Ergorapido EL2010 Series | User manual | Electrolux Ergorapido Ion EL1030A Stick Vacuum Owner`s

Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Ergorapido EL2010 Series | User manual | Electrolux Ergorapido Ion EL1030A Stick Vacuum Owner`s | Manualzz

Ergorapido Ion

Owner’s Guide

ENGLISH

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

• Do not use outdoors or on wet surfaces.

• Do not operate the vacuum cleaner or charger if it has been damaged in any way. If cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.

• To avoid excessive heat and damage to the unit or batteries, do not operate the vacuum cleaner while charging.

• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.

• Use only as described in this manual.

• Use only the charger provided to recharge: Sure-Power SW-250050A

• Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.

• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.

• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the charger, not the cord.

• Do not handle the charger or vacuum cleaner with wet hands.

• DO NOT MUTILATE OR INCINERATE BATTERIES AS THEY WILL EXPLODE AT HIGH TEMPERATURES.

• Leaks from battery cells can occur under extreme usage or temperature conditions. If the liquid gets on skin, wash quickly with water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.

• While there is no shock hazard from electrical terminals located on the vacuum, a burn could result from metal objects being inserted into the terminal areas. Vacuum cleaner terminals should always be kept free of objects.

• This vacuum cleaner creates suction and has a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

• Do not use without a filter in place. When servicing the unit, never put fingers or other objects into the fan chamber in case the unit would accidentally be turned on.

• Use extra care when cleaning on stairs.

• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use on areas where they may be present.

• Locate charger indoors in a cool, dry area, not exposed to weather to avoid electrical shock and/or cleaner damage.

• Keep your work area well lighted.

• Unplug electrical appliances before vacuuming them.

• Use only manufacturer’s recommended attachments.

• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce airflow.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Consumer Information

Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details, see our web site: www.electrolux.com If you are interested in purchasing additional accessories for your Electrolux Ergorapido, please visit our website atwww.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or call 1.800.896.9756.

2 3

2

FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :

• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.

• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur ou le chargeur s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si l’aspirateur ne fonctionne pas no malement, s’il a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s’il a été immergé dans l’eau, le retourner à un centre de servce après-vente.

• Afin d’éviter un dégagement de chaleur excessif ou un endommagement de l’appareil ou des piles, ne pas faire fonctionner l’aspirateur quand il est en charge.

• Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.

• Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel.

• Ne recharger qu’avec le chargeur fourni : Sure-Power SW-250050A

• Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou tirez le cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces chauffantes.

• N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.

• Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.

• Ne pas manipuler le chargeur ou l’aspirateur avec les outlet mouillées.

• NE PAS BRISER OU INCINÉRER LES PILES, CELLES-CI ÉTANT SUSCEPTIBLES D’EXPLOSER EN CAS DEXPOSITION À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.

• Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec de l’eau propre pendant un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin.

• Bien qu’il n’existe pas de risque d’électrocution à partir des bornes électriques situées sur l’aspirateur, l’introduction d’objets métalliques dans le voisinage des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le voisinage des bornes de l’aspirateur.

• Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des ouvertures de l’aspirateur.

• Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.

• Ne pas utiliser s’il n’y a pas de filtre en place. Lors des interventions d’entretien-dépannage de l’appareil, ne jamais introduire les doigts ou de quelconques objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.

• Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.

• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les endroits où ces liquides pourraient être présents.

• Placer le chargeur à l’intérieur dans un endroit frais et sec à l’abri des intempéries afin d’éviter toute électrocution et/ou tout endommagement de l’aspirateur.

• Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.

• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.

• Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.

cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

UTILISER L’ASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE

Renseignements à l’intention du consommateur

Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce dernier. Ce produit est conçu dans une optique écologique. Toute les pièces en plastique sont marquée à fins de recyclage. Pour de plus amples détails, consulter notre site : www.electrolux.com. Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Ergorapido Electrolux, se rendre sur notre site Internet à www.electroluxca.com (Canada) ou appeler le 1.800.896.9756.

3

ESPAÑOL

IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:

• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.

• Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.

• Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando.

• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.

• Úsela sólo como lo indica este manual.

• Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Sure-Power SW-250050A

• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.

• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.

• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.

• No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.

• NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.

• Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica.

• Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento.

• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.

• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.

• No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.

• Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.

• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.

• Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora.

• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.

• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.

• Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.

• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO

Información al consumidor

Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al

1.800.896.9756.

4 5

4

Front

Avant

Frontal

1

3

Back

Arrière

Posterior

7

5

20

2

12

English

COMPONENTS AND ACCESSORIES

1. On/off button

2. On/off button, hand unit

3. Handle

4. Locking screw

5. Release button, hand vac unit

6. Charging station, wall unit

7. Charging station, floor unit

8. Adaptor

9. Fine filter (inner filter)

10. Pre filter (outer filter)

11. Release button, dust container

12. Dust container

13. Vacuum cleaner lid

14. Dusting Brush

15. Crevice nozzle

16. Brush roll release button

17. Hatch cover for brush roll

18. Brush roll

19. Nozzle front lights

20. Battery display

21. Parking strip

22. Charging station

13

11

18

19

Français

COMPOSANTS ET ACCESSORIES

1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali

2. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main

3. Manche

4. Vis de blocage du manche

5. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main

6. Station de charge murale

7. Station de charge posable

8. Adaptateur

9. Filtre fin (filtre interne)

10. Préfiltre (filtre externe)

11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière

12. Bac à poussière

13. Couvercle pour le vidage rapide

14. Brosse meubles

15. Suceur long pour fentes

16. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative

17. Trappe d'accès à la brosse rotative

18. Brosse rotative

19. Eclairage frontal

20. Voyant de charge

21. Butées caoutchoutées de rangement

22. Station de charge

5

4

21

8

16

17

15

Español

COMPONENTES Y ACCESORIOS

1. Botón de encendido y apagado (on/off)

2. Botón de encendido y apagado (on/off),

unidad manual

3. Asa

4. Tornillo de sujeción

5. Botón de bloqueo, unidad manual

6. Base de carga, unidad de pared

7. Base de carga, unidad de suelo

8. Adaptador

9. Filtro fino (filtro interior)

10. Filtro previo (filtro exterior)

11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo

12. Recipiente para el polvo

13. Tapa de la aspiradora

14. Cepillo

15. Boquilla para grietas

16. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo

17. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo

18. Cepillo de rodillo

19. Luces delanteras de la boquilla

20. Indicador de carga de pilas

21. Soporte de parada

22. Base de carga

6

9

10

14

22

1. 2.

4. 5.

8. 9.

6.

3.

10.

7.

11 12.

6

13.

14.

7

6

ENGLISH

CAUTION:

Do not leave cleaner turned on and unattended.

Store cleaner in a cool, dry area.

Before First Use:

Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal.

Assembly

1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully

inserting it into the lower main body. Make sure that the

cable does not jam.

2. Secure the handle by tightening the locking screw

supplied. Use a screwdriver or a coin.

Charging Station

3. Position the charging station well away from heat

sources, direct sunlight or wet places. Insert the adaptor

into the outlet and connect it to the charging station.

4. On the bottom of the charging station there is a hollow

space where unused cable can be wound.

5. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate

it from the floor unit. Always ensure that the wall can

withstand the weight of Ergorapido.

6. The battery capacity display lights will come on one after

another as the machine is charging after being positioned

correctly in the charging station.

7. When fully discharged, approximately 4 hours’

charging is required to regain full battery capacity. Leave

Ergorapido on charging stand when not used to maintain

battery performance.

Battery Capacity Display

8. -

3 blue lights: battery capacity >75%

- 2 blue lights: battery capacity 75-25%

- 1 blue light: battery capacity <25%

- 1 blue blinking light: battery capacity – empty

9. If a red light is lit:

- Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put on

charge.

If red light is blinking:

-The motor is overloaded, causing

the vacuum to turn off. Clear obstruction from brushroll

and turn unit on.

10. When fully charged the LED’s will turn off and go into

standby mode = much lower power consumption,

indicated with one blink per minute.

Start/Stop

11. Start Ergorapido by pushing the on/off button

downwards:

– First setting

= High Speed (For Maximum Cleaning

Power)

– Second setting

= Normal Speed (For Longer Usage)

Vacuuming floors and carpets

12. Avoid scratching hard wood floors areas by checking

that nozzle wheels and brush roll are clean.

Using the Hand Vac

13. Remove the hand unit by pressing the release buttons.

The crevice nozzle and small brush are stored in the

charging station.

14. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas

difficult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop

the hand unit by pushing the start button.

FRANÇAIS

ATTENTION:

Ne pas laisser l’aspirateur prisé et sans surveillance. Ranger l’aspirateur dans un endroit frais et sec.

Avant la première utilisation:

frais jusqu’à 24 heures Lorsque

Ergorapido n’est pas utilisé, le laisser en charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci est normal.

Assemblée

1. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en

l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de

l’aspirateur. Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé.

2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie.

Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.

Support de charge

3. Positionner la station de charge à bonne distance de

toute source de chaleur, des endroits humides ou d’une

exposition directe au soleil. Insérer le chargeur dans la

prise secteur puis le brancher à la station de charge.

4. Le fond de la station de charge est muni d’un logement

pour enrouler le câble non utilisé.

5. La partie verticale de la station de charge est conçue pour

être fixée au mur. Il suffit d’appuyer sur le bouton de

déverrouillage pour libérer la partie verticale. Toujours

s’assurer que le mur peut supporter le poids d’Ergorapido.

6. Lorsque l’appareil est positionné correctement sur la

station de charge, les témoins lumineux de charge de

la batterie s’allument les uns après les autres au cours

de la recharge de la batterie.

7. Lorsque l’appareil est complètement déchargé, environ 4

heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine

capacité. Laisser Ergorapido en charge lorsqu’il n’est pas

utilisé pour conserver les performances de la batterie.

Affichage de la charge de la batterie

8. - 3 voyants bleus : charge de la batterie > 75 %

- 2 voyants bleus : charge de la batterie 75-25 %

- 1 voyant bleu : charge de la batterie < 25 %

- 1 voyant bleu clignotant : batterie déchargée

9.

Si le voyant rouge s’allume :

- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la brosse

rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre

l’aspirateur en charge.

Si le voyant rouge clignote:

-Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra.

Dégagez l’obstruction de la brosse et remettez l’appareil

en marche.

10. A pleine charge, les diodes s’éteignent et passent en

mode veille pour une consommation électrique beaucoup

plus faible, indiquée par un clignotement toutes les

minutes.

Marche/Arrêt

11. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche

/ arrêt vers le bas:

– Première mise en =

Puissance d’aspiration

maximale (nettoyage de la puissance maximale)

– Deuxième paramètre

= Puissance moyenne (pour

les utilisations prolongées)

Aspirateur sols durs

12. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous

conseillons de vérifier que les roues et la brosse rotative

sont propres.

Utilisation de l’aspirateur à main

13. Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de

déverrouillage. Le suceur long pour fentes et la petite

brosse meubles sont rangés dans la station de charge.

14. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un

nettoyage plus facile des zones difficiles d’accès ; mettre

en place la brosse meubles pour le dépoussiérage.

Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le

bouton marche/arrêt.

7

ESPAÑOL

PRECAUCIÓN

:

No descuide la aspiradora ni la deje enchufada.

Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.

Antes del primer uso:

carga de hasta 24 horas.Deje la aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso.

Es normal que el adaptador se caliente.

Asamblea

1. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa,

insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior

Asegúrese de que el cable no se atasque.

2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción incluido.

Utilice un destornillador o una moneda.

Base de carga

3. Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes de

calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el

adaptador en la toma de corriente y conecte la base de

carga.

4. En la parte inferior de la base de carga hay un hueco en

el que puede enrollarse el cable no utilizado.

5. La unidad de pared puede instalarse en una pared.

Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la pared

pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido.

6. Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las

pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora

esté correctamente ubicada en la base de carga y se esté

cargando.

7. Una vez que la aspiradora esté totalmente descargada,

serán necesarias unas 4 horas de carga para recuperar

plenamente la capacidad de las pilas Deje la Ergorapido

cargándose cuando no la utilice para mantener el

rendimiento de las pilas.

Indicador de carga de pilas

8. - 3 luces azules: carga de las pilas >75%

- 2 luces azules: carga de las pilas 75-25%

- 1 luz azul: carga de las pilas <25%

- 1 luz azul parpadeante: pilas descargadas

9.

Si se enciente una luz roja:

- Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos

de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,

Si la luz roja parpade:

- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado

del vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y

encienda nuevamente la unidad.

10. Una vez totalmente cargada, los LED se apagarán y

pasarán al modo de espera, reduciendo el consumo

eléctrico. Ello se indica mediante un parpadeo por minuto.

Marcha/parada

11. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton

marche / arrêt vers le bas:

– Primer ajuste =

Potencia de limpieza máxima

(Máximo poder de limpieza)

– Segundo ajuste =

Potencia intermedia (para uso

más prolongado)

Pasar la aspiradora suelos duros

12. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello,

compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo

de rodillo están limpios.

Uso de la mano Vac

13. Extraiga la unidad manual pulsando los botones de

bloqueo. La boquilla para hendiduras y un cepillo

pequeño se guardan en la base de carga.

14. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la

limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el

cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la

unidad manual, pulse el botón de arranque.

1.

2.

3.

5.

4.

6.

8.

8

9.

7.

10.

9

8

ENGLISH

CAUTION:

For service not described in this manual, take to Electrolux Authorized Service Center for repair.

Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power.

Never wash dust containers or filters in a dishwasher.

Emptying and cleaning

1.

Quick emptying of the dust container.

Open the

vacuum cleaner lid. Clean the dust container by placing

the hose of another vacuum cleaner at the opening.

2.

Emptying of the dust container.

Remove the filters,

empty the contents into a dust container. Return filter

and click dust container back into place.

3.

Quick cleaning of the fine filter.

(Recommended every

cleaning). Release the dust container, pull/release

spring 5-6 times to dislodge dust.

4.

Cleaning of dust container and filters.

(Recommended

every 5th cleaning). Release dust container, take out

oth filters by pressing release buttons.

5. Separate both filters. Dust container and filters can be

shaken clean or rinsed in warm water

(never in

dishwasher)

. All parts must be dry before reassembled

in reverse order.

Cleaning the brush roll

The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason.

6. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release

button. The hatch cover will come slightly free and the

brush roll can be removed.

7. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object

to remove threads. Reassemble the roll, making sure it

can spin freely. Close hatch cover.

Cleaning the hose and wheels

8. Loosen the hose catch and pull the hose from the

attachment. Remove any debris. Put the hose back,

lock using the catch.

9. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully

by using a small screwdriver.

10. Remove objects that may have become jammed in the

wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them

back into their tracks.

Water has entered the vacuum cleaner

It will be necessary to replace the motor at an authorized

Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.

If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.com (Canada) or call

1 800 896-9756

FRANÇAIS

ATTENTION:

Pour tout service ne figurant pas dans le présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services

Electrolux autorisé à des fins de réparations.

Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent également être nettoyés.

Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans un lavevaisselle.

Vidage et nettoyage

1.

Vidage rapide du bac à poussière.

Ouvrir le couvcle de

l’aspirateur. Vider le bac à poussière en plaçant la poignée

du flexible d’un aspirateur traîneau sur l’ouverture.

2.

Vidage du bac à poussière.

Retirer les filtres et vider le

contenu dans une poubelle. Remettre en place les filtres et

appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche

correctement.

3.

Nettoyage rapide du filtre fin.

(Opération recommandée

à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/

relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière.

4.

Nettoyage du bac à poussière et des filtres.

(Opération

recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac

à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les

boutons de déverrouillage.

5. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et les filtres

peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet

(jamais au lave-vaisselle)

. Tous les éléments doivent

être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse

de eur démontage.

Nettoyage de la brosse rotative

La brosse rotative, le flexible et les roues peuvent nécessiter un nettoyage en cas de blocage ou d’obstruction pour une raison quelconque.

6. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer sur le

bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La

trappe d’accès à la brosse rotative est alors

partiellement libérée pour qu’elle puisse être retirée.

7. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer les fils

à l’aide d’un objet tranchant. Remonter la brosse

rotative en s’assurant qu’elle peut tourner librement.

Refermer la trappe d’accès.

Nettoyage du flexible et des roues

8. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexiblede sa fixation. Retirer les saletés. Remettre le

coude d’aspiration flexible en place et le bloquer à

l’aide des cliquets.

9. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les

retirer avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.

10. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans

les axes de roues. Remettre les roues en place en les

ajustant sur leurs rails.

De l’eau a été aspirée

Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service

Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en charge par la garantie.

Si vous n’arrivez pas à vous procurer des sacs à poussière ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux, consultez notre site

Web à www.electroluxca.com ou composez le

1 800 800-9756

ESPAÑOL

PRECAUCIÓN:

Para un servicio no descrito en este manual, llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux

El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el recipiente y los filtros para mantener una alta potencia de aspiración.

Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en el lavavajillas.

Vaciado y limpieza

1.

Vaciado rápido del recipiente para polvo.

Abra la tapa

de la aspiradora. Limpie el recipiente para polvo

colocando la manguera de otra aspiradora en la abertura.

2.

Vaciado del recipiente para el polvo.

Extraiga los filtros

y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a

colocar los filtros y a instalar el recipiente para el polvo.

3.

Limpieza rápida del filtro fino.

(Se recomienda hacerlo

después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente

para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para

soltar el polvo.

4.

Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo.

(Se

recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente

para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones

de bloqueo.

5. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente para el

polvo y los filtros puede sacudirlos o lavarlos en agua

tibia

(nunca en el lavavajillas)

. Todas las piezas deben

estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.

Limpieza del cepillo de rodillo

Puede ser necesario limpiar el cepillo de rodillo, la manguera y las ruedas si se agarrotan o se atascan por cualquier motivo.

6. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el botón de

bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta con cierre

quedará ligeramente suelta y podrá retirar el cepillo de

rodillo.

7. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo. Utilice un

objeto afilado para retirar las ranuras. Vuelva a montar el

rodillo y asegúrese de que pueda girar libremente. Cierre

la tapa.

Limpieza de la manguera y de las ruedas

8. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.

Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e

inmovilícela con el enganche.

9. Si fuese necesario limpiar las ruedas, , extráigalas

cuidadosamente con un destornillador pequeño.

10. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los

ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas

en las guías.

Ha entrado agua en la aspiradora

Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua.

En caso de que no encuentre bolsa para polvo o accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor, ingrese a nuestra página www.electrolux.com o bien comuniquese con nosotros

ENGLISH al

1 800 800-9756

9

ENGLISH

Removing batteries

CAUTION:

O nly remove batteries if product is to be scrapped.

Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with household waste.

Batteries should always be run flat before remove.

Ergorapido must be disconnected from the charging station when removing the batteries.

1. Undo the screws. Carefully lift the hood.

2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape

over the visible metal areas. Place batteries in suitable

packaging.

To locate nearest recycling center please call

1.887.273.2925 or visit www.call2recycle.org

1.

FRANÇAIS

Comment enlever les batteries

ATTENTION:

Seuls retirer les piles si le produit est à la démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut

être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.

Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.

Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de charge lorsque les batteries sont retirées.

1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.

2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries

et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques

visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat.

Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous plaît téléphonez au 1.887.273.2925 ou visitez www.call2recycle.org

2.

ESPAÑOL

Extracción de las pilas

PRECAUCIÓN:

Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual.

Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas.

Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora

Ergorapido de la base de carga.

1. Afloje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con

cuidado.

2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque

cinta engomada sobre las superficies de metal visibles.

Coloque las pilas en un contenedor adecuado.

Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al

1.887.273.2925 o visite el www.call2recycle.org

ENGLISH

THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY

Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years. The warranty is granted only to the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.

This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.

Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase price.

To register your warranty, please visit www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or fill out and return the a ttached warranty registration card.

To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:

1-800-896-9756

You may also visit us online at www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada

)

FUTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:

Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular

Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.

REGISTRATION

Please register your new Electrolux home care product electronically by visiting www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada) or use the included registration card. Registering your new Electrolux product entitles you to the most up-to-date Electrolux product warranty and promotion information.

10 11

10

FRANÇAIS

LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX

Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.

Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts.

Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.

Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.

Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:

1-800-896-9756

Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com

D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS:

Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.

Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.

Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.

ENREGISTRANT

S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou utiliser la carte d’inscription ci-joint. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents.

ESPAÑOL

LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX

Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.

Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.

Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía,

Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra.

Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.

Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de

Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:

1-800-896-9756

También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com

LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:

Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.

Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

REGISTRANDO

Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos

Electrolux.

11

Sales Inquiries: Contact Sylvane at (800) 934-9194

ENGLISH

FRANÇAIS

Troubleshooting

The brushroll stops spinning

1. Turn off power.

2. Remove any obstructing objects from the brushroll.

3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.

If a red light is lit:

- Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put on

charge.

If red light is blinking:

- If red light is blinking the motor is overloaded, causing

the vacuum to turn off. Clear obstruction from brushroll

and turn unit on.

Gestion des pannes

La brosse rotative cesse de tourner

1. Coupez l’alimentation.

2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.

3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le remettre en marche.

Si le voyant rouge s’allume :

- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la brosse

rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre

l’aspirateur en charge.

-Si le voyant rouge clignote:

Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra. Dégagez

l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche.

ESPAÑOL

Solución de problemas

El cepillo giratorio deja de girar

1. Apague y desenchufe la aspiradora.

2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.

3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la aspiradora.

Si se enciente una luz roja:

- Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos

de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,

Si la luz roja parpadea:

- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del

vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y

encienda nuevamente la unidad.

PN 72132_Rev1

© 2010 Electrolux Home Care Products, Inc.

Printed in China www.electroluxusa.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement