Journals of Journaux the Senate du Sénat

Journals of Journaux the Senate du Sénat
Journals of
the Senate
Journaux
du Sénat
(Unrevised)
(Non révisé)
2nd Session, 41st Parliament
63 Elizabeth II
2e session, 41e législature
63 Elizabeth II
No 64
No 64
Thursday, May 29, 2014
Le jeudi 29 mai 2014
1:30 p.m.
13 h 30
The Honourable NOËL A. KINSELLA, Speaker
L’honorable NOËL A. KINSELLA, Président
884
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
The Members convened were:
Les membres présents sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Boisvenu
Buth
Callbeck
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
Cowan
Dagenais
Dallaire
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Eaton
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kinsella
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Marshall
Martin
Massicotte
McCoy
McIntyre
Merchant
Meredith
Mitchell
Mockler
Moore
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Ringuette
Rivard
Rivest
Robichaud
Runciman
Segal
Seidman
Seth
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tkachuk
Unger
Wallace
Watt
White
The Members in attendance to business were:
Les membres participant aux travaux sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Boisvenu
Buth
Callbeck
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
*Cordy
Cowan
Dagenais
Dallaire
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Eaton
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kinsella
Lang
LeBreton
*Lovelace Nicholas
MacDonald
Maltais
*Manning
Marshall
Martin
Massicotte
McCoy
*McInnis
McIntyre
*Mercer
Merchant
Meredith
Mitchell
Mockler
Moore
*Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
*Poirier
*Raine
Ringuette
Rivard
Rivest
Robichaud
Runciman
Segal
Seidman
Seth
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tkachuk
Unger
Wallace
Watt
*Wells
White
The first list records senators present in the Senate Chamber
during the course of the sitting.
La première liste donne les noms des sénateurs présents
à la séance dans la salle du Sénat.
An asterisk in the second list indicates a senator who, while not
present during the sitting, was in attendance to business,
as defined in subsections 8(2) and (3) of the Senators Attendance
Policy.
Dans la deuxième liste, l’astérisque apposé à côté du
nom d’un sénateur signifie que ce sénateur, même s’il
n’était pas présent à la séance, participait aux travaux,
au sens des paragraphes 8(2) et (3) de la Politique relative à la
présence des sénateurs.
Le 29 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
885
PRAYERS
PRIÈRE
SENATORS' STATEMENTS
DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS
Some Honourable Senators made statements.
Des honorables sénateurs font des déclarations.
ROUTINE PROCEEDINGS
AFFAIRES COURANTES
Tabling of documents
Dépôt de documents
The Honourable Senator Martin tabled the following:
L’honorable sénatrice Martin dépose sur le bureau ce qui suit :
Certificate of Nomination and biographical notes of Daniel
Therrien, the nominee for the position of Privacy Commissioner.
—Sessional Paper No. 2/41-523.
Certificat de nomination et notes biographiques de Daniel
Therrien, candidat proposé au poste de commissaire à la
protection de la vie privée.—Document parlementaire
no 2/41-523.
Presenting or Tabling of Reports
from Committees
Présentation ou dépôt de rapports de comités
The Honourable Senator Ogilvie, Chair of the Standing Senate
Committee on Social Affairs, Science and Technology, tabled its
ninth report (Subject matter of Bill C-31 (Divisions 11, 17, 20, 27
and 30 of Part 6)).—Sessional Paper No. 2/41-524S.
(Pursuant to the order adopted on April 9, 2014, the report was
deemed referred to the Standing Senate Committee on National
Finance and placed on the Orders of the Day for consideration at
the next sitting.)
L’honorable sénateur Ogilvie, président du Comité sénatorial
permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie,
dépose le neuvième rapport de ce comité (teneur du projet de
loi C-31, (sections 11, 17, 20, 27 et 30 de la partie 6)).—Document
parlementaire no 2/41-524S.
(Conformément à l’ordre adopté le 9 avril 2014, le rapport est
renvoyé d’office au Comité sénatorial permanent des finances
nationales et l’étude de ce rapport est inscrite à l’ordre du jour de la
prochaine séance)
8 8 8
8 8 8
The Honourable Senator Day, Chair of the Standing Senate
Committee on National Finance, tabled its ninth report
(Second Interim) (Main Estimates 2014-2015).—Sessional Paper
No. 2/41-525S.
L’honorable sénateur Day, président du Comité sénatorial
permanent des finances nationales, dépose le neuvième rapport
(deuxième intérimaire) de ce comité (Budget principal des dépenses
2014-2015).—Document parlementaire no 2/41-525S.
The Honourable Senator Day moved, seconded by the
Honourable Senator Dallaire, that the report be placed on the
Orders of the Day for consideration at the next sitting.
L’honorable sénateur Day propose, appuyé par l’honorable
sénateur Dallaire, que le rapport soit inscrit à l’ordre du jour pour
étude à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
8 8 8
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
886
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
L’honorable sénateur Runciman présente ce qui suit :
The Honourable Senator Runciman presented the following:
Thursday, May 29, 2014
Le jeudi 29 mai 2014
The Standing Senate Committee on Legal and Constitutional
Affairs has the honour to present its
Le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et
constitutionnelles a l’honneur de présenter son
NINTH REPORT
NEUVIÈME RAPPORT
Your committee, to which was referred Bill C-394, An Act to
amend the Criminal Code and the National Defence Act (criminal
organization recruitment), has, in obedience to the order of
reference of Tuesday, April 1, 2014, examined the said bill and
now reports the same without amendment.
Votre comité auquel a été renvoyé le projet de loi C-394,
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la défense nationale
(recrutement : organisations criminelles), a, conformément à
l’ordre de renvoi du mardi 1er avril 2014, examiné ledit projet
de loi et en fait maintenant rapport sans amendement.
Your committee has also made certain observations, which are
appended to this report.
Votre comité a aussi fait certaines observations qui sont
annexées au présent rapport.
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président,
BOB RUNCIMAN
Chair
Observations to the Ninth Report of the Standing Senate
Committee on Legal and Constitutional Affairs
Observations annexées au neuvième rapport du Comité sénatorial
permanent des affaires juridiques et constitutionnelles
The new recruitment offence being added by Bill C-394 refers
to a person who ‘‘coerces’’ a person to join a criminal
organization. In the penalty section, however, there is no
mention of someone having been ‘‘coerced.’’ The committee
believes, therefore, that the word ‘‘coerced’’ should be added to
new section 467.111(a) of the Criminal Code.
La nouvelle infraction de recrutement proposée par le projet de
loi C-394 fait référence à quiconque « contraint » d’une personne
à se joindre à une organisation criminelle. Dans la section de la
peine, cependant, il n’y a aucune mention d’une personne ayant
été « contrainte ». Le comité est, donc d’avis qu’il faut ajouter
le mot « contrainte » à la nouvelle section 467.111a) du
Code criminel.
Section 196(5) of the Criminal Code governs extensions of the
period within which individuals must be notified that their private
communications have been intercepted, when the relevant offence
is one of the specified offences, including the criminal
organization offences set out at sections 467.11, 467.12, and
467.13 of the Criminal Code. Clause 6 of Bill C-394 amends
section 196(5) of the Criminal Code by adding the proposed new
criminal organization offence under section 467.111. Under
section 196.1(5) of the Criminal Code, the notification period
for certain emergency interceptions may also be extended.
Section 196.1(5) refers to sections 467.11, 467.12, and 467.13 of
the Criminal Code, but not to section 467.111. The committee
believes that there should be consistency in the Criminal Code
between these two sections.
Le paragraphe 196(5) du Code criminel régit la prolongation
du délai dans lequel une personne doit être avisée que ses
communications privées ont été interceptées lorsque cette
interception se fait en vertu des infractions de criminalité
organisée figurant aux articles 467.11, 467.12 et 467.13 du
Code criminel. L’article 6 du projet de loi C-394 modifie le
paragraphe 196(5) du Code criminel par ajout des nouvelles
infractions de criminalité organisée figurant à l’article 467.111.
Selon le sous-paragraphe 196.1(5), le délai d’avis pour certaines
interceptions d’urgence peut être prolongé. Ce sous-paragraphe
renvoie aux articles 467.11, 467.12 et 467.13, mais pas à l’article
467.111 du Code criminel. Le comité est de l’opinion qu’il est
souhaitable que ces deux prévisions du Code criminel soient
cohérentes.
The committee is also concerned that when a private member’s
bill is amended by the Senate, the procedures in the other place do
not allow for an effective consideration of the Senate’s
amendments when the original sponsor of the bill is no longer
in a position to move their concurrence in the House.
Le comité est aussi préoccupé par le fait que, lorsqu’un projet
de loi émanant d’un député est modifié au Sénat, la procédure de
l’autre endroit ne permet pas d’étudier à leur valeur les
amendements du Sénat lorsque le parrain initial du projet de loi
n’est plus en mesure de solliciter l’agrément de la Chambre pour
ces amendements.
The Honourable Senator Plett moved, seconded by the
Honourable Senator Frum, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a third reading at the next sitting.
L’honorable sénateur Plett propose, appuyé par l’honorable
sénatrice Frum, que le projet de loi soit inscrit à l’ordre du jour
pour la troisième lecture à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
8 8 8
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
Le 29 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
887
The Honourable Senator Gerstein, Chair of the Standing
Senate Committee on Banking, Trade and Commerce, tabled its
fourth report (Subject matter of Bill C-31 (Parts 2, 3 and 4 and
Divisions 2, 3, 4, 8, 13, 14, 19, 22, 24 and 25 of Part 6)).—Sessional
Paper No. 2/41-526S.
(Pursuant to the order adopted on April 9, 2014, the report was
deemed referred to the Standing Senate Committee on National
Finance and placed on the Orders of the Day for consideration at
the next sitting.)
L’honorable sénateur Gerstein, président du Comité sénatorial
permanent des banques et du commerce, dépose le quatrième
rapport de ce comité (teneur du projet de loi C-31, (parties 2, 3, et
4 et les sections 2, 3, 4, 8, 13, 14, 19, 22, 24 et 25 de la partie 6)).
—Document parlementaire no 2/41-526S.
(Conformément à l’ordre adopté le 9 avril 2014, le rapport est
renvoyé d’office au Comité sénatorial permanent des finances
nationales et l’étude de ce rapport est inscrite à l’ordre du jour de la
prochaine séance)
Introduction and First Reading of
Government Bills
Première lecture de projets de loi d'intérêt
public des Communes
A message was brought from the House of Commons with a
Bill C-483, An Act to amend the Corrections and Conditional
Release Act (escorted temporary absence), to which it desires the
concurrence of the Senate.
La Chambre des communes transmet un message avec le projet
de loi C-483, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et
la mise en liberté sous condition (sortie avec escorte), pour lequel
elle sollicite l’agrément du Sénat.
The bill was read the first time.
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Demers, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a second reading two days hence.
The question being put on the motion, it was adopted.
Le projet de loi est lu pour la première fois.
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénateur Demers, que le projet de loi soit inscrit à
l’ordre du jour pour la deuxième lecture dans deux jours.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
GOVERNMENT BUSINESS
AFFAIRES DU GOUVERNEMENT
Bills — Second Reading
Projets de loi — Deuxième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable Senator
Frum, seconded by the Honourable Senator Maltais, for the
second reading of Bill C-23, An Act to amend the Canada
Elections Act and other Acts and to make consequential
amendments to certain Acts.
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénatrice Frum,
appuyée par l’honorable sénateur Maltais, tendant à la
deuxième lecture du projet de loi C-23, Loi modifiant la
Loi électorale du Canada et d’autres lois et modifiant certaines
lois en conséquence.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
The bill was then read the second time, on division.
The Honourable Senator Frum moved, seconded by the
Honourable Senator Dagenais, that the bill be referred to the
Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
8 8 8
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois, avec
dissidence.
L’honorable sénatrice Frum propose, appuyée par l’honorable
sénateur Dagenais, que le projet de loi soit renvoyé au Comité
sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
8 8 8
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
Reports of Committees — Other
Rapports de comités — Autres
Orders No. 1 to 3 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 3 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
888
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
Motions
Motions
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That when the Senate next adjourns after the adoption of this
motion, it do stand adjourned until Tuesday, June 3, 2014
at 2 p.m.
Que, lorsque le Sénat s’ajournera après l’adoption de
cette motion, il demeure ajourné jusqu’au mardi 3 juin 2014,
à 14 heures.
The question being put on the motion, it was adopted, on
division.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Martin, seconded by the Honourable Senator Greene:
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénatrice Martin, appuyée par l’honorable sénateur Greene,
That, in accordance with rule 10-11(1), the Standing Senate
Committee on Social Affairs, Science and Technology be
authorized to examine the subject matter of Bill C-24, An Act
to amend the Citizenship Act and to make consequential
amendments to other Acts, introduced in the House of
Commons on February 6, 2014, in advance of the said bill
coming before the Senate.
Que, conformément à l’article 10-11(1) du Règlement, le
Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences
et de la technologie soit autorisé à étudier la teneur du projet de
loi C-24, Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et d’autres lois en
conséquence, déposé à la Chambre des communes le 6 février
2014, avant que ce projet de loi ne soit soumis au Sénat.
After debate,
In amendment, the Honourable Senator Ogilvie moved,
seconded by the Honourable Senator Patterson, that the motion
be amended by adding, immediately before the final period,
the following:
Après débat,
En amendement, l’honorable sénateur Ogilvie propose, appuyé
par l’honorable sénateur Patterson, que la motion soit modifiée
par adjonction, immédiatement avant le point final,
de ce qui suit :
‘‘;
«;
That the committee be authorized to meet for the purposes
of this study, even though the Senate may then be sitting,
and that rule 12-18(1) be suspended in relation thereto;
Que le comité soit autorisé à se réunir aux fins de cette étude,
même si le Sénat siège à ce moment-là, et que l’application
de l’article 12-18(1) du Règlement soit suspendue à cet
égard;
That, notwithstanding rule 12-18(2)(a), the committee be
also authorized to meet for the purposes of this study, even
though the Senate may be then adjourned for more than a
day but less than a week; and
Que, nonobstant l’article 12-18(2)a) du Règlement, le comité
soit également autorisé à se réunir aux fins de cette étude,
même si le Sénat est alors ajourné pour plus d’une journée
mais moins d’une semaine;
That, pursuant to rule 12-18(2)(b)(i), the committee be also
authorized to meet for the purposes of this study, even
though the Senate may then be adjourned for more than a
week’’.
Que, conformément à l’article 12-18(2)b)i) du Règlement, le
comité soit également autorisé à se réunir aux fins de cette
étude, même si le Sénat est alors ajourné pour plus d’une
semaine ».
After debate,
The Honourable Senator Eggleton, P.C., moved, seconded by
the Honourable Senator Robichaud, P.C., that further debate on
the motion in amendment be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Eggleton, C.P., propose, appuyé par
l’honorable sénateur Robichaud, C.P., que la suite du débat sur la
motion d’amendement soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
Inquiries
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
Other
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
8 8 8
o
L’article n 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Interpellations
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Autres affaires
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
Le 29 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
889
OTHER BUSINESS
AUTRES AFFAIRES
Commons Public Bills — Third Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
troisième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable Senator
Runciman, seconded by the Honourable Senator Wallace, for the
third reading of Bill C-217, An Act to amend the Criminal Code
(mischief relating to war memorials).
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur
Runciman, appuyée par l’honorable sénateur Wallace, tendant à
la troisième lecture du projet de loi C-217, Loi modifiant
le Code criminel (méfaits à l’égard des monuments
commémoratifs de guerre).
After debate,
In amendment, the Honourable Senator Dallaire moved,
seconded by the Honourable Senator Eggleton, P.C., that
Bill C-217 be not now read a third time but that it be amended
in clause 1, on page 1,
Après débat,
En amendement, l’honorable sénateur Dallaire propose,
appuyé par l’honorable sénateur Eggleton, C.P., que le projet
de loi C-217 ne soit pas maintenant lu une troisième fois,
mais qu’il soit modifié à l’article 1, à la page 1 :
(a) by replacing line 15 with the following:
‘‘grounds of such a building or structure or in a’’; and
(b) by replacing lines 23 to 27 with the following:
a) en remplaçant la ligne 15 par ce qui suit :
« Motifs d’un tel bâtiment ou construction ou dans un »;
b) en remplaçant les lignes 23 à 27 par ce qui suit :
‘‘(i) for a second offence, to imprisonment for not less
than 14 days, and
« (i) pour une deuxième infraction, d’un emprisonnement
de pas moins de 14 jours, et
(ii) for each subsequent offence, to im-’’.
(ii) pour chaque infraction subséquente, d’im- ».
After debate,
The question being put on the motion in amendment,
it was negatived, on division.
Après débat,
La motion d’amendement, mise aux voix, est rejetée à la
majorité.
The question then being put on the motion of the Honourable
Senator Runciman, seconded by the Honourable
Senator Wallace, for the third reading of Bill C-217, An Act to
amend the Criminal Code (mischief relating to war memorials),
it was adopted, on division.
La motion de l’honorable sénateur Runciman, appuyée par
l’honorable sénateur Wallace, tendant à la troisième lecture du
projet de loi C-217, Loi modifiant le Code criminel (méfaits à
l’égard des monuments commémoratifs de guerre), mise aux voix,
est adoptée avec dissidence.
The bill was then read the third time and passed, on division.
Le projet de loi est alors lu pour la troisième fois et adopté,
avec dissidence.
Ordered, That a message be sent to the House of Commons to
acquaint that House that the Senate has passed this bill,
without amendment.
Ordonné : Qu’un message soit transmis à la Chambre des
communes pour l’informer que le Sénat a adopté ce projet de loi,
sans amendement.
With leave,
The Senate reverted to Presenting or Tabling of Reports from
Committees.
Avec consentement,
Le Sénat revient à la Présentation ou dépôt de rapports de
comités.
The Honourable Senator Day, Chair of the Standing Senate
Committee on National Finance, tabled its tenth report
(Subject matter of Bill C-31, An Act to implement certain
provisions of the budget tabled in Parliament on February 11,
2014 and other measures).—Sessional Paper No. 2/41-527S.
L’honorable sénateur Day, président du Comité sénatorial
permanent des finances nationales, dépose le dixième rapport de
ce comité (teneur du projet de loi C-31, Loi portant exécution de
certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 11 février
2014 et mettant en œuvre d’autres mesures).—Document
parlementaire no 2/41-527S
The Honourable Senator Day moved, seconded by the
Honourable Senator Moore, that the report be placed on the
Orders of the Day for consideration at the next sitting.
L’honorable sénateur Day propose, appuyé par l’honorable
sénateur Moore, que le rapport soit inscrit à l’ordre du jour pour
étude à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
890
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
OTHER BUSINESS
AUTRES AFFAIRES
Commons Public Bills — Third Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
Troisième lecture
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Third reading of Bill C-444, An Act to amend the
Criminal Code (personating peace officer or public officer).
Troisième lecture du projet de loi C-444, Loi modifiant le
Code criminel (fausse représentation à titre d’agent de la paix ou
de fonctionnaire public).
The Honourable Senator Dagenais moved, seconded by the
Honourable Senator Maltais, that the bill be read the third time.
L’honorable sénateur Dagenais propose, appuyé par
l’honorable sénateur Maltais, que le projet de loi soit lu pour la
troisième fois.
After debate,
The Honourable Senator Fraser, for the Honourable Senator
Campbell, moved, seconded by the Honourable Senator Hubley,
that further debate on the motion be adjourned until the
next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser, au nom de l’honorable sénateur
Campbell, propose, appuyée par l’honorable sénatrice Hubley,
que la suite du débat sur la motion soit ajournée à la
prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Senate Public Bills — Second Reading
Projets de loi d'intérêt public du Sénat —
Deuxième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Ringuette, seconded by the Honourable Senator Tardif,
for the second reading of Bill S-210, An Act to amend the
Criminal Code (criminal interest rate).
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénatrice Ringuette, appuyée par l’honorable sénatrice Tardif,
tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-210,
Loi modifiant le Code criminel (taux d’intérêt criminel).
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
The bill was then read the second time, on division.
The Honourable Senator Ringuette moved, seconded by the
Honourable Senator Jaffer, that the bill be referred to the
Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois,
avec dissidence.
L’honorable sénatrice Ringuette propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Jaffer, que le projet de loi soit renvoyé au
Comité sénatorial permanent des banques et du commerce.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Orders No. 2 to 9 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 2 à 9 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Second reading of Bill S-221, An Act to amend the
Criminal Code (assaults against public transit operators).
Deuxième lecture du projet de loi S-221, Loi modifiant le
Code criminel (voies de fait contre un conducteur de véhicule de
transport en commun).
The Honourable Senator Runciman moved, seconded by the
Honourable Senator Wallace, that the bill be read the
second time.
L’honorable sénateur Runciman propose, appuyé par
l’honorable sénateur Wallace, que le projet de loi soit lu pour la
deuxième fois.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Hubley, that further debate on the motion
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser propose, appuyée par l’honorable
sénatrice Hubley, que la suite du débat sur la motion soit ajournée
à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Le 29 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
891
Commons Public Bills — Second Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
Deuxième lecture
Orders No. 1 to 8 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 8 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Reports of Committees — Other
Rapports de comités — Autres
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Motions
Motions
Orders No. 9, 56, 66, 55, 60, 8, 47 and 62 were called and
postponed until the next sitting.
Les articles nos 9, 56, 66, 55, 60, 8, 47 et 62 sont appelés et
différés à la prochaine séance.
Inquiries
Interpellations
Orders No. 17, 13, 25, 26, 12, 22, 21, 16, 23 and 5 were called
and postponed until the next sitting.
Les articles nos 17, 13, 25, 26, 12, 22, 21, 16, 23 et 5 sont appelés
et différés à la prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Mitchell, calling the attention of the Senate to
Canada’s Pro-Cycling Festival, the Tour of Alberta.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable sénateur
Mitchell, attirant l’attention du Sénat sur le Tour de l’Alberta,
le festival cycliste du Canada.
Debate concluded.
Débat terminé.
8 8 8
8 8 8
Orders No. 15, 7, 14, 18, 19, 20, 24 and 2 were called and
postponed until the next sitting.
Les articles nos 15, 7, 14, 18, 19, 20, 24 et 2 sont appelés et
différés à la prochaine séance
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Hubley, calling the attention of the Senate to Canadian
children in care, foster families, and the child welfare system.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable
sénatrice Hubley, attirant l’attention du Sénat sur les enfants
canadiens pris en charge, les familles d’accueil et les services de
protection de l’enfance.
After debate,
The Honourable Senator Jaffer moved, seconded by the
Honourable Senator Ringuette, that further debate on the
inquiry be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Jaffer propose, appuyée par l’honorable
sénatrice Ringuette, que la suite du débat sur l’interpellation soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Dyck, calling the attention of the Senate to the
disparities in educational attainments of First Nations people,
inequitable funding of on-reserve schools and insufficient funding
for postsecondary education.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable
sénatrice Dyck, attirant l’attention du Sénat sur les disparités en
matière du niveau d’éducation des membres de Premières nations,
le financement inéquitable des écoles situées dans les réserves et le
financement insuffisant de l’éducation postsecondaire.
After debate,
The Honourable Senator Robichaud, P.C., moved, seconded
by the Honourable Senator Day, that further debate on the
inquiry be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Robichaud, C.P., propose, appuyé par
l’honorable sénateur Day, que la suite du débat sur
l’interpellation soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
892
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
INQUIRIES
INTERPELLATIONS
The Honourable Senator Maltais called the attention of the
Senate to the protection of the Atlantic salmon sports fishery in
the marine areas of eastern Canada, and the importance of
protecting Atlantic salmon for future generations.
L’honorable sénateur Maltais attire l’attention du Sénat sur la
sauvegarde de la pêche sportive du saumon de l’Atlantique dans
les zones maritimes dans l’est du Canada, et l’importance de la
protection du saumon de l’Atlantique pour les générations
futures.
After debate,
The Honourable Senator Robichaud, P.C., moved, seconded
by the Honourable Senator Day, that further debate on the
inquiry be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Robichaud, C.P., propose, appuyé par
l’honorable sénateur Day, que la suite du débat sur
l’interpellation soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
At 5:09 p.m., pursuant to rule 16-1(8), the sitting was
suspended to await the announcement of Royal Assent, to
reassemble at the call of the Chair with a five minute bell.
À 17 h 9, conformément à l’article 16-1(8) du Règlement, la
séance est suspendue jusqu’à nouvelle convocation de la
présidence pour attendre l’annonce de la sanction royale, et la
sonnerie pour la convocation des sénateurs se faisant entendre
pendant cinq minutes.
À 17 h 42, la séance reprend.
At 5:42 p.m. the sitting resumed.
WRITTEN DECLARATION OF
ROYAL ASSENT
DÉCLARATION ÉCRITE DE
SANCTION ROYALE
At 5:42 p.m. the Honourable the Speaker Pro tempore
informed the Senate that the following communication had
been received:
À 17 h 43, l’honorable Président intérimaire informe le Sénat
qu’il a reçu la communication suivante :
RIDEAU HALL
RIDEAU HALL
May 29, 2014
Le 29 mai 2014
Mr. Speaker:
Monsieur le Président,
I have the honour to inform you that the Right Honourable
David Johnston, Governor General of Canada, signified royal
assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to
this letter on the 29th day of May, 2014, at 5:03 p.m.
J’ai l’honneur de vous aviser que le très honorable
David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la
sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi
mentionnés à l’annexe de la présente lettre le 29 mai 2014
à 17 h 3.
Yours sincerely,
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l’assurance de ma haute
considération.
Le secrétaire du gouverneur général,
Stephen Wallace
Secretary to the Governor General
The Honourable
The Speaker of the Senate
Ottawa
L’honorable
Le Président du Sénat
Ottawa
Le 29 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
893
Schedule
Annexe
Bills Assented To
Projets de loi ayant reçu la sanction royale
Thursday, May 29, 2014
Le jeudi 29 mai 2014
An Act restricting the fees charged by promoters of the
disability tax credit and making consequential amendments to the
Tax Court of Canada Act (Bill C-462, Chapter 7, 2014)
Loi limitant les frais imposés par les promoteurs du crédit
d’impôt pour personnes handicapées et apportant des
modifications corrélatives à la Loi sur la Cour canadienne de
l’impôt (projet de loi C-462, chapitre 7, 2014)
An Act to amend the Canada Grain Act and the Canada
Transportation Act and to provide for other measures (Bill C-30,
Chapter 8, 2014)
Loi modifiant la Loi sur les grains du Canada et la
Loi sur les transports au Canada et prévoyant d’autres mesures
(projet de loi C-30, chapitre 8, 2014)
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That the Senate do now adjourn.
Que la séance soit maintenant levée.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
(Accordingly, at 5:45 p.m. the Senate was continued until
Tuesday, June 3, 2014 at 2 p.m.)
(En conséquence, à 17 h 45, le Sénat s’ajourne jusqu’au
mardi 3 juin 2014, à 14 heures.)
Changes in Membership of Committees
Pursuant to Rule 12-5
Modifications de la composition des comités
conformément à l'article 12-5 du Règlement
Standing Senate Committee on Agriculture and Forestry
Comité sénatorial permanent de l’agriculture et des forêts
The Honourable Senator Plett replaced the Honourable
Senator Buth (May 28, 2014).
The Honourable Senator Buth replaced the Honourable
Senator Bellemare (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Plett a remplacé l’honorable
sénatrice Buth (le 28 mai 2014).
L’honorable sénatrice Buth a remplacé l’honorable
sénatrice Bellemare (le 28 mai 2014).
Standing Senate Committee on Foreign Affairs and International
Trade
Comité sénatorial permanent des affaires étrangères et du
commerce international
The Honourable Senator Rivard replaced the Honourable
Senator Verner, P.C. (May 28, 2014).
The Honourable Senator Ataullahjan replaced the Honourable
Senator Beyak (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Rivard a remplacé l’honorable
sénatrice Verner, C.P. (le 28 mai 2014).
L’honorable sénatrice Ataullahjan a remplacé l’honorable
sénatrice Beyak (le 28 mai 2014).
Standing Committee on Internal Economy, Budgets and
Administration
Comité permanent de la régie interne, des budgets et de
l’administration
The Honourable Senator Fortin-Duplessis replaced the
Honourable Senator Seth (May 28, 2014).
L’honorable sénatrice Fortin-Duplessis a remplacé l’honorable
sénatrice Seth (le 28 mai 2014).
Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs
Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et
constitutionnelles
The Honourable Senator Doyle replaced the Honourable
Senator McInnis (May 28, 2014).
The Honourable Senator McInnis replaced the Honourable
Senator Unger (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Doyle a remplacé l’honorable
sénateur McInnis (le 28 mai 2014).
L’honorable sénateur McInnis a remplacé l’honorable
sénatrice Unger (le 28 mai 2014).
Standing Senate Committee on National Finance
Comité sénatorial permanent des finances nationales
The Honourable Senator Neufeld replaced the Honourable
Senator Buth (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Neufeld a remplacé l’honorable
sénatrice Buth (le 28 mai 2014).
894
SENATE JOURNALS
May 29, 2014
Standing Senate Committee on National Security and Defence
Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la
défense
The Honourable Senator Wells replaced the Honourable
Senator Plett (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Wells a remplacé l’honorable
sénateur Plett (le 28 mai 2014).
Standing Senate Committee on Transport and Communications
Comité sénatorial permanent des transports et des communications
The Honourable Senator Furey replaced the Honourable
Senator Merchant (May 28, 2014).
L’honorable sénateur Furey a remplacé l’honorable
sénateur Merchant (le 28 mai 2014).
Le 29 mai 2014
i
Progress of
Progrè
Progrès de la
Legislation
législation
ii
THE SENATE OF CANADA
PROGRESS OF LEGISLATION
(indicates the status of a bill by showing the date on which each stage has been completed)
(2nd Session, 41st Parliament)
Thursday, May 29, 2014
(*Where royal assent is signified by written declaration, the Act is deemed to be assented to on the day on which
the two Houses of Parliament have been notified of the declaration.)
GOVERNMENT BILLS
(SENATE)
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
S-2
An Act to amend the Statutory Instruments
Act and to make consequential
amendments to the Statutory Instruments
Regulations
13/10/22
14/03/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/04/03
0
and
observations
14/04/09
S-3
An Act to amend the Coastal Fisheries
Protection Act
13/10/23
13/11/20
Fisheries and Oceans
13/12/04
0
13/12/09
S-4
An Act to amend the Personal Information
Protection and Electronic Documents Act
and to make a consequential amendment to
another Act
14/04/08
14/05/08
Transport and
Communications
S-5
An Act to amend the Canada National Parks
Act (Nááts’ihch’oh National Park Reserve of
Canada)
14/05/14
14/05/28
Social Affairs, Science and
Technology
Amend
R.A.
Chap.
3rd
R.A.
Chap.
13/12/12
13/12/12
40/13
13/12/11
13/12/12
38/13
GOVERNMENT BILLS
(HOUSE OF COMMONS)
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
C-4
A second act to implement certain
provisions of the budget tabled in
Parliament on March 21, 2013 and other
measures
13/12/09
13/12/10
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/11/05
Report on
the subject
matter
13/12/10
National Finance and six
other committees
Bill
13/12/10
National Finance
An Act to amend the Canada-Newfoundland
Atlantic Accord Implementation Act, the
Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum
Resources Accord Implementation Act and
other Acts and to provide for certain other
measures
14/05/13
14/05/28
Energy, the Environment
and Natural Resources
C-7
An Act to amend the Museums Act in order
to establish the Canadian Museum of
History and to make consequential
amendments to other Acts.
13/11/07
13/12/04
Social Affairs, Science and
Technology
Report on
the Bill
13/12/11
13/12/05
0
May 29, 2014
C-5
0
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
C-9
An Act respecting the election and term of
office of chiefs and councillors of certain
First Nations and the composition of council
of those First Nations
13/12/10
14/02/27
Aboriginal Peoples
14/04/01
0
and
observations
14/04/08
14/04/11*
5/14
C-14
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (mental disorder)
13/11/26
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/03/27
0
and
observations
14/04/09
14/04/11*
6/14
C-15
An Act to replace the Northwest Territories
Act to implement certain provisions of the
Northwest Territories Lands and Resources
Devolution Agreement and to repeal or
make amendments to the Territorial Lands
Act, the Northwest Territories Waters Act,
the Mackenzie Valley Resource
Management Act, other Acts and certain
orders and regulations
14/02/25
14/02/27
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/12/04
14/03/05
0
and
observations
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
An Act to give effect to the Governance
Agreement with Sioux Valley Dakota Nation
and to make consequential amendments to
other Acts
13/12/05
14/02/12
Aboriginal Peoples
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
C-19
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
certain
public
ending
No. 4,
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
39/13
C-23
An Act to amend the Canada Elections Act
and other Acts and to make consequential
amendments to certain Acts
14/05/14
14/05/29
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/07
Report on
the subject
matter
14/04/15
Le 29 mai 2014
No.
Energy, the Environment
and Natural Resources
Bill
14/02/27
Energy, the Environment
and Natural Resources
Legal and Constitutional
Affairs
Bill
14/05/29
Legal and Constitutional
Affairs
C-25
An Act respecting the Qalipu Mi’kmaq First
Nation Band Order
14/05/01
14/05/28
Aboriginal Peoples
C-28
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
certain
public
ending
No. 5,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 1,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
An Act to amend the Canada Grain Act and
the Canada Transportation Act and to
provide for other measures
14/05/06
14/05/13
Agriculture and Forestry
14/05/27
0
and
observations
14/05/27
14/05/29*
8/14
v
Title
C-31
An Act to implement certain provisions of the
budget tabled in Parliament on February 11,
2014 and other measures.
1st
2nd
Committee
Report
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/09
Report on
the subject
matter
14/05/29
Amend
3rd
R.A.
Chap.
R.A.
Chap.
iv
No.
National Finance and five
other committees
C-33
C-34
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/10
An Act to establish a framework to enable
First Nations control of elementary and
secondary education and to provide for
related funding and to make related
amendments to the Indian Act and
consequential amendments to other Acts
An Act to give effect to the Tla’amin Final
Agreement and to make consequential
amendments to other Acts
Aboriginal Peoples
14/04/29
COMMONS PUBLIC BILLS
No.
Title
1
st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
14/05/29
An Act to amend the Criminal Code
(mischief relating to war memorials)
13/10/17
14/02/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/03/04
0
C-266
Bill C-266, An Act to establish
Pope John Paul II Day
13/10/17
14/04/30
Human Rights
14/05/13
0
C-279
An Act to amend the Canadian Human
Rights Act and the Criminal Code (gender
identity)
13/10/17
C-290
An Act to amend the Criminal Code
(sports betting)
13/10/17
C-314
An Act respecting the awareness of
screening among women with dense
breast tissue
13/10/17
C-350
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (accountability of
offenders)
13/10/17
14/02/05
Legal and Constitutional
Affairs
C-377
An Act to amend the Income Tax Act
(requirements for labour organizations)
13/10/17
C-394
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (criminal organization
recruitment)
13/10/17
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
14/05/29
0
and
observations
C-428
An Act to amend the Indian Act (publication
of by-laws) and to provide for its
replacement
13/11/21
C-444
An Act to amend the Criminal Code
(personating peace officer or public officer)
13/10/17
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/05/08
0
C-452
An Act to amend the Criminal Code
(exploitation and trafficking in persons)
13/11/27
May 29, 2014
C-217
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
C-462
An Act restricting the fees charged by
promoters of the disability tax credit and
making consequential amendments to the
Tax Court of Canada Act
13/11/04
14/03/06
National Finance
14/04/10
0
and
observations
14/05/08
14/05/29*
7/14
C-483
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (escorted
temporary absence)
14/05/29
C-489
An Act to amend the Criminal Code and the
Corrections and Conditional Release Act
(restrictions on offenders)
13/12/04
14/05/15
Legal and Constitutional
Affairs
C-501
An Act respecting a National Hunting,
Trapping and Fishing Heritage Day
14/04/07
C-525
An Act to amend the Canada Labour Code,
the Parliamentary Employment and Staff
Relations Act and the Public Service Labour
Relations Act (certification and revocation —
bargaining agent)
14/04/10
Report
Amend
Le 29 mai 2014
No.
SENATE PUBLIC BILLS
st
nd
No.
Title
S-201
An Act to prohibit and prevent genetic
discrimination (Sen. Cowan)
13/10/17
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
S-202
An Act to amend the Payment Card
Networks Act (credit card acceptance fees)
(Sen. Ringuette)
13/10/17
14/03/25
Banking, Trade and
Commerce
S-203
An Act to amend the Controlled Drugs and
Substances Act and the Criminal Code
(mental health treatment) (Sen. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Legal and Constitutional
Affairs
S-204
An Act to amend the Financial
Administration Act (borrowing of money)
(Sen. Moore)
13/10/23
14/03/06
National Finance
S-205
An Act to amend the Official Languages Act
(communications with and services to the
public) (Sen. Chaput)
13/10/23
S-206
An Act to amend the Criminal Code
(protection of children against standard
child-rearing violence) (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/10/29
14/05/08
Legal and Constitutional
Affairs
S-207
An Act to amend the Conflict of Interest Act
(gifts) (Sen. Day)
13/10/31
14/05/08
Rules, Procedures and the
Rights of Parliament
S-208
An Act to establish the Canadian
Commission on Mental Health and Justice
(Sen. Cowan)
13/11/06
S-209
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
13/11/06
1
2
Committee
3rd
R.A.
Chap.
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/05
vii
Title
1st
2nd
Committee
S-210
An Act to amend the Criminal Code
(criminal interest rate) (Sen. Ringuette)
13/11/20
14/05/29
Banking, Trade and
Commerce
S-211
An Act to establish a national day to promote
health and fitness for all Canadians
(Sen. Raine)
13/11/21
14/05/06
Social Affairs, Science and
Technology
S-212
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/11/27
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/26
S-213
An Act respecting Lincoln Alexander Day
(Sen. Meredith)
13/12/09
14/03/25
Social Affairs, Science and
Technology
S-214
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
14/02/06
S-215
An Act to amend the Canada Elections Act
(election expenses) (Sen. Dawson)
14/02/12
S-216
An Act to amend the Divorce Act
(shared parenting plans) (Sen. Cools)
14/03/26
S-217
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
14/03/26
S-218
An Act respecting National Fiddling Day
(Sen. Hubley)
14/04/02
14/04/29
Social Affairs, Science and
Technology
S-219
An Act respecting a national day of
commemoration of the exodus of
Vietnamese refugees and their acceptance
in Canada after the fall of Saigon and the
end of the Vietnam War (Sen. Ngo)
14/04/10
S-220
An Act to establish the Intelligence and
Security Committee of Parliament
(Sen. Segal)
14/05/01
S-221
An Act to amend the Criminal Code
(assaults against public transit operators)
(Sen. Runciman)
14/05/08
No.
Title
1st
Report
Amend
3rd
14/04/03
2
14/05/08
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
R.A.
Chap.
vi
No.
PRIVATE BILLS
2nd
Committee
May 29, 2014
Le 29 mai 2014
LE SÉNAT DU CANADA
PROGRÈS DE LA LÉGISLATION
(Ce document rend compte de l’état d’un projet de loi en indiquant la date à laquelle chaque étape a été complétée.)
(2e Session, 41e Législature)
Le jeudi 29 mai 2014
(*La déclaration écrite porte sanction royale le jour où les deux chambres du Parlement en ont été avisées.)
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(SÉNAT)
No
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S-2
Loi modifiant la Loi sur les textes
réglementaires et le Règlement sur les
textes réglementaires en conséquence
13/10/22
14/03/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/04/03
0
et
observations
14/04/09
S-3
Loi modifiant la Loi sur la protection des
pêches côtières
13/10/23
13/11/20
Pêches et océans
13/12/04
0
13/12/09
S-4
Loi modifiant la Loi sur la protection des
renseignements personnels et les
documents électroniques et une autre loi
en conséquence
14/04/08
14/05/08
Transports et
communications
S-5
Loi modifiant la Loi sur les parcs nationaux
du Canada (réserve à vocation de parc
national Nááts’ihch’oh du Canada)
14/05/14
14/05/28
Affaires sociales, sciences
et technologie
Amend.
S.R.
Chap.
3e
S.R.
Chap.
13/12/12
13/12/12
40/13
13/12/11
13/12/12
38/13
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(CHAMBRE DES COMMUNES)
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Loi n 2 portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 21 mars 2013 et mettant en
œuvre d’autres mesures
13/12/09
13/12/10
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/11/05
Finances nationales
et six autres comités
Rapport
sur teneur
13/12/10
Projet de loi
13/12/10
Finances nationales
Rapport
sur projet
de loi
13/12/11
No
C-4
o
C-5
Loi modifiant la Loi de mise en oeuvre de
l’Accord atlantique Canada—Terre-Neuve
et la Loi de mise en œuvre de l’Accord
Canada—Nouvelle-Écosse sur les
hydrocarbures extracôtiers et d’autres lois,
et comportant d’autres mesures
14/05/13
14/05/28
Énergie, environnement et
ressources naturelles
C-7
Loi modifiant la Loi sur les musées afin de
constituer le Musée canadien de l’histoire et
apportant des modifications corrélatives à
d’autres lois
13/11/07
13/12/04
Affaires sociales, sciences
et technologie
0
13/12/05
0
ix
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-9
Loi concernant l’élection et le mandat des
chefs et des conseillers de certaines
premières nations et la composition de
leurs conseils respectifs
13/12/10
14/02/27
Peuples autochtones
14/04/01
0
et
observations
14/04/08
14/04/11*
5/14
C-14
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (troubles mentaux)
13/11/26
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/27
0
et
observations
14/04/09
14/04/11*
6/14
C-15
Loi remplaçant la Loi sur les Territoires du
Nord-Ouest afin de mettre en œuvre
certaines dispositions de l’Entente sur le
transfert des responsabilités liées aux
terres et aux ressources des Territoires du
Nord-Ouest et modifiant ou abrogeant la Loi
sur les terres territoriales, la Loi sur les eaux
des Territoires du Nord-Ouest, la Loi sur la
gestion des ressources de la vallée du
Mackenzie, d’autres lois et certains décrets
et règlements
14/02/25
14/02/27
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/12/04
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/04/05
0
et
observations
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
Loi portant mise en vigueur de l’accord sur
la gouvernance de la nation dakota de
Sioux Valley et modifiant certaines lois en
conséquence
13/12/05
14/02/12
Peuples autochtones
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
C-19
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 4 pour 2013-2014)
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
13/12/12
39/13
C-23
Loi modifiant la Loi électorale du Canada et
d’autres lois et modifiant certaines lois en
conséquence
14/05/14
14/05/29
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/07
Affaires juridiques et
constitutionnelles
Rapport
sur teneur
14/04/15
viii
No
Projet de loi
14/02/27
Énergie, environnement et
ressources naturelles
Projet de loi
14/05/29
Affaires juridiques et
constitutionnelles
Loi concernant le Décret constituant la
bande appelée Première Nation Qalipu
Mi’kmaq
14/05/01
14/05/28
Peuples autochtones
C-28
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 5 pour 2013-2014)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 1 pour 2014-2015)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
Loi modifiant la Loi sur les grains du
Canada et la Loi sur les transports au
Canada et prévoyant d’autres mesures
14/05/06
14/05/13
Agriculture et forêts
14/05/27
0
et
observations
14/05/27
14/05/29*
8/14
May 29, 2014
C-25
Titre
C-31
1re
2e
Comité
Rapport
Loi portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 11 février 2014 et mettant en
œuvre d’autres mesures
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/09
Finances nationales
et cinq autres comités
Rapport
sur teneur
14/05/29
C-33
Loi établissant un cadre permettant aux
premières nations de contrôler leurs
systèmes d’éducation primaire et
secondaire, pourvoyant à leur financement
et modifiant la Loi sur les Indiens et d’autres
lois en conséquence
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/10
Peuples autochtones
C-34
Loi portant mise en vigueur de l’accord
définitif concernant les Tlaamins et
modifiant certaines lois en conséquence
Amend.
3e
S.R.
Chap.
S.R.
Chap.
Le 29 mai 2014
No
14/04/29
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DES COMMUNES
N
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
C-217
Loi modifiant le Code criminel (méfaits à
l’égard des monuments commémoratifs de
guerre)
13/10/17
14/02/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/04
0
14/05/29
C-266
Loi instituant la Journée du
pape Jean-Paul II
13/10/17
14/04/30
Droits de la personne
14/05/13
0
C-279
Loi modifiant la Loi canadienne sur les
droits de la personne et le Code criminel
(identité de genre)
13/10/17
C-290
Loi modifiant le Code criminel
(paris sportifs)
13/10/17
C-314
Loi concernant la sensibilisation au
dépistage chez les femmes ayant un tissu
mammaire dense
13/10/17
C-350
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (responsabilisation des
délinquants)
13/10/17
14/02/05
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-377
Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu
(exigences applicables aux organisations
ouvrières)
13/10/17
C-394
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (recrutement :
organisations criminelles)
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/05/29
0
et
observations
C-428
Loi modifiant la Loi sur les Indiens
(publication des règlements administratifs)
et prévoyant le remplacement de cette loi
13/11/21
C-444
Loi modifiant le Code criminel (fausse
représentation à titre d’agent de la paix ou
de fonctionnaire public)
13/10/17
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/05/08
0
C-452
Loi modifiant le Code criminel
(exploitation et traite de personnes)
13/11/27
o
xi
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-462
Loi limitant les frais imposés par les
promoteurs du crédit d’impôt pour
personnes handicapées et apportant des
modifications corrélatives à la Loi sur la
Cour canadienne de l’impôt
13/11/04
14/03/06
Finances nationales
14/04/10
0
et
observations
14/05/08
14/05/29*
7/14
C-483
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (sortie avec escorte)
14/05/29
C-489
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le
système correctionnel et la mise en liberté
sous condition (conditions imposées aux
délinquants)
13/12/04
14/05/15
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-501
Loi instituant la Journée du patrimoine
national en matière de chasse, de
piégeage et de pêche
14/04/07
C-525
Loi modifiant le Code canadien du travail, la
Loi sur les relations de travail au Parlement
et la Loi sur les relations de travail dans la
fonction publique (accréditation et
révocation—agent négociateur)
14/04/10
x
No
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DU SÉNAT
1re
2e
Comité
S-201
Loi visant à interdire et à prévenir la
discrimination génétique (Sén. Cowan)
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-202
Loi modifiant la Loi sur les réseaux de
cartes de paiement (frais d’acceptation
d’une carte de crédit) (Sén. Ringuette)
13/10/17
14/03/25
Banques et commerce
S-203
Loi modifiant la Loi réglementant certaines
drogues et autres substances et le Code
criminel (traitement en santé mentale)
(Sén. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-204
Loi modifiant la Loi sur la gestion des
finances publiques (emprunts de fonds)
(Sén. Moore)
13/10/23
14/03/06
Finances nationales
S-205
Loi modifiant la Loi sur les langues
officielles (communications et services
destinés au public) (Sén. Chaput)
13/10/23
S-206
Loi modifiant le Code criminel (protection
des enfants contre la violence éducative
ordinaire) (Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
13/10/29
14/05/08
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-207
Loi modifiant la Loi sur les conflits d’intérêts
(cadeaux) (Sén. Day)
13/10/31
14/05/08
Règlement, procédure et
droits du Parlement
S-208
Loi constituant la Commission canadienne
de la santé mentale et de la justice
(Sén. Cowan)
13/11/06
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
May 29, 2014
Titre
N
o
Titre
1re
2e
S-209
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
13/11/06
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/05
S-210
Loi modifiant le Code criminel (taux d’intérêt
criminel) (Sén. Ringuette)
13/11/20
14/05/29
Banques et commerce
S-211
Loi visant à instituer une journée nationale
de promotion de la santé et de la condition
physique auprès de la population
canadienne (Sén. Raine)
13/11/21
14/05/06
Affaires sociales, sciences
et technologie
S-212
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions financières
et sociétés d’État mères, notamment à y
assurer la représentation équilibrée des
femmes et des hommes (Sén. HervieuxPayette, C.P.)
13/11/27
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/26
S-213
Loi instituant la Journée Lincoln Alexander
(Sén. Meredith)
13/12/09
14/03/25
Affaires sociales, sciences
et technologie
S-214
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
14/02/06
S-215
Loi modifiant la Loi électorale du Canada
(dépenses électorales) (Sén. Dawson)
14/02/12
S-216
Loi modifiant la Loi sur le divorce (plans
parentaux) (Sén. Cools)
14/03/26
S-217
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions financières
et sociétés d’État mères, notamment à y
assurer la représentation équilibrée des
femmes et des hommes (Sén. HervieuxPayette, C.P.)
14/03/26
S-218
Loi instituant la Journée nationale du violon
traditionnel (Sén. Hubley)
14/04/02
14/04/29
Affaires sociales, sciences
et technologie
S-219
Loi instituant une journée nationale de
commémoration de l’exode des réfugiés
vietnamiens et de leur accueil au Canada
après la chute de Saïgon et la fin de la guerre
du Vietnam (Sén. Ngo)
14/04/10
S-220
Loi constituant le Comité parlementaire sur
le renseignement et la sécurité (Sén. Segal)
14/05/01
S-221
Loi modifiant le Code criminel (voies de fait
contre un conducteur de véhicule de
transport en commun) (Sén. Runciman)
14/05/08
Comité
Rapport
Amend.
3e
14/04/03
2
14/05/08
S.R.
Chap.
Le 29 mai 2014
No
xii
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
No
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
May 29, 2014
Published by the Senate
Publié par le Sénat
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising