Journals of Journaux the Senate du Sénat

Journals of Journaux the Senate du Sénat
Journals of
the Senate
Journaux
du Sénat
(Unrevised)
(Non révisé)
2nd Session, 41st Parliament
63 Elizabeth II
2e session, 41e législature
63 Elizabeth II
No 115
No 115
Wednesday, February 4, 2015
Le mercredi 4 février 2015
1:30 p.m.
13 h 30
The Honourable PIERRE CLAUDE NOLIN, Speaker
L’honorable PIERRE CLAUDE NOLIN, Président
1556
SENATE JOURNALS
February 4, 2015
The Members convened were:
Les membres présents sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Batters
Beyak
Boisvenu
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kenny
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
McInnis
McIntyre
Merchant
Mitchell
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Plett
Raine
Ringuette
Rivard
Runciman
Seidman
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tardif
Tkachuk
Unger
Verner
Wallace
Wells
White
The Members in attendance to business were:
Les membres participant aux travaux sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Batters
*Bellemare
Beyak
*Black
Boisvenu
*Campbell
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
*Gerstein
*Greene
*Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kenny
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
*Massicotte
McInnis
McIntyre
Merchant
Mitchell
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Plett
Raine
Ringuette
Rivard
Runciman
Seidman
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
*Tannas
Tardif
Tkachuk
Unger
Verner
Wallace
Wells
White
The first list records senators present in the Senate Chamber
during the course of the sitting.
La première liste donne les noms des sénateurs présents
à la séance dans la salle du Sénat.
An asterisk in the second list indicates a senator who, while not
present during the sitting, was in attendance to business,
as defined in subsections 8(2) and (3) of the Senators Attendance
Policy.
Dans la deuxième liste, l’astérisque apposé à côté du
nom d’un sénateur signifie que ce sénateur, même s’il
n’était pas présent à la séance, participait aux travaux,
au sens des paragraphes 8(2) et (3) de la Politique relative à la
présence des sénateurs.
Le 4 février 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
PRAYERS
PRIÈRE
SENATORS' STATEMENTS
DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS
Some Honourable Senators made statements.
1557
Des honorables sénateurs font des déclarations.
ROUTINE PROCEEDINGS
AFFAIRES COURANTES
Introduction and First Reading of
Government Bills
Dépôt et première lecture de
projets de loi du gouvernement
A message was brought from the House of Commons with a
Bill C-21, An Act to control the administrative burden that
regulations impose on businesses, to which it desires the
concurrence of the Senate.
La Chambre des communes transmet un message avec le projet
de loi C-21, Loi visant à limiter le fardeau administratif que la
réglementation impose aux entreprises, pour lequel elle sollicite
l’agrément du Sénat.
The bill was read the first time.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Enverga, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a second reading two days hence.
The question being put on the motion, it was adopted.
Le projet de loi est lu pour la première fois.
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénateur Enverga, que le projet de loi soit inscrit à
l’ordre du jour pour la deuxième lecture dans deux jours.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
GOVERNMENT BUSINESS
AFFAIRES DU GOUVERNEMENT
Bills — Second Reading
Projets de loi — Deuxième lecture
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
Reports of Committees — Other
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
Inquiries
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
Other
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Rapports de comités — Autres
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Interpellations
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Autres affaires
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
1558
SENATE JOURNALS
February 4, 2015
OTHER BUSINESS
AUTRES AFFAIRES
Senate Public Bills — Second Reading
Projets de loi d'intérêt public du Sénat —
Deuxième lecture
Orders No. 1 to 5 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 5 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Commons Public Bills — Second Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
Deuxième lecture
Orders No. 1 to 3 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 3 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Reports of Committees — Other
Rapports de comités — Autres
Orders No. 1 and 2 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 et 2 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Motions
Motions
Orders No. 56, 60, 66, 47, 74, 79, 62, 73, 8, 55 and 9 were called
and postponed until the next sitting.
Les articles nos 56, 60, 66, 47, 74, 79, 62, 73, 8, 55 et 9 sont
appelés et différés à la prochaine séance.
Inquiries
Interpellations
Orders No. 41, 44, 14, 42, 43, 47, 29, 20, 36, 27, 33, 45, 34, 15,
17, 26, 18, 19 and 21 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles nos 41, 44, 14, 42, 43, 47, 29, 20, 36, 27, 33, 45, 34,
15, 17, 26, 18, 19 et 21 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Segal, calling the attention of the Senate to the
contributions of our men and women in uniform and of
Canadian civilians in their efforts in the 12 year-long mission in
Afghanistan in the war on terrorism and to their support for the
Afghan people.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable
sénateur Segal, attirant l’attention du Sénat sur la contribution
des militaires et des civils canadiens à la mission en Afghanistan,
d’une durée de 12 ans, qui avait pour but de lutter contre le
terrorisme et de venir en aide au peuple afghan.
After debate,
The Honourable Senator Day moved, seconded by the
Honourable Senator Moore, that further debate on the inquiry
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Day propose, appuyé par l’honorable
sénateur Moore, que la suite du débat sur l’interpellation soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Andreychuk calling the attention of the Senate to the
challenges confronting a large and growing number of Canadians
who provide care to relatives and friends living with dementia.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable
sénatrice Andreychuk, attirant l’attention du Sénat sur les défis
auxquels doivent faire face un nombre important et grandissant
de Canadiens qui fournissent des soins à des parents ou à des amis
atteints de démence.
After debate,
The Honourable Senator Cordy moved, seconded by the
Honourable Senator Charette-Poulin, that further debate on the
inquiry be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Cordy propose, appuyée par l’honorable
sénatrice Charrette-Poulin, que la suite du débat sur
l’interpellation soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
8 8 8
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
Le 4 février 2015
JOURNAUX DU SÉNAT
1559
Order No. 16 was called and, pursuant to rule 4-15(2), dropped
from the Order Paper.
L’article n o 16 est appelé et supprimé du Feuilleton
conformément à l’article 4-15(2) du Règlement.
REPORTS DEPOSITED WITH THE
CLERK OF THE SENATE PURSUANT
TO RULE 14-1(7):
RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DU
GREFFIER DU SÉNAT CONFORMÉMENT
À L'ARTICLE 14-1(7) DU RÈGLEMENT
Report of the National Arts Centre, together with the Auditor
General’s Report, for the fiscal year ended August 31, 2014,
pursuant to the National Arts Centre Act, R.S.C. 1985, c. N-3,
sbs. 17(2).—Sessional Paper No. 2/41-1033.
Rapport du Centre national des Arts, ainsi que le rapport du
Vérificateur général y afférent, pour l’exercice terminé le 31 août
2014, conformément à la Loi sur le Centre national des Arts,
L.R.C. 1985, ch. N-3, par. 17(2).—Document parlementaire
no 2/41-1033.
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That the Senate do now adjourn.
Que la séance soit maintenant levée.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
(Accordingly, at 2:17 p.m. the Senate was continued until
tomorrow at 1:30 p.m.)
(En conséquence, à 14 h 17, le Sénat s’ajourne jusqu’à
13 h 30 demain.)
Changes in Membership of Committees
Pursuant to Rule 12-5
Modifications de la composition des comités
conformément à l'article 12-5 du Règlement
Standing Senate Committee on Aboriginal Peoples
Comité sénatorial permanent des peuples autochtones
The Honourable Senator Dyck replaced the Honourable
Senator Watt (February 4, 2015).
L’honorable sénatrice Dyck a remplacé l’honorable
sénateur Watt (le 4 février 2015).
Standing Senate Committee on Energy, the Environment and
Natural Resources
Comité sénatorial permanent de l’énergie, de l’environnement et des
ressources naturelles
The Honourable Senator Black replaced the Honourable
Senator Verner, P.C. (February 4, 2015).
L’honorable sénateur Black a remplacé l’honorable
sénatrice Verner, C.P. (le 4 février 2015).
Standing Senate Committee on Fisheries and Oceans
Comité sénatorial permanent des pêches et des océans
The Honourable Senator Poirier replaced the Honourable
Senator McIntyre (February 4, 2015).
The Honourable Senator McInnis replaced the Honourable
Senator Beyak (February 4, 2015).
L’honorable sénatrice Poirier a remplacé l’honorable
sénateur McIntyre (le 4 février 2015).
L’honorable sénateur McInnis a remplacé l’honorable
sénatrice Beyak (le 4 février 2015).
Standing Senate Committee on Foreign Affairs and International
Trade
Comité sénatorial permanent des affaires étrangères et du
commerce international
The Honourable Senator Beyak replaced the Honourable
Senator Eaton (February 4, 2015).
L’honorable sénatrice Beyak a remplacé l’honorable
sénatrice Eaton (le 4 février 2015).
Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration
Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration
The Honourable Senator Fraser replaced the Honourable
Senator Furey (February 4, 2015).
L’honorable sénatrice Fraser a remplacé l’honorable
sénateur Furey (le 4 février 2015).
Published by the Senate
Publié par le Sénat
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising