Canada Recueil des arrêts Supreme Court de la Cour suprême

Canada Recueil des arrêts Supreme Court de la Cour suprême
Canada
Supreme Court
Reports
Recueil des arrêts
de la Cour suprême
du Canada
Part 4, 2013 Vol. 3
4e cahier, 2013 Vol. 3
Cited as [2013] 3 S.C.R. {
i-lxvi
949-1239
Renvoi [2013] 3 R.C.S. {
i-lxvi
949-1239
Published pursuant to the Supreme Court Act by / Publié conformément à la Loi sur la Cour suprême par
ROGER BILODEAU, Q.C. / c.r.
The Registrar, Supreme Court of Canada / Registraire de la Cour suprême du Canada
Deputy Registrar / Registraire adjointe
MARY MCFADYEN
General Counsel / Avocate générale
BARBARA KINCAID
Chief Law Editor / Arrêtiste en chef
J. DAVID POWER
Senior Counsel / Avocate-conseil
JULIE TERRIEN
CLAIRE ZOË BIDER-HALL
JANICE CHENEY
CHANTAL DEMERS
VALERIE DESJARLAIS
GENEVIÈVE DOMEY
LEE ANN GORMAN
Legal Counsel / Conseillers juridiques
AMÉLIE LAVICTOIRE
KAREN LEVASSEUR
JOANNE NORMAN
LORRAINE PILETTE
RÉMI SAMSON
IDA SMITH
JACQUELINE STENCEL
LESLI TAKAHASHI
CAMERON TAYLOR
RENÉE THÉRIAULT
RENÉE MARIA TREMBLAY
Chief, Jurilinguistic Services / Chef du service jurilinguistique
CHRISTIAN C.-DESPRÉS
Jurilinguists / Jurilinguistes
JULIE BOULANGER
MARIE RODRIGUE
DAVID AUBRY
STEPHEN BALOGH
MARIE-LUC SIMONEAU
CLAIRE VALLÉE
Manager, Editorial Services / Gestionnaire, Service de l’édition
PETER O’DOHERTY
SUZANNE AUDET
MONIQUE DELORME
Technical Revisors / Réviseurs techniques
NANCY MCCAUGHAN
PAULINE MCTAVISH
ANNE-MARIE NOËL
Manager, Operational Support Services / Gestionnaire, Services d’appui aux opérations
SUZANNE GIGUÈRE
Administrative Assistants / Adjoints administratifs
SÉBASTIEN GAGNÉ
MANON PLOUFFE
Changes of address for subscriptions to the Supreme Court
Reports should be referred to Publishing & Depository
Services, Public Works and Government Services, Ottawa,
Ontario, Canada K1A 0S5 together with the old address.
Les abonnés du Recueil des arrêts de la Cour suprême du
Canada doivent signaler tout changement d’adresse aux
Éditions et Services de dépôts, Travaux publics et Services
gouvernementaux, Ottawa (Ontario) Canada K1A 0S5, en
indiquant l’ancienne adresse.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, 2013.
© Sa Majesté la Reine du Chef du Canada, 2013.
CONTENTS
SOMMAIRE
Title Page......................................................................... i
Page titre.......................................................................... i
List of Judges.................................................................. ii
Liste des juges................................................................ iii
Errata.............................................................................. iv
Errata.............................................................................. iv
Motions........................................................................... v
Requêtes.......................................................................... v
Table of Judgments...................................................... xiii
Table des jugements...................................................... xv
Table of Cases Cited................................................... xvii
Table de la jurisprudence.......................................... xxxv
Statutes and Regulations Cited..................................... liii
Lois et règlements cités.................................................. lv
Authors Cited............................................................... lvii
Doctrine citée............................................................... lvii
Index......................................................................... 1227
Index......................................................................... 1233
AIC Limited v. Fischer ............................................ 949
AIC Limitée c. Fischer
Civil procedure — Class actions — Certification — Mar­
ket timing — Investors suing mutual fund managers for
breaching fiduciary duties to investors and negli­gence
for failing to curb market timing activities — Inves­
tors seeking certification of action as class proceeding
under provincial class action legislation — Whether
pro­posed investor class action meets preferability re­
quire­ment for certification given settlement payments
made to in­vestors following proceedings conducted by
On­tario Secu­rities Commission — Class Proceedings
Act, 1992, S.O. 1992, c. 6, s. 5(1)(d).
Procédure civile — Recours collectifs — Certification
— Arbitrage sur la valeur liquidative — Action intentée
par des investisseurs contre des gestionnaires de fonds
pour manquement à leurs obligations fiduciaires envers
les investisseurs et négligence pour avoir omis de pren­
dre des mesures en vue de restreindre les arbitrages —
Motion en vue de faire certifier que l’instance est un
recours col­lectif présentée par les investisseurs en vertu
de la loi provinciale sur les recours collectifs — Le recours
col­lectif projeté satisfait-il au critère de certifi­cation
du meilleur moyen, compte tenu de l’indemnité versée
aux investisseurs par suite de l’instance intentée par la
Com­mission des valeurs mobilières de l’Ontario? —
Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992, ch. 6,
art. 5(1)d).
Canada (Attorney General) v. Bedford ................ 1101
Constitutional law — Charter of Rights — Right to secu­
rity of person — Freedom of expression — Criminal law —
Prostitution — Common bawdy-house — Living on
avails of prostitution — Communicating in public for
pur­poses of prostitution — Prostitutes challenging con­
stitu­tion­ality of prohibitions on bawdy-houses, living
on avails of prostitution and communicating in public
for purposes of prostitution under Criminal Code —
Prostitutes alleging impugned provisions violate s. 7
security of the person right by preventing implemen­
tation of safety measures that could protect them from
violent clients — Prostitutes also alleging prohibition
on communicating in public for purposes of prostitu­
tion infringes freedom of expression guarantee — Cana­
dian Charter of Rights and Freedoms, ss. 1, 2(b), 7 —
Criminal Code, R.S.C. 1985, c. C-46, ss. 197(1), 210,
212(1)(j), 213(1)(c).
.................................... 949
Canada (Procureur général) c. Bedford ............... 1101
Courts — Decisions — Stare decisis — Standard of
review — Prostitutes challenging constitutionality of
prohibitions on bawdy-houses, living on avails of pros­
titution and communicating in public for purposes
of prostitution under Criminal Code — Under what
Droit constitutionnel — Charte des droits — Droit à
la sécurité de la personne — Liberté d’expression —
Droit cri­minel — Prostitution — Maisons de débauche
— Proxé­nétisme — Communiquer en public à des fins
de prosti­tution — Contestation par des prostituées des
dispo­sitions du Code criminel qui interdisent les mai­
sons de débauche, le proxénétisme et la communication
en public à des fins de prostitution — Allégation selon
laquelle ces dispositions portent atteinte au droit à la
sécu­rité de la personne garanti à l’art. 7 en empêchant
les prostituées de prendre des mesures susceptibles de
les protéger contre la violence de certains clients —
Alléga­tion supplémentaire suivant laquelle l’interdic­
tion de com­muniquer en public à des fins de prostitu­tion
porte atteinte à la liberté d’expression garantie aux
pros­tituées — Charte canadienne des droits et liber­tés,
art. 1, 2b), 7 — Code criminel, L.R.C. 1985, ch. C-46,
art. 197(1), 210, 212(1)j), 213(1)c).
Continued on next page
Suite à la page suivante
CONTENTS(Concluded)
SOMMAIRE (Suite)
cir­cumstances application judge could revisit conclu­
sions of Supreme Court of Canada in Prostitution Refer­
ence which upheld bawdy-house and communicating
pro­hibitions — Degree of deference owed to application
judge’s findings on social and legislative facts.
Tribunaux — Décisions — Stare decisis — Norme
de contrôle — Contestation par des prostituées des
dispositions du Code criminel qui interdisent les mai­
sons de débauche, le proxénétisme et la communication
en public à des fins de prostitution — À quelles condi­
tions un juge de première instance peut-il réexaminer les
conclusions de la Cour suprême du Canada dans le Ren­
voi sur la prostitution selon lesquelles les interdictions
visant les maisons de débauche et la communication sont
valides? — Degré de déférence que commandent les
con­clusions du juge de première instance sur des faits
sociaux ou législatifs.
Cinar Corporation v. Robinson ............................ 1168
Intellectual property — Copyright — Infringement — Re­
production of a substantial part of an original work —
Whether trial judge failed to follow correct approach in
assessing whether a “substantial part” of a work was re­
pro­duced — Whether trial judge failed to give sufficient
weight to differences between works at issue — Whether
trial judge erred in finding that features of original work
are protected by the Copyright Act — Whether trial judge
erred by relying on inadmissible expert evidence.
Intellectual property — Copyright — Infringement — Dam­
ages — Quantum — Disgorgement of profits — Whether
Court of Appeal erred in interfering with trial judge’s
assessment of profits — Whether liability for disgorge­
ment of profits may be imposed on a solidary basis —
Whether Andrews trilogy cap applies to non-pecuniary
damages that do not stem from bodily in­jury — Whether
Court of Appeal erred in interfering with trial judge’s as­
sessment of punitive damages — Whether punitive dam­
ages may be awarded on a solidary basis — Copyright
Act, R.S.C. 1985, c. C-42, s. 35 — Civil Code of Québec,
S.Q. 1991, c. 64, art. 1621 — Charter of human rights
and freedoms, R.S.Q., c. C-12, s. 49.
IBM Canada Limited v. Waterman ........................ 985
Employment law — Wrongful dismissal — Damages —
Compensating advantage — Dismissed employee draw­
ing pension benefits upon dismissal — Trial judge es­tab­
lishing appropriate notice period at 20 months without
deduction for pension benefits — Whether pension bene­
fits constitute compensating advantage — Whether pen­sion
benefits should be deducted from damages for wrongful
dismissal.
Wood v. Schaeffer ................................................... 1053
Police — Investigations — Special Investigations Unit
— Right to counsel — Duty to make notes — Whether
police officers have right to consult with counsel before
making notes on incident — Whether police officers are
entitled to basic legal advice as to nature of rights and
obligations in connection with incident — Police Services
Act, R.S.O. 1990, c. P-15, s. 113 — Conduct and Duties
of Police Officers Respecting Investigations by the Special
Investigations Unit, O. Reg. 267/10, ss. 7, 9.
Cinar Corporation c. Robinson ............................ 1168
Propriété intellectuelle — Droit d’auteur — Violation
— Reproduction d’une partie importante d’une œuvre
originale — Le juge de première instance a-t-il omis de
suivre la démarche appropriée pour déterminer si une
« partie importante » d’une œuvre avait été reproduite?
— Le juge de première instance a-t-il omis d’accorder
suf­fisamment de poids aux différences entre les œuvres
en cause? — Le juge de première instance a-t-il commis
une erreur en concluant que les éléments de l’œuvre ori­
ginale sont protégés par la Loi sur le droit d’auteur? —
Le juge de première instance a-t-il commis une erreur en
se fondant sur une preuve d’expert inadmissible?
Propriété intellectuelle — Droit d’auteur — Violation —
Dommages-intérêts — Quantum — Restitution des profits
— La Cour d’appel a-t-elle commis une erreur en modi­
fiant l’évaluation des profits faite par le juge de pre­mière
instance? — La responsabilité quant à la res­ti­tu­tion
des profits peut-elle être solidaire? — Le plafond fixé
dans la trilogie Andrews s’applique-t-il aux dommagesintérêts non pécuniaires ne découlant pas d’un préju­dice
corporel? — La Cour d’appel a-t-elle commis une erreur
en modifiant le montant des dommages-intérêts punitifs
établi par le juge de première instance? — Des dommagesintérêts punitifs peuvent-ils être octroyés sur une base
solidaire? — Loi sur le droit d’auteur, L.R.C. 1985,
ch. C-42, art. 35 — Code civil du Québec, L.Q. 1991,
ch. 64, art. 1621 — Charte des droits et libertés de la
personne, L.R.Q., ch. C-12, art. 49.
IBM Canada Limitée c. Waterman ........................ 985
Droit de l’emploi — Congédiement injustifié —
Dommages-intérêts — Avantage compensatoire —
Employé congédié touchant des prestations de retraite
à comp­ter de son congédiement — Juge de première
ins­tance estimant approprié un préavis de 20 mois
sans déduc­tion des prestations de retraite reçues — Les
pres­tations de retraite constituent-elles un avantage
Suite à la page suivante
SOMMAIRE (Fin)
com­pen­sa­toire? — Les prestations de retraite devraientelles être dédui­tes des dommages-intérêts accordés pour
con­gédiement injustifié?
Wood c. Schaeffer ................................................... 1053
Police — Enquêtes — Unité des enquêtes spéciales —
Droit à l’avocat — Obligation de rédiger des notes —
L’agent de police a-t-il le droit de consulter un avocat
avant de rédiger ses notes au sujet d’un incident? —
L’agent de police a-t-il le droit d’obtenir des conseils
juri­diques de base quant à la nature de ses droits et de
ses obligations relativement à l’incident? — Loi sur les
services policiers, L.R.O. 1990, ch. P.15, art. 113 —
Con­duite et obligations des agents de police en ce qui
concerne les enquêtes de l’Unité des enquêtes spéciales,
Règl. de l’Ont. 267/10, art. 7, 9.
2013 Volume 3
Canada Supreme Court Reports
Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada
Published pursuant to the Supreme Court Act by / Publié conformément à la Loi sur la Cour suprême par
ROGER BILODEAU, Q.C. / c.r.
The Registrar, Supreme Court of Canada / Registraire de la Cour suprême du Canada
Deputy Registrar / Registraire adjointe
MARY MCFADYEN
General Counsel / Avocate générale
BARBARA KINCAID
Chief Law Editor / Arrêtiste en chef
J. DAVID POWER
Senior Counsel / Avocate-conseil
JULIE TERRIEN
CLAIRE ZOË BIDER-HALL
JANICE CHENEY
CHANTAL DEMERS
VALERIE DESJARLAIS
GENEVIÈVE DOMEY
LEE ANN GORMAN
Legal Counsel / Conseillers juridiques
AMÉLIE LAVICTOIRE
KAREN LEVASSEUR
JOANNE NORMAN
LORRAINE PILETTE
RÉMI SAMSON
IDA SMITH
JACQUELINE STENCEL
LESLI TAKAHASHI
CAMERON TAYLOR
RENÉE THÉRIAULT
RENÉE MARIA TREMBLAY
Chief, Jurilinguistic Services / Chef du service jurilinguistique
CHRISTIAN C.-DESPRÉS
Jurilinguists / Jurilinguistes
JULIE BOULANGER
MARIE RODRIGUE
DAVID AUBRY
STEPHEN BALOGH
MARIE-LUC SIMONEAU
CLAIRE VALLÉE
Manager, Editorial Services / Gestionnaire, Service de l’édition
PETER O’DOHERTY
SUZANNE AUDET
MONIQUE DELORME
Technical Revisors / Réviseurs techniques
NANCY MCCAUGHAN
PAULINE MCTAVISH
ANNE-MARIE NOËL
Manager, Operational Support Services / Gestionnaire, Services d’appui aux opérations
SUZANNE GIGUÈRE
Administrative Assistants / Adjoints administratifs
SÉBASTIEN GAGNÉ
MANON PLOUFFE
© HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF CANADA, OTTAWA, 2013 / © SA MAJESTÉ LA REINE DU CHEF DU CANADA, OTTAWA, 2013
ISSN 0045-4230
JUDGES OF THE
SUPREME COURT OF CANADA
PARTICIPATING IN DECISIONS
PUBLISHED IN THIS VOLUME
The Right Honourable Beverley McLachlin, P.C., Chief Justice of Canada
The Honourable Louis LeBel
The Honourable Morris Fish*
The Honourable Rosalie Silberman Abella
The Honourable Marshall Rothstein
The Honourable Thomas Albert Cromwell
The Honourable Michael J. Moldaver
The Honourable Andromache Karakatsanis
The Honourable Richard Wagner
On the 31st day of August 2013, the Honourable Morris Fish, a Puisne Judge of the Supreme Court of
Canada, resigned from the Bench.
*
ii
JUGES DE LA
COUR SUPRÊME DU CANADA
AYANT PARTICIPÉ AUX DÉCISIONS
PUBLIÉES DANS CE VOLUME
La très honorable Beverley McLachlin, C.P., Juge en chef du Canada
L’honorable Louis LeBel
L’honorable Morris Fish*
L’honorable Rosalie Silberman Abella
L’honorable Marshall Rothstein
L’honorable Thomas Albert Cromwell
L’honorable Michael J. Moldaver
L’honorable Andromache Karakatsanis
L’honorable Richard Wagner
* L’honorable Morris Fish, juge puîné à la Cour suprême du Canada, a résigné ses fonctions le 31 août 2013.
iii
ERRATA
[1994] 2 S.C.R., p. 60, line i-4 of the French version.
Read “jour même de la ratification” instead of “jour
même de sa ratification”.
[1994] 2 R.C.S., p. 60, ligne i-4 de la version française.
Lire « jour même de la ratification » au lieu de « jour
même de sa ratification ».
[2000] 2 S.C.R., p. 600, line 12 of the first paragraph of
the headnote of the French version. Read “une absence
de prédisposition générale et n’était pas sauvegardée”
instead of “une absence de prédisposition générale
disposition et n’était pas sauvegardée”.
[2000] 2 R.C.S., p. 600, ligne 12 du premier paragraphe du
sommaire de la version française. Lire « une absence
de prédisposition générale et n’était pas sauvegardée »
au lieu de « une absence de prédisposition générale
disposition et n’était pas sauvegardée ».
iv
MOTIONS — REQUÊTES
(August 1 to December 31, 2013 — 1er août au 31 décembre 2013)
1654776 Ontario Limited v. Stewart, (Ont.), 35394, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation d’appel
refu­sée avec dépens.
Adamkiewicz v. Adamkiewicz, (Que.), 35521, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
AGC Flat Glass North America Ltd. v. Syndicat national de l’automobile, de l’aérospatiale, du transport et des autres
tra­vailleurs et travailleuses du Canada (TCA-Canada), (Que.), 35340, leave to appeal refused with costs, 5.9.13,
auto­risation d’appel refusée avec dépens.
Agence du revenu du Québec c. Pratt & Whitney Canada Cie, (Qc), 35414, leave to appeal refused with costs, 19.9.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Air Canada v. Unlu, (B.C.), 35370, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Alberta Union of Provincial Employees v. The Queen in Right of Alberta, (Alta.), 35507, leave to appeal refused,
21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Alexopoulos v. City of Montréal, (Que.), 35505, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
Argue v. Corporation of the Township of Tay, (Ont.), 35409, leave to appeal refused with costs, 3.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Aristilde c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35442, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Askin v. Law Society of British Columbia, (B.C.), 35463, leave to appeal refused with costs, 7.11.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Association pour la protection des automobilistes (APA) c. Pétro-Canada, (Qc), 35335, leave to appeal refused with
costs, 19.9.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Attorney General of Canada v. Federation of Law Societies of Canada, (B.C.), 35399, leave to appeal granted, 10.10.13,
autorisation d’appel accordée.
Autorité des marchés financiers c. Groupe SNC-Lavalin inc., (Qc), 35311, leave to appeal refused with costs, 5.9.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
B.S. c. A.M., (Qc), 35428, leave to appeal refused with costs, 17.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Barbuscio v. Ontario Lottery and Gaming Corporation, (Ont.), 35346, leave to appeal refused with costs, 15.8.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Baxter v. The Queen, (Sask.) (Crim.), 35391, leave to appeal refused, 12.9.13, autorisation d’appel refusée.
Beck v. Wilson, (Ont.), 35466, leave to appeal refused with costs, 31.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Becker v. Workplace Safety and Insurance Appeals Tribunal, (Ont.), 35363, leave to appeal refused, 22.8.13, autorisation
d’appel refusée.
Bernier c. Gestion 11275 inc., (Qc), 35511, leave to appeal refused with costs, 12.12.13, autorisation d’appel refusée
avec dépens.
Bhasin v. Hrynew, (Alta.), 35380, leave to appeal granted with costs in the cause, 22.8.13, autorisation d’appel accordée
avec dépens suivant l’issue de la cause.
v
vi
motions
BO10 v. Minister of Citizenship and Immigration, (F.C.), 35388, leave to appeal refused with costs, 3.10.13, autorisa­
tion d’appel refusée avec dépens.
Boehme v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35523, leave to appeal refused, 14.11.13, autorisation d’appel refusée.
Boudreau v. Bank of Montreal, (Ont.), 35400, leave to appeal refused with costs, 14.11.13, autorisation d’appel refusée
avec dépens.
Boudreau v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35493, leave to appeal refused, 7.11.13, autorisation d’appel refusée.
Boutin c. Air Canada, (C.F.), 35371, leave to appeal refused with costs, 22.8.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Boyce v. Co-operators General Insurance Company, (Ont.), 35459, leave to appeal refused with costs, 17.10.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
British American Tobacco p.l.c. v. The Queen in Right of Ontario, (Ont.), 35497, leave to appeal refused with costs,
19.12.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Bronson v. Hewitt, (B.C.), 35579, notice of discontinuance filed, 18.12.13, avis de désistement produit.
Bullen v. Kingsway General Insurance Company, (Ont.), 35478, leave to appeal refused with costs, 21.11.13, auto­
risation d’appel refusée avec dépens.
C.D. v. N.D., (Que.), 35413, leave to appeal refused with costs, 28.11.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Camiran c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35404, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Canadian Artists’ Representation/Front des artistes canadiens v. National Gallery of Canada, (F.C.), 35353, leave
to appeal granted with costs in the cause, 15.8.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la
cause.
Charbonneau v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35308, leave to appeal refused, 15.8.13, autorisation d’appel refusée.
Chase c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35434, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Chief Sheldon Taypotat v. Taypotat, (F.C.), 35518, leave to appeal granted with costs in the cause, 19.12.13, autorisa­tion
d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
City of Whitehorse v. The Queen, (F.C.), 35458, leave to appeal refused with costs, 10.10.13, autorisation d’appel refu­
sée avec dépens.
Clarke v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35487, leave to appeal granted, 17.10.13, autorisation d’appel accordée.
Cloutier c. Rahmi, (Qc), 35328, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
C-Map USA Inc. v. Nautical Data International, Inc., (F.C.), 35345, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, auto­ri­
sation d’appel refusée avec dépens.
Commission des normes du travail c. Asphalte Desjardins Inc., (Qc), 35375, leave to appeal granted with costs in the
cause, 5.9.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Cordeau c. Claude Leblanc, Avocats inc., (Qc), 35313, leave to appeal refused, 5.9.13, autorisation d’appel refusée.
Corporation of the City of Windsor v. Amyotrophic Lateral Sclerosis Society of Essex County, (Ont.), 35425, leave to
appeal refused with costs, 3.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Cusack v. Royal Bank of Canada, (Ont.), 35465, leave to appeal refused with costs, 14.11.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
D.B. v. M.B., (Que.), 35419, leave to appeal refused with costs, 17.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
D.L. v. Director (Child, Youth and Family Enhancement Act), (Alta.), 34975, leave to appeal refused, 28.11.13, auto­
risation d’appel refusée.
D.T. v. L.T., (Que.), 35464, leave to appeal refused with costs, 21.11.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
requêtes
vii
David J. Gillespie Professional Corporation v. Frank Cowan Company Limited, (Ont.), 35387, leave to appeal re­
fused with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Delisle c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35491, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Deraspe c. Zinc Électrolytique du Canada Ltée, (Qc), 35393, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Deutsche Lufthansa Aktiengesellschaft v. Unlu, (B.C.), 35369, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, autorisa­tion
d’appel refusée avec dépens.
Dhillon v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35451, leave to appeal remanded to the Court of Appeal for British Columbia,
17.10.13, autorisation d’appel renvoyée à la Cour d’appel de la Colombie-Britannique.
Direkoglu v. Information and Privacy Commissioner/Ontario, (Ont.), 35376, leave to appeal refused, 5.9.13, autorisation
d’appel refusée.
Dupuis Paquin, avocats et conseillers d’affaires inc. c. Agence du revenu du Québec, (Qc), 35401, leave to appeal re­
fused with costs, 14.11.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Engel v. Allen, (Alta.), 35500, leave to appeal refused with costs, 5.12.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Entreprise A & S Tuckpointing Inc. c. Construction Argus inc., (Qc), 35433, leave to appeal refused with costs, 17.10.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Enterprise Cape Breton Corporation v. Hogan, (N.S.), 35358, leave to appeal refused, 15.8.13, autorisation d’appel
refusée.
Erdmann v. Complaints Inquiry Committee of the Institute of Chartered Accountants of Alberta, (Alta.), 35403, leave to
appeal refused with costs, 3.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Fazekas v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35319, leave to appeal refused, 15.8.13, autorisation d’appel refusée.
Finley v. The Queen, (Sask.) (Crim.), 35431, leave to appeal refused, 10.10.13, autorisation d’appel refusée.
Forsyth v. Coast Mountain Bus Company, (B.C.), 35501, leave to appeal refused with costs, 14.11.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Fowler c. Ministre de la Justice du Canada, (Qc) (Crim.), 35427, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel
refusée.
Frieburg v. The Queen, (Man.) (Crim.), 35490, leave to appeal refused, 14.11.13, autorisation d’appel refusée.
Gelber v. Van Damme, (Ont.), 35517, leave to appeal refused with costs, 12.12.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Government of Saskatchewan v. Precision Contractors Ltd., (Sask.), 35470, leave to appeal refused with costs, 21.11.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Government of Yukon v. Ross River Dena Council, (Y.T.), 35236, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Greenbaum v. Public Curator of Quebec, (Que.), 35450, leave to appeal refused with costs, 3.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Grenier c. Procureur général du Québec, (Qc), 35526, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Halmo v. Manary, (Ont.), 35468, leave to appeal refused with costs, 24.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Hammerschmid v. Nadon Corriveau, (Que.), 35410, leave to appeal refused, 28.11.13, autorisation d’appel refusée.
Hawkes v. Attorney General of Canada, (P.E.I.), 35457, leave to appeal refused, 31.10.13, autorisation d’appel refusée.
Hawkes v. Government of Prince Edward Island, (P.E.I.), 35444, leave to appeal refused, 26.9.13, autorisation d’appel
refusée.
viii
motions
Hill v. Hill, (Alta.), 35435, leave to appeal refused with costs, 7.11.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Illes v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35415, leave to appeal refused, 17.10.13, autorisation d’appel refusée.
J.C. Akin Architect Ltd. v. Rosenberg, (Sask.), 35477, leave to appeal refused with costs, 24.10.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
J.C.K. v. The Queen, (Alta.) (Crim.), 35440, leave to appeal refused, 10.10.13, autorisation d’appel refusée.
J.W. v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35447, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Jetha v. Chancery Estate Holdings Corp., (B.C.), 35398, leave to appeal refused with costs, 17.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Jones’ Masonry Ltd. v. Labourers’ International Union of North America, Local 900, (N.B.), 35513, leave to appeal
refused with costs, 5.12.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Jordan v. Nation, (Alta.), 35405, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Kapelus v. Hu, (B.C.), 35347, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Kassa v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35439, leave to appeal refused, 3.10.13, autorisation d’appel refusée.
Kaziuk v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35460, leave to appeal refused, 10.10.13, autorisation d’appel refusée.
Keewatin v. Minister of Natural Resources, (Ont.), 35379, leave to appeal granted with costs in the cause, 19.9.13,
autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Klippenstein v. Attorney General of Canada, (F.C.), 35436, leave to appeal refused with costs, 17.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Labossière c. Université de Montréal, (Qc), 35525, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
Laferrière c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35446, leave to appeal refused, 31.10.13, autorisation d’appel refusée.
Laus Holdings Ltd. v. Pacifica Mortgage Investment Corporation, (B.C.), 35357, leave to appeal refused with costs,
5.9.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Lebel c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35352, leave to appeal refused, 22.8.13, autorisation d’appel refusée.
Lee v. Minister of National Revenue, (F.C.), 35430, leave to appeal refused with costs, 7.11.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
Lessard v. The Queen, (F.C.), 35307, leave to appeal refused with costs, 22.8.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Liu v. McGill University Non-Academic Certified Association, (Que.), 35453, leave to appeal refused with costs,
17.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Lombard General Insurance Company of Canada c. Factory Mutual Insurance Company, (Qc), 35366, leave to ap­
peal refused with costs, 5.9.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Lortie c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35445, leave to appeal refused, 28.11.13, autorisation d’appel refusée.
Los Angeles Salad Company Inc. v. Canadian Food Inspection Agency, (B.C.), 35293, leave to appeal refused with costs,
15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Lu v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35384, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
M.F. v. Family and Children’s Services of Lanark, Leeds and Grenville, (Ont.), 35467, leave to appeal refused, 10.10.13,
autorisation d’appel refusée.
M.V. c. C.G., (Qc), 35378, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
MacNeil c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35420, leave to appeal refused, 24.10.13, autorisation d’appel refusée.
requêtes
ix
MacNeil v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35407, leave to appeal refused, 10.10.13, autorisation d’appel refusée.
Malka v. Vasiliadis, (Ont.), 35395, leave to appeal refused, 3.10.13, autorisation d’appel refusée.
Mantley v. The Queen, (N.S.) (Crim.), 35362, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Martin v. Certas Direct Insurance Company, (Ont.), 35355, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Mazhero v. Bell Canada, (Que.), 35262, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Mazhero v. Bell Canada, (Que.), 35571, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
McFarlane v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35377, leave to appeal refused, 17.10.13, autorisation d’appel refusée.
McIntyre v. Ontario College of Teachers, (Ont.), 35437, leave to appeal refused with costs, 3.10.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
McLeod v. The Queen, (Sask.) (Crim.), 35365, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Meredith v. Attorney General of Canada, (F.C.), 35424, leave to appeal granted with costs in the cause, 19.9.13, auto­
risation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Millette c. Ville de Laval, (Qc), 35449, leave to appeal refused with costs, 24.10.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Moreira v. Ontario Lottery and Gaming Corporation, (Ont.), 35344, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, auto­
risation d’appel refusée avec dépens.
N.L.W. v. R.J.P., (B.C.), 35469, leave to appeal refused with costs, 21.11.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Newfoundland Power Inc. v. City of St. John’s, (N.L.), 35386, leave to appeal refused with costs, 17.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Odale v. Attorney General of Canada on behalf of the United States of America, (Alta.) (Crim.), 35482, leave to appeal
refused, 24.10.13, autorisation d’appel refusée.
Oleynik v. University of Calgary, (Alta.), 35332, leave to appeal refused with costs, 5.12.13, autorisation d’appel refusée
avec dépens.
Onex Corporation v. American Home Assurance Company, (Ont.), 35341, leave to appeal refused with costs, 3.10.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Oppenheim v. 2963-0456 Québec Inc., (Que.), 35306, leave to appeal refused with costs, 5.9.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
Pankiw v. Chiropractors’ Association of Saskatchewan, (Sask.), 35381, leave to appeal refused with costs, 5.9.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Parent c. Schnob, (Qc), 35481, leave to appeal refused with costs, 5.12.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Perry c. La Reine, (Qc) (Crim.), 35288, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Pinnock v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35537, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Potter v. New Brunswick Legal Aid Services Commission, (N.B.), 35422, leave to appeal granted with costs in the cause,
10.10.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Prescient Foundation v. Minister of National Revenue, (F.C.), 35456, leave to appeal refused with costs, 28.11.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Procureur général du Québec c. Procureur général du Canada, (Qc), 35448, leave to appeal granted with costs in the
cause, 21.11.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Q.J.K. v. The Queen, (Alta.) (Crim.), 35530, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
x
motions
R. v. Cockell, (Alta.) (Crim.), 35474, leave to appeal refused, 24.10.13, autorisation d’appel refusée.
R. v. Kokopenace, (Ont.) (Crim.), 35475, notice of discontinuance filed, 28.11.13, avis de désistement produit.
R. v. Melville Steele, (Man.) (Crim.), 35364, leave to appeal granted, 22.8.13, autorisation d’appel accordée.
R. v. Quesnelle, (Ont.) (Crim.), 35390, leave to appeal granted, 22.8.13, autorisation d’appel accordée.
R. v. Summers, (Ont.) (Crim.), 35339, leave to appeal granted, 15.8.13, autorisation d’appel accordée.
Ramsden v. Arnault Thibault Cléroux, (Que.), 35349, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
Reilly v. Priest, (Ont.), 35508, leave to appeal refused, 17.10.13, autorisation d’appel refusée.
Reliance Comfort Limited Partnership v. Commissioner of Competition, (F.C.), 35412, leave to appeal refused with
costs, 31.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Robbins v. Law Society of British Columbia, (B.C.), 35302, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Robinson v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35535, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Romanuk v. The Queen, (F.C.), 35480, leave to appeal refused with costs, 21.11.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Ross v. Rubin, (Sask.), 35343, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Ryder v. Minister of National Revenue, (F.C.), 35570, leave to appeal refused with costs, 19.12.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
S.L. v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35385, leave to appeal refused, 5.9.13, autorisation d’appel refusée.
Salo v. Gossling, (Ont.), 35330, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Saskatchewan Federation of Labour v. The Queen, in Right of the Province of Saskatchewan, (Sask.), 35423, leave to
appeal granted with costs in the cause, 17.10.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la
cause.
Saskatchewan Government and General Employee’s Union v. Government of Saskatchewan, (Sask.), 35512, leave to
appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
Savu c. Ministre de la Justice du Canada, (Qc) (Crim.), 35316, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel
refu­sée.
Sga’nisim Sim’augit (Chief Mountain) v. Attorney General of Canada, (B.C.), 35301, leave to appeal refused with costs,
22.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Singh Brar v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35432, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Sipos v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35310, leave to appeal granted, 5.9.13, autorisation d’appel accordée.
Slattery v. Pacific Academy Private School, (B.C.), 35418, leave to appeal refused with costs, 10.10.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Smith v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35416, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Société en commandite Place Mullins 139612 Canada inc. c. Services immobiliers Diane Bisson inc., (Qc), 35461,
leave to appeal granted with costs in the cause, 19.12.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue
de la cause.
Spearhead Management Canada Ltd. v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35417, leave to appeal refused, 3.10.13, autorisa­tion
d’appel refusée.
St-Pierre c. Cruz, (Qc), 35441, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
requêtes
xi
Stubicar v. Deputy Prime Minister, (F.C.), 35368, leave to appeal refused with costs, 12.9.13, autorisation d’appel
refusée avec dépens.
Sunshine v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35336, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Syndicat du personnel enseignant du collège Ahuntsic c. Collège Ahuntsic, (Qc), 35429, leave to appeal refused,
12.12.13, autorisation d’appel refusée.
T.L.L.L. v. J.J.L., (Man.), 35452, leave to appeal refused, 10.10.13, autorisation d’appel refusée.
Taylor v. The Queen, (F.C.), 35374, leave to appeal refused with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
The Queen v. Rich, (N.L.), 35406, leave to appeal refused with costs, 24.10.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Tommasone v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35498, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Tous les usagers de la Société de transport de Montréal (STM) c. Syndicat du transport de Montréal (employés des
services d’entretien) CSN, (Qc), 35443, leave to appeal refused with costs, 24.10.13, autorisation d’appel refusée
avec dépens.
Town of Okotoks v. Municipal District of Foothills No. 31, (Alta.), 35515, leave to appeal refused with costs, 19.12.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
Trial Lawyers Association of British Columbia v. Attorney General of British Columbia, (B.C.), 35315, leave to appeal
granted with costs in the cause, 12.9.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Turcotte c. Commission scolaire de la Pointe-de-l’Île, (Qc), 35524, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation
d’appel refusée.
Twerd v. Criminal Injuries Review Board, (Alta.), 35567, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
United Food and Commercial Workers, Local 1400 v. Wal-Mart Canada Corp., (Sask.), 35155, leave to appeal refused
with costs, 15.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Vallée c. Thibault, (Qc), 35383, leave to appeal refused with costs, 22.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Vargas-Fano v. Moore, (Que.), 35367, leave to appeal refused with costs, 5.9.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Vesuna v. Drysdale, (B.C.), 35323, leave to appeal refused with costs, 22.8.13, autorisation d’appel refusée avec dépens.
Ville de Montréal c. Audigé, (Qc), 35291, leave to appeal refused with costs, 31.10.13, autorisation d’appel refusée avec
dépens.
Ville de Montréal c. Biondi, (Qc), 35351, leave to appeal refused, 19.9.13, autorisation d’appel refusée.
Ville de Québec c. Société immobilière du Québec, (Qc), 35324, leave to appeal refused with costs, 19.9.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
Walia v. University of Manitoba, (Man.), 35536, leave to appeal refused with costs, 5.12.13, autorisation d’appel refusée
avec dépens.
Wang v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35539, leave to appeal refused, 19.12.13, autorisation d’appel refusée.
Welsh v. The Queen, (Ont.) (Crim.), 35533, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Weyerhaeuser Company Limited v. Lacey, (B.C.), 35494, leave to appeal refused with costs, 21.11.13, autorisation
d’appel refusée avec dépens.
White Burgess Langille Inman v. Abbott and Haliburton Company Limited, (N.S.), 35492, leave to appeal granted with
costs in the cause, 21.11.13, autorisation d’appel accordée avec dépens suivant l’issue de la cause.
Willier v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35502, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
Wilson v. Attorney General of Canada, (N.S.), 35426, leave to appeal refused, 21.11.13, autorisation d’appel refusée.
xii
motions
Wilson v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35237, leave to appeal refused, 17.10.13, autorisation d’appel refusée.
X v. The Queen, (B.C.) (Crim.), 35538, leave to appeal refused, 12.12.13, autorisation d’appel refusée.
Zefferino v. Meloche Monnex Insurance Company, (Ont.), 35333, leave to appeal refused with costs, 19.9.13,
autorisation d’appel refusée avec dépens.
TABLE OF JUDGMENTS
The styles of cause in the present table are the standardized styles of cause
(as expressed under the “Indexed as” entry in each case) with the necessary cross-references.
Page
Page
A
D
AIC Limited v. Fischer ..........................................949
Alberta (Information and Privacy Commissioner)
v. United Food and Commercial Workers,
Local 401 .........................................................733
Amaratunga v. Northwest Atlantic Fisheries
Organization ....................................................866
Archer Daniels Midland Company, Sun-Rype
Products Ltd. v. ...............................................545
Autorité des marchés financiers, La Souveraine,
Compagnie d’assurance générale v. ................756
Divito v. Canada (Public Safety and Emergency
Preparedness) ..................................................157
B
Guay inc., Payette v. ..............................................95
E
Envision Credit Union v. Canada ...........................191
F
Fischer, AIC Limited v. ..........................................949
G
Bedford, Canada (Attorney General) v. .................1101
British Columbia (Forests) v. Teal Cedar Products
Ltd. ..................................................................301
British Columbia (Securities Commission),
McLean v. ........................................................895
H
Hay, R. v. ................................................................694
I
IBM Canada Limited v. Waterman ........................985
Infineon Technologies AG v. Option consomma­
teurs.................................................................. 600
C
Cairney, R. v. ..........................................................420
Canada, Envision Credit Union v. ..........................191
Canada (Attorney General) v. Bedford ..................1101
Canada Bread Company Ltd., Régie des rentes du
Québec v. .........................................................125
Canada (Public Safety and Emergency Prepared­
ness), Divito v. .................................................157
Castonguay Blasting Ltd. v. Ontario (Environ­
ment) ...............................................................323
Chehil, R. v. ...........................................................220
Cinar Corporation v. Robinson ..............................1168
Criminal Lawyers’ Association of Ontario, On­
tario v. ..............................................................3
Cuthbertson v. Rasouli ...........................................341
K
Katz Group Canada Inc. v. Ontario (Health and
Long-Term Care) .............................................810
L
La Souveraine, Compagnie d’assurance générale
v. Autorité des marchés financiers ...................756
M
MacKenzie, R. v. ....................................................250
Marine Services International Ltd. v. Ryan
Estate ...............................................................53
xiii
xiv
table of judgments
Page
Page
McLean v. British Columbia (Securities Com­
mission) ...........................................................895
McRae, R. v. ...........................................................931
Microsoft Corporation, Pro-Sys Consultants Ltd.
v. ......................................................................477
Régie des rentes du Québec v. Canada Bread Com­
pany Ltd. .........................................................125
Ryan Estate, Marine Services International
Ltd. v. ..............................................................53
N
Northwest Atlantic Fisheries Organization,
Amaratunga v. .................................................866
O
Ontario v. Criminal Lawyers’ Association of
Ontario .............................................................3
Ontario (Environment), Castonguay Blasting Ltd.
v. ......................................................................323
Ontario (Health and Long-Term Care), Katz
Group Canada Inc. v. .......................................810
Option consommateurs, Infineon Technologies
AG v. ...............................................................600
P
S
Schaeffer, Wood v. .................................................1053
Services Environnementaux AES inc., Quebec
(Agence du revenu) v. .....................................838
Sun-Rype Products Ltd. v. Archer Daniels
Midland Company ...........................................545
T
Teal Cedar Products Ltd., British Columbia
(Forests) v. .......................................................301
U
United Food and Commercial Workers, Local
401, Alberta (Information and Privacy Com­
missioner) v. ....................................................733
V
Pappas, R. v. ...........................................................452
Payette v. Guay inc. ...............................................95
Pro-Sys Consultants Ltd. v. Microsoft Corpora­
tion ...................................................................477
Vu, R. v. ..................................................................657
Q
Waterman, IBM Canada Limited v. .......................985
Wood v. Schaeffer ..................................................1053
Quebec (Agence du revenu) v. Services Environ­
nementaux AES inc. ........................................838
R
R. v. Cairney ..........................................................420
R. v. Chehil ............................................................220
R. v. Hay ................................................................694
R. v. MacKenzie .....................................................250
R. v. McRae ............................................................931
R. v. Pappas ............................................................452
R. v. R.L. ................................................................418
R. v. Vu ...................................................................657
R.L., R. v. ...............................................................418
Rasouli, Cuthbertson v. ..........................................341
Robinson, Cinar Corporation v. .............................1168
W
TABLE DES JUGEMENTS
Les intitulés utilisés dans cette table sont les intitulés normalisés de
la rubrique « Répertorié » dans chaque arrêt et les renvois nécessaires.
Page
Page
A
E
AIC Limitée c. Fischer ...........................................949
Alberta (Information and Privacy Commissioner)
c. Travailleurs et travailleuses unis de l’alimen­
tation et du commerce, section locale 401 ......733
Amaratunga c. Organisation des pêches de l’Atlan­
tique Nord-Ouest .............................................866
Archer Daniels Midland Company, Sun-Rype Pro­
ducts Ltd. c. .....................................................545
Autorité des marchés financiers, La Souveraine,
Compagnie d’assurance générale c. ................756
Envision Credit Union c. Canada ...........................191
F
Fischer, AIC Limitée c. ..........................................949
G
Guay inc., Payette c. ..............................................95
H
Hay, R. c. ................................................................694
B
Bedford, Canada (Procureur général) c. ................1101
I
C
IBM Canada Limitée c. Waterman .........................985
Infineon Technologies AG c. Option consomma­
teurs .................................................................600
Cairney, R. c. ..........................................................420
Canada, Envision Credit Union c. ..........................191
Canada Bread Company Ltd., Régie des rentes du
Québec c. .........................................................125
Canada (Procureur général) c. Bedford .................1101
Canada (Sécurité publique et Protection civile),
Divito c. ...........................................................157
Chehil, R. c. ...........................................................220
Cinar Corporation c. Robinson ..............................1168
Colombie-Britannique (Forêts) c. Teal Cedar Pro­
ducts Ltd. .........................................................301
Colombie-Britannique (Securities Commission),
McLean c. ........................................................895
Criminal Lawyers’ Association of Ontario, On­
tario c................................................................ 3
Cuthbertson c. Rasouli ...........................................341
K
Katz Group Canada Inc. c. Ontario (Santé et Soins
de longue durée) ..............................................810
L
La Souveraine, Compagnie d’assurance générale
c. Autorité des marchés financiers ...................756
M
MacKenzie, R. c. ....................................................250
Marine Services International Ltd. c. Ryan (Suc­
cession) ............................................................53
McLean c. Colombie-Britannique (Securities Com­
mission) ...........................................................895
McRae, R. c. ...........................................................931
Microsoft Corporation, Pro-Sys Consultants
Ltd. c. ..............................................................477
D
Divito c. Canada (Sécurité publique et Protection
civile) ...............................................................157
Dynamitage Castonguay Ltée c. Ontario (Environ­
nement) ............................................................323
xv
xvi
table des jugements
Page
Page
O
S
Ontario c. Criminal Lawyers’ Association of
Ontario .............................................................3
Ontario (Environnement), Dynamitage Caston­
guay Ltée c. .....................................................323
Ontario (Santé et Soins de longue durée), Katz
Group Canada Inc. c. .......................................810
Option consommateurs, Infineon Technologies
AG c. ...............................................................600
Organisation des pêches de l’Atlantique NordOuest, Amaratunga c. ......................................866
Schaeffer, Wood c. .................................................1053
Services Environnementaux AES inc., Québec
(Agence du revenu) c. .....................................838
Sun-Rype Products Ltd. c. Archer Daniels
Midland Company ...........................................545
P
Pappas, R. c. ...........................................................452
Payette c. Guay inc. ...............................................95
Pro-Sys Consultants Ltd. c. Microsoft Corpo­ra­
tion ...................................................................477
Q
Québec (Agence du revenu) c. Services Environ­
nementaux AES inc. ........................................838
R
R. c. Cairney ..........................................................420
R. c. Chehil ............................................................220
R. c. Hay ................................................................694
R. c. MacKenzie .....................................................250
R. c. McRae ............................................................931
R. c. Pappas ............................................................452
R. c. R.L. ................................................................418
R. c. Vu ...................................................................657
R.L., R. c. ...............................................................418
Rasouli, Cuthbertson c. ..........................................341
Régie des rentes du Québec c. Canada Bread
Company Ltd. ..................................................125
Robinson, Cinar Corporation c. .............................1168
Ryan (Succession), Marine Services International
Ltd. c. ..............................................................53
T
Teal Cedar Products Ltd., Colombie-Britannique
(Forêts) c. ........................................................301
Travailleurs et travailleuses unis de l’alimentation
et du commerce, section locale 401, Alberta
(Information and Privacy Commissioner) c..... 733
V
Vu, R. c. .................................................................657
W
Waterman, IBM Canada Limitée c. .......................985
Wood c. Schaeffer .................................................. 1053
TABLE OF CASES CITED
Name of Case
Where Reported
Page
114957 Canada Ltée (Spraytech, Société d’arrosage) v. Hudson
(Town) .......................................................................................... 1176560 Ontario Ltd. v. Great Atlantic & Pacific Co. of Canada
Ltd. ............................................................................................... 2038724 Ontario Ltd. v. Quizno’s-Canada Restaurant Corp. ............. 65302 British Columbia Ltd. v. Canada .............................................. 2001 SCC 40, [2001] 2 S.C.R. 241 ............. 333
(2002), 62 O.R. (3d) 535 ............................. 972
2010 ONCA 466, 100 O.R. (3d) 721 .......... 536
[1999] 3 S.C.R. 804 ....................................... 90
A
A.K. (Re) ............................................................................................. Abdelrazik v. Canada (Minister of Foreign Affairs) ........................... Agraira v. Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) ...... Airedale N.H.S. Trust v. Bland ........................................................... Al Rawi v. Security Service ................................................................ Alaska Trainship Corp. v. Pacific Pilotage Authority ......................... Alberta v. Elder Advocates of Alberta Society ................................... Alberta v. Jarvis .................................................................................. Alberta (Information and Privacy Commissioner) v. Alberta Teachers’
Association ................................................................................... Alfresh Beverages Canada Corp. v. Hoechst AG ................................ Allard v. Cloutier ................................................................................ Alltrans Express Ltd. v. British Columbia (Workers’ Compensation
Board) ........................................................................................... Andrews v. Grand & Toy Alberta Ltd. ................................................ Arbique v. Gabriele ............................................................................. Arnold v. Teno ..................................................................................... Association des résidents riverains de la Lièvre inc. v. Canada
(Procureur général) ....................................................................... ATCO Gas and Pipelines Ltd. v. Alberta (Energy and Utilities
Board) ........................................................................................... Attorney General v. Blake ................................................................... Attorney General of Canada v. Law Society of British Columbia ...... Attorney General of Canada v. St. Hubert Base Teachers’
Asso­ciation ................................................................................... Auckland Harbour Board v. The King ................................................ Authorson v. Canada (Attorney General) ........................................... 2011 CanLII 82907 ..................................... 371
2009 FC 580, [2010] 1 F.C.R. 267 .............. 182
2013 SCC 36, [2013] 2 S.C.R. 559 ............. 927
[1993] A.C. 789 ........................................... 405
[2011] UKSC 34, [2012] 1 A.C. 531 ............. 18
[1981] 1 S.C.R. 261 ..................................... 827
2011 SCC 24, [2011] 2 S.C.R. 261 ..... 510, 566
2012 ABQB 602, 270 C.R.R. (2d) 154 ....... 241
2011 SCC 61, [2011] 3 S.C.R. 654 ............. 909
(2002), 16 C.P.C. (5th) 301 ......................... 590
(1919), 29 B.R. 565 ..................................... 119
[1988] 1 S.C.R. 897 ....................................... 72
[1978] 2 S.C.R. 229 ................................... 1184
[1998] J.Q. no 3794 (QL) ........................... 1196
[1978] 2 S.C.R. 287 ................................... 1184
2006 QCCS 5661 (CanLII) ......................... 654
2006 SCC 4, [2006] 1 S.C.R. 140 ............... 917
[2001] 1 A.C. 268 ...................................... 1004
[1982] 2 S.C.R. 307 ................................. 16, 86
[1983] 1 S.C.R. 498 ....................................... 72
[1924] A.C. 318 ....................................... 29, 47
2003 SCC 39, [2003] 2 S.C.R. 40 ............... 892
B
B. (R.) v. Children’s Aid Society of Metropolitan Toronto ................. [1995] 1 S.C.R. 315 ..................................... 357
B.C.G.E.U. v. British Columbia (Attorney General) .......................... [1988] 2 S.C.R. 214 ....................................... 17
Baigent v. The Random House Group Ltd. ......................................... [2007] EWCA Civ 247, [2007] F.S.R. 24 .....1189
xvii
xviii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) .............. Bank of America Canada v. Mutual Trust Co. .................................... Bank of Montreal v. Hall .................................................................... Bank of Nova Scotia v. Angelica-Whitewear Ltd. .............................. Banque de Montréal v. Européenne de Condiments S.A. ................... Banque de Montréal v. Hydro Aluminum Wells Inc. .......................... Barbour v. University of British Columbia ......................................... Batistatos v. Roads and Traffic Authority of New South Wales .......... Bell Canada v. Quebec (Commission de la santé et de la sécurité du
travail) .......................................................................................... Bell ExpressVu Limited Partnership v. Rex ........................................ Berdah v. Nolisair International Inc. ................................................... BGI Atlantic Inc. v. Canada (Minister of Fisheries and Oceans) ........ [1999] 2 S.C.R. 817 ..................................... 883
2002 SCC 43, [2002] 2 S.C.R. 601 .....1004, 1051
[1990] 1 S.C.R. 121 ....................................... 85
[1987] 1 S.C.R. 59 ....................................... 854
[1989] R.J.Q. 246 ........................................ 854
2004 CanLII 12052 ..................................... 611
2010 BCCA 63, 282 B.C.A.C. 270 ............. 148
[2006] HCA 27, 227 A.L.R. 425 ................... 18
[1988] 1 S.C.R. 749 ....................................... 70
2002 SCC 42, [2002] 2 S.C.R. 559 ...... 88, 883,
915
[1991] R.D.J. 417 ........................................ 624
2004 NLSCTD 165, 241 Nfld. & P.E.I.R. 206
...................................................................... 675
[1983] 2 S.C.R. 60 ......................................... 85
(2004), 41 C.C.P.B. 181 ............................... 653
2000 SCC 44, [2000] 2 S.C.R. 307 ........... 1138
(1959), 20 D.L.R. (2d) 744 ............................ 83
[1989] 1 S.C.R. 342 ..................................... 179
2011 SCC 9, [2011] 1 S.C.R. 214 ............... 642
2006 QCCA 1342, [2006] R.J.Q. 2349 ....... 653
[1955] S.C.R. 16 ............................................ 23
2007 QCCS 6087 (CanLII) ......................... 653
(1874), L.R. 10 Ex. 1 ................................. 1012
2012 NBCA 33, 387 N.B.R. (2d) 215 ......... 517
2009 SCC 44, [2009] 3 S.C.R. 131 ............. 625
2005 SCC 26, [2005] 1 S.C.R. 533 ......882, 1070
2004 SCC 38, [2004] 2 S.C.R. 74 ....... 495, 638
2005 SCC 49, [2005] 2 S.C.R. 473 ............. 148
2006 BCCA 398, 56 B.C.L.R. (4th) 263 ..... 571
2007 SCC 23, [2007] 2 S.C.R. 86 ................. 82
2006 BCSC 638 (CanLII) ............................ 911
Bisaillon v. Keable .............................................................................. Black v. Place Bonaventure inc. .......................................................... Blencoe v. British Columbia (Human Rights Commission) ............... Bonavista Cold Storage Co. v. Walters ............................................... Borowski v. Canada (Attorney General) ............................................. Bou Malhab v. Diffusion Métromédia CMR inc. ............................... Bouchard v. Agropur Coopérative ...................................................... Boucher v. The Queen ......................................................................... Bourgoin v. Bell Canada inc. .............................................................. Bradburn v. Great Western Railway Co. ............................................. Bram Enterprises Ltd. v. A.I. Enterprises Ltd. .................................... Breslaw v. Montreal (City) ................................................................. Bristol-Myers Squibb Co. v. Canada (Attorney General) ................... British Columbia v. Canadian Forest Products Ltd. ........................... British Columbia v. Imperial Tobacco Canada Ltd. ............................ British Columbia v. Imperial Tobacco Canada Ltd. ............................ British Columbia (Attorney General) v. Lafarge Canada Inc. ............ British Columbia Securities Commission v. Bapty ............................. British Pacific Properties Ltd. v. Minister of Highways and Public
Works ........................................................................................... [1980] 2 S.C.R. 283 ..................................... 318
Burnac Corp. v. Les Entreprises Ludco Ltée ...................................... [1991] R.D.I. 304 ........................................ 117
Bywater v. Toronto Transit Commission ............................................ (1998), 27 C.P.C. (4th) 172 ......................... 574
C
California v. ARC America Corp. ....................................................... Canada v. Addison & Leyen Ltd. ........................................................ Canada v. Craig ................................................................................... Canada (Attorney General) v. Juliar ................................................... Canada (Attorney General) v. PHS Community Services Society ..... Canada (Canadian Human Rights Commission) v. Canada (Attorney
General) ........................................................................................ Canada Cement LaFarge Ltd. v. British Columbia Lightweight
Aggregate Ltd. .............................................................................. 490 U.S. 93 (1989) ...................................... 505
2007 SCC 33, [2007] 2 S.C.R. 793 ............. 859
2012 SCC 43, [2012] 2 S.C.R. 489 ........... 1129
(2000), 50 O.R. (3d) 728 ............................. 851
2011 SCC 44, [2011] 3 S.C.R. 134 ......178, 1124
2011 SCC 53, [2011] 3 S.C.R. 471 ............. 910
[1983] 1 S.C.R. 452 ..................................... 514
xix
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Canada (Citizenship and Immigration) v. Khosa ................................ Canada (Commissioner of Competition) v. Superior Propane Inc. .... Canada (House of Commons) v. Vaid ................................................. Canada (Human Rights Commission) v. Canadian Liberty Net ......... Canada (Prime Minister) v. Khadr ...................................................... Canadian Foundation for Children, Youth and the Law v. Canada
(Attorney General) ....................................................................... Canadian Human Rights Commission v. Canada (Attorney General) .
Canadian Pacific Air Lines Ltd. v. Canadian Air Line Pilots Assn. .... Canadian Pacific Ltd. v. Gill ............................................................... Canadian Western Bank v. Alberta ...................................................... Caputo v. Imperial Tobacco Ltd. ......................................................... Cassano v. Toronto-Dominion Bank ................................................... Cassano v. Toronto-Dominion Bank ................................................... CCH Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada ........................ Chadha v. Bayer Inc. ........................................................................... Chandler v. Ball Packaging Products Canada Ltd. ............................. Chaoulli v. Quebec (Attorney General) .............................................. Château v. Placements Germarich Inc. ............................................... Child and Family Services of Central Manitoba v. R.L. ..................... Child and Family Services of Winnipeg v. J. A. ................................. Children’s Aid Society of Ottawa-Carleton v. C. (M.) ........................ Cholmondeley v. Clinton .................................................................... City of Arlington, Texas v. Federal Communications Commission .... CKOY Ltd. v. The Queen .................................................................... Cloud v. Canada (Attorney General) ................................................... Club Resorts Ltd. v. Van Breda ........................................................... CNG Producing Co. v. Alberta (Provincial Treasurer) ....................... Collectif de défense des droits de la Montérégie (CDDM) v. Centre
hospitalier régional du Suroît du Centre de santé et de services
sociaux du Suroît .......................................................................... Comité d’environnement de La Baie Inc. v. Société d’électrolyse et
de chimie Alcan Ltée .................................................................... Comité régional des usagers des transports en commun de Québec v.
Quebec Urban Community Transit Commission ......................... Comité syndical national de retraite Bâtirente inc. v. Société financière
Manuvie ........................................................................................ Commission du salaire minimum v. Bell Telephone Co. of Canada ..... Commissioner of State Revenue (Victoria) v. Royal Insurance
Australia Ltd. ................................................................................ Committee for the Equal Treatment of Asbestos Minority Shareholders
v. Ontario (Securities Commission) ............................................. Communications, Energy and Paperworkers Union of Canada,
Local 30 v. Irving Pulp & Paper, Ltd. ......................................... Computer Associates International, Inc. v. Altai, Inc. ........................ Construction Denis Desjardins inc. v. Jeanson ................................... Construction Labour Relations v. Driver Iron Inc. ............................. Contino v. Leonelli-Contino ............................................................... 2009 SCC 12, [2009] 1 S.C.R. 339 ............. 915
2003 FCA 53, [2003] 3 F.C. 529 ................. 145
2005 SCC 30, [2005] 1 S.C.R. 667 ....... 20, 876
[1998] 1 S.C.R. 626 ....................................... 43
2010 SCC 3, [2010] 1 S.C.R. 44 ......... 20, 1138
2004 SCC 4, [2004] 1 S.C.R. 76 ................. 169
2003 FCA 86, 301 N.R. 321 ...................... 1009
[1993] 3 S.C.R. 724 ..................................... 916
[1973] S.C.R. 654 ............................ 1006, 1046
2007 SCC 22, [2007] 2 S.C.R. 3 ................... 77
(2004), 236 D.L.R. (4th) 348 ....................... 976
2007 ONCA 781, 87 O.R. (3d) 401 ............ 983
(2009), 98 O.R. (3d) 543 ............................. 589
2004 SCC 13, [2004] 1 S.C.R. 339 ........... 1187
(2003), 63 O.R. (3d) 22 ....................... 501, 973
(1992), 2 C.C.P.B. 101 ..................... 1008, 1039
2005 SCC 35, [2005] 1 S.C.R. 791 ........... 1144
[1990] R.D.J. 625 ........................................ 623
(1997), 123 Man. R. (2d) 135 ...................... 407
2003 MBCA 154, 180 Man. R. (2d) 161 ....... 32
(2008), 301 D.L.R. (4th) 194 ....................... 368
(1820), 2 Jac. & W. 1, 37 E.R. 527 .............. 924
133 S. Ct. 1863 (2013) ................................ 910
[1979] 1 S.C.R. 2 ......................................... 827
(2004), 73 O.R. (3d) 401 ..................... 524, 966
2012 SCC 17, [2012] 1 S.C.R. 572 ............. 571
2002 ABCA 207, 317 A.R. 171 ................... 149
2011 QCCA 826 (CanLII) ........................... 626
[1990] R.J.Q. 655 ........................................ 623
[1981] 1 S.C.R. 424 ..................................... 623
2011 QCCS 3446 (CanLII) ......................... 653
[1966] S.C.R. 767 .............................................72
(1994), 182 C.L.R. 51 .................................. 495
2001 SCC 37, [2001] 2 S.C.R. 132 ..... 903, 977
2013 SCC 34, [2013] 2 S.C.R. 458 ............. 910
982 F.2d 693 (1992) .................................. 1190
2010 QCCA 1287 (CanLII) ....................... 1214
2012 SCC 65, [2012] 3 S.C.R. 405 ............. 913
2005 SCC 63, [2005] 3 S.C.R. 217 ............. 882
xx
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Conway v. Jacques .............................................................................. Copiscope Inc. v. TRM Copy Centers (Canada) Ltd. ......................... Correia v. Canac Kitchens ................................................................... Council of Canadians with Disabilities v. VIA Rail Canada Inc. ....... Crits v. Sylvester ................................................................................. Croteau v. Air Transat A.T. inc. .......................................................... Cunningham v. Wheeler ...................................................................... (2002), 59 O.R. (3d) 737 ............................. 377
1998 CanLII 12603 ..................................... 118
2008 ONCA 506, 91 O.R. (3d) 353 ............ 517
2007 SCC 15, [2007] 1 S.C.R. 650 ............. 913
(1956), 1 D.L.R (2d) 502 ............................. 386
2007 QCCA 737, [2007] R.J.Q. 1175 ......... 653
[1994] 1 S.C.R. 359 ........................... 999, 1036
D
D.D. (Re) ............................................................................................. D.W. (Re) ............................................................................................ Dagenais v. Canadian Broadcasting Corp. .......................................... Dagg v. Canada (Minister of Finance) ................................................ Danyluk v. Ainsworth Technologies Inc. ............................................ de Montigny v. Brossard (Succession) ................................................ Delrina Corp. v. Triolet Systems Inc. .................................................. Demers v. Autorité des marchés financiers ......................................... Dennis (Re) ......................................................................................... Descôteaux v. Mierzwinski ................................................................. Designers Guild Ltd. v. Russell Williams (Textiles) Ltd. ................... Di Iorio v. Warden of the Montreal Jail .............................................. Divito v. Canada (Ministre de la Justice) ............................................ Doerner v. Bliss & Laughlin Industries Inc. ....................................... Doré v. Barreau du Québec ................................................................. Doucet-Boudreau v. Nova Scotia (Minister of Education) ................. Dr. Q v. College of Physicians and Surgeons of British Columbia .... Dunsmuir v. New Brunswick .............................................................. 2013 CanLII 18799 ..................................... 377
2011 CanLII 18217 ..................................... 383
[1994] 3 S.C.R. 835 ..................................... 184
[1997] 2 S.C.R. 403 ..................................... 747
2001 SCC 44, [2001] 2 S.C.R. 460 ............. 139
2010 SCC 51, [2010] 3 S.C.R. 64 ............. 1218
(2002), 58 O.R. (3d) 339 ........................... 1189
2013 QCCA 323 (CanLII) ................... 777, 796
2005 BCSECCOM 65, 2004 LNBCSC 705
(QL) ............................................................. 917
[1982] 1 S.C.R. 860 ..................................... 683
[2001] 1 All E.R. 700 ................................ 1188
[1978] 1 S.C.R. 152 ....................................... 21
2004 CanLII 39111 ..................................... 164
[1980] 2 S.C.R. 865 ..................................... 109
2012 SCC 12, [2012] 1 S.C.R. 395 ..... 178, 189
2003 SCC 62, [2003] 3 S.C.R. 3 ................... 20
2003 SCC 19, [2003] 1 S.C.R. 226 ............. 908
2008 SCC 9, [2008] 1 S.C.R. 190 .....76, 147, 908
E
E. (Mrs.) v. Eve ................................................................................... E. (Re) ................................................................................................. E.B. (Re) ............................................................................................. E.J.G. (Re) ........................................................................................... Edwards v. The Queen ........................................................................ Eldridge v. British Columbia (Attorney General) ............................... Elsley v. J. G. Collins Insurance Agencies Ltd. .................................. Emery v. Royal Oak Mines Inc. .......................................................... Entertainment Software Association v. Society of Composers, Authors
and Music Publishers of Canada .................................................. États-Unis d’Amérique v. Divito ........................................................ [1986] 2 S.C.R. 388 ..................................... 357
2009 CanLII 28625 ..................................... 378
2006 CanLII 46624 ..................................... 378
2007 CanLII 44704 ..................................... 370
[1973] A.C. 648 ........................................... 438
[1997] 3 S.C.R. 624 ..................................... 168
[1978] 2 S.C.R. 916 ..................................... 100
(1995), 24 O.R. (3d) 302 ........................... 1008
2012 SCC 34, [2012] 2 S.C.R. 231 ........... 1186
(2004), 194 C.C.C. (3d) 148 ........................ 164
F
Fairhurst v. Anglo American PLC ....................................................... 2012 BCCA 257, 35 B.C.L.R. (5th) 45 ....... 571
Federal Sugar Refining Co. v. United States Sugar Equalization
Board, Inc. .................................................................................... 268 F. 575 (1920) ........................................ 522
Ferneyhough v. Workers’ Compensation Appeals Tribunal (N.S.) ..... 2000 NSCA 121, 189 N.S.R. (2d) 76 ............ 91
xxi
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Fleming v. Reid ................................................................................... Florida v. Harris .................................................................................. Florida v. Jardines ............................................................................... Ford v. F. Hoffmann-La Roche Ltd. .................................................... Forget v. Quebec (Attorney General) .................................................. Fraser v. Public Service Staff Relations Board ................................... Friedland (Re) ..................................................................................... (1991), 4 O.R. (3d) 74 ................................. 357
133 S.Ct. 1050 (2013) ................................. 241
133 S.Ct. 1409 (2013) ................................. 268
(2005), 74 O.R. (3d) 758 ............................. 590
[1988] 2 S.C.R. 90 ....................................... 835
[1985] 2 S.C.R. 455 ....................................... 19
2010 BCSECCOM 654 (CanLII) ................ 924
G
G. (Re) ................................................................................................. Garland v. Consumers’ Gas Co. .......................................................... Gauthier v. Beaumont ......................................................................... General Motors of Canada Ltd. v. City National Leasing .................. Genex Communications inc. v. Association québécoise de l’industrie
du disque, du spectacle et de la vidéo .......................................... Gilbert v. Attorney-General ................................................................ Gilbert v. Canadian Imperial Bank of Commerce .............................. Girling v. Crown Cork & Seal Canada Inc. ........................................ Global Securities Corp. v. British Columbia (Securities Commission) ........................................................................................ Glykis v. Hydro-Québec ..................................................................... Golden Capital Securities Ltd. v. Holmes ........................................... Golubchuk v. Salvation Army Grace General Hospital ...................... Graat v. The Queen ............................................................................. Graham v. Baker ................................................................................. Grand Trunk Railway v. Beckett ......................................................... Great Atlantic & Pacific Co. of Canada .............................................. Grollo v. Palmer .................................................................................. Groupe Québécor Inc. v. Grégoire ...................................................... Guilbert v. Vacances sans Frontière Ltée ............................................ Guimond v. Quebec (Attorney General) ............................................. Guy v. Trizec Equities Ltd. ................................................................. 2009 CanLII 25289 ..................................... 370
2004 SCC 25, [2004] 1 S.C.R. 629 ............. 518
[1998] 2 S.C.R. 3 ....................................... 1212
[1989] 1 S.C.R. 641 ....................................... 78
2009 QCCA 2201, [2009] R.J.Q. 2743 ..... 1217
[2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72 .......... 1014
(2004), 3 C.P.C. (6th) 35 ............................. 589
(1995), 9 B.C.L.R. (3d) 1 .......................... 1035
2000 SCC 21, [2000] 1 S.C.R. 494 ..... 920, 929
2004 SCC 60, [2004] 3 S.C.R. 285 ..... 826, 882
2004 BCCA 565, 205 B.C.A.C. 54 ............. 514
2008 MBQB 49, 227 Man. R. (2d) 274 ...... 368,
406
[1982] 2 S.C.R. 819 ..................................... 290
(1961), 106 C.L.R. 340 .............................. 1014
(1887), 16 S.C.R. 713 ................................ 1007
[1994] O.L.R.B. Rep. March 303 ................ 752
(1995), 184 C.L.R. 348 .................................. 35
(1988), 15 Q.A.C. 113 ................................. 115
[1991] R.D.J. 513 ........................................ 627
[1996] 3 S.C.R. 347 ..................................... 624
[1979] 2 S.C.R. 756 ......................... 1007, 1046
H
H.J. Heinz Co. of Canada Ltd. v. Canada (Attorney General) ............ H.J. (Re) .............................................................................................. H.L. v. Canada (Attorney General) ..................................................... Hague v. Liberty Mutual Insurance Co. .............................................. Halabi v. Becker Milk Co. .................................................................. Hanover Shoe, Inc. v. United Shoe Machinery Corp. ......................... Harmegnies v. Toyota Canada inc. ...................................................... Health Services and Support – Facilities Subsector Bargaining Assn.
v. British Columbia ...................................................................... Heidary (Re) ........................................................................................ Henderson v. The King ....................................................................... 2006 SCC 13, [2006] 1 S.C.R. 441 ............. 747
2003 CanLII 49837 ..................................... 378
2005 SCC 25, [2005] 1 S.C.R. 401 ........... 1132
(2004), 13 C.P.C. (6th) 1 ..................... 525, 971
(1998), 39 O.R. (3d) 153 ............................. 969
392 U.S. 481 (1968) ............................ 493, 638
2008 QCCA 380 (CanLII) ........................... 626
2007 SCC 27, [2007] 2 S.C.R. 391 ............. 169
2000 LNONOSC 79, 23 O.S.C.B. 959 ........ 905
[1948] S.C.R. 226 ........................................ 468
xxii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Hill v. Church of Scientology of Toronto ........................................... [1995] 2 S.C.R. 1130 ................................. 1209
Hollick v. Toronto (City) ..................................................................... 2001 SCC 68, [2001] 3 S.C.R. 158 .... 510, 566,
585, 644, 956
Hongkong Bank of Can. v. Touche Ross & Co. .................................. (1989), 36 B.C.L.R. (2d) 381 ...................... 311
Hopkins v. Norcross plc ...................................................................... [1993] 1 All E.R. 565 ................................ 1014
Hopp v. Lepp ....................................................................................... [1980] 2 S.C.R. 192 ............................. 356, 393
Hornby Island Trust Ctee. v. Stormwell .............................................. (1988), 30 B.C.L.R. (2d) 383 ...................... 152
Housen v. Nikolaisen .......................................................................... 2002 SCC 33, [2002] 2 S.C.R. 235 ..... 1129, 1189
Hubert v. Merck & Co. Inc. ................................................................ 2007 QCCS 3291 (CanLII) ......................... 650
Hunt v. Carey Canada Inc. .................................................................. [1990] 2 S.C.R. 959 ............................. 510, 566
Hunter v. Southam Inc. ....................................................................... [1984] 2 S.C.R. 145 ..... 168, 180, 230, 272, 669
Husky Oil Operations Ltd. v. Minister of National Revenue .............. [1995] 3 S.C.R. 453 ....................................... 72
I
I.H.V., Re ............................................................................................ Illinois Brick Co. v. Illinois ................................................................. In re Criminal Code ............................................................................ In re: Hydrogen Peroxide Antitrust Litigation .................................... In Re: Linerboard Antitrust Litigation ................................................ In Re: The Conservatorship of Helga M. Wanglie .............................. In the Matter of Baby “K” .................................................................. Infineon Technologies AG v. Option consommateurs ......................... Inglewood Pulp and Paper Co. v. New Brunswick Electric Power
Commission .................................................................................. Irvine v. Canada (Restrictive Trade Practices Commission) ............... Irving Oil Co. v. The King .................................................................. Irving Paper Ltd. v. Atofina Chemicals Inc. ........................................ Islamic Republic of Iran v. Hashemi ................................................... 2008 ABQB 250, 449 A.R. 211 ................... 406
431 U.S. 720 (1977) ............................ 497, 639
(1910), 43 S.C.R. 434 .................................... 22
552 F.3d 305 (2008) .................................... 525
305 F.3d 145 (2002) .................................... 530
No. PX-91-283 (1991) ................................. 409
16 F.3d 590 (1994) ...................................... 409
2013 SCC 59, [2013] 3 S.C.R. 600 ..... 491, 561
[1928] A.C. 492 ........................................... 318
[1987] 1 S.C.R. 181 ................................... 1098
[1946] S.C.R. 551 ........................................ 318
(2009), 99 O.R. (3d) 358 ..................... 525, 971
2012 QCCA 1449, [2012] R.J.Q. 1567 ....... 892
J
Jack Cewe Ltd. v. Jorgenson ............................................................... Jafari v. Canada (Minister of Employment and Immigration) ............ Jin v. Calgary Health Region .............................................................. Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece
Intervening) .................................................................................. [1980] 1 S.C.R. 812 ......................... 1006, 1047
[1995] 2 F.C. 595 ......................................... 827
2007 ABQB 593, 428 A.R. 161 ................... 407
I.C.J. (February 3, 2012) ............................. 879
K
K.M.S. (Re) ......................................................................................... Kamel v. Canada (Attorney General) .................................................. Kamel v. Canada (Attorney General) .................................................. Kerr v. Baranow .................................................................................. Kingstreet Investments Ltd. v. New Brunswick (Finance) ................. Klay v. Humana, Inc. .......................................................................... Knapton v. ECC Card Clothing Ltd. ................................................... Krieger v. Law Society of Alberta ...................................................... 2007 CanLII 29956 ..................................... 377
2008 FC 338, [2009] 1 F.C.R. 59 ................ 182
2009 FCA 21, [2009] 4 F.C.R. 449 ............. 182
2011 SCC 10, [2011] 1 S.C.R. 269 ..... 518, 569
2007 SCC 1, [2007] 1 S.C.R. 3 ..... 494, 563, 638
382 F.3d 1241 (2004) .................................. 964
[2006] I.C.R. 1084 ..................................... 1014
2002 SCC 65, [2002] 3 S.C.R. 372 ............... 49
xxiii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Kuwait Airways Corp. v. Iraq ............................................................. 2010 SCC 40, [2010] 2 S.C.R. 571 ............. 880
L
L.E.L. Marketing Ltée v. Otis ............................................................. Laboucane v. Brooks ........................................................................... Ladbroke (Football), Ltd. v. William Hill (Football), Ltd. ................. Lake v. Canada (Minister of Justice) .................................................. Landry v. Audet ................................................................................... Lau v. Bayview Landmark Inc. ........................................................... Lavallee, Rackel & Heintz v. Canada (Attorney General) .................. Lavigne v. Canada (Office of the Commissioner of Official Languages) ......................................................................................... Law Society of British Columbia v. Mangat ....................................... Lévis (City) v. Tétreault ...................................................................... Lewis v. The Queen ............................................................................ Lindal v. Lindal ................................................................................... Lines v. British Columbia (Securities Commission) ........................... Longpré v. Thériault ............................................................................ Lubrizol Corp. v. Imperial Oil Ltd. ..................................................... [1989] Q.J. No. 1229 (QL) .......................... 123
2003 BCSC 1247, 17 B.C.L.R. (4th) 20 ........ 83
[1964] 1 All E.R. 465 ................................ 1187
2008 SCC 23, [2008] 1 S.C.R. 761 ..... 178, 189
2011 QCCA 535 (CanLII) ......................... 1211
(1999), 40 C.P.C. (4th) 301 ................. 574, 585
2002 SCC 61, [2002] 3 S.C.R. 209 ............. 683
2002 SCC 53, [2002] 2 S.C.R. 773 ............. 747
2001 SCC 67, [2001] 3 S.C.R. 113 ............... 86
2006 SCC 12, [2006] 1 S.C.R. 420 ..... 772, 801
[1979] 2 S.C.R. 821 ..................................... 947
[1981] 2 S.C.R. 629 ................................... 1209
2012 BCCA 316, 35 B.C.L.R. (5th) 281 ..... 925
[1979] C.A. 258 ......................................... 1199
[1997] 2 F.C. 3 ........................................... 1204
M
M & D Farm Ltd. v. Manitoba Agricultural Credit Corp. ................... M. (A.) v. Benes .................................................................................. M. (K.) v. M. (H.) ................................................................................ MacKinnon v. National Money Mart Co. ........................................... MacMillan Bloedel Ltd. v. Simpson ................................................... Mahesan v. Malaysia Government Officers’ Co-operative Housing
Society Ltd. .................................................................................. Maitland Capital Ltd. (Re) .................................................................. Malette v. Shulman ............................................................................. Manco Home Systems Ltd., Re .......................................................... Manitoba Metis Federation Inc. v. Canada (Attorney General) .......... Marcotte v. Longueuil (City) .............................................................. Markarian v. Marchés mondiaux CIBC inc. ....................................... Markson v. MBNA Canada Bank ....................................................... Marston v. Autorité des marchés financiers ........................................ Martin v. Telus Communications Co. ................................................. Mason’s Case ...................................................................................... Massie & Renwick Ltd. v. Underwriters’ Survey Bureau Ltd. ........... Masterpiece Inc. v. Alavida Lifestyles Inc. ......................................... McCracken v. Canadian National Railway Co. .................................. McInerney v. MacDonald ................................................................... McKay v. The Queen .......................................................................... McKechnie v. McKechnie ................................................................... McLean (Re) ....................................................................................... McMartin v. The Queen ...................................................................... [1999] 2 S.C.R. 961 ..................................... 186
(1999), 46 O.R. (3d) 271 ............................. 382
[1992] 3 S.C.R. 6 ......................................... 924
2006 BCCA 148, 265 D.L.R. (4th) 214 ...... 592
[1995] 4 S.C.R. 725 ................................. 16, 43
[1979] A.C. 374 ........................................... 522
2012 LNONOSC 95, 35 O.S.C.B. 1729 ...... 924
(1990), 72 O.R. (2d) 417 ............................. 357
1989 CanLII 2819 ....................................... 210
2013 SCC 14, [2013] 1 S.C.R. 623 ............. 925
2009 SCC 43, [2009] 3 S.C.R. 65 ............... 623
2006 QCCS 3314 (CanLII) ....................... 1215
2007 ONCA 334, 85 O.R. (3d) 321 ............ 983
2009 QCCA 2178 (CanLII) ......................... 773
2010 QCCA 2376 (CanLII) ......................... 624
(1756), Fost. 132, 168 E.R. 66 .................... 433
[1940] S.C.R. 218 ...................................... 1186
2011 SCC 27, [2011] 2 S.C.R. 387 ........... 1196
2012 ONCA 445, 111 O.R. (3d) 745 .......... 972
[1992] 2 S.C.R. 138 ............................. 386, 404
[1965] S.C.R. 798 ........................................ 186
2005 BCCA 570, 47 B.C.L.R. (4th) 228 ..... 306
2008 LNONOSC 660, 31 O.S.C.B. 8734 .... 903
[1964] S.C.R. 484 ........................................ 723
xxiv
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Mentmore Manufacturing Co. v. National Merchandising Manufacturing Co. ................................................................................. Molis v. The Queen ............................................................................. Monsanto Canada Inc. v. Schmeiser ................................................... Montréal (City) v. 2952-1366 Québec Inc. ......................................... Montreal City v. Montreal Harbour Commissioners .......................... Moore Corp. v. Charette ...................................................................... Morriss v. British Columbia ................................................................ Mulcahy v. The Queen ........................................................................ Multiple Access Ltd. v. McCutcheon .................................................. Municipal Corporation of City of Toronto v. Virgo ............................ Murphy v. Welsh ................................................................................. (1978), 89 D.L.R. (3d) 195 ........................ 1199
[1980] 2 S.C.R. 356 ..................................... 785
2004 SCC 34, [2004] 1 S.C.R. 902 ........... 1204
2005 SCC 62, [2005] 3 S.C.R. 141 ............. 917
[1926] A.C. 299 ............................................. 82
(1987), 19 C.C.E.L. 277 .............................. 123
2007 BCCA 337, 69 B.C.L.R. (4th) 1 ......... 306
(1868), L.R. 3 H.L. 306 ............................... 514
[1982] 2 S.C.R. 161 ............................... 85, 500
[1896] A.C. 88 ............................................. 834
[1993] 2 S.C.R. 1069 ................................... 926
N
N., Re .................................................................................................. Nadon v. Ville d’Anjou ....................................................................... National Corn Growers Assn. v. Canada (Import Tribunal) ................ National Insurance Co. of New Zealand Ltd. v. Espagne ................... National Trust Co. v. Gleason ............................................................. Nault v. Canadian Consumer Co. Ltd. ................................................ Nelles v. Ontario ................................................................................. New Brunswick Broadcasting Co. v. Nova Scotia (Speaker of the
House of Assembly) ..................................................................... New Brunswick (Minister of Health and Community Services)
v. G. (J.) ....................................................................................... Newfoundland (Treasury Board) v. N.A.P.E. ...................................... Nichols v. Universal Pictures Corporation .......................................... Nielsen (Re) ........................................................................................ Norberg v. Wynrib ............................................................................... Nor-Man Regional Health Authority Inc. v. Manitoba Association of
Health Care Professionals ............................................................ Nova Scotia (Minister of Transportation and Public Works) v. Workers’
Compensation Appeals Tribunal .................................................. Nova Scotia (Workers’ Compensation Board) v. Martin .................... Novak v. Bond ..................................................................................... 2009 CarswellOnt 4748 ............................... 383
[1994] R.J.Q. 1823 ...................................... 623
[1990] 2 S.C.R. 1324 ................................... 913
(1961), 105 C.L.R. 569 .............................. 1014
77 N.Y. 400 (1879) ...................................... 522
[1981] 1 S.C.R. 553 ..................................... 623
[1989] 2 S.C.R. 170 ....................................... 23
[1993] 1 S.C.R. 319 ....................................... 20
[1999] 3 S.C.R. 46 ............................... 31, 1142
2004 SCC 66, [2004] 3 S.C.R. 381 ............... 20
45 F.2d 119 (1930) .................................... 1188
2013 LNONOSC 254, 36 O.S.C.B. 3478 .... 924
[1992] 2 S.C.R. 226 ............................. 386, 411
2011 SCC 59, [2011] 3 S.C.R. 616 ............. 910
2005 NSCA 62, 231 N.S.R. (2d) 390 ............ 91
2003 SCC 54, [2003] 2 S.C.R. 504 ............... 92
[1999] 1 S.C.R. 808 ..................................... 923
O
OBG Ltd. v. Allan ............................................................................... Ontario v. Canadian Pacific Ltd. ......................................................... Ontario v. Figueroa ............................................................................. Ontario (Attorney General) v. Fraser .................................................. Ontario Federation of Anglers & Hunters v. Ontario (Ministry of
Natural Resources) ....................................................................... Option Consommateurs v. British Airways PLC ................................ Option Consommateurs v. Infineon Technologies AG ........................ [2007] UKHL 21, [2008] 1 A.C. 1 .............. 517
[1995] 2 S.C.R. 1031 ................................... 329
(2003), 64 O.R. (3d) 321 ......................... 32, 48
2011 SCC 20, [2011] 2 S.C.R. 3 ................. 751
(2002), 211 D.L.R. (4th) 741 ....................... 827
2010 QCCS 140 (CanLII) ........................... 618
2011 QCCA 2116 (CanLII) ......................... 561
xxv
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Option Consommateurs v. Novopharm Ltd. ....................................... 2008 QCCA 949, [2008] R.J.Q. 1350 ......... 625
Order P2010-003 ................................................................................. ...................................................................... 745
Ordon Estate v. Grail ........................................................................... [1998] 3 S.C.R. 437 ....................................... 63
P
P. (D.), Re ............................................................................................ Palmer v. The Queen ........................................................................... Papeterie L’Écriteau inc. v. Barbier .................................................... Paré v. Rail & Water Terminal (Quebec) Inc. ..................................... Parnerkar v. The Queen ....................................................................... Parry v. Cleaver ................................................................................... Pasiechnyk v. Saskatchewan (Workers’ Compensation Board) .......... Pearson v. Inco Ltd. ............................................................................ Peel (Regional Municipality) v. Canada ............................................. Performance Industries Ltd. v. Sylvan Lake Golf & Tennis Club Ltd. Perka v. The Queen ............................................................................. Pettkus v. Becker ................................................................................. Pezim v. British Columbia (Superintendent of Brokers) .................... Pharmascience Inc. v. Option Consommateurs ................................... Phillips v. Western Company of North America ................................. Preston v. 20th Century Fox Canada Ltd. ........................................... Productions Avanti Ciné-Vidéo Inc. v. Favreau .................................. Pro-Sys Consultants Ltd. v. Infineon Technologies AG ...................... Pro-Sys Consultants Ltd. v. Infineon Technologies AG ...................... 2010 CarswellOnt 7848 ............................... 378
[1980] 1 S.C.R. 759 ..................................... 700
[1998] J.Q. no 5090 (QL) ............................. 119
[1978] 1 F.C. 23 ............................................. 83
[1974] S.C.R. 449 ........................................ 472
[1970] A.C. 1 ................................... 1001, 1046
[1997] 2 S.C.R. 890 ....................................... 71
(2006), 78 O.R. (3d) 641 ............................. 969
[1992] 3 S.C.R. 762 ............................. 518, 567
2002 SCC 19, [2002] 1 S.C.R. 678 ............. 864
[1984] 2 S.C.R. 232 ..................................... 918
[1980] 2 S.C.R. 834 ..................................... 518
[1994] 2 S.C.R. 557 ..................................... 908
2005 QCCA 437 (CanLII) ........................... 624
953 F.2d 923 (1992) ........................ 1000, 1048
(1990), 33 C.P.R. (3d) 242 ......................... 1196
(1999), 177 D.L.R. (4th) 568 ..................... 1194
2008 BCSC 575 (CanLII) ............................ 537
2009 BCCA 503, 98 B.C.L.R. (4th) 272
.............................................................. 524, 561
Pro-Sys Consultants Ltd. v. Microsoft Corp. ...................................... 2011 BCCA 186, 304 B.C.A.C. 90 ............. 559
Pro-Sys Consultants Ltd. v. Microsoft Corporation ............................ 2013 SCC 57, [2013] 3 S.C.R. 477 .... 555, 585,
638, 971
Q
Quebec (Attorney General) v. Canadian Owners and Pilots Association ........................................................................................... Québec (Procureur général) v. C. (R.) ................................................ Quebec (Public Curator) v. Syndicat national des employés de
l’hôpital St-Ferdinand .................................................................. Quebec Workmen’s Compensation Commission v. Lachance ............ Quebecor Printing Memphis Inc. v. Regenair Inc. .............................. Queddy River Driving Boom Co. v. Davidson ................................... 2010 SCC 39, [2010] 2 S.C.R. 536 ............... 78
(2003), 13 C.R. (6th) 1 .................................. 42
[1996] 3 S.C.R. 211 ................................... 1209
[1973] S.C.R. 428 ...................................... 1007
[2001] R.J.Q. 966 ........................................ 611
(1883), 10 S.C.R. 222 .................................... 82
R
R. v. 974649 Ontario Inc. .................................................................... R. v. A.M. ............................................................................................ R. v. Abbey .......................................................................................... R. v. Allain .......................................................................................... R. v. Araujo ......................................................................................... R. v. Arcuri .......................................................................................... R. v. Aucoin ......................................................................................... 2001 SCC 81, [2001] 3 S.C.R. 575 ............... 43
2008 SCC 19, [2008] 1 S.C.R. 569 ..... 224, 257
2009 ONCA 624, 97 O.R. (3d) 330 .......... 1131
(1998), 205 N.B.R. (2d) 201 ....................... 668
2000 SCC 65, [2000] 2 S.C.R. 992 ............. 668
2001 SCC 54, [2001] 2 S.C.R. 828 ..... 461, 712
2012 SCC 66, [2012] 3 S.C.R. 408 ............. 270
xxvi
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
R. v. Audet ........................................................................................... R. v. Avetysan ...................................................................................... R. v. Bailey .......................................................................................... R. v. Bain ............................................................................................. R. v. Barrow ........................................................................................ R. v. Batista ......................................................................................... R. v. Belnavis ...................................................................................... R. v. Beyo ............................................................................................ R. v. Big M Drug Mart Ltd. ................................................................ R. v. Black and Decker Manufacturing Co. ........................................ R. v. Borden ........................................................................................ R. v. Boudreau-Fontaine ..................................................................... R. v. Bramley ...................................................................................... R. v. Briscoe ........................................................................................ R. v. Buhay .......................................................................................... R. v. Buzizi .......................................................................................... R. v. Cairenius ..................................................................................... R. v. Cairney ....................................................................................... R. v. Calderon ..................................................................................... R. v. Candir ......................................................................................... R. v. Canning ....................................................................................... R. v. Caron .......................................................................................... R. v. Caslake ....................................................................................... R. v. Chan ............................................................................................ R. v. Charles ........................................................................................ R. v. Chehil ......................................................................................... R. v. Chemama .................................................................................... R. v. Cinous ......................................................................................... R. v. City of Sault Ste. Marie .............................................................. R. v. Clay ............................................................................................. R. v. Clemente ..................................................................................... R. v. Cole ............................................................................................. R. v. Collins ......................................................................................... R. v. Comeau ....................................................................................... R. v. Côté ............................................................................................. R. v. Cunningham ............................................................................... R. v. Demers ........................................................................................ R. v. Dinardo ....................................................................................... R. v. Dow Chemical Canada Inc. ........................................................ R. v. Downey ....................................................................................... R. v. E. Star International Inc. ............................................................. R. v. Earle ............................................................................................ R. v. Edwards Books and Art Ltd. ...................................................... R. v. Evans .......................................................................................... R. v. F. W. Woolworth Co. Ltd. ........................................................... R. v. Faid ............................................................................................. R. v. Felawka ....................................................................................... [1996] 2 S.C.R. 171 ..................................... 947
2000 SCC 56, [2000] 2 S.C.R. 745 ............. 715
2005 ABPC 61, 49 Alta. L.R. (4th) 128 .... 1080
[1992] 1 S.C.R. 91 ......................................... 46
(2001), 54 O.R. (3d) 417 ........................... 1136
2008 ONCA 804, 62 C.R. (6th) 376 ............ 939
[1997] 3 S.C.R. 341 ..................................... 267
(2000), 47 O.R. (3d) 712 ............................. 940
[1985] 1 S.C.R. 295 ............................. 168, 180
[1975] 1 S.C.R. 411 ..................................... 200
[1994] 3 S.C.R. 145 ..................................... 241
2010 QCCA 1108 (CanLII) ......................... 682
2009 SKCA 49, 324 Sask. R. 286 ....... 233, 292
2010 SCC 13, [2010] 1 S.C.R. 411 ............. 775
2003 SCC 30, [2003] 1 S.C.R. 631 ............. 298
2013 SCC 27, [2013] 2 S.C.R. 248 ..... 430, 470
(2008), 232 C.C.C. (3d) 13 ............................ 45
2013 SCC 55, [2013] 3 S.C.R. 420 ..... 460, 474
(2004), 188 C.C.C. (3d) 481 ........................ 246
2009 ONCA 915, 257 O.A.C. 119 .............. 715
[1986] 1 S.C.R. 991 ..................................... 712
2011 SCC 5, [2011] 1 S.C.R. 78 ............. 17, 43
[1998] 1 S.C.R. 51 ....................................... 231
2002 ABCA 299, 317 A.R. 240 ..................... 31
2012 ONSC 2001, 258 C.R.R. (2d) 33 ........ 675
2013 SCC 49, [2013] 3 S.C.R. 220 ..... 257, 288
2008 ONCJ 140 (CanLII) .............................. 50
2002 SCC 29, [2002] 2 S.C.R. 3 ..... 430, 445, 461,
470
[1978] 2 S.C.R. 1299 ........................... 769, 800
2003 SCC 75, [2003] 3 S.C.R. 735 ........... 1149
[1994] 2 S.C.R. 758 ..................................... 936
2012 SCC 53, [2012] 3 S.C.R. 34 ............... 675
[1987] 1 S.C.R. 265 ............................. 229, 272
2010 QCCQ 20939 (CanLII) ....................... 935
2011 SCC 46, [2011] 3 S.C.R. 215 ............. 688
2010 SCC 10, [2010] 1 S.C.R. 331 ......17, 26, 43
2004 SCC 46, [2004] 2 S.C.R. 489 ........... 1145
2008 SCC 24, [2008] 1 S.C.R. 788 ............. 292
(2000), 47 O.R. (3d) 577 ............................. 329
[1992] 2 S.C.R. 10 ..................................... 1136
2009 ONCJ 576 (CanLII) ............................ 675
2012 NSPC 27, 315 N.S.R. (2d) 123 ........... 241
[1986] 2 S.C.R. 713 ..................................... 188
[1996] 1 S.C.R. 8 ......................................... 268
(1974), 3 O.R. (2d) 629 ............................... 774
[1983] 1 S.C.R. 265 ..................................... 471
[1993] 4 S.C.R. 199 ....................................... 85
xxvii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
R. v. Felteau ........................................................................................ R. v. Fontaine ...................................................................................... R. v. Frieburg ...................................................................................... R. v. G.D.B. ......................................................................................... R. v. Gagnon ....................................................................................... R. v. Gagnon ....................................................................................... R. v. Gauthier ...................................................................................... R. v. Gauvin ........................................................................................ R. v. Gibson ......................................................................................... R. v. Golub .......................................................................................... R. v. Gowing ....................................................................................... R. v. Grant ........................................................................................... R. v. Graveline .................................................................................... R. v. Grilo ............................................................................................ R. v. Hall ............................................................................................. R. v. Hape ............................................................................................ R. v. Hay ............................................................................................. R. v. Head ............................................................................................ R. v. Heaney ........................................................................................ R. v. Heywood ..................................................................................... R. v. Hibbert ........................................................................................ R. v. Hibbert ........................................................................................ R. v. Hinse ........................................................................................... R. v. Hiscox ......................................................................................... R. v. Ho ............................................................................................... R. v. Hoang ......................................................................................... R. v. Hoy ............................................................................................. R. v. Hundal ........................................................................................ R. v. Imani ........................................................................................... R. v. Jaw .............................................................................................. R. v. Jorgensen .................................................................................... R. v. Kang-Brown ............................................................................... R. v. Katigbak ..................................................................................... R. v. Keegstra ...................................................................................... R. v. Khawaja ...................................................................................... R. v. Krafczyk ..................................................................................... R. v. LeBlanc ....................................................................................... R. v. LeBlanc ....................................................................................... R. v. Lee .............................................................................................. R. v. Louison........................................................................................ R. v. Lozano ........................................................................................ R. v. M. (M.R.) .................................................................................... R. v. M. (P.S.) ...................................................................................... R. v. MacDonald ................................................................................. R. v. MacKenzie .................................................................................. R. v. Malmo-Levine ............................................................................ 2010 ONCA 821 (CanLII) .......................... 937
2004 SCC 27, [2004] 1 S.C.R. 702 ..... 461, 470
2013 MBCA 40 (CanLII) ............................ 242
2000 SCC 22, [2000] 1 S.C.R. 520 ............. 722
2006 SCC 17, [2006] 1 S.C.R. 621 ............. 292
2006 YKCA 12, 230 B.C.A.C. 200 ............... 33
2013 SCC 32, [2013] 2 S.C.R. 403 ..... 461, 470
(1997), 187 N.B.R. (2d) 262 ....................... 164
2001 BCCA 297, 153 B.C.A.C. 61 ............ 440
(1997), 34 O.R. (3d) 743 ............................. 234
2012 ABPC 38, 532 A.R. 312 ..................... 241
2009 SCC 32, [2009] 2 S.C.R. 353 ..... 298, 689
2006 SCC 16, [2006] 1 S.C.R. 609 ............. 945
(1991), 2 O.R. (3d) 514 ............................. 1136
2002 SCC 64, [2002] 3 S.C.R. 309 ........... 1096
2007 SCC 26, [2007] 2 S.C.R. 292 ..... 169, 883
2010 SCC 54, [2010] 3 S.C.R. 206 ............. 710
(1987), 59 C.R. (3d) 80 ............................. 1136
2013 BCCA 177 (CanLII) ........................... 940
[1994] 3 S.C.R. 761 ................................... 1145
[1995] 2 S.C.R. 973 ..................................... 776
2002 SCC 39, [2002] 2 S.C.R. 445 ............. 712
[1995] 4 S.C.R. 597 ....................................... 17
2002 BCCA 312, 167 B.C.A.C. 315 ........... 940
2003 BCCA 663, 190 B.C.A.C. 187 ............. 31
2010 BCPC 24, 206 C.R.R. (2d) 127 .......... 241
2010 ABQB 575, 534 A.R. 58 ..................... 241
[1993] 1 S.C.R. 867 ..................................... 940
[2012] N.B.J. No. 120 (QL) ........................ 241
2009 SCC 42, [2009] 3 S.C.R. 26 ............... 714
[1995] 4 S.C.R. 55 ............................... 782, 802
2008 SCC 18, [2008] 1 S.C.R. 456 .... 224, 257,
287
2011 SCC 48, [2011] 3 S.C.R. 326 ............. 947
[1995] 2 S.C.R. 381 ..................................... 769
2012 SCC 69, [2012] 3 S.C.R. 555 ........... 1147
2011 ABQB 107, 511 A.R. 211 ................... 241
(1988), 90 N.B.R. (2d) 63 ........................... 938
[1989] 1 S.C.R. 1583 ................................... 938
(1998), 125 C.C.C. (3d) 363 .......................... 45
(1975), 26 C.C.C. (2d) 266 .......................... 439
2013 ONSC 1871, [2013] O.J. No. 1432
(QL) ............................................................. 241
[1998] 3 S.C.R. 393 ..................................... 231
(1992), 77 C.C.C. (3d) 402 .......................... 722
(2002), 166 O.A.C. 121 ............................... 937
2013 SCC 50, [2013] 3 S.C.R. 250 ............. 225
2003 SCC 74, [2003] 3 S.C.R. 571 ........... 1131
xxviii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
R. v. Mann ........................................................................................... 2004 SCC 52, [2004] 3 S.C.R. 59 ......... 231, 269,
298
R. v. Mayuran ...................................................................................... 2012 SCC 31, [2012] 2 S.C.R. 162 ...... 430, 445,
460, 472
R. v. McCraw ...................................................................................... [1991] 3 S.C.R. 72 ....................................... 936
R. v. McNeil ........................................................................................ 2009 SCC 3, [2009] 1 S.C.R. 66 ................. 179
R. v. Mezzo ......................................................................................... [1986] 1 S.C.R. 802 ..................................... 712
R. v. Mohamad .................................................................................... (2004), 69 O.R. (3d) 481 ............................. 676
R. v. Mohan ......................................................................................... [1994] 2 S.C.R. 9 ....................................... 1195
R. v. Monney ....................................................................................... [1999] 1 S.C.R. 652 ..................................... 231
R. v. Morales ....................................................................................... [1992] 3 S.C.R. 711 ....................................... 17
R. v. Morelli ........................................................................................ 2010 SCC 8, [2010] 1 S.C.R. 253 ............... 668
R. v. Morgentaler ................................................................................ [1988] 1 S.C.R. 30 ............................. 754, 1128
R. v. Morrissey .................................................................................... (1995), 22 O.R. (3d) 514 ............................. 292
R. v. Neve ............................................................................................ (1993), 145 A.R. 311 ................................... 940
R. v. Nguyen ....................................................................................... (1997), 119 C.C.C. (3d) 269 ...................... 1096
R. v. Nguyen ....................................................................................... 2013 SKQB 36 (CanLII) ............................. 241
R. v. Nikolovski .................................................................................. [1996] 3 S.C.R. 1197 ................................... 712
R. v. Noble .......................................................................................... 2009 MBQB 98, 247 Man. R. (2d) 6 ........... 940
R. v. Noble .......................................................................................... 2010 MBCA 60, 255 Man. R. (2d) 144 ....... 940
R. v. Nolet ........................................................................................... 2010 SCC 24, [2010] 1 S.C.R. 851 ............. 268
R. v. Nova Scotia Pharmaceutical Society .......................................... [1992] 2 S.C.R. 606 ..................................... 631
R. v. O’Brien ....................................................................................... 2012 MBCA 6, 275 Man. R. (2d) 144 ......... 941
R. v. O’Brien ....................................................................................... 2013 SCC 2, [2013] 1 S.C.R. 7 ................... 936
R. v. O’Connor .................................................................................... [1995] 4 S.C.R. 411 ..................................... 793
R. v. Oakes .......................................................................................... [1986] 1 S.C.R. 103 ..................................... 184
R. v. Osolin ......................................................................................... [1993] 4 S.C.R. 595 ..................................... 470
R. v. Pappas ......................................................................................... 2013 SCC 56, [2013] 3 S.C.R. 452 ............. 430
R. v. Parent .......................................................................................... 2001 SCC 30, [2001] 1 S.C.R. 761 ............. 464
R. v. Park ............................................................................................. [1995] 2 S.C.R. 836 ..................................... 461
R. v. Patrick ......................................................................................... 2009 SCC 17, [2009] 1 S.C.R. 579 ............. 243
R. v. Payette ........................................................................................ 2010 BCCA 392, 291 B.C.A.C. 289 ........... 235
R. v. Peterman ..................................................................................... (2004), 70 O.R. (3d) 481 ............................... 22
R. v. Pickton ........................................................................................ 2010 SCC 32, [2010] 2 S.C.R. 198 ............. 718
R. v. Pierce .......................................................................................... (1982), 37 O.R. (2d) 721 ........................... 1134
R. v. Plant ............................................................................................ [1993] 3 S.C.R. 281 ..................................... 676
R. v. Power .......................................................................................... [1994] 1 S.C.R. 601 ............................... 20, 793
R. v. Proulx ......................................................................................... 2000 SCC 5, [2000] 1 S.C.R. 61 ................. 314
R. v. R.E.M. ........................................................................................ 2008 SCC 51, [2008] 3 S.C.R. 3 ................. 271
R. v. Reitsma ....................................................................................... [1998] 1 S.C.R. 769 ..................................... 712
R. v. Rémy ........................................................................................... (1993), 82 C.C.C. (3d) 176 .......................... 938
R. v. Rockwood ................................................................................... (1989), 91 N.S.R. (2d) 305 ............................ 32
R. v. Rose ............................................................................................ [1998] 3 S.C.R. 262 ....................................... 17
R. v. Rowbotham ................................................................................. (1988), 41 C.C.C. (3d) 1 .......................... 22, 39
R. v. Rudnicki ..................................................................................... [2004] R.J.Q. 2954 ...................................... 940
R. v. Rumbaut ..................................................................................... 1998 CanLII 9816 ....................................... 164
R. v. Ryan ............................................................................................ 2005 NLCA 44, 199 C.C.C. (3d) 161 ........... 33
R. v. Ryan ............................................................................................ 2011 NSSC 102, 300 N.S.R. (2d) 97 ........... 241
xxix
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
R. v. S.S.C. .......................................................................................... R. v. Samra .......................................................................................... R. v. Sanchez ....................................................................................... R. v. Schrenk ....................................................................................... R. v. Shepherd ..................................................................................... R. v. Shiers .......................................................................................... R. v. Simmons ..................................................................................... R. v. Simpson ...................................................................................... R. v. Spence ......................................................................................... R. v. Squire .......................................................................................... R. v. Stewart ........................................................................................ R. v. Stillman ....................................................................................... R. v. Stolar ........................................................................................... R. v. Storrey ........................................................................................ R. v. Sussex Justices, Ex parte McCarthy ........................................... R. v. Swain .......................................................................................... R. v. Thibert ........................................................................................ R. v. Tran ............................................................................................. R. v. Tran ............................................................................................. R. v. Tripodi ........................................................................................ R. v. Tse .............................................................................................. R. v. Turnbull ...................................................................................... R. v. Turpin ......................................................................................... R. v. Upson .......................................................................................... R. v. Vu ................................................................................................ R. v. Welsh .......................................................................................... R. v. White .......................................................................................... R. v. Wholesale Travel Group Inc. ...................................................... R. v. Whyte .......................................................................................... R. v. Wise ............................................................................................ R. v. Wong ........................................................................................... R. v. Worthington ................................................................................ R. v. Yeh .............................................................................................. R. v. Zack ............................................................................................ R. v. Zundel ......................................................................................... R. v. Zurowski ..................................................................................... R. (Burke) v. General Medical Council .............................................. R.W.D.S.U., Local 558 v. Pepsi-Cola Canada Beverages (West) Ltd. Rathwell v. Rathwell ........................................................................... Ratych v. Bloomer .............................................................................. Re B.C. Motor Vehicle Act ................................................................. Re Canada Labour Code ..................................................................... Re Doctors Hospital and Minister of Health ....................................... Re J (a minor) (wardship: medical treatment) .................................... Re R (a minor) (wardship: medical treatment) ................................... Re Residential Tenancies Act, 1979 .................................................... 2008 BCCA 262, 257 B.C.A.C. 57 ........... 1147
(1998), 41 O.R. (3d) 434 ............................... 45
(1994), 93 C.C.C. (3d) 357 .......................... 668
2010 MBCA 38, 255 Man. R. (2d) 12 ......... 269
2009 SCC 35, [2009] 2 S.C.R. 527 ..... 244, 275
2003 NSCA 138, 219 N.S.R. (2d) 196 ........ 668
[1988] 2 S.C.R. 495 ..................................... 231
(1993), 12 O.R. (3d) 182 ............................. 225
2005 SCC 71, [2005] 3 S.C.R. 458 ........... 1131
[1977] 2 S.C.R. 13 ....................................... 439
2012 ONCJ 298 (CanLII) .......................... 1080
[1997] 1 S.C.R. 607 ..................................... 298
[1988] 1 S.C.R. 480 ..................................... 726
[1990] 1 S.C.R. 241 ..................................... 241
[1924] 1 K.B. 256 ...................................... 1076
[1991] 1 S.C.R. 933 ....................................... 27
[1996] 1 S.C.R. 37 ....................... 435, 446, 472
2007 BCCA 491, 247 B.C.A.C. 109 ........... 279
2010 SCC 58, [2010] 3 S.C.R. 350 .... 430, 445,
463, 473
[1955] S.C.R. 438 ................................ 437, 464
2012 SCC 16, [2012] 1 S.C.R. 531 ............. 243
[1976] 3 All E.R. 549 .................................. 712
2010 SKQB 444, 365 Sask. R. 67 ............... 272
2001 NSCA 89, 194 N.S.R. (2d) 87 ............ 938
2013 SCC 60, [2013] 3 S.C.R. 657 ........... 1080
(1869), 11 Cox C.C. 336 ............................. 432
2010 SCC 59, [2010] 3 S.C.R. 374 ......... 31, 50
[1991] 3 S.C.R. 154 ..................................... 788
2011 ONCA 24, 272 O.A.C. 317 ................ 279
[1992] 1 S.C.R. 527 ..................................... 267
2005 BCPC 24, 127 C.R.R. (2d) 342 .......... 246
(1972), 10 C.C.C. (2d) 311 ........................ 1134
2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1 ......... 269, 291
[1999] O.J. No. 5747 (QL) ........................ 1080
[1992] 2 S.C.R. 731 ................................... 1155
2004 SCC 72, [2004] 3 S.C.R. 509 ............. 712
[2005] EWCA Civ 1003, [2005] 3 W.L.R.
1132 ............................................................. 374
2002 SCC 8, [2002] 1 S.C.R. 156 ............... 750
[1978] 2 S.C.R. 436 ..................................... 518
[1990] 1 S.C.R. 940 ................................... 1002
[1985] 2 S.C.R. 486 ................................... 1143
[1992] 2 S.C.R. 50 ....................................... 890
(1976), 12 O.R. (2d) 164 ............................. 827
[1992] 4 All E.R. 614 .................................. 408
[1991] 4 All E.R. 177 .................................. 408
[1981] 1 S.C.R. 714 ....................................... 21
xxx
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Re S.D. ................................................................................................ [1983] 3 W.W.R. 618 ................................... 358
Redpath v. Belfast and County Down Railway ................................... (1947), N.I. 167 ......................................... 1005
Reference re Amendments to the Residential Tenancies Act (N.S.) ...... [1996] 1 S.C.R. 186 ....................................... 16
Reference re Broadcasting Regulatory Policy CRTC 2010-167 and
Broadcasting Order CRTC 2010-168 ........................................... 2012 SCC 68, [2012] 3 S.C.R. 489 ............... 90
Reference re Public Service Employee Relations Act (Alta.) ............. [1987] 1 S.C.R. 313 ............................. 169, 751
Reference re Remuneration of Judges of the Provincial Court of
Prince Edward Island ................................................................... [1997] 3 S.C.R. 3 ..................................... 16, 47
Reference re Secession of Quebec ...................................................... [1998] 2 S.C.R. 217 ....................................... 19
Reference re Securities Act ................................................................. 2011 SCC 66, [2011] 3 S.C.R. 837 ............. 929
Reference re ss. 193 and 195.1(1)(c) of the Criminal Code (Man.) ....... [1990] 1 S.C.R. 1123 ................................. 1120
Reference re: Workers’ Compensation Act, 1983 (Nfld.), ss. 32, 34 ..... (1987), 44 D.L.R. (4th) 501 ........................... 71
Regroupement des citoyens contre la pollution v. Alex Couture inc. ....... 2007 QCCA 565, [2007] R.J.Q. 859 ........... 641
Reibl v. Hughes ................................................................................... [1980] 2 S.C.R. 880 ............................. 356, 393
Reid v. Ford Motor Co. ....................................................................... 2006 BCSC 712 (CanLII) ............................ 522
Reid v. Georgia ................................................................................... 448 U.S. 438 (1980) .................................... 233
Richard v. Time Inc. ............................................................................ 2012 SCC 8, [2012] 1 S.C.R. 265 ............. 1218
Risorto v. State Farm Mutual Automobile Insurance Co. ................... (2007), 38 C.P.C. (6th) 373 ......................... 587
Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re) ........................................................... [1998] 1 S.C.R. 27 ............................. 883, 1093
RJR-MacDonald Inc. v. Canada (Attorney General) .......................... [1995] 3 S.C.R. 199 ................................... 1131
Roberge v. Bolduc ............................................................................... [1991] 1 S.C.R. 374 ..................................... 149
Robinson (Re) ..................................................................................... 2013 LNABASC 295, 2013 ABASC 317
(CanLII) ....................................................... 924
Robitaille v. Gestion L. Jalbert inc. ..................................................... 2007 QCCA 1052 (CanLII) ......................... 121
Rockert v. The Queen .......................................................................... [1978] 2 S.C.R. 704 ................................... 1154
Rodriguez v. British Columbia (Attorney General) ............................ [1993] 3 S.C.R. 519 ........................... 413, 1139
Rogers Communications Inc. v. Society of Composers, Authors and
Music Publishers of Canada ......................................................... 2012 SCC 35, [2012] 2 S.C.R. 283 ......909, 1186
Roncarelli v. Duplessis ........................................................................ [1959] S.C.R. 121 ........................................ 925
Rosso v. Autorité des marchés financiers ............................................ 2006 QCCS 5271, [2007] R.J.Q. 61 ............ 653
Rotaru v. Vancouver General Hospital Intensive Care Unit ................ 2008 BCSC 318 (CanLII) ............................ 407
Rothmans, Benson & Hedges Inc. v. Saskatchewan ........................... 2005 SCC 13, [2005] 1 S.C.R. 188 ............... 85
Royal Bank of Canada v. Capital Factors Inc. .................................... [2004] Q.J. No. 11841 (QL) ........................ 618
Rumley v. British Columbia ............................................................... 2001 SCC 69, [2001] 3 S.C.R. 184 ............. 966
S
S.S. (Re) .............................................................................................. Salamon v. The Queen ........................................................................ Sauer v. Canada (Agriculture) ............................................................. Sauvé v. Canada (Chief Electoral Officer) .......................................... Sawatzky v. Riverview Health Centre Inc. .......................................... Scardoni v. Hawryluck ........................................................................ Schachter v. Canada ............................................................................ Schreiber v. Canada (Attorney General) ............................................. Serhan (Trustee of) v. Johnson & Johnson ......................................... Seto (Re) ............................................................................................. 2011 CanLII 5000 ....................................... 383
[1959] S.C.R. 404 ........................................ 438
2008 CanLII 43774 ............................. 575, 588
2002 SCC 68, [2002] 3 S.C.R. 519 ............. 171
(1998), 132 Man. R. (2d) 222 ...................... 406
(2004), 69 O.R. (3d) 700 ............................. 373
[1992] 2 S.C.R. 679 ........................... 754, 1165
2002 SCC 62, [2002] 3 S.C.R. 269 ........... 1209
(2006), 85 O.R. (3d) 665 ............................. 521
2006 BCSECCOM 569 (CanLII) ................ 914
xxxi
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Shafron v. KRG Insurance Brokers (Western) Inc. ............................. Shaw v. Director of Public Prosecutions ............................................. Sheldon v. Metro-Goldwyn Pictures Corporation ......................................... Shell Canada Products Ltd. v. Vancouver (City) ................................. Shuchuk v. Workers’ Compensation Board Appeals Commission
(Alta.) ........................................................................................... Sincennes-McNaughton Lines, Ltd. v. Bruneau ................................. Singh v. Minister of Employment and Immigration ........................... Slaight Communications Inc. v. Davidson .......................................... Sloas v. CSX Transportation, Inc. ....................................................... Smith v. National Money Mart Co. ..................................................... Smoker v. London Fire and Civil Defence Authority.......................... Snyder v. Montreal Gazette Ltd. ......................................................... Sobeys Québec inc. v. Coopérative des consommateurs de Sainte-Foy .
Société canadienne de métaux Reynolds ltée v. Québec (Sous-ministre
du Revenu) ................................................................................... Société canadienne des postes v. Commission d’appel en matière de
lésions professionnelles ................................................................ Société canadienne des postes v. Commission de la santé et de la
sécurité du travail ......................................................................... Société des Acadiens du Nouveau-Brunswick Inc. v. Association of
Parents for Fairness in Education, Grand Falls District 50
Branch .......................................................................................... Société Radio-Canada v. Gilles E. Néron Communication Marketing
inc. ................................................................................................ Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada v.
Bell Canada .................................................................................. Solomon v. Québec (Procureur général) ............................................. Southern Pacific Co. v. Darnell-Taenzer Lumber Co. ......................... Spar Aerospace Ltd. v. American Mobile Satellite Corp. ................... Sriskandarajah v. United States of America ........................................ Starson v. Swayze ............................................................................... Stations de la Vallée de Saint-Sauveur inc. v. M.A. ............................ Steele v. Toyota Canada Inc. ............................................................... Steele v. Toyota Canada Inc. ............................................................... Sterling Combustion inc. v. Roco Industrie inc. ................................. Sun-Rype Products Ltd. v. Archer Daniels Midland Co...................... Sun-Rype Products Ltd. v. Archer Daniels Midland Company .......... Sun-Rype Products Ltd. v. Archer Daniels Midland Company .......... Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) ............ Sweiss v. Alberta Health Services ....................................................... Sylvester v. British Columbia ............................................................. Synergen Housing Co-op Ltd. ............................................................ 2009 SCC 6, [2009] 1 S.C.R. 157 ....... 109, 864
[1962] A.C. 220 ......................................... 1157
106 F.2d 45 (1939)........................................ 1204
[1994] 1 S.C.R. 231 ..................................... 827
2012 ABCA 50, 522 A.R. 336 ..................... 154
[1924] S.C.R. 168 .......................................... 83
[1985] 1 S.C.R. 177 ..................................... 184
[1989] 1 S.C.R. 1038 ................................... 169
616 F.3d 380 (2010) .................................. 1000
(2006), 80 O.R. (3d) 81 ............................... 516
[1991] 2 A.C. 502 ...................................... 1014
[1988] 1 S.C.R. 494 ................................... 1209
2005 QCCA 1172, [2006] R.J.Q. 100 ......... 861
[2004] R.D.F.Q. 45 ...................................... 148
[1999] R.J.Q. 957 .......................................... 72
[1996] R.J.Q. 873 ..........................................72
[1986] 1 S.C.R. 549 .......................................17
[2002] R.J.Q. 2639 ....................................1213
2012 SCC 36, [2012] 2 S.C.R. 326 ...........1186
2008 QCCA 1832, [2008] R.J.Q. 2127 .....1217
245 U.S. 531 (1918) ................................... 496
2002 SCC 78, [2002] 4 S.C.R. 205 .............618
2012 SCC 70, [2012] 3 S.C.R. 609 ........... 178,
180
2003 SCC 32, [2003] 1 S.C.R. 722 ............358
2010 QCCA 1509, [2010] R.J.Q. 1872 .....1212
2011 BCCA 98, 14 B.C.L.R. (5th) 271 .......587
2011 BCCA 98, 329 D.L.R. (4th) 389 ........536
2005 QCCA 662 (CanLII) ...........................618
2011 BCCA 187, 305 B.C.A.C. 55 .............491
2010 BCSC 922 (CanLII) ............................653
2013 SCC 58, [2013] 3 S.C.R. 545 ........... 491,
638
2002 SCC 1, [2002] 1 S.C.R. 3 .................1138
2009 ABQB 691, 483 A.R. 340 ..................368,
406
[1997] 2 S.C.R. 315 ....................................994,
1035
2010 CanLII 98626 .....................................745
xxxii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
T
Taub v. Manufacturers Life Insurance Co. .......................................... ter Neuzen v. Korn .............................................................................. Terry v. Ohio ....................................................................................... Tessier Ltée v. Quebec (Commission de la santé et de la sécurité du
travail) .......................................................................................... Théberge v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc. ............................. Thompson v. Masson .......................................................................... Thorne’s Hardware Ltd. v. The Queen ................................................ Thornton v. School District No. 57 (Prince George) .......................... Tracy (Guardian ad litem of) v. Instaloans Financial Solutions Centres
(B.C.) Ltd. .................................................................................... Trans-Canada Thermographing (Ontario) Ltd. v. Trans-Canada Thermographing Ltd. ........................................................................... Tremaine v. A.H. Robins Canada Inc. ................................................. (1998), 40 O.R. (3d) 379 .............................578
[1995] 3 S.C.R. 674 .....................................411
392 U.S. 1 (1968) ........................................233
2012 SCC 23, [2012] 2 S.C.R. 3 ...................70
2002 SCC 34, [2002] 2 S.C.R. 336 ...........1186
[1993] R.J.Q. 69 ..........................................617
[1983] 1 S.C.R. 106 .....................................827
[1978] 2 S.C.R. 267 ...................................1184
2010 BCCA 357, 320 D.L.R. (4th) 577 ......569
SOQUIJ AZ-92021644 ................................119
[1990] R.D.J. 500 ........................................623
U
U.F.C.W., Local 1518 v. KMart Canada Ltd. ...................................... United Australia, Ltd. v. Barclays Bank, Ltd. ..................................... United States v. Burgess ...................................................................... United States v. Burns ......................................................................... United States v. Carey ......................................................................... United States v. Christie ...................................................................... United States v. Gooding .................................................................... United States v. Price .......................................................................... United States v. Sokolow .................................................................... United States of America v. Cotroni ................................................... United States of America v. Shephard ................................................ United Taxi Drivers’ Fellowship of Southern Alberta v. Calgary
(City) ............................................................................................ Universe Tankships Inc. of Monrovia v. International Transport
Workers Federation ...................................................................... [1999] 2 S.C.R. 1083 ...................................750
[1941] A.C. 1 ...............................................521
576 F.3d 1078 (2009) ..................................684
2001 SCC 7, [2001] 1 S.C.R. 283 .....169, 1138
172 F.3d 1268 (1999) ..................................684
717 F.3d 1156 (2013) ..................................684
695 F.2d 78 (1982) ......................................233
288 F.2d 448 (1961) ........................1000, 1048
490 U.S. 1 (1989) ........................................234
[1989] 1 S.C.R. 1469 ...........................171, 180
[1977] 2 S.C.R. 1067 ...................................712
2004 SCC 19, [2004] 1 S.C.R. 485 .............826
[1983] A.C. 366 ...........................................522
V
Valente v. The Queen .......................................................................... [1985] 2 S.C.R. 673 .......................................23
Vézeau v. The Queen ........................................................................... [1977] 2 S.C.R. 277 .....................................771
VitaPharm Canada Ltd. v. F. Hoffmann-LaRoche Ltd......................... (2002), 20 C.P.C. (5th) 351 .........................571
W
Waddell v. Governor in Council .......................................................... Wal-Mart Stores, Inc. v. Dukes ........................................................... Webb v. K-Mart Canada Ltd. .............................................................. Wellcome Foundation Ltd. v. Apotex Inc. .......................................... Western Canadian Shopping Centres Inc. v. Dutton ........................... (1983), 8 Admin. L.R. 266 ..........................826
131 S.Ct. 2541 (2011) .................................531
(1999), 45 O.R. (3d) 389 .............................966
[2001] 2 F.C. 618 .......................................1204
2001 SCC 46, [2001] 2 S.C.R. 534 ............527,
573, 583, 627
Western Minerals Ltd. v. Gaumont ..................................................... [1953] 1 S.C.R. 345 .............................140, 149
xxxiii
table of cases cited
Name of Case
Where Reported
Page
Whiten v. Pilot Insurance Co. ............................................................. Woods Manufacturing Co. v. The King .............................................. Woods (Re) ......................................................................................... Workers’ Compensation Appeal Board v. Penney .............................. Workmen’s Compensation Board v. Canadian Pacific Railway Co. ...... World Wide Chemicals Inc. v. Bolduc ................................................ Wotherspoon v. Canadian Pacific Ltd. ................................................ 2002 SCC 18, [2002] 1 S.C.R. 595 ...........1222
[1951] S.C.R. 504 ........................................152
1997 LNBCSC 11 (QL) ..............................914
(1980), 38 N.S.R. (2d) 623 ............................91
[1920] A.C. 184 ............................................. 70
1991 CarswellQue 1157 .............................. 123
[1987] 1 S.C.R. 952 ..................................... 212
Y
Yvon Beaulieu Well Drilling Ltée v. Marcel Beaulieu Puits Artésiens
Ltée ............................................................................................... [1992] R.J.Q. 2608 ...................................... 119
Z
Zadvorny v. Saskatchewan Government Insurance ............................ (1985), 38 Sask. R. 59 ......................... 142, 152
Zidaric v. Toshiba of Canada Ltd. ....................................................... (2000), 5 C.C.L.T. (3d) 61 ........................... 522
TABLE DE LA JURISPRUDENCE
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
114957 Canada Ltée (Spraytech, Société d’arrosage) c. Hudson (Ville) ...... 1176560 Ontario Ltd. c. Great Atlantic & Pacific Co. of Canada Ltd. ....... 2038724 Ontario Ltd. c. Quizno’s-Canada Restaurant Corp............... 65302 British Columbia Ltd. c. Canada .............................................. 2001 CSC 40, [2001] 2 R.C.S. 241 ............. 333
(2002), 62 O.R. (3d) 535 ............................. 972
2010 ONCA 466, 100 O.R. (3d) 721 .......... 536
[1999] 3 R.C.S. 804 ....................................... 90
A
A.K. (Re) ............................................................................................. Abdelrazik c. Canada (Ministre des Affaires étrangères) ................... Agraira c. Canada (Sécurité publique et Protection civile) ................. Airedale N.H.S. Trust c. Bland ........................................................... Al Rawi c. Security Service ................................................................ Alaska Trainship Corp. c. Administration de pilotage du Pacifique ...... Alberta c. Elder Advocates of Alberta Society ................................... Alberta c. Jarvis .................................................................................. Alberta (Information and Privacy Commissioner) c. Alberta Teachers’
Association ................................................................................... Alfresh Beverages Canada Corp. c. Hoechst AG ................................ Allard c. Cloutier ................................................................................ Alltrans Express Ltd. c. Colombie-Britannique (Workers’ Compensation Board) ................................................................................ Andrews c. Grand & Toy Alberta Ltd. ................................................ Arbique c. Gabriele ............................................................................. Arnold c. Teno ..................................................................................... Association des résidents riverains de la Lièvre inc. c. Canada
(Procureur général) ....................................................................... ATCO Gas and Pipelines Ltd. c. Alberta (Energy and Utilities
Board) ........................................................................................... Attorney General c. Blake ................................................................... Auckland Harbour Board c. The King ................................................ Authorson c. Canada (Procureur général) ........................................... 2011 CanLII 82907 ..................................... 371
2009 CF 580, [2010] 1 R.C.F. 267 .............. 182
2013 CSC 36, [2013] 2 R.C.S. 559 ............. 927
[1993] A.C. 789 ........................................... 405
[2011] UKSC 34, [2012] 1 A.C. 531 ............. 18
[1981] 1 R.C.S. 261 ..................................... 827
2011 CSC 24, [2011] 2 R.C.S. 261 ..... 510, 566
2012 ABQB 602, 270 C.R.R. (2d) 154 ....... 241
2011 CSC 61, [2011] 3 R.C.S. 654 ............. 909
(2002), 16 C.P.C. (5th) 301 ......................... 590
(1919), 29 B.R. 565 ..................................... 119
[1988] 1 R.C.S. 897 ....................................... 72
[1978] 2 R.C.S. 229 ................................... 1184
[1998] J.Q. no 3794 (QL) ........................... 1196
[1978] 2 R.C.S. 287 ................................... 1184
2006 QCCS 5661 (CanLII) ......................... 654
2006 CSC 4, [2006] 1 R.C.S. 140 ............... 917
[2001] 1 A.C. 268 ...................................... 1004
[1924] A.C. 318 ....................................... 29, 47
2003 CSC 39, [2003] 2 R.C.S. 40 ............... 892
B
B. (R.) c. Children’s Aid Society of Metropolitan Toronto ................. B.C.G.E.U. c. Colombie-Britannique (Procureur général) ................. Baigent c. The Random House Group Ltd. ......................................... Baker c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration) .... Banque canadienne de l’Ouest c. Alberta ........................................... Banque d’Amérique du Canada c. Société de Fiducie Mutuelle ........ Banque de Montréal c. Européenne de Condiments S.A. ................... Banque de Montréal c. Hall ................................................................ xxxv
[1995] 1 R.C.S. 315 ..................................... 358
[1988] 2 R.C.S. 214 ....................................... 17
[2007] EWCA Civ 247, [2007] F.S.R. 24 .....1189
[1999] 2 R.C.S. 817 ..................................... 883
2007 CSC 22, [2007] 2 R.C.S. 3 ................... 77
2002 CSC 43, [2002] 2 R.C.S. 601 ..... 1004, 1051
[1989] R.J.Q. 246 ........................................ 854
[1990] 1 R.C.S. 121 ....................................... 85
xxxvi
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Banque de Montréal c. Hydro Aluminum Wells Inc. .......................... Banque de Nouvelle-Écosse c. Angelica-Whitewear Ltd.................... Barbour c. University of British Columbia ......................................... Batistatos c. Roads and Traffic Authority of New South Wales ......... Bell Canada c. Québec (Commission de la santé et de la sécurité du
travail) .......................................................................................... Bell ExpressVu Limited Partnership c. Rex ........................................ Berdah c. Nolisair International Inc. ................................................... BGI Atlantic Inc. c. Canada (Minister of Fisheries and Oceans) ........ 2004 CanLII 12052 ..................................... 611
[1987] 1 R.C.S. 59 ....................................... 854
2010 BCCA 63, 282 B.C.A.C. 270 ............. 148
[2006] HCA 27, 227 A.L.R. 425 ................... 18
[1988] 1 R.C.S. 749 ....................................... 70
2002 CSC 42, [2002] 2 R.C.S. 559 ....88, 883, 915
[1991] R.D.J. 417 ........................................ 624
2004 NLSCTD 165, 241 Nfld. & P.E.I.R.
206 ............................................................... 675
[1983] 2 R.C.S. 60 ......................................... 85
(2004), 41 C.C.P.B. 181 ............................... 653
2000 CSC 44, [2000] 2 R.C.S. 307 ........... 1138
(1959), 20 D.L.R. (2d) 744 ............................ 83
[1989] 1 R.C.S. 342 ..................................... 179
2011 CSC 9, [2011] 1 R.C.S. 214 ............... 642
2006 QCCA 1342, [2006] R.J.Q. 2349 ....... 653
[1955] R.C.S. 16 ............................................ 23
2007 QCCS 6087 (CanLII) ......................... 653
(1874), L.R. 10 Ex. 1 ................................. 1012
2012 NBCA 33, 387 R.N.-B. (2e) 215 ......... 517
2009 CSC 44, [2009] 3 R.C.S. 131 ............. 625
2005 CSC 26, [2005] 1 R.C.S. 533 ..... 882, 1070
2006 BCCA 398, 56 B.C.L.R. (4th) 263 ..... 571
2006 BCSC 638 (CanLII) ............................ 911
Bisaillon c. Keable .............................................................................. Black c. Place Bonaventure inc. .......................................................... Blencoe c. Colombie-Britannique (Human Rights Commission) ....... Bonavista Cold Storage Co. c. Walters ............................................... Borowski c. Canada (Procureur général) ............................................ Bou Malhab c. Diffusion Métromédia CMR inc. ............................... Bouchard c. Agropur Coopérative ...................................................... Boucher c. The Queen ......................................................................... Bourgoin c. Bell Canada inc. .............................................................. Bradburn c. Great Western Railway Co. ............................................. Bram Enterprises Ltd. c. A.I. Enterprises Ltd. .................................... Breslaw c. Montréal (Ville) ................................................................. Bristol-Myers Squibb Co. c. Canada (Procureur général) .................. British Columbia c. Imperial Tobacco Canada Ltd. ............................ British Columbia Securities Commission c. Bapty ............................ British Pacific Properties Ltd. c. Minister of Highways and Public
Works ........................................................................................... [1980] 2 R.C.S. 283 ..................................... 318
Burnac Corp. c. Les Entreprises Ludco Ltée ...................................... [1991] R.D.I. 304 ........................................ 117
Bywater c. Toronto Transit Commission ............................................ (1998), 27 C.P.C. (4th) 172 ......................... 574
C
California c. ARC America Corp. ....................................................... Canada c. Addison & Leyen Ltd. ........................................................ Canada c. Craig ................................................................................... Canada (Attorney General) c. Juliar ................................................... Canada (Chambre des communes) c. Vaid .......................................... Canada (Citoyenneté et Immigration) c. Khosa .................................. Canada (Commissaire de la concurrence) c. Supérieur Propane Inc. .......
Canada (Commission canadienne des droits de la personne) c. Canada
(Procureur général) ....................................................................... Canada (Commission canadienne des droits de la personne) c. Canada
(Procureur général) ....................................................................... Canada (Commission des droits de la personne) c. Canadian Liberty
Net ................................................................................................ Canada (Premier ministre) c. Khadr ................................................... Canada (Procureur général) c. PHS Community Services Society ..... 490 U.S. 93 (1989) ...................................... 505
2007 CSC 33, [2007] 2 R.C.S. 793 ............. 859
2012 CSC 43, [2012] 2 R.C.S. 489 ........... 1129
(2000), 50 O.R. (3d) 728 ............................. 851
2005 CSC 30, [2005] 1 R.C.S. 667 ....... 20, 876
2009 CSC 12, [2009] 1 R.C.S. 339 ............. 915
2003 CAF 53, [2003] 3 C.F. 529 ................. 145
2003 CAF 86 (CanLII) .............................. 1009
2011 CSC 53, [2011] 3 R.C.S. 471 ............. 910
[1998] 1 R.C.S. 626 ....................................... 43
2010 CSC 3, [2010] 1 R.C.S. 44 ......... 20, 1138
2011 CSC 44, [2011] 3 R.C.S. 134 ..... 178, 1124
xxxvii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Canadian Foundation for Children, Youth and the Law c. Canada
(Procureur général) ....................................................................... Canadian Pacific Ltée c. Gill .............................................................. Caputo c. Imperial Tobacco Ltd. ......................................................... Cassano c. Toronto-Dominion Bank ................................................... Cassano c. Toronto-Dominion Bank ................................................... CCH Canadienne Ltée c. Barreau du Haut-Canada ............................ Chadha c. Bayer Inc. ........................................................................... Chandler c. Ball Packaging Products Canada Ltd. ............................. Chaoulli c. Québec (Procureur général) .............................................. Château c. Placements Germarich Inc. ............................................... Child and Family Services of Central Manitoba c. R.L. ..................... Child and Family Services of Winnipeg c. J. A. ................................. Children’s Aid Society of Ottawa-Carleton c. C. (M.) ....................... Cholmondeley c. Clinton .................................................................... Cie H.J. Heinz du Canada ltée c. Canada (Procureur général) ........... Ciments Canada LaFarge Ltée c. British Columbia Lightweight
Aggregate Ltd. .............................................................................. City of Arlington, Texas c. Federal Communications Commission ... CKOY Ltd. c. La Reine ....................................................................... Cloud c. Canada (Attorney General) .................................................. Club Resorts Ltd. c. Van Breda ........................................................... CNG Producing Co. c. Alberta (Provincial Treasurer) ....................... Collectif de défense des droits de la Montérégie (CDDM) c. Centre
hospitalier régional du Suroît du Centre de santé et de services
sociaux du Suroît .......................................................................... Colombie-Britannique c. Canadian Forest Products Ltd. ................... Colombie-Britannique c. Imperial Tobacco Canada Ltée ................... Colombie-Britannique (Procureur général) c. Lafarge Canada Inc..... Comité d’environnement de La Baie Inc. c. Société d’électrolyse et
de chimie Alcan Ltée .................................................................... Comité pour le traitement égal des actionnaires minoritaires de la
Société Asbestos Ltée c. Ontario (Commission des valeurs
mobilières) .................................................................................... Comité régional des usagers des transports en commun de Québec
c. Commission des transports de la Communauté urbaine de
Québec .......................................................................................... Comité syndical national de retraite Bâtirente inc. c. Société financière Manuvie ............................................................................... Commission des Accidents du Travail de Québec c. Lachance .......... Commission du salaire minimum c. Bell Telephone Co. of Canada ..... Commissioner of State Revenue (Victoria) c. Royal Insurance
Australia Ltd. ................................................................................ Computer Associates International, Inc. c. Altai, Inc. ........................ Conseil des Canadiens avec déficiences c. VIA Rail Canada Inc. ...... Construction Denis Desjardins inc. c. Jeanson ................................... Construction Labour Relations c. Driver Iron Inc. ............................. 2004 CSC 4, [2004] 1 R.C.S. 76 ................. 169
[1973] R.C.S. 654 ............................ 1006, 1046
(2004), 236 D.L.R. (4th) 348 ....................... 976
2007 ONCA 781, 87 O.R. (3d) 401 ............ 983
(2009), 98 O.R. (3d) 543 ............................. 589
2004 CSC 13, [2004] 1 R.C.S. 339 ........... 1187
(2003), 63 O.R. (3d) 22 ....................... 501, 973
(1992), 2 C.C.P.B. 101 ..................... 1008, 1039
2005 CSC 35, [2005] 1 R.C.S. 791 ........... 1144
[1990] R.D.J. 625 ........................................ 623
(1997), 123 Man. R. (2d) 135 ...................... 407
2003 MBCA 154, 180 Man. R. (2d) 161 ....... 32
(2008), 301 D.L.R. (4th) 194 ....................... 368
(1820), 2 Jac. & W. 1, 37 E.R. 527 .............. 924
2006 CSC 13, [2006] 1 R.C.S. 441 ............. 747
[1983] 1 R.C.S. 452 ..................................... 514
133 S. Ct. 1863 (2013) ................................ 910
[1979] 1 R.C.S. 2 ......................................... 827
(2004), 73 O.R. (3d) 401 ..................... 524, 966
2012 CSC 17, [2012] 1 R.C.S. 572 ............. 571
2002 ABCA 207, 317 A.R. 171 ................... 149
2011 QCCA 826 (CanLII) ........................... 626
2004 CSC 38, [2004] 2 R.C.S. 74 ....... 495, 638
2005 CSC 49, [2005] 2 R.C.S. 473 ............. 148
2007 CSC 23, [2007] 2 R.C.S. 86 ................. 82
[1990] R.J.Q. 655 ........................................ 623
2001 CSC 37, [2001] 2 R.C.S. 132 ..... 903, 977
[1981] 1 R.C.S. 424 ..................................... 623
2011 QCCS 3446 (CanLII) ........................ 653
[1973] R.C.S. 428 ...................................... 1007
[1966] R.C.S. 767 .......................................... 72
(1994), 182 C.L.R. 51 ..................................495
982 F.2d 693 (1992) ..................................1190
2007 CSC 15, [2007] 1 R.C.S. 650 .............913
2010 QCCA 1287, [2010] R.J.Q. 1600 .....1214
2012 CSC 65, [2012] 3 R.C.S. 405 .............913
xxxviii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Contino c. Leonelli-Contino ............................................................... Conway c. Jacques .............................................................................. Copiscope Inc. c. TRM Copy Centers (Canada) Ltd. ......................... Correia c. Canac Kitchens ................................................................... Crits c. Sylvester ................................................................................. Croteau c. Air Transat A.T. inc. .......................................................... Cunningham c. Wheeler ...................................................................... 2005 CSC 63, [2005] 3 R.C.S. 217 .............882
(2002), 59 O.R. (3d) 737 .............................377
1998 CanLII 12603 .....................................118
2008 ONCA 506, 91 O.R. (3d) 353 ............516
(1956), 1 D.L.R. (2d) 502 ............................386
2007 QCCA 737, [2007] R.J.Q. 1175 .........652
[1994] 1 R.C.S. 359 ...........................999, 1036
D
D.D. (Re) ............................................................................................. D.W. (Re) ............................................................................................ Dagenais c. Société Radio-Canada ..................................................... Dagg c. Canada (Ministre des Finances) ............................................ Danyluk c. Ainsworth Technologies Inc. ............................................ de Montigny c. Brossard (Succession) ................................................ Delrina Corp. c. Triolet Systems Inc. .................................................. Demers c. Autorité des marchés financiers ......................................... Dennis (Re) ......................................................................................... Descôteaux c. Mierzwinski ................................................................. Designers Guild Ltd. c. Russell Williams (Textiles) Ltd. ................... Di Iorio c. Gardien de la prison de Montréal ...................................... Divito c. Canada (Ministre de la Justice) ............................................ Divito c. Canada (Ministre de la Justice) ............................................ Doerner c. Bliss & Laughlin Industries Inc. ....................................... Doré c. Barreau du Québec ................................................................. Doucet-Boudreau c. Nouvelle-Écosse (Ministre de l’Éducation) ....... Dr. Q c. College of Physicians and Surgeons of British Columbia .... Dunsmuir c. Nouveau-Brunswick ....................................................... 2013 CanLII 18799 .....................................378
2011 CanLII 18217 .....................................383
[1994] 3 R.C.S. 835 .....................................184
[1997] 2 R.C.S. 403 .....................................747
2001 CSC 44, [2001] 2 R.C.S. 460 .............139
2010 CSC 51, [2010] 3 R.C.S. 64 .............1218
(2002), 58 O.R. (3d) 339 ...........................1189
2013 QCCA 323 (CanLII) ...................777, 796
2005 BCSECCOM 65, 2004 LNBCSC 705
(QL) .............................................................917
[1982] 1 R.C.S. 860 .....................................683
[2001] 1 All E.R. 700 ................................1188
[1978] 1 R.C.S. 152 .......................................21
2004 CanLII 39111 .....................................164
2004 CanLII 46681 .....................................164
[1980] 2 R.C.S. 865 .....................................109
2012 CSC 12, [2012] 1 R.C.S. 395 .....178, 189
2003 CSC 62, [2003] 3 R.C.S. 3 ...................20
2003 CSC 19, [2003] 1 R.C.S. 226 .............908
2008 CSC 9, [2008] 1 R.C.S. 190 ........76, 147,
908
E
E. (M ) c. Eve .................................................................................... E. (Re) ................................................................................................. E.B. (Re) ............................................................................................. E.J.G. (Re) ........................................................................................... Edwards c. The Queen ........................................................................ Eldridge c. Colombie-Britannique (Procureur général) ...................... Elsley c. J. G. Collins Insurance Agencies Ltd. .................................. Emery c. Royal Oak Mines Inc. .......................................................... Entertainment Software Association c. Société canadienne des auteurs,
compositeurs et éditeurs de musique ............................................ États-Unis c. Burns ............................................................................. États-Unis d’Amérique c. Cotroni ...................................................... États-Unis d’Amérique c. Shephard ................................................... me
[1986] 2 R.C.S. 388 .....................................358
2009 CanLII 28625 .....................................378
2006 CanLII 46624 .....................................378
2007 CanLII 44704 .....................................370
[1973] A.C. 648 ...........................................438
[1997] 3 R.C.S. 624 .....................................168
[1978] 2 R.C.S. 916 .....................................100
(1995), 24 O.R. (3d) 302 ...........................1008
2012 CSC 34, [2012] 2 R.C.S. 231 ...........1186
2001 CSC 7, [2001] 1 R.C.S. 283 .....169, 1138
[1989] 1 R.C.S. 1469 ...........................171, 180
[1977] 2 R.C.S. 1067 ...................................712
xxxix
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
F
Fairhurst c. Anglo American PLC ....................................................... Federal Sugar Refining Co. c. United States Sugar Equalization
Board, Inc. .................................................................................... Ferneyhough c. Workers’ Compensation Appeals Tribunal (N.S.) ..... Fleming c. Reid ................................................................................... Florida c. Harris .................................................................................. Florida c. Jardines ............................................................................... Ford c. F. Hoffmann-La Roche Ltd. .................................................... Forget c. Québec (Procureur général) ................................................. Fraser c. Commission des relations de travail dans la Fonction
publique ........................................................................................ Friedland (Re) ..................................................................................... 2012 BCCA 257, 35 B.C.L.R. (5th) 45 ....... 571
268 F. 575 (1920) ........................................ 522
2000 NSCA 121, 189 N.S.R. (2d) 76 ............ 91
(1991), 4 O.R. (3d) 74 ................................. 357
133 S.Ct. 1050 (2013) ................................. 241
133 S.Ct. 1409 (2013) ................................. 268
(2005), 74 O.R. (3d) 758 ............................. 590
[1988] 2 R.C.S. 90 ....................................... 835
[1985] 2 R.C.S. 455 ....................................... 19
2010 BCSECCOM 654 (CanLII) ................ 924
G
G. (Re) ................................................................................................. Garland c. Consumers’ Gas Co. .......................................................... Gauthier c. Beaumont ......................................................................... General Motors of Canada Ltd. c. City National Leasing .................. Genex Communications inc. c. Association québécoise de l’industrie
du disque, du spectacle et de la vidéo .......................................... Gilbert c. Attorney-General ................................................................ Gilbert c. Canadian Imperial Bank of Commerce .............................. Girling c. Crown Cork & Seal Canada Inc. ........................................ Global Securities Corp. c. Colombie-Britannique (Securities Commission) ........................................................................................ Glykis c. Hydro-Québec ..................................................................... Golden Capital Securities Ltd. c. Holmes ........................................... Golubchuk c. Salvation Army Grace General Hospital ...................... Graat c. La Reine ................................................................................ Graham c. Baker ................................................................................. Grand Trunk Railway c. Beckett ......................................................... Great Atlantic & Pacific Co. of Canada .............................................. Grollo c. Palmer .................................................................................. Groupe Québécor Inc. c. Grégoire....................................................... Guilbert c. Vacances sans Frontière Ltée ............................................ Guimond c. Québec (Procureur général) ............................................ Guy c. Trizec Equities Ltd. ................................................................. 2009 CanLII 25289 ..................................... 370
2004 CSC 25, [2004] 1 R.C.S. 629 ............. 518
[1998] 2 R.C.S. 3 ....................................... 1212
[1989] 1 R.C.S. 641 ....................................... 78
2009 QCCA 2201, [2009] R.J.Q. 2743 ..... 1217
[2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72 .......... 1014
(2004), 3 C.P.C. (6th) 35 ............................. 589
(1995), 9 B.C.L.R. (3d) 1 .......................... 1035
2000 CSC 21, [2000] 1 R.C.S. 494 ..... 919, 929
2004 CSC 60, [2004] 3 R.C.S. 285 ..... 826, 882
2004 BCCA 565, 205 B.C.A.C. 54 ............. 514
2008 MBQB 49, 227 Man. R. (2d) 274 ...... 368,
406
[1982] 2 R.C.S. 819 ..................................... 290
(1961), 106 C.L.R. 340 .............................. 1014
(1887), 16 R.C.S. 713 ................................ 1007
[1994] O.L.R.B. Rep. March 303 ................ 752
(1995), 184 C.L.R. 348 .................................. 35
(1988), 15 Q.A.C. 113 ................................. 115
[1991] R.D.J. 513 ........................................627
[1996] 3 R.C.S. 347 .....................................624
[1979] 2 R.C.S. 756 .........................1007, 1046
H
H.J. (Re) .............................................................................................. H.L. c. Canada (Procureur général) .................................................... Hague c. Liberty Mutual Insurance Co. .............................................. Halabi c. Becker Milk Co. .................................................................. Hanover Shoe, Inc. c. United Shoe Machinery Corp. ......................... 2003 CanLII 49837 .....................................378
2005 CSC 25, [2005] 1 R.C.S. 401 ...........1132
(2004), 13 C.P.C. (6th) 1 .....................525, 971
(1998), 39 O.R. (3d) 153 .............................969
392 U.S. 481 (1968) ............................493, 638
xl
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Harmegnies c. Toyota Canada inc. ...................................................... Health Services and Support – Facilities Subsector Bargaining Assn. c.
Colombie-Britannique .................................................................. Heidary (Re) ........................................................................................ Henderson c. The King ....................................................................... Hill c. Église de scientologie de Toronto ............................................ Hollick c. Toronto (Ville) .................................................................... Hongkong Bank of Can. c. Touche Ross & Co. ................................. Hopkins c. Norcross plc ...................................................................... Hopp c. Lepp ....................................................................................... Hornby Island Trust Ctee. c. Stormwell ............................................. Housen c. Nikolaisen .......................................................................... Hubert c. Merck & Co. Inc. ................................................................ Hunt c. Carey Canada Inc. .................................................................. Hunter c. Southam Inc. ....................................................................... Husky Oil Operations Ltd. c. Ministre du Revenu national ................ 2008 QCCA 380 (CanLII) ...........................626
2007 CSC 27, [2007] 2 R.C.S. 391 .............169
2000 LNONOSC 79, 23 O.S.C.B. 959 ........905
[1948] R.C.S. 226 ........................................468
[1995] 2 R.C.S. 1130 .................................1209
2001 CSC 68, [2001] 3 R.C.S. 158 ....510, 566,
585, 644, 956
(1989), 36 B.C.L.R. (2d) 381 ......................311
[1993] 1 All E.R. 565 ................................1014
[1980] 2 R.C.S. 192 .............................356, 393
(1988), 30 B.C.L.R. (2d) 383 ......................152
2002 CSC 33, [2002] 2 R.C.S. 235 ..........1129,
1189
2007 QCCS 3291 (CanLII) .........................650
[1990] 2 R.C.S. 959 .............................510, 566
[1984] 2 R.C.S. 145 ............168, 180, 230, 272,
670
[1995] 3 R.C.S. 453 .......................................72
I
I.H.V., Re ............................................................................................ Illinois Brick Co. c. Illinois ................................................................ Immunités juridictionnelles de l’État (Allemagne c. Italie : Grèce
(intervenant)) ................................................................................ In re Criminal Code ............................................................................ In re : Hydrogen Peroxide Antitrust Litigation ................................... In Re : Linerboard Antitrust Litigation ............................................... In Re : The Conservatorship of Helga M. Wanglie ............................. In the Matter of Baby “K” .................................................................. Infineon Technologies AG c. Option consommateurs ......................... Inglewood Pulp and Paper Co. c. New Brunswick Electric Power
Commission .................................................................................. Irvine c. Canada (Commission sur les pratiques restrictives du commerce) ........................................................................................... Irving Oil Co. c. The King .................................................................. Irving Paper Ltd. c. Atofina Chemicals Inc. ........................................ Islamic Republic of Iran c. Hashemi ................................................... 2008 ABQB 250, 449 A.R. 211 ...................406
431 U.S. 720 (1977) ............................497, 639
C.I.J. (3 février 2012) ..................................879
(1910), 43 R.C.S. 434 ....................................22
552 F.3d 305 (2008) ....................................525
305 F.3d 145 (2002) ....................................530
No. PX-91-283 (1991) .................................409
16 F.3d 590 (1994) ......................................409
2013 CSC 59, [2013] 3 R.C.S. 600 .....491, 561
[1928] A.C. 492 ...........................................318
[1987] 1 R.C.S. 181 ...................................1098
[1946] R.C.S. 551 ........................................318
(2009), 99 O.R. (3d) 358 .....................525, 971
2012 QCCA 1449, [2012] R.J.Q. 1567 .......892
xli
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
J
Jack Cewe Ltd. c. Jorgenson ............................................................... [1980] 1 R.C.S. 812 ......................... 1006, 1047
Jafari c. Canada (Ministre de l’Emploi et de l’Immigration) .............. [1995] 2 C.F. 595 ......................................... 827
Jin c. Calgary Health Region .............................................................. 2007 ABQB 593, 428 A.R. 161 ................... 407
K
K.M.S. (Re) ......................................................................................... Kamel c. Canada (Procureur général) ................................................. Kamel c. Canada (Procureur général) ................................................. Kerr c. Baranow .................................................................................. Kingstreet Investments Ltd. c. Nouveau-Brunswick (Finances) ........ Klay c. Humana, Inc. .......................................................................... Knapton c. ECC Card Clothing Ltd. ................................................... Krieger c. Law Society of Alberta ...................................................... Kuwait Airways Corp. c. Irak ............................................................. 2007 CanLII 29956 ..................................... 377
2008 CF 338, [2009] 1 R.C.F. 59 ................ 182
2009 CAF 21, [2009] 4 R.C.F. 449 ............. 182
2011 CSC 10, [2011] 1 R.C.S. 269 ..... 518, 569
2007 CSC 1, [2007] 1 R.C.S. 3 ..... 494, 563, 638
382 F.3d 1241 (2004) .................................. 964
[2006] I.C.R. 1084 ..................................... 1014
2002 CSC 65, [2002] 3 R.C.S. 372 ............... 49
2010 CSC 40, [2010] 2 R.C.S. 571 ............. 880
L
L.E.L. Marketing Ltée c. Otis ............................................................. Laboucane c. Brooks ........................................................................... Ladbroke (Football), Ltd. c. William Hill (Football), Ltd. ................. Lake c. Canada (Ministre de la Justice) .............................................. Landry c. Audet ................................................................................... Lau c. Bayview Landmark Inc. ........................................................... Lavallee, Rackel & Heintz c. Canada (Procureur général) ................. Lavigne c. Canada (Commissariat aux langues officielles) ................ Law Society of British Columbia c. Mangat ...................................... Lévis (Ville) c. Tétreault ..................................................................... Lewis c. La Reine ............................................................................... Lignes aériennes Canadien Pacifique Ltée c. Assoc. canadienne des
pilotes de lignes aériennes ............................................................ Lindal c. Lindal ................................................................................... Lines c. British Columbia (Securities Commission) .......................... Longpré c. Thériault ............................................................................ Lubrizol Corp. c. Compagnie Pétrolière Impériale Ltée ..................... [1989] Q.J. No. 1229 (QL) .......................... 123
2003 BCSC 1247, 17 B.C.L.R. (4th) 20 ........ 83
[1964] 1 All E.R. 465 ................................ 1187
2008 CSC 23, [2008] 1 R.C.S. 761 ..... 178, 189
2011 QCCA 535, [2011] R.J.Q. 570 ......... 1211
(1999), 40 C.P.C. (4th) 301 ................. 574, 585
2002 CSC 61, [2002] 3 R.C.S. 209 ............. 683
2002 CSC 53, [2002] 2 R.C.S. 773 ............. 747
2001 CSC 67, [2001] 3 R.C.S. 113 ............... 86
2006 CSC 12, [2006] 1 R.C.S. 420 ..... 772, 801
[1979] 2 R.C.S. 821 ..................................... 947
[1993] 3 R.C.S. 724 ..................................... 916
[1981] 2 R.C.S. 629 ................................... 1209
2012 BCCA 316, 35 B.C.L.R. (5th) 281 ..... 925
[1979] C.A. 258 ......................................... 1199
[1997] 2 C.F. 3 ........................................... 1204
M
M & D Farm Ltd. c. Société du crédit agricole du Manitoba ............. M. (A.) c. Benes .................................................................................. M. (K.) c. M. (H.) ................................................................................ MacKinnon c. National Money Mart Co. ........................................... MacMillan Bloedel Ltd. c. Simpson ................................................... Mahesan c. Malaysia Government Officers’ Co-operative Housing
Society Ltd. .................................................................................. Maitland Capital Ltd. (Re) .................................................................. [1999] 2 R.C.S. 961 ..................................... 186
(1999), 46 O.R. (3d) 271 ............................. 382
[1992] 3 R.C.S. 6 ......................................... 924
2006 BCCA 148, 265 D.L.R. (4th) 214 ...... 592
[1995] 4 R.C.S. 725 ................................. 16, 43
[1979] A.C. 374 ........................................... 522
2012 LNONOSC 95, 35 O.S.C.B. 1729 ...... 924
xlii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Malette c. Shulman ............................................................................. Manco Home Systems Ltd., Re .......................................................... Manitoba Metis Federation Inc. c. Canada (Procureur général) ......... Marcotte c. Longueuil (Ville) ............................................................. Markarian c. Marchés mondiaux CIBC inc. ....................................... Markson c. MBNA Canada Bank ....................................................... Marston c. Autorité des marchés financiers ........................................ Martin c. Société Telus Communications ........................................... Mason’s Case ...................................................................................... Massie & Renwick Ltd. c. Underwriters’ Survey Bureau Ltd. ........... Masterpiece Inc. c. Alavida Lifestyles Inc. ......................................... McCracken c. Canadian National Railway Co. .................................. McInerney c. MacDonald ................................................................... McKay c. The Queen .......................................................................... McKechnie c. McKechnie ................................................................... McLean (Re) ....................................................................................... McMartin c. The Queen ...................................................................... Mentmore Manufacturing Co. c. National Merchandising Manufacturing Co. ................................................................................. Molis c. La Reine ................................................................................ Monsanto Canada Inc. c. Schmeiser ................................................... Montreal City c. Montreal Harbour Commissioners .......................... Montréal (Ville) c. 2952-1366 Québec Inc. ........................................ Moore Corp. c. Charette ...................................................................... Morriss c. British Columbia ................................................................ Mulcahy c. The Queen ........................................................................ Multiple Access Ltd. c. McCutcheon .................................................. Municipal Corporation of City of Toronto c. Virgo ............................ Murphy c. Welsh ................................................................................. (1990), 72 O.R. (2d) 417 ............................. 357
1989 CanLII 2819........................................ 210
2013 CSC 14, [2013] 1 R.C.S. 623 ............. 926
2009 CSC 43, [2009] 3 R.C.S. 65 ............... 623
2006 QCCS 3314, [2006] R.J.Q. 2851 ...... 1215
2007 ONCA 334, 85 O.R. (3d) 321 ............ 983
2009 QCCA 2178 (CanLII) ......................... 773
2010 QCCA 2376 (CanLII) ......................... 624
(1756), Fost. 132, 168 E.R. 66 .................... 433
[1940] R.C.S. 218 ...................................... 1186
2011 CSC 27, [2011] 2 R.C.S. 387 ........... 1196
2012 ONCA 445, 111 O.R. (3d) 745 .......... 972
[1992] 2 R.C.S. 138 ............................. 386, 404
[1965] R.C.S. 798 ........................................ 186
2005 BCCA 570, 47 B.C.L.R. (4th) 228 ..... 306
2008 LNONOSC 660, 31 O.S.C.B. 8734 .... 903
[1964] R.C.S. 484 ........................................ 723
(1978), 89 D.L.R. (3d) 195 ........................ 1199
[1980] 2 R.C.S. 356 ..................................... 785
2004 CSC 34, [2004] 1 R.C.S. 902 ........... 1204
[1926] A.C. 299 ............................................. 82
2005 CSC 62, [2005] 3 R.C.S. 141 ............. 917
(1987), 19 C.C.E.L. 277 .............................. 123
2007 BCCA 337, 69 B.C.L.R. (4th) 1 ......... 306
(1868), L.R. 3 H.L. 306 ............................... 514
[1982] 2 R.C.S. 161 ............................... 85, 500
[1896] A.C. 88 ............................................. 834
[1993] 2 R.C.S. 1069 ................................... 926
N
N., Re .................................................................................................. Nadon c. Ville d’Anjou ....................................................................... National Corn Growers Assn. c. Canada (Tribunal des importations) ......
National Insurance Co. of New Zealand Ltd. c. Espagne ................... National Trust Co. c. Gleason ............................................................. Nault c. Canadian Consumer Co. Ltd. ................................................ Nelles c. Ontario ................................................................................. New Brunswick Broadcasting Co. c. Nouvelle-Écosse (Président de
l’Assemblée législative) ............................................................... Nichols c. Universal Pictures Corporation .......................................... Nielsen (Re) ........................................................................................ Norberg c. Wynrib ............................................................................... Nor-Man Regional Health Authority Inc. c. Manitoba Association of
Health Care Professionals ............................................................ 2009 CarswellOnt 4748 ............................... 384
[1994] R.J.Q. 1823 ...................................... 623
[1990] 2 R.C.S. 1324 ................................... 913
(1961), 105 C.L.R. 569 .............................. 1014
77 N.Y. 400 (1879) ...................................... 522
[1981] 1 R.C.S. 553 ..................................... 623
[1989] 2 R.C.S. 170 ....................................... 23
[1993] 1 R.C.S. 319 ....................................... 20
45 F.2d 119 (1930) .................................... 1188
2013 LNONOSC 254, 36 O.S.C.B. 3478 .... 924
[1992] 2 R.C.S. 226 ............................. 386, 411
2011 CSC 59, [2011] 3 R.C.S. 616 ............. 910
xliii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Nouveau-Brunswick (Ministre de la Santé et des Services communautaires) c. G. (J.) .................................................................. Nouvelle-Écosse (Workers’ Compensation Board) c. Martin ............ Nova Scotia (Minister of Transportation and Public Works) c.
Workers’ Compensation Appeals Tribunal ................................... Novak c. Bond ..................................................................................... [1999] 3 R.C.S. 46 ............................... 31, 1142
2003 CSC 54, [2003] 2 R.C.S. 504 ............... 92
2005 NSCA 62, 231 N.S.R. (2d) 390 ............ 91
[1999] 1 R.C.S. 808 ..................................... 923
O
OBG Ltd. c. Allan ............................................................................... Ontario c. Canadien Pacifique Ltée .................................................... Ontario c. Figueroa ............................................................................. Ontario Federation of Anglers & Hunters c. Ontario (Ministry of
Natural Resources) ....................................................................... Ontario (Procureur général) c. Fraser ................................................. Option Consommateurs c. British Airways PLC ................................ Option consommateurs c. Infineon Technologies AG ......................... Option Consommateurs c. Novopharm Ltd. ....................................... Order P2010-003 ................................................................................. [2007] UKHL 21, [2008] 1 A.C. 1 .............. 517
[1995] 2 R.C.S. 1031 ................................... 329
(2003), 64 O.R. (3d) 321 ......................... 32, 48
(2002), 211 D.L.R. (4th) 741 ....................... 827
2011 CSC 20, [2011] 2 R.C.S. 3 ................. 751
2010 QCCS 140 (CanLII) ........................... 618
2011 QCCA 2116 (CanLII) ......................... 561
2008 QCCA 949, [2008] R.J.Q. 1350 ......... 625
...................................................................... 745
P
P. (D.), Re ............................................................................................ Palmer c. La Reine .............................................................................. Papeterie L’Écriteau inc. c. Barbier .................................................... Paré c. Rail & Water Terminal (Quebec) Inc. ..................................... Parnerkar c. La Reine .......................................................................... Parry c. Cleaver ................................................................................... Pasiechnyk c. Saskatchewan (Workers’ Compensation Board) .......... Pearson c. Inco Ltd. ............................................................................ Peel (Municipalité régionale) c. Canada ............................................. Performance Industries Ltd. c. Sylvan Lake Golf & Tennis Club Ltd. .....
Perka c. La Reine ................................................................................ Pettkus c. Becker ................................................................................. Pezim c. Colombie-Britannique (Superintendent of Brokers) ............ Pharmascience Inc. c. Option Consommateurs ................................... Phillips c. Western Company of North America ................................. Preston c. 20th Century Fox Canada Ltd. ........................................... Procureur général du Canada c. Law Society of British Columbia .... Procureur général du Canada c. St. Hubert Base Teachers’ Association ....................................................................................... Productions Avanti Ciné Vidéo inc. c. Favreau ................................... Produits Shell Canada Ltée c. Vancouver (Ville) ................................ Pro-Sys Consultants Ltd. c. Infineon Technologies AG ...................... Pro-Sys Consultants Ltd. c. Infineon Technologies AG ...................... 2010 CarswellOnt 7848 ............................... 378
[1980] 1 R.C.S. 759 ..................................... 700
[1998] J.Q. no 5090 (QL) ............................. 119
[1978] 1 C.F. 23 ............................................. 83
[1974] R.C.S. 449 ........................................ 472
[1970] A.C. 1 ................................... 1002, 1046
[1997] 2 R.C.S. 890 ....................................... 71
(2006), 78 O.R. (3d) 641 ............................. 969
[1992] 3 R.C.S. 762 ............................. 518, 567
2002 CSC 19, [2002] 1 R.C.S. 678 ............. 864
[1984] 2 R.C.S. 232 ..................................... 918
[1980] 2 R.C.S. 834 ..................................... 518
[1994] 2 R.C.S. 557 ..................................... 908
2005 QCCA 437, [2005] R.J.Q. 1367 ......... 624
953 F.2d 923 (1992) ........................ 1000, 1048
(1990), 33 C.P.R. (3d) 242 ......................... 1196
[1982] 2 R.C.S. 307 ................................. 16, 86
[1983] 1 R.C.S. 498 ....................................... 72
[1999] R.J.Q. 1939 .................................... 1194
[1994] 1 R.C.S. 231 ..................................... 827
2008 BCSC 575 (CanLII) ............................ 537
2009 BCCA 503, 98 B.C.L.R. (4th) 272 .... 524,
561
Pro-Sys Consultants Ltd. c. Microsoft Corp. ...................................... 2011 BCCA 186, 304 B.C.A.C. 90 ............. 559
xliv
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Pro-Sys Consultants Ltd. c. Microsoft Corporation ............................ 2013 CSC 57, [2013] 3 R.C.S. 477 ............555,
585, 638, 971
Q
Québec (Curateur public) c. Syndicat national des employés de
l’hôpital St-Ferdinand .................................................................. Québec (Procureur général) c. Canadian Owners and Pilots Association ........................................................................................... Québec (Procureur général) c. R.C. .................................................... Quebecor Printing Memphis Inc. c. Regenair Inc. .............................. Queddy River Driving Boom Co. c. Davidson ................................... [1996] 3 R.C.S. 211 ...................................1209
2010 CSC 39, [2010] 2 R.C.S. 536 ...............78
[2003] R.J.Q. 2027 ........................................42
[2001] R.J.Q. 966 ........................................611
(1883), 10 R.C.S. 222 ....................................82
R
R. c. 974649 Ontario Inc. .................................................................... R. c. A.M. ............................................................................................ R. c. Abbey .......................................................................................... R. c. Allain .......................................................................................... R. c. Araujo ......................................................................................... R. c. Arcuri .......................................................................................... R. c. Aucoin ......................................................................................... R. c. Audet ........................................................................................... R. c. Avetysan ...................................................................................... R. c. Bailey .......................................................................................... R. c. Bain ............................................................................................. R. c. Barrow ........................................................................................ R. c. Batista ......................................................................................... R. c. Belnavis ...................................................................................... R. c. Beyo ............................................................................................ R. c. Big M Drug Mart Ltd. ................................................................ R. c. Black and Decker Manufacturing Co. ........................................ R. c. Borden ........................................................................................ R. c. Boudreau-Fontaine ..................................................................... R. c. Bramley ...................................................................................... R. c. Briscoe ........................................................................................ R. c. Buhay .......................................................................................... R. c. Buzizi .......................................................................................... R. c. Cairenius ..................................................................................... R. c. Cairney ....................................................................................... R. c. Calderon ..................................................................................... R. c. Candir ......................................................................................... R. c. Canning ....................................................................................... R. c. Caron .......................................................................................... R. c. Caslake ....................................................................................... R. c. Chan ............................................................................................ R. c. Charles ........................................................................................ R. c. Chehil ......................................................................................... R. c. Chemama .................................................................................... 2001 CSC 81, [2001] 3 R.C.S. 575 ...............43
2008 CSC 19, [2008] 1 R.C.S. 569 .....224, 257
2009 ONCA 624, 97 O.R. (3d) 330 ..........1131
(1998), 205 R.N.-B. (2e) 201 .......................668
2000 CSC 65, [2000] 2 R.C.S. 992 .............668
2001 CSC 54, [2001] 2 R.C.S. 828 .....461, 712
2012 CSC 66, [2012] 3 R.C.S. 408 .............270
[1996] 2 R.C.S. 171 .....................................947
2000 CSC 56, [2000] 2 R.C.S. 745 .............715
2005 ABPC 61, 49 Alta. L.R. (4th) 128 ....1080
[1992] 1 R.C.S. 91 .........................................46
(2001), 54 O.R. (3d) 417 ...........................1136
2008 ONCA 804, 62 C.R. (6th) 376 ............939
[1997] 3 R.C.S. 341 .....................................267
(2000), 47 O.R. (3d) 712 .............................940
[1985] 1 R.C.S. 295 .............................168, 180
[1975] 1 R.C.S. 411......................................200
[1994] 3 R.C.S. 145 .....................................241
2010 QCCA 1108 (CanLII) .........................682
2009 SKCA 49, 324 Sask. R. 286 .......233, 292
2010 CSC 13, [2010] 1 R.C.S. 411 .............775
2003 CSC 30, [2003] 1 R.C.S. 631 .............298
2013 CSC 27, [2013] 2 R.C.S. 248 .....430, 470
(2008), 232 C.C.C. (3d) 13 ............................45
2013 CSC 55, [2013] 3 R.C.S. 420 .....460, 474
(2004), 188 C.C.C. (3d) 481 ........................246
2009 ONCA 915, 257 O.A.C. 119 ..............715
[1986] 1 R.C.S. 991 .....................................712
2011 CSC 5, [2011] 1 R.C.S. 78 .............17, 43
[1998] 1 R.C.S. 51 .......................................231
2002 ABCA 299, 317 A.R. 240 .....................31
2012 ONSC 2001, 258 C.R.R. (2d) 33 ........675
2013 CSC 49. [2013] 2 R.C.S. 220 .....257, 288
2008 ONCJ 140 (CanLII) ..............................50
xlv
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
R. c. Cinous ......................................................................................... 2002 CSC 29, [2002] 2 R.C.S. 3 ................430,
445, 461, 470
R. c. Clay ............................................................................................. 2003 CSC 75, [2003] 3 R.C.S. 735 ...........1149
R. c. Clemente ..................................................................................... [1994] 2 R.C.S. 758 ..................................... 936
R. c. Cole ............................................................................................. 2012 CSC 53, [2012] 3 R.C.S. 34 ............... 675
R. c. Collins ........................................................................................ [1987] 1 R.C.S. 265 ............................. 229, 272
R. c. Comeau ....................................................................................... 2010 QCCQ 20939 (CanLII) ....................... 935
R. c. Côté ............................................................................................. 2011 CSC 46, [2011] 3 R.C.S. 215 ............. 688
R. c. Cunningham ............................................................................... 2010 CSC 10, [2010] 1 R.C.S. 331 ......... 17, 43
R. c. Demers ........................................................................................ 2004 CSC 46, [2004] 2 R.C.S. 489 ........... 1145
R. c. Dinardo ....................................................................................... 2008 CSC 24, [2008] 1 R.C.S. 788 ............. 292
R. c. Dow Chemical Canada Inc. ........................................................ (2000), 47 O.R. (3d) 577 ............................. 329
R. c. Downey ....................................................................................... [1992] 2 R.C.S. 10 ..................................... 1136
R. c. E. Star International Inc. ............................................................. 2009 ONCJ 576 (CanLII) ............................ 675
R. c. Earle ............................................................................................ 2012 NSPC 27, 315 N.S.R. (2d) 123 ........... 241
R. c. Edwards Books and Art Ltd. ...................................................... [1986] 2 R.C.S. 713 ..................................... 188
R. c. Evans .......................................................................................... [1996] 1 R.C.S. 8 ......................................... 268
R. c. F. W. Woolworth Co. Ltd. ........................................................... (1974), 3 O.R. (2d) 629 ............................... 774
R. c. Faid ............................................................................................. [1983] 1 R.C.S. 265 ..................................... 471
R. c. Felawka ....................................................................................... [1993] 4 R.C.S. 199 ....................................... 85
R. c. Felteau ........................................................................................ 2010 ONCA 821 (CanLII) .......................... 937
R. c. Fontaine ...................................................................................... 2004 CSC 27, [2004] 1 R.C.S. 702 ..... 461, 470
R. c. Frieburg ...................................................................................... 2013 MBCA 40 (CanLII) ............................ 242
R. c. G.D.B. ......................................................................................... 2000 CSC 22, [2000] 1 R.C.S. 520 ............. 722
R. c. Gagnon ....................................................................................... 2006 CSC 17, [2006] 1 R.C.S. 621 ............. 293
R. c. Gagnon ....................................................................................... 2006 YKCA 12, 230 B.C.A.C. 200 ............... 33
R. c. Gauthier ...................................................................................... 2013 CSC 32, [2013] 2 R.C.S. 403 ..... 461, 470
R. c. Gauvin ........................................................................................ (1997), 187 R.N.-B. (2e) 262 ....................... 164
R. c. Gibson ......................................................................................... 2001 BCCA 297, 153 B.C.A.C. 61 ............. 440
R. c. Golub .......................................................................................... (1997), 34 O.R. (3d) 743 ............................. 234
R. c. Gowing ....................................................................................... 2012 ABPC 38, 532 A.R. 312 ..................... 241
R. c. Grant ........................................................................................... 2009 CSC 32, [2009] 2 R.C.S. 353 ..... 298, 689
R. c. Graveline .................................................................................... 2006 CSC 16, [2006] 1 R.C.S. 609 ............. 945
R. c. Grilo ............................................................................................ (1991), 2 O.R. (3d) 514 ............................. 1136
R. c. Hall ............................................................................................. 2002 CSC 64, [2002] 3 R.C.S. 309 ........... 1096
R. c. Hape ............................................................................................ 2007 CSC 26, [2007] 2 R.C.S. 292 ..... 169, 883
R. c. Hay ............................................................................................. 2010 CSC 54, [2010] 3 R.C.S. 206 ............. 710
R. c. Head ............................................................................................ (1987), 59 C.R. (3d) 80 ............................. 1136
R. c. Heaney ........................................................................................ 2013 BCCA 177 (CanLII) ........................... 940
R. c. Heywood ..................................................................................... [1994] 3 R.C.S. 761 ................................... 1145
R. c. Hibbert ........................................................................................ [1995] 2 R.C.S. 973 ..................................... 776
R. c. Hibbert ........................................................................................ 2002 CSC 39, [2002] 2 R.C.S. 445 ............. 712
R. c. Hinse ........................................................................................... [1995] 4 R.C.S. 597 ....................................... 17
R. c. Hiscox ......................................................................................... 2002 BCCA 312, 167 B.C.A.C. 315 ........... 940
R. c. Ho ............................................................................................... 2003 BCCA 663, 190 B.C.A.C. 187 ............. 31
R. c. Hoang ......................................................................................... 2010 BCPC 24, 206 C.R.R. (2d) 127 .......... 241
R. c. Hoy ............................................................................................. 2010 ABQB 575, 534 A.R. 58 ..................... 241
R. c. Hundal ........................................................................................ [1993] 1 R.C.S. 867 ..................................... 940
xlvi
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
R. c. Imani ........................................................................................... R. c. Jaw .............................................................................................. R. c. Jorgensen .................................................................................... R. c. Kang-Brown ............................................................................... R. c. Katigbak ..................................................................................... R. c. Keegstra ...................................................................................... R. c. Khawaja ...................................................................................... R. c. Krafczyk ..................................................................................... R. c. LeBlanc ....................................................................................... R. c. LeBlanc ....................................................................................... R. c. Lee .............................................................................................. R. c. Louison ....................................................................................... R. c. Lozano ........................................................................................ R. c. M. (M.R.) .................................................................................... R. c. M. (P.S.) ...................................................................................... R. c. MacDonald ................................................................................. R. c. MacKenzie .................................................................................. R. c. Malmo-Levine ............................................................................ R. c. Mann ........................................................................................... R. c. Mayuran ...................................................................................... R. c. McCraw ...................................................................................... R. c. McNeil ........................................................................................ R. c. Mezzo ......................................................................................... R. c. Mohamad .................................................................................... R. c. Mohan ......................................................................................... R. c. Monney ....................................................................................... R. c. Morales ....................................................................................... R. c. Morelli ........................................................................................ R. c. Morgentaler ................................................................................ R. c. Morrissey .................................................................................... R. c. Neve ............................................................................................ R. c. Nguyen ....................................................................................... R. c. Nguyen ....................................................................................... R. c. Nikolovski .................................................................................. R. c. Noble .......................................................................................... R. c. Noble .......................................................................................... R. c. Nolet ........................................................................................... R. c. Nova Scotia Pharmaceutical Society .......................................... R. c. O’Brien ....................................................................................... R. c. O’Brien ....................................................................................... R. c. O’Connor .................................................................................... R. c. Oakes .......................................................................................... R. c. Osolin ......................................................................................... R. c. Pappas ......................................................................................... [2012] N.B.J. No. 120 (QL) ........................ 241
2009 CSC 42, [2009] 3 R.C.S. 26 ............... 714
[1995] 4 R.C.S. 55 ............................... 782, 802
2008 CSC 18, [2008] 1 R.C.S. 456 .... 224, 257,
287
2011 CSC 48, [2011] 3 R.C.S. 326 ............. 947
[1995] 2 R.C.S. 381 ..................................... 769
2012 CSC 69, [2012] 3 R.C.S. 555 ........... 1147
2011 ABQB 107, 511 A.R. 211 ................... 241
(1988), 90 R.N.-B. (2e) 63 ........................... 938
[1989] 1 R.C.S. 1583 ................................... 938
(1998), 125 C.C.C. (3d) 363 .......................... 45
(1975), 26 C.C.C. (2d) 266 .......................... 439
2013 ONSC 1871, [2013] O.J. No. 1432
(QL) ............................................................. 241
[1998] 3 R.C.S. 393 ..................................... 231
(1992), 77 C.C.C. (3d) 402 .......................... 722
(2002), 166 O.A.C. 121 ............................... 937
2013 CSC 50, [2013] 3 R.C.S. 250 ............. 225
2003 CSC 74, [2003] 3 R.C.S. 571 ........... 1131
2004 CSC 52, [2004] 3 R.C.S. 59 ...... 231, 269,
298
2012 CSC 31, [2012] 2 R.C.S. 162 .... 430, 445,
460, 472
[1991] 3 R.C.S. 72 ....................................... 936
2009 CSC 3, [2009] 1 R.C.S. 66 ................. 179
[1986] 1 R.C.S. 802 ..................................... 712
(2004), 69 O.R. (3d) 481 ............................. 676
[1994] 2 R.C.S. 9 ....................................... 1195
[1999] 1 R.C.S. 652 ..................................... 231
[1992] 3 R.C.S. 711 ....................................... 17
2010 CSC 8, [2010] 1 R.C.S. 253 ............... 668
[1988] 1 R.C.S. 30 ............................. 754, 1128
(1995), 22 O.R. (3d) 514 ............................. 292
(1993), 145 A.R. 311 ................................... 940
(1997), 119 C.C.C. (3d) 269 ...................... 1096
2013 SKQB 36 (CanLII) ............................. 241
[1996] 3 R.C.S. 1197 ................................... 712
2009 MBQB 98, 247 Man. R. (2d) 6 ........... 940
2010 MBCA 60, 255 Man. R. (2d) 144 ....... 940
2010 CSC 24, [2010] 1 R.C.S. 851 ............. 268
[1992] 2 R.C.S. 606 ..................................... 631
2012 MBCA 6, 275 Man. R. (2d) 144 ......... 941
2013 CSC 2, [2013] 1 R.C.S. 7 ................... 936
[1995] 4 R.C.S. 411 ..................................... 793
[1986] 1 R.C.S. 103 ..................................... 184
[1993] 4 R.C.S. 595 ..................................... 470
2013 CSC 56, [2013] 3 R.C.S. 452 ............. 430
xlvii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
R. c. Parent .......................................................................................... R. c. Park ............................................................................................. R. c. Patrick ......................................................................................... R. c. Payette ........................................................................................ R. c. Peterman ..................................................................................... R. c. Pickton ........................................................................................ R. c. Pierce .......................................................................................... R. c. Plant ............................................................................................ R. c. Power .......................................................................................... R. c. Proulx ......................................................................................... R. c. R.E.M. ........................................................................................ R. c. Reitsma ....................................................................................... R. c. Rémy ........................................................................................... R. c. Rockwood ................................................................................... R. c. Rose ............................................................................................ R. c. Rowbotham ................................................................................. R. c. Rudnicki ..................................................................................... R. c. Rumbaut ..................................................................................... R. c. Ryan ............................................................................................ R. c. Ryan ............................................................................................ R. c. S.S.C. .......................................................................................... R. c. Samra .......................................................................................... R. c. Sanchez ....................................................................................... R. c. Schrenk ....................................................................................... R. c. Shepherd ..................................................................................... R. c. Shiers .......................................................................................... R. c. Simmons ..................................................................................... R. c. Simpson ...................................................................................... R. c. Spence ......................................................................................... R. c. Squire .......................................................................................... R. c. Stewart ........................................................................................ R. c. Stillman ...................................................................................... R. c. Stolar ........................................................................................... R. c. Storrey ........................................................................................ R. c. Sussex Justices, Ex parte McCarthy ........................................... R. c. Swain .......................................................................................... R. c. Thibert ........................................................................................ R. c. Tran ............................................................................................. R. c. Tran ............................................................................................. R. c. Tripodi ........................................................................................ R. c. Tse .............................................................................................. R. c. Turnbull ...................................................................................... R. c. Turpin ......................................................................................... R. c. Upson .......................................................................................... R. c. Ville de Sault Ste-Marie .............................................................. R. c. Vu ................................................................................................ R. c. Welsh .......................................................................................... 2001 CSC 30, [2001] 1 R.C.S. 761 ............. 464
[1995] 2 R.C.S. 836 ..................................... 461
2009 CSC 17, [2009] 1 R.C.S. 579 ............. 243
2010 BCCA 392, 291 B.C.A.C. 289 ........... 235
(2004), 70 O.R. (3d) 481 ............................... 22
2010 CSC 32, [2010] 2 R.C.S. 198 ............. 718
(1982), 37 O.R. (2d) 721 ........................... 1134
[1993] 3 R.C.S. 281 ..................................... 676
[1994] 1 R.C.S. 601 ............................... 20, 793
2000 CSC 5, [2000] 1 R.C.S. 61 ................. 314
2008 CSC 51, [2008] 3 R.C.S. 3 ................. 272
[1998] 1 R.C.S. 769 ..................................... 712
[1993] R.J.Q. 1383 ...................................... 938
(1989), 91 N.S.R. (2d) 305 ............................ 32
[1998] 3 R.C.S. 262 ....................................... 17
(1988), 41 C.C.C. (3d) 1 .......................... 22, 39
[2004] R.J.Q. 2954 ...................................... 940
1998 CanLII 9816 ....................................... 164
2005 NLCA 44, 199 C.C.C. (3d) 161 ........... 32
2011 NSSC 102, 300 N.S.R. (2d) 97 ........... 241
2008 BCCA 262, 257 B.C.A.C. 57 ........... 1147
(1998), 41 O.R. (3d) 434 ............................... 45
(1994), 93 C.C.C. (3d) 357 .......................... 668
2010 MBCA 38, 255 Man. R. (2d) 12 ......... 269
2009 CSC 35, [2009] 2 R.C.S. 527 ..... 244, 275
2003 NSCA 138, 219 N.S.R. (2d) 196 ........ 668
[1988] 2 R.C.S. 495 ..................................... 231
(1993), 12 O.R. (3d) 182 ............................. 225
2005 CSC 71, [2005] 3 R.C.S. 458 ........... 1131
[1977] 2 R.C.S. 13 ....................................... 439
2012 ONCJ 298 (CanLII) .......................... 1080
[1997] 1 R.C.S. 607 ..................................... 298
[1988] 1 R.C.S. 480 ..................................... 726
[1990] 1 R.C.S. 241 ..................................... 241
[1924] 1 K.B. 256 ...................................... 1076
[1991] 1 R.C.S. 933 ....................................... 27
[1996] 1 R.C.S. 37 ....................... 435, 446, 472
2007 BCCA 491, 247 B.C.A.C. 109 ........... 279
2010 CSC 58, [2010] 3 R.C.S. 350 .... 430, 445,
463, 473
[1955] R.C.S. 438 ................................ 437, 464
2012 CSC 16, [2012] 1 R.C.S. 531 ............. 243
[1976] 3 All E.R. 549 .................................. 712
2010 SKQB 444, 365 Sask. R. 67 ............... 272
2001 NSCA 89, 194 N.S.R. (2d) 87 ............ 938
[1978] 2 R.C.S. 1299 ........................... 769, 800
2013 CSC 60, [2013] 3 R.C.S. 657 ........... 1080
(1869), 11 Cox C.C. 336 ............................. 432
xlviii
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
R. c. White .......................................................................................... R. c. Wholesale Travel Group Inc. ...................................................... R. c. Whyte .......................................................................................... R. c. Wise ............................................................................................ R. c. Wong ........................................................................................... R. c. Worthington ................................................................................ R. c. Yeh .............................................................................................. R. c. Zack ............................................................................................ R. c. Zundel ......................................................................................... R. c. Zurowski ..................................................................................... R. (Burke) c. General Medical Council .............................................. Rathwell c. Rathwell ........................................................................... Ratych c. Bloomer .............................................................................. Re Code canadien du travail ............................................................... Re Doctors Hospital and Minister of Health........................................ Re J (a minor) (wardship : medical treatment) ................................... Re R (a minor) (wardship : medical treatment) .................................. Re S.D. ................................................................................................ Redpath c. Belfast and County Down Railway ................................... Reference re : Workers’ Compensation Act, 1983 (Nfld.), ss. 32, 34 ... Regroupement des citoyens contre la pollution c. Alex Couture inc. .... Reibl c. Hughes ................................................................................... Reid c. Ford Motor Co. ....................................................................... Reid c. Georgia ................................................................................... Renvoi relatif à certaines modifications à la Residential Tenancies
Act (N.-É.) .................................................................................... Renvoi relatif à l’art. 193 et à l’al. 195.1(1)c) du Code criminel
(Man.) ........................................................................................... Renvoi relatif à la Loi sur les valeurs mobilières ................................ Renvoi relatif à la Politique réglementaire de radiodiffusion CRTC
2010-167 et l’ordonnance de radiodiffusion CRTC 2010-168 ..... Renvoi relatif à la Public Service Employee Relations Act (Alb.) ..... Renvoi relatif à la rémunération des juges de la Cour provinciale de
l’Île-du-Prince-Édouard ............................................................... Renvoi relatif à la sécession du Québec .............................................. Renvoi sur la Loi de 1979 sur la location résidentielle ....................... Renvoi sur la Motor Vehicle Act (C.-B.) ............................................. Richard c. Time Inc. ............................................................................ Risorto c. State Farm Mutual Automobile Insurance Co. ................... Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re) ........................................................... RJR-MacDonald Inc. c. Canada (Procureur général) ......................... Roberge c. Bolduc ............................................................................... Robinson (Re) ..................................................................................... 2010 CSC 59, [2010] 3 R.C.S. 374 ......... 31, 50
[1991] 3 R.C.S. 154 ..................................... 788
2011 ONCA 24, 272 O.A.C. 317 ................ 279
[1992] 1 R.C.S. 527 ..................................... 267
2005 BCPC 24, 127 C.R.R. (2d) 342 .......... 246
(1972), 10 C.C.C. (2d) 311 ........................ 1134
2009 SKCA 112, 337 Sask. R. 1 ......... 269, 291
[1999] O.J. No. 5747 (QL) ........................ 1080
[1992] 2 R.C.S. 731 ................................... 1155
2004 CSC 72, [2004] 3 R.C.S. 509 ............. 712
[2005] EWCA Civ 1003, [2005] 3 W.L.R.
1132 ............................................................. 374
[1978] 2 R.C.S. 436 ..................................... 518
[1990] 1 R.C.S. 940 ................................... 1002
[1992] 2 R.C.S. 50 ....................................... 890
(1976), 12 O.R. (2d) 164 ............................. 827
[1992] 4 All E.R. 614 .................................. 408
[1991] 4 All E.R. 177 .................................. 408
[1983] 3 W.W.R. 618 ................................... 358
(1947), N.I. 167 ......................................... 1005
(1987), 44 D.L.R. (4th) 501 ........................... 71
2007 QCCA 565, [2007] R.J.Q. 859 ........... 641
[1980] 2 R.C.S. 880 ............................. 356, 393
2006 BCSC 712 (CanLII) ............................ 522
448 U.S. 438 (1980) .................................... 233
[1996] 1 R.C.S. 186 ....................................... 16
[1990] 1 R.C.S. 1123 ................................. 1120
2011 CSC 66, [2011] 3 R.C.S. 837 ............. 929
2012 CSC 68, [2012] 3 R.C.S. 489 ............... 90
[1987] 1 R.C.S. 313 ............................. 169, 751
[1997] 3 R.C.S. 3 ..................................... 16, 47
[1998] 2 R.C.S. 217 ....................................... 19
[1981] 1 R.C.S. 714 ....................................... 21
[1985] 2 R.C.S. 486 ................................... 1143
2012 CSC 8, [2012] 1 R.C.S. 265 ............. 1218
(2007), 38 C.P.C. (6th) 373 ......................... 587
[1998] 1 R.C.S. 27 ............................. 883, 1093
[1995] 3 R.C.S. 199 ................................... 1131
[1991] 1 R.C.S. 374 ..................................... 149
2013 LNABASC 295, 2013 ABASC 317
(CanLII) ....................................................... 924
Robitaille c. Gestion L. Jalbert inc. ..................................................... 2007 QCCA 1052 (CanLII) ......................... 122
Rockert c. La Reine ............................................................................. [1978] 2 R.C.S. 704 ................................... 1154
Rodriguez c. Colombie-Britannique (Procureur général) ................... [1993] 3 R.C.S. 519 ........................... 413, 1139
xlix
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Rogers Communications Inc. c. Société canadienne des auteurs,
compositeurs et éditeurs de musique ............................................ Roncarelli c. Duplessis ........................................................................ Rosso c. Autorité des marchés financiers ............................................ Rotaru c. Vancouver General Hospital Intensive Care Unit ................ Rothmans, Benson & Hedges Inc. c. Saskatchewan ........................... Royal Bank of Canada c. Capital Factors Inc. .................................... Rumley c. Colombie-Britannique ....................................................... 2012 CSC 35, [2012] 2 R.C.S. 283 ..... 909, 1186
[1959] R.C.S. 121 ........................................ 925
2006 QCCS 5271, [2007] R.J.Q. 61 ............ 653
2008 BCSC 318 (CanLII) ............................ 407
2005 CSC 13, [2005] 1 R.C.S. 188 ............... 85
[2004] Q.J. No. 11841 (QL) ........................ 618
2001 CSC 69, [2001] 3 R.C.S. 184 ............. 966
S
S.D.G.M.R., section locale 558 c. Pepsi-Cola Canada Beverages
(West) Ltd. .................................................................................... S.S. (Re) .............................................................................................. Salamon c. The Queen ........................................................................ Sauer c. Canada (Agriculture) ............................................................. Sauvé c. Canada (Directeur général des élections) ............................. Sawatzky c. Riverview Health Centre Inc........................................... Scardoni c. Hawryluck ........................................................................ Schachter c. Canada ............................................................................ Schreiber c. Canada (Procureur général) ............................................ Serhan (Trustee of) c. Johnson & Johnson.......................................... Seto (Re) ............................................................................................. Shafron c. KRG Insurance Brokers (Western) Inc. ............................. Shaw c. Director of Public Prosecutions ............................................. Sheldon c. Metro-Goldwyn Pictures Corporation .............................. Shuchuk c. Workers’ Compensation Board Appeals Commission
(Alta.) ........................................................................................... Sincennes-McNaughton Lines, Ltd. c. Bruneau ................................. Singh c. Ministre de l’Emploi et de l’Immigration ............................. Slaight Communications Inc. c. Davidson .......................................... Sloas c. CSX Transportation, Inc. ....................................................... Smith c. National Money Mart Co. ..................................................... Smoker c. London Fire and Civil Defence Authority ......................... Snyder c. Montreal Gazette Ltd. ......................................................... Sobeys Québec inc. c. Coopérative des consommateurs de
Sainte-Foy ................................................................................... Société canadienne de métaux Reynolds ltée c. Québec (Sous-ministre
du Revenu) ................................................................................... Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique c.
Bell Canada .................................................................................. Société canadienne des postes c. Commission d’appel en matière de
lésions professionnelles ................................................................ Société canadienne des postes c. Commission de la santé et de la
sécurité du travail ......................................................................... Société des Acadiens du Nouveau-Brunswick Inc. c. Association
of Parents for Fairness in Education, Grand Falls District 50
Branch .......................................................................................... 2002 CSC 8, [2002] 1 R.C.S. 156 ............... 750
2011 CanLII 5000 ....................................... 383
[1959] R.C.S. 404 ........................................ 438
2008 CanLII 43774 ............................. 575, 588
2002 CSC 68, [2002] 3 R.C.S. 519 ............. 171
(1998), 132 Man. R. (2d) 222 ...................... 406
(2004), 69 O.R. (3d) 700 ............................. 373
[1992] 2 R.C.S. 679 ........................... 754, 1165
2002 CSC 62, [2002] 3 R.C.S. 269 ........... 1209
(2006), 85 O.R. (3d) 665 ............................. 521
2006 BCSECCOM 569 (CanLII) ................ 914
2009 CSC 6, [2009] 1 R.C.S. 157 ....... 109, 864
[1962] A.C. 220 ......................................... 1157
106 F.2d 45 (1939) .................................... 1204
2012 ABCA 50, 522 A.R. 336 ..................... 154
[1924] R.C.S. 168 .......................................... 83
[1985] 1 R.C.S. 177 ..................................... 184
[1989] 1 R.C.S. 1038 ................................... 169
616 F.3d 380 (2010) .................................. 1000
(2006), 80 O.R. (3d) 81 ............................... 516
[1991] 2 A.C. 502 ...................................... 1014
[1988] 1 R.C.S. 494 ................................... 1209
2005 QCCA 1172, [2006] R.J.Q. 100 ......... 861
[2004] R.D.F.Q. 45 ...................................... 148
2012 CSC 36, [2012] 2 R.C.S. 326 ........... 1186
[1999] R.J.Q. 957 .......................................... 72
[1996] R.J.Q. 873 .......................................... 72
[1986] 1 R.C.S. 549 ....................................... 17
l
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
Société Radio-Canada c. Gilles E. Néron Communication Marketing
inc. ................................................................................................ Solomon c. Québec (Procureur général) ............................................. Southern Pacific Co. c. Darnell-Taenzer Lumber Co. ......................... Spar Aerospace Ltée c. American Mobile Satellite Corp. .................. Sriskandarajah c. États-Unis d’Amérique ........................................... Starson c. Swayze ............................................................................... Stations de la Vallée de Saint-Sauveur inc. c. M.A. ............................ Steele c. Toyota Canada Inc. ............................................................... Steele c. Toyota Canada Inc. ............................................................... Sterling Combustion inc. c. Roco Industrie inc. ................................. Succession Ordon c. Grail ................................................................... Sun-Rype Products Ltd. c. Archer Daniels Midland Co. .................... Sun-Rype Products Ltd. c. Archer Daniels Midland Company .......... Sun-Rype Products Ltd. c. Archer Daniels Midland Company .......... Suresh c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration) ...... Sweiss c. Alberta Health Services ....................................................... Sylvester c. Colombie-Britannique ..................................................... Syndicat canadien des communications, de l’énergie et du papier,
section locale 30 c. Pâtes & Papier Irving, Ltée ........................... Synergen Housing Co-op Ltd. ............................................................ [2002] R.J.Q. 2639 ....................................1213
2008 QCCA 1832, [2008] R.J.Q. 2127 .....1217
245 U.S. 531 (1918) ....................................496
2002 CSC 78, [2002] 4 R.C.S. 205 .............618
2012 CSC 70, [2012] 3 R.C.S. 609 .....178, 180
2003 CSC 32, [2003] 1 R.C.S. 722 .............358
2010 QCCA 1509, [2010] R.J.Q. 1872 .....1212
2011 BCCA 98, 14 B.C.L.R. (5th) 271 .......587
2011 BCCA 98, 329 D.L.R. (4th) 389 ........536
2005 QCCA 662 (CanLII) ...........................618
[1998] 3 R.C.S. 437 .......................................63
2011 BCCA 187, 305 B.C.A.C. 55 ............ 491
2010 BCSC 922 (CanLII) ............................653
2013 CSC 58, [2013] 3 R.C.S. 545 .....491, 638
2002 CSC 1, [2002] 1 R.C.S. 3 .................1138
2009 ABQB 691, 483 A.R. 340 ...........368, 406
[1997] 2 R.C.S. 315 ...........................994, 1035
2013 CSC 34, [2013] 2 R.C.S. 458 .............911
2010 CanLII 98626 .....................................745
T
T.U.A.C., section locale 1518 c. KMart Canada Ltd. ......................... Taub c. Manufacturers Life Insurance Co. .......................................... ter Neuzen c. Korn .............................................................................. Terre-Neuve (Conseil du Trésor) c. N.A.P.E. ...................................... Terry c. Ohio ....................................................................................... Tessier Ltée c. Québec (Commission de la santé et de la sécurité du
travail) .......................................................................................... Théberge c. Galerie d’Art du Petit Champlain inc. ............................ Thompson c. Masson .......................................................................... Thorne’s Hardware Ltd. c. La Reine ................................................... Thornton c. School District No. 57 (Prince George) .......................... Tracy (Guardian ad litem of) c. Instaloans Financial Solutions Centres
(B.C.) Ltd. .................................................................................... Trans-Canada Thermographing (Ontario) Ltd. c. Trans-Canada
Thermographing Ltd. ................................................................... Tremaine c. A.H. Robins Canada Inc. ................................................. [1999] 2 R.C.S. 1083 ...................................750
(1998), 40 O.R. (3d) 379 .............................578
[1995] 3 R.C.S. 674 .....................................411
2004 CSC 66, [2004] 3 R.C.S. 381 ...............20
392 U.S. 1 (1968) ........................................233
2012 CSC 23, [2012] 2 R.C.S. 3 ...................70
2002 CSC 34, [2002] 2 R.C.S. 336 ...........1186
[1993] R.J.Q. 69 ..........................................617
[1983] 1 R.C.S. 106 .....................................827
[1978] 2 R.C.S. 267 ...................................1184
2010 BCCA 357, 320 D.L.R. (4th) 577 ......569
SOQUIJ AZ-92021644 ................................119
[1990] R.D.J. 500 ........................................623
U
United Australia, Ltd. c. Barclays Bank, Ltd. ..................................... United States c. Burgess ..................................................................... United States c. Carey ......................................................................... United States c. Christie ...................................................................... United States c. Gooding .................................................................... United States c. Price .......................................................................... [1941] A.C. 1 ...............................................521
576 F.3d 1078 (2009) ..................................684
172 F.3d 1268 (1999) ..................................684
717 F.3d 1156 (2013) ..................................684
695 F.2d 78 (1982) ......................................233
288 F.2d 448 (1961) ........................1000, 1048
li
table de la jurisprudence
Intitulé de la cause
Renvoi
Page
United States c. Sokolow .................................................................... 490 U.S. 1 (1989) ........................................234
United Taxi Drivers’ Fellowship of Southern Alberta c. Calgary (Ville) .... 2004 CSC 19, [2004] 1 R.C.S. 485 .............826
Universe Tankships Inc. of Monrovia c. International Transport
Workers Federation ...................................................................... [1983] A.C. 366 ........................................... 522
V
Valente c. La Reine ............................................................................. [1985] 2 R.C.S. 673 ....................................... 24
Vézeau c. La Reine .............................................................................. [1977] 2 R.C.S. 277 ..................................... 771
VitaPharm Canada Ltd. c. F. Hoffmann-LaRoche Ltd. ....................... (2002), 20 C.P.C. (5th) 351 ......................... 571
W
Waddell c. Governor in Council .......................................................... Wal-Mart Stores, Inc. c. Dukes ........................................................... Webb c. K-Mart Canada Ltd. .............................................................. Wellcome Foundation Ltd. c. Apotex Inc. .......................................... Western Canadian Shopping Centres Inc. c. Dutton ........................... Western Minerals Ltd. c. Gaumont ..................................................... Whiten c. Pilot Insurance Co. ............................................................. Woods Manufacturing Co. c. The King .............................................. Woods (Re) ......................................................................................... Workers’ Compensation Appeal Board c. Penney .............................. Workmen’s Compensation Board c. Canadian Pacific Railway Co. ..... World Wide Chemicals Inc. c. Bolduc ................................................ Wotherspoon c. Canadien Pacifique Ltée ........................................... (1983), 8 Admin. L.R. 266 .......................... 826
131 S.Ct. 2541 (2011) ................................. 531
(1999), 45 O.R. (3d) 389 ............................. 966
[2001] 2 C.F. 618 ....................................... 1204
2001 CSC 46, [2001] 2 R.C.S. 534 .... 527, 573,
583, 627
[1953] 1 R.C.S. 345 ............................. 140, 149
2002 CSC 18, [2002] 1 R.C.S. 595 ........... 1222
[1951] R.C.S. 504 ........................................ 152
1997 LNBCSC 11 (QL) .............................. 914
(1980), 38 N.S.R. (2d) 623 ............................ 91
[1920] A.C. 184 ............................................. 70
1991 CarswellQue 1157 .............................. 123
[1987] 1 R.C.S. 952...................................... 212
Y
Yvon Beaulieu Well Drilling Ltée c. Marcel Beaulieu Puits Artésiens
Ltée ............................................................................................... [1992] R.J.Q. 2608 ...................................... 119
Z
Zadvorny c. Saskatchewan Government Insurance ............................ (1985), 38 Sask. R. 59 ......................... 142, 152
Zidaric c. Toshiba of Canada Ltd. ....................................................... (2000), 5 C.C.L.T. (3d) 61 ........................... 522
STATUTES AND REGULATIONS CITED
Page
Page
A
Conduct and Duties of Police Officers Res­
pect­ing Investigations by the Special
Investigations Unit, O. Reg. 267/10
s. 7 .........................................................1053
s. 9 .........................................................1053
Act respecting the distribution of financial
products and services, R.S.Q., c. D-9.2
s. 482 .....................................................756
s. 491 .....................................................756
Act to amend the Supplemental Pension Plans
Act, the Act respecting the Québec Pen­
sion Plan and other legislative provi­
sions, S.Q. 2008, c. 21 ..........................125
Constitution Act, 1867
s. 91(10) ................................................53
C
Court Order Interest Act, R.S.B.C. 1996, c. 79
s. 1 .........................................................301
Copyright Act, R.S.C. 1985, c. C-42
s. 35 .......................................................1168
Canadian Charter of Rights and Freedoms
s. 1 .............................................. 157, 733, 1102
s. 2(b) ................................................... 733, 1102
s. 6(1) ....................................................157
s. 7 .........................................................1102
s. 8 ............................................... 220, 250, 657
s. 9 .........................................................250
s. 24(2) .................................................. 250, 657
Credit Union Incorporation Act, R.S.B.C.
1996, c. 82
s. 20 .......................................................191
s. 23 .......................................................191
Criminal Code, R.S.C. 1985, c. C-46
Charter of human rights and freedoms,
R.S.Q., c. C-12
s. 49 .......................................................1168
Civil Code of Québec, S.Q. 1991, c. 64
art. 1425 ................................................838
art. 1621 ................................................1168
art. 2095 ................................................95
art. 3148(3) ............................................600
s. 197(1) ................................................1102
s. 210 .....................................................1102
s. 212(1)(j) ............................................1102
s. 213(1)(c) ............................................1102
s. 232 ..................................................... 420, 452
s. 264.1(1)(a) .........................................931
E
Class Proceedings Act, R.S.B.C. 1996, c. 50
s. 4(1) .................................................... 477, 545
Environmental Protection Act, R.S.O. 1990,
c. E.19
s. 15(1) ..................................................323
Class Proceedings Act, 1992, S.O. 1992, c. 6
s. 5(1)(d) ................................................949
H
Code of Civil Procedure, R.S.Q., c. C-25
art. 1003 ................................................600
art. 1048 ................................................600
Health Care Consent Act, 1996, S.O. 1996,
c. 2, Sch. A
s. 2(1) ....................................................341
s. 10(1)(b) ..............................................341
s. 20 .......................................................341
s. 21 .......................................................341
s. 37 .......................................................341
Commercial Arbitration Act, R.S.B.C. 1996,
c. 55
s. 28 .......................................................301
liii
Page
Page
I
S
Income Tax Act, R.S.C. 1985, c. 1 (5th Supp.)
s. 87 .......................................................191
Securities Act, R.S.B.C. 1996, c. 418
s. 159 .....................................................895
s. 61(6)(d) ..............................................895
International Transfer of Offenders Act, S.C.
2004, c. 21
s. 8(1) ....................................................157
s. 10(1)(a) ..............................................157
s. 10(2)(a) ..............................................157
Supplemental Pension Plans Act, R.S.Q.,
c. R-15.1
s. 14.1 ....................................................125
s. 228.1 ..................................................125
s. 319.1 ..................................................125
M
W
Marine Liability Act, S.C. 2001, c. 6
s. 6(2) ....................................................53
Workplace Health, Safety and Compensation
Act, R.S.N.L. 1990, c. W-11
s. 44 .......................................................53
O
O. Reg. 201/96
s. 12.0.2 .................................................810
P
Personal Information Protection Act, S.A.
2003, c. P-6.5 ........................................733
Personal Information Protection Act Regu­
lation, Alta. Reg. 366/2003 ...................733
Police Services Act, R.S.O. 1990, c. P-15
s. 113 .....................................................1053
R
R.R.O. 1990, Reg. 935
s. 9 .........................................................810
liv
LOIS ET RÈGLEMENTS CITÉS
Page
Page
C
Court Order Interest Act, R.S.B.C. 1996, ch. 79
art. 1 ......................................................301
Charte canadienne des droits et libertés
art. 1 ........................................... 157, 733, 1102
art. 2b) ................................................... 733, 1102
art. 6(1) .................................................. 157
art. 7 ...................................................... 1102
art. 8 ............................................. 220, 250, 657
art. 9 ......................................................250
art. 24(2) ................................................ 250, 657
Credit Union Incorporation Act, R.S.B.C.
1996, ch. 82
art. 20 ....................................................191
art. 23 ....................................................191
L
Loi constitutionnelle de 1867
art. 91(10) ..............................................
Charte des droits et libertés de la personne,
L.R.Q., ch. C‑12
art. 49 ....................................................1168
53
Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O.
1992, ch. 6
art. 5(1)d) ..............................................949
Class Proceedings Act, R.S.B.C. 1996, ch. 50
art. 4(1) .................................................. 477, 545
Loi de 1996 sur le consentement aux soins
de santé, L.O. 1996, ch. 2, ann. A
art. 2(1) ..................................................341
art. 10(1)b) ............................................341
art. 20 ....................................................341
art. 21 ....................................................341
art. 37 ....................................................341
Code civil du Québec, L.Q. 1991, ch. 64
art. 1425 ................................................838
art. 1621 ................................................1168
art. 2095 ................................................95
art. 3148(3) ............................................600
Code criminel, L.R.C. 1985, ch. C‑46
art. 197(1) ..............................................1102
art. 210 ..................................................1102
art. 212(1)j) ...........................................1102
art. 213(1)c) ..........................................1102
art. 232 .................................................. 420, 452
art. 264.1(1)a) .......................................930
Loi de l’impôt sur le revenu, L.R.C. 1985,
ch. 1 (5e suppl.)
art. 87 ....................................................191
Loi modifiant la Loi sur les régimes com­
plémentaires de retraite, la Loi sur le
régime de rentes du Québec et d’autres
dispositions législatives, L.Q. 2008,
ch. 21 .....................................................125
Code de procédure civile, L.R.Q., ch. C‑25
art. 1003 ................................................600
art. 1048 ................................................600
Loi sur la distribution de produits et services
financiers, L.R.Q., ch. D-9.2
art. 482 ..................................................756
art. 491 ..................................................756
Commercial Arbitration Act, R.S.B.C. 1996,
ch. 55
art. 28 ....................................................301
Conduite et obligations des agents de police
en ce qui concerne les enquêtes de
l’Unité des enquêtes spéciales, Règl.
de l’Ont. 267/10
art. 7 ......................................................1053
art. 9 ......................................................1053
Loi sur la protection de l’environnement,
L.R.O. 1990, ch. E.19
art. 15(1) ................................................323
lv
Page
Page
W
Loi sur la responsabilité en matière maritime,
L.C. 2001, ch. 6
art. 6(2) ..................................................53
Loi sur le droit d’auteur, L.R.C. 1985, ch. C-42
art. 35 ....................................................1168
Loi sur le transfèrement international des
délinquants, L.C. 2004, ch. 21
art. 8(1) ..................................................157
art. 10(1)a) ............................................157
art. 10(2)a) ............................................157
Loi sur les régimes complémentaires de
retraite, L.R.Q., ch. R‑15.1
art. 14.1 .................................................125
art. 228.1 ...............................................125
art. 319.1 ...............................................125
Loi sur les services policiers, L.R.O. 1990,
ch. P.15
art. 113 ..................................................1053
Workplace Health, Safety and Compensation
Act, R.S.N.L. 1990, ch. W-11
art. 44 ....................................................53
O
O. Reg. 201/96
art. 12.0.2 ..............................................810
P
Personal Information Protection Act, S.A.
2003, ch. P‑6.5 ......................................
733
Personal Information Protection Act Reg­
ulation, Alta. Reg. 366/2003 .................
733
R
R.R.O. 1990, Règl. 935
art. 9 ......................................................810
S
Securities Act, R.S.B.C. 1996, ch. 418
art. 159 ..................................................895
art. 161(6)d) ..........................................895
lvi
AUTHORS CITED
DOCTRINE CITÉE
Pages
Adams, George W. Canadian Labour Law, 2nd ed., vol. 1. Aurora, Ont.: Canada Law Book, 1993 (looseleaf updated June 2013, release 46). ..........................................................................................................752
Adams, George W. Consultation Report of the Honourable George W. Adams, Q.C. to the Attorney
General and Solicitor General Concerning Police Cooperation with the Special Investigations Unit.
Toronto: Ministry of the Attorney General, 1998. ............................................................................... 1072, 1092
Adams, George W. Rapport d’étude sur les réformes de l’Unité des enquêtes spéciales rédigé à l’intention
du procureur général de l’Ontario par l’honorable George W. Adams, c.r. Toronto : Ministère du
Procureur général, 2003. ............................................................................................................................1078
Adams, George W. Review Report on the Special Investigations Unit Reforms prepared for the Attorney
General of Ontario by The Honourable George W. Adams, Q.C. Toronto: Ministry of the Attorney
General, 2003. ............................................................................................................................................1078
Antitrust Modernization Commission. Antitrust Modernization Commission: Report and Recommendations.
Washington, D.C.: The Commission, 2007 (online: http://govinfo.library.unt.edu/amc/report_
recommendation/toc.htm). .........................................................................................................................504
Arendt, Hannah. Les origines du totalitarisme, t. 2, L’impérialisme, trad. par Martine Leiris. Paris : 
Fayard, 1982. ..............................................................................................................................................169
Arendt, Hannah. The Origins of Totalitarianism, new ed. London: George Allen and Unwin, 1967. ..............169
Ashworth, A. J. “Self-Induced Provocation and the Homicide Act”, [1973] Crim. L.R. 483. ...........................433
Ashworth, A. J. “The Doctrine of Provocation” (1976), 35 Cambridge L.J. 292. .............................................432
Association canadienne des soins de santé, Association médicale canadienne, Association des infirmières
et infirmiers du Canada et Association catholique canadienne de la santé. « Déclaration conjointe
sur la prévention et le règlement de conflits éthiques entre les prestateurs de soins de santé et les
personnes recevant les soins », 1999 (en ligne : http://policybase.cma.ca/dbtw-wpd/PolicyPDF/PD9903F.pdf). .....................................................................................................................................................414
Association canadienne des soins de santé, Association médicale canadienne, Association des infirmières
et infirmiers du Canada et Association catholique canadienne de la santé. « Déclaration conjointe sur
la réanimation (mise à jour 1995) », 1995 (en ligne : http://policybase.cma.ca/dbtw-wpd/PolicyPDF/
PD95-03F.pdf). ...........................................................................................................................................414
Baudouin, Jean-Louis, et Patrice Deslauriers. La responsabilité civile, 7e éd., vol. I. Cowansville, Qué. : Yvon
Blais, 2007. ..........................................................................................................................................
634, 1209
Baudouin, Jean-Louis, et Pierre-Gabriel Jobin. Les obligations, 7e éd. par Pierre-Gabriel Jobin et Nathalie
Vézina, dir. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 2013. .............................................................................
854, 1209
lvii
lviii
authors cited
Page
Beatson, J. The Use and Abuse of Unjust Enrichment: Essays on the Law of Restitution. Oxford: Clarendon
Press, 1991. ................................................................................................................................................522
Béliveau, Nathalie-Anne, et Sébastien LeBel. « Les clauses de non-concurrence en matière d’emploi et
en matière de vente d’entreprise : du pareil au même? », dans Service de la formation continue du
Barreau du Québec, vol. 338, Développements récents en droit de la non-concurrence. Cowansville,
Qué. : Yvon Blais, 2011, 113. ....................................................................................................................120
Benaroche, Patrick L. « La non-sollicitation : paramètres juridiques applicables en matière d’emploi », dans
Service de la formation continue du Barreau du Québec, vol. 289, Développements récents sur la nonconcurrence. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 2008, 183. .........................................................................120
Berenson, William M. “Squaring the Concept of Immunity with the Fundamental Right to a Fair Trial: The
Case of the OAS”, in Hassane Cissé, Daniel D. Bradlow and Benedict Kingsbury, eds., The World Bank
Legal Review, vol. 3, International Financial Institutions and Global Legal Governance. Washington,
D.C.: World Bank, 2013, 133. ....................................................................................................................886
Berg, David. “The Limits of Friendship: the Amicus Curiae in Criminal Trial Courts” (2012), 59 Crim.
L.Q. 67. ......................................................................................................................................................27
Bich, Marie-France. « La viduité post-emploi : loyauté, discrétion et clauses restrictives », dans Service
de la formation permanente du Barreau du Québec, vol. 197, Développements récents en droit de la
propriété intellectuelle. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 2003, 243. ........................................................121
Black’s Law Dictionary, 9th ed. St. Paul, Minn.: West, 2009. ........................................................................
152, 209
Blynn, Daniel. “Cy Pres Distributions: Ethics & Reform” (2012), 25 Geo. J. Legal Ethics 435. .....................564
British Columbia. Law Reform Commission. Report on Arbitration. Vancouver: The Commission, 1982. ....309
British Columbia. Law Reform Commission. Report on the Court Order Interest Act. Vancouver: The
Commission, 1987. .....................................................................................................................................308
British Columbia. Official Report of Debates of the Legislative Assembly (Hansard), vol. 20, No. 20,
4th Sess., 35th Parl., June 6, 1995, p. 15078. .............................................................................................537
British Columbia Company Law Practice Manual, 2nd ed., vol. 1. Vancouver: Continuing Legal Education
Society of British Columbia, 2007. ............................................................................................................209
British Columbia International Commercial Arbitration Centre. Domestic Commercial Arbitration Rules
of Procedure. Vancouver: The Centre, 1998, Rule 37 (online: www.bcicac.com/arbitration/rules-ofprocedure/domestic-commercial-arbitration-rules-of-procedure). .............................................................322
Brown, Donald J. M., and John M. Evans, with the assistance of Christine E. Deacon. Judicial Review of
Administrative Action in Canada. Toronto: Canvasback, 1998 (loose-leaf updated August 2012). ....... 154, 826
Burrows, Andrew. Remedies for Torts and Breach of Contract, 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2004. ....1000
Campbell, Colin. Administration of Income Tax 2013. Toronto: Thomson/Carswell, 2013. .............................859
Canada. A Provincial/Territorial Memorandum of Understanding Regarding Securities Regulation, 2004
(online: http://www.securitiescanada.org/2004_0930_mou_english.pdf). .................................................920
Canada. Bureau de la concurrence. Pour une concurrence avantageuse des médicaments génériques au
Canada : Préparons l’avenir. Ottawa : Le Bureau, 2008 (en ligne : http://www.bureaudelaconcurrence.
gc.ca/eic/site/cb-bc.nsf/fra/03026.html). ....................................................................................................816
Canada. Chambre des communes. Débats de la Chambre des communes, vol. III, 3e sess., 34e lég., 4 octobre
1991, p. 3332 et suiv. ..................................................................................................................................885
doctrine citée
lix
Page
Canada. Chambre des communes. Sous-comité de l’examen des lois sur le racolage du Comité permanent
de la justice et des droits de la personne. Le défi du changement : Étude des lois pénales en matière de
prostitution au Canada. Ottawa : Communication Canada, 2006. ............................................................1161
Canada. Commission de réforme du droit. « Euthanasie, aide au suicide et interruption de traitement »,
document de travail 28. Ottawa : La Commission, 1982. ..........................................................................413
Canada. Competition Bureau. Benefiting from Generic Drug Competition in Canada: The Way Forward.
Ottawa: The Bureau, 2008 (online: http://www.competitionbureau.gc.ca/eic/site/cb-bc.nsf/eng/03026.html). .....816
Canada. House of Commons. House of Commons Debates, vol. III, 3rd Sess., 34th Parl., October 4, 1991,
pp. 3332 ff. .................................................................................................................................................885
Canada. House of Commons. Subcommittee on Solicitation Laws of the Standing Committee on Justice
and Human Rights. The Challenge of Change: A Study of Canada’s Criminal Prostitution Laws.
Ottawa: Communication Canada, 2006. .....................................................................................................1161
Canada. Law Reform Commission. “Euthanasia, Aiding Suicide and Cessation of Treatment”, Working
Paper 28. Ottawa: The Commission, 1982. ................................................................................................413
Canada. Protocole d’entente provincial-territorial sur la réglementation des valeurs mobilières, 2004 (en
ligne : http://www.valeursmobilieres.org/2004_0930_mou_francais.pdf). ................................................920
Canada. Rapport du Groupe d’étude établi conjointement par le ministère des Communications et le
ministère de la Justice. L’ordinateur et la vie privée. Ottawa : Information Canada, 1972. ......................748
Canada. Report of a Task Force established jointly by Department of Communications/Department of
Justice. Privacy and Computers. Ottawa: Information Canada, 1972. ......................................................748
Canada. Sénat. Comité sénatorial spécial sur l’euthanasie et l’aide au suicide. De la vie et de la mort : Rapport
du Comité sénatorial spécial sur l’euthanasie et l’aide au suicide. Ottawa : Le Comité, 1995. ...............415
Canada. Senate. Special Senate Committee on Euthanasia and Assisted Suicide. Of Life and Death: Report
of the Special Senate Committee on Euthanasia and Assisted Suicide. Ottawa: The Committee, 1995. .......415
Canadian Healthcare Association, Canadian Medical Association, Canadian Nurses Association and
Catholic Health Association of Canada. “Joint Statement on Preventing and Resolving Ethical Conflicts
Involving Health Care Providers and Persons Receiving Care”, 1999 (online: http://policybase.cma.ca/
dbtw-wpd/PolicyPDF/PD99-03.pdf). .........................................................................................................414
Canadian Healthcare Association, Canadian Medical Association, Canadian Nurses Association and Catholic
Health Association of Canada. “Joint Statement on Resuscitative Interventions (Update 1995)”, 1995
(online: http://www.cma.ca/index.php/ci_id/33236/la_id/1.htm). .............................................................414
Canadian Institute for Health Information. National Health Expenditure Trends, 1975 to 2012. Ottawa: The
Institute, 2012 (online: https://secure.cihi.ca/free_products/NHEXTrendsReport2012EN.pdf). ..............816
Canadian Judicial Council. Alternative Models of Court Administration. Ottawa: The Council, 2006
(online: http://www.cjc.gc.ca). ...................................................................................................................23
Cassels, Jamie, and Elizabeth Adjin-Tettey. Remedies: The Law of Damages, 2nd ed. Toronto: Irwin Law,
2008. ...........................................................................................................................................................998
Clermont, Benoît. « Les compilations et la Loi sur le droit d’auteur : leur protection et leur création »
(2006), 18 C.P.I. 219. .................................................................................................................................1190
Clewley, Gary. “Officers and the SIU” (2009), 4 The Back-Up 25. ...................................................................1085
Coke, Edward. The Third Part of the Institutes of the Laws of England: Concerning High Treason, and
Other Pleas of the Crown, and Criminal Causes. London: Clarke, 1809 (first published 1644). .......
432, 1154
lx
authors cited
Page
Collège des médecins et chirurgiens du Manitoba. Statement No. 1602 : « Withholding and Withdrawing
Life-Sustaining Treatment », September 2007 (online : http://cpsm.mb.ca/cjj39alckF30a/wp-content/
uploads/st1602.pdf). ...................................................................................................................................414
College of Physicians & Surgeons of Manitoba. Statement No. 1602: “Withholding and Withdrawing LifeSustaining Treatment”, September 2007 (online: http://cpsm.mb.ca/cjj39alckF30a/wp-content/uploads/
st1602.pdf). .................................................................................................................................................414
College of Physicians and Surgeons of Ontario. Policy Statement #1-06: “Decision-making for the End of
Life”, July 2006 (online: http://www.cpso.on.ca/policies/policies/default.aspx?ID=1582). .....................414
Colombie-Britannique. Law Reform Commission. Report on Arbitration. Vancouver : The Commission, 1982. ........ 309
Colombie-Britannique. Law Reform Commission. Report on the Court Order Interest Act. Vancouver : The
Commission, 1987. .....................................................................................................................................308
Colombie-Britannique. Official Report of Debates of the Legislative Assembly (Hansard), vol. 20, No. 20,
4th Sess., 35th Parl., June 6, 1995, p. 15078. .............................................................................................537
Conseil canadien de la magistrature. Modèles d’administration des tribunaux judiciaires. Ottawa : Le
Conseil, 2006 (en ligne : http://www.ccm.gc.ca). ......................................................................................23
Coss, Graeme. “‘God is a righteous judge, strong and patient: and God is provoked every day’. A Brief
History of the Doctrine of Provocation in England” (1991), 13 Sydney L. Rev. 570. ................................432
Côté, Pierre-André, avec la collaboration de Stéphane Beaulac et Mathieu Devinat. Interprétation des lois,
4e éd. Montréal : Thémis, 2009. ...................................................................................................... 140, 372, 918
Côté, Pierre-André, in collaboration with Stéphane Beaulac and Mathieu Devinat. The Interpretation of
Legislation in Canada, 4th ed. Toronto: Carswell, 2011. ................................................................ 140, 372, 918
Côté-Harper, Gisèle, Pierre Rainville et Jean Turgeon. Traité de droit pénal canadien, 4e éd. Cowansville,
Qué. : Yvon Blais, 1998. ............................................................................................................................786
Covey, Frank M., Jr. “Amicus Curiae: Friend of the Court” (1959), 9 DePaul L. Rev. 30. ...............................25
Craies, William Feilden. A Treatise on Statute Law, 4th ed. by Walter S. Scott. London: Sweet & Maxwell, 1936. .........140
Craig, John D. R. “Invasion of Privacy and Charter Values: The Common-Law Tort Awakens” (1997), 42
McGill L.J./R.D. McGill 355. .....................................................................................................................748
Cresp, Marie. Le temps juridique en droit privé, essai d’une théorie générale. Aix-en-Provence,
France : Presses universitaires d’Aix-Marseille, 2013. ..............................................................................862
Cullity, Maurice. “Certification in Class Proceedings — The Curious Requirement of ‘Some Basis in Fact’”
(2011), 51 Can. Bus. L.J./Rev. can. dr. comm. 407. ............................................................................... 524, 975
Currie, John H., Craig Forcese and Valerie Oosterveld. International Law: Doctrine, Practice, and Theory.
Toronto: Irwin Law, 2007. ..........................................................................................................................879
Deslauriers, Jacques. Vente, louage, contrat d’entreprise ou de service, 2e éd. Montréal : Wilson & Lafleur, 2013. ..... 854
Dickens, Bernard M. “A Canadian Development: Non-Party Intervention” (1977), 40 Mod. L. Rev. 666. ......26
Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, 3e éd. Toronto : Institut canadien des comptables
agréés, 2011. ...............................................................................................................................................209
Drapeau, Michel W., and Marc-Aurèle Racicot. Protection of Privacy in the Canadian Private and Health
Sectors 2013. Toronto: Carswell, 2012. .....................................................................................................744
Driedger, Elmer A. Construction of Statutes, 2nd ed. Toronto: Butterworths, 1983. ...............................
88, 882, 918
Driedger, Elmer A. The Construction of Statutes. Toronto: Butterworths, 1974. ..............................................883
Edwards, J. L. J. The Law Officers of the Crown. London: Sweet & Maxwell, 1964. ......................................22
doctrine citée
lxi
Page
Eizenga, Michael A., et al. Class Actions Law and Practice, 2nd ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2009
(loose-leaf updated March 2013, release 21). ............................................................................................526
Eizenga, Michael A., et al. Class Actions Law and Practice, 2nd ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2009
(loose-leaf updated May 2013, release 22). ...............................................................................................564
Emanuelli, Claude. Droit international privé québécois, 3e éd. Montréal : Wilson & Lafleur, 2011. ...............618
Fleming, John G. “The Collateral Source Rule and Contract Damages” (1983), 71 Cal. L. Rev. 56. ...............1018
Fontana, James A., and David Keeshan. The Law of Search and Seizure in Canada, 8th ed. Markham,
Ont.: LexisNexis, 2010. ..............................................................................................................................675
Fox, Hazel. The Law of State Immunity, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press, 2008. ...............................880
Friedmann, Daniel. “Restitution for Wrongs: The Basis of Liability”, in W. R. Cornish, et al., eds.,
Restitution: Past, Present and Future: Essays in Honour of Gareth Jones. Oxford: Hart Publishing,
1998, 133. ...................................................................................................................................................522
Gardner, Daniel. Le préjudice corporel, 3e éd. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 2009. ....................................1209
Gardner, Daniel. « Revue de la jurisprudence 2011 en droit des obligations » (2012), 114 R. du N. 63. .........1211
Gavil, Andrew I. “Thinking Outside the Illinois Brick Box: A Proposal for Reform” (2009), 76 Antitrust L.J. 167. .... 508
Gendron, François. L’interprétation des contrats. Montréal : Wilson & Lafleur, 2002. ...................................861
Ghestin, Jacques. « La notion de contrat » (1990), 12 Droits 7. ........................................................................854
Glover, J. Maria. “The Structural Role of Private Enforcement Mechanisms in Public Law” (2012), 53 Wm.
& Mary L. Rev. 1137. .................................................................................................................................507
Gold, Alan D. “Applying Section 8 in the Digital World: Seizures and Searches”. Paper prepared for the Law
Society of Upper Canada, 7th Annual Six-Minute Criminal Defence Lawyer, June 9, 2007. ...................676
Good, Mathew. “Access to Justice, Judicial Economy, and Behaviour Modification: Exploring the Goals of
Canadian Class Actions” (2009), 47 Alta. L. Rev. 185. ..............................................................................968
Gratton, Éloïse. Understanding Personal Information: Managing Privacy Risks. Markham, Ont.: LexisNexis,
2013. ...........................................................................................................................................................744
Halsbury’s Laws of England, 4th ed., vol. 3. London: Butterworths, 1973. ......................................................1098
Halsbury’s Laws of England, 4th ed. (reissue), vol. 37. London: Butterworths LexisNexis, 2001. ..................43
Harris, Robert G., and Lawrence A. Sullivan. “Passing On the Monopoly Overcharge: A Comprehensive
Policy Analysis” (1979), 128 U. Pa. L. Rev. 269. .......................................................................................506
Hoffman, Brian F. The Law of Consent to Treatment in Ontario, 2nd ed. Toronto: Butterworths, 1997. .........367
Hogg, Peter W. Constitutional Law of Canada, 5th ed. Supp., vol. 1. Scarborough, Ont.: Thomson/Carswell,
2007 (updated 2012, release 1). .................................................................................................................70
Hogg, Peter W. Constitutional Law of Canada, 5th ed. Supp., vol. 2. Scarborough, Ont.: Thomson/Carswell,
2007 (updated 2011, release 1). .................................................................................................................182
Hogg, Peter W. Constitutional Law of Canada, 5th ed. Supp., vol. 2. Toronto: Thomson/Carswell, 2007
(updated 2012, release 1). ..........................................................................................................................748
Hogg, Peter W. “The Brilliant Career of Section 7 of the Charter” (2012), 58 S.C.L.R. (2d) 195. ...................1147
Hunt, Chris D. L. “Conceptualizing Privacy and Elucidating its Importance: Foundational Considerations
for the Development of Canada’s Fledgling Privacy Tort” (2011), 37 Queen’s L.J. 167. ..........................748
lxii
authors cited
Page
Iacobucci, Frank. “What Is Access to Justice in the Context of Class Actions?”, in Jasminka Kalajdzic,
ed., Accessing Justice: Appraising Class Actions Ten Years After Dutton, Hollick & Rumley. Markham,
Ont.: LexisNexis, 2011, 17. ........................................................................................................................964
Institut canadien d’information sur la santé. Tendances des dépenses nationales de santé, 1975 à 2012.
Ottawa : L’institut, 2012 (en ligne : https://secure.cihi.ca/free_products/NHEXTrendsReport2012FR.pdf). ....816
International Labour Organization. Report of the Director-General: Freedom of association in
practice: Lessons learned. Geneva: International Labour Office, 2008 (online: http://www.ilo.org/
wcmsp5/groups/public/@dgreports/@dcomm/documents/publication/wcms_096122.pdf). ....................751
Jacob, I. H. “The Inherent Jurisdiction of the Court” (1970), 23 Curr. Legal Probs. 23. ..................................
17, 43
Judge, Elizabeth F., and Daniel J. Gervais. Intellectual Property: The Law in Canada, 2nd ed. To­
ronto: Carswell, 2011. ................................................................................................................................1192
Kaplan, Ari, and Mitch Frazer. Pension Law, 2nd ed. Toronto: Irwin Law, 2013. ..................................... 1024, 1039
Karim, Vincent. Les obligations, 3 éd., vol. 2. Montréal : Wilson & Lafleur, 2009. ........................................1219
e
Kerr, Orin S. “Ex Ante Regulation of Computer Search and Seizure” (2010), 96 Va. L. Rev. 1241. ................684
Kerr, Orin S. “Searches and Seizures in a Digital World” (2005), 119 Harv. L. Rev. 531. ................................677
Kesby, Alison. The Right to Have Rights: Citizenship, Humanity, and International Law. Oxford: Oxford
University Press, 2012. ...............................................................................................................................169
Keyes, John Mark. Executive Legislation, 2nd ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2010. ....................................826
Krishna, Vern. The Fundamentals of Canadian Income Tax, 9th ed. Toronto: Thomson/Carswell, 2006. ........858
L’Heureux, Nicole, Édith Fortin et Marc Lacoursière. Droit bancaire, 4e éd. Cowansville, Qué. : Yvon Blais,
2004. ...........................................................................................................................................................854
L’Heureux, Nicole, et Marc Lacoursière. Droit de la consommation, 6e éd. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 2011. ..........620
LaFave, Wayne R. Search and Seizure: A Treatise on the Fourth Amendment, 5th ed., vol. 2. St. Paul,
Minn.: West, 2012. .....................................................................................................................................684
Lafond, Pierre-Claude. Le recours collectif comme voie d’accès à la justice pour les consommateurs.
Montréal : Thémis, 1996. ...........................................................................................................................652
Landes, William M., and Richard A. Posner. “Should Indirect Purchasers Have Standing To Sue Under the
Antitrust Laws? An Economic Analysis of the Rule of Illinois Brick” (1979), 46 U. Chi. L. Rev. 602. ....505
Landes, William M., and Richard A. Posner. “The Economics of Passing On: A Reply to Harris and
Sullivan” (1980), 128 U. Pa. L. Rev. 1274. .................................................................................................506
Laskin, John B. “Mobility Rights under the Charter” (1982), 4 S.C.L.R. 89. ...................................................170
LeSage, Patrick J. Rapport sur des questions concernant l’UES. Toronto : Ministère du Procureur général, 2011. ..... 1074
LeSage, Patrick J. Report regarding SIU Issues. Toronto: Ministry of the Attorney General, 2011. ................1074
Létourneau, Gilles. Code de procédure pénale du Québec : annoté, 9e éd. Montréal : Wilson & Lafleur, 2011. ......799
Lluelles, Didier, et Benoît Moore. Droit des obligations, 2e éd. Montréal : Thémis, 2012. ........................ 854, 1217
MacNeil, Michael. “Unions and the Charter: The Supreme Court of Canada and Democratic Values” (2003),
10 C.L.E.L.J. 3. ...........................................................................................................................................751
Maddaugh, Peter D., and John D. McCamus. The Law of Restitution. Aurora, Ont.: Canada Law Book, 2004
(loose-leaf updated September 2005). ........................................................................................................495
Maddaugh, Peter D., and John D. McCamus. The Law of Restitution. Toronto: Canada Law Book, 2013
(loose-leaf updated May 2013, release 10). ............................................................................................ 521, 564
doctrine citée
lxiii
Page
Mallette, Jonathan Desjardins. La constitutionnalisation de la juridiction inhérente au Canada : origines et
fondements. Mémoire de maîtrise non-publié. Faculté de Droit, Université de Montréal, 2007. ..............18
Manitoba. Commission de réforme du droit. « Withholding or Withdrawing Life Sustaining Medical
Treatment », Report #109, December 2003 (online : http://www.manitobalawreform.ca/pubs/pdf/
archives/109-full_report.pdf). .....................................................................................................................414
Manitoba. Law Reform Commission. “Withholding or Withdrawing Life Sustaining Medical Treatment”,
Report #109, December 2003 (online: http://www.manitobalawreform.ca/pubs/pdf/archives/109-full_
report.pdf). ..................................................................................................................................................414
Manning, Morris, and Peter Sankoff. Manning, Mewett & Sankoff: Criminal Law, 4th ed. Markham,
Ont.: LexisNexis, 2009. .......................................................................................................................... 437, 446
Marin, André. Oversight Unseen: Investigation into the Special Investigations Unit’s operational
effectiveness and credibility. Toronto: Ombudsman Ontario, 2008. ..........................................................1071
Marin, André. Une surveillance imperceptible : Enquête sur l’efficacité et la crédibilité des opérations de
l’Unité des enquêtes spéciales. Toronto : Ombudsman Ontario, 2008. .....................................................1071
Marks, John. “Symmetrical Use of Universal Damages Principles — Such as the Principles Underlying the
Doctrine of Proximate Cause — to Distinguish Breach-Induced Benefits That Offset Liability From
Those That Do Not” (2009), 55 Wayne L. Rev. 1387. ................................................................................1018
Marquis, Paul-Yvan. « L’inscription de faux et la correction des actes notariés » (1990), 92 R. du N. 407. ....863
Maxwell on the Interpretation of Statutes, 11th ed. by Roy Wilson and Brian Galpin. London: Sweet &
Maxwell, 1962. ...........................................................................................................................................186
McCamus, John D. The Law of Contracts, 2nd ed. Toronto: Irwin Law, 2012. ................................................1037
McIntyre, Owen, and Thomas Mosedale. “The Precautionary Principle as a Norm of Customary International
Law” (1997), 9 J. Envtl. L. 221. .................................................................................................................333
McKeown, John S. Fox on Canadian Law of Copyright and Industrial Designs, 4th ed., vol. 1. To­
ronto: Carswell, 2012 (loose-leaf updated 2013, release 4). ......................................................................1191
McMeel, Gerard. The Construction of Contracts: Interpretation, Implication, and Rectification, 2nd ed.
Oxford: Oxford University Press, 2011. .....................................................................................................212
“Memorandum — Requests for the appointment of an advocate to the court”, reproduced in Lord Goldsmith,
“Advocate to the Court”, Law Society Gazette, February 1, 2002 (online: http://www.lawgazette.co.uk). .......26
Mohan, S. Chandra. “The Amicus Curiae: Friends No More?”, [2010] S.J.L.S. 352. .......................................25
Moore, Benoît. « Flexible contrat », dans Benoît Moore, dir., Mélanges Jean-Louis Baudouin. Cowansville,
Qué. : Yvon Blais, 2012, 569. ....................................................................................................................854
Moore, Benoît. JurisClasseur — Collection droit civil — Obligations et responsabilité civile, par PierreClaude Lafond, dir. Montréal : LexisNexis, 2008 (feuilles mobiles mises à jour mars 2013, envoi no 8). .........854
Nations Unies. Comité des droits de l’homme. Observation générale no 32, Article 14. Droit à l’égalité
devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable, Doc. N.U. CCPR/C/GC/32, 23 août
2007. ...........................................................................................................................................................892
Nations Unies. Comité des droits de l’homme. « Observations générales adoptées par le Comité des droits
de l’homme au titre du paragraphe 4 de l’article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et
politiques », Observation générale no 27 (67), CCPR/C/21, rev. 1, add. 9, 2 novembre 1999. ..................170
Nations Unies. Commission du droit international. « Immunités juridictionnelles des États et de leurs
biens », dans Rapport de la Commission à l’Assemblée générale sur les travaux de sa trente-deuxième
session, Doc. N.U. A/35/10, publié dans Annuaire de la Commission du droit international 1980,
vol. II, deuxième partie. New York : Nations Unies, 1981, 134. ................................................................879
lxiv
authors cited
Page
New Oxford Dictionary of English. Oxford: Clarendon Press, 1998, “preventive”, “therapeutic”. ..................364
O’Connor, Kevin J. “Is the Illinois Brick Wall Crumbling?” (2001), 15:3 Antitrust 34. ...................................507
Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. Handbook on the International Transfer of Sentenced
Persons. Vienne : Nations Unies, 2012. .....................................................................................................175
Ogus, A. I. The Law of Damages. London: Butterworths, 1973. .......................................................................998
Ontario. Assemblée législative. Journal des débats (Hansard), 2e sess., 34e lég., 17 mai 1990, p. 1318. .........1072
Ontario. Assemblée législative. Journal des débats (Hansard), nos 13, 19 et 23, 2e sess., 39e lég., 12, 21 et
28 avril 2010. ..............................................................................................................................................822
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on Charge Screening, Disclosure, and Resolution
Discussions. Report of the Attorney General’s Advisory Committee on Charge Screening, Disclosure,
and Resolution Discussions. Toronto: The Committee, 1993. ...................................................................1081
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on Class Action Reform. Report of the Attorney General’s
Advisory Committee on Class Action Reform. Toronto: The Committee, 1990. ........................................968
Ontario. Commission d’enquête sur la médecine légale pédiatrique en Ontario : Rapport, vol. 3, Politique et
recommandations, par Stephen T. Goudge. Toronto : Ministère du Procureur général, 2008. ..................1131
Ontario. Inquiry into Pediatric Forensic Pathology in Ontario: Report, vol. 3, Policy and Recommendations,
by Stephen T. Goudge. Toronto: Ministry of the Attorney General, 2008. ................................................1131
Ontario. Law Reform Commission. Report on Class Actions, vol. I. Toronto: Ministry of the Attorney
General, 1982. ............................................................................................................................................966
Ontario. Legislative Assembly. Hansard — Official Report of Debates, No. 41, 1st Sess., 33rd Parl.,
November 7, 1985, p. 1446. .......................................................................................................................829
Ontario. Legislative Assembly. Official Report of Debates (Hansard), 2nd Sess., 34th Parl., May 17, 1990,
p. 1318. .......................................................................................................................................................1072
Ontario. Legislative Assembly. Official Report of Debates (Hansard), Nos. 13, 19 and 23, 2nd Sess., 39th Parl.,
April 12, 21 and 28, 2010. ..........................................................................................................................822
Ontario. Race Relations and Policing Task Force. The Report of the Race Relations and Policing Task Force.
Toronto: The Task Force, 1989. ..................................................................................................................1071
Ordre des médecins et chirurgiens de l’Ontario. Policy Statement #1-06 : « Decision-making for the End of
Life », July 2006 (online : http://www.cpso.on.ca/policies/policies/default.aspx?ID=1582). ...................414
Organisation de coopération et de développement économiques. Panorama de la santé 2009 : Les indicateurs
de l’OCDE. Paris : OCDE, 2009 (en ligne : http://www.oecd-ilibrary.org/fr/social-issues-migrationhealth/panorama-de-la-sante-2009_health_glance-2009-fr). .....................................................................816
Organisation for Economic Co-operation and Development. Health at a Glance 2009: OECD Indicators.
Paris: OECD, 2009 (online: http://www.oecd-ilibrary.org/social-issues-migration-health/health-at-aglance-2009_health_glance-2009-en). .......................................................................................................816
Organisation internationale du travail. Rapport du directeur général : Liberté d’association : enseignements
tirés de la pratique. Genève : Bureau international du Travail, 2008 (en ligne : http://www.ilo.org/
wcmsp5/groups/public/@dgreports/@dcomm/documents/publication/wcms_096123.pdf). ....................751
Orkin, Mark M. Legal Ethics, 2nd ed. Toronto: Canada Law Book, 2011. .......................................................1098
Osborne, Philip H. The Law of Torts, 4th ed. Toronto: Irwin Law, 2011. ..........................................................517
Parent, Hugues. Traité de droit criminel, t. 1, 3e éd. Montréal : Thémis, 2008. ................................................ 437, 789
Parent, Hugues. Traité de droit criminel, t. 2, 2e éd. Montréal : Thémis, 2007. ................................................788
doctrine citée
lxv
Page
Perillo, Joseph M. “The Collateral Source Rule in Contract Cases” (2009), 46 San Diego L. Rev. 705. ..........1018
Picard, Ellen I., and Gerald B. Robertson. Legal Liability of Doctors and Hospitals in Canada, 4th ed.
Toronto: Thomson Carswell, 2007. ......................................................................................................... 386, 415
Pigeon, Louis-Philippe. Rédaction et interprétation des lois, 3e éd. Québec : Publications du Québec, 1986. ..........140
Pineau, Jean, Danielle Burman et Serge Gaudet. Théorie des obligations, 4e éd. par Jean Pineau et Serge
Gaudet. Montréal : Thémis, 2001. ..............................................................................................................854
Plachta, Michal. Transfer of Prisoners under International Instruments and Domestic Legislation. Freiburg
im Breisgau, Germany: Eigenverlag Max-Planck-Institut, 1993. ..............................................................175
Preuss, Lawrence. “The International Organizations Immunities Act” (1946), 40 Am. J. Int’l L. 332. ............886
Québec. Assemblée nationale. Journal des débats, vol. 40, no 65, 1re sess., 38e lég., 2 avril 2008. ...................136
Québec. Assemblée nationale. Journal des débats de la Commission des affaires sociales, vol. 40, no 52,
1re sess., 38e lég., 3 juin 2008, Étude détaillée du projet de loi no 68 — Loi modifiant la Loi sur les
régimes complémentaires de retraite, la Loi sur le régime de rentes du Québec et d’autres dispositions
législatives. ...................................................................................................................................................................... 136
Québec. Assemblée nationale. Journal des débats de la Commission permanente des finances publiques,
vol. 41, no 47, 1re sess., 39e lég., 26 novembre 2009, p. 20-21. ..................................................................797
Québec. Ministère de la Justice. Commentaires du ministre de la Justice : Le Code civil du Québec — Un
mouvement de société, t. II. Québec : Publications du Québec, 1993. .......................................................110
Rayner, Wesley B. Canadian Collective Bargaining Law, 2nd ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2007. ..........752
Régimbald, Guy. Canadian Administrative Law. Markham, Ont.: LexisNexis, 2008. ......................................826
Reith, Charles. The Blind Eye of History: a study of the origins of the present Police era. Montclair, New
Jersey: Patterson Smith, 1975. ...................................................................................................................1077
Renke, Wayne N. “Calm Like a Bomb: An Assessment of the Partial Defence of Provocation” (2009), 47
Alta. L. Rev. 729. ........................................................................................................................................434
Robinton, Lily R. “Courting Chaos: Conflicting Guidance from Courts Highlights the Need for Clearer
Rules to Govern the Search and Seizure of Digital Evidence” (2010), 12 Yale J.L. & Tech. 311. ............676
Romney, Paul. Mr Attorney: The Attorney General for Ontario in Court, Cabinet, and Legislature 17911899. Toronto: Osgoode Society, 1986. .....................................................................................................22
Roubier, Paul. Le droit transitoire : conflits des lois dans le temps, 2e éd. Cowansville, Qué. : Yvon Blais, 1993. .....140
Royce, Sylvia. “International Prisoner Transfer” (2009), 21 Federal Sentencing Reporter 186. ......................175
Rubenstein, William B. Newberg on Class Actions, 5th ed. Eagan, Minn.: West, 2011 (WL, CLASSACT,
updated June 2013). ....................................................................................................................................963
Rubin, Gerald. “The Nature, Use and Effect of Reference Cases in Canadian Constitutional Law” (1960), 6
McGill L.J./R.D. McGill 168. .....................................................................................................................1127
Salhany, Roger E. Report of the Taman Inquiry into the Investigation and Prosecution of Derek HarveyZenk. Winnipeg: Taman Inquiry, 2008. ......................................................................................................1081
Salhany, Roger E. The Police Manual of Arrest, Seizure & Interrogation, 7th ed. Scarborough, Ont.: Carswell,
1997. ...........................................................................................................................................................1082
Sands, Philippe, and Pierre Klein. Bowett’s Law of International Institutions, 6th ed. London: Sweet &
Maxwell/Thomson, 2009. ..........................................................................................................................888
lxvi
authors cited
Page
Sankoff, Peter, and Stéphane Perrault. “Suspicious Searches: What’s so Reasonable About Them?” (1999),
24 C.R. (5th) 123. .................................................................................................................................... 238, 270
Shapiro, Jonathan. “Confusion and Dangers in Lowering the Hunter Standards” (2008), 55 C.R. (6th) 396. ..........242
Sharpe, Robert J., and Kent Roach. The Charter of Rights and Freedoms, 4th ed. Toronto: Irwin Law, 2009. .........170
Sproat, John R. Wrongful Dismissal Handbook, 6th ed. Toronto: Carswell, 2012. ...........................................1027
Stedman’s Medical Dictionary, 28th ed. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2006, “extubation”. ......385
Stewart, Hamish. Fundamental Justice: Section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Toronto: Irwin Law, 2012. ..........................................................................................................................1147
Stuart, Don. Canadian Criminal Law: A Treatise, 6th ed. Scarborough, Ont.: Carswell, 2011. ....................... 437, 447
Sullivan, Ruth. Sullivan on the Construction of Statutes, 5th ed. Markham, Ont.: LexisNexis,
2008. ...................................................................................................... 140, 186, 314, 362, 826, 882, 918, 1093
Swan, Angela, and Jakub Adamski. Canadian Contract Law, 3rd ed. Markham, Ont.: LexisNexis,
2012. ..................................................................................................................................................... 864, 1019
Tanovich, David M. “A Powerful Blow Against Police Use of Drug Courier Profiles” (2008), 55 C.R. (6th) 379. ...... 246
Tarantino, Bob. “‘I’ve Got This Great Idea for a Show. . .’ — Copyright Protection for Television Show and
Motion Picture Concepts and Proposals” (2004), 17 I.P.J. 189. ................................................................1190
Teplitsky, Martin. “Standard of review of administrative adjudication: ‘What a tangled web we weave . . .’”
(2013), Advocates’ Soc. J./J. plaideurs 3. ...................................................................................................908
Thimmesch, Adam. “Beyond Treble Damages: Hanover Shoe and Direct Purchaser Suits After Comes v.
Microsoft Corp.” (2005), 90 Iowa L. Rev. 1649. ........................................................................................507
Trésor de la langue française informatisé (en ligne), « préventif », « thérapeutique ». ....................................364
United Nations. Human Rights Committee. General Comment No. 32, Article 14: Right to Equality Before
Courts and Tribunals and to a Fair Trial, U.N. Doc. CCPR/C/GC/32, August 23, 2007. .........................892
United Nations. Human Rights Committee. “General Comments Adopted by the Human Rights Committee
under article 40, Paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights”, General
Comment No. 27 (67), CCPR/C/21, Rev. 1, Add. 9, November 2, 1999. ..................................................170
United Nations. International Law Commission. “Jurisdictional immunities of States and their property”, in
Report of the Commission to the General Assembly on the work of its thirty-second session, U.N. Doc.
A/35/10, published in Yearbook of the International Law Commission 1980, vol. II, Part Two. New
York: United Nations, 1981, 137. ...............................................................................................................879
United Nations Office on Drugs and Crime. Handbook on the International Transfer of Sentenced Persons.
Vienna: United Nations, 2012. ...................................................................................................................175
Van Cott, Charles C. “Standing at the Fringe: Antitrust Damages and the Fringe Producer” (1983), 35 Stan.
L. Rev. 763. .................................................................................................................................................508
Vaver, David. Intellectual Property Law: Copyright, Patents, Trade-marks, 2nd ed. Toronto: Irwin Law, 2011. .....1187
Waddams, S. M. The Law of Damages, 5th ed. Toronto: Canada Law Book, 2012. ....................................
640, 1000
Werden, Gregory J., and Marius Schwartz. “Illinois Brick and the Deterrence of Antitrust Violations — An
Economic Analysis” (1984), 35 Hastings L.J. 629. ...................................................................................507
Willis, John. “Statute Interpretation in a Nutshell” (1938), 16 Can. Bar Rev./R. du B. can. 1. .........................915
Young, Hilary. “Why Withdrawing Life-Sustaining Treatment Should Not Require ‘Rasouli Consent’” (2012),
6:2 M.J.L.H./R.D.S.M. 54. ..........................................................................................................................392
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
949
AIC Limited Appellant
AIC Limitée Appelante
v.
c.
Dennis Fischer, Sheila Snyder,
Lawrence Dykun, Ray Shugar
and Wayne Dzeoba Respondents
Dennis Fischer, Sheila Snyder,
Lawrence Dykun, Ray Shugar
et Wayne Dzeoba Intimés
- and -
- et -
CI Mutual Funds Inc. Appellant
CI Mutual Funds Inc. Appelante
v.
c.
Dennis Fischer, Sheila Snyder,
Lawrence Dykun, Ray Shugar
and Wayne Dzeoba Respondents
Dennis Fischer, Sheila Snyder,
Lawrence Dykun, Ray Shugar
et Wayne Dzeoba Intimés
Indexed as: AIC Limited v. Fischer
Répertorié : AIC Limitée c. Fischer
2013 SCC 69
2013 CSC 69
File No.: 34738.
No du greffe : 34738.
2013: April 18; 2013: December 12.
2013 : 18 avril; 2013 : 12 décembre.
Present: McLachlin C.J. and LeBel, Rothstein,
Cromwell, Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ.
Présents : La juge en chef McLachlin et les juges LeBel,
Rothstein, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis et Wagner.
ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR
ONTARIO
EN APPEL DE LA COUR D’APPEL DE L’ONTARIO
Civil procedure — Class actions — Certification —
Mar­ket timing — Investors suing mutual fund managers
for breaching fiduciary duties to investors and negligence
for failing to curb market timing activities — Investors
seeking certification of action as class proceeding under
provincial class action legislation — Whether proposed
investor class action meets preferability requirement for
certification given settlement payments made to investors
following proceedings conducted by Ontario Securities
Commission — Class Proceedings Act, 1992, S.O. 1992,
c. 6, s. 5(1)(d).
Procédure civile — Recours collectifs — Certification
— Arbitrage sur la valeur liquidative — Action intentée
par des investisseurs contre des gestionnaires de fonds
pour manquement à leurs obligations fiduciaires envers
les investisseurs et négligence pour avoir omis de prendre
des mesures en vue de restreindre les arbitrages — Motion
en vue de faire certifier que l’instance est un recours
collectif présentée par les investisseurs en vertu de la
loi provinciale sur les recours collectifs — Le recours
collectif projeté satisfait-il au critère de certification
du meilleur moyen, compte tenu de l’indemnité versée
aux investisseurs par suite de l’instance intentée par la
Commission des valeurs mobilières de l’Ontario? —
Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992, ch. 6,
art. 5(1)d).
A group of mutual fund managers were the subject
of an investigation conducted by the Ontario Securi­ties
Commission (“OSC”) into “market timing”, a practice
which was alleged to have caused long-term investors
Un groupe de gestionnaires de fonds mutuels étaient
visés par une enquête menée par la Commission des
valeurs mobilières de l’Ontario (« CVMO ») sur
l’« arbitrage sur la valeur liquidative », une pratique
950
AIC LIMITED
v.
to suffer losses in the value of their investments. The
fund managers ultimately entered into agreements with
the OSC that paid investors millions in settlement. The
settlement agreements anticipated and did not pre­clude
the possibility of civil proceedings against the mutual
fund managers. Following the settlement agree­ments,
the investors applied to certify a class action against
the fund managers relating to the same market timing
conduct. The motion judge found that a class action was
not a preferable procedure and denied certification. The
Divisional Court reversed the motion judge and granted
certification. The Court of Appeal upheld the Divi­sional
Court’s result.
Held: The appeal should be dismissed.
FISCHER
[2013] 3 S.C.R.
qui aurait fait baisser la valeur des placements d’inves­
tisseurs à long terme. Les gestionnaires de fonds ont
fini par conclure des ententes de règlement avec la
CVMO en exécution desquelles ils ont versé des mil­
lions de dollars aux investisseurs. Les ententes envi­
sageaient la possibilité de poursuites civiles contre les
gestionnaires de fonds mutuels; elles n’y faisaient pas
obstacle. Postérieurement aux ententes de règlement, les
investisseurs ont demandé la certification d’un recours
collectif visant les gestionnaires de fonds et reposant sur
les mêmes actes d’arbitrage sur la valeur liquidative. Le
juge saisi de la motion a conclu que le recours collectif
n’était pas le meilleur moyen et a refusé de le certifier.
La Cour divisionnaire a infirmé cette décision et accordé
la certification. La Cour d’appel a confirmé la conclusion
de la Cour divisionnaire.
Arrêt : Le pourvoi est rejeté.
The appeal focuses on one branch of the statutory re­
quirement for certification, the requirement that “a class
proceeding would be the preferable procedure for the
resolution of the common issues”: Class Proceedings
Act, 1992, S.O. 1992, c. 6, s. 5(1)(d). The question is
whether the proposed class proceeding, as compared to
the non-litigation OSC proceedings, is preferable from
the point of view of providing access to justice. It is clear
that the preferability requirement is broad enough to take
into account all reasonably available means of resolving
the class members’ claims including avenues of redress
other than court actions. In assessing preferability, the
court must look at the common issues in the context of
the action as a whole. However, the court cannot engage
in a detailed assessment of the merits or likely outcome
of the class action or any alternatives to it. The party
seeking certification of a class action must show some
basis in fact for each of the certification requirements.
Le pourvoi porte sur l’un des critères de certifica­
tion établis par la loi, à savoir « le recours collectif est
le meil­leur moyen de régler les questions communes »
(Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992, ch. 6,
art. 5(1)d)). La question est celle de savoir si le recours
collectif projeté constitue un meilleur moyen de régler
les questions en cause, dans l’optique de l’accès à la
justice, que l’instance non judiciaire devant la CVMO. Il
est clair que le critère du meilleur moyen est assez large
pour englober tous les moyens raisonnables offerts pour
régler les demandes des membres du groupe, notamment
les voies de droit autres que les poursuites judiciaires.
Dans l’analyse relative au meilleur moyen, le tribunal
doit considérer les questions communes dans le contexte
général de l’action. Or, le tribunal ne saurait à cette
étape procéder à l’appréciation détaillée du bien-fondé
du recours collectif ou des autres voies de droit ou de
leur issue probable. Il incombe à la partie qui cherche
à faire certifier un recours collectif d’établir un certain
fondement factuel pour chacune des conditions de
certification.
The preferability inquiry has to be conducted through
the lens of the three principal goals of class actions,
namely judicial economy, behaviour modification and
access to justice, but the ultimate question is whether
other available means of resolving the claim are pref­
erable, not if a class action would fully achieve those
goals. Access to justice is an important goal of class pro­
ceedings. Within the proper scope of the certification
process, both substantive and procedural aspects must
be assessed in determining whether a class action is the
preferable procedure. A class action will serve the goal
of access to justice if: (1) there are access to justice
L’analyse relative au meilleur moyen s’effectue à la
lumière des trois principaux objectifs du recours col­
lectif : l’économie des ressources judiciaires, la modi­
fication des comportements et l’accès à la justice, mais la
question à laquelle il faut ultimement répondre est celle
de savoir s’il existe des moyens préférables de régler
les demandes, non pas si le recours collectif projeté
réalisera pleinement ces objectifs. L’accès à la justice
est assurément un objectif important du recours collec­
tif. Dans la mesure permise à l’étape de la certification,
l’ana­lyse servant à déterminer si le recours collectif est le
meilleur moyen doit porter à la fois sur le fond et sur la
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
951
concerns that a class action could address; and (2) these
concerns remain even when alternative avenues of redress
are considered. To determine whether both of these
elements are present, it may be helpful to address a series
of questions. These questions must not be considered
in isolation or in a specific order, but should inform the
overall comparative analysis.
forme. Le recours collectif permet de réaliser l’objectif
d’accès à la justice si (1) il existe des préoccupations à ce
sujet auxquelles ce type d’action peut remédier et (2) ces
préoccupations subsistent lorsque d’autres voies de droit
sont envisagées. Pour établir si ces deux conditions sont
remplies, il peut être utile de poser une série de ques­
tions. Elles ne sauraient être examinées isolément, ni
dans un certain ordre, mais elles devraient éclairer une
analyse comparative globale.
The first question is: what are the barriers to access
to justice? There are two potential barriers to access to
justice in this case. First, an economic barrier arises from
the nature of the claim. The individual claims are not large
enough to support viable individual actions. The second
barrier is related to the first. As a result of the nature of
the claim, there is potentially no access to a fair process,
geared towards protecting the rights of class members, to
seek a resolution of the common issues for what could
potentially be a class of over a million members. Thus,
traditional litigation cannot achieve either the substantive
or the procedural dimensions of access to justice in a case
such as this. Although generally the most common barrier
to access to justice is an economic one; they can also be
psychological or social in nature. A common procedural
barrier is that there is no other procedure available to
afford meaningful redress.
La première question est la suivante : quels sont
les obstacles à l’accès à la justice? Deux obstacles
potentiels à l’accès à la justice se dressent en l’espèce.
Le premier, d’ordre financier, est lié à la nature de la
demande. Le montant des demandes individuelles est
trop modeste pour qu’un recours individuel soit viable.
Le deuxième obstacle est lié au premier. La nature de
la demande est telle qu’il n’existe peut-être pas d’autre
moyen équitable de permettre aux membres du groupe
d’exercer leurs droits et de mener au règlement des ques­
tions communes d’un groupe pouvant compter plus d’un
million de membres. Ainsi, dans un tel cas, l’action en
justice classique ne sert pas l’accès à la justice, ni du
point de vue substantiel, ni du point de vue procédural.
Si, en règle générale, l’obstacle à l’accès à la justice le
plus fréquent est d’ordre financier, il peut également
être d’ordre psychologique ou social. L’impossibi­lité
d’exercer tout autre recours qui permettrait d’obtenir
une véritable réparation constitue un obstacle d’ordre
procédural fréquent.
The second question is: what is the potential of
the class proceedings to address those barriers? This
analysis is not made in isolation, but within the com­
parative analysis, for the purpose of assessing the class
proceedings’ potential to address the access to justice
concerns in comparison to the alternative procedure’s
ability to do so. Even though a class action is a proce­
dural tool, achieving substantive results is one of its
underlying goals. Consideration of its capacity to over­
come barriers to access to justice should take account
of both the procedural and substantive dimensions of
access to justice. In this case, the proposed class action
addresses both barriers. It has the potential to make it
economically feasible to advance on behalf of the class
a group of individual claims that would otherwise not
be economically feasible to pursue in the courts and it
provides class members with a fair process to resolve
their claims.
La deuxième question est la suivante : dans quelle
mesure le recours collectif permet-il d’éliminer ces
obstacles? Cette analyse ne s’effectue pas en vase
clos, mais s’inscrit dans l’analyse comparative et vise
à confronter le recours collectif aux autres moyens, eu
égard à leur capacité respective de répondre aux préoc­
cupations en matière d’accès à la justice. Bien qu’il
s’agisse d’un instrument de procédure, le recours collec­
tif a, entre autres, pour objet sous-jacent de procurer
des résultats positifs quant au fond. Dans l’évaluation
de la capacité de ce type de recours d’aplanir les obsta­
cles à l’accès à la justice, il faut prendre en compte la
dimension procédurale et la dimension substantielle
de la notion d’accès. En l’espèce, le recours collectif pro­
posé élimine ces deux obstacles. Il permet à un groupe de
faire valoir un ensemble de demandes individuelles qu’il
serait autrement impossible pour des raisons d’ordre
finan­cier de soumettre aux tribunaux et il fournit aux
membres du groupe une voie de droit équitable.
The third question is: what are the alternatives to
class proceedings? The motions court must look at all
La troisième question est la suivante : quels autres
moyens y a-t-il? Le tribunal saisi de la motion doit
952
AIC LIMITED
v.
FISCHER
[2013] 3 S.C.R.
the alternatives globally in order to determine to what
extent they address the barriers to access to justice posed
by the particular claim. There is no realistic litigation
alternative in this case. The only alternative procedure
that was advanced is the OSC proceedings and settlement
agreements, the results of which are already known.
exa­miner de façon globale les autres moyens et déter­mi­
ner s’ils permettent d’éliminer les obstacles à l’accès à
la justice que soulève la demande. Il n’existe pas d’autre
solution judiciaire réaliste en l’espèce. La seule autre
voie de droit évoquée est l’instance devant la CVMO et
les règlements intervenus, dont l’issue est connue.
The fourth question is: to what extent do the alter­
natives address the relevant barriers to access to justice?
The question is whether the alternative has the poten­
tial to provide effective redress for the substance of the
claims and to do so in a manner that accords suitable
procedural rights.
La quatrième question est la suivante : dans quelle
mesure les autres moyens permettent-ils d’aplanir les
obstacles à l’accès à la justice? Il s’agit de déterminer si
l’autre moyen permettra de régler utilement les demandes
quant au fond tout en assurant la possibilité d’exercer des
droits procéduraux adéquats.
The last question is: how do the two proceedings com­
pare? In comparing the two proceedings, the motions
court must determine whether, on the record before it,
the class action has been shown to be the preferable
procedure to address the specific procedural and sub­
stantive access to justice concerns in a case. The court
must also, to the extent possible within the proper scope
of the certification hearing, consider the costs as well as
the benefits of the proposed class proceeding in relation
to those of the proposed alternative procedure.
La dernière question est la suivante : quel est le
résultat de la comparaison des deux instances? Dans
l’exercice de comparaison, le tribunal saisi de la motion
doit déterminer, au vu de la preuve, s’il a été démontré
que le recours collectif est le meilleur moyen de régler les
préoccupations relatives à l’accès à la justice, sur le plan
de la procédure et sur le plan du fond. Il doit aussi, sans
outrepasser le cadre de l’audience sur la certification,
comparer les coûts et les avantages du recours collectif
projeté à ceux de l’autre moyen proposé.
In answering the last two questions in this case,
investor participation in the process leading to com­
pensation is an important factor to consider and one that
weighs heavily in favour of finding that the class pro­
ceeding meets the preferability requirement in this case.
The regulatory nature of, and the limited par­ticipation
rights for investors in the OSC proceedings, coupled
with the absence of information about how the OSC staff
assessed investor compensation support the conclusion
that significant procedural access to justice concerns
remain which the proposed class action can address.
Moreover, the focus and nature of the OSC process
reinforce the concerns about whether substantial access
to justice was achieved. The substantive outcome of the
OSC proceedings cannot be dismissed as irrelevant to
the question of whether the OSC proceedings addressed
the access to justice barrier that is present in this case or
whether the way in which it did so suggests that the class
proceeding is not the preferred alternative.
En réponse aux deux dernières questions en l’espèce,
il faut mentionner que la participation des investisseurs
à la procédure menant à l’indemnisation constitue un
facteur important, qui milite fortement en faveur de la
conclu­sion que le recours collectif satisfait au critère du
meilleur moyen en l’espèce. La nature réglementaire de
l’instance devant la CVMO et les droits de participation
limités qu’elle offrait aux investisseurs, conjugués à
l’absence d’information sur les calculs effectués par son
personnel en vue de l’indemnisation des investisseurs,
étayent la conclusion qu’il subsiste d’importants obsta­
cles à l’accès à la justice sur le plan procédural auxquels
le recours collectif peut remédier. Par ailleurs, l’objet et
la nature de la procédure devant la CVMO accentuent
les préoccupations en matière d’accès à la justice sur le
plan du fond. On ne peut conclure que l’issue concrète de
cette instance ne joue pas pour déterminer si cette voie
de droit a permis de lever l’obstacle à l’accès à la justice
en l’espèce ou s’il en ressort que le recours collectif n’est
pas le meilleur moyen.
However, the substantive outcome of the OSC pro­
ceedings and their impact on the preferability analysis
must be examined through the appropriate evidentiary
lens. In the rather unusual circumstances of this case,
where the OSC proceedings have run their course and the
results of those proceedings are known, the comparative
analysis cannot ignore the question of whether a costbenefit analysis supports the contention that the proposed
Toutefois, l’issue concrète de l’instance devant la
CVMO et son effet sur l’analyse relative au meilleur
moyen doivent être examinés à la lumière des normes
de preuve applicables. Les circonstances de l’espèce sont
plutôt inhabituelles, car l’issue de l’instance devant la
CVMO est connue. L’analyse comparative doit donc
abor­der la question de savoir si l’examen des coûts et
des avantages étaye la thèse selon laquelle le recours
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
953
class proceeding is the preferable way to address the
claims here. The record in this case, which shows in de­
tail the results of the completed proposed alterna­tive
proceedings, also shows that substantive access to
justice concerns still remain. Further, there is no reason
to believe that potential additional recovery would be
consumed by the costs of the proceedings. The investors
provided an appropriate basis to support the view that the
class action proceeding would overcome access to justice
barriers that subsisted after the completion of the OSC
proceedings and that a cost-benefit analysis supported the
conclusion that the class proceedings were the preferable
proceeding for the investors to pursue their claims. The
motion judge in this case erred in principle in his analysis
and this justified appellate intervention in his exercise
of discretion to refuse certification. The correct legal
principles support the decision to certify the proposed
class action.
col­lec­tif est le meilleur moyen de régler les réclama­tions.
La preuve présente l’issue de l’autre voie de droit en détail
et révèle qu’il subsiste des préoccupations relatives à
l’accès à la justice quant au fond. En outre, il n’y a aucune
raison de croire que les coûts du recours annuleraient
le montant des dommages-intérêts susceptibles d’être
accordés. Les investisseurs ont bien étayé l’opinion que
le recours collectif permettrait d’écarter les obstacles
à l’accès à la justice subsistant après l’instance devant
la CVMO et qu’à la lumière d’un examen des coûts
et des avantages, il s’agit du meilleur moyen de faire
valoir les demandes des investisseurs. L’analyse du juge
saisi de la motion est entachée d’erreurs de principe.
En conséquence, la révision en appel de l’exercice de
son pouvoir discrétionnaire de refuser la certification
est justifiée. Les bons principes juridiques applicables
étayent la décision de certifier le recours collectif projeté.
Cases Cited
Jurisprudence
Applied: Hollick v. Toronto (City), 2001 SCC 68,
[2001] 3 S.C.R. 158; referred to: Klay v. Humana, Inc.,
382 F.3d 1241 (2004); Cloud v. Canada (Attorney Gen­
eral) (2004), 73 O.R. (3d) 401; Rumley v. British Colum­
bia, 2001 SCC 69, [2001] 3 S.C.R. 184; Webb v. K-Mart
Canada Ltd. (1999), 45 O.R. (3d) 389; Pearson v. Inco
Ltd. (2006), 78 O.R. (3d) 641; Halabi v. Becker Milk Co.
(1998), 39 O.R. (3d) 153; Pro-Sys Consultants Ltd. v.
Microsoft Corporation, 2013 SCC 57, [2013] 3 S.C.R.
477; Irving Paper Ltd. v. Atofina Chemicals Inc. (2009),
99 O.R. (3d) 358; Hague v. Liberty Mutual Insurance Co.
(2004), 13 C.P.C. (6th) 1; McCracken v. Canadian Na­
tional Railway Co., 2012 ONCA 445, 111 O.R. (3d) 745;
1176560 Ontario Ltd. v. Great Atlantic & Pacific Co. of
Canada Ltd. (2002), 62 O.R. (3d) 535, aff’d (2004), 70 O.R.
(3d) 182; Chadha v. Bayer Inc. (2003), 63 O.R. (3d) 22,
leave to appeal refused, [2003] 2 S.C.R. vi; Caputo v.
Imperial Tobacco Ltd. (2004), 236 D.L.R. (4th) 348;
Committee for the Equal Treatment of Asbestos Minority
Shareholders v. Ontario (Securities Commission), 2001
SCC 37, [2001] 2 S.C.R. 132; Markson v. MBNA Can­
ada Bank, 2007 ONCA 334, 85 O.R. (3d) 321; Cassano
v. Toronto-Dominion Bank, 2007 ONCA 781, 87 O.R.
(3d) 401, leave to appeal refused, [2008] 1 S.C.R. xiv.
Arrêt appliqué : Hollick c. Toronto (Ville), 2001 CSC
68, [2001] 3 R.C.S. 158; arrêts mentionnés : Klay c.
Humana, Inc., 382 F.3d 1241 (2004); Cloud c. Canada
(Attorney General) (2004), 73 O.R. (3d) 401; Rumley c.
Colombie-Britannique, 2001 CSC 69, [2001] 3 R.C.S. 184;
Webb c. K-Mart Canada Ltd. (1999), 45 O.R. (3d) 389;
Pearson c. Inco Ltd. (2006), 78 O.R. (3d) 641; Halabi
c. Becker Milk Co. (1998), 39 O.R. (3d) 153; Pro-Sys
Consultants Ltd. c. Microsoft Corporation, 2013 CSC
57, [2013] 3 R.C.S. 477; Irving Paper Ltd. c. Atofina
Chemicals Inc. (2009), 99 O.R. (3d) 358; Hague c.
Liberty Mutual Insurance Co. (2004), 13 C.P.C. (6th) 1;
McCracken c. Canadian National Railway Co., 2012
ONCA 445, 111 O.R. (3d) 745; 1176560 Ontario Ltd. c.
Great Atlantic & Pacific Co. of Canada Ltd. (2002), 62
O.R. (3d) 535, conf. par (2004), 70 O.R. (3d) 182; Chadha
c. Bayer Inc. (2003), 63 O.R. (3d) 22, autorisation
d’appel refusée, [2003] 2 R.C.S. vi; Caputo c. Imperial
Tobacco Ltd. (2004), 236 D.L.R. (4th) 348; Comité
pour le traitement égal des actionnaires minoritaires
de la Société Asbestos Ltée c. Ontario (Commission des
valeurs mobilières), 2001 CSC 37, [2001] 2 R.C.S. 132;
Markson c. MBNA Canada Bank, 2007 ONCA 334, 85
O.R. (3d) 321; Cassano c. Toronto-Dominion Bank, 2007
ONCA 781, 87 O.R. (3d) 401, autorisation d’appel refu­
sée, [2008] 1 R.C.S. xiv.
Statutes and Regulations Cited
Lois et règlements cités
Class Proceedings Act, R.S.B.C. 1996, c. 50.
Class Proceedings Act, 1992, S.O. 1992, c. 6, s. 5(1).
Federal Rules of Civil Procedure, 28 U.S.C. app., r. 23(b)(3).
Class Proceedings Act, R.S.B.C. 1996, ch. 50.
Federal Rules of Civil Procedure, 28 U.S.C. app.,
règle 23(b)(3).
954
AIC LIMITED
v.
FISCHER
[2013] 3 S.C.R.
Securities Act, R.S.O. 1990, c. S.5, s. 127.
Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992, ch. 6,
art. 5(1).
Loi sur les valeurs mobilières, L.R.O. 1990, ch. S.5,
art. 127.
Authors Cited
Doctrine et autres documents cités
Cullity, Maurice. “Certification in Class Proceedings —
The Curious Requirement of ‘Some Basis in Fact’”
(2011), 51 Can. Bus. L.J. 407.
Good, Mathew. “Access to Justice, Judicial Economy,
and Behaviour Modification: Exploring the Goals of
Canadian Class Actions” (2009), 47 Alta. L. Rev. 185.
Iacobucci, Frank. “What Is Access to Justice in the
Context of Class Actions?”, in Jasminka Kalajdzic,
ed., Accessing Justice: Appraising Class Actions Ten
Years After Dutton, Hollick & Rumley. Markham,
Ont.: LexisNexis, 2011, 17.
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on
Class Action Reform. Report of the Attorney Gen­
eral’s Advisory Committee on Class Action Reform.
Toronto: The Committee, 1990.
Ontario. Law Reform Commission. Report on Class
Ac­tions, vol. I. Toronto: Ministry of the Attorney
General, 1982.
Rubenstein, William B. Newberg on Class Actions,
5th ed. Eagan, Minn.: West, 2011 (WL, CLASSACT,
up­dated June 2013).
Cullity, Maurice. « Certification in Class Proceedings —
The Curious Requirement of “Some Basis in Fact” »
(2011), 51 Rev. can. dr. comm. 407.
Good, Mathew. « Access to Justice, Judicial Economy,
and Behaviour Modification : Exploring the Goals of
Canadian Class Actions » (2009), 47 Alta. L. Rev. 185.
Iacobucci, Frank. « What Is Access to Justice in the
Context of Class Actions? », in Jasminka Kalajdzic,
ed., Accessing Justice : Appraising Class Actions Ten
Years After Dutton, Hollick & Rumley. Markham,
Ont. : LexisNexis, 2011, 17.
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on
Class Action Reform. Report of the Attorney Gen­
eral’s Advisory Committee on Class Action Reform.
Toronto : The Committee, 1990.
Ontario. Law Reform Commission. Report on Class
Actions, vol. I. Toronto : Ministry of the Attorney
Gen­eral, 1982.
Rubenstein, William B. Newberg on Class Actions,
5th ed. Eagan, Minn. : West, 2011 (WL, CLASSACT,
updated June 2013).
APPEAL from a judgment of the Ontario Court
of Appeal (Winkler C.J.O., Epstein J.A. and Pardu J.
(ad hoc)), 2012 ONCA 47, 109 O.R. (3d) 498, 287
O.A.C. 148, 346 D.L.R. (4th) 598, 15 C.P.C. (7th) 81,
[2012] O.J. No. 343 (QL), 2012 CarswellOnt 635,
affirming a decision of Molloy, Swinton and
Herman JJ., 2011 ONSC 292, 104 O.R. (3d) 615,
276 O.A.C. 84, 6 C.P.C. (7th) 139, [2011] O.J.
No. 562 (QL), 2011 CarswellOnt 800, setting aside
in part a decision of Perell J., 2010 ONSC 296, 89
C.P.C. (6th) 205, [2010] O.J. No. 112 (QL), 2010
CarswellOnt 135. Appeal dismissed.
POURVOI contre un arrêt de la Cour d’appel de
l’Ontario (le juge en chef Winkler, la juge Epstein et
la juge Pardu (ad hoc)), 2012 ONCA 47, 109 O.R.
(3d) 498, 287 O.A.C. 148, 346 D.L.R. (4th) 598,
15 C.P.C. (7th) 81, [2012] O.J. No. 343 (QL), 2012
CarswellOnt 635, qui a confirmé une décision des
juges Molloy, Swinton et Herman, 2011 ONSC 292,
104 O.R. (3d) 615, 276 O.A.C. 84, 6 C.P.C. (7th) 139,
[2011] O.J. No. 562 (QL), 2011 CarswellOnt 800,
qui avait infirmé en partie une décision du juge
Perell, 2010 ONSC 296, 89 C.P.C. (6th) 205, [2010]
O.J. No. 112 (QL), 2010 CarswellOnt 135. Pourvoi
rejeté.
James D. G. Douglas, David Di Paolo and
Margot Finley, for the appellant AIC Limited.
James D. G. Douglas, David Di Paolo et Margot
Finley, pour l’appelante AIC Limitée.
Benjamin Zarnett, Jessica Kimmel and Melanie
Ouanounou, for the appellant CI Mutual Funds Inc.
Benjamin Zarnett, Jessica Kimmel et Melanie
Ouanounou, pour l’appelante CI Mutual Funds
Inc.
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Allan C. Hutchinson, Peter R. Jervis, Joel P. Rochon and Remissa Hirji, for the respondents.
The judgment of the Court was delivered by
Cromwell J. —
Le juge Cromwell
955
Allan C. Hutchinson, Peter R. Jervis, Joel P. Rochon et Remissa Hirji, pour les intimés.
Version française du jugement de la Cour rendu
par
Le juge Cromwell —
I. Overview
I. Aperçu
[1] In order to have a proposed class action
certified, the plaintiff must show that there is some
basis in fact to conclude that a class proceeding
would be the preferable procedure for resolution
of the common issues raised in the action: Class
Pro­ceedings Act, 1992, S.O. 1992, c. 6 (“CPA”),
s. 5(1)(d). The main question on appeal in this
proposed investor class action is whether it meets
this preferability requirement given that settle­
ment payments were made to investors following
proceedings conducted by the Ontario Securities
Commission (“OSC”).
[1] Pour faire certifier un recours collectif, le
demandeur doit établir un certain fondement fac­
tuel permettant de conclure qu’il s’agit du meilleur
moyen de régler les questions communes en cause
(Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992,
ch. 6 (« LRC »), al. 5(1)d)). La principale question
que pose le présent pourvoi est celle de savoir si,
compte tenu de l’indemnité versée aux investis­
seurs par suite de l’instance introduite devant la
Commission des valeurs mobilières de l’Ontario
(« CVMO »), le recours collectif projeté satisfait
au critère du meilleur moyen.
[2] The issue is a thorny one: each of the three
levels of court in the proceedings leading to this
appeal adopted significantly different approaches.
The motion judge found that a class action was not a
preferable procedure and denied certification. Given
the OSC’s restitutionary mandate, he held that it
was not for the court to second-guess the access to
justice provided to investors through the settle­ments
or to give much weight to the difference between
the mandate and processes of the OSC compared to
the courts. The Divisional Court reversed the mo­­tion
judge and granted certification. Its analysis focused
on the level of recovery in the regulatory proceeding
as compared to the quantum of damages claimed
in the class action. The comparison led the court
to conclude that substantial recovery could still be
achieved by way of the class action. The OSC pro­
ceedings could therefore not be preferable to the
proposed class action. The Court of Appeal upheld
the Divisional Court’s result, but for substantially
different reasons. The Court of Appeal focused on
comparing the class members’ procedural rights
in class proceedings with the regulatory nature
and limited participatory rights of investors in the
OSC proceedings. As the Court of Appeal put it, the
[2] La question est épineuse; les trois juridic­
tions qui se sont prononcées ont tenu des raisonne­
ments très différents. Le juge saisi de la motion a
con­clu que le recours collectif n’était pas le meil­
leur moyen de régler les questions communes et il
a refusé de le certifier. Selon lui, vu le mandat de
la CVMO en matière de restitution, il n’était pas
loi­sible au tribunal de remettre en question l’accès
à la justice que représentent pour les investisseurs
les règlements intervenus ou d’attacher beaucoup
d’importance aux éléments qui distinguent le man­
dat et la procédure de la CVMO de ceux d’une cour
de justice. La Cour divisionnaire a infirmé cette
décision et accordé la certification. Son analyse
a comparé le montant de l’indemnité versée à
l’issue de la procédure réglementaire à celui des
dommages-intérêts réclamés dans le cadre du
recours collectif. Cette comparaison l’a amenée à
con­clure que ce dernier pouvait encore permettre
le recouvrement d’une somme substantielle. Par
conséquent, l’instance devant la CVMO ne pouvait
se révéler préférable au recours collectif projeté.
La Cour d’appel a confirmé cette conclusion, mais
pour des motifs sensiblement différents. Son rai­
sonnement procédait d’une comparaison entre les
956
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
preferable procedure inquiry must “focus on the un­
derlying purpose and nature of the alternative pro­
ceeding as compared with the class proceeding. . . .
The CPA mandates that this must be a procedural
discussion”: 2012 ONCA 47, 109 O.R. (3d) 498, at
para. 79.
droits procéduraux dont jouissent les membres d’un
groupe ayant intenté un recours collectif, d’une part,
et la nature réglementaire d’une instance devant
la CVMO ainsi que les droits de participation
limités qu’elle offre aux investisseurs, d’autre part.
Comme la Cour d’appel l’indique, l’analyse visant
à déterminer le meilleur moyen doit [TRADUCTION]
« s’attacher à la nature et à l’objectif sous-jacents
de l’autre voie de droit et les comparer à ceux du
recours collectif. [. . .] La LRC exige qu’un tel
examen englobe l’aspect procédural » (2012 ONCA
47, 109 O.R. (3d) 498, par. 79).
[3] The focus of this appeal is on the question of
whether the proposed class proceeding, as com­
pared to the OSC proceedings, is preferable from
the point of view of providing access to justice.
The case provides an opportunity for this Court to
elab­orate the analytical approach to this question
under the CPA, building on the Court’s judgment
in Hollick v. Toronto (City), 2001 SCC 68, [2001]
3 S.C.R. 158.
[3] La principale question qui se pose en l’espèce
est de savoir si le recours collectif projeté constitue
un meilleur moyen de régler les questions en cause,
dans l’optique de l’accès à la justice, que l’instance
devant la CVMO. Le présent pourvoi fournit à
notre Cour l’occasion d’approfondir la démarche
analytique que commande cette question intéressant
la LRC et qu’elle a empruntée dans l’arrêt Hollick c.
Toronto (Ville), 2001 CSC 68, [2001] 3 R.C.S. 158.
[4] I agree with the Divisional Court and the
Court of Appeal that the motion judge erred in
principle in his analysis and that this justified
appellate intervention in his exercise of discretion
to refuse certification. As I see it, the correct legal
principles support those courts’ decision to certify
the proposed class action. I would therefore dismiss
the appeal. However, for reasons that I will develop,
I also conclude that the preferability analysis is not
solely focused on procedural considerations but
must, within the proper scope of the certification
process, consider both substantive and procedural
aspects.
[4] Je conviens avec la Cour divisionnaire et
la Cour d’appel que l’analyse du juge saisi de la
motion est entachée d’erreurs de principe. En con­
séquence, la révision en appel de l’exercice de son
pouvoir discrétionnaire de refuser la certification
est justifiée. À mon avis, les bons principes juridi­
ques applicables étayent la décision de ces cours
de certifier le recours collectif projeté. Je suis donc
d’avis de rejeter le pourvoi. Toutefois, pour les
motifs que j’expose plus loin, je suis également
d’avis que l’analyse relative au meilleur moyen
ne sau­rait être uniquement axée sur des consi­
déra­tions d’ordre procédural et qu’elle doit tenir
compte égale­ment de considérations de fond, dans
la mesure permise à l’étape de la certification.
II. Facts and Proceedings
II. Faits et historique judiciaire
A. Overview of the Facts
A. Aperçu des faits
[5] The appellants are two of the mutual fund
managers who were the subject of an investigation
conducted by the OSC into “market timing”, a
prac­tice which was alleged to have caused longterm investors to suffer losses in the value of their
[5] Les appelantes sont deux gestionnaires de
fonds mutuels visés par l’enquête de la CVMO
sur l’« arbitrage sur la valeur liquidative », une
prati­que qui aurait fait baisser la valeur des place­
ments d’investisseurs à long terme. L’enquête de la
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
957
investments. The OSC probe focused on whether
the fund managers had taken reasonable steps
to protect the funds from harm that could arise
from frequent trading market timing, rather than
on the “market timers” whose activities directly
caused harm to the fund. The fund managers ulti­
mately entered into settlement agreements with
the OSC. The appellants AIC Limited and CI
Mutual Funds Inc. paid respectively $58.8 million
and $49.3 million to their investors as a result of
those agreements: motion decision, at para. 94. The
settlement agreements anticipated and did not pre­
clude the possibility of civil proceedings against
the appellants. The investors who received pay­
ments from the appellants are more or less the same
people who would ultimately form the class in this
proposed class action against the appellants.
CVMO cherchait à déterminer si les gestionnaires
de fonds avaient pris des mesures raisonnables
con­tre le préjudice pouvant résulter de fréquents
arbitrages sur la valeur liquidative. Elle ne portait
pas sur les auteurs des opérations, dont les actions
avaient directement causé le préjudice aux fonds.
Les gestionnaires de fonds ont fini par conclure des
ententes de règlement avec la CVMO. En exécution
de ces ententes, les appelantes, AIC Limitée et CI
Mutual Funds Inc. ont respectivement versé 58,8
et 49,3 millions de dollars à leurs investisseurs
(décision relative à la motion, par. 94). Les ententes
envisageaient la possibilité de poursuites civiles
contre les appelantes; elles n’y faisaient pas obsta­
cle. Le groupe de demandeurs participant au recours
collectif projeté contre les appelantes serait en gros
formé des investisseurs à qui une indemnité avait
été versée.
[6] Following the settlement agreements, the re­
spondents applied to certify a class action against
the fund managers relating to the same market tim­
ing conduct. The action alleged, among other things,
that the managers had breached their fiduciary duty
to investors and had been negligent by failing to take
steps to curb market timing activities. (Although the
proposed class action originally named five fund
managers as defendants, the claims against three of
them have settled so that the appellants in this Court
are the only remaining defendants.)
[6] Postérieurement aux ententes de règlement,
les intimés ont demandé la certification d’un
recours collectif visant les gestionnaires de fonds
et reposant sur les mêmes actes d’arbitrage sur la
valeur liquidative. Dans le cadre du recours, les
intimés avançaient notamment que les gestionnai­res
avaient manqué à leur obligation fiduciaire envers
les investisseurs et avaient fait preuve de négligence
en ne prenant pas de mesure pour restreindre les
arbitrages. (Le recours collectif projeté visait ini­
tiale­ment cinq gestionnaires de fonds, mais trois
d’entre eux ont conclu un règlement de sorte que
les appelantes demeurent les seules défenderesses.)
B. Decision on Certification Motion: Ontario Su­
perior Court of Justice, 2010 ONSC 296, 89
C.P.C. (6th) 205 (Perell J.)
B. Décision relative à la motion en vue de la
cer­tification (Cour supérieure de justice de
l’Ontario, 2010 ONSC 296, 89 C.P.C. (6th) 205
(le juge Perell))
[7] The judge identified the common issues raised
by the proposed class proceeding as being whether
the defendants (including the appellants in this
Court) had fiduciary duties or duties of care to the
proposed class members, and if so whether they had
breached those duties. It was common ground on
the certification motion that the OSC proceedings
and settlement agreements did not bar the claims
advanced in the action.
[7] Selon le juge saisi de la motion, les questions
communes consistaient à savoir si les défenderes­
ses (dont les appelantes devant la Cour) avaient
une obligation fiduciaire ou une obligation de dili­
gence envers les membres du groupe projeté et, dans
l’affir­mative, si elles y avaient manqué. Il n’était
pas contesté que l’instance devant la CVMO et les
enten­tes de règlement ne faisaient pas obstacle aux
deman­des formulées dans le recours.
958
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[8] The main contested issue in the motion was
whether the proposed action would be the preferable
procedure to resolve the common issues having
regard to the purposes of class proceedings: judicial
economy, behaviour modification and access to
justice. The judge noted that if the class action
were the preferable procedure, it should be certified
conditional on the court approving a litigation plan.
[8] À l’étape de la motion, le débat a principale­
ment porté sur la question de savoir si, au regard
des objectifs que vise le recours collectif, soit
l’économie des ressources judiciaires, la modi­
fication des comportements et l’accès à la justice, il
s’agissait du meilleur moyen de régler les questions
communes. Selon le juge, si c’était le cas, il fallait
certifier le recours, sous réserve de l’approbation
d’un plan pour l’instance par le tribunal.
[9] The judge focused his preferability analysis
on access to justice. There was no dispute that
the OSC proceedings and settlement agreements
had achieved the goal of behaviour modification,
and the judge concluded that if they had achieved
access to justice, then they had also served the
goal of judicial economy. The motion judge based
his conclusion that the proposed class action was
not the preferable procedure solely on the exis­
tence of the OSC proceedings and settlement agree­
ments. This conclusion followed from two key
findings: first, that the OSC proceedings and set­
tlement agreements were properly part of the
preferable procedure analysis; and second, that
the OSC proceedings were a “genuine alternative
that serve[d] the purposes of a class proceeding;
namely, access to justice, behaviour modification,
and judicial economy” (para. 234). The judge ac­
cepted the defendants’ submission that the court
“should not second-guess the access to justice
provided by the OSC once the court was satisfied
that the OSC’s purpose was to obtain restitutionary
compensation for the harm suffered by the investors
and the process to do so was adequate” (para. 256).
He reached these conclusions in spite of his find­ing
“that there [was] some basis in fact for the Plain­
tiffs’ submission that the investors may not have
been fully compensated as a result of the OSC set­
tle­ment agreements” (para. 101).
[9] C’est dans l’optique de l’accès à la justice que
le juge a procédé à l’analyse relative au meilleur
moyen. Il n’était pas contesté que l’instance devant
la CVMO et les ententes de règlement avaient
permis d’atteindre l’objectif de modification com­
portementale, et le juge a considéré que si elles
avaient également permis de favoriser l’accès à la
justice, elles auraient du même coup servi l’objectif
d’économie des ressources judiciaires. En tenant
compte uniquement de l’existence de l’instance
devant la CVMO et des ententes de règlement, il
a jugé que le recours collectif projeté n’était pas
le meilleur moyen. Ce raisonnement découlait de
deux conclusions importantes. Suivant la première,
l’instance devant la CVMO et les ententes de
règlement devaient entrer en ligne de compte dans
l’analyse relative au meilleur moyen. Suivant la
seconde, l’instance devant la CVMO avait offert
[TRADUCTION] « une véritable autre voie de droit qui
permet[tait] d’atteindre les objectifs d’un recours
collectif, à savoir l’accès à la justice, la modification
des comportements et l’économie des ressources
judiciaires » (par. 234). Il a retenu l’argument
des défenderesses selon lequel le tribunal, « dès
lors qu’il est convaincu que la CVMO cherchait
à obtenir la réparation du préjudice subi par les
investisseurs et que la procédure était adéquate,
ne devrait pas remettre en question l’accès à la
justice qu’offre l’instance devant la CVMO »
(par. 256). Et ce, même s’il avait par ailleurs conclu
« que l’argument des demandeurs selon lequel les
ententes de règlement n’ont peut-être pas indem­
nisé intégralement les investisseurs repos[ait] sur
un certain fondement factuel » (par. 101).
[10] The motion judge therefore denied certi­
fication.
[10] Le juge saisi de la motion a donc refusé de
certifier le recours collectif.
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
959
C. Ontario Superior Court of Justice, Divisional
Court, 2011 ONSC 292, 104 O.R. (3d) 615
(Molloy J., Swinton and Herman JJ. Concur­
ring)
C. Cour supérieure de justice de l’Ontario, Cour
divisionnaire, 2011 ONSC 292, 104 O.R.
(3d) 615 (la juge Molloy, avec l’accord des
juges Swinton et Herman)
[11] The Divisional Court found the motion
judge’s analysis of the preferability requirement to
be in error in three respects: “(1) he failed to apply
the proper low evidentiary burden on the plaintiffs
at [the certification] stage; (2) he improperly found
that the already completed OSC proceeding was
a preferable proceeding for the remaining portion
of the plaintiffs’ claims going forward; and (3) he
erred in law by considering criteria for approval of a
settlement at the certification stage” (para. 33). The
court therefore allowed the appeal and certified the
class action.
[11] La Cour divisionnaire a relevé trois
erreurs dans l’analyse du juge saisi de la motion : 
[TRADUCTION] « (1) il n’a pas appliqué la norme de
preuve peu exigeante à laquelle les deman­deurs
doivent satisfaire à [l’]étape [de la certification];
(2) il a conclu à tort que l’instance devant la
CVMO, qui avait pris fin, était le meilleur moyen de
régler le reste des revendications des demandeurs;
et (3) il a commis une erreur de droit en prenant en
compte les critères d’approbation d’un règlement à
l’étape de la certification » (par. 33). La cour a donc
accueilli l’appel et certifié le recours collectif.
D. Court of Appeal for Ontario, 2012 ONCA 47,
109 O.R. (3d) 498 (Winkler C.J.O., Epstein J.A.
and Pardu J. (ad hoc) Concurring)
D. Cour d’appel de l’Ontario, 2012 ONCA 47,
109 O.R. (3d) 498 (le juge en chef Winkler avec
l’accord des juges Epstein et Pardu (ad hoc))
[12] The Court of Appeal dismissed the appeal.
It found that although the Divisional Court had
not asked itself the right questions, it nonethe­
less came to the right result. In its view, the Divi­
sional Court should not have focused on whether
the OSC settlements provided investors with all
or substantially all of the monetary relief they
sought: this was an error because, at the certifica­
tion stage, the amount that would be recoverable in
the proposed class proceeding remains unknown,
and thus there is no way of determining if the com­
pensation was “substantial” (para. 77). Further, such
a determination would be tantamount to making a
finding on the merits of the case, which would be
a marked departure from the evidentiary burden
that applies on a motion for certification. The court
was rather of the view that the preferable procedure
inquiry had to focus on the purpose and nature of
the alternative proceedings as compared with the
class proceedings.
[12] La Cour d’appel a rejeté l’appel, estimant que
la Cour divisionnaire était parvenue au bon résul­
tat sans toutefois poser les bonnes questions. Selon
la première, la seconde avait fait erreur en s’atta­
chant à savoir si les ententes de règlement conclues
par la CVMO représentaient la totalité ou la quasitotalité du montant de la mesure du redressement
pécuniaire réclamée par les investisseurs. À l’étape
de la certification, la somme qu’il sera possible de
recouvrer étant inconnue, il n’est par conséquent
pas possible de déterminer si l’indemnisation était
[TRADUCTION] « quasi totale » (par. 77). En outre,
tirer pareille conclusion équivaudrait à statuer sur
le fond du litige, ce qui constituerait un écart mar­
qué par rapport au fardeau de preuve applicable en
matière de certification. La cour a plutôt jugé que,
dans le cadre de l’analyse relative au meilleur moyen,
il fallait comparer les objectifs et la nature des
autres voies de droit et du recours collectif.
[13] The Court of Appeal thought that important
procedural distinctions between the OSC pro­
ceedings and the proposed class proceeding sup­
ported the conclusion that a class proceeding was
preferable for resolving the class members’ claims
in this case. First, the OSC’s jurisdiction under
[13] La Cour d’appel était d’avis que les diffé­
rences procédurales importantes entre l’instance
devant la CVMO et le recours collectif projeté per­
mettaient de conclure que ce dernier constituait le
meilleur moyen de régler les demandes des mem­
bres du groupe. Premièrement, l’art. 127 de la Loi
960
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
s. 127 of the Ontario Securities Act, R.S.O. 1990,
c. S.5, was regulatory, not compensatory and, as a
result, the remedial powers available to the OSC
were insufficient to enable it to fully address the
class members’ claims. Second, the OSC pro­ceed­
ings did not provide comparable rights of par­tic­
ipation to the affected investors, which was an
important access to justice consideration.
sur les valeurs mobilières de l’Ontario, L.R.O.
1990, ch. S.5, confère à la CVMO une compétence
d’ordre réglementaire, et non pas une compétence
en matière d’indemnisation, de sorte qu’elle ne
dispose pas de pouvoirs de redressement suffisants
pour lui permettre de faire droit à la totalité des
demandes des membres du groupe. Deuxièmement,
l’instance devant la CVMO n’accorde pas aux
investisseurs de droits de participation comparables
à ceux que leur permettrait d’exercer un recours
collectif, une importante considération d’accès à la
justice.
III. Brief Summary of the Positions of the Parties
III. Résumé des positions des parties
[14] The appellants complain that the Court of
Appeal wrongly equated access to justice with
access to court-like procedures to the neglect of
other important considerations and that it errone­
ously focused on theoretical considerations rather
than the actual results achieved by the OSC pro­
ceedings. These fundamental flaws, the appel­lants
say, led the Court of Appeal into a number of other
errors. It wrongly focused on the fact that the OSC
jurisdiction is regulatory and not com­pen­satory. It
erred in its assessment of investor par­ticipation in
the OSC proceedings. It failed to take into account
the no-fault, timely and no-cost aspects of the OSC
process, and the impartiality and independence of
the OSC. The appellants also argue that the Court
of Appeal simply substituted its own discretion for
that of the motion judge, contrary to the applicable
standard of review.
[14] Les appelantes reprochent à la Cour d’appel
d’avoir confondu accès à la justice avec accès à
une instance quasi judiciaire au détriment d’autres
éléments importants. Elles prétendent aussi qu’elle
se serait attachée à tort à des questions théoriques
plutôt qu’aux résultats concrets de l’instance
devant la CVMO. Selon les appelantes, de ces vices
fonda­mentaux auraient découlé d’autres erreurs.
Ainsi, la Cour aurait trop insisté sur le fait que la
CVMO exerce des pouvoirs d’ordre réglementaire,
non pas des pouvoirs d’indemnisation. Elle aurait
mal apprécié la participation des investisseurs à
l’instance devant la CVMO. Elle n’aurait tenu com­
pte ni du fait que le régime offert par la CVMO est
rapide et sans frais et n’exige pas que la faute soit
démontrée, ni de l’impartialité et de l’indépendance
de cet organisme. Les appelantes soutiennent en
outre que la Cour d’appel a simplement substitué
son propre pouvoir discrétionnaire à celui du juge
saisi de la motion, en contravention à la norme de
con­trôle applicable.
[15] The respondents submit that the Court of
Appeal appropriately focused its analysis on the
importance of participatory rights coupled with
the limited scope and nature of the OSC’s jurisdic­
tion and remedial powers, rather than the outcome
of the OSC proceedings. The respondents contend
that participation is at the heart of the concept of
access to justice. They submit that given the lack
of basic procedural rights to investors in the OSC
proceedings, the non-binding nature of the set­
tlements, as well as the non-disclosure of how the
[15] Pour leur part, les intimés font valoir que
la Cour d’appel a axé à juste titre son analyse sur
l’importance des droits de participation et sur la
portée et la nature limitées de la compétence et des
pouvoirs de redressement de la CVMO, plutôt que
sur le résultat de l’instance devant cet organisme.
Ils soutiennent que la participation est au cœur de
la notion d’accès à la justice. Étant donné que les
investisseurs ne jouissent d’aucun droit procédural
fondamental devant la CVMO, que les ententes
de règlement n’ont pas force exécutoire et que les
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
961
settlement agreements were achieved, the com­
pensation received by investors was arbitrary and
partial and was in no way preferable to a class
action.
pourparlers qui les ont précédées sont demeurés
secrets, l’indemnité versée aux investisseurs est
arbitraire et partiale et ne saurait être préférable au
recours collectif.
IV. Analysis
IV. Analyse
A. Introduction
A. Introduction
[16] The appeal focuses on one branch of the
statutory requirement for certification, the re­
quirement that “a class proceeding would be the
preferable procedure for the resolution of the
common issues”: CPA, s. 5(1)(d). In the cir­cum­
stances of this case, the question of pref­erability
boils down to quite a narrow issue because there is
substantial agreement on a number of points. There
is no longer any dispute that the proposed class
action meets all of the requirements for certifica­
tion except for the disputed element of whether it
is the preferable procedure. With regard to that re­
quirement, it is no longer disputed that the class
action would be a fair, efficient and manageable
proceeding or that it would be preferable to any lit­
igation alternatives. It is also common ground that
to assess whether the class action would be pref­
erable to any other alternative method of resolv­
ing the class members’ claims, the court compares
the competing possibilities through the lens of the
goals of behaviour modification, judicial economy
and access to justice, bearing in mind, of course,
that the ultimate question is whether the statutory
requirement of preferability has been estab­lished.
There is also no dispute that the appeal turns on
how well the two proceedings can provide access
to justice for the investors. This is so because the
parties acknowledge that there is no other litigation
alternative, that the OSC proceedings accomplished
the purpose of behaviour modification, and the
motion judge found that either proceeding would
serve the goal of judicial economy, a finding that is
not contested before this Court.
[16] Le pourvoi porte sur l’un des critères de
certification établis par la loi, à savoir « le recours
collectif est le meilleur moyen de régler les ques­
tions communes » (LRC, al. 5(1)d)). Dans les cir­
constances de l’espèce, la question de savoir s’il
s’agit du meilleur moyen est assez pré­cise, vu
que les parties s’entendent dans une large mesure
sur plusieurs points. Il est à présent admis que le
recours collectif projeté satisfait aux autres critè­res
de certification. Quant au critère du meilleur moyen,
qui fait l’objet du litige, nul ne conteste plus que le
recours collectif constituerait une procédure juste,
efficace et pratique ni qu’il serait préférable à toute
autre voie de droit judiciaire. Les parties s’enten­
dent également pour dire que le tribunal chargé de
déterminer si le recours collectif serait préférable
à toute autre voie extrajudiciaire pour régler les
demandes des membres du groupe doit passer
les possibilités au crible des objectifs que sont la
modi­fication des comportements, l’économie des
res­sources judiciaires et l’accès à la justice. Ce
fai­sant, le tribunal doit, bien sûr, garder à l’esprit
que la question fondamentale est de savoir s’il a
été satisfait au critère légal du meilleur moyen. Il
n’est en outre pas contesté que le pourvoi vise à
déter­miner lequel des deux moyens favorise le plus
l’accès à la justice des investisseurs. Telle est la
ques­tion parce que les parties reconnaissent que le
recours collectif est la seule voie judiciaire possible,
que l’instance devant la CVMO a permis d’atteindre
l’objectif de modification des comportements et
que le juge saisi de la motion a conclu que l’une
ou l’autre option servirait l’objectif d’économie des
res­sources judiciaires. Cette conclusion n’est pas
con­testée dans le présent pourvoi.
[17] While in general all three goals of class action
procedures must be weighed in the balance, in the
specific circumstances of this case, the question is
[17] En général, les trois objectifs du recours
collectif doivent être soupesés. Or, dans les cir­
constances particulières de l’espèce, il s’agit de
962
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
whether, from an access to justice perspective, cer­
tification should be denied on account of results
already obtained in a non-litigation proceeding be­
fore the OSC.
déterminer, dans une perspective d’accès à la
justice, s’il y a lieu de refuser la certification par
suite de l’issue de l’instance extrajudiciaire devant
la CVMO.
[18] I will begin my analysis by outlining the
main threads of the jurisprudence dealing with the
preferability requirement with particular refer­ence
to cases in which it has been argued that some form
of non-court, alternative dispute resolution was a
pref­erable procedure to a proposed class action. I
will then develop what, in my opinion, is the correct
ana­lytical approach to this issue and apply it to this
case.
[18] J’expose d’abord les grandes lignes que
trace la jurisprudence relative au critère du meilleur
moyen, en m’attardant tout particulièrement aux
affaires où un mode de règlement extrajudiciaire
des différends était présenté comme étant préférable
à un recours collectif. J’explique ensuite la démar­
che analytique à suivre en l’espèce selon moi et
l’applique aux faits de l’espèce.
B. The Preferability Requirement — Overview of
the Principles
B. Le critère du meilleur moyen — survol des
principes
(1)Statutory Provision
(1)Disposition législative
[19] The starting point is the relevant statutory
provision. Section 5(1)(d) of the CPA requires the
court to conclude that “a class proceeding would
be the preferable procedure for the resolution of
the common issues”. (See the attached Appendix
for s. 5(1) CPA reproduced in full.) Although this
provision could be read as requiring a procedure
that is capable of producing a formal resolution of
the common issues, that reading was rejected by the
Court in Hollick. McLachlin C.J., writing for the
Court, made clear that the preferability requirement
is broad enough to take into account “all reasonably
available means of resolving the class members’
claims” including avenues of redress other than
court actions (para. 31). An alternative process
need not necessarily decide the precise legal and/
or factual questions raised by the common issues
provided that it effectively resolves the class mem­
bers’ claims. This broad understanding of the pref­
erability requirement is critical in cases like this one
in which individual court actions are not a viable
option.
[19] Commençons par la disposition législative
applicable. L’alinéa 5(1)d) de la LRC requiert que
le tribunal conclue que « le recours collectif est le
meilleur moyen de régler les questions communes ».
(Le paragraphe 5(1) est reproduit intégralement
à l’annexe.) Bien que cette disposition puisse
sem­bler exiger un moyen susceptible de mener
au règle­ment formel des questions communes, la
Cour rejette à l’unanimité cette interprétation dans
Hollick. La juge en chef McLachlin y indique claire­
ment que le critère du meilleur moyen est assez
large pour englober « tous les moyens raisonnables
offerts pour régler les demandes des membres du
groupe », notamment les voies de droit autres que
les poursuites judiciaires (par. 31). Dans la mesure
où l’autre moyen permet de régler les demandes des
membres du groupe, il n’est pas nécessaire qu’il
tranche les aspects juridiques ou factuels précis
des questions communes. Cette conception large
du critère du meilleur moyen revêt une importance
capitale dans les affaires où, comme en l’espèce,
l’action en justice individuelle ne constitue pas une
solution viable.
[20] This understanding of the role of nonlitigation alternatives in the comparative analysis
under the CPA’s preferable procedure criterion is
different from its American counterpart under the
[20] Cette manière d’envisager le rôle des voies
extrajudiciaires dans l’analyse comparative que
requiert le critère du meilleur moyen prévu à la
LRC diffère de celle que prévoient les dispositions
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
963
U.S. federal class action regime. The language of
Rule 23 of the U.S. Federal Rules of Civil Proce­
dure provides that the court must, among other
things, satisfy itself “that a class action is supe­rior
to other available methods for fairly and effi­ciently
adju­dicating the controversy”: 28 U.S.C. app.,
r. 23(b)(3). This wording invites a compari­son be­
tween the class action and other forms of court
action, and has tended to limit reliance on com­
parison with non-judicial alternatives: see W. B.
Rubenstein, Newberg on Class Actions (5th ed.
2011) (WL), at § 4:86.
fédérales américaines en matière de recours collec­
tif. Aux termes de la règle 23 des Federal Rules
of Civil Procedure des États-Unis, le tribunal doit
notamment être convaincu que [TRADUCTION] « le
recours collectif est supérieur à toute autre méthode
pour trancher le litige de façon juste et efficace » (28
U.S.C. app., r. 23(b)(3)). Cette formulation invite à
confronter le recours collectif à d’autres types de
recours judiciaires et a généralement eu pour effet
de limiter les comparaisons avec des voies de droit
extrajudiciaires (voir W. B. Rubenstein, Newberg
on Class Actions (5e éd. 2011) (WL), § 4:86).
(2)In Assessing Preferability, the Court Looks
at the Common Issues in the Context of the
Action as a Whole
(2)Dans l’analyse relative au meilleur moyen,
le tribunal examine les questions communes
dans le contexte de l’action dans son ensem­
ble
[21] In order to determine whether a class pro­
ceeding would be the preferable procedure for the
“resolution of the common issues”, those common
issues must be considered in the context of the
action as a whole and “must take into account the
importance of the common issues in relation to the
claims as a whole”: Hollick, at para. 30. McLachlin
C.J. in Hollick accepted the words of a commenta­tor
to the effect that in comparing possible alterna­tives
with the proposed class proceeding, “it is important
to adopt a practical cost-benefit approach to this
procedural issue, and to consider the impact of a
class proceeding on class members, the defendants,
and the court”: para. 29, citing W. K. Branch, Class
Actions in Canada (loose-leaf 1998, release 4), at
para. 4.690.
[21] Pour déterminer si le recours collectif est
le meilleur moyen de « régler les questions com­
munes », il faut considérer ces dernières dans
le contexte général de l’action et en « examiner
l’impor­tance [. . .] par rapport à l’ensemble des
reven­dications » (Hollick, par. 30). Dans Hollick, la
juge en chef McLachlin approuve le commen­taire
d’un observateur affirmant que, dans la comparai­
son du recours collectif avec d’autres voies de droit
possibles, [TRADUCTION] « il importe de recourir à
une analyse pratique tenant compte des coûts et
des avantages et de prendre en considération l’inci­
dence d’un recours collectif sur les membres du
groupe, les défendeurs et le tribunal » (par. 29,
citant W. K. Branch, Class Actions in Canada
(feuil­les mobiles 1998, envoi no 4), par. 4.690).
(3)The Preferable Procedure Analysis Con­
siders the Extent to Which the Proposed
Class Action Serves the Goals of Class
Proceedings
(3)L’analyse relative au meilleur moyen
détermine dans quelle mesure le recours
collectif projeté permet la réalisation des
objectifs de ce type de recours
[22] In Hollick, McLachlin C.J. indicated that
the preferability inquiry had to be conducted
through the lens of the three principal goals of
class actions, namely judicial economy, behaviour
modification and access to justice (para. 27). This
should not be construed as creating a requirement
to prove that the proposed class action will actually
achieve those goals in a specific case. Thus, when
[22] Dans Hollick, la juge en chef McLachlin
indique que l’analyse relative au meilleur moyen
s’effectue à la lumière des trois principaux objec­
tifs du recours collectif : l’économie des ressources
judi­ciaires, la modification des comportements
et l’accès à la justice (par. 27). On n’entend pas
par là qu’il faille prouver que le recours collectif
pro­jeté réalisera effectivement ces objectifs dans
964
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
undertaking the comparative analysis, courts must
focus on the statutory requirement of preferabilty
and not impose on the representative plaintiff the
burden of proving that all of the beneficial effects of
the class action procedure will in fact be realized.
un cas donné. En conséquence, dans son analyse
compa­rative, le tribunal doit s’en tenir au critère
légal du meilleur moyen et s’abstenir d’imposer au
représentant des demandeurs le fardeau de prou­
ver que tous les avantages du recours collectif se
matérialiseront dans les faits.
[23] This is a comparative exercise. The court has
to consider the extent to which the proposed class
action may achieve the three goals of the CPA, but
the ultimate question is whether other available
means of resolving the claim are preferable, not if
a class action would fully achieve those goals. This
point is well expressed in one U.S. Federal Court
of Appeals judgment and it applies equally to CPA
proceedings: “Our focus is not on the convenience
or burden of a class action suit per se, but on the
relative advantages of a class action suit over what­
ever other forms of litigation [and, I would add,
dispute resolution] might be realistically avail­able
to the plaintiffs”: Klay v. Humana, Inc., 382 F.3d
1241 (11th Cir. 2004), at p. 1269, cited in Ruben­
stein, at § 4:85, fn. 2.
[23] Il s’agit d’un exercice comparatif. Le tri­
bunal doit certes examiner dans quelle mesure
le recours collectif projeté permet la réalisation
des trois objectifs de la LRC, mais la question à
laquelle il doit ultimement répondre est celle de
savoir s’il existe des moyens préférables de régler
les demandes, non pas si le recours collectif projeté
réalisera pleinement ces objectifs. Un arrêt de
la Cour d’appel fédérale des États-Unis exprime
bien cette nuance, qui vaut également pour la
LRC : [TRADUCTION] « L’analyse ne porte pas sur les
avantages ou les difficultés du recours collectif en
soi, mais sur les avantages relatifs d’un tel recours
par rapport aux autres types de recours judiciai­
res [et j’ajouterais : de règlement des différends]
dont les demandeurs peuvent réellement se préva­
loir en pratique » (Klay c. Humana, Inc., 382 F.3d
1241 (11th Cir. 2004), p. 1269, cité dans Rubenstein,
§ 4:85, note de bas de page 2).
C. Access to Justice as a Goal of Class Proceed­
ings
C. L’accès à la justice comme objectif du recours
collectif
[24] There is no doubt that access to justice is
an important goal of class proceedings. But what
is access to justice in this context? It has two
dimensions, which are interconnected. One focuses
on process and is concerned with whether the
claimants have access to a fair process to resolve
their claims. The other focuses on substance — the
results to be obtained — and is concerned with
whether the claimants will receive a just and ef­
fective remedy for their claims if established. They
are interconnected because in many cases defects of
process will raise doubts as to the substantive out­
come and defects of substance may point to con­
cerns with the process. As the Honourable Frank
Iacobucci put it, “access to justice must contain
both a procedural and a substantive component.
I find it difficult to accept that providing injured
parties with a process to pursue their claims can be
[24] L’accès à la justice est assurément un objec­
tif important du recours collectif. Mais en quoi
consiste-t-il dans le contexte qui nous occupe?
Il comporte deux dimensions interreliées. L’une
intéresse la procédure et la question de savoir si
les demandeurs disposent d’une voie équitable de
règlement de leurs réclamations. L’autre intéresse
le droit substantiel — l’issue recherchée — et la
question de savoir s’ils obtiendront une réparation
juste et adéquate si le bien-fondé des réclamations
est établi. Ces deux dimensions sont interreliées,
car, dans bien des cas, des vices de forme soulèvent
des doutes sur l’issue quant au fond et des vices de
fond peuvent susciter des questions à propos de la
procédure. Comme l’explique l’honorable Frank
Iacobucci : [TRADUCTION] « . . . l’accès à la justice
doit comporter un aspect procédural et un aspect
substantiel. Je conçois mal qu’on puisse mettre à
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
965
divorced from ensuring that the ultimate remedy
arising from the process provides substantive justice
where warranted”: “What Is Access to Justice in the
Context of Class Actions?”, in J. Kalajdzic, ed., Ac­
cessing Justice: Appraising Class Actions Ten Years
After Dutton, Hollick & Rumley (2011), 17, at p. 20.
While it may be analytically convenient to look at
process and substance considerations separately,
this must not be done at the expense of an overall
assessment of the access to justice implications of
the proposed class action.
la disposition de parties lésées une procédure leur
permettant de faire valoir leurs prétentions sans
veiller à ce qu’elle débouche sur une juste réparation
au fond si celle-ci est justifiée » (« What Is Access
to Justice in the Context of Class Actions? », dans
J. Kalajdzic, dir., Accessing Justice : Appraising
Class Actions Ten Years After Dutton, Hollick &
Rumley (2011), 17, p. 20). Bien qu’il soit peut-être
commode sur le plan analytique d’étudier sépa­ré­
ment la procédure et le fond, on ne doit pas le faire
au détriment d’une évaluation globale des réper­
cussions du recours collectif projeté sur le plan de
l’accès à la justice.
[25] The Divisional Court focused its access
to justice analysis on substance, relying heavily
on its conclusion that there was some basis in
fact to believe that the investors were entitled to
significantly more than they had received from
the OSC proceedings (paras. 4 and 8). The Court
of Appeal, on the other hand, focused mainly on
process, relying heavily on considerations such
as participation rights and remedial jurisdiction.
The correct approach, however, must include both
substantive and procedural aspects in assessing
whether a class action is the preferable procedure.
The focus cannot be exclusively on process: a pro­
cess may be fair but nonetheless not offer a real
opportunity to recover compensation for all of the
losses suffered. In other words, in some cases even
if the process is fair, there will remain significant
obstacles to recovery. In addition, an absence of
a fair process may also heighten concerns about
whether substantive justice has or will be done.
Of course, as we shall see, consideration of these
aspects must respect the limited scope of the cer­
tification process.
[25] La Cour divisionnaire a axé son analyse
relative à l’accès à la justice sur l’aspect substan­
tiel. Elle s’est fondée dans une large mesure sur
sa conclusion selon laquelle un certain fondement
factuel permettait de croire que les investisseurs
avaient droit à une réparation considérablement
supérieure à ce qu’ils avaient obtenu devant la
CVMO (par. 4 et 8). La Cour d’appel, quant à
elle, a plutôt mis l’accent sur l’aspect procédural,
son analyse faisant principalement intervenir des
facteurs comme les droits de participation et les
pouvoirs de réparation. Or, la démarche à suivre
pour déterminer si le recours collectif est le meil­
leur moyen doit porter à la fois sur le fond et sur
la forme. On ne saurait s’attacher exclusivement à
la procédure : une voie de droit peut être équitable
sans néanmoins permettre véritablement au deman­
deur d’être indemnisé de toutes les pertes subies.
Autrement dit, il arrive parfois que subsistent des
obstacles importants à l’indemnisation malgré une
voie de droit équitable. Qui plus est, l’absence
d’une voie de droit équitable risque de faire douter
que justice a été rendue ou le sera au fond. Bien sûr,
ainsi que nous le verrons, l’analyse de ces éléments
doit respecter la portée restreinte du processus de
certification.
[26] A class action will serve the goal of access to
justice if (1) there are access to justice concerns that
a class action could address; and (2) these concerns
remain even when alternative avenues of redress
are considered: Hollick, at para. 33. To determine
whether both of these elements are present, it may
be helpful to address a series of questions. These
[26] Le recours collectif permet de réaliser
l’objec­tif d’accès à la justice si (1) il existe des
préoccupations à ce sujet auxquelles ce type
d’action peut répondre et (2) ces préoccupations
sub­sis­tent lorsque d’autres voies de droit sont envi­
sagées (Hollick, par. 33). Pour établir si ces deux
conditions sont remplies, il peut être utile de se
966
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
questions must not be considered in isolation or
in a specific order, but should inform the overall
comparative analysis. I will set out the questions
and comment briefly on each.
poser une série de questions. Elles ne sauraient être
examinées isolément, ni dans un certain ordre, mais
elles devraient éclairer une analyse comparative
globale. Un bref commentaire accompagne l’énoncé
de chacune d’elles.
(1)What Are the Barriers to Access to Justice?
(1)Quels sont les obstacles à l’accès à la
justice?
[27] The sorts of barriers to access to justice may
vary according to the nature of the claim and the
make-up of the proposed class. They may relate
to either or both of the procedural and substantive
aspects of access to justice. The most common
barrier is an economic one, which arises when an
individual cannot bring forward a claim because
of the high cost that litigation would entail in
comparison to the modest value of the claim.
However, barriers are not limited to economic
ones: they can also be psychological or social in
nature. They may arise from such factors as the
ignorance of the availability of substantive legal
rights (Ontario Law Reform Commission, Report
on Class Actions, vol. I (1982) (“OLRC Report”),
at p. 127), ignorance of the fact that significant
injuries have occurred (OLRC Report, at pp. 12728), limited language skills (see e.g. Rubenstein, at
§ 4:65), elderly age of the claimants (see e.g. Cloud
v. Canada (Attorney General) (2004), 73 O.R.
(3d) 401 (C.A.)), frail emotional or physical state of
the claimants (see e.g. Rumley v. British Colum­bia,
2001 SCC 69, [2001] 3 S.C.R. 184), fear of reprisals
by the defendant (OLRC Report, at p. 128; see
e.g. Webb v. K-Mart Canada Ltd. (1999), 45 O.R.
(3d) 389 (S.C.J.)), or alienation from the legal
sys­tem as a result of negative experiences with it
(OLRC Report, at pp. 128-29). A common proce­
dural barrier is that there is no other procedure
available to afford meaningful redress.
[27] Le type d’obstacles varie selon la nature
de la demande et la composition du groupe pro­
jeté. Ils peuvent intéresser l’aspect procédural
ou l’aspect substantiel de l’accès à la justice ou
les deux. L’obstacle le plus fréquent est d’ordre
financier. Il surgit lorsque les frais élevés d’une
action en justice et les sommes modestes en jeu
empêchent de s’adresser aux tribunaux. Toutefois,
les obstacles ne sont pas que financiers; ils peuvent
également être d’ordre psychologique ou social et
découler de facteurs comme l’ignorance des droits
substantiels susceptibles d’être exercés (Com­
mission de réforme du droit de l’Ontario, Report
on Class Actions, vol. I (1982) (« Rapport de la
CRDO »), p. 127), l’ignorance de l’existence d’un
préjudice important (Rapport de la CRDO, p. 127128), des compétences linguistiques limitées
(voir, p. ex., Rubenstein, § 4:65), l’âge avancé des
demandeurs (voir, p. ex., Cloud c. Canada (Attorney
General) (2004), 73 O.R. (3d) 401 (C.A.)), une
santé psychologique ou physique fragile (voir,
p. ex., Rumley c. Colombie-Britannique, 2001 CSC
69, [2001] 3 R.C.S. 184), la crainte de représailles
de la part du défendeur (Rapport de la CRDO,
p. 128; voir, p. ex., Webb c. K-Mart Canada Ltd.
(1999), 45 O.R. (3d) 389 (C.S.J.)), et l’aliénation
découlant de démêlés avec la justice (Rapport de
la CRDO, p. 128-129). L’impossibilité d’intenter
tout autre recours qui permettrait d’obtenir une
véri­table réparation constitue un obstacle d’ordre
procédural fréquent.
(2)What Is the Potential of the Class Pro­
ceedings to Address Those Barriers?
(2)Dans quelle mesure le recours collectif
permet-il d’éliminer ces obstacles?
[28] The next question concerns the potential of
the proposed class action to address the barriers
to access to justice which have been identified in
the particular case. This analysis is not made in
[28] La question suivante intéresse la capacité du
recours collectif d’éliminer les obstacles à l’accès
à la justice dans une affaire donnée. L’analyse
qu’elle commande ne s’effectue pas en vase clos,
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
967
isolation, but within the comparative analysis, for
the purpose of assessing the class proceedings’
potential to address the access to justice concerns in
comparison to the alternative procedure’s ability to
do so.
mais s’inscrit dans l’analyse comparative et vise à
confronter le recours collectif aux autres moyens,
eu égard à leur capacité respective de répondre aux
préoccupations en matière d’accès à la justice.
[29] A class action may allow class members
to overcome economic barriers “by distributing
fixed litigation costs amongst a large number of
class members . . . [and thus] making economical
the prosecution of claims that any one class mem­
ber would find too costly to prosecute on his or
her own”: Hollick, at para. 15. It may also allow
claimants to overcome psychological and social
barriers through the representative plaintiff who
provides guidance and takes charge of the action on
their behalf.
[29] Le recours collectif peut permettre aux mem­
bres du groupe de surmonter l’obstacle d’ordre
financier « en répartissant les frais fixes de justice
entre les nombreux membres du groupe [. . .] [et
ainsi] en rendant économiques des poursuites que
les membres du groupe auraient jugées trop coû­
teuses pour les intenter individuellement » (Hollick,
par. 15). Il peut aussi permettre de surmonter les
obstacles d’ordre psychologique ou social par le
tru­chement du représentant, qui informe les mem­
bres du groupe et dirige le recours pour leur compte.
[30] Through these procedural mechanisms, a
class action provides access to the courts for class
members. Thus, it is a “procedural tool” (Hollick,
at para. 15): it does not guaranty results for class
members.
[30] Par ces mécanismes procéduraux, le recours
collectif donne aux membres du groupe accès aux
tribunaux. En cela, il s’agit d’un « instrument de
pro­cédure » (Hollick, par. 15) : il ne leur garantit
pas le résultat escompté.
[31] That being said, class proceedings exist not
only to provide access to a procedure, but also to
substantive results. The OLRC Report considered
the various barriers to litigation and how class ac­
tions could play a role in overcoming those barriers.
There is no doubt that achieving results for class
members was at the heart of these discussions:
[31] Cela dit, le recours collectif a pour objet
d’offrir non seulement une voie de droit, mais éga­
le­ment un résultat positif quant au fond. Le rapport
de la CRDO abordait les divers obstacles à l’action
en justice ainsi que la solution que le recours collec­tif
pourrait représenter. Il ne fait aucun doute qu’une
issue positive pour les membres tenait une large
place dans l’analyse :
In the preceding sections, the Commission has ex­
amined the importance of providing increased access
to the courts for persons who wish to pursue existing
remedies but are unable to do so. The Commission is of
the view that many claims are not individually litigated,
not because they are lacking in merit or unimportant to
the potential claimant, but because of economic, social,
and psychological barriers. We believe that class actions
can help to overcome such barriers and, by providing
increased access to the courts, may perform an important
function in society. Quite clearly, effective access to
justice is a precondition to the exercise of all other legal
rights.
[TRADUCTION] Dans les sections précédentes, on a
vu qu’il importe de faciliter l’accès aux tribunaux aux
justiciables qui voudraient exercer un recours qui leur
est reconnu mais qui ne sont pas en mesure de le faire.
La Commission estime que nombre d’actions individuel­
les ne sont pas intentées, non pas qu’elles ne soient pas
fondées ou ne revêtent pas d’importance aux yeux du
demandeur, mais en raison d’obstacles d’ordre financier,
social ou psychologique. Nous croyons que le recours
collectif peut aider à lever ces obstacles et, en améliorant
l’accès aux tribunaux, remplir une fonction sociale
importante. De toute évidence, un accès réel à la justice
est préalable à l’exercice de tout autre droit juridique.
Moreover, empirical evidence indicates that class
actions do, in fact, provide access to justice for a broader
En outre, il est empiriquement établi que le recours
collectif rend effectivement la justice accessible à un
968
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
range of persons. The evidence suggests that individuals
are interested in pursuing their claims by means of a
class action. In addition, class actions seeking damages
do confer a significant monetary benefit, notwithstanding
the deduction of lawyers’ fees and administrative costs.
[Reference omitted; p. 139.]
grand nombre de personnes. La preuve révèle un intérêt
individuel à faire valoir des revendications au moyen
du recours collectif. De plus, les recours collectifs en
dommages-intérêts procurent un avantage pécuniaire
important, même après déduction des honoraires des
avocats et frais d’administration. [Renvoi omis; p. 139.]
[32] The Report of the Attorney General’s Ad­
visory Committee on Class Action Reform (1990)
(“Report of the Attorney General”) also acknowl­
edged the underlying goal of class proceedings of
providing redress for class members in its opening
lines:
[32] Le Report of the Attorney General’s Advi­
sory Committee on Class Action Reform (1990)
(« rapport du procureur général ») reconnaît aussi,
dans son entrée en matière, l’objectif sous-jacent du
recours collectif qui consiste à offrir une réparation
aux membres du groupe :
A class action is . . . a procedural mechanism that is
intended to provide an efficient means to achieve redress
for widespread harm or injury by allowing one or more
persons to bring the action on behalf of the many. [p. 15]
[TRADUCTION] Un recours collectif est [. . .] un méca­
nisme procédural ayant pour objet de fournir un moyen
efficace d’obtenir la réparation d’un préjudice subi par
un grand nombre de personnes, en permettant à une
personne ou plus d’intenter une action pour le compte de
nombreuses autres. [p. 15]
[33] The Report of the Attorney General also
highlighted the substantive component of access to
justice:
[33] Le rapport du procureur général souligne
également l’aspect substantiel de l’accès à la jus­
tice :
Ontarians also live in a society that strives to maxi­
mize access to justice for its citizens. Sophisticated and
highly evolved rights and obligations are of little value
if they cannot be asserted or enforced effectively and
economically. Of what value is a right or obligation, or
the judicial system itself, if its users must be told that the
right is “too small” or “too complex” or “too risky” to
jus­tify its enforcement?
[TRADUCTION] Les Ontariens vivent également dans une
société qui s’efforce de favoriser le plus possible l’accès
à la justice. Des droits et obligations complexes et très
développés ont peu de valeur s’il est impossible de s’en
prévaloir de façon efficace et économique. Que vaut un
droit ou une obligation, voire le système judiciaire luimême, si le justiciable reçoit comme message que son
droit est « trop insignifiant », « trop complexe » ou « trop
ris­qué » pour être exercé?
A class action can provide the means by which such
claims can be asserted and given access to justice. A
meaningful procedure can achieve economies in the use
of judicial and court resources and provide widespread
redress to many individuals who have suffered a loss or
injury. [pp. 16-17]
Un recours collectif peut fournir le moyen de faire
valoir de telles demandes et de donner accès à la justice.
Une voie procédurale utile est susceptible de favoriser
l’économie des ressources judiciaires et de procurer une
réparation à grande échelle aux nombreuses victimes de
perte ou de préjudice. [p. 16-17]
[34] Thus, class actions overcome barriers to
litigation by providing a procedural means to a
substantive end. As one author put it in a mem­
ora­ble phrase, a class procedure has the potential
to “breath[e] new life into substantive rights”: 
M. Good, “Access to Justice, Judicial Economy,
and Be­hav­iour Modification: Exploring the Goals
of Canadian Class Actions” (2009), 47 Alta. L.
Rev. 185, at p. 188. Even though a class action is
[34] Ainsi, le recours collectif permet de sur­
monter les obstacles aux litiges en fournissant un
moyen procédural d’arriver à une fin substan­
tielle. Comme un auteur l’a exprimé de façon
mémo­rable, le recours collectif pourrait avoir l’effet
d’[TRADUCTION] « insuffle[r] un nouvel élan aux
droits substantiels » (M. Good, « Access to Justice,
Ju­dicial Economy, and Behaviour Modifica­tion : 
Exploring the Goals of Canadian Class Actions »
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
969
a procedural tool, achieving substantive results is
one of its underlying goals. Consideration of its
ca­pacity to overcome barriers to access to justice
should take account of both the procedural and
substantive dimensions of access to justice.
(2009), 47 Alta. L. Rev. 185, p. 188). Bien qu’il
s’agisse d’un instrument de procédure, il a, entre
autres, pour objet sous-jacent de procurer des
résultats positifs quant au fond. Dans l’évalua­tion
de la capacité de ce type de recours d’aplanir les
obstacles à l’accès à la justice, il faut prendre en
compte la dimension procédurale et la dimension
substantielle de la notion d’accès.
(3)What Are the Alternatives to Class Pro­
ceedings?
(3) Quels autres moyens y a-t-il?
[35] The motions court must identify alter­
natives to the proposed class proceedings. As
McLachlin C.J. held in Hollick, “the preferability
analysis requires the court to look to all reasonably
avail­able means of resolving the class members’
claims, and not just at the possibility of individual
actions”: para. 31 (emphasis added). Here, the court
considers both other potential court procedures
(such as joinder, test cases, consolidation and so
on: Hollick, at para. 28) and non-court proceedings.
[35] Le tribunal saisi de la motion en certifica­
tion doit examiner les autres voies de droit possi­
bles. Pour reprendre les propos de la juge en
chef McLachlin dans Hollick, le tribunal, « dans
l’analyse du meilleur moyen, doit examiner tous
les moyens raisonnables offerts pour régler les
demandes des membres du groupe, et non seule­
ment la possibilité de recours individuels » (par. 31
(je souligne)). En l’espèce, le tribunal a examiné
d’autres recours judiciaires possibles (comme la
jonction ou la réunion d’instances, la cause type,
etc. (Hollick, par. 28)) ainsi que des voies de droit
extrajudiciaires.
[36] The motions court must look at all the al­
ternatives globally in order to determine to what
extent they address the barriers to access to justice
posed by the particular claim: Hollick, at para. 30.
In some cases, non-litigation means of redress will
be considered in conjunction with individual ac­
tions: see e.g. Hollick, Cloud and Pearson v. Inco
Ltd. (2006), 78 O.R. (3d) 641 (C.A.). In other cases,
for example where there is no viable litigation al­
ternative to a class action, the non-litigation means
of redress will have to be considered on its own as
a potential alternative to the class action: see e.g.
Halabi v. Becker Milk Co. (1998), 39 O.R. (3d) 153
(Gen. Div.). The nature of the comparison analysis
will vary, depending on the nature of the alternatives
available for consideration.
[36] Le tribunal saisi de la motion doit examiner
de façon globale les autres moyens et déterminer
s’ils permettent d’éliminer les obstacles à l’accès à
la justice que soulève la demande (Hollick, par. 30).
Dans certains cas, une voie de droit extrajudiciaire
peut être envisagée en plus des recours individuels
(voir, p. ex., Hollick, Cloud et Pearson c. Inco Ltd.
(2006), 78 O.R. (3d) 641 (C.A.)). Dans d’autres cas,
par exemple lorsqu’il n’existe pas d’autre action
en justice viable que le recours collectif, il faut
envisager la possibilité d’une voie de droit extra­
judiciaire au lieu de ce dernier (voir, p. ex., Halabi
c. Becker Milk Co. (1998), 39 O.R. (3d) 153 (Div.
gén.)). La nature des autres moyens possibles influera
sur la nature de l’analyse comparative.
(4) To What Extent Do the Alternatives Ad­
dress the Relevant Barriers?
(4)Dans quelle mesure les autres moyens
permettent-ils d’aplanir les obstacles?
[37] Once the alternative or alternatives to class
proceedings have been identified, the court must
[37] Après le recensement des autres voies de droit
possibles, il faut évaluer la mesure dans laquelle
970
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
assess the extent to which they address the access
to justice barriers that exist in the circumstances of
the particular case. The court should consider both
the substantive and procedural aspects of access
to justice recognizing that court procedures do
not necessarily set the gold standard for fair and
effective dispute resolution processes. The question
is whether the alternative has the potential to provide
effective redress for the substance of the plaintiffs’
claims and to do so in a manner that accords suitable
procedural rights. This comparison, of course, must
take place within the proper evidentiary framework
that applies at the certification stage. I will return to
that point in a moment.
elles résolvent les problèmes particuliers d’accès à
la justice qui se posent dans les circonstances. Le
tri­bunal doit examiner les aspects procéduraux et
substantiels de la notion d’accès en gardant à l’esprit
que la voie judiciaire n’est pas nécessairement la
modalité idéale de règlement équitable et efficace
des différends. Il doit se demander si l’autre moyen
permettra de régler utilement les demandes quant au
fond tout en assurant aux demandeurs la possibilité
d’exercer des droits procéduraux adéquats. Il faut,
bien sûr, procéder à cette analyse comparative en
fonction des normes de preuve applicables à l’étape
de la certification, point que j’aborde plus loin.
(5)How Do the Two Proceedings Compare?
(5)Bilan de la comparaison
[38] The focus at this stage of the analysis is on
whether, if the alternative or alternatives were to be
pursued, some or all of the access to justice barriers
that would be addressed by means of a class action
would be left in place: Hollick, at para. 33. At the
end of the day, the motions court must determine
whether, on the record before it, the class action
has been shown to be the preferable procedure to
address the specific procedural and substantive
access to justice concerns in a case. As set out in
Hollick, the court must also, to the extent possible
within the proper scope of the certification hearing,
consider the costs as well as the benefits of the
proposed class proceeding in relation to those of the
proposed alternative procedure.
[38] À cette étape, il s’agit de décider si l’autre
moyen laisserait en totalité ou en partie subsister
des obstacles à l’accès à la justice que le recours
collectif permettrait d’aplanir (Hollick, par. 33). En
fin de compte, le tribunal saisi de la motion doit
déterminer, au vu de la preuve, s’il a été démontré
que le recours collectif est le meilleur moyen
de régler les préoccupations relatives à l’accès
à la justice, sur le plan de la procédure et sur le
plan du fond. Comme la Cour le mentionne dans
Hollick, il doit aussi, sans outrepasser le cadre de
l’audience sur la certification, comparer les coûts et
les avantages du recours collectif projeté à ceux des
autres moyens proposés.
D. Evidentiary Considerations
D. Les questions de preuve
(1)What Is the Evidentiary Burden With
Regard to the Preferability Requirement on
a Motion for Certification?
(1)Fardeau de preuve applicable au critère du
meilleur moyen à l’étape de la motion en
vue de la certification
[39] The questions I have just outlined are
addressed within the confines of the certification
process; the court cannot engage in a detailed
assessment of the merits or likely outcome of the
class action or any alternatives to it. In Hollick,
McLachlin C.J. explained that the evidentiary
burden applicable on a motion for certification was
low:
[39] L’examen des questions susmentionnées
doit respecter le cadre de la certification; le tribunal
ne saurait à cette étape procéder à l’appréciation
détaillée du bien-fondé du recours collectif ou des
autres voies de droit ou de leur issue probable. Dans
l’arrêt Hollick, la juge en chef McLachlin explique
que le fardeau de preuve applicable à l’étape de la
motion en vue de la certification n’est pas élevé :
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
971
I agree that the representative of the asserted class
must show some basis in fact to support the certifica­
tion order. As the court in Taub [v. Manufacturers Life
Insurance Co. (1998), 40 O.R. (3d) 379 (Gen. Div.)]
held, that is not to say that there must be affidavits
from members of the class or that there should be any
assessment of the merits of the claims of other class
members. However, the Report of the Attorney General’s
Advisory Committee on Class Action Reform clearly
con­templates that the class representative will have to
establish an evidentiary basis for certification: see Report,
at p. 31 (“evidence on the motion for certification should
be confined to the [certification] criteria”). The Act,
too, obviously contemplates the same thing: see s. 5(4)
(“[t]he court may adjourn the motion for certification to
permit the parties to amend their materials or pleadings
or to permit further evidence”). In my view, the class rep­
resentative must show some basis in fact for each of
the certification requirements set out in s. 5 of the Act,
other than the requirement that the pleadings disclose
a cause of action. That latter requirement is of course
governed by the rule that a pleading should not be struck
for failure to disclose a cause of action unless it is “plain
and obvious” that no claim exists: see Branch, supra, at
para. 4.60. [Emphasis added; para. 25.]
Je conviens que le représentant du groupe défini doit
établir un certain fondement factuel pour la demande
de certification. Comme le dit la cour dans Taub [c.
Manufacturers Life Insurance Co. (1998), 40 O.R.
(3d) 379 (Div. gén.)], cela ne signifie pas qu’il faut des
affidavits des membres du groupe ou qu’il faut un examen
au fond des demandes d’autres membres du groupe.
Cependant, le rapport précité du comité consultatif du
procureur général envisageait manifestement que le
représentant du groupe serait tenu d’étayer sa demande
de certification (à la p. 31) : ([TRADUCTION] « la preuve
à l’appui de la demande devrait se limiter aux critères
[de certification] »). De toute évidence, c’est ce que
prévoit la Loi au par. 5(4) (« [l]e tribunal peut ajourner
la motion en vue de faire certifier le recours collectif afin
de permettre aux parties de modifier leurs documents ou
leurs actes de procédure ou d’autoriser la présentation
d’éléments de preuve supplémentaires »). À mon sens, le
représentant du groupe doit établir un certain fondement
factuel pour chacune des conditions énumérées à l’art. 5
de la Loi, autre que l’exigence que les actes de procédure
révèlent une cause d’action. Cette dernière exigence est
régie bien sûr par la règle qu’un acte de procédure ne
devrait pas être radié parce qu’il ne révèle pas de cause
d’action à moins qu’il soit [TRADUCTION] « manifeste
et évident » qu’il n’y a lieu à aucune réclamation : voir
Branch, op. cit., par. 4.60. [Je souligne; par. 25.]
[40] This Court recently reaffirmed these princi­
ples in Pro-Sys Consultants Ltd. v. Microsoft Cor­
po­ration, 2013 SCC 57, [2013] 3 S.C.R. 477, in
the context of the similar British Columbia class
actions regime. In his discussion of the standard
of proof with regard to the commonality and pref­
erability requirements (para. 101), Rothstein J. in­
dicated that the “‘some basis in fact’ standard does
not require that the court resolve conflicting facts
and evidence at the certification stage” (para. 102).
This reflects the fact that a certification court “is
ill-equipped to resolve conflicts in the evidence or
to engage in the finely calibrated assessments of
evi­dentiary weight”:  Pro-Sys, at para. 102, citing
Cloud, at para. 50; Irving Paper Ltd. v. Atofina
Chemicals Inc. (2009), 99 O.R. (3d) 358 (S.C.J.), at
para. 119, citing Hague v. Liberty Mutual Insurance
Co. (2004), 13 C.P.C. (6th) 1 (Ont. S.C.J.). Further,
the “some basis in fact” standard cannot be assessed
in a vacuum. As Rothstein J. puts it: “. . . there is
limited utility in attempting to define ‘some basis
[40] La Cour a récemment confirmé ces principes
dans Pro-Sys Consultants Ltd. c. Microsoft Cor­
poration, 2013 CSC 57, [2013] 3 R.C.S. 477, dans
le contexte du régime similaire de recours collec­
tif établi en Colombie-Britannique. Dans son ana­
lyse de la norme de preuve applicable aux critères
des questions communes et du meilleur moyen
(par. 101), le juge Rothstein indique que la norme
d’« “un certain fondement factuel” n’exige pas que
le tribunal se prononce sur les éléments de fait et
les éléments de preuve contradictoires à l’étape de
la certification » (par. 102), reconnaissant par là le
fait que le tribunal saisi de la motion « n’est pas en
mesure de statuer sur les éléments contradictoires
de la preuve non plus que de déterminer sa valeur
probante à l’issue d’une analyse nuancée » (ProSys, par. 102, citant Cloud, par. 50; Irving Paper Ltd.
c. Atofina Chemicals Inc. (2009), 99 O.R. (3d) 358
(C.S.J.), par. 119, citant Hague c. Liberty Mutual
Insurance Co. (2004), 13 C.P.C. (6th) 1 (C.S.J. Ont.)).
En outre, cette norme ne peut s’appliquer dans
972
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
in fact’ in the abstract. Each case must be decided
on its own facts” (para. 104).
l’absolu. Comme le juge Rothstein le signale, « il
serait peu utile de tenter de définir “un certain
fondement” dans l’abstrait. L’issue d’une affaire
dépend des faits qui lui sont propres » (par. 104).
[41] Helpful elaboration of the “some basis in
fact” standard may be found in the reasons of
Winkler C.J.O. in McCracken v. Canadian National
Railway Co., 2012 ONCA 445, 111 O.R. (3d) 745:
[41] Les motifs du juge en chef Winkler à pro­
pos de cette norme dans McCracken c. Canadian
National Railway Co., 2012 ONCA 445, 111 O.R.
(3d) 745, apportent des précisions utiles :
The “some basis in fact” principle is meant to address
two concerns. First, there is a requirement that, for all but
the cause of action criterion, an evidentiary foundation is
needed to support a certification order.
[TRADUCTION] Le principe posant qu’il faut établir
un « certain fondement factuel » répond à deux préoc­
cupations. Premièrement, tous les critères, hormis celui
de la cause d’action, étayant l’ordonnance de certification
doivent reposer sur une preuve.
Second, in keeping with the procedural scheme of the
CPA, the use of the word “some” conveys the meaning
that the evidentiary record need not be exhaustive, and
certainly not a record upon which the merits will be
argued. This legislative intention is reflected in s. 2(3)(a)
of the CPA, which — although honoured more often
in the breach — requires the proposed representative
plaintiff to bring a motion for certification within 90 days
of the filing of, or the expiry of the time for filing of, a
statement of defence or notice of intent. Thereafter, leave
of the court is required to bring the motion: see s. 2(3)(b).
[Emphasis added; paras. 75-76.]
Deuxièmement, dans l’esprit du régime procédural
établi par la LRC, l’emploi du mot « certain » indique
que la preuve n’a pas à être exhaustive et qu’il ne
s’agit certainement pas d’une preuve propre à présider
au débat sur le fond. Cette intention du législateur est
exprimée à l’al. 2(3)a) de la LRC — qu’on honore le plus
souvent en l’enfreignant — lequel exige du représentant
des demandeurs qu’il présente la motion en vue de
la certification dans les 90 jours suivant le dépôt de la
défense ou de l’avis d’intention d’en présenter une ou de
l’expiration du délai prescrit pour ce faire. Passé ce délai,
il faut obtenir l’autorisation du tribunal (voir l’al. 2(3)b)).
[Je souligne; par. 75-76.]
[42] The jurisprudence emphasizes the impor­
tance of not allowing the requirement to establish
“some basis in fact” to lead to a more fulsome as­
sessment of contested facts going to the merits of
the case. For example, in Cloud, the Ontario Court
of Appeal indicated that the some basis in fact
stan­dard “does not entail any assessment of the
merits at the certification stage” (para. 50). Sim­
ilarly, in Pearson, the Ontario Court of Appeal,
having concluded that the representative plaintiff
had adduced evidence to show a negative impact
on property values concluded that the “some basis
in fact” standard with regard to the commonality
of the issues had been met. The court pointed out
that while the defendant disputed the plaintiff’s
evidence, “the certification motion is not the place
for resolving that controversy” (para. 76). These
evidentiary principles equally apply to the prefer­
a­bility criterion: see e.g. 1176560 Ontario Ltd. v.
Great Atlantic & Pacific Co. of Canada Ltd. (2002),
[42] La jurisprudence souligne qu’il importe
de ne pas laisser l’exigence du « certain fonde­
ment factuel » mener à une appréciation poussée
des faits litigieux qui toucherait au bien-fondé
du recours. Dans Cloud, par exemple, la Cour
d’appel de l’Ontario a indiqué que cette norme
[TRADUCTION] « n’entraîne pas d’évaluation au
fond à l’étape de la certification » (par. 50). Dans
Pearson, elle a pareillement conclu, après avoir
constaté que le représentant des demandeurs avait
produit une preuve visant à établir la dépréciation
d’immeubles, que celui-ci avait satisfait à la norme
du « certain fondement factuel » à l’égard du critère
des questions communes. Selon elle, bien que la
défenderesse ait contesté cette preuve, [TRADUCTION]
« il n’y a pas lieu de régler ce débat à l’audition de
la motion en vue de la certification » (par. 76). Ces
règles de preuve s’appliquent tout autant au critère
du meilleur moyen (voir, p. ex., 1176560 Ontario
Ltd. c. Great Atlantic & Pacific Co. of Canada Ltd.
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
973
62 O.R. (3d) 535 (S.C.J.), at para. 27, aff’d (2004),
70 O.R. (3d) 182 (S.C.J. (Div. Ct.)).
(2002), 62 O.R. (3d) 535 (C.S.J.), par. 27, conf. par
(2004), 70 O.R. (3d) 182 (C.S.J. (C. div.))).
[43] The standard of proof on a motion for cer­
tification was at the heart of the appeal in Chadha
v. Bayer Inc. (2003), 63 O.R. (3d) 22 (C.A.), leave
to appeal refused, [2003] 2 S.C.R. vi. The decision
makes clear that at the certification stage, the court
cannot engage in any detailed weighing of the
evidence but should confine itself to whether there
is some basis in the evidence to support the certi­
fication requirements. In Chadha, the court denied
certification on the basis that there was no evidence
that the loss component of liability could be proved
on a class-wide basis (and thus that there was no
common issue). It was not necessary to establish
that there was a compelling method to prove such
loss, but it was necessary to provide some basis
in fact to think that there was some method to do
so. The plaintiffs had failed to provide that basis.
This Court reached the opposite conclusion in ProSys with regard to the commonality of the issues,
be­cause there was “an expert methodology that
ha[d] been found to have a realistic prospect of
establishing loss on a class-wide basis” (para. 140).
[43] La norme de preuve applicable à l’examen
d’une motion en vue de la certification était au cœur
de l’appel dans Chadha c. Bayer Inc. (2003), 63 O.R.
(3d) 22 (C.A.), autorisation d’appel refusée, [2003]
2 R.C.S. vi. La cour a statué clairement qu’à cette
étape le tribunal ne peut procéder à une apprécia­
tion détaillée de la preuve et doit plutôt se borner
à vérifier si les critères de certification reposent sur
un certain fondement factuel. Dans Chadha, la cour
n’a pas certifié le recours parce qu’aucun élément
de preuve ne permettait d’établir l’un des préalables
à une déclaration de responsabilité, soit la perte
à l’échelle du groupe, de sorte qu’il n’y avait pas
de question commune. Il n’était pas nécessaire de
démontrer l’existence d’une méthode convaincante
qui prouverait une telle perte, mais il fallait éta­
blir un certain fondement factuel permettant de
penser qu’une quelconque méthode existait. Or,
les demandeurs n’y sont pas arrivés. Notre Cour
dans Pro-Sys tire la conclusion opposée quant à
l’existence d’une question commune parce qu’il
existait « une méthode proposée par un expert [qui]
permettrait assez certainement d’établir la perte à
l’échelle du groupe » (par. 140).
[44] The limited scope of the factual inquiry on
the certification motion means that the motions
court will often not be able to compare the po­
tential recoveries in the class action and in the
alter­native or alternatives to it. For example, in
Pro-Sys it was argued that the class proceeding
did not meaningfully further the objective of access
to justice because the award would likely be dis­
trib­uted cy-près and not to individual class mem­
bers. Rothstein J., however, rejected this argument
noting that it was “premature to assume that the
award . . . [would] result in cy-près distribution or
that the objective of access to justice [would] be
frustrated on this account” (para. 141).
[44] La portée restreinte de l’examen factuel à
l’étape de la certification fait en sorte que le tribunal
saisi d’une telle motion n’est souvent pas en mesure
de confronter les fonds que le recours collectif
et les autres moyens permettraient de recouvrer.
Dans Pro-Sys, par exemple, on a fait valoir que
le recours collectif ne favorisait pas vraiment
l’objectif d’accès à la justice parce que l’indem­
nité accordée serait probablement distri­buée selon
le principe de l’aussi-près et non pas versée aux
membres individuels. Le juge Rothstein n’a pas
retenu cet argument, indiquant qu’il était « trop
tôt pour présumer que la réparation accordée [. . .]
donnera[it] lieu à des versements selon le principe
de l’aussi-près ou que, le cas échéant, l’objectif de
favoriser l’accès à la justice sera[it] compromis »
(par. 141).
[45] The limitations imposed by the nature of the
certification process are directly relevant in this
[45] Les restrictions qu’emporte par sa nature
la procédure de certification sont directement en
974
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
case. Somewhat unusually, a potential alternative
procedure — the OSC proceeding — has run its
course and the results of it are known with certainty.
This might be seen, as it was by the Divisional Court
in this case, as inviting a comparison of those known
results with the likely outcome of the proposed
class action. Simply put, is there enough left on the
table to justify the time and expense of the proposed
class proceeding? Viewed from this perspective,
“[u]nless it can be said that the plaintiffs have
achieved full, or at the very least substantially full,
recovery”, they would be entitled to maintain a class
action (Divisional Court decision, at para. 8). Based
on the record in this case, the Divisional Court
concluded that “the plaintiffs’ current claim against
AIC and CI, over and above the OSC settlement,
[was] $333.8 million” (para. 4). The court qualified
this as a “significant amount of money” (para. 8)
which entitled the plaintiffs to maintain a class
action.
cause en l’espèce. Fait assez inhabituel, une voie
de droit possible — l’instance devant la CVMO —
a déjà été menée à terme, et son issue est connue.
On pourrait, à l’instar de la Cour divisionnaire,
être tenté de comparer ce résultat avec l’issue
probable du recours collectif projeté, c’est-à-dire
se demander si les fonds qui restent à recouvrer
valent l’investissement en temps et en argent que
requiert le recours collectif. Dans cette perspective,
[TRADUCTION] « [à] moins qu’on puisse affirmer que
les demandeurs ont obtenu la totalité — ou à tout le
moins la quasi-totalité — de ce qu’ils réclamaient »,
ils sont autorisés à exercer un recours collectif
(jugement de la Cour divisionnaire, par. 8). Compte
tenu du dossier, la Cour divisionnaire a conclu que
« la demande actuelle contre AIC et CI se chiffre à
333,8 millions de dollars outre le montant visé dans
le règlement conclu par la CVMO » (par. 4). Selon
la cour, il s’agit d’une « somme considérable »
(par. 8) autorisant les demandeurs à exercer un
recours collectif.
[46] Although at first glance such an approach
would seem to have something to commend it, its
allure quickly fades when due attention is given to
the nature and limitations of the certification pro­
cess. The certification process is not the occasion
for a searching examination of whether the
“plaintiffs have achieved full, or . . . substantially
full, recovery” (Divisional Court decision, at
para. 8) in comparison to the likely outcome of the
class proceeding on its merits. Without that sort of
examination, the most that can be done is to assess
on the appropriately limited evidentiary record
whether the access to justice barriers that may be
addressed by a class proceeding remain even after
the alternative process has run its course.
[46] Bien que ce raisonnement puisse séduire au
premier abord, il perd rapidement de son lustre dès
lors que la nature et les limites de la procédure de
certification sont dûment considérées. Il n’y a pas
lieu à cette étape de déterminer si [TRADUCTION]
« les demandeurs ont obtenu la totalité — ou [. . .]
la quasi-totalité — de ce qu’ils réclamaient » (juge­
ment de la Cour divisionnaire, par. 8) et de comparer
avec l’issue probable du recours collectif quant au
fond. Le mieux que l’on peut faire, à défaut d’un
tel examen, est de déterminer au vu de la preuve
évi­dem­ment limitée si les obstacles à l’accès à la
justice auxquels le recours collectif peut remédier
subsistent une fois que l’autre moyen a suivi son
cours.
[47] Nevertheless, when the results or the limits
on recovery of an alternative procedure are known
at the time of the certification motion, those un­
contested facts cannot be ignored. For example,
in Rumley, McLachlin C.J. observed that the al­
ternative procedure was not preferable because,
among other things, it limited recovery of any
complainant to $60,000 (para. 38). (Although the
Court was dealing with the British Columbia Class
Proceedings Act, R.S.B.C. 1996, c. 50, in that case,
[47] Quoi qu’il en soit, lorsque l’issue de l’autre
moyen ou les plafonds qu’il impose sont connus
lors de l’examen de la motion en vue de la certifica­
tion, on ne peut faire abstraction de ces faits incon­
testables. Dans l’arrêt Rumley, par exemple, la juge
en chef McLachlin indique que l’autre voie de droit
ne constitue pas le meilleur moyen notamment
parce qu’elle plafonne à 60 000 $ l’indemnité qu’un
plaignant peut recevoir (par. 38). (Bien que cet arrêt
porte sur la Class Proceedings Act, R.S.B.C. 1996,
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
975
an analogous approach is implicit in the CPA.) In
a case involving similar facts and dealing with the
CPA, the Ontario Court of Appeal made similar
com­ments with regard to the fact that the alterna­
tive pro­cedure capped recovery: Cloud, at para. 92.
The fact that the court considered the limits on re­
cov­ery in the alternative procedure implies that it
took into account the fact that the class action could
ad­dress the full range of the class members’ claims.
Thus, the results and limits may be considered, but
within the constraints of the evidentiary basis that
is appropriate on a certification motion. In a case
where the results of neither the alternative nor the
class proceedings are known, the comparative ex­
ercise with regard to the substantive access to jus­
tice barriers will in general be very limited.
ch. 50, de la Colombie-Britannique, la LRC permet
implicitement le même raisonnement.) Dans une
affaire présentant des faits similaires et intéressant
la LRC, la Cour d’appel de l’Ontario a elle aussi fait
remarquer que l’autre moyen permettait le recou­
vrement d’une indemnité limitée (Cloud, par. 92).
On peut supposer que, si la cour a tenu compte du
plafond prévu par l’autre moyen, elle estimait que le
recours collectif permettait de régler l’ensemble des
demandes des membres du groupe. L’issue et les
pla­fonds peuvent donc entrer en ligne de compte,
mais uniquement dans le cadre de preuve limité
applicable à l’étape de la certification. Dans une
affaire où tant l’issue du recours collectif que celle
de l’autre voie de droit sont inconnues, l’exercice de
comparaison, eu égard aux obstacles à l’accès à la
justice sur le plan du fond, sera généralement très
limité.
(2) Who Assumes the Burden?
(2)À qui incombe le fardeau de preuve?
[48] The party seeking certification of a class ac­
tion bears the burden of showing some basis in fact
for every certification criterion: Hollick, at para. 25.
In the context of the preferability requirement, this
requires the representative plaintiff to show (1) that
a class proceeding would be a fair, efficient and
man­ageable method of advancing the claim, and (2)
that it would be preferable to any other reasonably
available means of resolving the class members’
claims: Hollick, at paras. 28 and 31. A defendant
can lead evidence “to rebut the inference of some
basis in fact raised by the plaintiff’s evidence”: 
M. Cullity, “Certification in Class Proceedings —
The Curious Requirement of ‘Some Basis in Fact’”
(2011), 51 Can. Bus. L.J. 407, at p. 417.
[48] Il incombe à la partie qui cherche à faire
cer­tifier un recours collectif d’établir un certain
fondement factuel pour chacune des conditions de
certification (Hollick, par. 25). S’agissant du critère
du meilleur moyen, le représentant des demandeurs
doit démontrer (1) que le recours collectif serait un
moyen juste, efficace et pratique de faire progres­
ser l’instance et (2) qu’il serait préférable à tous
les moyens raisonnables offerts pour régler les
deman­des des membres du groupe (Hollick, par. 28
et 31). Le défendeur peut présenter des éléments
afin de [TRADUCTION] « réfuter l’existence du cer­
tain fondement factuel pouvant s’inférer de la
preuve présentée par le demandeur » (M. Cullity,
« Certification in Class Proceedings — The Curious
Requirement of “Some Basis in Fact” » (2011), 51
Rev. can. dr. comm. 407, p. 417).
[49] With regard to the second aspect of the
preferability requirement — that is, the com­
parative analysis — the representative plaintiff
will necessarily have to show some basis in fact
for concluding that a class action would be pref­
erable to other litigation options. However, the rep­
resentative plaintiff cannot be expected to address
every conceivable non-litigation option in order to
establish that there is some basis in fact to think
[49] Pour ce qui est du deuxième aspect du cri­
tère du meilleur moyen — c’est-à-dire l’analyse
comparative — le représentant des demandeurs
devra nécessairement établir un certain fonde­
ment factuel permettant de conclure que le recours
collectif serait préférable aux autres voies judi­
ciaires. On ne saurait toutefois exiger qu’il passe
en revue toutes les voies de droit extrajudiciaires
possibles pour faire cette preuve. Le défendeur qui
976
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
that a class action would be prefera­ble. Where the
defendant relies on a specific non-litigation al­
ternative, he or she has an evidentiary burden to
raise it. As Winkler J. (as he then was) put it in
Caputo v. Imperial Tobacco Ltd. (2004), 236 D.L.R.
(4th) 348 (Ont. S.C.J.): “. . . the defendants cannot
simply assert to any effect that there are other
procedures that would be preferable without an
evidentiary basis . . . . It must be supported by
some evidence” (para. 67). However, once there is
some evidence about the alternative, the burden of
satisfying the preferability requirement remains on
the plaintiff.
invoque l’existence d’une solution extrajudiciaire
est tenu d’étayer son affirmation. Pour reprendre
les propos du juge Winkler (plus tard juge en chef)
dans Caputo c. Imperial Tobacco Ltd. (2004),
236 D.L.R. (4th) 348 (C.S.J. Ont.) : [TRADUCTION]
« . . . les défenderesses ne peuvent se contenter
d’affirmer que d’autres moyens sont préférables
sans fondement probatoire [. . .] Leur affirmation
doit être appuyée par des éléments de preuve »
(par. 67). Toutefois, dès lors que la preuve relative à
un autre moyen est produite, le fardeau de prouver
qu’il est satisfait au critère du meilleur moyen
repose à nouveau sur le demandeur.
E. Application
E. Application
[50] There are two potential barriers to access
to justice in this case. First, an economic barrier
arises from the nature of the claim. The claim ad­
vanced here may be referred to as a small claims
class action. As the motion judge found, the
individual claims are not large enough to sup­
port viable individual actions (para. 62). The eco­
nomic barrier to access to justice, therefore, is that
individual claims are not viable to litigate in­divid­
ually. In the context of a small claims class action
such as this one, access to justice requires ac­cess
to a process that has the potential to pro­vide in an
economically feasible manner just com­pensation
for the class members’ individual economic claims
should they be established. The second barrier is
related to the first. As a result of the nature of the
claim, there is potentially no access to a fair pro­
cess, geared towards protecting the rights of class
members, to seek a resolution of the common is­
sues for what could potentially be a class of over
a million members. Thus, traditional litigation can­
not achieve either the substantive or the procedural
dimensions of access to justice in a case such as
this.
[50] En l’espèce, deux obstacles potentiels à
l’accès à la justice se dressent. Le premier, d’ordre
financier, est lié à la nature de la demande. Il s’agit
d’un recours collectif portant sur de petites créan­
ces. Le juge saisi de la motion a estimé que le mon­
tant des demandes individuelles était trop modeste
pour qu’un recours individuel soit viable (par. 62).
Cet obstacle réside donc dans la non-viabilité des
recours individuels. Dans un cas comme celui qui
nous occupe, l’accès à la justice commande l’accès
à une voie de droit susceptible de permettre l’indem­
nisation équitable — et possible sur le plan financier
— des membres du groupe quant à leurs demandes
pécuniaires individuelles, si elles sont établies. Le
deuxième obstacle est lié au premier. La nature de
la demande est telle qu’il n’existe peut-être pas
d’autre moyen équitable de permettre aux mem­
bres du groupe d’exercer leurs droits et de mener
au règlement des questions communes d’un groupe
pouvant compter plus d’un million de membres.
Ainsi, dans un tel cas, l’action en justice classique
ne sert pas l’accès à la justice, ni du point de vue
substantiel, ni du point de vue procédural.
[51] The proposed class action addresses both of
these barriers. It has the potential to make it eco­
nomically feasible to advance on behalf of the class
a group of individual claims that would otherwise
not be economically feasible to pursue in the courts
and it provides class members with a fair process
to resolve their claims. The class action process is
[51] Or, le recours collectif proposé élimine ces
obstacles. Il permet à un groupe de faire valoir un
ensemble de demandes individuelles qu’il serait
autrement impossible pour des raisons d’ordre
finan­cier de soumettre aux tribunaux et il fournit
aux membres du groupe une voie de droit équitable.
Le recours collectif assure une ample protection de
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
977
geared to protecting the class members’ rights to
a significant extent through such mechanisms as
the requirement for a representative plaintiff who
must “fairly and adequately represent the interests
of the class”, produce a workable litigation plan to
advance the proceeding on behalf of the class and
have no conflict of interests with other class mem­
bers: CPA, s. 5(1)(e).
leurs droits par le truchement de certains mécanis­
mes, dont le critère qui exige la nomination d’un
représentant qui « représenterait de façon équitable
et appropriée les intérêts du groupe », a préparé
un plan efficace pour faire avancer l’instance au
nom du groupe et n’a aucun conflit d’intérêts avec
d’autres membres du groupe (LRC, al. 5(1)e)).
[52] As I have already noted, there is no realistic
litigation alternative in this case. The only alterna­
tive procedure that was advanced is the OSC pro­
ceed­ings and settlement agreements, the results
of which are already known. Thus, the question
is to what extent this alternative has addressed
the barriers to access to justice and whether those
barriers remain now that those proceedings have
been completed. This analysis has both a procedural
and a substantive component.
[52] Comme je l’ai déjà indiqué, il n’existe pas
d’autre solution judiciaire réaliste en l’espèce. La
seule autre voie de droit évoquée est l’instance
devant la CVMO et les règlements intervenus, dont
l’issue est connue. Par conséquent, la question qu’il
faut poser est celle de savoir si cette instance a
permis d’éliminer les obstacles à l’accès à la jus­
tice ou s’il en subsiste. Cette analyse comporte un
aspect procédural et un aspect substantiel.
[53] With respect to the procedural component,
the appellants submit that the Court of Appeal
wrongly focused on the fact that the OSC’s juris­
diction is regulatory and not compensatory and
erred in its assessment of investor participation in
the OSC proceedings. I do not accept these sub­
missions.
[53] S’agissant de l’aspect procédural, les appe­
lantes soutiennent que la Cour d’appel a attaché
trop d’importance au fait que la CVMO exerce une
compétence d’ordre réglementaire et ne dispose pas
de pouvoirs d’indemnisation. Selon elles, la cour
a mal apprécié la participation des investisseurs à
l’instance devant cet organisme. Je ne puis leur don­
ner raison.
[54] The main jurisdiction of the OSC under
s. 127 of the Securities Act — under which the
OSC conducted the probe — is regulatory. Thus,
it “is neither remedial nor punitive; it is protec­
tive and preventive, intended to be exercised to
prevent likely future harm to Ontario’s capital
markets”: Committee for the Equal Treatment
of Asbestos Minority Shareholders v. Ontario
(Securities Commission), 2001 SCC 37, [2001] 2
S.C.R. 132, at para. 42, quoting (1999), 43 O.R.
(3d) 257, at p. 272, per Laskin J.A. There is no
ques­tion in this case that the OSC had jurisdiction
to approve the settlement agreements or, as the mo­
tion judge found, that Commission staff in this case
sought to determine the extent of investor losses
and to achieve compensation for them through the
set­tlement agreements. Nevertheless, compensa­tion
of investors is not the primary focus of the OSC
under its s. 127 jurisdiction. Further, there is no
[54] La principale compétence que confère à la
CVMO l’art. 127 de la Loi sur les valeurs mobi­
lières — en vertu duquel l’organisme a procédé à
l’enquête — est de nature réglementaire. En con­
séquence, elle « n’est ni réparatrice, ni punitive;
elle est de nature protectrice et préventive et elle
est destinée à être exercée pour prévenir le risque
d’un éventuel préjudice aux marchés financiers
en Ontario » (Comité pour le traitement égal des
actionnaires minoritaires de la Société Asbestos
Ltée c. Ontario (Commission des valeurs mobiliè­
res), 2001 CSC 37, [2001] 2 R.C.S. 132, par. 42,
citant (1999), 43 O.R. (3d) 257, p. 272, le juge
Laskin). En l’espèce, il ne fait aucun doute que la
CVMO était habilitée à approuver les ententes de
règlement ou, comme l’a conclu le juge saisi de
la motion, que son personnel a voulu déterminer
l’ampleur des pertes subies par les investisseurs
et à faire en sorte qu’ils soient indemnisés par le
978
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
way to know how the OSC arrived at the settlement
agreements; the details of the methodology used to
calculate the amounts having remained confidential
throughout. As the motion judge found, “how the
OSC came to its calculation is not actually known”
(para. 99).
tru­chement des ententes de règlement. Cependant,
l’indem­nisation des investisseurs ne constitue pas
la raison d’être du pouvoir dévolu à la CVMO par
l’art. 127. De plus, il n’existe aucun moyen de savoir
comment la CVMO est parvenue aux ententes de
règlement, puisque la méthode employée pour en
fixer les montants n’a jamais été divulguée. Comme
l’a indiqué le juge saisi de la motion, [TRADUCTION]
« on ignore en fait comment la CVMO a effectué
ses calculs » (par. 99).
[55] With regard to investor participation in the
OSC proceedings, my view is that the respondents
and the Court of Appeal are somewhat off the
mark by placing virtually exclusive weight on this
consideration in rejecting the OSC proceedings
as a preferable alternative. Nevertheless, I agree
that investor participation in the process leading
to compensation is an important factor to consider
and one that weighs heavily in favour of finding
that the class proceeding meets the preferability
re­quirement in this case. As the Court of Appeal
noted, the OSC proceedings and the procedure
by which the settlement agreements were arrived
at in this case “provided little to no basis for in­
vestor participation” (paras. 58 and 60), whereas
class proceedings “allow for the appointment of
a representative plaintiff who shares a sufficient
common interest with members of the class [and]
conducts the litigation on behalf of class members
under court supervision and within the presumptive
principle of an open court” (para. 61). Moreover,
as the motion judge found, nothing was known
about how the OSC came to its assessment of com­
pensation. In summary, the regulatory nature of
and the limited participation rights for investors
in the OSC proceedings, coupled with the absence
of information about how the OSC staff assessed
investor compensation, support the conclusion that
significant procedural access to justice concerns
remain which the proposed class action can ad­
dress. Moreover, the focus and nature of the OSC
process reinforce the concerns which I will turn to
next about whether substantial access to justice was
achieved.
[55] Quant à la participation des investisseurs
à l’instance devant la CVMO, les intimés et la
Cour d’appel s’égarent à mon avis quelque peu en
fondant presque exclusivement sur ce point leur
conclusion que cette instance n’est pas le meilleur
moyen. J’estime néanmoins que la participation
des investisseurs à la procédure menant à l’indem­
nisation constitue un facteur important, qui milite
fortement en faveur de la conclusion que le recours
collectif satisfait au critère du meilleur moyen en
l’espèce. Selon la Cour d’appel, l’instance devant la
CVMO et la procédure dont découlent les ententes
de règlement [TRADUCTION] « laissai[en]t peu ou
pas de place à la participation des investisseurs »
(par. 58 et 60), tandis que le recours collectif
« permet la nomination d’un représentant ayant en
commun avec les membres du groupe suffisamment
d’intérêts [et qui] voit au déroulement du recours
pour le compte de ces derniers sous la supervision
du tribunal et dans le respect du principe de publicité
des débats judiciaires » (par. 61). En outre, ainsi
que l’a conclu le juge saisi de la motion, on ne sait
rien sur la façon dont la CVMO a fixé l’indemnité.
Pour résumer, la nature réglementaire de l’instance
devant la CVMO et les droits de participation
limités qu’elle offrait aux investisseurs, conjugués
à l’absence d’information sur les calculs effectués
par son personnel en vue de l’indemnisation des
investisseurs, étayent la conclusion qu’il subsistait
d’importants obstacles à l’accès à la justice sur
le plan procédural auxquels le recours collectif
pouvait remédier. Par ailleurs, l’objet et la nature
de la procédure devant la CVMO accentuent les
préoccupations, que j’aborde dans les paragraphes
suivants, en matière d’accès à la justice sur le plan
du fond.
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
979
[56] Turning to the substantive aspect of access
to justice, the Court of Appeal found that the mo­
tion judge and the Divisional Court had erred by
focusing on the substantive outcome of the OSC
proceedings, commenting that this “is not a relevant
factor in the comparative analysis under s. 5(1)(d)
of the CPA” (para. 10). In my view, the Court of Ap­
peal took too categorical an approach to this issue
in the circumstances of this case. While of course
any consideration of the substantive outcome must
take place within the evidentiary framework that ap­
plies on a certification motion, access to justice as
explained earlier is not a purely procedural concept.
Access to justice requires access to just results,
not simply to process for its own sake. However, I
conclude that giving this substantive element the
con­siderable weight that it deserves in this case
rein­forces the Court of Appeal’s conclusion that this
class action should be certified.
[56] Passons à l’aspect substantiel de l’accès
à la justice. La Cour d’appel a estimé que le juge
saisi de la motion et la Cour divisionnaire avaient
eu tort de s’attacher à l’issue concrète de l’instance
devant la CVMO qui, selon elle, [TRADUCTION] « ne
constitue pas un facteur pertinent dans l’analyse
comparative que commande l’al. 5(1)d) de la
LRC » (par. 10). À mon avis, la Cour d’appel s’est
montrée trop catégorique sur ce point dans les
circonstances. Tout examen de l’issue concrète
doit évidemment s’en tenir à la norme de preuve
applicable à une motion en vue de la certification.
Or, comme je l’explique, l’accès à la justice ne
res­sortit pas seulement à la procédure. L’accès à
la justice suppose une issue juste, et non pas une
procédure engagée pour la forme. J’estime toute­fois
que le poids considérable que mérite cet élément
se rattachant au fond renforce la conclusion de la
Cour d’appel selon laquelle la certification de ce
recours collectif s’impose.
[57] One of the barriers to access to justice in this
small claims investor class action is that traditional
litigation provides no economically feasible way to
recover the investors’ claimed losses. The appel­
lants’ position is that the OSC regulatory pro­ceed­
ings effected significant recovery for the investors
at no cost to them. In these circumstances, the sub­
stan­tive outcome of the OSC proceedings cannot, in
my view, be dismissed as irrelevant to the question
of whether the OSC proceedings addressed the
access to justice barrier that is present in this case or
whether the way in which it did so suggests that the
class proceeding is not the preferred alternative.
[57] L’un des obstacles à l’accès à la justice dans
ce recours collectif mettant en cause de petites
créan­ces provient de ce que l’action en justice clas­
sique n’offre pas aux investisseurs un moyen viable
sur le plan financier de récupérer leurs pertes. Les
appelantes font valoir que l’instance régle­mentaire
devant la CVMO a permis à ces der­niers de toucher
une indemnité appréciable sans engager de frais.
Dans ces circonstances, j’estime qu’on ne peut con­
clure que l’issue concrète de cette instance ne joue
pas pour déterminer si cette voie de droit a permis
de lever l’obstacle à l’accès à la justice en l’espèce
ou s’il en ressort que le recours collectif n’est pas le
meilleur moyen.
[58] That said, however, the substantive outcome
of the OSC proceedings and their impact on the
pref­erability analysis must be examined through the
appropriate evidentiary lens. As I have explained, the
plaintiffs’ burden is to provide “some basis in fact”
to think that the class proceedings are preferable to
the alternative. In the rather unusual circumstances
of this case, where the OSC proceedings have run
their course and the results of those proceedings are
known, it seems to me that the comparative analysis
cannot ignore the question of whether a cost-benefit
analysis supports the respondents’ contention that
[58] Cela dit, l’issue concrète de l’instance devant
la CVMO et son effet sur l’analyse relative au
meilleur moyen doivent être examinés à la lumière
des normes de preuve applicables. Je le répète,
les demandeurs ont à démontrer l’existence d’un
« certain fondement factuel » permettant de penser
que le recours collectif est préférable aux autres
moyens. Les circonstances de l’espèce sont plutôt
inhabituelles, car l’issue de l’instance devant la
CVMO est connue. À mon sens, l’analyse compa­
rative doit aborder la question de savoir si l’examen
des coûts et des avantages étaye la thèse des intimés,
980
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
the proposed class proceeding is the preferable way
to address their claims.
selon qui le recours collectif est le meilleur moyen
de régler leurs réclamations.
[59] The answer to this question, as I see it, is
quite straightforward in this case. The respondents
have pleaded viable causes of action, the OSC pro­
ceedings and settlement agreements were without
prejudice to those claims, and the motion judge was
satisfied “that there [was] some basis in fact for the
Plaintiffs’ submission that the investors may not
have been fully compensated as a result of the OSC
settlement agreements” (para. 101). The motion
judge also found that the class members were not
trying to “have their cake and eat it too”:
[59] La réponse à cette question me paraît assez
simple en l’espèce. Les intimés ont invoqué des
causes d’action valables. L’instance devant la
CVMO et les ententes de règlement en découlant
ne portent pas atteinte à de telles demandes. Le juge
saisi de la motion s’est dit convaincu de l’existence
[TRADUCTION] « d’un certain fondement factuel
étayant l’affirmation des demandeurs selon laquelle
les ententes de règlement conclues par la CVMO
n’ont peut-être pas indemnisé totalement les
investisseurs » (par. 101). Il a également conclu que
les membres du groupe ne cherchaient pas à « avoir
le beurre et l’argent du beurre » : 
I do not agree with any arguments that suggest that
the Plaintiffs [respondents in this Court] and the inves­tors
are being unfair, or perhaps piggish, in eating the cake
of the OSC compensation and also having a class action.
The investors are not playing “heads I win, tails you lose.”
They did not ask the OSC to be their champion, and they
did not do anything wrong in accepting the spoils secured
by the OSC’s campaign. The putative representative
plain­tiffs do no wrong in attempting to certify their action
as a class proceeding, and I have no reason to believe
that they do not genuinely believe that they were undercompensated. [para. 218]
[TRADUCTION] Je ne saurais admettre l’argument
que les demandeurs [intimés devant la Cour] et les
investisseurs se montrent déraisonnables, voire âpres au
gain, en touchant l’indemnité obtenue par la CVMO et en
intentant en plus un recours collectif. Les investisseurs ne
jouent pas sur les deux tableaux. Ils n’ont pas demandé à
la CVMO de prendre leur défense et de mener l’enquête
en leur nom. Ils n’ont rien fait de mal en acceptant une
part de ce gâteau. Les représentants proposés n’ont pas
mal agi en tentant de faire certifier un recours collectif et
je n’ai aucune raison de douter qu’ils estiment vraiment
ne pas avoir été pleinement indemnisés. [par. 218]
[60] The motion judge estimated the size of the
proposed class against AIC at 264,036 mem­bers
and 803,903 members against CI. These repre­sent
the numbers of settlement payments issued by each
appellant pursuant to the OSC settlements: mo­tion
decision, at para. 56. AIC’s and CI’s OSC settle­
ment payments were respectively $58.8 million
and $49.3 million. The plaintiffs presented expert
evidence which estimated that AIC’s investors’
losses could be as low as $6.5 million or as high as
$251.0 million, and that CI’s investors’ losses could
be as low as $72.1 million or as high as $349.3 mil­
lion, depending on the method of calculation used.
Based on an expert’s preferred method of cal­cu­
lation (he submitted a total of five), losses were
estimated at $192.6 million for AIC’s investors
and $349.3 million for CI’s investors: motion
decision, at para. 94. Thus, in the plaintiffs’ expert’s
view, AIC’s investors have received only 31% of
[60] Selon l’estimation du juge saisi de la
motion, le groupe partie au recours collectif compte
264 036 membres dans le cas d’AIC et 803 903 mem­
bres dans le cas de CI. Il s’agit du nom­bre de verse­
ments faits par chacune en exécu­tion des enten­tes
de règlement avec la CVMO (décision relative à la
motion, par. 56). AIC et CI ont respec­tivement versé
58,8 et 49,3 millions de dollars en exécution de ces
ententes. Les demandeurs ont soumis une preuve
d’expert révélant des pertes, pour les investisseurs
d’AIC, entre 6,5 et 251 millions de dollars, et pour
les investisseurs de CI, entre 72,1 et 349,3 mil­lions
de dollars, en fonction de la méthode de calcul
employée. La méthode préconisée par un expert
(qui en avait présenté cinq en tout) permettait
d’arri­ver à des pertes estimatives de 192,6 millions
de dollars dans le cas des investisseurs d’AIC et
de 349,3 millions de dollars dans le cas de ceux de
CI (décision relative à la motion, par. 94). D’après
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
FISCHER
Le juge Cromwell
981
the compensation they are entitled to through the
settlement agreements, and CI’s investors have
received only 14%: motion decision, at para. 94.
l’expert engagé par les demandeurs, l’indemnité
versée en exécution de l’entente de règlement
correspondait, dans le cas des investisseurs d’AIC,
à seulement 31 % de la somme intégrale, et dans le
cas des investisseurs de CI, à seulement 14 % (déci­
sion relative à la motion, par. 94).
[61] Of course, the certification motion is not
the proper setting to delve into the likely success
of these claims or to debate the merits of these
ap­proaches to calculating the investors’ losses.
The record in this case, which shows in detail the
results of the proposed alternative proceedings
which have run their course, also shows that
substantive access to justice concerns still remain.
Further, there is no reason to believe that potential
additional recovery would be consumed by the
costs of the proceedings. In fact, the motion
judge found that since the defendants were able
to distribute the OSC settlement payments “by
reviewing their own records to make decisions
about entitlement, causation, and quantification”,
that “there is at least a realistic possibility that
acceptable procedures could be fashioned by the
common issues trial judge to address quantification
and distribution issues in a fair, manageable and
efficient manner” (para. 208). Accordingly, in my
view, the plaintiffs (now respondents) provided an
appropriate basis to support the view that the class
action proceeding would overcome access to justice
barriers that subsisted after the completion of the
OSC proceedings and that a cost-benefit analysis
supported the conclusion that the class proceedings
were the preferable proceeding for the investors to
pursue their claims.
[61] Naturellement, l’audience sur la motion en
vue de la certification n’est pas le moment d’éva­
luer les chances de succès de ces demandes ou de
débattre le bien-fondé des méthodes employées
pour calculer les pertes des investisseurs. Or, la
preuve présente l’issue de l’autre voie de droit en
détail et révèle qu’il subsiste des préoccupations
rela­tives à l’accès à la justice quant au fond. En
outre, il n’y a aucune raison de croire que les coûts
du recours annuleraient le montant des dommagesintérêts susceptibles d’être accordés. D’ailleurs, le
juge saisi de la motion a indiqué que, puisque les
défenderesses avaient été en mesure de verser les
indemnités en exécution des ententes [TRADUCTION]
« en s’appuyant sur leurs propres dossiers pour
déter­miner l’admissibilité, le lien de causalité et
le montant », « il est à tout le moins envisageable
que le juge qui procédera à l’examen des questions
communes au procès puisse établir des modalités
acceptables pour régler les questions de calcul
et de distribution de façon juste, pratique et
efficace » (par. 208). J’estime par conséquent que
les demandeurs (intimés devant la Cour) ont bien
étayé l’opinion que le recours collectif permettrait
d’écarter les obstacles à l’accès à la justice sub­
sistant après l’instance devant la CVMO et qu’à la
lumière d’un examen des coûts et des avantages,
il s’agit du meilleur moyen de faire valoir les
demandes des investisseurs.
[62] To conclude, I am of the view that the mo­
tion judge erred in principle in the preferability
analysis. Respectfully, he erred by agreeing with
the defendants’ (now appellants’) submission that
he should not “second-guess the access to justice
pro­vided by the OSC once [he] was satisfied that
the OSC’s purpose was to obtain restitutionary
compensation for the harm suffered by the investors
and the process to do so was adequate” (paras. 25657). On the contrary, it was precisely his role to
compare and evaluate, within the limited scope of the
[62] En conclusion, l’analyse relative au meil­
leur moyen faite par le juge des motions était
entachée d’une erreur de principe. J’estime qu’il a
retenu à tort l’argument des défenderesses (appe­
lantes devant la Cour) selon lequel il ne devrait
pas [TRADUCTION] « dès lors qu’il est convaincu
que la CVMO cherchait à obtenir la réparation
du préjudice subi par les investisseurs et que la
procédure était adéquate, [. . .] remettre en question
l’accès à la justice assuré par cet organisme »
(par. 256-257). Au contraire, son rôle consistait
982
AIC LIMITED
v.
FISCHER
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
certification motion, the access to justice provided
by the two proceedings, both in the substantive
and procedural dimensions of the term as part of
his overall assessment of whether the plaintiffs had
established the preferability requirement on the
appropriate evidentiary standard. The fact that the
results of the OSC process were known in this case
added an element that would often not be present at
the certification stage.
justement à comparer et à évaluer, dans le cadre
limité de la certification, l’accès à la justice procuré
par les deux voies de droit, au point de vue tant
substantiel que procédural, dans son examen glo­
bal de la question de savoir si les demandeurs
avaient démontré qu’il était satisfait au critère du
meilleur moyen selon la norme de preuve appli­
cable. Le fait que l’issue de l’instance devant la
CVMO est connue en l’espèce ajoute un élément
qui joue rarement dans l’évaluation au stade de la
certification.
[63] I agree with the Court of Appeal that the
motion judge erred in principle by “treating the ne­
gotiated payments that were made to investors in the
OSC settlements as somehow eliminating the need
to compare the purely regulatory function served
by the OSC proceedings with the private remedial
function to be played by the proposed class ac­tion”
(para. 80). This led the motion judge to wrongly
dis­miss as irrelevant important access to justice
con­siderations relating to the regulatory focus,
absence of investor participation and the absence
of information about how the investor losses were
assessed in the OSC process. The process lim­
itations of the OSC proceedings reinforce the con­
cern that access to substantive justice will be better
served by the proposed class action.
[63] Je partage l’avis de la Cour d’appel selon
qui le juge saisi de la motion a commis une erreur
de principe en [TRADUCTION] « considérant que les
ententes de règlement conclues par la CVMO éclip­
saient en quelque sorte toute comparaison entre
l’objet purement réglementaire de cette instance
et l’objet du recours collectif qui est d’offrir une
réparation de droit privé » (par. 80). Cette opi­nion
l’a amené à négliger à tort d’importantes consi­
dérations d’accès à la justice ayant trait à cette
instance : nature réglementaire, non-participation
des investisseurs et absence d’information sur la
méthode d’évaluation des pertes de ces derniers. Il
ressort de ces limites procédurales que l’accès à la
justice quant au fond est mieux servi par le recours
collectif projeté.
[64] I also agree with the Divisional Court and
the Court of Appeal that the motion judge erred in
principle by relying on the sorts of considerations
that would be relevant to approving a settlement
of a class action. The certification application, and
particularly the preferability aspect of it, is not an
appropriate point in the proceedings to engage in
any in-depth analysis of either the merits of the
plaintiffs’ claims or the likely quantum of recovery.
As the Court of Appeal put it, at the certification
stage, in most instances, “no reliable yardstick is
available because the amount recoverable in the
proposed class proceeding would be as yet un­
known. Put another way, the preferability analysis
should not be reduced to an ex post facto assessment
of the adequacy of the award arrived at through the
alternative procedure” (para. 77).
[64] Je conviens aussi avec la Cour divisionnaire
et la Cour d’appel que le juge saisi de la motion
a commis une erreur de principe en s’attachant
à des considérations qui jouent au moment de
l’approbation du règlement d’un recours collec­
tif. L’examen en profondeur du bien-fondé des
demandes ou du montant éventuel des dommagesintérêts ne s’effectue pas à l’étape de la certification
et encore moins lors de l’analyse relative au
meilleur moyen. À ce stade, comme la Cour d’appel
l’a indiqué, le plus souvent [TRADUCTION] « on ne
peut utiliser de point de référence sûr parce qu’on
ignore encore le montant recouvrable à l’issue du
recours collectif projeté. Autrement dit, l’analyse
relative au meilleur moyen ne doit pas se réduire
à une évaluation après coup visant à déterminer si
l’indemnité versée par suite de l’autre voie de droit
est adéquate » (par. 77).
[2013] 3 R.C.S.
AIC LIMITÉE
c.
Le juge Cromwell
FISCHER
983
[65] I recognize that a decision by a certification
judge is entitled to substantial deference: see e.g.
Pearson, at para. 43; Markson v. MBNA Canada
Bank, 2007 ONCA 334, 85 O.R. (3d) 321, at
para. 33. Specifically, “[t]he decision as to preferable
procedure is . . . entitled to special deference
because it involves weighing and balancing a
number of factors”: Pearson, at para. 43. However,
I conclude that deference does not protect the deci­
sion against review for errors in principle which
are directly relevant to the conclusion reached such
as, in my view, occurred here: see e.g. Cassano
v. Toronto-Dominion Bank, 2007 ONCA 781, 87
O.R. (3d) 401, at para. 23, leave to appeal refused,
[2008] 1 S.C.R. xiv; Markson, at para. 33; Cloud, at
para. 39.
[65] Je reconnais que la décision en matière de
certification appelle une grande déférence (voir,
p. ex., Pearson, par. 43; Markson c. MBNA Can­
ada Bank, 2007 ONCA 334, 85 O.R. (3d) 321,
par. 33). Plus particulièrement, [TRADUCTION] « [l]a
décision sur le meilleur moyen commande [. . .]
une déférence spéciale parce qu’elle suppose
l’appréciation et la mise en balance de plusieurs
facteurs » (Pearson, par. 43). Je considère toutefois
que la déférence ne saurait mettre une décision à
l’abri d’une révision si elle est entachée d’erreurs
de principe touchant directement la conclusion
tirée, comme c’est le cas en l’espèce (voir, p. ex.,
Cassano c. Toronto-Dominion Bank, 2007 ONCA
781, 87 O.R. (3d) 401, par. 23, autorisation d’appel
refusée, [2008] 1 R.C.S. xiv; Markson, par. 33;
Cloud, par. 39).
V. Disposition
V. Dispositif
[66] I would dismiss the appeal with costs.
[66] Je suis d’avis de rejeter le pourvoi avec
dépens.
ANNEXE
APPENDIX
Class Proceedings Act, 1992, S.O. 1992, c. 6
Loi de 1992 sur les recours collectifs, L.O. 1992, ch. 6
5. — (1) [Certification] The court shall certify a class
proceeding on a motion under section 2, 3 or 4 if,
5 (1) [Recours collectif certifié par le tribunal] Le
tribunal saisi d’une motion visée à l’article 2, 3 ou 4
certifie qu’il s’agit d’un recours collectif si les conditions
suivantes sont réunies :
(a) the pleadings or the notice of application dis­
closes a cause of action;
a) les actes de procédure ou l’avis de requête
révèlent une cause d’action;
(b) there is an identifiable class of two or more per­
sons that would be represented by the represent­
ative plaintiff or defendant;
b) il existe un groupe identifiable de deux per­
sonnes ou plus qui se ferait représenter par le
représentant des demandeurs ou des défendeurs;
(c) the claims or defences of the class members raise
common issues;
c) les demandes ou les défenses des membres du
groupe soulèvent des questions communes;
(d) a class proceeding would be the preferable pro­
cedure for the resolution of the common issues;
and
d) le recours collectif est le meilleur moyen de
régler les questions communes;
(e) there is a representative plaintiff or defendant
who,
e) il y a un représentant des demandeurs ou des
défendeurs qui :
(i) would fairly and adequately represent the
interests of the class,
(i) représenterait de façon équitable et appro­
priée les intérêts du groupe,
984
AIC LIMITED
v.
[2013] 3 S.C.R.
FISCHER
(ii) has produced a plan for the proceeding that
sets out a workable method of advancing
the proceeding on behalf of the class and of
notifying class members of the proceeding,
and
(ii) a préparé un plan pour l’instance qui
propose une méthode efficace de faire
avancer l’instance au nom du groupe et
d’aviser les membres du groupe de l’ins­
tance,
(iii) does not have, on the common issues for
the class, an interest in conflict with the
interests of other class members.
(iii) n’a pas de conflit d’intérêts avec d’autres
mem­bres du groupe, en ce qui concerne les
questions communes du groupe.
Appeal dismissed with costs.
Pourvoi rejeté avec dépens.
Solicitors for the appellant AIC Limited: 
Borden Ladner Gervais, Toronto.
Procureurs de l’appelante AIC Limitée : Borden
Ladner Gervais, Toronto.
Solicitors for the appellant CI Mutual Funds
Inc.: Goodmans, Toronto.
Procureurs de l’appelante CI Mutual Funds
Inc. : Goodmans, Toronto.
Solicitors for the respondents: Rochon Genova,
Toronto.
Procureurs des intimés : Rochon Genova,
Toronto.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
985
IBM Canada Limited Appellant
IBM Canada Limitée Appelante
v.
c.
Richard Waterman Respondent
Richard Waterman Intimé
Indexed as: IBM Canada Limited v. Waterman
Répertorié : IBM Canada Limitée c. Waterman
2013 SCC 70
2013 CSC 70
File No.: 34472.
No du greffe : 34472.
2012: December 14; 2013: December 13.
2012 : 14 décembre; 2013 : 13 décembre.
Present: McLachlin C.J. and LeBel, Fish, Abella,
Rothstein, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis and
Wagner JJ.
Présents : La juge en chef McLachlin et les juges
LeBel, Fish, Abella, Rothstein, Cromwell, Moldaver,
Karakatsanis et Wagner.
ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR
BRITISH COLUMBIA
EN APPEL DE LA COUR D’APPEL DE LA
COLOMBIE-BRITANNIQUE
Employment law — Wrongful dismissal — Damages
— Compensating advantage — Dismissed employee
drawing pension benefits upon dismissal — Trial judge
establishing appropriate notice period at 20 months
without deduction for pension benefits — Whether pen­
sion benefits constitute compensating advantage —
Whether pension benefits should be deducted from
damages for wrongful dismissal.
Droit de l’emploi — Congédiement injustifié —
Dommages-intérêts — Avantage compensatoire —
Employé congédié touchant des prestations de retraite
à compter de son congédiement — Juge de première
instance estimant approprié un préavis de 20 mois
sans déduction des prestations de retraite reçues — Les
prestations de retraite constituent-elles un avantage
compensatoire? — Les prestations de retraite devraientelles être déduites des dommages-intérêts accordés pour
congédiement injustifié?
IBM dismissed W without cause on two months’ no­
tice. W was 65 years old, had 42 years of service, and
had a vested interest in IBM’s defined benefit pension
plan. Under the plan, IBM contributed a percentage of
W’s salary to the plan on his behalf. Upon termination,
W was entitled to a full pension, and his termination had
no impact on the amount of his pension benefits.
IBM a congédié W sans motif valable en lui donnant
un préavis de deux mois. W était alors âgé de 65 ans,
comptait 42 années de service et avait un intérêt acquis
dans le régime de retraite à prestations déterminées
d’IBM. Aux termes du régime, IBM versait au nom de
W un pourcentage de son salaire à la caisse de retraite.
Au moment de son congédiement, W était admissible
à une pension maximale et son congédiement n’avait
aucune incidence sur le montant de ses prestations de
retraite.
W sued to enforce his contractual right to reasonable
notice. The trial judge set the appropriate period of notice
at 20 month and declined to deduct the pension benefits
paid to W during the notice period in calculating his
damages. The Court of Appeal dismissed the appeal.
W a intenté une action en justice en vue de faire
reconnaître son droit contractuel à un préavis raisonnable.
Le juge de première instance a conclu qu’un préavis de
20 mois aurait dû être donné et a refusé, dans son calcul
des dommages-intérêts, de déduire les prestations de
retraite versées à W au cours de la période de préavis. La
Cour d’appel a rejeté l’appel.
Held (McLachlin C.J. and Rothstein J. dissenting): The
appeal should be dismissed.
Arrêt (la juge en chef McLachlin et le juge Rothstein
sont dissidents) : Le pourvoi est rejeté.
986
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
[2013] 3 S.C.R.
Per LeBel, Fish, Abella, Cromwell, Moldaver,
Karakatsanis and Wagner JJ.: The rule that damages are
measured by the plaintiff’s actual loss does not cover
all cases. The law has long recognized that applying the
general rule of damages — the compensation principle —
strictly and inflexibly sometimes leads to unsatisfactory
results. Employee pension payments, including payments
from a defined benefit plan, should generally not reduce
the damages otherwise payable for wrongful dismissal.
Pension benefits are a form of deferred compensation for
the employee’s service and constitute a type of retirement
savings. They are not intended to be an indemnity for
wage loss due to unemployment.
Les juges LeBel, Fish, Abella, Cromwell, Moldaver,
Karakatsanis et Wagner : La règle selon laquelle les
dommages-intérêts sont calculés en fonction de la perte
réelle du demandeur ne s’applique pas dans toutes les
situations. Il est depuis longtemps reconnu en droit que
l’appli­cation stricte et rigide de la règle générale des
dommages-intérêts — le principe de l’indemnisation
— donne parfois lieu à des résultats insatisfaisants. Les
prestations de retraite versées aux employés, y compris
les sommes versées au titre d’un régime à prestations
déter­minées, ne devraient généralement pas réduire le
montant des dommages-intérêts autrement payables pour
congédiement injustifié. Les prestations de retraite sont
une forme de rémunération différée pour les services
rendus par l’employé et constituent un type d’épargneretraite. Elles ne sont pas censées représenter une indem­
nité pour la perte de salaire découlant d’une perte
d’emploi.
A compensating advantage arises if a source other
than the damages payable by the defendant ameliorates
the loss suffered by the plaintiff as a result of the defen­
dant’s breach of a legal duty. However, not all benefits
received by a plaintiff raise a compensating advantages
prob­lem. A problem only arises with a compensating
advan­tage when the advantage is one that (a) would not
have ac­crued to the plaintiff but for the breach, or (b) was
in­tended to indemnify the plaintiff for the sort of loss
resulting from the breach.
Il y a avantage compensatoire si un revenu d’une
source autre que les dommages-intérêts payables par
le défendeur atténue la perte causée au demandeur par
le manquement du défendeur à une obligation légale.
Les prestations qu’un demandeur peut toucher ne sou­
lèvent toutefois pas toutes un problème d’avantages
compensatoires. Un tel problème ne se pose que lors­
que l’avantage est a) une prestation que le deman­deur
n’aurait pas reçue, n’eût été le manquement, ou b) une
prestation qui visait à indemniser le demandeur pour la
perte découlant du manquement.
The question is whether the compensation princi­
ple should be strictly applied and the compensating ad­
vantage should be deducted. Considerations other than
the extent of the plaintiff’s actual loss shape the way
the compensation principle is applied. The deductibility
of compensating advantages also depends on justice,
reasonableness and public policy.
Il faut se demander s’il convient d’appliquer de
manière stricte le principe d’indemnisation et de déduire
l’avantage compensatoire. L’application du principe
d’indem­­nisation repose sur des facteurs autres que
l’impor­tance de la perte réelle du demandeur. La déduc­
tibilité des avantages compensatoires dépend aussi de la
justice, de la raisonnabilité et de l’intérêt public.
Benefits received by a plaintiff through private in­
surance are generally not deductible from damages
awards. While there is no single marker to sort which
benefits fall within the private insurance exception, the
more closely the benefit is, in nature and purpose, an
in­demnity against the type of loss caused by the defen­
dant’s breach, the stronger the case for deduction.
Whether the plaintiff has contributed to the benefit also
remains a relevant consideration, although the basis
for this is debatable. In general, a benefit will not be
deducted if it is not an indemnity for the loss caused
by the breach and the plaintiff has contributed in order
to obtain entitlement to it. Finally, there is room in
the analysis of the deduction issue for broader policy
Les prestations que reçoit un demandeur en appli­
cation d’un régime d’assurance privée ne sont habi­
tuellement pas déductibles des dommages-intérêts. Bien
qu’aucun facteur unique ne permette de déterminer les
pres­tations qui sont visées par l’exception relative à
l’assu­rance privée, plus la prestation s’apparente, de par
sa nature et son objet, à un dédommagement du type
de perte causée par le manquement du défendeur, plus
les circonstances militent en faveur de la déduction.
La question de savoir si le demandeur a contribué à la
pres­tation demeure aussi pertinente, bien que son fon­de­
ment soit discutable. En général, une prestation ne sera
pas déduite s’il ne s’agit pas d’une indemnité pour la
perte causée par le manquement du défendeur et que le
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
987
con­siderations such as the desirability of equal treatment
of those in similar situations, the possibility of providing
incentives for socially desirable conduct, and the need for
clear rules that are easy to apply. While this exception is
called the private insurance exception, it has been applied
by analogy to a variety of payments that do not originate
in a contract of insurance.
demandeur a contribué dans le but d’y avoir droit. Enfin,
l’analyse de la question de la déduction permet l’examen
de considérations de principe plus générales, comme
le fait qu’il soit souhaitable que toutes les personnes
dans des situations semblables reçoivent un traitement
équivalent, la possibilité d’offrir des incitations pour une
conduite sociale souhaitable et la nécessité que des règles
claires puissent facilement s’appliquer. Cette exception
dite relative à l’assurance privée a été appliquée par ana­
logie à diverses prestations qui ne découlent pas d’un
contrat d’assurance.
Although the courts have not relied on any broad
“single contract” rule, where a cause of action and a ben­
efit arise under the contract of employment, the terms
of a contract and the dealings between the parties will
inform the analysis.
Bien que les tribunaux n’aient invoqué aucune règle
générale du « contrat unique », les modalités du contrat
et les rapports entre les parties guideront l’analyse
lorsqu’une cause d’action et une prestation découlent du
contrat de travail.
A compensating advantage issue arises in this case: 
W received his full pension benefits and the salary he
would have earned had he worked during the period of
reasonable notice; had IBM given him working notice, he
would have received only his salary during that period.
However, the private insurance exception applies to
benefits such as pension payments to which an em­ployee
has contributed and which were not intended to be an
indemnity for the type of loss suffered as a result of the
de­fen­dant’s breach. As such, the compensation principle
should not be applied strictly in this case.
Une question d’avantage compensatoire se pose en
l’espèce : W a touché le plein montant des prestations de
retraite et le salaire qu’il aurait gagné s’il avait travaillé
pendant la période de préavis raisonnable; si IBM lui
avait donné un préavis, il n’aurait touché que son salaire
pendant cette période. Cependant, l’exception relative à
l’assurance privée s’applique à des prestations comme les
prestations de retraite auxquelles un employé a contribué
et qui n’étaient pas censées constituer une indemnité pour
le type de perte subie en raison de la rupture du contrat
de travail par le défendeur. Le principe d’indemnisation
ne devrait donc pas être appliqué strictement en l’espèce.
In this case, the factors clearly support not deducting
the retirement pension benefits from wrongful dismissal
damages. W’s contract of employment is silent on this
issue, but it does not have any general bar against re­
ceiving full pension entitlement and employment income.
W’s retirement pension is not an indemnity for wage
loss, but rather a form of retirement savings. While IBM
made all of the contributions to fund the plan, W earned
his entitlement to benefits through his years of service,
as the plan’s primary purpose is to provide periodic pen­
sion payments to eligible employees after retirement in
respect of their service as employees. Thus, this case
falls into the category of cases in which the insurance
exception has always been applied — the benefit is not
an indemnity and W contributed to the benefit.
Les facteurs de la présente affaire militent clairement
en faveur de la non-déduction des prestations de retraite
des dommages-intérêts pour congédiement injustifié. Le
contrat de travail de W ne précise rien sur ce point, mais
n’interdit pas qu’une personne touche la pension maxi­
male et le revenu d’emploi. Les prestations de retraite
de W ne constituent pas une indemnité pour perte de
reve­nus mais plutôt une forme d’épargne-retraite. Bien
qu’IBM ait fait toutes les cotisations au régime, W a
acquis pendant ses années de service le droit de recevoir
des prestations, parce que le régime vise principalement
à assurer le versement périodique des prestations aux
employés admissibles après la retraite pour les services
qu’ils ont rendus à titre d’employés. Par conséquent, la
présente espèce entre dans la catégorie des situations
auxquelles l’exception relative à l’assurance s’est tou­
jours appliquée : la prestation n’est pas une indemnité et
W a cotisé au régime.
Although Sylvester v. British Columbia, [1997] 2
S.C.R. 315, is distinguishable on the facts, the factors it
sets out support the conclusion that W’s benefits should
Même s’il faut distinguer la présente affaire de l’arrêt
Sylvester c. Colombie-Britannique, [1997] 2 R.C.S. 315,
les facteurs qu’il énonce appuient la conclusion selon
988
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
[2013] 3 S.C.R.
not be deducted from his wrongful dismissal damages.
The pension benefits were clearly not an indemnity ben­
efit for loss of salary due to inability to work, and W’s
in­terest in the pension bears many of the hallmarks of a
property right. Looking at the contract as a whole, it is
not a fair implication that the parties agreed that pension
entitlements should be deducted from wrongful dismissal
damages.
laquelle les prestations de W ne devraient pas être déduites
des dommages-intérêts pour congédiement injustifié. Les
prestations de retraite n’étaient manifestement pas des
prestations indemnitaires pour perte de salaire en raison
d’une incapacité à travailler, et l’intérêt de W dans les
prestations de retraite revêt plusieurs des caractéristiques
d’un droit de propriété. Lorsqu’on examine le contrat
dans son ensemble, il n’est pas juste d’en inférer que les
parties ont convenu que les droits à la pension devraient
être déduits des dommages-intérêts pour congédiement
injustifié.
Finally, the broader policy concerns in this case
support not deducting the pension benefits. The law
should not provide an economic incentive to dismiss
pensionable employees rather than other employees.
The other policy concerns raised by Justice Rothstein or
present in Sylvester either do not arise here or are highly
speculative.
Enfin, les préoccupations de principe plus générales
en l’espèce appuient la non-déduction des prestations de
retraite. La loi ne devrait pas avoir pour effet d’inciter les
employeurs à congédier, pour des raisons économiques,
les employés admissibles à la pension plutôt que les
autres. Les autres considérations de principe soulevées
par le juge Rothstein ou présentes dans Sylvester
n’entrent pas en ligne de compte en l’espèce ou sont
éminemment conjecturales.
Per McLachlin C.J. and Rothstein J. (dissenting): This
case requires an assessment of W’s loss under the terms
of a single contract which gave rise to both a right to rea­
sonable notice and a right to pension benefits. The private
insurance exception has no application to such a case.
Where a court is called upon to assess loss under a single
contract, the plaintiff’s entitlement turns on the ordinary
governing principle that he should be put in the position
he would have been in had the contract been performed.
In this case, that means that the pension benefits W
received must be deducted in calculating his damages for
wrongful dismissal; not deducting would give W more
than he bargained for and would charge IBM more than
it agreed to pay.
La juge en chef McLachlin et le juge Rothstein
(dissidents) : Dans la présente affaire, il faut déterminer
la perte subie par W selon les modalités d’un seul contrat
qui a donné le droit à un préavis raisonnable et le droit
de toucher des prestations de retraite. L’exception rela­
tive à l’assurance privée ne s’applique pas à un tel cas.
Lorsqu’un tribunal est appelé à déterminer une perte aux
termes d’un seul contrat, le droit du demandeur repose
sur le principe ordinaire applicable suivant lequel celui-ci
doit être rétabli dans la situation dans laquelle il se serait
trouvé si le contrat avait été respecté. Cela signifie en
l’espèce que les prestations de retraite que W a touchées
doivent être déduites lors du calcul de ses dommagesintérêts pour congédiement injustifié; la non-déduction
aurait pour effet de lui accorder davantage que ce qu’il a
négocié et d’obliger IBM à verser une somme plus élevée
que celle qu’elle a convenu de verser.
The governing principle for damages upon breach
of contract is that the non-breaching party should be
provided with the financial equivalent of performance.
Employer-provided benefits are integral components of
the employment contract, so deductibility turns on the
terms of the employment contract and the intention of
the parties. Under the terms of W’s employment contract,
he would have been eligible to receive pension benefits
only upon being terminated or retiring. Therefore, as in
Sylvester, W’s contractual right to wrongful dismissal
damages and his contractual right to his pension are
based on opposite assumptions about his availability to
Selon le principe applicable en matière de dommagesintérêts pour violation de contrat, la partie non fautive
devrait recevoir l’équivalent matériel de la prestation
qu’elle aurait obtenue si le contrat avait été respecté. Les
prestations versées par l’employeur sont des éléments
faisant partie intégrante du contrat de travail. Ainsi,
la déductibilité repose sur les modalités du contrat de
travail et sur l’intention des parties. Suivant les modalités
de son contrat de travail, W aurait été admissible à des
prestations de retraite uniquement à compter de son
congédiement ou de sa retraite. Par conséquent, tout
comme dans l’affaire Sylvester, le droit contractuel de
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
989
work. Damages cannot be paid on the assumption that he
could have earned both.
W à des dommages-intérêts pour congédiement injustifié
et son droit contractuel à des prestations de retraite
reposent sur des hypothèses opposées en ce qui concerne
la possibilité qu’il puisse travailler. On ne peut lui verser
des dommages-intérêts en supposant qu’il aurait pu
recevoir les deux montants.
This conclusion is necessitated by the fact that the
pension plan at issue here is a defined benefit plan. Un­
like a defined contribution plan, a defined benefit plan
guarantees the employee fixed predetermined payments
upon retirement for life. Deducting the benefits would
provide the wrongfully terminated employee with ex­
actly what he would have received had the employment
contract been performed: an amount equal to his salary
during the reasonable notice period and thereafter de­
fined benefits for the rest of his life.
Cette conclusion découle du fait que le régime de
retraite en litige dans la présente affaire est un régime
à prestations déterminées. Contrairement à un régime à
cotisations déterminées, le régime à prestations déter­
minées garantit à l’employé des paiements prédé­termi­
nés fixes à compter de sa retraite, et ce, sa vie durant.
Déduire les prestations permettrait à l’employé congédié
injustement de recevoir exactement ce qu’il aurait reçu
si le contrat de travail avait été respecté, soit un montant
égal à son salaire au cours de la période de préavis rai­
sonnable et, par la suite, des prestations déterminées sa
vie durant.
This is materially different from a defined contribu­
tion plan, which provides an employee with a finite total
amount or lump sum of retirement benefits. Deducting
benefits that a wrongfully terminated employee re­ceives
from a defined contribution plan would leave the em­
ployee in a worse position that he would have been in had
his employment contract not been breached.
Un tel régime se distingue sensiblement d’un régime
à cotisations déterminées, qui permet à l’employé de
recevoir en prestations de retraite un montant total ou un
montant forfaitaire déterminé. Déduire les prestations que
l’employé congédié injustement a retirées d’un régime
de retraite à cotisations déterminées placerait l’employé
dans une situation pire que celle dans laquelle il se serait
trouvé si son contrat de travail avait été respecté.
In this case, W’s wrongful dismissal had no impact on
his pension entitlement, and he could not have received
both his salary and his pension benefits had he continued
to work for IBM through the reasonable notice period.
Whether the benefit is non-indemnity or contributory
does not answer the question of whether the plaintiff will
be provided with the financial equivalent of perfor­mance
or will receive excess recovery under the governing prin­
ciple of contract damages.
En l’espèce, le congédiement injustifié de W n’a
eu aucune incidence sur son droit aux prestations de
retraite; W n’aurait pas pu toucher à la fois son salaire et
ses prestations de retraite s’il avait continué à travailler
pour IBM au cours de la période de préavis raisonnable.
La nature non indemnitaire ou contributive des presta­
tions n’offre pas de réponse à la question de savoir si le
deman­deur recevra l’équivalent matériel de la prestation
qu’il aurait obtenue si le contrat avait été respecté ou
s’il recevra une indemnisation excédentaire, suivant le
principe applicable en matière de dommages-intérêts
contractuels.
Furthermore, the private insurance exception is not
applicable to cases that involve a single contract that
is the source of both the plaintiff’s cause of action and
his right to a particular benefit. In such circumstances,
there is no justification for resorting to the private insur­
ance exception because the plaintiff’s entitlement to
the benefits is established based on the terms of his
contract. If the plaintiff is entitled to the benefits under
his contract, he will receive the benefits based on the
ordinary governing principle that he should be placed in
the position he would have been in had the contract been
performed. There will be no need to reach the collateral
De plus, l’exception relative à l’assurance privée
ne s’applique pas aux affaires portant sur un contrat
unique à l’origine de la cause d’action du deman­deur
et de son droit à des prestations particulières. Dans
ces circonstances, rien ne justifie le recours à l’excep­
tion rela­tive à l’assurance privée parce que le droit du
deman­deur aux prestations est établi aux termes de son
contrat. Si son contrat lui donne droit aux prestations,
le demandeur touchera celles-ci en raison du principe
ordinaire applicable suivant lequel il devrait être rétabli
dans la situation dans laquelle il se serait trouvé si
le contrat avait été respecté. Il ne sera pas nécessaire
990
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
[2013] 3 S.C.R.
benefit exception. A straightforward reading of Sylvester
demonstrates that it is a fully applicable authority sup­
porting the proposition that, under a single contract
of employment, barring contractual provisions to the
contrary, an individual cannot receive salary as if he is
working and pension benefits as if he is retired. These
are opposite, incompatible assumptions. Thus, applying
Sylvester to this case, salary and pension income are not
payable at the same time.
d’invoquer l’exception relative à la prestation parallèle.
Une interprétation simple de Sylvester montre que cet
arrêt est tout à fait favorable à la thèse voulant qu’aux
termes d’un contrat de travail unique, sous réserve de
dispositions contraires du contrat, une personne ne peut
toucher un salaire comme si elle travaillait ainsi que des
prestations de retraite comme si elle avait pris sa retraite.
Il s’agit là d’hypothèses opposées et incompatibles.
Ainsi, si l’on applique l’arrêt Sylvester en l’espèce, le
salaire et le revenu de pension ne sont pas payables en
même temps.
Cases Cited
Jurisprudence
By Cromwell J.
Citée par le juge Cromwell
Distinguished: Sylvester v. British Columbia, [1997]
2 S.C.R. 315; Ratych v. Bloomer, [1990] 1 S.C.R. 940;
discussed: Cunningham v. Wheeler, [1994] 1 S.C.R. 359;
referred to: Phillips v. Western Company of North Amer­
ica, 953 F.2d 923 (1992); United States v. Price, 288 F.2d
448 (1961); Sloas v. CSX Transportation, Inc., 616 F.3d
380 (2010); Parry v. Cleaver, [1970] A.C. 1; Attorney
Gen­eral v. Blake, [2001] 1 A.C. 268; Bank of America
Canada v. Mutual Trust Co., 2002 SCC 43, [2002] 2
S.C.R. 601; Redpath v. Belfast and County Down Railway
(1947), N.I. 167; Jack Cewe Ltd. v. Jorgenson, [1980] 1
S.C.R. 812; Canadian Pacific Ltd. v. Gill, [1973] S.C.R.
654; Grand Trunk Railway v. Beckett (1887), 16 S.C.R.
713; Quebec Workmen’s Compensation Commission v.
Lachance, [1973] S.C.R. 428; Guy v. Trizec Equities Ltd.,
[1979] 2 S.C.R. 756; Chandler v. Ball Packaging Products
Canada Ltd. (1992), 2 C.C.P.B. 101, aff’d (1993), 2
C.C.P.B. 99; Emery v. Royal Oak Mines Inc. (1995),
24 O.R. (3d) 302; Canadian Human Rights Commission
v. Canada (Attorney General), 2003 FCA 86, 301 N.R.
321; Bradburn v. Great Western Railway Co. (1874),
L.R. 10 Ex. 1; National Insurance Co. of New Zealand
Ltd. v. Espagne (1961), 105 C.L.R. 569; Graham v.
Baker (1961), 106 C.L.R. 340; Smoker v. London Fire
and Civil Defence Authority, [1991] 2 A.C. 502; Hopkins
v. Norcross plc, [1993] 1 All E.R. 565; Knapton v. ECC
Card Clothing Ltd., [2006] I.C.R. 1084; Gilbert v.
At­torney-General, [2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72.
Distinction d’avec les arrêts : Sylvester c. ColombieBritannique, [1997] 2 R.C.S. 315; Ratych c. Bloomer,
[1990] 1 R.C.S. 940; arrêt analysé : Cunningham c.
Wheeler, [1994] 1 R.C.S. 359; arrêts mentionnés : 
Phillips c. Western Company of North America, 953
F.2d 923 (1992); United States c. Price, 288 F.2d 448
(1961); Sloas c. CSX Transportation, Inc., 616 F.3d 380
(2010); Parry c. Cleaver, [1970] A.C. 1; Attorney Gen­
eral c. Blake, [2001] 1 A.C. 268; Banque d’Amérique
du Canada c. Société de Fiducie Mutuelle, 2002 CSC
43, [2002] 2 R.C.S. 601; Redpath c. Belfast and County
Down Railway (1947), N.I. 167; Jack Cewe Ltd. c. Jor­
genson, [1980] 1 R.C.S. 812; Canadien Pacifique Ltée c.
Gill, [1973] R.C.S. 654; Grand Trunk Railway c. Beckett
(1887), 16 R.C.S. 713; Commission des Accidents du
Travail de Québec c. Lachance, [1973] R.C.S. 428; Guy
c. Trizec Equities Ltd., [1979] 2 R.C.S. 756; Chandler
c. Ball Packaging Products Canada Ltd. (1992), 2
C.C.P.B. 101, conf. par (1993), 2 C.C.P.B. 99; Emery c.
Royal Oak Mines Inc. (1995), 24 O.R. (3d) 302; Canada
(Commission canadienne des droits de la personne) c.
Canada (Procureur général), 2003 CAF 86 (CanLII);
Bradburn c. Great Western Railway Co. (1874), L.R.
10 Ex. 1; National Insurance Co. of New Zealand Ltd.
c. Espagne (1961), 105 C.L.R. 569; Graham c. Baker
(1961), 106 C.L.R. 340; Smoker c. London Fire and
Civil Defence Authority, [1991] 2 A.C. 502; Hopkins c.
Norcross plc, [1993] 1 All E.R. 565; Knapton c. ECC
Card Clothing Ltd., [2006] I.C.R. 1084; Gilbert c.
Attorney-General, [2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72.
By Rothstein J. (dissenting)
Citée par le juge Rothstein (dissident)
Girling v. Crown Cork & Seal Canada Inc. (1995),
9 B.C.L.R. (3d) 1; Sylvester v. British Columbia, [1997]
2 S.C.R. 315; Cunningham v. Wheeler, [1994] 1 S.C.R.
359; Chandler v. Ball Packaging Products Canada Ltd.
Girling c. Crown Cork & Seal Canada Inc. (1995), 9
B.C.L.R. (3d) 1; Sylvester c. Colombie-Britannique, [1997]
2 R.C.S. 315; Cunningham c. Wheeler, [1994] 1 R.C.S.
359; Chandler c. Ball Packaging Products Canada Ltd.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
991
(1992), 2 C.C.P.B. 101; Parry v. Cleaver, [1970] A.C. 1;
Guy v. Trizec Equities Ltd., [1979] 2 S.C.R. 756; Cana­
dian Pacific Ltd. v. Gill, [1973] S.C.R. 654; Jack Cewe
Ltd. v. Jorgenson, [1980] 1 S.C.R. 812; United States v.
Price, 288 F.2d 448 (1961); Phillips v. Western Company
of North America, 953 F.2d 923 (1992); Bank of America
Canada v. Mutual Trust Co., 2002 SCC 43, [2002] 2
S.C.R. 601.
(1992), 2 C.C.P.B. 101; Parry c. Cleaver, [1970] A.C.
1; Guy c. Trizec Equities Ltd., [1979] 2 R.C.S. 756;
Canadien Pacifique Ltée c. Gill, [1973] R.C.S. 654; Jack
Cewe Ltd. c. Jorgenson, [1980] 1 R.C.S. 812; United
States c. Price, 288 F.2d 448 (1961); Phillips c. Western
Company of North America, 953 F.2d 923 (1992);
Banque d’Amérique du Canada c. Société de Fiducie
Mutuelle, 2002 CSC 43, [2002] 2 R.C.S. 601.
Statutes and Regulations Cited
Lois et règlements cités
Canadian Forces Superannuation Act, R.S.C. 1985,
c. C-17.
Employment Insurance Act, S.C. 1996, c. 23, s. 45.
Loi sur l’assurance-emploi, L.C. 1996, ch. 23, art. 45.
Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes,
L.R.C. 1985, ch. C-17.
Authors Cited
Doctrine et autres documents cités
Burrows, Andrew. Remedies for Torts and Breach of
Contract, 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2004.
Cassels, Jamie, and Elizabeth Adjin-Tettey. Remedies: 
The Law of Damages, 2nd ed. Toronto: Irwin Law,
2008.
Fleming, John G. “The Collateral Source Rule and
Contract Damages” (1983), 71 Cal. L. Rev. 56.
Kaplan, Ari, and Mitch Frazer. Pension Law, 2nd ed.
Toronto: Irwin Law, 2013.
Marks, John. “Symmetrical Use of Universal Damages
Principles — Such as the Principles Underlying
the Doctrine of Proximate Cause — to Distinguish
Breach-Induced Benefits That Offset Liability From
Those That Do Not” (2009), 55 Wayne L. Rev. 1387.
McCamus, John D. The Law of Contracts, 2nd ed.
Toronto: Irwin Law, 2012.
Ogus, A. I. The Law of Damages. London: Butterworths,
1973.
Perillo, Joseph M. “The Collateral Source Rule in Con­
tract Cases” (2009), 46 San Diego L. Rev. 705.
Sproat, John R. Wrongful Dismissal Handbook, 6th ed.
Toronto: Carswell, 2012.
Swan, Angela, and Jakub Adamski. Canadian Contract
Law, 3rd ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2012.
Waddams, S. M. The Law of Damages, 5th ed. To­
ronto: Canada Law Book, 2012.
Burrows, Andrew. Remedies for Torts and Breach of Con­
tract, 3rd ed. Oxford : Oxford University Press, 2004.
Cassels, Jamie, and Elizabeth Adjin-Tettey. Reme­
dies : The Law of Damages, 2nd ed. Toronto : Irwin
Law, 2008.
Fleming, John G. « The Collateral Source Rule and Con­
tract Damages » (1983), 71 Cal. L. Rev. 56.
Kaplan, Ari, and Mitch Frazer. Pension Law, 2nd ed.
Toronto : Irwin Law, 2013.
Marks, John. « Symmetrical Use of Universal Damages
Principles — Such as the Principles Underlying
the Doctrine of Proximate Cause — to Distinguish
Breach-Induced Benefits That Offset Liability From
Those That Do Not » (2009), 55 Wayne L. Rev. 1387.
McCamus, John D. The Law of Contracts, 2nd ed.
Toronto : Irwin Law, 2012.
Ogus, A. I. The Law of Damages. London : Butterworths,
1973.
Perillo, Joseph M. « The Collateral Source Rule in Con­
tract Cases » (2009), 46 San Diego L. Rev. 705.
Sproat, John R. Wrongful Dismissal Handbook, 6th ed.
Toronto : Carswell, 2012.
Swan, Angela, and Jakub Adamski. Canadian Contract
Law, 3rd ed. Markham, Ont. : LexisNexis, 2012.
Waddams, S. M. The Law of Damages, 5th ed. Toronto : 
Canada Law Book, 2012.
APPEAL from a judgment of the British Co­
lumbia Court of Appeal (Finch C.J. and Prowse
and Levine JJ.A.), 2011 BCCA 337, 20 B.C.L.R.
(5th) 241, 308 B.C.A.C. 304, 521 W.A.C. 304,
336 D.L.R. (4th) 481, [2011] 10 W.W.R. 425, 91
C.C.P.B. 60, 92 C.C.E.L. (3d) 289, [2011] B.C.J.
No. 1453 (QL), 2011 CarswellBC 2023, affirming
a decision of Goepel J., 2010 BCSC 376, 2010
POURVOI contre un arrêt de la Cour d’appel de
la Colombie-Britannique (le juge en chef Finch et
les juges Prowse et Levine), 2011 BCCA 337, 20
B.C.L.R. (5th) 241, 308 B.C.A.C. 304, 521 W.A.C.
304, 336 D.L.R. (4th) 481, [2011] 10 W.W.R. 425,
91 C.C.P.B. 60, 92 C.C.E.L. (3d) 289, [2011] B.C.J.
No. 1453 (QL), 2011 CarswellBC 2023, qui a con­
firmé une décision du juge Goepel, 2010 BCSC
992
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
CLLC ¶210-021, [2010] B.C.J. No. 510 (QL), 2010
CarswellBC 679. Appeal dismissed, McLachlin
C.J. and Rothstein J. dissenting.
376, 2010 CLLC ¶210-021, [2010] B.C.J. No. 510
(QL), 2010 CarswellBC 679. Pourvoi rejeté,
la juge en chef McLachlin et le juge Rothstein
sont dissidents.
D. Geoffrey Cowper, Q.C., and Lorene A.
Novakowski, for the appellant.
D. Geoffrey Cowper, c.r., et Lorene A.
Novakowski, pour l’appelante.
Christopher J. Watson and Matthew G. Siren, for
the respondent.
Christopher J. Watson et Matthew G. Siren, pour
l’intimé.
The judgment of LeBel, Fish, Abella, Cromwell,
Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ. was de­
livered by
Version française du jugement des juges LeBel,
Fish, Abella, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis et
Wagner rendu par
Cromwell J. —
Le juge Cromwell —
I. Introduction
I. Introduction
[1] When IBM Canada Ltd. wrongfully dismissed
its long-time employee, Richard Waterman, he had
to start drawing his pension. The question before
the Court is whether his receipt of those pension
benefits reduces the damages otherwise payable by
IBM for wrongful dismissal. The British Columbia
courts decided not to deduct the pension benefits
and IBM appeals.
[1] Quand IBM Canada Ltée a congédié injus­
tement son employé de longue date, Richard
Waterman, ce dernier a dû commencer à toucher
sa pension. La Cour doit déterminer si la réception
de ces prestations de retraite a pour effet de réduire
les dommages-intérêts pour congédiement injusti­
fié qu’IBM doit par ailleurs payer. Les tribunaux
de la Colombie-Britannique ont décidé de ne pas
déduire les prestations de retraite et IBM se pourvoit
devant notre Cour.
[2] The question looks straightforward enough
at first glance. The general rule is that contract
damages should place the plaintiff in the economic
position that he or she would have been in had the
defendant performed the contract. IBM’s obliga­
tion was to give Mr. Waterman reasonable notice
of dismissal or pay in lieu of it. Had it given him
reasonable working notice, he would have received
only his regular salary and benefits during the
period of notice. As it is, he in effect has received
both his regular salary and his pension for that
period. It therefore seems clear, under the general
rule of contract damages, that the pension benefits
should be deducted. Otherwise, Mr. Waterman is in
a better economic position than he would have been
in had there been no breach of contract.
[2] La question semble assez simple à première
vue. Selon la règle générale, les dommages-intérêts
contractuels devraient placer le demandeur dans
la situation financière où il se serait trouvé si le
défendeur avait respecté le contrat. IBM était tenue
de donner à M. Waterman un avis de congédiement
raisonnable ou une indemnité de préavis. Si elle lui
avait donné un préavis raisonnable, M. Waterman
n’aurait reçu pendant cette période que son salaire
et ses avantages réguliers. En l’espèce, il a en fait
touché son salaire régulier ainsi que ses presta­
tions de retraite pendant cette période. Il semble
donc clair, selon la règle générale applicable aux
dommages-intérêts en matière contractuelle, que
les prestations de retraite devraient être déduites.
Sinon, M. Waterman se trouve dans une meilleure
situation financière qu’il ne l’aurait été s’il n’y avait
pas eu violation du contrat.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
993
[3] On closer study, however, the question raised
on appeal is not as simple as that. The case in fact
raises one of the most difficult topics in the law of
damages, namely when a “collateral benefit” or a
“com­pensating advantage” received by a plaintiff
should reduce the damages otherwise payable by
a defendant. The law has long recognized that ap­
plying the general rule of damages strictly and
inflexibly sometimes leads to unsatisfactory results.
The question is how to identify the situations in
which that is the case.
[3] Cependant, lorsqu’on l’examine de plus
près, la question soulevée en appel n’est pas aussi
simple. La présente affaire soulève en fait l’un des
sujets les plus complexes du droit des dommagesintérêts, à savoir quand une « prestation parallèle »
ou un « avantage compensatoire » qu’a reçu un
deman­deur devrait avoir pour effet de réduire les
dommages-intérêts autrement payables par un
défendeur. Il est depuis longtemps reconnu en droit
que l’application stricte et rigide de la règle géné­
rale des dommages-intérêts donne parfois lieu à des
résultats insatisfaisants. Il s’agit donc de déter­miner
comment identifier les situations où un tel résul­tat
survient.
[4] In my view, employee pension payments,
including payments from a defined benefit plan
as in this case, are a type of benefit that should
generally not reduce the damages otherwise pay­
able for wrongful dismissal. Both the nature of
the benefit and the intention of the parties support
this conclusion. Pension benefits are a form of
deferred compensation for the employee’s service
and constitute a type of retirement savings. They
are not intended to be an indemnity for wage loss
due to unemployment. The parties could not have
intended that the employee’s retirement savings
would be used to subsidize his or her wrongful
dismissal. There is no decision of this Court in
which a non-indemnity benefit to which the plaintiff
has contributed, such as the pension benefits in
issue here, has ever been deducted from a damages
award.
[4] À mon avis, les prestations de retraite versées
aux employés, y compris les sommes versées au
titre d’un régime de retraite à prestations déter­
minées comme en l’espèce, constituent un type
de prestations qui ne devraient généralement pas
réduire le montant des dommages-intérêts autre­
ment payables pour congédiement injustifié. Cette
conclusion repose tant sur la nature de la presta­
tion que sur l’intention des parties. Les prestations
de retraite sont une forme de rémunération diffé­
rée pour les services rendus par l’employé et cons­
ti­tuent un type d’épargne-retraite. Elles ne sont
pas censées représenter une indemnité pour la
perte de salaire découlant d’une perte d’emploi.
Les parties n’auraient pu vouloir que l’épargneretraite de l’employé soit utilisée pour financer son
congédiement injustifié. Notre Cour n’a jamais
rendu de décision dans laquelle une prestation
non indemnitaire à laquelle le demandeur a con­
tribué, comme les prestations de retraite en l’espèce,
a été déduite des dommages-intérêts accordés.
[5] I would dismiss IBM’s appeal and affirm the
result arrived at by the British Columbia courts.
[5] Je suis d’avis de rejeter le pourvoi d’IBM
et de confirmer le résultat auquel sont arrivés les
tribunaux de la Colombie-Britannique.
II. Overview of Facts and Proceedings
II. Aperçu des faits et procédures
[6] When IBM dismissed Mr. Waterman without
cause on March 23, 2009, he was 65 years old and
had 42 years of service. He was a long-standing
member of IBM’s defined benefit pension plan,
[6] Lorsque IBM a congédié M. Waterman sans
motif valable le 23 mars 2009, celui-ci était alors
âgé de 65 ans et comptait 42 années de service. Il
cotisait depuis longtemps au régime de retraite à
994
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
which I will refer to simply as “the plan”. IBM con­
tributed a percentage of his salary to the plan on
his behalf and the plan guaranteed specific bene­fits,
which became vested over time, upon retire­ment.
prestations déterminées d’IBM, que j’appellerai
simplement « le régime ». IBM versait au régime
un pourcentage de son salaire en son nom et le
régime lui garantissait, dès qu’il prenait sa retraite,
le versement de prestations déterminées, acquises
au fil du temps.
[7] At the time of the termination, there was no
longer a mandatory retirement policy in place for
IBM employees. However, Mr. Waterman was en­
titled to a full pension under the plan and his ter­
mination had no impact on the amount of his
pension benefits. IBM told Mr. Waterman that on
termination, he would be treated as a retiree and
that he must begin receiving monthly pension pay­
ments as of that date.
[7] Au moment du congédiement de M. Waterman,
les employés d’IBM n’étaient plus assujettis à une
poli­tique de retraite obligatoire. M. Waterman était
toutefois admissible à une pension maximale en vertu
du régime, et son con­gédiement n’avait aucune inci­
dence sur le mon­tant de ses prestations de retraite.
IBM a informé M. Waterman qu’au moment de la ces­
sation de son emploi il serait traité comme un retraité
et qu’il devait commencer à toucher ses pres­ta­tions
mensuelles de retraite à cette date.
[8] An employee like Mr. Waterman, who is en­
titled to retire with his full pension but has not
reached the age of 71, cannot receive both pension
and employment income from IBM at the same
time. That changes at age 71, when he or she must
start drawing benefits and may continue working
and earning employment income from IBM. We
have not been referred to any provision in the plan
that would prevent a retiree, regardless of age, from
receiving benefits under the plan and employment
income from a different employer.
[8] Un employé comme M. Waterman, qui est en
droit de prendre sa retraite et de toucher la pen­sion
maximale, mais qui n’a pas atteint l’âge de 71 ans,
ne peut pas toucher en même temps des presta­tions
de retraite et un revenu d’emploi d’IBM. Cepen­
dant, à l’âge de 71 ans, l’employé doit commencer
à toucher ses prestations et peut continuer à travail­
ler et à recevoir un revenu d’emploi d’IBM. On n’a
porté à notre attention aucune disposition du régime
qui empêcherait un retraité, peu importe son âge,
de recevoir les prestations prévues au régime et un
revenu d’emploi d’un autre employeur.
[9] Mr. Waterman sued for wrongful dismissal
and the matter proceeded to summary trial in the
Supreme Court of British Columbia. The trial
judge, Goepel J., found that the appropriate pe­
riod of notice was 20 months. IBM’s position
was (and is) that Mr. Waterman’s pension benefits
(approximately $2,124 per month starting June 1,
2009) should be deducted from the salary and
benefits otherwise payable during this period. The
trial judge rejected this position: 2010 BCSC 376,
2010 CLLC ¶210-021.
[9] M. Waterman a intenté une action pour
congédiement injustifié et l’affaire a été instruite
sommairement par la Cour suprême de la ColombieBritannique. En première instance, le juge Goepel
a conclu que M. Waterman aurait dû recevoir un
préavis de 20 mois. Selon IBM, les prestations de
retraite de M. Waterman (environ 2 124 $ par mois
à compter du 1er juin 2009) devraient être déduites
du salaire et des prestations autrement payables
durant cette période. Le juge de première instance
a rejeté cette prétention : 2010 BCSC 376, 2010
CLLC ¶210-021.
[10] IBM’s appeal from this decision was dis­
missed by the British Columbia Court of Appeal.
Writing for the court, Prowse J.A. relied on this
Court’s judgment in Sylvester v. British Columbia,
[10] La Cour d’appel de la Colombie-Britanni­que
a rejeté l’appel de cette décision interjeté par IBM.
S’exprimant au nom de la cour, la juge Prowse
s’est fondée sur l’arrêt de notre Cour Sylvester c.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
995
[1997] 2 S.C.R. 315. However, she concluded that
the distinctions between the benefits and the in­ten­
tions of the parties in the two cases led to a differ­
ent conclusion in this case: 2011 BCCA 337, 20
B.C.L.R. (5th) 241.
Colombie-Britannique, [1997] 2 R.C.S. 315. Elle
a toutefois conclu que les distinctions entre les
prestations et les intentions des parties dans les
deux affaires justifiaient une conclusion différente
dans la présente affaire : 2011 BCCA 337, 20
B.C.L.R. (5th) 241.
III. Positions of the Parties
III. Positions des parties
[11] On its appeal to this Court, IBM makes
two main points. It submits, first, that the result
reached by the British Columbia courts is at
odds with the compensatory goal of damages for
wrongful dismissal. IBM points out that even if it
had given Mr. Waterman adequate working notice
of his termination, he would not have received both
his employment income and his pension benefits
during the notice period. By awarding him damages
for the full notice period without deduction of
the pension benefits received during that period,
the British Columbia courts have placed him in a
better economic position than he would have been
in had IBM performed the contract. Second, IBM
maintains that the Court in Sylvester held that
these sorts of benefits are part of an integrated em­
ployment relationship and, unless deducted, the
employee collecting them would receive greater
compensation than would an employee lawfully
dismissed with working notice.
[11] En appel devant notre Cour, IBM fait valoir
deux arguments principaux. Premièrement, elle
plaide que le résultat auquel sont arrivées les cours
de la Colombie-Britannique va à l’encontre de
l’objec­tif d’indemnisation que vise l’attribution de
dommages-intérêts pour congédiement injustifié.
IBM souligne que, même si elle avait donné à
M. Waterman un préavis de cessation d’emploi
suffisant, ce dernier n’aurait pas touché son salaire
en plus de ses prestations de retraite durant la
période visée par le préavis. En lui accordant des
dommages-intérêts pour la totalité de la période
de préavis sans déduction des prestations de
retraite reçues pendant cette période, les cours
de la Colombie-Britannique l’ont placé dans une
situation financière meilleure qu’il ne l’aurait été
si IBM avait respecté le contrat. Deuxièmement,
IBM soutient que, dans l’arrêt Sylvester, la Cour
a con­clu que ce type de prestations s’inscrit dans
une rela­tion d’emploi intégrée et, à moins que les
presta­tions ne soient dédui­tes, l’employé qui les
touche rece­vrait une indemnité plus élevée que
l’employé qui serait légalement congédié avec un
préavis.
[12] Mr. Waterman urges us to reject IBM’s
position. He submits that the pension is the property
of the employee that is earned through work and
consists of a benefit that is part of the employee’s
remuneration package. The pension is like a
“nest egg”, RRSP or savings account, which IBM
could not take advantage of to offset the damages
awarded. Mr. Waterman could have transferred the
value of his pension to another vehicle if he had
left em­ployment with IBM before reaching the
age of 65 and his retirement savings would conse­
quently have been out of reach. As for the intention
of the parties, there is no provision in the pension
plan expressly prohibiting concurrent reception of
[12] M. Waterman nous demande instamment de
rejeter la thèse d’IBM. Il plaide que les prestations
de retraite appartiennent à l’employé. Elles sont
acquises dans le cadre du travail et constituent un
avantage prévu par le programme de rémunération
de l’employé. La pension est comparable à un « bas
de laine », à un REÉR ou à un compte d’épargne,
et IBM ne peut s’en prévaloir pour compenser les
dommages-intérêts accordés. M. Waterman aurait
pu transférer la valeur de ses prestations de retraite
dans un autre instrument d’épargne s’il avait quitté
son emploi chez IBM avant l’âge de 65 ans et son
épargne-retraite aurait donc été à l’abri. Pour ce qui
est de l’intention des parties, aucune disposition
996
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
sal­ary and pension benefits. It was therefore up to
the courts to determine the parties’ intention, which
the Court of Appeal correctly did in its decision.
du régime de retraite n’interdit expressément que
soient versés concurremment un salaire et des pres­
tations de retraite. Il appartenait donc aux tribunaux
de déterminer l’intention des parties, ce que la Cour
d’appel a correctement fait dans sa décision.
IV. Analysis
IV. Analyse
[13] In my respectful view, both of IBM’s main
arguments must be rejected. The general principle
of compensation is not a full answer to the issue.
The question is whether this case falls within an
exception to it and in my view it does. The Court’s
decision in Sylvester is distinguishable and, in
fact, its reasoning supports the conclusion that the
pension benefits should not be deducted.
[13] À mon humble avis, les deux principaux
arguments d’IBM doivent être rejetés. Le principe
général de l’indemnisation ne constitue pas une
réponse complète à la question en litige. Il s’agit
de savoir si une exception à ce principe s’applique
à la présente affaire, et j’estime que c’est le cas.
Il faut distinguer la présente affaire de la décision
rendue par la Cour dans Sylvester et, en fait, le rai­
sonnement qu’on y trouve étaye la conclusion selon
laquelle les prestations de retraite ne devraient pas
être déduites.
[14] There are three key matters that need to be
considered in order to answer the question posed
by the appeal. I will set them out here with a sum­
mary of my conclusions.
[14] Trois points déterminants doivent être exa­
minés afin de répondre à la question soulevée dans
ce pourvoi. Je les exposerai ici avec un résumé de
mes conclusions.
A. Why is there a “collateral benefit” problem in
this case?
A. Pourquoi la « prestation parallèle » pose-t-elle
problème en l’espèce?
[15] A collateral benefit is a gain or advantage
that flows to the plaintiff and is connected to the
defendant’s breach. This connection may exist either
because there is a “but for” causal link between the
breach and the receipt of the benefit or because the
benefit was intended to provide the plaintiff with an
indemnity for the type of loss caused by the breach.
The problem raised by collateral benefits is the
ques­tion of whether they should be deducted from
the damages otherwise payable by the defendant on
account of the breach. This case raises a collat­eral
benefit problem because there is a “but for” causal
link between the IBM’s breach of contract and
Mr. Waterman’s receipt of the benefit. He would not
have received the pension benefits and full salary in
lieu of working notice “but for” the dismissal.
[15] Une prestation parallèle est un gain ou
un avantage qu’obtient le demandeur et qui est
lié à la violation commise par le défendeur. Ce
lien peut exister soit du fait de l’existence d’une
relation causale entre la violation et l’obtention de
la prestation, soit du fait que la prestation visait à
indemniser le demandeur pour le type de perte
causée par la violation. Le problème que soulèvent
les prestations parallèles est qu’on ne sait pas si
elles devraient ou non être déduites des dommagesintérêts autrement payables par le défendeur en
raison de la violation. La présente affaire soulève un
problème de prestation parallèle parce qu’il existe
une cause déterminante entre la rupture de contrat
de la part d’IBM et l’obtention des prestations par
M. Waterman. N’eût été le congédiement, ce dernier
n’aurait pas touché les prestations de retraite et son
plein salaire à titre d’indemnité de préavis.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
997
B. Is the compensation principle the answer to the
problem?
B. Le principe d’indemnisation offre-t-il une
solution au problème?
[16] The principle that the defendant should
com­pensate the plaintiff only for his or her ac­tual
loss is not, on its own, an answer to the prob­lem.
There are exceptions to the strict application of
this principle, the most important of which is the
exception for private insurance and other bene­fits
which, for this purpose, are considered analogous to
private insurance. That exception applies not only
to insurance benefits in the strict sense, but also to
other benefits such as pension payments to which
an employee has contributed and which were not
intended to be an indemnity for the type of loss
suffered as a result of the defendant’s breach.
[16] Le principe voulant que le défendeur devrait
indemniser le demandeur seulement pour la perte réel­
lement subie n’offre pas, en soi, une solution au pro­
blème. Il existe des exceptions à l’application rigide
de ce principe, la plus importante étant l’excep­tion
rela­tive à l’assurance privée et aux autres avan­tages
qui, pour l’application de l’excep­tion, sont con­sidé­rés
comme analogues à l’assu­rance privée. Cette excep­
tion s’applique non seule­ment aux pres­ta­tions d’assu­
rance au sens strict, mais aussi à d’autres pres­tations
comme les pres­tations de retraite aux­quel­les un
employé a con­tribué et qui n’étaient pas censées cons­
tituer une indemnité pour le type de perte subie en
raison de la rupture du contrat de tra­vail par le défen­
deur.
C. Does the Court’s decision in Sylvester support
IBM’s position that the pension benefits must
be deducted?
C. L’arrêt Sylvester de notre Cour appuie-t-il la
thèse d’IBM selon laquelle les prestations de
retraite doivent être déduites?
[17] In my view, it does not. Sylvester is distin­
guishable. The reasoning in Sylvester in fact sup­
ports the conclusion that Mr. Waterman’s pension
benefits should not be deducted from the wrongful
dismissal damages otherwise payable by IBM.
[17] Je ne crois pas que ce soit le cas. L’arrêt
Sylvester peut être distingué de l’affaire qui nous
occupe. En fait, le raisonnement exposé dans Syl­
vester étaye la conclusion selon laquelle les pres­
tations de retraite de M. Waterman ne devraient
pas être déduites des dommages-intérêts pour
congédiement injustifié autrement payables par
IBM.
[18] My more detailed analysis follows.
[18] Voici mon analyse plus détaillée.
A. Why Is There a Collateral Benefit Problem in
This Case?
A. Pourquoi la prestation parallèle pose-t-elle
problème en l’espèce?
[19] It will be helpful to start by explaining what
a collateral benefit problem is and why we have one
here.
[19] Il est utile d’expliquer tout d’abord ce qu’est
un problème de prestation parallèle et pourquoi ce
problème se pose en l’espèce.
(1) What Is a Collateral Benefit Problem?
(1)Qu’est-ce qu’un problème de prestation
parallèle?
[20] In general terms, there is a collateral benefit
when a source other than the damages payable by
the defendant ameliorates the loss suffered by the
plaintiffs as a result of the defendant’s breach of
[20] De façon générale, il y a prestation paral­
lèle quand un revenu d’une source autre que les
dommages-intérêts payables par le défendeur atténue
la perte causée au demandeur par le man­que­ment
998
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
legal duty: J. Cassels and E. Adjin-Tettey, Reme­
dies: The Law of Damages (2nd ed. 2008), at
p. 416. For example, if an employee is wrongfully
dis­missed, but receives employment insurance
bene­fits, those benefits are a collateral benefit. The
problem is whether they should be deducted from
the damages the defendant will pay for wrongful
dismissal.
du défendeur à son obligation légale : J. Cassels
et E. Adjin-Tettey, Remedies : The Law of Dam­
ages (2e éd. 2008), p. 416. Prenons l’exemple
d’un employé congédié injustement qui reçoit des
prestations d’assurance-emploi. Ces prestations
constituent des prestations parallèles. Le problème
est de savoir si elles devraient être déduites des
dommages-intérêts que le défendeur versera pour
congédiement injustifié.
[21] If we simply apply the compensation
principle — that the plaintiff should recover his
or her actual economic loss but not more — the
answer is straightforward. If we do not deduct the
collateral benefit, the plaintiff will be in a better
position than he or she would have been in had the
employment contract been performed. To apply the
compensation principle, we should consider not
only the plaintiff’s losses but also any gains that
flow from the defendant’s breach. The collateral
benefit problem asks whether we should apply the
compensation principle and deduct or depart from it
and not deduct.
[21] Si nous appliquons simplement le principe
d’indemnisation — à savoir que le demandeur
devrait recouvrer la perte économique qu’il a
réellement subie, mais rien de plus — la réponse
est simple. Si nous ne déduisons pas la presta­
tion parallèle, le demandeur se trouvera dans une
situation financière meilleure qu’elle ne l’aurait
été si le contrat d’emploi avait été respecté. Pour
appliquer le principe d’indemnisation, nous devons
examiner non seulement les pertes du demandeur,
mais aussi les gains découlant du manquement par
le défendeur. Le problème des prestations parallèles
consiste à se demander si nous devrions appliquer le
principe d’indemnisation et déduire les prestations
parallèles, ou si nous devrions nous écarter de ce
principe et ne pas les déduire.
[22] There is considerable overlap between the
collateral benefit problem and the questions of
mitigation. The main distinction is this: mitigation
is concerned with whether the plaintiff acted
reasonably after the defendant’s breach in order
to reduce losses. The collateral benefit question,
in contrast, is concerned with whether some com­
pensating advantage that was in fact received by
the plaintiff, most often as a result of arrangements
made before the breach, should be taken into
account in assessing the plaintiff’s damages: see
A. I. Ogus, The Law of Damages (1973), at pp. 87-88.
[22] Il existe un recoupement important entre le
problème de la prestation parallèle et celui de la
limitation du préjudice. La principale distinction est
la suivante : la limitation du préjudice s’intéresse à
la question de savoir si, après que le défendeur a
manqué à son obligation, le demandeur a agi rai­
sonnablement afin d’atténuer sa perte. Par contre,
la question de la prestation parallèle consiste à se
demander si un avantage compensatoire reçu par
le demandeur, la plupart du temps à la suite de
mesures prises avant le manquement, devrait être
pris en compte dans l’évaluation des dommagesintérêts dus au demandeur : voir A. I. Ogus, The
Law of Damages (1973), p. 87-88.
(2)When Does a Collateral Benefit Problem
Arise?
(2)Dans quelles circonstances la prestation
parallèle pose-t-elle problème?
[23] Not all benefits received by a plaintiff raise
a collateral benefit problem. Before there is any
question of deduction, the receipt of the benefit
[23] Les prestations qu’un demandeur peut
toucher ne soulèvent pas toutes un problème de
prestation parallèle. La question de la déduction ne
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
999
must constitute some form of excess recovery for
the plaintiff’s loss and it must be sufficiently con­
nected to the defendant’s breach of legal duty.
se pose que si la prestation reçue par le demandeur
constitue une sorte d’indemnisation excédentaire
pour la perte qu’il a subie, et il doit exister un lien
suffisant entre cette prestation et le manquement du
défendeur à son obligation légale.
[24] For example, there is no excess recovery
if the party supplying the benefit is subrogated to
— that is, steps into the place of — the plaintiff
and recovers the value of the benefit. In those cir­
cumstances, the defendant pays the damages he or
she has caused, the party who supplied the ben­efit
is reimbursed out of the damages and the plaintiff
retains compensation only to the extent that he or
she has actually suffered a loss: see, e.g., Cun­ning­
ham v. Wheeler, [1994] 1 S.C.R. 359, at pp. 38688, per McLachlin J., as she then was, dis­senting in
part. (The employment insurance example that I
mentioned earlier is now resolved in this way by
statute: see below, at para. 44.)
[24] Par exemple, une indemnisation n’est pas
excédentaire si la partie qui verse la prestation est
subrogée dans les droits du demandeur — c’està-dire qu’elle se substitue au demandeur — et
recou­vre la valeur de la prestation. Dans de telles
circonstances, le défendeur répare le préjudice
qu’il a causé, la partie qui a versé les prestations
est remboursée à même les dommages-intérêts
et le demandeur ne conserve que cette partie de
l’indem­nité qui couvre la perte réellement subie : 
voir, p. ex., Cunningham c. Wheeler, [1994] 1 R.C.S.
359, p. 386-388, la juge McLachlin, maintenant
Juge en chef, dissidente en partie. (Dans l’exemple
de l’assurance-emploi déjà évoqué, la loi prévoit
maintenant cette solution : voir plus loin au par. 44.)
[25] Even if there is some form of excess recov­
ery, however, there is only a collateral benefit prob­
lem if the benefit is sufficiently connected to the
defendant’s breach. This requirement of sufficient
connection serves a purpose with respect to collat­
eral benefits that is analogous to that served by
rules of causation and remoteness with respect to
damages. Just as plaintiffs cannot recover all losses,
no matter how loosely related to the defendant’s
breach or how far beyond the parties’ reasonable
con­templation, so too the defendant does not get
credit for all benefits accruing to the plaintiff, no
matter how loosely connected to the defendant’s
wrongful conduct.
[25] Toutefois, même en présence d’une certaine
forme d’indemnisation excédentaire, le problème de
la prestation parallèle ne se pose que s’il existe un
lien suffisant entre les prestations et le manquement
du défendeur. Cette exigence d’un lien suffisant est
utile quant à la question des prestations parallèles
de la même façon que les règles de la causalité et de
l’éloignement sont utiles en matière de dommagesintérêts. Tout comme le demandeur ne peut pas
recouvrer en totalité sa perte, peu importe qu’il n’y
ait qu’un lien ténu entre la perte et le manquement
du défendeur ou que la perte dépasse largement ce
que les parties pouvaient raisonnablement envi­
sager, le défendeur ne peut profiter de tous les avan­
tages dont bénéficie le demandeur, peu importe
qu’il n’y ait qu’un lien ténu entre les avantages et le
comportement fautif du défendeur.
[26] Before turning to the nature of the re­quired
link, I note that scholars have objected to the term
“collateral benefit” because it assumes the answer
to the question. The word “collateral” suggests
that the benefit should not be taken into account.
But of course the legal problem is whether or not
the benefit should be deducted. Scholars have sug­
gested that the term “compensating advantages” is
[26] Avant de traiter de la nature du lien requis,
je tiens à signaler que des auteurs se sont oppo­
sés à l’expression « prestation parallèle » parce
qu’elle suggère la réponse à la question. Le mot
« paral­lèle » donne à penser que la prestation
ne devrait pas être prise en compte. Se pose
évidemment le problème juridique de savoir si
la prestation devrait être déduite. Selon certains
1000
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
a better one and that is the term I will use in my
reasons: see, e.g., Ogus, at pp. 93-94; A. Burrows,
Rem­edies for Torts and Breach of Contract (3rd ed.
2004), at p. 156; S. M. Waddams, The Law of Dam­
ages (5th ed. 2012), at para. 15.700.
auteurs, l’expression [TRADUCTION] « avantages
com­pensatoires » conviendrait mieux, et c’est
l’expres­sion que j’utiliserai dans mes motifs : voir,
p. ex., Ogus, p. 93-94; A. Burrows, Remedies for
Torts and Breach of Contract (3e éd. 2004), p. 156;
S. M. Waddams, The Law of Damages (5e éd. 2012),
par. 15.700.
[27] Another problem with the terms “collateral
benefit” or “collateral source” is that they suggest
that the test for whether a benefit is deductible is
whether it is “collateral”, that is, independent of
the relation between the plaintiff and the defendant.
Some of the American jurisprudence, for example,
has recognized that this “independence” test is an
oversimplification which does not explain the treat­
ment of benefit in the cases: see, e.g., Phillips v.
Western Company of North America, 953 F.2d 923
(5th Cir. 1992), at pp. 931-33. Moreover, it can lead
to fruitless semantic debates about whether a ben­
efit is or is not “collateral” or “independent” rather
than furthering principled analysis. As one court
put it, that a benefit “comes from the defendant
tort­feasor does not itself preclude the possibility
that it is from a collateral source. The plaintiff
may receive benefits from the defendant himself
which, because of their nature, are not considered
dou­ble compensation”:  United States v. Price, 288
F.2d 448 (4th Cir. 1961), at p. 450; Sloas v. CSX
Transportation, Inc., 616 F.3d 380 (4th Cir. 2010),
at p. 389. As we shall see, several factors other than
the source of the benefit may be considered in order
to determine whether it should be deducted.
[27] Les expressions « prestation parallèle » ou
« source parallèle » posent un autre problème : elles
laissent entendre que le critère pour déterminer si
une prestation est déductible consiste à savoir si
elle est « parallèle », c’est-à-dire indépendante de
la relation entre le demandeur et le défendeur. Une
partie de la jurisprudence américaine, par exemple,
reconnaît que ce critère d’« indépendance » con­s­
titue une simplification excessive qui n’explique
pas la façon dont les prestations sont traitées dans
la jurisprudence : voir, p. ex., Phillips c. Western
Company of North America, 953 F.2d 923 (5th Cir.
1992), p. 931-933. Qui plus est, ce critère risque
de susciter des débats sémantiques inutiles quant à
savoir si une prestation est ou n’est pas « parallèle »
ou « indépendante », plutôt que de faire avancer
une analyse raisonnée. Pour reprendre les termes
employés par un tribunal, le fait qu’une prestation
[TRADUCTION] « provienne du défendeur auteur
du délit n’écarte pas la possibilité qu’elle pro­
vienne d’une source parallèle. Le demandeur peut
recevoir du défendeur des prestations qui, vu leur
nature, ne sont pas considérées comme une dou­
ble indemnisation » : United States c. Price, 288
F.2d 448 (4th Cir. 1961), p. 449-450; Sloas c. CSX
Trans­portation, Inc., 616 F.3d 380 (4th Cir. 2010),
p. 389. Comme nous le verrons, pour déterminer si
la prestation devrait être déduite, plusieurs facteurs
autres que sa source peuvent être pris en compte.
[28] Returning to the issue of connection between
the benefit and the breach, the question is what
sort of link is required before the issue about de­
duc­tion arises. The cases suggest two answers.
The advantage must either be one that (a) would
not have accrued to the plaintiff “but for” the de­
fendant’s breach or (b) was intended to indemnify
the plaintiff for the sort of loss resulting from it. If
neither of these conditions is present, there is no
[28] Pour revenir à la question du lien entre la
prestation et le manquement, il faut se demander
quel genre de lien est requis avant que ne se pose la
question de la déduction. La jurisprudence suggère
deux réponses. La prestation doit être soit a) une
prestation que le demandeur n’aurait pas reçue,
n’eût été le manquement du défendeur, ou b) une
prestation qui visait à indemniser le demandeur
pour la perte découlant du manquement. Si aucune
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1001
issue about deduction. If either of these conditions
is present, there is.
de ces conditions n’est présente, la question de la
déduction ne se pose pas. Mais elle se pose si l’une
ou l’autre de ces conditions est présente.
[29] In relation to the “but for” connection be­
tween the breach and the advantage, consider this
example. A plaintiff who has been injured by a de­
fendant’s negligence buys a lottery ticket, as is his
usual practice, and wins a large sum of money. No
one would argue that the amount of the winnings
should be deducted from the damages payable by
the defendant. There is no “but for” causal connec­
tion between the defendant’s negligence and the
plain­tiff’s purchase of the winning ticket: see Bur­
rows, at p. 156.
[29] En ce qui a trait au lien déterminant entre
le manquement et l’avantage, prenons l’exemple
du demandeur qui a subi un préjudice à cause de
la négligence d’un défendeur, qui achète un billet
de loterie, comme il en a l’habitude, et qui gagne
une somme d’argent importante. Personne ne dirait
que les gains devraient être déduits des dommagesintérêts payables par le défendeur. Il n’existe aucun
lien déterminant entre la négligence du défendeur
et l’achat du billet gagnant par le demandeur : voir
Burrows, p. 156.
[30] Even if there is no “but for” causal link
between a benefit and the breach, there may still
be a problem about whether a benefit should be
de­ducted. This will occur where the benefit and
the breach are connected in the sense that the
ben­efit is intended to indemnify the type of loss
caused by the breach — Sylvester is an example.
Mr. Sylvester was unable to work and receiving
disability payments under his employment con­
tract when he was wrongfully dismissed. There
was clearly no causal link between the employer’s
failure to give reasonable notice of termination (or
pay­ment in lieu of notice) and the receipt of the dis­
ability benefits. Nonetheless, the Court found that
there was a compensating advantages problem. As
Major J. pointed out, the disability benefits were
intended to be a substitute for Mr. Sylvester’s regu­
lar salary: para. 14. In other words, the benefit was
intended to be an indemnity for the loss of the
regular salary, precisely the sort of loss that resulted
from the defendant’s breach of the employment
contract.
[30] Même s’il n’y a aucun lien déterminant entre
une prestation et le manquement, la question de
savoir si une prestation devrait être déduite peut tout
de même se poser. Ce sera le cas lorsqu’il existe
un lien entre la prestation et le manquement en ce
sens que la prestation vise à indemniser le type de
perte causée par le manquement — comme c’était
le cas dans Sylvester. M. Sylvester était incapable
de travailler et recevait des prestations d’invalidité
en vertu de son contrat de travail lorsqu’il a été con­
gédié injustement. De toute évidence, il n’exis­tait
aucun lien de causalité entre le fait que l’employeur
n’ait pas donné un préavis raisonnable de cessation
d’emploi (ou une indemnité tenant lieu de préavis)
et le fait que M. Sylvester recevait des prestations
d’invalidité. Néanmoins, la Cour a conclu que la
question des avantages compensatoires posait pro­
blème. Comme l’a souligné le juge Major, les pres­
tations d’invalidité visaient à remplacer le salaire
versé ordinairement à M. Sylvester : par. 14. Autre­
ment dit, la prestation visait à l’indemniser pour la
perte de son salaire régulier, précisément le type de
perte résultant de la rupture du contrat de travail par
le défendeur.
[31] The existence of these sorts of links between
the breach and the benefit identifies whether there
is a compensating advantage problem. But the ex­
is­tence of such a link is not a reliable marker of
whether a particular benefit should be deducted.
Relying on strict principles of causation, for
exam­ple, often conceals unarticulated policy con­
cerns: see, e.g., Parry v. Cleaver, [1970] A.C. 1 (H.L.),
[31] L’existence de liens de ce genre entre le man­
quement et la prestation permet de savoir s’il existe
un problème d’avantage compensatoire. Cependant,
l’existence d’un tel lien n’indique pas nettement
qu’une prestation donnée devrait être déduite. Le
fait de se fonder sur les principes rigoureux de la
causalité, par exemple, cache souvent des préoc­
cupations de principe non exprimées : voir, p. ex.,
1002
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
at pp. 34-35, per Lord Pearce; Ogus, at pp. 225-26;
Ratych v. Bloomer, [1990] 1 S.C.R. 940, at pp. 96566. Similarly, the indemnity factor is not a reliable
marker of which benefits are or are not deductible.
This is clear, for example, from the Court’s decision
in Cunningham. In issue were disability benefits
provided for under collective agreements. They
were clearly intended to provide an indemnity
for wage loss arising from an inability to work.
Nonetheless, the Court held that the benefits should
not be deducted.
Parry c. Cleaver, [1970] A.C. 1 (H.L.), p. 34-35,
lord Pearce; Ogus, p. 225-226; Ratych c. Bloomer,
[1990] 1 R.C.S. 940, p. 965-966. De même, le
facteur de l’indemnité n’indique pas nettement les
prestations qui sont ou ne sont pas déductibles.
Cela ressort clairement, par exemple, de l’arrêt de
notre Cour dans l’affaire Cunningham où il était
question des prestations d’invalidité prévues dans
les conventions collectives. Ces prestations visaient
clairement à indemniser les pertes de salaire résul­
tant de l’incapacité de travailler. Malgré tout, la
Cour a conclu que les prestations ne devraient pas
être déduites.
[32] To sum up, a potential compensating ad­
vantage problem exists if the plaintiff receives a
benefit that would result in compensation of the
plaintiff beyond his or her actual loss and either
(a) the plaintiff would not have received the benefit
but for the defendant’s breach, or (b) the benefit
is intended to be an indemnity for the sort of loss
resulting from the defendant’s breach. These factors
identify a potential problem with a compensating
advantage, but do not decide how it should be re­
solved.
[32] En résumé, un problème en matière d’avan­
tages compensatoires peut survenir si, en recevant
une prestation, le demandeur est indemnisé au-delà
de la perte réelle qu’il a subie et s’il s’avère a) qu’il
n’aurait pas reçu cette prestation n’eût été du man­
quement du défendeur, ou b) que la pres­tation devait
servir d’indemnité pour le type de perte décou­lant
du manquement du défendeur. Ces facteurs per­
mettent de déceler un problème potentiel d’avan­
tage compensatoire, mais n’indiquent pas la façon
de le régler.
(3)Why Is There a Problem About Deduction
in This Case?
(3)Pourquoi la déduction pose-t-elle un pro­
blème en l’espèce?
[33] A compensating advantage issue arises
in this case. First, there is an element of excess
com­pensation. Mr. Waterman has received his
full pension benefits and, in addition, the salary
he would have earned had he worked during the
period of reasonable notice (less an allowance for
his earnings from other employment). Had IBM
not breached the contract of employment and
instead given him working notice, he would have
received only his salary during that period and not
his pension. Second, there is a “but for” causal re­
lationship between IBM’s breach of contract and
Mr. Waterman’s receipt of the pension benefits.
One could say that it was the pension plan rather
than IBM’s breach of contract that gave rise to the
benefit, but it is artificial to suggest that there is
no “but for” causal link between IBM’s breach of
contract and Mr. Waterman’s receipt of his pension
[33] Une question d’avantage compensatoire
se pose en l’espèce. Premièrement, il existe un élé­
ment d’indemnisation excédentaire. M. Waterman a
touché le plein montant des prestations de retraite,
en plus du salaire qu’il aurait gagné s’il avait tra­
vaillé pendant la période de préavis raisonnable
(déduction faite de son revenu tiré d’un autre
emploi). Si IBM avait respecté le contrat d’emploi et
lui avait donné un préavis, il n’aurait touché que son
salaire pendant cette période; il n’aurait pas touché
les prestations de retraite. Deuxièmement, il existe
un lien de causalité déterminant entre la rupture
du contrat par IBM et le fait que M. Waterman ait
touché des prestations de retraite. On pourrait dire
que c’est le régime de retraite, plutôt que la rupture
de contrat par IBM, qui l’a rendu admissible aux
prestations, mais il est factice de prétendre qu’il
n’existe aucun lien déterminant entre la rupture
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1003
benefits: “but for” the breach, there would have
been no termination and, “but for” the termination,
Mr. Waterman would not have started to collect his
pension. Given that there was double recovery and
that the benefit would not have arisen but for IBM’s
breach, we must decide whether the benefit should
or should not be deducted from damages otherwise
payable by IBM.
de contrat par IBM et le fait que M. Waterman
ait touché ses prestations de retraite. N’eût été
la rupture du contrat, M. Waterman n’aurait
pas été congédié, et n’eût été le congédiement,
M. Waterman n’aurait pas commencé à toucher
ses prestations de retraite. Comme il y a eu double
indemnisation et qu’il n’y aurait eu aucun avantage
n’eût été la rupture de contrat par IBM, nous devons
décider si les prestations devraient ou non être
déduites des dommages-intérêts autrement payables
par IBM.
B. Is the Compensation Principle the Answer to
the Problem?
B. Le principe d’indemnisation offre-t-il une solu­
tion au problème?
[34] IBM’s first main point is that the com­pen­
sation principle requires the pension benefits to
be deducted. Mr. Waterman is better off as a result
of the damage award than he would have been if
IBM had given reasonable working notice. It fol­
lows, in IBM’s submission, that the pension ben­
efits must be deducted so that the damage award
places Mr. Waterman in the economic position he
would have been in had IBM given him reasonable
working notice. This is essentially the position ad­
opted by my colleague Rothstein J.
[34] Selon le premier argument principal avancé
par IBM, le principe d’indemnisation exige la
déduction des prestations de retraite. Comme des
dommages-intérêts lui ont été accordés, la situation
de M. Waterman est plus avantageuse qu’elle ne
l’aurait été si IBM lui avait donné un préavis rai­
sonnable. IBM prétend donc que les prestations
de retraite doivent être déduites, de sorte qu’après
avoir reçu son indemnité M. Waterman se trouvera
dans la situation financière où il se serait trouvé si
IBM lui avait donné un préavis raisonnable. C’est
essentiellement le point de vue de mon collègue le
juge Rothstein.
[35] While I agree that the damage award is a
departure from the compensation principle, this in
itself is not an answer to the problem posed by the
appeal. As I will explain, the compensation princi­ple
cannot be, and is not, applied strictly or inflexibly in
a manner that is divorced from other considerations.
The question is whether the compensation principle
should be strictly applied in this case. In my view, it
should not. To explain why, it is helpful to look first
at why the compensation principle is not applied
strictly, or at all, in various situations.
[35] Bien que je convienne que l’octroi de
dommages-intérêts représente une dérogation au
principe d’indemnisation, ce n’est pas, en soi, une
solution au problème soulevé en appel. Comme je
l’expliquerai plus loin, le principe d’indemnisation
ne peut pas être appliqué, et n’est pas appliqué,
d’une manière stricte ou rigide sans tenir compte
d’autres considérations. Il faut se demander si le
prin­cipe d’indemnisation devrait être appliqué de
manière stricte en l’espèce. Selon moi, il ne doit
pas l’être. Avant d’expliquer pourquoi, il convient
d’exa­miner les raisons pour lesquelles le principe
d’indem­nisation n’est pas appliqué de manière
stricte, voire pas du tout appliqué, dans différentes
situations.
1004
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
(1)When Does the Compensation Principle
Not Apply Strictly?
(1)Dans quels cas le principe d’indemnisation
ne s’applique-t-il pas de manière stricte?
[36] Considerations other than the extent of
the plaintiff’s actual loss shape the way the com­
pensation principle is applied and there are wellestablished exceptions to it. For example, the rule
that contract damages compensate only the plain­
tiff’s actual loss is not the only rule that applies to
assessing contract damages. As a leading Eng­lish
case put it, “Damages are measured by the plain­
tiff’s loss, not the defendant’s gain. But the common
law, pragmatic as ever, has long recognised that
there are many commonplace situations where a
strict application of this principle would not do jus­
tice between the parties. Then compensation for
the wrong done to the plaintiff is measured by a
different yardstick” : Attorney General v. Blake,
[2001] 1 A.C. 268 (H.L.), at p. 278. In some cases,
for example, an award of damages in contract may
be based on the advantage gained by the defen­
dant as a result of the breach rather than the loss
suffered by the plaintiff: see, e.g., Bank of Amer­
ica Canada v. Mutual Trust Co., 2002 SCC 43,
[2002] 2 S.C.R. 601, at para. 25. The rule that dam­
ages are measured by the plaintiff’s actual loss,
while the general rule, does not cover all cases. In
addition, through the doctrines of remoteness and
mitigation, the compensation principle gives way
to considerations of reasonableness in relation to
whether the plaintiff’s expectations of the contract
and his or her conduct in response to the breach of it
were reasonable.
[36] L’application du principe d’indemnisation
repose sur des facteurs autres que l’importance
de la perte réelle du demandeur et comporte des
exceptions bien établies. Par exemple, la règle
selon laquelle les dommages-intérêts en matière
contractuelle n’indemnisent le demandeur que
pour la perte qu’il a réellement subie n’est pas la
seule règle qui s’applique à la détermination des
dommages-intérêts. Comme il est expliqué dans un
arrêt de principe rendu en Angleterre, [TRADUCTION]
« [l]es dommages-intérêts sont fixés en fonction
de la perte du demandeur plutôt que du gain du
défendeur. Cependant, la common law, toujours
aussi pragmatique, reconnaît depuis longtemps que,
dans plusieurs situations courantes, une applica­
tion stricte de ce principe n’assurerait pas la justice
entre les parties. L’indemnité pour le tort causé au
deman­deur est alors calculée en fonction de cri­tères
différents » : Attorney General c. Blake, [2001]
1 A.C. 268 (H.L.), p. 278. Dans certains cas, par
exemple, les dommages-intérêts en matière con­
tractuelle peuvent être calculés en fonction de
l’avantage que le défendeur tire de l’inexécution du
contrat plutôt qu’en fonction de la perte subie par
le demandeur : voir, p. ex., Banque d’Amérique du
Canada c. Société de Fiducie Mutuelle, 2002 CSC
43, [2002] 2 R.C.S. 601, par. 25. La règle selon
laquelle les dommages-intérêts sont calculés en
fonction de la perte réelle du demandeur, bien qu’il
s’agisse d’une règle générale, ne s’applique pas
dans toutes les situations. En outre, par application
des principes de l’éloignement et de la limitation du
préjudice, le principe d’indemnisation cède le pas à
des critères de raisonnabilité, à savoir si les attentes
du demandeur quant au contrat et sa réaction suite à
la rupture du contrat étaient raisonnables.
[37] Finally, there are well-recognized excep­
tions in which benefits flowing to plaintiffs are not
taken into account even though the result is that
they are better off, economically speaking, after
the breach than they would have been had there
been no breach. These exceptions are ultimately
based on factors other than strict compensatory
con­sid­erations. As Lord Reid put it in Parry, “[t]he
[37] Enfin, il y a des exceptions bien connues
où les avantages reçus par le demandeur ne sont
pas pris en considération même si ce dernier se
trouve dans une situation financière meilleure
après le manquement qu’elle ne l’aurait été s’il n’y
avait pas eu manquement. Ces exceptions sont en
définitive fondées sur des facteurs autres que les
considérations strictes de l’indemnisation. Comme
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1005
common law has treated [the deductibility of com­
pen­sating advantages] as one depending on justice,
reasonableness and public policy”: p. 13. Or, as
McLachlin J. wrote, this issue raises a question of
“basic policy”: Ratych, at p. 959.
lord Reid l’a expliqué dans Parry [TRADUCTION]
« [e]n common law, [la déductibilité des avantages
compensatoires] dépend de la justice, de la rai­
sonnabilité et de l’intérêt public » : p. 13. Ou, selon
le propos de la juge McLachlin, cette question
en soulève une autre de « politique générale fon­
damentale » : Ratych, p. 959.
(2)What Factors Help to Identify When Com­
pensating Advantages Are Not Deducted?
(2)Quels facteurs aident à déterminer les
circonstances dans lesquelles les avantages
compensatoires ne sont pas déduits?
[38] What are some of these considerations of
justice, reasonableness and policy? An answer may
be found by looking at the two well-established
situations in which compensating advantages are
not deducted: charitable gifts and private insurance.
[38] Quelles sont ces considérations de justice,
de raisonnabilité et d’intérêt public? On peut trou­
ver une réponse en examinant les deux cas bien
connus où les avantages compensatoires ne sont
pas déduits : les dons de bienfaisance et l’assurance
privée.
(a)Charitable Gifts
a) Dons de bienfaisance
[39] The first is the less controversial. The rule
is that charitable gifts made to the plaintiff are
generally not deductible from the plaintiff’s dam­
ages even though they were made as a result of
and in response to the injury or loss caused by
the defendant’s wrong: see, e.g., Waddams, at
paras. 3.1550-3.1560; Cassels and Adjin-Tettey,
at pp. 420-21. Two concerns explain the excep­
tion: first, that if these charitable gifts were de­
ducted, “the springs of private charity would be
found to be largely, if not entirely, dried up” and,
second, that it rarely makes practical sense to spend
the time and effort required to take these sorts of
gifts into account: Redpath v. Belfast and County
Down Railway (1947), N.I. 167 (K.B.), at p. 170.
See also Ogus, at p. 223; Waddams, at para. 3.1550;
Cassels and Adjin-Tettey, at pp. 420-21; Cun­ning­
ham, at p. 370.
[39] Le premier cas est le moins controversé.
La règle veut que les dons de bienfaisance faits au
deman­deur ne soient habituellement pas déducti­
bles des dommages-intérêts auxquels il a droit,
même s’ils lui ont été faits en raison du préjudice
ou de la perte attribuable à la faute du défendeur : 
voir, p. ex., Waddams, par. 3.1550-3.1560; Cassels
et Adjin-Tettey, p. 420-421. Il y a deux raisons à
cette exception : premièrement, si ces dons de bien­
faisance étaient déduits, [TRADUCTION] « les sour­ces
de charité privée seraient largement, voire entière­
ment, taries » et, deuxièmement, il est rarement
sensé, sur le plan pratique, de consacrer le temps et
les efforts nécessaires pour tenir compte des dons
de cette sorte : Redpath c. Belfast and County Down
Railway (1947), N.I. 167 (K.B.), p. 170. Voir égale­
ment Ogus, p. 223; Waddams, par. 3.1550; Cassels
et Adjin-Tettey, p. 420-421; Cunningham, p. 370.
[40] These explanations of the exception suggest
we may take into account the broader incentives
created by deducting or not deducting a benefit as
well as pragmatic considerations relating to whether
the applicable rule is clear, coherent and easy to
apply: Cunningham, at p. 388, per McLachlin J.
[40] Les raisons de cette exception laissent
croire que nous pouvons tenir compte des facteurs
d’incitation plus généraux qu’offrent la déduction
ou la non-déduction d’un avantage ainsi que des
considérations pragmatiques touchant la question
de savoir si la règle applicable est claire, cohérente
et d’application facile : Cunningham, p. 388, la
juge McLachlin.
1006
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
(b)Private Insurance
b) L’assurance privée
[41] A second and more controversial exception
relates to payments from the plaintiff’s private
insurance. The core of the exception is well estab­
lished: benefits received by a plaintiff through
private insurance are not deductible from damage
awards. However, both the precise scope and the
rationale of the exception have been the subject
of judicial and scholarly debate. Its practical im­
por­tance is limited given the widespread use of
subrogation, which avoids the compensating advan­
tage issue altogether. While the exception more
typically arises in tort cases, it has also been applied
in contract actions, including actions for wrongful
dismissal: Jack Cewe Ltd. v. Jorgenson, [1980] 1
S.C.R. 812. The approach in both areas of law is the
same in principle, although the terms of the contract
and the dealings between the parties will inform the
analysis in contract cases.
[41] Il existe une deuxième exception plus con­
troversée qui se rapporte aux prestations reçues
aux termes de la police d’assurance privée du
demandeur. L’essence même de l’exception est bien
établie : les prestations que reçoit un demandeur en
application d’un régime d’assurance privée ne sont
pas déductibles des dommages-intérêts. Cependant,
la portée précise et le fondement de l’exception ont
fait couler beaucoup d’encre dans la jurisprudence
et dans la doctrine. Son importance pratique est
limi­tée compte tenu du fait qu’on a généralement
recours à la subrogation, ce qui a pour effet d’éviter
la question de l’avantage compensatoire. Bien que
l’excep­tion s’applique habituellement en matière
de responsabilité délictuelle, elle a égale­ment été
appli­quée en matière contractuelle, y compris dans
le cadre d’actions pour congédiement injusti­fié : 
Jack Cewe Ltd. c. Jorgenson, [1980] 1 R.C.S. 812.
Dans ces deux domaines du droit, le raisonnement
est le même en principe, bien que les modalités du
contrat et les rapports entre les parties guideront
l’analyse en matière contractuelle.
[42] One area of controversy relates to the sorts
of benefits which fall within the private insurance
exception. Does it apply to both indemnity and nonindemnity insurance? Does it extend to disability
benefits, employment insurance or pensions payable
on retirement? The Court has held that the answer
to all of these questions is yes, but not, as we shall
see, without well-reasoned dissent. In short, the socalled private insurance exception has been applied
by analogy to a variety of payments that do not
originate in a contract of insurance.
[42] Un point controversé a trait aux types de
prestations que vise l’exception relative à l’assu­
rance privée. L’exception s’applique-t-elle aux
assurances à caractère indemnitaire et à caractère
non indemnitaire? S’applique-t-elle aux prestations
d’invalidité, aux prestations d’assurance-emploi
ou aux prestations de retraite? La Cour a répondu
par l’affirmative à toutes ces questions, mais non,
comme nous le verrons, sans une dissidence bien
motivée. Bref, l’exception dite relative à l’assurance
privée a été appliquée par analogie à diverses pres­
tations qui ne découlent pas d’un contrat d’assu­
rance.
[43] In Canadian Pacific Ltd. v. Gill, [1973]
S.C.R. 654, the Court applied the insurance ex­
cep­tion to prevent deduction of the present value
of Canada Pension Plan benefits available to sur­
viving dependents from the damages awarded
in a fatal injuries claim. Spence J., for the Court,
held that the payments were “so much of the
same nature as contracts of insurance that they
also should be excluded from consideration when
[43] Dans l’arrêt Canadien Pacifique Ltée c. Gill,
[1973] R.C.S. 654, la Cour a appliqué l’exception
de l’assurance de façon à ce que la valeur actuelle
des prestations payables aux personnes à charge
sur­
vivantes en vertu du Régime de pensions
du Canada ne soit pas déduite des dommagesintérêts accordés dans le cadre d’une action pour
bles­su­res mortelles. S’exprimant au nom de la
Cour, le juge Spence a conclu que les prestations
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1007
as­sessing damages under the provisions of that
statute”: p. 670; see also Grand Trunk Railway
v. Beckett (1887), 16 S.C.R. 713, at p. 714, and
Que­bec Workmen’s Compensation Commission v.
Lachance, [1973] S.C.R. 428, at pp. 433-34.
« présen­tent un caractère tellement semblable aux
contrats d’assurance ordinaires qu’elles doivent
également ne pas entrer en ligne de compte dans
l’évaluation des dommages effectuée en vertu des
dispositions du Families’ Compensation Act » : 
p. 670; voir aussi Grand Trunk Railway c. Beckett
(1887), 16 R.C.S. 713, p. 714, et Commission
des Accidents du Travail de Québec c. Lachance,
[1973] R.C.S. 428, p. 433-434.
[44] In Guy v. Trizec Equities Ltd., [1979] 2 S.C.R.
756, Mr. Guy’s injury led to his retirement and
receipt of pension benefits. They were not deducted
from damages for loss of earnings. Ritchie J., for
the Court, viewed pensions, whether contributory or
non-contributory, as flowing from the employee’s
work and part of what the employer was prepared
to pay for the employee’s services. He agreed with
Lord Reid’s conclusion, in Parry, as quoted by
Spence J., in Gill, that “[t]he fact that they flow
from past work equates them to rights which flow
from an insurance privately effected by [the em­
ployee]”: Guy, at p. 763. Similarly, in Jack Cewe,
the Court did not deduct a dismissed employee’s un­
employment insurance benefits from his wrongful
dismissal damages. The benefits, wrote Pigeon J.,
for the Court, were a consequence of the contract
of employment making them similar to contributory
pen­sion benefits: p. 818. (The collateral benefit
issue that arose in Jack Cewe is now addressed by
s. 45 of the Employment Insurance Act, S.C. 1996,
c. 23, which states that a claimant who receives
benefits and is subsequently awarded damages for
the same period, “shall pay to the Receiver General
as repayment of an overpayment of benefits an
amount equal to the benefits that would not have
been paid if the earnings had been paid or payable
at the time the benefits were paid”.)
[44] Dans Guy c. Trizec Equities Ltd., [1979] 2
R.C.S. 756, M. Guy a pris sa retraite et a commencé
à toucher ses prestations de retraite après avoir subi
une blessure. Les prestations n’ont pas été dédui­
tes des dommages-intérêts pour perte de gains.
Le juge Ritchie, au nom de la Cour, a considéré
que les pensions, qu’elles soient contributives
ou non, provenaient du travail de l’employé et
faisaient partie de ce que l’employeur était dis­
posé à payer pour ses services. Il a accepté la con­
clusion tirée par lord Reid dans Parry, et citée
par le juge Spence dans Gill, selon laquelle « [l]e
fait qu’elles proviennent d’un travail passé les
assimile à des droits qui dérivent d’une assurance
privée contractée par l’employé » : Guy, p. 763.
De même, dans Jack Cewe, la Cour n’a pas déduit
les prestations d’assurance-emploi touchées par
l’employé des dommages-intérêts qui lui avaient
été accordés pour congédiement injustifié. Le juge
Pigeon a écrit au nom de la Cour que les prestations
étaient une conséquence du contrat de louage de
service et que la situation était la même que pour
les prestations de pension contributive : p. 818.
(La question de la prestation parallèle soulevée
dans cet arrêt est maintenant traitée à l’art. 45 de
la Loi sur l’assurance-emploi, L.C. 1996, ch. 23,
lequel prévoit qu’un prestataire qui reçoit des
pres­tations et qui se voit par la suite accorder des
dommages-intérêts au titre de la même période
« est tenu de rembourser au receveur général à
titre de remboursement d’un versement excéden­
taire de prestations les prestations qui n’auraient
pas été payées si, au moment où elles l’ont été, la
rémunération avait été ou devait être versée ».)
[45] In Ratych, the Court found that sick leave
benefits should be deducted from damages other­
wise payable for loss of earning by the party whose
[45] Dans Ratych, la Cour a conclu que l’indem­
nité de congé de maladie devrait être déduite des
dommages-intérêts payables au titre de la perte de
1008
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
negligence was responsible for the injuries. For
the majority, McLachlin J. wrote that it may well
be appropriate not to deduct benefits where the
em­ployee can show a contribution equivalent to
payment of an insurance premium. In other words,
benefits may not be deductible when they come
about because the plaintiff has prudently obtained
and paid for insurance. However, that was not the
case in Ratych, making it a different situation than
one in which the benefits flow from the employer/
employee relationship: pp. 973-74. In Cunning­
ham, disability insurance benefits payable under
the terms of collective agreements were held not to
be deductible because there was evidence that the
plaintiffs had paid for these disability plans through
reduced wages. The Court’s earlier decision in
Ratych was distinguished on this basis.
revenus par la partie dont la négligence a entraîné
des blessures. S’exprimant au nom des juges
majoritaires, la juge McLachlin a écrit qu’il peut être
approprié de ne pas déduire les prestations lorsque
l’employé peut établir qu’il a payé des cotisations
équivalant aux primes d’une police d’assurance.
Autrement dit, il est possible que les prestations
ne soient pas déductibles parce que le demandeur
a souscrit et payé par mesure de prudence une
assurance personnelle. Cependant, ce n’était pas
le cas dans Ratych, qui présente une situation
différente de celle où les prestations découlent
de la relation employeur-employé : p. 973-974.
Dans Cunningham, les prestations d’invalidité
payables aux termes des conventions collectives
ont été jugées non déductibles parce qu’il avait été
démontré que les demandeurs avaient contribué
au régime en acceptant une diminution de salaire.
La Cour a établi à cet égard une distinction d’avec
l’arrêt antérieur Ratych.
[46] Finally, in Sylvester, non-contributory dis­
ability benefits received during the notice period
were deducted from wrongful dismissal damages
otherwise payable. The benefits were intended to be
an indemnity for lost wages while the plaintiff was
unable to work, the plaintiff had not contributed to
acquire the benefit, and policy considerations fa­
voured deduction.
[46] Enfin, dans Sylvester, les prestations d’inva­
lidité non contributives reçues pendant la période
de préavis ont été déduites des dommages-intérêts
par ailleurs payables pour congédiement injustifié.
Les prestations étaient versées à titre d’indemnité
pour perte de salaire pendant que le demandeur était
incapable de travailler, le demandeur n’avait pas
cotisé au régime et des considérations de principe
favorisaient la déduction.
[47] The two cases in which the private insurance
exception was not applied (Ratych and Sylvester)
involved benefits that were intended to be an
indemnity for the type of loss that resulted from
the defendant’s breach and to which the plaintiff
had not contributed. Retirement pension benefits,
which are not an indemnity for loss of wages re­
sulting from inability to work and to which the
em­ployee contributes directly or indirectly, have
been held by this Court and others to fall within the
private insurance exception: Guy; Gill; Chandler
v. Ball Packaging Products Canada Ltd. (1992), 2
C.C.P.B. 101 (Ont. Ct. J. (Gen. Div.)), aff’d (1993),
2 C.C.P.B. 99 (Ont. Ct. J. (Div. Ct.)); Emery v. Royal
Oak Mines Inc. (1995), 24 O.R. (3d) 302 (Gen.
Div.); Parry.
[47] Dans les deux cas où l’exception relative à
l’assurance privée n’a pas été appliquée (Ratych et
Sylvester), il était question de prestations auxquel­les
le demandeur n’avait pas contribué et qui devaient
servir à indemniser ce dernier pour la perte cau­sée
par le manquement du défendeur. Les tribu­naux,
y compris notre Cour, ont jugé que les prestations
de retraite, qui ne constituent pas une indem­
nité pour perte de salaire découlant d’une incapa­
cité à travailler et auxquelles l’employé contribue
direc­tement ou indirectement, étaient visées par
l’exception relative à l’assurance privée : Guy;
Gill; Chandler c. Ball Packaging Products Canada
Ltd. (1992), 2 C.C.P.B. 101 (C.J. Ont. (Div. gén.)),
conf. par (1993), 2 C.C.P.B. 99 (C.J. Ont. (C. div.));
Emery c. Royal Oak Mines Inc. (1995), 24 O.R.
(3d) 302 (Div. gén.); Parry.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
[48] IBM relies on Canadian Human Rights Com­
mission v. Canada (Attorney General), 2003 FCA
86, 301 N.R. 321, but, in my view, this reliance is
misplaced. The human rights complainant in that
case, Master Corporal (retired) Carter, complained
that his release from the Canadian Forces by virtue
of his age constituted discrimination; in other words,
his claim was not that his employer had failed to
give him reasonable notice of termination, but that
it could not lawfully terminate him. Following his
release from service, a proper legislative basis for
compulsory retirement was put in place, thus end­
ing the discrimination. The question was whether
the compensation awarded by the Human Rights
Tribunal for lost wages during the period of discrim­
ination should be reduced by the amount of pension
benefits received during that period. The Federal
Court of Appeal held that they should. How­ever,
it specifically declined to decide the case on the
basis of the private insurance exception: para. 20.
Instead, it reasoned that Master Corporal Carter
should be treated as a member of the regular force
during the period of discrimination. But, by virtue
of the applicable provisions of the Canadian Forces
Superannuation Act, R.S.C. 1985, c. C-17, a person
may either be a member of the regular armed
forces contributing to the superannuation account
or a person who has ceased to be a member and
en­titled to benefits, but not both at the same time.
On that basis, his claim for both pension benefits
and his full salary was inconsistent with the nature
of his claim and the governing legislation. This
rea­soning cannot apply to this case, however. The
private insurance exception applies to wrongful
dismissal actions: Jack Cewe. In addition, the con­
trac­tual provisions here, unlike the statute that gov­
erned Master Corporal Carter’s case, do not have
any general bar against receiving full pension enti­
tlement and employment income.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1009
[48] IBM se fonde sur l’arrêt Canada (Com­mission
canadienne des droits de la personne) c. Canada
(Procureur général), 2003 CAF 86 (CanLII),
mais elle le fait à tort, selon moi. Le caporalchef Carter, le plaignant dans cette affaire de
droits de la personne, affirmait que sa mise à la
retraite par les Forces canadiennes, constituait de
la discrimination en raison de l’âge; en d’autres
mots, il ne prétendait pas que son employeur ne lui
avait pas donné un préavis raisonnable, mais que
l’employeur ne pouvait pas légalement le mettre
à la retraite. Après cette mise à la retraite, des
mesures législatives valides relatives à la retraite
obligatoire ont été mises en place, ce qui a mis fin
à la discrimination. La question était de savoir si
l’indemnité accordée par le Tribunal des droits de
la personne pour perte de salaire pendant la période
au cours de laquelle le plaignant avait été victime
de discrimination devait être réduite du montant
des prestations de retraite versées au cours de cette
période. La Cour d’appel fédérale a conclu que
les prestations de retraite devaient être déduites.
Cependant, elle a expressément refusé de trancher
l’affaire sur le fondement de l’exception relative
à l’assurance privée : par. 20. La cour a plutôt
estimé que le caporal-chef Carter devait être traité
comme un membre de la force régulière pendant
la période au cours de laquelle il a été victime de
discrimination. Toutefois, en vertu des dispositions
applicables de la Loi sur la pension de retraite des
Forces canadiennes, L.R.C. 1985, ch. C-17, une
personne est soit un membre de la force régulière
qui contribue au compte de pension de retraite, soit
un ancien membre qui a droit à des prestations, mais
non les deux à la fois. Pour cette raison, M. Carter
ne pouvait réclamer à la fois des prestations de
retraite et son plein salaire, cela étant incompatible
avec la nature de sa demande et les dispositions
législatives applicables. Ce raisonnement ne peut
toutefois pas s’appliquer en l’espèce. L’exception
relative à l’assurance privée s’applique aux actions
pour congédiement injustifié : Jack Cewe. De plus,
les dispositions contractuelles en l’espèce, con­
trairement à la loi régissant le cas du caporal-chef
Carter, n’interdisent pas qu’une personne touche la
pension maximale et le revenu d’emploi.
1010
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[49] A second area of controversy concerns
the basis of the private insurance exception. It
has been explained on various grounds, which
may be grouped under three main headings.
One is concerned with the strength of the causal
connec­tion between receipt of the benefit and the
defendant’s breach, a second relates to the nature
of the benefit, and a third concerns a variety of
policy considerations that may be served by either
deducting or not deducting the benefit.
[49] Le deuxième point controversé concerne
le fondement de l’exception relative à l’assurance
privée. Pour expliquer cette exception, diverses rai­
sons ont été avancées et peuvent être regroupées
sous trois rubriques principales. La première a trait
à l’importance du lien de causalité entre l’obtention
de la prestation et le manquement du défendeur. La
deuxième se rapporte à la nature de la prestation
et la troisième touche aux différents objectifs de
politique générale pouvant être atteints selon que la
prestation est ou n’est pas déduite.
[50] Before turning to those issues, however,
I must address a contention advanced by my col­
league Rothstein J. He maintains that application
of the collateral benefit or private insurance excep­
tion is not appropriate where the plaintiff’s cause of
action and his right to a particular benefit arise from
the same contract. I respectfully do not accept that
there is or should be any such categorical “sin­gle
contract” rule in relation to compensating ad­van­
tages. This proposition is not consistent with this
Court’s jurisprudence.
[50] Cependant, avant d’aborder ces questions,
je dois traiter d’une prétention de mon collègue
le juge Rothstein. À son avis, il ne convient pas
d’appliquer l’exception relative à la prestation
paral­lèle ou à l’assurance privée lorsque la cause
d’action du demandeur et son droit à une presta­tion
donnée découlent du même contrat. Soit dit en toute
déférence, je n’accepte pas l’idée qu’il existe ou
qu’il devrait exister une règle aussi catégorique du
« contrat unique » applicable aux avantages com­
pensatoires. Cette thèse n’est pas conforme à la
jurisprudence de notre Cour.
[51] In Jack Cewe, unemployment insurance ben­
efits were not deducted from wrongful dismissal
damages. The Court held that the benefits were
the “consequence of the contract of employment”,
making them similar to contributory pension ben­
efits: p. 818. Thus, although the Court considered
that the benefits and the claim for damages arose as a
consequence of the same contract, the benefits were
not deducted from the wrongful dismissal damages.
Thus, my colleague’s proposition is contradicted by
a leading authority from this Court on the deduction
of benefits from wrongful dismissal damages.
[51] Dans Jack Cewe, les prestations d’assuranceemploi n’ont pas été déduites des dommagesintérêts accordés pour congédiement injustifié.
La Cour a conclu que les prestations étaient
« une conséquence du contrat de louage de ser­
vice », les assimilant aux prestations de pension
contributive : p. 818. Ainsi, même si la Cour esti­
mait que les prestations et la réclamation de
dommages-intérêts découlaient du même con­
trat, les prestations n’ont pas été déduites des
dommages-intérêts pour congédiement injustifié.
La thèse de mon collègue est donc contredite par
un arrêt de principe de notre Cour relatif à la déduc­
tion des prestations des dommages-intérêts accor­
dés pour congédiement injustifié.
[52] The Sylvester case, from this Court, does
not lay down any such broad “single contract” rule.
If that had been the Court’s view, it would have
provided a much simpler solution to the issue in
Sylvester than the one it unanimously adopted. Of
course, in Sylvester, the sick leave benefits and the
claim for wrongful dismissal damages both arose
[52] Notre Cour n’établit aucune règle du « con­
trat unique » aussi générale dans son arrêt Sylvester.
Si elle avait vu les choses de cette façon, la Cour
aurait trouvé une solution beaucoup plus simple
à la question en litige dans l’arrêt Sylvester que
celle qu’elle a unanimement adoptée. Certes, dans
Sylvester, les prestations pour congé de maladie
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1011
from the contract of employment, but the Court
did not rely on, or even mention, the broad “single
con­tract” rule advanced by my colleague. On the
contrary, Major J., writing for the Court, was careful
not to articulate any broad “single contract” rule in
relation to compensating advantages. He stated that
et la réclamation de dommages-intérêts pour con­
gédiement injustifié découlaient toutes deux du
contrat de travail, mais la Cour n’a pas invoqué,
ni même mentionné, la règle générale du « contrat
unique » posée par mon collègue. Au contraire,
le juge Major, s’exprimant au nom de la Cour, a
pris soin de ne formuler aucune règle générale du
« contrat unique » applicable aux avantages com­
pensatoires. Il a affirmé ce qui suit :
[t]here may be cases where an employee will seek
benefits in addition to damages for wrongful dismissal
on the basis that the disability benefits are akin to benefits
from a private insurance plan for which the employee has
provided consideration. This is not the case here. . . . The
issue whether disability benefits should be deducted from
damages for wrongful dismissal where the employee has
contributed to the disability benefits plan was not before
the Court. [Emphasis added; para. 22.]
Il est possible qu’il se présente des cas où l’employé
demandera des prestations en sus des dommages-intérêts
pour congédiement injustifié, pour le motif que les pres­
tations d’invalidité s’apparentent aux prestations d’un
régime privé d’assurance auquel il a cotisé. Ce n’est pas
le cas en l’espèce. [. . .] Notre Cour n’était pas saisie de la
question de savoir si les prestations d’invalidité devraient
être déduites des dommages-intérêts pour congédiement
injustifié lorsque l’employé a cotisé au régime de
prestations d’invalidité. [Je souligne; par. 22.]
Of course, whether the employee contributes to
the benefits or not, they equally arise under the
employment contract. The fact that the Court
explicitly left this point open is inconsistent with
the Court intending to adopt the broad “single
contract” rule espoused by Rothstein J. Sylvester
teaches that, where a cause of action and a benefit
arise under the contract of employment, we must
look first to that contract to determine the issue
of whether an employment benefit should be de­
ducted from wrongful dismissal damages. As in
Sylvester, Mr. Waterman’s contract of employ­ment
is silent on this issue, so we must attempt to dis­cern
the parties’ intentions in light of the express terms
of the contract of employment.
Bien sûr, les prestations découlent du contrat de
travail, que l’employé cotise ou non au régime
d’assurance. Le fait que la Cour ait explicitement
laissé cette question en suspens est incompatible
avec l’idée qu’elle ait voulu adopter la règle
géné­rale du « contrat unique » proposée par le
juge Rothstein. L’arrêt Sylvester nous enseigne
que, lorsqu’une cause d’action et une prestation
découlent du contrat de travail, il nous faut d’abord
examiner ce contrat pour déterminer si une pres­
tation d’emploi doit être déduite des dommagesintérêts pour congédiement injustifié. Tout comme
dans l’affaire Sylvester, le contrat de travail de
M. Waterman ne précise rien sur ce point, et il nous
faut donc tenter de dégager l’intention des parties à
partir des termes exprès de ce contrat.
[53] I return to the three areas of controversy in
relation to the basis of the private insurance ex­
ception.
[53] Je reviens aux trois points controversés rela­
tivement au fondement de l’exception relative à
l’assurance privée.
(i) Strength of Connection to the Defendant’s
Breach
(i) L’importance du lien de causalité avec le
man­quement du défendeur
[54] The strength-of-connection factor has often
been referred to in the cases. The argument is that
private insurance benefits (and benefits consid­
ered analogous to them) should not be deducted
be­cause they result from the plaintiff’s contract of
[54] La jurisprudence a souvent fait état de
l’impor­tance du lien de causalité. On prétend que
les prestations d’assurance privée (et les prestations
jugées analogues) ne devraient pas été déduites
parce qu’elles découlent du contrat d’assurance du
1012
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
insurance, not from the defendant’s wrongful act.
This was part of the reasoning in Bradburn v. Great
Western Railway Co. (1874), L.R. 10 Ex. 1, but at
the distance of 140 years, this analysis seems arti­
ficial. Moreover, scholars have pointed out that
de­cisions about legal as opposed to factual cau­
sation often simply disguise the true policy reasons
underlying the decisions: see, e.g., Ogus, at p. 94;
Burrows, at p. 162. In the leading English case on
the private insurance exception, Parry, Lord Pearce
commented that strict principles of causation do
not provide a “satisfactory line of demarcation”
between benefits that are and are not deductible: 
p. 34. While, as discussed, considering the con­
nec­tion between the breach and the benefit helps
to iden­tify that there is an issue about whether the
benefit should be deducted, principles of causa­
tion do not provide reliable markers of whether a
bene­fit should be deducted or not.
deman­deur, non de l’acte fautif du défendeur. C’est
là en partie le raisonnement suivi dans Bradburn
c. Great Western Railway Co. (1874), L.R. 10 Ex. 1,
mais 140 ans plus tard, cette analyse semble
artificielle. De plus, des auteurs ont souligné que
les décisions portant sur la causalité juridique plutôt
que factuelle cachent souvent les vraies raisons de
principe sous-jacentes aux décisions : voir, p. ex.,
Ogus, p. 94; Burrows, p. 162. Dans Parry, l’arrêt
de principe anglais qui portait sur l’exception
relative à l’assurance privée, lord Pearce a fait
remarquer que les principes stricts de la causalité ne
permettent pas d’établir une [TRADUCTION] « ligne
de démarcation satisfaisante » entre les prestations
qui sont déductibles et celles qui ne le sont
pas : p. 34. Comme nous l’avons vu, si l’examen du
lien entre le manquement et la prestation contribue
à déterminer que la question de la déductibilité
de la prestation pose problème, les principes de
la causalité n’offrent aucun indicateur fiable per­
mettant de décider si une prestation devrait ou non
être déduite.
(ii)The Nature and Purpose of the Benefit
(ii) La nature et l’objet de la prestation
[55] The nature and purpose of the benefit, on
the other hand, is often a better explanation of why
private insurance benefits should or should not be
deducted. Two factors relating to the nature of the
benefit have been particularly important: whether
the benefit is an indemnity for the loss caused by
the defendant’s breach and whether the plaintiff has
directly or indirectly paid for the benefit.
[55] Par contre, la nature et l’objet de la pres­
tation expliquent souvent mieux les raisons pour
lesquelles des prestations d’assurance privée
devraient ou non être déduites. Deux facteurs rela­
tifs à la nature de la prestation se sont avérés parti­
culièrement importants : la question de savoir si
la prestation constitue une indemnité pour la perte
causée par le manquement du défendeur, et la
question de savoir si le demandeur a directement ou
indirectement payé pour obtenir la prestation.
[56] I will not attempt to lay down general prin­
ciples that will cover all possible types of benefits.
However, as we shall see, a review of this Court’s
ju­risprudence supports the following general prop­
ositions (subject, of course, to statu­tory or contrac­
tual provisions to the contrary).
[56] Je n’essaierai pas d’énoncer des principes
généraux applicables à tous les types de prestations
possibles. Cependant, comme nous le verrons plus
loin, un examen de la jurisprudence de la Cour
étaye les propositions générales suivantes (sous
réserve, bien sûr, de dispositions législatives ou
contractuelles à l’effet contraire) :
•
•
Benefits have not been deducted if (a) they are
not intended to be an indemnity for the sort of
loss caused by the breach and (b) the plain­tiff
has contributed to the entitlement to the ben­
efit: Gill; Guy.
Les prestations n’ont pas été déduites si a) elles
n’étaient pas destinées à dédommager le deman­
deur de la perte causée par le man­que­ment et
b) le demandeur a payé pour avoir droit aux
prestations : Gill; Guy.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1013
•
Benefits have not been deducted where the
plaintiff has contributed to an indemnity ben­
efit: Jack Cewe; Cunningham.
•
Les prestations n’ont pas été déduites dans les
cas où le demandeur a contribué à une prestation
indemnitaire : Jack Cewe; Cunningham.
•
Benefits have been deducted when they are
intended to be an indemnity for the sort of loss
caused by the breach but the plaintiff has not
contributed in order to obtain entitlement to the
benefit: Sylvester; Ratych.
•
Les prestations ont été déduites dans les cas
où elles étaient destinées à dédommager le
demandeur de la perte causée par le manque­
ment, mais le demandeur n’a pas payé pour
avoir droit aux prestations : Sylvester; Ratych.
[57] The pension benefit in this case was not
intended to be an indemnity for lost wages and
Mr. Waterman contributed to the acquisition of
his pension through his years of service. This, no
doubt, is why it has never been argued that the
benefits should be deducted under the principle of
mitigation. The pension benefit, therefore, is the
type of benefit which should not be deducted. The
reasoning leading me to this conclusion follows.
[57] Les prestations de retraite en l’espèce
n’étaient pas destinées à dédommager M. Waterman
d’une perte de salaire et ce dernier a contribué à
l’acquisition de sa pension pendant ses années de
service. C’est certainement la raison pour laquelle il
n’a jamais été allégué que les prestations devraient
être déduites suivant le principe de la limitation
du préjudice. La prestation de pension est donc du
genre de celles qui ne devraient pas être déduites.
Voici le raisonnement qui m’amène à cette con­
clusion.
[58] I begin my review with the decision of the
House of Lords in Parry, which is the foundation
of much of the Canadian jurisprudence. Lord Reid
ultimately based his conclusion that the benefit
(a pension) should not be deducted based on its
“intrinsic nature”: “A pension is intrinsically of a
different kind from wages. . . . [W]ages are a reward
for contemporaneous work, but . . . a pension is the
fruit, through insurance, of all the money which
was set aside in the past in respect of his past work.
They are different in kind”: p. 16. Lord Pearce also
considered the nature and purpose of the benefit
when he asked: “Is there anything else in the nature
of these pension rights derived from work which
puts them into a different class from pension rights
derived from private insurance? Their ‘character’
is the same”: p. 37. Lord Wilberforce also focused
on the nature of the pension benefit, noting that it
did not prevent the injured officer from taking other
paid employment, whether it be for a wage that
was less, equal to or more than his police officer’s
salary: p. 42.
[58] J’examine d’abord la décision rendue par la
Chambre des lords dans Parry, qui constitue l’assise
d’une grande partie de la jurisprudence canadienne.
Lord Reid a en définitive basé sa conclusion selon
laquelle la prestation (une pension) ne devrait pas
être déduite sur le fait de sa [TRADUCTION] « nature
intrinsèque » : « De par sa nature, une pension
est différente d’un salaire. [. . .] Le salaire est la
rétribution immédiate d’un travail [. . .] tandis
qu’une pension représente le fruit, produit par
l’assurance, de la totalité des fonds mis de côté dans
le passé relativement à son travail. Leur nature est
différente » : p. 16. Lord Pearce a aussi tenu compte
de la nature et de l’objet de la prestation lorsqu’il
s’est posé la question suivante : « Existe-t-il, dans
la nature de ces droits à pension découlant d’un
travail, un autre élément qui les place dans une
catégorie différente des droits à pension découlant
d’une assurance privée? Leur “caractère” est le
même » : p. 37. Lord Wilberforce a aussi insisté
sur la nature de la prestation de retraite, soulignant
qu’elle n’empêchait pas l’agent blessé d’accepter
un autre travail rémunéré, que le salaire soit
inférieur, égal ou supérieur à son salaire d’agent de
police : p. 42.
1014
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[59] The nature and purpose of the benefit was
central to the minority’s reasoning in Cunningham.
While the majority was concerned with authority,
fairness and deterrence, the minority refocused the
analysis on the nature of the benefit, distinguishing
between “indemnity” and “non-indemnity” insur­
ance. The former should be deductible, while the
latter should not:
[59] Dans Cunningham, les juges minoritaires ont
axé leur raisonnement sur la nature et l’objet de la
prestation. Les juges majoritaires s’intéressaient
aux précédents, à l’équité et à la dissuasion, mais
les juges minoritaires ont réorienté l’analyse sur la
nature de la prestation, en établissant une distinction
entre l’assurance à caractère « indemnitaire » et
l’assurance à caractère « non indemnitaire ». La
première devrait être déduite alors que la seconde
ne devrait pas l’être :
This distinction is critical to a discussion of collateral
benefits. If the insurance money is not paid to indemnify
the plaintiff for a pecuniary loss, but simply as a matter
of contract on a contingency, then the plaintiff has not
been compensated for any loss. He may claim his entire
loss from the negligent defendant without violating the
rule against double recovery. [pp. 371-72]
Cette distinction est cruciale pour toute analyse
des prestations parallèles. Si le montant de l’assurance
n’est pas versé pour dédommager le demandeur d’une
perte pécuniaire mais qu’il est simplement payé dans
le cadre d’un contrat relatif à un événement aléatoire,
le demandeur n’a pas été indemnisé d’une perte. Il
peut donc réclamer la totalité de sa perte au défendeur
négligent sans violer la règle interdisant la double
indemnisation. [p. 371-372]
[60] Importantly, the minority judges accepted
that the dominant tide of the jurisprudence in the
common law world is that non-indemnity pension
benefits should not be deducted: Cunningham,
at p. 376. Although they mostly do not rely on
the private insurance exception, Commonwealth
decisions conclude that pension benefits should
not be deducted from a damages award because
pension benefits are not meant to compensate the
plaintiff for the injury or breach of contract or to
act as wage replacement. See for example: National
Insurance Co. of New Zealand Ltd. v. Espagne
(1961), 105 C.L.R. 569; Graham v. Baker (1961),
106 C.L.R. 340; Parry; Smoker v. London Fire and
Civil Defence Authority, [1991] 2 A.C. 502 (H.L.).
In Hopkins v. Norcross plc, [1993] 1 All E.R. 565
(Q.B.), the High Court applied this reasoning to
the deductibility of pension benefits in a wrongful
dismissal suit. The reasoning is also consistent
with the decision of the U.K. Employment Appeal
Tribunal in Knapton v. ECC Card Clothing Ltd.,
[2006] I.C.R. 1084. The non-deductibility of pen­
sion benefits was affirmed by the New Zealand
Court of Appeal in Gilbert v. Attorney-General,
[2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72. This is con­
sistent with the approach in Guy, discussed earlier,
which concerned pension benefits that were clearly
not intended to be an indemnity for loss of earnings
[60] Fait important, les juges minoritaires ont
reconnu que, suivant la tendance dominante
de la jurisprudence des pays de common law,
les prestations de retraite non indemnitaires
ne devraient pas être déduites : Cunningham,
p. 376. Même si la plupart des décisions du Com­
monwealth ne sont pas fondées sur l’exception
relative à l’assurance privée, on y conclut que les
prestations de retraite ne devraient pas être dédui­
tes des dommages-intérêts parce qu’elles ne sont
pas destinées à dédommager le demandeur d’un
préjudice ou d’une rupture de contrat, pas plus
qu’elles ne visent à remplacer le revenu. Voir par
exemple : National Insurance Co. of New Zealand
Ltd. c. Espagne (1961), 105 C.L.R. 569; Graham
c. Baker (1961), 106 C.L.R. 340; Parry; Smoker c.
London Fire and Civil Defence Authority, [1991]
2 A.C. 502 (H.L.). Dans Hopkins c. Norcross plc,
[1993] 1 All E.R. 565 (B.R.), la Haute Cour a
appli­qué ce raisonnement à la déductibilité des
prestations de retraite dans le cadre d’une action
pour congédiement injustifié. Ce précédent a été
suivi par le Tribunal d’appel du travail du R.-U.
dans Knapton c. ECC Card Clothing Ltd., [2006]
I.C.R. 1084. La non-déductibilité des presta­tions
de retraite a été confirmée par la Cour d’appel de
la Nouvelle-Zélande dans Gilbert c. Attorney-­
General, [2010] NZCA 421, 8 N.Z.E.L.R. 72.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1015
due to an inability to work. They were held not to
be deductible from damages for loss of earnings
payable by those responsible for the plaintiff’s in­
ability to work.
Cette démarche est conforme à celle suivie dans
l’arrêt Guy, dont il est question précédem­ment,
lequel traitait de prestations de retraite qui n’étaient
manifestement pas destinées à dédom­
m ager
d’une perte de gains attribuable à une incapacité à
travailler. Selon cet arrêt, les prestations n’étaient
pas déductibles des dommages-intérêts au titre de
la perte de gains que devaient payer les personnes
responsables de l’incapacité à travailler du deman­
deur.
[61] The nature of the benefit was also an
important factor in the Court’s decision to deduct
employer-funded disability payments from wrong­
ful dismissal damages in Sylvester. The Court’s
analysis looked first to the nature and purpose of the
benefit and, in particular, to the question of whether
the benefit is in the nature of an indemnity for the
sort of loss caused by the defendant’s breach of
contract. The fact that the benefit was intended to be
an indemnity for wage loss was one of the reasons
for the Court’s conclusion that the benefit should be
deducted.
[61] Dans Sylvester, la nature de la prestation
a également été un facteur important dans la
décision de la Cour de déduire des dommagesintérêts payables pour congédiement injusti­
fié les prestations d’invalidité financées par
l’employeur. Dans son analyse, la Cour a d’abord
examiné la nature et l’objet de la prestation et,
plus particulièrement, la question de savoir si la
prestation constituait une indemnité pour le type
de perte causée par la rupture du contrat par le
défendeur. Le fait que la prestation était destinée à
dédommager d’une perte de revenus figure parmi
les raisons qui ont amené la Cour à conclure que la
prestation devrait être déduite.
[62] Reliance on the distinction between indem­
nity and non-indemnity benefits is sound in prin­
ciple. As McLachlin J. pointed out in her dissenting
reasons in Cunningham, if the benefit “is not paid
to indemnify the plaintiff for a pecuniary loss, but
simply as a matter of contract on a contingency”, the
benefit cannot be seen as having compensated the
plaintiff for that pecuniary loss: pp. 371-72. If that
is the case, the arguments in favour of deducting the
benefit are weaker in the sense that IBM is asking to
deduct apples from oranges.
[62] Il est justifié sur le plan des principes de
se fonder sur la distinction entre les prestations
indemnitaires et non indemnitaires. Comme l’a
signalé la juge McLachlin dans les motifs dissidents
qu’elle a rédigés dans l’arrêt Cunningham, si la
prestation « n’est pas versé[e] pour dédommager le
demandeur d’une perte pécuniaire, mais qu’[elle]
est simplement payé[e] dans le cadre d’un contrat
relatif à un événement aléatoire », on ne peut con­
sidérer qu’elle a dédommagé le demandeur de
cette perte pécuniaire : p. 372. Si c’est le cas, les
arguments invoqués en faveur de la déductibilité
de la prestation sont plus faibles en ce sens que
IBM demande que des pommes soient déduites des
oranges.
[63] The fact that Mr. Waterman’s pension comes
from a defined benefit plan does not change its
nature as a non-indemnity benefit.
[63] Le fait que la pension de M. Waterman
provient d’un régime à prestations déterminées
n’en change pas la nature, soit qu’il s’agit d’une
prestation non indemnitaire.
1016
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[64] The Court in Sylvester also considered
another factor — that the plaintiff had not con­
tributed to obtain the benefit by paying for it directly
or indirectly — in support of its conclusion that the
benefit should be deducted from the damages. This
factor has often been mentioned and relied on in the
cases.
[64] Dans Sylvester, la Cour a aussi tenu compte
d’un autre facteur — soit que le demandeur n’avait
pas cotisé en vue d’obtenir la prestation en la payant
directement ou indirectement — pour étayer sa
conclusion selon laquelle la prestation devait
être déduite des dommages-intérêts. Ce facteur a
souvent été évoqué et retenu dans la jurisprudence.
[65] For example, the Court first applied Parry in
the 1973 case of Gill, and reaffirmed it in Guy. In
both cases, the Court emphasized that the plaintiff
had directly or indirectly paid for the benefit in
question. As Ritchie J., writing for the Court, put it
in Guy:
[65] Par exemple, la Cour a d’abord appliqué le
raisonnement adopté dans Parry dans l’arrêt Gill
rendu à 1973 et l’a confirmé dans Guy. Dans ces
deux arrêts, la Cour a souligné le fait que le deman­
deur avait payé directement ou indirectement afin
d’obtenir la prestation en question. Comme l’a dit
au nom de la Cour le juge Ritchie dans Guy :
. . . this contributory pension is derived from the
appellant’s contract with his employer and . . . the
payments made pursuant to it are akin to payments
under an insurance policy. This view is in accord with
the judgment of the House of Lords in Parry v. Cleaver,
which was expressly approved in this Court in the reasons
for judgment of Mr. Justice Spence in Canadian Pacific
Ltd. v. Gill . . . . [p. 762]
. . . cette pension contributive provient du contrat de
l’appelant avec son employeur et [. . .] les paiements
faits en vertu de celle-ci sont de même nature que les
paiements faits aux termes d’une police d’assurance.
Cette opinion concorde avec le jugement de la Chambre
des lords dans Parry v. Cleaver, que cette Cour a expres­
sément approuvé dans les motifs de jugement du juge
Spence dans l’arrêt Canadien Pacifique Ltée c. Gill . . .
[p. 762]
[66] This line of reasoning was repeated in Jack
Cewe, which held that contributory unemployment
insurance benefits were not deductible from
wrongful dismissal damages. This factor was also
an important one in Cunningham. As Cory J. put
it, on behalf of the majority: “The application of
the insurance exception to benefits received under
a contract of employment should not be limited to
cases where the plaintiff is a member of a union and
bargains collectively. Benefits received under the
employment contracts of non-unionized employees
will also be non-deductible if proof is provided of
payment in some manner by the employee for the
benefits”: p. 408 (emphasis added). The majority
found that there was evidence of such payment and
held that the benefit should not be deducted.
[66] Ce raisonnement a été repris dans l’arrêt
Jack Cewe, où la Cour a conclu que les prestations
d’assurance-emploi contributives n’étaient pas
déductibles des dommages-intérêts pour congé­
die­ment injustifié. Ce facteur a aussi joué un rôle
important dans Cunningham. Comme l’a indiqué le
juge Cory au nom des juges majoritaires : « L’excep­
tion visant les assurances ne devrait pas s’appliquer
aux avantages conférés en vertu d’un contrat de
travail seulement lorsque le demandeur est syndiqué
et négocie collectivement. Les pres­tations reçues
par un employé non syndiqué en vertu de son
contrat de travail seront également non déductibles
s’il est démontré que l’employé a d’une certaine
manière payé les avantages conférés » : p. 408
(je souligne). Les juges majoritaires ont conclu que
cette contribution avait été établie et que la pres­
tation ne devait pas être déduite.
[67] While the cases from this Court have re­
ferred to whether the plaintiff has directly or indi­
rectly contributed to the benefit, there are strong
arguments against giving this consideration much
weight as an explanation of why particular benefits
[67] Bien que les arrêts de notre Cour posent la
question de savoir si le demandeur a directement ou
indirectement contribué à la prestation, des argu­
ments solides militent contre l’idée d’accorder
beau­coup d’importance à ce facteur pour justifier
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1017
should or should not be deducted. As McLachlin J.
pointed out in her partial dissent in Cunningham,
reliance on this factor may be seen as inconsistent
with legal principle and logic. With respect to legal
principle, the defendant takes the plaintiff as he or
she is and the plaintiff is compensated for his or her
actual loss and no more. As a matter of logic, it does
not seem right to say that deducting the benefits
deprives the plaintiff of the contributions made to
gain entitlement to those benefits — whether de­
ducted from damages or not, the plaintiff receives
the benefits: Cunningham, at pp. 381-83; for a
critique of reliance on this factor, see also Ogus, at
pp. 226-27.
la déduc­tibilité ou la non-déductibilité de certai­nes
pres­tations. Comme l’a signalé la juge McLachlin
dans ses motifs dissidents de l’arrêt Cunningham,
le fait de s’appuyer sur ce facteur peut sembler
incompatible avec les principes juridiques et la logi­
que. En ce qui concerne les principes juridiques,
le défendeur prend le demandeur dans la situation
dans laquelle ce dernier se trouve et le demandeur
est dédommagé de la perte qu’il a réellement subie,
sans plus. En toute logique, il semble incorrect
de dire que la déduction des prestations prive le
demandeur des contributions qu’il a versées pour
être admissible à ces prestations — qu’elles soient
ou non déduites des dommages-intérêts, le deman­
deur reçoit les prestations : Cunningham, p. 381383; pour une critique de l’importance accordée à
ce facteur, voir aussi Ogus, p. 226-227.
[68] The pension benefits in issue in this case are
not an indemnity for loss of wages and, as we shall
see, pension benefits earned through years of service
are invariably found to be contributory. The fact that
the pension plan here is a defined benefit plan does
not detract from that conclusion. As a result, the
problem highlighted in the difference between the
majority and the dissent in Cunningham, i.e. how
to treat indemnity benefits to which the plaintiff
contributed, does not arise in this case.
[68] Les prestations de retraite en l’espèce
ne constituent pas une indemnité pour perte de
revenus et, comme nous le verrons, les prestations
de retraite accumulées au fil des années de service
sont invariablement jugées contributives. Le fait
que le régime de retraite en l’espèce soit un régime
à prestations déterminées ne change rien à cette
conclusion. Par conséquent, le problème qui res­
sort de ce qui oppose l’opinion majoritaire et la
dis­­sidence dans Cunningham, c.-à-d. la façon dont
il convient de traiter les prestations indemnitaires
auxquelles le demandeur a contribué, ne se pose pas
en l’espèce.
[69] I conclude from this review that whether
the benefit is in the nature of an indemnity for the
loss caused by the defendant’s breach and whether
the plaintiff has directly or indirectly paid for the
benefit have been important explanations of why
particular benefits fall, or do not fall, within the
pri­vate insurance exception. The Court has been
sharply and closely divided on the issue of the
deduction for an indemnity benefit to which the
plaintiff has contributed. However, there is no
decision of the Court of which I am aware that has
required deduction of a non-indemnity benefit to
which the plaintiff has contributed, like the pension
benefits in this case.
[69] Je conclus de cet examen que les questions
de savoir si la prestation est de la nature d’une
indem­nité pour la perte attribuable au manquement
du défendeur, et si le demandeur a contribué direc­
tement ou indirectement à la prestation, ont joué
un rôle important lorsqu’il s’agit d’expliquer pour­
quoi certaines prestations sont ou ne sont pas
visées par l’exception relative à l’assurance privée.
Les opinions exprimées par la Cour ont été nette­
ment et étroitement partagées sur la question de la
déduc­tion d’une prestation indemnitaire à laquelle
le demandeur a contribué. Cependant, à ma con­
nais­sance, aucune décision de la Cour n’a exigé
la déduction d’une prestation non indemnitaire à
laquelle le demandeur a contribué, comme les pres­
tations de retraite en l’espèce.
1018
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
(iii)Broader Policy Considerations
(iii)Considérations de principe plus générales
[70] Three main policy considerations have often
been advanced to explain why a benefit should or
should not be deducted: punishment, deterrence,
and the provision of incentives for socially respon­
sible behaviour.
[70] Trois considérations de principe principa­
les ont souvent été invoquées pour expliquer pour­
quoi une prestation devrait ou ne devrait pas être
déduite : la punition, la dissuasion ainsi que des fac­
teurs d’incitation en vue de l’adoption d’une con­
duite socialement responsable.
[71] The private insurance exception has often
been justified on the basis that deducting the ben­
efit from the damages reduces their punitive and
deterrent value. However, the notion that the ex­cep­
tion was intended to have a punitive and deterrent
value has been widely, and, in my view, soundly,
criticized. Authors agree that punitive and deterrent
value ought not to be relied on to explain why a ben­
efit is or is not deducted: see J. G. Fleming, “The
Col­lateral Source Rule and Contract Damages”
(1983), 71 Cal. L. Rev. 56, at pp. 58-59; J. Marks,
“Sym­metrical Use of Universal Dam­ages Princi­ples
— Such as the Principles Underly­ing the Doctrine
of Proximate Cause — to Distin­guish Breach-­
Induced Benefits That Offset Liability From Those
That Do Not” (2009), 55 Wayne L. Rev. 1387, at
p. 1420; J. M. Perillo, “The Collateral Source Rule
in Contract Cases” (2009), 46 San Diego L. Rev. 705,
at p. 716; Ogus, at p. 225; Burrows, at pp. 16263. This view is supported by both the High Court
of Australia and the House of Lords: see Na­tional
Insurance Co., at p. 571, per Dixon C.J., and Parry,
at p. 33. In Parry, Lord Pearce put it this way at
p. 33: “The word ‘punitive’ gives no help. It is sim­
ply a word used when a court thinks it unfair that
a defendant should be saddled with liability for a
par­ticular item.” I would add that it is hard to defend
pun­ishment and deterrence as rationales against the
incisive critique advanced by McLachlin J. in her
dissenting reasons in Cunningham, at pp. 383-84.
I conclude that it is unsound to rely on a punitive
or deterrent justification for the private insurance
exception, particularly in breach of contract cases
where fault is not an operating concept.
[71] L’exception relative à l’assurance privée a
souvent été justifiée par le fait que la déduction de
la prestation réduit la valeur punitive et dissuasive
des dommages-intérêts. Cependant, la notion que
cette exception devait avoir une valeur punitive et
dissuasive a été largement critiquée, à bon droit à
mon avis. Les auteurs s’entendent pour dire qu’il
ne faut pas se fonder sur ces facteurs pour expli­
quer pourquoi une prestation est ou n’est pas
déduite : voir J. G. Fleming, « The Collateral
Source Rule and Contract Damages » (1983), 71
Cal. L .Rev. 56, p. 58-59; J. Marks, « Symmetrical
Use of Universal Damages Principles — Such as
the Principles Underlying the Doctrine of Proxi­
mate Cause — to Distinguish Breach-Induced
Ben­efits That Offset Liability From Those That
Do Not » (2009), 55 Wayne L. Rev. 1387, p. 1420;
J. M. Perillo, « The Collateral Source Rule in Con­
tract Cases » (2009), 46 San Diego L. Rev. 705,
p. 716; Ogus, p. 225; Burrows, p. 162-163. Ce
point de vue a été retenu tant par la Haute Cour
d’Australie que par la Chambre des lords : voir Na­
tional Insurance Co., p. 571, le juge en chef Dixon,
et Parry, p. 33. Dans Parry, lord Pearce s’est
exprimé comme suit à la p. 33 : [TRADUCTION] « Le
mot “punitif” n’est d’aucune utilité. Il s’agit sim­
plement d’un mot utilisé quand un tribunal estime
injuste qu’un défendeur soit tenu au paiement
de dommages-intérêts relativement à un article donné. » J’ajouterais qu’il est difficile d’invo­quer
la punition et la dissuasion pour écarter la criti­
que incisive faite par la juge McLachlin dans les
motifs dissidents qu’elle a rédigés dans Cunning­
ham, p. 383-384. Je conclus qu’il ne con­vient pas
d’invoquer la punition ou la dissuasion pour justi­
fier l’exception relative à l’assurance privée, surtout
dans les cas de rupture de contrat où la notion de
faute ne s’applique pas.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1019
[72] This is not to say, however, that the approach
to damages does or should ignore the underlying
purposes of the substantive obligations the breach
of which they seek to remedy. If, for example, an
important purpose of the law of contracts is to
protect the reasonable expectations of the parties
to a contract, it is appropriate to consider how well
the award of damages furthers that purpose in a par­
ticular case: see, e.g., A. Swan and J. Adamski, Cana­
dian Contract Law (3rd ed. 2012), at §1.27. This
consideration may be taken into account along with
the other principles of damages law in order to en­
sure that there is a good “remedial fit” between the
breach of obligation and the remedy.
[72] Cela ne veut toutefois pas dire que l’approche
applicable à l’égard des dommages-intérêts ne tient
pas compte, ou ne devrait pas tenir compte, des
objets sous-jacents aux obligations substantielles
non respectées auxquelles on veut remédier par
l’attribution de dommages-intérêts. Si, par exemple,
la protection des attentes raisonnables des parties à
un contrat constitue l’un des objectifs importants du
droit contractuel, il convient alors d’examiner dans
quelle mesure l’attribution de dommages-intérêts
favorise cet objectif dans une affaire donnée : voir,
p. ex., A. Swan et J. Adamski, Canadian Contract
Law (3e éd. 2012), §1.27. Ce facteur peut être pris
en considération, ainsi que les autres principes du
droit afférent aux dommages-intérêts, pour faire en
sorte que la réparation soit bien adaptée au man­
quement à l’obligation.
[73] The private insurance exception has also
been justified by the incentives it may provide. For
example, deducting benefits that plaintiffs have
provided for themselves might discourage plain­
tiffs from acting prudently in obtaining that sort
of protection. This, however, has been a contro­
versial explanation. The majority relied on it in
Cunningham, but it was trenchantly criticized by
the dissent and a similar critique has been made by
scholars: see, e.g., Ogus, at pp. 226-27.
[73] L’exception relative à l’assurance privée a
aussi été justifiée par les facteurs d’incitation qu’elle
peut offrir. Par exemple, déduire les prestations que
les demandeurs se sont procurées est susceptible
de décourager les demandeurs d’agir prudemment
lorsqu’ils prennent une mesure de protection de ce
genre. Cette explication suscite toutefois une cer­
taine controverse. Les juges majoritaires se sont fon­
dés sur cette explication dans Cunningham, mais
les juges dissidents, ainsi que certains auteurs, l’ont
vigoureusement critiquée : voir, p. ex., Ogus, p. 226227.
[74] In my view, we should be cautious about
re­lying too heavily on the incentives that may re­
sult from deducting or not deducting. There will
sometimes be little basis in fact for supposing that
either deducting or not deducting certain benefits
will have any impact on people’s behaviour. For
example, do we think it likely that deducting in­sur­
ance benefits will discourage people from buying
insurance? The coverage is not limited to situations
in which there will be legal recourse against a
defendant. Even when legal recourse is available,
it will likely require a longer and more expensive
process, as compared to making an insurance claim.
Nor is it likely that people will be less ready to buy
insurance if they are not doubly compensated in
cases in which fault can be established. It seems to
me that we should generally rely on these broader
[74] À mon avis, nous devons nous garder
d’accor­der trop de poids aux facteurs d’incita­tion
qui peuvent résulter de la déduction ou la nondéduction. Parfois, peu d’éléments nous permettront
de croire que la déduction ou la non-déduction de
certaines prestations aura une incidence sur le com­
portement des gens. Par exemple, croyons-nous
qu’il soit probable que la déduction des presta­
tions d’assu­rance aura pour effet de décourager les
gens à souscrire une assurance? Le contrat d’assu­
rance ne couvre pas seulement les situations
qui se prête­ront à un recours judiciaire contre un
défendeur. Même lorsqu’un recours est possible, le
processus peut s’avérer plus long et plus coûteux
que le dépôt d’une réclamation d’assurance. Il
n’est pas non plus vraisemblable de penser que
les gens seront réticents à souscrire une assurance
1020
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
policy concerns only when they are directly related
to the particular benefit in issue and when there
is some reasonable basis in fact or experience to
suppose that deducting or not deducting will actu­
ally serve the policy objective.
s’ils ne reçoivent pas une double indemnité dans
les cas où une faute peut être établie. Il me semble
qu’en général nous devrions nous fonder sur ces
considérations de principe plus générales seulement
lorsqu’elles sont directement liées à la prestation
en question et qu’un fondement factuel raisonnable
ou l’expérience nous permettent de penser que
la déduction ou la non-déduction favoriseront
effectivement l’objectif recherché.
[75] Sylvester provides an example of grounding
policy considerations in the facts of the case. The
result in that case was supported by the fact that
deducting the disability benefits from wrongful
dismissal damages ensured that all affected em­
ployees would receive equal damages: if the ben­
efits were not deducted, a dismissed employee
collecting disability benefits would receive more
compensation than would the employee who is
dismissed while working (para. 21). In the same
paragraph, the Court considered the incentives
created by the deduction or non-deduction of the
dis­ability benefits: failing to deduct the disability
benefits could be an undesirable deterrent to em­
ployers establishing disability benefit plans. These
concerns are directly related to the benefits in
question and have a reasonable basis in fact.
[75] L’arrêt Sylvester offre un exemple où l’on a
fondé les considérations de principes sur les faits
en cause. La décision rendue dans cette affaire
s’appuyait sur le fait que la déduction des pres­ta­
tions d’invalidité des dommages-intérêts accordés
pour congédiement injustifié garantissait que tous
les employés touchés recevraient des dommagesintérêts équivalents. Si les prestations n’étaient
pas déduites, un employé congédié pendant qu’il
touche des prestations d’invalidité obtiendrait
une indem­nité plus élevée que l’employé congé­
dié pendant qu’il travaille (par. 21). Dans ce
même paragraphe, la Cour a examiné les facteurs
d’incitation résultant de la déduction ou la nondéduction des prestations d’invalidité — le fait de
ne pas déduire les prestations pourrait constituer,
pour les employeurs qui établissent des régimes de
prestations d’invalidité, un facteur de dissuasion
qui n’est pas souhaitable. Ces préoccupations sont
directement liées aux prestations en question et ont
un fondement factuel raisonnable.
[76] From this review of the authorities, I reach
these conclusions:
[76] Cet examen de la jurisprudence et de la
doctrine me permet de tirer les conclusions sui­
vantes.
(a)
There is no single marker to sort which
benefits fall within the private insurance
exception.
a)
Aucun facteur unique ne permet de déter­
miner les prestations qui sont visées par
l’exception relative à l’assurance privée.
(b)
One widely accepted factor relates to the
nature and purpose of the benefit. The more
closely the benefit is, in nature and purpose,
an indemnity against the type of loss caused
by the defendant’s breach, the stronger the
case for deduction. The converse is also true.
b)
Un facteur largement reconnu a trait à la
nature et à l’objet de la prestation. Plus la
pres­tation s’apparente, de par sa nature et
son objet, à un dédommagement du type de
perte causée par le manquement du défen­
deur, plus les circonstances militent en
faveur de la déduction. L’inverse est aussi
vrai.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1021
(c)
Whether the plaintiff has contributed to the
benefit remains a relevant consideration,
although the basis for this is debatable.
c)
La question de savoir si le demandeur a
contribué à la prestation demeure pertinente,
bien que son fondement soit discutable.
(d)
In general, a benefit will not be deducted if
it is not an indemnity for the loss caused by
the breach and the plaintiff has contributed
in order to obtain entitlement to it.
d)
En général, une prestation ne sera pas
déduite s’il ne s’agit pas d’une indemnité
pour la perte causée par le manquement du
défendeur et le demandeur a contribué dans
le but d’y avoir droit.
(e)
There is room in the analysis of the deduc­
tion issue for broader policy considerations
such as the desirability of equal treatment of
those in similar situations, the possibility of
pro­viding incentives for socially desirable
conduct, and the need for clear rules that are
easy to apply.
e)
L’analyse de la question de la déduction
per­met l’examen de considérations de prin­
cipe plus générales, comme le fait qu’il soit
souhaitable que toutes les personnes dans
des situations semblables reçoivent un trai­
tement équivalent, la possibilité d’offrir des
incitations pour une conduite sociale sou­
haitable et la nécessité que des règles claires
puissent facilement s’appliquer.
(3)Application to This Case
(3)Application à la présente affaire
[77] Where would these factors lead us in this
case? In my view, they clearly support not deduct­
ing the retirement pension benefits from wrong­ful
dismissal damages. The retirement pension is not
an indemnity for wage loss, but rather a form of re­
tirement savings. While the employer made all of
the contributions to fund the plan, Mr. Waterman
earned his entitlement to benefits through his years
of service. As the plan states, its primary purpose is
“to provide periodic pension payments to eligible
employees . . . after retirement . . . in respect of their
service as employees”: art. 1.01, A.R., at p. 117.
Thus, it seems to me that this case falls into the cate­
gory of cases in which the insurance exception has
always been applied: the benefit is not an indemnity
and the employee contributed to the benefit. This
result is consistent with the dominant view in the
case law and among legal scholars: Guy; Gill;
Chan­dler; Emery; Parry; Ogus, at p. 223.
[77] À quelle conclusion ces facteurs nous mènentils en l’espèce? À mon avis, ils militent claire­ment
en faveur de la non-déduction des prestations de
retraite des dommages-intérêts pour congédie­
ment injustifié. Les prestations de retraite ne cons­
ti­tuent pas une indemnité pour perte de revenus,
mais plutôt une forme d’épargne-retraite. Bien que
l’employeur ait fait toutes les cotisations au régime,
M. Waterman a acquis pendant ses années de service
le droit de recevoir des prestations. Comme il est
énoncé dans le régime, le principal objet consiste
à [TRADUCTION] « assurer le versement périodique
des prestations aux employés admissibles [. . .]
après la retraite [. . .] pour les services qu’ils ont
rendus à titre d’employés » : art. 1.01, d.a., p. 117.
Par conséquent, il me semble que la présente espèce
entre dans la catégorie des situations auxquelles
l’exception relative à l’assurance s’est toujours
appli­quée : la prestation n’est pas une indemnité
et l’employé a cotisé au régime. Cette conclusion
concorde avec l’opinion la plus généralement
admise dans la jurisprudence et la doctrine : Guy;
Gill; Chandler; Emery; Parry; Ogus, p. 223.
[78] To conclude, the compensation principle
should not be applied strictly in this case be­
cause the pension benefits fall within the private
[78] En conclusion, le principe d’indemnisation
ne devrait pas être appliqué strictement en l’espèce
parce que les prestations de retraite sont visées
1022
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
insur­ance exception and should not be deducted from
the wrong­ful dismissal damages.
par l’exception relative à l’assurance privée et ne
devraient pas être déduites des dommages-intérêts
pour congédiement injustifié.
C. Does the Court’s Decision in Sylvester Support
IBM’s Position That the Pension Benefits Must
Be Deducted?
C. L’arrêt Sylvester de notre Cour appuie-t-il la
thèse d’IBM selon laquelle les prestations de
retraite doivent être déduites?
[79] I turn to IBM’s second main argument,
that the Court’s decision in Sylvester supports its
position that the pension benefits must be deducted
here. In my view Sylvester does not support that re­
sult.
[79] J’aborde maintenant le deuxième argument
principal soulevé par IBM, soit que l’arrêt Sylvester
rendu par la Cour appuie sa thèse voulant que les
prestations de retraite doivent être déduites en
l’espèce. À mon avis, Sylvester n’appuie pas cette
conclusion.
[80] The issue in Sylvester was whether damages
for wrongful dismissal should be reduced by the
amount of disability benefits paid during the notice
period from an employer-funded plan. The Court’s
analysis addressed three factors: the nature of the
benefit, the intentions of the parties as reflected in
the employment contract, and some broader policy
considerations. When these factors are consid­ered
in light of the facts of this case, they lead to the op­
posite conclusion than they did in Sylvester.
[80] La question en litige dans Sylvester était de
savoir si les dommages-intérêts pour congédiement
injustifié devaient être réduits du montant des
prestations d’invalidité payées, pendant la période
visée par le préavis, au titre d’un régime financé par
l’employeur. L’analyse de la Cour portait sur trois
facteurs : la nature de la prestation, les intentions
des parties exprimées au contrat de travail, et quel­
ques considérations de principe plus générales.
L’examen de ces facteurs à la lumière des faits
de l’affaire qui nous occupe mène à la conclusion
contraire à celle tirée par la Cour dans Sylvester.
[81] The Court in Sylvester began by looking
at the nature of the benefit. Was it intended to be
a substitute (i.e. an indemnity) for wages payable
during the period of reasonable notice? For two
reasons, the Court determined that they were. First,
the disability benefits were a wage replacement
benefit. It was clear from the terms of the plans
that the benefits were intended to continue the em­
ployee’s earnings in the event the employee was
unable to work due to illness or injury. Second,
the disability benefits would be reduced by other
income received by the employee, including other
disability income, wage continuation plan benefits,
pension benefits, workers’ compensation benefits
and salary from other employment: para. 14. They
were therefore not freestanding entitlements —
they were linked to and defined by the extent of
ac­tual income loss. (As I have already noted, the
Court was also careful not to opine on whether
the result would be the same if the employee had
[81] Dans Sylvester, la Cour a d’abord examiné
la nature de la prestation. Se voulait-elle une solu­
tion de rechange (c.-à-d. une indemnité) au salaire
payable pendant la période de préavis raisonnable?
La Cour a jugé que c’était le cas, et ce, pour deux
raisons. Premièrement, les prestations d’invalidité
remplaçaient le salaire. Il ressortait clairement des
modalités des régimes en cause que les presta­tions
visaient à maintenir le paiement de la rémuné­
ration de l’employé dans l’éventualité où celui-ci
serait incapable de travailler pour cause de mala­
die ou de blessure. Deuxièmement, les pres­tations
d’invalidité étaient réduites des autres revenus de
l’employé, y compris les autres revenus d’invalidité,
les prestations reçues au titre d’un régime de con­
tinuation de la rémunération, les pres­tations de
pension, les indemnités d’accident du travail et
le salaire tiré d’un autre emploi : par. 14. Elles ne
constituaient donc pas un droit indé­pen­dant —
elles étaient liées à la perte de salaire réelle et
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1023
con­tributed money or money’s worth in order to
obtain the benefit. The Court specifically left open
the question of whether “disability benefits should
be deducted from damages for wrongful dismissal
where the employee has contributed to the disability
benefits plan”: para. 22.)
définies par cette perte. (Comme je l’ai déjà signalé,
la Cour a aussi pris soin de ne pas se prononcer
sur la question de savoir si la conclusion serait
la même si l’employé avait cotisé, en argent ou
autrement, dans le but d’obtenir les prestations.
La Cour a explicitement indiqué qu’elle ne se pro­
nonçait pas sur la question de savoir si les « pres­
tations d’invalidité devraient être déduites des
dommages-intérêts pour congédiement injustifié
lorsque l’employé a cotisé au régime de prestations
d’invalidité » : par. 22.)
[82] The benefit in issue in this case is of an
entirely different nature. Unlike the disability ben­
efits in Sylvester, the pension benefit is clearly
not an indemnity benefit for loss of salary due to
inability to work. The purpose of the pension ben­
efits, as expressed in the plan documents, “is to
provide periodic pension payments to eligible
employees . . . after retirement and until death in
respect of their service as employees”: art. 1.01,
A.R., at p. 117. The pension plan is, in essence, a
retirement savings vehicle to which an employee
earns an absolute entitlement over time. Benefits are
determined by years of service and salary level. An
employee who leaves employment after 10 or more
years of service receives either a deferred pension
or a transfer of the lump sum commuted value
of the pension entitlement to a locked-in retire­
ment vehicle. Pensionable earnings are credited at
100 per­cent of salary while on approved unpaid
leave or short-term disability. Moreover, unlike the
disability payments in Sylvester, pension payments
or entitlements are not in general reduced by
other income or benefits received by the recipient.
Mr. Waterman could have retired, drawn his full
pension, and drawn a full salary from another
employer. Pension benefits are clearly not intended
to provide an indemnity for loss of income.
[82] Les prestations en l’espèce sont de nature
complètement différente. Contrairement aux pres­
tations d’invalidité en cause dans Sylvester, les
prestations de retraite ne sont manifestement pas
des prestations indemnitaires pour perte de salaire
en raison d’une incapacité à travailler. Selon ce
qu’indiquent les documents relatifs au régime,
les prestations de retraite visent à [TRADUCTION]
« assu­rer le versement périodique des prestations
aux employés admissibles [. . .] après leur retraite
et jusqu’à leur décès pour les services qu’ils ont
rendus à titre d’employés » : art. 1.01, d.a., p. 117.
Le régime de retraite est essentiellement un outil
d’épargne-retraite sur lequel l’employé acquiert
un droit absolu au fil du temps. Les prestations
sont fonction des années de service et du niveau de
salaire. L’employé qui quitte son emploi après
10 ans ou plus de service touche des prestations de
retraite différées ou obtient le transfert de la valeur
de rachat globale admissible de sa pension dans un
compte de retraite immobilisé. Les gains ouvrant
droit à pension sont calculés en fonction du plein
salaire pendant un congé sans solde auto­risé ou
un congé d’invalidité de courte durée. De plus, con­
trairement aux prestations d’invalidité dans Syl­
vester, les autres sources de revenus ou prestations
reçues par le bénéficiaire ne sont géné­ralement pas
déduites des prestations de retraite ou des droits à
pension. M. Waterman aurait pu prendre sa retraite,
toucher sa pleine pension et recevoir un plein salaire
d’un autre employeur. Les prestations de retraite
n’ont manifestement pas pour objet de compenser
une perte de revenus.
[83] There is an even more fundamental dif­
ference. As Prowse J.A. points out in her reasons in
[83] Il existe une différence encore plus fon­
damentale. Comme la juge Prowse l’a souligné
1024
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
the Court of Appeal, pension benefits like those in
issue here bear many of the hallmarks of a property
right. They, as she put it, are regarded as belonging
to the employee:
dans ses motifs en Cour d’appel, les prestations de
retraite telles celles en cause dans la présente affaire
revêtent plusieurs des caractéristiques d’un droit de
propriété. Pour reprendre ses propos, ces prestations
sont considérées comme appartenant à l’employé :
. . . although the payments under the [Defined Ben­e­fit
Pension] Plan are made wholly by IBM, they are made
“on behalf of” the employee. This is also reflected in
IBM’s [Defined Contribution] Plan, where employer
contributions are attributed to a fund in the name of the
employee. In both instances, the pension benefits are
regarded as belonging to the employee. They have the
right to designate beneficiaries of the benefit; they can
elect to transfer their pension account to another lockedin RRSP or to another employer after 10 years of service
upon leaving IBM; there is a provision for a lump-sum
pay-out on retirement in the case of “small pensions”
(of lesser magnitude than that enjoyed by Mr. Waterman
(Article 10.08)); and, in many jurisdictions, their pen­
sion rights are divisible between spouses on marriage
breakdown. [Emphasis added; para. 60.]
[TRADUCTION] . . . bien que les paiements prévus au
régime [de retraite à prestations déterminées] soient
entièrement versés par IBM, ils le sont « pour le compte
de » l’employé. C’est également ce qui appert du régime
[à cotisations déterminées] d’IBM, où les cotisations
de l’employeur sont versées dans une caisse au nom de
l’employé. Dans les deux cas, les prestations de retraite
sont considérées comme appartenant à l’employé. Ce
dernier peut désigner les bénéficiaires des prestations et
décider de transférer son compte de pension dans un autre
REÉR immobilisé ou chez un autre employeur après
10 ans de service au moment où il cesse de travailler
pour IBM; une disposition prévoit le versement d’une
indemnité de départ forfaitaire à l’employé qui prend sa
retraite et qui a droit à une « petite pension » (inférieure
à celle dont jouit M. Waterman (article 10.08)); et, dans
plusieurs ressorts, la valeur de ses droits à pension peut
être partagée entre les conjoints en cas de rupture du
mariage. [Je souligne; par. 60.]
[84] This view is supported by basic principles of
pension law. Mr. Waterman’s pension was vested.
As A. Kaplan and M. Frazer explain in Pension Law
(2nd ed. 2013), at p. 203:
[84] Ce point de vue s’appuie sur les principes
de base du droit des pensions. La pension de
M. Waterman était acquise. Comme l’expliquent
A. Kaplan et M. Frazer dans Pension Law
(2e éd. 2013), p. 203 :
Vesting is the “foundation stone” of employee protec­
tions upon which pension regulation is based . . . . An em­
ployee who is vested has an enforceable statutory right to
the accrued value of his or her pension benefit earned to
date, even if the employee terminates employment and
plan membership prior to retirement age. It is the vesting
of pension benefits that shift our perception of pensions
from purely contractual entitlements to quasi-proprietary
interests.
[TRADUCTION] L’acquisition est la « pierre d’assise » des
mesures de protection offertes à l’employé sur laquelle
repose la réglementation des régimes de retraite [. . .]
L’employé ayant acquis une pension se voit conférer
par la loi un droit exécutoire à la valeur accumulée des
prestations de retraite qu’il a déjà gagnées, même s’il
met fin à son emploi et cesse de participer au régime de
retraite avant d’avoir atteint l’âge de la retraite. C’est
l’acquisition des prestations de retraite qui nous amène
à voir les pensions non plus comme des droits de nature
purement contractuelle, mais comme des intérêts quasi
propriétaux.
[85] Pension benefits have consistently been
viewed as an entitlement earned by the employee.
As Lord Reid put it in Parry, at p. 16: “The prod­
ucts of the sums paid into the pension fund are in
fact delayed remuneration for [the employee’s]
current work. That is why pensions are regarded
[85] Les prestations de retraite ont toujours été
perçues comme un droit acquis par l’employé.
Comme l’a expliqué lord Reid à la p. 16 de l’arrêt
Parry : [TRADUCTION] « Le produit des sommes
versées dans la caisse de retraite constitue, en fait,
une rémunération différée du travail actuel [de
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1025
as earned income.” The pension is therefore a form
of retirement savings earned over the years of em­
ployment to which the employee acquires specific
and enforceable rights. This is no less the case be­
cause the pension benefits were not reduced by the
wrongful dismissal; had they been, there would be
no collateral benefit problem and no question of
de­duction. It is useful to ask this question: In light
of the contract of employment, would the parties
have intended to use an employee’s vested pension
entitlements to subsidize his or her wrongful dis­
missal? In my view, the answer must be no. As
Joseph M. Perillo writes:
l’employé]. C’est la raison pour laquelle on con­
si­dère les prestations de retraite comme un revenu
gagné. » Il s’agit donc d’une forme d’épargneretraite gagnée au fil des années de service sur
laquelle l’employé acquiert des droits spécifiques
et exécutoires. Il n’en est pas moins ainsi du fait
que le congédiement injustifié n’a pas entraîné une
réduction des prestations de retraite; si elles avaient
été réduites du fait du congédiement injustifié, il
n’y aurait aucun problème de prestation parallèle
et la question de la déduction ne se poserait pas.
Il convient de poser la question suivante : compte
tenu du contrat d’emploi, les parties auraient-elles
eu l’intention d’utiliser les droits à pension acquis
à l’employé pour financer son congédiement injus­
tifié? À mon avis, il faut répondre par la négative.
Joseph M. Perillo a écrit ce qui suit :
Suppose an employer fires an employee without jus­
tification, breaching a contract of employment, and the
employee turns to his or her savings account for living
expenses. No one would argue that the employee’s re­
cov­ery against the employer should be diminished by
the employee’s withdrawals from savings. The savings
account is a collateral source. To the extent that another
collateral source resembles a savings account, the
plaintiff should be able to recover damages without a
deduction for the amount received from the collateral
source. [Emphasis added; p. 706.]
[TRADUCTION] Supposons qu’un employeur congédie
un employé sans justification, qu’il rompt le contrat
d’emploi, et que l’employé utilise ses épargnes pour
couvrir ses frais de subsistance. Personne n’irait
prétendre que les montants retirés du compte d’épargne
de l’employé devraient être déduits de la réparation payée
à l’employé par l’employeur. Le compte d’épargne est
une source parallèle. Dans la mesure où une autre source
parallèle ressemble à un compte d’épargne, le demandeur
devrait pouvoir recouvrer des dommages-intérêts sans
que le montant provenant de la source parallèle ne soit
déduit. [Je souligne; p. 706.]
[86] My colleague Rothstein J. does not accept
that the different nature of the benefits in issue here
and in Sylvester is a relevant distinction between the
two cases. However, Major J., writing for a unan­
imous Court in Sylvester, clearly thought it was. His
first reason for deciding that the benefits ought to
be deducted was that “the disability benefits were
intended to be a substitute for the respondent’s reg­
ular salary”: para. 14. In other words, it was a key
aspect of the Court’s reasoning in Sylvester that the
benefit in issue was intended to be an indemnity for
wage loss. I find it impossible to dismiss the first
reason the Court in Sylvester gave for its decision as
irrelevant.
[86] Mon collègue le juge Rothstein n’accepte
pas que la nature différente des prestations en
l’espèce par rapport à celles dont il est ques­tion
dans Sylvester puisse constituer une distinc­tion
pertinente entre les deux affaires. Cependant, le
juge Major, qui a rédigé la décision unanime de
la Cour dans Sylvester, croyait manifestement que
c’était le cas. La première raison pour laquelle il
était d’avis que les prestations devaient être dédui­
tes était que « les prestations d’invalidité visaient
à remplacer le salaire reçu ordinairement par
l’intimé » : par. 14. Autrement dit, le fait que les
pres­tations en cause devaient être une indemnité
pour perte de salaire constituait un aspect essentiel
du raisonnement adopté par la Cour dans Sylvester.
J’estime qu’il est impossible de rejeter la première
raison donnée par la Cour à l’appui de sa décision
dans Sylvester au motif qu’elle n’est pas pertinente.
1026
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[87] The Court in Sylvester then turned to the
contract of employment. The goal was to see if it
shed any light on the parties’ intentions with re­
spect to the receipt of both damages for wrongful
dismissal and disability benefits. Contrary to the
view of my colleague Rothstein J., the relevant
ques­tion was not what Mr. Sylvester was entitled
to under his contract in the event that his employer
had not breached it. The question was whether the
contract expressly or impliedly provided for him
to receive both disability benefits and damages for
wrongful dismissal: para. 13. Although the em­
ployment contract in Sylvester (as in this case) did
not expressly address that question, it did so by
implication. The receipt of both disability benefits
and wages was not possible in any circumstances
under the contract of employment. Moreover, other
income of any nature had to be deducted from the
amount of the disability payments. This suggested
that the parties did not intend Mr. Sylvester to
receive both disability benefits and damages rep­
resenting lost wages during the notice period. As
Major J. put it:
[87] Dans Sylvester, la Cour a ensuite examiné
le contrat d’emploi dans le but de mieux com­
pren­dre les intentions des parties en ce qui con­
cerne l’obtention de dommages-intérêts pour
congédiement injustifié et de prestations d’inva­
li­dité. Contrairement à l’avis exprimé par mon
collègue le juge Rothstein, la question pertinente
n’était pas de savoir à quoi M. Sylvester avait droit
aux termes de son contrat d’emploi si son employeur
ne l’avait pas violé. La question était de savoir si le
contrat prévoyait, expressément ou implicitement,
qu’il reçoive à la fois des prestations d’invalidité et
des dommages-intérêts pour congédiement injus­
tifié : par. 13. Le contrat d’emploi dont il était
ques­tion dans Sylvester (comme en l’espèce) ne trai­
tait pas expressément de cette question, mais il le
faisait implicitement. Quelles que soient les circons­
tances, il était impossible que M. Sylvester tou­che
à la fois, en vertu du contrat d’emploi, des presta­
tions d’invalidité et un salaire. De plus, les autres
reve­nus, de quelque nature que ce soit, devaient être
déduits du montant des prestations d’inva­lidité. Cela
signifiait que les parties n’avaient pas l’intention
que M. Sylvester touche à la fois les pres­tations
d’invalidité et les dommages-intérêts pour perte de
salaire pendant la période de préavis. Le juge Major
l’a expliqué comme suit :
The respondent’s contractual right to damages for
wrongful dismissal and his contractual right to dis­
ability benefits are based on opposite assumptions
about his ability to work and it is incompatible with the
employment contract for the respondent to receive both
amounts. The damages are based on the premise that he
would have worked during the notice period. The dis­
ability payments are only payable because he could not
work. It makes no sense to pay damages based on the
assumption that he would have worked in addition to
disability benefits which arose solely because he could
not work. This suggests that the parties did not intend the
respondent to receive both damages and disability ben­
efits. [Emphasis added; para. 17.]
Le droit contractuel de l’intimé de recevoir des
dommages-intérêts pour congédiement injustifié et son
droit contractuel à des prestations d’invalidité reposent
sur des hypothèses opposées en ce qui concerne sa
capa­cité de travailler, et il est incompatible avec le
contrat de travail que l’intimé puisse toucher ces deux
sommes d’argent. Les dommages-intérêts sont fondés
sur la prémisse qu’il aurait travaillé pendant la période
visée par le préavis. Les prestations d’invalidité ne sont
payables que parce qu’il ne pouvait pas travailler. Il serait
illogique de verser des dommages-intérêts en suppo­
sant que l’employé aurait travaillé, en sus de prestations
d’inva­lidité découlant d’un droit qui n’a pris naissance
que parce qu’il ne pouvait pas travailler. Cela tend à
indi­quer que les parties n’entendaient pas que l’intimé
reçoive à la fois des dommages-intérêts et des presta­
tions d’invalidité. [Je souligne; par. 17.]
[88] As I read Sylvester, this analysis does not
suggest that we should focus narrowly on the
pre­cise provisions of the employment contract,
[88] Selon mon interprétation de l’arrêt Sylvester,
cette analyse ne signifie pas qu’il faille s’intéresser
exclusivement aux dispositions précises du contrat
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1027
un­less of course they deal expressly with the issue
of whether pension benefits should be deducted
from wrongful dismissal damages. In the absence
of such an explicit provision — and, as in Sylvester,
there is no explicit provision in this case — we
must look at the contract in an attempt to determine
what the parties intended with respect to the receipt
of both wrongful dismissal damages and pension
benefits.
de travail, à moins bien sûr qu’elles portent expres­
sément sur la question de la déductibilité des pres­
tations de retraite des dommages-intérêts pour
congédiement injustifié. En l’absence d’une telle
disposition expresse — et, tout comme dans Syl­
vester, il n’y en a aucune en l’espèce — nous devons
examiner le contrat afin de déterminer quelle était
l’intention des parties en ce qui concerne l’obtention
de dommages-intérêts pour congédiement injustifié
et de prestations de retraite.
[89] When we examine the employment contract
in this case, the picture is much less clear than it was
in Sylvester. It is true that because Mr. Waterman
was between the ages of 65 and 71 at the time of his
dismissal and qualified for his full pension, he could
not in fact receive both employment income from
IBM and pension benefits. However, looking at the
contract as a whole, it is not a fair implication that
the parties agreed that pension entitlements should
be deducted from wrongful dismissal damages.
[89] Lorsque nous examinons le contrat de tra­
vail en l’espèce, le tableau est beaucoup moins
clair qu’il ne l’était dans Sylvester. Il est vrai que,
parce que M. Waterman avait entre 65 et 71 ans
au moment de son congédiement et qu’il était
admissible à la pension maximale, il ne pouvait pas
en fait toucher à la fois un revenu d’emploi d’IBM
et des prestations de retraite. Cependant, lorsqu’on
examine le contrat dans son ensemble, il n’est pas
juste d’en inférer que les parties ont convenu que
les droits à la pension devraient être déduits des
dommages-intérêts pour congédiement injustifié.
[90] First, an employee who is dismissed before
his date of retirement would receive, without deduc­
tion, wrongful dismissal damages and all of his
or her entitlements under the plan (for example, a
deferred pension or its commuted value transferred
to a locked-in savings vehicle). No one has sug­
gested that these amounts would in any way affect
wrongful dismissal damages. In fact, the value of
any pension entitlements lost during the notice
period would be a compensable loss in a wrongful
dismissal action: see, e.g., J. R. Sproat, Wrongful
Dismissal Handbook (6th ed. 2012), at pp. 6-51 to
6-52.6. Second, a retired employee would receive,
in full, both his pension benefits and any employ­
ment income earned from another employer. There
is nothing before us to suggest that a retired IBM
employee could not obtain employment with an­
other employer and keep both his or her pension
income and the new employment income. Third,
once an employee reaches age 71, he or she could
receive in full both employment income from IBM
and pension benefits: plan description, at p. 2
(A.R., at p. 103); plan art. 9.02 (A.R., at p. 132).
In Sylvester, not only was it impossible in all
[90] Premièrement, l’employé qui est congé­dié
avant la date de sa retraite recevrait, sans déduc­tion,
des dommages-intérêts pour congédiement injusti­fié
et tous les droits prévus par le régime (par exemple,
une pension différée ou le transfert de la valeur de
rachat dans un compte de retraite immobilisé). Nul
n’a laissé entendre que ces montants auraient une
incidence quelconque sur les dommages-intérêts
pour congédiement injustifié. En fait, la valeur des
droits à la pension perdue pendant la période visée
par le préavis serait indemnisable dans le cadre
d’une action pour congédiement injustifié : voir,
p. ex., J. R. Sproat, Wrongful Dismissal Handbook
(6e éd. 2012), p. 6-51 à 6-52.6. Deuxièmement,
l’employé retraité toucherait la pension maximale
et tout revenu d’emploi d’un autre employeur. Rien
ne nous permet de penser qu’un employé retraité
d’IBM ne pourrait pas obtenir un emploi ailleurs et
conserver son revenu de pension ainsi que le nou­
veau revenu d’emploi. Troisièmement, à l’âge de
71 ans, l’employé pourrait toucher le plein salaire
versé par IBM et la pension maximale : description
du régime, p. 2 (d.a., p. 103); régime, art. 9.02 (d.a.,
p. 132). Dans Sylvester, non seulement était-il
1028
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
cir­cumstances to receive salary and disability
benefits, it was clear that the amount of disability
benefits would be reduced by any other income,
whatever its source, received by the employee: 
para. 14. Unlike Sylvester, it cannot be said here
that the rights to damages for wrongful dismissal
and to pension benefits are based on opposite or
incompatible as­sumptions. This conclusion is also
consistent with the understanding of vested pension
entitlements as being akin to property rights which
accrue over time for the employee’s benefit.
impossible pour l’employé, en toutes circonstances,
de toucher un salaire et des prestations d’invalidité,
mais il était clair que le montant de ces prestations
serait réduit de tout autre revenu reçu par l’employé,
peu importe la source : par. 14. Contrairement à
l’affaire Sylvester, on ne peut affirmer en l’espèce
que le droit à des dommages-intérêts pour congé­
diement injustifié et le droit aux prestations de
retraite reposent sur des hypothèses opposées ou
incompatibles. Cette conclusion s’accorde aussi
avec l’idée que les droits acquis à la pension sont
ana­logues aux droits de propriété qui s’accumulent
avec le temps au profit de l’employé.
[91] I conclude that, unlike the situation in Syl­
vester, Mr. Waterman’s receipt of pension benefits
and wrongful dismissal damages is not based on
opposite assumptions about his ability to work and
it is not incompatible with the employment contract
that he could receive both pension benefits and
employment income.
[91] Je conclus que, contrairement à la situation
dans l’arrêt Sylvester, le fait que M. Waterman ait
reçu des prestations de retraite et des dommagesintérêts pour congédiement injustifié ne repose pas
sur des hypothèses opposées à propos de sa capa­
cité à travailler et n’est pas incompatible avec le
con­trat d’emploi selon lequel il peut toucher à la fois
des prestations de retraite et un revenu d’emploi.
[92] Finally, the Court in Sylvester turned to the
broader policy concerns, notably that dismissed
em­ployees should be treated alike and that the
incentives should encourage rather than discourage
employers from setting up disability plans. As
Major J. put it, at para. 21:
[92] Enfin, dans l’arrêt Sylvester, la Cour a exa­
miné des préoccupations de principe plus généra­
les, notamment le fait que les employés congédiés
devraient être traités de la même façon et que les
mesures incitatives devraient encourager, et non
dissuader, les employeurs à établir des régimes
d’inva­lidité. Comme l’a expliqué le juge Major au
par. 21 :
If disability benefits are paid in addition to damages
for wrongful dismissal, the employee collecting disability
benefits receives more compensation than the employee
who is dismissed while working. Deducting disability
benefits ensures that all affected employees receive equal
damages . . . . If disability benefits are not deductible,
employers who set up disability benefits plans will be
required to pay more to employees upon termination
than employers who do not set up plans. This deterrent
to establishing disability benefits plans is not desirable.
[Emphasis added.]
Si des prestations d’invalidité sont payées en sus
de dommages-intérêts pour congédiement injustifié,
l’employé qui reçoit des prestations d’invalidité reçoit
une indemnité plus élevée que l’employé qui est congédié
pendant qu’il travaille. Le fait de déduire les prestations
d’invalidité garantit que tous les employés touchés
reçoivent des dommages-intérêts équivalents [. . .] Si
les prestations d’invalidité ne sont pas déductibles, les
employeurs qui établissent des régimes de prestations
d’invalidité devront, en cas de cessation d’emploi, payer
davantage aux employés touchés que les employeurs qui
n’établissent pas de tels régimes. Ce facteur de dissuasion
à l’établissement de régimes de prestations d’invalidité
n’est pas souhaitable. [Je souligne.]
[93] These factors are also relevant here, although,
in this case, they support not deducting rather than
[93] Ces facteurs sont également pertinents en
l’espèce, bien que dans ce cas là, ils appuyaient
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Cromwell
1029
deducting the benefits. Unlike in Sylvester, nondeduction in this case promotes equal treatment of
employees. If deduction is permitted, an employee
who is eligible to receive his or her pension but
has not reached 71 years of age can, by means of
wrongful dismissal, be forced to retire and draw on
his or her pension benefits. By contrast, an employee
who is not entitled to his or her pension receives
either a deferred pension or the commuted value of
it plus full damages for wrongful dismissal and an
employee over the age of 71 receives both pension
and employment income. Deducting the benefits
only in the case of employees in Mr. Waterman’s
situation would constitute unequal treatment of
pensionable employees. Moreover, deductibility
seems to me to provide an incentive for employers
to dismiss pensionable employees rather than
other employees because it will be cheaper to do
so. This is not an incentive the law should provide.
While this is a broader policy consideration, it is
directly related to the benefit in question and has a
reasonable basis in fact.
la non-déduction des prestations plutôt que leur
déduction. Contrairement à la situation rencontrée
dans Sylvester, la non-déduction en l’espèce favo­
rise le traitement égal de tous les employés. Si la
déduction est permise, l’employé admissible à la
pension qui n’a pas atteint l’âge de 71 ans peut, s’il
est congédié injustement, être obligé de prendre
sa retraite et de toucher ses prestations de retraite.
Par contre, l’employé non admissible à la pension
touche des prestations de retraite différées ou la
valeur de rachat de sa pension en sus de tous les
dommages-intérêts pour congédiement injusti­
fié, et l’employé âgé de plus de 71 ans touche à la
fois ses prestations de retraite et son revenu
d’emploi. Déduire les prestations seulement pour
les employés qui se trouvent dans la même situa­
tion que M. Waterman constituerait une inégalité
de traitement pour les employés admissibles à la
pension. De plus, la déductibilité me semble avoir
pour effet d’inciter les employeurs à congédier, pour
des raisons économiques, les employés admissi­
bles à la pension plutôt que les autres. Il ne s’agit
pas là d’un facteur d’incitation que la loi devrait
favoriser. Bien qu’il s’agisse d’une préoccupa­tion
de principe plus générale, elle est directement liée
à la prestation en question et elle repose sur un
fondement factuel raisonnable.
[94] My colleague Rothstein J. is of the view that
there is no such incentive because “with respect
to the cost of dismissing pensionable and nonpensionable employees, there is a difference only
in form, not substance”: para. 134. Respectfully,
I cannot agree. The suggestion implicit in this is
that there is a dollar for dollar correlation between
the amount of the pension benefits that IBM
claims should be deducted and the amount IBM
contributed over time in order to fund those benefits
such that it is not cheaper to dismiss a pensionable
employee than one who is not eligible to collect a
full pension. This proposition, however, is based on
a considerable oversimplification of how pension
benefits are funded and, in my respectful view, is
not accurate.
[94] Mon collègue le juge Rothstein estime
qu’il n’existe aucun facteur d’incitation de ce
genre parce que « la différence entre le coût lié
au congédiement des employés admissibles à la
pension et le coût lié au congédiement des employés
non admissibles est une question de forme seu­
lement et non de fond » : par. 134. En toute défé­
rence, je ne puis souscrire à cette opinion. Il laisse
entendre implicitement par là qu’il existe un rap­
port d’équivalence entre le montant des pres­ta­
tions de retraite qui, selon IBM, devrait être déduit
et la somme qu’elle a cotisée au fil du temps pour
financer ces prestations, de sorte qu’il n’est pas plus
économique de congédier un employé admissible
à la pension que de congédier un employé non
admissible à une pleine pension. Cette pro­posi­
tion repose toutefois sur une simplification fort
excessive, et inexacte à mon humble avis, du finan­
cement des prestations de retraite.
1030
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Cromwell J.
[2013] 3 S.C.R.
[95] My colleague Rothstein J. suggests that
failure to deduct earned pension benefits from
wrongful dismissal damages may disadvantage
other employees in the future because it may “in­
centivize” employers to require an employee to
work through the duration of the reasonable notice
period to the potential disadvantage of employees.
However, the risk of such an incentive seems to me
to be highly speculative. There are pluses and mi­
nuses for both the employer and employee of giving
(and receiving) working notice. From the employer’s
perspective, it may not be advantageous to have
the employee remain on the employer’s premises
during the period of working notice. In addition,
the employer loses the benefit of the employee’s
efforts to mitigate damages by finding alternate
em­ployment, a benefit that is often unpredictable
at the time of termination. The employer is always
able to negotiate before firing an employee rather
than firing without first negotiating. In light of these
considerations, among others, it seems to me to
be highly speculative to say that refusal to deduct
pension benefits will encourage employers to give
working notice rather than offer severance.
[95] Selon mon collègue le juge Rothstein,
l’omission de déduire les prestations de retraite
acquises des dommages-intérêts pour congédie­
ment injustifié peut défavoriser d’autres employés
à l’avenir en « incitant » les employeurs à exiger
de l’employé qu’il travaille jusqu’à la fin de la
période de préavis raisonnable, ce qui pourrait
défa­voriser les employés. Cependant, le risque
associé à ce facteur d’incitation me semble émi­
nemment conjectural. Le fait de donner (et de
rece­voir) un préavis comporte des avantages et
des inconvénients tant pour l’employeur que
pour l’employé. Du point de vue de l’employeur,
il n’est peut-être pas avantageux que l’employé
reste sur les lieux de travail pendant la période de
préavis. De plus, l’employeur ne bénéficie pas des
efforts que pourrait déployer l’employé pour trou­
ver un autre emploi et, ainsi, limiter le pré­judice,
un avantage imprévisible dans bien des cas au
moment du congédiement. L’employeur peut tou­
jours négocier avant de congédier un employé au
lieu de le congédier sans avoir d’abord négocié. Vu
ces considérations, entre autres, il me semble très
conjectural de dire que le refus de déduire les pres­
tations de retraite encouragera les employeurs à
donner un préavis plutôt qu’à offrir une indemnité
de départ.
[96] Finally, there is no parallel, from a policy
analysis perspective, between this case and Syl­
vester. The Court in Sylvester was concerned that
failure to deduct the non-contributory wage replace­
ment benefits in issue there might make em­ployers
reluctant to fund wage replacement benefits. This
concern does not arise here, given that the pension
benefit is not intended to be an indemnity for wage
loss and that the employees contribute to the cost
of the pension benefits. Moreover, any employer
who has this concern (and it must be said that the
scarcity of reported cases on the point suggest that
it arises very uncommonly) can address it by adding
appropriate language to the pension plan text.
[96] Enfin, il n’existe aucun parallèle, du point
de vue des considérations de politique géné­rale,
entre l’affaire Sylvester et la présente affaire. Dans
Sylvester, la Cour craignait que si les prestations
de remplacement du salaire non contributives
n’étaient pas déduites, les employeurs pourraient se
mon­trer réticents à financer ces prestations. Cette
préoccupation n’est pas présente en l’espèce vu que
la prestation de retraite n’est pas censée constituer
une indemnité pour perte de salaire et que les
employés contribuent au coût des prestations de
retraite. De plus, un employeur en proie à cette
crainte (il convient cependant de préciser que le peu
de cas signalés donne à penser que ce pro­blème
survient très rarement) peut la dissiper en ajou­
tant une disposition appropriée au texte du régime
de retraite.
[97] To conclude: in this case, the pension ben­
efits are markedly different in nature than the dis­
ability benefits in issue in Sylvester, the intention
[97] Pour conclure, j’estime qu’en l’espèce, les
prestations de retraite sont de nature très différente
des prestations d’invalidité en cause dans l’affaire
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1031
of the parties in relation to the issue of deduction is
much more uncertain in this case than in Sylvester
and the broader policy considerations point in the
opposite direction. Unlike the disability benefits in
Sylvester, the pension benefits are not an indemnity
for loss of earnings, they are not reduced by other
benefits or income received and the employee over
time receives a legal entitlement to the commuted
value of the benefits. Unlike the situation respecting
disability benefits in Sylvester, there is no general
bar against an employee receiving both pension
income and employment income, and receipt of
the benefits and income is not based on opposite or
incompatible assumptions. Pension benefits are not
reduced by other income. Not deducting the pen­
sion benefits serves the goal of equal treatment of
employees and provides better incentives for just
treatment of all employees.
Sylvester, que l’intention des parties en ce qui con­
cerne la déductibilité est bien plus ambivalente que
dans Sylvester, et que les préoccupations de principe
plus générales vont dans le sens contraire de cet
arrêt. Contrairement aux prestations d’invalidité en
cause dans Sylvester, les prestations de retraite ne
constituent pas une indemnité pour perte de reve­
nus, elles ne sont pas réduites par le versement
d’autres prestations ou par un revenu et l’employé
acquiert au fil du temps le droit de toucher la
valeur de rachat des prestations. Contrairement à la
situation relative aux prestations d’invalidité dans
Sylvester, rien n’interdit à un employé de tou­cher
à la fois ses prestations de retraite et un revenu
d’emploi, et l’obtention de ces prestations et de ce
revenu n’est pas fondée sur des hypothèses oppo­
sées ou incompatibles. Les prestations de retraite
ne sont pas réduites par d’autres revenus. La nondéduction des prestations de retraite permet d’offrir
aux employés un traitement égal et d’inciter plus
efficacement les employeurs à traiter tous leurs
employés de façon équitable.
[98] I conclude, therefore, that Sylvester does not
support IBM’s position in this case, and that it, in
fact, supports the conclusion that the pension ben­
efits should not be deducted from the wrongful dis­
missal damages.
[98] Je conclus par conséquent que l’arrêt Syl­
vester n’étaye pas la thèse d’IBM en l’espèce, mais
qu’il appuie plutôt la conclusion selon laquelle les
prestations de retraite ne devraient pas être dédui­tes
des dommages-intérêts pour congédiement injus­
tifié.
V. Disposition
V. Dispositif
[99] I would dismiss the appeal with costs
through­out.
[99] Je suis d’avis de rejeter le pourvoi avec
dépens devant toutes les cours.
The reasons of McLachlin C.J. and Rothstein J.
were delivered by
Version française des motifs de la juge en chef
McLachlin et du juge Rothstein rendus par
Rothstein J. (dissenting) —
Le juge Rothstein (dissident) —
I. Introduction
I. Introduction
[100] Richard Waterman brought this suit alleging
that his employer, IBM Canada Ltd., breached his
employment contract by failing to provide him with
reasonable notice of his termination. The trial judge
found, and it is now undisputed, that Mr. Waterman
was entitled to 18 months more notice than he
[100] Richard Waterman a intenté la présente
action dans laquelle il allègue que son employeur,
IBM Canada Ltée, a violé son contrat de travail
en ne lui donnant pas un préavis de congédie­
ment raisonnable. Le juge de première instance
a conclu, ce que nul ne conteste maintenant, que
1032
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
was given, and that he is accordingly entitled to
the salary he would have earned if he continued
to work during that period. During the 18-month
pe­riod, IBM paid Mr. Waterman monthly pension
benefits under the assumption that he was retired.
The sole issue in this case is whether the pension
benefits that IBM paid to Mr. Waterman during
the 18-month notice period must be deducted in
calculating the appropriate damages award.
M. Waterman avait droit à un préavis de 18 mois
en plus de celui qu’on lui avait donné, et qu’il a par
conséquent droit au salaire qu’il aurait gagné s’il
avait continué à travailler pendant cette période.
Au cours de la période de 18 mois, IBM a versé à
M. Waterman des prestations de retraite mensuelles
en tenant pour acquis que celui-ci avait pris sa
retraite. La seule question en litige dans la présente
affaire est de savoir si les prestations de retraite
qu’IBM a versées à M. Waterman au cours de la
période de préavis de 18 mois doivent être déduites
lors du calcul de la somme qui doit lui être versée à
titre de dommages-intérêts.
[101] I agree with the majority that a straight­
forward application of the governing principle of
contract damages — that the non-breaching party
be placed in the position he would have been in
had the contract been performed — leads to the
conclusion that deduction is required (see para. 2).
The parties agree that, had Mr. Waterman been
given reasonable notice and worked through the
rea­sonable notice period, he would have received
his salary, but not his pension, until the notice pe­
riod elapsed. Deducting the pension benefits IBM
paid him during the reasonable notice period thus
puts him in the position he would have been in had
the contract been performed and failure to deduct
gives him a windfall.
[101] Je conviens avec les juges majoritaires
que, si l’on applique simplement le principe qui
régit les dommages-intérêts contractuels — suivant
lequel la partie innocente doit être rétablie dans
la situation dans laquelle elle se serait trouvée
si le contrat avait été respecté — les prestations
de retraite doivent être déduites (voir par. 2). Les
parties s’entendent pour dire que, s’il avait reçu
un préavis raisonnable et s’il avait travaillé pen­
dant toute la période du préavis raisonnable,
M. Waterman n’aurait touché que son salaire, mais
pas ses prestations de retraite, jusqu’à la fin de la
période de préavis. La déduction des prestations de
retraite qu’IBM lui a versées au cours de la période
de préavis raisonnable permet donc de remettre
M. Waterman dans la même situation que celle
dans laquelle il se serait trouvé si le contrat avait
été respecté. En ne déduisant pas les prestations de
retraite, on permettrait à M. Waterman de réaliser
un gain fortuit.
[102] However, the majority accepts Mr. Waterman’s argument that he should be allowed a
windfall because his pension benefits are subject
to the “private insurance” exception. I would reject
that argument. This case requires the Court to assess
Mr. Waterman’s loss under the terms of a single
contract which gave rise to both Mr. Waterman’s
right to reasonable notice and his right to pension
benefits. The private insurance exception has no
application to such a case. Where the Court is
called upon to assess loss under a single contract,
the plaintiff’s entitlement turns on the ordinary
governing principle that he should be put in the
[102] Or, les juges majoritaires acceptent
l’argument de M. Waterman selon lequel il faudrait
lui laisser ce gain fortuit parce que ses prestations
de retraite sont visées par l’exception relative à
l’« assurance privée ». Je suis d’avis de rejeter cet
argument. En l’espèce, la Cour doit déterminer la
perte subie par M. Waterman selon les modalités
d’un seul contrat qui a donné à M. Waterman le
droit à un préavis raisonnable et le droit de toucher
des prestations de retraite. L’exception relative à
l’assurance privée ne s’applique pas à un tel cas.
Lorsque la Cour est appelée à déterminer une perte
aux termes d’un seul contrat, le droit du demandeur
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1033
position he would have been in had the contract
been performed.
repose sur le principe ordinaire applicable suivant
lequel celui-ci doit être rétabli dans la situation
dans laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté.
[103] It is important to note that not all pension
plans are alike. Mr. Waterman’s pension plan is a
defined benefit plan, under which IBM undertook
to provide Mr. Waterman with pension benefits
from the time of his retirement until the time of his
death, based on a predetermined formula. That is
to say that, from Mr. Waterman’s perspective, upon
retirement, he would receive his defined benefits
from an unlimited fund for the rest of his life. For
this reason, Mr. Waterman’s receipt of pension
benefits during the reasonable notice period did not
affect his future entitlement to pension benefits and
deducting the benefits does not have the effect of
taking anything away from Mr. Waterman. Rather,
not deducting has the effect of giving Mr. Waterman
more than he bargained for and charging IBM more
than it agreed to pay.
[103] Il importe de signaler que les régimes de
retraite ne sont pas tous semblables. M. Waterman
bénéficie d’un régime de retraite à prestations
déterminées, aux termes duquel IBM s’est engagée
à lui verser des prestations selon une formule pré­
déterminée, et ce, à compter de sa retraite et, par
la suite, jusqu’à son décès. Autrement dit, du
point de vue de M. Waterman, celui-ci devait tou­
cher, sa vie durant à compter de sa retraite, des
prestations déterminées à même un fonds illimité.
C’est pourquoi les prestations de retraite reçues
par M. Waterman au cours de la période de
préavis raisonnable n’ont pas eu d’incidence, pour
l’avenir, sur son droit aux prestations de retraite,
et la déduction de ces prestations n’enlève rien à
M. Waterman. Au contraire, la non-déduction a
pour effet de lui accorder davantage que ce qu’il a
négo­cié et d’obliger IBM à verser une somme plus
élevée que celle convenue.
II. Factual Background
II. Contexte factuel
[104] Mr. Waterman was an employee of IBM
for approximately 42 years. At the time he was ter­
minated, he was 65 years old.
[104] M. Waterman a travaillé pour IBM pendant
environ 42 ans. Au moment de son congédiement, il
était âgé de 65 ans.
[105] As an employee of IBM, Mr. Waterman
became a member of the company’s defined benefit
pension plan. Under the terms of the plan, IBM was
required to make contributions to the pension plan
on behalf of its employees and, upon an employee’s
eligibility to receive benefits, IBM would provide
the employee with monthly benefits according to a
predetermined formula until the employee’s death.
An employee became eligible to receive his monthly
benefits upon retiring after reaching the age of 65.
An employee whose employment was terminated
prior to the age of 65 could receive his pension
ben­efits upon turning 65 or could elect to transfer
the actuarial equivalent of his accrued pension to a
new employer. An employee also became eligible
to receive his benefits upon reaching the age of 71,
independent of whether he had been terminated
[105] En tant qu’employé d’IBM, M. Waterman
a adhéré au régime de retraite à prestations déter­
minées de la compagnie. Aux termes du régime,
IBM devait cotiser au régime pour le compte de ses
employés et, dès qu’un employé devenait admis­
sible à toucher des prestations, IBM versait à cet
employé des prestations mensuelles selon une for­
mule prédéterminée, et ce, jusqu’à son décès. Le
régime prévoyait qu’un employé devenait admis­
sible à des prestations mensuelles au moment
de sa retraite, après avoir atteint l’âge de 65 ans.
L’employé dont l’emploi prenait fin avant l’âge de
65 ans pouvait toucher ses prestations de retraite
après avoir atteint l’âge de 65 ans ou choisir de
transférer à un nouvel employeur l’équivalent
actua­riel de ses prestations de retraite accumu­
lées. L’employé devenait également admissible
1034
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
or retired, which, according to the parties, was
necessary for the plan to comply with income tax
regulations. At the time Mr. Waterman was ter­
minated by IBM, the monthly payment he would
receive upon becoming eligible had already been
determined for several years.
à recevoir ses prestations à l’âge de 71 ans, peu
importe qu’il ait été congédié ou qu’il ait pris sa
retraite, ce qui, selon les parties, était nécessaire
pour que le régime soit conforme aux règlements
de l’impôt sur le revenu. Au moment où IBM a
congédié M. Waterman, la somme que ce dernier
devait recevoir chaque mois à partir du moment où
il devenait admissible était déjà calculée depuis de
nombreuses années.
[106] IBM terminated Mr. Waterman in March
2009. It provided him with two months’ working
notice, after which it would consider him retired
and begin paying him his pension benefits. The trial
judge found, and it is now undisputed, that IBM
was required to give Mr. Waterman an additional
18 months of notice.
[106] IBM a congédié M. Waterman au mois
de mars 2009. Elle lui a donné un préavis de deux
mois, après quoi elle le considérerait à la retraite
et commencerait à lui verser des prestations de
retraite. Le juge de première instance a conclu, et
per­sonne ne le conteste maintenant, qu’IBM avait
l’obligation de donner à M. Waterman un préavis
supplémentaire de 18 mois.
[107] The termination letter also offered
Mr. Waterman a separation payment in exchange
for a general release from liability. As explained
later, the separation offer would have provided
Mr. Waterman with more than he would have
earned had he been given the full 20-month notice
period and worked through the notice period.
Mr. Waterman declined IBM’s separation offer. He
continued to work for IBM during the two-month
notice period that he was given, and thereafter began
collecting monthly pension benefits from IBM. On
June 11, 2009, Mr. Waterman initiated this action
to enforce his contractual right to be provided with
reasonable notice of his termination.
[107] La lettre de congédiement offrait égale­
ment à M. Waterman une indemnité de cessa­
tion d’emploi en échange d’une décharge de toute
res­ponsabilité. Comme je l’explique plus loin,
l’offre de cessation d’emploi aurait accordé à
M. Waterman davantage que ce qu’il aurait reçu si
on lui avait donné un préavis complet de 20 mois et
s’il avait travaillé pendant toute la durée du préavis.
M. Waterman a refusé l’offre de cessation d’emploi
d’IBM. Il a continué à travailler pour IBM pendant
la période de préavis de deux mois qu’il avait reçu
et il a commencé par la suite à toucher des presta­
tions de retraite mensuelles d’IBM. Le 11 juin 2009, M. Waterman a introduit la présente action en
vue de faire reconnaître son droit contractuel à un
préavis de congédiement raisonnable.
[108] In September 2009, Mr. Waterman ob­
tained alternative employment as a part-time in­
surance salesman.
[108] En septembre 2009, M. Waterman a obtenu
un autre emploi comme vendeur d’assurance à
temps partiel.
III. Procedural History
III. Historique procédural
A. Supreme Court of British Columbia, 2010
BCSC 376, 2010 CLLC ¶210-021
A. Cour suprême de la Colombie-Britannique,
2010 BCSC 376, 2010 CLLC ¶210-021
[109] After a summary trial, Goepel J. found
that IBM breached Mr. Waterman’s employment
contract by failing to provide him with reasonable
[109] Au terme d’un procès sommaire, le juge
Goepel a conclu qu’IBM avait violé le contrat
de travail de M. Waterman en ne lui donnant pas
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1035
notice. Goepel J. held that IBM was required to
provide Mr. Waterman with an additional 18 months
of notice beyond the two months that had been
provided. As a result, Mr. Waterman was entitled
to the salary he would have earned and benefits he
would have accrued if he had continued to work for
IBM during that time.
un préavis raisonnable. Le juge Goepel a estimé
qu’IBM avait l’obligation de donner à M. Waterman
un préavis de 18 mois en plus de celui qu’il avait
reçu. M. Waterman avait par conséquent droit au
salaire qu’il aurait gagné et aux prestations qu’il
aurait accumulées s’il avait continué à travailler
pour IBM pendant cette période.
[110] Goepel J. did not deduct the pension ben­
efits that IBM paid to Mr. Waterman during the no­
tice period in calculating his damages. Goepel J.
expressed the view that he was bound by the
Court of Appeal for British Columbia’s decision
in Girling v. Crown Cork & Seal Canada Inc.
(1995), 9 B.C.L.R. (3d) 1, in which it was held
that pension benefits should not be deducted from
wrongful dismissal damages. He acknowledged the
possibility that Girling was no longer an accurate
statement of the law in light of this Court’s decision
in Sylvester v. British Columbia, [1997] 2 S.C.R.
315, but found it incumbent upon him to follow
Girling for reasons of judicial comity.
[110] Dans son calcul des dommages-intérêts, le
juge Goepel n’a pas déduit les prestations de retraite
qu’IBM avait versées à M. Waterman au cours de la
période de préavis. Le juge Goepel s’est dit d’avis
qu’il était lié par la décision rendue par la Cour
d’appel de la Colombie-Britannique dans l’affaire
Girling c. Crown Cork & Seal Canada Inc. (1995),
9 B.C.L.R. (3d) 1, dans laquelle il avait été jugé
que les prestations de retraite ne devaient pas être
déduites des dommages-intérêts pour congédiement
injustifié. Le juge a admis la possibilité que l’arrêt
Girling ne représente plus un énoncé exact de
l’état du droit, compte tenu de l’arrêt Sylvester c.
Colombie-Britannique, [1997] 2 R.C.S. 315, de
notre Cour, mais a conclu que, pour des raisons de
courtoisie judiciaire, il se devait d’appliquer l’arrêt
Girling.
[111] Based on this reasoning, Goepel J. awarded
Mr. Waterman $93,305 in damages, which reflected
the salary and benefits he would have earned if he
had worked through the additional 18 months of
notice, less the income earned from his new employ­
ment during that period.
[111] S’appuyant sur ce raisonnement, le juge
Goepel a accordé à M. Waterman 93 305 $ en
dommages-intérêts, ce qui correspondait au salaire
et aux prestations que M. Waterman aurait reçus s’il
avait travaillé pendant toute la période du préavis de
18 mois supplémentaires, déduction faite du revenu
tiré de son nouvel emploi au cours de la même
période.
B. Court of Appeal for British Columbia, 2011
BCCA 337, 20 B.C.L.R. (5th) 241
B. Cour d’appel de la Colombie-Britannique,
2011 BCCA 337, 20 B.C.L.R. (5th) 241
[112] Writing for a unanimous panel, Prowse
J.A. dismissed IBM’s appeal.
[112] S’exprimant au nom d’une formation
unanime, la juge Prowse a rejeté l’appel interjeté
par IBM.
[113] Prowse J.A. observed that the approach the
Court of Appeal had previously taken in Girling
was rejected by this Court’s decision in Sylvester. In
particular, Sylvester rejected the Court of Appeal for
British Columbia’s approach of treating agreements
for employee benefits as contracts distinct from the
[113] La juge Prowse a fait observer que la
démarche suivie par la Cour d’appel dans l’arrêt
Girling avait été écartée par notre Cour dans l’arrêt
Sylvester. En particulier, cet arrêt avait rejeté
la méthode de la Cour d’appel de la ColombieBritannique consistant à considérer les ententes
1036
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
employment contract. According to Prowse J.A.,
under Sylvester, Mr. Waterman’s entitlement to both
salary and payment of his pension benefits during
the notice period turned on the construction of the
contractual arrangement between the parties.
portant sur les prestations d’employé comme des
contrats distincts du contrat de travail. La juge
Prowse s’est dite d’avis que, selon l’arrêt Syl­
vester, le droit de M. Waterman à son salaire et
au versement de prestations de retraite pendant la
période de préavis dépendait de l’interprétation que
l’on faisait de l’entente contractuelle intervenue
entre les parties.
[114] After reviewing the terms of Mr. Waterman’s
employment contract and IBM’s defined benefit
plan, Prowse J.A. found that there was no express
provision addressing Mr. Waterman’s rights in the
event of wrongful dis­missal. Prowse J.A. turned
to consider what the parties would have intended
had they put their minds to that circumstance. She
concluded that, although there was no evidence
regarding the parties’ intention, had they consid­
ered the issue, they would not have intended for
Mr. Waterman’s pension benefits to be deducted
from wrongful dismissal damages.
[114] Après avoir examiné les modalités
du contrat de travail et du régime de retraite à
prestations déterminées de M. Waterman, la juge
Prowse a conclu que les droits de M. Waterman
en cas de congédiement injustifié n’y étaient pas
expres­sément définis. La juge Prowse a ensuite
examiné l’intention qu’auraient eue les parties si
elles s’étaient arrêtées à la situation. Elle a conclu
que, malgré l’absence d’éléments de preuve con­
cernant l’intention des parties, ces dernières
n’auraient pas voulu, si elles s’étaient penchées
sur la question, que les prestations de retraite de
M. Waterman soient déduites des dommagesintérêts pour congédiement injustifié.
[115] Prowse J.A. also concluded, at para. 62,
that “the pension benefits in issue are also properly
characterized as a form of non-deductible, nonindemnity insurance”, as described by McLachlin J.,
as she then was, in Cunningham v. Wheeler, [1994]
1 S.C.R. 359.
[115] La juge Prowse a également conclu, au
par. 62, que [TRADUCTION] « les prestations de
retraite en litige sont également qualifiées à juste
titre de prestations d’assurance non déductibles et
non indemnitaires », pour reprendre les qualificatifs
employés par la juge McLachlin, maintenant Juge
en chef, dans l’arrêt Cunningham c. Wheeler,
[1994] 1 R.C.S. 359.
IV. Issue
IV. Question en litige
[116] The only issue before this Court is whether
the pension benefits IBM paid to Mr. Waterman
during the reasonable notice period should have
been deducted in calculating his damages.
[116] La seule question en litige devant notre
Cour est de savoir si les prestations de retraite
qu’IBM a versées à M. Waterman au cours de la
période de préavis raisonnable auraient dû être
déduites lors du calcul de ses dommages-intérêts.
V. Analysis
V. Analyse
[117] My analysis proceeds in two stages. First,
I consider whether it is necessary to deduct the
pension benefits Mr. Waterman received during the
reasonable notice period in order to put him in the
position he would have been in had the contract
[117] Mon analyse comporte deux étapes. Pre­
mièrement, je détermine s’il est nécessaire de
déduire les prestations de retraite que M. Waterman
a touchées au cours de la période de préavis
raisonnable afin de remettre M. Waterman dans
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1037
been performed — i.e. had he been given reasonable
notice and worked through the end of the reasonable
notice period. Second, I consider whether there
is a basis for applying the private insurance
exception, which allows a plaintiff to receive excess
compensation in certain circumstances. I conclude
that, to put Mr. Waterman in the position he would
have been in had the contract been performed, the
pension benefits he received must be deducted. The
private insurance exception is not applicable to this
case.
la situation dans laquelle il se serait trouvé si
le contrat avait été respecté — c.-à-d. s’il avait
reçu un préavis raisonnable et s’il avait travaillé
pen­dant toute la durée de la période du préavis
raisonnable. Deuxièmement, je détermine s’il y a
lieu d’appliquer l’exception relative à l’assurance
privée, laquelle permet au demandeur de recevoir
une indemnisation excédentaire dans certaines
circonstances. Je conclus qu’il faut déduire les
prestations de retraite que M. Waterman a touchées
afin de remettre celui-ci dans la situation dans
laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté. L’exception relative à l’assurance privée
ne s’applique pas en l’espèce.
A. Contract Damages for Wrongful Dismissal
A. Dommages-intérêts contractuels pour congé­
diement injustifié
[118] The governing principle for damages upon
breach of contract is that the non-breaching party
should be provided with the financial equivalent
of performance (J. D. McCamus, The Law of Con­
tracts (2nd ed. 2012), at p. 871). With respect to
wrongful dismissal, damages should “represent
the salary the employee would have earned had
the employee worked during the notice period, less
any amounts credited to mitigation” (Sylvester, at
para. 1). I agree with the majority that applying this
rule leads to the deduction of the pension benefits
in this case.
[118] Selon le principe applicable en matière
de dommages-intérêts pour violation de contrat,
la partie non fautive devrait recevoir l’équivalent
maté­riel de la prestation qu’elle aurait obtenue si le
contrat avait été respecté (J. D. McCamus, The Law
of Contracts (2e éd. 2012), p. 871). Les dommagesintérêts pour congédiement injustifié devraient
« représente[r] le salaire que l’employé aurait gagné
s’il avait travaillé au cours de la période visée par le
préavis, déduction faite de toute somme devant être
affectée à la limitation des dommages » (Sylvester,
par. 1). Je conviens avec les juges majoritaires que
l’application de cette règle mène en l’espèce à la
déduction des prestations de retraite.
[119] In Sylvester, this Court considered whether
disability benefits received by a wrongfully ter­mi­
nated employee during his reasonable notice pe­riod
should be deducted from damages for wrongful
dismissal. Major J., writing for a unanimous Court,
held that deduction was re­quired. He explained that
employer-provided ben­efits should not be considered
as “distinct from the employment con­tract, but
rather as integral components of it” (para. 13).
As such, “[t]he question of deductibility . . . turn[ed]
on the terms of the employment contract and the
intention of the parties” (para. 12).
[119] Dans Sylvester, notre Cour a examiné la
question de savoir si les prestations d’invalidité
qu’un employé congédié injustement avait reçues
pendant la période visée par le préavis raisonnable
devaient être déduites des dommages-intérêts
accor­dés pour congédiement injustifié. S’expri­mant
au nom d’une Cour unanime, le juge Major a estimé
qu’il fallait déduire ce montant. Il a expliqué que les
prestations versées par l’employeur ne devaient pas
être considérées comme des contrats « distincts du
contrat de travail, mais plutôt comme des éléments
faisant partie intégrante de celui-ci » (par. 13).
Ainsi, « [l]a question de la déductibilité repos[ait]
[. . .] sur les modalités du contrat de travail et sur
l’intention des parties » (par. 12).
1038
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
[120] Major J. went on to explain that damages
for wrongful dismissal were “based on the premise
that the employee would have worked during the
notice period” (para. 15). The employee’s “con­trac­
tual right to damages for wrongful dismissal and his
contractual right to disability benefits [were] based
on opposite assumptions about his ability to work
and it [was] incompatible with the employment con­
tract for the respondent to receive both amounts”
(para. 17). Based on this analysis, Major J. con­
cluded: “It makes no sense to pay dam­ages based
on the assumption that [the plaintiff] would have
worked in addition to disability benefits which
arose solely because he could not work” (para. 17).
[120] Le juge Major a ensuite expliqué que les
dommages-intérêts pour congédiement injustifié
étaient « fondés sur la prémisse que l’employé aurait
travaillé pendant la période visée par le préavis »
(par. 15). « Le droit contractuel de [l’employé] de
rece­voir des dommages-intérêts pour congédiement
injustifié et son droit contractuel à des prestations
d’invalidité [reposaient] sur des hypothèses oppo­
sées en ce qui concerne sa capa­cité de travailler, et
il [était] incompatible avec le contrat de travail que
l’intimé puisse toucher ces deux sommes d’argent »
(par. 17). S’appuyant sur cette analyse, le juge Major a
conclu : « Il serait illogique de verser des dommagesintérêts en suppo­sant que [le deman­deur] aurait
travaillé, en sus de prestations d’invalidité découlant
d’un droit qui n’a pris naissance que parce qu’il ne
pouvait pas travailler » (par. 17).
[121] It follows from a straightforward applica­
tion of Sylvester that deduction is required in this
case. In particular, Mr. Waterman’s wrongful dis­
missal damages must be “based on the premise
that the employee would have worked during the
no­tice period” (Sylvester, at para. 15). Under the
terms of Mr. Waterman’s employment contract, he
would have been eligible to receive pension benefits
only upon being terminated or retiring. Therefore,
as in Sylvester, Mr. Waterman’s contractual right
to wrongful dismissal damages and his contractual
right to his pension are based on “opposite assump­
tions” about his availability to work (para. 17). It
thus “makes no sense” to pay damages on the as­
sump­tion that he could have earned both (ibid.).
[121] Une simple application de l’arrêt Sylves­
ter permet d’affirmer que la déduction s’impose
en l’espèce. En particulier, les dommages-intérêts
accor­
d és à M. Waterman pour congédie­
m ent
injustifié doivent être « fondés sur la prémisse
que l’employé aurait travaillé pendant la période
visée par le préavis » (Sylvester, par. 15). Selon les
moda­lités de son contrat de travail, M. Waterman
aurait été admissible à des prestations de retraite
uniquement à la suite de son congédiement ou de sa
retraite. Par conséquent, tout comme dans l’affaire
Sylvester, le droit contractuel de M. Waterman à des
dommages-intérêts pour congédiement injustifié et
son droit contractuel à des prestations de retraite
reposent sur « des hypothèses opposées » en ce
qui concerne la possibilité qu’il puisse travailler
(par. 17). Il serait donc « illogique » de lui verser
des dommages-intérêts en supposant qu’il aurait pu
recevoir les deux montants (ibid.).
[122] This conclusion is necessitated by the
nature of the pension plan at issue in this case — a
defined benefit plan. This plan is materially differ­ent
from a defined contribution plan, and the distinc­tion
between these two types of pension plans is at the
heart of my disagreement with the majority.
[122] Cette conclusion découle de la nature du
régime de retraite en litige dans la présente affaire
— un régime à prestations déterminées. Ce régime
se distingue sensiblement d’un régime à cotisations
déterminées, et la distinction entre ces deux types
de régimes de retraite se situe au cœur de mon
désaccord avec la majorité.
[123] A defined contribution plan “operates in
much the same way as group registered retirement
savings plans”, in that it provides an employee with
[123] Un régime de retraite à cotisations déter­
minées [TRADUCTION] « ressemble beaucoup à un
régime enregistré d’épargne-retraite collectif », en
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1039
a finite total amount or lump sum of retirement
benefits (A. Kaplan and M. Frazer, Pension Law
(2nd ed. 2013), at p. 89). It would be inappropriate
to deduct pension benefits that a wrongfully termi­
nated employee receives from a defined contri­bu­tion
plan because deduction would leave the em­ployee
in a worse position that he would have been in had
his employment contract not been breached.
ce qu’il permet à l’employé de recevoir en pres­
tations de retraite un montant total ou un « montant
forfaitaire » déterminé (A. Kaplan et M. Frazer,
Pension Law (2e éd. 2013), p. 89). Il ne conviendrait
pas que l’on déduise les prestations de retraite que
l’employé congédié injustement a retirées d’un
régime de retraite à cotisations déterminées parce
que la déduction placerait l’employé dans une situa­
tion pire que celle dans laquelle il se serait trouvé si
son contrat de travail avait été respecté.
[124] In particular, in the case of a defined con­tri­
bution plan, if the employee’s employment con­tract
is performed (i.e. he is given reasonable working
notice of his termination and he continues to work
through the notice period), he would expect to
receive his salary through the notice period and the
full lump sum he would have accrued in his savings
account or defined contribution plan by the end of
the reasonable notice period, including whatever
additions should have been made to the plan dur­
ing that notice period. If, instead, the employee
is wrongfully dismissed and draws benefits from
his finite lump sum during the reasonable notice
period, deducting the pension benefits would leave
the employee with an amount equal to his salary
through the notice period and the lump sum, less
the amount he had withdrawn during the notice
period. He would thus be awarded less than he was
entitled to under his employment contract.
[124] En particulier, dans le cas d’un régime
de retraite à cotisations déterminées, si le contrat
de travail de l’employé est respecté (c.-à-d. qu’il
a reçu un préavis de congédiement raisonnable
et continue de travailler pendant toute la période
du préavis), l’employé s’attendrait à toucher son
salaire pendant toute la durée du préavis ainsi que
le plein montant forfaitaire qu’il aurait accumulé
dans son compte d’épargne ou dans son régime de
retraite à cotisations déterminées à l’expiration de
la période de préavis raisonnable, y compris toute
cotisation versée au régime pendant la période de
préavis. Par contre, si, pendant la période de préavis
raisonnable, l’employé congédié injustement retire
des prestations de ce montant forfaitaire déterminé,
la déduction des prestations de pension ferait en
sorte qu’il se retrouverait avec un montant égal au
salaire gagné au cours de la période de préavis et
le montant forfaitaire, diminué de la somme qu’il
aurait retirée au cours de la période du préavis. Il
obtiendrait ainsi moins que ce à quoi il avait droit
en vertu de son contrat de travail.
[125] Throughout Mr. Waterman’s argument
be­fore this Court, he has made submissions that
his pension operates like a savings account. He is
not alone in this respect. The Court of Appeal, at
para. 48, quoted with approval language from Kent J.
in Chandler v. Ball Packaging Products Canada
Ltd. (1992), 2 C.C.P.B. 101 (Ont. Ct. J. (Gen. Div.)),
that pension payments should be viewed “as akin
to a registered Retirement Savings Plan” (para. 4).
[125] Tout au long de son argumentation devant
notre Cour, M. Waterman a plaidé que son régime
de retraite s’apparente à un compte d’épargne. Il
n’est pas le seul à l’affirmer. La Cour d’appel a cité
et approuvé, au par. 48, les propos tenus par le juge
Kent dans Chandler c. Ball Packaging Products
Canada Ltd. (1992), 2 C.C.P.B. 101 (C.J. Ont. (Div.
gén.)), selon lesquels les prestations de retraite
devraient être considérées comme [TRADUCTION]
« semblables à un régime enregistré d’épargneretraite » (par. 4).
[126] The majority too accepts the analogy. It
holds that “[p]ension benefits . . . constitute a type
of retirement savings” (para. 4; see also para. 85).
[126] Les juges majoritaires acceptent également
l’analogie. Ils affirment que « [l]es prestations de
retraite [. . .] constituent un type d’épargne-retraite »
1040
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
It quotes, with emphasis, the following language
from J. M. Perillo, “The Collateral Source Rule in
Contract Cases” (2009), 46 San Diego L. Rev. 705,
at p. 706:
(par. 4; voir aussi par. 85). Ils citent l’extrait suivant
de l’article de J. M. Perillo, « The Collateral Source
Rule in Contract Cases » (2009), 46 San Diego L.
Rev. 705, p. 706, dont ils soulignent un passage :
Suppose an employer fires an employee without jus­
tification, breaching a contract of employment, and the
employee turns to his or her savings account for living
expenses. No one would argue that the employee’s
recovery against the employer should be diminished
by the employee’s withdrawals from savings. The sav­
ings account is a collateral source. To the extent that
another collateral source resembles a savings account,
the plaintiff should be able to recover damages without
a deduction for the amount received from the collateral
source. [Emphasis added by Cromwell J.; para. 85.]
[TRADUCTION] Supposons qu’un employeur congédie
un employé sans justification, qu’il rompt le contrat
d’emploi, et que l’employé utilise ses épargnes pour
couvrir ses frais de subsistance. Personne n’irait
prétendre que les montants retirés du compte d’épargne
de l’employé devraient être déduits de la réparation payée
à l’employé par l’employeur. Le compte d’épargne est
une source parallèle. Dans la mesure où une autre source
parallèle ressemble à un compte d’épargne, le demandeur
devrait pouvoir recouvrer des dommages-intérêts sans
que le montant provenant de la source parallèle ne soit
déduit. [Souligné par le juge Cromwell; par. 85.]
These references may wrongly suggest that
Mr. Waterman’s pension benefits came from a
finite account and thus came at a cost to him. If
Mr. Waterman had needed to draw from his own
savings due to his wrongful dismissal, the amount
he withdrew would have to be reflected in the
damages award in order to put him in the position
he would have been in had the contract been per­
formed. However, analogizing Mr. Waterman’s
pension to a savings account misconceives the na­
ture of the defined benefit pension plan at issue in
this case.
Ces mentions peuvent laisser croire à tort que
M. Waterman a touché des prestations de retraite
à même un compte déterminé, et ce, à ses propres
frais. Si M. Waterman avait dû puiser dans son
propre compte d’épargne à la suite de son congé­
diement injustifié, la somme retirée aurait dû être
incluse dans les dommages-intérêts accordés afin
que celui-ci soit rétabli dans la situation dans
laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté. Toutefois, cette analogie entre la pen­sion
de M. Waterman et un compte d’épargne néglige
la nature du régime de retraite à prestations déter­
minées en cause dans la présente affaire.
[127] Unlike a defined contribution plan, the
defined benefit plan at issue in this case is funda­
mentally different from a savings account. The de­
fined benefit plan did not provide Mr. Waterman
with a finite lump sum that was partially depleted
by the pension funds he received during his reason­
able notice period. Rather, the plan guaranteed him
fixed predetermined payments upon retirement for
as long as he would live. For that reason, deducting
Mr. Waterman’s pension benefits in this case does
not have the effect of “taking away” benefits that he
would have been entitled to had IBM not breached
the contract. On the contrary, deducting provides
him with exactly what he would have received
had the employment contract been performed: an
amount equal to his salary during the reasonable
[127] Contrairement à un régime de retraite à
cotisations déterminées, le régime de retraite à
prestations déterminées en cause diffère fonda­
mentalement d’un compte d’épargne. Le régime
de retraite à prestations déterminées n’assurait pas
à M. Waterman un montant forfaitaire déter­miné
qui était partiellement entamé par les presta­tions
de retraite qu’il a reçues au cours de la période de
préavis raisonnable. Le régime de retraite lui garan­
tissait plutôt des paiements prédéterminés fixes
à compter de sa retraite, et ce, sa vie durant. Pour
cette raison, le fait de déduire les prestations de
retraite de M. Waterman dans le cas qui nous occupe
n’a pas pour effet de le « priver » des prestations
auxquelles il aurait eu droit si IBM n’avait pas violé
le contrat. Au contraire, la déduction de ces sommes
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1041
notice period and thereafter defined benefits for the
rest of his life.
lui permet de recevoir exactement ce qu’il aurait
reçu si le contrat de travail avait été respecté, soit un
montant égal à son salaire au cours de la période de
préavis raisonnable et, par la suite, des prestations
déterminées sa vie durant.
[128] The different outcome in the cases of de­
fined benefit and defined contribution plans turns
on a straightforward application of the govern­
ing principle of contract damages — that the
non-breaching party should be placed in the same
position he would have been in had the con­tract
been performed. It has nothing to do with the collat­
eral benefit, compensating advantages or pri­vate
insurance exception. As my colleague cor­rectly ob­
serves, those exceptions are relevant only where the
plaintiff experiences “excess recovery” (para. 23).
However, as the analysis above demon­strates, there
is no excess recovery when pension benefits re­
ceived from a defined contribution plan are not
deducted or where benefits received from a defined
benefit plan are deducted. In each case, the result is
to put the employee in the position he would have
been in had the contract been performed.
[128] L’issue est différente selon que les affaires
concernent un régime de retraite à prestations
déterminées ou un régime de retraite à cotisations
déterminées en raison de la simple application du
principe qui régit les dommages-intérêts contrac­
tuels — la partie non fautive doit être rétablie dans
la situation dans laquelle elle se serait trouvée si le
contrat avait été respecté. Cela n’a rien à voir avec la
prestation parallèle, avec l’avantage compensatoire
ni avec l’exception relative à l’assurance privée.
Comme le souligne à juste titre mon collègue,
ces exceptions ne sont pertinentes que dans le cas
d’une « indemnisation excédentaire » (par. 23). Or,
comme le montre l’analyse qui précède, la question
d’une indemnisation excédentaire ne se pose pas en
l’absence d’une déduction des prestations de retraite
reçues d’un régime à cotisations déterminées ou en
présence d’une déduction des prestations reçues
d’un régime à prestations déterminées. Dans les
deux cas, l’employé est rétabli dans la situation
dans laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté.
[129] At the time Mr. Waterman was wrongfully
dismissed, the amount of pension benefits he
was to receive upon retirement had already been
determined for some time and could not have
gone up if he had continued to work for IBM.
If Mr. Waterman’s pension benefits could have
increased during the notice period, his wrongful
dismissal damages would have compensated for
this loss. However, in this case, Mr. Waterman’s
wrongful dismissal had no impact on his pen­sion
entitlement and, as the parties agree, there is no
need to make adjustments to his damage awards
based on pension entitlements that would have
accrued had he worked through the reasonable
notice period.
[129] Au moment du congédiement injustifié, le
montant des prestations de retraite que M. Waterman
devait toucher en prenant sa retraite était déjà
cal­culé depuis un certain temps et n’aurait pas
augmenté si celui-ci avait continué à travailler pour
IBM. Si les prestations de retraite de M. Waterman
avaient pu augmenter pendant la période de préavis,
les dommages-intérêts accordés pour congédiement
injustifié auraient indemnisé celui-ci de la perte
subie. Or, en l’espèce, le congédiement injustifié
de M. Waterman n’a eu aucune incidence sur son
droit aux prestations de retraite. Comme les parties
l’ont reconnu, il n’est pas nécessaire de rajuster
le montant des dommages-intérêts accordés pour
tenir compte d’une augmentation des prestations
de retraite si M. Waterman avait travaillé pendant la
période de préavis raisonnable.
[130] The majority states that the fact that
Mr. Waterman’s pension comes from a defined
[130] Les juges majoritaires affirment que le
fait que les prestations de retraite de M. Waterman
1042
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
benefit plan does not change its nature as a
contributory, non-indemnity benefit (paras. 63 and
68). However, the nature of the benefit as nonindemnity or contributory does not answer the
question of whether the plaintiff will be provided
with the financial equivalence of performance or
will receive excess recovery. With respect, the ma­
jority reasons conflate the analysis of contract
damages for wrongful dismissal with what con­
siderations should apply with respect to the private
insurance exception to contract damages. Under
the governing principle of contract damages, the
fact that the pension plan at issue is a defined ben­
efit plan leads to the conclusion that the benefits
must be deducted from Mr. Waterman’s wrongful
dismissal damages.
proviennent d’un régime à prestations déterminées
ne change rien à leur nature contributive et
non indemnitaire (par. 63 et 68). La nature des
prestations n’offre cependant pas de réponse à la
question de savoir si le demandeur recevra l’équi­
valent matériel de la prestation qu’il aurait obtenue
si le contrat avait été respecté ou s’il recevra une
indemnisation excédentaire. Avec égards, les
motifs de la majorité confondent l’analyse relative
aux dommages-intérêts contractuels accordés
pour congédiement injustifié et les considérations
devant s’appliquer à l’égard de l’exception relative
à l’assu­rance privée dans les cas de dommagesinté­rêts contractuels. Suivant le principe applicable
en matière de dommages-intérêts contractuels, le
fait que le régime de retraite en litige soit un régime
à prestations déterminées permet de conclure que les
prestations de retraite reçues doivent être déduites
des dommages-intérêts accordés à M. Waterman
pour congédiement injustifié.
[131] As an aside, not distinguishing between
defined benefit and defined contribution plans may
also be why the majority’s policy concern about
mak­ing pensionable employees cheaper to dismiss
is incorrect. The majority suggests that deducting
the benefits IBM paid to Mr. Waterman during the
reasonable notice period would “provide an incen­
tive for employers to dismiss pensionable em­ploy­
ees rather than other employees because it will be
cheaper to do so”. The majority states that “[t]his is
not an incentive the law should provide” (para. 93).
[131] En passant, l’absence de distinction entre
le régime à prestations déterminées et le régime
à cotisations déterminées peut aussi expliquer le
caractère erroné de la préoccupation de principe
évoquée par les juges majoritaires au sujet des
employeurs qui seraient incités à congédier, pour
des raisons économiques, les employés admissibles
à la pension. Selon les juges majoritaires, la déduc­
tion des prestations payées par IBM à M. Waterman
au cours de la période de préavis raisonnable aurait
pour effet « d’inciter les employeurs à congédier,
pour des raisons économiques, les employés admis­
sibles à la pension plutôt que les autres ». Les juges
majoritaires affirment : « Il ne s’agit pas là d’un
facteur d’incitation que la loi devrait favoriser »
(par. 93).
[132] This incentive argument is based on a false
premise: that deducting pension benefits from rea­
sonable notice damages would make it cheaper
to dismiss a pensionable employee than a nonpensionable employee. That is not the case. The
pen­sion benefits that Mr. Waterman received dur­
ing the notice period did not come out of thin air.
With a defined benefit pension plan, the employer
is solely responsible for providing the employee
with the guaranteed defined benefits. In the event
[132] Cet argument relatif au facteur d’incita­
tion repose sur une fausse prémisse, à savoir
que la déduction des prestations de retraite des
dommages-intérêts accordés relativement à la
période de préavis raisonnable ferait en sorte
qu’il serait moins onéreux, pour les employeurs,
de congédier les employés admissibles à la pen­
sion plutôt que les autres. Tel n’est pas le cas. Les
prestations de retraite que M. Waterman a tou­
chées pendant la période de préavis ne sont pas
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1043
the payment of the defined benefits results in an
actuarial deficit in the pension fund, the employer
will be required to top up the fund to meet its stat­
utory obligation to keep it fully funded. Alter­na­
tively, if the fund is operating at an actuar­ial surplus
despite payment of the benefits, the contribution
holiday that the employer may otherwise be able to
take — i.e. the break from its regular contributions
to the pension fund — would be reduced. In this
way, withdrawal of the benefits from the pension
fund, like any other payment, affects the employer’s
bottom line.
sor­ties de nulle part. Dans le cadre d’un régime de
retraite à prestations déterminées, l’employeur a
l’entière responsabilité de verser aux employés les
prestations déterminées garanties. Advenant que
le versement des prestations déterminées donne
lieu à un déficit actuariel de la caisse de retraite,
l’employeur sera tenu de renflouer la caisse afin de
remplir son obligation légale de la maintenir inté­
gralement capitalisée. Par contre, si la caisse de
retraite présente un excédent actuariel malgré le
versement des prestations, la période d’exonéra­tion
de cotisations dont l’employeur peut par ailleurs
bénéficier — c.-à-d. la période durant laquelle il
n’a pas à verser régulièrement des cotisations à la
caisse de retraite — sera réduite. Ainsi, le retrait
des prestations de la caisse de retraite, comme tout
autre paiement, a une incidence sur le résultat net
de l’employeur.
[133] The majority alleges that this analysis is an
oversimplification and is inaccurate (para. 94). This
assertion seems to misunderstand the impact of
IBM having paid pension benefits to Mr. Waterman.
The analysis has nothing to do with funding the ben­
efits over time. Rather, the analysis is simply how
the pension benefits paid by IBM impacted IBM’s
obligation to ensure the actuarial solvency of the
pension fund, such that it would be necessary to
either top up the pension fund or to refrain from
taking a contribution holiday to the extent of those
pension benefit payments.
[133] Selon les juges majoritaires, cette analyse
repose sur une simplification fort excessive et
inexacte (par. 94). Ils semblent avoir mal compris
l’incidence du versement, par IBM, des prestations
de retraite à M. Waterman. L’analyse n’a rien à voir
avec le financement des prestations au fil du temps.
Elle porte plutôt simplement sur l’incidence du
versement des prestations de retraite sur l’obliga­
tion d’IBM de garantir la solvabilité actuarielle de
la caisse de retraite, de sorte qu’il serait nécessaire
de renflouer la caisse de retraite ou de renoncer à
bénéficier d’une exonération de contributions cor­
respondant aux prestations de retraite versées.
[134] It follows that, with respect to the cost
of dismissing pensionable and non-pensionable
employees, there is a difference only in form, not
substance. That is to say, in the case of an employee
who is not eligible to receive his defined pension
benefits, the employer compensates a dismissed
employee by paying him damages equal to the sal­
ary he would have earned during the reasonable
notice period. In the case of an employee who is
eligible to receive his defined pension benefits,
the employer pays: (1) pension benefits from the
employer’s pension fund, which it is responsible
for maintaining, and (2) damages equal to the salary
the employee would have earned during the notice
period less what it has already paid from the pension
[134] Il s’ensuit que la différence entre le coût
lié au congédiement des employés admissibles
à la pension et le coût lié au congédiement des
employés non admissibles est une question de
forme seulement et non de fond. Autrement dit,
dans le cas de l’employé qui n’est pas admissible
aux prestations de retraite déterminées, l’employeur
indemnise l’employé congédié en lui versant des
dommages-intérêts équivalents au salaire qu’il
aurait gagné au cours de la période de préavis
raisonnable. Dans le cas de l’employé admissible
à toucher ses prestations de retraite déterminées,
l’employeur paie à la fois : (1) les prestations
de retraite provenant de la caisse de retraite de
l’employeur, une caisse qu’il a l’obligation de
1044
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
fund. In both cases, the cost to the employer is the
same: an amount equal to the salary the employee
would have earned had he worked through the rea­
sonable notice period. There is thus no incentive to
terminate pensionable employees.
main­tenir, et (2) les dommages-intérêts équiva­lents
au salaire que l’employé aurait gagné au cours de la
période de préavis, déduction faite de ce qu’il a déjà
payé à même la caisse de retraite. Dans les deux cas,
le coût supporté par l’employeur est le même : le
montant équivaut au salaire que l’employé aurait
gagné s’il avait travaillé pendant toute la période
de préavis raisonnable. Il n’y a ainsi rien qui incite
l’employeur à congédier les employés admissibles à
la pension.
[135] The majority emphasizes Mr. Waterman’s
“specific and enforceable rights” in relation to
his pension (para. 85). It is not disputed that
Mr. Waterman’s pension benefits are vested and
that this gives him specific and enforceable rights.
However, his specific and enforceable rights remain
subject to the provisions of the plan text which
govern the conditions under which benefits will be
paid. As a result, even though Mr. Waterman’s pen­
sion plan had vested, he could not have demanded
to receive both his salary and his pension benefits
had he continued to work for IBM through the
reasonable notice period.
[135] Les juges majoritaires mettent l’accent sur
l’existence des « droits spécifiques et exécutoires »
de M. Waterman relativement à sa pension (par. 85).
Il n’est pas contesté que M. Waterman a acquis le
droit aux prestations de retraite, ce qui lui confère
des droits spécifiques et exécutoires. Toutefois, ses
droits spécifiques et exécutoires demeurent assu­
jettis aux dispositions du régime qui régissent les
conditions auxquelles les prestations sont ver­sées.
Par conséquent, même s’il avait acquis des droits
à son régime de retraite, M. Waterman n’aurait pas
pu demander de toucher à la fois son salaire et ses
prestations de retraite s’il avait continué à travailler
pour IBM au cours de la période de préavis rai­
sonnable.
B. Applicability of the Private Insurance Exception
B. Applicabilité de l’exception relative à l’assu­
rance privée
[136] The majority agrees that putting
Mr. Waterman in the position he would have been
in had the contract been performed would lead
to the conclusion that the pension benefits must
be deducted (para. 2). According to the majority,
however, the pension benefits that IBM paid to
Mr. Waterman under his employment contract on
the assumption that he was retired may be treated
as a “private insurance” and, thus, need not be
deducted under the private insurance exception. I
disagree with that conclusion. In my view, the pri­
vate insurance exception has no applicability to this
case.
[136] Les juges majoritaires acceptent que le fait
de remettre M. Waterman dans la situation dans
laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté permettrait de conclure que les prestations
de retraite doivent être déduites (par. 2). Toutefois,
ils affirment que les prestations de retraite qu’IBM
a versées à M. Waterman aux termes de son contrat
de travail, en tenant pour acquis que celui-ci avait
pris sa retraite, peuvent être considérées comme
des prestations d’« assurance privée » et qu’il n’est
donc pas nécessaire de déduire ces prestations en
vertu de l’exception relative à l’assurance privée. Je
ne suis pas d’accord avec cette conclusion. J’estime
que l’exception relative à l’assurance privée ne
s’applique pas en l’espèce.
[137] This case involves the interpretation of
a single employment contract that gives rise to
[137] La présente affaire porte sur l’interpréta­
tion d’un seul contrat de travail qui donne lieu au
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1045
Mr. Waterman’s right to wrongful dismissal dam­
ages and his right to pension benefits. This Court
has determined that employer-provided benefits
“should not be considered contracts which are dis­
tinct from the employment contract, but rather as
integral components of it” (Sylvester, at para. 13).
The majority is correct that the words “‘single con­
tract’ rule” do not literally appear in Sylvester, but
the reasoning in Sylvester can lead to no other con­
clusion (para. 52).
droit de M. Waterman à des dommages-intérêts
pour congédiement injustifié et à son droit à des
prestations de retraite. Notre Cour a statué que les
prestations versées par l’employeur « ne devraient
pas être considéré[e]s comme des contrats distincts
du contrat de travail, mais plutôt comme des
éléments faisant partie intégrante de celui-ci »
(Sylvester, par. 13). Les juges majoritaires affirment
avec justesse que l’expression « règle [. . .] du
“contrat unique” » ne figure pas littéralement dans
Sylvester, mais le raisonnement formulé dans cet
arrêt ne peut mener qu’à cette conclusion (par. 52).
[138] As I will explain, in the context of a sin­
gle contract, the collateral benefit or private insur­
ance exception has no application. The reason is
straightforward: where the plaintiff’s cause of ac­
tion and his right to a particular benefit arise from
the same contract and the plaintiff is indeed enti­
tled to the benefits — i.e. he has “insured” himself
in a manner that requires the defendant to pay the
benefits — then the plaintiff will receive the bene­
fits based on the ordinary governing principle that
he should be placed in the position he would have
been in had the contract been performed. There will
be no need to reach the collateral benefit exception.
[138] Comme je l’expliquerai plus loin, dans le
contexte d’un contrat unique, la prestation parallèle
ou l’exception relative à l’assurance privée ne
s’applique pas. La raison est simple : si la cause
d’action du demandeur et son droit à des prestations
particulières découlent du même contrat et que le
demandeur a effectivement droit à ces prestations
— c.-à-d. il avait « souscrit une assurance » de sorte
que le défendeur est tenu de verser les prestations
— le demandeur touchera alors ces prestations
en raison du principe ordinaire applicable suivant
lequel il devrait être rétabli dans la situation dans
laquelle il se serait trouvé si le contrat avait été
respecté. Il ne sera pas nécessaire d’invoquer
l’exception relative à la prestation parallèle.
[139] Said another way, given that Mr. Waterman’s
pension flows from the same con­tract under which
the court must assess his loss, the need to reach the
private insurance exception is itself a concession
that Mr. Waterman’s pension was not “private
insurance” that covered the breach in the first
place. If he had “insured” the breach, he would
get the benefits under the governing principle that
he should be provided with what he would have
expected to receive under the terms of the contract.
[139] En d’autres mots, vu que la pension de
M. Waterman découle du même contrat aux termes
duquel la cour doit évaluer la perte que celui-ci a
subie, la nécessité d’invoquer l’exception relative à
l’assurance privée revient à admettre que la pension
de M. Waterman ne constituait pas une « assurance
privée » qui couvrait au départ la violation de con­
trat. S’il avait « souscrit une assurance » couvrant la
violation, M. Waterman obtiendrait les prestations
afférentes suivant le principe général applicable
voulant qu’il obtienne ce à quoi il se serait attendu à
recevoir aux termes du contrat.
[140] For this reason, the majority’s approach
to this case contains an inherent inconsistency: the
majority concludes that Mr. Waterman had “private
insurance” that allows him to keep his pension
benefits in addition to his salary. To the extent
Mr. Waterman had such “private insurance”, it must
[140] C’est pourquoi l’approche adoptée par
les juges majoritaires en l’espèce comporte
une contradiction inhérente : ils concluent que
M. Waterman bénéficiait d’une « assurance pri­
vée » qui lui permet de garder les prestations de
retraite en plus de son salaire. Si M. Waterman
1046
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
have come from his employment contract. How­ever,
if Mr. Waterman’s employment contract indeed
allowed him to have pension benefits in addi­tion
to his salary, there would be no need to reach any
exception: he would get the benefits based on what
he would have expected under the terms of the con­
tract.
béné­ficiait d’une telle « assurance privée », celle-ci
devait découler de son contrat de travail. Toutefois,
si le contrat de travail de M. Waterman lui per­mettait
effectivement de toucher à la fois des prestations
de retraite et son salaire, il ne serait pas nécessaire
d’invoquer une exception. M. Waterman toucherait
les prestations visées simplement en obtenant ce à
quoi il se serait attendu aux termes du contrat.
[141] In addition to this troubling inconsis­
tency, applying the private insurance exception
to this case would not be consistent with the jus­
tification for the exception. The rationale for the
private insurance exception is that it would be
“unjust and unreasonable to hold that the money
which he prudently spent on premiums and the
benefit from it should enure to the benefit of the
tortfeasor” (Parry v. Cleaver, [1970] A.C. 1 (H.L.),
per Lord Reid, at p. 14). Accepting the assumption
that Mr. Waterman’s work for IBM over the years
is analogous to paying premiums to obtain his
pension plan, it remains that the contractual terms
of the pension or “insurance” he paid for allowed
him to receive salary or pension benefits, but not
both at the same time. In other words, this is not a
case where deduction would lead to some benefit
that the plaintiff paid for enuring to the benefit of
the defendant. Quite to the contrary, as explained
above, deducting is necessary to provide the plain­
tiff with the pension or “insurance” he paid for. Not
deducting has the effect of the plaintiff receiving
more than he expected to receive under the terms
of his contract and requiring the defendant to pay
more than it agreed to pay.
[141] Outre cette contradiction troublante,
l’appli­cation de l’exception relative à l’assurance
privée en l’espèce serait contraire à sa raison d’être,
à savoir qu’il serait [TRADUCTION] « injuste et abusif
de statuer que les sommes qu’il a pru­demment
consacrées au paiement des primes et des avanta­
ges qui en découlent profitent à l’auteur du délit »
(Parry c. Cleaver, [1970] A.C. 1 (H.L.), lord Reid,
p. 14). Si l’on accepte l’hypothèse qu’en travaillant
pour IBM au fil des ans, M. Waterman a payé des
primes pour obtenir son régime de retraite, il n’en
demeure pas moins que les termes du contrat relatif
à la pension ou à l’« assurance » qu’il a payée lui
a permis de toucher un salaire ou des prestations
de retraite, mais pas les deux à la fois. En d’autres
mots, il ne s’agit pas d’un cas où la déduction donne
lieu à un certain avantage pour lequel le deman­
deur a payé et qui profite au défendeur. Bien au
contraire, comme je l’ai déjà expliqué, la déduction
est nécessaire afin que le demandeur bénéficie de la
pension ou de l’« assurance » pour laquelle il a payé.
La non-déduction fait en sorte que le demandeur
obtient plus que ce qu’il s’attendait à recevoir aux
termes de son contrat et que le défendeur paye plus
que ce qu’il avait accepté de payer.
[142] This distinguishes the case before the court
from all other cases in which the private insur­ance
exception has been applied. Each of Guy v. Trizec
Equities Ltd., [1979] 2 S.C.R. 756, Canadian
Pacific Ltd. v. Gill, [1973] S.C.R. 654, and Cunning­
ham involved a plaintiff who was personally injured
by the defendant and, upon being sued, the defen­
dant sought to pay less than what it owed under or­
dinary principles of compensatory damages based
on a distinct contractual or statutory benefit that the
plaintiff received from a third party.
[142] C’est ce qui distingue l’affaire qui nous
occupe de toutes les autres affaires dans lesquelles
l’exception relative à l’assurance privée a été appli­
quée. Dans les affaires Guy c. Trizec Equities Ltd.,
[1979] 2 R.C.S. 756, Canadien Pacifique Ltée
c. Gill, [1973] R.C.S. 654, et Cunningham, les
défen­deurs qui avaient causé un préjudice aux
demandeurs et qui étaient poursuivis cherchaient à
payer moins que ce qu’ils devaient suivant les prin­
cipes ordinaires en matière de dommages-intérêts
compensatoires, parce que les demandeurs avaient
reçu de tiers des prestations distinctes aux termes
d’un contrat ou de la loi.
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1047
[143] Similarly, Jack Cewe Ltd. v. Jorgenson,
[1980] 1 S.C.R. 812, involved a wrongful dismissal
suit, in which the employer sought to have its dam­
ages reduced based on the employee’s distinct
stat­utory entitlement to unemployment benefits.
Contrary to the majority’s assertion that the bene­
fits were derived from the employment contract,
the source of the benefits was a third party — the
government. As with Guy, Gill, and Cunningham,
Jack Cewe was not a case in which the plaintiff’s
cause of action and the benefit he received came
from a single contract whose terms did not allow
the plaintiff to receive both salary and benefits at
the same time.
[143] De même, l’arrêt Jack Cewe Ltd. c. Jor­
genson, [1980] 1 R.C.S. 812, portait sur une pour­
suite pour congédiement injustifié dans laquelle
l’employeur tentait de faire réduire les dommagesintérêts parce que, aux termes de la loi, l’employé
était admissible à des prestations d’assurancechômage. Contrairement à l’affirmation des juges
majoritaires selon laquelle les prestations décou­
laient du contrat de travail, la source des prestations
dans cette affaire était un tiers, en l’occurrence le
gouvernement. Comme dans les affaires Guy, Gill et
Cunningham, il ne s’agissait pas dans l’affaire Jack
Cewe d’un cas où la cause d’action du demandeur
et les prestations qu’il avait reçues découlaient d’un
seul contrat dont les modalités ne permettaient
pas à celui-ci de toucher à la fois un salaire et des
prestations.
[144] Considered in terms of the justification for
the private insurance exception, in each of Guy,
Gill, Cunningham and Jack Cewe, the Court was
faced with two choices: (1) not deduct the benefits
and thus require the defendant to pay the amount
equal to the plaintiff’s loss determined by ordinary
principles of tort or (in the case of Jack Cewe) con­
tract damages, even though the plaintiff would
receive more than his actual loss as a result of the
benefits he received; or (2) allow the defendant to
pay nothing or some amount less than the plaintiff’s
loss, such that the plaintiff does not get the benefit
resulting from the premiums he paid to the third
party. The Court decided, consistent with the ra­
tionale for the private insurance exception, that the
plaintiff — not the defendant –— should receive the
benefits associated with the premiums he paid.
[144] Eu égard à la raison d’être de l’exception
relative à l’assurance privée, dans chacune des
affai­res Guy, Gill, Cunningham et Jack Cewe, la
Cour devait choisir entre deux solutions : (1) ne
pas déduire les prestations et obliger ainsi le défen­
deur à payer au demandeur la somme correspondant
à la perte subie, suivant les principes ordinaires en
matière de responsabilité délictuelle ou (comme
dans l’affaire Jack Cewe) en matière de dommagesintérêts contractuels, même si le demandeur tou­
cherait davantage que l’équivalent matériel de la
perte subie en raison des prestations reçues; ou (2) permettre au défendeur de ne verser aucune
indem­­nité ou de verser une somme moindre que
l’équivalent matériel de la perte subie par le
demandeur, de sorte que celui-ci ne bénéficie pas
des prestations découlant des primes versées à un
tiers. La Cour a décidé, conformément à la raison
d’être de l’exception relative à l’assurance privée,
que le demandeur — et non le défendeur — devrait
toucher les prestations découlant des primes qu’il
avait payées.
[145] The choice in this case is very different.
The options are to (1) not deduct, requiring the
de­fendant to pay more than it agreed to pay the
plain­tiff under the terms of the employment con­
tract and awarding the plaintiff more than he bar­
gained for; or (2) deduct, requiring the defendant to
pay an amount equal to the plaintiff’s loss (i.e. the
[145] En l’espèce, le choix est tout à fait différent.
Les solutions offertes sont (1) ne pas déduire,
obligeant ainsi le défendeur à verser une somme
plus élevée que celle qu’il avait convenu de verser
au demandeur aux termes du contrat de travail, et
accordant à ce dernier davantage que ce qu’il a
négocié; ou (2) déduire, obligeant ainsi le défendeur
1048
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
amount required to put the plaintiff in the posi­
tion he would have been in had the contract been
per­formed) and awarding the plaintiff an amount
equal to his loss. In neither case do benefits that the
plaintiff actually paid for enure to the defendant.
The issue is whether the defendant should be
required to pay twice, such that the plaintiff receives
more than he bargained for under his contract, or
pay once, such that the plaintiff receives exactly
what he bargained for under his contract. In my
view, the latter is appropriate.
à verser une somme correspondant à la perte subie
par le demandeur (c.-à-d. le montant nécessaire
pour que le demandeur soit rétabli dans la situation
dans laquelle il se serait trouvé si le contrat avait
été respecté), et accordant au demandeur une
somme équivalente à la perte subie. Dans les deux
cas, les prestations pour lesquelles le demandeur a
effectivement payé ne profitent pas au défendeur. Il
s’agit de déterminer si le défendeur doit être tenu de
payer deux fois, de sorte que le demandeur obtienne
davantage que ce qu’il a négocié aux termes de son
contrat, ou de payer une seule fois, de sorte que le
demandeur obtienne exactement ce qu’il a négocié
aux termes de son contrat. J’estime que cette
dernière solution est la bonne.
[146] The fact that this case involves a single
contract also distinguishes the cases the majority
cites, such as United States v. Price, 288 F.2d 448
(4th Cir. 1961), and Phillips v. Western Company
of North America, 953 F.2d 923 (5th Cir. 1992), in
which employees sued their employers in tort for
personal injuries caused by the employer. In each
of those cases, the employer sought to pay less
than the plaintiff’s loss from the injury, according
to ordinary tort principles, based on benefits that
flowed to the plaintiff from his employment con­
tract. In neither case did the facts before the court
establish that it would be inconsistent with the
terms of the employment contract for the plaintiff
to receive both tort damages and his employment
ben­efits. That is in contrast to this case, where, as
described above, Mr. Waterman’s contract provided
that he could receive salary or pension benefits, but
not both.
[146] L’existence d’un seul contrat en l’espèce
permet également d’établir une distinction entre la
présente affaire et les décisions citées par les juges
majoritaires, notamment, United States c. Price,
288 F.2d 448 (4th Cir. 1961), et Phillips c. Western
Company of North America, 953 F.2d 923 (5th Cir.
1992). Dans ces affaires, des employés victimes de
blessures causées par les employeurs ont poursuivi
ces derniers en responsabilité délictuelle. Dans
chacun de ces cas, l’employeur cherchait à payer
moins que la valeur de la perte que la blessure
avait causée au demandeur, suivant les principes
ordinaires en matière de responsabilité délictuelle,
du fait des prestations que ce dernier avait reçues
aux termes de son contrat de travail. Dans les deux
cas, les faits présentés à la cour n’établissaient pas
qu’il serait contraire aux termes du contrat de travail
que le demandeur obtienne à la fois des dommagesintérêts en matière de responsabilité délictuelle
et ses prestations d’emploi. D’où la distinction
d’avec la présente affaire où, comme il est indiqué
ci-dessus, le contrat de M. Waterman prévoyait
qu’il pouvait toucher son salaire ou des prestations
de retraite, mais pas les deux.
[147] Further, the choice before the courts in
Price and Phillips was whether to (1) require the
defendant to honour both of its legal duties (the
legal duty to take reasonable care under tort and
the legal duty to pay the plaintiff the amount prom­
ised under his employment contract) such that
[147] En outre, le choix qui s’offrait aux tribu­
naux saisis des affaires Price et Phillips consistait
(1) soit à exiger du défendeur qu’il respecte ses
deux obligations légales (l’obligation d’agir avec
diligence raisonnable en matière de responsabilité
délictuelle et l’obligation de verser au demandeur
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1049
the plaintiff would receive compensation for his
loss and the benefits he was entitled to under his
employment contract; or (2) allow the defendant
to offset the damages for breaching its duty of care
using the benefits that it had separately promised
the plaintiff in his employment contract, such that
those benefits would enure to the defendant. Again,
there is no parallel here. This case involves a single
legal duty to honour the terms of an employment
contract. The terms of that contract provided that
Mr. Waterman would receive only his salary during
his reasonable notice period.
le montant promis dans le cadre de son contrat de
travail) de sorte que le demandeur obtienne une
indem­nisation pour la perte subie ainsi que les
prestations auxquelles il avait droit aux termes
de son contrat de travail; (2) soit à permettre au
défen­deur de compenser les dommages-intérêts
pour manquement à son obligation de diligence
à même les prestations qu’il avait promises au
deman­deur dans le cadre de son contrat de travail,
de sorte que ces prestations profitent au défendeur.
Là encore, la situation est différente de celle en
l’espèce. L’affaire qui nous occupe porte sur la
seule obligation juridique de respecter un contrat
de travail aux termes duquel M. Waterman ne
toucherait que son salaire au cours de la période de
préavis raisonnable.
[148] In sum, I would reject the idea that the
private insurance exception is applicable to cases
that involve a single contract that is the source of
both the plaintiff’s cause of action and other ben­
efits. In such circumstances, there is no justi­fica­
tion for resorting to the private insurance exception
because the plaintiff’s entitlement to the benefits is
established based on the terms of his contract.
[148] En somme, je rejetterais la thèse selon
laquelle l’exception relative à l’assurance privée
s’applique aux affaires portant sur un contrat uni­
que à l’origine de la cause d’action du demandeur
et d’autres prestations. Dans ces circonstances,
rien ne justifie le recours à l’exception relative à
l’assurance privée parce que le droit du demandeur
aux prestations est établi aux termes de son contrat.
C. The Majority’s Treatment of Sylvester
C. L’interprétation de l’arrêt Sylvester donnée par
les juges majoritaires
[149] The majority has devoted an extensive por­
tion of its reasons in attempting to distinguish this
case from Sylvester and at the same time attempting
to rely on Sylvester (paras. 80-98). As I read the
majority’s reasons with respect to Sylvester, they
say that, under the ordinary principles of contract
damages, Sylvester would support the proposition
that Mr. Waterman is entitled to both his salary and
his pension benefits at the same time (paras. 88-91).
Indeed, if Sylvester was authority for such a result,
it is difficult to understand the majority’s resort to
the private insurance exception. With respect, the
majority’s analysis of Sylvester is strained. In my
respectful opinion, a straightforward reading of
Sylvester demonstrates that it is a fully applicable
authority supporting the proposition that under a
single contract of employment, barring contract
terminology to the contrary, an individual cannot
[149] Dans une grande partie de leurs motifs,
les juges majoritaires ont tenté d’établir une dis­
tinction entre l’affaire qui nous occupe et l’arrêt
Syl­vester tout en cherchant à s’appuyer sur cet arrêt
(par. 80-98). D’après ce que je comprends de leurs
motifs à ce sujet, ils affirment que, selon les princi­
pes ordinaires en matière de dommages-inté­rêts
contractuels, l’arrêt Sylvester confirmerait la thèse
voulant que M. Waterman ait droit à la fois à son
salaire et à ses prestations de retraite (par. 8891). Si l’arrêt Sylvester appuie effectivement cette
thèse, il est difficile de comprendre pourquoi les
juges majoritaires ont recours à l’exception rela­
tive à l’assurance privée. En toute déférence,
l’ana­lyse que font les juges majoritaires de l’arrêt
Sylvester est forcée. À mon avis, une interprétation
simple de Sylvester montre que cet arrêt est tout
à fait favorable à la thèse voulant qu’aux termes
1050
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
receive salary as if he is working and pension ben­
efits as if he is retired. These are opposite, incom­pa­
tible assumptions. Thus, salary and pension income
are not payable at the same time.
d’un contrat de travail unique, sous réserve de
dispositions contraires du contrat, une personne
ne peut toucher un salaire comme si elle travaillait
ainsi que des prestations de retraite comme si
elle avait pris sa retraite. Il s’agit là d’hypothèses
opposées et incompatibles. Ainsi, le salaire et le
revenu de pension ne sont pas payables en même
temps.
D. Efficient Breach
D. Inexécution rentable
[150] My colleague appropriately cautions
against speculation about “policy” and the future
impact of deduction rules. I would not resolve this
case based on policy or speculation. In my view, the
case should be resolved based on the terms of the
parties’ contract.
[150] Mon collègue fait à juste titre une mise
en garde à propos des conjectures relatives aux
considérations de « principe » et aux répercussions
futures des règles en matière de déduction. Je
ne trancherais pas la présente affaire en fonction
de considérations de principe ou de conjectures.
J’estime qu’il convient de trancher la présente
affaire en fonction des modalités du contrat conclu
entre les parties.
[151] Only in response to the majority’s concerns
about policy, I point out that while the majority’s
conclusion would operate to Mr. Waterman’s bene­
fit in this case, it would do so at the cost of other
em­ployees in the future. It is often advantageous
for both employers and employees to agree to an
amount for reasonable notice, rather than having
the employee work through the notice period. For
instance, in the case of an employer who must
ter­minate an employee, it may be advantageous
for the employer to offer the employee at least
the amount he would have earned throughout the
no­tice period in order to end the employment rela­
tionship immediately. In those circumstances, it
will generally also be economically favourable for
the employee to accept the offer because he will
receive the full salary he would have earned if he
worked through the notice period without having to
work through the period. He would then be free to
earn additional income from alternate employment.
[151] En réponse seulement aux préoccupa­tions
des juges majoritaires relatives aux considéra­
tions de principe, je signale que si leur conclusion
favorisait M. Waterman en l’espèce, ce serait au
détriment d’autres employés à l’avenir. Il est sou­
vent avantageux autant pour l’employeur que
pour l’employé, de s’entendre sur une somme cor­
respondant à la période de préavis raisonnable au
lieu de maintenir ce dernier en fonctions pendant
cette même période. Par exemple, dans le cas de
l’employeur qui doit congédier un employé, il
peut être avantageux pour cet employeur d’offrir
à l’employé à tout le moins la somme qu’il aurait
gagnée pendant toute la période du préavis pour
mettre fin à la relation d’emploi immédiatement.
Dans ces circonstances, il sera en règle générale
également avantageux sur le plan économique pour
l’employé d’accepter l’offre de l’employeur, parce
qu’il touchera alors le plein salaire qu’il aurait
gagné s’il avait travaillé pendant toute la période
du préavis, sans avoir pour autant à travailler.
L’employé sera alors libre de tirer un revenu
supplémentaire d’un autre emploi.
[152] In fact, the record reveals that this was
precisely the case here: IBM offered Mr. Waterman
a separation agreement that would have provided
[152] En fait, il ressort du dossier que c’est pré­
ci­sément ce qui s’est produit en l’espèce : IBM a
offert à M. Waterman une entente de cessation
[2013] 3 R.C.S.
IBM CANADA LTÉE
c.
WATERMAN
Le juge Rothstein
1051
him with even more than he would have earned
if he had worked through the reasonable notice
period. If IBM had provided Mr. Waterman with
the additional 18 months of notice to which he was
entitled and Mr. Waterman had worked through the
entire notice period, he would have earned approx­­
imately $112,000 in salary and accrued benefits.
Under the separation offer Mr. Waterman turned
down, he would have received an $80,000 separa­
tion payment, plus an additional $38,000 in pension
payments during the 18-month period. He thus
would have received approximately $118,000. In
ad­dition, he would have been free to obtain income
from alternative employment.
d’emploi qui lui aurait permis d’obtenir davantage
que ce qu’il aurait gagné s’il avait travaillé pen­dant
toute la période visée par le préavis raison­nable. Si
IBM avait accordé à M. Waterman le préavis sup­
plémentaire de 18 mois auquel ce dernier avait droit,
et si M. Waterman avait travaillé pendant tout ce
temps, il aurait gagné environ 112 000 $ en salaire
et en prestations accumulées. Aux termes de l’offre
de cessation d’emploi qu’il a refusée, M. Waterman
aurait reçu une indemnité de cessation d’emploi
de 80 000 $, ainsi que 38 000 $ en prestations de
retraite pour la période de préavis de 18 mois. Il
aurait donc reçu environ 118 000 $. De plus, il lui
aurait été loisible d’obtenir un revenu d’un autre
emploi.
[153] This is an example of efficient breach. This
Court has previously described efficient breach and
cautioned courts from discouraging such a breach:
[153] Il s’agit là d’un exemple d’inexécution
ren­table. Notre Cour a déjà décrit l’inexécution
rentable et mis en garde les tribunaux de ne pas
décourager une telle inexécution :
Efficient breach is what economists describe as a Pareto
optimal outcome where one party may be better off but
no one is worse off, or expressed differently, nobody
loses. Efficient breach should not be discouraged by the
courts. This lack of disapproval emphasizes that a court
will usually award money damages for breach of contract
equal to the value of the bargain to the plaintiff.
L’inexécution rentable correspond à ce que les écono­
mistes décrivent comme l’optimum de Pareto : une par­
tie peut être avantagée sans qu’aucune autre ne soit
désavantagée; en d’autres termes, personne n’y perd.
Les tribunaux ne devraient pas décourager l’inexécution
rentable. Cette absence de désapprobation rappelle que
les dommages-intérêts pour inexécution contractuelle
accordés par les tribunaux équivalent habituellement à la
valeur du marché pour le demandeur.
(Bank of America Canada v. Mutual Trust Co., 2002
SCC 43, [2002] 2 S.C.R. 601, at para. 31)
(Banque d’Amérique du Canada c. Société de
Fiducie Mutuelle, 2002 CSC 43, [2002] 2 R.C.S.
601, par. 31)
[154] The majority’s approach discourages ef­
fi­
cient breach in the context of an employer
with a defined benefit pension plan who wishes
to terminate an employee. This is because, all
things equal, the majority approach incentivizes
the employer to require the employee to work
through the notice period (and avoid paying out the
pension benefits) instead of offering the employee
a separation package that would be economically
superior for the employee. While there are always
a number of competing factors that govern whether
an employer makes a separation offer and what that
offer contains, the majority’s approach encourages,
[154] L’approche retenue par les juges majo­
ritaires décourage l’inexécution rentable dans le
contexte d’un employeur qui offre un régime de
retraite à prestations déterminées et qui souhaite
congédier un employé. En effet, toutes proportions
gardées, cette approche incite l’employeur à
obliger l’employé à travailler jusqu’à la fin de la
période de préavis raisonnable (et lui évite ainsi de
verser à l’employé des prestations de retraite) au
lieu de présenter une offre de cessation d’emploi
financièrement plus avantageuse pour l’employé.
Bien que de multiples facteurs opposés régissent
souvent la décision de l’employeur de faire une offre
1052
IBM CANADA LTD.
v.
WATERMAN
Rothstein J.
[2013] 3 S.C.R.
at least to some extent, giving working notice rather
than severance.
de cessation d’emploi ainsi que le contenu de cette
offre, l’approche des juges majoritaires encourage
l’employeur, du moins dans une certaine mesure,
à donner un préavis plutôt qu’une indemnité de
cessation d’emploi.
VI. Conclusion
VI. Conclusion
[155] The pension benefits IBM paid to
Mr. Waterman during the reasonable notice period
should be deducted in assessing Mr. Waterman’s
damages for wrongful dismissal. I would allow the
appeal with costs throughout.
[155] Les prestations de retraite qu’IBM a ver­
sées à M. Waterman au cours de la période de
préavis raisonnable devraient être déduites lors du
calcul des dommages-intérêts pour congédiement
injustifié de M. Waterman. Je suis d’avis d’accueillir
le pourvoi avec dépens devant toutes les cours.
Appeal dismissed with costs throughout,
McLachlin C.J. and Rothstein J. dissenting.
Pourvoi rejeté avec dépens devant toutes les
cours, la juge en chef McLachlin et le juge
Rothstein sont dissidents.
Solicitors for the appellant: Fasken Martineau
DuMoulin, Vancouver.
Procureurs de l’appelante : Fasken Martineau
DuMoulin, Vancouver.
Solicitors for the respondent: MacKenzie
Fujisawa, Vancouver.
Procureurs de l’intimé : MacKenzie Fujisawa,
Vancouver.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
1053
Police Constable Kris Wood,
Acting Sergeant Mark Pullbrook and Police
Constable Graham Seguin Appellants/
Respondents on cross-appeal
Agent Kris Wood, sergent
intérimaire Mark Pullbrook
et agent Graham Seguin Appelants/Intimés
au pourvoi incident
v.
c.
Ruth Schaeffer, Evelyn Minty, Diane Pinder
and Ian Scott, Director of the Special
Investigations Unit Respondents/Appellants
on cross-appeal
Ruth Schaeffer, Evelyn Minty, Diane Pinder
et Ian Scott, directeur de l’Unité des enquêtes
spéciales Intimés/Appelants au pourvoi
incident
- and -
- et -
Julian Fantino, Commissioner of the Ontario
Provincial Police Respondent/Respondent on
cross-appeal
Julian Fantino, commissaire de la Police
provinciale de l’Ontario Intimé/Intimé au
pourvoi incident
and
et
Canadian Civil Liberties Association,
British Columbia Civil Liberties Association,
Aboriginal Legal Services of Toronto Inc.,
Criminal Lawyers’ Association (Ontario),
Richard Rosenthal, Chief Civilian
Director of the Independent
Investigations Office of British Columbia,
Urban Alliance on Race Relations,
Canadian Police Association and
Police Association of Ontario Interveners
Association canadienne des libertés civiles,
Association des libertés civiles de la
Colombie-Britannique,
Aboriginal Legal Services of Toronto Inc.,
Criminal Lawyers’Association (Ontario),
Richard Rosenthal, Chief Civilian
Director of the Independent
Investigations Office of British Columbia,
Alliance urbaine sur les relations interraciales,
Association canadienne des policiers et
Police Association of Ontario Intervenants
Indexed as: Wood v. Schaeffer
Répertorié : Wood c. Schaeffer
2013 SCC 71
2013 CSC 71
File No.: 34621.
No du greffe : 34621.
2013: April 19; 2013: December 19.
2013 : 19 avril; 2013 : 19 décembre.
Present: McLachlin C.J. and LeBel, Fish, Abella,
Rothstein, Cromwell, Moldaver, Karakatsanis and
Wagner JJ.
Présents : La juge en chef McLachlin et les juges
LeBel, Fish, Abella, Rothstein, Cromwell, Moldaver,
Karakatsanis et Wagner.
ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR
ONTARIO
EN APPEL DE LA COUR D’APPEL DE L’ONTARIO
Police — Investigations — Special Investigations Unit
— Right to counsel — Duty to make notes — Whether
Police — Enquêtes — Unité des enquêtes spéciales —
Droit à l’avocat — Obligation de rédiger des notes —
1054
WOOD
v.
SCHAEFFER
[2013] 3 S.C.R.
police officers have right to consult with counsel before
making notes on incident — Whether police officers
are entitled to basic legal advice as to nature of rights
and obligations in connection with incident — Police
Services Act, R.S.O. 1990, c. P-15, s. 113 — Conduct and
Du­ties of Police Officers Respecting Investigations by the
Special Investigations Unit, O. Reg. 267/10, ss. 7, 9.
L’agent de police a-t-il le droit de consulter un avocat
avant de rédiger ses notes au sujet d’un incident? —
L’agent de police a-t-il le droit d’obtenir des conseils
juridiques de base quant à la nature de ses droits et de
ses obligations relativement à l’incident? — Loi sur les
services policiers, L.R.O. 1990, ch. P.15, art. 113 —
Conduite et obligations des agents de police en ce qui
concerne les enquêtes de l’Unité des enquêtes spéciales,
Règl. de l’Ont. 267/10, art. 7, 9.
This case arises from two independent fatal incidents
in which civilians were shot by the police. In both cases,
the involved officers were instructed by superior officers
to refrain from making their police notes on the inci­dent
until they had spoken with counsel. The families of the
two civilians who were killed brought an application
seeking an interpretation of various provisions of the
Police Services Act, R.S.O. 1990, c. P-15, and Conduct
and Duties of Police Officers Respecting Investigations
by the Special Investigations Unit, O. Reg. 267/10. For
purposes of this appeal, the pertinent issue raised by the
families was whether the legislative scheme permitted
officers to consult with counsel before completing their
notes.
La présente affaire résulte de deux incidents fatals
distincts au cours desquels des civils ont été abattus par
des policiers. Dans les deux cas, les agents en cause
ont eu pour instruction de leur supérieur de ne prendre
aucune note au sujet de l’incident tant qu’ils n’auraient
pas parlé à un avocat. Les familles des deux civils tués
ont présenté une requête pour obtenir l’interprétation de
diverses dispositions de la Loi sur les services policiers,
L.R.O. 1990, ch. P.15, et du Règl. de l’Ont. 267/10,
Con­duite et obligations des agents de police en ce qui
concerne les enquêtes de l’Unité des enquêtes spéciales.
Dans le cadre du présent pourvoi, la question pertinente
que soulèvent les familles est celle de savoir si le régime
législatif permet aux agents de consulter un avocat avant
de rédiger leurs notes.
The families’ application was dismissed by the Su­
perior Court on procedural grounds. The Court of Ap­
peal dealt with the matter on its merits, and held that
the regulation did not permit police officers to seek the
assistance of counsel in completing their notes. How­
ever, it found that, under the regulation, officers were
entitled to receive basic legal advice as to the nature of
their rights and obligations regarding the incident and the
Special Investigations Unit (“SIU”) investigation before
completing their notes. The officers argue that those
limits are too restrictive. The Director of the Special
Investigations Unit cross-appeals, arguing that police offi­
cers are not entitled to legal advice, basic or otherwise,
prior to completing their notes.
La requête des familles a été rejetée par la Cour
supé­
rieure pour des motifs d’ordre procédural. La
Cour d’appel a jugé l’affaire au fond et conclu que le
règlement ne permettait pas aux policiers de recourir
à l’aide d’un avocat pour rédiger leurs notes. Toutefois,
à son avis, le règlement donnait aux agents le droit à des
conseils juridiques de base au sujet de la nature de leurs
droits et de leurs obligations relativement à l’incident et
à l’enquête de l’Unité des enquêtes spéciales (« UES »)
avant la rédaction de leurs notes. Les agents font valoir
que ces limites sont trop restrictives. Le directeur de
l’UES forme un pourvoi incident, affirmant que les
agents n’ont pas droit à des conseils juridiques de quel­
que nature que ce soit avant d’avoir rédigé leurs notes.
Held (LeBel, Fish and Cromwell JJ. dissenting in the
cross-appeal): The appeal should be dismissed and the
cross-appeal should be allowed.
Arrêt (les juges LeBel, Fish et Cromwell sont dis­
sidents à l’égard du pourvoi incident) : Le pourvoi est
rejeté, et le pourvoi incident est accueilli.
Per McLachlin C.J. and Abella, Rothstein, Moldaver,
Karakatsanis and Wagner JJ.: Police officers are entrusted
by the communities they serve with significant legal au­
thor­ity, including, in some circumstances, the power to
use deadly force against their fellow citizens. The indis­
pensible foundation for such authority is the commu­
nity’s steadfast trust in the police. But that trust can be
tested when a member of the community is killed or se­
ri­ously injured at the hands of a police officer. The SIU
La juge en chef McLachlin et les juges Abella,
Rothstein, Moldaver, Karakatsanis et Wagner : Les
policiers se voient conférer par les collectivités qu’ils
servent des pouvoirs légaux importants, dont celui de
recourir, dans certaines circonstances, à une force létale
contre leurs concitoyens. Ces pouvoirs reposent néces­
sairement sur la confiance inébranlable du public envers
la police. Mais cette confiance peut parfois être mise à
rude épreuve lorsqu’un citoyen est tué ou grièvement
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
1055
is charged with the delicate task of determining inde­
pendently and transparently what happened and why,
in the hope of providing the community with answers.
Per­mitting police officers to consult with counsel before
their notes are prepared is an anathema to the very trans­
parency that the legislative scheme aims to promote.
When the community’s trust in the police is at stake, it
is imperative that the investigatory process be — and ap­
pear to be — transparent.
blessé par un policier. L’UES s’est vu confier la tâche
délicate de déterminer de façon indépendante et trans­
parente les faits et leur cause, le tout dans l’espoir de
fournir des réponses à la population. Permettre aux poli­
ciers de consulter un avocat avant de rédiger leurs notes
est à l’antipode de la transparence même que le régime
législatif vise à favoriser. Lorsqu’il y va de la con­fiance
du public envers la police, il est impératif que le proces­
sus d’enquête soit transparent, et aussi qu’il ait toutes les
apparences de la transparence.
Under the Act and regulation, a police officer who
witnessed or participated in an incident under in­ves­
tigation by the SIU is not permitted to speak with a
law­yer before preparing his or her notes concerning the
incident. While officers, in their capacity as ordi­nary cit­
izens, may be free at common law to consult with coun­
sel as and when they see fit, we are considering them
here in their professional capacity as police officers who
are involved in an SIU investigation. In these circum­
stan­ces, the point of departure is not the common law,
but the regulation which governs these situations and
which comprehensively sets out their rights and duties,
including their entitlement to counsel. So long as police
officers choose to wear the badge, they must comply with
their duties and responsibilities under the regulation,
even if this means at times having to forego liberties they
would otherwise enjoy as ordinary citizens.
Suivant la Loi et le règlement, le policier qui est
témoin d’un incident faisant l’objet d’une enquête de
l’UES ou y est impliqué n’a pas le droit de parler à un
avocat avant de rédiger ses notes à ce sujet. Si les agents,
en tant que simples citoyens, jouissent de la liberté que
la common law reconnaît à quiconque de consulter un
avocat à sa guise, c’est à titre professionnel que nous
les considérons en leur qualité de policiers visés par des
enquêtes de l’UES. Dans ces circonstances, il convient
de prendre pour point de départ, non pas la common law,
mais le règlement, qui régit ces situations et énonce de
façon exhaustive les droits et les obligations des agents,
dont le droit à l’avocat. Dès lors qu’il choisit d’arborer
son insigne, le policier doit se conformer aux obliga­tions
et aux responsabilités énumérées au règlement, et ce
même s’il doit, pour ce faire, renoncer à certaines libertés
dont il jouirait par ailleurs en tant que simple citoyen.
Read in the full light of its history and context, it is
apparent, for three reasons, that the regulation was not
meant to permit officers to consult with counsel before
they complete their notes.
Il ressort clairement de son contexte et de son his­
torique que ce règlement n’était pas censé permettre aux
policiers de consulter un avocat avant de rédiger leurs
notes, et ce pour trois raisons.
First, consultation with counsel at the note-making
stage is antithetical to the dominant purpose of the leg­
islative scheme because it risks eroding the public con­
fidence that the SIU process was meant to foster. The
legislative scheme specifically combats the problem of ap­
pearances that flowed from “police investigating po­lice”
by placing investigations of the police in the hands of ci­
vilians. Allowing officers to fully consult with coun­sel at
the note-making stage creates an “appearances problem”
similar to the one that the SIU was created to overcome: a
reasonable member of the public would naturally ques­
tion whether counsel’s assistance at the note-making
stage is sought by officers to help them fulfill their duties
as police officers, or if it is instead sought, in their selfinter­est, to protect themselves and their colleagues from
the potential liability of an adverse SIU investigation.
Premièrement, reconnaître un droit de consulter
un avocat à l’étape de la prise de notes contrecarrerait
l’objet principal du régime législatif, car l’exercice d’un
tel droit risque de miner la confiance du public que
l’UES était censée favoriser. Le régime législatif remédie
expressément au problème d’apparences, qui résultait du
fait que « la police enquête sur la police », en confiant
les enquêtes sur les policiers à des civils. Autoriser les
agents à consulter sans restriction un avocat à l’étape de
la prise de notes créerait un « problème d’apparences »
sem­blable à celui qui a motivé la création de l’UES : tout
citoyen raisonnable pourrait à juste titre se demander si
l’agent recourt à l’assistance d’un avocat à l’étape de la
prise de notes pour l’aider à s’acquitter de ses obligations
professionnelles ou s’il le fait plutôt dans son intérêt
personnel pour se protéger et protéger ses collègues
contre une conclusion accablante de la part de l’UES à
l’issue de l’enquête.
1056
WOOD
v.
SCHAEFFER
[2013] 3 S.C.R.
Second, the legislative history demonstrates that
s. 7(1) was never intended to create a freestanding enti­
tle­ment to consult with counsel that extended to the
note-­making stage. There was no discussion of a role for
counsel at the note-making stage in any of the reports
re­lated to the regulation, let alone a recommendation to
that effect. While the government has long been aware
of the practice of officers consulting with counsel prior
to preparing their notes, the government is not required
to amend regulations to forbid practices that are already
inconsistent with the legislative scheme.
Deuxièmement, l’historique législatif démontre que le
par. 7(1) n’était jamais censé créer un droit autonome à
la consultation d’un avocat à l’étape de la rédaction des
notes. Aucun des rapports ayant trait au règlement ne
comporte de mention d’un quelconque rôle pour l’avocat
à l’étape de la prise de notes, encore moins de recom­
mandations en ce sens. Bien que le gouvernement soit au
courant depuis longtemps de la pratique qui consiste pour
l’agent à consulter un avocat avant de rédiger ses notes,
le gouvernement n’a pas à modifier un règlement pour
interdire une pratique qui est déjà incompatible avec le
régime législatif.
Third, consulting with counsel at the note-making
stage impinges on the ability of police officers to pre­
pare accurate, detailed and comprehensive notes in ac­
cordance with their duty under s. 9 of the regulation.
Sections 9(1) and 9(3) of the regulation require witness
and subject officers to “complete in full the notes on the
incident in accordance with [their] duty”. While neither
the regulation nor the Act define the duty to make notes,
police officers do have a duty to prepare accurate, de­
tailed, and comprehensive notes as soon as practicable
after an investigation. Permitting officers to consult with
counsel before preparing their notes runs the risk that
the focus of the notes will shift away from the officer’s
public duty toward his or her private interest in justifying
what has taken place. This shift would not be in accord
with the officer’s duty.
Troisièmement, consulter un avocat à l’étape de la
rédac­tion des notes empêcherait les agents de police
de rédiger des notes précises, détaillées et exhaustives
conformément à leur obligation comme l’exige l’art. 9
du règlement. Les paragraphes 9(1) et 9(3) du règlement
obligent l’agent témoin et l’agent impliqué à rédiger
« des notes complètes sur l’incident conformément à
[leur] obligation ». Bien que ni le règlement ni la Loi
ne définissent l’obligation de rédiger des notes, les poli­
ciers ont certes l’obligation de rédiger des notes exactes,
détaillées et exhaustives dès que possible après l’enquête.
Si les policiers pouvaient consulter un avocat avant de
rédiger leurs notes, ils risqueraient de s’attacher à défen­
dre leur intérêt personnel et à justifier leurs actes, au
détri­ment de leur devoir public. Un tel changement de
perspective serait contraire à ce devoir.
Without in any way impugning the integrity of
coun­sel or police officers, even the perfunctory consul­
ta­tion contemplated by the Court of Appeal is liable to
cause the same threat to public confidence, if on a some­
what di­minished scale, because the initial consultation
is privileged. A loss of public trust would seem a high
price to pay for an initial consultation that is limited to
providing officers with basic information that can easily
be conveyed in ways that do not generate any appearance
problem. Nothing in the regulation prevents officers who
have been involved in traumatic incidents from speaking
to doctors, mental health professionals, or uninvolved se­
nior police officers before they write their notes, and the
regulation empowers the chief of police to allow officers
more time to complete their notes when required. Once
officers have completed their notes and filed them with
the chief of police, they are free to consult with counsel.
L’intégrité des avocats et des agents de police n’est
aucunement mise en doute, mais même la consultation
sommaire qu’envisage la Cour d’appel risque aussi de
miner la confiance du public, bien que dans une moin­
dre mesure, comme la consultation initiale est proté­gée
par le secret professionnel. Une consultation ini­tiale
qui se limite à offrir aux agents des renseignements de
base pouvant aisément être transmis par des moyens qui
n’occa­sionnent pas de problème d’apparences ne vaut
pas la peine d’ébranler la confiance du public. Rien dans
le règlement n’empêche l’agent qui est intervenu dans
un incident traumatisant de faire appel à un médecin, à
un professionnel de la santé mentale ou à un supérieur
n’ayant pas assisté à l’incident avant de rédiger ses notes,
et le règlement habilite le chef de police à donner dans ce
cas à l’agent un délai supplémentaire pour terminer ses
notes, au besoin. Une fois ses notes rédigées et soumises
au chef de police, l’agent peut consulter un avocat.
Per LeBel, Fish and Cromwell JJ. (dissenting in the
cross-appeal): Everyone is at liberty to consult counsel
when­ever they wish unless doing so is precluded by law­
ful authority or inconsistent with their duty. This freedom
Les juges LeBel, Fish et Cromwell (dissidents à
l’égard du pourvoi incident) : Chacun demeure libre de
consulter un avocat lorsqu’il le juge à propos, sauf si
cette consultation s’avère inconciliable avec ses fonctions
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
1057
reflects the importance of the societal role of lawyers in a
country governed by the rule of law and it should not be
eliminated in the absence of clear legislative intent.
ou que l’exercice d’un pouvoir légitime l’interdit. Cette
liberté traduit l’importance du rôle social que jouent les
avocats au sein d’un État de droit et il ne convient pas
de la supprimer en l’absence d’une intention claire du
législateur en ce sens.
Interpreting s. 7(1) of the regulation purposively re­
quires that we give effect to police officers’ freedom to
consult counsel and consider the importance of the SIU’s
mandate to enhance public confidence in the police. The
plain wording of s. 7(1) grants the right to consult with
legal counsel and the right to have legal counsel present
during an SIU interview. Since this wording does not oust
the rights that police officers would otherwise enjoy as
ordinary citizens, and since the potential tension between
the right to consult and the duty of the officer to write
complete and independent notes can be resolved, there is
no need to completely eliminate a police officer’s liberty
to consult counsel.
L’interprétation téléologique du par. 7(1) du règle­
ment commande que l’on donne effet à la liberté des
poli­ciers de consulter un avocat et que l’on tienne compte
de l’importance de la mission confiée à l’UES, qui vise à
favoriser la confiance du public envers la police. Il ressort
de son libellé que le par. 7(1) confère le droit de consulter
un avocat et le droit à la présence d’un avocat lors d’une
entrevue avec l’UES. Comme ce libellé n’exclut pas les
droits dont les policiers jouissent par ailleurs en tant que
simples citoyens, et comme la tension potentielle entre le
droit de l’agent de consulter un avocat et son obligation
de rédiger des notes exhaustives et indépendantes peut
être éliminée, rien ne justifie de supprimer entièrement la
liberté des agents de police de consulter un avocat.
We must trust that lawyers will know that they can­
not give advice about the contents and drafting of the
notes, which must remain the result of a police officer’s
independent account of the events. However, the officer
could be advised that he or she is required to complete
notes of the incident prior to the end of his or her tour
of duty and submit them to the chief of police unless
ex­cused by the chief of police; that the chief of police
will not pass the notes of a subject officer on to the
SIU, but will pass the notes of a witness officer on to
the SIU; that the officer will be required to answer ques­
tions from the SIU investigators; that the officer will be
entitled to consult counsel prior to the SIU interview
and to have counsel present during the interview; and
that the notes should provide a full and honest record of
the officer’s recollection of the incident in the officer’s
own words. This brief, informative conversation might
not be as meaningful as comprehensive legal advice on
the relationship between an officer’s notes and potential
liability, but it might help to remind an officer of his or
her duties in the circumstances and put the officer at ease
after having experienced a potentially traumatic inci­dent.
Nous pouvons compter sur les avocats pour savoir
qu’ils ne peuvent donner de conseils au sujet de la teneur
et de la rédaction des notes, qui doivent demeurer un
récit indépendant des faits par le policier. Cependant, il
serait possible de conseiller à l’agent qu’il doit terminer
ses notes au sujet de l’incident avant la fin de sa période
de service et les soumettre au chef de police à moins
d’en être dispensé par ce dernier; que le chef de police
ne transmettra pas les notes de l’agent impliqué à l’UES,
mais qu’il transmettra les notes de l’agent témoin; que
l’agent devra répondre aux questions des enquêteurs de
l’UES; qu’il a le droit de consulter un avocat avant son
entrevue avec l’UES et a droit à la présence d’un avocat
au cours de son entrevue ainsi qu’il doit rendre compte
de façon complète et honnête de l’incident, d’après ses
souvenirs et dans ses propres mots. Il se peut que ce
genre de brève conversation à caractère informatif ne
se révèle pas aussi utile qu’une consultation juridique
détaillée au sujet des rapports entre les notes de l’agent
et sa responsabilité éventuelle, mais puisse contribuer
à rappeler à ce dernier ses obligations en pareilles cir­
constances et à le mettre plus à l’aise à la suite d’un
incident possiblement traumatisant.
Cases Cited
Jurisprudence
By Moldaver J.
Citée par le juge Moldaver
Referred to: Bristol-Myers Squibb Co. v. Canada (At­
tor­ney General), 2005 SCC 26, [2005] 1 S.C.R. 533; R. v.
Sussex Justices, Ex parte McCarthy, [1924] 1 K.B. 256;
R. v. Bailey, 2005 ABPC 61, 49 Alta. L.R. (4th) 128; R. v.
Arrêts mentionnés : Bristol-Myers Squibb Co.
c. Canada (Procureur général), 2005 CSC 26, [2005]
1 R.C.S. 533; R. c. Sussex Justices, Ex parte McCarthy,
[1924] 1 K.B. 256; R. c. Bailey, 2005 ABPC 61, 49 Alta.
1058
WOOD
v.
SCHAEFFER
[2013] 3 S.C.R.
Zack, [1999] O.J. No. 5747 (QL); R. v. Stewart, 2012 ONCJ
298 (CanLII); R. v. Vu, 2013 SCC 60, [2013] 3 S.C.R. 657.
L.R. (4th) 128; R. c. Zack, [1999] O.J. No. 5747 (QL); R.
c. Stewart, 2012 ONCJ 298 (CanLII); R. c. Vu, 2013 CSC
60, [2013] 3 R.C.S. 657.
By LeBel and Cromwell JJ. (dissenting on cross-appeal)
Citée par les juges LeBel et Cromwell (dissidents quant
au pourvoi incident)
Referred to: Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re), [1998]
1 S.C.R. 27; R. v. Hall, 2002 SCC 64, [2002] 3 S.C.R. 309;
R. v. Nguyen (1997), 119 C.C.C. (3d) 269; Irvine v. Can­
ada (Restrictive Trade Practices Commission), [1987]
1 S.C.R. 181.
Arrêts mentionnés : Rizzo & Rizzo Shoes Ltd. (Re),
[1998] 1 R.C.S. 27; R. c. Hall, 2002 CSC 64, [2002] 3
R.C.S. 309; R. c. Nguyen (1997), 119 C.C.C. (3d) 269;
Irvine c. Canada (Commission sur les pratiques restric­
tives du commerce), [1987] 1 R.C.S. 181.
Statutes and Regulations Cited
Lois et règlements cités
Canadian Charter of Rights and Freedoms, s. 10(b).
Conduct and Duties of Police Officers Respecting Inves­
tigations by the Special Investigations Unit, O. Reg. 267/
10, ss. 1(1) “subject officer”, “witness officer”, 6(1),
(2), 7, 8(1), (2), 9, 10(3)(b), (c), 12.
Conduct and Duties of Police Officers Respecting Inves­
tigations by the Special Investigations Unit, O. Reg. 673/
98, ss. 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13.
Police Services Act, R.S.O. 1990, c. P.15, ss. 42, 113(3),
(5), (7), (9).
Rules of Civil Procedure, R.R.O. 1990, Reg. 194,
r. 14.05(3).
Charte canadienne des droits et libertés, art. 10b).
Conduct and Duties of Police Officers Respecting Inves­
tigations by the Special Investigations Unit, O. Reg. 673/
98, art. 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13.
Conduite et obligations des agents de police en ce qui
concerne les enquêtes de l’Unité des enquêtes spé­cia­
les, Règl. de l’Ont. 267/10, art. 1(1) « agent impli­qué »,
« agent témoin », 6(1), (2), 7, 8(1), (2), 9, 10(3)b), c),
12.
Loi sur les services policiers, L.R.O. 1990, ch. P.15,
art. 42, 113(3), (5), (7), (9).
Règles de procédure civile, R.R.O. 1990, Règl. 194,
règle 14.05(3).
Authors Cited
Doctrine et autres documents cités
Adams, George W. Consultation Report of the Honour­
able George W. Adams, Q.C. to the Attorney General
and Solicitor General Concerning Police Cooperation
with the Special Investigations Unit. Toronto: Ministry
of the Attorney General, 1998.
Adams, George W. Review Report on the Special Inves­
tigations Unit Reforms prepared for the Attorney Gen­
eral of Ontario by The Honourable George W. Adams,
Q.C. Toronto: Ministry of the Attorney General, 2003.
Clewley, Gary. “Officers and the SIU” (2009), 4 The
Back-­Up 25.
Halsbury’s Laws of England, 4th ed., vol. 3. London: 
Butterworths, 1973.
LeSage, Patrick J. Report regarding SIU Issues. To­
ronto: Ministry of the Attorney General, 2011.
Marin, André. Oversight Unseen: Investigation into the
Special Investigations Unit’s operational effectiveness
and credibility. Toronto: Ombudsman Ontario, 2008.
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on
Charge Screening, Disclosure, and Resolution Dis­
cus­sions. Report of the Attorney General’s Advisory
Com­mit­tee on Charge Screening, Disclosure, and Res­
olution Discussions. Toronto: The Committee, 1993.
Adams, George W. Consultation Report of the Hon­our­
able George W. Adams, Q.C. to the Attorney Gen­eral
and Solicitor General Concerning Police Coop­
era­tion with the Special Investigations Unit. To­
ronto : Ministry of the Attorney General, 1998.
Adams, George W. Rapport d’étude sur les réformes de
l’Unité des enquêtes spéciales rédigé à l’intention
du procureur général de l’Ontario par l’honorable
George W. Adams, c.r. Toronto : Ministère du Pro­
cureur général, 2003.
Clewley, Gary. « Officers and the SIU » (2009), 4 The
Back-Up 25.
Halsbury’s Laws of England, 4th ed., vol. 3. Lon­
don : Butterworths, 1973.
LeSage, Patrick J. Rapport sur des questions concer­
nant l’UES. Toronto : Ministère du Procureur général,
2011.
Marin, André. Une surveillance imperceptible : Enquête
sur l’efficacité et la crédibilité des opérations de
l’Unité des enquêtes spéciales. Toronto : Ombudsman
Ontario, 2008.
Ontario. Assemblée législative. Journal des débats (Han­
sard), 2e sess., 34e lég., 17 mai 1990, p. 1318.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
1059
Ontario. Legislative Assembly. Official Report of De­
bates (Hansard), 2nd Sess., 34th Parl., May 17, 1990,
p. 1318.
Ontario. Race Relations and Policing Task Force. The
Report of the Race Relations and Policing Task Force.
Toronto: The Task Force, 1989.
Orkin, Mark M. Legal Ethics, 2nd ed. Toronto: Canada
Law Book, 2011.
Reith, Charles. The Blind Eye of History: a study of the
origins of the present Police era. Montclair, New Jer­
sey: Patterson Smith, 1975.
Salhany, Roger E. Report of the Taman Inquiry into the
Investigation and Prosecution of Derek Harvey-Zenk.
Winnipeg: Taman Inquiry, 2008.
Salhany, Roger E. The Police Manual of Arrest, Seizure &
Interrogation, 7th ed. Scarborough, Ont.: Carswell, 1997.
Sullivan, Ruth. Sullivan on the Construction of Statutes,
5th ed. Markham, Ont.: LexisNexis, 2008.
Ontario. Attorney General’s Advisory Committee on
Charge Screening, Disclosure, and Resolution Discus­
sions. Report of the Attorney General’s Advisory
Committee on Charge Screening, Disclosure, and
Resolution Discussions. Toronto : The Committee,
1993.
Ontario. Race Relations and Policing Task Force. The
Report of the Race Relations and Policing Task Force.
Toronto : The Task Force, 1989.
Orkin, Mark M. Legal Ethics, 2nd ed. Toronto : Canada
Law Book, 2011.
Reith, Charles. The Blind Eye of History : a study of
the origins of the present Police era. Montclair, New
Jersey : Patterson Smith, 1975.
Salhany, Roger E. Report of the Taman Inquiry into the
Investigation and Prosecution of Derek Harvey-Zenk.
Winnipeg : Taman Inquiry, 2008.
Salhany, Roger E. The Police Manual of Arrest, Seizure &
Interrogation, 7th ed. Scarborough, Ont. : Carswell, 1997.
Sullivan, Ruth. Sullivan on the Construction of Statutes,
5th ed. Markham, Ont. : LexisNexis, 2008.
APPEAL and CROSS-APPEAL from a judgment
of the Ontario Court of Appeal (Sharpe, Armstrong
and Rouleau JJ.A.), 2011 ONCA 716, 107 O.R.
(3d) 721, 284 O.A.C. 362, 341 D.L.R. (4th) 481,
278 C.C.C. (3d) 57, 246 C.R.R. (2d) 181, [2011]
O.J. No. 5033 (QL), 2011 CarswellOnt 12463,
setting aside a decision of Low J., 2010 ONSC 3647
(CanLII), [2010] O.J. No. 2770 (QL), 2010 Car­
swellOnt 4564. Appeal dismissed and cross-appeal
allowed, LeBel, Fish and Cromwell JJ. dissenting
on cross-appeal.
POURVOI et POURVOI INCIDENT contre un
arrêt de la Cour d’appel de l’Ontario (les juges Sharpe,
Armstrong et Rouleau), 2011 ONCA 716, 107 O.R.
(3d) 721, 284 O.A.C. 362, 341 D.L.R. (4th) 481,
278 C.C.C. (3d) 57, 246 C.R.R. (2d) 181, [2011] O.J.
No. 5033 (QL), 2011 CarswellOnt 12463, qui a
infirmé une décision de la juge Low, 2010 ONSC
3647 (CanLII), [2010] O.J. No. 2770 (QL), 2010
CarswellOnt 4564. Pourvoi rejeté et pourvoi inci­
dent accueilli, les juges LeBel, Fish et Cromwell
sont dissidents quant au pourvoi incident.
Brian H. Greenspan, David M. Humphrey and
Jill D. Makepeace, for the appellants/respondents
on cross-appeal.
Brian H. Greenspan, David M. Humphrey et
Jill D. Makepeace, pour les appelants/intimés au
pour­voi incident.
Julian N. Falconer and Sunil S. Mathai, for
the respondents/appellants on cross-appeal Ruth
Schaeffer, Evelyn Minty and Diane Pinder.
Julian N. Falconer et Sunil S. Mathai, pour
les intimées/appelantes au pourvoi incident Ruth
Schaeffer, Evelyn Minty et Diane Pinder.
Marlys A. Edwardh, Daniel Sheppard and Kelly
Doctor, for the respondent/appellant on cross-­appeal
Ian Scott, Director of the Special Inves­tiga­tions Unit.
Marlys A. Edwardh, Daniel Sheppard et Kelly
Doctor, pour l’intimé/appelant au pourvoi incident
Ian Scott, directeur de l’Unité des enquêtes spécia­les.
Christopher Diana and Kenneth W. Hogg, for
the respondent/respondent on cross-appeal Julian
Fantino, Commissioner of the Ontario Provincial
Police.
Christopher Diana et Kenneth W. Hogg, pour
l’intimé/intimé au pourvoi incident Julian Fantino,
commissaire de la Police provinciale de l’Ontario.
1060
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
Wendy J. Wagner and Ryan W. Kennedy, for the
intervener the Canadian Civil Liberties Association.
Wendy J. Wagner et Ryan W. Kennedy, pour
l’intervenante l’Association canadienne des libertés
civiles.
Andrew I. Nathanson and Gavin R. Cameron, for
the intervener the British Columbia Civil Liberties
Association.
Andrew I. Nathanson et Gavin R. Cameron, pour
l’intervenante l’Association des libertés civiles de
la Colombie-Britannique.
Christa D. Big Canoe and Emily R. Hill, for the in­
ter­vener the Aboriginal Legal Services of Toronto Inc.
Christa D. Big Canoe et Emily R. Hill, pour l’inter­
venante Aboriginal Legal Services of Toronto Inc.
Howard L. Krongold and Michael Spratt, for the
intervener the Criminal Lawyers’ Association (On­
tario).
Howard L. Krongold et Michael Spratt, pour
l’intervenante Criminal Lawyers’ Association
(Ontario).
Marian K. Brown, for the intervener Richard
Rosenthal, Chief Civilian Director of the Inde­pen­
dent Investigations Office of British Columbia.
Marian K. Brown, pour l’intervenant Richard
Rosenthal, Chief Civilian Director of the Inde­
pendent Investigations Office of British Columbia.
Maureen L. Whelton and Neil Wilson, for the in­
tervener the Urban Alliance on Race Relations.
Maureen L. Whelton et Neil Wilson, pour
l’inter­venante l’Alliance urbaine sur les relations
interraciales.
David B. Butt, for the interveners the Canadian
Police Association and the Police Association of
Ontario.
David B. Butt, pour les intervenantes l’Asso­
ciation canadienne des policiers et Police Associ­
ation of Ontario.
The judgment of McLachlin C.J. and Abella,
Rothstein, Moldaver, Karakatsanis and Wagner JJ.
was delivered by
Version française du jugement de la juge en
chef McLachlin et des juges Abella, Rothstein,
Moldaver, Karakatsanis et Wagner rendu par
Moldaver J. —
Le juge Moldaver —
I. Introduction
I. Introduction
[1] Police officers are entrusted by the commu­
nities they serve with significant legal authority,
including, in some circumstances, the power to use
deadly force against their fellow citizens. The in­
dis­pensible foundation for such authority is the
community’s steadfast trust in the police. Each and
every day, thousands of officers across this country
work diligently to earn that trust, often putting their
own lives on the line.
[1] Les policiers se voient conférer par les col­lec­
tivités qu’ils servent des pouvoirs légaux impor­tants,
dont celui de recourir, dans certaines cir­con­stan­
ces, à une force létale contre leurs concitoyens. Ces
pouvoirs reposent nécessairement sur la con­fiance
iné­branlable du public envers la police. Jour après
jour, aux quatre coins du pays, des milliers d’agents
tra­vaillent assidûment pour mériter cette confiance,
souvent au risque de leur vie.
[2] But that trust can be tested — sometimes
severely — when a member of the community is
killed or seriously injured at the hands of a police
[2] Mais cette confiance peut parfois être mise à
rude épreuve lorsqu’un citoyen est tué ou griè­ve­
ment blessé par un policier. Pour cette raison, les
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1061
officer. For that reason, the citizens of Ontario have
charged an all-civilian Special Investigations Unit
(“SIU”) with the delicate task of investigating such
tragic incidents. The SIU’s mission is clear: it is to
determine independently and transparently what
happened and why, in the hope of providing the
community with answers.
citoyens ontariens ont confié à un organisme
com­
posé exclusivement de civils, l’Unité des
enquê­tes spéciales (« UES »), la tâche délicate de
faire enquête sur ce genre d’incidents tragiques.
La mis­sion de l’UES est claire : elle consiste à
déter­mi­ner de façon indépendante et transparente
les faits et leur cause, le tout dans l’espoir de fournir
des réponses à la population.
[3] No one is above the law. When a member of the
community is killed or seriously injured by a police
officer, it is not only appropriate to ask whether the
police were acting lawfully, it is essential. To that
end, the SIU plays a vital role in ensuring that our
society remains fair and just and that everyone is
treated equally before and under the law.
[3] Nul n’est au-dessus des lois. Lorsqu’un citoyen
est tué ou grièvement blessé par un policier, il est non
seulement opportun mais essentiel de se demander
si la police a agi légalement. Dans ce dessein, l’UES
joue un rôle vital visant à mainte­nir la justice et
l’équité au sein de notre société et à veil­ler à l’égalité
de chacun devant la loi et dans la loi.
[4] This appeal concerns one aspect of the way
in which the SIU conducts its investigations. The
question presented is whether, under the scheme
that Ontario has crafted, a police officer who wit­
nessed or participated in an incident under in­
ves­tiga­tion by the SIU is entitled to speak with a
lawyer before preparing his or her notes concern­
ing the incident. In my view, the answer is “no”.
[4] Le présent pourvoi porte sur un aspect des
enquêtes de l’UES. La question qui nous est sou­
mise est celle de savoir si, selon le régime que
l’Onta­rio a élaboré, le policier qui est témoin d’un
incident faisant l’objet d’une enquête de l’UES ou
y est impliqué a le droit de parler à un avocat avant
de rédiger ses notes à ce sujet. J’estime qu’il faut
répondre par la négative à cette question.
[5] The legislative scheme at issue here reflects
the promise of a series of public inquiries and task
forces urging reform of the old approach of “police
investigating police”. Time and time again, reports
of these groups have underscored the importance of
creating an independent body charged with trans­
parently investigating whether what happened re­
flected a breach of the public’s trust or not.
[5] Le régime législatif en cause fait suite aux
recommandations issues d’une série de commis­
sions d’enquête et de groupes de travail, qui pré­
conisaient la rupture d’avec la pratique rétrograde
suivant laquelle la « police enquête sur la police ».
À maintes reprises, leurs rapports ont souligné
l’importance d’un organisme indé­pendant qui serait
chargé de faire enquête de façon transparente pour
déterminer, à la lumière des faits survenus, si la
confiance du public avait été trahie.
[6] Permitting police officers to consult with
counsel before their notes are prepared is an anath­
ema to the very transparency that the legislative
scheme aims to promote. Put simply, appearances
matter. And, when the community’s trust in the
police is at stake, it is imperative that the investiga­
tory process be — and appear to be — transparent.
[6] Permettre aux policiers de consulter un avocat
avant de rédiger leurs notes est à l’antipode de la
transparence même que le régime législatif vise
à favoriser. En clair, les apparences comptent, et
lorsqu’il y va de la confiance du public envers la
police, il est impératif que le processus d’enquête soit
transparent, et aussi qu’il ait toutes les appa­rences de
la transparence.
[7] Manifestly, the legislature did not intend to
pro­vide officers with an entitlement to counsel
that would undermine this transparency. The SIU’s
[7] Manifestement, le législateur n’avait pas
l’inten­tion de conférer aux agents un droit à l’avo­
cat dont l’exercice risquerait de compromettre cette
1062
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
governing regulation hews closely to the specific
recommendations of those tasked with proposing
reforms — down to many of its specific provisions.
Read in the full light of its history and context, it is
apparent that the regulation was not meant to afford
officers an entitlement to consult with counsel
before they complete their notes.
transparence. Le règlement qui régit l’UES serre de
près les recommandations formulées par ceux qui
étaient chargés de proposer des réformes, jusque
dans le détail de nombreuses dispositions. Il ressort
clairement de son contexte et de son historique que
ce règlement n’était pas censé accorder aux poli­
ciers le droit de consulter un avocat avant de rédiger
leurs notes.
[8] Nor is such an entitlement consistent with an
officer’s duties under the legislative scheme. Such
an expansive understanding of the entitlement to
counsel impinges on the ability of police officers to
prepare accurate, detailed, and comprehensive notes
in accordance with their duty. Permitting consultation
with counsel before notes are pre­pared runs the risk
that the focus of the notes will shift away from the
officer’s public duty toward his or her private interest
in justifying what has taken place. This shift would
not be in accord with the officer’s duty.
[8] Un tel droit est par ailleurs inconciliable avec
les obligations que le régime législatif impose aux
policiers. Une conception aussi large de leur droit de
consulter un avocat compromettrait leur capa­cité de
rédiger des notes exactes, détaillées et exhaustives
conformément à leur obligation. Si les agents pou­
vaient obtenir des conseils juridiques avant de rédi­ger
leurs notes, ils risqueraient de s’attacher à défendre
leur intérêt personnel et à justifier leurs actes, au
détriment de leur devoir public. Un tel changement
de perspective serait contraire à ce devoir.
[9] In the result, I would dismiss the appeal and
allow the cross-appeal.
[9] Par conséquent, je suis d’avis de rejeter le
pour­voi et de faire droit au pourvoi incident.
II. Facts
II. Faits
[10] This case arises from two independent
fatal incidents in which Douglas Minty and Levi
Schaeffer were shot by the police. The facts sur­
rounding the incidents are not in dispute.
[10] La présente affaire fait suite à deux incidents
distincts au cours desquels Douglas Minty et Levi
Schaeffer ont été abattus par des policiers. Les faits
entourant les incidents ne sont pas contestés.
A. The Minty Investigation
A. Enquête sur la mort de Douglas Minty
[11] On June 22, 2009, Mr. Minty was shot to
death by Cst. Seguin of the Ontario Provincial
Po­lice (“OPP”). That evening, Cst. Seguin had
been dispatched to investigate an alleged assault
committed by Mr. Minty on a door-to-door sales­
man. When Cst. Seguin arrived at the scene, he
ap­proached Mr. Minty. Mr. Minty walked quickly
toward Cst. Seguin. He had a knife in his hand.
Cst. Seguin instructed Mr. Minty to put down
or drop his weapon. Mr. Minty ignored these
commands and “charged at Cst Seguin with his
arm extended and the knife pointing at the officer”
(SIU Report, A.R., vol. III, at p. 661). Cst. Seguin
shot Mr. Minty five times.
[11] Le 22 juin 2009, M. Minty a été abattu par
l’agent Seguin de la Police provinciale de l’Ontario
(« OPP »). Ce soir-là, l’agent Seguin avait été
dépê­ché pour enquêter sur de présumées voies de
fait commises par M. Minty sur la personne d’un
vendeur à domicile. Une fois arrivé sur les lieux,
l’agent Seguin s’est approché de M. Minty, qui
s’est mis à avancer rapidement vers lui, un couteau
à la main. L’agent Seguin a intimé à M. Minty
l’ordre de déposer ou de laisser tomber son arme.
Refusant d’obtempérer, M. Minty [TRADUCTION]
« s’est précipité sur l’agent Seguin en braquant
son couteau » (Rapport de l’UES, vol. III, p. 661).
L’agent Seguin a tiré cinq coups de feu sur
M. Minty.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1063
[12] Cst. Seguin reported that shots had been
fired and additional officers arrived at the scene.
Sgt. Burton, Cst. Seguin’s senior officer, told all of
the officers in the area that the SIU might consider
them to be witnesses to the incident and instructed
them not to make any further notes until they had
spoken with counsel.
[12] L’agent Seguin a signalé qu’il avait déchargé
son arme, et d’autres policiers sont arrivés sur les
lieux. Le sergent Burton, le supérieur de l’agent
Seguin, a expliqué à tous les agents qui se trouvaient
dans le secteur qu’ils étaient susceptibles d’être
considérés comme étant des témoins de l’incident
par l’UES et il leur a donné pour instruction de ne
prendre aucune autre note tant qu’ils n’auraient pas
parlé à un avocat.
[13] On October 14, 2009, Mr. Scott, the Director
of the SIU (the “SIU Director”), provided his re­
port on the incident to the Attorney General. In his
report, the SIU Director found that Cst. Seguin “had
a reasonable apprehension of imminent death or
grievous bodily harm” from which he could not
escape and concluded that “the lethal force used
was not excessive” in the circumstances (SIU Re­
port, A.R., vol. III, at p. 661).
[13] Le 14 octobre 2009, M. Scott, directeur de
l’Unité des enquêtes spéciales, a fait rapport de
l’incident au procureur général. Il a conclu que
l’agent Seguin [TRADUCTION] « craignait rai­son­na­
ble­ment une mort imminente ou des lésions cor­po­
relles graves » auxquelles il ne pouvait se sous­traire
et que « la force létale utilisée n’était pas excessive »
dans les circonstances (Rapport de l’UES, d.a.,
vol. III, p. 661).
[14] Significant for present purposes, the SIU
Director noted in his report that he would be rais­
ing several issues of concern with the OPP Com­
missioner. Among them, the SIU Director included
his concern that all witness officers had been
instructed not to write up their notes until they had
spoken to counsel.
[14] Fait important dans le présent débat, le direc­
teur de l’UES a fait observer dans son rapport qu’il
porterait à l’attention du commissaire de l’OPP plu­
sieurs sujets de préoccupation, dont l’instruction
donnée à tous les agents témoins de ne rédiger leurs
notes qu’après avoir parlé à un avocat.
B. The Schaeffer Investigation
B. Enquête sur la mort de Levi Schaeffer
[15] On June 24, 2009, Mr. Schaeffer was shot
and killed by Cst. Wood of the OPP. Cst. Wood
and Acting Sgt. Pullbrook had traveled by boat to a
rocky peninsula on Osnaburgh Lake to investigate a
reported theft. When they arrived at the peninsula,
the officers approached Mr. Schaeffer, questioned
him, and attempted to detain him. According to
the officers, Mr. Schaeffer physically resisted and
pulled a knife out of his pocket. Both officers re­
treated as Mr. Schaeffer advanced towards them.
Mr. Schaeffer did not comply with commands
to drop the knife. At that point, Cst. Wood shot
Mr. Schaeffer twice in the chest, killing him.
[15] Le 24 juin 2009, M. Schaeffer a été abattu par
l’agent Wood de l’OPP. L’agent Wood et le sergent
intérimaire Pullbrook s’étaient rendus par bateau
jusqu’à une péninsule rocheuse du lac Osnaburgh
pour enquêter sur un vol. À leur arrivée, les agents
ont interrogé M. Schaeffer et ont tenté de le détenir.
Selon eux, M. Schaeffer aurait résisté et sorti un
couteau de sa poche. Les deux agents auraient alors
reculé devant l’homme qui s’avançait vers eux. Il
n’aurait pas obtempéré aux ordres lui enjoignant
de laisser tomber son couteau. C’est alors que
l’agent Wood aurait fait feu à deux reprises sur lui,
l’atteignant à la poitrine et provoquant sa mort.
[16] After the shooting, Det. Sgt. Wellock was
assigned to attend the scene. Before leaving the
detachment, she instructed another officer to tell
Cst. Wood and Acting Sgt. Pullbrook not to com­
municate with each other and not to write any notes
[16] Après l’incident, la sergente-détective
Wellock a été dépêchée sur les lieux. Avant de quit­ter
son détachement, elle a donné pour instruction à un
autre agent d’interdire à l’agent Wood et au sergent
intérimaire Pullbrook de se parler et de pren­dre
1064
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
until they had spoken to counsel. Cst. Wood and
Acting Sgt. Pullbrook retained the same lawyer as
their counsel and spoke to him, separately, several
hours after the shooting. Their lawyer advised both
officers to refrain from completing their notes and
to provide him with a draft set of notes for his
review. Both officers completed their notebook en­
tries two days after the shooting, on June 26, 2009,
after counsel had reviewed their draft notes.
des notes avant d’avoir pu parler à un avo­cat.
L’agent Wood et le sergent intérimaire Pullbrook
ont retenu les services du même avocat. Ils lui ont
parlé, chacun leur tour, plusieurs heures après
l’incident. L’avocat leur a conseillé de ne rien con­si­
gner dans leur calepin avant de lui avoir soumis une
ébauche de leurs notes pour examen. Les deux agents
ont noté leur compte rendu de l’incident dans leur
carnet deux jours plus tard, le 26 juin 2009, après
l’examen de l’ébauche de leurs notes par l’avocat.
[17] On September 25, 2009, the SIU Director
provided his report on this incident to the Attorney
General. He concluded that he could not form
reasonable and probable grounds to believe that
Cst. Wood had committed a criminal offence be­
cause he could not “place sufficient reliance on the
information provided by Cst Wood or A/Sgt Pull­
brook to decide what probably happened” (A.R.,
vol. III, at p. 516). The SIU Director expressed spe­
cific concern over the manner in which Cst. Wood
and Acting Sgt. Pullbrook completed their notes.
The SIU Director wrote:
[17] Le 25 septembre 2009, le directeur de l’UES
a remis au procureur général son rapport au sujet
de l’incident. Il a estimé qu’il ne pouvait pas con­
clure qu’il existait des motifs raisonnables de croire
que l’agent Wood avait commis une infraction cri­
minelle, parce qu’il ne pouvait se fier [TRADUCTION]
« aux renseignements fournis par l’agent Wood et
le sergent intérimaire Pullbrook pour déterminer ce
qui s’est probablement passé » (d.a., vol. III, p. 516).
Le directeur de l’UES s’est dit particulièrement pré­
occupé par la façon dont l’agent Wood et le sergent
intérimaire Pullbrook avaient rédigé leurs notes. Il
s’est exprimé ainsi :
This note writing process flies in the face of the two
main indicators of reliability of notes: independence
and contemporaneity. The notes do not represent an
independent recitation of the material events. The first
drafts have been “approved” by an OPPA lawyer who
represented all of the involved officers in this matter,
a lawyer who has a professional obligation to share
information among his clients when jointly retained by
them. Nor are the notes the most contemporaneous ones
— they were not written as soon as practicable and the
first drafts remain in the custody of their lawyer. I am
denied the opportunity to compare the first draft with
the final entries. Accordingly, the only version of the
material events are association lawyer approved notes.
Due to their lack of independence and contemporaneity,
I cannot rely upon these notes nor A/Sgt Pullbrook’s
interview based upon them for the truth of their contents.
[TRADUCTION] Ce processus de rédaction va à l’encon­
tre des deux principaux indicateurs de fiabilité des
notes : l’indépendance et la concomitance. Ces notes ne
représentent pas un récit indépendant des faits essentiels.
Les premières ébauches ont été « approuvées » par un
avocat de l’OPPA qui représentait tous les agents impli­
qués dans cette affaire, un avocat qui a l’obligation pro­
fessionnelle de partager l’information entre ses clients
dans le cadre d’un mandat conjoint. Les notes ne sont pas
non plus les plus concomitantes — les agents ne les ont
pas rédigées dès que possible et leur avocat en a conservé
les premières ébauches. Je n’ai pas eu la possibilité de
comparer la première version des notes avec la version
définitive figurant dans le carnet. En conséquence, la
seule version des événements dont je dispose est celle
qui figure dans les notes approuvées par l’avocat de
l’OPPA. En raison de leur manque d’indépendance et
de concomitance, je ne peux pas me fier à ces notes ni
à l’entrevue du sergent (intérim.) Pullbrook quant à la
véracité de leur contenu.
I have a statutory responsibility to conduct independent
investigations and decide whether a police officer pro­
bably committed a criminal offence. In this most serious
case, I have no informational base I can rely upon. Be­
cause I cannot conclude what probably happened, I
J’ai la responsabilité légale de mener des enquêtes
indépendantes et de décider si un agent a probablement
commis une infraction criminelle. Dans ce cas d’une
extrême gravité, je n’ai aucune information à laquelle
je peux me fier. Comme je suis dans l’impossibilité de
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1065
can­not form reasonable grounds that the subject officer
in this matter committed a criminal offence. [Emphasis
added; A.R., vol. III, at p. 517.]
déterminer ce qui s’est probablement passé, je ne peux
pas conclure qu’il y a des motifs raisonnables de croire
que l’agent impliqué dans cette affaire a commis une
infraction criminelle. [Je souligne; d.a., vol. III, p. 517.]
III. Relevant Legislative Provisions
III. Dispositions législatives applicables
A. The Police Services Act
A. Loi sur les services policiers
[18] The SIU was established by s. 113 of the Po­
lice Services Act, R.S.O. 1990, c. P.15. Section 113(5)
of the Act empowers the SIU to “cause investiga­
tions to be conducted into the circum­stances of
se­rious injuries and deaths that may have re­sulted
from criminal offences committed by police offi­
cers”. The SIU Director cannot be a po­lice officer or
a former police officer, and SIU in­vestigators can­
not be current police officers (s. 113(3)). The SIU
Director determines whether char­ges will be laid
against police officers (s. 113(7)). Police officers
are required by the Act to “co-operate fully” with
the SIU in the conduct of investigations (s. 113(9)).
[18] L’UES a été constituée aux termes de
l’art. 113 de la Loi sur les services policiers, L.R.O.
1990, ch. P.15. Le paragraphe 113(5) de la Loi
habi­lite l’UES à « faire mener des enquêtes sur
les circonstances qui sont à l’origine de blessures
gra­ves et de décès pouvant être imputables à des
infrac­
tions criminelles de la part d’agents de
police ». Aucun agent de police ou ancien agent
de police ne peut être nommé directeur et aucun
agent de police ne peut être nommé enquêteur
(par. 113(3)). Le directeur de l’UES décide s’il y a
lieu de déposer des dénonciations contre un agent
de police (par. 113(7)). La Loi oblige les agents de
police à « collabore[r] entièrement » avec l’UES au
cours des enquêtes (par. 113(9)).
B. The Regulation
B. Règlement
[19] The regulation governs the conduct of SIU
investigations (Conduct and Duties of Police Offi­
cers Respecting Investigations by the Special Inves­
tigations Unit, O. Reg. 267/10). Officers in­volved
in an incident triggering an SIU investi­gation fall
into two categories: officers whose con­duct appears
to have caused the death or seri­ous injury are des­
ignated “subject officers”, and in­volved officers
who are not subject officers are deemed to be “wit­
ness officers” (s. 1(1)).
[19] Le règlement régit les enquêtes de l’UES
(Conduite et obligations des agents de police en ce
qui concerne les enquêtes de l’Unité des enquêtes
spéciales, Règl. de l’Ont. 267/10). Les agents de
police en cause dans un incident ayant donné lieu
à une enquête de l’UES appartiennent à l’une ou
l’autre de deux catégories. L’agent dont la conduite
semble avoir causé le décès ou des blessures graves
est un « agent impliqué ». Tout autre agent en cause
est un « agent témoin » (par. 1(1)).
[20] The regulation provides that all involved of­
ficers must be segregated from each other, to the
extent practicable, until after the SIU has com­pleted
its interviews (s. 6(1)). The regulation also provides
all officers with an entitlement to “con­sult” with legal
counsel and to have counsel “present” during their
SIU interviews (s. 7(1)), unless the SIU Director
is of the opinion that waiting for counsel would
cause an unreasonable delay in the investigation
(s. 7(2)). Witness officers are required to meet with
[20] Le règlement prévoit que les agents de
po­lice en cause dans l’incident doivent être iso­
lés les uns des autres, autant qu’il est matérielle­
ment possible de le faire, tant que l’UES n’a pas
terminé ses entrevues (par. 6(1)). Le règlement
con­fère par ailleurs à l’agent de police le droit de
« consulter » un avocat et le droit à la « présence »
d’un avocat au cours de son entrevue avec l’UES
(par. 7(1)), à moins que, de l’avis du directeur,
le fait d’attendre un avocat retarde l’enquête de
1066
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
the SIU and answer all of its questions (s. 8(1)). Both
subject and witness officers are required to complete
their notes on the incident “in accordance with
[their] duty” (s. 9(1) and (3)). However, only witness
offi­cers are required to provide their notes to the
SIU (s. 9(1) and (3)). If a witness officer is later
desig­nated a subject officer by the SIU, the SIU
is re­quired to provide the officer with the original
and all copies of his interview with the SIU and his
officer notes (s. 10(3)(b) and (c)).
façon déraisonnable (par. 7(2)). L’agent témoin a
l’obligation de rencontrer l’UES et de répondre à
toutes ses questions (par. 8(1)). L’agent témoin et
l’agent impliqué sont tenus de rédiger des notes
complètes sur l’incident « conformément à [leur]
obligation » (par. 9(1) et 9(3)). Toutefois, seuls les
agents témoins ont l’obligation de fournir leurs
notes à l’UES (par. 9(1) et 9(3)). L’agent témoin
que l’UES désigne à titre d’agent impliqué par la
suite se voit remettre par cette dernière l’original
et toutes les copies de l’enregistrement de son
entrevue avec l’UES ainsi que toutes les copies de
ses notes (al. 10(3)b) et c)).
[21] The proper interpretation of the regulation
lies at the heart of this appeal. The entitlement to
counsel under s. 7(1) and the duty to make notes
un­der s. 9(1) and (3) are of particular importance.
These provisions read as follows:
[21] L’interprétation qu’il convient de donner au
règlement se situe au cœur du présent pourvoi. Le
droit de consulter un avocat prévu au par. 7(1) et
l’obligation de rédiger des notes visée aux par. 9(1) et
9(3) revêtent une importance particulière dans le cas
qui nous occupe. Ces dispositions sont ainsi libellées :
7. [Right to counsel] (1) Subject to subsection (2),
every police officer is entitled to consult with legal coun­
sel or a representative of a police association and to have
legal counsel or a representative of a police association
present during his or her interview with the SIU.
7. [Droit à un avocat] (1)  Sous réserve du paragra­
phe (2), l’agent de police a le droit de consulter un avo­
cat ou un représentant d’une association de policiers et
a droit à la présence d’un avocat ou d’un représentant
d’une telle association pendant son entrevue avec l’UES.
.
.
.
9. [Notes on incident] (1) A witness officer shall com­
plete in full the notes on the incident in accor­dance with
his or her duty and . . . shall provide the notes to the chief
of police within 24 hours after a request for the notes is
made by the SIU.
.
.
.
. . .
9. [Notes sur l’incident] (1)  L’agent témoin rédige
des notes complètes sur l’incident conformément à son
obligation et [. . .] les fournit au chef de police au plus
tard 24 heures après que l’UES en a fait la demande.
. . .
(3) A subject officer shall complete in full the notes
on the incident in accordance with his or her duty, but no
member of the police force shall provide copies of the
notes at the request of the SIU.
(3) L’agent impliqué rédige des notes complètes sur
l’incident conformément à son obligation, mais aucun
membre du corps de police ne doit en fournir des copies
à la demande de l’UES.
IV. Proceedings Below
IV. Décisions des juridictions inférieures
A. Superior Court of Justice for Ontario, 2010
ONSC 3647 (CanLII)
A. Cour supérieure de justice de l’Ontario, 2010
ONSC 3647 (CanLII)
[22] Mr. Schaeffer’s mother, Ruth Schaeffer, and
Mr. Minty’s mother and sister, Evelyn Minty and
[22] La mère de M. Schaeffer, Ruth Schaeffer,
ainsi que la mère et la sœur de M. Minty, Evelyn
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1067
Diane Pinder (the “Families”) brought an application
under Rule 14.05(3) of the Rules of Civil Procedure,
R.R.O. 1990, Reg. 194, seeking “[d]eclaratory re­lief
in the form of judicial interpretations and guidance
in respect of those provisions of the Police Services
Act and Regulations that govern the police duty
to cooperate with investigations by the Special
In­vestigations Unit” (A.R., vol. I, at p. 91). One of
the issues raised by the Families was whether the
leg­islative scheme permitted officers to consult
with counsel before completing their notes. The
Fam­ilies named Cst. Seguin, Cst. Wood, Acting
Sgt. Pullbrook (the “Officers”), OPP Commissioner
Julian Fantino, the SIU Director, and the Ministry
of Community Safety and Correctional Services as
respondents.
Minty et Diane Pinder (les « familles »), ont pré­
senté une requête en vertu du par. 14.05(3) des
Règles de procédure civile, R.R.O. 1990, Règl. 194,
en vue d’obtenir [TRADUCTION] « [u]n jugement
décla­ratoire portant sur l’interprétation et l’orien­
tation de la Cour quant aux dispositions de la Loi
sur les services policiers et de ses règlements
d’appli­cation qui régissent l’obligation des policiers
de collaborer aux enquêtes de l’Unité des enquêtes
spéciales » (d.a., vol. I, p. 91). Les familles soule­
vaient notamment la question de savoir si le régime
législatif permettait aux agents de consulter un avo­
cat avant de rédiger leurs notes. Elles ont désigné
à titre de défendeurs les agents Seguin et Wood,
le sergent intérimaire Pullbrook (les « agents »),
le commissaire de l’OPP, Julian Fantino, le direc­
teur de l’UES et le ministère de la Sécurité com­
munautaire et des Services correctionnels.
[23] Prior to the hearing of the application on its
merits, the Officers brought a motion to strike the
application on the grounds that the application was
not justiciable and that the Families lacked stand­
ing to bring it. Low J. allowed the Officers’ motion
and struck the application. Before this Court, the
Officers have abandoned these procedural argu­
ments. It is therefore unnecessary to consider them
further.
[23] Avant l’examen au fond de la demande, les
agents ont présenté une requête en radiation au
motif qu’elle ne relevait pas de la compétence des
tribunaux et que les familles n’avaient pas qua­
lité pour la présenter. La juge Low a fait droit à
la requête des agents et radié la demande. Devant
notre Cour, les agents ont abandonné ces moyens
procé­duraux. Il n’est donc pas nécessaire de s’y
attar­der davantage.
B. Court of Appeal for Ontario, 2011 ONCA 716,
107 O.R. (3d) 721
B. Cour d’appel de l’Ontario, 2011 ONCA 716,
107 O.R. (3d) 721
[24] The Families appealed to the Ontario Court
of Appeal seeking to have the application decided
on its merits. Sharpe J.A., writing for a unanimous
court, held that the application was justiciable, that
the Families had public interest standing, and that
the Court of Appeal had jurisdiction to decide the
substantive issues raised in the application without
the need to remit the matter to the Superior Court.
[24] Les familles ont interjeté appel à la Cour
d’appel de l’Ontario en vue de faire juger leur
demande au fond. Le juge Sharpe, au nom de la
cour unanime, a statué que la demande relevait de la
com­pétence des tribunaux et que les familles avaient
qualité pour agir dans l’intérêt public, ajoutant que
la Cour d’appel avait compétence pour trancher les
questions de fond soulevées dans la demande sans
qu’il soit nécessaire de renvoyer l’affaire à la Cour
supérieure.
[25] The Court of Appeal found that the assistance
of counsel in the preparation of an officer’s notes
“would be inconsistent with the purpose of police
notes and with the duty imposed on police offi­cers
to prepare them” primarily because any legal advice
received by the officer would be “geared to the
[25] La Cour d’appel a jugé que le fait pour
l’agent d’obtenir les conseils d’un avocat au
moment de rédiger ses notes [TRADUCTION] « serait
incon­ciliable avec la raison d’être des notes et avec
l’obligation qui est imposée aux policiers de les
rédiger », surtout parce que tout conseil juridique
1068
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
officer’s own self interest, or the interests of fel­low
officers, rather than the officer’s overriding pub­lic
duty” (paras. 71-72). As a result, the court con­cluded
that s. 7(1) did not permit police officers to seek the
assistance of counsel in completing their notes.
serait « axé sur l’intérêt personnel de l’agent ou de
ses collègues plutôt que sur son devoir primordial
envers le public » (par. 71-72). Par conséquent,
la cour a conclu que le par. 7(1) ne permettait pas
aux policiers de recourir à l’aide d’un avocat pour
rédiger leurs notes.
[26] However, in the Court of Appeal’s view,
s. 7(1) of the regulation did entitle officers to “basic
legal advice as to the nature of [their] rights and
obligations in connection with the incident and the
SIU investigation” (paras. 79 and 81).
[26] Toutefois, suivant la Cour d’appel, le
par. 7(1) du règlement donnait effectivement aux
agents le droit à des [TRADUCTION] « conseils juri­
diques de base au sujet de la nature de [leurs] droits
et de [leurs] obligations en rapport avec l’incident
et l’enquête de l’UES » (par. 79 et 81).
V. Issue
V. Question en litige
[27] The Officers have appealed to this Court,
asserting that the Court of Appeal erred in restrict­
ing the entitlement to counsel in s. 7(1) to nothing
more than “basic legal advice”. The SIU Director
has cross-appealed and takes the opposite view,
arguing that, although the Court of Appeal was
correct in holding that officers are not entitled to
the assistance of counsel in the preparation of their
notes, it erred in concluding that police offi­cers are
entitled to “basic legal advice” prior to com­pleting
their notes. The Families and the OPP Commis­
sioner are content with the decision of the Court of
Appeal and defend its correctness.
[27] Les agents ont formé le présent pour­
voi devant notre Cour. Ils font valoir que la Cour
d’appel avait commis une erreur en restreignant le
droit à l’avocat que leur reconnaît le par. 7(1) à un
simple droit d’obtenir « des conseils juridiques de
base ». Le directeur de l’UES a formé en l’espèce
un pourvoi incident dans lequel il pré­sente le point
de vue contraire. Il affirme que, même si elle a eu
raison de statuer que les agents n’avaient pas le
droit de recourir à l’aide d’un avo­cat pour rédiger
leurs notes, la Cour d’appel a com­mis une erreur
en concluant qu’ils avaient droit à des « conseils
juridiques de base » à cette étape. Les familles et
le commissaire de l’OPP se disent satisfaits de la
décision de la Cour d’appel et en défendent le bienfondé.
[28] The primary issue on appeal is whether
s. 7(1) of the regulation entitles officers involved
in incidents triggering SIU investigations to speak
with counsel before completing their notes. Given
my conclusion that the answer to this issue is no,
I need not go on to consider the nature or extent of
any such entitlement.
[28] La principale question en litige dans le
présent pourvoi est celle de savoir si le par. 7(1) du
règlement permet à l’agent en cause dans l’incident
qui fait l’objet d’une enquête de l’UES de parler à
un avocat avant de rédiger ses notes. Comme à mon
avis il faut répondre à cette question par la négative,
il n’est pas nécessaire d’analyser la nature ou la
portée qu’aurait tel droit.
VI. Analysis
VI. Analyse
A. The Source of the Disputed Right to Counsel
A. Source du droit contesté à l’avocat
[29] At the outset, it is important to be clear about
the focus of our inquiry. This case concerns the
[29] D’entrée de jeu, il importe de bien préciser
l’objet de l’analyse. La présente affaire concerne
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1069
scope of an entitlement to counsel that flows from
a regulatory provision. We are not here concerned
with the right to counsel that exists under s. 10(b) of
the Canadian Charter of Rights and Freedoms. No
party has sought to determine whether witness or
subject officers are “detained” within the meaning
of s. 10(b) during SIU investigations. Two of the
interveners before this Court argued that the reg­
ulation triggers an officer’s right to counsel under
s. 10(b) of the Charter: see factums of the Canadian
Civil Liberties Association and the Canadian Police
Association. The SIU Director brought a motion to
strike out the paragraphs of the interveners’ factums
that raised this issue on the grounds that it had not
been raised by any of the parties to this appeal, and
the interveners were precluded from raising new
issues on their own accord. I agree with the SIU Di­
rector that the s. 10(b) issues are not properly before
this Court, and would therefore allow the motion.
la teneur du droit à un avocat conféré par une
disposition réglementaire. Il n’est pas question en
l’espèce du droit à l’assistance d’un avocat que
confère l’al. 10b) de la Charte canadienne des droits
et libertés. Aucune partie ne plaide qu’un agent
témoin ou un agent impliqué est détenu au sens
de l’al. 10b) lors de l’enquête de l’UES. Deux des
intervenants ont soutenu devant notre Cour que le
règlement permettait aux agents de revendiquer le
droit à l’assistance d’un avocat en vertu de l’al. 10b)
de la Charte (voir les mémoires de l’Association
cana­dienne des libertés civiles et de l’Association
cana­dienne des policiers). Le directeur de l’UES a
présenté une requête en radiation des paragraphes
de ces mémoires traitant cette question, au motif
qu’elle n’avait été soulevée par aucune des parties
au présent pourvoi et que les intervenants n’étaient
pas autorisés à soulever de nouvelles questions de
leur propre chef. Je suis d’accord avec le directeur
de l’UES pour dire que les questions concernant
l’al. 10b) n’ont pas été soumises régulièrement à la
Cour et je suis par conséquent d’avis de faire droit
à la requête.
[30] Nor has any party questioned whether the
right to silence or the common law confessions rule
prevents an officer’s notes from being used against
that officer in a subsequent criminal prosecution.
Accordingly, I refrain from expressing any opinion
on those issues. Finally, this case does not concern
the liberty citizens generally enjoy at common law
to consult with counsel as and when they see fit.
The Officers argue that, no matter how s. 7(1) is
interpreted, they are free at common law to consult
with counsel in the preparation of their notes.
[30] Aucune partie ne nous demande non plus
de déterminer si le droit de garder le silence ou la
règle relative aux aveux reconnue en common law
empêchent, au cours d’un procès ultérieur au cri­
minel, d’utiliser contre l’agent les notes que ce der­
nier a pu prendre. Par conséquent, je m’abstiens
d’exprimer quelque opinion que ce soit sur ces
ques­tions. Enfin, la présente affaire ne porte pas sur
la liberté que la common law reconnaît à quicon­
que de consulter un avocat à sa guise. Les agents
sou­tiennent que, peu importe la façon dont on
interprète le par. 7(1), il leur est loisible en com­
mon law de consulter un avocat pour rédiger leurs
notes.
[31] With respect, I cannot agree. We are not
here dealing with police officers in their capacity
as ordinary citizens. We are dealing with them in
their professional capacity as police officers who
are the subject of an SIU investigation because they
have been involved in an incident that has resulted
in serious injury or death. In these circumstances,
the point of departure is not the common law liberty
to consult with counsel. Rather, we must begin with
[31] En toute déférence, je ne puis accepter cette
façon de voir. Nous avons affaire, en l’espèce,
à des agents de police agissant non pas à titre de
sim­ples citoyens, mais en leur qualité de policiers
visés à titre professionnel par des enquêtes de
l’UES parce qu’ils sont en cause dans un incident
ayant provoqué un décès ou des blessures graves.
Dans ces circonstances, il convient de prendre pour
point de départ le règlement, plutôt que la liberté
1070
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
the regulation which governs these situations and
which comprehensively sets out their rights and
duties, including their entitlement to counsel.
reconnue en common law de consulter un avocat.
Il régit ces situations et énonce de façon exhaustive
les droits et les obligations des agents, dont le droit
à l’avocat.
[32] This starting point requires that an officer’s
entitlement to counsel at the note-making stage
be determined purposively, through the lens of the
legislative scheme, thus ensuring the entitle­ment
will be in harmony with the scheme and its over­
arch­ing purpose. The first question, therefore, is
whether s. 7(1) of the regulation, interpreted pur­
po­sively, entitles officers to consult with counsel
at the note-making stage. If such an entitlement is
inconsistent with the regulation, then officers in­
volved in SIU investigations are precluded from
such consultations and we need not reach the ques­
tion of what residual liberty officers may retain at
com­mon law. In short, so long as police officers
choose to wear the badge, they must comply with
their duties and responsibilities under the regula­
tion, even if this means at times having to forego
lib­er­ties they would otherwise enjoy as ordinary
citizens.
[32] Ce point de départ commande que l’on
adopte une démarche téléologique pour statuer
sur l’existence d’un droit à des conseils juridiques
à l’étape de la rédaction de notes, à la lumière
du régi­me législatif. Ainsi, l’interprétation de ce
droit s’har­moni­sera avec ce dernier et son objet
dominant. La première question qui se pose, en
conséquence, est celle de savoir si le par. 7(1) du
règle­ment, inter­prété de manière téléologique, auto­
rise l’agent à con­sul­ter un avocat à l’étape de la
prise de notes. Si pareil droit n’est pas conforme au
règlement, l’agent visé par une enquête de l’UES ne
peut sol­liciter de tels con­seils, et point n’est besoin
de trancher la ques­tion des droits résiduels que la
common law recon­naît aux agents. Bref, dès lors
qu’il choisit d’arbo­rer son insigne, le policier doit
se conformer aux obli­ga­tions et aux responsabilités
énumérées au règle­ment, et ce même s’il doit, pour
ce faire, renon­cer à certaines libertés dont il jouirait
par ail­leurs en tant que simple citoyen.
B. The Proper Approach to Statutory Interpretation
B. Bonne méthode d’interprétation législative
[33] Answering the question posed by this appeal
requires interpreting s. 7(1) of the regulation. The
words of the provision must be read in their entire
context, in their grammatical and ordinary sense
har­moniously with the scheme of the regulation, its
objective, and the intention of the legislature. Crit­
ically, the provisions of the regulation must be read
in light of the purpose of the enabling legislation
— the Act. That purpose “transcends and governs”
the regulation (Bristol-Myers Squibb Co. v. Canada
(Attorney General), 2005 SCC 26, [2005] 1 S.C.R.
533, at para. 38). An interpretation of s. 7(1) that
leads to conflict with another provision of the
regulation, or that runs contrary to the purpose of
the legislative scheme, must be avoided.
[33] Il est nécessaire, pour répondre à la ques­tion
soulevée dans le présent pourvoi, d’interpréter le
par. 7(1) du règlement. Il faut lire les termes de cette
dis­position dans leur contexte global en suivant
le sens ordinaire et grammatical qui s’harmonise
avec l’esprit du règlement, son objet et l’intention
du législateur. Il est d’une importance capitale
d’interpréter ses dispositions en tenant compte de
l’objet de sa loi habilitante, en l’occurrence la Loi.
L’objet de la loi « transcende et régit » l’objet du
règle­ment (Bristol-Myers Squibb Co. c. Canada
(Pro­cureur général), 2005 CSC 26, [2005] 1 R.C.S.
533, par. 38). Il faut éviter toute interprétation du
par. 7(1) qui serait susceptible de créer un conflit
avec une autre disposition du texte réglementaire ou
qui irait à l’encontre de l’objet du régime législatif.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1071
C. The Origin and Purpose of the Special Inves­
tigations Unit
C. Origine et raison d’être de l’Unité des enquêtes
spéciales
[34] Before turning to the interpretation of s. 7(1)
of the regulation, it is necessary to describe the
or­igin and purpose of the legislative scheme. Doing
so provides the context for the analysis that follows.
[34] Avant d’interpréter le par. 7(1) du règlement,
il est nécessaire de rappeler l’origine et la raison
d’être du régime législatif, ce qui nous fournira le
contexte nécessaire à l’analyse qui suit.
(1)The Creation of the Special Investigations
Unit
(1)Création de l’Unité des enquêtes spéciales
[35] Before the SIU was formed, incidents of se­
rious injuries or deaths involving police officers
were investigated internally by the police (A. Marin,
Oversight Unseen: Investigation into the Special
Investigations Unit’s operational effectiveness and
credibility (2008), at para. 23). This changed in
1990 with the enactment of the Act, which created
the SIU.
[35] Avant la création de l’UES, l’incident au
cours duquel un agent de police avait causé des bles­
sures graves ou un décès était l’objet d’une enquête
menée par la police (A. Marin, Une surveil­lance
imperceptible : Enquête sur l’efficacité et la crédibi­
lité des opérations de l’Unité des enquêtes spécia­
les (2008), par. 23). Cette situation a changé en 1990,
au moment de l’adoption de la Loi qui a constitué
l’UES.
[36] The creation of the SIU followed on the
heels of a report released in 1989 by the Task Force
on Race Relations and Policing (Report of the
Race Relations and Policing Task Force (1989)).
The Task Force was commissioned by the pro­vin­
cial government after two black Ontarians were
fatally shot by the police in 1988. Its report con­
tained a host of recommendations, one of which
called for the creation of an “investigative team”
comprised partially of civilians “to investigate po­
lice shootings” in the province (p. 150). The Task
Force recommended civilian participation in in­
ves­tigations of the police because, in its view, the
prac­tice of “police investigating the police” could
not “satisfy the public demand for impartiality”
and fostered “a serious deterioration in the public
confidence” (p. 147).
[36] L’UES a été créée dans la foulée de la
publi­cation, en 1989, d’un rapport du Groupe
d’étude entre la police et les minorités raciales
(Report of the Race Relations and Policing Task
Force (1989)). Le Groupe d’étude avait été mis
sur pied par le gouvernement provincial à la suite
du décès par balle de deux citoyens ontariens de
race noire lors d’une intervention policière en 1988.
Ce rap­port présentait une foule de recommanda­
tions, notamment celle de créer une [TRADUCTION]
« équipe d’enquête » composée en partie de civils
et chargée de « faire enquête sur les décès par balle
causés par des policiers » dans la province (p. 150).
Le Groupe d’étude a recommandé la participation de
civils aux enquêtes sur des policiers, parce qu’à son
avis, la pratique suivant laquelle « la police enquête
sur la police » ne permettait pas de « répondre aux
attentes du public en matière d’impartialité » et
contribuait à « miner sérieusement la confiance du
public » (p. 147).
[37] The Solicitor General, during legislative de­
bate on the Act, confirmed that the creation of the
SIU was a direct response to the recommendation of
the Task Force. He stated that the government had
listened to the concerns raised by the Task Force
and that the Act “addresses the concern, heard by
[37] Lors du débat précédant l’adoption de la Loi,
le solliciteur général a confirmé que l’UES se voulait
une réponse directe à la recommandation du Groupe
d’étude. Il a affirmé que le gouvernement avait prêté
l’oreille aux préoccupations soulevées par le Groupe
d’étude et que la Loi [TRADUCTION] « répond aux
1072
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
the general public, of police investigating police”
(Legislative Assembly of Ontario, Official Report of
Debates (Hansard), 2nd Sess., 34th Parl., May 17,
1990, at p. 1318).
préoccupations exprimées, au sein de la population
en général, au sujet de la pratique suivant laquelle la
police enquête sur la police » (Assemblée législative
de l’Ontario, Journal des débats (Hansard), 2e sess.,
34e lég., 17 mai 1990, p. 1318).
(2)The Creation of the Regulation
(2)Adoption du règlement
[38] The SIU operated without a regulation gov­
erning the conduct of its investigations until 1998
when O. Reg. 673/98, the predecessor to the reg­
ulation at issue in this appeal, was adopted fol­
lowing another government report. In 1997, the
Honourable G. W. Adams was appointed by the
gov­ernment to consult with community and police
organizations and to make consensus-based recom­
mendations for improving the relationship between
the SIU and the police.
[38] L’UES a mené ses enquêtes sans être assu­
jettie à un règlement jusqu’en 1998, alors que le
règlement de l’Ontario 673/98, le prédécesseur du
règle­ment en litige dans le présent appel, a été pris
dans la foulée d’un autre rapport gouverne­men­
tal. En 1997, l’honorable G. W. Adams avait été
nommé par le gouvernement pour mener des con­
sultations auprès d’organismes communautaires
et d’associations de policiers et pour formuler des
recommandations consensuelles en vue d’améliorer
les rapports entre l’UES et la police.
[39] Mr. Adams released his report in 1998
(Consultation Report Concerning Police Coop­er­
ation with the Special Investigations Unit (1998)
(“Adams 1998”)). In his report, Mr. Adams rec­
ognized that SIU investigations had to be carried out
in a “transparent manner” and that “any deviation
from what is understood to be standard investiga­
tion practices undermines public confidence” (p. 4).
The report contained 25 recommendations that
were intended to provide the standard investigatory
practices necessary to ensure public confidence in
these investigations. Chief among them was the cre­
ation of a comprehensive regulation to govern SIU
investigations.
[39] Le rapport de M. Adams a paru en 1998
(Consultation Report Concerning Police Cooper­
ation with the Special Investigations Unit (1998)
(« rapport Adams de 1998 »)). Il reconnaissait
que les enquêtes de l’UES devaient se dérouler
[TRADUCTION] « de manière transparente » et que
« tout écart par rapport aux techniques d’enquête
normales a pour effet de miner la confiance du
public » (p. 4). Il présentait 25 recommandations
énumérant les techniques d’enquête normales
nécessaires pour assurer la confiance du public à
l’égard des enquêtes de l’UES. L’une de ses prin­
cipales recommandations portait sur l’adoption d’un
règlement exhaustif pour encadrer ces enquêtes.
[40] The various provisions of O. Reg. 673/98 —
and certainly the key ones — tracked Mr. Adams’
recommendations. Indeed, Mr. Adams can fairly
be described as the father of the SIU’s governing
reg­ulation. All of the following provisions of O.
Reg. 673/98 can be traced back to his recommen­
dations:
[40] Les diverses dispositions du règlement
673/98 — et sans conteste les principales — étaient
inspirées des recommandations formu­
lées par
M. Adams. On peut d’ailleurs à juste titre qua­lifier
M. Adams de père du règlement régissant l’UES.
L’origine des dispositions suivantes du règle­ment
673/98 remonte à ses recom­manda­tions :
•
section 1 of the regulation distinguished between
subject and witness officers (recommendation 9);
•
l’article 1 établit une distinction entre l’agent
impliqué et l’agent témoin (recommandation 9);
•
section 3 required the police to immediately no­
tify the SIU of an incident triggering its juris­
diction (recommendation 4);
•
l’article 3 oblige la police à aviser immédiate­
ment l’UES de tout incident faisant intervenir la
compétence de cette dernière (recommanda­tion 4);
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1073
•
section 4 required the police to secure the scene
of the incident until the SIU’s arrival (recom­
mendation 6);
•
l’article 4 oblige la police à protéger les lieux
de l’incident jusqu’à l’arrivée de l’UES (recom­
mandation 6);
•
section 5 provided that the SIU was to be the
lead investigator (recommendation 7);
•
l’article 5 dispose que l’UES est l’enquêteur en
chef (recommandation 7);
•
section 6 required witness and subject officers
to be segregated until the completion of their
SIU interviews (recommendation 8);
•
l’article 6 exige que l’agent témoin et l’agent
impli­qué soient isolés l’un de l’autre tant que
l’UES n’a pas terminé ses entrevues (recom­man­
dation 8);
•
section 7 provided an entitlement to consult with
counsel (recommendation 11);
•
l’article 7 reconnaît le droit de l’agent de police
de consulter un avocat (recommandation 11);
•
section 8 required witness officers to submit to
SIU interviews forthwith (recommendation 12);
•
l’article 8 oblige l’agent témoin à acquiescer à
toute demande d’entrevue de l’UES sans délai
(recommandation 12);
•
section 9 required officers to complete their
notes on the incident in accordance with their
duty (recommendation 14);
•
l’article 9 oblige l’agent à rédiger des notes
sur l’incident conformément à son obligation
(recommandation 14);
•
section 11 required chiefs of police to also con­
duct an investigation into the incident (recom­
mendation 15); and
•
l’article 11 oblige le chef de police à faire
éga­
lement mener une enquête sur l’incident
(recom­mandation 15);
•
sections 12 and 13 regulated public statements
by the police and the SIU (recommendation 17).
•
les articles 12 et 13 portent sur les déclarations
publiques que la police et l’UES peuvent faire
(recommandation 17).
[41] O. Reg. 673/98 was never amended and re­
mained in force until 2010. In 2010, it was revoked
and O. Reg. 267/10, the regulation at issue in this
case, came into force. Little of O. Reg. 673/98, how­
ever, was modified as a result of this change.1 The
s. 7(1) entitlement to counsel and the s. 9 duty to
make notes, which are at the centre of this appeal,
were worded identically in both regulations.
[41] Le règle­ment 673/98 n’a jamais été modi­fié
et il est demeuré en vigueur jusqu’à son abroga­
tion en 2010, année où le Règl. de l’Ont. 267/10,
le règle­ment en litige dans la présente affaire, est
entré en vigueur. Ce dernier reprend toutefois
pres­que intégralement le règle­ment 673/981. Les
dispositions qui reconnaissent le droit à un avo­
cat (par. 7(1)) et l’obligation de prendre des notes
(art. 9), qui sont au cœur du présent pourvoi, sont
identiques dans les deux textes.
1 The new regulation added two subsections to s. 1, clarified
s. 8(2), expanded on the s. 12 prohibition on police disclosure
of information relating to SIU investigations, added transla­
tions to the definitions section, and added marginal notes. Aside
from these changes, the regulation’s wording was identical to O.
Reg. 673/98.
1 Le nouveau règlement ajoute deux paragraphes à l’article pre­
mier, clarifie le par. 8(2), élargit la portée de l’interdiction prévue
à l’art. 12 en ce qui concerne la divulgation par la police de ren­
sei­gnements sur l’enquête de l’UES et ajoute la traduction des
termes définis, ainsi que quelques notes marginales. Exception
faite de ces modifications, le nouveau texte reprend intégralement
le règle­ment 673/98.
1074
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
[42] Since 2010, ss. 7 and 9 of the regulation
were amended in O. Reg. 283/11, while this case
was pending in the Court of Appeal, following a
brief report by the Honourable P. J. LeSage (Report
re­garding SIU Issues (2011)). Mr. LeSage had been
asked to “review some issues that [had] arisen over
the last few years” in SIU investigations (p. 1).
[42] Depuis 2010, les art. 7 et 9 du règlement ont
été modifiés par le Règl. de l’Ont. 283/11, alors que
la présente affaire était en instance devant la Cour
d’appel. Cette modification faisait suite au bref rap­
port publié par l’honorable P. J. LeSage (Rapport sur
des questions concernant l’UES (2011)). M. LeSage
s’était vu confier le soin « d’examiner quelques ques­
tions qui [avaient] surgi ces dernières années » rela­
tivement aux enquêtes menées par l’UES (p. 2).
[43] In his report, Mr. LeSage recommended four
amendments to the regulation, three of which were
implemented in 2011: that officers involved in the
incident be forbidden from communicating directly
or indirectly with other officers involved in the
incident during SIU investigations (p. 2; s. 6(2));
that witness officers not be represented by the same
counsel as subject officers (p. 2; s. 7(3)); and that
notes be completed by the end of an officer’s tour
of duty, except where excused by the chief of police
(p. 2; s. 9(5)).2 Mr. LeSage’s report was silent on
the issue of police officers consulting with counsel
before making their notes.
[43] M. LeSage recommandait quatre modi­
fications au règlement, dont trois ont été adoptées
en 2011, à savoir : qu’il soit interdit aux agents en
cause dans l’incident de communiquer directement
ou indirectement avec un autre agent de police
en cause dans l’incident au cours de l’enquête de
l’UES (p. 3; par. 6(2)), que les agents témoins ne
puissent pas être représentés par le même avocat
que les agents qui font l’objet d’une enquête (p. 3;
par. 7(3)) et, enfin, que l’agent ait terminé la rédac­
tion de ses notes avant la fin de sa période de service,
sous réserve d’une autorisation contraire du chef de
police (p. 3; par. 9(5))2. Le rapport de M. LeSage
était muet sur la question de la consultation d’un
avocat avant la rédaction des notes.
(3)Conclusion on the Purpose of the Special
Investigations Unit
(3)Conclusion sur la raison d’être de l’UES
[44] In establishing the SIU, the legislature
intended to create an independent and transparent
investigative body for the purpose of maintaining
public confidence in the police and the justice
system as a whole. This was the rationale for the
Task Force’s recommendation, and it was explicitly
adopted by the government of the day when the Act
was enacted. The regulation was created to facilitate
this purpose. It provided a regulatory framework
designed to ensure that the SIU could conduct its
investigations in an independent and transparent
fashion.
[44] En constituant l’UES, le législateur enten­
dait créer un organisme d’enquête indépendant et
trans­parent dans le but de maintenir la confiance
du public à l’égard de la police et du système de
justice dans son ensemble. C’était là l’objet de la
recom­mandation du Groupe d’étude, et celle-ci a
été explicitement suivie par le gouvernement au
pou­voir quand il a adopté la Loi. Le règlement a
pour objet de faciliter la réalisation de cet objectif.
Son cadre réglementaire vise à assurer à l’UES la
capacité de mener ses enquêtes de manière indé­
pendante et transparente.
2 Mr. LeSage’s report did not provide any explanation for these
recommendations. His fourth recommendation is unrelated to the
issue at hand.
2 Le rapport de M. LeSage n’explique pas ses recommandations.
Sa quatrième recommandation ne concerne pas la question en
litige.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1075
D. Interpreting the Section 7(1) Entitlement to
Counsel
D. Interprétation du droit à un avocat prévu au
par. 7(1)
[45] As indicated, this appeal turns on the proper
interpretation of s. 7(1) of the regulation, which
reads in relevant part:
[45] Comme il est indiqué précédemment, le
présent pourvoi porte sur l’interprétation qu’il
convient de donner au par. 7(1) du règlement. Le
passage pertinent est ainsi rédigé :
. . . every police officer is entitled to consult with
legal counsel or a representative of a police association
and to have legal counsel or a representative of a police
association present during his or her interview with the
SIU.
. . . l’agent de police a le droit de consulter un avocat
ou un représentant d’une association de policiers et a
droit à la présence d’un avocat ou d’un représentant
d’une telle association pendant son entrevue avec l’UES.
[46] The Officers urge an expansive interpre­
tation of s. 7(1). They argue that s. 7(1) provides
two distinct entitlements to counsel. First, offi­
cers are entitled to “consult” with counsel. Second,
they are entitled to have counsel “present” during
their in­ter­view with the SIU. The right to “consult”
with counsel is said to be a freestanding right that
in­cludes the right to consult with counsel in the
preparation of notes.
[46] Les agents exhortent la Cour à donner une
interprétation large à cette disposition. Ils sou­
tiennent qu’elle reconnaît deux droits distincts. En
premier lieu, les agents pourraient « consulter »
un avocat et, en second lieu, bénéficier de la
« présence » d’un avocat au cours de leur entrevue
avec l’UES. Selon eux, le droit de « consulter » un
avocat constituerait un droit autonome, qui englobe
la consultation juridique pendant la rédaction des
notes.
[47] With respect, I cannot accept this submission.
Read in its entire context, s. 7(1) does not provide a
freestanding entitlement to consult with counsel at the
note-making stage. I reach this conclusion for three
reasons. First, consultation with counsel at the notemaking stage is antithetical to the dominant purpose
of the legislative scheme because it risks eroding the
public confidence that the SIU process was meant to
foster. Second, the legislative history demonstrates
that s. 7(1) was never intended to create a freestanding
entitlement to consult with counsel that extended to
the note-making stage. Third, consulting with counsel
at the note-making stage impinges on the ability
of police officers to prepare accurate, detailed and
comprehensive notes in accordance with their duty
under s. 9 of the reg­ulation.
[47] En toute déférence, je ne puis retenir cet
argument. Lorsqu’on le lit dans son contexte global,
on constate que le par. 7(1) ne confère pas aux
agents un droit autonome à la consultation d’un
avocat à l’étape de la prise de notes. J’en arrive
à cette conclusion pour trois raisons. Première­
ment, reconnaître un droit de consulter un avocat
à l’étape de la prise de notes contrecarrerait l’objet
principal du régime législatif, car l’exercice d’un
tel droit risque de miner la confiance du public
que l’UES était censée favoriser. Deuxièmement,
l’historique législatif démontre que le par. 7(1)
n’était jamais censé créer un droit autonome à la
consultation d’un avocat à l’étape de la rédaction
des notes. Troisièmement, consulter un avocat à
cette étape empêcherait les agents de police de
rédiger des notes précises, détaillées et exhaustives
conformément à leur obligation comme l’exige
l’art. 9 du règlement.
(1)The Purpose of the Legislative Scheme
(1)Raison d’être du régime législatif
[48] The SIU was born out of a crisis in public
con­fidence. Whether or not police investigations
[48] L’UES a vu le jour en réponse à un déficit
de confiance publique. Que les enquêtes policières
1076
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
con­ducted into fatal police shootings in the 1980s
were actually biased, the public did not perceive
them to be impartial (see, e.g., Task Force Report).
This history teaches us that appearances matter.
Indeed, it is an oft-repeated but jealously guarded
precept of our legal system that “justice should not
only be done, but should manifestly and undoubt­
edly be seen to be done” (R. v. Sussex Justices, Ex
parte McCarthy, [1924] 1 K.B. 256, at p. 259, per
Lord Hewart C.J.). And that is espe­cially so in this
context, where the community’s con­fidence in the
police hangs in the balance.
sur les décès par balle causés par des policiers au
cours des années 80 aient été effectivement biaisées
ou non, selon l’idée que s’en faisait le public, ces
enquêtes n’étaient pas impartiales (voir, p. ex.,
le rapport du Groupe d’étude), ce qui démontre
l’importance des apparences. D’ailleurs, dans notre
système de justice, suivant un précepte souvent
répété et jalousement protégé : [TRADUCTION] « il est
essentiel que, non seulement justice soit ren­due, mais
qu’il y a aussi apparence manifeste et indu­bitable
que justice a été rendue » (R. c. Sussex Justices, Ex
parte McCarthy, [1924] 1 K.B. 256, p. 259, le juge
en chef lord Hewart). Ce principe est d’autant plus
important dans le présent contexte où il y va de la
confiance publique à l’égard de la police.
[49] The legislative scheme is designed to foster
public confidence by specifically combating the
problem of appearances that flowed from the
old system of “police investigating police”. The
prob­lem under that system, of course, was that it
created the unavoidable appearance that officers
were “protecting their own” at the expense of
impartial investigations. The legislature deemed
this appearance unacceptable and created the SIU
to guard against it by placing investigations of the
police in the hands of civilians.
[49] Le régime législatif vise à favoriser la con­
fiance du public en remédiant expressément au
problème d’apparences résultant de l’ancien sys­tème
où « la police enquête sur la police ». Le pro­blème
de ce système était, évidemment, qu’il don­nait iné­
vitablement l’apparence que la police « proté­geait
les siens », et ce, aux dépens de l’impar­tialité de
l’enquête. Estimant de telles apparen­ces inaccep­
tables, le législateur a créé l’UES pour les dissiper
en confiant les enquêtes sur les policiers à des civils.
[50] The difficulty with allowing officers to fully
consult with counsel at the note-making stage is
that it creates an “appearances problem” similar to
the one that the SIU was created to overcome. A
rea­sonable member of the public would naturally
ques­tion whether counsel’s assistance at the notemaking stage is sought by officers to help them
fulfill their duties as police officers, or if it is instead
sought, in their self-interest, to protect themselves
and their colleagues from the potential liability of
an adverse SIU investigation. Given that solicitorclient privilege attaches to these discussions, the
public’s unease is unanswerable.
[50] Autoriser les agents à consulter sans res­
triction un avocat à l’étape de la prise de notes
créerait un « problème d’apparences » semblable
à celui qui a motivé la création de l’UES. Ainsi,
tout citoyen raisonnable pourrait à juste titre se
demander si l’agent recourt à l’assistance d’un
avo­cat à l’étape de la prise de notes pour l’aider à
s’acquitter de ses obligations professionnelles ou
s’il le fait plutôt dans son intérêt personnel pour se
protéger et protéger ses collègues contre une con­
clusion accablante de la part de l’UES à l’issue de
l’enquête. Les con­versations ainsi échangées étant
protégées par le secret professionnel, le malaise du
public ne peut guère être dissipé.
[51] In this regard, the facts of the Schaeffer in­
ves­tigation are especially troubling. Both officers
completed their notes only after their lawyer had
reviewed their draft notes. Neither officer ever
pro­vided their original draft notes, which, of course,
[51] À cet égard, les faits de l’enquête sur la mort
de M. Schaeffer sont particulièrement troublants.
Les deux agents n’ont terminé leurs notes qu’après
que leur avocat en a examiné l’ébauche. Ni l’un
ni l’autre n’en avait soumis à l’UES la première
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1077
were shielded behind solicitor-client privilege, to
the SIU. The public has no way of knowing what
counsel’s role was. The SIU Director, however, con­
cluded that he had no information from which he
could base his conclusion as to what happened in
the death of Mr. Schaeffer as a result of counsel’s
involvement. Surely this is not the stuff out of
which public confidence is built.
ver­sion, version qui était évidemment protégée par
le secret professionnel de l’avocat. Il est impossible
pour le public de savoir quel rôle l’avocat a joué. Le
directeur de l’UES a toutefois conclu qu’en rai­son de
la participation de l’avocat, il ne disposait d’aucune
information lui permettant de tirer des conclusions
au sujet du décès de M. Schaeffer. Manifestement, il
n’y a rien là qui favorise la con­fiance du public.
[52] It seems fitting to recall here that Sir Robert
Peel, the father of modern policing, is credited with
having said that “the police are the public and . . .
the public are the police” (C. Reith, The Blind Eye of
History: a study of the origins of the present Po­lice
era (1975), at p. 163). The wisdom of this state­ment
lies in its recognition that public trust in the police
is, and always must be, of paramount con­cern. This
concern requires that officers prepare their notes
without the assistance of counsel. Con­sultations with
counsel during the note-making stage are antithetical
to the very purpose of the legislative scheme — and
for that reason, they must be rejected.
[52] Il semble opportun de rappeler ici que l’on
attribue au père des principes modernes en matière
de services policiers, sir Robert Peel, l’idée que
[TRADUCTION] « la police, c’est le public, et [. . .] le
public, c’est la police » (C. Reith, The Blind Eye of
History : a study of the origins of the present Police
era (1975), p. 163). La sagesse de cette observa­
tion réside dans le fait qu’elle reconnaît l’impor­
tance primordiale que revêt et que devrait toujours
revêtir la confiance du public envers la police. C’est
pourquoi les agents de police devraient rédiger
leurs notes sans l’aide d’un avocat. La possibilité de
consulter un avocat à l’étape de la prise de notes est
à l’antipode de l’objet même du régime législatif et,
pour cette raison, cette thèse doit être écartée.
(2)The Intended Scope of the Section 7(1)
Entitlement to Counsel
(2)Portée du droit à un avocat prévu au
par. 7(1)
[53] My conclusion that s. 7(1) has no application
at the note-making stage is supported by the reg­
ulation’s legislative history. When this history is
considered, it is apparent that the provision was
never meant to provide an entitlement to counsel at
the note-making stage.
[53] Ma conclusion suivant laquelle le par. 7(1) ne
s’applique pas à l’étape de la prise de notes s’appuie
sur l’historique de l’élaboration du règlement. Il en
ressort clairement que la disposition n’a jamais eu
pour objet de prévoir le droit à un avocat à l’étape
de la prise de notes.
[54] Section 7(1) of the regulation flows from
Mr. Adam’s 1998 report. As such, the report pro­
vides cogent evidence of the intended scope of the
s. 7(1) entitlement to consult counsel — an ob­serva­
tion with which the Officers agree. Indeed, in oral
argument, they stressed the fact that Mr. Adams
had engaged in “literally . . . hundreds of consul­
tations” with interested parties, including “virtu­ally
every police force”, and that the Attorney Gen­eral,
after reviewing the report, had “created the legis­
lation based upon the framework suggested [by
Mr. Adams] as a result of that consensus” (tran­
script, at pp. 6-7). Recommendation 11 of the Adams
[54] Le paragraphe 7(1) du règlement découle du
rapport publié en 1998 par M. Adams. Ce rapport
nous éclaire sur la portée que l’on entendait donner
au droit de consulter un avocat prévu au par. 7(1), ce
que les agents reconnaissent en l’espèce. D’ailleurs,
lors des débats, ils ont souligné le fait que M. Adams
avait procédé à [TRADUCTION] « littéralement [. . .]
des centaines de consultations » avec les groupes
intéressés, y compris « pratiquement chaque corps
policier » et qu’après avoir examiné le rapport, le
procureur général avait « élaboré le texte de loi
en s’inspirant du cadre proposé [par M. Adams] à
partir du consensus recensé » (transcription, p. 6-7).
1078
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
1998 report dealt with the entitlement to counsel
and read as follows:
La recommandation 11 du rapport Adams de 1998,
sur le droit à un avocat, était ainsi libellée :
The regulation should stipulate that an officer is enti­
tled to representation by legal counsel and/or a police
association, provided the availability of such advisors
will not lead to an unwarranted delay. [p. 91]
[TRADUCTION] Le règlement devrait préciser que l’agent
a le droit d’être représenté par un conseiller juridique ou
une association de policiers ou les deux, à condition que
le laps de temps préalable à cette consultation ne retarde
pas indûment le déroulement de l’enquête. [p. 91]
[55] The discussion surrounding this recommen­
dation centred on an officer’s entitlement to have
counsel at the SIU interview. As the report notes:
[55] L’analyse sous-tendant cette recommanda­
tion s’articulait autour du droit de l’agent à la pré­
sence d’un avocat à l’entrevue menée par l’UES.
Pour reprendre les termes du rapport :
There was . . . broad agreement that an officer was
entitled to legal and police association representation
at SIU interviews, provided such representation did not
result in unwarranted delay. [p. 90]
[TRADUCTION] Les personnes consultées s’entendaient
[. . .] dans l’ensemble pour dire que l’agent avait le droit
d’être représenté par un avocat ou un représentant d’une
association de policiers pendant son entrevue avec l’UES,
à condition que cette présence ne retarde pas indûment le
déroulement de l’enquête. [p. 90]
In contrast, there is no discussion of a role for coun­
sel at the note-making stage, let alone a recom­men­
dation that officers should be entitled to consult
with counsel when making their notes.
En revanche, le rapport ne comporte aucune men­
tion d’un quelconque rôle pour l’avocat à l’étape de
la prise de notes, encore moins une recom­manda­
tion visant à permettre aux agents de recourir à
l’assistance d’un avocat à cette étape.
[56] In 2003, Mr. Adams released a second re­
port, after having been appointed by the Attorney
General to evaluate the implementation of his 1998
recommendations (Review Report on the Special
Investigations Unit Reforms (2003) (“Adams
2003”)). Mr. Adams commented specifically on the
implementation of the recommendation that officers
be entitled to representation by counsel:
[56] En 2003, M. Adams a publié un second rap­
port après avoir été chargé par le procureur général
d’évaluer la mise en œuvre de ses recommanda­
tions de 1998 (Rapport d’étude sur les réformes de
l’Unité des enquêtes spéciales (2003) (« rapport
Adams de 2003 »)). Il y commente la mise en œuvre
de la recommandation portant sur le droit à un avo­cat :
This recommendation has been implemented in s. 7 of the
Regulation. Every police officer is entitled to have legal
counsel or an association representative present during
his or her interview. The SIU Director has the power to
waive this right, if waiting for representation would cause
an unreasonable delay. [Emphasis added; p. 51.]
Cette recommandation a été mise en œuvre dans
l’article 7 du Règlement. Chaque agent de police peut
être assisté d’un avocat ou d’un représentant de son
association durant son interrogatoire. Le directeur de
l’UES a les pouvoirs de suspendre ce droit si le fait
d’attendre la présence d’un tel représentant entraîne un
retard déraisonnable. [Je souligne; p. 58-59.]
[57] Again, no role for counsel at the notemaking stage was mentioned. Indeed, later in the
report, Mr. Adams observed that some officers had
been receiving legal advice “to refrain from com­
pleting their notes until they [had] consulted with
their lawyers”. He described this practice as “very
problematic” (p. 55).
[57] Là encore, aucun rôle pour l’avocat à l’étape
de la prise de notes n’est mentionné. Par ailleurs,
plus loin dans son rapport, M. Adams fait observer
que des agents avaient reçu comme conseil juri­
dique « de ne pas remplir leurs notes avant d’avoir
consulté leurs avocats », ce qu’il qualifie de « très
problématique » (p. 63).
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1079
[58] The interpretation of s. 7(1) proposed by
the Officers fails to take account of this legislative
history. As they themselves note, Mr. Adams’ 1998
report resulted from a comprehensive process of
consultation and analysis. Indeed, it is not an over­
statement to say that his 25 recommenda­tions
became the regulation. Yet, in neither his 1998
report nor his 2003 report does Mr. Adams make
mention of an entitlement to counsel at the notemaking stage. I would have thought that if s. 7(1)
was intended to permit such a contentious prac­tice,
it would have generated considerable discussion
in Mr. Adams’ comprehensive reports. The fact that
no mention is made of it supports my opinion that
s. 7(1) was never meant to provide an entitlement to
counsel at the note-making stage.
[58] L’interprétation du par. 7(1) proposée par
les agents ne tient pas compte de l’historique de
l’élaboration du règlement. Comme ils l’ont euxmêmes fait observer, le rapport Adams de 1998
résultait de consultations et d’une analyse exhaus­
tives. En fait, il ne serait pas exagéré de dire que ses
25 recommandations sont devenues le règlement. Et
pourtant, ni dans son rapport de 1998, ni dans celui
de 2003, ne mentionne-t-il un quelconque droit à
l’avocat à l’étape de la prise de notes. À mon avis,
si le par. 7(1) avait pour objet de permettre pareille
pratique litigieuse, les rapports complets de M. Adams
en diraient long à ce sujet. Le fait qu’ils soient muets
sur ce point me renforce dans mon opinion que
cette disposition n’était jamais censée permettre de
consulter un avocat à l’étape de la prise de notes.
[59] In so concluding, I have not ignored the
Officers’ argument regarding governmental inac­
tion. In particular, they point out that, in the con­text
of SIU investigations, the government has long been
aware of the practice of officers consulting with
counsel prior to preparing their notes. Mr. Adams
observed the problem in his 2003 report, and
Mr. LeSage certainly would have been aware of it
when he made his recommendations in 2011, after
this case had been decided by the Superior Court.
Yet the government did nothing to curtail the prac­
tice, despite making other changes to the regula­
tory framework in 2010 and 2011. The Officers ar­gue
that it can be inferred from this that the government
intended and still intends to permit this practice
under the regulation (A.F., at para. 64).
[59] Avant d’en arriver à cette conclusion, j’ai bel
et bien tenu compte de l’argument des agents au
sujet de l’inaction du gouvernement. En particulier,
ils soulignent que, s’agissant des enquêtes de l’UES,
le gouvernement est au courant depuis longtemps
de la pratique qui consiste pour l’agent à consulter
un avocat avant de rédiger ses notes. M. Adams
avait signalé ce problème dans son rapport de 2003
et M. LeSage était certainement au courant de ce
fait lorsqu’il a formulé sa recommandation en 2011
après que la Cour supérieure a rendu son jugement
dans la présente affaire. Pourtant, le gouvernement
n’a rien fait pour mettre fin à cette pratique, même
s’il a apporté d’autres changements au cadre régle­
mentaire en 2010 et en 2011. Selon les agents, on
peut en déduire qu’il entendait et entend toujours
que le règlement la permette (m.a., par. 64).
[60] With respect, I do not agree. In this case, gov­
ernmental inaction provides no meaningful insight
into the intended scope of the s. 7(1) entitlement to
counsel. It is only if we start from the position that
s. 7(1) allows consultation with counsel at the notemaking stage that we can infer from governmental
inaction that the government intended — and is
content with — the current practice. If, however, we
assume that s. 7(1) does not and never did permit
consultation with counsel at the note-making stage,
one can just as readily infer that the government
has taken no action because none was needed. The
government is not required to amend regulations to
forbid practices that are already inconsistent with the
[60] Je ne puis, en toute déférence, accepter
ce point de vue. Dans le cas qui nous occupe,
l’inac­tion du gouvernement ne nous aide guère
à comprendre la portée que l’on entendait donner
au droit à l’avocat reconnu au par. 7(1). Ce n’est
qu’en partant du principe que le par. 7(1) permet
de consulter un avocat à l’étape de la prise de notes
qu’on puisse déduire de l’inaction du gouvernement
que celui-ci souhaitait l’usage actuel ou n’y voit
aucun inconvénient. Si l’on présume toutefois que
le par. 7(1) ne permet pas et n’a jamais permis de
consulter un avocat à l’étape de la prise de notes,
on peut tout aussi aisément en conclure que le gou­
vernement n’a pris aucune mesure parce qu’aucune
1080
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
legislative scheme. Viewed in this way, the Of­ficers’
argument does not tip the scale one way or an­other.
n’était nécessaire. Le gouvernement n’a pas à modi­
fier un règlement pour interdire une pra­tique qui est
déjà incompatible avec le régime législatif. Envi­
sagé sous cet angle, l’argument des agents ne fait
pencher la balance ni d’un côté ni de l’autre.
(3)Avoiding a Conflict With The Duty to Make
Notes
(3)Éviter un conflit avec l’obligation de pren­
dre des notes
[61] My conclusion that s. 7(1) was never meant
to provide an entitlement to consult with counsel at
the note-making stage is reinforced when the duty
to make notes, as recognized in s. 9, is considered.
Consultation with counsel during the note-making
process impinges on the ability of police officers to
comply with that duty.
[61] Ma conclusion que le par. 7(1) n’était jamais
censé prévoir le droit de consulter un avocat à l’étape
de la prise de notes est appuyée par l’obligation à
l’art. 9 de prendre les notes. Le fait de consulter
un avocat à cette étape entraverait la capacité des
agents de se conformer à cette obligation.
(a)The Duty to Make Notes Generally
a) Obligation générale de prendre des notes
[62] Sections 9(1) and 9(3) of the regulation re­
quire witness and subject officers to “complete in
full the notes on the incident in accordance with
[their] duty”. The regulation does not define the duty
to make notes. Nor does the Act, which provides a
non-exhaustive list of the “duties of a police offi­
cer” in s. 42, including, for example, preserving the
peace, laying charges and participating in prosecu­
tions, and performing the lawful duties that the
chief of police assigns.
[62] Les paragraphes 9(1) et 9(3) du règlement
obligent l’agent témoin et l’agent impliqué à rédi­
ger « des notes complètes sur l’incident conformé­
ment à [leur] obligation ». Le règlement ne définit
pas l’obligation de rédiger des notes, pas plus que la
Loi, qui fournit une liste non exhaustive des « [fonc­
tions d’un] agent de police » à l’art. 42 et précise
que l’agent de police a notamment pour fonctions
de préserver la paix, de porter des accusations et de
participer à des poursuites et d’exercer les fonctions
légitimes que le chef de police lui confie.
[63] Although it is common ground among the
parties that the duties of a police officer include
a duty to make notes on the events that transpire
during the officer’s tour of duty, I recognize that
neither side points to a definitive statement of this
Court holding as much.3
[63] Bien qu’il soit acquis aux débats que, dans le
cadre de ses fonctions, l’agent est notamment tenu
de prendre des notes au sujet des faits survenus au
cours de sa période de service, je constate qu’aucune
des parties ne renvoie à un extrait décisif d’un arrêt
de la Cour en ce sens3.
3 At least one lower court, however, has given the matter thought­
ful consideration and arrived at that conclusion; see R. v. Bailey,
2005 ABPC 61, 49 Alta. L.R. (4th) 128, at para. 42. Other courts
have simply stated that such a duty exists, without significant an­
alysis; see, e.g., R. v. Zack, [1999] O.J. No. 5747 (QL) (Ct. J.),
at para. 6; R. v. Stewart, 2012 ONCJ 298 (CanLII), at para. 28. I
note that this Court also observed recently that “notes of how a
search is conducted should . . . be kept, absent unusual or exigent
circumstances” (R. v. Vu, 2013 SCC 60, [2013] 3 S.C.R. 657, at
para. 70).
3 Au moins une juridiction inférieure a toutefois examiné atten­
tivement la question et est arrivée à cette conclusion; voir R. c.
Bailey, 2005 ABPC 61, 49 Alta. L.R. (4th) 128, par. 42. D’autres
tribunaux ont simplement affirmé que cette obligation existait,
sans approfondir l’analyse; voir, p. ex., R. c. Zack, [1999] O.J.
No. 5747 (QL) (C.J.), par. 6; R. c. Stewart, 2012 ONCJ 298 (Can­
LII), par. 28. Je relève que la Cour a récemment fait observer
que « les policiers devraient [. . .] prendre des notes sur la façon
dont la fouille est effectuée, sauf en cas de situations pressantes
ou inhabituelles » (R. c. Vu, 2013 CSC 60, [2013] 3 R.C.S. 657,
par. 70).
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1081
[64] However, reports by experienced jurists
have concluded that such a duty exists. For exam­
ple, in their 1993 report to the Attorney General of
Ontario on charge screening, disclosure, and res­o­
lu­tion discussions, a committee made up of expe­
rienced counsel and police officers and led by the
Honourable G. A. Martin, observed that:
[64] Des juristes chevronnés se sont toutefois
prononcés en faveur de l’existence de cette obliga­
tion. Par exemple, dans le rapport qu’il a soumis
en 1993 au procureur général de l’Ontario sur le
filtrage des accusations, la communication de la
preuve et les discussions en vue d’un règlement,
un comité constitué d’avocats et de policiers expé­
rimentés dirigés par l’honorable G. A. Martin fait
observer :
. . . the duty to make careful notes pertaining to an
investigation is an important part of the investigator’s
broader duty to ensure that those who commit crimes are
held accountable for them.
[TRADUCTION] . . . l’obligation de rédiger des notes
soignées en rapport avec une enquête constitue un aspect
important de l’obligation générale de l’enquêteur de
veiller à ce que ceux qui commettent des crimes soient
tenus responsables.
.
.
.
. . .
. . . inadequate note-taking, while it can hamper
the conduct of the defence, also risks hampering an
investigation and/or a prosecution. In short, inadequate
note-taking does a disservice to both an accused and the
community, [which] is entitled to expect that innocent
people will be acquitted and guilty people properly
convicted. [Emphasis added.]
. . . le policier qui prend des notes inadéquates, en plus
de risquer de compromettre le déroulement de la défense,
risque également de nuire au déroulement de l’enquête ou
du procès. Bref, c’est rendre un bien mauvais service tant
à l’accusé qu’à la collectivité, qui a le droit de s’attendre
à ce que les innocents soient acquittés et les coupables
dûment condamnés. [Je souligne.]
(Report of the Attorney General’s Advisory Com­
mit­tee on Charge Screening, Disclosure, and Reso­
lution Discussions (1993) (“Martin Com­mittee”), at
pp. 151 and 153)
(Report of the Attorney General’s Advisory Com­
mit­tee on Charge Screening, Disclosure, and Res­
o­lution Discussions (1993) (« Comité Martin »),
p. 151 et 153)
[65] In another instance, the Honourable R. E.
Salhany considered the significance of police notes
in the course of a public inquiry into a death caused
by an off-duty officer. He explained the importance
of notes in this way:
[65] L’honorable R. E. Salhany s’est aussi penché
sur l’importance des notes prises par les policiers au
cours d’une enquête publique menée sur un décès
causé par un agent qui n’était pas de service. Il a
expliqué ainsi l’importance des notes :
[Note-making] is not a burdensome task that police
officers must reluctantly undertake because they were
taught to do so at their police college. It is an integral
part of a successful investigation and prosecution of an
accused. It is as important as obtaining an incriminating
statement, discovering incriminating exhibits or locating
helpful witnesses. The preparation of accurate, detailed
and comprehensive notes as soon as possible after an
event has been investigated is the duty and responsibility
of a competent investigator. [Emphasis added.]
[TRADUCTION] [La prise de notes] n’est pas une tâche
fastidieuse à laquelle les policiers doivent s’astreindre à
contrecœur parce que c’est ce qu’on leur a enseigné à
l’école de police. Elle fait partie intégrante de l’enquête
et du procès. Elle revêt autant d’importance que
l’obtention d’une déclaration incriminante, la découverte
de pièces à conviction ou la recherche de témoins utiles.
Tout enquêteur compétent a le devoir et la responsabilité
de rédiger des notes exactes, détaillées et exhaustives
dès que possible après qu’un incident fait l’objet d’une
enquête. [Je souligne.]
(Report of the Taman Inquiry (2008), at p. 133)
(Report of the Taman Inquiry (2008), p. 133)
1082
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
[66] These conclusions, in my view, stand on
firm ground. The importance of police notes to the
criminal justice system is obvious. As Mr. Martin
observed of properly-made notes:
[66] Ces conclusions reposent selon moi sur
des assises solides. L’importance que revêtent les
notes prises par les policiers aux yeux du système
de justice pénale est évidente. Pour reprendre les
propos de M. Martin au sujet des notes bien rédi­
gées :
The notes of an investigator are often the most
immediate source of the evidence relevant to the com­
mission of a crime. The notes may be closest to what
the witness actually saw or experienced. As the earliest
record created, they may be the most accurate. [p. 152]
[TRADUCTION] Les notes de l’enquêteur constituent
sou­vent la toute première source d’éléments de preuve
concernant la perpétration d’un crime. Leur teneur se
rap­proche possiblement le plus de ce que le témoin a
effec­tivement vu ou vécu. Comme elles représentent le
premier constat dressé, elles sont susceptibles d’être le
compte rendu le plus fidèle. [p. 152]
[67] Against that background, I have little dif­
ficulty concluding that police officers do have a
duty to prepare accurate, detailed, and comprehen­
sive notes as soon as practicable after an investiga­
tion. Drawing on the remarks of Mr. Martin, such a
duty to prepare notes is, at a minimum, implicit in
an officer’s duty to assist in the laying of charges
and in prosecutions — a duty that is explicitly
recognized in s. 42(1)(e) of the Act.
[67] Compte tenu de ce qui précède, c’est sans
grande difficulté que je conclus que les policiers
ont l’obligation de rédiger des notes exactes, détail­
lées et exhaustives dès que possible après l’enquête.
M’inspirant des propos formulés par M. Martin,
j’estime que l’obligation de rédiger des notes cons­
titue, à tout le moins, un aspect implicite de l’obli­
gation qu’a tout agent de police de faciliter le dépôt
d’accusations et le déroulement des pour­suites, une
obligation qui est d’ailleurs expres­sément prévue à
l’al. 42(1)e) de la Loi.
[68] None of this, of course, comes as news to
police officers. In this case, for example, OPP
policy confirms the duty to make notes by requiring
constables to record “concise, comprehensive par­
ticulars of each occurrence” during their tour of
duty and to “make all original investigative notes
. . . during an investigation or as soon thereafter
practicable” (OPP Order 2.50, Member Note Tak­
ing, SIU Record, at pp. 48-52). More generally, po­
lice manuals have long emphasized the importance
of accurate, detailed, and comprehensive notes; see,
e.g., R. E. Salhany, The Police Manual of Arrest,
Seizure & Interrogation (7th ed. 1997), at pp. 27078.
[68] Il n’y a évidemment rien de nouveau dans tout
cela pour les agents. Dans le cas qui nous occupe,
par exemple, la politique de l’OPP vient confirmer
l’existence de l’obligation de prendre des notes, les
agents étant tenus à consigner [TRADUCTION] « de
façon concise et exhaustive les détails de chaque
incident » survenu au cours de leur période de ser­
vice et de « prendre toutes les notes d’enquête origi­
nales [. . .] au cours de l’enquête ou dès que possible
après celle-ci » (Ordonnance 2.50 de l’OPP, Mem­
ber Note Taking, dossier de l’UES, p. 48-52). De
façon plus générale, les guides à l’intention des
policiers soulignent depuis longtemps l’importance
des notes exactes, détaillées et exhaustives; voir,
p. ex., R. E. Salhany, The Police Manual of Arrest,
Seizure & Interrogation (7e éd. 1997), p. 270-278.
(b)Consultation With Counsel and the Duty to
Make Notes
b) Consultation d’un avocat et obligation de
prendre des notes
[69] The parties agree on the existence of the duty
to make notes. Their dispute centers on whether
[69] Les parties s’entendent sur l’existence d’une
obligation de prendre des notes. Leur différend
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1083
consultation with counsel is consistent with that
duty. Specifically, the issue is whether talking to a
law­yer before preparing one’s notes impinges on
the ability of police officers to prepare accurate, de­
tailed, and comprehensive notes in accordance with
their duty under s. 9 of the regulation.
porte sur la question de savoir si la consultation
d’un avocat est conforme à cette obligation. Plus
pré­ci­sément, le fait pour un policier de consulter un
avocat avant de rédiger ses notes l’empêche-t-il de
prendre des notes exactes, détaillées et exhaustives
conformément à son obligation comme l’exige
l’art. 9 du règlement?
[70] The SIU Director argues that consulting with
counsel risks undermining the independence and
timeliness of officer notes. The Officers’ response
is that the regulation provides a complete answer to
con­cerns about timeliness, and that consulting with
coun­sel at the note-making stage does not interfere
with the independence of notes because counsel can
be trusted to act with integrity and not impinge on
the note-making process.
[70] Le directeur de l’UES fait valoir que le
fait pour l’agent de consulter un avocat risque de
miner l’impartialité de ses notes et d’en retarder la
rédaction. Les agents répondent que le règlement
pare à toute préoccupation concernant les lenteurs.
Ils ajoutent que consulter un avocat à l’étape de la
rédaction de notes ne compromet pas le caractère
impartial de ces dernières, car on peut compter sur
les avocats pour agir avec intégrité et ne pas nuire
au processus.
[71] With respect, I do not find the SIU Di­rector’s
concerns decisive. The regulation has been amended
to ensure that notes are completed in a timely fash­
ion (see s. 9(5)). And as far as independence is
concerned, although I acknowledge the possibil­
ity of some risk, I am not prepared to find that con­
sultation with counsel would, in fact, undermine
the independence of a witness or subject officer’s
ac­count. Such a conclusion is inconsistent with the
position of trust counsel rightly enjoy in our justice
system.
[71] À mon humble avis, les préoccupations for­
mulées par le directeur de l’UES ne jouent pas. Le
règlement a été modifié pour assurer la rédaction
des notes en temps utile (par. 9(5)). En outre,
bien que je reconnaisse l’existence d’un risque de
partialité, je ne suis pas disposé à conclure que le
fait de consulter un avocat nuirait effectivement à
l’impartialité du compte rendu de l’agent témoin ou
de l’agent impliqué. Pareille affirmation fait fi de
la confiance dont jouissent à juste titre les avocats
dans notre système de justice.
[72] But that does not end the matter. In my
view, the expansive right of consultation urged by
the Officers remains problematic. To be precise, it
creates a real risk that the focus of an officer’s notes
will shift away from his or her public duty under s. 9,
i.e. making accurate, detailed, and comprehensive
notes, and move toward his or her private interest,
i.e. justifying what has taken place — the net effect
being a failure to comply with the requirements of
the s. 9 duty.
[72] Mais le débat n’est pas clôt pour autant. À
mon avis, le droit de consultation élargi revendi­
qué par les agents demeure problématique. Plus
particulièrement, il crée un risque réel que l’exer­
cice soit axé, non pas sur le devoir public prévu à
l’art. 9, à savoir rédiger des notes exactes, détaillées
et exhaustives, mais sur la protection de l’intérêt
personnel et serve à justifier le déroulement des
évé­nements. Il en résulterait un manquement aux
prescriptions de l’art. 9.
[73] The Officers, it must be recalled, contend
that s. 7(1) creates a broad right to counsel. They
argue that it provides “full consultation with coun­
sel before notes are completed and the interview
process is even engaged” (A.F., at para. 56 (em­
pha­
sis added)). They further contend that the
[73] On se souviendra que, selon les agents, le
par. 7(1) crée un droit général à l’avocat. Ils font
valoir que cette disposition leur reconnaît le droit
à des [TRADUCTION] « consultations complètes avec
un avocat avant la rédaction des notes et avant que
les entrevues ne commencent » (m.a., par. 56 (je
1084
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
advice provided during the “full consultation”
would cause the officer to “fully appreciate the im­
portance of providing a comprehensive account
which addresse[s] all factual and legal issues that
would be of interest to the SIU, to the officer’s po­
lice service and to the public” (A.F., at para. 65
(em­phasis added)) and lead to “enhanced” notes
(transcript, at pp. 26-27 and 54).
souligne)). Ils soutiennent en outre que les con­
seils prodigués au cours de ces « consultations com­
plètes » aideraient les agents à « bien saisir à quel
point il importe de soumettre un compte rendu
exhaustif traitant l’ensemble des questions de droit
et de fait susceptibles d’intéresser l’UES, le service
de police auquel appartient l’agent et le public »
(m.a., par. 65 (je souligne)), en vue de « l’amé­lio­
ration » des notes (transcription, p. 26-27 et 54).
[74] Manifestly, the “full consultation” envisioned
by the Officers — geared towards creating a
“comprehensive account” that addresses all of the
“legal issues” of interest to the SIU — means that
the private interests of the officer will be discussed.
That is, the conversation will address the potential
liability facing the officer and his colleagues and
the possible justifications for what has occurred.
The sort of advice one might expect to hear during
this wide-ranging conversation is illustrated by an
article in a police association newsletter written
to police officers by a lawyer with significant
experience in such cases:
[74] Manifestement, les « consultations complè­
tes » que conçoivent les agents — qui leur per­
mettraient de produire [TRADUCTION] « un compte
rendu exhaustif » traitant l’ensemble des « questions
de droit » susceptibles d’intéresser l’UES —
aborderont nécessairement l’intérêt personnel de
l’agent. Autrement dit, la conversation portera sur
la responsabilité éventuelle de l’agent et de ses
collègues, ainsi que sur les explications pouvant
être avancées. L’extrait suivant d’un article paru
dans le bulletin d’information d’une association
de policiers et écrit par un avocat possédant une
vaste expérience dans le domaine illustre le type de
conseils qu’une telle conversation tous azimuts est
susceptible de générer :
Responding to SIU calls is not so much about what
happened, but why it happened. It matters less that the
suspect was punched, kicked or even shot than it does
why. Note-making and report-drafting in the face of
an SIU investigation are mostly about setting forth the
reasons why you responded as you did.
[TRADUCTION] Votre participation à l’entrevue par
l’UES concerne moins les faits que leur cause. Il importe
moins de savoir que le suspect a reçu des coups de
poing, des coups de pied ou même qu’il a été abattu que
de savoir pourquoi. La prise de notes et la rédaction de
rapports en préparation à une enquête de l’UES visent
surtout à exposer les raisons pour lesquelles vous avez
réagi comme vous l’avez fait.
The obvious needs to be said and said again: “He
pointed the firearm at me and, fearing for my life and the
life and safety of my fellow officers and members of the
public, I fired at him several times.”
Il est essentiel de répéter sans se lasser l’évidence : « Il
a braqué son arme à feu sur moi et, craignant pour ma
vie et pour la vie et la sécurité de mes collègues et des
citoyens, j’ai tiré plusieurs coups sur lui. »
You will note that I said several times. Most people
who discharge their firearm at an armed suspect are
unsure how many times they fired, and equally unsure
whether or not to admit it. In a world of admit and ex­
plain, it is crucial that you allow yourself some margin of
error in your account so that later the SIU does not begin
to doubt your credibility/reliability. [Emphasis added.]
Remarquez que j’ai dit « plusieurs coups ». La plupart
des gens qui déchargent leur arme à feu contre un suspect
armé ne sauraient dire combien de coups ils ont tirés
et hésitent à l’admettre. Dans un monde où mieux vaut
admet­tre et expliquer, il est crucial de vous laisser une
certaine marge de manœuvre dans votre récit pour éviter
que l’UES ne mette plus tard en doute votre crédibilité ou
votre fiabilité. [Je souligne.]
(G. Clewley, “Officers and the SIU” (2009), 4 The
Back-Up 25)
(G. Clewley, « Officers and the SIU » (2009), 4 The
Back-Up 25)
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1085
[75] To be clear, there is nothing sinister about
such discussions. Advising clients of their public
du­ties and their private interests is the responsibility
of competent counsel. As Sharpe J.A. observed, cor­
rectly in my view, “[a] lawyer would only be doing
his or her job in providing the police officer with
information as to the ingredients of an offence or
possible legal defence” (para. 73).
[75] Soyons clairs : il n’y a rien de répréhensible
à discuter de ces questions. L’avocat compétent a
l’obli­gation d’informer son client tant de son devoir
public que de ses intérêts personnels. Ainsi que
le juge Sharpe l’a fait observer à juste titre selon
moi : [TRADUCTION] « L’avocat ne fait que son tra­
vail lorsqu’il fournit à l’agent des renseignements
sur les éléments constitutifs d’une infraction ou d’un
éventuel moyen de défense prévu en droit » (par. 73).
[76] But therein lies the risk to the fulfilment of
the officer’s duty. The purpose of notes is not to
ex­plain or justify the facts, but simply to set them
out. Indeed, until human ingenuity develops a
technol­ogy that can record sights, sounds, smells,
and touch, an officer’s notes are effectively the next
best thing. In this regard, I note that the OPP Basic
Con­stable Workbook instructs officers that:
[76] C’est en ce sens que l’agent risque de ne
pou­voir faire son devoir. Les notes ont pour objet
non pas d’expliquer ou de justifier les faits, mais de
les exposer, simplement. D’ailleurs, tant que l’ingé­
niosité humaine n’aura pas donné naissance à une
technologie qui permet d’enregistrer ce que l’agent
perçoit par la vue, l’ouïe, l’odorat et le toucher,
il faudra se rabattre sur ses notes. À cet égard, je
cons­tate que le manuel de base des agents de l’OPP
donne les instructions suivantes aux agents :
Your notes are made from independent recollection and
are your link to the past. They are there to assist you to
gather the facts and details and to properly record events,
observations and performances experienced during
general duty functions and investigations. . . . [I]t is your
responsibility to maintain an up-to-date record of what
you have done, seen, heard, smelled, or touched during
your tour of duty.
[TRADUCTION] Vous devez rédiger vos notes de façon
indépendante et à partir de ce dont vous vous souvenez
personnellement. Vos notes constituent votre lien avec le
passé. Elles visent à vous aider à rassembler les faits et
les détails et à enregistrer correctement les événements,
vos observations et les résultats dans le cadre de vos
fonctions générales de service et des enquêtes. [. . .]
[V]ous avez la responsabilité de maintenir à jour un
relevé de ce que vous avez fait, vu, entendu, senti ou
touché pendant votre période de service.
(Ontario Police College, Basic Constable Training
Program — Student Workbook (2008), at p. 2 (SIU
Record, at p. 7))
(Ontario Police College, Basic Constable Training
Program — Student Workbook (2008), p. 2 (dossier
de l’UES, p. 7))
[77] Without imputing any ill will on the part of
officers who seek legal advice or the lawyers who
provide it, it would only be natural for officers to
listen to the good advice of counsel, and it would
not be surprising for the notes they prepare after this
consultation to reflect that advice. But this creates
a real risk that the focus of an officer’s notes will
shift — perhaps overtly, perhaps more subtly —
away from the rather mechanical recitation of what
occurred (which is required by their duty) toward a
more sophisticated explanation for why the incident
occurred (which detracts from that duty).
[77] Loin de moi l’idée de prêter de mauvaises
intentions aux agents qui cherchent à obtenir des
conseils juridiques ou aux avocats qui en donnent.
Il serait tout à fait normal que l’agent écoute les
con­seils judicieux de son avocat, et il ne serait pas
étonnant que les notes qu’il rédige après cette con­
sultation en tiennent compte. Il existe toutefois en
pareil cas un risque réel que l’agent s’écarte — par­
fois d’une manière apparente, parfois subtile­ment
— d’un exposé mécanique des faits — ce qu’exige
son devoir — et se livre plutôt à des expli­cations
plus subtiles des causes de l’incident (ce qui va à
l’encon­tre de ce même devoir).
1086
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
[78] This risk is not merely theoretical. The notes
of Acting Sgt. Pullbrook serve as an example of this
subtle shift toward justifying conduct. The record
contains his notes from the day of the shooting (pre­
pared with the assistance of counsel; A.R., vol. III,
at pp. 537-64) and his notes from the two previous
days (prepared without assistance; A.R., vol. III, at
pp. 532-37). The notes made before the day of the
shooting recite what the officer saw and did, and
make repeated references to the time at which the
events occurred. In other words, they reflect in form
and substance the type of notes that police officers
are taught to make from their very first days of
basic-training.4
[78] Ce risque n’est pas purement théorique. Les
notes du sergent intérimaire Pullbrook illustrent
bien ce glissement subtil vers une justification de
sa conduite. On trouve au dossier les notes qui rela­
tent le jour du décès par balle (rédigées avec l’aide
d’un avocat; d.a., vol. III, p. 537-564) et cel­les
qu’il avait prises les deux jours précédents (et qu’il
avait rédigées seul; d.a., vol. III, p. 532-537). Les
dernières relatent ce que l’agent a vu et fait et men­
tionnent à de nombreuses reprises l’heure des faits.
En d’autres termes, elles sont conformes sur le
plan tant de la forme que du fond au type de notes
que l’on enseigne aux policiers à prendre dès leur
premier jour de formation de base4.
[79] By contrast, the notes from the day of the
shooting contain no time references between
8 a.m. and 2 p.m. — spanning the time between
when Acting Sgt. Pullbrook began his shift and
when paramedics arrived on the peninsula after
the shooting. The notes also display a particular
con­cern with justifying why the officers first took
physical control of Mr. Schaeffer — before he
became resistant and brandished a knife — and
invoke legal terminology to that end.
[79] En revanche, les notes prises le jour de l’inci­
dent ne contiennent aucune mention horaire entre 8 h
et 14 h, c’est-à-dire entre le moment où le sergent
intérimaire Pullbrook a commencé sa période de
service et celui où les ambulanciers paramédicaux
sont arrivés sur la péninsule après les coups de feu.
Les notes témoignent également d’une volonté bien
claire d’expliquer pourquoi les agents ont tout d’abord
maîtrisé physiquement M. Schaeffer — avant qu’il
ne résiste et ne brandisse le couteau — et elles sont
rédigées à cet égard dans une langue juridique.
[80] In short, Acting Sgt. Pullbrook’s notes read
like a prepared statement designed, at least in part,
to justify his and his partner’s conduct, unlike a set
of police notes that simply record the events in a
straight­forward fashion. And while I would not
suggest there is anything inaccurate or dishonest
in the notes as a result of counsel’s participation, an
officer’s notes are not meant to provide a “lawyerenhanced” justification for what has occurred. They
are simply meant to record an event, so that oth­
ers — like the SIU Director — can rely on them to
determine what happened. In this case, that is what
the SIU Director was unable to do.
[80] En bref, les notes du sergent intérimaire
Pullbrook ressemblent à s’y méprendre à une décla­
ration étudiée conçue, du moins en partie, pour
justifier sa conduite et celle de son collègue, con­
trairement aux notes qui relatent purement et sim­
plement les faits. Sans vouloir insinuer qu’elles sont
inexactes ou trompeuses en raison de l’intervention
de l’avocat, je tiens à rappeler que les notes d’un
agent ne sont pas censées présenter une justification
« remaniée par l’avocat » de l’incident. Elles visent
simplement à rendre compte des faits pour que
d’autres personnes — le directeur de l’UES notam­
ment — puissent déterminer, à leur lecture, les faits
survenus. Dans le cas qui nous occupe, le directeur
de l’UES en a été incapable.
4 Apart from SIU investigations, there is no evidence in the record
to suggest that police officers seek the advice of counsel before
preparing their notes in other contexts. This is unsurprising. Of­
ficers know how to prepare their notes in accordance with their
duty.
4 Si l’on fait abstraction du cas des enquêtes menées par l’UES, on
ne trouve au dossier aucun élément de preuve permettant de pen­
ser que les policiers cherchent à obtenir des conseils juridiques
avant de préparer leurs notes dans d’autres contextes. Ce n’est
pas étonnant. Les agents savent comment rédiger leurs notes con­
formément à leur obligation.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1087
(4)Conclusion on the Interpretation of Sec­
tion 7(1)
(4)Conclusion sur l’interprétation du par. 7(1)
[81] As I noted at the outset, the ambit of s. 7(1)
must be interpreted harmoniously with the regula­
tory scheme. Here, we are asked to pick between
two possible interpretations of s. 7(1) of the reg­u­
lation — one that reads the provision as allow­ing
consultation with counsel at the note-making stage,
and one that does not. As I have just explained,
in­terpreting s. 7(1) as allowing this consultation
is inconsistent with the purpose of the legislative
scheme, runs contrary to the legislative intent be­
hind the provision, and creates a real risk that
officers will fail to meet their obligation under s. 9
of the regulation to make notes in accordance with
their duty. Reading s. 7(1) as providing a more lim­
ited entitlement to counsel that does not apply at
the note-making stage, however, avoids all three
of these difficulties. Under this interpretation, the
provision is in harmony with the purpose of the
legislative scheme, the intent behind the provision,
and the s. 9 duty to make notes. This is precisely
what the modern approach to statutory interpreta­
tion de­mands. As a result, this interpretation must
be accepted.
[81] Comme je l’ai fait observer d’entrée de jeu,
la portée du par. 7(1) doit être interprétée suivant le
sens qui s’harmonise avec le régime réglementaire.
En l’espèce, on nous demande de faire le choix entre
deux interprétations possibles : la première per­met
à l’agent de consulter un avocat à l’étape de la prise
de notes, et la seconde ne le permet pas. Comme
je viens de l’expliquer, l’interprétation suivant
laquelle le par. 7(1) permet ce type de consultation
est inconciliable avec l’objet du régime législatif,
va à l’encontre de l’intention du législateur lorsqu’il
a adopté la disposition et crée un risque véritable
que les agents manquent à l’art. 9 du règlement
qui exige qu’ils prennent des notes conformément
à leur obligation. Voir dans le par. 7(1) un droit
limité de consulter un avocat qui ne s’applique
pas à l’étape de la prise de notes permet toutefois
d’évi­ter ces trois écueils. Si l’on retient cette inter­
pré­ta­tion, la disposition s’harmonise avec l’objet
du régime législatif, l’intention du législateur et
l’obli­gation de prendre des notes prévue à l’art. 9.
C’est précisément ce qu’exige la méthode moderne
d’interprétation législative. Il s’agit donc de l’inter­
pré­tation qu’il y a lieu de retenir.
E. The Cross-Appeal
E. Pourvoi incident
[82] The Court of Appeal concluded that, while
s. 7(1) of the regulation does not entitle officers to
the assistance of counsel in the preparation of their
notes, it does entitle them to “basic legal advice”
about the nature of their rights and obligations un­
der the Act and the regulation before they com­plete
their notes. That basic advice could include in­
forming officers that they are required to complete
their notes prior to the end of their tour of duty
un­less excused by the chief of police, and that
their notes will be submitted to the chief of police
(para. 81).
[82] La Cour d’appel a conclu que, bien que le
par. 7(1) du règlement ne donne pas aux agents
le droit de consulter un avocat pour rédiger leurs
notes, il leur reconnaît le droit de recevoir des
[TRADUCTION] « conseils juridiques de base » quant
à la nature de leurs droits et de leurs obligations
prévus par le règlement et la Loi avant de rédiger
leurs notes. Suivant cette interprétation, un con­
seiller juridique pourrait informer l’agent qu’il
doit terminer ses notes avant la fin de sa période
de service, à moins d’en être dispensé par le chef
de police, et lui expliquer que ses notes seront
soumises à ce dernier (par. 81).
[83] With respect, I disagree with this aspect
of the Court of Appeal’s reasons. In my view, the
legislative history shows that s. 7(1) was not meant
[83] En toute déférence, je ne suis pas d’accord
sur cet aspect des motifs de la Cour d’appel. À mon
avis, l’historique de l’élaboration du règlement
1088
WOOD
v.
SCHAEFFER
Moldaver J.
[2013] 3 S.C.R.
to create an entitlement to counsel before an officer
has completed his or her notes. Without in any way
impugning the integrity of counsel or police of­fi­
cers, even the perfunctory consultation contem­
plated by the Court of Appeal is liable to cause an
“appearances problem” similar to the one I have
already identified. Because the initial consultation is
privileged, the public will have no way of knowing
what was discussed. As a result, the same threat to
public confidence exists, even if on a somewhat
diminished scale.
démontre que le par. 7(1) n’a pas pour objet de don­
ner à l’agent le droit de consulter un avocat avant
d’avoir terminé de rédiger ses notes. Sans vouloir
mettre en doute l’intégrité des avocats et des agents,
je suis d’avis que même la consultation sommaire
qu’envisage la Cour d’appel risque de causer un
« problème d’apparences » semblable à celui que
j’ai déjà évoqué. Comme la consultation initiale est
protégée par le secret professionnel, il sera impos­
sible pour le public de savoir ce dont l’avocat et le
policier auront discuté. Par conséquent, on risque
de cette manière également de miner la confiance
du public, bien que dans une moindre mesure.
[84] A loss of public trust would seem a high
price to pay for an initial consultation that, in my
view, achieves no tangible benefit. Counsel cannot
discuss the facts surrounding the incident in any
meaningful sense, if at all; nor can there be any
discussion about the legal issues that flow from
the facts. Under the Court of Appeal’s model,
counsel is limited to providing officers with basic
information about their rights and obligations
under the legislative scheme. This information can
easily be conveyed in ways that do not generate any
appearance problem. It can and should be included
as part of every officer’s training. If there is some
need to refresh officers as to their responsibilities
after an event triggering an SIU investigation, this
refresher can be provided by a ranking officer or a
generic card kept in an officer’s notebook.
[84] Une consultation initiale qui, à mon avis, ne
comporte aucun avantage tangible ne vaut pas la
peine d’ébranler la confiance du public. Les avo­
cats ne peuvent guère aborder effectivement les
faits entourant l’incident, voire pas du tout. Aucun
échange ne peut non plus porter sur les questions de
droit qui découlent des faits. Selon le modèle pro­
posé par la Cour d’appel, l’avocat doit se limiter à
offrir aux agents des renseignements de base sur
leurs droits et leurs obligations prévus par le régime
légis­latif. Or, ces renseignements peuvent aisé­ment
être transmis par des moyens qui n’occasionnent pas
de problème d’apparences. Ces moyens devraient
être abordés lors de la formation de tous les agents.
S’il est nécessaire de rafraîchir la mémoire des agents
au sujet de leurs obligations à la suite d’un inci­dent
ayant donné lieu à une enquête de l’UES, il suffirait
par exemple de confier cette tâche à un supé­rieur ou
d’insérer une fiche générale dans le carnet de l’agent.
[85] In the end, the basic legal advice contem­plated
by the Court of Appeal is essentially mean­ingless —
and anything that might be meaningful sends counsel
into a minefield. In this regard, I agree with the
Officers that the court’s proposal is unhelpful:
[85] En fin de compte, les conseils juridiques de
base évoqués par la Cour d’appel sont essentiel­
lement inutiles, et tout conseil qui pourrait être utile
se transforme en champ de mines pour les avocats.
À cet égard, je suis d’accord avec les agents pour
dire que le modèle proposé par la Cour d’appel
n’est d’aucune utilité :
The officer is unable to ascertain what questions can
properly be addressed to counsel and counsel is required
to navigate through an obstacle course and provide little,
if any, practical assistance to his client. The permissible
advice is, in effect, no advice at all. The Court of Appeal
for Ontario has relegated the role of counsel to a recitation
[TRADUCTION] Il est impossible pour l’agent de savoir
quelle question il est en droit de poser à l’avocat et celuici doit naviguer entre les écueils, et l’aide concrète qu’il
peut fournir à son client est minime, voire inexistante.
En fait, les seuls conseils qu’il a le droit de donner n’en
sont pas. La Cour d’appel de l’Ontario a relégué le rôle
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Le juge Moldaver
1089
of the most basic legislative requirements rather than
providing meaningful legal assistance. [Emphasis added;
A.F., at para. 72.]
de l’avocat à celui d’énumérer les exigences législatives
essentielles, au lieu de lui permettre d’offrir une aide
juridique digne de ce nom. [Je souligne; m.a., par. 72.]
[86] In reaching the conclusion that officers are
not permitted to consult with counsel before they
have completed their notes, I acknowledge the fact
that officers who have been involved in a traumatic
incident may well feel the need to speak to some­
one before they complete their notes. While the reg­
ulation prevents such officers from consulting with
counsel, it does not prevent them from speaking to
doctors, mental health professionals, or uninvolved
senior police officers before they write their notes.
Moreover, the regulation empowers the chief of
police to allow such officers more time to complete
their notes (see s. 9(5)).
[86] En arrivant à la conclusion que les agents
n’ont pas le droit de consulter un avocat avant
d’avoir terminé de rédiger leurs notes, je reconnais
que ceux qui sont intervenus dans un incident trau­
matisant aient besoin d’en parler à quelqu’un. Si
le règlement interdit aux agents de consulter un
avocat, il ne leur interdit pas pour autant de faire
appel à un médecin, à un professionnel de la santé
mentale ou à un supérieur n’ayant pas assisté à
l’incident avant de rédiger leurs notes. En outre,
le règlement habilite le chef de police à donner
dans ce cas à l’agent un délai supplémentaire pour
terminer ses notes. (voir par. 9(5)).
[87] I should also be clear about the scope of my
conclusion. Once officers have completed their
notes and filed them with the chief of police, they
are free to consult with counsel. This would include
consultation both before and after the interview
with the SIU. Consulting with counsel at that stage
is consistent with the plain wording of s. 7(1) of the
regulation and does not derogate from an officer’s
duty or from the purpose of the legislative scheme.
[87] Je dois également préciser la portée de ma
conclusion. Une fois ses notes rédigées et soumises
au chef de police, l’agent peut consulter un avocat,
et ce tant avant qu’après l’entrevue avec l’UES.
La consultation d’un avocat à cette étape respecte
le libellé clair du par. 7(1) du règlement et ne
constitue pas un manquement au devoir de l’agent
ni ne contrevient à l’objet du régime législatif.
VII. Disposition
VII. Dispositif
[88] For these reasons, I agree with the Court of
Appeal that police officers, under the Act and the
regulation, are not permitted to have the assis­
tance of counsel in the preparation of their notes.5
However, in my respectful view, the Court of Ap­
peal erred in finding that police officers are entitled
to receive basic legal advice as to the nature of their
rights and duties prior to completing their notes.
[88] Pour ces motifs, je suis d’accord avec la
Cour d’appel pour dire que la Loi et le règlement
ne permettent pas aux agents de police de recourir
à l’assistance d’un avocat pour rédiger leurs notes5.
À mon humble avis, la Cour d’appel a cependant
conclu à tort que les agents de police ont le droit de
recevoir des conseils juridiques de base au sujet de
la nature de leurs droits et de leurs obligations avant
de rédiger leurs notes.
5 It must be noted that s. 7(1) provides an entitlement to consult
with both counsel and “police association” representatives. The
arguments before this Court centred on the entitlement to coun­
sel. Virtually no mention was made of the role of police associ­
ation representatives, and the order of the Court of Appeal does
not address this issue. In the absence of any record or arguments
with respect to the representatives, I would thus confine my con­
clusion to the entitlement to counsel. It is clear, however, that, to
the extent that the role of police association representatives ap­
proximates that of counsel, my conclusion would apply to them
with equal force.
5 Il convient de signaler que le par. 7(1) reconnaît le droit de consul­ter
un avocat ou un représentant d’une « association de policiers ».
Les arguments qui ont été plaidés devant notre Cour por­taient sur le
droit à un avocat. On n’a pratiquement fait aucune mention du rôle
des représentants d’associations de policiers, et la Cour d’appel
n’aborde pas cette question dans son ordonnance. À défaut d’élé­
ment ou d’argument concernant le rôle de ces représentants, je
limite donc ma conclusion au droit à un avocat. Il ne fait aucun
doute toutefois que, dans la mesure où le représentant d’une asso­
ciation de policiers jouerait un rôle semblable à celui d’un avocat,
ma conclusion vaut tout autant.
1090
WOOD
v.
SCHAEFFER
LeBel and Cromwell JJ.
[2013] 3 S.C.R.
[89] I would therefore dismiss the appeal and
allow the cross-appeal and grant a declaration pur­
suant to Rule 14.05(3) of the Rules of Civil Pro­ce­
dure in the following terms:
[89] Je suis par conséquent d’avis de rejeter le
pourvoi, d’accueillir le pourvoi incident et de pro­
noncer le jugement déclaratoire suivant en vertu du
par. 14.05(3) des Règles de procédure civile :
The Police Services Act, R.S.O. 1990, c. P.15, s. 113(9),
and the regulation regarding Conduct and Duties of
Police Officers Respecting Investigations by the Special
Investigations Unit, O. Reg. 267/10, prohibit subject and
witness officers from consulting with counsel until the
officers have completed their police notes and filed them
with the chief of police.
La Loi sur les services policiers, L.R.O. 1990, ch. P.15,
par. 113(9) et le Règl. de l’Ont. 267/10, Conduite et
obligations des agents de police en ce qui concerne les
enquêtes de l’Unité des enquêtes spéciales, interdisent
aux agents impliqués et aux agents témoins de consulter
un avocat tant qu’ils n’ont pas terminé la rédaction de
leurs notes de police et qu’ils ne les ont pas remises au
chef de police.
[90] The motion to strike brought by the SIU Di­
rector is granted. I would award costs to the Fam­
ilies on the appeal and cross-appeal, but would
make no other order as to costs.
[90] La requête en radiation présentée par le
directeur de l’UES est accueillie. Je suis d’avis
d’adju­ger les dépens aux familles en ce qui con­
cerne tant le pourvoi que le pourvoi incident, mais
de ne prononcer aucune autre ordonnance quant aux
dépens.
The reasons of LeBel, Fish and Cromwell JJ.
were delivered by
Version française des motifs des juges LeBel,
Fish et Cromwell rendus par
[91] LeBel and Cromwell JJ. (dissenting) —
We have had the benefit of reading Justice
Moldaver’s reasons. We do not agree that the
wording of the legislation alone fully resolves
the issues in this case. However, we agree with
our colleague that it is inconsistent with a police
officer’s duty to complete his or her notes to seek
legal advice which would influence the contents of
those notes. On that basis, we agree that the appeal
should be dismissed. However, we disagree with
Justice Moldaver’s proposed disposition of the
cross-appeal. As we see it, it is not inconsistent with
the officer’s duty or with the legislation to have
access to legal advice about the limited matters
contemplated by the Court of Appeal. We would
therefore dismiss the cross-appeal.
[91] Les juges LeBel et Cromwell (dissi­
dents) — Nous avons eu l’occasion de prendre
connaissance des motifs du juge Moldaver. Con­
trairement à lui, nous ne croyons pas qu’on puisse
s’en tenir au seul libellé du texte pour résoudre les
questions en litige dans la présente affaire. Toute­
fois, comme notre collègue, nous reconnaissons
que le fait pour un agent de police de demander
des con­seils juridiques susceptibles d’influer sur la
teneur de ses notes ne se concilierait pas avec son
obligation de rédiger de telles notes. Pour cette rai­
son, nous estimons, à l’instar du juge Moldaver, que
le présent pourvoi doit être rejeté. Nous ne sommes
cependant pas d’accord sur la solution qu’il adopte
pour trancher le pourvoi incident. À notre avis, le
fait pour l’agent de consulter un avocat au sujet des
éléments bien précis évoqués par la Cour d’appel
n’est pas inconciliable avec le devoir de l’agent ou
contraire à la loi. Nous sommes par conséquent
d’avis de rejeter le pourvoi incident.
[92] We rely on the facts as set out by Justice
Mol­daver in his reasons.
[92] Nous nous en remettons à l’exposé des faits
que donne le juge Moldaver dans ses motifs.
[2013] 3 R.C.S.
WOOD
c.
SCHAEFFER
Les juges LeBel et Cromwell
1091
I. Section 7(1) Does Not Restrict the Liberty to
Consult with Counsel
I. Le paragraphe 7(1) ne restreint pas la liberté de
consulter un avocat
[93] Justice Moldaver is of the view that s. 7(1)
of the Conduct and Duties of Police Officers Re­
specting Investigations by the Special Investigations
Unit regulation, O. Reg. 267/10, is a comprehensive
code regarding a police officer’s entitlement to
counsel and that “the scope of [the] entitlement
to counsel . . . flows from a regulatory provision”
(para. 29).
[93] Selon le juge Moldaver, le par. 7(1) du
Règl. de l’Ont. 267/10, Conduite et obligations des
agents de police en ce qui concerne les enquêtes de
l’Unité des enquêtes spéciales, constitue un code
complet régissant le droit du policier à un avocat.
De plus, à son avis, « la teneur du droit à un avocat
[est] conféré[e] par une disposition réglementaire »
(par. 29).
[94] Respectfully, we do not agree. The starting
point for the analysis and for interpreting the
legislation is that a police officer, in common with
everyone else, is free to get legal advice provided
that doing so is not prohibited by law or contrary
to the police officer’s other responsibilities and
duties. Viewed in this light and interpreted in its
full context, the regulation cannot be viewed as a
comprehensive code and therefore does not man­
date the result proposed by Justice Moldaver. Ev­
ery­one is at liberty to consult counsel whenever they
wish unless doing so is precluded by lawful author­
ity or inconsistent with their duty. Sec­tion 7(1) is
simply a confirmation of the entitlement to counsel
of police officers at the interview stage of a Special
Investigations Unit (“SIU”) investigation.
[94] En toute déférence, nous ne partageons
pas son opinion. Le point de départ de l’analyse
et de l’interprétation du texte se retrouve, selon
nous, dans le principe suivant : le policier reste, au
même titre que tout autre citoyen, libre d’obtenir
des con