Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 132, No 15
Vol. 132, No. 15
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, APRIL 11, 1998
OTTAWA, LE SAMEDI 11 AVRIL 1998
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 7, 1998, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to: Canadian Government
Publishing, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S9.
Part II
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
175.50
$67.50
87.75
$28.50
37.05
2.95
3.85
3.50
4.95
4.50
5.85
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
7 janvier 1998 et au moins tous les deux mercredis par la
suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Les Éditions
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
175,50
67,50 $
87,75
28,50 $
37,05
2,95
3,85
3,50
4,95
4,50
5,85
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Division, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
(613) 991-1351 (Telephone), (613) 991-3540 (Facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Division de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, (613) 991-1351 (téléphone), (613) 991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the
Minister of Public Works and Government Services, 1998
QUEEN’S PRINTER FOR CANADA, OTTAWA, 1998
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, représentée par le
ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, 1998
IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE CANADA, OTTAWA, 1998
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
No. 15 — April 11, 1998
No 15 — Le 11 avril 1998
777
Government Notices* .......................................................
Notices of Vacancies ....................................................
778
784
Avis du Gouvernement* ...................................................
Avis de postes vacants ..................................................
778
784
Parliament
House of Commons ......................................................
Bills assented to ............................................................
786
786
Parlement
Chambre des communes ...............................................
Projets de loi sanctionnés..............................................
786
786
Commissions* ..................................................................
(agencies, boards and commissions)
787
Commissions* ..................................................................
(organismes, conseils et commissions)
787
Miscellaneous Notices* ....................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; private sector agents)
806
Avis divers*......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
806
Proposed Regulations* ....................................................
(including amendments to existing regulations)
810
Règlements projetés*........................................................
(y compris les modifications aux règlements existants)
810
Index ................................................................................
837
Index ................................................................................
839
Supplements
Parks Canada Master List of Fees
Suppléments
Liste maîtresse des droits en vigueur à Parcs Canada
_______
_______
* Notices are listed alphabetically in the Index.
* Les avis sont énumérés alphabétiquement dans l’index.
778
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part VI of the Canadian Environmental Protection Act, Permit
No. 4543-2-03194 is approved.
1. Permittee: Matcon Excavating Ltd., Langley, British
Colombia.
2. Type of Permit: To dump or load excavated material.
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03194
est approuvé conformément aux dispositions de la partie VI de la
Loi canadienne sur la protection de l’environnement.
1. Titulaire : Matcon Excavating Ltd., Langley (ColombieBritannique).
2. Type de permis : Permis d’immerger ou de charger des matières d’excavation.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 mai 1998 au
1er mai 1999.
4. Lieu(x) de chargement : Divers lieux approuvés dans
Vancouver, Burnaby et le North Shore, à environ 49°17,19′ N.,
123°05,95′ O.
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion de la pointe Grey :
49°15,40′ N., 123°22,10′ O., à une profondeur minimale de
210 m.
Pour s’assurer de déverser la charge à l’endroit désigné, le navire doit établir sa position en suivant les procédures indiquées
ci-dessous :
(i) Le Centre de gestion du trafic maritime de Vancouver
(CGTMV) doit être informé du départ du navire en direction
d’un lieu d’immersion;
(ii) Lorsque le navire est arrivé au lieu d’immersion et avant le
déversement de la charge, on doit de nouveau communiquer
avec le CGTMV pour confirmer la position du navire. Si le
navire est dans la zone d’immersion, on peut procéder au déversement et s’il est en dehors de la zone, le CGMTV l’y dirige
et indique quand commencer les opérations;
(iii) Le CGTMV doit être avisé de la fin du déchargement
avant le départ du navire du lieu d’immersion.
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement et d’immersion : Chargement à l’aide
de tapis roulants ou de camions et immersion à l’aide de chalands
à bascule ou à clapets.
8. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 500 000 m3.
10. Matières à immerger : Matières d’excavation composées
d’argile, de limon, de sable, de gravier, de roche, de béton non
recycable, ou d’autres matières approuvées caractéristiques du
lieu de chargement.
11. Exigences et restrictions : Le titulaire doit communiquer par
écrit avec le bureau émetteur du permis et obtenir une
approbation écrite pour chaque site de chargement avant toute
activité de chargement ou d’immersion. L’avis doit contenir les
renseignements suivants :
(i) l’adresse du lieu d’excavation proposé;
(ii) une carte de l’endroit qui indique le lieu de chargement par
rapport à des rues ou des points de repère connus;
(iii) toute donnée analytique rassemblée au sujet du lieu
d’excavation proposé;
(iv) le type et la quantité des matières à charger et à immerger;
(v) les dates prévues de chargement et d’immersion;
(vi) l’utilisation antérieure du lieu d’excavation proposé.
3. Term of Permit: Permit is valid from May 2, 1998, to May 1,
1999.
4. Loading Site(s): Various approved sites in Vancouver,
Burnaby and the North Shore, at approximately 49°17.19′ N,
123°05.95′ W.
5. Dump Site(s): Point Grey Disposal Site: 4915.40′ N,
12322.10′ W, at a depth of not less than 210 m.
The following position-fixing procedures must be followed to
ensure disposal at the designated dump site:
(i) The vessel must call the Vancouver Vessel Traffic Management (VTM) Centre on departure and inform VTM that it is
heading for a disposal site;
(ii) Upon arrival at the disposal site, and prior to dumping, the
vessel must again call VTM to confirm its position. Dumping
can proceed if the vessel is on the disposal site. If the vessel is
not within the disposal site boundaries, VTM will direct it to
the site and advise that dumping can proceed; and
(iii) The vessel will inform VTM when dumping has been
completed prior to leaving the disposal site.
6. Route to Dump Site(s) : Direct.
7. Method of Loading and Dumping: Loading by conveyor belts
or trucks and disposal by bottom dump scow or end dumping.
8. Rate of Dumping: As required by normal operations.
9. Total Quantity to be Dumped: Not to exceed 500 000 m3.
10. Material to be Dumped: Excavated material comprised of
clay, silt, sand, gravel, rock, non-recyclable concrete or other
approved material typical to the loading site.
11. Requirements and Restrictions: The Permittee must notify the
permit issuing office in writing and receive written approval for
each excavation site prior to any loading or dumping. The written
notification must include the following information:
(i) the street address of the proposed excavation site;
(ii) a site map showing the proposed excavation site relative to
known landmarks or streets;
(iii) all analytical data available for the proposed excavation
site;
(iv) the nature and quantity of the material to be loaded and
dumped;
(v) the proposed dates on which the loading and dumping will
take place; and
(vi) a site history of the proposed excavation site.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
779
The Permittee must report to the Regional Director, Environmental Protection, within 10 days of the end of each month, of
the quantity of material disposed of from each excavation site
pursuant to the permit.
The Permittee must submit to the Regional Director, Environmental Protection, within 30 days of the expiry of the permit, a
list of all work completed pursuant to the permit, the nature and
quantity of material disposed of from each site and the dates on
which the activity occurred.
V. E. NIEMELA
Environmental Protection
Pacific and Yukon Region
Des exigences additionnelles d’échantillonnage ou d’analyse
peuvent être spécifiées par le bureau émetteur.
Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement ou d’immersion pour
lesquelles le permis a été accordé sont au courant des restrictions
ou des conditions mentionnées dans ledit permis ainsi que des
conséquences possibles du non-respect de ces conditions. Des
copies du permis et de la lettre d’envoi doivent se trouver à bord
de tous les bateaux-remorques et plates formes de chargement ou
équipement servant aux opérations d’immersion en mer. Une
copie de l’approbation écrite pour le lieu de chargement approprié
et une copie du permis doivent être affichées à chaque lieu de
chargement et d’excavation.
Le titulaire doit communiquer avec la Garde côtière canadienne
au sujet de la délivrance d’un « Avis d’expédition ». Il doit
communiquer avec le Gestionnaire de district, Garde côtière
canadienne, Service du trafic maritime, Édifice Kapilano 100,
Pièce 1205, 100, Park Royal Sud, West Vancouver (ColombieBritannique) V7T 1A2, (604) 666-8453 (télécopieur).
Il est permis à tout inspecteur désigné en vertu du paragraphe 99(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement d’installer un dispositif de surveillance électronique
sur tout navire qui participe aux activités d’immersion autorisées
par le présent permis. Le titulaire doit prendre toutes les mesures
raisonnables pour s’assurer que ni le dispositif ni son fonctionnement ne soient modifiés. Le dispositif ne peut être enlevé
qu’avec le consentement écrit de l’inspecteur ou par l’inspecteur
lui-même.
Le titulaire doit indiquer au directeur régional, Protection de
l’environnement, dans les 10 jours suivant la fin de chaque mois,
la quantité de matières immergées de chaque lieu de dragage conformément au permis.
Le titulaire doit présenter au directeur régional, Protection de
l’environnement, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du
permis, une liste des travaux achevés conformément au permis,
indiquant la nature et la quantité de matières immergées à chaque
lieu, ainsi que les dates auxquelles l’activité a eu lieu.
Protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
V. E. NIEMELA
[15-1-o]
[15-1-o]
Additional sampling or analytical requirements may be specified by the permit issuing office.
The Permittee must ensure that all contractors involved in the
loading or dumping activity for which the permit is issued are
made aware of any restrictions or conditions identified in the
permit and of the possible consequences of any violation of these
conditions. A copy of the permit and the letter of transmittal must
be carried on all towing vessels and loading platforms or equipment involved in ocean dumping activities. A copy of the written
approval for the appropriate loading site and a copy of the permit
must be displayed at each loading and excavation site.
Contact must be made with the Canadian Coast Guard regarding the issuance of a “Notice of Shipping”. The Permittee should
contact the District Manager, Canadian Coast Guard, Vessel
Traffic Services, Kapilano 100 Building, Room 1205, 100 Park
Royal S, West Vancouver, British Columbia V7T 1A2, (604)
666-8453 (Facsimile).
Any inspector designated pursuant to subsection 99(1) of the
Canadian Environmental Protection Act shall be permitted to
mount an electronic tracking device on any vessel that is engaged
in the ocean disposal activities authorized by this permit. The
Permittee shall take all reasonable measures to ensure there is no
tampering with the tracking device and no interference with its
operation. The tracking device shall be removed only by an inspector or by a person with the written consent of an inspector.
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03195
est approuvé conformément aux dispositions de la partie VI de la
Loi canadienne sur la protection de l’environnement.
1. Titulaire : Valley Towing Ltd., New Westminster (ColombieBritannique).
2. Type de permis : Permis d’immerger ou de charger des matières draguées.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 27 mai 1998 au
26 mai 1999.
4. Lieu(x) de chargement : a) Divers lieux dans le havre de
Vancouver à environ 49°18,70′ N., 123°08,00′ O; b) Divers lieux
dans l’estuaire du fleuve Fraser à environ 49°12,00′ N.,
123°08,00′ O.
5. Lieu(x) d’immersion : a) Lieu d’immersion de la pointe Grey :
49°15,40′ N., 123°22,10′ O., à une profondeur minimale de
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part VI of the Canadian Environmental Protection Act, Permit
No. 4543-2-03195 is approved.
1. Permittee: Valley Towing Ltd., New Westminster, British
Columbia.
2. Type of Permit: To dump or load dredged material.
3. Term of Permit: Permit is valid from May 27, 1998, to
May 26, 1999.
4. Loading Site(s): (a) Various sites in Vancouver Harbour at
approximately 49°18.70′ N, 123°08.00′ W; and (b) Various sites
in the Fraser River at approximately 49°12.00′ N, 123°08.00′ W.
5. Dump Site(s): (a) Point Grey Disposal Site: 49°15.40′ N,
123°22.10′ W, at a depth of not less than 210 m; and (b) Sand
780
Canada Gazette Part I
Heads Disposal Site: 49°06.00′ N, 123°19.50′ W, at a depth of
not less than 70 m (no wood wastes).
The following position-fixing procedures must be followed to
ensure disposal at the designated dump site:
(i) The vessel must call the Vancouver Vessel Traffic Management (VTM) on departure and inform VTM that it is heading for a disposal site;
(ii) Upon arrival at the disposal site and prior to dumping, the
vessel must again call VTM to confirm its position. Dumping
can proceed if the vessel is on the disposal site. If the vessel is
not within the disposal site boundaries, VTM will direct it to
the site and advise that dumping can proceed; and
(iii) The vessel must inform VTM when dumping has been
completed prior to leaving the disposal site.
6. Route to Dump Site: Direct.
7. Method of Loading and Dumping: Loading by clamshell
dredge with disposal by bottom dump scow or by end dumping.
8. Rate of Dumping: As required by normal operations.
9. Total Quantity to be Dumped: Not to exceed 100 000 m3.
10. Material to be Dumped: (i) Dredged material or other material typical to the approved loading site; and (ii) Broken concrete
slabs and non-usable concrete or steel piling.
11. Requirements and Restrictions: The Permittee must notify the
permit issuing office in writing and receive written approval for
each excavation site prior to any loading or dumping. The written
notification must include the following information:
(i) the co-ordinates of the proposed loading site;
(ii) a site map showing the proposed loading site relative to
known landmarks or streets;
(iii) a figure showing the legal water lots impacted by the proposed dredging or loading activities, giving the spatial delineations of the proposed dredge site within these water lots;
(iv) all analytical data available for the proposed loading site;
(v) The nature and quantity of the material to be loaded and
dumped;
(vi) the proposed dates on which the loading and dumping will
take place; and
(vii) a site history of the proposed loading site.
Additional sampling or analytical requirements may be specified by the permit issuing office.
The Permittee must ensure that all contractors involved in the
loading or dumping activity for which the permit is issued are
made aware of any restrictions or conditions identified in the
permit and of the possible consequences of any violation of these
conditions. A copy of the permit and the letter of transmittal must
be carried on all towing vessels and loading platforms or equipment involved in ocean disposal activities. A copy of the written
approval for the appropriate loading site must be displayed with
each copy of the permit posted at the loading sites.
Contact must be made with the Canadian Coast Guard regarding the issuance of a “Notice of Shipping”. The Permittee should
contact the District Manager, Canadian Coast Guard, Vessel
Traffic Services, Kapilano 100 Building, Room 1205, 100 Park
April 11, 1998
210 m; b) Lieu d’immersion Sand Heads : 49°06,00′ N.,
123°19,50′ O., à une profondeur minimale de 70 m (pas de
déchets de bois).
Pour s’assurer de déverser la charge à l’endroit désigné, le navire doit établir sa position en suivant les étapes indiquées
ci-après :
(i) Le Centre de gestion du trafic maritime de Vancouver
(CGTMV) doit être informé du départ du navire en direction
d’un lieu d’immersion;
(ii) Lorsque le navire est arrivé au lieu d’immersion et avant le
déversement de la charge, on doit de nouveau communiquer
avec le CGTMV pour confirmer la position du navire. Si le
navire est dans la zone d’immersion, on peut procéder au déversement. Dans le cas contraire, le CGTMV l’y dirige et
indique quand commencer les opérations;
(iii) Le CGTMVdoit être avisé de la fin du déchargement avant
le départ du navire du lieu d’immersion.
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement et d’immersion: Dragage à l’aide d’une
drague à benne preneuse et immersion à l’aide d’un chaland à
bascule ou à clapets.
8. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 100 000 m3.
10. Matières à immerger : (i) Matières draguées ou autres matières caractéristiques du lieu de chargement approuvé; (ii) Pièces
de béton brisées et pilots de béton ou d’acier non recyclables.
11. Exigences et restrictions : Le titulaire doit communiquer par
écrit avec le bureau émetteur de permis et obtenir une approbation
écrite pour chaque site de chargement avant toute activité de
chargement ou d’immersion. L’avis doit contenir les renseignements suivants :
(i) les coordonnées du lieu de chargement proposé;
(ii) une carte de l’endroit qui indique le lieu de chargement par
rapport à des rues ou des points de repère connus;
(iii) un dessin qui indique les lots d’eau légaux touchés par les
opérations de chargement et de dragage et qui donne les coordonnées spatiales du lieu de dragage proposé dans ces lots
d’eau;
(iv) toute donnée analytique rassemblée au sujet du lieu de
chargement proposé;
(v) le type et la quantité des matières à charger et à immerger;
(vi) les dates prévues de chargement et d’immersion;
(vii) l’utilisation antérieure du lieu de chargement proposé.
Des exigences additionnelles d’échantillonnage ou d’analyse
peuvent être spécifiées par le bureau émetteur.
Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé sont au courant des restrictions et
des conditions mentionnées dans le permis ainsi que des conséquences possibles du non-respect de ces conditions. Des copies
du permis et de la lettre d’envoi doivent se trouver à bord de tous
les bateaux-remorques et toutes les plates-formes munies de dragues à benne preneuse servant aux opérations de dragage et
d’immersion en mer. Une copie de l’approbation écrite pour le
lieu de chargement approprié doit se trouver avec des copies du
permis qui sont affichées aux lieux de chargement.
Le titulaire doit communiquer avec la Garde côtière canadienne
au sujet de la délivrance d’un « Avis d’expédition ». Il doit
communiquer avec le Gestionnaire de district, Garde côtière
canadienne, Service du trafic maritime, Édifice Kapilano 100,
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
Royal S, West Vancouver, British Columbia V7T 1A2, (604)
666-8453 (Facsimile).
Any inspector designated pursuant to subsection 99(1) of the
Canadian Environmental Protection Act shall be permitted to
mount an electronic tracking device on any vessel that is engaged
in the ocean disposal activities authorized by this permit. The
Permittee shall take all reasonable measures to ensure there is no
tampering with the tracking device and no interference with its
operation. The tracking device shall be removed only by an inspector or by a person with the written consent of an inspector.
781
The Permittee must submit to the Regional Director, Environmental Protection, within 10 days of the end of each month, the
quantity of material disposed of from each excavation site pursuant to the permit.
The Permittee must submit to the Regional Director, Environmental Protection within 30 days of the expiry of the permit, a list
of all work completed pursuant to the permit, the nature and
quantity of material disposed of from each site, and the dates on
which the activity occurred.
V. E. NIEMELA
Environmental Protection
Pacific and Yukon Region
Pièce 1205, 100 Park Royal Sud, West Vancouver (ColombieBritannique) V7T 1A2, (604) 666-8453 (télécopieur).
Il est permis à tout inspecteur désigné en vertu du paragraphe 99(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement d’installer un dispositif de surveillance électronique
sur tout navire participe qui aux activités d’immersion autorisées
par le présent permis. Le titulaire doit prendre toutes les mesures
raisonnables pour s’assurer que ni le dispositif ni son fonctionnement ne soient modifiés. Le dispositif ne peut être enlevé
qu’avec le consentement écrit de l’inspecteur ou par l’inspecteur
lui-même.
Le titulaire doit indiquer au directeur régional, Protection de
l’environnement, dans les 10 jours suivant la fin de chaque mois,
la quantité de matières de chaque lieu d’excavation immergées
conformément au permis.
Le titulaire doit présenter au directeur régional, Protection de
l’environnement, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du
permis, une liste des travaux achevés, la nature et la quantité de
matières immergées à chaque lieu, ainsi que les dates auxquelles
l’activité a eu lieu.
Protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
V. E. NIEMELA
[15-1-o]
[15-1-o]
DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT
MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Avis est par les présentes donné que le permis no 4543-2-03196
est approuvé conformément aux dispositions de la partie VI de la
Loi canadienne sur la protection de l’environnement.
1. Titulaire : Ralmax Sand and Gravel Ltd., Victoria (ColombieBritannique).
2. Type de permis : Permis d’immerger ou de charger des matières d’excavation.
3. Durée du permis : Le permis est valide du 1er mai 1998 au
30 avril 1999.
4. Lieu(x) de chargement : Divers lieux approuvés dans la région
métropolitaine de Victoria, à environ 49°26,10′ N., 123°22,60′ O.
5. Lieu(x) d’immersion : Lieu d’immersion Victoria, 48°22,30′
N., 123°21,80′ O., à une profondeur minimale de 90 m.
Pour s’assurer de déverser la charge à l’endroit désigné, le navire doit établir sa position en suivant les procédures indiquées
ci-dessous :
(i) Le Centre de gestion du trafic maritime de Vancouver
(CGTMV) doit être informé du départ du navire en direction
d’un lieu d’immersion;
(ii) Lorsque le navire est arrivé au lieu d’immersion et avant le
déversement de la charge, on doit de nouveau communiquer
avec le CGTMV pour confirmer la position du navire. Si le
navire est dans la zone d’immersion, on peut procéder au déversement et s’il est en dehors de la zone, le CGTMV l’y dirige
et indique quand commencer les opérations;
(iii) Le CGTMV doit être avisé de la fin du déchargement
avant le départ du navire du lieu d’immersion.
6. Parcours à suivre : Direct.
7. Mode de chargement et d’immersion : Chargement à l’aide
de tapis roulants ou de camions et immersion à l’aide de chalands
à bascule ou à clapets.
Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of
Part VI of the Canadian Environmental Protection Act, Permit
No. 4543-2-03196 is approved.
1. Permittee: Ralmax Sand and Gravel Ltd., Victoria, British
Columbia.
2. Type of Permit: To dump or load excavated material.
3. Term of Permit: Permit is valid from May 1, 1998, to
April 30, 1999.
4. Loading Site(s): Various approved sites in the Greater Victoria Area, at approximately 49°26.10′ N, 123°22.60′ W.
5. Dump Site(s): Victoria Disposal Site, 4822.30′ N,
12321.80′ W, at a depth of not less than 90 m.
The following position fixing procedures must be followed to
ensure disposal at the designated dump site:
(i) The vessel must call the Vancouver Vessel Traffic Management Centre (VTM) on departure and inform VTM that it is
heading for a disposal site;
(ii) Upon arrival at the disposal site, and prior to dumping, the
vessel must again call VTM to confirm its position. Dumping
can proceed if the vessel is on the disposal site. If the vessel is
not within the disposal site boundaries, VTM will direct it to
the site and advise that dumping can proceed; and
(iii) The vessel will inform VTM when dumping has been
completed prior to leaving the disposal site.
6. Route to Dump Site(s) : Direct.
7. Method of Loading and Dumping: Loading by conveyor belts
or trucks and disposal by bottom dump scow or end dumping.
782
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
8. Rate of Dumping: As required by normal operations.
9. Total Quantity to be Dumped: Not to exceed 90 000 m3.
10. Material to be Dumped: Excavated material comprised of
clay, silt, sand, gravel, rock, non-recyclable concrete or other
approved material typical of the loading site.
11. Requirements and Restrictions: The Permittee must notify the
permit issuing office in writing and receive written approval for
each excavation site prior to any loading or dumping. The written
notification must include the following information:
(i) the street address of the proposed excavation site;
(ii) a site map showing the proposed excavation site relative to
known landmarks or streets;
(iii) all analytical data available for the proposed excavation
site;
(iv) the nature and quantity of the material to be loaded and
dumped;
(v) the proposed dates on which the loading and dumping will
take place; and
(vi) a site history of the proposed excavation site.
Additional sampling or analytical requirements may be specified by the permit issuing office.
The Permittee must ensure that all contractors involved in the
loading or dumping activity for which the permit is issued are
made aware of any restrictions or conditions identified in the
permit and of the possible consequences of any violation of these
conditions. A copy of the permit and the letter of transmittal must
be carried on all towing vessels and loading platforms or equipment involved in ocean dumping activities. A copy of the written
approval for the appropriate loading site and a copy of the permit
must be displayed at each loading and excavation site.
8. Quantité proportionnelle à immerger : Selon les opérations
normales.
9. Quantité totale à immerger : Maximum de 90 000 m3.
10. Matières à immerger : Matières d’excavation composées d’argile, de limon, de sable, de gravier, de roche, de béton non recyclable ou d’autres matières approuvées caractéristiques du lieu de
chargement.
11. Exigences et restrictions : Le titulaire doit communiquer par
écrit avec le bureau émetteur du permis et obtenir une approbation écrite pour chaque site de chargement avant toute activité de
chargement ou d’immersion. La demande doit contenir les renseignements suivants :
(i) l’adresse du lieu d’excavation proposé;
(ii) une carte de l’endroit qui indique le lieu d’excavation proposé par rapport à des rues ou des points de repère connus;
(iii) toute donnée analytique rassemblée au sujet du lieu
d’excavation proposé;
(iv) le type et la quantité des matières à charger et à immerger;
(v) les dates prévues de chargement et d’immersion;
(vi) l’utilisation antérieure du lieu d’excavation proposé.
The Permittee must report to the Regional Director, Environmental Protection, within 10 days of the end of each month of the
quantity of material disposed of from each excavation site pursuant to the permit.
The Permittee must submit to the Regional Director, Environmental Protection, within 30 days of the expiry of the permit, a
list of all work completed pursuant to the permit, the nature and
quantity of material disposed of from each site and the dates on
which the activity occurred.
V. E. NIEMELA
Environmental Protection
Pacific and Yukon Region
Des exigences additionnelles d’échantillonnage ou d’analyse
peuvent être spécifiées par le bureau émetteur.
Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement ou d’immersion pour
lesquelles le permis a été accordé sont au courant des restrictions
ou des conditions mentionnées dans ledit permis ainsi que des
conséquences possibles du non-respect de ces conditions. Des
copies du permis et de la lettre d’envoi doivent se trouver à bord
de tous les bateaux-remorques et plates-formes de chargement ou
équipement servant aux opérations d’immersion en mer. Une
copie de l’approbation écrite pour le lieu de chargement approprié
et une copie du permis doivent être affichées à chaque lieu de
chargement et d’excavation.
Le titulaire doit communiquer avec la Garde côtière canadienne
au sujet de la délivrance d’un « Avis d’expédition ». Il doit
communiquer avec le Gestionnaire de district, Garde côtière
canadienne, Service du trafic maritime, Édifice Kapilano 100,
Pièce 1205, 100, Park Royal Sud, West Vancouver (ColombieBritannique) V7T 1A2, (604) 666-8453 (télécopieur).
Il est permis à tout inspecteur désigné en vertu du paragraphe 99(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement d’installer un dispositif de surveillance électronique sur
tout navire qui participe aux activités d’immersion autorisées par
le présent permis. Le titulaire doit prendre toutes les mesures
raisonnables pour s’assurer que ni le dispositif ni son fonctionnement ne soient modifiés. Le dispositif ne peut être enlevé
qu’avec le consentement écrit de l’inspecteur ou par l’inspecteur
lui-même.
Le titulaire doit communiquer au directeur régional, Protection
de l’environnement, dans les 10 jours suivant la fin de chaque
mois, la quantité de matières immergées de chaque lieu de dragage conformément au permis.
Le titulaire doit présenter au directeur régional, Protection de
l’environnement, dans les 30 jours suivant la date d’expiration du
permis, une liste des travaux achevés conformément au permis,
indiquant la nature et la quantité de matières immergées à chaque
lieu ainsi que les dates auxquelles l’activité a eu lieu.
Protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
V. E. NIEMELA
[15-1-o]
[15-1-o]
Contact must be made with the Canadian Coast Guard regarding the issuance of a “Notice of Shipping”. The Permittee should
contact the District Manager, Canadian Coast Guard, Vessel
Traffic Services, Kapilano 100 Building, Room 1205, 100 Park
Royal S, West Vancouver, British Columbia V7T 1A2, (604)
666-8453 (Facsimile).
Any inspector designated pursuant to subsection 99(1) of the
Canadian Environmental Protection Act shall be permitted to
mount an electronic tracking device on any vessel that is engaged
in the ocean disposal activities authorized by this permit. The
Permittee shall take all reasonable measures to ensure there is no
tampering with the tracking device and no interference with its
operation. The tracking device shall be removed only by an inspector or by a person with the written consent of an inspector.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
783
DEPARTMENT OF FINANCE
MINISTÈRE DES FINANCES
Notice is hereby given, pursuant to section 31 of the Income
Tax Conventions Implementation Act, 1997a, that the Convention
between Canada and the Kingdom of Denmark for the Avoidance
of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
respect to Taxes on Income and on Capital, signed at Copenhagen on September 17, 1997, came into force on March 2, 1998.
PAUL MARTIN
Minister of Finance
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 31
de la Loi de 1997 pour la mise en œuvre de conventions fiscalesa,
que la Convention entre le Canada et le Royaume du Danemark
en vue d’éviter les doubles impositions et de prévenir l’évasion
fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, signée
à Copenhague le 17 septembre 1997, est entrée en vigueur le
2 mars 1998.
Ottawa, le 27 mars 1998
Le ministre des Finances
PAUL MARTIN
[15-1-o]
[15-1-o]
Ottawa, March 27, 1998
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
TELECOMMUNICATIONS ACT
LOI SUR LES TÉLÉCOMMUNICATIONS
Notice No. DGTP-007-98 — Application to the Minister of
Industry
Avis no DGTP-007-98 — Requête présentée au ministre de
l’Industrie
Notice is hereby given that an application filed by Le Groupe
QuébecTel Inc. entitled “Autorisation de prolonger le réseau de
l’entreprise à l’extérieur de son territoire de desserte”, dated February 18, 1998, has been received by the Minister of Industry
under paragraph 16(2)(d) [Canadian Ownership and Control] of
the Telecommunications Act.
The application seeks the Minister’s authorization to allow Le
Groupe QuébecTel Inc. (the Company) to extend its fibre-optic
network outside its operating territory, authorized as of July 22,
1987, in order to allow the Company to operate a fibre-optic infrastructure from Joly, on the south shore of the St. Lawrence
River, and from Saint-Georges, in the Beauce Region (crossing
the Eastern Townships area), and terminating in Montréal. This
extension would enable the Company to originate and terminate
its customers’ and subsidiaries’ traffic as well as tandem traffic in
both directions, including non-switched toll traffic between its
current operating territory and Drummondville, Sherbrooke,
Saint-Hyacinthe, Trois-Rivières, Québec and Montréal.
Avis est par les présentes donné qu’une requête intitulée
« Autorisation de prolonger le réseau de l’entreprise à l’extérieur
de son territoire de desserte » et datée du 18 février 1998, a été
présentée au ministre de l’Industrie par Le Groupe QuébecTel
Inc. en vertu de l’alinéa 16(2)d) [propriété et contrôle canadiens]
de la Loi sur les télécommunications.
La requête consiste à obtenir l’autorisation de prolonger son réseau de fibre optique à l’extérieur du territoire actuel de desserte
de Québec Tel Inc., tel qu’il a été reconnu le 22 juillet 1987, lui
permettant ainsi d’exploiter une infrastructure de fibres optiques à
partir de Joly, sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent et à partir de
Saint-Georges, dans la Beauce, (traversant la région des Cantons
de l’Est) pour se terminer à Montréal. Le prolongement de son
réseau permettrait au Groupe QuébecTel Inc. d’acheminer les
communications de ses clients, de ses filiales et des transporteurs
de trafic de transit sur le même réseau de bout en bout à destination de Trois-Rivières, Drummondville, Saint-Hyacinthe, Sherbrooke, Québec et Montréal et de réacheminer ce même trafic au
point d’origine.
Dans sa requête, Le Groupe QuébecTel Inc. souligne que la
présente ne vise aucunement à permettre au Groupe QuébecTel
Inc. ou à l’une de ses filiales, d’offrir le service local de base et le
service interurbain commuté sur le territoire visé par l’extension
demandée ou encore à requérir un élargissement du droit, accordé à Le Groupe QuébecTel Inc. le 8 avril 1997, d’être admissible
à l’obtention d’une licence de distribution de services de
radiodiffusion.
Le ministre de l’Industrie sollicite les commentaires des parties
intéressées, dans les 30 jours suivant la publication du présent
avis, concernant les incidences que l’autorisation de cette requête
pourrait avoir sur la politique sur la propriété et contrôle canadiens des entreprises de télécommunications et sur toute autre
question pertinente.
Le public peut examiner cette demande ainsi que toute autre
demande ou tout mémoire présenté en réponse à celles-ci, durant
les heures normales de bureau, à la bibliothèque d’Industrie
Canada, 235, rue Queen, à Ottawa, et aux bureaux régionaux
d’Industrie Canada situés à Moncton, Montréal, Toronto, Winnipeg et Vancouver. On peut également se procurer une copie de
ces documents par la poste ou en personne de ByPress Printing
and Copy Centre Inc., 300, rue Slater, Pièce 101A, Ottawa
In its application, Le Groupe QuébecTel Inc. states that the
present request is not intended to allow the Company, or one of
its subsidiaries, to provide long distance toll service or basic local
telephone service on the territory targeted by the present extension, nor to expand its right granted on April 8, 1997, to apply for
a broadcasting distribution undertaking license.
The Minister of Industry seeks the comments of interested parties, within 30 days following the publication of this notice, on
the implications of approving this application for Canada’s policy
on ownership and control of Canadian telecommunications carriers or any other relevant matter.
This application and any application or submission made in response to it may be inspected by the public during normal business hours at the Industry Canada library, 235 Queen Street,
Ottawa, and the regional offices of Industry Canada in Moncton,
Montréal, Toronto, Winnipeg and Vancouver. Copies of the application and of any application or submission received in response to it may be obtained, by mail order or over the counter,
from ByPress Printing and Copy Centre Inc., 300 Slater Street,
———
———
a
a
S.C., 1997, c. 38
L.C. (1997), ch. 38
784
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
Unit 101A, Ottawa, Ontario K1P 6A6, (613) 234-8826. Reasonable costs of duplication will be charged.
April 11, 1998
MICHAEL HELM
Director General
Telecommunications Policy
(Ontario) K1P 6A6, (613) 234-8826. Des frais raisonnables de
reprographie seront exigés.
Le 11 avril 1998
Le directeur général
Politique des télécommunications
MICHAEL HELM
[15-1-o]
[15-1-o]
NOTICE OF VACANCIES
AVIS DE POSTES VACANTS
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
Members and Regional Members (Quebec; Manitoba/
Saskatchewan; Alberta/Northwest Territories)
The Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission (CRTC) regulates all aspects of the Canadian broadcasting system and all telecommunications common carriers under federal jurisdiction.
In telecommunications, the CRTC’s primary role is to ensure
that all telecommunications services are efficiently provided and
reasonably priced and that basic telephone service is universally
accessible at affordable prices. Conditions that encourage competitive alternative service providers are an important concern for
the CRTC, as is the financial viability of telecommunications
carriers and their ability to provide services of high quality to
meet the needs of Canadians.
Membres et membres régionaux (Québec, Manitoba—
Saskatchewan, Alberta—Territoires du Nord-Ouest)
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) réglemente tous les aspects du système canadien de radiodiffusion et les entreprises de télécommunications
publiques relevant de la compétence fédérale.
En matière de télécommunications, le rôle du CRTC consiste
avant tout à assurer que tous les services de télécommunications
sont fournis avec efficacité et à des prix raisonnables, et que le
service téléphonique de base est accessible à tous, à prix abordable. Des conditions qui encouragent d’autres fournisseurs de services concurrentiels sont importantes pour le CRTC de même que
la viabilité financière des entreprises de télécommunications et de
leur capacité à fournir des services de grande qualité répondant
aux besoins des Canadiens.
En radiodiffusion, les objectifs fondamentaux du CRTC sont
les suivants : encourager la production et la distribution d’émissions typiquement canadiennes; promouvoir les talents canadiens;
procurer aux Canadiens un vaste choix d’émissions; soutenir la
croissance d’une industrie à la fois créative et financièrement
saine; faire en sorte que les Canadiens, grâce à un processus
d’examen public, aient voix au chapitre de l’évolution du système
de radiodiffusion; aider les Canadiens mal desservis, comme les
groupes minoritaires, les personnes handicapées et les populations en région éloignée, à avoir accès au système de radiodiffusion et à en tirer pleinement avantage.
In broadcasting, the CRTC’s fundamental objectives include:
encouraging the production and distribution of distinctly Canadian programming; fostering Canadian talent; providing Canadians with a wide range of programming choices; supporting the
development of a creative and economically healthy industry;
ensuring that Canadians have a say in the evolution of our broadcasting system, through an open public process; aiding underserved Canadians — such as minority groups, the disabled, or
those who live in remote communities — in accessing and enjoying the full benefits of the broadcasting system.
Location: National Capital Region; Quebec; Manitoba/
Saskatchewan; and Alberta/Northwest Territories
Lieu : Région de la Capitale nationale, Québec, Manitoba—
Saskatchewan, Alberta—Territoires du Nord-Ouest.
The preferred candidates will have a university degree in a related field or a combination of equivalent education, job-related
training and experience. The selected candidates will possess a
broad knowledge of Canadian society and its social fabric, as well
as knowledge of or experience in the broadcasting and/or telecommunications industry or knowledge of the social and economic and regulatory environments in which they operate in
Canada and abroad. Experience relevant to the operations of a
quasi-judicial tribunal is also desirable.
Les personnes choisies seront titulaires d’un diplôme universitaire dans un champ de compétence pertinent ou auront un
mélange équivalent d’études, de formation liée à l’emploi et
d’expérience. Les personnes sélectionnées posséderont une vaste
connaissance de la société canadienne et de sa structure sociale.
Les personnes retenues posséderont également une connaissance
ou expérience des industries de la radiodiffusion ou des télécommunications, ou une connaissance du milieu socioéconomique et
du cadre de réglementation dans lesquels elles fonctionnent au
Canada et à l’étranger. Une expérience du fonctionnement d’un
tribunal quasi judiciaire serait souhaitable.
Les personnes choisies posséderont la capacité d’assurer le déroulement des activités administratives dans un milieu collégial,
tout en respectant un échéancier ferme. D’excellentes capacités
en matière de relations interpersonnelles et de communication
sont nécessaires.
Nul ne peut être nommé si cette personne exploite une entreprise de télécommunications (incluant la radiodiffusion) ou possède quelque intérêt pécuniaire ou intérêt de propriété dans une
entreprise de télécommunications, ou de fabrication ou de distribution d’appareils de télécommunications à moins que la personne se départisse de ces intérêts.
The successful candidates will have the ability to conduct administrative proceedings in a collegial environment, within strict
time frames. Excellent interpersonal and communications skills
are required.
A person is not eligible to be appointed if that person is
engaged in a telecommunications undertaking (including broadcasting) or has any pecuniary or proprietary interest in a telecommunications undertaking, or the manufacture or distribution of
telecommunications apparatus, unless the person disposes of
these interests.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
The selected candidates must be Canadian citizens.
The successful candidates must be prepared to relocate to the
area of employment or to a location within reasonable commuting
distance.
Proficiency in both official languages is an asset.
All applications will be treated confidentially.
This notice has been placed in the Canada Gazette to assist the
Governor in Council in identifying qualified candidates for these
positions. It is not, however, intended to be the sole means of
recruitment.
Please send your curriculum vitae by May 1, 1998, to the Prime
Minister’s Office, Director of Appointments, Langevin Block,
Room 406, 80 Wellington Street, Ottawa, Ontario K1A 0A2,
(613) 957-5743 (Facsimile).
Further information is available upon request.
Bilingual notices of vacancy will be produced in alternate format (i.e., audio cassette, diskette, braille, large print, etc.) upon
request. For further information, please contact Canadian Government Publishing, Public Works and Government Services
Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9, (819) 956-4802.
[15-1-o]
785
Les personnes retenues doivent avoir la citoyenneté canadienne.
Les personnes choisies doivent être disposées à déménager à
proximité du lieu de travail.
La connaissance des deux langues officielles est souhaitable.
Toutes les candidatures seront traitées de façon confidentielle.
Cette annonce paraît dans la Gazette du Canada afin de permettre au gouverneur en conseil de trouver des personnes qualifiées pour ces postes. Cependant, le recrutement ne se limite pas à
cette seule façon de procéder.
Prière de faire parvenir votre curriculum vitæ au plus tard le
1er mai1998 à l’adresse suivante : Cabinet du Premier ministre,
Directeur des nominations, Édifice Langevin, Pièce 406, 80,
rue Wellington, Ottawa (Ontario) K1A 0A2, (613) 957-5743
(télécopieur).
Des renseignements complémentaires seront fournis sur
demande.
Les avis de postes vacants sont disponibles dans les deux langues officielles sous forme non traditionnelle (c’est-à-dire audiocassette, disquette, braille, imprimé à gros caractères, etc.) et ce,
sur demande. Pour de plus amples renseignements, veuillez
communiquer avec les Éditions du gouvernement du Canada,
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Ottawa,
Canada K1A 0S9, (819) 956-4802.
[15-1-o]
786
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Thirty-Sixth Parliament
Première session, trente-sixième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
September 27, 1997.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 27 septembre 1997.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
ROBERT MARLEAU
ROBERT MARLEAU
Clerk of the House of Commons
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Tuesday, March 31, 1998
Le mardi 31 mars 1998
This day at 4:48 o’clock p.m., the Honourable Michel Bastarache, in his capacity as Deputy of the Governor General, proceeded to the Chamber of the Senate, in the Parliament Buildings,
and took his seat at the foot of the Throne. The Members of the
Senate being assembled, the Deputy of the Governor General was
pleased to command the attendance of the House of Commons,
and that House being present, the following Bills were assented
to in Her Majesty’s name by the Deputy of the Governor General:
An Act respecting cooperatives
(Bill C-5, Chapter 1, 1998)
An Act to amend the Small Business Loans Act
(Bill C-21, Chapter 4, 1998)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the public service of Canada for the financial year ending
March 31, 1998
(Bill C-33, Chapter 2, 1998)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the public service of Canada for the financial year ending
March 31, 1999
(Bill C-34, Chapter 3, 1998)
PAUL C. BÉLISLE
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
Aujourd’hui à 16 h 48, l’honorable Michel Bastarache, en sa
qualité de suppléant du Gouverneur général, est venu à la Chambre du Sénat, en l’Hôtel du Parlement, et a pris place au pied du
Trône. Les membres du Sénat étant assemblés, il a plu au suppléant du Gouverneur général d’ordonner à la Chambre des
communes d’être présente, et, cette Chambre étant présente, le
suppléant du Gouverneur général, au nom de Sa Majesté, a sanctionné les projets de loi suivants :
Loi régissant les coopératives
(Projet de loi C-5, Chapitre 1, 1998)
Loi modifiant la Loi sur les prêts aux petites entreprises
(Projet de loi C-21, Chapitre 4, 1998)
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration
publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars
1998
(Projet de loi C-33, Chapitre 2, 1998)
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration
publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars
1999
(Projet de loi C-34, Chapitre 3, 1998)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
PAUL C. BÉLISLE
[15-1-o]
[15-1-o]
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
787
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
DETERMINATION
DÉCISION
EDP Hardware and Software
Matériel et logiciel informatiques
Notice is hereby given that, after completing its inquiry, the
Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) made a determination (File No. PR-97-034) on March 11, 1998, with respect
to a complaint filed by Wang Canada Limited (the complainant),
under subsection 30.11(1) of the Canadian International Trade
Tribunal Act, R.S.C., 1985, c. 47 (4th Supp.), as amended by the
North American Free Trade Agreement Implementation Act, S.C.,
1993, c. 44, concerning Solicitation No. 46577-6-9971/A of the
Department of Public Works and Government Services (the Department). The solicitation was for the procurement of national
computer maintenance services for the Department of National
Revenue.
The complainant alleged that the Department had improperly
declared the complainant’s bid non-responsive based on a requirement with which the complainant believed it had complied.
Having examined the evidence presented by the parties and
considered the provisions of the Agreement on Internal Trade and
the North American Free Trade Agreement, the Tribunal determined that the complaint was valid and, therefore, recommended
that the complainant be awarded the contract and granted the
complainant the reimbursement of its reasonable costs incurred in
relation to filing and proceeding with the complaint.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Avis est donné par la présente que le Tribunal canadien du
commerce extérieur (le Tribunal), à la suite de son enquête, a
rendu une décision (dossier no PR-97-034) le 11 mars 1998 concernant une plainte déposée par la société Wang Canada Limited
(le plaignant) aux termes du paragraphe 30.11(1) de la Loi sur le
Tribunal canadien du commerce extérieur, L.R.C. (1985), ch. 47
(4e suppl.), modifiée par la Loi de mise en œuvre de l’Accord de
libre-échange nord-américain, L.C. (1993), ch. 44, au sujet du
numéro d’invitation 46577-6-9971/A du ministère des Travaux
publics et des Services gouvernementaux (le Ministère). L’appel
d’offres portait sur la fourniture de services nationaux d’entretien
d’ordinateurs pour le ministère du Revenu national.
Le plaignant a allégué que le Ministère avait incorrectement
déclaré irrecevable la soumission du plaignant en se fondant sur
une exigence à laquelle le plaignant croyait avoir satisfait.
Après avoir examiné les éléments de preuve présentés par les
parties, et tenu compte des dispositions de l’Accord sur le commerce intérieur et de l’Accord de libre-échange nord-américain,
le Tribunal a déterminé que la plainte était fondée et, par conséquent, a recommandé que le marché soit adjugé au plaignant et
lui a accordé le remboursement des frais raisonnables qu’il a engagés pour le dépôt et le traitement de la plainte.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa
(Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 27 mars 1998
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[15-1-o]
[15-1-o]
Ottawa, March 27, 1998
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
INQUIRY
ENQUÊTE
Information Processing and Related Telecommunications
Services
Traitement de l’information et services de télécommunications
connexes
The Canadian International Trade Tribunal (the Tribunal) has
received a complaint from (File No. PR-97-054) Bell Canada
(the complainant), of Ottawa, Ontario, concerning Solicitation
No. EN994-7-3416/A of the Department of Public Works and
Government Services (the Department). The solicitation is for the
establishment of up to three standing offers for network management and operations services. Pursuant to subsection 30.13(2) of
the Canadian International Trade Tribunal Act and subsection 7(2) of the Canadian International Trade Tribunal Procurement Inquiry Regulations, notice is hereby given that the
Tribunal has decided to conduct an inquiry into this complaint.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) a reçu une plainte (dossier no PR-97-054) déposée par la société Bell
Canada (le plaignant), d’Ottawa (Ontario), concernant le numéro
d’invitation EN994-7-3416/A du ministère des Travaux publics et
des Services gouvernementaux (le Ministère). L’appel d’offres
porte sur la mise en œuvre jusqu’à concurrence de trois offres à
commandes pour des services d’exploitation et de gestion de réseau. Conformément au paragraphe 30.13(2) de la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur et au paragraphe 7(2) du
Règlement sur les enquêtes du Tribunal canadien du commerce
extérieur sur les marchés publics, avis est donné par la présente
que le Tribunal a décidé d’enquêter sur cette plainte.
Il est allégué que le Ministère n’a pas évalué la soumission
du plaignant selon les règles régissant la demande d’offres à
commandes.
It is alleged that the Department has not evaluated the complainant’s proposal in a manner consistent with the request for
standing offers.
Canada Gazette Part I
788
April 11, 1998
SUSANNE GRIMES
Acting Secretary
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa
(Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 1er avril 1998
La secrétaire intérimaire
SUSANNE GRIMES
[15-1-o]
[15-1-o]
Further information may be obtained from: The Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
Ottawa, April 1, 1998
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
NOTICE NO. HA-98-001
AVIS No HA-98-001
Appeals
Appels
The Canadian International Trade Tribunal will hold public
hearings to consider the appeals listed hereunder. The hearings
will be held beginning at 9:30 a.m., in the Tribunal’s hearing
room, 18th Floor, Standard Life Centre, 333 Laurier Avenue W,
Ottawa, Ontario K1A 0G7, unless otherwise specified. Interested
persons planning to attend should contact the Tribunal at (613)
991-5767 for further information and to ensure that the hearings
will be held as scheduled.
Le Tribunal canadien du commerce extérieur tiendra des audiences publiques afin d’entendre les appels mentionnés cidessous. Les audiences débuteront à 9 h 30 et auront lieu dans la
salle d’audience du Tribunal, 18e étage, Standard Life Centre,
333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, à moins
d’avis contraire. Les personnes intéressées qui ont l’intention
d’assister aux audiences doivent s’adresser au Tribunal en composant le (613) 991-5767 si elles désirent plus de renseignements
ou si elles veulent confirmer la date des audiences.
Excise Tax Act
Loi sur la taxe d’accise
Appellant v. Respondent (Minister of National Revenue)
May 1998
Date
5*
Appeal
Number
AP-95-130
7*
AP-93-232
Mai 1998
Appellant
United Power Ltd.
Subsection 120(8)
Van-City Cultured Marble Products Ltd.
Section 68.21 and subsection 81.1(5)
Customs Act
May 1998
Date
4
6*
6*
AP-97-068
Goods in Issue:
Date of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
AP-97-058
Goods in Issue:
Date of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
AP-97-052
Goods in Issue:
Dates of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
Date
5*
Numéro
d’appel
AP-95-130
7*
AP-93-232
Appelant
United Power Ltd.
Paragraphe 120(8)
Van-City Cultured Marble Products Ltd.
Article 68.21 et paragraphe 81.1(5)
Loi sur les douanes
Appellant v. Respondent (Deputy Minister of National Revenue)
Appeal
Number
Appelant c. intimé (le ministre du Revenu national)
Appelant c. intimé (le sous-ministre du Revenu national)
Mai 1998
Appellant
Elcyda Corporation Limited
Ceramic mugs
January 17, 1996
6912.00.00 and Code 1240
6912.00.00
Flora Manufacturing & Distributing Ltd.
St.-John’s-wort oil
November 21, 1995
3003.90.99
2106.90.99
Flora Manufacturing & Distributing Ltd.
Epresat Herbal Multivitamin Tonic,
Floradix Floravital Multivitamin and
Iron Tonic, Floradix Formula Iron
Tonic and Kindervital Mutivitamin
Tonic for Children
April 8, 1993, to June 29, 1995
3004.50.99
2202.90.90
Date
4
6*
6*
Numéro
d’appel
AP-97-068
Marchandises en litige :
Date d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
AP-97-058
Marchandises en litige :
Date d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
AP-97-052
Marchandises en litige :
Dates d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
Appelant
Elcyda Corporation Limited
Tasses en céramique
Le 17 janvier 1996
6912.00.00 et code 1240
6912.00.00
Flora Manufacturing & Distributing Ltd.
Huile de millepertuis commun
Le 21 novembre 1995
3003.90.99
2106.90.99
Flora Manufacturing & Distributing Ltd.
Epresat Herbal Multivitamin Tonic,
Floradix Floravital Multivitamin and
Iron Tonic, Floradix Formula Iron
Tonic et Kindervital Mutivitamin Tonic
for Children
Du 8 avril 1993 au 29 juin 1995
3004.50.99
2202.90.90
———
———
* These appeals will be held beginning at 9:30 a.m. at the Landmark Hotel and
Conference Centre, 1400 Robson Street, Vancouver, British Columbia.
* Ces appels débuteront à 9 h 30 et auront lieu au Landmark Hotel and
Conference Centre, 1400, rue Robson, Vancouver (Colombie-Britannique).
Le 11 avril 1998
Date
7*
8*
12
13
Appeal
Number
AP-97-048, AP-97-081
and AP-97-082
Goods in Issue:
Dates of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
AP-97-110 and AP-97-113
Goods in Issue:
Dates of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
AP-97-116
Goods in Issue:
Dates of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
AP-97-117
Goods in Issue:
Dates of Entry:
Tariff Items at Issue
Appellant:
Respondent:
Gazette du Canada Partie I
Appellant
Date
7*
Cooper Industries (Canada) Inc. and
Cooper Cameron Ltd.
Ball valves with mounting flanges
July 26 to December 2, 1993
8481.80.99
8481.80.91
Nicholson Equipment Ltd.
Cake decorations
September 1994 to May 23, 1995
8*
9505.90.90
9502.10.10, 9503.49.00, 9503.70.10 and
9503.90.00
Gillette Canada Inc.
Dryline dispensers, correction film refills
and adhesive refills
September 5 to December 14, 1995
8424.89.00 and 8424.90.40
3823.90.90 and 3506.10.00
Sanofi Canada Inc.
Oscar de la Renta gift sets
July 20, 1995, to January 30, 1996
12
13
3307.30.00 and 3304.90.00, United States
Tariff Treatment
3303.00.00
Numéro
d’appel
AP-97-048, AP-97-081
et AP-97-082
Marchandises en litige :
Dates d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
AP-97-110 et AP-97-113
Marchandises en litige :
Dates d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
AP-97-116
Marchandises en litige :
Dates d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
AP-97-117
Marchandises en litige :
Dates d’entrée :
Numéros tarifaires en litige
Appelant :
Intimé :
789
Appelant
Cooper Industries (Canada) Inc. et Cooper
Cameron Ltd.
Clapets à bille avec brides-support
Du 26 juillet au 2 décembre 1993
8481.80.99
8481.80.91
Nicholson Equipment Ltd.
Décorations à gâteau
De septembre 1994 au 23 mai 1995
9505.90.90
9502.10.10, 9503.49.00, 9503.70.10 et
9503.90.00
Gillette Canada Inc.
Distributeurs Dryline, recharges de film
correcteur et de papier adhésif
Du 5 septembre au 14 décembre 1995
8424.89.00 et 8424.90.40
3823.90.90 et 3506.10.00
Sanofi Canada Inc.
Boîtes-cadeaux Oscar de la Renta
Du 20 juillet 1995 au 30 janvier 1996
3307.30.00 et 3304.90.00, traitement
tarifaire des États-Unis
3303.00.00
———
* These appeals will be held beginning at 9:30 a.m. at the Landmark Hotel and
Conference Centre, 1400 Robson Street, Vancouver, British Columbia.
———
* Ces appels débuteront à 9 h 30 et auront lieu au Landmark Hotel and
Conference Centre, 1400, rue Robson, Vancouver (Colombie-Britannique).
April 2, 1998
Le 2 avril 1998
By Order of the Tribunal
SUSANNE GRIMES
Acting Secretary
Par ordre du Tribunal
La secrétaire intérimaire
SUSANNE GRIMES
[15-1-o]
[15-1-o]
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
WITHDRAWAL
RETRAIT
Information Processing and Related Telecommunications
Services
Traitement de l’information et services de télécommunications
connexes
The Canadian International Trade Tribunal has received a
complaint (File No. PR-97-049) submitted on behalf of Bell Canada (the complainant), of Ottawa, Ontario, concerning Solicitation No. EN994-7-3328/A of the Department of Public Works
and Government Services. The solicitation is for digital private
line services (DPLS). Notice is hereby given that the complainant
has withdrawn the complaint.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
SUSANNE GRIMES
Acting Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur a reçu une plainte
(dossier no PR-97-049) déposée au nom de la société Bell Canada
(le plaignant), d’Ottawa (Ontario), concernant le numéro d’invitation EN994-7-3328/A du ministère des Travaux publics et des
Services gouvernementaux. L’appel d’offres porte sur des services de ligne digitale privée. Avis est donné par la présente que
le plaignant a retiré la plainte.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa
(Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 31 mars 1998
La secrétaire intérimaire
SUSANNE GRIMES
[15-1-o]
[15-1-o]
Ottawa, March 31, 1998
790
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
WITHDRAWAL
RETRAIT
Information Processing and Related Telecommunications
Services
Traitement de l’information et services de télécommunications
connexes
The Canadian International Trade Tribunal has received a
complaint (File No. PR-97-048) submitted on behalf of Bell Canada (the complainant), of Ottawa, Ontario, concerning Solicitation No. EN994-7-3363/A of the Department of Public Works
and Government Services. The solicitation is for toll free voice
services (TFVS). Notice is hereby given that the complainant has
withdrawn the complaint.
Further information may be obtained from: The Secretary,
Canadian International Trade Tribunal, Standard Life Centre,
15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0G7,
(613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439 (Facsimile).
SUSANNE GRIMES
Acting Secretary
Le Tribunal canadien du commerce extérieur a reçu une plainte
(dossier no PR-97-048) déposée au nom de la société Bell Canada
(le plaignant), d’Ottawa (Ontario), concernant le numéro d’invitation EN994-7-3363/A du ministère des Travaux publics et des
Services gouvernementaux. L’appel d’offres porte sur des services téléphoniques sans frais. Avis est donné par la présente que
le plaignant a retiré la plainte.
Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec : Le
Secrétaire, Tribunal canadien du commerce extérieur, Standard
Life Centre, 15e étage, 333, avenue Laurier Ouest, Ottawa
(Ontario) K1A 0G7, (613) 993-3595 (téléphone), (613) 990-2439
(télécopieur).
Ottawa, le 31 mars 1998
La secrétaire intérimaire
SUSANNE GRIMES
[15-1-o]
[15-1-o]
Ottawa, March 31, 1998
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications, including additional locations and addresses where the complete files
may be examined. The relevant material, including the notices
and applications, is available for viewing during normal business
hours at the following offices of the Commission:
— Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Examination Room, 1 Promenade du Portage, Room 201,
Hull, Quebec K1A 0N2, (819) 997-2429 (Telephone), (819)
994-0218 (Facsimile), (819) 994-0423 (TDD);
— Bank of Commerce Building, 10th Floor, Suite 1007,
1809 Barrington Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902)
426-7997 (Telephone), (902) 426-2721 (Facsimile), (902)
426-6997 (TDD);
— Place Montréal Trust, Suite 1920, 1800 McGill College
Avenue, Montréal, Quebec H3A 3J6, (514) 283-6607
(Telephone), (514) 283-3689 (Facsimile), (514) 283-8316
(TDD);
— The Kensington Building, 1810–275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (Telephone), (204)
983-6317 (Facsimile), (204) 983-8274 (TDD);
— 800 Burrard Street, Suite 1380, Vancouver, British Columbia
V6Z 2G7, (604) 666-2111 (Telephone), (604) 666-8322
(Facsimile), (604) 666-0778 (TDD).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
LAURA M. TALBOT-ALLAN
Secretary General
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’affaires aux bureaux suivants du Conseil :
— Salle d’examen du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1, promenade du Portage,
Pièce 201, Hull (Québec) K1A 0N2, (819) 997-2429 (téléphone), (819) 994-0218 (télécopieur), (819) 994-0423 (ATS);
— Édifice de la Banque de Commerce, 10e étage, Pièce 1007,
1809, rue Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8,
(902) 426-7997 (téléphone), (902) 426-2721 (télécopieur),
(902) 426-6997 (ATS);
— Place Montréal Trust, Bureau 1920, 1800, avenue McGill
College, Montréal (Québec) H3A 3J6, (514) 283-6607 (téléphone), (514) 283-3689 (télécopieur), (514) 283-8316 (ATS);
— Édifice The Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage,
Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
(204) 983-6317 (télécopieur), (204) 983-8274 (ATS);
— 800, rue Burrard, Bureau 1380, Vancouver (ColombieBritannique) V6Z 2G7, (604) 666-2111 (téléphone), (604)
666-8322 (télécopieur), (604) 666-0778 (ATS).
Les interventions doivent parvenir à la Secrétaire générale,
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie
conforme a été envoyée à la requérante, avant la date limite
d’intervention mentionnée dans l’avis.
La secrétaire générale
LAURA M. TALBOT-ALLAN
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
791
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
The complete texts of the decisions summarized below are
available from the offices of the CRTC.
DÉCISIONS
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées ciaprès en s’adressant au CRTC.
98-93
98-93
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
Fundy Cable Ltd./Ltée
Saint John, New Brunswick
Approved — Distribution, at the licensee’s option, of CFTF-TV-1
(TQS) Edmundston, as part of the basic service.
Fundy Cable Ltd./Ltée
Saint John (Nouveau-Brunswick)
Approuvé — Distribution, au gré de la titulaire, de CFTF-TV-1
(TQS) Edmundston, au service de base.
98-94
98-94
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
Fundy Cable Ltd./Ltée
Brown’s Flat, Morrisdale, etc., New Brunswick
Approved — Distribution of various signals resulting from the
interconnection of the undertakings with the Class 1 cable distribution undertaking serving Saint John.
Fundy Cable Ltd./Ltée
Brown’s Flat, Morrisdale, etc. (Nouveau-Brunswick)
Approuvé — Distribution de divers signaux relativement à
l’interconnexion des entreprises et de l’entreprise de distribution
par câble de classe 1 desservant Saint John.
98-95
98-95
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
TVA Group Inc. (formerly Télé-Métropole inc.)
Chicoutimi and Chambord, Quebec
Approved — Renewal of the broadcasting licence for CJPM-TV
(TVA) Chicoutimi and its transmitter CJPM-TV-1 Chambord,
from September 1, 1998, to August 31, 2005.
Groupe TVA inc. (anciennement Télé-Métropole inc.)
Chicoutimi et Chambord (Québec)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
CJPM-TV (TVA) Chicoutimi et son émetteur CJPM-TV-1
Chambord, du 1er septembre 1998 au 31 août 2005.
98-96
98-96
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
TVA Group Inc. (formerly Télé-Métropole inc.)
Rimouski and Gaspé-Nord, Quebec
Approved — Renewal of the broadcasting licence for CFER-TV
(TVA) Rimouski and its transmitter CFER-TV-2 Gaspé-Nord,
from September 1, 1998, to August 31, 2005.
Groupe TVA inc. (anciennement Télé-Métropole inc.)
Rimouski et Gaspé-Nord (Québec)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
CFER-TV (TVA) Rimouski et son émetteur CFER-TV-2 GaspéNord, du 1er septembre 1998 au 31 août 2005.
98-97
98-97
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
TVA Group Inc. (formerly Télé-Métropole inc.)
Sherbrooke, Quebec
Approved — Renewal of the broadcasting licence for CHLT-TV
(TVA) Sherbrooke, from September 1, 1998, to August 31, 2005.
Groupe TVA inc. (anciennement Télé-Métropole inc.)
Sherbrooke (Québec)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
CHLT-TV (TVA) Sherbrooke, du 1er septembre 1998 au 31 août
2005.
98-98
98-98
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
TVA Group Inc. (formerly Télé-Métropole inc.)
Trois-Rivières, Quebec
Approved — Renewal of the broadcasting licence for CHEM-TV
(TVA) Trois-Rivières, from September 1, 1998, to August 31,
2005.
Groupe TVA inc. (anciennement Télé-Métropole inc.)
Trois-Rivières (Québec)
Approuvé — Renouvellement de la licence de radiodiffusion de
CHEM-TV (TVA) Trois-Rivières, du 1er septembre 1998 au
31 août 2005.
98-99
98-99
April 2, 1998
Le 2 avril 1998
TMN Networks Inc.
Eastern Canada and Igloolik, Hall Beach, etc., Northwest
Territories
Approved — Authority to provide its programming service,
MOVIEPIX, to Igloolik, Hall Beach, Pond Inlet, Arctic Bay,
Resolute Bay and Grise Fiord, Northwest Territories.
TMN Networks Inc.
L’Est du Canada et Igloolik, Hall Beach, etc. (Territoires du
Nord-Ouest)
Approuvé — Autorisation à fournir son service de programmation, MOVIEPIX, à Igloolik, Hall Beach, Pond Inlet, Arctic Bay,
Resolute Bay et Grise Fiord (Territoires du Nord-Ouest).
[15-1-o]
[15-1-o]
792
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
HAZARDOUS MATERIALS INFORMATION REVIEW
COMMISSION
CONSEIL DE CONTRÔLE DES RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX MATIÈRES DANGEREUSES
DECISIONS AND ORDERS ON CLAIMS FOR EXEMPTION
DÉCISIONS ET ORDRES RENDUS RELATIVEMENT AUX
DEMANDES DE DÉROGATION
Pursuant to paragraph 18(1)(a) of the Hazardous Materials
Information Review Act, the Chief Screening Officer of the Hazardous Materials Information Review Commission hereby gives
notice of the decision of the Screening Officer, respecting each
claim for exemption, and the relevant Material Safety Data Sheets
(MSDSs), listed below.
Conformément à l’alinéa 18(1)a) de la Loi sur le contrôle des
renseignements relatifs aux matières dangereuses, le directeur de
la section de contrôle du Conseil de contrôle des renseignements
relatifs aux matières dangereuses donne, par les présentes, avis de
la décision rendue par l’agent de contrôle, au sujet de chaque
demande de dérogation et des fiches signalétiques (FS) énumérées ci-dessous.
Claimant/
Demandeur
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
MSDS Preparation Date
(As shown on the MSDS)/
Date de préparation de la FS
(telle qu’indiquée sur la FS)
Baker Petrolite Corporation,
formerly/antérieurement
Petrolite Corporation
St. Louis, Missouri
Ciba-Geigy Corporation,
Greensboro, North Carolina
OSi Specialties Canada, Inc.,
West Hill, Ontario
TRETOLITE WAO2613F
formerly/antérieurement
WAO2613L
1095-002
06/06/95
IRGASOL FL
3439
02/17/94
NIAX L-5304
3471
OSi Specialties Canada, Inc.,
West Hill, Ontario
ALE-75
3480
Dow Chemical Canada Inc.,
Calgary, Alberta
GAS/SPEC (R) CS-Plus
Solvent Additive
ADDITIF POUR SOLVANT
GAS/SPEC* CS-PLUS
OLOA 885
3499
3575
January 31, 1995
(English/anglaise)
le 31 janvier 1995
(French/française)
September 22, 1995
(English/anglaise)
le 22 septembre 1995
(French/française)
12/17/96
(English/anglaise)
17 décembre 1996
(French/française)
03/11/94
OLOA 864
3576
03/10/94
OLOA 857T
3577
03/06/94
OLOA 8740A
3578
03/08/94
PETROTEC 4000
3627
03/23/95
OLOA 9040A
3629
1/31/95
PARAMAR 7104
3643
May 15, 1996
NIAX L-540
3708
OSi Specialties Canada, Inc.,
West Hill, Ontario
NIAX L-560
3709
Ciba-Geigy Corp.,
Greensboro, North Carolina
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
TERASIL RED W-4BS
3740
October 31, 1995
(English/anglaise)
le 31 octobre 1995
(French/française)
October 31, 1995
(English/anglaise)
le 31 octobre 1995
(French/française)
04/16/96
BR 95 Adhesive, Part A
Adhésif BR 95, partie A
BR 100 Adhesive, Part A
Adhésif BR 100, partie A
CYBOND 1102 Adhesive, Part A
Adhésif CYBOND 1102, partie A
BR 95 Adhesive, Part B
Adhésif BR 95, partie B
BR 100 Adhesive, Part B
Adhésif BR 100, partie B
3797
Chevron Chemical (Canada) Ltd.,
Burlington, Ontario
Chevron Chemical (Canada) Ltd.,
Burlington, Ontario
Chevron Chemical (Canada) Ltd.,
Burlington, Ontario
Chevron Chemical (Canada) Ltd.,
Burlington, Ontario
Baker Petrolite Corporation,
formerly/antérieurement
Petrolite Corporation
St. Louis, Missouri
Chevron Chemical (Canada) Ltd.,
Burlington, Ontario
Imperial Oil, Products and
Chemicals Division,
Toronto, Ontario
OSi Specialties Canada, Inc.,
West Hill, Ontario
3798
3799
3801
3802
05/07/96 (English/anglaise)
96/05/07 (French/française)
05/07/96 (English/anglaise)
96/05/07 (French/française)
06/20/96 (English/anglaise)
96/06/20 (French/française)
05/07/96 (English/anglaise)
96/05/07 (French/française)
05/07/96 (English/anglaise)
96/05/07 (French/française)
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
Product Identifier
(As shown on the MSDS)/
Identificateur du produit
(tel qu’indiqué sur la FS)
Claimant/
Demandeur
Registry Number/
Numéro d’enregistrement
MSDS Preparation Date
(As shown on the MSDS)/
Date de préparation de la FS
(telle qu’indiquée sur la FS)
CYTEC Canada Inc.,
Niagara Falls, Ontario
Imperial Oil, Products and
Chemicals Division,
Toronto, Ontario
Union Carbide Canada Inc.,
Anjou, Québec
CYBOND 1102 Adhesive, Part B
Adhésif CYBOND 1102, partie B
PARABAR 9322
3804
UCARKLEAN Solution DS
Solution UCARKLEAN DS
3812
Imperial Oil, Products and
Chemicals Division,
Toronto, Ontario
Rhône-Poulenc Canada Inc.,
Mississauga, Ontario
Fuji Photo Film Canada Inc.,
Mississauga, Ontario
PARABAR 9405
3819
STANNINE 5525
3821
CP-47L P2-R Bleach-Fix
Replenisher, Part A
CP-47L P2-R Régénérateur de fixateur
de blanchiment, partie A
UCARSOL LE Solvent 703
Solvant UCARSOL LE 703
3845
OSi Specialties Canada, Inc.,
West Hill, Ontario
SILWET 800
3856
BYK-Chemie USA,
Wallingford, Connecticut
BYK-Chemie USA,
Wallingford, Connecticut
BYK-Chemie USA,
Wallingford, Connecticut
BYK-Chemie USA,
Wallingford, Connecticut
BYK-085
3868
8/21/96 (English/anglaise)
10/30/93 (French/française)
December 10, 1996
(English/anglaise)
10 décembre 1996
(French/française)
September 9, 1996
(English/anglaise)
le 9 septembre 1996
(French/française)
October 3, 1996
(English/anglaise)
le 3 octobre 1996
(French/française)
01/01/97
BYK-3105
3869
01/01/97
Anti-Terra-207
3914
01/01/97
BYK-S 740
3915
01/01/97
Union Carbide Canada Inc.,
Anjou, Québec
3808
3854
793
05/07/96 (English/anglaise)
96/05/07 (French/française)
May 14, 1996
June 6, 1996
(English/anglaise)
le 6 juin 1996
(French/française)
June 18, 1996
Note: The Notice of Filing, published in the Canada Gazette,
Part I, on August 6, 1994, incorrectly listed the product identifier
for the controlled product on the English MSDS associated with
the claim bearing Registry Number 3499 as GAS/SPEC* CS-Plus
Solvent Additive. The correct product identifier is GAS/SPEC
(R) CS-Plus Solvent Additive.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 6 août 1994 mentionne incorrectement le nom Additif
pour solvant GAS/SPEC* CS-Plus comme nom du produit contrôlé sur la FS anglaise correspondant à la demande de dérogation
portant le numéro d’enregistrement 3499. Le nom exact du produit est Additif pour solvant GAS/SPEC (R) CS-Plus.
There were no submissions from affected parties to the
Screening Officer with respect to any of the above claims for
exemption and related MSDSs.
Each of the claims for exemption listed above was found to be
valid. The Screening Officer reached this decision after reviewing
the information in support of the claim, having regard exclusively
to the criteria found in section 3 of the Hazardous Materials Information Review Regulations. After consultation with officials
of the Department of Health, and having regard for the various
data readily available in the literature and any information provided by the claimant, the Screening Officer found that with the
exceptions of those claims bearing Registry Numbers 3845, 3854,
3868, 3869 and 3915, the respective MSDS relating to each claim
did not comply with the applicable disclosure requirements of
the Hazardous Products Act and the Controlled Products
Regulations.
Les parties touchées n’ont fait aucune représentation à l’agent
de contrôle, relativement à l’une ou l’autre des demandes de dérogation précitées ou aux FS s’y rapportant.
Chacune des demandes de dérogation susmentionnées a été jugée fondée. L’agent de contrôle a rendu cette décision après avoir
étudié l’information présentée à l’appui de la demande, eu égard
exclusivement aux critères figurant à l’article 3 du Règlement sur
le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses.
Après avoir consulté des fonctionnaires du ministère de la Santé,
et compte tenu des diverses données répertoriées dans les documents et de l’information fournie par le demandeur, l’agent de
contrôle a déterminé qu’à l’exception des demandes portant les
numéros d’enregistrement 3845, 3854, 3868, 3869 et 3915, la FS
établie relativement à chaque demande susmentionnée n’était pas
conforme aux exigences de divulgation applicables en vertu de la
Loi sur les produits dangereux et du Règlement sur les produits
contrôlés.
Registry Number 1095-002
Numéro d’enregistrement 1095-002
Note: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on January 28, 1995, listed the subject of the claim to be
the chemical identity of two ingredients. It has since been established that the subject of the claim is the chemical identity of one
ingredient.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 28 janvier 1995 mentionne que la demande de dérogation vise la dénomination chimique de deux ingrédients. Il a depuis été établi que cette demande vise la dénomination chimique
d’un ingrédient.
794
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
Date of Decision: September 11, 1997
Date de la décision : le 11 septembre 1997
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause fetal injury;
2. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been classified as possibly carcinogenic to humans (Group 2B) by
the International Agency for Research on Cancer (IARC);
3. Disclose that an ingredient in the controlled product has
shown positive results in a screening test for mutagenicity;
4. If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D2A.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a reçu ordre de
modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque des lésions fœtales;
2. Divulguer qu’un ingrédient du produit contrôlé a été classé
comme cancérogène possible pour les humains (groupe 2B) par le
Centre international de recherche sur le cancer (CIRC);
3. Divulguer qu’un ingrédient du produit contrôlé a donné des
résultats positifs lors d’un test de dépistage de la mutagénicité;
4. Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la FS,
divulguer que le produit contrôlé appartient aussi à la classe D2A.
Registry Number 3439
Numéro d’enregistrement 3439
Date of Decision: January 23, 1997
Date de la décision : le 23 janvier 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose LD50 values for two of the confidential hazardous
ingredients;
2. Disclose that chronic exposure to an ingredient in the controlled product has been shown to cause adverse effects on the
blood and kidneys of laboratory animals;
3. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause adverse reproductive effects in laboratory
animals at doses that also caused general adverse effects;
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer les DL50 pour deux des ingrédients dangereux
confidentiels;
2. Divulguer qu’il a été établi que l’exposition chronique à un
ingrédient du produit contrôlé provoque des effets néfastes sur le
sang et les reins chez les animaux de laboratoire;
3. Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque des effets néfastes sur la reproduction chez les
animaux de laboratoire à des doses qui causaient aussi des effets
néfastes généraux;
4. Ajouter le contact cutané et le contact avec les yeux comme
des voies d’exposition;
5. En ce qui concerne les renseignements relatifs aux premiers
soins indiqués sur la FS pour l’ingestion, supprimer l’énoncé
« Faire boire beaucoup d’eau à la personne exposée non évanouie » et ajouter un énoncé tel que : Voir à ce que la personne
exposée se rince abondamment la bouche avec de l’eau. Faire
boire à la personne exposée 250-300 mL d’eau.
4. Add skin contact and eye contact as routes of entry;
5. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, delete the statement “If conscious, give plenty of
water to drink” and add a statement such as the following: Have
victim rinse mouth thoroughly with water. Have victim drink
250–300 mL of water.
Registry Number 3471
Numéro d’enregistrement 3471
Note: The Notice of Filing, published in the Canada Gazette,
Part I, on January 28, 1995, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3471 to be the chemical identity of one ingredient. It has since been established that the subject of the claim is
the chemical identity of two ingredients.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 28 janvier 1995 mentionne que la demande de dérogation portant le numéro d’enregistrement 3471 vise la dénomination chimique d’un ingrédient. Il a depuis été établi que cette demande vise la dénomination chimique de deux ingrédients.
Date of Decision: April 2, 1997
Date de la décision : le 2 avril 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
format, content and wording of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D1A and D2A;
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
format, du contenu et du libellé de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la
FS, divulguer que le produit contrôlé appartient aussi aux
classes D1A et D2A;
2. Divulguer la présence d’un autre ingrédient dangereux dans
le produit contrôlé, ainsi que son numéro d’enregistrement CAS,
sa concentration en pourcentage, sa limite d’exposition, ainsi que
ses DL50 et sa CL50;
2. Disclose the presence of an additional hazardous ingredient
in the controlled product, together with its CAS Registry Number,
percent concentration, Exposure Limit Value and LD50 and LC50
values;
Le 11 avril 1998
3. Disclose the presence of an additional confidential hazardous ingredient in the controlled product;
4. Delete the statement “WHMIS: non hazardous” from the
entry for the confidential hazardous ingredient polyalkylene oxide
and indicate that it is an ingredient required to be disclosed in the
hazardous ingredient section of the MSDS;
5. Delete the word “toxic” in reference to the non-hazardous
ingredient polyalkyleneoxidemethylsiloxane copolymer;
6. Disclose an LC50 value for one of the confidential hazardous
ingredients;
7. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause fetotoxicity in tests on laboratory animals;
8. Disclose information on the toxicological properties of an
ingredient in the controlled product in words to the following
effect:
(i) Acute ingestion by humans may affect the gastrointestinal
and respiratory systems, kidneys, liver and heart and cause severe CNS depression and death. Lung damage may result from
accidental aspiration. In laboratory animals, long term oral exposure affected the brain, heart, liver, kidneys and bladder;
(ii) Acute dermal exposure may cause skin damage due to degreasing action in humans. In laboratory animals, causes damage to the upper skin layers within 15 minutes, which may extend into the lower skin layers within an hour;
(iii) Prolonged contact with the skin may cause drying and defatting, leading to fissures and dermatitis;
(iv) By acute inhalation, the ingredient is a respiratory irritant,
a CNS depressant and anaesthetic, causing headache, dizziness,
acute behavioural effects (hilarity, irritability, confusion), impaired reaction time, poor coordination, visual disturbances,
collapse, death as well as reversible kidney damage. Lethal
cardiac irregularities may occur in predisposed individuals. In
laboratory animals, the ingredient has a major effect on the
CNS, causing initial excitation (tremors, increased locomotor
activity) followed by depression (incoordination, narcosis, anaesthesia). Acute exposure affects behaviour, performance,
sleep cycle, the respiratory and cardiovascular systems and
kidneys;
(v) By chronic inhalation the ingredient causes CNS disturbances (headache, dizziness, abnormal gait, tremors, memory
loss, incoordination), reduced dexterity, reduced ability to concentrate have been reported following long term occupational
exposure to the ingredient which may have involved simultaneous exposure to other solvents. An extensive review of available human data suggests there may be peripheral nerve effects
(paraesthesia, reduced conduction velocity), hearing damage
and reversible liver and kidney damage, abnormal numbers of
blood cells, but that no completely adequate studies are available. In laboratory animals, chronic inhalation exposure causes
inflammation and degeneration of the respiratory lining, permanent hearing loss, behavioural changes and decreased learning and toxic changes in the optic nerve;
Gazette du Canada Partie I
795
3. Divulguer la présence d’un autre ingrédient dangereux confidentiel dans le produit contrôlé;
4. Supprimer l’énoncé « SIMDUT : non dangereux » dans
l’entrée applicable à l’ingrédient dangereux confidentiel poly
(oxyde d’alkylène) et indiquer qu’il s’agit d’un ingrédient qui doit
être divulgué dans la section relative aux ingrédients dangereux
de la FS;
5. Supprimer le mot « toxique » dans l’énoncé relatif à
l’ingrédient non dangereux copolymère de poly(oxyde
d’alkylène)-diméthylsiloxane;
6. Divulguer une CL50 pour l’un des ingrédients dangereux
confidentiels;
7. Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque la fœtotoxicité lors de tests avec des animaux de
laboratoire;
8. Divulguer des renseignements sur les propriétés toxicologiques d’un ingrédient du produit contrôlé, dans les termes
suivants :
(i) Chez les humains, l’exposition aiguë par ingestion peut affecter les systèmes gastro-intestinal et respiratoire, les reins, le
foie et le cœur, provoquer une grave dépression du SNC et entraîner la mort. L’aspiration accidentelle peut provoquer des
lésions pulmonaires. Chez les animaux de laboratoire, l’exposition à long terme par voie orale a affecté le cerveau, le cœur,
le foie, les reins et la vessie;
(ii) L’exposition cutanée aiguë peut provoquer des lésions de la
peau en raison de l’action de délipidation de l’ingrédient chez
les humains. Chez les animaux de laboratoire, l’ingrédient provoque, dans les 15 minutes suivant l’exposition, des lésions
dans les couches cutanées supérieures, qui peuvent s’étendre
aux couches inférieures au bout d’une heure;
(iii) Le contact prolongé avec la peau peut provoquer un assèchement et une délipidation entraînant l’apparition de fissures
et une dermatite;
(iv) L’exposition aiguë par inhalation de l’ingrédient irrite les
voies respiratoires, provoque une dépression du SNC et exerce
un effet anesthésique entraînant maux de tête, vertige, effets
aigus sur le comportement (hilarité, irritabilité, confusion),
diminution du temps de réaction, perte de coordination, troubles de la vue, collapsus et mort; elle provoque aussi des lésions rénales réversibles. Il peut y avoir arythmie cardiaque
mortelle chez les personnes prédisposées. Chez les animaux de
laboratoire, l’ingrédient a un effet important sur le SNC, causant d’abord une excitation (tremblements, activité locomotrice
accrue), puis une dépression (incoordination, narcose, effet
anesthésique). Une exposition aiguë affecte le comportement,
la performance, le cycle du sommeil, ainsi que le système respiratoire, le système cardiovasculaire et les reins;
(v) Des cas de perturbation du SNC (maux de tête, vertige, démarche anormale, tremblements, perte de mémoire, incoordination), de diminution de la dextérité et de diminution de la
capacité de concentration ont été signalés à la suite d’une exposition chronique par inhalation de l’ingrédient en milieu de
travail, qui comportait peut-être en même temps une exposition
à d’autres solvants. Un examen exhaustif des données disponibles sur les humains laisse supposer qu’il peut y avoir des
effets sur le système nerveux périphérique (paresthésie, diminution de la vitesse de conduction nerveuse), des dommages
auditifs et des lésions hépatiques et rénales réversibles et un
nombre anormal de cellules sanguines, mais révèle qu’aucune
étude complètement adéquate n’est disponible. Chez les animaux de laboratoire, une exposition chronique par inhalation
provoque une inflammation et une dégénérescence de la
muqueuse respiratoire, une perte auditive permanente, des
796
Canada Gazette Part I
9. Disclose that solvents such as benzene and chlorinated hydrocarbons are toxicologically synergistic products in combination with an ingredient in the controlled product;
10. Correct the impression that there are no medical conditions
which would be aggravated by repeated exposure to respirable
aerosols of the controlled product;
11. Remove the words “None currently known” where they refer to “Significant Laboratory Data with Possible Relevance to
Human Health Hazard Evaluation”;
12. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, disclose that the victim should lean forward should
vomiting occur in order to reduce the risk of aspiration.
April 11, 1998
changements du comportement, une diminution de la capacité
d’apprentissage, ainsi que des changements toxiques dans le
nerf optique;
9. Divulguer que des solvants comme le benzène et les hydrocarbures chlorés sont des produits toxicologiquement synergistes
en combinaison avec un ingrédient du produit contrôlé;
10. Corriger l’impression voulant que l’exposition répétée à
des aérosols respirables du produit contrôlé n’aggrave aucun
trouble médical;
11. Supprimer les mots « Aucune donnée disponible actuellement » dans la section de la FS « Données expérimentales importantes susceptibles de s’appliquer à l’évaluation des risques pour
la santé humaine »;
12. En ce qui concerne les renseignements relatifs aux premiers
soins applicables en cas d’ingestion, indiqués sur la FS, ajouter
un énoncé précisant, qu’en cas de vomissement, il faut faire pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques d’aspiration des vomissures dans les poumons.
Registry Number 3480
Numéro d’enregistrement 3480
Note: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on January 28, 1995, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3480 to be the chemical identity of two ingredients. It has since been established that the subject of the claim is
the chemical identity of three ingredients.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 28 janvier 1995 mentionne que la demande de dérogation portant le numéro d’enregistrement 3480 vise la dénomination chimique de deux ingrédients. Il a depuis été établi que cette
demande vise la dénomination chimique de trois ingrédients.
Date of Decision: January 30, 1997
Date de la décision : le 30 janvier 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
format, content and wording of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose the chemical identity of an ingredient found on the
Ingredient Disclosure List, together with its CAS Registry Number and percent concentration;
2. Delete the statement “WHMIS: not hazardous” shown in
conjunction with the ingredient disclosed as polydimethylsiloxane;
3. Disclose LD50 values for two of the confidential hazardous
ingredients.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
format, du contenu et du libellé de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer la dénomination chimique d’un ingrédient trouvé
dans la liste de divulgation des ingrédients, ainsi que son numéro
de registre CAS et sa concentration en pourcentage;
2. Supprimer l’énoncé « SIMDUT : non dangereux » apparaissant avec l’ingrédient divulgué polyméthylsiloxane;
Registry Number 3499
Numéro d’enregistrement 3499
Note: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on August 6, 1994, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3499 to be the chemical identity of one ingredient. It has since been established that the subject of the claim is
the chemical identity and concentration of one ingredient.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 6 août 1994 mentionne que la demande de dérogation
portant le numéro d’enregistrement 3499 vise la dénomination chimique d’un ingrédient. Il a depuis été établi que cette demande vise la dénomination chimique et la concentration d’un
ingrédient.
Date of Decision: September 19, 1997
Date de la décision : le 19 septembre 1997
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, add a statement such as the following: Never give
anything by mouth if the casualty is rapidly losing consciousness,
or is unconscious or convulsing. Have casualty rinse their mouth
thoroughly with water and drink 250–300 mL of water to dilute
the ingested material. If milk is available, it may be given after
the water. If vomiting occurs naturally, have casualty lean forward to reduce the risk of aspiration;
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a reçu ordre de
modifier la FS de la façon suivante.
1. En ce qui concerne les renseignements relatifs aux premiers
soins à administrer en cas d’ingestion, indiqués sur la FS, ajouter
un énoncé tel que : Ne jamais rien donner par la bouche si la personne exposée est en train de s’évanouir rapidement, si elle est
évanouie ou si elle fait des convulsions. Voir à ce que la personne
exposée se rince abondamment la bouche avec de l’eau et boive
250-300 mL d’eau pour diluer la matière ingérée, puis faire boire
du lait, si possible. En cas de vomissement spontané, faire
3. Divulguer les DL50 pour deux des ingrédients dangereux
confidentiels.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
797
2. Provide information on materials of construction to be
specified when purchasing skin protection equipment.
pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques
d’aspiration des vomissures dans les poumons;
2. Fournir des renseignements sur les matériaux de construction à préciser lors de l’achat d’équipement de protection cutanée.
Registry Numbers 3575, 3576, 3577 and 3578
Numéros d’enregistrement 3575, 3576, 3577 et 3578
Note: The Notice of Filing, published in the Canada Gazette,
Part I, on January 28, 1995, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3578 to be the chemical identity and concentration of three ingredients. It has since been established that the
subject of the claim is the chemical identity and concentration of
four ingredients.
Nota : L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette du
Canada le 28 janvier 1995 mentionne que les demandes de dérogation portant le numéro d’enregistrement 3578 visent la dénomination chimique et la concentration de trois ingrédients. Il a
depuis été établi que cette demande vise la dénomination chimique et la concentration de quatre ingrédients.
Date of Decisions: May 12, 1997
Date des décisions : le 12 mai 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
Registry Number 3627
Numéro d’enregistrement 3627
Date of Decision: September 11, 1997
Date de la décision : le 11 septembre 1997
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, add a statement such as the following: Have casualty drink 250–300 mL of water to dilute the ingested material. If
vomiting occurs naturally, have casualty lean forward to reduce
the risk of aspiration;
2. Disclose an LD50 (oral, rat) value of 2 900–3 200 mg/kg for
light aromatic naphtha and an LD50 (dermal, rabbit) value of
16 mL/kg for diisopropylbenzene.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a reçu ordre de
modifier la FS de la façon suivante.
1. En ce qui concerne les renseignements relatifs aux premiers
soins à administrer en cas d’ingestion, indiqués sur la FS, ajouter
un énoncé tel que : Faire boire à la personne exposée 250-300 mL
d’eau pour diluer la matière ingérée. En cas de vomissement
spontané, faire pencher en avant la personne exposée pour réduire
les risques d’aspiration des vomissures dans les poumons;
2. Divulguer une DL50 (voie orale, rat) de 2 900-3 200 mg/kg
pour le naphta aromatique léger et une DL50 (voie cutanée, lapin)
de 16 mL/kg pour le di-isopropylbenzène.
Registry Number 3629
Numéro d’enregistrement 3629
Date of Decision: April 30, 1997
Date de la décision : le 30 avril 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
Registry Number 3643
Numéro d’enregistrement 3643
Date of Decision: September 22, 1997
Date de la décision : le 22 septembre 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose that acute ingestion of an ingredient of the controlled product has been shown to cause adverse CNS effects,
gastrointestinal tract disturbances and kidney damage;
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu
ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer qu’il a été établi que l’exposition aiguë par ingestion d’un ingrédient du produit contrôlé provoque des effets
néfastes sur le SNC, des malaises au tractus gastro-intestinal et
des lésions aux reins;
2. Ajouter le dioxyde de carbone comme produit de combustion dangereux.
2. Add carbon dioxide as a hazardous combustion product.
Registry Numbers 3708 and 3709
Numéros d’enregistrement 3708 et 3709
Date of Decisions: April 2, 1997
Date des décisions : le 2 avril 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
format, content and wording of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
format, du contenu et du libellé de la FS.
798
Canada Gazette Part I
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D2A;
2. Disclose the presence of an additional hazardous ingredient
in the controlled product, together with its CAS Registry Number,
percent concentration, Exposure Limit Value and LD50 and LC50
values;
3. Delete the statement “WHMIS: non hazardous” from the
entry for the confidential hazardous ingredient polyalkylene oxide
and indicate that it is an ingredient required to be disclosed in the
hazardous ingredient section of the MSDS;
4. Delete the word “toxic” in reference to the non-hazardous
ingredient polyoxyalkylene polydimethylsiloxane copolymer;
5. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause fetotoxicity in laboratory animals;
6. Disclose information on the toxicological properties of an
ingredient in the controlled product in words to the following
effect:
(i) Acute ingestion by humans may affect the gastrointestinal
and respiratory systems, kidneys, liver and heart and cause
severe CNS depression and death. Lung damage may result
from accidental aspiration. In laboratory animals, long term
oral exposure affected the brain, heart, liver, kidney and
bladder;
(ii) Acute dermal exposure may cause skin damage due to
degreasing action in humans. In laboratory animals, causes
damage to the upper skin layers within 15 minutes, which
may extend into the lower skin layers within an hour;
(iii) Prolonged contact with the skin may cause drying and
defatting, leading to fissures and dermatitis;
(iv) By acute inhalation, the ingredient is a respiratory irritant, a CNS depressant and anaesthetic, causing headache,
dizziness, acute behavioural effects (hilarity, irritability, confusion), impaired reaction time, poor coordination, visual
disturbances, collapse, death as well as reversible kidney and
liver damage. Lethal cardiac irregularities may occur in predisposed individuals. In laboratory animals, the ingredient
has a major effect on the CNS, causing initial excitation
(tremors, increased locomotor activity) followed by depression (incoordination, narcosis, anaesthesia). Acute exposure
affects behaviour, performance, sleep cycle, the respiratory
and cardiovascular systems and kidneys;
(v) By chronic inhalation the ingredient causes CNS disturbances (headache, dizziness, abnormal gait, tremors, memory loss, incoordination), reduced dexterity, and reduced
ability to concentrate have been reported following long
term occupational exposure to the ingredient which may
have involved simultaneous exposure to other solvents. An
extensive review of available human data suggests there may
be peripheral nerve effects (paraesthesia, reduced conduction
velocity), hearing damage and reversible liver and kidney
damage, and abnormal numbers of blood cells, but that no
completely adequate studies are available. In laboratory animals, chronic inhalation exposure causes inflammation and
degeneration of the respiratory lining, permanent hearing
loss, behavioural changes and decreased learning and toxic
changes in the optic nerve;
April 11, 1998
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu
ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la FS,
divulguer que le produit contrôlé appartient aussi à la classe D2A;
2. Divulguer la présence d’un autre ingrédient dangereux dans
le produit contrôlé, ainsi que son numéro d’enregistrement CAS,
sa concentration en pourcentage, sa limite d’exposition, ainsi que
ses DL50 et sa CL50;
3. Supprimer l’énoncé « SIMDUT : non dangereux » dans
l’entrée applicable à l’ingrédient dangereux confidentiel poly
(oxyde d’alkylène) et indiquer qu’il s’agit d’un ingrédient qui doit
être divulgué dans la section relative aux ingrédients dangereux
de la FS;
4. Supprimer le mot « toxique » dans l’énoncé relatif à l’ingrédient non dangereux copolymère de poly(oxyde d’alkylène)polydiméthylsiloxane;
5. Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque la fœtotoxicité chez les animaux de
laboratoire;
6. Divulguer des renseignements sur les propriétés toxicologiques d’un ingrédient du produit contrôlé, dans les termes
suivants :
(i) Chez les humains, l’exposition aiguë par ingestion peut affecter les systèmes gastro-intestinal et respiratoire, les reins, le
foie et le cœur, provoquer une grave dépression du SNC et entraîner la mort. L’aspiration accidentelle peut provoquer des
lésions pulmonaires. Chez les animaux de laboratoire, l’exposition à long terme par voie orale a affecté le cerveau, le cœur,
le foie, les reins et la vessie;
(ii) L’exposition cutanée aiguë peut provoquer des lésions cutanées en raison de l’action de délipidation chez les humains.
Chez les animaux de laboratoire, l’ingrédient provoque, dans
les 15 minutes suivant l’exposition, des lésions dans les couches cutanées supérieures, qui peuvent s’étendre aux couches
inférieures au bout d’une heure;
(iii) Le contact prolongé avec la peau peut provoquer un assèchement et une délipidation entraînant l’apparition de fissures
et une dermatite;
(iv) L’exposition aiguë par inhalation de l’ingrédient provoque
une irritation des voies respiratoires et une dépression du SNC,
exerce un effet anesthésique entraînant maux de tête, vertige,
effets aigus sur le comportement (hilarité, irritabilité, confusion), diminution du temps de réaction, perte de coordination, troubles de la vue, collapsus et mort, et cause des lésions
rénales et hépatiques réversibles. Il peut y avoir arythmie cardiaque mortelle chez les personnes prédisposées. Chez les animaux de laboratoire, l’ingrédient a un effet important sur le
SNC, causant d’abord une excitation (tremblements, activité
locomotrice accrue), puis une dépression (incoordination, narcose, effet anesthésique). Une exposition aiguë affecte le comportement, la performance, le cycle du sommeil, ainsi que le
système respiratoire, le système cardiovasculaire et les reins;
(v) Des cas de perturbation du SNC (maux de tête, vertige, démarche anormale, tremblements, perte de mémoire, incoordination), de diminution de la dextérité et de diminution de la
capacité de concentration ont été signalés à la suite d’une exposition chronique par inhalation de l’ingrédient en milieu de
travail, qui comportait peut-être en même temps une exposition
à d’autres solvants. Un examen exhaustif des données disponibles sur les humains laisse supposer qu’il peut y avoir des effets sur le système nerveux périphérique (paresthésie, diminution de la vitesse de conduction nerveuse), des dommages
auditifs et des lésions hépatiques et rénales réversibles, et un
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
7. Disclose that solvents such as benzene and chlorinated hydrocarbons are toxicologically synergistic products in combination with an ingredient in the controlled product;
8. Correct the impression that there are no medical conditions
which would be aggravated by repeated exposure to respirable
aerosols of the controlled product;
9. Remove the words “None currently known” where they refer to “Significant Laboratory Data with Possible Relevance to
Human Health Hazard Evaluation”;
10. Registry Number 3708: In relation to the first aid information shown on the MSDS for ingestion, remove the statement to
induce vomiting and add advice to the effect that the victim
should lean forward should vomiting occur in order to reduce the
risk of aspiration;
11. Registry Number 3709: In addition to the first aid information shown on the MSDS for ingestion, disclose that if the
victim is fully conscious, give 250–300 mL of water to dilute the
material in the stomach. If vomiting occurs naturally, have victim
lean forward in order to reduce the risk of aspiration.
Registry Number 3740
799
nombre anormal de cellules sanguines, mais révèle qu’aucune
étude complètement adéquate n’est disponible. Chez les animaux de laboratoire, une exposition chronique par inhalation
provoque une inflammation et une dégénérescence de la muqueuse respiratoire, une perte auditive permanente, des changements du comportement et une diminution de la capacité
d’apprentissage, ainsi que des changements toxiques dans le
nerf optique;
7. Divulguer que des solvants comme le benzène et les hydrocarbures chlorés sont des produits toxicologiquement synergistes
en combinaison avec un ingrédient du produit contrôlé;
8. Corriger l’impression voulant que l’exposition répétée à des
aérosols respirables du produit contrôlé n’aggrave aucun trouble
médical;
9. Supprimer les mots « Aucune donnée disponible actuellement » dans la section de la FS « Données expérimentales importantes susceptibles de s’appliquer à l’évaluation des risques pour
la santé humaine »;
10. Numéro d’enregistrement 3708 : En ce qui concerne les
renseignements relatifs aux premiers soins à administrer en cas
d’ingestion, indiqués sur la FS, supprimer l’énoncé précisant que
le vomissement doit être provoqué et ajouter qu’en cas de vomissement spontané, il faut faire pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques d’aspiration des vomissures dans les
poumons;
11. Numéro d’enregistrement 3709 : En plus des renseignements relatifs aux premiers soins à administrer en cas d’ingestion,
indiqués sur la FS, divulguer que si la personne exposée est pleinement consciente, il faut lui faire boire 250-300 mL d’eau pour
diluer la matière ingérée. En cas de vomissement spontané, faire
pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques
d’aspiration des vomissures dans les poumons.
Numéro d’enregistrement 3740
Date of Decision: February 12, 1997
Date de la décision : le 12 février 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose the presence of an additional hazardous ingredient
in the controlled product along with its CAS Registry Number
and percent concentration;
2. Disclose a lower LD50 value for the confidential hazardous
ingredient;
3. Clarify that an ingredient in the controlled product has been
shown to cause skin sensitization in laboratory animals;
4. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, delete the statement “If conscious, give plenty of
water to drink” and replace it with a statement such as the following: Have victim rinse mouth thoroughly with water. Have victim
drink 250–300 mL of water.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu
ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer la présence d’un autre ingrédient dangereux dans
le produit contrôlé, ainsi que son numéro de registre CAS et sa
concentration en pourcentage;
2. Divulguer une DL50 plus faible pour l’ingrédient dangereux
confidentiel;
3. Préciser qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque une
sensibilisation cutanée chez les animaux de laboratoire;
4. En ce qui concerne les renseignements relatifs aux premiers
soins indiqués sur la FS pour l’ingestion, supprimer l’énoncé :
« Faire boire beaucoup d’eau à la personne exposée non évanouie »
et le remplacer par un énoncé tel que : Voir à ce que la personne
exposée se rince abondamment la bouche avec de l’eau. Faire
boire à la personne exposée 250-300 mL d’eau.
Registry Numbers 3797, 3798 and 3799
Numéros d’enregistrement 3797, 3798 et 3799
Note 1: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on June 1, 1996, listed the subject of the claims bearing
Registry Numbers 3797 and 3799 to be the chemical identity and
concentration of two ingredients. It has since been established
that the subject of the claims is the chemical identity of two
ingredients.
Nota : 1. L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada le 1er juin 1996 mentionne que les demandes de dérogation portant les numéros d’enregistrement 3797 et 3799 visent
la dénomination chimique et la concentration de deux ingrédients.
Il a depuis été établi que ces demandes visent la dénomination
chimique de deux ingrédients.
800
Canada Gazette Part I
Note 2: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on June 1, 1996, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3798 to be the chemical identity and concentration of one ingredient. It has since been established that the subject of the claim is the chemical identity of two ingredients.
Date of Decisions: June 5, 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content and wording of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose first aid advice for ingestion in words having the
following effect: Never give anything by mouth if the victim is
rapidly losing consciousness, unconscious, or convulsing. Do not
induce vomiting. Have victim drink 250–300 mL of water to dilute the ingested material in the stomach. If vomiting occurs naturally, have the victim lean forward to reduce the risk of aspiration
and repeat the administration of water. Obtain medical advice
immediately;
2. Disclose first aid advice for inhalation in words having the
following effect: Move the victim to fresh air and obtain medical
assistance;
3. Registry Number 3797:
(a) Delete the statement that fumed silica is not WHMIS
regulated;
(b) Disclose the proper chemical identity for fumed silica as
follows: siloxanes and silicones, di-methyl, reaction products
with silica;
(c) In relation to the first aid information for eye contact already disclosed on the MSDS, add a statement to the effect that
medical attention be obtained immediately;
(d) Add halogenated hydrocarbons to the list of incompatible
materials;
(e) Disclose an LC50 (1 hour, rat) range of 1.26 mg/L to
2.83 mg/L for siloxanes and silicones, di-methyl, reaction
products with silica;
(f) Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause severe eye irritation in laboratory animals;
(g) Remove the statement that no adverse effects are expected
from inhaling synthetic silica dust (fumed silica);
(h) Disclose that ingredients in the controlled product are considered to be somatic cell mutagens based on positive results in
in vivo screening tests;
4. Registry Number 3798:
(a) In relation to the first aid information for eye contact already disclosed on the MSDS, add a statement to the effect that
medical attention be obtained immediately;
(b) Add halogenated hydrocarbons to the list of incompatible
materials;
(c) Disclose an LD50 (oral, rat) value of 3 160 mg/kg for silica,
amorphous;
(d) Disclose that chronic ingestion of an ingredient in the controlled product has been shown to cause reduced weight gain
and death in laboratory animals;
April 11, 1998
Nota : 2. L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada le 1er juin 1996 mentionne que la demande de dérogation portant le numéro d’enregistrement 3798 vise la dénomination chimique et la concentration d’un ingrédient. Il a depuis
été établi que cette demande vise la dénomination chimique de
deux ingrédients.
Date des décisions : le 5 juin 1997
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu et du libellé de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer les renseignements sur les premiers soins à administrer en cas d’ingestion dans les termes suivants : Ne jamais
rien donner par la bouche si la personne exposée est en train de
s’évanouir rapidement, si elle est évanouie ou si elle fait des convulsions. Ne pas provoquer le vomissement. Faire boire à la personne exposée 250-300 mL d’eau pour diluer la matière ingérée.
En cas de vomissement spontané, faire pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques d’aspiration des vomissures dans les poumons, et faire boire de l’eau encore une fois.
Consulter immédiatement un professionnel de la santé;
2. Divulguer les renseignements sur les premiers soins à administrer en cas d’inhalation dans les termes suivants : Amener la
personne exposée dans un endroit bien aéré et consulter un professionnel de la santé;
3. Numéro d’enregistrement 3797 :
a) Supprimer l’énoncé selon lequel la silice sublimée n’est pas
régie par le SIMDUT;
b) Divulguer la dénomination chimique appropriée pour la silice sublimée, dans les termes suivants : produits de réaction de
la silice avec des diméthylsiloxanes et des diméthylsilicones;
c) En ce qui concerne les premiers soins à administrer en cas de
contact avec les yeux, qui sont déjà indiqués sur la FS, ajouter
un énoncé indiquant qu’il faut consulter immédiatement un
professionnel de la santé;
d) Ajouter les hydrocarbures halogénés à la liste des matières
incompatibles;
e) Divulguer une plage de CL50 (1 heure, rat) de 1,26-2,83 mg/L
pour les produits de réaction de la silice avec des diméthylsiloxanes et des diméthylsilicones;
f) Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque une grave irritation oculaire chez les animaux
de laboratoire;
g) Supprimer l’énoncé selon lequel l’inhalation de poussière de
silice synthétique (silice sublimée) ne produit aucun effet nocif
prévisible;
h) Divulguer que des ingrédients du produit contrôlé sont considérés comme des agents mutagènes pour les cellules somatiques, en raison des résultats positifs obtenus lors de tests de
dépistage in vivo;
4. Numéro d’enregistrement 3798 :
a) En ce qui concerne les premiers soins à administrer en cas
de contact avec les yeux, qui sont déjà indiqués sur la FS,
ajouter un énoncé indiquant qu’il faut consulter immédiatement un professionnel de la santé;
b) Ajouter les hydrocarbures halogénés à la liste des matières
incompatibles;
c) Divulguer une DL50 (voie orale, rat) de 3 160 mg/kg pour la
silice amorphe;
d) Divulguer qu’il a été établi que l’exposition chronique par
ingestion d’un ingrédient du produit contrôlé provoque une
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
801
(e) Disclose that an ingredient in the controlled product has
shown positive results in in vitro screening tests for
mutagenicity;
diminution de la prise pondérale et entraîne la mort chez les
animaux de laboratoire;
e) Divulguer qu’un ingrédient du produit contrôlé a donné
des résultats positifs lors de tests de dépistage in vivo de la
mutagénicité;
5. Registry Number 3799:
(a) Disclose the presence of an additional hazardous ingredient
in the controlled product along with its CAS Registry Number
and percent concentration;
(b) In relation to the first aid information for eye contact already disclosed on the MSDS, add a statement to the effect that
medical attention be obtained immediately;
(c) Remove oxides of nitrogen from the list of hazardous decomposition or combustion products;
(d) Disclose an LC50 (1 hour, rat) range of 1.26 mg/L to
2.83 mg/L for siloxanes and silicones, di-methyl, reaction
products with silica;
(e) Disclose that acute ingestion of an ingredient in the controlled product has been shown to cause central nervous system
depression and liver and kidney damage in laboratory animals;
(f) Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause severe eye irritation in laboratory animals;
(g) Disclose that chronic ingestion of an ingredient in the controlled product has been shown to cause reduced weight gain
and death in laboratory animals;
(h) Disclose that chronic ingestion of an ingredient in the controlled product has been shown to cause liver and kidney damage in laboratory animals;
(i) Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause adverse reproductive effects in male laboratory animals;
(j) Disclose that an ingredient in the controlled product has
shown positive results in an in vitro screening test for
mutagenicity;
(k) Disclose that ethanol interacts synergistically with an ingredient in the controlled product;
(l) If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D2A.
5. Numéro d’enregistrement 3799 :
a) Divulguer la présence d’un autre ingrédient dangereux dans
le produit contrôlé, ainsi que son numéro d’enregistrement
CAS et sa concentration en pourcentage;
b) En ce qui concerne les premiers soins à administrer en cas
de contact avec les yeux, qui sont déjà indiqués sur la FS,
ajouter un énoncé indiquant qu’il faut consulter immédiatement un professionnel de la santé;
c) Supprimer les oxydes d’azote de la liste des produits de décomposition ou de combustion dangereux;
d) Divulguer une plage de CL50 (1 heure, rat) de 1,26-2,83 mg/L
pour les produits de réaction de la silice avec des diméthylsiloxanes et des diméthylsilicones;
e) Divulguer qu’il a été établi que l’exposition aiguë par ingestion d’un ingrédient du produit contrôlé provoque une dépression du système nerveux central (SNC) et des lésions hépatiques et rénales chez les animaux de laboratoire;
f) Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque une grave irritation oculaire chez les animaux
de laboratoire;
g) Divulguer qu’il a été établi que l’exposition chronique par
ingestion d’un ingrédient du produit contrôlé provoque une
diminution de la prise pondérale et entraîne la mort chez les
animaux de laboratoire;
h) Divulguer qu’il a été établi que l’exposition chronique par
ingestion d’un ingrédient du produit contrôlé provoque des lésions hépatiques et rénales chez les animaux de laboratoire;
i) Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit contrôlé provoque des effets de reproduction nocifs chez les animaux de laboratoire mâles;
j) Divulguer qu’un ingrédient du produit contrôlé a donné
des résultats positifs lors d’un test de dépistage in vivo de la
mutagénicité;
k) Divulguer que l’éthanol interagit de façon synergique avec
un ingrédient du produit contrôlé;
l) Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la
FS, divulguer que le produit contrôlé appartient aussi à la
classe D2A.
Registry Numbers 3801, 3802 and 3804
Numéros d’enregistrement 3801, 3802 et 3804
Note 1: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on June 1, 1996, listed the subject of the claims bearing
Registry Numbers 3801 and 3804 to be the chemical identity and
concentration of two ingredients. It has since been established
that the subject of the claim is the chemical identity only of the
claimed ingredients.
Nota : 1. L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada le ler juin 1996 mentionne que les demandes de dérogation portant les numéros d’enregistrement 3801 et 3804 visent
la dénomination chimique et la concentration de deux ingrédients.
Il a depuis été établi que ces demandes visent uniquement la dénomination chimique des ingrédients.
Note 2: The Notice of Filing published in the Canada Gazette,
Part I, on June 1, 1996, listed the subject of the claim bearing
Registry Number 3802 to be the chemical identity and concentration of two ingredients. It has since been established that the
subject of the claim is the chemical identity of three ingredients.
Nota : 2. L’avis de dépôt publié dans la Partie I de la Gazette
du Canada le ler juin 1996 mentionne que la demande de dérogation portant le numéro d’enregistrement 3802 vise la dénomination chimique et la concentration de deux ingrédients. Il a depuis
été établi que cette demande vise la dénomination chimique de
trois ingrédients.
Date of Decisions: June 5, 1997
Date des décisions : le 5 juin 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content and wording of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu et du libellé de la FS.
802
Canada Gazette Part I
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose first aid advice for ingestion in words having the
following effect: Never give anything by mouth if the victim is
rapidly losing consciousness, unconscious, or convulsing. Do not
induce vomiting. Have victim drink 250–300 mL of water to dilute the ingested material in the stomach. If vomiting occurs naturally, have the victim lean forward to reduce the risk of aspiration
and repeat the administration of water. Obtain medical advice
immediately;
2. Disclose first aid advice for inhalation in words having the
following effect: Move the victim to fresh air and obtain medical
advice immediately;
3. Registry Number 3801: In addition to the first aid information shown on the MSDS for eye contact, disclose that medical
assistance be obtained;
4. Registry Number 3802:
(a) Disclose the generic chemical identity of an additional
confidential hazardous ingredient in the controlled product,
disclose its concentration in an acceptable manner and disclose
that the real chemical identity is included in the claim for
exemption;
(b) In relation to the first aid information for eye contact already disclosed on the MSDS, add a statement to the effect that
medical attention be obtained immediately;
(c) Disclose that ingestion of an ingredient in the controlled
product has been shown to cause damage to the kidneys of
laboratory animals;
(d) Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause skin irritation in laboratory animals;
(e) Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause eye irritation in laboratory animals;
(f) Disclose that absorption of an ingredient in the controlled
product has been shown to cause damage to the kidneys of
laboratory animals;
5. Registry Number 3804:
(a) Disclose the proper chemical identity for fumed silica as
follows: siloxanes and silicones, di-methyl, reaction products
with silica;
(b) Disclose an LC50 (1 hour, rat) range of 1.26 mg/L to
2.83 mg/L for siloxanes and silicones, di-methyl, reaction
products with silica;
(c) Remove the statement that no adverse effects are expected
from inhaling synthetic silica dust (fumed silica).
Registry Number 3808
April 11, 1998
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer les renseignements sur les premiers soins à administrer en cas d’ingestion dans les termes suivants : Ne jamais
rien donner par la bouche si la personne exposée est en train de
s’évanouir rapidement, si elle est évanouie ou si elle fait des convulsions. Ne pas provoquer le vomissement. Faire boire à la personne exposée 250-300 mL d’eau pour diluer la matière ingérée.
En cas de vomissement spontané, faire pencher en avant la personne exposée pour réduire les risques d’aspiration des vomissures dans les poumons, puis répéter le traitement avec l’eau.
Consulter immédiatement un professionnel de la santé;
2. Divulguer les renseignements sur les premiers soins à administrer en cas d’inhalation dans les termes suivants : Amener la
personne exposée dans un endroit bien aéré et consulter un professionnel de la santé;
3. Numéro d’enregistrement 3801 : En plus des renseignements
relatifs aux premiers soins à administrer en cas de contact avec
les yeux, indiqués sur la FS, divulguer qu’il faut consulter un
professionnel de la santé;
4. Numéro d’enregistrement 3802 :
a) Divulguer la dénomination chimique générique d’un autre
ingrédient dangereux confidentiel du produit contrôlé, divulguer sa concentration d’une manière acceptable et divulguer
que la dénomination chimique véritable est incluse dans la demande de dérogation;
b) En ce qui concerne les premiers soins à administrer en cas
de contact avec les yeux, qui sont déjà indiqués sur la FS,
ajouter un énoncé indiquant qu’il faut consulter immédiatement un professionnel de la santé;
c) Divulguer qu’il a été établi que l’ingestion d’un ingrédient
du produit contrôlé provoque des lésions rénales chez les animaux de laboratoire;
d) Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit
contrôlé provoque une irritation cutanée chez les animaux de
laboratoire;
e) Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit
contrôlé provoque une irritation oculaire chez les animaux de
laboratoire;
f) Divulguer qu’il a été établi que l’absorption d’un ingrédient
du produit contrôlé provoque des lésions rénales chez les animaux de laboratoire;
5. Numéro d’enregistrement 3804 :
a) Divulguer la dénomination chimique appropriée suivante
pour la silice sublimée : produits de réaction de la silice avec
des diméthylsiloxanes et des diméthylsilicones;
b) Divulguer une plage de CL50 (1 heure, rat) de 1,26-2,83 mg/L
pour les produits de réaction de la silice avec des diméthylsiloxanes et des diméthylsilicones;
c) Supprimer l’énoncé selon lequel l’inhalation de poussière de
silice synthétique (silice sublimée) ne produit aucun effet nocif
prévisible.
Numéro d’enregistrement 3808
Date of Decision: September 30, 1997
Date de la décision : le 30 septembre 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
1. Add carbon dioxide as a hazardous combustion product.
Registry Number 3812
803
1. Ajouter le dioxyde de carbone comme produit de combustion dangereux.
Numéro d’enregistrement 3812
Date of Decision: September 30, 1997
Date de la décision : le 30 septembre 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. In relation to the first aid information shown on the MSDS
for ingestion, remove the statement to induce vomiting and replace it with a statement that vomiting should not be induced.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. En ce qui concerne les premiers soins à administrer en cas
d’ingestion, qui sont indiqués sur la FS, supprimer l’énoncé selon
lequel il faut provoquer le vomissement et le remplacer par un
énoncé précisant que le vomissement ne doit pas être provoqué.
Registry Number 3819
Numéro d’enregistrement 3819
Date of Decision: September 30, 1997
Date de la décision : le 30 septembre 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
Registry Number 3821
Numéro d’enregistrement 3821
Date of Decision: June 6, 1997
Date de la décision : le 6 juin 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
content of the MSDS.
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Disclose the available CAS Number for the disclosed hazardous ingredient dibutyl thiourea;
2. Add oxides of sulphur to the list of hazardous decomposition products;
3. Disclose that an ingredient in the controlled product has
been shown to cause fetal injury in laboratory animals at doses
which did not cause maternal toxicity;
4. If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D2A.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
contenu de la FS.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Divulguer le numéro d’enregistrement CAS de l’ingrédient
dangereux divulgué dibutylthiourée;
2. Ajouter les oxydes de soufre à la liste des produits de décomposition dangereux;
3. Divulguer qu’il a été établi qu’un ingrédient du produit
contrôlé cause des lésions fœtales chez les animaux de laboratoire
à des doses qui ne sont pas toxiques pour la mère;
4. Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la FS,
divulguer que le produit contrôlé appartient aussi à la classe D2A.
Registry Number 3845
Numéro d’enregistrement 3845
Date of Decision: June 9, 1997
Date de la décision : le 9 juin 1997
The Screening Officer found that the MSDS to which this
claim relates complied with the applicable disclosure requirements of the Hazardous Products Act and the Controlled Products Regulations.
L’agent de contrôle a constaté que la FS à laquelle s’applique
cette demande était conforme aux exigences pertinentes relatives
à la divulgation de la Loi sur les produits dangereux et du Règlement sur les produits contrôlés.
Registry Number 3854
Numéro d’enregistrement 3854
Date of Decision: September 30, 1997
Date de la décision : le 30 septembre 1997
The Screening Officer found that the MSDS to which this
claim relates complied with the applicable disclosure requirements of the Hazardous Products Act and the Controlled Products Regulations.
L’agent de contrôle a constaté que la FS à laquelle s’applique
cette demande était conforme aux exigences pertinentes relatives
à la divulgation de la Loi sur les produits dangereux et du Règlement sur les produits contrôlés.
Registry Number 3856
Numéro d’enregistrement 3856
Date of Decision: February 19, 1997
Date de la décision : le 19 février 1997
The claimant has been ordered to amend certain aspects of the
format and content of the MSDS.
Le demandeur a reçu ordre de modifier certains aspects du
format et du contenu de la FS.
804
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
further ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. If the WHMIS classifications are stated on the MSDS, disclose that the controlled product is also in class D2A;
2. Disclose an LC50 value for one of the confidential hazardous ingredients;
3. Add adverse liver and spleen effects to those already disclosed as having resulted from chronic exposure to the vapours of
an ingredient in the controlled product;
4. Delete the statement to the effect that no other effects of
“overexposure” are currently known and disclose that chronic
inhalation of an ingredient in the controlled product has been
shown to cause fetotoxicity in laboratory animals.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a aussi reçu ordre de modifier la FS de la façon suivante.
1. Si les classifications du SIMDUT sont précisées dans la FS,
divulguer que le produit contrôlé appartient aussi à la classe D2A;
2. Divulguer une CL50 pour l’un des ingrédients dangereux
confidentiels;
3. Ajouter les effets néfastes sur le foie et la rate à ceux déjà
divulgués pour l’exposition chronique aux vapeurs d’un ingrédient du produit contrôlé;
4. Supprimer l’énoncé précisant qu’aucun autre effet d’une
« surexposition » n’est connu actuellement, et divulguer qu’il a
été établi que l’exposition chronique par inhalation d’un ingrédient du produit contrôlé provoque la fœtotoxicité chez les animaux de laboratoire.
Registry Numbers 3868 and 3869
Numéros d’enregistrement 3868 et 3869
Date of Decisions: September 5, 1997
Date des décisions : le 5 septembre 1997
The Screening Officer found that the MSDSs to which these
claims relate complied with the applicable disclosure requirements of the Hazardous Products Act and the Controlled Products Regulations.
L’agent de contrôle a constaté que les FS auxquelles s’appliquent ces demandes étaient conformes aux exigences pertinentes relatives à la divulgation de la Loi sur les produits dangereux et du Règlement sur les produits contrôlés.
Registry Number 3914
Numéro d’enregistrement 3914
Date of Decision: September 10, 1997
Date de la décision : le 10 septembre 1997
In the opinion of the Screening Officer, certain information
should have been shown on the MSDS. The claimant has been
ordered to amend the MSDS as indicated below.
1. Delete sulfur oxides as hazardous combustion products;
2. Disclose an LD50 (dermal, rabbit) value of 4.24 mL/kg
(3.4 g/kg) for isobutanol.
De l’avis de l’agent de contrôle, certains renseignements auraient dû être divulgués sur la FS. Le demandeur a reçu ordre de
modifier la FS de la façon suivante.
1. Supprimer les oxydes de soufre comme produits de combustion dangereux;
2. Divulguer une DL50 (voie cutanée, lapin) de 4,24 mL/kg
(3,4 g/kg) pour l’isobutanol.
Registry Number 3915
Numéro d’enregistrement 3915
Date of Decision: September 10, 1997
Date de la décision : le 10 septembre 1997
The Screening Officer found that the MSDS to which this
claim relates complied with the applicable disclosure requirements of the Hazardous Products Act and the Controlled Products Regulations.
Having regard to the foregoing, and pursuant to section 17 of
the Hazardous Materials Information Review Act, notice is
hereby given that the Screening Officer has, for each of the
above-noted claims, with the exception of those claims bearing
Registry Numbers 3845, 3854, 3868, 3869 and 3915, directed the
claimant to comply with the provisions of the Hazardous Products Act and the Controlled Products Regulations within 30 days
from the expiry of the appeal period, except that the information
in respect of which the claim for exemption was made does not
have to be disclosed, and to provide a copy of the amended
MSDS to the Screening Officer within 40 days of expiry of the
appeal period.
Pursuant to paragraph 18(1)(b) of the Hazardous Materials
Information Review Act, this notice includes certain information
which, in the opinion of the Screening Officer, should have been
shown on the relevant MSDS.
Pursuant to subsection 24(1) of the Controlled Products
Regulations, amended MSDSs must be available in both official
languages.
L’agent de contrôle a constaté que la FS à laquelle s’applique
cette demande était conforme aux exigences pertinentes relatives
à la divulgation de la Loi sur les produits dangereux et du Règlement sur les produits contrôlés.
Compte tenu de ce qui précède et conformément à l’article 17
de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières
dangereuses, avis est par la présente donné que l’agent de
contrôle a, à l’égard de chacune des demandes de dérogation
précitées, à l’exception des demandes portant les numéros d’enregistrement 3845, 3854, 3868, 3869 et 3915, ordonné au demandeur de se conformer aux dispositions de la Loi sur les produits
dangereux et du Règlement sur les produits contrôlés dans les
30 jours suivant la fin de la période d’appel, sauf que les renseignements visés par la demande de dérogation n’ont pas à être
divulgués, et de lui fournir la FS modifiée dans les 40 jours suivant la fin de la période d’appel.
Conformément à l’alinéa 18(1)b) de la Loi sur le contrôle des
renseignements relatifs aux matières dangereuses, certains des
renseignements donnés plus haut auraient dû, de l’avis de l’agent
de contrôle, être divulgués dans la FS pertinente.
Conformément au paragraphe 24(1) du Règlement sur les produits contrôlés, les FS modifiées doivent être disponibles dans les
deux langues officielles.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
Section 20 of the Hazardous Materials Information Review Act
affords the opportunity to a claimant or any affected party, within
the meaning of subsection 2(2) of the Hazardous Materials Information Review Regulations, to appeal any decision or order of
a Screening Officer. To initiate the appeal process, a Statement of
Appeal (Form 1) as prescribed by the Hazardous Materials Information Review Act Appeal Board Procedures Regulations
must be completed and delivered within 45 days of the publication of this notice in the Canada Gazette, Part I, to the Chief Appeals Officer at the following address: Hazardous Materials Information Review Commission, 200 Kent Street, Suite 9000,
Ottawa, Ontario K1A 0M1, (613) 993-4472.
805
W. A. LOWE
Chief Screening Officer
Conformément à l’article 20 de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, un demandeur ou
une partie touchée, aux termes du paragraphe 2(2) du Règlement
sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, peut en appeler de toute décision ou tout ordre émis par
un agent de contrôle. Pour ce faire, il faut remplir une déclaration
d’appel (formulaire no 1) prescrite par le Règlement sur les procédures des commissions d’appel constituées en vertu de la Loi
sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, et livrer celle-ci dans les 45 jours suivant la date de publication du présent avis dans la Partie I de la Gazette du Canada, à
la directrice de la section d’appel, à l’adresse suivante : Conseil
de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses,
200, rue Kent, Pièce 9000, Ottawa (Ontario) K1A 0M1, (613)
993-4472.
Le directeur de la section de contrôle
W. A. LOWE
[15-1-o]
[15-1-o]
806
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
BANCO CENTRAL HISPANO - CANADA
BANCO CENTRAL HISPANO - CANADA
APPROVAL OF APPLICATION FOR LETTERS PATENT OF
DISSOLUTION
APPROBATION DE DEMANDE DE LETTRES PATENTES
DE DISSOLUTION
Notice is hereby given that, by Order dated March 2, 1998, the
Secretary of State (International Financial Institutions), on behalf
of the Minister of Finance, and pursuant to subsection 345(2) of
the Bank Act, approved the application by Banco Central Hispano
- Canada for letters patent of dissolution.
CASSELS BROCK & BLACKWELL
Solicitors
Avis est par les présentes donné que le secrétaire d’État
(Institutions financières internationales), au nom du ministre des
Finances, a approuvé, en vertu du paragraphe 345(2) de la Loi sur
les banques, par un Arrêté en date du 2 mars 1998, la demande
de lettres patentes de dissolution soumise par la Banco Central
Hispano - Canada.
Toronto, le 10 mars 1998
Les avocats
CASSELS BROCK & BLACKWELL
[12-4-o]
[12-4]
Toronto, March 10, 1998
CANADIAN ABORTION RIGHTS ACTION LEAGUE
ASSOCIATION CANADIENNE POUR LE DROIT À
L’AVORTEMENT
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that the Canadian Abortion Rights Action League has changed the location of its head office to the city
of Ottawa, province of Ontario.
March 19, 1998
PAULINE RAVEN
President
Avis est par les présentes donné que l’Association canadienne
pour le droit à l’avortement a changé le lieu de son siège social,
lequel est maintenant situé à Ottawa, province d’Ontario.
Le 19 mars 1998
La présidente
PAULINE RAVEN
[15-1-o]
[15-1-o]
THE DOW CHEMICAL COMPANY
THE DOW CHEMICAL COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on March 26, 1998, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
1. Lease Supplement No. 7 dated as of March 26, 1998, between State Street Bank and Trust Company of Connecticut,
National Association and The Dow Chemical Company; and
2. Lease Supplement No. 8 dated as of March 26, 1998, between State Street Bank and Trust Company of Connecticut,
National Association and The Dow Chemical Company.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 26 mars 1998 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire général du Canada :
1. Septième supplément au contrat de location en date du
26 mars 1998 entre la State Street Bank and Trust Company of
Connecticut, National Association et The Dow Chemical
Company;
2. Huitième supplément au contrat de location en date du
26 mars 1998 entre la State Street Bank and Trust Company of
Connecticut, National Association et The Dow Chemical
Company.
April 1, 1998
Le 1er avril 1998
MCCARTHY TÉTRAULT
Solicitors
Les conseillers juridiques
MCCARTHY TÉTRAULT
[15-1-o]
[15-1-o]
THE ESSEX TERMINAL RAILWAY COMPANY
THE ESSEX TERMINAL RAILWAY COMPANY
ANNUAL GENERAL MEETING
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE
Notice is hereby given that the annual general meeting of the
shareholders of The Essex Terminal Railway Company will be
held at the head office of the Company, 1601 Lincoln Road,
Windsor, Ontario, on Saturday, April 25, 1998, at 10:10 a.m. for
Avis est par les présentes donné que l’assemblée générale annuelle des actionnaires de The Essex Terminal Railway Company
se tiendra au siège social de la compagnie, au 1601, chemin Lincoln, Windsor (Ontario), le samedi 25 avril 1998, à 10 h 10, afin
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
807
the purpose of electing directors of the Company and transacting
such other business as may properly come before the meeting.
March 6, 1998
By Order of the Board
TERRY BERTHIAUME
Secretary
d’élire les administrateurs de la compagnie et d’examiner toutes
les questions dont elle pourra être saisie.
Le 6 mars 1998
Par ordre du conseil
Le secrétaire
TERRY BERTHIAUME
[13-4-o]
[13-4]
FEDERAL ASSOCIATION OF SECURITY OFFICERS
(FASO)
ASSOCIATION FÉDÉRALE DES RESPONSABLES DE LA
SÉCURITÉ
RELOCATION OF HEAD OFFICE
CHANGEMENT DE LIEU DU SIÈGE SOCIAL
Notice is hereby given that the Federal Association of Security
Officers has, by by-law amendment sanctioned by consent of the
directors and voting members, changed the address of the head
office of the association from in the Municipality of Ottawa,
88 Metcalfe Street, Room 505, Ottawa, Ontario, to in the
National Capital Region.
Hull, May 6, 1997
FAYE GOODWIN
Vice President
Avis est par les présentes donné que l’Association fédérale des
responsables de la sécurité, par l’adoption d’un règlement administratif sanctionné par le consentement des directeurs et des
membres votants, a changé le lieu du siège social de l’association,
lequel passera de la municipalité d’Ottawa, 88, rue Metcalfe,
Pièce 505, Ottawa (Ontario), à la région de la capitale nationale.
Hull, le 6 mai 1997
La vice-présidente
FAYE GOODWIN
[15-1-o]
[15-1-o]
THE LAKE ERIE AND DETROIT RIVER RAILWAY
COMPANY
THE LAKE ERIE AND DETROIT RIVER RAILWAY
COMPANY
ANNUAL MEETING
ASSEMBLÉE ANNUELLE
Notice is hereby given that the annual meeting of The Lake
Erie and Detroit River Railway Company will be held on Tuesday, May 5, 1998, at 11 a.m., Eastern Daylight Time, at the head
office of the Company, in the City of Windsor, Province of Ontario, for the election of directors and other purposes.
Windsor, April 11, 1998
PATRICIA J. AFTOORA
Secretary
Avis est par les présentes donné que l’assemblée annuelle de
The Lake Erie and Detroit River Railway Company aura lieu le
mardi 5 mai 1998, à 11 h (heure avancée de l’Est), au siège social
de la Compagnie, dans la ville de Windsor, en Ontario, pour élire
les administrateurs et examiner d’autres questions.
Windsor, le 11 avril 1998
La secrétaire
PATRICIA J. AFTOORA
[15-4-o]
[15-4]
MINISTRY OF TRANSPORTATION OF ONTARIO
MINISTÈRE DES TRANSPORTS DE L’ONTARIO
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Ministry of Transportation of Ontario hereby gives notice
that an application has been made to the Minister of Fisheries and
Oceans under the Navigable Waters Protection Act, R.S., 1985,
Chapter N-22, for approval of the plans and site of the work described herein. Under section 9 of the said Act, the Ministry of
Transportation of Ontario has deposited with the Minister of
Fisheries and Oceans, and in the Office of the District Registrar
of the Land Registry District of Parry Sound No. 42, at Parry
Sound, under Deposit No. 165493, a description of the site and
plans of North Maple Island Bridge replacement over the Magnetawan River in the Township of McKenzie, in Lot Nos. 1 and 2,
Concession 2, 7 km north of the junction of Highways 520 and
124 and approximately 2 km north of Highway 520, along Maple
Island Road.
Le Ministère des Transports de l’Ontario donne avis par les
présentes qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, L.R. (1985), chapitre N-22, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. Le Ministère des Transports de l’Ontario a, en vertu de l’article 9 de ladite
loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, et au
bureau de la publicité des droits du district de Parry Sound, no 42,
à Parry Sound, sous le numéro de dépôt 165493, une description
de l’emplacement et les plans du pont de remplacement North
Maple Island situé au-dessus de la rivière Magnetawan dans le
canton de McKenzie, dans les lots nos 1 et 2, concession 2, à 7 km
au nord de l’intersection des routes 520 et 124 et approximativement à 2 km au nord de la route 520, le long du chemin Maple
Island.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime doit être adressée par écrit, dans
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation should be directed, not later than one month from the
808
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
date of publication of this notice, to the Regional Director, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries and Oceans,
201 Front Street N, Suite 703, Sarnia, Ontario N7T 8B1.
ELI ABRAHIM, P. Eng.
Project Engineer
un délai d’un mois suivant la date de publication du présent avis,
au Directeur régional, Garde côtière canadienne, Ministère des
Pêches et des Océans, 201, rue Front Nord, Bureau 703, Sarnia
(Ontario) N7T 8B1.
Kitchener, le 31 mars 1998
L’ingénieur en charge du projet
ELI ABRAHIM, ing.
[15-1-o]
[15-1]
Kitchener, March 31, 1998
ONTARIO NORTHLAND TRANSPORTATION
COMMISSION
ONTARIO NORTHLAND TRANSPORTATION
COMMISSION
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
The Ontario Northland Transportation Commission hereby
gives notice that an application has been made to the Minister of
Fisheries and Oceans under the Navigable Waters Protection Act,
R.S., 1985, Chapter N-22, for approval of the plans and site of
the work described herein. Under section 9 of the said Act, the
Ontario Northland Transportation Commission has deposited
with the Minister of Fisheries and Oceans, and with the District
Registrar of the Land Registry Office No. 6, at Cochrane, Ontario, under Deposit No. Miscellaneous 408, a description of the
site and plans of a proposed railway bridge replacement over a
tributary of Chimahagan Creek, at Mile 165.25 on the Ontario
Northland Railway Island Falls Subdivision, Township of Parr,
District of Cochrane.
And take notice that the project will be subject to review pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or the environment should be directed, not later than
one month from the date of publication of this notice, to the Regional Director, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries
and Oceans, 201 Front Street N, Suite 703, Sarnia, Ontario
N7T 8B1.
Hamilton, April 11, 1998
STANLEY CONSULTING GROUP LTD.
Consulting Engineers
La Ontario Northland Transportation Commission (la Commission des Transports du Nord de l’Ontario) donne avis par les
présentes qu’une demande a été déposée auprès du ministre des
Pêches et des Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux
navigables, L.R. (1985), chapitre N-22, pour l’approbation des
plans et de l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Ontario Northland Transportation Commission a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des
Océans, et au bureau de la publicité des droits no 6, à Cochrane
(Ontario), sous le numéro de dépôt Miscellaneous 408, une description de l’emplacement et les plans du projet de remplacement
d’un pont au-dessus d’un affluent du ruisseau Chimahagan,
au mille 165,25 de la ligne des Chutes de l’Île de la Ontario
Northland Railway (Chemin de fer du Nord de l’Ontario), dans le
canton de Parr, district de Cochrane.
Le projet fera l’objet d’un examen préalable en conformité
avec la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement doit être
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de
publication du présent avis, au Directeur régional, Garde côtière
canadienne, Ministère des Pêches et des Océans, 201, rue Front
Nord, Bureau 703, Sarnia (Ontario) N7T 8B1.
Hamilton, le 11 avril 1998
Les ingénieurs-conseils
STANLEY CONSULTING GROUP LTD.
[15-1-o]
[15-1-o]
RAILINK CANADA LTD.
RAILINK CANADA LTD.
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given, pursuant to section 104 of the Canada
Transportation Act, that on March 16, 1998, the following was
deposited in the Office of the Registrar General of Canada:
$100,000,000.00 (Cdn) fixed and floating charge demand
Debenture, dated as of March 11, 1998, between the Bank of
Nova Scotia, as Lender, and RaiLink Canada Ltd., as Debtor.
Avis est par les présentes donné, aux termes de l’article 104 de
la Loi sur les transports au Canada, que le 16 mars 1998, les
documents mentionnés ci-après ont été déposés au Bureau du
registraire général du Canada :
Hypothèque fixe et flottante de demande de débenture de
100 000 000,00 $ (CAN), en date du 11 mars 1998, intervenu
entre La Banque de Nouvelle-Écosse, à titre de prêteur, et la
RaiLink Canada Ltd., à titre de débiteur.
March 31, 1998
Le 31 mars 1998
DUNCAN & CRAIG
Solicitors for The Bank of Nova Scotia
Les procureurs pour La Banque de Nouvelle-Écosse
DUNCAN & CRAIG
[15-1-o]
[15-1-o]
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
809
UNION TANK CAR COMPANY
UNION TANK CAR COMPANY
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on March 9, 1998, the following documents were deposited in the Office of the Registrar General of
Canada:
1. Termination of Trust Agreement (Series P-7) dated as of February 18, 1998, between The First National Bank of Chicago, as
Trustee, and Union Tank Car Company terminating an Equipment Trust Agreement dated as of October 1, 1987; and
2. Bill of Sale (Series P-7) dated as of February 18, 1998,
from The First National Bank of Chicago, as Trustee, under
Equipment Trust Agreement dated as of October 1, 1987, between Union Tank Car Company and the Trustee, relating to
1 240 various railcars.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 9 mars 1998 les
documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Résiliation d’une convention de fiducie (série P-7) en date du
18 février 1998 entre The First National Bank of Chicago, en
qualité de fiduciaire, et la Union Tank Car Company terminant
un accord de nantissement de matériel en date du 1er octobre
1987;
2. Contrat de vente (série P-7) en date du 18 février 1998 de
The First National Bank of Chicago, en qualité de fiduciaire,
aux termes de l’accord de nantissement de matériel en date du
1er octobre 1987 entre la Union Tank Car Company et le fiduciaire, concernant 1 240 wagons divers.
March 9, 1998
Le 9 mars 1998
OSLER, HOSKIN & HARCOURT
Barristers and Solicitors
Les avocats
OSLER, HOSKIN & HARCOURT
[15-1-o]
[15-1-o]
VILLHOLTH JENSEN & ASSOCIATES LTD.
VILLHOLTH JENSEN & ASSOCIATES LTD.
PLANS DEPOSITED
DÉPÔT DE PLANS
Villholth Jensen & Associates Ltd., on behalf of the Canadian
Pacific Limited, hereby gives notice that an application has been
made to the Minister of Fisheries and Oceans under the Navigable Waters Protection Act, R.S., 1985, Chapter N-22, for approval of the plans and site of the work described herein. Under
section 9 of the said Act, Villholth Jensen & Associates Ltd. has
deposited with the Minister of Fisheries and Oceans, at Vancouver, British Columbia, and in the Office of the District Registrar
of the Land Registry District of Victoria, at 850 Burdett Avenue,
Victoria, British Columbia V8W 1B4, (250) 387-6331, under
Deposit No. EM10945, a description of the site and plans of the
construction of a new rail car barge ramp facility to be located in
Nanaimo Harbour, McKay Channel, Pcl Id: 005-851-882, Lot
No. 1 of Section 1, and the bed of the public harbour of Nanaimo,
Plan 6675, except those parts of Plans 19380 and 30712, British
Columbia.
J. V. JENSEN
Professional Engineer
La Villholth Jensen & Associates Ltd., au nom de la société
Canadien Pacifique Limitée, donne avis par les présentes qu’une
demande a été déposée auprès du ministre des Pêches et des
Océans en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables,
L.R. (1985), chapitre N-22, pour l’approbation des plans et de
l’emplacement de l’ouvrage décrit ci-après. La Vilholth Jensen &
Associates Ltd. a, en vertu de l’article 9 de ladite loi, déposé auprès du ministre des Pêches et des Océans, à Vancouver
(Colombie-Britannique), et au bureau de la publicité des droits du
district de Victoria, au 850, avenue Burdett, Victoria (ColombieBritannique) V8W 1B4, (250) 387-6331, sous le numéro de dépôt EM10945, une description de l’emplacement et les plans de la
construction d’une nouvelle plateforme d’accès pour traversierrail située dans le havre de Nanaimo, chenal McKay, Pcl 005851-882, lot no 1 de la section 1 et dans le lit du havre public de
Nanaimo, plan 6675, à l’exception des parties des plans 19380 et
30712, en Colombie-Britannique.
Le projet fera l’objet d’un examen en conformité avec la Loi
canadienne sur l’évaluation environnementale.
Toute objection aux répercussions que les travaux pourraient
avoir sur la navigation maritime et sur l’environnement doit être
adressée par écrit, dans un délai d’un mois suivant la date de
publication du présent avis, au Directeur régional, Programmes
opérationnels, Division de la protection des eaux navigables,
Garde côtière canadienne, Ministère des Pêches et des Océans,
555, rue West Hastings, Bureau 300, Vancouver (ColombieBritannique) V6B 5G3.
North Vancouver, le 2 avril 1998
L’ingénieur
J. V. JENSEN
[15-1-o]
[15-1]
And take notice that the project will be subject to review pursuant to the Canadian Environmental Assessment Act.
Written objections based on the effect of the work on marine
navigation or the environment should be directed, not later than
one month from the date of publication of this notice, to the Director General, Operational Programs, Navigable Waters Protection Division, Canadian Coast Guard, Department of Fisheries
and Oceans, 300–555 West Hastings Street, Vancouver, British
Columbia V6B 5G3.
North Vancouver, April 2, 1998
810
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
PROPOSED REGULATIONS
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Table of Contents
Table des matières
Page
Fisheries and Oceans, Dept. of
Regulations Amending the Fishery (General)
Regulations .............................................................
National Capital Commission
Regulations Amending the National Capital
Commission Traffic and Property Regulations .......
Transport, Dept. of
Regulations Amending the Transportation of
Dangerous Goods Regulations (No. 23) .................
811
817
819
Page
Pêches et des Océans, min. des
Règlement modifiant le Règlement de pêche
(dispositions générales)...........................................
811
Commission de la capitale nationale
Règlement modifiant le Règlement sur les propriétés de
la Commission de la Capitale nationale et la
circulation sur ces dernières....................................
817
Transports, min. des
Règlement modifiant le Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses (No 23)..........................
819
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
Regulations Amending the Fishery (General)
Regulations
Règlement modifiant le Règlement de pêche
(dispositions générales)
Statutory Authority
Fisheries Act
Fondement législatif
Loi sur les pêches
Sponsoring Department
Department of Fisheries and Oceans
Ministère responsable
Ministère des Pêches et des Océans
811
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
These Regulations implement changes to the Department of
Fisheries and Oceans’ (DFO) Dockside Monitoring Program
(DMP) by amending the provisions in the Fishery (General)
Regulations dealing with observers. The DMP’s objective is to
provide accurate and timely third party verification of fish landings. Meeting this objective is essential to DFO fulfilling its fisheries conservation and management mandate. Fishers contract
with companies known as Dockside Monitoring Companies
(DMC) to provide the third party verification. Observers, individuals designated pursuant to the Regulations to monitor the
landing of fish, are employed by the DMCs to provide this service. The DMCs were requested to work to the standards for conducting dockside monitoring established by the Department.
Description
Le présent règlement apporte des changements au Programme
de contrôle à quai du ministère des Pêches et des Océans (MPO)
en modifiant les dispositions du Règlement de pêche (dispositions générales) qui portent sur les observateurs. Dans le cadre
du Programme de contrôle à quai, on vise à faire vérifier de façon
précise et opportune les débarquements de poisson par une tierce
partie. Atteindre cet objectif est essentiel pour permettre au MPO
de s’acquitter de son mandat concernant la conservation et la
gestion des stocks de poisson. Les pêcheurs passent des contrats
avec des entreprises ou sociétés chargées d’un contrôle à quai
pour se procurer des services de vérification. Les observateurs,
personnes désignées conformément au Règlement pour contrôler
le débarquement du poisson, sont à l’emploi de ces sociétés. On
les a instruits de se conformer aux normes établies par le Ministère lors du contrôle à quai.
On s’est préoccupé dans une certaine mesure de l’intégrité de
l’information sur les débarquements dans le cadre du Programme
de contrôle à quai. Dans un rapport de vérification interne du
MPO effectué en 1996, on a décelé certains problèmes associés
au Programme : l’absence de pouvoirs au MPO pour s’assurer
que les sociétés se conforment aux normes établies; une normalisation inadéquate des exigences et des méthodes liées au Programme; et un contrôle inadéquat de la qualité des données. Dans
son rapport, à l’automne de 1997, le vérificateur général tire des
conclusions du même ordre en ce qui concerne l’absence de pouvoirs permettant de faire appliquer les normes, le manque d’intégrité des données et l’impossibilité de s’assurer que les sociétés et
les observateurs sont totalement autonomes des pêcheurs qu’ils
doivent contrôler.
Ces modifications donnent au Ministère davantage de contrôle
sur ces sociétés en exigeant d’elles qu’elles soient désignées
comme observateurs. Pour pouvoir être désignée, une société doit
être en mesure de recueillir et de compiler de l’information exacte
sur les débarquements de poisson. Elle doit également mettre en
œuvre un programme de contrôle de la qualité pour s’assurer que
les données qu’elle recueille sont précises et qu’un programme de
formation et de supervision puisse être offert à ses employés/
observateurs. L’entreprise doit également déclarer toute forme de
conflit d’intérêts chez ses administrateurs, actionnaires et employés et les moyens qu’elle compte prendre pour régler le problème. Cette désignation peut être révoquée si la société ne peut
se conformer au programme qu’elle présente, ou si l’information
est falsifiée.
A number of concerns have been raised about the integrity of
DMP landings information. A 1996 DFO internal audit report
identified problems with the program: the absence of DFO
authority to ensure that DMCs work to established standards;
inadequate standardization of program requirements and procedures; and inadequate control over data quality. The Auditor
General’s fall 1997 report drew similar conclusions with respect
to the absence of authority to enforce standards, inadequate data
integrity and the inability to ensure that DMCs and observers are
independent of the fishers they monitor.
These amendments give the Department more control over
DMCs by requiring them to be designated as observers. In order
to be designated, a DMC must be capable of collecting and
compiling accurate fish landings information. A DMC must also
have a quality control program to ensure the data it collects is
accurate and a training and supervision plan for its employee/
observers. The DMC must also disclose any conflict of interest it,
its directors, shareholders and employees may have and how it is
to be resolved. This designation may be revoked if the DMC fails
to comply with the program they submitted or if information is
falsified.
812
Canada Gazette Part I
The provisions regarding individual observers have also been
amended. Registered fishers and fishers certified pursuant to the
Professional Fish Harvesters Act of Newfoundland, not just licence holders, are now barred from being observers. In recognition of the fact that observers in the DMP may have to carry out
their duties at a place other than at a wharf, the duties of such
observers are now to be carried out a fish landing station, which
includes any place, premises, vessel or vehicle used to receive
landed fish. The grounds for revoking an individual’s designation
have also been added and include: no longer complying with the
eligibility criteria, monitoring the catch of fishers who are not at
arm’s length from the observer, failing to perform their duty or
falsifying information.
These amendments introduce prohibitions against the falsifying
of information for the purpose of obtaining a designation or falsifying any fish landings information.
By giving DFO the authority to enforce adherence to operating
standards and conflict of interest requirements, the program objectives are likely to be met. This will improve efforts to conserve
the resource, and fishers will be the primary beneficiaries.
April 11, 1998
Les dispositions visant chaque observateur ont également été
modifiées. Les pêcheurs enregistrés ou titulaires d’un certificat
d’accréditation délivré en vertu de la Professional Fish Harvesters Act (Loi sur les pêcheurs professionnels de Terre-Neuve), et
non pas simplement les titulaires de permis, ne peuvent plus
maintenant exercer les fonctions d’observateur. On a tenu compte
du fait que les observateurs participant au Programme peuvent
exécuter leurs fonctions à un autre endroit qu’un quai (en dehors
d’une aire de débarquement de poisson, ce qui comprend tout
endroit, lieu, bateau ou véhicule utilisé pour recevoir le poisson
débarqué). Les motifs de révocation de la désignation d’une personne ont également été élargis pour comprendre ce qui suit :
l’absence de conformité aux critères d’admissibilité, le contrôle
des prises de pêcheurs qui entretiennent des liens de dépendance
avec l’observateur, et l’omission d’exécuter les fonctions ou la
falsification de données.
Ces modifications ont pour objet d’interdire la falsification de
l’information en vue d’obtenir une désignation ou la manipulation de l’information concernant les débarquements de poisson.
En octroyant au MPO le pouvoir de faire respecter les normes
de fonctionnement et les exigences en matière de conflit d’intérêts, il est vraisemblable que les objectifs du Programme seront
atteints. Cette mesure permettra d’améliorer les efforts visant à
conserver les ressources, et les pêcheurs en seront les premiers
bénéficiaires.
Alternatives
Solutions envisagées
Two alternatives to designating DMCs as observers, were considered: DFO contracting of DMCs, and industry self-regulation.
On a envisagé deux solutions de rechange relativement à la
désignation des sociétés comme observateurs : la passation de
contrats par le MPO avec ces entreprises, et l’autoréglementation
de l’industrie.
(1) En vertu d’une entente, le MPO adjugerait un contrat à ces
sociétés dans le cadre d’un processus de mise en concurrence
semblable à celui utilisé dans le cadre du Programme des observateurs en mer. Le Ministère assumerait en tout ou en partie
les frais occasionnés par le contrôle actuellement assumés par
l’industrie de la pêche. Cette approche offre un avantage : elle
permettrait au MPO de s’inspirer des modalités du contrat pour
exiger que les sociétés respectent les normes établies. Par
contre, le Ministère ne possède pas les ressources financières
nécessaires pour engager ces dépenses supplémentaires. Les
récentes compressions budgétaires, qui ont entraîné une réduction des activités dans le domaine de la gestion des pêches, ne
laissent aucune marge de manœuvre au Ministère pour entreprendre une telle initiative.
(2) Dans un régime d’autoréglementation, les sociétés établiraient leurs propres normes de qualité et lignes directrices en
matière de conflit d’intérêts, en consultation avec le MPO.
Cette approche quant aux normes de qualité est largement utilisée dans un certain nombre de secteurs industriels au Canada et
ailleurs. Elle n’entraînerait pas de coûts supplémentaires pour
le Ministère. En ce qui concerne les conflits d’intérêts, toutefois, l’autoréglementation pourrait créer certains problèmes.
Les sociétés ne peuvent se comparer à des industries bien établies et à des associations professionnelles qui exploitent des
régimes d’autoréglementation. La plupart d’entre elles sont de
petites entreprises qui sont exploitées dans les collectivités
de pêche côtières. Bon nombre d’entre elles ne pourraient
produire suffisamment de recettes pour payer les frais de
l’autoréglementation. En outre, elles entretiennent des liens
étroits avec l’industrie de la pêche. L’expérience que connaît le
MPO quant aux entreprises dont l’exploitation n’est pas réglementée laisse croire que l’autoréglementation ne serait pas une
solution viable.
(1) Under a contracting arrangement, DFO would contract
DMCs through a competitive bidding process similar to the one
used in the At-Sea Observer Program. DFO would pay all or
part of the monitoring costs currently paid by the fishing industry. The advantage of this approach is that it would permit DFO
to use the terms of the contract to require DMCs to meet the
established standards. The disadvantage is that DFO does not
have the financial resources to undertake these additional expenditures. Recent budget cuts and consequent reductions in
fisheries management activities leave no flexibility for DFO to
take on such an initiative.
(2) Under a self-regulation regime, DMCs would establish their
own quality standards and conflict of interest guidelines in
consultation with DFO. This approach to quality standards is
widely used in a number of industrial sectors in Canada and
elsewhere. It would not result in any additional costs to the
Department. With respect to conflict of interest, however, selfregulation would raise a number of problems. DMCs cannot be
compared with long-established industries and professional associations that operate self-regulating regimes. Most DMCs are
small enterprises operating in coastal fishing communities.
Many of them would not generate sufficient revenues to pay
for self-regulation. As well, they often have close ties to the
fishing industry. DFO’s experience with DMCs operating
without regulatory interference gave some indication that selfregulation would not likely work.
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
813
Benefits and Costs
Avantages et coûts
Since the DMP provides the information on the basis of which
the fisheries are managed, any improvements to it will lead to
wide benefits in the fishing industry. These amendments allow
the Department to better control the DMCs and the process of
data collection. They will benefit all those who derive an income
from this industry.
Étant donné que le Programme de contrôle à quai procure
l’information sur laquelle se fonde la gestion des pêches, toute
amélioration à cet égard entraînera des avantages importants pour
l’industrie de la pêche. Ces modifications permettront au Ministère de mieux contrôler ces sociétés et le processus de cueillette
de données et profiteront à tous ceux qui tirent un revenu de cette
industrie.
Les modifications visant les observateurs procurent le fondement juridique de la politique mise en œuvre par le MPO.
Le coût de ces modifications est minime. Les sociétés vont
vraisemblablement assumer des coûts mineurs pour les services
professionnels et les améliorations administratives requises pour
se conformer aux critères d’admissibilité et, dans le cas des entreprises qui ne l’ont pas déjà fait, établir un programme de contrôle
de la qualité. Par exemple, la plus grande société, qui opère à
Terre-Neuve, supportera des coûts progressifs s’élevant jusqu’à
13 000 $ afin de se conformer au programme de contrôle de la
qualité, calculé sur la base de revenus annuels de plus de 1,5 million de dollars.
Le Ministère n’aura pas à engager de dépenses. Le MPO a
tenté d’obtenir de façon volontaire la conformité aux lignes directrices qu’il a communiquées aux sociétés. Ces efforts doivent se
poursuivre dans le cadre d’un processus de vérification des sociétés, pour s’assurer qu’elles se conforment au Règlement. Les
agents des pêches ont toujours participé au contrôle du Programme de contrôle à quai.
The amendments affecting the individual observers create the
legal authority for the policy which DFO has been implementing.
The costs of these amendments are minimal. DMCs are likely
to incur minor costs for professional services and administrative
improvements required to meet the eligibility criteria and, for
those DMCs who don’t already have one, to establish a quality
control program. For example, the largest DMC, which operates
in Newfoundland, will incur incremental costs of about $13,000
to meet the quality control program, on annual revenues of over
$1.5 million.
The Department will not incur any costs. The Department had
been trying to get voluntary adherence to the guidelines it gave to
DMCs. These efforts are to be continued as an auditing process
on the DMCs to ensure they are complying with the Regulations.
Fishery officers have always been involved with checking on the
DMP.
Consultation
Consultations
Representatives of DMCs and the fishing industry have been
involved in preparing the changes to DMP. A departmental and
DMC working group has been in place for over two years. This
working group has met regularly and has been continually involved in the process of improving the operation of DMP. Key
representatives of the fishing industry are represented on the
working group. The DMCs and the fishing industry recognize the
importance of DMP to managing and conserving the resource and
are broadly supportive of the proposed changes and regulatory
amendments.
Des représentants des sociétés et de l’industrie de la pêche ont
participé à la préparation des changements au Programme. Un
groupe de travail composé de représentants du Ministère et de
sociétés est en place depuis plus de deux ans. Ce groupe s’est
réuni périodiquement et a participé de façon suivie au processus
d’amélioration des opérations du Programme. Les principaux
représentants de l’industrie de la pêche y sont représentés. Les
sociétés et cette industrie reconnaissent l’importance du Programme pour la gestion et la conservation des ressources et, dans
l’ensemble, sont en faveur des changements proposés et des modifications apportées à la réglementation.
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
Compliance with these amendments to the Fishery (General)
Regulations will be assured through the combined efforts of a
DFO audit process and monitoring by fishery officers. A failure
to comply will result in the revocation of the designation.
La conformité aux modifications au Règlement de pêche
(dispositions générales) sera assurée par des efforts combinés
dans le cadre d’un processus de vérification du MPO et du contrôle exercé par les agents des pêches. Le fait de ne pas se
conformer à ces modifications entraînera la révocation de la
désignation.
Ce règlement est mis en œuvre par les agents des pêches fédéraux. La Loi sur les pêches prévoit des amendes s’il y a contravention au Règlement. Elles peuvent aller jusqu’à 100 000 $ (sur
déclaration sommaire de culpabilité) ou jusqu’à 500 000 $ (pour
un acte criminel) ou entraîner la confiscation imposée par le tribunal des engins de pêche, des prises, des bateaux et d’autre matériel utilisé pour commettre l’infraction.
These Regulations are enforced by federal fishery officers. The
Fisheries Act provides for penalties if the Regulations are contravened. These include fines of up to $100,000 (on summary conviction) or $500,000 (for an indictable offence) and/or courtimposed forfeitures of fishing gear, catch, vessels and other
equipment used in committing the offence.
Contact
Personne-ressource
Max Stanfield, Resource Management, Department of Fisheries and Oceans, 200 Kent Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6, (613)
990-0128.
Max Stanfield, Gestion des ressources, Ministère des Pêches et
des Océans, 200, rue Kent, Ottawa (Ontario) K1A 0E6, (613)
990-0128.
814
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given that the Governor in Council, pursuant
to section 43a of the Fisheries Act, proposes to make the annexed
Regulations Amending the Fishery (General) Regulations.
Any interested person may make representations concerning
the proposed Regulations within 45 days after the date of publication of this notice. All such representations must be addressed
to Max Stanfield, Chief, Resource Management — Atlantic, Department of Fisheries and Oceans, 200 Kent Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6, and should cite the Canada Gazette, Part I, and
the date of this notice.
Ottawa, April 2, 1998
MICHEL GARNEAU
Assistant Clerk of the Privy Council
Avis est par les présentes donné que le Gouverneur en conseil,
en vertu de l’article 43a de la Loi sur les pêches, se propose de
prendre le Règlement modifiant le Règlement de pêche (dispositions générales), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement, dans les 45 jours suivant la date de publication du présent avis, à Max Stanfield, Chef, Gestion des ressources — Atlantique, Ministère des Pêches et des Océans,
200, rue Kent, Ottawa (Ontario) K1A 0E6. Ils sont priés d’y citer
la Partie I de la Gazette du Canada et la date de publication du
présent avis.
Ottawa, le 2 avril 1998
Le greffier adjoint du Conseil privé
MICHEL GARNEAU
REGULATIONS AMENDING THE FISHERY
(GENERAL) REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT DE PÊCHE
(DISPOSITIONS GÉNÉRALES)
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. The definition “observer” in section 2 of the Fishery
(General) Regulations1 is replaced by the following:
“observer” means a person who is designated under section 39 or
39.1; (observateur)
1. La définition de « observateur », à l’article 2 du Règlement de pêche (dispositions générales)1, est remplacée par ce
qui suit :
« observateur » Toute personne désignée à ce titre en vertu des
articles 39 ou 39.1. (observer)
2. (1) Le passage du paragraphe 39(1) du même règlement
précédant l’alinéa b) est remplacé par ce qui suit :
39. (1) Le directeur général régional peut désigner, à titre
d’observateur, tout particulier qui possède les qualifications et la
formation en vue d’exercer les fonctions visées au paragraphe (2)
et qui :
a) ne détient ni certificat d’accréditation délivré en vertu de la
loi de Terre-Neuve intitulée Professional Fish Harvesters Act,
S.N. 1996, ch. P-26.1, ni carte d’enregistrement de pêcheur;
(2) L’alinéa 39(1)c) du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
c) n’est pas le propriétaire, l’exploitant, le directeur ou l’employé d’une entreprise de pêche, d’aquaculture, de transformation ou de transport du poisson.
(3) Le passage du paragraphe 39(2) du même règlement
précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
(2) Le directeur général régional attribue à l’observateur désigné en vertu du paragraphe (1) l’une ou plusieurs des fonctions
suivantes :
(4) Le paragraphe 39(4) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(4) L’observateur qui se voit attribuer les fonctions visées à
l’alinéa (2)b) doit les exercer d’un poste de débarquement du
poisson.
(5) L’article 39 du même règlement est modifié par adjonction, après le paragraphe (5), de ce qui suit :
(6) Le directeur général régional peut révoquer la désignation
de l’observateur désigné en vertu du paragraphe (1) dans les cas
suivants :
2. (1) The portion of subsection 39(1) of the Regulations before paragraph (b) is replaced by the following:
39. (1) The Regional Director-General may designate as an observer any individual who is qualified and trained to perform any
of the duties described in subsection (2) and who
(a) does not hold a certificate of accreditation issued under the
Professional Fish Harvesters Act, S.N. 1996, c. P-26.1, or a
fisher’s registration card;
(2) Paragraph 39(1)(c) of the Regulations is replaced by the
following:
(c) is not an owner, operator, manager or employee of an enterprise that catches, cultures, processes or transports fish.
(3) The portion of subsection 39(2) of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:
(2) The Regional Director-General shall assign to an observer
designated under subsection (1) one or more of the following
duties:
(4) Subsection 39(4) of the Regulations is replaced by the
following:
(4) Where an observer is assigned the duties set out in paragraph (2)(b), the observer shall perform those duties while at a
fish landing station.
(5) Section 39 of the Regulations is amended by adding the
following after subsection (5):
(6) The Regional Director-General may revoke the designation
of an observer designated under subsection (1) if the observer
(a) no longer complies with the criteria set out in that
subsection;
———
a
1
S.C., 1991, c. 1, s. 12
SOR/93-53
———
a
1
L.C. (1991), ch. 1, art. 12
DORS/93-53
Le 11 avril 1998
(b) performs his or her duties in respect of a fisher with whom
the observer is not dealing at arm’s length;
(c) falsifies any information transmitted in the course of his or
her duties or fails to perform those duties; or
(d) fails to perform his or her duties in a competent and professional manner.
3. The Regulations are amended by adding the following after section 39:
39.1 (1) The Regional Director-General may designate as an
observer any corporation that has submitted
(a) a description of a program that is capable of accurately
collecting and compiling information obtained by individual
observers in the course of their duties under paragraph 39(2)(b)
and that includes
(i) a business plan for the corporation that describes the organization of the corporation, its human resources and its
plan of operations,
(ii) a plan for the training and independent examination of
individuals who will be designated as observers to perform
the duties described in paragraph 39(2)(b), and for the supervision of those observers, and
(iii) a quality control system for ensuring the integrity of the
information collected and compiled that identifies a person
responsible for the system and his or her duties, and that describes the operation of the system, the manner in which records are kept, the control points, the verification procedures
and the process for correcting deficiencies in the system;
(b) a statement that discloses all conflicts of interest that the
corporation or any of its directors, officers or employees, or
any shareholder having a significant interest in the corporation
may have with the fishing industry, and that explains how
those conflicts are to be resolved; and
(c) evidence of the corporation’s financial viability, or a performance bond guaranteeing three months of operation.
(2) An observer designated under subsection (1) has the following duties:
(a) to comply with the program submitted under paragraph (1)(a);
(b) to transmit to the Department, in a timely manner, the information collected and compiled as part of the program;
(c) to disclose all conflicts of interest that arise after the observer’s designation and explain how they are to be resolved;
and
(d) to resolve any conflicts of interest disclosed under paragraph (c) or paragraph (1)(b).
(3) The Regional Director-General may revoke the designation
of an observer designated under subsection (1) if the observer
(a) falsifies any information transmitted in the course of its duties or fails to perform those duties; or
(b) fails to maintain the performance bond submitted under
paragraph (1)(c).
39.2 The designation of an observer is valid for
(a) six months for the first designation and 36 months for any
subsequent designation, in the case of an individual; and
(b) 12 months for the first and second designations and
24 months for any subsequent designation, in the case of a
corporation.
Gazette du Canada Partie I
815
a) celui-ci cesse de satisfaire aux critères énoncés à ce
paragraphe;
b) il exerce ses fonctions à l’égard d’un pêcheur avec lequel il
a un lien de dépendance;
c) il falsifie des renseignements transmis dans l’exercice de ses
fonctions ou ne s’acquitte pas de celles-ci.
d) il n’exerce pas ses fonctions avec compétence et professionnalisme
3. Le même règlement est modifié par adjonction, après
l’article 39, de ce qui suit :
39.1 (1) Le directeur général régional peut désigner, à titre
d’observateur, toute personne morale qui présente :
a) la description d’un programme capable de recueillir et de
compiler avec exactitude les renseignements obtenus, dans
l’exercice des fonctions visées à l’alinéa 39(2)b), par les particuliers désignés comme observateurs, lequel programme comprend ce qui suit :
(i) un plan d’entreprise décrivant l’organigramme, les ressources humaines et le plan opérationnel de la personne
morale,
(ii) un plan de formation et d’évaluation indépendante des
particuliers qui seront désignés comme observateurs en vue
d’exercer les fonctions visées à l’alinéa 39(2)b), et de supervision de ceux-ci,
(iii) un système de contrôle de la qualité visant à assurer
l’intégrité des renseignements recueillis et compilés qui
comporte l’identification d’un responsable du système et ses
fonctions et la description du fonctionnement du système, de
la manière dont les documents sont tenus, des points de
contrôle, des mesures de vérification et un processus de correction des lacunes du système;
b) une déclaration divulguant tout conflit d’intérêts qu’elle, ses
administrateurs, ses dirigeants ou ses employés, ou ses actionnaires y ayant un intérêt substantiel, peuvent avoir avec
l’industrie de la pêche et décrivant la manière de le
résoudre;
c) une preuve de la viabilité économique de l’entreprise ou une
caution de bonne exécution portant sur trois mois.
(2) L’observateur désigné en vertu du paragraphe (1) exerce les
fonctions suivantes :
a) se conformer au programme présenté aux termes de
l’alinéa (1)a);
b) transmettre au ministère, dans les meilleurs délais, les renseignements recueillis et compilés dans le cadre du programme;
c) signaler au ministère tout conflit d’intérêts survenant après
sa désignation et décrire la manière de le résoudre;
d) résoudre les conflits d’intérêts visés aux alinéas c) ou (1)b).
(3) Le directeur général régional peut révoquer la désignation
de l’observateur désigné en vertu du paragraphe (1) dans les cas
suivants :
a) celui-ci falsifie des renseignements transmis dans l’exercice
de ses fonctions ou ne s’acquitte pas de celles-ci;
b) il omet de maintenir la caution visée à l’alinéa (1)c).
39.2 La désignation d’un observateur est valide pour :
a) six mois pour la première désignation et 36 mois pour toute
désignation subséquente, dans le cas d’un particulier;
b) 12 mois pour les deux premières désignations et 24 mois
pour toute désignation subséquente, dans le cas d’une personne
morale.
816
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
39.3 (1) Nul ne peut fournir de faux renseignements au directeur général régional en vue d’être désigné à titre d’observateur.
39.3 (1) No person shall submit false information to the Regional Director-General for the purpose of obtaining their designation as an observer.
(2) No observer shall falsify any information that they transmit
in the course of their duties.
4. The heading before section 47 of the Regulations is replaced by the following:
Monitoring Landing and Conducting Biological Examinations
5. The portion of section 47 of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:
47. The master of a fishing vessel who is landing fish at a fish
landing station shall
6. The heading before section 48 of the Regulations is
repealed.
7. Paragraph 48(a) of the Regulations is replaced by the
following:
(a) at the request of an observer who is assigned the duties set
out in paragraph 39(2)(b) or (c), provide the observer with access to the fish landing station; and
(2) Il est interdit à l’observateur de fournir de faux renseignements dans l’exercice de ses fonctions.
4. L’intertitre précédant l’article 47 du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
Surveillance du débarquement et analyses biologiques
5. Le passage de l’article 47 du même règlement précédant
l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
47. Le capitaine d’un bateau de pêche qui est à un poste de débarquement du poisson doit :
6. L’intertitre précédant l’article 48 du même règlement est
abrogé.
7. L’alinéa 48a) du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
a) à la demande de l’observateur à qui les fonctions visées aux
alinéas 39(2)b) ou c) ont été attribuées, lui permettre d’avoir
accès au poste de débarquement du poisson;
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
8. These Regulations come into force on the date on which
they are registered.
8. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[15-1-o]
[15-1-o]
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
817
Regulations Amending the National Capital
Commission Traffic and Property Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les propriétés
de la Commission de la Capitale nationale et la
circulation sur ces dernières
Statutory Authority
National Capital Act
Fondement législatif
Loi sur la capitale nationale
Sponsoring Agency
National Capital Commission
Organisme responsable
Commission de la capitale nationale
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
Description
The National Capital Commission Traffic and Property Regulations are made under the authority of the National Capital Act.
The Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations
(the Committee) has had concerns regarding certain sections of
the Regulations. These amendments are proposed to address the
Committee’s concerns.
Le Règlement sur les propriétés de la Commission de la Capitale nationale et la circulation sur ces dernières est pris en application de la Loi sur la capitale nationale. Certains articles du
Règlement ont suscité des préoccupations de la part du Comité
mixte permanent d’examen de la réglementation (le Comité). Les
présentes modifications sont proposées pour répondre aux préoccupations du Comité.
En ce qui concerne la définition de « véhicule commercial » à
l’article 2, le Comité a constaté que la version anglaise était différente de la version française. Les modifications proposées de cet
article corrigeraient cette lacune.
L’article 37 du Règlement suggère que la Commission de la
capitale nationale (la Commission) peut donner une « autorisation
spécifique » à une personne de polluer tout cours ou nappe d’eau
sur les terrains de la Commission. Comme il n’y a aucune
circonstance où la Commission permettrait la pollution sur ses
propriétés, il est proposé dans les présentes modifications
d’enlever les mots « polluer ou » de l’article 37. De plus, dans cet
article, les mots « l’autorisation spécifique » seraient remplacés
par les mots « l’autorisation écrite ».
Finalement, le Comité a noté que la rédaction de l’article 40 ne
respecte pas les termes juridiques conformes à une clause pénale,
mais que les mots choisis suggèrent une présomption de culpabilité. Les modifications proposées changeraient l’article afin de
respecter les règles courantes de rédaction juridique et les mots
« est coupable d’une infraction et » seraient enlevés.
With respect to the definition of “commercial vehicle” in section 2, the Committee noted that the English and French versions
are not the same. The proposed amendments to that section would
remedy this defect.
Section 37 of the Regulations suggests that the National
Capital Commission (the Commission) might give its “specific
approval” to a person to pollute any stream or body of water on
Commission property. As there are no circumstances in which the
Commission would permit pollution on its property, these
amendments propose to remove the words “pollute or” from section 37. In addition, the words “specific approval” in that section
would be replaced by the words “written approval”.
Finally, the Committee noted that section 40 does not contain
standard drafting language for penalty provisions, but does contain wording suggesting a presumption of guilt. The proposed
amendments would modify the section to reflect current drafting
practice and remove the words “is guilty of an offence and”.
Benefits and Costs
Avantages et coûts
These amendments to the Regulations will not result in any
additional costs to the public.
La modification proposée du Règlement n’entraînera pas de
frais supplémentaires pour le public.
Consultation
Consultations
No consultations were considered necessary given the minor
nature of the amendments.
Aucune consultation n’a été jugée nécessaire puisque les changements sont d’importance relativement faible.
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
These amendments will not require any change to the existing
compliance and enforcement practices.
Les modifications n’entraîneront aucun changement aux pratiques actuelles relatives à l’observation et à l’application de la loi.
Contact
Personne-ressource
Karen McNeil, Legal Counsel, National Capital Commission,
202–40 Elgin Street, Ottawa, Ontario K1P 1C7, (613) 239-5477
(Telephone), (613) 239-5404 (Facsimile).
Karen McNeil, Conseillère juridique, Commission de la capitale nationale, 40, rue Elgin, Pièce 202, Ottawa (Ontario) K1P
1C7, (613) 239-5477 (téléphone), (613) 239-5404 (télécopieur).
818
Canada Gazette Part I
April 11, 1998
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice hereby given that the Governor in Council, pursuant to
section 20 of the National Capital Act, proposes to make the annexed Regulations Amending the National Capital Commission
Traffic and Property Regulations.
Avis est par les présentes donné que le Gouverneur en conseil,
en vertu de l’article 20 de la Loi sur la capitale nationale, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur les propriétés de la Commission de la Capitale nationale et la circulation sur ces dernières, ci-après.
Les intéressés peuvent présenter leurs observations au sujet du
projet de règlement, dans les 30 jours suivant la date de publication du présent avis, à Karen McNeil, Conseillère juridique,
Commission de la capitale nationale, 40, rue Elgin, Pièce 202,
Ottawa (Ontario) K1P 1C7. Ils sont priés d’y citer la Partie I de la
Gazette du Canada et la date de publication du présent avis.
Ottawa, le 2 avril 1998
Le greffier adjoint du Conseil privé
MICHEL GARNEAU
Any interested person may make representations concerning
the proposed Regulations within 30 days after the date of publication of this notice. All such representations must be addressed
to Karen McNeil, Legal Counsel, National Capital Commission,
202–40 Elgin Street, Ottawa, Ontario K1P 1C7, and cite the Canada Gazette, Part I, and the date of this notice.
Ottawa, April 2, 1998
MICHEL GARNEAU
Assistant Clerk of the Privy Council
REGULATIONS AMENDING THE NATIONAL
CAPITAL COMMISSION TRAFFIC AND
PROPERTY REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES
PROPRIÉTÉS DE LA COMMISSION DE LA CAPITALE
NATIONALE ET LA CIRCULATION
SUR CES DERNIÈRES
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. Paragraphs (b) and (c) of the definition “véhicule commercial” in subsection 2(1) of the French version of the National Capital Commission Traffic and Property Regulations1
are replaced by the following:
b) qui est expressément conçu ou équipé pour la livraison de
marchandises,
c) sur lequel sont apposés un écriteau ou des lettres annonçant
l’entreprise ou les marchandises d’une personne ou d’un organisme, ou qui porte le nom ou l’emblème d’une personne ou
d’un organisme qui est propriétaire du véhicule ou pour le
compte duquel le véhicule est mis en service, autre que le nom
ou l’emblème de la Gendarmerie royale du Canada, d’un ministère du gouvernement du Canada ou d’une personne morale
constituée pour exécuter quelque fonction ou tâche pour le
compte du gouvernement du Canada,
2. Section 37 of the Regulations is replaced by the
following:
37. Except with the written approval of the Commission, no
person shall obstruct any stream or body of water on the property
of the Commission.
3. Section 40 of the Regulations is replaced by the
following:
40. Every person who contravenes a provision of these Regulations is liable on summary conviction to a fine not exceeding
$500 or to imprisonment for a term not exceeding six months, or
to both.
1. Les alinéas b) et c) de la définition de « véhicule commercial », au paragraphe 2(1) de la version française du Règlement sur les propriétés de la Commission de la Capitale nationale et la circulation sur ces dernières1, sont remplacés par
ce qui suit :
b) qui est expressément conçu ou équipé pour la livraison de
marchandises,
c) sur lequel sont apposés un écriteau ou des lettres annonçant
l’entreprise ou les marchandises d’une personne ou d’un organisme, ou qui porte le nom ou l’emblème d’une personne ou
d’un organisme qui est propriétaire du véhicule ou pour le
compte duquel le véhicule est mis en service, autre que le nom
ou l’emblème de la Gendarmerie royale du Canada, d’un ministère du gouvernement du Canada ou d’une personne morale
constituée pour exécuter quelque fonction ou tâche pour le
compte du gouvernement du Canada,
2. L’article 37 du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
37. Sauf avec l’autorisation écrite de la Commission, nul ne
peut obstruer un cours ou une nappe d’eau sur les terrains de la
Commission.
3. L’article 40 du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
40. Quiconque contrevient à une disposition du présent règlement encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 500 $ et un emprisonnement
maximal de six mois, ou l’une de ces peines.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
4. These Regulations come into force on the date on which
they are registered.
4. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[15-1-o]
[15-1-o]
———
1
C.R.C., c. 1044
———
1
C.R.C., ch. 1044
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
819
Regulations Amending the Transportation of
Dangerous Goods Regulations (No. 23)
Règlement modifiant le Règlement sur le transport
des marchandises dangereuses (No 23)
Statutory Authority
Transportation of Dangerous Goods Act, 1992
Fondement législatif
Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
Sponsoring Department
Department of Transport
Ministère responsable
Ministère des Transports
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
Description
The Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 (the Act)
and the Transportation of Dangerous Goods Regulations (TDG
Regulations) are intended to promote public safety in the transportation of dangerous goods in Canada. This amendment
schedule amends references in the TDG Regulations to standards
that have been revised.
The standards that have been revised are:
— Canadian Standards Association (CSA) National Standard of
Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres and Tubes
for the Transportation of Dangerous Goods, dated July 1996,
and cited as CSA-B339;
— CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres,
Tubes and Other Containers for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated July 1997, and cited as CSAB340;
— Canadian General Standards Board (CGSB) National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150-97, Performance Packagings for the Transportation of Dangerous Goods, dated
December 1997, and cited as CGSB-43.150;
— National Standard of Canada CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk Containers for the Transportation of Dangerous
Goods, dated December 1994, amendment No. 2, dated June
1997, and cited as CGSB-43.146;
— National Standard of Canada CAN/CGSB-43.151-97, Packing of Explosives (Class 1) for Transportation, dated December 1997, and cited as CGSB-43.151; and
— National Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection
and Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars
for the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated
August 1997, and cited as CGSB-43.147.
Description
La Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
(la Loi) et le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses (le RTMD) visent à accroître la sécurité publique en
matière de transport des marchandises dangereuses au Canada. La
présente annexe de modifications permet la mise à jour des renvois du RTMD relatifs à plusieurs normes qui ont été révisées.
Les normes révisées sont :
— Norme nationale du Canada CAN/CSA-B339-96 de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) intitulée
Bouteilles et tubes pour le transport des marchandises dangereuses, publiée en juillet 1996 et citée comme CSA-B339;
— Norme CSA-B340-97 de l’ACNOR intitulée Sélection et
utilisation de bouteilles, tubes et autres récipients pour le
transport des marchandises dangereuses, classe 2, publiée en
décembre 1997 et citée comme CSA-B340;
— Norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.150-97 de
l’Office des normes générales du Canada (ONGC) intitulée
Exigences de rendement des emballages destinés au transport
des marchandises dangereuses, publiée en décembre 1997 et
citée comme CGSB-43.150;
— Modification no 2, publiée en juin 1997, de la norme nationale
du Canada CAN/CGSB-43.146-94 de l’ONGC intitulée
Grands récipients pour vrac destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée en décembre 1994 et citée
comme CGSB-43.146;
— Norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.151-97 de
l’ONGC intitulée Conditionnement des explosifs (Classe 1)
aux fins de transport, publiée en décembre 1997 et citée
comme CGSB-43.151;
— Norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97 de
l’ONGC intitulée Construction et entretien des citernes de
wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de wagonciterne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires
pour le transport des marchandises dangereuses par chemin
de fer, publiée en août 1997 et citée comme CGSB-43.147.
CSA-B339 et CSA-B340 traitent de la fabrication et de l’utilisation des bouteilles pour le transport des gaz. Elles ont toutes
deux été modifiées pour mettre à jour les renvois aux publications
de l’Association canadienne du gaz (ACG), à la Loi de 1992 sur
le transport des marchandises dangereuses et à d’autres normes
comme celles de la American Society for Testing of Materials.
Les renvois aux appellations réglementaires et aux numéros
d’identification des produits concordent avec ceux utilisés dans le
présent RTMD. On exige maintenant de protéger les soupapes des
CSA-B339 and CSA-B340 deal with the manufacture and use
of cylinders for the transportation of gases. Both standards were
amended to update references to the Compressed Gas Association
(CGA) publications, the Transportation of Dangerous Goods Act,
1992, the American Society for Testing and Materials standards,
and other published standards. References to dangerous goods
shipping names and product identification numbers (PINs) were
aligned with the current TDG Regulations. The requirement for
valve protection for cylinders in transport was clarified. New
820
Canada Gazette Part I
requirements for transporting cylinders that are due for requalification were introduced. Authorization for the continued use of
TC-4LM vacuum-insulated cylinders for liquid refrigerated carbon dioxide and liquid refrigerated nitrous oxide services were
added (this was previously allowed under permit for equivalent
level of safety). Authorization for the continued use of TC-39M
non-refillable cylinders for methylacetylene propadiene, stabilized services was also added (previously allowed under permit).
Other changes were of a housekeeping or an editorial nature.
Notwithstanding clause 4.3.1 of CSA-B340, the TDG Regulations were amended so that section 9.1.1.1 of CGA Publication
S-1.1, which deals with replacement requirements for pressure
relief valves, is not mandatory. In doing so, current North American regulatory requirements are maintained.
National Standard of Canada CGSB-43.150 deals with the
design and manufacture of United Nations (UN) specification
non-bulk packagings with a capacity of 450 litres or less. New
sections 12 to 18 were added to the standard to establish requirements for the use of UN packagings for class 3, 4, 5, 6.1, 8 and
9 dangerous goods. Section 7.6.2 of the standard places a limit of
five years on the reuse of plastic drums and jerricans. However,
they may be reused for up to ten years if: the container has been
dedicated for use with a specific product; and the user has a
documented procedure for demonstrating that the container continues to meet the performance requirements after five years, including an inspection of the container prior to each use after five
years.
CGSB Provisional Standard 43-GP-152MP, Packing for
Transportation of Dangerous Goods in Prescribed Packagings,
dated September 1985, which deals with construction standards
for packagings and the construction standards themselves found
in Schedule XIV, has been replaced with CGSB-43.150 UN performance based standards. Other revisions align the standard with
the tenth revised edition of the UN Recommendations for the
Transportation of Dangerous Goods (UN Recommendations).
National Standard of Canada CGSB-43.146 deals with the design, manufacture and use of UN specification intermediate bulk
containers (IBCs) for the transportation of class 3, 4, 5, 6.1, 8 or
9 dangerous goods by road, rail and domestic marine. The
amended standard limits the 30-month periodic leak test and inspection requirement to only large IBCs (over 450 litres capacity)
used to transport liquids. The five year limit on the use of plastic
IBCs is reinstated and applies to all large plastic IBCs used to
transport liquids of class 3, 4, 5, 6.1, or 8 dangerous goods. Last,
a ten-year limit on the use of plastic IBCs applies to any small
plastic IBC as well as to any IBC that is used to transport class 9
dangerous goods if: the container has been dedicated for use with
a specific product; and the user has a documented procedure for
demonstrating that the container continues to meet the performance requirements after five years, including an inspection of
the container prior to each use.
National Standard of Canada CGSB-43.151 has been amended
to incorporate the tenth revised edition of the UN Recommendations, incorporating the latest UN Packing Methods for packing
of explosives for international and domestic transport. The
amendment aligns the TDG Regulations with the UN Recommendations, facilitating international consignments of some explosives. Construction standards and their associated use, which
were previously in CGSB-43.151, have been removed.
April 11, 1998
bouteilles durant le transport. De nouvelles exigences viennent
s’ajouter pour les bouteilles qui doivent être retestées. On permet
maintenant l’utilisation de bouteilles isolées par du vide, de type
TC-4LM, pour le transport de bioxyde de carbone et d’oxyde
nitreux liquide (précédemment autorisée avec permis seulement)
ainsi que l’utilisation de cylindres à remplissage unique TC-39M
pour le propadiène de méthylacétylène stabilisé (précédemment
autorisée avec permis). Les autres changements sont de nature
éditoriale ou de régie interne.
Malgré la clause 4.3.1 de la norme CSA-B340, le RTMD fait
en sorte que le sous-alinéa 9.1.1.1 (qui traite des exigences de
remplacement des soupapes de sécurité exposées dans la publication S-1.1 de l’AGC) ne s’applique pas. Ce faisant, les exigences
réglementaires nord-américaines sont maintenues.
La norme nationale du Canada CGSB-43.150 concerne la conception et la fabrication d’emballages autres que pour le vrac
d’une capacité de 450 litres et moins conformes aux exigences de
l’Organisation des Nations Unies (ONU). Les articles 12 à 18 ont
été ajoutés à la norme pour préciser les exigences relatives à
l’utilisation d’emballages pour marchandises dangereuses de
classes 3, 4, 5, 6.1, 8 et 9 conformes aux recommandations de
l’ONU. L’alinéa 7.6.2 impose une limite de cinq ans pour la réutilisation de fûts et jerrycans en plastique. Les contenants peuvent
cependant être utilisés jusqu’à dix ans s’ils sont réservés à un seul
produit et que leur utilisateur dispose d’une procédure écrite pour
démontrer qu’ils respectent toujours les exigences de rendement
après cinq ans. La procédure doit prévoir une inspection du récipient avant chaque utilisation après cinq ans.
La norme provisoire 43-GP-152MP de l’ONGC intitulée Emballages prescrits pour le transport des marchandises dangereuses, publiée en septembre 1985, qui traite des normes de
fabrication pour les emballages ainsi que des normes de fabrication énoncées à l’annexe XIV, a été remplacée par la norme
CGSB-43.150 qui respecte les normes de rendement de l’ONU.
D’autres révisions consistent en une mise à jour de la norme par
rapport aux Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses, 10e édition révisée, des Nations Unies
(Recommandations de l’ONU).
La norme nationale du Canada CGSB-43.146 traite de la conception, de la fabrication et de l’utilisation de grands récipients
pour le vrac (GRV) conformes aux Recommandations de l’ONU
pour le transport routier, ferroviaire ou maritime intérieur des
marchandises dangereuses de classes 3, 4, 5, 6.1, 8 ou 9. La
norme modifiée précise que l’inspection et l’essai d’étanchéité
requis aux 30 mois ne s’appliquent qu’aux GRV de grand format
(plus de 450 litres) destinés au transport des liquides. La limite de
cinq ans relative à l’utilisation de GRV en plastique pour le
transport de marchandises dangereuses est rétablie et s’applique à
tous les GRV de grand format utilisés pour le transport des liquides de classes 3, 4, 5, 6.1 ou 8. Enfin, une limite d’utilisation
de dix ans sur l’utilisation de GRV en plastique s’applique à tous
les GRV en plastique de petit format ainsi qu’aux GRV utilisés
pour le transport de marchandises dangereuses de classe 9 si le
récipient est réservé au transport d’un seul produit et si
l’utilisateur dispose d’une procédure écrite pour démontrer que le
récipient satisfait toujours aux exigences de rendement après cinq
ans, avec inspection du récipient avant chaque utilisation.
La norme nationale du Canada CGSB-43.151 a été modifiée
pour tenir compte de la dixième édition révisée des recommandations de l’ONU qui tient compte des plus récentes méthodes recommandées par l’ONU pour l’emballage des explosifs en vue de
leur transport intérieur ou international. La modification permet
au RTMD d’intégrer les Recommandations de l’ONU, ce qui
facilite le transit international de certains explosifs. Les normes
de fabrication et leurs règles d’application, qui faisaient auparavant partie de la norme CGSB-43.151, ont été retirées.
Le 11 avril 1998
Explosives may continue to be transported in accordance with
National Standard of Canada CGSB-43.151-M90, Packing of
Explosives, Class 1, for Transportation, dated December 1990,
until January 1, 1999. The transition period facilitates the change
from Transport Canada packing methods to UN packing methods.
Requirements in the revised CGSB-43.151 for the periodic leak
test and inspection of intermediate bulk containers (IBCs) used to
transport slurry explosives do not apply until January 1, 1999.
Also, for a few products, there is no longer a requirement for
Natural Resources Canada’s approval to transport them in highway tanks. Last, there are a few variations between the amended
CGSB-43.151 and the current domestic requirements, generally
with respect to inner packaging and inner lining.
National Standard of Canada CGSB-43.147 deals with conditions for shipping dangerous goods in bulk by rail. The standard
has been amended to primarily reflect recent Title 49 of the Code
of Federal Regulations of the United States (49 CFR) crashworthiness protection requirements (HM-175A), quality assurance,
performance and inspection provisions (HM-201), and pressure
relief device stipulations (HM-216) for rail tank car tanks
(hereafter referred to as “tank cars”). The amendments are intended to improve the crashworthiness of tank cars, to increase
the likelihood of detecting tank car defects, and to reduce
non-accidental releases of products through pressure relief devices. The changes harmonize Canadian and American tank car
requirements.
Principal safety improvements or crashworthiness protection
requirements include:
— expanding tank head puncture-resistance (head protection) on
tank cars transporting class 2 materials, tank cars transporting
halogenated organic compounds, and tank cars constructed
from aluminum or nickel plate used to transport dangerous
goods;
— expanding thermal protection requirements for tank cars
transporting class 2 materials as well as allowing analysis instead of testing to be performed to verify compliance with
thermal protection requirements;
— bottom appurtenance protection requirements;
— prohibiting the use of self-energized manways located below
the tank liquid level;
— phasing out “grandfathering” provisions, that have allowed
the continued use of tank cars that do not conform to standards (for example, type 105 tank cars, without head protection, that were built before September 1, 1981, with a capacity
of less than 18 000 US gal.);
— protective coatings requirements on existing insulated tank
cars when a repair to the tank car requires the complete removal of the jacket;
— requirements for more robust tank cars used for specific halogenated organic compounds;
— special requirements for materials having a primary or secondary class 2.1, that is, gauging devices equipped with excess
flow valves;
— scheduling of modifications and progress reporting; i.e.,
50 percent of the affected fleet to conform with the changes
within the first half of the implementation period, and before
July 1 of each year, each owner shall submit to the Director a
progress report on the modifications.
Gazette du Canada Partie I
821
Jusqu’au 1er janvier 1999, les explosifs peuvent continuer
d’être transportés selon les exigences de la norme nationale du
Canada CGSB-43.151-M90 de l’ONGC intitulée Emballage des
explosifs de classe 1 aux fins de transport, publiée en décembre
1990. La période de transition facilite le passage des méthodes
d’emballage de Transports Canada aux méthodes recommandées
par l’ONU. Les exigences de la norme CGSB-43.151 révisée
touchant les inspections et essais d’étanchéité périodiques des
GRV utilisés pour le transport d’explosifs en bouillie ne s’appliquent qu’à compter du 1er janvier 1999. En outre, il n’est plus
nécessaire d’obtenir l’autorisation de Ressources naturelles
Canada pour le transport de certains produits par camionsciternes. Enfin, il existe quelques différences entre la norme
CGSB-43.151 modifiée et les exigences intérieures en vigueur,
surtout en ce qui a trait aux emballages et doublures intérieures.
La norme nationale du Canada CGSB-43.147 traite des exigences relatives à l’expédition de marchandises dangereuses par
rail. La norme a été modifiée pour tenir compte des exigences
récentes de résistance aux chocs du titre du code de réglementation fédérale des États-Unis intitulé Code of Federal Regulations
(49 CFR) [HM-175A], des exigences d’assurance de la qualité, de
rendement et d’inspection [HM-201] et des exigences relatives
aux limiteurs de pression pour les citernes de wagons-citernes
[HM-216]. Les modifications ont pour but d’améliorer la résistance aux chocs des wagons-citernes, d’accroître la probabilité
d’y détecter des défectuosités et de réduire les déversements non
accidentels de marchandises par les soupapes de sûreté. Les
modifications harmonisent les exigences canadiennes et américaines pour les wagons-citernes.
Les améliorations suivantes ont été apportées aux exigences
relatives à la sécurité ou à la résistance aux chocs des wagonsciternes :
— augmentation de la résistance aux perforations des têtes de
citernes (protection des têtes) sur les wagons-citernes utilisés
pour le transport de marchandises de classe 2 et de composés
organohalogénés ainsi que sur les wagons-citernes fabriqués
de plaques d’aluminium ou de nickel et destinés au transport
des marchandises dangereuses;
— augmentation de la résistance thermique des wagons-citernes
utilisés pour le transport des marchandises de classe 2 et mise
en place de mesures permettant l’analyse plutôt que des tests
pour vérifier le respect des exigences en matière de protection
thermique;
— exigences de protection pour les accessoires dépassant sous la
citerne;
— interdiction d’utiliser des trous d’homme situés sous le niveau
du liquide des citernes et comportant leur propre source
d’alimentation;
— abandon graduel des clauses d’antériorité qui permettaient
l’usage de wagons-citernes non conformes aux normes (par
exemple, les wagons-citernes de la classe 105 fabriqués avant
le 1er septembre 1981, sans protection de tête de citerne, d’une
capacité inférieure à 18 000 gallons américains);
— exigences relatives aux revêtements protecteurs pour les
wagons-citernes isothermes existants quand des réparations à
la citerne exigent le retrait complet de l’enveloppe;
— utilisation de wagons-citernes plus solides pour le transport de
certains composés organohalogénés;
— utilisation de dispositifs de mesure dotés de soupapes d’excès de débit pour les marchandises de classe 2.1 primaire ou
secondaire;
— mise sur pied d’un calendrier de modifications et de rapports
d’étape pour s’assurer que 50 p. 100 du parc ferroviaire concerné soit conforme aux normes modifiées au cours de la
822
Canada Gazette Part I
New quality assurance, performance and inspection requirements include:
— quality assurance program for each tank car facility that
manufactures, repairs, inspects, tests, qualifies, or maintains
tank cars to ensure that tank cars conform to the standard; or
that alters the certificate of construction of the tank car; or ensures the continuing qualification of cars by performing prescribed functions;
— performance standards for tank head puncture resistance and
thermal protection systems;
— requirements to perform a minimum visual inspection of a
tank car containing dangerous goods prior to being offered for
transportation;
— periodic inspection and test protocol includes:
— conditions and frequency of inspection and tests for tank
cars, example, standardize test intervals at ten years;
— structural integrity inspections and tests using nondestructive testing (NDT) such as dye penetrant, magnetic
particle, ultrasonic, radiographic testing methods, and
optically-aided visual inspection instead of hydrostatic
pressure tests for fusion welded tank cars;
— thickness measurements;
— specifying allowable shell thickness reductions;
— complete visual examination of tank cars to determine that
the tank cars are in proper condition and safe prior to their
use;
— safety system, lining and coating, leakage inspections and
tests;
— use of alternative inspection and test procedures based on
damage-tolerance fatigue evaluations.
Pressure relief device requirements include:
— expanding the start-to-discharge pressure setting from a single
value to a range of settings that are more directly related to
product requirements;
— increasing the burst pressure of the rupture disc on nonreclosing pressure relief devices to 33 percent of the tank
burst pressure; and
— setting the minimum start-to-discharge pressure to 75 psig.
The introduction of non-destructive inspections and tests to
determine if tank cars continue to be fit for service represents an
important departure from the current practice of using hydrostatic
pressure tests. Hydrostatic tests, although simple, were better
suited to detecting leaks and other imperfections in riveted and
forge welded tank cars. These tests are no longer effective in detecting critical flaws in today’s fusion welded tank cars. Specifically, they are ineffective in detecting fatigue cracks that are not
yet extensive enough to fail at the pressures used in hydrostatic
testing. Also, these tests will only find those imperfections that
grow as a result of increased internal pressure and not those that
may propagate by other means.
April 11, 1998
première moitié de la période de mise en œuvre et que tous les
propriétaires rendent compte avant le 1er juillet de chaque année à la Direction générale du transport des marchandises
dangereuses des progrès accomplis.
Les nouvelles exigences relatives à l’assurance de la qualité, au
rendement et à l’inspection sont les suivantes :
— programme d’assurance de la qualité garantissant la conformité aux normes des wagons-citernes pour chaque établissement qui assure la fabrication, la réparation, l’inspection,
l’essai, la qualification ou l’entretien de wagons-citernes, qui
modifie le certificat de fabrication de wagons-citernes ou qui
assure la qualification continue de wagons-citernes par l’exécution de fonctions spécifiques;
— normes de rendement relatives aux systèmes de protection
thermiques et de résistance à la perforation pour les têtes de
citernes;
— inspection visuelle minimale obligatoire de tout wagonciterne contenant des marchandises dangereuses avant son
utilisation;
— protocole d’inspection et d’essai périodiques, comprenant les
éléments suivants :
— règles et fréquence d’inspection et d’essai pour les
wagons-citernes (par exemple : fréquence des essais fixée
à dix ans);
— inspection de la structure et essais non destructifs sur les
wagons-citernes soudés par fusion, comme l’inspection
par ressuage coloré, le contrôle magnétoscopique, l’auscultation dynamique (ultrasons), le contrôle radiographique et l’inspection visuelle assistée, plutôt que le contrôle de pression hydrostatique;
— mesures d’épaisseur;
— amincissement maximal admissible des parois des
citernes;
— examen visuel complet des wagons-citernes avant utilisation pour s’assurer qu’ils sont en bon état et sûrs;
— essai et inspection d’étanchéité des systèmes de protection, doublures et revêtements;
— procédures d’inspection et d’essai de remplacement
fondées sur l’évaluation de la réduction de la tolérance
aux dommages.
Les dispositifs limiteurs de pression doivent respecter les exigences suivantes :
— offrir une plage de pressions de déclenchement plutôt qu’une
valeur fixe afin de tenir compte des caractéristiques des marchandises transportées;
— augmenter la pression d’éclatement du disque de rupture d’un
limiteur de pression non réenclenchable à 33 p. 100 de la
pression d’explosion de la citerne;
— la pression de déclenchement minimale doit être de 75 lb/po2.
L’introduction d’inspections et d’essais non destructifs pour
déterminer si les wagons-citernes peuvent toujours être utilisés
représente un virage important par rapport à la pratique actuelle
qui utilise le contrôle de pression hydrostatique. Les essais hydrostatiques sont simples, mais ils se prêtent mieux à la détection
des fuites et autres imperfections dans les parois des citernes
assemblées par rivetage ou par soudure martelée. Ces essais ne
sont plus suffisants pour détecter des défectuosités critiques dans
les citernes des wagons modernes assemblées par soudure par
fusion. En particulier, ils ne peuvent détecter des fissures de fatigue qui ne sont pas encore suffisamment importantes pour
causer la rupture de la citerne quand elle est mise sous pression.
De plus, les contrôles de pression hydrostatique ne révéleront que
les imperfections qui s’aggravent par augmentation de la pression
interne, mais non celles qui se propagent autrement.
Le 11 avril 1998
Subsection 7.32.2(2) is added to amend section 73.320 of
CGSB-43.147 that deals with Cryogenic Liquids, Exceptions. The
amendment increases the maximum authorized internal pressure
of the tank at the time of offering from less than or equal to
35 kPa (5 psig) to 70 kPa (10 psig). The increase allows reasonable flexibility when offering atmospheric/cryogenic liquids for
transport without compromising the retention time required for
these products to protect against premature venting to the atmosphere. In addition, filters used in the venting devices found in
hydrogen peroxide tank cars can continue to comply with the
November 1994 edition of CGSB-43.147 until January 1, 2000.
This will allow industry the opportunity to phase in the new filters specified in the current CGSB-43.147 for hydrogen peroxide
rail tank cars.
Amendments to the standard also include administrative requirements, incorporating permit conditions, safety improvements
based on lessons learned primarily from accidents, and allowances for some provisions to become effective up to nine years
following implementation of the standard.
Other amendments are included for clarification, housekeeping
and to correct oversights. For example, in Schedule VIII, references to the 1981 provisional standard for metal aerosol containers, are revised to reflect National Standard of Canada
CAN/CGSB-43.123-M86, Containers, Metal, Aerosol (TC-2P,
TC-2Q), dated April 1986.
Gazette du Canada Partie I
823
Le paragraphe 7.32.2(2) est ajouté pour modifier l’article 73.320 de la norme CGSB-43.147 qui traite des exceptions
pour les liquides cryogéniques. La modification fait passer la
pression maximale admissible dans une citerne au moment de la
présentation pour transport de 35 kPa (5 lb/po2) à 70 kPa
(10 lb/po2). Cette augmentation assure la flexibilité nécessaire
pour le transport des liquides cryogéniques ou atmosphériques
sans compromettre le temps de retenue requis par ces produits
pour éviter une décharge prématurée dans l’atmosphère. En outre,
les filtres utilisés dans les dispositifs de ventilation des wagonsciternes de peroxyde d’hydrogène continueront de respecter la
version de novembre 1994 de la norme CGSB-43.147 jusqu’au
1er janvier 2000. Ce délai permettra aux transporteurs d’installer
graduellement les nouveaux filtres requis pour respecter la version courante de la norme CGSB-43.147.
Les modifications à la norme comprennent également des exigences administratives, incorporant les conditions d’obtention des
permis, des améliorations aux règles de sécurité fondées sur
l’analyse d’accidents de même que des dispositions pour des
clauses futures pouvant prendre effet jusqu’à neuf ans après
l’adoption de la norme.
D’autres modifications sont incluses aux fins d’éclaircissement, de régie interne ou pour corriger des omissions. Par exemple, les références à l’annexe VIII de l’édition de 1981 des
normes provisoires pour les récipients aérosols métalliques sont
révisées pour tenir compte de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.123-M86 de l’ONGC intitulée Récipients aérosols
métalliques (TC-2P, TC-2Q), publiée en avril 1986.
Alternatives
Solutions envisagées
This amendment schedule amends references in the TDG
Regulations to standards that have been revised. The revisions
were adopted through the consensus process by the respective
standards committees. The committees have balanced the concerns and needs of manufacturers, users and regulators of dangerous goods as well as other interested parties. There also exists the
need to align some standards with the 10th revised edition of the
UN Recommendations. The program is committed to the principles in the UN Recommendations, which contribute to worldwide
harmonization in the transportation of dangerous goods. Adoption of the UN Recommendations has allowed for the harmonization of the TDG Regulations with international requirements.
They enhance the functioning of the transportation of dangerous
goods regulatory program.
Cette annexe de modifications harmonise les renvois du RTMD
relatifs aux versions révisées des normes. Ces révisions sont le
résultat d’un consensus entre les comités des normes concernés.
Les comités ont recherché l’équilibre entre les besoins des fabricants, des utilisateurs, des responsables de la réglementation et
des autres parties intéressées. Ils devaient également tenir compte
de la nécessité d’harmoniser certaines normes avec la dixième
édition révisée des Recommandations de l’ONU. Le programme
de réglementation intègre les principes à la base de ces recommandations, qui contribuent à l’harmonisation des règles pour le
transport des marchandises dangereuses dans le monde entier.
L’intégration des Recommandations de l’ONU permet l’harmonisation du RTMD avec les exigences internationales. Elles
améliorent le fonctionnement du programme de réglementation
du transport des marchandises dangereuses.
La plupart des révisions touchant les wagons-citernes reflètent
les exigences 49 CFR récentes pour la sélection, l’utilisation et la
requalification de ce matériel. Le comité des normes a reconnu
l’importance grandissante du trafic nord-sud de wagons-citernes
et la nécessité d’assurer l’harmonisation des normes canadiennes
avec la réglementation américaine et les règles d’échange de
l’Association of American Railroads. L’établissement d’exigences distinctes, au Canada, pourrait compromettre la libre circulation des wagons-citernes aux frontières du pays et constituer
un frein pour l’industrie canadienne. Aucune autre solution de
rechange n’a donc été envisagée.
Regarding tank cars, most of the revisions mirror recent
49 CFR requirements for the selection, use and requalification of
tank cars. The standard’s committee was aware of the increasing
north-south movement of these cars and the need for consistency
with the United States Regulations and the Association of American Railroads interchange rules. The establishment of divergent
Canadian requirements, for example, could hinder the free flow
of these tanks into and out of Canada and place restrictions on the
Canadian industry. Consequently, no alternative was considered.
Benefits and Costs
Avantages et coûts
The amendment schedule consolidates and clarifies requirements pertaining to methods employed in the manufacture, selection and use of means of containment, and increases the uniform
application of these methods for all modes of transport.
The amendment schedule aligns the TDG Regulations with international requirements. Some amendments facilitate the international and transborder movement of dangerous goods. Other
L’annexe regroupe et clarifie les exigences relatives aux
méthodes de fabrication, de sélection et d’utilisation des contenants et accroît l’application uniforme de ces méthodes pour tous
les modes de transport.
L’annexe harmonise le RTMD avec les exigences internationales. Certaines modifications faciliteront le transport international des marchandises dangereuses. D’autres accroîtront la
824
Canada Gazette Part I
changes will enhance safety in dangerous goods transport by rectifying certain errors and omissions in the transportation of dangerous goods regulatory program.
The applicable consensus committees, responsible for the referenced standards, have considered all practical alternatives including: full grandfathering, different time periods for phasing-in
the requirement to comply with the UN based standards, reciprocity with international and United States requirements, and the
appropriate life expectancy of plastic containers for example. This
amendment reflects what the committees considered to be the
best alternative based on safety and economic grounds. Users,
requalifiers, reconditioners and manufacturers of means of containment are expected to benefit from the implementation of UN
and North American requirements for international trade purposes. As such, this amendment schedule is expected to generate
a net benefit to all interested parties.
Amendment Schedule No. 21, December 1995, adopted standards CGSB-43.150-95 and CGSB-43.146-94 as regulations. The
standards contained the UN recommendation for a five-year limit
on the use of plastic to all plastic IBCs, drums and jerricans.
Many industry representatives disagreed with this provision describing the requirement as being too stringent, costly and inconsistent with United States practice. Consequently, a provision was
added to Amendment Schedule No. 21 to delay the implementation of the five-year limit until July 1997 permitting a further
review of this issue by the relevant CGSB Committees. Following
a two-year review, the CGSB Committees have reinstated the
five-year limit on the use of plastic (CGSB-43.150-97 and the
amended CGSB-43.146-94) in the strong belief that these added
requirements will lead to safer means of containment. Experts
recognize that the service life of plastic IBCs, drums and jerricans
varies according to their frequency of use, exposure, the products
contained in them, handling procedures, etc. Most have performed beyond the five-year date, whereas others have been taken
out of service after two to three years.
The cost to replace plastic IBCs every five years ranges from
about $500 for units with small liquid capacity to about $900 for
units with 1 000 litre capacity. Some composite IBCs, a plastic
inner receptacle with a metal frame, cost up to $1,500 to replace
the entire unit. Current industry practices have a bearing on the
potential cost to comply with the amendment. For example, some
companies currently consider it to be good practice to replace
plastic IBCs approximately every five years. For that segment of
the industry, the incremental cost of compliance is nil. Other industry experts suggest that the average service life of a plastic
IBC for some products could extend to eight to ten years. For this
segment of the industry, the costs are those associated with replacing IBCs approximately 1½ to 2 times more often. The incremental cost per use of an IBC will be smaller for those IBCs
that are reused frequently, but larger for those IBCs that reused
infrequently. For all, there is a small incremental cost per use to
monitor which containers have passed and which have not passed
five years in service.
CGSB-43.150 and the amended CGSB-43.146 also provide
conditions under which UN specification non-bulk packagings
and IBCs may be reused for up to ten years from date of manufacture. There is a cost associated with demonstrating that the container continues to meet performance requirements, though the
cost per use to inspect the container prior to each refilling after
the first five years is small. There are some immediate costs to
determine which containers have passed the five years in reuse.
April 11, 1998
sécurité en matière de transport de ces marchandises en corrigeant
certaines erreurs et omissions du programme de réglementation
du transport des marchandises dangereuses.
Les comités de travail concernés, responsables des normes faisant l’objet de la présente annexe, ont étudié toutes les solutions
de rechange possibles, y compris le plein respect des clauses
d’antériorité, l’établissement de délais divers pour la conformité
aux normes fondées sur les recommandations de l’ONU, la réciprocité avec les États-Unis et les autres pays, sur le plan des
exigences, ainsi que, par exemple, la durée de vie des contenants
en plastique. L’annexe reflète ce que les comités ont jugé être la
meilleure solution de rechange, se fondant sur des raisons de sécurité et des motifs économiques. Les utilisateurs, les entreprises
du secteur de la requalification et remise à neuf et les manufacturiers de contenants tireront profit de l’introduction des exigences
basées sur les Recommandations de l’ONU et les normes nordaméricaines pour le commerce international. L’introduction de
l’annexe générera donc un bénéfice net pour tous les intéressés.
L’annexe de modifications no 21, publiée en décembre 1995,
intégrait les normes CGSB-43.150-95 et CGSB-43.146-94 à la
réglementation. Ces normes comprenaient les recommandations
de l’ONU imposant une limite de cinq ans pour l’utilisation de
tous les GRV, fûts et jerrycans en plastique. Plusieurs représentants de l’industrie ont critiqué cette exigence, la qualifiant de
trop sévère, coûteuse et différente de la pratique aux États-Unis.
Une disposition retardant l’application de la limite de cinq ans à
juillet 1997 a donc été ajoutée à l’annexe de modifications no 21,
ce qui a permis une étude plus approfondie de la question par les
comités de l’ONGC concernés. Au terme de deux années d’étude,
ces comités ont réintroduit la limite de cinq ans pour l’utilisation
de contenants en plastique (norme CGSB-43.150-97 et norme
modifiée CGSB-43.146-94) avec la ferme conviction que ces
exigences supplémentaires entraîneront l’utilisation de contenants
plus sûrs. Les experts reconnaissent que la vie utile des contenants en plastique varie selon la fréquence d’utilisation, le degré
d’exposition, les produits qu’ils contiennent, la manutention, etc.
La plupart durent plus de cinq ans tandis que certains sont hors
d’usage après deux ou trois ans.
Le coût de remplacement des GRV en plastique à tous les cinq
ans varie de 500 $ pour un contenant pour liquide de faible capacité à environ 900 $ pour un réservoir de 1 000 litres. Le remplacement de certains GRV composés d’un récipient en plastique
enchâssé dans un support métallique peut coûter jusqu’à 1 500 $.
Les pratiques actuelles de l’industrie influenceront les sommes
requises pour respecter la modification. Par exemple, certaines
entreprises considèrent actuellement qu’il est préférable de remplacer les GRV en plastique après environ cinq années d’usage.
Ces entreprises n’encourront aucun coût additionnel pour se conformer à la réglementation. D’autres experts de l’industrie considèrent que la vie utile d’un GRV en plastique peut s’étendre jusqu’à huit ou dix ans. Ce segment de l’industrie devra absorber
une hausse de 50 p. 100 à 100 p. 100 des coûts de remplacement
de ses GRV en plastique. Les coûts additionnels à l’usage seront
moindres pour les GRV réutilisés fréquemment et plus élevés
pour les GRV réutilisés peu fréquemment. Un léger supplément
dans ces coûts devra être prévu pour tous les GRV afin de vérifier
s’ils ont atteint le terme de leur vie utile de cinq ans.
La norme CGSB-43.150 et la norme modifiée CGSB-43.146
décrivent aussi les conditions où des GRV et contenants autres
que pour le vrac respectant les exigences de l’ONU peuvent être
réutilisés jusqu’à dix ans après leur fabrication. L’utilisateur doit
prévoir un coût additionnel modeste pour démontrer qu’après
cinq ans le contenant respecte toujours les exigences de rendement avant chaque réutilisation. L’utilisateur doit aussi assumer
des frais pour vérifier quels contenants ont atteint le terme de leur
Le 11 avril 1998
For small IBCs, the cost is partially offset by the removal of the
requirement for a 30-month periodic leak test. Again, the cost to
comply will be larger in those industry segments where the use of
a plastic container is expected to have an average life longer than
ten years. Nonetheless, benefits associated with increased safety,
due to a low probability of container failure, would accrue both to
industry and to the Canadian public.
There may be a competitive disadvantage to the Canadian industry due to differences between Canadian and United States
regulations governing reuse of plastic containers. The cost to
comply with Canadian standards may be higher than the cost for
consignors in the United States to comply with the less stringent
United States standards.
Some companies are also concerned that the change to the UN
Packing Methods in CGSB-43.151 will require costly re-testing
of packagings for some products. As well, introduction of inner
packaging required by some UN packing methods will slightly
reduce the quantities that can be packed in boxes that current
requirements allow.
National Standard of Canada CGSB-43.147 primarily introduces crashworthiness protection, inspection and test provisions,
and pressure relief device stipulations for rail tank cars consistent
with those found in the United States. Most manufacturers, requalifiers and users of tank cars believe that the changes introduced in CGSB-43.147 have been drafted in such a manner that
the costs and implementation period are balanced with improvements to safety. Costs to owners and users of tank cars of having
to comply have been minimized by the benefits to be realized
over some 20 years.
Most manufacturers, requalifiers and users of tank cars also
believe that the timing of this initiative is appropriate. Many tank
cars were built in the late 50s and early 60s. With a 40-year life
expectancy rule on tank cars regardless of their use or service, a
quarter of the tank cars could be replaced within the next
ten years. Many of the requirements found in CGSB-43.147 have
been incorporated in tank cars being built today. Amendments
concentrate on a performance approach to managing tank cars.
This allows industry more leeway to use their own expertise, to
work with each other to build and maintain quality tank cars, to
use non-destructive testing methods, and to explore reliability
assessment methods such as damage tolerance fatigue analysis to
support their maintenance programs.
The United States Department of Transportation published two
economic impact assessments and regulatory flexibility analysis
covering, respectively, crashworthiness protection requirements,
and inspection and test protocols for tank cars in the spring of
1995. The assessments took into consideration the costs associated with, for example, head and thermal protection, an increased
weight factor and reduced loads, increased frequency of inspections, non-destructive testing and out of service costs. A reduction in accidents, non-accidental releases, fatalities and injuries,
and increased protection of the environment were also examined.
Each assessment concluded that the amendments would create a
net benefit to society and to the owners and users of each type of
tank car; for example, crashworthiness protection requirements
were estimated to generate a benefit-cost ratio of approximately
1.6.
Gazette du Canada Partie I
825
vie utile de cinq ans. Ces frais sont partiellement compensés par
le retrait de l’obligation de faire subir des essais d’étanchéité aux
GRV de faible capacité à tous les 30 mois. Les coûts associés aux
modifications seront plus élevés dans les segments de l’industrie
où l’on considère que les contenants en plastique ont une durée
de vie de plus de dix ans. L’industrie et la population canadienne
pourront cependant compter sur les bénéfices apportés par la réduction du risque d’accidents causés par la rupture de contenants.
La compétitivité des entreprises canadiennes peut être désavantagée par les différences entre les réglementations canadienne et
américaine régissant la réutilisation des contenants en plastique.
Les normes américaines sont moins sévères et les coûts de réutilisation de ces contenants peuvent être plus élevés au Canada
qu’aux États-Unis.
Certaines entreprises craignent également que l’adoption de
normes conformes aux Recommandations de l’ONU entraîne des
dépenses pour procéder à de nouveaux essais sur les emballages
de certaines marchandises. En outre, l’introduction d’emballages
intérieurs conformes aux Recommandations de l’ONU réduira
légèrement la capacité de certains cartons utilisés en vertu de la
réglementation actuelle.
La norme nationale du Canada CGSB-43.147 établit des exigences qui correspondent aux exigences américaines pour la résistance aux chocs, les règles d’inspection et d’essai et les soupapes
de sécurité pour les citernes de wagons-citernes. La plupart des
manufacturiers, entreprises de requalification et utilisateurs
croient que les coûts additionnels engendrés par l’application des
changements apportés à la norme CGSB-43.147 sont justifiés par
des améliorations à la sécurité. Les coûts additionnels pour les
propriétaires et utilisateurs de wagons-citernes seront amortis par
les bénéfices qui seront réalisés sur 20 ans environ.
La plupart des manufacturiers, entreprises de requalification et
utilisateurs estiment aussi que l’initiative gouvernementale arrive
à un moment opportun. Plusieurs wagons-citernes ont été construits à la fin des années 50 et au début des années 60. Si l’on
applique une règle fixant la vie utile des wagons-citernes à 40 ans
sans égard à leur utilisation, il faudrait remplacer le quart d’entre
eux au cours des dix prochaines années. Or, les wagons-citernes
en service à l’heure actuelle satisfont déjà à plusieurs exigences
de la norme CGSB-43.147. Les modifications apportées, pour
régir les wagons-citernes, ont été mises au point à partir du critère
de la performance. Les membres de l’industrie ont donc plus
de latitude pour mettre à profit leur expertise, collaborer entre
eux pour fabriquer et entretenir des wagons-citernes de qualité,
appliquer des méthodes d’essais non destructifs et étudier des
méthodes d’évaluation de la fiabilité comme l’analyse de la réduction de la tolérance aux dommages pour étayer leurs programmes d’entretien.
Le département des transports (Department of Transportation)
des États-Unis a publié au printemps 1995 deux études d’impact
économique et de souplesse de la réglementation touchant respectivement les exigences de résistance aux chocs et les procédures d’essai et d’inspection pour les wagons-citernes. Les études
prenaient en considération de nombreux facteurs de coût, dont la
protection thermique et la protection des têtes de citerne,
l’accroissement du facteur de pondération et la réduction des
charges, les inspections plus fréquentes, les essais non destructifs
et le coût d’inactivité des wagons. Les études tenaient également
compte de la réduction du nombre d’accidents et de déversements
non accidentels, des accidents mortels et blessures ainsi que
de l’amélioration de la protection de l’environnement. Chacune
des études a conclu que les modifications à la réglementation
apporteraient un bénéfice net à la société, aux propriétaires et aux
utilisateurs de wagons-citernes. On a par exemple évalué que
les exigences de résistance aux chocs généreraient un rapport
bénéfice-coût de l’ordre de 1,6.
826
Canada Gazette Part I
Canadian owners and users of tank cars also expect to experience positive benefit-cost ratios, in spite of the belief that the
Canadian rail industry is in better condition. Notwithstanding the
benefits to be gained from having better “quality” tank cars, some
users could incur costs. For example, a change in the filling densities to 90 percent or outages to 5 percent will mean less capacity
per tank car, resulting in an increase in tank cars to transport the
same volumes. Similarly, the cost to have tank cars undergo NDT
testing is anticipated to cost up to 2–3 times the cost of current
hydrostatic tests.
Several other amendments clarify the intention of the Regulations by eliminating redundancies and by correcting oversights.
The individual impact of these amendments is expected to be
minor.
April 11, 1998
Les propriétaires et utilisateurs de wagons-citernes canadiens
s’attendent aussi à tirer des bénéfices supérieurs aux coûts malgré
la croyance qui veut que le parc ferroviaire canadien soit en
meilleur état. Certains utilisateurs devront cependant assumer des
coûts malgré l’entrée en service de wagons-citernes de meilleure
qualité. Des modifications comme une réduction de la densité de
remplissage à 90 p. 100 ou un taux d’indisponibilité de 5 p. 100
réduiront la capacité de transport par wagon-citerne. Un plus
grand nombre de wagons-citernes sera donc requis pour transporter les mêmes volumes. Dans un même ordre d’idées, on
s’attend que les essais non destructifs coûtent de deux à trois fois
plus cher que les contrôles de pression hydrostatique qu’ils
remplaceront.
Plusieurs autres modifications clarifient l’objet du Règlement
par l’élimination des redondances et des ambiguïtés. Les répercussions de ces modifications devraient être peu importantes.
Consultation
The Transport Dangerous Goods Directorate (TDG Directorate), throughout the development of this amendment schedule,
has consulted with industry and their associations. There has been
consultation with the provinces and other branches of the Department of Transport responsible for regulations relating to
means of containment, handling, offering for transport and transporting of dangerous goods in Canada and internationally.
Over the years, the TDG Directorate has participated in the development of a comprehensive system of consensus standards
relating to the manufacture, selection and use of means of containment for the transportation of dangerous goods. These standards have been prepared and published under the direction of
CGSB and CSA, and have been incorporated by reference into
Parts VI, VII and VIII of the TDG Regulations. The committees
developing these standards comprise the spectrum of users, reconditioners and manufacturers of the various means of containment for the transportation of dangerous goods. This amendment
schedule reflects the concerns raised, and the alternatives discussed and adopted by these committees.
Early notice was provided through the 1997 Federal Regulatory Plan, under Proposal Nos. TC/96-16-I, TC/96-17-L and
TC/97-14-L. The requirements of Article 607 of the CanadaUnited States Free Trade Agreement have been met.
Consultations
La Direction générale du transport des marchandises dangereuses a consulté l’industrie et ses associations dans le cadre de
l’élaboration de la présente annexe de modifications. Elle a aussi
consulté les provinces et d’autres services du ministère des
Transports responsables de la réglementation se rattachant aux
contenants et à la manutention, à la demande de transport et au
transport des marchandises dangereuses au Canada et à l’étranger.
Au fil des ans, la Direction générale du transport des marchandises dangereuses a participé à l’élaboration d’un vaste
ensemble de normes consensuelles relatives à la fabrication, la
sélection et l’utilisation de contenants pour le transport des marchandises dangereuses. Ces normes ont été rédigées et publiées
sous la direction de l’ONGC et de l’ACNOR et intégrées par renvoi aux parties VI, VII et VIII du RTMD. Les comités qui élaborent ces normes sont constitués de représentants de l’ensemble
des utilisateurs, des fabricants et des entreprises de remise à neuf
des différents contenants de transport des marchandises dangereuses. L’annexe reflète les préoccupations qui ont été soulevées
et les solutions de rechange discutées et adoptées par ces comités.
Un préavis de l’annexe a été donné par l’entremise des Projets
de réglementation fédérale de 1997, dans les propositions TC/9616-I, TC/96-17-L et TC/97-14-L. Les exigences de l’article 607
de l’Accord de libre-échange nord-américain ont été respectées.
Compliance and Enforcement
Compliance with the Act and the TDG Regulations is accomplished through the existing inspection network in Canada. The
network includes federal and provincial inspection forces who
inspect all modes of transport and all shippers of dangerous
goods. These inspectors ensure that the various safety standards
and requirements of the Act and the TDG Regulations are
observed.
Respect et exécution
La conformité à la Loi et au RTMD est assurée par le réseau
d’inspection existant actuellement au Canada. Ce réseau inclut les
organismes fédéraux et provinciaux d’inspection qui surveillent
tous les modes de transport et tous les expéditeurs de marchandises dangereuses. Ces inspecteurs veillent au respect des différentes normes et exigences en matière de sécurité prévus dans la
Loi et le RTMD.
Contact
Kim O’Grady, Chief, Risk Evaluation Division, Transport
Dangerous Goods Directorate, Ottawa, Ontario K1A 0N5, (613)
990-1145.
Personne-ressource
Kim O’Grady, Chef, Division de l’évaluation du risque, Direction générale du transport des marchandises dangereuses, Ottawa
(Ontario) K1A 0N5, (613) 990-1145.
PROPOSED REGULATORY TEXT
PROJET DE RÉGLEMENTATION
Notice is hereby given, pursuant to subsection 30(1) of the
Transportation of Dangerous Goods Act, 1992a, that the Governor in Council, pursuant to section 27 of that Act, proposes to
Avis est par les présentes donné, conformément au paragraphe 30(1) de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises
dangereusesa, que le Gouverneur en conseil, en vertu de
———
a
S.C., 1992, c. 34
———
a
L.C. (1992), ch. 34
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
make the annexed Regulations Amending the Transportation of
Dangerous Goods Regulations (No. 23).
Interested persons may make representations to the Minister of
Transport concerning the proposed Regulations within 45 days
after the date of publication of this notice. All such representations must cite the Canada Gazette, Part I, and the date of publication of this notice. The representations should stipulate those
parts of the representations that should not be disclosed pursuant
to the Access to Information Act, in particular pursuant to sections 19 and 20 of that Act, the reason why those parts should not
be disclosed and the period during which those parts should remain undisclosed. The representations should also stipulate those
parts of the representations for which there is consent to disclosure pursuant to the Access to Information Act.
Ottawa, April 2, 1998
MICHEL GARNEAU
Assistant Clerk of the Privy Council
l’article 27 de cette loi, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses (No 23), ci-après.
Les intéressés peuvent présenter au ministre des Transports
leurs observations au sujet du projet de règlement dans les
45 jours suivant la date de publication du présent avis. Ils sont
priés d’y citer la Partie I de la Gazette du Canada et la date de
publication du présent avis. Ils doivent également y indiquer,
d’une part, lesquelles des observations peuvent être divulguées en
vertu de la Loi sur l’accès à l’information et, d’autre part, lesquelles sont soustraites à la divulgation en vertu de cette loi, notamment aux termes des articles 19 et 20, en précisant les motifs
et la période de non-divulgation.
Ottawa, le 2 avril 1998
Le greffier adjoint du Conseil privé
MICHEL GARNEAU
REGULATIONS AMENDING THE TRANSPORTATION
OF DANGEROUS GOODS REGULATIONS (NO. 23)
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR LE TRANSPORT DES MARCHANDISES
DANGEREUSES (No 23)
AMENDMENTS
1. (1) The portion of the definition “IBC” or “intermediate
bulk container”1 in section 1.2 of the Transportation of Dangerous Goods Regulations2 before paragraph (a) is replaced
by the following:
“IBC” or “intermediate bulk container” means a rigid or flexible
portable means of containment with a capacity not exceeding
3 000 L, but does not include a means of containment described
in National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150-97, Performance Packagings for Transportation of Dangerous Goods,
dated December 1997, a means of containment referred to in section 7.33.5 or a means of containment required to be used in the
following standards:
(2) Paragraph (b)1 of the definition “IBC” or “intermediate
bulk container” in section 1.2 of the Regulations is replaced
by the following:
(b) National Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-97,
Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars
for the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated
August 1997; (GRV or grand récipient pour vrac)
(3) Paragraph (a)1 of the definition “multi-unit tank car
tank” in section 1.2 of the Regulations is replaced by the
following:
(a) Class TC 106A or TC 110A set out in National Standard of
Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank Car
Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for the Transportation of
Dangerous Goods by Rail, dated August 1997,
2. Section 2.1.13 of the Regulations is repealed.
———
1
2
3
SOR/95-547
SOR/85-77
SOR/94-264
827
MODIFICATIONS
1
1. (1) L’alinéa a) de la définition de « citerne de wagonciterne à éléments multiples », à l’article 1.2 du Règlement sur
le transport des marchandises dangereuses2, est remplacé par
ce qui suit :
a) la classe TC 106A ou la classe TC 110A visées dans la
norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97 intitulée
Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et
choix et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes
portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des
marchandises dangereuses par chemin de fer, publiée en août
1997;
(2) Le passage précédant l’alinéa a) de la définition de
« GRV » ou « grand récipient pour vrac »1 à l’article 1.2 du
même règlement, est remplacé par ce qui suit :
« GRV » ou « grand récipient pour vrac » Contenant mobile rigide ou souple d’une capacité d’au plus 3 000 L. Ne sont pas
compris dans la présente définition les contenants visés dans la
norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.150-97 intitulée Exigences de rendement des emballages destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1997, ni les
contenants visés à l’article 7.33.5 ou dont l’utilisation est exigée
dans les normes suivantes :
(3) L’alinéa b)1 de la définition de « GRV » ou « grand récipient pour vrac », à l’article 1.2 du même règlement, est
remplacé par ce qui suit :
b) la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et
choix et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes
portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des
marchandises dangereuses par chemin de fer, publiée en août
1997. (IBC ou intermediate bulk container)
2. L’article 2.1.13, du même règlement est abrogé.
———
1
2
3
DORS/95-547
DORS/85-77
DORS/94-264
828
Canada Gazette Part I
3. Subsection 2.9.2(1)1 of the Regulations is replaced by the
following:
2.9.2 (1) Where a package or small container that is manufactured in Canada is used or is intended to be used to transport dangerous goods by aircraft and is marked in accordance with
Chapter 9 of the UN Recommendations, the package or small
container shall comply with the requirements of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150-97, Performance Packagings
for Transportation of Dangerous Goods, dated December 1997.
4. (1) Subsection 2.9.3(1)1 of the Regulations is replaced by
the following:
2.9.3 (1) Subject to subsections (2) and (3), any person who
handles or offers for transport by aircraft dangerous goods that
are included in Class 2 and that are contained in a cylinder or
other small container or in a tube, other than an aerosol or a flask
containing an unpressurized refrigerated liquid, shall comply with
the applicable requirements of Canadian Standards Association
Standard CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres,
Tubes, and Other Containers for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated July 1997, except for the requirements
of section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in
clause 4.3.1 of the Standard.
(2) Paragraph 2.9.3(2)(a)1 of the Regulations is replaced by
the following:
(a) National Standard of Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres, and Tubes for the Transportation of Dangerous
Goods, dated July 1996; or
5. (1) Clause 2.12(c)(i)(D)4 of the Regulations is replaced by
the following:
(D) National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150-97,
Performance Packagings for Transportation of Dangerous
Goods, dated December 1997, respecting type 1A1 packaging,
or
(2) Clause 2.12(d)(i)(D)4 of the Regulations is replaced by
the following:
(D) National Standard of Canada CAN/CGSB 43.150-97,
Performance Packagings for Transportation of Dangerous
Goods, dated December 1997, or
6. Subparagraph 2.12.2(b)(ii)1 of the Regulations is replaced by the following:
(ii) conform to Canadian Standards Association Standard CSAB340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres, Tubes, and
Other Containers for the Transportation of Dangerous Goods,
Class 2, dated July 1997, except for the requirements of
section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in
clause 4.3.1 of the Standard, and
7. Subsection 2.14(2)1 of the Regulations is replaced by the
following:
(2) Subject to subsections (3) and (4), where a package or
small container that is manufactured in Canada is used or is intended to be used to transport dangerous goods by ship and is
marked in accordance with Chapter 9 of the UN Recommendations, the package or small container shall comply with the requirements of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150———
1
4
SOR/95-547
SOR/90-847
April 11, 1998
3. Le paragraphe 2.9.2(1)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
2.9.2 (1) Le colis ou le petit conteneur fabriqué au Canada doit,
lorsqu’il est utilisé ou est destiné à être utilisé pour le transport
par aéronef de marchandises dangereuses et qu’il porte les marques requises par le chapitre 9 des Recommandations de l’ONU,
être conforme aux exigences de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.150-97 intitulée Exigences de rendement des
emballages destinés au transport des marchandises dangereuses,
publiée en décembre 1997.
4. (1) Le paragraphe 2.9.3(1)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
2.9.3 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), quiconque
manutentionne des marchandises dangereuses incluses dans la
classe 2 qui sont contenues dans une bouteille à gaz ou un autre
petit conteneur ou dans un tube, autre qu’un aérosol ou un flacon
renfermant un liquide réfrigéré non pressurisé, ou en demande le
transport par aéronef, est tenu de se conformer aux exigences
applicables de la norme CSA-B340-97 de l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et utilisation de
bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des marchandises dangereuses, classe 2, publiée en décembre 1997, à
l’exception des exigences prévues à l’article 9.1.1.1 de la publication CGA S-1.1, mentionnée à l’article 4.3.1 de cette norme.
(2) L’alinéa 2.9.3(2)a)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
a) a été fabriqué conformément aux exigences de la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles et
tubes pour le transport des marchandises dangereuses, publiée
en septembre 1996;
5. (1) La division 2.12c)(i)(D)4 du même règlement est remplacée par ce qui suit :
(D) soit aux exigences relatives aux emballages de type 1A1
énoncées dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB43.150-97 intitulée Exigences de rendement des emballages
destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée
en décembre 1997,
(2) La division 2.12d)(i)(D)4 du même règlement est remplacée par ce qui suit :
(D) soit la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.150-97
intitulée Exigences de rendement des emballages destinés au
transport des marchandises dangereuses, publiée en décembre
1997,
6. Le sous-alinéa 2.12.2b)(ii)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
(ii) qui sont conformes aux exigences de la norme CSA-B34097 de l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et utilisation de bouteilles, tubes et autres récipients
pour le transport des marchandises dangereuses, classe 2,
publiée en décembre 1997, à l’exception des exigences prévues
à l’article 9.1.1.1 de la publication CGA S-1.1 mentionnée à
l’article 4.3.1 de cette norme,
7. Le paragraphe 2.14(2)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(2) Sous réserve des paragraphes (3) et (4), le colis ou le petit
conteneur fabriqué au Canada doit, lorsqu’il est utilisé ou est
destiné à être utilisé pour le transport par navire de marchandises
dangereuses et qu’il porte les marques requises par le chapitre 9
des Recommandations de l’ONU, être conforme aux exigences de
la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.150-97 intitulée
———
1
4
DORS/95-547
DORS/90-847
Le 11 avril 1998
97, Performance Packagings for Transportation of Dangerous
Goods, dated December 1997.
8. Subsection 2.18(9)1 of the Regulations is replaced by the
following:
(9) Subject to subsection (10), any person who offers for transport dangerous goods referred to in subsection (1) that are included in Class 2 and that are contained in a cylinder, tube or
small container shall comply with the applicable requirements of
Canadian Standards Association Standard CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres, Tubes, and Other Containers
for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated July
1997, except for the requirements of section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in clause 4.3.1 of the Standard.
(10) Subsection (9) does not apply to
(a) a cylinder, tube or small container that is part of the equipment of a ship;
(b) a small container that contains unpressurized refrigerated
liquids; or
(c) a small container that is an aerosol or flask.
9. Subsection 2.24(10)1 of the Regulations is replaced by the
following:
(10) Subject to subsection (11), any person who offers for
transport dangerous goods referred to in subsection (1) that are
included in Class 2 and that are contained in a cylinder, tube or
small container shall comply with the applicable requirements in
Canadian Standards Association Standard CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres, Tubes, and Other Containers
for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated July
1997, except for the requirements of section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in clause 4.3.1 of the Standard.
(11) Subsection (10) does not apply to
(a) a cylinder, tube or small container that is part of the equipment of a ship;
(b) a small container that contains unpressurized refrigerated
liquids; or
(c) a small container that is an aerosol or flask.
10. Section 6.41 of the Regulations is replaced by the
following:
6.4 Section 11 of National Standard of Canada CAN/CGSB43.150-97, Performance Packagings for Transportation of Dangerous Goods, dated December 1997, does not apply to packagings or small containers manufactured before January 1, 1992.
11. The portion of subsection 6.5(1)1 of the Regulations before paragraph (b) is replaced by the following:
6.5 (1) The certificate of compliance with chemical composition and test reports that is referred to in clause 4.18 of National
Standard of Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres, and
Tubes for the Transportation of Dangerous Goods, dated July
1996, shall be retained by the manufacturer of a cylinder or tube
and by the inspector as defined in that Standard,
(a) in the case of a cylinder or tube for which the Standard requires the display of a specification mark, other than the specification mark TC-3HTM, for the 180 months following the test
date referred to in clause 4.17.2 of the Standard; or
———
1
SOR/95-547
Gazette du Canada Partie I
829
Exigences de rendement des emballages destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1997.
8. Le paragraphe 2.18(9)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(9) Sous réserve du paragraphe (10), quiconque demande le
transport de marchandises dangereuses visées au paragraphe (1)
qui sont incluses dans la classe 2 et qui sont contenues dans une
bouteille à gaz, un tube ou un petit conteneur est tenu de se conformer aux exigences applicables de la norme CSA-B340-97 de
l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et
utilisation de bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des marchandises dangereuses, classe 2, publiée en décembre 1997, à l’exception des exigences prévues à l’article 9.1.1.1
de la publication CGA S-1.1 mentionnée à l’article 4.3.1 de cette
norme.
(10) Le paragraphe (9) ne s’applique pas dans les cas suivants :
a) la bouteille à gaz, le tube ou le petit conteneur fait partie de
l’équipement d’un navire;
b) le petit conteneur renferme un liquide réfrigéré non pressurisé;
c) le petit conteneur est un aérosol ou un flacon.
9. Le paragraphe 2.24(10)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
(10) Sous réserve du paragraphe (11), quiconque demande le
transport de marchandises dangereuses visées au paragraphe (1)
qui sont incluses dans la classe 2 et qui sont contenues dans une
bouteille à gaz, un tube ou un petit conteneur est tenu de se conformer aux exigences applicables de la norme CSA-B340-97 de
l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et
utilisation de bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des marchandises dangereuses, classe 2, publiée en décembre 1997, à l’exception des exigences prévues à l’article 9.1.1.1
de la publication CGA S-1.1, mentionnée à l’article 4.3.1 de cette
norme.
(11) Le paragraphe (10) ne s’applique pas dans les cas suivants :
a) la bouteille à gaz, le tube ou le petit conteneur fait partie de
l’équipement d’un navire;
b) le petit conteneur renferme un liquide réfrigéré non pressurisé;
c) le petit conteneur est un aérosol ou un flacon.
10. (1) L’article 6.41 du même règlement est remplacé par
ce qui suit :
6.4 L’article 11 de la norme nationale du Canada CAN/CGSB43.150-97 intitulée Exigences de rendement des emballages destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée en
décembre 1997, ne s’applique pas aux emballages et aux petits
conteneurs fabriqués avant le 1er janvier 1992.
11. Le passage du paragraphe 6.5(1)1 du même règlement
précédant l’alinéa b) est remplacé par ce qui suit :
6.5 (1) Le fabricant de la bouteille à gaz ou du tube et l’inspecteur agréé au sens de la norme nationale du Canada
CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles et tubes pour le transport
des marchandises dangereuses, publiée en septembre 1996, conservent le certificat de conformité, incluant les procès-verbaux de
composition chimique, d’essais et d’épreuves, qui est mentionné
à l’article 4.18 de cette norme :
a) dans le cas d’une bouteille à gaz ou d’un tube devant, selon
la norme, porter une marque de spécification autre que la marque TC-3HTM, pendant les 180 mois suivant la date de
l’épreuve visée à l’article 4.17.2 de cette norme;
———
1
DORS/95-547
830
Canada Gazette Part I
12. Subsection 6.7(1)1 of the Regulations is replaced by the
following:
6.7 (1) The quality assurance requirements in paragraphs 5.1.5,
5.2.5, 5.3.5, 5.4.5, 5.5.5, 5.6.5 and 7.2.1 c. of National Standard
of Canada CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk Containers
for the Transportation of Dangerous Goods, dated December
1994, and amendment No. 2, dated June 1997, do not apply to
IBCs manufactured before January 1, 1997.
13. Subsection 7.21(1)1 of the Regulations is replaced by the
following:
7.21 (1) No person shall handle or offer for transport dangerous goods referred to in section 7.33 that are contained in a package or small container that is not in compliance with the National
Standard of Canada CAN-CGSB-43.150-97, Performance Packagings for Transportation of Dangerous Goods, dated December
1997, unless the package or small container is designed, constructed, filled and closed so that, under normal conditions of
handling and transport, there will be no discharge, emission or
escape of the dangerous goods from the package or small container that could constitute a danger to public safety.
14. Subsection 7.23(1)1 of the Regulations is replaced by the
following:
7.23 (1) Where a package or small container that is manufactured in Canada is used or is intended to be used to transport dangerous goods and is marked in accordance with Chapter 9 of the
UN Recommendations, the package or small container shall
comply with the requirements of National Standard of Canada
CAN/CGSB-43.150-97, Performance Packagings for Transportation of Dangerous Goods, dated December 1997.
15. Section 7.311 of the Regulations is replaced by the
following:
7.31 (1) Subject to subsections (2) and (3), no person shall
handle or offer for transport by road or by rail, or in a domestic
consignment by ship, dangerous goods that are included in Class 1,
unless the applicable requirements of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.151-97, Packing of Explosives (Class 1) for
Transportation, dated December 1997, are complied with.
April 11, 1998
12. Le paragraphe 6.7(1)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
6.7 (1) Les exigences relatives à l’assurance de la qualité qui
sont prévues aux alinéas 5.1.5, 5.2.5, 5.3.5, 5.4.5, 5.5.5, 5.6.5 et
7.2.1 c. de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94
intitulée Grands récipients pour vrac destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1994 et le modificatif no 2 publié en juin 1997, ne s’appliquent pas aux GRV
fabriqués avant le 1er janvier 1997.
13. Le paragraphe 7.21(1)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
7.21 (1) Il est interdit de manutentionner des marchandises
dangereuses visées à l’article 7.33 qui sont contenues dans un
colis ou un petit conteneur qui n’est pas conforme à la norme
nationale du Canada CAN-CGSB-43.150-97 intitulée Exigences
de rendement des emballages destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée en décembre 1997, et d’en demander le transport, sauf si le colis ou le petit conteneur est conçu, fabriqué, rempli et obturé de façon à empêcher, dans des
conditions normales de manutention et de transport, toute émission, fuite ou perte de ces marchandises dangereuses qui pourrait
constituer un risque pour la sécurité publique.
14. Le paragraphe 7.23(1)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
7.23 (1) Le colis ou le petit conteneur fabriqué au Canada doit,
lorsqu’il est utilisé ou est destiné à être utilisé pour le transport de
marchandises dangereuses et qu’il porte les marques requises par
le chapitre 9 des Recommandations de l’ONU, être conforme aux
exigences de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.15097 intitulée Exigences de rendement des emballages destinés au
transport des marchandises dangereuses, publiée en décembre
1997.
15. L’article 7.311 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
7.31 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit
de manutentionner des marchandises dangereuses qui sont incluses dans la classe 1 et d’en demander le transport par route,
par rail ou, dans le cas d’un envoi intérieur, par navire, sauf si
sont respectées les exigences applicables de la norme nationale du
Canada CAN/CGSB 43.151-97 intitulée Conditionnement des
explosifs (classe 1) aux fins de transport, publiée en décembre
1997.
(2) Except for dangerous goods that are included in Class 1 and
are transported by road in highway tanks, including those designed for mixing and transporting explosives, until January 1,
1999, dangerous goods that are included in Class 1 may be handled or offered for transport by road or by rail, or in a domestic
consignment by ship, in accordance with the applicable requirements of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.151-M90,
Packing of Explosives, Class 1, for Transportation, dated December 1990.
(2) À l’exception des marchandises dangereuses incluses dans
la classe 1 qui sont transportées par route dans des citernes routières y compris celles qui sont conçues pour le mélange et le
transport des explosifs, jusqu’au 1er janvier 1999, les marchandises dangereuses incluses dans la classe 1 peuvent être manutentionnées ou faire l’objet d’une demande de transport par route,
par rail ou, dans le cas d’un envoi intérieur, par navire si les exigences applicables de la norme nationale du Canada CAN/CGSB43.151-M90, intitulée Emballage des explosifs de classe 1 aux
fins de transport, publiée en décembre 1990, sont respectées.
(3) Section 2.1.2 of Appendix B of the National Standard of
Canada CAN/CGSB-43.151-97, Packing of Explosives (Class 1)
for Transportation, dated December 1997, does not apply until
January 1, 1999.
(3) L’article 2.1.2 de l’appendice B de la norme nationale du
Canada CAN/CGSB-43.151-97, intitulée Conditionnement des
explosifs (classe 1) aux fins de transport, publiée en décembre
1997, ne s’applique pas avant le 1er janvier 1999.
16. (1) Subsection 7.32(1)1 of the Regulations is replaced by
the following:
16. (1) Le paragraphe 7.32(1)1 du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
7.32 (1) Subject to subsections (2) and (3), no person shall
handle or offer for transport dangerous goods that are included in
7.32 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit
de manutentionner des marchandises dangereuses incluses dans la
———
1
SOR/95-547
———
1
DORS/95-547
Le 11 avril 1998
Class 2 and are contained in a cylinder or other small container or
in a tube, other than an aerosol or a flask containing an unpressurized refrigerated liquid, unless the applicable requirements of
Canadian Standards Association Standard CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres, Tubes, and Other Containers
for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated
July 1997, are complied with, except for the requirements of section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in clause 4.3.1
of the Standard.
(2) Paragraph 7.32(2)(a)1 of the Regulations is replaced by
the following:
(a) National Standard of Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres, and Tubes for the Transportation of Dangerous
Goods, dated July 1996; or
(3) Subsection 7.32(4)1 of the Regulations is replaced by the
following:
(4) A requalification, repair, reheat treatment or rebuilding of a
cylinder or tube referred to in paragraph (2)(b) shall be carried out
at a facility registered pursuant to clause 25 of National Standard
of Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres, and Tubes
for the Transportation of Dangerous Goods, dated July 1996.
17. Section 7.32.21 of the Regulations is replaced by the
following:
7.32.2 (1) Subject to subsections (2) and (3) and section 7.32.3,
no person shall handle or offer for transport by rail dangerous
goods that are included in Class 2 and are contained in a tank,
other than a tube, unless the requirements of National Standard of
Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance
of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks,
Portable Tanks and Rail Cars for the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated August 1997, except for section 5.2.1.1,
are complied with.
(2) Paragraph (2) of the definition “Material Poisonous by
Inhalation” in section 3 of National Standard of Canada CAN/
CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car
Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks
and Rail Cars for the Transportation of Dangerous Goods by
Rail, dated August 1997, is replaced by the following:
(2) A liquid (other than a mist) meeting the criteria in the
Transportation of Dangerous Goods Regulations for Division 6.1, Packing Group I, because of its inhalation toxicity,
whether having the classification of 6.1 or not, or whether
assigned to Hazard Zone A or B in accordance with section 73.133(a).
(3) Notwithstanding paragraph 73.320(b) of National Standard
of Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank Car
Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for the Transportation of
Dangerous Goods by Rail, dated August 1997, the internal tank
pressure at the time of offering for transport shall be equal to or
less than 70 kPa (10 psig).
18. Section 7.331 of the Regulations is replaced by the
following:
———
1
SOR/95-547
Gazette du Canada Partie I
831
classe 2 qui sont contenues dans une bouteille à gaz ou un autre
petit conteneur ou dans un tube, autre qu’un aérosol ou un flacon
renfermant un liquide réfrigéré non pressurisé, et d’en demander
le transport, sauf si sont respectées les exigences applicables de la
norme CSA-B340-97 de l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et utilisation de bouteilles, tubes et autres
récipients pour le transport des marchandises dangereuses,
classe 2, publiée en décembre 1997, à l’exception des exigences
prévues à l’article 9.1.1.1 de la publication CGA S-1.1, mentionnée à l’article 4.3.1 de cette norme.
(2) L’alinéa 7.32(2)a)1 du même règlement est remplacé par
ce qui suit :
a) a été fabriqué conformément aux exigences de la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles et
tubes pour le transport des marchandises dangereuses, publiée
en septembre 1996;
(3) Le paragraphe 7.32(4)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
(4) Toute requalification, réparation, réfection ou tout nouveau
traitement thermique d’une bouteille à gaz ou d’un tube visé à
l’alinéa (2)b) doit être effectué dans une installation inscrite conformément au chapitre 25 de la norme nationale du Canada
CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles et tubes pour le transport
des marchandises dangereuses, publiée en septembre 1996.
17. L’article 7.32.21 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
7.32.2 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3) et de l’article 7.32.3, il est interdit de manutentionner des marchandises
dangereuses incluses dans la classe 2 qui sont contenues dans une
citerne, autre qu’un tube, et d’en demander le transport par rail,
sauf si sont respectées les exigences de la norme nationale du
Canada CAN/CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules
ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses
par chemin de fer, publiée en août 1997, à l’exception de l’article 5.2.1.1.
(2) L’alinéa (2) de la définition de « produit toxique à
l’inhalation », à l’article 3 de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.147-97, intitulée Construction et entretien des
citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de
wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en août 1997, est remplacé par ce qui suit :
(2) un liquide (autre qu’un brouillard) qui satisfait aux critères
du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
pour la division 6.1, groupe d’emballage I, en raison de sa toxicité à l’inhalation, qu’il corresponde ou non à la division 6.1, ou
qui entre dans l’une des zones de risque A ou B conformément à
l’article 73.133a);
(3) Malgré l’alinéa 73.320b) de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des
citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de
wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en août 1997, la pression intérieure au
moment de la demande de transport doit être égale ou inférieure à
70 kPa (10 lb/po2 [mano]).
18. L’article 7.331 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
———
1
DORS/95-547
832
Canada Gazette Part I
7.33 Subject to section 7.34, no person shall handle or offer for
transport by road or by rail, or in a domestic consignment by ship,
dangerous goods that are included in Class 3, 4, 5, 6.1, 8 or 9 and
are contained in a package or a small container, unless the requirements of section 7.21 or the requirements of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.150-97, Performance Packagings
for Transportation of Dangerous Goods, dated December 1997,
are complied with.
19. (1) Paragraph 7.33.2(1)(a)1 of the Regulations is replaced by the following:
(a) the requirements of National Standard of Canada CAN/
CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car
Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks, Portable
Tanks and Rail Cars for the Transportation of Dangerous
Goods by Rail, dated August 1997, except for section 5.2.1.1;
or
(2) Subsection 7.33.2(3)1 of the Regulations is replaced by
the following:
(3) Until December 31, 1999, a person may comply with the
requirements applicable to filters in venting devices for aqueous
solutions of hydrogen peroxide in note B81 to section 72.6 of
National Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-94, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use
of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated November 1994,
instead of the requirements of “B” Code B81 in note F8.3.2 in
Appendix F of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.14797, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars
for the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated August 1997.
(4) Paragraph (2) of the definition “Material Poisonous by Inhalation” in section 3 of the National Standard of Canada
CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank
Car Tanks and Selection and Use of Tank Car Tanks, Portable
Tanks and Rail Cars for the Transportation of Dangerous Goods
by Rail, dated August 1997, is replaced by the following:
(2) A liquid (other than a mist) meeting the criteria in the
Transportation of Dangerous Goods Regulations for Division 6.1, Packing Group I, because of its inhalation toxicity,
whether having the classification of 6.1 or not, or whether
assigned to Hazard Zone A or B in accordance with section 73.133(a).
20. (1) The portion of subsection 7.33.3(4)1 of the Regulations before paragraph (b) is replaced by the following:
(4) When the dangerous goods are contained in an IBC that
satisfies the definition of a rigid polyethylene intermediate bulk
container (RIBC) in clause 3 of CSA Preliminary Standard B616M1989, Rigid Polyethylene Intermediate Bulk Containers for the
Transportation of Dangerous Goods, dated May 1989, or in a
code 31HZ IBC referred to in National Standard of Canada
CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk Containers for the
Transportation of Dangerous Goods, dated December 1994, and
amendment No. 2, dated June 1997, or in an IBC similar to one
of those types of IBC, the following requirements shall be complied with:
(a) the selection and use requirements for a code 31HZ IBC in
section 7 of National Standard of Canada CAN/CGSB-43.146———
1
SOR/95-547
April 11, 1998
7.33 Sous réserve de l’article 7.34, il est interdit de manutentionner des marchandises dangereuses incluses dans les classes 3,
4, 5, 6.1, 8 ou 9 qui sont contenues dans un colis ou un petit
conteneur et d’en demander le transport par route, par rail ou,
dans le cas d’un envoi intérieur, par navire, sauf si sont respectées
les exigences de l’article 7.21 ou celles de la norme nationale du
Canada CAN/CGSB-43.150-97 intitulée Exigences de rendement
des emballages destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée en décembre 1997.
19. (1) L’alinéa 7.33.2(1)a)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
a) soit les exigences de la norme nationale du Canada CAN/
CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de
wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en août 1997, à l’exception de
l’article 5.2.1.1;
(2) Le paragraphe 7.33.2(3)1 du même règlement est remplacé par ce qui suit :
(3) Jusqu’au 31 décembre 1999, toute personne peut respecter
les exigences relatives aux filtres utilisés dans les dispositifs de
mise à l’air libre pour peroxyde d’hydrogène en solution aqueuse
prévues à la note B81 de l’article 72.6 de la norme nationale du
Canada CAN/CGSB-43.147-94, intitulée Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules
ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en novembre 1994, au lieu de celles prévues au code « B » B81, à la note F8.3.2 de l’annexe F de la
norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97, intitulée
Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix
et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, publiée en août 1997.
(4) L’alinéa (2) de la définition de « produit toxique à
l’inhalation », à l’article 3 de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.147-97, intitulée Construction et entretien des
citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de
wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en août 1997, est remplacé par ce qui suit :
(2) un liquide (autre qu’un brouillard) qui satisfait aux critères
du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
pour la division 6.1, groupe d’emballage I, en raison de sa toxicité à l’inhalation, qu’il corresponde ou non la division 6.1, ou qui
entre dans l’une des zones de risque A ou B conformément à
l’article 73.133a);
20. (1) Le passage du paragraphe 7.33.3(4)1 du même règlement précédant l’alinéa b) est remplacé par ce qui suit :
(4) Lorsque les marchandises dangereuses sont contenues dans
un GRV qui est un conteneur intermédiaire en polyéthylène rigide
pour le transport des marchandises dangereuses (CIRV) au sens
du chapitre 3 de la norme préliminaire n° B616-M1989 de la
CSA intitulée Conteneurs intermédiaires en polyéthylène rigide
pour le transport des marchandises dangereuses en vrac, publiée
en mars 1990, ou sont contenues dans un GRV de code 31HZ
visé dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94
intitulée Grands récipients pour vrac destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1994 et le modificatif no 2 publié en juin 1997, ou dans un GRV similaire à
l’un de ces types de GRV, les exigences à respecter sont les
suivantes :
———
1
DORS/95-547
Le 11 avril 1998
94, Intermediate Bulk Containers for the Transportation of
Dangerous Goods, dated December 1994, and amendment
No. 2, dated June 1997, and for the purposes of this paragraph,
the date of manufacture, if not displayed on the IBC, is considered to be June 30, 1992;
(2) Subparagraph 7.33.3(4)(b)(ii)1 of the Regulations is replaced by the following:
(ii) the design and manufacturing requirements for
code 31HZ IBCs in paragraph 5.4 and section 6 of National
Standard of Canada CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk Containers for the Transportation of Dangerous
Goods, dated December 1994, and amendment No. 2, dated
June 1997; and
(3) Paragraph 7.33.3(4)(c)1 of the Regulations is replaced
by the following:
(c) for an IBC manufactured after June 30, 1996, the design and manufacturing requirements for code 31HZ IBCs
in sections 4 to 6 of National Standard of Canada CAN/
CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk Containers for the Transportation of Dangerous Goods, dated December 1994, and
amendment No. 2, dated June 1997.
(4) Paragraphs 7.33.3(5)(a)1 and (b)1 of the Regulations are
replaced by the following:
(a) the selection and use requirements in section 7 of National
Standard of Canada CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk
Containers for the Transportation of Dangerous Goods, dated
December 1994, and amendment No. 2, dated June 1997, for
the code that most appropriately describes the IBC, and for the
purposes of this paragraph, the date of manufacture, if not displayed on the IBC, is considered to be January 1, 1994; and
(b) for an IBC manufactured after June 30, 1996, the design
and manufacturing requirements in sections 4 to 6 of National
Standard of Canada CAN/CGSB-43.146-94, Intermediate Bulk
Containers for the Transportation of Dangerous Goods, dated
December 1994, and amendment No. 2, dated June 1997.
(5) Subsection 7.33.3(6)1 of the Regulations is repealed.
21. Section 7.39.11 of the Regulations is replaced by the
following:
7.39.1 Where a tank car tank, its interior heating system or one
of its valves is overdue for the retesting required in National
Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and
Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and Use of Tank
Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for the Transportation
of Dangerous Goods by Rail, dated August 1997, no person shall
load dangerous goods in the tank car tank until retesting is done
in accordance with that Standard.
22. (1) Subsection 8.4.2(1)1 of the Regulations is replaced by
the following:
8.4.2 (1) Subject to subsections (2) and (3), no person shall
transport dangerous goods that are included in Class 2 and are
contained in a cylinder or other small container or in a tube, other
———
1
SOR/95-547
Gazette du Canada Partie I
833
a) les exigences de sélection et d’utilisation des GRV de
code 31HZ qui sont prévues à la section 7 de la norme
nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94 intitulée Grands
récipients pour vrac destinés au transport des marchandises
dangereuses, publiée en décembre 1994 et le modificatif no 2
publié en juin 1997; pour l’application du présent alinéa, à
défaut d’indication sur le GRV, la date de fabrication est réputée être le 30 juin 1992;
(2) Le sous-alinéa 7.33.3(4)b)(ii)1 du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
(ii) soit les exigences de conception et de fabrication des
GRV de code 31HZ qui sont prévues au paragraphe 5.4
et à la section 6 de la norme nationale du Canada CAN/
CGSB-43.146-94 intitulée Grands récipients pour vrac destinés au transport des marchandises dangereuses, publiée en
décembre 1994 et le modificatif no 2 publié en juin 1997;
(3) L’alinéa 7.33.3(4)c)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
c) pour un GRV fabriqué après le 30 juin 1996, les exigences
de conception et de fabrication des GRV de code 31HZ qui
sont prévues aux sections 4 à 6 de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94 intitulée Grands récipients pour
vrac destinés au transport des marchandises dangereuses,
publiée en décembre 1994 et le modificatif no 2 publié en juin
1997.
(4) Les alinéas 7.33.3(5)a)1 et b)1 du même règlement sont
remplacés par ce qui suit :
a) les exigences de sélection et d’utilisation d’un GRV du code
qui correspond le mieux au GRV en cause, prévues à la section 7 de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94
intitulée Grands récipients pour vrac destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1994 et le
modificatif no 2 publié en juin 1997; pour l’application du présent alinéa, à défaut d’indication sur le GRV, la date de fabrication est réputée être le 1er janvier 1994;
b) pour un GRV fabriqué après le 30 juin 1996, les exigences
de conception et de fabrication qui sont prévues aux sections 4
à 6 de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.146-94
intitulée Grands récipients pour vrac destinés au transport des
marchandises dangereuses, publiée en décembre 1994 et le
modificatif no 2 publié en juin 1997.
(5) Le paragraphe 7.33.3(6) 1 du même règlement est
abrogé.
21. L’article 7.39.11 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
7.39.1 Lorsqu’est échue la réépreuve d’une citerne de wagonciterne, de son système de chauffage intérieur ou d’une de ses
soupapes, requise aux termes de la norme nationale du Canada
CAN/CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des
citernes de wagon-citerne et choix et utilisation des citernes de
wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par
chemin de fer, publiée en août 1997, il est interdit de charger des
marchandises dangereuses à bord de la citerne de wagon-citerne
jusqu’à ce que cette dernière, son système de chauffage intérieur
ou sa soupape aient fait l’objet d’une réépreuve conformément
aux exigences de cette norme.
22. (1) Le paragraphe 8.4.2(1)1 du même règlement est
remplacé par ce qui suit :
8.4.2 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit
de transporter des marchandises dangereuses incluses dans la
classe 2 qui sont contenues dans une bouteille à gaz ou un autre
———
1
DORS/95-547
834
Canada Gazette Part I
than an aerosol or a flask containing an unpressurized refrigerated
liquid, unless the applicable requirements of Canadian Standards
Association Standard CSA-B340-97, Selection and Use of Cylinders, Spheres, Tubes, and Other Containers for the Transportation of Dangerous Goods, Class 2, dated July 1997, are complied
with, except for the requirements of section 9.1.1.1 of CGA publication S-1.1, referred to in clause 4.3.1 of the Standard.
(2) Paragraph 8.4.2(2)(a)1 of the Regulations is replaced by
the following:
(a) National Standard of Canada CAN/CSA-B339-96, Cylinders, Spheres, and Tubes for the Transportation of Dangerous
Goods, dated July 1996; or
23. Section 8.151 of the Regulations is replaced by the
following:
8.15 Notwithstanding section 7.33.2, where a loaded or unloaded tank car tank, its interior heating system or one of its
valves becomes overdue during transport for the retesting required in National Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-97,
Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection
and Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for
the Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated August
1997, the tank car tank may be transported to a destination inside
Canada.
24. Paragraph 8.23(6)(a)1 of the Regulations is replaced by
the following:
(a) a Class TC 112 or TC 114 tank car tank referred to in National Standard of Canada CAN/CGSB-43.147-97, Construction and Maintenance of Tank Car Tanks and Selection and
Use of Tank Car Tanks, Portable Tanks and Rail Cars for the
Transportation of Dangerous Goods by Rail, dated August
1997;
25. Item 6 of the legend to the tables to Schedule VIII to the
Regulations is replaced by the following:
6. “CAN/CGSB-43.123-M86” means National Standard of
Canada CAN/CGSB-43.123-M86, Containers, Metal, Aerosol
(TC-2P, TC-2Q), dated April 1986.
26. Note 3 of the notes to Part I of Schedule VIII to the
Regulations is replaced by the following:
Note 3: The packaging must
(a) if the contents are at an internal gauge pressure not greater
than 965 kPa at 55°C, be capable of withstanding an internal
pressure of 1.5 times the equilibrium pressure of the contents at
55°C or comply with the requirements of specification TC-2P
or TC-2Q (CAN/CGSB-43.123-M86);
(b) if the contents are at an internal gauge pressure greater than
965 kPa but not greater than 1105 kPa at 55°C, comply with
the requirements of specification TC-2P or TC-2Q (CAN/
CGSB-43.123-M86); or
(c) if the contents are at an internal gauge pressure greater than
1105 kPa but not greater than 1245 kPa at 55°C, comply with
the requirements of specification TC-2Q (CAN/CGSB-43.123M86).
27. Items 2 to 155 of Schedule XIV to the Regulations are
repealed.
———
1
5
SOR/95-547
SOR/91-711; SOR/95-547
April 11, 1998
petit conteneur ou dans un tube, autre qu’un aérosol ou un flacon
renfermant un liquide réfrigéré non pressurisé, sauf si sont respectées les exigences applicables de la norme CSA-B340-97 de
l’Association canadienne de normalisation intitulée Sélection et
utilisation de bouteilles, tubes et autres récipients pour le transport des marchandises dangereuses, classe 2, publiée en décembre 1997, à l’exception des exigences prévues à l’article 9.1.1.1
de la publication CGA S-1.1 mentionnée à l’article 4.3.1 de cette
norme.
(2) L’alinéa 8.4.2(2)a)1 du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
a) a été fabriqué conformément aux exigences de la norme nationale du Canada CAN/CSA-B339-96 intitulée Bouteilles et
tubes pour le transport des marchandises dangereuses, publiée
en septembre 1996;
23. L’article 8.151 du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
8.15 Malgré l’article 7.33.2, lorsque la réépreuve d’une citerne
de wagon-citerne, chargée ou déchargée, de son système de
chauffage intérieur ou d’une de ses soupapes, requise aux termes
de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97 intitulée
Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix
et utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, publiée en août 1997, arrive
à échéance durant le transport, la citerne de wagon-citerne peut
être transportée jusqu’à une destination à l’intérieur du Canada.
24. L’alinéa 8.23(6)a)1 du même règlement est remplacé par
ce qui suit :
a) la classe TC 112 ou la classe TC 114 visées dans la norme
nationale du Canada CAN/CGSB-43.147-97 intitulée Construction et entretien des citernes de wagon-citerne et choix et
utilisation des citernes de wagon-citerne, des citernes portables et des véhicules ferroviaires pour le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer, publiée en août
1997;
25. L’article 6 de la légende des tableaux de l’annexe VIII
du même règlement est remplacé par ce qui suit :
6. « CAN/CGSB-43.123-M86 » s’entend de la norme nationale
du Canada CAN/CGSB-43.123-M86 intitulée Récipients aérosols
métalliques (TC-2P, TC-2Q), publiée en avril 1986.
26. La Note 3 des notes applicables à la partie I de
l’annexe VIII du même règlement est remplacée par ce qui
suit :
Note 3 : L’emballage doit répondre à l’une des conditions
suivantes :
a) si la pression manométrique intérieure du contenu à 55 °C
n’est pas supérieure à 965 kPa, l’emballage doit être capable de
supporter une pression égale à 1,5 fois la pression d’équilibre
du contenu à 55 °C ou être conforme aux spécifications TC-2P
ou TC-2Q (CAN/CGSB-43.123-M86);
b) si la pression manométrique intérieure du contenu à 55 °C
est supérieure à 965 kPa sans dépasser 1 105 kPa, l’emballage
doit être conforme aux spécifications TC-2P ou TC-2Q
(CAN/CGSB-43.123-M86);
c) si la pression manométrique intérieure du contenu à 55 °C
est supérieure à 1 105 kPa sans dépasser 1 245 kPa, l’emballage doit être conforme à la spécification TC-2Q (CAN/
CGSB-43.123-M86).
27. Les articles 2 à 155 de l’annexe XIV du même règlement
sont abrogés.
———
1
5
DORS/95-547
DORS/91-711; DORS/95-547
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
28. Items 17 to 265 of Schedule XIV to the Regulations are
repealed.
29. Items 28 to 316 of Schedule XIV to the Regulations are
repealed.
30. Item 336 of Schedule XIV to the Regulations is repealed.
31. The portion of items 34b and 35 of Schedule XIV to the
Regulations in column II1 is replaced by the following:
28. Les articles 17 à 265 de l’annexe XIV du même règlement sont abrogés.
29. Les articles 28 à 316 de l’annexe XIV du même règlement sont abrogés.
30. L’article 336 de l’annexe XIV du même règlement est
abrogé.
31. La colonne II1 des articles 34b et 35 de l’annexe XIV du
même règlement est remplacée par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Number
Article
Numéro de la norme
34b.
CAN/CGSB-43.146-94 and
amendment No. 2
CAN/CGSB-43.150-97
34b.
CAN/CGSB-43.146-94 et le
modificatif no 2
CAN/CGSB-43.150-97
35.
35.
32. The portion of items 34b and 35 of Schedule XIV to the
Regulations in column IV1 is replaced by the following:
32. La colonne IV 1 des articles 34b et 35 de l’annexe XIV
du même règlement est remplacée par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Date of Standard
Article
Date de la norme
34b.
December 1994 and June 1997,
respectively
December 1997
34b.
publiés respectivement en décembre
1994 et en juin 1997
décembre l997
35.
835
35.
6
33. Items 40 to 44 of Schedule XIV to the Regulations are
repealed.
34. The portion of item 45 of Schedule XIV to the Regulations in column II7 is replaced by the following:
33. Les articles 40 à 446 de l’annexe XIV du même règlement sont abrogés.
34. La colonne II7 de l’article 45 de l’annexe XIV du même
règlement est remplacée par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Number
Article
Numéro de la norme
45.
CAN/CSA-B339-96
45.
CAN/CSA B339-96
35. The portion of item 45 of Schedule XIV to the Regulations in column IV1 is replaced by the following:
35. La colonne IV 1 de l’article 45 de l’annexe XIV du même
règlement est remplacée par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Date of Standard
Article
Date de la norme
45.
July 1996
45.
septembre 1997
36. The portion of item 48 of Schedule XIV to the Regulations in column II1 is replaced by the following:
36. La colonne II1de l’article 48 de l’annexe XIV du même
règlement est remplacée par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Number
Article
Numéro de la norme
48.
CAN/CGSB-43.147-97
48.
CAN/CGSB-43.147-97
37. The portion of item 48 of Schedule XIV to the Regulations in column IV1 is replaced by the following:
37. La colonne IV 1 de l’article 48 de l’annexe XIV du même
règlement est remplacée par ce qui suit :
Column IV
Colonne IV
Item
Date of Standard
Article
Date de la norme
48.
August 1997
48.
août 1997
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
38. These Regulations come into force on the date on which
they are registered.
38. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son
enregistrement.
[15-1-o]
———
1
5
6
7
SOR/95-547
SOR/91-711; SOR/95-547
SOR/91-711
SOR/92-447
[15-1-o]
———
1
5
6
7
DORS/95-547
DORS/91-711; DORS/95-547
DORS/91-711
DORS/92-447
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
INDEX
No. 15 — April 11, 1998
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canadian International Trade Tribunal
Appeals — Notice No. HA-98-001.....................................
EDP hardware and software — Determination...................
Information processing and related telecommunications
services — Inquiry ..........................................................
Information processing and related telecommunications
services — Withdrawal ...................................................
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions....................
Decisions
98-93 to 98-99 ....................................................................
Hazardous Materials Information Review Commission
Hazardous Materials Information Review Act
Decisions and orders on claims for exemption ...................
GOVERNMENT NOTICES
Environment, Dept. of the
Canadian Environmental Protection Act
Permit No. 4543-2-03194 ...................................................
Permit No. 4543-2-03195 ...................................................
Permit No. 4543-2-03196 ...................................................
Finance, Dept. of
Income Tax Conventions Implementation Act, 1997
Convention between Canada and the Kingdom of
Denmark..........................................................................
Industry, Dept. of
Telecommunications Act
DGTP-007-98 — Application to the Minister of Industry..
788
787
787
789
790
791
792
778
779
781
MISCELLANEOUS NOTICES (Conc.)
Canadian Abortion Rights Action League, relocation of
head office ..........................................................................
Dow Chemical Company (The), documents deposited...........
*Essex Terminal Railway Company (The), annual general
meeting ...............................................................................
Federal Association of Security Officers (FASO),
relocation of head office .....................................................
Lake Erie and Detroit River Railway Company (The),
annual meeting....................................................................
Ontario, Ministry of Transportation of, North Maple Island
Bridge replacement over the Magnetawan River, Ont. .......
Ontario Northland Transportation Commission, railway
bridge replacement over a tributary of Chimahagan
Creek, Ont...........................................................................
RaiLink Canada Ltd., document deposited.............................
Union Tank Car Company, documents deposited ..................
Villhoth Jensen & Associates Ltd., new rail car barge ramp
facility in Nanaimo Harbour, McKay Channel, B.C. ..........
837
806
806
806
807
807
807
808
808
809
809
PARLIAMENT
House of Commons
*Filing applications for private bills (1st Session,
36th Parliament) .............................................................. 786
Senate
Royal Assent
Bills assented to .................................................................. 786
Notice of Vacancies
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission .................................................................... 784
PROPOSED REGULATIONS
Fisheries and Oceans, Dept. of
Fisheries Act
Regulations Amending the Fishery (General) Regulations . 811
National Capital Commission
National Capital Act
Regulations Amending the National Capital Commission
Traffic and Property Regulations .................................... 817
Transport, Dept. of
Transportation of Dangerous Goods Act, 1992
Regulations Amending the Transportation of Dangerous
Goods Regulations (No. 23)............................................ 819
MISCELLANEOUS NOTICES
*Banco Central Hispano - Canada, approval of application
for letters patent of dissolution ........................................... 806
SUPPLEMENTS
Canadian Heritage, Dept. of
1998-1999 — Parks Canada Master List of Fees
783
783
Le 11 avril 1998
Gazette du Canada Partie I
INDEX
No 15 — Le 11 avril 1998
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Association canadienne pour le droit à l’avortement,
changement de lieu du siège social .....................................
Association fédérale des responsables de la sécurité,
changement de lieu du siège social .....................................
*Banco Central Hispano - Canada, approbation de
demande de lettres patentes de dissolution .........................
Dow Chemical Company (The), dépôt de documents ............
*Essex Terminal Railway Company (The), assemblée
générale annuelle ................................................................
Lake Erie and Detroit River Railway Company (The),
assemblée annuelle .............................................................
Ontario, ministère des Transports de l’, pont de
remplacement North Maple Island au-dessus de la rivière
Magnetawan (Ont.) .............................................................
Ontario Northland Transportation Commission,
remplacement d’un pont au-dessus d’un affluent du
ruisseau Chimahagan (Ont.)................................................
RaiLink Canada Ltd., dépôt de document ..............................
Union Tank Car Company, dépôt de documents ....................
Villhoth Jensen & Associates Ltd., nouvelle plateforme
d’accès pour traversier-rail dans le havre de Nanaimo,
chenal McKay (C.-B.) .........................................................
AVIS DU GOUVERNEMENT
Environnement, min. de l’
Loi canadienne sur la protection de l’environnement
Permis no 4543-2-03194 .....................................................
Permis no 4543-2-03195 .....................................................
Permis no 4543-2-03196 .....................................................
Finances, min. des
Loi de 1997 pour la mise en œuvre de conventions fiscales
Convention entre le Canada et le Royaume du Danemark..
Industrie, min. de l’
Loi sur les télécommunications
DGTP-007-98 — Requête présentée au ministre de
l’Industrie ........................................................................
806
807
806
806
806
807
807
808
808
809
809
778
779
781
783
783
Avis de postes vacants
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes ..................................................................... 784
COMMISSIONS
Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux
matières dangereuses
Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières
dangereuses
Décisions et ordres rendus relativement aux demandes de
dérogation .......................................................................
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions.............
Décisions
98-93 à 98-99......................................................................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Appels — Avis no HA-98-001 ............................................
Matériel et logiciel informatiques — Décision ...................
Traitement de l’information et services de
télécommunications connexes — Enquête......................
Traitement de l’information et services de
télécommunications connexes — Retrait ........................
839
792
790
791
788
787
787
789
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(1re session, 36e législature)............................................. 786
Sénat
Sanction royale
Projets de loi sanctionnés.................................................... 786
RÈGLEMENTS PROJETÉS
Commission de la capitale nationale
Loi sur la capitale nationale
Règlement modifiant le Règlement sur les propriétés de
la Commission de la Capitale nationale et la
circulation sur ces dernières ............................................ 817
Pêches et des Océans, min. des
Loi sur les pêches
Règlement modifiant le Règlement de pêche
(dispositions générales)................................................... 811
Transports, min. des
Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
Règlement modifiant le Règlement sur le transport des
marchandises dangereuses (No 23).................................. 819
SUPPLÉMENTS
Patrimoine canadien, min. du
1998-1999 — Liste maîtresse des droits en vigueur à
Parcs Canada
Supplement
Canada Gazette, Part I
April 11, 1998
Supplément
Gazette du Canada, Partie I
Le 11 avril 1998
1998–1999
PARKS CANADA MASTER
LIST OF FEES
1998-1999
LISTE MAÎTRESSE DES DROITS
EN VIGUEUR À PARCS CANADA
All fees listed include applicable taxes
Tous les droits inscrits sur la liste incluent
les taxes applicables
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
PARKS CANADA MASTER LIST OF FEES
LISTE MAÎTRESSE DES DROITS EN VIGUEUR
À PARCS CANADA
PROVINCE
Page
NEWFOUNDLAND AND LABRADOR
PROVINCE
3
Page
TERRE-NEUVE ET LABRADOR
National Parks
Gros Morne....................................................................
Terra Nova .....................................................................
27
69
Parcs nationaux
Gros-Morne ...................................................................
Terra-Nova.....................................................................
27
69
National Historic Sites
Cape Spear.....................................................................
Castle Hill ......................................................................
Hawthorne Cottage ........................................................
L’Anse aux Meadows ....................................................
Port au Choix .................................................................
Ryan Premises ...............................................................
Signal Hill......................................................................
82
84
99
101
104
108
111
Lieux historiques nationaux
Cap-Spear ......................................................................
Castle Hill ......................................................................
Cottage-Hawthorne........................................................
Établissement-Ryan .......................................................
L’Anse aux Meadows ....................................................
Port au Choix .................................................................
Signal Hill......................................................................
82
84
99
108
101
104
111
NOVA SCOTIA
NOUVELLE-ÉCOSSE
National Parks
Cape Breton Highlands..................................................
Kejimkujik .....................................................................
14
35
Parcs nationaux
Hautes-Terres-du-Cap-Breton........................................
Kejimkujik .....................................................................
14
35
National Historic Sites
Alexander Graham Bell .................................................
Fort Anne.......................................................................
Fort Edward ...................................................................
Fort McNab....................................................................
Fortress of Louisbourg...................................................
Georges Island ...............................................................
Grand-Pré.......................................................................
Grassy Island .................................................................
Halifax Citadel...............................................................
Kejimkujik .....................................................................
Marconi..........................................................................
Port-Royal......................................................................
Prince of Wales Tower ..................................................
St. Peters Canal..............................................................
York Redoubt ................................................................
78
88
89
91
95
97
97
97
98
99
103
104
105
112
115
Lieux historiques nationaux
Alexander-Graham-Bell.................................................
Canal-de-St. Peters ........................................................
Citadelle-d’Halifax ........................................................
Fort-Anne.......................................................................
Fort-Edward...................................................................
Fort-McNab ...................................................................
Forteresse-de-Louisbourg ..............................................
Grand-Pré.......................................................................
Île-Georges ....................................................................
Île-Grassy.......................................................................
Kejimkujik .....................................................................
Marconi..........................................................................
Port-Royal......................................................................
Redoute-York ................................................................
Tour-Prince-de-Galles ...................................................
78
112
98
88
89
91
95
97
97
97
99
103
104
115
105
PRINCE EDWARD ISLAND
ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD
National Parks
Prince Edward Island .....................................................
56
Parcs nationaux
Île-du-Prince-Édouard ...................................................
56
National Historic Sites
Ardgowan ......................................................................
Fort Amherst—Port-la-Joye...........................................
Province House..............................................................
78
88
105
Lieux historiques nationaux
Ardgowan ......................................................................
Fort-Amherst—Port-la-Joye ..........................................
Province House..............................................................
78
88
105
NEW BRUNSWICK
National Parks
Fundy .............................................................................
Kouchibouguac..............................................................
NOUVEAU-BRUNSWICK
21
43
Parcs nationaux
Fundy .............................................................................
Kouchibouguac..............................................................
21
43
Supplement to the Canada Gazette
4
National Historic Sites
Beaubears Island............................................................
Carleton Martello Tower ...............................................
Fort Beauséjour..............................................................
Monument Lefebvre ......................................................
St. Andrews Blockhouse................................................
April 11, 1998
81
83
89
103
112
QUEBEC
National Parks
Forillon ..........................................................................
La Mauricie....................................................................
Mingan Archipelago ......................................................
Saguenay—St. Lawrence Marine Park ..........................
National Historic Sites
Artillery Park .................................................................
Battle of the Châteauguay..............................................
Battle of the Restigouche...............................................
Carillon Barracks ...........................................................
Carillon Canal................................................................
Cartier-Brébeuf ..............................................................
Chambly Canal ..............................................................
Coteau-du-Lac ...............................................................
Forges du Saint-Maurice................................................
Fort Chambly .................................................................
Fort Lennox ...................................................................
Fort No. 1 at Pointe de Lévy ..........................................
Fort Témiscamingue ......................................................
Fortifications of Québec ................................................
Fur Trade at Lachine (The) ............................................
Grande-Grave ................................................................
Grosse Île and the Irish Memorial .................................
Lachine Canal ................................................................
Louis S. St. Laurent .......................................................
Manoir Papineau............................................................
Pointe-au-Père Lighthouse.............................................
Saint-Ours Canal............................................................
Sainte-Anne-de-Bellevue...............................................
Sir George-Étienne Cartier ............................................
Sir Wilfrid Laurier .........................................................
Lieux historiques nationaux
Blockhaus-de-St. Andrews ............................................
Fort-Beauséjour .............................................................
Île-Beaubears .................................................................
Monument-Lefebvre ......................................................
Tour-Martello-de-Carleton ............................................
112
89
81
103
83
QUÉBEC
20
45
47
67
Parcs nationaux
Archipel-de-Mingan ......................................................
Forillon ..........................................................................
La Mauricie....................................................................
Parc marin du Saguenay—Saint-Laurent.......................
47
20
45
67
78
80
80
82
82
84
85
87
87
89
91
92
93
94
96
97
98
101
102
103
104
108
110
111
111
Lieux historiques nationaux
Bataille-de-la-Châteauguay............................................
Bataille-de-la-Ristigouche .............................................
Canal-de-Carillon ..........................................................
Canal-de-Chambly .........................................................
Canal-de-Lachine...........................................................
Canal-de-Saint-Ours ......................................................
Canal-de-Sainte-Anne-de-Bellevue ...............................
Cartier-Brébeuf ..............................................................
Caserne-de-Carillon.......................................................
Commerce-de-la-Fourrure-à-Lachine ............................
Coteau-du-Lac ...............................................................
Forges-du-Saint-Maurice ...............................................
Fort-Chambly.................................................................
Fort-Lennox ...................................................................
Fort-Numéro-Un-de-la-Pointe-de-Lévy .........................
Fort-Témiscamingue ......................................................
Fortifications-de-Québec ...............................................
Grande-Grave ................................................................
Grosse-Île-et-le-Mémorial-des-Irlandais........................
Louis-S.-St-Laurent .......................................................
Manoir-Papineau ...........................................................
Parc-de-l’Artillerie.........................................................
Phare-de-Pointe-au-Père ................................................
Sir-George-Étienne-Cartier............................................
Sir-Wilfrid-Laurier.........................................................
80
80
82
85
101
108
110
84
82
96
87
87
89
91
92
93
94
97
98
102
103
78
104
111
111
ONTARIO
ONTARIO
National Parks
Bruce Peninsula .............................................................
Fathom Five ...................................................................
Georgian Bay Islands.....................................................
Point Pelee .....................................................................
Pukaskwa .......................................................................
St. Lawrence Islands ......................................................
13
18
24
49
57
67
Parcs nationaux
Îles-de-la-Baie-Georgienne............................................
Îles-du-Saint-Laurent .....................................................
Fathom Five ...................................................................
Péninsule-Bruce.............................................................
Pointe-Pelée ...................................................................
Pukaskwa .......................................................................
24
67
18
13
49
57
National Historic Sites
Battle of the Windmill ...................................................
Bellevue House..............................................................
Bethune Memorial House ..............................................
Bois Blanc Island Lighthouse ........................................
Butler’s Barracks ...........................................................
Fort George....................................................................
Fort Malden ...................................................................
81
81
81
82
82
89
91
Lieux historiques nationaux
Bataille-du-Moulin-à-Vent ............................................
Cairn-de-Glengarry ........................................................
Canal-de-Sault Ste. Marie..............................................
Canal-Rideau .................................................................
Casernes-de-Butler ........................................................
Fort-George....................................................................
Fort-Malden ...................................................................
81
97
111
106
82
89
91
Le 11 avril 1998
Fort Mississauga ............................................................
Fort St. Joseph ...............................................................
Fort Wellington..............................................................
Glengarry Cairn .............................................................
Inverarden House...........................................................
Kingston Martello Towers .............................................
Laurier House ................................................................
Navy Island....................................................................
Point Clark Lighthouse ..................................................
Queenston Heights.........................................................
Rideau Canal .................................................................
Saint-Louis Mission.......................................................
Sault Ste. Marie Canal ...................................................
Sir John Johnson House.................................................
Southwold Earthworks...................................................
Trent—Severn Waterway...............................................
Woodside.......................................................................
Supplément à la Gazette du Canada
91
93
94
97
99
99
101
104
104
106
106
108
111
111
112
113
114
MANITOBA
National Parks
Riding Mountain............................................................
Wapusk ..........................................................................
National Historic Sites
Lower Fort Garry ...........................................................
Prince of Wales Fort ......................................................
Riel House .....................................................................
St. Andrew’s Rectory.....................................................
The Forks .......................................................................
York Factory ..................................................................
Fort-Mississauga............................................................
Fort-St. Joseph ...............................................................
Fort-Wellington .............................................................
Hauteurs-de-Queenston .................................................
Île-Navy .........................................................................
Maison-Commémorative-Bethune.................................
Maison-de-Sir-John-Johnson.........................................
Maison-Inverarden.........................................................
Maison-Laurier ..............................................................
Mission-Saint-Louis ......................................................
Phare-de-la-Pointe-Clark ...............................................
Phare-de-l’Île-Bois Blanc ..............................................
Remblais-de-Southwold ................................................
Tours-Martello-de-Kingston ..........................................
Villa-Bellevue................................................................
Voie-Navigable-Trent—Severn .....................................
Woodside.......................................................................
5
91
93
94
106
104
81
111
99
101
108
104
82
112
99
81
113
114
MANITOBA
58
71
Parcs nationaux
Mont-Riding ..................................................................
Wapusk ..........................................................................
58
71
102
105
107
112
112
114
Lieux historiques nationaux
Fort-Prince-de-Galles.....................................................
La Fourche .....................................................................
Lower Fort Garry ...........................................................
Maison-Riel ...................................................................
Presbytère-St. Andrew’s ................................................
York Factory ..................................................................
105
112
102
107
112
114
SASKATCHEWAN
SASKATCHEWAN
National Parks
Grasslands......................................................................
Prince Albert..................................................................
26
50
Parcs nationaux
Des Prairies....................................................................
Prince Albert..................................................................
26
50
National Historic Sites
Batoche ..........................................................................
Fort Battleford ...............................................................
Fort Walsh .....................................................................
Motherwell Homestead..................................................
79
88
93
103
Lieux historiques nationaux
Batoche ..........................................................................
Fort-Battleford ...............................................................
Fort-Walsh .....................................................................
Homestead-Motherwell .................................................
79
88
93
103
ALBERTA
ALBERTA
National Parks
Banff..............................................................................
Elk Island.......................................................................
Jasper .............................................................................
Waterton Lakes ..............................................................
8
17
29
71
Parcs nationaux
Banff..............................................................................
Elk Island.......................................................................
Jasper .............................................................................
Lacs-Waterton................................................................
8
17
29
71
National Historic Sites
Banff Park Museum.......................................................
Bar U Ranch ..................................................................
Cave and Basin ..............................................................
Rocky Mountain House .................................................
79
79
84
107
Lieux historiques nationaux
Cave and Basin ..............................................................
Musée-du-Parc-Banff ....................................................
Ranch-Bar U ..................................................................
Rocky Mountain House .................................................
84
79
79
107
BRITISH COLUMBIA
National Parks
Gwaii Haanas................................................................. 28, 29
COLOMBIE-BRITANNIQUE
Parcs nationaux
Glaciers..........................................................................
25
6
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Glacier ...........................................................................
Kootenay........................................................................
Mount Revelstoke..........................................................
Pacific Rim ....................................................................
Yoho ..............................................................................
25
39
47
48
74
Gwaii Haanas................................................................. 28, 29
39
Kootenay........................................................................
Mont-Revelstoke............................................................
47
Pacific Rim ....................................................................
48
Yoho ..............................................................................
74
National Historic Sites
Chilkoot Trail ................................................................
Fisgard Lighthouse ........................................................
Fort Langley...................................................................
Fort Rodd Hill................................................................
Fort St. James.................................................................
Gulf of Georgia Cannery ...............................................
Kitwanga Fort ................................................................
86
87
90
92
92
98
99
Lieux historiques nationaux
Fort-Kitwanga................................................................
Fort-Langley ..................................................................
Fort Rodd Hill................................................................
Fort-St. James ................................................................
Gulf of Georgia Cannery ...............................................
Phare-de-Fisgard............................................................
Piste-Chilkoot ................................................................
YUKON TERRITORY
99
90
92
92
98
87
86
TERRITOIRE DU YUKON
National Parks
Ivvavik ...........................................................................
Kluane............................................................................
Vuntut ............................................................................
29
36
70
Parcs nationaux
Ivvavik ...........................................................................
Kluane............................................................................
Vuntut ............................................................................
29
36
70
National Historic Sites
Klondike ........................................................................
S.S. Keno .......................................................................
S.S. Klondike .................................................................
99
108
108
Lieux historiques nationaux
Klondike ........................................................................
S.S. Keno .......................................................................
S.S. Klondike .................................................................
99
108
108
NORTHWEST TERRITORIES
National Parks
Aulavik ..........................................................................
Auyuittuq .......................................................................
Ellesmere Island.............................................................
Nahanni..........................................................................
Tuktut Nogait.................................................................
Wood Buffalo ................................................................
MULTI-PARK PASSES
Alberta Federal and Provincial Historic Sites Pass........
Atlantic Regional National Park Pass ............................
Cabot Pass .....................................................................
Eastern Newfoundland National Historic Sites Pass .....
Saskatchewan National Historic Sites Pass ...................
Saskatchewan National Parks and National Historic
Sites Pass .................................................................
Western Canada Annual Pass ........................................
Western Newfoundland Pass .........................................
OTHER
Bank Fishery Exhibit — The Age of Sail ......................
Green Gables House ......................................................
Old Port of Quebec Interpretation Centre ......................
Waterton Lakes National Park Community Pass ...........
TERRITOIRES DU NORD-OUEST
7
8
18
48
70
74
115
115
115
115
116
116
116
116
117
117
117
118
Parcs nationaux
Aulavik ..........................................................................
Auyuittuq .......................................................................
Île-d’Ellesmere ..............................................................
Nahanni..........................................................................
Tuktut Nogait.................................................................
Wood Buffalo ................................................................
LAISSEZ-PASSER MULTI-PARC
Laissez-passer annuel pour l’Ouest canadien ................
Laissez-passer aux lieux historiques nationaux de la
Saskatchewan...........................................................
Laissez-passer aux lieux historiques nationaux pour
l’Est de Terre-Neuve ...............................................
Laissez-passer aux parcs nationaux — Région de
l’Atlantique ..............................................................
Laissez-passer Cabot .....................................................
Laissez-passer Ouest de Terre-Neuve ............................
Laissez-passer Parcs nationaux et lieux historiques
nationaux de la Saskatchewan .................................
Laissez-passer pour les lieux historiques provinciaux
et fédéraux de l’Alberta ...........................................
AUTRES
Centre d’interprétation du Vieux-Port-de-Québec.........
Exposition « La pêche sur les bancs à l’ère de la
voile » ......................................................................
Laissez-passer pour l’agglomération du parc
national des Lacs-Waterton......................................
Maison Green Gables ....................................................
7
8
18
48
70
74
116
116
115
115
115
116
116
115
117
117
118
117
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
7
DEPARTMENT OF CANADIAN HERITAGE
PARKS CANADA
MINISTÈRE DU PATRIMOINE CANADIEN
PARCS CANADA
PARKS CANADA MASTER LIST OF FEES
LISTE MAÎTRESSE DES DROITS EN VIGUEUR À
PARCS CANADA
Parks Canada manages a comprehensive network of protected
heritage areas representative of Canada’s natural and cultural
heritage which includes 130 national historic sites, 36 national
parks and two national marine conservation areas. Part Of Parks
Canada’s management responsibilities involves the establishment
and implementation of user fees. This master list is being published to provide an opportunity for visitors to Parks Canada’s
protected heritage areas and other Canadians to become aware of
fees that will be charged during the 1998–1999 season. All fees
listed include applicable taxes.
La gestion de Parcs Canada de l’ensemble du réseau des aires
patrimoniales protégées représentatives du patrimoine naturel et
culturel du Canada comprend 130 lieux historiques nationaux,
36 parcs nationaux et deux aires marines nationales de conservation. Une partie des responsabilités de gestion de Parcs Canada
consiste à élaborer et à mettre en place les droits d’utilisation. La
publication de cette liste maîtresse assure aux visiteurs des aires
patrimoniales protégées de Parcs Canada et aux autres Canadiens
la possibilité de connaître les droits qui seront en vigueur pendant
la période de 1998-1999. Tous les droits inscrits sur la liste incluent les taxes applicables.
Les droits que Parcs Canada exige sont fondés sur les principes
d’équité, de justesse et de pertinence. Le processus d’élaboration
des droits a été mis en place à la suite de consultations menées
auprès des utilisateurs, des intervenants et des communautés locales. Parcs Canada s’est engagé à poursuivre le processus pour
toute modification apportée à la structure tarifaire.
À compter de 1998, l’accès à tous les parcs nationaux et lieux
historiques nationaux sera gratuit le 1er juillet, afin de permettre
aux visiteurs de participer pleinement aux célébrations entourant
la fête du Canada.
Les médias locaux et les différents bureaux administratifs de
Parcs Canada fournissent des renseignements supplémentaires
quant aux droits et aux services. Les personnes qui désirent plus
d’information sont priées de communiquer avec le Gestionnaire,
Élaboration des recettes, Stratégie et Plans, Parcs Canada, 25, rue
Eddy, 6e étage, Hull (Québec) K1A 0M5.
N.B. Un astérique (*) indique des droits nouveaux ou modifiés.
In establishing these fees, Parks Canada has respected the
principles of equity, fairness and appropriateness. The fees have
been set through consultations with users, business partners and
members of local communities. Parks Canada is continuing this
consultation process for all future fee adjustments.
Commencing in 1998, Parks Canada will be offering visitors
free entry to all national parks and national historic sites on
July 1 to share in the celebration of Canada’s birthday.
Futher information on fees and the related services is provided
in local media and at Parks Canada offices throughout the country, or by contacting the Manager, Revenue Development, Strategy and Plans, Parks Canada, 25 Eddy Street, 6th Floor, Hull,
Quebec K1A 0M5.
N.B. An asterisk(*) indicates a new or changed fee.
NATIONAL PARKS
PARCS NATIONAUX
AULAVIK NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL AULAVIK
ENTRY/EXCURSION FEE
DROIT D’ENTRÉE/EXCURSION
Type of Fee
Day Use...................................................................................................
Annual Permit .........................................................................................
Valid in any national park or national park reserve in the Northwest Territories as well as in Ivvavik National Park in the Yukon
Territory.
Genre de droit
$15.00
$100.00
FISHING PERMIT FEE
Genre de droit
$6.00
$13.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Sept jours ................................................................................................
Annuel ....................................................................................................
6,00 $
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Outfitting Business (non-resident) ..........................................................
Guide Badge ...........................................................................................
15,00 $
100,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Journalier ................................................................................................
Permis annuel .........................................................................................
Valable dans tous les parcs nationaux ou réserves de parc national
dans les Territoires du Nord-Ouest ainsi qu’au parc national
Ivvavik du Yukon.
Genre de commerce
$186.00
$7.48
Pourvoirie (non-résident) ........................................................................
Insigne du guide......................................................................................
186,00 $
7,48 $
8
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
AUYUITTUQ NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL AUYUITTUQ
ENTRY/EXCURSION FEE
DROIT D’ENTRÉE/EXCURSION
Type of Fee
Genre de droit
Day Use...................................................................................................
Short-term (up to three nights)................................................................
Annual Permit .........................................................................................
Valid in any national park or national park reserve in the Northwest Territories as well as in Ivvavik National Park in the Yukon
Territory.
$15.00
$40.00
$100.00
FISHING PERMIT FEE
Journalier ................................................................................................
Utilisation à court terme (jusqu’à trois nuits) .........................................
Permis annuel .........................................................................................
Valable dans tous les parcs nationaux ou réserves de parc national
dans les Territoires du Nord-Ouest ainsi qu’au parc national
Ivvavik du Yukon.
15,00 $
40,00 $
100,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$6.00
$13.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Sept jours ................................................................................................
Annuel ....................................................................................................
6,00 $
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Outfitting Business (non-resident) ..........................................................
Guide Badge ...........................................................................................
$186.00
$7.48
Pourvoirie (non-résident) ........................................................................
Insigne du guide......................................................................................
186,00 $
7,48 $
BANFF NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL BANFF
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group (2–10 persons) ..............................................................
Senior — Group (2–10 persons) .............................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Journalier
$5.00
$4.00
$2.50
Free
$10.00
$8.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
CAMPING PERMIT FEE
5,00 $
4,00 $
2,50 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
3,00 $
12,00 $
33,00 $
60,00 $
90,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Tunnel Mountain — Fully Serviced........................................................
Tunnel Mountain VI — Primitive...........................................................
Tunnel Mountain VI — Electrical...........................................................
Walk-in ...................................................................................................
Two Jack Main — Primitive ...................................................................
Two Lack Lake — Primitive ...................................................................
Lake Louise I (tent) .................................................................................
Lake Louise II (trailer) ............................................................................
Lake Louise Overflow .............................................................................
Johnston ..................................................................................................
Castle Mountain ......................................................................................
Protection ................................................................................................
Mosquito .................................................................................................
Waterfowl................................................................................................
Rampart...................................................................................................
Cirrus Mountain......................................................................................
Overflow Camping, per person ...............................................................
Adulte ....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus) ..............................................................................
Enfant (6 à 16 ans) .................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ .........................................................
Adulte — groupe (2 à 10 personnes) .....................................................
Aîné — groupe (2 à 10 personnes) ........................................................
*Permis autobus, par personne...............................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe)......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe)....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe)....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe)....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants de 16 ans et moins).
Terrain de camping public — 1 nuit
$22.00
$16.00
$19.00
$15.00
$13.00
$16.00
$14.00
$18.00
$7.00
$16.00
$13.00
$13.00
$10.00
$13.00
$10.00
$10.00
$7.00
Tunnel Mountain — Service complet ....................................................
Tunnel Mountain VI — Sauvage ...........................................................
Tunnel Mountain VI — Électricité ........................................................
Accès piéton...........................................................................................
Two Jack Main — Sauvage ...................................................................
Two Jack Lake — Sauvage ....................................................................
Lac Louise I (tente) ................................................................................
Lac Louise II (roulotte) ..........................................................................
Lac Louise d’appoint .............................................................................
Johnston .................................................................................................
Castle Mountain.....................................................................................
Protection ...............................................................................................
Mosquito ................................................................................................
Waterfowl...............................................................................................
Rampart..................................................................................................
Cirrus Mountain.....................................................................................
Camping supplémentaire, par personne .................................................
22,00 $
16,00 $
19,00 $
15,00 $
13,00 $
16,00 $
14,00 $
18,00 $
7,00 $
16,00 $
13,00 $
13,00 $
10,00 $
13,00 $
10,00 $
10,00 $
7,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Group Campground — Per Person, Per Night
Per Person ...............................................................................................
Camping de groupe — par personne, par nuit
$2.00
Par personne...........................................................................................
CAMPING SERVICES
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
Facility Use Permit..................................................................................
Firewood, per night .................................................................................
$5.00
$3.00
BACKCOUNTRY CAMPING
Sept jours ...............................................................................................
Annuel....................................................................................................
Activité guidée (maximum de 3 heures)
$7.00
$3.50
$5.25
$17.50
Adulte ....................................................................................................
Enfant.....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus) ..............................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) ...........................................
$12.00
$6.00
$9.00
$30.00
Adulte ....................................................................................................
Enfant.....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus) ..............................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) ...........................................
$17.00
$8.50
$12.75
$42.50
Adulte ....................................................................................................
Enfant.....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus) ..............................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) ...........................................
Guided Event (3 to 6 Hours)
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
With Live Presenter
Animateur sur place
$2.00
$1.00
$1.50
$5.00
Adulte ....................................................................................................
Enfant.....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus) ..............................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) ...........................................
BANFF UPPER HOT SPRINGS
SOURCES THERMALES UPPER HOT SPRINGS
DE BANFF
Group
Groupe
$250.00
Low Season (Mid-October to Mid-May)
Adult .......................................................................................................
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
Extra Child..............................................................................................
Family rates admit two adults and two children.
Source thermale location de deux heures, 1 à 60 personnes (3,00 $
supplémentaires par personne)...............................................................
17,00 $
8,50 $
12,75 $
42,50 $
2,00 $
1,00 $
1,50 $
5,00 $
250,00 $
Basse saison (mi-octobre à mi-mai)
$5.00
$4.00
$14.00
$2.00
Adulte ....................................................................................................
Aîné et enfant.........................................................................................
Famille ...................................................................................................
Enfant additionnel..................................................................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
$7.00
$6.00
$20.00
Adulte ....................................................................................................
Aîné et enfant.........................................................................................
Famille ...................................................................................................
High Season (Mid-May to Mid-October)
Adult .......................................................................................................
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
12,00 $
6,00 $
9,00 $
30,00 $
Activité guidée (plus de 6 heures)
THEATRE PROGRAMS
Hot Pool 2-Hour Rental, 1–60 persons (each additional person $3.00) ..
7,00 $
3,50 $
5,25 $
17,50 $
Activité guidée (3 à 6 heures)
Guided Event (Over 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
6,00 $
13,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Guided Event (Up to 3 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
42,00 $
6,00 $
5,00 $
10,00 $
Genre de droit
$6.00
$13.00
GUIDED EVENTS
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Annuel, par personne .............................................................................
Journalier, par personne, par nuit (maximum de 30,00 $) .....................
Abris Bryant et Egypt, par nuit ..............................................................
Tarif de réservation ................................................................................
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
5,00 $
3,00 $
Genre de droit
$42.00
$6.00
$5.00
$10.00
FISHING PERMIT FEE
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Permis d’utilisation des installations .....................................................
Bois de chauffage, par nuit ....................................................................
2,00 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
Annual, per person ..................................................................................
Daily, per person, per night (maximum of $30.00).................................
Bryant and Egypt Shelter, per night ........................................................
Reservation Fee.......................................................................................
9
5,00 $
4,00 $
14,00 $
2,00 $
Haute saison (mi-mai à mi-octobre)
7,00 $
6,00 $
20,00 $
10
Supplement to the Canada Gazette
Extra Child..............................................................................................
Family rates admit two adults and two children.
April 11, 1998
$2.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Atelier de réparation de bicyclettes
$60.00
$20.00
Boot and Shoe Store
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Repairing Boots and Shoes Only.............................................................
Vente et réparation de chaussures et de bottes.......................................
Réparation de chaussures et de bottes seulement...................................
$60.00
Vente de viande et de volaille de boucherie...........................................
$80.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie.........................
Travaux à contrat (général) par un
Entrepreneur résident.............................................................................
Entrepreneur non résident ......................................................................
$60.00
Vendeur de charbon, de bois et de glace................................................
Vendeur de charbon, de bois, de mazout, de propane, d’essence, de
produits pétroliers et de glace ................................................................
Vendeur de n’importe lequel des produits suivants : charbon, bois,
mazout, propane, essence, produits pétroliers et glace, par produit .......
100,00 $
Vendeur de bois et de matériaux de construction ..................................
Vendeur de pierre, de gravier et de terre................................................
60,00 $
40,00 $
$100.00
$30.00
$60.00
$40.00
Delivery
Livraison
Operating a Motor Vehicle for Delivery Purposes, where the Delivery
Is not Part of Another Sales or Service Business ....................................
$60.00
Exploitation d’un véhicule automobile à des fins de livraison, lorsque
la livraison ne fait pas partie d’une autre entreprise de vente ou de
service ....................................................................................................
Drug Store
$100.00
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ........................................................................................
Farm Product Vending
Vente de produits agricoles
Vente de produits agricoles par un fermier, y compris la viande vendue
en carcasses, inspectée et estampillée par les inspecteurs du ministère
de l’Agriculture du Gouvernement du Canada, mais à l’exclusion de
toute autre viande...................................................................................
$60.00
Garage or Service Station
$140.00
$60.00
$20.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires ...............
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de.................
Exploitation de plus de quatre pompes, chaque pompe .........................
$8.00
Aiguisage ou réparation de ciseaux et d’autres outils ou instruments
tranchants...............................................................................................
$60.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes.........................
100,00 $
60,00 $
140,00 $
60,00 $
20,00 $
8,00 $
Épicerie
Guiding
60,00 $
Service de guide
$8.00
Hall Assembly or Auditorium Operated for Gain or where an
Admittance Fee is Charged
With a Seating Capacity of Over 50 but less than 101............................
With a Seating Capacity of Over 100......................................................
60,00 $
Rémouleur
Grocery Store
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
60,00 $
Garage ou station-service
Grinder Business
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
30,00 $
Pharmacie
The selling of his farm products by a farmer, including meat sold by
the quarter, side or carcass that has been inspected and stamped by the
inspection staff of the Department of Agriculture, Government of
Canada, but excluding any other meat ....................................................
The Carrying On of the Business of Grinding or Repairing Scissors
and Other Edged Tools or Instruments....................................................
60,00 $
Épicerie fine
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes ....................................
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Operating More than Four Pumping Units, Each Such Pumping Unit....
60,00 $
100,00 $
Concession exploitée par un
$60.00
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
80,00 $
$60.00
$100.00
Delicatessen Store
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
60,00 $
Magasin de vêtements
Dealership Operated by a
Coal, Wood and Ice Dealer .....................................................................
Coal, Wood, Fuel Oil, Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum
Products and Ice Dealer ..........................................................................
Dealer in Any One or More of the following: Coal, Wood, Fuel Oil,
Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum Products and Ice
Dealer, each commodity..........................................................................
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
60,00 $
20,00 $
Boucherie
Contracting (General) by a
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
60,00 $
20,00 $
Magasin de chaussures et de bottes
Clothing Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
Vente et réparation de bicyclettes ..........................................................
Réparation de bicyclettes seulement ......................................................
$60.00
$20.00
Butcher Shop
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
2,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Bicycle Repair Shop
Selling and Repair of Bicycles ................................................................
Repairing Bicycles Only .........................................................................
Enfant additionnel..................................................................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
Personne qui agit en qualité de guide.....................................................
8,00 $
Salle de réunion ou auditorium — exploitation commerciale ou
droit d’entrée
$60.00
$100.00
Nombre de places assises, plus de 50 sièges, mais moins de 101..........
Nombre de places assises, plus de 100 sièges........................................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$80.00
Vente de quincaillerie, peinture, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n ‘importe lequel de ces produits ...................................
60,00 $
100,00 $
80,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Jewellery Store
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
Bijouterie
$60.00
$100.00
Laundering and Dry Cleaning Firms
Where Operated Separately, Each...........................................................
Where Operation is Combined................................................................
$60.00
$100.00
Exploitation séparée, chacune................................................................
Exploitation combinée ...........................................................................
$8.00
Prêt (autre que public)............................................................................
$60.00
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits
laitiers ....................................................................................................
$60.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables ..........................
Kiosque de journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over......................
Exploitation d’un kiosque de journaux ou vente de périodiques, de
journaux et de revues dans les hôtels ou d’autres endroits publics,
autres qu’une gare ferroviaire, par toute personne âgée de 16 ans et
plus ........................................................................................................
$8.00
Novelty Shop
$60.00
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films.......................................
Pourvoyeur résident ...............................................................................
Pourvoyeur non résident ........................................................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$60.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films ...................................................
Photography
$60.00
$200.00
Établissement photographique permanent .............................................
Photographe itinérant dans des quartiers temporaires............................
$8.00
Opérateur d’un projecteur de cinéma ou d’un appareil similaire ...........
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles Through a Pump: Each Single
Pump or Each Unit of a Multiple Pump Operated Elsewhere than at
Service Station ........................................................................................
Approvisionnement en essence de véhicule automobile par une
pompe : chaque pompe, ou chaque unité d’une pompe multiple
exploitée ailleurs que dans une station-service ......................................
$40.00
Radio and Television
$60.00
$120.00
$8.00
40,00 $
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques ...........................................................................
60,00 $
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements............................................................
100,00 $
Exploitation commerciale d’une piste de patinage à roulettes ...............
120,00 $
Pesage de véhicules et de leur contenu ..................................................
8,00 $
Privée .....................................................................................................
20,00 $
Équipement de sport
$100.00
Television Antenna System
Operation of Community Antenna System for Gain ...............................
Operation of a Television Antenna System by a Non-Profit
Organization............................................................................................
8,00 $
École ou maternelle
$20.00
Sporting Goods
Selling Sporting Goods Including Sportswear ........................................
60,00 $
200,00 $
Bascule de pesage
School or Kindergarten
Private .....................................................................................................
60,00 $
Piste de patinage à roulettes
Scales
Weigh, for Weighing Vehicles and their Contents..................................
40,00 $
200,00 $
Restaurant
$100.00
Rink
Roller Skating Rink Operated for Gain ...................................................
60,00 $
Radio et télévision
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment Stand .
8,00 $
Projectionniste
Pump
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
60,00 $
Photographie
Projectionist
Operator of Motion Picture Machine or Other Similar Apparatus ..........
60,00 $
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
$40.00
$200.00
Permanent Photographic Establishment..................................................
Itinerant Photographer Carrying On Business in Temporary Quarters....
8,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Resident Outfitter....................................................................................
Non-Resident Outfitter............................................................................
60,00 $
100,00 $
Bar laitier ou confiserie
Newsstand
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
100,00 $
Vente de lait et de crème
Milk Bar or Confectionery
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
60,00 $
Bibliothèque
Milk and Cream Vending
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy Products.
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés .......................................................................
Buanderie et nettoyage à sec
Library
Lending (other than public).....................................................................
11
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport ............
100,00 $
Antenne collective de télévision
$200.00
$8.00
Exploitation commerciale d’une antenne collective...............................
Exploitation d’une antenne collective de télévision pour un organisme
sans but lucratif......................................................................................
200,00 $
8,00 $
12
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-Resident Applicant Other than Agent of an Insurer ........................
Non-Resident Agent of an Insurer...........................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
$60.00
$200.00
$80.00
Demandeur résident ...............................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur ......................
Agent non résident d’un assureur ..........................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
$240.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall..................................
$8.00
Vente de tabac, de cigares, de cigarettes et d’autres articles du genre...
$8.00
Électricien, poseur de tuyaux, plombier, monteur d’installation au gaz
ou monteur de tuyauterie à vapeur, chacun............................................
Theatre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
Théâtre
Tobacconist
Selling Tobacco, Cigars, Cigarettes and Associated Articles..................
$60.00
$60.00
$240.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$120.00
$8.00
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Horse Rental............................................................................................
Printing and Publishing...........................................................................
Shoe Shine Stand ....................................................................................
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned Carried On by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee of
a Licensee................................................................................................
$240.00
$300.00
$60.00
$100.00
$8.00
$60.00
Visitor Accommodation
$100.00
$60.00
$13.00
Exploitation commerciale ......................................................................
Service public gratuit .............................................................................
Vente et réparation de chaussures et de bottes.......................................
$40.00
Vente de viande et de volaille de boucherie...........................................
100,00 $
60,00 $
13,00 $
60,00 $
4,00 $
$60.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie.........................
20,00 $
Boucherie
40,00 $
Magasin de vêtements
Dealership Operated by a
60,00 $
Concession exploitée par un
$20.00
$20.00
Delicatessen Store
Vendeur de bois et de matériaux de construction ..................................
Vendeur de pierre, de gravier et de terre................................................
20,00 $
20,00 $
Épicerie fine
$40.00
Drug Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
60,00 $
Magasin de chaussures et de bottes
Clothing Store
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
Hôtel ou motel........................................................................................
Maison de pension .................................................................................
Maison privée offrant le logement pour quatre visiteurs ou moins à des
fins lucratives.........................................................................................
$20.00
Butcher Shop
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
8,00 $
240,00 $
300,00 $
60,00 $
100,00 $
8,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Boot and Shoe Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
60,00 $
60,00 $
240,00 $
60,00 $
60,00 $
60,00 $
60,00 $
60,00 $
120,00 $
Centre d’accueil
$60.00
$4.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
Machine automatique.............................................................................
Boulangerie ............................................................................................
Banque, chaque succursale ....................................................................
Coiffeur ou salon de beauté....................................................................
Location de bicyclettes...........................................................................
Billard, table de billard, ou autres jeux du genre ...................................
Location de bateaux ou excursion..........................................................
Piste de quilles .......................................................................................
Courtage.................................................................................................
Concession d’un terrain de golf, d’un court de tennis ou de bains
publics....................................................................................................
Salle de danse.........................................................................................
Marchandisage en général......................................................................
Location de chevaux ..............................................................................
Impression et publication.......................................................................
Cirage de chaussures..............................................................................
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis...................................
Logement pour les visiteurs
Visitor Service Bureau
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
8,00 $
Genre de commerce
Automatic Machine.................................................................................
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Barber Shop or Beauty Salon ..................................................................
Bicycle Rental .........................................................................................
Billiards, Pool Table, Bagatelle or Similar Gaming ................................
Boat Rental or Boat Tour ........................................................................
Bowling Alley .........................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Concession at a Golf Course, Tennis Court or Bathhouse ......................
Where Operated for Gain ........................................................................
Where Operated as Free Public Service ..................................................
8,00 $
Métiers
Type of Business
Hotel or Motel .........................................................................................
Boarding House.......................................................................................
Private Home Providing Accommodation for Up to Four Visitors for
Gain or Profit ..........................................................................................
240,00 $
Tabagie
Trades
Electrician, Pipe-Layer, Plumber, Gas-Fitter or Steam-Fitter, Each........
60,00 $
200,00 $
80,00 $
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes ....................................
40,00 $
Pharmacie
$80.00
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ........................................................................................
80,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Garage or Service Station
13
Garage ou station-service
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Operating More than Four Pumping Units, Each Such Pumping Unit....
$100.00
$40.00
$20.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires ...............
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de.................
Exploitation de plus de quatre pompes, chaque pompe .........................
$40.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes.........................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$60.00
Vente de quincaillerie, peinture, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits ....................................
Grocery Store
100,00 $
40,00 $
20,00 $
Épicerie
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
Jewellery Store
40,00 $
60,00 $
Bijouterie
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
$40.00
$80.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés .......................................................................
Milk and Cream Vending
Vente de lait et de crème
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream
Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy
Products ..................................................................................................
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits
laitiers ....................................................................................................
$40.00
Milk Bar or Confectionery
40,00 $
80,00 $
40,00 $
Bar laitier ou confiserie
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
$40.00
Novelty Shop
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables ..........................
40,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
$40.00
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films.......................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$40.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films ...................................................
Radio and Television
40,00 $
40,00 $
Radio et télévision
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
$40.00
Restaurant
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques ...........................................................................
40,00 $
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment Stand .
$60.00
Sporting Goods
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements............................................................
60,00 $
Équipement de sport
Selling Sporting Goods Including Sportswear ........................................
$80.00
Theatre
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport ............
80,00 $
Théâtre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
$140.00
Type of Business
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall..................................
140,00 $
Genre de commerce
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
$40.00
$100.00
$60.00
$140.00
$240.00
Boulangerie ............................................................................................
Banque, chaque succursale ....................................................................
Courtage.................................................................................................
Salle de danse.........................................................................................
Marchandisage en général......................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
40,00 $
100,00 $
60,00 $
140,00 $
240,00 $
BRUCE PENINSULA NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DE LA PÉNINSULE-BRUCE
PARK PASSES
LAISSEZ-PASSER POUR UN PARC
Two Day
Per Person ...............................................................................................
Family .....................................................................................................
Deux jours
$15.00
$30.00
Seasonal
Per Person ...............................................................................................
Family .....................................................................................................
Includes unlimited entry to Cyprus Lake day-use areas, Flowerpot
Island and programmed activities.
15,00 $
30,00 $
Saisonnier
$40.00
$65.00
CAMPING PERMIT FEE
Par personne ............................................................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend l’entrée illimitée dans les aires d’utilisation de jour au
lac Cyprus, à Flowerpot Island et aux activités programmées.
40,00 $
65,00 $
PERMIS DE CAMPING
Type of Fee
Cyprus Lake, 1 night ...............................................................................
Par personne ............................................................................................
Famille.....................................................................................................
Genre de droit
$17.66
Lac Cyprus, une nuit................................................................................
17,66 $
14
Supplement to the Canada Gazette
Winter Camping, 1 night.........................................................................
Group Tenting, per person, per night ......................................................
Reservation Fee, Cyprus Lake.................................................................
Second Vehicle (second vehicle on a campsite)......................................
Group Tenting, reservations....................................................................
Group Tenting, adult/family (groups of 6, per night)..............................
April 11, 1998
$8.00
$2.00
$8.56
$6.42
$8.00
$16.50
HERITAGE PRESENTATION FEES
Camping d’hiver, une nuit.......................................................................
Camping de groupe, par personne, par nuit.............................................
Tarif de réservation, Cyprus Lake............................................................
Droit pour un 2e véhicule (sur l’emplacement de camping) ....................
Camping de groupe, réservations ............................................................
Camping de groupe, adulte/famille (groupes de 6, par nuit)....................
8,00 $
2,00 $
8,56 $
6,42 $
8,00 $
16,50 $
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
School Programs
Programmes scolaires
Escarpment Explorer, per student ...........................................................
Full Fathom Five, per student .................................................................
Community Connections.........................................................................
$2.00
$4.00
Free
Escarpement Explorer, par étudiant.........................................................
Full Fathom Five, par étudiant.................................................................
« Communit y Connections » ...................................................................
$3.00
$9.00
$5.00
$15.00
Par personne, par activité ........................................................................
Par famille, par activité............................................................................
Par personne, par saison ..........................................................................
Par famille, par saison .............................................................................
Activity Pass
2,00 $
4,00 $
Gratuit
Laissez-passer
Per Person, per activity ...........................................................................
Per Family, per activity ...........................................................................
Per Person, per season.............................................................................
Per Family, per season ............................................................................
Guest Speaking
3,00 $
9,00 $
5,00 $
15,00 $
Conférencier-invité
Non-Profit, per hour ................................................................................
Commercial, per hour..............................................................................
$32.10
$53.50
PARKING FEES
Groupe à but non lucratif, par heure........................................................
Commercial, par heure ............................................................................
32,10 $
53,50 $
DROITS DE STATIONNEMENT
Type of Fee
Genre de droit
Cyprus Lake, per vehicle, per day ...........................................................
Overnight Parking (Bruce Trail) .............................................................
Cyprus Lake, per vehicle, per season ......................................................
Cyprus Lake, per bus, per day.................................................................
Cyprus Lake, per bus, per season............................................................
$6.00
$6.00
$30.00
$30.00
$100.00
USE OF PARK IMAGES
Lac Cyprus, par auto, par jour .................................................................
Stationnement de nuit (sentier Bruce) .....................................................
Lac Cyprus, par auto, par saison..............................................................
Lac Cyprus, par autocar, par jour ............................................................
Lac Cyprus, par autocar, par jour ............................................................
6,00 $
6,00 $
30,00 $
30,00 $
100,00 $
UTILISATION DES IMAGES DU PARC
Commercial, Cost per Image
Commercial, prix par image
Slide Duplication/Use .............................................................................
Publication/Exhibit/Saleable Product......................................................
$21.40
$107.00
Reproduction de diapositives/utilisation .................................................
Publication/exposition/produit vendable .................................................
$10.70
$53.50
Reproduction de diapositives/utilisation .................................................
Publication/exposition/produit vendable .................................................
Not-for-Profit, Cost per Images
21,40 $
107,00 $
Sans but lucratif, prix par image
Slide Duplication/Use .............................................................................
Publication/Exhibit/Saleable Product......................................................
RENTAL OF FACILITIES
LOCATION DES INSTALLATIONS
Daily
Journalier
Per Facility ..............................................................................................
$107.00
Par installation.........................................................................................
10,70 $
53,50 $
107,00 $
LEASE OF EQUIPMENT
LOCATION D’ÉQUIPEMENT
Daily
Journalier
R.O.V. ..................................................................................................... $1,070.00
A/V Equipment — Screen ......................................................................
$5.35
A/V Equipment — Movie/Slide Projector ..............................................
$26.75
A/V Equipment — Overhead..................................................................
$21.40
A/V Equipment — Public Address System ............................................
$53.50
R.O.V....................................................................................................... 1 070,00 $
Matériel audiovisuel — Écran ........... ......................................................
5,35 $
Matériel audiovisuel — Pro jecteur de films et diapositives ....................
26,75 $
Matériel audiovisuel — Rétro projecteur .................................................
21,40 $
Matériel audiovisuel — Système public de communication....................
53,50 $
CAPE BRETON HIGHLANDS NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES HAUTES-TERRES-DU-CAP-BRETON
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
*Commercial Tours, per person ..............................................................
Journalier
$3.50
$2.50
$1.50
Free
$8.00
$2.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
*Visites ou voyages organisés, par personne...........................................
3,50 $
2,50 $
1,50 $
Gratuit
8,00 $
2,50 $
Le 11 avril 1998
*Commercial Tours, per person (operators bringing over 500 visitors
per year) ..................................................................................................
Organized Youth Group, per person .......................................................
Supplément à la Gazette du Canada
$2.25
$1.00
*Visites ou voyages organisés, par personne (voyagistes amenant plus
de 500 visiteurs par année)......................................................................
Groupe organisé de jeunes, par personne ................................................
$10.50
$7.50
$4.50
Free
$24.00
$6.75
$6.00
$2.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Visite organisée, par personne.................................................................
Visites ou voyages organisés, par personne (plus de 500 visiteurs) .......
Groupe organisé de jeunes, par personne ................................................
$17.50
$12.50
$7.50
Free
$40.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Commercial Tour, per person..................................................................
Commercial Tour, per person (over 500 visitors) ...................................
Organized Youth Group, per person .......................................................
Camping d’été — 1 nuit
$14.00
$16.00
$16.00
$18.00
$20.00
$14.00
Summer Camping — 4 Nights
Emplacement de tente..............................................................................
Emplacement de tente avec feu ...............................................................
Emplacement de tente avec électricité.....................................................
Emplacement de tente avec feu et électricité...........................................
Emplacement de tente avec électricité, eau et égouts ..............................
Camping supplémentaire .........................................................................
Le camping d’été va du vendredi avant la fête de la reine Victoria
au lundi de la fête de l’Action de grâces.
Emplacement de tente..............................................................................
Emplacement de tente avec feu ...............................................................
Emplacement de tente avec électricité.....................................................
Emplacement de tente avec feu et électricité...........................................
Emplacement de tente avec électricité, eau et égouts ..............................
Le camping d’été va du vendredi avant la fête de la reine Victoria
au lundi de la fête de l’Action de grâces. Il n’est pas nécessaire que
ce soit des nuits consécutives; le camping dans l’arrière-pays peut
être inclus dans le forfait.
Frequent Campers
Campeurs habituels
See Note Below....................................................................................... Unknown
From 4 to 19 days = 25% off the regular daily rate. 20 days or
more cumulative = 30% off the regular daily rate. 9 weeks or more
= 35% off the regular daily rate.
Voir nota ci-dessous ................................................................................
De 4 à 19 jours = 25 % de ristourne sur le tarif journalier régulier.
20 jours ou plus cumulés = 30 % de ristourne sur le tarif journalier. 9 semaines ou plus = 35 % de ristourne sur le tarif journalier.
Group Campground — Per Person, Per Night
Groupe organisé de jeunes (minimum 25,00 $).......................................
Autres (minimum 50,00 $) ......................................................................
$10.00
$30.00
$15.00
Emplacement de tente et emplacement non désigné................................
Location d’abri (Black Brook) de 17 h à 9 h seulement ..........................
Location d’abri dans l’arrière-pays..........................................................
Bois de chauffage inclus dans le droit (Après la fête de l’Action
de grâces jusqu’avant la fin de semaine de la fête de la reine
Victoria).
$30.00
$90.00
$45.00
Emplacement de tente et emplacement non désigné................................
Location d’abri (Black Brook).................................................................
Location d’abri dans l’arrière-pays..........................................................
Bois de chauffage inclus dans le droit (Après la fête de l’Action
de grâces jusqu’avant la fin de semaine de la fête de la reine
Victoria).
$5.00
Camping dans l’arrière-pays....................................................................
2,50 $
3,50 $
10,00 $
30,00 $
15,00 $
Hors saison — 4 nuits
Reservation Fee
Backcountry Camping.............................................................................
Inconnu
Hors saison — 1 nuit
Off Season — 4 Nights
Tent Site and Undesignated ....................................................................
Shelter Rental (Black Brook) ..................................................................
Shelter Rental Backcountry.....................................................................
Firewood included in Fee (After Canadian Thanksgiving to before
Victoria Day Weekend).
42,00 $
48,00 $
48,00 $
54,00 $
60,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
$2.50
$3.50
Off Season — 1 Night
Tent Site and Undesignated ....................................................................
Shelter Rental (Black Brook) 5 p.m. to 9 a.m. only ................................
Shelter Rental Backcountry.....................................................................
Firewood included in Fee (After Canadian Thanksgiving to before
Victoria Day Weekend).
14,00 $
16,00 $
16,00 $
18,00 $
20,00 $
14,00 $
Camping d’été — 4 nuits
$42.00
$48.00
$48.00
$54.00
$60.00
Organized Youth Groups (minimum $25.00) .........................................
Others (minimum $50.00).......................................................................
17,50 $
12,50 $
7,50 $
Gratuit
40,00 $
PERMIS DE CAMPING
Summer Camping — 1 Night
Tent Site..................................................................................................
Tent Site with Fireplace ..........................................................................
Tent Site with Electricity ........................................................................
Tent Site with Fireplace and Electricity ..................................................
Tent Site with Electricity, Water and Sewer ...........................................
Summer Camping is defined as Friday before Victoria Day to Canada’s Thanksgiving Monday. Doesn’t have to be consecutive
nights; backcountry camping can be included as part of package.
10,50 $
7,50 $
4,50 $
Gratuit
24,00 $
6,75 $
6,00 $
2,00 $
Saisonnier
CAMPING PERMIT FEE
Tent Site..................................................................................................
Tent Site with Fireplace ..........................................................................
Tent Site with Electricity ........................................................................
Tent Site with Fireplace and Electricity ..................................................
Tent Site with Electricity, Water and Sewer ...........................................
Overflow Camping..................................................................................
Summer Camping is defined as Friday before Victoria Day to
Canada’s Thanksgiving Monday.
2,25 $
1,00 $
Quatre jours
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
15
30,00 $
90,00 $
45,00 $
Droit de réservation
5,00 $
16
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Backcountry Camping (Summer) — 1 Night
Fishing Cove, Lake of Islands and Undesignated ...................................
Camping dans l’arrière-pays (été) — 1 nuit
$14.00
Fishing Cove, Lake of Islands et aires non désignées..............................
$42.00
Fishing Cove, Lake of Islands et aires non désignées..............................
Peut être utilisé comme faisant partie du camping d’été — 4 nuits.
Backcountry Camping (Summer) — 4 Nights
Fishing Cove, Lake of Islands and Undesignated ...................................
Can be used as part of Summer Camping — 4 Nights package.
Camping dans l’arrière-pays (été) — 4 nuits
CAMPING SERVICES
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
Firewood, per bundle ..............................................................................
Firewood, two bundles ............................................................................
Shower (Non-camper) .............................................................................
Dump Station, per use.............................................................................
$3.00
$5.00
$2.00
$5.00
CROSS-COUNTRY SKIING
10,00 $
Abris de sentier (Branch Pond, Lake of Islands, Apsy) ...........................
Abri de début de sentier (Black Brook) ...................................................
15,00 $
30,00 $
Laissez-passer des sentiers de ski — individuel......................................
Laissez-passer des sentiers de ski — famille (deux adultes et leurs
enfants à charge)......................................................................................
35,00 $
55,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
$6.00
$18.00
$22.00
Journalier .................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
Annuel (saumon) — Pêche et remise en liberté seulement .....................
GOLF COURSE PERMIT FEES
DROITS POUR LE TERRAIN DE GOLF
Daily
Journalier
18 Holes (peak) .......................................................................................
18 Holes (shoulder).................................................................................
18 Holes Twilight (peak).........................................................................
18 Holes Twilight (shoulder) ..................................................................
18 Holes Junior (peak) ............................................................................
18 Holes Junior (shoulder) ......................................................................
Cart Rentals.............................................................................................
Shoulder: May, June, Weekdays in September and October. Peak:
July, August and weekends in September and October. Note: Second round on same day will receive a 25% discount off that round
rate.
5,00 $
Saisonnier
$35.00
$55.00
FISHING PERMIT FEE
Daily........................................................................................................
Annual.....................................................................................................
Annual (salmon) — Catch and Release Only..........................................
Laissez-passer des sentiers de ski — individuel......................................
Laissez-passer des sentiers de ski — famille (deux adultes et leurs
enfants à charge)......................................................................................
Autre
$15.00
$30.00
Seasonal
Ski Trail Pass, individual ........................................................................
Ski Trail Pass, family (2 adults and their dependent children)................
3,00 $
5,00 $
2,00 $
5,00 $
Journalier
$5.00
$10.00
Other
Trail Shelters (Branch Pond, Lake of Islands, Apsy) ..............................
Trail Head Shelter (Black Brook)............................................................
Bois de chauffage, par fagot ....................................................................
Bois de chauffage, deux fagots ................................................................
Douche (non-campeur) ............................................................................
Poste de vidange, par utilisation ..............................................................
42,00 $
SKI DE FOND
Daily
Ski Trail Pass, individual ........................................................................
Ski Trail Pass, family (2 adults and their dependent children)................
14,00 $
$44.00
$36.00
$23.00
$18.00
$23.00
$18.00
$31.00
Dix-huit trous (période de pointe) ...........................................................
Dix-huit trous (saison intermédiaire).......................................................
Dix-huit trous crépuscule (période de pointe) .........................................
Dix-huit trous crépuscule (saison intermédiaire).....................................
Dix-huit trous — junior (période de pointe)............................................
Dix-huit trous — junior (saison intermédiaire) .......................................
Location de voitures ................................................................................
Saison intermédiaire : mai, juin, jours de semaine en septembre
et en octobre. Haute saison : juillet, août, jours de fin de semaine
en septembre et en octobre. Nota : Pour un deuxième parcours le
même jour, ristourne de 25 % sur le tarif du premier parcours.
6,00 $
18,00 $
22,00 $
44,00 $
36,00 $
23,00 $
18,00 $
23,00 $
18,00 $
31,00 $
Seasonal
Saisonnier
Junior (up to age 18) ............................................................................... $175.00
Student (19 to 25 years) .......................................................................... $327.00
Adult (26 years and over)........................................................................ $621.00
Couple..................................................................................................... $948.00
Family ..................................................................................................... $1,241.00
Off Season Adult (shoulder).................................................................... $339.00
Shoulder: May, June, Weekdays in September and October. Peak:
July, August and weekends in September and October.
Jeunes (jusqu’à 18 ans) ........................................................................... 175,00 $
Étudiant (19 à 25 ans).............................................................................. 327,00 $
Adulte (26 ans et plus)............................................................................. 621,00 $
Couple ..................................................................................................... 948,00 $
Famille..................................................................................................... 1 241,00 $
Saison morte, adulte (intermédiaire)........................................................ 339,00 $
Saison intermédiaire : mai, juin, jours de semaine en septembre et
en octobre. Haute saison : juillet, août, jours de fin de semaine en
septembre et en octobre.
INTERPRETATION PROGRAMS
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Guided Tour
Commercial Operator, per hour...............................................................
Commercial Operator, per half day .........................................................
Commercial Operator, per day ................................................................
Visite guidée
$50.00
$150.00
$250.00
Exploitant, par heure ...............................................................................
Exploitant, par demi-journée ...................................................................
Exploitant, par jour..................................................................................
50,00 $
150,00 $
250,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Illustrated Talk
17
Causerie avec projections
Off Site (fee plus travel beyond local area) .............................................
$100.00
Special Event
Hors-site (droit plus déplacements au-delà du secteur local)...................
100,00 $
Activité spéciale
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
$3.00
$2.00
$6.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
3,00 $
2,00 $
6,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Concession at a Golf Course ...................................................................
Coin-Operated Vending Machine ...........................................................
Restaurant ...............................................................................................
Sale of Alcohol........................................................................................
Laundromat .............................................................................................
Visitor Accommodation ..........................................................................
Clothing Store .........................................................................................
Novelty Shop...........................................................................................
Tobacconist .............................................................................................
Newsstand Operation ..............................................................................
Canoe Rental...........................................................................................
Milk Bar or Confectionery ......................................................................
Guiding ...................................................................................................
Concession Stand ....................................................................................
Miscellaneous, other ...............................................................................
$8.00
$60.00
$60.00
$75.00
$60.00
$100.00
$45.00
$30.00
$8.00
$8.00
$60.00
$40.00
$6.00
$30.00
$60.00
Concession d’un terrain de golf...............................................................
Distributeurs automatiques......................................................................
Restaurant................................................................................................
Débits d’alcool.........................................................................................
Laverie.....................................................................................................
Logement pour les visiteurs.....................................................................
Magasin de vêtements .............................................................................
Boutique d’articles de fantaisie ...............................................................
Marchand de tabac...................................................................................
Kiosque à journaux..................................................................................
Location de canots ...................................................................................
Bar laitier ou confiserie ...........................................................................
Service de guides.....................................................................................
Kiosque en concession ............................................................................
Divers, autres...........................................................................................
8,00 $
60,00 $
60,00 $
75,00 $
60,00 $
100,00 $
45,00 $
30,00 $
8,00 $
8,00 $
60,00 $
40,00 $
6,00 $
30,00 $
60,00 $
ELK ISLAND NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL ELK ISLAND
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons. ........................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons. ......................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons. ......................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons. .......................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Annual
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
Journalier
$4.00
$3.00
$2.00
Free
$8.00
$6.00
$10.00
$16.50
$30.00
$45.00
$28.00
$21.00
$14.00
Free
$50.00
$38.00
CAMPING PERMIT FEE
Sandy Beach ............................................................................................
Aire auxiliaire..........................................................................................
Terrain de camping sauvage ....................................................................
$2.00
Oster ........................................................................................................
14,00 $
10,00 $
5,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
CAMPING SERVICES
2,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Fire Permit, per night ..............................................................................
28,00 $
21,00 $
14,00 $
Gratuit
50,00 $
38,00 $
Terrain de camping public — 1 nuit
$14.00
$10.00
$5.00
Group Campground — Per Person, Per Night
Oster........................................................................................................
Annuel
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
4,00 $
3,00 $
2,00 $
Gratuit
8,00 $
6,00 $
10,00 $
16,50 $
30,00 $
45,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Sandy Beach............................................................................................
Overflow .................................................................................................
Primitive Camping ..................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes. ......................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes. ....................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes .....................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes ................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants 16 ans et moins).
Genre de droit
$3.00
Permis de feu, par nuit.............................................................................
3,00 $
18
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
FACILITY RENTALS
LOCATION DES INSTALLATIONS
Astotin Interpretive Centre
Centre d’interprétation Astotin
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Half Day (3.75 hours)..............................................................................
$125.00
$62.50
Grebe’s Nest/Picnic Shelter
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Demi-journée (3,75 heures).....................................................................
125,00 $
62,50 $
Nid du grèbe/abri à pique-nique
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
$75.00
FISHING PERMIT FEE
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
75,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$4.00
$6.00
$13.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
4,00 $
6,00 $
13,00 $
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
Inside Park
Dans le parc
Non-Profit, per interpreter, per hour .......................................................
Commercial, per interpreter, per hour.....................................................
$30.00
$50.00
Sans but lucratif, par interprète, par heure...............................................
Commercial, par interprète, par heure .....................................................
$40.00
$100.00
Sans but lucratif, par programme.............................................................
Commercial, par programme ...................................................................
Outside Park
30,00 $
50,00 $
À l’extérieur du parc
Non-Profit, per program ..........................................................................
Commercial, per program .......................................................................
USE OF PARK IMAGES
40,00 $
100,00 $
UTILISATION DES IMAGES DU PARC
Commercial, Cost per Image
Commercial, prix par image
Slide Duplication ....................................................................................
Single Use ...............................................................................................
For Use in Free Publication or Exhibit....................................................
For Saleable Publication..........................................................................
For Saleable Product ...............................................................................
$20.00
$20.00
$20.00
$50.00
$200.00
Reproduction de diapositives ..................................................................
Utilisation unique ....................................................................................
Utilisation dans les publications gratuites ou expositions .......................
Publications très vendables......................................................................
Produits très vendables ............................................................................
$20.00
$10.00
$15.00
$25.00
$100.00
Reproduction de diapositives ..................................................................
Utilisation unique ....................................................................................
Utilisation dans les publications gratuites ou expositions .......................
Publications très vendables......................................................................
Produits très vendables ............................................................................
Not-for-Profit, Cost per Images
20,00 $
20,00 $
20,00 $
50,00 $
200,00 $
Sans but lucratif, prix par image
Slide Duplication ....................................................................................
Single Use ...............................................................................................
For Use in Free Publication or Exhibit....................................................
For Saleable Publication..........................................................................
For Saleable Product ...............................................................................
20,00 $
10,00 $
15,00 $
25,00 $
100,00 $
ELLESMERE ISLAND NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL DE L’ÎLE-D’ELLESMERE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Genre de droit
Day Use...................................................................................................
Short-term (up to 3 nights)......................................................................
Annual Permit .........................................................................................
Valid in any national park or national park reserve in the Northwest Territories as well as in Ivvavik National Park in the Yukon
Territory.
$15.00
$40.00
$100.00
Journalier ................................................................................................
Utilisation à court terme (jusqu’à trois nuits) .........................................
Permis annuel .........................................................................................
Valable dans tous les parcs nationaux ou réserves de parc national
dans les Territoires du Nord-Ouest ainsi qu’au parc national
Ivvavik du Yukon.
15,00 $
40,00 $
100,00 $
FATHOM FIVE NATIONAL MARINE PARK/
PARC MARIN NATIONAL FATHOM FIVE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Includes entry to Flowerpot Island only.
Journalier
$3.00
$2.25
$1.00
Free
$6.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend l’accès à l’île Flowerpot seulement.
3,00 $
2,25 $
1,00 $
Gratuit
6,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Organized Group — Per Person, Per Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Includes entry to Flowerpot Island only.
Groupe organisé, par personne, par jour
$2.25
$2.00
$0.50
Free
Two Day
Per Person ...............................................................................................
Family .....................................................................................................
Includes unlimited entry to Cyprus Lake day-use areas, Flowerpot
Island and programmed activities.
$3.00
$9.00
$5.00
$15.00
Par personne, par activité ........................................................................
Par famille, par activité............................................................................
Par personne, par saison ..........................................................................
Par famille, par saison .............................................................................
8,00 $
2,00 $
4,00 $
Gratuit
Laissez-passer
3,00 $
9,00 $
5,00 $
15,00 $
Conférencier invité
$32.10
$53.50
MOORING FEE
Groupe à but non lucratif, par heure........................................................
Commercial, par heure ............................................................................
32,10 $
53,50 $
DROIT D’AMARRAGE
Overnight Mooring (by boat length)
Amarrage de nuit (selon la longueur du bateau)
$9.00
$13.00
$17.00
$21.00
USE OF PARK IMAGES
0 à 5,5 m ..................................................................................................
5,5 m à 8,0 m...........................................................................................
8 m à 12 m...............................................................................................
Plus de 12 m ............................................................................................
9,00 $
13,00 $
17,00 $
21,00 $
UTILISATION DES IMAGES DU PARC
Commercial, Cost per Image
Commercial, prix par image
$21.40
$107.00
Reproduction de diapositives/utilisation .................................................
Publication/exposition/produit vendable .................................................
$10.70
$53.50
Reproduction de diapositives/utilisation .................................................
Publication/exposition/produit vendable .................................................
Not-for-Profit, Cost per Image
21,40 $
107,00 $
Sans but lucratif, prix par image
RENTAL OF FACILITIES
10,70 $
53,50 $
LOCATION DES INSTALLATIONS
Daily
Per Facility ..............................................................................................
14,00 $
Programmes scolaires
Escarpement Explorer, par étudiant.........................................................
Full Fathom Five, par étudiant.................................................................
« Communit y Connections » ...................................................................
Guest Speaking
Slide Duplication/Use .............................................................................
Publication/Exhibit/Saleable Product......................................................
Plongeur, annuel ......................................................................................
$2.00
$4.00
Free
Activity Pass
Slide Duplication/Use .............................................................................
Publication/Exhibit/Saleable Product......................................................
Île Flower Pot ..........................................................................................
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
School Programs
0–5.5 m ...................................................................................................
5.5 m to 8.0 m .........................................................................................
8 m to 12 m .............................................................................................
Over 12 m ...............................................................................................
40,00 $
65,00 $
Genre de droit
$8.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
Non-profit, per hour ................................................................................
Commercial, per hour..............................................................................
Par personne ............................................................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend l’entrée illimitée dans les aires d’utilisation de jour au
Lac Cyprus, à Flowerpot Island et aux activités programmées.
PROGRAMME DE PLONGÉE
Type of Fee
Per Person, per activity ...........................................................................
Per Family, per activity ...........................................................................
Per Person, per season.............................................................................
Per Family, per season ............................................................................
15,00 $
30,00 $
Terrain de camping public — 1 nuit
$14.00
DIVER PROGRAM
Escarpment Explorer, per student ...........................................................
Full Fathom Five, per student .................................................................
Community Connections.........................................................................
Par personne ............................................................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend l’entrée illimitée dans les aires d’utilisation de jour au
Lac Cyprus, à Flowerpot Island et aux activités programmées.
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Diver, annual...........................................................................................
2,25 $
2,00 $
0,50 $
Gratuit
Saisonnier
$40.00
$65.00
CAMPING PERMIT FEE
Flower Pot Island ....................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Comprend l’accès à l’île Flowerpot seulement.
Deux jours
$15.00
$30.00
Seasonal
Per Person ...............................................................................................
Family .....................................................................................................
Includes unlimited entry to Cyprus Lake day-use areas, Flowerpot
Island and programmed activities.
19
Journalier
$107.00
Par installation.........................................................................................
107,00 $
20
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
LEASE OF EQUIPMENT
LOCATION D’ÉQUIPEMENT
Daily
Journalier
R.O.V. ..................................................................................................... $1,070.00
A/V Equipment — Screen ......................................................................
$5.35
A/V Equipment — Movie/Slide Projector ..............................................
$26.75
A/V Equipment — Overhead..................................................................
$21.40
A/V Equipment — Public Address System ............................................
$53.50
R.O.V....................................................................................................... 1 070,00 $
Matériel audiovisuel — Écran ........... ......................................................
5,35 $
Matériel audiovisuel — Pro jecteur de films et diapositives ....................
26,75 $
Matériel audiovisuel — Rétro projecteur .................................................
21,40 $
Matériel audiovisuel — Système public de communication....................
53,50 $
FORILLON NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL FORILLON
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Journalier
$3.50
$2.75
$1.75
Free
$8.25
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$10.50
$8.25
$5.25
Free
$24.75
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Quatre jours
Commercial Organizations
*Adult .....................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
*Adulte ....................................................................................................
*Aîné (65 ans et plus)..............................................................................
*Enfant (6 à 16 ans).................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$17.50
$13.75
$8.75
Free
$41.25
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$15.50
$19.00
Emplacement sans électricité...................................................................
Emplacement avec électricité ..................................................................
$2.00
Camping de groupe..................................................................................
$5.00
Réservation de camping...........................................................................
$2.00
Camping d’hiver......................................................................................
5,00 $
Camping d’hiver, par nuit
CAMPING SERVICES
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
$3.50
CROSS-COUNTRY SKIING
Bois de chauffage (brassée) .....................................................................
2,00 $
3,50 $
SKI DE FOND
Daily
Adult .......................................................................................................
2,00 $
Droit de réservation
Winter Campground, Per Night
Firewood, per armful...............................................................................
15,50 $
19,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Reservation Fee
Winter Camping......................................................................................
17,50 $
13,75 $
8,75 $
Gratuit
41,25 $
PERMIS DE CAMPING
Group Campground — Per Person, Per Night
Camping Reservation..............................................................................
1,60 $
1,20 $
0,80 $
Gratuit
Saisonnier
Public Campground — 1 Night
Group Camping.......................................................................................
2,60 $
1,80 $
1,20 $
Gratuit
Groupes à but non lucratif
CAMPING PERMIT FEE
Site without Electricity............................................................................
Site with Electricity.................................................................................
*Adulte ....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$1.60
$1.20
$0.80
Free
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
10,50 $
8,25 $
5,25 $
Gratuit
24,75 $
Organisations commerciales
$2.60
$1.80
$1.20
Free
Non-Profit Organizations
*Adult .....................................................................................................
*Senior (65 years and over).....................................................................
*Child (6 to 16 years)..............................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
3,50 $
2,75 $
1,75 $
Gratuit
8,25 $
Journalier
$2.50
Adulte ......................................................................................................
2,50 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$2.00
$1.25
Free
$6.00
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$12.50
$10.00
$6.25
Free
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
21
2,00 $
1,25 $
Gratuit
6,00 $
Saisonnier
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
MOORING FEE
12,50 $
10,00 $
6,25 $
Gratuit
30,00 $
DROIT D’AMARRAGE
Type of Fee
Genre de droit
Per Metre, per day...................................................................................
$2.00
RECREATION CENTRE POOL
Par mètre, par jour ...................................................................................
2,00 $
PISCINE — CENTRE RÉCRÉATIF
Type of Fee
Genre de droit
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Student (6 to 16 years) ............................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$3.50
$2.75
$1.75
Free
$8.25
TRANSPORTATION SERVICE — PENOUILLE
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
3,50 $
2,75 $
1,75 $
Gratuit
8,25 $
TRANSPORT EN COMMUN — PENOUILLE
Type of Fee
Genre de droit
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$1.00
$0.75
$0.50
Free
$2.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
1,00 $
0,75 $
0,50 $
Gratuit
2,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Laundering and Dry Cleaning Firms
Buanderie et nettoyage à sec
Separate Enterprise, each ........................................................................
$60.00
Restaurant
Exploité séparément, chacun ...................................................................
60,00 $
Restaurant
Operation of a Restaurant, Tea House, Snack Bar or Soft Drink Shop ...
$60.00
Exploitation d’un restaurant, salon de thé, casse-croûte ou débit de
rafraîchissement.......................................................................................
Type of Business
Genre de commerce
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned
Carried on by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee
of a Licensee ...........................................................................................
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
$40.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
60,00 $
40,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
Concessions
Concessions
Sea Cruise ...............................................................................................
$110.64
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
Croisière en mer ......................................................................................
110,64 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
Concessions
Concessions
Restaurant ...............................................................................................
Sea Cruise ...............................................................................................
$47.59
$54.73
Restaurant................................................................................................
Croisière en mer ......................................................................................
47,59 $
54,73 $
FUNDY NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL FUNDY
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Journalier
$3.50
Adulte ......................................................................................................
3,50 $
22
Supplement to the Canada Gazette
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Motorcoach, per person...........................................................................
Non-Profit Group, per person..................................................................
April 11, 1998
$2.75
$1.75
Free
$7.00
$2.50
$1.50
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Autocar, par personne..............................................................................
Groupe à but non lucratif, par personne ..................................................
$10.50
$8.25
$5.25
Free
$21.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$17.50
$13.75
$8.75
Free
$35.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Quatre jours
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$9.00
$18.00
$16.00
$11.00
$18.00
$11.00
$11.00
Wolfe Lake ..............................................................................................
Chignecto Nord, triple raccordement électrique ......................................
Chignecto Nord, double raccordement ....................................................
Chignecto Nord, aucun service................................................................
Édifice administratif, triple raccordement ...............................................
Édifice administratif, aucun service ........................................................
Point Wolfe, aucun service ......................................................................
$2.50
Camping dans l’arrière-pays, par personne .............................................
$2.50
Mic Mac ..................................................................................................
Backcountry Campground — 1 Night
Genre de droit
$4.50
$6.50
$14.00
GOLF COURSE PERMIT FEES
Jeune........................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Couple .....................................................................................................
Famille.....................................................................................................
107,50 $
376,25 $
537,50 $
645,00 $
Divers
$11.00
$20.50
$61.50
$102.25
$14.25
INTERPRETATION PROGRAMS
9 trous......................................................................................................
Journalier .................................................................................................
Quatre jours .............................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Journalier, en nombre, par personne........................................................
11,00 $
20,50 $
61,50 $
102,25 $
14,25 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Kidstuff Program
Programme « Kidstuff »
$1.50
Par personne ............................................................................................
$10.00
$7.00
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille (deux adultes et deux enfants ou plus)........................................
Day Adventure
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family (2 adults, 2 or more children)......................................................
4,50 $
6,50 $
14,00 $
Saisonnier
$107.50
$376.25
$537.50
$645.00
Various
Per Person ...............................................................................................
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
DROITS POUR LE TERRAIN DE GOLF
Seasonal
9 Holes ....................................................................................................
Daily........................................................................................................
Four Day .................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Daily, Bulk, per person ...........................................................................
2,50 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Junior ......................................................................................................
Adult .......................................................................................................
Couple.....................................................................................................
Family .....................................................................................................
2,50 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
FISHING PERMIT FEE
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
9,00 $
18,00 $
16,00 $
11,00 $
18,00 $
11,00 $
11,00 $
Camping dans l’arrière-pays — 1 nuit
Group Campground — Per Person, Per Night
Mic Mac..................................................................................................
17,50 $
13,75 $
8,75 $
Gratuit
35,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Backcountry Camping, per person ..........................................................
10,50 $
8,25 $
5,25 $
Gratuit
21,00 $
Saisonnier
CAMPING PERMIT FEE
Wolfe Lake..............................................................................................
Chignecto North, three-way hook-ups.....................................................
Chignecto North, two-way hook-ups.......................................................
Chignecto North, unserviced sites...........................................................
Headquarters, three-way hook-ups..........................................................
Headquarters, unserviced sites................................................................
Point Wolfe, unserviced sites..................................................................
2,75 $
1,75 $
Gratuit
7,00 $
2,50 $
1,50 $
1,50 $
Journée d’aventure
10,00 $
7,00 $
30,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Step-on Interpreter Service
Weekdays, per hour.................................................................................
Weekdays, per day ..................................................................................
Weekends, per hour.................................................................................
Weekends, per day ..................................................................................
Service d’interprétation à bord
$32.25
$200.00
$53.75
$300.00
Interactive Exhibit
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family (2 adults, 2 or more children)......................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$19.50
$13.00
$39.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$65.00
$39.00
$155.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$1.75
$1.25
$4.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$9.75
$6.50
$19.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Famille.....................................................................................................
2,25 $
Autres commerces non mentionnés dan le règlement
$60.00
Concession de bois de chauffage .............................................................
$60.00
$60.00
$60.00
Boutique de cadeaux ...............................................................................
Atelier du pro...........................................................................................
Chalets du parc Fundy .............................................................................
$60.00
Location d’embarcations B&D................................................................
$8.00
Atelier du pro...........................................................................................
60,00 $
Machine automatiques (boissons gazeuses)
Boat Rental
60,00 $
60,00 $
60,00 $
Location d’embarcations
Concession at a Golf Course
60,00 $
Concessions sur un terrain de golf
Novelty Shop
8,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
$40.00
Boutique de cadeaux ...............................................................................
$60.00
$40.00
Restaurant Seawinds................................................................................
Restaurant Seawinds (avec permis de vente d’alcool).............................
Restaurant
Seawinds Restaurant ...............................................................................
Seawinds Restaurant (liquor licence)......................................................
Par personne, par jeu ...............................................................................
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Automatic Soft Drink Machines
Gift Shop.................................................................................................
32,25 $
21,50 $
85,00 $
Genre de droit
$2.25
Any Business not Specifically Covered in these Regulations
Golf Pro Shop..........................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Famille.....................................................................................................
JEU DE BOULES SUR PELOUSE
BUSINESS FEES (ANNUAL)
B&D Boat Rental ....................................................................................
9,75 $
6,50 $
19,50 $
Campeurs — saisonnier
$32.25
$21.50
$85.00
Type of Fee
Gift Shop.................................................................................................
Pro Shop..................................................................................................
Fundy Park Chalets .................................................................................
1,75 $
1,25 $
4,50 $
Campeurs — hebdomadaire
LAWN BOWLING
Firewood Concession ..............................................................................
65,00 $
39,00 $
155,00 $
Campeurs et visiteurs avec coucher, par jour
Campers — Seasonal
Per Person, per game...............................................................................
19,50 $
13,00 $
39,00 $
Saisonnier
Campers — Weekly
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Family .....................................................................................................
3,25 $
2,25 $
8,00 $
Hebdomadaire
Campers and Overnight Visitors — Daily
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Family .....................................................................................................
1,00 $
0,50 $
2,50 $
Journalier
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille (deux adultes et deux enfants ou plus)........................................
$3.25
$2.25
$8.00
Weekly
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
32,25 $
200,00 $
53,75 $
300,00 $
DROITS POUR LA PISCINE
Daily
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
Jours de semaine, par heure.....................................................................
Jours de semaine, par jour .......................................................................
Fins de semaine, par heure ......................................................................
Fins de semaine, par jour.........................................................................
Exposition interactive
$1.00
$0.50
$2.50
SWIMMING POOL FEES
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
23
40,00 $
Restaurant
60,00 $
40,00 $
24
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Visitor Accommodation
Logement pour les visiteurs
Fundy Park Chalets .................................................................................
Caledonia Highlands Inn.........................................................................
$100.00
$100.00
Chalets du parc Fundy .............................................................................
Auberge Caledonia Highlands .................................................................
100,00 $
100,00 $
GEORGIAN BAY ISLANDS NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES ÎLES-DE-LA-BAIE-GEORGIENNE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Journalier
$3.00
$2.00
$1.50
Free
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$3.00
$2.00
$1.50
Free
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Organized Group — Per Person, Per Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Groupe organisé, par personne, par jour
CAMPING PERMIT FEE
Camping de groupe — Par personne, par nuit
$2.00
Island Campground (Per Night)
Cedar Spring (includes showers and beaching) ......................................
Thumb Point (includes beaching) ...........................................................
The Oaks (includes beaching).................................................................
Sandpiper Bay (includes beaching).........................................................
Tonch Point (includes beaching).............................................................
Chimney Bay (includes beaching) ..........................................................
Little Dog (includes beaching)................................................................
Beausoleil Point (includes beaching) ......................................................
Godettes Grove (includes beaching) .......................................................
Cherry Point (includes beaching)............................................................
Honeymoon Bay (includes beaching)......................................................
Island No. 92 (Centennial) [includes beaching]......................................
Island No. 95B (includes beaching) ........................................................
$13.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
Cedar Spring (douches et échouage compris)..........................................
Thumb Point (échouage compris)............................................................
The Oaks (échouage compris) .................................................................
Sandpiper Bay (échouage compris) .........................................................
Tonch Point (échouage compris) .............................................................
Chimney Bay (échouage compris)...........................................................
Little Dog (échouage compris) ................................................................
Beausoleil Point (échoua ge compris).......................................................
Godettes Grove (échouage compris)........................................................
Cherry Point (échouage compris) ............................................................
Honeymoon Bay (échouage compris) ......................................................
Island No. 92 (Centennial) [échouage compris] ......................................
Island No. 95B (échoua ge compris).........................................................
$10.00
Tarif de réservation (non remboursable à Cedar Spring).........................
Douche, par personne, par jour................................................................
Bois de chauffage, par fagot ....................................................................
2,00 $
6,00 $
ÉCHOUAGE
Type of Fee
Genre de droit
$8.00
$8.00
FISHING PERMIT FEE
Jour ..........................................................................................................
De nuit .....................................................................................................
8,00 $
8,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
$4.00
$6.00
$13.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
4,00 $
6,00 $
13,00 $
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
Special Walks
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
10,00 $
Genre de droit
$2.00
$6.00
BEACHING
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
13,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Day..........................................................................................................
Overnight ................................................................................................
2,00 $
Autre
CAMPING SERVICES
Showers, per person, per day ..................................................................
Firewood, per bundle ..............................................................................
Camping de groupe..................................................................................
Camping sur les îles (par nuit)
Other
Reservation Fee (non-refundable at Cedar Spring) .................................
3,00 $
2,00 $
1,50 $
Gratuit
PERMIS DE CAMPING
Group Campground — Per Person, Per Night
Group Tenting.........................................................................................
3,00 $
2,00 $
1,50 $
Gratuit
Randonnée spéciale à pied
$2.00
$1.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
2,00 $
1,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Family .....................................................................................................
Group ......................................................................................................
$5.00
$20.00
“Eco-Kids” Program
Famille.....................................................................................................
Groupe.....................................................................................................
25
5,00 $
20,00 $
Programme « Eco-Kids »
Saturday, per child ..................................................................................
Saturday and Sunday, per child...............................................................
$4.00
$7.00
Samedi, par enfant ...................................................................................
Samedi et dimanche, par enfant...............................................................
INTERPRETATION SERVICE FEE
DROIT DE SERVICE D’INTERPRÉTATION
Type of Fee
Genre de droit
Per hour, per interpreter ..........................................................................
$25.00
MOORING FEE
Par heure, par interprète ..........................................................................
4,00 $
7,00 $
25,00 $
DROIT D’AMARRAGE
Day Mooring (By Boat Length)
Amarrage pour la journée (selon la longueur de l’embarcation)
0–5.4 m ...................................................................................................
5.5 m to 7.9 m .........................................................................................
8 m to 11.8 m ..........................................................................................
11.9 m and over.......................................................................................
$8.00
$12.00
$13.00
$15.00
0 à 5,4 m ..................................................................................................
5,5 m à 7,9 m...........................................................................................
8 m à 11,8 m............................................................................................
11,9 m et plus ..........................................................................................
$2.00
Douche, par personne, par jour................................................................
Other Services
8,00 $
12,00 $
13,00 $
15,00 $
Autres services
Showers, per person, per day ..................................................................
Overnight Mooring (By Boat Length)
2,00 $
Amarrage de nuit (selon la longueur du bateau)
0–5.4 m ...................................................................................................
5.5 m to 7.9 m .........................................................................................
8 m to 11.8 m ..........................................................................................
11.9 m and over.......................................................................................
$11.00
$16.00
$20.00
$24.00
0 à 5,4 m ..................................................................................................
5,5 m à 7,9 m...........................................................................................
8 m à 11,8 m............................................................................................
11,9 m et plus ..........................................................................................
$22.00
$44.00
Bateau de plaisance (par mètre de longueur)...........................................
Bateau commercial (par mètre de longueur)............................................
Season Mooring
11,00 $
16,00 $
20,00 $
24,00 $
Amarrage pour la saison
Pleasure Craft (per metre of boat length) ................................................
Commercial Craft (per metre of boat length) ..........................................
22,00 $
44,00 $
GLACIER NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES GLACIERS
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group (adult)...........................................................................................
Group (senior).........................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Journalier
$4.00
$3.00
$2.00
Free
$10.00
$8.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
Annual
Group (senior).........................................................................................
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group (adult)...........................................................................................
4,00 $
3,00 $
2,00 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
3,00 $
12,00 $
33,00 $
60,00 $
90,00 $
Annuel
$36.00
$28.00
$20.00
$14.00
Free
$50.00
CAMPING PERMIT FEE
Groupe (aîné)..........................................................................................
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Groupe (adulte).......................................................................................
36,00 $
28,00 $
20,00 $
14,00 $
Gratuit
50,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — One Night
Illecillewaet .............................................................................................
Loop Brook .............................................................................................
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Groupe (adulte).......................................................................................
Groupe (aîné)..........................................................................................
*Permis autobus, par personne ...............................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe).......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe).....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe).....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe).....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants 16 ans et moins).
Terrain de camping public — Une nuit
$13.00
$13.00
Illecillewaet.............................................................................................
Loop Brook .............................................................................................
13,00 $
13,00 $
26
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Backcountry Fee
Droit pour l’arrière-pays
Daily Adult..............................................................................................
Daily Senior ............................................................................................
Daily Child..............................................................................................
Annual Adult...........................................................................................
Annual Senior .........................................................................................
Annual Child...........................................................................................
Sapphire Col Hut.....................................................................................
Glacier Circle Cabin................................................................................
Asulkan Cabin.........................................................................................
$6.00
$4.50
Free
$42.00
$31.50
Free
$10.00
$10.00
$20.00
FISHING PERMIT FEE
Journalier — Adulte................................................................................
Journalier — Aîné...................................................................................
Journalier — Enfant................................................................................
Annuel — Adulte....................................................................................
Annuel — Aîné.......................................................................................
Annuel — Enfant ....................................................................................
Hutte Sapphire Col .................................................................................
Maisonnette de Glacier Circle ................................................................
Maisonnette Asulkan ..............................................................................
6,00 $
4,50 $
Gratuit
42,00 $
31,50 $
Gratuit
10,00 $
10,00 $
20,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$6.00
$13.00
NAKIMU CAVES TOUR
Sept jours ................................................................................................
Annuel ....................................................................................................
6,00 $
13,00 $
VISITE DES CAVERNES NAKIMU
Type of Fee
Genre de droit
Guided Trip.............................................................................................
Commercially Guided Trip .....................................................................
$20.00
$40.00
ROGERS PASS CENTRE
Excursion guidée ....................................................................................
Excursion organisée et guidée ................................................................
20,00 $
40,00 $
ACCUEIL DU COL ROGERS
Art and Activity Workshops
Ateliers d’art et d’activités
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (13 to 16 years)..............................................................................
$25.00
$18.75
$12.50
Guided Event
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (13 à 16 ans)................................................................................
25,00 $
18,75 $
12,50 $
Activité guidée
Guided Stroll — Adult............................................................................
Guided Stroll — Senior (65 years and over) ...........................................
Guided Stroll — Child (13 to 16 years) ..................................................
Guided Hike — Adult .............................................................................
Guided Hike — Senior (65 years and over) ............................................
Guided Hike — Child (13 to 16 years) ...................................................
Guided Vehicle Tour — Adult................................................................
Guided Vehicle Tour — Senior (65 years and over)...............................
Guided Vehicle Tour — Child (13 to 16 years) ......................................
$2.00
$1.50
$1.00
$7.00
$5.25
$3.50
$10.00
$7.50
$5.00
Heritage Communication Premium Program
Promenade guidée — Adulte ..................................................................
Promenade guidée — Aîné (65 ans et plus)............................................
Promenade guidée — Enfant (13 à 16 ans).............................................
Randonnée guidée — Adulte ..................................................................
Randonnée guidée — Aîné (65 ans et plus)............................................
Randonnée guidée — Enfant (13 à 16 ans).............................................
Visite guidée motorisée — Adulte..........................................................
Visite guidée motorisée — Aîné (65 ans et plus) ...................................
Visite guidée motorisée — Enfant (13 à 16 ans) ....................................
2,00 $
1,50 $
1,00 $
7,00 $
5,25 $
3,50 $
10,00 $
7,50 $
5,00 $
Programme de diffusion patrimoniale haut de gamme
Theatre Program — Adult.......................................................................
Theatre Program — Senior (65 years and over)......................................
Theatre Program — Child (13 to 16 years) .............................................
Children’s Program — Child (13–16 years) ...........................................
Children’s Program — Child (under 13 years) .......................................
$2.00
$1.50
$1.00
$1.00
$0.50
Programme de théâtre — Adulte ............................................................
Programme de théâtre — Aîné (65 ans et plus) ......................................
Programme de théâtre — Enfant (13 à 16 ans) .......................................
Programme pour enfants — Enfant (13 à 16 ans)...................................
Programme pour enfants — Enfant (moins de 13 ans) ...........................
$10.00
$7.50
$5.00
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (13 à 16 ans)................................................................................
Science and Outdoor Education Workshop
2,00 $
1,50 $
1,00 $
1,00 $
0,50 $
Atelier d’apprentissage des sciences et de la nature
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (13 to 16 years)..............................................................................
Special Event
10,00 $
7,50 $
5,00 $
Activité spéciale
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (13 to 16 years)..............................................................................
$5.00
$3.75
$2.50
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (13 à 16 ans)................................................................................
5,00 $
3,75 $
2,50 $
GRASSLANDS NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES PRAIRIES
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Free Entry at This Location.....................................................................
Journalier
Free
CAMPING PERMIT FEE
Gratuit
PERMIS DE CAMPING
Type of Fee
Individual, per night................................................................................
Entrée libre à cet endroit.........................................................................
Genre de droit
$3.00
Individuel, par nuit .................................................................................
3,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Family, per night .....................................................................................
Group, tent, per night..............................................................................
$7.00
$6.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
Famille, par nuit......................................................................................
Groupe, tente, par nuit ............................................................................
27
7,00 $
6,00 $
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
Enhanced Event
Activités rehaussées
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$2.00
$1.50
$1.00
Free
$4.50
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Famille ....................................................................................................
$2.00
$3.00
École, par étudiant ..................................................................................
Organisme, par personne ........................................................................
Group Tours
2,00 $
1,50 $
1,00 $
Gratuit
4,50 $
Visites de groupe
Schools, per student ................................................................................
Organizations, per person .......................................................................
Guided Hikes
2,00 $
3,00 $
Randonnées guidées
Per Person ...............................................................................................
Family .....................................................................................................
$5.00
$15.00
Premium Event
Par personne ...........................................................................................
Famille ....................................................................................................
5,00 $
15,00 $
Activité haut de gamme
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Guided Step-on Tours, per hour..............................................................
$5.00
$3.50
$2.50
Free
$11.50
$35.00
Special Event
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Famille ....................................................................................................
Guide volant pour autocar, par heure......................................................
5,00 $
3,50 $
2,50 $
Gratuit
11,50 $
35,00 $
Activité spéciale
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$3.50
$2.50
$1.75
Free
$8.00
HERITAGE PRODUCTS RENTAL
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Famille ....................................................................................................
3,50 $
2,50 $
1,75 $
Gratuit
8,00 $
LOCATION DES PRODUITS DU PATRIMOINE
Type of Fee
Genre de droit
Audio Cassette Tour, per tape.................................................................
Grasslands Adventure Video, per video..................................................
$2.00
$5.00
Cassette audio pour visite, par ruban ......................................................
Vidéo aventure Des Prairies, par ruban ..................................................
2,00 $
5,00 $
GROS MORNE NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DU GROS-MORNE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Commercial Tour, per person..................................................................
Journalier
$3.25
$2.50
$1.75
Free
$6.50
$2.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Visite organisée, par personne.................................................................
$9.75
$7.50
$5.00
Free
$19.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$16.25
$12.25
$8.25
Free
$32.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Quatre jours
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
3,25 $
2,50 $
1,75 $
Gratuit
6,50 $
2,50 $
9,75 $
7,50 $
5,00 $
Gratuit
19,50 $
Saisonnier
16,25 $
12,25 $
8,25 $
Gratuit
32,50 $
28
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
CAMPING PERMIT FEE
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Reservation Fee.......................................................................................
Trout River (33 sites) ..............................................................................
Green Point (18 sites) .............................................................................
Lomond (31 sites) ...................................................................................
Shallow Bay (50 sites) ............................................................................
Berry Hill (153 sites)...............................................................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$5.00
$12.00
$11.00
$15.25
$15.25
$15.25
Tarif de réservation..................................................................................
Trout River (33 emplacements) ...............................................................
Green Point (18 emplacements) ..............................................................
Lomond (31 emplacements) ....................................................................
Shallow Bay (50 emplacements) .............................................................
Berry Hill (153 emplacements)................................................................
$3.50
$5.00
Groupe à but non lucratif, par personne ..................................................
Commercial, par personne .......................................................................
Group Campground — 1 Night
Non-Profit, per person.............................................................................
For Profit, per person ..............................................................................
5,00 $
12,00 $
11,00 $
15,25 $
15,25 $
15,25 $
Camping de groupe — 1 nuit
CAMPING SERVICES
3,50 $
5,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
Firewood, per bundle ..............................................................................
$3.25
BACKCOUNTRY REGISTRATION FEE
Bois de chauffage, par fagot ....................................................................
3,25 $
DROIT D’ENREGISTREMENT POUR
L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
Genre de droit
Long Range Hike (includes entry fee and beacon rental)........................
Per Site, beacon rental.............................................................................
$35.00
$10.00
COMMERCIAL SERVICES
Droits de publicité (période de trois ans)
$431.25
INTERPRETATION SERVICE FEE
431,25 $
Visites guidées, moins de 4 heures
$5.00
$2.50
$12.00
Extended Tours, 4–6 Hours
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
Panneau de signalisation principal ..........................................................
DROIT DE SERVICE D’INTERPRÉTATION
Guided Tours, Less Than 4 Hours
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
35,00 $
10,00 $
SERVICES COMMERCIAUX
Advertising Fees (For a three-year period)
Finger-Board Signs .................................................................................
Longue randonnée (comprend droit d’entrée et location d’une balise)....
Par emplacement, location de balise........................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
5,00 $
2,50 $
12,00 $
Visites étendues, de 4 à 6 heures
$12.00
$6.00
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$25.00
$12.50
$62.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
Mountain Hike
12,00 $
6,00 $
30,00 $
Randonnée en montagne
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
INTERPRETIVE GUIDED TOUR FEES
DROITS D’INTERPRÉTATION DES VISITES
GUIDÉES
Service for Touring Groups
Per Hour, per interpreter .........................................................................
Per Day, per interpreter ...........................................................................
25,00 $
12,50 $
62,00 $
Service pour groupes touristiques
$34.50
$230.00
TIMBER PERMIT FEES
Par heure, par interprète ..........................................................................
Par jour, par interprète.............................................................................
34,50 $
230,00 $
DROITS D’EXPLOITATION FORESTIÈRE
Type of Fee
Genre de droit
Permit, per person ...................................................................................
Stumpage Fee, per cord...........................................................................
Only applies to eligible residents as defined in the
Federal/Provincial Agreement.
$2.30
$2.30
Permis, par personne ...............................................................................
Droit de couper, par corde .......................................................................
Ne s’applique qu’aux résidents admissibles aux termes de l’entente
fédérale/provinciale.
2,30 $
2,30 $
GWAII HAANAS NATIONAL MARINE CONSERVATION AREA RESERVE/
RÉSERVE D’AIRE MARINE NATIONALE DE CONSERVATION GWAII HAANAS
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Free Entry at this Location ......................................................................
Genre de droit
Free
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Gratuit
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
29
GWAII HAANAS NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL GWAII HAANAS
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Genre de droit
Free Entry at this Location ......................................................................
Free
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Gratuit
IVVAVIK NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL IVVAVIK
ENTRY/EXCURSION FEE
DROIT D’ENTRÉE/EXCURSION
Type of Fee
Genre de droit
Annual Permit .........................................................................................
Valid in any national park or national park reserve in the
Northwest Territories as well as in Ivvavik National Park in the
Yukon Territory.
$100.00
FISHING PERMIT FEE
Permis annuel ..........................................................................................
Valable dans tous les parcs nationaux ou réserves de parc national
dans les Territoires du Nord-Ouest ainsi qu’au parc national
Ivvavik du Yukon.
100,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$6.00
$13.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
6,00 $
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Outfitting Business (non-resident) ..........................................................
Guide Badge ...........................................................................................
$186.00
$7.48
Pourvoirie (non-résident).........................................................................
Insigne du guide ......................................................................................
186,00 $
7,48 $
JASPER NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL JASPER
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Journalier
$5.00
$4.00
$2.50
Free
$10.00
$8.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
CAMPING PERMIT FEE
5,00 $
4,00 $
2,50 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
3,00 $
12,00 $
33,00 $
60,00 $
90,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Pocahontas Serviced Walk-in..................................................................
Snaring — Primitive ...............................................................................
Whistlers — Full Serviced ......................................................................
Whistlers — Electrical ............................................................................
Whistlers — Semi-Serviced ....................................................................
Whistlers — Hiker ..................................................................................
Wapiti — Electrical ................................................................................
Wapiti — Semi-Serviced ........................................................................
Wapiti — Winter.....................................................................................
Wabasso — Semi-Serviced.....................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
*Permis d’autobus, par personne.............................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe) .......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe) .....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50% d’enfants (enfants 16 ans et moins).
Terrain de camping public — 1 nuit
$13.00
$10.00
$22.00
$19.00
$15.00
$14.00
$18.00
$15.00
$15.00
$13.00
Pocahontas, aménagé...............................................................................
Snaring-— Sauvage .................................................................................
Whistlers — Service complet ..................................................................
Whistlers — Électricité ...........................................................................
Whistlers — Semi-aménagé ....................................................................
Whistlers — Randonnée..........................................................................
Wapiti — Électricité................................................................................
Wapiti — Semi-aménagé.........................................................................
Wapiti — Hiver .......................................................................................
Wabasso — Semi-aménagé .....................................................................
13,00 $
10,00 $
22,00 $
19,00 $
15,00 $
14,00 $
18,00 $
15,00 $
15,00 $
13,00 $
30
Supplement to the Canada Gazette
Overflow .................................................................................................
Mt. Kerkeslin ..........................................................................................
Honeymoon .............................................................................................
Jonas .......................................................................................................
Columbia Icefields ..................................................................................
Wilcox.....................................................................................................
April 11, 1998
$7.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
$10.00
Trop-plein ................................................................................................
Mt. Kerkeslin...........................................................................................
Honeymoon .............................................................................................
Jonas ........................................................................................................
Champ de glace Columbia.......................................................................
Wilcox .....................................................................................................
$2.00
$1.25
Marmot ....................................................................................................
Whirlpool/Ranger Creek..........................................................................
Group Campground — Per Person, Per Night
Marmot....................................................................................................
Whirlpool/Ranger Creek .........................................................................
Camping de groupe — par personne, par nuit
CAMPING SERVICES
Genre de droit
$1.00
$3.00
BACKCOUNTRY CAMPING
Douches payantes ....................................................................................
Bois de chauffage, par nuit ......................................................................
Genre de droit
$42.00
$6.00
$10.00
Annuel, par personne...............................................................................
Journalier, par personne, par nuit (maximum de 30,00 $).......................
Tarif de réservation..................................................................................
AUDIO-VISUAL SERVICES
SERVICES AUDIOVISUELS
Daily
Journalier
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
$5.00
$25.00
$25.00
$20.00
$200.00
$30.00
$40.00
Weekly
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Écr an ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de diapositives ...........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Éc ran ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de diapositives ...........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
PROGRAMMES POUR ENFANTS
Children’s Program
Programme pour enfants
$6.00
$4.00
FACILITY RENTALS
Premier enfant .........................................................................................
Chaque enfant supplémentaire de la même famille .................................
15,00 $
75,00 $
75,00 $
60,00 $
600,00 $
90,00 $
100,00 $
6,00 $
4,00 $
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
75,00 $
250,00 $
50,00 $
50,00 $
30,00 $
Location de théâtre, commercial, sans l’aide du personnel du parc
$50.00
$200.00
$30.00
Theatre Rental, Non-commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
40,00 $
Location de théâtre, commercial, avec l’aide du personnel du parc
$75.00
$250.00
$50.00
$50.00
$30.00
Theatre Rental, Commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address system only, per hour .................................
5,00 $
25,00 $
25,00 $
20,00 $
200,00 $
30,00 $
LOCATION DES INSTALLATIONS
Theatre Rental, Commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address system only, per hour
Theatre and Public Address system only, each additional hour ..............
42,00 $
6,00 $
10,00 $
Hebdomadaire
$15.00
$75.00
$75.00
$60.00
$600.00
$90.00
$100.00
CHILDREN’S PROGRAMS
First Child ...............................................................................................
Each Additional Child of the Same Family.............................................
1,00 $
3,00 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
Annual, per person ..................................................................................
Daily, per person, per night (maximum of $30.00).................................
Reservation Fee.......................................................................................
2,00 $
1,25 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Coin-Operated Showers ..........................................................................
Firewood, per night .................................................................................
7,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
50,00 $
200,00 $
30,00 $
Location de théâtre, non commercial, avec l’aide du personnel du
parc
$40.00
Première heure.........................................................................................
40,00 $
Le 11 avril 1998
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address system only, per hour .................................
Theatre and Public Address system only, each additional hour ..............
Supplément à la Gazette du Canada
$150.00
$25.00
$40.00
$15.00
Theatre Rental, Non-commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address system only, per hour .................................
$25.00
$100.00
$15.00
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
$12.00
$6.00
$9.00
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
$17.00
$8.50
$12.75
$42.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
Prerecorded Program
Programme préenregistré
$1.00
$0.50
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
$2.00
$1.00
$1.50
$5.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
With Live Presenter
17,00 $
8,50 $
12,75 $
42,50 $
1,00 $
0,50 $
0,75 $
Animateur sur place
MIETTE HOT SPRINGS
2,00 $
1,00 $
1,50 $
5,00 $
SOURCES THERMALES MIETTE
Group
Groupe
Hot and Cool Pool 2 Hour Rental, 1–60 persons (each additional
person $3.00) ..........................................................................................
Source thermale et d’eau tiède location de deux heures, 1 à
60 personnes (3,00 $ supplémentaires par personne) ..............................
$250.00
Low Season (Mid-May-Mid-June, After Labour Day to
Mid-October)
250,00 $
Basse saison (mi-mai à la mi-juin, après la fête du Travail à la
mi-octobre)
$4.00
$3.50
$11.50
$1.50
$7.50
$6.50
$21.50
$2.50
High Season (Mid-June to Labour Day)
Adult .......................................................................................................
12,00 $
6,00 $
9,00 $
30,00 $
Activité guidée (plus de 6 heures)
THEATRE PROGRAMS
Adult .......................................................................................................
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
Extra Child..............................................................................................
Adult — Unlimited Daily Entry ..............................................................
Senior and Child — Unlimited Daily Entry ............................................
Family — Unlimited Daily Entry ............................................................
Extra Child — Unlimited Daily Entry.....................................................
Family rates admit two adults and two children.
7,00 $
3,50 $
5,25 $
17,50 $
Activité guidée (3 à 6 heures)
Guided Event (Over 6 hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
6,00 $
13,00 $
Activité guidée (maximum de 3 heures)
$7.00
$3.50
$5.25
$17.50
Guided Event (3 to 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
25,00 $
100,00 $
15,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Guided Event (Up to 3 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Genre de droit
$6.00
$13.00
GUIDED EVENTS
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
15,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
150,00 $
25,00 $
40,00 $
Location de théâtre, non commercial, sans l’aide du personnel du
parc
FISHING PERMIT FEE
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
31
Adulte ......................................................................................................
Aîné et enfant ..........................................................................................
Famille.....................................................................................................
Enfant additionnel ...................................................................................
Adulte — accès journalier illimité...........................................................
Aîné et l’enfant — accès journalier illimité.............................................
Famille — accès journalier illimité..........................................................
Enfant additionnel — accès journalier illimité ........................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
4,00 $
3,50 $
11,50 $
1,50 $
7,50 $
6,50 $
21,50 $
2,50 $
Haute saison (mi-juin à la fête du Travail)
$5.00
Adulte ......................................................................................................
5,00 $
32
Supplement to the Canada Gazette
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
Extra Child..............................................................................................
Adult — Unlimited Daily Entry ..............................................................
Senior and Child — Unlimited Daily Entry ............................................
Family — Unlimited Daily Entry ............................................................
Extra Child — Unlimited Daily Entry.....................................................
Family rates admit two adults and two children.
April 11, 1998
$4.50
$14.50
$2.00
$9.50
$8.50
$27.50
$3.50
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Aîné et enfant ..........................................................................................
Famille.....................................................................................................
Enfant additionnel ...................................................................................
Adulte — accès journalier illimité...........................................................
Aîné et l’enfant — accès journalier illimité.............................................
Famille — accès journalier illimité..........................................................
Enfant additionnel — accès journalier illimité ........................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Alcohol, Sale of
Alcool, vente d’
Spirits and Wines (3% of gross annual sales) ......................................... Unknown
Beer Only (2% of gross annual sales) ..................................................... Unknown
Minimum for Club where Sale of Beverages Restricted to Members
and Guests...............................................................................................
$50.00
Minimum Fee for Other Establishment...................................................
$75.00
Spiritueux et vins (3 % des ventes brutes annuelles)...............................
Bière seulement (2 % des ventes brutes annuelles) .................................
Frais minimums pour les clubs dont la vente de consommations est
réservée aux membres et aux invités .......................................................
Frais minimums pour toute autre entreprise ............................................
Bicycle Repair Shop
Selling and Repair of Bicycles ................................................................
Repairing Bicycles Only .........................................................................
4,50 $
14,50 $
2,00 $
9,50 $
8,50 $
27,50 $
3,50 $
Inconnu
Inconnu
50,00 $
75,00 $
Atelier de réparation de bicyclettes
$60.00
$20.00
Vente et réparation de bicyclettes............................................................
Réparation de bicyclettes seulement........................................................
Keeping Boats and Canoe for Hire..........................................................
Keeping Yachts and Launches for the Transfer of 50 People or less ......
$60.00
$75.00
Keeping Yachts and Launches for the Transfer of 50 People or more ....
$120.00
Entreposage d’embarcations et de canots pour la location ......................
60,00 $
Entreposage de voiliers et de barges pour les déplacements de
50 personnes ou moins ............................................................................
75,00 $
Entreposage de voiliers et de barges pour les déplacements de
50 personnes ou plus ............................................................................... 120,00 $
Boat Livery
Louage d’embarcations
Boot and Shoe Store
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Repairing Boots and Shoes Only.............................................................
Magasin de chaussures et de bottes
$60.00
$20.00
Vente et réparation de chaussures et de bottes ........................................
Réparation de chaussures et de bottes seulement ....................................
$60.00
Vente de viande et de volaille de boucherie ............................................
$80.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie ..........................
Butcher Shop
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
$60.00
$100.00
$100.00
$30.00
$60.00
$40.00
Vendeur de charbon, de bois et de glace .................................................
60,00 $
Vendeur de charbon, de bois, de mazout, de propane, d’essence, de
produits pétroliers et de glace.................................................................. 100,00 $
Vendeur de n’importe lequel des produits suivants : charbon,
bois, mazout, propane, essence, produits pétroliers et glace, par
produit .....................................................................................................
30,00 $
Vendeur de bois et de matériaux de construction....................................
60,00 $
Vendeur de pierre, de gravier et de terre .................................................
40,00 $
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes......................................
$60.00
Exploitation d’un véhicule automobile à des fins de livraison, lorsque
la livraison ne fait pas partie d’une autre entreprise de vente ou de
service......................................................................................................
60,00 $
Pharmacie
$100.00
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ..........................................................................................
Farm Product Vending
Vente de produits agricoles
The selling of his farm products by a farmer, including meat sold by
the quarter, side or carcass that has been inspected and stamped by the
inspection staff of the Department of Agriculture, Government of
Canada, but excluding any other meat ....................................................
Vente de produits agricoles par un fermier, y compris la viande vendue
en carcasses, inspectée et estampillée par les inspecteurs du ministère
de l’Agriculture du Gouvernement du Canada, mais à l’exclusion de
toute autre viande. ...................................................................................
$60.00
Garage or Service Station
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
60,00 $
Livraison
Drug Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
60,00 $
100,00 $
Épicerie fine
$60.00
Delivery
Operating a Motor Vehicle for Delivery Purposes, where the Delivery
Is not Part of Another Sales or Service Business ....................................
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
Concession exploitée par un
$60.00
Delicatessen Store
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
80,00 $
Travaux à contrat (général) par un
Dealership Operated by a
Coal, Wood and Ice Dealer .....................................................................
Coal, Wood, Fuel Oil, Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum
Products and Ice Dealer ..........................................................................
Dealer in Any One or More of the following: Coal, Wood, Fuel Oil,
Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum Products and Ice
Dealer, Each Commodity ........................................................................
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
60,00 $
Magasin de vêtements
Contracting (General) by a
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
60,00 $
20,00 $
Boucherie
Clothing Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
60,00 $
20,00 $
100,00 $
60,00 $
Garage ou station-service
$140.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires.................
140,00 $
Le 11 avril 1998
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Operating More than Four Pumping Units, Each Such Pumping Unit....
Supplément à la Gazette du Canada
$60.00
$20.00
Grinder Business
The Carrying On of the Business of Grinding or Repairing Scissors
and Other Edged Tools or Instruments....................................................
$8.00
Aiguisage ou réparation de ciseaux et d’autres outils ou instruments
tranchants ................................................................................................
$60.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes ..........................
$8.00
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
Nombre de places assises, plus de 50 sièges, mais moins de 101 ..........
Nombre de places assises, plus de 100 sièges .........................................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$80.00
Vente de quincaillerie, peinture, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits......................................
Jewellery Store
$100.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges .........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés.........................................................................
$60.00
$100.00
Exploitation séparée, chacune .................................................................
Exploitation combinée.............................................................................
$8.00
Prêt (autre que public) .............................................................................
Vente de lait et de crème
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream
Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy
Products ..................................................................................................
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des
produits laitiers........................................................................................
$60.00
Milk Bar or Confectionery
$60.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables............................
Kiosque à journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over......................
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et de revues dans les hôtels ou d’autres endroits publics,
autres qu’une gare ferroviaire, par toute personne âgée de 16 ans et
plus .........................................................................................................
$8.00
Novelty Shop
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films ........................................
Pourvoyeur résident.................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$60.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films.....................................................
Photography
60,00 $
60,00 $
8,00 $
60,00 $
40,00 $
200,00 $
60,00 $
Photographie
$60.00
$200.00
Établissement photographique permanent...............................................
Photographe itinérant dans des quartiers temporaires .............................
$8.00
Opérateur d’un projecteur de cinéma ou d’un appareil similaire.............
Projectionist
Operator of Motion Picture Machine or Other Similar Apparatus ..........
8,00 $
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
$40.00
$200.00
Permanent Photographic Establishment..................................................
Itinerant Photographer Carrying On Business in Temporary Quarters....
60,00 $
100,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
$60.00
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Resident Outfitter....................................................................................
Non-Resident Outfitter............................................................................
100,00 $
Bar laitier ou confiserie
Newsstand
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
60,00 $
Bibliothèque
Milk and Cream Vending
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
80,00 $
Buanderie et nettoyage à sec
Library
Lending (other than public).....................................................................
60,00 $
100,00 $
Bijouterie
$60.00
Laundering and Dry Cleaning Firms
Where Operated Separately, Each...........................................................
Where Operation is Combined................................................................
8,00 $
Salle de réunion ou auditorium — exploitation commerciale ou
droit d’entrée
$60.00
$100.00
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
60,00 $
Service de guide
Hall Assembly or Auditorium Operated for Gain or where an
Admittance Fee is Charged
With a Seating Capacity of Over 50 but less than 101............................
With a Seating Capacity of Over 100......................................................
8,00 $
Épicerie
Guiding
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
60,00 $
20,00 $
Rémouleur
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de ..................
Exploitation de plus de quatre pompes, chaque pompe...........................
33
60,00 $
200,00 $
Projectionniste
Pump
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles Through a Pump: Each Single
Pump or Each Unit of a Multiple Pump Operated Elsewhere than at
Service Station ........................................................................................
Approvisionnement en essence de véhicule automobile par une
pompe : chaque pompe ou chaque unité d’une pompe multiple
exploitée ailleurs que dans une station-service........................................
$40.00
8,00 $
40,00 $
34
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Radio and Television
Radio et télévision
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques.............................................................................
$60.00
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment Stand .
Restaurant
$100.00
Rink
Roller Skating Rink Operated for Gain ...................................................
$120.00
Exploitation commerciale d’une piste de patinage à roulettes.................
$8.00
Pesage de véhicules et de leur contenu....................................................
$20.00
$200.00
$8.00
$240.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall ...................................
$8.00
Vente de tabac, de cigares, de cigarettes et d’autres articles du genre ....
$8.00
Électricien, poseur de tuyaux, plombier, monteur d’installation au gaz
ou monteur de tuyauterie à vapeur, chacun .............................................
8,00 $
60,00 $
200,00 $
80,00 $
240,00 $
8,00 $
Métiers
8,00 $
Genre de commerce
$60.00
$60.00
$240.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$120.00
$8.00
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Horse Rental............................................................................................
Printing and Publishing...........................................................................
Shoe Shine Stand ....................................................................................
Sky Tram Operation ................................................................................
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned
Carried On by Any Person in Any Capacity Other than as an
Employee of a Licensee...........................................................................
$240.00
$300.00
$60.00
$100.00
$8.00
$60.00
$60.00
Visitor Accommodation
Machine automatique ..............................................................................
60,00 $
Boulangerie..............................................................................................
60,00 $
Banque, chaque succursale...................................................................... 240,00 $
Coiffeur ou salon de beauté .....................................................................
60,00 $
Location de bicyclettes ............................................................................
60,00 $
Billard, table de billard, ou autres jeux du genre .....................................
60,00 $
Piste de quilles.........................................................................................
60,00 $
Courtage .................................................................................................. 120,00 $
Concession d’un terrain de golf, d’un court de tennis ou de bains
publics .....................................................................................................
8,00 $
Salle de danse .......................................................................................... 240,00 $
Marchandisage en général ....................................................................... 300,00 $
Location de chevaux................................................................................
60,00 $
Impression et publication ........................................................................ 100,00 $
Cirage de chaussures ...............................................................................
8,00 $
Entreprise d’airtram.................................................................................
60,00 $
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
60,00 $
Logement pour les visiteurs
$100.00
Visitor Service Bureau
Hôtel ou motel .........................................................................................
100,00 $
Centre d’accueil
$60.00
$4.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
Exploitation commerciale........................................................................
Service public gratuit...............................................................................
60,00 $
4,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
Type of Fee
Residential Lot Inside the Town of Jasper, for One Pick-Up per Week..
200,00 $
Tabagie
Automatic Machine.................................................................................
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Barber Shop or Beauty Salon ..................................................................
Bicycle Rental .........................................................................................
Billiards, Pool Table, Bagatelle or Similar Gaming ................................
Bowling Alley .........................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Concession at a Golf Course, Tennis Court or Bathhouse ......................
Where Operated for Gain ........................................................................
Where Operated as Free Public Service ..................................................
100,00 $
Théâtre
Type of Business
Hotel or Motel .........................................................................................
Exploitation commerciale d’une antenne collective ................................
Exploitation d’une antenne collective de télévision pour un organisme
sans but lucratif .......................................................................................
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Trades
Electrician, Pipe-Layer, Plumber, Gas-Fitter or Steam-Fitter, Each........
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport..............
$60.00
$200.00
$80.00
Tobacconist
Selling Tobacco, Cigars, Cigarettes and Associated Articles..................
20,00 $
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
Theatre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
Privée.......................................................................................................
Antenne collective de télévision
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-Resident Applicant Other than Agent of an Insurer ........................
Non-Resident Agent of an Insurer...........................................................
8,00 $
Équipement de sport
$100.00
Television Antenna System
Operation of Community Antenna System for Gain ...............................
Operation of a Television Antenna System by a Non-Profit
Organization............................................................................................
120,00 $
École ou maternelle
Sporting Goods
Selling Sporting Goods Including Sportswear ........................................
100,00 $
Bascule de pesage
School or Kindergarten
Private .....................................................................................................
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
Piste de patinage à roulettes
Scales
Weigh, for Weighing Vehicles and their Contents..................................
60,00 $
Genre de droit
$100.00
Lot résidentiel à l’intérieur des limites de la ville de Jasper, pour un
ramassage par semaine ............................................................................
100,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Any Lot Outside the Town of Jasper
35
Toute parcelle à l’extérieur de la ville de Jasper
For One Pick-Up per Week of Up to 8 Cubic Yards ...............................
Surcharge for Additional Pick-Ups of Self-Dumping Garbage
Containers, per Cubic Yard.....................................................................
Surcharge for Collection and Disposal of Garbage not Stored in
Garbage Containers Set out in Schedule 1, per hour of loading time .....
$525.00
$5.00
$38.70
Commercial Lot Inside the Town of Jasper
Pour un ramassage par semaine d’au plus 8 verges cubes.......................
Surtaxe pour les ramassages supplémentaires de bacs à ordures
auto-vidangeurs, par ramassage, par verge cube......................................
Surtaxe pour l’enlèvement et l’élimination des ordures non déposées
dans les contenants à ordures visés à l’annexe I, par heure de temps de
chargement ..............................................................................................
525,00 $
5,00 $
38,70 $
Parcelle commerciale à l’intérieur des limites de la ville de Jasper
For One Pick-up per Week of Up to 8 Cubic Yards................................
Surcharge for Additional Pick-Ups of Self-Dumping Garbage
Containers, per Cubic Yard.....................................................................
Surcharge for Collection and Disposal of Garbage not Stored in Garbage Containers Set out in Schedule 1, per hour of loading time............
$525.00
$5.00
$38.70
Pour un ramassage par semaine d’au plus 8 verges cubes.......................
Surtaxe pour les ramassages supplémentaires de bacs à ordures
auto-vidangeurs, par ramassage, par verge cube......................................
Surtaxe pour l’enlèvement et l’élimination des ordures non déposées
dans les contenants à ordures visés à l’annexe I, par heure de temps de
chargement ..............................................................................................
STREET WORKS
TRAVAUX PUBLICS DE LA CHAUSSÉE
For Lots
Pour les parcelles
At no Cost to Parks Canada, per $1,000.00 or fraction thereof of the
assessed value at only the land element of a lot ......................................
For any other lot, per $1,000.00 or fraction thereof of the assessed
value of only the land element of a lot ....................................................
$2.22
$3.04
Sans frais pour Parcs Canada, par tranche ou portion de 1 000,00 $ de
l’évaluation foncière du bien-fonds seulement ........................................
Pour toute autre parcelle, par tranche ou portion de 1 000,00 $ de
l’évaluation foncière du bien-fonds seulement ........................................
525,00 $
5,00 $
38,70 $
2,22 $
3,04 $
KEJIMKUJIK NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL KEJIMKUJIK
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family (parents and dependant children) ................................................
*Commercial Tour Groups, per person (whole park)..............................
*Commercial Tour Groups, per person (visitor reception centre area
only) ........................................................................................................
Journalier
$3.00
$2.25
$1.50
Free
$7.00
$2.25
Quatre jours
$9.00
$6.75
$4.50
Free
$21.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille (parents et enfants à charge) .......................................................
$15.00
$11.25
$7.50
Free
$35.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille (parents et enfants à charge) .......................................................
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family (parents and dependant children) ................................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$13.50
$9.00
$50.00
Jeremys Bay (du 15 mai au 31 octobre)...................................................
Jeremys Bay (du 1er novembre au 14 mai)...............................................
Jeremys Bay — saison intermédiaire, 5 nuits consécutives.....................
$1.50
Jim Charles Point.....................................................................................
Group Campground — Per Person, Per Night
1,50 $
Camping sauvage, — 1 nuit
$3.75
CAMPING SERVICES
Camping sauvage, réservations ...............................................................
3,75 $
SERVICES DE CAMPING
Public Campground — Per Parking, Per Night
Jim Charles Point, overflow camping .....................................................
13,50 $
9,00 $
50,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Primitive Campground — 1 Night
Primitive Camping, reservations.............................................................
15,00 $
11,25 $
7,50 $
Gratuit
35,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Jim Charles Point ....................................................................................
9,00 $
6,75 $
4,50 $
Gratuit
21,00 $
Saisonnier
CAMPING PERMIT FEE
Jeremys Bay (May 15 to October 31)......................................................
Jeremys Bay (November 1 to May 14)....................................................
Jeremys Bay — Shoulder Season, 5 consecutive nights .........................
3,00 $
2,25 $
1,50 $
Gratuit
7,00 $
2,25 $
1,50 $
$1.50
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family (parents and dependant children) ................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille (parents et enfants à charge) .......................................................
*Visite guidée de groupe, par personne (tout le parc) .............................
*Visite guidée de groupe, par personne (centre d’accueil seulement) ....
Terrain de camping public — par stationnement, par nuit
$11.00
Jim Charles Point, camping supplémentaire............................................
11,00 $
36
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Type of Fee
Genre de droit
Firewood (Jeremys Bay), bundle of firewood .........................................
Firewood (Jeremys Bay), bundle of kindling ..........................................
$3.25
$3.25
BACKCOUNTRY CAMPING
Bois de chauffage (Jeremys Bay), par fagot.............................................
Bois de chauffage (Jeremy Bay), bois d’allumage...................................
3,25 $
3,25 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
Genre de droit
Backcountry Camping Fee (May 5–October 31).....................................
Backcountry Camping Fee (November 1–May 4)...................................
Backcountry Guide Maps........................................................................
$16.25
$11.00
$5.50
FISHING PERMIT FEE
Droit de camping dans l’arrière-pays (du 5 mai au 31 octobre)...............
Droit de camping dans l’arrière-pays (du 1er novembre au 4 mai) ..........
Cartes d’itinéraires pour l’arrière-pays ....................................................
16,25 $
11,00 $
5,50 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Annual.....................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
$14.00
$6.50
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Annuel .....................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
14,00 $
6,50 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Business Licence, type 18C ....................................................................
Business Licence, type 45.......................................................................
Business Licence, type 9.........................................................................
$30.00
$60.00
$60.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
Permis d’exploitation de commerce, catégorie 18C ................................
Permis d’exploitation de commerce, catégorie 45 ...................................
Permis d’exploitation de commerce, catégorie 9 .....................................
30,00 $
60,00 $
60,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Garbage Collection Fee, type 35 .............................................................
Garbage Collection Fee, type 24, schedule VII .......................................
$110.64
$110.64
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
Redevance pour l’enlèvement des ordures, catégorie 35 .........................
Redevance pour l’enlèvement des ordures, catégorie 24, annexe VII ....
110,64 $
110,64 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
Type of Business
Genre de commerce
Garbage Collection Fee, type 35 .............................................................
Garbage Collection Fee, type 24, schedule VII .......................................
$54.73
$54.73
Redevance pour l’enlèvement des ordures, catégorie 35 .........................
Redevance pour l’enlèvement des ordures, catégorie 24, annexe VII ....
54,73 $
54,73 $
KLUANE NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL KLUANE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Free Entry at this Location ......................................................................
Journalier
Free
CAMPING PERMIT FEE
Terrain de camping public — 1 nuit
$10.00
FISHING PERMIT FEE
10,00 $
Genre de droit
$4.00
$6.00
$15.00
$5.00
$20.00
$35.00
INTERPRETATION PROGRAMS
Résident — journalier..............................................................................
Résident — 7 jours ..................................................................................
Résident — annuel ..................................................................................
Non-résident — journalier.......................................................................
Non-résident — hebdomadaire................................................................
Non-résident — annuel............................................................................
4,00 $
6,00 $
15,00 $
5,00 $
20,00 $
35,00 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Campfire Talks — Daily
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Lac Kathleen............................................................................................
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Resident — Daily....................................................................................
Resident — Seven Day ...........................................................................
Resident — Annual.................................................................................
Non Resident — Daily ............................................................................
Non Resident — Weekly.........................................................................
Non Resident — Annual .........................................................................
Gratuit
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Kathleen Lake .........................................................................................
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Discussions autour du feu — journalier
$3.00
$1.50
Free
$7.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
3,00 $
1,50 $
Gratuit
7,50 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Campfire Talks — Annual
37
Discussions autour du feu — annuel
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$9.00
$4.50
Free
$22.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
9,00 $
4,50 $
Gratuit
22,50 $
Guided Walk — 2 Hours, Per Walk
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$5.00
$2.50
Free
$12.50
Visite guidée — 2 heures, par visite
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
5,00 $
2,50 $
Gratuit
12,50 $
Guided Walk — 2 Hours, Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$15.00
$7.50
Free
$37.50
Visite guidée — 2 heures, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
15,00 $
7,50 $
Gratuit
37,50 $
Guided Walk — 6 Hours, Per Walk
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$10.00
$5.00
Free
$25.00
Visite guidée — 6 heures, par visite
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
10,00 $
5,00 $
Gratuit
25,00 $
Guided Walk — 6 Hours, Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$30.00
$15.00
Free
$75.00
Visite guidée — 6 heures, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
30,00 $
15,00 $
Gratuit
75,00 $
$5.00
$2.50
Free
$12.50
Programmes d’interprétation théâtrale, centre d’accueil Haines
Junction, par programme
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
5,00 $
2,50 $
Gratuit
12,50 $
$15.00
$7.50
Free
$37.50
Programmes d’interprétation théâtrale, centre d’accueil Haines
Junction, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
15,00 $
7,50 $
Gratuit
37,50 $
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Commercial Rate, per person ..................................................................
$3.00
$1.50
Free
$7.50
$2.00
Projection de diapositives, centre d’accueil Haines Junction, par
projection
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Tarif commercial, par personne ...............................................................
3,00 $
1,50 $
Gratuit
7,50 $
2,00 $
Slide Show, Haines Junction Visitor Centre, Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$9.00
$4.50
Free
$22.50
Projection de diapositives, centre d’accueil Haines Junction, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
9,00 $
4,50 $
Gratuit
22,50 $
Model Talk, Haines Junction Visitor Centre, Per Talk
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$3.00
$1.50
Free
$7.50
Causerie-modèle, centre d’accueil Haines Junction, par causerie
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
3,00 $
1,50 $
Gratuit
7,50 $
Model Talk, Haines Junction Visitor Centre, Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$9.00
$4.50
Free
$22.50
Causerie-modèle, centre d’accueil Haines Junction, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
9,00 $
4,50 $
Gratuit
22,50 $
$5.00
$2.50
Free
$12.50
Projection de diapositives et causerie-modèle, jeu combiné (centre
d’accueil Haines Junction), par jeu combiné
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
5,00 $
2,50 $
Gratuit
12,50 $
Theatre Interpretive Programs, Haines Junction Visitor Centre, Per
Program
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Theatre Interpretive Programs, Haines Junction Visitor Centre,
Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Slide Show, Haines Junction Visitor Centre, Per Show
Slide Show and Model Talk, Combo (Haines Junction Visitor
Centre), Per Combo
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
38
Supplement to the Canada Gazette
Slide Show and Model Talk, Combo (Haines Junction Visitor
Centre), Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Event Pass, Per Event
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Includes 2 hour Guided Hike, Campfire Talk, Slide Show and
Model Talk Combo, and Theatre Program.
Event Pass, Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Includes 2 hour Guided Hike, Campfire Talk, Slide Show and
Model Talk Combo, and Theatre Program.
April 11, 1998
$15.00
$7.50
Free
$37.50
$15.00
$5.00
Free
$37.50
$45.00
$15.00
Free
$110.00
Projection de diapositives et causerie-modèle (centre d’accueil
Haines Junction), annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Laissez-passer pour activité, par activité
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend 2 heures de randonnées guidées, palabres autour du feu,
de camp, présentation de diapositives et causerie-modèle, jeu
combiné et programme de théâtre.
Laissez-passer pour activité, annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Comprend 2 heures de randonnées guidées, palabres autour du feu
de camp, présentation de diapositives et causerie-modèle, jeu
combiné et programme de théâtre.
INTERPRETATION SERVICE FEE
DROIT DE SERVICE D’INTERPRÉTATION
Type of Fee
Naturalist, per hour .................................................................................
Naturalist, per day (up to 8 hours) ..........................................................
Naturalist, additional hours, each hour ...................................................
Genre de droit
Naturaliste, par heure...............................................................................
Naturaliste, par jour (jusqu’à 8 heures) ...................................................
Naturaliste, heures additionnelles, par heure...........................................
$50.00
$300.00
$50.00
FACILITY AND COSTUME RENTAL
Type of Fee
Facilities, hourly......................................................................................
Facilities, daily ........................................................................................
Historic Costumes, hourly (includes fitting time) ...................................
Historic Costumes, daily .........................................................................
Audio Exhibits, per use...........................................................................
15,00 $
7,50 $
Gratuit
37,50 $
15,00 $
5,00 $
Gratuit
37,50 $
45,00 $
15,00 $
Gratuit
110,00 $
50,00 $
300,00 $
50,00 $
LOCATION DES INSTALLATIONS ET DE
COSTUMES
$50.00
$350.00
$35.00
$250.00
$2.00
WILDERNESS PERMIT FEES
Genre de droit
Installations, par heure.............................................................................
Installations, par jour ...............................................................................
Costumes historiques, par heure (essayage compris) ..............................
Costumes historiques, par jour ................................................................
Pièces audio, par utilisation.....................................................................
50,00 $
350,00 $
35,00 $
250,00 $
2,00 $
DROIT DE PERMIS POUR PARCS À L’ÉTAT
NATUREL
Daily
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$5.00
$2.50
Free
$12.50
Journalier
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
5,00 $
2,50 $
Gratuit
12,50 $
Annual
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$50.00
$25.00
Free
$125.00
Annuel
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
50,00 $
25,00 $
Gratuit
125,00 $
Type of Fee
Landing Permit, per party/landing ..........................................................
$30.00
Genre de droit
Permis de débarquement, par groupe/débarquement...............................
30,00 $
BUSINESS FEES (ANNUAL)
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Business Licenses
Non-Resident Outfitter............................................................................
Itinerant Photographer.............................................................................
Guiding Licence......................................................................................
$200.00
$200.00
$8.00
Permis commerciaux
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Photographe itinérant...............................................................................
Permis de guide .......................................................................................
200,00 $
200,00 $
8,00 $
Other Business Licences
Day Use Guided Service .........................................................................
Air Access Business Licence ..................................................................
$60.00
$60.00
Autres permis commerciaux
Service guidé de jour ...............................................................................
Permis commercial de transport aérien....................................................
60,00 $
60,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
39
KOOTENAY NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL KOOTENAY
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
$12.00
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
$33.00
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
$60.00
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
$90.00
$5.00
$4.00
$2.50
Free
$10.00
$8.00
$3.00
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
CAMPING PERMIT FEE
Public Campground — 1 Night
Redstreak — Electricity, Water, Sewage ................................................
Redstreak — Electricity ..........................................................................
Redstreak — No Hook-ups .....................................................................
McLeod ...................................................................................................
Marble.....................................................................................................
Journalier
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
*Permis d’autocar, par personne..............................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe) .......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe) .....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants de 16 ans et moins).
Terrain de camping public — 1 nuit
Redstreak — Électricité, eau, égouts .......................................................
Redstreak — Électricité...........................................................................
Redstreak — Non aménagé .....................................................................
McLeod....................................................................................................
Marble .....................................................................................................
CAMPING SERVICES
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Firewood, per night .................................................................................
$3.00
Genre de droit
Bois de chauffage, par nuit ......................................................................
BACKCOUNTRY CAMPING
33,00 $
60,00 $
90,00 $
21,00 $
18,00 $
16,00 $
13,00 $
13,00 $
3,00 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
$42.00
$6.00
$10.00
Genre de droit
Annuel, par personne...............................................................................
Journalier, par personne, par nuit (maximum de 30,00 $).......................
Tarif de réservation..................................................................................
AUDIO-VISUAL SERVICES
SERVICES AUDIOVISUELS
Daily
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
$5.00
$25.00
$25.00
$20.00
$200.00
$30.00
$40.00
Journalier
Utilisation de matériel audiovisuel — Écr an ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
$15.00
$75.00
$75.00
$60.00
$600.00
$90.00
$100.00
Hebdomadaire
Utilisation de matériel audiovisuel — Éc ran ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
Weekly
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
12,00 $
PERMIS DE CAMPING
$21.00
$18.00
$16.00
$13.00
$13.00
Type of Fee
Annual, per person ..................................................................................
Daily, per person, per night (maximum of $30.00).................................
Reservation Fee.......................................................................................
5,00 $
4,00 $
2,50 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
3,00 $
CHILDREN’S PROGRAMS
PROGRAMMES POUR ENFANTS
Children’s Program
First Child ...............................................................................................
Each Additional Child of the Same Family.............................................
Programme pour enfants
Premier enfant .........................................................................................
Chaque enfant supplémentaire de la même famille .................................
$6.00
$4.00
42,00 $
6,00 $
10,00 $
5,00 $
25,00 $
25,00 $
20,00 $
200,00 $
30,00 $
40,00 $
15,00 $
75,00 $
75,00 $
60,00 $
600,00 $
90,00 $
100,00 $
6,00 $
4,00 $
40
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
FACILITY RENTALS
Theatre Rental, Commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
Theatre Rental, Commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
LOCATION DES INSTALLATIONS
$75.00
$250.00
$50.00
$50.00
$30.00
$50.00
$200.00
$30.00
Theatre Rental, Non-commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
$40.00
$150.00
$25.00
$40.00
$15.00
Theatre Rental, Non-commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
$25.00
$100.00
$15.00
FISHING PERMIT FEE
Type of Fee
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Location de théâtre, commercial, avec l’aide du personnel du parc
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
Location de théâtre, commercial, sans l’aide du personnel du parc
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Location de théâtre, non commercial, avec l’aide du personnel du
parc
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
Location de théâtre, non commercial, sans l’aide du personnel du
parc
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
75,00 $
250,00 $
50,00 $
50,00 $
30,00 $
50,00 $
200,00 $
30,00 $
40,00 $
150,00 $
25,00 $
40,00 $
15,00 $
25,00 $
100,00 $
15,00 $
PERMIS DE PÊCHE
$4.00
$6.00
$13.00
GUIDED EVENTS
Genre de droit
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
4,00 $
6,00 $
13,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Guided Event (Up to 3 Hours)
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child .......................................................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
$7.00
$5.25
$3.50
$17.50
Activité guidée (maximum de 3 heures)
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
7,00 $
5,25 $
3,50 $
17,50 $
Guided Event (3 to 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child .......................................................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
$12.00
$9.00
$6.00
$30.00
Activité guidée (3 à 6 heures)
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
12,00 $
9,00 $
6,00 $
30,00 $
Guided Event (over 6 hours)
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child .......................................................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
$17.00
$12.75
$8.50
$42.50
Activité guidée (plus de 6 heures)
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
17,00 $
12,75 $
8,50 $
42,50 $
THEATRE PROGRAMS
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
Prerecorded Program
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child .......................................................................................................
$1.00
$0.75
$0.50
Programme préenregistré
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant ......................................................................................................
1,00 $
0,75 $
0,50 $
With Live Presenter
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child .......................................................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
$2.00
$1.50
$1.00
$5.00
Animateur sur place
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
2,00 $
1,50 $
1,00 $
5,00 $
RADIUM HOT SPRINGS
SOURCES THERMALES RADIUM
Group
Hot Pool 2 Hour Rental, 1–60 persons (each additional person $3.00) ..
Groupe
Source thermale, location de deux heures, 1 à 60 personnes (3,00 $
pour chaque personne supplémentaire) ...................................................
$250.00
250,00 $
Le 11 avril 1998
Cool Pool 2 Hour Rental, base rate of $75.00 plus $2.00 per person .....
Low Season (Mid-October to Mid-May)
Adult .......................................................................................................
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
Extra Child..............................................................................................
Adult — Unlimited Daily Entry ..............................................................
Senior and Child — Unlimited Daily Entry ............................................
Family — Unlimited Daily Entry ............................................................
Extra Child — Unlimited Daily Entry.....................................................
Family rates admit two adults and two children. Anyone that already has a park gate pass will receive a $0.50 refund from the
pool admission fee.
High Season (Mid-May to Mid-October)
Adult .......................................................................................................
Senior and Child .....................................................................................
Family .....................................................................................................
Extra Child..............................................................................................
Adult — Unlimited Daily Entry ..............................................................
Senior and Child — Unlimited Daily Entry ............................................
Family — Unlimited Daily Entry ............................................................
Extra Child — Unlimited Daily Entry.....................................................
Family rates admit two adults and two children. Anyone that already has a park gate pass will receive a $0.50 refund from the
pool admission fee.
Supplément à la Gazette du Canada
$75.00
$4.50
$4.00
$13.50
$2.00
$6.50
$6.00
$19.50
$3.50
$5.00
$4.50
$15.00
$2.50
$7.00
$6.50
$21.00
$4.50
BUSINESS FEES (ANNUAL)
La piscine d’eau tiède, location de deux heures, tarif de base de 75 $
plus 2 $ par personne...............................................................................
Basse saison (mi-octobre à mi-mai)
Adulte ......................................................................................................
Aîné et enfant ..........................................................................................
Famille.....................................................................................................
Enfant additionnel ...................................................................................
Adulte — accès journalier illimité...........................................................
Aîné et enfant — accès journalier illimité ...............................................
Famille — accès journalier illimité..........................................................
Aîné et enfant — accès journalier illimité ...............................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
Quiconque possède déjà un laissez-passer permettant l’accès à
un parc verra son droit d’accès à la piscine réduit de 0,50 $.
Haute saison (mi-mai à mi-octobre)
Adulte ......................................................................................................
Aîné et enfant ..........................................................................................
Famille.....................................................................................................
Enfant additionnel ...................................................................................
Adulte — accès journalier illimité...........................................................
Aîné et enfant — accès journalier illimité ...............................................
Famille — accès journalier illimité..........................................................
Enfant additionnel — accès journalier illimité ........................................
Le tarif familial donne l’accès à deux adultes et deux enfants.
Quiconque possède déjà un laissez-passer permettant l’accès à
un parc verra son droit d’accès à la piscine réduit de 0,50 $.
41
75,00 $
4,50 $
4,00 $
13,50 $
2,00 $
6,50 $
6,00 $
19,50 $
3,50 $
5,00 $
4,50 $
15,00 $
2,50 $
7,00 $
6,50 $
21,00 $
4,50 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Contracting (General) by a
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
$60.00
$100.00
Travaux à contrat (général) par un
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
60,00 $
100,00 $
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
$60.00
Épicerie
Vente de produits d’épicerie, de fruits et de légumes..............................
60,00 $
$8.00
Service de guide
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
8,00 $
$8.00
Kiosque à journaux
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et revues dans des hôtels ou d’autres endroits publics, autres
qu’une gare ferroviaire, par une personne de 16 ans ou plus...................
8,00 $
$60.00
Boutique d’articles de fantaisie
Vente de souvenirs, de cadeaux et de films .............................................
60,00 $
$40.00
$200.00
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
Pourvoyeur résident.................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
40,00 $
200,00 $
$40.00
Pompe
Approvisionnement de véhicules en essence au moyen d’une pompe :
chaque pompe ou ensemble de pompes utilisé ailleurs que dans une
station-service..........................................................................................
40,00 $
$100.00
Restaurant
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
100,00 $
$60.00
$200.00
$80.00
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
$8.00
Métiers
Services offerts par des électriciens, des poseurs de tuyaux, des plombiers, des monteurs d’installations au gaz ou des monteurs de tuyauterie à vapeur, chacun.................................................................................
8,00 $
Genre de commerce
Machine automatique ..............................................................................
Marchandisage en général .......................................................................
60,00 $
300,00 $
Guiding
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
Newsstand
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over .....................
Novelty Shop
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Resident Outfitter....................................................................................
Non-Resident Outfitter............................................................................
Pump
Supplying Gasoline to Motor Vehicles through a Pump: each single
pump or each unit of a multiple pump operated elsewhere than at a
service station .........................................................................................
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment Stand .
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-Resident Applicant Other than Agent of an Insurer ........................
Non-Resident Agent of an Insurer...........................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
Trades
Electrician, Pipe-Layer, Plumber, Gas-Fitter or Steam-Fitter, Each .......
Type of Business
Automatic Machine.................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
$60.00
$300.00
60,00 $
200,00 $
80,00 $
42
Supplement to the Canada Gazette
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned Carried on by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee of
a Licensee................................................................................................
Visitor Accommodation
Hotel or Motel .........................................................................................
Boarding House.......................................................................................
Private Home Providing Accommodation for Up to Four Visitors for
Gain or Profit ..........................................................................................
April 11, 1998
$60.00
$100.00
$60.00
$13.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
Novelty Shop
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment Stand .
Type of Business
General Merchandising ...........................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
60,00 $
Logement pour les visiteurs
Hôtel ou motel ......................................................................................... 100,00 $
Maison de pension...................................................................................
60,00 $
Maison privée offrant le logement pour quatre visiteurs ou moins à des
fins lucratives ..........................................................................................
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
$40.00
Épicerie
Vente de produits d’épicerie, de fruits et de légumes..............................
40,00 $
$40.00
Boutique d’articles de fantaisie
Vente de souvenirs, de cadeaux et de films .............................................
40,00 $
Restaurant
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
60,00 $
$60.00
$240.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
Apartment
With Kitchen or Dining Room, per suite ................................................
Without Kitchen, per suite ......................................................................
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit,
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
Genre de commerce
Marchandisage en général .......................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
240,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
$40.76
$22.13
Appartement
Avec cuisine ou salle à manger, par appartement....................................
Sans cuisine, par appartement .................................................................
40,76 $
22,13 $
Auto Bungalow Camp Having a Single Cabin or Unit or Multiple
Cabin
With Facilities for Cooking.....................................................................
Without Facilities for Cooking................................................................
Camp de chalets pour automobilistes avec une ou plusieurs unités
$27.95
$16.31
Avec cuisinette ........................................................................................
Sans cuisinette .........................................................................................
27,95 $
16,31 $
Dwelling House
Single ......................................................................................................
Duplex.....................................................................................................
$60.42
$99.00
Maison d’habitation
À un seul logement ..................................................................................
À deux logements ....................................................................................
60,42 $
99,00 $
Hotel Having Fewer than 10 Bedrooms
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
$227.20
$149.09
Hôtel ayant moins de 10 chambres
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 227,20 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 149,09 $
Hotel Having Between 10 and 25 Bedrooms
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
$415.82
$221.29
Hôtel ayant entre 10 et 25 chambres
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 415,82 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 221,29 $
Hotel Having Between 25 and 51 Bedrooms
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
$423.35
$287.68
Hôtel ayant entre 25 et 51 chambres
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 423,35 $
Chambres seulement................................................................................ 287,68 $
Hotel Having 51 or More Bedrooms
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
$693.01
$415.82
Hôtel ayant 51 chambres ou plus
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 693,01 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 415,82 $
Motel
With Facilities for Cooking, per unit.......................................................
Without Facilities for Cooking, per unit .................................................
$27.95
$16.31
Motel
Avec cuisinette, par unité de logement....................................................
Sans cuisinette, par unité de logement.....................................................
27,95 $
16,31 $
Restaurant Having a
Seating Capacity of Fewer than 25 Persons ............................................
Seating Capacity of at Least 25 but not More than 50 Persons ...............
Seating Capacity of 51 to 75 Persons......................................................
Seating Capacity of More than 75 Persons..............................................
$221.29
$277.20
$331.95
$442.61
Restaurant avec
Capacité assise : moins de 25 personnes .................................................
Capacité assise : de 25 à 50 personnes ....................................................
Capacité assise : de 51 à 75 personnes ....................................................
Capacité assise : plus de 75 personnes ....................................................
221,29 $
277,20 $
331,95 $
442,61 $
Type of Business
Grocery Store ..........................................................................................
$177.03
Genre de commerce
Épicerie....................................................................................................
177,03 $
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
Apartment
With Kitchen or Dining Room, per suite ................................................
Without Kitchen, per suite ......................................................................
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
$19.81
$10.47
Appartement
Avec cuisine ou salle à manger, par appartement....................................
Sans cuisine, par appartement .................................................................
19,81 $
10,47 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Auto Bungalow Camp Having a Single Cabin or Unit or Multiple
Cabin
With Facilities for Cooking.....................................................................
Without Facilities for Cooking................................................................
43
Camp de chalets pour automobilistes avec une ou plusieurs unités
$13.96
$8.14
Avec cuisinette ........................................................................................
Sans cuisinette .........................................................................................
$30.27
$48.91
À un seul logement ..................................................................................
À deux logements ....................................................................................
$138.60
$74.53
Avec salle à man ger, cafétéria, etc...........................................................
Avec chambres seulement .......................................................................
$207.31
$110.64
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 207,31 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 110,64 $
$211.67
$143.24
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 211,67 $
Chambres seulement................................................................................ 143,24 $
$345.93
$207.31
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 345,93 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 207,31 $
Dwelling House
13,96 $
8,14 $
Maison d’habitation
Single ......................................................................................................
Duplex.....................................................................................................
Hotel Having Fewer than 10 Bedrooms
30,27 $
48,91 $
Hôtel ayant moins de 10 chambres
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
Hotel Having Between 10 and 25 Bedrooms
138,60 $
74,53 $
Hôtel ayant entre 10 et 25 chambres
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
Hotel Having Between 25 and 51 Bedrooms
Hôtel ayant entre 25 et 51 chambres
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
Hotel Having 51 or More Bedrooms
Hôtel ayant 51 chambres ou plus
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
Motel
Motel
With Facilities for Cooking, per unit.......................................................
Without Facilities for Cooking, per unit .................................................
$13.96
$8.14
Avec cuisinette, par unité de logement....................................................
Sans cuisinette, par unité de logement.....................................................
Seating Capacity of Fewer than 25 Persons ............................................
Seating Capacity of at Least 25 but not More than 50 Persons ...............
Seating Capacity of 51 to 75 Persons......................................................
Seating Capacity of 51 to 75 Persons......................................................
$110.64
$138.60
$165.39
$221.29
Capacité assise : moins de 25 personnes .................................................
Capacité assise : de 25 à 50 personnes ....................................................
Capacité assise : de 51 à 75 personnes ....................................................
Capacité assise : de 51 à 75 personnes ....................................................
110,64 $
138,60 $
165,39 $
221,29 $
Type of Business
Grocery Store ..........................................................................................
$88.52
Genre de commerce
Épicerie....................................................................................................
88,52 $
Restaurant Having a
13,96 $
8,14 $
Restaurant avec
KOUCHIBOUGUAC NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL KOUCHIBOUGUAC
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Commercial Tour, per person (whole park) ............................................
Commercial Tour, per person (visitor reception centre) .........................
Non-Profit Tour, per person ....................................................................
Non-Profit Tour, per person (visitor reception centre)............................
Public School Tour, per person ...............................................................
Journalier
$3.50
$2.75
$1.75
Free
$7.00
$2.50
$1.25
$1.50
$0.75
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Visite organisée, par personne (tout le parc) ...........................................
Visite organisée, par personne (centre d’accueil) ....................................
Visite à but non lucratif, par personne.....................................................
Visite à but non lucratif, par personne (centre d’accueil)........................
Visite d’école publique, par personne .....................................................
$10.50
$8.25
$5.25
Free
$21.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$10.00
Octobre à mai, par nuit ............................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Quatre jours
Parking Lot Camping
October to May, per night .......................................................................
10,50 $
8,25 $
5,25 $
Gratuit
21,00 $
Stationnement de camping
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
3,50 $
2,75 $
1,75 $
Gratuit
7,00 $
2,50 $
1,25 $
1,50 $
0,75 $
0,75 $
10,00 $
Saisonnier
$17.50
$13.75
$8.25
Free
$35.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
17,50 $
13,75 $
8,25 $
Gratuit
35,00 $
44
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
CAMPING PERMIT FEE
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Terrain de camping public — 1 nuit
South Kouchibouguac (unserviced) — May 16 – June 27,
September 2 – October 13) .....................................................................
South Kouchibouguac (unserviced) — June 28 – September 1 ..............
South Kouchibouguac (semi-serviced) — May 14 – June 19,
September 2 – October 13) .....................................................................
South Kouchibouguac (semi-serviced) — June 20 – August 30.............
Côte-à-Fabien..........................................................................................
$18.00
$22.00
$14.00
Kouchibouguac Sud (non aménagé) — du 16 mai au 27 juin et du
2 septembre au 13 octobre.......................................................................
Kouchibouguac Sud (non aménagé) — du 28 juin au 1er septembre ......
Kouchibouguac Sud (semi-aménagé) — du 14 mai au 19 juin et du
2 septembre au 13 octobre.......................................................................
Kouchibouguac Sud (semi-aménagé) — du 20 juin au 30 août ..............
Côte-à-Fabien ..........................................................................................
$39.00
$54.00
Kouchibou guac Sud (non aménagé), saison intermédiaire......................
Kouchibou guac Sud (aménagé), saison intermédiaire.............................
$65.00
$90.00
Kouchibou guac Sud (non aménagé), saison intermédiaire......................
Kouchibou guac Sud (aménagé), saison intermédiaire.............................
$2.50
Côte-à-Fabien ..........................................................................................
$13.00
$16.25
Public Campground — 4 Nights
South Kouchibouguac (unserviced), shoulder season .............................
South Kouchibouguac (serviced), shoulder season .................................
$10.00
Groupe de deux personnes.......................................................................
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
$3.50
FISHING PERMIT FEE
25,00 $
15,00 $
Journalier
$3.00
$1.50
$3.00
$6.00
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Famille.....................................................................................................
Visite d’école publique, par personne .....................................................
Les familles membres du CCCA reçoivent une ristourne de 25 %.
$20.00
$10.00
$15.00
$25.00
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Couple d’aînés (65 ans et plus) ...............................................................
Famille.....................................................................................................
Les familles membres du CCCA reçoivent une ristourne de 25 %.
$5.00
$2.00
$5.00
$8.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
3,00 $
1,50 $
3,00 $
6,00 $
0,75 $
Saisonnier
Weekend
20,00 $
10,00 $
15,00 $
25,00 $
30,00 $
Fin de semaine
BUSINESS FEES (ANNUAL)
5,00 $
2,00 $
5,00 $
8,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Bicycle Rental
Kelly’s Beach Canteen ............................................................................
Adulte, trois heures..................................................................................
Enfant (6 à 16 ans), trois heures ..............................................................
DROIT POUR L’UTILISATION DE SENTIERS
D’HIVER
Daily
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Senior (65 years and older) .....................................................................
Family .....................................................................................................
4,50 $
6,50 $
14,00 $
Aventure marine des voyageurs
$25.00
$15.00
WINTER TRAIL USE FEES
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Senior (65 years and older) .....................................................................
Senior Couple (65 years and older).........................................................
Family .....................................................................................................
Family members of CCNB receive a 25% discount.
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Voyageur Marine Adventure
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Family .....................................................................................................
Public School Tour, per person ...............................................................
Family members of CCNB receive a 25% discount.
3,50 $
Genre de droit
$4.50
$6.50
$14.00
INTERPRETATION PROGRAMS
Adult, three hours....................................................................................
Child (6 to 16 years), three hours............................................................
Bois de chauffa ge, par fagot de 1,2 pi3 ....................................................
10,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
2,50 $
Camping sauvage, 1 nuit
CAMPING SERVICES
Firewood, 1.2 cubic foot bundle..............................................................
65,00 $
90,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Primitive Campground — 1 Night
Party of Two............................................................................................
39,00 $
54,00 $
Terrain de camping public — 7 nuits
Group Campground — Per Person, Per Night
Côte-à-Fabien..........................................................................................
18,00 $
22,00 $
14,00 $
Terrain de camping public — 4 nuits
Public Campground — 7 Nights
South Kouchibouguac (unserviced), shoulder season .............................
South Kouchibouguac (serviced), shoulder season .................................
13,00 $
16,25 $
Location de bicyclettes
$40.00
Cantine de Kelly’s Beach ........................................................................
40,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Milk Bar or Confectionery
45
Bar laitier ou confiserie
Ryan’s Rental Concession.......................................................................
$60.00
Restaurant
Concession Ryan’s Rental .......................................................................
60,00 $
Restaurant
Bon Accueil Restaurant ..........................................................................
$45.00
Restaurant Bon Accueil ...........................................................................
45,00 $
LA MAURICIE NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DE LA MAURICIE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
*Bus, adult ..............................................................................................
Bus, child (6 to 16 years) ........................................................................
Journalier
$3.00
$2.25
$1.50
Free
$7.00
$3.00
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
*Autocar, adulte.......................................................................................
Autocar, enfant (6 à 16 ans).....................................................................
$15.00
$11.25
$7.50
Free
$35.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Saisonnier
CAMPING PERMIT FEE
Canot-camping, 1 nuit
$14.00
$18.00
Sans emplacement de feu ........................................................................
Avec feu...................................................................................................
Le prix inclut le droit d’entrée.
$4.00
$2.00
Camping de groupe..................................................................................
Camping de groupe, par étudiant (6 à 16 ans) .........................................
Le prix inclut le droit d’entrée.
$5.00
$22.00
$26.00
Réservation de camping...........................................................................
Emplacement sans électricité...................................................................
Emplacement avec électricité ..................................................................
Le prix inclut le droit d’entrée.
$13.50
$7.00
Adulte, par personne................................................................................
Étudiant (6 à 16 ans), par personne .........................................................
Le prix inclut le ski de fond.
Group Campground — Per Person, Per Night
Group Camping.......................................................................................
Group Camping, per student (6 to 16 years) ...........................................
Price includes entry fee.
13,50 $
7,00 $
SKI DE FOND
Daily
Journalier
$4.50
$2.25
$3.50
Free
$10.25
$3.50
$1.25
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Autocar, adulte ........................................................................................
Autocar, étudiant (6 à 16 ans)..................................................................
$34.00
$17.00
$26.00
Free
$75.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
5,00 $
22,00 $
26,00 $
Camping d’hiver, par nuit
CROSS-COUNTRY SKIING
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Bus, adult ................................................................................................
Bus, student (6 to 16 years).....................................................................
4,00 $
2,00 $
Camping semi-aménagé, par nuit
Winter Campground, Per Night
Adult, per person.....................................................................................
Student (6 to 16 years), per person..........................................................
Price includes cross-country skiing.
14,00 $
18,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Semi-serviced Campground — 1 Night
Camping Reservation..............................................................................
Site without Electricity............................................................................
Site with Electricity.................................................................................
Price includes entry fee.
15,00 $
11,25 $
7,50 $
Gratuit
35,00 $
PERMIS DE CAMPING
Canoe-Camping, 1 Night
No Fireplace............................................................................................
Fireplace..................................................................................................
Price includes entry fee.
3,00 $
2,25 $
1,50 $
Gratuit
7,00 $
3,00 $
0,75 $
4,50 $
2,25 $
3,50 $
Gratuit
10,25 $
3,50 $
1,25 $
Saisonnier
34,00 $
17,00 $
26,00 $
Gratuit
75,00 $
46
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
SPORT FISHING FEES
DROITS DE PÊCHE SPORTIVE
Type of Fee
Daily........................................................................................................
Genre de droit
$8.00
INTERPRETATION PROGRAMS
Activités spéciales (randonnées diverses), durée 1,5 à 2 heures
$6.00
$3.00
Free
Special Activities — 3 – 4 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Comprend le droit d’entrée dans le parc, la présentation d’un
diaporama et le programme d’interprétation.
$10.00
$6.00
Free
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Comprend le droit d’entrée dans le parc, la présentation d’un
diaporama et le programme d’interprétation.
$12.00
$8.00
Free
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Comprend le droit d’entrée dans le parc, la présentation d’un
diaporama et le programme d’interprétation.
12,00 $
8,00 $
Gratuit
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
2,00 $
1,00 $
Gratuit
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Pour des raisons de sécurité, les enfants de moins de 6 ans ne sont
pas admis.
8,00 $
3,00 $
Activités en canot Rabaska, durée 3 à 4 heures
$15.00
$8.00
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Pour des raisons de sécurité, les enfants de moins de 6 ans ne sont
pas admis.
15,00 $
8,00 $
Activités en canot Rabaska, durée 5 à 6 heures
$20.00
$10.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Pour des raisons de sécurité, les enfants de moins de 6 ans ne sont
pas admis.
20,00 $
10,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Concessions
Convenience Store ..................................................................................
10,00 $
6,00 $
Gratuit
Activités en canot Rabaska, durée 1,5 à 2 heures
$8.00
$3.00
Rabaska Canoe Activities — 5 – 6 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
No admittance to children under 6 years for safety reasons.
8,00 $
5,00 $
Gratuit
Diaporama (3D)
$2.00
$1.00
Free
Rabaska Canoe Activities — 3 – 4 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
No admittance to children under 6 years for safety reasons.
10,00 $
5,00 $
Gratuit
Forfaits pour les groupes (20 personnes et plus), durée 5 à 6 heures
Rabaska Canoe Activities — 1.5 – 2 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
No admittance to children under 6 years for safety reasons.
8,00 $
4,00 $
Gratuit
Forfaits pour les groupes (20 personnes et plus), durée 3 à 4 heures
Slide Show (3D)
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$8.00
$5.00
Free
Groups (20 or more) — 5 – 6 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Includes park entry fee, slide show and interpretation program.
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Forfaits pour les groupes (20 personnes et plus), durée 1,5 à
2 heures
Groups (20 or more) — 3 – 4 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Includes park entry fee, slide show and interpretation program.
6,00 $
3,00 $
Gratuit
Activités spéciales (randonnées diverses), durée 5 à 6 heures
$10.00
$5.00
Free
Groups (20 or more) — 1.5 – 2 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Includes park entry fee, slide show and interpretation program.
Adulte (18 ans et plus).............................................................................
Enfant (6 à 17 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Activités spéciales (randonnées diverses), durée 3 à 4 heures
$8.00
$4.00
Free
Special Activities — 5 – 6 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
8,00 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Special Activities — 1.5 – 2 hours
Adult (18 years and over)........................................................................
Child (6 to 17 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Journalier .................................................................................................
Concessions
$30.00
Dépanneur ...............................................................................................
30,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Snack Bar ................................................................................................
Boat Rental..............................................................................................
$45.00
$45.00
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
Casse-croûte ............................................................................................
Location d’embarcation ...........................................................................
47
45,00 $
45,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
Type of Business
Genre de commerce
Concessions ............................................................................................
$47.59
Concessions .............................................................................................
47,59 $
MINGAN ARCHIPELAGO NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL DE L’ARCHIPEL-DE-MINGAN
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Journalier
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$2.50
$2.00
$1.25
Free
$6.00
Daily Group
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
2,50 $
2,00 $
1,25 $
Gratuit
6,00 $
Journalier pour groupe
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
$2.00
$1.00
Free
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$12.50
$10.00
$6.25
Free
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
2,00 $
1,00 $
Gratuit
Saisonnier
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
CAMPING PERMIT FEE
12,50 $
10,00 $
6,25 $
Gratuit
30,00 $
PERMIS DE CAMPING
Camping Permit — 1 Night
Permit de camping — 1 nuit
Quarry Camping......................................................................................
Other Camping........................................................................................
For this activity, the fee will be collected in our reception and
interpretation centres.
$9.00
$6.00
Camping Quarry ......................................................................................
Autre camping .........................................................................................
Pour cette activité, la perception des frais d’utilisation se fera dans
nos centres d’accueil et d’interprétation.
9,00 $
6,00 $
MOUNT REVELSTOKE NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DU MONT-REVELSTOKE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group (adult)...........................................................................................
Group (senior).........................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Journalier
$4.00
$3.00
$2.00
Free
$10.00
$8.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
Annual
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group (adult)...........................................................................................
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Groupe (adulte).......................................................................................
Groupe (aîné)..........................................................................................
*Permis autocar, par personne ................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe).......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe).....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe).....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe).....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants 16 ans et moins).
4,00 $
3,00 $
2,00 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
3,00 $
12,00 $
33,00 $
60,00 $
90,00 $
Annuel
$28.00
$20.00
$14.00
Free
$50.00
Adulte .....................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)...............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)..................................................................................
Enfant (moins de 6 ans) ................ ..........................................................
Groupe (adulte).......................................................................................
28,00 $
20,00 $
14,00 $
Gratuit
50,00 $
48
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
CAMPING PERMIT FEE
PERMIS DE CAMPING
Backcountry Hut/Shelter Fee
Droit d’abri ou hutte de l’arrière-pays
Caribou Cabin .........................................................................................
$15.00
Backcountry Fee
Maisonnette de Caribou..........................................................................
15,00 $
Droit pour l’arrière-pays
Daily Adult..............................................................................................
Daily Senior ............................................................................................
Daily Child..............................................................................................
Annual Adult...........................................................................................
Annual Senior .........................................................................................
Annual Child...........................................................................................
$6.00
$4.50
Free
$42.00
$31.50
Free
FISHING PERMIT FEE
Journalier — Adulte................................................................................
Journalier — Aîné...................................................................................
Journalier — Enfant................................................................................
Annuel — Adulte....................................................................................
Annuel — Aîné.......................................................................................
Annuel — Enfant ....................................................................................
6,00 $
4,50 $
Gratuit
42,00 $
31,50 $
Gratuit
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$6.00
$13.00
Sept jours ................................................................................................
Annuel ....................................................................................................
6,00 $
13,00 $
NAHANNI NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL NAHANNI
ENTRY/EXCURSION FEE
DROIT D’ENTRÉE/EXCURSION
Type of Fee
Genre de droit
Day Use...................................................................................................
Annual Permit .........................................................................................
Valid in any national park or national park reserve in the Northwest Territories as well as in Ivvavik National Park in the Yukon
Territory.
$10.00
$100.00
FISHING PERMIT FEE
Journalier .................................................................................................
Permis annuel ..........................................................................................
Valable dans tous les parcs nationaux ou réserves de parc national
dans les Territoires du Nord-Ouest ainsi qu’au parc national Ivvavik du Yukon.
10,00 $
100,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Annual.....................................................................................................
$13.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Annuel .....................................................................................................
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Outfitting Business (non-resident) ..........................................................
Guide Badge ...........................................................................................
$186.00
$7.48
Pourvoirie (non-résident).........................................................................
Insigne du guide ......................................................................................
186,00 $
7,48 $
PACIFIC RIM NATIONAL PARK RESERVE/
RÉSERVE DE PARC NATIONAL PACIFIC RIM
CAMPING PERMIT FEE
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Long Beach — Semi-serviced site (drive-in sites)..................................
Long Beach — Primitive site (walk-in sites) ..........................................
Long Beach — Off-season ......................................................................
Long Beach — Group Camping..............................................................
Broken Group Islands Camping, per person ...........................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$20.00
$14.00
$10.00
$50.00
$5.00
GUIDED EVENTS
Randonnée sur la plage ou en forêt
$8.00
$4.00
$20.00
$28.00
$40.00
$80.00
Beach or Forest Walk
Adult .......................................................................................................
Child (under 12 years).............................................................................
Family of Four.........................................................................................
20,00 $
14,00 $
10,00 $
50,00 $
5,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Beach or Forest Hike
Adult .......................................................................................................
Child (under 12 years).............................................................................
Family of Four.........................................................................................
Family of Six...........................................................................................
Group (5 to 9 people) ..............................................................................
Group (10 to 15 people) ..........................................................................
Long Beach — Semi-aménagé (accès en auto)........................................
Long Beach — Emplacement sauvage (accès à pied)..............................
Long Beach — Hors-saison .....................................................................
Long Beach — Camping de groupe.........................................................
Droits de camping à Broken Group Islands, par personne.......................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
Famille de quatre .....................................................................................
Famille de six ..........................................................................................
Groupe (5 à 9 personnes).........................................................................
Groupe (10 à 15 personnes).....................................................................
8,00 $
4,00 $
20,00 $
28,00 $
40,00 $
80,00 $
Promenade sur la plage ou en forêt
$4.00
$2.00
$10.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
Famille de quatre .....................................................................................
4,00 $
2,00 $
10,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Family of Six...........................................................................................
Group (5 to 9 people) ..............................................................................
Group (10 to 15 people) ..........................................................................
$14.00
$20.00
$40.00
Famille de six ..........................................................................................
Groupe (5 à 9 personnes).........................................................................
Groupe (10 à 15 personnes).....................................................................
$16.00
$8.00
$40.00
$56.00
$80.00
$160.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
Famille de quatre .....................................................................................
Famille de six ..........................................................................................
Groupe (5 à 9 personnes).........................................................................
Groupe (10 à 15 personnes).....................................................................
$24.00
$12.00
$60.00
$84.00
$120.00
$240.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
Famille de quatre .....................................................................................
Famille de six ..........................................................................................
Groupe (5 à 9 personnes).........................................................................
Groupe (10 à 15 personnes).....................................................................
Day Hike
49
14,00 $
20,00 $
40,00 $
Excursion d’un jour
Adult .......................................................................................................
Child (under 12 years).............................................................................
Family of Four.........................................................................................
Family of Six...........................................................................................
Group (5 to 9 people) ..............................................................................
Group (10 to 15 people) ..........................................................................
Extended Day Hike
16,00 $
8,00 $
40,00 $
56,00 $
80,00 $
160,00 $
Randonnée prolongée d’un jour
Adult .......................................................................................................
Child (under 12 years).............................................................................
Family of Four.........................................................................................
Family of Six...........................................................................................
Group (5 to 9 people) ..............................................................................
Group (10 to 15 people) ..........................................................................
On-site Talks
24,00 $
12,00 $
60,00 $
84,00 $
120,00 $
240,00 $
Discussions sur place
Adult .......................................................................................................
Child (under 12 years).............................................................................
Family of Four.........................................................................................
Family of Six...........................................................................................
Group (5 to 9 people) ..............................................................................
Group (10 to 15 people) ..........................................................................
$2.00
$1.00
$5.00
$7.00
$10.00
$20.00
HIKING
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
Famille de quatre .....................................................................................
Famille de six ..........................................................................................
Groupe (5 à 9 personnes).........................................................................
Groupe (10 à 15 personnes).....................................................................
2,00 $
1,00 $
5,00 $
7,00 $
10,00 $
20,00 $
RANDONNÉE
West Coast Trail
Randonnée sur le sentier West Coast
Adult (May 1 to September 30)...............................................................
Adult (April 1 to April 30, October 1 to October 31)..............................
Child (under 12 years).............................................................................
School and Not-for-Profit Group.............................................................
Reservation Fee.......................................................................................
Commercial Tour Operators (use fee and reservation)............................
$70.00
$30.00
Free
$30.00
$25.00
$95.00
Adulte (du 1er mai au 30 septembre) .......................................................
Adulte (du 1 er avril au 30 avril et du 1er octobre au 31 octobre) .............
Enfant (moins de 12 ans).........................................................................
École et groupe à but non lucratif............................................................
Tarif de réservation..................................................................................
Voyagistes (droit d’utilisation et réservation)..........................................
PARKING FEES
DROITS DE STATIONNEMENT
Type of Fee
Genre de droit
Per Vehicle, per 2 hour ...........................................................................
Per Vehicle, per day ................................................................................
Per Vehicle, seasonal pass.......................................................................
Per Vehicle, seasonal pass (senior) .........................................................
Late Payment Fee ....................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons. ........................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons, per day..........................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons, per day..........................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons, per day...........................
$3.00
$8.00
$42.00
$31.50
$35.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
Par véhicule, pour 2 heures......................................................................
Par véhicule, par jour...............................................................................
Par véhicule, laisser-passer saisonnier.....................................................
Par véhicule, laisser- passer saisonnier (aîné) ..........................................
Droit de versement en retard ...................................................................
*Permis d’autocar, par personne..............................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes. ......................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes, par jour.......................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes, par jour.......................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes, par jour ..................
THEATRE PROGRAMS
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
Type of Fee
Genre de droit
Theatre Programs, per person..................................................................
$2.00
Programmes de théâtre, par personne ......................................................
70,00 $
30,00 $
Gratuit
30,00 $
25,00 $
95,00 $
3,00 $
8,00 $
42,00 $
31,50 $
35,00 $
3,00 $
12,00 $
33,00 $
60,00 $
90,00 $
2,00 $
POINT PELEE NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DE LA POINTE-PELÉE
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group or Family......................................................................................
Journalier
$3.25
$2.40
$1.60
Free
$8.55
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Groupe ou famille....................................................................................
3,25 $
2,40 $
1,60 $
Gratuit
8,55 $
50
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Annual
Annuel
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$21.40
$16.05
$10.70
Free
$42.80
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$3.60
$2.70
$1.80
Free
*Adulte ....................................................................................................
*Aîné (65 ans et plus)..............................................................................
*Enfant (6 à 16 ans).................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$35.00
Pour emplacement de pique-nique (en plus du droit d’entrée, par
personne) .................................................................................................
Group Tours
21,40 $
16,05 $
10,70 $
Gratuit
42,80 $
Visites de groupe
*Adult .....................................................................................................
*Senior (65 years and over).....................................................................
*Child (6 to 16 years)..............................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Reservation Fee
3,60 $
2,70 $
1,80 $
Gratuit
Droit de réservation
For Picnic Areas (plus park entrance fee, per person).............................
Shoulder Season (November to March) — Daily
35,00 $
Saison intermédiaire (novembre à mars) — journalier
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
$2.25
$1.60
$1.10
Free
$5.35
CAMPING PERMIT FEE
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
2,25 $
1,60 $
1,10 $
Gratuit
5,35 $
PERMIS DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
18 Years and Under, 1 night ...................................................................
Adult, 1 night ..........................................................................................
$3.50
$7.00
FISHING PERMIT FEE
18 ans et moins, une nuit.........................................................................
Adulte, une nuit .......................................................................................
3,50 $
7,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Genre de droit
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$4.00
$6.00
$13.00
INTERPRETATION PROGRAMS
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
4,00 $
6,00 $
13,00 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Type of Fee
Genre de droit
Educational Program, school groups (per hour of staff time)..................
$21.40
Educational Program, others (per hour of staff time) ..............................
$32.10
JUNIOR NATURALIST PROGRAMS
Programme d’éducation, groupes scolaires (par heure de personnel
utilisée) ....................................................................................................
Programme d’éducation, autres groupes (par heure de personnel
utilisée) ....................................................................................................
21,40 $
32,10 $
PROGRAMMES POUR JEUNES NATURALISTES
Type of Fee
Genre de droit
Program Activities ..................................................................................
$37.50
Activités du programme ..........................................................................
37,50 $
PRINCE ALBERT NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DE PRINCE ALBERT
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Group ......................................................................................................
Journalier
$4.00
$3.00
$2.00
Free
$8.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Groupe.....................................................................................................
$90.00
$67.50
$18.00
$26.00
$34.00
$45.00
Visite organisée par autocar, groupe d’adultes, par visite .......................
Visite organisée par autocar, groupe d’aînés, par visite ..........................
Groupe pour trois jours............................................................................
Groupe sur semaine .................................................................................
Permis annuel de groupe pour aînés ........................................................
Cotisation annuelle de groupe .................................................................
Packages
Commercial Bus Tour, adult group, per visit ..........................................
Commercial Bus Tour, senior group, per visit ........................................
Three Day Group.....................................................................................
Weekly Group .........................................................................................
Senior Annual Group ..............................................................................
Annual Group..........................................................................................
4,00 $
3,00 $
2,00 $
Gratuit
8,00 $
Forfaits
90,00 $
67,50 $
18,00 $
26,00 $
34,00 $
45,00 $
Le 11 avril 1998
Extra Annual Group ................................................................................
Educational Community (for duration of stay), per person .....................
Supplément à la Gazette du Canada
$5.00
$1.50
CAMPING PERMIT FEE
Terrain de camping public — 1 nuit
$18.00
$16.00
$13.00
$11.00
$10.00
$10.00
$10.00
Parc de caravanes, service complet..........................................................
Beaver Glen, avec électricité ...................................................................
Beaver Glen, sans électricité ...................................................................
Narrows ...................................................................................................
Sandy Lake ..............................................................................................
Namekus..................................................................................................
Camping Trappers Lake, régulier ............................................................
$3.00
$7.00
Camping dans l’arrière-pays (endroits déterminés), par personne ..........
Camping dans l’arrière-pays (endroits déterminés), par famille..............
$2.00
Par personne, par nuit..............................................................................
Backcountry Campground — 1 Night
Backcountry Camping (Specific Areas), per person ...............................
Backcountry Camping (Specific Areas), per family................................
Genre de droit
$6.00
$10.00
$17.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$10.00
$5.00
Free
$25.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$75.00
$120.00
Guide volant pour autocar .......................................................................
Visite de West Side, par groupe ..............................................................
75,00 $
120,00 $
Billet acheté à l’avance pour une activité haut de gamme
$6.00
$3.50
Free
$10.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
6,00 $
3,50 $
Gratuit
10,00 $
Billet acheté sur place pour une activité haut de gamme
$7.00
Free
$15.00
Special Event, Advanced Tickets
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
7,00 $
Gratuit
15,00 $
Billet acheté à l’avance pour une activité spéciale
$3.00
Free
$7.00
Special Event, On-Site Tickets
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
10,00 $
5,00 $
Gratuit
25,00 $
Autre
Premium Event, On-Site Tickets
Adult .......................................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
3,00 $
1,50 $
Gratuit
7,00 $
Randonnées guidées (1 journée)
Premium Event, Advanced Tickets
Adult .......................................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
2,00 $
Gratuit
5,00 $
Billets achetés sur place pour une activité rehaussée
Other
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$3.00
$1.50
Free
$7.00
Guided Hikes (All Day)
Guided Step-on Tour...............................................................................
West Side Tour, per group ......................................................................
6,00 $
10,00 $
17,00 $
Billets achetés à l’avance pour une activité rehaussée
$2.00
Free
$5.00
Enhanced Event, On-Site Tickets
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Journalier .................................................................................................
Hebdomadaire..........................................................................................
Annuel .....................................................................................................
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
Enhanced Event, Advanced Tickets
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
2,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Adult .......................................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
3,00 $
7,00 $
Camping de groupe
FISHING PERMIT FEE
Daily........................................................................................................
Weekly ....................................................................................................
Annual.....................................................................................................
18,00 $
16,00 $
13,00 $
11,00 $
10,00 $
10,00 $
10,00 $
Camping dans l’arrière-pays — 1 nuit
Group Campground
Per Person, per night ...............................................................................
5,00 $
1,50 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Trailer Park, fully serviced ......................................................................
Beaver Glen, with electricity...................................................................
Beaver Glen, without electricity..............................................................
Narrows...................................................................................................
Sandy Lake..............................................................................................
Namekus .................................................................................................
Trappers Lake Regular Campground ......................................................
Cotisation annuelle de groupe — additionnel..........................................
Milieu de l’enseignement (durée de la visite), par personne ...................
51
Adulte ......................................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
3,00 $
Gratuit
7,00 $
Billet acheté sur place pour une activité spéciale
$4.00
$2.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
4,00 $
2,00 $
52
Supplement to the Canada Gazette
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
April 11, 1998
Free
$10.00
Enfant (moins de 6 ans)...........................................................................
Famille.....................................................................................................
$50.00
$2.00
Droit de réservation pour guide (service personnel) — tarif unique .......
Par personne, pour groupe de 25 personnes ou moins.............................
Guide (Personal Service)
Guide (personal service) booking fee/flat rate ........................................
Per Person up to 25 People......................................................................
Guide (service personnel)
RENTAL EQUIPMENT
Amigo (fauteuil roulant à piles)
$7.00
$15.00
Demi-journée...........................................................................................
Pleine journée ..........................................................................................
$5.00
$10.00
Demi-journée...........................................................................................
Pleine journée ..........................................................................................
Baby Jogger (Trail usage)
Half Day ..................................................................................................
Full Day...................................................................................................
Genre de droit
$5.00
SEASONAL PORTABLE CABIN CAMPING
PERMIT FEES
Par emplacement .....................................................................................
Genre de droit
$379.85
Maisonnette .............................................................................................
Comprend 55,00 $ pour l’amortissement des installations
sanitaires (doit être ajouté au permis de 1985 à 2004
inclusivement).
TYPE OF FEE
GENRE DE DROIT
School Programs
Programmes scolaires
$1.00
$25.00
IMPOUNDING FEES
Chats........................................................................................................
Chiens......................................................................................................
Chevaux...................................................................................................
Autres animaux domestiques (plus de 25 kg)..........................................
Autres animaux domestiques (25 kg ou moins).......................................
3,00 $
6,00 $
6,00 $
6,00 $
3,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Bicycle Repair Shop
Atelier de réparation de bicyclettes
$60.00
$20.00
Boot and Shoe Store
Vente et réparation de bicyclettes............................................................
Réparation de bicyclettes seulement........................................................
60,00 $
20,00 $
Magasin de chaussures et de bottes
$60.00
$20.00
Vente et réparation de chaussures et de bottes ........................................
Réparation de chaussures et de bottes seulement ....................................
$60.00
Vente de viande et de volaille de boucherie ............................................
Butcher Shop
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
6,00 $
12,00 $
25,00 $
31,00 $
12,00 $
Genre de droit
$3.00
$6.00
$6.00
$6.00
$3.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Repairing Boots and Shoes Only.............................................................
Chats........................................................................................................
Chiens......................................................................................................
Chevaux...................................................................................................
Autres animaux domestiques (plus de 25 kg)..........................................
Autres animaux domestiques (25 kg ou moins).......................................
FRAIS DE GARDE, PAR JOURNÉE OU
FRACTION DE JOURNÉE
Type of Fee
Selling and Repair of Bicycles ................................................................
Repairing Bicycles Only .........................................................................
1,00 $
25,00 $
Genre de droit
$6.00
$12.00
$25.00
$31.00
$12.00
BOARDING FEES, PER DAY OR PART
THEREOF
Cats .........................................................................................................
Dogs ........................................................................................................
Horses .....................................................................................................
Other Domestic Animals (more than 25 kg) ...........................................
Other Domestic Animals (25 kg or less) .................................................
Par étudiant..............................................................................................
Programme scolaire additionnel, par heure .............................................
379,85 $
AMENDES
Type of Fee
Cats .........................................................................................................
Dogs ........................................................................................................
Horses .....................................................................................................
Other Domestic Animals (more than 25 kg) ...........................................
Other Domestic Animals (25 kg or less) .................................................
5,00 $
PERMIS DE CAMPING SAISONNIER POUR
MAISONNETTES TRANSPORTABLES
Type of Fee
Per Student..............................................................................................
Additional School Programming, per hour..............................................
5,00 $
10,00 $
DROITS DE SERVICES DE RÉSERVATION
Type of Fee
Cabin.......................................................................................................
Includes $55.00 for amortization of capital cost for washroom and
shower buildings (to be added to permit from 1985 to 2004
inclusive).
7,00 $
15,00 $
Baby Jogger (poussette d’enfants pour les sentiers)
RESERVATION SERVICES FEES
Per Site....................................................................................................
50,00 $
2,00 $
ÉQUIPEMENT DE LOCATION
Amigo (Battery-powered wheelchair)
Half Day ..................................................................................................
Full Day...................................................................................................
Gratuit
10,00 $
60,00 $
20,00 $
Boucherie
60,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Clothing Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
Magasin de vêtements
$80.00
Contracting (General) by a
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
$100.00
$30.00
$60.00
$40.00
Vendeur de charbon, de bois et de glace .................................................
60,00 $
Vendeur de charbon, de bois, de mazout, de propane, d’essence, de
produits pétroliers et de glace.................................................................. 100,00 $
Vendeur de n’importe lequel des produits suivants : charbon,
bois, mazout, propane, essence, produits pétroliers et glace, par
produit .....................................................................................................
30,00 $
Vendeur de bois et de matériaux de construction....................................
60,00 $
Vendeur de pierre, de gravier et de terre .................................................
40,00 $
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes......................................
$60.00
Exploitation d’un véhicule automobile aux fins de livraison, lorsque
la livraison ne fait pas partie d’une autre entreprise de vente ou de
service......................................................................................................
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ..........................................................................................
Vente de produits agricoles
The selling of his farm products by a farmer, including meat sold by
the quarter, side or carcass that has been inspected and stamped by the
inspection staff of the Department of Agriculture, Government of
Canada, but excluding any other meat ....................................................
Vente de produits agricoles par un fermier, y compris la viande vendue
en carcasses, inspectée et estampillée par les inspecteurs du ministère
de l’Agriculture du Gouvernement du Canada, mais à l’exclusion de
toute autre viande. ...................................................................................
$60.00
Garage or Service Station
$140.00
$60.00
$20.00
$8.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires.................
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de ..................
Exploitation de plus de quatre pompes, chaque pompe...........................
Aiguisage ou réparation de ciseaux et d’autres outils ou instruments
tranchants ................................................................................................
$60.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes ..........................
$8.00
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
140,00 $
60,00 $
20,00 $
8,00 $
60,00 $
Service de guide
Hall Assembly or Auditorium Operated for Gain or where an Admittance Fee is Charged
With a Seating Capacity of Over 50 but less than 101............................
With a Seating Capacity of Over 100......................................................
60,00 $
Épicerie
Guiding
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
100,00 $
Rémouleur
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
60,00 $
Garage ou station-service
Grinder Business
The Carrying On of the Business of Grinding or Repairing Scissors
and Other Edged Tools or Instruments....................................................
60,00 $
Pharmacie
$100.00
Farm Product Vending
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Operating More than Four Pumping Units, each such pumping unit......
60,00 $
100,00 $
Livraison
Drug Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
Épicerie fine
$60.00
Delivery
Operating a Motor Vehicle for Delivery Purposes, where the Delivery
Is not Part of Another Sales or Service Business ....................................
80,00 $
Concession exploitée par un
$60.00
Delicatessen Store
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie ..........................
Travaux à contrat (général) par un
$60.00
$100.00
Dealership Operated by a
Coal, Wood and Ice Dealer .....................................................................
Coal, Wood, Fuel Oil, Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum
Products and Ice Dealer ..........................................................................
Dealer in Any One or More of the following: Coal, Wood, Fuel Oil,
Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum Products and Ice
Dealer, each commodity..........................................................................
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
53
8,00 $
Salle de réunion ou auditorium — exploitation commerciale ou
droit d’entrée
$60.00
$100.00
Nombre de places assisses, plus de 50 sièges, mais moins de 101 .........
Nombre de places assisses, plus de 100 sièges........................................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$80.00
Vente de quincaillerie, peinture, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits......................................
80,00 $
Hotel .......................................................................................................
$100.00
Hôtel........................................................................................................
100,00 $
$60.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges .........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés.........................................................................
Jewellery Store
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
Bijouterie
$100.00
Laundering and Dry Cleaning Firms
Where Operated Separately, each ...........................................................
Where Operation is Combined................................................................
$60.00
$100.00
Exploitation séparée, chacune .................................................................
Exploitation combinée.............................................................................
$8.00
Prêt (autre que public) .............................................................................
100,00 $
60,00 $
100,00 $
Bibliothèque
Milk and Cream Vending
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy Products.
60,00 $
Buanderie et nettoyage à sec
Library
Lending (other than public).....................................................................
60,00 $
100,00 $
8,00 $
Vente de lait et de crème
$60.00
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits laitiers .............................................................................................
60,00 $
54
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Milk Bar or Confectionery
Bar laitier ou confiserie
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
$60.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables............................
60,00 $
Motel.......................................................................................................
$100.00
Motel .......................................................................................................
100,00 $
Newsstand
Kiosque à journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over .....................
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et de revues dans les hôtels ou d’autres endroits publics,
autres qu’une gare ferroviaire, par toute personne âgée de 16 ans et
plus .........................................................................................................
$8.00
Novelty Shop
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
$60.00
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Resident Outfitter....................................................................................
Non-Resident Outfitter............................................................................
8,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films ........................................
60,00 $
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
$40.00
$200.00
Pourvoyeur résident.................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$60.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films.....................................................
60,00 $
$60.00
$200.00
Photographie
Établissement photographique permanent...............................................
Photographe itinérant dans des quartiers temporaires .............................
60,00 $
200,00 $
Photography
Permanent Photographic Establishment..................................................
Itinerant Photographer Carrying On Business in Temporary Quarters....
Projectionist
Operator of Motion Picture Machine or Other Similar Apparatus .........
Projectionniste
$8.00
Opérateur d’un projecteur de cinéma ou d’un appareil similaire ............
Pump
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles Through a Pump: Each Single
Pump or Each Unit of a Multiple Pump Operated Elsewhere than at
Service Station ........................................................................................
$40.00
Approvisionnement en essence de véhicule automobile par une
pompe : chaque pompe, ou chaque unité d’une pompe multiple
exploitée ailleurs que dans une station-service........................................
Radio and Television
Radio et télévision
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
$60.00
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques.............................................................................
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment
Stand .......................................................................................................
$100.00
$8.00
$100.00
$8.00
Privée.......................................................................................................
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport..............
Exploitation commerciale d’une antenne collective ................................
Exploitation d’une antenne collective de télévision pour un organisme
sans but lucratif .......................................................................................
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
$240.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall ...................................
8,00 $
20,00 $
100,00 $
200,00 $
8,00 $
$8.00
Vente de tabac, de cigares, de cigarettes et d’autres articles du genre ....
60,00 $
200,00 $
80,00 $
Théâtre
240,00 $
Tabagie
Trades
Electrician, Pipe-Layer, Plumber, Gas-Fitter or Steam-Fitter, each .......
Pesage de véhicules et de leur contenu....................................................
$60.00
$200.00
$80.00
Tobacconist
Selling Tobacco, Cigars, Cigarettes and Associated Articles..................
120,00 $
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
Theatre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
Exploitation commerciale d’une piste de patinage à roulettes.................
Antenne collective de télévision
$200.00
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-Resident Applicant Other than Agent of an Insurer ........................
Non-Resident Agent of an Insurer...........................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
100,00 $
Équipement de sport
Television Antenna System
Operation of Community Antenna System for Gain ...............................
Operation of a Television Antenna System by a Non-Profit
Organization............................................................................................
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
École ou maternelle
$20.00
Sporting Goods
Selling Sporting Goods, Including Sportswear .......................................
60,00 $
Bascule de pesage
School or Kindergarten
Private .....................................................................................................
40,00 $
Piste de patinage à roulettes
$120.00
Scales
Weigh, for Weighing Vehicles and their Contents..................................
8,00 $
Restaurant
Rink
Roller Skating Rink Operated for Gain ...................................................
40,00 $
200,00 $
8,00 $
Métiers
$8.00
Électricien, poseur de tuyaux, plombier, monteur d’installation au gaz
ou monteur de tuyauterie à vapeur, chacun .............................................
8,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Type of Business
Genre de commerce
Automatic Machine.................................................................................
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Barber Shop or Beauty Salon ..................................................................
Bicycle Rental .........................................................................................
Billiards, Pool Table, Bagatelle or Similar Gaming ................................
Boat Rental or Boat Tour ........................................................................
Bowling Alley .........................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Concession at a Golf Course, Tennis Court or Bathhouse ......................
$60.00
$60.00
$240.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$120.00
$8.00
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Horse Rental............................................................................................
Printing and Publishing...........................................................................
Shoe Shine Stand ....................................................................................
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned Carried On by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee of
a Licensee................................................................................................
$240.00
$300.00
$60.00
$100.00
$8.00
$60.00
Visitor Accommodation
Hotel or Motel .........................................................................................
Boarding House.......................................................................................
Private Home Providing Accommodation for Up to Four Visitors for
Gain or Profit ..........................................................................................
$13.00
$40.00
Vente de viande et de volaille de boucherie ............................................
$60.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie ..........................
$20.00
$80.00
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes......................................
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ..........................................................................................
$100.00
$40.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires.................
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de ..................
$40.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes ..........................
40,00 $
80,00 $
100,00 $
40,00 $
Épicerie
Hardware Store
40,00 $
Quincaillerie
$60.00
Jewellery Store
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
20,00 $
Garage ou station-service
Grocery Store
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
Vendeur de pierre, de gravier et de terre .................................................
Pharmacie
Garage or Service Station
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
60,00 $
Épicerie fine
$40.00
Drug Store
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
40,00 $
Concession exploitée par un
Delicatessen Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
20,00 $
Magasin de vêtements
Dealership Operated by a
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
Vente et réparation de chaussures et de bottes ........................................
Boucherie
Clothing Store
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
60,00 $
4,00 $
Magasin de chaussures et de bottes
$20.00
Butcher Shop
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
Exploitation commerciale........................................................................
Service public gratuit...............................................................................
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Boot and Shoe Store
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
Hôtel ou motel ......................................................................................... 100,00 $
Maison de pension...................................................................................
60,00 $
Maison privée offrant le logement pour quatre visiteurs ou moins à des
fins lucratives ..........................................................................................
13,00 $
Centre d’accueil
$60.00
$4.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Machine automatique ..............................................................................
60,00 $
Boulangerie..............................................................................................
60,00 $
Banque, chaque succursale...................................................................... 240,00 $
Coiffeur ou salon de beauté .....................................................................
60,00 $
Location de bicyclettes ............................................................................
60,00 $
Billard, table de billard, ou autres jeux du genre .....................................
60,00 $
Location de bateaux ou excursion en bateau ...........................................
60,00 $
Piste de quilles.........................................................................................
60,00 $
Courtage .................................................................................................. 120,00 $
Concession d’un terrain de golf, d’un court de tennis ou de bains
publics .....................................................................................................
8,00 $
Salle de danse .......................................................................................... 240,00 $
Marchandisage en général ....................................................................... 300,00 $
Location de chevaux................................................................................
60,00 $
Impression et publication ........................................................................ 100,00 $
Cirage de chaussures ...............................................................................
8,00 $
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit,
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
60,00 $
Logement pour les visiteurs
$100.00
$60.00
Visitor Service Bureau
Where Operated for Gain ........................................................................
Where Operated as Free Public Service ..................................................
55
Vente de quincaillerie, peinture, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits......................................
60,00 $
Bijouterie
$40.00
$80.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges .........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés.........................................................................
Milk and Cream Vending
Vente de lait et de crème
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream
Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy
Products ..................................................................................................
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits laitiers .............................................................................................
$40.00
40,00 $
80,00 $
40,00 $
56
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Milk Bar or Confectionery
Bar laitier ou confiserie
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
$40.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables............................
$40.00
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films ........................................
Novelty Shop
40,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
Photographic Supplies
40,00 $
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$40.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films.....................................................
Radio and Television
Radio et télévision
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
$40.00
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques.............................................................................
Restaurant
40,00 $
40,00 $
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment
Stand .......................................................................................................
$60.00
Sporting Goods
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
60,00 $
Équipement de sport
Selling Sporting Goods, Including Sportswear .......................................
$80.00
Theatre
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport..............
80,00 $
Théâtre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
$140.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall ...................................
$40.00
$100.00
$80.00
$140.00
$240.00
Boulangerie..............................................................................................
Banque, chaque succursale......................................................................
Courtage ..................................................................................................
Salle de danse ..........................................................................................
Marchandisage en général .......................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
Type of Business
140,00 $
Genre de commerce
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
DOG AND CAT LICENCES
40,00 $
100,00 $
80,00 $
140,00 $
240,00 $
PERMIS POUR CHIENS ET CHATS
Type of Business
Genre de commerce
Spayed or Neutered Animal (dog or cat).................................................
Unneutered Male (dog or cat) .................................................................
Unspayed Female Cat..............................................................................
Unspayed Female Dog ............................................................................
$6.00
$30.00
$60.00
$125.00
Animal castré ou opéré (chien ou chat) ...................................................
6,00 $
Mâle non castré (chien ou chat)...............................................................
30,00 $
Chatte non opérée ....................................................................................
60,00 $
Chienne non opérée ................................................................................. 125,00 $
PRINCE EDWARD ISLAND NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DE L’ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Motorcoach, per person...........................................................................
Non-Profit tour, per person .....................................................................
Journalier
$3.00
$2.00
$1.50
Free
$6.50
$1.50
$1.00
Off Season
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
3,00 $
2,00 $
1,50 $
Gratuit
6,50 $
1,50 $
1,00 $
Hors saison
$2.50
$1.50
$1.25
Free
$5.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$28.00
$15.00
$10.00
$7.50
Free
$35.00
Entrée des campeurs ................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Seasonal
Campers Entry.........................................................................................
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Autocar, par personne..............................................................................
Visite à but non lucratif, par personne.....................................................
2,50 $
1,50 $
1,25 $
Gratuit
5,50 $
Saisonnier
28,00 $
15,00 $
10,00 $
7,50 $
Gratuit
35,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
CAMPING PERMIT FEE
57
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Terrain de camping public — 1 nuit
Cavendish (unserviced sites)...................................................................
Cavendish (unserviced premium sites) ...................................................
Cavendish (serviced sites).......................................................................
Stanhope (unserviced sites).....................................................................
Stanhope (three-way hook-ups)...............................................................
Stanhope (unserviced premium sites) .....................................................
Rustico Island (unserviced sites).............................................................
Rustico Island (unserviced premium sites) .............................................
P.E.I. National Park Winter Camping .....................................................
Stanhope (unserviced sites).....................................................................
Stanhope (2 Way)....................................................................................
$17.00
$19.00
$21.00
$17.00
$21.00
$19.00
$13.00
$17.00
$8.00
$17.00
$20.00
Cavendish (emplacements non aménagés) ..............................................
Cavendish (emplacements non aménagés haute de gamme) ...................
Cavendish (emplacements aménagés) .....................................................
Stanhope (emplacements non aménagés) ................................................
Stanhope (triple raccordement électrique)...............................................
Stanhope (emplacements non aménagés haut de gamme) .......................
Rustico Island (emplacements non aménagés) ........................................
Rustico Island (emplacements non aménagés haut de gamme) ...............
Parc national de l’Île-du-Prince-Édouard — camping d’hiver.................
Stanhope (emplacements non aménagés) ................................................
Stanhope (aller-retour).............................................................................
$2.50
Brackley...................................................................................................
Group Campground — Per Person, Per Night
17,00 $
19,00 $
21,00 $
17,00 $
21,00 $
19,00 $
13,00 $
17,00 $
8,00 $
17,00 $
20,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Brackley ..................................................................................................
INTERPRETATION PROGRAMS
2,50 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Type of Fee
Genre de droit
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
Step-On Service, per hour .......................................................................
Step-On Service, per hour (weekends and after hours) ...........................
$2.50
$2.00
$1.25
$6.00
$50.00
$70.00
Image Rental, per image..........................................................................
Rent for the Dalvay Activity Centre, non-profit groups, per day ...........
$50.00
$25.00
Rent for the Dalvay Activity Centre, commercial groups, per day .........
$50.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
Service clés en main, par heure ...............................................................
Service clés en main, par heure (fin de semaine et après les heures
d’ouverture) .............................................................................................
Location d’image, par image ...................................................................
Loyer pour le Centre d’activité Dalvay, groupe à but non lucratif, par
jour ..........................................................................................................
Loyer pour le Centre d’activité Dalvay, groupes organisés, par jour ......
2,50 $
2,00 $
1,25 $
6,00 $
50,00 $
70,00 $
50,00 $
25,00 $
50,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Vending Machine....................................................................................
Concession at Golf Course......................................................................
Novelty Shop...........................................................................................
Restaurant ...............................................................................................
Visitor Accommodation ..........................................................................
$60.00
$8.00
$40.00
$45.00
$100.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
Distributeurs automatiques......................................................................
Concession d’un terrain de golf...............................................................
Boutique de cadeaux ...............................................................................
Restaurant................................................................................................
Logement pour voyageurs........................................................................
60,00 $
8,00 $
40,00 $
45,00 $
100,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
Type of Business
Genre de commerce
Lunch Counter ........................................................................................
Restaurant (seating capacity less than 25) ..............................................
$110.64
$221.29
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
Casse-croûte ............................................................................................
Restaurant (moins de 25 places assises) ..................................................
110,64 $
221,29 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
Type of Business
Genre de commerce
Lunch Counter ........................................................................................
Restaurant (seating capacity less than 25) ..............................................
$54.73
$110.64
Casse-croûte ............................................................................................
Restaurant (moins de 25 places assises) ..................................................
54,73 $
110,64 $
PUKASKWA NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL PUKASKWA
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
*Family ...................................................................................................
School Group (15 or more) .....................................................................
Journalier
$3.00
$2.25
$1.50
Free
$7.00
$20.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
*Famille ...................................................................................................
Groupe scolaire (15 étudiants ou plus) ....................................................
3,00 $
2,25 $
1,50 $
Gratuit
7,00 $
20,00 $
58
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Organized Group — Per Person, Per Day
Groupe organisé, par personne, par jour
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
$3.00
$2.25
$1.50
Free
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
$15.00
$11.25
$7.50
Free
$45.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille (4 personnes ou plus)..................................................................
$2.00
$1.75
$1.00
Free
Adulte ......................................................................................................
*Aîné (65 ans et plus)..............................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Seasonal
3,00 $
2,25 $
1,50 $
Gratuit
Saisonnier
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family (4 or more) ..................................................................................
Bus Tours, Per Person, Per Day
15,00 $
11,25 $
7,50 $
Gratuit
45,00 $
Visites en autocar, par personne, par jour
Adult .......................................................................................................
*Senior (65 years and older) ...................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
CAMPING PERMIT FEE
2,00 $
1,75 $
1,00 $
Gratuit
PERMIS DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
Hattie Cove Sites (serviced, electric), 1 night .........................................
Hattie Cove (serviced), 1 night ...............................................................
Shoulder Season (No showers and water services), 1 night ....................
$18.00
$15.00
$10.00
Sites Hattie Cove (avec services, électricité), une nuit............................
Hattie Cove (avec services), une nuit ......................................................
Saison intermédiaire (sans douche et sans eau).......................................
CAMPING SERVICES
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
Firewood .................................................................................................
$3.25
BACKCOUNTRY AND INTERIOR USE FEE
Bois de chauffa ge ....................................................................................
18,00 $
15,00 $
10,00 $
3,25 $
DROIT D’UTILISATION POUR L’ARRIÈREPAYS
Coastal Canoe Route
Circuit côtier de canot
Pre-trip Registration and Orientation, per party......................................
Camping on Non-Developed Sites, per person .......................................
Camping on Developed Campsites, per person.......................................
$6.00
$3.00
$5.00
Coastal Hiking Trail
Enregistrement et orientation préalable, par groupe ................................
Camping sauvage, par personne ..............................................................
Camping sur des emplacements aménagés, par personne........................
6,00 $
3,00 $
5,00 $
Sentier côtier de randonnée
Pre-trip Registration and Orientation, per party......................................
Camping Fee, per person, per night ........................................................
$6.00
$5.00
Enregistrement et orientation préalable, par groupe ................................
Droit de camping, par personne, par nuit ................................................
$6.00
$5.00
Enregistrement et orientation préalable, par groupe ................................
Droit de camping, par personne, par nuit ................................................
White River and Pukaskwa River Canoe Routes
6,00 $
5,00 $
Circuits de canot sur les rivières White et Pukaskwa
Pre-trip Registration and Orientation, per party......................................
Camping Fee, per person, per night ........................................................
6,00 $
5,00 $
RIDING MOUNTAIN NATIONAL PARK
PARC NATIONAL DU MONT-RIDING
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family/Group ..........................................................................................
Second and Third Vehicle, per family/group ..........................................
Non-Profit Group, per person..................................................................
Commercial Tour, per person..................................................................
Journalier
$3.25
$2.50
$1.75
Free
$7.50
$11.00
$2.00
$3.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille/Groupe........................................................................................
Deuxième et troisième véhicule, par famille ou groupe...........................
Groupe à but non lucratif, par personne ..................................................
Visite organisée, par personne.................................................................
$7.50
$5.50
$3.50
Free
$16.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille/Groupe........................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family/Group ..........................................................................................
3,25 $
2,50 $
1,75 $
Gratuit
7,50 $
11,00 $
2,00 $
3,00 $
Quatre jours
7,50 $
5,50 $
3,50 $
Gratuit
16,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Annual
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family/Group ..........................................................................................
Annuel
$16.00
Free
$43.00
CAMPING PERMIT FEE
$15.00
$17.50
$14.00
$16.50
$13.00
$10.50
$9.00
$10.50
$9.00
$10.50
$9.00
$10.50
$9.00
$10.50
$9.00
$25.00
$2.50
$10.00
$5.50
Kippechewin et Ma-Ma-O-Pe, tarif minimum : mai, juin et septembre
(à l’exception des fins de semaine prolongées) .......................................
Kippechewin et Ma-Ma-O-Pe, plus de 10 personnes (12 ans et plus),
par personne : mai, juin et septembre (à l’exception des fins de semaine prolongées)....................................................................................
Maisonnette Cairns : par personne, par nuit ............................................
Arrière-pays, par tente, par nuit...............................................................
14,00 $
16,50 $
13,00 $
10,50 $
9,00 $
10,50 $
9,00 $
10,50 $
9,00 $
10,50 $
9,00 $
10,50 $
9,00 $
25,00 $
2,50 $
10,00 $
5,50 $
Genre de droit
$6.00
Bois de chauffage, par pied cube.............................................................
FACILITY RENTALS
LOCATION DES INSTALLATIONS
Community Center, Off Season (October 1-April 30) — Event with
Alcohol
Centre communautaire, hors saison (du 1er octobre au 30 avril) —
Activité avec alcool
$48.15
$428.00
$42.80
$347.75
$69.55
$535.00
Niveau supérieur, par heure.....................................................................
Niveau supérieur, par jour .......................................................................
Niveau inférieur, par heure......................................................................
Niveau inférieur, par jour ........................................................................
Les deux niveaux, par heure ....................................................................
Les deux niveaux, par jour ......................................................................
6,00 $
48,15 $
428,00 $
42,80 $
347,75 $
69,55 $
535,00 $
Centre communautaire, hors saison (du 1er octobre au 30 avril) —
Activité sans alcool
Community Center, Off Season (October 1-April 30) — NonAlcohol Event
Upper Level, per hour .............................................................................
Upper Level, per day...............................................................................
Lower Level, per hour .............................................................................
Lower Level, per day...............................................................................
Both Levels, per hour..............................................................................
Both Levels, per day................................................................................
15,00 $
17,50 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Upper Level, per hour .............................................................................
Upper Level, per day...............................................................................
Lower Level, per hour .............................................................................
Lower Level, per day...............................................................................
Both Levels, per hour..............................................................................
Both Levels, per day................................................................................
19,50 $
Camping sauvage abrité
CAMPING SERVICES
Firewood, per cubic foot .........................................................................
Wasagaming — Service complet — 86 emplacements : juillet et août ..
Wasagaming — Service complet — 86 emplacements : mai, juin,
septembre et octobre (à l’exception des fins de semaine prolongées) ....
Wasagaming — Électricité et eau — 76 emplacements : juillet et août .
Wasagaming — Électricité et eau — 76 emplacements : mai, juin,
septembre et octobre (à l’exception des fins de semaine prolongées) ....
Wasagaming — Électricité — 72 emplacements : juillet et août ............
Wasagaming — Électricité — 72 emplacements : mai, juin, septembre
et octobre (à l’exception des fins de semaine prolongées).......................
Wasagaming — Sans service (342 emplacements) : juillet et août ........
Wasagaming — Sans service (342 emplacements) : mai, juin, septembre et octobre (à l’exception des fins de semaine prolongées).................
Moon Lake : juillet et août.......................................................................
Moon Lake : mai, juin, septembre et octobre (à l’exception des fins de
semaine prolongées) ................................................................................
Lake Audy : juillet et août .......................................................................
Lake Audy : mai, juin, septembre et octobre (à l’exception des fins de
semaine prolongées) ................................................................................
Whirlpool Lake : juillet et août................................................................
Whirlpool Lake : mai, juin, septembre et octobre (à l’exception des
fins de semaine prolongées).....................................................................
Deep Lake : juillet et août........................................................................
Deep Lake : mai, juin, septembre et octobre (à l’exception des fins de
semaine prolongées) ................................................................................
Nota : Perception des droits : mi-mai au Jour de l’Action de grâces
canadien.
Camping de groupe
Wilderness Roofed Camping
Cairns Cabin, per person, per night.........................................................
Backcountry, per tent, per night..............................................................
16,00 $
Gratuit
43,00 $
Terrain de camping public — 1 nuit
$19.50
Group Campground
Kippechewin and Ma-Ma-O-Pe, minimum fee — May, June and
September (excluding Long Weekends) .................................................
Kippechewin and Ma-Ma-O-Pe, more than 10 people (over 12 years of
age), per person — May, June and September (excluding long weekends)........................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille/Groupe........................................................................................
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Wasagaming — Full service — 86 sites: July and August......................
Wasagaming — Full service — 86 sites: May, June, September and
October (excluding long weekends)........................................................
Wasagaming — Electrical and Water — 76 sites: July and August .......
Wasagaming — Electrical and Water — 76 sites: May, June, September and October (excluding long weekends) ...........................................
Wasagaming — Electrical — 72 sites — July and August .....................
Wasagaming — Electrical — 72 sites — May, June, September and
October (excluding long weekends)........................................................
Wasagaming — Unserviced — 342 sites — July and August ................
Wasagaming — Unserviced — 342 sites — May, June, September
and October (excluding long weekends) .................................................
Moon Lake — July and August...............................................................
Moon Lake — May, June, September and October (excluding long
weekends) ...............................................................................................
Lake Audy — July and August ...............................................................
Lake Audy — May, June, September and October (excluding long
weekends) ...............................................................................................
Whirlpool Lake — July and August........................................................
Whirlpool Lake — May, June, September and October (excluding
long weekends) .......................................................................................
Deep Lake — July and August................................................................
Deep Lake — May, June, September and October (excluding long
weekends) ...............................................................................................
Note: Fee collection: mid-May-Canadian Thanksgiving.
59
$21.40
$133.75
$16.05
$53.50
$37.45
$240.75
Niveau supérieur, par heure.....................................................................
Niveau supérieur, par jour .......................................................................
Niveau inférieur, par heure......................................................................
Niveau inférieur, par jour ........................................................................
Les deux niveaux, par heure ....................................................................
Les deux niveaux, par jour ......................................................................
21,40 $
133,75 $
16,05 $
53,50 $
37,45 $
240,75 $
60
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Centre communautaire, haute saison (du 1er mai au 30 septembre)
— Activité avec alcool
Community Center, Peak Season (May 1-September 30) — Event
with Alcohol
Upper Level, per hour .............................................................................
Upper Level, per day...............................................................................
Lower Level, per hour .............................................................................
Lower Level, per day...............................................................................
Both Levels, per hour..............................................................................
Both Levels, per day................................................................................
$64.20
$535.00
$58.85
$454.75
$80.25
$642.00
$32.10
$240.75
$26.75
$160.50
$48.15
$347.75
FISHING PERMIT FEE
Par jour, par trousse.................................................................................
$37.50
Par groupe, par heure...............................................................................
$2.00
$1.00
$5.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$53.50
$37.50
Droit de 2 heures (plus 2,00 $ par personne)...........................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Famille.....................................................................................................
$3.00
$1.50
Free
$7.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
3,00 $
1,50 $
7,50 $
Visite de l’agglomération
3,00 $
1,50 $
Gratuit
7,00 $
Guide (service personnel)
$65.00
$37.50
RESERVATION SERVICES FEES
Deux heures.............................................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
65,00 $
37,50 $
DROITS DE SERVICES DE RÉSERVATION
Type of Fee
Genre de droit
$6.50
SEASONAL PORTABLE CABIN CAMPING
PERMIT FEES
Wasagaming et avant-pays, réservation par emplacement.......................
6,50 $
PERMIS DE CAMPING SAISONNIER POUR
MAISONNETTES TRANSPORTABLES
Type of Fee
Cabin.......................................................................................................
53,50 $
37,50 $
Programmes de théâtre
$3.00
$1.50
$7.50
Guide (Personal Service)
Campsites: Wasagaming and Front Country, per site .............................
2,00 $
1,00 $
5,00 $
Guide ponctuel pour autobus nolisé
Townsite Tours
Two Hours...............................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
37,50 $
Programme de projection de diapositives
Theatre Programs
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
2,00 $
Groupes scolaires
Step-on Guided Bus Tour
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
7,00 $
2,50 $
Gratuit
15,00 $
Location d’une trousse Ominik Marsh
Slide Show Program
Two Hour Fee (plus $2.00 per person)....................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$2.00
School Groups
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Family .....................................................................................................
8,50 $
16,00 $
4,55 $
Visite en auto de l’arrière-pays
$7.00
$2.50
Free
$15.00
Rental of Ominik Marsh Kit
Per Group, per hour.................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
Journalier .................................................................................................
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
Driving — Backcountry Tours
Per Day, per kit .......................................................................................
32,10 $
240,75 $
26,75 $
160,50 $
48,15 $
347,75 $
Genre de droit
$8.50
$16.00
$4.55
HERITAGE PRESENTATION FEES
Adult .......................................................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Niveau supérieur, par heure.....................................................................
Niveau supérieur, par jour .......................................................................
Niveau inférieur, par heure......................................................................
Niveau inférieur, par jour ........................................................................
Les deux niveaux, par heure ....................................................................
Les deux niveaux, par jour ......................................................................
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Daily........................................................................................................
64,20 $
535,00 $
58,85 $
454,75 $
80,25 $
642,00 $
Centre communautaire, haute saison (du 1er mai au 30 septembre)
— Activité sans alcool
Community Center, Peak Season (May 1-September 30) — NonAlcohol Event
Upper Level, per hour .............................................................................
Upper Level, per day...............................................................................
Lower Level, per hour .............................................................................
Lower Level, per day...............................................................................
Both Levels, per hour..............................................................................
Both Levels, per day................................................................................
Niveau supérieur, par heure.....................................................................
Niveau supérieur, par jour .......................................................................
Niveau inférieur, par heure......................................................................
Niveau inférieur, par jour ........................................................................
Les deux niveaux, par heure ....................................................................
Les deux niveaux, par jour ......................................................................
Genre de droit
$493.27
Maisonnette .............................................................................................
493,27 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
IMPOUNDING FEES
AMENDES
Type of Fee
Cats .........................................................................................................
Dogs ........................................................................................................
Horses .....................................................................................................
Other Domestic Animals (more than 25 kg) ...........................................
Other Domestic Animals (25 kg or less) .................................................
Genre de droit
$6.00
$12.00
$25.00
$31.00
$12.00
BOARDING FEES, PER DAY OR PART
THEREOF
Vente et réparation de chaussures et de bottes ........................................
Réparation de chaussures et de bottes seulement ....................................
$60.00
Vente de volaille et de viande de boucherie ............................................
60,00 $
Magasin de vêtements
$80.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie ..........................
80,00 $
Travaux à contrat (général) par un
$60.00
$100.00
Dealership Operated by a
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
60,00 $
100,00 $
Concession exploitée par un
$60.00
$100.00
$30.00
$60.00
$40.00
Delicatessen Store
Vendeur de charbon, de bois et de glace .................................................
60,00 $
Vendeur de charbon, de bois, de mazout, de propane, d’essence, de
produits pétroliers et de glace.................................................................. 100,00 $
Vendeur de n’importe lequel des produits suivants : charbon,
bois, mazout, propane, essence, produits pétroliers et glace, par
produit .....................................................................................................
30,00 $
Vendeur de bois et de matériaux de construction....................................
60,00 $
Vendeur de pierre, de gravier et de terre .................................................
40,00 $
Épicerie fine
$60.00
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes......................................
Delivery
Livraison
Operating a Motor Vehicle for Delivery Purposes, where the Delivery
Is not Part of Another Sales or Service Business ....................................
$60.00
Exploitation d’un véhicule automobile aux fins de livraison, lorsque
la livraison ne fait pas partie d’une autre entreprise de vente ou de
service......................................................................................................
Drug Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
60,00 $
20,00 $
Boucherie
Contracting (General) by a
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
60,00 $
20,00 $
Magasin de chaussures et de bottes
Clothing Store
Coal, Wood and Ice Dealer .....................................................................
Coal, Wood, Fuel Oil, Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum
Products and Ice Dealer ..........................................................................
Dealer in Any One or more of the following: Coal, Wood, Fuel Oil,
Liquefied Petroleum Gas, Gasoline, Petroleum Products and Ice
Dealer, each commodity..........................................................................
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
Vente et réparation de bicyclettes............................................................
Réparation de bicyclettes seulement........................................................
$60.00
$20.00
Butcher Shop
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
40,00 $
Atelier de réparation de bicyclettes
$60.00
$20.00
Boot and Shoe Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
Par enseigne.............................................................................................
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Bicycle Repair Shop
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
3,00 $
6,00 $
6,00 $
6,00 $
3,00 $
Genre de droit
$40.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Repairing Boots and Shoes Only.............................................................
Chats........................................................................................................
Chiens......................................................................................................
Chevaux...................................................................................................
Autres animaux domestiques (plus de 25 kg)..........................................
Autres animaux domestiques (25 kg ou moins).......................................
PERMIS D’ENSEIGNE
Type of Fee
Selling and Repair of Bicycles ................................................................
Repairing Bicycles Only .........................................................................
6,00 $
12,00 $
25,00 $
31,00 $
12,00 $
Genre de droit
$3.00
$6.00
$6.00
$6.00
$3.00
SIGN PERMITS
Per Sign...................................................................................................
Chats........................................................................................................
Chiens......................................................................................................
Chevaux...................................................................................................
Autres animaux domestiques (plus de 25 kg)..........................................
Autres animaux domestiques (25 kg ou moins).......................................
FRAIS DE GARDE, PAR JOURNÉE OU
FRACTION DE JOURNÉE
Type of Fee
Cats .........................................................................................................
Dogs ........................................................................................................
Horses .....................................................................................................
Other Domestic Animals (more than 25 kg) ...........................................
Other Domestic Animals (25 kg or less) .................................................
61
60,00 $
60,00 $
Pharmacie
$100.00
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ..........................................................................................
Farm Product Vending
Vente de produits agricoles
The selling of his farm products by a farmer, including meat sold by
the quarter, side or carcass that has been inspected and stamped by the
inspection staff of the Department of Agriculture, Government of
Canada, but excluding any other meat ....................................................
Vente de produits agricoles par un fermier, y compris la viande vendue
en carcasses, inspectée et estampillée par les inspecteurs du ministère
de l’Agriculture du Gouvernement du Canada, mais à l’exclusion de
toute autre viande. ...................................................................................
$60.00
100,00 $
60,00 $
62
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Garage or Service Station
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Operating More than Four Pumping Units, each such pumping unit......
Garage ou station-service
$140.00
$60.00
$20.00
Grinder Business
The Carrying On of the Business of Grinding or Repairing Scissors
and Other Edged Tools or Instruments....................................................
$8.00
Aiguisage ou réparation de ciseaux et d’autres outils ou instruments
tranchants ................................................................................................
$60.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes ..........................
$8.00
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
Nombre de places assises, plus de 50 sièges, mais moins de 101 ..........
Nombre de places assises, plus de 100 sièges .........................................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$80.00
Vente de quincaillerie, peintures, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits......................................
Jewellery Store
$60.00
$100.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges .........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés.........................................................................
$60.00
$100.00
Exploitation séparée, chacune .................................................................
Exploitation combinée.............................................................................
$8.00
Prêt (autre que public) .............................................................................
Vente de lait et de crème
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy
Products ..................................................................................................
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits laitiers .............................................................................................
$60.00
Milk Bar or Confectionery
$60.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables............................
Kiosque de journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over .....................
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et de revues dans les hôtels ou d’autres endroits publics,
autres qu’une gare ferroviaire, par toute personne âgée de 16 ans et
plus .........................................................................................................
$8.00
Novelty Shop
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films ........................................
Pourvoyeur résident.................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$60.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films.....................................................
Photography
60,00 $
60,00 $
8,00 $
60,00 $
40,00 $
200,00 $
60,00 $
Photographie
$60.00
$200.00
Projectionist
Operator of Motion Picture Machine or Other Similar Apparatus .........
8,00 $
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
$40.00
$200.00
Permanent Photographic Establishment..................................................
Itinerant Photographer Carrying On Business in Temporary Quarters....
60,00 $
100,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
$60.00
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Resident Outfitter....................................................................................
Non-Resident Outfitter............................................................................
100,00 $
Bar laitier ou confiserie
Newsstand
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
60,00 $
Bibliothèque
Milk and Cream Vending
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
80,00 $
Buanderie et nettoyage à sec
Library
Lending (other than public).....................................................................
60,00 $
100,00 $
Bijouterie
Laundering and Dry Cleaning Firms
Where Operated Separately, each ...........................................................
Where Operation is Combined................................................................
8,00 $
Salle de réunion ou auditorium — exploitation commerciale ou
droit d’entrée
$60.00
$100.00
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
60,00 $
Service de guide
Hall Assembly or Auditorium Operated for Gain or where an Admittance Fee is Charged
With a Seating Capacity of Over 50 but less than 101............................
With a Seating Capacity of Over 100......................................................
8,00 $
Épicerie
Guiding
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
140,00 $
60,00 $
20,00 $
Rémouleur
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires.................
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de ..................
Exploitation de plus de quatre pompes, chaque pompe...........................
Établissement photographique permanent...............................................
Photographe itinérant dans des quartiers temporaires .............................
60,00 $
200,00 $
Projectionniste
$8.00
Opérateur d’un projecteur de cinéma ou d’un appareil similaire ............
Pump
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles Through a Pump: Each Single
Pump or Each Unit of a Multiple Pump Operated Elsewhere than at a
Service Station ........................................................................................
Approvisionnement en essence de véhicule automobile par une
pompe : chaque pompe, ou chaque unité d’une pompe multiple
exploitée ailleurs que dans une station-service........................................
$40.00
8,00 $
40,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Radio and Television
Radio et télévision
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques.............................................................................
$60.00
Restaurant
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment
Stand .......................................................................................................
$100.00
$120.00
Exploitation commerciale d’une piste de patinage à roulettes.................
$8.00
Pesage de véhicules et de leur contenu....................................................
$20.00
$200.00
$8.00
$240.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall ...................................
$8.00
Vente de tabac, de cigares, de cigarettes et d’autres articles du genre ....
200,00 $
8,00 $
60,00 $
200,00 $
80,00 $
240,00 $
Tabagie
8,00 $
Métiers
$8.00
Électricien, poseur de tuyaux, plombier, monteur d’installation au gaz
ou monteur de tuyauterie à vapeur, chacun .............................................
8,00 $
Genre de commerce
Automatic Machine.................................................................................
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Barber Shop or Beauty Salon ..................................................................
Bicycle Rental .........................................................................................
Billiards, Pool Table, Bagatelle or Similar Gaming ................................
Boat Rental or Boat Tour ........................................................................
Bowling Alley .........................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Concession at a Golf Course, Tennis Court or Bathhouse ......................
$60.00
$60.00
$240.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$60.00
$120.00
$8.00
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Horse Rental............................................................................................
Printing and Publishing...........................................................................
Shoe Shine Stand ....................................................................................
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned Carried On by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee of
a Licensee................................................................................................
$240.00
$300.00
$60.00
$100.00
$8.00
$60.00
Visitor Accommodation
Machine automatique ..............................................................................
60,00 $
Boulangerie..............................................................................................
60,00 $
Banque, chaque succursale...................................................................... 240,00 $
Coiffeur ou salon de beauté .....................................................................
60,00 $
Location de bicyclettes ............................................................................
60,00 $
Billard, table de billard, ou autres jeux du genre .....................................
60,00 $
Location de bateaux ou excursion en bateau ...........................................
60,00 $
Piste de quilles.........................................................................................
60,00 $
Courtage .................................................................................................. 120,00 $
Concession d’un terrain de golf, d’un court de tennis ou de bains
publics .....................................................................................................
8,00 $
Salle de danse .......................................................................................... 240,00 $
Marchandisage en général ....................................................................... 300,00 $
Location de chevaux................................................................................
60,00 $
Impression et publication ........................................................................ 100,00 $
Cirage de chaussures ...............................................................................
8,00 $
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit,
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
60,00 $
Logement pour les visiteurs
$100.00
$60.00
$13.00
Visitor Service Bureau
Where Operated for Gain ........................................................................
Where Operated as Free Public Service ..................................................
100,00 $
Théâtre
Type of Business
Hotel or Motel .........................................................................................
Boarding House.......................................................................................
Private Home Providing Accommodation for Up to Four Visitors for
Gain or Profit ..........................................................................................
Exploitation commerciale d’une antenne collective ................................
Exploitation d’une antenne collective de télévision pour un organisme
sans but lucratif .......................................................................................
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
Trades
Electrician, Pipe-Layer, Plumber, Gas-Fitter or Steam-Fitter, each ........
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport..............
$60.00
$200.00
$80.00
Tobacconist
Selling Tobacco, Cigars, Cigarettes and Associated Articles..................
20,00 $
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
Theatre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
Privée.......................................................................................................
Antenne collective de télévision
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-Resident Applicant Other than Agent of an Insurer ........................
Non-Resident Agent of an Insurer...........................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
8,00 $
Équipement de sport
$100.00
Television Antenna System
Operation of Community Antenna System for Gain ...............................
Operation of a Television Antenna System by a Non-Profit
Organization............................................................................................
120,00 $
École ou maternelle
Sporting Goods
Selling Sporting Goods, Including Sportswear .......................................
100,00 $
Bascule de pesage
School or Kindergarten
Private .....................................................................................................
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
Piste de patinage à roulettes
Scales
Weigh, for Weighing Vehicles and their Contents..................................
60,00 $
Restaurant
Rink
Roller Skating Rink Operated for Gain ...................................................
63
Hôtel ou motel ......................................................................................... 100,00 $
Maison de pension...................................................................................
60,00 $
Maison privée offrant le logement pour quatre visiteurs ou moins à des
fins lucratives ..........................................................................................
13,00 $
Centre d’accueil
$60.00
$4.00
Exploitation commerciale........................................................................
Service public gratuit...............................................................................
60,00 $
4,00 $
64
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
BUSINESS FEES (SUMMER)
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Boot and Shoe Store
Selling and Repairing Boots and Shoes ..................................................
Magasin de chaussures et de bottes
$20.00
Butcher Shop
Where Meat or Poultry is Sold ................................................................
$40.00
Vente de volaille et de viande de boucherie ............................................
$60.00
Vente de vêtements, y compris nouveautés et mercerie ..........................
Clothing Store
Selling Wearing Apparel, Including Dry Goods and Notions .................
$20.00
$20.00
Vente de mets préparés, de fruits et de légumes......................................
$80.00
Vente de médicaments, de cosmétiques, d’articles de toilette, de films
et de sucreries ..........................................................................................
$100.00
$40.00
Réparation ou entreposage de véhicules automobiles et vente
d’essence, de carburant diesel, de lubrifiant ou d’accessoires.................
Vente de véhicules neufs ou usagés, un droit additionnel de ..................
$40.00
Vente de produits alimentaires, de fruits et de légumes ..........................
$8.00
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
Hardware Store
Quincaillerie
Selling Hardware, Paints, Sporting Goods and Electrical Supplies or
Any of Them ...........................................................................................
$60.00
Vente de quincaillerie, peintures, équipement sportif et fournitures
électriques, ou n’importe lequel de ces produits......................................
Jewellery Store
$40.00
$80.00
Vente et réparation de bijoux, de montres et d’horloges .........................
Vente et réparation de bijoux, de montres, d’horloges, de porcelaine,
de films et de nouveautés.........................................................................
Vente de lait et de crème
Selling Bottled Milk or Cream, or Operating a Milk or Cream Exchange Other than a Milk Bar Retailing Ice Cream and Dairy
Products ..................................................................................................
Vente de lait ou de crème en bouteille, ou exploitation d’un comptoir
laitier autre qu’un bar laitier vendant de la crème glacée et des produits laitiers .............................................................................................
$40.00
Milk Bar or Confectionery
$40.00
Vente de crème glacée et de produits laitiers similaires, de boissons
gazeuses, de sucreries et d’autres produits semblables............................
Vente de souvenirs, de nouveautés et de films ........................................
Photographic Supplies
Fournitures photographiques
Selling Cameras, Films, Photographs and Developing and Printing
Films .......................................................................................................
$40.00
Vente de caméras, d’appareils photos, de films, de photographies et
développement et impression de films.....................................................
Radio and Television
$40.00
80,00 $
40,00 $
40,00 $
40,00 $
40,00 $
Vente et réparation de radios, d’appareils de télévision et d’autres
accessoires électriques.............................................................................
40,00 $
Restaurant
$60.00
Sporting Goods
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
60,00 $
Équipement de sport
$80.00
Vente d’équipement de sport, y compris de vêtements de sport..............
$140.00
Théâtre, cinéma, salle de spectacle ou music-hall ...................................
Theatre
Theatre, Motion Picture House, Playhouse or Music Hall ......................
40,00 $
Radio et télévision
Restaurant
Selling Sporting Goods, Including Sportswear .......................................
60,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
$40.00
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment
Stand .......................................................................................................
100,00 $
Bar laitier ou confiserie
Novelty Shop
Selling and Repairing Radios, Television Sets and Other Electrical
Appliances ..............................................................................................
8,00 $
Bijouterie
Milk and Cream Vending
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
40,00 $
Salle de réunion ou auditorium — exploitation commerciale ou
droit d’entrée
Nombre de places assises, plus de 100 sièges .........................................
Retailing Ice Cream and Similar Dairy Products, Soft Drinks, Candy
and Associated Products .........................................................................
100,00 $
40,00 $
Service de guide
$100.00
Selling and Repairing Jewellery, Watches and Clocks............................
Selling and Repairing Jewellery, Watches, Clocks, China, Films and
Novelties .................................................................................................
80,00 $
Épicerie
Hall Assembly or Auditorium Operated for Gain or where an Admittance Fee is Charged
With a Seating Capacity of Over 100......................................................
40,00 $
Garage ou station-service
Guiding
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
20,00 $
20,00 $
Pharmacie
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
60,00 $
Épicerie fine
Garage or Service Station
Repairing or Storing Motor Vehicles and Selling Any Gasoline, Diesel
Fuel, Lubricants or Accessories ..............................................................
Selling New or Used Motor Vehicles, an Additional ..............................
Vendeur de bois et de matériaux de construction....................................
Vendeur de pierre, de gravier et de terre .................................................
$40.00
Drug Store
Selling Drugs, Cosmetic, Toilet Articles, Film and Candy .....................
40,00 $
Concession exploitée par un
Delicatessen Store
Selling Prepared Foods, Fruit and Vegetables.........................................
20,00 $
Magasin de vêtements
Dealership Operated by a
Lumber and Building Supplies Dealer ....................................................
Rock, Gravel and Soil Dealer..................................................................
Vente et réparation de chaussures et de bottes ........................................
Boucherie
80,00 $
Théâtre
140,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Type of Business
Bake Shop ...............................................................................................
Bank, each branch...................................................................................
Brokerage ................................................................................................
Dance Hall...............................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are equal to the
annual fee.
Genre de commerce
$40.00
$100.00
$80.00
$140.00
$240.00
DOG AND CAT LICENCES
Appartement
$78.58
$40.05
Auto Bungalow Camp Having a Single Cabin or Unit or Multiple
Cabin
$48.63
$28.59
Avec cuisinette ........................................................................................
Sans cuisinette .........................................................................................
$400.48
$248.83
Avec repas ...............................................................................................
Sans repas................................................................................................
$500.57
$300.33
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 360,40 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 200,20 $
$120.12
$60.04
Avec salle communautaire.......................................................................
Sans salle communautaire .......................................................................
$148.64
$181.16
À un seul logement ..................................................................................
À deux logements ....................................................................................
Église
120,12 $
60,04 $
Maison d’habitation
Hospital Having
25 Beds or Less.......................................................................................
More Than 25 Beds.................................................................................
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 500,57 $
Avec chambres seulement ....................................................................... 300,33 $
$360.40
$200.20
Dwelling House
Single ......................................................................................................
Duplex.....................................................................................................
400,48 $
248,83 $
Pension ou maison de chambre ayant moins de 10 chambres à
coucher
Church
With Assembly House.............................................................................
Without Assembly House........................................................................
48,63 $
28,59 $
Pension ou maison de chambre ayant 10 chambres à coucher ou
plus
Boarding House or Rooming House Having Fewer than
10 Bedrooms
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
78,58 $
40,05 $
Brasserie
Boarding House or Rooming House Having 10 Bedrooms or More
With a Dining Room, Cafeteria, etc. .......................................................
Rooms Only ............................................................................................
Avec cuisine ou salle à manger, par appartement....................................
Sans cuisine, par appartement .................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale représentent 50 % du droit annuel.
Camp de chalets pour automobilistes avec une ou plusieurs unités
Beer Parlour
Serving Meals .........................................................................................
Not Serving Meals...................................................................................
Animal castré ou opéré (chien ou chat) ...................................................
6,00 $
Mâle non castré (chien ou chat)...............................................................
30,00 $
Chatte non opérée ....................................................................................
60,00 $
Chienne non opérée ................................................................................. 125,00 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (ANNUEL)
Apartment
With Facilities for Cooking.....................................................................
Without Facilities for Cooking................................................................
40,00 $
100,00 $
80,00 $
140,00 $
240,00 $
Genre de commerce
$6.00
$30.00
$60.00
$125.00
GARBAGE COLLECTION FEES (ANNUAL)
With Kitchen or Dining Room, per suite ................................................
Without Kitchen, per suite ......................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are 50% of the
annual fee.
Boulangerie..............................................................................................
Banque, chaque succursale......................................................................
Courtage ..................................................................................................
Salle de danse ..........................................................................................
Marchandisage en général .......................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
PERMIS POUR CHIENS ET CHATS
Type of Business
Spayed or Neutered Animal (dog or cat).................................................
Unneutered Male (dog or cat) .................................................................
Unspayed Female Cat..............................................................................
Unspayed Female Dog ............................................................................
65
148,64 $
181,16 $
Hôpital ayant
$260.29
$500.58
25 lits ou moins .......................................................................................
Plus de 25 lits ..........................................................................................
$499.81
$300.33
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 499,81 $
Chambres seulement................................................................................ 300,33 $
$760.87
$400.48
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 760,87 $
Chambres seulement................................................................................ 400,48 $
$891.26
$540.33
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 891,26 $
Chambres seulement................................................................................ 540,33 $
Hotel Having 51 or More Bedrooms
Hôtel ayant 51 chambres ou plus
With Dining Room, Cafeteria, etc........................................................... $1,304.41
Rooms Only ............................................................................................ $800.98
Avec salle à man ger, cafétéria, etc........................................................... 1 304,41 $
Chambres seulement................................................................................ 800,98 $
Hotel Having Fewer than 10 Bedrooms
With Dining Room, Cafeteria, etc...........................................................
Rooms Only ............................................................................................
Hôtel ayant moins de 10 chambres
Hotel Having Between 10 and 25 Bedrooms
With Dining Room, Cafeteria, etc...........................................................
Rooms Only ............................................................................................
Hôtel ayant entre 10 et 25 chambres
Hotel Having Between 25 and 51 Bedrooms
With Dining Room, Cafeteria, etc...........................................................
Rooms Only ............................................................................................
260,29 $
500,58 $
Hôtel ayant entre 25 et 51 chambres
66
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Motel
With Cooking Facilities, per unit ............................................................
Without Cooking Facilities, per unit .......................................................
Motel
$48.63
$28.59
Avec cuisinette, par unité ........................................................................
Sans cuisinette, par unité.........................................................................
$400.48
$500.57
$600.68
$800.98
Moins de 25 personnes ............................................................................
25 à 50 personnes ....................................................................................
51 à 75 personnes ....................................................................................
Plus de 75 personnes ...............................................................................
Restaurant
Less than 25 Persons...............................................................................
25 to 50 Persons......................................................................................
51 to 75 Persons......................................................................................
Over 75 Persons ......................................................................................
48,63 $
28,59 $
Restaurant
400,48 $
500,57 $
600,68 $
800,98 $
School, College or University Where Board is Furnished and There
Are Enrolled
École, collège ou université avec pension, et selon le nombre
d’inscriptions
Fewer than 25 Students........................................................................... $500.57
25 to 50 Students .................................................................................... $758.40
More than 50 Students ............................................................................ $1,304.41
Moins de 25 étudiants ............................................................................. 500,57 $
25 à 50 étudiants...................................................................................... 758,40 $
Plus de 50 étudiants................................................................................. 1 304,41 $
School, College or University Where Board is Not Furnished and
There Are Enrolled
École, collège ou université sans pension, et selon le nombre
d’inscriptions
Fewer than 25 Students...........................................................................
25 to 50 Students ....................................................................................
More than 50 Students ............................................................................
$200.20
$300.33
$365.65
Moins de 25 étudiants .............................................................................
25 à 50 étudiants......................................................................................
Plus de 50 étudiants.................................................................................
$160.17
$160.17
$60.04
$280.32
$89.89
$260.28
$300.33
$272.93
$300.33
$260.28
$300.33
$320.32
Atelier de réparation de bicyclettes .........................................................
Librairie ...................................................................................................
Bureau commercial..................................................................................
Boucherie.................................................................................................
Chalet ou tente-habitation........................................................................
Magasin de porcelaine .............................................................................
Boutique de vêtements ............................................................................
Laiterie.....................................................................................................
Salle de danse ..........................................................................................
Épicerie fine ............................................................................................
Garage, station-service ou atelier de débosselage....................................
Épicerie....................................................................................................
Salle de réunion autre qu’une salle communautaire d’église, louée
pour des réunions ou des assemblées publiques ......................................
Magasin de vins et spiritueux..................................................................
Pavillon....................................................................................................
Casse-croûte ou bar laitier .......................................................................
Boutique de cadeaux ou de souvenirs......................................................
Atelier de photographie ...........................................................................
Atelier de vente et de réparation électronique .........................................
Cordonnerie .............................................................................................
Magasin de chaussures ............................................................................
Magasin d’articles de sport......................................................................
Tabagie ....................................................................................................
Tout autre établissement n’apparaissant pas dans le présent tableau .....
Type of Business
Bicycle Repair Shop................................................................................
Bookstore ................................................................................................
Business Office .......................................................................................
Butcher Shop...........................................................................................
Cabin or Tent-House ...............................................................................
China Shop..............................................................................................
Clothing Store .........................................................................................
Dairy .......................................................................................................
Dance Hall...............................................................................................
Delicatessen ............................................................................................
Garage, Service Station or Auto Body Repair Shop................................
Grocery Store ..........................................................................................
Hall Other than a Church Assembly Hall, that is Rented for Public
Meetings or Gatherings...........................................................................
Liquor Store ............................................................................................
Lodge Hall...............................................................................................
Lunch Counter or Milk Bar.....................................................................
Novelty or Souvenir Store .......................................................................
Photographic Store..................................................................................
Radio Sales and Service Store.................................................................
Shoe Repair Shop....................................................................................
Shoe Store ...............................................................................................
Sporting Goods Store ..............................................................................
Tobacconist Shop....................................................................................
Any Establishment not Listed in this Table ............................................
Genre de commerce
$260.28
$400.48
$160.17
$240.25
$260.28
$160.17
$160.17
$160.17
$160.17
$160.17
$160.17
$200.20
GARBAGE COLLECTION FEES (IN SEASON
ONLY)
À deux logements ....................................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale représentent 50 % du droit annuel.
$652.21
Avec salle à man ger, cafétéria, etc...........................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale représentent 50 % du droit annuel.
90,08 $
Hôtel ayant 51 chambres ou plus
WATERWORKS AND SEWERAGE SYSTEMS
(ANNUAL)
652,21 $
RÉSEAUX DE DISTRIBUTION D’EAU ET
RÉSEAUX D’ÉGOUTS (ANNUEL)
A. Annual Quantity Charge for Water
Dwelling Unit..........................................................................................
Tourist Cabin or Motel Suite, per unit ....................................................
Rooms for Rental, per room ....................................................................
Hotels, per room......................................................................................
260,28 $
400,48 $
160,17 $
240,25 $
260,28 $
160,17 $
160,17 $
160,17 $
160,17 $
160,17 $
160,17 $
200,20 $
Maison d’habitation
$90.08
Hotel Having 51 or More Bedrooms
With Dining Room, Cafeteria, etc...........................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are 50% of the
annual fee.
160,17 $
160,17 $
60,04 $
280,32 $
89,89 $
260,28 $
300,33 $
272,93 $
300,33 $
260,28 $
300,33 $
320,32 $
REDEVANCES POUR L’ENLÈVEMENT DES
ORDURES (EN SAISON SEULEMENT)
Dwelling House
Duplex.....................................................................................................
Unless otherwise specified, in season/summer fees are 50% of the
annual fee.
200,20 $
300,33 $
365,65 $
A. Droits proportionnels annuels pour l’eau
$22.57
$11.28
$4.82
$4.82
Logement.................................................................................................
Petit chalet pour touristes ou suites dans un motel, par unité..................
Pièces louées dans un logement, chaque pièce ........................................
Hôtels, par chambre.................................................................................
22,57 $
11,28 $
4,82 $
4,82 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Restaurant, Type A — Over 251 Square Metres Total Floor Area ........
Restaurant, Type B — Over 168 but not Over 251 Square Metres
Total Floor Area ......................................................................................
Restaurant, Type C — Over 84 but not Over 168 Square Metres
Total Floor Area ......................................................................................
Restaurant, Type D — 84 Square Metres or Less Total Floor Area .......
Commercial Laundry...............................................................................
Beverage Rooms, Type A — Over 502 but not Over 837 Square
Metres Total Floor Area ..........................................................................
Beverage Rooms, Type B — Over 335 but not Over 502 Square
Metres Total Floor Area ..........................................................................
Beverage Rooms, Type C — 335 Square metres or Less Total Floor
Area.........................................................................................................
Store or General Business Establishment................................................
Dance Hall, Movie Theatre, Bowling Alley or Other Entertainment
Establishment..........................................................................................
Service Station or Garage, type A — rest rooms only.............................
Service Station or Garage, type B — rest rooms and car washing
facilities...................................................................................................
Church, Public School or Community Hall.............................................
Commercial Photographer’s Studio ........................................................
Beauty Parlour, one chair ........................................................................
Beauty Parlour, each additional chair......................................................
Barber Shop, up to two chairs .................................................................
Barber Shop, each additional chair .........................................................
Livery Barn, up to 10 horses ...................................................................
Livery Barn, each additional horse..........................................................
$114.43
$91.58
$69.31
$46.74
$161.17
$230.48
$161.17
$114.43
$38.68
$38.68
$69.31
$103.15
$16.11
$46.74
$22.57
$11.28
$22.57
$4.82
$46.74
$1.61
B. Annual Water Service Connection Charge
Restaurant, Catégorie A — superficie totale de plus de 251 mètres
carrés .......................................................................................................
Restaurant, Catégorie B — superficie totale de plus de 168 mètres
carrés, sans dépasser 251 mètres carrés...................................................
Restaurant, Catégorie C — superficie totale de plus de 84 mètres
carrés, sans dépasser 168 mètres carrés...................................................
Restaurant, Catégorie D — superficie totale ne dépassant pas
84 mètres carrés.......................................................................................
Buanderie commerciale ...........................................................................
Bars, Catégorie A — superficie totale de plus de 502 mètres carrés,
sans dépasser 837 mètres carrés ..............................................................
Bars, Catégorie B — superficie totale de plus de 335 mètres carrés,
sans dépasser 502 mètres carrés ..............................................................
Bars, Catégorie C — superficie totale ne dépassant pas 335 mètres
carrés .......................................................................................................
Magasin ou établissement commercial ....................................................
Danse, cinéma, piste de quilles ou autre établissement d’amusement.....
67
114,43 $
91,58 $
69,31 $
46,74 $
161,17 $
230,48 $
161,17 $
114,43 $
38,68 $
38,68 $
Station-service ou garage, Catégorie A — toilettes seulement ................
Station-service ou garage, Catégorie B — toilettes et lave-auto..............
69,31 $
103,15 $
Église, école publique ou salle communautaire .......................................
Studio de photographe commercial .........................................................
Salon de beauté — Une chaise ................................................................
Salon de beauté — Cha que chaise additionnelle .....................................
Coiffeur — Deux chaises ou moins.........................................................
Coiffeur — Chaque chaise additionnelle.................................................
Écurie — Dix chevaux ou moins.............................................................
Écurie — Chaque cheval additionnel ......................................................
16,11 $
46,74 $
22,57 $
11,28 $
22,57 $
4,82 $
46,74 $
1,61 $
B. Droits de raccordement à un réseau de distribution d’eau
Annual Charge, per connection...............................................................
$24.18
Droits annuels, par raccordement ............................................................
$7.04
Droits fondés sur la valeur de chaque lot, par dollar d’évaluation (en
mille) .......................................................................................................
C. Annual General Assessment Charge for Water
Charge per Dollar of Assessed Value of Each Lot (in mills)...................
C. Droits annuels de cotisation générale pour l’eau
D. Annual Special Assessment Charge for Water
D. Droits annuels de cotisation spéciale pour l’eau
A unit charge, where the number of units in a lot is determined by
adding the quotient of the lot, in metres, divided by 0.3048 to the
quotient of the area of the lot, in square metres, divided by 13.935*,
per unit ....................................................................................................
$0.18
Droits unitaires, fondés sur le nombre d’unités dans le lot, déterminés
en additionnant le quotient du lot exprimé, en mètres, divisé par
0,3048, au quotient de la surface du lot, en mètres carrés, divisé par
13,935*, par unité....................................................................................
$1.03
$1.54
$0.76
Briques, le mille.......................................................................................
Plâtre ou stuc, par 83,61 mètres carrés (100 verges carrées) ...................
Pierre ou ciment, par 0,7646 mètre cube (1 verge cube) .........................
F. Annual Sewerage Charge
F. Droits annuels pour l’évacuation des égouts
The Annual Sewerage Charge Rates are the Amounts Determined by
Multiplying the Water Charge Rates Set out in A to D by a Factor of
1.11 ......................................................................................................... Unknown
Les droits annuels pour l’évacuation des égouts correspondent au
montant déterminé en multipliant les droits pour l’eau en A, B, C, D,
par un facteur de 1,11. .............................................................................
E. Charge for Water Used for Construction Purposes
Bricks, per thousand................................................................................
Plaster or Stucco, per 83.61 Square Metres (100 square yards) ..............
Stone or Concrete, per 0.7646 cubic metres (1 cubic yard) ....................
24,18 $
7,04 $
0,18 $
E. Droits pour l’eau utilisée aux fins de construction
1,03 $
1,54 $
0,76 $
Inconnu
SAGUENAY—ST. LAWRENCE MARINE PARK/
PARC MARIN DU SAGUENAY—SAINT-LAURENT
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Genre de droit
Site operator fee collection in effect; contact Parks Canada
representative for fee details. .................................................................. Unknown
La collecte des droits par un opérateur indépendant est en vigueur;
communiquer avec un représentant de Parcs Canada pour en savoir
plus. .........................................................................................................
Inconnu
ST. LAWRENCE ISLANDS NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES ÎLES-DU-SAINT-LAURENT
CAMPING PERMIT FEE
PERMIS DE CAMPING
Group Campground — Per Person, Per Night
Grenadier Centre and Mallorytown Landing...........................................
Camping de groupe — par personne, par nuit
$2.00
Grenadier Centre et Mallorytown Landing ..............................................
2,00 $
68
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Island Campground (Per Night)
Island Campsites .....................................................................................
Island Camping Package: A $5.00 per night discount for
vehicle/trailer parking at Mallorytown Landing when paying for
overnight docking and campsite on an island.
Camping sur les îles (par nuit)
$10.00
CAMPING SERVICES
Genre de droit
$4.00
HERITAGE PRESENTATION FEES
À l’école même, par étudiant...................................................................
Pleine journée au parc .............................................................................
Demi-journée ou moins dans le parc, par étudiant ..................................
$1.00
$2.00
Par enfant, demi-journée..........................................................................
Par enfant, pleine journée ........................................................................
$2.00
$40.00
Enfant, par programme ............................................................................
Tarif unique, par programme...................................................................
Par personne ............................................................................................
$30.00
Visite guidée sur mesure, par heure.........................................................
DROIT D’AMARRAGE
Day Mooring (By boat length)
Amarrage pour la journée (selon la longueur de l’embarcation)
$5.00
$7.00
$10.00
$12.00
0 à 5,5 m ..................................................................................................
5,5 m à 8 m..............................................................................................
8 m à 12 m...............................................................................................
Plus de 12 m ............................................................................................
$10.00
$14.00
$20.00
$24.00
0 à 5,5 m ..................................................................................................
5,5 m à 8 m..............................................................................................
8 m à 12 m...............................................................................................
Plus de 12 m ............................................................................................
$22.00
$12.00
$40.00
Bateau de plaisance (par mètre de longueur), de nuit..............................
Amarrage diurne (utilisation diurne, au mètre), bateau de plaisance ......
Bateau commercial (par mètre de longueur)............................................
$10.00
$5.00
$5.00
Bouées d’amarrage ..................................................................................
Permis d’échouage pour une nuit et un jour ............................................
Échouage/rampes.....................................................................................
Overnight Mooring (By boat length)
0–5.5 m ...................................................................................................
5.5 m to 8 m ............................................................................................
8 m to 12 m .............................................................................................
Over 12 m ...............................................................................................
22,00 $
12,00 $
40,00 $
10,00 $
5,00 $
5,00 $
DROITS DE STATIONNEMENT
Daily
Journalier
$5.00
$10.00
$10.00
$5.00
Seasonal
Vehicle ....................................................................................................
Vehicle (Canadian senior’s rate).............................................................
10,00 $
14,00 $
20,00 $
24,00 $
Genre de droit
PARKING FEES
Vehicle Parking.......................................................................................
Vehicle and Trailer Parking ....................................................................
Bus Parking.............................................................................................
Boat Launch and Leave...........................................................................
5,00 $
7,00 $
10,00 $
12,00 $
Amarrage pour la saison
Type of Fee
Mooring Buoys........................................................................................
Beaching Permit with Overnight/Day Pleasure.......................................
Beaching/Ramps .....................................................................................
30,00 $
Amarrage de nuit (selon la longueur du bateau)
Season Mooring
Pleasure Craft (per metre of boat length), overnight ...............................
Day-Mooring (day use, per metre of boat length), pleasure craft ............
Commercial Craft (per metre of boat length) ..........................................
2,00 $
Services d’un naturaliste
MOORING FEE
0–5.5 m ...................................................................................................
5.5 m to 8 m ............................................................................................
8 m to 12 m .............................................................................................
Over 12 m ...............................................................................................
2,00 $
40,00 $
Randonnée spéciale à pied
$2.00
Naturalist for Hire
Customized Guided Tours, per hour .......................................................
1,00 $
2,00 $
Naturaliste junior (2 employés, programme de 1,5 heure)
Special Walks
Per Person ...............................................................................................
1,00 $
2,00 $
1,00 $
Programme communautaire
Junior Naturalist (2 staff, 1.5 hour program)
Child, per program ..................................................................................
Flat Rate, per program.............................................................................
4,00 $
Programmes scolaires
$1.00
$2.00
$1.00
Community Program
Per Child, half-day ..................................................................................
Per Child, full day ...................................................................................
Bois de chauffage, par fagot ....................................................................
DROITS POUR LES PRODUITS DE LA MISE EN
VALEUR DU PATRIMOINE
School Programs
In-school, per student..............................................................................
Full Day in Park ......................................................................................
Half Day or Less in Park, per student......................................................
10,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Firewood, per bundle ..............................................................................
Camping sur les îles.................................................................................
Forfait camping sur les îles : un rabais de 5 $ par nuit est
accordé pour le stationnement de tout véhicule/remorque à
Mallorytown Landing quand les droits sont acquittés pour
l’amarrage de nuit et pour une aire de camping sur une île.
Stationnement des véhicules....................................................................
Stationnement pour véhicule et roulotte ..................................................
Stationnement d’autocars ........................................................................
Rampe de mise à l’eau seulement............................................................
5,00 $
10,00 $
10,00 $
5,00 $
Saisonnier
$30.00
$20.00
Véhicule...................................................................................................
Véhicule (Taux pour les aînés canadiens) ...............................................
30,00 $
20,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Trailer......................................................................................................
Trailer (Canadian senior’s rate) ..............................................................
$30.00
$20.00
Roulotte ...................................................................................................
Roulotte (Taux pour les aînés canadiens) ................................................
69
30,00 $
20,00 $
TERRA NOVA NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL TERRA-NOVA
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
*Commercial Tour, per person................................................................
Non-Profit Group, per person..................................................................
Journalier
$3.25
$2.50
$1.75
Free
$6.50
$2.00
$1.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
*Visite organisée, par personne ...............................................................
Groupe à but non lucratif, par personne ..................................................
$9.75
$7.50
$5.00
Free
$19.50
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
$16.25
$12.50
$8.25
Free
$32.25
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Famille.....................................................................................................
Four Day
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Quatre jours
Seasonal
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Family .....................................................................................................
Terrain de camping public — 1 nuit
$14.00
$16.00
$12.00
Newman Sound (370 emplacements) ......................................................
Newman Sound (électricité), du 29 juin au 4 septembre.........................
Malady Head (99 emplacements) ............................................................
$84.00
$96.00
$72.00
Newman Sound (370 emplacements) ......................................................
Newman Sound (électricité), du 29 juin au 4 septembre.........................
Malady Head (99 emplacements) ............................................................
$215.00
Newman Sound, camping d’hiver saisonnier (de l’Action de grâces au
15 mai).....................................................................................................
Public Campground — 7 Nights
$8.00
Camping dans l’arrière-pays, par tente de quatre personnes ...................
$2.75
Malady Head, par personne .....................................................................
Droits de publicité (Période de trois ans)
$431.25
$215.75
DOCKING AND MOORING PERMIT FEE
Panneau de signalisation principal ..........................................................
Panneau de rappel....................................................................................
431,25 $
215,75 $
DROIT POUR PERMIS D’ACCOSTAGE ET
D’AMARRAGE
Type of Fee
Genre de droit
$0.50
FISHING PERMIT FEE
Chaque embarcation, par pied, par jour...................................................
0,50 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Daily........................................................................................................
2,75 $
SERVICES COMMERCIAUX
Advertising Fees (For a three-year period)
Each Watercraft, per foot, per day...........................................................
8,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
COMMERCIAL SERVICES
Finger-Board Signs .................................................................................
Repeater Signs ........................................................................................
215,00 $
Camping dans l’arrière-pays — 1 nuit
Group Campground — Per Person, Per Night
Malady Head, per person ........................................................................
84,00 $
96,00 $
72,00 $
Terrain de camping public — saisonnier
Backcountry Campground — 1 Night
Backcountry Camping, per 4-person tent................................................
14,00 $
16,00 $
12,00 $
Terrain de camping public — 7 nuits
Public Campground — Seasonal
Newman Sound, seasonal winter camping, Thanksgiving – May 15 .....
16,25 $
12,50 $
8,25 $
Gratuit
32,25 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Newman Sound (370 campsites).............................................................
Newman Sound (electricity), June 29–September 4 ...............................
Malady Head (99 campsites)...................................................................
9,75 $
7,50 $
5,00 $
Gratuit
19,50 $
Saisonnier
CAMPING PERMIT FEE
Newman Sound (370 campsites).............................................................
Newman Sound (electricity), June 29–September 4 ...............................
Malady Head (99 campsites)...................................................................
3,25 $
2,50 $
1,75 $
Gratuit
6,50 $
2,00 $
1,00 $
Genre de droit
$4.50
Journalier .................................................................................................
4,50 $
70
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
$6.50
$14.25
INTERPRETATION PROGRAMS
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
6,50 $
14,25 $
PROGRAMMES D’INTERPRÉTATION
Guided Interpretive Hikes
Randonnées d’interprétation guidées
Per person, minimum of 10 per hike .......................................................
Family .....................................................................................................
$10.00
$25.00
Par personne, faire des randonnées minimum de 10 personnes...............
Famille.....................................................................................................
$53.75
$268.75
Tarif de groupe, par heure .......................................................................
Tarif de groupe, par jour..........................................................................
$32.25
$215.00
Visite organisée de groupe, par heure......................................................
Visite organisée de groupe, par jour ........................................................
$1.25
Par personne ............................................................................................
Special Group Program
10,00 $
25,00 $
Programme pour groupe spécial
Group Fee, per hour ................................................................................
Group Fee, per day..................................................................................
Step-on Interpretive Guide Services
53,75 $
268,75 $
Services d’interprétation à bord
Commercial Tour Group, per hour..........................................................
Commercial Tour Group, per day ...........................................................
Salton’s Marine Center
32,25 $
215,00 $
Centre Salton’s Marine
Per person ...............................................................................................
BUSINESS FEES (ANNUAL)
1,25 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Boat Tours
Excursions en bateau
Doreyman Marine ...................................................................................
$60.00
Marine Doreyman....................................................................................
$240.00
Concession Newman Sound ....................................................................
General Merchandising
60,00 $
Marchandisage en général
Newman Sound Concession....................................................................
240,00 $
TUKTUT NOGAIT NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL TUKTUT NOGAIT
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Genre de droit
Free Entry at this Location ......................................................................
Free
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Gratuit
VUNTUT NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL VUNTUT
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Free Entry at this Location ......................................................................
Genre de droit
Free
INTERPRETATION SERVICE FEE
Genre de droit
$50.00
$300.00
$50.00
FACILITY AND COSTUME RENTAL
Genre de droit
$50.00
$350.00
$35.00
$250.00
$2.00
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Installations, par heure.............................................................................
Installations, par jour ...............................................................................
Costumes historiques, par heure (essayage compris) ..............................
Costumes historiques, par jour ................................................................
Pièces audio, par utilisation.....................................................................
50,00 $
350,00 $
35,00 $
250,00 $
2,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Business Licences
Outfitter...................................................................................................
Itinerant Photographer.............................................................................
Guiding Licence......................................................................................
Interprète, par heure.................................................................................
50,00 $
Interprète, par jour (jusqu’à 8 heures) ..................................................... 300,00 $
Interprète, par heure additionnelle...........................................................
50,00 $
LOCATION DES INSTALLATIONS ET DE
COSTUMES
Type of Fee
Facilities, hourly......................................................................................
Facilities, daily ........................................................................................
Historic Costumes, hourly (includes fitting time) ...................................
Historic Costumes, daily .........................................................................
Audio Exhibits, per use...........................................................................
Gratuit
DROIT DE SERVICE D’INTERPRÉTATION
Type of Fee
Interpreter, per hour ................................................................................
Interpreter, per day (up to 8 hours) .........................................................
Interpreter, additional hours....................................................................
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Permis commerciaux
$200.00
$200.00
$8.00
Pourvoyeur...............................................................................................
Photographe itinérant...............................................................................
Permis de guides......................................................................................
200,00 $
200,00 $
8,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Other Business Licences
71
Autres permis commerciaux
Day Use Guided Service .........................................................................
Air Access Business Licence ..................................................................
$60.00
$60.00
Service guidé de jour ...............................................................................
Permis commercial de transport aérien....................................................
60,00 $
60,00 $
WAPUSK NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL WAPUSK
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Type of Fee
Genre de droit
Free Entry at this Location ......................................................................
Free
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Gratuit
WATERTON LAKES NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL DES LACS-WATERTON
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Journalier
$4.00
$3.00
$2.00
Free
$8.00
$6.00
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
Annual
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
$2.00
Belly River...............................................................................................
60,00 $
90,00 $
28,00 $
21,00 $
14,00 $
Gratuit
50,00 $
38,00 $
21,00 $
16,00 $
15,00 $
13,00 $
10,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
2,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Genre de droit
$3.00
BACKCOUNTRY CAMPING
Bois de chauffage, par nuit ......................................................................
3,00 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
Genre de droit
$42.00
$6.00
$10.00
AUDIO-VISUAL SERVICES
Annuel, par personne...............................................................................
Journalier, par personne, par nuit (maximum de 30,00 $).......................
Tarif de réservation..................................................................................
42,00 $
6,00 $
10,00 $
SERVICES AUDIOVISUELS
Daily
AV Equipment Use — Screen ................................................................
33,00 $
Terrain de camping public — 1 nuit
Townsite — Aménagé .............................................................................
Townsite — Semi-aménagé.....................................................................
Townsite — Accès piéton........................................................................
Crandell — Semi-aménagé......................................................................
Belly River — Emplacement non aménagé .............................................
CAMPING SERVICES
Annual, per person ..................................................................................
Daily, per person, per night (maximum of $30.00).................................
Reservation Fee.......................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
$21.00
$16.00
$15.00
$13.00
$10.00
Group Campground — Per Person, Per Night
Firewood, per night .................................................................................
12,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Belly River ..............................................................................................
4,00 $
3,00 $
2,00 $
Gratuit
8,00 $
6,00 $
3,00 $
Annuel
$28.00
$21.00
$14.00
Free
$50.00
$38.00
CAMPING PERMIT FEE
Townsite — Serviced..............................................................................
Townsite — Semi-serviced .....................................................................
Townsite — Walk-in...............................................................................
Crandell — Semi-serviced ......................................................................
Belly River — Non-serviced Site............................................................
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
*Permis autobus, par personne ................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe) .......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe) .....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants de 16 ans et moins).
Journalier
$5.00
Utilisation de matériel audiovisuel — Écr an ...........................................
5,00 $
72
Supplement to the Canada Gazette
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
April 11, 1998
$25.00
$25.00
$20.00
$200.00
$30.00
$40.00
Weekly
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
$15.00
$75.00
$75.00
$60.00
$600.00
$90.00
$100.00
Utilisation de matériel audiovisuel — Éc ran ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
PROGRAMMES POUR ENFANTS
Children’s Program
Programme pour enfants
$6.00
$4.00
FACILITY RENTALS
$40.00
$150.00
$25.00
$40.00
$15.00
$25.00
$100.00
$15.00
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
50,00 $
200,00 $
30,00 $
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
40,00 $
150,00 $
25,00 $
40,00 $
15,00 $
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
25,00 $
100,00 $
15,00 $
Genre de droit
$4.00
$6.00
$13.00
GUIDED EVENTS
Journalier .................................................................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
4,00 $
6,00 $
13,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Guided Event (Up to 3 Hours)
Activité guidée (maximum de 3 heures)
$7.00
$3.50
$5.25
$17.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
$12.00
Adulte ......................................................................................................
Guided Event (3 to 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
30,00 $
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
75,00 $
250,00 $
50,00 $
50,00 $
Location de théâtre, non commercial, sans l’aide du personnel du
parc
FISHING PERMIT FEE
Daily........................................................................................................
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
Location de théâtre, non commercial, avec l’aide du personnel du
parc
Theatre Rental, Non-commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
6,00 $
4,00 $
Location de théâtre, commercial, sans l’aide du personnel du parc
$50.00
$200.00
$30.00
Theatre Rental, Non-commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
100,00 $
Location de théâtre, commercial, avec l’aide du personnel du parc
$75.00
$250.00
$50.00
$50.00
$30.00
Theatre Rental, Commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Premier enfant .........................................................................................
Chaque enfant supplémentaire de la même famille .................................
15,00 $
75,00 $
75,00 $
60,00 $
600,00 $
90,00 $
LOCATION DES INSTALLATIONS
Theatre Rental, Commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
40,00 $
Hebdomadaire
CHILDREN’S PROGRAMS
First Child ...............................................................................................
Each Additional Child of the Same Family.............................................
25,00 $
25,00 $
20,00 $
200,00 $
30,00 $
7,00 $
3,50 $
5,25 $
17,50 $
Activité guidée (3 à 6 heures)
12,00 $
Le 11 avril 1998
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Supplément à la Gazette du Canada
$6.00
$9.00
$30.00
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
$17.00
$8.50
$12.75
$42.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
Guided Event (Over 6 hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Programme préenregistrée
$1.00
$0.50
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
$2.00
$1.00
$1.50
$5.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
With Live Presenter
Genre de droit
$144.45
$2.43
BUSINESS FEES (ANNUAL)
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
$60.00
Vente de produits d’épicerie, de fruits et de légumes..............................
Personne qui agit en qualité de guide ......................................................
Newsstand
Kiosque à journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over .....................
$8.00
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et revues dans des hôtels ou d’autres endroits publics, autres
qu’une gare ferroviaire, par une personne de 16 ans ou plus...................
Novelty Shop
$60.00
Vente de souvenirs, de cadeaux et de films .............................................
8,00 $
60,00 $
Pourvoirie — Service d’équipement de plein air offert aux
personnes ou aux groupes qui partent en excursion, etc.
$40.00
$200.00
Fournisseur résident ................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Pump
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles through a Pump: Each single
pump or each unit of a multiple pump operated elsewhere than at a
service station .........................................................................................
Approvisionnement de véhicules en essence au moyen d’une pompe :
chaque pompe ou ensemble de pompes utilisé ailleurs que dans une
station-service..........................................................................................
$40.00
Restaurant
40,00 $
200,00 $
40,00 $
Restaurant
$100.00
The Operation of an Agency or the Door-to-Door Selling of Goods
or the Peddling of Goods by a
Resident Applicant..................................................................................
Non-resident Applicant Other than Agent of an Insurer .........................
Non-resident Agent of an Insurer............................................................
Unless otherwise specified, in-season/summer fees are equal to the
annual fee.
8,00 $
Boutique d’articles de fantaisie
Outfitter — Outfitting Individuals or Parties for Trail Trips, etc.
Keeping Restaurant, Tea Room, Lunch Counter or Refreshment
Stand .......................................................................................................
60,00 $
Service de guide
$8.00
Resident Outfitter....................................................................................
Non-resident Outfitter .............................................................................
60,00 $
100,00 $
Épicerie
Guiding
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
144,45 $
2,43 $
Travaux à contrat (général) par un
$60.00
$100.00
Grocery Store
The Business of Acting in the Capacity of a Guide ................................
Tarif de base ............................................................................................
Frais au kilomètre ....................................................................................
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Contracting (General) by a
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
2,00 $
1,00 $
1,50 $
5,00 $
SERVICES D’AMBULANCE
Type of Fee
Resident Contractor ................................................................................
Non-resident Contractor..........................................................................
1,00 $
0,50 $
0,75 $
Animateur sur place
AMBULANCE SERVICES
Basic Rate ...............................................................................................
Kilometre Charge, per kilometre.............................................................
17,00 $
8,50 $
12,75 $
42,50 $
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
Prerecorded Program
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
6,00 $
9,00 $
30,00 $
Activité guidée (plus de 6 heures)
THEATRE PROGRAMS
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
73
Exploitation d’un restaurant, d’un salon de thé, d’un casse-croûte ou
d’un comptoir-rafraîchissements .............................................................
100,00 $
Exploitation d’un organisme ou porte-à-porte pour la vente de biens
ou colportage de biens par un
$60.00
$200.00
$80.00
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
60,00 $
200,00 $
80,00 $
74
Supplement to the Canada Gazette
April 11, 1998
Trades
Métiers
Electrician, Pipe-layer, Plumber, Gas-fitter or Steam-fitter, Each ..........
$8.00
Type of Business
Services offerts par des électriciens, des poseurs de tuyaux, des
plombiers, des monteurs d’installations au gaz ou des monteurs
de tuyauterie à vapeur, chacun ................................................................
8,00 $
Genre de commerce
Automatic Machine.................................................................................
General Merchandising ...........................................................................
Any Business of Any Nature Whatsoever not Herein Mentioned Carried on by Any Person in Any Capacity Other than as an Employee of
a Licensee................................................................................................
$60.00
$300.00
$60.00
Visitor Accommodation
Machine automatique ..............................................................................
Marchandisage en général .......................................................................
Tout commerce de quelque nature que ce soit non mentionné dans ces
règlements et exploité par toute personne à quelque titre que ce soit
sauf à celui d’employé d’un détenteur de permis. ...................................
60,00 $
300,00 $
60,00 $
Logement pour les visiteurs
Hotel or Motel .........................................................................................
Boarding House.......................................................................................
Private Home Providing Accommodation for Up to Four Visitors for
Gain or Profit ..........................................................................................
$100.00
$60.00
$13.00
BUSINESS FEES (SUMMER)
Hôtel ou motel ......................................................................................... 100,00 $
Maison de pension...................................................................................
60,00 $
Maison privée offrant le logement pour quatre visiteurs ou moins à des
fins lucratives ..........................................................................................
13,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ÉTÉ)
Novelty Shop
Boutique d’articles de fantaisie
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
$40.00
Type of Business
Vente de souvenirs, de cadeaux et de films .............................................
40,00 $
Genre de commerce
General Merchandising ...........................................................................
Unless otherwise specified, in-season/summer fees are equal to the
annual fee.
$240.00
Marchandisage en général .......................................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
240,00 $
WOOD BUFFALO NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL WOOD BUFFALO
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Journalier
Free Entry at this Location ......................................................................
Free
CAMPING PERMIT FEE
Entrée libre à cet endroit..........................................................................
Gratuit
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Terrain de camping public — 1 nuit
Pine Lake, per person..............................................................................
$10.00
Group
Pine Lake, par personne...........................................................................
10,00 $
Groupe
Kettle Point — Reservation fee (non-refundable), per group..................
$30.00
Kettle Point — Tarif de réservation non remboursable, par groupe ........
$5.00
$1.00
Kettle Point — Droit de cam ping (adulte)...............................................
Kettle Point — Droit de camping (enfant ou étudiant de 15 ans ou
moins)......................................................................................................
Group Campground — Per Person,Per Night
30,00 $
Camping de groupe — par personne, par nuit
Kettle Point — Camping Fee (adult).......................................................
Kettle Point — Camping Fee (child/student 15 years and under)...........
MISCELLANEOUS FEES
5,00 $
1,00 $
DROITS DIVERS
Type of Fee
Genre de droit
Snow Plowing Access to Trappers’ Cabins, per half kilometre ..............
Loan of Slides — Commercial Use (plus cost of duplication) ................
$35.00
$10.00
Loan of Slides — Non-commercial Use (plus cost of duplication) ........
$1.00
Déneigement de l’accès aux sites des trappeurs (par 0,5 km) .................
Prêt de diapositives — utilisation commerciale (plus le coût de
reproduction) ...........................................................................................
Prêt de diapositives — utilisation non commerciale (plus le coût de
reproduction) ...........................................................................................
35,00 $
10,00 $
1,00 $
YOHO NATIONAL PARK/
PARC NATIONAL YOHO
ENTRY FEE
DROIT D’ENTRÉE
Daily
Adult .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Child (6 to 16 years)................................................................................
Child (under 6 years)...............................................................................
Adult — Group .......................................................................................
Senior — Group......................................................................................
Journalier
$5.00
$4.00
$2.50
Free
$10.00
$8.00
Adulte ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Enfant (6 à 16 ans)...................................................................................
Enfant (moins de 6 ans)................ ...........................................................
Adulte — groupe .....................................................................................
Aîné — groupe ........................................................................................
5,00 $
4,00 $
2,50 $
Gratuit
10,00 $
8,00 $
Le 11 avril 1998
*Bus Pass, per person..............................................................................
*Bus Package, per bus entry, 2 to 10 persons (maximum of
$84.00/group)..........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 11 to 14 persons (maximum of
$231.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, 15 to 25 persons (maximum of
$420.00/group)........................................................................................
*Bus Package, per bus entry, over 25 persons (maximum of
$630.00/group)........................................................................................
A 50% discount will apply for bus groups with over 50% children
(children 16 years and under).
Supplément à la Gazette du Canada
$3.00
$12.00
$33.00
$60.00
$90.00
CAMPING PERMIT FEE
14,00 $
12,00 $
17,00 $
12,00 $
12,00 $
Douches payantes ....................................................................................
Bois de chauffage, par nuit ......................................................................
1,00 $
3,00 $
Annuel, par personne...............................................................................
Journalier, par personne, par nuit (maximum de 30,00 $).......................
Tarif de réservation..................................................................................
42,00 $
6,00 $
10,00 $
SERVICES AUDIOVISUELS
Daily
Journalier
$5.00
$25.00
$25.00
$20.00
$200.00
$30.00
$40.00
Weekly
Utilisation de matériel audiovisuel — Écr an ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
5,00 $
25,00 $
25,00 $
20,00 $
200,00 $
30,00 $
40,00 $
Hebdomadaire
$15.00
$75.00
$75.00
$60.00
$600.00
$90.00
$100.00
CHILDREN’S PROGRAMS
Utilisation de matériel audiovisuel — Éc ran ...........................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur de films ......................
Utilisation de matériel audiovisuel — Pro jecteur de diapositives ..........
Utilisation de matériel audiovisuel — Rétroprojecteur ...........................
Utilisation de matériel audiovisuel — Projecteur vidéo ..........................
Utilisation de matériel audiovisuel — VCR ............................................
Utilisation de matériel audiovisuel — Système portatif de
communication ........................................................................................
15,00 $
75,00 $
75,00 $
60,00 $
600,00 $
90,00 $
100,00 $
PROGRAMMES POUR ENFANTS
Children’s Program
Programme pour enfants
$6.00
$4.00
FACILITY RENTALS
Premier enfant .........................................................................................
Chaque enfant supplémentaire de la même famille .................................
6,00 $
4,00 $
LOCATION DES INSTALLATIONS
Theatre Rental, Commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Hoodoo ....................................................................................................
Chancellor................................................................................................
Kicking Horse..........................................................................................
Takakkaw.................................................................................................
Monarch...................................................................................................
Genre de droit
$42.00
$6.00
$10.00
AUDIO-VISUAL SERVICES
First Child ...............................................................................................
Each Additional Child of the Same Family.............................................
90,00 $
CAMPING DANS L’ARRIÈRE-PAYS
Type of Fee
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
60,00 $
Genre de droit
$1.00
$3.00
BACKCOUNTRY CAMPING
AV Equipment Use — Screen ................................................................
AV Equipment Use — Movie Projector .................................................
AV Equipment Use — Slide Projector....................................................
AV Equipment Use — Overhead Projector ............................................
AV Equipment Use — Video Projector ..................................................
AV Equipment Use — VCR ...................................................................
AV Equipment Use — Portable Public Address System ........................
33,00 $
SERVICES DE CAMPING
Type of Fee
Annual, per person ..................................................................................
Daily, per person, per night (maximum of $30.00).................................
Reservation Fee.......................................................................................
12,00 $
Terrain de camping public — 1 nuit
$14.00
$12.00
$17.00
$12.00
$12.00
CAMPING SERVICES
Coin-Operated Showers ..........................................................................
Firewood, per night .................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 15 à 25 personnes (maximum de
420,00 $/groupe) .....................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, plus de 25 personnes (maximum de
630,00 $/groupe) .....................................................................................
Une ristourne de 50 % s’appliquera aux groupes en autocar qui
compteront plus de 50 % d’enfants (enfants 16 ans et moins).
3,00 $
PERMIS DE CAMPING
Public Campground — 1 Night
Hoodoo....................................................................................................
Chancellor ...............................................................................................
Kicking Horse .........................................................................................
Takakkaw ................................................................................................
Monarch ..................................................................................................
*Permis autobus, par personne ................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 2 à 10 personnes (maximum de
84,00 $/groupe) .......................................................................................
*Forfait d’entrée par autocar, 11 à 14 personnes (maximum de
231,00 $/groupe) .....................................................................................
75
Location de théâtre, commercial, avec l’aide du personnel du parc
$75.00
$250.00
$50.00
$50.00
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
75,00 $
250,00 $
50,00 $
50,00 $
76
Supplement to the Canada Gazette
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
April 11, 1998
$30.00
Theatre Rental, Commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
$40.00
$150.00
$25.00
$40.00
$15.00
$25.00
$100.00
$15.00
$12.00
$6.00
$9.00
$30.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
6,00 $
13,00 $
$17.00
$8.50
$12.75
$42.50
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
7,00 $
3,50 $
5,25 $
17,50 $
Activité guidée (3 à 6 heures)
12,00 $
6,00 $
9,00 $
30,00 $
Activité guidée (plus de 6 heures)
17,00 $
8,50 $
12,75 $
42,50 $
PROGRAMMES DE THÉÂTRE
Prerecorded Program
Programme préenregistré
$1.00
$0.50
$0.75
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
$2.00
$1.00
$1.50
$5.00
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
With Live Presenter
1,00 $
0,50 $
0,75 $
Animateur sur place
BUSINESS FEES (ANNUAL)
2,00 $
1,00 $
1,50 $
5,00 $
DROITS DE PERMIS D’EXPLOITATION D’UN
COMMERCE (ANNUEL)
Contracting (General) by a
Travaux à contrat (général) par un
$60.00
$100.00
Entrepreneur résident ..............................................................................
Entrepreneur non résident........................................................................
$60.00
Vente de produits d’épicerie, de fruits et de légumes..............................
Grocery Store
Selling Groceries, Fruit and Vegetables..................................................
Sept jours.................................................................................................
Annuel .....................................................................................................
Adulte ......................................................................................................
Enfant ......................................................................................................
Aîné (65 ans et plus)................................................................................
Grou pe (deux adultes et un enfant ou plus) .............................................
THEATRE PROGRAMS
Resident Contractor ................................................................................
Non-Resident Contractor ........................................................................
25,00 $
100,00 $
15,00 $
Activité guidée (maximum de 3 heures)
Guided Event (Over 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
$7.00
$3.50
$5.25
$17.50
Guided Event (3 to 6 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
15,00 $
ACTIVITÉS GUIDÉES
Guided Event (Up to 3 Hours)
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
40,00 $
150,00 $
25,00 $
40,00 $
Genre de droit
$6.00
$13.00
GUIDED EVENTS
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Chaque heure additionnelle .....................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
PERMIS DE PÊCHE
Type of Fee
Adult .......................................................................................................
Child .......................................................................................................
Senior (65 years and over) ......................................................................
Group (two adults and one or more children) .........................................
50,00 $
200,00 $
30,00 $
Location de théâtre, non commercial, sans l’aide du personnel du
parc
FISHING PERMIT FEE
Seven Day ...............................................................................................
Annual.....................................................................................................
Première heure.........................................................................................
Pleine journée (7,5 heures) ......................................................................
Théâtre et système de communication seulement, par heure...................
Location de théâtre, non commercial, avec l’aide du personnel du
parc
Theatre Rental, Non-Commercial, Unassisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
30,00 $
Location de théâtre, commercial, sans l’aide du personnel du parc
$50.00
$200.00
$30.00
Theatre Rental, Non-Commercial, Assisted by Park Staff
First Hour ................................................................................................
Full Day (7.5 hours) ................................................................................
Each Additional Hour .............................................................................
Theatre and Public Address System Only, per hour................................
Theatre and Public Address System Only, each additional hour.............
Théâtre et système de communication seulement, chaque heure
additionnelle ............................................................................................
60,00 $
100,00 $
Épicerie
60,00 $
Le 11 avril 1998
Supplément à la Gazette du Canada
Guiding
Service de guide
The Business of Acting in the Capacity of a Guide; plus an $8.00 fee
for each Guide Badge..............................................................................
$60.00
Personne qui agit en qualité de guide; plus un droit de 8,00 $ pour
chaque insigne de guide ..........................................................................
Newsstand
Kiosque à journaux
The Operation of a Newsstand or the Selling of Periodicals, Newspapers and Magazines in Hotels or Other Public Places, Other than a
Railway Station, by Any Person 16 Years of Age or Over .....................
$8.00
Exploitation d’un kiosque à journaux ou vente de périodiques, de
journaux et revues dans des hôtels ou d’autres endroits publics, autres
qu’une gare ferroviaire, par une personne de 16 ans ou plus...................
$60.00
Vente de souvenirs, de cadeaux et de films .............................................
Novelty Shop
Selling Souvenirs, Novelties and Films...................................................
$40.00
$200.00
Fournisseur résident ................................................................................
Pourvoyeur non résident ..........................................................................
Pompe
Supplying Gasoline to Motor Vehicles through a Pump: each single
pump or each unit of a multiple pump operated elsewhere than at a
service station .........................................................................................
Approvisionnement de véhicules en essence au moyen d’une pompe :
chaque pompe ou ensemble de pompes utilisé ailleurs que dans une
station-service..........................................................................................
$40.00
Restaurant
$100.00
Demandeur résident.................................................................................
Demandeur non résident autre que l’agent d’un assureur........................
Agent non résident d’un assureur ............................................................
Sauf indication contraire, les droits en saison/saison estivale sont
égaux au droit annuel.
$8.00
Services offerts par des électriciens, des poseurs de tuyaux, des plombiers, des monteurs d’installations au gaz ou des monteurs de tuyauterie à vapeur, chacun..................