Milomex Z30237C Technical data

Milomex Z30237C Technical data
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIO-OHJATTU LCD-KELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
RADIOSTYRD LCD-KLOCKA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LCD-RADIOUR
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30237B
Z30237C
3
GB / IE
FI
SE
DK
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Sivu
Sidan
Side
Seite
5
12
19
26
33
1
Z30237B
2
3
16
15
14
13
4
5
12
6
7
11
10
9
8
17
26
18
25 24 23 22 21 20
19
3
1
Z30237C
2
3
16
15
14
13
4
5
12
7
11
10
17
18
26
25 24 23 22 21 20
26
4
19
Table of Contents
Introduction
Proper Use ........................................................................................................................................Page
Description of Parts ..........................................................................................................................Page
Technical data ..................................................................................................................................Page
6
6
6
Safety
General Safety Information .............................................................................................................Page
Safety Instructions for Batteries .......................................................................................................Page
6
7
Before Initial Use
Setting up Devices............................................................................................................................Page
Installing the LCD radio-controlled clock ........................................................................................Page
Inserting or replacing batteries........................................................................................................Page
7
8
8
Operation
Reception of DCF radio signal ........................................................................................................Page
Setting the year / month / date / time / day of the week................................................................Page
Setting the day of the week display................................................................................................Page
Using the 12 / 24-hour display .......................................................................................................Page
Setting the alarm ..............................................................................................................................Page
Activating / deactivating the alarm .................................................................................................Page
Switching off the alarm signal .........................................................................................................Page
Displaying the temperature in °C / °F............................................................................................Page
Moon phase (Model B only) ..........................................................................................................Page
Displaying summertime ....................................................................................................................Page
Setting the time zone .......................................................................................................................Page
8
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
Troubleshooting .....................................................................................................................Page 10
Cleaning and Maintenance ...........................................................................................Page 10
Service ............................................................................................................................................Page 11
Disposal .........................................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity .............................................................................................Page 11
GB/IE
5
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V
Safety
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
, AAA (supplied)
Introduction
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The device is
not intended for commercial use.
Description of Parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Time display
Radio symbol
Battery symbol
Summer time symbol
Time zone symbol
Calender week (Model B only)
Indoor air temperature
Moon phase (Model B only)
Year display (Model B only)
Month display
Date display
Day of the week display
PM symbol (afternoon)
AM symbol (morning)
Alarm 1 symbol
Alarm 2 symbol
Hanger
Battery compartment cover
Battery compartment
SNOOZE button
WAVE button
DOWN button
UP button
ALARM button
SET button
Folding stand
6
GB/IE
WARNING! Please read all safety information
and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Information
WARNING! DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING! Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may
result in static charges and affect the results of
the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
Safety / Before Initial Use
pliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING! DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Use batteries of the indicated
type only. Otherwise there is a risk
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more
likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond
their minimum voltage, thus increasing the
chance of leakage. If the batteries in your
device leak, remove them immediately to
prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries
or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
Before Initial Use
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed
to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the device close to sources of
heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure
people or cause damage to the device itself or
to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 26
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface
may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or
basements. This can seriously disrupt reception
of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal
by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously
affect the reception range of the device.
GB/IE
7
Before Initial Use / Operation
Installing the LCD
radio-controlled clock
Note: You will need a drill, suitable assembly
material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instructions for your drill carefully.
WARNING! DANGER TO LIFE! Please
ensure that you do not drill into any electrical wiring,
gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out
checks with a wire, pipe and stud detector before
you drill into a wall.
If it does not work properly, restart the radiocontrolled clock. To do this, keep the WAVE
button 21 pressed for approx. 3 seconds.
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g.
other electrical devices). If necessary, change the
location of the radio clock (e.g. by putting it near a
window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
Find a suitable place to install the radio-controlled
clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
Drill the hole with a drill.
Insert a suitable dowel into the drill hole.
Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount 17 .
The radio-controlled clock automatically starts to
2
search for the DCF radio signal. The radio icon
on the LCD indicates that the clock is searching for the
radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings (see “Setting up Devices”).
Inserting or replacing batteries
It is also possible to start reception of the DCF radio
signal manually on the clock.
3 appears in the LC disThe battery symbol
play if the batteries are too weak. Make sure you
replace the batteries at the earliest opportunity.
The radio-controlled LCD wall clock starts to receive
the radio time signal as soon as the batteries are
inserted.
Note: Do not alter the position of the radio-controlled
clock during reception of the signal. This may disrupt
reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accurate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals
under ideal conditions up to a distance of approx.
8
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
GB/IE
Press and keep pressed the WAVE button 21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-controlled wall clock attempts to receive the DCF
radio time signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a
2.
flashing radio symbol
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up
the DCF radio signal on account of an error or the
distance from the transmitter, etc., it is also possible
to set the time manually. As soon as reception of
the DCF signal is successful, the manual settings
are overwritten.
Operation
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button 21 for
2
approx. 3 seconds. The radio symbol
flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button 21
again for approx. 3 seconds to stop the reception of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button 25 for
approx. 2 seconds. The year display flashes.
Set the desired value by pressing the UP 23 or
DOWN button 22 .
Tip: By keeping the UP 23 or DOWN button 22
pressed you can accelerate the setting process
and reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the other settings. If during a period of 15 seconds no buttons are pressed, the LC display
returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET button 25 . The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
Setting the day of the week
display
The day of the week 12 can be displayed in various
languages.
Press the DOWN button 22 and keep it pressed.
In the day of the week display 12 , the abbreviation for the current language appears. Release
the DOWN button 22 when the abbreviation
for your chosen language appears.
The following languages are available:
GER = German
FRE = French
SPA = Spanish
ITA = Italian
DAN = Danish
DUT = Dutch
ENG = English
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button 23 to switch between 12- hour and
24-hour format.
Note: The AM icon 14 on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon 13
on the LCD stands for afternoons in 12-hour
format.
Setting the alarm
Press the SET button 25 once or twice to select
15 or alarm 2
16 .
alarm 1
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 2 seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired minute value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Press the SNOOZE button 20 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5 minutes
after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding.
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button 24 briefly. The appro15 or
16 is dispriate alarm symbol
played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button 24 again causes
15 or
16
the appropriate alarm symbol
to cease to be displayed. The alarm is deactivated.
GB/IE
9
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
Switching off the alarm signal
Setting the time zone
Press any button except the SNOOZE button 20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2 minutes.
Press and keep pressed the DOWN button 22 for
5
about 2 seconds. The time zone symbol
is displayed.
Press and keep pressed the SET button 25 for
about 3 seconds. The hour display flashes.
Press the UP 23 or DOWN button 22 to set
the desired hour value.
Press the SET button 25 to confirm your setting.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 7 is indicated on
the LCD.
Press the DOWN button 22 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales 7 .
Note: Press and keep pressed the DOWN button 22
for about 2 seconds to deactivate the time zone
function.
This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote
controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current
moon phase 8 in the LC display (Model B only).
It uses the following symbols:
Full moon
New moon
Waning
gibbous
Waxing
crescent
Last quarter
First quarter
Waning
crescent
Waxing
gibbous
Displaying summertime
Summertime is automatically indicated on the LCD
4 . The clock receives
by the summertime icon
the information as to whether it is summertime or not
from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
10
GB/IE
Troubleshooting
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Service / Disposal / Declaration of Conformity
Service
GB
Service Great Britain
Tel.:
0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: [email protected]
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
IAN 66773
IE
Service Ireland
Tel:
1890 930 034
(0,08 EUR / Min. (peak)
0,06 EUR / Min. (off peak))
e-mail: [email protected]
IAN 66773
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio-Controlled
LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents
of 1999 / 05 / EC.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled LCD Clock
Model No.: Z30237B / Z30237C
Version:
07 / 2011
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Pb Hg
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
GB/IE
11
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................ Sivu 13
Osien kuvaus ..................................................................................................................................... Sivu 13
Tekniset tiedot .................................................................................................................................... Sivu 13
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ............................................................................................................................. Sivu 13
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ............................................................................................... Sivu 14
Ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoittaminen ......................................................................................................................... Sivu 14
Radio-ohjatun LCD-kellon asennus ................................................................................................... Sivu 15
Pariston paikoilleenasetus ja vaihto ................................................................................................. Sivu 15
Käyttö
DCF radiosignaalin vastaanotto ...................................................................................................... Sivu
Vuoden / kuukauden / päiväyksen / ajan / viikonpäivän asetus .................................................... Sivu
Viikonpäivänäytön asetus ................................................................................................................. Sivu
12 / 24-tuntinäytön käyttö ................................................................................................................ Sivu
Hälytyksen asetus.............................................................................................................................. Sivu
Hälytystoimintojen käynnistys / päättäminen................................................................................... Sivu
Hälytyssignaalin poiskytkentä .......................................................................................................... Sivu
Lämpötilan näyttö °C / °F ................................................................................................................ Sivu
Kuunvaiheet (vain malli B) ................................................................................................................ Sivu
Kesäajan näyttö ................................................................................................................................ Sivu
Aikavyöhykkeen asetus .................................................................................................................... Sivu
15
15
16
16
16
16
16
17
17
17
17
Vian korjaaminen .................................................................................................................. Sivu 17
Puhdistus ja hoito ................................................................................................................... Sivu 17
Huolto............................................................................................................................................... Sivu 17
Jätehuolto..................................................................................................................................... Sivu 17
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............................................................................. Sivu 18
12
FI
Johdanto / Turvallisuus
Radio-ohjattu LCD-kello
Tekniset tiedot
Paristotyyppi:
Johdanto
Käytä laitetta vain kuvatulla tavalla ja
ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan suljetuissa tiloissa ja normaalissa huoneenlämpötilassa.
Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
2 x 1,5 V , AAA
(kuuluu toimitukseen)
Turvallisuus
VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
Osien kuvaus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Ajannäyttö
Radiosymboli
Paristosymboli
Symboli kesäaika
Symboli aikavyöhyke
Kalenteriviikko (vain malli B)
Sisälämpötila
Kuunvaihe (vain malli B)
Vuosinäyttö (vain malli B)
Kuukausinäyttö
Päivämäärän näyttö
Viikonpäivänäyttö
PM-symboli (iltapäivä)
AM-symboli (aamupäivä)
Hälytys 1-symboli
Hälytys 2-symboli
Ripustuslaite
Paristotilan kansi
Paristotila
SNOOZE-näppäin („torkku“)
WAVE-näppäin („aalto“)
DOWN-näppäin („alaspäin“)
UP-näppäin („ylöspäin“)
HERÄTYS-näppäin („herätyskellon asetus“)
SET-näppäin
Käännettävä jalka
VAROLTUS! HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote
ei ole lasten leikkikalu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kunto on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta / tietoja
laitteen käytöstä. He saavat käyttää laitetta
ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan
henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu
opastusta laitteen käytössä. Lapsia on valvottava
ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikkimään laitteen kanssa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Vioittuneet laitteet merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
VAROLTUS! Älä käytä laitetta sairaaloissa
tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä
voi johtaa elintoimintoja ylläpitävien laitteiden
toimintahäiriöihin.
Älä anna laitteen kotelon hankautua voimakkaasti kankaita vasten. Se voi johtaa staattiseen
latautumiseen ja vaikuttaa mittaustulokseen.
FI
13
Turvallisuus / Ennen käyttöönottoa
Ennen käyttöönottoa
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä,
käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain
ammattiliikkeen tehtäväksi.
Ruuvaa kuljetustuki pois kartongin takapuolelta,
jotta voit ottaa laitteen ulos.
Poista suojakalvo ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
VAROLTUS! HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston
nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty
pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Muuten uhkaa räjähdysvaara.
Tarkista paristoja paikoilleen asettaessasi, että
napaisuus on oikea!
Puhdista paristo- ja laitekontaktit tarvittaessa
ennen niiden paikoilleen asetusta.
Tyhjentyneet paristot on poistettava laitteesta
välittömästi. Ne voivat vuotaa paristotilaan!
Ellei näitä edellä mainittuja ohjeita noudateta,
paristot voivat tyhjentyä yli loppujännitteensä.
Silloin on olemassa vuotamisvaara. Jos paristot
ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista
ne heti, muuten laite voi vaurioitua.
Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä
niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
Hävitä paristot hävitysohjeiden mukaisesti.
14
FI
Laitteen sijoittaminen
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle
ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden
(esim. lämpöpatteri) lähelle. Laitteet voivat vioittua.
Varmistaudu, että laite seisoo tukevasti vankalla
alustalla.
Tarkista, että ripustus seinäasennuksessa on
suoritettu moitteettomasti. Jos kello putoaa,
henkilöt voivat loukkaantua, laite rikkoutua ja
siitä voi seurata muita aineellisia vahinkoja.
Aseta radio-ohjattu kello jalalle 26 tai asenna
se seinään.
Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle alustalle.
Älä sijoita laitetta ilman sopivaa suojusta arvokkaille tai aroille pinnoille. Nämä voivat vaurioitua.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten televisio, tietokone, vahvat muurit jne.
Tämä voi alentaa radiosignaalin vastaanottokykyä.
Älä käytä kelloa teräsbetonirakennuksissa, esim.
lentoasemilla, korkeissa kerrostaloissa, tehtaissa,
kellareissa. Tämä voi vaikuttaa voimakkaasti
radiosignaalin vastaanottoon.
Älä käynnistä vastaanottoa liikkuvassa ajoneuvossa, esimerkiksi autossa tai junassa. Radiosignaalin vastaanotto voi häiritä ajoneuvon
elektroniikkaa.
Älä altista laitetta pitemmäksi ajaksi alle --10°C
lämpötiloille.
Ennen käyttöönottoa / Käyttö
Radio-ohjatun LCD-kellon
asennus
Huomautus: Tarvitset asennukseen porakoneensekä sopivaa asennusmateriaalia ja ruuviavaimen.
VARO! HENGENVAARA JA LOUKKAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLISTEN
VAHINKOJEN VAARA! Lue porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi.
VAROLTUS! HENGENVAARA! Varo, ettet
seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin.
Tarkista seinä tarvittaessa johtojen etsintälaitteella,
ennen kuin ryhdyt poraamaan sitä.
Etsi sopiva sijoituspaikka radio-ohjatulle kellollesi.
Merkitse porausreikä seinään.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Ota
töissäsi avuksi porakoneen käyttöohje.
Poraa reikä porakoneella.
Kiinnitä sopiva tulppa porausreikään.
Ruuvaa ruuvinvääntimellä siihen sopiva ruuvi.
Ripusta radio-ohjattu kello ripustuslaitteella 17
ruuviin.
Pariston paikoilleenasetus
ja vaihto
3 tulee LC-näyttöön, kun paristot
Paristosymbli
ovat heikkoja. Huolehdi siitä, että vaihdat paristot
ajoissa.
Heti kun paristo on asetettu paristotilaan, LCD-radioohjattu seinäkello käynnistää radiosignaalin vastaanoton.
Huomautus: Älä vaihda LCD-radio-ohjattun
seinäkellon sijaintipaikkaa vastaanoton aikana.
Se voi aiheuttaa häiriöitä vastaanotossa.
Radiosignaali (DCF):
DCF-77 signaalin (aikasignaalin lähetin) muodostavat
aikapulssit, jotka antaa eräs maailman tarkimmista
kelloista. Frankfurt / Main kaupungin lähellä Saksassa.
Radio-ohjattu kello vastaanottaa optimaalisissa olosuhteissa nämä signaalit n. 1.500 km:n etäisyydeltä
Frankfurt / Mainista. Radiosignaalin vastaanotto
kestää normaalisti noin 3–10 minuuttia.
Ellei kello toimi kunnolla, käynnistä se tarvittaessa
uudelleen. Pidä tällöin WAVE -näppäintä 21
painettuna noin 3 sekunnin ajan.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim.
muut sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa
radiokellon paikkaa (esim. ikkunan lähelle), jos
vastaanotossa on häiriöitä.
Käyttö
DCF radiosignaalin vastaanotto
Radio-ohjattu kello alkaa automaattisesti etsiä
DCF-radiosignaalia. Etsintä näytetään LC-näytössä
2.
radiosymbolin vilkunnalla
Huomautus: Teräsbetonisissa rakennuksissa
radiosignaalin vastaanotto voi vaikeutua huomattavasti (katso ”Laitteen sijoittaminen”).
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan radio-ohjatussa kellossa käynnistää myös manuaalisesti.
Paina WAVE-näppäintä 21 ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan. LCD-radio-ohjattu seinäkello yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin.
Tämä kestää muutaman minuutin ja se näytetään
2 vilkunnalla.
LC-näytössä radiosymbolin
Huomautus: Ellei LCD-radio-ohjattu seinäkello
virheiden, liian suuren etäisyyden lähettimestä tms.
vuoksi voi vastaanottaa DCF-radiosignaalia, voit
asettaa ajan manuaalisesti. Heti kun DCF-radiosignaalin vastaanotto onnistuu manuaalisesti, asetetut
arvot pyyhitään pois.
Vuoden / kuukauden /
päiväyksen / ajan /
viikonpäivän asetus
1. Pidä WAVE -näppäintä 21 painettuna noin 3
2 vilkkuu.
sekuntia. Radio-symboli
FI
15
Käyttö
2. Pidä WAVE -näppäintä 21 uudelleen painettuna
noin 3 sekuntia niin radiosignaalin vastaanotto
keskeytyy.
3. Pidä WAVE -näppäintä 25 painettuna noin
2 sekuntia. Vuosinäyttö vilkkuu. Aseta haluttu
arvo UP- 23 tai DOWN-näppäintä 22 painamalla.
Tipp: Pidä UP- 23 tai DOWN-näppäintä 22
painettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksi myös
seuraavissa asetuksissa. Ellet 15 sekuntiin paina
mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
4. Vahvista syöttö painamalla SET-painiketta 25 .
Kuukausinäyttö vilkkuu.
5. Toista vaiheet 3. ja 4., kun haluat asettaa päivä-,
tunti, minuutti- ja viikonpäiväarvot.
Viikonpäivänäytön asetus
Viikonpäivänäyttö 12 voidaan saada näyttöön eri
kielillä.
Paina DOWN-näppäintä 22 ja pidä se
painettuna.
Viikonpäivänäyttöön 12 tulee lyhennys aktuellista asetetusta kielestä. Päästä DOWN-näppäin 22 irti vasta, kun näyttöön tulee haluamasi
kielen lyhennys.
Käytettävissä ovat seuraavat kielet:
GER = saksa
FRE = ranska
SPA = espanja
ITA = italia
DAN = tanska
DUT = hollanti
ENG = englanti
12 / 24-tuntinäytön käyttö
Paina UP-näppäintä 23 , kun näytössä on ajannäyttö 1 voidaksesi kytkeä edestakaisin
12-tunnin- ja 24-tunnin näyttömuodon välillä.
Huomautus: AM-symboli 14 LC-näytössä
näyttää 12-tunnin näyttömuodon aamupäivälle.
16
FI
PM-symboli 13 LC-näytössä näyttää 12-tunnin
näyttömuodon iltapäivälle.
Hälytyksen asetus
Paina kerran tai kaksi SET-näppäintä 25 valitak15 tai hälytyksen 2
16 .
sesi hälytyksen 1
Paina SET-näppäintä 25 ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä 22 .
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25 .
Minuuttinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä 22 .
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25 .
Paina SNOOZE-näppäintä 20 heti kun kuulet
herätysäänen. Herätysääni sammuu. 5 minuuttia asetetun herätysajan tai asetetun hälytyksen
jälkeen herätysääni kuuluu uudelleen.
Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näppäintä 20 , kun haluat pysäyttää hälytyssignaalin.
Hälytystoimintojen käynnistys /
päättäminen
Paina hetken ALARM-näppäintä 24 . Vastaava
15 tai
16 tulee näyttöön
hälytyssymboli
ja hälytys käynnistyy.
Paina ALARM-näppäintä 24 uudelleen, vastaa15 tai
16 sammuu.
vaa hälytyssymboli
Hälytys on poistettu.
Hälytyssignaalin poiskytkentä
Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näppäintä 20 , kun haluat pysäyttää hälytyssignaalin. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se
kytkeytyy päälle automaattisesti säädetyssä
viikkorytmissä.
Huomautus: Herätyssignaali kytkeytyy
2 minuutin kuluttua pois.
Käyttö / Vian korjaaminen / Puhdistus ja hoito / Huolto / Jätehuolto
Lämpötilan näyttö °C / °F
LC-näytössä näytetään aktuelli sisälämpötila 7 .
Paina DOWN-näppäintä 22 voidaksesi kytkeä
edestakaisin lämpötila-asteikkojen 7 Celsius
ja Fahrenheit välillä.
Huomautus: Paina aikavyöhykkeiden käynnistämiseksi DOWN-näppäintä 22 ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia.
Laite sisältää herkkiä elektronisia komponentteja.
Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet
häiritsevät laitetta. Tällaisia voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, radiokaukosäätimet / muut kaukosäätimet
ja mikroaaltolaitteet. Mikäli näytössä ilmenee
vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen
ympäristöstä.
Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen.
Kuunvaiheet (vain malli B)
Radio-ohjattu LCD-seinäkello näyttää kaikki kuunvaiheet 8 LC-näytössä (vain malli B).
Seuraavat symbolit voidaan näyttää:
Täysikuu
Vähenevä kuu
Vähenevä
puolikuu
Vähenevä
kuun sirppi
Uusikuu
Kasvava kuun
sirppi
Kasvava
puolikuu
Kasvava kuu
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
Kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti
4 . Kello toteaa DC-radiokesäajan symbolilla
signaalin avulla onko kesäaika vai ei.
Huomautus: Teräsbetonisissa rakennuksissa radiosignaalin vastaanotto voi vaikeutua huomattavasti.
Aikavyöhykkeen asetus
Paina DOWN-näppäintä 22 ja pidä se painet5
tuna noin 2 sekuntia. Symboli aikavyöhyke
on näytössä.
Paina SET-näppäintä 25 ja pidä se painettuna
noin 3 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu tuntiarvo painamalla UP- 23 tai
DOWN-näppäintä 22 .
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä 25 .
Vian korjaaminen
Huolto
FI
Huolto Suomi
Tel.:
010309 3582
e-mail: [email protected]
IAN 66773
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
FI
17
Jätehuolto / Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä
ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Pb Hg
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisina,
että tuote: Radio-ohjattu LCD-kello, Malli nro.:
Z30237B / Z30237C, Versio: 07 / 2011, jota
tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien /
normatiivisten dokumenttien 1999 / 05 / EC kanssa.
Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta
www.milomex.com.
18
FI
EMC
Tuotenimike:
Radio-ohjattu LCD-kello
Malli nro.:
Z30237B / Z30237C
Versio:
07 / 2011
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ...................................................................................................................... Sidan
De olika delarna ........................................................................................................................... Sidan
Tekniska data ................................................................................................................................ Sidan
20
20
20
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar.................................................................................................... Sidan
Säkerhetsanvisningar för batterier ............................................................................................... Sidan
20
21
Före användning
Ställa upp produkten .................................................................................................................... Sidan
Montera radiostyrd klocka ........................................................................................................... Sidan
Lägga in och byta batteri ............................................................................................................. Sidan
21
21
22
Användning
Ta emot DCF radiosignal.............................................................................................................. Sidan
Ställa in år / månad / datum / tid / veckodag ............................................................................. Sidan
Ställa in veckodag ........................................................................................................................ Sidan
Använda 12 / 24-timmarsindikering ............................................................................................ Sidan
Ställa in larm ................................................................................................................................. Sidan
Aktivera / inaktivera larm .............................................................................................................. Sidan
Stänga av larmsignal .................................................................................................................... Sidan
Visa temperatur i °C / °F ............................................................................................................. Sidan
Månfaser (endast modell B)......................................................................................................... Sidan
Visa sommartid .............................................................................................................................. Sidan
Ställa in tidszon ............................................................................................................................. Sidan
22
22
23
23
23
23
23
23
23
24
24
Felsökning ................................................................................................................................ Sidan 24
Rengöring och skötsel .................................................................................................... Sidan 24
Service ......................................................................................................................................... Sidan 24
Avfallshantering ................................................................................................................. Sidan 24
Konformitetsdeklaration ............................................................................................. Sidan 25
SE
19
Inledning / Säkerhet
Radiostyrd LCD-klocka
Tekniska data
Batterityp:
Inledning
Använd endast produkten i enlighet med
beskrivningen och för angivna ändamål.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning i slutna
rum med normal rumstemperatur. Produkten är endast
avsedd för privat bruk.
2 x 1,5 V , AAA
(ingår i leveransen)
Säkerhet
VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan
angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
De olika delarna
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
20
Tid
Radiosymbol
Batterisymbol
Symbol sommartid
Symbol tidszon
Kalendervecka (endast modell B)
Inomhustemperatur
Månfas (endast modell B)
År (endast modell B)
Månad
Datum
Veckodag
PM-symbol (eftermiddag)
AM-symbol (förmiddag)
Alarm 1-symbol
Alarm 2-symbol
Upphängningsanordning
Batterifackslucka
Batterifack
SNOOZE-knapp (”slummer“)
WAVE-Taste (”frekvens“)
DOWN-Taste (”nedåt“)
UP-knapp (”uppåt“)
ALARM-knapp (”ställa in väckarklocka“)
SET-knapp
Utfällbar uppställningsfot
SE
Allmänna
säkerhetsanvisningar
VARNING! RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN! Låt
inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på
avstånd. Produkten är ingen leksak.
Barn och personer med bristande kunskaper
och eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda
produkten utan uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas
under uppsikt och får absolut inte använda
produkten som leksak.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadad produkt kan medföra elstötar och livsfara.
VARNING! Använd inte produkten på sjukhus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning.
Se till att apparathuset inte gnids för häftigt mot
textil. Detta kan medföra statisk uppladdning
och påverka mätresultatet.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
Säkerhet / Före användning
Före användning
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast behörig elektriker
reparera produkten.
Skruva av transportsäkringen på kartongens
baksida för att ta ur produkten.
Ta bort skyddsfolien före användning.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
VARNING! LIVSFARA! Batterier är lätta att
svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri.
Ta ur batterierna om produkten inte skall
användas under längre tid.
OBSERVERA! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna!
OBSERVERA! EXPLOSIONSRISK! Använd alltid batterier av
angiven typ. Explosionsrisk föreligger.
Kontrollera att polerna är korrekt placerade!
Rengör batteri- och produktkontakterna innan
batterierna läggs in om nödvändigt.
Ta omedelbart bort tomma batterier ur produkten. Risk för att batteriet läcker föreligger.
Vid icke beaktande av föregående anvisning
kan batterierna laddas ur mer än sin ändspänning. Risk för läckage föreligger. Om batterierna
i din produkt läcker, ta ut dem omedelbart för
att förhindra skadad produkt.
Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna
får inte kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med huden, ögonen och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.
Avfallshantera batterierna enligt avfallshanteringsanvisningarna.
Ställa upp produkten
OBSERVERA! Välj en plats där stationerna inte
utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem
värme, kyla eller fuktighet. Placera inte stationerna
direkt i närheten av värmekälla t.ex ett värmeelement.
Risk för skador i produkten.
Kontrollera att produkten är placerad på fast
och jämnt underlag.
Kontrollera att produkten är korrekt upphängd
om den placeras på väggen. Om produkten
faller ner kan produkten skadas eller skada
andra saker.
Placera klockan på bottenplattan 26 eller montera den på väggen.
Placera produkten på jämt horisontalt underlag.
Placera inte produkten på känsliga ytor utan
underliggande skydd. Risk för skador föreligger.
Placera inte produkten i närheten av störkällor
som TV-apparater, dator, tjock mur osv. Radiosignalens mottagning kan störas.
Placera inte produkten i byggnader i stålbetong,
t.ex. flygplatser, höghus, fabriker eller källare.
Radiosignalens mottagning kan störas.
Sätt inte på mottagningen i ett körande fordon,
t.ex. en bil eller tåg. Radiosignalen kan störa
fordonets elektronik.
Utsätt inte produkten för temperaturer under
–10°C under längre tid.
Montera radiostyrd klocka
Obs: Detta arbetsmoment kräver borrmaskin samt
lämpligt monteringsmaterial och en skruvmejsel.
OBSERVERA! RISK FÖR FÖRGIFTNING
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs
borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga.
SE
21
Före användning / Användning
VARNING! LIVSFARA! Kontrollera att inga
dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom
borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i
väggen.
Sök en lämplig plats för klockan.
Markera borrhålet med penna i väggen.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR! Lås även borrmaskinens driftsinstruktioner.
Borra hålet med borrmaskin.
Sätt in passande plugg i borrhålet.
Skruva in en passande skruv med skruvmejsel.
Häng upp klockan med upphängningsanordningen 17 i skruven.
Lägga in och byta batterier
3 visas i displayen när batBatterisymbolen
terierna är för svaga. Se till att byta batterierna i tid.
Den radiostyrda LCD-klockan tar emot radiosignalen
när batterierna är ilagda.
Obs: Flytta inte på LCD-klockan under mottagningen. Risk för störd mottagning föreligger.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsimpulser som sänds ut från en av världens mest exakta
urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.
Klockan tar emot signaler under gynnsamma
förhållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt
Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis inom
ca. 3–10 minuter.
Starta om den radiosturda klockan om mottagningen inte fungerar. Tryck WAVE 21 i ca.
3 sekunder.
Mottagningen kan påverkas av hinder, t.ex. betongväggar eller andra störkällor, t.ex. annan elektrisk
utrustning. Flytta på väderstationen, t.ex. till ett fönster
om det är problem med mottagningen.
22
SE
Användning
Ta emot DCF radiosignal
Klockan söker automatiskt DCF-signalen när den
startar. Sökningen visas i displayen genom att
2.
radiosymbolen blinkar
Obs: Radiosignalen kan påverkas starkt i byggnader av stålbetong (se ”Ställa upp produkten”).
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även
startas manuellt på klockan.
Tryck och håll WAVE-knappen 21 längre än
3 sekunder. LCD-klockan försöker ta emot DCFradiosignalen. Detta kan ta några minuter, sökningen visas i displayen genom att radiosym2 blinkar.
bolen
Obs: Om LCD-klockan inte kan ta emot DCF-radiosignalen pga fel, för långt avstånd till sändaren eller
likn. kan tiden även ställas in manuellt. Manuellt
inställda värden raderas när DCF-radiosignalen tas
emot automatiskt.
Ställa in år / månad /
datum / tid / veckodag
1. Håll WAVE-knappen 21 tryckt i ca. 3 sekunder.
2 blinkar.
Radiosymbolen
2. Håll WAVE-knappen 21 tryckt i ca. 3 sekunder
igen för att avbryta radiosignalens mottagning.
3. Håll SET-knappen 25 tryckt i ca. 2 sekunder.
Året blinkar. Ställ in önskat värde med UP- 23
resp. DOWN-knappen 22 .
Tips: Håll UP- 23 resp. DOWN-knappen 22
tryckt. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för
nedanstående inställningar. Displayen återgår
automatiskt till standarddisplayen om ingen
knapp trycks inom 15 sekunder.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka SETknappen 25 . Månaden blinkar.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in dag,
timma, minuter och veckodag.
Användning
Ställa in veckodag
Veckodagarna 12 kan visas på olika språk.
Tryck och håll DOWN-knappen 22 tryckt.
Förkortningen för aktuellt inställt språk visas i
veckodagen 12 . Släpp DOWN-knappen 22
när förkortningen för önskat språk visas.
Följande språk finns att välja på:
GER = Tyska
FRE = Franska
SPA = Spanska
ITA = Italienska
DAN = Danska
DUT = Holländska
ENG = Engelska
ningssignalen hörs igen 5 minuter efter inställd
väckningstid resp. inställt larm.
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen 20
för att stoppa larmsignalen.
Aktivera / inaktivera larm
Tryck ALARM-knappen 24
15 resp.
larmsymbol
är aktiverat.
Tryck ALARM-knappen 24
15 resp.
larmsymbol
är inaktiverat.
kort. Motsvarande
16 visas när larmet
igen, motsvarande
16 slocknar. Larmet
Stänga av larmsignal
Använda 12 / 24timmarsindikering
Tryck UP-knappen 23 för att växla mellan
12-timmars- och 24-timmarsindikering när
tiden 1 visas.
Obs: AM-symbolen 14 i displayen betyder
12-timmarsformat på förmiddagen. PM-symbolen 13 i displayen betyder 12-timmarsformat
på eftermiddagen.
Ställa in larm
Tryck en eller två gånger på SET-knappen 25
15 eller larm 2
16 .
för att välja larm 1
Tryck och håll SET-knappen 25 i ca. 2 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat värde.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat minutvärde.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmatningen.
Tryck SNOOZE-knappen 20 när väckningssignalen hörs. Väckningssignalen tystnar. Väck-
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen 20
för att stoppa larmsignalen. Larmet behöver
inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till
inställd veckorytm.
Obs: Larmsignalen tystnar efter ca. 2 minuter.
Visa temperatur i °C / °F
Aktuell inomhustemperatur 7 visas i displayen.
Tryck DOWN-knappen 22 för att växla mellan
temperaturskala 7 Celsius och Fahrenheit.
Månfaser (endast modell B)
LCD-klockan visar aktuell månfas 8 i displayen
(endast för modell B).
Följande symboler visas:
Fullmåne
Avtagande
måne
Avtagande
halvmåne
Avtagande
månskära
Nymåne
Tilltagande
månskära
Tilltagande
halvmåne
Tilltagande
måne
SE
23
Användning / Felsökning / Rengöring och skötsel / Service / Avfallshantering
Visa sommartid
Sökningen visas automatiskt i displayen med som4 . DCF-signaler känner av
martidssymbolen
om det är sommartid eller inte.
Obs: Radiosignalen kan påverkas starkt i byggnader
av stålbetong.
Ställa in tidszon
Tryck och håll DOWN-knappen 22 i ca. 2 sek5 visas.
under. Symbolen för tidszonen
Tryck och håll SET-knappen 25 i ca. 3 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP- 23 resp. DOWN-knappen 22 för att
ställa in önskat timvärde.
Tryck SET-knappen 25 för att bekräfta inmatningen.
Service
SE
Service Sverige
Tel.:
0770 930739
e-mail: [email protected]
IAN 66773
FI
Service Suomi
Tel.:
010309 3582
e-mail: [email protected]
IAN 66773
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Obs: Tryck och håll DOWN-knappen 22 i ca.
2 sekunder för att inaktivera funktionen för tidszonen.
Felsökning
Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter. Dessa kan störas av radiovågor i
omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara mobiltelefoner, CB-radioutrustning, radiofjärrstyringar / övriga fjärrstyrningar och mikrovågsugnar.
Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på
utrustningen i närheten av produkten.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och
sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar
förekommer.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr
trasa.
24
SE
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den
kasserats, utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Du erhåller information
om återvinningsplatser och öppettider
hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb Hg
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
Konformitetsdeklaration
Konformitetsdeklaration
Vi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, förklarar i eget ansvar att denna
produkt: Radiostyrd LCD-klocka, Modell nr:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, överensstämmer med normer / normgivande dokument
enligt EU-direkt 1999 / 05 / EC.
Dessa dokument finns att ladda hem från
www.milomex.com vid behov.
EMC
Produktbeteckning:
Radiostyrd LCD-klocka
Modell nr:
Z30237B / Z30237C
Version:
07 / 2011
SE
25
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter bestemmelsen .............................................................................................................Side
Beskrivelse af delene .......................................................................................................................Side
Tekniske specifikationer ...................................................................................................................Side
27
27
27
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................Side
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier .............................................................................................Side
27
28
Inden ibrugtagning
Opstillingen ......................................................................................................................................Side
Ophængning af radiouret ...............................................................................................................Side
Batteri indsættes og skiftes ..............................................................................................................Side
28
28
29
Betjening
Modtagelse af radiosignalet ...........................................................................................................Side
År / måned / dato / klokkeslæt / ugedag indstilles .........................................................................Side
Ugedagsvisning indstilles ................................................................................................................Side
12 / 24-timevisning bruges ..............................................................................................................Side
Alarm indstilles .................................................................................................................................Side
Alarm aktiveres / deaktiveres ..........................................................................................................Side
Alarmsignal slås fra .........................................................................................................................Side
Temperatur vises i °C / °F ...............................................................................................................Side
Månefaser (kun model B) ................................................................................................................Side
Visning af sommertid ........................................................................................................................Side
Tidszone indstilles.............................................................................................................................Side
29
29
30
30
30
30
30
30
31
31
31
Fejl afhjælpes ............................................................................................................................Side 31
Rengøring og pleje ..............................................................................................................Side 31
Service ............................................................................................................................................Side 31
Bortskaffelse .............................................................................................................................Side 31
Konformitetserklæring .....................................................................................................Side 32
26
DK
Indledning / Sikkerhed
LCD-Radiour
Tekniske specifikationer
Batteritype:
2 x 1,5 V
, AAA (medleveret)
Indledning
Anvend apparatet kun som beskrevet og
til de nævnte anvendelsesområder.
Anvendelse efter bestemmelsen
Apparatet er kun egnet til drift i lukkede rum ved
normal rumtemperatur. Apparatet er ikke beregnet
til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af delene
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
tidsangivelse
radio-symbol
batteri-symbol
symbol sommertid
symbol tidszone
kalenderuge (kun model B)
indetemperatur
månefase (kun model B)
årsvisning (kun model B)
månedsvisning
datovisning
ugedagsvisning
PM-symbol (om eftermiddagen)
AM-symbol (om formiddagen)
alarm 1-symbol
alarm 2-symbol
ophængningsanordning
batteribeholderdæksel
batteribeholder
SNOOZE-tast (”slumre“)
WAVE-taste (”bølge“)
DOWN-taste (”nedad“)
UP-taste (”opad“)
ALARM-taste (”vækkeur indstilles”)
SET-tast
udfoldelig fod
Sikkerhed
Alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger skal læses. Misagtelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan medføre elektrisk stød, brand og / eller alvolig tilskadekomst.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballagematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anvendelsen, medmindre de er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller har fået vejledning af denne om anvendelse
af apparatet. Børn bør være under opsyn, for
at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give
livstruende elektriske stød!
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser
på livsvigtige systemer.
Det skal undgås at apparatets indkapsling
gnider for stærkt mod tekstiler. Det kan komme
til opladning af statisk elektrioitet der påvirker
måleresultatet.
DK
27
Sikkerhed / Inden ibrugtagning
Inden ibrugtagning
Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren. Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Skru transportsikreingen på kassens bagside
af, for at tage apparatet ud.
Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis de ikke
blev brugt i længere tid.
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLOSIN! Batterier må ikke genoplades!
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLOSIN! Indsæt kun batterier af den
nævnte type. Ellers er der risiko for
eksplosion.
Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved
indsættelsen!
Rens batteri og apparatkontakter inden indsættelse, hvis det er nødvendigt.
Fjern brugte batterier fra apparatet omgående.
Der er øget fare for udløb!
Ved tilsidesættelse af de tidligere nævnte henvisninger kan batterierne aflades udover deres
slutspænding. Så er der fare for udløb. Hvis
batterierne er løbet ud i dit apparat, tag dem ud
omgående for at undgå skader på apparatet!
Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
Undgå berøring med huden, øjnene og slimhinderne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffelseshenvisningerne.
Opstillingen
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et
sted hvor det ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, hede, kuld og fugtighed. Apparaturet må ikke
anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater, idet det kan blive beskadiget derved.
Uret skal anbringes på et stabilt underlag så
det står sikkert.
Hvis det skal hænge på væggen, skal ophængningen foretages ordentligt. Hvis uret falder
ned, kan mennesker komme til skade og uret
eller andre genstande gå i stykker.
Radiouret stilles på foden 26 eller hænges op
på væggen.
Uret skal opstilles på en jævn, vandret flade.
Uret må ikke henstilles på værdifulde eller følsomme overflader uden beskyttelse, da disse
kan blive skrammet.
Uret må ikke stilles i nærheden af forstyrrende
kilder som f.eks. fjernsynsapparater, computere,
tykke mure osv. Dette kan forstyrre modtagelse
af radiosignalerne.
Stil ikke uret i bygningen af jernbeton - f.eks.
lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Dette
kan forstyrre modtagelse af radiosignalerne.
Uret må ikke sættes i gang i et køretøj i bevægelse, f.eks. bil eller tog. Radiosignalerne til
uret kan forstyrre elektronikken i køretøjet.
Uret må ikke udsættes for temperaturer på
under -- 10°C gennem længere tid.
Ophængning af radiouret
Bemærk: Der bliver brug for en boremaskine og
ordentligt materiale til ophængningen samt en
skruetrækker.
28
DK
Inden ibrugtagning / Betjening
FORSIGTIG! RISIKO FOR LIV OG HELBRED SAMT FOR MATERIELLE SKADER!
Betjeningsvejledningen til Deres boremaskine skal
følges nøje.
LIVSFARE! Forvis Dem om, at
De ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger,
når De borer i væggen. Kontroller i givet fald med
en ledningssøger, inden De borer i væggen.
Find en egnet plads til væguret.
Marker borehullet på væggen.
PAS PÅ! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Se boremaskinens brugervejledning.
Bor hullet ved hjælp af en boremaskine.
Sæt en passende rawlplug ind i borehullet.
Spænd ved hjælp af en skruetrækker en passende skrue ind.
Hæng radiouret ved hjælp af ophængningsmekanismen 17 på skruen.
Batterier indsættes og skiftes
Når batterierne er svage, fremkommer batteri-sym3 i LC-displayet. Sørg for, at skifte batbolet
terierne i tide.
Så snart batterierne er indsat, starter LCD-radiovæguret modtagelsen af radiosignalet.
Bemærk: Skift ikke LCD-radiovægurets position
under modtagelsen. Ellers kan det resultere i
modtagelsesfejl.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som afsendes fra et af de mest nøjagtige ure i
verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland.
Radiuret modtager disse signaler under optimale
betingelser i en afstand af indtil ca. 1.500 km fra
Frankfurt / Main. Modtagelse af radiosignalet varer
i reglen ca. 3–10 minutter.
Eventuelt udføres der en nystart af radiouret
hvis det ikke virker rigtigt. Til dette formål holder
man WAVE-tasten 21 trykket i ca. 3 sekunder.
Modtagelsen kan blive hæmmet alvorligt f.eks. af
betonvægge, andre elektriske apparater. Eventuelt
kan man stille radiouret op et andet sted (f.eks. i
nærheden af et vindue) dersom det kommer til
modtageproblemer.
Betjening
Modtagelse af radiosignalet
Radiouret begynder automatisk at søge DCF-radiosignalet. Dette vises i displayet ved at radiotegnet
2 blinker.
Bemærk: I bygninger af jernbeton kan signalmodtagelsen blive stærkt forstyrret (se under ”Opstillingen”).
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes
manuelt på selve uret.
Tryk og hold WAVE-tasten 21 trykket i mere
end 3 sekunder. LCD-radiovæguret forsøger, at
modtage DCF-radiosignalet. Dette forløb
tager nogle minutter og vises i LC-displayet ved
2.
hjælp af det blinkende radio-symbolets
Bemærk: Hvis LCD-radiovæguret ikke kan modtage DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor
distance til senderen, o. l., så har du mulighed for,
at indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af
DCF-radiosignalet er succesfuld, overskrives de
manuelt indstillede værdier.
År / måned / dato / klokkeslæt /
ugedag indstilles
1. Hold WAVE-tasten 21 trykket i ca. 3 sekunder.
2 blinker.
Radio-symbolet
2. Hold WAVE-tasten 21 igen trykket i ca. 3 sekunder, for at afbryde modtagelsen af radiosignalet.
3. Hold SET-tasten 25 trykket i ca. 2 sekunder.
Årsvisningen blinker. Indstil ved at trykke UP- 23
hhv. DOWN-tasten 22 den ønskede værdi.
Tip: Hold UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22 trykket. På den måde opnås en hurtigere indstilling
af værdierne. Denne lynindstilling kan også
DK
29
Betjening
benyttes til efterfølgende indstillingsprocedurer.
Hvis der indenfor 15 sekunder ikke trykkes
nogen tast, vender LC-displayet tilbage til
standardvisningen.
4. Bekræft din programmering ved at trykke SETtasten 25 . Månedsvisningen blinker.
5. Gentag trinene 3. og 4., for at indstille værdierne for dag, time, minut og ugedag.
Ugedagsvisning indstilles
Du kan få vist ugedags-visningen 12 på forskellige
sprog.
Tryk og hold DOWN-tasten 22 trykket.
I ugedagsvisningen 12 fremkommer forkortelsen
for det aktuelt indstillede sprog. Slip DOWNtasten 22 først, når forkortelsen for det ønskede
sprog fremkommer.
Følgende-sprog står til rådighed:
GER = tysk
FRE = fransk
SPA = spansk
ITA = italiensk
DAN = dansk
DUT = nederlandsk
ENG = engelsk
Tryk og hold SET-tasten 25 trykket i ca.
2 sekunder. Timevisningen blinker.
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22 , for at
indstille den ønskede værdi.
Tryk SET-tasten 25 , for at bekræfte din programmering. Minutvisningen blinker.
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22 , for at
indstille den ønskede minutværdi.
Tryk SET-tasten 25 , for at bekræfte din
programmering.
Tryk SNOOZE-tasten 20 , så snart vækkesignalet lyder. Vækkesignalet forstummer. 5 minutter
efter det indstillede vækketidspunkt hhv. indstillede alarm lyder vækkesignalet igen.
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20 , for at stoppe alarmsignalet.
Alarm aktiveres / deaktiveres
Tryk kort på ALARM-tasten 24 . Det pågælden15 hhv.
16 vises, alarde alarm-symbol
men er aktiveret.
Trykkes ALARM-tasten 24 igen, slukkes det
15 hhv.
16 .
pågældende alarm-symbol
Alarmen er deaktiveret.
Alarmsignal slås fra
12 / 24-timevisning bruges
Tryk ved vist klokkeslæt-visning 1 UP-tasten 23 ,
for at skifte frem og tilbage mellem 12-timers- og
24-timers-formatet.
Bemærk: AM-symbolet 14 i LC-displayet
står i 12-timers-formatet for om formiddagen.
PM-symbolet 13 i LC-displayet står i 12-timersformatet for om eftermiddagen.
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20 , for at stoppe alarmsignalet. Du behøver
ikke at aktivere alarmen igen. Den slås automatisk til i den programmerede ugerytme.
Bemærk: Alarmen slukkes efter 2 minutter.
Temperatur vises i °C / °F
Den aktuelle indetemperatur 7 vises i LC-displayet.
Alarm indstilles
Tryk en eller to gange SET-tasten 25 , for at
15 eller alarm 2
16 .
vælge alarm 1
30
DK
Tryk DOWN-tasten 22 , for at skifte frem og tilbage mellem temperaturskalaerne 7 Celsius
og Fahrenheit.
Betjening / Fejl afhjælpes / Rengøring og pleje / Service / Bortskaffelse
Månefaser (kun model B)
foner, CB-radioer, radiofjernstyringer / andre
fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Hvis
der dukker fejlmeldinger op i displayet, fjernes
sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
Elektrostatiske afladninger kan medføre funktionsfejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne
kortvarigt og sæt dem ind igen.
LCD-radiovæguret viser den aktuelle månefase 8
i LC-displayet (kun for model B).
Følgende symboler kan vises:
fuldmåne
nymåne
aftagende
måne
tiltagende
månesegl
aftagende
halvmåne
tiltagende halvmåne
aftagende
månesegl
Rengøring og pleje
Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
tiltagende
måne
Visning af sommertid
Sommertiden bliver vist automatisk i displayet over
4 . Hvorvidt det er sommetid
sommertidstegnet
eller ej, indstilles over radiosignalet.
Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen af radiosignalet været stærkt indskrænket.
Tidszone indstilles
Tryk og hold DOWN-tasten 22 trykket i ca.
5 vises.
2 sekunder. Symbolet tidszone
Tryk og hold SET-tasten 25 trykket i ca. 3 sekunder.
Timevisningen blinker.
Tryk UP- 23 hhv. DOWN-tasten 22 , for at
indstille den ønskede timeværdi.
Tryk SET-tasten 25 , for at bekræfte din programmering.
Bemærk: Tryk og hold DOWN-tasten 22 i ca.
2 sekunder, for at aktivere tidszone-funktionen.
Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder sensible elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed.
Disse kan være f. eks. mobiltelefoner, radiotele-
Service
DK
Service Danmark
Tel.:
32 710005
e-mail: [email protected]
IAN 66773
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne
åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter
direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller
apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
DK
31
Bortskaffelse / Konformitetserklæring
Pb Hg
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier
på Deres kommunale opsamlingsplads.
Konformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklærer i ene ansvar, at produktet:
LCD-Radiour, Modelnr.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, som erklæringen henviser til,
stemmer overens med normerne / de normative
dokumenter af 1999 / 05 / EC.
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på
www.milomex.com.
EMC
Produktbetegnelse:
LCD-Radiour
Modelnr.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
32
DK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................................ Seite
Teilebeschreibung ........................................................................................................................... Seite
Technische Daten ............................................................................................................................ Seite
34
34
34
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................... Seite
Sicherheitshinweise zu Batterien .................................................................................................... Seite
34
35
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ............................................................................................................................... Seite
LCD-Funkwanduhr montieren ......................................................................................................... Seite
Batterie einlegen und wechseln ..................................................................................................... Seite
35
36
36
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen............................................................................................................ Seite
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen ..................................................................... Seite
Wochentag-Anzeige einstellen ...................................................................................................... Seite
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ............................................................................................. Seite
Alarm einstellen ............................................................................................................................... Seite
Alarm aktivieren / deaktivieren ....................................................................................................... Seite
Alarmsignal ausschalten ................................................................................................................. Seite
Temperatur in °C / °F anzeigen .................................................................................................... Seite
Mondphasen (nur Modell B) ......................................................................................................... Seite
Sommerzeit anzeigen ..................................................................................................................... Seite
Zeitzone einstellen .......................................................................................................................... Seite
36
37
37
37
37
38
38
38
38
38
38
Fehlerbehebung .................................................................................................................... Seite 38
Reinigung und Pflege........................................................................................................ Seite 39
Service ........................................................................................................................................... Seite 39
Entsorgung ................................................................................................................................. Seite 39
Konformitätserklärung ................................................................................................... Seite 39
DE/AT/CH
33
Einleitung / Sicherheit
LCD-Funkuhr
Technische Daten
Batterietyp:
2 x 1,5 V
, AAA (mitgeliefert)
Einleitung
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
34
Zeitanzeige
Funk-Symbol
Batterie-Symbol
Symbol Sommerzeit
Symbol Zeitzone
Kalenderwoche (nur Modell B)
Innentemperatur
Mondphase (nur Modell B)
Jahresanzeige (nur Modell B)
Monatsanzeige
Datumsanzeige
Wochentag-Anzeige
PM-Symbol (nachmittags)
AM-Symbol (vormittags)
Alarm 1-Symbol
Alarm 2-Symbol
Aufhängevorrichtung
Batteriefachdeckel
Batteriefach
SNOOZE-Taste („schlummern“)
WAVE-Taste („Welle“)
DOWN-Taste („abwärts“)
UP-Taste („aufwärts“)
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
SET-Taste
Ausklappbarer Standfuß
DE/AT/CH
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsorgungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern,
auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wandinstallation ordnungsgemäß aufgehängt
wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen,
das Gerät oder andere Sachgegenstände
beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Standfuß 26 oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waagerechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern
etc. auf. Der Empfang des Funksignals kann
dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
DE/AT/CH
35
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals
kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der
Empfang des Funksignals kann die Elektronik
der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montagematerial und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam
durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCDFunkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohrloch ein.
Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein.
Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Aufhängevorrichtung 17 an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
3 erscheint im LC-Display,
Das Batterie-Symbol
wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien frühzeitig zu wechseln.
36
DE/AT/CH
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCDFunkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funkwanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Halten Sie dazu die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im
2
LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden
(siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 21 länger
als 3 Sekunden gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
2 angezeigt.
blinkende Funk-Symbol
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCFFunksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 21 ca. 3 Sekunden
2 blinkt.
lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2. Halten Sie die WAVE-Taste 21 erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste 25 für ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen
Sie durch Drücken der UP- 23 bzw. DOWNTaste 22 den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste
22 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste 25 . Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die
Werte für Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige 12 in
verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
gedrückt.
In der Wochentag-Anzeige 12 erscheint die
Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache.
Lassen die DOWN-Taste 22 erst dann los, wenn
die Abkürzung für die gewünschte Sprache
erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
FRE = Französisch
SPA = Spanisch
ITA = Italienisch
DAN = Dänisch
DUT = Niederländisch
ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige 1
die UP-Taste 23 , um zwischen dem 12-Stundenund dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol 14 im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das
PM-Symbol 13 im LC-Display steht im 12-Stundenformat für nachmittags.
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste 25 ,
15 oder Alarm 2
16 auszuum Alarm 1
wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
2 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste 20 , sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal verstummt. 5 Minuten nach der eingestellten
DE/AT/CH
37
Bedienung / Fehlerbehebung
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt
das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste 20 , um das Alarmsignal zu
stoppen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 24 . Das
entsprechende Alarm-Symbol 15 bzw. 16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste 24 erneut,
15
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
16 . Der Alarm ist deaktiviert.
bzw.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste 20 , um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste 22 , um zwischen
den Temperaturskalen 7 Celsius und Fahrenheit hin- und herzuschalten.
Vollmond
Abnehmender Abnehmender
Mond
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Neumond
Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Mond
Zunehmender
Halbmond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
4 angezeigt.
über das Sommerzeit-Symbol
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol
5 wird angezeigt.
Zeitzone
Drücken und halten Sie die SET-Taste 25 ca.
3 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP- 23 bzw. DOWN-Taste 22 ,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste 25 , um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren,
drücken und halten Sie die DOWN-Taste 22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Mondphasen (nur Modell B)
Fehlerbehebung
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mondphase 8 im LC-Display an (nur für Modell B).
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
38
DE/AT/CH
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie solche Geräte
aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und
setzen Sie sie erneut ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Reinigung und Pflege
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.:
01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: [email protected]
IAN 66773
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-mail: [email protected]
IAN 66773
CH
Service Schweiz
Tel.:
0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: [email protected]
IAN 66773
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Hg
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC
übereinstimmt.
DE/AT/CH
39
Konformitätserklärung
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr
Modell Nr.: Z30237B / Z30237C
Version:
07 / 2011
40
DE/AT/CH
IAN 66773
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen:
08 / 2011 · Ident.-No.: Z30237B/C082011-3
3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement