HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41

HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
41st PARLIAMENT, 2nd SESSION
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
41e LÉGISLATURE, 2e SESSION
Journals
Journaux
No. 218
No 218
Wednesday, May 27, 2015
Le mercredi 27 mai 2015
2:00 p.m.
14 heures
PRAYERS
PRIÈRE
NATIONAL ANTHEM
HYMNE NATIONAL
STATEMENTS BY MEMBERS
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des
déclarations.
ORAL QUESTIONS
QUESTIONS ORALES
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral
Questions.
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre
procède à la période de questions orales.
DAILY ROUTINE OF BUSINESS
AFFAIRES COURANTES ORDINAIRES
PRESENTING REPORTS
FROM INTERPARLIAMENTARY
DELEGATIONS
PRÉSENTATION
DE RAPPORTS DE DÉLÉGATIONS
INTERPARLEMENTAIRES
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Wallace (Burlington)
presented the report of the Canadian delegation of the CanadaJapan Inter-Parliamentary Group respecting the Co-Chairs' annual
visit to Tokyo, Japan, from April 23 to 26, 2014. — Sessional
Paper No. 8565-412-57-05.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Wallace
(Burlington) présente le rapport de la délégation canadienne du
Groupe interparlementaire Canada-Japon concernant la visite
annuelle des coprésidents à Tokyo (Japon) du 23 au 26 avril
2014. — Document parlementaire no 8565-412-57-05.
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Mathyssen (London—
Fanshawe) presented the report of the Canadian Delegation of the
Canadian Group of the Inter-Parliamentary Union respecting its
participation at the 132nd IPU Assembly and related meetings,
held in Hanoi, Vietnam, from March 28 to April 1, 2015. —
Sessional Paper No. 8565-412-60-12.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Mathyssen
(London—Fanshawe) présente le rapport de la délégation
canadienne du Groupe canadien de l'Union interparlementaire
concernant sa participation à la 132e Assemblée de l'UIP et aux
réunions connexes, tenues à Hanoi (Vietnam) du 28 mars au 1er
avril 2015. — Document parlementaire no 8565-412-60-12.
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the 54th Annual Meeting with Members of the U.S.
Senate and House of Representatives, held in Ottawa, Ontario,
from June 6 to 9, 2014. — Sessional Paper No. 8565-412-59-33.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne
du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa
participation à la 54e réunion annuelle avec les membres du Sénat
et de la Chambre des représentants des États-Unis, tenue à Ottawa
(Ontario) du 6 au 9 juin 2014. — Document parlementaire
no 8565-412-59-33.
2574
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the Annual Meeting of the Southern Governors'
Association (SGA), held in Little Rock, Arkansas, from August 14
to 17, 2014. — Sessional Paper No. 8565-412-59-34.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne
du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa
participation à la réunion annuelle de la « Southern Governors'
Association (SGA) », tenue à Little Rock (Arkansas) du 14 au 17
août 2014. — Document parlementaire no 8565-412-59-34.
PRESENTING REPORTS
PRÉSENTATION
FROM
COMMITTEES
DE RAPPORTS DE COMITÉS
Mr. Lobb (Huron—Bruce), from the Standing Committee on
Health, presented the 12th Report of the Committee, "The Federal
Role in the Scope of Practice of Canadian Healthcare
Professionals". — Sessional Paper No. 8510-412-244.
M. Lobb (Huron—Bruce), du Comité permanent de la santé,
présente le 12e rapport du Comité, « Le rôle du gouvernement
fédéral dans les champs de pratique des professionnels de la santé
au Canada ». — Document parlementaire no 8510-412-244.
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that
the government table a comprehensive response.
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité
demande au gouvernement de déposer une réponse globale.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos.
16, 20 to 22, 52, 53, 55, 59 and 60) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 16,
20 à 22, 52, 53, 55, 59 et 60) est déposé.
Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London), from the Standing
Committee on Procedure and House Affairs, presented the 37th
Report of the Committee, which was as follows:
M. Preston (Elgin—Middlesex—London), du Comité
permanent de la procédure et des affaires de la Chambre,
présente le 37e rapport du Comité, dont voici le texte :
The Committee recommends, pursuant to Standing Orders
104 and 114, that the name of the following Member be deleted
from the lists of associate members of the following standing
committees:
Le Comité recommande, conformément au mandat que lui
confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, que le nom du
député suivant soit retranché des listes des membres associés
des comités permanents suivants :
Standing Committee on Aboriginal Affairs and
Northern Development
Patrick Brown
Standing Committee on Access to Information,
Privacy and Ethics
Patrick Brown
Standing Committee on Agriculture and Agri-Food
Patrick Brown
Standing Committee on Canadian Heritage
Patrick Brown
Standing Committee on Citizenship and Immigration
Patrick Brown
Standing Committee on Environment and Sustainable
Development
Patrick Brown
Comité permanent des affaires autochtones et du
développement du Grand Nord
Patrick Brown
Comité permanent de l'accès à l'information, de la
protection des renseignements personnels et de
l'éthique
Patrick Brown
Comité permanent de l'agriculture et de
l'agroalimentaire
Patrick Brown
Comité permanent du patrimoine canadien
Patrick Brown
Comité permanent de la citoyenneté et de
l'immigration
Patrick Brown
Comité permanent de l'environnement et du
développement durable
Patrick Brown
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
Standing Committee on Finance
Comité permanent des finances
Patrick Brown
Standing Committee on Fisheries and Oceans
Patrick Brown
Standing Committee on Foreign Affairs and
International Development
Patrick Brown
Standing Committee on Government Operations and
Estimates
Patrick Brown
Standing Committee on Health
Patrick Brown
Standing Committee on Human Resources, Skills and
Social Development and the Status of Persons with
Disabilities
Patrick Brown
Standing Committee on Industry, Science and
Technology
Patrick Brown
Standing Committee on International Trade
Patrick Brown
Standing Committee on Justice and Human Rights
Patrick Brown
Standing Committee on National Defence
Patrick Brown
Standing Committee on Natural Resources
Patrick Brown
Standing Committee on Official Languages
Patrick Brown
Patrick Brown
Comité permanent des pêches et des océans
Patrick Brown
Comité permanent des affaires étrangères et du
développement international
Patrick Brown
Comité permanent des opérations gouvernementales
et des prévisions budgétaires
Patrick Brown
Comité permanent de la santé
Patrick Brown
Comité permanent des ressources humaines, du
développement des compétences, du développement
social et de la condition des personnes handicapées
Patrick Brown
Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la
technologie
Patrick Brown
Comité permanent du commerce international
Patrick Brown
Comité permanent de la justice et des droits de la
personne
Patrick Brown
Comité permanent de la défense nationale
Patrick Brown
Comité permanent des ressources naturelles
Patrick Brown
Comité permanent des langues officielles
Patrick Brown
2575
2576
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
Standing Committee on Procedure and House Affairs
Comité permanent de la procédure et des affaires de
la Chambre
Patrick Brown
Standing Committee on Public Accounts
Patrick Brown
Standing Committee on Public Safety and National
Security
Patrick Brown
Standing Committee on the Status of Women
Patrick Brown
Standing Committee on Transport, Infrastructure and
Communities
Patrick Brown
Standing Committee on Veterans Affairs
Patrick Brown
Comité permanent des comptes publics
Patrick Brown
Comité permanent de la sécurité publique et nationale
Patrick Brown
Comité permanent de la condition féminine
Patrick Brown
Comité permanent des transports, de l'infrastructure
et des collectivités
Patrick Brown
Comité permanent des anciens combattants
Patrick Brown
Patrick Brown
The Committee further recommends, pursuant to Standing
Orders 104 and 114, the following change to the list of
members of the Standing Joint Committee on Scrutiny of
Regulations:
Le Comité recommande de plus, conformément au mandat
que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, le
changement suivant dans la liste des membres du Comité mixte
permanent d'examen de la réglementation :
Mike Wallace for Patrick Brown
Mike Wallace remplace Patrick Brown
The Committee further recommends, pursuant to Standing
Orders 104 and 114, that the name of the following Member be
deleted from the list of associate members of the Standing Joint
Committee on the Library of Parliament:
Le Comité recommande de plus, conformément au mandat
que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, que le
nom du député suivant soit retranché de la liste des membres
associés du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du
Parlement :
Patrick Brown
Patrick Brown
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No.
1) is tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 1)
est déposé.
Mr. Tilson (Dufferin—Caledon), from the Standing Committee
on Citizenship and Immigration, presented the Sixth Report of the
Committee (Main Estimates 2015-16 — Votes 1 and 5 under
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION and Vote 1 under
IMMIGRATION AND REFUGEE BOARD). — Sessional Paper
No. 8510-412-245.
M. Tilson (Dufferin—Caledon), du Comité permanent de la
citoyenneté et de l'immigration, présente le sixième rapport du
Comité (Budget principal des dépenses 2015-2016 — crédits 1 et 5
sous la rubrique CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION et crédit 1
sous la rubrique COMMISSION DE L'IMMIGRATION ET DU
STATUT DE RÉFUGIÉ). — Document parlementaire no 8510412-245.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No.
49) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 49)
est déposé.
Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga), from the Standing
Committee on Environment and Sustainable Development,
presented the Ninth Report of the Committee (Main Estimates
2015-16 — Vote 1 under CANADIAN ENVIRONMENTAL
ASSESSMENT AGENCY, Votes 1 and 5 under CANADIAN
M. Albrecht (Kitchener—Conestoga), du Comité permanent de
l'environnement et du développement durable, présente le
neuvième rapport du Comité (Budget principal des dépenses
2015-2016 — crédits 1 et 5 sous la rubrique AGENCE
CANADIENNE DE DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE DU
NORD, crédit 1 sous la rubrique AGENCE CANADIENNE
2577
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
NORTHERN ECONOMIC DEVELOPMENT AGENCY, Votes 1,
5 and 10 under ENVIRONMENT and Votes 1 and 5 under PARKS
CANADA AGENCY). — Sessional Paper No. 8510-412-246.
D'ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE, crédits 1 et 5 sous la
rubrique AGENCE DES PARCS CANADA et crédits 1, 5 et 10
sous la rubrique ENVIRONNEMENT). — Document
parlementaire no 8510-412-246.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No.
57) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 57)
est déposé.
Mr. Martin (Winnipeg Centre), from the Standing Committee
on Government Operations and Estimates, presented the Tenth
Report of the Committee (Main Estimates 2015-16 — Vote 1 under
CANADA SCHOOL OF PUBLIC SERVICE, Vote 1 under
CANADIAN INTERGOVERNMENTAL CONFERENCE
S E C R E T A R I AT , Vo t e 1 u n d e r C A N A D I A N
TRANSPORTATION ACCIDENT INVESTIGATION AND
SAFETY BOARD, Vote 1 under GOVERNOR GENERAL, Vote
1 under OFFICE OF THE PUBLIC SECTOR INTEGRITY
COMMISSIONER, Vote 1 under PRIVY COUNCIL, Vote 1
under PUBLIC SERVICE COMMISSION, Votes 1 and 5 under
PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES, Votes 1
and 5 under SHARED SERVICES CANADA, Vote 1 under THE
SENATE and Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30 and 33 under TREASURY
BOARD SECRETARIAT). — Sessional Paper No. 8510-412-247.
M. Martin (Winnipeg-Centre), du Comité permanent des
opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires,
présente le dixième rapport du Comité (Budget principal des
dépenses 2015-2016 — crédit 1 sous la rubrique BUREAU
CANADIEN D'ENQUÊTE SUR LES ACCIDENTS DE
TRANSPORT ET DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS,
crédit 1 sous la rubrique COMMISSARIAT À L'INTÉGRITÉ DU
SECTEUR PUBLIC, crédit 1 sous la rubrique COMMISSION DE
LA FONCTION PUBLIQUE, crédit 1 sous la rubrique CONSEIL
PRIVÉ, crédit 1 sous la rubrique ÉCOLE DE LA FONCTION
PUBLIQUE DU CANADA, crédit 1 sous la rubrique
GOUVERNEUR GÉNÉRAL, crédit 1 sous la rubrique
S E C R É TA R I AT D E S C O N F É R E N C E S
INTERGOUVERNEMENTALES CANADIENNES, crédits 1, 5,
10, 20, 25, 30 et 33 sous la rubrique SECRÉTARIAT DU
CONSEIL DU TRÉSOR, crédit 1 sous la rubrique SÉNAT, crédits
1 et 5 sous la rubrique SERVICES PARTAGÉS CANADA et
crédits 1 et 5 sous la rubrique TRAVAUX PUBLICS ET
S E RV I C E S G O U V E R N E M E N TA U X ) . — D o c u m e n t
parlementaire no 8510-412-247.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos.
41, 46, 49 and 50) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 41,
46, 49 et 50) est déposé.
MOTIONS
MOTIONS
By unanimous consent, it was ordered, — That a take-note
debate on the subject of Members not seeking re-election to the
42nd Parliament take place, pursuant to Standing Order 53.1, on
Tuesday, June 9, 2015, and that, notwithstanding any Standing
Order or usual practice of the House, when the House begins the
said proceedings, and for the duration of the debate, (a) no member
speak for longer than ten minutes and the speeches not be subject
to a question and comment period, provided that any Member
rising to speak may indicate to the Chair that he or she will be
dividing his or her time with another Member; (b) no quorum calls,
dilatory motions, or requests for unanimous consent shall be
received by the Chair; (c) after four hours or when no Member
rises to speak, whichever comes first, the debate shall be
interrupted, rather than terminated; and (d) the debate shall be
resumed at the ordinary hour of daily adjournment on Wednesday,
June 10, 2015, and concluded at 12 midnight or when no Member
rises to speak.
Du consentement unanime, il est ordonné, — Qu’un débat
exploratoire sur les députés qui ne se représentent pas comme
candidat aux élections pour la 42 e législature ait lieu,
conformément à l’article 53.1 du Règlement, le
mardi 9 juin 2015 et que, nonobstant tout article du Règlement
ou usage habituel de la Chambre, au moment où la Chambre
abordera lesdits travaux et pour toute leur durée, a) aucun député
ne puisse prendre la parole pour plus de dix minutes et les discours
ne puissent être suivis d'une période de questions et d'observations,
pourvu que tout député qui se lève pour prendre la parole durant le
débat puisse indiquer à la présidence qu'il partagera son temps avec
un autre député; b) la présidence ne reçoive ni demande de
quorum, ni motion dilatoire, ni demande de consentement
unanime; c) après quatre heures de débat, ou lorsque plus
personne ne demandera la parole, selon la première éventualité,
le débat soit interrompu, plutôt qu’il ne prenne fin; d) le débat
reprenne à l'heure ordinaire de l'ajournement quotidien le
mercredi 10 juin 2015, et se termine à minuit ou lorsque aucun
député ne se lève pour prendre la parole.
By unanimous consent, it was resolved, — That the 37th Report
of the Standing Committee on Procedure and House Affairs,
presented earlier today, be concurred in.
Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 37e rapport
du Comité permanent de la procédure et des affaires de la
Chambre, présenté plus tôt aujourd'hui, soit agréé.
PRESENTING PETITIONS
PRÉSENTATION
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the
Clerk of Petitions were presented as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions
certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :
DE PÉTITIONS
2578
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
— by Mr. Cannan (Kelowna—Lake Country), one concerning the
Criminal Code of Canada (No. 412-5756);
— par M. Cannan (Kelowna—Lake Country), une au sujet du
Code criminel du Canada (no 412-5756);
— by Mr. Gravelle (Nickel Belt), three concerning health care
services (Nos. 412-5757 to 412-5759);
— par M. Gravelle (Nickel Belt), trois au sujet des services de
santé (nos 412-5757 à 412-5759);
— by Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), one
concerning the Canada Post Corporation (No. 412-5760), one
concerning the grain industry (No. 412-5761) and one concerning
the tax system (No. 412-5762);
— par Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), une au
sujet de la Société canadienne des postes (no 412-5760), une au
sujet de l'industrie céréalière (no 412-5761) et une au sujet du
système fiscal (no 412-5762);
— by Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), one
concerning the Canada Post Corporation (No. 412-5763) and one
concerning a national day (No. 412-5764);
— par M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), une au sujet
de la Société canadienne des postes (no 412-5763) et une au sujet
d'une journée nationale (no 412-5764);
— by Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), one
concerning the Canada Post Corporation (No. 412-5765);
— par Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), une au
sujet de la Société canadienne des postes (no 412-5765);
— by Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), one concerning
the tax system (No. 412-5766);
— par Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), une au sujet du
système fiscal (no 412-5766);
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning climate
change (No. 412-5767) and one concerning pesticides (No. 4125768);
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet des
changements climatiques (no 412-5767) et une au sujet des
pesticides (no 412-5768);
— by Mr. Kellway (Beaches—East York), one concerning crimes
of violence (No. 412-5769);
— par M. Kellway (Beaches—East York), une au sujet des crimes
avec violence (no 412-5769);
— by Mr. Martin (Winnipeg Centre), five concerning asbestos
(Nos. 412-5770 to 412-5774) and one concerning the situation in
Syria (No. 412-5775);
— par M. Martin (Winnipeg-Centre), cinq au sujet de l'amiante
(nos 412-5770 à 412-5774) et une au sujet la situation en Syrie
(no 412-5775);
— by Mr. Morin (Laurentides—Labelle), one concerning the grain
industry (No. 412-5776).
— par M. Morin (Laurentides—Labelle), une au sujet de l'industrie
céréalière (no 412-5776).
NOTICES OF MOTIONS
AVIS DE MOTIONS
Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of
Commons) gave notice of the intention to move a motion at the
next sitting of the House, pursuant to Standing Order 78(3), for the
purpose of allotting a specified number of days or hours for the
consideration and disposal of the report stage and second reading
stage and the third reading stage of Bill S-4, An Act to amend the
Personal Information Protection and Electronic Documents Act
and to make a consequential amendment to another Act.
M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des
communes) donne avis de l'intention de proposer à une séance
ultérieure de la Chambre, conformément à l'article 78(3) du
Règlement, une motion attribuant un nombre spécifié de jours ou
d'heures pour l'étude et la disposition de l'étape du rapport et de la
deuxième lecture et de l'étape de la troisième lecture du projet de
loi S-4, Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements
personnels et les documents électroniques et une autre loi en
conséquence.
Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of
Commons) gave notice of the intention to move a motion at the
next sitting of the House, pursuant to Standing Order 78(3), for the
purpose of allotting a specified number of days or hours for the
consideration and disposal of the report stage and third reading
stage of Bill S-6, An Act to amend the Yukon Environmental and
Socio-economic Assessment Act and the Nunavut Waters and
Nunavut Surface Rights Tribunal Act.
M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des
communes) donne avis de l'intention de proposer à une séance
ultérieure de la Chambre, conformément à l'article 78(3) du
Règlement, une motion attribuant un nombre spécifié de jours ou
d'heures pour l'étude et la disposition de l'étape du rapport et de
l'étape de la troisième lecture du projet de loi S-6, Loi modifiant la
Loi sur l’évaluation environnementale et socioéconomique au
Yukon et la Loi sur les eaux du Nunavut et le Tribunal des droits de
surface du Nunavut.
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
The House resumed consideration of the motion of Ms. Raitt
(Minister of Transport), seconded by Mr. Duncan (Minister of
State), — That Bill C-52, An Act to amend the Canada
Transportation Act and the Railway Safety Act, be now read a
third time and do pass.
La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Raitt (ministre
des Transports), appuyée par M. Duncan (ministre d'État), — Que
le projet de loi C-52, Loi modifiant la Loi sur les transports au
Canada et la Loi sur la sécurité ferroviaire, soit maintenant lu une
troisième fois et adopté.
The debate continued.
Le débat se poursuit.
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
The question was put on the motion and it was agreed to.
Accordingly, the Bill was read the third time and passed.
2579
La motion, mise aux voix, est agréée.
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et
adopté.
DEFERRED RECORDED DIVISIONS
VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS
AFFAIRES
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the
taking of the deferred recorded division on the motion of Ms.
Ashton (Churchill), seconded by Ms. Freeman (Argenteuil—
Papineau—Mirabel), — That, in the opinion of the House, the
government should develop, in collaboration with the provinces,
territories, civil society and First Nations, Métis and Inuit peoples
and their representatives, a coordinated National Action Plan to
Address Violence Against Women which would include: (a)
initiatives to address socio-economic factors contributing to
violence against women; (b) policies to prevent violence against
women and policies to respond to survivors of violence; (c)
benchmarks for measuring progress based on the collection of data
on levels of violence against women over time; (d) independent
research on emerging issues that relate to violence against women;
(e) a national public inquiry into missing and murdered Aboriginal
women and girls; (f) strategies that address the specific needs and
vulnerabilities of different communities including specific attention
to Aboriginal women, women with disabilities, women from
minority groups and young women; (g) participation by
community and other civil society organizations, including
support for those organizations to participate in the
implementation of the national action plan; and (h) human and
financial resources earmarked specifically to carry out the program
of action set by the plan. (Private Members' Business M-444)
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre
procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme
Ashton (Churchill), appuyée par Mme Freeman (Argenteuil—
Papineau—Mirabel), — Que, de l’avis de la Chambre, le
gouvernement devrait établir, en collaboration avec les provinces,
les territoires, la société civile et les Premières Nations, les Métis,
les Inuits et leurs représentants, un plan d’action national contre la
violence faite aux femmes qui comprendrait : a) des initiatives pour
traiter des facteurs socio économiques qui contribuent à la violence
faite aux femmes; b) des politiques pour prévenir la violence faite
aux femmes et des politiques pour traiter les victimes de violence;
c) des repères pour mesurer les progrès reposant sur les données
recueillies, au fil des ans, sur les niveaux de violence faite aux
femmes; d) des recherches indépendantes sur de nouvelles
questions concernant la violence faite aux femmes; e) une
enquête publique nationale sur les femmes et les jeunes filles
autochtones disparues et assassinées; f) des stratégies qui tiennent
compte des besoins précis et des vulnérabilités des différentes
communautés et qui portent une attention particulière aux femmes
autochtones, aux femmes handicapées, aux femmes issues de
groupes minoritaires et aux jeunes femmes; g) la participation
d’organismes communautaires et d’autres organismes de la société
civile, ainsi que le soutien à ces organismes pour qu’ils puissent
participer à la mise en œuvre du plan d’action national; h) des
ressources humaines et financières spécialement destinées à
l’exécution du programme prévu dans le plan. (Affaires émanant
des députés M-444)
The question was put on the motion and it was negatived on the
following division:
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :
ÉMANANT DES DÉPUTÉS
(Division No. 408 — Vote no 408)
POUR : 120, CONTRE : 146
YEAS: 120, NAYS: 146
YEAS — POUR
Adams
Ashton
Bennett
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Caron
Chicoine
Cleary
Cullen
Dewar
Doré Lefebvre
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Fry
Genest-Jourdain
Groguhé
Allen (Welland)
Atamanenko
Benskin
Boivin
Brahmi
Casey
Chisholm
Côté
Cuzner
Dion
Dubé
Dusseault
Fortin
Garneau
Giguère
Harris (Scarborough Southwest)
Andrews
Aubin
Bevington
Borg
Brison
Cash
Choquette
Cotler
Davies (Vancouver Kingsway)
Dionne Labelle
Dubourg
Easter
Freeland
Garrison
Godin
Harris (St. John's East)
Angus
Bélanger
Blanchette
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Crowder
Davies (Vancouver East)
Donnelly
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Freeman
Genest
Gravelle
Hsu
2580
May 27, 2015
Hughes
Kellway
Laverdière
Leslie
Marston
McCallum
Le 27 mai 2015
Hyer
Lamoureux
LeBlanc (Beauséjour)
Liu
Masse
McGuinty
Moore (Abitibi—Témiscamingue) Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Mulcair
Nunez-Melo
Rankin
Saganash
Sellah
St-Denis
Toone
Murray
Péclet
Ravignat
Sandhu
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stewart
Tremblay
Jones
Lapointe
LeBlanc (LaSalle—Émard)
MacAulay
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Nantel
Pilon
Raynault
Scarpaleggia
Sims (Newton—North Delta)
Julian
Latendresse
Leef
Mai
May
Michaud
Stoffer
Trudeau
Sullivan
Valeriote — 120
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Nicholls
Quach
Regan
Scott
Sitsabaiesan
NAYS — CONTRE
Ablonczy
Albrecht
Ambler
Ashfield
Benoit
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Dykstra
Findlay (Delta—Richmond East)
Gallant
Goldring
Grewal
Hillyer
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Kerr
Lebel
Lobb
MacKenzie
McLeod
Adler
Alexander
Ambrose
Aspin
Bergen
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Calkins
Chisu
Crockatt
Devolin
Eglinski
Finley (Haldimand—Norfolk)
Gill
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hoback
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Komarnicki
Lemieux
Lukiwski
Maguire
Menegakis
Aglukkaq
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anderson
Barlow
Bernier
Braid
Bruinooge
Cannan
Chong
Daniel
Dreeshen
Falk
Fletcher
Glover
Gosal
Hawn
Holder
Kenney (Calgary Southeast)
Albas
Allison
Armstrong
Bateman
Blaney
Breitkreuz
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Duncan (Vancouver Island North)
Fantino
Galipeau
Goguen
Gourde
Hayes
James
Kent
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leung
Lunney
Mayes
Miller
Moore (Fundy Royal)
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Richards
Seeback
Smith
Storseth
Toet
Valcourt
Warawa
Nicholson
Opitz
Perkins
Rajotte
Ritz
Shea
Sopuck
Strahl
Trost
Van Kesteren
Warkentin
Norlock
O'Toole
Poilievre
Reid
Saxton
Shipley
Sorenson
Sweet
Truppe
Van Loan
Watson
Weston (Saint John)
Woodworth
Yurdiga
Wilks
Yelich
Zimmer — 146
Williamson
Young (Oakville)
Lauzon
Lizon
MacKay (Central Nova)
McColeman
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
O'Connor
Paradis
Preston
Rempel
Schellenberger
Shory
Stanton
Tilson
Uppal
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
May 27, 2015
Le 27 mai 2015
2581
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS
At 6:13 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House
proceeded to the consideration of Private Members' Business.
À 18 h 13, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la
Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.
Mr. Lobb (Huron—Bruce), seconded by Mr. Toet (Elmwood—
Transcona), moved, — That, in the opinion of the House, the
government should, while respecting provincial and territorial
jurisdiction, continue to take the necessary measures to prevent
Alzheimer's disease and other dementias and to reduce the impact
of dementia for those living with this disease, as well as for their
families and caregivers, by continuing to focus on: (a) taking
leadership appropriate to the federal role that will encourage a
collaborative and coordinated approach with the provinces and
territories to develop a pan-Canadian strategy for dementia, as
agreed to at the recent federal-provincial-territorial Health
Ministers' meeting; (b) partnerships within Canada and
internationally, including commitments with G7 partners, and the
work initiated at the 2014 Canada-France Global Dementia Legacy
Summit, to accelerate the discovery and development of
approaches for the prevention, early diagnosis, delay of onset,
and treatment of dementia; (c) education and awareness to reduce
the stigma associated with dementia, including the implementation
of the Dementia Friends Canada initiative; (d) dementia research
with a focus on primary prevention, secondary prevention, and
quality of life, including those initiatives outlined in the National
Dementia Research and Prevention Plan; (e) promoting the sharing
of best practices among all jurisdictions to ensure awareness of
promising treatments and services; (f) continuing to work in
partnership with relevant stakeholders, including families affected
by dementia and leading national groups such as the Alzheimer
Society of Canada and the Canadian Consortium on
Neurodegeneration in Aging; (g) ensuring the full inclusion of
all Canadians living with dementia, regardless of age, when acting
on the above; (h) continuing to support, through national
surveillance systems, the collection of data on key aspects of
Alzheimer's disease and other dementias in order to inform
evidence-based analysis and policy-making; and (i) keeping
Canadians informed as progress is made. (Private Members'
Business M-575)
M. Lobb (Huron—Bruce), appuyé par M. Toet (Elmwood—
Transcona), propose, — Que, de l’avis de la Chambre, le
gouvernement devrait, tout en respectant les compétences
provinciales et territoriales, continuer à prendre les mesures
nécessaires afin de prévenir la maladie d’Alzheimer et les autres
démences et de réduire les effets de la démence pour les personnes
qui en sont atteintes, ainsi que pour leurs familles et leurs aidants,
en continuant d’axer les efforts sur : a) la prise en charge d’un
leadership adapté au rôle du gouvernement fédéral de manière à
favoriser une approche collaborative et coordonnée avec les
provinces et les territoires afin d’élaborer une stratégie
pancanadienne en matière de démence, comme les ministres
fédéral-provinciaux-territoriaux de la Santé l’ont convenu lors de
leur dernière réunion; b) les partenariats au Canada et à l’échelle
internationale, y compris les engagements avec les partenaires du
G7 et le travail entrepris lors de l’événement mondial « Héritage »
sur la démence, organisé conjointement par le Canada et la France,
afin d’accélérer la découverte et l’élaboration d’approches pour la
prévention, le diagnostic précoce, le retardement de l’apparition et
le traitement de la démence; c) l’éducation et la sensibilisation afin
de réduire la stigmatisation associée à la démence, y compris la
mise sur pied de l’initiative Amis Alzheimer; d) la recherche sur la
démence axée principalement sur la prévention primaire, la
prévention secondaire et la qualité de vie, y compris les
initiatives décrites dans le Plan national de recherche et de
prévention concernant la démence; e) la promotion de la mise en
commun des pratiques exemplaires parmi toutes les
administrations afin de favoriser la connaissance des traitements
et services prometteurs; f) la poursuite du travail de collaboration
avec les intervenants concernés, y compris les familles touchées
par la démence, et la direction de groupes nationaux tels que la
Société Alzheimer du Canada et le Consortium canadien en
neurodégénérescence associée au vieillissement; g) l’inclusion
complète de tous les Canadiens atteints de démence, sans égard à
l’âge, dans la mise en œuvre des mesures ci-dessus; h) le maintien
du soutien, par des systèmes de surveillance nationaux, pour la
cueillette des données sur les principaux aspects de la maladie
d’Alzheimer et les autres démences, en vue d’orienter l’analyse et
la prise de décision fondées la connaissance; i) la communication
des progrès aux Canadiens. (Affaires émanant des députés M-575)
Debate arose thereon.
Il s'élève un débat.
Pursuant to Standing Order 93(1), the Order was dropped to the
bottom of the order of precedence on the Order Paper.
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, l'ordre est reporté
au bas de l'ordre de priorité au Feuilleton.
MESSAGES FROM THE SENATE
MESSAGES DU SÉNAT
A message was received from the Senate as follows:
Un message est reçu du Sénat comme suit :
2582
May 27, 2015
— ORDERED: That a message be sent to the House of
Commons to acquaint that House that the Senate has passed
Bill C-591, An Act to amend the Canada Pension Plan and the
Old Age Security Act (pension and benefits), without
amendment.
Le 27 mai 2015
— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des
communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi
C-591, Loi modifiant le Régime de pensions du Canada et la
Loi sur la sécurité de la vieillesse (pension et prestations), sans
amendement.
RETURNS AND REPORTS DEPOSITED WITH THE CLERK
OF THE HOUSE
ÉTATS ET RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DE LA
GREFFIÈRE DE LA CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 32(1), a paper deposited with the
Clerk of the House was laid upon the Table as follows:
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, un document
remis à la Greffière de la Chambre est déposé sur le Bureau de la
Chambre comme suit :
— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Summary of the
Corporate Plan for 2015-2016 to 2019-2020 of Marine Atlantic
Inc., pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-412-846-03.
(Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Transport, Infrastructure and
Communities)
— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Sommaire du plan
d'entreprise de 2015-2016 à 2019-2020 de Marine Atlantique S.C.
C., conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.
R. 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire
n o 8562-412-846-03. (Conformément à l'article 32(5) du
Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
transports, de l'infrastructure et des collectivités)
PETITIONS FILED WITH THE CLERK OF THE HOUSE
PÉTITIONS DÉPOSÉES AUPRÈS DE LA GREFFIÈRE DE LA
CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 36, a petition certified correct by the
Clerk of Petitions was filed as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, une pétition
certifiée correcte par le greffier des pétitions est déposée :
— by Mr. Martin (Winnipeg Centre), one concerning China
(No. 412-5777).
— par M. Martin (Winnipeg-Centre), une au sujet de la Chine
(no 412-5777).
ADJOURNMENT PROCEEDINGS
DÉBAT D'AJOURNEMENT
At 7:14 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question
“That this House do now adjourn” was deemed to have been
proposed.
À 19 h 14, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la
motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée
présentée.
After debate, the question was deemed to have been adopted.
Accordingly, at 7:34 p.m., the Speaker adjourned the House
until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).
Après débat, la motion est réputée agréée.
En conséquence, à 19 h 34, le Président ajourne la Chambre
jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du
Règlement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising