Schumacher Electric SE-1520 Owner`s manual

Schumacher Electric SE-1520 Owner`s manual
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Model / Modelo: SE-1520
Manual Battery Charger
Cargador de Batería Manual
Voltage / Tensión: 12
Amperage / Amperaje: 2, 20, 55, 150
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001245-00
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely
and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions
carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety
messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow.
1.3
Use only recommended attachments. Use of an
attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric
Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury
to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape
as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced
immediately by a qualified service person. (Call customer service at 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at
1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. (Call
customer service at 1-800-621-5485.)
•2•
1.11
2.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2.2
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
2.3
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.5
NEVER charge a frozen battery.
2.6
NEVER overcharge a battery.
2.7
Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.8
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.9
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
3.3
3.4
3.5
PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID
IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated
while the battery is being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specific precautions while charging and recommended rates of charge.
•3•
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and
make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the
charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH
BATTERY ACID.
4.1
Locate the charger as far away from the
battery as the DC cables permit.
4.2
Never place the charger directly above
the battery being charged; gases from the
battery will corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific
gravity or filling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE
A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1
Position the AC and DC cables to
reduce the risk of damage by the hood, door
and moving or hot engine parts. NOTE: If
it is necessary to close the hood during the
charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips
or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
•4•
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE
A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts.
The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the final connection.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
Grounding and AC power cord connections
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1
This battery charger is for use on a
nominal 120-volt circuit and has a grounded
plug that looks like the plug illustrated. The
charger must be grounded to reduce the risk of
electric shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit
the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2
8.3
9.
9.1
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada.
Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less – use a 10 gauge (5.26 mm2) extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long – use an 8 gauge (8.36 mm2) extension cord.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
It is important to fully assemble your charger before use. Remove all cord wraps and
uncoil the cables prior to using the battery charger. Follow these instructions for assembly.
PARTS
TOOLS NEEDED
(2) 10-32, thread cutting screws
3/8" wrench (for mounting foot)
(4) ¼-20, thread cutting screws
5/16" wrench (for mounting wheels)
(2) wheels
1/4" wrench (for mounting handle)
(1) axle
hammer
(2) axle caps
screwdriver (flat blade)
(2) axle brackets
screwdriver (Phillips)
(1) handle
(1) foot
•5•
9.2
Attach the Foot: Remove the charger from the packing materials
and place upside down on a flat surface. Attach the foot and secure it with
the four ¼-20 thread cutting screws provided.
9.3
Assemble the Wheels and Axle: Hold the axle
upright on the floor or work surface. Then, using a
hammer, tap one of the axle caps onto the top end
of the axle. Be sure to tap the axle cap on straight.
Slide both wheels onto the axle with the recessed
hubs facing out as shown. Install the second axle cap.
9.4 Mount the Axle to the Charger: Place
one end of each bracket into the slot on the
bottom of the charger. Place the axle assembly
under each bracket. Attach the brackets using
the two, 10-32 thread cutting screws provided.
NOTE: Be careful not to drop the brackets inside
of the charger case.
9.5
10.
Attach the Handle: Turn the charger right side up onto its foot
and wheels. Remove the two top screws from each side of the
charger. Align the handle so the screw holes are aligned with
the screw holes on each side of the charger. Attach the handle
using the same screws you previously removed.
CONTROL PANEL
Ammeter
The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn
by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger.
Correspondingly, the meter will show less current being drawn by the battery. When the
current stops decreasing, the battery is charged. The start area of the meter indicates a
high rate of current being drawn from the charger. When cranking an engine, the meter
needle will be at the extreme right side of the start area. The 2 amp charge rate may
indicate some activity on the meter, although the meter does not have the resolution to
display this low rate.
Charge Rate Selector Switch
Use the Charge Rate selector switch to select the charge rate or engine starting setting
you require.
• Switch #1 – Use this switch to select the 55 Amp Charge Rate ↔ 150 Amp Engine
Start and the 20 Amp Charge Rate. Switch #2 must be in the down position (Select
Position) when using Switch #1.
• Switch #2 – Use this switch to select the 2 amp Charge Rate and the OFF position.
Also, use to select use of Switch #1. Note that Switch #1 is only effective when
Switch #2 is set to “Select Position.”
• 2A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles.
•6•
• 20A Rapid and 55A Boost Charge Rate – Use for charging automotive, marine and
deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications.
• 150A Engine Start – Provides 150 amps for cranking an engine with a weak or run
down battery. Always use in combination with a battery.
11.
OPERATING INSTRUCTIONS
This battery charger must be properly assembled in accordance with
the assembly instructions before it is used.
This is a manual charger. Be sure to monitor the charging process and
stop it when the battery is charged. Not doing so may cause damage to your battery or
result in other property damage or personal injury.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
2. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
3. Connect the AC power, following the precautions listed in section 8.
4. Select the appropriate settings for your battery.
5. Turn the charger on.
Manual Charging Mode
When a manual charge is performed, the charger will continue to charge and will not
shut off. You must keep a visual check on the ammeter to determine when the battery
is charged. Be sure to monitor the charging process and stop it when the battery is
charged. Not doing so may cause damage to your battery or result in other property
damage or personal injury.
Using the Engine Start feature
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these
instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a wellventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,
or it could damage the vehicle’s electrical system.
1. Set switch #2 to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in section 6 (FOLLOW THESE STEPS WHEN THE
BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
4. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set switch
#1 to the engine start position, and set switch #2 to the down position.
5. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 6
minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to
crank the engine again.
7. After the engine starts, move switch #2 to the OFF position and unplug the AC power
cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry location.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.
•7•
12.
CALCULATING CHARGE TIME
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
2 AMP
20 AMP
55 AMP
6 - 12 AH
2 - 3¾ hrs
NR
NR
12 - 32 AH
3¾ - 10 hrs
NR
NR
40 - 60 RC
11¼ - 14½
hrs
1 - 1½ hrs
25 - 32 min
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
NR
1½ - 2 hrs
32 - 40 min
550 - 1000 CCA
80 - 190 RC
NR
2 - 3½ hrs
40 - 76 min
80 RC
NR
1¾ hrs
NR
140 RC
NR
2¾ hrs
NR
160 RC
NR
3 hrs
NR
180 RC
NR
3¼ hrs
NR
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
200 - 315 CCA
CARS/TRUCKS
MARINE/DEEP CYCLE
13.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery
charger (see sections 6, 7 and 8).
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,
cords and the charger case.
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,
for example, the plastic boots on the battery clips.
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts inside.
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.
14.
Moving and STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
14.2 Store inside, in a cool, dry place.
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to
the cables.
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in
personal injury or property damage.
•8•
15.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Charger will not turn on when
properly connected.
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
AC outlet is dead.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
The battery is connected and
the charger is on, but is not
charging.
Clips are not making a good
connection.
Check for poor connection at
battery and frame. Make sure
connecting points are clean.
Rock clips back and forth for
a better connection.
No reading on the ammeter.
Charger is not plugged in.
Plug the charger into an AC
outlet.
No power at the receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Clips are not making a good
connection to the battery.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Rock clips back and forth for
a better connection.
Connections are reversed.
Unplug the charger and
reverse the clips.
Battery is defective
(will not accept a charge).
Have battery checked.
2 amp charge rate is being
used.
Ammeter may show no
activity at the 2A charge rate.
Battery is severely
discharged.
Continue charging battery for
two more hours. If problem
continues, have the battery
checked.
Wrong battery voltage.
Verify you are trying to
charge a 12 Volt battery.
Ammeter reading stays high.
Ammeter reads less than
Extension cord is too long or
selected charge rate when
wire gauge is too small.
charging a discharged battery.
Weak cell or sulfated plate in
battery.
Battery is only partially
discharged.
•9•
Use a shorter or heavier
gauge extension cord.
A sulfated battery will
eventually take a normal
charge if left connected. If the
battery will not take a charge,
have it checked.
Continue to charge the
battery.
PROBLEM
The charger is making an
audible clicking sound.
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
Circuit breaker is cycling.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or clips. Circuit breaker cycles when
current draw is too high.
Check for shorted cables or
clips and replace if necessary.
Charger makes a loud buzz
or hum.
Short or no start cycle when
cranking engine.
Severely discharged battery,
but otherwise it is a good
battery.
The battery may not want to
accept a charge due to a rundown state. Allow charging to
continue until battery has a
chance to recover sufficiently
to take a charge. If more than
20 minutes, stop charging and
have the battery checked.
Reverse connections at
battery.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
No problem; this is a normal
condition.
Shorted Diode Assembly or
Output Rectifier Assembly
(hum).
Have charger checked by a
qualified technician.
Drawing more than the
Engine Start rate.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
Engine Start rate, crank time
may be less than 3 seconds.
Failure to wait 6 minutes (360 Wait 6 minutes of rest time
seconds) between cranks.
before the next crank.
Clips are not making a good
connection.
Check for poor connection at
battery and frame.
AC cord and/or extension
cord is loose.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The charger may be
overheated.
The thermal protector may
have tripped and needs a little
longer to reset. Make sure the
charger vents are not blocked.
Wait and try again.
Battery may be severely
discharged.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to 15
minutes in the 55 amp rate to
help assist in cranking.
• 10 •
16.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting
a normal charge. Double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the
charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the
clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and
call the customer service number for information. That will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
17.
LIMITED WARRANTY
Warranty not valid in Mexico.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for
one year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
• 11 •
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher® Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 13 and mail it in,
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
• 12 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Enviar a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 13 •
• 14 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal
o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese
las manos después de usar.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El
uso de un accesorio no recomendado o suministrado por
Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de
jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especifica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
• 15 •
1.11
2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una
batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por este motivo,
resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada
vez que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5
NUNCA cargue una batería congelada.
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
2.7
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 16 •
3.4
3.5
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.2
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
6.2
6.3
6.4
6.5
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes
del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese
que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
• 17 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
8.1
Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal de
120 V y posee un enchufe con descarga a tierra
que luce como el enchufe ilustrado. El cargador
debe poseer una descarga a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 18 •
8.3
9.
9.1
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 10 (5.26 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 8 (8.36 mm2).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos
los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas
instrucciones para el montaje.
PIEZAS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
Llave de 3/8" (para montaje del pie)
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
Llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)
(2) ruedas
Llave de 1/4" (para montaje de la manivela)
(1) eje
Martillo
(2) tapas de eje
Destornillador (de pala)
(2) abrazaderas de eje
Destornillador (Phillips)
(1) manivela
(1) pie
9.2 Acople el pie: Retire el cargador de los materiales de
embalaje y ubíquelo en forma invertida sobre una superficie plana.
Acople el pie y asegúrelo con los cuatro tornillos de rosca cortante de
¼-20 que se suministran.
9.3
Ensamble las ruedas y el eje: Mantenga el
eje en posición vertical sobre el piso o sobre
la superficie de trabajo. Luego, con un martillo,
inserte una de las tapas de eje en el extremo
superior del eje. Asegúrese de insertar la tapa de
eje en forma recta. Deslice ambas ruedas por el eje
con los cubos empotrados hacia afuera como se
muestra en la figura. Instale la segunda tapa de eje.
9.4 Ensamble el eje al cargador: Ubique un
extremo de cada abrazadera en la ranura que
se encuentra en la parte inferior del cargador.
Ubique la unidad del eje debajo de cada
abrazadera. Acople las abrazaderas por medio
de los dos tornillos de rosca cortante de 10-32
que se suministran.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las
abrazaderas contenidas en la caja del cargador.
9.5
Ajuste la agarradera: Vuelva a poner el cargador recto sobre
su píe y ruedas. Quite los dos tornillos superiores de cada lado
del cargador. Alinee la agarradera en tal forma que los huecos
de los tornillos queden alineados con los huecos de tornillo
en cada lado del cargador de ruedas. Conecte la agarradera
usando los mismos tornillos.
• 19 •
10.
PANEL DE CONTROL
Amperímetro
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperes, es decir la corriente
consumida por la batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente
del cargador. Correspondientemente el medidor mostrará menos corriente absorbida
por la batería. Cuando la corriente para de descender, la batería ya está cargada. El
área de inicio del medidor indica un alto índice de corriente consumido por el cargador.
Al arrancar un motor, la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho
del área de inicio. El índice de carga de 2 amperes podría indicar actividad en el
medidor a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar este
reducido índice. Para el índice de carga de 2 amperes, se suministra un triángulo. Su
precisión se calibró con el fin de implementar un uso con baterías pequeñas.
Interruptor de selección de índice de carga
Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice de carga
o la configuración inicial del motor que necesite.
• Interruptor #1 – Utilice este selector para elegir la Proporción de Carga a 55 Amps↔
a 150 Amps. para Arranque del Motor y 20 Amps. de Intensidad. El selector #2
debe permanecer en la posición hacia abajo (Posición Seleccionada) cuando use el
selector #1.
• Interruptor #2 – Utilice este selector para elegir la Proporción de Carga a 2 Amps.
y la posición OFF (apagado). Así mismo utilícelo para seleccionar el uso del
Selector#1. Note usted que el Selector #1 es solamente efectivo cuando el selector
#2 está en la posición (Posición Seleccionada).
• Índice de carga lenta 2A: Destinado a la carga de baterías pequeñas tales como
aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de nieves y
motocicletas.
• Índice de carga rápido 20A y proporción 55A: Utilice para la carga de baterías de
automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar en aplicaciones industriales.
• Arranque de motor 150A: Proporciona 150 amperes para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
11.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Este es un cargador de baterías manual. Asegúrese de controlar
el proceso de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre cargada. Dejar de
llevar esto a cabo podría provocar daños en la batería u ocasionar otros daños en la
propiedad o lesiones personales.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las
secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en la sección 8.
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.
5. Encender el cargador.
Carga manual
Cuando se realiza una carga manual, el cargador continuará la carga y no se apagará.
Debe realizar un control visual del amperímetro para determinar cuando la batería se
encuentra cargada. Asegúrese de controlar el proceso de carga y detenerlo cuando la
batería se encuentre cargada. Dejar de llevar esto a cabo podría provocar daños en la
batería u ocasionar otros daños en la propiedad o lesiones personales.
• 20 •
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga
estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor).
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para
cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un
área bien ventilada.
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada
en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha
cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Coloque el selectore #2 a la posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a
la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la sección 6 (SIGA ESTOS
PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO).
3. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador al tomacorriente de C.A.
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el selectore #1 a
la posición engine start (encendido del motor) y el selector #2 en la posición hacia abajo.
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si
el motor no arranca espere 6 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el selectore #2 a la posición
OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de C.A. antes de desconectar
los ganchos de la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
12.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
20 AMP
55 AMP
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH
2 - 3¾ hrs
NR
NR
12 - 32 AH
3¾ - 10 hrs
NR
NR
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
11¼ - 14½ hrs
1- 1½ hrs
25 - 32 min
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
NR
1½ - 2 hrs
32 - 40 min
550 - 1000 CCA
80 - 190 RC
NR
2 - 3½ hrs
40 - 76 min
80 RC
NR
1¾ hrs
NR
140 RC
NR
2¾ hrs
NR
160 RC
NR
3 hrs
NR
180 RC
NR
3¼ hrs
NR
MARINA/CICLO PROFUNDO
• 21 •
13.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de los pinzas, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de
la batería.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
14.
Instrucciones para el manejo y almacenamiento
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados.
Controle la posible presencia
de una conexión defectuosa
a la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios.
Mueva los ganchos hacia
adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
• 22 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
No se manifiesta la lectura en Cargador desenchufado.
el amperímetro.
La lectura en el amperímetro
permanece elevada.
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice
de carga seleccionado
cuando se carga una batería
descargada.
SOLUCIÓN
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
a la batería.
Verifique la posible presencia
de una conexión defectuosa
a la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios.
Mueva los ganchos hacia
adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
Las conexiones se
encuentran invertidas.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Haga revisar la batería.
Se utiliza un índice de carga
de 2 amperes.
El amperímetro podría
dejar de mostrar actividad
en el índice de carga de
mantenimiento.
La batería se encuentra
extremadamente
descargada.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más.
Si persiste algún problema,
haga revisar la batería.
Tensión de batería errónea.
Verifique que esté utilizando
una batería de plomo-ácido
de 12-volts.
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable es
demasiado pequeño.
Utilice un alargador de calibre
más pequeño o pesado.
Batería débil o placa
sulfatada en la batería.
Una batería sulfatada
finalmente acepta una carga
normal si se la deja conectada.
Si la batería no acepta la
carga, hágala revisar.
La batería se encuentra sólo
parcialmente descargada.
Continúe con la carga de la
batería.
• 23 •
PROBLEMA
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El cargador realiza un fuerte
zumbido o tarareo.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El disyuntor se resetea.
Las configuraciones podrían
ser erróneas. Verifique las
configuraciones del cargador.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
El disyuntor se resetea cuando
el consumo de corriente es
demasiado elevado. Controle
la posible presencia de cables
o ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de ser
necesario.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a
un estado de agotamiento.
Permita que la carga continúe
hasta que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo suficientemente como para
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más de
20 minutos, detenga la carga
y haga revisar la batería.
Conexiones inversas en la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Montaje del diodo o montaje
del rectificador de salida
cortocircuitado (provocan un
tarareo).
Haga revisar el cargador por
un técnico capacitado.
• 24 •
PROBLEMA
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Consumo mayor a el índice
de arranque del motor.
El tiempo de arranque
varía según la cantidad de
corriente consumida. Si el
arranque consume más del
índice de arranque del motor,
el tiempo de arranque podría
ser menor a 3 segundos.
No espera 6 minutos
(360 segundos) entre los
arranques.
Aguarde 6 minutos en tiempo
de descanso antes del
próximo arranque.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados.
Verifique la posible presencia
de una conexión defectuosa
en la batería y en el bastidor.
Cable de C.A. o alargador
suelto.
Verifique la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y
pruebe nuevamente.
La batería podría encontrarse En una batería
severamente descargada.
extremadamente descargada,
cargue por 10 a 15 minutos
en el índice de 55 amperes
para contribuir al arranque.
• 25 •
16.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una
carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A. para obtener
120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo
el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas,
puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de un año contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante
de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
• 26 •
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher® Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 13 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
• 27 •
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement