
CHRISTIAN BERNARD
President
Le président
CHRISTIAN BERNARD
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3827
TOLKO INDUSTRIES LTD.
TOLKO INDUSTRIES LTD.
PLANS DEPOSITED
Tolko Industries Ltd. hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
Tolko Industries Ltd. has deposited with the Minister of Fisheries
and Oceans, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of Portage la Prairie, at 25 Tupper Street N,
Portage la Prairie, Manitoba R1N 3K1, under deposit number R1096, a description of the site and plans of the construction
of a bridge over Didimus Creek, at kilometre 0.5 on the DidimusMoose Road. This proposed bridge site is located in legal
township 77, Range 01 W.P.M., northwest quarter of Section 16,
55°40′37″ north latitude, 97°33′18″ west longitude.
TOLKO INDUSTRIES LTD.
DÉPÔT DE PLANS
La société Tolko Industries Ltd. donne avis, par les présentes,
qu’une demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et
des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La Tolko Industries Ltd. a, en vertu de
l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et
des Océans, et au bureau de la publicité des droits du district
d’enregistrement de Portage la Prairie, au 25, rue Tupper Nord,
Portage la Prairie (Manitoba) R1N 3K1, sous le numéro de dépôt
R1096, une description de l’emplacement et les plans d’un pont
que l’on propose de construire au-dessus du ruisseau Didimus, au
kilomètre 0,5 du chemin Didimus-Moose. Le site de construction
proposé est situé dans le canton 77, rang 01, à l’ouest du méridien
principal, au quart nord-ouest de la section 16, 55°40′37″ de latitude nord, 97°33′18″ de longitude ouest.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Directeur régional, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia
(Ontario) N7T 8B1.
Thompson, le 11 décembre 2002
TOLKO INDUSTRIES LTD.
[51-1-o]
[51-1]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Regional Director, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front
Street N, Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Thompson, December 11, 2002
TOWN OF NEEPAWA
TOWN OF NEEPAWA
PLANS DEPOSITED
The Town of Neepawa hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the Town of Neepawa has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of the
Land Registry District of Neepawa, at 329 Hamilton Street, Neepawa, Manitoba, under deposit number 1027593, a description of
the site and plans of a proposed bridge to replace the previous
washed-out bridge over Stony Creek, along the pedestrian path
between McGill Street and Hillcrest Estates, in the northeast
quarter of Section 28, Township 14, Range 15W, 50°13′19″ north
latitude, and 99°29′45″ west longitude.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Winnipeg, December 6, 2002
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
Project Engineer
DÉPÔT DE PLANS
La Town of Neepawa donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des
Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables,
pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage
décrit ci-après. La Town of Neepawa a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Neepawa, au 329, rue Hamilton, Neepawa (Manitoba), sous le
numéro de dépôt 1027593, une description de l’emplacement et
les plans d’un pont détruit par une inondation que l’on propose
remplacer au-dessus du ruisseau Stony, le long d’un sentier pour
piétons entre la rue McGill et Hillcrest Estates, dans le quart
nord-est de la section 28, canton 14, rang 15 ouest, à 50°13′19″ de
latitude nord et 99°29′45″ de longitude ouest.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Winnipeg, le 6 décembre 2002
L’ingénieur de projet
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
[51-1-o]
[51-1-o]
TOWN OF NEEPAWA
TOWN OF NEEPAWA
PLANS DEPOSITED
The Town of Neepawa hereby gives notice that an application
has been made to the Minister of Fisheries and Oceans under the
DÉPÔT DE PLANS
La Town of Neepawa donne avis, par les présentes, qu’une
demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des
3828
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703,
Sarnia, Ontario N7T 8B1.
Winnipeg, December 6, 2002
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
Project Engineer
Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables,
pour l’approbation des plans et de l’emplacement de l’ouvrage
décrit ci-après. La Town of Neepawa a, en vertu de l’article 9 de
ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et
au bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
Neepawa, au 329, rue Hamilton, Neepawa (Manitoba), sous le
numéro de dépôt 1027594, une description de l’emplacement et
les plans d’un pont détruit par une inondation que l’on propose
remplacer au-dessus du ruisseau Stony, au sud du lac Park, dans
le quartier nord-est de la section 28, canton 14, rang 15 ouest, à
50°13′4″ de latitude nord, et 99°29′55″ de longitude ouest.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Winnipeg, le 6 décembre 2002
L’ingénieur de projet
MIKE BOISSONNEAULT, E.I.T.
[51-1-o]
[51-1-o]
Navigable Waters Protection Act for approval of the plans and
site of the work described herein. Under section 9 of the said Act,
the Town of Neepawa has deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, and in the office of the District Registrar of the
Land Registry District of Neepawa, at 329 Hamilton Street, Neepawa, Manitoba, under deposit number 1027594, a description of
the site and plans of a proposed bridge to replace the previous
washed-out bridge over Stony Creek, just south of Park Lake, in
the northeast quarter of Section 28, Township 14, Range 15W,
50°13′6″ north latitude, 99°29′55″ west longitude.
WEYERHAEUSER COMPANY LIMITED
WEYERHAEUSER COMPANY LIMITED
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Weyerhaeuser Company Limited hereby gives notice that an
application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act for approval
of the plans and site of the work described herein. Under section 9
of the said Act, Weyerhaeuser Company Limited has deposited
with the Minister of Fisheries and Oceans, at Vancouver, British
Columbia, and in the office of the District Registrar of the Land
Registry District of New Westminster, at New Westminster,
British Columbia, under deposit numbers BT452746, BT452748,
BT452745, BT452747, a description of the site and plans of existing steel span bridges crossing the Awun and Mamin Rivers,
Mathers and Datlamen Creeks on Graham and Louise Islands,
Queen Charlotte Islands. The Awun River Bridge is situated on
unsurveyed Crown land 750 m north and 250 m east from the
northeast corner of Timber Licence 415, Block 1, Lot 1087. The
bridge spanning the Mamin River is located 500 m south and
700 m east of the northwest corner of Timber Licence 461,
Block 7, Lot 1620. The bridge crossing Mathers Creek is located
560 m south and 350 m east of the northwest corner of Timber
Licence T0374, Block 3. The Datlamen Creek Bridge is located
on unsurveyed Crown land 2 025 m north and 500 m west of the
northeast corner of Timber Licence T0437, Block 2, Lot 1595.
MIKE LEFEAUX
Property Clerk
La société Weyerhaeuser Company Limited donne avis, par les
présentes, qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, pour l’approbation des plans et de l’emplacement de
l’ouvrage décrit ci-après. La Weyerhaeuser Company Limited a,
en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des
Pêches et des Océans, à Vancouver (Colombie-Britannique), et au
bureau de la publicité des droits du district d’enregistrement de
New Westminster, à New Westminster (Colombie-Britannique),
sous les numéros de dépôt BT452746, BT452748, BT452745,
BT452747, une description de l’emplacement et les plans des
ponts à travée d’acier enjambant les rivières Awun et Mamin, les
ruisseaux Mathers et Datlamen sur les îles Graham et Louise, îles
de la Reine-Charlotte. Le pont au-dessus de la rivière Awun est
situé sur des terres publiques non levées, à 750 m au nord et
250 m à l’est de l’angle nord-est de la concession forestière 415,
bloc 1, lot 1087. Le pont au-dessus de la rivière Mamin est situé à
500 m au sud et 700 m à l’est de l’angle nord-ouest de la concession forestière 461, bloc 7, lot 1620. Le pont au-dessus du ruisseau Mathers est situé à 560 m au sud et 350 m à l’est de l’angle
nord-ouest de la concession forestière T0374, bloc 3. Le pont audessus du ruisseau Datlamen est situé sur des terres publiques non
levées, à 2 025 m au nord et 500 m à l’ouest de l’angle nord-est
de la concession forestière T0437, bloc 2, lot 1595.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Surintendant, Programme de protection des eaux navigables, Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des
Océans, 401, rue Burrard, Bureau 200, Vancouver (ColombieBritannique) V6C 3S4.
Vancouver, le 12 décembre 2002
Le commis aux biens immobiliers
MIKE LEFEAUX
[51-1-o]
[51-1]
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
date of publication of this notice, to the Superintendent, Navigable Waters Protection Program, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans, 200-401 Burrard Street, Vancouver, British Columbia V6C 3S4.
Vancouver, December 12, 2002
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Finance, Dept. of
Information Technology Activities (Authorized Foreign
Banks) Regulations................................................. 3830
Information Technology Activities (Bank Holding
Companies) Regulations ......................................... 3838
Information Technology Activities (Banks) Regulations 3835
Page
Information Technology Activities (Life Companies)
Regulations .............................................................
Information Technology Activities (Property and
Casualty Companies) Regulations ..........................
3860
Information Technology Activities (Trust and Loan
Companies) Regulations .........................................
3864
Finances, min. des
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques étrangères autorisées) ...
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de portefeuille bancaires)
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques) .....................................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de secours) ...................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (associations coopératives de
crédit)......................................................................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques étrangères) ....................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de portefeuille
d’assurances) ..........................................................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés d’assurance-vie) ............
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés d’assurances
multirisques) ...........................................................
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de fiducie et de prêt) .....
3868
Développement des ressources humaines, min. du
Règlement modifiant le Règlement sur l’assuranceemploi .....................................................................
Information Technology Activities (Canadian
Societies) Regulations ............................................ 3841
Information Technology Activities (Cooperative Credit
Associations) Regulations ...................................... 3844
Information Technology Activities (Foreign Banks)
Regulations .............................................................
Information Technology Activities (Insurance Holding
Companies) Regulations .........................................
Human Resources Development, Dept. of
Regulations Amending the Employment Insurance
Regulations .............................................................
3848
3853
3856
3829
3830
3838
3835
3841
3844
3848
3853
3856
3860
3864
3868
3830
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Authorized
Foreign Banks) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques étrangères autorisées)
Statutory Authority
Bank Act
Fondement législatif
Loi sur les banques
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
Information Technology Activities (Authorized Foreign Banks)
Regulations
Information Technology Activities (Banks) Regulations
Information Technology Activities (Bank Holding Companies)
Regulations
Information Technology Activities (Canadian Societies) Regulations
Information Technology Activities (Cooperative Credit Associations) Regulations
Information
Technology
Activities
(Foreign
Banks)
Regulations
Information Technology Activities (Insurance Holding Companies) Regulations
Information Technology Activities (Life Companies) Regulations
Information Technology Activities (Property and Casualty Companies) Regulations
Information Technology Activities (Trust and Loan Companies)
Regulations
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (associations coopératives de crédit)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (banques)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (banques étrangères)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (banques étrangères autorisées)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés d’assurances multirisques)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés d’assurance-vie)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés de fiducie et de prêt)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés de portefeuille d’assurances)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés de portefeuille bancaires)
Règlement sur les activités en matière de technologie
mation (sociétés de secours)
Description
Description
The Canadian financial services sector has been undergoing
rapid change for the better part of a decade. In 1996, the federal
government created the Task Force on the Future of the Canadian
Financial Services Sector to review and advise on the nature of
the change taking place in the sector. In 1998, the Task Force
issued a report that included numerous conclusions and recommendations. These findings were carefully reviewed by committees of both the House of Commons and the Senate. These committees largely endorsed the findings of the Task Force. Based on
the work of the Task Force and the parliamentary committees, in
June 1999, the federal government issued a policy paper entitled
Reforming Canada’s Financial Services Sector: A Framework for
the Future. This document served as the policy foundation for
Bill C-8, An Act to Establish the Financial Consumer Agency of
Canada and to Amend Certain Acts in Relation to Financial Institutions (FCA Act). Bill C-8 received Royal Assent on June 14,
2001.
Le secteur des services financiers canadien subit des changements constants depuis près de dix ans. En 1996, le gouvernement
fédéral a créé le Groupe de travail sur l’avenir du secteur des services financiers canadien en lui confiant le mandat de se pencher
sur la nature des changements en cours dans le secteur et de formuler des avis à ce sujet. En 1998, le Groupe de travail a publié
un rapport qui renfermait un grand nombre de conclusions et de
recommandations. Les conclusions du Groupe de travail ont reçu
un large appui de la part des comités de la Chambre des communes et du Sénat qui ont fait un examen minutieux du rapport.
S’inspirant des travaux du Groupe de travail et des comités parlementaires, le gouvernement fédéral a publié un document
d’orientation en juin 1999 intitulé La réforme du secteur des services financiers canadiens : Un cadre pour l’avenir, qui a servi
de fondement au projet de loi C-8, Loi constituant l’Agence de la
consommation en matière financière du Canada et modifiant
certaines lois relatives aux institutions financières (Loi sur
l’ACF). Le projet de loi C-8 a reçu la sanction royale le 14 juin
2001.
La Loi sur l’ACF prévoit des modifications importantes aux
lois qui régissent les institutions financières sous réglementation
fédérale. Globalement, ces modifications préconisent l’efficacité
et la croissance du secteur des services financiers, favorisent la
The FCA Act provides for significant amendments to the laws
governing federal financial institutions. As an integrated package,
the amendments brought about by the FCA Act promote efficiency and growth in the financial services sector, foster domestic
de l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’inforde l’infor-
Le 21 décembre 2002
competition, empower and protect consumers of financial services, and improve the regulatory environment for financial
institutions.
A key characteristic of the FCA Act is the use of regulations to
provide for a more flexible regulatory framework for the financial
sector. This allows the Government to make modest policy adjustments to the framework in response to significant changes
taking place in the global environment in which financial institutions operate. Many regulations are being proposed or modified in
order to achieve this policy objective of creating a more flexible
regulatory regime.
The remaining amendments bring existing regulations in line
with changes made to the financial institutions statutes under the
FCA Act.
This is the tenth package of regulations that has been brought
forward to complete the policy intent of the FCA Act. The first
eight groups of regulations were published in the Canada
Gazette, Part II, on October 24, 2001, November 21, 2001,
March 13, 2002, April 10, 2002, July 31, 2002, June 19, 2002,
July 31, 2002, and October 9, 2002 respectively. The ninth package was pre-published in the Canada Gazette, Part I, in December
2002.
This document discusses the regulatory impact of the following
proposed new regulation:
Information Technology Activities (Authorized Foreign Banks)
Regulations; Information Technology Activities (Banks) Regulations; Information Technology Activities (Bank Holding
Companies) Regulations; Information Technology Activities
(Canadian Societies) Regulations; Information Technology
Activities (Cooperative Credit Associations) Regulations; Information Technology Activities (Foreign Banks) Regulations;
Information Technology Activities (Insurance Holding Companies) Regulations; Information Technology Activities (Life
Companies) Regulations; Information Technology Activities
(Property and Casualty Companies) Regulations; Information
Technology Activities (Trust and Loan Companies) Regulations
The legislation allows financial institutions to engage in information technology activities in a financial context. Restrictions
are imposed, however, on the scope of their non-financial activities. The regulations ease these constraints by reducing the current “primarily financial” standard to a new “materially related”
standard. In addition, the regulations also provide financial institutions with added flexibility to make investments in entities that
do not necessarily meet the materially-related standard, provided
that the size of these investments falls below a certain size
threshold.
It is expected that around ten regulations will be brought forward for publication within the next few months. These regulations will complete the policy package envisaged by the June
1999 policy paper and the FCA Act.
Gazette du Canada Partie I
3831
concurrence au pays, protègent et accroissent le pouvoir des consommateurs de services financiers et améliorent la réglementation
des institutions financières.
L’une des principales caractéristiques de la Loi sur l’ACF réside en l’utilisation de règlements afin d’assouplir le cadre de
réglementation du secteur financier. Cette mesure permet au
Gouvernement d’apporter des ajustements de politique modestes
au cadre de réglementation pour tenir compte des changements
importants qui se produisent dans le contexte mondial dans lequel
évoluent les institutions financières. Un grand nombre de règlements sont proposés ou modifiés pour atteindre l’objectif du
Gouvernement qui consiste à créer un régime de réglementation
plus souple.
Le reste des modifications vise à harmoniser les règlements en
vigueur avec les changements apportés à la législation des institutions financières dans le cadre de la Loi sur l’ACF.
Il s’agit de la dixième série de règlements qui seront proposés
pour réaliser les objectifs visés par la Loi sur l’ACF. Les huit
premiers ensembles de règlements ont été publiés dans la Partie II
de la Gazette du Canada le 24 octobre 2001, le 21 novembre
2001, le 13 mars 2002, le 10 avril 2002, le 31 juillet 2002, le
19 juin 2002, le 31 juillet 2002 et le 9 octobre 2002 respectivement. Le neuvième ensemble de règlements a été publié dans la
Partie I de la Gazette du Canada en décembre 2002.
Le présent document traite de l’impact des nouveaux projets de
règlements suivants sur la réglementation :
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (associations coopératives de crédit); Règlement
sur les activités en matière de technologie de l’information
(banques); Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (banques étrangères); Règlement sur les
activités en matière de technologie de l’information (banques
étrangères autorisées); Règlement sur les activités en matière
de technologie de l’information (sociétés d’assurances multirisques); Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés d’assurance-vie); Règlement sur les
activités en matière de technologie de l’information (sociétés
de fiducie et de prêt); Règlement sur les activités en matière de
technologie de l’information (sociétés de portefeuille d’assurances); Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de portefeuille bancaires); Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (sociétés de secours)
La législation permet aux institutions financières d’exercer des
activités dans le domaine des technologies de l’information dans
un contexte financier. Cependant, des restrictions s’appliquent au
champ de leurs activités non financières. Les règlements diminuent ces contraintes en réduisant le standard actuel « principalement de nature financière » à un nouveau standard «relatif à
l’activité commerciale ». Par ailleurs, les règlements accordent
également plus de souplesse aux institutions financières au chapitre des investissements qu’elles peuvent faire dans des entités
qui ne rencontrent pas nécessairement le standard relatif à
l’activité commerciale, à condition que le niveau de ces investissements reste en dessous d’un certain montant limite.
On prévoit qu’environ dix règlements supplémentaires seront
proposés aux fins de publication au cours des prochains mois. Ces
règlements compléteront le cadre de réglementation envisagé par
le document d’énoncé de politique de juin 1999 et la Loi sur
l’ACF.
Alternatives
Solutions envisagées
The enclosed regulations are required in order to bring the
policy intent underlying the FCA Act into effect. They are
Il est nécessaire d’adopter les règlements ci-joints pour que les
intentions de la politique soutenant la Loi sur l’ACF prennent
3832
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
required to round out the implementation of the new policy
framework, as outlined in the description. As such, no alternatives
to the regulations were considered.
effet. Ils serviront à mener à bien la mise en œuvre du nouveau
cadre de réglementation, conformément à ce qui est dit dans la
description. À ce titre, aucune autre solution que les règlements
n’a été envisagée.
Benefits and Costs
Avantages et coûts
The enclosed regulations are integral to the overall policy objectives of the FCA Act. As such, their cost-benefit justification
cannot be separated from the overall costs and benefits of the
legislative package itself.
The FCA Act provides an improved regulatory structure that
balances the competing interests of stakeholders. While individual legislative measures may impose some burden on a particular
stakeholder group, there are overall net benefits for all stakeholders. For example:
— Consumers will benefit from strengthened consumer protection measures, a more transparent complaints handling
process, and the advantages brought about by increased
competition.
— Financial institutions may face modestly increased regulation
through enhanced regulatory rules and a strengthened consumer protection regime. However, they will benefit from
greater organizational flexibility and broader powers. The Financial Consumer Agency of Canada (FCAC), a newly created organization, is expected to have an annual budget of
about $7 million, the cost of which will be passed on to financial institutions in the form of allocated assessment.
— The Office of the Superintendent of Financial Institutions
(OSFI) may face moderately increased regulatory challenges
as a result of provisions intended to encourage new entrants,
but the potential cost is offset by improved prudential regulatory powers and increased competition. The exact cost implications of the legislative package for OSFI are not easily
calculable. The transfer of responsibility to the FCAC for
administering the consumer provisions of the financial institutions legislation will reduce OSFI’s costs. The relaxed new
entrant requirements may increase OSFI’s workload and
costs, some of which will be borne by the new entrants. However, the streamlined approval process will reduce the cost of
regulation and the cost burden directly borne by financial institutions. On the whole, the OSFI’s regulation costs are not
expected to increase substantially.
Les règlements ci-joints font partie intégrante des objectifs généraux de la Loi sur l’ACF. À ce titre, on ne peut pas séparer la
justification de ses coûts et avantages de celle de l’ensemble des
coûts et avantages de la Loi elle-même.
La Loi sur l’ACF fournit un cadre de réglementation amélioré
qui tient compte des intérêts différents des intervenants. Il est
possible que certaines mesures législatives individuelles imposent
un fardeau à un groupe d’intervenants donné, mais dans l’ensemble tous les intervenants en tireront parti. Par exemple :
— Les consommateurs profiteront de mesures de protection renforcées, d’un processus de traitement des réclamations plus
transparent et des avantages issus d’une concurrence accrue.
— Il est possible que les institutions financières soient soumises
à une réglementation un peu plus importante à la suite de
l’amélioration du cadre de réglementation et du renforcement
des mesures de protection des consommateurs, mais en revanche elles bénéficieront d’une plus grande souplesse organisationnelle et de pouvoirs plus étendus. L’Agence de la consommation en matière financière du Canada (ACFC), à savoir
le nouvel organisme qui sera créé, est censée disposer d’un
budget annuel d’environ 7 millions de dollars. Ce coût sera
transmis aux institutions financières sous la forme d’une cotisation individuelle.
— Il est possible que le Bureau du surintendant des institutions
financières (BSIF) soit confronté à davantage de défis sur le
plan de la réglementation à cause des dispositions qui visent à
encourager l’arrivée de nouveaux participants, mais le coût
supplémentaire qui pourrait en découler est compensé par
l’amélioration des pouvoirs de réglementation prudentielle et
par l’augmentation de la concurrence. Il est difficile de calculer les coûts exacts de l’ensemble de la législation pour le
BSIF. Le transfert à l’ACFC de la responsabilité de l’administration des dispositions de la législation des institutions
financières ayant trait aux consommateurs réduira les coûts
assumés par le BSIF. L’assouplissement des critères d’admissibilité pour les nouveaux participants pourrait contribuer à
accroître la charge de travail et les coûts du BSIF (une partie
des coûts sera assumée par les nouveaux participants). Toutefois, la rationalisation du processus d’approbation réduira le
coût de la réglementation et le fardeau des coûts assumés directement par les institutions financières. Dans l’ensemble, on
ne prévoit pas d’augmentation considérable des coûts de réglementation assumés par le BSIF.
Chacun des règlements inclus dans la présente série et dans les
séries suivantes vise à mettre en œuvre un aspect précis du cadre
de réglementation global instauré par la Loi sur l’ACF. Les règlements peuvent être avantageux, ou peuvent n’avoir aucun effet
sur le plan des coûts et avantages, ou peuvent imposer un fardeau
à un ou plusieurs groupes d’intervenants pertinents. Puisque
l’évaluation des coûts et avantages a été effectuée au niveau législatif, il faut examiner les règlements à la lumière de leur contribution à l’équilibre du cadre de réglementation global qui a été
approuvé dans la Loi sur l’ACF.
Each of the regulations included in this and subsequent packages is intended to implement a specific aspect of the overall
policy structure introduced by the FCA Act. The regulations may
either be beneficial, cost/benefit neutral, or impose a burden on
one or more relevant stakeholder groups. Since the weighing of
costs and benefits has been done at the legislative level, the regulations must be examined in light of their contribution to the balance of the overall policy framework that was approved in the
FCA Act.
Consultation
Consultations
The FCA Act and its related regulations are part of a policy development process dating back to 1996. At every stage of the
process, stakeholders have been consulted. More recently, working drafts of the enclosed regulation were shared with
La Loi sur l’ACF et les règlements pris en application de la Loi
font partie d’un processus d’élaboration de politiques qui remonte
à 1996. Les intervenants concernés ont été consultés à toutes les
étapes du processus. Récemment, l’avant-projet de règlement
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3833
stakeholders and, wherever feasible, their comments have been
reflected in revisions. The following organizations were
consulted:
— Action Réseau Consommateur (Fédération nationale des Associations de Consommateurs du Québec)
— Bourse de Montréal
— Canadian Bankers Association
— Canadian Community Reinvestment Coalition
— Canadian Life and Health Insurance Association
— Canadian Securities Administrators
— ComTel (TelPay)
— Consumers’ Association of Canada
— CPA Stakeholders Advisory Council
— Credit Union Central of Canada
— Democracy Watch
— Fédération des caisses Desjardins
— Insurance Bureau of Canada
— Insurance Consumer’s Group
— Interac Association
— Investment Dealers Association of Canada
— Investment Funds Institute of Canada
— Mutual Fund Dealers Association
— National Anti-Poverty Organization
— Option Consommateurs
— Public Interest Advocacy Centre
— Service d’aide aux consommateurs/Consumer Aid Services
ci-joint a été communiqué aux intervenants et, dans tous les cas
où il était possible de le faire, leurs commentaires ont été pris en
considération dans les révisions. Les organisations suivantes ont
été consultées :
— Action Réseau Consommateur (Fédération nationale des associations de consommateurs du Québec)
— Bourse de Montréal
— Association des banquiers canadiens
— Canadian Community Reinvestment Coalition
— L’Association canadienne des compagnies d’assurances de
personnes
— Autorités canadiennes en valeurs mobilières
— ComTel (TelPay)
— Association des consommateurs du Canada
— Conseil consultatif des intervenants de l’Association canadienne des paiements
— Centrale des caisses de crédit du Canada
— Démocratie en surveillance
— Fédération des caisses Desjardins
— Bureau d’assurance du Canada
— Insurance Consumer’s Group
— Association Interac
— Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières
— Institut des fonds d’investissement du Canada
— Association canadienne des courtiers de fonds mutuels
— Organisation nationale anti-pauvreté
— Option Consommateurs
— Centre pour la défense de l’intérêt public
— Service d’aide aux consommateurs/Consumer Aid Services
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
The Office of the Superintendent of Financial Institutions will
be responsible for ensuring compliance with prudential aspects of
the Regulations. The Financial Consumer Agency of Canada will
be responsible for ensuring compliance with consumer-related
Regulations.
Le Bureau du surintendant des institutions financières veillera à
l’observation des aspects prudentiels des règlements. L’Agence
de la consommation en matière financière du Canada assurera
l’observation des règlements relatifs aux consommateurs.
Contact
Personne-ressource
Gerry Salembier, Director, Financial Institutions Division, Financial Sector Policy Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, East Tower, 15th Floor, 140 O’Connor Street,
Ottawa, Ontario K1A 0G5, (613) 992-1631 (Telephone), (613)
943-1334 (Facsimile).
Gerry Salembier, Directeur, Division des institutions financières, Direction de la politique du secteur financier, Ministère des
Finances, L’Esplanade Laurier, Tour Est, 15e Étage, 140, rue
O’Connor, Ottawa (Ontario) K1A 0G5, (613) 992-1631 (téléphone), (613) 943-1334 (télécopieur).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 978a of the Bank Actb, proposes to make the annexed
Information Technology Activities (Authorized Foreign Banks)
Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of this notice, and be addressed
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu de
l’article 978a de la Loi sur les banquesb, se propose de prendre le
Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (banques étrangères autorisées), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet des
règlements proposés dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis, à M. Gerry Salembier, Direction de la
politique du secteur financier, Ministère des Finances,
———
———
b
b
a
S.C. 2001, c. 9, s. 183
S.C. 1991, c. 46
a
L.C. 2001, ch. 9, art. 183
L.C. 1991, ch. 46
3834
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th floor, East Tower,
140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definition of
“Act”
Prescribed
purpose or
circumstance
Coming into
force
L’Esplanade Laurier, 15e étage, tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa, Ontario, K1A 0G5. Ils sont priés d’y citer la Gazette du
Canada Partie I et la date de publication du présent avis.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (AUTHORIZED FOREIGN
BANKS) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (BANQUES
ÉTRANGÈRES AUTORISÉES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. In these Regulations, “Act” means the Bank
Act.
1. Dans le présent règlement, « Loi » s’entend de
la Loi sur les banques.
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 539(1)(b.2)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 539(1)(b.2) of
the Act, an authorized foreign bank may develop,
design, hold, manage, manufacture, sell or otherwise deal with data transmission systems, information sites, communication devices or information
platforms or portals that are used for a purpose or in
a circumstance that is materially related to the provision of financial products or services by
(a) the authorized foreign bank;
(b) an entity associated, within the meaning of
section 507 of the Act, with the authorized foreign bank; or
(c) an entity in which the authorized foreign bank
or an entity associated, within the meaning of
section 507 of the Act, with the authorized foreign bank holds a substantial investment.
2.
Pour
l’application
du
sousalinéa 539(1)b.2)(iii) de la Loi et à la condition
d’obtenir l’agrément visé à l’alinéa 539(1)b.2) de la
Loi, la banque étrangère autorisée peut s’occuper,
notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant,
de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés à une fin ou dans des circonstances substantiellement reliées à la fourniture de
produits ou services financiers par, selon le cas :
a) la banque étrangère autorisée;
b) une entité liée, au sens de l’article 507 de la
Loi, à la banque étrangère autorisée;
c) une entité dans laquelle la banque étrangère
autorisée ou une entité liée, au sens de l’article 507, à elle détient un intérêt de groupe
financier.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. These Regulations come into force on the day on
which they are registered.
3. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Définition de
« Loi »
Fin et
circonstances
réglementaires
Entrée en
vigueur
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3835
Information Technology Activities (Banks)
Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques)
Statutory Authority
Bank Act
Fondement législatif
Loi sur banques
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 474a and 978b of the Bank Actc, proposes to make the
annexed Information Technology Activities (Banks) Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 474a et 978b de la Loi sur les banquesc, se propose de prendre
le Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (banques), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (BANKS)
REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS
EN MATIÈRE DE TECHNOLOGIE
DE L’INFORMATION (BANQUES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Bank Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les banques.
Définitions
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« membre du groupe d’une banque » S’entend au
sens du paragraphe 464(2) de la Loi.
« membre du
groupe d’une
banque »
“member of a
bank’s group”
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 127
S.C. 2001, c. 9, s. 183
S.C. 1991, c. 46
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 127
L.C. 2001, ch. 9, art. 183
L.C. 1991, ch. 46
« Loi »
“Act”
3836
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
“member of a bank’s group” has the same meaning
as in subsection 464(2) of the Act.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 410(1)(c.1)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 410(1)(c.1) of
the Act, a bank may develop, design, hold, manage,
manufacture, sell or otherwise deal with data
transmission systems, information sites, communication devices or information platforms or portals
that are used for a purpose or in a circumstance that
is materially related to the provision of financial
products or services by the bank or a member of the
bank’s group.
2.
Pour
l’application
du
sousalinéa 410(1)c.1)(iii) de la Loi et à la condition
d’obtenir l’agrément visé à l’alinéa 410(1)c.1) de la
Loi, la banque peut s’occuper, notamment en les
concevant, les développant, les détenant, les gérant,
les fabriquant ou les vendant, de systèmes de
transmission de données, de sites d’information, de
moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés à une fin ou dans des circonstances substantiellement reliées à la fourniture de produits ou
services financiers par la banque ou par un membre
du groupe de la banque.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
3. (1) For the purposes of paragraph 468(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) A bank may not acquire control of, or hold,
acquire or increase a substantial investment in, an
entity engaging in an activity described in subsection (1) if the sum of the following exceeds 5% of
the bank’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the bank and its subsidiaries, whether individually or jointly, would acquire in the entity under paragraph 468(2)(f) of
the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the bank and its subsidiaries, whether individually or jointly, in
entities engaging in an activity described in subsection (1) that the bank holds control of, or
a substantial investment in, under paragraph 468(2)(f) of the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the bank and its subsidiaries, whether
individually or jointly, to entities engaging in an
activity described in subsection (1) that the bank
holds control of, or a substantial investment in,
under paragraph 468(2)(f) of the Act.
Restricted
activities
(3) A bank may not acquire control of, or hold,
acquire or increase a substantial investment in, an
entity engaging in an activity described in subsection (1) if the entity engages in the business of
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 468(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une banque puisse en acquérir le contrôle ou acquérir ou
augmenter un intérêt de groupe financier dans
celle-ci sont de s’occuper — notamment en les
concevant, les développant, les détenant, les gérant,
les fabriquant ou les vendant — de systèmes de
transmission de données, de sites d’information, de
moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés pour la prestation de services d’information.
(2) Il est interdit à la banque d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si la somme des
valeurs ci-après dépasse 5 % de son capital
réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la banque et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
acquerraient dans l’entité en vertu de l’alinéa 468(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la banque et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
détiennent dans des entités exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont
la banque détient le contrôle ou dans laquelle elle
détient un intérêt de groupe financier en vertu de
l’alinéa 468(2)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la banque et ses filiales ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
paragraphe (1) dont la banque détient le contrôle
ou dans laquelle elle détient un intérêt de groupe
financier en vertu de l’alinéa 468(2)f) de la Loi.
(3) Il est interdit à la banque d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
“member of a
bank’s group”
« membre du
groupe d’une
banque »
Prescribed
purpose or
circumstance
« valeur
comptable »
“book value”
Fin et
circonstances
réglementaires
Activités
autorisées
Limite
Limite
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
accepting deposit liabilities or if the activities of the
entity include
(a) activities that a bank is not permitted to engage in under any of sections 412, 417 and 418
of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 468(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a bank under paragraph 409(2)(c) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
bank is not permitted to deal in under subsection 410(2) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(d) activities that a bank is not permitted to engage in under section 416 of the Act if the entity
engages in the activities of a finance entity or
of any other entity prescribed under paragraph 468(3)(c) of the Act;
(e) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the bank, the bank itself would be permitted
under Part IX of the Act to acquire a substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the bank, the bank itself would
be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 466(2), paragraph 466(3)(b) or (c) or subsection 466(4) or 468(1) or (2) of the Act; or
(f) any activity prescribed under paragraph 468(3)(e) of the Act.
financier dans une telle entité, si celle-ci accepte
des dépôts dans le cadre de son activité commerciale ou si les activités de celle-ci comportent :
a) des activités que la banque est empêchée
d’exercer par les articles 412, 417 et 418 de la
Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 468(2)e) de la Loi ou une banque peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)c) de la Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une banque est empêchée d’exercer par le paragraphe 410(2) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
d) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en vertu
de l’alinéa 468(3)c) de la Loi, des activités que la
banque est empêchée d’exercer par l’article 416
de la Loi;
e) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
banque, l’acquisition par la banque elle-même
d’un intérêt de groupe financier dans l’autre
entité serait permise aux termes de la partie IX
de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la banque, l’acquisition par la banque ellemême d’un intérêt de groupe financier dans
l’autre entité serait permise aux termes du paragraphe 466(2), des alinéas 466(3)b) ou c) ou
des paragraphes 466(4) ou 468(1) ou (2) de la
Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 468(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS
ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
4. For the purposes of subparagraph 3(3)(e)(ii),
subsections 468(4) to (6) of the Act do not apply in
determining whether a bank would be permitted
to acquire a substantial investment in an entity
under subsection 466(2), paragraph 466(3)(b) or (c)
or subsection 466(4) or 468(1) or (2) of the Act.
4. Pour l’application du sous-alinéa 3(3)e)(ii), les
paragraphes 468(4) à (6) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une banque d’un intérêt de groupe financier
dans une entité serait permise aux termes du paragraphe 466(2), des alinéas 466(3)b) ou c) ou des
paragraphes 466(4) ou 468(1) ou (2) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 468(5)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 468(5)
DE LA LOI
Nonapplication
5. Subsection 468(5) of the Act does not apply
where, under paragraph 468(2)(f) of the Act, a bank
acquires control of, or acquires or increases a
substantial investment in, an entity whose business
is limited to activities described in subsection 3(1). Nothing in this section limits the operation of subsections 3(2) and (3).
5. Le paragraphe 468(5) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 468(2)f) de la Loi,
la banque acquiert le contrôle d’une entité dont
les activités commerciales se limitent aux activités
visées au paragraphe 3(1) ou acquiert ou augmente
un intérêt de groupe financier dans une telle entité.
Le présent article n’a pas pour effet de limiter
l’application des paragraphes 3(2) et (3).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into
force
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Exemption
from
restrictions
3837
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Entrée en
vigueur
3838
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Bank Holding
Companies) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de portefeuille bancaires)
Statutory Authority
Bank Act
Fondement législatif
Loi sur banques
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 936 and 978a of the Bank Actb, proposes to make the
annexed Information Technology Activities (Bank Holding Companies) Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 936 et 978a de la Loi sur les banquesb, se propose de prendre
le Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (sociétés de portefeuille bancaires), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (BANK HOLDING
COMPANIES) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (SOCIÉTÉS DE
PORTEFEUILLE BANCAIRES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Bank Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les banques.
Définitions
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
« valeur
comptable »
“book value”
———
———
b
b
a
S.C. 2001, c. 9, s. 183
S.C. 1991, c. 46
a
L.C. 2001, ch. 9, art. 183
L.C. 1991, ch. 46
« Loi »
“Act”
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3839
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
2. (1) For the purposes of paragraph 930(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 930(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société de portefeuille bancaire puisse en acquérir le
contrôle ou acquérir ou augmenter un intérêt de
groupe financier dans celle-ci sont de s’occuper —
notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant
— de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés pour la prestation de services
d’information.
Activités
autorisées
Limit on size of
investment
(2) A bank holding company may not acquire
control of, or hold, acquire or increase a substantial
investment in, an entity engaging in an activity
described in subsection (1) if the sum of the following exceeds 5% of the bank holding company’s
regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the bank holding company and its subsidiaries, whether individually or
jointly, would acquire in the entity under paragraph 930(2)(f) of the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the bank holding
company and its subsidiaries, whether individually or jointly, in entities engaging in an activity
described in subsection (1) that the bank holding
company holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 930(2)(f) of the
Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the bank holding company and its subsidiaries, whether individually or jointly, to entities engaging in an activity described in subsection (1) that the bank holding company holds
control of, or a substantial investment in, under
paragraph 930(2)(f) of the Act.
(2) Il est interdit à la société de portefeuille bancaire d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un
intérêt de groupe financier dans une telle entité, si
la somme des valeurs ci-après dépasse 5 % de son
capital réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de portefeuille bancaire et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, acquerraient dans l’entité en vertu de l’alinéa 930(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de portefeuille bancaire et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, détiennent dans des
entités exerçant l’une ou l’autre des activités
visées au paragraphe (1) dont la société de porteufeuille bancaire détient le contrôle ou dans
laquelle elle détient un intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 930(2)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société de portefeuille bancaire et ses filiales
ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités exerçant l’une ou l’autre
des activités visées au paragraphe (1) dont la société de portefeuille bancaire détient le contrôle
ou dans laquelle elle détient un intérêt de groupe
financier en vertu de l’alinéa 930(2)f) de la Loi.
Limite
Restricted
activities
(3) A bank holding company may not acquire
control of, or hold, acquire or increase a substantial
investment in, an entity engaging in an activity
described in subsection (1) if the entity engages in
the business of accepting deposit liabilities or if the
activities of the entity include
(a) activities that a bank is not permitted to engage in under any of sections 412, 417 and 418
of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 930(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a bank under paragraph 409(2)(c) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
bank is not permitted to deal in under subsection 410(2) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(d) activities that a bank is not permitted to engage in under section 416 of the Act if the entity
engages in the activities of a finance entity or
(3) Il est interdit à la société de portefeuille bancaire d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un
intérêt de groupe financier dans une telle entité, si
celle-ci accepte des dépôts dans le cadre de son
activité commerciale ou si les activités de celle-ci
comportent :
a) des activités qu’une banque est empêchée
d’exercer par les articles 412, 417 et 418 de la
Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 930(2)e) de la Loi ou une banque peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)c) de la Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une banque est empêchée d’exercer par le paragraphe 410(2) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
Limite
3840
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
of any other entity prescribed under paragraph 930(3)(c) of the Act;
(e) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the bank holding company, a bank would be
permitted under Part IX of the Act to acquire a
substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the bank holding company, a bank
would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 466(2), paragraph 466(3)(b) or (c) or subsection 466(4) or 468(1) or (2) of the Act; or
(f) any activity prescribed under paragraph 930(3)(e) of the Act.
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Coming into
force
d) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 930(3)c) de la Loi, des activités qu’une banque est empêchée d’exercer par
l’article 416 de la Loi;
e) l’acquisition du contrôle d’une autre entité,
ou l’acquisition ou la détention d’un intérêt de
groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société de portefeuille bancaire, l’acquisition
par une banque d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes de la partie IX de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société de portefeuille bancaire, l’acquisition par une banque d’un intérêt de groupe
financier dans l’autre entité serait permise
aux termes du paragraphe 466(2), des alinéas 466(3)b) ou c) ou des paragraphes 466(4)
ou 468(1) ou (2) de la Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 930(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS
ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
3. For the purposes of subparagraph 2(3)(e)(ii),
subsections 468(4) to (6) of the Act do not apply in
determining whether a bank would be permitted to
acquire a substantial investment in an entity under
subsection 466(2), paragraph 466(3)(b) or (c) or
subsection 466(4) or 468(1) or (2) of the Act.
3. Pour l’application du sous-alinéa 2(3)e)(ii), les
paragraphes 468(4) à (6) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société de portefeuille bancaire d’un
intérêt de groupe financier dans une entité serait
permise aux termes du paragraphe 466(2), des alinéas 466(3)b) ou c) ou des paragraphes 466(4) ou
468(1) ou (2) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 930(5)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 930(5)
DE LA LOI
4. Subsection 930(5) of the Act does not apply
where, under paragraph 930(2)(f) of the Act, the
bank holding company acquires control of, or acquires or increases a substantial investment in, an
entity whose business is limited to activities described in subsection 2(1). Nothing in this section
limits the operation of subsections 2(2) and (3).
4. Le paragraphe 930(5) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 930(2)f) de la Loi,
la société de portefeuille bancaire acquiert le contrôle d’une entité dont les activités commerciales se
limitent aux activités visées au paragraphe 2(1) ou
acquiert ou augmente un intérêt de groupe financier
dans une telle entité. Le présent article n’a pas pour
effet de limiter l’application des paragraphes 2(2) et
(3).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
5. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
5. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Entrée en
vigueur
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3841
Information Technology Activities (Canadian
Societies) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de secours)
Statutory Authority
Insurance Companies Act
Fondement législatif
Loi sur les sociétés d’assurances
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 560a and 1021b of the Insurance Companies Actc, proposes to make the annexed Information Technology Activities
(Canadian Societies) Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 560a et 1021b de la Loi sur les sociétés d’assurancesc, se
propose de prendre le Règlement sur les activités en matière de
technologie de l’information (sociétés de secours), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction e la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (CANADIAN
SOCIETIES) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES
ACTIVITÉS EN MATIÈRE DE
TECHNOLOGIE DE L’INFORMATION
(SOCIÉTÉS DE SECOURS)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Insurance Companies Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les sociétés d’assurances.
Définitions
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
« valeur
comptable »
“book value”
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 437
S.C. 2001, c. 9, s. 465
S.C. 1991, c. 47
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 437
L.C. 2001, ch. 9 art. 465
L.C. 1991, ch. 47
« Loi »
“Act”
3842
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
2. (1) For the purposes of paragraph 554(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) A society may not acquire control of, or hold,
acquire or increase a substantial investment in, an
entity engaging in an activity described in subsection (1) if the sum of the following exceeds 5% of
the society’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the society and its subsidiaries, whether individually or jointly, would
acquire in the entity under paragraph 554(2)(f) of
the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the society and its
subsidiaries, whether individually or jointly, in
entities engaging in an activity described in
subsection (1) that the society holds control
of, or a substantial investment in, under paragraph 554(2)(f) of the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the society and its subsidiaries, whether
individually or jointly, to entities engaging in an
activity described in subsection (1) that the society holds control of, or a substantial investment
in, under paragraph 554(2)(f) of the Act.
Restricted
activities
(3) A society may not acquire control of, or hold,
acquire or increase a substantial investment in, an
entity engaging in an activity described in subsection (1) if the entity engages in the business of accepting deposit liabilities or if the activities of the
entity include
(a) activities that a company is not permitted to
engage in under any of sections 466 and 469 of
the Act or that a property and casualty company
is not permitted to engage in under section 478
of the Act;
(b) any financial intermediary activity that exposes the entity to material market or credit risk,
including the activities of a finance entity, a factoring entity and a financial leasing entity;
(c) the activities of a specialized financing entity;
(d) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 554(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a company under paragraph 440(2)(b) of the Act;
(e) dealing in goods, wares or merchandise that a
company is not permitted to deal in under
2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 554(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société de secours puisse en acquérir le contrôle ou
acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans celle-ci sont de s’occuper — notamment
en les concevant, les développant, les détenant, les
gérant, les fabriquant ou les vendant — de systèmes
de transmission de données, de sites d’information,
de moyens de communication ou de plateformes
informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés pour la prestation de services d’information.
(2) Il est interdit à la société de secours d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre
des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si la somme des
valeurs ci-après dépasse 5 % de son capital
réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de secours et
ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, acquerraient dans l’entité en vertu de
l’alinéa 554(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de secours et
ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, détiennent dans des entités exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la société de secours détient le contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt de
groupe financier en vertu de l’alinéa 554(2)f) de
la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société de secours et ses filiales ont consentis,
soit individuellement, soit conjointement, à des
entités exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la société de secours
détient le contrôle ou dans laquelle elle détient
un intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 554(2)f) de la Loi.
(3) Il est interdit à la société de secours d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre
des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si celle-ci accepte
des dépôts dans le cadre de son activité commerciale ou si les activités de celle-ci comportent :
a) des activités qu’une société est empêchée
d’exercer par les articles 466 et 469 de la Loi ou
qu’une société d’assurances multirisques est empêchée d’exercer par l’article 478 de la Loi;
b) toute activité d’intermédiaire financier comportant des risques importants de crédit ou de
marché, notamment celle d’une entité s’occupant
d’affacturage, d’une entité s’occupant de créditbail ou d’une entité s’occupant de financement;
c) des activités d’une entité s’occupant de financement spécial;
d) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 554(2)e) de la Loi ou une société peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 440(2)b) de la Loi;
Activités
autorisées
Limite
Limite
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
subsection 441(3) of the Act, other than as permitted under subsection (1);
(f) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the society, the society itself would be permitted under Part XII of the Act to acquire a
substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not
controlled by the society, the society itself
would be permitted to acquire a substantial
investment in the other entity under subsection 552(2), paragraph 552(3)(b) or (c) or subsection 554(1) or (2) of the Act; or
(g) any activity prescribed under paragraph 554(3)(e) of the Act.
Exemption
from
restrictions
Coming into
force
3843
e) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une société est empêchée d’exercer par le paragraphe 441(3) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
f) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de
groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société de secours, l’acquisition par la société
de secours elle-même d’un intérêt de groupe
financier dans l’autre entité serait permise aux
termes de la partie XII de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société de secours, l’acquisition par la
société de secours elle-même d’un intérêt de
groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes du paragraphe 552(2), des
alinéas 552(3)b) ou c) ou des paragraphes 554(1) ou (2) de la Loi;
g) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 554(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
3. For the purposes of subparagraph 2(3)(f)(ii),
subsections 554(4) and (5) of the Act do not apply
in determining whether a society would be permitted to acquire a substantial investment in an entity
under subsection 552(2), paragraph 552(3)(b) or (c)
or subsection 554(1) or (2) of the Act.
3. Pour l’application du sous-alinéa 2(3)f)(ii), les
paragraphes 554(4) et (5) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société de secours d’un intérêt de
groupe financier dans une entité serait permise aux
termes du paragraphe 552(2), des alinéas 552(3)b)
ou c) ou des paragraphes 554(1) ou (2) de la Loi.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
4. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
4. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Dispense des
restrictions
Entrée en
vigueur
3844
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Cooperative
Credit Associations) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (associations coopératives de crédit)
Statutory Authority
Cooperative Credit Associations Act
Fondement législatif
Loi sur les associations coopératives
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 396a and 463b of the Cooperative Credit Associations
Actc, proposes to make the annexed Information Technology Activities (Cooperative Credit Associations) Regulations.
Avis est par donné que la gouverneure en conseil, en vertu des
articles 396a et 463b de la Loi sur les associations coopératives de
créditc, se propose de prendre le Règlement sur les activités en
matière de technologie de l’information (associations coopératives de crédit), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (COOPERATIVE CREDIT
ASSOCIATIONS) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (ASSOCIATIONS
COOPÉRATIVES DE CRÉDIT)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Cooperative Credit Associations
Act.
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les associations coopératives de
crédit.
« membre du groupe d’une association » S’entend
au sens du paragraphe 386(2) de la Loi.
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 314
S.C. 2001, c. 9, s. 339
S.C. 1991, c. 48
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 314
L.C. 2001, ch. 9, art. 339
L.C. 1991, ch. 48
Définitions
« Loi »
“Act”
« membre du
groupe d’une
association »
“member of an
association’s
group”
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
“member of an association’s group” has the same
meaning as in subsection 386(2) of the Act.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 376(1)(h)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 376(1)(h) of the
Act, an association may develop, design, hold,
manage, manufacture, sell or otherwise deal with
data transmission systems, information sites, communication devices or information platforms or
portals that are used for a purpose or in a circumstance that is materially related to the provision of
financial products or services by the association or
a member of the association’s group.
2. Pour l’application du sous-alinéa 376(1)h)(iii)
de la Loi et à la condition d’obtenir l’agrément visé
à l’alinéa 376(1)h) de la Loi, l’association peut
s’occuper, notamment en les concevant, les développant, les détenant, les gérant, les fabriquant ou
les vendant, de systèmes de transmission de données, de sites d’information, de moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de
portails d’information qui sont utilisés à une fin ou
dans des circonstances substantiellement reliées à la
fourniture de produits ou services financiers par
l’association ou par un membre du groupe de
l’association.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
3. (1) For the purposes of paragraph 390(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) An association may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
in, an entity engaging in an activity described in
subsection (1) if the sum of the following exceeds
5% of the association’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the association and its
subsidiaries, whether individually or jointly,
would acquire in the entity under paragraph 390(2)(f) of the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the association and
its subsidiaries, whether individually or jointly,
in entities engaging in an activity described in
subsection (1) that the association holds control
of, or a substantial investment in, under paragraph 390(2)(f) of the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the association and its subsidiaries,
whether individually or jointly, to entities engaging in an activity described in subsection (1)
that the association holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 390(2)(f)
of the Act.
Restricted
activities
(3) An association may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 390(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une association puisse en acquérir le contrôle ou acquérir ou
augmenter un intérêt de groupe financier dans
celle-ci sont de s’occuper — notamment en les
concevant, les développant, les détenant, les gérant,
les fabriquant ou les vendant — de systèmes de
transmission de données, de sites d’information, de
moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés pour la prestation de services d’information.
(2) Il est interdit à l’association d’acquérir le
contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des
activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si la somme des
valeurs ci-après dépasse 5 % de son capital
réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que l’association et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
acquerraient dans l’entité en vertu de l’alinéa 390(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que l’association et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
détiennent dans des entités exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont
l’association détient le contrôle ou dans laquelle
elle détient un intérêt de groupe financier en
vertu de l’alinéa 390(2)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
l’association et ses filiales ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
paragraphe (1) dont l’association détient le contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt de
groupe financier en vertu de l’alinéa 390(2)f) de
la Loi.
(3) Il est interdit à l’association d’acquérir le
contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des
“member of an
association’s
group”
« membre du
groupe d’une
association »
Prescribed
purpose or
circumstance
3845
« valeur
comptable »
“book value”
Fin et
circonstances
réglementaires
Activités
autorisées
Limite
Limite
3846
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
in, an entity engaging in an activity described in
subsection (1) if the entity engages in the business
of accepting deposit liabilities or if the activities of
the entity include
(a) activities that an association is not permitted
to engage in under any of sections 378, 382 and
382.1 of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 390(2)(e) of the Act or as
may be permitted either to an association under
paragraph 376(1)(f) of the Act or to a retail association under subparagraph 376(1)(i)(ii) of the
Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that
an association is not permitted to deal in under
subsection 376(3) of the Act, other than as permitted under subsection (1);
(d) activities that an association is not permitted
to engage in under section 381 of the Act if the
entity engages in the activities of a finance entity
or of any other entity prescribed under paragraph 390(3)(c) of the Act;
(e) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the association, the association itself would be
permitted under Part X of the Act to acquire a
substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the association, the association itself
would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 388(2), paragraph 388(3)(b) or (c) or subsection 388(4) or 390(1) or (2) of the Act; or
(f) any activity prescribed under paragraph 390(3)(e) of the Act.
activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si celle-ci accepte
des dépôts dans le cadre de son activité commerciale ou si les activités de celle-ci comportent :
a) des activités qu’une association est empêchée
d’exercer par les articles 378, 382 et 382.1 de la
Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 390(2)e) de la Loi ou dans la mesure où
soit une association peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 376(1)f) de la Loi, soit une association
de détail peut le faire dans le cadre du sousalinéa 376(1)i)(ii) de la Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une association est empêchée d’exercer par le
paragraphe 376(3) de la Loi, autre que celui lié
aux activités visées au paragraphe (1);
d) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en vertu
de l’alinéa 390(3)c) de la Loi, des activités
qu’une association est empêchée d’exercer par
l’article 381 de la Loi;
e) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de
groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par
l’association, l’acquisition par l’association
elle-même d’un intérêt de groupe financier
dans l’autre entité serait permise aux termes de
la partie X de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par l’association, l’acquisition par l’association elle-même d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux
termes du paragraphe 388(2), des alinéas 388(3)b) ou c) ou des paragraphes 388(4)
ou 390(1) ou (2) de la Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 390(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS EN MATIÈRE DE
PLACEMENTS
4. For the purposes of subparagraph 3(3)(e)(ii),
subsections 390(4) to (6) of the Act do not apply in
determining whether an association would be permitted to acquire a substantial investment in an
entity under subsection 388(2), paragraph 388(3)(b)
or (c) or subsection 388(4) or 390(1) or (2) of the
Act.
4. Pour l’application du sous-alinéa 3(3)e)(ii), les
paragraphes 390(4) à (6) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une association d’un intérêt de groupe financier dans une entité serait permise aux termes
du paragraphe 388(2), des alinéas 388(3)b) ou c) ou
des paragraphes 388(4) ou 390(1) ou (2) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 390(5)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 390(5)
DE LA LOI
5. Subsection 390(5) of the Act does not apply
where, under paragraph 390(2)(f) of the Act, an
association acquires control of, or acquires or increases of a substantial investment in, an entity
whose business is limited to activities described in
subsection 3(1). Nothing in this section limits the
operation of subsections 3(2) and (3).
5. Le paragraphe 390(5) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 390(2)f) de la Loi,
l’association acquiert le contrôle d’une entité dont
les activités commerciales se limitent aux activités
visées au paragraphe 3(1) ou acquiert ou augmente
un intérêt de groupe financier dans une telle entité.
Le présent article n’a pas pour effet de limiter
l’application des paragraphes 3(2) et (3).
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Le 21 décembre 2002
Coming into
force
Gazette du Canada Partie I
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
3847
Entrée en
vigueur
3848
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Foreign Banks)
Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques étrangères)
Statutory Authority
Bank Act
Fondement législatif
Loi sur les banques
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 522.23a and 978b of the Bank Actc, proposes to make
the annexed Information Technology Activities (Foreign Banks)
Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addresses to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 522.23a et 978b de la Loi sur les banquesc, se propose de
prendre le Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (banques étrangères), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (FOREIGN BANKS)
REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (BANQUES
ÉTRANGÈRES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION
1. (1) The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Bank Act.
1. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les banques.
Définitions
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« participation minoritaire » Participation dans une
entité contrôlée par une banque étrangère, qui est
détenue par une personne autre que :
a) la banque étrangère;
« participation
minoritaire »
“minority
interest”
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 132
S.C. 2001, c. 9, s. 183
S.C. 1991, c. 46
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 132
L.C. 2001, ch. 9, art. 183
L.C. 1991, ch. 46
« Loi »
“Act”
Le 21 décembre 2002
“minority
interest”
« participation
minoritaire »
Regulatory
capital
Restriction
relating to
security
Gazette du Canada Partie I
“minority interest” means an equity interest, in an
entity that is controlled by a foreign bank, that is
held by a person other than
(a) the foreign bank; or
(b) an entity controlled by the foreign bank.
(2) In these Regulations, subject to subsection (3), the regulatory capital of a foreign bank, at
any time, is the amount determined by the formula
b) une entité contrôlée par la banque étrangère.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
(2) Au présent règlement, sous réserve du paragraphe (3), le capital réglementaire d’une banque
étrangère correspond, à une date donnée, au montant obtenu au moyen de la formule suivante :
A−B
A−B
where
A is the total of the amounts of the shareholders’
equity, minority interests and subordinated indebtedness that are reported in the financial
statements of the foreign bank; and
B is the amount of goodwill that is included in the
financial statements of the foreign bank.
(3) In calculating the amount of regulatory capital under subsection (2), an amount may be included in respect of a security only if
(a) the security is, by its terms, subordinate in
right of payment to all liabilities of the entity that
issued the security other than liabilities that, by
their terms, rank equally with, or are subordinate
to, that security;
(b) the security is issued and fully paid up; and
(c) in respect of subordinated indebtedness or a
preferred share, the security
(i) has an initial minimum term of five years
or more or has no term, and
(ii) cannot be redeemed or purchased for cancellation in the first five years after it is issued.
où :
A correspond au total des montants représentant
l’avoir des actionnaires, les participations minoritaires et les titres secondaires qui sont compris
dans ses états financiers;
B au montant attribué à l’achalandage qui est
compris dans ses états financiers.
(3) Dans le calcul du capital réglementaire selon
le paragraphe (2), il ne peut être inclus un montant
au titre des valeurs mobilières que si celles-ci répondent aux conditions suivantes :
a) selon leurs termes, elles prennent rang, quant
aux droits de paiement, après les dettes de
l’entité qui les a émises, à l’exception des dettes
dont le paiement, selon leurs propres termes, est
de rang égal ou inférieur à ces valeurs mobilières;
b) elles sont émises et entièrement libérées;
c) s’il s’agit de titres secondaires ou d’actions
privilégiées :
(i) leur échéance minimale initiale est de cinq
ans ou plus ou elles n’ont pas d’échéance,
(ii) elles ne peuvent être remboursées ou rachetées ni achetées pour annulation durant les
cinq premières années suivant leur émission.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
2. (1) For the purposes of paragraph 522.08(1)(f)
of the Act and subject to subsections (2) to (4), a
prescribed activity in relation to a Canadian entity
is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment —
foreign bank
(2) A foreign bank may not acquire or hold control of, or a substantial investment in, a Canadian
entity engaging in an activity described in subsection (1) if the sum of the following exceeds the
lesser of 5% of the foreign bank’s regulatory capital
and $1 billion:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the foreign bank would
acquire in the Canadian entity under paragraph 522.08(1)(f) of the Act;
2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4),
pour l’application de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi,
les activités que l’entité canadienne peut exercer
pour qu’une banque étrangère ou une entité liée à
une banque étrangère puisse en acquérir le contrôle
ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe financier dans celle-ci sont de s’occuper — notamment en les concevant, les développant, les détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant — de
systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés pour la prestation de services
d’information.
(2) Il est interdit à la banque étrangère d’acquérir
ou de détenir le contrôle d’une entité canadienne
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
paragraphe (1) ou un intérêt de groupe financier
dans une telle entité, si la somme des valeurs ciaprès dépasse 5 % de son capital réglementaire ou
un milliard de dollars, selon le moins élevé de
ceux-ci :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la banque étrangère
3849
« valeur
comptable »
“book value”
Capital
réglementaire
Restriction
Activités
autorisées
Limite
3850
Canada Gazette Part I
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held, whether individually or
jointly, by the foreign bank and the entities associated with the foreign bank in Canadian entities
engaging in an activity described in subsection (1) that the foreign bank or any entity associated with the foreign bank holds control of,
or a substantial investment in, under paragraph 522.08(1)(f) of the Act; and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the foreign bank and the entities associated with the foreign bank, whether individually
or jointly, to Canadian entities engaging in an
activity described in subsection (1) that the foreign bank or any entity associated with the foreign bank holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 522.08(1)(f) of the
Act.
Limit on size of
investment —
entity
associated with
a foreign bank
(3) An entity associated with a foreign bank may
not acquire or hold control of, or a substantial investment in, a Canadian entity engaging in an activity described in subsection (1) if the sum of the
following exceeds the lesser of 5% of the foreign
bank’s regulatory capital and $1 billion:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the entity associated
with the foreign bank would acquire in the Canadian entity under paragraph 522.08(1)(f) of the
Act;
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held, whether individually or
jointly, by the entity associated with the foreign
bank, the foreign bank and any other entity associated with the foreign bank in Canadian entities
engaging in an activity described in subsection (1) that the entity associated with the foreign
bank, the foreign bank or any other entity associated with the foreign bank holds control of, or
a substantial investment in, under paragraph 522.08(1)(f) of the Act; and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the entity associated with the foreign
bank, the foreign bank and any other entity associated with the foreign bank, whether individually or jointly, to Canadian entities engaging in
an activity described in subsection (1) that the
entity associated with the foreign bank, the foreign bank or any other entity associated with the
foreign bank holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 522.08(1)(f) of the
Act.
Restricted
activities
(4) A foreign bank or an entity associated with a
foreign bank may not acquire or hold control of, or
a substantial investment in, a Canadian entity engaging in an activity described in subsection (1) if
the activities of the Canadian entity include
(a) activities that a bank is not permitted to engage in under any of sections 412, 417 and 418
of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 522.08(1)(e) of the Act
December 21, 2002
acquerrait dans l’entité canadienne en vertu de
l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la banque étrangère et
les entités qui y sont liées détiennent, soit individuellement, soit conjointement, dans des entités
canadiennes exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la banque
étrangère ou une entité qui y est liée détient le
contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt
de groupe financier en vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la banque étrangère et les entités qui y sont liées
ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités canadiennes exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la banque étrangère ou une entité
qui y est liée détient le contrôle ou dans laquelle
elle détient un intérêt de groupe financier en
vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi.
(3) Il est interdit à l’entité liée à une banque
étrangère d’acquérir ou de détenir le contrôle d’une
entité canadienne exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou un intérêt de
groupe financier dans une telle entité, si la somme
des valeurs ci-après dépasse 5 % du capital réglementaire de la banque étrangère ou un milliard de
dollars, selon le moins élevé de ceux-ci :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que l’entité liée à la banque
étrangère acquerrait dans l’entité canadienne en
vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que l’entité liée à la banque
étrangère, la banque étrangère et toute autre entité liée à celle-ci détiennent, soit individuellement, soit conjointement, dans des entités canadiennes exerçant l’une ou l’autre des activités
visées au paragraphe (1) dont l’entité liée à la
banque étrangère, la banque étrangère ou toute
autre entité liée à celle-ci détient le contrôle ou
dans laquelle elle détient un intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
l’entité liée à la banque étrangère, la banque
étrangère et toute autre entité liée à celle-ci ont
consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités canadiennes exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont
l’entité liée à la banque étrangère, la banque
étrangère ou toute autre entité liée à celle-ci détient le contrôle ou dans laquelle elle détient un
intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi.
(4) Il est interdit à la banque étrangère ou à
l’entité liée à une banque étrangère d’acquérir ou de
détenir le contrôle d’une entité canadienne dont
l’activité commerciale comporte l’une ou l’autre
des activités visées au paragraphe (1) ou un intérêt
de groupe financier dans une telle entité, si les activités de celle-ci comportent, selon le cas :
a) des activités qu’une banque est empêchée
d’exercer par les articles 412, 417 et 418 de la
Loi;
Limite
Limite
Le 21 décembre 2002
or as may be permitted to a bank under paragraph 409(2)(c) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
bank is not permitted to deal in under subsection 410(2) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(d) activities that a bank is not permitted to engage in under section 416 of the Act if the Canadian entity engages in the activities of a finance
entity or of any other entity prescribed under
paragraph 522.08(2)(c) of the Act;
(e) acquiring or holding control of, or a substantial investment in, another Canadian entity unless
(i) in the case of a Canadian entity that is controlled by the foreign bank or the entity associated with a foreign bank, the foreign bank or
the entity associated with a foreign bank itself
would be permitted to acquire or hold control
of, or a substantial investment in, the other
Canadian entity under section 522.07, 522.08
or 522.1 or Division 8 of Part XII of the Act,
or
(ii) in the case of a Canadian entity that is not
controlled by the foreign bank or the entity associated with a foreign bank, the foreign bank
or the entity associated with a foreign bank itself would be permitted to acquire or hold
control of, or a substantial investment in, the
other Canadian entity under section 522.07 or
522.08, paragraph 522.1(a), (c) or (d) or Division 8 of Part XII of the Act; or
(f) any activity prescribed under paragraph 522.08(2)(e) of the Act.
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Gazette du Canada Partie I
3851
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 522.08(1)e) de la Loi ou une banque peut
le faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)c) de la
Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une banque est empêchée d’exercer par le paragraphe 410(2) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
d) dans les cas où l’entité canadienne exerce les
activités d’une entité s’occupant de financement
ou d’une autre entité visée par un règlement pris
en vertu de l’alinéa 522.08(2)c) de la Loi, des
activités qu’une banque est empêchée d’exercer
par l’article 416 de la Loi;
e) l’acquisition ou la détention du contrôle d’une
autre entité canadienne, ou l’acquisition ou la
détention d’un intérêt de groupe financier dans
celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité canadienne est contrôlée par la banque étrangère ou par l’entité
liée à une banque étrangère, l’acquisition ou la
détention du contrôle de l’autre entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier
dans celle-ci par la banque étrangère ou par
l’entité liée à une banque étrangère elle-même
serait permise aux termes des articles 522.07,
522.08 ou 522.1 ou de la section 8 de la partie XII de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité canadienne n’est pas
contrôlée par la banque étrangère ou par
l’entité liée à une banque étrangère, l’acquisition ou la détention du contrôle de l’autre
entité canadienne ou d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci par la banque étrangère
ou par l’entité liée à une banque étrangère ellemême serait permise aux termes des articles 522.07 ou 522.08, des alinéas 522.1a), c)
ou d) ou de la section 8 de la partie XII de la
Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 522.08(2)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS EN MATIÈRE
DE PLACEMENTS
3. For the purposes of subparagraph 2(4)(e)(ii),
subsection 522.22(1) of the Act does not apply in
determining whether a foreign bank or an entity
associated with a foreign bank would be permitted
to acquire or hold control of, or a substantial investment, in a Canadian entity under section 522.07
or 522.08, paragraph 522.1(a), (c) or (d) or Division 8 of Part XII of the Act.
3. Pour l’application du sous-alinéa 2(4)e)(ii), le
paragraphe 522.22(1) de la Loi ne s’applique pas
dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition ou
la détention du contrôle d’une entité canadienne ou
d’un intérêt de groupe financier dans une telle entité par une banque étrangère ou par une entité liée
à une banque étrangère serait permise aux termes
des articles 522.07 ou 522.08, des alinéas 522.1a),
c) ou d) ou de la section 8 de la partie XII de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 522.22(1)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 522.22(1)
DE LA LOI
4. Subsection 522.22(1) of the Act does not apply where, under paragraph 522.08(1)(f) of the Act,
a foreign bank acquires or holds control of, or a
substantial investment in, a Canadian entity whose
business is limited to activities described in subsection 2(1).Nothing in this section limits the operation of subsections 2(2) and (4).
4. Le paragraphe 522.22(1) de la Loi ne
s’applique pas lorsque, en vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi, une banque étrangère
acquiert ou détient le contrôle d’une entité canadienne dont les activités commerciales se limitent
aux activités visées au paragraphe 2(1) ou acquiert
ou détient un intérêt de groupe financier dans une
Dispense des
restrictions
Nonapplication
3852
Nonapplication
Coming into
force
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
5. Subsection 522.22(1) of the Act does not apply where, under paragraph 522.08(1)(f) of the Act,
an entity associated with a foreign bank acquires or
holds control of, or a substantial investment in, a
Canadian entity whose business is limited to activities described in subsection 2(1). Nothing in this
section limits the operation of subsections 2(3) and
(4).
telle entité. Le présent article n’a pas pour effet de
limiter l’application des paragraphes 2(2) et (4).
5. Le paragraphe 522.22(1) de la Loi ne
s’applique pas lorsque, en vertu de l’alinéa 522.08(1)f) de la Loi, une entité liée à une banque étrangère acquiert ou détient le contrôle d’une
entité canadienne dont les activités commerciales se
limitent aux activités visées au paragraphe 2(1) ou
acquiert ou détient un intérêt de groupe financier
dans une telle entité. Le présent article n’a pas pour
effet de limiter l’application des paragraphes 2(3) et
(4).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Nonapplication
Entrée en
vigueur
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3853
Information Technology Activities (Insurance
Holding Companies) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de portefeuille
d’assurances)
Statutory Authority
Insurance Companies Act
Fondement législatif
Loi sur les sociétés d’assurances
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council pursuant to
sections 977 and 1021a of the Insurance Companies Actb, proposes to make the annexed Information Technology Activities
(Insurance Holding Companies) Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 977 et 1021a de la Loi sur les sociétés d’assurancesb, se propose de prendre le Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (sociétés de portefeuille d’assurances),
ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (INSURANCE HOLDING
COMPANIES) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (SOCIÉTÉS DE
PORTEFEUILLE D’ASSURANCES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Insurance Companies Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les sociétés d’assurances.
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
———
———
b
b
a
S.C. 2001, c. 9, s. 465
S.C. 1991, c. 47
a
L.C. 2001, ch. 9, art. 465
L.C. 1991, ch. 47
Définitions
« Loi »
“Act”
« valeur
comptable »
“book value”
3854
Canada Gazette Part I
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
December 21, 2002
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
2. (1) For the purposes of paragraph 971(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) An insurance holding company may not acquire control of, or hold, acquire or increase a substantial investment in, an entity engaging in an activity described in subsection (1) if the sum of the
following exceeds 5% of the insurance holding
company’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the insurance holding
company and its subsidiaries, whether individually or jointly, would acquire in the entity under
paragraph 971(2)(f) of the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the insurance holding
company and its subsidiaries, whether individually or jointly, in entities engaging in an activity
described in subsection (1) that the insurance
holding company holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 971(2)(f) of
the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the insurance holding company and its
subsidiaries, whether individually or jointly, to
entities engaging in an activity described in subsection (1) that the insurance holding company
holds control of, or a substantial investment in,
under paragraph 971(2)(f) of the Act.
Restricted
activities
(3) An insurance holding company may not
acquire control of, or hold, acquire or increase a
substantial investment in, an entity engaging in an
activity described in subsection (1) if the entity
engages in the business of accepting deposit liabilities or if the activities of the entity include
(a) activities that a company is not permitted to
engage in under any of sections 466, 469 and 475
of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 971(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a company under paragraph 440(2)(b) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
company is not permitted to deal in under
2. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 971(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société de portefeuille d’assurances puisse en acquérir
le contrôle ou acquérir ou augmenter un intérêt de
groupe financier dans celle-ci sont de s’occuper —
notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant
— de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés pour la prestation de services
d’information.
(2) Il est interdit à la société de portefeuille
d’assurances d’acquérir le contrôle d’une entité
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe financier dans une telle
entité, si la somme des valeurs ci-après dépasse 5 %
de son capital réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de portefeuille d’assurances et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, acquerraient
dans l’entité en vertu de l’alinéa 971(2)f) de la
Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société de portefeuille d’assurances et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, détiennent dans
des entités exerçant l’une ou l’autre des activités
visées au paragraphe (1) dont la société de portefeuille d’assurances détient le contrôle ou dans
laquelle elle détient un intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 971(2)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société de portefeuille d’assurances et ses filiales ont consentis, soit individuellement, soit
conjointement, à des entités exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont
la société de portefeuille d’assurances détient le
contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt
de groupe financier en vertu de l’alinéa 971(2)f)
de la Loi.
(3) Il est interdit à la société de portefeuille d’assurances d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter
un intérêt de groupe financier dans une telle entité,
si celle-ci accepte des dépôts dans le cadre de son
activité commerciale ou si les activités de celle-ci
comportent :
a) des activités qu’une société est empêchée
d’exercer par les articles 466, 469 et 475 de la
Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 971(2)e) de la Loi ou une société peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 440(2)b) de la Loi;
Activités
autorisées
Limite
Limite
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
subsection 441(3) of the Act, other than as permitted under subsection (1);
(d) activities that a company is not permitted to
engage in under any regulation made under section 489 of the Act if the entity engages in the
activities of a finance entity or of any other entity
prescribed under paragraph 971(3)(c) of the Act;
(e) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the insurance holding company, a company
would be permitted under Part IX of the Act to
acquire a substantial investment in the other
entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the insurance holding company, a
company would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under
subsection 493(2), paragraph 493(3)(b) or (c)
or subsection 493(4) or 495(1) or (2) of the
Act; or
(f) any activity prescribed under paragraph 971(3)(e) of the Act.
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Coming into
force
3855
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une société est empêchée d’exercer par le paragraphe 441(3) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
d) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en vertu de l’alinéa 971(3)c) de la Loi, des activités
qu’une société est empêchée d’exercer par tout
règlement pris en vertu de l’article 489 de la Loi;
e) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société de portefeuille d’assurances, l’acquisition par une société d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux
termes de la partie IX de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société de portefeuille d’assurances,
l’acquisition par une société d’un intérêt de
groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes du paragraphe 493(2), des
alinéas 493(3)b) ou c) ou des paragraphes 493(4) ou 495(1) ou (2) de la Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 971(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
3. For the purposes of subparagraph 2(3)(e)(ii),
subsections 495(6) to (8) of the Act do not apply in
determining whether a company would be permitted to acquire a substantial investment in an entity
under subsection 493(2), paragraph 493(3)(b) or (c)
or subsection 493(4) or 495(1) or (2) of the Act.
3. Pour l’application du sous-alinéa 2(3)e)(ii), les
paragraphes 495(6) à (8) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société d’un intérêt de groupe financier
dans une entité serait permise aux termes du paragraphe 493(2), des alinéas 493(3)b) ou c) ou des
paragraphes 493(4) ou 495(1) ou (2) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 971(5)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 971(5)
DE LA LOI
4. Subsection 971(5) of the Act does not apply
where, under paragraph 971(2)(f) of the Act, an
insurance holding company acquires control of, or
acquires or increases a substantial investment in, an
entity whose business is limited to activities described in subsection 2(1).Nothing in this section
limits the operation of subsections 2(2) and (3).
4. Le paragraphe 971(5) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 971(2)f) de la Loi,
la société de portefeuille d’assurances acquiert le
contrôle d’une entité dont les activités commerciales se limitent aux activités visées au paragraphe 2(1) ou acquiert ou augmente un intérêt de
groupe financier dans une telle entité. Le présent
article n’a pas pour effet de limiter l’application des
paragraphes 2(2) et (3).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
5. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
5. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Entrée en
vigueur
3856
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Life Companies)
Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés d’assurance-vie)
Statutory Authority
Insurance Companies Act
Fondement législatif
Loi sur les sociétés d’assurances
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 501a and 1021b of the Insurance Companies Actc, proposes to make the annexed Information Technology Activities
(Life Companies) Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 501a et 1021b de la Loi sur les sociétés d’assurancesc, se propose de prendre le Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (sociétés d’assurance-vie), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (LIFE COMPANIES)
REGULATIONS
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (SOCIÉTÉS
D’ASSURANCE-VIE)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Insurance Companies Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les sociétés d’assurances.
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« membre du groupe d’une société d’assurancevie » S’entend au sens du paragraphe 490(2) de
la Loi.
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 426
S.C. 2001, c. 9, s. 465
S.C. 1991, c. 47
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 426
L.C. 2001, ch. 9, art. 465
L.C. 1991, ch. 47
Définitions
« Loi »
“Act”
« membre du
groupe d’une
société
d’assurancevie »
“member of a
life company’s
group”
Le 21 décembre 2002
“member of a
life company’s
group”
« membre du
groupe d’une
société
d’assurancevie »
Prescribed
purpose or
circumstance
Gazette du Canada Partie I
“member of a life company’s group” has the same
meaning as in subsection 490(2) of the Act.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 441(1)(d.1)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 441(1)(d.1) of
the Act, a life company may develop, design, hold,
manage, manufacture, sell or otherwise deal with
data transmission systems, information sites, communication devices or information platforms or
portals that are used for a purpose or in a circumstance that is materially related to the provision of
financial products or services by the life company
or a member of the life company’s group.
du
sous2.
Pour
l’application
alinéa 441(1)d.1)(iii) de la Loi et à la condition
d’obtenir l’agrément visé à l’alinéa 441(1)d.1) de la
Loi, la société d’assurance-vie peut s’occuper, notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant,
de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés à une fin ou dans des circonstances substantiellement reliées à la fourniture de
produits ou services financiers par la société
d’assurance-vie ou par un membre du groupe de la
société d’assurance-vie.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
3. (1) For the purposes of paragraph 495(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) A life company may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
in, an entity engaging in an activity described in
subsection (1) if the sum of the following exceeds
5% of the life company’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the life company and its
subsidiaries, whether individually or jointly,
would acquire in the entity under paragraph 495(2)(f) of the Act;
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the life company and
its subsidiaries, whether individually or jointly,
in entities engaging in an activity described in
subsection (1) that the life company holds control of, or a substantial investment in, under
paragraph 495(2)(f) of the Act; and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the life company and its subsidiaries,
whether individually or jointly, to entities engaging in an activity described in subsection (1)
that the life company holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 495(2)(f)
of the Act.
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 495(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société d’assurance-vie puisse en acquérir le contrôle
ou acquérir ou augmenter un intérêt de groupe
financier dans celle-ci sont de s’occuper — notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant
— de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés pour la prestation de services
d’information.
(2) Il est interdit à la société d’assurance-vie
d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de
détenir, d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de
groupe financier dans une telle entité, si la somme
des valeurs ci-après dépasse 5 % de son capital
réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société d’assurancevie et ses filiales, soit individuellement, soit
conjointement, acquerraient dans l’entité en vertu
de l’alinéa 495(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société d’assurancevie et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement, détiennent dans des entités exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la société d’assurance-vie détient le
contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt
de groupe financier en vertu de l’alinéa 495(2)f)
de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société d’assurance-vie et ses filiales ont consentis, soit individuellement, soit conjointement,
à des entités exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont la société
d’assurance-vie détient le contrôle ou dans
3857
« valeur
comptable »
“book value”
Fin et
circonstances
réglementaires
Activités
autorisées
Limite
3858
Restricted
activities
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Canada Gazette Part I
(3) A life company may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
in, an entity engaging in an activity described in
subsection (1) if the entity engages in the business
of accepting deposit liabilities or if the activities of
the entity include
(a) activities that a company is not permitted to
engage in under any of sections 466, 469 and 475
of the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 495(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a company under paragraph 440(2)(b) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
company is not permitted to deal in under subsection 441(3) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(d) activities that a company is not permitted to
engage in under any regulation made under section 489 of the Act if the entity engages in the
activities of a finance entity or of any other entity
prescribed under paragraph 495(3)(c) of the Act;
(e) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the life company, the life company itself
would be permitted under Part IX of the Act to
acquire a substantial investment in the other
entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the life company, the life company
itself would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 493(2), paragraph 493(3)(b) or (c) or
subsection 493(4) or 495(1) or (2) of the Act;
or
(f) any activity prescribed under paragraph 495(3)(e) of the Act.
December 21, 2002
laquelle elle détient un intérêt de groupe financier en vertu de l’alinéa 495(2)f) de la Loi.
(3) Il est interdit à la société d’assurance-vie
d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de
détenir, d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de
groupe financier dans une telle entité, si celle-ci
accepte des dépôts dans le cadre de son activité
commerciale ou si les activités de celle-ci
comportent :
a) des activités qu’une société est empêchée
d’exercer par les articles 466, 469 et 475 de la
Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 495(2)e) de la Loi ou une société peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 440(2)b) de la Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une société est empêchée d’exercer par le paragraphe 441(3) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
d) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en vertu
de l’alinéa 495(3)c) de la Loi, des activités
qu’une société est empêchée d’exercer par tout
règlement pris en vertu de l’article 489 de la Loi;
e) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société d’assurance-vie, l’acquisition par la
société d’assurance-vie elle-même d’un intérêt
de groupe financier dans l’autre entité serait
permise aux termes de la partie IX de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société d’assurance-vie, l’acquisition par
la société d’assurance-vie elle-même d’un intérêt de groupe financier dans l’autre entité serait permise aux termes du paragraphe 493(2),
des alinéas 493(3)b) ou c) ou des paragraphes 493(4) ou 495(1) ou (2) de la Loi;
f) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 495(3)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS
ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
4. For the purposes of subparagraph 3(3)(e)(ii),
subsections 495(6) to (8) of the Act do not apply in
determining whether a life company would be permitted to acquire a substantial investment in an
entity under subsection 493(2), paragraph 493(3)(b)
or (c) or subsection 493(4) or 495(1) or (2) of the
Act.
4. Pour l’application du sous-alinéa 3(3)e)(ii), les
paragraphes 495(6) à (8) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société d’assurance-vie d’un intérêt de
groupe financier dans une entité serait permise aux
termes du paragraphe 493(2), des alinéas 493(3)b)
ou c) ou des paragraphes 493(4) ou 495(1) ou (2)
de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 495(7)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 495(7)
DE LA LOI
5. Subsection 495(7) of the Act does not apply
where, under paragraph 495(2)(f) of the Act, a life
company acquires control of, or acquires or increases a substantial investment in, an entity whose
business is limited to activities described in
5. Le paragraphe 495(7) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 495(2)f) de la Loi,
la société d’assurance-vie acquiert le contrôle d’une
entité dont les activités commerciales se limitent
aux activités visées au paragraphe 3(1) ou acquiert
Limite
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Le 21 décembre 2002
Coming into
force
Gazette du Canada Partie I
subsection 3(1). Nothing in this section limits the
operation of subsections 3(2) and (3).
ou augmente un intérêt de groupe financier dans
une telle entité. Le présent article n’a pas pour effet
de limiter l’application des paragraphes 3(2) et (3).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
3859
Entrée en
vigueur
3860
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Property and
Casualty Companies) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés d’assurances multirisques)
Statutory Authority
Insurance Companies Act
Fondement législatif
Loi sur les sociétés d’assurances
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 501a and 1021b of the Insurance Companies Actc, proposes to make the annexed Information Technology Activities
(Property and Casualty Companies) Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 501a et 1021b de la Loi sur les sociétés d’assurancesc, se propose de prendre le Règlement sur les activités en matière de technologie de l’information (sociétés d’assurances multirisques),
ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (PROPERTY AND
CASUALTY COMPANIES) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (SOCIÉTÉS
D’ASSURANCES MULTIRISQUES)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Insurance Companies Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les sociétés d’assurances.
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 426
S.C. 2001, c. 9, s. 465
S.C. 1991, c. 47
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 426
L.C. 2001, ch. 9, art. 465
L.C. 1991, ch. 47
Définitions
« Loi »
“Act”
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3861
“book value”
« valeur
comptable »
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« membre du groupe d’une société d’assurances
multirisques » S’entend au sens du paragraphe 490(2) de la Loi.
« membre du
groupe d’une
société
d’assurances
multirisques »
“member of a
property and
casualty
company’s
group”
“member of a
property and
casualty
company’s
group”
« membre du
groupe d’une
société
d’assurances
multirisques »
“member of a property and casualty company’s
group” has the same meaning as in subsection 490(2) of the Act.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
« valeur
comptable »
“book value”
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 441(1)(d.1)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 441(1)(d.1) of
the Act, a property and casualty company may develop, design, hold, manage, manufacture, sell or
otherwise deal with data transmission systems,
information sites, communication devices or information platforms or portals that are used for a purpose or in a circumstance that is materially related
to the provision of financial products or services by
the property and casualty company or a member of
the property and casualty company’s group.
2.
Pour
l’application
du
sousalinéa 441(1)d.1)(iii) de la Loi et à la condition
d’obtenir l’agrément visé à l’alinéa 441(1)d.1) de la
Loi, la société d’assurances multirisques peut s’occuper, notamment en les concevant, les développant, les détenant, les gérant, les fabriquant ou les
vendant, de systèmes de transmission de données,
de sites d’information, de moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails
d’information qui sont utilisés à une fin ou dans des
circonstances substantiellement reliées à la fourniture de produits ou services financiers par la société
d’assurances multirisques ou par un membre du
groupe de la société d’assurances multirisques.
Prescribed
purpose or
circumstance
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
3. (1) For the purposes of paragraph 495(4)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) A property and casualty company may not
acquire control of, or hold, acquire or increase a
substantial investment in, an entity engaging in an
activity described in subsection (1) if the sum of the
following exceeds 5% of the property and casualty
company’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the property and casualty
company and its subsidiaries, whether individually or jointly, would acquire in the entity under
paragraph 495(4)(f) of the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the property and
casualty company and its subsidiaries, whether
individually or jointly, in entities engaging in an
activity described in subsection (1) that the property and casualty company holds control of, or a
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 495(4)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société d’assurances multirisques puisse en acquérir
le contrôle ou acquérir ou augmenter un intérêt de
groupe financier dans celle-ci sont de s’occuper —
notamment en les concevant, les développant, les
détenant, les gérant, les fabriquant ou les vendant
— de systèmes de transmission de données, de sites
d’information, de moyens de communication ou de
plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont utilisés pour la prestation de services
d’information.
(2) Il est interdit à la société d’assurances multirisques d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un
intérêt de groupe financier dans une telle entité, si
la somme des valeurs ci-après dépasse 5 % de son
capital réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société d’assurances
multirisques et ses filiales, soit individuellement,
soit conjointement, acquerraient dans l’entité en
vertu de l’alinéa 495(4)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société d’assurances
multirisques et ses filiales, soit individuellement,
soit conjointement, détiennent dans des entités
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
Fin et
circonstances
réglementaires
Activités
autorisées
Limite
3862
Canada Gazette Part I
substantial investment in, under paragraph 495(4)(f) of the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the property and casualty company and
its subsidiaries, whether individually or jointly,
to entities engaging in an activity described in
subsection (1) that the property and casualty
company holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 495(4)(f) of the
Act.
Restricted
activities
Exemption
from
restrictions
(3) A property and casualty company may not
acquire control of, or hold, acquire or increase a
substantial investment in, an entity engaging in an
activity described in subsection (1) if the entity
engages in the business of accepting deposit liabilities or if the activities of the entity include
(a) activities that a company is not permitted to
engage in under any of sections 466 and 469 of
the Act or that a property and casualty company
is not permitted to engage in under section 478
of the Act;
(b) any financial intermediary activity that exposes the entity to material market or credit risk,
including the activities of a finance entity, a factoring entity and a financial leasing entity;
(c) the activities of a specialized financing entity;
(d) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 495(4)(e) of the Act or as
may be permitted to a company under paragraph 440(2)(b) of the Act;
(e) dealing in goods, wares or merchandise that a
company is not permitted to deal in under subsection 441(3) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(f) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the property and casualty company, the property and casualty company itself would be
permitted under Part IX of the Act to acquire a
substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the property and casualty company,
the property and casualty company itself
would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 493(2), paragraph 493(3)(b) or (c) or subsection 495(1) or (4) of the Act; or
(g) any activity prescribed under paragraph 495(5)(e) of the Act.
December 21, 2002
paragraphe (1) dont la société d’assurances multirisques détient le contrôle ou dans laquelle elle
détient un intérêt de groupe financier en vertu de
l’alinéa 495(4)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société d’assurances multirisques et ses filiales
ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités exerçant l’une ou l’autre
des activités visées au paragraphe (1) dont la société d’assurances multirisques détient le contrôle ou dans laquelle elle détient un intérêt de
groupe financier en vertu de l’alinéa 495(4)f) de
la Loi.
(3) Il est interdit à la société d’assurances multirisques d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant
l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir, d’acquérir ou d’augmenter un
intérêt de groupe financier dans une telle entité, si
celle-ci accepte des dépôts dans le cadre de son
activité commerciale ou si les activités de celle-ci
comportent :
a) des activités qu’une société est empêchée
d’exercer par les articles 466 et 469 de la Loi ou
qu’une société d’assurances multirisques est empêchée d’exercer par l’article 478 de la Loi;
b) toute activité d’intermédiaire financier comportant des risques importants de crédit ou de
marché, notamment celle d’une entité s’occupant
d’affacturage, d’une entité s’occupant de créditbail ou d’une entité s’occupant de financement;
c) des activités d’une entité s’occupant de financement spécial;
d) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 495(4)e) de la Loi ou une société peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 440(2)b) de la Loi;
e) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une société est empêchée d’exercer par le paragraphe 441(3) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
f) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de
groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société d’assurances multirisques, l’acquisition
par la société d’assurances multirisques ellemême d’un intérêt de groupe financier dans
l’autre entité serait permise aux termes de la
partie IX de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société d’assurances multirisques,
l’acquisition par la société d’assurances multirisques elle-même d’un intérêt de groupe
financier dans l’autre entité serait permise
aux termes du paragraphe 493(2), des alinéas 493(3)b) ou c) ou des paragraphes 495(1)
ou (4) de la Loi;
g) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 495(5)e) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS
ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS
EN MATIÈRE DE PLACEMENTS
4. For the purposes of subparagraph 3(3)(f)(ii),
subsections 495(6) to (8) of the Act do not apply in
4. Pour l’application du sous-alinéa 3(3)f)(ii), les
paragraphes 495(6) à (8) de la Loi ne s’appliquent
Limite
Dispense des
restrictions
Le 21 décembre 2002
Nonapplication
Coming into
force
Gazette du Canada Partie I
determining whether a property and casualty company would be permitted to acquire a substantial
investment in an entity under subsection 493(2),
paragraph 493(3)(b) or (c) or subsection 495(1) or
(4) of the Act.
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société d’assurances multirisques
d’un intérêt de groupe financier dans une entité
serait permise aux termes du paragraphe 493(2),
des alinéas 493(3)b) ou c) ou des paragraphes 495(1) ou (4) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 495(7)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 495(7)
DE LA LOI
5. Subsection 495(7) of the Act does not apply
where, under paragraph 495(4)(f) of the Act, a
property and casualty company acquires control of,
or acquires or increases a substantial investment in,
an entity whose business is limited to activities
described in subsection 3(1).Nothing in this section
limits the operation of subsections 3(2) and (3).
5. Le paragraphe 495(7) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 495(4)f) de la Loi,
la société d’assurances multirisques acquiert le
contrôle d’une entité dont les activités commerciales se limitent aux activités visées au paragraphe 3(1) ou acquiert ou augmente un intérêt de
groupe financier dans une telle entité. Le présent
article n’a pas pour effet de limiter l’application des
paragraphes 3(2) et (3).
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
3863
Nonapplication
Entrée en
vigueur
3864
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Information Technology Activities (Trust and Loan
Companies) Regulations
Règlement sur les activités en matière de technologie
de l’information (sociétés de fiducie et de prêt)
Statutory Authority
Trust and Loan Companies Act
Fondement législatif
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Sponsoring Department
Department of Finance
Ministère responsable
Ministère des Finances
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
For the Regulatory Impact Analysis Statement, see page 3830.
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Pour le résumé de l’étude d’impact de la réglementation, voir la
page 3830.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to sections 459a and 531b of the Trust and Loan Companies Actc,
proposes to make the annexed Information Technology Activities
(Trust and Loan Companies) Regulations.
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 459a et 531b de la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêtc, se
propose de prendre le Règlement sur les activités en matière de
technologie de l’information (sociétés de fiducie et de prêt), ciaprès.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada, Partie I ainsi que la date de publication du présent avis et
d’envoyer le tout à M. Gerry Salembier, Direction de la politique
du secteur financier, Ministère des Finances, L’Esplanade Laurier, 15e étage, Tour est, 140, rue O’Connor, Ottawa (Ontario),
K1A 0G5.
Ottawa, le 12 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addresses to Mr. Gerry Salembier, Financial Sector Policy
Branch, Department of Finance, L’Esplanade Laurier, 15th Floor,
East Tower, 140 O’Connor Street, Ottawa, Ontario, K1A 0G5.
Ottawa, December 12, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Definitions
“Act”
« Loi »
“book value”
« valeur
comptable »
INFORMATION TECHNOLOGY
ACTIVITIES (TRUST AND LOAN
COMPANIES) REGULATIONS
RÈGLEMENT SUR LES ACTIVITÉS EN
MATIÈRE DE TECHNOLOGIE DE
L’INFORMATION (SOCIÉTÉS
DE FIDUCIE ET DE PRÊT)
INTERPRETATION
DÉFINITIONS
1. The following definitions apply in these
Regulations.
“Act” means the Trust and Loan Companies Act.
1. Les définitions qui suivent s’appliquent au
présent règlement.
« Loi » La Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt.
Définitions
“book value”, in respect of the shares and ownership interests held by an entity, means the book
value reported on the entity’s balance sheet on an
unconsolidated basis.
« membre du groupe d’une société » S’entend au
sens du paragraphe 449(2) de la Loi.
« membre du
groupe d’une
société »
“member of a
company’s
group”
———
———
b
b
a
c
S.C. 2001, c. 9, s. 550
S.C. 2001, c. 9, s. 569
S.C. 1991, c. 45
a
c
L.C. 2001, ch. 9, art. 550
L.C. 2001, ch. 9, art. 569
L.C. 1991, ch. 45
« Loi »
“Act”
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
“member of a company’s group” has the same
meaning as in subsection 449(2) of the Act.
« valeur comptable » Relativement aux actions et
aux titres de participation détenus par une entité,
la valeur comptable figurant dans son bilan non
consolidé.
PRESCRIBED PURPOSE OR CIRCUMSTANCE
FIN ET CIRCONSTANCES RÉGLEMENTAIRES
2.
For
the
purposes
of
subparagraph 410(1)(c.1)(iii) of the Act and subject to the
approval required under paragraph 410(1)(c.1) of
the Act, a company may develop, design, hold,
manage, manufacture, sell or otherwise deal with
data transmission systems, information sites, communication devices or information platforms or
portals that are used for a purpose or in a circumstance that is materially related to the provision of
financial products or services by the company or a
member of the company’s group.
2.
Pour
l’application
du
sousalinéa 410(1)c.1)(iii) de la Loi et à la condition
d’obtenir l’agrément visé à l’alinéa 410(1)c.1) de la
Loi, la société peut s’occuper, notamment en les
concevant, les développant, les détenant, les gérant,
les fabriquant ou les vendant, de systèmes de
transmission de données, de sites d’information, de
moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés à une fin ou dans des circonstances substantiellement reliées à la fourniture de produits ou
services financiers par la société ou par un membre
du groupe de la société.
INVESTMENTS
PLACEMENTS
Prescribed
activity
3. (1) For the purposes of paragraph 453(2)(f) of
the Act and subject to subsections (2) and (3), a
prescribed activity in relation to an entity is developing, designing, holding, managing, manufacturing, selling or otherwise dealing with any data
transmission system, information site, communication device or information platform or portal that is
used to provide information services.
Limit on size of
investment
(2) A company may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
in, an entity engaging in an activity described in
subsection (1) if the sum of the following exceeds
5% of the company’s regulatory capital:
(a) the aggregate book value of the shares and
ownership interests that the company and its subsidiaries, whether individually or jointly, would
acquire in the entity under paragraph 453(2)(f) of
the Act,
(b) the aggregate book value of the shares and
ownership interests held by the company and its
subsidiaries, whether individually or jointly, in
entities engaging in an activity described in subsection (1) that the company holds control of, or
a substantial investment in, under paragraph 453(2)(f) of the Act, and
(c) the aggregate value of outstanding loans
made by the company and its subsidiaries,
whether individually or jointly, to entities engaging in an activity described in subsection (1)
that the company holds control of, or a substantial investment in, under paragraph 453(2)(f) of
the Act.
Restricted
activities
(3) A company may not acquire control of, or
hold, acquire or increase a substantial investment
in, an entity engaging in an activity described in
3. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3),
pour l’application de l’alinéa 453(2)f) de la Loi, les
activités que l’entité peut exercer pour qu’une société puisse en acquérir le contrôle ou acquérir ou
augmenter un intérêt de groupe financier dans
celle-ci sont de s’occuper — notamment en les
concevant, les développant, les détenant, les gérant,
les fabriquant ou les vendant — de systèmes de
transmission de données, de sites d’information, de
moyens de communication ou de plateformes informatiques ou de portails d’information qui sont
utilisés pour la prestation de services d’information.
(2) Il est interdit à la société d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si la somme des valeurs ci-après dépasse 5 % de son capital
réglementaire :
a) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
acquerraient dans l’entité en vertu de l’alinéa 453(2)f) de la Loi;
b) la valeur comptable totale des actions et des
titres de participation que la société et ses filiales, soit individuellement, soit conjointement,
détiennent dans des entités exerçant l’une ou
l’autre des activités visées au paragraphe (1) dont
la société détient le contrôle ou dans laquelle elle
détient un intérêt de groupe financier en vertu de
l’alinéa 453(2)f) de la Loi;
c) la valeur totale des prêts non remboursés que
la société et ses filiales ont consentis, soit individuellement, soit conjointement, à des entités
exerçant l’une ou l’autre des activités visées au
paragraphe (1) dont la société détient le contrôle
ou dans laquelle elle détient un intérêt de groupe
financier en vertu de l’alinéa 453(2)f) de la Loi.
(3) Il est interdit à la société d’acquérir le contrôle d’une entité exerçant l’une ou l’autre des activités visées au paragraphe (1) ou de détenir,
“member of a
company’s
group”
« membre du
groupe d’une
société »
Prescribed
purpose or
circumstance
3865
« valeur
comptable »
“book value”
Fin et
circonstances
réglementaires
Activités
autorisées
Limite
Limite
3866
Exemption
from
restrictions
Nonapplication
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
subsection (1) if the entity engages in the business
of accepting deposit liabilities or if the activities of
the entity include
(a) activities that a company is not permitted to
engage in under any of sections 417 and 418 of
the Act;
(b) dealing in securities, except as may be permitted under paragraph 453(2)(e) of the Act or as
may be permitted to a company under paragraph 409(2)(c) of the Act;
(c) dealing in goods, wares or merchandise that a
company is not permitted to deal in under subsection 410(2) of the Act, other than as permitted
under subsection (1);
(d) acting as an executor, administrator or official guardian or as a guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee of a mentally incompetent person;
(e) being a trustee for a trust;
(f) activities that a company is not permitted to
engage in under section 416 of the Act if the entity engages in the activities of a finance entity or
of any other entity prescribed under paragraph 453(3)(e) of the Act;
(g) acquiring control of or acquiring or holding a
substantial investment in another entity unless
(i) in the case of an entity that is controlled by
the company, the company itself would be
permitted under Part IX of the Act to acquire a
substantial investment in the other entity, or
(ii) in the case of an entity that is not controlled by the company, the company itself
would be permitted to acquire a substantial investment in the other entity under subsection 451(2), paragraph 451(3)(b) or (c) or subsection 451(4) or 453(1) or (2) of the Act; or
(h) any activity prescribed under paragraph 453(3)(g) of the Act.
d’acquérir ou d’augmenter un intérêt de groupe
financier dans une telle entité, si celle-ci accepte
des dépôts dans le cadre de son activité commerciale ou si les activités de celle-ci comportent :
a) des activités qu’une société est empêchée
d’exercer par les articles 417 et 418 de la Loi;
b) le commerce des valeurs mobilières, sauf dans
la mesure où elle peut le faire dans le cadre de
l’alinéa 453(2)e) de la Loiou une société peut le
faire dans le cadre de l’alinéa 409(2)c) de la Loi;
c) le commerce d’articles ou de marchandises
qu’une société est empêchée d’exercer par le paragraphe 410(2) de la Loi, autre que celui lié aux
activités visées au paragraphe (1);
d) le fait d’agir comme exécuteur testamentaire,
administrateur ou gardien officiel ou comme
gardien, tuteur, curateur ou conseil judiciaire
d’un incapable;
e) le fait d’agir comme fiduciaire;
f) dans les cas où l’entité exerce les activités
d’une entité s’occupant de financement ou d’une
autre entité visée par un règlement pris en vertu
de l’alinéa 453(3)e) de la Loi, des activités
qu’une société est empêchée d’exercer par
l’article 416 de la Loi;
g) l’acquisition du contrôle d’une autre entité, ou
l’acquisition ou la détention d’un intérêt de
groupe financier dans celle-ci, sauf si :
(i) dans le cas où l’entité est contrôlée par la
société, l’acquisition par la société elle-même
d’un intérêt de groupe financier dans l’autre
entité serait permise aux termes de la partie IX
de la Loi,
(ii) dans le cas où l’entité n’est pas contrôlée
par la société, l’acquisition par la société ellemême d’un intérêt de groupe financier dans
l’autre entité serait permise aux termes du paragraphe 451(2), des alinéas 451(3)b) ou c) ou
des paragraphes 451(4) ou 453(1) ou (2) de la
Loi;
h) des activités prévues par un règlement pris en
vertu de l’alinéa 453(3)g) de la Loi.
EXEMPTION FROM RESTRICTIONS ON INVESTMENTS
DISPENSE DES RESTRICTIONS EN
MATIÈRE DE PLACEMENTS
4. For the purposes of subparagraph 3(3)(g)(ii),
subsections 453(4) to (6) of the Act do not apply in
determining whether a company would be permitted to acquire a substantial investment in an entity
under subsection 451(2), paragraph 451(3)(b) or (c)
or subsection 451(4) or 453(1) or (2) of the Act.
4. Pour l’application du sous-alinéa 3(3)g)(ii), les
paragraphes 453(4) à (6) de la Loi ne s’appliquent
pas dans le cas où il s’agit de décider si l’acquisition par une société d’un intérêt de groupe financier dans une entité serait permise aux termes du
paragraphe 451(2), des alinéas 451(3)b) ou c) ou
des paragraphes 451(4) ou 453(1) ou (2) de la Loi.
NON-APPLICATION OF SUBSECTION 453(5)
OF THE ACT
NON-APPLICATION DU PARAGRAPHE 453(5)
DE LA LOI
5. Subsection 453(5) of the Act does not apply
where, under paragraph 453(2)(f) of the Act, a
company acquires control of, or acquires or increases a substantial investment in, an entity whose
business is limited to activities described in subsection 3(1).Nothing in this section limits the operation of subsections 3(2) and (3).
5. Le paragraphe 453(5) de la Loi ne s’applique
pas lorsque, en vertu de l’alinéa 453(2)f) de la Loi,
la société acquiert le contrôle d’une entité dont les
activités commerciales se limitent aux activités
visées au paragraphe 3(1) ou acquiert ou augmente
un intérêt de groupe financier dans une telle entité.
Le présent article n’a pas pour effet de limiter
l’application des paragraphes 3(2) et (3).
Dispense des
restrictions
Nonapplication
Le 21 décembre 2002
Coming into
force
Gazette du Canada Partie I
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
6. These Regulations come into force on the day
on which they are registered.
6. Le présent règlement entre en vigueur à la date
de son enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
3867
Entrée en
vigueur
3868
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Regulations Amending the Employment Insurance
Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur l’assuranceemploi
Statutory Authority
Employment Insurance Act
Fondement législatif
Loi sur l’assurance-emploi
Sponsoring Department
Department of Human Resources Development
Ministère responsable
Ministère du développement des ressources humaines
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
The proposed amendments would introduce a new requirement
to include an expiry date on 900-series Social Insurance Numbers
(SIN). These amendments are generally to enhance the security of
the SIN program and reduce the possibility of the SIN being used
for illegal purposes or for purposes for which it is not authorized
by federal legislation or regulations or for a purpose to which the
authority to allow use of the SIN has been delegated to the Treasury Board. There are also a few editorial amendments being proposed to the regulation.
The SIN Program was introduced by Parliament in 1964 to
register people with the Unemployment Insurance Commission
(now known as Employment Insurance) and the Canada Pension
Plan. In 1967, the SIN also became a file identifier for Revenue
Canada (now known as Canada Customs and Revenue Agency).
Description
Les modifications proposées visent l’imposition d’une date
d’expiration aux numéros d’assurance sociale (NAS) débutant
par 9. Ces modifications visent à accroître la sécurité du programme du NAS et à réduire le risque que le NAS soit utilisé à
des fins illégales ou à des fins non autorisées par la législation ou
la réglementation fédérale ou par le Conseil du Trésor. Quelques
modifications de forme sont également proposées.
The SIN is a confidential number that is restricted to federal
income-related information. There are a select and limited number of federal government departments and programs specifically
authorized to collect the SIN. The authority to collect and use the
SIN is tied to a specific legislated purpose, not necessarily to a
particular body. For example, an employer can collect an employee’s SIN to provide them with Records of Employment and
T-4 slips for income tax purposes, as can provincial or municipal
agencies to report financial assistance payments for income tax
purposes.
Institutions from which a person earns interest or income, such
as banks, credit unions and trust companies, must also ask for a
person’s SIN. Human Resources Development Canada (HRDC)
also provides SIN information to various authorized users and
agencies, such as the Canada Pension Plan, the Canada Customs
and Revenue Agency, the Régie de l’assurance maladie du Québec and the Régie des rentes du Québec.
Since 1976, the Proof-of-Identity Program requires SIN applicants to present documentation to prove their identity and legal
status in Canada. This is required for a first time SIN request, as
well as for a SIN card replacement and an amendment to a SIN
card or record. On average, HRDC processes one million applications for SIN cards annually and this averages 4,000 SIN applications every working day.
Le programme du NAS a été mis en place par le Parlement
en 1964 pour permettre l’enregistrement des gens auprès de
la Commission de l’assurance-chômage (devenue depuis
l’Assurance-emploi) et du Régime de pensions du Canada. En
1967, le NAS est aussi devenu un numéro d’identification de
dossier pour Revenu Canada (devenu depuis l’Agence des douanes et du revenu du Canada).
Le NAS est un numéro confidentiel dont l’utilisation est limitée
à l’information fédérale liée au revenu. Seuls quelques ministères
et programmes fédéraux particuliers sont autorisés à demander le
NAS. Le pouvoir de demander et d’utiliser le NAS est lié à une
utilisation précise autorisée par la Loi, pas nécessairement à un
organisme particulier. Par exemple, un employeur peut demander
à ses employés de fournir leur NAS pour pouvoir émettre les relevés d’emploi et les bordereaux T4 aux fins de l’impôt sur le
revenu, et les organismes provinciaux et municipaux peuvent le
faire pour faire rapport sur les paiements d’aide financière aux
fins de l’impôt sur le revenu.
Les institutions qui versent des intérêts aux gens ou qui sont
des sources de revenus pour les gens, comme les banques, les
coopératives d’épargne et de crédit et les sociétés de fiducie,
doivent également connaître le NAS des personnes concernées.
Développement des ressources humaines Canada (DRHC) fournit
également le NAS à divers utilisateurs et organismes autorisés,
tels que le Régime de pensions du Canada, l’Agence des douanes
et du revenu du Canada, la Régie de l’assurance-maladie du Québec et la Régie des rentes du Québec.
Depuis 1976, le Programme de preuve d’identité exige des demandeurs de NAS qu’ils produisent des documents prouvant leur
identité et leur statut juridique au Canada. Cette exigence s’applique pour une première demande de NAS, pour le remplacement
d’une carte d’assurance sociale et pour la modification du dossier
ou de la carte d’assurance sociale. En moyenne, DRHC traite un
million de demandes de cartes d’assurance sociale par an, ce qui
représente une moyenne de 4 000 demandes de NAS chaque jour
ouvrable.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3869
Approximately 90 percent of all SIN applications received are
sent from the 320 HRDC offices located throughout Canada. At
the local HRDC office, the SIN application forms are certified,
which includes the verification of the application and proof-ofidentity documents, then sent to the Social Insurance Registry
(SIR) for processing. The remaining 10 percent of SIN applications received are sent directly to the SIR in Bathurst, New
Brunswick by mail.
Environ 90 p. 100 des demandes de NAS reçues proviennent
des 320 bureaux de DRHC situés à divers endroits au Canada. Au
bureau local de DRHC, les formulaires de demande de NAS sont
certifiés. On vérifie entre autres le formulaire de demande et les
preuves d’identité, puis les formulaires sont transmis à l’Immatriculation aux assurances sociales (IAS) pour traitement. Les
autres 10 p. 100 sont envoyés directement à l’IAS, à Bathurst
(Nouveau-Brunswick), par courrier.
Subsection 89(1)
Paragraphe 89(1)
Definitions of a “citizen” and a “permanent resident” are being
added for purposes of clarity.
Les définitions de « citoyen » et de « résident permanent » sont
ajoutées par souci de clarté.
Subsection 89(9)
Paragraphe 89(9)
The subsection deals with how SINs would be issued for persons who are in Canada but who are not Canadian citizens or
permanent residents. It has been reworded to make its intent
clearer. As well, the reference to the Immigration Act in this subsection is being amended to refer to the Immigration and Refugee
Protection Act that replaces the old Immigration Act.
Ce paragraphe présente la façon dont les NAS seraient attribués
aux particuliers qui demeurent au Canada, mais qui ne sont ni des
citoyens canadiens, ni des résidents permanents. Il a été reformulé
afin d’en clarifier l’objet. De plus, le renvoi à la Loi sur l’immigration dans ce paragraphe est modifié afin de faire référence à la
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés qui remplace
l’ancienne Loi sur l’immigration.
Subsection 89(10)
Paragraphe 89(10)
Subsection 89(10) is being amended to indicate how SINs are
issued for persons who are not in Canada and are not Canadian
citizens or permanent residents. Such SINs are issued to persons
who need a SIN in relation to tax issues or as needed for Canadian social program purposes. This proposed amendment will
reduce the possibility of identity fraud, an illegal use of a SIN and
would also reduce the possibility of a SIN being used for purposes for which it was never intended.
Le paragraphe 89(10) est modifié afin d’indiquer la façon dont
les NAS sont attribués aux particuliers qui ne demeurent pas au
Canada et qui ne sont ni des citoyens canadiens, ni des résidents
permanents. De tels NAS sont attribués aux personnes qui ont
besoin d’un NAS aux fins de l’impôt ou de programmes sociaux
du Canada. Cette modification proposée réduira le risque d’usurpation d’identité et d’utilisation frauduleuse d’un NAS, ainsi que
le risque que le NAS soit utilisé à des fins pour lesquelles il n’a
jamais été destiné.
Subsection 89(10.1)
Paragraphe 89(10.1)
This subsection specifies that persons who are not Canadian
citizens or permanent residents, whether they are in Canada or out
of Canada, will be issued SINs starting with the digit “9”. This is
an existing condition in the current subsection 89(10) that only
refers explicitly to persons in Canada. The new subsection clarifies that SINs that start with the digit “9” apply to both persons in
and out of Canada who are not citizens or permanent residents.
Le paragraphe proposé précise que les particuliers qui ne sont
ni des citoyens canadiens, ni des résidents permanents, qu’ils
demeurent ou non au Canada, recevront un NAS commençant par
« 9 ». Il s’agit d’une condition prévue au paragraphe 89(10) qui
ne s’applique explicitement qu’aux personnes demeurant au Canada. Le nouveau paragraphe précise que les NAS commençant
par « 9 » sont attribués aux particuliers qui ne sont ni des citoyens
canadiens, ni des résidents permanents, qu’ils demeurent ou non
au Canada.
Subsection 89(10.2)
Paragraphe 89(10.2)
The proposed subsection introduces a new requirement to include an expiry date on SINs issued to persons in Canada who are
not Canadian citizens or permanent residents. This proposed
amendment will ensure that such SINs are no longer used beyond
the date that the person is authorized to be in Canada. If there is
no expiry date on the person’s authorization to be in Canada,
the Social Insurance Number Card shall bear an expiry date of
two years after its date of issue. This would reduce the possibility
of identity fraud, an illegal use of a SIN and would also reduce
the possibility of a SIN being used for purposes for which it was
never intended.
Le paragraphe proposé vise l’imposition d’une date d’expiration sur les NAS attribués à des particuliers demeurant au Canada,
qui ne sont ni des citoyens canadiens, ni des résidents permanents. Cette modification permettra de nous assurer que ces NAS
ne sont plus en circulation à partir du moment où la personne
n’est plus autorisée à rester au Canada. Si une date d’échéance
n’est pas indiquée sur l’autorisation de demeurer au Canada, une
date d’échéance de deux ans doit figurée sur la carte d’assurance
sociale. Cela réduirait le risque d’usurpation d’identité et d’utilisation frauduleuse d’un NAS et éviterait également que le NAS
soit utilisé à des fins pour lesquelles il n’a jamais été destiné.
Subsection 89(10.3)
Paragraphe 89(10.3)
The proposed subsection 89(10.3) introduces a new requirement to include a five-year maximum time limit for expiry dates
on SINs issued to persons who are not in Canada. This would
reduce the possibility of identity fraud, an illegal use of a SIN and
would also reduce the possibility of a SIN being used for purposes for which it was never intended.
Le paragraphe proposé vise l’imposition d’une durée maximale
de cinq ans pour les NAS attribués à des personnes ne demeurant
pas au Canada. Cela réduirait le risque d’usurpation d’identité et
d’utilisation frauduleuse d’un NAS et éviterait également que
le NAS soit utilisé à des fins pour lesquelles il n’a jamais été
destiné.
3870
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Subsection 89(10.4)
Paragraphe 89(10.4)
This subsection proposes a five-year maximum time limit for
expiry dates on SIN cards. It would apply to persons both in Canada and out of Canada. This proposed amendment will ensure that
such SINs are no longer used beyond the date that the person
needs a SIN card or SIN number. This would reduce the possibility of identity fraud, an illegal use of a SIN and would also
reduce the possibility of a SIN being used for purposes for which
it was never intended.
Le paragraphe propose que les cartes d’assurance sociale ne
soient valides que pour une durée maximale de cinq ans. Cette
exigence s’appliquerait aux personnes demeurant au Canada,
ainsi qu’à celles qui sont à l’extérieur du Canada. Cette modification permettra de nous assurer que ces NAS ne sont plus en circulation à partir du moment où la personne n’est plus autorisée à
rester au Canada. Cela réduirait le risque d’usurpation d’identité
et d’utilisation frauduleuse d’un NAS et éviterait également que
le NAS soit utilisé à des fins pour lesquelles il n’a jamais été
destiné.
Subsection 89(10.5)
Paragraphe 89(10.5)
The proposed subsection 89(10.5) is required to deal with the
large number of 900-series SINs already in circulation that do not
have an expiry date. HRDC proposes that all persons with such
SINs would be provided with information through a media campaign that they must contact the Commission within 12 months of
the coming into force of these regulations to reaffirm their identity and prove that they still need a SIN. This would reduce the
possibility of identity fraud, an illegal use of a SIN and would
also reduce the possibility of a SIN being used for purposes for
which it was never intended.
Le paragraphe 89(10.5) proposé est rendu nécessaire par le
grand nombre de NAS débutant par « 9 » déjà en circulation qui
n’ont pas de date d’expiration. DRHC propose que tous les particuliers qui ont un tel NAS soient informés par une campagne dans
les médias qu’ils doivent communiquer avec la Commission dans
les 12 mois suivant l’entrée en vigueur de ces dispositions réglementaires afin de confirmer leur identité et de prouver qu’elles
ont toujours besoin d’un NAS. Cela réduirait le risque de fraude
d’identité, d’utilisation illégale d’un NAS, et réduirait également
le risque qu’un NAS soit utilisé à des fins pour lesquelles il n’a
jamais été destiné.
Subsection 89(10.6)
Paragraphe 89(10.6)
This subsection specifies that the Commission shall issue new
900-series SIN cards with an expiry date to persons who prove
that they require such SINs as specified in subsections 89(10.2),
(10.3) and (10.5) described above. This includes all persons who
require 900-series SINs, regardless of whether or not they are in
Canada.
Le paragraphe précise que la Commission devra émettre de
nouvelles cartes d’assurance sociale débutant par « 9 » assorties
d’une date d’expiration aux personnes qui démontrent avoir besoin d’un tel NAS, conformément aux paragraphes 89(10.2),
(10.3) et (10.5) décrits ci-dessus. Il vise toutes les personnes ayant
besoin d’un NAS débutant par « 9 », peu importe si elles demeurent ou non au Canada.
Subsection 89(10.7)
Paragraphe 89(10.7)
This subsection proposes that a 900-series SIN may not be used
in regards to any period after its expiry date, subject to the reissuing provisions described in subsection 89(10.8) below.
Ce paragraphe propose que le NAS débutant par « 9 » ne
puisse pas être utilisé après sa date d’expiration, à moins qu’il
n’ait été réactivé, conformément aux conditions du paragraphe 89(10.8) présenté ci-dessous.
Subsection 89(10.8)
Paragraphe 89(10.8)
The proposed subsection 89(10.8) recognizes that a person with
a 900-series SIN may need to have a SIN card reissued after its
expiry date. This subsection allows the Commission to issue a
new card to a person with the SIN issued to that person when the
person proves a continued need for a SIN. Such persons will be
required to confirm that they are persons who originally applied
for the SIN and that they still has a legitimate need for a SIN.
Le paragraphe 89(10.8) proposé reconnaît qu’une personne
ayant un NAS débutant par « 9 » peut avoir besoin de faire réactiver le NAS après sa date d’expiration. Ce paragraphe permet à la
Commission d’émettre à un particulier une nouvelle carte, avec le
NAS, si celui-ci démontre qu’il a toujours besoin du NAS. Ce
particulier devra prouver qu’il est bien celui ayant fait la demande
originale et qu’il a encore un besoin légitime d’utiliser un NAS.
Subsection 89(11)
Paragraphe 89(11)
The proposed amendment is to change the reference from the
Immigration Act to a reference to the Immigration and Refugee
Protection Act that replaces the old Immigration Act. Also, the
reference to subsection 2(1) of the Immigration Act is being replaced by a reference to section 90 of the Immigration and Refugee Protection Act.
La modification proposée vise à changer le renvoi à la Loi sur
l’immigration afin de faire référence à la Loi sur l’immigration et
la protection des réfugiés qui remplace l’ancienne Loi sur l’immigration. De plus, le renvoi au paragraphe 2(1) de la Loi sur
l’immigration est remplacé par un renvoi à l’article 90 de la Loi
sur l’immigration et la protection des réfugiés.
Subsection 89(12)
Paragraphe 89(12)
At present, this subsection provides for a replacement SIN card
if a person’s SIN card is “lost or destroyed.” Subsection 139(4) of
the Employment Insurance (EI) Act allows for replacement cards
when a card has been “lost, destroyed or defaced”. The proposed
revised wording refers to cards that have been “lost, destroyed or
defaced” to better match the text in the EI Act.
Actuellement, ce paragraphe prévoit le remplacement d’une
carte d’assurance sociale « en cas de perte ou de destruction ». En
vertu du paragraphe 139(4) de la Loi sur l’assurance-emploi
(AE), le remplacement des cartes « perdues, détruites ou en mauvais état » est autorisé. La formulation révisée proposée fait référence aux cartes « perdues, détruites ou en mauvais état » afin
d’être davantage en harmonie avec le texte de la Loi sur l’AE.
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3871
Subsection 89(13)
Paragraphe 89(13)
The proposed editorial amendment is to change the reference
from the Immigration Act to a reference to the Immigration and
Refugee Protection Act that replaces the old Act. Also, the reference to subsection 2(1) of the Immigration Act is being replaced
by a reference to section 90 of the Immigration and Refugee Protection Act.
The other proposed amendment is to add the words “that bear
an expiry date as required by subsections (10.2) or (10.3), as applicable” at the end of this subsection. This is to make a link to
the amendments proposed for subsections 89(10.2) and (10.3)
described above.
La modification de forme proposée consiste à changer le renvoi
à la Loi sur l’immigration par un renvoi à la Loi sur l’immigration
et la protection des réfugiés qui remplace l’ancienne loi. De plus,
le renvoi au paragraphe 2(1) de la Loi sur l’immigration est remplacé par un renvoi à l’article 90 de la Loi sur l’immigration et la
protection des réfugiés.
L’autre modification proposée consiste à ajouter les mots
« portant le nouveau numéro et une date d’échéance conformément au paragraphe (10.2) ou (10.3), selon le cas » à la fin de ce
paragraphe. Cela a pour but de faire un lien avec les modifications proposées pour les paragraphes 89(10.2) et (10.3) décrit cidessus.
Alternatives
Solutions envisagées
An alternative could be to maintain the status quo and not introduce new measures to enhance the security and control of the
SIN program. Given the need for enhanced security to prevent
and deter identity fraud, the illegal use of a SIN, and misuse of a
SIN, the status quo is not recommended.
Une solution de rechange pourrait être de maintenir le statu quo
et de ne pas faire appel à de nouvelles mesures pour améliorer
la sécurité et le contrôle du programme de NAS. Mais comme il
est nécessaire d’accroître le niveau de sécurité pour prévenir
et empêcher la fraude d’identité, l’utilisation illégale d’un NAS
et la mauvaise utilisation d’un NAS, le statu quo n’est pas
recommandé.
Amended regulations that assist in enhancing the control of the
issuing and managing of SIN numbers and SIN cards are another
alternative. This is the preferred option, given the obvious need to
enhance the integrity and security of all government programs
arising from the tragic events of September 2001.
Une autre option serait de modifier les règlements qui aident à
l’amélioration du contrôle de l’émission et de la gestion des NAS
et des cartes de NAS. Cette option est la meilleure solution
compte tenu du besoin évident d’améliorer l’intégrité et la sécurité de tous les programmes du Gouvernement à la suite des événements tragiques de septembre 2001.
The proposed amendments would maintain a reasonable balance between the ability of persons to obtain a SIN when necessary and having to provide reasonable proof of their identity, and
that such persons need a SIN for a use for which it was legally
intended.
Les modifications proposées permettraient un équilibre raisonnable entre la possibilité pour des personnes d’obtenir un NAS
lorsque nécessaire en ayant à fournir une preuve raisonnable de
leur identité, et le besoin pour ces personnes d’obtenir un NAS
qui sera utilisé en fonction des dispositions établies.
Benefits and Costs
Avantages et coûts
The regulatory change requires significant efforts to effectively
implement. The administrative cost of implementing the 900series SINs initiative is $4.10M in fiscal year 2003-04, $2.15M in
fiscal year 2004-05, and $1.89M in fiscal years 2005-06 and
ongoing.
Les modifications au Règlement pour ajouter une date d’expiration sur les cartes de NAS de la série 900 nécessitent des efforts
considérables pour être mis en œuvre efficacement. Les coûts
administratifs sont de 4,10M$ au cours de l’année financière
2003-2004, de 2,15M$ pour l’année financière 2004-2005 et de
1,89M$ pour les années financières 2005-2006 et suivantes.
There are approximately 80 000 existing 900-series SIN cards
in circulation that would be replaced with new cards showing an
expiry date. Approximately 75 000 new 900-series SIN cards
with expiry dates would need to be issued each year. In addition,
the inclusion of expiry dates will involve additional program,
systems, and corporate support costs.
Il existe environ 80 000 cartes de NAS de la série 900 en circulation qui devraient être remplacés avec de nouvelles cartes
ayant une date d’expiration. Par ailleurs, environ 75 000 nouvelles cartes de NAS de la série 900 avec dates d’expiration devraient être émises à chaque année. De plus, ajouter des dates
d’expiration impliquera des programmes, des systèmes et des
coûts de soutien ministériel supplémentaires.
HRDC would absorb all costs of issuing cards with an expiry
date, and related administrative costs, within its existing budget.
Applicants would still pay for the replacement of lost cards, but
the Government would not require a person to pay for new 900series cards being issued with an expiry date.
DRHC assumerait le coût de l’émission de cartes ayant une
date d’expiration ainsi que les dépenses administratives connexes
à même son budget d’opération. Les demandeurs paieraient tout
de même pour le remplacement de cartes perdues, mais le Gouvernement n’exigerait pas qu’une personne paie pour l’émission
d’une carte de la série 900 ayant une date d’expiration.
While these costs are significant, the Government believes that
they are justified. The proposed amendments would maintain a
person’s ability to obtain a SIN easily when needed. They would
also support the Government’s intention to enhance the security
and integrity of data in its possession where possible. Finally, it is
considered reasonable to have persons who request a SIN prove
who they are at the first-time application and periodically thereafter so that a SIN is only used for a purpose for which it was
legally intended.
Même si ces coûts sont importants, le Gouvernement croit
qu’ils sont justifiés. Les modifications proposées permettraient à
une personne d’obtenir un NAS facilement lorsque nécessaire.
Elles permettraient aussi au Gouvernement d’améliorer la sécurité
et l’intégrité des données en sa possession quand c’est possible.
Enfin, il est considéré comme raisonnable que des personnes qui
demandent un NAS prouvent qui elles sont lors de leur première
demande, et périodiquement par la suite, de sorte qu’un NAS ne
soit utilisé qu’à des fins légalement autorisées.
3872
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
Consultation
Consultations
HRDC undertook a range of public awareness activities during
2001 and 2002. These activities included brochures, information
to clients, and changes to the message on the SIN card itself. Over
the same period, police agencies have advised HRDC that identity
fraud has included the illegal use of the SIN and, in their reporting, the media has repeatedly noted that illegal use of the SIN has
been a significant element of identity fraud.
DRHC a entrepris une vaste gamme d’activités de sensibilisation du public au cours de 2001 et de 2002, notamment au moyen
de brochures, d’information communiquée à la clientèle et de
changements au message sur la carte d’assurance sociale proprement dite. Au cours de cette période, les services de police ont
informé DRHC que l’utilisation illégale du NAS constituait une
fraude en matière d’identité et les médias ont souligné à plusieurs
reprises que l’utilisation illégale du NAS est un volet important
de ce type de fraude.
À la lumière de l’expérience de DRHC, des conseils prodigués
par les services de police et des préoccupations exprimées par le
biais des médias, il ressort clairement qu’il y a consensus en faveur d’une amélioration de la sécurité et de l’intégrité du NAS là
où c’est possible. Les modifications proposées à l’article 89 du
Règlement sur l’a.-e. répondent, en partie, à ce besoin.
Ces modifications ont été préparées en consultation avec les
Services juridiques, Politique d’Assurance, les Services d’Assurance, les Systèmes, Enquêtes et contrôle et l’Immatriculation aux
assurances sociales. Toutes les parties sont d’accord avec les modifications proposées.
Given HRDC’s experience, advice from police agencies, and
the concerns expressed through the media, there is clearly a consensus that there should be an enhancement of the security and
integrity of the SIN where possible. The proposed amendments to
section 89 of the EI Regulations are, in part, a response to this
consensus.
These amendments were prepared in consultation with Legal
Services, Insurance Policy, Insurance Services, Systems, Investigation and Control, and the Social Insurance Registry. All parties
concur with the proposed amendments.
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
HRDC will assess the effectiveness of its Social Insurance
Number public awareness activities during 2002-03. The Department will use the results of that assessment to guide the next
phase of its public education efforts, which will begin in 2003-04.
Au cours de 2002-2003, DRHC évaluera l’efficacité des activités de sensibilisation du public au sujet du numéro d’assurance
sociale. Les résultats de cette évaluation guideront le Ministère
dans l’étape suivante de son travail d’éducation du public qui
commencera en 2003-2004.
Aussi, le Ministère a lancé un examen complet de l’Immatriculation aux assurances sociales. Cet examen aidera DRHC à fixer
les objectifs pour l’intégrité de l’IAS, à définir les actions et les
échéanciers nécessaires afin d’atteindre ces objectifs et à mettre
en œuvre tout changement supplémentaire requis. Ce processus
sera terminé d’ici avril 2003.
The Department has also initiated a comprehensive review of
the Social Insurance Register. That review will assist HRDC to
set goals for SIR integrity, define the actions and time frames
needed to meet those goals, and implement any additional
changes required. This process will be completed by April 2003.
Contact
Personne-ressource
Jim Little, Senior Policy Advisor, Policy and Legislation Development, Insurance Branch, Human Resources Development
Canada, 140 Promenade du Portage, 9th Floor, Hull, Quebec K1A
0J9, (819) 997-8628 (Telephone), (819) 953-9381 (Facsimile).
Jim Little, Conseiller principal en matière de politiques, Élaboration de la politique et de la législation, Direction générale de
l’assurance, Développement des ressources humaines Canada,
140, promenade du Portage, 9e étage, Hull (Québec) K1A 0J9,
(819) 997-8628 (téléphone), (819) 953-9381 (télécopieur).
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Canada Employment Insurance
Commission, pursuant to subsection 139(4) of the Employment
Insurance Acta, proposes to make the annexed Regulations
Amending the Employment Insurance Regulations.
Interested persons may make representations with respect to
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice, and
be addressed to Jim Little, Policy and Legislation Development,
Insurance Branch, Department of Human Resources Development, 9th Floor, 140 Promenade du Portage, Gatineau, Quebec,
K1A 0J9.
Ottawa, December 13, 2002
EILEEN BOYD
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est donné que la Commission de l’assurance-emploi du
Canada, en vertu du paragraphe 139(4) de la Loi sur l’assuranceemploia, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur l’assurance-emploi, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement dans les trente jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont priés d’y citer la Gazette du Canada Partie I, ainsi que la date de publication, et d’envoyer le tout à
Jim Little, Direction de l’élaboration de la politique et de la législation, Assurance, Ministère du Développement des ressources
humaines, 9e étage, 140, promenade du Portage, Gatineau (Québec) K1A 0J9.
Ottawa, le 13 décembre 2002
La greffière adjointe du Conseil privé,
EILEEN BOYD
———
———
a
S.C. 1996, c. 23
a
L.C. 1996, ch. 23
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
3873
REGULATIONS AMENDING THE
EMPLOYMENT INSURANCE REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR L’ASSURANCE-EMPLOI
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. (1) Subsection 89(1) of the Employment Insurance Regulations1 is amended by adding the following in alphabetical
order:
“Canadian citizen” means citizen as in the Citizenship Act.
(citoyen canadien)
“permanent resident” has the same meaning as in subsection 2(1)
of the Immigration and Refugee Protection Act. (résident
permanent)
(2) Subsections 89(9) to (13) of the Regulations are replaced
by the following:
(9) Every application for the registration of a person who is in
Canada, who is not a Canadian citizen or a permanent resident
and in respect of whom the Minister of Citizenship and Immigration has, in accordance with section 90 of the Immigration and
Refugee Protection Act, directed the Commission to issue a Social
Insurance Number Card shall be accompanied by, in addition to
the documents and information described in subsection (3), the
grounds that support the application.
(10) Every application for the registration of a person who is
not in Canada, who is not a Canadian citizen or a permanent resident and in respect of whom the Minister of Citizenship and Immigration has, in accordance with section 90 of the Immigration
and Refugee Protection Act, directed the Commission to issue a
Social Insurance Number Card shall be accompanied by, in addition to the documents and information described in subsection (3), the grounds that support the application.
(10.1) The Commission shall issue to each person described in
subsection (9) or (10) who meets the applicable requirements set
out in this section a Social Insurance Number Card that bears a
number beginning with the digit “9”.
(10.2) Subject to subsection (10.4), on or after March 30, 2003,
every Social Insurance Number Card issued to a person described
in subsection (9) shall bear an expiry date that is
(a) if an expiry date is indicated on the person’s authorization
to remain in Canada as determined by the Minister of Citizenship and Immigration, the same as the expiry date on the
authorization; and
(b) if no expiry date is indicated on the person’s authorization
to remain in Canada as determined by the Minister of Citizenship and Immigration, two years after the date on which the
Social Insurance Number Card is issued.
1. (1) Le paragraphe 89(1) du Règlement sur l’assuranceemploi1 est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique,
de ce qui suit :
« citoyen canadien » Citoyen au sens de la Loi sur la citoyenneté.
(Canadian citizen)
« résident permanent » S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés. (permanent
resident)
(2) Les paragraphes 89(9) à (13) du même règlement sont
remplacés parce qui suit :
(9) La demande d’enregistrement visant un particulier qui est
au Canada, qui n’est ni citoyen canadien ni résident permanent et
à l’égard duquel le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration,
en vertu de l’article 90 de la Loi sur l’immigration et la protection
des réfugiés, enjoint à la Commission de délivrer une carte
d’assurance sociale est accompagnée, en plus des documents et
autres renseignements mentionnés au paragraphe (3), des motifs
justificatifs.
(10) La demande d’enregistrement visant un particulier qui
n’est pas au Canada, qui n’est ni citoyen canadien ni résident
permanent et à l’égard duquel le ministre de la Citoyenneté et de
l’Immigration, en vertu de l’article 90 de la Loi sur l’immigration
et la protection des réfugiés, enjoint à la Commission de délivrer
une carte d’assurance sociale est accompagnée, en plus des documents et autres renseignements mentionnés au paragraphe (3),
des motifs justificatifs.
(10.1) La Commission délivre à tout particulier visé aux pararaphes (9) ou (10) qui s’est conformé aux exigences applicables
prévues au présent article une carte d’assurance sociale portant un
numéro commençant par le chiffre « 9 ».
(10.2) Sous réserve du paragraphe (10.4), à compter du 30 mars
2003, la date d’échéance de toute carte d’assurance sociale
délivrée à un particulier visé au paragraphe (9) est l’une des
suivantes :
a) si une date d’échéance est indiquée sur l’autorisation de demeurer au Canada du particulier, tel qu’il a été déterminé par le
ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, la même date
que celle indiquée sur cette autorisation;
b) si une date d’échéance n’est pas indiquée sur l’autorisation
de demeurer au Canada du particulier, tel qu’il a été déterminé
par le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, une date
qui suit de deux ans de la date de la délivrance de la carte
d’assurance sociale.
(10.3) À compter du 30 mars 2003, toute carte d’assurance sociale délivrée à un particulier visé au paragraphe (10) porte une
date d’échéance qui suit de cinq ans de la date de sa délivrance.
(10.3) On or after March 30, 2003, every Social Insurance
Number Card that is issued to a person described in subsection
(10) shall bear an expiry date which shall be five years after the
date on which it is issued.
(10.4) A Social Insurance Number Card that is issued under
subsection (10.1) is valid for a maximum of five years beginning
on the date on which it is issued.
(10.5) In the case of a Social Insurance Number Card that was
issued to persons other than Canadian citizens or permanent residents before March 30, 2003 and that has no expiry date, the card
holder shall, on or before April 3, 2004, provide the Commission
with documents and other information that are sufficient to confirm the identity and status of the card holder in accordance with
———
1
SOR/96-332
(10.4) La carte d’assurance sociale délivrée en vertu du paragraphe (10.1) est valide pour une période maximale de cinq ans à
compter de la date de sa délivrance.
(10.5) Dans le cas d’une carte d’assurance sociale ne portant
aucune date d’échéance qui est délivrée avant le 30 mars 2003 à
un particulier qui n’est ni citoyen canadien ni résident permanent,
le titulaire de la carte dispose de la période se terminant le 3 avril
2004 pour fournir à la Commission les documents et autres renseignements nécessaires pour déterminer son identité et son statut
———
1
DORS/96-332
3874
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
subsection (3) and to establish that the person continues to require
a Social Insurance Number Card.
(10.6) The Commission shall issue a new Social Insurance
Number Card that bears a number beginning with the digit “9”
and an expiry date in accordance with subsection (10.2) or (10.3),
as applicable, to the card holder referred to in subsection (10.5)
who meets the requirements of that subsection.
(10.7) Subject to subsection (10.8), no person shall use a Social
Insurance Number Card or its number on or after
(a) in the case of a person described in subsection (10.5),
April 3, 2004; and
(b) in the case of any other person, the expiry date indicated on
their Social Insurance Number Card.
(10.8) If a Social Insurance Number Card issued under subsection (10.1) has expired, the Commission shall issue a new Social
Insurance Number Card to the card holder if the documents and
other information provided to the Commission, by the card holder
or by a federal department or agency that is referred to in the
Treasury Board Manual, Chapter 3-4, as amended from time to
time, that relates to the use of the social insurance number, are
sufficient to confirm the identity and status of that card holder in
accordance with subsection (3) and to establish that the card
holder continues to require a Social Insurance Number Card.
(11) Where a person who has been issued a Social Insurance
Number Card that bears a number beginning with the digit “9”
becomes a Canadian citizen or a permanent resident, the Commission shall, on application by the person, void that Social Insurance Number and, in its place, assign a new Social Insurance
Number that begins with a digit other than “9” and issue a new
Social Insurance Number Card to the person.
(12) Where a Social Insurance Number Card issued to a person
has been lost, destroyed or defaced, the person may apply to the
Commission for a new Social Insurance Number Card.
(13) Where a registered person named in an application for a
new Social Insurance Number Card under subsection (12) or under section 140 of the Act is not a Canadian citizen or a permanent resident and has previously been assigned a Social Insurance
Number that begins with a digit other than “9”, the Commission
shall void that number and assign a new Social Insurance Number
that begins with the digit “9” and issue to the person a new Social
Insurance Number Card that bears an expiry date in accordance
with subsection (10.2) or (10.3), as applicable.
conformément au paragraphe (3) et pour établir qu’il a encore
besoin d’une telle carte.
(10.6) La Commission délivre une nouvelle carte d’assurance
sociale portant un numéro commençant par le chiffre « 9 » et une
date d’échéance fixée conformément aux paragraphes (10.2) ou
(10.3), selon le cas, au titulaire visé au paragraphe (10.5) qui s’est
conformé aux exigences de ce paragraphe.
(10.7) Sous réserve du paragraphe (10.8), nul ne peut utiliser
une carte d’assurance sociale ou son numéro à compter de l’une
ou l’autre des dates suivantes :
a) dans le cas des personnes visées au paragraphe (10.5), le
3 avril 2004;
b) dans le cas des autres personnes, la date d’échéance indiquée
sur la carte d’assurance sociale.
(10.8) À l’échéance d’une carte d’assurance sociale délivrée en
vertu du paragraphe (10.1), la Commission en délivre une nouvelle au titulaire de la carte si les documents et autres renseignements fournis à la Commission par le titulaire ou par l’un
des ministères ou organismes fédéraux mentionnés dans le chapitre 3-4 du Manuel du Conseil du Trésor, avec ses modifications
successives, qui traite de la politique sur l’utilisation du numéro
d’assurance sociale, lui permettent de déterminer l’identité et le
statut du titulaire conformément au paragraphe (3) et d’établir
qu’il continue d’avoir besoin d’une telle carte.
(11) Si le titulaire d’une carte d’assurance sociale portant un
numéro commençant par le chiffre « 9 » se voit accorder la citoyenneté canadienne ou devient résident permanent, la Commission, sur demande de celui-ci, annule ce numéro, lui en attribue
un nouveau commençant par un chiffre autre que « 9 » et lui délivre une nouvelle carte d’assurance sociale.
(12) Si une carte d’assurance sociale est perdue, détruite ou en
mauvais état, le titulaire de la carte peut présenter à la Commission une demande visant à en obtenir une nouvelle.
(13) Dans le cas de la demande pour une nouvelle carte d’assurance sociale présentée en vertu du paragraphe (12) ou de l’article 140 de la Loi par un particulier enregistré qui n’est ni citoyen
canadien ni résident permanent et qui a par le passé obtenu un
numéro d’assurance sociale commençant par un chiffre autre que
« 9 », la Commission annule ce numéro et en attribue au particulier un nouveau commençant par le chiffre « 9 » et lui délivre une
nouvelle carte d’assurance sociale portant une date d’échéance
fixée conformément aux paragraphes (10.2) ou (10.3), selon le
cas.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which
they are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
INDEX
GOVERNMENT NOTICES — Continued
Superintendent of Financial Institutions, Office of the
Bank Act
Bank West, letters patent of incorporation........................ 3786
Designation order.............................................................. 3787
Exemption order ............................................................... 3787
No. 51 — December 21, 2002
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canada Customs and Revenue Agency
Income Tax Act
Revocation of registration of charities ..............................
Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board and
National Energy Board
Deep Panuke Offshore Gas Development Project —
Coordinated Public Review...........................................
Canadian Environmental Assessment Agency
Canadian Environmental Assessment Act
Model class screening report for prairie grain road
projects in Manitoba, Saskatchewan and Alberta —
Public notice..................................................................
Canadian International Trade Tribunal
Bicycles and frames — Order ...........................................
Marine — Inquiry .............................................................
Professional, administrative and management support
services — Inquiry ........................................................
4-thread twill fabrics — Amendment to the notice of
commencement of investigation....................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions..................
Decisions
2002-414 to 2002-446 ......................................................
Public Hearing
2002-13-1..........................................................................
Public Notice
2002-63-1 — Call for comments on program-related
interactive television (ITV) services..............................
2002-77.............................................................................
National Energy Board
New Brunswick Power — Public hearing.........................
Patented Medicine Prices Review Board
Patent Act
Hearing .............................................................................
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Order 2002-87-10-02 Amending the Non-domestic
Substances List..............................................................
Permit No. 4543-2-03279, amended .................................
Permit No. 4543-2-03296, amended .................................
Finance, Dept. of
Statements
Bank of Canada, balance sheet as at December 4, 2002 ...
Bank of Canada, balance sheet as at December 11, 2002
Industry, Dept. of
Appointments....................................................................
Radiocommunication Act
DGRB-004-02 — Consultation on a new fee and
licensing regime for cellular and incumbent personal
communications services (PCS) licensees.....................
Telecommunications Act and Radiocommunication Act
SMSE-014-02 — Amendments to the self-marking
procedure, CB-03, and DC-01(E) .................................
3875
3793
3795
3796
3799
3798
3798
3797
3799
3800
3805
3805
3805
3806
3808
3782
3782
3782
3788
3790
3783
3784
3785
MISCELLANEOUS NOTICES
Beck, Gerald and Yrois Robichaud, culture of molluscs in
suspension in the Aldouane River, N.B. ...........................
Buchanan Forest Products Ltd., bridge over Clod Creek,
Ont. ...................................................................................
*Canada Life Assurance Company (The), notice of
intention ............................................................................
Canadian Bankers Association, designated offices for the
service of enforcement notices..........................................
CANADIAN MULTIPLE SCLEROSIS ASSOCIATION
— MSA, relocation of head office....................................
*Citizens Trust Company, transfer of assets.........................
Converium Reinsurance (North America) Inc., notice of
intention ............................................................................
Daishowa-Marubeni International Ltd., bridge over the
Wolverine River, Alta. ......................................................
First Union Rail Corporation, documents deposited.............
FONDATION CLAUDE E. HARDY, surrender of charter
Fonds Neuro-Tumeur Inc. (Le), surrender of charter............
General Electric Capital Corporation, document deposited..
INNERGEX, Sonoco generating station expansion in the
Trent River, Ont. ...............................................................
Neepawa, Town of, replacement of bridges over Stony
Creek, Man........................................................................
NeighbourLink Kamloops, relocation of head office ...........
*Pembridge Insurance Company and Pafco Underwriting
Managers Inc., letters patent of amalgamation..................
Saskatchewan Highways and Transportation, bridge repairs
on different sites, Sask. .....................................................
SUPREME GRAND LODGE OF A.M.O.R.C., (THE)
surrender of charter...........................................................
Tolko Industries Ltd., bridge over Didimus Creek, Man. .....
Weyerhaeuser Company Ltd., bridges crossing the Awun
and Mamin Rivers and Mathers and Datlamen Creeks,
B.C....................................................................................
Winnipeg, City of, replacement of a bridge over the Birch
River, Man. .......................................................................
3824
3809
3809
3809
3821
3821
3822
3822
3823
3823
3823
3823
3825
3827
3825
3825
3826
3826
3827
3828
3821
PARLIAMENT
House of Commons
*Filing applications for private bills (2nd Session,
37th Parliament)............................................................ 3792
Senate
Royal Assent
Bills assented to ................................................................ 3792
PROPOSED REGULATIONS
Finance, Dept. of
Bank Act
Information Technology Activities (Authorized Foreign
Banks) Regulations .......................................................
Information Technology Activities (Bank Holding
Companies) Regulations ...............................................
Information Technology Activities (Banks) Regulations..
Information Technology Activities (Foreign Banks)
Regulations ...................................................................
3830
3838
3835
3848
3876
Canada Gazette Part I
PROPOSED REGULATIONS — Continued
Finance, Dept. of — Continued
Cooperative Credit Associations Act
Information Technology Activities (Cooperative Credit
Associations) Regulations.............................................
Insurance Companies Act
Information Technology Activities (Canadian Societies)
Regulations ...................................................................
Information Technology Activities (Insurance Holding
Companies) Regulations ...............................................
Information Technology Activities (Life Companies)
Regulations ...................................................................
December 21, 2002
3844
3841
3853
3856
PROPOSED REGULATIONS — Continued
Finance, Dept. of — Continued
Insurance Companies Act — Continued
Information Technology Activities (Property and
Casualty Companies) Regulations................................. 3860
Trust and Loan Companies Act
Information Technology Activities (Trust and Loan
Companies) Regulations ............................................... 3864
Human Resources Development, Dept. of
Employment Insurance Act
Regulations Amending the Employment Insurance
Regulations ................................................................... 3868
Le 21 décembre 2002
Gazette du Canada Partie I
INDEX
No 51 — Le 21 décembre 2002
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
ASSOCIATION CANADIENNE DE LA SCLÉROSE EN
PLAQUES — ASP, changement de lieu du siège social ..
Association des banquiers canadiens, bureaux désignés
pour la signification d’avis d’ordonnance.........................
Beck, Gerald et Yrois Robichaud, culture de mollusques en
suspension dans la rivière Aldouane (N.-B.) ....................
Buchanan Forest Products Ltd., pont au-dessus du ruisseau
Clod (Ont.)........................................................................
*Compagnie d’Assurance du Canada sur la Vie (La), avis
d’intention.........................................................................
*Compagnie de fiducie Citizens Trust, transfert d’éléments
d’actif................................................................................
Converium Reinsurance (North America) Inc., avis
d’intention.........................................................................
Daishowa-Marubeni International Ltd., pont au-dessus de
la rivière Wolverine (Alb.)................................................
First Union Rail Corporation, dépôt de documents ..............
FONDATION CLAUDE E. HARDY, abandon de charte....
Fonds Neuro-Tumeur Inc. (Le), abandon de charte ..............
General Electric Capital Corporation, dépôt de document ...
GRANDE LOGE SUPRÊME A.M.O.R.C. (LA), abandon
de charte............................................................................
INNERGEX, agrandissement de la centrale Sonoco dans la
rivière Trent (Ont.)............................................................
Neepawa, Town of, remplacement de ponts au-dessus du
ruisseau Stony (Man.) .......................................................
NeighbourLink Kamloops, changement de lieu du siège
social .................................................................................
*Pembridge, compagnie d’assurance et Gestion
d’Assurance Pafco Inc., lettres patentes de fusion............
Saskatchewan Highways and Transportation, réfections de
différents ponts (Sask.) .....................................................
Tolko Industries Ltd., pont au-dessus du ruisseau Didimus
(Man.) ...............................................................................
Weyerhaeuser Company Ltd., ponts au-dessus des rivières
Awun et Mamin et des ruisseaux Mathers et Datlamen
(C.-B.) ...............................................................................
Winnipeg, City of, remplacement d’un pont au-dessus de la
rivière Birch (Man.) ..........................................................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Arrêté 2002-87-10-02 modifiant la Liste extérieure .........
Permis no 4543-2-03279, modifié .....................................
Permis no 4543-2-03296, modifié .....................................
Finances, min. des
Bilans
Banque du Canada, bilan au 4 décembre 2002 .................
Banque du Canada, bilan au 11 décembre 2002 ...............
Industrie, min. de l’
Nominations......................................................................
3821
3809
3824
3809
3809
3821
3822
3822
3823
3823
3823
3823
3826
3825
3827
3825
3825
3826
3827
3828
3821
3782
3782
3782
3789
3791
3783
AVIS DU GOUVERNEMENT (suite)
Industrie, min. de l’ (suite)
Loi sur la radiocommunication
DGRB-004-02 — Consultation sur un nouveau régime
de droits et de délivrance de licences applicable aux
titulaires de licence de systèmes cellulaires et du
service de communications personnelles (SCP) en
place ..............................................................................
Loi sur les télécommunications et Loi sur la
radiocommunication
SMSE-014-02 — Modifications aux procédures
Automarquage, OC-03 et DC-01(F)..............................
Surintendant des institutions financières, bureau du
Loi sur les banques
Arrêté ................................................................................
Arrêté d’exemption ...........................................................
Banque Ouest, lettres patentes de constitution..................
COMMISSIONS
Agence canadienne d’évaluation environnementale
Loi canadienne sur l’évaluation environnementale
Modèle de rapport d’examen préalable par catégorie
visant les projets relatifs aux routes utilisées pour le
transport du grain des Prairies au Manitoba, en
Saskatchewan et en Alberta — Avis public ..................
Agence des douanes et du revenu du Canada
Loi de l’impôt sur le revenu
Annulation d’enregistrement d’organismes de
bienfaisance...................................................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions...........
Audience publique
2002-13-1..........................................................................
Avis public
2002-63-1 — Appel d’observations sur les services de
télévision interactive (TVI) reliés à la programmation..
2002-77.............................................................................
Décisions
2002-414 à 2002-446........................................................
Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés
Loi sur les brevets
Audience ...........................................................................
Office Canada — Nouvelle-Écosse des hydrocarbures
extracôtiers et Office national de l’énergie
Projet de mise en valeur du gisement de gaz extracôtier
Deep Panuke — Examen public coordonné..................
Office national de l’énergie
Énergie Nouveau-Brunswick — Audience publique ........
Tribunal canadien du commerce extérieur
Bicyclettes et cadres de bicyclettes — Ordonnance..........
Marine — Enquête............................................................
Services de soutien professionnel et services de soutien à
la gestion — Enquête ....................................................
Tissus à armure sergé dont le rapport d’armure est de 4
— Modification à l’avis d’ouverture d’enquête ............
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(2e session, 37e législature)............................................
3877
3784
3785
3787
3787
3786
3796
3793
3799
3805
3805
3805
3800
3808
3795
3806
3799
3798
3798
3797
3792
3878
Canada Gazette Part I
December 21, 2002
PARLEMENT (suite)
Sénat
Sanction royale
Projets de loi sanctionnés.................................................. 3792
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Développement des ressources humaines, min. du
Loi sur l’assurance-emploi
Règlement modifiant le Règlement sur l’assuranceemploi ...........................................................................
Finances, min. des
Loi sur les associations coopératives de crédit
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (associations coopératives de crédit).......
Loi sur les banques
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (banques).................................................
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (banques étrangères) ...............................
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (banques étrangères autorisées)...............
3868
3844
3835
3848
3830
RÈGLEMENTS PROJETÉS (suite)
Finances, min. des (suite)
Loi sur les banques (suite)
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés de portefeuille bancaires) .........
Loi sur les sociétés d’assurances
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés d’assurance-vie) .......................
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés d’assurances multirisques) .......
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés de portefeuille d’assurances)....
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés de secours) ...............................
Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt
Règlement sur les activités en matière de technologie de
l’information (sociétés de fiducie et de prêt).................
3838
3856
3860
3853
3841
3864
If undelivered, return COVER ONLY to:
Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Available from Canadian Government Publishing
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En vente : Les Éditions du gouvernement du Canada
Communication Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising