HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41

HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
41st PARLIAMENT, 2nd SESSION
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
41e LÉGISLATURE, 2e SESSION
Journals
Journaux
No. 15
No 15
Wednesday, November 6, 2013
Le mercredi 6 novembre 2013
2:00 p.m.
14 heures
PRAYERS
PRIÈRE
NATIONAL ANTHEM
HYMNE NATIONAL
STATEMENTS BY MEMBERS
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des
déclarations.
ORAL QUESTIONS
QUESTIONS ORALES
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral
Questions.
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre
procède à la période de questions orales.
DAILY ROUTINE OF BUSINESS
AFFAIRES COURANTES ORDINAIRES
STATEMENTS
DÉCLARATIONS
BY
MINISTERS
DE MINISTRES
Pursuant to Standing Order 33(1), Mr. Fantino (Minister of
Veterans Affairs) made a statement.
Conformément à l'article 33(1) du Règlement, M. Fantino
(ministre des Anciens Combattants) fait une déclaration.
TABLING
DÉPÔT
OF
DOCUMENTS
DE DOCUMENTS
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Fantino (Minister of
Veterans Affairs) laid upon the Table, — Document entitled "The
Korean War Book of Remembrance". — Sessional Paper
No. 8530-412-1.
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Fantino
(ministre des Anciens Combattants) dépose sur le Bureau, —
Document intitulé « Le Livre du Souvenir de la guerre de Corée ».
— Document parlementaire no 8530-412-1.
PRESENTING REPORTS
PRÉSENTATION DE RAPPORTS DE DÉLÉGATIONS
INTERPARLEMENTAIRES
FROM INTERPARLIAMENTARY
DELEGATIONS
Pursuant to Standing Order 34(1), Mr. Dreeshen (Red Deer)
presented the report of the Canadian parliamentary delegation of
the Canadian Section of ParlAmericas concerning its participation
at the 32nd Meeting of the Board of Directors and the 10th Plenary
Assembly of the Canadian Section of ParlAmericas, held in San
José, Costa Rica, from August 20 to 24, 2013. — Sessional Paper
No. 8565-412-74-05.
Conformément à l'article 34(1) du Règlement, M. Dreeshen
(Red Deer) présente le rapport de la délégation parlementaire
canadienne de la Section canadienne de ParlAmericas concernant
sa participation à la 32e Réunion du Conseil d'administration et à la
10e Assemblée plénière de la Section canadienne de ParlAmericas,
tenues à San José (Costa Rica) du 20 au 24 août 2013. —
Document parlementaire no 8565-412-74-05.
146
INTRODUCTION
November 6, 2013
OF
PRIVATE MEMBERS' BILLS
Le 6 novembre 2013
DÉPÔT
DE PROJETS DE LOI ÉMANANT DES DÉPUTÉS
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms.
Nash (Parkdale—High Park), seconded by Ms. Boutin-Sweet
(Hochelaga), Bill C-548, An Act respecting a National Day of the
Midwife, was introduced, read the first time, ordered to be printed
and ordered for a second reading at the next sitting of the House.
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur
motion de Mme Nash (Parkdale—High Park), appuyée par Mme
Boutin-Sweet (Hochelaga), le projet de loi C-548, Loi instituant la
Journée nationale des sages-femmes, est déposé, lu une première
fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est
fixée à la prochaine séance de la Chambre.
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr.
Allen (Tobique—Mactaquac), seconded by Mr. Kerr (West Nova),
Bill C-549, An Act to amend the Financial Administration Act
(unlegislated tax measures), was introduced, read the first time,
ordered to be printed and ordered for a second reading at the next
sitting of the House.
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur
motion de M. Allen (Tobique—Mactaquac), appuyé par M. Kerr
(Nova-Ouest), le projet de loi C-549, Loi modifiant la Loi sur la
gestion des finances publiques (mesures fiscales non édictées), est
déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la
deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.
PRESENTING PETITIONS
PRÉSENTATION
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the
Clerk of Petitions were presented as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions
certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :
— by Mr. Valeriote (Guelph), two concerning international trade
(Nos. 412-0349 and 412-0350);
— par M. Valeriote (Guelph), deux au sujet du commerce
international (nos 412-0349 et 412-0350);
— by Mr. Leung (Willowdale), one concerning funding aid (No.
412-0351);
— par M. Leung (Willowdale), une au sujet de l'aide financière
(no 412-0351);
— by Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), one
concerning the fishing industry (No. 412-0352);
— par M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), une au sujet
de l'industrie de la pêche (no 412-0352);
— by Ms. Duncan (Etobicoke North), one concerning climate
change (No. 412-0353);
— par Mme Duncan (Etobicoke-Nord), une au sujet des
changements climatiques (no 412-0353);
— by Ms. Boivin (Gatineau), two concerning health care services
(Nos. 412-0354 and 412-0355) and one concerning the Canada
Revenue Agency (No. 412-0356);
— par Mme Boivin (Gatineau), deux au sujet des services de santé
(nos 412-0354 et 412-0355) et une au sujet de l'Agence du revenu
du Canada (no 412-0356);
— by Mr. Larose (Repentigny), one concerning the mining
industry (No. 412-0357);
— par M. Larose (Repentigny), une au sujet de l'industrie minière
(no 412-0357);
— by Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North), one concerning
navigable waters (No. 412-0358);
— par M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord), une au sujet des
eaux navigables (no 412-0358);
— by Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), one
concerning employment (No. 412-0359);
— par Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), une au
sujet de l'emploi (no 412-0359);
— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning housing
policy (No. 412-0360);
— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet de la
politique du logement (no 412-0360);
— by Mr. Hsu (Kingston and the Islands), one concerning federal
programs (No. 412-0361).
— par M. Hsu (Kingston et les Îles), une au sujet des programmes
fédéraux (no 412-0361).
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
Notice having been given at a previous sitting under the
provisions of Standing Order 78(3), Mr. Van Loan (Leader of the
Government in the House of Commons), seconded by Mrs. Glover
(Minister of Canadian Heritage and Official Languages), moved,
— That, in relation to Bill C-7, An Act to amend the Museums Act
in order to establish the Canadian Museum of History and to make
consequential amendments to other Acts, not more than one further
sitting day shall be allotted to the consideration of the third reading
stage of the Bill; and
Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à
l'article 78(3) du Règlement, M. Van Loan (leader du
gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par Mme
Glover (ministre du Patrimoine canadien et des Langues
officielles), propose, — Que, relativement au projet de loi C-7,
Loi modifiant la Loi sur les musées afin de constituer le Musée
canadien de l'histoire et apportant des modifications corrélatives à
d'autres lois, au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé
aux délibérations à l’étape de la troisième lecture de ce projet de
loi;
DE PÉTITIONS
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
That,15 minutes before the expiry of the time provided for
Government Orders on the day allotted to the consideration of the
third reading stage of the said Bill, any proceedings before the
House shall be interrupted, if required for the purpose of this Order,
and, in turn, every question necessary for the disposal of the said
stage of the Bill shall be put forthwith and successively, without
further debate or amendment.
Que, 15 minutes avant l’expiration du temps prévu pour les
Ordres émanant du gouvernement au cours du jour de séance
attribué pour l’étude à l’étape de la troisième lecture de ce projet de
loi, toute délibération devant la Chambre soit interrompue, s’il y a
lieu aux fins de cet ordre, et, par la suite, toute question nécessaire
pour disposer de cette étape soit mise aux voix immédiatement et
successivement, sans plus ample débat ni amendement.
Pursuant to Standing Order 67.1, the House proceeded to the
question period regarding the moving of the time allocation
motion.
Conformément à l'article 67.1 du Règlement, la Chambre
procède à la période de questions relative à la présentation de la
motion d'attribution de temps.
The question was put on the motion and it was agreed to on the
following division:
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :
147
(Division No. 8 — Vote no 8)
POUR : 149, CONTRE : 123
YEAS: 149, NAYS: 123
YEAS — POUR
Ablonczy
Albas
Allison
Anderson
Bateman
Bezan
Braid
Brown (Barrie)
Calkins
Chisu
Crockatt
Del Mastro
Dykstra
Fletcher
Glover
Gosal
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Komarnicki
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McLeod
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Raitt
Richards
Seeback
Smith
Storseth
Toet
Valcourt
Wallace
Weston (Saint John)
Woodworth
Zimmer — 149
Adams
Albrecht
Ambler
Armstrong
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Bruinooge
Cannan
Chong
Daniel
Devolin
Fantino
Galipeau
Goguen
Gourde
Hawn
Hoback
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leitch
Lobb
MacKenzie
Menegakis
Moore (Fundy Royal)
Adler
Alexander
Ambrose
Aspin
Bergen
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Dreeshen
Fast
Gallant
Goldring
Grewal
Hayes
Holder
Kent
Aglukkaq
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Baird
Bernier
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Duncan (Vancouver Island North)
Findlay (Delta—Richmond East)
Gill
Goodyear
Harper
Hiebert
Jean
Kerr
Lauzon
Lemieux
Lukiwski
Mayes
Merrifield
Nicholson
Lebel
Leung
Lunney
McColeman
Miller
Norlock
O'Connor
Payne
Rajotte
Rickford
Shea
Sopuck
Strahl
Trost
Van Kesteren
Warawa
Wilks
Yelich
O'Neill Gordon
Poilievre
Reid
Saxton
Shipley
Sorenson
Sweet
Trottier
Van Loan
Warkentin
Williamson
Young (Oakville)
Opitz
Preston
Rempel
Schellenberger
Shory
Stanton
Tilson
Truppe
Vellacott
Watson
Wong
Young (Vancouver South)
148
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
NAYS — CONTRE
Allen (Welland)
Aubin
Bevington
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Duncan (Etobicoke North)
Foote
Garneau
Godin
Harris (Scarborough Southwest)
Jacob
Kellway
Laverdière
MacAulay
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Nantel
Papillon
Quach
Ravignat
Saganash
Sellah
Andrews
Bélanger
Blanchette
Boutin-Sweet
Byrne
Chicoine
Cleary
Cullen
Day
Donnelly
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Fortin
Garrison
Goodale
Harris (St. John's East)
Jones
Lamoureux
LeBlanc (Beauséjour)
Mai
May
Michaud
Angus
Bellavance
Blanchette-Lamothe
Brahmi
Caron
Chisholm
Comartin
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Dusseault
Freeman
Genest-Jourdain
Gravelle
Hsu
Julian
Lapointe
LeBlanc (LaSalle—Émard)
Martin
McCallum
Moore (Abitibi—Témiscamingue)
Atamanenko
Benskin
Boivin
Brison
Casey
Choquette
Côté
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
Eyking
Fry
Giguère
Groguhé
Hughes
Karygiannis
Larose
Leslie
Masse
McGuinty
Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Laurentides—Labelle)
Mulcair
Murray
Nash
Patry
Rafferty
Raynault
Sandhu
Sgro
Nunez-Melo
Plamondon
Rathgeber
Rousseau
Scott
Sims (Newton—North Delta)
Sitsabaiesan
Sullivan
Trudeau
St-Denis
Thibeault
Turmel
Nicholls
Péclet
Rankin
Regan
Scarpaleggia
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stewart
Toone
Valeriote — 123
Stoffer
Tremblay
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
The House resumed consideration of the motion of Mrs. Glover
(Minister of Canadian Heritage and Official Languages), seconded
by Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of
Commons), — That Bill C-7, An Act to amend the Museums Act
in order to establish the Canadian Museum of History and to make
consequential amendments to other Acts, be now read a third time
and do pass.
The debate continued.
La Chambre reprend l'étude de la motion de Mme Glover
(ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles),
appuyée par M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre
des communes), — Que le projet de loi C-7, Loi modifiant la Loi
sur les musées afin de constituer le Musée canadien de l'histoire et
apportant des modifications corrélatives à d'autres lois, soit
maintenant lu une troisième fois et adopté.
Le débat se poursuit.
At 6:10 p.m., pursuant to Order made earlier today, the Speaker
interrupted the proceedings.
À 18 h 10, conformément à l'ordre adopté plus tôt aujourd'hui,
le Président interrompt les délibérations.
The question was put on the motion and it was agreed to on the
following division:
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
149
(Division No. 9 — Vote no 9)
POUR : 150, CONTRE : 121
YEAS: 150, NAYS: 121
YEAS — POUR
Ablonczy
Albas
Allison
Anderson
Bateman
Bezan
Braid
Brown (Barrie)
Calkins
Chisu
Crockatt
Del Mastro
Dykstra
Fletcher
Glover
Gosal
Hawn
Hoback
Adams
Albrecht
Ambler
Armstrong
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Bruinooge
Cannan
Chong
Daniel
Devolin
Fantino
Galipeau
Goguen
Gourde
Hayes
Holder
Adler
Alexander
Ambrose
Aspin
Bergen
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Dreeshen
Fast
Gallant
Goldring
Grewal
Hiebert
Jean
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leitch
Lobb
MacKenzie
McLeod
Kent
Kerr
Lauzon
Lemieux
Lukiwski
May
Menegakis
Lebel
Leung
Lunney
Mayes
Merrifield
Nicholson
O'Neill Gordon
Poilievre
Rathgeber
Rickford
Shea
Sopuck
Strahl
Trost
Van Kesteren
Warawa
Weston (Saint John)
Norlock
Opitz
Preston
Reid
Saxton
Shipley
Sorenson
Sweet
Trottier
Van Loan
Warkentin
Wilks
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McColeman
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Raitt
Rempel
Schellenberger
Shory
Stanton
Tilson
Truppe
Vellacott
Watson
Williamson
Woodworth
Zimmer — 150
Yelich
Young (Oakville)
Moore (Fundy Royal)
O'Connor
Payne
Rajotte
Richards
Seeback
Smith
Storseth
Toet
Valcourt
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
Aglukkaq
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Baird
Bernier
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Duncan (Vancouver Island North)
Findlay (Delta—Richmond East)
Gill
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Komarnicki
NAYS — CONTRE
Allen (Welland)
Aubin
Bevington
Boulerice
Brosseau
Charlton
Christopherson
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Andrews
Bélanger
Blanchette
Boutin-Sweet
Byrne
Chicoine
Cleary
Cullen
Day
Donnelly
Angus
Bellavance
Blanchette-Lamothe
Brahmi
Caron
Chisholm
Comartin
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Atamanenko
Benskin
Boivin
Brison
Casey
Choquette
Côté
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
150
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Fry
Giguère
Groguhé
Hyer
Karygiannis
Larose
MacAulay
Mathyssen
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Garneau
Godin
Harris (St. John's East)
Jacob
Kellway
Laverdière
Mai
McCallum
Michaud
Moore (Abitibi—Témiscamingue) Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Laurentides—Labelle)
Nantel
Papillon
Quach
Raynault
Sandhu
Sgro
Mourani
Nash
Patry
Rafferty
Regan
Scarpaleggia
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stoffer
Tremblay
St-Denis
Toone
Valeriote — 121
Dusseault
Fortin
Garrison
Goodale
Hsu
Jones
Lamoureux
LeBlanc (Beauséjour)
Martin
McGuinty
Mulcair
Nicholls
Péclet
Rankin
Rousseau
Scott
Sims (Newton—North Delta)
Easter
Freeman
Genest-Jourdain
Gravelle
Hughes
Julian
Lapointe
Leslie
Masse
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Murray
Nunez-Melo
Plamondon
Ravignat
Saganash
Sellah
Sitsabaiesan
Sullivan
Trudeau
Thibeault
Turmel
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
Accordingly, the Bill was read the third time and passed.
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et
adopté.
DEFERRED RECORDED DIVISIONS
VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS
BUSINESS
TRAVAUX
OF
SUPPLY
DES SUBSIDES
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the
taking of the deferred recorded division on the motion of Mr.
Goodale (Wascana), seconded by Ms. Foote (Random—Burin—St.
George's), — That the Standing Committee on Access to
Information, Privacy and Ethics be instructed to examine the
conduct of the Prime Minister’s Office regarding the repayment of
Senator Mike Duffy’s expenses; that the Prime Minister be ordered
to appear under oath as a witness before the Committee for a period
of 3 hours, before December 10, 2013; and that the proceedings be
televised.
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède
au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Goodale
(Wascana), appuyé par M me Foote (Random—Burin—St.
George's), — Que le Comité permanent de l’accès à
l’information, de la protection des renseignements personnels et
de l’éthique soit chargé d’examiner la conduite du Cabinet du
premier ministre dans le dossier du remboursement des dépenses
du sénateur Mike Duffy, que le premier ministre soit cité à
comparaître sous serment, à titre de témoin, devant le Comité
pendant une période de trois heures d’ici le 10 décembre 2013, et
que les délibérations soient télédiffusées.
The question was put on the motion and it was negatived on the
following division:
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :
(Division No. 10 — Vote no 10)
POUR : 122, CONTRE : 148
YEAS: 122, NAYS: 148
YEAS — POUR
Allen (Welland)
Aubin
Bevington
Boulerice
Andrews
Bélanger
Blanchette
Boutin-Sweet
Angus
Bellavance
Blanchette-Lamothe
Brahmi
Atamanenko
Benskin
Boivin
Brison
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
Brosseau
Charlton
Christopherson
Crowder
Davies (Vancouver East)
Dionne Labelle
Duncan (Etobicoke North)
Eyking
Fry
Giguère
Groguhé
Jacob
Kellway
Laverdière
Mai
May
Byrne
Chicoine
Cleary
Cullen
Day
Donnelly
Duncan (Edmonton—Strathcona)
Foote
Garneau
Godin
Harris (St. John's East)
Jones
Lamoureux
LeBlanc (Beauséjour)
Martin
McCallum
Caron
Chisholm
Comartin
Cuzner
Dewar
Doré Lefebvre
Dusseault
Fortin
Garrison
Goodale
Hsu
Julian
Lapointe
Leslie
Masse
McGuinty
Michaud
Moore (Abitibi—Témiscamingue) Morin (Chicoutimi—Le Fjord)
Morin (Laurentides—Labelle)
Nantel
Papillon
Quach
Ravignat
Saganash
Sellah
Mourani
Nash
Patry
Rafferty
Raynault
Sandhu
Sgro
Sitsabaiesan
Thibeault
Turmel
St-Denis
Toone
Valeriote — 122
Mulcair
Nicholls
Péclet
Rankin
Regan
Scarpaleggia
Simms (Bonavista—Gander—
Grand Falls—Windsor)
Stoffer
Tremblay
151
Casey
Choquette
Côté
Davies (Vancouver Kingsway)
Dion
Dubé
Easter
Freeman
Genest-Jourdain
Gravelle
Hughes
Karygiannis
Larose
MacAulay
Mathyssen
McKay (Scarborough—
Guildwood)
Morin (Notre-Dame-de-Grâce—
Lachine)
Murray
Nunez-Melo
Plamondon
Rathgeber
Rousseau
Scott
Sims (Newton—North Delta)
Sullivan
Trudeau
NAYS — CONTRE
Ablonczy
Albas
Allison
Anderson
Bateman
Bezan
Braid
Brown (Barrie)
Calkins
Chisu
Crockatt
Del Mastro
Dykstra
Fletcher
Glover
Gosal
Hawn
Hoback
Adams
Albrecht
Ambler
Armstrong
Benoit
Blaney
Breitkreuz
Bruinooge
Cannan
Chong
Daniel
Devolin
Fantino
Galipeau
Goguen
Gourde
Hayes
Holder
Adler
Alexander
Ambrose
Aspin
Bergen
Block
Brown (Leeds—Grenville)
Butt
Carmichael
Clarke
Davidson
Dreeshen
Fast
Gallant
Goldring
Grewal
Hiebert
Jean
Keddy (South Shore—St.
Margaret's)
Kramp (Prince Edward—Hastings)
Leitch
Lobb
MacKenzie
Menegakis
Kent
Kerr
Lauzon
Lemieux
Lukiwski
Mayes
Merrifield
Nicholson
O'Neill Gordon
Poilievre
Norlock
Opitz
Preston
Lebel
Leung
Lunney
McColeman
Moore (Port Moody—Westwood
—Port Coquitlam)
Obhrai
O'Toole
Raitt
Aglukkaq
Allen (Tobique—Mactaquac)
Anders
Baird
Bernier
Boughen
Brown (Newmarket—Aurora)
Calandra
Carrie
Clement
Dechert
Duncan (Vancouver Island North)
Findlay (Delta—Richmond East)
Gill
Goodyear
Harris (Cariboo—Prince George)
Hillyer
Kamp (Pitt Meadows—Maple
Ridge—Mission)
Komarnicki
Leef
Lizon
MacKay (Central Nova)
McLeod
Moore (Fundy Royal)
O'Connor
Payne
Rajotte
152
November 6, 2013
Reid
Saxton
Shipley
Sorenson
Sweet
Trottier
Van Loan
Warkentin
Rempel
Schellenberger
Shory
Stanton
Tilson
Truppe
Vellacott
Watson
Wilks
Yelich
Williamson
Young (Oakville)
Le 6 novembre 2013
Richards
Seeback
Smith
Storseth
Toet
Valcourt
Wallace
Weston (West Vancouver—
Sunshine Coast—Sea to Sky
Country)
Wong
Young (Vancouver South)
Rickford
Shea
Sopuck
Strahl
Trost
Van Kesteren
Warawa
Weston (Saint John)
Woodworth
Zimmer — 148
PAIRED — PAIRÉS
Nil—Aucun
RETURNS AND REPORTS DEPOSITED WITH THE CLERK
OF THE HOUSE
ÉTATS ET RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DE LA
GREFFIÈRE DE LA CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the
Clerk of the House were laid upon the Table as follows:
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents
remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la
Chambre comme suit :
— by Ms. Ambrose (Minister of Health) — Report of the Canadian
Centre on Substance Abuse, together with the Auditors' Report, for
the fiscal year ended March 31, 2013, pursuant to the Canadian
Centre on Substance Abuse Act, R.S. 1985, c. 49 (4th Supp.), sbs.
31(2). — Sessional Paper No. 8560-412-591-01. (Pursuant to
Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing
Committee on Health)
— par Mme Ambrose (ministre de la Santé) — Rapport du Centre
canadien de lutte contre les toxicomanies, ainsi que le rapport des
vérificateurs y afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2013,
conformément à la Loi sur le Centre canadien de lutte contre les
toxicomanies, L.R. 1985, ch. 49 (4e suppl.), par. 31(2). —
Document parlementaire no 8560-412-591-01. (Conformément à
l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent de la santé)
— by Ms. Ambrose (Minister of Health) — Reports of the
Canadian Food Inspection Agency for the fiscal year ended March
31, 2013, pursuant to the Access to Information Act and to the
Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional
Paper No. 8561-412-855-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Justice and
Human Rights)
— par Mme Ambrose (ministre de la Santé) — Rapports de
l'Agence canadienne d'inspection des aliments pour l'exercice
terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur l'accès à
l'information et à la Loi sur la protection des renseignements
personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72(2). — Document
parlementaire no 8561-412-855-01. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de
la justice et des droits de la personne)
— by Mr. Fantino (Minister of Veterans Affairs) — Reports of the
Department of Veterans Affairs for the fiscal year ended March 31,
2013, pursuant to the Access to Information Act and to the Privacy
Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional Paper
No. 8561-412-708-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Justice and
Human Rights)
— par M. Fantino (ministre des Anciens Combattants) — Rapports
du ministère des Anciens Combattants pour l'exercice terminé le 31
mars 2013, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et à la
Loi sur la protection des renseignements personnels, L.R. 1985, ch.
A-1 et P-21, par. 72(2). — Document parlementaire no 8561-412708-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent de la justice et des droits de la
personne)
— by Mr. Fantino (Minister of Veterans Affairs) — Reports of the
Veterans Review and Appeal Board for the fiscal year ended March
31, 2013, pursuant to the Access to Information Act and to the
Privacy Act, R.S. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2). — Sessional
Paper No. 8561-412-945-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Justice and
Human Rights)
— par M. Fantino (ministre des Anciens Combattants) — Rapports
du Tribunal des anciens combattants (révision et appel) pour
l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur
l'accès à l'information et à la Loi sur la protection des
renseignements personnels, L.R. 1985, ch. A-1 et P-21, par. 72
(2). — Document parlementaire n o 8561-412-945-01.
(Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent de la justice et des droits de
la personne)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canada Council for the Arts, together
with the Auditor General's Report, for the fiscal year ended March
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Conseil des Arts du Canada,
ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour
153
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
31, 2013, pursuant to the Canada Council for the Arts Act, R.S.
1985, c. C-2, sbs. 21(2). — Sessional Paper No. 8560-412-80-01.
(Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Canadian Heritage)
l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur le
Conseil des Arts du Canada, L.R. 1985, ch. C-2, par. 21(2). —
Document parlementaire no 8560-412-80-01. (Conformément à
l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canadian Broadcasting Corporation,
together with the Auditor General's Report, for the fiscal year
ended March 31, 2013, pursuant to the Broadcasting Act, S.C.
1991, c.11, sbs. 71(1). — Sessional Paper No. 8560-412-86-01.
(Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Canadian Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport de la Société Radio-Canada, ainsi
que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'exercice
terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur la
radiodiffusion, L.C. 1991, ch. 11, par. 71(1). — Document
parlementaire no 8560-412-86-01. (Conformément à l'article 32
(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent du
patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of Telefilm Canada, together with the
Auditor General's Report, for the fiscal year ended March 31,
2013, pursuant to the Telefilm Canada Act, R.S. 1985, c. C-16, sbs.
23(2). — Sessional Paper No. 8560-412-91-01. (Pursuant to
Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing
Committee on Canadian Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport de Téléfilm Canada, ainsi que le
rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'exercice terminé le
31 mars 2013, conformément à la Loi sur Téléfilm Canada, L.R.
1985, ch. C-16, par. 23(2). — Document parlementaire no 8560412-91-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi
en permanence au Comité permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canadian Museum of Civilization
Corporation, together with the Auditor General's Report, for the
fiscal year ended March 31, 2013, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-467-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Canadian
Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport de la Société du Musée canadien
des civilisations, ainsi que le rapport du Vérificateur général y
afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à
la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11,
par. 150(1). — Document parlementaire no 8560-412-467-01.
(Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the National Gallery of Canada, together
with the Auditor General's Report, for the fiscal year ended March
31, 2013, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985,
c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560-412-468-01.
(Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Canadian Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Musée des beaux-arts du
Canada, ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent,
pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur
la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1).
— Document parlementaire no 8560-412-468-01. (Conformément
à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canadian Museum of Nature,
together with the Auditor General's Report, for the fiscal year
ended March 31, 2013, pursuant to the Financial Administration
Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560412-469-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently
referred to the Standing Committee on Canadian Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Musée canadien de la nature,
ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour
l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur la
gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). —
Document parlementaire no 8560-412-469-01. (Conformément à
l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the National Museum of Science and
Technology, together with the Auditor General's Report, for the
fiscal year ended March 31, 2013, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-472-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Canadian
Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Musée national des sciences et
de la technologie, ainsi que le rapport du Vérificateur général y
afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à
la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11,
par. 150(1). — Document parlementaire no 8560-412-472-01.
(Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Public Service Commission entitled
"Public Service Commission Audit Reports 2013", pursuant to the
Public Service Employment Act, S.C. 2003, c. 22, ss. 12 "23" and
13. — Sessional Paper No. 8560-412-908-01. (Pursuant to
Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing
Committee on Government Operations and Estimates)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport de la Commission de la fonction
publique intitulé « Rapports de vérification de la Commission de la
fonction publique 2013 », conformément à la Loi sur l’emploi dans
la fonction publique, L.C. 2003, ch. 22, art. 12 « 23 » et 13. —
Document parlementaire no 8560-412-908-01. (Conformément à
154
November 6, 2013
Le 6 novembre 2013
l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent des opérations gouvernementales et des prévisions
budgétaires)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Public Service Commission for the
fiscal year ended March 31, 2013, pursuant to the Public Service
Employment Act, S.C. 2003, c. 22, ss. 12 "23" and 13. —
Sessional Paper No. 8560-412-908-02. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
Government Operations and Estimates)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport de la Commission de la fonction
publique pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à
la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, L.C. 2003, ch. 22,
art. 12 « 23 » et 13. — Document parlementaire no 8560-412-90802. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent des opérations
gouvernementales et des prévisions budgétaires)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Public Service Staffing Tribunal for
the fiscal year ended March 31, 2013, pursuant to the Public
Service Employment Act, S.C. 2003, c. 22, sbs. 110(2). —
Sessional Paper No. 8560-412-918-01. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
Government Operations and Estimates)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Tribunal de la dotation de la
fonction publique pour l'exercice terminé le 31 mars 2013,
conformément à la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, L.
C. 2003, ch. 22, par. 110(2). — Document parlementaire no 8560412-918-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi
en permanence au Comité permanent des opérations
gouvernementales et des prévisions budgétaires)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canadian Museum for Human Rights,
together with the Auditor General's Report, for the fiscal year
ended March 31, 2013, pursuant to the Financial Administration
Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560412-1024-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently
referred to the Standing Committee on Canadian Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Musée canadien des droits de la
personne, ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent,
pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la Loi sur
la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1).
— Document parlementaire no 8560-412-1024-01. (Conformément
à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent du patrimoine canadien)
— by Mrs. Glover (Minister of Canadian Heritage and Official
Languages) — Report of the Canadian Museum of Immigration at
Pier 21, together with the Auditor General's Report, for the fiscal
year ended March 31, 2013, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional
Paper No. 8560-412-1052-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Canadian
Heritage)
— par Mme Glover (ministre du Patrimoine canadien et des
Langues officielles) — Rapport du Musée canadien de
l'immigration du Quai 21, ainsi que le rapport du Vérificateur
général y afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2013,
conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R.
1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document parlementaire no 8560412-1052-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement,
renvoi en permanence au Comité permanent du patrimoine
canadien)
— by Mrs. Shea (Minister of Fisheries and Oceans) — Report of
operations under the Fisheries Development Act for the fiscal year
ended March 31, 2013, pursuant to the Fisheries Development Act,
R.S. 1985, c. F-21, s. 10. — Sessional Paper No. 8560-412-29201. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Fisheries and Oceans)
— par Mme Shea (ministre des Pêches et des Océans) — Rapport
des travaux effectués en vertu de la Loi sur le développement de la
pêche pour l'exercice terminé le 31 mars 2013, conformément à la
Loi sur le développement de la pêche, L.R. 1985, ch. F-21, art. 10.
— Document parlementaire no 8560-412-292-01. (Conformément
à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent des pêches et des océans)
— by Mr. Valcourt (Minister of Aboriginal Affairs and Northern
Development) — Statutes of the Northwest Territories for the
Fourth Session of the Seventeenth Legislative Assembly, pursuant
to the Northwest Territories Act, R.S. 1985, c. N-27, sbs. 21(1). —
Sessional Paper No. 8560-412-388-01. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
Aboriginal Affairs and Northern Development)
— par M. Valcourt (ministre des Affaires autochtones et du
développement du Nord canadien) — Textes des lois des
Territoires du Nord-Ouest pour la quatrième session de la dixseptième Assemblée législative, conformément à la Loi sur les
Territoires du Nord-Ouest, L.R. 1985, ch. N-27, par. 21(1). —
Document parlementaire no 8560-412-388-01. (Conformément à
l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité
permanent des affaires autochtones et du développement du Grand
Nord)
ADJOURNMENT PROCEEDINGS
DÉBAT D'AJOURNEMENT
At 7:03 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question
“That this House do now adjourn” was deemed to have been
proposed.
À 19 h 3, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la
motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée
présentée.
November 6, 2013
After debate, the question was deemed to have been adopted.
Accordingly, at 7:14 p.m., the Speaker adjourned the House
until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).
Le 6 novembre 2013
155
Après débat, la motion est réputée agréée.
En conséquence, à 19 h 14, le Président ajourne la Chambre
jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du
Règlement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising