Internal Economy, é Budgets and budgets et de

Internal Economy, é Budgets and budgets et de
Third Session
Fortieth Parliament, 2010-11
Troisième session de la
quarantième législature, 2010-2011
SENATE OF CANADA
SÉNAT DU CANADA
Proceedings of the Standing Committee on
Délibérations du Comité permanent de la
Internal Economy,
Budgets and
Administration
Régie interne, des
budgets et de
l’administration
Chair:
The Honourable DAVID TKACHUK
Président :
L’honorable DAVID TKACHUK
Thursday, December 9, 2010 (public & in camera)
Wednesday, December 15, 2010 (in camera)
Thursday, February 3, 2011 (public & in camera)
Thursday, February 10, 2011 (public & in camera)
Thursday, February 17, 2011 (public & in camera)
Le jeudi 9 décembre 2010 (public et à huis clos)
Le mercredi 15 décembre 2010 (à huis clos)
Le jeudi 3 février 2011 (public et à huis clos)
Le jeudi 10 février 2011 (public et; à huis clos)
Le jeudi 17 février 2011 (public et à huis clos)
Issue No. 3
Fascicule no 3
INCLUDING:
THE NINTH REPORT OF THE COMMITTEE
(Taxi Policy)
THE TENTH REPORT OF THE COMMITTEE
(International Travel Reports)
THE ELEVENTH REPORT OF THE COMMITTEE
(Annual Report on Internal Audits, 2009-2010)
THE TWELFTH REPORT OF THE COMMITTEE
(International Travel Reports)
Y COMPRIS :
LE NEUVIEME RAPPORT DU COMITÉ
(Politique sur les taxis)
LE DIXIEME RAPPORT DU COMITÉ
(Rapports de voyage à l’étranger)
L’ONZIEME RAPPORT DU COMITÉ
(Rapport annuel sur les vérifications internes de 2009-2010)
LE DOUZIEME RAPPORT DU COMITÉ
(Rapports de voyage à l’étranger)
WITNESSES:
(See back cover)
TÉMOINS
(Voir à l’endos)
48544-48561-48576-48600
STANDING COMMITTEE ON
INTERNAL ECONOMY, BUDGETS
AND ADMINISTRATION
COMITÉ PERMANENT DE LA
RÉGIE INTERNE, DES BUDGETS
ET DE L’ADMINISTRATION
The Honourable David Tkachuk, Chair
Président : L’honorable David Tkachuk
The Honourable George Furey, Deputy Chair
Vice-président : L’honorable George Furey
and
et
The Honourable Senators:
Les honorables sénateurs :
Campbell
Carignan
Comeau
Cordy
* Cowan
(or Tardif)
Di Nino
Downe
Greene
Kinsella
* LeBreton, P.C.
(or Comeau)
Marshall
Munson
Poulin
Stewart Olsen
Campbell
Carignan
Comeau
Cordy
* Cowan
(ou Tardif)
Di Nino
Downe
Greene
Kinsella
* LeBreton, C.P.
(ou Comeau)
Marshall
Munson
Poulin
Stewart Olsen
* Ex officio members
* Membres d’office
(Quorum 4)
(Quorum 4)
Changes in membership of the committee:
Modifications de la composition du comité :
Pursuant to rule 85(4), membership of the committee was
amended as follows:
Conformément à l’article 85(4) du Règlement, la liste des
membres du comité est modifiée, ainsi qu’il suit :
The Honourable Senator Campbell replaced the Honourable
Senator Dawson (February 10, 2011).
L’honorable sénateur Campbell a remplacé l’honorable sénateur
Dawson (le 10 février 2011).
The Honourable Senator Dawson replaced the Honourable
Senator Jaffer (February 9, 2011).
L’honorable sénateur Dawson a remplacé l’honorable sénateur
Jaffer (le 9 février 2011).
The Honourable Senator Jaffer replaced the Honourable Senator
Dawson (February 3, 2011).
L’honorable sénateur Jaffer a remplacé l’honorable sénateur
Dawson (le 3 février 2011).
The Honourable Senator Dawson replaced the Honourable
Senator Jaffer (February 2, 2011).
L’honorable sénateur Dawson a remplacé l’honorable sénateur
Jaffer (le 2 février 2011).
The Honourable Senator Downe replaced the Honourable
Senator Mercer (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Downe a remplacé l’honorable sénateur
Mercer (le 15 décembre 2010).
The Honourable Senator Jaffer replaced the Honourable Senator
Mitchell (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Jaffer a remplacé l’honorable sénateur
Mitchell (le 15 décembre 2010).
The Honourable Senator Poulin replaced the Honourable Senator
Dawson (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Poulin a remplacé l’honorable sénateur
Dawson (le 15 décembre 2010).
The Honourable Senator Mitchell replaced the Honourable
Senator Jaffer (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Mitchell a remplacé l’honorable sénateur
Jaffer (le 15 décembre 2010).
The Honourable Senator Dawson replaced the Honourable
Senator Poulin (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Dawson a remplacé l’honorable sénateur
Poulin (le 15 décembre 2010).
The Honourable Senator Mercer replaced the Honourable
Senator Downe (December 15, 2010).
L’honorable sénateur Mercer a remplacé l’honorable sénateur
Downe (le 15 décembre 2010).
Published by the Senate of Canada
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Publié par le Sénat du Canada
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
17-2-2011
Régie interne, budgets et administration
3:3
MINUTES OF PROCEEDINGS
PROCÈS-VERBAUX
OTTAWA, Thursday, December 9, 2010
(18)
OTTAWA, le jeudi 9 décembre 2010
(18)
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration met this day at 8:34 a.m., the chair, the
Honourable David Tkachuk, presiding.
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration se réunit aujourd’hui, à 8 h 34, sous la présidence
de l’honorable David Tkachuk (président).
Members of the committee present: The Honourable Senators
Carignan, Comeau, Cordy, Di Nino, Downe, Furey, Greene,
Jaffer, Kinsella, Marshall, Munson, Poulin, Tardif, Tkachuk and
Wallace (15).
Membres du comité présents : Les honorables sénateurs
Carignan, Comeau, Cordy, Di Nino, Downe, Furey, Greene,
Jaffer, Kinsella, Marshall, Munson, Poulin, Tardif, Tkachuk et
Wallace (15).
IE/2010-12-09/140(P) — Adoption of Minutes of Proceedings
IE/2010-12-09/140(P) — Adoption de procès-verbaux
It was moved by Senator Munson that the Minutes of
Proceedings of December 2nd, 2010, public portion, be adopted.
Le sénateur Munson propose l’adoption de la partie publique
du procès-verbal de la réunion du 2 décembre 2010.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
IE/2010-12-09/141(P) — Fifteenth Report of the Subcommittee
on Committee Budgets and International Travel
IE/2010-12-09/141(P) — Quinzième rapport du Sous-comité
d’examen des budgets des comités et des voyages à l’étranger
The Chair of the Subcommittee on the Review of Committee
Budgets and International Travel, Senator Marshall, presented
the Fifteenth Report of the Subcommittee as follows:
Le sénateur Marshall, présidente du Sous-comité d’examen des
budgets des comités et des voyages à l’étranger, présente le
quinzième rapport du Sous-comité :
Thursday, December 9, 2010
Le jeudi 9 décembre 2010
The Subcommittee on the Review of Committee Budgets
and International Travel of the Standing Committee on
Internal Economy, Budgets and Administration has the
honour to present its
Le Sous-comité d’examen des budgets des comités et des
voyages à l’étranger du Comité permanent de la régie
interne, des budgets et de l’administration a l’honneur de
présenter son
FIFTEENTH REPORT
QUINZIÈME RAPPORT
Your subcommittee recommends the release of the
following amounts for fiscal year 2010- 2011:
Transport and Communications (Airline
Professional and Other Services
Transportation and Communications
All Other Expenditures
Total
Industry)
$ 0
$ 320
$ 100
$ 420
Transports et communications (transport aérien)
Services professionnels et autres
0$
Transports et communications
320 $
Autres dépenses
100 $
Total
420 $
(includes funds for a fact-finding mission in the National
Capital Region)
Conflict of Interest for Senators
Professional and Other Services
Transportation and Communications
All Other Expenditures
Total
Votre sous-comité recommande que les sommes suivantes
soient débloquées pour l’exercice 2010-2011 :
(y compris des fonds pour une mission d’étude dans la
région de la capitale nationale)
Conflits d’intérêts des sénateurs
Services professionnels et autres
Transports et communications
Autres dépenses
Total
$50,000
$
0
$
0
$50,000
(includes funds for sole source)
50 000
0
0
50 000
(y compris des fonds pour un fournisseur exclusif)
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président,
DAVID TKACHUK
Chair
$
$
$
$
3:4
Internal Economy, Budgets and Administration
Senator Marshall moved that the Fifteenth Report of the
Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration be adopted.
Le sénateur Marshall propose l’adoption du Quinzième
rapport du Comité permanent de la régie interne, des budgets et
de l’administration.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
IE/2010-12-09/142(P) — Tenth Report of Internal Economy —
International Travel Report: Senator Pépin
17-2-2011
La motion, mise aux voix, est adoptée.
IE/2010-12-09/142(P) — Dixième rapport du Comité de la régie
interne — Voyage à l’étranger : le sénateur Pépin
The Chair presented the Tenth Report of the Committee as
follows:
Le président présente le Dixième Rapport du Comité :
Thursday, December 9, 2010
Le jeudi 9 décembre 2010
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets
and Administration has the honour to table its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et
de l’administration a l’honneur de déposer son
TENTH REPORT
DIXIÈME RAPPORT
Pursuant to the International Travel Guidelines, the
following report has been submitted:
Dans le cadre des Lignes directrices sur les voyages à
l’étranger, le rapport ci-joint a été soumis à votre comité :
1) The Honourable Lucie Pépin
Niederheid, Germany
October 18-20, 2010
1) L’honorable Lucie Pépin
Voyage à Niederheid (Allemagne)
18-20 octobre 2010
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président,
DAVID TKACHUK
Chair
It was agreed that the Tenth Report of the Standing
Committee on Internal Economy, Budgets and Administration
be tabled in the Senate.
At 8:39 a.m., the committee proceeded in camera.
At 10:01 a.m., the committee adjourned at the call of the Chair.
ATTEST:
Il est proposé que le dixième rapport du Comité permanent de
la régie interne, des budgets et de l’administration soit présenté au
Sénat.
À 8 h 39, le comité se réunit à huis clos.
À 10 h 1, le comité s’ajourne jusqu’à nouvelle convocation de la
présidence.
ATTESTÉ :
OTTAWA, Wednesday, December 15, 2010
(19)
OTTAWA, le jeudi 15 décembre 2010
(19)
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration met, in camera, this day at 3:02 p.m., the chair,
the Honourable David Tkachuk, presiding.
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration se réunit à huis clos aujourd’hui, à 15 h 2, sous la
présidence de l’honorable David Tkachuk (président).
Members of the committee present: The Honourable Senators
Campbell, Cordy, Dawson, Furey, Marshall, Mercer, Mitchell,
Munson, Stewart Olsen and Tkachuk (10).
Membres du comité présents : Les honorables sénateurs
Campbell, Cordy, Dawson, Furey, Marshall, Mercer, Mitchell,
Munson, Stewart Olsen et Tkachuk (10).
At 9:40 a.m., the committee adjourned at the call of the Chair.
À 15 h 10, le comité s’ajourne jusqu’à nouvelle convocation de
la présidence.
ATTEST:
ATTESTÉ :
OTTAWA, Thursday, February 3, 2011
(20)
OTTAWA, le jeudi 3 février 2011
(20)
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration met this day at 9:03 a.m., the chair, the
Honourable David Tkachuk, presiding.
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration se réunit aujourd’hui, à 9 h 3, sous la présidence
de l’honorable David Tkachuk (président).
17-2-2011
Régie interne, budgets et administration
3:5
Members of the committee present: The Honourable Senators
Campbell, Carignan, Comeau, Cordy, Dawson, Di Nino, Downe,
Furey, Greene, Kinsella, Marshall, Munson, Poulin, Stewart
Olsen, Tardif and Tkachuk (16).
Membres du comité présents : Les honorables sénateurs
Campbell, Carignan, Comeau, Cordy, Dawson, Di Nino,
Downe, Furey, Greene, Kinsella, Marshall, Munson, Poulin,
Stewart Olsen, Tardif et Tkachuk (16).
In attendance: Mr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and
other senior Senate officials.
Également présents : M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat, et
d’autres hauts fonctionnaires du Sénat.
WITNESSES:
TÉMOINS :
Office of the Auditor General of Canada:
Bureau du vérificateur général du Canada :
Clyde MacLellan, Assistant Auditor General of Canada;
Clyde MacLellan, vérificateur général adjoint du Canada;
Gordon Stock, Principal.
Gordon Stock, directeur principal.
IE/2011-02-03/153(P) — Tour of the Parliamentary Precinct
Construction Sites
IE/2011-02-03/153(P) — Visite des sites de travaux dans la cité
parlementaire
The Chair informed the committee that, as mentioned at the
committee’s meeting of December 2, 2010, members would be
invited for a tour of the different Parliamentary Precinct
constructions sites in February. He indicated that the guided
tour, by Public Works and Government Services Canada
(PWGSC), of the West Block, Wellington Building and the
Bank of Montreal Building would take place on Thursday,
February 10th, 2011.
Le président indique au comité que, comme cela avait été
mentionné à la réunion du 2 décembre 2010, les membres seront
invités, en février, à visiter les différents sites de la cité
parlementaire visés par des travaux de construction. Il ajoute
que la visite guidée de l’édifice de l’Ouest, de l’édifice Wellington
et de l’édifice de la Banque de Montréal, organisée par Travaux
publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), aura lieu
le jeudi 10 février 2011.
IE/2011-02-03/154(P) — Adoption of Minutes of Proceedings
It was moved by Senator Poulin that the Minutes of
Proceedings of December 9th, 2010, public portion, be adopted.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
IE/2011-02-03/154(P) — Adoption de procès-verbaux
Le sénateur Poulin propose l’adoption de la partie publique du
procès-verbal de la réunion du 9 décembre 2010.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
IE/2011-02-03/155(P) — Broadcast Camera Replacement for
Committee Room 257, East Block
IE/2011-02-03/155(P) — Remplacement des caméras de la salle
de comité 257 de l’édifice de l’Est
It was agreed that the Senate Administration be authorized to
enter, following a competitive process, into a contract exceeding
$100,000 for the replacement of the broadcast cameras in committee
room 257-EB and that the equipment be purchased through the
reallocation of existing funding in the 2010-2011 budget.
Il est convenu d’autoriser l’Administration du Sénat à
conclure, suite à un appel d’offres, un contrat d’une valeur
supérieure à 100 000 $ pour le remplacement des caméras de la
salle de comité 257 de l’édifice de l’Est et d’acheter le matériel en
opérant un virement de fonds au budget 2010-2011.
IE/2011-02-03/156(P) — Sixteenth Report of the Subcommittee
on the Review of Committee Budgets and International Travel
IE/2011-02-03/156(P) — Seizième Rapport du Sous-comité
d’examen des budgets des comités et des voyages à l’étranger
The Chair of the Subcommittee on the Review of Committee
Budgets and International Travel, Senator Marshall, presented
the Sixteenth Report of the Subcommittee as follows:
La sénatrice Marshall, présidente du Sous-comité d’examen des
budgets et des voyages à l’étranger, présente le seizième rapport
du Sous-comité :
Thursday, February 3, 2011
Le jeudi 3 février 2011
The Subcommittee on the Review of Committee Budgets
and International Travel of the Standing Committee on
Internal Economy, Budgets and Administration has the
honour to present its
Le Sous-comité d’examen des budgets des comités et des
voyages à l’étranger du Comité permanent de la régie
interne, des budgets et de l’administration a l’honneur de
présenter son
3:6
Internal Economy, Budgets and Administration
17-2-2011
SEIZIÈME RAPPORT
SIXTEENTH REPORT
Your subcommittee considered a request from the
Honourable Senator Eggleton for approval to use the
64-points system to attend the 10th Annual North American
Basic Income Guarantee Congress being held in New York,
USA, from February 24 to 27, 2011. Your subcommittee
recommends that approval be granted for the Senator to use
the 64-point travel system to cover the cost of airfare, ground
transportation, accommodation, and per diems in an amount
not expected to exceed $2,400.
Votre sous-comité a examiné une demande présentée par
l’honorable sénateur Eggleton, qui souhaiterait utiliser le
système des 64 points de déplacement pour sa participation au
10e Congrès annuel nord-américain sur la garantie d’un revenu
de base tenu à New York, aux États-Unis, du 24 au 27 février
2011. Votre sous-comité recommande d’autoriser le sénateur à
utiliser le système des 64 points pour couvrir les frais de
transport aérien et terrestre, d’hébergement et d’allocation
journalière, le tout ne devant pas dépasser 2 400 $.
Your subcommittee would like to remind senators that,
pursuant to the decision of the Committee on Internal
Economy, Budgets and Administration dated May 7, 2009,
‘‘a senator must, within 30 days of completion of the
international travel, submit a detailed report to the
Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration including the objectives of the travel,
meetings held, achievements, costs and next steps; this
report shall be tabled in the Senate as an appendix to a
report of the Committee.’’
Votre sous-comité désire rappeler aux sénateurs que,
conformément à la décision prise par le Comité de la régie
interne, des budgets et de l’administration le 7 mai 2009, « le
sénateur doit remettre au Comité de la régie interne, des
budgets et de l’administration, dans les 30 jours suivant la
fin de son voyage à l’étranger, un rapport détaillé qui précise
les objectifs du voyage, les réunions qui ont eu lieu, les
réalisations obtenues, les coûts, et les étapes qui vont suivre;
ce rapport sera déposé au Sénat comme annexe d’un rapport
du Comité ».
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
La présidente,
ELIZABETH MARSHALL
Chair
It was moved by Senator Marshall that the Sixteenth Report of
the Subcommittee on the Review of Committee Budgets and
International Travel be adopted.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
Le sénateur Marshall propose l’adoption du seizième rapport
du Sous-comité d’examen des budgets des comités et des voyages
à l’étranger.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
IE/2011-02-03/157(P) — Seventeenth Report of the Subcommittee
on the Review of Committee Budgets and International Travel
IE/2011-02-03/157(P) — Dix-septième rapport du Sous-comité
d’examen des budgets et des voyages à l’étranger
The Chair of the Subcommittee on the Review of Committee
Budgets and International Travel, Senator Marshall, presented
the Seventeenth Report of the Subcommittee as follows:
Le sénateur Marshall, présidente du Sous-comité d’examen des
budgets et des voyages à l’étranger, présente le dix-septième
rapport du Sous-comité :
Thursday, February 3, 2011
Le jeudi 3 février 2011
The Subcommittee on the Review of Committee Budgets
and International Travel of the Standing Committee on
Internal Economy, Budgets and Administration has the
honour to present its
Le Sous-comité d’examen des budgets des comités et des
voyages à l’étranger du Comité permanent de la régie
interne, des budgets et de l’administration a l’honneur de
présenter son
SEVENTEENTH REPORT
Your subcommittee considered a request from the
Honourable Senator Nancy Ruth for approval to use the
64-points system to attend the International Women’s Day
being held in Ankara, Turkey, on March 4, 2011. Your
subcommittee recommends that approval be granted for the
Senator to use the 64-point travel system to cover the cost of
airfare, ground transportation, and per diems in an amount
not expected to exceed $5,900.
DIX-SEPTIÈME RAPPORT
Votre sous-comité a examiné une demande présentée par
l’honorable sénatrice Nancy Ruth, qui souhaiterait utiliser le
système des 64 points de déplacement pour sa participation
à la Journée internationale de la femme, tenue à Ankara, en
Turquie, le 4 mars 2011. Votre sous-comité recommande
d’autoriser la sénatrice à utiliser le système des 64 points
pour couvrir les frais de transport aérien et terrestre, et
d’allocation journalière, le tout ne devant pas dépasser
5 900 $.
17-2-2011
Régie interne, budgets et administration
Your subcommittee would like to remind senators that,
pursuant to the decision of the Committee on Internal
Economy, Budgets and Administration dated May 7, 2009,
‘‘a senator must, within 30 days of completion of the
international travel, submit a detailed report to the
Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration including the objectives of the travel,
meetings held, achievements, costs and next steps; this
report shall be tabled in the Senate as an appendix to a
report of the Committee.’’
3:7
Votre sous-comité désire rappeler aux sénateurs que,
conformément à la décision prise par le Comité de la régie
interne, des budgets et de l’administration le 7 mai 2009, « le
sénateur doit remettre au Comité de la régie interne, des
budgets et de l’administration, dans les 30 jours suivant la
fin de son voyage à l’étranger, un rapport détaillé qui précise
les objectifs du voyage, les réunions qui ont eu lieu, les
réalisations obtenues, les coûts, et les étapes qui vont suivre;
ce rapport sera déposé au Sénat comme annexe d’un rapport
du Comité ».
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
La présidente,
ELIZABETH MARSHALL
Chair
It was moved by Senator Marshall that the Seventeenth Report
of the Subcommittee on the Review of Committee Budgets and
International Travel be adopted.
Le sénateur Marshall propose l’adoption du dix-septième
rapport du Sous-comité d’examen des budgets des comités et
des voyages à l’étranger.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
IE/2011-02-03/158(P) — Twelfth Report of the Standing
Committee on Internal Economy, Budgets and Administration
IE/2011-02-03/158(P) — Douzième rapport du Comité
permanent de la régie interne, des budgets et de l’administration
The Chair presented the draft Twelfth Report of the Committee
as follows:
Le président présente le projet de douzième rapport du comité :
Thursday, February 3, 2011
Le jeudi 3 février 2011
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets
and Administration has the honour to table its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et
de l’administration a l’honneur de déposer son
TWELFTH REPORT
DOUZIÈME RAPPORT
Pursuant to the International Travel Guidelines, the
following reports have been submitted:
Dans le cadre des Lignes directrices sur les voyages à
l’étranger, les rapports ci-joints ont été soumis à votre
Comité :
1) The Honourable Salma Ataullahjan
Trip to Pakistan
November 5-16, 2010
1) L’honorable Salma Ataullahjan
Voyage au Pakistan
5-6 novembre 2010
2) The Honourable Pierre De Bané
Trip to Cairo, Egypt
December 4-6, 2010
2) L’honorable Pierre De Bané
Voyage au Caire, Égypte
4-6 décembre 2010
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président,
DAVID TKACHUK
Chair
It was agreed that the Twelfth Report of the Standing
Committee on Internal Economy, Budgets and Administration
be tabled in the Senate.
At 9:15 a.m., the committee proceeded in camera.
At 10:18 a.m., the committee adjourned to the call of the Chair.
ATTEST:
Il est convenu de déposer au Sénat le douzième rapport du
Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration.
À 9 h 15, le comité se réunit à huis clos.
À 10 h 18, le comité s’ajourne jusqu’à nouvelle convocation de
la présidence.
ATTESTÉ :
3:8
Internal Economy, Budgets and Administration
17-2-2011
OTTAWA, Thursday, February 10, 2011
(21)
OTTAWA, le jeudi 10 février 2011
(21)
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration met this day at 8:32 a.m., the chair, the
Honourable David Tkachuk, presiding.
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration se réunit aujourd’hui, à 8 h 32, sous la présidence
de l’honorable David Tkachuk (président).
Members of the committee present: The Honourable Senators
Campbell, Carignan, Comeau, Cordy, Dawson, Di Nino, Downe,
Furey, Greene, Marshall, Munson, Poulin, Stewart Olsen and
Tkachuk (14).
Membres du comité présents : Les honorables sénateurs
Campbell, Carignan, Comeau, Cordy, Dawson, Di Nino,
Downe, Furey, Greene, Marshall, Munson, Poulin, Stewart
Olsen et Tkachuk (14).
Other senator present: The Honourable Senator Oliver (1).
Autre sénateur présent : L’honorable sénateur Oliver (1).
In attendance: Mr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and
other senior Senate officials.
Également présents : M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat, et
d’autres hauts fonctionnaires du Sénat.
WITNESSES:
TÉMOINS :
Inter-Parliamentary Union (IPU) General Assembly:
Assemblée générale de l’Union inter-parlementaire (UIP) :
Eric Janse, Clerk Assistant and Director General;
Eric Janse, greffier adjoint et directeur général;
Elizabeth Rody, Chief of Protocol and Director of Events;
Elizabeth Rody, chef du protocole et directrice des événements;
Astrid Ratzel, Conference Coordinator (IPU 2012).
Astrid Ratzel, coordonnatrice de la Conférence (UIP 2012).
IE/2011-02-10/160(P) — Interparliamentary Union (IPU)
General Assembly — October 2012 — Quebec City
IE/2011-02-10/160(P) — Assemblée générale de l’Union
interparlementaire (UIP) — Octobre 2012 — Ville de Québec
Senator Oliver presented a business case from the Joint
Interparliamentary Council (JIC) to host the
127th Interparliamentary Union (IPU) General Assembly in
Quebec City in October 2012.
Le sénateur Oliver présente une analyse de rentabilisation faite
par le Conseil interparlementaire mixte (CIM) en vue de la tenue
de la 127e assemblée générale de l’Union interparlementaire à
Québec en octobre 2012.
Concerns were raised regarding the costs, such as cultural
events, gifts, facilities and operations and professional services.
Des préoccupations sont exprimées au sujet des coûts des activités
culturelles, des cadeaux, des installations, du fonctionnement et des
services professionnels.
After discussion, it was agreed that a revised budget be
presented to the full Committee at its next meeting.
Après discussion, il est convenu de présenter un nouveau
budget au comité principal la prochaine fois qu’il se réunira.
IE/2011-02-10/161(P) — Adoption of Minutes of Proceedings
It was moved by Senator Munson that the Minutes of
Proceedings of February 3rd, 2011, public portion, be adopted.
The question being put on the motion, it was — Resolved in
the affirmative.
IE/2011-02-10/161(P) — Adoption de procès-verbaux
Le sénateur Munson propose l’adoption de la partie publique
du procès-verbal de la réunion du 3 février 2011.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
At 9:07 a.m., the committee proceeded in camera.
À 9 h 7, le comité se réunit à huis clos.
At 9:58 a.m., the committee resumed in public.
À 9 h 58, le comité reprend ses travaux en séance publique.
IE/2011-02-10/162(P) — Senators’ Newsletters
IE/2011-02-10/162(P) — Bulletins des sénateurs
The committee discussed the publication of newsletters and the
issue of partisan content.
Le comité discute de la publication des bulletins et de la
question du contenu partisan.
After discussion, it was agreed that a working group be
established with a total membership of four composed of two
members from the Government side and two members from the
Opposition. The Steering Committee would appoint the members
at its next meeting.
Après discussion, il est convenu d’établir un groupe de travail
qui comptera au total quatre membres, soit deux membres de la
partie gouvernementale et deux membres de l’opposition. Le
comité directeur nommera les membres de ce groupe de travail à
sa prochaine réunion.
At 10:12 a.m., the committee adjourned to the call of the Chair.
À 10 h 12, le comité s’ajourne jusqu’à nouvelle convocation de
la présidence.
ATTEST:
ATTESTÉ :
17-2-2011
Régie interne, budgets et administration
3:9
OTTAWA, Thursday, February 17, 2011
(22)
OTTAWA, le jeudi 17 février 2011
(22)
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration met this day, in camera, at 7:45 a.m., the chair,
the Honourable David Tkachuk, presiding.
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration se réunit aujourd’hui à huis clos à 7 h 45 sous la
présidence de l’honorable David Tkachuk (président).
Members of the committee present: The Honourable Senators
Comeau, Cordy, Di Nino, Furey, Marshall, Munson and
Tkachuk (7).
Membres du comité présents : Les honorables sénateurs Comeau,
Cordy, Di Nino, Furey, Marshall, Munson et Tkachuk (7).
Other senators present: The Honourable Senator Dawson and
Stratton (2).
Autres sénateurs présents : Les honorables sénateurs Dawson et
Stratton (2).
In attendance: Mr. Gary W. O’Brien, Clerk of the Senate and
other senior Senate officials.
Également présents : M. Gary W. O’Brien, greffier du Sénat, et
d’autres hauts fonctionnaires du Sénat.
At 10:12 a.m., the committee adjourned to the call of the Chair.
À 10 h 12, le comité s’ajourne jusqu’à nouvelle convocation de
la présidence.
ATTEST:
ATTESTÉ :
Le greffier du Sénat et greffier du Comité
permanent de la régie interne, des budgets et
de l’administration,
Gary W. O’Brien
Clerk of the Senate and Clerk of the Standing
Committee on Internal Economy, Budgets and Administration
La secrétaire de séance,
Lucie Lavoie
Recording Secretary
3:10
Internal Economy, Budgets and Administration
REPORTS OF THE COMMITTEE
17-2-2011
RAPPORTS DU COMITÉ
Thursday, December 7, 2010
Le mardi 7 décembre 2010
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration has the honour to present its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration a l’honneur de présenté son
NINTH REPORT
NEUVIÈME RAPPORT
Your Committee recommends that the current Taxi Policy,
adopted by the Senate on December 20, 1989 (Thirty-First
Report of the Internal Economy Committee) be repealed, and
that the repeal of this policy be effective 30 days after the
adoption of this report.
Votre comité recommande que l’actuelle Politique sur les taxis,
adoptée par le Sénat le 20 décembre 1989 (Trente-et-unième
rapport du Comité de la régie interne) soit abrogée et que
l’abrogation de cette politique prenne effet 30 jours après
l’adoption du présent rapport.
Your Committee wishes to inform the Senate that on
December 2, 2010, a proposed revised Senate Taxi Policy was
reviewed and adopted by the Committee.
Votre comité désire informer le Sénat que le 2 décembre 2010,
un projet de Politique du Sénat sur les taxis a été examiné et
adopté par le Comité.
The Taxi Policy applies to all persons in the workplace,
including Senators, staff of Senators, and staff of the
Administration.
La Politique sur les taxis s’applique à toutes les personnes qui
oeuvrent au Sénat, c’est-à-dire les sénateurs, le personnel des
sénateurs et le personnel de l’Administration.
This new proposed policy will take effect on the repeal of the
current policy as provided in this report. Copies of the policy will
be made available on the IntraSen.
La nouvelle politique entrera en vigueur à l’abrogation de
l’actuelle politique, comme le prévoit le présent rapport. Cette
politique sera versée dans l’IntraSen.
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Thursday, December 9, 2010
Le jeudi 9 décembre 2010
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration has the honour to table its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration a l’honneur de déposer son
TENTH REPORT
DIXIÈME RAPPORT
Pursuant to the International Travel Guidelines, the following
report has been submitted:
Dans le cadre des Lignes directrices des voyages à l’étranger, le
rapport ci-joint a été soumis à votre comité :
1) The Honourable Lucie Pépin
Niederheid, Germany
October 18-20, 2010
1) L’honorable Lucie Pépin
Voyage à Niederheid, Allemagne
18-20 octobre 2010
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Wednesday, December 15, 2010
Le mercredi 15 décembre 2010
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration has the honour to table its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration a l’honneur de déposer son
ELEVENTH REPORT
ONZIÈME RAPPORT
Your Committee met on December 9th, 2010 and has
approved the Annual Report on Internal Audits, 2009-2010, for
tabling in the Senate.
Le Comité s’est réuni le 9 décembre 2010 et a approuvé le
Rapport annuel sur les vérifications internes de 2009-2010, pour
dépôt au Sénat.
These audits were conducted in accordance with the RiskBased Audit Plan, 2009-2012, as approved by your Committee on
May 28, 2009.
Ces vérifications ont été faites conformément au Plan de
vérification fondé sur le risque de 2009-2012 qui a été approuvé par
le Comité le 28 mai 2009.
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
17-2-2011
Régie interne, budgets et administration
3:11
Thursday, February 3, 2011
Le jeudi 3 février 2011
The Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration has the honour to table its
Le Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration a l’honneur de déposer son
TWELFTH REPORT
DOUZIÈME RAPPORT
Pursuant to the International Travel Guidelines, the following
reports have been submitted:
Dans le cadre des Lignes directrices des voyages à l’étranger, les
rapports ci-joints ont été soumis à votre comité :
1) L’honorable Salma Ataullahjan
1) The Honourable Salma Ataullahjan
Trip to Pakistan
Voyage au Pakistan
November 5-16, 2010
5-16 novembre 2010
2) L’honorable Pierre De Bané
2) The Honourable Pierre De Bané
Voyage au Caire, Égypte
Trip to Cairo, Egypt
4-6 décembre 2010
December 4-6, 2010
Respectueusement soumis,
Respectfully submitted,
Le président,
DAVID TKACHUK
Chair
WITNESSES
TEMOINS
Thursday, February 3, 2011
Le jeudi 3 février 2011
Office of the Auditor General of Canada:
Bureau du vérificateur général du Canada :
Clyde MacLellan, Assistant Auditor General of Canada;
Clyde MacLellan, vérificateur général adjoint du Canada;
Gordon Stock, Principal.
Gordon Stock, directeur principal.
Thursday, February 10, 2011
Le jeudi 10 février 2011
Inter-Parliamentary Union (IPU) General Assembly:
Assemblée générale de l’Union inter-parlementaire (UIP) :
Eric Janse, Clerk Assistant and Director General, International and
Interparliamentary Affairs;
Eric Janse, greffier adjoint et directeur général, Affaires
internationales et interparlementaires;
Elizabeth Rody, Chief of Protocol and Director of Events, House of
Commons;
Elizabeth Rody, chef du protocole et directrice des événements,
Chambre des communes;
Astrid Ratzel, Conference Coordinator (IPU 2012), House of
Commons.
Mme Astrid Ratzel, coordonnatrice de la Conférence (UIP 2012),
Chambre des communes.
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising