Canada Gazette du Part II

Canada Gazette du Part II
Vol. 143, no 22
Vol. 143, No. 22
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part II
Partie II
OTTAWA, WEDNESDAY, OCTOBER 28, 2009
OTTAWA, LE MERCREDI 28 OCTOBRE 2009
Statutory Instruments 2009
Textes réglementaires 2009
SOR/2009-286 to 289 and SI/2009-106 to 108
DORS/2009-286 à 289 et TR/2009-106 à 108
Pages 2076 to 2098
Pages 2076 à 2098
NOTICE TO READERS
AVIS AU LECTEUR
The Canada Gazette Part II is published under authority of the Statutory
Instruments Act on January 7, 2009, and at least every second Wednesday
thereafter.
La Partie II de la Gazette du Canada est publiée en vertu de la Loi sur les
textes réglementaires le 7 janvier 2009, et au moins tous les deux mercredis
par la suite.
Part II of the Canada Gazette contains all “regulations” as defined in the
Statutory Instruments Act and certain other classes of statutory instruments
and documents required to be published therein. However, certain regulations
and classes of regulations are exempted from publication by section 15 of the
Statutory Instruments Regulations made pursuant to section 20 of the
Statutory Instruments Act.
La Partie II de la Gazette du Canada est le recueil des « règlements »
définis comme tels dans la loi précitée et de certaines autres catégories de
textes réglementaires et de documents qu’il est prescrit d’y publier.
Cependant, certains règlements et catégories de règlements sont soustraits à la
publication par l’article 15 du Règlement sur les textes réglementaires, établi
en vertu de l’article 20 de la Loi sur les textes réglementaires.
The Canada Gazette Part II is available in most libraries for consultation.
On peut consulter la Partie II de la Gazette du Canada dans la plupart des
bibliothèques.
For residents of Canada, the cost of an annual subscription to the Canada
Gazette Part II is $67.50, and single issues, $3.50. For residents of other
countries, the cost of a subscription is US$67.50 and single issues, US$3.50.
Orders should be addressed to Government of Canada Publications, Public
Works and Government Services Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
Pour les résidents du Canada, le prix de l’abonnement annuel à la Partie II
de la Gazette du Canada est de 67,50 $ et le prix d’un exemplaire, de 3,50 $.
Pour les résidents d’autres pays, le prix de l’abonnement est de 67,50 $US et
le prix d’un exemplaire, de 3,50 $US. Veuillez adresser les commandes à :
Publications du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the Internet at
http://gazette.gc.ca. It is accessible in Portable Document Format (PDF) and
in HyperText Mark-up Language (HTML) as the alternate format. The PDF
format of Part I, Part II and Part III is official since April 1, 2003, and is
published simultaneously with the printed copy.
La Gazette du Canada est aussi disponible gratuitement sur Internet au
http://gazette.gc.ca. La publication y est accessible en format de document
portable (PDF) et en langage hypertexte (HTML) comme média substitut. Le
format PDF en direct de la Partie I, de la Partie II et de la Partie III est officiel
depuis le 1er avril 2003 et est publié en même temps que la copie imprimée.
Copies of Statutory Instruments that have been registered with the Clerk of
the Privy Council are available, in both official languages, for inspection and
sale at Room 418, Blackburn Building, 85 Sparks Street, Ottawa, Canada.
Des exemplaires des textes réglementaires enregistrés par le greffier du
Conseil privé sont à la disposition du public, dans les deux langues officielles,
pour examen et vente à la Pièce 418, Édifice Blackburn, 85, rue Sparks,
Ottawa, Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2009
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
ISSN 1494-6122
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2009
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SOR/2009-286
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
October 8, 2009
Enregistrement
DORS/2009-286
Le 8 octobre 2009
CANADA POST CORPORATION ACT
LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES
Regulations Amending the Letter Mail Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les envois
poste-lettres
P.C. 2009-1716
C.P. 2009-1716
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Canada Post
Corporation Acta, a copy of the proposed Regulations Amending
the Letter Mail Regulations, in the annexed form, was published
in the Canada Gazette, Part I, on June 27, 2009 and a reasonable
opportunity was thereby afforded to interested persons to make
representations to the Minister of Transport with respect to the
proposed Regulations;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Minister of Transport, pursuant to
subsection 19(1)b of the Canada Post Corporation Acta, hereby
approves the annexed Regulations Amending the Letter Mail
Regulations, made on September 3, 2009 by the Canada Post
Corporation.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
la Société canadienne des postesa, le projet de règlement intitulé
Règlement modifiant le Règlement sur les envois poste-lettres,
conforme au texte ci-après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 27 juin 2009 et que les intéressés ont ainsi eu la
possibilité de présenter leurs observations à cet égard au ministre
des Transports,
À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports
et en vertu du paragraphe 19(1)b de la Loi sur la Société canadienne des postesa, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil approuve le Règlement modifiant le Règlement sur les envois poste-lettres, ci-après, pris par la Société canadienne des
postes le 3 septembre 2009.
REGULATIONS AMENDING THE LETTER
MAIL REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR
LES ENVOIS POSTE-LETTRES
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1. The definition “reduced consumer price index factor” in
section 2 of Letter Mail Regulations1 is repealed.
1. La définition de « facteur de réduction de l’indice des
prix à la consommation », à l’article 2 du Règlement sur les
envois poste-lettres1, est abrogée.
2. Les paragraphes 3(4) à (7) du même règlement sont
abrogés.
3. Le passage de l’alinéa 1(1)a) de l’annexe du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui suit :
2. Subsections 3(4) to (7) of the Regulations are repealed.
3. The portion of paragraph 1(1)(a) of the schedule to the
Regulations in column II is replaced by the following:
Column II
Colonne II
Item
Rate
Article
Tarif
1.(1)(a)
(i) as of January 11, 2010, $0.57
(ii) as of January 17, 2011, $0.59
(iii) as of January 16, 2012, $0.61
(iv) as of January 14, 2013, $0.63
(v) as of January 13, 2014, $0.65
1.(1)a)
(i) à compter du 11 janvier 2010, 0,57 $
(ii) à compter du 17 janvier 2011, 0,59 $
(iii) à compter du 16 janvier 2012, 0,61 $
(iv) à compter du 14 janvier 2013, 0,63 $
(v) à compter du 13 janvier 2014, 0,65 $
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
4. These Regulations come into force on January 11, 2010.
———
a
b
1
R.S., c. C-10
S.C. 1992, c. 1, s. 34
SOR/88-430; SOR/90-801; SOR/2003-382
2076
4. Le présent règlement entre en vigueur le 11 janvier 2010.
———
a
b
1
L.R., ch. C-10
L.C. 1992, ch. 1, art. 34
DORS/88-430; DORS/90-801; DORS/2003-382
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Executive summary
Issue: The Canada Post Corporation Act requires the Corporation to conduct its operations on a financially selfsustaining basis and offer postal services to all Canadians.
Canada Post is facing a host of pressures that are impeding its
ability to remain self-sustaining.
Description: These amendments to the Letter Mail Regulations will establish the domestic basic letter rate for the next
five years.
Cost-benefit statement:
Costs: These amendments set the domestic basic letter rates
for a five-year period, beginning in 2010. The domestic basic
letter rate will increase to 57 cents in January 2010 and rise by
two cents per year in the following four years.
Benefits: An increase in the regulated basic letter rate will help
to ensure that Canada Post’s increasing costs, associated with
delivering to every address in Canada, continue to be borne by
those using the postal system, rather than through any form of
government support or subsidy. Consumers and businesses
will be assured of predictable rates for the next five years, with
only modest increases.
Business and consumer impacts: The amendments are
expected to have little effect on the competitiveness of Canadian businesses. Even with the modest increases Canadians
will continue to enjoy some of the lowest postal rates in the
world. Consumers and smaller businesses are afforded protection from stamp increases given the availability of the PermanentTM stamp. Larger businesses can benefit from incentive
rates, which are set at levels lower than the basic letter rate.
Canada Post has also developed a measure to shield small
businesses from the full impact of the increase by means of a
rebate up to a specific threshold.
Domestic and international coordination and cooperation:
These amendments are not expected to have any significant
impact on trade or domestic or international coordination and
cooperation.
Résumé
Question : La Loi sur la Société canadienne des postes stipule
que la Société doit exécuter sa mission tout en étant financièrement autonome et offrir les services postaux à tous les Canadiens. Les pressions qui empêchent Postes Canada de demeurer autonome se sont multipliées.
Description : Les modifications au Règlement sur les envois
poste-lettres établissent le tarif de base des lettres du régime
intérieur pour les cinq prochaines années.
Énoncé des coûts et avantages :
Coûts : On propose les tarifs de base des lettres du régime
intérieur pour une période de cinq ans, débutant en 2010. Le
tarif de base des lettres du régime intérieur passera à 57 cents
en janvier 2010 et connaîtra une augmentation de deux cents
par année au cours des quatre années suivantes.
Avantages : Grâce à la majoration du tarif de base des lettres
réglementé, l’augmentation des coûts de Postes Canada associés à la livraison à chaque adresse au Canada continuera
d’être soutenue par ceux qui utilisent les services de l’administration postale plutôt que par une forme ou une autre de
soutien public ou de subvention. Les consommateurs et les entreprises seront assurés de connaître les tarifs pour les cinq
prochaines années, avec des majorations modestes seulement.
Incidences sur les consommateurs et les entreprises : La
modification ne devrait avoir que peu d’effet sur la compétitivité des entreprises canadiennes. Même avec ces majorations
modestes, les Canadiens continueront de profiter de l’un des
tarifs postaux les plus bas au monde. Les consommateurs et
les PME sont à l’abri des majorations tarifaires parce qu’ils
pourront se procurer le timbre PermanentMC. Les grandes entreprises pourront également profiter des tarifs préférentiels,
inférieurs au tarif-lettres de base. Postes Canada travaille à
mettre au point une mesure visant à protéger les petites entreprises de toutes les conséquences de la majoration en leur offrant un rabais pouvant atteindre un seuil donné.
Coordination et coopération à l’échelle nationale et internationale : La présente proposition ne devrait pas avoir
d’incidence majeure sur le commerce ni sur la coordination et
la coopération à l’échelle nationale et internationale.
Issue
Question
The Canada Post Corporation Act requires the Corporation to
provide universal postal service while establishing rates of postage that are fair, reasonable and sufficient to defray the costs incurred in the conduct of its operations. Canada Post delivers mail
to all Canadians across the country, five days a week, to specific
service standards. To assist it in this endeavour, the Corporation
benefits from an exclusive privilege on the collection, transmission and delivery of letters. However, the economic value of the
exclusive privilege has declined significantly in recent years.
La Loi sur la Société canadienne des postes exige que la Société offre un service postal universel tout en établissant des tarifs de
port qui doivent être justes et réalistes et suffire à équilibrer les
dépenses engagées pour l’exécution de sa mission. Postes Canada
livre le courrier à tous les Canadiens d’un bout à l’autre du Canada, cinq jours sur cinq, en respectant des normes de service définies. Pour mieux accomplir cette tâche, la Société profite d’un
privilège exclusif sur la levée, la transmission et la livraison des
lettres. Toutefois, la valeur économique du privilège exclusif a
beaucoup diminué depuis quelques années.
2077
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
Traditional mail volumes per capita are declining across the
world, and Canada is no exception. A prime reason is the increase
in electronic forms of communication such as email and text messaging. Bills can now be sent and paid on line, and large companies look to save on their mailing costs by combining billings into
a single envelope. Overall, Canada Post saw volumes of Transaction Mail, which includes bills, statements, invoices, payments
and other letters, decrease by 2% in 2008 compared with the previous year. The economic downturn that became evident in late
2008 will likely exacerbate this decline in 2009 and beyond.
While Transaction Mail volumes are decreasing, the Corporation’s cost base continues to rise each year, with the addition of
approximately 200 000 new addresses that it must service — an
estimated one million new addresses over the five years covered
by these amendments. Delivering to these additional addresses
adds over $25 million each year to the Corporation’s cost of operations, which compounds annually. Other costs also continue to
rise, largely due to wage increases and higher transportation costs.
Canada Post’s overall cost of operations is expected to rise by
3.5% for labour and 4.1% for non-labour elements in 2010.
To counteract its revenue losses and generate savings, Canada
Post has developed a program of cost reductions and reduced
expenditures. In 2008, the company reduced planned expenditures
by $150 million, over and above the $90 million of savings that
were already budgeted. Labour costs in processing and delivery
operations were reduced by some two million hours, and there
have been cuts to discretionary spending such as travel, marketing, advertising and training. The company also announced a 5%
reduction in its management workforce in the first quarter of
2009.
Although Canada Post remains committed to reducing its costs,
these cost containment measures are not sustainable over the long
term. Given that over two thirds of Canada Post’s costs are relatively fixed and required to meet the universal service obligation,
cost cuts are less achievable each year without an impact on service. The Corporation cannot fully adjust its costs to align with
declines in revenue.
A truly Modern Post is heavily dependent on logistics, efficient
operations and modern infrastructure. Like many Posts across the
world, Canada Post has embarked on a program of infrastructure
renewal to bring its network up to modern standards, replace antiquated equipment, upgrade software and modernize its facilities
and processes for more efficient, safer and greener operations. A
new mail-processing plant is being built in Winnipeg, due to open
in 2010, and upgrades to many other plants and depots are in the
planning stages. Making these important changes now, just as up
to a third of the Corporation’s current employees are looking to
retire, will help Canada Post control its costs over the longer term.
2078
Les volumes de poste traditionnelle par habitant diminuent partout dans le monde, et le Canada ne fait pas exception, en raison
principalement de la multiplication des modes de communication
électronique, comme le courriel et la transmission de texte. On
peut désormais envoyer des factures et les régler en ligne, et les
grandes sociétés étudient des façons d’économiser sur leurs envois en expédiant des factures distinctes dans une seule enveloppe. Dans l’ensemble, les volumes du courrier transactionnel,
c’est-à-dire les factures, les relevés, les paiements et les autres
lettres, ont diminué de 2 % en 2008 par rapport à l’année précédente. La récession économique qui s’est aggravée à la fin de
2008 va probablement accélérer la baisse en 2009 et au-delà.
Même si les volumes de courrier transactionnel diminuent, le
prix de revient de la Société continue d’augmenter chaque année,
avec l’ajout d’environ 200 000 adresses qu’elle doit servir (soit
environ un million de nouvelles adresses sur les cinq ans couverts
par cette modification). La livraison à ces nouvelles adresses représente plus de 25 millions de dollars annuellement en charges
d’exploitation pour la Société, qui s’additionnent chaque année.
D’autres coûts continuent également à augmenter, en grande partie en raison des augmentations de salaire et de la hausse des
coûts du transport. Les charges d’exploitation globales de Postes
Canada devraient augmenter de 3,5 % pour la main-d’œuvre et de
4,1 % pour les autres composantes en 2010.
Afin de compenser ses pertes de revenus et de générer des économies, Postes Canada a mis au point un programme en vue de
réduire les coûts et les dépenses. En 2008, elle a réduit de
150 millions de dollars les dépenses prévues, sans compter les
économies de 90 millions de dollars qui avaient déjà été budgétisées. Elle a également réalisé des réductions de coûts liés à la
main-d’œuvre en diminuant de quelque deux millions le nombre
d’heures travaillées au sein de ses opérations de traitement et de
livraison, en plus d’effectuer des compressions des dépenses discrétionnaires, notamment les frais de déplacement, de marketing,
de publicité et de formation. Elle a aussi annoncé une réduction
de 5 % de son effectif de cadres au cours du premier trimestre de
2009.
Bien que Postes Canada demeure engagée à réduire ses coûts,
ces mesures de compression des coûts ne sont pas viables à long
terme. Étant donné que plus des deux tiers des coûts de Postes
Canada sont relativement fixes et qu’il faut satisfaire à l’obligation d’assurer un service universel, les diminutions de coûts sont
moins réalisables chaque année sans se traduire par des conséquences sur le service. La Société ne peut pas ajuster pleinement ses coûts pour qu’ils soient alignés sur les diminutions de
revenus.
Une poste vraiment moderne dépend beaucoup de la logistique,
de l’efficacité des opérations et d’une infrastructure moderne.
Comme beaucoup d’administrations postales dans le monde,
Postes Canada a entrepris un programme de renouvellement de
son infrastructure pour que son réseau soit conforme à des normes
standard et afin de remplacer l’équipement désuet, de mettre à
niveau les logiciels et de moderniser ses installations et ses procédures pour améliorer l’efficacité de ses opérations, les rendre
plus sécuritaires et en augmenter l’écologisation. À Winnipeg, on
construit un établissement de traitement du courrier qui devrait
ouvrir ses portes en 2010, et les travaux de rénovation de bien
d’autres établissements et postes de facteurs en sont à l’étape de
la planification. En apportant maintenant ces changements importants, au moment où plus du tiers des employés actuellement au
service de la Société envisagent de prendre leur retraite, Postes
Canada pourra plus facilement contrôler ses coûts à long terme.
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
Under the current Letter Mail Regulations, increases in the
domestic basic letter rate — the price for sending a letter weighing up to 30 g anywhere in Canada — are determined in accordance with a price-cap formula, introduced in 2000, set to twothirds of consumer inflation as reflected by the Consumer Price
Index (CPI). The price-cap has ensured modest and predictable
basic letter rate increases for Canadians and provided Canada
Post with predictability in planning revenue. However, the productivity gains it requires to enable the Corporation to keep pace
with inflation are less achievable with each passing year, particularly given the continual expansion of the postal network to match
demographic growth. The price cap also does not adequately reflect Canada Post’s costs in operating the postal service, in particular its rising costs for labour, fuel, transportation and network
expansion.
In recognition of the growing need to address these challenges,
the increase to the basic letter rate that took effect in January
2009, to 54 cents, was one cent above the rate that would have
been afforded by the price-cap formula alone. However, a longerterm solution is needed, to provide consumers with the assurance
of transparent and predictable rates and at the same time provide
Canada Post with the necessary revenue to help sustain postal
service over the longer term.
The need to find a longer term solution for addressing Canada
Post’s financial pressures, to ensure it can continue to meet its
service obligations to Canadians, was described in detail in the
report of the Advisory Panel to the Minister on the Strategic
Review of the Canada Post Corporation, made available to the
public in April 2009. The Panel recognized the inadequacy of the
current price cap formula and that a one-time significant increase
for letter mail might be needed to ensure that Canada Post
remains financially self-sustaining and able to meet its universal service obligation over the long term. The report is available
on line at www.cpcstrategicreview-examenstrategiquescp.gc.ca/
index-eng.html.
En vertu du Règlement sur les envois poste-lettres en vigueur,
les majorations du tarif de base des lettres du régime intérieur
(ce qu’il en coûte pour envoyer une lettre qui pèse jusqu’à 30 g
partout au Canada) sont calculées au moyen d’une formule de
plafonnement du tarif, établie en l’an 2000, soit les deux tiers du
taux d’inflation à la consommation correspondant à l’indice des
prix à la consommation (IPC). Grâce au plafonnement du tarif, les
majorations du tarif de base des lettres imposées aux Canadiens
sont modestes et prévisibles, et Postes Canada peut mieux planifier ses revenus. Cependant, les gains en matière de productivité
dont la Société a besoin pour suivre le rythme de l’inflation sont
plus difficiles à réaliser d’une année à l’autre, notamment en raison du développement continu du réseau postal en vue de faire
face à la croissance démographique. Le plafonnement du tarif ne
couvre pas vraiment les dépenses que Postes Canada doit engager
pour exploiter le service postal, notamment la hausse des coûts de
la main-d’œuvre, du carburant, du transport et du développement
du réseau.
Compte tenu de la nécessité sans cesse croissante de relever ces
défis, l’augmentation du tarif-lettres de base entrée en vigueur en
janvier 2009, qui l’a fait passer à 54 cents, dépassait d’un cent la
majoration calculée à l’aide de la formule de plafonnement du
tarif seulement. Cependant, il faut une solution à plus long terme
pour garantir aux consommateurs des tarifs transparents et prévisibles et, en même temps, permettre à Postes Canada de générer
les revenus dont elle a besoin pour l’aider à maintenir le service
postal à long terme.
La nécessité de trouver une solution à plus long terme afin de
faire face aux pressions financières subies par Postes Canada et
de s’assurer que cette dernière puisse continuer à satisfaire à ses
obligations en matière de service à l’égard des Canadiens a été
décrite en détail dans le rapport que le Comité consultatif chargé
de l’examen stratégique de la Société canadienne des postes a
remis au Ministre et qui a été rendu public en avril 2009. Le Comité a reconnu que la formule de plafonnement du tarif basée sur
l’IPC actuel n’était pas adéquate et qu’il se pourrait qu’on doive
procéder à une majoration importante ponctuelle pour les envois
poste-lettres afin que Postes Canada demeure autonome financièrement et qu’elle soit capable de satisfaire à l’obligation d’assurer
un service universel à long terme auquel elle est assujettie. On
peut consulter le rapport sur Internet à l’adresse suivante : www.
cpcstrategicreview-examenstrategiquescp.gc.ca/index-fra.html.
Objectives
Objectifs
These amendments to the Letter Mail Regulations, effective January 11, 2010, establish the domestic basic letter rate —
the rate for sending a letter weighing 30 g or less anywhere in
Canada — for the next five years. This five-year pricing plan
replaces the price-cap formula that has held increases at one third
below the rate of consumer inflation for close to a decade.
Les présentes modifications au Règlement sur les envois postelettres, qui entreront en vigueur le 11 janvier 2010, fixeront le
tarif de base des lettres du régime intérieur (ce qu’il en coûte pour
envoyer une lettre pesant 30 g ou moins partout au pays) au cours
des cinq prochaines années. Ce plan de tarification quinquennal
remplacera la formule de plafonnement du tarif qui maintient les
majorations à un tiers de moins que le taux d’inflation à la consommation depuis près d’une décennie.
Grâce à la majoration des tarifs des envois poste-lettres réglementés, les dépenses que Postes Canada engage pour faire face
aux obligations en matière de service auxquelles elle est assujettie
continueront d’être supportées par ceux qui utilisent les services
de l’administration postale plutôt que par une forme ou une autre
de soutien public ou de subvention. Ces modifications aideront
Postes Canada à satisfaire à l’obligation prescrite par la Loi à
laquelle elle est assujettie et qui consiste à exécuter sa mission
tout en étant financièrement autonome et à continuer d’offrir un
excellent service postal à tous les Canadiens. Entre-temps, les
An increase in regulated letter mail rates will help to ensure
that Canada Post’s costs in meeting its service obligations continue to be borne by those using the postal system, rather than
through any form of government support or subsidy. The amendments will help Canada Post meet its statutory obligation to conduct its operations on a self-sustaining financial basis and continue to provide an excellent postal service for all Canadians. At
the same time, stamp increases will remain modest and predictable. Canada Post is obliged under the Canada Post Corporation
Act to ensure that rates are fair and reasonable.
2079
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
majorations tarifaires demeureront modestes et prévisibles. Postes
Canada est tenue en vertu de la Loi sur la Société canadienne des
postes de voir à ce que ses tarifs soient justes et raisonnables.
Description
Description
This amendment prescribes the basic letter rate for the next five
years. This will ensure that postal costs remain transparent and
predictable for Canadians and Canadian businesses and will provide Canada Post with the financial means it needs to meet its
various obligations.
La présente modification prescrit le tarif-lettres de base au
cours des cinq prochaines années. Ces majorations tarifaires
feront en sorte que les frais postaux demeureront transparents et
prévisibles pour les Canadiens et les entreprises canadiennes et
elles assureront à Postes Canada les ressources financières dont
elle a besoin pour respecter ses diverses obligations.
Voici les tarifs pour une lettre standard du régime intérieur pesant 30 g ou moins :
• à partir du 11 janvier 2010, 0,57 $;
• à partir du 17 janvier 2011, 0,59 $;
• à partir du 16 janvier 2012, 0,61 $;
• à partir du 14 janvier 2013, 0,63 $;
• à partir du 13 janvier 2014, 0,65 $.
Selon les estimations de Postes Canada, le ménage canadien
moyen achète 45 timbres par année. Par adresse, les majorations
tarifaires représentent donc une augmentation moyenne des frais
d’affranchissement d’un peu plus de 3 $ annuellement sur cinq
ans. Si les gens achètent le timbre PermanentMC avant les changements tarifaires, l’incidence par ménage sera encore réduite.
Les modifications abrogeront la formule de plafonnement du
tarif en place depuis 2000, selon laquelle les majorations tarifaires
sont d’un tiers inférieures au taux d’inflation à la consommation.
En raison de l’abrogation de la formule, l’obligation d’envoyer un
préavis de six mois annonçant la majoration du tarif-lettres de
base calculée à l’aide de la formule, dans la Gazette du Canada,
devient inutile dans le Règlement et elle sera également supprimée. Cependant, l’habitude d’envoyer un préavis de six mois
annonçant des majorations tarifaires en janvier suivant sera
maintenue parce qu’il est important d’aviser les clients de Postes
Canada.
The rates for a standard domestic letter weighing 30 g or less
are as follows:
• as of January 11, 2010, $0.57;
• as of January 17, 2011, $0.59;
• as of January 16, 2012, $0.61;
• as of January 14, 2013, $0.63; and
• as of January 13, 2014, $0.65.
Based on Canada Post estimates, the average Canadian household buys 45 stamps a year. On a per-address basis, therefore,
these rate increases represent an average increase in postage costs
of just over $3.00 a year over the five-year period. If the PermanentTM stamp is purchased in advance of rate changes, the perhousehold impact will be even less.
These amendments repeal the price-cap formula, in place since
2000, which has held stamp increases at one third below the level
of consumer inflation. Given the repeal of the formula, the associated requirement to provide six months notice of increases to
the basic letter rate as determined using the formula, through a
notice in the Canada Gazette, is no longer needed in the Regulations and is also being removed. The practice of providing six
months notice of price increases to occur the following January
will continue, however, given the importance of such notification
to Canada Post’s customers.
Regulatory and non-regulatory options considered
Options réglementaires et non réglementaires considérées
In keeping with its statutory obligation to conduct its operations on a self-sustaining financial basis, Canada Post is working
to ensure that its costs are financed by users of the postal service,
not taxpayers in general. Letter mail is a regulated product, given
that Canada Post has an exclusive privilege for letter mail under
the Canada Post Corporation Act. There is thus no alternative to
a regulatory amendment to change letter mail rates.
Compte tenu de l’obligation prescrite par la Loi à laquelle elle
est assujettie, soit exécuter sa mission tout en étant financièrement autonome, Postes Canada travaille à faire en sorte que ses
coûts soient supportés par les utilisateurs du service postal et non
par l’ensemble des contribuables. Le service poste-lettres est un
produit réglementé parce que Postes Canada bénéficie d’un privilège exclusif pour ce service en vertu de la Loi sur la Société canadienne des postes. Il n’y a donc pas d’autres possibilités qu’une
modification réglementaire pour changer les tarifs de ce service.
On a envisagé d’augmenter le tarif de base des lettres du régime intérieur en revoyant l’actuelle formule de plafonnement du
tarif, qui aurait été basée sur l’IPC total ou selon un indice des
prix commerciaux qui refléterait plus fidèlement les coûts d’exploitation de Postes Canada plutôt que les coûts au consommateur
pris en considération dans l’indice des prix à la consommation.
Cependant, en raison des inquiétudes exprimées par le Comité
mixte permanent d’examen de la réglementation concernant l’intégration d’une formule dans le Règlement, on a préféré une solution réglementaire plus simple, qui assurerait pleinement la transparence et la prévisibilité des tarifs pour les clients de Postes
Canada pendant cinq ans.
Consideration was given to raising the domestic basic letter
rate through a reconfiguration of the existing price cap formula
based on full CPI or a commercial price index that would more
fully reflect Canada Post’s operating costs rather than consumer
costs as reflected through the Consumer Price Index. However,
given concerns expressed by the Standing Joint Committee for the
Scrutiny of Regulations with respect to the inclusion of a formula
in the Regulations, preference was given to a simpler regulatory
solution that would provide full transparency and predictability of
rates for Canada Post’s customers for five years.
2080
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
The requirement, associated with the price cap, to provide six
months notice of price increases taking place the following January is being removed from the Regulations, but such notification
would continue to be given as a matter of Canada Post policy.
L’obligation associée au plafonnement des tarifs, celle d’envoyer un préavis de six mois annonçant les majorations tarifaires
prévues pour le mois de janvier suivant, disparaîtra du Règlement,
mais on continuera d’envoyer un préavis du genre dans le cadre
de la politique de Postes Canada.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The rate increases are designed to ensure that the Corporation
is able to continue to provide an efficient postal service while at
the same time meet the objective of the Canada Post Corporation
Act to be financially self-sustaining and of the Financial Administration Act to be profitable and not dependent on government
appropriations for its operating revenue. In doing so, the Corporation is ensuring that the responsibility of sustaining postal services in Canada continues to be borne by the users of the postal
system and not taxpayers.
Les majorations tarifaires visent à faire en sorte que la Société
soit en mesure de continuer à offrir un service postal efficient tout
en atteignant l’objectif de la Loi sur la Société canadienne des
postes, c’est-à-dire être financièrement autonome, et celui de la
Loi sur la gestion des finances publiques, c’est-à-dire être rentable et ne pas dépendre des crédits affectés par le gouvernement
pour ses revenus d’exploitation. De cette façon, la Société fait en
sorte que le maintien de services postaux au Canada est encore
payé par les utilisateurs de l’administration postale, et non pas par
les contribuables.
Les modifications apporteés entreront en vigueur le 11 janvier 2010. Les consommateurs et les entreprises seront assurés de
connaître les tarifs pendant les cinq prochaines années, ponctués
d’augmentations modestes seulement. Les consommateurs et les
petites entreprises au Canada continueront d’être à l’abri des
majorations du tarif-lettres de base en achetant le timbre PermanentMC, dont la valeur faciale correspondra toujours au tarif-lettres
de base en vigueur au moment où ils l’utiliseront. Entre-temps,
Postes Canada aura droit à un important allégement financier
débutant en 2010.
On s’attend à ce que les modifications aient une incidence mineure sur la compétitivité des entreprises canadiennes. Postes
Canada est déterminée à protéger les petites entreprises de toutes
les conséquences de l’augmentation tarifaire et elle travaille à
concevoir une mesure pour les mettre à l’abri jusqu’à un seuil
donné. Cette mesure serait offerte à tous les clients titulaires
d’une convention et les clients utilisateurs de machines à affranchir; par ailleurs, les clients qui feront affaire avec la Société dans
les comptoirs postaux auront toujours la possibilité d’acheter le
timbre PermanentMC en prévision de l’augmentation tarifaire de
janvier. Les grandes entreprises pourront également profiter encore des tarifs préférentiels, inférieurs au tarif-lettres de base.
Même avec les nouveaux tarifs, les tarifs des envois postelettres au Canada se compareront encore très favorablement à
ceux des pays industrialisés, malgré la vaste superficie du pays, sa
faible densité de population, son climat rigoureux et d’autres facteurs qui ont un effet important sur les coûts associés au maintien
du service poste-lettres. Postes Canada est tenue par la Loi de
veiller à ce que les tarifs postaux soient justes et raisonnables. La
Société demeure déterminée à apporter de la valeur aux
Canadiens.
These amendments will come into force on January 11, 2010.
Consumers and businesses will be assured of predictable rates for
the next five years, with only modest increases and comparable
service levels. Canadian consumers and small businesses will
continue to be afforded protection from increases to the basic
letter rate through purchase of the PermanentTM stamp, which will
always be valued at the current domestic basic letter rate. At the
same time, Canada Post will be provided with important financial
relief beginning in 2010.
These amendments are expected to have little impact on the
competitiveness of Canadian businesses. Canada Post is committed to protecting small businesses from the full impact of the rate
increase, and is developing a measure to shield those customers
up to a specific threshold. This measure will be available to all
contracted and meter customers, while those customers who
transact with the Corporation through retail outlets will continue
to have access to the PermanentTM stamp ahead of the January
rate increase. Larger businesses can continue to benefit from
incentive rates, which are set at levels lower than the basic letter
rate.
Even with the new rates, letter mail rates in Canada will
continue to compare very favourably with those in other industrialized countries, despite the country’s vast geography, low population density, harsh climate and other factors that impact significantly on the costs associated with providing letter mail service.
Canada Post has a statutory obligation to ensure that postal rates
are fair and reasonable. The Corporation remains committed to
ensuring its value to Canadians.
Consultation
Consultation
The Canada Post Corporation Act requires a consultation period through publication of the regulatory proposal in the Canada
Gazette. All representations must be sent to the Minister of Transport. The representations are taken into consideration in the preparation of the final regulatory proposal.
La Loi sur la Société canadienne des postes prévoit une période de consultation à la suite de la publication du projet de règlement dans la Gazette du Canada. Toutes les observations doivent être envoyées au ministre des Transports. Elles sont prises en
considération au moment de la préparation de la version finale du
projet de règlement.
Cette proposition a fait l’objet d’une publication préalable dans
la Partie I de la Gazette du Canada le 27 juin 2009. Trois observations ont été reçues, l’une appuyant le plan tarifaire quinquennal et les deux autres s’y opposant.
The proposed Regulations were pre-published in the Canada
Gazette, Part I, on June 27, 2009. Three representations were
received, one of which was supportive of the five-year pricing
plan and two of which were in opposition.
2081
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-286
Canada Post is committed to ensuring that an open and transparent consultation process takes place for all regulatory price
increases. In order to ensure that customer associations have a full
understanding of the changes, the reasons for them and the impact
to their membership, consultative sessions and follow-up meetings were held in summer 2009. Written information was also
sent to over 36 000 contract customers. Postage meter manufacturers were engaged to assist with the communication process to
the over 100 000 meter users across the country.
The consultative sessions yielded positive results and customers understand the rationale for the change and are generally supportive of the pricing proposal. Transparency and the predictability of future rates have been a common theme with many users, as
this enables better business planning and decision-making for
their postal requirements.
Postes Canada se fait un devoir de veiller à ce que le processus
de consultation relatif aux augmentations des tarifs réglementés
soit ouvert et transparent. Afin de nous assurer que les associations de clients comprennent bien le pourquoi des changements et
l’impact que ces derniers auront sur leurs membres, des séances
de consultation et des réunions de suivi ont eu lieu pendant l’été
de 2009. De l’information écrite a également été envoyée à plus
de 36 000 clients titulaires d’une convention. Les fabricants de
machines à affranchir ont accepté de contribuer au processus de
communication auprès de 100 000 utilisateurs de machines à affranchir à l’échelle du pays.
Les séances de consultation ont été fructueuses; les clients
comprenant bien les motifs des changements, ils sont généralement d’accord avec la tarification proposée. Transparence et prévisibilité quant aux tarifs futurs sont des thèmes communs à de
nombreux utilisateurs, puisqu’ils favorisent la planification des
activités et la prise de décisions liées à leurs besoins en matière de
service postal.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
The Letter Mail Regulations are enforced by Canada Post
under the Canada Post Corporation Act. No increase in the cost
of enforcement is expected as a result of the changes.
Le Règlement sur les envois poste-lettres est appliqué par
Postes Canada en vertu de la Loi sur la Société canadienne des
postes. On ne prévoit pas d’augmentation du coût de son application à la suite de l’adoption des changements.
Les modifications entreront en vigueur le 11 janvier 2010.
The amendments come into force on January 11, 2010.
Contact
Personne-ressource
Georgette Mueller
Director
Regulatory Affairs
Canada Post Corporation
2701 Riverside Drive, Suite N0980C
Ottawa, Ontario
K1A 0B1
Telephone: 613-734-7576
Fax: 613-734-8245
Email: georgette.mueller@canadapost.ca
Georgette Mueller
Directrice
Affaires réglementaires
Société canadienne des postes
2701, promenade Riverside, Bureau N0980C
Ottawa (Ontario)
K1A 0B1
Téléphone : 613-734-7576
Télécopieur : 613-734-8245
Courriel : georgette.mueller@postescanada.ca
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
2082
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SOR/2009-287
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
Enregistrement
DORS/2009-287
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
CANADA POST CORPORATION ACT
LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES
Regulations Amending the Letter Mail Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les envois
poste-lettres
P.C. 2009-1717
C.P. 2009-1717
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Canada Post
Corporation Acta, a copy of the proposed Regulations Amending
the Letter Mail Regulations, in the annexed form, was published
in the Canada Gazette, Part I, on June 27, 2009 and a reasonable
opportunity was thereby afforded to interested persons to make
representations to the Minister of Transport with respect to the
proposed Regulations;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Minister of Transport, pursuant to
subsection 19(1)b of the Canada Post Corporation Acta, hereby
approves the annexed Regulations Amending the Letter Mail
Regulations, made on September 3, 2009 by the Canada Post
Corporation.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
la Société canadienne des postesa, le projet de règlement intitulé
Règlement modifiant le Règlement sur les envois poste-lettres,
conforme au texte ci-après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 27 juin 2009 et que les intéressés ont ainsi eu la
possibilité de présenter leurs observations à cet égard au ministre
des Transports,
À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports
et en vertu du paragraphe 19(1)b de la Loi sur la Société canadienne des postesa, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil approuve le Règlement modifiant le Règlement sur les
envois poste-lettres, ci-après, pris par la Société canadienne des
postes le 3 septembre 2009.
REGULATIONS AMENDING THE
LETTER MAIL REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
SUR LES ENVOIS POSTE-LETTRES
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Section 10 of the Letter Mail Regulations is replaced by
the following:
10. An item of standard mail, when supported by two level
supports located 10 mm from the left and right edges of the item,
shall not sag more than 22 mm from its horizontal plane.
2. (1) Subsection 12(1) of the Regulations is amended by
adding “and” at the end of paragraph (b) and by repealing
paragraph (c).
(2) Paragraph 12(3)(b) of the Regulations is replaced by the
following:
(b) where it is located on the back of the envelope, shall be
located not less than 15 mm from the top and bottom edges and
15 mm from the left and right edges.
3. Subsection 14(3) of the Regulations is replaced by the
following:
(3) On an item of standard mail, graphics or other printing shall
not be
(a) below and to the right of an address or address window;
(b) less than 19 mm from the bottom of the front of the item;
and
(c) in the area prescribed by section 13 for the postage.
1. L’article 10 du Règlement sur les envois poste-lettres1 est
remplacé par ce qui suit :
10. L’envoi standard, lorsqu’il repose sur deux supports de niveau situés à 10 mm de ses bords droit et gauche, ne doit pas
s’affaisser de plus de 22 mm par rapport au plan horizontal.
2. (1) L’alinéa 12(1)c) du même règlement est abrogé.
4. Section 34 of the Regulations is replaced by the
following:
(2) L’alinéa 12(3)b) du même règlement est remplacé par ce
qui suit :
b) si elle se trouve au verso de l’enveloppe, elle est à au moins
15 mm du bord inférieur et du bord supérieur et 15 mm des
bords latéraux.
3. Le paragraphe 14(3) du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
(3) Sur l’envoi standard, les motifs graphiques et les mentions
imprimés au recto ne doivent pas :
a) se trouver sous l’adresse et à la droite de l’adresse ou de la
fenêtre destinée à celle-ci;
b) être à moins de 19 mm du bord inférieur;
c) empiéter sur l’espace réservé à l’affranchissement visé à
l’article 13.
4. L’article 34 du même règlement est remplacé par ce qui
suit :
———
———
a
a
b
1
R.S., c. C-10
S.C. 1992, c. 1, s. 34
SOR/88-430; SOR/90-801; SOR/2003-382
b
1
L.R., ch. C-10
L.C. 1992, ch. 1, art. 34
DORS/88-430; DORS/90-801; DORS/2003-382
2083
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
34. The minimum weight for an item of standard mail in the
form of a self-mailer is 3 g.
5. The portion of paragraph 1(1)(b) of the schedule to the
Regulations in column II is replaced by the following:
34. Le poids minimal d’un envoi standard sous forme d’envoi à
découvert est de 3 g.
5. Le passage de l’alinéa 1(1)b) de l’annexe du même règlement figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui suit :
Column II
Item
Colonne II
Rate
Article
Tarif
1.(1)(b) $1.00
1.(1)b)
1,00 $
6. Item 2 of the schedule to the Regulations is replaced by
the following:
6. L’article 2 de l’annexe du même règlement est remplacé
par ce qui suit :
Column I
Column II
Item
Description
Rate
2.
Letter mail other than letter mail referred to in
item 1 and item 3
(1) 100 g or less
(2) more than 100 g but not more than 200 g
(3) more than 200 g but not more than 300 g
(4) more than 300 g but not more than 400 g
(5) more than 400 g but not more than 500 g
Colonne I
Colonne II
Article
Description
Tarif
2.
Envois poste-lettres autres que ceux visés aux
articles 1 et 3
(1) jusqu’à 100 g
(2) plus de 100 g, jusqu’à 200 g
(3) plus de 200 g, jusqu’à 300 g
(4) plus de 300 g, jusqu’à 400 g
(5) plus de 400 g, jusqu’à 500 g
1,22 $
2,00 $
2,75 $
3,00 $
3,25 $
$1.22
$2.00
$2.75
$3.00
$3.25
7. The portion of item 3 of the schedule to the Regulations
in column II is replaced by the following:
7. Le passage de l’article 3 de l’annexe du même règlement
figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Rate
Article
Tarif
3.
$1.10
3.
1,10 $
COMING INTO FORCE
8. These Regulations come into force on January 11, 2010.
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Executive summary
Issue: The Canada Post Corporation Act requires the Corporation to conduct its operations on a financially self-sustaining
basis and offer postal services to all Canadians, both rural and
urban. Canada Post is facing a number of pressures that are
threatening its ability to remain self-sustaining. An increase in
regulated letter mail rates will help to ensure that Canada
Post’s costs in meeting these pressures continue to be borne by
those using the postal system, rather than through any form of
government support or subsidy.
Description: These amendments to the Letter Mail Regulations will establish the rates of postage for domestic letter mail
items other than the domestic basic letter rate effective January 2010. The Regulations will also introduce amendments
designed to provide commercial mailers with greater design
flexibility in the preparation of their mailings.
2084
ENTRÉE EN VIGUEUR
8. Le présent règlement entre en vigueur le 11 janvier 2010.
Résumé
Question : La Loi sur la Société canadienne des postes stipule
que la Société doit exécuter sa mission tout en étant financièrement autonome et offrir des services postaux à tous les Canadiens, en milieu rural et en milieu urbain. Postes Canada fait
face à un certain nombre de pressions qui mettent en péril sa
capacité de demeurer autonome. Grâce à la majoration des
tarifs des envois poste-lettres réglementés, les dépenses que
Postes Canada engage pour faire face à ces tensions continueront d’être supportées par ceux qui utilisent les services de
l’administration postale plutôt que par une forme ou une autre
de soutien public ou de subvention.
Description : Les modifications au Règlement sur les envois
poste-lettres établiront les tarifs de port pour les articles postelettres du régime intérieur autres que le tarif de base des lettres
du régime intérieur à partir de janvier 2010. Le Règlement
présente également des modifications destinées à laisser aux
expéditeurs commerciaux plus de latitude pour la préparation
de leurs envois.
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
Cost-benefit statement:
Costs: The amendments set domestic letter mail rates, not including the domestic basic letter rate, effective January 2010.
The rate for a standard letter weighing between 30 and 50 g
and medium letter up to 50 g will rise by 2 cents, from $0.98
to $1.00 and $1.08 to $1.10. Oversize letters up to 100 g and
letters weighing between 100 and 200 g will see a 4 cent
increase, from $1.18 to $1.22 and $1.96 to $2.00. Given the
higher costs associated with processing heavier items, the
rates for letters weighing 300 to 400 g and 400 to 500 g will
rise by 25 and 50 cents, from $2.75 to $3.00 and $2.75 to
$3.25.
Benefits: The rate changes will assure Canada Post of revenue
to meet its mandate of financial self-sufficiency while continuing to provide excellent postal services to Canadians. The
increases are modest and reflective of the cost of processing.
There will be no rate increase in 2010 for letters weighing
between 200 and 300 g.
Business and consumer impacts: As all businesses in Canada will be uniformly impacted by the rate increases, the
amendments are likely to have little effect on the overall competitiveness of Canadian business. Even with the modest
increases, Canadians will continue to enjoy some of the lowest
postal rates in the world. Larger businesses can also benefit
from incentive rates, which are set at lower levels.
The technical amendments pertaining to business envelopes
will benefit businesses by allowing lighter weight and more
flexible items to be sent and being less restrictive on the
placement of graphics and auxiliary windows.
Domestic and international coordination and cooperation:
This proposal is not expected to have any significant impact
on trade or domestic or international coordination and
cooperation.
Énoncé des coûts et avantages :
Coûts : On présente les tarifs du service poste-lettres du
régime intérieur, à l’exclusion du tarif de base des lettres du
régime intérieur, à partir de janvier 2010. Le tarif pour une lettre standard pesant entre 30 et 50 g et celui d’une lettre de
format moyen pesant jusqu’à 50 g seraient majorés de 2 cents,
ce qui les fera passer de 0,98 $ à 1,00 $ et de 1,08 $ à 1,10 $
respectivement. Le tarif des lettres surdimensionnées de 100 g
au plus et celui des lettres pesant entre 100 et 200 g seront majorés de 4 cents, ce qui les fera passer de 1,18 $ à 1,22 $ et de
1,96 $ à 2,00 $ respectivement. Compte tenu de l’augmentation des coûts associés au traitement des articles plus lourds,
les tarifs des lettres pesant de 300 à 400 g et de 400 à 500 g
augmenteront de 25 et de 50 cents respectivement, ce qui les
fera passer de 2,75 $ à 3,00 $ et de 2,75 $ à 3,25 $.
Avantages : Grâce aux changements tarifaires, Postes Canada
sera assurée de générer les revenus nécessaires pour exécuter
son mandat qui consiste à assurer son autonomie financière
tout en continuant d’offrir d’excellents services postaux aux
Canadiens. Les augmentations sont modestes et elles traduisent ce qu’il en coûte pour traiter les envois. Il n’y aura pas de
majoration tarifaire en 2010 pour les lettres pesant entre 200 et
300 g.
Incidences sur les entreprises et les consommateurs : Étant
donné que toutes les entreprises au Canada seront touchées
dans la même mesure par les majorations tarifaires, les modifications auront probablement peu d’effet sur l’ensemble de la
compétitivité des entreprises canadiennes. Même avec ces majorations modestes, les Canadiens continueront de profiter de
tarifs postaux parmi les plus bas au monde. Les grandes entreprises pourront également profiter des tarifs préférentiels, qui
sont inférieurs.
Les modifications techniques se rapportant aux enveloppes
commerciales profiteront aux entreprises en leur permettant
d’envoyer des articles plus légers et plus souples et en leur
imposant moins de restrictions quant à l’emplacement des motifs graphiques et des fenêtres supplémentaires.
Coordination et coopération à l’échelle nationale et internationale : Le Règlement ne devrait pas avoir d’incidence
majeure sur le commerce ni sur la coordination et la coopération à l’échelle nationale et internationale.
Issue
Question
The Canada Post Corporation Act requires Canada Post to
provide universal postal service while establishing rates of postage that are fair, reasonable and sufficient to defray the costs
incurred in the conduct of its operations. In doing so, Canada Post
delivers mail five days a week to all Canadians in accordance
with specific service standards. To help it meet this universal
service obligation, the Corporation benefits from an exclusive
privilege on the collection, transmission and delivery of letters.
La Loi sur la Société canadienne des postes exige que la Société offre un service postal universel tout en établissant des tarifs de
port qui doivent être justes et réalistes et suffire à équilibrer les
dépenses engagées pour l’exécution de sa mission. C’est ainsi que
Postes Canada assure la livraison du courrier à tous les Canadiens, cinq jours par semaine, conformément à des normes de
service définies. La Société profite d’un privilège exclusif sur la
levée, la transmission et la livraison des lettres, qui l’aide à respecter l’obligation d’assurer ce service universel à laquelle elle
est assujettie.
Toutefois, la valeur économique du privilège exclusif a beaucoup diminué depuis quelques années. De plus en plus de gens se
détournent des lettres traditionnelles pour utiliser le courriel et la
messagerie texte. On peut envoyer les factures par voie électronique et les régler en ligne; les grandes sociétés regroupent les
factures et expédient des factures distinctes dans une seule
The economic value of the exclusive privilege, however, has
declined significantly in recent years. Email and text messaging
are an increasingly popular substitute for traditional letters. Bills
can be sent electronically and paid on line; large companies are
consolidating their invoices and combining separate billings into
a single envelope. The amount of letter mail that each household
2085
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
receives has declined by close to 6% over the past five years.
Overall, volumes of Transaction Mail, which includes bills, statements, invoices, payments and other letters, decreased by
2% in 2008 from the previous year, while letter-related revenue,
which represents close to two thirds of Canada Post’s revenue
overall, decreased by 0.8%.
The amendments will help Canada Post meet its statutory
obligation to conduct its operations on a self-sustaining financial
basis and continue to provide an excellent postal service for all
Canadians.
enveloppe. La quantité d’envois poste-lettres que chaque ménage
reçoit a diminué de près de 6 % au cours des cinq dernières années. Dans l’ensemble, les volumes de courrier transactionnel, qui
comprend les factures, les relevés, les paiements et les autres lettres, ont diminué de 2 % en 2008 par rapport à l’année précédente; par ailleurs, les revenus liés aux lettres, qui représentent près
des deux tiers des revenus totaux générés par Postes Canada, ont
diminué de 0,8 %.
Bien que les volumes de courrier transactionnel diminuent, le
prix de revient de la Société continue d’augmenter chaque année,
avec l’ajout d’environ 200 000 adresses qu’elle doit servir. Il
s’agit d’une augmentation d’environ 1 % du nombre total de
points de remise par année, ce qui contribue à augmenter les
charges d’exploitation annuelles de la Société. En 2008, l’ensemble des coûts de Postes Canada a augmenté de 2,7 %, essentiellement en raison de la hausse des charges salariales et des frais de
transport. Les charges d’exploitation devraient augmenter de
3,5 % en ce qui concerne les éléments liés à la main-d’œuvre et
de 4,1 % en ce qui concerne les autres éléments en 2010.
La Société a mis en place un programme pluriannuel de renouvellement de son infrastructure de grande envergure pour que son
réseau soit conforme aux normes modernes. Bien que Postes Canada consacre environ 200 millions de dollars par année à
l’entretien des immeubles et du matériel en place, il lui faut davantage pour remplacer l’équipement de traitement du courrier,
les établissements et les procédés désuets, améliorer la santé et la
sécurité des employés et veiller à ce que les ménages et les entreprises au Canada reçoivent le meilleur service postal moderne
possible. Pour répondre aux besoins les plus importants seulement, elle devra débourser environ 750 millions de dollars. Ce
montant comprend le coût du nouvel établissement de traitement
du courrier de Winnipeg, qui ouvrira ses portes en 2010.
La récession économique actuelle a aggravé les difficultés
financières de Postes Canada. Les volumes de courrier continuent
à diminuer, les sociétés en quête de façons de réduire leurs dépenses discrétionnaires envoient moins de matériel publicitaire par la
poste, et certaines entreprises sont à la recherche de façons de
réduire davantage le nombre et le poids de leurs envois. La récession a également eu une incidence majeure sur la valeur du
régime de retraite de la Société. Les fonds prévus à l’origine pour
les opérations et le renouvellement de l’infrastructure doivent
désormais être injectés dans le régime de retraite pour que la
Société se conforme aux règles fédérales liées à la capitalisation
du déficit de solvabilité.
Les modifications aideront Postes Canada à satisfaire l’obligation prescrite par la Loi à laquelle elle est assujettie et qui consiste
à exécuter sa mission tout en étant financièrement autonome et à
continuer d’offrir un excellent service postal à tous les Canadiens.
Objectives
Objectifs
These amendments to the Letter Mail Regulations will establish the rates of postage for domestic letter mail items other than
the basic domestic letter rate, effective January 11, 2010.
Les modifications au Règlement sur les envois poste-lettres
fixent les tarifs de port pour les articles poste-lettres du régime
intérieur autres que le tarif de base des lettres du régime intérieur,
à partir du 11 janvier 2010.
Grâce à ces majorations tarifaires réglementées, les dépenses
que Postes Canada engage afin d’assurer le service postal à tous
les Canadiens continueront d’être supportées par ceux qui utiliseront le service. Postes Canada est tenue en vertu de la Loi sur la
Société canadienne des postes de veiller à ce que ses tarifs soient
justes et raisonnables.
While Transaction Mail volumes are decreasing, the Corporation’s cost base continues to rise each year, with the addition of
approximately 200 000 new addresses that it must service. This
represents about a 1% increase in total points of call each year,
adding to the Corporation’s annual cost of operations. In 2008,
Canada Post’s overall costs rose by 2.7%, due largely to higher
labour and transportation costs. Operating costs are expected to
increase by 3.5% for labour and 4.1% for non-labour elements in
2010.
The Corporation has established a significant multi-year infrastructure renewal program, to bring its network up to modern
standards. Although Canada Post spends about $200 million a
year to maintain existing buildings and equipment, more is
needed to replace antiquated mail processing equipment, plants
and processes, improve employee health and safety and ensure
that Canadian households and businesses benefit from the best
possible modern postal service. Addressing only the most critical
needs will cost an estimated $750 million. This includes the cost
of the new Winnipeg mail processing plant, which will be operational in 2010.
The current economic downturn has exacerbated Canada Post’s
financial challenges. Mail volumes are seeing further declines,
companies looking to reduce their discretionary spending are
cutting down on mailing advertising material, and businesses are
looking for ways to further reduce the number and weight of their
mailings. The downturn has also had a significant impact on the
value of the company’s pension plan. Money originally earmarked for operations and infrastructure renewal must now be
injected into the pension plan to meet federal solvency-funding
rules.
These regulated rate increases will ensure that the costs of
maintaining postal service for all Canadians continue to be borne
by the persons using the service. Canada Post is obliged under the
Canada Post Corporation Act to ensure that rates are fair and
reasonable.
2086
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
Description
Description
These amendments prescribe rates for all domestic letter mail
items, other than the basic letter rate, effective January 2010. This
will ensure that postal costs remain transparent and predictable
for Canadians and Canadian businesses and will provide Canada
Post with the financial means it needs to meet its service
obligations.
Les modifications prescrivent des tarifs pour tous les articles
poste-lettres du régime intérieur, autres que le tarif des lettres de
base, qui entreront en vigueur en janvier 2010. Ces majorations
feront en sorte que les frais postaux demeurent transparents et
prévisibles pour les Canadiens et les entreprises canadiennes et
elles assureront à Postes Canada les ressources financières dont
elle a besoin pour respecter ses obligations en matière de service.
Il convient de souligner que pour 2010, la catégorie des envois
poste-lettres surdimensionnés sera subdivisée davantage en fonction du poids. Les lettres plus lourdes, ne pouvant pas être traitées
aussi rapidement que les plus légères, doivent souvent être traitées à la main, et leur transport coûte plus cher. L’actuelle catégorie de poids de 200 à 500 g sera subdivisée en trois échelons de
poids différents de 100 g chacun, les échelles de poids aux tarifs
les plus élevés tenant compte de l’augmentation des coûts du traitement qui s’y rattachent. Les tarifs demeureront inférieurs aux
tarifs des colis pour ces poids.
Voici les tarifs :
One change of note for 2010 is the further segmentation of the
oversize letter mail category based on weight. Heavier letters
cannot be processed as quickly as smaller ones, often must be
processed manually, and cost more to transport. The current
weight category of 200 to 500 g will be split into three different
weight steps in 100 g increments, with the higher weight bands
priced to take into account the higher associated processing costs.
The new rates will continue to be lower than parcel rates for these
weights.
The new rates are as follows:
Product
Current Rate
Rate as of
January 11, 2010
Produit
Tarif actuel
Tarif à partir du
11 janvier 2010
Standard domestic letter
mail more than 30 g but
not more than 50 g
$0.98
$1.00
Envois poste-lettres
standard du régime
intérieur pesant plus de
30 g mais pas plus
de 50 g
0,98 $
1,00 $
“Medium” letter mail up
to 50 g
$1.08
$1.10
Envois poste-lettres « de
format moyen » pesant
jusqu’à 50 g
1,08 $
1,10 $
Other domestic letter mail
100 g or less
$1.18
$1.22
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur de 100 g
ou moins
1,18 $
1,22 $
Other domestic letter mail
more than 100 g but not
more than 200 g
$1.96
$2.00
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur pesant plus
de 100 g mais pas
plus de 200 g
1,96 $
2,00 $
Other domestic letter mail
more than 200 g but not
more than 500 g
$2.75
n/a (this weight step
will be split into
3 different steps)
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur pesant plus
de 200 g mais pas
plus de 500 g
2,75 $
S.O. (cet échelon de poids
sera subdivisé en trois
échelons différents)
Other domestic letter mail
more than 200 g but not
more than 300 g
$2.75
$2.75 (no increase)
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur pesant plus
de 200 g mais pas
plus de 300 g
2,75 $
2,75 $ (pas
d’augmentation)
Other domestic letter mail
more than 300 g but not
more than 400 g
$2.75
$3.00
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur pesant plus
de 300 g mais pas
plus de 400 g
2,75 $
3,00 $
Other domestic letter mail
more than 400 g but not
more than 500 g
$2.75
$3.25
Autres envois
poste-lettres du régime
intérieur pesant plus
de 400 g mais pas
plus de 500 g
2,75 $
3,25 $
The rate increases for oversize items represent a weighted average increase of 3.9% effective January 2010. The weighted average rate increase of the price changes with the segmented 200
to 500 g weight steps is 7.1%, given the higher proportional costs
of processing heavier letters. Canada Post anticipates that the
Les majorations tarifaires pour les envois surdimensionnés représentent une augmentation moyenne pondérée de 3,9 % à partir
de janvier 2010. La majoration tarifaire moyenne pondérée pour
les échelons de poids subdivisés entre 200 et 500 g est de 7,1 %,
compte tenu du coût plus élevé du traitement des lettres plus
2087
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
higher costs may encourage some customers to repackage their
items to take advantage of the lower rates at the lower weight
steps.
The Regulations also contains amendments of a technical nature
that relax certain restrictions on commercial envelopes designed
for mailing. More space will be available for graphics, the auxiliary window can be closer to the top or bottom of the envelope
and the letter can be flimsier. Advances in mail processing
equipment have made it possible to process lighter weight and
more flexible pieces and the restrictions on window placement are
no longer needed to ensure effective processing.
lourdes, toutes proportions gardées. Postes Canada prévoit que
l’augmentation des coûts peut inciter certains clients à réemballer
leurs articles pour profiter de la baisse des tarifs aux échelons de
poids plus bas.
Le Règlement contient également des modifications d’ordre
technique qui assouplissent certaines restrictions s’appliquant aux
enveloppes commerciales à mettre à la poste. On laissera plus
d’espace pour les motifs graphiques, la fenêtre auxiliaire pourra
être plus près du bord inférieur et du bord supérieur de l’enveloppe, et la lettre pourra être plus légère. Grâce aux améliorations de l’équipement de traitement du courrier, il est possible de
traiter des articles plus légers et plus souples, et les restrictions
relatives à l’emplacement des fenêtres ne sont plus désormais
nécessaires pour que le traitement soit efficace.
Regulatory and non-regulatory options considered
Options réglementaires et non réglementaires considérées
Under the Canada Post Corporation Act, Canada Post has an
exclusive privilege for letter mail. Letter mail is a regulated product. There is thus no alternative to a regulatory amendment to
change letter mail rates.
En vertu de la Loi sur la Société canadienne des postes, Postes
Canada bénéficie d’un privilège exclusif pour les envois postelettres. Il s’agit d’un service réglementé. Il n’y a pas d’autre façon
de procéder que de modifier les tarifs poste-lettres.
Benefits and costs
Avantages et coûts
The rate increases, detailed above, are designed to ensure that
the Corporation is able to continue to provide an efficient postal
service while at the same time meet the objective of the Canada
Post Corporation Act to be financially self-sustaining. As a corporation listed in Schedule III, Part II, of the Financial Administration Act, Canada Post is expected to be profitable and not to
be dependent on appropriations from its shareholder, the Government of Canada, for its operations. Through these Regulations,
the Corporation is ensuring that the responsibility of sustaining
postal services in Canada continues to be borne by the users of
the postal system and not by taxpayers in general.
Les majorations tarifaires, décrites ci-dessus, visent à faire en
sorte que la Société soit en mesure de continuer à offrir un service
postal efficient tout en atteignant l’objectif de la Loi sur la Société
canadienne des postes, c’est-à-dire être financièrement autonome.
En sa qualité de société d’État qui figure dans la partie II de
l’annexe III de la Loi sur la gestion des finances publiques, Postes
Canada devrait être rentable et ne pas dépendre de crédits affectés
par son actionnaire, le gouvernement du Canada, pour les besoins
de son exploitation. De cette façon, la Société fait en sorte que le
maintien de services postaux au Canada soit encore payé par les
utilisateurs de l’administration postale, et non pas par les
contribuables.
Les nouveaux tarifs, qui entreront en vigueur le 11 janvier
2010, permettront à Postes Canada de générer en 2010 les revenus
dont elle a besoin pour compenser l’augmentation de ses coûts
d’exploitation, de façon à être en meilleure position pour poursuivre la modernisation de son infrastructure et relever les défis que
pose l’actuelle récession économique.
Tous les consommateurs et toutes les entreprises au Canada
seront uniformément touchés par la proposition. Les grandes
sociétés profiteront également de tarifs préférentiels, qui seraient
inférieurs. Même avec les nouveaux tarifs, les tarifs des envois
poste-lettres au Canada se compareront encore très favorablement
à ceux des autres pays industrialisés, malgré la vaste superficie du
pays, sa faible densité de population, son climat rigoureux et
d’autres facteurs qui ont un effet important sur les coûts associés
au maintien du service poste-lettres.
Les modifications techniques se rapportant aux enveloppes
commerciales profiteront aux entreprises en leur laissant plus de
latitude pour la préparation de leurs envois et elles leur permettront d’envoyer des articles plus légers et plus souples, aux coûts
inférieurs qui s’y rattachent.
The new rates, which will be in effect on January 11, 2010, will
provide Canada Post with revenue in 2010 to offset the increases
in its operating costs, placing the Corporation in a better position
to continue its infrastructure modernization and meet the challenges of the current economic downturn.
All Canadian businesses and consumers will be uniformly impacted by the Regulations. Larger businesses can also benefit
from incentive rates, which are set at lower levels. Even with the
new rates, letter mail rates in Canada will continue to compare
very favourably with those in other industrialized countries, despite the country’s vast geography, low population density, harsh
climate and other factors that impact significantly on the costs
associated with providing letter mail service.
The technical amendments pertaining to business envelopes
will benefit businesses by allowing them greater flexibility in the
design of their mailings and enabling them to send lighter weight
and more flexible items, at the associated lower costs.
Consultation
Consultation
The Canada Post Corporation Act requires a consultation period through publication of the regulatory proposal in the Canada
Gazette. All representations must be sent to the Minister of
Transport. The representations are taken into consideration in the
preparation of the final regulatory proposal.
La Loi sur la Société canadienne des postes prévoit une
période de consultation à la suite de la publication du projet de
règlement dans la Gazette du Canada. Toutes les observations
doivent être envoyées au ministre des Transports. Elles sont prises en considération au moment de la préparation de la version
finale du projet de règlement.
2088
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-287
The proposed Regulations were pre-published in the Canada
Gazette, Part I, on June 27, 2009. Two representations were received in opposition to the proposed increases.
Canada Post is committed to ensuring that an open and transparent consultation process takes place for all regulatory price
increases. In order to ensure that customer associations have a full
understanding of the changes, the reasons for them and the impact
to their membership, consultative sessions and follow-up meetings were held in summer 2009. Written information was also
sent to over 36 000 contract customers. Postage meter manufacturers were engaged to assist with the communication process to
the over 100 000 meter users across the country.
The consultative sessions yielded positive results and customers understand the rationale for the change and are generally supportive of the pricing proposal. Transparency and the predictability of future rates have been a common theme with many users, as
this enables better business planning and decision-making for
their postal requirements.
Cette proposition a fait l’objet d’une publication préalable dans
la Partie I de la Gazette du Canada le 27 juin 2009. Deux observations ont été reçues en opposition aux hausses proposées.
Postes Canada se fait un devoir de veiller à ce que le processus
de consultation relatif aux augmentations des tarifs réglementés
soit ouvert et transparent. Afin de nous assurer que les associations de clients comprennent bien le pourquoi des changements et
l’impact que ces derniers auront sur leurs membres, des séances
de consultation et des réunions de suivi ont eu lieu pendant l’été
de 2009. De l’information écrite a également été envoyée à plus
de 36 000 clients titulaires d’une convention. Les fabricants de
machines à affranchir ont accepté de contribuer au processus de
communication auprès de 100 000 utilisateurs de machines à
affranchir à l’échelle du pays.
Les séances de consultation ont été fructueuses; les clients,
comprenant bien les motifs des changements, sont généralement
d’accord avec la tarification proposée. Transparence et prévisibilité quant aux tarifs futurs sont des thèmes communs à de
nombreux utilisateurs, puisqu’ils favorisent la planification des
activités et la prise de décisions liées à leurs besoins en matière de
service postal.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
The Letter Mail Regulations are enforced by Canada Post
under the Canada Post Corporation Act. No increase in the cost
of enforcement is expected as a result of the changes.
Le Règlement sur les envois poste-lettres est appliqué par
Postes Canada en vertu de la Loi sur la Société canadienne des
postes. On ne prévoit pas d’augmentation du coût de son application à la suite de l’adoption des changements.
Les modifications qu’on apporte entreront en vigueur le
11 janvier 2010.
The amendments will come into force on January 11, 2010.
Contact
Personne-ressource
Georgette Mueller
Director
Regulatory Affairs
Canada Post Corporation
2701 Riverside Drive, Suite N0980C
Ottawa, Ontario
K1A 0B1
Telephone: 613-734-7576
Fax: 613-734-8245
Email: georgette.mueller@canadapost.ca
Georgette Mueller
Directrice
Affaires réglementaires
Société canadienne des postes
2701, promenade Riverside, Bureau N0980C
Ottawa (Ontario)
K1A 0B1
Téléphone : 613-734-7576
Télécopieur : 613-734-8245
Courriel : georgette.mueller@postescanada.ca
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2089
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SOR/2009-288
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-288
Enregistrement
DORS/2009-288
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
CANADA POST CORPORATION ACT
LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES
Regulations Amending the International
Letter-post Items Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les envois
de la poste aux lettres du régime postal
international
P.C. 2009-1718
C.P. 2009-1718
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Canada Post
Corporation Acta, a copy of the proposed Regulations Amending
the International Letter-post Items Regulations, in the annexed
form, was published in the Canada Gazette, Part I, on June 27,
2009 and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested persons to make representations to the Minister of Transport
with respect to the proposed Regulations;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Minister of Transport, pursuant to
subsection 19(1)b of the Canada Post Corporation Acta, hereby
approves the annexed Regulations Amending the International
Letter-post Items Regulations, made on September 3, 2009 by the
Canada Post Corporation.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
la Société canadienne des postesa, le projet de règlement intitulé
Règlement modifiant le Règlement sur les envois de la poste aux
lettres du régime postal international, conforme au texte ci-après,
a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 27 juin 2009 et
que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs
observations à cet égard au ministre des Transports,
À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports
et en vertu du paragraphe 19(1)b de la Loi sur la Société canadienne des postesa, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil approuve le Règlement modifiant le Règlement sur les
envois de la poste aux lettres du régime postal international,
ci-après, pris par la Société canadienne des postes le 3 septembre
2009.
REGULATIONS AMENDING THE INTERNATIONAL
LETTER-POST ITEMS REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR
LES ENVOIS DE LA POSTE AUX LETTRES DU
RÉGIME POSTAL INTERNATIONAL
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The portion of item 1 of Schedule IV to the International
Letter-post Items Regulations1 in column II is replaced by the
following:
1. Le passage de l’article 1 de l’annexe IV du Règlement sur
les envois de la poste aux lettres du régime postal international1
figurant dans la colonne II est remplacé par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Rate per Item ($)
1.(a)(i)
30 g or less..........................................................................
more than 30 g but not more than 50 g................................
100 g or less........................................................................
more than 100 g but not more than 200 g............................
more than 200 g but not more than 500 g............................
30 g or less..........................................................................
more than 30 g but not more than 50 g................................
100 g or less........................................................................
more than 100 g but not more than 200 g............................
more than 200 g but not more than 500 g............................
(ii)
(b)(i)
(ii)
1.00
1.22
2.00
3.50
7.00
1.70
2.44
4.00
7.00
14.00
Article
Tarif par envoi ($)
1.a)(i)
jusqu’à 30 g.........................................................................
plus de 30 g, jusqu’à 50 g....................................................
jusqu’à 100 g.......................................................................
plus de 100 g, jusqu’à 200 g ................................................
plus de 200 g, jusqu’à 500 g ................................................
jusqu’à 30 g.........................................................................
plus de 30 g, jusqu’à 50 g....................................................
jusqu’à 100 g.......................................................................
plus de 100 g, jusqu’à 200 g ................................................
plus de 200 g, jusqu’à 500 g ................................................
(ii)
b)(i)
(ii)
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on January 11, 2010.
2. Le présent règlement entre en vigueur le 11 janvier 2010.
———
———
a
a
b
1
R.S., c. C-10
S.C. 1992, c. 1, s. 34
SOR/83-807
2090
1,00
1,22
2,00
3,50
7,00
1,70
2,44
4,00
7,00
14,00
b
1
L.R., ch. C-10
L.C. 1992, ch. 1, art. 34
DORS/83-807
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-288
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Issue and objectives
Question et objectifs
These amendments to the International Letter-Post Items Regulations, made under the Canada Post Corporation Act, will increase the rates of postage for letter-post items destined for the
United States and other international destinations, effective January 11, 2010.
Les modifications apportées au Règlement sur les envois de la
poste aux lettres du régime postal international feront augmenter
les tarifs de port des envois du service poste aux lettres destinés
aux États-Unis et à d’autres pays étrangers à partir du 11 janvier
2010.
Description and rationale
Description et justification
The Canada Post Corporation Act requires Canada Post to
conduct its operations on a financially self-sustaining basis and
offer postal services to Canadians across the country. Canada Post
is facing a number of pressures that are threatening its ability to
remain self-sustaining. These include increasing costs of operations, declining mail volumes and the uncertainty caused by the
economic downturn that began in 2008. At the same time, the
Corporation is undergoing a significant infrastructure renewal to
bring its network up to modern standards.
La Loi sur la Société canadienne des postes stipule que Postes
Canada doit exécuter sa mission tout en étant financièrement autonome et offrir des services postaux à tous les Canadiens. Postes
Canada fait face à un certain nombre de pressions qui mettent en
péril sa capacité de demeurer autonome. Il s’agit, entre autres, de
l’augmentation des frais d’exploitation, de la diminution des volumes de courrier et de l’incertitude causée par la récession économique dans laquelle nous sommes entrés en 2008. Entre-temps,
la Société a entrepris de renouveler considérablement son infrastructure afin que son réseau soit conforme aux normes modernes.
Terminal dues account for approximately 60% of U.S. and
international mail costs. Terminal dues are a pricing mechanism
that allows the postal administration receiving the mail for delivery to collect for the cost of delivery from the postal administration sending the mail (in this case, Canada Post). Terminal dues to
the United States are increasing by 2.8% in 2009, while terminal
dues to other countries are increasing by 1.3%. Canada Post’s
other costs are expected to increase by 3.5% for labour and 4.1%
for non-labour elements in 2010. The price adjustments take into
consideration these increased operating costs.
Les frais terminaux représentent environ 60 % des coûts de la
livraison du courrier du régime international et à destination des
États-Unis. Il s’agit d’un mécanisme de tarification permettant
aux administrations postales qui reçoivent du courrier à livrer, de
récupérer les coûts liés à cette livraison auprès de l’administration
postale expéditrice (dans le présent cas, Postes Canada). Les frais
terminaux à verser aux États-Unis augmentent de 2,8 % en 2009,
et pour les autres pays, de 1,3 %. Les autres coûts de Postes Canada devraient augmenter de 3,5 % en ce qui concerne les éléments liés à la main-d’œuvre et de 4,1 % en ce qui concerne les
autres éléments en 2010. Les rajustements tarifaires tiennent
compte de ces augmentations des coûts d’exploitation.
Even with the price increases, Canada Post’s U.S. and International basic-letter post rates will continue to be among the lowest in the world, when compared to the rates charged by other
major industrialized nations for mail sent to Canada.
Malgré les majorations tarifaires, les tarifs de base du service
poste aux lettres à destination des États-Unis et du régime international de Postes Canada continueront d’être parmi les plus bas au
monde si on les compare aux tarifs imposés par d’autres grands
pays industrialisés pour le courrier envoyé au Canada.
The new rates will directly contribute to Canada Post’s financial integrity and consequently, its ability to make future investments to maintain an accessible, affordable and efficient postal
service.
Les nouveaux tarifs contribueront directement à l’intégrité financière de Postes Canada et ils lui permettront par conséquent de
faire d’autres investissements pour maintenir un service accessible, abordable et efficient.
The current rates and the rate increases are as follows:
Voici les tarifs en vigueur et les majorations tarifaires:
U.S. Letter-post
2009
Rate
2010
Rate
Standard 30 g or less
$0.98
$1.00
Lettre standard de 30 g ou moins
0,98 $
1,00 $
More than 30 g but not more than 50 g
$1.18
$1.22
Lettre de plus de 30 g mais pas plus de 50 g
1,18 $
1,22 $
Poste aux lettres à destination des États-Unis
Tarif
2009
Tarif
2010
Oversize 100 g or less
$1.96
$2.00
Lettre surdimensionnée de 100 g ou moins
1,96 $
2,00 $
Oversize more than 100 g but not more than 200 g
$3.40
$3.50
Lettre surdimensionnée de plus de 100 g mais pas plus
de 200 g
3,40 $
3,50 $
Oversize more than 200 g but not more than 500 g
$6.80
$7.00
Lettre surdimensionnée de plus de 200 g mais pas plus
de 500 g
6,80 $
7,00 $
2091
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
International Letter-post
2009
Rate
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-288
2010
Rate
Poste aux lettres du régime international
Tarif
2009
Tarif
2010
Standard mail 30 g or less
$1.65
$1.70
Lettre standard de 30 g ou moins
1,65 $
1,70 $
Standard mail more than 30 g but not more than 50 g
$2.36
$2.44
Lettre standard de plus de 30 g mais pas plus de 50 g
2,36 $
2,44 $
Oversize 100 g or less
$3.90
$4.00
Lettre surdimensionnée de 100 g ou moins
3,90 $
4,00 $
Oversize more than 100 g but not more than 200 g
$6.80
$7.00
Lettre surdimensionnée de plus de 100 g mais pas plus
de 200 g
6,80 $
7,00 $
Oversize more than 200 g but not more than 500 g
$13.60
$14.00
Lettre surdimensionnée de plus de 200 g mais pas plus
de 500 g
13,60 $ 14,00 $
The increases represent a weighted average increase of 2.6%.
Les majorations représentent une augmentation moyenne pondérée de 2,6 %.
Consultation
Consultation
The Canada Post Corporation Act requires a consultation period through publication of the regulatory proposal in the Canada
Gazette, Part I. All representations must be sent to the Minister of
Transport. The representations are taken into consideration in the
preparation of the final regulatory proposal.
The proposed regulations were pre-published in the Canada
Gazette, Part I, on June 27, 2009. One representation was received in opposition to the proposed increases.
La Loi sur la Société canadienne des postes prévoit une période de consultation à la suite de la publication du projet de règlement dans la Partie I de la Gazette du Canada. Toutes les observations doivent être envoyées au ministre des Transports. Elles
sont prises en considération au moment de la préparation de la
version finale du projet de règlement.
Cette proposition a fait l’objet d’une publication préalable dans
la Partie I de la Gazette du Canada le 27 juin 2009. Une observation a été reçue en opposition aux hausses proposées.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
These Regulations are enforced by Canada Post under the Canada Post Corporation Act. No increase in the cost of enforcement
is expected as a result of the changes.
Ce règlement est appliqué par Postes Canada en vertu de la Loi
sur la Société canadienne des postes. On ne prévoit pas d’augmentation du coût de son application à la suite de l’adoption de
ces changements.
Les nouveaux tarifs entreront en vigueur le 11 janvier 2010.
The new rates will come into effect on January 11, 2010.
Contact
Personne-ressource
Georgette Mueller
Director
Regulatory Affairs
Canada Post Corporation
2701 Riverside Drive, Suite N0980C
Ottawa, Ontario
K1A 0B1
Telephone: 613-734-7576
Fax: 613-734-8245
Email: georgette.mueller@canadapost.ca
Georgette Mueller
Directrice
Affaires réglementaires
Société canadienne des postes
2701, promenade Riverside, Bureau N0980C
Ottawa (Ontario)
K1A 0B1
Téléphone : 613-734-7576
Télécopieur : 613-734-8245
Courriel : georgette.mueller@postescanada.ca
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
2092
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SOR/2009-289
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-289
October 8, 2009
Enregistrement
DORS/2009-289
Le 8 octobre 2009
CANADA POST CORPORATION ACT
LOI SUR LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DES POSTES
Regulations Amending the Special Services and
Fees Regulations
Règlement modifiant le Règlement sur les droits
postaux de services spéciaux
P.C. 2009-1719
C.P. 2009-1719
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Canada Post
Corporation Acta, a copy of the proposed Regulations Amending
the Special Services and Fees Regulations, in the annexed form,
was published in the Canada Gazette, Part I, on June 27, 2009
and a reasonable opportunity was thereby afforded to interested
persons to make representations to the Minister of Transport with
respect to the proposed Regulations;
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
la Société canadienne des postesa, le projet de règlement intitulé
Règlement modifiant le Règlement sur les droits postaux de services spéciaux, conforme au texte ci-après, a été publié dans la Gazette du Canada Partie I le 27 juin 2009 et que les intéressés ont
ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard
au ministre des Transports,
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Minister of Transport, pursuant to
subsection 19(1)b of the Canada Post Corporation Acta, hereby
approves the annexed Regulations Amending the Special Services
and Fees Regulations, made on September 3, 2009 by the Canada
Post Corporation.
À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports
et en vertu du paragraphe 19(1)b de la Loi sur la Société canadienne des postesa, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil approuve le Règlement modifiant le Règlement sur les
droits postaux de services spéciaux, ci-après, pris par la Société
canadienne des postes le 3 septembre 2009.
REGULATIONS AMENDING THE SPECIAL SERVICES
AND FEES REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT SUR LES
DROITS POSTAUX DE SERVICES SPÉCIAUX
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The portion of paragraph 1(1)(a) of Schedule VII to the
Special Services and Fees Regulations1 in column II is replaced
by the following:
1. Le passage de l’alinéa 1(1)a) de l’annexe VII du Règlement sur les droits postaux de services spéciaux1 figurant dans
la colonne II est remplacé par ce qui suit :
Column II
Colonne II
Item
Rate
Article
Tarif
1.(1)(a)
$7.95
1.(1)a)
7,95 $
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on January 11, 2010.
2. Le présent règlement entre en vigueur le 11 janvier 2010.
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Regulations.)
(Ce résumé ne fait pas partie du Règlement.)
Issue and objectives
Question et objectifs
The Special Services and Fees Regulations set out requirements with respect to registered mail and advice of receipt of a
registered item, an option that provides senders of letter mail with
proof of mailing and the ability to confirm delivery for items delivered in Canada. The amendments to these Regulations increase
Le Règlement sur les droits postaux de services spéciaux décrit
les exigences s’appliquant aux envois recommandés ainsi qu’à
l’avis de réception d’un envoi recommandé, option qui permet
aux expéditeurs utilisant le service poste-lettres d’obtenir une
preuve de dépôt et de confirmer la livraison des articles livrés au
———
———
a
a
b
1
R.S., c. C-10
S.C. 1992, c. 1, s. 34
C.R.C., c. 1296
b
1
L.R., ch. C-10
L.C. 1992, ch. 1, art. 34
C.R.C., ch. 1296
2093
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SOR/DORS/2009-289
the rate charged for registered mail delivered in Canada, effective
January 11, 2010.
Canada. Les modifications qu’on apporte au Règlement majoreront le tarif imposé aux envois recommandés livrés au Canada, à
partir du 11 janvier 2010.
Description and rationale
Description et justification
The amendments implement a $0.45 increase, to $7.95, for registered mail delivered in Canada.
The Canada Post Corporation Act requires Canada Post to
provide universal postal service while establishing rates of postage that are fair, reasonable and sufficient to defray the costs incurred in the conduct of its operations.
The Corporation is facing financial pressures from a number of
sources, including a year-over-year decline in letter mail volumes
while demographic growth in Canada adds 200 000 new addresses a year to the postal network. The price adjustment takes
into consideration increases in the Corporation’s annual operating
costs, largely due to higher labour and transportation costs, and
the Corporation’s need to invest in its network, critical to maintaining essential services. An infrastructure renewal program,
estimated to cost over $2 billion, is currently under way to modernize Canada Post’s network coast to coast.
Les modifications consistent à majorer le tarif des envois recommandés livrés au Canada de 0,45 $, ce qui le porte à 7,95 $.
La Loi sur la Société canadienne des postes exige que Postes
Canada offre un service postal universel tout en établissant des
tarifs de port qui doivent être justes et réalistes et suffire à équilibrer les dépenses engagées pour l’exécution de sa mission.
La Société subit des pressions financières variées, notamment
la diminution des volumes d’envois poste-lettres depuis quelques
années; par ailleurs, en raison de la croissance démographique au
Canada, 200 000 adresses s’ajoutent au réseau postal chaque année. Le rajustement tarifaire tient compte de l’augmentation des
coûts d’exploitation annuels de la Société, en grande partie attribuable à l’augmentation des charges salariales et des coûts de
transport et à la nécessité pour la Société d’investir dans son réseau, ce qui est crucial pour maintenir les services essentiels. Un
programme de renouvellement de l’infrastructure, dont on estime
les coûts à plus de 2 milliards de dollars, est en cours pour moderniser le réseau de Postes Canada d’un océan à l’autre.
Le nouveau tarif contribuera directement à l’intégrité financière
de Postes Canada et il lui permettra donc de faire d’autres investissements pour maintenir un service accessible, abordable et
efficient.
The new rate will directly contribute to Canada Post’s financial
integrity and, consequently, its ability to make future investments
to maintain an accessible, affordable and efficient postal service.
Consultation
Consultation
The Canada Post Corporation Act requires a consultation period through publication of the regulatory proposal in the Canada
Gazette, Part I. All representations must be sent to the Minister of
Transport. The representations are taken into consideration in the
preparation of the final regulatory proposal.
The proposed regulations were pre-published in the Canada
Gazette, Part I, on June 27, 2009. One representation was received in opposition to the proposed increases.
La Loi sur la Société canadienne des postes prévoit une période de consultation à la suite de la publication du projet de règlement dans la Partie I de la Gazette du Canada. Toutes les observations doivent être envoyées au ministre des Transports. Elles
sont prises en considération au moment de la préparation de la
version finale du projet de règlement.
Cette proposition a fait l’objet d’une publication préalable dans
la Partie I de la Gazette du Canada le 27 juin 2009. Une observation a été reçue en opposition aux hausses proposées.
Implementation, enforcement and service standards
Mise en œuvre, application et normes de service
These Regulations are enforced by Canada Post under the Canada Post Corporation Act. No increase in the cost of enforcement
is expected as a result of the changes.
Le Règlement est appliqué par Postes Canada en vertu de la Loi
sur la Société canadienne des postes. On ne prévoit pas d’augmentation du coût de son application à la suite de l’adoption des
changements.
Le nouveau tarif entrera en vigueur le 11 janvier 2010.
Personne-ressource
Georgette Mueller
Directrice
Affaires réglementaires
Société canadienne des postes
2701, promenade Riverside, Bureau N0980C
Ottawa (Ontario)
K1A 0B1
Téléphone : 613-734-7576
Télécopieur : 613-734-8245
Courriel : georgette.mueller@postescanada.ca
The new rate will come into effect on January 11, 2010.
Contact
Georgette Mueller
Director
Regulatory Affairs
Canada Post Corporation
2701 Riverside Drive, Suite N0980C
Ottawa, Ontario
K1A 0B1
Telephone: 613-734-7576
Fax: 613-734-8245
Email: georgette.mueller@canadapost.ca
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
2094
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SI/2009-106
October 28, 2009
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SI/TR/2009-106
Enregistrement
TR/2009-106 Le 28 octobre 2009
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
Part II Broadcasting Licence Fees Payers
Remission Order
Décret de remise visant les payeurs de droits de
licence de radiodiffusion de la partie II
P.C. 2009-1715
C.P. 2009-1715
October 7, 2009
Le 7 octobre 2009
Her Excellency the Governor General in Council, considering
that it is in the public interest to do so, on the recommendation of
the Minister of Canadian Heritage and the Treasury Board, pursuant to subsection 23(2.1)a of the Financial Administration Actb, on
condition that the appeal pending before the Supreme Court of
Canada in File No. 32703 is discontinued before October 9, 2009
by the appellants, who are licensees within the meaning of section 1 of the Broadcasting Licence Fee Regulations, 1997c,
hereby remits
(a) the amount of the Part II licence fees payable by all licensees under paragraph 3(b) of those Regulations on or before
November 30, 2007, November 30, 2008 and November 30,
2009 in respect of each of the return years 2006, 2007 and
2008, respectively, and any interest payable by those licensees
under section 4 of those Regulations in respect of those licence
fees; and
(b) the amount of the costs awarded to Her Majesty in right of
Canada against the appellants by the Federal Court of Appeal
in its decision dated April 28, 2008 in respect of Federal Court
of Appeal File Numbers A-591-06, A-17-07, A-590-06 and
A-18-07 and any interest payable in respect of those costs.
Sur recommandation du ministre du Patrimoine canadien et du
Conseil du Trésor et en vertu du paragraphe 23(2.1)a de la Loi sur
la gestion des finances publiquesb, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil, estimant que l’intérêt public le justifie, fait
remise, sous réserve du désistement, avant le 9 octobre 2009, des
appelants — titulaires au sens de l’article 1 du Règlement de 1997
sur les droits de licence de radiodiffusionc — dans la cause pendante devant la Cour suprême du Canada portant le numéro de
dossier 32703, des sommes suivantes :
a) les droits de licence de la partie II à payer par tout titulaire,
aux termes de l’alinéa 3b) de ce règlement au plus tard le
30 novembre 2007, le 30 novembre 2008 et le 30 novembre
2009 pour les années de rapport 2006, 2007 et 2008 ainsi que
les intérêts visés à l’article 4 de ce même règlement à verser au
regard de ces droits;
b) les dépens auxquels ont été condamnés les appelants en faveur de Sa Majesté du chef du Canada par la Cour d’appel fédérale le 28 avril 2008 dans les causes portant les numéros A591-06, A-17-07, A-590-06 et A-18-07 et les intérêts à verser
au regard de ces dépens.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Order.)
(La présente note ne fait pas partie du décret.)
The Order remits to all licensees, including those who are appellants before the Supreme Court of Canada in File No. 32703,
the licence fees payable under paragraph 3(b) of the Broadcasting
Licence Fee Regulations, 1997 for the return years 2006, 2007
and 2008, respectively, as well as any interest payable in respect
of those fees.
The Order also remits the costs awarded to Her Majesty in right
of Canada against those appellants by the Federal Court of Appeal in its decision of April 28, 2008, in respect of Federal Court
of Appeal File Numbers A-591-06, A-17-07, A-590-06 and A-1807, and any interest payable in respect of those costs.
The remission is related to an out of court settlement of the appeal pending in the Supreme Court of Canada with respect to the
licence fees at issue and is being granted on condition that the
appellants discontinue that appeal before October 9, 2009. The
total amount being remitted is estimated at $450 million.
Le décret vise à remettre à tous les titulaires, y compris ceux
ayant fait appel devant la Cour suprême du Canada dans la cause
portant le numéro de dossier 32703, les droits de licence de la
partie II visés à l’alinéa 3b) du Règlement de 1997 sur les droits
de licence de radiodiffusion. Les droits ainsi visés sont ceux exigibles pour les années de rapport 2006, 2007 et 2008 de même
que les intérêts à verser au regard de ces droits.
Il vise également la remise des dépens auxquels ont été
condamnés les appelants en faveur de Sa Majesté du chef du Canada par la Cour d’appel fédérale le 28 avril 2008 dans les causes
portant les numéros A-591-06, A-17-07, A-590-06 et A-18-07 et
les intérêts à verser au regard de ces dépens.
Puisque la remise s’inscrit dans le cadre de l’entente hors cour
relative à la cause pendante devant la Cour suprême du Canada
concernant les droits de licence, elle est conditionnelle au désistement, avant le 9 octobre 2009, des appelants dans cette cause.
Le total des sommes remises est évalué à environ 450 M$.
———
———
a
a
b
c
S.C. 1991, c. 24, ss. 7(2)
R.S., c. F-11
SOR/97-144
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
b
c
L.C. 1991, ch. 24, par. 7(2)
L.R., ch. F-11
DORS/97-144
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2095
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SI/2009-107
October 28, 2009
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SI/TR/2009-107
Enregistrement
TR/2009-107 Le 28 octobre 2009
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
Adel Karadsheh Remission Order
Décret de remise visant Adel Karadsheh
P.C. 2009-1720
C.P. 2009-1720
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Her Excellency the Governor General in Council, considering
that it is in the public interest to do so, on the recommendation of
the Minister of National Revenue, pursuant to subsection 23(2)a
of the Financial Administration Actb, hereby remits tax in the
amount of $1,368.50, paid under Division II of Part IX of the
Excise Tax Actc by Adel Karadsheh in respect of the purchase of
a motor vehicle for exclusive use in commercial activities in
August 1998.
Sur recommandation du ministre du Revenu national et en vertu du paragraphe 23(2)a de la Loi sur la gestion des finances publiquesb, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil,
estimant que l’intérêt public le justifie, fait remise à Adel
Karadsheh de la somme de 1 368,50 $ au titre de la taxe payée en
application de la section II de la partie IX de la Loi sur la taxe
d’accisec relativement à l’achat en août 1998 d’un véhicule à moteur devant être utilisé exclusivement dans le cadre d’activités
commerciales.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Order.)
(La présente note ne fait pas partie du décret.)
The Order remits tax in the amount of $1,368.50 representing a
denied goods and services tax (GST) input tax credit to Adel
Karadsheh on the purchase of a taxicab. The remission is granted
due to error on the part of Canada Revenue Agency officials
in the processing of Mr. Karadsheh’s amended GST return for
the period beginning on July 1, 1998 and ending on September 30, 1998.
Le décret fait remise à Adel Karadsheh de la somme de
1 368,50 $ à titre de crédit de taxe sur les intrants, notamment
de la taxe sur les produits et services (TPS), qui lui a été refusé
par suite de l’achat d’un taxi. La remise est accordée du fait que
des représentants de l’Agence du revenu du Canada ont commis
une erreur lors du traitement de la déclaration de TPS modifiée de
M. Karadsheh pour la période commençant le 1er juillet 1998 et se
terminant le 30 septembre 1998.
———
———
a
a
b
c
S.C. 1991, c. 24, ss. 7(2)
R.S., c. F-11
R.S., c. E-15
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
2096
b
c
L.C. 1991, ch. 24, par. 7(2)
L.R., ch. F-11
L.R., ch. E-15
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Registration
SI/2009-108
October 28, 2009
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22 SI/TR/2009-108
Enregistrement
TR/2009-108 Le 28 octobre 2009
MAANULTH FIRST NATIONS FINAL AGREEMENT ACT
LOI SUR L’ACCORD DÉFINITIF CONCERNANT LES
PREMIÈRES NATIONS MAANULTHES
Order Fixing April 1, 2011 as the Date of the
Coming into Force of Certain Sections of the Act
Décret fixant au 1er avril 2011 la date d’entrée en
vigueur de certains articles de la Loi
P.C. 2009-1732
C.P. 2009-1732
October 8, 2009
Le 8 octobre 2009
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Indian Affairs and Northern Development, pursuant to section 25 of the Maanulth First Nations
Final Agreement Act, chapter 18 of the Statutes of Canada, 2009,
hereby fixes April 1, 2011 as the day on which that Act, other
than sections 10, 11 and 18, comes into force.
Sur recommandation du ministre des Affaires indiennes et du
Nord canadien et en vertu de l’article 25 de la Loi sur l’accord
définitif concernant les premières nations maanulthes, chapitre 18
des Lois du Canada (2009), Son Excellence la Gouverneure générale en conseil fixe au 1er avril 2011 la date d’entrée en vigueur de
cette loi, à l’exception des articles 10, 11 et 18.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Order.)
(La présente note ne fait pas partie du décret.)
The Order fixes April 1, 2011 as the day on which the Maanulth First Nations Final Agreement Act (the “Act”) comes into
force, other than sections 10 and 11 which will come into force on
a date to be fixed by a separate order and section 18 which came
into force on Royal Assent. The Act gives effect to the Maa-nulth
First Nations Final Agreement. It also makes consequential
amendments to other Acts.
Le décret fixe au 1er avril 2011 la date d’entrée en vigueur de la
Loi sur l’accord définitif concernant les premières nations maanulthes, à l’exception des articles 10 et 11, lesquels entreront en
vigueur à une date fixée par décret distinct, et de l’article 18,
lequel est entré en vigueur à la sanction. Cette loi met en vigueur
l’accord définitif concernant les premières nations maanulthes et
modifie certaines lois en conséquence.
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2097
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
Erratum:
Erratum :
Canada Gazette, Part II, Vol. 143, No. 20, September 30, 2009
SOR/2009-264
Volatile Organic Compound (VOC) Concentration
Limits for Architectural Coatings Regulations
At page 1861
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Règlement limitant la concentration en composés
organiques volatils (COV) des revêtements
architecturaux
À la page 1861
Delete subsection 12. (1)
Retranchez le paragraphe 12. (1)
and replace it by:
et remplacez-le par :
12. (1) Subject to subsection (2), the VOC concentration of an architectural coating set out in the
schedule, diluted to the maximum recommendation
of the manufacturer, importer or seller, excluding
the volume of any water and excluded compounds,
must be determined using the following equation:
VOC concentration =
Ws - Ww - Wec
Vm - Vw - Vec
where
VOC concentration is the VOC concentration of an
architectural coating, in grams of VOC per litre
of coating;
Ws is the weight of volatiles, in grams;
Ww is the weight of water, in grams;
Wec is the weight of excluded compounds, in
grams;
Vm is the volume of architectural coating, in litres;
Vw is the volume of water, in litres; and
Vec is the volume of excluded compounds, in litres.
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2009
2098
Gazette du Canada, Partie II, Vol. 143, no 20, le 30 septembre
2009
DORS/2009-264
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT,
1999
General
formula
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22R/DORS/2007-001
12. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la concentration en COV d’un revêtement architectural
mentionné à l’annexe dilué au maximum selon le
mode recommandé par le fabricant, l’importateur et
le vendeur est déterminée compte non tenu des
volumes d’eau et des composés exclus, selon la
formule suivante :
concentration en COV =
Formule
générale
Ws - Ww - Wec
Vm - Vw - Vec
où :
concentration en COV représente la concentration
en COV du revêtement architectural, exprimée
en grammes de COV par litre de revêtement,
Ws le poids des matières volatiles, en grammes,
Ww le poids de l’eau, en grammes,
Wec le poids des composés exclus, en grammes,
Vm le volume du revêtement architectural, en
litres,
Vw le volume de l’eau, en litres,
Vec le volume des composés exclus, en litres.
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2009
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
TABLE OF CONTENTS
SOR:
SI:
SOR/2009-286—289
SI/2009-106—108
Statutory Instruments (Regulations)
Statutory Instruments and Other Documents (Other than Regulations)
Registration
No.
P.C.
2009
Department
Name of Statutory Instruments or Other Document
Page
SOR/2009-286
2009-1716
Canada Post
Regulations Amending the Letter Mail Regulations .....................................
2076
2083
SOR/2009-287
2009-1717
Canada Post
Regulations Amending the Letter Mail Regulations .....................................
SOR/2009-288
2009-1718
Canada Post
Regulations Amending the International Letter-post Items Regulations.......
2090
SOR/2009-289
2009-1719
Canada Post
Regulations Amending the Special Services and Fees Regulations ..............
2093
SI/2009-106
2009-1715
Heritage
Treasury Board
Part II Broadcasting Licence Fees Payers Remission Order .........................
2095
SI/2009-107
2009-1720
Canada Revenue Agency
Adel Karadsheh Remission Order.................................................................
2096
SI/2009-108
2009-1732
Indian Affairs and
Northern Development
Order Fixing April 1, 2011 as the Date of the Coming into Force of
Certain Sections of the Maanulth First Nations Final Agreement Act ..........
2097
i
2009-10-28
Canada Gazette Part II, Vol. 143, No. 22
INDEX
SOR:
SI:
SOR/2009-286—289
Statutory Instruments (Regulations)
Statutory Instruments and Other Documents (Other than Regulations)
SI/2009-106—108
Abbreviations: e — erratum
n — new
r — revises
x — revokes
Regulations
Statutes
Registration
No.
Date
Page
Comments
Adel Karadsheh Remission Order .............................................................................
Financial Administration Act
SI/2009-107
28/10/09
2096
n
International Letter-post Items Regulations — Regulations Amending ....................
Canada Post Corporation Act
SOR/2009-288
08/10/09
2090
Letter Mail Regulations — Regulations Amending ..................................................
Canada Post Corporation Act
SOR/2009-286
08/10/09
2076
Letter Mail Regulations — Regulations Amending ..................................................
Canada Post Corporation Act
SOR/2009-287
08/10/09
2083
SI/2009-108
28/10/09
2097
n
Part II Broadcasting Licence Fees Payers Remission Order......................................
Financial Administration Act
SI/2009-106
28/10/09
2095
n
Special Services and Fees Regulations — Regulations Amending ...........................
Canada Post Corporation Act
SOR/2009-289
08/10/09
2093
SOR/2009-264
09/09/09
2098
Order Fixing April 1, 2011 as the Date of the Coming into Force of Certain
Sections of the Act...............................................................................................
Maanulth First Nations Final Agreement Act
Volatile Organic Compound (VOC) Concentration Limits for Architectural
Coatings Regulations ...........................................................................................
Canadian Environmental Protection Act, 1999
ii
e
2009-10-28
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22
TABLE DES MATIÈRES DORS :
TR :
DORS/2009-286—289 TR/2009-106—108
Textes réglementaires (Règlements)
Textes réglementaires et autres documents (Autres que les Règlements)
No
d’enregistrement
C.P.
2009
Ministère
Titre du texte réglementaire ou autre document
Page
DORS/2009-286
2009-1716
Postes Canada
Règlement modifiant le Règlement sur les envois poste-lettres....................
2076
DORS/2009-287
2009-1717
Postes Canada
Règlement modifiant le Règlement sur les envois poste-lettres....................
2083
DORS/2009-288
2009-1718
Postes Canada
Règlement modifiant le Règlement sur les envois de la poste aux lettres
du régime postal international.......................................................................
2090
DORS/2009-289
2009-1719
Postes Canada
Règlement modifiant le Règlement sur les droits postaux de services
spéciaux ........................................................................................................
2093
TR/2009-106
2009-1715
Patrimoine
Conseil du Trésor
Décret de remise visant les payeurs de droits de licence de radiodiffusion
de la partie II.................................................................................................
2095
TR/2009-107
2009-1720
Agence du revenu
du Canada
Décret de remise visant Adel Karadsheh ......................................................
2096
TR/2009-108
2009-1732
Affaires indiennes et
du Nord canadien
Décret fixant au 1er avril 2011 la date d’entrée en vigueur de certains
articles de la Loi sur l’accord définitif concernant les premières nations
maanulthes....................................................................................................
2097
iii
2009-10-28
Gazette du Canada Partie II, Vol. 143, no 22
INDEX DORS :
TR :
DORS/2009-286—289 TR/2009-106—108
Textes réglementaires (Règlements)
Textes réglementaires et autres documents (Autres que les Règlements)
Abréviations : e — erratum
n — nouveau
r — revise
x — abroge
Règlements
Lois
No
d’enregistrement
Date
Page
Adel Karadsheh — Décret de remise visant..............................................................
Gestion des finances publiques (Loi)
TR/2009-107
28/10/09
2096
n
Concentration en composés organiques volatils (COV) des revêtements
architecturaux — Règlement limitant ..................................................................
Protection de l’environnement (Loi canadienne) (1999)
DORS/2009-264
09/09/09
2098
e
Décret fixant au 1er avril 2011 la date d’entrée en vigueur de certains articles de la
Loi .......................................................................................................................
Accord définitif concernant les premières nations maanulthes (Loi)
TR/2009-108
28/10/09
2097
n
DORS/2009-289
08/10/09
2093
DORS/2009-288
08/10/09
2090
Envois poste-lettres — Règlement modifiant le Règlement ......................................
Société canadienne des postes (Loi)
DORS/2009-286
08/10/09
2076
Envois poste-lettres — Règlement modifiant le Règlement ......................................
Société canadienne des postes (Loi)
DORS/2009-287
08/10/09
2083
TR/2009-106
28/10/09
2095
Droits postaux de services spéciaux — Règlement modifiant le Règlement .............
Société canadienne des postes (Loi)
Envois de la poste aux lettres du régime postal international — Règlement
modifiant le Règlement........................................................................................
Société canadienne des postes (Loi)
Payeurs de droits de licence de radiodiffusion de la partie II — Décret de remise
visant ...................................................................................................................
Gestion des finances publiques (Loi)
iv
Commentaires
n
If undelivered, return COVER ONLY to:
Government of Canada Publications
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Government of Canada Publications
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising