Manuel utilisateur | Honda WB 20XT, WB 30XT pompe à eau Manuel de l'utilisateur 36 Des pages
Manuel utilisateur | Honda WB 20XT, WB 30XT pompe à eau Manuel de l'utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
Vous trouverez ci-dessous des informations brèves sur la pompe à eau WB20XT, la pompe à eau WB30XT. Ces pompes à eau Honda sont conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elles sont utilisées conformément aux instructions données. Lisez attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser la pompe à eau afin de ne pas risquer de vous blesser ou d'endommager l'équipement.
publicité
33YG4600.book Page -1 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Honda WB20XT, WB30XT
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Notice originale
La marque " e-SPEC " symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de " préserver la nature pour les générations futures ".
33YG4600.book Page 0 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une pomp à eau Honda.
Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien des pompes à eau Honda:
WB20XT/WB30XT
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de faire des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante de la pompe et doit
être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de celle-ci.
Les illustrations de ce manuel sont basées sur: WB20XT
S'arrêter tout particulièrement sur les passages précédés des mots suivants:
Indique un risque sérieux de blessures physiques graves, voire
mortelles, si les instructions ne sont pas suivies.
PRECAUTION :
Indique un risque de dommage du matériel ou des biens si les
instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE : Fournit des informations utiles.
En cas de problème, ou pour toute question concernant la pompe, veuillez vous adresser à un revendeur Honda autorisé.
Les pompes à eau Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable
lorsqu'elles sont utiliées conformément aux instructions données.
Prière de lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser la pompe à eau afin de ne pas risquer de se blesser ou d'endommager l'équipement.
• Les illustrations peuvent varier selon le modèle.
33YG4600.book Page 1 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Mise au rebut
Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
1
33YG4600.book Page 2 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
SOMMAIRE
1. REGLES DE SECURITE...........................................................................3
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ...............................5
Emplacement de la marque CE et de l'étiquette sur le bruit.........................5
3. IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS ...................................................7
4. CONTROLE AVANT L'UTILISATION ........................................................9
5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ........................................................... 15
•Utilisation en haute altitude ................................................................ 17
6. FONCTIONNEMENT ............................................................................ 18
7. ARRÊT DU MOTEUR ........................................................................... 19
9. TRANSPORT/REMISAGE...................................................................... 26
10. DÉPISTAGE DES PANNES .................................................................... 28
11. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................... 30
ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES
Honda ................................................................ Dos de la couverture arrière
" CE-Déclaration de conformité " DESCRIPTION DE TABLE
DES MATIERES ................................................... Dos de la couverture arrière
2
33YG4600.book Page 3 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
1. REGLES DE SECURITE
Pour la sécurité d'utilisation –
• Les pompes à eau Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elles sont utiliées
conformément aux instructions données.
Prière de lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser la pompe à eau afin de ne pas risquer de se blesser ou d'endommager l'équipement.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Le monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements et être mortel.
• Si l'on fait fonctionner la pompe dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe dans un garage, une maison ou à proximité de fenêtres ou portes ouvertes.
• Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur.
• L'essence est très inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire l'appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
• Le pot d'échappement devient extrêmement chaud pendant le fonctionnement et le reste un certain temps après l'arrêt du moteur. Faire attention de ne pas toucher au pot d'échappement lorsqu'il est chaud. Laisser le moteur se refroidir avant de rentrer la pompe à eau à l'intérieur.
• Le système d'échappement du moteur devient chaud lorsque le moteur tourne et le reste un certain temps après l'arrêt du
moteur.
Observer les mises en garde fixées sur la pompe à eau pour
éviter de se brûler.
3
33YG4600-01.fm Page 4 Friday, December 13, 2013 2:38 PM
Pour la sécurité d'utilisation –
• Toujours effectuer les contrôles préliminaires (page 9) avant de mettre le moteur en
marche. Il vous sera ainsi possible d'éviter un accident ou des dommages de l'équipement.
• Par mesure de sécurité, il est formellement déconseillé de pomper des liquides inflammables ou corrosifs tels que l'essence ou l'acide. De même, pour éviter la corrosion de la pompe, ne jamais pomper de l'eau de mer, des produits chimiques ou des liquides caustiques tels que huile sale, vin ou lait.
• Placer la pompe sur une surface ferme et de niveau. Si la pompe est inclinée ou renversée, de l'essence risque de se renverser.
• Pour réduire les risques d'incendie et assurer une ventilation adéquate, laisser la pompe à au moins 1 m des parois de bâtiment et autres équipements pendant l'utilisation. Ne pas placer d'objets inflammables à proximité de la pompe.
• Garder les enfants et les animaux domestiques à distance de la zone de fonctionnement à cause d'une possibilité de brûlure par les éléments chauds du moteur.
• Savoir comment arrêter rapidement la pompe et comprendre le fonctionnement de toutes les commandes. Ne jamais laisser quiconque utiliser la pompe sans de bonnes instructions.
• L'essence est très inflammable et peut exploser dans certaines conditions.
– Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n'approcher ni flammes ni étincelles près du moteur au moment de faire le plein, ou près de l'endroit de stockage de l'essence.
– Ne pas trop remplir le réservoir (il ne doit pas y avoir d'essence au-dessus de la marque de limite supérieure). Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon de réservoir est bien et correctement fermé.
• Faire attention à ne pas renverser d'essence pendant le remplissage du réservoir.
Les éclaboussures ou les vapeurs d'essence risqueraient de prendre feu. Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que l'essence renversée a séché et que les vapeurs sont dissipées.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace restreint.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxide de carbone qui est un gaz toxique; s'exposer à ces gaz peut conduire à des évanouissements et entraîner la mort.
• Avant chaque utilisation, vérifier qu'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
4
33YG4600.book Page 5 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel.
Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s'adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer.
Emplacement de la marque CE et de l'étiquette sur le bruit
[Exemple: WB20XT]
ETIQUETTE BRUIT
[Exemple: WB20XT]
5
33YG4600-01.fm Page 6 Wednesday, December 11, 2013 10:47 AM
MARQUAGE CE
Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé
Année de construction
Masse de la machine
Modèle
Le nom et l'adresse du constructeur et du représentant agréé figurent dans la PRÉSENTATION
DU CONTENU de la " Déclaration de Conformité CE " dans le présent manuel de l'utilisateur.
6
33YG4600.book Page 7 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
3. IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS
<WB20XT>
LEVIER DES GAZ
RACCORD DE REFOULEMENT
LEVIER DE
STARTER
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
LEVIER DE ROBINET
D’ESSENCE
POIGNEE DE DEMARREUR
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’EAU D’AMORÇAGE
SILENCIEUX CADRE
FILTRE
FILTRE A AIR
RACCORD
D’ASPIRATION
BOUCHON DE VIDANGE DE POMP BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE CONNECTEUR DE FLEXIBLE
7
33YG4600.book Page 8 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
<WB30XT>
LEVIER DES GAZ
RACCORD DE REFOULEMENT
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
LEVIER DE
STARTER
LEVIER DE ROBINET
D’ESSENCE
POIGNEE DE DEMARREUR
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’EAU D’AMORÇAGE
SILENCIEUX
CADRE
FILTRE A AIR
FILTRE
8
RACCORD
D’ASPIRATION
BOUCHON DE VIDANGE DE POMPE
CONNECTEUR DE FLEXIBLE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
33YG4600.book Page 9 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
4. CONTROLE AVANT L'UTILISATION
1. Brancher le tuyau d'aspiration.
Utiliser un flexible, un raccord de tuyau et des colliers vendus dans le commerce.
Le tuyau d'aspiration devra être en matériau renforcé non pliable. II ne doit pas dépasser la longueur utile, car le rendement de la pompe est d'autant meilleur qu'elle est placée près du niveau d'eau. Le temps d'amorçage automatique est
également proportionnel à la longueur du tuyau.
Le filtre qui est fourni avec la pompe doit être fixé au bout du tuyau d'aspiration avec des colliers, comme indiqué sur le schéma.
PRECAUTION :
Toujours installer le filtre sur l'extrémité du tuyau d'aspiration avant de pomper.
Le filtre exclut les débris qui pourraient provoquer un encrassement ou endommager
les aubes.
RONDELLE D’ETANCHEITE
RACCORD D’ASPIRATION
RACCORD DE FLEXIBLE
BAGUE DE SERRAGE DE FLEXIBLE
FLEXIBLE D’ASPIRATION
CONNECTEUR DE FLEXIBLE
CONNECTEUR DE FLEXIBLE
COLLIER DE FLEXIBLE
COLLIER DE FLEXIBLE
FILTRE
COLLIER DE FLEXIBLE
FLEXIBLE D’ASPIRATION
9
33YG4600.book Page 10 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
2. Brancher le tuyau de refoulement.
Utiliser un tuyau, un raccord de tuyau et des colliers disponibles dans le commerce. Les tuyaux courts de grand diamètre sont plus efficaces, car les tuyaux longs ou de petit diamètre augmentent la friction du liquide et réduisent la puissance de sortie de la pompe.
REMARQUE :
Bien serrer les colliers afin que le tuyau ne se débranche pas sous l'effet de la pression élevée.
COLLIER DE FLEXIBLE
TUYAU DE REFOULEMENT
3. Vérifier le niveau d'huile moteur.
PRECAUTION :
• L'huile de moteur est un élément affectant les performances du moteur et sa
longévité. Les huiles végétales ou non-détergentes ne sont pas recommandées.
• Vérifier le niveau d'huile avec la pompe installée a l'horizontale et le moteur coupé.
Utiliser une huile moteur 4 temps hautement détergente de qualité supérieure dont il est certifié qu'elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d'automobiles américains pour la catégorie de service API SE ou ultérieure
(ou équivalente).
Choisir la viscosité qui convient le mieux à la température moyenne de la région d'utilisation.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
10
33YG4600.book Page 11 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Retirer le bouchon de remplissage/jauge et essuyer la tige.
Insérer la tige dans l'encolure de remplissage mais sans visser le capuchon.
Si le niveau est bas, remplir jusqu'au col avec l'huile recommandée.
PRECAUTION :
Si l'on fait tourner le moteur avec une quantité d'huile insuffisante, on risque de
gravement l'endommager.
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
Système de sécurité de niveau d'huile
Le système de sécurité de niveau d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur.
Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne puisse tomber en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur
(le commutateur de moteur reste en position " ON ").
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau de l'huile moteur avant de procéder à la recherche d'une autre cause de panne.
11
33YG4600.book Page 12 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
4. Vérifier le niveau de carburant.
Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
Ne jamais utiliser de l'essence ou un mélange d'huile/essence viciés ou contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
• L'essence est très inflammable et peut exploser dans certaines conditions.
• Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer et n'approcher ni flammes ni étincelles près du moteur au moment de faire le plein, ou près de l'endroit de stockage de l'essence.
• Faire attention à ne pas renverser d'essence pendant le remplissage du réservoir. Les
éclaboussures ou les vapeurs d'essence risqueraient de prendre feu. Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que l'essence renversée a séché et que les vapeurs sont dissipées.
• Eviter un contact répété ou prolongé avec la peau ou de respirer les vapeurs.
NE PAS LAISSER A LA PORTÉE DES ENFANTS.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon du réservoir de carburant et vérifier le niveau de carburant.
Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
Ne pas remplir le réservoir de carburant complètement. Remplir le réservoir jusqu'à
25 mm du haut du réservoir pour permettre la dilatation du carburant. Dans certaines conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant.
Après avoir refait le plein, s'assurer que le bouchon du réservoir est correctement et solidement fermé.
HAUT DU RESERVOIR DE CARBURANT NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT
25 mm
12
33YG4600.book Page 13 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
REMARQUE :
L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps.
Au pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 30 jours.
L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur
(obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Les dommages dus au carburant dégradé ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ceci, observer rigoureusement ces recommandations:
• N'utiliser que l'essence spécifiée (voir page 12).
• Utiliser de l'essence fraîche et propre.
• Pour ralentir la dégradation, conserver l'essence dans un récipient de carburant certifié.
• Avant un long remisage (plus de 30 jours), vidanger le réservoir de carburant et
le carburateur (voir page 26).
Essences contenant de l'alcool
Si l'on décide d'utiliser une essence contenant de l'alcool (" essence-alcool "), s'assurer que son indice d'octane est au moins égal a l'indice recommandé.
Il existe deux types d'essencealcool: le premier contient de l'echanol, le second du méthanol.
Ne pas utiliser une essencealcool contenant plus de 10% d'éthanol.
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 5% de méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) ou une essence contenant du méthanol, à moins qu'elle ne contienne également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour méthanol.
REMARQUE :
• Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur résultant de l'utilisation d'une essence contenant plus d'alcool que ce qui est recommandé ne sont pas couverts par la garantie.
• Avant de se ravitailler dans une station-service que l'on connaît mal, essayer de savoir si l'essence contient de l'alcool, quel est le type d'alcool utilisé et dans quel pourcentage.
Si l'on constate des anomalies de fonctionnement lors de l'utilisation d'une essence particulière, revenir à une essence que l'on sait ne pas contenir plus d'alcool que la quantité recommandée.
13
33YG4600.book Page 14 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
5. Vérifier le filtre à air.
Déposer l'écrou à oreilles, la rondelle et le couvercle du filtre à air.
Vérifier si le filtre est obstrué. S'il l'est, le nettoyer. (Voir page 23)
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
ELEMENT DE FILTRE A AIR
PRECAUTION :
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Des impuretés telles que
poussière et saleté aspirées dans le moteur à travers le carburateur entraîneraient une usure rapide du moteur.
6. Vérifier l'eau d'amorçage.
Avant l'utilisation, le corps de pompe doit être remplie d'eau pour l'amorçage.
PRECAUTION :
Ne jamais faire marcher la pompe sans eau d'amorçage ce qui produirait une
surchauffe de la pompe. Une utilisation prolongée à sec détruit le joint de la pompe.
Si la machine est utilisée à sec, arrêter immédiatement le moteur et laisser refroidir la pompe avant d'ajouter de l'eau.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’EAU D’AMORÇAGE
14
33YG4600.book Page 15 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ON.
2. Déplacer le levier de starter vers la position " CLOSED " (fermé).
REMARQUE :
Ne pas se servir du starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est
élevée.
ROBINET
D’ESSENCE
LEVIER DE STARTER
MARCHE
FERME
FERME
MARCHE
3. Tourner le contact du moteur sur " ON " (marche).
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
MARCHE
MARCHE
15
33YG4600.book Page 16 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
4. Déplacer légèrement le levier des gaz vers la gauche.
ELEVE BAS
LEVIER DES GAZ
5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
PRECAUTION :
Ne pas laisser la poignée de lancement du démarreur revenir brutalement contre le moteur. La ramener lentement pour éviter d'endommager le démarreur.
POIGNEE DE DEMARREUR
16
Direction de traction
33YG4600.book Page 17 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
6. Si le levier de starter a été déplacé vers la position " CLOSED " (fermé) pour mettre le moteur en marche, le déplacer progressivement vers la position
" OPEN " (ouvert) dès que le moteur chauffe.
LEVIER DE STARTER
OUVERT
OUVERT
• Utilisation en haute altitude
En haute altitude, le mélange air-essence standard du carburateur est excessivement riche. Les performances diminuent et la consommation d'essence augmente.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spéciales du carburateur. En cas d'utilisation de la pompe à une altitude supérieure à 1.500 m au dessus du niveau de la mer, faire régler le carburateur par un distributeur de pompe à eau Honda agréé.
Même avec un réglage de carburateur convenable, la puissance du moteur diminuera d'approximativement 3,5% pour chaque augmentation d'altitude de
300 m. L'effet de l'altitude sur la puissance sera plus important que cela si aucune modification de carburateur n'est faite.
PRECAUTION :
Les performances de la pompe sont amoindries si elle est utilisée à une altitude
inférieure à celle pour laquelle l'alimentation du carburateur a été réglée, le moteur chauffe et est endommagé par un mélange stoechiométrique trop riche.
17
33YG4600.book Page 18 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
6. FONCTIONNEMENT
PRECAUTION :
Ne jamais utiliser la pompe pour l'eau boueuse, l'huile rejetée, le vin, etc.
Après avoir mis le moteur en marche, placer le levier des gaz sur la position
RAPIDE pour l'auto-amorçage et vérifier le débit de la pompe.
Le débit de la pompe se commande en réglant le régime moteur. Lorsqu'on déplace le levier des gaz dans le sens RAPIDE, le débit de la pompe augmente; lorsqu'on le déplace dans le sens LENT, le débit de la pompe diminue.
LEVIER DES GAZ
VITE LENT
18
33YG4600.book Page 19 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
7. ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner simplement le commutateur d'allumage vers la position " OFF " (arrêt). Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante.
1. Déplacer complètement le levier des gaz vers la droite.
2. Tourner le contact du moteur sur " OFF " (arrêt).
LEVIER DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
BAS
3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position OFF.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
FERME
FERME
FERME
19
33YG4600.book Page 20 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
8. ENTRETIEN
Pour maintenir le niveau optimal de performance de la pompe Honda il est indispensable de procéder aux travaux de révision et de réglage périodiques.
Un entretien régulier permettra de surcroît de prolonger la durée de vie de la pompe. Les intervalles de révision et la nature des opérations d'entretien à effectuer sont communiqués au tableau ci-après.
Arrêter le moteur avant d'effectuer un entretien. Si le moteur doit être utilisé, s'assurer
que la zone est bien aérée. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone, gaz toxique pouvant entraîner un évanouissement et la mort.
PRECAUTION :
• Si la pompe a été utilisée avec de l'eau de mer, etc., la nettoyer immédiatement avec de l'eau douce pour réduire la corrosion et éliminer les dépôts.
• Pour les révisions ou les réparations de la pompe n'avoir recours qu'à des pièces
Honda d'appellation contrôlée ou de qualité équivalente. L'utilisation de pièces de niveau de qualité différente provoquerait des pannes du système.
20
33YG4600.book Page 21 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Programme d'entretien
FREQUENCE D'ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
A effectuer après le nombre de mois ou d'heures d'utilisation indiqué en retenant l'intervalle le plus court des deux.
Description
Huile moteur Vérifier le niveau
Renouveler
Filtre à air
Bougie
Vérifier
Nettoyer
Vérifier-régler
Remplacer
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de combustion
Réservoir de carburant et filtre
à carburant
Tuyau de carburant
Turbine
Jeu de turbine
Soupape d'admission de pompe
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
Vérifier
Vérifier
Vérifier
Chaque utilisation
Premier mois ou
20 h
Tous les
3 mois ou
50 h
Tous les
6 mois ou
100 h
Tous les ans ou
300 h o o o o o (1) o o o (2) o (2)
Après toutes les 500 h (2) o (2)
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2) o (2) o (2) o (2)
REMARQUE :
(1) Faire un entretien plus fréquent dans le cas de fonctionnement dans un milieu poussiéreux.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire d'entretien Honda à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
(3) Dans le cadre d'une utilisation commerciale, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer les bons intervalles de maintenance.
21
33YG4600.book Page 22 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
1. Renouvellement de l'huile
Vidanger l'huile alors que le moteur est encore chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète.
1. Retirer le bouchon de remplissage/jauge à huile et le bouchon de vidange, puis procéder à la vidange de l'huile.
2. Reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d'étanchéité neuve en le serrant à fond.
3. Faire l'appoint avec de l'huile recommandée (voir page 10) jusqu'au niveau
spécifié.
CONTENANCE EN HUILE : WB20XT : 0,56 L
WB30XT : 0,58 L
NIVEAU D’HUILE
RONDELLE D’ETANCHEITE
BOUCHON DE VIDANGE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usée.
REMARQUE :
Prière de jeter l'huile moteur usée conformément aux règles de l'environnement.
Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l'apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol.
22
33YG4600.book Page 23 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
2. Entretien du filtre à air
Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburant sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air.
Le nettoyer plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits très poussiéreux.
Ne jamais utiliser d'essence ou de solvants à point d'éclair faible pour le nettoyage.
Ces substances sont inflammables et explosives dans certaines conditions.
PRECAUTION :
Ne jamais faire tourner la pompe sans le filtre à air. L'usure du moteur s'en trouverait accélérée par les souillures telles que poussière et saleté aspirées dans le moteur.
1. Dévisser l'écrou à oreilles, retirer le couvercle du filtre à air et déposer l'élément.
2. Laver le filtre dans un liquide non-inflammable ou dans du solvant à point d'éclair élevé et le sécher complètement.
3. Tremper le filtre dans une huile moteur propre et en exprimer l'huile en excès.
4. Reposer l'élément de filtre à air et le couvercle.
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
ELEMENT DE FILTRE A AIR
23
33YG4600.book Page 24 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
3. Entretien de la bougie d'allumage
Bougie d'allumage recommandée:
BPR6ES(NGK)
Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée.
1. Déconnecter le capuchon de bougie, puis déposer la bougie à l'aide de la clé à bougie.
Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Faire attention de ne pas le toucher.
CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE
2. Inspecter la bougie d'allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si l'isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
3. Mesurer l'écartement des électrodes à l'aide d'un calibre d'épaisseur.
Le corriger si nécessaire en tordant l'électrode latérale.
L'écartement doit être:
0,7 — 0,8 mm
0,7−0,8 mm
24
33YG4600.book Page 25 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
4. Vérifier l'état de la rondelle de bougie et visser la bougie à la main pour éviter de décaler les filtetages.
REMARQUE :
Si une bougie neuve est installée, serrer d'un demi-tour pour compresser la rondelle une fois que la bougie est bien assise. En cas de réutilisation d'une bougie, serrer de 1/8 — 1/4 de tour pour compresser la rondelle.
PRECAUTION :
La bougie d'allumage doit être correctement serrée. Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et peut endommager le moteur.
25
33YG4600.book Page 26 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
9. TRANSPORT/REMISAGE
• Par mesure de sécurité contre les incendies ou les brûlures, laisser refroidir le moteur avant de transporter la pompe ou de la remiser dans un endroit fermé.
• Pour transporter la pompe, fermer le robinet d'essence (position OFF) et maintenir la pompe à l'horizontale afin que l'essence ne se renverse pas. Les éclaboussures ou les vapeurs d'essence sont inflammables.
Avant un remisage prolongé de la pompe;
1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux.
2. Nettoyer l'intérieur de la pompe.....
Des dépôts s'accumulent dans la pompe lorsque celle-ci a été utilisée dans de l'eau boueuse ou sablonneuse ou dans de l'eau contenant beaucoup de matières en suspension.
Pomper de l'eau propre à travers la pompe avant de l'arrêter car la turbine risquerait autrement d'être endommagée au redémarrage. Après le rinçage, retirer le bouchon de vidange de la pompe, vidanger le plus d'eau possible du carter de pompe, puis reposer le bouchon.
3. Vidanger le carburant.....
<WB20XT> a. Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
b. Placer le levier du robinet de carburant en position ARRET, desserrer le boulon de vidange du carburateur en lui donnant 1 à 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vidanger le carburant contenu dans le carburateur.
c. Retirer la coupelle de décantation, puis placer le levier du robinet de carburant en position MARCHE et vidanger le carburant contenu dans le réservoir de carburant.
d. Après que tout le carburant s'est écoulé dans le récipient, resserrer solidement le boulon de vidange du carburateur.
e. Reposer la coupelle de décantation avec un joint torique neuf.
f. Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.
LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT
JOINT TORIQUE
(remplacer)
RONDELLE
VIS DE
VIDANGE
BOUCHON DE VIDANGE DE POMPE
COUPELLE DE DECANTATION
26
33YG4600.book Page 27 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
<WB30XT> a. Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
b. Placer le levier du robinet de carburant en position MARCHE et desserrer le boulon de vidange du carburateur en lui donnant 1 à 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
MARCHE
LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT
RONDELLE
VIS DE VIDANGE
c. Après que tout le carburant s'est écoulé, resserrer solidement le boulon de vidange du carburateur. Placer le levier du robinet de carburant sur la position
ARRET.
4. Renouveler l'huile moteur.
5. Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d'huile moteur propre environ dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie.
6. Tirer la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance.
Continuer à la tirer jusqu'à ce que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de l'orifice du lanceur (voir l'illustration ci-dessous). Les soupapes d'admission et d'échappement sont alors fermées, ce qui aide à protéger le moteur contre la corrosion interne.
Aligner le repère de la poulie de lanceur sur l’orifi ce au-dessus du lanceur.
7. Couvrir la pompe pour la protéger contre la poussière.
27
33YG4600.book Page 28 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
10. DÉPISTAGE DES PANNES
Si le moteur ne part pas:
1. Y a-t-il suffisamment de carburant ?
2. Le robinet de carburant est-il ouvert ?
3. Le carburant parvient-il au carburateur ?
Pour vérifier, placer le levier du robinet de carburant en position MARCHE et desserrer la vis de vidange du carburateur en lui donnant 1 à 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si du carburant a été renversé, s'assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche. Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
MARCHE
LEVIER DU ROBINET
DE CARBURANT
RONDELLE
VIS DE VIDANGE
4. L'interrupteur du moteur est-il sur marche ?
5. Y a-t-il suffisamment d'huile dans le moteur ?
6. La bougie est-elle en bon état ?
Retirer la bougie et la contrôler. Nettoyer la bougie, régler l'écartement de ses
électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire.
7. Si moteur ne part toujours pas, porter la pompe chez un concessionnaire Honda agréé.
28
33YG4600.book Page 29 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
Si la pompe ne pompe pas d'eau:
1. La pompe est-elle complètement amorcée ?
2. Le filtre n'est-il pas bouché ?
3. Les colliers de flexible sont-ils solidement posés ?
4. Les flexibles ne sont-ils pas endommagés ?
5. La hauteur d'aspiration n'est-elle pas excessive ?
6. Si la pompe ne démarre toujours pas, la porter chez votre revendeur agréé.
FILTRE
COLLIER DE FLEXIBLE
TUYAU DE REFOULEMENT
29
33YG4600.book Page 30 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
11. CARACTÉRISTIQUES
Modèle
Code de description de produit mécanique
Longueur
Largeur
Hauteur
Masse [poids] à sec
WB20XT
WABT
485 mm
365 mm
425 mm
20 kg
WB30XT
WACT
510 mm
385 mm
455 mm
26 kg
Moteur
Modèle
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage×Course]
Capacité du réservoir de carburant
Puissance nette du moteur
(conformément à SAE J1349*)
Couple net maxi du moteur
(conformément à SAE J1349*)
Système de refroidissement
Système d'allumage
Rotation de l'arbre de prise de force
WB20XT
GX120
4 temps, sous en tête, 1 cylindre
118 cm
3
60,0×42,0 mm
2,0 L
2,6 kW/3.600 min
-1
(tr/mn)
(3,5 PS/3.600 min
-1
(tr/mn))
7,3 N∙m/2.500 min
-1
(tr/mn)
(0,74 kgf∙m/2.500 min
-1
(tr/mn))
3,6 kW/3.600 min
-1
(tr/mn)
(4,9 PS/3.600 min
-1
(tr/mn))
10,3 N∙m/2.500 min
-1
(tr/mn)
(1,05 kgf∙m/2.500 min
-1
(tr/mn))
Air forcé
WB30XT
GX160
163 cm
3
68,0×45,0 mm
Transistor magnétique
3,1 L
Sens inverse des aiguilles d'un montre
*La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min (puissance nette du moteur) et à
2.500 r/min (couple net maxi du moteur). La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
30
33YG4600-01.fm Page 31 Wednesday, December 11, 2013 11:01 AM
Pompe
Modèle
Diamètre d'orifice d'aspiration
Diamètre d'orifice de
WB20XT
50 mm
WB30XT
80 mm refoulement
50 mm 80 mm
Régime de ralenti maxi 3.900±100 min
-1 (tr/mn) 3.900±100 min -1 (tr/mn)
Hauteur totale d'élévation
Hauteur d'aspiration
Capacité
Autonomie de service en continu
32 m
7,5 m
620 L/mn
1 h 42 mn
23 m
7,5 m
1.100 L/mn
1 h 54 mn
Bruit
Modèle
Niveau de pression acoustique au poste de travail
(EN809: 1998+A1: 2009/AC: 2010)
Incertitude
Niveau de puissance acoustique mesuré
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
Incertitude
Niveau de puissance acoustique garanti
(2000/14/CE, 2005/88/CE)
WB20XT
88 dB (A)
1 dB (A)
101 dB (A)
1 dB (A)
102 dB (A)
WB30XT
89 dB (A)
1 dB (A)
102 dB (A)
1 dB (A)
103 dB (A)
31
33YG4600.book Page 32 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
33YG4600.book Page 33 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
33YG4600.book Page 34 Monday, December 9, 2013 4:30 PM
publicité
Fonctionnalités clés
- Débit élevé
- Fonctionnement silencieux
- Facile à utiliser
- Durable et fiable
- Faible consommation de carburant
- Système d'amorçage automatique
- Protection contre la surchauffe
- Entretien facile
Réponses et questions fréquentes
Comment utiliser la pompe à eau ?
Comment entretenir la pompe à eau ?
Que faire si la pompe ne pompe pas d'eau ?
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 5 1. REGLES DE SECURITE
- 7 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
- 7 Emplacement de la marque CE et de l'étiquette sur le bruit
- 9 3. IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS
- 11 4. CONTROLE AVANT L'UTILISATION
- 17 5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR
- 19 •Utilisation en haute altitude
- 20 6. FONCTIONNEMENT
- 21 7. ARRÊT DU MOTEUR
- 22 8. ENTRETIEN
- 28 9. TRANSPORT/REMISAGE
- 30 10. DÉPISTAGE DES PANNES
- 32 11. CARACTÉRISTIQUES