Schumacher Electric XC75W-CA Owner`s manual

Schumacher Electric XC75W-CA Owner`s manual
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Models / Modelos: XC75 & XC103
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
XC75
XC103
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001038WB-01
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions
and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a
message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow.
1.3
Use only recommended attachments. Use of an
attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric
Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to
persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape
as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced
immediately by a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at:
1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. (Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
•1•
1.11
1.12
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs
and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level.
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2.2
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
2.3
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.5
NEVER charge a frozen battery.
2.6
NEVER overcharge a battery.
2.7
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.8
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.9
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
3.3
3.4
3.5
PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2
Be sure the area around the battery is well ventilated
while the battery is being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specific precautions while charging and recommended rates of charge.
•2•
3.6
3.7
4.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make
sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage (if applicable). If
the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH
BATTERY ACID.
4.1
Locate the charger as far away from the
battery as the DC cables permit.
4.2
Never place the charger directly above the
battery being charged; gases from the battery will
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific
gravity or filling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1
Position the AC and DC cables to reduce the
risk of damage by the hood, door and moving or hot
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of
the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, turn all switches to off (if applicable), disconnect the
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the
battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
•3•
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts. The
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the final connection.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
8.
Grounding and AC power cord connections
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1
This battery charger is for use on a nominal 120-volt
circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should
not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use a 16 gauge (1.31mm2) extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 14 gauge (2.08mm2) extension cord.
8.3
9.
9.1
9.2
Assembly instructions
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
Included with your charger are two cord wrap cleats for storage of the clip cables. To
install, align the two tabs with the two receptacles on the back of the charger and push
until you hear a snap.
•4•
10.
Charger controls
3
1
2
1. Charge Rate Button
2. Battery Type Button
3. Digital Display
LED Indicators
CONNECTED
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to the
battery.
CHARGING
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is
charging it.
CHARGED
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is
in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the
charger modes.
Digital Display
The Digital Display gives a digital indication of voltage, % of charge or time. The display
will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery. When it
goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show charging
has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and
either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually stop
the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is fully
charged the display will show OFF.
• Battery % - The digital display shows an estimated charge percentage of the battery
connected to the charger battery clips.
• Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC volts.
Battery Type Button
Use this button to set the type of battery to be charged.
• Regular – Set the button to
• AGM – Set the button to
.
.
• GEL – Set the button to
.
Charge Rate Button
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:
• Maintain
- Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and
maintains small batteries. Maintains large batteries that are already fully charged.
• Slow Charge Rate
– Intended for charging small batteries such as those
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to
completely charge deep cycle batteries.
• Fast Charge Rate
- Use for charging automotive, marine and light truck batteries.
Not intended for industrial applications.
• Engine Start
– Provides high amperage for cranking an engine with a weak or
run down battery. Always use in combination with a battery.
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge Rate
button once, the output current is shut off and the display with show OFF and then the
•5•
battery voltage. If you press the Charge Rate button again, the current will go back on at
the same setting it was when it was turned off. For example: The charger is charging a
battery at the slow charge rate setting. If you press the Charge Rate button, the output is
turned off. If you press the Charge Rate button again, the output will turn back on at the
slow charge rate setting.
11.
Operating instructions
This battery charger must be properly assembled in accordance with
the assembly instructions before it is used.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8. Make sure to
place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete.
4. Select the appropriate settings for your battery.
Startup Defaults: When first turned on, the charger will default to the following startup settings:
• Battery Type: Standard
• Charge Rate: OFF (No charge rate selected)
After 10 minutes, if no charge rate is selected, the charger will automatically start
charging at the following defaults:
• Charge Current: The lowest charge rate setting available, usually 2 amps.
• Charge Voltage: The lowest charge rate voltage available, usually 14.7 volts (Gel
Cell), if not, then 15.4 volts (AGM), otherwise it will be 16.0 volts (Standard battery).
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED
is not on.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode
(see below) automatically after the battery is charged.
Aborted Charge
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off, all of the LEDs are turned off and the digital display
will show an error code (see Troubleshooting for a list of error codes). In that state, the
charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger.
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED . When lit, the charger has
switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED
is lit, the charger has started Maintain Mode. In this
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE
selected. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous
12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are
no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
NOTE: For 12V AGM and 12V GEL CELL battery types, the CHARGED LED
might
be lit before the Maintain Mode starts.
Maintaining a Battery (3A
Charge Rate)
The Schumacher XC75 and XC103 are battery chargers with a maintenance setting that
maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can
charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining
a fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However, if
you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep cycle
battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would
•6•
cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless. Therefore, we
do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
Using the Engine Start feature
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these
instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a wellventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,
or it could damage the vehicle’s electrical system.
1. With the charger plugged in and connected to the battery and chassis (see section
6), press the CHARGE RATE button until the ENGINE START LED
is lit.
2. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 3
minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the engine.
3. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to
crank the engine again.
4. After the engine starts, move the charge rate selector switch to the off position and
unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.
5. Clean and store the charger in a dry location.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.
Engine Starting Notes
During the starting sequence listed above, the charger is set to one of three states:
Wait for cranking – The charger waits until the engine is actually being cranked before
delivering the amps for engine start and will reset if the engine is not cranked within 15
minutes. (If the charger resets, it sets itself to the default start up settings). While waiting
for cranking, the digital display shows rdy.
Cranking – When cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its
maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the engine
cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank time.
Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second)
cool down state. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds.
It starts at 180 and counts down to 0. After 3 minutes, the digital display will change from
displaying the countdown to displaying rdy. The CHARGING LED
will then be lit.
Using the Battery Voltage Tester
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in
section 8.
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display. Compare the readings to the chart below.
NOTE: After 10 minutes, the charger will automatically switch from tester to charger.
•7•
6 Volt Battery
Voltage Reading
12 Volt Battery
Voltage Reading
Battery Condition
6.4 or More
12.8 or More
Charged
6.1 to 6.3
12.2 to 12.7
Needs Charging
Less than 6.1
Less than 12.2
Discharged
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a
charger. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester.
Pressing the CHARGE RATE button when the ENGINE START LED is lit (except during
the 180 second cool down) will shut off the charger and activate the tester.
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery
charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger
if a battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default
settings.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a
tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off.
NOTE: The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with a
rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results.
Using the Alternator Performance Tester
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in Sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in
section 8.
3. Start the vehicle, and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the digital
display. If you get a reading between 13.4 volts and 14.6 volts, the alternator is
working properly. If the reading is less than 13.4 volts or more than 14.6 volts, have
the charging system checked by a qualified technician.
12.
Calculating charge time
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
XC75
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
3 AMP
5 AMP
10 - 20 AMP
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 AH
1¼ - 2½ hrs
¾ - 1½ hrs
NR
12 - 32 AH
2½ - 6¾ hrs
1½ - 4 hrs
NR
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
7½ - 9½ hrs
4½ - 5¾ hrs
1¼ - 3 hrs
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
9½ - 12¼ hrs
5¾ - 7½ hrs
1½ - 3¾ hrs
80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs
7½ - 14 hrs
1¾ - 7 hrs
SMALL
BATTERIES
CARS/
TRUCKS
550 - 1000
CCA
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC
11¾ hrs
7 hrs
1¾ - 3½ hrs
140 RC
18 hrs
10¾ hrs
2¾ - 5½ hrs
160 RC
20 hrs
12 hrs
3 - 6 hrs
180 RC
22 hrs
13¼ hrs
3½ - 6¾ hrs
•8•
XC103
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
3 AMP
5 AMP
12 - 30
AMP
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 AH
1¼ - 2½ hrs
¾ - 1½ hrs
NR
12 - 32 AH
2½ - 6¾ hrs
1½ - 4 hrs
NR
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
7½ - 9½ hrs
4½ - 5¾ hrs
45 min - 2½
hrs
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
9½ - 12¼ hrs
5¾ - 7½ hrs
1 - 3 hrs
550 - 1000
CCA
80 - 190
RC
12¼ - 23¼ hrs
7½ - 14 hrs
1¼ - 5 ¾
hrs
SMALL
CARS/
TRUCKS
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC
11¾ hrs
7 hrs
1¼ - 3 hrs
140 RC
18 hrs
10¾ hrs
1¾ - 4½ hrs
160 RC
20 hrs
12 hrs
2 - 5 hrs
180 RC
22 hrs
13¼ hrs
2¼ - 5½ hrs
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery
charger (see sections 6, 7 and 8).
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals,
cords, and the charger case.
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,
for example, the plastic boots on the battery clips.
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personal.
14. Moving and STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables.
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in
personal injury or property damage.
15.
Troubleshooting and failure codes
Failure Codes
FAILURE
CODE
DESCRIPTION
CAUSE
F01
The battery voltage is still
under 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after
2 hours of charging.
Could be caused by trying to charge a 6
volt battery on the 12 volt setting, or the
battery could be bad; have it checked or
replaced.
F02
The charger cannot
desulfate the battery.
The battery could not be desulfated;
have it checked or replaced.
F03
The battery was unable
to reach the “full charged”
voltage.
Could be caused by trying to charge a
large battery or bank of batteries on too
low of a current setting, or the battery
may have a shorted cell. Try again with
a higher current setting, or have the
battery checked or replaced.
•9•
FAILURE
CODE
DESCRIPTION
CAUSE
F05
The charger was unable
to keep the battery fully
charged in maintain mode.
The battery won’t hold a charge. Could
be caused by a drain on the battery, or
the battery could be bad. Make sure
there are no loads on the battery. If there
are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that
the battery may be getting
too hot (thermal runaway).
The charger automatically shuts the
current off if it detects the battery may be
getting too hot or the battery may have
a shorted cell. Have the battery checked
or replaced.
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or
replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM
The battery is connected and
the charger is on, but isn’t
charging.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The charger is in tester mode, Press the BATTERY SIZE
not charger mode.
button to activate charging
and select a charge rate.
Clamps are not making a
good connection.
Check for poor connection at
battery and frame. Make sure
connecting points are clean.
Rock clamps back and forth
for a better connection.
Indicator lights are lit in an
erratic manner, not explained
in this manual.
You might have accidentally
activated a special diagnostic
mode.
Make sure nothing is touching
the control panel, then unplug
the charger and plug it in again.
The DIGITAL DISPLAY
always flashes before
the battery is completely
charged.
The incorrect battery type
may have been selected. This
will happen if the battery did
not reach full charge within
24 hours. May be due to a
very large battery or a bank
of batteries requiring more
power than the charger can
deliver within 24 hours. The
battery may also be faulty.
Reset the charger by
briefly unplugging it. Select
the desired charge rate
and battery type again, if
necessary.
The green Charged LED
lights a few minutes after
connecting to the battery.
The battery may be fully
charged or recently charged,
leaving the battery voltage
high enough to appear to be
fully charged.
If the battery is in a vehicle,
turn the headlights on for
a few minutes to reduce
the battery voltage and try
charging again.
The incorrect battery type
may have been selected.
Reset the charger by
briefly unplugging it. Select
the desired charge rate
and battery type again, if
necessary.
Circuit breaker is cycling.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or
clamps.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high. Check
for shorted cables or clamps
and replace if necessary.
The charger is making an
audible clicking sound.
• 10 •
PROBLEM
The charger is making
an audible clicking sound
(continued).
POSSIBLE CAUSE
Severely discharged battery,
but otherwise it is a good
battery.
Reverse connections at
battery.
Charger makes a loud buzz
or hum.
Short or no start cycle when
cranking engine.
Charger will not turn on when
properly connected.
Battery clips do not spark
when touched together.
SOLUTION
The battery may not want to
accept a charge due to a rundown state. Allow charging to
continue until battery has a
chance to recover sufficiently
to take a charge. If more than
20 minutes, stop charging
and have the battery
checked.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
No problem, this is a normal
condition.
Shorted Diode Assembly or
Output Rectifier Assembly
(hum).
Have charger checked by a
qualified technician.
Drawing more than the
engine start rate.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
engine start rate, crank time
may be less than 3 seconds.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
Wait 3 minutes of rest time
before the next crank.
Clamps are not making a
good connection.
Check for poor connection at
battery and frame.
AC cord and/or extension
cord is loose.
Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The charger may be
overheated.
The thermal protector may
have tripped and needs a little
longer to close. Make sure the
charger vents are not blocked.
Wait and try again.
Battery may be severely
discharged.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to
15 minutes at the Fast
charge rate to help assist in
cranking.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
The charger is equipped
with an auto-start feature. It
will not supply current to the
battery clips until a battery is
properly connected. Unlike
traditional chargers, the
clips will not spark if touched
together.
No problem, this is a normal
condition.
• 11 •
16.
16.1
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a
normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full
120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and
call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
17.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 14 and mail it in, OR
go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
• 12 •
• 13 •
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 14 •
• 15 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
PELIGRO Indica
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
ADVERTENCIA resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
ATENCIÓN Indica
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
IMPORTANTE Indica
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de
jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especifica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 16 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una
batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta
de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que
utiliza el cargador.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas o más del nivel del suelo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5
NUNCA cargue una batería congelada.
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
2.7
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
• 17 •
3.4
3.5
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia posible
de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2
Nunca ubique el cargador directamente por
encima de la batería que se carga; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
• 18 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
8.2
8.3
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
8.1
Este cargador de batería está destinado a un uso
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
PELIGRO
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
•De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1.31mm2).
•Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2.08mm2).
• 19 •
9.
9.1
9.2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar
los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los
dos receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido
seco.
10.
CONTROLES DEL CARGADOR
3
1
2
1. Botón De Charge Rate
2. Botón para establecer
diferentes tipos de batería
3. Pantalla Digital
Indicadores LEDs
LED CONECTADA
(rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CARGANDO
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una
batería y la está cargando.
LED CARGADO
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa
y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
Pantalla digital
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o
tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se
encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.
• % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
• Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería
detecta esta basado en el modo de carga del cargador.
Botón para establecer diferentes tipos de batería
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
• Regular: Establezca el botón en
.
• AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en
.
• GEL: Establezca el botón en
.
Botón De Charge Rate
Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continuación:
• Mantiene
- utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido. Carga y
mantinene baterías pequeñas. Para mantener baterías grandes, cargadas completamente.
• 20 •
• Proporción de Carga Lenta
- Destinada para cargar baterías pequeñas
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.
• Proporción de Carga Rápida
- Usese para cargar baterías de auto, marinas y
de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.
• Arranque de motor
– Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de
Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla
mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el mismo
botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada. Por
ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted
presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón
nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta.
11.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las
Secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca
y no inflamable como metal o concreto.
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.
Defectos del arranque: Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes:
• Tipo de Batería: Estándar
• Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada)
Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador
comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes:
• Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, normalmente 2 amps.
• Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7
voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios
(batería estándar).
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
no se
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO
no esté encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Modo de Mantenimiento
(ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se
anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la
pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para
obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de
que se anula la carga puede desenchufar el cargador.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el
cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de Mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
• 21 •
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. El voltaje se mantiene en un
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Si el cargador tiene que
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas contínuas,
este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada).
Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas
condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo
contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.
NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CÉLULA DE GEL 12V, el MODO de
CARGADO
podría iluminarse antes de iniciado el modo de mantenimiento.
Mantenimiento de la Batería (3A nivel
de carga)
Los Modelos Schumacher El XC75 y XC103 son los cargadores de baterías con un
ajuste de mantenimiento que mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas
a plena carga. En esta configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener,
tanto las pequeñas como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente
cargada, usted deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo,
si utiliza la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una
batería marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería
puede perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y
se vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la
configuración de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja.
Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANQUE DEL MOTOR.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar
la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien
ventilada.
IMPORTANTE
Si utiliza la función ARRANQUE DEL MOTOR SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted
ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque,
porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion
6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED
DE ARRANQUE DEL MOTOR
.
2. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si
el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
3. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
4. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de
índice de carga a la posición off (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de
CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
5. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Notas sobre el arranque del motor
En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno
de estos tres estados:
• 22 •
Esperar para dar arranque: El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes
de suministrarle amperes para que arranque, y se volverá a establecer si el motor no arranca
a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque
predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy.
Dar arranque: Cuando el cargador detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque
hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante.
Enfriar: Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de
enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el
tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y
llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a
mostrar rdy. El LED CARGANDO
se encenderá.
Utilizar el probador de tensión de batería
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA,
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.
3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto
se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.
NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador
a cargador.
Indicación de Voltaje
a 6 Voltios
Indicación de Voltaje
a 12 Voltios
Condición de la
Batería
6.4 o Más
12.8 o Más
Cargada
6.1 a 6.3
12.2 a 12.7
Necesita ser cargada
Menos de 6.1
Menos de 12.2
Descargada
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo
como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador
de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando
el LED ARRANQUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos
de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador.
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si el botón TIPO DE BATERÍA se
presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió
por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la
batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones
predeterminadas de arranque.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor ÍNDICE
DE CARGA hasta que el LED del índice de carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba
de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados
inesperados o imprecisos.
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA,
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.
3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador
está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6
volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calificado.
• 23 •
12.
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
XC75
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
MEDIDA DE LA BATERIA/
CLASIFICACION
BATERIAS
PEQUEÑAS
AUTOS /
3 AMP
5 AMP
10 - 20 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH
1¼ - 2½ hrs
¾ - 1½ hrs
NR
12 - 32 AH
2½ - 6¾ hrs
1½ - 4 hrs
NR
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
7½ - 9½ hrs
4½ - 5¾ hrs
1¼ - 3 hrs
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
9½ - 12¼ hrs
5¾ - 7½ hrs
1½ - 3¾ hrs
80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs
7½ - 14 hrs
1¾ - 7 hrs
550 - 1000
CCA
MARITIMA/CICLO
PROFUNDO
80 RC
11¾ hrs
7 hrs
1¾ - 3½ hrs
140 RC
18 hrs
10¾ hrs
2¾ - 5½ hrs
160 RC
20 hrs
12 hrs
3 - 6 hrs
180 RC
22 hrs
13¼ hrs
3½ - 6¾ hrs
XC103
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
MEDIDA DE LA BATERIA/
CLASIFICACION
BATERIAS
PEQUEÑAS
AUTOS /
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
3 AMP
5 AMP
12 - 30
AMP
6 - 12 AH
1¼ - 2½ hrs
¾ - 1½ hrs
NR
12 - 32 AH
2½ - 6¾ hrs
1½ - 4 hrs
NR
45 min - 2½
hrs
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
7½ - 9½ hrs
4½ - 5¾ hrs
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
9½ - 12¼ hrs
5¾ - 7½ hrs
1 - 3 hrs
550 - 1000
CCA
80 - 190
RC
12¼ - 23¼ hrs
7½ - 14 hrs
1¼ - 5 ¾
hrs
80 RC
11¾ hrs
7 hrs
1¼ - 3 hrs
140 RC
18 hrs
10¾ hrs
1¾ - 4½ hrs
160 RC
20 hrs
12 hrs
2 - 5 hrs
180 RC
22 hrs
13¼ hrs
2¼ - 5½ hrs
MARITIMA/CICLO
PROFUNDO
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de los terminales, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones
para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
• 24 •
14. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un
cargador marino integrado).
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15.
localización y resolución de problemas y CODIGO DE FALLA
Codigo de Falla
CODIGO
DE
FALLA
DESCRIPCION
F01
El voltaje de la batería
todavía se encuentra por
debajo de los 10 V (para una
batería de 12 V) o 5 V (para
una batería de 6 V) después
de 2 horas de carga.
Podría ser causado por tratar de cargar
una batería de 6 voltios en el ajuste
de 12 voltios, o la batería podría estar
defectuosa. Haga que la revisen o
reemplacen.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería.
Si la batería no pudo desulfatarse, haga
que la revisen o reemplacen.
F03
La batería no pudo llegar al
voltaje de “carga completa”.
Podría ser causado por tratar de cargar una
batería grande o un banco de baterías en
una configuración de corriente demasiado
baja, o es posible que la batería tenga una
pila en cortocircuito. Vuelva a intentarlo con
una configuración de corriente más alta, o
haga que revisen o reemplacen la batería.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería
cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría
ser causado por un escape en la batería
o la batería podría estar en malas
condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería
F06
El Cargador detectó
que la batería se está
sobrecalentando (Escape
termal)
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando o tiene una célula
corta. Revise la Batería o reemplácela.
CAUSA
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
La batería está conectada y
el cargador encendido, pero
no recibe carga.
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
El cargador está en el modo
probador, no el de carga.
Presione el botón indicador
MEDIDA DE LA BATERIA para
activar la carga y seleccione la
cantidad de carga.
Las pinzas no están
haciendo buena conexión.
Vea si hay mala conexión en la
batería y el bastidor. Asegúrese
de que las puntas de conexión
estén limpias. Mueva las
pinzas de adelante para atrás
para mejor conexión.
• 25 •
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Las luces indicadoras están
prendidas en una forma
errática no explicado en este
manual.
Quizás ha activado algún
diagnóstico especial de
mando accidentalmente.
Asegúrese que nada esté
tocando el tablero de mandos,
entonces desconecte el
cargador y vuélvalo a conectar.
El TABLERO DIGITAL
siempre centellea antes
de que la batería esté
completamente cargada.
Tal vez el TIPO DE BATERIA
haya sido seleccionado
accidentalmente. Esto
sucederá si la batería no ha
alcanzado carga completa
en 24 horas. Esto quizás se
deba a que es una batería
muy grande o que requiera
de más del cargador puede
abastecer en 24 horas.
La batería puede estar
defectuosa.
Reajuste, desenchufando
el cargador despacio.
Seleccione la cantidad
de carga deseada y tipo
de bateria otra vez, si es
necesario.
La luz verde de CARAGADA,
se enciende minutos
después de conectar la
batería.
La batería puede estar
completamente cargada o
pudo haber sido cargada
recientemente, de esta
forma mostrará el voltaje alto
para dar indicio de que está
cargada.
Si la batería está montada en
el auto, encienda las luces
de enfrente por unos minutos
para reducir el voltaje de la
batería, e intente cargar de
nuevo.
El TIPO DE BATERIA
seleccionado puede ser
incorrecto.
Reajuste, desenchufando el
cargador despacio. Seleccione
la cantidad de carga deseada
y tipo de bateria otra vez, si es
necesario.
El disyuntor está en ciclo.
Las fijaciones pueden ser
incorrectas. Verifique las
fijaciones del cargador.
La batería es defectuosa.
Haga examinar la batería.
Cables o pinzas de la batería
están cortocircuitados
El disyuntor va en ciclo
cuando la corriente
recibida es muy alta.
Vea si hay cables o
pinzas cortocircuitados
y reemplazarlos si es
necesario.
Batería severamente
descargada pero de otro
modo buena.
La batería posiblemente no
quiere aceptar carga debido a
estado de desgaste. Permita
que el proceso de cargar siga
hasta que la batería tenga
oportunidad de recuperar lo
suficiente para poder recibir
una carga. Si pasan más de
20 minutos, pare la carga y
haga examinar la batería.
Conexiones invertidas en la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones.
Las laminaciones del
transformador vibran (zumbido).
No hay problema; es
condición normal.
Conjunto de Diodo o de
rectificador de Salida
Cortocircuitado (murmullo).
Haga que un técnico
calificado revise el cargador.
El cargador hace un ruido
leve pero audible.
El cargador hace un fuerte
zumbido o murmullo.
• 26 •
PROBLEMA
Ciclo corto o sin comenzar al
arrancar el motor.
Ciclo corto o sin comenzar
al arrancar el motor
(continuado).
El cargador no se enciende
estando debidamente
conectado.
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra.
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Está recibiendo más de
proporción de arranque de
motor.
El tiempo de arranque varía
con la cantidad de corriente
recibida. Si el arranque
recibe más de proporción de
arranque de motor, el tiempo
de arranque puede ser
menos de 3 segundos.
Falta de esperar 3 minutos
(180 segundos) entre
arranques.
Espere 3 minutos en tiempo
de descanso antes del
próximo arranque.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
Vea si hay mala conexión en
la batería y el bastidor.
El cordón CA y/o el cordón
de extensión están flojos.
Vea si en el cordón de
potencia y el de extensión
hay enchufe con ajuste flojo.
No hay potencia en el
receptáculo.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
El cargador puede estar
sobrecalentado.
El protector térmico puede
haber disparado y necesita
un poco más de tiempo para
cerrar Asegúrese de que los
respiraderos del cargador no
estén obstruidos. Espere y
pruebe otra vez.
La batería puede estar
severamente descargada.
En una batería severamente
descargada, cargue por 10 a
15 minutos el índice al carga
rápida para ayudar en el
arranque.
El tomacorriente CA está
muerto.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
Mala conexión eléctrica.
Vea si en el cordón de
potencia y el de extensión
hay enchufe con ajuste flojo.
Este cargador está equipado
No hay problema, es una
con un seguro-rectificador.
condición normal.
Este no permitirá paso de
corriente si las pinzas de la
batería no están conectadas en
forma correcta. A diferencia de
otros cargadores tradicionales,
las pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una
carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones,
el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr
una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de
los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo
el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
• 27 •
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por
lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 14 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 28 •
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement