Ariston ARL 85 Technical data

Ariston ARL 85 Technical data
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ,37
CIS
Ðóññêèé,13
HU
Magyar,49
PT
Português,25
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
ARL 105
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Connecting the electricity and water
supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
gas threaded opening
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top righthand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
ARL 105
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 52,5 cm
Capacity
from 1 to 5 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 7; temperature 60°C;
using a load of 5 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
Control panel
GB
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
SPIN SPEED
knob
ON/OFF button
TEMPERATURE
indicator light
knob
START/PAUSE
Detergent dispenser drawer
FUNCTION
WASH CYCLE
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents
and laundry”).
There is a key which provides a summary of the
available wash cycles inside the detergent dispenser
drawer; this may be consulted at any time.
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see “Personalisation”).
4
DOOR
LOCKED
buttons with
indicator lights
button with indicator
light
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator lights: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
indicator light is switched off, the
DOOR LOCKED
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
“Personalisation”), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay has elapsed, the flashing indicator
light will switch off and the selected wash cycle will
begin.
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If a function which is incompatible with another
function selected previously, only the most recent
selection will remain active.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked
to prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage, wait for the indicator light to switch off
before you open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator
light, this indicates a problem has occurred (see
“Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch
9. At the end of the wash cycle the
off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make
sure the drum dries completely.
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
5
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash cycles
GB
Max.
temp.
(°C)
Description of the wash cycle
Detergents
Max.
speed
(rpm) Bleach Wash Fabric
softener
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Special cycles
7 Sanitizing cycle 90°: Extremely soiled whites.
7 Sanitizing cycle 90° (1): Heavily soiled whites and resistant colours.
90°
1000
l
l
l
5
165
60°
1000
-
l
l
5
133
8 Goodnigt cycle: Lightly soiled delicate colours.
9 Baby cycle: Heavily soiled delicate colours.
40°
800
-
l
l
3
288
40°
800
-
l
l
2
118
10 Shirts
40°
600
-
l
l
2
69
11 Silk/Curtains: For garments in silk and viscose, lingerie.
12 Wool: For wool, cashmere, etc.
30°
0
-
l
l
1
55
40°
600
-
l
l
1
55
Everyday wash cycles (Daily)
1 Cotton + Prewash 90°: Extremely soiled whites.
2 Cotton: Heavily soiled whites and resistant colours.
2 Cotton (2): Heavily soiled whites and delicate colours.
90°
1000
l
5
155
1000
l
l
60°
l
l
5
119
40°
1000
l
l
l
5
115
3 Coloured Cottons (3): Lightly soiled whites and delicate colours.
4 Synthetics resistents: Heavily soiled resistant colours.
40°
1000
l
l
l
5
85
60°
800
-
l
l
2,5
85
4 Synthetics delicates: Lightly soiled resistant colours.
Mix 30': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
5 silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
6 silk and clothes which require washing by hand).
40°
800
-
l
l
2,5
70
30°
800
-
l
l
3
30
30°
800
-
l
l
1,5
15
Partials wash cycles
-
1000
-
-
l
5
36
-
1000
-
-
-
5
16
C Light spin
-
800
-
-
-
2,5
12
D Drain no spin
-
0
-
-
-
5
2
A Rinse
B Spin
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 7 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 7). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled
“Detergent dispenser drawer”).
Goodnigt cycle (wash cycle 8). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The
wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in
the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin
cycle and drain the water automatically after 8 hours.
Baby cycle (wash cycle 9). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring
that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The
cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect
of special disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Mix 30’(wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15’(wash cycle 6) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (6 at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
6
Personalisation
Setting the temperature
GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons
1000 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
600 rpm
Silk
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
This option is enabled with all programmes.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At
the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press
PAUSE indicator lights will flash (orange) and the
the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking, the EASY IRON and START/
PAUSE indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the water
so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, C, B, C, D.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle
duration, this function offers a high-performance wash.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
4
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
1
MAX
2
3
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with
wash cycles 2, 3, 7.
Pour the bleach into extra compartment 4; pour the
detergent and softener into the corresponding
compartments, then select one of the
abovementioned wash cycles.
This option is recommended only for very soiled
cotton garments.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 5 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1 kg
8
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1200 g
towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 10 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Silk: use special wash cycle 11 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 11.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
manufacturer to have been awarded the prestigious
Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by
the Woolmark Company, which means that all
woollen garments may be washed in the washing
machine, even those which state “hand wash only”
on the label. Wash cycle 12 therefore offers
complete peace of mind when washing woollen
garments in the washing machine (max. load 1 kg)
and guarantees optimal performance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the drum
rotates continuously at a speed which is slightly greater
than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine
spins at a reduced spin speed. If the load is excessively
unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
Opening the porthole door manually
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
GB
In the event that it is not possible to open the
porthole door due to a powercut, and if you wish to
remove the laundry, proceed as follows:
20
1. remove the plug from
the electrical socket.
2. make sure the water
level inside the machine is
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washing machine (see
figure).
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
4. pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function
indicator lights flash rapidly.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ
Ñîäåðæàíèå
CIS
Ðóññêèé
CIS
Óñòàíîâêà, 14-15
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó è ýëåêòðè÷åñòâó
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû, 16-17
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Èíäèêàòîðû
Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
Ïðîãðàììû, 18
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè, 19
ARL 105
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ, 20
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Îòáåëèâàíèå
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé ñòèðêè
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 21
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Óòèëèçàöèÿ
Àâàðèéíîå îòêðûòèå ëþêà
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 22
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ ñðåäñòâ
Óõîä çà ëþêîì è áàðàáàíîì
Óõîä çà íàñîñîì
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé è ìåòîäû èõ
óñòðàíåíèÿ, 23
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 24
13
Óñòàíîâêà
CIS
Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî
ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ñëó÷àå ïðîäàæè,
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà íà íîâóþ êâàðòèðó íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñî
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, ÷òîáû åå íîâûé âëàäåëåö ìîã
îçíàêîìèòüñÿ ñ ïîðÿäêîì åå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è
ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè.
Òî÷íàÿ íèâåëèðîâêà îáåñïå÷èâàåò ñòàáèëüíîñòü
ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîìîãàåò èçáåæàòü åå âèáðàöèé
è ñìåùåíèé â ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.  ñëó÷àå
óñòàíîâêè ìàøèíû íà êîâåð èëè êîâðîëèí
îòðåãóëèðóéòå íîæêè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîä
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé îñòàâàëñÿ äîñòàòî÷íûé çàçîð
äëÿ âåíòèëÿöèè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå èçäåëèÿ,
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó è
ýëåêòðè÷åñòâó
Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà
Ïîðÿäîê ïîäêëþ÷åíèÿ ê âîäîïðîâîäíîìó øëàíãó
Ñíÿòèå óïàêîâêè
1. Ñíèìèòå ñ ìàøèíû óïàêîâêó.
2. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå áûëà
ïîâðåæäåíà â ïðîöåññå ïåðåâîçêè.  ñëó÷àå
îáíàðóæåíèÿ ïîâðåæäåíèé íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê
ïîñòàâùèêó, íå ïîäêëþ÷àÿ ìàøèíó.
3. Ñíèìèòå 3
òðàíñïîðòèðîâî÷íûõ
áîëòà, ïðåäîõðàíÿþùèå
ìàøèíó â ïðîöåññå
ïåðåâîçêè, è ðåçèíîâóþ
çàãëóøêó ñ
ñîîòâåòñòâóþùåé
ðàñïîðíîé øàéáîé,
ðàñïîëîæåííûå â çàäíåé
÷àñòè ñòèðàëüíîé
ìàøèíû (ñì. ñõåìó).
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ
ïëàñòèêîâûìè çàãëóøêàìè.
5. Ñîõðàíèòå âñå äåòàëè: îíè äîëæíû áûòü
óñòàíîâëåíû íà ñòèðàëüíóþ ìàøèíó â ñëó÷àå åå
ïåðåâîçêè.
Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè
ìàòåðèàëàìè.
Íèâåëèðîâêà
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ðîâíîì è
ïðî÷íîì ïîëó, íå ïðèñëîíÿÿ åå ê ñòåíàì, ìåáåëè è
ïðî÷èì ïðåäìåòàì.
2. Åñëè ïîë íå ÿâëÿåòñÿ
èäåàëüíî
ãîðèçîíòàëüíûì,
íåîáõîäèìî
êîìïåíñèðîâàòü
íåðîâíîñòü,
îòðåãóëèðîâàâ ïî âûñîòå
ïåðåäíèå íîæêè (ñì.
ñõåìó). Óêëîí,
èçìåðåííûé ïðè ïîìîùè
óðîâíÿ, óñòàíîâëåííîãî
íà ïîâåðõíîñòü ìàøèíû,
íå äîëæåí ïðåâûøàòü 2°.
14
A
1. Âñòàâüòå ïðîêëàäêó À â
êîíåö âîäîïðîâîäíîãî
øëàíãà è ïðèâèíòèòå åãî ê
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó
õîëîäíîé âîäû ñ
ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì
3/4 ãàç (ñì. ñõåìó).
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé
êðàí äî òåõ ïîð, ïîêà èç
íåãî íå ïîòå÷åò ÷èñòàÿ
âîäà.
2. Ïîäñîåäèíèòå
âîäîïðîâîäíûé øëàíã ê
ìàøèíå, ïðèâèíòèâ åãî ê
ñïåöèàëüíîìó
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó,
ðàñïîëîæåííîìó â
çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè
ñïðàâà (ñì. ñõåìó).
3. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå áûë
çàëîìëåí èëè ñæàò.
Äàâëåíèå âîäû â âîäîïðîâîäíîì êðàíå äîëæíî
áûòü â ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. ñòðàíèöó ðÿäîì).
Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà áóäåò
íåäîñòàòî÷íîé, ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ â
ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí èëè â óïîëíîìî÷åííûé
ñåðâèñíûé öåíòð
Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.
Èñïîëüçóéòå øëàíãè, ïðèëàãàþùèåñÿ ê ìàøèíå.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà
65 - 100 cm
Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîé
øëàíã, íå ïåðåãèáàÿ åãî,
ê ñëèâíîé òðóáå èëè ê
íàñòåííîìó ñëèâíîìó
îòâåðñòèþ,
ðàñïëîæåííîìó íà
âûñîòå îò 65 äî 100 ñì îò
ïîëà,
èëè ïîìåñòèòå øëàíã â
ðàêîâèíó èëè â âàííó,
çàêðåïèâ
ïðèëàãàþùóþñÿ
íàïðàâëÿþùóþ ê êðàíó
(ñì. ñõåìó). Ñâîáîäíûé
êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà
íå äîëæåí áûòü ïîãðóæåí
â âîäó.
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûå
øëàíãè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óäëèíåíèå äîëæíî èìåòü
òàêîé æå äèàìåòð, ÷òî è îðèãèíàëüíûé øëàíã, è åãî
äëèíà íå äîëæíà ïðåâûøàòü 150 ñì.
Íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè è òðîéíèêè.
Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò
èëè ñæàò.
Çàìåíà ñåòåâîãî êàáåëÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ
òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè ñåðâèñíûìè öåíòðàìè.
Âíèìàíèå! Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ
îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ
âûøåîïèñàííûõ ïðàâèë.
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì
ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë
ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî
ïðîãðàììå 2.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Ìîäåëü
ARL 105
Ðàçìåðû
øèðèíà 59,5 ñì
âûñîòà 85 ñì
ãëóáèíà 52,5 ñì
Çàãðóçêà
1 - 5 êã
Ýëåêòðè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
cìîòðèòå ïàñïîðòíóþ òàáëè÷êó ñ
òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè íà
ìàøèíå
Ãèäðàâëè÷åñêèå
ïàðàìåòðû
max äàâëåíèå 1 Ìïà (10 áàð)
min äàâëåíèå 0,05 Ìïà (0,5 áàð)
îáúåì áàðàáàíà 46 ë
Ñêîðîñòü
îòæèìà
äî 1000 îá/ìèí
Kîíòðîëüíûå
ïðîãðàììû
ñîãëàñíî
íîðìàòèâó
EN 60456
ïðîãðàììà 7; òåìïåðàòóðà 60°Ñ;
ïðè çàãðóçêå äî 5 êã.
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì èçäåëèÿ ê ðîçåòêå ýëåêòðîñåòè
íåîþõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
• ðîçåòêà ýëåêòðîñåòè äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ
çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;
• ðîçåòêà ýëåêòðîñåòè äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü ñòèðàëüíîé ìàøèíû,
óêàçàííóþ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì.
òàáëèöó ñáîêó);
• íàïðÿæåíèå ýëåêòðîñåòè äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü
çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå
äàííûå (ñì. òàáëèöó ñáîêó);
• ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà äîëæíà ïîäõîäèòü ê
øòåïñåëüíîé âèëêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî çàìåíèòü ðîçåòêó.
Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà
óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê îïàñíî ïîäâåðãàòü
åå âîçäåéñòâèþ äîæäÿ è ãðîçû.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà áûòü ðàñïîëîæåíà
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äîñòóï ê ðîçåòêå ýëåêòðîñåòè
îñòàâàëñÿ ñâîáîäíûì.
CIS
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
Äèðåêòèâàì Åâðîïåéñêîãî
Ýêîíîìè÷åñêîãî ñîîáùåñòâà:
- 89/336 /ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è
ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ)
15
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû
CIS
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Èíäèêàòîðû ÂÛÏÎËÍÅÍÈß ÔÀÇ
ÖÈÊËÀ/ÇÀÏÓÑÊÀ Ñ
ÇÀÄÅÐÆÊÎÉ
Ñêîðîñòè
ÎÒÆÈÌÀ
Êíîïêà
ÂÊË/ÂÛÊË
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ
ñðåäñòâ
Ðóêîÿòêà âûáîðà
ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ: äëÿ
çàãðóçêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ è äîáàâîê
(ñì. «Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ»).
Âíóòðè ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ èìååòñÿ
êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì.
Êíîïêà ÂÊË/ÂÛÊË: ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ è
âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ: ñëóæèò äëÿ
âûáîðà ïðîãðàìì. Â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ
ïðîãðàììû ðóêîÿòêà íå âðàùàåòñÿ.
Êíîïêè ñ èíäèêàòîðàìè äîïîëíèòåëüíûõ
ÔÓÍÊÖÈÉ: ñëóæàò äëÿ âûáîðà èìåþùèõñÿ
äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Èíäèêàòîð,
ñîîòâåòñòâóþùèé âûáðàííîé ôóíêöèè, îñòàíåòñÿ
âêëþ÷åííûì.
Ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ: ñëóæèò äëÿ âûáîðà ñêîðîñòè
îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ
(ñì «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
Ðåãóëÿòîð ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ: ñëóæèò äëÿ íàñòðîéêè
òåìïåðàòóðû èëè äëÿ ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå
(ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
16
Èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ
ËÞÊA
Ðåãóëÿòîð
Êíîïêè ñ
èíäèêàòîðàìè
äîïîëíèòåëüíûõ
Êíîïêà ñ
èíäèêàòîðîì
ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
ÔÓÍÊÖÈÉ
èíäèêàòîðû ÂÛÏÎËÍÅÍÈß ÔÀÇ ÖÈÊËÀ/
ÇÀÏÓÑÊÀ Ñ ÇÀÄÅÐÆÊÎÉ: ïîêàçûâàþò
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèåì ïðîãðàììû
ñòèðêè.
Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð ñîîòâåòñòâóåò òåêóùåé
ôàçå.
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ “Òàéìåð îòñðî÷êè”,
èíäèêàòîðû áóäóò ïîêàçûâàòü âðåìÿ, îñòàþùååñÿ
äî çàïóñêà ïðîãðàììû (ñì. ñòðàíèöó ñáîêó).
Èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA: ïîêàçûâàåò,
ìîæíî ëè îòêðûòü ëþê (ñì. ñòðàíèöó ñáîêó).
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ: ñëóæèò äëÿ
çàïóñêà èëè äëÿ âðåìåííîãî ïðåðûâàíèÿ
ïðîãðàììû.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: äëÿ âðåìåííîãî ïðåðûâàíèÿ
òåêóùåãî öèêëà ñòèðêè íàæìèòå ýòó êíîïêó.
Ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàìèãàåò
îðàíæåâûìöâåòîì, à èíäèêàòîð òåêóùåé ôàçû
ñòèðêè áóäåò ãîðåòü, íå ìèãàÿ. Åñëè èíäèêàòîð
ïîãàñ, ìîæíî îòêðûòü
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA
ëþê.
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ öèêëà ñòèðêè ñ ìîìåíòà, êîãäà
îí áûë ïðåðâàí, âíîâü íàæìèòå ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Èíäèêàòîðû
Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå
ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ:
Òàéìåð îòñðî÷êè
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ “Òàéìåð îòñðî÷êè”
(ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»), ïîñëå
çàïóñêà ïðîãðàììû íà÷íåò ìèãàòü èíäèêàòîð,
ñîîòâåòñòâóþùèé çàäàííîìó âðåìåíè çàäåðæêè:
Èíäèêàòîðû òåêóùåé ôàçû öèêëà:
Ïîñëå âûáîðà è çàïóñêà öèêëà ñòèðêè èíäèêàòîðû
áóäóò çàãîðàòüñÿ îäèí çà äðóãèì, ïîêàçûâàÿ
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû:
CIS
Còèðêà
Ïîëîñêàíèå
Îòæèì
Ñëèâ
Êîíåö öèêëà
Ïî ìåðå îòñ÷åòà âðåìåíè áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ
îñòàþùååñÿ âðåìÿ âìåñòå ñ ìèãàíèåì
ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà.
Ïî ïðîøåñòâèè çàäàííîãî âðåìåíè çàäåðæêè
ìèãàþùèé èíäèêàòîð ïîãàñíåò, è çàïóñòèòñÿ çàäàííàÿ
ïðîãðàììà.
Êíîïêè äîïîëíèòåëüíûé ôóíêöèé è
ñîîòâåòñòâóþùèå èíäèêàòîðû
Ïðè âûáîðå ôóíêöèè çàãîðàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùàÿ
êíîïêà.
Åñëè âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ
çàäàííîé ïðîãðàììîé, ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð
áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ ôóíêöèÿ íå áóäåò âêëþ÷åíà.
Åñëè áóäåò âûáðàíà ôóíêöèÿ, íåñîâìåñòèìàÿ ñ
äðóãîé, ðàíåå âûáðàííîé ôóíêöèåé, îñòàíåòñÿ
âêëþ÷åííîé òîëüêî ïîñëåäíÿÿ âûáðàííàÿ ôóíêöèÿ.
Èíäèêàòîð áëîêèðîâêè ëþêà:
Âêëþ÷åííûé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê
çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî
îòêðûâàíèÿ. Âî èçáåæàíèå åãî ïîâðåæäåíèÿ
íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà èíäèêàòîð ïîãàñíåò,
ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: åñëè âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ “Òàéìåð
îòñðî÷êè”, ëþê îòêðûòü íåëüçÿ. Äëÿ ýòîãî íåîáõîäèìî
ïåðåêëþ÷èòü ìàøèíó â ðåæèì ïàóçû ïðè ïîìîùè
êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Áûñòðîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
(îðàíæåâûé) îäíîâðåìåííî ñ èíäèêàòîðîì ôóíêöèé
îçíà÷àåò íåèñïðàâíîñòü (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è
ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ»).
Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó ÂÊË/ÂÛÊË. Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä,
çàòåì ïîãàñíóò, îñòàíåòñÿ ìèãàòü èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí è çàêðîéòå ëþê.
3. Çàäàéòå ðóêîÿòêîé ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ íóæíóþ ïðîãðàììó.
4. Çàäàéòå òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
5. Çàäàéòå ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
6. Ïîìåñòèòå ìîþùèå ñðåäñòâà è äîáàâêè (ñì. «Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ»).
7. Âêëþ÷èòå íóæíûå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè.
8. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ çåëåíûì öâåòîì.
Äëÿ îòìåíû çàäàííîãî öèêëà ïåðåêëþ÷èòå ìàøèíó â ðåæèì ïàóçû ïðè ïîìîùè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ è âûáåðèòå íîâûé öèêë.
. Èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ËÞÊA ïîãàñíåò, ïîêàçûâàÿ,
9. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð
÷òî òåïåðü ìîæíî îòêðûòü ëþê. Âûíüòå áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè áàðàáàíà.
Âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó ÂÊË/ÂÛÊË.
17
Ïðîãðàììû
Òàáëèöà ïðîãðàìì
Ïðîãðàììû
CIS
Îïèñàíèå ïðîãðàììû
Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà
ÏðîäîëÌàêñ.
Ìàêñ.
Ìàêñ
æèòòü
çàãðóçêà
òåìï. ñêîðîñòü
öèêëà
(êã)
(°C) (îá./ìèí.) Îòáåë- Ñòèðêà Îïîëàñêèèâàòåëü
âàòåëü
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
7
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß 90°: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå.
7
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß 90° (1): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íîå
öâåòíîå áåëüå.
60°
8
ÍÎ×ÍÎÉ ÖÈKË: ñëàáîçàãðÿçíåííîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40°
9
90°
l
l
l
5
165
1000
-
l
l
5
133
800
-
l
l
3
288
1000
ÄÅÒÑKÎÅ ÁÅËÜÅ: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40°
800
-
l
l
2
118
10
ÐÓÁÀØKÈ
40°
600
-
l
l
2
69
11
ØÅËK/ÇÀÍÀÂÅÑKÈ: äëÿ èçäåëèé èç øåëêà, âèñêîçû è íèæíåãî áåëüÿ.
30°
0
-
l
l
1
55
12
ØÅÐÑÒÜ: äëÿ øåðñòè, êàøåìèðà è ò.ä.
40°
600
-
l
l
1
55
Åæåäíåâíûå ïðîãðàììû
1
ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÀß + ÕËÎÏÎK 90°: î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå.
90°
1000
-
l
l
5
155
2
ÕËÎÏÎK: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
60°
1000
l
l
l
5
119
2
ÕËÎÏÎK (2): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
40°
1000
l
l
l
5
115
3
ÕËÎÏÎK (3): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå äåëèêàòíîå áåëüå.
40°
1000
l
l
l
5
85
4
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: ñèëüíîçàÿãðÿçíåííîå áåëüå ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
60°
800
-
l
l
2,5
85
4
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ: ñëàáîçàãðÿçíåííîå ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.
40°
800
-
l
l
2,5
70
5
MÈKÑ 30': äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ øåðñòè,
øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).
MÈKÑ 15': äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ øåðñòè,
øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).
Äoïîëíèòåëüíûå ïðîãðàììû
30°
800
-
l
l
3
30
30°
800
-
l
l
1,5
15
36
6
A
Ïîëîñêàíèå
-
1000
-
-
l
5
B
Îòæèì
-
1000
-
-
-
5
16
C
D
Äåëèêàòíûé îòæèì
-
800
-
-
-
2,5
12
Ñëèâ
-
0
-
-
-
5
2
Ïðèâåäåííûå â òàáëèöå çíà÷åíèÿ ÿâëÿþòñÿ ïðèìåðíûìè.
Äëÿ âñåõ èíñòèòóòîâ òåñòèðîâàíèÿ:
1) Ïðîãðàììû óïðàâëåíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ Äèðåêòèâîé EN 60456: çàäàéòå ïðîãðàììó 7 ñ òåìïåðàòóðîé 60°C.
2) Äëèííàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 2 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
3) Êîðîòêàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 3 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû
ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß (ïðîãðàììà 7). Äåçèíôåöèðóþùàÿ ïðîãðàììà ñ âûñîêîé òåìïåðàòóðîé, ïðåäóñìàòðèâàþùàÿ
èñïîëüçîâàíèå îòáåëèâàòåëÿ ïðè òåìïåðàòóðå âûøå 60°C. Äëÿ îòáåëèâàíèÿ çàëåéòå îòáåëèâàòåëü, ìîþùåå ñðåäñòâî
è äîáàâêè â ñîîòâåòñòâóþùèå ÿ÷åéêè (ñì ïàðàãðàô «Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ»).
ÍÎ×ÍÎÉ ÖÈKË (ïðîãðàììà 8). Ýòî áåñøóìíûé öèêë, êîòîðûé ìîæíî âêëþ÷èòü íî÷üþ, ýêîíîìÿ ýëåêòðîýíåðãèþ.
Äàííàÿ ïðîãðàììà ðàñ÷èòàíà íà ñòèðêó ñèíòåòè÷åñêèõ è õ/á âåùåé. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà ìàøèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ ñ
âîäîé â áàðàáàíå; äëÿ ñëèâà è îòæèìà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïî ïðîøåñòâèè 8 ÷àñîâ
ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè ïðîèçâåäåò ñëèâ âîäû è îòæèì.
ÄÅÒÑKÎÅ ÁÅËÜÅ (ïðîãðàììà 9). Ïðîãðàììà óäàëÿåò òèïè÷íûå çàãðÿçíåíèÿ äåòñêîé îäåæäû, ãàðàíòèðóÿ óäàëåíèå
ìîþùåãî ñðåäñòâà èç òêàíè âî èçáåæàíèå àëëåðãèè ÷óâñòâèòåëüíîé äåòñêîé êîæè. Äàííûé öèêë ðàñ÷èòàí íà
ñîêðàùåíèå êîëè÷åñòâà áàêòåðèé áëàãîäàðÿ èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû è îïòèìèçèðóÿ âîçäåéñòâèå
ñïåöèàëüíûõ äåçèíôèöèðóþùèõ äîáàâîê ñòàðèëüíîãî âåùåñòâà.
Ïî çàâåðøåíèè ñòèðêè ìàøèíà ïðîäîëæèò ìåäëåííî âðàùàòü áàðàáàí âî èçáåæàíèå ñìèíàíèÿ áåëüÿ. Äëÿ îñòàíîâêè
öèêëà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
MÈKÑ 30' (ïðîãðàììà 5) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò,
÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Ïî ýòîé ïðîãðàììå (5, 30°C) ìîæíî ñòèðàòü âìåñòå áåëüå èç
ðàçíûõ òêàíåé (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ñ ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêîé 3 êã.
MÈKÑ 15' (ïðîãðàììà 6) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ öèêë äëèòñÿ âñåãî 15 ìèíóò,
÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Ïî ýòîé ïðîãðàììå (6, 30°C) ìîæíî ñòèðàòü âìåñòå áåëüå èç
ðàçíûõ òêàíåé (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ñ ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêîé 1,5 êã.
18
Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå
íàñòðîéêè
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû
CIS
Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ (ñì.Òàáëèöó ïðîãðàìì).
Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ).
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò âûáîð òåìïåðàòóðû, ïðåâûøàþùèés ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå,
ïðåäóñìîòðåííîå äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌ.
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû
Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê
1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè
800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåðñòü
600 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê
áåç îòæèìà
Ñêîðîñòü îòæèìà ìîæåò áûòü óìåíüøåíà, èëè æå îòæèì ìîæåò áûòü ñîâñåì èñêëþ÷åí, ïîâåðíóâ ðåãóëÿòîð â
ïîëîæåíèå .
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, ïðåâûøàþùèé ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü,
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè
Ðàçëè÷íûå ôóíêöèè ñòèðêè ìàøèíû ïîçâîëÿþò äîñòè÷ü æåëàåìîé ÷èñòîòû è áåëèçíû âàøåãî áåëüÿ.
Ïîðÿäîê âûáîðà ôóíêöèé:
1. íàæìèòå êíîïêó íóæíîé âàì ôóíêöèè;
2. âêëþ÷åíèå ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ âêëþ÷åíà.
Ïðèìå÷àíèå: ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî äàííàÿ ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü âûáðàíà äëÿ çàäàííîé
ïðîãðàììû.
Òàéìåð îòñðî÷êè
Çàäåðæèâàåò çàïóñê öèêëà âïëîòü äî 12 ÷àñîâ.
Íàæìèòå êíîïêó íåñêîëüêî ðàç âïëîòü äî âêëþ÷åíèÿ èíäèêàòîðà, ñîîòâåòñòâóþùåãî íóæíîìó çíà÷åíèþ çàäåðæêè.
Ïðè ïÿòîì íàæàòèè êíîïêè ôóíêöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ, ìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå çàäåðæêè òîëüêî â ñòîðîíó
óìåíüøåíèÿ.
Ýòà ôóíêöèÿ ñîâìåñòèìà ñ ëþáîé ïðîãðàììîé.
Ëåãêàÿ ãëàæêà
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè öèêëû ñòèðêè è îòæèìà èçìåíÿþòñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñîêðàòèòü ñêëàäêè íà
áåëüå. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà ìàøèíà ïðîèçâîäèò ìåäëåííîå âðàùåíèå áàðàáàíà. Èíäèêàòîð ôóíêöèè
ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ è èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìèãàþò (îðàíæåâûì öâåòîì), èíäèêàòîð ôàçû “
” ãîðèò, íå
ìèãàÿ. Äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ.
Ïðè âûáîðå ïðîãðàììû Øåëê (11) ìàøèíà çàâåðøàåò öèêë áåç ñëèâà âîäû, è Èíäèêàòîð ôóíêöèè ËÅÃÊÀß
ÃËÀÆÊÀ è èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ ìèãàþò (îðàíæåâûì öâåòîì), èíäèêàòîð ôàçû “Ïîëîñêàíèå” ãîðèò, íå
ìèãàÿ. Äëÿ ñëèâà âîäû è âûãðóçêè áåëüÿ íåîáõîäèìî íàæàòü êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ èëè êíîïêó ËÅÃÊÀß
ÃËÀÆÊÀ.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
Äîïîëíèòåëüíîå Ïîëîñêàíèå
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïîâûøàåòñÿ ýôôåêòèâíîñòü îïîëàñêèâàíèÿ, îáåñïå÷èâàÿ ìàêñèìàëüíîå óäàëåíèå
ìîþùåãî âåùåñòâà. Ýòà ôóíêöèÿ îñîáåííî óäîáíà äëÿ ëþäåé ñ êîæåé, ÷óâñòâèòåëüíîé ê ñòèðàëüíûì âåùåñòâàì.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 5, 6, B, C, D.
Ñóïåðñòèðêà
Îáåñïå÷èâàåò îïòèìàëüíóþ ñòèðêó áëàãîäàðÿ èñïîëüçîâàíèþ áîëüøåãî îáúåìà âîäû â íà÷àëå öèêëà è áîëüøåé
ïðîäîëæèòåëüíîñòè öèêëà.
Ýòà ôóíêöèÿ íåñîâìåñòèìà ñ ïðîãðàììàìè 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
19
Ìîþùèå ñðåäñòâà è
òèïû áåëüÿ
CIS
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò
ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà:
èçáûòîê ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà íå ãàðàíòèðóåò áîëåå
ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ, ñïîñîáñòâóåò
îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ñòèðàëüíîé ìàøèíû è
çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé
ñòèðêè, òàê êàê îíè îáðàçóþò ñëèøêîì ìíîãî ïåíû.
Âûíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è
ïîìåñòèòå â íåãî
4
ìîþùåå ñðåäñòâî èëè
äîáàâêó â ñëåäóþùåì
ïîðÿäêå.
1
MAX
2
3
îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)
Ïåðåä çàñûïêîé ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà íåîáõîäèìî
ïðîâåðèòü, ÷òîáû íå áûë óñòàíîâëåí äîïîëíèòåëüíûé
îòäåëåíèå 4.
îòäåëåíèå 2: Ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè
(ïîðîøîê èëè æèäêîå)
Ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè çàëèâàåòñÿ
íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû.
îòäåëåíèå 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)
Íå íàëèâàéòå îïîëàñêèâàòåëü âûøå ðåøåòêè
îòäåëåíèÿ.
äîïîëíèòåëüíîå îòäåëåíèå 4: Îòáåëèâàòåëü
Îòáåëèâàíèå
Îòáåëèâàíèå ïðîèçâîäèòñÿ òîëüêî ñ ïðîãðàììàìè
2, 3, 7.
Ïîìåñòèòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíûé îòäåëåíèå
4, ìîþùåå ñðåäñòâî è îïîëàñêèâàòåëü â
ñîîòâåòñòâóþùèå îòäåëåíèÿ, çàòåì âûáåðèòå îäíó èç
âûøåóêàçàííûõ ïðîãðàìì.
Ðåêîìåíäóåòñÿ òîëüêî äëÿ î÷åíü ãðÿçíîãî õ/á áåëüÿ.
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
• Ðàçäåëèòå áåëüå ïî ñëåäóþùèì ïðèçíàêàì:
- òèï òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå.
- öâåò: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.
• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå ïóãîâèöû.
• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíóþ çàãðóçêó áàðàáàíà,
óêàçàííóþ äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 5 êã
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 2,5 êã
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã
Øåðñòü: ìàêñ. 1 êã
20
Ñêîëüêî âåñèò áåëüå?
1
1
1
1
1
ïðîñòûíÿ 400-500 ãð.
íàâîëî÷êà 150-200 ãð.
ñêàòåðòü 400-500 ãð.
õàëàò 900-1200 ãð.
ïîëîòåíöå 150-250 ãð.
Èçäåëèÿ, òðåáóþùèå äåëèêàòíîé
ñòèðêè
Ðóáàøêè: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 10
äëÿ ñòèðêè ðóáàøåê èç ðàçíûõ òêàíåé è ðàçíûõ
öâåòîâ.
Ýòî îáåñïå÷èò ìàêñèìàëüíóþ ñîõðàííîñòü âåùåé è
ñäåëàåò èõ ìåíåå ìÿòûìè.
Øåëê: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 11 äëÿ
ñòèðêè âñåõ øåëêîâûõ âåùåé. Ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî
äëÿ äåëèêàòíûõ òêàíåé.
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó èëè â
ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó 11.
Øåðñòü: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ìàðêè Hotpoint/Ariston
åäèíñòâåííàÿ ïîëó÷èëà ïðåñòèæíûé çíàê Woolmark
Platinum Care (M.0508) îò Êîìïàíèè The Woolmark
Company, êîòîðûé ñåðòèôèöèðóåò ìàøèííóþ ñòèðêó
âñåõ øåðñòÿíûõ èçäåëèé, äàæå òåõ, íà ýòèêåòêàõ
. Ïðè
êîòîðûõ óêàçàíî «òîëüêî ðó÷íàÿ ñòèðêà»
âûáîðå ïðîãðàììû 12 âû ìîæåòå íàäåæíî è
ýôôåêòèâíî ñòèðàòü ëþáûå øåðñòÿíûå èçäåëèÿ
(ìàêñ. 1 êã) ñ ãàðàíòèðîâàííûì ëó÷øèìè
ðåçóëüòàòàìè.
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ
Ïåðåä êàæäûì îòæèìîì âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ
âèáðàöèé è äëÿ ðàâíîìåðíîãî ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ
â áàðàáàíå ìàøèíà ïðîèçâîäèò âðàùåíèÿ ñî
ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé ñêîðîñòü ñòèðêè.
Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå áóäåò
ïðàâèëüíî ñáàëàíñèðîâàíî, ìàøèíà ïðîèçâåäåò
îòæèì íà ìåíüøåé ñêîðîñòè ïî ñðàâíåíèþ ñ
ïðåäóñìîòðåííîé.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è
ðåêîìåíäàöèè
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â
ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ
âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Àâàðèéíîå îòêðûòèå ëþêà
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ
äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
• Ñòèðàëüíîé ìàøèíîé äîëæíû ïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî
âçðîñëûå ëèöà, ñîáëþäàþùèå èíñòðóêöèè,
ïðèâåäåííûå â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,
áîñèêîì èëè âî âëàæíîé îäåæäå.
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ
èçäåëèÿ èç ýëåêòðî ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó
ðóêîé.
• Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ïîðîøêà â ïðîöåññå
ñòèðêè.
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ñî ñëèâàåìîé âîäîé, òàê êàê
îíà ìîæåò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷åé.
• Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü ëþê ñèëîé:
ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ çàùèòíîãî
ìåõàíèçìà, ïðåäîõðàíÿþùåãî îò ñëó÷àéíîãî
îòêðûòèÿ ìàøèíû.
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.
• Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ äåòåé ñ ðàáîòàþùåé
ñòèðàëüíîé ìàøèíîé.
•  ïðîöåññå ñòèðêè ëþê ñòèðàëüíîé ìàøèíû ìîæåò
íàãðåòüñÿ.
• Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ
ìàøèíó ñëåäóåò âûïîëíÿòü ýòó îïåðàöèþ âäâîåì
èëè âòðîåì ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ. Íèêîãäà
íå ïåðåìåùàéòå ìàøèíó â îäèíî÷êó, òàê êàê
ìàøèíà î÷åíü òÿæåëàÿ.
• Ïåðåä çàãðóçêîé â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ
ïðîâåðüòå, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.
Óòèëèçàöèÿ
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå
ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.
• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû
âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì
ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû
ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è
ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå
äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Ñèìâîë çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíêà, èìåþùèéñÿ
íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò íàïîìèíàíèåì îá èõ
îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè
ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ
îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
CIS
Åñëè ïî ïðè÷èíå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè
íåâîçìîæíî îòêðûòü ëþê ìàøèíû, ÷òîáû âûãðóçèòü
÷èñòîå áåëüå, äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:
20
1. âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó ìàøèíû èç ýëåêòðî
ðîçåòêè.
2. ïðîâåðüòå, ÷òîáû
óðîâåíü âîäû â ìàøèíå
áûë íèæå îòâåðñòèÿ ëþêà.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñëåéòå
èçëèøåê âîäû ÷åðåç
ñëèâíóþ òðóáó â âåäðî, êàê
ïîêàçàíî íà ñõåìå.
3. ñíèìèòå ïåðåäíþþ
ïàíåëü ñòèðàëüíîé
ìàøèíû ïðè ïîìîùè
îòâåðòêè (ñì. ñõåìó).
4. ïîòÿíèòå íàðóæó ÿçû÷îê, ïîêàçàííûé íà ñõåìå,
âïëîòü äî îñâîáîæäåíèÿ ïëàñòèêîâîãî
áëîêèðîâî÷íîãî âèíòà. Çàòåì ïîòÿíèòå åãî âíèç è
îäíîâðåìåííî îòêðîéòå ëþêà.
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
21
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
è óõîä
CIS
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî
òîêà
• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå
êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ
èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ìàøèíû è
ñîêðàùàåòñÿ ðèñê óòå÷åê.
Óõîä çà íàñîñîì
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñàìî÷èñòÿùèìñÿ
íàñîñîì, íå íóæäàþùèìñÿ â òåõíè÷åñêîì
îáñëóæèâàíèè. Òåì íå ìåíåå ìåëêèå ïðåäìåòû
(ìîíåòû, ïóãîâèöû) ìîãóò óïàñòü çà êîæóõ,
ïðåäîõðàíÿþùèé íàñîñ, ðàñïîëîæåííûé â åãî
íèæíåé ÷àñòè.
• Âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ýëåêòðî ðîçåòêè
â ïðîöåññå ÷èñòêè è òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Ïðîâåðüòå, ÷òîáû öèêë ñòèðêè çàâåðøèëñÿ, è
âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.
Óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé
Äëÿ äîñòóïà ê êîæóõó:
Äëÿ ÷èñòêè íàðóæíûõ è ðåçèíîâûõ ÷àñòåé
ñòèðàëüíîé ìàøèíû èñïîëüçóéòå òðÿïêó,
ñìî÷åííóþ òåïëîé âîäîé ñ ìûëîì. Íå
èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíûå
÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.
1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ
ïàíåëü ñòèðàëüíîé
ìàøèíû ïðè ïîìîùè
îòâåðòêè (ñì. ñõåìó);
Óõîä çà ðàñïðåäåëèòåëåì ìîþùèõ
ñðåäñòâ
1
2
Âûíüòå
ðàñïðåäåëèòåëü,
ïðèïîäíÿâ åå è
ïîòÿíóâ íàðóæó (ñì.
ñõåìó).
Ïðîìîéòå
ðàñïðåäåëèòåëü òåïëîé
âîäîé. Ýòà îïåðàöèÿ
äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ
ðåãóëÿðíî.
Óõîä çà ëþêîì è áàðàáàíîì
• Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû
âñåãäà ñëåäóåò îñòàâëÿòü ëþê ïîëóîòêðûòûì
âî èçáåæàíèå îáðàçîâàíèÿ íåïðèÿòíûõ
çàïàõîâ â áàðàáàíå.
2. îòâèíòèòå êðûøêó,
ïîâåðíóâ åå ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè (ñì.
ñõåìó): íåáîëüøàÿ
óòå÷êà âîäû ÿâëÿåòñÿ
íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì;
3. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå âíóòðè êîæóõà;
4. çàâèíòèòå êðûøêó íà ìåñòî;
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü,
ïðîâåðèâ ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå,
÷òîáû êðþêè âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà
Ïðîâåðÿéòå øëàíã ïîäà÷è âîäû íå ðåæå îäíîãî
ðàçà â ãîä. Ïðè îáíàðóæåíèè òðåùèí èëè
ðàçðûâîâ øëàíãà çàìåíèòå åãî: â ïðîöåññå ñòèðêè
ñèëüíîå âîäû â âîäîïðîâîäå äàâëåíèå ìîæåò
ïðèâåñòè ê âíåçàïíîìó îòñîåäèíåíèþ øëàíãà.
Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.
22
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé è
ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ
Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ
(ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, ñëåäóÿ ðåêîìåíäàöèÿì,
ïðèâåäåííûì â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå.
Íåèñïðàâíîñòè:
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå
âêëþ÷àåòñÿ.
• Øòåïñåëüíàÿ âèëêà íå ñîåäèíåíà ñ ýëåêòðî ðîçåòêîé èëè îòõîäèò è íå
îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà.
•  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
•
•
•
•
•
CIS
Ëþê ìàøèíû çàêðûò íåïëîòíî.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÂÊË/ÂÛÊË.
Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
Áûëà çàïðîãðàììèðîâàíà çàäåðæêà çàïóñêà öèêëà (Òàéìåð îòñðî÷êè,
(ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè»).
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå çàëèâàåò • Âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.
• Øëàíã ñîãíóò.
âîäó (÷àñòî ìèãàåò èíäèêàòîð
ïåðâîé ôàçû ñòèðêè).
• Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.
•  äîìå íåò âîäû.
• Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ.
Ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò è
ñëèâàåò âîäó.
• Ñëèâíîé øëàíã íå íàõîäèòñÿ íà âûñîòå 65 – 100 ñì. îò ïîëà (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Íàñòåííîå ñëèâíîå îòâåðñòèå íå îñíàùåíî âàíòóçîì äëÿ âûïóñêà
âîçäóõà.
Åñëè ïîñëå âûøåïåðå÷èñëåííûõ ïðîâåðîê íåèñïðàâíîñòü íå áóäåò
óñòðàíåíà, ñëåäóåò ïåðåêðûòü âîäîïðîâîäíûé êðàí, âûêëþ÷èòü
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó è îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ.
Åñëè âàøà êâàðòèðà íàõîäèòñÿ íà ïîñëåäíèõ ýòàæàõ çäàíèÿ, ìîãóò
íàáëþäàòüñÿ ÿâëåíèÿ ñèôîíà, ïîýòîìó ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïðîèçâîäèò
íåïðåðûâíûé çàëèâ è ñëèâ âîäû. Äëÿ óñòðàíåíèÿ ýòîé àíîìàëèè â
ïðîäàæå èìåþòñÿ ñïåöèàëüíûå êëàïàíû ïðîòèâ ÿâëåíèÿ ñèôîíà.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó è íå îòæèìàåò áåëüå.
• Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû: äëÿ íåêîòîðûõ
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ.
• Âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ ËÅÃÊÀß ÃËÀÆÊÀ: äëÿ çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû
íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ (ñì. «Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå
íàñòðîéêè»).
• Ñëèâíîé øëàíã ñîãíóò (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Çàñîðåí ñëèâíîé òðóáîïðîâîä.
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñèëüíî
âèáðèðóåò â ïðîöåññå îòæèìà.
•  ìîìåíò óñòàíîâêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë ðàçáëîêèðîâàí
íåïðàâèëüíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà óñòàíîâëåíà íåðîâíî (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Ìàøèíà çàæàòà ìåæäó ñòåíû è ìåáåëüþ (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Óòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé
ìàøèíû.
• Ïëîõî ïðèêðó÷åí âîäîïðîâîäíûé øëàíã (ñì. «Óñòàíîâêà»).
• Çàñîðåí ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùåãî ñðåäñòâà (ïîðÿäîê åãî ÷èñòêè ñì. â
ïàðàãðàôå «Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä»).
• Ñëèâíîé øëàíã ïëîõî çàêðåïëåí (ñì. «Óñòàíîâêà»).
Èíäèêàòîð ÏÓÑÊ/ÏÀÓÇÀ
(îðàíæåâûé) è èíäèêàòîðû
ôóíêöèé ÷àñòî ìèãàþò.
• Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè,
ïîäîæäèòå 1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó.
Åñëè íåèñïðàâíîñòü íå óñòðàíÿåòñÿ, îáðàòèòåñü â Ñåðâèñíóþ Ñëóæáó.
 ïðîöåññå ñòèðêè îáðàçóåòñÿ
ñëèøêîì îáèëüíàÿ ïåíà.
• Ìîþùåå ñðåäñòâî íåïðèãîäíî äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå (íà
óïàêîâêå äîëæíî áûòü óêàçàíî «äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå»,
«äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé ñòèðêè» èëè ïîäîáíîå).
•  ðàñïðåäåëèòåëü áûëî ïîìåùåíî ÷ðåçìåðíîå êîëè÷åñòâî ìîþùåãî
ñðåäñòâà.
23
Ñåðâèñíîå
îáñëóæèâàíèå
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Ñëóæáó Ñåðâèñà:
• Ïðîâåðüòå, íåëüçÿ ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû
èõ óñòðàíåíèÿ»);
• Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;
•  ïðîòâíîì ñëó÷àå îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð ïî òåëåôîíàì, óêàçàííûì â
ãàðàíòèéíîì òàëëîíå.
CIS
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåàâòîðèçîâàííûì ñåðâèñíûì öåíòðàì.
Ïðè îáðàùåíèè â Ñåðâèñíóþ Ñëóæáó íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:
• òèï íåèñïðàâíîñòè;
• ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.);
• íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹).
Ñåðèéíûé íîìåð è ìîäåëü óêàçàíû íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè è
ñïåðåäè ëþêà ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
24
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Sumário
PT
Português
PT
Instalação, 26-27
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Descrição da máquina de lavar roupa
e como iniciar um programa, 28-29
Painel de comandos
Indicadores luminosos
Iniciar um programa
Programas, 30
Tabela dos programas
Personalizações, 31
ARL 105
Seleccione a temperatura
Seleccione a centrifugação
Funções
Detergentes e roupa, 32
Gaveta dos detergentes
Ciclo para branquear
Preparar a roupa
Peças especiais
Sistema de balanceamento da carga
Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Eliminação
Abertura manual da porta de vidro
Manutenção e cuidados, 34
Interromper a alimentação de água e de corrente
eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Anomalias e soluções, 35
Assistência, 36
25
Instalação
PT
É importante guardar este manual para poder
consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este
manual permaneça com a máquina para informar o
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das
respectivas advertências.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina
e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o
funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule
os pés em modo que embaixo da máquina de lavar
roupa deixe um espaço suficiente para ventilação.
Leia com atenção estas instruções: há importantes
informações acerca da instalação, da utilização e da
segurança.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da água
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos
no transporte. Se estiver danificada não efectue a
sua ligação e contacte o revendedor.
3. Tire os 3 parafusos de
protecção para o
transporte e a
borrachinha com o
respectivo calço,
situados na parte traseira
(veja a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser
montadas outra vez.
Embalagens não são brinquedos para as crianças!
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la em paredes,
móveis nem outro.
2. Se o pavimento não
for perfeitamente
horizontal, para compensar qualquer
irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.
26
A
1. Coloque a guarnição A
na ponta do tubo de
alimentação e atarraxe-o
numa torneira de água
fria com bocal de rosca
de 3/4 gás (veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo de
alimentação na máquina
de lavar roupa
atarraxando-o no
apropriado fornecimento
da água, na parte
traseira, em cima à
direita (veja a figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
esmagado.
A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos Dados técnicos (veja a página
ao lado).
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
técnico autorizado.
Nunca utilize tubos já usados.
Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Ligação do tubo de descarga
65 - 100 cm
Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a um conduto de
descarga ou a uma
descarga de parede
colocados entre 65 e 100
cm do chão;
Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade
se estas regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
em alternativa, coloque
na beira de um lavabo
ou de uma banheira,
prendendo na torneira a
guia fornecida (veja a
figura). A ponta solta do
tubo de descarga não
deve permanecer
emergida na água.
É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de
150 cm de comprimento.
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo
de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
programa 2.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos
termos da legislação;
• a tomada tenha a capacidade para suportar a
carga máxima de potência da máquina, indicada na
tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao
lado);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina
de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a
ficha.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada
ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito
perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
Modelo
ARL 105
Medidas
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 52,5 cm.
Capacidade
de 1 a 5 kg.
Ligações
eléctricas
veja a placa das características
técnicas colocada na máquina
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 46 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1.000 rotações por minuto
Programas de
controlo segundo
a norma EN 60456
programa 7; temperatura 60°C;
realizado com carga de 5 kg.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
27
Descrição da máquina de lavar
roupa e como iniciar um programa
PT
Painel de comandos
Indicadores LUMINOSOS DE
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO
POSTERIOR
Selector de
CENTRIFUGAÇÃO
Tecla de LIGA/
DESLIGA
Selector da
TEMPERATURA
Gaveta dos detergentes
Teclas com indicadores
luminosos de
FUNÇÕES
Indicador
luminoso
PORTA
BLOQUEADA
Tecla com
indicador luminoso
INÍCIO/
PAUSA
Selector de
PROGRAMAS
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes
e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Dentro da gaveta dos detergentes está situado um
indicador, com o qual é possível consultar em
qualquer momento um esquema sintético dos
programas.
Tecla de LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a
máquina de lavar roupa.
Selector de PROGRAMAS: para programar os
programas. Durante o programa o selector permanece
parado.
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES:
para seleccionar as funções disponíveis. O indicador
luminoso correspondente à função seleccionada
permanecerá aceso.
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a
centrifugação ou desactivá-la (veja
“Personalizações”).
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).
28
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do
avanço do programa de lavagem.
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa
(veja a página ao lado).
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para
saber se a porta de vidro pode ser aberta (veja a
página ao lado).
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: para
activar os programas ou interrompê-los momentaneamente.
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso,
carregar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso
ficará intermitente com uma luz laranja enquanto
aquele da fase em curso ficará aceso fixo. Se o
estiver apagado,
indicador PORTA BLOQUEADA
será possível abrir a porta de vidro.
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi
interrompida, carregar novamente nesta tecla.
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações
importantes.
Vejamos o que significam:
Início posterior
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja
“Personalizações”) depois de ter iniciado o programa,
começará a lampejar o indicador luminoso relativo ao
atraso seleccionado.
Indicadores luminosos fase em curso
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem
desejado, os indicadores luminosos se acenderão
progressivamente para indicar o estado de avanço:
PT
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga
Final da Lavagem
Com o passar do tempo será mostrado a atraso
restante, mediante o respectivo indicador luminoso
aceso intermitente:
Depois de ter passado o atraso seleccionado, o
indicador luminoso intermitente irá desligar-se e
começará o programa estabelecido.
Iniciar um programa
Teclas função e respectivos indicadores
luminosos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador
luminoso se acenderá.
Se a função seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso se acenderá
intermitente e a função não será activada.
Se for seleccionada uma função incompatível com
outra anteriormente seleccionada, permanecerá
activa somente a última seleccionada.
Indicador luminoso porta bloqueada:
O indicador luminoso aceso indica que a porta está
trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar
danos é necessário aguardar que o indicador luminoso
se apague antes de abrir a porta.
Obs.: se estiver activa a função INÍCIO POSTERIOR a
porta não poderá ser aberta, para abrir, colocar a
máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA.
A intermitência rápida do indicador luminoso INÍCIO/
PAUSA (laranja) contemporâneo ao indicador das
funções, sinaliza uma anomalia (veja “Anomalias e
soluções”).
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA. Todos os indicadores luminosos se
acenderão por alguns segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso
fixo de cor verde.
Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e escolher um
novo ciclo.
. O indicador luminoso PORTA BLOQUEADA irá desligar-se indicado
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador
que a porta pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA.
29
Programas
Tabela dos programas
Programas
PT
Descrição do Programa
Velocità
Detergentes
Temp.
max.
Carga
Duração
max. (rotações
max.
ciclo
Lava- Ama(°C)
por
(Kg)
Lixívia
gem ciador
minuto)
Programas Especiais
7 Higienização 90°C: peças brancas extremamente sujas.
7 Higienização 90°C (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos.
90°
1000
l
l
l
5
165
60°
1000
-
l
l
5
133
8 Ciclo Boa Noite: coloridos delicados pouco sujos.
9 Ciclo Bébés: coloridos delicados muito sujos.
40°
800
-
l
l
3
288
40°
800
-
l
l
2
118
10 Camisas
40°
600
-
l
l
2
69
11 Seda / Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.
12 Lã: para lã, cashmere, etc.
30°
0
-
l
l
1
55
40°
600
-
l
l
1
55
1 Algodão Pré-lavagem 90°C: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
2 Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.
90°
1000
l
l
5
155
60°
1000
l
l
l
5
119
2 Algodão (2): brancos e coloridos delicados muito sujos.
3 Algodão Coloridos (3): brancos pouco sujos e cores delicadas.
40°
1000
l
l
l
5
115
40°
1000
l
l
l
5
85
Quotidiano (programas para todos os dias)
4 Sintéticos: coloridos delicados muito sujos.
4 Sintéticos delicados: coloridos resistentes pouco sujos.
Mix 30': para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não é
5 indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Mix 15': para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não é
6 indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
60°
800
-
l
l
2,5
85
40°
800
-
l
l
2,5
70
30°
800
-
l
l
3
30
30°
800
-
l
l
1,5
15
A Enxaguamentos
B Centrifugação
-
1000
-
-
l
5
36
-
1000
-
-
-
5
16
C Centrifugação Delicada
D Descarga
-
800
-
-
-
2,5
12
-
0
-
-
-
5
2
Programas Parciais
Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa 7 com uma temperatura de 60ºC.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 3 com uma temperatura de 40ºC.
Programas especiais
Higienização (programa 7). Um programa higienizante com alta temperatura que prevê o uso de lixívia com
temperaturas superiores aos 60ºC. Para branquear, deite a lixívia, os detergentes e os aditivos nos respectivos
compartimentos (veja o parágrafo “Gaveta dos detergentes”).
Ciclo Boa noite (programa 8). É um ciclo silencioso que pode trabalhar de noite, quando a tarifa energética é
reduzida. O programa foi estudado para roupas sintéticas e de algodão. No fim do ciclo, a máquina irá parar com
água no tambor; para efectuar a centrifugação e a descarga mete na tecla INÍCIO/PAUSA, caso contrário, depois
de 8 horas a máquina efectuará automaticamente a centrifugação e a descarga da água.
Ciclo Bébés (programa 9). Programa para remover a sujidade típica das roupas das crianças, garantindo a
remoção do detergente para evitar alergias na pele delicada das crianças. O ciclo foi estudado para reduzir as
bactérias utilizando uma maior quantidade de água e optimizando o efeito de aditivos específicos higienizantes,
acrescentados ao detergente.
No fim da lavagem, a máquina efectuará lentas rotações do tambor para evitar a formação de dobras; para
terminar o ciclo, mete na tecla INÍCIO/PAUSA.
Mix 30' (programa 5) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 30 minutos e,
desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (5 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de
natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Mix 15' (programa 6) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e,
desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (6 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de
natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.
30
Personalizações
Seleccione a temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada
um dos programas.
Seleccione a centrifugação
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.
As velocidades máximas que há para os programas são:
Programas
Velocidade máxima
Algodão
1000 rotações por minuto
Sintéticos
800 rotações por minuto
Lã
600 rotações por minuto
Seda
somente descarga
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo .
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos
programas.
Funções
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser
seleccionada para o programa definido.
Início posterior
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez
que carregar na tecla, a função se desactivará.
Obs.: Depois de ter carregado na tecla INÍCIO/PAUSA, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo.
É activo com todos os programas.
Engomar fácil
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação serão oportunamente modificadas para reduzir a
formação de rugas. No fim do ciclo, a máquina de lavar roupa efectuará lentas rotações do tambor; o indicador
luminoso da função ENGOMAR FÁCIL e aquele de INÍCIO/PAUSA ficarão intermitentes (laranja) e a fase
permanecerá acesa fixa. Para terminar o ciclo, carregar no botão INÍCIO/PAUSA ou na tecla “ENGOMAR FÁCIL”.
No programa Seda a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e o indicador luminoso da função
ENGOMAR FÁCIL e aquele de INÍCIO/PAUSA ficarão intermitentes (laranja) e a fase ENXAGUAMENTO
permanecerá acesa fixa. Para descarregar a água e poder retirar a roupa é necessário carregar na tecla INÍCIO/
PAUSA ou na tecla ENGOMAR FÁCIL.
Não pode ser activada nos programas 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
Enxaguamento extra
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil para quem tem a pele particularmente sensível.
Não pode ser activada nos programas 5, 6, B, C, D.
Super lavagem
Graças ao uso de uma maior quantidade de água na fase inicial do ciclo e a uma maior duração, esta função
garante uma lavagem de alto desempenho.
Não pode ser activada nos programas 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
31
PT
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do
emprego da dose certa de detergente: com excessos
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se
para formar crostas nas peças internas da máquina
de lavar roupa e poluir o meio ambiente.
Não use detergentes para lavagem à mão, porque
formam espuma demais.
Tire a gaveta dos
detergentes e deite o
4
detergente ou o aditivo
da seguinte maneira:
MAX
1
2
3
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente verifique se há dentro a
gaveta adicional 4.
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
O detergente líquido deve ser deitado somente depois
da máquina ter arrancado.
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Ciclo para branquear
O branqueamento pode ser efectuado somente com
os programas 2, 3, 7.
Deite a água de javel no recipiente adicional 4, o
detergente e o produto amaciador nos respectivos
recipientes, em seguida programar um dos
programas acima indicados.
É indicado apenas para roupas de algodão muito
sujas.
Preparar a roupa
• Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- das cores: separe as peças coloridas das
brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem
ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 5 kg.
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.
Tecidos delicados: máx. 2 kg.
Lã: máx. 1 kg.
32
Quanto pesa a roupa?
1
1
1
1
1
lençol 400 - 500 g.
fronha 150 - 200 g.
toalha de mesa 400 - 500 g.
roupão 900 - 1200 g.
toalha de rosto 150 - 250 g.
Peças especiais
Camisas: Utilize o programa específico 10 para lavar
camisas de vários tipos de tecido e cores.
Garante a máxima limpeza minimizando a formação
de dobras.
Seda: utilize o programa específico 11 para lavar
todas as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um
detergente específico para tecidos delicados.
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de
uma fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o
programa 11.
Lã: a Hotpoint/Ariston é a única máquina de lavar
roupa que obteve o prestigioso reconhecimento
Woolmark Platinum Care (M0508) por parte da The
Woolmark Company, que certifica a lavagem à
máquina de todas as roupas de lã, mesmo daquelas
. Com o
com etiqueta “lavar somente à mão”
programa 12 teremos portanto a absoluta
tranquilidade de lavar à máquina todas as peças de lã
(max. 1 kg) com a garantia das melhores
performances.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo
uniforme, o tambor efectua algumas rotações a uma
velocidade levemente superior àquela de lavagem. Se
no fim de repetidas tentativas a carga ainda não
estiver correctamente balanceada, a máquina
efectuará a centrifugação com uma velocidade
inferior àquela prevista. No caso de um excessivo
desbalanceamento, a máquina de lavar roupa
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação.
Para favorecer uma melhor distribuição da carga e o
seu correcto balanceamento, aconselha-se misturar
peças grandes com peças pequenas.
Precauções e conselhos
Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais
de segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta
de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
proceda da seguinte maneira:
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para
um uso doméstico.
• Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as
instruções apresentadas neste manual.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue a ficha mesmo.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar
a temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege
contra aberturas acidentais.
20
1. tire a ficha da tomada
de corrente.
2. verifique que o nível de
água no interior da máquina
seja inferior respeito à
abertura da porta de vidro;
caso contrário, tirar a água
em excesso através do
tubo de descarga
recolhendo-a num balde
como indicado na figura.
3. tire o painel de
cobertura da parte
dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda de
uma chave de fendas(veja
a figura).
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa verifique que o tambor
esteja vazio.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os
regulamentos locais, de maneira que as
embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos,
prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz
deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem
depositar os electrodomésticos velhos.
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o
exterior até liberar o tirante de plástico do fecho;
puxá-lo sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir a porta.
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
33
PT
Manutenção e cuidados
PT
Interromper a alimentação de água e
de corrente eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste
do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e
elimina-se o risco de inundação.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
bomba com limpeza automática que não precisa de
operações de manutenção. Entretanto pode
acontecer que pequenos objectos (moedinhas,
botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba,
situada na parte inferior da mesma.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos
de manutenção.
Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Limpar a máquina de lavar roupa
Para obter acesso à pré-câmara:
A parte externa e as peças em borracha podem ser
limpas com um pano molhado com água morna e
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
1
2
1. tire o painel de
cobertura da parte
dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda de
uma chave de fendas
(veja a figura);
2. desenrosque a tampa
girando-a no sentido
anti-horário (veja a
figura). é normal que
perca um pouco de
água;
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que
se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram
colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação de
água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez
por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será
necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes
pressões podem provocar repentinas quebras.
Nunca utilize tubos já usados.
34
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
PT
Anomalias:
Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar roupa não
liga.
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
para haver contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia.
•
•
•
•
•
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado.
O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.
A torneira da água não está aberta.
Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).
A máquina de lavar roupa não
carrega a água (o indicador
luminoso da primeira fase de
lavagem pisca rapidamente).
•
•
•
•
•
•
O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Está a faltar água em casa.
Não há suficiente pressão.
O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da
água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a
morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente,
há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou nem realiza
centrifugação.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário
iniciar a descarga manualmente.
• Está activa a função ENGOMAR FÁCIL: para completar o programa
mete na tecla INÍCIO/PAUSA (veja as “Personalizações”).
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a centrifugação.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente
(veja “Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
Da máquina de lavar roupa está
a perder água.
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja
“Manutenção e cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
O indicador luminoso INÍCIO/
PAUSA (laranja) e os indicadores
das funções piscam rapidamente.
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde
aproximadamente 1 minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
Está a formar-se demasiada
espuma.
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver
a escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou
similares).
• A dose foi excessiva.
35
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
PT
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte
anterior abrindo a porta de vidro.
36
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ
Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅëëçíéêÜ
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 38-39
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç
åíüò ðñïãñÜììáôïò, 40-41
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
ÐñïãñÜììáôá, 42
Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí
Åîáôïìéêåýóåéò, 43
ARL 105
ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá
ÈÝóôå ôï óôýøéìï
Ëåéôïõñãßåò
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 44
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Êýêëïò ëåýêáíóçò
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 45
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 46
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 47
ÕðïóôÞñéîç, 48
37
ÅãêáôÜóôáóç
GR
Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü
ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï
ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá
ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò.
Ìéá öñïíôéóìÝíç ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá
óôç ìç÷áíÞ êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé
ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Óå ðåñßðôùóç
ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå
íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôï ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò
ãéá ôïí áåñéóìü.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
Áðïóõóêåõáóßá
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï.
2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ
ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï
óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.
3. ÁöáéñÝóôå ôéò ! âßäåò
ðñïóôáóßáò ãéá ôç
ìåôáöïñÜ êáé ôï
ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü
äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ óáò
ðáñÝ÷ïíôáé.
5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï
÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá
îáíáìïíôáñéóôïýí.
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ
ðáéäéÜ.
ÅõèõãñÜììéóç
1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï
åðßðåäï êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå
ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï.
2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé
áðüëõôá ïñéæïíôéùìÝíï,
áíôéóôáèìßóôå ôéò
áíùìáëßåò âéäþíïíôáò Þ
îåâéäþíïíôáò ôá ðñüóèéá
ðïäáñÜêéá (âëÝðå
åéêüíá). Ç ãùíßá êëßóçò,
ìåôñçìÝíç óôçí
åðéöÜíåéá åñãáóßáò, äåí
ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé ôéò
2°.
38
A
1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á
A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå
ôç óå Ýíá êñïõíü êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
Ðñéí ôç óýíäåóç, áöÞóôå
íá ôñÝîåé ôï íåñü ìÝ÷ñé
íá ãßíåé äéáõãÝò.
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò
ôïí óôçí áíôßóôïé÷ç
åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù
ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ
(âëÝðå åéêüíá).
3. ÐñïóÝîôå þóôå óôï óùëÞíá íá ìçí õðÜñ÷ïõí
ïýôå ðôõ÷þóåéò, ïýôå óôåíþóåéò.
Ç ðßåóç íåñïý ôïõ êñïõíïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé
ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
(âëÝðå óåëßäá äßðëá).
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò äåí
åðáñêåß, áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åéäéêåõìÝíï
êáôÜóôçìá Þ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò
óùëÞíåò.
×ñçóéìïðïéåßôå åêåßíïõò ðïõ óáò ðáñÝ÷ïíôáé ìå
ôç ìç÷áíÞ.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò
65 - 100 cm
ÓõíäÝóôå áäåéÜóìáôïò,
÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå,
óå Ýíáí áãùãü
åêêÝíùóçò Þ óå ìéá
åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå
áðüóôáóç áðü 65 Ýùò
100 cm áðü ôï Ýäáöïò.
ÄéáöïñåôéêÜ áðïèÝóôå
ôïí óôï ÷åßëïò åíüò
íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò,
äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ
óáò ðáñÝ÷åôáé
óôïíêñïõíü (âëÝðå
åéêüíá). Ôï åëåýèåñï
Üêñï ôïõ óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò äåí ðñÝðåé
íá ðáñáìÝíåé
âõèéóìÝíï óôï íåñü.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
GR
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé ðôõ÷Ýò Þ íá åßíáé
óõìðéåóìÝíï.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé
ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò
óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñïýíôáé áõôïß ïé êáíüíåò.
Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç, äéåíåñãÞóôå
Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò
ñïý÷á èÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá 2.
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé
ôá 150 cm.
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
ÌïíôÝëï
ARL 105
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé:
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 52,5
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ
ðñïäéáãñáöÝò.
×ùñçôéêüôçôá
áðü 1 Ýùò 5 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 46 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ óýìöùíá
ìå ôïí êáíïíéóìü
EN 60456
ðñüãñáììá 7; èåñìïêñáóßá 60°C;
åêôåëïýìåíï ìå 5 kg ìðïõãÜäáò.
• Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïöÝñåé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí
ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí
óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ
ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç,
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí åãêáèßóôáôáé óå áíïé÷ôü ÷þñï,
áêüìç êáé áí ï ÷þñïò åßíáé êáëõììÝíïò, äéüôé åßíáé
ðïëý åðéêßíäõíï íá ôï áöÞíåôå åêôåèåéìÝíï óå
âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ðëõíôçñßïõ, ç ðñßæá
ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç
ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò:
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
39
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
GR
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ
ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/
ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ
ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ
ÅðéëïãÝáò
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ
Êïõìðß
ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/
ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ
ÅðéëïãÝáò
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí: ãéá ôçí ðñïóèÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå
«ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá»).
Óôï åóùôåñéêü ôçò èÞêçò áðïññõðáíôéêþí âñßóêåôáé
ôï áíáëüãéï, óôï ïðïßï ìðïñåßôå, áíÜ ðÜóá óôéãìÞ,
íá óõìâïõëåõôåßôå Ýíá óõíèåôéêü ó÷Ýäéï ôùí
ðñïãñáììÜôùí.
Êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ: Ãéá íá
áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôï ðëõíôÞñéï.
ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ: ãéá íá èÝóåôå ôá
ðñïãñÜììáôá. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò ï
åðéëïãÝáò ðáñáìÝíåé áêßíçôïò.
ÅðéëïãÝáò ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ: ãéá íá èÝóåôå ôï óôýøéìï
Þ íá ôï áðïêëåßóåôå (âëÝðå “Åîáôïìéêåýóåéò”).
ÅðéëïãÝáò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ: ãéá íá èÝóåôå ôç
èåñìïêñáóßá Þ ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü (âëÝðå
«Åîáôïìéêåýóåéò»).
40
ÐÏÑÔÁ
ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ
ÅðéëïãÝáò
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Êïõìðé Ü ìå åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá
íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ó÷åôéêü
ìå ôçí åðéëåãåßóá ëåéôïõñãßá åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé
Êïõìðé Ü ìå åíäåéêôéêÜ
öùôÜêéá
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Êïõìðß ìå
åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÅÊÊÉÍÇÓÇ/
ÐÁÕÓÇ
ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/
ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ: ãéá íá
áêïëïõèåßôå ôçí êáôÜóôáóç ðñïüäïõ ôïõ
ðñïãñÜììáôïò ðëõóßìáôïò.
Ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé ôçí óå
åîÝëéîç öÜóç.
Áí ôÝèçêå ç ëåéôïõñãßá “ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç”,
èá äåß÷íïõí ôïí ÷ñüíï ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôçí
Ýíáñîç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (âëÝðå óåëßäá äßðëá).
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ: ãéá íá
êáôáëÜâåôå áí ç ðüñôá áíïßãåé (âëÝðå óåëßäá
äßðëá).
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ: ãéá
ôçí åêêßíçóç ôùí ðñïãñáììÜôùí Þ ôçí ðñïóùñéíÞ
äéáêïðÞ ôïõò.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ãéá íá èÝóåôå óå ðáýóç ôï óå åîÝëéîç
ðëýóéìï, ðéÝóôå ôï êïõìðß áõôü, ôï ó÷åôéêü
åíäåéêôéêü öùôÜêé èá áíÜøåé ìå ðïñôïêáëß ÷ñþìá
åíþ åêåßíï ôçò óå åîÝëéîçò öÜóçò èá åßíáé óõíå÷þò
áíáììÝíï. Áí ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ
óâÞóåé, ìðïñåßôå íá áíïßîåôå
ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ
ôçí ðüñôá.
Ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï ðëýóéìï áðü ôï óçìåßï
äéáêïðÞò, ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß áõôü.
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò
ðëçñïöïñßåò.
Íá ôé ìáò ëÝíå:
ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç
Áí åíåñãïðïéÞèçêå ç ëåéôïõñãßá “ÊáèõóôåñçìÝíç
åêêßíçóç” (âëÝðå “Åîáôïìéêåýóåéò”), áöïý åêêéíÞóåôå
ôï ðñüãñáììá, èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç
êáèõóôÝñçóç:
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêé öÜóçò óå åîÝëéîç
ÊáôÜ ôïí åðéèõìçôü êýêëï ðëõóßìáôïò, ôá åíäåéêôéêÜ
öùôÜêéá èá áíÜøïõí ðñïïäåõôéêÜ ãéá íá äåßîïõí ôçí
êáôÜóôáóç ðñïþèçóçò:
Ðëýóéìï
ÎÝâãáëìá
Óôýøéìï
¢äåéáóìá
ÔÝëïò Ðëõóßìáôïò
Ìå ôï ðÝñáóìá ôïõ ÷ñüíïõ èá áðåéêïíßæåôáé ç
õðïëåéðüìåíç êáèõóôÝñçóç, ìå ôï ó÷åôéêü
åíäåéêôéêü öùôÜêé íá áíáâïóâÞíåé.
ÊïõìðéÜ ëåéôïõñãßáò êáé ó÷åôéêÜ åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
ÅðéëÝãïíôáò ìéá ëåéôïõñãßá ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé
èá öùôéóôåß.
Áí ç åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï
ôåèÝí ðñüãñáììá ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
áíáâïóâÞíåé êáé ç ëåéôïõñãßá äåí èá åíåñãïðïéçèåß.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôåèåß ìéá ëåéôïõñãßá ìç óõìâáôÞ
ìå ìéá Üëëç ðïõ åðéëÝ÷èçêå ðñïçãïõìÝíùò èá
ðáñáìåßíåé åíåñãÞ ìüíï ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ.
Áöïý äéáíõèåß ç åðéëåãåßóá êáèõóôÝñçóç ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ðïõ áíáâïóâÞíåé èá óâÞóåé êáé
èá áñ÷ßóåé ôï ôåèÝí ðñüãñáììá.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé áóöáëéóìÝíçò ðüñôáò
Ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ç ðüñôá
åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí ðáñåìðüäéóç ôõ÷áßùí
áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí áðïöõãÞ æçìéþí ðñÝðåé íá
ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ðñéí ôï
Üíïéãìá ôçò ðüñôáò.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: áí åßíáé åíåñãÞ ç ëåéôïõñãßá
“ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç” ç ðüñôá äåí ìðïñåß íá
áíïßîåé, ãéá íá ôçí áíïßîåôå èÝóôå ôç ìç÷áíÞ óå ðáýóç
ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ.
Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò
Ôï ôá÷ý áíáâïóâÞóéìï ôïõ öùôüò ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ
(ðïñôïêáëß) ôáõôü÷ñïíá ìå åêåßíï ôùí ëåéôïõñãéþí
åðéóçìáßíåé ìéá áíùìáëßá (âëÝðå “Áíùìáëßåò êáé
ëýóåéò”).
1.ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ. ¼ëá ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêé èá áíÜøïõí ìåñéêÜ
äåõôåñüëåðôá, ìåôÜ èá óâÞóïõí êáé èá ðÜëëåôáé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ.
2. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá.
3. ÈÝóôå ìå ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá.
4. ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
5. ÈÝóôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
6. ×ýóôå áðïññõðáíôéêü êáé ðñüóèåôá (âëÝðå «ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá»).
7. ÅðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò.
8. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ êáé ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá ðáñáìåßíåé
áíáììÝíï óõíå÷þò ìå ðñÜóéíï ÷ñþìá.
Ãéá íá áêõñþóåôå ôïí ôåèÝíôá êýêëï èÝóôå ôç ìç÷áíÞ óå ðáýóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ/ÐÁÕÓÇÓ êáé åðéëÝîôå
Ýíá íÝï êýêëï.
9. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò èá öùôéóôåß ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
. Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ èá
óâÞóåé äåß÷íïíôáò üôé ç ðüñôá ìðïñåß íá áíïßîåé. ÂãÜëôå ôç ìðïõãÜäá êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá ìéóüêëåéóôç ãéá íá
óôåãíþóåé ï êÜäïò.
ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ.
41
GR
ÐñïãñÜììáôá
Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí
ÐñïãñÜììáôá
GR
ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò
ÌÝãéóôç
ÌÝãéóôï
ÁðïññõðáíôéêÜ
ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá
Ö ïñôßï. ÄéÜñêåéá
èåñµïêñ. (óôñïöÝò
êýêëïõ
(Kg)
Ëåõêáí(°C)
áíÜ
Ðëýóéµï Ìáëáêôéêü
ôéêü
ëåðôü)
ÅéäéêÜ Ðñïãñܵµáôá
7 KÕKË ÏÓ ÁÐÏÓÔÅÉÑÙÓÇÓ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùµÝíá.
90°
1000
l
l
l
5
165
KÕKË ÏÓ ÁÐÏÓÔÅÉÑÙÓÇÓ (1): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ
7 áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
8 ÁËÇÍÕ×ÔÁ: ×ñùµáôéóôÜ åõáßóèçôá ëßãï ëåñùµÝíá.
60°
1000
-
l
l
5
133
40°
800
l
3
288
40°
800
-
l
9 ÐAÕÓÇ ÃÉÁ ÌÙÑÁ: ×ñùµáôéóôÜ åõáßóèçôá ëßãï ëåñùµÝíá.
10 ÐÏÉKÁÌÉÓÁ
l
l
2
118
40°
30°
40°
600
0
600
-
l
l
-
l
l
l
l
2
1
1
69
55
55
90°
1000
-
l
l
5
155
60°
1000
l
l
l
5
119
40°
1000
l
l
l
5
115
40°
1000
l
l
l
5
85
60°
800
-
l
l
2,5
85
40°
800
-
l
l
2,5
70
30°
800
-
l
l
3
30
30°
800
-
l
l
1,5
15
-
1000
-
-
l
-
5
36
1000
800
5
2,5
16
12
-
0
-
-
-
5
2
11 ÌÅÔÁÎÙÔ¢/ ÏÕÑÔºÍÅÓ: Ãéá µåôáîùôÜ ñïý÷á, âéóêüæç, ëéíÜ.
12 Ì¢ ËËÉÍÁ: Ãéá µÜëëéíá, cachemire, êëð.
Ðñïãñܵµáôá ãéá üëåò ôéò µÝñåò
1 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ ÐÑÏÐËÕÓÇ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá.
2
2
3
4
ÂÁÌÂÁKÅÑ¢: ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý
ëåñùµÝíá.
ÂÁÌÂÁKÅÑ¢: (2): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ åõáßóèçôá, ðïëý ëåñùµÝíá.
ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ ×ÑÙÌÁÔÉÓÔ¢ (3): ËåõêÜ ëßãï ëåñùµÝíá êáé
åõáßóèçôá ÷ñþµáôá.
ÓÕÍÈÅÔÉKÁ: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
4 ÓÕÍÈÅÔÉKÁ 40°: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ëßãï ëåñùµÝíá.
Ö ÑÅÓKÁÑÉÓÌÁ 30': Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí
5 åëáöñÜ ëåñùµÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ
êáé ñïý÷á ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
Ö ÑÅÓKÁÑÉÓÌÁ 15': Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí
6 åëáöñÜ ëåñùµÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ
êáé ñïý÷á ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
Åðß µÝñïõò ðñïãñܵµáôá
A ÎÅÂÃÁËÌÁ ÂÁÌÂÁKÅÑÁ
B Ó Ô ÕØÉÌÏ ÁÍÈÅKÔÉKÁ
C ÓÅÕØÉÌÏ ÅÕÁÉÓÈÇÔÁ
D ÁÌÏ×Å ÔÅÕÓÇ ÍÅÑÏÕ
Ôá óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ.
Ãéá üëá ôá Test Institutes:
1) Ðñüãñáììá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60456: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 7 óå ìéá èåñìïêñáóßá 60°C.
2) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí ìáêñý: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 2 óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
3) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí óýíôïìï: èÝóôå ôï ðñüãñáììá 3 óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
ÅéäéêÜ ðñïãñÜììáôá
KÕKËÏÓ ÁÐÏÓÔÅÉÑÙÓÇÓ (ðñüãñáììá 7). ¸íá åîõãéáíôéêü ðñüãñáììá óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ðïõ ðñïâëÝðåé ôç ÷ñÞóç
ëåõêáíôéêïý óå èåñìïêñáóßåò áíþôåñåò ôùí 60°C. Ãéá ôç ëåýêáíóç ÷ýóôå ôï ëåõêáíôéêü, ôá áðïññõðáíôéêÜ êáé ôá ðñüóèåôá
óôá ó÷åôéêÜ äéáìåñßóìáôá (âëÝðå ðáñÜãñáöï “ÓõñôÜñé ôùí áðïññõðáíôéêþí”).
ÁËÇÍÕ×ÔÁ (ðñüãñáììá 8). Åßíáé Ýíáò áèüñõâïò êýêëïò ðïõ ìðïñåß íá äïõëåýåé ôç íý÷ôá üôáí ôï ôéìïëüãéï ôïõ
çëåêôñéêïý åßíáé ìåéùìÝíï. Ôï ðñüãñáììá ìåëåôÞèçêå ãéá óõíèåôéêÜ êáé âáìâáêåñÜ ôïý÷á. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ç
ìç÷áíÞ óôáìáôÜåé ìå ôï íåñü óôç ëåêÜíç. Ãéá ôï óôýøéìï êáé ôï Üäåéáóìá ðéÝóôå ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ,
äéáöïñåôéêÜ ìåôÜ áðü 8 þñåò ç ìç÷áíÞ èá êÜíåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï êáé ôï Üäåéáóìá ôïõ íåñïý.
ÐAÕÓÇ ÃÉÁ ÌÙÑÁ (ðñüãñáììá 9). Ðñüãñáììá éêáíü íá áðïìáêñýíåé ôïõò ëåêÝäåò ôõðéêïýò ôùí ìùñþí,
äéáóöáëßæïíôáò ôçí áðïìÜêñõíóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý áðü ôá ñïý÷á ãéá ôçí áðïöõãÞ áëëåñãéþí óôï åõáßóèçôï
äÝñìá ôùí ìùñþí. Ï êýêëïò ìåëåôÞèçêå ãéá íá ìåéþíåé ôï âáêôçñéäéáêü öïñôßï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìéêñüôåñç ðïóüôçôá
íåñïý êáé âåëôéóôïðïéþíôáò ôçí åðßäñáóç ôùí åéäéêþí åîõãéáíôéêþí ðñüóèåôùí óôï áðïññõðáíôéêü.
Óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ ãéá ôçí áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò ðôõ÷þóåùí.
Ãéá íá ôåëåéþóåé ï êýêëïò ðéÝóôå ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ.
ÖÑÅÓKÁÑÉÓÌÁ 30' (ðñüãñáììá 5) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß
ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (5 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß
õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï 3 kg.
ÖÑÅÓKÁÑÉÓÌÁ 15' (ðñüãñáììá 6) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß
ìüíï 15 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (6 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß
õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï 1,5 kg.
42
Åîáôïìéêåýóåéò
ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ôßèåôáé ç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí).
Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ìåéùèåß ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü ( ).
Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç èÝóç èåñìïêñáóßáò ìåãáëýôåñçò ôçò ìÝãéóôçò ðñïâëåðüìåíçò ãéá
êÜèå ðñüãñáììá.
ÈÝóôå ôï óôýøéìï
ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÓÔÕØÉÌÏ ôßèåôáé ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò.
Ïé ìÝãéóôåò ðñïâëåðüìåíåò ôá÷ýôçôåò ãéá ôá ðñïãñÜììáôá åßíáé:
ÐñïãñÜììáôá
ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá
ÂáìâáêåñÜ
1000 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÓõíèåôéêÜ
800 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÌÜëëéíá
600 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü
ÌåôáîùôÜ
ìüíï Üäåéáóìá
Ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìðïñåß íá åëáôôùèåß Þ íá áðïêëåéóôåß åðéëÝãïíôáò ôï óýìâïëï .
Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç äéåíÝñãåéá óôõøßìáôïò ìåãáëýôåñïõ ôïõ ìÝãéóôïõ ðñïâëåðüìåíïõ
ãéá êÜèå ðñüãñáììá.
Ëåéôïõñãßåò
Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ
êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå.
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí:
1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá.
2. Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò åðéóçìáßíåé üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ.
ÐáñáôÞñçóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá
åðéëåãåß ãéá ôï ôåèÝí ðñüãñáììá.
ÊáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç
Êáèõóôåñåß ôçí åêêßíçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝ÷ñé 12 þñåò.
ÐéÝóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðëÞêôñï ìÝ÷ñé íá áíÜøåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç. Óôçí
ðÝìðôç öïñÜ ðïõ èá ðéÝóåôå ôï êïõìðß ç ëåéôïõñãßá èá áðåíåñãïðïéçèåß.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áöïý ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí ôéìÞ êáèõóôÝñçóçò ìüíï ìåéþíïíôÜò ôçí.
Åßíáé åíåñãü ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá.
Åýêïëï óéäÝñùìá
ÅðéëÝãïíôáò ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ôï ðëýóéìï êáé ôï óôýøéìï èá ôñïðïðïéçèïýí êáôÜëëçëá ãéá ôç ìåßùóç
ó÷çìáôéóìïý ôóáëáêùìÜôùí. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ðëýóçò èá ãßíïõí áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ. Ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôçò ëåéôïõñãßáò ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ êáé ôçò ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ/ÐÁÕÓÇÓ èá áíáâïóâÞíïõí
èá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò áíáììÝíç. Ãéá ôï ðÝñáò ôïõ êýêëïõ ðáôÞóôå ôï êïõìðß
(ðïñôïêáëß) êáé ç öÜóç
ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ Þ ôï êïõìðß ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ.
Óôï ðñüãñáììá ÌåôáîùôÜ ç ìç÷áíÞ èá ôåëåéþóåé ôïí êýêëï ìå ôçí ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá êáé ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé ôçò ëåéôïõñãßáò ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ êáé ôçò ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ/ÐÁÕÓÇÓ èá áíáâïóâÞíïõí (ðïñôïêáëß) êáé
ç öÜóç ÎÅÂÃÁËÌÁÔÏÓ èá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò áíáììÝíç. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï íåñü êáé íá ìðïñåßôå íá âãÜëåôå
ôçí ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ Þ ôï êïõìðß ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ.
Äåí åßíáé åíåñãü óôá ðñïãñÜììáôá 5, 6, 7, 8, 9, 12, B, C, D.
¸îôñá ÎÝâãáëìá
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ áõîÜíåôáé ç áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ îåâãÜëìáôïò êáé åîáóöáëßæåôáé ç
ìÝãéóôç áðïìÜêñõíóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý. Åßíáé ÷ñÞóéìï ãéá åðéäåñìßäåò éäéáßôåñá åõáßóèçôåò.
Äåí åßíáé åíåñãü óôá ðñïãñÜììáôá 5, 6, B, C, D.
Super Wash
×Üñç óôç ÷ñÞóç ìåãáëýôåñçò ðïóüôçôáò íåñïý óôçí áñ÷éêÞ öÜóç ôïõ êýêëïõ êáé óôç ÷ñÞóç ðåñéóóüôåñïõ
÷ñüíï, ç äõíáôüôçôá áõôÞ åîáóöáëßæåé Ýíá ðëýóéìï õøçëþí åðéäüóåùí.
Äåí åßíáé åíåñãü óôá ðñïãñÜììáôá 5, 6, 7, 11, 12, A, B, C, D.
43
GR
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá
GR
ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí
Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò
êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý:
õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé
óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ
ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ðëýóéìï óôï
÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü.
ÂãÜëôå ôç èÞêç
áðïññõðáíôéêþí êáé
4
åéóÜãåôå ôï
áðïññõðáíôéêü Þ ôï
ðñüóèåôï ùò åîÞò.
1
MAX
2
3
èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç
(óå óêüíç)
Ðñéí ÷ýóåôå ôï áðïññõðáíôéêü åëÝãîôå áí Ý÷åé
åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç ëåêáíßôóá 4.
èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï
(óå óêüíç Þ õãñü)
Ôï õãñü áðïññõðáíôéêü ÷ýíåôáé ìüíï ðñéí ôçí
åêêßíçóç.
èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.)
Ôï ìáëáêôéêü äåí ðñÝðåé íá äéáöåýãåé áðü ôï ðëÝãìá.
èÞêç ðñüóèåôç 4: Ëåõêáíôéêü
Êýêëïò ëåýêáíóçò
Ç ëåýêáíóç ìðïñåß íá äéåíåñãçèåß ìüíï ìå ôá
ðñïãñÜììáôá 2, 3, 7.
×ýóôå ôï ëåõêáíôéêü óôçí ðñüóèåôç ëåêáíßôóá 4, ôï
áðïññõðáíôéêü êáé ôï ìáëáêôéêü óôéò ó÷åôéêÝò
ëåêáíßôóåò, êáôüðéí èÝóôå Ýíá áðü ôá
ðñïáíáöåñèÝíôá ðñïãñÜììáôá.
Åíäåßêíõôáé ìüíï ãéá ñïý÷á âáìâáêåñÜ ðïëý
ëåñùìÝíá.
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
• ×ùñßóôå ôç ìðïõãÜäá áíÜëïãá:
- ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
- ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá
ëåõêÜ.
• Åêêåíþóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
• Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç
ìå ôï âÜñïò ôçò óôåãíÞò ìðïõãÜäáò:
ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 5 kg
ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 2,5 kg
Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 2 kg
ÌÜëëéíá: max 1 kg
44
Ðüóï æõãßæåé ç ìðïõãÜäá;
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr.
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Ðïéêáìéóá: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá
10 ãéá íá ðëýíåôå ðïõêÜìéóá äéáöüñùí åéäþí
õöÜóìáôïò êáé ÷ñþìáôïò.
Åîáóöáëßæåé ôç ìÝãéóôç öñïíôßäá åëá÷éóôïðïéþíôáò ôï
ó÷çìáôéóìü ôóáëáêùìÜôùí.
ÌåôáîùôÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá
11 ãéá íá ðëýíåôå üëá ôá ìåôáîùôÜ ñïý÷á. ÓõíéóôÜôáé
ç ÷ñÞóç åíüò åéäéêïý áðïññõðáíôéêïý ãéá åõáßóèçôá
ñïý÷á.
Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá
äéêôõùôü óáêïýëé. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá 11.
ÌÜëëéíá: Ôï Hotpoint/Ariston åßíáé ôï ìïíáäéêü
ðëõíôÞñéï ðïõ êáôÝêôçóå ôç óçìáíôéêÞ áíáãíþñéóç
Woolmark Platinum Care (M.0508) åê ìÝñïõò ôçò The
Woolmark Company, ðïõ ðéóôïðïéåß ôï ðëýóéìï óôï
ðëõíôÞñéï üëùí ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí êáèþò êáé åêåßíùí
.
ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá “ìüíï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé”
Ìå ôï ðñüãñáììá 12 Ý÷åôå óõíåðþò áðüëõôç
âåâáéüôçôá íá ðëÝíåôå óôï ðëõíôÞñéï üëá ôá ìÜëëéíá
ñïý÷á (max. 1 kg) ìå ôçí åããýçóç ôùí êáëýôåñùí
åðéäüóåùí.
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
Ðñéí áðü êÜèå óôýøéìï, ãéá íá áðïöýãåôå äïíÞóåéò
õðåñâïëéêÝò êáé ãéá íá êáôáíåßìåôå ïìïéüìïñöá ôï
öïñôßï, ï êÜäïò äéåíåñãåß ðåñéóôñïöÝò óå ìéá ôá÷ýôçôá
åëáöñÜ áíþôåñç åêåßíçò ôïõ ðëõóßìáôïò. Áí óôï ôÝëïò
ôùí äéáäï÷éêþí ðñïóðáèåéþí ôï öïñôßï äåí Ý÷åé áêüìç
åîéóïññïðçèåß óùóôÜ ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôï óôýøéìï óå
ìéá ôá÷ýôçôá ÷áìçëüôåñç ôçò ðñïâëåðüìåíçò.
Ðáñïõóßá õðåñâïëéêÞò áóôÜèåéáò, ôï ðëõíôÞñéï
äéåíåñãåß ôçí êáôáíïìÞ áíôß ôïõ óôõøßìáôïò. Ãéá íá
åõíïçèåß êáëýôåñç êáôáíïìÞ ôïõ öïñôßïõ êáé ôçò
óùóôÞò åîéóïññüðçóçò óõíéóôÜôáé ç áíÜìéîç ñïý÷ùí
ìåãÜëùí êáé ìéêñþí äéáóôÜóåùí.
ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò
ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò
êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá
ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
• Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü
åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ
áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá
÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá.
• Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ ôï
ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá
öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí
åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò
ðñïóðáèþíôáò íá ôçí åðéóêåõÜóåôå.
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí
óôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá.
• ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé.
• Áí ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá
Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý.
• Ðñéí åéóÜãåôå ôç ìðïõãÜäá åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé
Üäåéïò.
×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò
Óôçí ðåñßðôùóç áäõíáìßáò áíïßãìáôïò ôçò ðüñôáò åî
áéôßáò áðïõóßáò çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò åíþ èÝëåôå íá
áðëþóåôå ôçí ìðïõãÜäá, ðñï÷ùñÞóôå ùò áêïëïýèùò:
1. âãÜëôå ôï âýóìá áðü
ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá.
2. âåâáéùèåßôå üôé ç óôÜèìç
ôïõ íåñïý óôï åóùôåñéêü ôçò
ìç÷áíÞò åßíáé ÷áìçëüôåñç óå
ó÷Ýóç ìå ôï Üíïéãìá ôçò
ðüñôáò. Óå áíôßèåôç
ðåñßðôùóç áöáéñÝóôå ôï óå
ðåñßóóåéá íåñü ìÝóù ôïõ
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò
óõëëÝãïíôÜò ôï óå Ýíá êïõâÜ üðùò öáßíåôáé óôçíåéêüíá.
20
3. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü
êÜëõøçò óôï ðñüóèéï
ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ ìå
ôç âïÞèåéá åíüò
êáôóáâéäéïý (âëÝðå åéêüíá).
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá
ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç åõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96/EK ãéá ôá Áðüâëçôá
Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý, áðáéôåß üôé ïé
ðáëáéÝò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá
áðïâÜëïíôáé ìáæß ìå ôá õðüëïéðá áðüâëçôá ôïõ äçìïôéêïý
äéêôýïõ. Ïé ðáëáéÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëå÷èïýí
÷ùñéóôÜ ðñïêåéìÝíïõ íá âåëôéóôïðïéçèïýí ç áðïêáôÜóôáóç
êáé ç áíáêýêëùóç ôùí õëéêþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí êáé ìå óêïðü
ôç ìåßùóç ôùí âëáâåñþí åðéðôþóåùí óôçí áíèñþðéíç õãåßá
êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ìå ôï äéåãñáììÝíï “äï÷åßï
áðïâëÞôùí” óôï ðñïúüí õðåíèõìßæåé óå óáò ôçí õðï÷ñÝùóÞ
óáò, ðùò üôáí åðéèõìåßôå íá ðåôÜîåôå ôç óõóêåõÞ ,ðñÝðåé
íá óõëëå÷èåß ÷ùñéóôÜ.
Ïé êáôáíáëùôÝò èá ðñÝðåé íá áðåõèýíïíôáé óôéò ôïðéêÝò
áñ÷Ýò Þ óôá êáôáóôÞìáôá ëéáíéêÞò ãéá ðëçñïöïñßåò ðïõ
áöïñïýí ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôùí ðáëáéþí çëåêôñéêþí
óõóêåõþí.
4. ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç ãëùóóßôóá ðïõ öáßíåôáé óôçí
åéêüíá ôñáâÞîôå ðñïò ôá Ýîù ìÝ÷ñé íá åëåõèåñþóåôå ôï
ðëáóôéêü áðü ôï óôïð. ÔñáâÞîôå ôï áêïëïýèùò ðñïò
ôá êÜôù êáé ôáõôü÷ñïíá áíïßîôå ôçí ðüñôá.
5. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
45
GR
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
GR
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
• Êëåßíåôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå
ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò
õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé
áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí.
• Íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí
êáèáñßæåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç
ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï
ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß, üìùò, íá
ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá,
êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí
áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé
ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá.
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:
1. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü
êÜëõøçò óôï ðñüóèéï
ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ
ìå ôç âïÞèåéá åíüò
êáôóáâéäéïý
(âëÝðå åéêüíá).
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý
áðïññõðáíôéêþí
1
2
ÔñáâÞîôå ôï óõñôÜñé
áíáóçêþíïíôÜò ôï êáé
ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá
Ýîù (âëÝðå åéêüíá).
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï
êáèáñéóìüò áõôüò
äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ.
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ
• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá
ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò.
2. Îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
óôñÝöïíôÜò ôï
áñéóôåñüóôñïöá
(âëÝðå åéêüíá): åßíáé
öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï
íåñü.
3. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü.
4. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé.
5. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé
ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé
éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí
áíáðÜíôå÷á óðáóßìáôá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò
óùëÞíåò.
46
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå “ÕðïóôÞñéîç”),
åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ.
Áíùìáëßåò:
ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç:
Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé.
• Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ
ãéá íá êÜíåé åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé.
•
•
•
•
•
Ç ðüñôá äåí êëåßíåé êáëÜ.
Ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ äåí ðáôÞèçêå.
Ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ äåí ðáôÞèçêå.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (âëÝðå «Åîáôïìéêåýóåéò»).
•
•
•
•
•
•
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
Ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ äåí ðáôÞèçêå.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé íåñü
(áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôçò ðñþôçò
öÜóçò ðëýóçò).
GR
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé • Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï
Ýäáöïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
íåñü óõíå÷þò.
• Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôç âñýóç
ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí õðïóôÞñéîç. Áí ç êáôïéêßá
âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá äéáðéóôùèïýí
öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò.
Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò
âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ äåí
óôýâåé.
• Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
ðñÝðåé íá ôï åêêéíÞóåôå ÷åéñïíáêôéêÜ.
• Åßíáé åíåñãÞ ç ëåéôïõñãßá ÅÕÊÏËÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ
ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ/ÐÁÕÓÇ («Åîáôïìéêåýóåéò»).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
• Ï áãùãüò åêêÝíùóçò åßíáé âïõëùìÝíïò.
Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý êáôÜ
ôï óôýøéìï.
• Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí îåìðëüêáñå óùóôÜ (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå “ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé ðïëý óôåíÜ ìåôáîý ôïß÷ïõ êáé åðßðëùí (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü.
• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå
“ÅãêáôÜóôáóç”).
• Ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíç (ãéá íá ôçí êáèáñßóåôå âëÝðå
“ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ÅÊÊÉÍÇÓÇ/
ÐÁÕÓÇ (ðïñôïêáëß) êáé ôá åíäåéêôéêÜ
öùôÜêéá áíáâïóâÞíïõí ãñÞãïñá.
• ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ
1 ëåðôü ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç.
Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç.
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò.
• Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç
“ãéá ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.
47
ÕðïóôÞñéîç
Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç:
• ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåßôå íá ôçí áíôéìåôùðßóåôå ìüíïé óáò (âëÝðå “Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò”);
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå;
• Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí åîïõóéïäïôçìÝíç Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç óôïí ôçëåöùíéêü áñéèìü
ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò.
GR
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò;
• ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.);
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôï
ðñüóèéï ìÝñïò áíïßãïíôáò ôçí ðüñôá.
48
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Magyar
HU
Üzembe helyezés, 50–51
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz- és elektromos csatlakozás
Elsõ mosási ciklus
Mûszaki adatok
A mosógép leírása és program
elindítása, 52–53
Kezelõpanel
Jelzõlámpák
Program elindítása
Programok, 54
Programtáblázat
Egyéni beállítások, 55
ARL 105
A hõmérséklet beállítása
A centrifugálás beállítása
Funkciók
Mosószerek és mosandók, 56
Mosószer-adagoló fiók
Fehérítõ ciklus
A mosandó ruhák elõkészítése
Különleges bánásmódot igénylõ ruhadarabok
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló
rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 57
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 58
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 59
Szerviz, 60
49
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy
mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon
arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt
maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó
figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt
okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl,
a használatról és a biztonságról.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a
szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép
hátsó részén található, a
szállításhoz szükséges
3 védõcsavart, és
távolítsa el a gumibakot
(lásd ábra).
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag
dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy,
hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem
tökéletesen vízszintes,
azt az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja (lásd
ábra). A gép felsõ
burkolatán mért dõlés
nem haladhatja meg a
2°-ot.
50
A
1. Az A tömítést illessze
a vízbevezetõ csõ
végére, és csavarozza fel
a 3/4 hüvelykes külsõ
menettel rendelkezõ
hidegvíz-csapra (lásd
ábra).
A csatlakoztatás elõtt
eressze meg a csapot
addig, amíg a víz teljesen
átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezetõ csõ
csatlakoztatásához
csavarozza a csövet a
mosógép hátoldalán
jobbra fent található
vízbemeneti csonkra
(lásd ábra)!
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés
vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ
szakemberhez.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Használja a készülékhez mellékelteket.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
65 - 100 cm
Csatlakoztassa a
leeresztõcsövet a
lefolyóhoz vagy a
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévõ fali szifonhoz
anélkül, hogy megtörné;
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus
illetve akassza a mosdó
vagy a kád szélére úgy,
hogy a mellékelt
csõvezetõ ívet a csaphoz
erõsíti (lásd ábra). A
leeresztõcsõ szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen
150 cm-nél hosszabb.
Üzembe helyezés után – mielõtt a mosógépet
használni kezdené – mosószerrel, mosandó ruha
nélkül futtassa le az 2-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
Modell
ARL 105
• az aljzat földelése megfelel a törvény által
elõírtnak;
Méretek
szélesség 59,5 cm
magasság 85 cm
mélység 52,5 cm
Ruhatöltet:
1-tõl 5 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
lásd a készüléken található, muszaki
jellemzoket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 46 liter
Centrifuga
fordulatszám
1000 fordulat/perc-ig
EN 60456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
7-as program; hõmérséklet 60°C;
5 kg ruhatöltettel végezve.
• az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki
adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
• a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
• az aljzat kompatibilis a mosógép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki
az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
51
A mosógép leírása és program
elindítása
HU
Kezelõpanel
CIKLUS
ELÕREHALADÁSÁT /
KÉSLELTETETT INDÍTÁST
CENTRIFUGÁLÁS
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
tekerõgomb
AJTÓZÁR
HÕMÉRSÉKLET
lámpa
tekerõgomb
Mosószer-adagoló fiók
FUNKCIÓ
PROGRAMOK
tekerõgomb
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és
adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd
„Mosószerek és mosandók”).
A mosószer-adagoló fiókban található egy
papírtartó, melynek segítségével bármikor
áttekintheti a programok összefoglaló diagramját.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb: a mosógép
be-, illetve kikapcsolására szolgál.
PROGRAMOK tekerõgomb: a programok beállítására
szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem
mozdul.
FUNKCIÓ jelzõlámpás gombok: a lehetséges
funkciók kiválasztására szolgál. A kiválasztott
funkció jelzõlámpája égve marad.
CENTRIFUGÁLÁS tekerõgomb: a centrifugálás
bekapcsolására, illetve kikapcsolására szolgál (lásd
„Egyéni beállítások”).
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb: a hõmérséklet, illetve a
hideg vizes mosás beállítására szolgál (lásd „Egyéni
beállítások”).
52
jelzõ lámpák
jelzõlámpás
gombok
ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS
jelzõlámpás gomb
CIKLUS ELÕREHALADÁSÁT / KÉSLELTETETT
INDÍTÁST jelzõ lámpák: a mosási program
elõrehaladásának követésére szolgál.
Az égõ lámpa az éppen folyamatban lévõ fázist
jelzi.
Ha a késleltetésidõzítés funkció be lett állítva, a
jelzõlámpák a program indításáig hátra lévõ idõt
jelzik (lásd a szemben lévõ oldalt).
AJTÓZÁR lámpa: az ajtó kinyithatóságának
jelzésére szolgál (lásd a szemben lévõ oldalt).
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzõlámpás gomb: a
programok elindítására, illetve pillanatnyi
megszakítására szolgál.
Megjegyzés: A folyamatban lévõ mosás
szüneteltetéséhez nyomja meg ezt a gombot – a
vonatkozó jelzõlámpa narancssárga fénnyel fog
villogni, míg a folyamatban lévõ fázist jelzõ lámpa
folyamatos fénnyel világítani fog. Ha az AJTÓZÁR
nem világít, kinyithatja az ajtót.
lámpa
A mosásnak a megszakítás idõpontjától való
folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
Jelzõlámpák
A jelzõlámpák fontos információkat közvetítenek.
Ezek a következõk:
Késleltetett indítás
Bekapcsolt a késleltetett indítás funkció (lásd
„Egyéni beállítások”) – a program elindítása után a
kiválasztott késleltetés lámpája villogni kezd:
Folyamatban lévõ fázis jelzõlámpái
A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása
után a jelzõlámpák a program elõrehaladásának
megfelelõen, egymás után kigyulladnak.
HU
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Ürítés
Mosás vége
Az idõ múlásával a késleltetésbõl még hátralévõ idõt
a megfelelõ jelzõlámpa villogása jelzi.
A kiválasztott késleltetés leteltével a villogó
jelzõlámpa kialszik, és a beállított program elindul.
Program elindítása
Funkciógombok és az azokhoz tartozó lámpák
A Kívánt funkció kiválasztásakor a megfelelõ
jelzõlámpa kigyullad.
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal
nem fér össze, a megfelelõ jelzõlámpa villogni kezd,
és a funkció nem lesz bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Ajtózár lámpa
A világító jelzõlámpa azt jelzi, hogy az ajtó a
véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be
van zárva. A károsodások elkerülése érdekében az
ajtó kinyitása elõtt meg kell várni, hogy a
jelzõlámpa kialudjon.
Megjegyzés: Amennyiben a késleltetésidõzítés
funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet
kinyitni. Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával
szüneteltesse le a készüléket.
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa
(narancssárga) funkciólámpákkal egyidejû gyors
villogása hibát jelez (lásd „Rendellenességek és
elhárításuk”).
1. A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre
az összes jelzõlámpa bekapcsol, majd kialszik, és az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa villogni kezd.
2. Helyezze be a mosandó ruhákat, és csukja be az ajtót.
3. A PROGRAMOK tekerõgombbal állítsa be a kívánt programot.
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd „Egyéni beállítások”).
5. Állítsa be a centrifugálás sebességét (lásd „Egyéni beállítások”).
6. Töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd „Mosószerek és mosandók”).
7. Válassza ki a kívánt funkciókat.
8. Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával indítsa el a programot, mire a megfelelõ jelzõlámpa
zöld fénnyel világítani kezd.
A beállított mosási ciklus törléséhez az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le
a készüléket, és válasszon egy úgy mosási ciklust.
jelzõlámpa. Az AJTÓZÁR lámpa kialszik, jelezve, hogy az ajtót ki
9. A program végeztével kigyullad a
lehet nyitni. Vegye ki a mosandó ruhákat, és hagyja az ajtót félig nyitva, hogy a forgódob kiszáradjon.
A BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosógépet.
53
Programok
Programtáblázat
Programok
HU
Programleírás
7
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS: Erõsen szennyezett fehér ruhák.
90°
1000
•
7
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (1): Erõsen szennyezett fehér és
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
60°
1000
-
8
JÓ ÉJT: Enyhén szennyezett kényes, színes ruhák.
40°
800
-
9
BABA: Erõsen szennyezett kényes, színes ruhák.
40°
800
-
10
ING
40°
600
-
11
SELYEM/FÜGGÖNY: Selyem ruhanemûkhöz, viszkózus
anyagokhoz, fehérnemûkhöz.
30°
0
-
GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemûk mosásához.
40°
600
-
90°
1000
-
60°
1000
40°
1000
40°
1000
•
•
•
60°
800
-
40°
800
-
•
•
•
•
•
•
30°
800
-
•
•
3
30°
800
-
•
•
1,5
-
1000
1000
800
0
-
-
•
5
5
2,5
5
Max.
hõm.
(°C)
Max.
sebesség
(ford./perc)
Mosószerek
Max.
ruhamennyiség (kg)
Programidõ
Fehérítõszer
Mosás
Öblítõ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
165
5
133
3
288
2
118
2
69
1
55
1
55
•
•
•
•
•
•
5
155
5
119
5
115
5
85
2,5
85
2,5
70
Speciális programok
12
1
2
2
3
4
4
5
6
Hétköznapi programok
PAMUT ELÕMOSÁS 90°C: Erõsen szennyezett fehér
ruhák.
PAMUT: Erõsen szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
PAMUT (2): Erõsen szennyezett kényes fehér és színes ruhák.
SZÍNES PAMUT (3): Enyhén szennyezett fehér és
kényes színes ruhák.
SZINTETIKUS: Erõsen szennyezett, magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
SZINTETIKUS/KÉNYES: Enyhén szennyezett,
magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák.
30’ VEGYES: Az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors
átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel
mosandó ruhanemûkhöz).
15' FRISSÍTÕ MOSÁS: Az enyhén szennyezett
ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú,
selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz).
Részleges programok
A
ÖBLÍTÉS
B
C
D
CENTRIFUGÁLÁS
KÉNYES CENTRIFUGÁLÁS
SZIVATTYÚZÁS
-
30
15
36
16
12
2
A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek.
A viszgálószervek számára:
1) EN 60456 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a 7-os programot 60 °C-ra.
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 2-es programot 40 °C-ra.
3) Rövid pamut program: állítsa be a 3-es programot 40 °C-ra.
Különleges programok
HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (7-os program). Ez egy olyan magas hõmérsékleten futó fertõtlenítõ program, melynél
fehérítõszert kell használni, és a hõmérsékletet 60 °C-nál magasabbra kell állítani. A fehérítéshez öntse be a
fehérítõszert, a mosószert és az adalékanyagokat a megfelelõ rekeszekbe (lásd „Mosószer-adagoló fiók”).
JÓ ÉJT (8-es program). Ez egy olyan halk program, mellyel éjszaka lehet mosni, amikor az energiaárak
alacsonyabbak. A program mûszálas és pamut ruhadarabokhoz lett kifejlesztve. A ciklus végeztével a készülék, vízzel
a forgódobban megáll, majd – a centrifugálás és ürítés elvégzéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot, ellenkezõ esetben – 8 óra elteltével a készülék automatikusan elvégzi a centrifugálást és a víz ürítését.
BABA PROGRAM (9-as program). Ez egy olyan program, mely képes eltávolítani a gyermekeknél elõforduló tipikus
foltokat, és egyúttal biztosítja a mosószer eltávolítását a ruhák gyûrõdéseibõl, megakadályozva, hogy a gyermekek
érzékeny bõrén allergiát okozzanak. A ciklus a baktériumok számának nagyobb vízmennyiség használatával és a
különleges, mosószerhez adott fertõtlenítõ adalékanyagok optimalizálásával való lecsökkentésére lett kifejlesztve. A
mosás végeztével a készülék a gyûrõdések keletkezésének megakadályozása érdekében lassan forgatja a
forgódobot. A ciklus leállításához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
30' VEGYES (5-es program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett
kifejlesztve – mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 5-es programot 30 °C-ra beállítva különbözõ
jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3 kg ruhatöltet-mennyiségig.
15' FRISSÍTO MOSÁS (6-ös program). Ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ
kimosására lett kifejlesztve – mindössze 15 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az 6-ös programot
30 °C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum
1,5 kg ruhatöltet-mennyiségig.
54
Egyéni beállítások
A hõmérséklet beállítása
HU
A mosási hõmérséklet beállításához forgassa el a HÕMÉRSÉKLET tekerõgombot (lásd Programtáblázat).
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosás hõmérséklet-értékéig lehet csökkenteni ( ).
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíthatónál
magasabb fordulatszámon centrifugáljon.
A centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz tartozó centrifugálás fordulatszámának beállításához forgassa el a
CENTRIFUGÁLÁS tekerõgombot.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
Programok
Maximális fordulatszám
Pamut
1000 fordulat/perc
Mûszál
800 fordulat/perc
Gyapjú
600 fordulat/perc
Selyem
Csak ürítés
jelre állítással teljesen kikapcsolható.
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy a
A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan megengedett
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.
Funkciók
A mosógép különféle mosási funkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését.
A funkciók bekapcsolásához tegye a következõket:
1. Nyomja meg a kívánt funkció gombját.
2. A megfelelõ jelzõlámpa világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A jelzõlámpa gyors villogása azt jelenti, hogy a beállított programhoz a jelzõlámpához tartozó
funkció nem választható.
Késleltetett indítás
A mosógép indítását maximum 12 órával késlelteti.
A késleltetés beállításához nyomogassa a gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét jelölõ jelzõlámpa ki
nem gyullad. A gomb ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.
Megjegyzés: Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomását követõen a késleltetés értékét csak
csökkenteni lehet.
Ez valamennyi program esetén bekapcsolható.
Vasaláskönnyítés
Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási
beállításokat és a centrifugasebességet. A ciklus végeztével a mosógép lassan forgatja a forgódobot – a
VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel
fázis jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. A ciklus befejezéséhez nyomja meg az
villog, az
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
A Selyem program esetén a ciklus a mosandó ruhák öblítésével végzõdik, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció
lámpája, valamint az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villog, az ÖBLÍTÉS fázis
jelzõlámpája pedig állandó fénnyel világít. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhanemûk kiszedéséhez
meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
Nem kapcsolható be a 5-es, 6-ös, 7-os, 8-es, 9-as, 12-es, B, C, D programoknál.
Extra öblítés
E funkció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószer-eltávolítás hatékonysága. Használata a
különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.
Nem kapcsolható be a 5-es, 6-ös, B, C, D programoknál.
Szupermosás
A ciklus kezdetén felhasznált nagy mennyiségû víznek, valamint a hosszabb mosásidõnek köszönhetõen a
szupermosás funkció nagy mosóhatást biztosít.
Nem kapcsolható be a 5-es, 6-ös, 7-os,11-es,12-es,A, B, C, D programoknál.
55
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás
nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy
lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a
környezetet is jobban szennyezi.
Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a
4
következõk szerint
tegye bele a mosószert,
illetve az adalékot.
1
MAX
2
3
1-es rekesz: Mosószer elõmosáshoz (por)
A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy
a 4-es berakható rekesz nincs ebben a rekeszben.
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet
betölteni.
3-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.)
Az öblítõ ne érjen a rács fölé.
4-es berakható rekesz: Fehérítõszer
Fehérítõ ciklus
Fehérítõt csak az 2-es, 3-es, és 7-os programoknál
lehet használni.
Öntse a fehérítõt a 4-es berakható rekeszbe, a
mosószert és az öblítõt pedig a megfelelõ tartályokba,
majd állítsa be az egyik fent említett programot. Csak
nagyon szennyezett pamut ruhadarabokhoz javasolt.
A mosandó ruhák elõkészítése
• Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 5 kg
Mûszálas anyagok: max. 2,5 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1
1
1
1
1
56
lepedõ: 400–500 g
párnahuzat: 150–200 g
asztalterítõ: 400–500 g
fürdõköpeny: 900–1200 g
törölközõ: 150–250 g
Különleges bánásmódot igénylõ
ruhadarabok
Ing: a különbözõ szövetû és színû ingek
mosásához használja az ehhez való, 10-es
programot!
A gyûrõdések kialakulásának minimalizálásával a
program maximális védelmet biztosít a ruháknak.
Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához
használja az ehhez való, 11-es programot! A
kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan
rájuk kifejlesztett mosószert használni.
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a
11-es programot.
Gyapjú: Az Hotpoint/Ariston az egyedüli mosógép,
mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos
Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508),
ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab
mosható a mosógépben, még azok is, melyek
címkéjén a „kézzel mosandó” megjelölés
szerepel. A 12-es programmal teljes nyugalommal
moshatja mosógépben az összes gyapjú
ruhadarabot (max. 1 kg), garantáltan a legjobb
hatásfokon.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására
szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a
mosandók egyenletes eloszlása érdekében a
forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási
centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre
kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására
irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre,
a készülék az elméleti centrifugasebességnél
lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs
kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép,
centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet
megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ
eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a
nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
Óvintézkedések és
tanácsok
A mosógép a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen lett tervezve és
gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági
okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût,
de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép
ajtaját, tegye a következõket:
Általános biztonság
• Ez a készüléket háztartási használatra lett
tervezve.
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozónál fogva húzza ki!
• Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló
fiókot.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó
biztonsági retesz.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani!
20
1. Húzza ki a dugót a
konnektorból.
2. Gyõzõdjön meg arról,
hogy a készülékben
maradt víz szintje az
ajtószint alatt van –
ellenkezõ esetben eressze
le a fölösleges vizet a
leeresztõcsövön keresztül
egy vödörbe, ahogy azt az
ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el a
burkolópanelt a mosógép
elejérõl (lásd ábra).
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
• A mosás során az ajtó meleg lehet.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, az
áthelyezést két vagy három személy végezze,
maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja
egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon
nehéz.
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres-e.
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolás
újrahasznosítható.
• Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl
szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a
régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyûjtési folyamat során
összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a
bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott
“szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa
ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel
egyidejûleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt – mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
57
HU
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
• A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumirészeket langyos,
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne
használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
A fiók felemelésével és
kifelé húzásával vegye
ki a fiókot (lásd ábra).
Folyó víz alatt mossa
ki! Ezt a tisztítást
gyakran el kell
végezni.
1
2
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró
tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó
részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a
következõket:
1. Egy csavarhúzó
segítségével távolítsa el
a burkolópanelt a
készülék elejérõl (lásd
ábra);
2. Órairánnyal
ellentétesen forgatva
csavarja le a fedelet
(lásd ábra).
Természetes, hogy egy
kevés víz kifolyik;
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt – mielõtt a gép felé
nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a
hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ
csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell
cserélni – a mosás során a nagy nyomás hirtelen
szakadást okozhat.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
58
Rendellenességek és
elhárításuk
Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenõrizze, hogy nem
olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
HU
Rendellenességek:
Lehetséges okok / megoldás:
A mosógép nem kapcsol be.
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el.
•
•
•
•
•
A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva – késleltetésidõzítõ
(lásd „Egyéni beállítások”).
A mosógép nem kap vizet (az elsõ
mosási fázis jelzõlámpája gyorsan
villog).
•
•
•
•
•
•
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A mosógép folytonosan szívja, és
üríti a vizet.
• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd „Üzembe helyezés”).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és
leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
A mosógép nem üríti le a vizet,
vagy nem centrifugál.
• A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg
kell leereszteni.
• A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva – a program
befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
gombot (lásd „Egyéni beállítások”).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd „Üzembe helyezés”).
• A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
• Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva
(lásd „Üzembe helyezés”).
• A készülék nincs vízszintben (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd „Üzembe
helyezés”).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd „Üzembe helyezés”).
• A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd „Karbantartás és
ápolás”).
• A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd „Üzembe helyezés”).
Az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
lámpa (narancssárga), valamint a
funkciólámpák gyorsan villognak.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1 percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
Sok hab képzõdik.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.
59
Szerviz
195070358.00
04/2008 - Xerox Business Services
Mielõtt a szervizhez fordulna:
• Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és
elhárításuk”);
• Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található
telefonszámon.
HU
Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz!
Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép típusát (Mod.);
• a gyártási számot (S/N).
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán
találhatók.
60
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement