Canada Gazette du Part I

Canada Gazette du Part I
Vol. 131, No 51
Vol. 131, No. 51
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part I
Partie I
OTTAWA, SATURDAY, DECEMBER 20, 1997
OTTAWA, LE SAMEDI 20 DÉCEMBRE 1997
NOTICE TO READERS
The Canada Gazette is published under authority of the
Statutory Instruments Act. It consists of three parts as described
below:
Part I
Material required by federal statute or regulation to
be published in the Canada Gazette other than items
identified for Parts II and III below — Published
every Saturday
Statutory Instruments (Regulations) and other classes
of statutory instruments and documents — Published
January 8, 1997, and at least every second
Wednesday thereafter
Part III
Public Acts of Parliament and their enactment
proclamations — Published as soon as is reasonably
practicable after Royal Assent
The Canada Gazette is available in most public libraries for
consultation.
To subscribe to, or obtain copies of, the Canada Gazette,
contact bookstores selling Government publications as listed
in the telephone directory or write to: Canadian Government
Publishing, Public Works and Government Services Canada,
Ottawa, Canada K1A 0S9.
Part II
Canada Gazette
Yearly subscription
Canada
Outside Canada
Per copy
Canada
Outside Canada
Part I
Part II
Part III
$135.00
175.50
$67.50
87.75
$28.50
37.05
2.95
3.85
3.50
4.95
4.50
5.85
AVIS AU LECTEUR
La Gazette du Canada est publiée conformément aux
dispositions de la Loi sur les textes réglementaires. Elle est
composée des trois parties suivantes :
Partie I
Textes devant être publiés dans la Gazette du
Canada conformément aux exigences d’une loi
fédérale ou d’un règlement fédéral et qui ne satisfont
pas aux critères des Parties II et III — Publiée le
samedi
Partie II
Textes réglementaires (Règlements) et autres catégories
de textes réglementaires et de documents — Publiée le
8 janvier 1997 et au moins tous les deux mercredis par la
suite
Partie III
Lois d’intérêt public du Parlement et les proclamations
énonçant leur entrée en vigueur — Publiée aussitôt que
possible après la sanction royale
On peut consulter la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques publiques.
On peut s’abonner à la Gazette du Canada ou en obtenir des
exemplaires en s’adressant aux agents libraires associés énumérés
dans l’annuaire téléphonique ou en s’adressant à : Les Éditions
du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S9.
Gazette du Canada
Abonnement annuel
Canada
Extérieur du Canada
Exemplaire
Canada
Extérieur du Canada
Partie I
Partie II
Partie III
135,00 $
175,50
67,50 $
87,75
28,50 $
37,05
2,95
3,85
3,50
4,95
4,50
5,85
REQUESTS FOR INSERTION
DEMANDES D’INSERTION
Requests for insertion should be directed to the Canada
Gazette Division, Public Works and Government Services
Canada, 350 Albert Street, 5th Floor, Ottawa, Ontario K1A 0S5,
(613) 991-1351 (Telephone), (613) 991-3540 (Facsimile).
Les demandes d’insertion doivent être envoyées à la
Division de la Gazette du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, 350, rue Albert, 5e étage, Ottawa
(Ontario) K1A 0S5, (613) 991-1351 (téléphone), (613) 991-3540
(télécopieur).
Bilingual texts received as late as six working days before the
desired Saturday’s date of publication will, if time and other
resources permit, be scheduled for publication that date.
Un texte bilingue reçu au plus tard six jours ouvrables avant la
date de parution demandée paraîtra, le temps et autres ressources
le permettant, le samedi visé.
Each client will receive a free copy of the Canada Gazette for
every week during which a notice is published.
Pour chaque semaine de parution d’un avis, le client recevra un
exemplaire gratuit de la Gazette du Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the
Minister of Public Works and Government Services, 1997
QUEEN’S PRINTER FOR CANADA, OTTAWA, 1997
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, représentée par le
ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, 1997
IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE CANADA, OTTAWA, 1997
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
No. 51 — December 20, 1997
No 51 — Le 20 décembre 1997
3855
Government Notices* .......................................................
Appointments................................................................
3856
3856
Avis du Gouvernement* ...................................................
Nominations..................................................................
3856
3856
Parliament
House of Commons ......................................................
Bills assented to ............................................................
3863
3863
Parlement
Chambre des communes ...............................................
Projets de loi sanctionnés..............................................
3863
3863
Commissions* ..................................................................
(agencies, boards and commissions)
3865
Commissions* ..................................................................
(organismes, conseils et commissions)
3865
Miscellaneous Notices* ....................................................
(banks; mortgage, loan, investment, insurance and
railway companies; private sector agents)
3878
Avis divers*......................................................................
(banques; sociétés de prêts, de fiducie et
d’investissements; compagnies d’assurances et de
chemins de fer; autres agents du secteur privé)
3878
Index ................................................................................
3881
Index ................................................................................
3883
_______
_______
* Notices are listed alphabetically in the Index.
* Les avis sont énumérés alphabétiquement dans l’index.
3856
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
GOVERNMENT NOTICES
AVIS DU GOUVERNEMENT
DEPARTMENT OF FINANCE
MINISTÈRE DES FINANCES
CANADA PENSION PLAN
RÉGIME DE PENSIONS DU CANADA
In accordance with subsection 111(3) of the Canada Pension
Plan, notice is hereby given that, pursuant to subsection 111(2),
the Minister of Finance has fixed an interest rate of 5.94 percent
as applicable in the case of any obligation described in subsection 111(1) having a term to maturity of 20 years that is offered
by a province for purchase by the Minister of Finance during the
period commencing January 1, 1998, and ending January 10,
1998.
Please note that this rate is subject to change pending final approval of legislation to amend the Canada Pension Plan and to
establish the Canada Pension Plan Investment Board.
Conformément au paragraphe 111(3) du Régime de pensions
du Canada, avis est par les présentes donné qu’en vertu du paragraphe 111(2), le ministre des Finances a fixé à 5,94 p. 100 le
taux d’intérêt applicable aux obligations décrites au paragraphe 111(1), dont le terme d’échéance est de 20 ans et que le ministre des Finances peut acheter des provinces entre le 1er et le
10 janvier 1998.
PAUL MARTIN
Minister of Finance
Il est à noter que ce taux peut être modifié en attendant
l’approbation finale de la loi ayant pour but de modifier le Régime de pensions du Canada et de mettre sur pied l’Office
d’investissement du Régime de pensions du Canada.
Le ministre des Finances
PAUL MARTIN
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and Position/Nom et poste
Asselin, Anne-Marie
National Parole Board/Commission nationale des libérations conditionnelles
Part-time Member/Membre à temps partiel
Blue Water Bridge Authority/Administration du pont Blue Water
Members/Membres
Kenny, Liz
Kirkland, Richard (Dick) E.
Order in Council/Décret du Conseil
1997-1775
1997-1779
1997-1780
Boudreau, Fernand
Canada Employment Insurance Commission/Commission de l’assurance-emploi du Canada
Commissioner/Commissaire
1997-1786
Bruce, Verna
Department of Veterans Affairs/Ministère des Anciens combattants
Associate Deputy Minister/Sous-ministre déléguée
1997-1727
Canada Ports Corporation/Société canadienne des ports
MacNeil, Neil — President/Président
Russell, Mervyn C. — Part-time Director of the Board of Directors/Administrateur à temps
partiel du conseil d’administration
Directors of the Board of Directors/Administrateurs du conseil d’administration
Maher, Allan E.
Mirwaldt, Lore Marie
Comeau, Michelle
Department of Agriculture and Agri-Food/Ministère de l’Agriculture et de
l’Agroalimentaire
Associate Deputy Minister/Sous-ministre déléguée
Citizenship Act/Loi sur la citoyenneté
Grizzle, Stanley George Sinclair — Citizenship Judge/Juge de la citoyenneté
Jaouich, Agnès M. — Senior Judge/Juge principal
Hébert, Françoise
Ontario Boards of Referees/Conseils arbitraux de l’Ontario
Employment Insurance Act/Loi sur l’assurance-emploi
Chairperson/Président — Toronto Centre
1997-1781
1997-1782
1997-1764
1997-1765
1997-1729
1997-1774
1997-1773
1997-1771
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret du Conseil
Lapommeray, Jacques
Immigration and Refugee Board/Commission de l’immigration et du statut de réfugié
Full-time Member/Membre à temps plein
1997-1787
Laurentian Pilotage Authority/Administration de pilotage des Laurentides
Members/Membres
Bouchard, Jean
Denis, Gilles
Milner, Michael Briggs
1997-1762
LeSage, The Hon./L’hon. Patrick
Government of Ontario/Gouvernement de l’Ontario
Administrator: November 28 to December 2, 1997/Administrateur : du 28 novembre au
2 décembre 1997
1997-1748
McNutt, Howard W.
Halifax Port Corporation/Société du port de Halifax
Director of the Board of Directors/Administrateur du conseil d’administration
1997-1766
Murray, Larry
Department of Fisheries and Oceans/Ministère des Pêches et des Océans
Associate Deputy Minister/Sous-ministre délégué
1997-1725
National Advisory Council on Aging/Conseil consultatif national sur le troisième âge
Members/Membres
Pilon, Juliette
Thompson, Joyce
1997-1788
1997-1789
Niessen, Ethel Ann
Review Tribunal/Tribunal de révision
Member/Membre — Vancouver
1997-1772
O’Sullivan, Michael
Alberta-British Columbia Boundary Commission/Commission de délimitation de la
frontière entre l’Alberta et la Colombie-Britannique
Commissioner/Membre
1997-1759
Quebec Boards of Referees/Conseils arbitraux du Québec
Employment Insurance Act/Loi sur l’assurance-emploi
Chairpersons/Présidents
Bouchard, Jean-Paul — Alma
Caron, Réjean — Thetford-Mines
Ratté, Gaétan — Drummondville
Russell, Mervyn C.
Halifax Port Corporation/Société du port de Halifax
Chairman of the Board of Directors/Président du conseil d’administration
Social Sciences and Humanities Research Council/Conseil de recherches en sciences
humaines
Members/Conseillers
Adair, John
Demers, Patricia Ann
Dodge, David A.
Harasim, Linda
Oleson, John
3857
1997-1785
1997-1770
1997-1769
1997-1782
1997-1783
1997-1783
1997-1783
1997-1784
1997-1784
Unwin, John McNeill
Pacific Pilotage Authority/Administration de pilotage du Pacifique
Member/Membre
1997-1763
Warmbold, Benita
Canada Development Investment Corporation/Corporation de développement des
investissements du Canada
Director/Administrateur
1997-1768
Watson, Samy
Cabinet — Plans and Consultation/Cabinet — planification et consultation
Deputy Secretary/Sous-secrétaire
1997-1731
3858
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret du Conseil
Williams, The Hon./L’hon. Bryan
Government of British Columbia/Gouvernement de la Colombie-Britannique
Administrator: November 27 to 28, 1997/Administrateur : du 27 au 28 novembre 1997
1997-1737
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Appointments
Nominations
Name and Position/Nom et poste
Order in Council/Décret du Conseil
MacPherson, The Hon./L’hon. Donald Kenneth
Government of Saskatchewan/Gouvernement de la Saskatchewan
Administrator: December 9 to 12, 1997/Administrateur : du 9 au 12 décembre 1997
1997-1799
Supreme Court of the Northwest Territories/Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest
Deputy Judges/Juges adjoints
Brooker, The Hon./L’hon. C. Scott
Darichuk, The Hon./L’hon. Wallace M.
de Weerdt, The Hon./L’hon. Mark M.
Johnstone, The Hon./L’hon. Cecilia I.
Kenny, The Hon./L’hon. Colleen L.
Morin, The Hon./L’hon. Lawrence R.
O’Connor, The Hon./L’hon. Terrance P.
1997-1804
Supreme Court of the Yukon Territory/Cour suprême du territoire du Yukon
Deputy Judges/Juges adjoints
Carruthers, The Hon./L’hon. Douglas H.
Darichuk, The Hon./L’hon. Wallace M.
Johnstone, The Hon./L’hon. Cecilia I.
Kenny, The Hon./L’hon. Colleen L.
Kerans, The Hon./L’hon. Roger P.
Morin, The Hon./L’hon. Lawrence R.
1997-1805
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL
BUREAU DU REGISTRAIRE GÉNÉRAL
Senators Called
Sénateurs appelés
His Excellency the Governor General has been pleased to
summon to the Senate of Canada, by letters patent under the
Great Seal of Canada, bearing date of November 26, 1997:
— Joyal, The Hon. Serge, P.C./C.P., O.C., of the City of Montréal, in the Province of Quebec, Member of the Senate and a
Senator for the Division of Kennebec, in the Province of
Quebec; and
— Chalifoux, Thelma J., of Morinville, in the Province of Alberta, Member of the Senate and a Senator for the Province of
Alberta.
Il a plu à son Excellence le Gouverneur général de mander au
Sénat du Canada, par lettres patentes sous le grand sceau du
Canada portant la date du 26 novembre 1997 :
— Joyal, L’hon. Serge, P.C./C.P., O.C., de la ville de Montréal,
dans la province de Québec, membre du Sénat et sénateur
pour la division de Kennebec, dans la province de Québec;
— Chalifoux, Thelma J., de Morinville, dans la province
d’Alberta, membre du Sénat et sénateur pour la province
d’Alberta.
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3859
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGRB-007-97 — Multipoint Communications Systems
(MCS) in the 2 500 MHz Range: Spectrum and Licensing Policy
Discussion Document
Avis no DGRB-007-97 — Systèmes de télécommunications
multipoint (STM) dans la bande de 2 500 MHz : Document de
travail sur la politique relative à l’utilisation du spectre et à la
délivrance des licences
This notice invites comments on proposals related to licensing
Multipoint Communications Systems (MCS) in the band 2 500–
2 596 MHz across Canada. Industry Canada is seeking public
comments which will assist in the formulation of the spectrum
policy framework and licensing approach. After consultation on
the issues raised in this paper, the Department proposes to move
quickly with a final policy framework and call for applications. In
the interim, it is announcing that there is a moratorium on the
authorization of all systems in the band 2 500–2 596 MHz.
Le présent avis constitue un appel de commentaires sur les
propositions relatives à la délivrance de licence à l’égard des
systèmes de télécommunications multipoint (STM) dans la bande
de 2 500 à 2 596 MHz dans l’ensemble du Canada. Industrie
Canada invite le public à présenter ses observations afin de pouvoir formuler le cadre de la politique du spectre et la méthode de
délivrance des licences. Après consultation sur les questions
soulevées dans le présent document, le Ministère se propose
d’adopter rapidement un cadre stratégique final et de faire un
appel de demandes. Dans l’intervalle, il annonce un moratoire sur
l’autorisation de tous les systèmes dans la bande de 2 500 à
2 596 MHz.
Background
Contexte
Industry Canada has received, over a short period of time, a
large number of radio applications for the development of MCS
at 2 500 MHz having varying numbers of requested channels and
various sizes of service areas. In several large urban centres, these
requests far exceed the 16 channels that are available in the band.
En un court laps de temps, Industrie Canada a reçu un grand
nombre de demandes d’entreprises de radiodiffusion qui voulaient mettre au point des STM dans la bande de 2 500 MHz et
qui demandaient différents nombres de voies et des zones de desserte de tailles différentes. Dans plusieurs grands centres urbains,
ces demandes excédaient de beaucoup les 16 voies disponibles
dans cette bande.
La bande de fréquences de 2 500 à 2 596 MHz est disponible
pour les demandes de STM depuis de nombreuses années en
vertu des dispositions de la Politique d’utilisation du spectre PS
1-20 GHz (PS 1-20 GHz), Révisions aux politiques d’utilisation
du spectre dans les bandes hertziennes de 1 à 20 GHz. Jusqu’à
récemment, le Ministère avait reçu relativement peu de demandes
globales d’exploitation de STM dans cette bande. Toutefois, les
perspectives de concurrence accrue dans la fourniture de services
de télécommunications locales et de services de distribution de la
radiodiffusion, la demande de services Internet et les progrès de
la technologie numérique des STM ont ouvert de nouveaux débouchés par rapport à l’utilisation de cette bande.
The frequency band 2 500–2 596 MHz has been available for
MCS applications for many years under the provisions found in
Spectrum Utilization Policies SP 1–20 GHz (SP 1–20 GHz), Revisions to Microwave Spectrum Utilization Policies in the Range
of 1–20 GHz. Until recently, the Department had received relatively few comprehensive applications for the development of
MCS in this band. However, the prospect of increased competition in the provision of local telecommunication and broadcasting
distribution services, the demand for Internet service, and advances in digital MCS technology have provided new business
opportunities in the use of this band.
Invitation to Comment
Invitation à présenter des observations
Industry Canada invites interested and affected parties to provide their views and comments on the above referenced document. This document is available electronically at the following
Web site:
http://strategis.ic.gc.ca/spectrum
Interested parties should submit comments in writing and/or in
electronic format to: Consultation on 2 500 MHz MCS, Radiocommunications and Broadcasting Regulatory Branch, Industry
Canada, Jean Edmonds Tower North, Room 1514A, 300 Slater
Street, Ottawa, Ontario K1A 0C8, or in electronic format via the
Internet at 2500MHz@ic.gc.ca.
Industrie Canada invite les parties intéressées et les personnes
concernées à présenter leurs opinions et observations sur le document susmentionné, que l’on peut consulter sous forme électronique au site Web suivant :
http://strategis.ic.gc.ca/spectre
Les intéressés doivent présenter leurs observations par écrit ou
sous forme électronique à l’adresse suivante : Consultation sur les
STM de 2,5 GHz, Direction de la réglementation de la radiocommunication et de la radiodiffusion, Industrie Canada, Tour
Jean Edmonds Nord, Pièce 1514A, 300, rue Slater, Ottawa
(Ontario) K1A 0C8. Ils peuvent également présenter ces observations sous forme électronique par Internet à 2500MHz@ic.gc.ca.
Toutes les observations doivent être reçues au plus tard le
16 février 1998 pour être prises en considération et doivent faire
état de la date, du titre et du numéro de référence de l’avis publié
dans la Partie I de la Gazette du Canada.
Les observations écrites reçues en réponse au présent avis seront mises à la disposition du public, deux semaines après la date
limite indiquée dans le présent avis, pendant les heures normales
de bureau, à la bibliothèque d’Industrie Canada, 235, rue Queen,
Ottawa, et aux bureaux d’Industrie Canada à Moncton, Montréal,
All representations must be received on or before Februrary 16,
1998 to receive full consideration and should cite the Canada
Gazette, Part I, notice publication date, title, and the notice reference number.
Written comments received in response to this notice will be
made available for viewing by the public, two weeks after the
closing date of this notice, during normal business hours, at the
Industry Canada Library, 235 Queen Street, Ottawa, and at the
offices of Industry Canada in Moncton, Montréal, Toronto,
3860
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
Winnipeg and Vancouver, for a period of one year from the close
of the comment period.
December 12, 1997
JAN SKORA
Director General
Radiocommunications and Broadcasting
Regulatory Branch
Toronto, Winnipeg et Vancouver, pendant un an à partir de la
date de clôture des observations.
Le 12 décembre 1997
Le directeur général
Direction générale de la Réglementation des
radiocommunications et de la radiodiffusion
JAN SKORA
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF INDUSTRY
MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE
RADIOCOMMUNICATION ACT
LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION
Notice No. DGTP-009-97 — Proposals to Improve the Radio
Licensing Process for Dealing with Applications on a “Firstcome, First-served Basis”
Avis no DGTP-009-97 — Propositions en vue d’améliorer le
processus de délivrance de licence dans le cas des demandes
traitées suivant le principe du « premier arrivé, premier servi »
The purpose of this notice is to invite public comment on proposals to improve Industry Canada’s use of the “first-come, firstserved” licensing process and to take into account situations
where there is, or is likely to be, more spectrum demand than
spectrum resource available. The subject document is available
for public comment. These comments will assist the Department
in making appropriate modifications to its radio licensing process.
Par le présent avis, le Ministère invite le public à présenter ses
observations sur des propositions en vue d’améliorer le processus
de délivrance de licence fondé sur le principe du « premier arrivé,
premier servi » utilisé par Industrie Canada et de prendre en considération les situations où la demande de fréquences excède ou
risque d’excéder l’offre. Le Ministère demande au public de faire
des observations sur un document qui reprend le titre ci-dessus.
Industrie Canada se servira de ces commentaires pour modifier
son processus de délivrance de licence.
Traditionnellement, le Ministère traite la plupart des demandes
de licence radio et les demandes d’assignation de fréquences suivant le principe du « premier arrivé, premier servi ». Cette méthode fonctionne bien dans la majorité des cas, qui s’élèvent à
plusieurs milliers de demandes traitées chaque année. Cependant,
la croissance des radiocommunications et la concurrence dans le
domaine de la distribution des services de télécommunications et
de radiodiffusion font que la demande de fréquences excède
l’offre. À la suite de cette consultation, le Ministère propose de
modifier le processus de délivrance de licence pour établir clairement les cas où la délivrance de licence tiendrait compte d’un
élément concurrentiel, par exemple les demandes de licence radio
dans certaines bandes de fréquences et les ressources orbitales
des satellites. De plus, suivant le principe énoncé ci-dessus, on
propose d’incorporer dans le processus de délivrance de licence
des critères pour repérer les cas où il est nécessaire d’utiliser un
processus concurrentiel au lieu du processus fondé sur le principe
du « premier arrivé, premier servi ».
Comme on l’indique dans les politiques de délivrance de licence existantes, le Ministère peut opter pour un processus concurrentiel de délivrance de licence lorsque la demande de fréquences excède l’offre ou lorsqu’il est nécessaire de poursuivre
certains objectifs de la politique de télécommunications. Industrie
Canada désire donc, au moyen du présent document, réaffirmer
que la règle de conduite suivant le principe du « premier arrivé,
premier servi » utilisé dans le processus de délivrance de licence
ne s’applique pas d’office.
The Department’s traditional procedure is to deal with most
applications for licensing of radio facilities and for assignment of
frequencies on a “first-come, first-served basis”. This approach
works well for the vast majority of the several thousand applications processed each year. However, the growth of radiocommunication and the competition in telecommunications and broadcasting service distribution has led to an increased incidence of
expressed demand exceeding supply. As a result of this consultation, the Department proposes to modify the licensing process to
clearly identify situations where competitive licensing would be
considered, e.g. radio applications in certain frequency bands and
satellite orbital resources. Also, it is proposed to incorporate criteria in the “first-come, first-served” licensing process to identify
when there is a need to utilize a competitive licensing process
instead of the “first-come, first-served” process.
As outlined in existing licensing policies, the Department may
choose to initiate a competitive licensing process in situations
where there is more demand than available spectrum or where
there is a need to pursue certain telecommunications policy objectives. Industry Canada, herewith, wishes to reaffirm the policy
principle that the “first-come, first-served” licensing process is
not automatic.
Invitation to Comment
Invitation à présenter des observations
Industry Canada invites interested and affected parties to provide their views and comments on the above-referenced
document.
This document is available electronically at the following Web
site:
http://strategis.ic.gc.ca/spectrum
Submissions should be addressed to the Director General,
Telecommunications Policy Branch, Industry Canada, 300 Slater
Industrie Canada invite les parties intéressées et les personnes
concernées à lui présenter un mémoire et leurs observations sur le
document cité en rubrique.
Le document en question est disponible au site Web suivant :
http://strategis.ic.gc.ca/spectre
Les mémoires doivent être envoyés au Directeur général, Direction de la politique des télécommunications, Industrie Canada,
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
Street, Ottawa, Ontario K1A 0C8, and must be received on or
before February 16, 1998, to receive full consideration. All representations should cite the Canada Gazette, Part I, notice publication date, title, and the notice reference number.
3861
Written comments received in response to this notice will be
made available for viewing by the public, two weeks after the
closing date of this notice, during normal business hours, at the
Industry Canada Library, 235 Queen Street, Ottawa, and at the
offices of Industry Canada in Moncton, Montréal, Toronto, Winnipeg and Vancouver, for a period of one year from the close of
the comment period.
December 12, 1997
MICHAEL HELM
Director General
Telecommunications Policy Branch
300, rue Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8. Pour être pris en
considération, les mémoires doivent être reçus au plus tard le
16 février 1998 et faire état de la Partie I de la Gazette du
Canada, de la date de publication, du titre et du numéro de référence de l’avis.
Deux semaines après la date de clôture de l’avis, les observations reçues à la suite du présent avis seront mises à la disposition
du public pour qu’il puisse les consulter pendant les heures normales de bureau à la bibliothèque d’Industrie Canada, 235, rue
Queen, à Ottawa, et aux bureaux régionaux d’Industrie Canada à
Moncton, Montréal, Toronto, Winnipeg et Vancouver, pendant un
an à partir de la date de clôture des observations.
Le 12 décembre 1997
Le directeur général
Direction de la politique des télécommunications
MICHAEL HELM
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF NATIONAL REVENUE
MINISTÈRE DU REVENU NATIONAL
SPECIAL IMPORT MEASURES ACT
LOI SUR LES MESURES SPÉCIALES D’IMPORTATION
Residential Steel Storage Buildings — Decision
Bâtiments d’entreposage domiciliaires en acier — Décision
The Deputy Minister of National Revenue has, pursuant to
subsection 53(1) of the Special Import Measures Act (SIMA),
reviewed the undertaking concerning residential steel storage
buildings under 200 square feet in area, assembled or unassembled, originating in or exported from the United States of America and manufactured by or on behalf of Arrow Group Industries,
Inc., its successors and assigns. The Deputy Minister is satisfied
that this undertaking no longer serves the purpose for which it
was intended. Accordingly, on December 7, 1997, the undertaking will expire in accordance with subsection 53(2) of SIMA and
all proceedings respecting the dumping of the subject goods will
be terminated pursuant to subsection 53(3) of SIMA.
Information
Le sous-ministre du Revenu national, conformément au paragraphe 53(1) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation
(LMSI), a réexaminé l’engagement concernant les bâtiments d’entreposage domiciliaires en acier, montés ou non, d’une superficie
inférieure à 200 pieds carrés, originaires ou exportés des ÉtatsUnis d’Amérique, fabriqués par ou pour le compte de Arrow
Group Industries, Inc., ses successeurs et ayants droit. Le sousministre est convaincu qu’il n’a plus sa raison d’être. En conséquence, le 7 décembre 1997, cet engagement expirera en vertu du
paragraphe 53(2) de la Loi et toutes les procédures relatives au
dumping des marchandises en cause cesseront en vertu du paragraphe 53(3) de la LMSI.
Renseignements
A statement of reasons explaining this decision has been provided to persons directly interested in these proceedings. A free
copy may be obtained by contacting Barbara Chouinard,
Anti-dumping and Countervailing Directorate, 191 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario K1A 0L5, (613) 954-7399 (Telephone),
(613) 941-2612 (Facsimile).
December 4, 1997
R. A. SÉGUIN
Interim Director General
Anti-dumping and Countervailing Directorate
Un énoncé des motifs expliquant la décision a été fourni aux
personnes directement intéressées aux présentes procédures. Pour
en obtenir une copie gratuite, veuillez communiquer avec Barbara
Chouinard, Direction des droits antidumping et compensateurs,
191, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0L5, au (613)
954-7399 (téléphone) ou au (613) 941-2612 (télécopieur).
Le 4 décembre 1997
Le directeur général intérimaire
Direction des droits antidumping et compensateurs
R. A. SÉGUIN
[51-1-o]
[51-1-o]
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND
GOVERNMENT SERVICES
MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET DES
SERVICES GOUVERNEMENTAUX
DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT
SERVICES ACT
LOI SUR LE MINISTÈRE DES TRAVAUX PUBLICS ET DES
SERVICES GOUVERNEMENTAUX
Appointment
Nomination
Pursuant to subsection 19(1) of the Department of Public
Works and Government Services Act, I, Alfonso Gagliano, Minister of Public Works and Government Services, do hereby appoint
Joseph Charles Guité, Executive Director, Communications
En vertu du paragraphe 19(1) de la Loi sur le ministère des
Travaux publics et des Services gouvernementaux, je, soussigné,
Alfonso Gagliano, ministre des Travaux publics et des Services
gouvernementaux, nomme au poste d’imprimeur de la Reine pour
3862
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
Coordination Services Branch, as Queen’s Printer for Canada,
effective November 24, 1997.
ALFONSO GAGLIANO
Minister of Public Works
and Government Services
le Canada, Joseph Charles Guité, directeur exécutif, Direction
générale des services de coordination des communications, à
compter du 24 novembre 1997.
Le ministre des Travaux publics
et des Services gouvernementaux
ALFONSO GAGLIANO
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3863
PARLIAMENT
PARLEMENT
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
First Session, Thirty-Sixth Parliament
Première session, trente-sixième législature
PRIVATE BILLS
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
Standing Order 130 respecting notices of intended applications
for private bills was published in the Canada Gazette, Part I, on
September 27, 1997.
For further information, contact the Private Members’ Business
Office, House of Commons, Centre Block, Room 134-C, Ottawa,
Ontario K1A 0A6, (613) 992-6443.
L’article 130 du Règlement relatif aux avis de demande de
projets de loi d’intérêt privé a été publié dans la Partie I de la
Gazette du Canada du 27 septembre 1997.
Pour obtenir d’autres renseignements, prière de communiquer
avec le Bureau des affaires émanant des députés, Chambre des
communes, Édifice du Centre, Pièce 134-C, Ottawa (Ontario)
K1A 0A6, (613) 992-6443.
Le greffier de la Chambre des communes
ROBERT MARLEAU
ROBERT MARLEAU
Clerk of the House of Commons
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Monday, December 8, 1997
Le lundi 8 décembre 1997
This day at 5:13 o’clock p.m., the Honourable Charles Gonthier, in his capacity as Deputy of the Governor General, proceeded
to the Chamber of the Senate, in the Parliament Buildings, and
took his seat at the foot of the Throne. The Members of the Senate being assembled, the Deputy of the Governor General was
pleased to command the attendance of the House of Commons,
and that House being present, the following Bills were assented
to in Her Majesty’s name by the Deputy of the Governor General:
An Act respecting the imposition of duties of customs and
other charges, to give effect to the International Convention
on the Harmonized Commodity Description and Coding
System, to provide relief against the imposition of certain
duties of customs or other charges, to provide for other
related matters and to amend or repeal certain Acts in consequence thereof
(Bill C-11, Chapter 36, 1997)
An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for
the public service of Canada for the financial year ending
March 31, 1998
(Bill C-23, Chapter 35, 1997)
PAUL C. BÉLISLE
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
Aujourd’hui à 17 h 13, l’honorable Charles Gonthier, en sa
qualité de suppléant du Gouverneur général, est venu à la Chambre du Sénat, en l’Hôtel du Parlement, et a pris place au pied du
Trône. Les membres du Sénat étant assemblés, il a plu au suppléant du Gouverneur général d’ordonner à la Chambre des
communes d’être présente, et, cette Chambre étant présente, le
suppléant du Gouverneur général, au nom de Sa Majesté, a sanctionné les projets de loi suivants :
Loi concernant l’imposition de droits de douane et d’autres
droits, la mise en œuvre de la Convention internationale sur
le Système harmonisé de désignation et de codification des
marchandises et l’exonération de divers droits de douane ou
autres, comportant des mesures connexes et modifiant ou
abrogeant certaines lois en conséquence
(Projet de loi C-11, Chapitre 36, 1997)
[51-1-o]
[51-1-o]
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration
publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars
1998
(Projet de loi C-23, Chapitre 35, 1997)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
PAUL C. BÉLISLE
ROYAL ASSENT
SANCTION ROYALE
Wednesday, December 10, 1997
Le mercredi 10 décembre 1997
This day at 4:13 o’clock p.m., the Right Honourable Antonio
Lamer, in his capacity as Deputy of the Governor General, proceeded to the Chamber of the Senate, in the Parliament Buildings,
and took his seat at the foot of the Throne. The Members of the
Senate being assembled, the Deputy of the Governor General was
pleased to command the attendance of the House of Commons,
and that House being present, the following Bills were assented
to in Her Majesty’s name by the Deputy of the Governor General:
An Act to establish the Saguenay-St. Lawrence Marine Park
and to make a consequential amendment to another Act
(Bill C-7, Chapter 37, 1997)
Aujourd’hui à 16 h 13, le très honorable Antonio Lamer, en sa
qualité de suppléant du Gouverneur général, est venu à la Chambre du Sénat, en l’Hôtel du Parlement et a pris place au pied du
Trône. Les membres du Sénat étant assemblés, il a plu au suppléant du Gouverneur général d’ordonner à la Chambre des
communes d’être présente, et, cette Chambre étant présente, le
suppléant du Gouverneur général, au nom de Sa Majesté, a sanctionné les projets de loi suivants :
Loi portant création du parc marin du Saguenay — SaintLaurent et modifiant une loi en conséquence
(Projet de loi C-7, Chapitre 37, 1997)
3864
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
An Act to implement a convention between Canada and Sweden, a convention between Canada and the Republic of
Lithuania, a convention between Canada and the Republic of
Kazakhstan, a convention between Canada and the Republic
of Iceland and a convention between Canada and the Kingdom of Denmark for the avoidance of double taxation and
the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and to amend the Canada-Netherlands Income Tax
Convention Act, 1986 and the Canada-United States Tax
Convention Act, 1984
(Bill C-10, Chapter 38, 1997)
PAUL C. BÉLISLE
Clerk of the Senate and
Clerk of the Parliaments
Loi mettant en œuvre une convention conclue entre le Canada
et la Suède, une convention conclue entre le Canada et la
République de Lituanie, une convention conclue entre le
Canada et la République du Kazakhstan, une convention
conclue entre le Canada et la République d’Islande et une
convention conclue entre le Canada et le Royaume du
Danemark, en vue d’éviter les doubles impositions et de
prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu,
et modifiant la Loi de 1986 sur la Convention Canada-PaysBas en matière d’impôts sur le revenu et la Loi de 1984 sur
la Convention Canada-États-Unis en matière d’impôts
(Projet de loi C-10, Chapitre 38, 1997)
Le greffier du Sénat et
greffier des Parlements
PAUL C. BÉLISLE
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3865
COMMISSIONS
COMMISSIONS
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
ORDER
ORDONNANCE
Bicycles and Frames
Bicyclettes et cadres de bicyclettes
The Statement of Reasons will be issued within 15 days.
December 10, 1997
MICHEL P. GRANGER
Secretary
Eu egard à un réexamen (no RR-97-003), aux termes du paragraphe 76(2) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation,
des conclusions rendues par le Tribunal canadien du commerce
extérieur le 11 décembre 1992, dans le cadre de l’enquête
no NQ-92-002, concernant les bicyclettes et cadres de bicyclettes originaires ou exportés de Taïwan et de la République
populaire de Chine
Conformément aux dispositions du paragraphe 76(2) de la Loi
sur les mesures spéciales d’importation, le Tribunal canadien du
commerce extérieur a procédé à un réexamen des conclusions
qu’il a rendues le 11 décembre 1992, dans le cadre de l’enquête
no NQ-92-002.
Aux termes du paragraphe 76(4) de la Loi sur les mesures spéciales d’importation, le Tribunal canadien du commerce extérieur
proroge, par les présentes, sans modification, ses conclusions
concernant les bicyclettes assemblées ou démontées avec des
roues d’un diamètre de 16 pouces (40,64 cm) et plus, originaires
ou exportées de Taïwan et de la République populaire de Chine, à
l’exclusion des bicyclettes dont le prix de vente est supérieur à
325 $ CAN FAB Taïwan ou République populaire de Chine. Le
Tribunal proroge en outre ses conclusions concernant les cadres
de bicyclettes originaires ou exportés des pays susmentionnés,
avec une modification afin d’exclure les cadres de bicyclettes
dont le prix de vente est supérieur à 100 $ CAN FAB Taïwan ou
République populaire de Chine.
L’exposé des motifs sera publié d’ici 15 jours.
Le 10 décembre 1997
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
In the matter of a review (No. RR-97-003), under subsection 76(2) of the Special Import Measures Act, of the finding
made by the Canadian International Trade Tribunal on December 11, 1992, in Inquiry No. NQ-92-002, concerning bicycles
and frames originating in or exported from Taiwan and the
People’s Republic of China
The Canadian International Trade Tribunal, under the provisions of subsection 76(2) of the Special Import Measures Act, has
conducted a review of its finding made on December 11, 1992, in
Inquiry No. NQ-92-002.
Pursuant to subsection 76(4) of the Special Import Measures
Act, the Canadian International Trade Tribunal hereby continues,
without amendment, its finding concerning bicycles, assembled
or unassembled, with wheel diameters of 16 inches (40.64 cm)
and greater, originating in or exported from Taiwan and the People’s Republic of China, excluding bicycles with an FOB Taiwan
or People’s Republic of China selling price exceeding CAN$325.
The Tribunal also continues its finding concerning bicycle frames
originating in or exported from the aforementioned countries,
with an amendment to exclude bicycle frames with an FOB Taiwan or People’s Republic of China selling price exceeding
CAN$100.
CANADIAN INTERNATIONAL TRADE TRIBUNAL
TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR
REQUEST FOR A RULING
DEMANDE DE DÉCISION
Fresh Garlic
Ail frais
Notice is hereby given that the Deputy Minister of National
Revenue has requested (Request No. MP-97-001) the Canadian
International Trade Tribunal (the Tribunal) to rule, pursuant to
subsection 89(1) of the Special Import Measures Act, on the
identity of an importer in Canada of fresh garlic originating in or
exported from the People’s Republic of China that was the subject of the finding issued by the Tribunal on March 21, 1997, in
Inquiry No. NQ-96-002.
Ten copies of written submissions containing relevant facts,
documents and arguments in support of any views pertinent to the
making of the ruling should be filed with the Secretary no later
than January 19, 1998. Information designated as confidential and
submitted pursuant to section 46 of the Canadian International
Trade Tribunal Act should be clearly marked “Confidential” or
“Confidentiel” and filed separately with the Secretary. Where
there are opposing views, each person or government who filed a
response to the notice of request for a ruling will be given an
opportunity to respond in writing to the representations of other
Vous êtes avisé, par la présente, que le sous-ministre du Revenu national, aux termes du paragraphe 89(1) de la Loi sur les
mesures spéciales d’importation, a demandé (demande no MP-97001) au Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal) de
statuer sur l’identité d’un importateur au Canada d’ail frais originaire ou exporté de la République populaire de Chine. Ce produit
a été l’objet des conclusions rendues par le Tribunal le 21 mars
1997, dans le cadre de l’enquête no NQ-96-002.
Dix copies des exposés écrits faisant état des faits, documents
et arguments pertinents à l’appui de tout point de vue relié à cette
prise de décision doivent être déposées auprès du Secrétaire au
plus tard le 19 janvier 1998. Les renseignements considérés
comme confidentiels, soumis conformément à l’article 46 de la
Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur, doivent
porter clairement la mention « Confidentiel » ou « Confidential »
et doivent être déposés séparément auprès du Secrétaire. Lorsque
des points de vue différents sont exprimés, chaque personne ou
gouvernement qui a déposé une réponse à l’avis de demande de
3866
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
The Canadian International Trade Tribunal Rules govern
these proceedings.
Written submissions, correspondence or requests for information regarding this request for a ruling should be addressed to:
The Secretary, Canadian International Trade Tribunal, Standard
Life Centre, 15th Floor, 333 Laurier Avenue W, Ottawa, Ontario
K1A 0G7, (613) 993-3595 (Telephone), (613) 990-2439
(Facsimile).
Written and oral presentations to the Tribunal may be made in
English or in French.
December 11, 1997
MICHEL P. GRANGER
Secretary
décision aura l’occasion de répondre, par écrit, aux observations
des autres personnes ou gouvernements. Dans ces circonstances,
le Tribunal fera parvenir des copies des exposés publics à chaque
personne ou gouvernement qui a déposé un exposé auprès du
Tribunal. Un délai d’une semaine sera accordé aux personnes ou
aux gouvernements pour répondre, par écrit, aux exposés.
Aux termes de l’article 46 de la Loi sur le Tribunal canadien
du commerce extérieur, une personne qui fournit des renseignements, au Tribunal et qui désire qu’ils soient gardés confidentiels
en tout ou en partie doit fournir, en même temps que les renseignements, une déclaration désignant comme tels les renseignements qu’elle veut garder confidentiels avec explication à l’appui.
En outre, la personne doit fournir un résumé non confidentiel des
renseignements désignés confidentiels ou une explication de tout
refus de fournir le résumé. Si des exposés confidentiels sont déposés, le Secrétaire avisera les personnes ou les gouvernements
de la façon de procéder pour avoir accès à ces exposés par
l’entremise d’avocats ou autres conseillers autorisés.
Chaque personne ou gouvernement qui souhaite participer à la
procédure à titre de partie doit déposer auprès du Secrétaire un
acte de comparution au plus tard le 12 janvier 1998. Chaque avocat ou autre conseiller qui désire représenter une partie dans la
procédure doit déposer auprès du Secrétaire un acte de comparution ainsi qu’un acte de déclaration et d’engagement au plus tard
le 12 janvier 1998.
Le Tribunal avisera les parties et les avocats ou autres conseillers au dossier s’il détermine qu’il doit tenir une audience
publique.
Les Règles de procédure du Tribunal canadien du commerce
extérieur s’appliquent à la présente instance.
Les exposés écrits, la correspondance et les demandes de
renseignements au sujet de la présente demande de décision doivent être envoyés à l’adresse suivante : Le Secrétaire, Tribunal
canadien du commerce extérieur, Standard Life Centre, 15e étage,
333, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) K1A 0G7, (613)
993-3595 (téléphone), (613) 990-2439 (télécopieur).
Les présentations écrites ou orales peuvent être faites au Tribunal en français ou en anglais.
Le 11 décembre 1997
Le secrétaire
MICHEL P. GRANGER
[51-1-o]
[51-1-o]
persons or governments. In these circumstances, the Tribunal will
distribute copies of the public submissions to each person or government who filed a submission with the Tribunal. Those persons
or governments will have one week to respond in writing to the
submissions.
Under section 46 of the Canadian International Trade Tribunal Act, a person who provides information to the Tribunal and
who wishes some or all of the information to be kept confidential
must submit to the Tribunal, at the time the information is provided, a statement designating the information as confidential,
together with an explanation as to why that information is designated as confidential. Furthermore, the person must submit a
non-confidential summary of the information designated as confidential or a statement indicating why such a summary cannot be
made. If confidential submissions have been filed, the Secretary
will notify persons or governments on how they may access these
submissions through qualified counsel.
Each person or government wishing to participate as a party in
these proceedings must file a notice of appearance with the Secretary on or before January 12, 1998. Each counsel who intends to
represent a party in these proceedings must file a notice of appearance as well as a declaration and undertaking with the Secretary on or before January 12, 1998.
Should the Tribunal determine that a public hearing is required,
parties and counsel of record will be notified.
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
NOTICE TO INTERESTED PARTIES
AVIS AUX INTÉRESSÉS
The following notices are abridged versions of the Commission’s original notices bearing the same number. The original
notices contain a more detailed outline of the applications, including additional locations and addresses where the complete files
may be examined. The relevant material, including the notices
and applications, is available for viewing during normal business
hours at the following offices of the Commission:
— Canadian Radio-television and Telecommunications Commission Examination Room, 1 Promenade du Portage, Room 201,
Hull, Quebec K1A 0N2, (819) 997-2429 (Telephone), (819)
994-0218 (Facsimile), (819) 994-0423 (TDD);
— Bank of Commerce Building, 10th Floor, Suite 1007,
1809 Barrington Street, Halifax, Nova Scotia B3J 3K8, (902)
426-7997 (Telephone), (902) 426-2721 (Facsimile), (902)
426-6997 (TDD);
Les avis qui suivent sont des versions abrégées des avis originaux du Conseil portant le même numéro. Les avis originaux
contiennent une description plus détaillée de chacune des demandes, y compris les lieux et adresses où l’on peut consulter les
dossiers complets. Tous les documents afférents, y compris les
avis et les demandes, sont disponibles pour examen durant les
heures normales d’affaires aux bureaux suivants du Conseil :
— Salle d’examen du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, 1, promenade du Portage,
Pièce 201, Hull (Québec) K1A 0N2, (819) 997-2429 (téléphone), (819) 994-0218 (télécopieur), (819) 994-0423 (ATS);
— Édifice de la Banque de Commerce, 10e étage, Pièce 1007,
1809, rue Barrington, Halifax (Nouvelle-Écosse) B3J 3K8,
(902) 426-7997 (téléphone), (902) 426-2721 (télécopieur),
(902) 426-6997 (ATS);
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3867
— Place Montréal Trust, Suite 1920, 1800 McGill College
Avenue, Montréal, Quebec H3A 3J6, (514) 283-6607
(Telephone), (514) 283-3689 (Facsimile), (514) 283-8316
(TDD);
— The Kensington Building, 1810–275 Portage Avenue, Winnipeg, Manitoba R3B 2B3, (204) 983-6306 (Telephone), (204)
983-6317 (Facsimile), (204) 983-8274 (TDD);
— 800 Burrard Street, Suite 1380, Vancouver, British Columbia
V6Z 2G7, (604) 666-2111 (Telephone), (604) 666-8322
(Facsimile), (604) 666-0778 (TDD).
Interventions must be filed with the Secretary General, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission,
Ottawa, Ontario K1A 0N2, together with proof that a true copy of
the intervention has been served upon the applicant, on or before
the deadline given in the notice.
LAURA M. TALBOT-ALLAN
Secretary General
— Place Montréal Trust, Bureau 1920, 1800, avenue McGill
College, Montréal (Québec) H3A 3J6, (514) 283-6607 (téléphone), (514) 283-3689 (télécopieur), (514) 283-8316 (ATS);
— Édifice The Kensington, Pièce 1810, 275, avenue Portage,
Winnipeg (Manitoba) R3B 2B3, (204) 983-6306 (téléphone),
(204) 983-6317 (télécopieur), (204) 983-8274 (ATS);
— 800, rue Burrard, Bureau 1380, Vancouver (ColombieBritannique) V6Z 2G7, (604) 666-2111 (téléphone), (604)
666-8322 (télécopieur), (604) 666-0778 (ATS).
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC HEARING 1997-14
AUDIENCE PUBLIQUE 1997-14
The Commission will hold a public hearing (Issue No. 1)
commencing on February 16, 1998, at 9 a.m., at the Conference
Centre, Phase IV, 140 Promenade du Portage, Hull, Quebec, to
consider the following:
1. Across Canada
Canadian Satellite Communications Inc. (Cancom)
To renew the broadcasting licence of the multiple channel
television and radio broadcasting relay distribution undertaking expiring August 31, 1998; and to amend its conditions of
licence from a maximum fee of $500.00 where the affiliate is
a commercial camp, or, in all other cases, $4.77 per subscriber, per month, for its complete authorized package of
services, to a maximum charge of the greater of $395.00 per
head end, and $3.95 per subscriber, per month, for its complete authorized package of services.
2. Across Canada
Joint request presented by The Canadian Cable Systems
Alliance (CCSA) and Star Choice Television Network Inc.
Le Conseil tiendra une audience publique (Première partie) à
partir du 16 février 1998, à 9 h, au Centre de conférences,
Phase IV, 140, promenade du Portage, Hull (Québec), afin
d’étudier ce qui suit :
1. L’ensemble du Canada
Communications par satellite canadien Inc. (la Cancom)
En vue de renouveler la licence de radiodiffusion de
l’entreprise à voies multiples de distribution par relais de
services de télévision et de radio qui expire le 31 août 1998;
et de modifier ses conditions de licence de manière que le tarif de 500 $ lorsque l’affilié est un campement commercial
ou, dans tout autre cas, de 4,77 $ par abonné, par mois, pour
le bloc de services autorisé, soit changé pour 395 $ par tête
de ligne ou de 3,95 $ par abonné, par mois, pour le bloc de
services autorisé, selon le plus élevé des deux montants.
2. L’ensemble du Canada
Requête présentée conjointement par The Canadian Cable
Systems Alliance (CCSA) et Star Choice Television Network
Inc.
En vue d’ajouter, à la section A de la liste des Services par
satellite admissibles en vertu de la partie II, ainsi qu’à la liste
des Services par satellite non canadiens admissibles en vertu
de la partie III, les signaux commerciaux américains et/ou
PBS distribués par le fournisseur non canadien de services
par satellite Prime Time 24. Ces signaux doivent être offerts
aux entreprises de distribution comme remplacements des signaux de réseaux américains actuellement autorisés conformément aux listes des Services par satellite admissibles. Les
commentaires qui ont été soumis aux requêtes susmentionnées, à la suite de la publication de l’avis public CRTC 199717 du 19 février 1997, sont maintenant considérés comme
faisant partie du dossier d’examen afférant et inscrits à
l’ordre du jour de la présente audience. Dernièrement, les coparrains susmentionnés se sont vu accorder l’occasion de
modifier la requête. Parallèlement, les parties ayant déjà
soumis des commentaires relatifs à ces requêtes lors de la
publication de l’avis public 1997-17 pourront les modifier ou
les retirer et, le cas échéant, elles devront en aviser le Conseil
et les co-parrains avant la date limite de la présente audience,
soit le 22 janvier 1998. Les autres parties intéressées pourront
également faire parvenir de nouveaux commentaires concernant ces requêtes au plus tard le 22 janvier 1998.
To have U.S. commercial and/or PBS signals distributed by
the non-Canadian satellite provider Prime Time 24 added to
section A of the list of “Part II Eligible Satellite Services”
and to the list of “Part III Eligible Non-Canadian Satellite
Services”. It is intended that these signals be available for
distribution undertakings as replacements for the U.S.
network signals currently authorized pursuant to the lists of
Eligible Satellite Services. The comments related to this request, which had been submitted further to the release of
Public Notice CRTC 1997-17 dated February 19, 1997, are
now part of the public file and will be placed on the agenda
for this public hearing. The joint sponsors noted above have
been given the opportunity to amend the request. Similarly,
parties who had already submitted comments related to this
request, further to Public Notice CRTC 1997-17, may amend
or withdraw them and, if so, must advise the Commission
and the joint sponsors before the January 22, 1998, the deadline date for this hearing. Other interested parties may also
submit new comments concerning this request on or before
the deadline of January 22, 1998.
Les interventions doivent parvenir à la Secrétaire générale,
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, Ottawa (Ontario) K1A 0N2, avec preuve qu’une copie
conforme a été envoyée à la requérante, avant la date limite
d’intervention mentionnée dans l’avis.
La secrétaire générale
LAURA M. TALBOT-ALLAN
3868
Canada Gazette Part I
3. Across Canada
Saxe Communications, acting as an agent for licensees of
377 cable undertakings
To authorize the distribution, at their option, of U.S. commercial and/or PBS signals received via the non-Canadian
satellite provider Prime Time 24. The application proposes
that the licensees’ current authorizations to distribute the
U.S. commercial networks and/or PBS signals currently received either by terrestrial means or from Canadian Satellite
Communications Inc. (Cancom) be retained. There will be no
net increase in the number of U.S. commercial networks
and/or PBS signals currently distributed, except in the cases
noted in Public Notice CRTC 1997-74 dated June 2, 1997.
The interventions related to this request, which have been
submitted further to the release of Public Notice CRTC 199774 dated June 2, 1997, are now part of the public file and will
be placed on the agenda for this public hearing. Interveners
who have already submitted interventions related to this request, further to Public Notice CRTC 1997-74, may amend or
withdraw them and, if so, must advise the Commission and
the applicant before January 22, 1998, the intervention deadline for this hearing. Other interested parties may also submit
new interventions concerning this application on or before
the deadline date of January 22, 1998.
4. Across Canada
Prime Time Canada, on behalf of a company to be
incorporated
For a broadcasting licence to carry on a satellite relay
distribution undertaking across Canada.
5. Across Canada
Star Choice Television Network Incorporated
For a broadcasting licence to carry on a satellite relay distribution undertaking across Canada.
6. Across Canada
ExpressVu Inc. (the Company), on behalf of the partners of a
limited partnership to be formed under the name and style of
ExpressVu Limited Partnership — Société en commandite
ExpressVu (the Partnership)
To acquire the assets of the Company and for the issuance of
a national direct-to-home (DTH) satellite distribution undertaking licence. The Partnership will continue the operation of
the DTH undertaking subject to the same terms and conditions contained in the Company’s current licence. Upon the
completion of the proposed transactions, the Company will
be the Partnership’s sole general partner with BCE Inc., Canadian Satellite Communications Inc. and WIC Western International Communications Ltd. participating as limited
partners. The applicant is also requesting authorization to
transfer the necessary shares.
7. Across Canada
Rabbi Zalman Zirkind
For a broadcasting licence to carry on an English-language
(television) network operation consisting of (cable) distribution undertakings for the purpose of broadcasting the annual
L’Chaim To Life Telethon which is held around September
or October each year and broadcasts during a single 8 p.m.–
2 a.m. (Eastern standard time) period.
December 20, 1997
3. L’ensemble du Canada
Saxe Communications, agissant à titre de mandataire de titulaires de licences de 377 entreprises de câblodistribution
En vue d’obtenir l’autorisation de distribuer, à son gré, les
signaux commerciaux américains et/ou PBS reçus du fournisseur non canadien de services par satellite Prime Time 24. Il
est proposé dans la demande de maintenir les autorisations
que détiennent actuellement les titulaires de distribuer les signaux de réseaux commerciaux et/ou du réseau PBS américains actuellement reçus par voie terrestre ou des Communications par satellite canadien Inc. (la Cancom). Sauf dans les
cas mentionnés dans l’avis public CRTC 1997-74 du 2 juin
1997, il n’y aura pas d’augmentation nette du nombre de signaux de réseaux commerciaux et/ou du réseau PBS américains distribués actuellement.
Les interventions qui ont été soumises aux demandes susmentionnées, à la suite de la publication de l’avis public
CRTC 1997-74 du 2 juin 1997, sont maintenant considérées
comme faisant partie du dossier d’examen afférant et inscrites à l’ordre du jour de la présente audience. Les intervenants
ayant déjà soumis des interventions relatives à ces demandes
lors de la publication de l’avis public 1997-74 pourront les
modifier ou les retirer et, le cas échéant, ils devront en aviser
le Conseil et la requérante avant la date limite de la présente
audience, soit le 22 janvier 1998. Les autres parties intéressées pourront également faire parvenir de nouvelles interventions concernant ces demandes au plus tard le 22 janvier
1998.
4. L’ensemble du Canada
Prime Time Canada, au nom d’une compagnie devant être
constituée
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de distribution de relais par satellite dans l’ensemble du Canada.
5. L’ensemble du Canada
Star Choice Television Network Incorporated
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de distribution de relais par satellite dans l’ensemble du Canada.
6. L’ensemble du Canada
ExpressVu Inc. (la compagnie), au nom des associés d’une
société en commandite faisant affaires sous le nom et la raison sociale de la ExpressVu Limited Partnership — Société
en commandite ExpressVu (société en nom collectif)
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif de la compagnie et pour l’attribution d’une licence d’une entreprise
nationale de distribution par satellite de radiodiffusion directe
(SRD). La société en nom collectif poursuivra l’exploitation
de l’entreprise SRD selon les mêmes modalités dont la licence de la compagnie est actuellement assortie. À la clôture
de la transaction projetée, la compagnie deviendra le seul associé commandité de la société en nom collectif avec la BCE
Inc., les communications par satellite canadien Inc. et la WIC
Western International Communications Ltd., participant à titre d’associés commanditaires. La requérante demande également l’autorisation de transférer les actions nécessaires.
7. L’ensemble du Canada
Rabbi Zalman Zirkind
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’un réseau de (télévision) de langue anglaise
constitué d’entreprises de distribution (câble) afin de diffuser
le téléthon annuel L’Chaim To Life qui a lieu en septembre
ou en octobre chaque année et qui est diffusé pendant une
seule période, soit de 20 h à 2 h (heure normale de l’Est).
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3869
8. Across Canada
Applications have been filed requesting authority for changes
in control and/or the transfer of assets of (cable) distribution
undertakings between Cogeco Cable Systems Inc. and Shaw
Cablesystems Ltd. through its subsidiary companies. Shaw
Communications Inc. has also requested a corporate
reorganization.
8. L’ensemble du Canada
Des demandes ont été déposées visant à faire autoriser des
changements de contrôle et/ou des transferts d’actif d’entreprises de distribution (câble) entre la Cogeco Cable Systems Inc. et la Shaw Cablesystems Ltd. par l’intermédiaire de
ses filiales à part entière. La Shaw Communications Inc. a
également demandé une réorganisation corporative.
(a) Bancroft, Barry’s Bay, Lakefield/Bridgenorth, Millbrook
and Whitney, Ontario
Shaw Cablesystems Ltd.
For authority to acquire, as part of a corporate reorganization, the assets and for broadcasting licences to continue the operation of the (cable) distribution undertakings serving the above-mentioned localities from
1110761 Ontario Inc., a wholly-owned subsidiary of
Shaw Cablesystems Ltd.
a) Bancroft, Barry’s Bay, Lakefield/Bridgenorth, Millbrook
et Whitney (Ontario)
Shaw Cablesystems Ltd.
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir, dans le cadre
d’une réorganisation corporative, l’actif et d’obtenir des
licences de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation des entreprises de distribution (câble) desservant les localités susmentionnées de la 1110761 Ontario
Inc., une filiale à part entière de la Shaw Cablesystems
Ltd.
(b) Windsor, Chatham, Leamington and Dutton, Ontario
Shaw Cablesystems Ltd.
For authority to acquire the assets and for broadcasting
licences to continue the operation of the (cable) distribution undertakings serving the above-mentioned localities
from 1105145 Ontario Inc., a wholly-owned subsidiary
of Shaw Cablesystems Ltd.
b) Windsor, Chatham, Leamington et Dutton (Ontario)
Shaw Cablesystems Ltd.
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif et
d’obtenir des licences de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation des entreprises de distribution (câble)
desservant les localités susmentionnées de la 1105145
Ontario Inc., une filiale à part entière de la Shaw
Cablesystems Ltd.
(c) Smiths Falls, Ontario
For authority to transfer the shares of 1110761 Ontario
Inc., from Shaw Cablesystems Ltd. to Cogeco Cable
Systems Inc.
c) Smiths Falls (Ontario)
En vue d’obtenir l’autorisation de transférer les actions
de la 1110761 Ontario Inc., de la Shaw Cablesystems
Ltd. à la Cogeco Cable Systems Inc.
(d) Windsor, Chatham, Leamington and Dutton, Ontario
Cogeco Cable Systems Inc.
For authority to acquire the assets and for broadcasting
licences to continue the operation of the (cable) distribution undertakings serving the above-mentioned localities
from 1105145 Ontario Inc., a wholly-owned subsidiary
of Shaw Cablesystems Ltd.
d) Windsor, Chatham, Leamington et Dutton (Ontario)
Cogeco Cable Systems Inc.
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif et
d’obtenir des licences de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation des entreprises de distribution (câble)
desservant les localités susmentionnées de la 1105145
Ontario Inc., une filiale à part entière de la Shaw
Cablesystems Ltd.
(e) Kamloops, Courtney/Comox/Powell River, British
Columbia and Lethbridge, Alberta
Shaw Cablesystems Ltd.
To acquire the assets and for broadcasting licences to
continue the operation of the (cable) distribution undertakings serving the above-mentioned localities from Cogeco Cable Systems Inc.
e) Kamloops, Courtney/Comox/Powell River (ColombieBritannique) et Lethbridge (Alberta)
Shaw Cablesystems Ltd.
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif et
d’obtenir des licences de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation des entreprises de distribution (câble)
desservant les localités susmentionnées de la Cogeco
Cable Systems Inc.
Ontario Region
Région de l’Ontario
9. Bancroft, Barry’s Bay, Lakefield/Bridgenorth, Millbrook and
Whitney, Ontario
Nexicom Communications Inc.
For authority to acquire the assets and for a broadcasting
licence to carry on the (cable) distribution undertaking serving the above-mentioned localities from 1110761 Ontario
Inc., a wholly-owned subsidiary of Shaw Cablesystems Ltd.
9. Bancroft, Barry’s Bay, Lakefield/Bridgenorth, Millbrook et
Whitney (Ontario)
Nexicom Communications Inc.
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif et d’obtenir
une licence de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation de l’entreprise de distribution (câble) desservant les localités susmentionnées de la 1110761 Ontario Inc., une filiale
à part entière de la Shaw Cablesystems Ltd.
10. Keene, Ontario
Nexicom Communications Inc.
For a broadcasting licence to carry on a (cable) distribution
undertaking to serve Keene.
10. Keene (Ontario)
Nexicom Communications Inc.
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de distribution (câble) pour desservir Keene.
3870
Canada Gazette Part I
11. Killaloe, Ontario
Tim Rivers-Garrett, on behalf of a company to be incorporated to be known as Homegrown Community Radio
For a broadcasting licence to carry on an English-language
FM Type B (community radio) programming undertaking at
Killaloe, operating on a frequency of 102.9 MHz (channel 275LP) with an effective radiated power of 33 watts. The
applicant is requesting a broadcast licence for a term of three
years.
12. Nepean, Ontario
Joseph Rajda, “Pols-Haven”
For a broadcasting licence to carry on an English- and
French-language (specialty) FM (radio) programming undertaking at Nepean, operating on a frequency of 97.1 MHz
(channel 246LP) with an effective radiated power of
50 watts.
13. Ottawa, Ontario
Radio Carleton Inc.
To renew the broadcasting licence of the (campus community
radio) programming undertaking CKCU-FM Ottawa expiring
August 31, 1998. The Commission also notes the apparent
failure of the licensee to comply with section 8 of the Radio
Regulations, 1986 concerning the provision of logger tapes.
The Commission expects the licensee to show cause at this
hearing why a mandatory order requiring the licensee to
comply with section 8 of the Radio Regulations, 1986 should
not be issued.
14. Toronto, Ontario
Transitional Digital Radio Undertakings
The Commission hereby announces that it has received applications for licences to carry on Transitional Digital Radio
Undertakings associated with existing AM and FM stations.
The following broadcasters plan to build Digital Audio
Broadcasting (DAB) facilities at the CN Tower to simulcast
their current programming services and, as many as 14 hours
per week of new programming, using the EUREKA-147
DAB system in the frequency band 1452 MHz–1492 MHz
(L-Band). The purpose of the broadcasts is to introduce the
public to this new radio service, as well as to refine coverage
and market issues related to this new technology. The Commission intends to require Transitional Digital Radio Undertakings to adhere, by condition of licence, to Parts 1 and 1.1
of the Radio Regulations, 1986.
(a) Standard Radio Inc. — CFRB, CKFM-FM;
(b) Radio 1540 Limited — CHIN, CHIN-FM;
(c) CHUM Limited — CHUM, CHUM-FM;
(d) Rogers Broadcasting Limited — CFTR, CHFI-FM;
(e) Telemedia Communications Inc. CJCL, CJEZ-FM;
(f) Canadian Broadcasting Corporation — CJBC, CJBC-FM,
CBL, CBL-FM;
(g) CJRT-FM Inc. — CJRT-FM;
(h) Rawlco (Toronto) Ltd. — CISS-FM;
(i) Shaw Radio Ltd. — CFNY-FM; and
(j) WIC Radio Ltd. — CHOG, CILQ-FM.
15. Wawa and Chapleau, Ontario
North Superior Broadcasting Ltd.
For a broadcasting licence to carry on an English-language
FM (radio) programming undertaking at Wawa, operating on
December 20, 1997
11. Killaloe (Ontario)
Tim Rivers-Garrett, au nom d’une société devant être constituée et devant s’appeler Homegrown Community Radio
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (radio communautaire) FM Type B de langue anglaise à Killaloe, à la
fréquence 102,9 MHz (canal 275FP) avec une puissance apparente rayonnée de 33 watts. La requérante demande une licence de radiodiffusion pour une période de trois ans.
12. Nepean (Ontario)
Joseph Rajda, « Pols-Haven »
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (radio) FM
(musique spécialisée) de langues anglaise et française à Nepean, à la fréquence 97,1 MHz (canal 246FP) avec une puissance apparente rayonnnée de 50 watts.
13. Ottawa (Ontario)
Radio Carleton Inc.
En vue de renouveler la licence de radiodiffusion de
l’entreprise de programmation (radio de campus communautaire) CKCU-FM Ottawa qui expire le 31 août 1998. Le Conseil constate l’état d’infraction présumé de la titulaire de se
conformer à l’article 8 du Règlement de 1986 sur la radio
concernant la soumission des rubans-témoins. Le Conseil
s’attend à ce que la titulaire lui démontre à cette audience les
raisons pour lesquelles une ordonnance ne devrait pas être
émise obligeant la titulaire à se conformer à l’article 8 du
Règlement de 1986 sur la radio.
14. Toronto (Ontario)
Entreprises de radio numérique de transition
Le Conseil annonce par la présente qu’il a reçu des demandes
de licences visant à exploiter des entreprises de radio numérique de transition associées à des stations AM et FM en
place. Les radiodiffuseurs suivants entendent construire des
installations de radiodiffusion sonore numérique (RSN) à la
Tour du CN en vue de diffuser simultanément leurs services de programmation actuels et jusqu’à concurrence de
14 heures de nouvelles émissions par semaine, au moyen du
système EUREKA-147 RSN sur la bande de fréquence
1452 MHz à 1492 MHz (bande L). Les radiodiffuseurs veulent offrir ce nouveau service radiophonique ainsi que peaufiner les questions de rayonnement et de marché liées à cette
nouvelle technique. Le Conseil entend exiger que les entreprises de radio numérique de transition respectent, par condition de licence, les parties 1 et 1,1 du Règement de 1986 sur
la radio.
a) Standard Radio Inc. — CFRB, CKFM-FM;
b) Radio 1540 Limited — CHIN, CHIN-FM;
c) CHUM Limited — CHUM, CHUM-FM;
d) Rogers Broadcasting Limited — CFTR, CHFI-FM;
e) Telemedia Communications Inc. — CJCL, CJEZ-FM;
f) Canadian Broadcasting Corporation — CJBC, CJBC-FM,
CBL, CBL-FM;
g) CJRT-FM Inc. — CJRT-FM;
h) Rawlco (Toronto) Ltd. — CISS-FM;
i) Shaw Radio Ltd. — CFNY-FM;
j) WIC Radio Ltd. — CHOG, CILQ-FM.
15. Wawa et Chapleau (Ontario)
North Superior Broadcasting Ltd.
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (radio) FM
Le 20 décembre 1997
a frequency of 107.1 MHz (channel 296A), with an effective
radiated power of 210 watts, and with a transmitter at
Chapleau operating on a frequency of 100.7 MHz (channel 264A1) with an effective radiated power of 130 watts;
and to amend the broadcasting licence of the (radio) programming undertaking CFNO-FM Marathon, by authorizing
the licensee to delete the transmitter CFNO-FM-8 Chapleau.
Gazette du Canada Partie I
3871
de langue anglaise à Wawa, à la fréquence 107,1 MHz (canal 296A) avec une puissance apparente rayonnée de
210 watts, et avec un émetteur à Chapleau à la fréquence
100,7 MHz (canal 264A1) avec une puissance apparente
rayonnée de 130 watts; et de modifier la licence de radiodiffusion de l’entreprise de programmation (radio) CFNO-FM
Marathon, en autorisant la titulaire à supprimer l’émetteur
CFNO-FM-8 Chapleau.
Quebec Region
Région du Québec
16. Montréal, Quebec
TQS inc., on behalf of the Partners of Canal Indigo, a general
partnership (Canal Indigo)
To acquire the 20 percent interest in Canal Indigo, a programming undertaking operating a pay-per-view television
service distributed by direct-to-home satellite as well as other
means of distribution. This 20 percent interest is presently
owned by 2151065 Canada Inc., formerly known as Réseau
de Télévision Quatre Saisons inc. (RTQS). This application is
pursuant to Decision CRTC 97-483 dated August 22, 1997,
wherein the Commission approved the transfer of TQS inc. to
a consortium controlled by Québecor inc. and also approved,
on an interim basis, the alternative application by Vidéotron
ltée to transfer the effective control of RTQS to Vidéotron
ltée, subject to an understanding that an application for the
sale of RTQS or the interest in Canal Indigo by a third party
be filed within three months of the said Decision.
16. Montréal (Québec)
TQS inc., au nom des partenaires de Canal Indigo, société en
nom collectif (Canal Indigo)
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir une participation
de 20 p. 100 dans le Canal Indigo, entreprise de radiodiffusion de télévision payante à la carte par SRD et par autres
modes de distribution. Cette participation de 20 p. 100 est
présentement détenue par la 2151065 Canada inc., antérieurement connue sous le nom de Réseau de Télévision Quatre
Saisons inc. (RTQS). Cette demande est présentée à la suite
de la décision CRTC 97-483 du 22 août 1997, dans laquelle
le Conseil avait approuvé le transfert de TQS inc. à un consortium contrôlé par Québecor inc. et la demande alternative
présentée par Vidéotron ltée afin de transférer le contrôle effectif de RTQS à Vidéotron ltée de façon temporaire tout en
énonçant l’attente qu’une demande visant la revente de
RTQS ou la participation dans le Canal Indigo à une tierce
partie soit déposée dans les trois mois de ladite décision.
Western Canada and Territories Region
Région de l’Ouest du Canada et Territoires
17. Neepawa, Manitoba
Ivan Traill, on behalf of a company to be incorporated
For a broadcasting licence to carry on an English-language
low power (television) programming undertaking at Neepawa, operating on channel 30 with a transmitter power of
100 watts, to broadcast approximately 40 hours per week of
locally produced community programming. The Commission
notes the applicant’s intention to broadcast advertising to a
maximum of six minutes per hour.
18. Steinbach, Manitoba
Golden West Broadcasting Ltd.
For a broadcasting licence to carry on an English-language
FM (radio) programming undertaking at Steinbach, operating
in the specialty format on a frequency of 96.7 MHz (channel 244C) with an effective radiated power of 50 000 watts.
The applicant has committed to draw not less than one-third
of its music programming from categories other than Pop,
Rock and Dance (category 21) and Country and CountryOriented (category 22).
19. Biggar, Kindersley, Lashburn, Maidstone, Meadow Lake,
Rosetown, Unity and Wilkie, Saskatchewan
The Battlefords Community Cablevision Co-operative
To amend the broadcasting licences of the (cable) distribution undertakings serving the above-noted localities, as follows: by adding a condition of licence authorizing the distribution, at its option, of KCNC (CBS), KMGH (ABC), KUSA
(NBC), KDVR (FOX) and KRMA (PBS) Denver, Colorado,
received via satellite from Netlink International, as part of the
basic service.
20. North Battleford, Saskatchewan
The Battlefords Community Cablevision Co-operative
To amend the broadcasting licence of the (cable) distribution
undertaking serving North Battleford, as follows: by deleting
17. Neepawa (Manitoba)
Ivan Traill, au nom d’une compagnie devant être constituée
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (télévision) de
faible puissance de langue anglaise à Neepawa, au canal 30
avec une puissance d’émission de 100 watts, afin de diffuser
environ 40 heures par semaine de programmation communautaire locale. Le Conseil note que la requérante entend diffuser de la publicité à un maximum de six minutes par heure.
18. Steinbach (Manitoba)
Golden West Broadcasting Ltd.
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (radio) FM de
langue anglaise à Steinbach, devant opérer dans la formule
spécialisée à la fréquence 96,7 MHz (canal 244C) avec une
puissance apparente rayonnée de 50 000 watts. La requérante
s’est engagée à tirer au moins un tiers de sa programmation
musicale des catégories autres que musique populaire, rock et
de danse (catégorie 21) et country et genre country (catégorie 22).
19. Biggar, Kindersley, Lashburn, Maidstone, Meadow Lake,
Rosetown, Unity et Wilkie (Saskatchewan)
The Battlefords Community Cablevision Co-operative
En vue de modifier les licences de radiodiffusion des entreprises de distribution (câble) desservant les localités susmentionnées, comme suit : en ajoutant une condition de licence
autorisant la distribution, à son choix, de KCNC (CBS),
KMGH (ABC), KUSA (NBC), KDVR (FOX) et KRMA
(PBS) Denver (Colorado), reçus par satellite de la Netlink
International, au service de base.
20. North Battleford (Saskatchewan)
The Battlefords Community Cablevision Co-operative
En vue de modifier la licence de radiodiffusion de l’entreprise de distribution (câble) desservant North Battleford,
3872
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
the condition of licence authorizing the distribution, at its
option, of WCCO-TV (CBS) Minneapolis, Minnesota,
WXYZ-TV (ABC), WDIV (NBC) and WTVS (PBS) Detroit,
Michigan, received in Regina via satellite from the Cancom
network and delivered via optical fibre, as part of the basic
service; and by adding a condition of licence authorizing the
distribution, at its option, of KCNC (CBS), KMGH (ABC),
KUSA (NBC), KDVR (FOX) and KRMA (PBS) Denver,
Colorado, received via satellite from Netlink International, as
part of the basic service.
comme suit : en supprimant la condition de licence autorisant
la distribution, à son choix, de WCCO-TV (CBS) Minneapolis, Minnesota, WXYZ-TV (ABC), WDIV (NBC) et WTVS
(PBS) Detroit (Michigan), reçus à Regina par satellite du réseau Cancom et délivré par fibre optique, au service de base;
et en ajoutant une condition de licence autorisant la distribution, à son choix, de KCNC (CBS), KMGH (ABC), KUSA
(NBC), KDVR (FOX) et KRMA (PBS) Denver (Colorado),
reçus par satellite de la Netlink International, au service de
base.
21. Bonnyville and Fox Creek, Alberta
Northern Cablevision Ltd.
To amend the broadcasting licences of the (cable) distribution undertakings serving Bonnyville and Fox Creek, as follows: by adding a condition of licence authorizing the distribution, at its option, of KXLY-TV (ABC) and KREM-TV
(CBS) Spokane, Washington, received via satellite, as part of
the basic service. If approved, the licensee would cease the
distribution of the ABC and CBS services received via satellite from Cancom.
21. Bonnyville et Fox Creek (Alberta)
Northern Cablevision Ltd.
En vue de modifier les licences de radiodiffusion des entreprises de distribution (câble) desservant Bonnyville et Fox
Creek, comme suit : en ajoutant une condition de licence autorisant la distribution, à son choix, de KXLY-TV (ABC) et
KREM-TV (CBS) Spokane (Washington), reçu par satellite,
au service de base. Si la demande était approuvée, la titulaire
cesserait de distribuer les services ABC et CBS reçus par satellite de la Cancom.
22. Mirror, Alberta
Cable III TV Inc.
For a broadcasting licence to carry on a (cable) distribution
undertaking to serve Mirror.
22. Mirror (Alberta)
Cable III TV Inc.
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de distribution (câble) pour desservir Mirror.
23. Whitecourt, Alberta
Northern Cablevision Ltd.
To amend the broadcasting licence of the (cable) distribution
undertaking serving Whitecourt, by adding a condition of licence allowing the licensee to distribute, at its option, on
audio channels, KXLY-FM, KISC-FM, KDRK-FM, KEZEFM and KZZU-FM Spokane, Washington, received via satellite, as part of the basic service.
23. Whitecourt (Alberta)
Northern Cablevision Ltd.
En vue de modifier la licence de radiodiffusion de l’entreprise de distribution (câble) desservant Whitecourt, en ajoutant une condition de licence de manière à permettre à la
titulaire de distribuer, à son choix, sur canaux sonores,
KXLY-FM, KISC-FM, KDRK-FM, KEZE-FM et KZZU-FM
Spokane (Washington), reçus par satellite, au service de base.
24. British Columbia and Alberta
MKC Properties Inc., on behalf of a company to be
incorporated
For a broadcasting licence to carry on a multiple channel
television and radio broadcasting relay distribution undertaking to distribute to affiliated broadcasting undertakings, via
satellite, the signals of KREM-TV (CBS), KXLY-TV (ABC),
KHQ-TV (NBC), KSPS-TV (PBS), KAYU-TV (FOX),
KDRK-FM, KEZE-FM, KMBI-FM, KZZU-FM, KISC-FM,
KXLY-FM and KPBX-FM, Spokane, Washington.
24. Colombie-Britannique et Alberta
MKC Properties Inc., au nom d’une compagnie devant être
constituée
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise à voies multiples de distribution
par relais de services de télévision et de radio, pour distribuer, par satellite, les signaux de KREM-TV (CBS),
KXLY-TV (ABC), KHQ-TV (NBC), KSPS-TV (PBS),
KAYU-TV (FOX), KDRK-FM, KEZE-FM, KMBI-FM,
KZZU-FM, KISC-FM, KXLY-FM et KPBX-FM, Spokane
(Washington).
Le Conseil a reçu des demandes des titulaires de licences
suivantes en vue de modifier les licences de radiodiffusion
des entreprises de distribution (câble) énumérées ci-après,
comme suit : en supprimant la condition de licence autorisant
la distribution, à son choix, pour les services de programmation suivants de Spokane (Washington), reçus par microondes, au service de base; et en ajoutant une condition de licence autorisant la distribution, à son choix, pour les services
de programmation suivants de Spokane (Washington), reçus
par satellite, au service de base.
The Commission has received applications from the following cable licensees to amend the broadcasting licences of the
(cable) distribution undertakings listed below, as follows: by
deleting the condition of licence authorizing the distribution,
at its option, for the following programming services from
Spokane, Washington, received via microwave, as part of the
basic service; and by adding a condition of licence authorizing the distribution, at its option, for the following programming services from Spokane, Washington, received via
satellite, as part of the basic service.
25. Brooks, Alberta
Brooks Community Television Ltd.
25. Brooks (Alberta)
Brooks Community Television Ltd.
26. Wetaskiwin and Millet, Alberta
Cable T.V. of Wetaskiwin Inc.
26. Wetaskiwin et Millet (Alberta)
Cable T.V. of Wetaskiwin Inc.
27. Lethbridge, Alberta
Cogeco Cable Canada Inc.
27. Lethbridge (Alberta)
Cogeco Cable Canada Inc.
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3873
28. Medicine Hat and Redcliff, Alberta
Monarch Cable TV Ltd.
28. Medicine Hat et Redcliff (Alberta)
Monarch Cable TV Ltd.
29. Grand Centre, Medley (CFS Cold Lake) and Cold Lake,
Grande Cache, Grande Prairie, Peace River, St. Paul,
Wainwright and Whitecourt, Alberta
Northern Cablevision Ltd.
29. Grand Centre, Medley (CFS Cold Lake) et Cold Lake,
Grande Cache, Grande Prairie, Peace River, St. Paul,
Wainwright et Whitecourt (Alberta)
Northern Cablevision Ltd.
30. Taber, Alberta
Taber Cable Television Ltd.
30. Taber (Alberta)
Taber Cable Television Ltd.
31. Elkford, Fernie and Sparwood, British Columbia
Okanagan Radio Limited
31. Elkford, Fernie et Sparwood (Colombie-Britannique)
Okanagan Radio Limited
32. Kimberley, British Columbia
Okanagan Radio Limited
32. Kimberley (Colombie-Britannique)
Okanagan Radio Limited
33. Fort McMurray, Mildred Lake Camp, Fort Hills Camp,
Tar Island Camp and Saprae Creek, Alberta
Shaw Cablesystems Ltd.
33. Fort McMurray, Mildred Lake Camp, Fort Hills Camp,
Tar Island Camp et Saprae Creek (Alberta)
Shaw Cablesystems Ltd.
34. Hinton, Alberta
Shaw Cablesystems Ltd.
34. Hinton (Alberta)
Shaw Cablesystems Ltd.
35. Pincher Creek, Cowley, Lundbreck, Calgary (part of)
Crossfield, Calgary (part of) Airdrie and Cochrane,
Edmonton (part of) and surrounding area and Red Deer
and area, Alberta
Shaw Cablesystems Ltd.
35. Pincher Creek, Cowley, Lundbreck, Calgary (secteur de)
Crossfield, Calgary (secteur de) Airdrie et Cochrane,
Edmonton (secteur de) et la région avoisinante et Red Deer
et la région (Alberta)
Shaw Cablesystems Ltd.
36. Cranbrook and Invermere; Athalmer and Windermere,
British Columbia
Shaw Cablesystems Ltd.
36. Cranbrook et Invermere; Athalmer et Windermere
(Colombie-Britannique)
Shaw Cablesystems Ltd.
37. Fairmont Hot Spring and Columere Park,
British Columbia
Shaw Cablesystems Ltd.
37. Fairmont Hot Spring et Columere Park
(Colombie-Britannique)
Shaw Cablesystems Ltd.
38. Radium, Canal Flats and Creston, British Columbia
Shaw Cablesystems Ltd.
38. Radium, Canal Flats et Creston (Colombie-Britannique)
Shaw Cablesystems Ltd.
39. Barrhead, Drayton Valley, Drumheller, Edson, Lloydminster,
Stettler, Vegreville, Vermillion, Viking and Westlock,
Alberta
Videotron Communications Ltd.
39. Barrhead, Drayton Valley, Drumheller, Edson, Lloydminster,
Stettler, Vegreville, Vermillion, Viking et Westlock
(Alberta)
Videotron Communications Ltd.
40. Edmonton (part of) and area, Fort Macleod, High River,
Lacombe and Ponoka, Alberta
Videotron Communications Ltd.
40. Edmonton (secteur de) et la région, Fort Macleod, High
River, Lacombe et Ponoka (Alberta)
Videotron Communications Ltd.
41. Raymond, Alberta
Videotron Communications Ltd.
41. Raymond (Alberta)
Videotron Communications Ltd.
42. Courtenay, British Columbia
Central Island Broadcasting Ltd.
For a broadcasting licence to carry on an English-language
FM (radio) programming undertaking at Courtenay, operating
on a frequency of 97.3 MHz (channel 247B), with an effective radiated power of 4 700 watts.
42. Courtenay (Colombie-Britannique)
Central Island Broadcasting Ltd.
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de programmation (radio) FM de
langue anglaise à Courtenay, à la fréquence 97,3 MHz (canal 247B), avec une puissance apparente rayonnée de
4 700 watts.
43. Slocan, British Columbia
Slocan Valley T.V. Society
For a broadcasting licence to carry on a (radiocommunication) distribution undertaking at Slocan, to distribute in
non-encrypted mode, using four low power television
transmitters, certain broadcasting services.
43. Slocan (Colombie-Britannique)
Slocan Valley T.V. Society
En vue d’obtenir une licence de radiodiffusion visant l’exploitation d’une entreprise de distribution (radiocommunication) à Slocan, pour distribuer sous forme non codée,
en utilisant quatre émetteurs de télévision de faible puissance, certain services de programmation.
44. Taloyoak, Northwest Territories
Paleajook Eskimo Co-operative Limited
For authority to acquire the assets and for a broadcasting
licence to continue the operation of the (cable) distribution
undertaking serving Taloyoak, upon surrender of the current
44. Taloyoak (Territoires du Nord-Ouest)
Paleajook Eskimo Co-operative Limited
En vue d’obtenir l’autorisation d’acquérir l’actif et d’obtenir
une licence de radiodiffusion afin de poursuivre l’exploitation de l’entreprise de distribution (câble) desservant
3874
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
licence issued to Aqsaqniq Cable Limited, under the same
terms and conditions as the current licence.
Deadline for intervention: January 22, 1998
Taloyoak, à la rétrocession de la licence actuelle émise à la
Aqsaqniq Cable Limited, selon les mêmes modalités que
celles de la licence actuelle.
Date limite d’intervention : le 22 janvier 1998
December 12, 1997
Le 12 décembre 1997
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 1997-33-2
AVIS PUBLIC 1997-33-2
Postponement of Public Hearing to Consider New Specialty and
Pay Television Applications
Remise à plus tard de l’audience publique portant sur les
demandes de nouveaux services d’émissions spécialisées et de
télévision payante
1. For the reasons set out below, the Commission has decided
to postpone the public hearing to consider new specialty and pay
television services to no later than the first quarter of 1999.
1. Pour les motifs exposés ci-dessous, le Conseil a décidé de
remettre l’audience publique portant sur les demandes de nouveaux services d’émissions spécialisées et de télévision payante
au premier trimestre de 1999 au plus tard.
2. À la suite de l’audience publique de 1996 portant sur les
services spécialisés, le Conseil a annoncé qu’il n’avait pas
l’intention de lancer un autre appel de demandes de nouveaux
services d’émissions spécialisées et de télévision payante, mais
qu’il examinerait toute demande qui lui serait présentée à cet
égard sur une base individuelle. Après avoir reçu un certain nombre de demandes, le Conseil a publié l’avis public CRTC 1997-33
dans lequel il a annoncé que toutes les demandes proposant de
nouveaux services d’émissions spécialisées et de télévision
payante, reçues et jugées complètes avant le 30 septembre 1997,
seraient examinées peu après dans le cadre d’une audience publique. Le Conseil a reçu 71 demandes.
3. Le Conseil doit examiner un certain nombre de questions
avant de prévoir une audience publique portant sur ces nouvelles
demandes. Il s’agit notamment de l’état actuel de la technologie
de distribution numérique, du nouveau milieu concurrentiel de
la distribution et de la structure évolutive de l’industrie de la
radiodiffusion.
4. En remettant l’audience à plus tard, le Conseil a également
pris en considération le fait qu’il a annoncé récemment la tenue
d’une audience publique, à la fin de l’été 1998, en vue d’examiner sa démarche relative aux émissions de télévision canadiennes et il souligne l’apport important des services d’émissions
spécialisées à cet égard. De plus, on ne sait pas au juste à l’heure
actuelle dans quelle mesure et à quel moment l’industrie de la
câblodistribution élargira les méthodes de distribution analogique ou commencera à implanter des techniques de distribution
numérique.
5. Certains des facteurs susmentionnés pourraient influer sur
les demandes de services d’émissions spécialisées déjà reçues.
Par conséquent, le Conseil a décidé que des modifications aux
demandes déjà reçues seront acceptées jusqu’au 30 septembre
1998. De plus, toute demande proposant un service d’émissions
spécialisées, autre que celles déjà reçues et ayant été jugées
complètes, ne sera examinée par le Conseil qu’après la tenue de
l’audience proposée.
6. Par la présente, le Conseil annonce un moratoire, en vigueur
immédiatement, sur l’ajout de tout nouveau service étranger aux
listes de services par satellite admissibles. Ce moratoire doit
demeurer en place pendant quelque temps après la tenue de
l’audience publique devant examiner les demandes d’exploitation
de nouveaux services canadiens d’émissions spécialisées qui ont
été soumises à la suite de l’avis public CRTC 1997-33. Le moratoire n’affecte pas les demandes que le Conseil a déjà reçues.
2. Following the 1996 specialty services public hearing, the
Commission announced that it did not intend to issue a call for
further applications for new pay and specialty television programming services, but that it would consider applications on a
case-by-case basis. After receiving a number of applications, the
Commission issued Public Notice CRTC 1997-33, in which it
announced that all applications proposing new pay and specialty
services received and deemed complete before September 30,
1997, would be considered at a public hearing shortly thereafter.
The Commission received 71 applications.
3. There are a number of issues the Commission must address
prior to scheduling a public hearing to consider these new applications. These include the current state of digital distribution
technology, the emerging competitive distribution environment
and the evolving structure of the broadcasting industry.
4. In postponing this hearing, the Commission has also considered its recent announcement to hold a public hearing in the
late summer of 1998 to review its approach to Canadian television programming and notes the importance of specialty services
in providing such programming. In addition, it is unclear at this
time to what extent and within what timeframe the cable industry
will expand analog distribution capacity or begin introducing
digital distribution technologies.
5. Some of the above-mentioned factors may affect the specialty applications currently on hand. Accordingly, the Commission has decided that amendments to applications already filed
with the Commission will be allowed until September 30, 1998.
Furthermore, any application proposing a specialty programming
service, other than those applications currently filed and which
have been accepted as complete, will not be considered by the
Commission until after the proposed hearing.
6. The Commission hereby announces a moratorium, effective
immediately, on the addition of any new foreign services to the
lists of eligible satellite services. This moratorium shall remain in
place until sometime after the public hearing is held to consider
the applications for new Canadian specialty services filed pursuant to Public Notice CRTC 1997-33. The moratorium does not
apply to any applications currently before the Commission.
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
7. In October 1997, many cable licensees began to distribute
several new Canadian specialty services, using, in most cases,
their existing analog channel capacity. The Commission is
pleased to note that these included a number of services that were
not licensed on the assumption that they would necessarily gain
access to analog distribution at that time, but that were nonetheless able to negotiate such distribution with cable licensees.
8. The Commission encourages cable licensees to accelerate
the distribution of licenced Canadian services to the public as
more analog and/or digital capacity becomes available.
9. In order that the Commission may monitor the capacity of
the distribution industry to accommodate new specialty services,
it hereby requires the licensees of all Class 1 broadcasting distribution undertakings with 20 000 or more subscribers to submit a
report to the Commission, no later than January 31, 1998, with
information to December 31, 1997, updated and submitted every
three months thereafter. The last report should be filed with the
Commission by no later than August 31, 1999. The following
information is requested for each such undertaking:
— analog channel capacity;
— complete channel line-up, indicating the specific channels
used for the distribution of services and the specific services
distributed thereon;
— description of proposed upgrades to the distribution system,
the increase to analog channel capacity that would result, and
the timeframe for implementation and utilization; and,
— description of plans and timeframes for the deployment of
digital technology, the number of digital households served,
progress towards implementation, and projected date for utilization by broadcasting and/or telecommunications services.
10. Licensees may request confidentiality for the information
contained in their reports.
11. In a subsequent notice, the Commission will announce a
hearing date and the procedures it will follow in considering the
applications for new specialty and pay television services, taking
into account all of the information available to it, as well as its
objective of openness and fairness in the public process.
December 11, 1997
3875
7. En octobre 1997, de nombreux câblodistributeurs ont commencé à offrir plusieurs nouveaux services canadiens d’émissions
spécialisées, en recourant, pour la plupart, à leur capacité actuelle
en canaux analogiques. Le Conseil constate avec plaisir qu’un
certain nombre de ces services autorisés ont pu avoir accès dès
maintenant à la distribution analogique; même si l’autorisation initiale ne le prévoyait pas nécessairement, ceux-ci ont
quand même réussi à négocier cette distribution avec les
câblodistributeurs.
8. Le Conseil encourage les câblodistributeurs à accélérer la
distribution de services canadiens autorisés à mesure que la capacité de distribution analogique et/ou numérique additionnelle
devient disponible.
9. Afin d’être en mesure d’évaluer la capacité de l’industrie de
la distribution à accueillir de nouveaux services d’émissions spécialisées, le Conseil exige par la présente que toutes les titulaires
de licences d’entreprises de distribution de radiodiffusion de
classe 1 ayant 20 000 abonnés ou plus lui soumette un rapport
d’ici le 31 janvier 1998, l’information étant en date du 31 décembre 1997 puis remise à jour et soumise par la suite à tous les trois
mois. Le dernier rapport devrait être fourni au Conseil au plus
tard le 31 août 1999. Les renseignement suivants doivent être
fournis pour chaque entreprise :
— la capacité en canaux analogiques;
— la liste complète des canaux, indiquant chacun des canaux
servant à la distribution de services et chacun des services qui
y est distribué;
— une description des améliorations proposées à l’entreprise,
l’augmentation de la capacité de distribution analogique qui
en résulterait et le calendrier de mise en œuvre et d’utilisation;
— une description des plans et des calendriers de déploiement de
la technologie numérique, le nombre de foyers devant bénéficier du service numérique, les progrès relatifs à sa mise en
œuvre et la date prévue d’utilisation aux fins de radiodiffusion et/ou de services de télécommunications.
10. Les titulaires pourront demander que les renseignements
contenus dans leurs rapports demeurent confidentiels.
11. Dans un avis ultérieur, le Conseil annoncera la date de
l’audience et fera part des procédures qu’il suivra lors de
l’examen des demandes d’exploitation de nouveaux services
d’émissions spécialisées et de télévision payante, en tenant
compte de toute l’information à sa disposition ainsi que de son
objectif d’ouverture et d’équité à l’égard du processus public.
Le 11 décembre 1997
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
PUBLIC NOTICE 1997-146
AVIS PUBLIC 1997-146
Applications for Amendment Concerning Specialty Service
Undertakings
Demandes de modification relative à des entreprises de service
spécialisé
Pursuant to Public Notice CRTC 1995-159 entitled “Amendment to the Television Broadcasting Regulations, 1987” dated
September 26, 1995, the Commission has received applications
from the following specialty services programming undertakings
to amend their broadcasting licence by adding a condition of licence permitting them, during Canadian election periods, to exclude partisan political advertising from their calculations of the
amount of advertising they broadcast.
Conformément à l’avis public CRTC 1995-159 du 26 septembre 1995 intitulé « Modification au Règlement de 1987 sur la
télédiffusion », le Conseil a reçu des demandes d’entreprises de
programmation de services spécialisés suivantes en vue de modifier leur licence de radiodiffusion en ajoutant une condition de
licence visant à leur permettre d’exclure la publicité politique
partisane diffusée au cours de périodes électorales canadiennes de
leur calcul relatif à la quantité de publicité qu’elles peuvent
diffuser.
3876
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
Across Canada
L’ensemble du Canada
1. The Comedy Network Inc.
2. 1163031 Ontario Inc. (Outdoor Life)
3. Fairchild Television Ltd.
Deadline for intervention: January 16, 1998
1. The Comedy Network Inc.
2. 1163031 Ontario Inc. (Outdoor Life)
3. Fairchild Television Ltd.
Date limite d’intervention : le 16 janvier 1998
December 11, 1997
Le 11 décembre 1997
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES
TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
DECISIONS
DÉCISIONS
The complete text of the decisions summarized below is available from the offices of the CRTC.
On peut se procurer le texte complet des décisions résumées ciaprès en s’adressant au CRTC.
97-668
97-668
December 10, 1997
Le 10 décembre 1997
Star Choice Television Network Incorporated
Across Canada
Shaw Cablesystems Ltd.
Fort McMurray, Mildred Lake Camp, etc., Alberta
Approved — Satellite delivery of CFRN-TV and CITV-TV to
Fort McMurray cable head end for an interim period ending
August 31, 1998.
Star Choice Television Network Incorporated
L’ensemble du Canada
Shaw Cablesystems Ltd.
Fort McMurray, Mildred Lake Camp, etc. (Alberta)
Approuvé — Transmission par satellite de CFRN-TV et de CITVTV à la tête de ligne de Fort McMurray, pour une période provisoire se terminant le 31 août 1998.
97-669
97-669
December 10, 1997
Le 10 décembre 1997
Nornet Broadcasting Ltd.
Fort St. John, British Columbia
Approved — Application to increase the effective radiated power
for the new FM radio station at Fort St. John from 20 000 watts to
50 000 watts; to locate the transmitter for the new station at a site
23 kilometres southeast of the authorized site and to increase the
height of the transmitting antenna.
Nornet Broadcasting Ltd.
Fort St. John (Colombie-Britannique)
Approuvé — Demande visant à augmenter la puissance apparente
rayonnée de la nouvelle entreprise de radio FM à Fort St. John de
20 000 watts à 50 000 watts; à installer l’émetteur de la nouvelle
station à un emplacement situé à 23 kilomètres au sud-est de
l’emplacement autorisé et à augmenter la hauteur de l’antenne
émettrice.
97-670
97-670
December 10, 1997
Le 10 décembre 1997
Fiber-Tel Enterprises Inc.
Kakabeka Falls, Ontario
Approved — Deletion of La Chaîne française (now TFO) and
addition of CHAN-TV Vancouver.
Fiber-Tel Enterprises Inc.
Kakabeka Falls (Ontario)
Approuvé — Suppression de La Chaîne française (maintenant
TFO) et ajout de CHAN-TV Vancouver.
97-671
97-671
December 10, 1997
Le 10 décembre 1997
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Bracebridge, Ontario
Approved — Acquisition of the assets of CFBG-FM Bracebridge,
from Telemedia Communications Inc. The licence will expire
August 31, 2003.
The Haliburton Broadcasting Group Inc.
Bracebridge (Ontario)
Approuvé — Acquisition de l’actif de CFBG-FM Bracebridge,
propriété de la Telemedia Communications Inc. La licence expirera le 31 août 2003.
97-672
97-672
December 10, 1997
Le 10 décembre 1997
O.K. Radio Group Ltd.
Fort McMurray, Alberta
Approved — Broadcasting licence for an English-language FM
radio programming undertaking at Fort McMurray, expiring
August 31, 2003.
O.K. Radio Group Ltd.
Fort McMurray (Alberta)
Approuvé — Licence de radiodiffusion visant l’exploitation à
Fort McMurray d’une entreprise de programmation de radio FM
de langue anglaise, expirant le 31 août 2003.
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
3877
NORTHWEST TERRITORIES WATER BOARD
OFFICE DES EAUX DES TERRITOIRES
DU NORD-OUEST
NORTHWEST TERRITORIES WATER ACT
LOI SUR LES EAUX DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST
Royal Oak Mines Inc. has made an application to the Northwest Territories Water Board for the renewal of licence N1L20043 for water use and waste disposal for mining and milling
purposes at its Giant Mine at Yellowknife, Northwest Territories.
La société Royal Oak Mines Inc. a demandé à l’Office des eaux
des Territoires du Nord-Ouest le renouvellement de son permis
N1L2-0043 pour l’utilisation des eaux et l’évacuation de déchets
aux fins d’exploitation minière et de broyage du minerai à leur
Giant Mine située à Yellowknife (Territoires du Nord-Ouest).
Conformément au paragraphe 21(1) de la Loi sur les eaux des
Territoires du Nord-Ouest, l’Office tiendra une audience publique au sujet de cette demande. L’audience aura lieu à 10 h, les
28 et 29 janvier 1998, à l’hôtel Explorer, à Yellowknife (Territoires du Nord-Ouest).
Des mémoires écrits en faveur ou à l’encontre de cette demande peuvent être déposés aux bureaux de l’Office avant 16 h,
le 16 janvier 1998. Ils devront être adressés aux soins du Président, Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest, Case postale 1500, Yellowknife (Territoires du Nord-Ouest) X1A 2R3,
(867) 669-2772 (téléphone), (867) 669-2719 (télécopieur).
Si, à 16 h le 16 janvier 1998, aucun avis n’a été reçu de la part
de particuliers désirant assister à l’audience et faire part de leurs
vues, et que le requérant accepte par écrit le règlement de cette
question sans audience, l’Office pourra annuler ladite audience,
conformément au paragraphe 21(3) de la Loi.
A public hearing on the application will be held, under subsection 21(1) of the Northwest Territories Waters Act, by the Board
on January 28 and 29, 1998, in the Explorer Hotel, Yellowknife,
commencing at 10 a.m.
Written briefs on behalf of or against this application must be
submitted to the Office of the Board by 4 p.m., January 16, 1998.
The address of the Board is c/o The Chairman, Northwest Territories Water Board, P.O. Box 1500, Yellowknife, Northwest
Territories X1A 2R3, (867) 669-2772 (Telephone), (867) 6692719 (Facsimile).
If no notice is received of persons indicating their intention
to appear and make presentations concerning this application by
4 p.m., January 16, 1998, and the applicant consents in writing to
the disposition of the matter without a public hearing, the Board
may cancel the hearing in accordance with subsection 21(3) of the
Act.
Information submitted by the applicant relevant to the application can be reviewed at the Office of the Board, 2nd Floor, Goga
Cho Building, Yellowknife, Northwest Territories.
GORDON WRAY
Chairman
[51-1-o]
On pourra consulter les documents présentés par le requérant
relativement à sa demande aux bureaux de l’Office, 2e étage, Immeuble Goga Cho, Yellowknife (Territoires du Nord-Ouest).
Le président
GORDON WRAY
[51-1-o]
3878
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
MISCELLANEOUS NOTICES
AVIS DIVERS
CANADIAN NATIONAL RAILWAY COMPANY
COMPAGNIE DES CHEMINS DE FER NATIONAUX DU
CANADA
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on November 21, 1997, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Summary of Bailment and Delivery Agreement dated as of
September 1, 1997, between Canadian National Railway Company, as Bailee and Agent, and FCNBD Leasing II, Inc., as
Owner, relating to 80 locomotives;
2. Summary of Lease of Railroad Equipment (CN 1997-2)
dated as of September 1, 1997, between Canadian National
Railway Company, as Lessee, and FCNBD Leasing II, Inc., as
Lessor, relating to 80 locomotives;
3. Summary of Lease Assignment dated as of September 1,
1997, between FCNBD Leasing II, Inc., as Assignor, and The
First National Bank of Maryland, as Assignee, relating to
80 locomotives;
4. Summary of Trust Indenture and Security Agreement (CN
1997-2) dated as of September 1, 1997, between FCNBD
Leasing II, Inc., as Debtor, and The First National Bank of
Maryland, as Security Trustee, relating to 80 locomotives; and
5. Summary of Mortgage and Security Agreement dated as of
September 1, 1997, between FCNBD Leasing II, Inc., as Mortgagor, and Canadian National Railway Company, as Mortgagee,
relating to 80 locomotives.
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 21 novembre 1997,
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Sommaire du contrat de dépôt et livraison en date du
1er septembre 1997 entre la Compagnie des chemins de fer
nationaux du Canada, en qualité de dépositaire et mandataire,
et la FCNBD Leasing II, Inc., en qualité de propriétaire, concernant 80 locomotives;
2. Sommaire du contrat de location d’équipement ferroviaire
(CN 1997-2) en date du 1er septembre 1997 entre la Compagnie
des chemins de fer nationaux du Canada, en qualité de preneur,
et la FCNBD Leasing II, Inc., en qualité de donneur à bail,
concernant 80 locomotives;
3. Sommaire de cession du contrat de location en date du
1er septembre 1997 entre la FCNBD Leasing II, Inc., en qualité
de cédant, et The First National Bank of Maryland, en qualité
de cessionnaire, concernant 80 locomotives;
4. Sommaire de la convention de fiducie et accord de garantie
(CN 1997-2) en date du 1er septembre 1997 entre la FCNBD
Leasing II, Inc., en qualité de débiteur, et The First National
Bank of Maryland, en qualité de fiduciaire en garantie, concernant 80 locomotives;
5. Sommaire de la convention d’hypothèque et contrat de garantie en date du 1er septembre 1997 entre la FCNBD Leasing II, Inc., en qualité de débiteur hypothécaire, et la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada, en qualité de
créancier hypothécaire, concernant 80 locomotives.
December 5, 1997
Le 5 décembre 1997
BLAKE, CASSELS & GRAYDON
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
BLAKE, CASSELS & GRAYDON
[51-1-o]
[51-1-o]
CANADIAN NATIONAL RAILWAY COMPANY
COMPAGNIE DES CHEMINS DE FER NATIONAUX DU
CANADA
DOCUMENTS DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENTS
Notice is hereby given, pursuant to section 105 of the Canada
Transportation Act, that on November 21, 1997, the following
documents were deposited in the Office of the Registrar General
of Canada:
1. Summary of Lease of Railroad Equipment (CN 1997-1)
dated as of September 1, 1997, between Canadian National
Railway Company, as Lessee, and Bank of America Canada
Leasing IV, Inc., as Lessor, relating to 35 locomotives;
2. Summary of Lease Assignment dated as of September 1,
1997, between Bank of America Canada Leasing IV, Inc., as
Assignor, and The First National Bank of Maryland, as Assignee, relating to 35 locomotives; and
3. Summary of Trust Indenture and Security Agreement (CN
1997-1) dated as of September 1, 1997, between Bank of
America Canada Leasing IV, Inc., as Debtor, and The First
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 105
de la Loi sur les transports au Canada, que le 21 novembre 1997,
les documents suivants ont été déposés au Bureau du registraire
général du Canada :
1. Sommaire du contrat de location d’équipement ferroviaire
(CN 1997-1) en date du 1er septembre 1997 entre la Compagnie
des chemins de fer nationaux du Canada, en qualité de preneur,
et la Bank of America Canada Leasing IV, Inc., en qualité de
donneur à bail, concernant 35 locomotives;
2. Sommaire de la cession de contrat de location en date
du 1er septembre 1997 entre la Bank of America Canada
Leasing IV, Inc., en qualité de cédant, et The First National
Bank of Maryland, en qualité de cessionnaire, concernant
35 locomotives;
3. Sommaire de la convention de fiducie et accord de garantie
(CN 1997-1) en date du 1er septembre 1997 entre la Bank of
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
National Bank of Maryland, as Security Trustee, relating to
35 locomotives.
December 5, 1997
3879
America Canada Leasing IV, Inc., en qualité de débiteur, et
The First National Bank of Maryland, en qualité de fiduciaire
en garantie, concernant 35 locomotives.
Le 5 décembre 1997
BLAKE, CASSELS & GRAYDON
Barristers and Solicitors
Les conseillers juridiques
BLAKE, CASSELS & GRAYDON
[51-1-o]
[51-1-o]
(Erratum)
(Erratum)
FARMER’S COMMODITIES TRANSPORTATION
COMPANY, L.L.C.
FARMER’S COMMODITIES TRANSPORTATION
COMPANY, L.L.C.
DOCUMENT DEPOSITED
DÉPÔT DE DOCUMENT
Notice is hereby given that in the notice published in the
Canada Gazette, Part I, Vol. 131, No. 46, dated Saturday, November 15, 1997, on page 3574, the date in the first paragraph
should have read October 7, 1997 instead of September 30, 1997.
Avis est par les présentes donné que dans l’avis publié dans la
Partie I de la Gazette du Canada, vol. 131, no 46, en date du samedi 15 novembre 1997, à la page 3574, la date dans le premier
paragraphe aurai dû se lire le 7 octobre 1997 au lieu du 30 septembre 1997.
[51-1-o]
[51-1-o]
SWISS RE LIFE COMPANY AMERICA
SWISS RE LIFE COMPANY AMERICA
CHANGE OF NAME
CHANGEMENT DE DÉNOMINATION SOCIALE
Notice is hereby given that Swiss Re Life Company America
intends to make an application to the Superintendent of Financial
Institutions, pursuant to section 576 of the Insurance Companies
Act, to change the name under which it is authorized to insure
risks to Swiss Re Life & Health America Inc.
ANN F. GODBEHERE
Chief Agent
Avis est par les présentes donné que la Swiss Re Life Company
America a l’intention de présenter une demande du surintendant
des institutions financières, en vertu de l’article 576 de la Loi sur
les sociétés d’assurances, visant à changer la raison sociale sous
laquelle celle-ci est autorisée à garantir des risques à la Swiss Re
Life & Health America Inc.
Toronto, le 20 novembre 1997
L’agent principal
ANN F. GODBEHERE
[48-4-o]
[48-4-o]
Toronto, November 20, 1997
TRANSCANADA PIPELINES LIMITED
TRANSCANADA PIPELINES LIMITED
1999 TOLLS TASK FORCE
GROUPE DE TRAVAIL SUR LES DROITS DE 1999
TransCanada PipeLines Limited (TransCanada) is convening
its 1999 Tolls Task Force to review all issues related to its next
tolls application in an attempt to arrive at a consensus position
outside the hearing process.
Membership in the Tolls Task Force is open to any party with
an interest in TransCanada’s tolls and tariff. Meetings will be
held approximately once a month and will alternate between locations in Eastern and Western Canada.
The inaugural meeting is scheduled to be held in Toronto on
Wednesday, January 7, and Thursday, January 8, 1998, commencing at 10 a.m.
Anyone requiring further information please telephone the
number listed below. Those wishing to attend the meeting and
participate actively in the Tolls Task Force process, please write
or send a facsimile to: Tim W. Wells, Secretary, Tolls Task Force,
TransCanada PipeLines Limited, 111 Fifth Avenue SW, P.O.
Box 1000, Station M, Calgary, Alberta T2P 4K5, (403) 267-1629
(Telephone), (403) 267-1039 (Facsimile).
TransCanada PipeLines Limited (TransCanada) convoque un
groupe de travail chargé d’examiner toutes les questions liées à la
demande de la Société visant les droits de 1999, afin d’en arriver
à un consensus en dehors du cadre des audiences.
Tout groupe intéressé aux droits et tarifs de TransCanada peut
faire partie du groupe de travail. Les réunions se tiendront environ une fois par mois et auront lieu tour à tour dans l’est et dans
l’ouest canadiens.
La première réunion est prévue pour les mercredi 7 et jeudi
8 janvier 1998 à Toronto, à compter de 10 h.
Toute personne qui souhaite obtenir des renseignements supplémentaires est priée de composer le numéro de téléphone cidessous. Pour assister à la réunion et participer activement aux
travaux du groupe de travail, veuillez vous adresser par courrier
ou télécopieur à : Tim W. Wells, Secrétaire, Groupe de travail sur
les droits, TransCanada PipeLines Limited, 111, Cinquième Avenue Sud-Ouest, Case postale 1000, Succursale M, Calgary
(Alberta) T2P 4K5, (403) 267-1629 (téléphone), (403) 267-1039
(télécopieur).
3880
Canada Gazette Part I
December 20, 1997
The deadline for receipt of notification is the close of business
on Monday, December 29, 1997.
TRANSCANADA PIPELINES LIMITED
Les avis doivent être reçus au plus tard à la fermeture des
bureaux le lundi 29 décembre 1997.
TRANSCANADA PIPELINES LIMITED
[51-1-o]
[51-1-o]
UNITED CHURCH RENEWAL FELLOWSHIP
UNITED CHURCH RENEWAL FELLOWSHIP
SURRENDER OF CHARTER
ABANDON DE CHARTE
Notice is hereby given that the United Church Renewal Fellowship intends to apply to the Minister of Industry for leave to
surrender its charter, pursuant to the Canada Corporations Act, in
order to merge with the National Alliance of Covenanting Congregations and to become and integral and undifferentiated part
of that charitable organization.
December 5, 1997
ROBERT H. BLACKBURN
Treasurer
Avis est par les présentes donné que la United Church Renewal
Fellowship demandera au ministre de l’Industrie la permission
d’abandonner sa charte en vertu de la Loi sur les corporations
canadiennes afin de se joindre à la National Alliance of Covenanting Congregations et de devenir une partie intégrante et sans
différenciation de cet organisme de charité.
Le 5 décembre 1997
Le trésorier
ROBERT H. BLACKBURN
[51-1-o]
[51-1-o]
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
INDEX
No. 51 — December 20, 1997
(An asterisk indicates a notice previously published.)
COMMISSIONS
Canadian International Trade Tribunal
Bicycles and frames — Order ........................................... 3865
Fresh garlic — Request for a ruling .................................. 3865
Canadian Radio-television and Telecommunications
Commission
*Addresses of CRTC offices — Interventions.................. 3866
Decisions
97-668 to 97-672 .............................................................. 3876
Public Hearing
1997-14............................................................................. 3867
Public Notices
1997-33-2 — Postponement of public hearing to
consider new specialty and pay television applications 3874
1997-146 — Applications for amendment concerning
specialty service undertakings........................................ 3875
Northwest Territories Water Board
Northwest Territories Waters Act
Application for renewal of licence.................................... 3877
GOVERNMENT NOTICES
Finance, Dept. of
Canada Pension Plan
Rate of interest of any obligation for the month of
January 1998 ................................................................. 3856
Industry, Dept. of
Appointments.................................................................... 3856
Senators called .................................................................. 3858
GOVERNMENT NOTICES (Conc.)
Industry, Dept. of (Conc.)
Radiocommunication Act
DGRB-007-97 — Multipoint communications systems
(MCS) in the 2 500 MHz range: Spectrum and licensing
policy discussion document ..............................................
DGTP-009-97 — Proposals to improve the radio licensing
process for dealing with applications on a “first-come,
first-served basis” .............................................................
National Revenue, Dept. of
Special Import Measures Act
Residential steel storage buildings — Decision................
Public Works and Government Services, Dept. of
Department of Public Works and Government Services Act
Appointment .....................................................................
MISCELLANEOUS NOTICES
Canadian National Railway Company, documents
deposited ...........................................................................
Farmer’s Commodities Transportation Company, L.L.C.,
document deposited (Erratum) .........................................
*Swiss Re Life Company America, change of name............
TransCanada PipeLines Limited, 1999 Tolls Task Force .....
United Church Renewal Fellowship, surrender of charter....
3881
3859
3860
3861
3861
3878
3879
3879
3879
3880
PARLIAMENT
House of Commons
*Filing Applications for Private Bills (1st Session,
36th Parliament) ............................................................ 3863
Senate
Royal Assent
Bills assented to ................................................................ 3863
Le 20 décembre 1997
Gazette du Canada Partie I
INDEX
AVIS DU GOUVERNEMENT (fin)
Travaux publics et des Services gouvernementaux, min.
des
Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services
gouvernementaux
Nomination ....................................................................... 3861
No 51 — Le 20 décembre 1997
(L’astérisque indique un avis déjà publié.)
AVIS DIVERS
Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada, dépôt
de documents ....................................................................
Farmer’s Commodities Transportation Company, L.L.C.,
dépôt de document (Erratum)...........................................
*Swiss Re Life Company America, changement de
dénomination sociale ........................................................
TransCanada PipeLines Limited, groupe de travail sur les
droits de 1999 ...................................................................
United Church Renewal Fellowship, abandon de charte ......
AVIS DU GOUVERNEMENT
Finances, min. des
Régime de pensions du Canada
Taux d’intérêt pour toute obligation pour le mois de
janvier 1998 ..................................................................
Industrie, min. de l’
Nominations......................................................................
Sénateurs appelés..............................................................
Loi sur la radiocommunication
DGRB-007-97 — Systèmes de télécommunications
multipoint (STM) dans la bande de 2 500 MHz :
Document de travail sur la politique relative à
l’utilisation du spectre et à la délivrance des licences ...
DGTP-009-97 — Propositions en vue d’améliorer le
processus de délivrance de licence dans le cas des
demandes traitées suivant le principe du « premier
arrivé, premier servi » ...................................................
Revenu national, min. du
Loi sur les mesures spéciales d’importation
Bâtiments d’entreposage domiciliaires en acier —
Décision ........................................................................
3883
3878
3879
3879
3879
3880
3856
3856
3858
3859
3860
3861
COMMISSIONS
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications
canadiennes
*Adresses des bureaux du CRTC — Interventions...........
Audience publique
1997-14.............................................................................
Avis publics
1997-33-2 — Remise à plus tard de l’audience publique
portant sur les demandes de nouveaux services
d’émissions spécialisées et de télévision payante..........
1997-146 — Demandes de modification relative à des
entreprises de service spécialisé ....................................
Décisions
97-668 à 97-672................................................................
Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest
Loi sur les eaux des Territoires du Nord-Ouest
Demande de renouvellement de permis ............................
Tribunal canadien du commerce extérieur
Ail frais — Demande de décision .....................................
Bicyclettes et cadres de bicyclettes — Ordonnance..........
3866
3867
3874
3875
3876
3877
3865
3865
PARLEMENT
Chambre des communes
*Demandes introductives de projets de loi privés
(1re session, 36e législature)........................................... 3863
Sénat
Sanction royale
Projets de loi sanctionnés.................................................. 3863
If undelivered, return COVER ONLY to:
Canadian Government Publishing
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Les Éditions du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Available from Canadian Government Publishing
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
En vente : Les Éditions du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising