Journals of Journaux the Senate du Sénat

Journals of Journaux the Senate du Sénat
Journals of
the Senate
Journaux
du Sénat
(Unrevised)
(Non révisé)
2nd Session, 41st Parliament
64 Elizabeth II
2e session, 41e législature
64 Elizabeth II
No 161
No 161
Monday, June 29, 2015
Le lundi 29 juin 2015
2:00 p.m.
14 heures
The Honourable LEO HOUSAKOS, Speaker
L’honorable LEO HOUSAKOS, Président
2114
SENATE JOURNALS
June 29, 2015
The Members convened were:
Les membres présents sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Campbell
Carignan
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Downe
Dyck
Eaton
Enverga
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Joyal
Kenny
Lang
LeBreton
Lovelace Nicholas
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
McCoy
McInnis
McIntyre
Merchant
Mitchell
Mockler
Moore
Munson
Neufeld
Ngo
Oh
Patterson
Plett
Poirier
Raine
Runciman
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White
The Members in attendance to business were:
Les membres participant aux travaux sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Campbell
Carignan
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Downe
Dyck
Eaton
Enverga
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Joyal
Kenny
Lang
LeBreton
Lovelace Nicholas
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
McCoy
McInnis
McIntyre
Merchant
Mitchell
Mockler
Moore
Munson
Neufeld
Ngo
Oh
Patterson
Plett
Poirier
Raine
Runciman
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White
The first list records senators present in the Senate Chamber
during the course of the sitting.
La première liste donne les noms des sénateurs présents
à la séance dans la salle du Sénat.
An asterisk in the second list indicates a senator who, while not
present during the sitting, was in attendance to business,
as defined in subsections 8(2) and (3) of the Senators Attendance
Policy.
Dans la deuxième liste, l’astérisque apposé à côté du
nom d’un sénateur signifie que ce sénateur, même s’il
n’était pas présent à la séance, participait aux travaux,
au sens des paragraphes 8(2) et (3) de la Politique relative à la
présence des sénateurs.
Le 29 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
2115
PRAYERS
PRIÈRE
SENATORS' STATEMENTS
DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS
Some Honourable Senators made statements.
Des honorables sénateurs font des déclarations.
ROUTINE PROCEEDINGS
AFFAIRES COURANTES
Presenting or Tabling Reports from Committees
Présentation ou dépôt de rapports de comités
The Honourable Senator Andreychuk, Chair of the Standing
Senate Committee on Foreign Affairs and International Trade,
tabled its twelfth report entitled: Securing Canada’s Place in
Asia-Pacific: a Focus on Southeast Asia.—Sessional Paper
No. 2/41-1304S.
L’honorable sénatrice Andreychuk, présidente du Comité
sénatorial permanent des affaires étrangères et du commerce
international, dépose le douzième rapport de ce comité, intitulé
Assurer la place du Canada en Asie-Pacifique : une attention
particulière à l’Asie du Sud-Est.—Document parlementaire
no 2/41-1304S.
The Honourable Senator Andreychuk, moved, seconded by the
Honourable Senator Tkachuk, that the report be placed on the
Orders of the Day for consideration at the next sitting.
L’honorable sénatrice Andreychuk propose, appuyée par
l’honorable sénateur Tkachuk, que le rapport soit inscrit à
l’ordre du jour pour étude à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
GOVERNMENT BUSINESS
AFFAIRES DU GOUVERNEMENT
Motions
Motions
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That, pursuant to rule 7-2, not more than a further six hours of
debate be allocated for the consideration of motion No. 117 under
‘‘Government business’’, concerning the disposition of Bill C-377.
Que, conformément à l’article 7-2 du Règlement, pas plus de
six heures de délibérations additionnelles soient attribuées à
l’étude de la motion no 117 sous la rubrique « Affaires du
gouvernement », portant sur la disposition du projet de loi C-377.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted on the
following vote:
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :
YEAS—POUR
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Batters
Beyak
Black
Carignan
Dagenais
Eaton
Enverga
Frum
Gerstein
Greene
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
McInnis
McIntyre
Mockler
Ngo
Oh
Patterson
Plett
Poirier
Raine
Runciman
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tkachuk
Unger
Wells
White—35
2116
SENATE JOURNALS
June 29, 2015
NAYS—CONTRE
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Baker
Campbell
Cools
Cordy
Cowan
Lovelace Nicholas
McCoy
Merchant
Mitchell
Moore
Hervieux-Payette
Hubley
Jaffer
Joyal
Kenny
Dawson
Day
Downe
Dyck
Furey
Munson—21
ABSTENTIONS
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Bellemare
Wallace—2
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Martin, seconded by the Honourable Senator Marshall:
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénatrice Martin, appuyée par l’honorable sénatrice Marshall,
That notwithstanding any provisions of the Rules or usual
practice, immediately following the adoption of this motion:
Que nonobstant toute disposition du Règlement ou
pratique habituelle, immédiatement après l’adoption de la
présente motion :
1. the Speaker interrupt any proceedings in order to put all
questions necessary to dispose of bill C-377, An Act to
amend the Income Tax Act (requirements for labour
organizations), without further debate, amendment or
adjournment;
1. le Président interrompe les délibérations en cours pour
mettre aux voix toutes les questions nécessaires pour
disposer du projet de loi C-377, Loi modifiant la Loi de
l’impôt sur le revenu (exigences applicables aux
organisations ouvrières), sans autre débat, amendement
ou ajournement;
2. if a standing vote is requested in relation to any question
necessary to dispose of bill under this order, the bells to call
in the senators ring only once and for 15 minutes, without
the further ringing of the bells in relation to any
subsequent standing votes requested under this order;
2. si un vote par appel nominal est demandé par rapport à
une motion nécessaire pour la prise de décision sur le projet
de loi sujet à cet ordre, la sonnerie d’appel des sénateurs ne
sonne qu’une fois pendant 15 minutes et qu’elle ne sonne
pas de nouveau pour les votes demandés subséquemment
en vertu de cet ordre;
3. no vote requested in relation to the disposition of the bill
under this order be deferred;
3. aucun vote par appel nominal demandé sur une motion
relative au projet de loi sujet à cet ordre ne soit différé;
4. no motion to adjourn the Senate or to take up any other
item of business be received until the bill subject has been
decided upon; and
4. aucune motion visant à lever la séance ou à donner suite à
tout autre point à l’ordre du jour ne soit reçue avant que le
Sénat n’ait disposé du projet de loi visé par cet ordre; et
5. the provisions of the Rules relating to the time of
automatic adjournment of the Senate and the suspension
of the sitting at 6 p.m. be suspended until all questions
necessary to dispose of bill have been dealt with;
5. l’application des articles du Règlement concernant la levée
d’office de la séance et la suspension de la séance à
18 heures soit suspendue tant que le Sénat n’aura pas
disposé du projet de loi;
And on the motion in amendment of the Honourable
Senator Cowan, seconded by the Honourable Senator Hubley,
that this motion be not now adopted, but it be amended by
replacing the words:
Et sur la motion d’amendement de l’honorable sénateur
Cowan, appuyée par l’honorable sénatrice Hubley, que la
motion ne soit pas adoptée, mais qu’elle soit amendée en
remplaçant les mots
‘‘immediately following the adoption of this motion’’
with the words:
‘‘following the adoption of this motion, but no earlier than
October 20, 2015’’.
« immédiatement après l’adoption de la présente motion »
par les mots
« après l’adoption de la présente motion, mais pas avant
le 20 octobre 2015 ».
Le 29 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
2117
After debate,
The question being put on the motion in amendment,
it was negatived, on division.
Après débat,
La motion d’amendement, mise aux voix, est rejetée à la
majorité.
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Martin, seconded by the Honourable Senator Marshall:
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénatrice Martin, appuyée par l’honorable sénatrice Marshall,
That notwithstanding any provisions of the Rules or usual
practice, immediately following the adoption of this motion:
Que nonobstant toute disposition du Règlement ou pratique
habituelle, immédiatement après l’adoption de la présente
motion :
1. the Speaker interrupt any proceedings in order to put all
questions necessary to dispose of bill C-377, An Act to
amend the Income Tax Act (requirements for labour
organizations), without further debate, amendment or
adjournment;
1. le Président interrompe les délibérations en cours pour
mettre aux voix toutes les questions nécessaires pour
disposer du projet de loi C-377, Loi modifiant la Loi de
l’impôt sur le revenu (exigences applicables aux
organisations ouvrières), sans autre débat, amendement
ou ajournement;
2. if a standing vote is requested in relation to any question
necessary to dispose of bill under this order, the bells to call
in the senators ring only once and for 15 minutes, without
the further ringing of the bells in relation to any
subsequent standing votes requested under this order;
2. si un vote par appel nominal est demandé par rapport à
une motion nécessaire pour la prise de décision sur le projet
de loi sujet à cet ordre, la sonnerie d’appel des sénateurs ne
sonne qu’une fois pendant 15 minutes et qu’elle ne sonne
pas de nouveau pour les votes demandés subséquemment
en vertu de cet ordre;
3. no vote requested in relation to the disposition of the bill
under this order be deferred;
3. aucun vote par appel nominal demandé sur une motion
relative au projet de loi sujet à cet ordre ne soit différé;
4. no motion to adjourn the Senate or to take up any other
item of business be received until the bill subject has been
decided upon; and
4. aucune motion visant à lever la séance ou à donner suite à
tout autre point à l’ordre du jour ne soit reçue avant que le
Sénat n’ait disposé du projet de loi visé par cet ordre; et
5. the provisions of the Rules relating to the time of
automatic adjournment of the Senate and the suspension
of the sitting at 6 p.m. be suspended until all questions
necessary to dispose of bill have been dealt with.
5. l’application des articles du Règlement concernant la levée
d’office de la séance et la suspension de la séance à
18 heures soit suspendue tant que le Sénat n’aura pas
disposé du projet de loi.
After debate,
Pursuant to rule 7-4(5)(c), a standing vote was deferred until
5:30 p.m. tomorrow, with the bells to sound at 5:15 p.m. for
fifteen minutes.
Après débat,
Conformément à l’article 7-4(5)c) du Règlement, le vote par
appel nominal est reporté jusqu’à 17 h 30 demain et la sonnerie
pour la convocation des sénateurs se fera entendre à
17 h 15 pendant quinze minutes.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That the Senate do now adjourn.
Que le Sénat s’ajourne maintenant.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
(Accordingly, at 7:55 p.m. the Senate was continued until
tomorrow at 2 p.m.)
(En conséquence, à 19 h 55, le Sénat s’ajourne jusqu’à
14 heures demain.)
Published by the Senate
Publié par le Sénat
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement