Canada Gazette du Part II

Canada Gazette du Part II
Vol. 140, no 9
Vol. 140, No. 9
Canada
Gazette
Gazette
du Canada
Part II
Partie II
OTTAWA, WEDNESDAY, MAY 3, 2006
OTTAWA, LE MERCREDI 3 MAI 2006
Statutory Instruments 2006
Textes réglementaires 2006
SOR/2006-63 to 72 and SI/2006-62 to 67
DORS/2006-63 à 72 et TR/2006-62 à 67
Pages 296 to 315
Pages 296 à 315
NOTICE TO READERS
AVIS AU LECTEUR
The Canada Gazette Part II is published under authority of the Statutory
Instruments Act on January 11, 2006, and at least every second Wednesday
thereafter.
La Gazette du Canada Partie II est publiée en vertu de la Loi sur les textes
réglementaires le 11 janvier 2006, et au moins tous les deux mercredis par la
suite.
Part II of the Canada Gazette contains all ‘‘regulations’’ as defined in the
Statutory Instruments Act and certain other classes of statutory instruments
and documents required to be published therein. However, certain regulations
and classes of regulations are exempted from publication by section 15 of the
Statutory Instruments Regulations made pursuant to section 20 of the
Statutory Instruments Act.
La Partie II de la Gazette du Canada est le recueil des « règlements »
définis comme tels dans la loi précitée et de certaines autres catégories de
textes réglementaires et de documents qu’il est prescrit d’y publier.
Cependant, certains règlements et catégories de règlements sont soustraits à la
publication par l’article 15 du Règlement sur les textes réglementaires, établi
en vertu de l’article 20 de la Loi sur les textes réglementaires.
The Canada Gazette Part II is available in most libraries for consultation.
On peut consulter la Gazette du Canada Partie II dans la plupart des
bibliothèques.
For residents of Canada, the cost of an annual subscription to the Canada
Gazette Part II is $67.50, and single issues, $3.50. For residents of other
countries, the cost of a subscription is US$67.50 and single issues, US$3.50.
Orders should be addressed to: Government of Canada Publications, Public
Works and Government Services Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
Pour les résidents du Canada, le prix de l’abonnement annuel à la Gazette
du Canada Partie II est de 67,50 $ et le prix d’un exemplaire, de 3,50 $. Pour
les résidents d’autres pays, le prix de l’abonnement est de 67,50 $US et
le prix d’un exemplaire, de 3,50 $US. Veuillez adresser les commandes à :
Publications du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada, Ottawa, Canada K1A 0S5.
The Canada Gazette is also available free of charge on the Internet at
http://canadagazette.gc.ca. It is accessible in PDF (Portable Document
Format) and in HTML (HyperText Mark-up Language) as the alternate
format.
La Gazette du Canada est aussi disponible gratuitement sur Internet au
http://gazetteducanada.gc.ca. La publication y est accessible en format PDF
(Portable Document Format) et en HTML (langage hypertexte) comme média
substitut.
Copies of Statutory Instruments that have been registered with the Clerk of
the Privy Council are available, in both official languages, for inspection and
sale at Room 418, Blackburn Building, 85 Sparks Street, Ottawa, Canada.
Des exemplaires des textes réglementaires enregistrés par le greffier du
Conseil privé sont à la disposition du public, dans les deux langues
officielles, pour examen et vente à la Pièce 418, Édifice Blackburn, 85, rue
Sparks, Ottawa, Canada.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2006
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
ISSN 1494-6122
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2006
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-63
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-63
April 12, 2006
Enregistrement
DORS/2006-63
Le 12 avril 2006
FARM PRODUCTS AGENCIES ACT
LOI SUR LES OFFICES DES PRODUITS AGRICOLES
Regulations Amending the Canadian Chicken
Marketing Quota Regulations
Règlement modifiant le Règlement canadien sur
le contingentement de la commercialisation
des poulets
Whereas the Governor in Council has, by the Chicken Farmers
of Canada Proclamationa, established Chicken Farmers of
Canada (“CFC”) pursuant to subsection 16(1)b of the Farm Products Agencies Actc;
Whereas CFC has been empowered to implement a marketing
plan pursuant to that Proclamation;
Whereas the process set out in the Operating Agreement, referred to in subsection 7(1)d of the schedule to that Proclamation,
for making changes to quota allocation has been followed;
Whereas the proposed Regulations Amending the Canadian
Chicken Marketing Quota Regulations are regulations of a class
to which paragraph 7(1)(d)e of that Act applies by reason of section 2 of the Agencies’ Orders and Regulations Approval Order f,
and have been submitted to the National Farm Products Council
pursuant to paragraph 22(1)(f) of that Act;
Attendu que, en vertu du paragraphe 16(1)a de la Loi sur les offices des produits agricolesb, le gouverneur en conseil a, par la
Proclamation visant Les Producteurs de poulet du Canadac, créé
l’office appelé Les Producteurs de poulet du Canada;
Attendu que l’office est habilité à mettre en œuvre un plan de
commercialisation, conformément à cette proclamation;
Attendu que le processus établi dans l’entente opérationnelle —
visée au paragraphe 7(1)d de l’annexe de cette proclamation —
pour modifier l’allocation des contingents a été suivi;
Attendu que le projet de règlement intitulé Règlement modifiant le Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation des poulets relève d’une catégorie à laquelle
s’applique l’alinéa 7(1)d)e de cette loi aux termes de l’article 2 de
l’Ordonnance sur l’approbation des ordonnances et règlements
des officesf, et a été soumis au Conseil national des produits agricoles, conformément à l’alinéa 22(1)f) de cette loi;
Attendu que, en vertu de l’alinéa 7(1)d)e de cette loi, le Conseil
national des produits agricoles, étant convaincu que le projet de
règlement est nécessaire à l’exécution du plan de commercialisation que l’office est habilité à mettre en œuvre, a approuvé ce
projet,
À ces causes, en vertu de l’alinéa 22(1)f) de la Loi sur les offices des produits agricolesb et du paragraphe 6(1)d de l’annexe de
la Proclamation visant Les Producteurs de poulet du Canadac,
l’office appelé Les Producteurs de poulet du Canada prend le
Règlement modifiant le Règlement canadien sur le contingentement de la commercialisation des poulets, ci-après.
Ottawa (Ontario), le 12 avril 2006
And whereas, pursuant to paragraph 7(1)(d)e of that Act, the
National Farm Products Council has approved the proposed
Regulations after being satisfied that the proposed Regulations
are necessary for the implementation of the marketing plan
that CFC is authorized to implement;
Therefore, Chicken Farmers of Canada, pursuant to paragraph 22(1)(f) of the Farm Products Agencies Actc and subsection 6(1)d of the schedule to the Chicken Farmers of Canada Proclamationa, hereby makes the annexed Regulations Amending the
Canadian Chicken Marketing Quota Regulations.
Ottawa, Ontario, April 12, 2006
REGULATIONS AMENDING THE
CANADIAN CHICKEN MARKETING
QUOTA REGULATIONS
RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT
CANADIEN SUR LE CONTINGENTEMENT DE
LA COMMERCIALISATION DES POULETS
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The schedule to the Canadian Chicken Marketing Quota
Regulations1 is replaced by the following:
1. L’annexe du Règlement canadien sur le contingentement
de la commercialisation des poulets1 est remplacée par ce qui
suit :
———
———
a
a
b
c
d
e
f
1
SOR/79-158; SOR/98-244
S.C. 1993, c. 3, par. 13(b)
S.C. 1993, c. 3, s. 2
SOR/2002-1
S.C. 1993, c. 3, s. 7(2)
C.R.C., c. 648
SOR/2002-36
296
b
c
d
e
f
1
L.C. 1993, ch. 3, al. 13b)
L.C. 1993, ch. 3, art. 2
DORS/79-158; DORS/98-244
DORS/2002-1
L.C. 1993, ch. 3, par. 7(2)
C.R.C., ch. 648
DORS/2002-36
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
SCHEDULE
(Sections 1, 5 and 7 to 10)
ANNEXE
(articles 1, 5 et 7 à 10)
LIMITS FOR PRODUCTION AND MARKETING
OF CHICKEN FOR THE PERIOD BEGINNING
ON MAY 28, 2006 AND ENDING ON JULY 22, 2006
LIMITES DE PRODUCTION ET DE COMMERCIALISATION
DU POULET POUR LA PÉRIODE COMMENÇANT
LE 28 MAI 2006 ET SE TERMINANT LE 22 JUILLET 2006
Column 1
Item
Province
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ont.
Que.
N.S.
N.B.
Man.
B.C.
P.E.I.
Sask.
Alta.
Nfld. & Lab.
Total
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-63
Column 2
Column 3
Production Subject to
Federal and Provincial
Quotas (in Live Weight) (kg)
Production Subject to
Federal and Provincial
Market Development
Quotas (in Live
Weight) (kg)
66,257,125
54,314,939
7,180,151
5,732,633
8,609,796
29,174,309
733,550
7,128,059
18,566,376
2,752,928
2,150,000
3,765,000
0
0
475,571
2,077,600
0
997,928
500,000
0
200,449,866
9,966,099
Total
COMING INTO FORCE
2. These Regulations come into force on May 28, 2006.
Colonne 1
Colonne 2
Colonne 3
Article
Province
Production assujettie
aux contingents fédéraux
et provinciaux
(en poids vif) (kg)
Production assujettie aux
contingents fédéraux et
provinciaux d’expansion
du marché
(en poids vif) (kg)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ont.
Qc
N.-É.
N.-B.
Man.
C.-B.
Î.-P.-É.
Sask.
Alb.
T.-N.-L.
66 257 125
54 314 939
7 180 151
5 732 633
8 609 796
29 174 309
733 550
7 128 059
18 566 376
2 752 928
2 150 000
3 765 000
0
0
475 571
2 077 600
0
997 928
500 000
0
200 449 866
9 966 099
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. Le présent règlement entre en vigueur le 28 mai 2006.
EXPLANATORY NOTE
NOTE EXPLICATIVE
(This note is not part of the Regulations.)
(La présente note ne fait pas partie du règlement.)
This amendment sets the limits for the production and marketing of chicken for the period beginning on May 28, 2006 and
ending on July 22, 2006.
La modification fixe les limites de production et de commercialisation du poulet pour la période commençant le 28 mai 2006 et
se terminant le 22 juillet 2006.
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
297
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-64
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-64
April 13, 2006
Enregistrement
DORS/2006-64
Le 13 avril 2006
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Special Appointment Regulations, No. 2006-6
Règlement no 2006-6 portant affectation spéciale
P.C. 2006-213
C.P. 2006-213
April 13, 2006
Le 13 avril 2006
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Public Service
Employment Acta, the Public Service Commission has decided
that it is neither practicable nor in the best interests of the public
service to apply that Act, with the exception of sections 111 to 122,
to Margaret Bloodworth on her appointment to the position of
Associate Secretary to the Cabinet, and while employed in that
position, and wishes to exclude Margaret Bloodworth from the
application of that Act, with the exception of sections 111 to 122,
on her appointment to the position of Associate Secretary to the
Cabinet, and while employed in that position;
And whereas, pursuant to section 21 of the Public Service Employment Acta, the Public Service Commission recommends that
the Governor in Council make the annexed Special Appointment
Regulations, No. 2006-6;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
(a) on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to
subsection 20(1) of the Public Service Employment Acta, hereby
approves the exclusion the Public Service Commission wishes
to make of Margaret Bloodworth from the application of that
Act, with the exception of sections 111 to 122, on her appointment to the position of Associate Secretary to the Cabinet, and
while employed in that position; and
(b) on the recommendation of the Prime Minister and the Public Service Commission, pursuant to section 21 of the Public
Service Employment Act a, hereby makes the annexed Special
Appointment Regulations, No. 2006-6.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
l’emploi dans la fonction publiquea, la Commission de la fonction
publique estime qu’il est difficilement réalisable et contraire aux
intérêts de la fonction publique d’appliquer cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, à Margaret Bloodworth lors de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de secrétaire associée du Cabinet, et souhaite exempter cette dernière de l’application de cette loi, à l’exception des articles 111 à 122, lors de sa
nomination et pendant la durée de son emploi au poste de secrétaire associée du Cabinet;
Attendu que, en vertu de l’article 21 de la Loi sur l’emploi dans
la fonction publiquea, la Commission de la fonction publique recommande que la gouverneure en conseil prenne le Règlement
no 2006-6 portant affectation spéciale, ci-après,
À ces causes, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil :
a) sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 20(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publiquea,
agrée l’exemption de l’application de cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, que souhaite accorder la Commission de
la fonction publique à Margaret Bloodworth, lors de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de secrétaire
associée du Cabinet;
b) sur recommandation du premier ministre et de la Commission de la fonction publique et en vertu de l’article 21 de la Loi
sur l’emploi dans la fonction publiquea, prend le Règlement
no 2006-6 portant affectation spéciale, ci-après.
SPECIAL APPOINTMENT REGULATIONS,
NO. 2006-6
RÈGLEMENT NO 2006-6 PORTANT
AFFECTATION SPÉCIALE
GENERAL
DISPOSITION GÉNÉRALE
1. The Governor in Council may appoint Margaret Bloodworth
to the position of Associate Secretary to the Cabinet, to hold office during pleasure.
1. Le gouverneur en conseil peut nommer Margaret
Bloodworth au poste de secrétaire associée du Cabinet, à titre
amovible.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which they
are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, ss. 12 and 13
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
298
L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-65
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-65
April 13, 2006
Enregistrement
DORS/2006-65
Le 13 avril 2006
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Special Appointment Regulations, No. 2006-7
Règlement no 2006-7 portant affectation spéciale
P.C. 2006-215
C.P. 2006-215
April 13, 2006
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Public Service
Employment Acta, the Public Service Commission has decided
that it is neither practicable nor in the best interests of the public
service to apply that Act, with the exception of sections 111
to 122, to William J.S. Elliott, Q.C., on his appointment to the
position of Associate Deputy Minister of Public Safety and
Emergency Preparedness, to be styled Associate Deputy Minister
of Public Safety, and while employed in that position, and wishes
to exclude William J.S. Elliott, Q.C., from the application of that
Act, with the exception of sections 111 to 122, on his appointment to the position of Associate Deputy Minister of Public
Safety and Emergency Preparedness, to be styled Associate
Deputy Minister of Public Safety, and while employed in that
position;
And whereas, pursuant to section 21 of the Public Service Employment Acta, the Public Service Commission recommends that
the Governor in Council make the annexed Special Appointment
Regulations, No. 2006-7;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
(a) on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to
subsection 20(1) of the Public Service Employment Acta,
hereby approves the exclusion the Public Service Commission
wishes to make of William J.S. Elliott, Q.C., from the application of that Act, with the exception of sections 111 to 122, on
his appointment to the position of Associate Deputy Minister of
Public Safety and Emergency Preparedness, to be styled Associate Deputy Minister of Public Safety, and while employed in
that position; and
(b) on the recommendation of the Prime Minister and the Public Service Commission, pursuant to section 21 of the Public
Service Employment Acta, hereby makes the annexed Special
Appointment Regulations, No. 2006-7.
Le 13 avril 2006
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
l’emploi dans la fonction publiquea, la Commission de la fonction
publique estime qu’il est difficilement réalisable et contraire aux
intérêts de la fonction publique d’appliquer cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, à William J.S. Eliott, c.r., lors de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de sousministre délégué de la Sécurité publique et de la Protection civile,
devant porter le titre de sous-ministre délégué de la Sécurité publique, et souhaite exempter ce dernier de l’application de cette
loi, à l’exception des articles 111 à 122, lors de sa nomination et
pendant la durée de son emploi au poste de sous-ministre délégué
de la Sécurité publique et de la Protection civile, devant porter le
titre de sous-ministre délégué de la Sécurité publique;
Attendu que, en vertu de l’article 21 de la Loi sur l’emploi dans
la fonction publiquea, la Commission de la fonction publique recommande que la gouverneure en conseil prenne le Règlement
no 2006-7 portant affectation spéciale, ci-après,
À ces causes, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil :
a) sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 20(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publiquea,
agrée l’exemption de l’application de cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, que souhaite accorder la Commission de
la fonction publique à William J.S. Elliott, c.r., lors de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de sousministre délégué de la Sécurité publique et de la Protection civile, devant porter le titre de sous-ministre délégué de la Sécurité publique;
b) sur recommandation du premier ministre et de la Commission de la fonction publique et en vertu de l’article 21 de la Loi
sur l’emploi dans la fonction publiquea, prend le Règlement
no 2006-7 portant affectation spéciale, ci-après.
SPECIAL APPOINTMENT REGULATIONS,
NO. 2006-7
RÈGLEMENT No 2006-7 PORTANT
AFFECTATION SPÉCIALE
GENERAL
DISPOSITION GÉNÉRALE
1. The Governor in Council may appoint William J.S.
Elliott, Q.C., to the position of Associate Deputy Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, to be styled Associate
Deputy Minister of Public Safety, to hold office during pleasure.
1. Le gouverneur en conseil peut nommer William J.S.
Elliott, c.r., au poste de sous-ministre délégué de la Sécurité publique et de la Protection civile, devant porter le titre de sousministre délégué de la Sécurité publique, à titre amovible.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which they
are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, ss. 12 and 13
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
299
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-66
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-66
April 13, 2006
Enregistrement
DORS/2006-66
Le 13 avril 2006
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Special Appointment Regulations, No. 2006-8
Règlement no 2006-8 portant affectation spéciale
P.C. 2006-217
C.P. 2006-217
April 13, 2006
Le 13 avril 2006
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Public Service
Employment Acta, the Public Service Commission has decided
that it is neither practicable nor in the best interests of the public
service to apply that Act, with the exception of sections 111
to 122, to Robert Fonberg on his appointment to the position of
Senior Associate Secretary to the Treasury Board, and while employed in that position, and wishes to exclude Robert Fonberg
from the application of that Act, with the exception of sections 111 to 122, on his appointment to the position of Senior
Associate Secretary to the Treasury Board, and while employed
in that position;
And whereas, pursuant to section 21 of the Public Service Employment Acta, the Public Service Commission recommends that
the Governor in Council make the annexed Special Appointment
Regulations, No. 2006-8;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
(a) on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to
subsection 20(1) of the Public Service Employment Acta, hereby approves the exclusion the Public Service Commission
wishes to make of Robert Fonberg from the application of that
Act, with the exception of sections 111 to 122, on his appointment to the position of Senior Associate Secretary to the
Treasury Board, and while employed in that position; and
(b) on the recommendation of the Prime Minister and the Public Service Commission, pursuant to section 21 of the Public
Service Employment Acta, hereby makes the annexed Special
Appointment Regulations, No. 2006-8.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
l’emploi dans la fonction publiquea, la Commission de la fonction
publique estime qu’il est difficilement réalisable et contraire aux
intérêts de la fonction publique d’appliquer cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, à Robert Fonberg lors de sa nomination et
pendant la durée de son emploi au poste de secrétaire délégué
principal du Conseil du Trésor, et souhaite exempter ce dernier de
l’application de cette loi, à l’exception des articles 111 à 122, lors
de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de
secrétaire délégué principal du Conseil du Trésor;
SPECIAL APPOINTMENT REGULATIONS,
NO. 2006-8
RÈGLEMENT No 2006-8 PORTANT
AFFECTATION SPÉCIALE
GENERAL
DISPOSITION GÉNÉRALE
1. The Governor in Council may appoint Robert Fonberg to the
position of Senior Associate Secretary to the Treasury Board, to
hold office during pleasure.
1. Le gouverneur en conseil peut nommer Robert Fonberg au
poste de secrétaire délégué principal du Conseil du trésor, à titre
amovible.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which they
are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, ss. 12 and 13
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
300
Attendu que, en vertu de l’article 21 de la Loi sur l’emploi dans
la fonction publiquea, la Commission de la fonction publique
recommande que la gouverneure en conseil prenne le Règlement
no 2006-8 portant affectation spéciale, ci-après,
À ces causes, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil :
a) sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 20(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publiquea,
agrée l’exemption de l’application de cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, que souhaite accorder la Commission de
la fonction publique à Robert Fonberg lors de sa nomination et
pendant la durée de son emploi au poste de secrétaire délégué
principal du Conseil du Trésor;
b) sur recommandation du premier ministre et de la Commission de la fonction publique et en vertu de l’article 21 de la Loi
sur l’emploi dans la fonction publiquea, prend le Règlement
no 2006-8 portant affectation spéciale, ci-après.
L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-67
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-67
April 21, 2006
Enregistrement
DORS/2006-67
Le 21 avril 2006
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Special Appointment Regulations, No. 2006-9
Règlement no 2006-9 portant affectation spéciale
P.C. 2006-224
C.P. 2006-224
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Whereas, pursuant to subsection 20(1) of the Public Service
Employment Acta, the Public Service Commission has decided
that it is neither practicable nor in the best interests of the public
service to apply that Act, with the exception of sections 111 to 122,
to Peter Harrison on his appointment to the position of Executive
Director of the Public Appointments Commission Secretariat, and
while employed in that position, and wishes to exclude Peter
Harrison from the application of that Act, with the exception of
sections 111 to 122, on his appointment to the position of Executive Director of the Public Appointments Commission Secretariat,
and while employed in that position;
And whereas, pursuant to section 21 of the Public Service Employment Acta, the Public Service Commission recommends that
the Governor in Council make the annexed Special Appointment
Regulations, No. 2006-9;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
(a) on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to
subsection 20(1) of the Public Service Employment Acta, hereby
approves the exclusion that the Public Service Commission
wishes to make of Peter Harrison from the application of that
Act, with the exception of sections 111 to 122, on his appointment to the position of Executive Director of the Public Appointments Commission Secretariat, and while employed in
that position, and
(b) on the recommendation of the Prime Minister and the Public Service Commission, pursuant to section 21 of the Public
Service Employment Acta, hereby makes the annexed Special
Appointment Regulations, No. 2006-9.
Attendu que, conformément au paragraphe 20(1) de la Loi sur
l’emploi dans la fonction publiquea, la Commission de la fonction
publique estime qu’il est difficilement réalisable et contraire aux
intérêts de la fonction publique d’appliquer cette loi, à l’exception
des articles 111 à 122, à Peter Harrison lors de sa nomination et
pendant la durée de son emploi au poste de directeur général du
Secrétariat de la Commission des nominations publiques, et souhaite exempter ce dernier de l’application de cette loi, à l’exception des articles 111 à 122, lors de sa nomination et pendant la
durée de son emploi au poste de directeur général du Secrétariat
de la Commission des nominations publiques;
Attendu que, en vertu de l’article 21 de la Loi sur l’emploi dans
la fonction publiquea, la Commission de la fonction publique recommande que la gouverneure en conseil prenne le Règlement
no 2006-9 portant affectation spéciale, ci-après,
À ces causes, Son Excellence la Gouverneure générale en
conseil :
a) sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 20(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publiquea, agrée l’exemption de l’application de cette loi, à l’exception des articles 111 à 122, que souhaite accorder la Commission de la fonction publique à Peter Harrison lors de sa nomination et pendant la durée de son emploi au poste de directeur général du Secrétariat de la Commission des nominations publiques;
b) sur recommandation du premier ministre et de la Commission de la fonction publique et en vertu de l’article 21 de la Loi
sur l’emploi dans la fonction publiquea, prend le Règlement
no 2006-9 portant affectation spéciale, ci-après.
SPECIAL APPOINTMENT REGULATIONS,
NO. 2006-9
RÈGLEMENT NO 2006-9 PORTANT
AFFECTATION SPÉCIALE
GENERAL
DISPOSITION GÉNÉRALE
1. The Governor in Council may appoint Peter Harrison to the
position of Executive Director of the Public Appointments Commission Secretariat, to hold office during pleasure.
1. Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible,
Peter Harrison au poste de directeur général du Secrétariat de la
Commission des nominations publiques.
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. These Regulations come into force on the day on which they
are registered.
2. Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, ss. 12 and 13
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
301
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-68
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-68
Enregistrement
DORS/2006-68
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
Order Amending Schedule I.1 to the Financial
Administration Act
Décret modifiant l’annexe I.1 de la Loi sur la
gestion des finances publiques
P.C. 2006-226
C.P. 2006-226
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Whereas the Governor in Council considers it appropriate that
the Office of the Executive Director of the Public Appointments
Commission Secretariat, in the Privy Council Office, be added to
Schedule I.1 to the Financial Administration Act as a department
for the purposes of that Act, to be known as the Public Appointments Commission Secretariat;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council,
on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to paragraph 3(1)(a)a of the Financial Administration Act, hereby makes
the annexed Order Amending Schedule I.1 to the Financial Administration Act.
Attendu que la gouverneure en conseil juge opportun que le
Bureau de directeur général du Secrétariat de la Commission des
nominations publiques, du Bureau du Conseil privé, soit inscrit,
sous le nom du Secrétariat de la Commission des nominations
publiques, à l’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances
publiques comme ministère pour l’application de cette loi,
À ces causes, sur recommandation du premier ministre et en
vertu de l’alinéa 3(1)a)a de la Loi sur la gestion des finances publiques, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend
le Décret modifiant l’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques, ci-après.
ORDER AMENDING SCHEDULE I.1 TO THE
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
DÉCRET MODIFIANT L’ANNEXE I.1 DE LA LOI SUR
LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
AMENDMENT
MODIFICATION
1
1. Schedule I.1 to the Financial Administration Act is
amended by adding the following in alphabetical order:
1. L’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique,
de ce qui suit :
Column I
Division or Branch of the federal public
administration
Column II
Colonne I
Secteur de l’administration
publique fédérale
Colonne II
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Prime Minister
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Public Appointments Commission Secretariat
Premier ministre
Appropriate Minister
Ministre compétent
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. This Order comes into force on the day on which it is
registered.
2. Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregisterement.
———
———
a
a
1
S.C. 2003, c. 22, par. 224(z.37)
R.S., c. F-11
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
302
1
L.C. 2003, ch. 22, al. 224z.37)
L.R., ch. F-11
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-69
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-69
Enregistrement
DORS/2006-69
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
Order Amending Schedule IV to the Financial
Administration Act
Décret modifiant l’annexe IV de la Loi sur la
gestion des finances publiques
P.C. 2006-228
C.P. 2006-228
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to subsection 3(7)a
of the Financial Administration Act, hereby makes the annexed
Order Amending Schedule IV to the Financial Administration Act.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 3(7)a de la Loi sur la gestion des finances publiques, Son
Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le Décret
modifiant l’annexe IV de la Loi sur la gestion des finances publiques, ci-après.
ORDER AMENDING SCHEDULE IV TO
THE FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
DÉCRET MODIFIANT L’ANNEXE IV DE LA
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
AMENDMENT
MODIFICATION
1
1. Schedule IV to the Financial Administration Act is
amended by adding the following in alphabetical order:
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
1. L’annexe IV de la Loi sur la gestion des finances publiques1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique,
de ce qui suit :
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
Public Appointments Commission Secretariat
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. This Order comes into force on the day on which it is
registered.
2. Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
a
a
1
S.C. 2003, c. 22, s. 3
R.S., c. F-11
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
1
L.C. 2003, ch. 22, art. 3
L.R., ch. F-11
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
303
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-70
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-70
Enregistrement
DORS/2006-70
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
ACCESS TO INFORMATION ACT
LOI SUR L’ACCÈS À L’INFORMATION
Order Amending Schedule I to the Access to
Information Act
Décret modifiant l’annexe I de la Loi sur l’accès à
l’information
P.C. 2006-231
C.P. 2006-231
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to subsection 77(2)
of the Access to Information Act, hereby makes the annexed
Order Amending Schedule I to the Access to Information Act.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 77(2) de la Loi sur l’accès à l’information, Son Excellence
la Gouverneure générale en conseil prend le Décret modifiant
l’annexe I de la Loi sur l’accès à l’information, ci-après.
ORDER AMENDING SCHEDULE I TO
THE ACCESS TO INFORMATION ACT
DÉCRET MODIFIANT L’ANNEXE I DE LA
LOI SUR L’ACCÈS À L’INFORMATION
AMENDMENT
MODIFICATION
1
1. Schedule I to the Access to Information Act is amended
by adding the following in alphabetical order under the heading “OTHER GOVERNMENT INSTITUTIONS”:
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
1. L’annexe I de la Loi sur l’accès à l’information1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES», de ce qui suit :
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
Public Appointments Commission Secretariat
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
2. This Order comes into force on the day on which it is
registered.
2. Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.
———
———
1
1
R.S., c. A-1
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
304
L.R., ch. A-1
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-71
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-71
April 21, 2006
Enregistrement
DORS/2006-71
Le 21 avril 2006
PRIVACY ACT
LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS
Order Amending the Schedule to the Privacy Act
Décret modifiant l’annexe de la Loi sur la
protection des renseignements personnels
P.C. 2006-232
C.P. 2006-232
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to subsection 77(2)
of the Privacy Act, hereby makes the annexed Order Amending
the Schedule to the Privacy Act.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu du paragraphe 77(2) de la Loi sur la protection des renseignements personnels, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil
prend le Décret modifiant l’annexe de la Loi sur la protection des
renseignements personnels, ci-après.
ORDER AMENDING THE SCHEDULE
TO THE PRIVACY ACT
DÉCRET MODIFIANT L’ANNEXE DE LA LOI SUR LA
PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The schedule to the Privacy Act1 is amended by adding
the following in alphabetical order under the heading “OTHER
GOVERNMENT INSTITUTIONS”:
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
1. L’annexe de la Loi sur la protection des renseignements
personnels1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES »,
de ce qui suit :
Secrétariat de la Commission des nominations publiques
Public Appointments Commission Secretariat
———
———
1
1
R.S., c. P-21
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
L.R., ch. P-21
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
305
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SOR/2006-72
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-72
Enregistrement
DORS/2006-72
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999
LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT (1999)
Order 2006-87-02-01 Amending the Domestic
Substances List
Arrêté 2006-87-02-01 modifiant la Liste intérieure
Whereas the Minister of the Environment has been provided
with information under either paragraph 87(1)(a) or (5)(a) of the
Canadian Environmental Protection Act, 1999a in respect of each
substance referred to in the annexed Order;
Whereas, in respect of the substances being added to the Domestic Substances List pursuant to subsection 87(1) of that Act,
the Minister of the Environment and the Minister of Health are
satisfied that those substances have been manufactured in or imported into Canada in excess of the quantity prescribed under the
New Substances Notification Regulations (Chemicals and Polymers) by the person who provided the information;
Whereas the period for assessing the information under section 83 of that Act has expired;
And whereas no conditions under paragraph 84(1)(a) of that
Act in respect of the substances are in effect;
Therefore, the Minister of the Environment, pursuant to subsections 87(1) and (5) of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999a, hereby makes the annexed Order 2006-87-02-01
Amending the Domestic Substances List.
Ottawa, April 19, 2006
Rona Ambrose
Minister of the Environment
Attendu que la ministre de l’Environnement a reçu les renseignements visés aux alinéas 87(1)a) ou (5)a) de la Loi canadienne
sur la protection de l’environnement (1999)a concernant chaque
substance visée par l’arrêté ci-après;
Attendu que la ministre de l’Environnement et le ministre de la
Santé sont convaincus que celles de ces substances qui sont ajoutées à la Liste intérieure en vertu du paragraphe 87(1) de cette loi
ont été fabriquées ou importées au Canada, par la personne qui a
fourni les renseignements, en une quantité supérieure à celle prévue par le Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères);
Attendu que le délai d’évaluation prévu à l’article 83 de cette
loi est expiré;
Attendu que les substances ne sont assujetties à aucune condition fixée aux termes de l’alinéa 84(1)a) de cette loi,
À ces causes, en vertu des paragraphes 87(1) et (5) de la Loi
canadienne sur la protection de l’environnement (1999)a, la ministre de l’Environnement prend l’Arrêté 2006-87-02-01 modifiant la Liste intérieure, ci-après.
Ottawa, le 19 avril 2006
La ministre de l’Environnement,
Rona Ambrose
ORDER 2006-87-02-01 AMENDING THE
DOMESTIC SUBSTANCES LIST
ARRÊTÉ 2006-87-02-01 MODIFIANT
LA LISTE INTÉRIEURE
AMENDMENTS
MODIFICATIONS
1
1. Part 1 of the Domestic Substances List is amended by
adding the following in numerical order:
1. La partie 1 de la Liste intérieure1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
1561-92-8 N
22208-25-9 N
29035-74-3 N-P
38618-12-1 T
54914-37-3 N
85209-93-4 N
1561-92-8 N
22208-25-9 N
29035-74-3 N-P
38618-12-1 T
54914-37-3 N
85209-93-4 N
85776-13-2 T
110224-99-2 N
125997-17-3 N
132767-86-3 T
147783-69-5 N
156065-02-0 N
302776-68-7 N
490025-11-1 N
672288-39-0 N-P
851400-74-3 N-P
864463-59-2 N-P
2. (1) Part 3 of the List is amended by deleting the following:
15964-7 N-P
Siloxanes and silicones, di-Me, hydroxyalkyl-terminated, alkoxylated
Siloxanes et silicones, diméthyl, terminé par un hydroxyalkyle, alkoxylé
———
a
a
S.C. 1999, c. 33
SOR/94-311
306
302776-68-7 N
490025-11-1 N
672288-39-0 N-P
851400-74-3 N-P
864463-59-2 N-P
2. (1) La partie 3 de la même liste est modifiée par radiation
de ce qui suit :
———
1
85776-13-2 T
110224-99-2 N
125997-17-3 N
132767-86-3 T
147783-69-5 N
156065-02-0 N
1
L.C. 1999, ch. 33
DORS/94-311
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-72
(2) Part 3 of the List is amended by adding the following in
numerical order:
13093-7 T-P
15728-5 N
17258-5 N-P
17259-6 N-P
17260-7 N-P
17527-4 N-P
17580-3 N-P
17590-4 N-P
17685-0 N-P
17698-4 N-P
17699-5 N
17706-3 N-P
(2) La partie 3 de la même liste est modifiée par adjonction,
selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
2-Propenoic acid, 2-methyl-, polymer with alkyl 2-methyl-2-propenoate, ethyl 2-propenoate and methyl 2-methyl-2propenoate
Acide 2-méthyl-2-propènoïque polymérisé avec le 2-méthyl-2-propénoate d’alkyle, le 2-propénoate d’éthyle et le 2méthyl-2-propénoate de méthyle
Phosphorodithioic acid, O,O-bis(1,3-dimethylbutyl) S-(2-hydroxypropyl) ester, phosphate, compound with
alkylamine
Phosphorodithioate de O,O-bis(1,3-diméthylbutyl) S-(2-hydroxypropyl), phosphate, composé avec une alkylamine
Copolymer of acrylamide and salt of a carbomonocyclic acid
Copolymère d’un acrylamide et sel d’un acide carbomonocyclique
2-Propenoic acid, 2-methyl-, methyl ester, polymer with alkyl 2-propenoate, 2-methyl-2-propenoic acid, 2[[2,3,3a,4,7,7a(or 3a,4,5,6,7,7a)-hexahydro-4,7-methano-1H-indenyl]oxy]ethyl ester and 2-propenoic acid
2-Méthyl-2-propénoate de méthyle polymérisé avec le 2-propénoate d’alkyle, le 2-méthyl-2-propénoate de 2{[2,3,3a,4,7,7a(or 3a,4,5,6,7,7a)-hexahydro-4,7-méthano-1H-indényl]oxy}éthyle et l’acide 2-propènoïque
Hexanedioic acid, polymer with alkyl polyamine, 1,4-butanediol, dimethyl carbonate, 1,6-hexanediol, 3-hydroxy-2(hydroxymethyl)-2-methylpropanoic acid, 1,3-isobenzofurandione, carbomonocyclic diisocyanate and 2,2′oxybis[ethanol], compound with alkyl polyamine and N,N-diethylethanamine
Acide hexanedioïque polymérisé avec une alkylpolyamine, le butane-1,4-diol, le diméthyl carbonate, l’hexane-1,6diol, l’acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque, l’isobenzofuranne-1,3-dione, un
carbomonocyclique diisocyanate et le 2,2′-oxybis[éthanol], composé avec une alkylpolyamine et la N,Ndiéthyléthanamine
Alkanediol, polymer with aliphatic anhydride
Alcanediol polymérisé avec l’anhydride aliphatique
2-Propenoic acid, 2-methyl-, polymer with ethyl 2-propenoate, and (Z)-hydrogen 2-butenedioate, ester with α-hydroω-(alkyloxy)poly(oxy-1,2-ethanediyl), graft
Acide 2-méthyl-2-propènoïque polymérisé avec le 2-propénoate d’éthyle et le 2-butènedioate de (Z)-hydrogène, ester
avec l’α-hydro-ω-(alkyloxy)poly(oxyéthane-1,2-diyl), greffé
Oxirane, methyl-, polymer with 1,1′-methylenebis[isocyanatobenzene], methyloxirane polymer with oxirane ether
with 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol (3:1), methyloxirane polymer with oxirane ether with 1,2propanediol (2:1), methyloxirane polymer with oxirane ether with glycol, and oxirane
Méthyloxirane polymérisé avec le 1,1′-méthylènebis[isocyanatobenzène], le méthyloxirane polymérisé avec l’oxirane
éther avec le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol (3:1), le méthyloxirane polymérisé avec l’oxirane éther avec
le propane-1,2-diol (2:1), le méthyloxirane polymérisé avec l’oxirane éther avec un glycol et l’oxirane
Copolymer of α-hydro-ω-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl), 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3trimethylcyclohexane and alkyl alcohol
Copolymère de l’α-hydro-ω-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl), le 5-isocyanatométhyl)-1,3,3-triméthylcyclohexane et
un alkylalcool
2-Propenoic acid, polymer with alkene, tert-dodecanethiol, ethenylbenzene, 2-hydroxyethyl 2-propenoate and 2propenenitrile
Acide 2-propènoïque polymérisé avec un alcène, le tert-dodécanethiol, l’éthénylbenzène, le 2-propénoate de 2hydroxyéthyle et le propène-2-nitrile
Alkene bis fatty acid amide
Alcène bis acide gras amide
2-Propenoic acid, 2-methyl-, C12-18-alkyl esters, polymers with alkyl methacrylate
Acide 2- propènoïque, 2-méthyl, esters d’alkyles en C12-18, polymérisés avec le méthacrylate d’alkyle
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
3. This Order comes into force on the day on which it is
registered.
3. Le présent arrêté entre en vigueur à la date de son enregistrement.
307
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-72
REGULATORY IMPACT
ANALYSIS STATEMENT
RÉSUMÉ DE L’ÉTUDE D’IMPACT
DE LA RÉGLEMENTATION
(This statement is not part of the Order.)
(Ce résumé ne fait pas partie de l’arrêté.)
Description
Description
The purpose of this publication is to add substances to the Domestic Substances List (DSL) and make consequential deletions
from the Non-Domestic Substances List (NDSL).
Subsection 66(1) of the Canadian Environmental Protection
Act, 1999 (CEPA 1999) empowers the Minister of Environment
to compile a list of substances, to be known as the DSL, which
specifies “all substances that the Minister is satisfied were, between January 1, 1984 and December 31, 1986, (a) manufactured
in or imported into Canada by any person in a quantity of not less
than 100 kg in any one calendar year; or (b) in Canadian commerce or used for commercial manufacturing purposes in
Canada”.
For the purposes of the Act, the DSL is the sole basis for determining whether a substance is “existing” or “new” to Canada.
Substances on the DSL are not subject to the requirements of the
New Substances Notification Regulations (Chemicals and Polymers), implemented under section 89 of CEPA 1999. Substances
that are not on the DSL will require notification and assessment,
as prescribed by these Regulations, before they can be manufactured in or imported into Canada.
L’objectif de cette publication est d’ajouter des substances à la
Liste intérieure (LIS) et de les radier de la Liste extérieure (LES),
selon le cas.
Le paragraphe 66(1) de la Loi canadienne sur la protection de
l’environnement (1999) [LCPE (1999)] stipule que le ministre de
l’Environnement doit établir une liste de substances appelée LIS
qui énumère toutes les « substances qu’il estime avoir été, entre
le 1er janvier 1984 et le 31 décembre 1986, a) soit fabriquées ou
importées au Canada par une personne en des quantités d’au
moins 100 kg au cours d’une année; b) soit commercialisées ou
utilisées à des fins de fabrication commerciale au Canada ».
The DSL was published in the Canada Gazette, Part II, in
May 1994. However, the DSL is not a static list and is subject,
from time to time, to additions, deletions or corrections that are
published in the Canada Gazette.
Subsection 87(1) of CEPA 1999 requires the Minister to add a
substance to the DSL where, (a) the Minister has been provided
with information specified in the New Substances Notification
Regulations (Chemicals and Polymers) and any additional information or test result required under subsection 84(1); (b) the substance was manufactured or imported in excess of the volumes
prescribed in the New Substances Notification Regulations
(Chemicals and Polymers); (c) the period for assessing the information under section 83 has expired; and (d) no condition specified under paragraph 84(1)(a) in respect of the substance remains
in effect.
Subsection 87(5) of CEPA 1999 requires the Minister to add a
substance to the DSL where, (a) the Minister has been provided
with information specified in the New Substances Notification
Regulations (Chemicals and Polymers) and any additional information or test result required under subsection 84(1); (b) the period for assessing the information under section 83 has expired;
(c) no condition specified under paragraph 84(1)(a) in respect of
the substance remains in effect; and (d) the Minister has received
a notice that manufacture or import of the substance has commenced.
Substances added to the DSL, if they appear on the NDSL, are
deleted from that List as indicated under subsection 66(3), subsection 87(1) and subsection 87(5) of CEPA 1999.
308
Au sens de la Loi, la LIS est le seul document qui permet de
déterminer si une substance est « existante » ou « nouvelle » au
Canada. Les substances inscrites sur la LIS ne sont pas assujetties
aux exigences du Règlement sur les renseignements concernant
les substances nouvelles (substances chimiques et polymères),
lequel fut pris sous le régime de l’article 89 de la LCPE (1999).
Les substances non énumérées à la LIS doivent faire l’objet d’un
préavis et d’une évaluation, et ce, avant leur fabrication ou leur
importation au Canada.
La LIS a été publiée dans la Gazette du Canada Partie II en
mai 1994. Cependant, la LIS n’est pas fixe dans le temps puisqu’elle peut faire l’objet d’ajouts, d’éliminations ou de corrections, qui sont publiés dans la Gazette du Canada.
Le paragraphe 87(1) de la LCPE (1999) exige que le ministre
ajoute une substance à la LIS lorsque a) il a reçu des renseignements prescrit par le Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères) ou toutes informations additionnelles ou des résultats des
tests, requis en vertu du paragraphe 84(1); b) le volume des substances qui ont été manufacturées ou importées est supérieur aux
volumes prescrits au Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères); c) le délai d’évaluation prévu à l’article 83 est expiré; et
d) aucune condition mentionnée à l’alinéa 84(1)a) reliée à la substance ne demeure en vigueur.
Le paragraphe 87(5) de la LCPE (1999) exige que le ministre
ajoute une substance à la LIS lorsque a) il a reçu des renseignements prescrits par le Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères) ou toutes informations additionnelles ou des résultats des
tests, requis en vertu du paragraphe 84(1); b) le délai d’évaluation
prévu à l’article 83 est expiré; c) aucune condition mentionnée à
l’alinéa 84(1)a) reliée à la substance ne demeure en vigueur; et
d) le ministre a reçu un avis indiquant le début de la fabrication
ou de l’importation de la substance.
Les substances ajoutées à la LIS, si elles figurent sur la LES,
sont radiées de celle-ci tel que prescrit en vertu du paragraphe 66(3), du paragraphe 87(1) et du paragraphe 87(5) de
la LCPE (1999).
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SOR/DORS/2006-72
Alternatives
Solutions envisagées
CEPA 1999 sets out a process for updating the DSL in accordance with strict timelines. Since the substances covered by this
Order have met the criteria for addition to the DSL, there is no
alternative to their addition.
La LCPE (1999) fait état d’un processus strict pour l’échéance
des mises à jour de la LIS. Étant donné que les substances qui
font l’objet de cet arrêté ont rempli les conditions pour l’ajout à
la LIS, il n’existe aucune autre solution de remplacement à leur
ajout.
Dans le même ordre d’idées, il n’existe aucune autre solution
de remplacement aux radiations de la LES puisqu’une substance
ne peut pas figurée sur la LIS et la LES en même temps.
Similarly, there is no alternative to the NDSL deletions since a
substance cannot be on both the NDSL and the DSL.
Benefits and Costs
Avantages et coûts
Benefits
Avantages
This amendment of the DSL will benefit the public, industry
and governments, by identifying additional substances and by
exempting from all assessment and reporting requirements under
section 81 of CEPA 1999.
Cette modification à la LIS entraînera des avantages pour le
public, l’industrie et les gouvernements en identifiant les substances additionnelles et en les exemptant de toutes les exigences
reliées à l’article 81 de la Loi.
Costs
Coûts
There will be no incremental costs to the public, industry or
governments associated with this amendment of the DSL.
Aucun coût additionnel ne sera encouru par le public, l’industrie
et les gouvernements à la suite de cette modification à la LIS.
Competitiveness
Compétitivité
All nominated substances are added to the DSL if they have
been determined to be consistent with the eligibility criteria specified in CEPA 1999. Thus no manufacturer or importer is disadvantaged by this amendment of the DSL.
Toutes les substances désignées sont ajoutées à la LIS si elles
ont été identifiées comme respectant le critère d’admissibilité
mentionné à la LCPE (1999). Par conséquent, aucun manufacturier ou importateur n’est pénalisé par cette modification à la LIS.
Consultation
Consultations
As the content of the notices associated with this amendment
does not contain any information that would be subject to comment or objection by the general public, no consultation was required.
Étant donné que l’avis relié à cette modification énonce qu’aucun renseignement ne fera l’objet de commentaire ou d’objection
de la part du public en général, aucune consultation ne s’est avérée nécessaire.
Compliance and Enforcement
Respect et exécution
The DSL identifies substances that, for the purposes
of CEPA 1999, are not subject to the requirements of the New
Substances Notification Regulations (Chemicals and Polymers).
There are no compliance or enforcement requirements associated
with the DSL itself.
La LIS identifie, tel qu’il est requis par la LCPE (1999), les
substances qui ne feront pas l’objet d’exigence en vertu du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles
(substances chimiques et polymères). Ainsi, il n’y a pas d’exigence de mise en application associée à la LIS.
Contacts
Personnes-ressources
Claire Hughes
Acting Head
Notification Processing and Controls Unit
New Substances Division
Environment Canada
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: (819) 997-9551
Céline Labossière
Policy Manager
Impact Analysis and Instrument Choice Division
Strategic Analysis and Research Directorate
Strategic Policy Branch
Environment Canada
Gatineau, Quebec
K1A 0H3
Telephone: (819) 997-2377
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
Claire Hughes
Chef intérimaire
Unité des procédures de déclarations et des contrôles
Division des substances nouvelles
Environnement Canada
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : (819) 997-9551
Céline Labossière
Gestionnaire de politiques
Division de l’analyse d’impact et du choix d’instrument
Direction générale des analyses et recherches stratégiques
Direction de la politique stratégique
Environnement Canada
Gatineau (Québec)
K1A 0H3
Téléphone : (819) 997-2377
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
309
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-62
Registration
SI/2006-62 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-62 Le 3 mai 2006
OTHER THAN STATUTORY AUTHORITY
AUTORITÉ AUTRE QUE STATUTAIRE
Order Designating the Prime Minister as Presiding
Minister for the Public Appointments Commission
Secretariat
Décret plaçant le Secrétariat de la Commission des
nominations publiques sous l’autorité du premier
ministre
P.C. 2006-227
C.P. 2006-227
April 21, 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, hereby orders that the Prime
Minister shall preside over the Public Appointments Commission
Secretariat.
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
310
Le 21 avril 2006
Sur recommandation du premier ministre, Son Excellence la
Gouverneure générale en conseil place le Secrétariat de la Commission des nominations publiques sous l’autorité du premier
ministre.
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-63
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SI/2006-63 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-63 Le 3 mai 2006
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
Order Designating the Executive Director of the
Public Appointments Commission Secretariat as
Deputy Head
Décret désignant le directeur général du
Sécrétariat de la Commission des nominations
publiques comme administrateur général
P.C. 2006-229
C.P. 2006-229
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to paragraph 11(2)(a)a of the Financial Administration Act, hereby designates the Executive Director of the Public Appointments Commission Secretariat as deputy head in respect of that Secretariat.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu de l’alinéa 11(2)a)a de la Loi sur la gestion des finances publiques, Son
Excellence la Gouverneure générale en conseil désigne le directeur général du Secrétariat de la Commission des nominations
publiques comme administrateur général de ce Secrétariat.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, s. 8
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
L.C. 2003, ch. 22, art. 8
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
311
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-64
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SI/2006-64 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-64 Le 3 mai 2006
PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT
LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE
Order Designating the Public Appointments
Commission Secretariat as a Department and the
Executive Director as Deputy Head
Décret désignant le Secrétariat de la Commission
des nominations publiques comme ministère et le
directeur général comme administrateur général
P.C. 2006-230
C.P. 2006-230
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, hereby
(a) pursuant to paragraph (b) of the definition “department” in
subsection 2(1) of the Public Service Employment Act a, designates the Public Appointments Commission Secretariat as a
department for the purposes of that Act; and
(b) pursuant to paragraph (b) of the definition “deputy head” in
a
subsection 2(1) of the Public Service Employment Act , designates the Executive Director of the Public Appointments
Commission Secretariat as the deputy head of that Secretariat
for the purposes of that Act.
Sur recommandation du premier ministre, Son Excellence la
Gouverneure générale en conseil :
a) en vertu de l’alinéa b) de la définition de « ministère » au
paragraphe 2(1) de la Loi sur l’emploi dans la fonction publia
que , désigne le Secrétariat de la Commission des nominations
publiques comme ministère pour l’application de cette loi;
b) en vertu de l’alinéa b) de la définition de « administrateur
général » au paragraphe 2(1) de la Loi sur l’emploi dans la
a
fonction publique , désigne le directeur général du Secrétariat
de la Commission des nominations publiques comme administrateur général de ce Secrétariat pour l’application de cette loi.
———
———
a
a
S.C. 2003, c. 22, ss. 12 and 13
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
312
L.C. 2003, ch. 22, art. 12 et 13
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-65
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SI/2006-65 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-65 Le 3 mai 2006
ACCESS TO INFORMATION ACT
LOI SUR L’ACCÈS À L’INFORMATION
Order Amending the Access to Information Act
Heads of Government Institutions Designation
Order
Décret modifiant le Décret sur la désignation des
responsables d’institutions fédérales (Loi sur
l’accès à l’information)
P.C. 2006-233
C.P. 2006-233
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to paragraph (b) of
the definition “head” in section 3 of the Access to Information
Act, hereby makes the annexed Order Amending the Access to
Information Act Heads of Government Institutions Designation
Order.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu de l’alinéa b) de la définition de « responsable d’institution fédérale » à
l’article 3 de la Loi sur l’accès à l’information, Son Excellence la
Gouverneure générale en conseil prend le Décret modifiant le
Décret sur la désignation des responsables d’institutions fédérales (Loi sur l’accès à l’information), ci-après.
ORDER AMENDING THE ACCESS TO INFORMATION
ACT HEADS OF GOVERNMENT INSTITUTIONS
DESIGNATION ORDER
DÉCRET MODIFIANT LE DÉCRET SUR LA
DÉSIGNATION DES RESPONSABLES D’INSTITUTIONS
FÉDÉRALES (LOI SUR L’ACCÈS À L’INFORMATION)
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The schedule to the Access to Information Act Heads of
Government Institutions Designation Order1 is amended by
adding the following in numerical order:
1. L’annexe du Décret sur la désignation des responsables
d’institutions fédérales (Loi sur l’accès à l’information)1 est
modifiée par adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui
suit :
Item
84.01
Column I
Government Institution
Column II
Position
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Executive Director
Directeur général
Article
93.5
———
———
1
1
SI/83-113
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
Colonne I
Institution fédérale
Colonne II
Poste
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Public Appointments Commission Secretariat
Directeur général
Executive Director
TR/83-113
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
313
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-66
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SI/2006-66 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-66 Le 3 mai 2006
PRIVACY ACT
LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS
Order Amending the Privacy Act Heads of
Government Institutions Designation Order
Décret modifiant le Décret sur la désignation des
responsables d’institutions fédérales (Loi sur la
protection des renseignements personnels)
P.C. 2006-234
C.P. 2006-234
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to paragraph (b) of
the definition “head” in section 3 of the Privacy Act, hereby
makes the annexed Order Amending the Privacy Act Heads of
Government Institutions Designation Order.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu de l’alinéa b) de la définition de « responsable d’institution fédérale » à
l’article 3 de la Loi sur la protection des renseignements personnels, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le
Décret modifiant le Décret sur la désignation des responsables
d’institutions fédérales (Loi sur la protection des renseignements
personnels), ci-après.
ORDER AMENDING THE PRIVACY ACT HEADS OF
GOVERNMENT INSTITUTIONS
DESIGNATION ORDER
DÉCRET MODIFIANT LE DÉCRET SUR LA
DÉSIGNATION DES RESPONSABLES D’INSTITUTIONS
FÉDÉRALES (LOI SUR LA PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS)
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The schedule to the Privacy Act Heads of Government Institutions Designation Order1 is amended by adding the following in numerical order:
1. L’annexe du Décret sur la désignation des responsables
d’institutions fédérales (Loi sur la protection des renseignements personnels)1 est modifiée par adjonction, selon l’ordre
numérique, de ce qui suit :
Item
91.01
Column I
Government Institution
Column II
Position
Public Appointments Commission Secretariat
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Executive Director
Directeur général
Article
96.4
———
———
1
1
SI/83-114
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
314
Colonne I
Institution fédérale
Colonne II
Poste
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Public Appointments Commission Secretariat
Directeur général
Executive Director
TR/83-114
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9 SI/TR/2006-67
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
Registration
SI/2006-67 May 3, 2006
Enregistrement
TR/2006-67 Le 3 mai 2006
CANADIAN SECURITY INTELLIGENCE SERVICE ACT
LOI SUR LE SERVICE CANADIEN DU RENSEIGNEMENT
DE SÉCURITÉ
Order Amending the Canadian Security
Intelligence Service Act Deputy Heads of
the Public Service of Canada Order
Décret modifiant le Décret sur la désignation des
administrateurs généraux de l’administration
publique fédérale (Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité)
P.C. 2006-235
C.P. 2006-235
April 21, 2006
Le 21 avril 2006
Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Prime Minister, pursuant to paragraph 29(e)a
of the Canadian Security Intelligence Service Act, hereby makes
the annexed Order Amending the Canadian Security Intelligence
Service Act Deputy Heads of the Public Service of Canada Order.
Sur recommandation du premier ministre et en vertu de l’alinéa 29e)a de la Loi sur le Service canadien du renseignement de
sécurité, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil
prend le Décret modifiant le Décret sur la désignation des administrateurs généraux de l’administration publique fédérale (Loi
sur le Service canadien du renseignement de sécurité), ci-après.
ORDER AMENDING THE CANADIAN SECURITY
INTELLIGENCE SERVICE ACT DEPUTY HEADS
OF THE PUBLIC SERVICE OF CANADA ORDER
DÉCRET MODIFIANT LE DÉCRET SUR
LA DÉSIGNATION DES ADMINISTRATEURS
GÉNÉRAUX DE L’ADMINISTRATION PUBLIQUE
FÉDÉRALE (LOI SUR LE SERVICE CANADIEN DU
RENSEIGNEMENT DE SÉCURITÉ)
AMENDMENT
MODIFICATION
1. The schedule to the Canadian Security Intelligence Service Act Deputy Heads of the Public Service of Canada Order1
is amended by adding the following in numerical order:
1. L’annexe du Décret sur la désignation des administrateurs
généraux de l’administration publique fédérale (Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité)1 est modifiée par
adjonction, selon l’ordre numérique, de ce qui suit :
Column I
Item
92.01
Column II
Portion of the public service of Canada
Position
Public Appointments Commission Secretariat
Executive Director
Secrétariat de la Commission des nominations Directeur général
publiques
Article
94.1
———
———
a
a
1
S.C. 2003, c. 22, par. 224(z.12)
SI/93-81
Published by the Queen’s Printer for Canada, 2006
1
Colonne I
Colonne II
Secteur de l’administration publique fédérale
Poste
Directeur général
Executive Director
Secrétariat de la Commission des nominations
publiques
Public Appointments Commission Secretariat
L.C. 2003, ch. 22, al. 224z.12)
TR/93-81
Publié par l’Imprimeur de la Reine pour le Canada, 2006
315
2006-05-03
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
TABLE OF CONTENTS
Registration
No.
P.C.
2006
SOR/2006-63
SOR:
SI:
SOR/2006-6372
SI/2006-6267
Statutory Instruments (Regulations)
Statutory Instruments and Other Documents (Other than Regulations)
Department
Name of Statutory Instrument or Other Document
Page
Agriculture and Agri-Food
Regulations Amending the Canadian Chicken Marketing Quota
Regulations....................................................................................................
296
SOR/2006-64
213
Prime Minister
Public Service Commission
Special Appointment Regulations No. 2006-6 ..............................................
298
SOR/2006-65
215
Prime Minister
Public Service Commission
Special Appointment Regulations No. 2006-7 ..............................................
299
SOR/2006-66
217
Prime Minister
Public Service Commission
Special Appointment Regulations No. 2006-8 ..............................................
300
SOR/2006-67
224
Prime Minister
Public Service Commission
Special Appointment Regulations No. 2006-9 ..............................................
301
SOR/2006-68
226
Prime Minister
Order Amending Schedule I.1 to the Financial Administration Act ..............
302
SOR/2006-69
228
Prime Minister
Order Amending Schedule IV to the Financial Administration Act ..............
303
SOR/2006-70
231
Prime Minister
Order Amending Schedule I to the Access to Information Act......................
304
SOR/2006-71
232
Prime Minister
Order Amending the Schedule to the Privacy Act .........................................
305
Environment Canada
Order 2006-87-02-01 Amending the Domestic Substances List....................
306
Prime Minister
Order Designating the Prime Minister as Presiding Minister for the Public
Appointments Commission Secretariat .........................................................
310
SOR/2006-72
SI/2006-62
227
SI/2006-63
229
Prime Minister
Order Designating the Executive Director of the Public Appointments
Commission Secretariat as Deputy Head.......................................................
311
SI/2006-64
230
Prime Minister
Order Designating the Public Appointments Commission Secretariat as a
Department and the Executive Director as Deputy Head ..............................
312
SI/2006-65
233
Prime Minister
Order Amending the Access to Information Act Heads of Government
Institutions Designation Order.......................................................................
313
SI/2006-66
234
Prime Minister
Order Amending the Privacy Act Heads of Government Institutions
Designation Order .........................................................................................
314
Order Amending the Canadian Security Intelligence Service Act Deputy
Heads of the Public Service of Canada Order................................................
315
SI/2006-67
235
Prime Minister
i
2006-05-03
INDEX
Canada Gazette Part II, Vol. 140, No. 9
SOR:
SI:
SOR/2006-6372
SI/2006-62—67
Abbreviations: e — erratum
n — new
r — revises
x — revokes
Statutory Instruments (Regulations)
Statutory Instruments and Other Documents (Other than Regulations)
Regulations
Statutes
Registration
No.
Access to Information Act Heads of Government Institutions Designation Order
 Order Amending.............................................................................................
Access to Information Act
SI/2006-65
03/05/06
313
Canadian Chicken Marketing Quota Regulations  Regulations Amending ...........
Farm Products Agencies Act
SOR/2006-63
12/04/06
296
Canadian Security Intelligence Service Act Deputy Heads of the Public Service of
Canada Order  Order Amending......................................................................
Canadian Security Intelligence Service Act
SI/2006-67
03/05/06
315
Domestic Substances List  Order 2006-87-02-01 Amending ................................
Canadian Environmental Protection Act, 1999
SOR/2006-72
21/04/06
306
Executive Director of the Public Appointments Commission Secretariat as Deputy
Head  Order Designating .................................................................................
Financial Administration Act
SI/2006-63
03/05/06
311
n
Prime Minister as Presiding Minister for the Public Appointments Commission
Secretariat  Order Designating.........................................................................
Other Than Statutory Authority
SI/2006-62
03/05/06
310
n
Privacy Act Heads of Government Institutions Designation Order  Order
Amending ............................................................................................................
Privacy Act
SI/2006-66
03/05/06
314
Public Appointments Commission Secretariat as a Department and the Executive
Director as Deputy Head  Order Designating ..................................................
Public Service Employment Act
SI/2006-64
03/05/06
312
Schedule I to the Access to Information Act  Order Amending ............................
Access to Information Act
SOR/2006-70
21/04/06
304
Schedule I.1 to the Financial Administration Act  Order Amending.....................
Financial Administration Act
SOR/2006-68
21/04/06
302
Schedule IV to the Financial Administration Act  Order Amending.....................
Financial Administration Act
SOR/2006-69
21/04/06
303
Schedule to the Privacy Act  Order Amending .....................................................
Privacy Act
SOR/2006-71
21/04/06
305
Special Appointment Regulations, No. 2006-6 .........................................................
Public Service Employment Act
SOR/2006-64
13/04/06
298
n
Special Appointment Regulations, No. 2006-7 .........................................................
Public Service Employment Act
SOR/2006-65
13/04/06
299
n
Special Appointment Regulations, No. 2006-8 .........................................................
Public Service Employment Act
SOR/2006-66
13/04/06
300
n
Special Appointment Regulations, No. 2006-9 .........................................................
Public Service Employment Act
SOR/2006-67
21/04/06
301
n
ii
Date
Page
Comments
n
2006-05-03
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, no 9
TABLE DES MATIÈRES DORS:
TR:
No d’enregistrement
C.P.
2006
DORS/2006-63
DORS/2006-6372
TR/2006-62—67
Textes réglementaires (Règlements)
Textes réglementaires et autres documents (Autres que les Règlements)
Ministère
Titre du texte réglementaire ou autre document
Page
Agriculture et
Agroalimentaire
Règlement modifiant la Règlement canadien sur le contingentement de la
commercialisation des poulets .......................................................................
296
DORS/2006-64
213
Premier Ministre
Commission de la fonction
Publique
Règlement no 2006-6 portant affectation spéciale ..........................................
298
DORS/2006-65
215
Premier Ministre
Commission de la fonction
Publique
Règlement no 2006-7 portant affectation spéciale ..........................................
299
DORS/2006-66
217
Premier Ministre
Commission de la fonction
Publique
Règlement no 2006-8 portant affectation spéciale ..........................................
300
DORS/2006-67
224
Premier Ministre
Commission de la fonction
Publique
Règlement no 2006-9 portant affectation spéciale ..........................................
301
DORS/2006-68
226
Premier Ministre
Décret modifiant l’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances
publiques........................................................................................................
302
DORS/2006-69
228
Premier Ministre
Décret modifiant l’annexe IV de la Loi sur la gestion des finances
publiques........................................................................................................
303
DORS/2006-70
231
Premier Ministre
Décret modifiant l’annexe I de la Loi sur l’accès à l’information..................
304
DORS/2006-71
232
Premier Ministre
Décret modifiant l’annexe de la Loi sur la protection des renseignements
personnels ......................................................................................................
305
DORS/2006-72
Environnement Canada
Arrêté 2006-87-02-01 modifiant la Liste intérieure .......................................
306
TR/2006-62
227
Premier Ministre
Décret plaçant le Secrétariat de la Commission des nominations publiques
sous l’autorité du premier ministre ................................................................
310
TR/2006-63
229
Premier Ministre
Décret désignant le directeur général du Secrétariat de la commission des
nominations publiques comme administrateur général ..................................
311
TR/2006-64
230
Premier Ministre
Décret désignant le Secrétariat de la commission des nominations
publiques comme ministère et le directeur général comme administrateur
général ...........................................................................................................
312
TR/2006-65
233
Premier Ministre
Décret modifiant le Décret sur la désignation des responsables
d’institutions fédérales (Loi sur l’accès à l’information) ...............................
313
TR/2006-66
234
Premier Ministre
Décret modifiant le Décret sur la désignation des responsables
d’institutions fédérales (Loi sur la protection des renseignements
personnels).....................................................................................................
314
TR/2006-67
235
Premier Ministre
Décret modifiant le Décret sur la désignation des administrateurs généraux
de l’administration publique fédérale (Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité).............................................................................
315
iii
2006-05-03
INDEX
Gazette du Canada Partie II, Vol. 140, n o 9
DORS:
TR:
DORS/2006-63—72
Textes réglementaires (Règlements)
Textes réglementaires et autres documents (Autres que les Règlements)
Règlements
Lois
TR/2006-6267
Abréviations : e — erratum
n — nouveau
r — revise
a  abroge
Enregistrement
no
Date
Affectation spéciale  Règlement n 2006-6 ............................................................
Emploi dans la fonction publique (Loi)
DORS/2006-64
13/04/06
298
n
Affectation spéciale  Règlement no 2006-7 ............................................................
Emploi dans la fonction publique (Loi)
DORS/2006-65
13/04/06
299
n
Affectation spéciale  Règlement no 2006-8 ............................................................
Emploi dans la fonction publique (Loi)
DORS/2006-66
13/04/06
300
n
Affectation spéciale  Règlement no 2006-9 ............................................................
Emploi dans la fonction publique (Loi)
DORS/2006-67
21/04/06
301
n
Annexe de la Loi sur la protection des renseignements personnels  Décret
modifiant ..............................................................................................................
Protection des renseignements personnels (Loi)
DORS/2006-71
21/04/06
305
Annexe I de la Loi sur l’accès à l’information  Décret modifiant ..........................
Accès à l’information (Loi)
DORS/2006-70
21/04/06
304
Annexe I.1 de la loi sur la gestion des finances publiques  Décret modifiant.........
Gestion des finances publiques (Loi)
DORS/2006-68
21/04/06
302
Annexe IV de la Loi sur la gestion des finances publiques  Décret modifiant .......
Gestion des finances publiques (Loi)
DORS/2006-69
21/04/06
303
Contingentement de la commercialisation des poulets  Règlement modifiant le
Règlement Canadien ............................................................................................
Offices des produits agricoles (Loi)
DORS/2006-63
12/04/06
296
SI/2006-67
03/05/06
315
Désignation des responsables d’institutions fédérales (Loi sur l’accès à
l’information)  Décret modifiant le Décret .......................................................
Accès à l’information (Loi)
SI/2006-65
03/05/06
313
Désignation des responsables d’institutions fédérales (Loi sur la protection des
renseignements personnels)  Décret modifiant le Décret..................................
Protection des renseignements personnels (Loi)
SI/2006-66
03/05/06
314
Directeur général du Secrétariat de la Commission des nominations publiques
comme administrateur général  Décret désignant .............................................
Gestion des finances publiques (Loi)
SI/2006-63
03/05/06
311
Liste intérieure  Arrêté 2006-87-02-01 modifiant ..................................................
Protection de l’environnement (1999) (Loi canadienne)
DORS/2006-72
21/04/06
306
Secrétariat de la Commission des nominations publiques comme ministère et le
directeur général comme administrateur général  Décret désignant..................
Emploi dans la fonction publique (Loi)
SI/2006-64
03/05/06
312
Secrétariat de la Commission des nominations publiques sous l’autorité du premier
ministre  Décret plaçant....................................................................................
Autorité autre que statutaire
SI/2006-62
03/05/06
310
o
Désignation des administrateurs généraux de l’administration publique fédérale
(Loi sur le service canadien du renseignement de sécurité)  Décret modifiant
le Décret ...............................................................................................................
Service canadien du renseignement de sécurité (Loi)
iv
Page
Commentaires
n
n
n
If undelivered, return COVER ONLY to:
Government of Canada Publications
Public Works and Government Services
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En cas de non-livraison,
retourner cette COUVERTURE SEULEMENT à :
Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux
Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Available from Government of Canada Publications
Public Works and Government Services Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
En vente : Publications du gouvernement du Canada
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Ottawa, Canada K1A 0S5
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising