Journals of Journaux the Senate du Sénat

Journals of Journaux the Senate du Sénat
Journals of
the Senate
Journaux
du Sénat
(Unrevised)
(Non révisé)
2nd Session, 41st Parliament
63 Elizabeth II
2e session, 41e législature
63 Elizabeth II
No 58
No 58
Thursday, May 8, 2014
Le jeudi 8 mai 2014
1:30 p.m.
13 h 30
The Honourable NOËL A. KINSELLA, Speaker
L’honorable NOËL A. KINSELLA, Président
834
SENATE JOURNALS
May 8, 2014
The Members convened were:
Les membres présents sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Boisvenu
Buth
Callbeck
Campbell
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Dyck
Eaton
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kinsella
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Manning
Marshall
Martin
Massicotte
McCoy
McInnis
McIntyre
Mercer
Merchant
Meredith
Mockler
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Ringuette
Rivard
Rivest
Robichaud
Runciman
Seidman
Seth
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tkachuk
Unger
Verner
Wallace
Watt
Wells
White
The Members in attendance to business were:
Les membres participant aux travaux sont:
The Honourable Senators
Les honorables sénateurs
Andreychuk
Ataullahjan
Baker
Batters
Bellemare
Beyak
Black
Boisvenu
Buth
Callbeck
Campbell
Carignan
Chaput
Charette-Poulin
Cools
Cordy
Cowan
Dagenais
Dawson
Day
Demers
Downe
Doyle
Dyck
Eaton
Eggleton
Enverga
Fortin-Duplessis
Fraser
Frum
Furey
Gerstein
Greene
Hervieux-Payette
Housakos
Hubley
Jaffer
Johnson
Joyal
Kinsella
Lang
LeBreton
MacDonald
Maltais
Manning
Marshall
Martin
Massicotte
McCoy
McInnis
McIntyre
Mercer
Merchant
Meredith
Mockler
Moore
Munson
Nancy Ruth
Neufeld
Ngo
Nolin
Ogilvie
Oh
Patterson
Plett
Ringuette
Rivard
Rivest
Robichaud
Runciman
Seidman
Seth
Sibbeston
Smith (Cobourg)
Smith (Saurel)
Stewart Olsen
Tannas
Tkachuk
Unger
Verner
Wallace
Watt
Wells
White
The first list records senators present in the Senate Chamber
during the course of the sitting.
La première liste donne les noms des sénateurs présents
à la séance dans la salle du Sénat.
An asterisk in the second list indicates a senator who, while not
present during the sitting, was in attendance to business,
as defined in subsections 8(2) and (3) of the Senators Attendance
Policy.
Dans la deuxième liste, l’astérisque apposé à côté du
nom d’un sénateur signifie que ce sénateur, même s’il
n’était pas présent à la séance, participait aux travaux,
au sens des paragraphes 8(2) et (3) de la Politique relative à la
présence des sénateurs.
Le 8 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
835
PRAYERS
PRIÈRE
SENATORS' STATEMENTS
DÉCLARATIONS DE SÉNATEURS
Some Honourable Senators made statements.
Des honorables sénateurs font des déclarations.
ROUTINE PROCEEDINGS
AFFAIRES COURANTES
Tabling of documents
Dépôt de documents
The Honourable Senator Martin tabled the following:
L’honorable sénatrice Martin dépose sur le bureau ce qui suit :
Government Response to the twenty-sixth report of the
Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and
Technology entitled: In From the Margins, Part II: Reducing
Barriers to Social Inclusion and Social Cohesion, tabled in the
Senate on June 18, 2013, during the First Session of the
Forty-first Parliament.—Sessional Paper No. 2/41-486S.
(Pursuant to rule 12-24(4), the report and the response were
deemed referred to Standing Senate Committee on Social Affairs,
Science and Technology.
Réponse du gouvernement au vingt-sixième rapport du Comité
sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la
technologie intitulé Réduire les obstacles à l’inclusion et à la
cohésion sociales pour lutter contre la marginalité, déposé au Sénat
le 18 juin 2013 lors de la première session de la quarante et unième
législature.—Document parlementaire no 2/41-486S.
(Conformément à l’article 12-24(4) du Règlement, le rapport et la
réponse sont renvoyés d’office au Comité sénatorial permanent des
affaires sociales, des sciences et de la technologie)
Presenting or Tabling of Reports
from Committees
Présentation ou dépôt de rapports de comités
The Honourable Senator Runciman, Chair of the Standing
Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, presented
its seventh report (Bill C-444, An Act to amend the Criminal Code
(personating peace officer or public officer), without amendment).
L’honorable sénateur Runciman, président du Comité
sénatorial permanent des affaires juridiques et
constitutionnelles, présente le septième rapport de ce comité
(projet de loi C-444, Loi modifiant le Code criminel (fausse
représentation à titre d’agent de la paix ou de fonctionnaire public),
sans amendement).
The Honourable Senator Dagenais moved, seconded by the
Honourable Senator Demers, that the bill be placed on the
Orders of the Day for a third reading at the next sitting.
L’honorable sénateur Dagenais propose, appuyé par
l’honorable sénateur Demers, que le projet de loi soit inscrit à
l’ordre du jour pour la troisième lecture à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
The Honourable Senator Dawson, Chair of the Standing
Senate Committee on Transport and Communications, tabled its
fourth report (study on the practice of collecting and analyzing data
from Bell Canada customers for commercial purposes including
targeted advertising).—Sessional Paper No. 2/41-487S.
L’honorable sénateur Dawson, président du Comité sénatorial
permanent des transports et des communications, dépose le
quatrième rapport de ce comité (étude sur la pratique consistant à
recueillir et à analyser les données des clients de Bell Canada à des
fins commerciales, notamment à des fins de publicité ciblée).
—Document parlementaire no 2/41-487S.
Introduction and First Reading of
Senate Public Bills
Dépôt et première lecture de projets de loi
d'intérêt public du Sénat
The Honourable Senator Runciman introduced a Bill S-221,
An Act to amend the Criminal Code (assaults against public
transit operators).
L’honorable sénateur Runciman dépose un projet de loi S-221,
Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un conducteur
de véhicule de transport en commun).
The bill was read the first time.
The Honourable Senator Runciman moved, seconded by the
Honourable Senator Beyak, that the bill be placed on the Orders
of the Day for a second reading two days hence.
The question being put on the motion, it was adopted.
Le projet de loi est lu pour la première fois.
L’honorable sénateur Runciman propose, appuyé par
l’honorable sénatrice Beyak, que le projet de loi soit inscrit à
l’ordre du jour pour la deuxième lecture dans deux jours.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
836
SENATE JOURNALS
Tabling of Reports from Inter-Parliamentary
Delegations
May 8, 2014
Dépôt de rapports de délégations
interparlementaires
The Honourable Senator MacDonald tabled the following:
L’honorable sénateur MacDonald dépose sur le bureau
ce qui suit :
Report of the Canadian Section of ParlAmericas respecting its
participation at the 33rd meeting of the Board of Directors, held
in Santo Domingo, Dominican Republic, from March 19 to 21,
2014.—Sessional Paper No. 2/41-488.
Rapport de la Section canadienne de ParlAmericas concernant
sa participation à la 33e réunion du Conseil d’administration,
tenue à Saint-Domingue (République dominicaine),
du 19 au 21 mars, 2014. —Document parlementaire no 2/41-488.
ORDERS OF THE DAY
ORDRE DU JOUR
GOVERNMENT BUSINESS
AFFAIRES DU GOUVERNEMENT
Bills — Second Reading
Projets de loi — Deuxième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Housakos, seconded by the Honourable Senator
Fortin-Duplessis, for the second reading of Bill S-4, An Act to
amend the Personal Information Protection and Electronic
Documents Act and to make a consequential amendment to
another Act.
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur
Housakos, appuyée par l’honorable sénatrice Fortin-Duplessis,
tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-4, Loi modifiant
la Loi sur la protection des renseignements personnels et les
documents électroniques et une autre loi en conséquence.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée.
The bill was then read the second time.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois.
The Honourable Senator Housakos moved, seconded by the
Honourable Senator Fortin-Duplessis, that the bill be referred to
the Standing Senate Committee on Transport and
Communications.
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
L’honorable sénateur Housakos propose, appuyé par
l’honorable sénatrice Fortin-Duplessis, que le projet de loi soit
renvoyé au Comité sénatorial permanent des transports et des
communications.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
8 8 8
8 8 8
Second reading of Bill C-30, An Act to amend the Canada
Grain Act and the Canada Transportation Act and to provide for
other measures.
Deuxième lecture du projet de loi C-30, Loi modifiant la
Loi sur les grains du Canada et la Loi sur les transports au
Canada et prévoyant d’autres mesures.
The Honourable Senator Plett moved, seconded by the
Honourable Senator Frum, that the bill be read the second time.
L’honorable sénateur Plett propose, appuyé par l’honorable
sénatrice Frum, que le projet de loi soit lu pour la deuxième fois.
After debate,
The Honourable Senator Fraser, for the Honourable
Senator Mercer, moved, seconded by the Honourable
Senator Munson, that further debate on the motion be
adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser, au nom de l’honorable
sénateur Mercer, propose, appuyée par l’honorable
sénateur Munson, que la suite du débat sur la motion soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
Order No. 3 was called and postponed until the next sitting.
8 8 8
8 8 8
o
L’article n 3 est appelé et différé à la prochaine séance.
8 8 8
Le 8 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
837
Second reading of Bill C-25, An Act respecting the Qalipu
Mi’kmaq First Nation Band Order.
Deuxième lecture du projet de loi C-25, Loi concernant
le Décret constituant la bande appelée Première Nation Qalipu
Mi’kmaq.
The Honourable Senator Wallace moved, seconded by the
Honourable Senator Eaton, that the bill be read the second time.
L’honorable sénateur Wallace propose, appuyé par l’honorable
sénatrice Eaton, que le projet de loi soit lu pour la deuxième fois.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Munson, that further debate on the motion
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser propose, appuyée par l’honorable
sénateur Munson, que la suite du débat sur la motion soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
Reports of Committees — Other
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
Rapports de comités — Autres
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
Motions
Motions
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That, during the month of May 2014:
Que, pour le mois de mai 2014,
1. notwithstanding rule 12-18(1), the Standing Senate
Committee on Agriculture and Forestry have the power
to sit even though the Senate may then be sitting for the
purposes of its study of Bill C-30, An Act to amend the
Canada Grain Act and the Canada Transportation Act
and to provide for other measures, should this bill be
referred to the committee; and
1. nonobstant l’article 12-18(1) du Règlement, le Comité
sénatorial permanent de l’agriculture et des forêts soit
autorisé à se réunir même si le Sénat siège aux fins de son
étude du projet de loi C-30, Loi modifiant la Loi sur les
grains du Canada et la Loi sur les transports au Canada et
prévoyant d’autres mesures, si ce projet de loi est renvoyé
au comité;
2. pursuant to rule 12-18(2)(b)(i), the committee be also
authorized to sit for the purposes of this study, even
though the Senate may then be adjourned for more than a
week.
2. conformément à l’article 12-18(2)b)i) du Règlement, le
comité soit également autorisé à se réunir aux fins de cette
étude, même si le Sénat est alors ajourné pour plus d’une
semaine.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
8 8 8
8 8 8
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Greene:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénateur Greene,
That when the Senate next adjourns after the adoption of this
motion, it do stand adjourned until Tuesday, May 13, 2014
at 2 p.m.
Que, lorsque le Sénat s’ajournera après l’adoption de
cette motion, il demeure ajourné jusqu’au mardi 13 mai 2014,
à 14 heures.
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
8 8 8
8 8 8
Orders No. 23 and 1 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 23 et 1 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Inquiries
Interpellations
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
838
SENATE JOURNALS
Other
May 8, 2014
Autres affaires
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
OTHER BUSINESS
AUTRES AFFAIRES
Senate Public Bills — Third Reading
Projets de loi d'intérêt public du Sénat —
Troisième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Meredith, seconded by the Honourable Senator Raine,
for the third reading of Bill S-213, An Act respecting Lincoln
Alexander Day, as amended.
Reprise du débat sur la motion de l’honorable
sénateur Meredith, appuyée par l’honorable sénatrice Raine,
tendant à la troisième lecture du projet de loi S-213,
Loi instituant la Journée Lincoln Alexander, tel que modifié.
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée.
The bill, as amended, was then read the third time and passed.
Le projet de loi, tel que modifié, est alors lu pour la
troisième fois et adopté.
Ordered, That the Clerk do go down to the House of
Commons and acquaint that House that the Senate has passed
this bill, to which it desires its concurrence.
Ordonné : Que le greffier se rende à la Chambre des communes
pour l’informer que le Sénat a adopté ce projet de loi pour lequel
il sollicite son agrément.
Commons Public Bills — Third Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
Troisième lecture
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Buth, seconded by the Honourable Senator Doyle,
for the third reading of Bill C-462, An Act restricting the fees
charged by promoters of the disability tax credit and making
consequential amendments to the Tax Court of Canada Act;
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénatrice Buth,
appuyée par l’honorable sénateur Doyle, tendant à la
troisième lecture du projet de loi C-462, Loi limitant les frais
imposés par les promoteurs du crédit d’impôt pour personnes
handicapées et apportant des modifications corrélatives à la
Loi sur la Cour canadienne de l’impôt;
And on the motion in amendment of the Honourable
Senator Hervieux-Payette, P.C., seconded by the Honourable
Senator Eggleton, P.C., that Bill C-462 be not now read a
third time, but that it be amended in clause 2, on page 2,
by replacing line 14 with the following:
Et sur la motion d’amendement de l’honorable
sénatrice Hervieux-Payette, C.P., appuyée par l’honorable
sénateur Eggleton, C.P., que le projet de loi C-462 ne soit pas
maintenant lu une troisième fois, mais qu’il soit modifié à
l’article 2, à la page 2, par substitution, à la ligne 19,
de ce qui suit :
‘‘a disability tax credit request, but does not include a person
who is a member in good standing of a professional
association established by or under an Act of the
legislature of a province and entitled to provide health
care in the province.’’.
« personnes handicapées, à l’exclusion de la personne qui est
membre en règle d’une association professionnelle
constituée sous le régime d’une loi d’une province et qui
est habilitée à y dispenser des soins de santé. ».
After debate,
The question being put on the motion in amendment,
it was negatived, on division.
Après débat,
La motion d’amendement, mise aux voix, est rejetée à la
majorité.
The question then being put on the motion of the Honourable
Senator Buth, seconded by the Honourable Senator Doyle, for
the third reading of Bill C-462, An Act restricting the fees charged
by promoters of the disability tax credit and making
consequential amendments to the Tax Court of Canada Act, it
was adopted, on division.
La motion de l’honorable sénatrice Buth, appuyée par
l’honorable sénateur Doyle, tendant à la troisième lecture du
projet de loi C-462, Loi limitant les frais imposés par les
promoteurs du crédit d’impôt pour personnes handicapées et
apportant des modifications corrélatives à la Loi sur la Cour
canadienne de l’impôt, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
The bill was then read the third time and passed, on division.
Le projet de loi est alors lu pour la troisième fois et adopté,
avec dissidence.
Ordered, That a message be sent to the House of Commons to
acquaint that House that the Senate has passed this bill,
without amendment.
Ordonné : Qu’un message soit transmis à la Chambre des
communes pour l’informer que le Sénat a adopté ce projet de loi,
sans amendement.
8 8 8
8 8 8
Le 8 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
Order No. 2 was called and postponed until the next sitting.
Senate Public Bills — Second Reading
Order No. 1 was called and postponed until the next sitting.
839
L’article no 2 est appelé et différé à la prochaine séance.
Projets de loi d'intérêt public du Sénat —
Deuxième lecture
L’article no 1 est appelé et différé à la prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Hervieux-Payette, P.C., seconded by the Honourable
Senator Fraser, for the second reading of Bill S-206, An Act to
amend the Criminal Code (protection of children against
standard child-rearing violence).
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénatrice
Hervieux-Payette, C.P., appuyée par l’honorable sénatrice Fraser,
tendant à la deuxième lecture du projet de loi S-206,
Loi modifiant le Code criminel (protection des enfants contre la
violence éducative ordinaire).
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
The bill was then read the second time, on division.
The Honourable Senator Hervieux-Payette, P.C., moved,
seconded by the Honourable Senator Joyal, P.C., that the bill
be referred to the Standing Senate Committee on Legal and
Constitutional Affairs.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois,
avec dissidence.
L’honorable sénatrice Hervieux-Payette, C.P., propose,
appuyée par l’honorable sénateur Joyal, C.P., que le projet de
loi soit renvoyé au Comité sénatorial permanent des affaires
juridiques et constitutionnelles.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Orders No. 3 to 8 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n
prochaine séance.
os
3 à 8 sont appelés et différés à la
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Day, seconded by the Honourable Senator Moore,
for the second reading of Bill S-207, An Act to amend the
Conflict of Interest Act (gifts).
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur Day,
appuyée par l’honorable sénateur Moore, tendant à la
deuxième lecture du projet de loi S-207, Loi modifiant la
Loi sur les conflits d’intérêts (cadeaux).
After debate,
The question being put on the motion, it was adopted,
on division.
The bill was then read the second time, on division.
The Honourable Senator Day, moved, seconded by the
Honourable Senator Joyal, P.C., that the bill be referred to the
Standing Committee on Rules, Procedures and the Rights of
Parliament.
The question being put on the motion, it was adopted.
Après débat,
La motion, mise aux voix, est adoptée avec dissidence.
Le projet de loi est alors lu pour la deuxième fois,
avec dissidence.
L’honorable sénateur Day propose, appuyé par l’honorable
sénateur Joyal, C.P., que le projet de loi soit renvoyé au Comité
permanent du Règlement, de la procédure et des droits du
Parlement.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
os
Orders No. 10 and 11 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n
prochaine séance.
Commons Public Bills — Second Reading
Projets de loi d'intérêt public des Communes —
Deuxième lecture
Orders No. 1 to 3 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 à 3 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
10 et 11 sont appelés et différés à la
840
SENATE JOURNALS
May 8, 2014
Resuming debate on the motion of the Honourable
Senator Ngo, seconded by the Honourable Senator Bellemare,
for the second reading of Bill C-428, An Act to amend the Indian
Act (publication of by-laws) and to provide for its replacement.
Reprise du débat sur la motion de l’honorable sénateur Ngo,
appuyée par l’honorable sénatrice Bellemare, tendant à la
deuxième lecture du projet de loi C-428, Loi modifiant la
Loi sur les Indiens (publication des règlements administratifs) et
prévoyant le remplacement de cette loi.
After debate,
With leave of the Senate,
The Honourable Senator Fraser, for the Honourable Senator
Dyck, moved, seconded by the Honourable Senator Hubley, that
further debate on the motion be adjourned until the next sitting.
Après débat,
Avec le consentement du Sénat,
L’honorable sénatrice Fraser, au nom de l’honorable sénatrice
Dyck, propose, appuyée par l’honorable sénatrice Hubley, que la
suite du débat sur la motion soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Orders No. 5 to 9 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 5 à 9 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Reports of Committees — Other
Rapports de comités — Autres
Orders No. 1 and 2 were called and postponed until the
next sitting.
Les articles n os 1 et 2 sont appelés et différés à la
prochaine séance.
Motions
Motions
Orders No. 55, 60, 8, 47, 62, 9 and 56 were called and
postponed until the next sitting.
Les articles nos 55, 60, 8, 47, 62, 9 et 56 sont appelés et différés à
la prochaine séance.
Inquiries
Interpellations
Orders No. 16, 23, 5, 4, 15, 7, 14, 18, 19, 20, 13, 24, 2, 8, 10 and
17 were called and postponed until the next sitting.
Les articles nos 16, 23, 5, 4, 15, 7, 14, 18, 19, 20, 13, 24, 2, 8, 10
et 17 sont appelés et différés à la prochaine séance.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Callbeck, calling the attention of the Senate to the
ineffectiveness of non-refundable tax credits for low-income
families.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable
sénatrice Callbeck, attirant l’attention du Sénat sur l’inefficacité
des crédits d’impôt non remboursable pour les familles à faible
revenu.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Cowan, that further debate on the inquiry be
adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser, propose, appuyée par
l’honorable sénateur Cowan, que la suite du débat sur
l’interpellation soit ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
8 8 8
8 8 8
Resuming debate on the inquiry of the Honourable Senator
Cowan, calling the attention of the Senate to the 30th anniversary
of the appointment of Senators Charlie Watt and Anne Cools.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable sénateur
Cowan, attirant l’attention du Sénat sur le 30e anniversaire de la
nomination des sénateurs Charlie Watt et Anne Cools.
After debate,
Further debate on the inquiry was adjourned until the
next sitting in the name of the Honourable Senator Watt.
Après débat,
La suite du débat sur l’interpellation est ajournée à la
prochaine séance, au nom de l’honorable sénateur Watt.
8 8 8
8 8 8
Le 8 mai 2014
JOURNAUX DU SÉNAT
841
Resuming debate on the inquiry of the Honourable
Senator Mercer, calling the attention of the Senate to Senate
Reform and how the Senate and its Senators can achieve reforms
and improve the function of the Senate by examining the role of
Senators in their Regions.
Reprise du débat sur l’interpellation de l’honorable sénateur
Mercer, attirant l’attention du Sénat sur la réforme du Sénat et la
façon dont le Sénat et ses sénateurs peuvent réaliser des réformes
et améliorer la raison d’être du Sénat par l’examen du rôle des
sénateurs dans leurs régions.
After debate,
The Honourable Senator Fraser moved, seconded by the
Honourable Senator Ringuette, that further debate on the inquiry
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénatrice Fraser propose, appuyée par l’honorable
sénatrice Ringuette, que la suite du débat sur l’interpellation soit
ajournée à la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
MOTIONS
MOTIONS
The Honourable Senator Nolin moved, seconded by the
Honourable Senator Joyal, P.C.:
L’honorable sénateur Nolin propose, appuyé par l’honorable
sénateur Joyal, C.P.,
That a Special Committee on Senate Modernization be
appointed to consider methods to make the Senate more
effective, more transparent and more responsible, within the
current constitutional framework, in order, in part, to increase
public confidence in the Senate;
Qu’un comité spécial sur la modernisation du Sénat soit
nommé pour examiner les façons de rendre le Sénat plus efficace,
plus transparent et plus responsable, dans le cadre constitutionnel
actuel, afin, entre autres de hausser la confiance de la population
envers le Sénat;
That the committee be composed of nine members, to be
nominated by the Committee of Selection, and that five members
constitute a quorum;
Que le comité soit composé de neuf membres, désignés par le
Comité de sélection, et que le quorum soit constitué de
cinq membres;
That the committee have the power to send for persons, papers
and records; to examine witnesses; and to publish such papers and
evidence from day to day as may be ordered by the committee;
Que le comité soit habilité à convoquer des personnes, à
obtenir des documents et des dossiers, à interroger des témoins et
à faire imprimer au jour le jour les documents et témoignages
dont il peut ordonner l’impression;
That the committee be authorized to hire outside experts;
Que le comité soit autorisé à retenir les services d’experts
externes;
That, notwithstanding rule 12-18(2)(b)(i), the committee have
the power to sit from Monday to Friday, even though the Senate
may then be adjourned for a period exceeding one week; and
Que, nonobstant l’article 12-18(2)b)(i) du Règlement, le comité
soit habilité à se réunir du lundi au vendredi, même si le Sénat est
alors ajourné pour une période de plus d’une semaine;
That the committee be empowered to report from time to time
and to submit its final report no later than December 31, 2015.
Que le comité soit habilité à faire rapport de temps à autre et à
présenter son rapport final au plus tard le 31 décembre 2015.
After debate,
The Honourable Senator Nolin moved, seconded by the
Honourable Senator Lang, that further debate on the motion
be adjourned until the next sitting.
Après débat,
L’honorable sénateur Nolin propose, appuyé par l’honorable
sénateur Lang, que la suite du débat sur la motion soit ajournée à
la prochaine séance.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
REPORTS DEPOSITED WITH THE
CLERK OF THE SENATE PURSUANT
TO RULE 14-1(7):
RAPPORTS DÉPOSÉS AUPRÈS DU
GREFFIER DU SÉNAT CONFORMÉMENT
À L'ARTICLE 14-1(7) DU RÈGLEMENT
Report of the Roosevelt Campobello International Park
Commission, together with the Auditors’ Report, for the year
ended December 31, 2013, pursuant to the Roosevelt Campobello
International Park Commission Act, S.C. 1964-65, c. 19, s. 7.
—Sessional Paper No. 2/41-484.
Rapport de la Commission du parc international Roosevelt de
Campobello, ainsi que le rapport des vérificateurs y afférent, pour
l’année terminée le 31 décembre 2013, conformément à la Loi sur
la Commission du parc international Roosevelt de Campobello,
L.C. 1964-65, ch. 19, art. 7.—Document parlementaire
no 2/41-484.
Summaries of the Corporate Plan for 2013-2014 to 2017-2018
and of the Operating and Capital Budgets for 2013-2014 of the
National Capital Commission, pursuant to the Financial
Administration Act, R.S.C. 1985, c. F-11, sbs. 125(4).—Sessional
Paper No. 2/41-485.
Sommaires du plan d’entreprise de 2013-2014 à 2017-2018 et
des budgets de fonctionnement et d’immobilisations de 2013-2014
de la Commission de la capitale nationale, conformément à la
Loi sur la gestion des finances publiques, L.R.C. 1985, ch. F-11,
par. 125(4).—Document parlementaire no 2/41- 485.
842
SENATE JOURNALS
May 8, 2014
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
The Honourable Senator Martin moved, seconded by the
Honourable Senator Marshall:
L’honorable sénatrice Martin propose, appuyée par
l’honorable sénatrice Marshall,
That the Senate do now adjourn.
Que la séance soit maintenant levée.
The question being put on the motion, it was adopted.
La motion, mise aux voix, est adoptée.
(Accordingly, at 4:48 p.m. the Senate was continued until
Tuesday, May 13, 2014 at 2 p.m.)
(En conséquence, à 16 h 48, le Sénat s’ajourne jusqu’au
mardi 13 mai 2014, à 14 heures.)
Changes in Membership of Committees
Pursuant to Rule 12-5
Modifications de la composition des comités
conformément à l'article 12-5 du Règlement
Standing Senate Committee on Banking, Trade and Commerce
Comité sénatorial permanent des banques et du commerce
The Honourable Senator Tannas replaced the Honourable
Senator Black (May 8, 2014).
L’honorable sénateur Tannas a remplacé l’honorable
sénateur Black (le 8 mai 2014).
Standing Senate Committee on Energy, the Environment and
Natural Resources
Comité sénatorial permanent de l’énergie, de l’environnement et des
ressources naturelles
The Honourable Senator Mitchell replaced the Honourable
Senator Ringuette (May 8, 2014).
L’honorable sénateur Mitchell a remplacé l’honorable
sénatrice Ringuette (le 8 mai 2014).
Standing Senate Committee on National Security and Defence
Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la
défense
The Honourable Senator Segal replaced the Honourable
Senator Stewart Olsen (May 7, 2014).
L’honorable sénateur Segal a remplacé l’honorable
sénatrice Stewart Olsen (le 7 mai 2014).
Standing Senate Committee on Transport and Communications
Comité sénatorial permanent des transports et des communications
The Honourable Senator Plett replaced the Honourable
Senator Batters (May 8, 2014).
The Honourable Senator Batters replaced the Honourable
Senator Plett (May 7, 2014).
L’honorable sénateur Plett a remplacé l’honorable
sénatrice Batters (le 8 mai 2014).
L’honorable sénatrice Batters a remplacé l’honorable
sénateur Plett (le 7 mai 2014).
Le 8 mai 2014
i
Progress of
Progrè
Progrès de la
Legislation
législation
ii
THE SENATE OF CANADA
PROGRESS OF LEGISLATION
(indicates the status of a bill by showing the date on which each stage has been completed)
(2nd Session, 41st Parliament)
Thursday, May 8, 2014
(*Where royal assent is signified by written declaration, the Act is deemed to be assented to on the day on which
the two Houses of Parliament have been notified of the declaration.)
GOVERNMENT BILLS
(SENATE)
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
S-2
An Act to amend the Statutory Instruments
Act and to make consequential
amendments to the Statutory Instruments
Regulations
13/10/22
14/03/04
Legal and Constitutional
Affairs
14/04/03
0
and
observations
14/04/09
S-3
An Act to amend the Coastal Fisheries
Protection Act
13/10/23
13/11/20
Fisheries and Oceans
13/12/04
0
13/12/09
S-4
An Act to amend the Personal Information
Protection and Electronic Documents Act
and to make a consequential amendment to
another Act
14/04/08
14/05/08
Transport and
Communications
Amend
R.A.
Chap.
3rd
R.A.
Chap.
13/12/12
13/12/12
40/13
13/12/12
38/13
GOVERNMENT BILLS
(HOUSE OF COMMONS)
No.
Title
1st
2nd
Committee
Report
C-4
A second act to implement certain
provisions of the budget tabled in
Parliament on March 21, 2013 and other
measures
13/12/09
13/12/10
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/11/05
Report on
the subject
matter
13/12/10
National Finance and six
other committees
Bill
13/12/10
National Finance
0
Report on
the Bill
13/12/11
An Act to amend the Museums Act in order
to establish the Canadian Museum of
History and to make consequential
amendments to other Acts.
13/11/07
13/12/04
Social Affairs, Science and
Technology
13/12/05
0
13/12/11
C-9
An Act respecting the election and term of
office of chiefs and councillors of certain
First Nations and the composition of council
of those First Nations
13/12/10
14/02/27
Aboriginal Peoples
14/04/01
0
and
observations
14/04/08
C-14
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (mental disorder)
13/11/26
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/03/27
0
and
observations
14/04/09
May 8, 2014
C-7
Title
1st
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
C-15
An Act to replace the Northwest Territories
Act to implement certain provisions of the
Northwest Territories Lands and Resources
Devolution Agreement and to repeal or
make amendments to the Territorial Lands
Act, the Northwest Territories Waters Act,
the Mackenzie Valley Resource
Management Act, other Acts and certain
orders and regulations
14/02/25
14/02/27
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
13/12/04
14/03/05
0
and
observations
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
An Act to give effect to the Governance
Agreement with Sioux Valley Dakota Nation
and to make consequential amendments to
other Acts
13/12/05
14/02/12
Aboriginal Peoples
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
C-19
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
39/13
C-23
An Act to amend the Canada Elections Act
and other Acts and to make consequential
amendments to certain Acts
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/07
Report on
the subject
matter
14/04/15
certain
public
ending
No. 4,
Energy, the Environment
and Natural Resources
Le 8 mai 2014
No.
Bill
14/02/27
Energy, the Environment
and Natural Resources
Legal and Constitutional
Affairs
C-25
An Act respecting the Qalipu Mi’kmaq First
Nation Band Order
14/05/01
C-28
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2014 (Appropriation Act
2013-2014)
certain
public
ending
No. 5,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
An Act for granting to Her Majesty
sums of money for the federal
administration for the financial year
March 31, 2015 (Appropriation Act
2014-2015)
certain
public
ending
No. 1,
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
An Act to amend the Canada Grain Act and
the Canada Transportation Act and to
provide for other measures
14/05/06
C-31
An Act to implement certain provisions of the
budget tabled in Parliament on February 11,
2014 and other measures.
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/09
National Finance and five
other committees
C-33
An Act to establish a framework to enable
First Nations control of elementary and
secondary education and to provide for
related funding and to make related
amendments to the Indian Act and
consequential amendments to other Acts
Pursuant to rule 10-11(1)
subject-matter
14/04/10
Aboriginal Peoples
iii
Title
1st
C-34
An Act to give effect to the Tla’amin Final
Agreement and to make consequential
amendments to other Acts
14/04/29
2nd
Committee
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
3rd
R.A.
Chap.
iv
No.
COMMONS PUBLIC BILLS
No.
Title
1
st
2nd
Committee
Report
Amend
14/03/04
0
An Act to amend the Criminal Code
(mischief relating to war memorials)
13/10/17
14/02/04
Legal and Constitutional
Affairs
C-266
Bill C-266, An Act to establish
Pope John Paul II Day
13/10/17
14/04/30
Human Rights
C-279
An Act to amend the Canadian Human
Rights Act and the Criminal Code (gender
identity)
13/10/17
C-290
An Act to amend the Criminal Code
(sports betting)
13/10/17
C-314
An Act respecting the awareness of
screening among women with dense
breast tissue
13/10/17
C-350
An Act to amend the Corrections and
Conditional Release Act (accountability of
offenders)
13/10/17
14/02/05
Legal and Constitutional
Affairs
C-377
An Act to amend the Income Tax Act
(requirements for labour organizations)
13/10/17
C-394
An Act to amend the Criminal Code and the
National Defence Act (criminal organization
recruitment)
13/10/17
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
C-428
An Act to amend the Indian Act (publication
of by-laws) and to provide for its
replacement
13/11/21
C-444
An Act to amend the Criminal Code
(personating peace officer or public officer)
13/10/17
14/02/11
Legal and Constitutional
Affairs
14/05/08
0
C-452
An Act to amend the Criminal Code
(exploitation and trafficking in persons)
13/11/27
C-462
An Act restricting the fees charged by
promoters of the disability tax credit and
making consequential amendments to the
Tax Court of Canada Act
13/11/04
14/03/06
National Finance
14/04/10
0
and
observations
C-489
An Act to amend the Criminal Code and the
Corrections and Conditional Release Act
(restrictions on offenders)
13/12/04
C-501
An Act respecting a National Hunting,
Trapping and Fishing Heritage Day
14/04/07
C-525
An Act to amend the Canada Labour Code,
the Parliamentary Employment and Staff
Relations Act and the Public Service Labour
Relations Act (certification and revocation —
bargaining agent)
14/04/10
14/05/08
May 8, 2014
C-217
Title
1st
2nd
Committee
S-201
An Act to prohibit and prevent genetic
discrimination (Sen. Cowan)
13/10/17
14/04/01
Legal and Constitutional
Affairs
S-202
An Act to amend the Payment Card
Networks Act (credit card acceptance fees)
(Sen. Ringuette)
13/10/17
14/03/25
Banking, Trade and
Commerce
S-203
An Act to amend the Controlled Drugs and
Substances Act and the Criminal Code
(mental health treatment) (Sen. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Legal and Constitutional
Affairs
S-204
An Act to amend the Financial
Administration Act (borrowing of money)
(Sen. Moore)
13/10/23
14/03/06
National Finance
S-205
An Act to amend the Official Languages Act
(communications with and services to the
public) (Sen. Chaput)
13/10/23
S-206
An Act to amend the Criminal Code
(protection of children against standard
child-rearing violence) (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/10/29
14/05/08
Legal and Constitutional
Affairs
S-207
An Act to amend the Conflict of Interest Act
(gifts) (Sen. Day)
13/10/31
14/05/08
Rules, Procedures and the
Rights of Parliament
S-208
An Act to establish the Canadian
Commission on Mental Health and Justice
(Sen. Cowan)
13/11/06
S-209
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
13/11/06
S-210
An Act to amend the Criminal Code
(criminal interest rate) (Sen. Ringuette)
13/11/20
S-211
An Act to establish a national day to promote
health and fitness for all Canadians
(Sen. Raine)
13/11/21
14/05/06
S-212
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
13/11/27
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/26
S-213
An Act respecting Lincoln Alexander Day
(Sen. Meredith)
13/12/09
14/03/25
S-214
An Act to amend the Criminal Code
(exception to mandatory minimum
sentences for manslaughter and criminal
negligence causing death) (Sen. Jaffer)
14/02/06
Report
Amend
3rd
14/04/03
2
14/05/08
R.A.
Chap.
Le 8 mai 2014
SENATE PUBLIC BILLS
No.
Dropped
from Order
Paper
pursuant to
rule 4-15(2)
14/02/05
Social Affairs, Science and
Technology
Social Affairs, Science and
Technology
v
Title
1st
S-215
An Act to amend the Canada Elections Act
(election expenses) (Sen. Dawson)
14/02/12
S-216
An Act to amend the Divorce Act
(shared parenting plans) (Sen. Cools)
14/03/26
S-217
An Act to modernize the composition of the
boards of directors of certain corporations,
financial institutions and parent Crown
corporations, and in particular to ensure
the balanced representation of women and
men on those boards (Sen. HervieuxPayette, P.C.)
14/03/26
S-218
An Act respecting National Fiddling Day
(Sen. Hubley)
14/04/02
S-219
An Act respecting a national day of
commemoration of the exodus of
Vietnamese refugees and their acceptance
in Canada after the fall of Saigon and the
end of the Vietnam War (Sen. Ngo)
14/04/10
S-220
An Act to establish the Intelligence and
Security Committee of Parliament
(Sen. Segal)
14/05/01
S-221
An Act to amend the Criminal Code
(assaults against public transit operators)
(Sen. Runciman)
14/05/08
2nd
Committee
14/04/29
Social Affairs, Science and
Technology
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
Report
Amend
3rd
R.A.
Chap.
vi
No.
PRIVATE BILLS
No.
Title
1st
2nd
Committee
May 8, 2014
Le 8 mai 2014
LE SÉNAT DU CANADA
PROGRÈS DE LA LÉGISLATION
(Ce document rend compte de l’état d’un projet de loi en indiquant la date à laquelle chaque étape a été complétée.)
(2e Session, 41e Législature)
Le jeudi 8 mai 2014
(*La déclaration écrite porte sanction royale le jour où les deux chambres du Parlement en ont été avisées.)
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(SÉNAT)
No
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S-2
Loi modifiant la Loi sur les textes
réglementaires et le Règlement sur les
textes réglementaires en conséquence
13/10/22
14/03/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/04/03
0
et
observations
14/04/09
S-3
Loi modifiant la Loi sur la protection des
pêches côtières
13/10/23
13/11/20
Pêches et océans
13/12/04
0
13/12/09
S-4
Loi modifiant la Loi sur la protection des
renseignements personnels et les
documents électroniques et une autre loi
en conséquence
14/04/08
14/05/08
Transports et
communications
Amend.
S.R.
Chap.
3e
S.R.
Chap.
13/12/12
13/12/12
40/13
13/12/12
38/13
PROJETS DE LOI ÉMANANT DU GOUVERNEMENT
(CHAMBRE DES COMMUNES)
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Loi n 2 portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 21 mars 2013 et mettant en
œuvre d’autres mesures
13/12/09
13/12/10
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/11/05
Finances nationales
et six autres comités
Rapport
sur teneur
13/12/10
Projet de loi
13/12/10
Finances nationales
Rapport
sur projet
de loi
13/12/11
No
C-4
o
0
C-7
Loi modifiant la Loi sur les musées afin de
constituer le Musée canadien de l’histoire et
apportant des modifications corrélatives à
d’autres lois
13/11/07
13/12/04
Affaires sociales, sciences
et technologie
13/12/05
0
13/12/11
C-9
Loi concernant l’élection et le mandat des
chefs et des conseillers de certaines
premières nations et la composition de
leurs conseils respectifs
13/12/10
14/02/27
Peuples autochtones
14/04/01
0
et
observations
14/04/08
C-14
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (troubles mentaux)
13/11/26
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/27
0
et
observations
14/04/09
vii
Titre
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
C-15
Loi remplaçant la Loi sur les Territoires du
Nord-Ouest afin de mettre en œuvre
certaines dispositions de l’Entente sur le
transfert des responsabilités liées aux
terres et aux ressources des Territoires du
Nord-Ouest et modifiant ou abrogeant la Loi
sur les terres territoriales, la Loi sur les eaux
des Territoires du Nord-Ouest, la Loi sur la
gestion des ressources de la vallée du
Mackenzie, d’autres lois et certains décrets
et règlements
14/02/25
14/02/27
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
13/12/04
Énergie, environnement et
ressources naturelles
14/04/05
0
et
observations
14/03/06
14/03/25*
2/14
C-16
Loi portant mise en vigueur de l’accord sur
la gouvernance de la nation dakota de
Sioux Valley et modifiant certaines lois en
conséquence
13/12/05
14/02/12
Peuples autochtones
14/02/27
0
14/03/04
14/03/04*
1/14
C-19
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 4 pour 2013-2014)
13/12/09
13/12/11
—
—
—
13/12/12
13/12/12
39/13
C-23
Loi modifiant la Loi électorale du Canada et
d’autres lois et modifiant certaines lois en
conséquence
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/07
Affaires juridiques et
constitutionnelles
Rapport
sur teneur
14/04/15
C-25
Loi concernant le Décret constituant la
bande appelée Première Nation Qalipu
Mi’kmaq
14/05/01
C-28
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2014 (Loi de crédits no 5 pour 2013-2014)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
3/14
C-29
Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits
pour l’administration publique fédérale
pendant l’exercice se terminant le 31 mars
2015 (Loi de crédits no 1 pour 2014-2015)
14/03/25
14/03/26
—
—
—
14/03/27
14/03/27*
4/14
C-30
Loi modifiant la Loi sur les grains du
Canada et la Loi sur les transports au
Canada et prévoyant d’autres mesures
14/05/06
C-31
Loi portant exécution de certaines
dispositions du budget déposé au
Parlement le 11 février 2014 et mettant en
œuvre d’autres mesures
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/09
Finances nationales
et cinq autres comités
C-33
Loi établissant un cadre permettant aux
premières nations de contrôler leurs
systèmes d’éducation primaire et
secondaire, pourvoyant à leur financement
et modifiant la Loi sur les Indiens et d’autres
lois en conséquence
Teneur renvoyée conf. à
l’art. 10-11(1) du Règl.
14/04/10
Peuples autochtones
C-34
Loi portant mise en vigueur de l’accord
définitif concernant les Tlaamins et
modifiant certaines lois en conséquence
viii
No
Projet de loi
14/02/27
Énergie, environnement et
ressources naturelles
May 8, 2014
14/04/29
1re
2e
Comité
Rapport
Amend.
C-217
Loi modifiant le Code criminel (méfaits à
l’égard des monuments commémoratifs de
guerre)
13/10/17
14/02/04
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/03/04
0
C-266
Loi instituant la Journée du
pape Jean-Paul II
13/10/17
14/04/30
Droits de la personne
C-279
Loi modifiant la Loi canadienne sur les
droits de la personne et le Code criminel
(identité de genre)
13/10/17
C-290
Loi modifiant le Code criminel
(paris sportifs)
13/10/17
C-314
Loi concernant la sensibilisation au
dépistage chez les femmes ayant un tissu
mammaire dense
13/10/17
C-350
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous
condition (responsabilisation des
délinquants)
13/10/17
14/02/05
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-377
Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu
(exigences applicables aux organisations
ouvrières)
13/10/17
C-394
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la
défense nationale (recrutement :
organisations criminelles)
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
C-428
Loi modifiant la Loi sur les Indiens
(publication des règlements administratifs)
et prévoyant le remplacement de cette loi
13/11/21
C-444
Loi modifiant le Code criminel (fausse
représentation à titre d’agent de la paix ou
de fonctionnaire public)
13/10/17
14/02/11
Affaires juridiques et
constitutionnelles
14/05/08
0
C-452
Loi modifiant le Code criminel
(exploitation et traite de personnes)
13/11/27
C-462
Loi limitant les frais imposés par les
promoteurs du crédit d’impôt pour
personnes handicapées et apportant des
modifications corrélatives à la Loi sur la
Cour canadienne de l’impôt
13/11/04
14/03/06
Finances nationales
14/04/10
0
et
observations
C-489
Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le
système correctionnel et la mise en liberté
sous condition (conditions imposées aux
délinquants)
13/12/04
C-501
Loi instituant la Journée du patrimoine
national en matière de chasse, de
piégeage et de pêche
14/04/07
C-525
Loi modifiant le Code canadien du travail, la
Loi sur les relations de travail au Parlement
et la Loi sur les relations de travail dans la
fonction publique (accréditation et
révocation—agent négociateur)
14/04/10
3e
S.R.
Chap.
14/05/08
ix
Titre
Le 8 mai 2014
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DES COMMUNES
No
x
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PUBLIC DU SÉNAT
N
Titre
1re
2e
Comité
S-201
Loi visant à interdire et à prévenir la
discrimination génétique (Sén. Cowan)
13/10/17
14/04/01
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-202
Loi modifiant la Loi sur les réseaux de
cartes de paiement (frais d’acceptation
d’une carte de crédit) (Sén. Ringuette)
13/10/17
14/03/25
Banques et commerce
S-203
Loi modifiant la Loi réglementant certaines
drogues et autres substances et le Code
criminel (traitement en santé mentale)
(Sén. Jaffer)
13/10/22
14/05/06
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-204
Loi modifiant la Loi sur la gestion des
finances publiques (emprunts de fonds)
(Sén. Moore)
13/10/23
14/03/06
Finances nationales
S-205
Loi modifiant la Loi sur les langues
officielles (communications et services
destinés au public) (Sén. Chaput)
13/10/23
S-206
Loi modifiant le Code criminel (protection
des enfants contre la violence éducative
ordinaire) (Sén. Hervieux-Payette, C.P.)
13/10/29
14/05/08
Affaires juridiques et
constitutionnelles
S-207
Loi modifiant la Loi sur les conflits d’intérêts
(cadeaux) (Sén. Day)
13/10/31
14/05/08
Règlement, procédure et
droits du Parlement
S-208
Loi constituant la Commission canadienne
de la santé mentale et de la justice
(Sén. Cowan)
13/11/06
S-209
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
13/11/06
S-210
Loi modifiant le Code criminel
(taux d’intérêt criminel) (Sén. Ringuette)
13/11/20
S-211
Loi visant à instituer une journée nationale
de promotion de la santé et de la condition
physique auprès de la population
canadienne (Sén. Raine)
13/11/21
14/05/06
S-212
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions financières
et sociétés d’État mères, notamment à y
assurer la représentation équilibrée des
femmes et des hommes (Sén. HervieuxPayette, C.P.)
13/11/27
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/26
S-213
Loi instituant la Journée Lincoln Alexander
(Sén. Meredith)
13/12/09
14/03/25
o
Rapport
Amend.
3e
14/04/03
2
14/05/08
S.R.
Chap.
Rayé du
Feuilleton
conf. à
l’art.
4-15(2)
du Règl.
14/02/05
Affaires sociales, sciences
et technologie
May 8, 2014
Affaires sociales, sciences
et technologie
Titre
1re
S-214
Loi modifiant le Code criminel (exception à
la peine minimale obligatoire en cas
d’homicide involontaire coupable ou de
négligence criminelle causant la mort)
(Sén. Jaffer)
14/02/06
S-215
Loi modifiant la Loi électorale du Canada
(dépenses électorales) (Sén. Dawson)
14/02/12
S-216
Loi modifiant la Loi sur le divorce
(plans parentaux) (Sén. Cools)
14/03/26
S-217
Loi visant à moderniser la composition des
conseils d’administration de certaines
personnes morales, institutions financières
et sociétés d’État mères, notamment à y
assurer la représentation équilibrée des
femmes et des hommes (Sén. HervieuxPayette, C.P.)
14/03/26
S-218
Loi instituant la Journée nationale du violon
traditionnel (Sén. Hubley)
14/04/02
S-219
Loi instituant une journée nationale de
commémoration de l’exode des réfugiés
vietnamiens et de leur accueil au Canada
après la chute de Saïgon et la fin de la guerre
du Vietnam (Sén. Ngo)
14/04/10
S-220
Loi constituant le Comité parlementaire sur
le renseignement et la sécurité (Sén. Segal)
14/05/01
S-221
Loi modifiant le Code criminel (voies de fait
contre un conducteur de véhicule de
transport en commun) (Sén. Runciman)
14/05/08
2e
Comité
14/04/29
Affaires sociales, sciences
et technologie
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
Le 8 mai 2014
No
PROJETS DE LOI D’INTÉRÊT PRIVÉ
o
N
Titre
1
re
2e
Comité
Rapport
Amend.
3e
S.R.
Chap.
xi
Published by the Senate
Publié par le Sénat
Available on the Internet: http://www.parl.gc.ca
Disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising