HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41

HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 41
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
41st PARLIAMENT, 1st SESSION
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
41e LÉGISLATURE, 1re SESSION
Journals
Journaux
No. 155
No 155
Friday, September 28, 2012
Le vendredi 28 septembre 2012
10:00 a.m.
10 heures
The Clerk informed the House of the unavoidable absence of
the Speaker.
La Greffière informe la Chambre de l'absence inévitable du
Président.
Whereupon, Mr. Stanton (Simcoe North), Assistant Deputy
Chair of Committees of the Whole, took the Chair, pursuant to
Standing Order 8.
Sur ce, M. Stanton (Simcoe-Nord), vice-président adjoint des
comités pléniers, assume la présidence, conformément à l'article 8
du Règlement.
PRAYERS
PRIÈRE
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
The House resumed consideration of the motion of Mr. Uppal
(Minister of State (Democratic Reform)), seconded by Mr. Van
Loan (Leader of the Government in the House of Commons), —
That Bill C-21, An Act to amend the Canada Elections Act
(accountability with respect to political loans), be now read a
second time and referred to the Standing Committee on Procedure
and House Affairs.
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Uppal (ministre
d'État (Réforme démocratique)), appuyé par M. Van Loan (leader
du gouvernement à la Chambre des communes), — Que le projet
de loi C-21, Loi modifiant la Loi électorale du Canada
(responsabilité en matière de prêts liés à la politique), soit
maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité
permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
The debate continued.
STATEMENTS BY MEMBERS
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.
Le débat se poursuit.
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des
déclarations.
ORAL QUESTIONS
QUESTIONS ORALES
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral
Questions.
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre
procède à la période de questions orales.
DAILY ROUTINE OF BUSINESS
AFFAIRES COURANTES ORDINAIRES
MOTIONS
MOTIONS
By unanimous consent, it was ordered, — That,
notwithstanding Standing Order 28 or any other usual practice of
the House, the following proposed calendar for the year 2013 be
tabled and that the House adopt this calendar.
Du consentement unanime, il est ordonné, — Que, nonobstant
l'article 28 du Règlement ou tout autre usage habituel de la
Chambre, le calendrier suivant proposé pour l'année 2013 soit
déposé et que la Chambre adopte ce calendrier.
Accordingly, Mr. O'Connor (Minister of State) laid upon the
Table, — A House of Commons calendar for the year 2013. —
Sessional Paper No. 8530-411-21.
En conséquence, M. O'Connor (ministre d’État) dépose sur le
Bureau, — Un calendrier de la Chambre des communes pour
l'année 2013. — Document parlementaire no 8530-411-21.
2086
September 28, 2012
Le 28 septembre 2012
PRESENTING PETITIONS
PRÉSENTATION
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the
Clerk of Petitions were presented as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions
certifiées correctes par le greffier des pétitions sont présentées :
— by Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier), one concerning the situation
in Uganda (No. 411-1999);
— par M. Bélanger (Ottawa—Vanier), une au sujet de la situation
en Ouganda (no 411-1999);
— by Ms. Davies (Vancouver East), one concerning Old Age
Security benefits (No. 411-2000), one concerning funding aid (No.
411-2001) and two concerning the fur industry (Nos. 411-2002 and
411-2003);
— par Mme Davies (Vancouver-Est), une au sujet des prestations de
sécurité de la vieillesse (no 411-2000), une au sujet de l'aide
financière (no 411-2001) et deux au sujet de l'industrie de la
fourrure (nos 411-2002 et 411-2003);
— by Mr. Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission), one
concerning transportation (No. 411-2004);
— par M. Kamp (Pitt Meadows—Maple Ridge—Mission), une au
sujet du transport (no 411-2004);
— by Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), one concerning Old
Age Security benefits (No. 411-2005) and one concerning genetic
engineering (No. 411-2006).
— par Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), une au sujet des
prestations de sécurité de la vieillesse (no 411-2005) et une au sujet
du génie génétique (no 411-2006).
GOVERNMENT ORDERS
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
The House resumed consideration of the motion of Mr. Uppal
(Minister of State (Democratic Reform)), seconded by Mr. Van
Loan (Leader of the Government in the House of Commons), —
That Bill C-21, An Act to amend the Canada Elections Act
(accountability with respect to political loans), be now read a
second time and referred to the Standing Committee on Procedure
and House Affairs.
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Uppal (ministre
d'État (Réforme démocratique)), appuyé par M. Van Loan (leader
du gouvernement à la Chambre des communes), — Que le projet
de loi C-21, Loi modifiant la Loi électorale du Canada
(responsabilité en matière de prêts liés à la politique), soit
maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité
permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
The debate continued.
DE PÉTITIONS
Le débat se poursuit.
The question was put on the motion and, pursuant to Standing
Order 45(7), the recorded division was deferred until Tuesday,
October 2, 2012, at the expiry of the time provided for Government
Orders.
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45(7)
du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mardi
2 octobre 2012, à la fin de la période prévue pour les Ordres
émanant du gouvernement.
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS
At 1:06 p.m., by unanimous consent, the House proceeded to
the consideration of Private Members' Business.
À 13 h 6, du consentement unanime, la Chambre aborde l'étude
des Affaires émanant des députés.
The Order was read for the consideration at report stage of Bill
C-321, An Act to amend the Canada Post Corporation Act (library
materials), as reported by the Standing Committee on Transport,
Infrastructure and Communities without amendment.
Il est donné lecture de l'ordre relatif à l’étude à l’étape du
rapport du projet de loi C-321, Loi modifiant la Loi sur la Société
canadienne des postes (documents de bibliothèque), dont le Comité
permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités a
fait rapport sans amendement.
Mr. Tweed (Brandon—Souris), seconded by Mr. Watson
(Essex), moved, — That the Bill be concurred in at report stage.
M. Tweed (Brandon—Souris), appuyé par M. Watson (Essex),
propose, — Que le projet de loi soit agréé à l’étape du rapport.
The question was put on the motion and, pursuant to Standing
Order 98(4), the recorded division was deferred until Wednesday,
October 3, 2012, immediately before the time provided for Private
Members' Business.
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 98(4)
du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au
mercredi 3 octobre 2012, juste avant la période prévue pour les
Affaires émanant des députés.
RETURNS AND REPORTS DEPOSITED WITH THE CLERK
OF THE HOUSE
ÉTATS ET RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DE LA
GREFFIÈRE DE LA CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the
Clerk of the House were laid upon the Table as follows:
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents
remis à la Greffière de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la
Chambre comme suit :
— by Mr. Clement (President of the Treasury Board) — Report of
the President of the Treasury Board for the fiscal year ended March
31, 2012, pursuant to the Alternative Fuels Act, S.C. 1995, c. 20, s.
— par M. Clement (président du Conseil du Trésor) — Rapport du
président du Conseil du Trésor pour l'exercice terminé le 31 mars
2012, conformément à la Loi sur les carburants de remplacement,
2087
September 28, 2012
Le 28 septembre 2012
8. — Sessional Paper No. 8560-411-648-02. (Pursuant to Standing
Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on
Environment and Sustainable Development)
L.C. 1995, ch. 20, art. 8. — Document parlementaire no 8560-411648-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent de l'environnement et du
développement durable)
— by Mr. Duncan (Minister of Aboriginal Affairs and Northern
Development) — Biennial Report of the Cree-Naskapi
Commission for the year 2012, pursuant to the Cree-Naskapi (of
Quebec) Act, S.C. 1984, c. 18, sbs. 171(1). — Sessional Paper
No. 8560-411-801-01. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Aboriginal
Affairs and Northern Development)
— par M. Duncan (ministre des Affaires autochtones et du
développement du Nord canadien) — Rapport bisannuel de la
Commission Crie-Naskapie pour l'année 2012, conformément à la
Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, L.C. 1984, ch. 18, par.
171(1). — Document parlementaire n o 8560-411-801-01.
(Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent des affaires autochtones et du
développement du Grand Nord)
— by Mr. Fantino (Minister of International Cooperation) —
Report on the Government of Canada's Official Development
Assistance for the fiscal year ended March 31, 2012, pursuant to
the Official Development Assistance Accountability Act, S.C.
2008, c. 17, s. 5. — Sessional Paper No. 8560-411-1022-02.
(Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the
Standing Committee on Foreign Affairs and International
Development)
— par M. Fantino (ministre de la Coopération internationale) —
Rapport sur l'aide au développement officielle du gouvernement du
Canada pour l'exercice terminé le 31 mars 2012, conformément à la
Loi sur la responsabilité en matière d'aide au développement
officielle, L.C. 2008, ch. 17, art. 5. — Document parlementaire
no 8560-411-1022-02. (Conformément à l'article 32(5) du
Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des
affaires étrangères et du développement international)
— by Mr. Kenney (Minister of Citizenship, Immigration and
Multiculturalism) — Report of the Canadian Race Relations
Foundation, together with the Auditor General's Report, for the
fiscal year ended March 31, 2012, pursuant to the Canadian Race
Relations Foundation Act, S.C. 1991, c. 8, sbs. 26(3). — Sessional
Paper No. 8560-411-285-02. (Pursuant to Standing Order 32(5),
permanently referred to the Standing Committee on Citizenship
and Immigration)
— par M. Kenney (ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et
du Multiculturalisme) — Rapport de la Fondation canadienne des
relations raciales, ainsi que le rapport du Vérificateur général y
afférent, pour l'exercice terminé le 31 mars 2012, conformément à
la Loi sur la Fondation canadienne des relations raciales, L.C.
1991, ch. 8, par. 26(3). — Document parlementaire no 8560-411285-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en
permanence au Comité permanent de la citoyenneté et de
l'immigration)
PETITIONS FILED WITH THE CLERK OF THE HOUSE
PÉTITIONS DÉPOSÉES AUPRÈS DE LA GREFFIÈRE DE LA
CHAMBRE
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified correct by the
Clerk of Petitions were filed as follows:
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions
certifiées correctes par le greffier des pétitions sont déposées :
— by Mr. Ravignat (Pontiac), two concerning the Criminal Code
of Canada (Nos. 411-2007 and 411-2008).
— par M. Ravignat (Pontiac), deux au sujet du Code criminel du
Canada (nos 411-2007 et 411-2008).
ADJOURNMENT
AJOURNEMENT
At 1:07 p.m., the Acting Speaker adjourned the House until
Monday at 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).
À 13 h 7, le Président suppléant ajourne la Chambre jusqu'à
lundi, à 11 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising