Shindaiwa M242 Operator`s manual


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Shindaiwa M242 Operator`s manual | Manualzz

English.......................1

Español..............SP_1

Françias.............FR_1

SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL

M242/EVC

MULTIPURPOSE

TOOL CARRIER

M242

WARNING!

Minimize the risk of injury to yourself and others!

Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.

Part Number 65025-94311 Rev. 10/07

2

Introduction

The Shindaiwa 242-series of hand-held power tools has been designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety or durability.

Shindaiwa engines represent the leading edge of high-performance engine technology, delivering exceptionally high power with remarkably low displacement and weight. As an owner/operator, you’ll soon discover for yourself why Shindaiwa is simply in a class by itself!

IMPORTANT!

The information contained in these instructions describes units available at the time of publication.

Shindaiwa Inc. reserves the right to make changes to products without prior notice, and without obligation to make alterations to units previously manufactured.

Attention Statements

Throughout this manual are special “attention statements”.

WARNING!

A statement preceded by the triangular attention symbol and the word

“WARNING” contains information that should be acted upon to prevent serious bodily injury.

CAUTION!

A statement preceded by the word

“CAUTION” contains information that should be acted upon to prevent mechanical damage.

IMPORTANT!

A statement preceded by the word

“IMPORTANT” is one that possesses special significance.

WARNING!

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

Contents

PAGE

Introduction....................................................2

Attention Statements.....................................2

General Safety Instructions..........................3

Safety Labels..................................................4

Operating Precautions..................................4

Product Description......................................5

Specifications.................................................5

Handle Assembly ..........................................6

Installing a Tool Attachment.........................6

Mixing Fuel....................................................7

Starting the Engine........................................8

Stopping the Engine......................................8

Adjusting Engine Idle....................................9

Checking Unit Condition..............................9

Maintenance.................................................10

Long Term Storage.......................................11

Troubleshooting Guide...............................12

Emission System Warranty.........................15

NOTE:

A statement preceded by the word “NOTE” contains information that is handy to know and may make your job easier.

IMPORTANT!

The operational procedures described in this manual are intended to help you get the most from your unit as well as to protect you and others from harm. These procedures are guidelines for safe operation under most conditions, and are not intended to replace any safety rules and/or laws that may be in force in your area. If you have questions regarding your 242-series power tool, or if you do not understand something in this manual, your Shindaiwa dealer will be glad to assist you. You may also contact

Shindaiwa, Inc. at the address printed on the back of this manual.

Read and follow this manual, make sure anyone using the trimmer does likewise. Failure to do so could result in serious personal injury or machine failure. Keep this manual for future reference.

Always wear a hard hat to reduce the risk of head injuries during operation of this machine. In addition, always wear eye and hearing protection. Shindaiwa recommends wearing a face shield as additional face and eye protection.

Wear heavy duty, non-slip gloves.

Safety tip shoes or boots with non-slip sole should be worn.

This product conducts electricity. Keep the product and/or operator a minimum distance of 15 feet (4.5 meters) away from electrical sources and power lines.

Keep bystanders at least 50 feet (15 meters) away from the operating trimmer to reduce the risk of being struck by falling objects or thrown debris.

The blades / cutting attachments are

SHARP! Handle with care.

Be aware of the danger of falling debris.

General Safety Instructions

Work Safely

Attachments for this M242 Multipurpose Tool

Carrier operate at very high speeds and can do serious damage or injury if they are misused or abused. Never allow a person without

training or instruction to operate your unit!

WARNING!

Never make unauthorized attachment installations.

Stay Alert

WARNING!

Use Good Judgment

ALWAYS wear eye protection to shield against thrown objects.

ALWAYS protect yourself from hazards such as thorny brush and flying debris by wearing gloves and close fitting clothing that covers arms and legs. Never wear shorts. Don’t wear loose clothing or items such as jewelry that could get caught in machinery or underbrush. Secure long

You must be physically and mentally fit to operate this unit safely.

WARNING!

Never operate power equipment of any

DO NOT OPERATE THIS UNIT�

IF YOU ARE TIRED, ILL OR�

UNDER THE INFLUENCE OF�

ALCOHOL, DRUGS, OR�

MEDICATION.� influence of alcohol, drugs, medication or any other substance that could affect your ability or judgement. hair so it is above shoulder level.

kind if you are tired or if you are under the

NEVER run the engine when transporting the unit.

NEVER operate the engine indoors!

Make sure there is always good ventilation. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death.

WARNING!

Minimize the Risk of Fire

NEVER smoke or light fires near the engine.

ALWAYS stop the engine and allow it to cool before refueling. Avoid overfilling and wipe off any fuel that may have spilled.

ALWAYS inspect the unit for fuel leaks before each use. During each refill, check that no fuel leaks from around the fuel cap and/or fuel tank. If fuel leaks are evident, stop using the unit immediately. Fuel leaks must be repaired before using the unit.

ALWAYS move the unit to a place well away from a fuel storage area or other readily flammable materials before starting the engine.

NEVER place flammable material close to the engine muffler.

ALWAYS clear your work area of trash or hidden debris that could be thrown back at you or toward a bystander.

ALWAYS use the proper cutting tool for the job.

ALWAYS stop the unit immediately if it suddenly begins to vibrate or shake. Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.

ALWAYS keep the unit as clean as practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.

ALWAYS hold the unit firmly with both hands when cutting or trimming, and maintain control at all times.

ALWAYS keep the handles clean.

ALWAYS disconnect the spark plug wire before performing any maintenance work.

NEVER run the engine without the spark arrester screen in place.

3

4

Safety Labels

This label indicates the minimum distance between front handle and rear grip per ANSI B175.3.

M242

IMPORTANT!

Safety and Operation Information Labels:

Make sure all information labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer.

Figure 1

Operating Precautions

CAUTION!

Never extend trimming line beyond the length specified for your unit. Always keep the unit as clean as practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.

WARNING!

 Always make sure the cutting attachment tool is properly installed and firmly tightened before operation.

 Never use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one and make sure it fits properly.

 Keep the unit away from excessive heat. Engine fuel is very flammable and fire could lead to serious personal injury or property damage.

 Make sure there are no missing or loose fasteners, and that the stop switch and throttle controls are working properly.

 Before starting the engine, make sure the cutting attachment is not contacting anything.

 Always stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment.

 Never transport the unit or set it down with the engine running. An engine that’s running could be accidently accelerated causing the cutting attachment to rotate.

 Make sure cutter safety guards are in place when transporting the unit.

Product Description

Using the accompanying illustrations as a guide, familiarize yourself with your unit and its various components. Understanding your unit helps ensure top performance, long service life, and safer operation. See

Figure 2 and 2a.

M242 Multipurpose

Tool Carrier

Throttle Lockout

Lever

Ignition

Switch

Grip

WARNING!

Do not make unauthorized modifications or alterations to any of these units or their components.

Prior to Assembly

Before assembling, make sure you have all the components required for a complete unit:

 Engine/Outer tube assembly

 Handle

 Kit containing handle mounting bracket and hardware, this owner’s/operator’s manual and tool kit for routine maintenance. Tool kits vary by model and may include a hex wrench, spark plug/screwdriver combination wrench, and scraper.

Carefully inspect all components for damage.

Coupler

Outer Tube

Handle

Figure 2

IMPORTANT!

The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;

“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and

“rear” refer to directions as viewed by the operator during normal operation.

Throttle

Trigger

Tank Guard

Figure 2a

Spark Plug

Latch protector

Coupler Screw Knob

M23002a

Air Cleaner

Fuel Tank

Latch

Specifications

M242 Multipurpose Tool Carrier dry weight

(less attachments)...........................................................4.3 kg/9.5 lb.

Engine model .............................................................................S242E

Engine type..................................................................2-cycle catalyst

Bore x stroke................................................1.3 x 1.1 in./33 x 28 mm

Displacement ..........................................................1.5 cu. in./23.9 cc

Maximum power............................1 HP/0.8 kW @ 8000 rpm (min -1 )

Fuel/oil ratio...........50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle

mixing oil*

Fuel tank capacity........................................................21.0 oz./620 ml

Carburetor type..................................Walbro WYK, diaphragm-type

Ignition.............................One-piece electronic transistor-controlled

Spark plug...............................................................................BPMR6A

Specifications are subject to change without notice.

Air cleaner type.........................Non-reversible foam filter element

Starting method.........................................................................Recoil

Stopping method..............................................................Slide switch

Transmission type................................Automatic centrifugal clutch

w/bevel gear

EPA Emission Compliance Period*................................Category A

* The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category

C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours

(Extended).

meets or exceeds these specifications and is recommended for all

Shindaiwa products.

5

Handle Assembly

Connect the Handle to the

Outer Tube.

1. Position the handle on the outer tube as shown. See Figure 3.

2. Install the mounting bracket with the socket head cap screws. Tighten the screws finger-tight ONLY at this time.

3. Locate the handle in the best position for operator comfort (usually about 10 inches ahead of the throttle assembly).

4. Secure the handle by alternately tightening the four socket-head screws in a diagonal or “criss-cross” fashion.

Socket-head

Capscrews

Handle

Throttle

Assembly

Outer Tube

6

Mounting Bracket

Figure 3

Installing a Tool Attachment

1. Place the M242 Multipurpose Tool

Carrier and the Tool Assembly on a clean, flat surface so that both assemblies fit end to end. The M242 assembly should be facing up, and the tool assembly should be positioned with the locking hole in the tube end facing up.

See Figure 4.

M242 Tube

Assembly

CAUTION!

Keep the open ends of the tubes clean and free of impurities!

Coupler

Screw

Knob

Figure 4

2. Slip off the protective covers from the ends of both tubes, and loosen the coupler screw knob.

3. Insert the upper tube assembly into the coupler, with the tool decal facing up, until the line of the decal is flush with the end of the coupler. Twist the tool back and forth until you are sure it snaps in place by the coupler latch. See Figure 4.

Coupler

Latch Protector

(extended)

Latch

M23004

Coupler

Locking Hole

Tool Assembly

4. When the two tube halves are locked together, press down on the spring-loaded latch protector and tighten the coupler screw knob. See Figure 5.

Latch Protector

(lowered)

Removing a Tool Attachment

1. With the unit on a clean, flat surface, loosen the coupler screw knob. The spring-loaded coupler protector should pop up.

2. Press down on the latch with your finger or thumb. This releases the coupler lock. See Figure 6.

3. Pull the tool assembly out of the coupler.

Press

Latch

Figure 6

M23006

Figure 5

Coupler Screw

Knob

M23005

Mixing Fuel

CAUTION!

Some types of gasoline contain alcohol as an oxygenate. Oxygenated gasoline may cause increased operating temperatures. Under certain conditions, alcohol-based gasoline may also reduce the lubricating qualities of some 2-cycle mixing oils. Never use any type of gasoline containing more than 10% alcohol by volume!

Generic oils and some outboard oils may not be intended for use in highperformance 2-cycle type engines, and should never be used in your

Shindaiwa engine.

CAUTION!

This engine is designed to operate on a

50:1 mixture consisting of unleaded gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC class 2cycle mixing oil only. Use of non-approved mixing oils can lead to excessive carbon deposits.

 Use only fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher.

 Mix all fuel with a 2-cycle air-cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Examples of 50:1 mixing quantities

 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing oil

 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil

IMPORTANT!

Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and oil with fuel stabilizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as StaBil™.

Filling the Fuel Tank

WARNING!

Minimize the risk of fire!

STOP engine before refueling.

ALWAYS allow the engine to cool before refueling!

 Wipe all spilled fuel and move the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling point and source before restarting!

NEVER start or operate this unit if there is a fuel leak.

NEVER start or operate this unit if the carburetor, fuel lines, fuel tank and/or fuel tank cap are damaged.

NEVER smoke or light any fires near the engine or fuel source!

NEVER place any flammable material near the engine muffler!

NEVER operate the engine without the muffler and spark arrester in good working condition.

1. Place the unit on a flat, level surface.

2. Clear any dirt or other debris from around the fuel filler cap.

3. Remove the fuel cap, and fill the tank with clean, fresh fuel.

4. Reinstall the fuel filler cap and tighten firmly.

Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds

ISO-L-EGD performance requirements.

Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.

Shindaiwa One also includes a fuel stabilizer.

7

Starting the Engine

IMPORTANT!

Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled: “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.

Closed

5. When the engine starts, slowly move the choke lever to the “OPEN” position. See

Figure 11. (If the engine stops after the initial start, close the choke and restart.)

ON

Figure 9

3. Set the choke lever to the CLOSED position if engine is cold.

Open

Figure 7

1. Slide the ignition switch to the “I” position (engine ON).

Return Tube

Primer Bulb

Figure 8

2. Press the primer bulb until fuel can be seen flowing in the transparent return tube.

IMPORTANT!

The primer system only pushes fuel through the carburetor. Repeatedly pressing the primer bulb will not flood the engine with fuel.

Figure 11

Make sure the cutting head is clear of obstructions!

WARNING!

Never start the engine from the operating position.

Figure 10

4. While holding the outer tube firmly with one hand, slowly pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the engine.

IMPORTANT!

If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel. If flooding is suspected, move the choke lever to the open position and repeatedly pull the recoil starter to remove excess fuel and start the engine. If the engine still fails to start, refer to the troubleshooting section of this manual.

CAUTION!

Do not pull the recoil starter to the end of the rope travel. Pulling the recoil starter to the end of the rope travel can damage the starter.

WARNING!

The cutting attachment may rotate when the engine is started!

When the Engine Starts...

 After the engine starts, allow the engine to warm up at idle 2 or 3 minutes before operating the unit.

 Advancing the throttle makes the cutting attachment turn faster; releasing the throttle permits the attachment to stop turning. If the cutting attachment continues to rotate when the engine returns to idle, carburetor idle speed should be adjusted (see the next page).

Stopping the Engine

Idle the engine briefly before stopping

(about 2 minutes), then slide the ignition switch to the “O” (engine OFF) position.

See Figure 12.

OFF

251029

8

Figure 12

Adjusting Engine Idle

Figure 13

Idle Adjusting

Screw

The engine must return to idle speed whenever the throttle lever is released.

Idle speed is adjustable, and must be set low enough to permit the engine clutch to disengage the cutting attachment.

WARNING!

The cutting attachment must NEVER rotate at engine idle! If the idle speed cannot be adjusted by the procedure described here, return the unit to your

Shindaiwa dealer for inspection.

Idle Speed Adjustment

1. Place the unit on the ground, then start the engine and allow it to idle

2-3 minutes until warm.

2. If the attachment rotates when the engine is at idle, reduce the idle speed by turning the idle adjustment screw counter-clockwise.

See Figure 13.

3. If a tachometer is available, the engine idle speed should be final adjusted to 3,000

(±250) rpm (min -1 ).

4. Carburetor fuel mixture adjustments are preset at factory and cannot be serviced in the field.

Checking Unit Condition

WARNING!

A cutting attachment shield or other protective device is no guarantee of protection against ricochet. YOU MUST

ALWAYS GUARD AGAINST FLYING

DEBRIS!

Use only authorized Shindaiwa parts and accessories with your Shindaiwa unit. Do not make modifications to your unit without the written approval of Shindaiwa, Inc.

ALWAYS make sure the tool is properly installed and firmly tightened before operation.

NEVER use a cracked or warped cutting attachment: replace it with a serviceable one.

ALWAYS make sure the cutting attachment fits properly into the appropriate cutting attachment holder. If a properly installed attachment vibrates, replace the attachment with a new one and re-check.

ALWAYS stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes entangled.

Do not operate with broken or damaged equipment.

NEVER allow the engine to run at high

RPM without a load. Doing so could damage the engine.

NEVER operate a unit with worn or damaged fasteners or attachment holders.

NEVER operate the unit with the cutting attachment shield or other protective devices (ignition switch etc.) removed!

9

General Maintenance

IMPORTANT!

MAINTENANCE, REPLACEMENT OR

REPAIR OF EMISSION CONTROL

DEVICES AND SYSTEMS MAY BE

PERFORMED BY ANY REPAIR

ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;

HOWEVER, WARRANTY REPAIRS

MUST BE PERFORMED BY A DEALER

OR SERVICE CENTER AUTHORIZED

BY SHINDAIWA CORPORATION

THE USE OF PARTS THAT ARE NOT

EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND

DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS

MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF

THE EMISSION CONTROL SYSTEM

AND MAY HAVE A BEARING ON THE

OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.

WARNING!

Before performing any maintenance, repair or cleaning work on the unit, make sure the engine and cutting attachment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintnenance work.

WARNING!

Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause damage and lead to personal injury.

NOTE:

Using non-standard replacement parts could invalidate your Shindaiwa warranty.

Muffler

This unit must never be operated with a faulty or missing spark arrester or muffler. Make sure the muffler is well secured and in good condition. A worn or damaged muffler is a fire hazard and may also cause hearing loss.

Spark Plug

Keep the spark plug and wire connections tight and clean.

Fasteners

Make sure nuts, bolts, and screws (except carburetor adjusting screws) are tight.

Daily Maintenance

Prior to each work day, perform the following:

 Remove dirt or debris from the engine, check the cooling fins and air cleaner for clogging and clean them as necessary.

 Carefully remove any accumulation of dirt or debris from the muffler or the fuel tank. Dirt build-up in these areas could cause engine overheating, induce premature wear, or create a fire hazard.

 Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is securely fastened.

 Check the entire unit for leaking fuel or grease.

10-Hour Maintenance

Unscrew

Fastener

Remove and clean or replace the element

Every 10 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions):

 Remove the air cleaner element.

See Figure 15. Clean or replace as necessary. To clean element: wash it thoroughly in soap and water. Let it dry before reinstalling the element.

CAUTION!

Do not operate the unit if the air cleaner or element is damaged, or if the element is wet.

Figure 15

10/15-Hour Maintenance

0.024–0.028 inch

(0.6–0.7 mm)

Clean the spark plug and check the gap at the electrode.

Figure 16

XST021

Every 10 to 15 hours of operation:

 Remove and clean the spark plug. Adjust the spark plug electrode gap to 0.024-

0.028 inch (0.6-0.7 mm). If the spark plug must be replaced, use only an BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. See Figure 16.

NOTE:

The BPMR6A also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).

CAUTION!

Before removing the spark plug, clean the area around the plug to prevent dirt and debris from getting into the engine’s internal parts.

10

50-hour Maintenance

Every 50 hours of operation

(more frequently in dusty or dirty conditions):

 Remove and clean the cylinder cover and clean grass and dirt from the cylinder fins.

 Use a hooked wire to extract the fuel filter from inside the fuel tank. See Figure 17.

Remove and replace the filter element.

Before reinstalling the filter, inspect the condition of the fuel line. If damage or deterioration are noted, the M242 Multipurpose

Tool Carrier should be removed from service until it can be inspected by a

Shindaiwa-trained service technician.

Hooked

Wire

Figure 17

Filter Element

CAUTION!

Make sure you do not pierce the fuel line with the end of the hooked wire, the line is delicate and can be damaged easily.

135-hour Maintenance

Every 135 hours of operation, remove and clean the muffler.

WARNING!

Never operate this trimmer with a damaged or missing muffler or spark arrester! Operating with missing or damaged exhaust components is a fire hazard, and can also damage your hearing!

Engine Cover

Screws

Engine

Cover

Muffler

Cover

Muffler

Cover Screw

1. Remove the spark plug boot.

2. With a 3 mm hex wrench remove the 1 muffler cover and 3 engine cover screws and the engine cover. See Figure 18.

3. With a Phillips type screwdriver remove the 5 screws holding the spark arrester screen and cover to the muffler. See

Figure 18.

4. Remove the screen and clean it with a stiff bristle brush.

5. With a 4 mm hex wrench remove the 3 muffler bolts and the muffler.

See Figure 18.

6. Inspect the cylinder exhaust port for any carbon buildup.

7. Gently tap the muffler on a wood surface to dislodge any loose carbon.

Figure 18

Muffler

Gasket

IMPORTANT!

If you note excessive carbon buildup, consult with an authorized Shindaiwa servicing dealer.

Muffler

Spark Arrester

Screen

Muffler

Screws

Gasket

Screws

Spark Arrester

Cover

Outlet

8. Reassemble the spark arrester, muffler and engine cover in the reverse order of disassembly.

Long Term Storage

Whenever the unit will not be used for 30 days or longer, use the following procedures to prepare it for storage:

 Clean external parts thoroughly and apply a light coating of oil to all metal surfaces.

 Drain all the fuel from the fuel tank.

IMPORTANT!

All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™,

if oil with fuel stabilizer is not used.

CAUTION!

Gasoline stored in the carburetor for extended periods can cause hard starting and could also lead to increased service and maintenance cost.

To remove the remaining fuel from the fuel lines and carburetor and with the fuel drained from the fuel tank:

1. Prime the primer bulb until no more fuel is passing through.

2. Start and run the engine until it stops running.

3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will no longer start.

 Remove the spark plug and pour about

1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the cylinder through the spark plug hole.

Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil will evenly coat the interior of the engine. Reinstall the spark plug.

 Before storing the unit, repair or replace any worn or damaged parts.

 Remove the air cleaner element from the carburetor and clean it thoroughly with soap and water. Let dry and reassemble the element.

 Store the unit in a clean, dust-free area.

11

Troubleshooting Guide

What To Check

Does the engine crank?

NO

YES

Good compression?

NO

YES

Does the tank contain fresh fuel of the proper grade?

NO

YES

Is fuel visible and moving in the return line when priming?

YES

Is there spark at the spark plug wire terminal?

NO

NO

YES

Check the spark plug.

Possible Cause

Faulty recoil starter.

Fluid in the crankcase.

Internal damage.

ENGINE DOES NOT START

Remedy

Consult with an authorized servicing dealer.

Loose spark plug.

Excess wear or damage to cylinder, piston, rings.

Fuel incorrect, stale, or contaminated; mixture incorrect.

The ignition switch is in “O” (OFF) position.

Shorted ignition ground.

Faulty ignition unit.

Tighten and re-test.

Consult with an authorized servicing dealer.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or

JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Check for clogged fuel filter and/or vent.

Replace fuel filter or vent as required; restart.

Priming pump not functioning properly. Consult with an authorized servicing dealer.

Move switch to “I” (ON) position and re-start.

Consult with an authorized servicing dealer.

If the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder.

The plug is fouled or improperly gapped.

The plug is damaged internally or of the wrong size.

Crank the engine with the plug removed, replace the plug, and re-start.

Clean and re-gap the plug to 0.024 -0.028 inch

(0.6- 0.7 mm). Re-start.

Replace the plug with an BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).

12

What To Check

Does the engine crank?

NO

YES

Good compression?

NO

YES

Does the tank contain fresh fuel of the proper grade?

NO

YES

Is fuel visible and moving in the return line when priming?

YES

Is there spark at the spark plug wire terminal?

NO

NO

YES

Check the spark plug.

Possible Cause

Faulty recoil starter.

Fluid in the crankcase.

Internal damage.

Loose spark plug.

Excess wear or damage to cylinder, piston, rings.

Fuel incorrect, stale, or contaminated; mixture incorrect.

Check for clogged fuel filter and/or vent.

Replace fuel filter or vent as required; restart.

Priming pump not functioning properly. Consult with an authorized servicing dealer.

The ignition switch is in “O” (OFF) position.

Shorted ignition ground.

Faulty ignition unit.

If the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder.

The plug is fouled or improperly gapped.

The plug is damaged internally or of the wrong size.

Remedy

Consult with an authorized servicing dealer.

Tighten and re-test.

Consult with an authorized servicing dealer.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or

JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Move switch to “I” (ON) position and re-start.

Consult with an authorized servicing dealer.

Crank the engine with the plug removed, replace the plug, and re-start.

Clean and re-gap the plug to 0.024 -0.028 inch

(0.6- 0.7 mm). Re-start.

Replace the plug with an BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).

Troubleshooting Guide (Continued)

LOW POWER OUTPUT

What To Check

Is the engine overheating?

Possible Cause

Operator is overworking the machine.

Remedy

Shorten trimmer line. Cut at a slower rate.

Carburetor mixture is too lean.

Consult with an authorized servicing dealer.

Improper fuel ratio.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or

JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Clean, repair or replace as necessary.

Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.

Carbon deposits on the piston or in the muffler.

Consult with an authorized servicing dealer.

Engine is rough at all speeds.

May also have black smoke and/or unburned fuel at the exhaust.

Clogged air cleaner.

Loose or damaged spark plug.

Air leakage or clogged fuel line.

Water in the fuel.

Piston seizure.

Faulty carburetor and/or diaphragm.

Service the air cleaner element.

Tighten or replace. Replace the plug with an

BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range.

Repair or replace filter and/or fuel line.

Replace the fuel.

Consult with an authorized servicing dealer.

Engine is knocking.

Overheating condition.

Improper fuel.

Carbon deposits in the combustion chamber.

See above.

Check fuel octane rating; check for presence of alcohol in the fuel (pg. 7). Refuel as necessary.

Consult with an authorized servicing dealer.

13

Troubleshooting Guide (Continued)

ADDITIONAL PROBLEMS

Symptom

Poor acceleration.

Engine stops abruptly.

Possible Cause

Clogged air cleaner.

Clogged fuel filter.

Lean fuel/air mixture.

Idle speed set too low.

Switch turned off.

Fuel tank empty.

Clogged fuel filter.

Water in the fuel.

Shorted spark plug or loose terminal.

Ignition failure.

Piston seizure.

Remedy

Clean the air cleaner element.

Replace the fuel filter.

Consult with an authorized servicing dealer.

Adjust: 3,000 (±250) rpm (min -1 )

Reset the switch and re-start.

Refuel.

Replace filter.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Tighten or replace the plug with a BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch

(0.6-0.7 mm). For Electromagnetic compliance (EMC) use NGK BPMR6A. Restart.

Replace the ignition unit.

Consult with an authorized servicing dealer.

Engine difficult to shut off.

Ground (stop) wire is disconnected or switch is defective.

Overheating due to incorrect spark plug.

Cutting attachment rotates at engine idle.

Overheated engine.

Engine idle too high.

Broken clutch spring or worn clutch spring boss.

Loose attachment holder.

Test and replace as required.

Replace the plug with a BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm). For

Electromagnetic compliance (EMC) use NGK BPMR6A.

Restart.

Idle engine until cool.

Refer to page 13 (overheated engine).

Set idle: 3,000 (±250) rpm (min -1 )

Replace spring/shoes as required, check idle speed.

Inspect and re-tighten holders securely.

Symptom

Excessive vibration.

Cutting attachment will not rotate.

ADDITIONAL PROBLEMS

Possible Cause

Warped or damaged attachment.

Remedy

Inspect and replace attachment as required.

Loose gearcase.

Bent main shaft/worn or damaged bushings.

Tighten gearcase securely.

Inspect and replace as necessary.

Shaft not installed in powerhead or gearcase.

Broken shaft.

Inspect and reinstall as required.

Consult with an authorized servicing dealer.

Damaged gearcase.

14

Symptom

Poor acceleration.

Engine stops abruptly.

Engine difficult to shut off.

Cutting attachment rotates at engine idle.

Possible Cause

Clogged air cleaner.

Clogged fuel filter.

Lean fuel/air mixture.

Idle speed set too low.

Switch turned off.

Fuel tank empty.

Clogged fuel filter.

Water in the fuel.

Shorted spark plug or loose terminal.

Ignition failure.

Piston seizure.

Remedy

Clean the air cleaner element.

Replace the fuel filter.

Consult with an authorized servicing dealer.

Adjust: 3,000 (±250) rpm (min -1 )

Reset the switch and re-start.

Refuel.

Replace filter.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Tighten or replace the plug with a BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch

(0.6-0.7 mm). For Electromagnetic compliance (EMC) use NGK BPMR6A. Restart.

Replace the ignition unit.

Consult with an authorized servicing dealer.

Ground (stop) wire is disconnected or switch is defective.

Overheating due to incorrect spark plug.

Test and replace as required.

Overheated engine.

Engine idle too high.

Broken clutch spring or worn clutch spring boss.

Loose attachment holder.

Replace the plug with a BPMR6A or equivalent resistor type spark plug of the correct heat range. Set spark plug electrode gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm). For

Electromagnetic compliance (EMC) use NGK BPMR6A.

Restart.

Idle engine until cool.

Refer to page 13 (overheated engine).

Set idle: 3,000 (±250) rpm (min -1 )

Replace spring/shoes as required, check idle speed.

Inspect and re-tighten holders securely.

Emission System Warranty Statement

Your Warranty Rights and

Obligations

The California Air Resources Board, the U.S. Environmental

Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to explain the exhaust and evaporative emission control system warranty on your new small off-road (non-road) engine.

In California, new small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. In other states, new 1997 and later non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.

Shindaiwa Corporation must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.

Your engine exhaust and evaporative emission control system includes parts such as the carburetor, fuel tank, the ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These components are specifically listed below.

Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.

Owners Warranty

Responsibilities

As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in this owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your small off-road engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer service representative at (503) 692-3070 or your local Shindaiwa

Dealer.

Manufacturer’s Warranty

Coverage

When sold within the U.S., this engine’s emission control system is warranted for a period of two (2) years from the date this product is first delivered to the original retail purchaser.

During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at their option, repair or replace any defective emission-related component on this engine. During the original Warranty Period, these Warranty Rights are automatically transferable to subsequent owners of this product.

Consequential Damages

In the event that other component parts of this product are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa

Corporation will repair or replace such component parts at no charge to you.

What is Not Covered

 Failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance procedures.

 Failures caused by the use of modified or non-approved parts or attachments.

What is Covered by this

Warranty

1. Carburetor Internal Components

 Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm

2. Fuel Tank

3. Ignition System Components

 Ignition Coil

 Flywheel Rotor

4. Catalytic Converter (if originally equipped)

The emission control system for your particular Shindaiwa engine may also include certain related hoses and connectors.

This Warranty is Administered by:

Shindaiwa Inc.

11975 S.W. Herman Rd.

Tualatin, OR 97062

(503) 692-3070

15

NOTES:

Shindaiwa Inc.

11975 S.W. Herman Rd.

Tualatin, Oregon 97062 USA

Telephone: 503 692-3070

Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com

16

Shindaiwa Corporation

Head Office:

6-2-11, Ozuka-Nishi

Asaminami-Ku, Hiroshima

731-3167, Japan

Telephone: 81-82-849-2220

Fax: 81-82-849-2481

© 2007 Shindaiwa, Inc.

Part Number 65025-94311

Revision 10/07

Printed in Japan

Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.

Specifications subject to change without notice.

MANUAL DEL PROPIETARIO O USUARIO

DE SHINDAIWA

PORTAIMPLEMENTOS

MULTIFUNCIONAL

M242/EVC

M242

¡ADVERTENCIA!

Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas. Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad.

Número de pieza 65025-94311 Rev. 10/07

Introducción

La serie 242 de herramientas mecánicas manuales de Shindaiwa ha sido diseñada y construida para proporcionar un rendimiento y fiabilidad superiores sin comprometer la calidad, comodidad ni durabilidad.

Los motores Shindaiwa son fruto de la más avanzada tecnología en motores de alto rendimiento y desarrollan una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso muy bajos. Como propietario o usuario, pronto descubrirá por qué Shindaiwa es, sencillamente, punto y aparte.

¡IMPORTANTE!

Estas instrucciones contienen información que describe los modelos disponibles en el momento de su publicación.

Shindaiwa Inc. se reserva el derecho a realizar cambios en los productos sin previo aviso y sin obligación de aplicar dichos cambios en unidades fabricadas con anterioridad.

Notas de especial interés

A lo largo de este manual aparecen “notas de especial interés”.

¡ADVERTENCIA!

Toda explicación precedida por el símbolo triangular de atención y la palabra “ADVERTENCIA” contiene información de obligado cumplimiento para evitar lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Toda explicación precedida por la palabra “PRECAUCIÓN” contiene información de obligado cumplimiento para evitar daños de tipo mecánico.

¡IMPORTANTE!

Todo texto precedido por la palabra

“IMPORTANTE” tiene especial trascendencia.

¡ADVERTENCIA!

Las emisiones liberadas por el escape del motor de este producto contienen substancias químicas que, en el estado de California, son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos para la reproducción.

Índice

PÁGINA

Introducción ..................................................2

Notas de especial interés..............................2

Instrucciones generales de seguridad ........3

Etiquetas de seguridad .................................4

Precauciones de utilización ..........................4

Descripción del producto .............................5

Especificaciones ............................................5

Montaje de la empuñadura ..........................6

Instalación de un accesorio de herramienta ...............................................6

Mezcla de combustible .................................7

Arranque del motor .......................................8

Detención del motor .....................................8

Ajuste del ralentí del motor ..........................9

Revisión del estado de la unidad .................9

Mantenimiento ............................................10

Almacenamiento a largo plazo .................... 11

Guía para la resolución de problemas .......12

Garantía del sistema de emisiones ............15

NOTA:

Toda explicación precedida por la palabra

“NOTA” contiene información que conviene conocer y que puede facilitarle su trabajo.

¡IMPORTANTE!

Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina y a la vez evitar posibles daños y lesiones.

Estos procedimientos deben contemplarse sólo como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condiciones, y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su zona. Si tiene alguna pregunta relativa a su herramienta mecánica de la serie 242 o no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle.

También puede ponerse en contacto con

Shindaiwa Inc. en la dirección que aparece en la parte posterior de este manual.

Lea y siga las instrucciones de este manual y asegúrese de que todas las personas que utilicen la podadora también lo hagan. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales graves y daños en la máquina. Conserve este manual para futuras consultas.

Lleve siempre con un casco rígido para reducir el riesgo de lesiones en la cabeza durante el manejo de esta máquina. Además, protéjase siempre los ojos y los oídos. Shindaiwa recomienda llevar un protector facial como protección facial y visual adicional.

Utilice guantes resistentes y antideslizantes.

Utilice zapatos o botas con punta de seguridad y suelas antideslizantes.

Este producto es un conductor de electricidad. Mantenga el producto y/o el usuario alejado a una distancia mínima de 4,5 metros de las fuentes eléctricas y líneas eléctricas.

Asegúrese de que los transeúntes se encuentren al menos a 15 metros de la podadora en funcionamiento para reducir el riesgo de golpearlos con los objetos que puedan caer o los residuos que salgan despedidas.

Las espadas o accesorios de corte están MUY AFILADOS. Manéjelos con cuidado.

Sea consciente del peligro de los residuos que caigan.

SP_2

Instrucciones generales de seguridad

Trabaje de manera segura

Los accesorios de este Portaimplementos multifuncional M242 funcionan a velocidades muy altas y pueden causar lesiones y daños graves si se usan mal o de forma inadecuada. Nunca permita a una persona sin la capacitación o las instrucciones adecuadas operar su unidad.

Manténgase alerta

Debe encontrarse en óptimas condiciones físicas y mentales para operar esta unidad en forma segura.

Nunca maneje ninguna máquina motorizada de ningún tipo si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de alcohol, drogas, medicamentos o cualquier otra sustancia que pueda afectar su habilidad y juicio.

¡ADVERTENCIA!

Nunca instale accesorios no autorizados.

¡ADVERTENCIA!

¡ADVERTENCIA!

Minimice el riesgo de incendios derramado.

NUNCA fume o encienda fuego cerca del motor.

SIEMPRE detenga el motor y deje que se enfríe antes de repostar. Evite llenar en exceso el depósito y limpie todo combustible

SIEMPRE la unidad para comprobar si existen posibles fugas de combustible antes de cada uso. Durante cada recarga, compruebe que no haya fugas de combustible alrededor de la tapa de combustible y/o del depósito de combustible. Si detecta alguna fuga, detenga la unidad inmediatamente. Toda fuga de combustible debe haberse reparado antes de utilizar la unidad.

SIEMPRE traslade la unidad a una zona alejada de la zona de almacenamiento del combustible o de otros materiales fácilmente inflamables antes de arrancar el motor.

NUNCA coloque material inflamable cerca del silenciador del motor.

¡ADVERTENCIA!

Use su sentido común

SIEMPRE use protección ocular para protegerse de los objetos que salen despedidos.

SIEMPRE protéjase con guantes y ropa muy ajustada que le cubran los brazos y las piernas, para evitar ser dañado por arbustos espinosos, residuos que puedan salir disparados, etc. Nunca lleve pantalones cortos. No utilice ropa holgada o accesorios como las joyas

� que puedan quedarse enganchados en la máquina o en algún matorral.

Sujétese el pelo si lo tiene largo,

DO NOT OPERATE THIS UNIT�

IF YOU ARE TIRED, ILL OR� hombros.

NUNCA deje el motor en funcionamiento al transportar la unidad.

NUNCA ponga en funcionamiento el motor en espacios cerrados.

Cerciórese de que siempre haya buena ventilación. El humo o los gases de escape del motor pueden causar serias lesiones o la muerte.

SIEMPRE despeje su área de trabajo de basura o de residuos ocultos que puedan salir despedidos contra usted u otra persona.

SIEMPRE utilice la herramienta de corte correcta para el trabajo que realice.

SIEMPRE detenga la unidad inmediatamente si de repente comienza a vibrar o a sacudirse.

Compruebe que no falten piezas ni componentes, ni que estén dañados o instalados incorrectamente.

SIEMPRE mantenga la unidad lo más limpia posible. Limpie los restos de vegetación, barro, etc.

SIEMPRE sujete la unidad firmemente con ambas manos al cortar o podar, y mantenga el control en todo momento.

SIEMPRE mantenga las empuñaduras limpias.

SIEMPRE desconecte el cable de la bujía antes de llevar a cabo todo tipo de trabajo de mantenimiento.

NUNCA ponga en funcionamiento el motor sin comprobar que la pantalla del guardachispas del silenciador está en su sitio.

SP_3

Etiquetas de seguridad

Esta etiqueta indica la distancia mínima entre la empuñadura delantera y el mango trasero según

ANSI B175.3.

SITÚE LA EMPUÑADURA POR

DELANTE DE ESTA LÍNEA

M242

¡IMPORTANTE!

Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento: Asegúrese de que todas las etiquetas de información sean legibles y no estén dañadas. Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta que esté dañada o que falte. Su distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le proporcionará etiquetas nuevas.

Figura 1

Precauciones de utilización

¡PRECAUCIÓN!

Nunca extienda la línea de corte más allá de la longitud especificada para su unidad. Siempre mantenga la unidad lo más limpia posible. Limpie los restos de vegetación, barro, etc.

n Asegúrese siempre de que la herramienta del accesorio de corte está instalada correctamente y ajustada firmemente antes de utilizarla.

n Nunca utilice un accesorio de corte roto o torcido: reemplácelo por uno en buenas condiciones y asegúrese de que queda correctamente ajustado.

n Mantenga la unidad protegida de temperaturas extremas. El combustible del motor es muy inflamable y un incendio podría causar graves lesiones corporales serias o daños materiales.

n Asegúrese de que no falta ninguna sujeción y de que ninguna está floja. Asimismo, compruebe que el interruptor de detención y los controles de aceleración funcionan correctamente.

¡ADVERTENCIA!

n Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con nada.

n Si golpea algún objeto extraño o si la unidad se enreda con algo, detenga siempre la máquina de inmediato y compruebe si se ha producido algún daño. No trabaje con el equipo dañado o roto.

n Nunca transporte o deje la unidad con el motor en marcha. Un motor en funcionamiento se puede acelerar accidentalmente haciendo que gire el accesorio de corte.

n Asegúrese de que los protectores de seguridad de la cuchilla estén bien colocados al transportar la unidad.

SP_4

Descripción del producto

Use las ilustraciones como guía, familiarícese con la unidad y sus componentes. Gracias al conocimiento de la unidad, podrá obtener el rendimiento máximo, una vida útil larga y un funcionamiento más seguro. Consulte las

Figuras 2 y 2a.

¡ADVERTENCIA!

No realice modificaciones o alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas unidades ni a sus componentes.

Antes del montaje

Antes de empezar a montarla, asegúrese de contar con todos los componentes que necesita la unidad completa: n Montaje del motor/tubo externo n Empuñadura n Kit con soporte y herramienta para montar la empuñadura, manual del usuario o propietario y caja de herramientas para el mantenimiento rutinario. Las cajas de herramientas son diferentes entre un modelo y otro.

Pueden incorporar una llave allen, una llave combinada para bujías y destornillador, y un raspador.

Inspeccione todos los componentes para detectar daños.

Portaimplementos multifuncional M242

Interruptor de encendido

Palanca de bloqueo del acelerador

Agarre

Tubo externo

Empuñadura

Unión

Bujía

Filtro de aire

Gatillo del

Acelerador

Protección del depósito

Depósito de combustible

Figura 2

¡IMPORTANTE!

Los términos “izquierdo” e “izquierda” e “LH”, “derecho” y “derecha” y “RH”,

“frontal” y “trasero” se dan desde el punto de vista del operador durante el funcionamiento normal.

Protector del bloqueo

Maneta de la unión

Figura 2a

M23002a

Bloqueo

Especificaciones

Peso seco del Portaimplementos multifuncional

M242 (sin accesorios) ................................................................ 4,3 kg

Modelo de motor ........................................................................S242E

Tipo de motor .............................................. catalizador de 2 tiempos

Diámetro x carrera ...........................................................33 x 28 mm

Desplazamiento ...................................................................... 23,9 cm 3

Potencia máxima ......................... 1 HP/0,8 kW @ 8.000 rpm (min -1 )

Proporción de combustible/aceite .............................50:1 con aceite de mezcla de 2 tiempos de clase ISO-L-EGD o JASO FC*

Capacidad del depósito de combustible ................................. 620 ml

Tipo de carburador ........................ Walbro WYK, tipo de diafragma

Encendido ........Controlado por transistor electrónico de una pieza

Bujía ........................................................................................BPMR6A

Tipo de filtro de aire ........................Elemento del filtro de espuma no reversible

Método de arranque ........................................................Arrancador

Método de detención .....................................Interruptor deslizante

Tipo de transmisión .............Embrague centrífugo automático con engranaje angular

Período de conformidad de emisiones de la EPA* ...... Categoría A

* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor, indica el número de horas de funcionamiento en las que el motor ha mostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50 horas (Moderado), B = 125 horas

(Intermedio) y A = 300 horas (Ampliado).

cumple o sobrepasa estas especificaciones y se recomienda para todos los productos Shindaiwa.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

SP_5

Montaje de la empuñadura

Conectar la empuñadura al tubo externo.

1. Coloque la empuñadura en el tubo externo tal y como se indica. Consulte la

Figura 3.

2. Instale la consola para el montaje con los tornillos de cabeza hueca. Apriete los tornillos a mano SÓLO en este momento.

3. Coloque la empuñadura en la posición que le resulte más cómoda al operario

(normalmente 25 cm por delante del montaje del acelerador).

4. Fije la empuñadura apretando cada uno de los cuatro tornillos de cabeza hueca de forma diagonal o “entrecruzada”.

Tornillos de cabeza hueca

Empuñadura

Montaje del acelerador

Tubo externo

Consola de montaje

Figura 3

Instalación de un accesorio de herramienta

1. Coloque el Portaimplementos multifuncional M242 y el montaje de la herramienta en una superficie plana y limpia de modo que ambos conjuntos se ajusten extremo con extremo. El montaje M242 debe tener la cara frontal hacia arriba, mientras que el montaje de la herramienta debe colocarse con el orificio de bloqueo en el extremo del tubo hacia arriba. Consulte la Figura 4.

¡PRECAUCIÓN!

Mantenga los extremos abiertos de los tubos limpios y sin impurezas.

Montaje del tubo M242

Maneta de la unión

Figura 4

Protector del bloqueo

(abierto)

Bloqueo

M23004

Unión

Orificio de bloqueo

Montaje de la herramienta

4. Cuando estén conectadas las dos mitades del tubo, presione hacia abajo el protector del bloqueo con el muelle comprimido y apriete la maneta de la unión. Consulte la Figura 5.

2. Retire las cubiertas protectoras de los extremos de ambos tubos y afloje la maneta de la unión.

3. Introduzca el montaje del tubo superior en la unión con la pegatina de la herramienta hacia arriba, hasta que la línea de la pegatina coincida con el extremo de la unión. Vaya girando la herramienta hasta que esté seguro de que está fijada con el bloqueo de la unión. Consulte la Figura 4.

Unión

Protector del bloqueo

(cerrado)

M23005

Maneta de la unión

Figura 5

Quitar un accesorio de herramienta

1. Con la unidad sobre una superficie plana y limpia, afloje la maneta de la unión.

El protector de la unión, con el muelle comprimido, se abrirá solo.

2. Presione el bloqueo hacia abajo con los dedos o el pulgar. De este modo se suelta el bloqueo de la unión. Consulte la Figura 6.

3. Tire del montaje de la herramienta para extraerlo de la unión.

Presione el bloqueo

Figura 6

M23006

SP_6

Mezcla de combustible

¡PRECAUCIÓN!

Algunos tipos de gasolina contienen alcohol como oxigenante. Las gasolinas oxigenadas pueden hacer que las temperaturas de funcionamiento se eleven. En determinadas condiciones, las gasolinas con alcohol también pueden reducir las cualidades de lubricación de algunos aceites de mezcla de

2 tiempos. Nunca utilice ningún tipo de gasolina que contenga más de 10% de alcohol en volumen,

Puede que los aceites genéricos y algunos aceites fueraborda no estén concebidos para motores de

2 tiempos de alto rendimiento y no deberán utilizarse nunca en su motor

Shindaiwa.

¡PRECAUCIÓN!

Este motor está diseñado para funcionar solamente con una mezcla de 50:1 de gasolina sin plomo y aceite de mezcla de 2 tiempos de clase

ISO-L-EGD o JASO FC. La utilización de mezclas de aceites no aprobados puede provocar depósitos de carbón en exceso.

Llenado del depósito de combustible

n Utilice solamente gasolina sin plomo, reciente y limpia, con un octanaje de 87 o superior.

n Mezcle todo el combustible con aceite de mezcla de 2 tiempos refrigerado por aire que cumpla o sobrepase los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Ejemplos de cantidades de mezcla de

50:1 n 3,79 litros de gasolina con 76,9 ml de aceite de mezcla n 5 litros de gasolina con 100 ml de aceite de mezcla

¡IMPORTANTE!

Mezcle solamente el combustible que vaya a necesitar. Si el combustible permanece almacenado más de 30 días y no se utiliza aceite con estabilizador de combustible, primero se deberá tratar con un estabilizador de combustible como el

STA-BIL™.

¡ADVERTENCIA!

Minimice el riesgo de incendios.

n DETENGA el motor antes de repostar.

n SIEMPRE deje que el motor se enfríe antes de repostar.

n Limpie todo el combustible que se haya derramado y traslade el motor al menos a 3 metros del punto y fuente de abastecimiento de combustible antes de encenderlo de nuevo.

n NUNCA encienda ni opere esta unidad si detecta una fuga de combustible.

n NUNCA encienda ni opere esta unidad con el carburador, los conductos del combustible, el depósito de combustible y/o la tapa del depósito de combustible dañados.

n No fume ni encienda NUNCA fuego cerca del motor ni de ninguna fuente de combustible.

n NUNCA coloque material inflamable cerca del silenciador del motor.

n NUNCA ponga en funcionamiento el motor si el silenciador o el guardachispas no están en buenas condiciones.

1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.

2. Limpie toda la suciedad y residuos alrededor de la tapa del depósito de combustible.

3. Quite la tapa y llene el depósito con combustible limpio y reciente.

4. Vuelva a colocar la tapa de llenado de depósito de combustible y ajústela firmemente.

es un aceite clasificado JASO FC registrado que también cumple y sobrepasa los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD.

Se recomienda el uso de Shindaiwa One para todos los motores de bajas emisiones

Shindaiwa. Shindaiwa One también incluye un estabilizador de combustible.

SP_7

Arranque del motor

¡IMPORTANTE!

El encendido del motor se encuentra controlado por un interruptor de dos posiciones montado en la carcasa del acelerador rotulado “I” para el ENCENDIDO o INICIO y “O” para el APAGADO o

DETENCIÓN.

Cerrada

ON

(ENCENDIDO)

Figura 9

3. Si el motor se ha enfriado, coloque la palanca del estrangulador en posición

CERRADA.

5. Al arrancar el motor, mueva despacio la palanca del estrangulador a la posición de “ABIERTA”. Consulte la Figura 11.

(Si el motor se detiene tras el arranque inicial, cierre el estrangulador y vuelva a arrancar el motor.)

Abierta

Figura 7

1. Deslice el interruptor de encendido a la posición “I” (motor ENCENDIDO).

Tubo de retorno

Cebador

Figura 8

2. Presione el cebador hasta que se observe fluir el combustible por el tubo de retorno transparente.

¡IMPORTANTE!

El sistema del cebador sólo impulsa el combustible hasta el carburador. El cebador no hará llegar el combustible al motor por mucho que lo presione repetidamente.

Figura 11

Asegúrese de que la cabeza de corte no esté obstruida.

¡ADVERTENCIA!

Nunca arranque el motor desde la posición de funcionamiento.

Figura 10

4. Al tiempo que sostiene el tubo externo con firmeza con una mano, tire despacio del arrancador autorretráctil hasta que note resistencia. A continuación, tire del mismo rápidamente para arrancar el motor.

¡PRECAUCIÓN!

No tire del arrancador autorretráctil hasta el final de la carrera del cable.

Si tira del arrancador autorretráctil hasta el final de la carrera del cable, puede dañarse el arrancador.

¡ADVERTENCIA!

El accesorio de corte se moverá cuando arranque el motor.

¡IMPORTANTE!

Si, tras varios intentos, no logra arrancar el motor con el estrangulador en la posición cerrada, es posible que el motor esté ahogado por el combustible. Si cree que el motor está ahogado, coloque la palanca del estrangulador en la posición abierta y tire repetidamente del arrancador autorretráctil para extraer el exceso de combustible y arrancar el motor. Si el motor sigue sin arrancar, consulte la sección sobre resolución de problemas de este manual.

Al arrancar el motor...

n Tras arrancar el motor, deje que se caliente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes de utilizar la unidad. n Si se acelera, el accesorio de corte girará más rápido; si se decelera, el accesorio reducirá el giro. Si el accesorio de corte sigue girando cuando el motor vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad de ralentí del carburador

(consulte la página siguiente).

Detención del motor

OFF

(APAGADO)

Deje el motor al ralentí un momento antes de detenerlo (unos 2 minutos) y, a continuación, ponga el interruptor de encendido en la posición “O” (motor

APAGADO). Consulte la Figura 12.

251029

Figura 12

SP_8

Ajuste del ralentí del motor

¡ADVERTENCIA!

Con el motor al ralentí, el accesorio de corte no debe girar NUNCA. Si la velocidad de ralentí no se puede ajustar mediante el procedimiento descrito aquí, envíe la unidad al distribuidor de

Shindaiwa para su inspección.

3. Si dispone de un tacómetro, la velocidad de ralentí del motor debe ajustarse a 3.000

(±250) rpm (min -1 ).

4. Los ajustes de la mezcla de combustible del carburador están programados en fábrica y no se le pueden realizar servicios en campo.

Figura 13

Tornillo de ajuste del ralentí

Cada vez que se suelte la palanca del acelerador, el motor debe regresar a la velocidad de ralentí. La velocidad de ralentí es ajustable y se debe establecer lo suficientemente baja como para permitir que el embrague del motor desconecte los accesorios de corte.

Ajuste de la velocidad de ralentí

1. Coloque la unidad en el suelo y encienda el motor, dejándolo en marcha al ralentí durante 2 ó 3 minutos hasta que se caliente.

2. Si el accesorio gira cuando el motor está en ralentí, reduzca la velocidad de ralentí girando el tornillo de ajuste de ralentí en sentido contrario al de las agujas del reloj. Consulte la Figura 13.

Revisión del estado de la unidad

¡ADVERTENCIA!

El protector del accesorio de corte u otra protección no garantizan la protección contra los rebotes.

SIEMPRE DEBE PROTEGERSE

DE LOS OBJETOS QUE SALGAN

DESPEDIDOS.

Use solamente piezas y accesorios autorizados por Shindaiwa con su unidad

Shindaiwa. No modifique la unidad sin la aprobación por escrito de Shindaiwa, Inc.

SIEMPRE asegúrese de que la herramienta está instalada correctamente y ajustada firmemente antes de ponerla en funcionamiento.

NUNCA use un accesorio de corte roto o torcido: reemplácelo por uno en buenas condiciones.

SIEMPRE asegúrese de que el accesorio de corte se ajuste correctamente al soporte del accesorio de corte apropiado. Si el accesorio, correctamente instalado, vibra, reemplácelo por uno nuevo y vuelva a revisarlo.

SIEMPRE detenga el motor de inmediato y compruebe si se ha producido algún daño, si golpea un objeto extraño o si la unidad se enreda en algo. No trabaje con el equipo dañado o roto.

NUNCA deje que el motor funcione a altas revoluciones sin carga. Si lo hace, podría dañar el motor.

NUNCA tranaje con una unidad con soportes del accesorio o sujeciones gastados o dañados.

NUNCA opere el equipo si se ha quitado la pantalla de protección del accesorio de corte u otra protección (interruptor de encendido, etc.).

SP_9

Mantenimiento general

¡IMPORTANTE!

EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO

O REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS

Y SISTEMAS DE CONTROL DE

EMISIONES PUEDE SER REALIZADO

POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO

O PERSONA DEDICADOS A ELLO;

SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES

CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN

SER LLEVADAS A CABO POR UN

DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO

AUTORIZADO POR CORPORACIÓN DE

SHINDAIWA EL EMPLEO DE PIEZAS

QUE NO SON EQUIVALENTES EN

RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS

PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR

LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE

CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE

AFECTAR EL RESULTADO DE UNA

RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.

¡ADVERTENCIA!

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la unidad, asegúrese de que el motor y el accesorio de corte estén totalmente detenidos. Desconecte el cable de la bujía entes de llevar a cabo trabajos de reparación o mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!

Puede que las piezas que no sean estándar no funcionen correctamente con su unidad y ocasionen daños que den lugar a lesiones personales.

NOTA:

El uso de piezas de recambio que no sean estándar puede invalidar su garantía

Shindaiwa.

Silenciador

Esta máquina nunca se debe operar si falta un silenciador o un guardachispas o si alguno de estos elementos está dañado.

Asegúrese de que el silenciador está bien asegurado y en buenas condiciones. Un silenciador dañado o desgastado tiene riesgo de incendio y también puede provocar pérdida de la audición.

Bujía

Mantenga las conexiones de cables y bujía firmes y limpias.

Sujetadores

Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén ajustados con firmeza.

Mantenimiento diario

Antes del trabajo diario, realice lo siguiente: n Limpie la suciedad o residuos del motor, revise las aletas de refrigeración y el filtro de aire para verificar que no tengan obstrucciones, y límpielos si es necesario. n Extraiga con cuidado toda acumulación de suciedad o residuos del silenciador o del depósito de combustible. La suciedad que se acumula en estas áreas puede hacer que el motor se sobrecaliente, provocar un desgaste prematuro o crear un riesgo de incendio.

Mantenimiento cada 10 horas

Desatornille la fijación

Extraiga y limpie o sustituya el filtro n Compruebe si hay tornillos flojos o si falta algún tornillo o componente.

Asegúrese de que el accesorio de corte esté ajustado con firmeza.

n Revise toda la unidad para comprobar que no haya pérdidas de combustible o de grasa.

Cada 10 horas de funcionamiento (con más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad): n Extraiga el filtro de aire. Consulte la

Figura 15. Límpielo o reemplácelo en caso necesario. Para limpiar el filtro: lávelo con jabón y agua. Deje que se seque antes de reinstalar el filtro.

¡PRECAUCIÓN!

No ponga la unidad en funcionamiento si el filtro de aire está dañado o húmedo.

Figura 15

Mantenimiento cada 10 o 15 horas

Limpie la bujía yverifique la separación del electrodo.

0,6-0,7 mm

Figura 16

SP_10

XST021

Cada 10 o 15 horas de uso: n Extraiga y limpie la bujía. Ajuste la separación de los electrodos de la bujía a 0,6-0,7 mm. Si se debe reemplazar la bujía, utilice sólo una bujía con resistencia BPMR6A o equivalente con las mismas especificaciones térmicas.

Consulte la Figura 16.

NOTA:

La bujía BPMR6A también cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC).

¡PRECAUCIÓN!

Antes de extraer la bujía, limpie la zona de alrededor para evitar que la suciedad y los residuos penetren en el interior del motor.

Mantenimiento cada 50 horas

Cada 50 horas de funcionamiento (con más frecuencia en condiciones de polvo o suciedad): n Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la hierba y la suciedad de las aletas del cilindro.

n Utilice un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible desde el interior del depósito de combustible. Consulte la Figura 17.

Extraiga y reemplace el filtro. Antes de volver a instalar el filtro, examine el estado general del conducto de combustible. Si observa daños o deterioro, el Portaimplementos multifuncional

M242 deberá ser retirado servicio hasta que pueda ser inspeccionado por un técnico capacitado por Shindaiwa.

Figura 17

Mantenimiento cada 135 horas

Cada 135 horas de funcionamiento, extraiga y limpie el silenciador.

Tornillos de la cubierta del motor

¡ADVERTENCIA!

Nunca opere esta podadora si están dañados o faltan el guardachispas o el silenciador. Si falta algún componente del escape o si está dañado, el funcionamiento de la máquina puede producir un incendio y también dañar su audición.

Cubierta del motor

1. Quite el capuchón de la bujía.

2. Con una llave allen de 3 mm, desatornille el tornillo de la cubierta del silenciador y los tres tornillos de la cubierta del motor.

Consulte la Figura 18.

3. Con un destornillador tipo Phillips desatornille los 5 tornillos de la pantalla del guardachispas y de la cubierta del silenciador. Consulte la Figura 18.

4. Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo de cerdas duras.

5. Con una llave allen de 4 mm, extraiga los tres pernos del silenciador y el silenciador.

Consulte la Figura 18.

6. Inspeccione el puerto de escape del cilindro para evitar la acumulación de carbón.

7. Sacuda con cuidado el silenciador contra una superficie de madera para sacar el carbón desprendido.

Figura 18

Junta del silenciador

¡IMPORTANTE!

Si aprecia una acumulación de carbón excesivo, consulte a su agente de servicio

Shindaiwa autorizado.

Almacenamiento a largo plazo

Cada vez que la unidad no vaya a ser usada durante 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: n Limpie en profundidad las partes externas y aplique una capa fina de aceite a todas las superficies de metal.

¡PRECAUCIÓN!

La gasolina almacenada en el carburador durante períodos largos puede causar una mayor dificultad en el arranque y llevar al aumento del coste de servicio y mantenimiento.

n Drene todo el combustible del depósito. Para retirar el combustible restante de los

¡IMPORTANTE!

Todos los combustibles almacenados deben estabilizarse con un estabilizador de combustible como STA-BIL™, si no se utiliza aceite con estabilizador de combustible.

conductos del combustible y el carburador, y extraer el combustible del depósito de combustible:

1. Cebe el cebador hasta que deje de pasar combustible.

2. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento hasta que deje de funcionar.

3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor no arranque.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de no perforar el conducto de combustible con el extremo del gancho de alambre, el conducto es delicado y puede dañarse fácilmente.

Cubierta del silenciador

Silenciador

Tornillo de la cubierta del silenciador

Junta

Pantalla del guardachispas

Tornillos del silenciador

Tornillos

Cubierta del guardachispas

Válvula de escape

8. Vuelva a montar el guardachispas, el silenciador y la cubierta del motor en el orden contrario al del desmontaje.

n Extraiga la bujía y vierta aproximadamente 7,4 ml de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del orificio de la bujía.

Tire lentamente del arrancador 2 ó

3 veces para que el aceite se distribuya uniformemente por el interior del motor.

Vuelva a colocar la bujía.

n Antes de guardar la unidad, repare o reponga las piezas gastadas o dañadas.

n Extraiga el elemento del filtro de aire del carburador y límpielo a fondo con jabón y agua. Déjelo secar y vuelva a montarlo.

n Almacene la unidad en un sitio limpio y sin polvo.

SP_11

Guía para la resolución de problemas

EL MOTOR NO ARRANCA

Remedio Qué revisar

¿El motor gira?

¿Hay buena compresión?

NO

NO

¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto?

NO

¿Se ve el combustible moverse en la línea de retorno al cebar?

¿Hay chispa en el terminal del cable de la bujía?

NO

NO

Compruebe la bujía.

Posible causa

Arrancador defectuoso.

Líquido en el cárter.

Daños internos.

Bujía suelta.

Desgaste excesivo o daños en el cilindro, en el pistón o en los segmentos.

Combustible incorrecto, envejecido o sucio; mezcla incorrecta.

Revise el filtro de combustible y el ventilador en busca de obstrucciones.

La bomba del cebador no funciona correctamente.

El interruptor de encendido se encuentra en la posición de “O” (APAGADO).

Conexión a tierra defectuosa.

Unidad de encendido defectuosa.

Si la bujía está húmeda, puede acumularse un exceso de combustible en el cilindro.

La bujía está obstruida o la separación entre los electrodos es incorrecta.

La bujía puede estar deteriorada internamente o tener un tamaño incorrecto.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Apriete y pruebe otra vez.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para motores de dos tiempos que cumpla o incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Reemplace el filtro de combustible o la válvula de presión como sea necesario; vuelva a encender.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Lleve el interruptor a la posición de “I”

(ENCENDIDO) y vuelva a arrancar.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a colocar la bujía y vuelva a arrancar.

Limpie y vuelva a calibrar la bujía a entre

0,6-0,7 mm. Vuelva a arrancar.

Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las mismas especificaciones térmicas.

Ajuste la separación de los electrodos a

0,6-0,7 mm.

SP_12

Qué revisar

¿El motor gira?

¿Hay buena compresión?

NO

NO

¿Contiene el tanque combustible fresco y del octanaje correcto?

NO

Posible causa

Arrancador defectuoso.

Líquido en el cárter.

Daños internos.

Bujía suelta.

Desgaste excesivo o daños en el cilindro, en el pistón o en los segmentos.

Combustible incorrecto, envejecido o sucio; mezcla incorrecta.

¿Se ve el combustible moverse en la línea de retorno al cebar?

¿Hay chispa en el terminal del cable de la bujía?

NO

NO

Compruebe la bujía.

Revise el filtro de combustible y el ventilador en busca de obstrucciones.

La bomba del cebador no funciona correctamente.

El interruptor de encendido se encuentra en la posición de “O” (APAGADO).

Conexión a tierra defectuosa.

Unidad de encendido defectuosa.

Si la bujía está húmeda, puede acumularse un exceso de combustible en el cilindro.

La bujía está obstruida o la separación entre los electrodos es incorrecta.

La bujía puede estar deteriorada internamente o tener un tamaño incorrecto.

Remedio

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Apriete y pruebe otra vez.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para motores de dos tiempos que cumpla o incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Reemplace el filtro de combustible o la válvula de presión como sea necesario; vuelva a encender.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Lleve el interruptor a la posición de “I”

(ENCENDIDO) y vuelva a arrancar.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a colocar la bujía y vuelva a arrancar.

Limpie y vuelva a calibrar la bujía a entre

0,6-0,7 mm. Vuelva a arrancar.

Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las mismas especificaciones térmicas.

Ajuste la separación de los electrodos a

0,6-0,7 mm.

Guía para la resolución de problemas (continuación)

POTENCIA MÍNIMA

Qué revisar

¿El motor se sobrecalienta?

Posible causa

El operador está sobrecargando la máquina.

Remedio

Acortar la línea de corte. Corte más despacio.

La mezcla del carburador es muy pobre.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Proporción de combustible inapropiada.

Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para motores de dos tiempos refrigerado por aireque cumpla o incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Limpie, repare o reemplace como sea necesario.

Ventilador, tapa del ventilador, aletas del cilindro están sucios o dañados.

Depósitos de carbonilla en el pistón o en el silenciador.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

El motor funciona bruscamente en cualquier velocidad.

También puede emitir humo negro y/o combustible no quemado por el escape.

Filtro de aire obstruido.

Bujía floja o dañada.

Fuga de aire o manguera de combustible obstruida.

Agua en el combustible.

Pistón gripado.

Carburador o diafragma defectuoso.

Limpie el elemento del filtro de aire.

Apriete o reemplace. Reemplace la bujía por una

BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las mismas especificaciones térmicas.

Repare o reemplace el filtro y/o el conducto de combustible.

Cambie el combustible.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

El motor golpea.

Sobrecalentamiento.

Combustible inadecuado.

Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión.

Consulte la sección anterior.

Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si el el combustible contiene alcohol (pág. 7). Reposte si es necesario.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

SP_13

Guía para la resolución de problemas (continuación)

PROBLEMAS ADICIONALES

Síntoma

Deficiente aceleración.

El motor se detiene abruptamente.

El motor tiene dificultades para apagarse.

El accesorio de corte gira al ralentí.

Síntoma

Excesiva vibración.

Posible causa

Filtro de aire obstruido.

Filtro de combustible obstruido.

La mezcla de combustible/aire es muy pobre.

Ralentí ajustado muy bajo.

El interruptor está en la posición de apagado.

El tanque de combustible está vacío.

Filtro de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Remedio

Limpie el filtro de aire.

Cambie el filtro de combustible.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Ajuste: 3.000 (±250) rpm (min -1 )

Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.

Bujía defectuosa o terminal flojo.

Reposte combustible.

Reemplace el filtro.

Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para motores de dos tiempos por aire que cumpla o incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Apriete o reemplace la bujía con una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las especificaciones térmicas correctas. Separe los electrodos de la bujía a

0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad electromagnética (EMC), use NGK BPMR6A. Vuelva a arrancar.

Reemplace el sistema de encendido.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Pruebe y reemplace como sea requerido.

Fallo en el sistema de encendido.

Pistón gripado.

Cable de conexión a tierra (paro) desconectado o interruptor defectuoso.

Sobrecalentamiento debido a tipo incorrecto de bujía.

Motor sobrecalentado.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto, o resorte del embrague desgastado.

Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las mismas especificaciones térmicas. Ajuste la separación de los electrodos a

0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad electromagnética (EMC), utilice NGK BPMR6A. Vuelva a arrancar.

Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.

Consulte la página 13 (motor sobrecalentado).

Fije el ralentí: 3.000 (±250) rpm (min -1 )

Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, revise la velocidad al ralentí.

Soporte del accesorio suelto.

Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza.

PROBLEMAS ADICIONALES

Posible causa

Accesorio torcido o dañado.

Remedio

Examine y cambie el accesorio según sea necesario.

Caja de engranajes suelta.

Eje principal doblado o desgaste o daños en los cojinetes.

Apriete la caja de engranajes con firmeza.

Examine y reemplace según sea necesario.

El accesorio de corte no gira.

Eje no instalado en el cabezal o en la caja de engranajes.

Eje roto.

Caja de engranajes dañada.

Examine y vuelva a instalar según sea necesario.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

SP_14

Síntoma

Deficiente aceleración.

El motor se detiene abruptamente.

El motor tiene dificultades para apagarse.

El accesorio de corte gira al ralentí.

Posible causa

Filtro de aire obstruido.

Filtro de combustible obstruido.

La mezcla de combustible/aire es muy pobre.

Ralentí ajustado muy bajo.

El interruptor está en la posición de apagado.

El tanque de combustible está vacío.

Filtro de combustible obstruido.

Agua en el combustible.

Ralentí demasiado alto.

Resorte del embrague roto, o resorte del embrague desgastado.

Soporte del accesorio suelto.

Remedio

Limpie el filtro de aire.

Cambie el filtro de combustible.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Ajuste: 3.000 (±250) rpm (min -1 )

Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar.

Bujía defectuosa o terminal flojo.

Fallo en el sistema de encendido.

Pistón gripado.

Cable de conexión a tierra (paro) desconectado o interruptor defectuoso.

Sobrecalentamiento debido a tipo incorrecto de bujía.

Reposte combustible.

Reemplace el filtro.

Llene con gasolina sin plomo fresca y limpia con un octanaje de 87 o superior, mezclada con aceite de mezcla para motores de dos tiempos por aire que cumpla o incluso supere los requisitos de rendimiento ISO-L-EGD y/o JASO FC en una proporción gasolina/aceite de 50:1.

Apriete o reemplace la bujía con una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las especificaciones térmicas correctas. Separe los electrodos de la bujía a

0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad electromagnética (EMC), use NGK BPMR6A. Vuelva a arrancar.

Reemplace el sistema de encendido.

Consulte con su agente de servicio autorizado.

Pruebe y reemplace como sea requerido.

Motor sobrecalentado.

Reemplace la bujía por una BPMR6A o equivalente de tipo resistencia y con las mismas especificaciones térmicas. Ajuste la separación de los electrodos a

0,6-0,7 mm. Para cumplir la normativa de compatibilidad electromagnética (EMC), utilice NGK BPMR6A. Vuelva a arrancar.

Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.

Consulte la página 13 (motor sobrecalentado).

Fije el ralentí: 3.000 (±250) rpm (min -1 )

Cambie los resortes/zapatas como sea necesario, revise la velocidad al ralentí.

Inspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza.

Declaración de Garantía del Sistema de Emisión

Sus Derechos y Obligaciones de Garantía

La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de

Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación

Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en automóviles).

En California, los motores pequeños (no para el uso en automóviles) están diseñados, construidos y equipados para cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del

Estado de California. En otros estados, los motores nuevos

(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anticontaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para el uso en automóviles) durante los períodos mencionados abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso en automóviles).

Su sistema de control de escape y evaporación de emisiones incluye partes, tal como el carburador, tanque de combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados específicamente abajo.

Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación

Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.

Responsabilidades de Garantía del Propietario

Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), es usted responsable por el rendimiento del mantenimiento requerido y mencionado en este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la

Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimientos programados.

Como propietario del motor pequeño (no para el uso en automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas.

Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.

Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-

3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.

Cobertura de la Garantía del Fabricante

Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de control de emisión de este motor está garantizado por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es entregado por primera vez al comprador minorista original.

Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.

Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de garantía son automáticamente transferibles a propietarios subsiguientes de este producto.

Daños Consiguientes

En el evento de que alguna otra parte de los componentes de este producto estén dañados debido a la falla de alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para usted.

Que No Está Cubierto

n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento impropio.

n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modificados o no autorizados.

Que Está Cubierto Por Esta Garantía

1. Los componentes internos del carburador.

n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,

diafragma medidor.

2. Tanque de combustible

3. Los componentes del sistema de encendido.

n Rosca del arrancador.

n Rotor del volante.

4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).

Esta garantía es administrada por:

Shindaiwa Inc.

11975 SW Herman Rd

Tualatin, OR 97062

Teléfono: 503 692 3070

El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.

SP_15

NOTES:

Shindaiwa Inc.

11975 S.W. Herman Rd.

Tualatin, Oregón 97062, EE.UU.

Teléfono: +1 503 692-3070

Fax: +1 503 692-6696 www.shindaiwa.com

SP_16

Corporación de Shindaiwa

Casa matriz:

6-2-11, Ozuka-Nishi

Asaminami-ku, Hiroshima

731-3167, Japón

Teléfono: +1 81-82-849-2220

Fax: +1 81-82-849-2481

© 2007 Shindaiwa, Inc.

Número de pieza 65025-94311

Revisión 10/07

Shindaiwa es una marca comercial registrada de

Shindaiwa, Inc.

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA

APPAREIL M242/EVC

M242

AVERTISSEMENT !

Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.

Numéro de référence 65025-94311 Rév. 10/07

Introduction

La série d’équipement motorisé à main

Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité.

Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs performants et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. Comme propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi

Shindaiwa est tout simplement une classe en soi !

IMPORTANT !

Les renseignements contenus dans le présent guide décrivent les appareils disponibles au moment de la publication.

Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués.

AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des produits chimiques reconnus, dans l’état de

Californie, comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.

Table des matières

PAGE

Introduction .................................................. 2

Mises en garde ............................................. 2

Mesures de sécurité générales ................... 3

Étiquettes de sécurité .................................. 4

Consignes d’utilisation ................................ 4

Nomenclature ............................................... 5

Caractéristiques techniques ....................... 5

Poignée.......................................................... 6

Installation d’un accessoire .......................... 6

Mélange de carburant ................................. 7

Démarrage du moteur .................................. 8

Arrêt du moteur ........................................... 8

Réglage du ralenti du moteur ..................... 9

Contrôle de l’état de l’appareil .................... 9

Entretien ..................................................... 10

Remisage à long terme ................................11

Guide de dépannage .................................. 12

Garantie du système de contrôle des

émissions .................................................... 15

Mises en garde

Des « mises en garde » spéciales apparaissent dans tout le manuel.

AVERTISSEMENT !

Un énoncé précédé de la mention

« AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour

éviter des blessures graves.

MISE EN GARDE !

Un énoncé précédé de la mention

« MISE EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour

éviter d’endommager l’appareil.

IMPORTANT !

Un énoncé précédé du mot

« IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière.

REMARQUE :

Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail.

IMPORTANT !

Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil série 242 ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.

Lire et suivre les consignes exposées dans le présent manuel et s’assurer que les utilisateurs de l’appareil font de même. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures physiques graves ou une défaillance de l’appareil.

Conserver le manuel pour référence ultérieure.

Toujours porter un casque de sécurité afin de réduire le risque de blessure

à la tête pendant l’utilisation de cet appareil. Par ailleurs, toujours porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles. Shindaiwa recommande aux utilisateurs de porter une visière de protection afin de protéger correctement les yeux et le visage.

Porter des gants de travail antidérapants épais.

Le port de chaussures ou de bottes de sécurité coquées est fortement recommandé.

Ce produit est conducteur d’électricité.

Maintenir le produit et/ou l’opérateur

à une distance minimum de 4,5 mètres des sources d’électricité et lignes

électriques.

Tenir les observateurs à 15 mètres au moins de l’aire d’utilisation de l’appareil afin d’éviter qu’ils ne soient blessés par des chutes d’objets ou des projections de débris.

Les lames/accessoires de coupe sont COUPANTS ! Il convient de les manipuler avec soin.

Prendre garde aux chutes d’objets.

FR_2

Mesures de sécurité générales

Sécurité au travail

Les accessoires de l’appareil M242 fonctionnent à très haute vitesse et peuvent causer de sérieux dommages et de sérieuses blessures s’ils sont mal utilisés ou si on en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les consignes d’utilisation !

AVERTISSEMENT !

Ne jamais installer d’accessoires non approuvés.

Demeurer alerte

Vous devez être physiquement et mentalement alerte pour utiliser cet appareil en toute sécurité.

AVERTISSEMENT !

Ne jamais utiliser l’appareil si vous

êtes fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de toute autre substance qui pourrait nuire

à votre concentration ou à votre jugement.

AVERTISSEMENT !

Réduire les risques d’incendie

NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur.

TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.

Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout carburant qui pourrait avoir débordé.

TOUJOURS vérifier les fuites de carburant avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir à carburant. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.

TOUJOURS déplacer l’appareil à bonne distance de l’aire de remplissage ou d’autres substances inflammables avant de démarrer le moteur.

NE JAMAIS placer de matière inflammable à proximité du silencieux du moteur.

NE JAMAIS utiliser le moteur sans pare-étincelles, et sans que celui-ci ne fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT !

Faire preuve de prudence

TOUJOURS porter un dispositif de protection des yeux pour se protéger contre les objets projetés.

TOUJOURS porter des gants et des vêtements ajustés qui recouvrent les jambes et les bras pour se prémunir contre des dangers comme des broussailles ou les débris projetés. Ne jamais porter de shorts. Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient se

� coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Attacher les cheveux au-dessus du niveau des épaules.

NE JAMAIS faire fonctionner le moteur lors du transport de l’appareil.

NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves problèmes de santé, voire causer la mort.

TOUJOURS dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé qui pourrait être projeté sur vous-même ou sur toute personne à proximité.

TOUJOURS utiliser des outils de coupe adéquats pour la tâche à accomplir.

TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil pour détecter toutes pièces ou tous accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels.

TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc.

TOUJOURS tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps.

TOUJOURS garder les poignées propres.

TOUJOURS débrancher le fil de bougie avant de faire des travaux d’entretien.

FR_3

Étiquettes de sécurité

Cette étiquette indique la distance minimum entre la poignée avant et la poignée arrière, conformément à la norme ANSI B175.3.

PLACER LA POIGNÉE

DEVANT CETTE LIGNE

M242

IMPORTANT !

Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité : Veiller

à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant

Shindaiwa autorisé local.

Figure 1

Consignes d’utilisation

MISE EN GARDE !

Ne jamais excéder la longueur du fil de coupe spécifiée pour votre appareil. Toujours tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc.

AVERTISSEMENT !

n Toujours s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation.

n Ne jamais utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un accessoire en bon état et s’assurer que celuici se règle correctement sur le support.

n Tenir l’appareil à l’écart de toute chaleur. Le carburant est une matière inflammable et un feu pourrait entraîner des blessures physiques graves ou une défaillance de l’appareil.

n S’assurer qu’aucune vis n’est desserrée ou manquante et que l’interrupteur d’allumage et l’accélérateur fonctionnent correctement.

n Avant de démarrer le moteur, s’assurer que rien n’obstrue le mouvement de l’accessoire de coupe.

n Toujours arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire brisé ou endommagé.

n Ne jamais transporter l’appareil ou le poser pendant que le moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le moteur peut accélérer accidentellement et entraîner l’oscillation de l’accessoire de coupe.

n S’assurer que les déflecteurs des gouges sont installés lors du transport de l’appareil.

FR_4

Nomenclature

En se guidant d’après les illustrations de ce manuel, se familiariser avec l’appareil et ses différents composants.

Comprendre l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise une utilisation plus sécuritaire. Voir les figures 2 et 2a.

Appareil M242

Gâchette de sécurité

Poignée

Interrupteur

Bougie

Tube extérieur

Poignée

AVERTISSEMENT !

N’apporter de modifications non autorisées à aucun de ces appareils ou

à leurs composantes.

Raccord

Avant l’assemblage

Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que tous les composantes requises pour l’appareil sont présents : n Assemblage moteur/tube extérieur n Poignée n L’ensemble comprend le support de montage de la poignée et la visserie requise, le présent manuel d’utilisation ainsi que la trousse nécessaire

à l’entretien régulier. La trousse d’outils varie selon le modèle et peut comprendre une clé hexagonale, une clé

à bougie et un racleur.

S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée.

Figure 2

IMPORTANT !

Les termes « gauche », « à gauche » et

« vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil.

Levier d’accélération

Protecteur de réservoir

Bouton de serrage du raccord

Figure 2a

M23002a

Filtre à air

Réservoir de carburant

Protecteur du loquet

Loquet

Caractéristiques techniques

Poids à sec de l’appareil M242

(sans accessoires) .......................................................................4,3 kg

Modèle du moteur .....................................................................S242E

Type de moteur...............................................catalyseur deux temps

Alésage x course................................................................33 x 28 mm

Cylindrée ....................................................................................23,9 cc

Puissance maximale...............................0,8 kW 8 000 tr/min (min -1 )

Rapport carburant/huile....50:1 avec de l’huile pour moteur à deux

temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC*

Capacité du réservoir................................................................620 ml

Type de carburateur...............................Walbro WYK à diaphragme

Allumage.......................................................Monobloc par transistor

Bougie.....................................................................................BPMR6A

Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Type de filtre à air.......Élément de filtre en mousse non réversible

Démarrage...............................................................Lanceur à rappel

Arrêt.................................................................................Interrupteur

Type de transmission.............Automatique, embrayage centrifuge

avec pignon conique

Période de conformité aux normes d’émissions EPA*......Catégorie A

* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré),

B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).

est conforme ou supérieur à ces caractéristiques techniques et recommandé pour tous les produits Shindaiwa.

FR_5

Poignée

Raccorder la poignée au tube extérieur.

1. Positionner la poignée sur le tube extérieur, comme représenté. Voir figure 3.

2. Installer le support de montage à l’aide des vis hexagonales. Pour l’instant, serrer les vis à la main UNIQUEMENT.

3. Positionner la poignée de façon à offrir un confort optimal à l’utilisateur (à environ 25 cm de l’extrémité du corps de l’accélérateur).

4. Fixer la poignée en serrant alternativement les quatre vis hexagonales en diagonale ou en croix.

Vis hexagonales

Poignée

Assemblage accélérateur

Tube extérieur

Support de montage

Figure 3

Installation d’un accessoire de coupe

1. Déposer l’appareil M242 et l’accessoire de coupe sur une surface plane et propre de façon à ce que les deux éléments soient alignés bout à bout. L’assemblage

M242 doit être orienté vers le haut, et l’accessoire doit être positionné de manière à ce que le trou de verrouillage du tube soit orienté vers le haut. Voir figure 4.

Tube M242

Protecteur du loquet (ouvert)

Loquet

Orifice de verrouillage

MISE EN GARDE !

Garder les extrémités ouvertes des tubes propres et sans débris.

Bouton de serrage du raccord

Figure 4

M23004

Raccord

Accessoire

2. Retirer les membranes protectrices des extrémités des tubes, et desserrer le bouton de serrage du raccord.

3. Insérer le tube supérieur de l’accessoire dans le raccord en orientant le repère de positionnement vers le haut, jusqu’à ce que le trait soit parfaitement aligné avec l’extrémité du raccord. Faire pivoter l’accessoire de coupe vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement au niveau du loquet du raccord. Voir figure 4.

4. Après avoir joint les deux moitiés de chaque tube, appuyer sur le protecteur du loquet à ressort et serrer le bouton de serrage du raccord. Voir figure 5.

Raccord

Protecteur du loquet (abaissé)

M23005

Bouton de serrage du raccord

Figure 5

Enlever un accessoire de coupe

1. Déposer l’appareil sur une surface plane et propre et desserrer le bouton de serrage du raccord. Le protecteur du loquet à ressort se soulève.

2. Appuyer sur le loquet à l’aide du pouce ou d’un doigt pour déverrouiller le raccord.

Cette pression libérera le verrou du raccord. Voir figure 6.

3. Glisser l’accessoire à l’extérieur du raccord.

Appuyer sur le loquet

Figure 6

M23006

FR_6

Mélange de carburant

MISE EN GARDE !

Certains carburants contiennent de l’alcool comme oxygénant. Le carburant oxygéné peut causer l’augmentation des températures de fonctionnement. Dans certaines situations, le carburant à base d’alcool peut également faire diminuer les propriétés lubrifiantes de certains mélanges d’huile pour moteur à deux temps. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume. Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs horsbord risquent de ne pas convenir à l’utilisation avec les moteurs à deux temps et à haut rendement. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa.

MISE EN GARDE !

Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile de catégorie

ISO-L-EGD ou JASO FC pour moteur

à deux temps seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner une accumulation excessive de dépôt de calamine.

n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est

égal ou supérieur à 87.

n Mélanger le carburant avec de l’huile pour moteurs à deux temps refroidis

à l’air dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC, selon un rapport de 50:1.

Exemples de quantités de mélange de carburant à 50:1 n 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile.

n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.

IMPORTANT !

Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence doit être remisée plus de 30 jours et que l’huile avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté.

Remplissage du réservoir à carburant

AVERTISSEMENT !

Réduire les risques d’incendie !

n ARRÊTER le moteur avant de faire le plein.

n TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein !

n Nettoyer tout débordement d’essence et déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu et de la source de remplissage avant de redémarrer !

n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner cet appareil en cas de fuite de carburant.

n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner cet appareil si le carburateur, les conduits d’alimentation, le réservoir à carburant ou le bouchon du réservoir à carburant sont endommagés.

n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source de carburant !

n NE JAMAIS placer de matière inflammable à proximité du silencieux du moteur !

n NE JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux ou sans pare-étincelles, et sans que ceux-ci ne fonctionnent correctement.

1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable.

2. Enlever tout débris ou toute saleté du bouchon du réservoir de carburant.

3. Enlever le bouchon du réservoir et verser du carburant propre dans le réservoir.

4. Remettre le bouchon sur le réservoir de carburant et serrer fermement.

est une huile conforme à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à

émissions réduites de Shindaiwa, et contient

également un stabilisateur.

FR_7

Démarrage du moteur

IMPORTANT !

L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.

Fermé

MARCHE

Figure 9

3. Mettre le levier de starter en position

« FERMÉ » quand le moteur est froid.

5. Quand le moteur démarre, abaisser lentement le levier de starter vers la position « OUVERT ». Voir figure 11.

(Si le moteur arrête après le premier démarrage, fermer le starter et recommencer.)

Ouvert

Figure 7

1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « I » (MARCHE).

Tube de retour

Poire d’amorçage

Figure 8

2. Presser à plusieurs reprises la foire d’amorçage du carburateur jusqu’à voir le carburant circuler dans le tube de retour transparent.

IMPORTANT !

Le système d’amorçage ne fait qu’injecter du carburant dans le carburateur. L’appui répétitif de la foire d’amorçage ne noiera pas le moteur de carburant.

Arrêt du moteur

Figure 11

S’assurer que rien n’obstrue la tête de coupe !

AVERTISSEMENT !

Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation.

Figure 10

4. Tout en tenant fermement le tube de l’arbre de la main gauche, de la main droite, tirer sur la poignée du démarreur

(vers le haut), lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le moteur s’engager.

IMPORTANT !

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives alors que le starter est en position fermée, il est peut-être noyé.

Si vous pensez que le moteur est noyé, déplacer le levier de starter en position ouverte et tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage à rappel pour éliminer l’excédant de carburant et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage du présent manuel.

MISE EN GARDE !

Ne jamais tirer la corde de démarrage

à rappel jusqu’au bout. Tirer complètement la corde de démarrage

à rappel risque d’endommager le démarreur.

AVERTISSEMENT !

L’accessoire de coupe risque de tourner lorsque le moteur démarre !

Lorsque le moteur démarre...

n Une fois le moteur démarré, le laisser tourner à faible régime pendant 2 à

3 minutes afin de le laisser chauffer avant d’utiliser l’appareil. n Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement de rotation de l’accessoire de coupe, le relâchement de l’accélérateur permet à l’accessoire de coupe de cesser de tourner. Si l’accessoire de coupe continue de tourner alors que le moteur tourne au ralenti, il faut régler le régime de ralenti du carburateur (voir page suivante).

ARRÊT

Laisser tourner le moteur au ralenti quelques instants avant de l’arrêter, puis faire glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « O » (moteur ARRÊTÉ). Voir figure 12.

251029

Figure 12

FR_8

Réglage du ralenti du moteur

AVERTISSEMENT !

L’accessoire de coupe ne doit JAMAIS tourner quand le moteur est au ralenti !

S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant les procédures indiquées, retourner l’appareil au vendeur Shindaiwa.

Figure 13

Vis de réglage du ralenti

Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lorsque le levier d’accélération est relâché.

Réglage du ralenti

1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.

2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens antihoraire.

Voir figure 13.

3. Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 3 000 tr/min (min -1 ).

4. Les réglages du mélange de carburant du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être modifiés sur le terrain.

Contrôle de l’état de l’appareil

AVERTISSEMENT !

Un déflecteur d’accessoire de coupe ou tout autre dispositif de protection n’offre pas de garantie de protection contre les ricochets. TOUJOURS PRENDRE

GARDE AUX PROJECTIONS DE

DÉBRIS !

Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à votre appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.

TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation.

NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un accessoire de coupe en bon état.

TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe se règle correctement sur le support de l’accessoire approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois.

TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire brisé ou endommagé.

NE JAMAIS faire fonctionner le moteur

à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur.

NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les vis ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés.

NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection

(interrupteur d’allumage, etc.).

FR_9

Entretien

IMPORTANT !

L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT

OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF

DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS

ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE

EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT

DE RÉPARATION OU INDIVIDU.

CEPENDANT, LES RÉPARATIONS

COUVERTES PAR LA GARANTIE

DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR

UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE

SERVICES AUTORISÉ PAR SHINDAIWA

SOCIÉTÉ COMMERCIALE L’UTILISATION

DE PIÈCES DONT LES PERFORMANCES

ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS

ÉQUIVALENTES À CELLES DES PIÈCES

UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE

L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME

ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION

D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU

TITRE DE LA GARANTIE.

AVERTISSEMENT !

Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’accessoire de coupe sont entièrement immobiles. Débrancher le fil de la bougie avant tout travail d’entretien ou de réparation.

AVERTISSEMENT !

Les pièces non approuvées risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou des blessures.

REMARQUE :

L’utilisation de pièces de remplacement non approuvées peut invalider la garantie

Shindaiwa.

Silencieux

Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés. S’assurer que le silencieux est fixé correctement et en bon

état. Un silencieux usé ou endommagé représente un risque d’incendie et peut causer la perte de l’ouïe.

Bougie

Garder la bougie et les fils de connexion serrés et propres.

Attaches

S’assurer que les écrous, boulons et vis

(excepté les vis de réglage du carburateur) sont serrés.

Entretien quotidien

Appliquer la procédure suivante au début de chaque journée de travail : n Enlever la saleté et les débris sur le moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. n Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir

à carburant. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil.

Entretien toutes les 10 heures

Desserrer la vis

Enlever et nettoyer ou remplacer l’élément n Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé.

n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile.

Toutes les 10 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : n Nettoyer le filtre à air. Voir figure 15.

Nettoyer ou remplacer selon le cas.

Pour nettoyer le filtre à air : le laver abondamment avec de l’eau savonneuse.

Laisser sécher avant de réinstaller.

MISE EN GARDE !

Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre à air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est humide.

Figure 15

Entretien toutes les 10 à 15 heures

Nettoyer la bougie et vérifier l’écartement de l’électrode.

0,6-0,7 mm

Figure 16

FR_10

XST021

Toutes les 10 à 15 heures de

fonctionnement : n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’écartement de l’électrode de la bougie à

0,6-0,7 mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie

BPMR6A ou une bougie antiparasite

équivalente de plage thermique appropriée. Voir figure 16.

REMARQUE :

La bougie BPMR6A répond également aux exigences en matière de conformité

électromagnétique (CEM).

MISE EN GARDE !

Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire autour de la bougie afin d’éviter que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur.

Entretien toutes les 50 heures

Toutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : n Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre.

n Utiliser un fil crocheté pour extraire la crépine de carburant du réservoir

à carburant. Voir figure 17. Enlever et remplacer l’élément du filtre. Avant de réinstaller le filtre, inspecter le conduit d’alimentation. S’il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil M242 tant que celui-ci n’a pas été inspecté par un technicien qualifié Shindaiwa.

Figure 17

Entretien toutes les 135 heures

Toutes les 135 heures d’utilisation, enlever et nettoyer le silencieux.

Vis du couvercle moteur

AVERTISSEMENT !

Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans silencieux ou sans pare-

étincelles ou s’ils sont endommagés !

Si les composantes du dispositif d’échappement sont endommagées ou absentes, il est dangereux d’utiliser l’appareil car il pourrait prendre feu ou causer des troubles auditifs.

Élément de filtre

Couvercle moteur

MISE EN GARDE !

Veiller à ne pas percer le conduit d’alimentation avec l’extrémité du fil

Le conduit est délicat et peut facilement être endommagé.

Couvercle du silencieux

Silencieux

Vis du couvercle du silencieux

Vis du silencieux

1. Enlever le capuchon de bougie.

2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter le couvercle du silencieux, les trois vis du couvercle moteur et le couvercle moteur.

Voir figure 18.

3. Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les cinq vis maintenant le pare-

étincelles et le couvercle sur le silencieux.

Voir figure 18.

4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à l’aide d’une brosse à poils durs.

5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter les trois boulons du silencieux, ainsi que le silencieux. Voir figure 18.

6. Inspecter l’orifice d’échappement du cylindre afin d’y déceler une éventuelle accumulation de calamine.

Remisage à long terme

Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : n Nettoyer les pièces des parties externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques.

n Vider le carburant du carburateur et du réservoir à carburant.

IMPORTANT !

Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un produit adapté, si l’huile utilisée ne contient aucun stabilisateur.

Figure 18

Joint de silencieux

IMPORTANT !

En cas d’accumulation excessive de calamine, consulter un revendeur Shindaiwa.

MISE EN GARDE !

Le carburant laissé dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien.

Pour enlever l’excédent de carburant des tubes de carburant et du carburateur quand le carburant est drainé du réservoir à carburant :

1. Presser sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler de carburant.

2. Démarrer et laisser fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même.

3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le moteur refuse de démarrer.

Joint

Vis

Pare-étincelles Couvercle du pare-étincelles

Orifice d’évacuation

7. Taper doucement le silencieux sur une surface en bois pour ôter tout dépôt de calamine.

8. Réinstaller le pare-étincelles, le silencieux et le couvercle moteur dans l’ordre inverse du démontage.

n Retirer la bougie et verser environ 7 g d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du cylindre. Réinstaller la bougie.

n Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage.

n Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller le filtre à air.

n Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière.

FR_11

Guide de dépannage

Points à contrôler

Le moteur se lance-t-il ?

OUI

La compression est-elle bonne ?

OUI

Le réservoir contient-il du carburant propre, d’un indice approprié ?

NON

NON

NON

Bougie desserrée.

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Cause probable

Lanceur à rappel défectueux.

Liquide dans le carter de vilebrequin.

Dommage interne.

Dommages ou usure excessive du cylindre, du piston, des segments.

Carburant souillé, éventé ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect.

OUI

Le carburant est-il visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ?

OUI

Y a-t-il une

étincelle à la borne du fil de bougie ?

NON

Vérifier si la crépine de carburant et/ou l’orifice d’aération sont encrassés.

La pompe d’amorçage ne fonctionne pas correctement.

NON

Interrupteur en position « O » (ARRÉT).

Mauvaise mise à la masse.

Transistor défectueux.

OUI

Vérifier la bougie.

Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent de carburant dans le cylindre.

La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.

La bougie peut être endommagée ou de catégorie inappropriée.

Solution

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Serrer et revérifier.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteurs à deux temps refroidis à l’air dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1.

Remplacer la crépine de carburant ou l’orifice d’aération au besoin. Redémarrer l’appareil.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Placer l’interrupteur en position « I » (MARCHE) et redémarrer.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer.

Nettoyer la bougie et réajuster son écartement

à 0,6-0,7 mm. Redémarrer l’appareil.

Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite équivalente de plage thermique appropriée. Régler l’espacement de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.

FR_12

Guide de dépannage (suite)

Points à contrôler

Le moteur surchauffe-t-il ?

PUISSANCE INSUFFISANTE

Cause probable

Surcharge de travail de l’appareil.

Le mélange du carburateur est trop pauvre.

Solution

Réduire la longueur du fil de coupe. Réduire la charge de travail.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Rapport huile/carburant inapproprié.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteurs à deux temps refroidis à l’air dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1.

Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.

Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagées.

Dépôts de calamine sur le piston ou dans le silencieux.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Le moteur fonctionne de façon brusque

à tous les régimes.

Présence

éventuelle de fumée d’échappement noire et/ou de carburant non brûlé

à l’échappement.

Le moteur cogne.

Filtre à air obstrué.

Bougie desserrée ou endommagée.

Fuite d’air ou conduit d’alimentation obstrué.

Eau dans le carburant.

Grippage du piston.

Carburateur et/ou diaphragme défectueux.

Procéder à l’entretien de l’élément de filtre à air.

Serrer ou remplacer. Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite équivalente de plage thermique appropriée.

Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit de carburant.

Remplacer le carburant.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Surchauffe.

Carburant inapproprié.

Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.

Voir ci-dessus.

Vérifier l’indice d’octane ; vérifier si le carburant contient de l’alcool (p. 7). Remplir selon le besoin.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

FR_13

Guide de dépannage (suite)

Problème

Faible accélération.

Cause probable

Filtre à air obstrué.

AUTRES PROBLÈMES

Solution

Nettoyer l’élément de filtre à air.

Crépine de carburant obstruée.

Mélange carburant/air pauvre.

Régime de ralenti trop bas.

Interrupteur en position d’arrêt.

Remplacer la crépine de carburant.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Régler : 3 000 (±250) tr/min (min -1

Remettre le contact et redémarrer.

)

Le moteur s'arrête brusquement.

Réservoir à carburant vide.

Crépine de carburant obstruée.

Faire le plein.

Remplacer le filtre.

Eau dans le carburant.

Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteurs à deux temps refroidis à l’air dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC selon un rapport essence/huile de 50:1.

Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite équivalente de plage thermique appropriée. Régler l’espacement de l’électrode de bougie

à 0,6-0,7 mm. Pour répondre aux exigences de conformité

électromagnétique (CEM), utiliser une bougie

NGK BPMR6A. Redémarrer.

Remplacer le système d’allumage.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

Vérifier et réinstaller au besoin.

Moteur difficile

à arrêter.

Échec d’allumage.

Grippage du piston.

Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou interrupteur défectueux.

Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.

L’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti.

Surchauffe du moteur.

Régime de ralenti trop élevé.

Ressort d’embrayage cassé ou sabot d’embrayage usé.

Support de l’accessoire de coupe desserré.

Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite équivalente de plage thermique appropriée. Régler l’espacement de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm. Pour répondre aux exigences de conformité électromagnétique (CEM), utiliser une bougie NGK BPMR6A. Redémarrer.

Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.

Se reporter à la page 13 (surchauffe du moteur).

Régler le ralenti : 3 000 (±250) tr/min (min -1 )

Remplacer le ressort/les sabots au besoin, vérifier la vitesse du ralenti.

Inspecter et resserrer les vis.

Problème

Vibration excessive.

L’accessoire de coupe reste immobile.

AUTRES PROBLÈMES

Cause probable

Accessoire de coupe tordu ou endommagé.

Solution

Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin.

Carter renvoi d’angle desserré.

Axe d’entraînement tordu/usé ou bagues endommagées.

Serrer fermement le carter renvoi d’angle.

Inspecter et remplacer, si nécessaire.

Inspecter et réinstaller au besoin.

L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le carter renvoi d’angle.

Arbre brisé.

Carter renvoi d’angle endommagé.

Consulter un revendeur Shindaiwa.

FR_14

Déclaration de garantie du dispositif antipollution

Vos droits et obligations en vertu de la garantie

Le California Air Resources Board, l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit moteur hors route.

En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être conformes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa

Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.

Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.

Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage

à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.

Responsabilités du propriétaire à l’égard de la garantie

En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.

Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de

Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.

Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle

Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou le distributeur

Shindaiwa de votre localité.

Couverture de la garantie des fabricants

La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.

Dommages indirects

Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera lesdites composantes gratuitement.

Exclusions

n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un entretien inadéquat.

n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires modifiés ou non approuvés.

Couverture de la garantie

1. Composantes internes du carburateur.

n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane

2. Réservoir de carburant

3. Composants du système d’allumage

n Bobine d’allumage

n Volant

4. Pot catalytique (si présent à l’origine)

Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut

également comprendre certains tubes et connecteurs.

La présente garantie est administrée par

Shindaiwa Inc.

11975 S.W. Herman Rd.

Tualatin, OR 97062

États-Unis

(503) 692-3164

FR_15

Shindaiwa Inc.

11975 S.W. Herman Rd.

Tualatin, Oregon 97062 USA

Telephone: 503 692-3070

Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com

Shindaiwa Corporation

Head Office:

6-2-11, Ozuka-Nishi

Asaminami-Ku, Hiroshima

731-3167, Japan

Telephone: 81-82-849-2220

Fax: 81-82-849-2481

© 2007 Shindaiwa, Inc.

Part Number 65025-94311

Revision 10/07

Printed in Japan

Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.

Specifications subject to change without notice.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals