Journals of Journaux the Senate du Sénat

Journals of Journaux the Senate du Sénat
Journals of
the Senate
Journaux
du Sénat
(Unrevised)
(Non révisé)
2nd Session, 41st Parliament
64 Elizabeth II
2e session, 41e législature
64 Elizabeth II
No 148
No 148
Thursday, June 4, 2015
Le jeudi 4 juin 2015
1:30 p.m.
13 h 30
The Honourable LEO HOUSAKOS, Speaker
L’honorable LEO HOUSAKOS, Président
1936
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
The Members convened were:
Les membres présents sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Campbell
Carignan
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Downe
Doyle
Dyck
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Housakos
Jaffer
Lang
LeBreton
Lovelace Nicholas
MacDonald
Maltais
Manning
Marshall
Martin
Massicotte
McInnis
McIntyre
Meredith
Mitchell
Mockler
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Poirier
Raine
Ringuette
Rivard
Runciman
Seidman
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tardif
Tkachuk
Unger
Wallace
Watt
Wells
White
The Members in attendance to business were:
Les membres participant aux travaux sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Campbell
Carignan
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Downe
Doyle
Dyck
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Housakos
Jaffer
Lang
LeBreton
Lovelace Nicholas
MacDonald
Maltais
Manning
Marshall
Martin
Massicotte
McInnis
McIntyre
Meredith
Mitchell
Mockler
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Poirier
Raine
Ringuette
Rivard
Runciman
Seidman
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tardif
Tkachuk
Unger
Wallace
Watt
Wells
White
The first list records senators present in the Senate Chamber
during the course of the sitting.
La première liste donne les noms des sénateurs présents
à la séance dans la salle du Sénat.
An asterisk in the second list indicates a senator who, while not
present during the sitting, was in attendance to business,
as defined in subsections 8(2) and (3) of the Senators Attendance
Policy.
Dans la deuxième liste, l’astérisque apposé à côté du
nom d’un sénateur signifie que ce sénateur, même s’il
n’était pas présent à la séance, participait aux travaux,
au sens des paragraphes 8(2) et (3) de la Politique relative à la
présence des sénateurs.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1937
PRAYERS
PRIÈRE
SENATORS' STATEMENTS
DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS
Tributes
Hommages
Tribute was paid to the Honourable Alasdair Graham,
former Senator, whose death occurred on April 22, 2015.
Hommage est rendu à la mémoire de l’honorable
Alasdair Graham, ancien sénateur, décédé le 22 avril 2015.
Senators' Statements
Déclarations de sénateurs
Some Honourable Senators made statements.
Des honorables sénateurs font des déclarations.
ROUTINE PROCEEDINGS
AFFAIRES COURANTES
Tabling of documents
Dépôt de documents
The Honourable the Speaker tabled the following:
L’honorable Président dépose sur le bureau ce qui suit :
Reports of the Office of the Commissioner of Official
Languages for the fiscal year ended March 31, 2015, pursuant
to the Access to Information Act and to the Privacy Act,
R.S.C. 1985, c. A-1 and P-21, sbs. 72(2).—Sessional Paper
No. 2/41-1235.
Rapports du Commissariat aux langues officielles pour
l’exercice terminé le 31 mars 2015, conformément à la Loi sur
l’accès à l’information et à la Loi sur la protection des
renseignements personnels, L.R.C. 1985, ch. A-1 et P-21,
par. 72(2).—Document parlementaire no 2/41-1235.
Presenting or Tabling Reports from Committees
Présentation ou dépôt de rapports de comités
The Honourable Senator Runciman, Chair of the Standing
Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, presented
its twenty-ninth report (Bill C-26, An Act to amend the Criminal
Code, the Canada Evidence Act and the Sex Offender Information
Registration Act, to enact the High Risk Child Sex Offender
Database Act and to make consequential amendments to other Acts,
without amendment).
L’honorable sénateur Runciman, président du Comité
sénatorial permanent des affaires juridiques et
constitutionnelles, présente le vingt-neuvième rapport de ce
comité (projet de loi C-26, Loi modifiant le Code criminel,
la Loi sur la preuve au Canada et la Loi sur l’enregistrement de
renseignements sur les délinquants sexuels, édictant la Loi sur la
banque de données concernant les délinquants sexuels à risque élevé
(infractions sexuelles visant les enfants) et modifiant d’autres lois
en conséquence, sans amendement).
The Honourable Senator Plett moved, seconded by the
Honourable Senator Dagenais, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a third reading at the next sitting.
L’honorable sénateur Plett propose, appuyé par l’honorable
sénateur Dagenais, que le projet de loi soit inscrit à l’ordre du jour
pour la troisième lecture à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
The Honourable Senator Marshall, Member of the Standing
Committee on Internal Economy, Budgets and Administration,
tabled its fifteenth report (Subject matter of Bill C-59 (Division 10
of Part 3)).—Sessional Paper No. 2/41-1236S.
(Pursuant to the order adopted on May 14, 2015, the report was
deemed referred to the Standing Senate Committee on
National Finance and placed on the Orders of the Day for
consideration at the next sitting.)
L’honorable sénatrice Marshall, membre du Comité
permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration, dépose le quinzième rapport de ce comité
(teneur du projet de loi C-59, (section 10 de la partie 3)).
—Document parlementaire no 2/41-1236S.
(Conformément à l’ordre adopté le 14 mai 2015, le rapport est
renvoyé d’office au Comité sénatorial permanent des finances
nationales et l’étude de ce rapport est inscrite à l’ordre du jour de la
prochaine séance).
8 8 8
8 8 8
1938
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
The Honourable Senator Gerstein, Chair of the Standing
Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, tabled its
eleventh report (Subject matter of Bill C-59 (Divisions 14 and 19 of
Part 3)).—Sessional Paper No. 2/41-1237S.
(Pursuant to the order adopted on May 14, 2015, the report was
deemed referred to the Standing Senate Committee on
National Finance and placed on the Orders of the Day for
consideration at the next sitting.)
L’honorable sénateur Gerstein, président du Comité sénatorial
permanent des banques et du commerce, dépose le onzième
rapport de ce comité (teneur du projet de loi C-59, (sections 14 et
19 de la partie 3)).—Document parlementaire no 2/41-1237S.
(Conformément à l’ordre adopté le 14 mai 2015, le rapport est
renvoyé d’office au Comité sénatorial permanent des
finances nationales et l’étude de ce rapport est inscrite à l’ordre
du jour de la prochaine séance).
Introduction and First Reading
of Government Bills
Dépôt et première lecture de
projets de loi du gouvernement
A message was brought from the House of Commons with a
Bill C-63, An Act to give effect to the Déline Final
Self-Government Agreement and to make consequential and
related amendments to other Acts, to which it desires the
concurrence of the Senate.
La Chambre des communes transmet un message avec le projet
de loi C-63, Loi portant mise en vigueur de l’accord définitif sur
l’autonomie gouvernementale de Deline et apportant des
modifications connexes et corrélatives à d’autres lois, pour
lequel elle sollicite l’agrément du Sénat.
The bill was read the first time.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Nancy Ruth, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a second reading two days hence.
The question being put on the motion, it was adopted.
Le projet de loi est lu pour la première fois.
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Nancy Ruth, que le projet de loi soit
inscrit à l’ordre du jour pour la deuxième lecture dans deux jours.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
First Reading of Commons Public Bills
Première lecture de projets de loi d'intérêt
public des Communes
A message was brought from the House of Commons with a
Bill C-643, An Act to establish National Spinal Cord Injury
Awareness Day, to which it desires the concurrence of the Senate.
La Chambre des communes transmet un message avec le projet
de loi C-643, Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation
aux lésions médullaires, pour lequel elle sollicite l’agrément du
Sénat.
The bill was read the first time.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Nancy Ruth, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a second reading two days hence.
The question being put on the motion, it was adopted.
Le projet de loi est lu pour la première fois.
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Nancy Ruth, que le projet de loi soit
inscrit à l’ordre du jour pour la deuxième lecture dans deux jours.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
With leave,
The Senate reverted to Presenting or Tabling Reports from
Committees.
Avec consentement,
Le Sénat revient à la Présentation ou dépôt de rapports de
comités.
The Honourable Senator Neufeld, Chair of the Standing
Senate Committee on Energy, the Environment and Natural
Resources, presented its thirteenth report (Bill C-46, An Act to
amend the National Energy Board Act and the Canada Oil and Gas
Operations Act, without amendment).
L’honorable sénateur Neufeld, président du Comité sénatorial
permanent de l’énergie, de l’environnement et des ressources
naturelles, présente le treizième rapport de ce comité (projet de
loi C-46, Loi modifiant la Loi sur l’Office national de l’énergie et la
Loi sur les opérations pétrolières au Canada, sans amendement).
The Honourable Senator Neufeld moved, seconded by the
Honourable Senator Unger, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a third reading at the next sitting.
L’honorable sénateur Neufeld propose, appuyé par l’honorable
sénatrice Unger, que le projet de loi soit inscrit à l’ordre du jour
pour la troisième lecture à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1939
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
GOVERNMENT BUSINESS
AFFAIRES DU GOUVERNEMENT
Bills — Messages from the House of Commons
Projets de loi — Messages de la
Chambre des communes
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Manning, seconded by the Honourable Senator Batters:
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénateur Manning, appuyée par l’honorable sénatrice Batters,
That the Senate concur in the amendments made by the
House of Commons to Bill S-3, An Act to amend the
Coastal Fisheries Protection Act; and
Que le Sénat approuve les amendements apportés par la
Chambre des communes au projet de loi S-3, Loi modifiant la
Loi sur la protection des pêches côtières;
That a Message be sent to the House of Commons to acquaint
that House accordingly.
Qu’un message soit transmis à la Chambre des communes pour
l’en informer.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Bills — Third Reading
Projets de loi — Troisième lecture
Third reading of Bill C-2, An Act to amend the Controlled
Drugs and Substances Act.
Troisième lecture du projet de loi C-2, Loi modifiant la
Loi réglementant certaines drogues et autres substances.
The Honourable Senator Dagenais moved, seconded by the
Honourable Senator Fortin-Duplessis, that the bill be read the
third time.
L’honorable sénateur Dagenais propose, appuyé par
l’honorable sénatrice Fortin-Duplessis, que le projet de loi soit
lu pour la troisième fois.
After debate,
The Honourable Senator Campbell moved, seconded by the
Honourable Senator Tardif, that further debate on the motion be
adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Campbell propose, appuyé par
l’honorable sénatrice Tardif, que la suite du débat sur la motion
soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Bills — Second Reading
Projets de loi — Deuxième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable Senator
Plett, seconded by the Honourable Senator LeBreton, P.C., for
the second reading of Bill C-52, An Act to amend the Canada
Transportation Act and the Railway Safety Act.
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur Plett,
appuyée par l’honorable sénatrice LeBreton, C.P., tendant à la
deuxième lecture du projet de loi C-52, Loi modifiant la Loi sur
les transports au Canada et la Loi sur la sécurité ferroviaire.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée.
The bill was then read the second time.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Greene, that the bill be referred to the
Standing Senate Committee on Transport and Communications.
The question being put on the motion, it was adopted.
8 8 8
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénateur Greene, que le projet de loi soit renvoyé au
Comité sénatorial permanent des transports et des
communications.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
1940
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
Second reading of Bill C-42, An Act to amend the Firearms
Act and the Criminal Code and to make a related amendment and
a consequential amendment to other Acts.
Deuxième lecture du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi
sur les armes à feu et le Code criminel et apportant des
modifications connexe et corrélative à d’autres lois.
The Honourable Senator Beyak moved, seconded by the
Honourable Senator Enverga, that the bill be read the
second time.
L’honorable sénatrice Beyak propose, appuyée par
l’honorable sénateur Enverga, que le projet de loi soit lu pour
la deuxième fois.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée.
The bill was then read the second time.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois.
The Honourable Senator Beyak moved, seconded by the
Honourable Senator Ataullahjan, that the bill be referred to the
Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.
L’honorable sénatrice Beyak propose, appuyée par l’honorable
sénatrice Ataullahjan, que le projet de loi soit renvoyé au Comité
sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
The question being put on the motion, it was adopted.
Motions
Motions
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Greene:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Greene,
That, pursuant to rule 7-2, not more than a further six hours of
debate be allocated for consideration at third reading stage of
Bill C-51, An Act to enact the Security of Canada Information
Sharing Act and the Secure Air Travel Act, to amend the
Criminal Code, the Canadian Security Intelligence Service Act
and the Immigration and Refugee Protection Act and to make
related and consequential amendments to other Acts.
Que, conformément à l’article 7-2 du Règlement, pas plus de
six heures de délibérations additionnelles soient attribuées à
l’étape de la troisième lecture du projet de loi C-51, Loi édictant la
Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité
du Canada et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens,
modifiant le Code criminel, la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité et la Loi sur l’immigration et la
protection des réfugiés et apportant des modifications connexes et
corrélatives à d’autres lois.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted on the
following vote:
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :
YEAS—POUR
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Carignan
Dagenais
Doyle
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Frum
Gerstein
Greene
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Manning
Marshall
McIntyre
Meredith
Mockler
Nancy Ruth
Neufeld
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Raine
Rivard
Runciman
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White—42
NAYS—CONTRE
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Day
Downe
Dyck
Fraser
Furey
Jaffer
Lovelace Nicholas
Mitchell
Moore
Munson
Ringuette
Sibbeston
ABSTENTIONS
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Nil/Aucun
Tardif—17
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1941
Bills — Third Reading
Projets de loi — Troisième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable Senator
Runciman, seconded by the Honourable Senator Boisvenu, for
the third reading of Bill C-51, An Act to enact the Security of
Canada Information Sharing Act and the Secure Air Travel Act,
to amend the Criminal Code, the Canadian Security Intelligence
Service Act and the Immigration and Refugee Protection Act and
to make related and consequential amendments to other Acts;
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur
Runciman, appuyée par l’honorable sénateur Boisvenu, tendant
à la troisième lecture du projet de loi C-51, Loi édictant la Loi sur
la communication d’information ayant trait à la sécurité du
Canada et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens, modifiant
le Code criminel, la Loi sur le Service canadien du renseignement
de sécurité et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres
lois;
And on the motion in amendment of the Honourable Senator
Mitchell, seconded by the Honourable Senator Lovelace
Nicholas, that the bill be not now read a third time, but that it
be amended
Et sur la motion d’amendement de l’honorable sénateur
Mitchell, appuyée par l’honorable sénatrice Lovelace Nicholas,
que le projet de loi ne soit pas maintenant lu une troisième fois,
mais qu’il soit modifié :
(a) in clause 2, on page 5:
(i) by adding after line 15 the following:
‘‘(1.1) Each Government of Canada institution that
discloses information under subsection (1) must do so in
accordance with clearly established policies respecting
screening for relevance, reliability and accuracy of the
information.’’, and
(ii) by adding after line 18 the following:
a) à l’article 2, à la page 5 :
(i) par adjonction, après la ligne 17, de ce qui suit :
« (1.1) L’institution fédérale qui communique des
renseignements en vertu du paragraphe (1) le fait
conformément à des politiques clairement établies visant
à vérifier la pertinence, la fiabilité et l’exactitude de ces
renseignements. »,
(ii) par adjonction, après la ligne 20, de ce qui suit :
‘‘(3) Prior to disclosing information under this section,
the Government of Canada institution must enter into a
written arrangement with the recipient Government of
Canada institution specifying principles governing
information sharing between the Government of
Canada institutions.
« (3) Avant de communiquer de l’information en vertu
du présent article, l’institution fédérale doit conclure,
avec l’institution fédérale destinataire, une entente écrite
qui précise les principes régissant la communication
d’information entre elles.
(4) The written arrangement entered into pursuant to
subsection (3) must be consistent with the principles
enumerated in section 4, and include provisions
respecting the circumstances under which shared
information is retained and destroyed, the confirmation
of the reliability of the shared information and future use
of the shared information.
(4) L’entente écrite conclue en application du
paragraphe (3) respecte les principes énoncés à l’article
4 et comporte des dispositions sur les modalités de la
conservation et de la destruction de l’information
partagée, la confirmation de la fiabilité de cette
information et son utilisation future.
(5) The Government of Canada institution must
(5) L’institution fédérale :
(a) notify the Privacy Commissioner of any written
arrangement into which the institution plans to enter;
and
a) avise le Commissaire à la protection de la vie privée
de toute entente écrite qu’elle prévoit conclure;
(b) give reasonable time to the Privacy Commissioner
to make observations.
b) accorde au Commissaire à la protection de la vie
privée un délai raisonnable pour formuler des
observations.
(6) A copy of any written arrangement entered into
pursuant to subsection (3) must be provided to the
Privacy Commissioner.’’;
(6) Copie de l’entente écrite conclue en application du
paragraphe (3) est fournie au Commissaire à la
protection de la vie privée. »;
1942
SENATE JOURNALS
(b) in clause 6,
(i) on page 8, by replacing line 31 with the following:
‘‘6. The portion of subsection 241(9) of’’, and
(ii) on page 9,
(A) by replacing line 2 with the following:
‘‘(b) designated taxpayer information, if there are
reason-’’, and
(B) by deleting lines 19 to 21;
(c) in clause 42, on page 49,
(i) by replacing lines 21 to 23 with the following:
‘‘measures will be contrary to’’, and
(ii) by replacing line 29 with the following:
June 4, 2015
b) à l’article 6 :
(i) à la page 8, par substitution, à la ligne 33, de ce qui suit :
« 6. Le passage du paragraphe 241(9) de »,
(ii) à la page 9 :
(A) par substitution, à la ligne 6, de ce qui suit :
« b) des renseignements confidentiels désignés, s’il »,
(B) par suppression des lignes 25 à 27;
c) à l’article 42, à la page 49 :
(i) par substitution, aux lignes 22 à 25, de ce qui suit :
« mesures qui seront contraires au droit canadien. »,
(ii) par substitution, à la ligne 28, de ce qui suit :
‘‘enforcement power or authorizes the Service to take
measures that will contravene a right or freedom
guaranteed by the Canadian Charter of Rights and
Freedoms.’’;
« d’application de la loi et ne l’autorise pas à prendre
des mesures qui porteront atteinte à un droit ou à une
liberté garantis par la Charte canadienne des droits et
libertés. »
(d) in clause 50, on page 55, by replacing line 1with the
following:
d) à l’article 50, à la page 55, par substitution, à la ligne 4, de ce
qui suit :
‘‘50. (1) Paragraph 38(1)(a) of the Act is amended by
striking out ‘‘and’’ at the end of subparagraph (vi), by
adding ‘‘and’’ at the end of subparagraph (vii) and by
adding the following after subparagraph (vii):
« 50. (1) L’alinéa 38(1)a) de la même loi est modifié par
adjonction, après le sous-alinéa (vii), de ce qui suit :
(viii) to review the use, retention and further disclosure
of any information disclosed by the Service to a
Government of Canada institution, as defined in
section 2 of the Security of Canada Information
Sharing Act, or to the government of a foreign state
or an institution thereof or an international
organization of states or an institution thereof;
(viii) examiner l’utilisation, la conservation et la
communication subséquente de toute information
communiquée par le Service à une institution
fédérale, au sens de l’article 2 de la Loi sur la
communication d’information ayant trait à la sécurité
du Canada, au gouvernement d’un État étranger ou à
l’une de ses institutions, ou à une organisation
internationale d’États ou à l’une de ses institutions;
(2) Section 38 of the Act is amended by’’;
(2) L’article 38 de la même loi est modifié »;
(e) on page 55, by adding after line 8 the following:
e) à la page 55, par adjonction, après la ligne 12, de ce qui suit :
‘‘50.1 Subsection 39(2) of the Act is amended by striking
out ‘‘and’’ at the end of paragraph (a), and by adding the
following after paragraph (b):
« 50.1 Le paragraphe 39(2) de la même loi est modifié
par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit :
(c) during any review referred to in paragraph 38(1)(a)
(viii), to have access to any information under the
control of the Government of Canada institution
concerned that is relevant to the review; and
c) au cours des examens visés au sous-alinéa 38(1)a)
(viii), est autorisé à avoir accès aux informations qui se
rapportent à ces examens et qui relèvent de l’institution
fédérale concernée;
(d) during any review referred to in paragraph 38(1)(a)
(viii), to have access to any information under the
control of the government of a foreign state or an
institution thereof or an international organization of
states or an institution thereof that the government,
international organization or institution consents,
upon request by the Review Committee, to disclose
any information that is relevant to the review.
d) au cours des examens visés au sous-alinéa 38(1)a)
(viii), est autorisé à avoir accès aux informations qui se
rapportent à ces examens et qui relèvent du
gouvernement d’un État étranger ou de l’une de ses
institutions, ou d’une organisation internationale
d’États ou de l’une de ses institutions, sur demande
présentée au gouvernement, à l’organisation
internationale ou à l’institution concernés. »;
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1943
50.2 The Act is amended by adding the following after
section 39:
« 50.2 La même loi est modifié par adjonction, après
l’article 39, de ce qui suit :
39.1 (1) If on reasonable grounds the Review
Committee believes it necessary for the performance of
any of its functions under this Act, those of the
Commissioner of the Communications Security
Establishment under the National Defence Act, those of
the Civilian Review and Complaints Commission for the
Royal Canadian Mounted Police under the Royal
Canadian Mounted Police Act or those of the Privacy
Commissioner under the Privacy Act, the Review
Committee may convey any information that it itself is
empowered to obtain and possess under this Act to
39.1 (1) Si le comité de surveillance a des motifs
raisonnables de croire qu’il est nécessaire, pour l’exercice
des fonctions qui lui sont conférées en vertu de la présente
loi ou des fonctions attribuées au commissaire du Centre
de la sécurité des télécommunications par la Loi sur la
défense nationale, à la Commission civile d’examen et de
traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale
du Canada par la Loi sur la Gendarmerie royale du
Canada ou au Commissaire à la protection de la vie
privée par la Loi sur la protection des renseignements
personnels, il peut communiquer toute information qu’il
peut obtenir ou avoir en sa possession sous le régime de la
présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police; or
b) à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du
Canada;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Review Committee must notify the
Director and give reasonable time for the Director to
make submissions.
(2) Le comité de surveillance avise le directeur de son
intention de communiquer de l’information visée au
paragraphe (1) et lui donne un délai raisonnable pour
formuler des observations.
(3) In the event that the Director objects to the sharing
of information under this section, the Review Committee
may decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the Service’s performance of its
duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le directeur s’oppose à la
communication de l’information, le comité de
surveillance peut refuser de communiquer l’information
s’il est convaincu, sur le fondement de motifs
raisonnables, que cette communication causerait un
préjudice grave à l’exercice par le Service des fonctions
qui lui sont conférées en vertu de la présente loi.
(4) If the Review Committee dismisses the Director’s
objection, the Director may apply to a judge within 10
days for an order staying the information sharing.
(4) Dans le cas où le comité de surveillance ne tient pas
compte de l’opposition du directeur, ce dernier dispose de
dix jours pour demander à un juge de surseoir à la
communication de l’information.
(5) A judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue under this section
would seriously injure the Service’s performance of its
duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par le Service des fonctions qui lui sont conférées en vertu
de la présente loi.
(6) At any time, the Review Committee may apply to a
judge for a lifting of any stay issued under subsection (5)
on the basis of changed circumstances.
(6) Le comité de surveillance peut demander à un juge
de lever l’ordonnance de sursis au motif que les
circonstances ont changé.
(7) For greater certainty, the Review Committee may
request information it believes necessary for the
performance of any of its duties and functions under
this Act from the Commissioner of the Communications
Security Establishment, the Civilian Review and
Complaints Commission for the Royal Canadian
Mounted Police or the Privacy Commissioner.’’;
(7) Il est entendu que le comité de surveillance peut
demander au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications, à la Commission civile d’examen et
de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie
royale du Canada ou au Commissaire à la protection de
la vie privée de lui communiquer l’information qu’il
estime nécessaire pour l’exercice des fonctions qui lui sont
conférées en vertu de la présente loi. ».
(f) on page 55, by adding after line 16 the following:
‘‘51.1 The Act is amended by adding the following after
section 55:
f) à la page 55, par adjonction, après la ligne 20, de ce qui suit :
« 51.1 La même loi est modifiée par adjonction, après
l’article 55, de ce qui suit :
1944
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
PART III.1
PARTIE III.1
SECURITY OVERSIGHT COMMITTEE OF
PARLIAMENT
COMITÉ PARLEMENTAIRE SUR
LE CONTRÔLE DE LA SÉCURITÉ
55.1 (1) There is established a committee, to be known
as the Security Oversight Committee of Parliament,
which is to be composed of members of both Houses of
Parliament who are not ministers of the Crown or
parliamentary secretaries.
55.1 (1) Est constitué le Comité parlementaire sur le
contrôle de la sécurité, composé de membres des deux
chambres du Parlement, à l’exception des ministres et des
secrétaires parlementaires.
(2) Subject to subsection (3), the Committee is to be
composed of eight members, of whom four must be
members of the Senate and four must be members of the
House of Commons, and it shall include at least one
member of each of the parties recognized in the Senate
and in the House of Commons.
(2) Sous réserve du paragraphe (3), le Comité est
composé de huit membres, dont quatre sénateurs et
quatre députés, et comprend au moins un membre de
chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre des
communes.
(3) If either of the two Houses of Parliament has more
than four recognized parties, the committee membership
must increase to include at least one member of each of
the parties recognized in the Senate and in the House of
Commons and to maintain an equal number of members
of the Senate and members of the House of Commons.
(3) Si l’une ou l’autre des deux chambres du Parlement
comprend plus de quatre partis reconnus, la composition
du Comité est augmentée afin de comprendre un membre
de chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre
des communes et de maintenir un nombre égal de
sénateurs et de députés.
(4) Members of the Committee must be appointed by
the Governor in Council and hold office during pleasure
until the dissolution of Parliament following their
appointment.
(4) Les membres du Comité sont nommés par le
gouverneur en conseil et exercent leur charge à titre
amovible jusqu’à la dissolution du Parlement suivant leur
nomination.
(5) A member of either House belonging to an
opposition party recognized in that House may only be
appointed as a member of the Committee after
consultation with the leader of that party.
(5) Un membre provenant du Sénat ou de la Chambre
des communes appartenant à un parti de l’opposition
reconnu dans cette chambre ne peut être nommé au
Comité qu’après consultation du chef de ce parti.
(6) A member of either House may only be appointed
as a member of the Committee after approval of the
appointment by resolution of that House.
(6) Un membre provenant du Sénat ou de la Chambre
des communes ne peut être nommé au Comité qu’après
approbation par résolution de cette chambre.
(7) A member of the Committee ceases to be a member
on appointment as a minister of the Crown or
parliamentary secretary or on ceasing to be a member
of the Senate or the House of Commons.
(7) Les membres du Comité cessent d’occuper leur
poste s’ils sont nommés ministre ou secrétaire
parlementaire ou s’ils cessent d’être sénateur ou député.
(8) Every member of the Committee and every person
engaged by it must, before commencing the duties of
office, take an oath of secrecy and must comply with the
oath both during and after their term of appointment or
employment.
(8) Les membres du Comité et les personnes qu’il
engage sont tenus, avant d’entrer en fonctions, de prêter
le serment de secret et de s’y conformer à la fois lors de
leur mandat et après celui-ci.
(9) For purposes of the Security of Information Act,
every member of the Committee and every person
engaged by it is a person permanently bound to secrecy.
(9) Pour l’application de la Loi sur la protection de
l’information, chaque membre du Comité et chaque
personne qu’il engage est une personne astreinte au
secret à perpétuité.
(10) Despite any other Act of Parliament, members of
the Committee may not claim immunity based on
parliamentary privilege for the use or communication of
information that comes into their possession or
knowledge in their capacity as members of the
Committee.
(10) Malgré toute autre loi fédérale, les membres du
Comité ne peuvent invoquer l’immunité fondée sur le
privilège parlementaire en cas d’utilisation ou de
communication de renseignements qu’ils ont en leur
possession — ou dont ils prennent connaissance — en
leur qualité de membre du Comité.
(11) Meetings of the Committee must be held in
camera whenever a majority of members present
considers it necessary for the Committee to do so.
(11) Les réunions du Comité sont tenues à huis clos
lorsque la majorité des membres du Comité présents
l’estiment nécessaire.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1945
(12) The mandate of the Committee is to review the
activities of the Service and the legislative, regulatory,
policy and administrative framework under which the
Service operates, and to report annually to each House of
Parliament on the reviews conducted by the Committee.
(12) Le Comité a pour mandat d’examiner les activités
du Service ainsi que les cadres législatif, réglementaire,
stratégique et administratif de celui-ci et d’en faire
rapport annuellement à chaque chambre du Parlement.
(13) The Committee has the power to summon before
it any witnesses, and to require them to
(13) Le Comité a le pouvoir d’assigner devant lui des
témoins et de leur enjoindre :
(a) give evidence orally or in writing, and on oath or, if
they are persons entitled to affirm in civil matters, on
solemn affirmation; and
a) de déposer oralement ou par écrit sous la foi du
serment ou d’une affirmation solennelle si ceux-ci en
ont le droit en matière civile;
(b) produce such documents and things as the
Committee deems requisite for the performance of its
duties and functions.
b) de produire les documents et pièces qu’il juge
nécessaires à l’exercice de ses fonctions.
(14) Despite any other Act of Parliament or any
privilege under the law of evidence, but subject to
subsection (15), the Committee is entitled to have access
to any information under the control of federal
departments and agencies that relates to the
performance of the duties and functions of the
Committee and to receive from their employees such
information, reports and explanations as the Committee
deems necessary for the performance of its duties and
functions.
(14) Malgré toute autre loi fédérale ou toute immunité
reconnue par le droit de la preuve, mais sous réserve du
paragraphe (15), le Comité est autorisé à avoir accès aux
renseignements qui se rattachent à l’exercice de ses
fonctions et qui relèvent d’un ministère ou d’un
organisme fédéral et à recevoir des employés les
informations, rapports et explications dont il juge avoir
besoin dans cet exercice.
(15) No information described in subsection (14), other
than a confidence of the Queen’s Privy Council for
Canada in respect of which subsection 39(1) of the
Canada Evidence Act applies, may be withheld from the
Committee on any grounds.
(15) À l’exception des renseignements confidentiels du
Conseil privé de la Reine pour le Canada visés par le
paragraphe 39(1) de la Loi sur la preuve au Canada,
aucune des informations visées au paragraphe (14) ne
peut, pour quelque motif que ce soit, être refusée au
Comité.
(16) The annual report required under subsection (12)
shall be submitted to the Speakers of the Senate and the
House of Commons, and the Speakers shall lay it before
their respective Houses on any of the next 15 days on
which that House is sitting after the Speaker receives the
report.
(16) Le rapport annuel visé au paragraphe (12) est
présenté au président de chaque chambre du Parlement,
qui le dépose devant la chambre qu’il préside dans les
quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant la
réception du rapport.
(17) In this section, ‘‘Committee’’ means the Security
Oversight Committee of Parliament established by
subsection (1).
(17) Dans le présent article, « Comité » s’entend du
Comité parlementaire sur le contrôle de la sécurité
constitué au titre du paragraphe (1).
RELATED AMENDMENTS
MODIFICATIONS
CONNEXES
National Defence Act
Loi sur la défense nationale
51.2 The National Defence Act is amended by adding
the following after section 273.64:
51.2 La Loi sur la défense nationale est modifiée par
adjonction, après l’article 273.64, de ce qui suit :
273.641 (1) If on reasonable grounds the
Commissioner believes it necessary for the performance
of any of the Commissioner’s functions under this Act,
those of the Security Intelligence Review Committee
under the Canadian Security Intelligence Service Act,
those of the Civilian Review and Complaints
Commission for the Royal Canadian Mounted Police
under the Royal Canadian Mounted Police Act or those of
the Privacy Commissioner under the Privacy Act, the
Commissioner may convey any information that the
Commissioner is empowered to obtain and possess under
this Act to
273.641 (1) Si le commissaire a des motifs raisonnables
de croire qu’il est nécessaire, pour l’exercice des fonctions
que lui attribue la présente loi ou des fonctions attribuées
au comité de surveillance des activités de renseignement
de sécurité par la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité, à la Commission civile
d’examen et de traitement des plaintes relatives à la
Gendarmerie royale du Canada par la Loi sur la
Gendarmerie royale du Canada ou au Commissaire à la
protection de la vie privée par la Loi sur la protection des
renseignements personnels, il peut communiquer toute
information qu’il peut obtenir ou avoir en sa possession
sous le régime de la présente loi :
(a) the Security Intelligence Review Committee;
a) au Comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
1946
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
(b) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police; or
b) à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du
Canada;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Commissioner must notify the Chief
and give reasonable time for the Chief to make
submissions.
(2) Le commissaire avise le chef de son intention de
communiquer de l’information visée au paragraphe (1) et
lui donne un délai raisonnable pour formuler des
observations.
(3) In the event that the Chief objects to the sharing of
information under this section, the Commissioner may
decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the Establishment’s performance
of its duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le chef s’oppose à la communication
de l’information, le commissaire peut refuser de
communiquer l’information s’il est convaincu, sur le
fondement de motifs raisonnables, que cette
communication causerait un préjudice grave à l’exercice
par le Centre des fonctions que lui attribue la présente loi.
(4) If the Commissioner dismisses the Chief’s
objection, the Chief may apply within 10 days to a
judge designated under section 2 of the Canadian Security
Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où le commissaire ne tient pas compte
de l’opposition du chef, ce dernier dispose de dix jours
pour demander à un juge, au sens de l’article 2 de la Loi
sur le Service canadien du renseignement de sécurité, de
surseoir à la communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue in the application
would seriously injure the Establishment’s performance
of its duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par le Centre des fonctions que lui attribue la présente loi.
(6) At any time, the Commissioner may apply to a
judge for a lifting of any stay issued under subsection (5)
on the basis of changed circumstances.
(6) Le commissaire peut demander à un juge de lever
l’ordonnance de sursis au motif que les circonstances ont
changé.
(7) For greater certainty, the Commissioner may
request information the Commissioner believes
necessary for the performance of any of the
Commissioner’s functions under this Act from the
Security Intelligence Review Committee, the Civilian
Review and Complaints Commission for the Royal
Canadian Mounted Police or the Privacy Commissioner.
(7) Il est entendu que le commissaire peut demander au
comité de surveillance des activités de renseignement de
sécurité, à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada
ou au Commissaire à la protection de la vie privée, de lui
communiquer l’information qu’il estime nécessaire pour
l’exercice des fonctions que lui attribue la présente loi.
Royal Canadian Mounted Police Act
Loi sur la Gendarmerie royale du Canada
51.3 The Royal Canadian Mounted Police Act is
amended by adding the following after section 45.47:
51.3 La Loi sur la Gendarmerie royale du Canada est
modifiée par adjonction, après l’article 45.47, de ce qui
suit :
45.471 (1) Despite any other provision in this Act, if on
reasonable grounds the Commission believes it necessary
for the performance of any of its functions under this Act,
those of the Security Intelligence Review Committee
under the Canadian Security Intelligence Service Act,
those of the Commissioner of the Communications
Security Establishment under the National Defence Act,
or those of the Privacy Commissioner under the Privacy
Act, the Commission may convey any information that it
itself is empowered to obtain and possess under this Act
to
45.471 (1) Malgré les autres dispositions de la présente
loi, si la Commission a des motifs raisonnables de croire
qu’il est nécessaire, pour l’exercice des fonctions que lui
attribue la présente loi ou des fonctions attribuées au
comité de surveillance des activités de renseignement de
sécurité par la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité, au commissaire du Centre de
la sécurité des télécommunications par la Loi sur la
défense nationale ou au Commissaire à la protection de la
vie privée par la Loi sur la protection des renseignements
personnels, elle peut communiquer toute information
qu’elle peut obtenir ou avoir en sa possession sous le
régime de la présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Security Intelligence Review Committee; or
b) au comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1947
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Commission must notify the
Commissioner and give reasonable time for the
Commissioner to make submissions.
(2) La Commission avise le commissaire de son
intention de communiquer de l’information visée au
paragraphe (1) et lui donne un délai raisonnable pour
formuler des observations.
(3) In the event that the Commissioner objects to the
sharing of information under this section, the
Commission may decline to share the information if
persuaded on reasonable grounds that the sharing of the
information would seriously injure the Force’s
performance of its duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le commissaire s’oppose à la
communication de l’information, la Commission peut
refuser de communiquer l’information si elle est
convaincue, sur le fondement de motifs raisonnables,
que cette communication causerait un préjudice grave à
l’exercice par la Gendarmerie des fonctions que lui
attribue la présente loi.
(4) If the Commission dismisses the Commissioner’s
objection, the Commissioner may apply within 10 days to
a judge designated under section 2 of the Canadian
Security Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où la Commission ne tient pas compte
de l’opposition du commissaire, ce dernier dispose de dix
jours pour demander à un juge, au sens de l’article 2 de la
Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité, de
surseoir à la communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue in the application
would seriously injure the Force’s performance of its
duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par la Gendarmerie des fonctions que lui attribue la
présente loi.
(6) At any time, the Commission may apply to a judge
for a lifting of any stay issued under subsection (5) on the
basis of changed circumstances.
(6) La Commission peut demander à un juge de lever
l’ordonnance de sursis au motif que les circonstances ont
changé.
(7) For greater certainty, the Commission may request
information it believes necessary for the performance of
any of its functions under this Act from the
Commissioner of the Communications Security
Establishment, the Security Intelligence Review
Committee or the Privacy Commissioner.
(7) Il est entendu que la Commission peut demander
au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications, au comité de surveillance des
activités de renseignement de sécurité ou au
Commissaire à la protection de la vie privée, de lui
communiquer l’information qu’elle estime nécessaire
pour l’exercice des fonctions que lui attribue la présente
loi.
Privacy Act
Loi sur la protection des renseignements personnels
51.4 The Privacy Act is amended by adding the
following after section 34:
51.4 La Loi sur la protection des renseignements
personnels est modifiée par adjonction, après l’article 34,
de ce qui suit :
34.1 (1) Despite any other provision in this Act, if on
reasonable grounds the Commissioner believes it
necessary for the performance of any of the Privacy
Commissioner’s functions under this Act, those of the
Security Intelligence Review Committee under the
Canadian Security Intelligence Service Act, those of the
Commissioner of the Communications Security
Establishment under the National Defence Act or those
of the Civilian Review and Complaints Commission for
the Royal Canadian Mounted Police under the Royal
Canadian Mounted Police Act, the Privacy Commissioner
may convey any information that it itself is empowered to
obtain and possess under this Act to
34.1 (1) Malgré les autres dispositions de la présente
loi, si le Commissaire à la protection de la vie privée a des
motifs raisonnables de croire qu’il est nécessaire, pour
l’exercice des fonctions que lui attribue la présente loi ou
des fonctions attribuées au comité de surveillance des
activités de renseignement de sécurité par la Loi sur le
Service canadien du renseignement de sécurité, au
commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications par la Loi sur la défense nationale
ou à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada par
la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada, il peut
communiquer toute information qu’il peut obtenir ou
avoir en sa possession sous le régime de la présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Security Intelligence Review Committee; or
b) au comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
(c) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police.
c) à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada.
1948
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Privacy Commissioner must notify the
head of the government institution and give reasonable
time for the head to make submissions.
(2) Le Commissaire à la vie privée avise le responsable
de l’institution fédérale de son intention de communiquer
de l’information visée au paragraphe (1) et lui donne un
délai raisonnable pour formuler des observations.
(3) In the event that the head objects to the sharing of
information under this section, the Privacy Commissioner
may decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the government institution’s
performance of its duties and functions.
(3) Dans le cas où le responsable de l’institution
s’oppose à la communication de l’information, le
Commissaire à la vie privée peut refuser de
communiquer l’information s’il est convaincue, sur le
fondement de motifs raisonnables, que cette
communication causerait un préjudice grave à l’exercice
par l’institution fédérale de ses fonctions.
(4) If the Privacy Commissioner dismisses the head’s
objection, the head may apply within 10 days to a judge
designated under section 2 of the Canadian Security
Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où le Commissaire à la vie privée ne
tient pas compte de l’opposition de l’institution fédérale,
cette dernière dispose de dix jours pour demander à un
juge, au sens de l’article 2 de la Loi sur le Service canadien
du renseignement de sécurité, de surseoir à la
communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information would seriously injure the
government institution’s performance of its duties and
functions.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par l’institution fédérale de ses fonctions.
(6) At any time, the Privacy Commissioner may apply
to a judge for a lifting of any stay issued under subsection
(5) on the basis of changed circumstances.
(6) Le Commissaire à la vie privée peut demander à un
juge de lever l’ordonnance de sursis au motif que les
circonstances ont changé.
(7) For greater certainty, the Privacy Commissioner
may request information it believes necessary for the
performance of any of its functions under this Act from
the Commissioner of the Communications Security
Establishment, the Security Intelligence Review
Committee or the Civilian Review and Complaints
Commission for the Royal Canadian Mounted Police.’’;
(7) Il est entendu que le Commissaire à la protection de
la vie privée peut demander au commissaire du Centre de
la sécurité des télécommunications, au comité de
surveillance des activités de renseignement de sécurité
ou à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, de
lui communiquer l’information qu’il estime nécessaire
pour l’exercice des fonctions que lui attribue la présente
loi.
(g) in clause 57, on page 57, by deleting lines 4 to 33; and
(h) in clause 59, on page 57, by replacing line 43 with the
following:
‘‘85.4 (1) The’’;
g) à l’article 57, à la page 57, par suppression des lignes 4 à 31;
h) à l’article 59, à la page 57, par substitution, à la ligne 41, de
ce qui suit :
« 85.4 (1) Il »;
And on the motion in amendment of the Honourable Senator
Jaffer, seconded by the Honourable Senator Fraser, that the bill
be not now read a third time, but that it be amended in clause 16,
Et sur la motion d’amendement de l’honorable sénatrice Jaffer,
appuyée par l’honorable sénatrice Fraser, que le projet de loi ne
soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu’il soit modifié à
l’article 16 :
(a) on page 25, by replacing lines 36 to 41 with the following:
a) à la page 25, par substitution, aux lignes 32 à 35, de ce qui
suit :
‘‘nicating statements, wilfully advocates or promotes the
carrying out of a terrorist activity for the purpose of
inciting an act or omission that would be a terrorism
offence — other than an offence under this section — ‘‘;
and
« cinq ans, quiconque, délibérément, par la
communication de déclarations, préconise ou fomente
une activité terroriste afin d’inciter la perpétration d’un
fait — action ou omission — qui constituerait une
infraction de terrorisme, exception faite de l’infraction
visée au présent article. »;
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
(b) on page 26,
1949
b) à la page 26 :
(i) by deleting line 1, and
(i) par suppression des lignes 1 à 5,
(ii) by adding after line 4 the following:
(ii) par adjonction, après la ligne 5, de ce qui suit :
‘‘(1.1) No person shall be convicted of an offence
under subsection (1)
« (1.1) Nul ne peut être déclaré coupable d’une
infraction prévue au paragraphe (1) dans les cas
suivants :
(a) if the person establishes that the statements
communicated were true;
a) il établit que les déclarations communiquées étaient
vraies;
(b) if, in good faith, the person expressed or attempted
to establish by an argument an opinion on a religious
subject or an opinion based on a belief in a religious
text; or
b) il a, de bonne foi, exprimé une opinion sur un sujet
religieux ou une opinion fondée sur un texte religieux
auquel il croit, ou a tenté d’en établir le bien fondé par
argument;
(c) if the statements were relevant to any subject of
public interest, the discussion of which was for the
public benefit, and if on reasonable grounds the person
believed them to be true.’’;
c) les déclarations se rapportaient à une question
d’intérêt public dont l’examen était fait dans l’intérêt
du public et, pour des motifs raisonnables, il les croyait
vraies. »;
And on the motion in amendment of the Honourable Senator
Fraser, seconded by the Honourable Senator Munson, that the
bill be not now read a third time but that it be amended in clause
2, on page 3, by adding, after line 43, the following:
Et sur la motion d’amendement de l’honorable sénatrice
Fraser, appuyée par l’honorable sénateur Munson, que le projet
de loi ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu’il soit
modifié à l’article 2, à la page 4, par adjonction, après la ligne 7,
de ce qui suit :
‘‘2.1. For greater certainty, nothing in this Act or the
regulations is to be construed so as to abrogate or
derogate from any existing Aboriginal or treaty rights of
the Aboriginal peoples of Canada under section 35 of the
Constitution Act, 1982.
« 2.1. Il est entendu que la présente loi et les règlements
ne portent pas atteinte aux droits existants — ancestraux
ou issus de traités — des peuples autochtones du Canada
visés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
After debate,
The question being put on the motion in amendment of the
Honourable Senator Mitchell, seconded by the Honourable
Senator Lovelace Nicholas, that the bill be not now read a
third time, but that it be amended
Après débat,
La question est mise aux voix sur la motion d’amendement de
l’honorable sénateur Mitchell, appuyée par l’honorable
sénatrice Lovelace Nicholas, que le projet de loi ne soit pas
maintenant lu une troisième fois, mais qu’il soit modifié :
(a) in clause 2, on page 5:
(i) by adding after line 15 the following:
‘‘(1.1) Each Government of Canada institution that
discloses information under subsection (1) must do so in
accordance with clearly established policies respecting
screening for relevance, reliability and accuracy of the
information.’’, and
(ii) by adding after line 18 the following:
a) à l’article 2, à la page 5 :
(i) par adjonction, après la ligne 17, de ce qui suit :
« (1.1) L’institution fédérale qui communique des
renseignements en vertu du paragraphe (1) le fait
conformément à des politiques clairement établies visant
à vérifier la pertinence, la fiabilité et l’exactitude de ces
renseignements. »,
(ii) par adjonction, après la ligne 20, de ce qui suit :
‘‘(3) Prior to disclosing information under this section,
the Government of Canada institution must enter into a
written arrangement with the recipient Government of
Canada institution specifying principles governing
information sharing between the Government of
Canada institutions.
« (3) Avant de communiquer de l’information en vertu
du présent article, l’institution fédérale doit conclure,
avec l’institution fédérale destinataire, une entente écrite
qui précise les principes régissant la communication
d’information entre elles.
(4) The written arrangement entered into pursuant to
subsection (3) must be consistent with the principles
enumerated in section 4, and include provisions
respecting the circumstances under which shared
information is retained and destroyed, the confirmation
of the reliability of the shared information and future use
of the shared information.
(4) L’entente écrite conclue en application du
paragraphe (3) respecte les principes énoncés à l’article
4 et comporte des dispositions sur les modalités de la
conservation et de la destruction de l’information
partagée, la confirmation de la fiabilité de cette
information et son utilisation future.
(5) The Government of Canada institution must
(5) L’institution fédérale :
1950
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
(a) notify the Privacy Commissioner of any written
arrangement into which the institution plans to enter;
and
a) avise le Commissaire à la protection de la vie privée
de toute entente écrite qu’elle prévoit conclure;
(b) give reasonable time to the Privacy Commissioner
to make observations.
b) accorde au Commissaire à la protection de la vie
privée un délai raisonnable pour formuler des
observations.
(6) A copy of any written arrangement entered into
pursuant to subsection (3) must be provided to the
Privacy Commissioner.’’;
(6) Copie de l’entente écrite conclue en application du
paragraphe (3) est fournie au Commissaire à la
protection de la vie privée. »;
(b) in clause 6,
(i) on page 8, by replacing line 31 with the following:
‘‘6. The portion of subsection 241(9) of’’, and
(ii) on page 9,
(A) by replacing line 2 with the following:
‘‘(b) designated taxpayer information, if there are
reason-’’, and
(B) by deleting lines 19 to 21;
(c) in clause 42, on page 49,
(i) by replacing lines 21 to 23 with the following:
‘‘measures will be contrary to’’, and
(ii) by replacing line 29 with the following:
b) à l’article 6 :
(i) à la page 8, par substitution, à la ligne 33, de ce qui suit :
« 6. Le passage du paragraphe 241(9) de »,
(ii) à la page 9 :
(A) par substitution, à la ligne 6, de ce qui suit :
« b) des renseignements confidentiels désignés, s’il »,
(B) par suppression des lignes 25 à 27;
c) à l’article 42, à la page 49 :
(i) par substitution, aux lignes 22 à 25, de ce qui suit :
« mesures qui seront contraires au droit canadien. »,
(ii) par substitution, à la ligne 28, de ce qui suit :
‘‘enforcement power or authorizes the Service to take
measures that will contravene a right or freedom
guaranteed by the Canadian Charter of Rights and
Freedoms.’’;
« d’application de la loi et ne l’autorise pas à prendre
des mesures qui porteront atteinte à un droit ou à une
liberté garantis par la Charte canadienne des droits et
libertés. »
(d) in clause 50, on page 55, by replacing line 1 with the
following:
d) à l’article 50, à la page 55, par substitution, à la ligne 4,
de ce qui suit :
‘‘50. (1) Paragraph 38(1)(a) of the Act is amended by
striking out ‘‘and’’ at the end of subparagraph (vi), by
adding ‘‘and’’ at the end of subparagraph (vii) and by
adding the following after subparagraph (vii):
« 50. (1) L’alinéa 38(1)a) de la même loi est modifié par
adjonction, après le sous-alinéa (vii), de ce qui suit :
(viii) to review the use, retention and further disclosure
of any information disclosed by the Service to a
Government of Canada institution, as defined in
section 2 of the Security of Canada Information
Sharing Act, or to the government of a foreign state
or an institution thereof or an international
organization of states or an institution thereof;
(viii) examiner l’utilisation, la conservation et la
communication subséquente de toute information
communiquée par le Service à une institution
fédérale, au sens de l’article 2 de la Loi sur la
communication d’information ayant trait à la sécurité
du Canada, au gouvernement d’un État étranger ou à
l’une de ses institutions, ou à une organisation
internationale d’États ou à l’une de ses institutions;
(2) Section 38 of the Act is amended by’’;
(2) L’article 38 de la même loi est modifié »;
(e) on page 55, by adding after line 8 the following:
e) à la page 55, par adjonction, après la ligne 12, de ce qui suit :
‘‘50.1 Subsection 39(2) of the Act is amended by striking
out ‘‘and’’ at the end of paragraph (a), and by adding the
following after paragraph (b):
« 50.1 Le paragraphe 39(2) de la même loi est modifié
par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit :
(c) during any review referred to in paragraph 38(1)(a)
(viii), to have access to any information under the
control of the Government of Canada institution
concerned that is relevant to the review; and
c) au cours des examens visés au sous-alinéa 38(1)a)
(viii), est autorisé à avoir accès aux informations qui se
rapportent à ces examens et qui relèvent de l’institution
fédérale concernée;
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1951
(d) during any review referred to in paragraph 38(1)(a)
(viii), to have access to any information under the
control of the government of a foreign state or an
institution thereof or an international organization of
states or an institution thereof that the government,
international organization or institution consents,
upon request by the Review Committee, to disclose
any information that is relevant to the review.
d) au cours des examens visés au sous-alinéa 38(1)a)
(viii), est autorisé à avoir accès aux informations qui se
rapportent à ces examens et qui relèvent du
gouvernement d’un État étranger ou de l’une de ses
institutions, ou d’une organisation internationale
d’États ou de l’une de ses institutions, sur demande
présentée au gouvernement, à l’organisation
internationale ou à l’institution concernés. »;
50.2 The Act is amended by adding the following after
section 39:
« 50.2 La même loi est modifié par adjonction, après
l’article 39, de ce qui suit :
39.1 (1) If on reasonable grounds the Review
Committee believes it necessary for the performance of
any of its functions under this Act, those of the
Commissioner of the Communications Security
Establishment under the National Defence Act, those of
the Civilian Review and Complaints Commission for the
Royal Canadian Mounted Police under the Royal
Canadian Mounted Police Act or those of the Privacy
Commissioner under the Privacy Act, the Review
Committee may convey any information that it itself is
empowered to obtain and possess under this Act to
39.1 (1) Si le comité de surveillance a des motifs
raisonnables de croire qu’il est nécessaire, pour l’exercice
des fonctions qui lui sont conférées en vertu de la présente
loi ou des fonctions attribuées au commissaire du Centre
de la sécurité des télécommunications par la Loi sur la
défense nationale, à la Commission civile d’examen et de
traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale
du Canada par la Loi sur la Gendarmerie royale du
Canada ou au Commissaire à la protection de la vie
privée par la Loi sur la protection des renseignements
personnels, il peut communiquer toute information qu’il
peut obtenir ou avoir en sa possession sous le régime de la
présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police; or
b) à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du
Canada;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Review Committee must notify the
Director and give reasonable time for the Director to
make submissions.
(2) Le comité de surveillance avise le directeur de son
intention de communiquer de l’information visée au
paragraphe (1) et lui donne un délai raisonnable pour
formuler des observations.
(3) In the event that the Director objects to the sharing
of information under this section, the Review Committee
may decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the Service’s performance of its
duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le directeur s’oppose à la
communication de l’information, le comité de
surveillance peut refuser de communiquer l’information
s’il est convaincu, sur le fondement de motifs
raisonnables, que cette communication causerait un
préjudice grave à l’exercice par le Service des fonctions
qui lui sont conférées en vertu de la présente loi.
(4) If the Review Committee dismisses the Director’s
objection, the Director may apply to a judge within 10
days for an order staying the information sharing.
(4) Dans le cas où le comité de surveillance ne tient pas
compte de l’opposition du directeur, ce dernier dispose de
dix jours pour demander à un juge de surseoir à la
communication de l’information.
(5) A judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue under this section
would seriously injure the Service’s performance of its
duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par le Service des fonctions qui lui sont conférées en vertu
de la présente loi.
(6) At any time, the Review Committee may apply to a
judge for a lifting of any stay issued under subsection (5)
on the basis of changed circumstances.
(6) Le comité de surveillance peut demander à un juge
de lever l’ordonnance de sursis au motif que les
circonstances ont changé.
1952
SENATE JOURNALS
(7) For greater certainty, the Review Committee may
request information it believes necessary for the
performance of any of its duties and functions under
this Act from the Commissioner of the Communications
Security Establishment, the Civilian Review and
Complaints Commission for the Royal Canadian
Mounted Police or the Privacy Commissioner.’’;
(f) on page 55, by adding after line 16 the following:
June 4, 2015
(7) Il est entendu que le comité de surveillance peut
demander au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications, à la Commission civile d’examen et
de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie
royale du Canada ou au Commissaire à la protection de
la vie privée de lui communiquer l’information qu’il
estime nécessaire pour l’exercice des fonctions qui lui sont
conférées en vertu de la présente loi. ».
f) à la page 55, par adjonction, après la ligne 20, de ce qui suit :
‘‘51.1 The Act is amended by adding the following after
section 55:
« 51.1 La même loi est modifiée par adjonction, après
l’article 55, de ce qui suit :
PART III.1
PARTIE III.1
SECURITY OVERSIGHT COMMITTEE OF
PARLIAMENT
COMITÉ PARLEMENTAIRE SUR
LE CONTRÔLE DE LA SÉCURITÉ
55.1 (1) There is established a committee, to be known
as the Security Oversight Committee of Parliament,
which is to be composed of members of both Houses of
Parliament who are not ministers of the Crown or
parliamentary secretaries.
55.1 (1) Est constitué le Comité parlementaire sur le
contrôle de la sécurité, composé de membres des deux
chambres du Parlement, à l’exception des ministres et des
secrétaires parlementaires.
(2) Subject to subsection (3), the Committee is to be
composed of eight members, of whom four must be
members of the Senate and four must be members of the
House of Commons, and it shall include at least one
member of each of the parties recognized in the Senate
and in the House of Commons.
(2) Sous réserve du paragraphe (3), le Comité est
composé de huit membres, dont quatre sénateurs et
quatre députés, et comprend au moins un membre de
chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre des
communes.
(3) If either of the two Houses of Parliament has more
than four recognized parties, the committee membership
must increase to include at least one member of each of
the parties recognized in the Senate and in the House of
Commons and to maintain an equal number of members
of the Senate and members of the House of Commons.
(3) Si l’une ou l’autre des deux chambres du Parlement
comprend plus de quatre partis reconnus, la composition
du Comité est augmentée afin de comprendre un membre
de chacun des partis reconnus au Sénat et à la Chambre
des communes et de maintenir un nombre égal de
sénateurs et de députés.
(4) Members of the Committee must be appointed by
the Governor in Council and hold office during pleasure
until the dissolution of Parliament following their
appointment.
(4) Les membres du Comité sont nommés par le
gouverneur en conseil et exercent leur charge à titre
amovible jusqu’à la dissolution du Parlement suivant leur
nomination.
(5) A member of either House belonging to an
opposition party recognized in that House may only be
appointed as a member of the Committee after
consultation with the leader of that party.
(5) Un membre provenant du Sénat ou de la Chambre
des communes appartenant à un parti de l’opposition
reconnu dans cette chambre ne peut être nommé au
Comité qu’après consultation du chef de ce parti.
(6) A member of either House may only be appointed
as a member of the Committee after approval of the
appointment by resolution of that House.
(6) Un membre provenant du Sénat ou de la Chambre
des communes ne peut être nommé au Comité qu’après
approbation par résolution de cette chambre.
(7) A member of the Committee ceases to be a member
on appointment as a minister of the Crown or
parliamentary secretary or on ceasing to be a member
of the Senate or the House of Commons.
(7) Les membres du Comité cessent d’occuper leur
poste s’ils sont nommés ministre ou secrétaire
parlementaire ou s’ils cessent d’être sénateur ou député.
(8) Every member of the Committee and every person
engaged by it must, before commencing the duties of
office, take an oath of secrecy and must comply with the
oath both during and after their term of appointment or
employment.
(8) Les membres du Comité et les personnes qu’il
engage sont tenus, avant d’entrer en fonctions, de prêter
le serment de secret et de s’y conformer à la fois lors de
leur mandat et après celui-ci.
(9) For purposes of the Security of Information Act,
every member of the Committee and every person
engaged by it is a person permanently bound to secrecy.
(9) Pour l’application de la Loi sur la protection de
l’information, chaque membre du Comité et chaque
personne qu’il engage est une personne astreinte au
secret à perpétuité.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1953
(10) Despite any other Act of Parliament, members of
the Committee may not claim immunity based on
parliamentary privilege for the use or communication of
information that comes into their possession or
knowledge in their capacity as members of the
Committee.
(10) Malgré toute autre loi fédérale, les membres du
Comité ne peuvent invoquer l’immunité fondée sur le
privilège parlementaire en cas d’utilisation ou de
communication de renseignements qu’ils ont en leur
possession — ou dont ils prennent connaissance — en
leur qualité de membre du Comité.
(11) Meetings of the Committee must be held in
camera whenever a majority of members present
considers it necessary for the Committee to do so.
(11) Les réunions du Comité sont tenues à huis clos
lorsque la majorité des membres du Comité présents
l’estiment nécessaire.
(12) The mandate of the Committee is to review the
activities of the Service and the legislative, regulatory,
policy and administrative framework under which the
Service operates, and to report annually to each House of
Parliament on the reviews conducted by the Committee.
(12) Le Comité a pour mandat d’examiner les activités
du Service ainsi que les cadres législatif, réglementaire,
stratégique et administratif de celui-ci et d’en faire
rapport annuellement à chaque chambre du Parlement.
(13) The Committee has the power to summon before
it any witnesses, and to require them to
(13) Le Comité a le pouvoir d’assigner devant lui des
témoins et de leur enjoindre :
(a) give evidence orally or in writing, and on oath or, if
they are persons entitled to affirm in civil matters, on
solemn affirmation; and
a) de déposer oralement ou par écrit sous la foi du
serment ou d’une affirmation solennelle si ceux-ci en
ont le droit en matière civile;
(b) produce such documents and things as the
Committee deems requisite for the performance of its
duties and functions.
b) de produire les documents et pièces qu’il juge
nécessaires à l’exercice de ses fonctions.
(14) Despite any other Act of Parliament or any
privilege under the law of evidence, but subject to
subsection (15), the Committee is entitled to have access
to any information under the control of federal
departments and agencies that relates to the
performance of the duties and functions of the
Committee and to receive from their employees such
information, reports and explanations as the Committee
deems necessary for the performance of its duties and
functions.
(14) Malgré toute autre loi fédérale ou toute immunité
reconnue par le droit de la preuve, mais sous réserve du
paragraphe (15), le Comité est autorisé à avoir accès aux
renseignements qui se rattachent à l’exercice de ses
fonctions et qui relèvent d’un ministère ou d’un
organisme fédéral et à recevoir des employés les
informations, rapports et explications dont il juge avoir
besoin dans cet exercice.
(15) No information described in subsection (14), other
than a confidence of the Queen’s Privy Council for
Canada in respect of which subsection 39(1) of the
Canada Evidence Act applies, may be withheld from the
Committee on any grounds.
(15) À l’exception des renseignements confidentiels du
Conseil privé de la Reine pour le Canada visés par le
paragraphe 39(1) de la Loi sur la preuve au Canada,
aucune des informations visées au paragraphe (14) ne
peut, pour quelque motif que ce soit, être refusée au
Comité.
(16) The annual report required under subsection (12)
shall be submitted to the Speakers of the Senate and the
House of Commons, and the Speakers shall lay it before
their respective Houses on any of the next 15 days on
which that House is sitting after the Speaker receives the
report.
(16) Le rapport annuel visé au paragraphe (12) est
présenté au président de chaque chambre du Parlement,
qui le dépose devant la chambre qu’il préside dans les
quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant la
réception du rapport.
(17) In this section, ‘‘Committee’’ means the Security
Oversight Committee of Parliament established by
subsection (1).
(17) Dans le présent article, « Comité » s’entend du
Comité parlementaire sur le contrôle de la sécurité
constitué au titre du paragraphe (1).
1954
SENATE JOURNALS
RELATED AMENDMENTS
June 4, 2015
MODIFICATIONS
CONNEXES
National Defence Act
Loi sur la défense nationale
51.2 The National Defence Act is amended by adding
the following after section 273.64:
51.2 La Loi sur la défense nationale est modifiée par
adjonction, après l’article 273.64, de ce qui suit :
273.641 (1) If on reasonable grounds the
Commissioner believes it necessary for the performance
of any of the Commissioner’s functions under this Act,
those of the Security Intelligence Review Committee
under the Canadian Security Intelligence Service Act,
those of the Civilian Review and Complaints
Commission for the Royal Canadian Mounted Police
under the Royal Canadian Mounted Police Act or those of
the Privacy Commissioner under the Privacy Act, the
Commissioner may convey any information that the
Commissioner is empowered to obtain and possess under
this Act to
273.641 (1) Si le commissaire a des motifs raisonnables
de croire qu’il est nécessaire, pour l’exercice des fonctions
que lui attribue la présente loi ou des fonctions attribuées
au comité de surveillance des activités de renseignement
de sécurité par la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité, à la Commission civile
d’examen et de traitement des plaintes relatives à la
Gendarmerie royale du Canada par la Loi sur la
Gendarmerie royale du Canada ou au Commissaire à la
protection de la vie privée par la Loi sur la protection des
renseignements personnels, il peut communiquer toute
information qu’il peut obtenir ou avoir en sa possession
sous le régime de la présente loi :
(a) the Security Intelligence Review Committee;
a) au Comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
(b) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police; or
b) à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du
Canada;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Commissioner must notify the Chief
and give reasonable time for the Chief to make
submissions.
(2) Le commissaire avise le chef de son intention de
communiquer de l’information visée au paragraphe (1) et
lui donne un délai raisonnable pour formuler des
observations.
(3) In the event that the Chief objects to the sharing of
information under this section, the Commissioner may
decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the Establishment’s performance
of its duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le chef s’oppose à la communication
de l’information, le commissaire peut refuser de
communiquer l’information s’il est convaincu, sur le
fondement de motifs raisonnables, que cette
communication causerait un préjudice grave à l’exercice
par le Centre des fonctions que lui attribue la présente loi.
(4) If the Commissioner dismisses the Chief’s
objection, the Chief may apply within 10 days to a
judge designated under section 2 of the Canadian Security
Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où le commissaire ne tient pas compte
de l’opposition du chef, ce dernier dispose de dix jours
pour demander à un juge, au sens de l’article 2 de la Loi
sur le Service canadien du renseignement de sécurité, de
surseoir à la communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue in the application
would seriously injure the Establishment’s performance
of its duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par le Centre des fonctions que lui attribue la présente loi.
(6) At any time, the Commissioner may apply to a
judge for a lifting of any stay issued under subsection (5)
on the basis of changed circumstances.
(6) Le commissaire peut demander à un juge de lever
l’ordonnance de sursis au motif que les circonstances ont
changé.
(7) For greater certainty, the Commissioner may
request information the Commissioner believes
necessary for the performance of any of the
Commissioner’s functions under this Act from the
Security Intelligence Review Committee, the Civilian
Review and Complaints Commission for the Royal
Canadian Mounted Police or the Privacy Commissioner.
(7) Il est entendu que le commissaire peut demander au
comité de surveillance des activités de renseignement de
sécurité, à la Commission civile d’examen et de traitement
des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada
ou au Commissaire à la protection de la vie privée, de lui
communiquer l’information qu’il estime nécessaire pour
l’exercice des fonctions que lui attribue la présente loi.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
Royal Canadian Mounted Police Act
1955
Loi sur la Gendarmerie royale du Canada
51.3 The Royal Canadian Mounted Police Act is
amended by adding the following after section 45.47:
51.3 La Loi sur la Gendarmerie royale du Canada est
modifiée par adjonction, après l’article 45.47, de ce qui
suit :
45.471 (1) Despite any other provision in this Act, if on
reasonable grounds the Commission believes it necessary
for the performance of any of its functions under this Act,
those of the Security Intelligence Review Committee
under the Canadian Security Intelligence Service Act,
those of the Commissioner of the Communications
Security Establishment under the National Defence Act,
or those of the Privacy Commissioner under the Privacy
Act, the Commission may convey any information that it
itself is empowered to obtain and possess under this Act
to
45.471 (1) Malgré les autres dispositions de la présente
loi, si la Commission a des motifs raisonnables de croire
qu’il est nécessaire, pour l’exercice des fonctions que lui
attribue la présente loi ou des fonctions attribuées au
comité de surveillance des activités de renseignement de
sécurité par la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité, au commissaire du Centre de
la sécurité des télécommunications par la Loi sur la
défense nationale ou au Commissaire à la protection de la
vie privée par la Loi sur la protection des renseignements
personnels, elle peut communiquer toute information
qu’elle peut obtenir ou avoir en sa possession sous le
régime de la présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Security Intelligence Review Committee; or
b) au comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
(c) the Privacy Commissioner.
c) au Commissaire à la protection de la vie privée.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Commission must notify the
Commissioner and give reasonable time for the
Commissioner to make submissions.
(2) La Commission avise le commissaire de son
intention de communiquer de l’information visée au
paragraphe (1) et lui donne un délai raisonnable pour
formuler des observations.
(3) In the event that the Commissioner objects to the
sharing of information under this section, the
Commission may decline to share the information if
persuaded on reasonable grounds that the sharing of the
information would seriously injure the Force’s
performance of its duties and functions under this Act.
(3) Dans le cas où le commissaire s’oppose à la
communication de l’information, la Commission peut
refuser de communiquer l’information si elle est
convaincue, sur le fondement de motifs raisonnables,
que cette communication causerait un préjudice grave à
l’exercice par la Gendarmerie des fonctions que lui
attribue la présente loi.
(4) If the Commission dismisses the Commissioner’s
objection, the Commissioner may apply within 10 days to
a judge designated under section 2 of the Canadian
Security Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où la Commission ne tient pas compte
de l’opposition du commissaire, ce dernier dispose de dix
jours pour demander à un juge, au sens de l’article 2 de la
Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité, de
surseoir à la communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information at issue in the application
would seriously injure the Force’s performance of its
duties and functions under this Act.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par la Gendarmerie des fonctions que lui attribue la
présente loi.
(6) At any time, the Commission may apply to a judge
for a lifting of any stay issued under subsection (5) on the
basis of changed circumstances.
(6) La Commission peut demander à un juge de lever
l’ordonnance de sursis au motif que les circonstances ont
changé.
(7) For greater certainty, the Commission may request
information it believes necessary for the performance of
any of its functions under this Act from the
Commissioner of the Communications Security
Establishment, the Security Intelligence Review
Committee or the Privacy Commissioner.
(7) Il est entendu que la Commission peut demander
au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications, au comité de surveillance des
activités de renseignement de sécurité ou au
Commissaire à la protection de la vie privée, de lui
communiquer l’information qu’elle estime nécessaire
pour l’exercice des fonctions que lui attribue la présente
loi.
1956
SENATE JOURNALS
Privacy Act
June 4, 2015
Loi sur la protection des renseignements personnels
51.4 The Privacy Act is amended by adding the
following after section 34:
51.4 La Loi sur la protection des renseignements
personnels est modifiée par adjonction, après l’article 34,
de ce qui suit :
34.1 (1) Despite any other provision in this Act, if on
reasonable grounds the Commissioner believes it
necessary for the performance of any of the Privacy
Commissioner’s functions under this Act, those of the
Security Intelligence Review Committee under the
Canadian Security Intelligence Service Act, those of the
Commissioner of the Communications Security
Establishment under the National Defence Act or those
of the Civilian Review and Complaints Commission for
the Royal Canadian Mounted Police under the Royal
Canadian Mounted Police Act, the Privacy Commissioner
may convey any information that it itself is empowered to
obtain and possess under this Act to
34.1 (1) Malgré les autres dispositions de la présente
loi, si le Commissaire à la protection de la vie privée a des
motifs raisonnables de croire qu’il est nécessaire, pour
l’exercice des fonctions que lui attribue la présente loi ou
des fonctions attribuées au comité de surveillance des
activités de renseignement de sécurité par la Loi sur le
Service canadien du renseignement de sécurité, au
commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications par la Loi sur la défense nationale
ou à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada par
la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada, il peut
communiquer toute information qu’il peut obtenir ou
avoir en sa possession sous le régime de la présente loi :
(a) the Commissioner of the Communications Security
Establishment;
a) au commissaire du Centre de la sécurité des
télécommunications;
(b) the Security Intelligence Review Committee; or
b) au comité de surveillance des activités de
renseignement de sécurité;
(c) the Civilian Review and Complaints Commission
for the Royal Canadian Mounted Police.
c) à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada.
(2) Before conveying any information referred to in
subsection (1), the Privacy Commissioner must notify the
head of the government institution and give reasonable
time for the head to make submissions.
(2) Le Commissaire à la vie privée avise le responsable
de l’institution fédérale de son intention de communiquer
de l’information visée au paragraphe (1) et lui donne un
délai raisonnable pour formuler des observations.
(3) In the event that the head objects to the sharing of
information under this section, the Privacy Commissioner
may decline to share the information if persuaded on
reasonable grounds that the sharing of the information
would seriously injure the government institution’s
performance of its duties and functions.
(3) Dans le cas où le responsable de l’institution
s’oppose à la communication de l’information, le
Commissaire à la vie privée peut refuser de
communiquer l’information s’il est convaincue, sur le
fondement de motifs raisonnables, que cette
communication causerait un préjudice grave à l’exercice
par l’institution fédérale de ses fonctions.
(4) If the Privacy Commissioner dismisses the head’s
objection, the head may apply within 10 days to a judge
designated under section 2 of the Canadian Security
Intelligence Service Act for an order staying the
information sharing.
(4) Dans le cas où le Commissaire à la vie privée ne
tient pas compte de l’opposition de l’institution fédérale,
cette dernière dispose de dix jours pour demander à un
juge, au sens de l’article 2 de la Loi sur le Service canadien
du renseignement de sécurité, de surseoir à la
communication de l’information.
(5) The judge may issue the stay order referred to in
subsection (4) if persuaded on reasonable grounds that
the sharing of the information would seriously injure the
government institution’s performance of its duties and
functions.
(5) Le juge peut rendre l’ordonnance de sursis visée au
paragraphe (4) s’il est convaincu, sur le fondement de
motifs raisonnables, que la communication de
l’information causerait un grave préjudice à l’exercice
par l’institution fédérale de ses fonctions.
(6) At any time, the Privacy Commissioner may apply
to a judge for a lifting of any stay issued under subsection
(5) on the basis of changed circumstances.
(6) Le Commissaire à la vie privée peut demander à un
juge de lever l’ordonnance de sursis au motif que les
circonstances ont changé.
(7) For greater certainty, the Privacy Commissioner
may request information it believes necessary for the
performance of any of its functions under this Act from
the Commissioner of the Communications Security
Establishment, the Security Intelligence Review
Committee or the Civilian Review and Complaints
Commission for the Royal Canadian Mounted Police.’’;
(7) Il est entendu que le Commissaire à la protection de
la vie privée peut demander au commissaire du Centre de
la sécurité des télécommunications, au comité de
surveillance des activités de renseignement de sécurité
ou à la Commission civile d’examen et de traitement des
plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, de
lui communiquer l’information qu’il estime nécessaire
pour l’exercice des fonctions que lui attribue la présente
loi.
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1957
g) à l’article 57, à la page 57, par suppression des lignes 4 à 31;
(g) in clause 57, on page 57, by deleting lines 4 to 33; and
(h) in clause 59, on page 57, by replacing line 43 with the
following:
h) à l’article 59, à la page 57, par substitution, à la ligne 41, de
ce qui suit :
« 85.4 (1) Il »;
‘‘85.4 (1) The’’;
La motion d’amendement est rejetée par le vote suivant :
The motion in amendment was negatived on the following
vote:
YEAS—POUR
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Day
Downe
Fraser
Furey
Jaffer
Lovelace Nicholas
Mitchell
Munson—12
NAYS—CONTRE
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Ataullahjan
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Carignan
Dagenais
Doyle
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Frum
Gerstein
Greene
Lang
LeBreton
Patterson
Plett
Raine
Rivard
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Maltais
Manning
Marshall
McIntyre
Meredith
Mockler
Nancy Ruth
Oh
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White—37
ABSTENTIONS
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Nil/Aucun
The question was then put on the motion in amendment of the
Honourable Senator Jaffer, seconded by the Honourable
Senator Fraser, that the bill be not now read a third time, but
that it be amended in clause 16,
La question est mise aux voix sur la motion d’amendement de
l’honorable sénatrice Jaffer, appuyée par l’honorable
sénatrice Fraser, que le projet de loi ne soit pas maintenant lu
une troisième fois, mais qu’il soit modifié à l’article 16 :
(a) on page 25, by replacing lines 36 to 41 with the following:
a) à la page 25, par substitution, aux lignes 32 à 35,
de ce qui suit :
‘‘nicating statements, wilfully advocates or promotes the
carrying out of a terrorist activity for the purpose of
inciting an act or omission that would be a terrorism
offence — other than an offence under this section — ‘‘;
and
« cinq ans, quiconque, délibérément, par la
communication de déclarations, préconise ou fomente
une activité terroriste afin d’inciter la perpétration d’un
fait — action ou omission — qui constituerait une
infraction de terrorisme, exception faite de l’infraction
visée au présent article. »;
(b) on page 26,
b) à la page 26 :
(i) by deleting line 1, and
(i) par suppression des lignes 1 à 5,
(ii) by adding after line 4 the following:
(ii) par adjonction, après la ligne 5, de ce qui suit :
‘‘(1.1) No person shall be convicted of an offence
under subsection (1)
« (1.1) Nul ne peut être déclaré coupable d’une
infraction prévue au paragraphe (1) dans les cas
suivants :
(a) if the person establishes that the statements
communicated were true;
a) il établit que les déclarations communiquées étaient
vraies;
1958
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
(b) if, in good faith, the person expressed or attempted
to establish by an argument an opinion on a religious
subject or an opinion based on a belief in a religious
text; or
b) il a, de bonne foi, exprimé une opinion sur un sujet
religieux ou une opinion fondée sur un texte religieux
auquel il croit, ou a tenté d’en établir le bien fondé par
argument;
(c) if the statements were relevant to any subject of
public interest, the discussion of which was for the
public benefit, and if on reasonable grounds the person
believed them to be true.’’.
c) les déclarations se rapportaient à une question
d’intérêt public dont l’examen était fait dans l’intérêt
du public et, pour des motifs raisonnables, il les croyait
vraies. »
La motion d’amendement est rejetée par le vote suivant :
The motion in amendment was negatived on the following
vote:
YEAS—POUR
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Day
downe
Fraser
Fury
Jaffer
Lovelace Nicholas
Mitchell
Munson—12
NAYS—CONTRE
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Ataullahjan
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Carignan
Dagenais
Doyle
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Frum
Gerstein
Greene
Lang
LeBreton
Patterson
Plett
Raine
Rivard
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Maltais
Manning
Marshall
McIntyre
Meredith
Mockler
Nancy Ruth
Oh
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White—37
ABSTENTIONS
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Nil/Aucun
The question was then put on the motion in amendment of the
Honourable Senator Fraser, seconded by the Honourable
Senator Munson, that the bill be not now read a third time but
that it be amended in clause 2, on page 3, by adding, after line 43,
the following:
La question est mise aux voix sur la motion d’amendement de
l’honorable sénatrice Fraser, appuyée par l’honorable
sénateur Munson, que le projet de loi ne soit pas maintenant lu
une troisième fois, mais qu’il soit modifié à l’article 2, à la page 4,
par adjonction, après la ligne 7, de ce qui suit :
‘‘2.1. For greater certainty, nothing in this Act or the
regulations is to be construed so as to abrogate or derogate
from any existing Aboriginal or treaty rights of the
Aboriginal peoples of Canada under section 35 of the
Constitution Act, 1982.
« 2.1. Il est entendu que la présente loi et les règlements
ne portent pas atteinte aux droits existants — ancestraux ou
issus de traités — des peuples autochtones du Canada visés à
l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
The motion in amendment was negatived on the following
vote:
La motion d’amendement est rejetée par le vote suivant :
YEAS—POUR
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Chaput
Cools
Cordy
Cowan
Day
Downe
Fraser
Furey
Jaffer
Lovelace Nicholas
Mitchell
Munson—12
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1959
NAYS—CONTRE
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Ataullahjan
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Carignan
Dagenais
Doyle
Eaton
Enverga
Fortin-Duplessis
Frum
Gerstein
Greene
Lang
LeBreton
Patterson
Plett
Raine
Rivard
Seidman
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Maltais
Manning
Marshall
McIntyre
Meredith
Mockler
Nancy Ruth
Oh
Tkachuk
Unger
Wallace
Wells
White—37
ABSTENTIONS
The Honourable Senators—Les honorables sénateurs
Nil/Aucun
The question was then put on the motion of the Honourable
Senator Runciman, seconded by the Honourable Senator
Boisvenu, for the third reading of Bill C-51, An Act to enact
the Security of Canada Information Sharing Act and the Secure
Air Travel Act, to amend the Criminal Code, the Canadian
Security Intelligence Service Act and the Immigration and
Refugee Protection Act and to make related and consequential
amendments to other Acts.
La question est mise aux voix sur la motion de l’honorable
sénateur Runciman, appuyée par l’honorable sénateur Boisvenu,
tendant à la troisième lecture du projet de loi C-51, Loi édictant la
Loi sur la communication d’information ayant trait à la sécurité
du Canada et la Loi sur la sûreté des déplacements aériens,
modifiant le Code criminel, la Loi sur le Service canadien du
renseignement de sécurité et la Loi sur l’immigration et la
protection des réfugiés et apportant des modifications connexes et
corrélatives à d’autres lois.
Pursuant to rule 7-4(5)(c), a standing vote was deferred until
the next sitting at 5:30 p.m., with the bells to sound at 5:15 p.m.
for fifteen minutes.
Conformément à l’article 7-4(5)c) du Règlement, le vote par
appel nominal est reporté jusqu’à la prochaine séance après
vendredi à 17 h 30 et la sonnerie pour la convocation des
sénateurs se fera entendre à 17 h 15 pendant quinze minutes.
Reports of Committees — Other
Rapports de comités — Autres
Orders No. 1 to 4 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 4 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Motions
Motions
The Honourable Senator Marshall moved, seconded by the
Honourable Senator Stewart Olsen:
L’honorable sénatrice Marshall propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Stewart Olsen,
That when the Senate next adjourns after the adoption of this
motion, it do stand adjourned until Tuesday, June 9, 2015
at 2 p.m.
Que, lorsque le Sénat s’ajournera après l’adoption de cette
motion, il demeure ajourné jusqu’au mardi 9 juin 2015, à
14 heures.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
Order No. 112 was called and postponed until the next sitting.
Inquiries
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
Other
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
8 8 8
L’article no 112 est appelé et différé à la prochaine séance.
Interpellations
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
Autres affaires
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
1960
SENATE JOURNALS
June 4, 2015
Ordered, That all remaining items on the Order Paper be
postponed until the next sitting.
Ordonné : Que tous les points qui restent au Feuilleton soient
différés à la prochaine séance.
INQUIRIES
INTERPELLATIONS
The Honourable Senator Cools called the attention of the
Senate to:
L’honorable sénatrice Cools attire l’attention du Sénat sur :
The Auditor General of Canada, and his public role as ‘‘the
auditor of the accounts of Canada’’; and, to the parliamentary
action known as the appropriation audit, which audit was the very
purpose for the creation of the new and independent auditor
general by the 1878 Canadian statute which followed the
British practice of 1866; and, to the parliamentary
appropriation audit; and, to this audit that tracked the
government’s public expenditures in the public service and
public administration to certify and verify that the public
monies were expended, as dictated in the appropriations acts,
adopted by the House of Commons; and, to the fact that the
appropriation audit was created and intended to assist the
Commons House’s control of the national finance, the public
revenue and the public expenditure; and, to the House of
Commons’ pre-eminence in the power of the control of the
public purse; and, to the fact that the creation of the appropriation
audit and its later universal application to all, not some, of the
departments of government, was one of the greatest achievements
of the House of Commons, and of parliament; and, to the fact
that the whole of the powers and duties of the auditor general
follow his duties as the auditor of the accounts of Canada, of
which the Senate is no part, as it is no part of the public service or
the public administration of Canada.
le vérificateur général du Canada et son rôle public de
« vérificateur des comptes du Canada »; la mesure prise par le
Parlement qu’on appelle la vérification des crédits, laquelle
vérification était la raison même de la création d’un poste de
vérificateur général indépendant en vertu d’une loi canadienne de
1878 selon l’usage britannique de 1866; la vérification des crédits
parlementaires; la vérification des dépenses publiques du
gouvernement dans la fonction publique et l’administration
fédérale pour vérifier et attester que les deniers publics ont bel
et bien été dépensés conformément aux lois de crédits adoptées
par la Chambre des communes; le fait que la vérification des
crédits a été instaurée dans le but de contribuer au contrôle, par la
Chambre des communes, des finances nationales, des recettes
publiques et des dépenses publiques; que la Chambre des
communes a prééminence dans le contrôle des deniers publics;
que la création de la vérification des crédits et son application
ultérieure à tous les ministères, sans exception, furent l’une des
plus grandes réalisations de la Chambre des communes et du
Parlement; que tous les pouvoirs et responsabilités du vérificateur
général s’inscrivent dans son mandat de vérificateur des comptes
du Canada, et le Sénat n’en fait pas partie puisqu’il ne fait pas
partie de la fonction publique ni de l’administration fédérale.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Munson, that further debate on the inquiry
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser propose, appuyée par l’honorable
sénateur Munson, que la suite du débat sur l’interpellation soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
The Honourable Senator Cools called the attention of the
Senate to:
L’honorable sénatrice Cools attire l’attention du Sénat sur :
(a) the Auditor General of Canada, a statutory officer whose
powers are limited to those expressly stated in the statute,
the Auditor General Act; and, to his powers, by this Act, as
‘‘the auditor of the accounts of Canada,’’ which powers do
not include any audit of the Senate and senators; and, to
the British House of Commons’ great achievement, being
the creation of the appropriation audit, to which audit all
government departments were subject; and, to this
appropriation audit, which inspired Canada’s 1878
statute that created the Auditor General of Canada as an
officer wholly independent of our finance department and
most particularly of the government; and,
a) le vérificateur général du Canada, titulaire d’une charge
créée par une loi dont les pouvoirs se limitent à ceux
précisés dans la Loi sur le vérificateur général; et sur ses
pouvoirs, en vertu de cette loi, à titre de « vérificateur des
comptes du Canada », qui n’incluent pas la vérification du
Sénat et des sénateurs; et sur une grande réalisation de la
Chambre des communes britannique, à savoir la création
de la vérification des crédits, à laquelle tous les ministères
sont soumis; et sur cette vérification des crédits, qui a
inspiré la loi canadienne de 1878 menant à la création de la
charge de vérificateur général du Canada en tant qu’agent
entièrement indépendant de ministère des Finances et, plus
particulièrement, du gouvernement;
(b) to the auditor general’s role in the appropriation audit,
being to verify and to certify that government spending is
as the House of Commons dictated and adopted in their
appropriation acts; and, to the purpose and function of
appropriation audits, which is the examination of the
appropriation accounts of government departments, of
which the Senate is not one, and therefore not subject to
the Auditor General’s audit examination; and,
b) sur le rôle du vérificateur général dans la vérification des
crédits, qui consiste à vérifier les dépenses du
gouvernement et à certifier qu’elles sont conformes à ce
que la Chambre des communes a établi et adopté dans sa
loi de crédits; et sur l’objectif et le rôle de la vérification des
crédits, à savoir l’examen des comptes de crédit des
ministères, dont ne fait pas partie le Sénat, qui n’est donc
pas soumis à l’examen du vérificateur général;
Le 4 juin 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1961
(c) to the distinguished British Liberal Leader, William
Gladstone, known for his constitutional acumen, and his
defence of the powers of the House of Commons in the
public finance and the control of the public purse, and who,
as the Chancellor of the Exchequer, sponsored Britain’s
1866 Exchequer and Audit Departments Act, which was the
basis for Canada’s 1878 statute, An Act for the better
Auditing of the Public Accounts, which Act established the
new independent Auditor General of Canada; and, to
Britain’s Commons House famous and powerful Public
Accounts Committee and its 1865 Report from the
Committee of Public Accounts, which Report clarified the
role of audit in the public accounts of the departments of
government; and,
c) sur l’honorable chef libéral britannique, William
Gladstone, réputé pour ses connaissances
constitutionnelles, sur sa défense des pouvoirs de la
Chambre des communes dans les finances publiques et le
contrôle des fonds publics, et qui, à titre de Chancelier de
l’Échiquier, a parrainé en 1866 l’Exchequer and Audit
Departments Act, qui a servi de base à la loi canadienne de
1878, Acte pour pourvoir à la meilleure audition des comptes
publics, qui a créé la nouvelle charge indépendante de
vérificateur général du Canada; et sur le fameux et puissant
Comité des comptes publics de la Chambre des communes
britannique et son 1865 Report from the Committee of
Public Accounts, qui précise le rôle de la vérification des
comptes publics des ministères;
(d) to this Report, that records the auditors’ views and
opinions on their role and proper function as never
advising, controlling, or remonstrating, and also to never
correct or prevent, but just to detect; and, to the fact that
this great achievement of the appropriation audit is now
largely unknown to Canadians, because recently, auditors
general, by their own self-definition, have expanded their
role away from the quantitative, arithmetic functions of
audit, and have moved into the qualitative, policy spheres,
to the extent that many Canadians now believe wrongly
that the auditor general is the taxpayers’ representative and
guardian of their tax dollars, which function properly
belongs to the Commons House, and not to the auditor
general, who has absolutely no representative powers,
which powers rightly belong to the elected members of
parliament, chosen in representation by population for the
purpose of no taxation without representation.
d) sur ce rapport, qui consigne le point de vue et l’opinion du
vérificateur sur son rôle et sa charge qui ne consiste jamais
à conseiller, à contrôler ni à réprimander, ni à corriger ou à
prévenir, mais bien à détecter; et sur le fait que cette grande
réalisation qu’est la vérification des crédits est grandement
méconnue des Canadiens, car, récemment, les vérificateurs
généraux, selon leur propre définition, ont élargi leur rôle
en l’éloignant des fonctions quantitatives et arithmétiques
de la vérification pour se concentrer sur des sphères
politiques et qualitatives à un tel point que bon nombre de
Canadiens croient maintenant, à tort, que le vérificateur
général est le représentant des contribuables et le gardien
de leur argent, rôle qui revient en fait à la Chambre des
communes et non au vérificateur général, qui n’a
absolument aucun pouvoir de représentation, puisque
ceux-ci appartiennent aux élus, choisis par la population
pour la représenter sur le principe qu’il n’y a pas d’impôt
sans représentation.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Munson, that further debate on the inquiry
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser propose, appuyée par l’honorable
sénateur Munson, que la suite du débat sur l’interpellation soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
The Honourable Senator Marshall moved, seconded by the
Honourable Senator Enverga:
L’honorable sénatrice Marshall propose, appuyée par
l’honorable sénateur Enverga,
That the Senate do now adjourn.
Que la séance soit maintenant levée.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
(Accordingly, at 9:09 p.m. the Senate was continued until
Tuesday, June 9, 2015 at 2 p.m.)
(En conséquence, à 21 h 9, le Sénat s’ajourne jusqu’au
mardi 9 juin 2015, à 14 heures.)
DECLARATION OF PRIVATE INTERESTS
DÉCLARATIONS D'INTÉRÊTS PERSONNELS
Pursuant to rule 15-7(1) and subsections 12(1) and 12(4) of the
Ethics and Conflict of Interest Code for Senators, a declaration of
private interest was made as follows:
Conformément à l’article 15-7(1) du Règlement du Sénat et aux
paragraphes 12(1) et 12(4) du Code régissant l’éthique et les
conflits d’intérêts des sénateurs, une déclaration d’intérêts
personnels a été faite comme suit :
—By oral declaration, in the Standing Senate Committee on
Banking, Trade and Commerce on Wednesday, June 3, 2015, the
Honourable Senator Tannas (examination of the subject matter of
those elements contained in Divisions 14 and 19 of Part 3 of
Bill C-59).
Par déclaration orale, le 3 juin 2015, faite au Comité sénatorial
permanent des banques et du commerce, l’honorable
sénateur Tannas (étude de la teneur du projet de loi C-59,
sections 14 et 19 de la partie 3).
1962
SENATE JOURNALS
Changes in Membership of Committees
Pursuant to Rule 12-5
June 4, 2015
Modifications de la composition des comités
conformément à l'article 12-5 du Règlement
Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce
Comité sénatorial permanent des banques et du commerce
The Honourable Senator Bellemare replaced the Honourable
Senator Nancy Ruth (June 3, 2015).
L’honorable sénatrice Bellemare a remplacé l’honorable
sénatrice Nancy Ruth (le 3 juin 2015).
Standing Senate Committee on Energy, the Environment and
Natural Resources
Comité sénatorial permanent de l’énergie, de l’environnement et des
ressources naturelles
The Honourable Senator Black replaced the Honourable
Senator Bellemare (June 4, 2015).
L’honorable sénateur Black a remplacé l’honorable
sénatrice Bellemare (le 4 juin 2015).
Standing Senate Committee on Foreign Affairs and International
Trade
Comité sénatorial permanent des affaires étrangères et du
commerce international
The Honourable Senator Verner, P.C., replaced the
Honourable Senator Greene (June 4, 2015).
The Honourable Senator Johnson replaced the Honourable
Senator Enverga (June 4, 2015).
The Honourable Senator Demers replaced the Honourable
Senator Beyak (June 4, 2015).
The Honourable Senator Enverga replaced the Honourable
Senator Johnson (June 4, 2015).
The Honourable Senator Greene replaced the Honourable
Senator Verner, P.C. (June 3, 2015).
L’honorable sénatrice Verner, C.P.,
sénateur Greene (le 4 juin 2015).
L’honorable sénatrice Johnson a
sénateur Enverga (le 4 juin 2015).
L’honorable sénateur Demers a
sénatrice Beyak (le 4 juin 2015).
L’honorable sénateur Enverga a
sénatrice Johnson (le 4 juin 2015).
L’honorable sénateur Greene a
sénatrice Verner, C.P. (le 3 juin 2015).
Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration
Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration
The Honourable Senator LeBreton, P.C., replaced the
Honourable Senator McInnis (June 4, 2015).
L’honorable sénatrice LeBreton, C.P., a remplacé l’honorable
sénateur McInnis (le 4 juin 2015).
Standing Senate Committee on National Finance
Comité sénatorial permanent des finances nationales
The Honourable Senator Rivard replaced the Honourable
Senator McIntyre (June 4, 2015).
The Honourable Senator McIntyre replaced the Honourable
Senator Rivard (June 3, 2015).
L’honorable sénateur Rivard a remplacé l’honorable
sénateur McIntyre (le 4 juin 2015).
L’honorable sénateur McIntyre a remplacé l’honorable
sénateur Rivard (le 3 juin 2015).
Standing Senate Committee on Transport and Communications
Comité sénatorial permanent des transports et des communications
The Honourable Senator Demers replaced the Honourable
Senator Seidman (June 4, 2015).
L’honorable sénateur Demers a remplacé l’honorable
sénatrice Seidman (le 4 juin 2015).
a remplacé l’honorable
remplacé l’honorable
remplacé l’honorable
remplacé l’honorable
remplacé l’honorable
Le 4 juin 2015
i
Progress of
Progrè
Progrès de la
Legislation
législation
ii
THE SENATE OF CANADA
PROGRESS OF LEGISLATION
(indicates the status of a bill by showing the date on which each stage has been completed)
(2nd Session, 41st Parliament)
Thursday, June 4, 2015
(*Where royal assent is signified by written declaration, the Act is deemed to be assented to on the day on which
the two Houses of Parliament have been notified of the declaration.)
GOVERNMENT BILLS
(SENATE)
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
S-2
An Act to amend the Statutory Instruments
Act and to make consequential
amendments to the Statutory Instruments
Regulations
13/10/22
14/03/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/04/03
0
and
observations
14/04/09
S-3
An Act to amend the Coastal Fisheries
Protection Act
13/10/23
13/11/20
Fisheries and Oceans
13/12/04
0
13/12/09
R.A.
Chap.
14/12/16*
35/14
Message
from the
House of
Commons
with 4
amendments
15/05/28
Senate
agree with
Commons
amendments
15/06/04
S-4
An Act to amend the Personal Information
Protection and Electronic Documents Act
and to make a consequential amendment to
another Act
14/04/08
14/05/08
Transport and
Communications
14/06/10
1
14/06/16
S-5
An Act to amend the Canada National Parks
Act (Nááts’ihch’oh National Park Reserve of
Canada)
14/05/14
14/05/28
Social Affairs, Science and
Technology
14/06/05
0
and
observations
14/06/12
S-6
An Act to amend the Yukon Environmental
and Socio-economic Assessment Act and
the Nunavut Waters and Nunavut Surface
Rights Tribunal Act
14/06/03
14/06/17
Energy, the Environment
and Natural Resources
14/10/08
0
and
observations
14/10/21
S-7
An Act to amend the Immigration and
Refugee Protection Act, the Civil Marriage
Act and the Criminal Code and to make
consequential amendments to other Acts
14/11/05
14/11/27
Human Rights
14/12/11
0
and
observations
14/12/16
June 4, 2015
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
C-2
An Act to amend the Controlled Drugs and
Substances Act
15/03/24
15/04/23
Legal and Constitutional
Affairs
15/05/28
0
C-3
An Act to enact the Aviation Industry
Indemnity Act, to amend the Aeronautics
Act, the Canada Marine Act, the Marine
Liability Act and the Canada Shipping Act,
2001 and to make consequential
amendments to other Acts
14/09/23
14/10/08
Transport and
Communications
14/11/27
0
C-4
A second act to implement certain
provisions of the budget tabled in
Parliament on March 21, 2013 and other
measures
13/12/09
13/12/10
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/11/05
Report on
the subject
matter
13/12/10
National Finance and six
other committees
Bill
13/12/10
National Finance
3rd
R.A.
Chap.
14/12/03
14/12/09
29/14
13/12/12
13/12/12
40/13
Le 4 juin 2015
GOVERNMENT BILLS
(HOUSE OF COMMONS)
0
Report on
the Bill
13/12/11
C-5
An Act to amend the Canada-Newfoundland
Atlantic Accord Implementation Act, the
Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum
Resources Accord Implementation Act and
other Acts and to provide for certain other
measures
14/05/13
14/05/28
Energy, the Environment
and Natural Resources
14/06/11
0
14/06/13
14/06/19
13/14
C-6
An Act to implement the Convention on
Cluster Munitions
14/06/19
14/10/07
Foreign Affairs and
International Trade
14/10/30
0
14/11/06
14/11/06*
27/14
C-7
An Act to amend the Museums Act in order
to establish the Canadian Museum of
History and to make consequential
amendments to other Acts.
13/11/07
13/12/04
Social Affairs, Science and
Technology
13/12/05
0
13/12/11
13/12/12
38/13
C-8
An Act to amend the Copyright Act and the
Trade-marks Act and to make consequential
amendments to other Acts
14/11/06
14/11/19
Banking, Trade and
Commerce
14/12/04
0
and
observations
14/12/09
14/12/09
32/14
C-9
An Act respecting the election and term of
office of chiefs and councillors of certain
First Nations and the composition of council
of those First Nations
13/12/10
14/02/27
Aboriginal Peoples
14/04/01
0
and
observations
14/04/08
14/04/11*
5/14
C-10
An Act to amend the Criminal Code
(trafficking in contraband tobacco)
14/06/03
14/06/18
Legal and Constitutional
Affairs
14/09/25
0
14/10/08
14/11/06*
23/14
C-12
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act
15/04/21
15/05/28
Legal and Constitutional
Affairs
C-13
An Act to amend the Criminal Code, the
Canada Evidence Act, the Competition Act
and the Mutual Legal Assistance in Criminal
Matters Act
14/10/21
14/11/05
Legal and Constitutional
Affairs
14/11/27
0
14/12/04
14/12/09
31/14
C-14
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (mental disorder)
13/11/26
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/03/27
0
and
observations
14/04/09
14/04/11*
6/14
iii
Title
1st
2nd
Committee
Amend
3rd
C-15
An Act to replace the Northwest Territories
Act to implement certain provisions of the
Northwest Territories Lands and Resources
Devolution Agreement and to repeal or
make amendments to the Territorial Lands
Act, the Northwest Territories Waters Act,
the Mackenzie Valley Resource
Management Act, other Acts and certain
orders and regulations
14/02/25
14/02/27
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/12/04
R.A.
Chap.
0
and
observations
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
An Act to give effect to the Governance
Agreement with Sioux Valley Dakota Nation
and to make consequential amendments to
other Acts
13/12/05
14/02/12
Aboriginal Peoples
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
C-17
An Act to amend the Food and Drugs Act
14/06/16
14/09/18
Social Affairs, Science and
Technology
14/10/09
0
14/10/23
14/11/06*
24/14
C-18
An Act to amend certain Acts relating to
agriculture and agri-food
14/11/25
14/12/09
Agriculture and Forestry
15/02/18
0
15/02/24
15/02/25*
2/15
C-19
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
certain
public
ending
No. 4,
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
39/13
C-20
An Act to implement the Free Trade
Agreement between Canada and the
Republic of Honduras, the Agreement on
Environmental Cooperation between
Canada and the Republic of Honduras and
the Agreement on Labour Cooperation
between Canada and the Republic of
Honduras
14/06/11
14/06/12
Foreign Affairs and
International Trade
14/06/13
0
14/06/16
14/06/19
14/14
C-21
An Act to control the administrative burden
that regulations impose on businesses
15/02/04
15/03/12
National Finance
15/04/02
0
15/04/21
15/04/23
12/15
C-22
An Act respecting Canada’s offshore oil and
gas operations, enacting the Nuclear
Liability and Compensation Act, repealing
the Nuclear Liability Act and making
consequential amendments to other Acts
14/11/18
14/12/04
Energy, the Environment
and Natural Resources
15/02/05
0
15/02/26
15/02/26*
4/15
C-23
An Act to amend the Canada Elections Act
and other Acts and to make consequential
amendments to certain Acts
14/05/14
14/05/29
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/07
Report on
the subject
matter
14/04/15
0
14/06/12
14/06/19
12/14
Energy, the Environment
and Natural Resources
Bill
14/02/27
Energy, the Environment
and Natural Resources
Legal and Constitutional
Affairs
Report on
the Bill
14/03/05
Report on
the Bill
14/06/05
June 4, 2015
Bill
14/05/29
Legal and Constitutional
Affairs
Report
iv
No.
Title
1st
2nd
Committee
C-24
An Act to amend the Citizenship Act and to
make consequential amendments to
other Acts
14/06/16
14/06/17
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/06/03
Social Affairs, Science and
Technology
Bill
14/06/17
Social Affairs, Science and
Technology
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
0
and
observations
14/06/19
14/06/19*
22/14
14/06/18
14/06/19
18/14
Report on
the Bill
14/06/18
C-25
An Act respecting the Qalipu Mi’kmaq
First Nation Band Order
14/05/01
14/05/28
Aboriginal Peoples
14/06/17
0
C-26
An Act to amend the Criminal Code, the
Canada Evidence Act and the Sex Offender
Information Registration Act, to enact the
High Risk Child Sex Offender Database Act
and to make consequential amendments to
other Acts
15/03/30
15/05/12
Legal and Constitutional
Affairs
15/06/04
0
C-27
An Act to amend the Public Service
Employment Act (enhancing hiring
opportunities for certain serving and former
members of the Canadian Forces)
14/11/26
14/12/11
National Security and
Defence
15/03/24
0
15/03/25
15/03/31*
5/15
C-28
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
certain
public
ending
No. 5,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 1,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
An Act to amend the Canada Grain Act and
the Canada Transportation Act and to
provide for other measures
14/05/06
14/05/13
Agriculture and Forestry
14/05/27
0
and
observations
14/05/27
14/05/29*
8/14
C-31
An Act to implement certain provisions of the
budget tabled in Parliament on February 11,
2014 and other measures.
14/06/12
14/06/16
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/09
0
Report on
and
the subject
observations
matter
14/05/29
14/06/18
14/06/19
20/14
15/04/22
15/04/23
13/15
National Finance and five
other committees
Bill
14/06/16
National Finance
C-32
An Act to enact the Canadian Victims Bill of
Rights and to amend certain Acts
15/02/24
15/03/24
Legal and Constitutional
Affairs
Le 4 juin 2015
No.
Report on
the Bill
14/06/17
15/04/02
0
v
Title
C-33
An Act to establish a framework to enable
First Nations control of elementary and
secondary education and to provide for
related funding and to make related
amendments to the Indian Act and
consequential amendments to other Acts
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
14/06/10
0
14/06/11
14/06/19
11/14
14/11/04
14/11/06*
25/14
vi
1st
No.
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/10
Aboriginal Peoples
C-34
An Act to give effect to the Tla’amin Final
Agreement and to make consequential
amendments to other Acts
14/04/29
14/06/03
Aboriginal Peoples
C-36
An Act to amend the Criminal Code in
response to the Supreme Court of Canada
decision in Attorney General of Canada v.
Bedford and to make consequential
amendments to other Acts
14/10/07
14/10/21
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/06/19
Legal and Constitutional
Affairs
Bill
14/10/21
Legal and Constitutional
Affairs
0
Report on
the Bill
14/10/30
C-37
An Act to change the names of certain
electoral districts and to amend the Electoral
Boundaries Readjustment Act
14/06/10
14/06/12
Legal and Constitutional
Affairs
14/06/16
0
14/06/18
14/06/19
19/14
C-38
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 2,
14/06/11
14/06/13
—
—
—
14/06/16
14/06/19
15/14
C-39
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 3,
14/06/11
14/06/13
—
—
—
14/06/16
14/06/19
16/14
C-40
An Act respecting the Rouge National Urban
Park
15/01/27
15/02/19
Energy, the Environment
and Natural Resources
15/03/12
0
15/04/02
15/04/23
10/15
C-41
An Act to implement the Free Trade
Agreement between Canada and the
Republic of Korea
14/10/30
14/11/05
Foreign Affairs and
International Trade
14/11/20
0
14/11/25
14/11/26*
28/14
C-42
An Act to amend the Firearms Act and the
Criminal Code and to make a related
amendment and a consequential
amendment to other Acts
15/06/02
15/06/04
Legal and Constitutional
Affairs
C-43
A second Act to implement certain
provisions of the budget tabled in
Parliament on February 11, 2014 and other
measures
14/12/10
14/12/12
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/10/30
14/12/16
14/12/16*
39/14
National Finance and six
other committees
Report on
the Bill
14/12/15
0
and
observations
June 4, 2015
Bill
14/12/12
National Finance
Report on
the subject
matter
14/12/04
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
C-44
An Act to amend the Canadian Security
Intelligence Service Act and other Acts
15/02/03
15/02/26
National Security and
Defence
15/03/24
0
15/04/02
15/04/23
9/15
C-45
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 4,
14/12/04
14/12/09
—
—
—
14/12/10
14/12/16*
33/14
C-46
An Act to amend the National Energy Board
Act and the Canada Oil and Gas Operations
Act
15/05/07
15/05/14
Energy, the Environment
and Natural Resources
15/06/04
0
C-47
An Act to correct certain anomalies,
inconsistencies and errors and to deal with
other matters of a non-controversial and
uncomplicated nature in the Statutes of
Canada and to repeal certain provisions
that have expired, lapsed or otherwise
ceased to have effect
14/12/08
15/02/03
Legal and Constitutional
Affairs
15/02/19
0
and
observations
15/02/25
15/02/26*
3/15
C-51
An Act to enact the Security of Canada
Information Sharing Act and the Secure Air
Travel Act, to amend the Criminal Code, the
Canadian Security Intelligence Service Act
and the Immigration and Refugee Protection
Act and to make related and consequential
amendments to other Acts
15/05/07
15/05/14
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
15/03/24
C-52
An Act to amend the Canada Transportation
Act and the Railway Safety Act
15/05/28
15/06/04
Transport and
Communications
C-54
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 5,
15/03/25
15/03/30
—
—
—
15/03/31
15/03/31*
7/15
C-55
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2016 (Appropriation Act
2015-2016)
certain
public
ending
No. 1,
15/03/25
15/03/30
—
—
—
15/03/31
15/03/31*
8/15
C-59
An Act to implement certain provisions of the
budget tabled in Parliament on April 21,
2015 and other measures
National Security and
Defence
Le 4 juin 2015
No.
15/05/27
0
and
observations
Bill
15/05/14
National Security and
Defence
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
15/05/14
National Finance and five
other committees
C-63
An Act to give effect to the Déline Final
Self-Government Agreement and to make
consequential and related amendments to
other Acts
15/06/04
vii
viii
COMMONS PUBLIC BILLS
No.
Title
1
st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
14/06/19
9/14
An Act to amend the Criminal Code
(mischief relating to war memorials)
13/10/17
14/02/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/03/04
0
14/05/29
C-247
An Act to provide that the Department of
Employment and Social Development is the
main point of contact with the Government
of Canada in respect of the death of a
Canadian citizen or resident
14/12/04
15/02/18
Social Affairs, Science and
Technology
15/04/23
0
15/05/06
C-266
Bill C-266, An Act to establish
Pope John Paul II Day
13/10/17
14/04/30
Human Rights
14/05/13
0
14/12/16
14/12/16*
41/14
C-279
An Act to amend the Canadian Human
Rights Act and the Criminal Code
(gender identity)
13/10/17
14/06/05
Legal and Constitutional
Affairs
15/02/26
7
C-290
An Act to amend the Criminal Code
(sports betting)
13/10/17
14/10/07
Legal and Constitutional
Affairs
C-314
An Act respecting the awareness of
screening among women with dense
breast tissue
13/10/17
C-350
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (accountability of
offenders)
13/10/17
14/02/05
Legal and Constitutional
Affairs
C-377
An Act to amend the Income Tax Act
(requirements for labour organizations)
13/10/17
14/11/25
Legal and Constitutional
Affairs
15/05/14
0
C-394
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (criminal organization
recruitment)
13/10/17
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
14/05/29
0
and
observations
14/06/16
14/06/19
17/14
C-428
An Act to amend the Indian Act (publication
of by-laws) and to provide for its
replacement
13/11/21
14/06/10
Aboriginal Peoples
14/10/30
0
14/12/15
14/12/16*
38/14
C-442
An Act respecting a Federal Framework on
Lyme Disease
14/06/12
14/09/30
Social Affairs, Science and
Technology
14/12/11
0
14/12/12
14/12/16*
37/14
C-444
An Act to amend the Criminal Code
(personating peace officer or public officer)
13/10/17
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/05/08
0
14/06/05
14/06/19
10/14
C-452
An Act to amend the Criminal Code
(exploitation and trafficking in persons)
13/11/27
14/10/28
Legal and Constitutional
Affairs
15/02/26
0
15/05/12
C-462
An Act restricting the fees charged by
promoters of the disability tax credit and
making consequential amendments to the
Tax Court of Canada Act
13/11/04
14/03/06
National Finance
14/04/10
0
and
observations
14/05/08
14/05/29*
7/14
C-479
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (fairness for
victims)
14/09/30
14/10/09
Legal and Constitutional
Affairs
15/02/19
0
15/04/02
15/04/23
11/15
C-483
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (escorted
temporary absence)
14/05/29
14/06/19
Legal and Constitutional
Affairs
14/12/04
0
and
observations
14/12/11
14/12/16*
36/14
June 4, 2015
C-217
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
C-489
An Act to amend the Criminal Code and the
Corrections and Conditional Release Act
(restrictions on offenders)
13/12/04
14/05/15
Legal and Constitutional
Affairs
14/06/12
0
14/06/19
14/06/19
21/14
C-501
An Act respecting a National Hunting,
Trapping and Fishing Heritage Day
14/04/07
14/06/19
Energy, the Environment
and Natural Resources
14/10/29
0
14/11/05
14/11/06*
26/14
C-518
An Act to amend the Members of Parliament
Retiring Allowances Act (withdrawal
allowance)
15/02/05
15/05/26
Rules, Procedures and the
Rights of Parliament
C-520
An Act supporting non-partisan offices of
agents of Parliament
14/10/30
14/12/11
National Finance
C-525
An Act to amend the Canada Labour Code,
the Parliamentary Employment and Staff
Relations Act and the Public Service Labour
Relations Act (certification and revocation —
bargaining agent)
14/04/10
14/10/28
Legal and Constitutional
Affairs
14/12/12
0
and
observations
14/12/16
14/12/16*
40/14
C-555
An Act respecting the Marine Mammal
Regulations (seal fishery observation
licence)
15/02/18
15/04/23
Fisheries and Oceans
C-586
An Act to amend the Canada Elections Act
and the Parliament of Canada Act
(candidacy and caucus reforms)
15/02/25
15/05/14
Rules, Procedures and the
Rights of Parliament
15/06/02
0
C-591
An Act to amend the Canada Pension Plan
and the Old Age Security Act (pension and
benefits)
14/12/04
15/03/26
Social Affairs, Science and
Technology
15/04/23
0
C-608
An Act respecting a National Day of the
Midwife
15/02/17
15/05/12
Social Affairs, Science and
Technology
C-627
An Act to amend the Railway Safety Act
(safety of persons and property)
15/05/12
C-643
An Act to establish National Spinal Cord
Injury Awareness Day
15/06/04
Le 4 juin 2015
No.
15/05/27
SENATE PUBLIC BILLS
st
No.
Title
S-201
An Act to prohibit and prevent genetic
discrimination (Sen. Cowan)
13/10/17
S-202
An Act to amend the Payment Card
Networks Act (credit card acceptance
fees)
(Sen. Ringuette)
S-203
S-204
1
nd
2
Committee
Report
Amend
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
(withdrawn)
14/06/16
Human Rights
15/02/19
6
13/10/17
14/03/25
Banking, Trade and
Commerce
15/04/21
Recommendation
Bill not
proceeded with
further
An Act to amend the Controlled Drugs and
Substances Act and the Criminal Code
(mental health treatment) (Sen. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Legal and Constitutional
Affairs
An Act to amend the Financial
Administration Act (borrowing of money)
(Sen. Moore)
13/10/23
14/03/06
National Finance
3rd
R.A.
Chap.
ix
Title
1st
2nd
Committee
S-205
An Act to amend the Official Languages
Act (communications with and services to
the public) (Sen. Chaput)
13/10/23
14/06/12
Official Languages
S-206
An Act to amend the Criminal Code
(protection of children against standard
child-rearing violence) (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/10/29
14/05/08
Legal and Constitutional
Affairs
S-207
An Act to amend the Conflict of Interest
Act (gifts) (Sen. Day)
13/10/31
14/05/08
Rules, Procedures and the
Rights of Parliament
S-208
An Act to establish the Canadian
Commission on Mental Health and
Justice (Sen. Cowan)
13/11/06
14/06/19
Social Affairs, Science
and Technology
S-209
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
13/11/06
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/05
S-210
An Act to amend the Criminal Code
(criminal interest rate) (Sen. Ringuette)
13/11/20
14/05/29
Banking, Trade and
Commerce
S-211
An Act to establish a national day to
promote health and fitness for all
Canadians (Sen. Raine)
13/11/21
14/05/06
S-212
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/11/27
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/26
S-213
An Act respecting Lincoln Alexander Day
(Sen. Meredith)
13/12/09
S-214
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
S-215
R.A.
Chap.
0
14/06/12
14/12/16*
34/14
14/04/03
2
14/05/08
14/12/09
30/14
14/06/19
1
14/06/19
15/03/31*
6/15
Amend
15/04/01
Recommendation
Bill not
proceeded with
further
Social Affairs, Science
and Technology
14/06/05
14/03/25
Social Affairs, Science
and Technology
14/02/06
14/06/19
Legal and Constitutional
Affairs
An Act to amend the Canada Elections Act
(election expenses) (Sen. Dawson)
14/02/12
14/06/10
Legal and Constitutional
Affairs
S-216
An Act to amend the Divorce Act
(shared parenting plans) (Sen. Cools)
14/03/26
S-217
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
14/03/26
14/06/19
Banking, Trade and
Commerce
S-218
An Act respecting National Fiddling Day
(Sen. Hubley)
14/04/02
14/04/29
Social Affairs, Science
and Technology
June 4, 2015
3rd
Report
x
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
S-219
An Act respecting a national day of
commemoration of the exodus of
Vietnamese refugees and their
acceptance in Canada after the fall of
Saigon and the end of the Vietnam War
(Sen. Ngo)
14/04/10
14/10/29
Human Rights
14/11/20
5
14/12/08
15/04/23
14/15
S-220
An Act to establish the Intelligence and
Security Committee of Parliament
(Sen. Segal)
14/05/01
S-221
An Act to amend the Criminal Code
(assaults against public transit operators)
(Sen. Runciman)
14/05/08
14/06/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/06/19
0
14/09/24
15/02/25*
1/15
S-222
An Act to amend the Canada Border
Services Agency Act (Inspector General
of the Canada Border Services Agency)
and to make consequential amendments
to other Acts (Sen. Moore)
14/06/16
14/11/25
National Security and
Defence
S-223
An Act to amend the Constitution Act,
1867 and the Parliament of Canada Act
(Speakership of the Senate) (Sen. Mercer)
14/06/17
S-224
An Act respecting National Seal and
Seafood Products Day (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
14/10/30
15/06/03
5
S-225
An Act to amend the Criminal Code
(physician-assisted death)
(Sen. Nancy Ruth)
14/12/02
S-226
An Act to amend the Canada Revenue
Agency Act (reporting on unpaid income
tax). (Sen. Downe)
15/04/02
S-227
An Act respecting National Sickle Cell
Awareness Day (Sen. Cordy)
15/05/05
S-228
An Act respecting Hispanic Heritage
Month (Sen. Enverga)
15/05/13
15/04/02
15/05/28
Fisheries and Oceans
Le 4 juin 2015
No.
Social Affairs, Science
and Technology
PRIVATE BILLS
No.
Title
S-1001 An Act to amend the Eastern Synod of the
Evangelical Lutheran Church in Canada Act
(Sen. Johnson)
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
14/06/18
14/09/30
Banking, Trade and
Commerce
14/11/06
0
14/11/20
14/12/09
42/14
xi
xii
LE SÉNAT DU CANADA
PROGRÈS DE LA LÉGISLATION
(Ce document rend compte de l’état d’un projet de loi en indiquant la date à laquelle chaque étape a été complétée.)
(2e Session, 41e Législature)
Le jeudi 4 juin 2015
(*La déclaration écrite porte sanction royale le jour où les deux chambres du Parlement en ont été avisées.)
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(SÉNAT)
No
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S-2
Loi modifiant la Loi sur les textes
réglementaires et le Règlement sur les
textes réglementaires en conséquence
13/10/22
14/03/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/04/03
0
et
observations
14/04/09
S-3
Loi modifiant la Loi sur la protection des
pêches côtières
13/10/23
13/11/20
Pêches et océans
13/12/04
0
13/12/09
Message des
Communes
avec 4
amendements
15/05/28
Sénat accepte
les
amendements
des
Communes
15/06/04
S-4
Loi modifiant la Loi sur la protection des
renseignements personnels et les
documents électroniques et une autre loi
en conséquence
14/04/08
14/05/08
Transports et
communications
14/06/10
1
14/06/16
S-5
Loi modifiant la Loi sur les parcs nationaux
du Canada (réserve à vocation de parc
national Nááts’ihch’oh du Canada)
14/05/14
14/05/28
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/06/05
0
et
observations
14/06/12
S-6
Loi modifiant la Loi sur l’évaluation
environnementale et socioéconomique au
Yukon et la Loi sur les eaux du Nunavut et
le Tribunal des droits de surface du
Nunavut
14/06/03
14/06/17
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/10/08
0
et
observations
14/10/21
S-7
Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la
protection des réfugiés, la Loi sur le
mariage civil, le Code criminel et d’autres
lois en conséquence
14/11/05
14/11/27
Droits de la personne
14/12/11
0
et
observations
14/12/16
S.R.
Chap.
14/12/16*
35/14
June 4, 2015
No
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
C-2
Loi modifiant la Loi réglementant certaines
drogues et autres substances
15/03/24
15/04/23
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/05/28
0
C-3
Loi édictant la Loi sur l’indemnisation de
l’industrie aérienne et modifiant la Loi sur
l’aéronautique, la Loi maritime du Canada,
la Loi sur la responsabilité en matière
maritime, la Loi de 2001 sur la marine
marchande du Canada et d’autres lois en
conséquence
14/09/23
14/10/08
Transports et
communications
14/11/27
0
C-4
Loi no 2 portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 21 mars 2013 et mettant en
œuvre d’autres mesures
13/12/09
13/12/10
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/11/05
Finances nationales
et six autres comités
Rapport
sur teneur
13/12/10
Projet de loi
13/12/10
Finances nationales
Rapport
sur projet
de loi
13/12/11
3e
S.R.
Chap.
14/12/03
14/12/09
29/14
13/12/12
13/12/12
40/13
Le 4 juin 2015
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(CHAMBRE DES COMMUNES)
0
C-5
Loi modifiant la Loi de mise en oeuvre de
l’Accord atlantique Canada—Terre-Neuve
et la Loi de mise en œuvre de l’Accord
Canada—Nouvelle-Écosse sur les
hydrocarbures extracôtiers et d’autres lois,
et comportant d’autres mesures
14/05/13
14/05/28
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/06/11
0
14/06/13
14/06/19
13/14
C-6
Loi de mise en œuvre de la Convention sur
les armes à sous-munitions
14/06/19
14/10/07
Affaires étrangères et
commerce international
14/10/30
0
14/11/06
14/11/06*
27/14
C-7
Loi modifiant la Loi sur les musées afin de
constituer le Musée canadien de l’histoire et
apportant des modifications corrélatives à
d’autres lois
13/11/07
13/12/04
Affaires sociales, sciences
et technologie
13/12/05
0
13/12/11
13/12/12
38/13
C-8
Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur, la
Loi sur les marques de commerce et
d’autres lois en conséquence
14/11/06
14/11/19
Banques et commerce
14/12/04
0
et
observations
14/12/09
14/12/09
32/14
C-9
Loi concernant l’élection et le mandat des
chefs et des conseillers de certaines
premières nations et la composition de
leurs conseils respectifs
13/12/10
14/02/27
Peuples autochtones
14/04/01
0
et
observations
14/04/08
14/04/11*
5/14
C-10
Loi modifiant le Code criminel
(contrebande de tabac)
14/06/03
14/06/18
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/09/25
0
14/10/08
14/11/06*
23/14
C-12
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition
15/04/21
15/05/28
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-13
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur la
preuve au Canada, la Loi sur la
concurrence et la Loi sur l’entraide
juridique en matière criminelle
14/10/21
14/11/05
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/11/27
0
14/12/04
14/12/09
31/14
xiii
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-14
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (troubles mentaux)
13/11/26
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/27
0
et
observations
14/04/09
14/04/11*
6/14
C-15
Loi remplaçant la Loi sur les Territoires du
Nord-Ouest afin de mettre en œuvre
certaines dispositions de l’Entente sur le
transfert des responsabilités liées aux
terres et aux ressources des Territoires du
Nord-Ouest et modifiant ou abrogeant la Loi
sur les terres territoriales, la Loi sur les eaux
des Territoires du Nord-Ouest, la Loi sur la
gestion des ressources de la vallée du
Mackenzie, d’autres lois et certains décrets
et règlements
14/02/25
14/02/27
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/12/04
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
Loi portant mise en vigueur de l’accord sur
la gouvernance de la nation dakota de
Sioux Valley et modifiant certaines lois en
conséquence
13/12/05
14/02/12
C-17
Loi modifiant la Loi sur les aliments et
drogues
14/06/16
C-18
Loi modifiant certaines lois en matière
d’agriculture et d’agroalimentaire
C-19
Rapport
sur projet
de loi
14/04/05
0
et
observations
Peuples autochtones
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
14/09/18
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/10/09
0
14/10/23
14/11/06*
24/14
14/11/25
14/12/09
Agriculture et forêts
15/02/18
0
15/02/24
15/02/25*
2/15
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 4 pour 2013-2014)
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
13/12/12
39/13
C-20
Loi portant mise en œuvre de l’Accord de
libre-échange entre le Canada et la
République du Honduras, de l’Accord de
coopération dans le domaine de
l’environnement entre le Canada et la
République du Honduras et de l’Accord de
coopération dans le domaine du travail
entre le Canada et la République du
Honduras
14/06/11
14/06/12
Affaires étrangères et
commerce international
14/06/13
0
14/06/16
14/06/19
14/14
C-21
Loi visant à limiter le fardeau administratif
que la réglementation impose aux
entreprises
15/02/04
15/03/12
Finances nationales
15/04/02
0
15/04/21
15/04/23
12/15
C-22
Loi concernant les opérations pétrolières au
Canada, édictant la Loi sur la responsabilité
et l’indemnisation en matière nucléaire,
abrogeant la Loi sur la responsabilité
nucléaire et modifiant d’autres lois en
conséquence
14/11/18
14/12/04
Énergie, environnement et
ressources naturelles
15/02/05
0
15/02/26
15/02/26*
4/15
Projet de loi
14/02/27
Énergie, environnement et
ressources naturelles
xiv
No
June 4, 2015
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
C-23
Loi modifiant la Loi électorale du Canada et
d’autres lois et modifiant certaines lois en
conséquence
14/05/14
14/05/29
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/07
Affaires juridiques et
constitutionnelles
Rapport
sur teneur
14/04/15
Projet de loi
14/05/29
Affaires juridiques et
constitutionnelles
Rapport
sur projet
de loi
14/06/05
C-24
Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et
d’autres lois en conséquence
14/06/16
14/06/17
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/06/03
Affaires sociales, sciences
et technologie
Projet de loi
14/06/17
Affaires sociales, sciences
et technologie
Amend.
3e
S.R.
Chap.
14/06/12
14/06/19
12/14
14/06/19
14/06/19*
22/14
14/06/18
14/06/19
18/14
0
Rapport
sur projet
de loi
14/06/18
0
et
observations
C-25
Loi concernant le Décret constituant la
bande appelée Première Nation Qalipu
Mi’kmaq
14/05/01
14/05/28
Peuples autochtones
14/06/17
0
C-26
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur la
preuve au Canada et la Loi sur
l’enregistrement de renseignements sur
les délinquants sexuels, édictant la Loi sur
la banque de données concernant les
délinquants sexuels à risque élevé
(infractions sexuelles visant les enfants) et
modifiant d’autres lois en conséquence
15/03/30
15/05/12
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/06/04
0
C-27
Loi modifiant la Loi sur l’emploi dans la
fonction publique (accès élargi à
l’embauche pour certains militaires et
anciens militaires des Forces canadiennes)
14/11/26
14/12/11
Sécurité nationale et de la
défense
15/03/24
0
15/03/25
15/03/31*
5/15
C-28
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 5 pour 2013-2014)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 1 pour 2014-2015)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
Loi modifiant la Loi sur les grains du
Canada et la Loi sur les transports au
Canada et prévoyant d’autres mesures
14/05/06
14/05/13
Agriculture et forêts
14/05/27
0
et
observations
14/05/27
14/05/29*
8/14
Le 4 juin 2015
No
xv
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
C-31
Loi portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 11 février 2014 et mettant en
œuvre d’autres mesures
14/06/12
14/06/16
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/09
Finances nationales
et cinq autres comités
Rapport
sur teneur
14/05/29
Projet de loi
14/06/16
Finances nationales
Rapport
sur projet
de loi
14/06/17
0
et
observations
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/04/02
14/06/10
15/02/24
15/03/24
3e
S.R.
Chap.
14/06/18
14/06/19
20/14
0
15/04/22
15/04/23
13/15
0
14/06/11
14/06/19
11/14
14/11/04
14/11/06*
25/14
Amend.
C-32
Loi édictant la Charte canadienne des droits
des victimes et modifiant certaines lois
C-33
Loi établissant un cadre permettant aux
premières nations de contrôler leurs
systèmes d’éducation primaire et
secondaire, pourvoyant à leur financement
et modifiant la Loi sur les Indiens et d’autres
lois en conséquence
C-34
Loi portant mise en vigueur de l’accord
définitif concernant les Tlaamins et
modifiant certaines lois en conséquence
14/04/29
14/06/03
Peuples autochtones
C-36
Loi modifiant le Code criminel pour donner
suite à la décision de la Cour suprême du
Canada dans l’affaire Procureur général du
Canada c. Bedford et apportant des
modifications à d’autres lois en
conséquence
14/10/07
14/10/21
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/06/19
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-37
Loi visant à changer le nom de certaines
circonscriptions électorales ainsi qu’à
modifier la Loi sur la révision des limites
des circonscriptions électorales
14/06/10
14/06/12
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/06/16
0
14/06/18
14/06/19
19/14
C-38
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 2 pour 2014-2015)
14/06/11
14/06/13
—
—
—
14/06/16
14/06/19
15/14
C-39
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 3 pour 2014-2015)
14/06/11
14/06/13
—
—
—
14/06/16
14/06/19
16/14
C-40
Loi concernant le parc urbain national de la
Rouge
15/01/27
15/02/19
Énergie, environnement et
ressources naturelles
15/03/12
0
15/04/02
15/04/23
10/15
C-41
Loi portant mise en œuvre de l’Accord de
libre-échange entre le Canada et la
République de Corée
14/10/30
14/11/05
Affaires étrangères et
commerce international
14/11/20
0
14/11/25
14/11/26*
28/14
C-42
Loi modifiant la Loi sur les armes à feu et le
Code criminel et apportant des
modifications connexe et corrélative à
d’autres lois
15/06/02
15/06/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
xvi
No
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/10
Peuples autochtones
Projet de loi
14/10/21
Affaires juridiques et
constitutionnelles
0
Rapport
sur projet
de loi 14/
10/30
June 4, 2015
1re
2e
Comité
Rapport
Loi n 2 portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 11 février 2014 et mettant en
oeuvre d’autres mesures
14/12/10
14/12/12
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/10/30
Finances nationales
et six autres comités
Projet de loi
14/12/12
Finances nationales
Rapport
sur teneur
14/12/04
Rapport
sur projet
de loi 14/
12/15
0
et
observations
C-44
Loi modifiant la Loi sur le Service canadien
du renseignement de sécurité et d’autres
lois
15/02/03
15/02/26
Sécurité nationale et de la
défense
15/03/24
C-45
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no4 pour 2014-2015)
14/12/04
14/12/09
—
C-46
Loi modifiant la Loi sur l’Office national de
l’énergie et la Loi sur les opérations
pétrolières au Canada
15/05/07
15/05/14
C-47
Loi visant à corriger des anomalies,
contradictions ou erreurs relevées dans
les Lois du Canada et à y apporter
d’autres modifications mineures et non
controversables ainsi qu’à abroger
certaines dispositions ayant cessé d’avoir
effet
14/12/08
C-51
Loi modifiant la Loi sur les allocations de
retraite des parlementaires (indemnité de
retrait)
15/05/07
C-43
o
3e
S.R.
Chap.
14/12/16
14/12/16*
39/14
0
15/04/02
15/04/23
9/15
—
—
14/12/10
14/12/16*
33/14
Énergie, environnement et
ressources naturelles
15/06/04
0
15/02/03
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/02/19
0
et
observations
15/02/25
15/02/26*
3/15
15/05/14
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
15/03/24
Sécurité nationale et de la
défense
Projet de loi
15/05/14
Sécurité nationale et de la
défense
Amend.
Le 4 juin 2015
Titre
No
15/05/27
0
et
observations
C-52
Loi modifiant la Loi sur les transports au
Canada et la Loi sur la sécurité ferroviaire
15/05/28
15/06/04
Transports et
communications
C-54
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 5 pour 2014-2015)
15/03/25
15/03/30
—
—
—
15/03/31
15/03/31*
7/15
C-55
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2016 (Loi de crédits no 1 pour 2015-2016)
15/03/25
15/03/30
—
—
—
15/03/31
15/03/31*
8/15
C-59
Loi portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 21 avril 2015 et mettant en
œuvre d’autres mesures
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
15/05/14
Finances nationales
et cinq autres comités
xvii
Titre
1re
C-63
Loi portant mise en vigueur de l’accord
définitif sur l’autonomie gouvernementale
de Deline et apportant des modifications
connexes et corrélatives à d’autres lois
15/06/04
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
xviii
No
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DES COMMUNES
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-217
Loi modifiant le Code criminel (méfaits à
l’égard des monuments commémoratifs de
guerre)
13/10/17
14/02/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/04
0
14/05/29
14/06/19
9/14
C-247
Loi visant à faire du ministère de l’Emploi et
du Développement social le point de
service principal du gouvernement du
Canada en cas de décès d’un citoyen ou
d’un résident canadiens
14/12/04
15/02/18
Affaires sociales, sciences
et technologie
15/04/23
0
15/05/06
C-266
Loi instituant la Journée du
pape Jean-Paul II
13/10/17
14/04/30
Droits de la personne
14/05/13
0
14/12/16
14/12/16*
41/14
C-279
Loi modifiant la Loi canadienne sur les
droits de la personne et le Code criminel
(identité de genre)
13/10/17
14/06/05
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/02/26
7
C-290
Loi modifiant le Code criminel
(paris sportifs)
13/10/17
14/10/07
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-314
Loi concernant la sensibilisation au
dépistage chez les femmes ayant un tissu
mammaire dense
13/10/17
C-350
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (responsabilisation des
délinquants)
13/10/17
14/02/05
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-377
Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu
(exigences applicables aux organisations
ouvrières)
13/10/17
14/11/25
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/05/14
0
C-394
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (recrutement :
organisations criminelles)
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/05/29
0
et
observations
14/06/16
14/06/19
17/14
C-428
Loi modifiant la Loi sur les Indiens
(publication des règlements administratifs)
et prévoyant le remplacement de cette loi
13/11/21
14/06/10
Peuples autochtones
14/10/30
0
14/12/15
14/12/16*
38/14
C-442
Loi concernant le cadre fédéral relatif à la
maladie de Lyme
14/06/12
14/09/30
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/12/11
0
14/12/12
14/12/16*
37/14
C-444
Loi modifiant le Code criminel (fausse
représentation à titre d’agent de la paix ou
de fonctionnaire public)
13/10/17
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/05/08
0
14/06/05
14/06/19
10/14
C-452
Loi modifiant le Code criminel
(exploitation et traite de personnes)
13/11/27
14/10/28
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/02/26
0
15/05/12
June 4, 2015
N
o
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-462
Loi limitant les frais imposés par les
promoteurs du crédit d’impôt pour
personnes handicapées et apportant des
modifications corrélatives à la Loi sur la
Cour canadienne de l’impôt
13/11/04
14/03/06
Finances nationales
14/04/10
0
et
observations
14/05/08
14/05/29*
7/14
C-479
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (équité à l’égard des victimes)
14/09/30
14/10/09
Affaires juridiques et
constitutionnelles
15/02/19
0
15/04/02
15/04/23
11/15
C-483
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (sortie avec escorte)
14/05/29
14/06/19
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/12/04
0
et
observations
14/12/11
14/12/16*
36/14
C-489
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le
système correctionnel et la mise en liberté
sous condition (conditions imposées aux
délinquants)
13/12/04
14/05/15
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/06/12
0
14/06/19
14/06/19
21/14
C-501
Loi instituant la Journée du patrimoine
national en matière de chasse, de
piégeage et de pêche
14/04/07
14/06/19
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/10/29
0
14/11/05
14/11/06*
26/14
C-518
Loi modifiant la Loi sur les allocations de
retraite des parlementaires (indemnité de
retrait)
15/02/05
15/05/26
Règlement, procédure et
droits du Parlement
C-520
Loi visant à soutenir l’impartialité politique
des bureaux des agents du Parlement
14/10/30
14/12/11
Finances nationales
C-525
Loi modifiant le Code canadien du travail, la
Loi sur les relations de travail au Parlement
et la Loi sur les relations de travail dans la
fonction publique (accréditation et
révocation—agent négociateur)
14/04/10
14/10/28
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/12/12
0
et
observations
14/12/16
14/12/16*
40/14
C-555
Loi concernant le Règlement sur les
mammifères marins (permis d’observation
pour la pêche du phoque)
15/02/18
15/04/23
Pêches et Océans
C-586
Loi modifiant la Loi électorale du Canada et
la Loi sur le Parlement du Canada
(réformes visant les candidatures et les
groupes parlementaires)
15/02/25
15/05/14
Règlement, procédure et
droits du Parlement
15/06/02
0
C-591
Loi modifiant le Régime de pensions du
Canada et la Loi sur la sécurité de la
vieillesse (pension et prestations)
14/12/04
15/03/26
Affaires sociales, sciences
et technologie
15/04/23
0
C-608
Loi instituant la Journée nationale de la
sage-femme
15/02/17
15/05/12
Affaires sociales, sciences
et technologie
C-627
Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire
(sécurité des personnes et des biens)
15/05/12
C-643
Loi instituant la Journée nationale de
sensibilisation aux lésions médullaires
15/06/04
Le 4 juin 2015
No
15/05/27
xix
xx
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DU SÉNAT
Comité
Rapport
Amend.
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
(retiré)
14/06/16
Droits de la personne
15/02/19
6
Loi modifiant la Loi sur les réseaux de
cartes de paiement (frais d’acceptation
d’une carte de crédit) (Sén. Ringuette)
13/10/17
14/03/25
Banques et commerce
15/04/21
Recommande
de ne plus
examiner ce
projet de loi
S-203
Loi modifiant la Loi réglementant certaines
drogues et autres substances et le Code
criminel (traitement en santé mentale)
(Sén. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-204
Loi modifiant la Loi sur la gestion des
finances publiques (emprunts de fonds)
(Sén. Moore)
13/10/23
14/03/06
Finances nationales
S-205
Loi modifiant la Loi sur les langues
officielles (communications et services
destinés au public) (Sén. Chaput)
13/10/23
14/06/12
Langues officielles
S-206
Loi modifiant le Code criminel (protection
des enfants contre la violence éducative
ordinaire) (Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
13/10/29
14/05/08
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-207
Loi modifiant la Loi sur les conflits
d’intérêts (cadeaux) (Sén. Day)
13/10/31
14/05/08
Règlement, procédure et
droits du Parlement
S-208
Loi constituant la Commission canadienne
de la santé mentale et de la justice
(Sén. Cowan)
13/11/06
14/06/19
Affaires sociales, sciences
et technologie
15/04/01
Recommande
de ne plus
examiner ce
projet de loi
S-209
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
13/11/06
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/05
S-210
Loi modifiant le Code criminel
(taux d’intérêt criminel) (Sén. Ringuette)
13/11/20
14/05/29
Banques et commerce
S-211
Loi visant à instituer une journée nationale
de promotion de la santé et de la condition
physique auprès de la population
canadienne (Sén. Raine)
13/11/21
14/05/06
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/06/05
0
S-212
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions
financières et sociétés d’État mères,
notamment à y assurer la représentation
équilibrée des femmes et des hommes
(Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
13/11/27
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/26
N
Titre
S-201
Loi visant à interdire et à prévenir la
discrimination génétique (Sén. Cowan)
S-202
1
re
3e
S.R.
Chap.
14/06/12
14/12/16*
34/14
June 4, 2015
2e
o
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
S-213
Loi instituant la Journée Lincoln Alexander
(Sén. Meredith)
13/12/09
14/03/25
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/04/03
2
14/05/08
14/12/09
30/14
S-214
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
14/02/06
14/06/19
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-215
Loi modifiant la Loi électorale du Canada
(dépenses électorales) (Sén. Dawson)
14/02/12
14/06/10
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-216
Loi modifiant la Loi sur le divorce (plans
parentaux) (Sén. Cools)
14/03/26
S-217
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions
financières et sociétés d’État mères,
notamment à y assurer la représentation
équilibrée des femmes et des hommes
(Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
14/03/26
14/06/19
Banques et commerce
S-218
Loi instituant la Journée nationale du
violon traditionnel (Sén. Hubley)
14/04/02
14/04/29
Affaires sociales, sciences
et technologie
14/06/19
1
14/06/19
15/03/31*
6/15
S-219
Loi instituant une journée nationale de
commémoration de l’exode des réfugiés
vietnamiens et de leur accueil au Canada
après la chute de Saïgon et la fin de la
guerre du Vietnam (Sén. Ngo)
14/04/10
14/10/29
Droits de la personne
14/11/20
5
14/12/08
15/04/23
14/15
S-220
Loi constituant le Comité parlementaire sur
le renseignement et la sécurité
(Sén. Segal)
14/05/01
S-221
Loi modifiant le Code criminel (voies de fait
contre un conducteur de véhicule de
transport en commun) (Sén. Runciman)
14/05/08
14/06/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/06/19
0
14/09/24
15/02/25*
1/15
S-222
Loi modifiant la Loi sur l’Agence des
services frontaliers du Canada
(inspecteur général de l’Agence des
services frontaliers du Canada) et
modifiant d’autres lois en conséquence
(Sén. Moore)
14/06/16
14/11/25
Sécurité nationale et de la
défense
S-223
Loi modifiant la Loi constitutionnelle de
1867 et la Loi sur le Parlement du Canada
(présidence du Sénat) (Sén. Mercer)
14/06/17
S-224
Loi instituant la Journée nationale des
produits du phoque et de la mer
(Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
14/10/30
15/04/02
Pêches et Océans
15/06/03
5
S-225
Loi modifiant le Code criminel (aide
médicale à mourir) (Sén. Nancy Ruth)
14/12/02
S-226
Loi modifiant la Loi sur l’Agence du
Revenu du Canada (rapports concernant
l’impôt sur le revenu impayé)
(Sén. Downe)
15/04/02
Le 4 juin 2015
No
xxi
Titre
1re
2e
Comité
S-227
Loi instituant la Journée nationale de la
sensibilisation à la drépanocytose
15/05/05
15/05/28
Affaires sociales, sciences
et technologie
S-228
Loi instituant le Mois du patrimoine
hispanique
15/05/13
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
xxii
No
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
o
N
Titre
S-1001 Loi modifiant la Loi sur le Synode de l’Est de
l’Église évangélique luthérienne au Canada
(Sén. Johnson)
1
re
14/06/18
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
14/09/30
Banques et commerce
14/11/06
0
14/11/20
14/12/09
42/14
June 4, 2015
Published by the Senate
Publié par le Sénat
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement