HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41

HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
41st PARLIAMENT, 2nd SESSION
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
41e LÉGISLATURE, 2e SESSION
Journals
Journaux
No. 208
No 208
Wednesday, May 6, 2015
Le mercredi 6 mai 2015
2:00 p.m.
14 heures
PRAYERS
PRIÈRE
NATIONAL ANTHEM
HYMNE NATIONAL
STATEMENTS BY MEMBERS
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des
déclarations.
ORAL QUESTIONS
QUESTIONS ORALES
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral
Questions.
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre
procède à la période de questions orales.
DAILY ROUTINE OF BUSINESS
AFFAIRES COURANTES ORDINAIRES
TABLING
DÉPÔT
OF
DOCUMENTS
DE DOCUMENTS
Pursuant to Standing Order 34(1), the Speaker presented the
report of the parliamentary delegation that travelled to the United
Kingdom, on January 19 and 20, 2015. — Sessional Paper
No. 8565-412-75-06.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, le Président
présente le rapport de la délégation parlementaire qui s'est rendue
au Royaume-Uni les 19 et 20 janvier 2015. — Document
parlementaire no 8565-412-75-06.
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lukiwski (Parliamentary
Secretary to the Leader of the Government in the House of
Commons) laid upon the Table, — Government responses,
pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions:
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lukiwski
(secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre
des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du
gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux
pétitions suivantes :
— Nos. 412-5129 to 412-5135 and 412-5137 concerning veterans'
affairs. — Sessional Paper No. 8545-412-77-11;
— nos 412-5129 à 412-5135 et 412-5137 au sujet des anciens
combattants. — Document parlementaire no 8545-412-77-11;
— No. 412-5153 concerning human trafficking. — Sessional Paper
No. 8545-412-72-06;
— no 412-5153 au sujet de la traite de personnes. — Document
parlementaire no 8545-412-72-06;
— Nos. 412-5161, 412-5168, 412-5177, 412-5178, 412-5192 and
412-5220 concerning security information. — Sessional Paper
No. 8545-412-157-01;
— nos 412-5161, 412-5168, 412-5177, 412-5178, 412-5192 et
412-5220 au sujet des renseignements de sécurité. — Document
parlementaire no 8545-412-157-01;
— No. 412-5195 concerning the protection of the environment. —
Sessional Paper No. 8545-412-2-36;
— no 412-5195 au sujet de la protection de l'environnement. —
Document parlementaire no 8545-412-2-36;
— No. 412-5257 concerning budget measures. — Sessional Paper
No. 8545-412-32-14;
— no 412-5257 au sujet des mesures budgétaires. — Document
parlementaire no 8545-412-32-14;
2480
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
— No. 412-5349 concerning credit and debit cards. — Sessional
Paper No. 8545-412-131-03.
— no 412-5349 au sujet des cartes de crédit et de débit. —
Document parlementaire no 8545-412-131-03.
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Blaney (Minister of
Public Safety and Emergency Preparedness) laid upon the Table,
— Document entitled "Canadian Security Intelligence Service:
Public Report" for the fiscal year 2013-14. — Sessional Paper
No. 8525-412-54.
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Blaney
(ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile) dépose
sur le Bureau, — Document intitulé « Service canadien du
renseignement de sécurité : rapport public » pour l'exercice
financier 2013-2014. — Document parlementaire no 8525-412-54.
PRESENTING REPORTS
PRÉSENTATION DE RAPPORTS DE DÉLÉGATIONS
INTERPARLEMENTAIRES
FROM INTERPARLIAMENTARY
DELEGATIONS
Pursuant to Standing Order 34(1), Ms. Mathyssen (London—
Fanshawe) presented the report of the Canadian Group of the InterParliamentary Union respecting its participation at the 59th Session
of the United Nations Commission on the Status of Women, held in
New York, New York, on March 11, 2015. — Sessional Paper
No. 8565-412-60-11.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, Mme Mathyssen
(London—Fanshawe) présente le rapport du Groupe canadien de
l'Union interparlementaire concernant sa participation à la 59e
session de la Commission des Nations Unies de la condition de la
femme, tenue à New York (New York) le 11 mars 2015. —
Document parlementaire no 8565-412-60-11.
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the 2014 Annual Meeting of the Western
Governors' Association (WGA), held in Colorado Springs,
Colorado, from June 9 to 11, 2014. — Sessional Paper
No. 8565-412-59-25.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation
canadienne du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis
concernant sa participation à la réunion annuelle de 2014 de la
« Western Governors' Association » (WGA), tenue à Colorado
Springs (Colorado) du 9 au 11 juin 2014. — Document
parlementaire no 8565-412-59-25.
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the 54th Annual Meeting and Regional Policy
Forum of the Council of State Governments’ Eastern Regional
Conference, held in Baltimore, Maryland, from August 3 to 6,
2014. — Sessional Paper No. 8565-412-59-26.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne
du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa
participation à la 54e réunion annuelle et au Forum sur les
politiques régionales de la Conférence régionale de l’Est du
Conseil des gouvernements des États, tenus à Baltimore
(Maryland) du 3 au 6 août 2014. — Document parlementaire
no 8565-412-59-26.
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the Annual Meeting of the Council of State
Governments (CSG) and the Annual Meeting of the Council of
State Governments-WEST (CSG-WEST), held in Anchorage,
Alaska, from August 9 to 13, 2014. — Sessional Paper
No. 8565-412-59-27.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne
du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa
participation à la réunion annuelle de la « Council of State
Governments » (CSG) et à la réunion annuelle de la « Council of
State Governments-WEST » (CSG-WEST), tenues à Anchorage
(Alaska) du 9 au 13 août 2014. — Document parlementaire
no 8565-412-59-27.
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Brown (Leeds—
Grenville) presented the report of the Canadian delegation of the
Canada-United States Inter-Parliamentary Group respecting its
participation at the 2014 Winter Meeting of the Western Governors'
Association, held in Las Vegas, Nevada, on December 6 and 7,
2014. — Sessional Paper No. 8565-412-59-28.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Brown
(Leeds—Grenville) présente le rapport de la délégation canadienne
du Groupe interparlementaire Canada–États-Unis concernant sa
participation à la réunion hivernale 2014 de la « Western
Governors' Association », tenue à Las Vegas (Nevada) les 6 et
7 décembre 2014. — Document parlementaire no 8565-412-59-28.
May 6, 2015
PRESENTING REPORTS
FROM
COMMITTEES
Le 6 mai 2015
PRÉSENTATION
2481
DE RAPPORTS DE COMITÉS
Mr. Christopherson (Hamilton Centre), from the Standing
Committee on Public Accounts, presented the 15th Report of the
Committee, "Chapter 3, Mental Health Services for Veterans, of the
Fall 2014 Report of the Auditor General of Canada". — Sessional
Paper No. 8510-412-220.
M. Christopherson (Hamilton-Centre), du Comité permanent
des comptes publics, présente le 15e rapport du Comité, « Le
chapitre 3, Les services de santé mentale pour les vétérans, du
rapport de l'automne 2014 du vérificateur général du Canada ». —
Document parlementaire no 8510-412-220.
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that
the government table a comprehensive response.
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité
demande au gouvernement de déposer une réponse globale.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos.
48, 50, 52 and 54) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 48,
50, 52 et 54) est déposé.
Mr. Christopherson (Hamilton Centre), from the Standing
Committee on Public Accounts, presented the 16th Report of the
Committee, "Chapter 6, Nutrition North Canada - Aboriginal
Affairs and Northern Development Canada, of the Fall 2014
Report of the Auditor General of Canada". — Sessional Paper
No. 8510-412-221.
M. Christopherson (Hamilton-Centre), du Comité permanent
des comptes publics, présente le 16e rapport du Comité, « Le
chapitre 6, Nutrition Nord Canada - Affaires autochtones et
Développement du Nord Canada, du rapport de l'automne 2014 du
vérificateur général du Canada ». — Document parlementaire
no 8510-412-221.
Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that
the government table a comprehensive response.
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité
demande au gouvernement de déposer une réponse globale.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos.
51 and 55) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 51
et 55) est déposé.
Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings), from the Standing
Committee on Public Safety and National Security, presented the
11th Report of the Committee (Bill C-42, An Act to amend the
Firearms Act and the Criminal Code and to make a related
amendment and a consequential amendment to other Acts, with an
amendment). — Sessional Paper No. 8510-412-222.
M. Kramp (Prince Edward—Hastings), du Comité permanent
de la sécurité publique et nationale, présente le 11e rapport du
Comité (projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les armes à feu
et le Code criminel et apportant des modifications connexe et
corrélative à d'autres lois, avec un amendement). — Document
parlementaire no 8510-412-222.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos.
64 to 67) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 64
à 67) est déposé.
Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), from the Standing
Committee on Natural Resources, presented the Sixth Report of
the Committee (Main Estimates 2015-16 — Vote 1 under ATOMIC
ENERGY OF CANADA LIMITED, Vote 1 under CANADIAN
NUCLEAR SAFETY COMMISSION, Vote 1 under NATIONAL
ENERGY BOARD, Votes 1, 5 and 10 under NATURAL
RESOURCES and Vote 1 under NORTHERN PIPELINE
AGENCY). — Sessional Paper No. 8510-412-223.
M. Benoit (Vegreville—Wainwright), du Comité permanent des
ressources naturelles, présente le sixième rapport du Comité
(Budget principal des dépenses 2015-2016 — crédit 1 sous la
rubrique ADMINISTRATION DU PIPE-LINE DU NORD, crédit
1 sous la rubrique COMMISSION CANADIENNE DE SÛRETÉ
NUCLÉAIRE, crédit 1 sous la rubrique ÉNERGIE ATOMIQUE
DU CANADA LIMITÉE, crédit 1 sous la rubrique OFFICE
NATIONAL DE L'ÉNERGIE et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique
RESSOURCES NATURELLES). — Document parlementaire
no 8510-412-223.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No.
56) was tabled.
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 56)
est déposé.
INTRODUCTION
DÉPÔT
OF
PRIVATE MEMBERS' BILLS
DE PROJETS DE LOI ÉMANANT DES DÉPUTÉS
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr.
Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord),
seconded by Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Bill C-673, An
Act to amend the Navigation Protection Act (Montmorency River
and other rivers and lakes), was introduced, read the first time,
ordered to be printed and ordered for a second reading at the next
sitting of the House.
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur
motion de M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—HauteCôte-Nord), appuyé par M. Côté (Beauport—Limoilou), le projet
de loi C-673, Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation
(rivière Montmorency et autres rivières et lacs), est déposé, lu une
première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture
en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.
PRESENTING PETITIONS
PRÉSENTATION
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the
Clerk of Petitions were presented as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions
certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :
DE PÉTITIONS
2482
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
— by Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), one concerning the
Criminal Code of Canada (No. 412-5533);
— par M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), une au sujet du Code
criminel du Canada (no 412-5533);
— by Ms. Boivin (Gatineau), one concerning the grain industry
(No. 412-5534);
— par Mme Boivin (Gatineau), une au sujet de l'industrie céréalière
(no 412-5534);
— by Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), one concerning the
Canada Post Corporation (No. 412-5535);
— par Mme Mathyssen (London—Fanshawe), une au sujet de la
Société canadienne des postes (no 412-5535);
— by Mr. Valeriote (Guelph), two concerning genetic engineering
(Nos. 412-5536 and 412-5537);
— par M. Valeriote (Guelph), deux au sujet du génie génétique
(nos 412-5536 et 412-5537);
— by Ms. Ayala (Honoré-Mercier), one concerning a national day
(No. 412-5538) and one concerning budget measures (No. 4125539);
— par Mme Ayala (Honoré-Mercier), une au sujet d'une journée
nationale (no 412-5538) et une au sujet des mesures budgétaires
(no 412-5539);
— by Mr. Kellway (Beaches—East York), three concerning
veterans' affairs (Nos. 412-5540 to 412-5542);
— par M. Kellway (Beaches—East York), trois au sujet des
anciens combattants (nos 412-5540 à 412-5542);
— by Ms. Duncan (Etobicoke North), one concerning crimes of
violence (No. 412-5543);
— par Mme Duncan (Etobicoke-Nord), une au sujet des crimes
avec violence (no 412-5543);
— by Mr. Genest (Shefford), one concerning the Employment
Insurance Program (No. 412-5544);
— par M. Genest (Shefford), une au sujet du régime d'assuranceemploi (no 412-5544);
— by Mr. Dusseault (Sherbrooke), one concerning the grain
industry (No. 412-5545);
— par M. Dusseault (Sherbrooke), une au sujet de l'industrie
céréalière (no 412-5545);
— by Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie), one concerning
health care services (No. 412-5546);
— par M. Garneau (Westmount—Ville-Marie), une au sujet des
services de santé (no 412-5546);
— by Ms. Nash (Parkdale—High Park), one concerning security
information (No. 412-5547);
— par Mme Nash (Parkdale—High Park), une au sujet des
renseignements de sécurité (no 412-5547);
— by Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni), two concerning health
care services (Nos. 412-5548 and 412-5549);
— par M. Lunney (Nanaimo—Alberni), deux au sujet des services
de santé (nos 412-5548 et 412-5549);
— by Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), one
concerning the Canada Post Corporation (No. 412-5550);
— par M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), une au sujet
de la Société canadienne des postes (no 412-5550);
— by Mr. Scott (Toronto—Danforth), one concerning climate
change (No. 412-5551);
— par M. Scott (Toronto—Danforth), une au sujet des
changements climatiques (no 412-5551);
— by Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), one concerning the
electoral system (No. 412-5552) and one concerning the protection
of the environment (No. 412-5553);
— par M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), une au sujet du
système électoral (no 412-5552) et une au sujet de la protection de
l'environnement (no 412-5553);
— by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), one concerning
immigration (No. 412-5554).
— par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), une au sujet de
l'immigration (no 412-5554).
QUESTIONS
QUESTIONS
ON THE
ORDER PAPER
INSCRITES AU
FEUILLETON
Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Lukiwski (Parliamentary
Secretary to the Leader of the Government in the House of
Commons) presented the returns to the following questions made
into Orders for Return:
Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Lukiwski
(secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre
des communes) présente les réponses aux questions suivantes,
transformées en ordres de dépôt de documents :
Q-1113 — Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — With regard
to government funding for internet services, broken down by
department and individual project, for each fiscal year since
2005-2006: (a) what amount was spent on the deployment of
wired broadband internet services and infrastructure (i) in total,
(ii) broken down by region; and (b) what amount was spent on
the deployment of wireless broadband internet services and
infrastructure (i) in total, (ii) broken down by region? —
Sessional Paper No. 8555-412-1113.
Q-1113 — Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — En ce qui
concerne le financement gouvernemental des services Internet,
ventilé par ministère et par projet, pour chaque exercice depuis
2005-2006 : a) quel montant a été consacré au déploiement
d’une infrastructure et de services Internet à large bande câblés
(i) au total, (ii) par région; b) quel montant a été consacré au
déploiement d’une infrastructure et de services Internet à large
bande sans fil (i) au total, (ii) par région? — Document
parlementaire no 8555-412-1113.
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
2483
Q-1114 — Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — With
regard to government libraries, in each fiscal year since 20062007 inclusive: for each departmental or agency library,
including former libraries which are now closed, what are the
(i) budgeted expenditures, (ii) actual expenditures for (a) the
acquisition of books, monographs, serials, or other publications
in print form; (b) subscriptions to academic, scholarly,
professional, or specialized journals in print form; (c)
subscriptions to newspapers, magazines, or other serial
publications, other than those enumerated in (b), in print
form; (d) subscriptions to academic, scholarly, professional, or
specialized journals in electronic form; (e) subscriptions to
newspapers, magazines, or other serial publications, other than
those enumerated in (d), in electronic form; and (f)
subscriptions to electronic databases? — Sessional Paper
No. 8555-412-1114.
Q-1114 — M. McKay (Scarborough—Guildwood) — En ce
qui concerne les bibliothèques du gouvernement, pour chaque
exercice depuis 2006-2007 inclusivement : pour chaque
bibliothèque des ministères ou des organismes, y compris les
anciennes bibliothèques aujourd’hui fermées, quelles sont les
(i) dépenses prévues, (ii) dépenses réelles pour a) l’acquisition
de livres, de monographies, de séries ou d’autres publications
en format papier; b) l’abonnement à des revues universitaires, à
des revues savantes, à des revues professionnelles ou à des
revues spécialisées en format papier; c) l’abonnement à des
journaux, à des magazines ou à des publications en série, autres
que celles énumérées en b), en format papier; d) l’abonnement à
des revues universitaires, à des revues savantes, à des revues
professionnelles ou à des revues spécialisées en format
électronique; e) l’abonnement à des journaux, à des
magazines ou à des publications en série, autres que celles
énumérées en d), en format électronique; f) l’abonnement à des
bases de données électroniques? — Document parlementaire
no 8555-412-1114.
Q-1119 — Mr. Harris (St. John's East) — With regard to
Canadian support being provided to Ukraine, the Declaration of
Intent between the Department of National Defence of Canada
and the Ministry of Defence of Ukraine of December 8, 2014,
in Kiev, the subsequent deployment of Canadian military
personnel to Ukraine to train Ukrainian forces, and Canada’s
commitment to helping Ukraine in the strengthening of its
security forces and its social and democratic institutions: (a)
what activities are being carried out with the Ukrainian forces,
the Ukrainian government, or civilians, with respect to (i)
strengthening the capacity of Ukrainian security forces, (ii)
promoting institutions that serve the wellbeing of Ukrainian
society, (iii) training Ukrainian personnel in areas of policing,
medical and personal protective measures, (iv) enhancing
Ukrainian democratic institutions; (b) how many Canadian
personnel are involved, in total and in each of the categories of
activities mentioned in (a), further broken down by whether
they are civilian or military; (c) are the deployed personnel
members of the RCMP, the Canadian Armed Forces, or other
institutions, agencies or organizations and, if so, what are these
other institutions, agencies or organizations; (d) what are the
measures of success used in evaluating progress on the
objectives mentioned in (a); (e) what progress has been made
on the objectives mentioned in (a) since the signing of the
Declaration of Intent referenced above; (f) who is directly
responsible for the leadership and oversight of the deployment
to Ukraine; and (g) what form does the government expect
future Canadian cooperation with and support to Ukraine to
take? — Sessional Paper No. 8555-412-1119.
Q-1119 — M. Harris (St. John's-Est) — En ce qui concerne le
soutien du Canada à l'Ukraine, la Déclaration d’intention signée
le 8 décembre 2014 à Kiev par le ministère de la Défense
nationale du Canada et le ministère de la Défense de l’Ukraine,
le déploiement subséquent de militaires canadiens en Ukraine
en vue d’entraîner les forces de ce pays et l’engagement pris par
le Canada d’aider l’Ukraine à renforcer la capacité de ses forces
de sécurité et de ses institutions démocratiques et sociales : a)
quelles activités sont menées de concert avec les forces
ukrainiennes, le gouvernement de l’Ukraine ou des civils, en
ce qui a trait (i) au renforcement de la capacité des forces de
sécurité ukrainiennes, (ii) à la promotion des institutions qui
assurent le bien-être de la société ukrainienne, (iii) à
l’instruction du personnel ukrainien dans les domaines de la
police, des soins de santé et des mesures de protection
individuelle, (iv) au renforcement des institutions
démocratiques de l’Ukraine; b) combien de Canadiens
participent en tout et dans chacune des catégories d’activités
mentionnées en a), puis ventilés par civils ou militaires; c) les
membres du personnel déployés proviennent-ils de la GRC, des
Forces armées canadiennes ou d’autres institutions ou
organisations et, le cas échéant, quelles sont ces autres
institutions ou organisations; d) quels sont les indicateurs de
réussite employés pour mesurer les progrès accomplis dans le
cadre des objectifs mentionnés en a); e) quels progrès ont été
réalisés dans le cadre des objectifs mentionnés en a) depuis la
signature de la Déclaration d’intention mentionnée
précédemment; f) qui est directement responsable de la
direction et de la surveillance du déploiement en Ukraine; g)
sous quelle forme le gouvernement envisage-t-il la coopération
future du Canada avec l’Ukraine et le soutien qu’il apportera
dans ce pays? — Document parlementaire no 8555-412-1119.
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
The House resumed consideration of the motion of Mr.
Rickford (Minister of Natural Resources and Minister for the
Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario),
seconded by Ms. Rempel (Minister of State (Western Economic
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Rickford
(ministre des Ressources naturelles et ministre de l'Initiative
fédérale du développement économique dans le Nord de l’Ontario),
appuyé par Mme Rempel (ministre d’État (Diversification de
l’économie de l’Ouest)), — Que le projet de loi C-46, Loi
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Diversification)), — That Bill C-46, An Act to amend the National
Energy Board Act and the Canada Oil and Gas Operations Act, be
now read a third time and do pass.
modifiant la Loi sur l'Office national de l'énergie et la Loi sur les
opérations pétrolières au Canada, soit maintenant lu une troisième
fois et adopté.
2484
The debate continued.
Le débat se poursuit.
The question was put on the motion and it was agreed to.
La motion, mise aux voix, est agréée.
Accordingly, the Bill was read the third time and passed.
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et
adopté.
DEFERRED RECORDED DIVISIONS
VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES
Pursuant to Order made Tuesday, May 5, 2015, the House
resumed consideration of the motion of Mr. Blaney (Minister of
Public Safety and Emergency Preparedness), seconded by Mr.
Rickford (Minister of Natural Resources and Minister for the
Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario),
— That Bill C-51, An Act to enact the Security of Canada
Information Sharing Act and the Secure Air Travel Act, to amend
the Criminal Code, the Canadian Security Intelligence Service Act
and the Immigration and Refugee Protection Act and to make
related and consequential amendments to other Acts, be now read a
third time and do pass.
Conformément à l'ordre adopté le mardi 5 mai 2015, la
Chambre reprend l'étude de la motion de M. Blaney (ministre de la
Sécurité publique et de la Protection civile), appuyé par M.
Rickford (ministre des Ressources naturelles et ministre de
l'Initiative fédérale du développement économique dans le Nord
de l’Ontario), — Que le projet de loi C-51, Loi édictant la Loi sur
la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada
et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens, modifiant le Code
criminel, la Loi sur le Service canadien du renseignement de
sécurité et la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et
apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois,
soit maintenant lu une troisième fois et adopté.
The House proceeded to the taking of the deferred recorded
division on the amendment of Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de
Fuca), seconded by Mr. Kellway (Beaches—East York), — That
the motion be amended by deleting all the words after the word
"That" and substituting the following:
La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur
l'amendement de M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), appuyé
par M. Kellway (Beaches—East York), — Que la motion soit
modifiée par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce
qui suit :
“this House decline to give third reading to Bill C-51, An Act to
enact the Security of Canada Information Sharing Act and the
Secure Air Travel Act, to amend the Criminal Code, the
Canadian Security Intelligence Service Act and the Immigration
and Refugee Protection Act and to make related and
consequential amendments to other Acts, because it:
« cette Chambre refuse de donner troisième lecture au projet de
loi C-51, Loi édictant la Loi sur la communication
d'information ayant trait à la sécurité du Canada et la Loi sur
la sûreté des déplacements aériens, modifiant le Code criminel,
la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité et la
Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et apportant
des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois, parce
qu’il :
(a) threatens our way of life by asking Canadians to choose
between their security and their freedoms;
a) menace le mode de vie des Canadiens en leur demandant de
choisir entre leur sécurité et leurs libertés;
(b) provides the Canadian Security Intelligence Service with a
sweeping new mandate without equally increasing oversight,
despite concerns raised by almost every witness who testified
before the Standing Committee on Public Safety and National
Security, as well as concerns raised by former Liberal prime
ministers, ministers of justice and solicitors general;
b) accorde un nouveau mandat au Service canadien du
renseignement de sécurité, très vaste, sans améliorer les
mécanismes de surveillance, et ce, malgré les préoccupations
soulevées par presque toutes les personnes qui ont témoigné
devant le Comité permanent de la sécurité publique et nationale,
et malgré les préoccupations soulevées par d’anciens premiers
ministres libéraux, par d’anciens ministres de la justice et par
d’anciens procureurs généraux;
(c) does not include the type of concrete, effective measures
that have been proven to work, such as providing support to
communities that are struggling to counter radicalization;
c) n’inclut pas des mesures concrètes et efficaces éprouvées, tel
le soutien aux communautés qui peinent à lutter contre la
radicalisation;
(d) was not adequately studied by the Standing Committee on
Public Safety and National Security, which did not allow the
Privacy Commissioner of Canada to appear as a witness, or
schedule enough meetings to hear from many other Canadians
who requested to appear;
d) n’a pas été étudié de façon adéquate par le Comité permanent
de la sécurité publique et nationale, qui n’a pas permis au
commissaire à la protection de la vie privée du Canada de
ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
2485
comparaître comme témoin et n’a pas prévu suffisamment de
réunions pour pouvoir entendre de nombreux autres Canadiens
qui ont demandé à comparaître;
(e) was not fully debated in the House of Commons, where
discussion was curtailed by time allocation;
e) n’a pas fait l’objet d’un débat exhaustif à la Chambre des
communes, où le débat a été restreint par l’attribution de temps;
(f) was condemned by legal experts, civil liberties advocates,
privacy commissioners, First Nations leadership and business
leaders, for the threats it poses to our rights and freedoms, and
our economy; and
f) a été dénoncé par des experts juridiques, des défenseurs des
libertés civiles, des commissaires à la vie privée, des chefs des
Premières nations et par des chefs d'entreprise en raison des
menaces qu’il présente pour nos droits et libertés et pour notre
économie;
(g) does not include a single amendment proposed by members
of the Official Opposition or the Liberal Party, despite the
widespread concern about the bill and the dozens of
amendments proposed by witnesses.”.
g) n’inclut aucun des amendements proposés par les députés de
l’Opposition officielle ou du parti libéral, malgré les vastes
préoccupations relatives à ce projet de loi et aux douzaines
d’amendements proposés par les témoins. ».
The question was put on the amendment and it was negatived
on the following division:
L'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote suivant :
(Division No. 394 — Vote no 394)
POUR : 95, CONTRE : 183
YEAS: 95, NAYS: 183
YEAS — POUR
Allen (Welland)
Aubin
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Cash
Choquette
Côté
Davies (Vancouver East)
Donnelly
Dusseault
Genest-Jourdain
Groguhé
Hyer
Larose
Leslie
Martin
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Nantel
Pacetti
Pilon
Rankin
Saganash
Sims (Newton—North Delta)
Sullivan
Angus
Ayala
Boivin
Brahmi
Charlton
Christopherson
Crowder
Day
Doré Lefebvre
Freeman
Giguère
Harris (Scarborough Southwest)
Julian
Latendresse
Liu
Mathyssen
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Nash
Papillon
Plamondon
Ravignat
Sandhu
Sitsabaiesan
Toone
Ashton
Bevington
Borg
Brosseau
Chicoine
Cleary
Cullen
Dewar
Dubé
Garrison
Godin
Harris (St. John's East)
Kellway
Laverdière
Mai
May
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Atamanenko
Blanchette
Boulerice
Caron
Chisholm
Comartin
Davies (Vancouver Kingsway)
Dionne Labelle
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Genest
Gravelle
Hughes
Lapointe
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Marston
Michaud
Mulcair
Nicholls
Patry
Quach
Raynault
Scott
Stewart
Tremblay — 95
Nunez-Melo
Péclet
Rafferty
Rousseau
Sellah
Stoffer
NAYS — CONTRE
Ablonczy
Albas
Ambler
Andrews
Bélanger
Bernier
Boughen
Brown (Leeds—Grenville)
Adams
Albrecht
Ambrose
Armstrong
Bennett
Bezan
Braid
Brown (Newmarket—Aurora)
Adler
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Aspin
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Butt
Aglukkaq
Allison
Anderson
Barlow
Bergen
Block
Brison
Calandra
2486
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Calkins
Casey
Clement
Daniel
Dion
Duncan (Etobicoke North)
Falk
Finley (Haldimand—Norfolk)
Fry
Gill
Goodale
Grewal
Hiebert
Hsu
Cannan
Chisu
Cotler
Davidson
Dreeshen
Easter
Fantino
Fletcher
Galipeau
Glover
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
James
Carmichael
Chong
Crockatt
Dechert
Dubourg
Eglinski
Fast
Foote
Gallant
Goguen
Gosal
Hawn
Hoback
Jones
Carrie
Clarke
Cuzner
Devolin
Duncan (Vancouver Island North)
Eyking
Findlay (Delta—Richmond East)
Freeland
Garneau
Goldring
Gourde
Hayes
Holder
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Kerr
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Komarnicki
Lauzon
Leitch
Lobb
MacKay (Central Nova)
McCallum
Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lebel
Lemieux
Lukiwski
MacKenzie
McColeman
Lake
LeBlanc (Beauséjour)
Leung
Lunney
Maguire
McGuinty
McLeod
Menegakis
Miller
Moore (Fundy Royal)
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Regan
Rickford
Seeback
Murray
O'Connor
Paradis
Preston
Reid
Saxton
Sgro
Nicholson
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Rempel
Scarpaleggia
Shipley
Smith
Storseth
Toet
Truppe
Van Kesteren
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
Sopuck
Strahl
Trost
Uppal
Van Loan
Warawa
Weston (Saint John)
Sorenson
Sweet
Trottier
Valcourt
Vaughan
Warkentin
Wilks
Woodworth
Yurdiga
Yelich
Zimmer — 183
Lamoureux
Leef
Lizon
MacAulay
Mayes
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Norlock
Opitz
Perkins
Rajotte
Richards
Schellenberger
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stanton
Tilson
Trudeau
Valeriote
Vellacott
Watson
Williamson
Young (Oakville)
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
Pursuant to Order made Tuesday, May 5, 2015, the House
proceeded to the putting of the question on the main motion and it
was agreed to on the following division:
Conformément à l'ordre adopté le mardi 5 mai 2015, la
Chambre procède à la mise aux voix de la motion principale et elle
est agréée par le vote suivant :
(Division No. 395 — Vote no 395)
POUR : 183, CONTRE : 96
YEAS: 183, NAYS: 96
YEAS — POUR
Ablonczy
Albas
Adams
Albrecht
Adler
Allen (Tobique—Mactaquac)
Aglukkaq
Allison
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Ambler
Andrews
Bélanger
Bernier
Boughen
Brown (Leeds—Grenville)
Calkins
Casey
Clement
Daniel
Dion
Duncan (Etobicoke North)
Falk
Finley (Haldimand—Norfolk)
Fry
Gill
Goodale
Grewal
Hiebert
Hsu
Ambrose
Armstrong
Bennett
Bezan
Braid
Brown (Newmarket—Aurora)
Cannan
Chisu
Cotler
Davidson
Dreeshen
Easter
Fantino
Fletcher
Galipeau
Glover
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
James
Anders
Aspin
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Butt
Carmichael
Chong
Crockatt
Dechert
Dubourg
Eglinski
Fast
Foote
Gallant
Goguen
Gosal
Hawn
Hoback
Jones
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Komarnicki
Lauzon
Leitch
Lobb
MacKay (Central Nova)
McCallum
Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Lebel
Lemieux
Lukiwski
MacKenzie
McColeman
Lake
LeBlanc (Beauséjour)
Leung
Lunney
Maguire
McGuinty
McLeod
Menegakis
Miller
Moore (Fundy Royal)
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Regan
Rickford
Seeback
Murray
O'Connor
Paradis
Preston
Reid
Saxton
Sgro
Nicholson
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Rempel
Scarpaleggia
Shipley
Smith
Storseth
Toet
Truppe
Van Kesteren
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
Sopuck
Strahl
Trost
Uppal
Van Loan
Warawa
Weston (Saint John)
Sorenson
Sweet
Trottier
Valcourt
Vaughan
Warkentin
Wilks
Woodworth
Yurdiga
Yelich
Zimmer — 183
2487
Anderson
Barlow
Bergen
Block
Brison
Calandra
Carrie
Clarke
Cuzner
Devolin
Duncan (Vancouver Island North)
Eyking
Findlay (Delta—Richmond East)
Freeland
Garneau
Goldring
Gourde
Hayes
Holder
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Kerr
Lamoureux
Leef
Lizon
MacAulay
Mayes
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Norlock
Opitz
Perkins
Rajotte
Richards
Schellenberger
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stanton
Tilson
Trudeau
Valeriote
Vellacott
Watson
Williamson
Young (Oakville)
NAYS — CONTRE
Allen (Welland)
Aubin
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Cash
Choquette
Côté
Davies (Vancouver East)
Donnelly
Angus
Ayala
Boivin
Brahmi
Charlton
Christopherson
Crowder
Day
Doré Lefebvre
Ashton
Bevington
Borg
Brosseau
Chicoine
Cleary
Cullen
Dewar
Dubé
Atamanenko
Blanchette
Boulerice
Caron
Chisholm
Comartin
Davies (Vancouver Kingsway)
Dionne Labelle
Duncan (Edmonton—Strathcona)
2488
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Dusseault
Genest-Jourdain
Groguhé
Hyer
Larose
Leslie
Martin
Michaud
Freeman
Giguère
Harris (Scarborough Southwest)
Julian
Latendresse
Liu
Masse
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Mulcair
Nunez-Melo
Péclet
Rafferty
Rousseau
Sellah
Stoffer
Nantel
Pacetti
Pilon
Rankin
Saganash
Sims (Newton—North Delta)
Sullivan
Garrison
Godin
Harris (St. John's East)
Kellway
Laverdière
Mai
Mathyssen
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Nash
Papillon
Plamondon
Ravignat
Sandhu
Sitsabaiesan
Toone
Genest
Gravelle
Hughes
Lapointe
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Marston
May
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Nicholls
Patry
Quach
Raynault
Scott
Stewart
Tremblay — 96
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
Accordingly, the Bill was read the third time and passed.
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et
adopté.
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS
AFFAIRES
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the
taking of the deferred recorded division on the motion of Mr.
Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette), seconded by Mr.
Norlock (Northumberland—Quinte West), — That Bill C-637, An
Act to amend the Criminal Code (firearms storage and
transportation), be now read a second time and referred to the
Standing Committee on Public Safety and National Security.
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre
procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M.
Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette), appuyé par M.
Norlock (Northumberland—Quinte West), — Que le projet de loi
C-637, Loi modifiant le Code criminel (transport et entreposage
d’armes à feu), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent de la sécurité publique et nationale.
The question was put on the motion and it was agreed to on the
following division:
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :
ÉMANANT DES DÉPUTÉS
(Division No. 396 — Vote no 396)
POUR : 151, CONTRE : 128
YEAS: 151, NAYS: 128
YEAS — POUR
Ablonczy
Albrecht
Ambrose
Aspin
Bernier
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Cannan
Chong
Daniel
Dreeshen
Fantino
Fletcher
Glover
Gosal
Hawn
Hoback
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Adler
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Barlow
Bezan
Braid
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Duncan (Vancouver Island North)
Fast
Galipeau
Goguen
Gourde
Hayes
Holder
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Aglukkaq
Allison
Anderson
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Eglinski
Findlay (Delta—Richmond East)
Gallant
Goldring
Grewal
Hiebert
Hyer
Kenney (Calgary Southeast)
Albas
Ambler
Armstrong
Bergen
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Calkins
Chisu
Crockatt
Devolin
Falk
Finley (Haldimand—Norfolk)
Gill
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
James
Kent
May 6, 2015
Kerr
Lauzon
Lemieux
Lukiwski
Maguire
Menegakis
Komarnicki
Lebel
Leung
Lunney
Mayes
Miller
Nicholson
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Richards
Seeback
Norlock
Opitz
Perkins
Rajotte
Rickford
Shipley
Sopuck
Strahl
Trost
Valcourt
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
Le 6 mai 2015
2489
Lake
Leitch
Lobb
MacKenzie
McLeod
Moore (Fundy Royal)
Sorenson
Sweet
Trottier
Van Kesteren
Warawa
Weston (Saint John)
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McColeman
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Reid
Saxton
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stanton
Tilson
Truppe
Van Loan
Warkentin
Wilks
Woodworth
Yurdiga
Yelich
Zimmer — 151
Young (Oakville)
O'Connor
Paradis
Preston
Rempel
Schellenberger
Smith
Storseth
Toet
Uppal
Vellacott
Watson
Williamson
NAYS — CONTRE
Adams
Ashton
Bélanger
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Caron
Chicoine
Cleary
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Dubourg
Easter
Freeman
Genest
Goodale
Harris (St. John's East)
Julian
Larose
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Mai
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Nash
Papillon
Plamondon
Ravignat
Saganash
Sellah
Stewart
Tremblay
Allen (Welland)
Atamanenko
Bennett
Boivin
Brahmi
Casey
Chisholm
Comartin
Cullen
Day
Donnelly
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Fry
Genest-Jourdain
Gravelle
Hsu
Kellway
Latendresse
Leslie
Marston
May
Michaud
Andrews
Aubin
Bevington
Borg
Brison
Cash
Choquette
Côté
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Garneau
Giguère
Groguhé
Hughes
Lamoureux
Laverdière
Liu
Martin
McCallum
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Mulcair
Nicholls
Patry
Quach
Raynault
Sandhu
Sgro
Stoffer
Trudeau
Murray
Nunez-Melo
Péclet
Rafferty
Regan
Scarpaleggia
Sims (Newton—North Delta)
Sullivan
Valeriote
Angus
Ayala
Blanchette
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Cotler
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
Dusseault
Freeland
Garrison
Godin
Harris (Scarborough Southwest)
Jones
Lapointe
LeBlanc (Beauséjour)
MacAulay
Masse
McGuinty
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Nantel
Pacetti
Pilon
Rankin
Rousseau
Scott
Sitsabaiesan
Toone
Vaughan — 128
2490
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
Accordingly, Bill C-637, An Act to amend the Criminal Code
(firearms storage and transportation), was read the second time and
referred to the Standing Committee on Public Safety and National
Security.
En conséquence, le projet de loi C-637, Loi modifiant le Code
criminel (transport et entreposage d’armes à feu), est lu une
deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la sécurité
publique et nationale.
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the
taking of the deferred recorded division on the motion of Mr.
Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), seconded by
Ms. Ashton (Churchill), — That Bill C-641, An Act to ensure that
the laws of Canada are in harmony with the United Nations
Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, be now read a
second time and referred to the Standing Committee on Aboriginal
Affairs and Northern Development.
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre
procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M.
Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), appuyé par
Mme Ashton (Churchill), — Que le projet de loi C-641, Loi visant à
assurer l’harmonie des lois fédérales avec la Déclaration des
Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, soit
maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité
permanent des affaires autochtones et du développement du
Grand Nord.
The question was put on the motion and it was negatived on the
following division:
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :
(Division No. 397 — Vote no 397)
POUR : 131, CONTRE : 149
YEAS: 131, NAYS: 149
YEAS — POUR
Adams
Ashton
Bélanger
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Caron
Chicoine
Cleary
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Dubourg
Easter
Freeman
Genest
Goodale
Harris (St. John's East)
Jones
Lapointe
LeBlanc (Beauséjour)
MacAulay
Masse
McGuinty
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Murray
Nunez-Melo
Péclet
Rafferty
Regan
Scarpaleggia
Allen (Welland)
Atamanenko
Bennett
Boivin
Brahmi
Casey
Chisholm
Comartin
Cullen
Day
Donnelly
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Fry
Genest-Jourdain
Gravelle
Hsu
Julian
Larose
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Mai
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Laurentides—Labelle)
Andrews
Aubin
Bevington
Borg
Brison
Cash
Choquette
Côté
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Garneau
Giguère
Groguhé
Hughes
Kellway
Latendresse
Leslie
Marston
May
Michaud
Angus
Ayala
Blanchette
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Cotler
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
Dusseault
Freeland
Garrison
Godin
Harris (Scarborough Southwest)
Hyer
Lamoureux
Laverdière
Liu
Martin
McCallum
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Mulcair
Nantel
Pacetti
Pilon
Rankin
Rousseau
Scott
Nash
Papillon
Plamondon
Ravignat
Saganash
Sellah
Nicholls
Patry
Quach
Raynault
Sandhu
Sgro
May 6, 2015
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stoffer
Trudeau
Le 6 mai 2015
Sims (Newton—North Delta)
Sitsabaiesan
Stewart
Sullivan
Valeriote
Toone
Vaughan — 131
Tremblay
2491
NAYS — CONTRE
Ablonczy
Albrecht
Ambrose
Aspin
Bernier
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Cannan
Chong
Daniel
Dreeshen
Fantino
Fletcher
Glover
Gosal
Hawn
Hoback
Adler
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Barlow
Bezan
Braid
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Duncan (Vancouver Island North)
Fast
Galipeau
Goguen
Gourde
Hayes
Holder
Aglukkaq
Allison
Anderson
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Eglinski
Findlay (Delta—Richmond East)
Gallant
Goldring
Grewal
Hiebert
James
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Komarnicki
Lebel
Leung
Lunney
Mayes
Miller
Kenney (Calgary Southeast)
Kent
Albas
Ambler
Armstrong
Bergen
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Calkins
Chisu
Crockatt
Devolin
Falk
Finley (Haldimand—Norfolk)
Gill
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Kerr
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McColeman
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Reid
Saxton
Smith
Storseth
Toet
Uppal
Vellacott
Watson
Lake
Leitch
Lobb
MacKenzie
McLeod
Moore (Fundy Royal)
Lauzon
Lemieux
Lukiwski
Maguire
Menegakis
Nicholson
O'Connor
Paradis
Preston
Rempel
Schellenberger
Sopuck
Strahl
Trost
Valcourt
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Richards
Seeback
Sorenson
Sweet
Trottier
Van Kesteren
Warawa
Weston (Saint John)
Norlock
Opitz
Perkins
Rajotte
Rickford
Shipley
Stanton
Tilson
Truppe
Van Loan
Warkentin
Wilks
Yelich
Zimmer — 149
Williamson
Young (Oakville)
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
Woodworth
Yurdiga
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the
taking of the deferred recorded division on the motion of Mr.
Gravelle (Nickel Belt), seconded by Mr. Rankin (Victoria), — That
Bill C-356, An Act respecting a National Strategy for Dementia, be
now read a second time and referred to the Standing Committee on
Health.
Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre
procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M.
Gravelle (Nickel Belt), appuyé par M. Rankin (Victoria), — Que le
projet de loi C-356, Loi concernant une stratégie nationale sur la
démence, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au
Comité permanent de la santé.
The question was put on the motion and it was negatived on the
following division:
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :
2492
(Division No. 398 — Vote no 398)
POUR : 139, CONTRE : 140
YEAS: 139, NAYS: 140
YEAS — POUR
Adams
Angus
Ayala
Blanchette
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Cotler
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
Dusseault
Freeland
Garrison
Godin
Groguhé
Hughes
Lamoureux
Laverdière
Liu
Martin
McCallum
Allen (Welland)
Ashton
Bélanger
Blanchette-Lamothe
Boutin-Sweet
Caron
Chicoine
Cleary
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Dubourg
Easter
Freeman
Genest
Goldring
Harris (Scarborough Southwest)
Hyer
Lapointe
LeBlanc (Beauséjour)
MacAulay
Masse
McGuinty
Miller
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)
Nash
Papillon
Plamondon
Ravignat
Saganash
Sellah
Mulcair
Nicholls
Patry
Quach
Raynault
Sandhu
Sgro
Sitsabaiesan
Tilson
Trudeau
Warawa
Stewart
Toone
Valeriote
Weston (Saint John)
Allen (Tobique—Mactaquac)
Atamanenko
Bennett
Boivin
Brahmi
Casey
Chisholm
Comartin
Cullen
Day
Donnelly
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Fry
Genest-Jourdain
Goodale
Harris (St. John's East)
Julian
Larose
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Mai
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Murray
Nunez-Melo
Péclet
Rafferty
Regan
Scarpaleggia
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stoffer
Tremblay
Vaughan
Woodworth — 139
Andrews
Aubin
Bevington
Borg
Brison
Cash
Choquette
Côté
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Garneau
Giguère
Gravelle
Hsu
Kellway
Latendresse
Leslie
Marston
May
Michaud
Morin (Laurentides—Labelle)
Nantel
Pacetti
Pilon
Rankin
Rousseau
Scott
Sims (Newton—North Delta)
Sullivan
Trost
Vellacott
NAYS — CONTRE
Ablonczy
Albrecht
Anders
Barlow
Bezan
Adler
Allison
Anderson
Benoit
Blaney
Aglukkaq
Ambler
Armstrong
Bergen
Block
Albas
Ambrose
Aspin
Bernier
Boughen
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Braid
Breitkreuz
Butt
Calandra
Carmichael
Carrie
Clarke
Clement
Davidson
Dechert
Duncan (Vancouver Island North) Eglinski
Fast
Findlay (Delta—Richmond East)
Galipeau
Gallant
Goguen
Goodyear
Grewal
Harris (Cariboo—Prince George)
Hiebert
Hillyer
James
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Kent
Kerr
Lake
Lauzon
Leitch
Lemieux
Lobb
Lukiwski
MacKenzie
Maguire
McLeod
Menegakis
Nicholson
O'Neill Gordon
Payne
Raitt
Richards
Seeback
Sorenson
Sweet
Uppal
Wallace
Norlock
Opitz
Perkins
Rajotte
Rickford
Shipley
Stanton
Toet
Valcourt
Warkentin
Brown (Leeds—Grenville)
Calkins
Chisu
Crockatt
Devolin
Falk
Finley (Haldimand—Norfolk)
Gill
Gosal
Hawn
Hoback
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Komarnicki
Lebel
Leung
Lunney
Mayes
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Reid
Saxton
Smith
Storseth
Trottier
Van Kesteren
Watson
Wilks
Young (Oakville)
Williamson
Young (Vancouver South)
Wong
Yurdiga
2493
Brown (Newmarket—Aurora)
Cannan
Chong
Daniel
Dreeshen
Fantino
Fletcher
Glover
Gourde
Hayes
Holder
Kenney (Calgary Southeast)
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McColeman
Moore (Fundy Royal)
O'Connor
Paradis
Preston
Rempel
Schellenberger
Sopuck
Strahl
Truppe
Van Loan
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Yelich
Zimmer — 140
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS
At 6:49 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House
proceeded to the consideration of Private Members' Business.
À 18 h 49, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la
Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés.
The House resumed consideration of the motion of Ms.
Crowder (Nanaimo—Cowichan), seconded by Mr. Cleary (St.
John's South—Mount Pearl), — That Bill C-638, An Act to amend
the Canada Shipping Act, 2001 (wreck), be now read a second time
and referred to the Standing Committee on Transport,
Infrastructure and Communities.
La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Crowder
(Nanaimo—Cowichan), appuyée par M. Cleary (St. John's-Sud—
Mount Pearl), — Que le projet de loi C-638, Loi modifiant la Loi
de 2001 sur la marine marchande du Canada (épaves), soit
maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent
des transports, de l'infrastructure et des collectivités.
The debate continued.
Le débat se poursuit.
The question was put on the motion and, pursuant to Standing
Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday,
May 13, 2015, immediately before the time provided for Private
Members' Business.
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1)
du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au
mercredi 13 mai 2015, juste avant la période prévue pour les
Affaires émanant des députés.
MESSAGES FROM THE SENATE
MESSAGES DU SÉNAT
A message was received from the Senate as follows:
Un message est reçu du Sénat comme suit :
2494
May 6, 2015
— ORDERED: That a message be sent to the House of
Commons to acquaint that House that the Senate has passed
Bill C-247, An Act to provide that the Department of
Employment and Social Development is the main point of
contact with the Government of Canada in respect of the death
of a Canadian citizen or resident, without amendment.
Le 6 mai 2015
— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des
communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi
C-247, Loi visant à faire du ministère de l’Emploi et du
Développement social le point de service principal du
gouvernement du Canada en cas de décès d’un citoyen ou
d’un résident canadiens, sans amendement.
RETURNS AND REPORTS DEPOSITED WITH THE CLERK
OF THE HOUSE
ÉTATS ET RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DE LA
GREFFIÈRE DE LA CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the
Clerk of the House were laid upon the Table as follows:
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents
remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la
Chambre comme suit :
— by the Prime Minister — Report of the Clerk of the Privy
Council and Secretary to the Cabinet to the Prime Minister on the
Public Service of Canada for the fiscal year ended March 31, 2015,
pursuant to the Public Service Employment Act, S.C. 2003, c. 22,
ss. 127. — Sessional Paper No. 8560-412-376-02. (Pursuant to
Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing
Committee on Government Operations and Estimates)
— par le Premier ministre — Rapport du Greffier du Conseil privé
et secrétaire du Cabinet au premier ministre sur la fonction
publique du Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2015,
conformément à la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, L.C.
2003, ch. 22, art. 127. — Document parlementaire no 8560-412376-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent des opérations
gouvernementales et des prévisions budgétaires)
— by Mr. Fast (Minister of International Trade) — Report of
Export Development Canada, together with the Auditor General's
Report, for the year ended December 31, 2014, pursuant to the
Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). —
Sessional Paper No. 8560-412-289-02. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
International Trade)
— par M. Fast (ministre du Commerce international) — Rapport
d'Exportation et développement Canada, ainsi que le rapport du
Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le
31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-289-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent du
commerce international)
— by Mr. Poilievre (Minister of Employment and Social
Development and Minister for Democratic Reform) — Report of
the Canada Mortgage and Housing Corporation, together with the
Auditor General's Report, for the year ended December 31, 2014,
pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11,
sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560-412-108-02. (Pursuant
to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing
Committee on Human Resources, Skills and Social Development
and the Status of Persons with Disabilities)
— par M. Poilievre (ministre de l’Emploi et du Développement
social et ministre de la Réforme démocratique) — Rapport de la
Société canadienne d'hypothèques et de logement, ainsi que le
rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le
31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-108-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
ressources humaines, du développement des compétences, du
développement social et de la condition des personnes
handicapées)
— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Report of the Atlantic
Pilotage Authority, together with the Auditor General's Report, for
the year ended December 31, 2014, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-415-02. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Transport,
Infrastructure and Communities)
— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Rapport de
l'Administration de pilotage de l'Atlantique, ainsi que le rapport
du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le
31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-415-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
transports, de l'infrastructure et des collectivités)
— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Report of the Laurentian
Pilotage Authority, together with the Auditor General's Report, for
the year ended December 31, 2014, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-416-02. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Transport,
Infrastructure and Communities)
— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Rapport de
l'Administration de pilotage des Laurentides, ainsi que le rapport
du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le
31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-416-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
transports, de l'infrastructure et des collectivités)
— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Report of the Great
Lakes Pilotage Authority, together with the Auditor General's
Report, for the year ended December 31, 2014, pursuant to the
— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Rapport de
l'Administration de pilotage des Grands Lacs, ainsi que le
rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée
May 6, 2015
Le 6 mai 2015
Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). —
Sessional Paper No. 8560-412-417-02. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
Transport, Infrastructure and Communities)
le 31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-417-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
transports, de l'infrastructure et des collectivités)
— by Ms. Raitt (Minister of Transport) — Report of the Pacific
Pilotage Authority, together with the Auditor General's Report, for
the year ended December 31, 2014, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-418-02. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Transport,
Infrastructure and Communities)
— par Mme Raitt (ministre des Transports) — Rapport de
l'Administration de pilotage du Pacifique, ainsi que le rapport du
Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le
31 décembre 2014, conformément à la Loi sur la gestion des
finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document
parlementaire no 8560-412-418-02. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
transports, de l'infrastructure et des collectivités)
ADJOURNMENT PROCEEDINGS
DÉBAT D'AJOURNEMENT
At 7:50 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question
“That this House do now adjourn” was deemed to have been
proposed.
À 19 h 50, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la
motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée
présentée.
After debate, the question was deemed to have been adopted.
Accordingly, at 8:08 p.m., the Speaker adjourned the House
until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).
2495
Après débat, la motion est réputée agréée.
En conséquence, à 20 h 8, le Président ajourne la Chambre
jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du
Règlement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising